Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
COOLING 49-1133 kW
HEATING 52-1156 kW
COOLING + HEATING 50-1495 kW
PRODUCT OVERVIEW
G.I. INDUSTRIAL HOLDING S.p.A. participates in the ECC programme for LCP-HP, FCU and AHU. Check on-going validity of certificate: www.eurovent-certification.com or www.certiflash.com
Unità polifUnzionali per sistemi a 4 tUbiUnidades polifUncionales para sistemas de 4 tUbosUnités polyfonctionnelles poUr systèmes à 4 tUyaUx
MuLTIfuNCTIONAL uNITs fOr 4-pIpE sysTEMs
2
Versions / Versioni / Versiones / Versions• Cooling only• Heating only• Cooling + Heating
• Solo raffreddamento • Solo riscaldamento • Raffreddamento + Riscaldamento
• Solo frío • Solo calor• Frío + Calor
• Froid seul • Chaud seul• Froid + Chaud
MuLTIfuNCTIONAL uNITs fOr 4-pIpE sysTEMsUnità poliFUnzionali peR SiStemi a 4 tUbiUnidadeS poliFUnCionaleS paRa SiStemaS de 4 tUboSUnitéS polyFonCtionnelleS poUR SyStèmeS à 4 tUyaUx
ErP SCOP
OVErVIEW
loW GWp ReFRiGeRant R452bRefrigerante R452b a basso GWp / Refrigerante R452b de bajo GWpRéfrigérant R452b à bas GWp
loW GWp ReFRiGeRant R454bRefrigerante R454b a basso GWp / Refrigerante R454b de bajo GWpRéfrigérant R454b à bas GWp
loW GWp ReFRiGeRant R513aRefrigerante R513a a basso GWp / Refrigerante R513a de bajo GWpRéfrigérant R513a à bas GWp
inVeRteR: paRt load eFFiCienCyinverter: efficienza ai carichi parziali / inverter: eficiencia en cargas parcialesinverter : efficacité à charges partielles
inVeRteR SCReW CompReSSoRSCompressori a Vite inverter / Compresores de tornillo inverterCompresseurs à Vis inverter
eC FanS / eC FanS WitH HiGH aVailable StatiC pReSSURe and eFFiCienCyVentilatori eC / Ventilatori eC con alta prevalenza utile ed efficienzaVentiladores eC / Ventiladores eC con alta presión estática útil y eficiencia Ventilateurs eC / Ventilateurs eC avec haute pression statique utile et efficacité
pUmpS pompe / bombas / pompes
Hot WateR Up to 55°Cacqua calda fino a 55°C / agua caliente hasta los 55 °C / eau chaude jusqu’à 55 °C
4-pipeS SyStemSSistemi a 4 tubi / Sistemas de 4 tubos / Systèmes à 4 tuyaux
moRe CompaCt SyStemS, eaSieR inStallationSistemi più compatti, installazione semplificata / Sistemas más compactos, instalación simplificada / Systèmes plus compactes, installation simplifiée
OVErVIEW
3
4
LOW GWp rEfrIGErANTs OVErVIEW
sCrOLL COMprEssOrs
ALTErNATIVE TO ALTErNATIVE TO
GWp=1.924 GWp=1.300
sCrEW COMprEssOrs
467GWP
676GWP
573GWP
GWp = Global Warming potential
5
r452B: THE LOW GWp suBsTITuTE fOr r410A
R452b: il SoStitUto di R410a a baSSo GWp.R452b: el SUStitUto de R410a de bajo GWp.R452b: le SUbStitUt de R410a à baS GWp.
sOLsTICE® L41y & OpTEON™ XL55 (Dr55)
ENVIrONMENTALLy frIENDLy GWp = 676. 65% loWeR impaCt on Global WaRminG tHan R410a ODp = 0. no impaCt on tHe ozone CateGoRy: HFo/HFC blend
sAfE AND HIGHLy pErfOrMING loW Flammable and non toxiC: A2L CLAss CoolinG CapaCity -2% tHan R410a eFFiCienCy (eeR) +1% tHan R410a
WIDE AppLICATION HEAT puMps LIquID CHILLErs MuLTIfuNCTIONAL uNITs alSo WitH FRee-CoolinG teCHnoloGy
1924GWP
R410A R452B
676GWP
-65% GWP
Global Warming potentialozone depletion potential
potenziale di riscaldamento Globalepotenziale di degradazione dello strato di ozono
potencial de calentamiento atmosféricopotencial de agotamiento del ozono
potentiel de réchauffement planétairepotentiel d’appauvrissement de la couche d’ozone
ECOLOGICO GWp = 676. l’impatto sul riscaldamento globale è ridotto del 65% rispetto all’R410a ODp = 0. l’impatto sull’ozono è 0 Categoria: miscela HFo/HFC
sICurO E pErfOrMANTE a bassa infiammabilità e non tossico: classe A2L Capacità frigorifera -2% rispetto all’R410a efficienza (eeR) +1% rispetto all’R410a
AMpIA AppLICAZIONE pompe di Calore refrigeratori d’Acqua unità polifunzionali anche con tecnologia Free-Cooling
ECOLÓGICO GWp = 676. el impacto en el calentamiento global
se reduce por 65% en comparación con el R410a ODp = 0. el impacto en el ozono es 0 Categoría: mezcla HFo/HFC
sEGurO y EfICIENTE a baja inflamabilidad y no tóxico: clase A2L potencia frigorífica -2% en comparación con el R410a eficiencia (eeR) +1% en comparación con el R410a
AMpLIA ApLICACIÓN Bombas de Calor Enfriadoras de agua unidades polifuncionales incluso con tecnología Free-Cooling
ÉCOLOGIquE GWp = 676. l’impact sur le réchauffement climatique
est réduit de 65% par rapport au R410a ODp = 0. l’impact sur l’ozone est 0 Catégorie : mélange de HFo/HFC
sÛr ET pErfOrMANT à faible inflammabilité et non toxique : classe A2L puissance frigorifique -2% par rapport au R410a efficacité (eeR) +1% par rapport au R410a
LArGE AppLICATION pompes à Chaleur Groupes d’eau glacée unités polyfonctionnelles même avec technologie Free-Cooling
GWp=ODp=
6
OpTEON™ XL41 (Dr5A)
r454B
ENVIrONMENTALLy frIENDLy GWp = 467. 31% loWeR impaCt on Global WaRminG tHan R452b ODp = 0. no impaCt on tHe ozone CateGoRy: HFo/HFC blend
sAfE AND HIGHLy pErfOrMING loW Flammable and non toxiC: A2L CLAss CoolinG CapaCity -2% tHan R452b eFFiCienCy (eeR) -1% tHan R452b
WIDE AppLICATION HEAT puMps LIquID CHILLErs MuLTIfuNCTIONAL uNITs alSo WitH FRee-CoolinG teCHnoloGy
Global Warming potentialozone depletion potential
potenziale di riscaldamento Globalepotenziale di degradazione dello strato di ozono
potencial de calentamiento atmosféricopotencial de agotamiento del ozono
potentiel de réchauffement planétairepotentiel d’appauvrissement de la couche d’ozone
ECOLOGICO GWp = 467. l’impatto sul riscaldamento globale è ridotto del 31% rispetto all’R452b ODp = 0. l’impatto sull’ozono è 0 Categoria: miscela HFo/HFC
sICurO E pErfOrMANTE a bassa infiammabilità e non tossico: classe A2L Capacità frigorifera -2% rispetto all’R452b efficienza (eeR) -1% rispetto all’R452b
AMpIA AppLICAZIONE pompe di Calore refrigeratori d’Acqua unità polifunzionali anche con tecnologia Free-Cooling
ECOLÓGICO GWp = 467. el impacto en el calentamiento global
se reduce por 31% en comparación con el R452b ODp = 0. el impacto en el ozono es 0 Categoría: mezcla HFo/HFC
sEGurO y EfICIENTE a baja inflamabilidad y no tóxico: clase A2L potencia frigorífica -2% en comparación con el R452b eficiencia (eeR) -1% en comparación con el R452b
AMpLIA ApLICACIÓN Bombas de Calor Enfriadoras de agua unidades polifuncionales incluso con tecnología Free-Cooling
ÉCOLOGIquE GWp = 467. l’impact sur le réchauffement climatique
est réduit de 31% par rapport au R452b ODp = 0. l’impact sur l’ozone est 0 Catégorie : mélange de HFo/HFC
sÛr ET pErfOrMANT à faible inflammabilité et non toxique : classe A2L puissance frigorifique -2% par rapport au R452b efficacité (eeR) -1% par rapport au R452b
LArGE AppLICATION pompes à Chaleur Groupes d’eau glacée unités polyfonctionnelles même avec technologie Free-Cooling
GWp=ODp=
676GWP
R452B R454B
467GWP
-31% GWP
7
r513A: THE LOW GWp suBsTITuTE fOr r134a
R513a: il SoStitUto di R134a a baSSo GWp.R513a: el SUStitUto de R134a de bajo GWp.R513a: le SUbStitUt de R134a à baS GWp.
OpTEON™ Xp10
ENVIrONMENTALLy frIENDLy GWp = 573. 56% loWeR impaCt on Global WaRminG tHan R134a ODp = 0. no impaCt on tHe ozone CateGoRy: HFo/HFC blend
sAfE AND HIGHLy pErfOrMING non Flammable and non toxiC: A1 CLAss CoolinG CapaCity -2% tHan R134a eFFiCienCy (eeR) -1% tHan R134a
WIDE AppLICATION HEAT puMps LIquID CHILLErs MuLTIfuNCTIONAL uNITs exCellent FoR indUStRial pRoCeSS appliCationS WitH loW WateR tempeRatURe alSo WitH FRee-CoolinG teCHnoloGy
ECOLOGICO GWp = 573. l’impatto sul riscaldamento globale è ridotto del 56% rispetto all’R134a ODp = 0. l’impatto sull’ozono è 0 Categoria: miscela HFo/HFC
sICurO E pErfOrMANTE non infiammabile e non tossico: classe A1 Capacità frigorifera -2% rispetto all’R134a efficienza (eeR) -1% rispetto all’R134a
AMpIA AppLICAZIONE pompe di Calore refrigeratori d’Acqua unità polifunzionali ottimo per applicazioni in processi
industriali con acqua a bassa temperatura anche con tecnologia Free-Cooling
ECOLÓGICO GWp = 573. el impacto en el calentamiento global
se reduce por 56% en comparación con el R134a ODp = 0. el impacto en el ozono es 0 Categoría: mezcla HFo/HFC
sEGurO y EfICIENTE no inflamable y no tóxico: clase A1 potencia frigorífica -2% en comparación con el R134a eficiencia (eeR) -1% en comparación con el R134a
AMpLIA ApLICACIÓN Bombas de Calor Enfriadoras de agua unidades polifuncionales Óptimo para aplicaciones en procesos
industriales con agua a baja temperatura incluso con tecnología Free-Cooling
ÉCOLOGIquE GWp = 573. l’impact sur le réchauffement
climatique est réduit de 56% par rapport au R134a ODp = 0. l’impact sur l’ozone est 0 Catégorie : mélange de HFo/HFC
sÛr ET pErfOrMANT non inflammable et non toxique : classe A1 puissance frigorifique -2% par rapport au R134a efficacité (eeR) -1% par rapport au R134a
LArGE AppLICATION pompes à Chaleur Groupes d’eau glacée unités polyfonctionnelles idéal pour applications en processus industriels avec eau à basse température même avec technologie Free-Cooling
1300GWP
R134a R513A
573GWP
-56% GWP
Global Warming potentialozone depletion potential
potenziale di riscaldamento Globalepotenziale di degradazione dello strato di ozono
potencial de calentamiento atmosféricopotencial de agotamiento del ozono
potentiel de réchauffement planétairepotentiel d’appauvrissement de la couche d’ozone
GWp=ODp=
8
ECODEsIGNthe eUropean Union regulations designed to precisely determine the Minimum Energy Efficiency standards for Electric related products Erp.mandatory compliance for the following standards:•Maincomponents:fans,pumps,motors.•Completeunits:liquidChillers/HeatPumps.
DIffErENT rEGuLATIONs AND sTANDArDs:Heat pump units. regulation n. 813/2013. Units are compliant with erp regulation by exceeding the minimum standardsofseasonalenergyefficiencyinheating,SCOP.
ECODEsIGNlas directivas de la Union eUropea apto para definir con precisión los Mínimos Estándares de Eficiencia Energética para los Electric related products Erp (productos Eléctricos coreados).conformidad obligatoria para estándares de:•Componentesprincipales:ventiladores,bombas,motores.•Unidadescompletas:enfriadoras/bombasdecalor.
DIfErENTEs DIrECTIVAs y EsTÁNDArEs:unidades de bomba de calor. Directiva n. 813/2013. LasunidadessonconformesconladirectivaErPsuperandolosrequisitosmínimosdeeficienciaenergéticaestacionalencalefacción,SCOP.
ECODEsIGNle direttive dell’Unione eUropea atte a definire con precisionei Minimi standard di Efficienza Energetica per gli Electric related products Erp (prodotti Elettrici correlati).conformità obbligatoria per standard di:•Componentiprincipali:ventilatori,pompe,motori.•Unitàcomplete:refrigeratori/pompedicalore.
DIVErsE DIrETTIVE E sTANDArD:unità a pompa di calore. Direttiva n. 813/2013. Le unità sono conformi alla direttiva ErP superando i requisitiminimidiefficienzaenergeticastagionaleinriscaldamento,SCOP.
ECODEsIGNles réglementations de l’Union eUropéenne aptes à établir avec précision les standards Minimales d’Efficacité Energétique pour les Electric related products Erp (produits Électriques corrélés).conformité obligatoire pour standard de : •Composantsprincipaux:ventilateurs,pompes,moteurs.•Unitéscomplètes:groupesd’eauglacée/pompesàchaleur.
DIffÉrANTs rÉGLEMENTATIONs ET sTANDArDs :unités à pompe à chaleur. réglementation n. 813/2013. les unités sont conformes à la réglementation erp en dépassant les exigences minimalesd’efficacitéénergétiquesaisonnièreenchauffage,SCOP.
ErP SCOP
COMpLIANCE WITH Erp DIrECTIVEs
9
Available as options: / Disponibili come opzioni: / Disponibles como opciónes: /Disponibles comme options :
II - inverter su Un compressore (+ soft start sugli altri compressori)
II - inverter en Un compresor (+soft start en los otros compresores)
II - inverter sur Un compresseur (+ soft start sur les autres compresseurs)
ID - inverter su tUtti i compressori
ID - inverter en todos los compresores
ID - inverter sur toUs les compresseurs
INVErTEr CONTrOL ON sCrEW COMprEssOr(s)
the screW compressor can be managed by an INVErTEr VArIABLE frEquENCy DrIVE that electronically modulates thecompressorSPEEDaccordingtotherequiredcoolingload.
el compresor de tornillo puede ser gestionado por inVerter VARIABLE FREQUENCY DRIVE que modula electrónicamente laVelocidad del compresor de acuerdo con la carga de enfriamiento requerida.
il compressore a Vite può essere gestito da un inVerter Variable freQUency driVe che modula elettronicamente la Velocità del compressoreinbaseallacaricadiraffreddamentorichiesta.
le compresseur à Vis peut etre géré par un inVerter Variable FREQUENCY DRIVE qui module électroniquement la VITESSEdu compresseur en fonction de la charge de refroidissement demandée.
Designedforhightemperatureapplications:highpowerandefficiency.features:•HighefficiencyScrewRotorprofile-hypervolumetricefficiency.•Highefficiencymotor.•CapacitycontrolwithSteplessregulation.•ECONOMIZER.•Lowfrictioncomponents:highreliabilityandefficiency.•HighperformanceINTEGRALOILSEPARATOR.
Paraaplicacionesdealtatemperatura:altapotenciayeficiencia.Características:•perfil rotativo de tornillo de alta eficiencia - eficiencia hipervolumétrica•Motordealtaeficiencia.•ControldecapacidadconregulaciónStepless.•ECONOMIZADOR.•Componentesdebajafricción:altaconfiabilidadyeficiencia.•SEPARADORDEACEITEINTEGRALdealtorendimiento.
Perapplicazioniadaltatemperatura:altapotenzaedefficienza.Caratteristiche:•ProfilorotativoaViteadaltaefficienza–efficienzaipervolumetrica.•Motoreadaltaefficienza.•ControllocapacitàconregolazioneStepless.•ECONOMIZZATORE.•Componentiabassafrizione:altaaffidabilitàedefficienza.•SEPARATOREDIOLIOINTEGRATOadaltorendimento.
Pourapplicationsàhautetempérature:hautepuissanceetefficacité.Caractèristiques :•ProfilrotatifàVisàhauteefficacité–efficacitéipervolumétrique.•Motoràhauteefficacité.•ContrôledecapacitéavecrégulationStepless.•ÉCONOMISEUR.•Composantsàbassefriction:hautefiabilitéetefficacité.•SÉPARATEURD’HUILEINTÉGRALàhauteperformance.
II - INVErTEr ON ONE COMprEssOr (+ sOfT sTArT ON OTHEr COMprEssOrs)
ID - INVErTEr ON ALL COMprEssOrs
SOFT START
CONTINuOus MODuLATION Of DELIVErED AND ABsOrBED pOWEr modUlazione ContinUa della potenza FoRnita e aSSoRbita modUlaCiÓn ContinUa de potenCia SUminiStRada y abSoRbida modUlation ContinUe de pUiSSanCe UtFoURnite et abSoRbée
10
INVErTEr sCrOLL COMprEssOr
•Delivered&absorbedpowerisPROPORTIONALLYmodulatedonthecompressorwithInverter.
•Nostepregulation.•Minimizedabsorbedpowerwhenworkingatpartload.
•las potencias útil y absorbida son proporcionalmente moduladas enelcompresorconInverter.
•Regulacióncontinua,sinpasos.•Potenciaabsorbidareducidaconlaoperaciónacargasparciales.
•LapotenzaresaequellaassorbitasonoPROPORZIONALMENTEmodulatesulcompressoreconInverter.
•Regolazionegraduale,senzagradini.•Potenzaassorbitaridottainfunzionamentoacarichiparziali.
•LespuissancesutileetabsorbéesontPROPORTIONNELLMENTmoduléessurlecompressueravecInverter.
•Réglageprogressif,sansmarches.•puissance absorbée réduite avec fonctionnement à charges partielles.
INVErTEr CONTrOL ON sCrEW COMprEssOr(s)
TOp sCOp: EffICIENCy AT pArT LOAD top SCop: eFFiCienza ai CaRiCHi paRziali top SCop: eFFiCienCia a CaRGaS paRCialeS top SCop: eFFiCaCité à CHaRGeS paRtielleS
EERUP TO
3,22
COPUP TO
3,69
TERUP TO
8,66
TEr: TOTAL EffICIENCy rATIOWhenhotwaterandchilledwaterareproducedsimultaneously,the real efficiency of the unit is the sum of hot and cold performances.TErreachesitsmaximumvalueinloadbalancingconditions.
TEr: TOTAL EffICIENCy rATIO (Indice di rendimento totale)Quandovièunaproduzionesimultaneadiacquacaldaefredda,la reale efficienza dell’unità è la somma delle performance in caldo e freddo.il TEr raggiunge il suo massimo valore in condizioni di bilanciamento delcarico.
TEr: TOTAL EffICIENCy rATIO (factor de eficiencia total)cuando el agua caliente y el agua fría son producidas simultáneamente,la real eficiencia de la unidad es la suma de las prestaciones en calor y frio.el TEralcanzaelvalormáximoencondicionesdeequilibriodecarga.
TEr: TOTAL EffICIENCy rATIO (rapport de rendement total)Quand l’eau chaude et l’eau froide sont produites en même temps, l’efficience réelle de l’unité est la somme des performances en chaud et froid.le TErrejointsavaleurmaximaleenconditionsdebalancementdecharge.
EEr, COp are overcome by the
= Cooling capacity + Thermal capacity
power input
11
AMpErAGE
INVErTEr CONTrOL ON sCrEW COMprEssOr(s)
NO CurrENT pEAk AT sTArT-up•Avoidtorquesurges.•Down-sizethebuilding’selectricalsystem:savefixedcostschargedbyutilities.
•Reducemainsandpowerbackuploads.
NO pICCHI DI COrrENTE IN AVVIAMENTO•Evitaglisbalziditensione.•permette il ridimensionamento del sistema elettrico
dell’edificio: risparmio sui costi fissi caricati dalle utenze.•Riduceicarichiprincipaliedibackupdipotenza.
NO pICOs DE COrrIENTE EN LA puEsTA EN MArCHA•Evitalasfluctuacionesdetensión.•permite la reducción del sistema eléctrico del edificio: ahorro encostosfijoscobradosporlosusuarios.
•reduce de cargas principales y respaldo de energía.
pAs pICs DE COurANT DANs LE DÉMArrAGE•Ilévitelesdesfluctuationsdetension.•Ilpermetleredimensionnementdusystèmeélectrique
du batîment: économies sur les coûts fixes facturés parlesservicespublics.
•il réduit des charges principales et des sauvegardes d’alimentation.
NO CurrENT pEAk no piCCHi di CoRRente no piCoS de CoRRiente paS piCS de CoURant
TEMpErATurE fLuCTuATIONs
CONsTANT LEVEL Of WATEr TEMpErATurE: MOrE COMfOrT•Watertemperatureremainsstable.•Notemperaturefluctuations.•Morecomforttothefinaluser.
NIVEL CONsTANTE DE TEMpErATurA DEL AGuA: COMfOrT MAyOr•Latemperaturadelaguapermaneceestable.•Sinfluctuacionesdetemperatura.•Mayorconfortalusuariofinal.
LIVELLO COsTANTE DI TEMpErATurA DELL’ACquA: MAGGIOrE COMfOrT•Latemperaturadell’acquarestastabile.•Senzafluttuazioniditemperatura.•Maggiorecomfortall’utentefinale.
NIVEAu CONsTANT DE TEMpÉrATurE DE L’EAu : CONfOrT MAjEur•Latempératuredel’eaurestestable.•Sansfluctuationsdetempérature.•Confortmajeuràl’utilisateurfinal.
Time
Water
Stable temperature
Set temperature CHA/Y/EP+ID CHA/Y/EP On-Off
MOrE COMfOrT maGGioRe ComFoRt ComFoRt mayoR ConFoRt majeUR
The current peak of at unit’s start is avoided
I Compressor start
SOFT START deviceSTAR-DELTA
INVERTER
TIME
CoolinG onlySolo raffrescamentoSólo enfriamientoUniquement refroidissement
HeatinG onlySolo riscaldamentoSólo calefacciónUniquement chauffage
domeStiC Hot WateR pRodUCtion onlySolo produzione di acqua calda sanitariaSólo producción de agua caliente sanitariaUniquement production d’eau chaude sanitaire
CoolinG + HeatinGRaffrescamento + riscaldamentoenfriamiento + calefacciónRefroidissement + chauffage
CoolinG + domeStiC Hot WateR pRodUCtionRaffrescamento + produzione di acqua calda sanitariaenfriamiento + producción de agua caliente sanitariaRefroidissement + production d’eau chaude sanitaire
HeatinG + domeStiC Hot WateR pRodUCtionRiscaldamento + produzione di acqua calda sanitaria Calefacción + producción de agua caliente sanitariaChauffage + production d’eau chaude sanitaire
CoolinG + HeatinG + domeStiC Hot WateR pRodUCtionRaffrescamento + riscaldamento + produzione di acqua calda sanitariaenfriamiento + calefacción + producción de agua caliente sanitariaRefroidissement + chauffage + production d’eau chaude sanitaire
12
INVErTEr sCrOLL COMprEssOrMuLTIfuNCTIONAL OpErATION
sIMuLTANEOus prODuCTION Of COOLING, HEATING AND DOMEsTIC HOT WATEron complex buildings where there is simultaneous need of coolingandheating,EnergyPower iscapabletoprovidethemat the same time with the maximum efficiency in every season oftheyear.energypower allows to combine the three contemporary func-tioningmodes– cooling, heatinganddomestichotwaterpro-duction–toreachseveralworkingconfigurations.
ENfrIAMIENTO, CALEfACCIÓN y prODuCCIÓN DE AGuA CALIENTE sANITArIA CONTEMpOrÁNEAMENTE En edificios complejos, que necesitan utilizar contemporánea-mente sistemas de calefacción y enfriamiento, EnergyPower eslasoluciónidealquerespondeconlamáximaeficienciadurantetodaslasestacionesdelaño.EnergyPowergarantizaenfriamiento,calefacción y producción de agua caliente sanitaria y permite com-binar estas tres modalidades de funcionamiento contemporánea-mente,paraobtenermúltiplesydiferentesconfiguraciones.
rAffrEsCAMENTO, rIsCALDAMENTO E prODuZIONE DI ACquA CALDA sANITArIA IN CONTEMpOrANEA in edifici complessi laddove vi sia richiesta contemporanea di riscaldamento e raffrescamento, EnergyPower è la soluzioneideale, rispondendo inognistagionedell’annocon lamassimaefficienza energetica. EnergyPower fornisce raffrescamento,riscaldamentoeproduzionediacquacaldasanitariaepermettedicombinarequestetremodalitàdifunzionamentoincontempo-raneaperottenerenumerosedifferenticonfigurazioni.
rEfrOIDIssEMENT, CHAuffAGE ET prODuCTION D’EAu CHAuDE sANITAIrE EN MêME TEMpsAuseindebâtimentscomplexes,oùunedemandesimultanéedechauffageetrefroidissementestprésente,EnergyPowerestlasolutionidéale,quirépondàchaquesaisondel’annéeavecuneefficienceénergétiquemaximale.EnergyPowerfournitlere-froidissement,lechauffageetlaproductiond’eauchaudesani-taire et permet de combiner ces trois modes de fonctionnement afind’obtenirdenombreusesconfigurationsdifférentes.
Working configurations:Configurazioni di funzionamento: / Configuraciones de funcionamiento: / Configurations de fonctionnement :
13
MuLTIfuNCTIONAL OpErATION
MOrE COMpACT sysTEMs, EAsIEr INsTALLATIONDespitetraditionalsystems,wherecoolingandheatingarepro-videdbytwoindependentsunits(liquidChillerandHeatPump,orliquidChillerandBoiler)anddedicatedpiping,EnergyPowercentresbothsourcesononesingleunit.the result is a noticeable gain on occupied space on service areasandsimplificationofsystemconfiguration,withreducedon-siteoperationsforinstallationandmaintenance.
EquIpOs MÁs COMpACTOs, INsTALACIÓN MÁs sIMpLE Adiferenciade lossistemastradicionales,dondeenfriamientoy calefacción se suministran a través de dos unidades indepen-dientes (enfriador d’agua y bomba de calor o enfriador d’agua y caldera)consustuberíascorrespondientes,EnergyPowercontie-neambossistemasenunaunidadúnica.el resultado es un considerable ahorro en el espacio ocupado por elequipoylasimplificacióndesuconfiguración,ademásdelaoptimizacióndelasoperacionesdeinstalaciónymantenimiento.
IMpIANTI pIù COMpATTI, INsTALLAZIONE pIù sEMpLICE Adifferenzadeisistemitradizionali,doveraffrescamentoeriscalda-mentosonofornitidadueunitàindipendenti(refrigeratored’acquaepompadicaloreorefrigeratored’acquaecaldaia)conlelorocor-rispondentitubazioni,EnergyPowerracchiudeentrambeinun’uni-caunità.Ilrisultatoèunnotevoleguadagnonellospaziooccupatodall’impiantoenellasemplificazionedellasuaconfigurazione,conl’ottimizzazionedelleoperazionidiinstallazioneemanutenzione.
INsTALLATIONs pLus COMpACTEs, MONTAGE pLus sIMpLEContrairementauxsystèmestraditionnels,oùlerefroidissementet le chauffage sont fournis par deux unités indépendantes (re-froidisseur d’eau et pompe à chaleur ou refroidisseur d’eau et chaudière)avecleurstuyauteriescorrespondantes,EnergyPowerregroupelesdeuxdansuneseuleunité.cela entraîne donc une économie considérable d’espace occupé parl’installationetlasimplificationdesaconfiguration,optimi-santainsilesopérationsd’installationetd’entretien.
fuLL CONTrOL WITH WEB MONITOrING ContRollo totale Con Web monitoRinG ContRol total Con Web monitoRinG ContRôle total aVeC Web monitoRinG
MOrE COMpACT sysTEMs, EAsIEr INsTALLATION impianti più Compatti, inStallazione più SempliCe eqUipoS máS CompaCtoS, inStalaCiÓn máS Simple inStallationS plUS CompaCteS, montaGe plUS Simple
EffICIENCy AT pArT LOAD eFFiCienza ai CaRiCHi paRziali eFFiCienCia a CaRGaS paRCialeS eFFiCaCité à CHaRGeS paRtielleS
THE HIGHEsT ENErGy EffICIENCy: HEAT rECOVEry maSSima eFFiCienza eneRGetiCa: ReCUpeRo di CaloRe máxima eFiCienCia eneRGétiCa: ReCUpeRaCiÓn del CaloR eFFiCienCe éneRGétiqUe maximale: RéCUpéRation de CHaleUR
sIMuLTANEOus prODuCTION Of COOLING, HEATING AND DHW RaFFReSCamento, RiSCaldamento e pRodUzione di aCqUa Calda SanitaRia in ContempoRanea enFRiamiento, CaleFaCCiÓn y pRodUCCiÓn de aGUa Caliente SanitaRia
ContempoRáneamente ReFRoidiSSement, CHaUFFaGe et pRodUCtion d’eaU CHaUde SanitaiRe en même tempS
14
INVErTEr sCrOLL COMprEssOrMuLTIfuNCTIONAL OpErATION
COOLING ONLythe solenoid valve diverts the condensing part into the finned coil thatdissipateswarmairtoexternalambient.
sOLO rAffrEsCAMENTO la valvola solenoide direziona la condensazione verso la batteria alettata,chescambiaariacaldaconl’ambienteesterno.
sÓLO ENfrIAMIENTO la válvula solenoide dirige la condensación hacia la batería de aletas,queintercambiaairecalienteconelmedioambienteexterior.
uNIquEMENT rEfrOIDIssEMENTla vanne à solénoïde oriente la condensation vers la batterie à ailettes,quiéchangel’airchaudaveclemilieuexterne.
HEATING AND DOMEsTIC HOT WATEr prODuCTIONthe solenoid valve diverts the evaporation into the finned coil that dissipatescoldairtoexternalambient.
rIsCALDAMENTO E prODuZIONE DI ACquA CALDA sANITArIA la valvola solenoide direziona l’evaporazione verso la batteria alettata,chescambiaariafreddaconl’ambienteesterno.
CALEfACCIÓN E prODuCCIÓN DE AGuA CALIENTE sANITArIA Laválvulasolenoidedirigelaevaporaciónhacialabateríadealetas,queintercambiaairefríoconelmedioambienteexterior.
CHAuffAGE ET prODuCTION D’EAu CHAuDE sANITAIrEla vanne à solénoïde oriente la évaporation vers la batterie à ailettes,quiéchangel’airfroidaveclemilieuexterne.
15
MuLTIfuNCTIONAL OpErATION
COOLING, HEATING AND DOMEsTIC HOT WATEr prODuCTIONevaporation and condensation are diverted by the solenoid valve to thetwoshellandtubeexchangers,excludingtheexternalfinnedcoil.Theunitevaporatesintothecoldsideoftheexchangerandcondensesintothehotsideoftheexchanger.ThiswaytheunitbehaveslikeawatercooledliquidChiller,allowingto recover the energy produced and using it for the air conditioning ofthebuilding,fortheproductionofdomestichotwaterandfortheambientheating.
rAffrEsCAMENTO, rIsCALDAMENTO E prODuZIONE DI ACquA CALDA sANITArIA i due scambiatori a fascio tubiero operano uno come evaporatore e unocomecondensatore,escludendolabatteriaalettata.L’unitàevaporanellatofreddoecondensanellatocaldo,operando in questomodocomeunrefrigeratorecondensatoadacqua.l’energia prodotta dallo scambio termico viene riutilizzata per generareacquafreddaperilcondizionamento,acquacaldaperilriscaldamentodell’edificioeperlaproduzionediacquacaldasanitaria.
ENfrIAMIENTO, CALEfACCIÓN E prODuCCIÓN DE AGuA CALIENTE sANITArIA Los dos intercambiadores de haz de tubos trabajan uno comoevaporadoryelotrocomocondensador,excluyendolabateríadealetas.Launidadevaporaporelladofríoycondensaporelladocaliente,deestemodo trabajacomounaenfriadoraagua/agua.la energía producida durante el intercambio térmico es reutilizada parageneraraguafríaparaelenfriamiento,aguacalienteparalacalefaccióndeledificioylaproduccióndeaguacalientesanitaria.
rEfrOIDIssEMENT, CHAuffAGE ET prODuCTION D’EAu CHAuDE sANITAIrELes deux échangeurs à faisceau tubulaire opèrent un commeévaporateuretuncommecondensateur,excluantlabatterieàailettes.L’unitéévaporeducotéfroidetcondenseducotéchaud,opérantainsicommeungroupd’eauglacéeeau/eau.L’énergie produite par l’échange thermique est réutilisée pourgénérerdel’eaufroidepourlaclimatisation,l’eauchaudepourlechauffagedubâtimentetlaproductiond’eauchaudesanitaire.
16
EC INVErTEr fANs
EC INVErTEr fANsfans are electronically controlled by EC MOTOrs = Electronically Commutated Motors that modulate the airflow regulating the fans speedproportionallytotherequiredcoolingloadandaccordingtoexternalairtemperature.
VENTILATOrI EC INVErTEri ventilatori sono controllati elettronicamente da MOTOrI EC = Motori Commutati Elettronicamente che modulano il flus-so dell’aria regolando la velocità dei ventilatori proporzi-onalmente in base alla carica di raffreddamento richiesta ed alla temperaturadell’ariaesterna.
VENTILADOrEs EC INVErTErlos ventiladores son controlados electrónicamente por MO-TOrEs EC = Motores Modulados Electrónicamente quemodulan el flujo de aire ajustando la velocidad de los ventiladores proporcionalmente según la carga de refrigeración requeridaylatemperaturadelaireexterior.
VENTILATEurs EC INVErTErLesventilateurssontgérésélectroniquementparMOTEurs EC = Moteurs à Commutation Électronique quimodulent le flux d’air en réglant la vitesse des ventilateurs proportion-nellement basé sur la charge de refroidissement demandée et surlatempératuredel’airextérieur.
HIGH EffICIENCy alta eFFiCienza alta eFiCienCia HaUte eFFiCaCité
MAXIMuM sILENCE maSSima SilenzioSità maxima SilenCioSidad SilenCe maximal
17
EC INVErTEr fANs WITH HIGH AVAILABLE sTATIC prEssurEEC Inverter fans with spECIAL TALLEr DIffusEr for higher efficien-cyandimprovedavailablestaticpressure.
VENTILATOrI EC CON ALTA prEVALENZA uTILEVentilatori EC Inverter con DIffusOrE spECIALE pIù ALTO per ef-ficienzaeprevalenzastaticautilemigliorate.
VENTILADOrEs EC CON ALTA prEsIÓN EsTÁTICA ÚTIL Ventiladores EC Inverter con DIfusOr EspECIAL MÁs ALTO por efficienciaypresiónestáticaútilmejoradas.
VENTILATEurs EC AVEC HAuTE prEssION sTATIquE uTILEVentilateurs EC Inverter avec DIffusEur spÉCIAL pLus HAuT pourefficacitéetpressionstatiqueutileaméilorées.
EC INVErTEr fANs WITH HIGH AVAILABLE sTATIC prEssurE
DuCTED INsTALLATION ON DIsCHArGE LINE inStallazione Canalizzata in mandata inStalaCiÓn Canalizada en impUlSiÓn inStallation CanaliSée en ReFoUlement
HIGHEr EffICIENCy eFFiCienza più eleVata eFiCienCia máS alta eFFiCaCité plUS HaUte
MAXIMuM sILENCE maSSima SilenzioSità maxima SilenCioSidad SilenCe maximal
INVErTEr sCrOLL COMprEssOrDOMEsTIC HOT WATEr up TO 55°C
aCqUa Calda SanitaRia Fino a 55°CaGUa Caliente SanitaRia HaSta loS 55°CeaU CHaUde SanitaiRe jUSqU’à 55°C
fOr pHOTOVOLTAIC sysTEMs peR SiStemi FotoVoltaiCi poR SiStemaS FotoVoltaiCoS poUR SyStèmeS pHotoVoltaïqUeS
fOr BOILEr rEpLACEMENT peR SoStitUzione della Caldaia poR Reemplazo de la CaldeRa poUR le ReplaCement de la CHaUdièRe
55
50
45
40
35
30
25
20-20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35 40
Outlet Water T°C
Ambient Air T°C
18
ON BOArD CONTrOLLEr WITH LCD DIspLAy communication controller with included display mounted on unit’s door.CoommunicationController-Displaythroughproprietarydevice.ConnectionstoperipheralequipmenttakesplacethroughagatewayviaCANBUSconnection.•3levelsofaccess:user–service–manufacturer•4pushbuttonsanddigit-iconsvisualization
WM - WEB MONITOrING - WIrELEss rEMOTE MONITOrINGWeb monitoring is the system for remote monitoring via GPRS/EDGE/3G/TCP-IP protocol. The User/installer can,throughadedicatedWebportal,monitor thefunctioningofthe unit visualizing data as:•UnitStatus•Variables•FunctioningParameters•Alarms•Warningmessages•StatisticsonfunctioningdataTheUser/InstallerreceivesWARNINGe-mailsonAlarmsandVariablesovertherange.TheunitisconstantlymonitoredandtheUser/Installerispromptlyinformedaboutitsoperationwithoutbeingphysicallyonsite.Standardonallmodels.
CONTrOLADOr DE BOrDO CON pANTALLA LCD regulador de comunicación con pantalla incluyda montada montadaenlapuertadelaunidad.Controlador-Displaydeco-municación a través de un dispositivo propietario. Las conex-ionesaequiposperiféricosserealizanatravésdeungatwayatravésdelaconexiónCANBUS.•3nivelesdeacceso:usuario-asistencia-fabricante•4botonesyvisualizacióndigitaldeiconos
WM - WEB MONITOrING - CONTrOL rEMOTO WIrELEss Web monitoring es el sistema por control remoto mediante protocolo GPRS/EDGE/3G/TCP-IP. El Usuario/Instalador puedemonitorear,atravésdeunportalWebdedicado,elfuncionamientode la unidad visualizando los siguientes datos:•Estadounidad•Variables•Parámetrosdefuncionamiento•Alarmas•Avisos•EstadísticassudatosdefuncionamientoEl Usuario/Instalador recebe e-mail de AVISO con respecto aalarmasyvariables.LaunidadesmonitoreadaconstantementeyelUsuario/Instaladoresprontamenteinformadoconrespectoasufuncionamientosinserfísicamentepresienteenloco.Deserieentodoslosmodelos.
CONTrOLLOrE DI BOrDO CON DIspLAy LCDControllorediComunicazionecondisplayincluso,montatosullaportadell’unità.Controllore-Displaydicomunicazioneattraversoundispositivoproprietario.ConnessioniaattrezzatureperifericheavvienetramiteungatwayattraversoconnessioneCANBUS.•3livellidiaccesso:utente-assistenza-costruttore•4pulsantievisualizzazionedigitaledelleicone
WM - WEB MONITOrING - CONTrOLLO rEMOTO WIrELEssWeb Monitoring è il sistema per controllo remoto tramiteprotocollo GPRS/EDGE/3G/TCP-IP. L’Utente/Installatore puòmonitorare,tramiteunportaleWebdedicato,ilfunzionamentodell’unità visualizzando i seguenti dati:•Statounità•Variabili•Parametridifunzionamento•Allarmi•Avvisi•StatistichesudatidifunzionamentoL’Utente/Installatore riceve e-mail di AVVISO in merito adallarmi e variabili. L’unità è monitorata costantemente el’Utente/Installatore è prontamente informato riguardo il suofunzionamentosenzaesserefisicamentepresenteinloco.Diseriesututtiimodelli.
CONTrÔLEur DE BOrD AVEC AffICHEur LCDrégulateur de communication avec afficheur inclus monté sur laportede l’unité.Contrôleur-Displayde communicationàtraversundispositifpropriétaire.Lesconnexionsàéquipe-mentspériphériquesalieuàtraversunGatewayviaconnexionCANBUS.•3niveauxd’accès:utilisateur-assistance-fabricant•4boutonsetvisualisationnumériquedesicônes
WM - WEB MONITOrING - CONTrÔLE À DIsTANCE WIrELEssWebMonitoringestlesystèmepourcontrôleàdistanceàtraversprotocoleGPRS/EDGE/3G/TCP-IP.L’Utilisateur/Installateurpeutgérer, à travers un portal Web dédié, le fonctionnement del’unité en visualisant les donnés suivantes :•Étatunité•Variables•Paramètresdefonctionnement•Alarmes•Avis•StatistiquessurlesdonnésdefonctionnementL’Utilisateur/Installateur reçoit des e-mails d’AVIS à propos desalarmes et variables. L’unité est monitorée en continu etl’Utilisateur/Installateur est informé tout de suite de sonfonctionnementsansêtrephysiquementprésentsurplace.Desériesurtouslesmodèles.
ON BOArD CONTrOLLEr WITH LCD DIspLAy
TOuCH sCrEEN(OpTION)
19
CHa/K/ep182-p÷693-p
CHa/K/ep604-p÷2406-p ---
CHa/G/ep182-p÷693-p
CHa/G/ep604-p÷2406-p ---
CHa/l/ep182-p÷693-p
CHa/l/ep604-p÷2406-p ---
--- --- CHa/y/ep1352÷4402
--- --- CHa/j/ep1352÷4402
VErsIONs / VErsIONI / VErsIONEs / VErsIONsCooling onlysolo raffreddamentosolo fríofroid seul
Heating onlysolo riscaldamentosolo calorchaud seul
Heating + domestic hot water production Raffrescamento+produzionediacquacaldasanitariaenfriamiento + producción de agua caliente sanitariarefroidissement + production d’eau chaude sanitaire
Cooling + Heatingraffreddamento + riscaldamentofrío + calorfroid + chaud
Cooling + Heating + domestic hot water production Raffrescamento+riscaldamento+produzionediacquacaldasanitariaenfriamiento + calefacción + producción de agua caliente sanitariarefroidissement + chauffage + production d’eau chaude sanitaire
kEy fEATurEs / CArATTErIsTICHE prINCIpALI / CArACTErÍsTICAs prINCIpALEs / prINCIpALEs CArACTÉrIsTIquEs models nr. / n.modelli/n.modelos/n.modèles 11 12 10Cooling (kW) / Raffreddamento/Refrigeración/Refroidissement 48.6-190 167-643 278-1133Heating (kW) / Riscaldamento/Calefacción/Chauffage 52.2-203 180-693 283-1156
Key featurescaratteristiche principalicaracterísticas principalesCaractéristiquesprincipales
on-off scroll compressors on-off scroll compressors INVErTEr screw compressors
Hot water up toAcquacaldafinoa/Aguacalientehasta/Eauchaudejusqu’à 55°C 55°C 55°C
evaporator / Evaporatore/Evaporador/Évaporateur plate plate shell and tubeCondenser / Condensatore/Condensador/Condenseur plate plate shell and tubeair side heat exchanger / scambiatore lato ariaIntercambiadorladoaire/Échangeurcôtéair Cu/Al Cu/Al Cu/Al
microchannelCold side pump / pompa lato freddoBombaladofrío/Pompecôtéfroid
Hot side pump / pompa lato caldoBombaladocalor/Pompecôtéchaud ---
noise levelslivelli sonoriniveles sonorosniveaux sonores
StandardStandard / estándar / Standard
SilencedSilenziata / Silenciada / Silencieuse
Super silencedSuper Silenziata / Súper silenciada Super silencieuse
20
INVErTEr sCrOLL COMprEssOrrANGE OVErVIEW
aiRCooled / CondenSati ad aRia / CondenSadaS poR aiRe / à CondenSation à aiR
ErP SCOP ErP SCOP ErP SCOP
21
INVErTEr sCrOLL COMprEssOr INVErTEr sCrOLL COMprEssOrTECHNICAL DATA
reference conditions at page 23. Condizioni di riferimento a pagina 23. Condiciones de referencia en la página 23. Conditions de référence à la page 23.
multifunctional units for 4-pipe systems with scroll compressors and plate exchangersUnità polifunzionali per sistemi a 4 tubi con compressori scroll e scambiatori a piastreUnidad polifuncional para sistemas de 4 tubos con compresores scroll e intercambiadores de placasUnitéspolyfonctionnellespoursystèmesà4tuyauxaveccompresseursScrolletéchangeursàplaques
CHA/k/Ep 182-p÷693-p
r452B: CHA/G/Ep 182-p÷693-p r452B: CHA/L/Ep 182-p÷693-p
INVErTEr sCrOLL COMprEssOrTECHNICAL DATA
182-P 202-P 242-P 262-P 302-P 363-P 393-P 453-P 502-P 603-P 693-P
cooling only (1)
Coolingcapacity/PotenzafrigoriferaPotenciafrigorífica/Puissancefrigorifique kW 48,6 55,9 63,2 72,2 81,8 92,7 105 118 134 159 190Absorbedpower/PotenzaassorbitaPotenciaabsorbida/Puissanceabsorbée kW 16,8 19,3 21,9 24,4 27,9 32,5 38,0 42,3 46,5 57,4 68,5eer 2,89 2,90 2,89 2,96 2,93 2,85 2,76 2,79 2,88 2,77 2,77
Heatingonly(2)
Heatingcapacity/PotenzatermicaPotenciatérmica/Puissancethermique kW 52,2 59,7 67,0 75,5 86,0 98,4 111 127 142 171 203Absorbedpower/PotenzaassorbitaPotenciaabsorbida/Puissanceabsorbée kW 16,0 18,7 21,2 23,4 26,5 30,0 35,1 39,5 42,8 52,5 61,2cop 3,26 3,19 3,16 3,23 3,25 3,28 3,16 3,22 3,32 3,26 3,32
Cooling+Heating(3)
Coolingcapacity/PotenzafrigoriferaPotenciafrigorífica/Puissancefrigorifique kW 49,6 56,5 62,9 71,8 83,3 94,0 110 126 140 168 203Heatingcapacity/PotenzatermicaPotenciatérmica/Puissancethermique kW 64,9 73,9 82,5 94,1 109 123 143 163 181 217 261Absorbedpower/PotenzaassorbitaPotenciaabsorbida/Puissanceabsorbée kW 15,3 17,4 19,6 22,3 25,2 29,4 32,6 37,2 40,7 49,0 58,4ter 7,48 7,49 7,42 7,44 7,63 7,38 7,76 7,77 7,89 7,86 7,95
Lenght/Lunghezza/Longitud/Longueur mm 2350 2350 2350 2350 2350 2350 2350 2350 3550 3550 3550Width/Larghezza/Anchura/Largeur mm 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100Height/Altezza/Altura/Hauteur mm 1920 1920 1920 2220 2220 2220 2220 2220 2220 2220 2220
multifunctional units for 4-pipe systems with scroll compressors and plate exchangersUnità polifunzionali per sistemi a 4 tubi con compressori scroll e scambiatori a piastreUnidad polifuncional para sistemas de 4 tubos con compresores scroll e intercambiadores de placasUnitéspolyfonctionnellespoursystèmesà4tuyauxaveccompresseursScrolletéchangeursàplaques
CHA/k/Ep 604-p÷2406-p
r452B: CHA/G/Ep 604-p÷2406-p r452B: CHA/L/Ep 604-p÷2406-p
604-P 724-P 804-P 904-P 1004-P 1104-P 1206-P 1506-P 1806-P 2006-P 2206-P 2406-P
cooling only (1)
Coolingcapacity/PotenzafrigoriferaPotenciafrigorífica/Puissancefrigorifique kW 167 190 216 241 264 301 339 395 459 522 583 643Absorbedpower/PotenzaassorbitaPotenciaabsorbida/Puissanceabsorbée kW 57 69 75 85 93 104 114 140 169 193 210 225eer 2,93 2,75 2,88 2,84 2,84 2,89 2,97 2,82 2,72 2,70 2,78 2,86
Heatingonly(2)
Heatingcapacity/PotenzatermicaPotenciatérmica/Puissancethermique kW 180 204 231 257 281 318 361 427 515 570 632 693Absorbedpower/PotenzaassorbitaPotenciaabsorbida/Puissanceabsorbée kW 55 64 72 79 86 97 109 128 159 168 195 208cop 3,25 3,20 3,22 3,25 3,28 3,28 3,31 3,34 3,24 3,39 3,24 3,33
Cooling+Heating(3)
Coolingcapacity/PotenzafrigoriferaPotenciafrigorífica/Puissancefrigorifique kW 170 195 214 243 270 303 334 405 465 543 594 652Heatingcapacity/PotenzatermicaPotenciatérmica/Puissancethermique kW 220 255 281 318 351 396 436 527 613 712 777 849Absorbedpower/PotenzaassorbitaPotenciaabsorbida/Puissanceabsorbée kW 50 60 67 75 81 93 102 122 148 169 183 197ter 7,80 7,50 7,39 7,48 7,67 7,52 7,55 7,64 7,28 7,43 7,49 7,62
Lenght/Lunghezza/Longitud/Longueur mm 3350 3350 3350 3350 3350 5000 5000 5000 6200 6200 7200 7200Width/Larghezza/Anchura/Largeur mm 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200Height/Altezza/Altura/Hauteur mm 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100
22
INVErTEr sCrOLL COMprEssOrTECHNICAL DATA
multifunctional units for 4-pipe systems with inverter screw compressors and shell and tube exchangersUnità polifunzionali per sistemi a 4 tubi con compressori a Vite inverter e scambiatori a fascio tubieroUnidad polifuncional para sistemas de 4 tubos con compresores de tornillos inverter e intercambiadores de haz de tubosUnitéspolyfonctionnellespoursystèmesà4tuyauxaveccompresseursàVisInverteretéchangeursmultitubulaires
CHA/y/Ep 1352÷4402
r513A: CHA/j/Ep 1352÷4402
INVErTEr sCrOLL COMprEssOrTECHNICAL DATA
1352 1402 1602 1802 1952 2302 2702 3302 3902 4402
cooling only (1)
Coolingcapacity/PotenzafrigoriferaPotenciafrigorífica/Puissancefrigorifique kW 278 312 366 423 484 564 676 822 978 1133Absorbedpower/PotenzaassorbitaPotenciaabsorbida/Puissanceabsorbée kW 89 100 116 133 153 177 210 258 315 365eer 3,12 3,12 3,16 3,18 3,16 3,19 3,22 3,19 3,10 3,10
Heatingonly(2)
Heatingcapacity/PotenzatermicaPotenciatérmica/Puissancethermique kW 283 320 375 431 490 572 672 838 990 1156Absorbedpower/PotenzaassorbitaPotenciaabsorbida/Puissanceabsorbée kW 86 91 107 122 139 159 190 231 271 313cop 3,29 3,52 3,50 3,53 3,53 3,60 3,54 3,63 3,65 3,69
Cooling+Heating(3)
Coolingcapacity/PotenzafrigoriferaPotenciafrigorífica/Puissancefrigorifique kW 276 318 370 429 492 575 686 834 996 1181Heatingcapacity/PotenzatermicaPotenciatérmica/Puissancethermique kW 359 404 469 544 621 726 865 1054 1261 1495Absorbedpower/PotenzaassorbitaPotenciaabsorbida/Puissanceabsorbée kW 83 87 99 115 130 152 179 220 265 314ter 7,65 8,30 8,47 8,46 8,56 8,56 8,66 8,58 8,52 8,52
Lenght/Lunghezza/Longitud/Longueur mm 5550 5550 6700 7750 8900 8900 10050 11100 11100 11100Width/Larghezza/Anchura/Largeur mm 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200Height/Altezza/Altura/Hauteur mm 2100 2100 2100 2100 2100 2500 2500 2500 2500 2500
reference conditions at page 23.* Option.
Condizioni di riferimento a pagina 23.* Opzionale.
Condiciones de referencia en la página 23.* Opcional.
Conditions de référence à la page 23.* Optionnel.
23
INVErTEr sCrOLL COMprEssOrTECHNICAL DATAINVErTEr sCrOLL COMprEssOrTECHNICAL DATA
1. Chilledwater from 12 to 7 °C, ambient airtemperature35°C.
2. Heatedwaterfrom40to45°C,ambientairtemperature7°Cd.b./6°Cw.b.
3. Chilledwaterfrom12to7°C,heatedwaterfrom40to45°C.
1. Acquarefrigeratada12a7°C,temperaturaariaesterna35°C.
2. Acquariscaldatada40a45°C,temperaturaariaesterna7°Cb.s./6°Cb.u.
3. Acquarefrigeratada12a7°C,acquariscaldata da40a45°C.
1. Aguarefrigeradade12a7°C,temperaturaambiente35°C.
2. Aguacalentadade40a45°C,temperaturaambiente7°Cb.s./6°Cb.h.
3. Aguarefrigeradade12a7°C,aguacalentada de40a45°C.
1. Eauglacéede12à7°C,températureextérieure 35°C.
2. Eau chaudede40à45°C, températuredel’airextérieur7°Cb.s./6°Cb.h.
3. Eauglacéede12à7°C,eauchaufféede40à45°C.
NOTEs / NOTE / NOTAs / NOTEs
COMPRESSOR / COMPRESSORE / COMPRESOR / COMPRESSEUR EXCHANGER / SCAMBIATORE / INTERCAMBIADOR / ÉCHANGEUR SOLUTION / SOLUZIONE / SOLUCIÓN / SOLUTION
Scroll compressor / Compressore Scroll / Compresor ScrollCompresseur Scroll
Plate exchanger / Scambiatore a piastre / Intercambiador de placas / Échangeur à plaques
4-Pipe system / Impianto a 4 tubi / Sistema de 4 tubosInstallation à 4 tuyaux
Inverter Screw compressor / Compressore a Vite InverterCompresor de Tornillos Inverter / Compresseur à Vis Inverter
Shell and tube exchanger / Scambiatore a fascio tubieroIntercambiador de haz de tubos / Échangeur à faisceau tubulaire
Domestic Hot Water / Acqua calda sanitariaAgua caliente sanitaria / Eau chaude sanitaire
REFRIGERANT / REFRIGERANTE / REFRIGERANTE / RÉFRIGÉRANT
R410A
R452B
R454B
R134a
R513A
LEGENDA / LEGENDA / LEyENDA / LÉGENDE
200C
LD16
60B
AH
D
G.I. INDUSTRIAL HOLDING S.p.A. reserves the right to make changes in all specifications without notice.
G.I. INDUSTRIAL HOLDING S.p.A. si riserva il diritto di modificare i dati qui riportati senza preavviso.
G.I. INDUSTRIAL HOLDING S.p.A. puede cambiar, sin preaviso, los datos existentes en este catálogo.
G.I. INDUSTRIAL HOLDING S.p.A. se réserve le droit de modifier, sans préavis, les données actuelles.
Via Max Piccini, 11/13 • 33061 RIVIGNANO TEOR • ITALYTel. +39 0432 823011 • Fax +39 0432 773855www.clint.it • e-mail: [email protected]
Sales Offices:
Europe and North & South Africa:
G.I. INDUSTRIAL HOLDING SpAVia G. Ambrosio, 433053 LATISANA • ITALYTel. +39 0431 1967011 • Fax +39 0431 1967060www.gind.it • e-mail: [email protected]
Russia and other C.I.S. Countries:
G.I. INDUSTRIAL HOLDING SpAREGUS AVION Business CenterLeningradskiy Prospect, 47/2125167 MOSCOW • RUSSIAN FEDERATIONTel. +7 495 139 46 39 • Fax. +7 495 139 46 39www.gind.it • e-mail: [email protected]
Middle-East and Central Africa:
G.I. MIDDLE EAST FzeHQ DSOA – D 102 • Dubai Silicon OasisP.O. Box 341228, DUBAI • U.A.E.Tel. +971 4372 4290 • Fax. +971 4372 4291www.gime.ae • e-mail: [email protected]
Asia Pacific:
G.I. INDUSTRIAL ASIA HOLDING Sdn BhdLot 5074, 5 1/2 miles, Jalan Meru41050 KLANG, Selangor Darul Ehsan • MALAYSIATel. +60 3 3392 6088 • Fax +60 3 3392 7088www.gindasia.com.my • e-mail: [email protected]
Production Plants:
G.I. INDUSTRIAL HOLDING SpAVia Max Piccini, 11/1333061 RIVIGNANO TEOR • ITALY
G.I. INDUSTRIAL HOLDING SpAVia G. Ambrosio, 433053 LATISANA • ITALY
G.I. INDUSTRIAL HOLDING SpAVia J. Keplero, 2735028 PIOVE DI SACCO • ITALY
GIMEK ZrtRozália Park, 11H-2051 BIATORBÁGY • HUNGARYwww.gimek.hu
A Company of:
10.2019