Proclamation Royale

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/13/2019 Proclamation Royale

    1/6

    Current to September 4, 2013 jour au 4 septembre 2013

    Published by the Minister of Justice at the following address:http://laws-lois.justice.gc.ca

    Publi par le ministre de la Justice ladresse suivante :http://lois-laws.justice.gc.ca

    CANADA

    CONSOLIDATION

    Proclamation Designating

    July 28 of Every Year asA Day ofCommemoration of the

    Great Upheaval,Commencing on July 28,

    2005

    CODIFICATION

    Proclamation dsignant le

    28 juillet de chaqueanne, compter de 2005 Journe de

    commmoration duGrand Drangement

    SI/2003-188 TR/2003-188

  • 8/13/2019 Proclamation Royale

    2/6

    OFFICIAL STATUSOF CONSOLIDATIONS

    CARACTRE OFFICIELDES CODIFICATIONS

    Subsections 31(1) and (3) of the LegislationRevision and Consolidation Act, in force on

    June 1, 2009, provide as follows:

    Les paragraphes 31(1) et (3) de la Loi sur larvision et la codification des textes lgislatifs,

    en vigueur le 1er juin 2009, prvoient ce quisuit:

    Publishedconsolidation isevidence

    31.(1)Every copy of a consolidated statute orconsolidated regulation published by the Ministerunder this Act in either print or electronic form is ev-idence of that statute or regulation and of its contentsand every copy purporting to be published by theMinister is deemed to be so published, unless thecontrary is shown.

    31.(1)Tout exemplaire d'une loi codifie ou d'unrglement codifi, publi par le ministre en vertu dela prsente loi sur support papier ou sur support lec-tronique, fait foi de cette loi ou de ce rglement et deson contenu. Tout exemplaire donn comme publi

    par le ministre est rput avoir t ainsi publi, saufpreuve contraire.

    Codificationscomme lmentde preuve

    ... [...]

    Inconsistenciesin regulations

    (3)In the event of an inconsistency between aconsolidated regulation published by the Ministerunder this Act and the original regulation or a subse-

    quent amendment as registered by the Clerk of thePrivy Council under the Statutory Instruments Act,the original regulation or amendment prevails to theextent of the inconsistency.

    (3)Les dispositions du rglement d'origine avecses modifications subsquentes enregistres par legreffier du Conseil priv en vertu de la Loi sur lestextes rglementairesl'emportent sur les dispositionsincompatibles du rglement codifi publi par le mi-nistre en vertu de la prsente loi.

    Incompatibilit rglements

    NOTE NOTE

    This consolidation is current to September 4, 2013.Any amendments that were not in force asof September 4, 2013 are set out at the end of thisdocument under the heading Amendments Not inForce.

    Cette codification est jour au 4 septembre 2013.Toutes modifications qui n'taient pas en vigueurau 4 septembre 2013 sont nonces la fin de cedocument sous le titre Modifications non envigueur .

  • 8/13/2019 Proclamation Royale

    3/6

    3

    TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE

    Section Page Article Page

    Proclamation Designating July 28 ofEvery Year as A Day ofCommemoration of the GreatUpheaval, Commencing on July 28,2005

    Proclamation dsignant le 28 juilletde chaque anne, compter de 2005 Journe de commmoration duGrand Drangement

  • 8/13/2019 Proclamation Royale

    4/6

    Registration EnregistrementSI/2003-188December 31, 2003 TR/2003-188Le 31 dcembre 2003OTHER THAN STATUTORY AUTHORITY AUTORIT AUTRE QUE STATUTAIRE

    Proclamation Designating July 28 of Every Year asA Day of Commemoration of the Great Upheaval,

    Commencing on July 28, 2005

    Proclamation dsignant le 28 juillet de chaque anne, compter de 2005 Journe de commmoration du

    Grand Drangement

    ADRIENNE CLARKSON ADRIENNE CLARKSON

    [L.S.] [L.S.]

    Canada Canada

    Elizabeth the Second, by the Grace of God of the UnitedKingdom, Canada and her other Realms and Territo-ries QUEEN, Head of the Commonwealth, Defenderof the Faith.

    Elizabeth Deux, par la Grce de Dieu, REINE duRoyaume-Uni, du Canada et de ses autres royaumes etterritoires, Chef du Commonwealth, Dfenseur de laFoi.

    To All To Whom these Presents shall come or whom thesame may in any way concern,

    tous ceux qui les prsentes parviennent ou quellespeuvent de quelque manire concerner,

    Greeting: Salut:MORRIS ROSENBERGDeputy Attorney General of Canada

    Sous-procureur gnral du Canada

    MORRIS ROSENBERG

    A Proclamation Proclamation

    Whereas the Acadian people, through the vitality of

    their community, have made a remarkable contributionto Canadian society for almost 400 years;

    Attendu que les Acadiens, par la vitalit de leur com-

    munaut, contribuent de faon remarquable la socitcanadienne depuis prs de quatre cents ans;

    Whereas on July 28, 1755, the Crown, in the course ofadministering the affairs of the British colony of NovaScotia, made the decision to deport the Acadian people;

    Attendu que, le 28 juillet 1755, la Couronne, dans lecadre de ladministration des affaires de la colonie bri-tannique de la Nouvelle-cosse, a pris la dcision de d-porter les Acadiens;

    Whereas the deportation of the Acadian people, com-monly known as the Great Upheaval, continued until1763 and had tragic consequences, including the deathsof many thousands of Acadians - from disease, in ship-

    wrecks, in their places of refuge and in prison camps inNova Scotia and England as well as in the Britishcolonies in America;

    Attendu que la dportation du peuple acadien, com-munment appele le Grand Drangement, sest poursui-vie jusquen 1763 et a eu des consquences tragiques,plusieurs milliers dAcadiens ayant pri par suite de ma-

    ladies, lors de naufrages, dans leurs lieux de refuge, dansles camps de prisonniers de la Nouvelle-cosse et delAngleterre ainsi que dans les colonies britanniques enAmrique;

    Whereas We acknowledge these historical facts andthe trials and suffering experienced by the Acadian peo-ple during the Great Upheaval;

    Attendu que Nous reconnaissons les faits historiquesmentionns prcdemment ainsi que les preuves et

  • 8/13/2019 Proclamation Royale

    5/6

    TR/2003-188 4 septembre 2013

    souffrances subies par les Acadiens lors du Grand D-rangement;

    Whereas We hope that the Acadian people can turnthe page on this dark chapter of their history; Attendu que Nous souhaitons que les Acadienspuissent tourner la page sur cette priode sombre de leurhistoire;

    Whereas Canada is no longer a British colony but asovereign state, by and under the Constitution ofCanada;

    Attendu que, en vertu de la Constitution du Canada, leCanada nest plus une colonie britannique mais un tatsouverain;

    Whereas when Canada became a sovereign state, withregard to Canada, the Crown in right of Canada and ofthe provinces succeeded to the powers and prerogativesof the Crown in right of the United Kingdom;

    Attendu que, lorsque le Canada est devenu un tatsouverain, la Couronne du chef du Canada et des pro-vinces a succd la Couronne du chef du Royaume-Unidans ses pouvoirs et prrogatives lgard du Canada;

    Whereas We, in Our role as Queen of Canada, exer-cise the executive power by and under the Constitutionof Canada;

    Attendu que Nous sommes, titre de Reine duCanada, investie du pouvoir excutif en vertu de laConstitution du Canada;

    Whereas this Our present Proclamation does not, un-der any circumstances, constitute a recognition of legalor financial responsibility by the Crown in right ofCanada and of the provinces and is not, under any cir-cumstances, a recognition of, and does not have any ef-fect upon, any right or obligation of any person or groupof persons;

    Attendu que Notre prsente Proclamation ne constituedaucune faon une reconnaissance de responsabilit ju-ridique ou financire de la part de la Couronne du chefdu Canada et des provinces et quelle ne constitue dau-cune faon une reconnaissance dun quelconque droit oudune quelconque obligation dune personne ou dungroupe de personnes, ni na dincidence sur un tel droitou une telle obligation;

    And Whereas, by Order in Council P.C. 2003-1967 ofDecember 6, 2003, the Governor in Council has directedthat a proclamation do issue designating July 28 of everyyear as A Day of Commemoration of the Great Up-heaval, commencing on July 28, 2005;

    Attendu que, par le dcret C.P. 2003-1967 du 6 d-cembre 2003, la gouverneure en conseil a ordonn quesoit prise une proclamation dsignant le 28 juillet dechaque anne, compter de 2005, comme Journe decommmoration du Grand Drangement ,

    Now Know You that We, by and with the advice ofOur Privy Council for Canada, do by this Our Proclama-tion, effective on September 5, 2004, designate July 28of every year as A Day of Commemoration of the GreatUpheaval, commencing on July 28, 2005.

    Sachez que, sur et avec lavis de Notre Conseil privpour le Canada, Nous, par Notre prsente Proclamation,laquelle prend effet le 5 septembre 2004, dsignons le 28juillet de chaque anne, compter de 2005, comme Journe de commmoration du Grand Drangement .

    Of All Which Our Loving Subjects and all otherswhom these Presents may concern are hereby required totake notice and to govern themselves accordingly.

    De ce qui prcde, Nos faux sujets et tous ceux queles prsentes peuvent concerner sont par les prsentes re-quis de prendre connaissance et dagir en consquence.

    In Testimony Whereof, We have caused this Our Procla-mation to be published and the Great Seal of Canadato be hereunto affixed. Witness: Our Right Trusty and

    En Foi de Quoi, Nous avons fait publier Notre prsenteProclamation et y avons fait apposer le grand sceau duCanada. Tmoin: Notre trs fidle et bien-aime

  • 8/13/2019 Proclamation Royale

    6/6

    SI/2003-188 September 4, 2013

    Well-beloved Adrienne Clarkson, Chancellor andprincipal Companion of Our Order of Canada, Chan-cellor and Commander of Our Order of Military Mer-

    it, Chancellor and Commander of Our Order of Meritof the Police Forces, Governor General and Comman-der-in-Chief of Canada.

    Adrienne Clarkson, Chancelire et Compagnon princi-pal de Notre Ordre du Canada, Chancelire et Com-mandeur de Notre Ordre du Mrite militaire, Chance-

    lire et Commandeur de Notre Ordre du mrite descorps policiers, Gouverneure gnrale et Comman-dante en chef du Canada.

    At Our Government House, in Our City of Ottawa, thistenth day of December in the year of Our Lord twothousand and three and in the fifty-second year of OurReign.

    Notre Htel du Gouvernement, en Notre ville dOtta-wa, ce dixime jour de dcembre de lan de grcedeux mille trois, cinquante-deuxime de Notre rgne.

    By Command,JEAN-CLAUDE VILLIARD

    Deputy Registrar General of Canada

    Par ordre,Sous-registraire gnral du Canada

    JEAN-CLAUDE VILLIARD