Upload
bookletia
View
241
Download
12
Tags:
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Â
Citation preview
Prague City Tourism services– City information– Tickets & events– Guides– Accommodation
Tourist information centers 1. Old Town Hall, Old Town Square 1, Prague 12 . Václav Havel Airport Prague, Terminal II3. Rytířská Street 31, Prague 14. Lesser Town Bridge Tower (April–October), Charles Bridge, Prague 1
2
4 1
3
The Best Way to Be a Tourist in Prague!
Prague CardGuide 2014–2015
the world’s most iconic shirt. soul-satisfying eats. and you.Present this ad and receive a complimentary Hard Rock gift with a 700CZK purchase. Not valid with any other offers, one per person per visit. Offer expires 31/3/2015. Valid only at Prague location.
own it.
®
/hardrockcafepraha /hrcprague
t. inwo
t.
cpra rpraha /hcafehardrockkcafe/
egucpra
®
FILL IN YOUR PRAGUE CARD!
The Prague Card is valid when the owner's name and the date of start of use have beenentered. Please write the date from which you would like to use the Card on the Card in ink.
Please make sure that your Card is accurately filled because altered, corrected or illegible Cards may notbe used.
Die Prague Card ist nur mit Name des Inhabers und mit dem Datum des Benutzungsanfangsgültig. Wir bitten Sie darum den Datum hineinzuschreiben, von dem an Sie die Karte benützen
wollen. Achten Sie bitte auf das genaue Ausfüllen der Karte, denn überschriebene, korrigierte oderunleserliche Karte können nicht verwendet werden!
Пражская карточка является действительной при условии наличия фамилии владельцаи указанной даты начала действия. Для этого просим Вас на карточке указать желаемую
дату начала использования карточки. Просим заполнять карточку внимательно и аккуратно, так какисправления или неразборчиво заполненная карточка считается недействительной!
Per rendere valida la Carta è necessario metterci sopra la firma dell'utente e la data precisadell'inizio dell'uso. Sul Carta dovete scrivere a penna nelle rubriche la data dell'uso della carta.
Siete pregati di compilare precisamente la Carta, perché se essa viene trascritta, corretta o è illeggibilenon puo essere usata!
Pour valider la Carte, il est nécessaire d'y faire figurer le nom de famille du titulaire et la datedu débout de l'utilisation de la Carte. Vous êtes donc prié de marquer la date à partir desquelles
vous désirez utiliser votre carte. Vous êtes prié de remplir la Carte avec soin, car on n'accepte pas lescartes illisibles ou corrigées!
Prague Card je platná pouze tehdy, pokud je na ní napsáno jméno jejího držitele a datumprvního dne použití. Napište datum dne, od kterého chcete kartu používat. Ujistěte se, že vaše
karta je správně vyplněna, protože změněná, opravená nebo nečitelná karta nemůže být používána.
La Tarjeta de Praga será válida si consta en ella el nombre del titular y la fecha de comienzo desu uso. Por ello le pedimos que escriba con tinta la fecha en la casilla de la tarjeta. Le rogamos
que rellene la tarjeta con mucha atención, pues no será válida si es ilegible o contiene correcciones.
PLEASE FILL IN YOU CARD!BITTE, FÜLLEN SIE IHRE KARTE AUS!
VOUS ETES PRIÉ DE REMPLIR LA CARTE!POR FAVOR, RELLENE SU TARJETA !
SIETE PREGATI DI COMPILARE LA CARTA!ПРОСИМ ЗАПОЛНИТЬ КАРТОЧКУ!
PROSÍM NAPIŠTE NA KARTU SVÉ JMÉNO A POČÁTEČNÍ DEN POUŽITÍ!
1 4 0 5 1 4 John Smith
NEW PRAGUE CARDVALID FOR TRANSPORT
OLD PRAGUE CARD NO TRANSPORT TRANSPORT! TRANSPORT!
! !
WELCOME TO PRAGUE !
WELCOME TO PRAGUE! – It is a great pleasure that you have chosen the PRAGUECARD as a companion on your visit to our city, and we are confident that it will
make your stay here all the more interesting and memorable. Don’t forget that the Cardprovides you with free services in more than 50 places. You’ll find all the details in thisguide. I wish you a nice time in Prague.
HERZLICH WILLKOMMEN IN PRAG! – Es ist uns grosse Freude, dass Sie zum Kennen lernen unserer Stadt die PRAGUE CARD als Partner gewählt haben, und
hoffen sehr, dass sich Ihr Aufenthalt hier durch unsere Dienstleistungen inhalts- und erlebnisreich gestalten wird. Vergessen Sie nicht, dass Sie mit dieser Karte an über 50Stellen mit kostenlosen Dienstleistunagen erwartet werden, die Sie diesem Broschüre entnehmen können. Ich wünsche Ihnen einen schönen Aufenthalt.
ПРИВЕТСТВУЕМ ВАС В ПРАГЕ! – Мырады, что своим партнерем для зна-
комства с нашим городом Вы избрали КАР-ТОЧКУ ПРАГА, и надеемся, что наши услугипомогут сделать Ваше пребывание здесь какможно более содержательным. Не забывайте,что карточка обеспечивает Вам бесплатныеуслуги более чем в 50 местах, с которыми Выознакомитесь в настоящем издании. ЖелаюВам приятного отдыха.
BENVENUTO A PRAGA! – Siamo lieti cheLei abbia scelto la Prague Card per
conoscere la nostra città e speriamo di poterleoffrire un servizio soddisfacente e utile che renderàpiacevole il Suo soggiorno nella nostra città. Tengapresente, che tramite questa carta Lei puė usufruire più di 50 servizi gratis. Le informazioni piùprecise puė conoscerle dal nostro guida. Vi auguroun soggiorno piacevole a Praga.
SOYEZ LE BIENVENU A PRAGUE! – Nous sommes très heureux que vous ayezchoisi comme compagnon la Carte Prague pour visiter la ville, et espérons que
notre service vous aidera à profiter le mieux de votre séjour. N’oubliez pas qu’avec la cartevous aurez accès gratuit à plus de 50 endroits, dont la liste figure dans cette guide. Je vous souhaite un beau séjour.
VÍTEJTE V PRAZE! – Je pro mne velkýmpotěšením, že jste si vybrali kartu
PRAGUE CARD jako svého společníka při návštěvěPrahy a jsem přesvědčen, že Váš pobyt tím zdebude ještě zajímavější. Nezapomeňte, že karta vám poskytuje bezplatný vstup do více jak 50pražských památek a muzeí. V této publikaci na-jdete všechny základní informace k jejich návště-vě. Přeji Vám příjemný pobyt v Praze.
Slávek HorskýChief Prague Card Project Manager
LE SALUDAMOS EN PRAGA! – Nos alegramos de que haya escogido la TARJETAPRAGA como compañero para visitar la ciudad, y esperamos que nuestro servicio
pueda contribuir a que su estancia en Praga sea substanciosa y agradable. No olvide que conla tarjeta podrá tener acceso gratuito a más de 50lugares, cuya lista encontrará en este guía. Les deseouna estadía agradable. PRAGUE CARD GUIDE
2014-2015published by PRAGUE CARD, s. r.o.Prague Congress Center5. května 1640/65 140 21 Prague 4
Photos: © Czech Tourism, Picture Library of Prague Castle,Prague City Tourism, National Gallery, Prague City Gallery, National Museum and others
Maps:
Printed by: Tiskárna Helbich, a.s., Brno
THE PUBLISHER BEARS NO LIABILITY FOR CHANGES IN INFORMATION PUBLISHED IN THIS BROCHURE.THIS GUIDE IS NOT FOR SALE.
LIST OF ATTRACTIONS
FREE ENTRY ATTRACTIONSDISCOUNTED ENTRY
HOW TO USE PRAGUE CARD ............ 4-10
PUBLIC TRANSPORT........................ 12-13AIRPORT EXPRESS ................................. 11FERRY BOATS ............................ 113+119TOURS, CRUISES & WALKS ............. 14-25SHOWS & CONCERTS ..................... 26-31
PRAGUE CASTLE ............................. 34-511. St.Vitus Cathedral ........................... 352. Cathedral Tower ............................. 353. Old Royal Palace ............................. 364. St. George’s Basilica ........................ 375. Golden Lane ................................... 386. Daliborka Tower ............................. 387. Chapel of the Holy Cross ................ 398. Schwarzenberg Palace .................... 409. Salm Palace .................................... 41
10. Sternberg Palace ............................ 4211. Lobkowicz Palace ........................... 4312. Prague Castle Concert .................... 2913. Rosenberg Palace ........................... 4414. The Story of Prague Castle ............. 4515. Powder Tower Mihulka .................. 4616. Prague Castle Picture Gallery ......... 4717. Loreto Prague ................................. 4818. František Bílek Villa ........................ 4919. Restaurant Na Baště ....................... 5020. Christmas Shop .............................. 51
OLD TOWN ..................................... 52-691. Old Town Hall ................................. 532. Old Town Hall Tower ....................... 533. Concerts at St. Nicholas ................. 304. Stone Bell House ............................ 545. Golden Ring House ......................... 556. Powder Tower ................................ 567. Municipal House ............................ 578. Jewish Museum ............................. 589. Pinkas & Klausen Synagogues ......... 58
10. Old Jewish Cemetery ...................... 5911. Jewish Museum Ceremony Hall ...... 6012. Spanish Synagogue ......................... 6113. Guttmann Gallery ........................... 6114. Kinsky Palace .................................. 6215. St.Agnes Convent ........................... 6316. Decorative Arts Museum ............... 6417. Náprstek Museum .......................... 6518. Hard Rock Cafe ............................... 6619. Choco-Story Museum .................... 6720. Municipal Library ........................... 6821. Lego Museum ................................ 6922. Black Light Theatre Metro .............. 28
CHARLES BRIDGE ............................ 70-851. Klementinum ............................... 712. Charles Bridge Museum ............... 723. Prague Venice Boat ...................... 734. Concerts at St. Francis .................. 315. Old Town Bridge Tower ................ 746. Lesser Town Bridge Towers .......... 757. Town Belfry St. Nicholas ............... 768. Franz Kafka Museum .................... 779. Museum of Alchemists ................ 78
10. Ghost Museum ............................. 7911. Czech Museum of Music .............. 8012. Smetana Museum ........................ 8113. Pedagogical Museum ................... 8214. Waldstein Riding School ............... 8315. Ice Pub ......................................... 84
PETŘÍN HILL & SMÍCHOV................ 86-951. Petřín Funicular .............................. 872. Observation Tower ......................... 883. Mirror Maze ................................... 894. Štefánik Observatory ...................... 905. Kinsky Summer House ................... 916. Railroad Kingdom ........................... 927. Model of Prague ............................ 938. Staropramen Visitor Centre ........... 94
NEW TOWN .................................. 96-1031-2. National Museum ........................ 973. City of Prague Museum .................. 984. National Memorial Vítkov .............. 995. Mucha Museum ............................. 1006. St. Henry’s Tower ........................... 1017. TV Tower ........................................ 1028. Restaurant Samurai ........................ 103
VYŠEHRAD & KARLOV ................ 104-1131. Brick Gate ....................................... 1052. Vyšehrad Casemate ........................ 1063. Vyšehrad Gallery ............................ 1074. Gothic Cellar ................................... 1085. Old Custom House ......................... 1096. Chocolate House ............................. 1107. Antonín Dvořák Museum ............... 1118. Police Museum ............................... 112
HOLEŠOVICE & TROJA ................ 114-1191. Veletržní Palace .............................. 1152. Alfons Mucha: Slav Epic ................. 1163. Lapidarium ..................................... 1174. Troja Chateau ................................. 118
AROUND PRAGUE ...................... 120-1241. Ctěnice Castle ................................. 1212. Roztoky Castle ................................ 1223. Nelahozeves Castle ........................ 1234. A. Dvořák Memorial ....................... 124
How to use the Prague Card
The Prague Card is valid per calendar days and not for 24-hour periods. It expires at midnight.
VALIDITY OF THE CARDThe PRAGUE CARD is only valid when there is the HOLDER'S NAME and the STARTING DATE of its use.Please enter in ink into the boxes on the back side the exact date when you intend to start usingthe card. Put the day in the first two, the month in the second two, and the year in the thirdtwo boxes. Please make sure that all six boxes are filled in, putting 0 where appropriate. Forexample, if you start using the card on 4th of May, 2014 you enter: 04 05 14. Please make sureyou fill in the card correctly, as overwritten, corrected or illegible cards may not be used. Don’tforget to sign your card before starting to use it. The Prague Card is your personal card andcannot be transferred to anyone else. Prague Card will be valid from the date specified andduring the following consecutive days, in accordance with the period specified on the card (2, 3, 4 days).
FREE ADMISSION TO THE ATTRACTIONSThe Prague Card gives you FREE ADMISSION TO OVER 50 ATTRACTIONS listed in the PragueCard Guide with indication FREE. To benefit from the free entries, just show your Prague Card – duly validated with the start date. You are entitled to make only one entry to eachattraction. The temporary exhibitions are not always included in the card. The Prague Card offers also discounts of up to 50 % for entries to another attractions, visits and tours,entertainment, leisure attractions, shops, restaurants and other services. The level of dis-count is indicated in the Prague Card Guide with each attraction.
FREE PUBLIC TRANSPORTDuring the validity period of the Prague Card you can travel without restrictions on publictransport lines in Prague including trams, buses, metro, Airport Express bus, Petřín Hill funicular and ferries. When travelling on these lines, the Prague Card functions as your valid ticket, so please at request present it to the transport inspection who is also authorizedto validate the signature on the Card by checking your personal identification documents. The passengers without a ticket or with unvalid Prague Card will be fined.
PRAGUE CARD GUIDEEditorial work on the Prague Card Guide booklet was completed in February 2014. Prague Card cannot take responsibility for any later changes in prices, opening hours, closures ofattractions etc. Please always obtain up-to-date information on the spot.
Before you use your Prague Card, we recommend youread the following information carefully. It is important!
Always have your Prague Card available! It is your transport ticket! The Prague Card is only valid when it is completely filled in.
No reimbursement if attractions are temporarily closed. The attractions reserve the right to change their prices and hours without notice.
The card is non-refundable. No replacements or refunds for lost or stolen cards. No refunds can be provided if the facilities are not used during the period of validity.
For possible complaints and refunds you need to contact directly Prague Card [email protected]. !
Wie Sie die Prague Card benützen
Die Prague Card gilt für Kalendertage, nicht für den Zeitraum von 24 Stunden. Daher gilt ein entwerteter Tag bis Mitternacht.
GÜLTIGKEIT DER KARTEDie Prague Card ist nur gültig, wenn mit der UNTERSCHRIFT DES KARTENINHABERS sowie das DATUM DES NUTZUNGSBEGINNS versehen. Wir ersuchen Sie, dem Datum, ab dem Sie dieKarte benutzen möchten, in die hierfür vorgesehenen Felder auf der Rückseite der Karte einzutragen. In die ersten beiden Felder tragen Sie bitte den Tag, in die darauf folgenden Felderden Monat und in die letzten beiden Felder das Jahr. Lassen Sie dabei keine Felder leer. Felder,die Sie gegebenenfalls nicht benötigt haben, müssen mit einer „0” gekennzeichnet werden (dem 4. Mai 2014 entspricht zum Beispiel die Zahlenabfolge 04 05 14). Bitte füllen Sie die Kartesorgfältig aus, da Karten, die Korrekturen, Ergänzungen oder unleserliche Angaben enthalten,automatisch als ungültig betrachtet werden! Denken Sie auch daran, vor Nutzungsbeginn Ihre Karte zu unterschreiben! Die Prague Card ist personengebunden und somit auf Dritte nicht übertragbar. Die Prague Card ist ab dem eingetragenen Datum und in den darauffolgen-den, auf der Karte angegebenen Tagen gültig (2,3,4 Tage).
FREIER EINTRITT ZU DEN ATTRAKTIONENDie Karte gibt Ihnen FREIER EINTRITT ZU ÜBER 50 ATTRAKTIONEN, die in der Prague Card Handbuch enthalten sind mit der Angabe FREE (KOSTENLOS). Damit Sie in den Genuss derGratisleistungen kommen, zeigen Sie bitte die mit dem entsprechenden Gültigkeitsdatum ver-sehene Prague Card dem Personal des Leisstungsträgers vor. Sie haben nur einen Eintrag aufjede Attraktion. Die speziellen Wechselausstellungen sind nicht immer in der Karte enthalten.Die Prague Card bietet bis zu 50% Ermäßigung in Museen und Sehenswürdigkeiten, Besucheund Führungen, Shopping, Restaurants und anderer Dienstleistungen.
KOSTENLOSE FAHRTENWährend der Gültigkeit gewährt die Karte Ihnen kostenlose Fahrten in unbegrenzter Anzahl in den öffentlichen Verkehrsmitteln in Straßenbahnen, Autobussen, in der Metro, Airport Express, Standseilbahn auf den Petřín, und die Personenfähren über die Moldau. Während derFahrt in den öffentlichen Verkehrsmitteln ist die Prague Karte Ihre Fahrkarte, auf Aufforderungder Kontrolleure haben Sie die Karte den Kontrolleuren vorzuzeigen. Diese Personen sindberechtigt, von Ihnen einen Ausweis zur Identifikation Ihrer Person zu verlangen und dadurchauch die Echtheit der Unterschrift auf der Karte zu kontrollieren. Die Fahrgäste ohne gültigenFahrschein oder mit abgelaufener Karte sind verpflichtet, eine Nachgebühr zu zahlen.
PRAGUE CARD GUIDEDer Redaktionsschluss dieser Ausgabe der Broschüre zur Prag Karte erfolgte am Februar 2014. Preise und Öffnungszeiten können sich im Laufe des Jahres ändern, daher kann die PragueCard diesbezüglicher Angaben keine Haftung übernehmen.
Wir empfehlen Ihnen, die folgenden Informationen aufmerksamdurchzulesen, bevor Sie Ihre Prague Card benützen. Sie sind wichtig!
Bitte haben Sie Ihre Karte immer zur Hand, denn nur diese gilt als Fahrausweis fürdie öffentlichen Verkehrsmittel. Die Karte ist nur vollständig ausgefüllt gültig und nicht übertragbar.Bei Verlust der Karte kann kein Ersatz geleistet werden.Ebenfalls kein Kostenersatz bei Schließtagen von Sehenswürdigkeiten und anderen Leistungsträgern. Für innerhalb der Gültigkeitsdauer nicht verbrauchte Leistungenkann kein Kostenersatz erfolgen.Bei eventuellen Beschwerden und Erstattungen Sie direkt kontaktieren müssenPrague Card: [email protected]. !
Comment utiliser la Prague Card
La Prague Card est valide pour les jours naturels et non pour des periods de 24 heures.La Carte expire à minuit.
VALIDITÉ DE LA CARTELa Carte Prague Card n’est valable que si elle comporte LA SIGNATURE DU TITULAIRE et LA DATE DU COMMENCEMENT de son utilisation. Marquez avec un stylo dans les cases aurevers de la carte la date à partir de laquelle vous voulez l’utiliser : écrivez les chiffres du jourdans les deux premières cases, le mois dans les deux suivantes, et l’année dans les dernièresdeux cases. Veuillez remplir toutes les six cases, en écrivant un zéro dans les cases qui resteraientvides (p. ex. : 4 mai 2014: 04 05 14). Prenez soin de remplir la carte de façon précise, car onn’accepte pas les cartes réécrites, corrigées ou illisibles. N’oubliez pas de la signer avant la première utilisation ! La Prague Card est nominative et n’est pas transférable. La Prague Cardsera valide à partir de la date spécifiée et pendant les jours suivants consécutifs, selon la durée indiquée sur la carte (2,3,4 jours).
ENTRÉE GRATUITE DANS LES ATTRACTIONSLa carte Prague Card permet UNE VISITE GRATUITE DANS PLUS DE 50 ATTRACTIONSfigurant dans le Prague Card Guide avec l‘indication FREE (GRATUITE). Pour profiter des gratuities, il est nécessaire de presenter la Prague Card - validée avec la date de début d'utili-sation. Vous avez droit à une entrée à chaque attraction. Les expositions temporaires ne sont pas toujours inclus dans la carte. La Prague Card propose aussi des reductions de jusqu'à50 % dans les autre attractions, visites et excursions, spectacles, boutiques, restaurants et autres services.
TRANSPORT PUBLICS GRATUITSPendant la durée de validité de la carte vous pouvez voyager sans limitation sur les tous lesmoyens de transports: en tram, en autobus, en métro, autobus Airport Express, funiculaire à la colline de Petřín et les ferries sur la rivière. Sur les moyens de transports la Carte fait fonction de ticket. Sur demande, veuillez la montrer aux contrôleurs qui sont habilités à vé-rifier l’authenticité de la signature apposée sur la carte, en le comparant avec celle figurant dans votre pièce d’identité. Les passagers sans billet ou avec caduque Prague Card seront passibles d'une amende.
LE GUIDE PRAGUE CARDLa rédaction du prospectus de la Prague Card Guide s’est terminée en février 2014, ainsi Prague Card décline toute responsabilité concernant les données (prix, heures d’ouverture, fermeture) qui sont susceptibles de changer avec le temps.
Avant d’utiliser la Prague Card, nous vous recommandons de lire attentivement l’information suivante. C’est très important!
Nous vous prions de toujours avoir votre carte à puce sur vous. Il est de votre billetde transport publics! La carte n'est valable que si elle est entièrement remplie.
Aucun remboursement n'est prévu pour les jours de fermeture des attractions etd'autres prestataires. Les attractions se réservent le droit de modifier leurs prix etles heures.
La carte est non-remboursable. Aucun remplacement n’est effectué en cas de perteou de vol de la carte. De même, aucun remboursement n'est accordé pour les prestations non consommés pendant la période de validité.
En case de plaintes et les remboursements possibles vous devez contacter directement Prague Card à [email protected].
!
La Prague Card es válida para días naturales, no para periodos de 24 horas. La tarjeta expira a medianoche.
LA VALIDEZ DE LA TARJETALa Tarjeta Prague Card sólo tendrá validez si lleva incorporada la FIRMA DEL TITULAR y la FECHA DEL COMIENZO de su utilización. En las casillas al dorso de la tarjeta marque continta la fecha a partir de la cual quiere utilizarla: ponga las cifras correspondientes al día en lasdos primeras casillas, las del mes en las dos siguientes y las de año en las últimas dos casillas.Rellene todas las casillas, poniendo un cero en la casilla que quedaría vacía (p. ej.: 4 de mayo2014: 04 05 14). Rellene la tarjeta cuidadosa y precisamente porque no se aceptan tarjetasmodificadas, corregidas o ilegibles. No olvide firmar la tarjeta antes de la primera utilización.La Tarjeta Prague Card es nominativa y no es transferible. La tarjeta tendrá validez a partir dela fecha especificada y durante los siguientes días consecutivos, de acuerdo con la duraciónque se indica en la tarjeta (2, 3, 4 días).
ENTRADA GRATUITA EN LOS ATRACCIONESLa tarjeta Prague Card da derecho a VISITAR GRATUITAMENTE MÁS DE 50 ATRACCIONES,museos y otros lugares de interés que se incluyen en la Guída Prague Card Guide con la indicación FREE (GRATUITE). Para disfrutar de las gratuidades es preciso presenter la PragueCard - validada con la fecha de inicio de utilización. Usted tiene derecho a hacer una sola entradapara cada atracción. Las exposiciones temporales especiales no siempre se incluyen en la tarjeta. La Prague Card ofrece tambien descuentos hasta el 50% en otros museos y lugares deinterés, visitas y tours, espectáculos, tiendas, restaurants y otros servicios. El nivel de descuentose indica en la guía con cada atracción.
TRANSPORTE PÚBLICO GRATUITODurante el período de validez de la tarjeta Prague Card se puede viajar sin restricciones a líneas de transporte público en Praga, incluyendo tranvía, autobús, metro, autobús AirportExpress, funicular de Petřín y transbordadores. Al viajar en estas líneas, la tarjeta Prague Cardle servirá de billete válido. Muéstrela a los revisores que están autorizados a pedirles los docu-mentos de identidad y comprobar la autenticidad de la firma en la tarjeta. Serán multados los pasajeros sin billete o con tarjeta Prague Card no valida.
GUÍA PRAGUE CARDLa redacción del folleto Prague Card Guide ha terminado en Febrero 2014, así Prague Card no se responsabiliza por eventuales modificaciones que se produzcan en los datos (precios, horario).
Antes de utilizar su Prague Card, le recomendamos que lea atentamente la siguiente información. Es importante!
Siempre tiene su tarjeta Prague Card a mano ya que es el ticket para los medios detransporte públicos! La Tarjeta solo es válida si todos los campos están completados correctamente.
En el caso de que los monumentos estén cerrados al público o no se pueda prestarun servicio, no se reabonarán los costes. Las atracciones se reservan el derecho decambiar sus precios y horarios.
La tarjeta no es reembolsable. No hay sustituciones o reembolsos por las tarjetasperdidas o robadas. No se reabonarán los costes de los servicios que no se hayandisfrutado durante el período de validez de la tarjeta.
Para posibles reclamaciones y reembolsos necesita ponerse en contactodirectamente con Prague Card en en [email protected].
!
Cómo utilizar la tarjeta Prague Card
Come usare la Prague Card
La Prague Card vale per giorni naturali - non periodi di 24ore. La tessera termina a mezzanotte.
LA VALIDITÀ DELLA TESSERALa tessera Prague Card è valida se FIRMATA DALL’UTENTE, e reca la DATA DELL’INIZIO dell’uso.Sul rovescio della tessera dovete scrivere a penna la data dell’inizio dell’uso della stessa: le prime due rubriche servono per il giorno, la terza e la quarta per il mese, la quinta e la sesta per l’anno. Tutte e sei le rubriche devono essere compilate scrivendo 0 nelle rubriche cherimarrebbero vuote (per esempio: 4 maggio 2014: 04 05 14). Siete pregati di far attenzionea compilare correttamente, perché la tessera trascritta, corretta o illeggibile non sarà valida!Prima di cominciare ad usarla si ricordi di firmare la sua tessera! La Prague Card è personale e non può essere ceduta ad altri. La Prague Card sarà valida a partire dalla data indicata e neigiorni immediatamente successivi, tanti quanti è indicato sulla tessera (2, 3, 4 giorni).
ACCESSO GRATUITO A L’ATTRAZIONILa Prague Card vi dà ACCESSO GRATUITO A OLTRE 50 ATTRAZIONI inclusi nella guida PragueCard Guide con l’indicazione FREE (GRATIS). Per usufruire degli omaggi è indispensabilepresentare la Prague Card - convalidata con la data d’inizio dell’utilizzo. Avete il diritto ad unasola visita gratuita per ogni attrazione. Le mostre temporanee non sono sempre compresenella tessera. La Prague Card offre SCONTI FINO AL 50% in altro musei e attrazioni, visite edescursioni, spettacoli, negozi, ristoranti e altri servizi. Il livelo di sconto è indicato nella Guidacon ogni attrazione.
TRASPORTI PUBBLICI GRATUITODurante il periodo di validità della Prague Card si ha diritto di viaggiare senza restrizioni sullelinee di trasporto pubblico a Praga: tram, autobus, metro,bus Airport Express, funicolare diPetřín e traghetti. Viaggiando sui mezzi di trasporto pubblico, la Prague Card è il vostro biglietto.Se richiesta, deve essere presentata ai controllori che hanno il diritto di verificare anche l’autenticità della firma presente sulla carta, paragonandola con un documento d’identità. Coloro che viaggiano senza un biglietto valido o con una carta scaduta, sono obbligati a pagareun supplemento.
LA GUIDA PRAGUE CARDI dati forniti dal depliant della Prague Card sono stati aggiornati il febbraio 2014. Per eventualicambiamenti riguardanti orari e prezzi Prague Card non può assumersi la responsabilità.
Prima di cominciare a usare la vostra Prague Card, vi raccomandiamodi leggere attentamente le informazioni che seguono. È importante!
Siete pregati di avere sempre a portata di mano la vostra Prague Card poichésolo questa vale come biglietto per i mezzi di trasporto pubblici. La carta è valida solo se interamente compilata e non è cedibile.
Anche in caso di chiusura dei musei o di altri luoghi facenti parte delleprestazioni non è previsto un rimborso delle spese. Le attrazioni riservano il diritto di modificare i prezzi e orari senza preavviso.
La carta non è rimborsabile. In caso di smarrimento della carta non è previstoun risarcimento. Non è previsto il rimborso delle spese per prestazioni non consumati durante il periodo di validità.
Per eventuali reclami e rimborsi è necessario contattare direttamente Prague Card a [email protected]
!
Как пользоваться Пражской карточкой
Срок действия Пражской карточки (Prague Card) установлен по календарным дням, а не по 24-часовым периодам. Срок действия карточки истекает в полночь.
СРОК ДЕЙСТВИЯ КАРТОЧКИПражская карточка действительна только при наличии на ней ИМЕНИ ВЛАДЕЛЬЦА и ДАТЫ НАЧАЛА её использования. Пожалуйста, заполните эту информацию черни-лами в клеточки на обратной стороне карточки. Впишите день - в первые две клеточки,месяц - во вторые две клеточки, год - в последние две клеточки. Пожалуйста, убедитесь,что все шесть клеточек заполнены, в случае необходимости впишите ноль. Например, 4 мая 2014 = 04 05 14. Просьба соблюдать точность, так как Пражская карточка с оши-бочными, исправлеными или неразборчивыми цифрами недействительна. Перед на-чалом пользования не забудьте поставить свою подпись. Пражская карточка - ваша личная карточка и её нельзя передавать другому лицу. Пражская карточка действитель-на с даты вписанной вами в течение следующих дней подряд, в соответствии с перио-дом, указанным на карточке (2, 3, 4 дней).
БЕСПЛАТНЫЙ ВХОД В ОБЪЕКТЫПражская карточка дает Вам БЕСПЛАТНЫЙ ВХОД в более чем 50 музеев и объектовуказанных в путеводителе, с указанием FREE. Чтобы получить свободный вход в объект,предъявите в кассе свою Пражскую карточку с указанной датой начала действия. Выимеете право сделать только один бесплатный вход в каждый объект. Вход на вре-менные выставки не всегда включен в цену карты. Карточка включает также скидки до50% на вход в другие достопримечательности, туры, экскурсии, круизы, развлечения, магазины, рестораны и другие услуги.
ПРОЕЗДНОЙ БИЛЕТ ГОРОДСКОГО ТРАНСПОРТАВо время срока действия Пражской карточки Вы можете путешествовать без ограниченийна городском транспорте в Праге, который включает трамвай, автобус, метро, Аэропорт Экспресс-автобус, фуникулер Петржин и паром. Во время путешествия этим транспор-том, Пражская карточка служит Вам проездным билетом, поэтому пожалуйста, предъ-являйте её контролерам, которые уполномочены проверить подписи на карточке путем про-верки ваших документов, удостоверяющих личность и даты действительности карточки.Пассажиры без билета или с просроченной Пражской карточкой, облагаются штрафом.
ИЗДАНИЕ "PRAGUE CARD GUIDE"Подготовка издания брошюры "Prague Card Guide" к печати завершена в феврале 2014.Информация в брошюре со временем может измениться (цены, часы работы, закрытиедостопримечательностей и т.д.), поэтому Prague Card не несет ответственности за любыепоследующие изменения.
Перед использованием Пражской карточки, рекомендуем вамвнимательно прочитать следующую информацию. Важно!
Ваша Пражская карточка всегда должна быть с собой! Это ваш проезднойбилет! Пражская карточка действительна только тогда, когда заполнена.
Если достопримечательности временно закрыты,то компенсаций нет. Музеи и объекты сохраняют за собой право изменить свои цены и часы работыбез предварительного уведомления.
Карточка не подлежит возврату. Нет компенсации за потерянные или украденные карты. Недостаточное использование карточки не является поводом для обмена или компенсации!
В случаи возможных претензий Вам необходимо связаться непосредственно с Prague Card по email: [email protected].
!
Jak používat kartu Prague Card
Platnost karty Prague Card je stanovena kalendářními dny, ne 24-hodinovými úseky.Platnost karty končí o půlnoci.
PLATNOST KARTYKarta Prague Card je platná pouze v případě, že je na ní napsáno JMÉNO DRŽITELE a DATUM PRVNÍHO POUŽITÍ KARTY. Prosím, vepište do určených polí na zadní straně karty datum, odkdy máte v úmyslu začít kartu používat. Vepište den do prvních dvoupolíček, měsíc do druhých dvou a rok do posledních dvou políček. Ujistěte se, že všech šest políček je vyplněno, uveďte “0” kde je prázdné místo. Například, 4. května 2014 bude zapsáno: 04 05 14. Kartu vyplňte správně, opravy a přepisy na kartě jsou nepří-pustné. Nezapomeňte se na kartu podepsat dříve než ji začnete používat. Prague Card jevaše osobní karta a nemůže být použita nikým dalším. Prague Card bude platná od ve-psaného data a během následujících po sobě jdoucích dnů, v souladu s dobou uvedenouna kartě (2, 3, 4 dny).
VOLNÝ VSTUP DO PAMÁTEKKarta Prague Card vám poskytuje VOLNÝ VSTUP DO VÍCE JAK 50 OBJEKTŮ, které jsou uvedeny v průvodci Prague Card Guide s označením FREE (VOLNÝ VSTUP). Pro využití volného vstupu se prokažte řádně vyplněnou kartou. Karta vás opravňuje k jednomu vstupu do každého objektu. Dočasné výstavy nemusí být vždy zahrnuty v kartě. PragueCard dále poskytuje slevy až 50 % na vstupy do dalších objektů, na exkurze a výlety, před-stavení, restaurace a další služby. Výše slevy je uvedena v průvodci u každého objektu.
JÍZDENKA PRO VEŘEJNOU DOPRAVUPo dobu své platnosti karta Prague Card slouží jako jízdenka pro veřejnou dopravu v Praze - v tramvajích, autobusech, metru, autobusu Airport Express, lanovce na Petřín a přívozechpřes Vltavu. V těchto dopravních prostředcích Prague Card funguje jako vaše platná jízdenka, na požádání ji, prosím, předložte revizní kontrole, která je oprávněna ověřit zda jméno na kartě souhlasí s vašimi osobními identifikačními doklady. Cestující bez jíz-denky nebo s neplatnou Prague Card budou pokutováni.
PRŮVODCE PRAGUE CARD GUIDERedakční práce na publikaci Prague Card Guide byla dokončena v únoru 2014. Prague Card nenese odpovědnost za případné pozdější změny v cenách, otevírací době, uzavřeníobjektů atd.
Než začnete používat kartu Prague Card, doporučujeme vám přečtěte si pečlivě následující informace. Důležité !
Vždy mějte kartu Prague Card u sebe. Je to vaše jízdenka, která je platná pouzeřádně vyplněná!
Prague Card neposkytuje žádnou náhradu v případě, že některý z objektů jedočasně uzavřen. Památky a další objekty si vyhrazují právo na změnu cena otvírací doby.
Karta je nevratná. Za ztracené nebo odcizené karty se neposkytuje náhrada. Stejně tak se neposkytuje náhrada v případě, že karta není dostatečně využitaběhem doby své platnosti.
V případě dotazů, stížností nebo náhrad je třeba kontaktovat přímo Prague Card na adrese: [email protected]
!
AIRPORT EXPRESSFree Airport Transfer by Bus
A special airport bus providing directinterconnection of air, rail and urbanmass transit from 5:30 to 22:30.
route:Main Railway Station(Hlavní nádraží), metro C, trainDejvická, metro AVaclav Havel Airport PragueTerminal 1 (international)Terminal 2 (Schengen countries)
Travel from the Hlavní nádraží to theDejvická stop and vice-versa is notpermitted on this line.
From the airport you can take also bus 119 to metro station Dejvicka orbus number 100 to metro stationZlicin. Ticket you can buy in the arrivals hall,where is the kiosk or use your Prague Card which includes free public transport.
DON’T FORGET TO SIGN YOURPRAGUE CARD AND WRITE THE STARTING DATE BEFORE STARTING TO USE IT, OTHERWISETHE CARD IS NOT VALID.
FREE
60 Kč / 30Kč
CONNECTING:PRAGUE AIRPORTMETRO LINES A,CMAIN RAILWAY STATION
5:30 - 22:30Interval: 30 minutesTravel time: 33 minutes
INFORMATION ABOUT NORMAL FARE:the regular PIT tariff is not valid tickets are non-transferrable and single-tripvalid only on this particular linepurchase tickets from the driverChilds 6-15 age -50%Childs up to the 6 years FREELuggage FREEMain Railway Station - Airport 60 CZKDejvická - Airport 40 CZK
– 11 –
Avec une Prague Card valide, vouspouvez voyager sans restrictions
sur toutes les lignes de transport public, y compris les tramways, métro et bus dansles limites administratives de Prague. N'OUBLIEZ PAS DE REMPLIR VOTRECARTE! LA CARTE EST VALIDE UNIQUEMENTLORSQUE SIGNÉ ET DATÉE CORRECTEMENT!La Carte Prague est personnelle et intrans-férable. La carte n’est valide que munie dedate et du nom du titulaire. Si ce n'est pasvalide, vous serez condamné à une amendepar l'inspection du transport.
Con una tarjeta de Praga válida sepuede viajar sin restricciones a
todas las líneas de transporte público,incluyendo tranvías, metro y autobusesdentro de los límites administrativos dePraga. NO SE OLVIDE DE LLENAR SU TARJETA! LA TARJETA ES VALIDA CUANDO FIRMADAY CON FECHA COMPLETA EN ESPACIOS EN BLANCO! La Tarjeta Praga es personal e intransferible.Solo será válida la tarjeta con nombre de sutitular y con la fecha. Si no es válido, se leimpondrá una multa por la inspección deltransporte.
PRAGUE PUBLIC TRANSPORTUnlimited Travel by Underground, Tram, Bus, Funicular, Ferry
With a valid Prague Card you cantravel without restrictions on all
public transport lines including trams,metro and buses within the administrativeboundaries of Prague.DON’T FORGET TO FILL YOUR CARD!THE CARD IS ONLY VALID WHEN SIGNEDAND FULLY DATED IN SPACE PROVIDED !The Prague Card is your personal card andcannot be transferred to anyone else. A Card is only valid when there is the nameof the holder and the date of the first use.If not valid, you will be fined by transport inspection.
Mit einem gültigen Prague Cardkönnen Sie ohne Einschränkungen
auf allen Linien des öffentlichen Verkehrseinschließlich Straßenbahnen, U-Bahn undBusse innerhalb der Verwaltungsgrenzenvon Prag reisen. VERGESSEN SIE NICHT IHRE KARTE ZU FÜLLEN! DIE KARTE IST GÜLTIG, WENN SIGNIERT UND VOLLSTÄNDIG IN SPACE VOM VERFÜGUNG GESTELLT!Die Prague Card ist Ihre persönliche Karteund kann nicht auf andere Personen über-tragen werden. Eine Karte ist nur gültig, wenn der Name desInhabers und das Datum der ersten Verwen-dung. Wenn nicht gültig ist, werden Sie vonTransportinspektion bestraft werden.
– 12 –
Con una scheda di Praga valida sipuò viaggiare senza limiti su tutte
le linee di trasporto pubblico compresi itram, metro e autobus entro i confini amministrativi di Praga. NON DIMENTICATE DI RIEMPIRE LA TUACARTA! LA TESSERA È VALIDA SOLOQUANDO FIRMATO E COMPLETAMENTEIN DATA IN spazio!La Prague Card è personale e intrasferibile.Sono validi soltano le Tessere datate e firmate dall’utente. La Carta trascritta, corretta e illeggibile non puo essere usata. Se non è valido, sarete multati mediante ispezione dei trasporti.
PRAGUE PUBLIC TRANSPORTwww.dpp.cz/en, Info centre: +420 296 19 18 17 (7am-9pm)
S platnou kartou Prague Card mů-žete cestovat bez omezení na
linkách veřejných dopravních prostředků –tramvají, metra a autobusů v rámci admi-nistrativních hranic Prahy. NEZAPOMEŇTE PODEPSAT A VYPLNITDATUM VAŠÍ KARTY! KARTA JE PLATNÁ POUZE TEHDY, JE-LI SPRÁVNĚ VYPLNĚNO DATUM JEJÍ PLATNOSTI A JMÉNO DRŽITELE KARTY !Prague Card je vaše osobní karta a nemůžebýt převedena na někoho jiného. Karta jeplatná pouze v případě, že je na ní jménodržitele a datum prvního použití. Pokudtomu tak nen, karta není platná a budetepokutováni revizní kontrolou.С действительной Пражской
Карточкой (Prague Card) вы мо-жете путешествовать без ограничений навсех линиях общественного транспорта,включая трамвай, метро и автобус в пре-делах административных границ Праги.НЕ ЗАБЫВАЙТЕ ЗАПОЛНЯТЬ СВОЮ КАРТОЧКУ! ПРАЖСАЯ КАРТОЧКА ДЕЙСТВИТЕЛЬНА ТОЛЬКО ТОГДА, КОГДА ПОДПИСАНА И ДАТИРОВАНА В ОТВЕДЕННОМ МЕСТЕ!Пражская Карточка - Ваша личная кар-точка,которая не может быть переданадругим лицам. Карточка действительна,только при наличии имя владельца идата первого использования. При отсут-ствии этой информации - карточка недей-ствительна и Вы будете штрафованытранспортным контролером.
FREE
– 13 –
SPECIAL OFFERS TOURS, CRUISES AND WALKS
HISTORICAL PRAGUE BUS TOUR FREERIVER CRUISE with LUNCH or DINNER -25/30 %TOURS OUTSIDE PRAGUE -25 %PANORAMIC CRUISE FREEPRAGUE WALKING TOUR FREEPRAGUE UNDERGROUND TOUR -30 %GHOSTS & LEGENDS OF OLD TOWN -40 % PRAGUE CASTLE AFTER DARK -40 %PRAGUE ALL INCLUSIVE TOUR -300 KčCOMMUNISM & NUCLEAR BUNKER TOUR -33 %SEGWAY TOURS -20 %HOPON HOPOFF -25 %
HISTORICAL PRAGUE TOURBe Fascinated by Prague History in a 2-Hour Bus Tour incl.Prague Castle
Accept our invitation for a two-hourtour of Prague. From our luxuriousopen panoramic bus you will admirethe most famous sights of the Oldand the NewTown, the Prague Castle(short break) and the Jewish QuarterJosefov. The tour ends in the city centre at the Old Town Square. Commentary in 26 languages.
WHAT YOU SEE: Old Town Square,Spanish Synagogue, St. AgnesMonastery, Republic Square, MunicipalHouse, Powder Tower, Masaryk Railway Station, State Opera House,National Museum, Wenceslas Square,New Town Hall, Charles Square, Dancing House, Vltava Bridges, National Theatre, Charles Bridge,Rudolfinum Music Hall, Petrin Hill with look-out tower, Manes Bridge,Lesser Town, Pohorelec and StrahovMonastery, Czernin Palace – Ministryof foreign affairs, Loreto Prague,Prague Castle, Royal Summer House,The Straka Academy – Government ofthe Czech Republic, Josefov – JewishTown, The Old-New Synagogue.
OFFER VALID ONLY WHENRESERVING THE TICKET
DIRECTLY FROM MARTIN TOURTICKET POINT.
PRESENT YOUR PRAGUE CARDAND BOOK YOUR SEATS
IN ADVANCE !
MARTIN TOUR EXCLUSIVE OFFERwww.martintour.cz - Tour 1
IV-X: every 30 minutes from 9:00XI-III: 10.45-11.30-13.15-14.45
A: Old Town Square,corner Old Town Square and Pařížská street
B: Republic Square, opposite Municipal PalaceA StaroměstskáB Náměstí Republiky
390Kč/200Kč /300Kč
adult/child/student
FREE
.
A B
– 15 –
RIVER CRUISE with LUNCH OR DINNERTour 6: A Lunch River Cruise through the Historical PragueTour 12a (12 in winter): Night Guided Cruise with Dinner
Tour 6A cruise aboard the ship is one of ourmost attractive and adventurous packages. Enjoy fantastic views of theVltava river lined by important buildings and historical sights such as the Rudolfinum, Charles Bridge,Prague Castle and many others duringthis 2-hour tour. The price includes an excellent buffet style lunch (drinksare not included). The tour terminateson the riverbank by the Hotel Intercontinental, just a 5-minute walk from the city centre.
Tour 12- 12aDuring the 2-hour (in winter 3-hour)cruise you will admire the most remarkable sights of the Old Town,the Lesser Town and the Prague Castlepassing also the Charles Bridge. This river cruise includes a buffet dinner that will be served on theboard. The tour ends at 22:00 at thepier located about 5 minutes from the city centre.
OFFER VALID ONLY WHENRESERVING THE TICKET
DIRECTLY FROM MARTIN TOURTICKET POINT.
PRESENT YOUR PRAGUE CARDAND BOOK YOUR SEATS
IN ADVANCE !
-25/-30%T6: 730 Kč 550 Kč
T12a: 850 Kč 595 Kč T12: 1100Kč 770 Kč
MARTIN TOUR EXCLUSIVE OFFERwww.martintour.cz - Tours 6, 12a, 12
IV-X: 11.30 (Tour 6), 19.30 (Tour 12a)XI-III: Tour 6: FRI, SAT, SUN 11.30Tour 12: DAILY 18.30
A: Old Town Square,corner Old Town Square and Pařížská street
B: Republic Square, opposite Municipal PalaceA StaroměstskáB Náměstí Republiky
.
A B
– 16 –
TOURS OUTSIDE OF PRAGUEKutná Hora - Karlštejn-Český Krumlov-Karlovy Vary-Dresden-Wien...
-25%
MARTIN TOUR SPECIAL PRICE forTours 7,8,9,10,11,13,14,15,16,17Travel agency MARTIN TOUR PRAGUE+420 224 212 473, +420 777 318 [email protected], www.martintour.cz
A: Old Town Square,corner Old Town Square and Pařížská street
B: Republic Square, opposite Municipal PalaceA StaroměstskáB Náměstí Republiky
.
A B
T7 KARLOVY VARY
1.550 CZK 1.162 CZK
T8 KARLŠTEJN CASTLE
880 CZK 660 CZK
T9 FOLKLOR DINNER PARTY
1.350 CZK 1.012 CZK
T10 KUTNÁ HORA
990 CZK 742 CZK
T11 ČESKÝ KRUMLOV
1.600 CZK 1.200 CZK
T13 DRESDEN, GERMANY
1.950 CZK 1.462 CZK
T14 WIEN, AUSTRIA
3.100 CZK 2.325 CZK
T15 NIŽBOR GLASS FACTORY
850 CZK 637 CZK
T16 TEREZÍN
1.100 CZK 825 CZK
T17 PILSNER BREWERY
1.200 CZK 900 CZK – 17 –
PANORAMIC CRUISE1-Hour Cruise in the Heart of Prague
This one hour lasting cruise is especially suitable for families withsmall children and anyone who wantsto enjoy a special experience to seethe Charles Bridge, the panorama ofPrague Castle, the romantic Kampa Island and picturesque roofs andspires of the Lesser Town and OldTown from the frogs eye, and is shortof time. A bar with pleasant staff is ready foryou on call to serve small refreshmentsand coffee or cold drinks. You will beserved on the upper sunny deck aswell in the inside salon – heated inwinter and air-conditioned in summer.
FREE
240 Kč
PREMIANT CITY TOUR EXCLUSIVE OFFERwww.premiant.cz24-hour hotline +420 606 600 123
DAILY: 31. 3. - 2. 11. 2014 12.00, 13.00, 15.00, 16.00, 17.003. 11. 2014 - 30. 3. 2015 12.00, 15.00, 16.00duration: 1 hour
STARTING POINT / TOUR END: Dvořákovo nábřeží
(Embankment between Čech and ŠtefánikBridges (opposite the Convent of St. Agnes)
TICKETS:Na Příkopě 23, Prague 1, +420 606 600 1231 minute from the Wenceslas Square
– 18 –
PRAGUE WALKING TOUR 3-Hours Prague Walking Tour
Which opera did Mozart premiere inPrague? Why is Prague´s Jewish Quarter sowell preserved?
Prague´s past is filled with humor, history and cast of characters – fromkings, queens, and castles to the fallof communism. You´ll learn about theheroes (Dubček, Václav Havel) and thevillains (Stalin, Hitler) while snappingphotos of the buildings and the mon-uments that have stood the test oftime. Our educated and entartainingguides have all the inside stories youwon´t find in your average book.
Highlights: Wenceslas Square, National Mu-seum, Old Town Square, Astronomi-cal Clock, Karolinum, Mozart Theater,Franciscan Garden, Cubism, House ofthe Black Madonna, Powder Tower,The Golden Route, Art Nouveau Mu-nicipal House, St. James church, Un-gelt, St. Nicolas church, Old TownHall, Old Jewish District, Franz Kafka,Golem, Rudolfinum, Charles Bridge.
FREE
270 Kč
GOOD PRAGUE TOURS EXCLUSIVE OFFER
DAILY: 10.30, 14.00duration: 2 hours 57 min.
STARTING POINT & TICKETS:Na Příkopě 12, Prague 1, +420 606 600 1231 minute from the Wenceslas Square
– 19 –
THE PRAGUE UNDERGROUND TOURWhat Lies Beneath the Old Town Square..
Discount valid only when buying tickets directly from Prague Trips & Tickets.
complex. Our knowledgeable guides wil l lead you through 800 years of histor y, f rom the origins of the Old Town, the construc tion of the different bui ldings within the Old Town Hall, through wars and rel igious upheaval.See a par t of Prague that other tours walk straight past without notic ing, and get a unique perspec tive on C zech histor y!
Explore the hidden histor y of Prague’s most famous s ite.The tour wil l take you below the Old Town Hall and Astronomical Clock to a fascinating cel lar
Tour starts from Prague Trips & Tickets, Týnská 7, Prague 1, just a couple of minutes stroll from the Old Town Square.
Daily at 2 PM | Duration: 60 min.Donnerstag, Sonntag ab 15 Uhr | Dauer: 60 Min
Pařížská
Maiselova
Celetná
Štuparská
Týns
ká
TýnJakubská
Dlo
uhá
Astronomical Clock
Old TownSquare
Jan HusStatue
TýnCathedral
Café
KinskyPalace
TOURSSTARTHERE
PRICE: 400 CZK
www.praguetourinfo.com | +420 222 315 258 (daily 10 AM - 9 PM)
S
-30%400 Kč280 Kč
GHOSTS & L E G E N D S OF OLD TOWN
PRAGUEC A S T L EAFTER DARK
+ 4 2 0 2 2 2 3 1 5 2 5 8 ( d a i l y f r o m 1 0 A M t o 9 P M )
w w w . p r a g u e t o u r i n f o . c o mTour starts from Prague Trips & Tickets, Týnská 7, Prague 1, just a couple of minutes stroll from the Old Town Square.
Duration: 70 min.
This tour takes you away from the bustle of the Old Town Square to explore the twisting lanes full of ghost stories and legends from the Old Town. You’ll get an introduction to the science of the paranormal, and a chance to feel the energies left behind by the city’s gruesome and tragic past.
Duration: 3 hours
A COMPLETELY DIFFERENT ATMOSPHERE! EXCLUSIVE NIGHT-TIME TOUR! MYSTERIES AND LEGENDS, ALCHEMY AND MAGIC, AND THE BACKGROUND OF HISTORICAL FACTS
Pařížská
Maiselova
Celetná
Štuparská
Týns
ká
TýnJakubská
Dlo
uhá
Astronomical Clock
Old TownSquare
Jan HusStatue
TýnCathedral
Café
KinskyPalace
TOURSSTARTHERE
Discount valid only when buying tickets directly from Prague Trips & Tickets.
PRAGUE CASTLE: 390 CZKGHOSTS & LEGENDS: 300 CZK
EnglishApril - Oct. at 7, 9 PM dailyNov. - March at 7 PM dailyGerman - Mittwoch & Samstag ab 20 UhrItalian - Giovedi, Domenica ore 20:00
Days: Tue/Thu/Sat/Sun Time: June - Aug. at 7 PM Sept. - May at 6 PM
-40%PRAGUE CASTLE 390 Kč 234 Kč
GHOSTS & LEGENDS 300 Kč 180 Kč
P R A G U E A L L I N C L U S I V E T O U RP R A G U E O N F O O T & T R A M , L U N C H , B O A T T R I P
Discount valid only when buying tickets directly from Prague Trips & Tickets.
Pařížská
Maiselova
Celetná
Štuparská
Týns
ká
TýnJakubská
Dlo
uhá
Astronomical Clock
Old TownSquare
Jan HusStatue
TýnCathedral
Café
KinskyPalace
TOURSSTARTHERE
Tour starts from Prague Trips & Tickets, Týnská 7, Prague 1, just a couple of minutes stroll from the Old Town Square.
The Prague All Inclusive Tour - is the ultimate way to see Prague.
You’ll see Prague the best way you can - on foot, so you can explore the beautiful cobbled streets and narrow lanes where bus tours simply can’t go. This tour makes sure you see the main sights and learn about their history from people who are passionate about Prague. Visit the most famous landmarks and discover the hidden gems of the Golden City.
LESS
ER TO
WN
JEWISH
TOW
N
PRAG
UE CA
STLE
OLD T
OWN
I d e a l t r i p f o r t r a v e l l e r s w i t h l i m i t e d t i m e i n t h e c i t y
PRICE: 1200 CZK
TOUR INCLUDES:
Friendly, highly knowledgeable guides
Traditional Czech meal
Canal river cruise with refreshment
on boardLE
SSER
TOW
N
JEWISH
TOW
N
PRAG
UE CA
STLE
Friendly, highly knowledgeable guides
Canal river cruise with refreshment
Daily at 11 AM | Duration: 6 hours
www.praguetourinfo.com | +420 222 315 258 (daily 10 AM - 9 PM)
-300 Kč1200 Kč
900 Kč
PRAGUE CASTLE
-33%600 Kč400 Kč
-20%Show this add and receive a 20% discount. Can be used for more people.
Citytourtour
in 22 languages
www.hopon-hopo� .cz | info@hopon-hopo� .cz | Tel.: +420 602 405 701
Make use of this new o� er and try out a unique way to travel through the streets of Prague. Three di� erent routes provide comfortable transport through the city with unlimited transfers over a full 24- or 48-hour period!
Including 1 hourriver cruise!
3 lines!Downtown line every 15 minutes!Winter season every 20 minutes.
-25% TICKET 48 hours600 CZK 450 CZK
TICKET 24 hours500 CZK 375 CZK
SPECIAL OFFERSSHOWS, CONCERTS AND LEISURE
FOLKLORE GARDEN -30 %
BLACK LIGHT THEATRE METRO -30 %(map Old Town 22)
PRAGUE CASTLE CONCERTat Lobkowicz Palace -40 %(map Prague Castle 12)
ORCHESTRAL and ORGAN CONCERTSat St. Nicholas Church, Old Town Square -100 Kč(map Old Town3)
ORGAN CONCERTSat St. Francis Church -100 Kč(map Charles Bridge 4)
We teach you Czech songs, dances and games and you We teach you Czech songs, dances and games and you are more than welcome to sing and play with usare more than welcome to sing and play with us
-30% 1.300 Kč890 Kč
METRO TheatreNárodní 25, Prague 1 www.divadlometro.czmobil: 00420 602 316 [email protected]
The ONLY Black theatre to reveal its secret!
Every performance followed by an interactive workshop.
Show starts at 8 PM
L
-30%480 Kč336 Kč
-40%390 Kč234 Kč
Orchestral & Organ ConcertsSt. Nicholas Church, Old Town Square
March - November 2014Fr, Sa, So, Mo from 8 pm500Kč/300Kč 400 Kč/200 Kč
Tue, We, Th, Fr, Sa, So from 5 pm400Kč/250Kč 300 Kč/150 Kč
December 2014Advent & Christmas concerts
detailed program on www.concertsinprague.eu
Free entry for visit the church every day from 10am-4 pm.
Discount valid only in St. NicholasChurch Box-office 30 minutes before the concerts
Organized by Prague Diocese in cooperation with Religious community of the Czechoslovak Hussite Church, Prague 1 - Old Town
RESERVATION, SALE, INFORMATION:St. Nicholas Church, Old Town Square+420 777 581 690, +42 777 179 609+420 774 178 774
[email protected]. Nicholas Church Box-officeopen always at the day of the concert from10am till the beginning of the concert
-100 Kč
– 30 –
Organ ConcertsSt. Francis Church, Charles Bridge
St.Francis of Assisi church is locatedon oldest crossroads of Prague, on theOld Town end of Charles Bridge. Thechurch was built in years 1681–1689in baroque style, by the Order of theKnights of the cross with the red star,unique Czech medieval knight's order,still existing today. Rare baroque organof St. Francis church constructed in 1702is second oldest organ instrument inPrague. This organ was played by celebrate artists as WolfgangAmadeus Mozart or Antonin Dvorak.Organ concerts in St. Francis church,produced by JCH ART AGENCY since1993, are well known also for its highlevel performing artists and attractiveprogram, where you will hear not onlyfamous pieces as Ave Maria or Alleluia,but also lot of other beautiful piecesfrom European and Czech composers.
Free visit of St.Francis church with concert ticket possible.
St. Francis Church, Křižovnické náměstíDetail programs: www.jchart.czConcert season 2014IV-XI: 22.4.-8.11. every day at 8 p.m.(except 15.5)XI: Saturday 15.11., 22.11., 29.11. at 7 pm.XII: Advent concerts - Saturdays6.12., 13.12., 20.12. at 7 p.m.Christmas Concerts 27.12.- 30.12. at 7 p.m.Tickets and reservations: daily 10 a.m.–8 p.m.discount valid ONLY when buying tickets directly in the church
A Staroměstská
-100 Kč450 Kč / 390 Kč
350 Kč / 290 Kč
– 31 –
PRAGUE WITH CHILDREN
SPECIAL DINING EXPERIENCE
RAILROAD KINGDOM (Petřín & Smíchov 6)PETŘÍN MIRROR MAZE (Petřín & Smíchov 3)ASTRONOMICAL OBSERVATORY (Petřín & Smíchov 4)CHOCOLATE HOUSE (Vyšehrad 6)CHOCO-STORY MUSEUM (Old Town 19)LEGO MUSEUM (Old Town 21)MUSEUM OF ALCHEMISTS (Malá Strana 9)GHOSTS AND LEGENDS MUSEUM (Malá Strana 10)NÁPRSTEK MUSEUM OF ASIAN, AFRICAN AND AMERICAN CULTURES (Old Town 17)
HARD ROCK CAFE (Old Town 18)JAPANESE SAMURAI RESTAURANT (New Town 8)RESTAURANT NA BAŠTĚ (Prague Castle 19)ICEPUB (Charles Bridge 15)STAROPRAMEN VISITOR CENTRE (Petřín & Smíchov 8 )
PRAGUE GALLERIES
PRAGUE MUSEUMS
NATIONAL GALLERY - STERNBERG PALACE (Prague Castle 10)
- SCHWARZENBERG PALACE ( Prague Castle 8)- SALM PALACE (Prague Castle 9)- CONVENT OF ST. AGNES (Old Town 15)- WALDSTEIN RIDING SCHOOL (Malá Strana 14 )- KINSKY PALACE (Old Town 14)- VELETRŽNÍ PALACE (Holešovice 1,2)
PRAGUE CITY GALLERY- STONE BELL HOUSE (Old Town 4)- GOLDEN RING HOUSE (Old Town 5)- MUNICIPAL LIBRARY (Old Town 20)- TROJA CHATEAU (Troja 4)
NATIONAL MUSEUM (New Town1,2)CITY OF PRAGUE MUSEUM (New Town 3)JEWISH MUSEUM IN PRAGUE (Old Town 8-13)MUSEUM OF DECORATIVE ARTS (Old Town 16)CHARLES BRIDGE MUSEUM (Charles Bridge 2)CZECH MUSEUM OF MUSIC (Malá Strana 11)MUCHA MUSEUM (New Town 5)KAFKA MUSEUM (Malá Strana 8)
1.ST. V
ITUS CATH
EDRA
LFREE
2.CATH
EDRA
L SO
UTH
TOWER
-20%
3.OLD ROYAL PALACE
FREE
4.ST.GEO
RGE’S BA
SILICA
FREE
5.GOLDEN
LAN
EFREE
6.DA
LIBO
RKA
FREE
7.TREA
SURE OF ST. V
ITUS
CATH
EDRA
L-20%
8.SCHWAR
ZENBERG
PALAC
E
FREE
9.SALM
PALAC
E
FREE
10.STERN
BERG
PALAC
E
FREE
11.LOBKOWICZ PALACE
-50%
12.C
ASTLE CO
NCERTS (p. 29)
-40%
13.R
OSENBERG
PALAC
E
14.STO
RY OF PR
AGUE CA
STLE
100 Kč
15.P
OWDER TOWER M
IHULKA
16.P
RAGUE CA
STLE PICTU
RE GALLERY
17.LORETO
PRA
GUE
-30 Kč
18.B
ÍLEK VILLA
FREE
19.R
ESTAURA
NT NA BA
ŠTĚ
-20%
20.C
HRISTMAS SHOP
PRAGUECASTLEPRAGUECASTLE
}
St. Vitus Cathedral & TowerThe Spiritual Symbol of the Czech Nation
PRAGUE CASTLE
A gothic cathedral, the spiritual symbol of the Czech
state, founded in the year 1344 by Jan Lucemburský and his sons Kareland Jan Jindřich.The construction period continued nearly 600 yearsand it was finally completed in 1929.
Dies ist eine gotische Kathedrale, die das geistige
Symbol des tschechischen Staatesverkörpert und im Jahr 1344 von Johann von Luxemburg und seinenSöhnen Karl und Jan Jindrich. DieBauzeit zog sich über fast 600 Jahrehin und wurde schließlich im Jahr 1929.
Наиболее выдающеесяпроизведение чешской
готики, духовный символ чешскогогосу дарства. Был основан в 1344 г.Яном Люксембургским и его сыновьями. Строительство велосьпочти 600 лет и окончательно былозавершено лишь в 1929 году.
È una cattedrale gotica, il simbolo spirituale dello
Stato ceco. Venne fondata nel 1344 da Giovanni di Lussemburgo e dai suoifigli Carlo e Giovanni Enrico. I lavoridurarono quasi 600 anni e si concluserodefinitivamente solo nel 1929.
La cathédrale gothique, symbole spirituel de l’Etat
de Bohême, a été fondée en 1344 par Jean de Luxembourg et ses filsKarel et Jan Jindřich. La constructiondurait presque 600 ans et a été définitivement achevé en 1929.
Nejvýznamnější gotická památka, duchovní symbol
českého státu. Byla založena v roce1344 Janem Luxemburským a jehosyny Karlem a Janem Jindřichem.Stavba trvala téměř 600 let a byladokončena v r. 1929.
1-2
ST. VEIT-DOM & TURMCATHÉDRALE SAINT-GUY & TOURCATEDRAL SAN VITO & TORRECATTEDRALE SAN VITO & TORREСОБОР СВЯТОГО ВИТА & БАШНЯKATEDRÁLA SV.VÍTA & VĚŽ KATEDRÁLY
Správa Pražského hradu, Hrad+420 224 373 584, www.hrad.cz
IV-X: Mon-Sat 9-17, Sun 12-17XI-III: Mon-Sat 9-16, Sun 12-16
CATHEDRAL TOWER: IV-X: 10-18, XI-III: 10-17Last entry to Cathedral 20 min. before closing, to Tower 30 min. before closing.
A Malostranská
22 Pražský hradGo to Castle Cash Desk with your PragueCard to receive FREE TICKET for CASTLESHORT VISIT ( Cathedral, Royal Palace,St.George’s Basilica, Golden Lane, Daliborka). The Ticket is valid for 2 days.
TICKET to Cathedral Tower -20%150 Kč 120 Kč
Catedral gótica, símbolo espiritual del Estado Checo;
fue fundada en 1344 por Juan de Luxemburgo y por sus hijos Carlos yJuan Enrique. Sa construcctión durócasi 600 años y definitivamente fueterminada en 1929.
250 Kč / 125 Kč
Castle Short Visit
FREE
– 35 –
– 36 –
Old Royal PalaceImpressive Residence of Bohemians Princes and Kings
PRAGUE CASTLE
Up to the 16th century theresidence of Bohemian
kings. Additional reconstructions inthe gothic and renaissance styleswere initiated by Czech kings PremyslOtakar II, Charles IV, Wenceslas IV andVladislav Jagello. The most noteworthyspace is the gothic Vladislav Hall.
Hasta el siglo XVI sede dereyes checos. Remodela-
ciones en estilos gótico y renacentistafueron iniciadas por destacados reyeschecos Premysl Otakar II, Carlos IV,Venceslao IV o Vladislao de Jagelón.La sala de Vladislao es la más notable.
Bis zum 16. Jahrhundert derSitz der böhmischen Könige.
Weitere Umbauten sind von den bedeutenden Königen Premysl Otakar II.,Karl IV., Vaclav (Wenzel) IV. undWladislaw Jagello durchgeführtworden. Am sehenswertesten ist der gotische Wladislaw-Saal.
Этот дворец до 16-ого векаявлялся резиденцией
чешских князей и королей. Инициа-торами перестроек были чешскиекороли Пршемысл Отакар II, КарелIV, Вацлав IV или Владислав Ягел-лонский. Наиболее выдающимсяяляется готический Владиславский зал.
Fino al XVI secolo è stato lasede dei principi e dei re
boemi. Le altre ricostruzioni in stilegotico e rinascimentale furono iniziatedai famosi re boemi Premysl Otakar II,Carlo IV, Venceslao IV e Vladislav Jagellone. Il locale piú notevole è lasala di Vladislav in stile gotico.
Jusqu’au 16e siècle le siègede rois de Bohême. D’autres
reconstructions dans le style gothiqueet Renaissance ont été initiées par lesrois de Bohême marquants PremyslOtakar II, Charles IV, Venceslas IV ouLadislas Jagellon. C’est la salle Ladislasgothique qui est la plus remarquable.
Starý královský palác jemístem, odkud české zemi
vládli knížata a králové až do konce16. století. Nejvýznamnější částípaláce je gotický Vladislavský sál,který sloužil jako korunovační místo.
3
ALTER KÖNIGLICHER PALASTVIEUX PALAIS ROYALPALACIO REAL ANTIGUOVECCHIO PALAZZO REALEСТАРЫЙ КОРОЛЕВСКИЙ ДВОРЕЦSTARÝ KRÁLOVSKÝ PALÁC
Správa Pražského hradu, Hrad+420 224 373 584, www.hrad.cz
IV-X: 9-17XI-III: 9-16
A Malostranská
22 Pražský hrad
Go to Castle Cash Desk with your PragueCard to receive FREE TICKET for CASTLESHORT VISIT ( Cathedral, Royal Palace,St.George’s Basilica, Golden Lane, Daliborka). The Ticket is valid for 2 days.
FREE250 Kč / 125 Kč
Castle Short Visit
– 37 –
St. George’s BasilicaPrague Castle Oldest Preserved Church Building
PRAGUE CASTLE
Founded in 920 by thePrince Vratislav I, it was
rebuilt in the 12th century. The facadegained its present baroque appearance inthe 17th century. Outstanding are thechapels of St. John of Nepomuk andSt. Ludmila, grandmother of St. Wenceslas,the first Czech Christian martyr.
Der älteste erhaltengebliebene Kirchenbau auf
der Prager Burg. Sie wurde um dasJahr 920 gegründet. Bedeutsam sinddie St.-Johann-Nepomuk-Kapelle unddie Kapelle der heiligen Ludmila, derGroßmutter des heiligen Wenzel, derersten böhmischen christlichen Märtyrerin.
Это древнейшее сохранив-шееся церковное сооруже-
ние Пражского Града. Oснованаоколо 920 г. Большое значе ниевнутри базилики имеет капелла св.Яна Непомуцкого, а также капелласв. Людмилы, бабушки св. Вацлава.Святая Людмила является первойчеш ской христианской мученицей.
È la piú antica chiesa conser-vata del Castello di Praga. Fu
fondata nel 920. Interessanti sono lecappelle di San Giovanni Nepomucenoe di Santa Ludmila, nonna di SanVenceslao, che fu la prima martirecristiana della Boemia.
La plus vieille constructionréligieuse conservée du
Château de Prague. Fondée vers 920.Importantes sont la chapelle Saint-Jean-Népomucène et la chapelleSainte-Ludmila, la grand-mère desaint Venceslas, la première martyrechrétienne chèque.
Nejstarší zachovaná církevníbudova na Pražském hradě.
Byla založena před rokem 920knížetem Vratislavem. V bazilice jehrobka knížete Vratislava a BoleslavaII, gotická kaple svaté Ludmily a kaplesv. Jana Nepomuckého.
4
ST. GEORGS BASILIKABASILIQUE SAINT-GEORGESBASÍLICA DE SAN JORGEBASILICA DI SAN GIORGIOБАЗИЛИКА СВЯТОГО ГЕОРГИЯBAZILIKA SV. JIŘÍ
Správa Pražského hradu, Hrad+420 224 373 584, www.hrad.cz
IV-X: 9-17XI-III: 9-16
A Malostranská
22 Pražský hrad
Go to Castle Cash Desk with your PragueCard to receive FREE TICKET for CASTLESHORT VISIT ( Cathedral, Royal Palace,St.George’s Basilica, Golden Lane, Daliborka). The Ticket is valid for 2 days.
La más antigua construccióneclesiástica del Castillo de
Praga. Fue fundada alrededor del año920. Se destaca la capilla de San Juande Nepomuceno y la capilla de SantaLudmila, abuela de San Venceslao, laprimera mártir cristiana checa.
FREE250 Kč / 125 Kč
Castle Short Visit
– 38 –
Golden Lane & DaliborkaLegendary 16th Century Picturesque Street
PRAGUE CASTLE
Small houses built in thegothic fortification, the 16th
century homes of castle riflemen andcraftsmen. In 1916–1917 Franz Kafkaused to work in No. 22. Fortificationtower Daliborka built in 1496 servedalso as a prison. It was given its nameafter the first prisoner.
Pequeñas casas construidasjunto a la muralla de la forti-
ficación desde el siglo XVI. En los años1916–1917 trabajó en la casa No. 22Franz Kafka. Torre de fortificación Dal-ibor tambien sirvió de cárcel. Debe sunombre al primer prisionero.
An die gotischen Burgmauerangebaute winzige Häuschen.
Im 16. Jahrhundert wohnten hierBurgschützen und Handwerker. ImHäuschen Nr. 22 arbeitete Franz Kafka. EinRund-turm Daliborka diente er alsKerker. Benannt wurde er nach demersten Gefangenen.
Легендарная живописнаяулочка алхимиков 16-ого
века. В доме № 22 в 1917 г. имелмастерскую Франц Кафка. В концеулочки стоит пушечная башня Дали-борка.В подвале расположены че-тыре тюремных камеры. Первымзаключенным был Далибор, в честь ко-торого башня получила название.
È formato da delle piccolecasette costruite nella fortifi-
cazione gotica. Dal XVI secolo, quiabitarono i fucilieri e gli artigiani delcastello. Tra il 1916 ed il 1917, nellacasetta n. 22 lavoró Franz Kafka. Dali-borka è la torre della fortezza. Venneutilizzata anche come prigione. Essaporta il nome del primo prigioniero.
De petites maisonnettesconstruites dans les fortifica-
tions gothiques depuis le 16e siècle.C’est Franz Kafka qui travaillait dans lamaisonnette no 22. Tour de forteresseDaliborka aussi servait de prison. Elleporte le nom de son premier prisonnier.
Maličké domečky přilepené k hradbám v 16. století.
V domku č 22 žil spisovatel Franz Kafka.Dělová věž Daliborka byla využívánajako vězení. Prvním vězněm byl rytíř Dalibor z Kozojed, po němž získala jméno.
5-6
GOLDENES GÄSCHEN & TURM DALIBORKARUELLE D’OR & TOUR DALIBORKACALLAEJUELA DE ORO & TORRE DALIBORVICOLO D’ORO & TORRE DALIBORKAЗОЛОТАЯ УЛОЧКА И ДАЛИБОРКАZLATÁ ULIČKA A VĚŽ DALIBORKA
Správa Pražského hradu, Hrad+420 224 373 584, www.hrad.cz
IV-X: 9-17XI-III: 9-16
A Malostranská
22 Pražský hrad
Go to Castle Cash Desk with your PragueCard to receive FREE TICKET for CASTLESHORT VISIT ( Cathedral, Royal Palace,St.George’s Basilica, Golden Lane, Daliborka). The Ticket is valid for 2 days.
FREE250 Kč / 125 Kč
Castle Short Visit
– 39 –
Chapel of the Holy CrossTreasure of St. Vitus Cathedral
PRAGUE CASTLE
The Holy Cross Chapel is alsocalled the Treasury, because
it was adapted to hold the exhibitionof the most precious relics from theSt. Vitus Treasury. The exhibition hasbeen open to public for a period of10 years, until 2021.
Die Kapelle des HeiligenKreuzes wurde auch
Schatzkammer genannt, weil sie An-fang zur Exposition der wertvollstenDenkmäler des St. Veit Schatzes. DieAusstellung wurde für einen Zeitraumvon 10 Jahren, bis 2021, für dieÖffentlichkeit zugänglich.
Часовню святого Креста на-зывают Сокровищницей
потому что ее приспособили дляэкспозиции драгоценных предме-тов из Святовитского клада. Вы-ставка была открыта для публики втечение 10 лет, до 2021 года.
La cappella Santa Croce erachiamata Sala del Tesoro,
poiché è stata trasformata in un’espo-sizione degli oggetti più preziosi deltesoro di San Vito. La mostra è stataaperta al pubblico per un periodo di10 anni, fino al 2021.
La chapelle Sainte-Croix estappelé la Joaillerie car elle a
été adapté pour accueillir une exposi-tion des reliquesles plusexceptionnelles du Trésor de Saint-Guy. L’exposition a été ouverte aupublic pour une période de 10 ans,jusqu’en 2021.
Kaple sv. Kříže byla nazývánatéž Klenotnicí, poněvadž
byla upravena na počátku 60. let 20.stol. na expozici nejvzácnějších památekSvatovítského pokladu, který zde bylvystaven od r. 1961 do r. 1990. Od 16.12. 2011 je tato stálá expozice opětpřístupná pro veřejnost po dobu 10let, až do roku 2021.
7
KAPELLE DES HEILIGEN KREUZESCHAPELLE DE LA SAINTE-CROIXCAPILLA DE SANTA CRUZLA CAPPELLA DELLA SANTA CROCEЧАСОВНЯ СВЯТОГО КРЕСТАKAPLE SV. KŘÍŽE
Správa Pražského hradu, Hrad+420 224 373 584, www.hrad.cz
IV-X: 10-18XI-III: 10-17
A Malostranská
22 Pražský hrad
Go to Castle Cash Desk with your PragueCard to receive Discounted Entry Ticket.
La Capilla de la Santa Cruz sellama el Tesoro, ya que fue
adaptado para presentar la exposiciónde las reliquias más preciadas delTesoro de San Vito. La exposición estaabierta al público por un período de10 años, hasta 2021.
-20%300 Kč / 150 Kč
240 Kč / 120 Kč
– 40 –
Schwarzenberg PalaceNational Gallery in Prague: Baroque Art in Bohemia
PRAGUE CASTLE
One of the best preservedrenaissance palaces from
the late 16th century. It houses theNational Gallery exhibition - BaroqueArt in Bohemia – sculpture andpaintings from the late renaissanceand baroque periods.
Uno de los más bellos palaciosrenacentistas del siglo XVI
mantenido en un excelente estado.Desde el año 2008 se encuentra insta-lada aquí la exposición de la GaleríaNacional – Barroco en Bohemia – lasobras de escultores y pintores de laépoca del renacimiento tardío y barroco.
Eines der am besten erhaltengebliebenen Renaissancepalais
aus der Mitte des 16. Jahrhunderts.Seit 2008 ist hier die Exposition derNationalgalerie untergebracht –Barock in Böhmen – bildhauerischeund malerische Werke aus derSpätrenaissance- und Barockperiode ausgestellt.
Шварценбергский дворецпричислен к ряду ценней-
ших образцов пражской дворцовойархитектуры в стиле ренессанс. Пражская Национальная галерея откры-ла в помещениях дворца экспозицию,посвященную искусству в стиле барокко.
Risale al XVI secolo ed è unodei più bei palazzi rinascimentali.
Dal 2008, qui c’è l’esposizione dellaGalleria Nazionale – Il Barocco in Boemia –le opere scultoree e pittoriche del pe-riodo tardo rinascimentale e barocco.
Un des palais Renaissanceles mieux conservés de la
moitié du 16e siècle. Depuis 2008, l’-exposition de la Galerie NationaleLe baroque en Bohême y est placée –des œuvres sculpturales et des peinturesde l’époque de la Renaissance tardiveet du baroque sont exposées.
Jeden z nejlépe zachovanýchrenesančních paláců, který
patří k nejimpozantnějším pražskýmrenesančním stavbám. Národní galeriezde má expozici Baroko v Čechách, v níž je prezentováno na 160 sochařskýchexponátů a 280 ukázek pozdně rene-sančního a barokního malířství.
8
PALAIS SCHWARZENBERGPALAIS SCHWARZENBERGPALACIO DE SCHWARZENBERGPALAZZO SCHWARZENBERGШВАРЦЕНБЕРГСКИЙ ДВОРЕЦSCHWARZENBERSKÝ PALÁC
Hradčanské náměstí 2, Hradčany+420 233 081 716, www.ngprague.cz
DAILY except Monday Tuesday - Sunday 10 - 18
A Malostranská
22 Pražský hrad
150 Kč / 80 Kč
FREE
– 41 –
Salm PalaceNational Gallery in Prague: Exhibitions
PRAGUE CASTLE
Place of the art expositionsof the National Gallery.
The permanent exposition of the 19thcentury art from 16.10.2014.
Platz der Kunstausstellungender Nationalgalerie.
Ständige Ausstellung der Kunst des 19. Jahrhunderts aus 16.10.2014.
Место художественныхэкспозиций Национальной
галереи. Постоянная экспозиция искусства 19-го века от 16.10.2014.
Luogo delle esposizionesd'arte della Galleria
Nazionale. L'esposizione permanentedell'arte del 19° secolo dal 6.10.2014.
Lieu des expositions d'art dela Galerie nationale.
L'exposition permanente de l'art du19ème siècle à partir de 16.10.2014.
Salmovský palác spravujeNárodní galerie. Po rekon-
strukci byl otevřen v květnu 2012.Slouží výstavním účelům Národní galerie. Stálá expozice umění 19. století od 16.10.2014.
9
PALAIS SALMPALAIS SALMOVSKYPALACIO DE SALMOVSKYPALAZZO SALMOVSKYСАЛМОВСКИЙ ДВОРЕЦSALMOVSKÝ PALÁC
Hradčanské náměstí 2, Hradčany+420 233 081 716, www.ngprague.cz
DAILY except Monday Tuesday - Sunday 10 - 18
A Malostranská
22 Pražský hrad
Lugar de las exposiciones dearte de la Galería Nacional.
La exposición permanente de arte delsiglo 19 desde 16.10.2014.
150 Kč / 80 Kč
FREE
– 42 –
Sternberg PalaceNational Gallery: European Art from the Classical Era to the Baroque
PRAGUE CASTLE
A Baroque palace built between 1697 and 1707,
currently owned by the NationalGallery. Italian masters (14th,16thcentury), Dutch paintings(15th,16th)roman schools(17th,18th),Flamish,Dutch, German and Austrian paintingsof the 15th–18th centuries.
Galería National. Arte ital-iano de los siglos XIV, XV y
XVI, pintura holandesa de los siglos XVy XVI, escuelas románicas de los siglosXVII y XVIII, pintura flamenca y holan-desa del siglo XVII, pintura alemana yaustríaca de los siglos XVI–XVIII.
Barockpalais. Nationalga-lerie. Italienische Kunst des
16. Jahrhunderts, niederländische undhollandische Malerkunst (15., 16.), romanische Schulen (17.), flämische,deutsche und österreichischeMalerkunst des 16.–18. Jahrhunderts.
Уже в 18-ом веке сюдабыли помещены коллек-
ции картин, которые стали основойсобраний Национальной галереи.Итальянские мастера 14-16-говеков, голландские художники (15-17), романская школа(17-18), немец-кие, австрийские художники (15-18).
Palazzo barocco eretto tra il1697 e il 1707. Galleria
Nazionale. L'arte italiana del XIV–XVIsecolo, la pittura olandese (XV, XVI), lescuole romaniche (XVII, XVIII), la pittura fiamminga e olandese (XVII),la pittura tedesca e austriaca(XVI–XVIII).
Le palais baroque construiten 1697–1707. Aujourd'hui
la Galerie Nationale. Art italien du 14eau 16e siècle, Peinture néerlandaise (15e, 16e), Ecoles romanes (17e, 18e),Peinture flamande et hollandaise du17e siècle, peinture allemande etautrichienne des 16e et 18e siècles.
Barokní palác, postavenýmezi roky 1697–1707, je vy-
užíván jako výstavní palác Národní ga-lerie. Italské umění 14.–16. století,tvorba italských, španělských, fran-couzských a nizozemských mistrů 16.–18. století.
10
PALAIS STERNBERKPALAIS STERNBERKPALACIO DE STERNBERKPALAZZO STERNBERGШТЕРНБЕРСКИЙ ДВОРЕЦŠTERNBERSKÝ PALÁC
Hradčanské náměstí 15, Hradčany+420 233 090 570, www.ngprague.cz
DAILY except Monday Tuesday - Sunday 10 - 18
A Malostranská
22 Pražský hrad
150 Kč / 80 Kč
FREE
The Lobkowicz PalacePrague Castle
See The Lobkowicz CollectionsOpen every day from 10:00 to 18:00
�e Lobkowicz PalaceJiřská 3, 119 00 Prague 1, Czech Republic
T: +420 233 312 925, E: [email protected]
Museum | Café | Midday Concerts | Gift Shop
11
-50%275 Kč / 200 Kč137 Kč / 100 Kč
– 44 –
Rosenberg Palace18th Century Residence for Noblewomen
PRAGUE CASTLE
13
100Kč/50Kč
Institute for Noble Womenand Rožmberk Palac. The In-
stitute was designed to educate thirtynoble daughters, older than 24 years.Since April 2010, the Palace has beenopen for public and is a part of thesightseeing tour at Prague Castle.
Capítulo de Damas Nobles yPalacio Rosenberg. Desde
abril del 2010 el Palacio está abierto alpúblico como parte del recorrido de lavisita al Palacio de Praga.
Palais Rosenberg - Institutder Edelfrauen.
Der Palast ist seit April 2010 für dieÖffentlichkeit zugänglich, er ist derBestandteil des Führungswegs auf derPrager Burg.
Институт благородныхдевиц и Рожмбергский
дворец. Начиная с апреля 2010 годадворец открыт для посещений общественности, является частьюобзорного маршрута по ПражскомуГраду.
L’Istituto delle Nobildonneed il palazzo Rožmberk.
Dall’aprile del 2010, il palazzo èaperto al pubblico e fa parte dell’itinerario di visita del Castello diPraga.
L'Établissement des NoblesDames et le Palais
Rožmberk. Depuis avril 2010, le palaisest ouvert au public, il est inclus dansles circuits de visite du Château dePrague.
Rožmberský palác, který bylv polovině 18. století
radikálně přestavěn na Ústavšlechtičen. Návštěvníci tak mají příleži-tost vidět např. unikátní kapli Ne-jsvětější Trojice a Neposkvrněnéhopočetí Panny Marie a zrestaurovanýrenesanční Rožmberský sál.
PALAIS ROSENBERGPALAIS ROSENBERGPALACIO ROSENBERGPALAZZO ROSENBERGРОЖМБЕРГСКИЙ ДВОРЕЦROŽMBERSKÝ PALÁC
Správa Pražského hradu, Hrad+420 224 373 584, www.hrad.cz
IV-X: 9-17XI-III: 9-16
A Malostranská
22 Pražský hrad
COMBINED TICKET TO 4 ATTRACTIONS:
13. Rosenberg Palace14. The Story of Prague Castle15. Powder Tower Mihulka16. Prague Castle Picture Gallery
350 Kč / 175 Kč
Castle Long Visit
– 45 –
The Story of Prague CastleExhibition Covering more than One Thousand Year’s History
14
100Kč/50Kč
The permanent exhibitionThe Story of Prague Castle
offers a view of more than thousandyears' history of Prague Castle.
Die Geschichte der PragerBurg. Ausstellung, die mehr
als 1000 Jahre Geschichte.
История Пражского Града.Выставка охватывает исто-
рию более чем тысячи лет.
La storia del Castello diPraga. Esposizione dedicata
alla storia più di 1000 anni di.
L'histoire du Château dePrague. Exposition sur
l'histoire de plus de mille ans.
Stálá expozice PříběhPražského hradu nabízí
vhled do více než tisícileté historiePražského hradu.
DIE GESCHICHTE DER PRAGER BURGL'HISTOIRE DU CHATEAU DE PRAGUELA HISTORIA DEL CASTILLO DE PRAGALA STORIA DEL CASTELLO DI PRAGAИСТОРИЯ ПРАЖСКОГО ГРАДАPŘÍBĚH PRAŽSKÉHO HRADU
Správa Pražského hradu, Hrad+420 224 373 584, www.hrad.cz
IV-X: 9-17XI-III: 9-16
A Malostranská
22 Pražský hrad
COMBINED TICKET TO 4 ATTRACTIONS:
13. Rosenberg Palace14. The Story of Prague Castle15. Powder Tower Mihulka16. Prague Castle Picture Gallery
La Historia del Castillo dePraga. Exposición que
abarca la historia de más de mil año.
350 Kč / 175 Kč
Castle Long Visit
Powder Tower MihulkaMilitary and Armoury Exhibition
PRAGUE CASTLE
A tower - having a diameterof 20 m and 44 m high,
comes from the 15th century, part ofthe castle fortification. It used toserve as a gunpowder depot, now ithouses exhibitions and armoury pre-senting several periods of the militaryhistory on the Czech territory.
Torre de 20 metros de diámetroy de 44 metros de altura, desde
el siglo XV parte de la fortificación delcastillo. Hoy contiene una exposición delarsenal que representanta algunos capitu-los de la historia de artes militaresen el territorio checo.
Ein Turm mit dem Durch-schnitt von 20 m und der
Höhe von 44 m, seit dem 15. Jh. einBestandteil der Burgbefestigung.Dauerexposition des Militärischen His-torieinstituts, die Militärgeschichteauf dem tschechischen Gebiet.
Башня, высота которой со-ставляет 20 метров, с 15-
ого века является составной частьюкрепостных стен Града.В настоящеевремя здесь находится постояннаяэкспозиция из истории военногодела.
È una torre dal diametrodi 20 m e dall'altezza di 44
m. Dal XV secolo è parte integrantedella fortificazione del castello. Attual-mente, qui si trova la esposizione Ar-senale, che rappresenta capitoli dellastoria militare sul territorio ceco.
Une tour de 20 m de di-amètre et haute de 44 m,
depuis le 15e siècle une partie desfortifications du Château. Autrefoiselle servait de dépôt de poudre noire.Aujourd'hui il y a une exposition per-manente - l'arsenal présentantplusieurs chapitres de l'histoire del'art militaire sur le territoire tchèque.
Pojmenování Muhulkapochází z 19. století. Předtím
měla věž názvy jako Nová, Kulatábašta, Laboratorium nebo Švédskélaboratorium. V současné době je zdeexpozice Vojenského historického ústavu mapující historii vojenství načeském území.
15
PULVERTURM MIHULKATOUR POUDRIERE MIHULKALA TORRE DE LA POLVORA MIHULKALA TORRE DELLE POLVERI MIHULKAМИГУЛКА ПОРОХОВАЯ БАШНЯPRAŠNÁ VĚŽ MIHULKA
Správa Pražského hradu, Hrad+420 224 373 584, www.hrad.cz
IV-X: 9-17XI-III: 9-16
A Malostranská
22 Pražský hrad
COMBINED TICKET TO 4 ATTRACTIONS:
13. Rosenberg Palace14. The Story of Prague Castle15. Powder Tower Mihulka16. Prague Castle Picture Gallery
100Kč/50Kč
350 Kč / 175 Kč
Castle Long Visit
– 46 –
Prague Castle Picture GalleryPaintings Collection of the Emperor Rudolph II
PRAGUE CASTLE
Paintings of the famous collection of the emperor
Rudolph II. are displayed in PragueCastle Picture Gallery through thewhole year. Among more than onehundred unique paintings also worksof Titian, Aachen and Rubens can beseen.
Gemälde der berühmtenSammlung des Kaisers
Rudolf II.. werden in der Prager BurgBildergalerie durch das ganze Jahrangezeigt. Unter den mehr als hun-dert einzigartige Gemälde auch vonTizian, Rubens und Aachen.
Картины из знаменитойколлекции императора
Рудольфа II. отображаются в Картинная галерея Пражского Градав течение всего года. Среди болееста уникальных картин и произведе-ния Тициана, Аахен и Рубенс.
Dipinti della famosacollezione dell'imperatore
Rodolfo II. vengono visualizzati inCastello di Praga durante tutto l'anno.Tra gli oltre cento dipinti unici ancheopere di Tiziano, Aquisgrana e Rubenspuò essere visto.
Peintures de la célèbre collection de l'empereur
Rodolphe II. sont affichés à Galerie duChâteau pendant toute l'année. Parmiplus d'une centaine de peinturesuniques travaille aussi du Titien,Rubens, Aachen.
Salmovský palác spravujeNárodní galerie. Po rekon-
strukci byl otevřen v květnu 2012.Slouží výstavním účelům Národnígalerie.
16
GALERIE DER PRAGER BURGGALERIE DU CHATEAU DE PRAGUEGALERÍA DEL CASTILLO DE PRAGAGALLERIA DI CASTELLO DI PRAGAГАЛЕРЕЯ ПРАЖСКОГО ГРАДАOBRAZÁRNA PRAŽSKÉHO HRADU
Správa Pražského hradu, Hrad+420 224 373 584, www.hrad.cz
IV-X: 9-17XI-III: 9-16
A Malostranská
22 Pražský hrad
COMBINED TICKET TO 4 ATTRACTIONS:
13. Rosenberg Palace14. The Story of Prague Castle15. Powder Tower Mihulka16. Prague Castle Picture Gallery
Las pinturas de la famosacolección del emperador
Rodolfo II. se muestran en el Castillode Praga Galería a través de todo elaño. Entre los más de cien pinturasúnicas también obras de Tiziano,Rubens y Aachen se pueden ver.
100Kč/50Kč
350 Kč / 175 Kč
Castle Long Visit
– 47 –
– 48 –
Loreto PragueRemarkable Pilgrim Place and Cloister with World Famous Chime
PRAGUE CASTLE
Loreto Prague is a complexof buildings that have be-
come a Marian pilgrimage site.
Lugar de peregrinaje mari-ano con copia de la Santa
Casa (G. Orsi, 1626 - 1627) y con Igle-sia barroca del Nacimiento de NuestroSeñor (K. I. Dienzenhofer, 1734 -1735), rodeadas con el ámbitoy capillas.
Loreto Prag ist ein Komplexvon Gebäuden, die ein
Marienwallfahrtsort geworden.
Святое место культа ДевыМарии с копией Святой
Хижины (Santa Casа), построенной в 1626-1627 гг. Г. Орси, и барочнымкостелом Рождества Господня (К. И. Динценхофер, 1734-1735) в окружении галереи с капеллами.
Loreto Praga è un complessodi edifici che sono diventati
un luogo di pellegrinaggio mariano.
Loreto de Prague est uncomplexe de bâtiments qui
sont devenus un lieu de pèlerinagemarial.
Loreta Praha je komplexbudov, které se staly marián-
ským poutním místem.
17
LORETONOTRE-DAME-DE-LORETTELORETOLORETOЛОРЕТАLORETA
Loretánské nám. 7+420 220 516 740, www.loreta.cz
IV-X: 9-12.15, 13-17XI-III: 9.30-12.15, 13-16
A Malostranská
22 Pohořelec
-30Kč130 Kč / 100 Kč
100 Kč / 70 Kč
– 49 –
František Bílek VillaGreat Czech Art Nouveau Sculptor’s Studio and Works
PRAGUE CASTLE
The exposition of selectedsculptures, sketches and
drawings of the great Czech symbol-ism (Art Nouveau) sculptor FrantišekBílek (1872–1941) is installed in hismodern family house designed andbuilt by him in 1911.
In dem modernem Haus, dasder grosse tschechische
Bildhauer František Bílek (1872–1941), Vertreter des tschechischenSezessionssymbolismus, nach seinemEntwurf für sich gebaut hat, befindetsich in dem Atelier die Ausstellungseiner Werke.
Проект интересного объ-екта семейной виллы и
ателье до мельчайших деталей былразработан самим скульптором,живописцем и графиком, мистикоми символистом Франтишком Биле-ком (František Bílek) (1872 – 1941) в1910 году.
Nella casa familiare moderna,progettata e construita per
sé stesso nel 1911 dal grande scultoreboemo,rappresentante dello stile lib-erty-simbolico in Bohemia FrantišekBílek (1872–1941), e installata nellospazio dello studio l'esposizionedella scelta delle sue statue, dei suoischizzi e disegni.
František Bílek (1872–1941),grand sculpteur tchèque et
representant du symbolisme d'artnouveau tchèque, projeta et construit, en 1911, sa maison defamille moderne. L'exposition de sessculptures choisis, des esquisses etdessins est installée dans l'atelier.
Ateliérovou vilu v Praze -Hradčanech vystavěl
František Bílek v letech 1910–1911podle vlastních plánů. Bílek byl hlavně sochař. Ve vile jehoateliér.
18
VILLA BÍLEK - GALERIE DER HAUPTSTADT PRAGVILLA BÍLEK - GALERIE DE PRAGUEVILLA DE BÍLEK - GALERÍA DE PRAGAVILLA DI BÍLEK - GALLERIA D’ARTE DI PRAGAВИЛЛА БИЛЕКА - ГАЛЕРЕЯ ГОРОДА ПРАГИ
Mickiewiczova 1+420 233323631, www.citygalleryprague.cz
DAILY except Mondays Tuesday - Sunday 10 - 18
A Hradčanská
18 Chotkovy sady
El edificio fue diseñado porel escultor František Bílek
(1872–1941) en el año 1911 para uti-lizarlo como su hogar. En la actualidades un museo que expone mobiliario ygráficos.
FREE
120 Kč / 60 Kč
CAFE & RESTAURANT
4TH COURTYARDPRAGUE CASTLE, PRAGUE 1(+420) 224 373 [email protected] DAILY 10 A.M.–6 P.M.WWW.NABASTE.COM
CAFÉ & RESTAURANT IN THE GARDEN BY THE WORLD-RENOWNED ARCHITECTJOSIP PLECNIK IN THE STYLE OF ITALIAN AND JAPANESE GARDENS AWARDED THE CARLO SCARPA INTERNATIONAL PRIZE.
P R A G U E C A S T L E – C A F E & R E S TA U R A N T
FREEWI-FI
-20%
19
Unikátní výběr tradičních českých ručně malovaných vánočních ozdob. Here we have a unique selection of Traditional Christmas decorations. Finden Sie hier eine einzigartige Auswahl an traditionellem Christbaum Schmuck.
Tradition & Co
Golden Christmas
Shop
St. Vitus Cathedral
Old Royal Palace„Wladislav Hall“
Basilica
PictureGallery
VOUCHER Special O�erWith this voucheronly CZK 385,-- instead of CZK 435,–
Mit diesem Voucher nur CZK 385,-- statt CZK 435,–
S tímto kupónem za cenu 385,– Kč namísto původních 435,- Kč
pecial OUCHER SVVOUCHER S
CZK 385,-- statt CZK 435,– nur oucher diesem V Voucher it M
CZK 385,-- instead of CZ onlyy oucherith this v voucherWWith this v
l O�er
odn 385,– Kč namísto pův o za cenuS tímto kupónem
CZK 385,-- statt CZK 435,–
CZK 385,-- instead of CZK 435,–
odních 435,- Kč
Ha
S S
O
S S S
O O O O l l l l l l d d d d aciil
a a d d d d d R
a a a
W l a a a
iiiiiiiii a a a a a a a a a a P P P P P P P P P
P P P P
iiiiilllllllliiiiiiiaaaaaaaas llllO O O O l l l o oy y a a
a l al
o P P P P P P O O O O O O O O O l O l O O d d l l l l R
BBBBBBBaaaaasasssssiis a l l l l P P P P P P P l l l l l l l P P P P P P P l P P P
lllllllliiisssasssiaaaBBBBBBBBBBBBB llO O O O O O Pl l l l l P P
O
HHHHHHHH v a a a av a
CCCCCCaaaatattthheed
v v v v HHHv v v HHHHO
Basil adral
ica
& Cotion radiTTradiShop
„Wla adis slav Old o al Pad Royal ala
S Cathe
itus St. VGallery
ePictur
a
all“
aa e
lllllllllllll
aaa e
a ChristmasGolden
e ace
20
VOUCHER Special OfferWith this voucheronly CZK 385,– instead of CZK 435,–
Mit diesem Voucher S tímto kupónemnur CZK 385,– instead of CZK 435,– za cenu 385,– Kã namísto pÛvodních 435,– Kã
OLD TOWNOLD TOWN
1. OLD TOWN HALL FREE2. OLD TOWN HALL TOWER FREE3. ST.NICHOLAS CONCERTS (p. 28) -100 Kč4. STONE BELL HOUSE FREE5. GOLDEN RING HOUSE FREE6. POWDER TOWER FREE7. MUNICIPAL HOUSE -15%8. PINKAS SYNAGOGUE FREE9. KLAUSEN SYNAGOGUE FREE
10. OLD JEWISH CEMETERY FREE11. JEWISH CEREMONY HALL FREE12. SPANISH SYNAGOGUE FREE13. R. GUTTMANN GALLERY FREE14. KINSKY PALACE FREE15. CONVENT OF ST. AGNES FREE16. DECORATIVE ARTS MUSEUM FREE17. NÁPRSTEK MUSEUM FREE18. HARD ROCK CAFE GIFT19. CHOCO STORY -30%20. MUNICIPAL LIBRARY FREE21. LEGO MUSEUM -40%22. BLACK THEATRE METRO (p. 25) -30%
Old Town Hall & TowerHistorical Seat of the Old Prague Town Authorities
OLD TOWN
The Old Town Hall becamethe seat of local government
of the Old Town in 1338. Today, itserves for representative purposes. A 70 metre high Tower of the town-hall offers a wonderful view of the entire historical centre of Prague.
Das Altstädter Rathauswurde im Jahr 1338 Sitz der
Selbstverwaltung der Prager Altstadt.Heute dient es dem Bürgermeistersvon Prag zu Repräsentationszwecken.Der 70 Meter hohe Turm bietet einenherrlichen Blick auf das gesamte historische Zentrum Prags.
Старогородская ратушастала центром самоуправ-
ления пражского Старого Города в1338 г. В настоящее время зданияслужат в качестве представительскихпомещений. С башни высотой 70метров открывается великолепныйвид на исторический центр Праги.
Il Municipio della Città Vecchiadivenne la sede dell’ammin-
istrazione autonoma di Praga nel1338. Attualmente viene utilizzato perscopi rappresentativi. La Torre, alta 70 metri, offre una splendida vedutadell’intero centro storico di Praga.
L’hotel de Ville de la VieilleVille est devenu le siège du
Conseil autonome pragois en 1338.Actuellement, il sert a la fonction répresentative au maire de la ville de Prague. LA TOUR d’une hauteur de 70 mètres offre une vue exception-nelle sur tout le centre historique dePrague.
Staroměstská radnice sestala sídlem samosprávy
Starého Města v roce 1338. V součas-nosti slouží reprezentačním účelůmprimátora. Věž vysoká 70 metrůnabízí nádherný výhled na celé historické jádro Prahy.
1-2
DAS ALTSTÄDTER RATHAUSL’HÔTEL DE VILLE DE LA VIEILLE VILLEEL AYUNTAMIENTO DE LA CIUDAD VIEJAIL MUNICIPIO DELLA CITTÀ VECCHIAСТАРОГОРОДСКАЯ РАТУШАSTAROMĚSTSKÁ RADNICE
Staroměstské nám. 1, Old Town+420 775 443 438, +420 775 443 439www.pragueoldtownhall.com
DAILY:Monday 11–18, TOWER 11–22Tuesday–Sunday 9–18, TOWER 9–22
A Staroměstská, Můstek
17, 18 Staroměstská
El Ayuntamiento de la Ciu-dad Vieja se convirtió en
sede del autogobierno praguense en1338. Actualmente, sirve para finesrepresentativos, al servicio del alcaldede Praga. La Torre tiene 70 metros de altura y ofrece unas maravillosasvistas del centro histórico de Praga.
100Kč/70Kč HALLS110Kč/70Kč TOWER
FREE
– 53 –
– 54 –
The Stone Bell HouseUnique Town Palace with Original Gothic Appearance
OLD TOWN
The origins of The Stone Belldate from the 13th century,
built as a town palace most likely forKing John of Luxembourg. It is theonly house in Prague remaining in itsoriginal Gothic appearance. Now, thebuilding serves as the venue for exhi-bitions of the City Gallery Prague.
Restaurada en 1988siéndole devuelto su aspecto
original, se trata de la casa gótica máspreciosa que se ha conservado en Pragadel Medioevo. La fachada de insólitabelleza data del siglo XIV. En la actualidadtienen lugar allí exposiciones de laGalería de Praga.
Monumentales Turmhausreprezentiert den gotischen
Stil. Anfang der Bauten reicht bis ins 13.Jahrhundert. Es wurde als städtischesPalast wahrscheinlich für den König Johannvon Luxemburg gebaut. Das Gebäudedient heute für Ausstellungen die von derPrager Galerie veranstaltet werden.
Уникальное средневеко-вое здание 13-го века, со-
хранившее свой превоначальныйготический стиль, было реконструи-ровано в 1988 году. Теперь оно слу-жит для проведения выставок иконцертов Галереи Праги.
La casa con la torre rappre-senta lo stile monumentale
gotico. Gli inizi della costruzione risal-gono alla fine del Duecento. È l'unicacasa di Praga conservata nell'aspettooriginale gotico. Oggi serve l'edificioalle esposizioni organizzati dalla Galle-ria Praghese.
La maison représente lestyle gothique monumental.
Le commencement de sa constructionremonte à la fin du XIIe siècle. C'est laseule maison à Prague qui est restéeen forme gothique d'origine. Aujour-d'hui, le bâtiment sert à la Galerie dePrague à organiser des expositions.
Dům v raně gotickém stylubyl postavený koncem 13.
století jako městský palác pro králeJana Lucemburského. Jde o jedinýdům v Praze, kde přetrvaly původnígotické reálie. Nyní zde pořádá vý-stavy Galerie hlavního města Prahy.
4
HAUS ZUR STEINERNEN GLOCKE MAISON A LA CLOCHE EN PIERRE CASA DE LA CAMPANA DE PIEDRA CASA ALLA CAMPANA DI PIETRA ДОМ У КАМЕННОГО КОЛОКОЛАDŮM U KAMENNÉHO ZVONU
Staroměstské nám. 13, Old Town+420 222 327 851www.citygalleryprague.cz
DAILY except Mondaysonly during exhibitions10–20FREE ENTRY NOT VALID FORTIM BURTON EXHIBITION28.3.-3.8.2014
A Staroměstská, Můstek
17, 18 Staroměstská
FREE
120 Kč / 60 Kč
– 55 –
The Golden Ring HouseExhibitions of Modern and Contemporary Art
OLD TOWN
Unique medieval building,which is made by connecting
two houses. The house from the earlyGothic. Wooden ceiling drawings withthemes of 16th-century renaissance.At present, the City Gallery Praguecollections. Exhibitions of modern andcontemporary art.
Einzigartige mittelalterlicheGebäude. Das Haus aus dem
frühen Gotik. Holzdecke Zeichnungenmit Themen der Renaissance des 16.Jahrhunderts. Heute.Galerie derHauptstadt Prag. Ausstellungen der tsche-chischen Kunst des 20. Jahrhunderts.
Уникальноe средневеко-вое здание, возникшее со-
единением двух домов. Части домасохранились с времен ранней го-тики. Деревянный потолок разрисо-ванный рисунками с темамиренесанса из 16 века. В нынешнеевремя в здании коллекция ГалереиПраги. Постоянная экспозиция:"Чешское искусство 20 века".
Edificio medievale unico. Lacasa dei primi del gotico.
Disegni soffitto di legno con temi dellarinascita 16 ° secolo. Galleria d'arte diPraga capitale. Le esposizioni dell'artececa del XXimo secolo.
Bâtiment médiéval unique.La maison du début du goth-
ique. Dessins de plafond en bois avecdes thèmes de la renaissance du16ème siècle. Galerie de la capitale dePrague. L'exposition de l'art tchèquedu XXe siècle.
Současná dispozice domuvznikla sjednocením dvou
samostatných středověkých domů. Vřadě místností dřevěné malovanéstropy ze 16.století s renesančnímimotivy. Galerie hlavního města Prahyzde pořádá výstavy moderního asoučasného umění.
5
HAUS ZUM GOLDENER RINGMAISON A L‘ANNEAU D‘ORCASA DEL ANILLO DORADOCASA DALL’ANELLO D‘OROДОМ У ЗОЛОТОГО ПЕРСТНЯDŮM U ZLATÉHO PRSTENU
Edificio medieval único. Lacasa de principios del gótico.
Dibujos de techo de madera contemas de renacimiento del siglo 16.En la actualidad es una sucursal de laGalería Municipal de Praga que albergauna buena colección de arte checo delsiglo XX y arte contemporáneo.
FREE
120 Kč / 60 Kč
Ungelt, Týnská 6, Old Town+420 224 827 022www.citygalleryprague.cz
DAILY except Mondays10–18
A Staroměstská, Můstek
17, 18 Staroměstská
– 56 –
Powder TowerMonumental Entrance to the Old Town
OLD TOWN
In 1475, in the place of former fortifi cation, the new
tower gate was erected representing a prestigious entry to the Old Town ofPrague. The present name dates backto the time, when there used to be apowder depot there.
En el lugar de una fortifica -ción antigua fue construida
en el año 1475 una nueva puerta detorre que representaba la entradarepresentativa en la Ciudad Vieja dePraga. Su denominación actual provienede la época en la que se encontraba aquíun almacén de pólvora.
An der Stelle der älteren Befestigungsanlage wurde
im Jahre 1475 ein neues Turmtorgegründet, welches einen repräsenta-tiven Eingang in die Prager Altstadtdarstellt. Die gegenwärtige Bezeichnung stammt aus der Zeit, als hier ein Schiesspulverlager war.
В месте более старогоукрепления были в 1475 г.
основаны новые ворота башенноготипа, представляющие монумен-тальный вход в Старый Город. Настоящее название происходит извремени, когда они служили в каче-стве склада пороха.
Nel 1475, al posto di un’an-tica fortificazione venne fon-
data una nuova torre con la porta cherappresenta l’ingresso simbolico nellaCittà Vecchia di Praga. Il nome attualederiva dal periodo in cui qui si trovavaun deposito di polvere da sparo.
Sur l’emplacement des fortifications plus anciennes
la nouvelle porte en forme d’une tourfut fondée en 1475 qui forme l’entréereprésentative dans la Vieille Ville dePrague. Le nom actuel date del’époque où il y avait un dépôt depoudre noire.
jedna z nejvýraznějšíchpamátek pozdně gotické
Prahy, kterou vstupovala do městajedna z hlavních silnic přicházející z východních Čech, zejména z KutnéHory. Tudy také vcházely na územíměsta korunovační průvody českýchkrálů.
6
PULVERTURMTOUR POUDRIERELA TORRE DE LA PÓLVORALA TORRE DELLE POLVERIПОРОХОВЫЕ ВОРОТAPRAŠNÁ BRÁNA
FREE
90 Kč / 65 Kč
Na Příkopě, Old Town+420 724 063 723, www.prazskeveze.eu
DAILY: III,X: 10–20XI-II: 10–18IV-IX:10–22
B Náměstí Republiky
7
-15%290 Kč247 Kč
Jewish Museum in PraguePinkas & Klausen Synagogues
OLD TOWN
THE JEWISH MUSEUM INPRAGUE is consistently one
of the most visited museums in thewhole of the Czech Republic. Foundedin 1906, it is the largest museum of its kind in Europe and has one of thelargest collections of Judaica in theworld, with as many as 40,000 objectsand 100,000 books. Its collections are unique for the factthat they come exclusively from Bohemia and Moravia and thus present a comprehensive picture ofthe history of the Jews in the region.Its sites are located in the preservedarea of the former Jewish Town in thehistoric centre of Prague, which is onUNESCO’s World Heritage List.The museum tour includes a visit tothe Pinkas, Maisel, Klausen andSpanish Synagogues, the CeremonialHall and the famous Old Jewish Cemetery.
8-9
DAS JÜDISCHE MUSEUM INPRAG ist immer eine dermeistbesuchten Museen in
der ganzen Tschechischen Republik.Gegründet 1906, ist es das größte Museum seiner Art in Europa und hat eine der größten Sammlungen von Judaica in der Welt,mit nicht weniger als 40.000 Objekteund 100.000 Bücher. Seine Sammlungen sind einzigartig fürdie Tatsache, dass sie ausschließlichaus Böhmen und Mähren und damitzu einer umfassenden Überblick überdie Geschichte der Juden in der Region. Die Seiten sind in der Bereich der ehemaligen jüdischen Gemeinde inder Altstadt von Prag, die zumWeltkulturerbe der UNESCO-Listebefindet.Der Rundgang schließt einen Besuchvon Ausstellungen in der historischenPinkas, Maisel, Klausen und dieSpanische Synagoge, die Zeremonien-saal und den Alter Jüdischer Friedhof.Maisel-Synagoge ist für den Wieder-aufbau geschlossen.
PINKASSYNAGOGE und KLAUSENSYNAGOGESYNAGOGUES PINKAS et KLAUSENSINAGOGAS PINKAS y KLAUSENSINAGOGA PINKASOVA e KLAUSOVÁСиНАГОГи ПиНКАСОВА и КЛАУСОВАPINKASOVA a KLAUSOVÁ SYNAGOGA
Jewish Museum in PragueInformation and Reservation CentreMaiselova 15, Old Town+420 222 749 464, www.jewishmuseum.cz
DAILY except for Saturdays and Jewish holidays: 01.01.-28.03. 9 am-4.30 pm30.03.-23.10. 9 am-6.00 pm25.10.-31.12. 9 am-4.30 pm
MAISEL SYNAGOGUE CLOSEDFOR RECONSTRUCTION
A Staroměstská
17,18 Staroměstská
FREE
300 Kč / 200 Kč
– 58 –
Jewish Museum in PragueOld Jewish Cemetery
OLD TOWN
10
ALTER JÜDISCHER FRIEDHOFVIEUX CIMETIÈRE JUIFVIEJO CEMENTERIO JUDÍOVECCHIO CIMITERO EBRAICOСТАРОЕ ЕВРЕЙСКОЕ КЛАДБиЩЕSTARÝ ŽIDOVSKÝ HŘBITOV
EL MUSEO JUDÍO DE PRAGAes uno de los museos más
visitados de toda la República Checa.Fundada en 1906, es el museo másgrande de su tipo en Europa y tieneuna de las mayores colecciones dearte judío en el mundo, con nadamenos que 40.000 objetos y 100.000libros. Sus colecciones son únicas por el hechode que proceden exclusivamente de Bohemia y Moravia y por lo tanto presentar un panorama completo dela historia de los Judios en la región. Sus sitios están ubicados en la zonaconservada de la antigua Ciudad Judíaen el centro histórico de Praga, queestá en la Lista del PatrimonioMundial de la UNESCO.La visita al museo incluye una visita a las exposiciones en el SinagogaPinkas, Maisel, Klausen y SinagogaEspañola, Sala Ceremonial y el famoso Viejo Cementerio Judío.Sinagoga Maisel está cerrado para la reconstrucción.
FREE
LE MUSÉE JUIF DE PRAGUEest l'un des musées les plus
visités dans l'ensemble de laRépublique tchèque. Fondée en 1906, il est le plus grandmusée du genre en Europe et possèdel'une des plus grandes collectionsd'art juif dans le monde, avec pasmoins de 40.000 objets et 100.000livres. Ses collections sont uniques du faitqu'ils proviennent exclusivement de la Bohême et la Moravie et présenterainsi un tableau complet de l'histoiredes Juifs dans la région. Ses sites sont situés dans la régionpréservée de l'ancienne ville juivedans le centre historique de Prague,qui est sur la Liste du patrimoinemondial de l'UNESCO.La visite du musée comprend une visite des expositions à Pinkas,Maisel, Klausen et Espagnole Synagogues, Salle des cérémonies et le Vieux Cimetière Juif célèbre.Synagogue Maisel est fermé pour reconstruction.
Jewish Museum in PragueInformation and Reservation CentreMaiselova 15, Old Town+420 222 749 464, www.jewishmuseum.cz
DAILY except for Saturdays and Jewish holidays: 01.01.-28.03. 9 am-4.30 pm30.03.-23.10. 9 am-6.00 pm25.10.-31.12. 9 am-4.30 pm
MAISEL SYNAGOGUE CLOSEDFOR RECONSTRUCTION
A Staroměstská
17,18 Staroměstská
300 Kč / 200 Kč
– 59 –
Jewish Museum in PragueCeremony Hall
OLD TOWN
11
ZEREMONIENSAALSALLE DES CÉRÉMONIESSALA CEREMONIALCASA DELLE CERIMONIEЦЕРЕМОНиАЛЬНЫЙ ЗАЛOBŘADNÍ SÍŇ
FREE
IL MUSEO EBRAICO DIPRAGA è uno dei musei
più visitati di tutta la Repubblica ceca.Fondata nel 1906, è il più grandemuseo del suo genere in Europa ed è uno dei più grandi collezioni di Judaica nel mondo, con ben 40.000 oggetti e 100.000 libri. Le sue collezioni si distinguono per ilfatto che essi provengono esclusivamente dalla Boemia eMoravia, e quindi presentare unquadro completo della storia degliebrei nella regione. I suoi siti sono localizzati nella zonapreservata della ex Città Ebraica nelcentro storico di Praga, che si trovasulla lista del patrimonio mondialedell'UNESCO.Il percorso museale comprende lavisita alle Sinagoga Pinkasova,Maiselova, Klausen e Sinagoga Spagnola, Casa delle Cerimonie e il famoso Vecchio Cimitero Ebraico.Sinagoga Maiselova è chiusa per la ricostruzione.
ЕВРЕЙСКИЙ МУЗЕЙ ВПРАГЕ принадлежит к
одним из самых посещаемых куль-турных мест в Чешской Республике.Был основан в 1906 году и являетсякрупнейшим музеем подобногорода в Европе. Ответственный за одну из крупней-ших коллекций иудаики в мире. Онсодержит около 40 000 предметов и 100 000 книг,которые просиходят с одной территории Чехии и Моравии, и таким образом составляют целуюкартину истории евреев в этом регионе. Его обьекты расположены в зоне бывшего еврейского города в историческом центре Праги, который находится в списке всемирного наследия ЮНЕСКО.Выставки включают экспозиции,расположенные в шести исторических объектах: Пинкасова,Майзелова, испанская и Клаусовасинагоги, Церемониальный зал,знаменитое Cтарое еврейскоекладбище. Майзелова синагога закрыта на реконструкцию.
Jewish Museum in PragueInformation and Reservation CentreMaiselova 15, Old Town+420 222 749 464, www.jewishmuseum.cz
DAILY except for Saturdays and Jewish holidays: 01.01.-28.03. 9 am-4.30 pm30.03.-23.10. 9 am-6.00 pm25.10.-31.12. 9 am-4.30 pm
MAISEL SYNAGOGUE CLOSEDFOR RECONSTRUCTION
A Staroměstská
17, 18 Staroměstská
300 Kč / 200 Kč
– 60 –
Jewish Museum in PragueSpanish Synagogue, Guttmann Gallery
OLD TOWN
12-13
SPANISCHE SYNAGOGESYNAGOGUE ESPAGNOLESINAGOGA ESPAÑOLASINAGOGA SPAGNOLAиСПАНСКАЯ СиНАГОГAŠPANĚLSKÁ SYNAGOGA
FREE
ŽIDOVSKÉ MUZEUM V PRAZE patří trvale mezi
nejnavštěvovanější kulturní památky v celé České republice. Bylo založeno v roce 1906 a je největším muzeem svého druhu v Evropě. Pečuje o jednu z nejrozsáhlejšíchsbírek judaik na světě. Ta obsahujetéměř 40.000 předmětů a 100.000knih, které pocházejí z jednoho uceleného území, z Čech a Moravy, a díky tomu podávají celistvý obraz historie Židů v tomto regionu. Objekty muzea jsou umístěny v oblasti bývalého Židovského Města v historickém centru Prahy, které je na seznamu světového dědictví UNESCO.Prohlídka zahrnuje expozice v historických objektech Pinkasovy,Maiselovy, Klausové a Španělské synagogy, Obřadní síň pohřebníhobratrstva a proslulý Starý židovskýhřbitov. Maiselova synagoga je prorekonstrukci uzavřena.
Jewish Museum in PragueInformation and Reservation CentreMaiselova 15, Old Town+420 222 749 464, www.jewishmuseum.cz
DAILY except for Saturdays and Jewish holidays: 01.01.-28.03. 9 am-4.30 pm30.03.-23.10. 9 am-6.00 pm25.10.-31.12. 9 am-4.30 pm
MAISEL SYNAGOGUE CLOSEDFOR RECONSTRUCTION
A Staroměstská
17,18 Staroměstská
300 Kč / 200 Kč
– 61 –
Kinsky PalaceNational Gallery in Prague: Collections of Oriental Art
OLD TOWN
Kinsky Palace is a specimenof late-Baroque Classical
architecture. The palace curentlyhouses the Prague National Gallery'sCollection of Oriental Art: Asian art,Chinese and Japanese Art from ancient times till the present days; art of India, Southeastern Asia, Tibetand the Middle East.
Kinsky Palace es una mues-tra de la arquitectura
barroca classica. Exposición de arteoriental de la Galería Nacional - artechino y japonés desde las épocas másantiguas hasta la actualidad, arte de laIndia, de Asia sudoriental, de Tibet ydel Oriente Medio.
Kinsky-Palais ist ein Exempeldes spätbarocken Klassizis-
mus. Ausstellung der orientalischenKunst der Nationalgalerie: chinesis-che und japanische Kunst von den ältesten Zeiten bis zur Gegenwart; die Kunst Indiens, südöst, Asiens,Ti-bets und des Mittlerer Osten.
Дворец в стиле рококо. Се-годня в дворце коллекции
восточного искусства Национальнойгалереи: Японское искусство, Япон-ская керамика, Искусство юго-вос-точной Азии, Искусство Индии,Искусство Тибета, Искусство ислама,Искусство Китая.
Il palazzo Kinsky è un esem-pio di classicismo tardo
barocco. L’esposizione di arte orien-tale di Galleria Nazionale – l'artecinese e giapponese dall'epoca anticaai giorni nostri; l'arte dell'India, dell'Asiasud-orientale, del Tibet e Medio Oriente.
Le Palais Kinsky est un belexemple du classicisme
baroque tardif. L’exposition d’art ori-ental de la Galerie Nationale: l'art asi-atique, art chinois et japonaisdepuis les temps les plus anciensjusqu'a nos jours; Art de l'Inde, Asiedu Sud-Est, Tibet et Proche-Orient.
Palác je vzorem pozdněbarokní klasické architektury.
Expozice orientálních sbírek Národnígalerie. Umění a předměty původemz Japonska, Číny, Koreje, Tibetu, jižní ajihovýchodní Asie, islámské kulturníoblasti a Afriky.
14
KINSKY PALAISPALAIS KINSKYPALACIO DE KINSKYPALLAZO KINSKYДВОРЕЦ КиНСКиХPALÁC KINSKÝCH
FREE
150 Kč / 80 Kč
Staroměstské nám.12, Old Town+420 224 810 758, www.ngprague.cz
OPEN FROM 17th of APRILDAILY except Mondays10–18
A StaroměstskáB Náměstí Republiky
– 62 –
Convent of St.AgnesNational Gallery in Prague: Medieval Art in Bohemia and Central Europe
OLD TOWN
The first convent for nuns ofthe order of St. Clare north
of the Alps, founded around 1232 bythe Princess and a friend of St.Clare,St. Agnes of Bohemia. Nowadays Na-tional Gallery exposition. Medieval artin Bohemia and Middle Europe 1200–1550
Das erste Klarissinnenklosternördlich der Alpen, um 1232
gestiftet von der Hl. Agnes von Böh-men, einer Prinzessin und Gefährtinder Hl. Klara. Jetz eine ständigeAusstellung (Nationalgalerie): Mitte-lalterliche Kunst in Böhmen und Mit-teleuropa 1200–1550.
Монастырь, заложенный в1232 году королем Вацла-
вом II, представляет собой ансамбльцерковных и жилых зданий. Теперьздесь находится коллекция Нацио-нальной галереи: "Средневековоеискусство в Чехии и ЦентральнойЕвропе" (1200 - 1550 г.г.)
Fu il primo convento diclarisse d'oltralpe, fondato
attorno al 1232 da santa Agnese diBoemia, principessa e amica di santaClara. L'esposizione (Galleria Nazionale):L'arte medievale della Boemia e del-l'Europa centrale tra gli anni 1200–1550.
Premier cloître de Clarissesau nord des Alpes, fondé
vers 1232 par la princesse sainteAgnès de Bohême, amie de sainteClaire. L'exposition de la Galerie Nationale: Art du Moyen Age en Bohêmeet en Europe centrale 1200–1550.
V autentickém prostředíprvního kláštera klarisek v
Čechách, založeného pravděpodobněroku 1231 sv. Anežkou Českou, dceroukrále Přemysla Otakara I., je zpřístup-něna expozice středověkého a raněrenesančního umění.
15
KLOSTER DER HL. AGNES VON BÖHMENCLOITRE SAINTE-AGNES DE BOHEMECONVENTO DE SANTA INÉS CHECACONVENTO DI S. AGNESE BOEMAМОНАСТЫРЬ СВ.АНЕЖКи ЧЕШСКОЙKLÁŠTER SV. ANEŽKY ČESKÉ
U Milosrdných 17, Old Town+420 224 810 628, www.ngprague.cz
DAILY except Mondays10–18
A StaroměstskáB Náměstí Republiky
En 1230 se fundó en estelugar un convento de Clarisas
Pobres, por Agnes, hija del reyWenceslao I, que fue canonizada en1989. La exposición de la Galería Nacional:Arte medieval de Bohemia y de la EuropaCentral desde 1200 hasta 1550.
FREE
150 Kč / 80 Kč
– 63 –
Museum of Decorative Arts in PragueHistorical and Contemporary Crafts, Applied Arts & Design
OLD TOWN
The exhibition “Stories ofMaterials” offers an excur-
sion into the history of decorative arts:glass and ceramics, graphic art andphotography, objects made in metaland wood, jewellery, clocks and watches,textiles, fashion, toys, and furniture.
La exposición llamada Historia de los Materiales
presenta el desarollo de las artes aplicadas: vidrio y cerámica, diseñográfico y fotografía, objetos de metales,madera y otros materia-les, joyas,relojes y relojeros, textil, moda,juguetes y meubles.
Das inspirierende Umfeldder Dauerausstellung „Ge-
schichten von Materialien“ zeigt dieEntwicklung der Gebrauchskunst: Glasund Keramik, Gebrauchsgrafik und Fotografie, Arbeiten aus Metall, Holzund anderen Materialien, Schmuck,Uhren und Armbanduhren, Textilien,Mode, Spielzeug und Möbel.
Экспозиция, названная«Очерки материалов»,
знакомит посетителей с развитиемприкладного искусства: стекла и ке-рамики, прикладной графики и фотографии, работами из металла,дерева и других материалов, драго-ценностей, настенных, часов, текстиля, моды, игрушек и мебели.
L’esposizione intitolata “Storiedei materiali” presenta lo
sviluppo delle arti applicate: vetro, ceramica, grafica e fotografia applicate,lavori in metallo, legno e altri materiali,gioielli, orologi e orologi da polso, tessuti,moda, giocattoli o mobili.
L’exposition intitulée «LesHistoires des matériaux»
présente l'histoire des arts décoratifs:du verre et de la céramique, des artsgraphiques et de la photographie, desœuvres en métal, en bois et en autresmatériaux, des bijoux, des horloges etdes montres, du textile, de la mode,des jouets et des meubles.
Expozice “Příběhy materiálů”seznamuje s vývojem
užitého umění: skla a keramiky, užitégrafiky a fotografie, prací z kovů, dřevaa jiných materiálů, šperků, hodin,textilu, módy, hračky či nábytku.
16
DAS MUSEUM FÜR ANGEWANDTE KUNSTIN PRAGLE MUSÉE DES ARTS DÉCORATIFSÀ PRAGUEEL MUSEO DE ARTES DECORATIVASDE PRAGAMUSEO DELLE ARTI APPLICATE DI PRAGAПРАЖСКиЙ МУЗЕЙПРиКЛАДНОГО иСКУССТВАUMĚLECKOPRŮMYSLOVÉ MUSEUMV PRAZE
FREE
120 Kč / 80 Kč
17. listopadu 2, Old Town+420 251 093 111, www.upm.cz
DAILY except MondaysWednesday - Sunday 10–18Tuesday 10–19A Staroměstská
17, 18 Staroměstská
– 64 –
Náprstek Museumof Asian, African and American Cultures
OLD TOWN
The complex of buildingsoriginated at the turn of the
16th and 17th centuries became theproperty of the well-known patrons ofthe art Vojtěch Náprstek and his wife.Nowadays, a museum of native culturesof American Indians and Eskimoes,Pacific area and African nations.
Das Gebäudekomplex ausdem 16. und 17. Jh Wurde
im 19. Jh zum Eigentum der bekanntenKunstbewunderer V. Naprstek undseine Frau. Heute geht es um ein Museumder einheimischen Kulturen der Indianer,Eskymos, Azteken, Tolteken, Mayen, ausdem pacifischem und afrischem Gebiet.
Здание, которое было по-строено на переломе 16 и
17 веков, стало собственностью из-вестнейших любителей искусства В.Напрстека и его жены. Основой экс-позиции составляют подарки от из-вестных чешских путешественников.
Il complesso di edifici dalcavaliere del 16. e 17. secolo
diventò nell'Ottocento il patrimonio difamosi ammiratori dell'arte V.Náprstek edella sua moglie. Oggi si tratta del museodelle culture indigene degli Indiani d'Ame-rica e degli Eschimesi, delle trovate dalleculture degli Aztechi, dei Toltechi e deiMayi, della provincia pacifica e africana.
Au XIXe siècle, l'ensembledes bâtiments des XVIe et
XVIIe siècles devinrent propriète de V.Náprstek et son épouse, grands admi-rateurs d'art. Aujourd'hui, il s'agit dumusée des civilisations indigènes, d'Indienset dEsquimaux, des objets provenant descivilisations d'Aztèques, Toltèques et Mayaset des zones du Pacifique et de l'Afrique.
Komplex budov bylpostavený na přelomu 16. a
17.století a stal se majetkem dobřeznámého ctitele umění VojtěchaNáprstka a jeho paní. Dnes jsou zdevystavené sbírky dokladující kulturuamerických Indiánů a Eskymáků, do-morodců z Tichomoří a Afriky.
17
MUSEUM DER ASIATISCHEN, AFRISCHENUND AMERIKANISCHEN KULTURENMUSÉE DES CIVILISATIONS D'ASIE,D’AFRIQUE ET D’AMÉRIQUEMUSEO DE LAS CULTURAS DE ASIA, ÁFRICA Y AMÉRICAMUSEO DELLE CULTURE ASIATICHE,AFRICANE E AMERICANEМУЗЕЙ КУЛЬТУР АЗии, АФРиКи и АМЕРиКиMUZEUM ASIJSKÝCH, AFRICKÝCH A AMERICKÝCH KULTUR
Betlémské nám.1, Old Town+420 224 497 500, www.nm.cz
DAILY except Mondays:10–18
Wednesday 9–18
6, 9, 18, 22 Národní třída
Creado por el filántropo ypatrono de artistas del
mismo nombre como tributo a la industriamoderna. Contiene colecciones etnográfi-cas, armas, estatuas, máscaras, etc.
FREE
80 Kč / 50 Kč
– 65 –
fresh creations, legendary burgers & more.cooked up live by some of the best in the business.
®
/hardrockcafepraha /hrcprague
18
FREEDESSERT
A Complimentary Dessert with Every Main Course.
People often ask: "Where does chocolate come from?", "How did it get to Europe?", "What is the secret of excellent chocolate?", "Why was chocolate used as medicine?"
The chocolate museum Choco Story Prague answers these questions and many others by reviving the 2,600-year-old history of chocolate in words, pictures and tastes.
In the exhibition centre, the visitors will discover the secret of origin of excellent silkychocolate and they will be able to taste chocolate products that are prepared in themuseum. The museum is unique in Prague for it´s collection and is without parallel.
Celetná 10, Praha 1Tel: +420 224 242 953
Open daily from 10am till 7pm
19
-30%180 Kč126 Kč
– 68 –
Municipal LibraryPrague City Gallery’s Exhibitions
OLD TOWN
Prague City Gallery’s Exhibitions. The gallery is
located on the 2nd floor. City Librarywas built in 1925-1928 by architectFrancis Roith, a student of ProfessorOtto Wagner from Vienna Academy.
Las exposiciones de laGalería de la Ciudad de
Praga. La galería está ubicada en elsegundo piso. Biblioteca de la ciudadfue construida en 1925-1928 por el ar-quitecto Francis Roith, un estudiantedel profesor Otto Wagner en la Acade-mia de Viena.
Ausstellungen der Galerieder Stadt Prag. Die Galerie
befindet sich in der 2. Etage. Stadtbib-liothek wurde 1925-1928 von dem Architekten Francis Roith, einemSchüler von Professor Otto Wagneraus Wien Akademie gebaut.
Выставки Галереи городаПраги.Галерея находится
на 2-ом этаже. Городская библио-тека была построена в 1925-1928годах архитектором ФрэнсисомRoith, учеником профессора ОттоВагнера из Венской академии.
Mostre della Galleria Civicadi Praga.La galleria si trova
al 2 ° piano. Biblioteca Comunale fucostruito nel 1925-1928 dall'architettoFrancesco Roith, allievo del professorOtto Wagner da Vienna Academy.
Expositions de la Galerie dela ville de Prague. La galerie
est située au 2ème étage. Biblio-thèque de la ville a été construit en1925-1928 par l'architecte FrancisRoith, élève du professeur Otto Wag-ner de l'Académie de Vienne.
Výstavní prostory Galeriehlavního města Prahy.
Galerie se nachází ve 2. patře. Městská knihovna byla postavena v roce 1925-1928 podle projektu architekta Františka Roitha, žáka profesora Otto Wagnera z vídeňskéAkademie.
20
STADTBIBLIOTHEKBIBLIOTHÈQUE MUNICIPALEBIBLIOTECA MUNICIPALBIBLIOTECA COMUNALEГОРОДСКАЯ БиБЛиОТЕКАMĚSTSKÁ KNIHOVNA
Mariánské náměstí 1, Old Townentry from Valentinska streetwww.citygalleryprague.cz
Tuesday–Sundays 10–18
A Staroměstská
17 Staroměstská18
FREE
120 Kč / 60 Kč
200 Kč / 120 Kč120 Kč / 72 Kč
21
-40%
1. KLEMENTINUM -25 %2. CHARLES BRIDGE MUSEUM -50 %3. PRAGUE VENICE BOAT TRIP -50 %4. ORGAN CONCERTS (see p.29) -100 Kč5. OLD TOWN BRIDGE TOWER -50 %6. LESSER TOWN BRIDGE TOWERS -50 %7. TOWN BELFRY BY ST. NICHOLAS -50 %8. FRANZ KAFKA MUSEUM -20 %9. MUSEUM OF ALCHEMISTS -20 %
10. GHOSTS MUSEUM -30 %11. CZECH MUSEUM OF MUSIC FREE12. BEDŘICH SMETANA MUSEUM FREE13. PEDAGOGICAL MUSEUM FREE14. WALDSTEIN RIDING SCHOOL FREE15. ICEPUB FREE DRINK
CHARLES BRIDGE� MALÁ STRANACHARLES BRIDGE� MALÁ STRANA
KlementinumMirror Chapel, Baroque Library Hall & Astronomical Tower
CHARLES BRIDGE
Large complex of Clementinumis situated next to the
Charles Bridge, right in the historicalcentre of Prague. Clementinum, builton area of 2 hectares, is one of thelargest building complexes in Europe.The most attractive parts of the sight-seeing tour in Clementinum are Astro-nomical Tower, the Mirror Chapel andthe Baroque Library.
Klementinum - ein Komplexvon Gebäuden der barocken
Jesuitenkolleg: astronomische Turm,Spiegelkapelle, der barocke Bibliotheksaal, Wetterstation erste in der Mitteleuropa (1751).
Клементинум- комплексбарочных зданий иезу-
итского коллегиума: астрономиче-ская oбсерватория,Зеркальнаякапелла, университетская библио-тека, математический музей,первая в Центральной Европе метеостанция (1751).
Klementinum - un complessodi edifici del barocco,origi-
nariamente Collegio dei Gesuiti: osservatorio astronomico, Cappella diSpecchio, sala barocca della biblioteca,stazione meteo prima in Europa Centrale (1751).
Klementinum - un complexede bâtiments de style
baroque,initialement Collège des Jé-suites: l'observatoire astronomique, la chapelle des glaces, Salle baroquede la bibliothèque, Station météo, première en Europe centrale (1751).
Klementinum - komplexbudov barokní jezuitské
koleje: astronomická observatoř, Zrcadlová kaple, Barokní knihovní sál,meteo stanice první ve střední Evropě(1751).
1
KLEMENTINUMKLEMENTINUMKLEMENTINUMKLEMENTINUMКЛЕМЕНТИНУМKLEMENTINUM
Karlova 1, Old Town+420 222 220 879, www.klementinum.com
DAILY:I-III: 10–16IV: 10–17V-VIII: 10–18IX-X: 10–17XI-XII: 10–16
A Staroměstská
17,18 Karlovy Lázně
Klementinum - un complejode edificios del barroco,orig-
inalmente Universidad jesuita: observatorio astronómico, Capilla deEspejo, Sala de la biblioteca barocca,la estación meteorológica primero enel centro de Europa (1751).
220 Kč / 140 Kč
165 Kč /105 Kč
-25%
– 71 –
a unique model of the construction of the Charles Bridge discover the last remaing arch of the old Judith Bridge
have a co�ee in the museum café
Křižovnické náměstí 3, 110 00 Praha 1 – Staré Městowww.charlesbridgemuseum.cz, Phone: +420 776 776 779
May - September from 10 a.m. to 8 p.m.
October - April from 10 a.m. to 6 p.m.
Opening hours
2
150 Kč75 Kč
-50%
3
+ FREE ENTRY TOCHARLES BRIDGE MUSEUM
290 Kč145 Kč
-50%
– 74 –
Old Town Bridge TowerEntrance Gate to the Charles Bridge
CHARLES BRIDGE
The tower was constructedtogether with a Gothic
bridge founded in 1357 by CharlesIV. It represents also a symbolic archof triumph on the coronation route ofCzech kings.
La torre fue construida juntocon el puente gótico fundado
por Carlos IV. en el año 1357. Al mismo tiempo representa tambiénel simbólico arco triunfal en la ruta de coronación de los reyes checos.
Der Turm wurde gleichzeitigmit der Gotikbrücke erbaut,
die vom Karl IV. im Jahre 1357 gegründetwurde. Er stellt auch den symbolischenTriumphbogen an dem Krönungswegder böhmischen Könige dar.
Эта башня, построеннаяПетром Парлержем,
является входом на Карлов мост состороны Старого города. Ее фасадукрашают фигуры Карла IV и Вац-лава IV. Над аркой расположен рядгербов земель, входивших в импе-рию Карла IV.
La torre venne edificata contemporaneamente al
ponte gotico fondato nel 1357 daCarlo IV. Allo stesso tempo, rappresentaanche un arco di trionfo simbolico nelpercorso dell’incoronazione deire boemi.
La tour fut bâtie simultanémentavec le pont gothique fondé
par Charles IV en 1357. Elle représenteen même temps un arc de triomphesymbolique sur la voie de couronnementdes rois de Bohème.
Staroměstská mostecká věžpatří k nejpůsobivějším
gotickým dílům na světě. Věž, spolu s mostem, nechal vybudovat podlenávrhu Petra Parléře Karel IV. v roce1357. Brána byla koncipována zároveňjako symbolický vítězný oblouk,kterým procházeli.
5
ALTSTÄDTER BRUCKENTÜRMTOUR DU PONT DE LA VIEILLE VILLELA TORRE DEL PUENTE DE LA CIUDAD VIEJALA TORRE DEL PONTE DELLA CITTA VECCHIAСТАРОГОРОДСКАЯ МОСТОВАЯ БАШНЯSTAROMĚSTSKÁ MOSTECKÁ VĚŽ
-50%90 Kč / 65 Kč
45 Kč / 33 Kč
Charles Bridge, Old Town+420 224 220 569, www.prazskeveze.eu
DAILY: III,X: 10–20XI-II: 10–18IV-IX: 10–22
A Staroměstská
17 Karlovy lázně18
– 75 –
Lesser Town Bridge TowersTowers on the Lesser Town Side of the Charles Bridge
CHARLES BRIDGE
The higher of two LesserTown Bridge Towers was
constructed in the second half ofthe 15th century. By a gate, it is connected with the adjacent Judithtower – the only standing vestige of a Romanesque bridge, destroyed bythe flood in 1342.
Der größere von zwei Klein-seitner Türmen entstand in
der 2. Hälfte des 15. Jahr-hunderts. Er istdurch ein Tor mit dem gegenüberliegendenJudithturm verbunden – einem einzigenRelikt der romanischen Brücke, diedurch ein Hochwasser im Jahre 1342vernichtet wurde.
Более высокая из двух ма-лостранских башен возникла
во 2-ой половине 15-ого века. Онапосредством ворот соединена спротивоположной башней Юдиты –единым стоящим остатком роман-ского моста, уничтоженного навод-нением в 1342 году.
La più grande delle due torridella Città Piccola sorse nella
seconda metà del XV secolo. È collegata,tramite una porta, alla torre di Giuditta,che si trova dalla parte opposta. Essaè l’unica parte rimasta intatta delponte romanico che venne distruttodall’alluvione del 1342.
La plus grande des deuxtours du Petit Côté est née
dans la 2e moitié du 15e siècle. Uneporte la relie à la tour Judith d’en face– le seul vestige qui est resté du pontroman, démoli par une inondation en1342.
Vyšší mostecká věž bylapostavena po roce 1464 na
náklad Jiřího z Poděbrad na místěstarší věže románské. Branou mezioběma věžemi se vchází na MalouStranu.
6
KLEINSEITNER BRUCKENTÜRMETOURS DU PONT DU PETIT COTELAS TORRES DEL PUENTE DE CIUDAD PEQUEÑATORRI DEL PONTE DI CITTÀ PICCOLAМАЛОСТРАНСКИЕ МОСТОВЫЕ БАШНИMALOSTRANSKÉ MOSTECKÉ VĚŽELa torre más alta de dos
torres de la Ciudad Pequeñaproviene de la segunda mitad del sigloXV. Está vinculada por la puerta con laTorre de Judit de la parte opuesta –que es el único ejemplo del puenterománico, destruido por las inundacionesen el año 1342.
-50%90 Kč / 65 Kč
45 Kč / 33 Kč
Charles Bridge, Malá Strana+420 221 714 575, www.prazskeveze.eu
DAILY: III,X: 10–20XI-II: 10–18IV-IX: 10–22
A Malostranská
12 Malostranské náměstí20,22
Town Belfry by St.Nicholas’ ChurchPearl of the Prague Baroque
MALÁ STRANA
The Baroque belfry of a former Jesuit Church was
completed in the half of the 18th century as an independent structurein possession of the town. There is anexhibition named “Prague Bells”.
El campanario barroco deuna antigua iglesia jesuita
fue terminado en la mitad del sigloXVIII como el edificio independienteen la propiedad de la ciudad.Podemos encontrar aquí la expocisión„Le campane di Praga“.
Das barocke Glockenhausder ehemaligen Jesuiten-
kirche wurde in der Mitte des 18.Jahrhunderts als ein selbständiges Objekt im Eigentum der Stadt fertiggestellt. Es befindet sich hier eineAusstellung „Prager Glocken“.
Башня костела (барочнаяколокольня ) никогда не
была частью храма а являлась самостоятельным строением, кото-рое принадлежало Малой Стране.Служила как колокольня.
Il campanile barocco dell’exchiesa gesuita venne
concluso nella metà del XVIII secolocome un edificio indipendente di proprietà della città. Qui si trova un’esposizione dal titolo „Las companas de Praga“.
Le clocher baroquede l’ancienne église des
jésuites fut achevé dans la moitié du18e siècle comme un bâtiment indépendant en possession de la ville.L’exposition «Les cloches de Prague» y est installée.
Věž přiléhající ke kostelupostavil Kilián Ignác Dien-
zenhofer. Výška věže je stejná jakovýška vedlejší kupole chrámu, ochoz,dnes přístupný veřejnosti je ve výšce65 m a vede sem 215 schodů. Věž sloužila obci jako požární hláska a sídlo ponocného. Výstava pražskýmzvonům.
7
GLOCKENTURM DER ST.-NIKOLAUS-KIRCHETOUR DE L’EGLISE SAINT-NICOLASLA TORRE DE LA IGLESIA DE SAN NICOLÁSLA TORRE DELLA CHIESA DI SAN NICOLAКОЛОКОЛЬНЯ КОСТЁЛА СВ.НИКОЛАЯMIKULÁŠSKÁ MĚSTSKÁ ZVONICE
-50%
Malostranské náměstí 556/29, Malá Strana+420 251 512 516, www.prazskeveze.eu
DAILY: III,X: 10–20XI-II: 10–18IV-IX: 10–22
A Malostranská
12 Malostranské náměstí22
90 Kč / 65 Kč
45 Kč / 33 Kč
– 76 –
8
-20%200 Kč / 120 Kč
160 Kč / 96 Kč
9
-20%ADULT 190 Kč 150 KčFAMILY 390 Kč 310 Kč
10
ADULT 150 Kč 105 KčFAMILY 290 Kč 200 Kč
-30%
Czech Museum of Music“Man - Instrument - Music” Exhibition
MALÁ STRANA
Permanent exhibition: Man – Instrument – Music
presents musical instruments fromabundant collections of the NationalMuseum, as well as other precioussources concerning the Czech and European music history.
Exposición permanente:Hombre – instrumento –
música es una presentación de nstrumentos musicales de las ampliascolecciones del Museo Nacional y deotras fuentes valiosas relacionadascon la música checa y europea.
Ständige Exposition: Mensch – Instrument – Musik
präsentiert Musikinstrumente aus reichen Sammlungen des Nationalmuseums und auch weitere wertvollenQuellen zur Geschichte der tschechischenauch der europäischen Musik.
Постоянная экспозиция:Человек - Инструмент -
Музыка представляет музыкальныеинструменты из многочисленнойколлекции Национального музея итакже из других источников относя-щихся к чешской и европейской му-зыкальной истории.
L'esposizione permanente:L'uomo – lo strumento – la
musica, presenta gli strumenti musi-cali provenienti dalle ricche collezionidel Museo Nazio-nale, presentandoanche altre fonti importanti relativialla stroria della musica ceca e diquella europea.
Exposition permanente:L'homme – l'instrument – la
musique présente des instruments demusique de riches collections duMusée national et d'autres sourcesprécieuses de l'histoire de musiquetchèque et européenne.
stálá expozice „Člověk –nástroj – hudba“ chce
návštěvníkům představit hudebnínástroje nejen jako pozoruhodné doklady řemeslné a uměleckézručnosti, ale jako základního prostřed-níka mezi člověkem a hudbou.
11
TSCHECHISCHES MUSEUM DER MUSIKMUSÉE TCHÈQUE DE LA MUSIQUEMUSEO CHECO DE LA MÚSICAMUSEO CECO DI MUSICAМУЗЕЙ ЧЕШСКОЙ МУЗЫКИČESKÉ MUZEUM HUDBY
FREE
120 Kč / 60 Kč
Karmelitská 2/4, Malá Strana+420 224 497 777, www.nm.cz
DAILY except Tuesdays: 10–18
A Malostranská
12,20,22 Hellichova
– 80 –
Smetana MuseumThe Museum of the Founder of Czech National Music
CHARLES BRIDGE
The museum of the founderof Czech national music –
Bedřich Smetana (1824–1884). Fac-similes of Smetana's manuscripts,passages from his correspondenceand other personal objects illustratethe life and work of the composer.
Das Museum des Gründersder tschechischen modernen
Musik Bedřich Smetana (1824–1884).Die Fassade des Neurenesainsgebäudes,ursprünglich des Stadtwasserwerks,ist mit Sgraffiten von Mikuláš Aleš undFrantišek Ženíšek.
Музей основателя чешскойсовременной музыки. На
фасаде здания, в стиле неоренесанс,нарисованы графиты от художниковМикулаша Алеша и ФрантишекаЖенишка.
Il museo del fondatore dellamusica boema moderna
Bedřich Smetana (1824–1884). La facciatadell'edificio neorinascimentale, origi-nalmente della centrale idraulica cittadina, è decorata degli sgraffiti diMikoláš Aleš e František Ženíšek.
Le Musée Bedřich Smetana,fondateur de la musique
moderne tchèque (1824 – 1884), setrouve dans une ruelle sur le quai. Lafacade en style néorenaissance del'edifice, château d'eau à l'origine, estdécorée des sgraffites faites parMikoláš Aleš et František Ženíšek.
Na krátké uličce na nábřeží u Novotného lávky se
nachází od roku 1936 muzeum zakla-datele české moderní hudby BedřichaSmetany (1824 až 1884). DříveStaroměstský mlýn s novorenesančnífasádou je dekorován sgrafityMikuláše Alše a Františka Ženíška. Expozice všestranně ilustruje život a dílo našeho skladatele.
12
BEDŘICH SMETANA-MUSEUMMUSÉE BEDŘICH SMETANAMUSEO DE BEDŘICH SMETANAMUSEO DI BEDŘICH SMETANAМУЗЕЙ БЕДРЖИХА СМЕТАНЫMUZEUM BEDŘICHA SMETANY
Novotného lávka 1, Old Town+420 222 220 082, www.nm.cz
DAILY except Tuesdays10–17
A Staroměstská
17,18 Karlovy lázně
Un edificio de estilo rena-centista, que anteriormente
albergaba una depuradora del sistemade abastecimiento de agua de la ciu-dad, se ha instalado el Museo dedicadoal compositor, padre de la música nacionalista checa Bedřich Smetana(1824–1884).
FREE
50 Kč / 25 Kč
– 81 –
National Pedagogical Museumand Library of J.A.Comenius
MALÁ STRANA
The exposition „Traditionsand Challenges of Czech
Culture and Education to Europe” isfocused on the thousand-year historyof learning in the Czech nation. Theexhibition is supplemented by uniqueschool aids, textbooks, old prints,maps and a variety of other objects.
Exposición El legado de J. A.Comenio. Tradiciones y retos
de la educación checa en Europa. Laexposición se centra en la milenariahistoria de la educación de la nacióncheca. Se presentan accesorios escolares únicos, como manuales, antiguos grabados, mapas, etc.
Dauerausstellung: Das Ver-mächtnis des J. A. Comenius.
Traditionen und Herausforderungender tschechischen Bildung in Europa.Die Ausstellung widmet sich der tausend-jährigen Geschichte der Bildung destschechischen Volkes. Ausgestellt sindeinzigartige Lernhilfen, Unterrichts-bücher, alte Drucke, Landkarten usw.
Экспозиция: Наследие Я. А. Коменского. Традиции
и вызовы чешского образования Европе. Экспозиция посвящена тысячелетней истории образованиячешского народа. В ней представ-лены уникальные школьные посо-бия, учебники, карты и т.п.
Esposizione L’eredità di J. A.Komenský. Le tradizioni e gli
appelli della cultura ceca all’EuropaL’esposizione è dedicata alla storiamillenaria della cultura del popoloceco. Qui vengono presentati sussidididattici unici, libri scolastici, stampeantiche, mappe, ecc.
Exposition: Héritage de J. A.Komenský. Tradition et défis
de l’instruction tchèque en Europe. L’exposition se consacre à l’histoiremillénaire de l’instruction du peupletchèque. Des matériaux scolairesuniques, des manuels, des ancienstirages, des cartes, etc. y sont présentés.
13
NATIONALES PÄDAGOGISCHES MUSEUMUND BIBLIOTHEK J.A.COMENIUSMUSÉE PÉDAGOGIQUE NATIONALET BIBLIOTHÈQUE J.A.KOMENSKÝMUSEO NACIONAL DE PEDAGOGÍAY BIBLIOTECA J.A.COMENIOMUSEO NAZIONALE DELLA PEDAGOGIAE BIBLIOTECA DI J.A.KOMENSKÝ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙМУЗЕЙ И БИБЛИОТЕКА Я.А.КОМЕНСКОГО NÁRODNÍ PEDAGOGICKÉ MUZEUMA KNIHOVNA J.A.KOMENSKÉHO
FREE
60 Kč / 30 Kč
Valdštejnská 20, Malá Strana+420 257 533 455, www.npmk.cz
DAILY except Mondays10–12.30, 13-17
A Malostranská
12,18,22 Malostranská
– 82 –
Expozice „Odkaz J. A. Komen-ského. Tradice a výzvy české
vzdělanosti Evropě“ je zaměřena natisíciletou historii vzdělanosti českéhonároda v evropském kontextu.
Waldstein Riding SchoolNational Gallery in Prague: Exhibitions
MALÁ STRANA
The Waldstein Riding Schoolis located in the garden of
the Baroque palace constructed forAlbrecht of Waldstein by Italian architects Spezza and Sebregondi.Now, open only for occassion of exhibitions of the National Gallery.
Ausstellungsräumlichkeitender Nationalgalerie, geöffnet
nur während der Ausstellungsdauer.
Выставочный зал Национальной галереи,
открыт только во время выставок
Gli spazi d'esposizione dellagalleria nazionale, aperto
solo nel periodo delle esposizioni.
Locaux d'exposition de laGalerie nationale, ouvert
pendant les expositions seulement.
Valdštejnská jízdárna senachází v zahradě komplexu
barokního paláce, který pro Albrechtaz Valdštejna vybudovali italští architekti Andrea Spezza a Nicolo Sebregondi. Nyní slouží jako výstavnímísto Národní galerie. Otevřenopouze v době konání výstav.
14
WALDSTEIN-REITSCHULESALLE DE MANERE DE WALDSTEINPICADERO DE WALDSTEINSCUDERIA DI WALDSTEINВАЛЬДШТЕЙНСКИЙ МАНЕЖVALDŠTEJNSKÁ JÍZDÁRNA
Espacio de exposiciones dela Galería Nacional, abierto
sólo durante las exposiciones.
FREE
150 Kč / 70 Kč
Valdštejnská 3, Malá Strana+420 257 073 136, www.ngprague.cz
DAILY except Mondaysonly for occasional exhibitions10–18
A Malostranská
12,18,22 Malostranská
– 83 –
FREE ENTRY with Prague Card only to the exhibitions organised by the National Gallery in Prague
OPEN DAILY12:00 -21:00
WWW.icepubprague.COM
prague card can be used during daytime
Novotného lávka 198,Prague 110 00 Prague,
Czech Republic
The coolest place in prague
p pr ra ag gu ue e c ca a ar rd c ca an b be u us se ed d du ur ri in ng d d day ayt yt ti im me
O OP PE EN DA DA AI ILY LY12 12 2:0 :0 00 - -21 21 1:0 :0 00
p pr ra ag gu ue c ca a ar rd c ca an b be u us se ed d du ur ri in ng d
N No P Pr r
d day y t ti im me
o ov vot ot tn né éh ho l láv áv vka ka 1 19 98 8,ra ra ag gu ue 11 11 10 0 00 P Prague, rague, ague, gu ue e,
Cz Cz ze ec ch R Re ep pu ub bl li ic
W WW WW T Th he c co oo
W . i c e p u b p r a ag u e . o ol le est st p pl la ac ce i in
. C O OM n p pra ra ag gu ue
W W W . i c e p u b p r rag g u e . . C O M
15
2 FREEDRINKS
PAY ONLY ENTRANCE TICKET 200 CZKAND YOU WILL GET 2 FREE DRINKS!!!
WITH YOUR PRAGUE CARD
Search booklets by destination, category, language, and type.
Simple find your destination from interactive map and get access to digital booklets, brochures, flyers, catalogs, posters, maps ...
Read booklets in nice e-brochure way and create free your personal collections.
www.bookletia.com ONLINE TRAVEL BOOKLETS LIBRARY
A world of tourist & travel booklets from your region
and all of the world
1. PETŘÍN FUNICULAR FREE2. OBSERVATION TOWER FREE3. MIRROR MAZE FREE4. ŠTEFÁNIK OBSERVATORY FREE5. KINSKÝ SUMMER HOUSE FREE6. RAILWAY KINGDOM -40 %7. MODEL OF PRAGUE -40 %8. STAROPRAMEN CENTRUM -25 %
PETŘÍN HILL � SMÍCHOVPETŘÍN HILL � SMÍCHOV
Petřín FunicularRoute Újezd - Nebozízek - Petřín
PETŘÍN HILL
The funicular on Petřín hillwas first put into operation
in 1891. It connects to tram at theÚjezd stop, and services the Újezd -Nebozízek - Petřín route. In the upperstation there is an exhibition ofPrague funiculars.
Die Standseilbahn begannim Jahr 1891 zu betreiben.
Heute schließt bei der Station Újezdden Straßenbahnverkehr an und führtüber die Trasse Újezd - Nebozízek -Petřín. Es ist eine Ausstellung von Prag Standseilbahnen in der Bergstation.
В 1891 был впервые вве-ден в эксплуатацию
фуникулер на холме Петржин. Он соединяется с трамваем на остановке Újezd и едет по маршрутуÚjezd - Nebozízek - Petřín. На остановке Petřín находится вы-ставка пражских фуникулеров.
La funicolare della collina diPetřín si collega con la linea
dei tram presso la fermata Újezd. Il suo percorso è: Újezd - Nebozízek -Petřín. E 'iniziato ad operare nel 1891.C'è una mostra di funicolari di Praganella stazione superiore.
Le funiculaire qui permet dese rendre à Petřín est
accessible depuis l'arrêt de tramwayÚjezd, il relie donc Újezd à Petřín enpassant par Nebozízek. Inauguré en1891. Il ya une exposition de funiculaires de Prague dans la stationsupérieure.
Lanovka na Petřín vyjelapoprvé v roce 1891.
Navazuje na tramvajovou dopravu v zastávce Újezd a je vedena po traseÚjezd - Nebozízek - Petřín. V horní stanici lanovky je instalovánaexpozice o pražských lanovkách.
1
SEILBAHN AUF DEN LAURENZIBERGFUNICULAIRE DE PETŘÍNFUNICULAR A LA COLINA DE PETŘÍNFUNICOLARE DELLA COLLINA DI PETŘÍNФУНИКУЛЕР НА ПЕТРЖИНLANOVÁ DRÁHA NA PETŘÍN
Újezd, Malá Strana+420 296191817, www.dpp.cz
IV-X: 9-23.30 (10 min.interval)XI-III: 9-23.20 (15 min. interval)CLOSED: 10.3 - 28.3, 6.10-24.10
6,9,12,20,22 Újezd
El funicular que sube a lacolina de Petřín tiene
conexión con las líneas de tranvías enla parada de Újezd y opera en la rutade Újezd - Nebozízek - Petřín.Comenzó a operar en 1891. Hay unaexposición de funiculares de Praga enla estación superior.
24 Kč
normal price of ticket valid 30 min.
FREE
– 87 –
– 88 –
Petřín Observation TowerInspiration by Paris Eiffel Tower
PETŘÍN HILL
Sixty meters high lookouttowerwas constructed on
occasion of the Jubilee Exhibition in1891 as a reduced copy of EiffelTower.
El mirador de 60 metros dealtura fue construido en
el año 1891 en forma de una copia educida de la Torre Eiffel en ocasiónde la Exposición Conmemorativa delmismo año.
Der sechzig Meter hohe Aussichtsturm wurde im
Jahre 1891 als verkleinerte Kopie desEiffelturms im Rahmen der Jubiläum-sausstellung im Jahre 1891 errichtet.
Наблюдательная башнявысотой в 60 метров была
построена в виде малой копииЭйфелевой башни в 1891 году в рамках Юбилейной краевойвыставки.
La torre panoramica, altasessanta metri, venne
costruita nel 1891, nell’ambito dell’Esposizione Giubilare, e rappresenta una copia ridotta della Torre Eiffel.
Le belvédère haut de soixante mètres fut bâti en
1891 comme une copie miniaturiséede la tour Eiffel dans le cadre de l’Exposition jubilaire en 1891.
Železnou věž, vysokou 60 m,postavil F. Prášil z podnětu
Klubu českých turistů v rámci Jubilejní výstavy r. 1891 inspirovanoupařížskou Eiffelovou věží. Rozhledna jecca 5x menší než její francouzský vzor.
2
AUSSICHTSTURM AUF DEM PETŘÍN-HÜGELBELVEDERE SUR LA COLLINE DE PETŘÍNEL MIRADOR DE PETŘÍNLA TORRE PANORAMICA DI PETŘÍNНАБЛЮДАТЕЛЬНАЯ БАШНЯ НА ПЕТРЖИНЕPETŘÍNSKÁ ROZHLEDNA
Petřínské sady, Praha 1+420 257 315 212, www.prazskeveze.eu
III, X: 10–20IV-IX: 10–22XI-II: 10–18
6,9,12,20,22 Újezdfunicular Újezd–Petřín
FREE
120 Kč / 65 Kč
– 89 –
Petřín Mirror MazeFun for All
PETŘÍN HILL
The original exhibition pavilion of the Czech Tourist
Club was moved to Petřín after theJubilee Exhibition in 1891. There is adioramic picture commemorating thebattle of students with Swedes onCharles Bridge in 1648 and a later onconstructed mirror labyrinth.
Das ursprüngliche Ausstel-lungsobjekt des Klubs der
Touristen wurde auf den Petřín-Hügelnach der Jubiläumsausstellung imJahre 1891 übertragen. Man findethier ein Diorama des Kampfes der Stu-denten gegen die Schweden auf derKarlsbrücke im Jahre 1648 und einnachträglich installiertes Spiegellabyrinth.
Первоначально выставоч-ный павильон Клуба тури-
стов был на Петржин перенесенпосле Юбилейной выставки в 1891 г.В нем диорама сражения студентовсо шведами на Карловом мосту в1648г. и зеркальный лабиринт.
In origine era un edificio perle esposizioni del Club dei
Turisti. Dopo l’Esposizione Giubilaredel 1891, il labirinto venne trasferito aPetřín. Qui si trova il diorama dellalotta degli studenti contro gli Svedesinel 1648 sul Ponte Carlo. In seguito,qui venne installato un labirinto di specchi.
Ce labyrinthe, construit à l’origine pour l’Exposition
jubilaire des touristes en 1891, futensuite déménagé sur Petrin. À l’intérieur,on peut admirer le célèbre tableaudioramique La lutte des Pragois contre lesSuédois sur le pont Charles en 1648.
Bludiště bylo zbudovánojako pavilon Klubu turistů na
pražské Jubilejní výstavě roku 1891. Je zde diorama Boj Pražanů se Švédyna Karlově mostě roku 1648 a dále zrcadlové sály.
3
SPIEGELLABYRINTH AUF DEN PETŘÍN LABYRINTHE DE MIROIRS DÉFORMANTESEL LABERINTO EN PETŘÍNIL LABIRINTO DI PETŘÍNЗЕРКАЛЬНЫЙ ЛАБИРИНТ НА ПЕТРЖИНЕ BLUDIŠTĚ NA PETŘÍNĚ
Petřínské sady, Praha 1+420 257 315 212, www.prazskeveze.eu
III, X: 10–20IV-IX: 10–22XI-II: 10–18
6,9,12,20,22 Újezdfunicular Újezd–Petřín
Originalmente un edificio deexposición del Club de Turis-
tas fue trasladado a la Petřín despuésde la Exposición Conmemorativa en elaño 1891. Aquí podemos encontrar eldiorama Lucha de los EstudiantesPraguenses con los suecos en elPuente de Carlos en el año 1648 y despuesinstalado el laberinto de espejos.
FREE
90 Kč / 65 Kč
– 90 –
Štefánik ObservatoryAstronomical Exposition, the Domes and Telescopes
PETŘÍN HILL
The observatory specializesabove all in popularization
of astronomy and related naturalsciences. Doubtless the most interesting thingthe observatory can offer are publicday and night observations of the skyduring the whole year.
El Štefánik observatorio seorienta en la popularización
de astronomía y otras ciencías natu-rales. Lo más interesante son las ob-servaciónes del cielo por el día comopor las noches que se realizan en bientiempo todo el año.
Die Štefanik Sternwartekonzentriert sich die
Sternwarte auf die Popularisierungder Astronomie und verwandterNaturwissenschaften. Das interessanteste,das wir zu bieten haben, sindwahrscheinlich die öffentlicheBeobachtungen von dem Tags- undNacht-shimmel, die das ganze Jahr beiguttem Wetter stattfinden.
Обсерватория специализи-руется в популяризации
астрономии и естественных наук.Несомненно, наиболее интересное,что обсерватория может предло-жить, это дневные и ночные наблю-дения неба в течение всего года.
Immediatamente a sud delcapolinea della funicolare si
trova l’Osservatorio Štefánik, dovetutti possono guardare le stelle se ilcielo è sereno.
Parmi d'autres choses à vis-iter sur la colline de Petřín, il
y a l'Observatoire astronomique portant lenom de Milan Štefánik, illustre astronome et homme politique slo-vaque, naturalisé français. Situé ausommet de la colline, il offre ses télés-copes pour admirer des planètes dansla journée et des étoiles la nuit.
Štefánikova hvězdárna se zaměřuje především na
popularizaci astronomie a příbuznýchpřírodních věd. Tím nejzajímavějším,co hvězdárna může nabídnout, jsoubezpochyby veřejná pozorování denníi noční oblohy, probíhající za jasnéhopočasí po celý rok.
4
DIE ŠTEFÁNIK STERNWARTE ŠTEFANIK OBSERVATOIREŠTEFÁNIK OBSERVATORIOOSSERVATORIO DI ŠTEFANIKОБСЕРВАТОРИЯ ШТЕФАНИКАŠTEFÁNIKOVA HVĚZDÁRNA
Petřín 205, 118 46 Praha 1+420 257 320 540, www.observatory.cz
DAILY except MondayXI-II: 18–20 (Sat, Sun 11–20) III: 19–21 (Sat, Sun 11–18, 19–21)IV-VIII: 14–19, 21–23
(Sat, Sun 11–19, 21–23)IX: 14–18, 20–22
(Sat., Sun 11–18, 20–22)X: 19–21 (Sat., Sun 11–18, 19–21)
6,9,12,20,22 Újezdfunicular Újezd–Petřín
FREE
55 Kč / 40 Kč
– 91 –
Kinský Summer House-MusaionEtnographical Exhibition of the National Museum
PETŘÍN HILL
A permanent ethnographicalexhibition of the National
Museum dedicated to the folk cultureof the Czech Republic. The Musaion is situated in the premises of thenewly renovated Empire-style KinskýSummerhouse.
Das Sommerschlös-schen in einem wunderschönen
englischen Park mit Seen und interes-santen Objekten wurde im Jahre 1827im klassizistischen Stil erbaut. Heuteist im Inneren eine der Volkskunst und-bräuchen gewidmete ethnographische Exposition installiert.
Мусаион - так называетсяэкспозиция, расположена
в здании в стиле ампир летнегодворца Кинский. Этнографическаявыставка Национального музея, по-священная народной культуре Чеш-ской Республики.
La residenza estiva in un belparco inglese con laghetti ed
elementi interessanti, venne edificatanel 1827, in stile classicista. Qui ora sitrova un’esposizione etnografica, dedicata all’arte e alle tradizioni popolari.
Le pavillon d’été dans unbeau parc anglais avec de
petits lacs et des bâtiments intéres-sants a été bâti en 1827 dans le styleclassicisant. Aujourd’hui,l’expositionethnographique y est installée, dédiéeà l’art et aux coutumes populaires.
Musaion je národopisná expozice Historického muzea
Národního muzea umístěná vezrekonstruované empirové budověLetohrádku Kinských. Expozice je zaměřená na lidovou kulturu ČR(lidové umění, oděvy, bydlení, hospo-dářství, zvyky), propojená s živýmprovozováním lidových řemesel,pravidelnou folklorní koncertní činností, edukačními programy atd.
5
MUSAION – KINSKÝ LUFTSCHLOSSMUSAION – PALAIS D'ÉTÉ DE KINSKÝMUSAION – PALACETE KINSKÝMUSAION – REGGIA ESTIVA DELLA KINSKÝЛЕТНИЙ ДВОРЕЦ КИНСКИЙ – МУСАИОН MUSAION – LETOHRÁDEK KINSKÝCH
Kinského zahrada 98, Smíchov, Praha 5+420 257 214 806, www.nm.cz
OPEN DAILY except Mondays10–18
B Anděl
6,9,12,20 Švandovo divadlo
Este palacete se encuentraen un maravilloso parque
inglés con lagunas y objetos intere-santes. Fue construido en el año 1827en estilo clásico. Ahora podemos en-contrar allí la exposición etnográficadedicada al arte y costumbres populares.
FREE
70 Kč / 40 Kč
The greatest fun for kids and adults in Praguemore than 3100 m2 of fun for kids and adults hundreds of meters of rails dozens of engines movable cars giving way at crossroads
light atmosphere of changing day and night models of significant structures and sights in the Czech Republic LEGO exhibition
daily from 9am to 7pm
Království železnicStroupežnického 23, Praha 5
GPS: 50°4‘16.343“N, 14°24‘8.378“E
n fut fsetaere ghT
n Ps itluds and adior kn f
guearn P
n s ithgisd nas erutcurtsahf ce orehpsomtt ahgilenignf es onezods liaf ron fuf f o20 m01n 3ahe trom
OGELc ilbupeh RcezCe htn s oledomt hgid nny aag dnigna
t cy aag wnivis grae clbavoms es oderdnuhs tludd ans adir kon f o
7
c
po 7m tam 9ory fliad
inzleez-ivtsvloakr.www
3.8‘42°4, 1N“343.61‘4°°40S: 5PGha Pr,3 2ohékicnžpeuortSzeleí žvtsovlárK
nioitbihx eO
tnacifingif ss osdaorssort csretef ms o
E
z
mp
c.
“87 5ahcinz
6
-40%200 Kč / 120 Kč
120 Kč / 72 Kč
You entitled to ONE discounted admission ticket with Prague Card.Discount does not apply for group purchases.The discount may not be combinedwith other offers.
Do you know how many bridges there are in Prague? Where the Isle of Children and the Brothers Capek s villa are?All this and much more can be found at Prague Smíchov, right next to the Kingdom of Railroads exhibition.
Stroupežnického 23, Praha 5, Metro B – Anděl, GPS: 50°4‘16.343“N, 14°24‘8.378“E
Never before has the view of Prague been so complex and intuitive!
Útvar rozvoje
Admission fees, group bookings, opening hours and further information to be found at
www.model-prahy.cz
7
-40%150 Kč / 100 Kč
90 Kč / 60 Kč
You entitled to ONE discounted admission ticket with Prague Card.Discount does not apply for group purchases.The discount may not be combinedwith other offers.
8
-25%199 Kč149 Kč
-20%
1. NATIONAL MUSEUM closed forreconstruction
2. NATIONAL MUSEUM NEW BUILDING FREE
3. CITY OF PRAGUE MUSEUM FREE4. NATIONAL MEMORIAL VÍTKOV FREE5. MUCHA MUSEUM -20 %6. ST. HENRY’S TOWER -50 %7. TV TOWER PARK -20 %8. RESTAURANT SAMURAI -20 %
NEW TOWNNEW TOWN
National Museum New BuildingA Rich History Building - Stock Exchange, Parliament, Radio Free Europe
NEW TOWN
The largest and oldest Czechmuseum that dominates the
Wenceslas Square is closed for recon-struction. With your Prague Card youcan visit the National Museum NewBuilding just across the street.
Das größte und ältesteTschechische Museum, das
eine Dominante des Wenzelsplatz, es für den Wiederaufbau geschlossen.Mit Prague Card können Sie das Nationalmuseum Neubau besuchen,nur über die Straße.
Крупнейший и старейшийчешский музей, который
доминирует Вацлавской площади,закрыт на реконструкцию. С вашейPrague Card вы можете посетитьНовое здание Национальногомузея,которое находится через улицу.
È il più grande e il più anticomuseo ceco che domina la
Piazza Venceslao è chiuso per la ricostruzione. Con la vostra carta diPraga si può visitare il nuovo edificiodi Museo dall'altra parte della strada.
Le plus grand et le plus ancien musée tchèque qui
domine la place Venceslas est fermépour reconstruction. Avec votre cartede Prague, vous pourrez visiter leNouveau bâtiment du Musée juste à travers la rue.
Největší a nejstarší českémuzeum, které je dominan-
tou Václavského náměstí je pro rekon-strukci uzavřen. S vaší kartou PragueCard můžete navštívit Novou budovuNárodního muzea hned naproti přesulici.
2
NATIONALMUSEUM NEUBAUMUSÉE NATIONAL NOUVEAU BATIMENTMUSEO NACIONAL NUEVO EDIFICIOMUSEO NAZIONALE NUOVO EDIFICIOНАЦИОНАЛЬНЫЙ МУЗЕЙ НОВОЕ ЗДАНИЕNOVÁ BUDOVA NÁRODNÍHO MUZEA
Vinohradská 1, Praha 1+420 224 497 430, www.nm.cz
Monday, Tuesday 10–18Wednesday 9–18Thursday–Sunday 10–18first Wednesday of the month 10–20
A, C Muzeum
OLD BUILDING OF THE NATIONAL MUSEUMat WENCESLAW SQUARE CLOSED FOR RECONSTRUCTION
El museo más grande y másantiguo checo que domina
la Plaza de Wenceslao está cerradopara la reconstrucción. Con su tarjetade Praga se puede visitar el Nuevo Edificio de Museo Nacional justo alotro lado de la calle.
110 Kč / 75 Kč
FREE
– 97 –
– 98 –
City of Prague MuseumLangweil’s Model of Historical Prague
NEW TOWN
The historical Prague exposi-tion presents the history and
development of the city from its be-ginnings in the 9th century. A detailmodel of Old Prague made by A.Lang-well in 1826–1837 is a unique threedimensional representation of the citymade of paper and wood covering 20 sqm.
El Museo de Praga conservatestimonios de la historia de
la ciudad, desde los tiempos primi-tivos hasta el siglo XX. Lo más notablees una maqueta de Praga, construídade madera y papel por Antonin Lang-weil en 1834, con una superficie de 20metros cuadrados.
Es wurde im Jahre 1883gegründet. Die Ausstellung
der historischen Stadt, zeigt die Histo-rie und Entwicklung ab dem 9. Jh.Modell von Prag aus den Jahren1826–1837 von A. Langweil – plastis-ches Unikat aus Papier und Holz aufeiner Fläche von 20 qm.
В экспозицию входят археологические находки,
исторические памятники, обнару-женные на территории города, ста-туи, керамика и мебель. В музеепредставлен макет города, изготов-ленный пражским литографом Ан-тонином Лангвейлом в 1826-1834 гг.
Il museo fu fondato nel1883. L’esposizione di Praga
storica mostra la storia e lo sviluppodella città a partire dal 9. secolo. Ilmodello Langweil di Praga risalenteagli anni 1826–1837, un plastico unicoin carta e legno dalla superficie di 20 m2.
Le Musée fut fondé en 1883.L’exposition de Prague his-
torique documente l’histoire et l’evo-lution de la ville depuis IXe siècle.Modèle de Prague de 1826–1837 deLangweil – exemplaire unique en pa-pier et bois sur une superficie de 20 m2.
Muzeum vzniklo v roce 1883s cílem dokumentovat his-
torii města Prahy od jeho počátků v 9.století. Proslulý je model Prahy z let1826–1834, unikátní dílo AntonínaLangweila. Na ploše 20 m2 je v přes-ném modelu zobrazeno několik tisícdomů.
3
MUSEUM DER HAUPTSTADT PRAGMUSÉE DE LA CAPITALE PRAGUEMUSEO DE LA CIUDAD DE PRAGAMUSEO DELLA CAPITALE DI PRAGAГОРОДСКОЙ МУЗЕЙ ПРАГИMUZEUM HL. MĚSTA PRAHY
Na Poříčí 52, Karlín, Praha 8+420 224 816 773, www.muzeumprahy.cz
DAILY except Mondays9–18
B, C Florenc
FREE
120 Kč / 50 Kč
– 99 –
National Memorial VítkovMemorial Related to Czechoslovak History of the 20th Century
NEW TOWN
The memorial was built inhonour of the Czechoslovak
legionaries and to commemorate theanti-Nazi resistance. It includes theTomb of the Unknown Soldier, a monumental statue of Jan Žižka anda café with panoramic view of Prague.
Das Denkmal wurde zu Ehrender tschechoslowakischen Le-
gionäre gebaut und die Anti-Nazi-Widerstand zu gedenken. Es enthältdas Grab des unbekannten Soldaten, eine Statue von Jan Žižka und ein Cafémit Panoramablick auf Prag.
Мемориал был построен вчесть чехословацких ле-
гионеров и в честь антигитлеровс-конго сопротивления. ВключаетМогилу Неизвестного солдата, мо-нументальную статую Яна Жижки икафе с панорамным видом наПрагу.
Il memoriale è stato costru-ito in onore dei legionari
cecoslovacchi e per commemorare la resistenza anti-nazista. Esso comprendela Tomba del Milite Ignoto, una statuadi Jan Žižka e una caffetteria con vistapanoramica su Praga.
Le mémorial a été construiten l'honneur des légionnaires
tchécoslovaques et pour commémorerla résistance anti-nazie. Il comprend latombe du soldat inconnu, une statuemonumentale de Jan Žižka et un caféavec vue panoramique sur Prague.
Památník byl postaven kpoctě československých le-
gionářů. Jeho součástí je hrobNeznámého vojína, monumentálníjezdecká socha Jana Žižky a kavárna spanoramatickou vyhlídkou na Prahu.
4
NATIONAL MEMORIAL VÍTKOVNATIONAL MEMORIAL VÍTKOVMONUMENTO NACIONAL VÍTKOVMEMORIAL NAZIONALE VÍTKOVНАЦИОНАЛЬНЫЙ МЕМОРИАЛ НА ВИТКОВЕNÁRODNÍ PAMÁTNÍK NA VÍTKOVĚ
U Památníku 1900, Praha 3+420 222 781 676, www.nm.cz
IX-XWednesday – Sunday 10–18XI-IIIThursday – Sunday 10–18
175,133 U PamátníkuTachovské náměstí
El monumento fue construidoen honor a los legionarios
checoslovacos y para conmemorar laresistencia anti-nazi. Incluye la Tumba delSoldado Desconocido, una monumentalestatua de Jan Žižka y una cafeteríacon vistas panorámicas de Praga.
FREE
110 Kč / 60 Kč
5
240 Kč / 140 Kč192 Kč / 112 Kč
-20%
� � �� �� �� �
6
90 Kč45 Kč
-50%
THESECOND
UGLIEST BUILDING
IN THE WORLD.YOU WILL
LOVE IT!NEW
OBSERVATORYRESTAURANT
BAR
WWW.TOWERPARK.CZ
Mahlerovy sady 1 / 130 00 Prague 3+420 210 320 081 / [email protected]
OPENING HOURSDAILY
8 AM—24 PM
7
150 Kč120 Kč
-20%
LONDÝNSKÁ 73/379 • 120 00 Praha 2 • R+420 774 422 217 • +420 222 515 330
www.topsushi.cz • [email protected]
MI. P. Pavlova
MNám. Míru
AnglickáMikovcova
Vocelova
Jugoslávská
2 min.5 min.
Opening hours:
Mo – Sa noon – 11:30 PM
Su closed
8
-20%Discount onTEPPANYAKI MENU(ala card)
1. BRICK GATE FREE2. VYŠEHRAD CASEMATE FREE3. VYŠEHRAD GALLERY FREE4. GOTHIC CELLAR FREE5. OLD CUSTOM HOUSE FREE6. CHOCOLATE HOUSE -50 %7. ANTONÍN DVOŘÁK MUSEUM FREE8. POLICE MUSEUM FREE9. PRAGUE FERRY BOATS FREE
VYŠEHRAD � KARLOVVYŠEHRAD � KARLOV
Brick GateVyšehrad Fortress in the History of Prague’s Fortifications
VYŠEHRAD
The exhibition in the BrickGate presents the development
of Vyšehrad fortress in the context ofthe fortifications around Prague. It isa project of the City of Prague Museum and the Military Museum ofthe Czech Army's Historical Institute.
Die Festung Vyšehrad in der Geschichte der Prager
Befestigung. Die Exposition im Ziegeltorsetzt sich zum Ziel, die Entwicklungder Festung Vyšehrad im Kontext der Geschichte des Prager Befestigungssystems zu präsentieren.
Выставка "Крепость Выше-град в истории пражских
фортификационных сооружений"представляет развитие крепости.Это совместный проект Музея сто-лицы Праги и Института историичешской армии Военного музея.
La mostra nel Porta di Later-izio presenta lo sviluppo di
Vyšehrad fortezza nel contesto dellefortificazioni di Praga. Si tratta di unprogetto della Città di Praga Museume il Museo Militare.
Forteresse de Vyšehrad dans l'histoire de Prague-
Ville fortifiée. La Porte Cihelná abritela collection permanente qui sepropose de présenter l'évolutiondu fort de Vyšehrad dans l'histoire des fortifications de Prague.
Stálá historická výstava v Cihelné bráně “Pevnost
Vyšehrad v dějinách pražskéhoopevnění” představuje vývojVyšehradské pevnosti jako součástiopevnění Prahy. Výstava je společnýmprojektem Městského muzea v Praze a Armádního muzea.
1
DAS ZIEGELTORPORTE DE BRIQUESPUERTA DE LADRILLOSPORTA DI LATERIZIOКИРПИЧНЫЕ ВОРОТАCIHELNÁ BRÁNA
V Pevnosti 159/5b, Praha 2+420 241 410 352, www.praha-vysehrad.cz
I-III: 9.30–17IV-X: 9.30–18XI-XII: 9.30–17
C Vyšehrad
La permanente exposicionen la Puerta de Ladrillos
presenta el desarrollo de la fortalezade Vyšehrad, como parte de fortale-cimiento de Praga. La exposicion es unproyecto comun del Museo de la Ciudadde Praga y el Museo del Ejercito.
60 Kč / 30 Kčcombined admisson
with Casemate
FREE
– 105 –
– 106 –
Vyšehrad CasemateOriginals of Baroque Statues from the Charles Bridge
VYŠEHRAD
The casemates run for atotal distance of almost a
kilometre. They open out into themonumental hall Gorlice. This hallnow serves as an exhibition space,and several of the original statuesfrom Charles Bridge.
La longitud de las Casamatasrepresenta casi un kilómetro.
Estos corredores conducen a la salamonumental Gorlice. La sala sirvecomo zona de exposiciones y ofrecealgunas estatuas originales del Puentede Carlos.
Kasematten haben eineLänge von nicht ganz einem
Kilometer und münden in den monu-mentalen Gorlice Saal. Der Saal dientheute als Ausstellungsraum und esbefinden sich hier einige Originalplastiken von der Karlsbrücke.
Тайные военные ходы фортификационного со-
оружения Вышеград. Подземныеходы заканчиваются большимсалом, в котором выставлены тескульптуры-оригиналы с Карловамоста, которые заменены копиями.
Lunghi di Casematte è circaun chilometro e conducono
in un enorme salone Gorlice. Il luogoè oggi utilizzato come sala per espo-sizioni e sono qui collocate alcunestatue originali provenienti dal ponteCarlo.
Les casemates ont presqueun kilomètre de longueur y
débouchent sur une immense sallesouterraine, la Salle Gorlice. La salleaccueille des expositions et abriteplusieurs des statues originales dupont Charles.
V r. 1742 v době francouzskéokupace vybudovalo na
Vyšehradě francouzské vojsko kase-maty. Úzké podzemní zděné chodbyse střílnami jsou asi 2 m vysoké, šířkachodeb je asi 1,5 m. Po několikastovkách metrů chodba ústí doobrovského sálu zvaného Gorlice,který je sochařskou galerií originálůsoch z Karlova mostu.
2
VYŠEHRAD KASEMATTENVYŠEHRAD CASEMATESLAS CASAMATAS DE VYŠEHRAD CASEMATTE DI VYŠEHRADКАЗЕМАТЫ ВЫШЕГРАДAVYŠEHRADSKÉ KASEMATY
FREE
V Pevnosti 159/5b, Praha 2+420 241 410 352, www.praha-vysehrad.cz
I-III: 9.30–17IV-X: 9.30–18XI-XII: 9.30–17
C Vyšehrad
60 Kč / 30 Kčcombined admisson
with Brick Gate
– 107 –
Vyšehrad GalleryOne of the most Memorable Prague Historical Places
VYŠEHRAD
Ancient legends situate theoriginal seat of the Czech
princes – the legendary PrincessLibuse – on Vyšehrad. The buildingthat is now the Vyšehrad Gallery is theremains of a Medieval watchtower.The gallery holds graphic design exhibitions.
Alten Sagen nach der ältesteSitz der böhmischen
Stammesfürsten, der legendärenFürstin Libuse.Das Gebäude der Ga-lerie Vyšehrad ist der Überrest einesmittelalterlichen Wachturms. In derGalerie finden Ausstellungen derBildenden Kunst statt.
По преданиям, здесь жилипервые чешские князья,
княжна Либуше, которая предска-зала чешской столице расцвет и ми-ровую славу. Также здесь жилипервые чешские короли Пржемы-словичи. В галерее организуют вы-ставки графического дизайна.
Secondo le antiche leggende,questa è la sede più antica
dei principi boemi, della leggendariaprincipessa Libuse. L'edificio è ora cheè la Galleria Vysehrad i resti di unatorre di avvistamento medievale. Lagalleria organizza mostre di grafica.
D'après les vieilles légendesc'est le siège le plus ancien
des princes de Bohême, de laprincesse légendaire Libuse. Le bâtiment de la Galerie de Vyšehradest le reste d’une tour de guet médiévale. La galerie accueille des expositions d’art plastique.
Vyšehrad – místo spojovanés počátky české historie stojí
za všestrannou prohlídku. Bývalástrážnice na místě zvaném Libušinalázeň, která je součástí barokníhoopevnění, byla adaptována na výs-tavní sál vyšehradské galerie.
3
GALERIE VYŠEHRADGALERIE VYŠEHRADGALERÍA VYŠEHRADGALLERIA VYŠEHRADГАЛЕРЕЯ ВЫШЕГРАДGALERIE VYŠEHRAD
Según las viejas leyendas, lasede más antigua de los
príncipes checos, de la legendariareina Libuse. El edificio de la Galeríade Vysehrad es los restos de una torrevigía medieval. La galería organiza ex-posiciones de diseño gráfico.
FREE
20 Kč
V Pevnosti 159/5b, Praha 2+420 241 410 352, www.praha-vysehrad.cz
I-II: CLOSEDIII: 9.30-17IV-X: 9.30–18XI-XII: 9.30–17
C Vyšehrad
– 108 –
Gothic CellarExhibition “The Historic Faces of Vyšehrad”
VYŠEHRAD
In the reconstructed casemate space has been
prepared the permanent exhibition‘The Historic Faces of Vyšehrad’. Theexhibition presents Vyšehrad in itsvarious historical guises.
La cantina gotica ricostruitacon una nuova esposizione
permanente sulla storia di Vyšehrad.
Gotischer Keller genannteKasemat-tenraum wurde für
eine ständige historische Expositionrestauriert. Die Exposition HistorischeGestalten des Vyšehrad stellt denPrager Vyšehrad in seinen verschiedenenhistorischen Gestalten dar.
B Готическом подвале – реконструированном
объекте каземат открыта експози-ция «Исторический облик Выше-града», которaя представляетпражский Вышеград в разные исторические эпохи и измененияего облика на протяжении столетий.
El subsuelo gótico fue reconstruido por la
exposición permanente llamada Aspectos históricos de Vyšehrad.
La Cave gothique a été réha-bilité pour accueillir une
exposition historique permanente intitulée"Visages historiques deVyšehrad". L'exposition présente Vyšehrad de Prague sous ses diversesfaces historiques.
V Gotickém sklepě je in-stalována stálá expozice
Historické podoby Vyšehradu, kteránávštěvníka informuje o proměnáchVyšehradu, jeho určení a pochopení v čase.
4
GOTISCHER KELLERLA CAVE GOTHIQUECANTINA GOTICASUBSUELO GOTICOГОТИЧЕСКИЙ ПОДВАЛGOTICKÝ SKLEP
FREE
50 Kč / 30 Kč
V Pevnosti 159/5b, Praha 2+420 241 410 352, www.praha-vysehrad.cz
I-III: 9.30–17IV-X: 9.30–18XI-XII: 9.30–17
C Vyšehrad
– 109 –
Old Custom House in PodskalíHistory of Prague Steam Navigation
VYŠEHRAD
An old custom house whereduty was paid from timbers
floated down the Vltava river, wasoriginally a Gothic building from the16th century. Expositions of the formerPodskalí and of the history of PragueSteam navigation are installed here.
In dem ursprünglichem go-tischem Gebäude aus dem
16. Jh. befand sich das alte Zollhauswo Toll für Holz eihgehoben wurde,das die Moldau herabgeflösst wurde.die Ausstellung „Das untergegangenePodskalí“ und „Aus der historie derDampfschifahrt“ instaliert.
Старая таможная, гдеоплачивался налог на дре-
весину, плывущую по Влтаве, былаготическим зданием начала 16 века.Здесь находится экспозиция пока-зывающая историю пражского паро-ходства и историю старого Подскали.
Nell'edificio originale goticodal Cinquecento fu un'antica
dogana nella quale fu riscosso il dazioper il legno transportato noc zatteresulla Moldava. L’esposizione Il PodskalíCaduto e Dalla Storia della NavigazionePraghese a Vapore.
La douane ancienne ou onpercevait des droits de
douane sur le bois transporté par Vltava, était dans le bâtiment gothiqued'origine du XVIe siècle. Les exposi-tions Podskalí disparu et L'histoire dela navigation pragoise y sont installéees.
Budova staré celnice patříMuzeu hlavního města Prahy
a nachází se zde expozice týkající sestarého Podskalí a historie pražské vltavské paroplavby. Kdysi se v tomtoposledním pozůstatku staré vesnicePodskalí platívalo clo za splavovanédřevo. První expozice zde bylaotevřena r. 1946. Současná je věnovanávorařství a zaniklému Podskalí.
5
ZOLLHAUS PODSKALÍDOUANE DE PODSKALÍADUANA VIEJA DE PODSKALÍDOGANA DI PODSKALÍСТАРАЯ ТАМОЖНАЯ В ПОДСКАЛИPODSKALSKÁ CELNICE NA VÝTONI
Rašínovo nábřeží 30/412, Výtoň, Praha 2+420 224 919 833, www.muzeumprahy.cz
DAILY except Mondays10–18CLOSED: XI - III
B Karlovo náměstí
3,7,17 Výtoň
La vieja aduana, donde sepagaban las tasas de aduana
sobre madera transportada por el rioMoldava. Originalmente fue un edifi-cio gotico del siglo XVI. Las exposicionesEl desaperecido Podskalí y La historiade la navegacion de Praga.
FREE
30 Kč /20 Kč
PETŘÍN HILL
6
-50% workshop-20%
180 Kč90 Kč
150 Kč120 Kč
Antonín Dvořák MuseumThe Life and Work of Antonín Dvořák
KARLOV
The Michna summer housecalled Villa America is one of
the most beautiful Prague LateBaroque buildings. Since 1932, therehas been the museum of the Czechcomposer, virtuoso and pedagogueAntonín Dvořák (1841–1904).
Das Michna-Lustschlossgenannt Villa Amerika,
gehört zu den schönsten zeitlichenBauten des Prager Barokstils. Seit demJahre 1932 ist hier das Museum destschechisches Komponisten, Virtuosenund Pedagogen Antonín Dvořák.
Красивое здание музея по-строено в 1720 году. В 1826
году в саду дворца был открыт лет-ний ресторан, а вся постройка сталаназываться Вилла Америка, в кото-рой в 1932 году открылся музей все-мирно известного чешскогокомпозитора А. Дворжака (1841-1904).
La reggia estiva di Michna, lacosidetta Villa America ap-
partiene alle più belle costruzioni delbarocco praghese. Dal 1932 c’è collocato il museo del compositore,virtuoso e pedagogo boemo AntonínDvořák (1841–1904).
Le Pavillon d’été de Michnadit Villa America, est un des
bâtiments du baroque profane lesplus beaux à Prague. Depuis 1932, il yest installé le musée du compositeurtchèque, virtuose et pedagogue Antonín Dvořák (1841–1904).
Dům zvaný Vila Amerika jejednou z nekrásnějších
pozdně barokních budov v Praze,postavený K. I. Dienzenhoferem vletech 1717–1720. Od roku 1932 jezde muzeum českého skladatele, vir-tuóza a pedagoga Antonína Dvořáka(1841–1904).
7
ANTONÍN DVOŘÁK MUSEUMMUSÉE DE ANTONÍN DVOŘÁKMUSEO DE ANTONÍN DVOŘÁKMUSEO DI ANTONÍN DVOŘÁKМУЗЕЙ АНТОНИНА ДВОРЖАКАMUZEUM ANTONÍNA DVOŘÁKA
Ke Karlovu 20, Praha 2+420 224 923 363, www.nm.cz
DAILY except Mondays10.00–13.30, 14.00–17.00
C I.P.Pavlova
4,6,10,22 I. P. PavlovaŠtěpánská
Un casa de veraneo, uno delos más bellos edificios del
Barroco de Praga, es la sede de unmuseo dedicado al gran compositorcheco del siglo XIX – Antonín Dvořák.Se construyó para la familia Michnas yen su origen fue conocido como elPalacio de Verano de Michna.
FREE
50 Kč / 25 Kč
– 111 –
Police MuseumSecurity and Police Forces History and Activity
KARLOV
The exposition devoted tothe activity and development
of the security and police forces onthe territory of the Czech Republic, isinstalled at the premisesof a renewed Augustinian Monasteryfounded by the Emperor Charles IV.
El museo se encuentraanexo a los edificios del
Monasterio de la Iglesia de la Asunciónde la Virgen María. Exposición Historia,fundación, desarrollo y actividades delos cuerpos de seguridad en el territo-rio de la Républica Checa.
In den Räumen des renoviertengotischem Augustiner-
klosters gegründet von Kaiser Karl IV.befindet sich Ausstellung derTätigkeiten und der Entwicklung derSicherheits und Polizeitkorps auf demGebeit der Tschechischen Republik.
Экспозиция посвященаразвитию полиции и слу-
жеб безопасности на территорииЧешской республики. Она нахо-дится в реставрированном мона-стыре основанным императоромКарлом IV. Постоянная экспозиция:история, формирование, развитие идействия полицейских сил в Чеш-ской республике, уголовное дело,выставка оружий.
Negli spazi del rinnovatoconvento agostiniano gotico
fondato dall'imperatore Carlo IV e collocata l'esposizione dell'attivita e dello sviluppo dei corpi di sicurezzae di polizia della Repubblica Ceca.
L'exposition documentantles actions et l'évolution
des corps de sécurité et de police setrouve dans les salles de l'ancien couvent d'augustins gothique, fondépar l'empereur Charles IV.
Muzeum sídlí v bývalém au-gustiniánském klášteře, jenž
založil v roce 1350 Karel IV. Historie,vznik vývoj a činnost bezpečnostníchsborů na území našeho státu, krimi-nalistika a známé kriminalistické případy, prezentace problematiky cizinecké policie, dopravní a leteckéslužby a náhled do vývoje speciálníchpolicejních složek.
8
POLIZEIMUSEUMMUSÉE DE LA POLICEMUSEO DE LA POLICÍAMUSEO DELLA POLIZIAМУЗЕЙ ПОЛИЦИИ MUZEUM POLICIE
Ke Karlovu 1, Praha 2+420 974 824 855, www.muzeumpolicie.cz
DAILY except Mondays10–17
C I. P. PavlovaVyšehrad
4, 10, 16, 22 I. P. Pavlova
FREE
30 Kč / 10 Kč
– 112 –
Prague Ferry BoatsFerries on the Vltava River
The passsenger ferries onthe Vltava river belong to
the public transport in Prague. Thetrip always takes only a few minutesand the ships operate 7 days perweek.
Die Personenfähren über dieMoldau gehören zu den
öffentlichen Verkehrsmitteln in Prag.Die Überfahrt dauert immer nur einpaar Minuten und die Schiffe verkehren7 Tage in der Woche.
Пассажирские паромы нареке Влтава принадлежат к
общественному транспорту в Праге.Поездка всегда занимает всего не-сколько минут и корабли работают7 дней в неделю.
I traghetti passeggeri sulfiume Moldava appartengono
al trasporto pubblico di Praga. Il viaggio dura sempre solo pochiminuti e le navi funzionano 7 giornialla settimana.
Les ferries de passagers surla rivière Vltava appartiennent
aux transports en commun à Prague.Le voyage prend toujours quelquesminutes et les ferries sont ouverts 7jours par semaine.
Osobní trajekty na Vltavěpatří k hromadné dopravy v
Praze. Cesta vždy trvá jen několikminut a trajekty jsou v provozu 7 dnív týdnu.
9
Los transbordadores depasajeros en el río Vltava
pertenecen al transporte público enPraga. El viaje siempre toma sólo unospocos minutos y los barcos operan 7días a la semana.
FREE24 Kč
normal price of ticket valid 30 min.
P5 Vyšehrad - Smíchov
P3 Podolí - Smíchov, botel Racek
P3 IV-X Monday-Friday 6-22Saturday-Sunday 7-22interval 20 minutes
P5 IV-X Monday-Sunday 8-20interval 30 minut
– 113 –
1. VELETRŽNÍ PALACE FREE2. ALFONS MUCHA: THE SLAV EPIC -20 %3. LAPIDARIUM FREE4. TROJA CHATEAU FREE5. PRAGUE FERRY BOATS FREE
HOLEŠOVICE � TROJAHOLEŠOVICE � TROJA
Veletržní PalaceNational Gallery in Prague: Modern and Contemporary Art
HOLEŠOVICE
The Funcionalist building wasconstructed in 1925–1929.
Trade fairs were held here until 1951.Now, it is the home of the part of theNational Gallery's collections. Exhibition of 19th -21st Century Art.
Moderner und gegenwärti-gen Kunst. Das Gebäude
wurde in den Jahren 1925–29 gebaut.Bis zum Jahr 1951 wurden hier dieMustermessen organisiert. Heute, dieeinzigartigen Sammlungen der National-galerie platziert, welche den Zeitraumdes 19.-21. Jahrhunderts umfassen.
Филиал Национальной га-лереи. Здесь собрано чеш-
ское изобразительное искусство 19-21 ст., французское, австрийское,немецкое, итальянское, русское,английское и испанское изобрази-тельное искусство 19 и 20 веков.
Museo dell'Arte moderna econtemporanea. Il palazzo è
stato costruito negli anni 1925–29.Fino all'anno 1951 qui avevano luogole fiere campionarie. Dopo la ricostruzione,dall'anno 1995, sono nel palazzo posizionate le collezioni uniche dellaGalleria nazionale, contenenti l'epocadel 19.-21. secolo.
Musée de l'Art Moderne etContemporain. L'immeuble
a été construit dans les années 1925–29. Jusqu'en 1951, on y a organisaitles foires. Aujourd’hui, le bâtimentabrite les collections uniques de la Galerie Nationale, présentant les oeuvres du 19e -21e siècle.
Stálá expozice umění 20. a 21. století seznamuje ve
třech podlažích Veletržního paláce s vývojem českého i zahraničního výt-varného umění v kontinuitě posled-ních dvou staletí. Rozsáhlé výstavnísály funkcionalistické budovyumožnily dát na ploše 13 500 m2
prostor pro více než 2000 exponátů.
1
MESSEPALAISPALAIS DE FOIRESPALACIO DE LAS FERIASIL PALAZZO DELLE ESPOSIZIONIЯРМАРОЧНЫЙ ДВОРЕЦVELETRŽNÍ PALÁC
Dukelských hrdinů 47, Holešovice, Praha 7+420 224 301 111, www.ngprague.cz
DAILY except Mondays10–18
C Vltavská
1, 12, 17, 24 Veletržní
Centro de Arte Modernoy Contemporáneo de la
Galería Nacional. El museo albergauna colección permanente de artecheco y europeo del siglo XX, asícomo de arte francés de los siglos XIXy XX. Arte de los siglos 19 -21.
180 Kč / 90 Kč
FREE
– 115 –
– 116 –
Alfons Mucha: The Slav EpicCycle of 20 Large Canvases by Czech Art Nouveau Painter
HOLEŠOVICE
History of Czech and Slavicnations in twenty large
paintings. Famous work of the world-acclaimed Czech Art Nouveau artistAlfons Mucha (1860-1939).
Historia de los checos yeslavos naciones en veinte
grandes pinturas. La famosa obra delartista mundialmente aclamadoCheco d’Art Nouveau Alfons Mucha(1860-1939).
Geschichte der tschechis-chen und slawischen Völker
in zwanzig großen Gemälden.Berühmte Arbeit des weltberühmtentschechischen Jugendstil-KünstlerAlfons Mucha (1860-1939).
История чешских и славян-ских народов на двадцати
больших картинах. Известная ра-бота всемирно известного худож-ника Альфонса Мухи (1860-1939).
Storia di cechi e slavi nazioniin venti dipinti di grandi di-
mensioni. Famoso lavoro dell'artista difama mondiale ceca di l’Art NouveauAlfons Mucha (1860-1939).
Histoire de tchèques etslaves nations dans vingt
grandes peintures. Célèbre ouvragede l'artiste de renommée mondialed’Art Nouveau tchèque Alfons Mucha(1860-1939).
Historie českého a slovan-ských národů ve dvaceti
velkých obrazech. Slavné dílo světovéuznávaného českého secesníhoumělce Alfonse Muchy (1860-1939).
2
ALFONS MUCHA: DIE SLAWISCHEN EPOSALFONS MUCHA: L'ÉPOPEE DES SLAVESALFONS MUCHA: LA ÉPICA ESLAVAALFONS MUCHA: L’EPOPEA SLAVAАЛЬФОНС МУХА: СЛАВЯНСКОЯ ЭПОПЕЙALFONS MUCHA: SLOVANSKÁ EPOPEJ
-20%180 Kč / 90 Kč
144 Kč / 72 Kč
Dukelských hrdinů 47, Holešovice, Praha 7+420 224301111, www.citygalleryprague.cz
DAILY except Mondays10–18
C Vltavská
12,14,17 Veletržní
– 117 –
Lapidarium of the National MuseumOver 400 Stone Scultpures from the 11th to the 19th Century
HOLEŠOVICE
Priceless original sculpturescollected from their former
locations throughout Prague, includ-ing original statues from the CharlesBridge, and other works by famoussculptors represent one of the mostattractive exhibitions in Prague.
Tschechische Steinskulpturenvom 11ten bis zum 19ten
Jahrhundert. Unbezahlbare Original-skulpturen, gesammelt von vielenOrten in Prag, unter anderem derKarlsbrücke.
Оригиналы статуй с улиц и площадей города посте-
пенно перемещаются сюда. В иде-альном климате Лапидария живуттеперь каменные скульптуры с Кар-лова моста, из базилик Святого Витаи Святого Иржи. Здесь же - святойВацлав, и две бронзовые статуи(маршала Радецкого и императораФранца Иосифа), вместе с остат-ками Марианской колонны.
Sculture in pietra ceche delperiodo compreso tra i
secoli XI–XIX. Inestimabili scultureoriginali raccolte in tutta Praga comprendenti statue originali provenienti dal Ponte Carlo.
Musée des sculptures. L’oc-cassion de découvrir les
salles historiques abritant plus de 400les originaux des statues du Pont deCharles, de la Place Venceslas et de laVieille Ville, et des églises et fontainesaujourd’hui dispareues.
Přes 400 kamenných soch z 11. až 19. století. Nedocen-
itelné originální sochy z míst po celéPraze, včetně originálů soch z Karlovamostu a také nejstarší „přežívající“ ka-menný výtvor – část renesanční kašnyze Staroměstkého náměstí, a další dílaslavných sochařů představují jednu z nejatraktivnějších výstav v Praze.
3
LAPIDARIUM DES NATIONALMUSEUMLAPIDARIUM DU MUSÉE NATIONALLAPIDARIO DEL MUSEO NACIONALLAPIDARIO DI MUSEO NAZIONALЛАПИДАРИЙ НАЦИОНАЛЬНОГО МУЗЕЯ LAPIDÁRIUM NÁRODNÍHO MUZEA
El Lapidario alberga aproxi-madamente 400 esculturas
que se hallaban repartidas por lascalles de la ciudad. Entre ellas se encuentran partes de la viejaColumna Mariana de la plaza delAyuntamiento viejo y tres estatuasoriginales del Puente de Carlos.
FREE
50 Kč / 30 Kč
Výstaviště 422, Holešovice, Praha 7+420 702 013 372, www.nm.cz
DAILY except Mondays, TuesdaysWednesday 10.00–16.00Thursday-Sunday 12.00–18.00CLOSED XI - III
C Vltavská
5,12,17 Výstaviště
– 118 –
Troja ChateauCzech Art of the 19th Century Exhibition
TROJA
A vast complex of buildingsand gardens built by J. B.
Mathey 1679–1685. The core of thecomplex is the main three-wing build-ing with a great hall. The garden staircaseis decorated by sculptures depictinggods fighting the Titans. ExhibitionCzech art of the 19th century.
Extenso conjunto de construcciones y jardines
edificado en los años 1679–1685 porJ. B. Mathey. Su núcleo está formadopor un edificio de tres alas con unagran sala pintada por A. Godin y su hijoIsaac. Exposición Arte checo del siglo XIX.
Ein ausgedehnter, in denJahren 1679 bis 1685 von J.
B. Mathey erbauter Komplex vonGebäuden und Gärten. Den Kern desKomplexes stellt ein dreiflügeligesGebäude mit einem großen ausgestat-teten Saal dar. Ständige Exposition:Böhmische Kunst des 19. Jahrhunderts.
Красивый комплекс, воз-никший в 1679-1685 г с
замком в три крыла, где все эле-менты ландшафта, скульптурногоубранства парка и других построеквыдержаны в едином стиле италь-янского барокко. Здесь представ-лено чешское искусство XIX века.
È un vasto complesso di edi-fici e giardini che venne
costruito tra il 1679 ed il 1685 da J. B.Mathey. Il nucleo del complesso è unedificio a tre ali dove si trova unagrande sala decorata da A. Godin e dasuo figlio Isaak. Esposizione perma-nente: L'arte boema del XIX secolosegue lo sviluppo della pittura ceca del XIX.
Un vaste complexe de bâti-ments et de jardins construit
entre 1679–1685 par J. B. Mathey. Lefonds de l'ensemble est formé par unédifice à trois ailes avec une grandesalle aux peintures d'A. Godin et sonfils Isaac. Exposition permanente: Arttchèque du 19e siècle.
Patří mezi nejvýznamnějšíukázky zámecké barokní
architektury 17. st. v Čechách. V zámkuje celkem 4000 m2 maleb, z toho1400 m2 v hlavním sále, který sloužítaké ke koncertům. Jsou zde expoziceGalerie hl. m. Prahy.
4
SCHLOSS TROJACHATEAU DE TROJAPALACIO DE TROYACASTELLO DI TROJAТРОЙСКИЙ ЗАМОКTROJSKÝ ZÁMEK
FREE
120 Kč / 60 Kč
U Trojského zámku 1, Troja, Praha 7+420 283851614, www.citygalleryprague.cz
DAILY except MondaysTuesday–Sunday: 10–18Friday: 13–18CLOSED XI-III
C Holešovice
112 ZOO
– 119 –
Prague Ferry BoatsFerries on the Vltava River
TROJA
5
FREE24 Kč
normal price of ticket valid 30 min.
P1 Monday-Friday 5.25-20Saturday-Sunday 6.45-20 on request
P2 Monday-Friday 5.25-22Saturday-Sunday 6.30-22interval 7-15 minut
P2 Troja - Podbaba
P1 Sedlec - Zámky
The passsenger ferries onthe Vltava river belong to
the public transport in Prague. Thetrip always takes only a few minutesand the ships operate 7 days perweek.
Die Personenfähren über dieMoldau gehören zu den
öffentlichen Verkehrsmitteln in Prag.Die Überfahrt dauert immer nur einpaar Minuten und die Schiffe verkehren7 Tage in der Woche.
Пассажирские паромы нареке Влтава принадлежат к
общественному транспорту в Праге.Поездка всегда занимает всего не-сколько минут и корабли работают7 дней в неделю.
I traghetti passeggeri sulfiume Moldava appartengono
al trasporto pubblico di Praga. Il viaggio dura sempre solo pochiminuti e le navi funzionano 7 giornialla settimana.
Les ferries de passagers surla rivière Vltava appartiennent
aux transports en commun à Prague.Le voyage prend toujours quelquesminutes et les ferries sont ouverts 7jours par semaine.
Osobní trajekty na Vltavěpatří k hromadné dopravy v
Praze. Cesta vždy trvá jen několikminut a trajekty jsou v provozu 7 dnív týdnu.
Los transbordadores depasajeros en el río Vltava
pertenecen al transporte público enPraga. El viaje siempre toma sólo unospocos minutos y los barcos operan 7días a la semana.
1. CTĚNICE CASTLE FREE2. ROZTOKY CASTLE FREE3. NELAHOZEVES CASTLE FREE4. ANTONÍN DVOŘÁK MEMORIAL FREE
AROUNDPRAGUEAROUNDPRAGUE
Ctěnice CastleMedieval Citadel in the Prague Territory
AROUND PRAGUE
Originally a Gothic citadelwas founded in the middle
of the 14th century, now after generalreconstruction open to the public. Exposition on the reconstruction ofcastle and actual exhibitions of theCity of Prague Museum.
Die ursprünglich gotischeFestung, die in der Mitte des
14. Jahrhunderts erbaut wurde, istnach der Gesamtrekonstruktion derÖffentlichkeit zugänglich gemacht. Ex-position über die Rekonstruktion desSchlosses und aktuellen Expositionen desMuseums der Hauptstadt Prag.
Отреставрированныйзамок Цтенице, располо-
женный на зеленых полях, примы-кающих к району Прага 9,предлагает вниманию экспозицииМузея города Праги.
In origine era una fortezzagotica che venne fondata
nella metà del XIV secolo. Esposizioniattuale del Museo della Città di Praga.
Le bastion originairementgothique dont la fondation
peut être datée à la moitié du 14esiècle est ouvert pour le public aprèsla reconstruction générale. Expositionsur la reconstruction du château y lestexpositions actuelles du Musée de laVille de Prague..
Původně gotická tvrz bylazaložena v polovině 14. sto-
letí, nyní po celkové rekonstrukci jezámek otevřený pro veřejnost. Keshlédnutí je expozice o rekonstrukcizámku a aktuální výstavy Muzeahlavního města Prahy.
SCHLOSS CTENICECHÂTEAU DE CTENICECASTILLO CTENICECASTELLO DI CTENICEЗАМОК ЦТЕНИЦЕZÁMEK CTĚNICE
Bohdanečská 1, Praha 9, Vinoř+420 286 001 366, www.zamekctenice.cz
DAILY except MondaysXI-III: Tuesday–Friday 10–16
Saturday–Sunday 10–18IV-X: Tuesday–Sunday 10–18
C Letňany
302 Ctěnice259, 375, 378 Vinořský hřbitov
Antiguo fortín fundado en laprimera mitad del siglo XIV,
abierto al público después de una reconstrucción general. Exposiciónsobre la restauración del palacio y losexposiciones actuales del Museo de laCiudad de Praga.
100 Kč / 50 Kč
FREE
1
– 121 –
– 122 –
Roztoky CastleCentral Bohemia Museum
AROUND PRAGUE
Originally the castle fromthe 13th century. You will
find pleasant interieur and chateaugarden there as well as exhibitionhalls of the Museum of the Central Bohemia. There is an exposition of the peintress Zdenka Braunerová.
Museo de la Bohemia Cen-tral. En la actualidad, mu-
chos visitantes dirigen sus pasos alrenovado castillo de Roztoky cerca dePraga, atraídos por interesantes ex-posiciones. Exposición permanente:Sala de Zdenka Brauner.
Mittelböhmisches Museum.Die ursprüngliche Wasser-
festung. Ausser dem Schlossgarten unddem gemütlichem Interieur sind einpaar Ausstellungssalle ständig in Be-trieb, die Ausstellung der MalerinZdena Braunerová eingeschlossen.
Первоначально готическийград, перестроенный в
стиле ренессанс, во второй поло-вине 16 века в стиле барокко, затемпсевдоготики. В 1957 – 1961 прове-дена реконструкция. Парк. Истори-ческие интерьеры с музеем,выставки. Зал в стиле ренессанс, са-лоны. Зал художницы З.Траун, вы-ставка, фотокабинет.
Il Museo della Bohemia Cen-trale. L'originale fortezza ad
acqua del Duecento. Oltre all'ambientepiacevole degli interni e del giardino dicastello vengono alcune sale d'esposizioneinclusivamente l'esposizione della pit-trice Zdenka Braunerová.
Le Musée de la Bohême cen-trale. La forteresse d'eau à
l'origine bâtie au 13e siècle. Outre unmilieu agréable de l'intérieur et dujardin royal, les salles d'expositionsont en service, aussi qu'une exposi-tion de Zdenka Braunerová, femme-peintre tchèque.
V původním zámku ze 13.století, renesančně rekon-
struovaném v 16. století se nacházíněkolik výstavních místností Stře-dočeského muzea, kde je např. stáláexpozice malířky Zdenky Braunerové.V zámecké zahradě se pořádají i kon-certy.
2
SCHLOSS ROZTOKYCHÂTEAU DE ROZTOKYCASTILLO ROZTOKYCASTELLO DI ROZTOKYЗАМОК РОЗТОКИZÁMEK ROZTOKY
Středočeské muzeum, Zámek 1, Roztoky+420 233 029 011, www.muzeum-roztoky.cz
DAILY except Mondays and TuesdaysWednesday-Sunday: 10–18
A Dejvická
340, 350 Roztoky
FREE
50 Kč / 30 Kč
NelahozevesOne of Bohemias � nest Renaissance castles
See The Lobkowicz CollectionsOpen April – October (except Mondays)
from 9:00 to 17:00.Castle Restaurant | Gift Shop
Birthplace of composer Antonín Dvořák
Nelahozeves Castle277 51 Nelahozeves, Czech Republic
T: +420 315 709 111, E: [email protected]
3
FREE
120 Kč / 60 Kč
– 124 –
Antonín Dvořák MemorialThe Famous Composer’s Family House
AROUND PRAGUE
Family house of the famousCzech composer Antonín
Dvořák in Nelahozeves, a village incentral Bohemia about 30 km north ofPrague.
Lugar de nacimiento delfamoso compositor checo
Antonín Dvořák en Nelahozeves, unpueblo en el centro de Bohemia aunos 30 km al norte de Praga.
Geburtshaus des berühmtentschechischen Komponisten
Antonín Dvořák in Nelahozeves,einem Dorf in Mittelböhmen etwa 30km nördlich von Prag.
Место рождения известного чешского
композитора Антонина Дворжака в Нелагозевес, деревнe в централь-ной Богемии примерно в 30 км насевер от Праги.
Luogo di nascita del famosocompositore ceco Antonín
Dvořák nel Nelahozeves, un villaggionella Boemia centrale a circa 30 km anord di Praga.
Lieu de naissance du célèbrecompositeur tchèque
Antonín Dvořák en Nelahozeves, unvillage en Bohême centrale à environ30 km au nord de Prague.
Rodiště slavného českéhoskladatele Antonína Dvořáka
v Nelahozevsi, vesnici ve středníchČechách asi 30 km severně od Prahy.
4
ANTONÍN DVOŘÁK MEMORIALMEMORIAL DE ANTONÍN DVOŘÁKANTONÍN DVOŘÁK MEMORIALANTONÍN DVOŘÁK MEMORIALEПАМЯТНИК АНТОНИНА ДВОРЖАКАPAMÁTNÍK ANTONÍNA DVOŘÁKA
Nelahozeves by Kralupy nad Vltavou+420 315 785 099, www. nm.cz
Every first and third week:Wednesday–Sunday: 9.30–12,13–17Monday–Tuesday:closedEvery second and fourth week:Wednesday–Friday: 9.30–12,13–17Saturday–Tuesday: closed
XI-II: visit after 4.00 pm after advanced order only.By car from Prague in the directiontoward Kralupy nad Vltavou, or bytrain to the stop Nelahozeves-zámek
FREE
30 Kč / 15 Kč
Call us on freephone
800 870 888 or
+420 222 554 211daily from 7am to midnight.You can also book transport online at our website.
WWW.PRAGUE-AIRPORT-TRANSFERS.CO.UK
TRANSPORTTO THE AIRPORTTAXIPRIVATE TRANSPORT max. 4 persons CZK 550 (€ 22)
MINIBUSPRIVATE TRANSPORT max. 8 persons CZK 780 (€ 31)
SHUTTLE 1 person CZK 290 (€ 11.50)SHARED DOOR-TO-DOOR 2 persons CZK 450 (€ 18)
DISCOUNT
FOR ALL TRANSFERS
WITH PRAGUE CARD
10%
S O
AXITTAXI
.PRAGUE-AIRPORWWW
-TRANSFERST.PRAGUE-AIRPOR
.UK.CO-TRANSFERS
iPrag
informationen und interessantes
waswo
wie
information and sights
whereto go
iPrague
iPrag
november 13– januar 14
informationen und interessantes
waswo
wie
Information brochures published every three months and distributed free
february – april 2014
information and sights
whereto go
iPrague
eefr
months and dispublished e
mation brorInf
tributmonths and disrhtyrevpublished e
ochurmation br
ed
Pragi
tributeeresochur
Prague
wh
i
Prag
eo
was
tes
13
agueii
oh e
i
Pragi
was
to gowhere
Pragueii
hts
13
Pragi
eos
tes
14 13
ague.inf.i-prwww
oague.inf
information and sights
february – april 2014
European City CardsFree iPhone & Android App
The Smart way to see the sights!
Your card will give you great savings and you can use it as much as you
want, giving you the chance to “See more and pay less!”
To �nd out more about the European City Cards App use the QR code opposite or visit www.europeancitycards.com
To visit Prague meansto take a stroll through history
and to breathe in beauty.It is majestic, captivating and romantic.
There are cities you remember with photographs.Prague will remain etched in your heart!
www.czechtourism.com
Warning from the heart of Europe: This city will make
your pulse race!
Prague
Prague City Tourism services– City information– Tickets & events– Guides– Accommodation
Tourist information centers 1. Old Town Hall, Old Town Square 1, Prague 12 . Václav Havel Airport Prague, Terminal II3. Rytířská Street 31, Prague 14. Lesser Town Bridge Tower (April–October), Charles Bridge, Prague 1
2
4 1
3
The Best Way to Be a Tourist in Prague!
Prague CardGuide 2014–2015
the world’s most iconic shirt. soul-satisfying eats. and you.Present this ad and receive a complimentary Hard Rock gift with a 700CZK purchase. Not valid with any other offers, one per person per visit. Offer expires 31/3/2015. Valid only at Prague location.
own it.
®
/hardrockcafepraha /hrcprague
t. inwo
t.
cpra rpraha /hcafehardrockkcafe/
egucpra
®
Prague City Tourism services– City information– Tickets & events– Guides– Accommodation
Tourist information centers 1. Old Town Hall, Old Town Square 1, Prague 12 . Václav Havel Airport Prague, Terminal II3. Rytířská Street 31, Prague 14. Lesser Town Bridge Tower (April–October), Charles Bridge, Prague 1
2
4 1
3
The Best Way to Be a Tourist in Prague!
Prague CardGuide 2014–2015