Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Operacijo delno financira Evropska unija iz Evropskega socialnega sklada ter Ministrstvo za izobraževanje, znanost in šport. Operacija se izvaja v okviru Operativnega programa
razvoja človeških virov v obdobju 2007-2013, razvojne prioritete: Razvoj človeških virov in vseživljenjsko učenje; prednostne usmeritve: Izboljšanje kakovosti in učinkovitosti sistemov
izobraževanja in usposabljanja.
PRIPRAVA NA OPAZOVANJE POUKA:Medpredmetne in medjezikovne povezave s sodelovalnim in timskim poučevanjem: Razvijanje učne/strokovne pismenosti
Katja Pavlič Škerjanc, [email protected]
Projekt OBOGATENO UČENJE TUJIH JEZIKOV 2013-15
USPOSABLJANJE NA DELOVNEM MESTU
Šolski center Nova Gorica, 27. november 2014
Brez pretiravanja lahko trdimo, da sta OPAZOVANJE in ISKANJE podobnosti in različnosti temelja vse človeške vednosti.
One can state, without exaggeration,
that the observation of and the search for
similarities and differences
are the basis of all human knowledge.
Alfred Nobel
CategoryThe Teacher Evaluation Model, Marzano, 2001 (2013)
Average
Effect Size
Identifying similarities and differences 1.61
Summarizing and note taking 1.00
Reinforcing effort and providing
recognition.80
Homework and practice .77
Nonlinguistic representations .75
Cooperative learning .73
Setting objectives and providing
feedback.61
Generating and testing hypotheses .61
Questions, cues and organizers .59
KLJUČNI POJMI POJMOVNA MREŽA
VSEBINA usposabljanja:Pedagoško-didaktični pojmi
• Pismenost
– t.i. Učna pismenost
Strokovna pismenost (1)
• Medpredmetne povezave
– Medjezikovne povezave
– Poveze med jezikovnimi
in drugimi (npr. strokovnimi)
predmeti
• Sodelovalno poučevanje
– Timsko poučevanje
Interaktivno timsko poučevanje (3)
IZVEDBA usposabljanja:Profesionalni razvoj učiteljev
• Usposabljanje na delovnem
mestu
Skupni jezik strokovnega sporazumevanja
– Usposabljanje s
kolegialnim opazovanjem
pouka
Opazovanje pouka (2)
• Kritično prijateljevanje
Skupni jezik strokovnega sporazumevanja
Jasni cilji in kriteriji terakcijski načrt za razvoj
Medsebojno opazovanje pouka (s skupno refleksijo)
Načrtna razvojna praksa in fokusirana povratna informacija
Ugotavljanje in priznavanje razvoja oz. napredka
5 pogojev za profesionalni razvoj učiteljevThe Marzano Teacher Evaluation Model, Robert J. Marzano, 2013
• Namen profesionalnega razvoja učiteljev oz. strokovnega usposabljanja ni izboljšati („popraviti“)
učitelja, ampak mu pomagati razumeti spremenjeno
naravo izobraževanja/izobraževalne spremembe.
Profesionalni razvoj učiteljev
• The purpose of professional development or
professional learning is not to fix the teacher but to
enlighten the teacher on educational changes.
Yvonne DeWith,
SFU Ed Review 2014
Učinkovit profesionalni razvoj učiteljev
Effective professional
development to develop
expertise in any area …
should allow for sufficient
time for
1. practice,
2. collaboration,
3. self-reflection, and
4. constructive feedback.
Yvonne DeWith,
SFU Ed Review 2014
Učinkovit profesionalni razvoj, ki podpira razvoj
ekspertnega znanja na
kateremkoli področju …
mora omogočati dovolj
časa za
1. prakso/praktično izvajanje,
2. sodelovanje,
3. samorefleksijo in
4. konstruktivne povratne informacije.
RAZVIJANJE STROKOVNE PISMENOSTI [V J1 IN TJ]
Jezikovna zmožnost je ena sama, enovita in kompleksna, ne pa razčlenjeni seštevek
sporazumevalnih zmožnosti v različnih jezikih [torej nova celota
s specifičnimi novimi lastnostmi, ne pa vsota vseh ločenih posameznih jezikovnih
zmožnosti].
Cilje vzgojno-izobraževalnih programov, še zlasti tiste, ki
zadevajo transverzalne kompetence [npr. sporazumevalna
zmožnost v J1/učnem jeziku, sporazumevalna zmožnost v tujih jezikih idr.], je
mogoče celovito doseči le na nadpredmetni, tj. (kros)kurikularni ravni,
in sicer s sistematičnim in načrtnim medpredmetnim
povezovanjem ter sodelovalnim in timskim poučevanjem [= s sodelovanjem predmetov in učiteljev].
KLJUČNI konceptualni PREDPOSTAVKI
Jezik je v šoli • sredstvo sporazumevanja in• sredstvo spoznavanja (kot učni jezik) ter
• predmet spoznavanja (kot učni predmet).
VSAK UČITELJ
JE UČITELJ JEZIKA!
• Bullock Report, UK
1975;
• CoE, april 2014:
Recommendation
of the Committee of
Ministers to member
States on the
importance of
competences in the
language(s) of
schooling for
equity and quality
in education and
for educational
success
Učitelj vsakega predmeta je hkrati učitelj svojega predmeta in učitelj jezika.
• Za to preprosto resnico se skriva večkrat dokazano spoznanje, tako teoretično kot empirično, da sta človekova sporazumevalna zmožnost in pismenost njegov temeljni ključ do znanja na kateremkoli področju zasebnega in poklicnega življenja in torej tudi nujni pogoj za uspešno učenje.
• Raziskave potrjujejo, da je učni uspeh celo bolj odvisen od učenčeve sporazumevalne zmožnosti kot od njegovih kognitivnih zmožnosti oz. splošne inteligentnosti.
sredstvo sporazu-mevanja
SPORAZUMEVALNIJEZIK: odnosni
sredstvoSPOZNA-VANJA
UČNI JEZIKodnosni in spoznavni
predmet SPOZNA-VANJA
UČNI PREDMET
JEZIK V IZOBRAŽEVANJU: VLOGE
JEZIK KOT
SREDSTVO
JEZIK KOT
CILJ
Recommendation of the Committee of Ministers to member States
on the importance of competences in thelanguage(s) of schooling for equity and quality in
education and for educational success(Adopted on 2 April 2014)
The recommendation concerns the central importance
of competences in language(s) of schooling for
preventing underachievement and therefore their role
in ensuring equity and quality in education.
“Language of schooling” denotes the language used for teaching the various
school subjects and for the functioning of schools. This language is usually the
official language(s) of the State or the region, but may also concern officially
recognised regional or minority languages, foreign or migrant languages.
Depending on the national or regional context, several languages of schooling are
used.
Raznojezičnost in učenje jezikovprim. Dagmar Giersberg , http://www.goethe.de/ins/si/lju/lhr/lju_theorie/sl2854662.htm et al.
• Raziskovalci večjezičnosti [in raznojezičnosti]
ugotavljajo, da se učimo tujih jezikov učinkoviteje,
če zavedno uporabljamo že pridobljene izkušnje z znanjem in učenjem drugih jezikov [J1 in TJ].
• Pri tem se opirajo na dognanja kognitivne psihologije in
nevrolingvistike; gl. Jim Cummins, CUP [Common Underlying
Proficiency].
• Ta koncept/pristop je danes že prisoten v poučevalni praksi, vendar
žal še ni zelo razširjen.
• Če izkušnje (z učenjem kot takim ali pa izkušnje z jezikovnim sistemom) spretno aktiviramo, nam pomagajo pri hitrejšem in učinkovitejšem učenju nadaljnjih jezikov.
• To velja tako za jezikovni prenos iz J1 na TJ1 kot za t.i. učenje in poučevanje terciarnih jezikov [= jeziki, ki se jih učimo po usvojitvi
TJ1, npr. NEM kot TJ2 po ANG kot TJ1, nem. Tertiärsprachenunterrichts].
Jim Cummins also advances the theory that there is a common underlying proficiency (CUP) between two languages.
Skills, ideas and concepts students learn in their first language will
be transferred to the second language.
• Učenci izkušenj, ki so jih pridobili z učenjem J1 in TJ1,
praviloma ne aktivirajo sami od sebe.
• Sistematično jih moramo navajati in spodbujati k
temu, da posežejo po svojem jezikovnem repertoarju [ eksplicitno v nasprotju z implicitnim poučevanjem].
• Pri tem je ozaveščenost [t.i. language awareness] ključ
za prenos/transfer izkušenj in znanj.
• Kako pri učenju jezikov torej zavestno izkoristiti znanje
drugih jezikov, materinščine in TJ?
• Poleg transfer(j)a imata pomembno vlogo tudi
inteligentno ugibanje ter tvorjenje hipotez.
Raznojezičnost in učenje jezikovDagmar Giersberg , http://www.goethe.de/ins/si/lju/lhr/lju_theorie/sl2854662.htm et al.
VRSTE JEZIKOVNEGA PRENOSA
1. Prenos t.i. vsebinskega oz. zunajjezikovnega znanja (npr. razumevanje konceptov in pojmov);
2. Prenos metakognitivnih in metajezikovnih strategij (npr. učenje učenja; učne strategije za usvajanje
besedišča; vizualizacija; mnemotehnična sredstva/pripomočki,
miselni vzorci idr.);
3. Prenos posameznih jezikovnih prvin (leksikalnih [NB
denotacija in konotacija, metaforika, idiomatika] in slovničnih –
npr. fonoloških: zaznavanje glasov [razločevalne značilnosti] in
tvorjenje glasov; besedotvornih, oblikoslovnih, skladenjskih …).
4. Prenos sociolingvističnih prvin (jezikovni označevalci
družbenih odnosov, vljudnostne konvencije, jezikovni registri,
narečja in naglas …);
5. Prenos pragmatičnih prvin (prožnost, menjava vlog,
razvijanje teme, kohezija in koherenca; mikrofunkcije,
makrofunkcije, interakcijske sheme).
Temeljna načela (tuje)jezikovne politike v
izobraževanju v RS (Bela knjiga 2011)
• Pojmovni aparat
• pri pouku tujih
jezikov in
• pouku
slovenščine
• mora biti
• na ravni učnih
načrtov
• ustrezno povezan
in prekriven.
Navezovanje in povezovanje naj potekata na načine, ki
bodo spodbujali
• medsebojni prenos,
• čim večjo skladnost in
• stopenjsko nadgrajevanje jezikovnega
zunajjezikovnega (to je kulturno-civilizacijskega) znanja.
Na primer:
• razvijanje zmožnosti prepoznavanja skupnih in razlikovalnih
potez v slovničnih opisih posameznih jezikov,
• ustrezne učne strategije in dejavnosti,
• primerne organizacijske oblike pouka.
Resolucija o Nacionalnem programu za jezikovno politiko 2014–2018
http://www.uradni-list.si/1/objava.jsp?urlid=201362&stevilka=2475; http://www.pisrs.si/Pis.web/pregledPredpisa?id=RESO91
Temeljna načela (tuje)jezikovne politike v
izobraževanju v RS (ReNPJP14–18, 2.1.6 Tuji jeziki)
V osnovno- in srednješolskem izobraževanju naj se pouk
vseh jezikov
• načrtuje in
• izvaja
tako, da se navezujejo drug na drugega in povezujejo med seboj, in sicer tako
• tuji jeziki ne glede na vlogo v kurikulu (prvi, drugi, tretji
tuji jezik idr.) kot tudi
• tuji jeziki in slovenščina ter
• tuji jeziki in nejezikovni predmeti.
Resolucija o Nacionalnem programu za jezikovno politiko 2014–2018
http://www.uradni-list.si/1/objava.jsp?urlid=201362&stevilka=2475; http://www.pisrs.si/Pis.web/pregledPredpisa?id=RESO91
Temeljna načela (tuje)jezikovne politike v
izobraževanju v RS (ReNPJP14–18, 2.1.6 Tuji jeziki)
MEDJEZIKOVE [in medkulturne] POVEZAVE
• Povezovanje slovenščine
(materinščine, J1) in tujih
jezikov
• Povezovanje tujih jezikov
med seboj
• Navezovanje učenja in
poučevanja TJ na J1
• Navezovanje učenja in
poučevanja TJ2 na TJ1
(TJ3 na TJ2 in TJ 1 itd.)
Eno-,Znotrajpredmetno(J1, TJ)
Več-, Medpredmetno
Medjezikovno
Medpredmetno
SPORAZUMEVANJE (v J1 in TJ) Strokovna pismenost kot kroskurikularna kompetenca
JEZIKI(materinščina in tuji)
V vsebino usmerjeno (na vsebino osredinjeno učenje jezikov - J1 in TJ)
DRUGI predmeti
Razvijanje strokovne pismenosti v učnem jeziku (t.i. language of schooling)
znotraj drugih (t.i. vsebinskih oz. nejezikovnih) predmetov in pri materinščini (J1)ter v tujih jezikih pri pouku TJ (TJ1, TJ2?) in v medpredmetnih povezavah TJ in drugih predmetov]
Jezikovno ozaveščeno učenje drugih [nejezikovnih oz. vsebinskih] predmetov
Problem kategoriziranja in poimenovanja predmetov (glede na temeljne cilje):• vsebinski in veščinski? • jezikovni in nejezikovni? • jeziki/jezikovni in drugi predmeti?
RAZVIJANE STROKOVNE PISMENOSTI
[v J1/učnem jeziku in v TJ]
Temeljno NAČELO
in ključni KONCEPTI
Razvijanje strokovne pismenosti [v TJ] se praviloma (in/oz. optimalno)
uresničuje kot
interdisciplinarna medpredmetna povezava vsebinskega predmeta in tujega jezika,
ki se praviloma (in/oz. optimalno)
izvaja
z interaktivnim timskim poučevanjem
v kombinaciji z
multidisciplinarnim pristopomk povezovanju predmetov
in s sodelovalnim poučevanjem.
RASTOČA SPECIALIZIRANOST PISMNOSTI:Increasing Specialization of Literacy,
Timothy Shanahan, University of Illinois at Chicago, www.shanahanonliteracy.com
DISCIPLINARY literacy
Intermediateliteracy
BASIC literacy TEMELJNA
pismenost
STROKOVNA, predmetno specifična
pismenost
Shanahan 2008, 2012
UČNA (tudi predmetno specifična) pismenost
ZNANSTVENA, predmetno specifična
pismenost
Razvijanje strokovne pismenosti v TJ
Razvijanje strokovne pismenosti v tujih jezikih
kot kroskurikularni cilj
Nove paradigme
učenja tujih jezikov
Integrativnikurikul
Sodelovalno in timsko
poučevanje v medpredmet
nih timih
Posodabljanje
in izboljševanjekurikularnega
procesa
Projektni pristop k vpeljevanju
novosti in sprememb,
akcijsko raziskovanje, profesionalni
razvoj učiteljev
t.i. CLIL
Sistem MiKP Sistem SiTP
Kroskurikularnakompetenca
= transverzalna oz.
prečna kompetenca
in zato
= kroskurikularni cilj
kompetenca, ki preči celotni kurikul in
jo lahko razvijamo samo skozi načrtne
in na ravni kurikula usklajene
interakcije vseh predmetov, in sicer
znotraj njih, tj. znotrajpredmetno na
multidisciplinaren način, in med njimi,
tj. medpredmetno in interdisciplinarno]
Jezikovno ozaveščeno poučevanje „NJP“
• eksplicitno poučevanje jezikovne dimenzije oz.
komponente predmeta
v nasprotju s tradicionalnim
• implicitnim poučevanjem
eksplicíten jasen, nedvoumen,
pojasnjen
implicíten ki je vsebovan, pa ne
določno izražen
SPORAZUMEVANJE (v J1 in TJ) Strokovna pismenost kot kroskurikularna kompetenca
Učitelj vsakega predmeta je hkrati učitelj svojega predmeta in učitelj [strokovnega] jezika [tega predmeta].
Jezikovna dimenzija in jezikovni učni cilji
Implicitno poučevanje
Eksplicitno poučevanje
Nezavedno
modeliranje
Zavedno/Uzaveščeno modeliranje
(NB 3 stopnje modelirano, vodeno in
samostojno/avtoregulativno učenje)
Medpredmetno povezovanje in učni cilji
JEZIK
[J1 ali/inTJ]
• Jezikovni cilji
[jezikovna zmožnost?]
+
• Zunajjezikovni, t.i. vsebinski cilji
[jezikovna sporazumevalna zmožnost]
Katere vsebine uporablja TJ za
uresničevanje ciljev TJ kot
predmeta, in sicer katere
akulturacijske vsebine in katere
druge vsebine?
„NEJEZIKOVNI“/DRUGI predmet [NJP]
• Vsebinski cilji
+
• Predmetno-specifični jezikovni cilji
[strokovni jezik]
• Predmetno specifična pismenost, npr.
matematična, geografska,
ekonomska …
Učitelj NJP izbere vsaj 3
najpomembnejše cilje (vsebine,
koncepte) svojega predmeta za
vsak letnik.
Učitelj NJP poišče za izbrane cilje
(vsebine, koncepte ..) ustrezna
tujejezična gradiva.
Učitelj TJ po potrebi pomaga
učitelju NJP pri iskanju
tujejezičnih gradiv.
Učitelj TJ presodi jezikovno
zahtevnost in ustreznost izbranih
tujejezičnih besedil.
Učitelj NJP in učitelj TJ po potrebi adaptirata tujejezično besedilo – obvezno
skupaj – za specifično skupino učencev!
Učitelj NJP in učitelj TJ najprej ločeno, nato skupaj (strokovno usklajevanje!)
didaktizirata izbrano besedilo. …
PO KORAKIH DO PRIPRAVE na učno uro/učni sklop za RSP-TJ
1. korak
2. korak
3. korak
4. korak
5. korak
KOLEGIALNOOPAZOVANJE POUKA
OPAZOVANJE
V ŠOLI
Opazovanje
kot spoznavni postopek
v življenju in
v izobraževanju/šoli
Opazovanje pouka
• Sumativno/Evalvacijsko
• Formativno/Razvojno
– Kolegialno opazovanje pouka
Zagotavljanje kakovosti v šolstvu
• Profesionalni razvoj učiteljev
– Kolegialno učenje
– Kritično prijateljevanje
Ključni pojmi
Temeljni
spoznavni postopki:
1. Opazovanje
2. Razmišljanje
3. Del(ov)anje
Program USP pod drobnogledom …
Spreminjanje/Zboljševanje pedagoških ravnanj
[Medsebojna in vzajemna] opazovanja dela v razredu/pouka
• Profesionalni razvoj učiteljev
• Kritično prijateljevanje
• Kolegialno opazovanje po načelih opazovalnega protokola
Kritična presoja [kakovosti pouka] na prijateljski način
Kaj pomeni postati boljši učitelj? Kaj je dobro usposabljanje?
Kaj je dobra (?) „kritika“ [povratna informacija]?
Kaj so dobre (?) hospitacije [pedagoška opazovanja, opazovanja pouka]?
Kritični prijatelj, kritično prijateljevanje
Kritični prijatelj
• je zaupanja vredna oseba,
• ki nam postavlja provokativna
vprašanja in tako ustvarja pogoje,
• da na neko zadevo (problem)
pogledamo tudi z druge perspektive.
• Naše delo kritično oceni (= se do
njega opredeli), a kot naš prijatelj.
• Vzame si dovolj časa, da v celoti
razume
– kontekst zadeve (problema), ki jo
(ga) presoja,
– prav tako cilje, ki ji skušamo
doseči.
• Je podpornik/zagovornik naših ciljev,
a nam zastavlja „provokativna“
vprašanja, s pomočjo katerih te cilje
bolje razumemo in lažje dosežemo.
A critical friend has been
defined as “a trusted person
who asks provocative
questions, provides data to
be examined through
another lens, and offers
critique of a person’s work
as a friend” (Costa and
Kallick,1993). With its roots
in critical pedagogy, it is a
role often employed in an
educational context in a
similar way to mentoring
and coaching. Although
there are similarities, these
roles all offer a different
approach to supporting
individuals and groups.
Kar zadeva opazovanje, je usoda naklonjena
le dobro pripravljenim glavam.
Dans les champs de l'observation le hasard ne favorise
que les esprits prepares.
Louis Pasteur
1. učenci nek učni objekt
2. učenci učitelja
3. učitelj učence
4. ravnatelj učitelja
5. UČITELJ UČITELJAa) študent pedagoške smeri učitelja
b) učitelj pripravnik učitelja mentorja
c) učitelj mentor učitelja pripravnika
d) učitelj učitelja pri modeliranju pouka (oblika usposabljanja gl. projekt
OUTJ)
e) učitelj učitelja v podpornem/suportivnem timskem poučevanju (gl. ITP
interaktivni timski pouk)
f) učitelj učitelja v procesu [medsebojnega in vzajemnega] kolegialnega
opazovanja (kritično prijateljevanje - profesionalni razvoj)
OPAZOVANJA V ŠOLI … Kdo koga opazuje?
POJEM OPAZOVANJA
V širšem pomenu:
• vsi postopki zbiranja izkustvenega gradiva o stvarnosti
tudi spraševanje in
analiza pisnih virov
o [prim. branje = opazovanje
besedila; refleksija =
razmišljujoče opazovanje
(Colb) … ]
V ožjem pomenu:
• posebna metoda zbiranja izkustvenega gradiva z neposrednim čutnim zaznavanjem
kadar smo neposredno
priča nekemu pojavu ali
dogodku, ki deluje na naše
čute
OPAZOVANJE: vsakodnevno, znanstveno, pedagoško
OPAZOVANJE꞊ pridobivanje znanja oz.
védenja o svetu s
pomočjo čutov;
꞊ pridobivanje podatkov
o pojavih s pomočjo
opazovalnih,tj. merilnih
inštrumentov
Opazovanje je nekaj,
• kar vsakdo od nas počne
vsak dan,
• hkrati pa je opazovanje tudi
osnovna metoda vsake
znanosti.
• Ljudje opazujemo (zaznavamo)
predmete in dogodke okoli sebe
ves čas svoje budnosti.
• Vendar nikoli ne vidimo in
opazimo vsega: naše opazovanje
je odvisno od pozornosti, ki jo
namenjamo okolju.
Na najbolj splošni ravni
torej lahko ločimo:
• slučajno opazovanje,• namerno/načrtno
opazovanje.
NAMERNO OPAZOVANJE
Temeljni značilnosti NAMERNEGA OPAZOVANJA: Ciljno usmerjeno Strukturirano
PURPOSEFUL OBSERVATION: Clearly the instruction „observe!“
is absurd. Observation is always selective. It needs a chosen
object, a definite task, an interest, a point of view, a problem.
Karl Popper, Conjectures and refutations: the growth of scientific knowledge, 1972
»Po domače«:
• Učitelj, ki opazuje, se uči
iz tega, kar opazuje, vidi
in uvidi.
• Učitelj, ki izvaja pouk in
je opazovan, se uči iz
povratnih informacij
svojega kolega/svojih
kolegov.
• Oba se učita z (načrtnim)
razmišljanjem in
razpravljanjem.
NAMEN IN CILJI KOLEGIALNEGA OPAZOVANJA
OPAZOVALNI PROTOKOL
1. KORAK:
• Predopazovalni(pripravljalni) razgovor
15-20 min
2. KORAK:
• OPAZOVANJE
45 min
3. KORAK:
• Poopazovalni(refleksijski, evalvacijski)razgovor
25-45 min
medsebojno in
vzajemno OPAZOVANJEt.i. peer observation
praviloma vsak od sodelujočih
učiteljev opazuje in je opazovan
oblika PROFESIONALNEGA RAZVOJA UČITELJEV(kritično prijateljevanje)
nujna/obvezna oblika(pred)priprave na
interaktivno timsko poučevanje
Protokol = skupina pravil in/oz. dogovorov o
postopkih, ki se uporabljajo v medsebojnih stikih
ljudi na določenem področju.
OPAZOVALNI PROTOKOL
1.KORAK: Predopazovalni(pripravljalni) razgovor 15-20 min
1.1 Učitelja v opazovalnem timu, ki sta
se že vnaprej dogovorila o krovnem
namenu, splošnih ciljih, temeljnih
pravilih in časovnem poteku
medsebojnega opazovanja ( gl.
letni načrt vzajemnega opazovanja),
se pred vsakim opazovanjem
sestaneta, da se pogovorita o učni uri, v
kateri bo potekalo opazovanje.
OPAZOVALNI PROTOKOL, 1. korak
Predopazovalni razgovor
1.2 Učitelj, ki bo izvajal pouk in bo opazovan (UčiN), kolegu, ki ga bo
opazoval (UčiL), predstavi:
• sebe kot učitelja (kako podrobno, je odvisno od tega, koliko se
učitelja že poznata, ter od namena in predvidenega trajanja njunega
sodelovanja), ki naj obvezno vključuje kratko predstavitev njegove
učne filozofije oz. njegov temeljni pedagoški credo (preprosto, na
enopovedni ali celo enobesedni ravni);
• učence (učno skupino/oddelek: njihovo predznanje, učno klimo v
oddelku, prevladujoči odnos do predmeta in učenja nasploh ipd.) ter
• učne cilje in pričakovane učne rezultate učne ure,
• zgradbo in potek učne ure,
• učno gradivo in druga učna orodja,
• lahko pa tudi pristope in učne metode, ki bodo uporabljeni.
OPAZOVALNI PROTOKOL, 1. korak
Predopazovalni razgovor (dalje)
• Učitelj, ki bo izvajal pouk in bo opazovan (UčiN), kolegu, ki ga bo
opazoval (UčiL), tudi napove tudi, kje pričakuje možne težave in
zakaj ter kakšne alternativne poti je predvidel, da se jim pravočasno
izogne oz. jih ublaži.
• Predlaga tudi, kaj naj bo žarišče opazovanja, najbolje v obliki t.i.
opazovalnih vprašanj, in način zapisa opažanj in mnenj oz.
opazovalni obrazec, ki ga podrobno pojasni.
1.3 Učitelj, ki bo opazoval (UčiL), kolegu, ki bo pouk izvajal (UčiN), po
potrebi postavi zastavi še dodatna vprašanja.
OPAZOVALNI PROTOKOL, 2. korak
OPAZOVANJE
45 min
• Učni proces je kompleksna dejavnost, v
okviru katere sočasno poteka niz aktivnosti.
• Da bodo učinki opazovanja za oba učitelja
čim bolj koristni, naj bo opazovanje čim bolj
osredinjeno (na določen element učnega
procesa oz. specifično dejavnost učitelja ali
učencev).
• Učitelj, ki opazuje uro (UčiL), naj obvezno
uporablja opazovalni obrazec (strukturiran
ali odprt) in si nanj beleži svoja opažanja.
• Učitelj, ki opazuje (UčiL), se NE vključuje v
učni proces!
OPAZOVALNI PROTOKOL, 3. korak
Poopazovalni (refleksijski, evalvacijski) razgovor 25-40 min
• Po izvedeni učni uri in opazovanju se učitelja sestaneta (najbolje
takoj ali vsaj čim prej), da se pogovorita o učni uri (refleksija in/oz.
evalvacija).
• Pri tem dosledno upoštevata evalvacijski protokol kolegialnega
opazovanja.
OPAZOVALNI PROTOKOL, 3. korak
Evalvacijski protokol kolegialnega opazovanja1. Refleksijski/Evalvacijski pogovor o učni uri začne učitelj, ki je bil
opazovan (UčiN), s samorefleksijo oz. s svojimi vtisi o poteku
učne ure in s samooceno svoje izvedbe pouka. Učitelja, ki je pouk
opazoval (UčiL), povabi k analizi učne ure s konkretnimi
refleksijskimi vprašanji.
2. Učitelj, ki je opazoval (UčiL), pove svoje opažanja, vtise in mnenja
o učni uri. Začne s pozitivnimi opažanji in mnenji, morebitne
kritične pripombe poda konstruktivno, najbolje v obliki vprašanj, ki
spodbujajo dodatna pojasnila in utemeljitve ( gl. dajanje
povratnih informacij).
3. Opazovani učitelj (UčiN) se odzove na kolegove vtise in
komentarje.
4. Pogovor med njima poteka po metodi in načelih dialoga.
5. Analizo zaključita s skupnim pregledom pridobitev, tj. z zamislimi,
ki jih je vsakdo dobil za svoje nadaljnje pedagoško delo, in z
morebitnimi dopolnitvami oz. spremembami skupnega
načrta/dogovora o vzajemnem opazovanju.
POTI IN STRANPOTI OPAZOVANJA
Ogledali si boste nekaj slik, ki so izseki pouka. Nato boste primerjali svoja opažanja.
Kakšno naj bo kolegialno opazovanje, da bo doseglo svoje cilje?
Ob sliki, ki je v fotografijo ujet trenutek pouka, zapišite vsaj 5 svojih opažanj.
1. Razvrstite spodnje trditve o sliki tako, da boste oddvojili opažanja (O) in sklepanja/inference (S).
Trditve O/S
1. Na fotografiji je naravoslovna učilnica.
2. V razredu so trije učitelji.
3. Dva učitelja izvajata timski pouk, tretji ju opazuje.
4. Tri dijakinje so „za katedrom“, ena gleda v računalnik.
5. Pripravljajo se na računalniško predstavitev domače naloge.
6. V prvi vrsti sedi nekaj dijakov.
7. Nekateri imajo izročke, da bodo lažje sledili predstavitvi.
8. Pouk se še ni začel.
9. Nezainteresirano vedenje dijakov kaže nespoštovanje do učiteljev.
10. Ti učenci gotovo ne morejo biti zelo uspešni.
Mini DELAVNICA
1. Razvrstite spodnje trditve o sliki tako, da boste oddvojili opažanja (O) in sklepanja/inference (S).
Trditve O/S
1. Na fotografiji je naravoslovna učilnica.
2. V razredu so trije učitelji.
3. Dva učitelja izvajata timski pouk, tretji ju opazuje.
4. Tri dijakinje so „za katedrom“, ena gleda v računalnik.
5. Pripravljajo se na računalniško predstavitev domače naloge.
6. V prvi vrsti sedi nekaj dijakov.
7. Nekateri imajo izročke, da bodo lažje sledili predstavitvi.
8. Pouk se še ni zares začel.
9. Nezainteresirano vedenje dijakov kaže nespoštovanje do učiteljev.
10. Ti učenci gotovo ne morejo biti zelo uspešni.
S
S
S
S
S
S
S
S
O
O
Mini DELAVNICA
Sklepanje/inferiranje (lat. in-fero = v-nesem) je dopolnjevanje opažanj z informacijami, ki ne izhajajo iz resnične situacije, ampak jih je opazovalec vanjo vnesel, ker je situacijo povezal s svojimi prejšnjimi izkušnjami oz. s svojim védenjem ter je vanjo „vnesel“ svoje osebne vrednote in poglede …
[Pedagoško] OPAZOVANJE ???
• Gledati in videti • Opazovati in opaziti• Opaziti in sklepati/inferirati (oblikovati zaključke s
sklepanjem)
• Opaziti – sklepati/zaključiti – predvide(va)ti• Opažanja – sklepanja/inference – predikcije (na
osnovi opažanj in sklepanj predvidevati, kaj se bo zgodilo v bodoče)
KOMUNIKACIJA / SPORAZUMEVANJE
Zaznavanje/Percepcija
Zaznava/Percepcija
je proces
• organiziranja in
• interpretiranja
• (ter presojanja oz.
vrednotenja)
občutkov/podatkov, ki jih
pridobimo s čutili (tj. z
opazovanjem).
Komunikacijski šum
• Šum je omejitveni dejavnik
pri prenašanju sporočila.
• Poznamo 3 vrste
komunikacijskih šumov:
1. Mehanični
2. Semantični
3. Psihološki
• Zaradi njih sporočila med
prenosom izgubljajo
vsebino.
URAVNOVEŠANJE IN URAVNOTEŽANJE ZAZNAV IN PRESOJ …
Dejavniki, ki vplivajo na zaznavo:
značilnosti/lastnosti
opazovalca;
značilnosti/lastnosti
opazovanca;
značilnosti/lastnosti
konteksta/situacije
PERCEPCIJA
Karakteristike opazovalca
Karakteristike opazovanca
Karakteristike situacije
Značilnosti OPAZOVALCA:
• Predhodno (ne)poznavanje opazovane osebe
• Prepričanja, stališča, vrednote
• Razpoloženje
• Interesi, motivi, pričakovanja
• Kognitivna struktura …
PERCEPCIJA
Karakteristike opazovalca
Karakteristike opazovanca
Karakteristike situacije
Značilnosti OPAZOVANCA:
• Fizične/Telesne značilnosti
• Verbalna komunikacija
• Neverbalna komunikacija
• ….
PERCEPCIJA
Karakteristike opazovalca
Karakteristike opazovanca
Karakteristike situacije
Značilnosti SITUACIJE:
• Kontekst in vrsta interakcije
• Namen in cilji
• Okolje in okoliščine
• …
PEDAGOŠKO OPAZOVANJE: Področja
PODROČJA/VIDIKI OPAZOVANJA Opazujemo zunanje pojave, to so delovanja, ravnanja,
odzive.
Splošni vidiki:
• učiteljeva ravnanja in odzivi, npr. vodenje pogovora,
dajanje navodil, usmerjanje pri skupinskem delu ...
• učenčeva ravnanja in odzivi: npr. verbalna in neverbalna
komunikacija, ozračje v razredu ...
Didaktični vidiki:
• zasnova in izvedba poteka učne ure, npr. organizacija,
faze učnega procesa …;
• uporaba pristopov, metod, oblik dela in učnih sredstev,
• idr.
OPAZOVALNI OBRAZEC (tudi: opazovalni PROTOKOL) jepo ustreznih metodoloških kriterijih oblikovan INŠTRUMENT, ki
omogoča
pisno beleženje nekega pojava ali vidika učnega procesa,
ki smo ga izbrali za vsebino empiričnega proučevanja/opazovanja.
OPAZOVANJE: Opazovalni obrazci/protokoli
Protokol = skupina pravil in/oz. dogovorov o postopkih, ki se uporabljajo v medsebojnih stikih
ljudi na določenem področju.
Opazovalni protokoli/obrazci se med seboj razlikujejo1) po tehniki beleženja (odprti seznami, kontrolne liste, tabelarični zapis,
grafično snemanje učne ure itd.) in
2) po vsebini opazovanja: praviloma so sestavljeni tako, da se
osredinjajo na en vidik pouka.
Razdelimo jih lahko na:
protokole za opazovanje učiteljevega ravnanja,
protokole za opazovanje odzivov učencev ter
protokole za opazovanje medosebne komunikacije v razredu …
1. Odprto/Prosto ali besedno zapisovanje s
svojimi besedami opišemo situacije, ki ustrezajo
vnaprej postavljenim vprašanjem (dnevniki razmišljanj,
zapisovanje kritičnih dogodkov, anekdotski zapisi …);
2. Zaprto/Polodprto zapisovanje izbira odgovora
oz. dopolnjevanje:T.i. ček liste = kategorizacija informacij:
– v (vnaprej pripravljene) tabele, slike ipd. vnašamo podatke z
znamenji (obkljukamo ipd.) opredeljujemo se glede
prisotnosti/odsotnosti določenih lastnosti, značilnosti;
Ocenjevalne lestvice = vrednotenje informacij:
– v (vnaprej pripravljene) lestvice vpisujemo vrednosti (npr.
pogosto-včasih-nikoli) opredeljujemo se glede stopnjo
oz. kakovost določenih lastnosti, značilnosti.
PEDAGOŠKO OPAZOVANJE: Zapisovanje
Posebna vrsta protokolov so t.i. odprti seznami.
• Sestavljeni so iz vprašanj, na katera opazovalec
odgovori takoj po zaključenem opazovanju pouka.
• Pri odgovorih se navajanje dejstev pogosto prepleta z našo lastno
interpretacijo dogajanja pri pouku, zato je za metodološko korektno
uporabo odprtih seznamov potrebnega veliko strokovnega
(didaktičnega) in metodološkega znanja.
• Od občutljivosti posameznega opazovalca je odvisno, kako
natančno in objektivno bo ocenil dogajanje v razredu.
Ustrezen obrazec/protokol izberemo predvsem na
osnovi
opredelitve namena (vsebine in cilja) opazovanja, pa tudi
na osnovi objektivnih možnosti, ki jih imamo na voljo.
Pedagoško OPAZOVANJE: Zapisovanje
Taksonomija REFLEKSIJSKIH VPRAŠANJ
Revidirani Bloom, 2002
6. Kreiranje -
Ustvarjanje
5. Evalviranje -
Vrednotenje
4. Analiziranje
3. Apliciranje -
Uporaba
2. Razumevanje
1. Pomnenje
Andersen 1994, Krathwohl 2002 et al.
Taksonomija refleksijskih vprašanj:
6. Kaj bi kolegicama svetoval/-a, naj
morda v prihodnje poskusita narediti
drugače?
5. Kaj se je v opazovani učni uri izkazalo
kot dodana vrednost timskega pouka?
4. Ali sem v tem, kar se je dogajalo,
opazil/-a kakšne ponavljajoče se vzorce?
Kaj mi povedo o timskem poučevanju
nasploh?
3. Kje in kako lahko to, kar sem videl/-a,
tudi sam/-a uporabim?
2. Kako se to sklada z učnimi cilji, ki jih
sta jih napovedala? Kaj so bili
najpomembnejši elementi učne ure?
1. Kaj se je dogajalo pri pouku/učni uri?
Kaj sta delala učitelja, kaj dijaki?
Opazovanje pouka: REFLEKSIJSKA VPRAŠANJA
Pomnenje -
POMNITI1. Kaj se je dogajalo pri pouku/učni uri? Kaj
sta delala učitelja, kaj dijaki?
Razumevanje -
RAZUMETI
2. Kako se to sklada z učnimi cilji, ki jih sta jih
napovedala? Kaj so bili najpomembnejši
elementi učne ure?
Apliciranje -
UPORABITI3. Kje in kako lahko to, kar sem videl/-a, tudi
sam/-a uporabim?
Analiziranje –
ANALIZIRATI
4. Ali sem v tem, kar se je dogajalo, opazil/-a
kakšne ponavljajoče se vzorce? Kaj mi
povedo o timskem poučevanju nasploh?
Evalviranje -
VREDNOTITI5. Kaj se je v opazovani učni uri izkazalo kot
dodana vrednost timskega pouka?
Kreiranje –
USTVARITI6. Kaj bi kolegicama svetoval/-a, naj morda v
prihodnje poskusita narediti drugače?
We are inclined
to judge ourselves
by our ideals,
others by their acts.
Harold Nicholson
Sebe radi
presojamo po
svojih [plemenitih,
imenitnih] ciljih,
druge po
njihovih
dejanjih.
… kritično prijateljevanje
NE kritičnost, ampak …
Dajanje POVRATNIH INFORMACIJ
POVRATNE INFORMACIJE: 5 pravil [5C rule]
5 pravil za dobro povratno informacijo
completePOPOLNA
correct
PRAVILNA
corteous
VLJUDNA
clear
JASNA
concise
NATANČNA
MEDPREDMETNE POVEZAVEin TIMSKO POUČEVANJE
Sodelovanje med
UČITELJI
ali
»Nihče ni sam dovolj pameten.« Plavt
Sodelovanje med I
PREDMETI
na ravni kurikula
ali
»Celota je več kot vsota delov.« Aristotel
MEDPREDMETNE
IN KURIKULARNE
POVEZAVE
SODELOVALNO
IN TIMSKO
POUČEVANJE
MiKP SiTP
SODELOVANJE MED PREDMETI IN UČITELJI
Temeljni študijski viri
• Pavlič Škerjanc, K. (2014)
Sodelovati, ne sodelovati; to ni
tu vprašanje. Glej gradivo projekta
Posodobitev gimnazijskih programov
Konzorcija splošnih gimnazij.
• Pavlič Škerjanc, K. (2013)
Jezikovne povezave. Glej gradivo
projekta OUTJ II.
• Pavlič Škerjanc, K. (2013).
Prerezi skozi sistem
sodelovalnega in timskega
poučevanja. Glej gradivo projekta
OUTJ II.
• Pavlič Škerjanc, K. (2010b). Smisel
in sistem kurikularnih povezav.
Medpredmetne in kurikularne
povezave, Priročnik za učitelje.
Ljubljana: Zavod RS za šolstvo.
• Projekt Evropski oddelki I in II, 2004–2009 in
2009–11. Vodja projekta Katja Pavlič Škerjanc;
Dostopno na
http://www.zrss.si/dokumenti/zajavnost/EO%20
Predst%20celotna%2005-01-20.pdf (28. 11.
2012).
• Projekt Posodobitev gimnazij, 2008–2010.
Vodja sklopa Pilotni projekti Katja Pavlič
Škerjanc. Dostopno na
http://www.zrss.si/projektiess/default.asp?pr=2
(28. 11. 2012).
• Projekt Usposabljanje učiteljev za uvajanje
posodobitev gimnazijskih programov, 2008–
2010. Vodja projekta dr. Zora Rutar Ilc.
Dostopno na
http://www.zrss.si/projektiess/default.asp?pr=1
(28. 11. 2012).
• Projekt Sporazumevanje v tujih jezikih, 2008–
2010. Vodja projekta Katja Pavlič Škerjanc.
Dostopno na
http://www.zrss.si/projektiess/default.asp?pr=3
(28. 11. 2012).
• Projekt Posodobitev kurikularnega procesa na
osnovnih šolah in gimnazijah, 2010–2013.
Vodja projekta dr. Branko Slivar. Dostopno na
http://www.zrss.si/projektiess/default.asp?pr=7
(28. 11. 2012).
• Projekt Obogateno učenje tujih jezikov I in II,
2010–2012 in 2012–2013. Vodja projekta Katja
Pavlič Škerjanc. Dostopno na
http://www.zrss.si/projektiess/default.asp?pr=6
(28. 11. 2012).
1. Na skali od 0 do 10 ocenite, kako obremenilno je za vas sodelovanje s kolegi istega ali drugih
predmetov (merjenje prisotnosti stresa).
Refleksija
2. Nato razmislite, kaj so glavni dejavniki, ki zavirajo vaše sodelovanje s kolegi. Identificirajte vsaj tri.
3. Razmislite tudi, kaj po vašem mnenju spodbuja [oziroma bi spodbujalo] sodelovanje s kolegi.
SODELOVANJE
INTERDISCIPLINARNO POUČEVANJE
Deljeno vodenje
Personalizacijakurikula/učnih poti in individualizacija
učnega procesa
Kolegialnoučenje
SODELOVANJE? Zakaj in čemu?
MiKP in SiTP
SiTP
►Kaj bom RAJE naredil
skupaj s kolegom/-i kot sam? DODANA VREDNOST,
PRESEŽNA KAKOVOST??
SITO SMISELNOSTI
“Nekaj, česar sam ne morem narediti.”
“Nekaj, česar sam ne morem narediti tako dobro.”
Osmislitev medpredmetnega povezovanja in timskega poučevanja
profesonalizem, akademska drža, intelektualna skromnost ?
presežna kakovost, nadstandardna storitev, dodana vrednost?
INTEGRATIVNI KURIKUL
?
? AN SLO MAT
BIO
NE
KEM
GEOFIZ
ZG ŠVZ
GL LUMINF
FIL
SOCPS
SLO
MAT
AN NE
KEM
GEO
ŠVZ
ZGFIZ
BIO
ZG
SOC
PS
FIL
GL
INF
?
Kurikul, osredinjen na predmete
LUM
INTEGRATIVNI KURIKUL
Začetno neželeno stanje Končno želeno
stanje
Kako poglobljeno razumemo povezave oz. interakcije med
predmeti? Kaj jih usmerja? Od kod prihajajo “pobude” zanje?
SISTEM KURIKULARNIH POVEZAV
ENOPREDMETNEmonodisciplinarne
VEČPREDMETNEpluridisciplinarne
INTRAdisciplinarne
znotrajpredmetne
MULTIdisciplinarne
mnogopredmetne
RAZNOpredmetne?
INTERdisciplinarne
medpredmetne
vertik
aln
e
horizon-
talne
vertik
aln
e
horizon-
talne
ve
rtika
lne
horizon-
talne
deln
e
celo
vite
deln
e
celo
vite
deln
e
celo
vite
deln
e
celo
vite
deln
e
celo
vite
de
lne
celo
vite
celovite = kroskurikularne
ENOPREDMETNE
monodisciplinarne
VEČPREDMETNE
pluridisciplinarne
število predmetov
EN predmetVEČ predmetov =
več kot eden = DVA; več kot dva = TRIJE, ŠTIRJE …, VSI
INTRAdisciplinarne
znotrajpredmetne
MULTIdisciplinarne
mnogopredmetne
RAZNOpredmetne?
INTERdisciplinarne
medpredmetne
narava povezanosti narava povezanosti / interakcije med njimi
dva, več ali vse izvajalce
istega predmeta v dveh,
več ali vseh oddelkih na šoli
povezuje isti/enak učni cilj, dejavnost,
pristop …(višja kakovost učnega procesa, razbremenitev
učiteljev itd.)
SKUPNI cilj, dejavnost, pristop …, ki predmete povezuje
OD ZUNAJ(vsak predmet ga lahko
doseže sam, vendar ne tako dobro, tj. ne s tako dobrimi
učnimi rezultati dijakov)
SKUPNI, že integrirani učni cilj,
ki predmete povezujeOD ZNOTRAJ
(cilja predmet ga ne more doseči sam, ker je preveč
kompleksen)
SISTEM KURIKULARNIH POVEZAV
Povezovalni KONCEPT
Vodilni predmet
Nosilni predmet
Poudarjeni predmet Poudarjeni predmet
Podporni predmet Podporni predmet
Podporni predmet Podporni predmet
Kurikularne povezave (od bolj kompleksnih k manj kompleksnim)
se vzpostavljajo s/z oz. preko:
1. (makro)konceptov (npr. človekove pravice, medkulturnost ipd.)
2. kompetenc in t.i. pismenosti (ključnih in drugih, npr. bralne zmožnosti, medkulturne zmožnosti, digitalne zmožnosti, učenje učenja, socialnih zmožnosti ipd.)
3. miselnih postopkov, veščin in navad (npr. razvijanje kritičnega mišljenja, ustvarjalnega mišljenja, zmožnosti reševanja problemov in odločanja – ti. veščine za 21. stoletje, 21st centuryskills)
4. dejavnosti (npr. branje, pisanje …) 5. didaktičnih metod in postopkov (npr. aktivno učenje,
projektno učenje, problemsko učenje, sodelovalno učenje …) 6. uporabe učnih orodij (npr. IKT) 7. vsebin …
POVEZOVALNI ELEMENTI
timsko delo
sodelovalno poučevanje
drugo
drugo
TIMSKO POUČEVANJE
timsko poučevanje
tipa A
(interaktivno)
timsko poučevanje
tipa B
( …rotacijsko)
drugo
drugo
drugo
TIMSKO POUČEVANJE
Timsko poučevanje tipa B
• pomeni, da
• dva ali več učiteljev
• tesno sodeluje pri
načrtovanju, izvajanju in
vrednotenju učnega
procesa in ugotavljanju
učnih dosežkov dijakov,
• vendar ne poučujejo vsi
• iste oz. celotne skupine
dijakov oz.
• iste skupine dijakov
sočasno
• oz. ne izvajajo skupaj vseh
faz učnega procesa.
Timsko poučevanje tipa A
= interaktivno timsko
poučevanje
• pomeni, da praviloma
• dva učitelja (optimalna
velikost)
• sočasno poučujeta
• isto skupino učencev oz.
dijakov,
• praviloma tudi v istem
prostoru.
DejavnostiIsti prostor
Isti prostor ali
ločena/različna prostora
Vzporedno izvajanje Zaporedno izvajanje Vzporedno izvajanje
Iste
dejavnosti
1.DVOGOVORNI dialogični
(medsebojni dialog)
6.VZPOREDNI
paralelni
Različne
dejavnosti
2.SOODVISNItradicionalni
(soodvisne učne dejavnosti) 5.AIZMENJALNIalternacijski
(učitelja se izmenjujeta pri izvajanju učne ure)
7.RAZLOČEVALNI
diferencirani
3.DOPOLNJEVALNIkomplementarni
(posredno povezane dejavnosti)
4.PODPORNI
suportivni, tudi mentorski(nepovezane dejavnosti: eden poučuje,
drugi opazuje)
5.B
IZMENJALNI alternacijski(učitelja se izmenjujeta od skupine do
skupine ali se učenci premikajo od
enega do drugega)
INTERAKTIVNI TIMSKI POUK: VRSTE
Uspešnost TIMSKEGA POUČEVANJA je odvisna od kakovosti sodelovanja,
ključno pa je SKUPNO NAČRTOVANJE.
Faze
Vrste
NAČRTO-
VANJEIzvajanje Vrednotenje
refleksija–evalvacija
Sodelovalno
poučevanje
Timsko
poučevanje B
Timsko
poučevanje A
SODELOVALNO POUČEVANJE: SKUPNE FAZE
Sodelovanje med predmeti in učitelji …
Sodelovalno
poučevanje
Timsko poučevanje
(tip B)
Interaktivno timsko
poučevanje (tip A)
Skupno načrtovanje Skupno načrtovanje Skupno načrtovanje
Samostojno ločeno
izvajanje
Samostojno povezano
izvajanjeSkupno izvajanje
Samo(stojna)
evalvacija
Samo(stojna) in/oz.
povezana evalvacija
Samoevalvacija in
skupna evalvacija
1. Sami pri sebi ocenite smiselnost svojih dosedanjih
izkušenj s SITP? Upoštevaje sito smiselnosti, v prvi vrsti razmislite o
učnih ciljih in izvedbi timskega pouka.
2. Nato s sosedom na hitro primerjajta svoji oceni. Skušajta
ugotoviti, čému lahko pripišeta dano stanje. Samokritično npr.
ocenita, koliko SITP poznate vi sami in drugi na šoli in kako ga vodstvo šole
podpira (usposabljanje, organizacija dela).
Refleksija
Doslej bi vse
cilje enako
dobro lahko
dosegel tudi
sam.
V večini
primerov bi cilje
enako dobro
lahko dosegel
tudi sam.
Večino ciljev bi lahko
dosegel sam, za
nekatere cilje pa je Si
TP boljši pristop.
Ciljev nikakor
ne bi mogel
sam doseči
enako dobro.
Ciljev
nikakor ne bi
mogel doseči
sam.
1 2 3 4 5
Po mojih izkušnjah je (PREVERJENO) dodana vrednost za učence/dijake:
Bolj zanimiv
pouk
Večja pozornost
učitelja (delitve)
Možnost za sodobne
didaktične pristope
Boljše
razumevanje
Bolj povezano
znanje
Timsko poučevanje: Priporočila in opozorila
JEDRNI tim(i) DODATNI timiOBČASNI timi
(timi: gostitelj+gost)
• Stalni
• Celoletni
• Maloštevilni (1-2 na
š.l.)
• Vključenost v urnik!
(različni organizacijsko-
izvedbeni pristopi)
• Različni učni cilji, ki so
smisleno presečišče
celotnih učnih načrtov
obeh predmetov, tj.
NJP in TJ.
• Različni pristopi k
poučevanju, različne
metode in oblike dela.
• Različne (praviloma
vse) vrste ITP
• Občasni, a stabilni
• Aktivni samo v določenem
časovnem obdobju
• Obseg skupnega
delovanja je sicer omejen,
vendar zadosten za
uresničitev dovolj
kompleksnega učnega
cilja (najmanj 6 -12 ur v š.l.)
• Obvladljivo število
součiteljev (do 2 na leto).
• Izbrani učni cilji, tj. najbolj
vsebinsko relevantni z visiko
možnostjo transfera.
• Ustrezne metode poučevanja.
• Ustrezne (ciljem, metodi,
dijakom, učiteljem) vrste ITP.
• Občasni in ad hoc
• Običajno za zelo omejen
čas, npr. le 1 učno uro.
• Obvladljivo število
gostiteljev (malo).
• Učni cilji, izbrani na
osnovi ponudbe učitelja
NJP.
• Učitelj TJ praviloma
poučuje samostojno ob
prisotnosti slovenskega
učitelja NJP.
• Če se odločita za ITP, je
to praviloma suportivno
ITP (slovenski učitelj
opazuje) ali
komplementarno ITP (TJ
ima vodilno vlogo TU).
Strnjene organizacijske oblike: DVOJNE URE
Interaktivno timsko poučevanje (ITP) v obliki skupno izvedenih učnih ur v celoletnem urniku
Ure Ponedeljek Torek Sreda Četrtek Petek
1. GEO MA + MA
2. SOC
3. SLO
4. FI
5. ŠVZ
6. ZGO
7. AN
• oba učitelja sta “redna” učitelja istega oddelka različnih predmetov;• 1-krat na teden imata v urniku zaporedni uri; alternirata pouk in prosto uro;• ITP izvedeta kot dvojno uro takrat, ko je to glede na učne cilje najbolj smiselno (večkrat na
leto, v zaporednih tednih ali 1-krat na mesec itd.)• število ur, vnaprej planiranih v globalnem obsegu, gre v učiteljevo učno obveznost (in
plačo)
• pouka izvajata dva učitelja istega predmeta, eden
je “redni” (matični) učitelj v oddelku, drugi prihaja “kot
gost”
• gostujočemu učitelju je to prva ura pouka v dnevu
• 1-krat na teden (lahko) poučujeta skupaj
• ITP izvedeta takrat, ko je to glede na učne cilje
najbolj smiselno
• število ur, vnaprej planiranih v globalnem obsegu,
gre v učiteljevo učno obveznost (in plačo)
1. Najprej individualno
• razmišljajte o oblikah sodelovanja ter sodelovalnega in
timskega poučevanja, v katere ste vključeni, in/oz.
medpredmetnega povezovanja;
• identificirajte dobre strani in slabosti;
• poiščite razloge za takšno stanje.
2. Nato v skupini oz. poučevalnem timu drug drugemu
predstavite svoja mnenja in ocene.
3. Na koncu predlagajte možnosti za izboljšave
kolegialnega sodelovanja, predvsem v zvezi z razvijanjem
strokovnega jezika (v SLO oz. učnem jeziku ali/in v TJ).
4. V nadaljevanju (tj. po današnjem USP) izdelajte akcijski
načrt za vpeljavo izboljšav v svoje delo (lastno ali
poučevalnega tima), če se le da, še za to šolsko leto.
DELAVNICA (45 min)
45 min: 5 za individualne refleksije in 25 min za delo v skupinah, 15 min za poročanja