Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
1
Tools needed:Herramientas necesarias:
®
Screwdriver Destornillador
SKU # PRO5000
Adjustable wrench Llave ajustable
Safety goggles Gafas de seguridad
Pressure Balanced T/S Valve
Válvula de presión equilibrada para bañera y ducha
Safety Tips• The fittings should be installed by a licensed plumber.• Cover your drain to avoid losing parts.
Consejos de Seguridad• Los accesorios deben ser instalados por un plomero calificado.• Cubre el drenaje para evitar que se pierdan piezas.
Need Help? Please call our toll-free Technical Support line at 1-888-328-2383 for additional assistance or service./¿Necesitas Ayuda? Favor de llamar a nuestro servicio de soporte técnico sin costo al 1-888-328-2383 para asistencia adicional o servicio.
2
Important InformationInlet ports are designed to allow for 1/2 in. copper tubing solder connection or 1/2 in. IPS threading coupling connection. For threaded connections, wrap pipe tape around threaded ends before connecting. If soldering connections, remove plaster guard, cartridge and check valves. Connect water supply to the pipe by soldering. Reassemble check valves, cartridge and plaster guard. Heat damage to these parts may occur and result in the warranty being void on these parts.
Información Importante Las entradas están diseñados para conectar un tubo de cobre soldadas conexión de IPS 1/2 pulgada o una rosca 1/2in. Si se trata de rosca, poner cinta aislante alrededor de los extremos roscados antes de conectar. Para las uniones soldadas, retire el protector, el cartucho y las válvulas de no retorno. Conecte la línea de agua por medio de soldadura. Volver a montar las válvulas de retención, cartucho y el protector. El daño por calor a estas partes puede ocurrir y dar lugar a la anulación de la garantía de estas partes.
Includes/Incluye
3
Assembly Instructions/Instrucciones de ensamblaje
Apply plumbers tape on all threads. Connect water supply tubes to valve body.
Aplique cinta para tuberías en todas las roscas. Conecte los tubos de suministro de agua al cuerpo de la válvula.
For standard shower wall construction: Position valve body so that the plaster guard is flush with the interior finished wall. IMPORTANT: The valve stem may need to be cut to size using a saw (not provided) based on thickness of the wall.
Para construcciones de pared para duchas estándar: Coloque el cuerpo de la válvula, de modo que el protector de yeso esté al ras con la pared acabada interior. IMPORTANTE: Es posible que se deba cortar el vástago de la válvula usando una sierra (no se incluye), de acuerdo con el grosor de la pared.
Apply plumbers tape on all threads. Attach vertical shower pipe and elbow to valve body.
Aplique cinta para tuberías en todas las roscas. Una el tubo vertical de la ducha y el codo al cuerpo de la válvula.
Apply plumbers tape on all threads. Attach vertical spout pipe and elbow to valve body.
Aplique cinta para tuberías en todas las roscas. Una el tubo vertical de la boquilla y el codo al cuerpo de la válvula.
1
1
1
1
Finish Wall
4 13/16”122 mm
5 3/8”136 mm5 1/8”
130.3 mm
2 3/
4”70
.3 m
m
2 5/8”~3 5/8”66 mm~91.4 mm2 1/2”
63 mm
3 1/
4”82
mm
Valve Body
Plastic Guide
1
3
2
4
22
2
4
Turn valve on and adjust water to desired temperature. State codes limit the maximum temperature allowable setting. Check with local inspector if you do not know the requirement.
Gire la válvula y regule el agua a la temperatura deseada.Los códigos estatales limitan la configuración permisible de temperatura máxima. Consulte al inspector local si no conoce los requisitos.
Remove red stop (a) and blue stop (b) and rotate valve 180°.
Retire el tope rojo (a) y el tope azul (b) y gire la válvula en 180°.
Temperature Adjust Instructions/ Dispositivo de limitación de temperatura
Back To Back Installation/ Dispositivo de limitación de temperatura
1
2
a b180°
1
1
b
ca
b
ca
bc
a
After the shower is set to the desired temperature, remove red stop (a) and reinstall with the stop against the stationary stop (c) to prevent the stem from turning further.
Después de configurar la ducha a la temperatura deseada, retire el tope rojo (a) y vuelva a instalar con el tope apoyado en el tope fijo (c), así evitará que el vástago gire más allá de lo deseado.
Replace red stop (a) and blue stop (b). Replace valve cap.
Reemplace el tope rojo (a) y el tope azul (b). Vuelva a colocar la tapa de la válvula.
1
2a
b b
a
1a b
2
2
bc
a
3
bc
a
b
ca
5
Parts Diagram/Repuestos
1 Screw (3/16” -24 * 2-3/16” L) / Tornillo A6085192 Cap / Tapón A127223KP3 Retainer Nut / Tuerca de retención A103310-Z4 Pressure Balance Cartridge / Cartucho de presión balanceada A507190 5 Check Valve / Válvula de contro A507040
5.
4.
3.
2.
1.
6
®
Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically with a soft cloth. Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty.Tu grifo nuevo está hecho para funcionar por años, sin problemas. Límpialo periódicamente con un paño suave para que luzca siempre como nuevo. Evita usar limpiadores abrasivos, esponjas de alambre y químicos fuertes ya que ello opacará el acabado y anular
Maintenance/Mantenimiento
Troubleshooting/Solución de problemasIf you’ve followed the instructions carefully and your faucet still does not work properly, take these corrective steps.
Si has seguido las instrucciones cuidadosamente y tu grifo aún no funciona correctamente, toma las siguientes medidas correctivas.
Water temperature cannot be ad-justed by limiting device.No hot or cold water.
El dispositivo de control de tempera-tura no regula la temperatura del agua.No hay agua fría ni caliente.
Dirty retainer nut or piston.
La tuerca o pistón de retención está sucio.
Turn off water supply. Unscrew the balance retainer nut and remove piston. Clean both parts with a brush and vinegar water. Interrumpa el suministro de agua. De-senrosque la tuerca de retención del contrapeso y retire el pistón. Limpie ambas piezas con un cepillo y agua de vinagre.
Problem/Problema Cause/Causa Action/Acción