67
1 Université Rennes 2 Português DIÁRIO DE BORDO Ano lectivo 2015-2016

Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

1

Université Rennes 2

Português DIÁRIO DE BORDO

Ano lectivo 2015-2016

Page 2: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

2

Docente: Golgona Anghel das Neves

Email: [email protected]

Page 3: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

3

Objectivos:

1) Estudar as propriedades do português actual que o individualizam no contexto das

línguas românicas de sujeito nulo;

2) Analisar e compreender as características que distinguem as duas variedades

nacionais da língua portuguesa já estabilizadas, a europeia e a brasileira;

3) Apresentar uma abordagem linguística comparativa que abrange não apenas a norma

europeia e a norma brasileira, mas também o confronto do português com as demais

línguas românicas (nomeadamente, o espanhol, o italiano e o francês);

Page 4: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

4

Page 5: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

5

ÍNDICE

I. UNIDADE (7-11)

A. Ditado B. Exercício de escrita e compreensão textual; Texto 1: “Suspeita; Texto 2: “O

erro de Moosprugger”; C. I. Infinitivo flexionado; D. Exercícios: 1. Presente do Indicativo

dos verbos ser e estar; 2. Presente do indicativo dos verbos ter e haver 3. Presente do

indicativo dos verbos terminados em –ar 4. Presente do indicativo dos verbos

terminados em –er e –ir; E. Leitura

II. UNIDADE (12-16)

A. Ditado; B. Exercício de escrita e compreensão textual: «Translação» 1., Texto matriz:

“Até amanhã, ó macaco!”; C. II. Infinitivo gerundivo; D. Exercícios: 1. Determinantes e

pronomes demonstrativos; 2. Determinantes e pronomes possessivos; 3. Pronomes

pessoais precedidos de preposição; 4. Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios

interrogativos; E. Leitura

III. UNIDADE (17-23)

A. Ditado; B. Exercício de escrita e compreensão textual: «Translação» 2., Texto: “Fecha

o caixão!”; C. III. Topicalização “à inglesa”; D. Exercícios: 1. Pronomes e advérbio

relativos; 2. Grau comparativo dos adjectivos e dos advérbios; 3. Grau superlativo

absoluto sintético dos adjectivos e advérbios; 4. Preposições e locuções prepositivas de

lugar; 5. Preposições de tempo; E. Leitura

IV. UNIDADE (24-29)

A. Ditado; B. Exercício de escrita e compreensão textual: «Translação» 3, Texto: “Bom garfo, copo melhor ainda”; C. A construção Pseudo-Clivada Invertida “é que” e a construção Semi-Pseudo-Clivada Básica; D. Exercícios: 1. Concordância com sujeitos simples; 2. Concordância com os sujeitos de quantificação complexa; 3. Concordância com sujeitos colectivos 4. Concordância com sujeitos complexos; 5. Sujeitos Pospostos/Invertidos; E. Leitura V. UNIDADE (30-37)

A. Ditado; B. Exercício de escrita e compreensão textual: «Translação» 4, Texto: “Bons

tempos”; C. V. Colocação dos pronomes átonos; D. Exercícios: 1. Pronomes pessoais de

complemento directo; 2. Pronomes pessoais de complemento indirecto; 3. Verbos

reflexos; 4. Verbos impessoais; E. Leitura

Page 6: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

6

VI. UNIDADE (37-42)

A. Ditado; B. Exercício de escrita e compreensão textual: «Translação» 5, Texto: “Ai, as

cicatrizes…”; C. VI. 1. Redução das formas de tratamento e da correspondente flexão

verbal; 2. Construções de anteposição ditas não canónicas, na língua oral; D. Exercícios:

1. Concordância verbal e nominal; E. Leitura

VII. UNIDADE (42-51)

A. Ditado; B. Exercício de escrita e compreensão textual: «Translação» 6, Texto: “Sopa

de pedra”; C. VII. 1. Interrogativas directas parciais; 2. Colocação dos pronomes clíticos;

D. Exercícios: 1. Pretérito perfeito do indicativo; 2. Imperativo; 3. Pretérito imperfeito do

indicativo; E. Leitura

VIII. UNIDADE (51- 60)

A. Ditado; B. Exercício de escrita e compreensão textual: «Rostos da escuridão»; C. VIII.

Tempos do Conjuntivo; D. Exercícios: 1. Concordância verbal e nominal; E. Leitura

IX. UNIDADE (61-63)

A. Ditado; B. Exercício de escrita e compreensão textual: «Vozes na noite»; C. IX.

Português/ Espanhol, Aproximação comparativa do uso do conjuntivo (ver ficha

dropbox); D. Exercícios: 1. Concordância verbal; 2. Concordância em orações relativas; E.

Leitura

X. UNIDADE (63-65)

A. Ditado; B. Exercício de escrita e compreensão textual: «Fragmentação/Coesão»; C. X.

Português/ Espanhol, “Falsos amigos” D. Exercício: “Portugal é fogo que arde sem se

prever”, Ricardo Araújo Pereira, in Revista Visão, 12 de Agosto de 2012; E. Leitura

Page 7: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

7

I. UNIDADE

A. Ditado. Correcção e interpretação dos erros.

B. Exercício de escrita e compreensão textual:

Texto 1: “Suspeita”

Um francês foi detido no tristemente célebre Kitzbühel, apenas porque uma empregada

do hotel da Águia de Duas Cabeças o acusou de que, à meia-noite, quando, ao

responder aos seus desejos, lhe foi levar ao quarto um conhaque triplo, ele tentara

abusar dela o que o francês, segundo dizem os jornais, negou absolutamente na

esquadra, classificando-o de infâmia alpestre, vil e abjecta. O francês era professor de

Filologia germânica na famosa Sorbone de Paris e desejara descansar, no Hotel da Águia

das Duas Cabeças de Kitzbühel, das fadigas duma tradução do Assim falava Zarathustra

de Nietzsche, que lhe levara mais de dois anos. No entanto, a abrupta mudança do clima

de Paris para o de Kitzbühel, como é natural, não lhe caíra bem, e a consequência da sua

precipitada viagem de França para o Tirol fora uma gripe maligna, que o atacou assim

que chegou a Kitzbühel e o reteve na cama alguns dias. Como se provou que o professor

francês não estava de maneira nenhuma em condições para seduzir a empregada, já

para não falar em violentá-la realmente, ao fim de umas horas, foi posto já em liberdade

e voltou para o Águia de Duas Cabeças. A empregada foi expulsa do Águia de Duas

Cabeças e, quando descobriu a sua fotografia no jornal com a legenda Uma filha infame

de Kitzbühel, atirou-se imediatamente ao Inn. Até hoje o cadáver não foi encontrado.

(BERNHARD, 2009, p. 123)

● Actividade didáctica: Reestruturação cronológica da fábula

1. Um professor francês de Filologia germânica da Sorbone de Paris trabalha durante mais de dois anos na tradução de Assim falava Zarathustra de Nietzsche.

2. Para descansar da fadiga, vai para o Hotel da Águia de Duas Cabeças de Kitzbühel, no Tirol.

3. A abrupta mudança de clima, consequência da precipitada viagem, não lhe cai bem, e é atacado por uma gripe maligna assim que chega.

4. Depois de vários dias na cama, numa meia-noite pede a uma empregada que lhe traga para o seu quarto um conhaque triplo.

5. No dia seguinte, a empregada acusa-o de ter tentado abusar dela. 6. Detido na esquadra, o francês nega absolutamente a acusação, qualificando-a de

infâmia alpestre, vil e abjecta. 7. Ao fim de umas horas é posto em liberdade, depois de se ter provado que o

professor francês não estava de maneira nenhuma em condições para seduzir a empregada, para não falar em violentá-la realmente.

Page 8: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

8

8. O francês volta para o Águia de Duas Cabeças e a empregada é expulsa do Hotel. 9. (No dia seguinte) os jornais publicam a notícia, com a fotografia da empregada e

a legenda Uma filha infame de Kitzbühel. 10. A empregada, ao vê-la, atira-se imediatamente ao (rio) Inn. 11. Até hoje o cadáver não foi encontrado.

Texto 2: “O erro de Moosprugger”

O professor Moosprugger contou ter ido à estação de comboios buscar um colega a

quem não conhecia pessoalmente mas apenas mediante troca de correspondência.

Esperava, na verdade, encontrar outra pessoa em lugar daquela que desembarcou na

estação. Quando chamei a atenção de Moosprugger para o facto de que quem chega é

sempre uma pessoa diferente daquela que esperávamos encontrar, ele levantou-se e

foi-se embora com o único propósito de romper e abandonar todos os contactos que já

estabelecera na vida. (BERNHARD, 2009, p. 51)

● Actividade didáctica: Reestruturem cronologicamente a fábula.

C. I. Infinitivo flexionado

1. Como é sabido, o português moderno dispõe de uma forma verbal não

temporalizada com marcas de pessoa e número, uma raridade entre as línguas do

mundo, o infinitivo flexionado. As propriedades desta forma permitem a ocorrência de

frases infinitivas com sujeitos nominativos expressos em posição pré ou pós-verbal,

consoante os contextos. Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

distinguir-se construções de infinitivo flexionado canónico e de infinitivo flexionado

gerundivo.

O uso do infinitivo flexionado é obrigatório quando: a) os sujeitos das duas orações são

diferentes (ex. Perdoo-te por comeres o bolo todo.); b) o sujeito do infinitivo está

expresso (ex. Convém vocês irem preparados para a matança.). O uso do infinitivo

flexionado é facultativo quando o sujeito do infinitivo pessoal não é expresso e o mesmo

da oração principal (ex. Por não termos apetite, deixámos tudo no prato.)

O infinitivo flexionado canónico ocorre em frases-raiz exclamativas sem sujeito expresso

(1), em completivas sujeito seleccionadas por verbos, nomes e adjectivos (2)-(4), em

completivas objecto dependentes de verbos epistémicos, declarativos, factivos,

perceptivos e causativos (5), em completivas introduzidas por preposição, seleccionadas

por verbos, nomes e adjectivos (6)-(8), e em orações absolutas infinitivas (9).

(1) Dizerem um disparate destes!

(2) «Ainda me surpreende termos conseguido fazer um filme tão intemporal, sem

restrições de qualquer espécie, e sem submissões a testes de audiência», disse

Schlesinger, ( ... )

Page 9: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

9

(3) Se é um facto insofismável termos já dado passos importantes na abordagem das

implicações para Portugal do PHNE, a verdade é que nos encontramos hoje,

aparentemente, numa situação de total impasse.

(4) «Como é que é possível alguém justificar com a fé tanta dor?», perguntava-se.

(5) Pedro Miguel lamenta «existirem pessoas com um sentido relativo de

responsabilidade e de ética».

(6) Numa votação quase unânime ( ... ), o «parlamento» dos sérvios da Bósnia autorizou

ontem os seus dirigentes a «concluírem um acordo com a força de paz» da NA TO, ( ... )

(7) A ASPP lamenta o facto de o Conselho Superior da Polícia nunca ter reunido desde as

eleições de 4 de Junho de 1996, ( ... )

(8) ( ... ) mas pode bem adequar-se à moldura mental de uma geração nascida e criada

diante de televisores, computadores e telefones celulares -aquela que, até certo ponto,

é responsável por os jogos representarem um melhor negócio que os filmes.

(9) ( ... ) mas, adianta: «isso só vem reforçar a nossa posição, ao dizermos que se trata

efectivamente de uma estrutura sem carácter permanente».

Repare-se que, em outras línguas românicas, a possibilidade de ocorrência de infinitivas

com sujeitos nominativos expressos é muito mais restringida: em construções com

subida de um verbo auxiliar ou copulativo e sujeito pós-verbal como no exemplo (10) do

italiano; em orações independentes e em subordinadas adverbiais, sempre com sujeito

pós-verbal, como nos exemplos (11)-(12) do espanhol.

(10) "li Gentil ... aveva dichiarato molto significativamente esser la sua filosofia

nient'affato separata daI mondo degli uomini".

(11) Casarse tu hermano con la hija de Fulgencio!

(12) AI despertar Simona, lo primero que hizo fue leer la carta de Urbano.

D. Exercícios

1. Presente do Indicativo dos verbos ser e estar 1.1. Complete adequadamente com os verbos ser ou estar no presente do indicativo. 1. O Sr. Medeiros ……………. professor. 2. O Sr. Medeiros ……………. em casa. 3. As crianças ……………. felizes. 4. As crianças ……………. portuguesas. 5. A cadeira ……………. alta. 6. A cadeira ……………. partida.

Page 10: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

10

7. ……………. bom tempo. 8. ……………. duas horas. 9. Eu ……………. de Ponta Delgada. 10. Eu ……………. em Ponta Delgada. 11. A sopa ……………. quente. 12. A sopa ……………. boa. 13. O Pedro e o João ……………. amigos. 14. O Pedro e o João ……………. zangados. 15. A Sara ……………. casada. 16. A Sara ……………. loira. 2. Presente do Indicativo dos verbos ter e haver 2.1. Complete as frases com os verbos ter e haver no presente do indicativo. 1. ……………. muitas farmácias nesta cidade. 2. A Rita ……………. uma farmácia. 3. Hoje ……………. um concerto de jazz. 4. Quantas mesas ……………. na sala de aula? 5. A sala de aula ……………. 20 mesas. 6. Nós ……………. muitos amigos em Portugal. 7. ……………. queijo e fiambre no frigorífico. 8. ……………. um bom filme no cinema, esta noite. 9. Ele ……………. uma casa muito bonita. 10. ……………. casas muito bonitas nesta rua. 3. Presente do Indicativo dos verbos terminados em –ar 3.1. Complete com o presente do indicativo dos verbos indicados entre parêntesis. 1. A Rita e o João ............................. (morar) na mesma casa. 2. Nós ............................. (cantar) todos os dias num coro. 3. O meu pai .............................. (trabalhar) muito. 4. Eu .................... (viajar) amanhã para a Noruega. 5. Tu ........................ (dançar) muito bem. 6. Vocês ............................ (passar) bastante tempo a ler. 7. Ela ................... (gostar) muito de morangos. 8. Eu e o Hugo ..................................... (conversar) sobre o jogo de futebol. 9. Ele também ..................... (jogar) futebol. 10. Eu ....................... (pensar) muito nesses problemas. 11. Vocês .................................. (telefonar) à Ana, esta noite. 12. O Sr. Santos ...................... (levar) o cão a passear todos os dias. 3.2. Complete o texto com o presente do indicativo dos verbos entre parêntesis. 1. A D. Ana ...................... (acordar) de manhã, ................. (ligar) o rádio e ............... (tomar) o pequeno-almoço. ..................... (trabalhar) todo o dia numa escola onde

Page 11: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

11

................... (dar) aulas. Ao fim da tarde, .................... (passear) com o filho e depois, em casa, ................... (sentar)-se e ................... (descansar) um pouco. Ao fim-de-semana, ................... (convidar) os amigos para pequenas festas. 4. Presente do Indicativo dos verbos terminados em – er e –ir 4.1. Preencha os espaços com o presente do indicativo dos verbos entre parêntesis. 1. Nós .................................... (pertencer) a uma orquestra. 2....................... (tu – beber) o galão todo? 3. O João ............................ (ver) televisão até muito tarde, todas as noites. 4.O Hugo ....................... (abrir) as janelas da sala. 5. ................................ (vocês – mexer) os ingredientes para o bolo. 6.Eu ......................... (dormir) muito cedo. 7.A Maria não .......................... (conseguir) andar de bicicleta. 8.Eu ........................(compreender) bem os exercícios. 9.Nós .................................... (fazer) uma festa de aniversário na próxima semana. 10........................... (eu – dizer) -te sempre a verdade. 4.2. Complete o texto seguinte. 1. A Marta ................... (atender) clientes na sua loja, de manhã. Ela ....................... (sair) às duas da tarde e, por isso, tem muito tempo livre. À tarde, a Marta ..................... (ir) passear para o jardim, ................... (ler) livros ou revistas, .................. (correr) na praia, ..................... (ouvir) música... À noite, .................. (comer) com os amigos. A Marta nunca se .................. (sentir) só! E. Leitura

HOMENAGEM A CESÁRIO VERDE

Aos pés do burro que olhava para o mar

depois do bolo-rei comeram-se sardinhas

com as sardinhas um pouco de goiabada

e depois do pudim, para um último cigarro

um feijão branco em sangue e rolas cozidas

Pouco depois cada qual procurou

com cada um o poente que convinha.

Chegou a noite e foram todos para casa ler Cesário Verde

que ainda há passeios ainda há poetas cá no país!

Mário Cesariny

Page 12: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

12

II. UNIDADE

A. Ditado. Correcção e interpretação dos erros.

B. Exercício de escrita e compreensão textual: «Translação» 1.

● Actividade didáctica.

N.B. Seguindo o exemplo dado, pretende-se que se efectue uma redacção simples, um texto matriz, a partir dos seguintes dados: - A redacção deve ser escrita na primeira pessoa do singular; - A personagem descrita pode ter atravessado a “nossa” vida de uma forma acidental ou ter deixado um traço importante/ pode ser oriunda do passado/ pode reflectir uma circunstância concreta/ pode ter proporcionado uma experiência intensa, pela positiva ou pela negativa; - A redacção tem de integrar elementos narrativos e descritivos; - Em princípio, quanto mais denso for o texto, melhor se efectuará a translação; - Extensão máxima: 500 palavras. Texto matriz: “Até amanhã, ó macaco!”

Quando morreu o meu avô Ayres, com Y, eu ainda não tinha direito a voto. Despediu-se de mim com um singelo “Até amanhã, ó macaco!”. E saiu da sala para

o quarto de dormir. Quando acordei o meu avô jazia na cama e o cão estava deitado aos seus pés, em

homenagem. O Ayres Nunes era comandante da Marinha Mercante, mas não sabia nadar.

Durante a II Guerra recolhia os náufragos dos navios aliados, afundados pelos submarinos alemães, ao largo da Ilha de Moçambique, onde viveu Camões. Na casa onde dormia o meu avô.

Ayres Nunes saía do porto a bordo de um pequeno bote, dando com um estuque na cabeça dos tubarões-tigre que insistiam em seguir o rasto do barco, na esperança de conseguir uma refeição.

Era um homem de estatura média, magro na juventude, obeso mais tarde. Uma voz alta, sonora, nítida, afirmativa. Impunha-se pela profundidade do seu olhar azul-acinzentado, pelo desejo vincado de conhecer os outros e se dar a conhecer.

Embora conservador, era um contestatário. No dia do funeral, a sua amante quarentona compareceu e tentou beijar o cadáver

antes de o caixão descer à terra. E eu vi, na primeira fila, com estes que a terra há-de comer, o caixão a oscilar, como um barco da Marinha Mercante. Os insultos voaram de um lado e de outro e houve bengalas a zurzir a atmosfera. O funcionário da Agência Magno, um gordo careca, cordato, suava por todos os poros transpiradeiros.

“Meus senhores, minhas senhoras, um pouco de calma, por favor”. Naquele dia não tive lágrimas.

Page 13: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

13

E sabia que tinha perdido o meu melhor amigo. Eu tinha 17 anos. O Ayres Nunes

tinha 80, nascido com o século XX. Ayres Nunes, com Y. Ou melhor, I grego, como ele

gostava de dizer.

C. II O infinitivo gerundivo

O infinitivo gerundivo, assim denominado por ter uma interpretação idêntica à do

gerúndio, ocorre em orações independentes (13), em completivas dependentes de

verbos perceptivos (14), em modificadores internos a sintagmas nominais ou como

predicado secundário (15).

O infinitivo gerundivo não flexionado ocorre obrigatoriamente em construções com

verbos semi-auxiliares aspectuais como andar, começar, estar, ficar.

(13) Eles a falarem e elas a não ligarem nenhuma!

(14) «É sempre comovente ver 90 pessoas a fazerem alguma coisa com alma», diz

Fonseca, ( ... ).

(15) São dois homens, mas cada um deles desconhece o outro a um ponto que parecem

um homem e uma mulher a fazerem o que podem para ver se conseguem entender-se.

Também aqui, outras línguas românicas utilizam o gerúndio ou, no caso de construções

seleccionadas por verbos perceptivos, orações pseudo-relativas, como se exemplifica

em (16) para o italiano, 3 em (17) para o espanhol e em (18) para o francês.

(16) Maria ha sentito Piero che suonava il pianoforte.

(17) Oigo las campanas que suenan.

(18) J'entends les cloches qui sonnent.

D. Exercícios

1. Determinantes e pronomes demonstrativos 1.1. Siga o exemplo e complete. Ex: O que é isto? Isso são flores. Essas flores são para a Rita. 1. O que é isso? (caneta / do professor) …………………………………………………………………………… 2. O que é aquilo? ( bicicleta / dos irmãos da Sara) ……………………………………………………………………………. 3. O que é isto? (biscoitos / para a avó Luísa)

Page 14: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

14

…………………………………………………………………………… 4. O que é isso? (vestido / da mãe) …………………………………………………………………………… 5. O que é aquilo? (pasta / do pai) ……………………………………………………………………………. 6. O que é isto? (lápis / do meu colega) …………………………………………………………………………….. 7. O que é isso? (casaco / do avô) …………………………………………………………………………….. 8. O que é aquilo? (camisola / da tia Mafalda) …………………………………………………………………………….. 9. O que é isto? (sapatos / da senhora Ana) …………………………………………………………………………….. 10. O que é isso? (prenda / para o aniversário do Rui) …………………………………………………………………………….. 2. Determinantes e pronomes possessivos 2.1. Siga o exemplo e complete. Ex : Eu / livro / eles Eu tenho o meu livro e eles têm o deles. 1. Vocês / bicicletas / elas .................................................................................................................... 2. Tu / rádio / eu ................................................................................................................... 3. Eles / mochila / Rita .................................................................................................................... 4. Nós / carro / vocês .................................................................................................................... 5. Eu / computador / Miguel ..................................................................................................................... 2.2. Complete com os pronomes possessivos. Ex: Eu uso este computador, mas o computador não é meu. 1. Ela escreve com estes lápis, mas os lápis não são ................... 2. Eu conduzo este carro, mas o carro não é ............................ 3. Tu vives nessa casa, mas a casa não é .................................. 4. Eles andam de bicicleta, mas a bicicleta não é ..................... 5. Nós jogamos com esta bola, mas a bola não é ..................... 6. Vocês lêem este livro, mas o livro não é .............................

Page 15: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

15

7. Ele usa estes óculos, mas os óculos não são ........................... 3. Pronomes pessoais precedidos de preposição 3.1. Complete as frases com as formas: mim, ti, si, comigo, contigo, com ele, com ela, consigo, connosco, convosco, com vocês, com eles, com elas. 1. Vamos ao cinema. Queres vir ............................? 2. Esperem por ........................................... Estou quase pronto. 3. Estão aqui estas cartas para ..................................., Dr. Goulart. 4. Hoje não vou sair ..............................(ela). Podem contar ..................................(eu) para ir à praia. 5. Não estou a falar de ..................................., Margarida. 6. A Sofia vai falar ..................................... (tu) e, logo à tarde, vai também falar ............................... (ele), Teresa. 7. Quem é que vai ............................................... (vocês) no carro? 8. A Rute, a Teresa e o Paulo têm de ir ............................ (tu). 9. Vou sair ........................................., meninos. 10. Esta encomenda é para....................................., D. Ana. 11. Se eles não vêm .................................., podemos ir num só táxi. 12. Vou ............................... à festa, sr. Director. 13. Estão a conversar sobre .................................. e a minha situação no trabalho. 14. Pensamos em ................................ e queremos dar-te os parabéns. 15. O teu pai não vem ..................................... (nós) às compras, João. 16. Maria e Lúcia, não vão .......................... (eles)? 17. Lembra-se que não concordo .................................. (a senhora)? 18. Contamos .................................. (tu) para fazeres o jantar. 19. Vamos à festa da Ana e da Joana. Já falámos ………………….. 20. Querem vir ……………….. (eu)? 4. Pronomes indefinidos 4.1. Reescreva as frases alterando o pronome indefinido para o seu oposto. Ex: Ela usa muitas jóias. / Ela usa poucas jóias. Comes todos os bolos. Não comes bolos nenhuns. 1. Todas as pessoas têm televisão. ………………………………………………….. 2. Há papéis em todo o lado. ……………………………………………………….. 3. Nesta sala encontras tudo. ……………………………………………………….. 4. Fazes todos os serviços. ………………………………………………………….. 5. Há muito barulho aqui. …………………………………………………………… 4.2. Responda às perguntas, completando com os pronomes indefinidos. 1. Conheces a vizinha do segundo andar? – O segundo andar está vazio. Não mora lá ...........................................

Page 16: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

16

2. Alguém faz ginástica em tua casa? – Sim, os meus pais, os meus irmãos e eu; ........................... fazemos ginástica. 3. Bebeste o leite e comeste as torradas? – Sim, bebi o leite ...................... e comi as torradas .................., também. Comi ....................... Tomei um bom pequeno-almoço. 4. Falaste com a tua mãe para saber o horário do filme? – sim, mas ela não sabe ................................. 5. Quem vai à festa da Célia? – .........................vai; ...................... temos que ir tocar no concerto da Orquestra Metropolitana. 5. Pronomes e advérbios interrogativos 5.1. Complete, com os interrogativos apropriados. 1. ......................... é aquele senhor? 2. .......................... é a sua nacionalidade? 3. .......................... chega o avião da Graciosa?? 4. .......................... estás a comer? 5. .......................... horas são? 6. .......................... está o livro sobre os Açores? 7. .......................... anos tem a Maria? 8. ......................... é esta camisola? 9. ......................... custa um bilhete de barco para o Pico? 10. ......................... é o Filipe?

E. Leitura

OS PÁSSAROS NASCEM NA PONTA DAS ÁRVORES

As árvores que eu vejo em vez de fruto dão pássaros

Os pássaros são o fruto mais vivo das árvores Os pássaros começam onde as árvores acabam

Ao chegar aos pássaros as árvores engrossam movimentam-se Deixam o reino vegetal para passar a pertencer ao reino animal

Como pássaros poisam as folhas na terra Quando o Outono desce veladamente sobre os campos Gostaria de dizer que os pássaros emanam das árvores

Mas deixo essa forma de dizer ao romancista É complicada e não se da bem na poesia

Não foi ainda isolada da filosofia Eu amo as árvores principalmente as que dão pássaros

Quem é que lá os pendura nos ramos? De quem é a mão a inúmera mão? Eu passo e muda-se-me o coração

Ruy Belo

Page 17: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

17

II. UNIDADE

A. Ditado. Correcção e interpretação dos erros.

B. Exercício de escrita e compreensão textual: «Translação» 2.

● Actividade didáctica

N.B. Técnica global de escrita: partir do texto matriz e submetê-lo a variantes;

movimentar o texto. No texto 2, procede-se à translação da literariedade para a

oralidade.

O objectivo é partilhar o que se sabe com o leitor, reescrevendo o texto o mais próximo

possível do material antecedente mas em registo oral. O importante é saber escutar o

som da própria voz. De momento, o discurso não é dirigido a ninguém especificamente.

Será necessário introduzir alterações no processo de escrita, como é óbvio: modificar a

sintaxe, o vocabulário, gerir a economia narrativa e descritiva. Paralelamente, é

plausível que o texto se reduza, embora isso não aconteça forçosamente. Depende de

uma série de factores.

Texto: “Fecha o caixão!”

Imaginem a cena. O meu avô chega a casa e despeja um saco de caranguejos vivos

no lajedo da cozinha. Eram mais de quinze, todos a sapatear, com a criada aos gritos “Ó

sr. Comandante” e o cão a ladrar, com medo de morder os pobres dos caranguejos, que

se começaram a meter por baixo do tanque de lavar roupa.

Bem, quem conheceu o Ayres Nunes sabe que isto era uma cena normal.

Ele saía da Ilha de Moçambique, num pequeno bote, a dar com o estoque na

cabeça dos tubarões. Os submarinos nazis andavam à caça de navios aliados e o meu

avô recolhia os náufragos. Morreu aos 80 anos. Eu tinha 17.

Acabou de ver um filme, disse-me “Até amanhã, ó macaco”, saiu da sala e foi

deitar-se. Quando acordei, no outro dia, já ele estava morto, com o cão deitado aos pés

da cama. Os animais percebem. Ainda o mandei descer da cama, mas o “Beauty” voltou.

Era uma homenagem.

O meu avô parecia maior do que era, porque tinha um vozeirão e uns belos e raros

olhos claros que impressionavam qualquer um.

Ele gostava imenso de conviver e de se dar aos outros. Quem o conheceu sabe

como ele era. Adorava grandes patuscadas e coisas esquisitas, como diospiros, que

acompanhava com a sua bebida favorita: whisky.

E foi o Ayres Nunes até ao fim. A amante foi ao funeral e quis beijá-lo antes de o

caixão descer à terra. Foi o bom e o bonito. Parecia um funeral italiano. Insultos,

Page 18: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

18

bengalas a voar, como no tempo do Eça de Queiroz, o diabo a sete. O homem da Magno

a transpirar, sem saber o que fazer.

“Fecha o caixão”, “Não fecha nada o caixão”, “Velhacas, velhacas”, “Parece

impossível, umas senhoras tão dignas e afinal é isto”.

E eu ali, na primeira fila, com mais vontade de rir do que de chorar.

Tenho umas saudades loucas do meu avô.

Ayres Nunes, com Y.

Foi um mês tramado. O Sá Carneiro, o meu avô, o John Lennon, o Dr. Presas,

vizinho do sétimo, grande companheiro de copos do meu avô, explicador de matemática

e benfiquista convicto. Ficou a poucos metros do meu avô, no cemitério. Foram-se

todos de forma rápida e imprevista.

Meu Deus, que Dezembro!

C. III. Topicalização “à inglesa”

Em construções de anteposição de constituintes, o português moderno apresenta

propriedades singulares no contexto românico. Contrariamente às restantes línguas

românicas de sujeito nulo, admite Topicalização "à inglesa" de complementos nominais

definidos (19), indefinidos ou nus (20) e quantificados (21).

(19) O meu voto, podes crer que esse político nunca terá!

(20) Piscina, não sabia que tinha.

(21) Qualquer prospecto que lhe apareça, ele lê.

Como é sabido, as línguas românicas apenas admitem generalizadamente a construção

acima ilustrada se o constituinte anteposto não for nominal. No contexto ilustrado por

(19)-(21) utilizam a construção denominada Deslocação à Esquerda Clítica, i.e. "copiam"

o constituinte anteposto na frase-comentário sob a forma de um pronome átono.

Exceptua-se no espanhol o caso dos objectos directos constituídos por nomes nus (22)e,

em italiano, o de quantificadores nus (23) e de expressões nominais quantificadas

quando na oração a que pertencem ocorre um operador (por exemplo, de negação)

(24).

(22) Dinero, no creo que tengan.

(23) Oualcuno, trovero di sicuro perquesto compito.

(24) Molti amici, non ha invitato, che io sapia.

Do ponto de vista interpretativo, o português distingue-se da maioria das línguas

românicas,' que usam a Topicalização como uma estratégia de Focalização contrastiva.

Page 19: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

19

Assim, em frases com Topicalização que recebem uma interpretação contrastiva,

contrastam-se predicações, razão pela qual as paráfrases que explicitam tal

interpretação envolvem Despojamento e não Contraste Sintagmático -veja-se o

contraste entre as frases a. e b. de (25).

(25)a. b. # Esse livro, já li, (mas) este, ainda não.

(... mas este ainda não li) Desp.

Esse livro, já li, (e/mas) não este.

(esse livro, mas não este, já li) Cont. Sint.

Uma outra construção de anteposição disponível em português e ausente em outras

línguas românicas é a chamada construção de Objecto Nulo. Nesta construção, um

objecto directo nominal definido, indefinido, nu, ou quantificado é omitido, desde que

recuperável através do contexto discursivo (27) ou situacional (28).

(27) A: -Viste a Joana ontem?

B: -Vi na televisão. ([-] = a Joana)

(28) A aponta para a camisola que B tem vestida.

A: -Tricostaste tu? ([-] = a camisola)

Como tem sido referido na literatura, a construção de Objecto Nulo só está disponível

num subconjunto das línguas que admitem igualmente a Topicalização à inglesa1. 10

Tem sido sugerido que este subconjunto se caracteriza tipologicamente por ser

"orientado para o discurso".

3. O português moderno dispõe de um catálogo de elipses mais extenso do que o de

outras línguas românicas. Assim, a construção de Elipse do VP (VP Ellipsis) ocorre com

grande frequência em respostas fragmentárias a interrogativas sim/não (29), em

estruturas coordenadas (30) e em subordinadas (31).

(29) A: Tens ido ao cinema ultimamente?

B: Tenho. ([ -] = ido ao cinema ultimamente)

(30) O João estava a comer esparguete e a Maria também estava [-]. ([ -] = a comer

esparguete)

1 Em espanhol, a construção de Objecto Nulo está restringida a objectos directos nus (cf. Campos 1986),

exactamente o tipo de objectos que admite igualmente Topicalização: A: - ¿Vamos a comprar tortillas? B: - No creo que vendan [-] aquí.

Page 20: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

20

(31) O João afirmou que já tinha entregado o relatório mas que a Maria ainda não tinha

[-].

([ -] = entregado o relatório)

O exemplo (29) ilustra adicionalmente a forma preferencial de responder

afirmativamente a perguntas sim/não: em vez de o fazer com o item de polaridade

positiva sim, utilizam-se mais frequentemente respostas fragmentárias em que se

repete o verbo da pergunta.

Na presença de um advérbio aspectual como já ou ainda, com escopo sobre o

predicado, ou de um advérbio de focalização com escopo sobre o sujeito ou sobre o

predicado como só ou apenas, a resposta fragmentária preferencial consiste na

repetição de tais advérbios, como se mostra em a. e b.

a. A: - Já viste o último filme de Stephen Frears?

B: -.Já.

b. A: - Só o João veio à conferência?

B: -Só.

Como se ilustra em (32)-(34), italiano, espanhol e francês não admitem Elipse de VP.

(32) * Gianni ha mangiato la pasta e anche Maria ha [-].

(33) * Juan había leído este libro y Pedro también había [-].

(34) * Maria a visité le musée, mais moi je n'ai pas [-].

D. Exercícios

1. Pronomes e advérbio relativos

1.1. Preencha os espaços com os pronomes e advérbio relativos adequados. 1. O senhor ......……………... te falei é o pai do Pedro. 2. O café ....................... costumamos ir chama-se “Mar e Sol”. 3. O João pediu o livro .................... te emprestou. 4. A senhora ......................... tu perguntaste as horas não é mãe da Manuela? 5. Os homens ........................ vieram cá a casa são da EDA. 6. Aqui vemos três obras de Picasso ............................. se nota já a tendência cubista. 7. O rapaz ..................................... a Ana se apaixonou anda em Medicina. 8. O senhor .................................. estive a falar é o meu professor de Biologia. 9. Tivemos as prendas .................................... pedimos. 10. Não conheço a pessoa ........................................ estás a falar.

Page 21: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

21

11. Não percebo a pergunta ................................. fizeste. 12. O colega .................................. não me dou bem chama-se Paulo. 2. Grau comparativo dos adjectivos e advérbios 2.1. Complete as frases com o grau comparativo dos adjectivos e advérbios adequado. 1. As laranjas custam 1,50 € / kg e as maçãs custam 1,80 € / kg. Então, as maçãs são .......................................................................... as laranjas. 2. A Clara corre cinco km por dia e eu só corro três; eu corro .................................................................. a Clara. 3. O Filipe tem um 1,80 m e o Miguel tem 1,70 m; o Filipe é ........................................................................ o Miguel. 4. O apartamento tem um quarto e a casa tem cinco; então, a casa é .................................................................................... o apartamento. 5. A Maria pesa 45 kg e a Sara também; a Maria é ...................................................... a Sara. 6. O gelado é muito bom, mas gosto mais do bolo. Para mim, o bolo é .................................................................................... o gelado. 7. O meu dicionário tem muitas palavras difíceis, mas o teu não tem: o teu dicionário é ......................................................................................... o meu. 8. Aqueles livros são muito interessantes, mas estes também são. Estes são .................................................................................. aqueles. 9. Os cães-de-fila são cães grandes e os terrier não são; então, os cães-de-fila são....................................................................................... os terrier. 10. As calças custam 30 € e a saia 45 €. As calças são .......................................................... do que a saia. 3. Grau superlativo absoluto sintético dos adjectivos e advérbios 3.1. Complete o texto com os adjectivos ou advérbios no grau superlativo absoluto sintético. O vendedor está a tentar vender uma máquina de lavar roupa à D. Joana. D. Joana – A máquina é cara! Vendedor – Cara? Não! Faço-lhe um desconto, fica ................................ D. Joana – E é realmente boa? Vendedor – Boa, não, minha senhora, é ..........................!

Page 22: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

22

D. Joana – Acho-a pequena. Vendedor – Não é pequena, pelo contrário, o interior é ........................ D. Joana – Mas gasta muita energia. Vendedor – Não, gasta ..................................... Tem um programa de poupança. D. Joana - Acho que não é muito resistente nem muito forte. Vendedor – Cara senhora, é .......................................... Está decidida? D. Joana – Não... Primeiro, quero ver outros modelos noutras lojas. Além disso, estou com pressa. Vendedor – Mas são três horas. É cedo. D. Joana – Para mim, é ..................................... Tenho de ir buscar a minha filha! Boa tarde! 4. Preposições e locuções prepositivas de lugar 4.1. Complete as frases com as seguintes preposições (contraídas com os determinantes) e locuções prepositivas de lugar: atrás, no, ao lado, dentro, na, em, em frente, num. 1. O João arruma os livros ................... da pasta. 2. Nós moramos ......................... apartamento, ................ Ponta Delgada. 3. O nosso apartamento fica .................... dos Correios e da Farmácia. 4. O gato dorme sempre ................... o sofá. Mas, às vezes, também dorme .................a cama. 5. À hora de almoço, eu sento-me, à mesa, ........................ da minha mãe. A minha mãe senta-se .............................. do meu pai. 5. Preposições de tempo 5.1. Complete com as preposições de tempo adequadas. 1. ................ fins-de-semana, vamos sempre jantar fora. 2. ................ próximo sábado, vou a uma festa em casa do Rui. 3. Os meus avós vêm a minha casa .............. Páscoa. 4. ................... meia-noite, chega o avião de Lisboa. 5. ............... dia 11 de Junho, começam os exames. 6. Faço anos .......... 16 ....... Setembro. 7. Já estamos ............... século XXI. 8. ........... quarta-feira, tenho aula de ginástica. 9. .............. Inverno, chove muito. 10. Almoço sempre ............ meio-dia. 11. Vamos à Bélgica .............. Fevereiro.

Page 23: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

23

12. O meu avô nasceu ............ 1925. 13. ................ manhã, tomo sempre um bom pequeno-almoço. 14. ........... noite, costumo jantar com a minha família. 15. ............. próximo mês, vou mudar de casa.

E. Leitura

Errata

Onde se lê Deus deve ler-se morte.

Onde se lê poesia deve ler-se nada.

Onde se lê literatura deve ler-se o quê?

Onde se lê eu deve ler-se morte.

Onde se lê amor deve ler-se Inês.

Onde se lê gato deve ler-se Barnabé.

Onde se lê amizade deve ler-se amizade.

Onde se lê taberna deve ler-se salvação.

Onde se lê taberna deve ler-se perdição.

Onde se lê mundo deve ler-se tirem-me daqui.

Onde se lê Manuel de Freitas deve ser

com certeza um sítio muito triste.

Manuel de Freitas

Page 24: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

24

IV. UNIDADE

A. Ditado. Correcção e interpretação dos erros.

B. Exercício de escrita e compreensão textual: «Translação» 3.

● Actividade didáctica

N. B. Imagine-se agora um acto de generosidade: oferecer o texto a outra pessoa. É

preciso criar uma proto-personagem que tem um modo de falar distinto; muito distinto.

O seu idiolecto (idioma+dialecto) pode acontecer num campo idiomático, num campo

de região, grupo profissional, claque, etc. A proto-personagem pode ter uma idade

muito diferente, tal como a condição social. A ideia é oferecer a recordação que nós (A)

temos da pessoa que evocamos (X) à proto-personagem (B). (B) fala da recordação de

(X) como se ela fosse sua. É preciso ter atenção para não perder o principal do material

informativo referenciado nos textos anteriores.

Texto: “Bom garfo, copo melhor ainda”

O meu irmão era uma pessoa extraordinária. Um homem que se impunha pelo

olhar, pela sua voz. Falava alto, resmungava, às vezes embebedava-se, mas era uma

excelente pessoa.

Bom garfo, copo melhor ainda. Apreciador de whisky e de petiscos. Para ele, estar

à mesa era um acto por excelência social.

Veio de baixo, mas chegou a Comandante da Marinha Mercante. Tinha desgosto

de ter chegado lá apenas com 10 valores, o mínimo possível. E nem sequer sabia nadar.

Apenas boiar. Adorava viajar. Mormente conhecer as pessoas de todo o mundo.

Morreu de repente, apesar de enfermar de graves problemas pulmonares.

Resultado de anos a fio a fumar “Sagres”. Para lhe fazer companhia nas noites solitárias

na ponte dos navios.

Na Ilha de Moçambique era ele que recolhia os náufragos dos navios aliados. Os

tubarões sempre atrás do bote.

O funeral foi uma coisa dura. A amante quis beijar o rosto do meu irmão e o

ambiente azedou. Lastimo dizê-lo. Mas também quase posso jurar pelo meu nome que

o Ayres até teria achado piada, se pudesse assistir à sua própria cerimónia fúnebre.

Eu gostava muito ao Ayres. Ele insistia sempre que escrevessem o seu nome com

Y. Ele chamava-lhe I grego. Na altura dizia-se assim.

C. IV. A construção Pseudo-Clivada Invertida “é que” e a construção Semi-Pseudo-

Clivada Básica

Page 25: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

25

No que respeita às construções de clivagem, estão disponíveis em português duas

construções inexistentes em outras línguas românicas. A primeira delas é a construção

Pseudo-Clivada Invertida de 'é que': é que cinde a frase em duas partes, ocorrendo o

constituinte focalizado, que pode desempenhar qualquer função sintáctica na frase, à

sua esquerda (35)-(36).

(35) O juiz é que devia ir preso.

(36) Onde menos se espera é que elas se encontram.

Esta construção de clivagem resulta de um processo de gramaticalização da expressão é

o que, que evoluiu para a expressão fixa é que. Como os exemplos em (37) mostram,

não é possível inserir material lexical entre é e que, e a forma é não admite variação de

tempo, pessoa ou número.

(37)a. Os políticos é que mentiram ao eleitorado.

b.* Os políticos é realmente que mentiram ao eleitorado.

c.* Os políticos foi que mentiram ao eleitorado.

d.* Os políticos são que mentiram ao eleitorado.

Note-se que a estratégia mais frequente de construção de interrogativas parciais em

português envolve igualmente a expressão é que (38), embora, neste caso, seja ainda

aceitável a variação em tempo da forma é (39).

(38) O que é que sente, depois de ter sobrevivido a tudo isto?

(39) Quando foi que o homem chegou à China?

Outra construção de clivagem específica do português é a Semi-Pseudo-Clivada Básica,

nesta construção, uma forma do verbo ser cinde a frase em duas partes, ocorrendo o

constituinte focalizado à direita desta forma (40)-(41).

(40) Olhe que é uma grande responsabilidade para um homem ter tantas mulheres atrás

dele!

(41) O corvo comeu foi o queijo.

Contrariamente ao que acontece nas restantes construções de clivagem, nesta não pode

ser focalizado o sujeito da frase (42), excepto se o mesmo não for um argumento

externo do verbo, utilizando-se neste caso como alternativa a Pseudo-Clivada Básica

(43).

(42)a. * Foi o corvo comeu o queijo.

b.* Comeu o queijo foi o corvo.

Page 26: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

26

(43) Quem comeu o queijo foi o corvo.

No contexto das línguas românicas, apenas algumas variedades do espanhol falado na

América do Sul (na Colômbia, no Equador, no· Panamá e na Venezuela) admitem esta

construção (44).

( 44 ) Juan comía era papas.

D. Exercícios

1. Concordância com sujeitos simples

1.1. Preencha os espaços em branco colocando os verbos na sua forma correcta.

Esta ficha ___________ (incluir) exercícios vários, no que respeita à concordância verbal.

Nela __________ (ser) possível encontrar a tipologia de sujeitos que _______________

(estabelecer) a relação de concordância com o verbo.

Os pronomes indefinidos ___________ (constituir) um grupo de pronomes que, no

interior de um sintagma nominal, _______________ (quantificar) o seu núcleo. Os

pronomes indefinidos

_______________ (apresentar) formas variáveis e invariáveis. As formas variáveis

__________ (ser) também designadas pronomes adjectivos porque _____________

(concordar) em género e número com o núcleo nominal.

2. Concordância com os sujeitos de quantificação complexa

1. Escolha a alternativa correcta.

a) A maioria dos manifestantes …

é desempregada e não tem nada a fazer. ( )

são desempregados e não têm nada a fazer. ( )

b) Pelo menos mil moçambicanos…

estão a ser recrutados para trabalhar no sector agrícola na vizinha África do Sul. ( )

está a ser recrutado para trabalhar no sector agrícola na vizinha África do Sul. ( )

c) Um dos problemas dos estudantes universitários …

são a exiguidade na leitura. ( )

é a exiguidade na leitura. ( )

d) Uma quantidade reduzida destes cremes …

transporta substâncias nocivas ao homem. ( )

transportam substâncias nocivas ao homem. ( )

Page 27: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

27

e) Cerca de três quartos da biodiversidade vegetal em Maputo…

são usados para a produção de biocombustíveis em Moçambique. ( )

é usada para a produção de biocombustíveis em Moçambique. ( )

3. Concordância com sujeitos colectivos 3.1 Escolha a alternativa correcta. a) Quando chega a sexta-feira, a camada jovem de várias localidades … distrai-se em discotecas. ( ) distraem-se em discotecas. ( ) b) Provavelmente, esta população das aldeias… não gostam de muitos ruídos. ( ) não gosta de muitos ruídos. ( ) c) A comunidade de crentes da cidade da Beira ... celebram amanhã 103 anos de existência. ( ) celebra amanhã 103 anos de existência. ( ) d) A juventude das Mahotas ... discute sobre a proliferação da cólera naquele bairro. ( ) discutem sobre a proliferação da cólera naquele bairro. ( ) e) A turma dos caloiros ... apresentam uma peça teatral nesta sexta-feira. ( ) apresenta uma peça teatral nesta sexta-feira. ( )

3.2 Flexione os verbos entre parêntesis, conforme o exemplo. a) A polícia (criar) situações no trânsito para extorquir dinheiro do automobilista. b) Quando há cheias, a população das zonas ribeirinhas (preferir) ficar naquele espaço. c) Muita gente, entre amigos e familiares, (estar) presente na festa de casamento. d) A banda “Os Gorhowane” (oferecer) um concerto gratuito na Matola Jazz para angariação de fundos. e) A marinha de guerra (iniciar) os bombardeamentos à Líbia.

4. Concordância com sujeitos complexos 4.1 Coloque nos espaços em branco os verbos entre parênteses, na forma correcta. a) Os acidentes de viação ________________ (constituir) um problema preocupante para a sociedade em geral. b) Quando chove, as estradas da cidade de Maputo ____________________ (ficar intransitável).

Page 28: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

28

c) A falta de produção agrícola em muitas localidades __________ (dever)-se à fraca precipitação que ocorre nos últimos tempos. d) A mendicidade, a criminalidade e a promiscuidade _______________ (ser fruto) da pobreza absoluta em países subdesenvolvidos. e) Na semana passada, o conselho de ministros ___________ (aprovar) uma lei que proíbe o uso da moeda estrangeira nas escolas nacionais.

4.2 Complete as frases com os dados entre parênteses, fazendo a concordância necessária. Siga o exemplo. a) O baixo rendimento dos alunos nas escolas do ensino superior ... (justificar-se por fraca formação no ensino básico). b) O petróleo, o gás natural, o carvão ... (ser recurso mineral do nosso país). c) As decisões do Tribunal Administrativo … (ser de carácter obrigatório). d) Hoje em dia, crianças dos seus 5, 6, 8 anos ... (fazer-se presente às cerimónias fúnebres). e) Na noite de sábado, os jogadores do clube de desportos do Maxaquene… (ganhar o jogo do Moçambola). 4.3 Assinale com X a frase que está correctamente construída. a) A língua constitui um meio pelo qual membros de uma determinada sociedade se relacionam entre si, estabelecendo uma correspondência amigável. ( ) A língua constitui um meio pelo qual membros de uma determinada sociedade se relaciona entre si, estabelecendo uma correspondência amigável. ( ) b) Caro condutor, o álcool, a distracção e o excesso de velocidade causa acidentes mortais no país. ( ) Caro condutor, o álcool, a distracção e o excesso de velocidade causam acidentes mortais no país. ( ) c) O Ministério sul-africano dos Recursos Minerais manifestaram a sua preocupação pelo crescente número de mortes de trabalhadores na indústria mineira. ( ) O Ministério sul-africano dos Recursos Minerais manifestou a sua preocupação pelo crescente número de mortes de trabalhadores na indústria mineira. ( ) d) O Instituto Nacional de Acção Social – Delegação Provincial de Sofala – e o programa Mundial de Alimentação reforçou os seus laços de cooperação com o incremento no apoio alimentar às crianças órfãs. ( ) O Instituto Nacional de Acção Social – Delegação Provincial de Sofala – e o programa Mundial de Alimentação reforçaram os seus laços de cooperação com o incremento no apoio alimentar às crianças órfãs. ( ) e) O projecto de exploração de areias pesadas voltam a ser tema de conversa na Assembleia da República. ( ) O projecto de exploração de areias pesadas volta a ser tema de conversa na Assembleia

Page 29: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

29

da República. ( ) 5. Sujeitos Pospostos/Invertidos

1. Assinale com X a frase que está correctamente construída. a) Esta palavra é um adjunto porque, quando foram aplicados os 2 testes, a frase ficou gramatical. ( ) Esta palavra é um adjunto porque, quando foi aplicado os 2 testes, a frase ficou gramatical. ( ) b) O homem de quem te falei, perguntou se existia algumas rotas específicas que fizessem parte da agenda dos transportes públicos urbanos. ( ) O homem de quem te falei, perguntou se existiam algumas rotas específicas que fizessem parte da agenda dos transportes públicos urbanos. ( ) c) Se formos a ver, existe, actualmente, um índice muito elevado de jovens desempregados que adere às manifestações políticas. ( ) Se formos a ver, existem, actualmente, um índice muito elevado de jovens desempregados que adere às manifestações políticas. ( ) d) Acabaram aquelas pastas que o Senhor António mandava vir do Qatar. ( ) Acabou aquelas pastas que o Senhor António mandava vir do Qatar. ( ) e) Reflecti sobre o que poderia ser as suas aspirações a trabalhar numa área tão técnica como esta: serralharia. ( ) Reflecti sobre o que poderiam ser as suas aspirações a trabalhar numa área tão técnica como esta: serralharia. ( )

E. Leitura

Deus é a Nossa Mulher-a-Dias

Deus é a nossa mulher-a-dias que nos dá prendas que deitamos fora como a vida porque achamos que não presta Deus é a nossa mulher-a-dias que nos dá prendas que deitamos fora como a fé porque achamos que é pirosa Adília Lopes

Page 30: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

30

V. UNIDADE

A. Ditado. Correcção e interpretação dos erros.

B. Exercício de escrita e compreensão textual: «Translação» 4.

● Actividade didáctica

N.B. Nesta fase do exercício, já atingimos uma zona que podemos designar como “às

portas do teatro”. É a altura de entrar no campo teatral. Mantemos a mesma

personagem (A) em diálogo com (B). Será um diálogo assimétrico. (B) é personagem

muito lacónica. Vamos trabalhar a pragmaticidade do discurso. (A) utiliza a recordação

para mudar algo em (B): por exemplo, humilhar, atacar, reduzi-lo a escombros. A pessoa

de quem falamos é (X). (Aqui a turma pode dividir-se em dois núcleos. Uma parte trata

da aproximação positiva e outra da aproximação negativa). Assim: (A) conta a (B)

lembranças de (X), com material linguístico da versão 2, para produzir determinado

efeito.

No exemplo que se segue: (A) enaltece (B) usando a recordação de (X).

Texto: “Bons tempos!”

Versão a)

A --- O Ayres era extraordinário. E o senhor foi das pessoas que se comportaram com

dignidade no funeral. Não o esqueço...

B (tímido e embaraçado) --- Por amor de Deus...

A --- Insisto. Por ocasião dos insultos, o senhor portou-se à altura. Conseguiu tirar a

amante de cena com o mínimo escândalo possível...

B --- Não fiz mais que a minha obrigação. Por amor de Deus...

Versão b)

A --- O Ayres era um homem generoso. E guardava com todo o carinho as cartas que o

meu amigo lhe enviara da Ilha de Moçambique...

B --- Bons tempos!..Bons tempos!.. deve ter cartas dos anos 40 e 50...

A --- Certamente. Ele dizia que o meu amigo lhe escrevia sempre cartas muito simpáticas

e interessantes...

B --- O seu irmão era uma pessoa interessantíssima. Não era difícil ser amigo dele.

A --- Nem toda a gente o conseguia. A frontalidade do meu irmão assustava muita

gente. E se ele era seu amigo, obviamente o senhor só pode ser um homem íntegro.

Page 31: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

31

B (embaraçado, sorri, faz um gesto de humildade) --- Devo passar pelo Purgatório

quando chegar a minha hora. Sabe...isto...a vida...

A --- Não seja modesto. Sei que o senhor chegou a emprestar avultadas quantias ao meu

irmão, nos tempos difíceis...

B --- Nada de especial. O seu irmão era um homem de honra. Não corri nenhum risco.

A --- O amigo chegou a recolher náufragos com ele, não chegou?

B --- Muitas vezes (Pausa prolongada. Sorri). Com os tubarões atrás de nós...um tanto

assustador.

A --- O meu irmão disse-me que o senhor era um homem corajoso.

B --- Bondade dele.

C. V. Colocação dos pronomes átonos

Também a colocação dos pronomes átonos (i.e., clíticos) se distingue da que ocorre em

outras línguas românicas modernas. Assim, mantém-se activa a regra que proíbe a

ocorrência de clíticos em posição inicial da oração (45), contrariamente ao que se

verifica em outras línguas românicas (46).

(45)a. * Me canta os parabéns!

b. * Te perguntei se ias à festa.

(46)a. Ti confermo di averlo visto.

b. ¿Te parece que falta imaginación en el mondo deI periodismo?

c. L'avoir menti me remplit de honte.

Continua também activo, embora em perda, o padrão antigo da mesóclise nas formas de

futuro do indicativo e condicional, como substituto do padrão enclítico (47).

(47)a. Ser-te-á porventura difícil convencê-lo.

b. O João aborrecer-nos-ia com as suas histórias.

Mas o padrão de próclise, a colocação normal nas restantes línguas românicas modernas

(48), e a dominante no português clássico(49), foi substituído no português moderno

pelo padrão enclítico - compare-se (48) e (49) com (50).

(48)a. lo me lo ricordo.

b. Te daré algunos libros.

c. Je m'en souviens.

(49) ( ... ) e nos perguntaraõ o que queríamos, nos lhe respondemos que eramos

Christaõs naturaes de Malaca ( ... ) [Fernão Mendes Pinto, 1614]

Page 32: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

32

(50) ( ... ) e perguntaram-nos o que queríamos, nós respondemos-lhes que éramos

cristãos naturais de Malaca ( ... ).

Contudo, vários contextos exigem o padrão de próclise. Eles podem caracterizar-se pela

presença de "atractores de próclise", e.g., conjunções e locuções conjuncionais

subordinativas (51), operadores de negação (52), aspectuais (53) e de focalização (54) e

um subconjunto de quantificadores (55), à esquerda do verbo que hospeda o clítico.

(51) Quero que lhe telefones.

(52) Não lhe telefonei.

(53) Já te telefono.

(54) Só eu lhe telefonei.

(55) Todos os amigos lhe telefonaram.

Curiosamente, a oposição tempo finito/tempo não finito que, em italiano e em

espanhol, determina, respectivamente, próclise vs. ênclise (56) não desempenha, em

português moderno, qualquer papel na colocação dos pronomes clíticos (57),

estendendo-as às orações não finitas as condições que actuam sobre as finitas: ênclise

como padrão não marcado, próclise na presença de atractores à esquerda do verbo

hospedeiro.

(56)a. Studiandolo, potrei ritenerlo meglio.

b. Guardé el libro sin haberlo leído.

(57)a. Estudando-o, poderei fixá-lo melhor.

b. Guardei o livro sem o ter lido.

Em síntese, em português moderno, ênclise é o padrão não marcado, próclise é o

padrão activado na presença de atractores. Na generalidade das construções, ênclise e

próclise estão em distribuição complementar. Apenas em contextos passíveis de duas

análises sintácticas distintas podem os dois padrões de colocação ocorrer em

distribuição livre. O exemplo paradigmático destes contextos é o de subordinadas não

finitas em que a forma que introduz a oração pode ser analisada pelos falantes ora

como uma verdadeira preposição, determinando o padrão de ênclise (58), ora como

uma conjunção, ocorrendo neste caso ênclise (59).

(58) Fiámo-nos em ti, porque não precisavas de trair-nos.

(59) Fiámo-nos em ti, porque não precisavas de nos trair.

D. Exercícios

Page 33: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

33

1. Pronomes pessoais de complemento directo

1.1. Siga o exemplo e complete. Ex: Eu comprei as flores ontem. Eu comprei-as ontem. 1. Ela está a cortar o cabelo do Zé. ……………………………………………………………………… 2. Nunca mais vi a Ana por aqui. ……………………………………………………………………… 3. O Miguel trouxe a carta para casa, mas não leu a carta. ……………………………………………………………………… 4. Eu já entreguei as revistas à Margarida. ……………………………………………………………………… 5. O Pedro traz os livros para estudarmos. ……………………………………………………………………… 6. Vou ver a minha avó. ……………………………………………………………………… 7. Ele faz desenhos para oferecer ao pai. ……………………………………………………………………… 8. A Rita e o Filipe vão alugar um apartamento em Ponta Delgada. ……………………………………………………………………… 9. Ninguém vai convidar o Carlos para a festa. ……………………………………………………………………… 10. Tens uma chávena de café para a D. Vera? ……………………………………………………………………… 2. Pronomes pessoais de complemento indirecto 2.1. Complete com os pronomes pessoais de complemento indirecto. 1. Ela escreve-me e-mails muitas vezes! Também ....................... escrevo.

Page 34: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

34

2. Apetece- .................. ir ao cinema. 3. Vamos à festa de aniversário da Rita e vamos oferecer-............... uma camisola. 4. O teu casaco novo fica-.............. muito bem! 5. Vamos para o Brasil amanhã. Podem enviar-........... toda a correspondência para esta morada? – Claro! Vamos enviar-............ tudo, por correio azul. 3. Verbos reflexos 3.1. Complete as frases com os verbos reflexos no presente do indicativo. 1. Tu nunca ....................... (sentar-se) na cadeira em frente do João; ................... sempre em frente da Maria. (sentar-se) 2. Como é que ele ......................... (chamar-se)? ….................... Filipe. (chamar-se) 3. Quando nós ................................................ (encontrar-se), ............................................ (cumprimentar-se) 4. O chefe do Miguel .......................... (zangar-se) com ele, porque o Miguel ............................ todos os dias. (atrasar-se) 5. De manhã, eu ................................. (lavar-se) e .................................. (vestir-se). Também ............................. (pentear-se). 6. Na minha casa, ninguém .......................... (deitar-se) antes da 1 hora. 7. Mas todos ............................... (levantar-se) antes das 9 horas. 8. Hoje, ........................ (eu - sentir-se) muito triste. 9. Já ............................... (tu - esquecer) do aniversário da Luísa? 10. Não, .......................... (eu - lembrar-se) sempre. 11. ............................................... (nós - aborrecer) aqui, à espera do avião. Tanto tempo! 4. Verbos Impessoais 4.1 Coloque nos espaços em branco os verbos, entre parênteses, na forma correcta.

Page 35: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

35

a) De certeza que, em tempos, __________ (haver) pessoas a marcarem bichas para comprar pão. b) Compraste muitas latas de fruta, embora ___________ (haver) tantas frutas naturais e, sobretudo, nutritivas. c) Se soubesse que já __________ (haver) escolas com ensino à distância na Universidade Pedagógica, talvez não me inscrevesse no ensino presencial na Manhiça. d) Ouvi dizer que ____________ (haver) dois acidentes graves na estrada nacional número um e morreram dezassete pessoas. e) No semestre passado, ____________ (haver) problemas naquela turma, que só os pais podem resolver. E. Leitura

Não sei como dizer-te que minha voz te procura

e a atenção começa a florir, quando sucede a noite

esplêndida e vasta.

Não sei o que dizer, quando longamente teus pulsos

se enchem de um brilho precioso

e estremeces como um pensamento chegado. Quando,

iniciado o campo, o centeio imaturo ondula tocado

pelo pressentir de um tempo distante,

e na terra crescida os homens entoam a vindima

— eu não sei como dizer-te que cem ideias,

dentro de mim, te procuram.

Quando as folhas da melancolia arrefecem com astros

ao lado do espaço

e o coração é uma semente inventada

em seu escuro fundo e em seu turbilhão de um dia,

tu arrebatas os caminhos da minha solidão

Page 36: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

36

como se toda a casa ardesse pousada na noite.

— E então não sei o que dizer

junto à taça de pedra do teu tão jovem silêncio.

Quando as crianças acordam nas luas espantadas

que às vezes se despenham no meio do tempo

— não sei como dizer-te que a pureza,

dentro de mim, te procura.

Durante a primavera inteira aprendo

os trevos, a água sobrenatural, o leve e abstracto

correr do espaço —

e penso que vou dizer algo cheio de razão,

mas quando a sombra cai da curva sôfrega

dos meus lábios, sinto que me faltam

um girassol, uma pedra, uma ave — qualquer

coisa extraordinária.

Porque não sei como dizer-te sem milagres

que dentro de mim é o sol, o fruto,

a criança, a água, o deus, o leite, a mãe,

o amor,

que te procuram.

Herberto Helder

Page 37: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

37

VI. UNIDADE

A. Ditado. Correcção e interpretação dos erros.

B. Exercício de escrita e compreensão textual: «Translação» 5

● Actividade didáctica

N.B. Chegámos à fase da interacção. Vamos aproveitar ao máximo o material verbal das

versões anteriores, com uma variante importante: activar (B), integrar o seu discurso de

um modo dinâmico. (B) deixa de ser passivo, limitando-se a acatar a intencionalidade

pragmática de (A). (B) quer algo. Tem vontade e intencionalidade. (A) não tem muito

interesse em falar de (X). Furta-se. Não quer transmitir as recordações de (X). Está

reticente. (B) precisa das recordações de (X). Necessita “sacar” as lembranças, evocar.

(B) tem alguma informação sobre experiências de vida comuns a (A) e (X). Quer

detalhes, para obter algo. Como se (B) estivesse em demanda para obter dados sobre

(X): informações gerais, descrição física, sentimentos, etc.

Texto: “Ai, as cicatrizes…”

B --- Então, em 1943 o seu irmão já estava há bastante tempo na Ilha de Moçambique...

A (tom levemente aborrecido) --- Exacto.

B --- Ele era o comandante do porto, não é verdade?

A --- Sim.

B ---E o meu amigo pensa que ele gostava disso?

A --- Presumo que sim. Não me lembro de o ouvir queixar-se.

B --- Devia ser um homem forte...

A --- Razoavelmente...

B --- Quanto é que ele pesava...

A --- Perto de 90 quilos...

B--- Um bocado pesadote para a altura. Não era muito alto, pois não?

A --- Quase 1 metro e 70...

B --- O meu amigo nunca esteve em África, presumo. Mas teve muitas experiências com

o seu irmão, principalmente na adolescência, em Lisboa...estou certo, presumo?

A --- Sabe, tivemos uma adolescência ao sabor dos tempos da altura, que eram duros.

Não gosto muito de recordar isso.

B (insistente) --- Então diga-me uma coisa: e a história do funeral?!? Hein?!? O meu

amigo assistiu a tudo ali de primeira fila, não foi?..

A --- Pois foi. (Pausa). Infelizmente.

Page 38: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

38

B --- Contaram-me que foi aborrecido. Havia um problema qualquer com as amantes

dele, não é?

A (já enervado, corrige o dado errado) --- A amante. A amante. Era só uma.

B --- Ela quis ir com ele para o caixão e atirou-se lá para dentro, não foi?

A (já com a voz alterada) --- É extraordinário como as histórias mudam. Quem conta um

conto... não aconteceu nada disso...

B (quase divertido, muito curioso, não se apercebendo até que ponto já exasperou A) ---

Então conte lá. Concretamente, o que se passou?

A --- Ela quis beijar o meu irmão antes de o caixão descer à terra...e não queria estar a

falar disto, porque as cicatrizes...

B (completamente desprovido de sensibilidade, interrompendo) --- E foi nessa altura

que houve pancada...

A --- Não chegou a haver pancada...

B --- Ai não?

A --- Não.

B --- Seguraram a amante...

A --- Não. Ela acabou por se retirar. Houve apenas alguma troca de impropérios,

moderada. Mas inadequada à situação.

B --- E o meu amigo gostava da amante dele? Conheciam-se, presumo...

A (mais veemente, já completamente saturado) --- Sim, mas acho melhor mudarmos de

conversa. Hoje não me está a apanhar num dia particularmente bom para falarmos do

meu irmão. Há cicatrizes que não saram nunca.

B (inapto na forma de apresentar desculpas à sua maneira) --- Já vi que é um homem

sensível. Não o queria enervar. Mas como há tanta gente a falar dessa situação do

funeral de forma aberta, pensei que não se importasse...e já foi há tantos anos...

A --- As recordações permanecem.

B --- É que eu tenho uma enorme curiosidade em relação ao seu irmão. Dizem-me que

era um homem extraordinário.

A (pausa longa. Suspiro) --- Era efectivamente um homem extraordinário.

B (pausa. Tom desadequadamente jovial) --- Já há poucos. Já há poucos.

C. VI. 1. Redução das formas de tratamento e da correspondente flexão verbal

Enquanto o sistema de formas de tratamento do português europeu padrão perde a 2. a

pessoa do plural, cria as formas você, vocês e a gente e mantém cinco flexões de pessoa

e número no verbo, o português brasileiro perde a 2. a pessoa do singular e do plural,

retém a forma a gente e apenas mantém quatro flexões de pessoa e número no verbo.

A esta perda morfológica tem sido atribuída a baixa frequência de sujeitos sem

realização lexical, que tem levado muitos linguistas brasileiros, a partir dos anos oitenta,

a considerar que o português brasileiro está a evoluir no sentido de se tomar uma língua

que não aceita sujeitos nulos, i.e., uma língua como o francês ou o inglês. Contudo, os

Page 39: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

39

mesmos linguistas reconhecem que o português brasileiro não recorre a sujeitos

expletivos (61) e admite generalizadamente sujeitos pós-verbais com verbos

inacusativos (62), propriedades que não se encontram nem no francês nem no inglês.

(61) Tem um homem no jardim.

(62)a. Desapareceu um livro.

b. Foi morto um homem.

Na realidade, encontram-se igualmente em textos escritos muitos exemplos de frases

finitas com sujeitos sem realização lexical, como ilustra o diálogo de uma short story de

Rubem Fonseca transcrito em (63), e exemplos de sujeitos pospostos em orações com

verbos transitivos e inergativos (64).

(63) Entra no quarto. Volta brilhando, engomadinha, perfumadinha.

"Vou tomar um banho", digo.

Está na porta do meu quarto, quando saio.

"Você tomou algum Lexotan?"

"Tomei."

"Hum."

"Vou dar um telefonema antes de sair."

Desta vez a campainha do telefone toca duas vezes apenas e atendem.

[FONSECA, Rubem. Romance Negro e Outras Histórias, p. 110]

(64)a. Não faz revolução uma população que só come uma vez por dia.

b. Faltou à minha prima a capacidade de separar a curiosidade libidinal do sentimento

profundo do amor.

Em síntese, existe em português brasileiro uma redução das formas de tratamento e das

flexões verbais correspondentes; é prematura a afirmação de que o português brasileiro

já evoluiu para uma língua não pro-drop.

2. Construções de anteposição ditas não canónicas, na língua oral

Em finais dos anos setenta, Eunice Pontes recolhe enunciados orais como os

exemplificados em (65) e defende que os mesmos constituem evidência a favor da ideia

de que o português brasileiro evoluiu tipologicamente para língua de proeminência de

tópico, enquanto o português europeu permanece uma língua de proeminência do

sujeito, como as suas irmãs românicas.

Page 40: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

40

(65)a. O carro da vizinha, o pneu teve um furo.

b. A vizinha, o carro dela, o pneu teve um furo.

Contudo, enunciados deste tipo, também designados de sujeitos múltiplos, ocorrem na

oralidade em outras línguas românicas (66), incluindo em português europeu.

(66)a. Moi, Marie, elle m'aide beaucoup.

b. Marie, les fleurs, elle les cueille fraiches.

c. Moi, mon mari, mes enfants, ils lui obéissent au doigt et à l'œil.

Outros autores salientaram que a especificidade do português brasileiro reside no facto

de ser muito frequente o redobro do sujeito através de um pronome pessoal, sem que

exista ruptura entoacional entre o sujeito e tal pronome (67), contrariamente ao que

acontece em português europeu e em francês (68)?

(67) Maria ela quase morreu de medo.

(68)a. A Maria, ela quase morreu de medo.

b. Marie, elle est presque morte de peur.

Em síntese: construções de anteposição por vezes denominadas de sujeitos múltiplos

são correntes na oralidade em português europeu e em outras línguas românicas; o que

parece ser específico do português brasileiro em construções de redobro do sujeito por

um pronome, é a ausência de ruptura prosódica entre o sujeito e o pronome.

D. Exercícios

1. Concordância verbal e nominal

1.1. Complete cada uma das frases seguintes com a forma verbal adequada.

a. _________________(Comentasse / Comenta-se) que as grandes descobertas científicas permitem que nos aproximemos cada vez mais dos mistérios do universo. b. Sei que tens dois livros que falam da importância dos sonhos na vida do ser humano. ________________(Emprestamos/Empresta-mos) e devolvê-los-ei na próxima semana. c. Ainda que eu te ____________(contasse/conta-se) os meus sonhos, na verdade, tu nunca chegarias a conhecê-los. d. Quando tu ____________(chegaste/chegastes), eu já tinha partido para a minha viagem.

Page 41: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

41

1.2. Complete as frases seguintes, fazendo a concordância entre o verbo indicado e o

sujeito. Usa qualquer tempo e qualquer modo adequados ao contexto.

a) Só eu e a Maria ______________(responder) à questão.

b) Tanto o Miguel como o Joaquim ______________ (assistir) ao jogo de futebol.

c) És tu quem ________________ (costumar) fazer barulho nas aulas?

d) Matemática, Ciências, Línguas, tudo _____________ (ser) interessante.

e) Nem o cansaço nem a dor ________________ (fazer) a atleta desistir.

a) Foste tu que ______________________ (fazer) isto?

b) Foram eles quem ______________________ (dizer) isto?

c) Queres ir ajudar a limpar a mata? A gente ______________________ (ir).

1.3. Complete cada uma das frases seguintes, usando as formas verbais apresentadas:

existiam; defende-se; dispusessem; virão; viram; haviam; defendesse; depusessem.

a) O juiz exigiu que as testemunhas………………… naquele mesmo dia, em tribunal.

b) Actualmente, ……………………muito o ambiente, mas há cada vez mais animais

em risco.

c) Antigamente, ………………………… mais espécies marinhas nos mares de todo o

mundo.

d) No futuro, novas espécies…………………….enriquecer a fauna dos oceanos.

1.4. Complete cada uma das frases seguintes com as formas adequadas dos verbos

apresentados entre parênteses, usando apenas tempos simples.

a) Os ecologistas lamentam que, frequentemente, as cegonhas _______ (fazer) ninhos

em cabos de alta tensão.

b) É possível que, antigamente, _________ (haver) mais espécies de aves a sul do Tejo.

c) Conheço um ornitólogo que, ainda que _________ (chover) torrencialmente, vai para

o campo observar aves todos os dias.

Page 42: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

42

d) Os serviços de protecção florestal querem que os ornitólogos _________ (criar)

centros de observação para estudar as aves.

e) No próximo ano, talvez _________ (haver) mais poetas presentes na feira do livro.

f) O actor não esperava que __________ (aparecer) tantos alunos no recital.

g) O professor quer que eu, a Ana e o Bruno _______(participar) na comemoração do

Dia Mundial da Poesia.

h) Era desejável que estas obras de Camões, de Bocage, de Pessoa, enfim, tudo

__________(caber) nesta estante.

5. Indique a forma verbal que concorda com o sujeito, em cada uma das frases que se

seguem:

1. Eu e ela fomos / foi a Madrid.

2. Mais de um

funcionário

respondeu /

responderam

ao anúncio.

3. Paula é uma das que adora / adoram divertir-se.

4. Tu e ele estareis / estarão lá.

5. Um grupo de

adolescentes

ateou /atearam fogo às matas.

6. Uma força do exército invadiu / invadiram uma cidade do

Iraque.

7. A maioria daqueles

homens

é / são a favor da paz.

8. Naquele campo haviam / havia flores muito

coloridas.

9. Nenhum deles quis / quiseram assumir o erro.

10. Ou a satisfação ou a

emoção

fizeram / fez rebentar as

lágrimas.

Page 43: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

43

VII. UNIDADE

A. Ditado. Correcção e interpretação dos erros.

B. Exercício de escrita e compreensão textual: «Translação» 6

● Actividade didáctica

N.B. Estamos na fase de permeabilização. Impõe-se situar (A) e (B) num espaço e tempo concretos. Atribuir-lhes características. Estão a fazer algo. Um deles, pelo menos. Há interferências na comunicação entre os dois. Existe ruído, no sentido linguístico (toda e qualquer actividade que perturbe a comunicação). Será necessário apostar na ininteligibilidade, lutar contra o clássico diálogo pingue-pongue. A permeabilização recorda-nos que o meio teatral permite a criação de uma teia de cumplicidades através do ruído. A situação pode ser explorada através dos diversificados códigos e elementos: espaço/tempo/som/luz/outros. Não se deve perder de vista a recordação querida, o lado afectivo e tentar utilizar o máximo de elementos. Texto: “Sopa de pedra” (A) e (B) estão a jogar snooker, no Snooker Clube. É um espaço de ambiente requintado, com luzes do tecto numa intensidade reduzida e muito boa iluminação sobre a mesa. Têm bebidas numa mesa circular ao lado da mesa de jogo. (A) veste uma camisa de marca e calças de ganga. (B) está de casaco e gravata. A (aproxima-se da mesa e faz o “break”) --- Não caiu nenhuma bola... B --- Qual bola? A --- O quê?!? B --- Falaste numa bola... A --- Eu?!? Joga lá...não meti bola nenhuma... B --- Então eu posso escolher se jogo com as listradas ou as lisas... A --- Mas escolher o quê?!? Primeiro tens de meter uma bola. Só depois é que podes escolher. B --- Não... A --- Como não?!?... B --- Se meter uma bola não posso escolher. Tenho de jogar com as bolas da cor da que entrar... A --- Então e se entrar a branca? Ou a preta? B --- Se entrar a branca tenho de tirar uma bola... A --- Como é que tiras se não tens nenhuma bola metida? B --- Se não tiver, jogas tu. A --- Então e a preta?

Page 44: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

44

B --- A preta o quê? A --- Se entrar a preta? B --- Perdes. A --- Mas assim não escolho. B --- Escolhes. A --- Como? B ---Se meteres uma bola de outra cor antes de entrar a preta. Bebe lá a tua cerveja. E joga. A --- Não. B --- Não jogas? A --- Jogo. Mas não bebo cerveja nenhuma. B --- Então para que pediste a cerveja? Sabes que eu não bebo cerveja. A--- A minha bebida não é cerveja. É whisky. B --- Não interessa. É o que tu pediste. Bebe lá o teu vodka e joga. A --- Está bem. (A joga. Uma das bolas salta da mesa. Vai buscá-la e regressa à mesa de jogo) A --- O Ayres também dava com o taco na cabeça dos tubarões. B --- Qual taco? A --- O taco de levar para o bote, na Ilha de Moçambique. B --- Havia lá snooker? A --- Havia o Vitória Bar. Era do Ayres, davam marisco de graça quando se pedia uma cerveja. B --- O Ayres era comandante do Porto. Não tinha nenhum bar na Ilha de Moçambique. A --- Tinha sim, senhor. B --- O que ele tinha era uma amante no funeral. A --- Qual funeral? B --- O funeral dele. Parece que és parvo e vieste para aqui só para desconversar. A --- Vim para jogar snooker e beber o meu gin. B --- Então bebe lá a tua amarguinha e joga. A --- Não me apetece. Joga tu. B --- Não posso jogar duas vezes seguidas sem ter metido uma bola. A --- Quem te impede? B --- As regras. A --- Mas eu deixo. Estou a dizer-te que jogues. B --- O Ayres tinha uma amante no funeral. Ou mais do que uma? A --- Sei lá. O Ayres tinha era uma vontade danada de chatear as pessoas. B --- Estás parvo. Ele era generoso. A (irónico) --- Era. E tinha os olhos cinzentos e azuis. B --- Ahn??? Como?? A --- Tinha os olhos cinzentos e azuis. B --- Cinzentos ou azuis? A --- Cinzentos e azuis. Conforme os dias e a cor da luz. B --- A luz não tem cor. É branca. A --- Se não tem cor não é branca. B --- É branca, sim senhor. Joga à branca. Põe a bola aí no triângulo e joga. A --- Qual triângulo? B --- Aí na mesa.

Page 45: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

45

A --- A mesa não tem nenhum triângulo. O triângulo está ali guardado para quando for preciso dar a bola de saída. B --- Nada disso. O triângulo de madeira está guardado para quando for preciso fazer o “break”. A --- O triângulo não é de madeira. É das Bermudas. B --- Eu não estou de bermudas. Estou de casaco e gravata. A --- Porque queres. Alma até Almeida. B --- Qual almeida? A --- O dono do clube. B --- Não vejo ninguém a varrer. O Almeida é padre? A --- O quê? B --- Para varrer a alma tem de ser padre. (Pausa. Vão os dois direitos à mesma bola. Um mete a bola na bolsa. O outro falha-a. Nenhum deles parece perturbar-se. O que acertou felicita o que falhou) B --- Boa bola. A --- Obrigado. O Ayres continuou a namorar com a amante depois do funeral? B --- Não. Acho que ele morreu. A --- Antes do funeral, portanto? B --- Acho que sim, eu não fui ao funeral. Tive uma cremação com chantilly. A --- Parece que ouve insultos. B --- No chantilly? A --- No funeral do Ayres. B --- Já nada me espanta. Bebe a tua bebida. A --- Bebe tu. B --- A minha ou a tua? A --- O Ayres era comandante do porto? Em Moçambique? B --- Acho que sim. Porquê? A --- Porque o Porto é no continente. Para ir para o porto de Moçambique tinha de ir de barco. B --- Ele era comandante do Porto. A --- Mandava mais que o Pinto da Costa? B --- Na costa não sei. Mas por alturas do pinto, certamente. A --- O que pinto? B --- Harold Pinter. A --- Porquê? B --- Porque o professor é um Pintérico da melhor espécie. E agora José? A --- Finito. Kaput. Achas que cumprimos as consignas? B --- Talvez. O logos é uma trampa. A --- Isto já me está a cheirar mal. O melhor é pararmos. B --- Tens razão. Joga. A --- Não. Joga tu. B --- Não. Yoga. Tu.

C. VII. 1. Interrogativas directas parciais

Page 46: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

46

Como referido antes, são frequentes em português europeu interrogativas directas

parciais que mantêm a ordem de palavras canónica SVO, desde que, entre a expressão

interrogativa e o resto da oração, ocorra a forma é que (69). Quando esta expressão não

ocorre, é obrigatória a ordem expressão interrogativa –V –X (70).

(69) O que é que os estudantes decidiram na reunião de associações académicas?

(70) O que decidiram os estudantes na reunião de associações académicas?

No português brasileiro, a estratégia ilustrada em (70) encontra-se em perda, sendo

possível utilizar, a par da estratégia com é que, uma construção em que apenas que

separa a expressão interrogativa do resto da oração (71), ou manter a ordem canónica

SVO (72).

(71) O que que os estudantes decidiram na reunião de associações académicas?

(72) O que os estudantes decidiram na reunião de associações académicas?

Nenhuma destas duas estratégias é permitida no português europeu.

2. Colocação dos pronomes clíticos

Na oralidade, as distinções casuais dos pronomes pessoais estão em perda, com

particular relevância para as formas acusativas (73).

(73) Gatos, não quero eles em casa.

Paralelamente, tem sido referido que o português brasileiro já perdeu a mesóclise e está

a evoluir para a próclise como colocação normal (74).

(74) Nasci em Brasília e me envergonho de meus conterrâneos que elegeram, pelo voto

direto, o governador Joaquim Roriz.

Na realidade, o que acontece é que existe variação livre de próclise e de ênclise em

contextos em que o português europeu exige ênclise (75) e em contextos em que exige

próclise (76).

(75)a. A nota limitou-se a registrar que a Assembléia Legislativa de Sergipe votará

projeto de lei que intimidará a divulgação de notícias originadas de informações do

Ministério Público Estadual.

b. E, nesse ponto, a Nestlé me ajuda muito.

c. Rafael não queria viver dessa falsa imagem que muitos artistas passam ao consumir

drogas. O público dele era infanto-juvenil. Mas o sucesso subiu-lhe à cabeça.

Page 47: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

47

(76)a. Separei-me há dois meses e, pela primeira vez, li algo que aliviou a angústia e

tirou-me a sensação de fracasso.

b. Surpreendi-me ao ler a entrevista do psiquiatra infantil Hubert Montagner e saber

que é possível estimular um bebê para que, no futuro, torne-se um bom aluno.

Ao observarmos dados deste tipo, podemos concluir que encontramos no português

brasileiro uma situação mais próxima da existente no português europeu antigo e

clássico do que o exemplo de uma deriva inovadora.

Onde existe inovação é na colocação dos clíticos em sequências verbais. Enquanto

nestes contextos o português europeu exige adjacência do pronome clítico ao verbo

finito ou ênclise à forma infinitiva (77), o português brasileiro permite próclise à forma

participial ou infinitiva (78).

(77)a. O João tinha-se encontrado muitas vezes com a Maria.

b. Nenhum outro carro faz você sentir-se tão em casa mesmo longe dela.

(78)a. João tinha muitas vezes se encontrado com Maria.

b. Nenhum outro carro faz você se sentir tão em casa mesmo longe dela.

Considerações finais

No Brasil, é numa complexa situação de contacto em que foram maioritárias como

língua materna, pelo menos até meados do século XVIII, línguas ameríndias e línguas

africanas, que a língua portuguesa vai sendo adquirida como língua segunda por

sucessivas gerações de "proto-brasileiros" e brasileiros (descendentes de portugueses e

índias, descendentes de índios, descendentes de escravos negros, descendentes de

sucessivos contingentes de emigrantes falantes de línguas românicas, germânicas,

altaicas, eslavas e semíticas) que fornecem dela um modelo "diluído" para a sua

aquisição como língua materna pela geração seguinte.

Como afirma Rosa Virgínia Mattos e Silva,

Por todo o período colonial, de 1532 a 1822, a taxa populacional de africanos e afro-

brasileiros, de indígenas e seus descendentes somados atinge uma constante média de

70% da população, enquanto os portugueses europeus e os seus descendentes perfazem,

consequentemente, 30% do todo. Esse fator demográfico indica que a massa da

população colonial adquiriu a língua hegemónica da colonização, o português europeu,

numa situação hoje designada de aquisição imperfeita ou de aprendizagem irregular,

isto é, em condições de história familiar que configuram a situação de aquisição de uma

língua segunda. (MATTOS E SILVA, 2000, p. 170).

Page 48: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

48

Acresce que este processo de transmissão irregular decorreu esmagadoramente na

oralidade, já que Durante três séculos, o Brasil foi, no dizer de Caio Prado Júnior, uma

"vasta colônia de analfabetos". Sem núcleos culturais capazes de irradiar um padrão

idiomático, sem Universidades, com um número insignificante de escolas de primeiras

letras - as únicas que ensinavam o idioma -, sem imprensa (lembre-se de que o primeiro

texto impresso no Brasil data de 1808, quando da transferência da Corte Portuguesa

para o Rio de Janeiro), com a população realmente produtiva espalhada pelas fazendas

e pelos engenhos, a língua oral passou a seguir os seus caminhos semnenhum controle

normativo.(CUNHA, 1985, p. 71). e que a escolarização como factor de normalização

linguística desempenhou um papel diminuto:

Acrescente-se a essa situação bilingüe / multilingüe o fato de essa aquisição se ter

processado plenamente na oralidade, sem a sistematização e a pressão normativa da

escolarização e conseqüentemente sem o suporte regulador da escrita. A história do

Brasil informa que, até ao final do século XVII, o número de letrados não ultrapassariam

0,5% da população (Houaiss 1985: 147). Só ao longo do século XIX e inícios do XX é que

essa precaridade do letramento no Brasil passa a um patamar significativo de 20 a 30%

de indivíduos escolarizados. (MATTOS E SILVA, 2000, p. 171).

Dados do 10 censo brasileiro, de 1872, indicam que, numa população estimada em 4

600 000 habitantes, (a) 99.9% dos escravos eram analfabetos, (b) 80% da população

livre era analfabeta, (c) só 16.8% da população entre os 6 e os 15 anos frequentava a

escola primária e (d) só 12 000 alunos estavam matriculados em cursos secundários. Ora

dados de Março de 1990 indicam que:

Se admitirmos como letrados os que concluem o 10 grau, tem-se ainda hoje a taxa de

20% com que iniciamos o século XX. (MATTOS E SILVA, 2000, p. 171).

Esta situação de dramático insucesso escolar, que compromete o desenvolvimento

económico e cultural do Brasil, coloca compreensivelmente o problema da variante da

língua portuguesa a adoptar como língua de escolarização. Ou seja, a questão da norma

padrão da variante brasileira torna-se uma questão política central, e confrontados com

os dados do insucesso escolar, muitos linguistas brasileiros subscrevem a ideia de que

ela deve ser construída exclusivamente sobre a língua falada (ainda que nem sempre o

explicitem).

D. Exercícios

1. Pretérito Perfeito do Indicativo 1.1. Complete os textos abaixo com os verbos no pretérito perfeito do indicativo.

Page 49: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

49

1. Ontem, o sr. Sousa .......................... (chegar) do trabalho muito cedo. ..................... (entrar) em casa, ............................. (despir) o casaco, ...................... (ligar) o rádio e ........................... (ouvir) as notícias. Depois, ......................... (calçar) as suas pantufas e ............................. (pôr) um CD a tocar. O sr. Sousa ........................ (cozinhar) um jantar especial e .................. (decidir) convidar alguns amigos. Quando os amigos ............................ (chegar), o sr Sousa ................................ (fazer)-lhes um desafio – um concurso de dança! Então, .......................... (passar) toda a noite a dançar! 2. Há dois meses atrás, eu ................................ (querer) ter uma experiência diferente. ......................... (ir) para a Índia durante algumas semanas, e ......................... (aprender) muito sobre a cultura e costumes daquele país exótico. ................... (viver) com uma família indiana, ........................ (comer) muitos pratos diferentes, com caril e sementes, ....................... (seguir) as suas tradições religiosas, ....................... (tomar) banho no Ganges, ................. (andar) de barco, e ........................ (divertir-se) muito. ....................... (ser) uma viagem inesquecível! 2. Imperativo 2.1. Os verbos desta receita tradicional de São Miguel estão no infinitivo. Coloque-os no imperativo (você). Bolo lêvedo Ingredientes: 1 kg de farinha de trigo 100 grs de manteiga 15 grs de sal 0,5 l de leite 250 grs de açúcar 60 grs de fermento 4 ovos água farinha de milho q.b. Modo de fazer: Desfazer a farinha de trigo em água morna. Fazer uma bola de massa. Cobrir com farinha; abafar uma hora e depois tirar o pano quando a massa apresentar pequenos furos. Juntar, então, o açúcar, a manteiga e os ovos. Bater à mão. Misturar bem, durante 20 minutos. Deitar leite quente, pouco a pouco, e amassar, de baixo para cima. Juntar o fermento. Deixar levedar até ao dia seguinte. Depois, fazer bolos de 50 grs – polvilhar cada um com farinha de milho, achatar, e cozer em forno quente. ………………………………………………………………………………………………......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Page 50: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

50

..............................................................................................................................................

..............................................................................................................................................

..............................................................................................................................................

..............................................................................................................................................

..............................................................................................................................................

.......................... 2.2. Ajude o seu amigo Jorge na sua aula de ginástica. Dê-lhe instruções. 1. Pôr/ braços/ cima! ................................................................................. 2. Levantar / cabeça! ................................................................................. 3. Encolher / barriga! ................................................................................. 4. Esticar /pernas! ................................................................................. 5. Rodar/corpo! ................................................................................. 6. Sorrir/sempre! ................................................................................. 3. Pretérito Imperfeito do Indicativo 3.1. Complete os seguintes textos com os verbos no pretérito imperfeito do indicativo. 1. Antigamente, o Filipe ....................... (ser) estudante de Medicina e .................. (estudar) muito depois das aulas, todos os dias. .......................... (morar) numa casa, com outros estudantes, .................... (comer) na cantina da Universidade, ................... (ter) um emprego aos fins-de-semana num café para ganhar algum dinheiro extra. ................................ (trabalhar) só quatro horas por dia, mas .................... (ficar) muito cansado. Não ...................... (ter) muito tempo livre, mas ........................ (jogar) andebol às quintas e domingos, ...................... (ouvir) música e, claro, ................................ (ler) muito. Nesse tempo, o Filipe ....................... (ser) muito magro e ...................... (usar) lentes de contacto. 2. Quando tu ............................. (viver) no campo, ............................ (passar) muito tempo ao ar livre. ........................... (fazer) piqueniques ao sábado, .................. (colher)

Page 51: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

51

flores, ....................... (respirar) o ar puro, ............................ (passear) pelas colinas. Não .......................... (ter) preocupações com o trânsito e o fumo. Mas nunca ........................... (poder) ir ao teatro, raramente .......................... (ver) um filme no cinema, ............................. (assistir) a um concerto ou a um ballet. A cidade tem as suas vantagens!

VIII. UNIDADE

A. Ditado. Correcção e interpretação dos erros.

B. Exercício de escrita e compreensão textual: «Rostos da escuridão»

● Actividade didáctica

N. B.

1- Um rosto e uma voz (A) emergem da escuridão e do silêncio.

- Descrição do rosto.

- Discurso interpelativo (tu, vocês).

- Não se percebe a intencionalidade concreta.

2- A luz faz surgir -de corpo inteiro - uma segunda personagem (B) ocupada numa

actividade física.

- Descrição geral de (B).

- Não se percebe onde está.

- Depois de 10 segundos, a escuridão a apaga.

- Não se interromperam nem o discurso nem a imagem de (A).

3- A luz faz surgir -de corpo inteiro - uma terceira personagem (C) imóvel.

- Descrição geral.

- Não se percebe onde está.

- Depois de 10 segundos, a escuridão a apaga.

- O discurso de (A) altera-se emocionalmente e adquire intencionalidade.

4- Um efeito sonoro -musical ou não -, progressivamente reconhecível, cresce em

intensidade e acaba por eclipsar o discurso de (A).

5- O som, chegado à sua máxima intensidade, produz um brusco silêncio, enquanto a

súbita escuridão apaga o rosto de (A).

6- Depois de 10 segundos de escuridão e silêncio, a luz revela um lugar concreto em que

estão (B) e (C), a primeira ocupada na sua actividade e a segunda imóvel.

7- Começa entre eles um diálogo em esticomitias, em princípio não conflitual.

8- A conflituosidade aparece e cresce entre (B) e (C).

Page 52: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

52

9- Quando o conflito alcança a sua máxima intensidade, (B) abandona bruscamente a

sua actividade e fica escuro de repente.

10- Na escuridão, o som anterior (4) cresce em intensidade e, bruscamente, cessa.

11- Um rosto e uma voz (C) emergem da escuridão e do silêncio.

- O seu discurso é formalmente similar ao de (A).

12- A luz destaca de corpo inteiro a (A) ocupado/a na mesma tarefa física que antes

realizava B.

- Descrição geral de (A).

- Não se percebe onde está.

- Depois de 10 segundos, a escuridão a apaga.

- Não se interrompeu o discurso de (C).

13- A luz destaca -de corpo inteiro - a (B), imóvel.

- O seu aspecto físico mudou sensivelmente.

- Não se percebe onde está.

- Depois de 10 segundos, a escuridão a apaga.

- O discurso de (C) altera-se emocionalmente e adquire intencionalidade.

14- O efeito sonoro (4 e 10) irrompe bruscamente na sua máxima intensidade, apaga a

voz e a imagem de C e depois vai decrescendo até extinguir-se.

15- Depois de 10 segundos de silêncio e escuridão, a luz revela o lugar anterior (6),

agora notavelmente modificado, em que estão (A) e (B), a primeira ocupada na sua

actividade e a segunda imóvel.

16- Começa entre eles um diálogo em esticomitias, em princípio não conflitual.

17- A conflituosidade aparece e cresce entre (A) e (B).

18- Quando o conflito alcança a sua máxima intensidade, (A) abandona bruscamente a

sua actividade e fica escuro de repente.

CONTINUAR A COMBINAR LIVREMENTE AS VARIÁVEIS DO SISTEMA.

Variáveis:

1- Rosto(s) na escuridão

- a falar

- sem falar

2- “Flashes” (10 segundos) de corpo inteiro

-em movimento

-imóveis

3- Som crescente / decrescente

-com luz

-na escuridão

4- Monólogos interpelativos

5- Diálogos em esticomitias

6- Lugar

7- Transformações de aspecto

8- Duração

Page 53: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

53

C. VIII. Tempos do conjuntivo

Os tempos do conjuntivo (Br. subjuntivo) são empregues para descrever uma acção/situação fora do plano real. Assim, o presente do conjuntivo pressupõe uma avaliação/acção associada à situação descrita nesse tempo; o futuro do conjuntivo representa uma acção ainda sem realização específica (sem localização temporal determinada ou com um actor genérico); e o imperfeito do conjuntivo descreve essa acção como uma hipótese contrária aos factos. Os tempos compostos, por outro lado, apenas adicionam ao sentido do tempo simples a informação de que a acção/situação é encarada como passada, ou seja, já completada, e não introduzem pois nenhum elemento adicional de sentido. É importante salientar que, ao contrário de outras línguas, os tempos do conjuntivo não apresentam sinais de desaparecimento em português. Futuro do conjuntivo Este tempo usa-se apenas em dois tipos de contextos:

1. em orações iniciadas por se, em que se põe a hipótese da acção descrita por esse tempo vir a ocorrer Se vieres a Lisboa, vem cá ter a casa. Eu pago-lhe o almoço se ele quiser. Se ganhar a lotaria, compro uma vivenda no Restelo.

2. em frases iniciadas por quando, quem, o que, como, etc., em que descreve uma acção genérica, ou melhor, uma acção em que uma dada característica ainda não foi fixada Quando vieres a Lisboa telefona-me. Quem puder ler o artigo, por favor fale comigo. Arranja-te como quiseres. Faz o que entenderes. Dentro deste grupo, destacam-se também alguns tipos de subordinadas temporais (cujo significado está relacionado com quando): Logo que puderes, telefona-me. Enquanto estiveres em Cuba, não precisas de cá vir. Enquanto não fores a Bergen, não sabes do que estás a falar. Assim que fizer este embrulho, vou para aí.

Presente do conjuntivo N.B. As frases marcadas com asterisco indicam que o modo indicativo também é possível:

expressão de crença/descrença Duvido que o Pedro venha. Acredito que o Partido saia reforçado deste congresso.* Suponho que estejas cansado.* Imagino que não te lembres de mim.

expressão de desejo/receio Espero que o livro seja um sucesso. Receio que esse movimento traga consequências graves.

Page 54: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

54

Tenho medo que este depoimento perturbe a campanha. Temo que não apareça. Desejo que tenhas uma vida muito feliz.

expressão de afirmação (acto de fala) Insisto para que faças o que prometeste. Nego que o tenha feito alguma vez.* Sugiro que ponha o lugar à disposição. Proponho que a comissão se reúna. Peço que me dispense amanhã. Não digo que não o conheça.*

expressão de avaliação (quer sobre a veracidade da oração no conjuntivo, quer sobre os seus resultados) Pode ser que o rapaz não esteja a mentir. É possível que ele entregue o artigo a tempo. É (pouco) provável que este livro desencadeie grande oposição. É bom que ele seja tão aplicado. É mau que os portugueses não votem. É uma maravilha que as crianças aprendam uma língua sem dificuldade.

Exemplos dos mesmos verbos (marcados com asterisco) seguidos de orações no indicativo Acredito que ele é honesto. Não nego que ele trabalha bem. Suponho que és comunista. Também em orações dependentes de nomes aparecem associados estes valores: A proposta de que se construa uma nova ponte foi rejeitada. O receio de que ele esteja doente amargura-lhes a vida. O medo de que o furacão chegue à cidade levou já vários habitantes a fugir para o campo. A sugestão de que se faça um livro de actas colheu grande apoio. A esperança de que esta medida melhore significativamente as condições no país levou a uma grande receptividade por parte dos cidadãos. Dois advérbios em posição pré-verbal também requerem o conjuntivo: talvez e oxalá. Oxalá venha depressa! Oxalá que consigam fazer o que querem! Ele talvez não tenha sido convidado. Talvez queira um cigarro. Em relação a talvez, note-se que existem alguns casos marginais em que é usado em posição pós-verbal, com o verbo portanto no indicativo, nesse caso apenas se reportando ao sintagma imediatamente a seguir: Ele é talvez o melhor romancista do século XX.

Page 55: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

55

Este hipopótamo come talvez dez quilos de forragem por dia. Muitas conjunções em orações subordinadas também pedem o presente do conjuntivo, quando a oração principal se reporta ao presente ou futuro: Quer chova quer faça sol, lá está ele de plantão de madrugada. Embora seja convidado, não é tratado como os outros. Mesmo que venha, já não chegará a tempo para ouvir o discurso. Por mais que faça, chega sempre atrasado. A não ser que se veja livre dela, não sei como a poderá esconder. Contanto que faça os deveres, deixo-o sair. Caso perca o passe, pode sempre comprar um bilhete. Logo que ele entre, não o deixo escapar-se. A fim de que o João não me ouça, trouxe-te para aqui. Faço isto tudo para que não te queixes mais tarde de que não te ouvi. Isto vai ser uma desgraça, a menos que o tal artista apareça. Fica aqui até que a aurora desponte. Desde que coma o bife, tem direito a sobremesa. (=a condição mínima para comer a sobremesa é ter comido o bife) Antes que te arrependas, pára com isso! (= pára com isso para que não te arrependas) Existem alguns casos de orações subordinadas sem conjunção, correspondendo a quer ... quer Faça sol ou chuva, ele percorre o país de lés a lés. Venha o rei ou a sua comitiva, não conseguem demovê-lo. ou especificamente indicando várias hipóteses (através de uma oração com futuro do conjuntivo): Venha quem vier, faço o discurso. Faça-se o que se fizer, acontece sempre a mesma coisa. Aqui em Oslo ela não conhece seja quem for que a possa ajudar nesse assunto. Em orações relativas, o presente do conjuntivo indica uma dada propriedade sobre a qual não há ainda instância (caso particular): Procuro uma secretária que saiba alemão. Quero um prato que não tenha muito sal. Não mora aqui ninguém que eu conheça. A quem prometa mundos e fundos não se pode entregar o governo. Por outro lado, o presente do conjuntivo é usado em expressões objecto de verbos indicando existência, expressões essas indefinidas devido ao pronome quem. Há quem diga que a casa está assombrada. Não falta quem goste de apoucar os outros. Finalmente, em linguagem popular usa-se a expressão eu seja "qq coisa má" se para indicar de forma extrema que a frase seguinte é verdadeira:

Page 56: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

56

Eu seja ceguinho se estou a mentir. (= Não estou a mentir) Eu seja desgraçada se ele não me mostrou a criança. (= Ele mostrou-me a criança) Futuro do conjuntivo vs. presente do conjuntivo em orações relativas A distinção entre o futuro do conjuntivo e o presente do conjuntivo em orações relativas é semelhante àquela que opõe "uma pessoa qualquer" a "qualquer pessoa". Com efeito, uma oração relativa no presente do conjuntivo descreve uma pessoa qualquer com uma dada propriedade, mas apenas uma, enquanto que no futuro do conjuntivo descreve qualquer pessoa com essa propriedade: Uma secretária que souber alemão arranja emprego facilmente. Um prato que tiver muito sal é desagradável ao cliente. Uma educadora que puder tratar desse problema será bem-vinda. Imperfeito do conjuntivo Usa-se em dois contextos distintos:

1. Como passado, tanto do presente do conjuntivo como do futuro do conjuntivo, o que é flagrante no discurso indirecto, mas que é válido sempre que nos encontramos numa situação transposta do presente para o passado:

2. Disse-lhe que quando viesse a Lisboa me telefonasse. Ordenei-lhe que entrasse. Redargui-lhe que enquanto não fosse a Bergen, não sabia do que estava a falar. Pedi-lhe que me telefonasse logo que pudesse. Fizesse sol ou chuva, estava sempre cedo na loja. Contanto fizesse os deveres, ela deixava-o sair. Ela negou que ele lhe tivesse pedido alguma vez para sair. Ela esperava que ele se retirasse antes que deitasse tudo a perder. Havia quem dissesse que a casa estava assombrada. Um caso típico do imperfeito do conjuntivo como "passado do presente do conjuntivo" são as recriminações, ou "ordens passadas", próprias da linguagem oral: Estudasses! Fizesses o que te mandei e nada disto tinha acontecido! Não tivesses deixado tudo para a última hora!

3. Em orações se, o imperfeito do conjuntivo contrasta com o futuro do conjuntivo porque indica que a acção não só é puramente hipotética mas é irreal Se pudesse ter filhos, teria tido uma vida diferente. Se ele casasse com a Margarida, seria muito mais feliz. Ele comprava um Mercedes se pudesse. Se o Manuel fosse mais sensato, nada disto lhe acontecia.

Page 57: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

57

Pode-se talvez analisar este caso também como o passado do se + futuro do conjuntivo, mas esse passado traduz-se em irrealidade que pode ser projectada para o futuro: Se fosse rica, não trabalharia. Se ele tivesse estudado, não estaria agora na miséria. Se ele tivesse estudado, não teria chumbado vergonhosamente.

4. É obrigatório no contexto como se Ele anda como se tivesse o rei na barriga Elas comportam-se como se ele simplesmente não estivesse na sala

5. É usado para descrever uma acção passada sobre a qual se fala no presente Duvido que ele dissesse tal coisa Tenho pena que ele fizesse isso

Conjuntivo vs. indicativo Alguns verbos usam o conjuntivo quando negados, mas o indicativo se não negados: achar, acreditar, crer, pensar, ter a certeza. Não acho que este vinho seja mau, mas acho que o outro é bem melhor. Não acredito que o João seja assim. Acredito que ele é honesto. Não creio que esteja errado. Creio que são três horas. Não penso que ele seja mau de todo, mas penso que a sua companhia te é prejudicial. Não tenho a certeza de que não haja políticos honestos, mas tenho a certeza de que são poucos. D. Exercícios

1. Concordância verbal e nominal

1.1. Complete cada uma das frases seguintes, usando, nos tempos indicados, a forma

correcta do verbo apresentado entre parênteses.

a)Pretérito perfeito simples do indicativo:

O João e o Miguel não __________ (querer) aceitar o convite de um amigo para

trabalharem num restaurante.

b)Pretérito mais-que-perfeito composto do indicativo:

O Jorge pintou um brinquedo que ___________ (encontrar) no sótão.

c)Pretérito imperfeito do conjuntivo:

Se as plantas_______________ (poder) falar, talvez ____________ (haver) mais

respeito pela natureza.

d)Pretérito perfeito simples do indicativo:

A UE ______________ (distinguir) alguns Estados-membros pela implementação de

boas práticas ambientais.

e)Pretérito imperfeito simples do indicativo:

Page 58: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

58

Já em 1993, _______________ (haver) instituições preocupadas com o desenvolvimento

sustentável.

f)Presente do indicativo:

Algumas organizações não-governamentais _______________ (intervir) na definição das

políticas ambientais.

g)Futuro do indicativo:

Acreditamos que os jovens _______________ (fazer) a diferença.

h)Presente do indicativo:

Nas aulas de língua estrangeira, os alunos _______________ (intervir) frequentemente

para praticar a expressão oral.

i)Futuro simples do conjuntivo:

Quando nós _______________ (fazer) a tradução do livro, este será lido por todos os

alunos.

j)Pretérito imperfeito do conjuntivo:

Se _______________ (haver) mais escolas de português no estrangeiro, seria mais fácil

divulgar a nossa língua.

k)Pretérito perfeito simples do indicativo:

João, onde é que tu _______________ (pôr) os meus dicionários?

l)Pretérito perfeito simples do indicativo:

Os atores dessa peça _______________ (obter) grande reconhecimento do público pelo

seu trabalho.

m)Futuro simples do indicativo:

A representação dessa peça _______________ (trazer) muito sucesso à companhia de

teatro.

n)Pretérito imperfeito do conjuntivo:

Os atores esperaram que os espectadores _______________ (parar) de aplaudir.

o)Futuro simples do conjuntivo:

Se essa companhia de teatro _______________ (vir) a Portugal, quero assistir ao seu

espectáculo.

p)Pretérito perfeito simples do indicativo:

Os arqueólogos _______________ (propor) às autoridades a exploração subaquática

dos navios naufragados.

q)Pretérito mais-que-perfeito composto do indicativo:

Antes da época dos Descobrimentos, já _______________ (haver) muitos naufrágios

nesta baía.

Page 59: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

59

r)Futuro simples do conjuntivo:

Sempre que eu e a Sara _______________ (fazer) um passeio por Tróia, vamos pensar

na história da «nau da prata».

s)Pretérito mais-que-perfeito do conjuntivo:

Se os piratas _______________ (querer), teriam afundado o navio inglês.

t)Pretérito perfeito composto do indicativo:

Estes cientistas são quem _______________ (descobrir) mais vestígios de meteoros na

Terra.

u)Pretérito mais-que-perfeito simples do indicativo:

Antes da partida, os aventureiros despediram-se de quem _______________ (fazer)

questão de os apoiar.

v)Pretérito imperfeito do conjuntivo:

Contávamos com escritores que _______________ (intervir) de forma decisiva no

debate sobre ficção científica.

w)Futuro simples do conjuntivo:

Todos aqueles que _______________ (ser) corajosos serão aceites nesta missão.

x)Pretérito imperfeito do indicativo:

Antes de partirmos, eu e os meus amigos _______________ (colocar) sempre uma

máquina fotográfica na mochila.

y)Pretérito perfeito composto do indicativo:

Ultimamente, _______________ (vir) a público muitas notícias sobre a exploração

espacial.

z)Presente do conjuntivo:

Interessam-me todos os livros de viagens que _______________ (conter) sugestões de

rotas exóticas.

zz)Pretérito imperfeito do conjuntivo:

Oxalá tu _______________ (poder) viajar connosco nas férias de verão.

Page 60: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

60

IX. UNIDADE

A. Ditado. Correcção e interpretação dos erros.

B. Exercício de escrita e compreensão textual: «Vozes na noite»

● Actividade didáctica

N. B. Circunstâncias:

- A acção tem lugar no estúdio de uma emissora bastante medíocre, depois da

noite;

- (A) dirige um programa radiofónico (“Vozes na noite”) que emite em directo

chamadas de ouvintes: vagos pedidos, confidências, pedidos de conselhos e canções

nostálgicas, etc. (Insistir no nome do locutor);

- Precisamente hoje, (A) está, para além disso, dependente do seu telemóvel

para obter, quiçá, uma notável melhoria profissional. (Dosificar a informação ao longo

das sequências 3,5,7, etc.);

- Estrutura geral da acção: alternam-se as chamadas de ouvintes solitários e a

audição das canções, momentos que (A) dedica à sua expectativa laboral.

Sequências da acção (depois da anotação inicial):

1- Termina uma canção e (A) “reata” o discurso do programa. (Criar uma

retórica particular.)

2- Produz-se a primeira chamada: amante abandonado/a. Diálogo.

3- Canção solicitada e primeiro momento pessoal de (A) com o telemóvel.

4- Segunda chamada: doente/a crónico/a. Diálogo.

5- Canção solicitada e segundo momento pessoal de (A) com o telemóvel.

6- Terceira chamada: vigilante nocturno com problemas económicos e/ou

laborais. Diálogo.

7- Canção solicitada e terceiro momento pessoal de (A) com o telemóvel.

8- Quarta chamada: adolescente suicida por motivos existenciais. Diálogo.

9- Canção e quarto momento pessoal de (A). A expectativa parece confirmar-se.

10- Quinta chamada: B, pessoa decisiva no passado de (A), que o interpela com

outro nome. Diálogo.

11- Coloca-se para (A) um conflito entre a sua expectativa profissional e a

circunstância aberta pela chamada de (B), que interrompe subitamente a

comunicação.

12- A oferece aos seus ouvintes uma canção... enquanto se debate no conflito.

Page 61: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

61

13- Sexta chamada: um ouvinte brincalhão, assíduo do programa de (A). Diálogo.

14- Canção e desenvolvimento do conflito de (A).

Dilema da personagem, opção do autor: resolve-o através do telemóvel

ou em directo, no programa?

15- Sétima chamada: de novo o/a suicida adolescente.

Opção: agonia em directo ou renúncia/adiamento do suicídio?

16- Última canção e resolução imprevisível do conflito de (A). (Final

heteropoético)

VARIANTE 1: (A) está dependente de várias expectativas profissionais. Diversidade e

multiplicidade também no contexto unificador.

VARIANTE 2: (A) tem que incluir publicidade no programa.

C. IX. Português/ Espanhol, Aproximação comparativa do uso do conjuntivo (ver ficha

dropbox)

D. Exercícios

1. Concordância verbal

1.1. Indique o tempo e o modo das formas verbais sublinhadas.

a)Levanto-me cedo todos os dias.

b)Gostaria muito de que regressasses.

c)No próximo Domingo vou a tua casa.

d)Quando eu aparecia, ele escondia-se.

f)Tinha voltado de manhã cedo.

g)Já partira quando o recado chegou.

h)Tinha voltado de manhã cedo.

i)É bom estarmos aqui.

j)Talvez lhe tivesse contado tudo.

k)Eles trabalharão muito, para seu bem.

l)Se adivinhasse não punha cá os pés.

m)Estuda, rapaz!

n)Não se pode deixar os livros desarrumados.

o)Não faças coisas mal feitas!

p)Terminado o estudo, foi brincar.

q)Ele tem estudado muito.

r)Quando saírem as notas, ficará contente.

s)Pode ser que ele goste da montanha.

t)Talvez já lá tenha ido.

Page 62: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

62

u)Amanhã tudo terá terminado.

v)Entrámos pela porta da cozinha.

w)Oxalá tenhamos bom tempo no Sábado.

2. Concordância em orações relativas

2.1 Complete as frases, realizando as concordâncias necessárias.

a) Os livros de matemática que (ser oferecido /ir para a biblioteca nacional). _______________________________________________________________________ b) As matérias primas que (vir da capital/ser importado de fora do país). _______________________________________________________________________ c) No Instituto de Línguas, os estudantes que (vir do estrangeiro/ ser encaminhado para uma turma especial). _______________________________________________________________________ d) Os mosquitos que (transmitir malária / ser designado por anófele). _______________________________________________________________________ e) As publicidades que (andar por aí/contribuir muito pouco para a formação do cidadão). _______________________________________________________________________ 2.2 Organize o material dado em frases com sentido: a) As governantas mostrar ontem no noticiário das 20:00 horas ser ex-reféns da dinastia chinesa. _______________________________________________________________________ b) Os estudantes mais novos não se fazer apresentar-se de amanhã ser penalizados pela sua indisciplina. _______________________________________________________________________ c) Os quadros chegar do Brasil no mês passado ser plagiar dos de Malangatana. _______________________________________________________________________ d) Um dos trabalhadores morrer no naufrágio do navio Vega Cinco frequentar o último ano do curso de Hotelaria e Turismo em Inhambane. _______________________________________________________________________ e) Os bolos comer na festa de despedida de solteira da Ana cair-me mal. _______________________________________________________________________ 5.3 Complete as frases, organizando o material entre parênteses: a) Os sociólogos moçambicanos (receber a bolsa de estudos para pós-graduação viajar amanhã para Espanha). _______________________________________________________________________ b) A polícia sul-africana (disparar canhões de água contra activistas depor hoje no Tribunal Supremo). _______________________________________________________________________ c) Os astronautas (falar com o Papa Bento XVI a partir da nave espacial internacional ser

Page 63: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

63

norte-americano) . _______________________________________________________________________ d) Os camponeses (reclamar contra falta de sementes ter conversações com o ministro de agricultura na passada sexta-feira). _______________________________________________________________________ e) Os autocarros (acabar de chegar fazer a trajectória Maputo-Johanesburg-Botswana-Namíbia). _______________________________________________________________________

X. UNIDADE

A. Ditado. Trabalho de grupo de correcção e interpretação dos erros.

B. Exercício de escrita e compreensão textual: «Fragmentação/Coesão»

● Actividade didáctica

N. B. Circunstâncias:

1) Triálogo. Ao alternarem-se no uso da palavra, três personagens narram (no passado e

no presente) um parto humano.

2) Diálogo. Uma personagem está a tentar assustar a outra com um perigo iminente que

não chega a ser definido.

3) Monólogo. Enunciação (?) de uma receita de cozinha que vai deslizando até à

incongruência.

4) Coro. Uma fila de espectadores comenta um espectáculo (em sentido largo).

5) Diálogo. Duas mulheres num cabeleireiro (com o casco posto e na presença das duas

cabeleireiras) intercambiam insultos e acusações progressivamente graves.

6) Didascália. Descrição de um lugar ao que acede uma personagem e o transforma

gradual e ostensivamente.

7) Triálogo. Diálogo amoroso interferido pelos comentários sarcásticos de um terceiro.

8) Monólogo. Enunciação narrativa (?) de uma notícia catastrófica de actualidade,

estilisticamente adocicada.

9) Coro. Imóvel num espaço vazio, uma personagem ouve vozes em off (fragmentos de

frases) de gente que não é feliz.

10) Monólogo. Uma personagem mostra ao público um objecto artístico de uma cultura

“primitiva”, ao descrevê-la e ao interpretá-la.

11) Diálogo. Versão livre de um famoso diálogo teatral.

12) Didascália. Várias personagens realizam em silêncio um trabalho colectivo, ao

princípio harmonicamente e no fim conflitualmente.

Page 64: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

64

13) Triálogo. Três personagens descrevem e julgam uma quarta personagem (ausente).

Concordâncias e discrepâncias.

14) Diálogo. Entrevista a uma famosa personagem (real), frequentemente interrompida

por aplausos de uma audiência invisível.

15) Monólogo. Uma personagem censura algo a outra de sete maneiras distintas.

Reiteração/ variação.

16) Coro. Várias personagens formulam perguntas ao público sobre conflitos bélicos

actuais ou recentes.

17) Didascália. O mito de Sísifo em versão contemporânea.

18) Coro anafórico. Enunciação (?) de uma série de frases iniciais por “Chegará um dia

em que...”

19) Triálogo. Três personagens, olhando para o alto, descrevem e comentam uma

tentativa de suicídio.

20) Didascália. Sobre um fundo sonoro e/ou musical não habitual num aeroporto,

diversas personagens e grupos vão desaparecendo, com as suas respectivas bagagens,

pela porta de saída de passageiros que se abre e se fecha intermitentemente. Descrição

de aspecto, atitude, comportamento e ritmo de aparição.

Modo de realização:

Cada autor escolhe uma (ou duas) das sequências e a(s) desenvolve livremente (com

limitação de tempo de escrita e/ou de extensão).

Depois de ler, comentar e analisar em grupo as sequências desenvolvidas, propõem-se e

decidem colectivamente os factores de coesão que terá de permitir uma recepção mais

ou menos unitária do conjunto de fragmentos.

Antes ou depois da intervenção coesiva, podem ser realizadas pequenas mudanças em

cada uma das sequências para acentuar as ressonâncias ou os contrastes do conjunto.

Os signos de interrogação (?) indicam liberdade na escolha da modalidade e/ou o

contexto enunciativo.

C. X. Português/ Espanhol, “Falsos amigos” (ver ficha dropbox)

D. Exercício

“Portugal é fogo que arde sem se prever”, Ricardo Araújo Pereira, in Revista Visão, 12 de

Agosto de 2012.

É todos os anos a mesma coisa: chega o verão e começam os incêndios, os jornalistas

fazem reportagens em direto à frente das chamas, os bombeiros queixam-se da falta de

Page 65: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

65

meios, os comentadores perguntam como é possível que ninguém se tenha lembrado

de limpar as florestas e há sempre um parvo que assinala que é todos os anos a mesma

coisa. Cada um tem a sua função nesta farsa - e a minha, pelos vistos, é esta.

O aspeto mais intrigante dos incêndios de verão é a aparente surpresa com que

acolhemos um fenómeno que é recorrente e pontual. Não há nada mais previsível do

que os fogos em agosto, e no entanto continuam a abrir telejornais. Todos os anos

Portugal escorrega na mesma casca de banana, e é sempre notícia. Trata-se de uma

tradição que sobressalta.

Toda a gente está preparada para a Volta a Portugal em Bicicleta, mas ninguém espera a

Volta a Portugal em Carro de Bombeiros, que decorre todos os verões exatamente na

mesma altura. Imagino que, nas redações, os jornalistas tenham uma minuta com o

modelo da reportagem e as questões que é preciso colocar a populares, bombeiros e ao

ministro da Administração Interna. No final de julho, tiram a minuta da gaveta e

dirigem-se para onde houver labaredas. O espetador tem a sensação de estar a ver

sempre o mesmo jornalista, o mesmo bombeiro, e o mesmo ministro da Administração

Interna. Não são reportagens, é uma peça de teatro. E está em cartaz há mais tempo

que Te Mostrar em Londres.

JORNALISTA: Estamos aqui em [colocar nome da localidade], onde um violento incêndio

está a consumir a floresta e começa a ameaçar algumas casas. Comigo tenho o

comandante [nome do bombeiro]. Sr. comandante, qual é o ponto da situação?

BOMBEIRO: Olhe, com os meios que temos estamos a fazer o melhor possível. O

batalhão é pequeno e, além disso, precisávamos de mais dois camiões cisterna e dava-

nos jeito um helicóptero.

JORNALISTA: Aproveito então para falar com o ministro da tutela, que também tenho

junto a mim. Sr. ministro, o que é que está a ser feito para prevenir este desastre?

MINISTRO: Disse desastre? Costuma ser flagelo.

JORNALISTA: Tem razão. Desastre é para as cheias. Peço desculpa. O que é que está a

ser feito para prevenir este flagelo?

MINISTRO: Estamos a trabalhar no sentido de criar condições que permitam promover

um esforço muito sério com vista a desenvolver mecanismos que conduzam ao reforço

das infraestruturas. E recordo que a área ardida este ano é menor que a do ano

passado.

JORNALISTA: Obrigado, sr. ministro. Adeus e até para o ano no mesmo sítio e à mesma

hora.

Page 66: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

66

E depois cai o pano. Os atores recolhem aos bastidores e a plateia boceja. O incêndio

continua a queimar tudo, incluindo o papel onde os responsáveis apontaram que, para o

ano, é mesmo necessário limpar as matas. Os únicos metros quadrados que não ardem

são aqueles em que as estações de televisão montam o tripé para o jornalista

entrevistar os bombeiros e o ministro. O resto costuma desaparecer, até porque

Portugal parece ser um país que tem mais pirómanos por metro quadrado do que

árvores. A vida também está difícil para eles. A quantidade de pirómanos residentes em

território nacional sugere que, no nosso país, aquela máxima sobre a plena realização

pessoal foi ligeiramente adaptada. Aqui, ao que parece, só tem uma vida

verdadeiramente completa o cidadão que tiver um filho, escrever um livro e queimar

uma árvore.

Referências bibliográficas

BERNHARD, Thomas. O imitador de vozes. Trad. de Sério Tellaroli. São Paulo: Cia. das

Letras, 2009.

DUARTE, Inês. « La topicalisation en Portugais moderne ». Revue de Langues Romanes,

v. 2, n.93, p.275-304,1989.

DUARTE, Inês. Sobre interrogativas, em Português Europeu e Português Brasileiro. Évora,

Universidade de Évora. 2000. Congresso Internacional 500 Anos da Língua Portuguesa

no Brasil.

DUARTE, Inês. In: MATEUS, Maria Helena et aI. Gramática da Língua Portuguesa. 5 ed.

rev. Lisboa: Caminho, 2003. p. 489-506.

Page 67: Português - UPR-RP · Pronomes indefinidos; 5. Pronomes e advérbios interrogativos; E. Leitura III. ... Em função da sua distribuição e da sua interpretação, podem

67

MATTOS E SILVA, Rosa Virgínia. O que corrigir no português de nossos alunos? Uma

avaliação do fator escolarização na compreensão do português brasileiro. In: REIS et

aI.(org.). Didáctica da Língua e da Literatura. Coimbra: Almedina, 2000. p. 165-73. V. 1.