42
www.wackerneuson.com 0009362 102 07.2011 Portable Generators Tragbare Generatoren Generadores Portátilos Groupes électrogénes portables GV 5003A Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange

Portable Generators Groupes électrogénes portablesproducts.wackerneuson.com/manuals/Parts/0009362_Rev102.pdf · Volante/Cubierta Volant/Bouclier 28 Recoil Starter Reversierstarter

Embed Size (px)

Citation preview

www.wackerneuson.com

0009362 102

07.2011

Portable GeneratorsTragbare Generatoren

Generadores PortátilosGroupes électrogénes portables

GV 5003A

Parts BookErsatzteileLista de RepuestosListe de Pièces de Rechange

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number isattached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be availableshould the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting serviceinformation, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,and serial number of the unit.

Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedemGerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlustoder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, dieVersions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oderNachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.

Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y númerode serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en casode que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos pararepuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y elnúmero de serie de la máquina en cuestión.

Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau derevision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informationsrelevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaquesignalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des piècesdétachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours depréciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série dela machine.

My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :

GV 5003A NameplateTypenschild

Plaque signalétiquePlaca de Identificación

0009362 - 102 3

Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means thatthese parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodicservice or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet theexpected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and otherparts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.

Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohleneErsatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungennatürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werdenmüssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten andiesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche fürausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheitender einzelnen Kunden variieren.

Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestosrecomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias defuncionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Serecomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes parapoder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad derepuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio decada cliente.

Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachéesde ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire queces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuventnécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposezd’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposeradans ses stocks.

This machine may be covered by one or more of the following patents:Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :

Part Numbers - Boldface / PatentsFettgedruckte Artikelnummern / Patente GV 5003A

Números de partes en negritas / PatentesNuméros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention

4 0009362 - 102

Generator ComponentsBestandteile des StromaggregatesPiezas del GeneradorParties Constituantes du Groupe Électrogène

8

Alternator cpl.Lichtmaschine kpl.Alternador compl.Alternateur compl.

10

LabelsAufkleberCalcomaniasAutocollants

14

Wheel KitRadsatzJuego de RuedaJeu de Roue

16

Engine-HondaHonda-MotorMotor HondaMoteur Honda

19

Cylinder Head/CoverZylinderkopf/DeckelCulata/TapaCulasse /Couvercle

20

Piston/CrankshaftKolben/KurbelwellePistón/CigueñalPiston/Vilebrequin

22

CamshaftNockenwelleArbol de levasArbre à cames

24

Crankcase CoverKurbelgehäusedeckelTapa del CárterCouvercle de Carter

26

Flywheel/Blower HousingSchwungrad/LüftergehäuseVolante/CubiertaVolant/Bouclier

28

Recoil StarterReversierstarterArrancadorDémarreur

30

Governor cpl.Regler kpl.Regulador compl.Régulateur compl.

32

Cylinder cpl.Zylinder kpl.Cilindro compl.Cylindre compl.

34

Air CleanerLuftfilterFiltro del AireFiltre à Air

36

GV 5003A Table of ContentsInhaltsverzeichnis

IndiceTable des matières

0009362 - 102 5

Carburetor cpl.Vergaser kpl.Carburador compl.Carburateur compl.

38

Table of ContentsInhaltsverzeichnis GV 5003A

IndiceTable des matières

6 0009362 - 102

GV 5003A Table of ContentsInhaltsverzeichnis

IndiceTable des matières

0009362 - 102 7

Generator ComponentsBestandteile des Stromaggregates GV 5003A

Piezas del GeneradorParties Constituantes du Groupe Électrogène

8 0009362 - 102

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

10 0186884 1 CoverDeckel

TapaCouvercle

11 0175835 1 Fuel Tank CapTankverschluß

Tapa del TanqueChapeau de Réservoir

12 0156427 1 Fuel tankKraftstofftank

Tanque de combustibleRéservoir de carburant

M6 x 12

13 0186882 1 Frame cpl.Rahmen kpl.

Armazón compl.Châssis compl.

14 0157692 1 MufflerAuspufftopf

SilenciadorPot d'échappement

15 0186731 1 Engine-HondaHonda-Motor

Motor HondaMoteur Honda

24 0157450 1 Shock mountPuffer

AmortiguadorSilentbloc

27 0157406 2 Shock mountPuffer

AmortiguadorSilentbloc

M8 x 40 x 40mmOD

35 0160364 1 Fuel filterKraftstofffilter

Filtro de combustibleFiltre à carburant

36 0160412 1 Fuel valveKraftstoffhahn

Grifo de combustibleRobinet de carburant

37 0163038 1 Fuel hose bracketKraftstoffleitungskonsole

Ménsula de manguera de combustibleSupport de tuyau de carburant

38 0163039 1 Fuel hose clampKraftstoffleitungsschelle

Abrazadera de manguera de combustibleAgrafe de tuyau de carburant

39 0163046 1 Fuel tank cpl.Kraftstofftank kpl.

Depósito de Combustible compl.Réservoir de carburant compl.

40 0163040 1 WasherScheibe

ArandelaRondelle

41 0163041 1 Nipple fittingStutzen

NipleRaccord

42 0163042 1 Fuel hoseKraftstoffleitung

Manguera de combustibleTuyau de carburant

43 0160412 1 Fuel valveKraftstoffhahn

Grifo de combustibleRobinet de carburant

44 0163044 1 Fuel valve plastic supportKonsole für Kraftstoffhahn (Kunststoff)

Soporte para grifo de combustible(plástico)Support pour robinet de carburant(plastique)

45 0163045 1 Fuel valve metal supportKonsole für Kraftstoffhahn (Metall)

Soporte para grifo de combustible(metálico)Support pour robinet de carburant(métallique)

46 0176088 1 Spark arresterFunkenfänger

ParachispasPare-étincelles

GV 5003A Generator ComponentsBestandteile des Stromaggregates

Piezas del GeneradorParties Constituantes du Groupe Électrogène

0009362 - 102 9

Alternator cpl.Lichtmaschine kpl. GV 5003A

Alternador compl.Alternateur compl.

10 0009362 - 102

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

1 0160503 2 TransformerTransformator

TransformadorTransformateur

2 0160504 1 BracketKonsole

SoporteSupport

4 0157432 1 GrommetTülle

OjalPasse-fil

5 0160496 1 RotorRotor

RotorRotor

6 0160495 1 FanGebläserad

VentiladorVentilateur

7 0160494 1 FlangeFlansch

BridaCollerette

8 0160493 2 GuardSchutz

ProtectorProtection

9 0157406 2 Shock mountPuffer

AmortiguadorSilentbloc

M8 x 40 x 40mmOD

16 0157448 1 ReceptacleSteckdose

TomacorrientePrise de courant

17 0157447 1 ReceptacleSteckdose

TomacorrientePrise de courant

16A IP44 CEE

18 0186883 1 Cover cpl.Deckel kpl.

Tapa compl.Couvercle compl.

19 0160500 2 Tension rodZugstange

TiranteTirant

21 0157450 2 Shock mountPuffer

AmortiguadorSilentbloc

22 0157436 1 FlangeFlansch

BridaCollerette

23 0157435 1 GasketDichtung

JuntaJoint

24 0157434 1 BearingLager

RodamientoRoulement

25 0160497 1 StatorStator

EstatorStator

26 0157431 1 Commutator ringKollektorring

Anillo colectorBague du collecteur

27 0157440 1 BrushKohlenbürste

EscobillaBalai de charbon

28 0160502 1 Terminal blockAnschlussblock

Bloque terminalBorne serre-fils

29 0157442 1 AdapterAdapter

AdaptadorRaccord

30 0170858 1 Rectifier cpl.Gleichrichter kpl.

Rectificador compl.Redreseur compl.

31 0157449 1 BreakerUnterbrecher

InterruptorDisjoncteur

32 0160505 1 Transformer coverTransformatorabdeckung

Tapa del transformadorCouvercle du transformateur

33 0157425 1 AlternatorLichtmaschine

AlternadorAlternateur

GV 5003A Alternator cpl.Lichtmaschine kpl.Alternador compl.Alternateur compl.

0009362 - 102 11

Alternator cpl.Lichtmaschine kpl. GV 5003A

Alternador compl.Alternateur compl.

12 0009362 - 102

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

47 0157446 1 GrommetTülle

OjalPasse-fil

GV 5003A Alternator cpl.Lichtmaschine kpl.Alternador compl.Alternateur compl.

0009362 - 102 13

LabelsAufkleber GV 5003A

CalcomaniasAutocollants

14 0009362 - 102

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

1 0158344 1 Label-fuel valveAufkleber-Kraftstoffhahn

Calcomania-grifo de combustibleAutocollant-robinet de carburant

2 0158346 1 Label-fuel fill locationLageaufkleber für das Tanken

Calcomania de situación para llenar eltanqueAutocollant de localisation pour faire leplein

3 0158511 1 Label-chokeAufkleber-Choke

Calcomania-estranguladorAutocollant-étrangleur

4 0158342 1 Label-electric shock hazardAufkleber-Berührungsgefahr

Calcomania-peligro de contactoAutocollant-risque d'électrocution

5 0158345 1 Label-potential earthAufkleber-Potentialerdung

Calcomania-contacto a masa potencialAutocollant-contact à terre de potentiel

6 0158349 1 Label-fire hazardAufkleber-Feuergefahr

Calcomania-peligro de incendioAutocollant-risque d'incendie

7 0158347 1 Label-hot surfaceAufkleber-heisse Oberfläche

Calcomania-superficie calienteAutocollant-surface brûlante

8 0158348 1 Label-electric shock hazardAufkleber-Berührungsgefahr

Calcomania-peligro de contactoAutocollant-risque d'électrocution

9 0163137 1 Label-decalAufkleber

CalcomaniaAutocollant

10 0158343 1 Label-asphyxiation hazardAufkleber-Erstickungsgefahr durch Gas

Calcomania-peligro de asfixiaAutocollant-risque de s'asphyxier

11 0177728 1 Label-GV 5003Aufkleber-GV 5003

Calcomania-GV 5003Autocollant-GV 5003

27

GV 5003A LabelsAufkleber

CalcomaniasAutocollants

0009362 - 102 15

Wheel KitRadsatz GV 5003A

Juego de RuedaJeu de Roue

16 0009362 - 102

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

1 0158538 2 Axle clampAchsschelle

Abrazadera del ejeAgrafe de l'essieu

2 0158547 1 Axle, BAchse (B)

Eje (B)Essieu (B)

3 0158551 2 WheelRad

RuedaRoue

4 0171874 2 WasherScheibe

ArandelaRondelle

5 0158556 2 Cotter pinSicherungssplint

Clavija hendidaGoupille fendue

6 0158561 2 CapKappe

TapaCapuchon

7 0158548 2 HandleHandgriff

ManijaPoignée

8 0158549 8 ClampSchelle

AbrazaderaAgrafe

9 0158560 2 HandleHandgriff

ManijaPoignée

10 0158557 2 Grip handleHandgriff

PuñoPoignée

11 0158558 2 Left handle bracketLinke Halbdeckung

Soporte izquierdaSemi-coquille gauche

12 0158563 6 ScrewSchraube

TornilloVis

13 0158562 6 NutMutter

TuercaÉcrou

14 0158553 4 ScrewSchraube

TornilloVis

15 0158554 8 Lock nutSicherungsmutter

ContratuercaContre-écrou

M6

16 0158555 16 Flat washerUnterlegscheibe

Arandela planaRondelle

17 0158550 4 ScrewSchraube

TornilloVis

18 0158546 1 Axle, AAchse (A)

Eje (A)Essieu (A)

19 0158559 2 Right handle bracketRechte Halbdeckung

Soporte derechaSemi-coquille droite

GV 5003A Wheel KitRadsatz

Juego de RuedaJeu de Roue

0009362 - 102 17

GV 5003A

18 0009362 - 102

Engine-HondaHonda-MotorMotor Honda

Moteur Honda

Cylinder Head/CoverZylinderkopf/Deckel GV 5003A

Culata/TapaCulasse /Couvercle

20 0009362 - 102

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

1 0081623 1 Cylinder head cpl.Zylinderkopf kpl.

Culata del cilindro compl.Culasse de cylindre compl.

2 0110602 1 Valve guideVentilführung

GuíaválvulaGuide de soupape

3 0074648 1 Valve guideVentilführung

GuíaválvulaGuide de soupape

4 0074660 1 Retaining ringSicherungsring

Anillo de retenciónBague d'arrêt

11,9

5 0084643 1 Cylinder head gasketZylinderkopfdichtung

Junta de culata del cilindroJoint de culasse de cylindre

6 0089273 1 Cylinder head coverZylinderkopfhaube

Tapa del cilindroCouvercle supérieur

8 0074645 1 Cylinder head gasketZylinderkopfdichtung

Junta de culata del cilindroJoint de culasse de cylindre

9 0074659 1 Valve spring seatVentilfedersitz

Asiento del resorte de válvulaSiège de ressort de soupape

11 0074655 1 BoltBolzen

PernoBoulon

12 0158496 2 Stud boltGewindebolzen

Perno prisioneroBoulon

M8 x 96

13 0213388 2 Stud boltGewindebolzen

Perno prisioneroBoulon

14 0074657 1 WasherScheibe

ArandelaRondelle

15 0074652 2 Dowel pinPaßstift

EspigaCheville

12 x 20

16 0208612 4 Flange boltFlanschbolzen

Perno de rebordeBoulon à bride

M10 x 80

17 0158498 1 Spark plugZündkerze

BujíaBougie d'allumage

BPR5ES (NGK)

GV 5003A Cylinder Head/CoverZylinderkopf/Deckel

Culata/TapaCulasse /Couvercle

0009362 - 102 21

Piston/CrankshaftKolben/Kurbelwelle GV 5003A

Pistón/CigueñalPiston/Vilebrequin

22 0009362 - 102

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

1 0081623 1 Cylinder head cpl.Zylinderkopf kpl.

Culata del cilindro compl.Culasse de cylindre compl.

2 0110602 1 Valve guideVentilführung

GuíaválvulaGuide de soupape

3 0074648 1 Valve guideVentilführung

GuíaválvulaGuide de soupape

4 0074660 1 Retaining ringSicherungsring

Anillo de retenciónBague d'arrêt

11,9

5 0084643 1 Cylinder head gasketZylinderkopfdichtung

Junta de culata del cilindroJoint de culasse de cylindre

6 0089273 1 Cylinder head coverZylinderkopfhaube

Tapa del cilindroCouvercle supérieur

7 0084645 1 CrankshaftKurbelwelle

CigueñalVilebrequin

8 0074645 1 Cylinder head gasketZylinderkopfdichtung

Junta de culata del cilindroJoint de culasse de cylindre

9 0074659 1 Valve spring seatVentilfedersitz

Asiento del resorte de válvulaSiège de ressort de soupape

11 0074655 1 BoltBolzen

PernoBoulon

12 0158496 2 Stud boltGewindebolzen

Perno prisioneroBoulon

M8 x 96

13 0125833 2 Stud boltGewindebolzen

Perno prisioneroBoulon

8 x 32

14 0074657 1 WasherScheibe

ArandelaRondelle

15 0074652 2 Dowel pinPaßstift

EspigaCheville

12 x 20

16 0074647 4 Hexagonal flange head screwSechskantflanschschraube

Tornillo hexagonal de bridaVis hexagonale de bride

M10 x 80

49Nm/36ft.lbs

17 0158498 1 Spark plugZündkerze

BujíaBougie d'allumage

BPR5ES (NGK)

GV 5003A Piston/CrankshaftKolben/Kurbelwelle

Pistón/CigueñalPiston/Vilebrequin

0009362 - 102 23

CamshaftNockenwelle GV 5003A

Arbol de levasArbre à cames

24 0009362 - 102

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

1 0158515 1 Camshaft cpl.Nockenwelle kpl.

Arbol de levas compl.Arbre à cames compl.

2 0074677 2 Push rod (valve lifter)Stoßstange

LevantaválvulaPoussoir de soupape

3 0074675 2 Rocker armKipphebel

BalancínCulbuteur

4 0074678 2 Valve tappetVentilstößel

LevantaválvulaPoussoir

5 0070985 2 Rocker arm pivotEinstellmutter

EspaciadorPivot

6 0151028 1 SpringFeder

ResorteRessort

7 0074681 1 Intake valveEinlaßventil

Válvula de admisiónSoupape d'admission

8 0074682 1 Exhaust valveAuslaßventil

Válvula de escapeSoupape d'échappement

9 0074683 1 SpringFeder

ResorteRessort

10 0074684 1 Spring holderFedergehäuse

SoporteSupport

11 0074685 1 Spring holderFedergehäuse

SoporteSupport

12 0074666 1 ValveVentil

VálvulaSoupape

13 0074676 1 PlatePlatte

PlacaPlaque

14 0070987 2 StudGewindebolzen

Perno prisioneroGoujon

M6 x 40 DIN 835

15 0070984 2 NutMutter

TuercaÉcrou

1/4-28in

16 0151750 1 SealDichtung

EmpaqueJoint

GV 5003A CamshaftNockenwelle

Arbol de levasArbre à cames

0009362 - 102 25

Crankcase CoverKurbelgehäusedeckel GV 5003A

Tapa del CárterCouvercle de Carter

26 0009362 - 102

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

2 0229009 1 Crankcase coverKurbelgehäusedeckel

Tapa del cárterCouvercle de carter

3 0081622 1 GasketDichtung

JuntaJoint

4 0110113 1 DipstickPeilstab

Indicador del nivel de aceiteRéglette-jauge

6 0110111 1 Oil plugSchraubverschluß

Tapón roscadoBouchon

8 0070971 2 GasketDichtung

JuntaJoint

9 0068961 1 Governor cpl.Regler kpl.

Regulador compl.Régulateur compl.

10 0151030 2 WeightGewicht

PesoPoids

11 0158513 1 HolderHalter

SoporteAttache

12 0074634 2 PinStift

PasadorGoupille

13 0074632 1 SliderGleitstück

ManguitoDouille

14 0074636 1 WasherScheibe

ArandelaRondelle

6 x 16

15 0081615 1 Retaining ringSicherungsring

Anillo de retenciónBague d'arrêt

16 0081617 2 Dowel pinPaßstift

EspigaCheville

8 x 12

17 0071699 1 Shaft sealWellendichtring

Sello del ejeBague d'étanchéité

18 0071639 1 WasherScheibe

ArandelaRondelle

6M

19 0074629 7 Hexagonal flange head screwSechskantflanschschraube

Tornillo hexagonal de bridaVis hexagonale de bride

M8 x 35

25Nm/18ft.lbs

20 0071700 1 Ball bearingKugellager

Rodamiento de bolasRoulement à billes

DIN 6202

GV 5003A Crankcase CoverKurbelgehäusedeckel

Tapa del CárterCouvercle de Carter

0009362 - 102 27

Flywheel/Blower HousingSchwungrad/Lüftergehäuse GV 5003A

Volante/CubiertaVolant/Bouclier

28 0009362 - 102

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

1 0074680 1 Flywheel cpl.Schwungrad kpl.

Volante compl.Volant compl.

2 0074672 1 Woodruff keyWoodruffkeil

Chaveta WoodruffClavette Woodruff

25 x 18

3 0074673 1 FanGebläserad

VentiladorVentilateur

6 0116736 1 NutMutter

TuercaÉcrou

16M

7 0074689 1 ClipBefestigung

ClipClip

8 0081651 1 PulleyScheibe

PoleaPoulie

9 0053990 5 Flange boltFlanschbolzen

Perno de rebordeBoulon à bride

M6 x 12

10Nm/7ft.lbs

10 0081641 1 CoverDeckel

TapaCouvercle

11 0158463 1 Spark plug capZündkerzenstecker

Capuchón de bujíaCapuchon de bougie

12 0076375 1 ClipBefestigung

ClipClip

13 0081621 1 Flywheel housingSchwungradgehäuse

Caja-volanteCarter-volant

14 0081672 1 Ignition coilZündspule

Bobina de encendidoBobine d'allumage

17 0070966 2 Flange boltFlanschbolzen

Perno de rebordeBoulon à bride

M6 x 28

10Nm/7ft.lbs

18 0081663 1 WireKabel

AlambreFil

19 0208618 1 Shutoff switchAbschaltung

InterruptorInterrupteur

GV 5003A Flywheel/Blower HousingSchwungrad/Lüftergehäuse

Volante/CubiertaVolant/Bouclier

0009362 - 102 29

Recoil StarterReversierstarter GV 5003A

ArrancadorDémarreur

30 0009362 - 102

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

1 0081642 1 StarterStarter

ArrancadorDémarreur

2 0081643 1 Starter housingStartergehäuse

Caja del arrancadorCarter de démarreur

3 0081644 1 Starter pulleyStarterscheibe

PoleaPoulie de démarrage

4 0081645 1 Ratchet (pawl)Ratsche

TrinqueteCliquet

5 0081646 1 SpringFeder

ResorteRessort

6 0081647 1 SpringFeder

ResorteRessort

7 0081648 2 SpringFeder

ResorteRessort

8 0081649 1 Spring holderFedergehäuse

SoporteSupport

10 0081653 1 Starter handleAnwerfgriff

Empuñadura del arranquePoignée du lanceur

11 0151037 1 RopeSeil

CuerdaCorde

12 0081655 1 InsertEinsatz

InsertoInsertion

13 0081658 1 ScrewSchraube

TornilloVis

14 0158458 1 Flange boltFlanschbolzen

Perno de rebordeBoulon à bride

6 x 10

GV 5003A Recoil StarterReversierstarter

ArrancadorDémarreur

0009362 - 102 31

Governor cpl.Regler kpl. GV 5003A

Regulador compl.Régulateur compl.

32 0009362 - 102

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

1 0074735 1 Governor leverReglerhebel

Palanca del gobernadorLevier régulateur

2 0074733 1 Governor rodReglerstange

VarillaTringle

3 0229008 1 SpringFeder

ResorteRessort

4 0074732 1 SpringFeder

ResorteRessort

8 0158518 1 Control cpl.Betätigung kpl.

Regulador compl.Commande compl.

17 0054088 1 Adjusting springJustierfeder

Resorte de ajusteRessort d'ajustage

22 0156684 1 SpacerAbstandsstück

EspaciadorEntretoise

24 0053990 2 Flange boltFlanschbolzen

Perno de rebordeBoulon à bride

M6 x 12

10Nm/7ft.lbs

25 0068966 1 BoltBolzen

PernoBoulon

26 0156685 1 ScrewSchraube

TornilloVis

M5 x 25

35 0071056 1 NutMutter

TuercaÉcrou

M6

37 0085234 1 ScrewSchraube

TornilloVis

M5 x 35

GV 5003A Governor cpl.Regler kpl.

Regulador compl.Régulateur compl.

0009362 - 102 33

Cylinder cpl.Zylinder kpl. GV 5003A

Cilindro compl.Cylindre compl.

34 0009362 - 102

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

1 0158499 1 Cylinder housingZylindergehäuse

Cárter de cilindroBoîte de cylindre

2 0075790 1 Oil alert switch cpl.Ölwarnschalter

Modulo-interruptorModule-contacteur

3 0110114 1 Governor shaftReglerwelle

Eje de reguladorArbre régulateur

6 0115949 2 Oil plugSchraubverschluß

Tapón roscadoBouchon

7 0074656 1 WasherScheibe

ArandelaRondelle

8.2 x 17 x 0.8

9 0071699 1 Shaft sealWellendichtring

Sello del ejeBague d'étanchéité

10 0071082 1 O-RingO-Ring

Anillo-OJoint torique

14 x 1,3

11 0072332 1 Flange nutFlanschmutter

Tuerca de rebordeEcrou de bride

M10

12 0053994 2 Ring sealDichtungsring

Anillo selladorRondelle à étancher

12M

13 0110110 1 Cotter pinSicherungssplint

Clavija hendidaGoupille fendue

10M

14 0072333 2 Flange boltFlanschbolzen

Perno de rebordeBoulon à bride

M6 x 12

10Nm/7ft.lbs

16 0125834 1 Electronic filterElektronischer Filter

Filtro electrónicoFiltre électronique

17 0053990 1 Flange boltFlanschbolzen

Perno de rebordeBoulon à bride

M6 x 12

10Nm/7ft.lbs

GV 5003A Cylinder cpl.Zylinder kpl.

Cilindro compl.Cylindre compl.

0009362 - 102 35

Air CleanerLuftfilter GV 5003A

Filtro del AireFiltre à Air

36 0009362 - 102

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

1 0158501 1 Breather tubeEntlüftungsrohr

Tubo respiraderoTube reniflard

2 0158502 1 Air cleaner elementFiltereinsatz

Elemento-filtroFiltre à air seul

3 0158503 1 Air filter housing, frontFiltergehäuse (vorne)

Caja del filtro (delantera)Boîtier de filtre (d'avant)

4 0158504 1 Air filter housing, rearFiltergehäuse (hinten)

Caja del filtro (de atrás)Boîtier de filtre (arrière)

5 0158505 1 Air filter bracketLuftfilterkonsole

Soporte de filtro del aireSupport du filtre à air

6 0158506 1 Air cleaner coverLuftfilterdeckel

Tapa-filtro del aireCouvercle-filtre à air

7 0158507 2 ClipBefestigung

ClipClip

8 0158508 2 ClipBefestigung

ClipClip

9 0158509 1 Seal-air cleanerLuftfilterdichtung

Empaque de filtro del aireJoint du filtre à air

10 0158510 1 Drain tube filterAbflußrohrfilter

Filtro del tubo de salidaFiltre du tuyau d'écoulement

11 0156650 6 Flange nutFlanschmutter

Tuerca de rebordeEcrou de bride

M5

12 0158456 1 Flange nutFlanschmutter

Tuerca de rebordeEcrou de bride

M6

13 0071056 2 NutMutter

TuercaÉcrou

M6

GV 5003A Air CleanerLuftfilter

Filtro del AireFiltre à Air

0009362 - 102 37

Carburetor cpl.Vergaser kpl. GV 5003A

Carburador compl.Carburateur compl.

38 0009362 - 102

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

1 0158465 1 Carburetor Gasket SetDichtungssatz für Vergaser

Juego de juntas para carburadorJeu de joints pour carburateur

2 0074759 1 Float Valve SetSchwimmernadel kpl.

Válvula de flotador compl.Pointeau du carburateur compl.

3 0074760 1 Carburetor Float SetSchwimmersatz

Juego de flotadorJeu de flotteur

4 0150267 1 Carburetor Float SetSchwimmersatz

Juego de flotadorJeu de flotteur

6 0073273 1 Screw w/washerSchraube mit Scheibe

Tornillo con arandelaVis avec rondelle

7 0071021 1 Screw w/washerSchraube mit Scheibe

Tornillo con arandelaVis avec rondelle

8 0229007 1 Carburetor cpl.Vergaser kpl.

Carburador compl.Carburateur compl.

9 0071018 1 Throttle stop screwAnschlagschraube

Tornillo de topeVis

10 0151790 1 CapKappe

TapaCapuchon

11 0084652 1 Main jetHauptdüse

Chicler principalGicleur principal

12 0089281 1 Collar SetSatz-Manschette

Juego-collarJeu-collet

13 0158467 1 InsulatorIsolator

AisladorIsolant

14 0081629 1 GasketDichtung

JuntaJoint

15 0081630 1 InsulatorIsolator

AisladorIsolant

16 0158468 1 BracketKonsole

SoporteSupport

17 0158469 1 BracketKonsole

SoporteSupport

18 0158470 1 Choke leverChokehebel

Palanca EstranguladorLevier - Étrangleur

19 0158471 1 Joint rodGelenkstange

Barra articuladaTige articulée

20 0158472 1 RodStange

VarillaTringle

21 0158473 1 BracketKonsole

SoporteSupport

22 0158474 1 SpringFeder

ResorteRessort

23 0158475 2 Air cleaner gasketLuftfilterdichtung

Junta-filtro de aireJoint-filtre à air

24 0158476 1 Diaphragm cpl.Membran kpl.

Diafragma compl.Diaphragme compl.

25 0158477 1 RodStange

VarillaTringle

26 0158478 1 GrommetTülle

OjalPasse-fil

GV 5003A Carburetor cpl.Vergaser kpl.

Carburador compl.Carburateur compl.

0009362 - 102 39

Carburetor cpl.Vergaser kpl. GV 5003A

Carburador compl.Carburateur compl.

40 0009362 - 102

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

27 0158479 1 GuideFührung

GuíaGuide

28 0158480 1 Check valveRückschlagventil

Válvula checadoraClapet de non-retour

29 0158481 1 Bushing spacerAbstandshülse

EspaciadorEntretoise

30 0158482 1 GrommetTülle

OjalPasse-fil

31 0158483 1 WasherScheibe

ArandelaRondelle

32 0158484 2 SealDichtung

EmpaqueJoint

33 0158485 1 Thrust washerDruckscheibe

Arandela de presiónRondelle de facette

34 0158486 1 SpacerAbstandsstück

EspaciadorEntretoise

35 0158487 1 ScrewSchraube

TornilloVis

37 0158488 1 WasherScheibe

ArandelaRondelle

38 0158489 1 Retaining clipHalteclip

Presilla de retenciónClé de serrage

2,0

39 0158490 1 Retaining clipHalteclip

Presilla de retenciónClé de serrage

4,0

40 0158491 1 Retaining clipHalteclip

Presilla de retenciónClé de serrage

7,0

41 0158492 4 Tube clipSchlauchklemme

Pinza para manguerasPince pour tuyaux souples

42 0158493 1 TubeRohr

TuboTube

3,5 x 55

43 0158494 1 TubeRohr

TuboTube

3,5 x 75

44 0125840 1 Main jetHauptdüse

Chicler principalGicleur principal

88

44 0089290 1 Main jetHauptdüse

Chicler principalGicleur principal

92

44 0125841 1 Main jetHauptdüse

Chicler principalGicleur principal

90

45 0158495 1 Pilot Jet Set Pilot Jet Set

52 0158522 1 SetscrewGewindestift

TornilloVis

GV 5003A Carburetor cpl.Vergaser kpl.

Carburador compl.Carburateur compl.

0009362 - 102 41

Wacker Neuson SE - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021