26
Torre Gabasa. Se observa una fuerte muralla que rodea el poblado, com- puesta por dos grandes hiladas de piedra, rellenas entre ambas por piedras y tierra. Saletas. Conserva parte de la muralla ibérica, construida con gran- des bloques de piedra, y la huella del foso. Hay abundante escoria de hierro que constituiría, posiblemente, su princi- pal actividad económica. Castillo. El castillo de Ojos Negros, ubicado en el centro de la loca- lidad, era un poblado ibérico rodeado de una fuerte mura- lla, de la que se conservan las hileras inferiores. Los Castillejos. Conserva muros de mampostería de piedra caliza, que pu- dieran tratarse de una doble muralla con finalidad defen- siva. Cerro de las salinas. Poblado con estructuras defensivas. La primera línea de la muralla es visible, rodeando el yacimiento. t e r r i t o r i o POBLADOS CELTÍBEROS DE SIERRA MENERA En las proximidades de Sierra Menera encontramos un conjunto muy interesante de peque- ños poblados celtíberos dedicados, entre otras actividades, a la extracción y elaboración del hierro. Se caracterizan por rodearse de fuertes murallas, a veces de doble lienzo, algunas de ellas con sillares ciclópeos. Junto a estos poblados encontramos cantidades ingentes de es- coriales de fundición, testigos de sus actividades metalúrgicas. Estos asentamientos tuvieron continuidad hasta la Edad Media, momento en el que desaparecieron. FOTOGRAFÍAS: 1. Torre Gabasa. 2. Saletas 3. Castillo 4. Los Castillejos 5. Cerro de las salinas 4. 1. 2. 3. TERUEL • Jiloca • 01 +info: www.paisajesdelaceltiberia.com

POBLADOS CELTÍBEROS DE SIERRA MENERA Torre …xiloca.org/data/Bases datos/Mapas/geoportal/jiloca.pdf · 5. Close to Sierra Menera there is a very interesting collec-tion of Celtiberian

  • Upload
    vongoc

  • View
    214

  • Download
    1

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: POBLADOS CELTÍBEROS DE SIERRA MENERA Torre …xiloca.org/data/Bases datos/Mapas/geoportal/jiloca.pdf · 5. Close to Sierra Menera there is a very interesting collec-tion of Celtiberian

Torre Gabasa.Se observa una fuerte muralla que rodea el poblado, com-puesta por dos grandes hiladas de piedra, rellenas entre ambas por piedras y tierra.

Saletas.Conserva parte de la muralla ibérica, construida con gran-des bloques de piedra, y la huella del foso. Hay abundante escoria de hierro que constituiría, posiblemente, su princi-pal actividad económica.

Castillo.El castillo de Ojos Negros, ubicado en el centro de la loca-lidad, era un poblado ibérico rodeado de una fuerte mura-lla, de la que se conservan las hileras inferiores.

Los Castillejos.Conserva muros de mampostería de piedra caliza, que pu-dieran tratarse de una doble muralla con finalidad defen-siva.

Cerro de las salinas.Poblado con estructuras defensivas. La primera línea de la muralla es visible, rodeando el yacimiento.

t e r r i t o r i o

POBLADOS CELTÍBEROS DE SIERRA MENERAEn las proximidades de Sierra Menera encontramos un conjunto muy interesante de peque-ños poblados celtíberos dedicados, entre otras actividades, a la extracción y elaboración del hierro. Se caracterizan por rodearse de fuertes murallas, a veces de doble lienzo, algunas de ellas con sillares ciclópeos. Junto a estos poblados encontramos cantidades ingentes de es-coriales de fundición, testigos de sus actividades metalúrgicas. Estos asentamientos tuvieron continuidad hasta la Edad Media, momento en el que desaparecieron.

FOTOGRAFÍAS: 1. Torre Gabasa. 2. Saletas 3. Castillo 4. Los Castillejos 5. Cerro de las salinas 4.

1.2.

3.

TER

UE

L •

Jilo

ca •

01

+info: www.paisajesdelaceltiberia.com

Page 2: POBLADOS CELTÍBEROS DE SIERRA MENERA Torre …xiloca.org/data/Bases datos/Mapas/geoportal/jiloca.pdf · 5. Close to Sierra Menera there is a very interesting collec-tion of Celtiberian

5.

Close to Sierra Menera there is a very interesting collec-tion of Celtiberian villages. These villages were involved in the extraction of iron and the production of iron pro-ducts. They were characteristically surrounded by strong walls, sometimes double-layered and sometimes made from huge blocks of stone. Next to these villages we can find large slag heaps, providing evidence of the work ca-rried out there. These settlements lasted until the Middle Ages, at which point they disappeared.

Gabasa Tower.A strong wall surrounds the village. It consists of two large rows of stones filled with stones and soil.

Saletas.Part of the Iberian wall, built with big stone blocks, has been preserved and some traces of the moat remain. There are large quantities of iron smelting remains lea-ding to the conclusion that this must have been the main economic activity.

Castle.Ojos Negros Castle, located in the centre of the town, was once a Celtiberian village surrounded by a strong wall whose lower rows have been preserved.

Los Castillejos.This still retains the limestone walls which may have for-med a defensive double wall.

Cerro de las salinas.This village has a defensive structure. The first line of the wall surrounding the settlement is still visible.

Dans les environs de Sierra Menera, nous trouvons un ensemble très intéressant de petites agglomérations Celtibères dédiées, entre autres activités, à l’extraction et l’élaboration du fer. En général, elles sont entourées de fortes murailles, parfois à double pan, dont certaines sont construites en pierre de taille cyclopéenne. Près de ces agglomérations, nous trouvons d’énormes quan-tités de décombres de fonte, témoins de ses activités métallurgiques. Ces implantations ont eu une continuité jusqu’au Moyen-Âge, période durant laquelle elles dis-parurent.

Tour Gabasa.On peut observer une forte muraille qui entoure le villa-ge, composée de deux grandes rangées de pierre, rem-plies chacune d’elles de pierres et de terre.

Saletas.Elle conserve une partie de la muraille ibérique, cons-truite avec de grands blocs de pierre, et la trace du fossé. Il y a en abondance des décombres de fer qui probable-ment constituait sa principale activité économique.

Château.Le château d’Ojos Negros (Yeux Noirs), situé au centre de la localité, était un village ibérique entouré d’une for-te muraille, dont on conserve les rangées inférieures.

Los Castillejos.On conserve des murs de maçonnerie en pierre calcaire. Il pourrait s’agir d’une double muraille avec un objectif défensif.

Colline de las salinas.Agglomération avec des structures défensives. La pre-mière ligne de la muraille est visible, entourant le site.

CELT IBERIAN VILLAGES OF SIERRA MENERA VILLAGES CELTIBÈRES DE SIERRA MENERA

Ojos Negros

Page 3: POBLADOS CELTÍBEROS DE SIERRA MENERA Torre …xiloca.org/data/Bases datos/Mapas/geoportal/jiloca.pdf · 5. Close to Sierra Menera there is a very interesting collec-tion of Celtiberian

La Caridad (Caminreal)Ciudad creada a finales del siglo II a.C. tras la ocupación ro-mana, destinada a realojar a los indígenas que hasta el mo-mento vivían dispersos en pequeños poblados. A través de las monedas encontradas se ha planteado que podría ser Osicer-da, pero también podría ser Orosis. La destrucción de la ciudad se produjo a raíz de los enfrenta-mientos entre Sertorio y Pompeyo en el primer tercio del siglo I a.C. La urbe fue completamente destrozada por las guerras y abandonada.Junto a la ciudad podemos encontrar un Centro de Interpre-tación sobre la cultura romana y reproducciones de las piezas encontradas en el yacimiento.

Cerro de San Esteban (El Poyo del Cid)Tras la destrucción de La Caridad se funda una nueva ciudad en el yacimiento de San Esteban, en lo alto de una colina. Estaba rodeada de una larga muralla, jalonada con al menos ocho torreones rectangulares. Fue abandonada lentamente a partir del siglo I d.C. Puede tratarse de la urbe de Leonica citada por Plinio. Fue reocupada parcialmente y fortificada en la Baja Edad Media, relacionándose posiblemente con la historia de El Cid Campeador.

La Loma de Fuentes ClarasEn época imperial, a medida que se despoblaba San Esteban, aparecía una nueva ciudad en la Loma de Fuentes Claras. No conserva ningún resto constructivo, siendo conocida sobre todo por los hallazgos aislados, un sillar con cabeza de toro y una tessera de hospitalidad. Debió ser abandonada a partir del siglo IV d.C., para quedar en la Baja Edad Media comple-tamente desierta.Puede que una parte de sus elementos constructivos sirvieran posteriormente para edificar el cercano lavadero de lanas de El Poyo, que cuenta con grandes y numerosos sillares perfec-tamente labrados.

t e r r i t o r i o

LA CARIDAD DE CAMINREAL Y LAS CIUDADES ANTIGUAS DEL JILOCALa comarca del valle medio del Jiloca posee unos yacimientos arqueológicos muy intere-santes. Los celtíberos residían en pequeñas aldeas, de las que se conservan numerosos ejemplos. La llegada de los romanos supuso un cambio muy sustancial del poblamiento con la aparición de las ciudades en La Caridad (Caminreal), San Esteban (El Poyo del Cid) y La Loma (Fuentes Claras).

FOTOGRAFÍAS: 1. La Caridad. 2. La Loma de Fuentes Claras 3. Vista desde San Esteban 4. Cerro de San Esteban 3.

1.2.

TER

UE

L •

Jilo

ca •

02

+info: www.paisajesdelaceltiberia.com

Page 4: POBLADOS CELTÍBEROS DE SIERRA MENERA Torre …xiloca.org/data/Bases datos/Mapas/geoportal/jiloca.pdf · 5. Close to Sierra Menera there is a very interesting collec-tion of Celtiberian

4.

La Caridad (Caminreal) This city was founded at the end of the 2nd century B.C. following the Roman occupation. It was designed to house the natives who were forced to relocate there from their scattered little villages. Judging from the coins found at the site the city could be Osicerda or Orosis. The destruction of the city came about as a result of batt-les between Sertorius and Pompey in the first third of the 1st century B.C. The city was completely destroyed during the wars and then abandoned. Next to the city there is an Interpretation Centre dedicated to Roman culture which includes reproductions of the pie-ces found at the site.

Cerro de San Esteban (El Poyo del Cid) After the destruction of La Caridad a new city was founded on the site of San Esteban, on the top of a hill. It was surrounded by a long wall, marked out by at least eight rectangular towers. The city, which could be the city of Leonica mentioned by Pliny, began to be progressively abandoned from the 1st century A.D. Partially reoccupied and fortified in the Late Middle Ages, it could be linked to the history of El Cid Campeador.

La Loma de Fuentes ClarasIn imperial times, as San Esteban was being progressively abandoned, a new city emerged in La Loma de Fuentes Claras. None of the original buildings have survived and the site is known for its isolated discoveries such as a stone shaped in a bull’s head and a hospitality tessera. It’s aban-donment could have started in the 4th century A.C. and was completely deserted by the Late Middle Ages.Some of its building materials may have subsequently been used to build the nearby wool washing site of El Poyo which contains many large and perfectly cut stones.

LA CARIDAD DE CAMINREAL AND THE ANCIENT CITIES OF THE JILOCA VALLEY

Caminreal

LA CARIDAD DE CAMINREAL ET LES VILLES ANCIENNES DU JILOCA

La Caridad (Caminreal)Ville créée vers la fin du II siècle Avant J.C. suite à l’occupation romaine, destinée à reloger les indigènes qui, jusqu’à cette époque, vivaient dispersés dans de petits hameaux. À travers des monnaies trouvées, on a supposé qu’il puisse s’agir d’Osicerda, mais également d’Orosis. La destruction de la ville s’est produite à la suite des affrontements entre les générales romains Sertorius et Pompée pendant le premier tiers du premier siècle Avant J.C. La ville fut complètement détruite par les guerres, puis abandonnée.Près de la ville, nous pouvons trouver un Centre d’Interprétation sur la culture romaine et des reproductio-ns des pièces trouvées sur le site.

Cerro de San Esteban (El Poyo del Cid) Suite à la destruction de La Caridad, une nouvelle ville est fondée sur le site de San Esteban, tout en haut d’une colline. Elle était entourée par une longue muraille, jalon-née d’au moins huit grandes tours rectangulaires. Elle fut abandonnée peu à peu à partir du premier siècle Après J.C. Il peut s’agir de la ville de Leonica citée par Pline. Elle fut partiellement occupée de nouveau, et fortifiée pendant le Bas Moyen-Âge, l’associant possiblement avec l’histoire du Cid Campeador.

La Loma de Fuentes ClarasA l’époque impériale, à mesure que se dépeuplait San Esteban, une nouvelle ville apparaissait dans la Colline de Fuentes Claras. Bien qu’aucun vestige de construc-tion n‘est pas conservé, elle était surtout connue pour les fouilles isolées, un relief avec une tête de taureau et une Tessera hospitalis (Symbole d’hospitalité). La ville a com-mencé à être abandonnée à partir du IV siècle Après J.C, puis demeurer définitivement déserte au Bas Moyen-Âge.On a probablement employé une partie de ses éléments de construction pour édifier le proche lavoir à laines de El Poyo, qui compte sur de nombreux et grands reliefs par-faitement travaillés.

Fuentes Claras

El Poyo del Cid

Page 5: POBLADOS CELTÍBEROS DE SIERRA MENERA Torre …xiloca.org/data/Bases datos/Mapas/geoportal/jiloca.pdf · 5. Close to Sierra Menera there is a very interesting collec-tion of Celtiberian

El estrechamiento del valle del Jiloca convirtió a Entramba-saguas en un lugar estratégico para los humanos. La sucesión histórica se superpone con los continuos asentamientos. Se-parados por apenas 500 metros podemos encontrar un pobla-do celtíbero, un puente romano, un despoblado medieval, un curioso sifón del siglo XVI, una popular ermita barroca y un puente de hierro del antiguo ferrocarril.

Cabezo Raso Pequeño poblado, con estructura de fortificación, de época celtibérica. Parece que antiguamente existían tres torreones de planta circular, hechos de piedra, que no se conservan en la actualidad.

Puente romanoPuente de tres ojos de sillería, con uno de los ojos más gran-des del valle, posiblemente para salvar las arrambladas del Pancrudo.

Virgen de Entrambasaguas o del RosarioErmita de mampostería y ladrillo, relacionada en sus orígenes con el despoblado medieval de Entrambasaguas, aunque re-formada posteriormente. La mayor parte de la obra se realizó entre los años 1748-1751, en pleno barroco.

t e r r i t o r i o

ENTRAMBASAGUASAlgunos parajes, situados en la confluencia de ríos o en el cruce de antiguos caminos tradicionales, adquieren con el paso del tiempo una patina mágica y misteriosa, producto de la sucesión de culturas y del paso continuo de los hombres. Es lo que sucede con En-trambasaguas, cuyo nombre proviene de un antiguo despoblado medieval, situada en la desembocadura del Pancrudo.

FOTOGRAFÍAS: 1. Puebte romano 2. Puente del ferrocarril 3. Entramba-saguas 4. Cabezo Raso 5. Virgen de Entrambasaguas o del Rosario

4.

1.2.

3.

TER

UE

L •

Jilo

ca •

03

+info: www.paisajesdelaceltiberia.com

Page 6: POBLADOS CELTÍBEROS DE SIERRA MENERA Torre …xiloca.org/data/Bases datos/Mapas/geoportal/jiloca.pdf · 5. Close to Sierra Menera there is a very interesting collec-tion of Celtiberian

5.

With the passage of time some areas located at the crossings of rivers or ancient traditional roads become magical and mysterious as a result of the succession of cultures and people passing through. This happened at Entrambasaguas, its name coming from an ancient me-dieval town located at the mouth of the Pancrudo river.

The narrowing of the Jiloca river valley makes Entramba-saguas a strategic location. The layers left by each successive culture clearly show that it has been continuously occupied. Within 545 yd of each other we can find a Celtiberian village, a Ro-man bridge, a medieval town, an amazing 16th century siphon, a popular Baroque hermitage and an old iron railway bridge.

Cabezo RasoThis is a small village with a Celtiberian defensive struc-ture. It is thought that three circular towers made of sto-ne once stood here but no trace of them remains today.

Roman bridgeThis is a bridge with three stone arches. The central arch is one of the largest in the valley. The design of the brid-ge could have been chosen to cope with floods caused by the river Pancrudo.

Virgen de Entrambasaguas or del RosarioThis is a masonry and brick hermitage. It was originally linked to the medieval deserted town of Entrambasaguas but was subsequently modified. Most of the work was carried out between 1748 and 1751, at the height of the Baroque period.

Certains endroits, situés à la jonction de rivières ou au croisement d’anciens chemins traditionnels, acquièrent avec le temps une patine magique et mystérieuse, pro-duit des legs de cultures et du passage continue des hommes. C’est ce qui se passe avec Entrambasaguas, dont le nom provient d’un ancien village abandonné mé-diéval, situé dans l’embouchure du Pancrudo.

Le rétrécissement de la vallée du Jiloca a converti En-trambasaguas en un lieu stratégique pour les humains. Les legs historiques se superposent avec les implanta-tions continues. Séparés par à peine 500 mètres, nous pouvons trouver un village Celtibère, un pont romain, un village abandonné médiéval, un curieux siphon du XVI siècle, un populaire ermitage baroque et un pont en fer de l’ancien chemin de fer.

Cabezo RasoPetit village avec une structure fortifiée, d’époque Celti-bère. Dans le passé, il existait, semble-t-il, trois grandes tours circulaires en pierre qui dans l’actualité n’ont pas été conservées.

Pont romainPont à trois arches en pierre, avec l’un des plus grandes arches de la vallée, possiblement pour franchir les to-rrents du Pancrudo.

Vierge de Entrambasaguas ou du RosaireErmitage en maçonnerie de moellons piqués et en bri-que qui a pour origine le village abandonné médiéval d’Entrambasaguas, bien que rénové ultérieurement. La majeure partie de l’œuvre se réalisa entre 1748-1751, en plein milieu du baroque.

ENTRAMBASAGUAS ENTRAMBASAGUAS

Luco de Jiloca

Page 7: POBLADOS CELTÍBEROS DE SIERRA MENERA Torre …xiloca.org/data/Bases datos/Mapas/geoportal/jiloca.pdf · 5. Close to Sierra Menera there is a very interesting collec-tion of Celtiberian

2.1.

TER

UE

L •

Jilo

ca •

04

t e r r i t o r i o

3.

+info: www.paisajesdelaceltiberia.com

FOTOGRAFÍAS: 1. Laguna de la Zaida 2. Familia de grullas 3. Panorámica de la laguna de Gallocanta desde Berrueco 4. Poblado celtibérico de El Castellar de Berrueco

CUENCA DE LA LAGUNA DE GALLOCANTALa cuenca de Gallocanta es un extenso complejo endorreico en el que podemos encontrar numerosas lagunas, balsas y navajos de distinto tamaño, situados a una elevada altitud (por encima de los 1.000 metros) en plena Cordillera Ibérica. Los humedales más importante son la laguna de Gallocanta, la laguna Honda de Campillo de Dueñas, Balsa Grande y Balsa Pequeña de Santed, la laguna de Carabejas de Torralba, la laguna de la Zaida de Used y Guialguerrero de Cubel, magníficos refugios para las aves acuáticas, siendo la grulla la especie emblemática.

Centro de Interpretación de la Laguna de GallocantaCentro de Interpretación muy didáctico, ubicado en una antigua casilla de camineros de Bello, en el que se mues-tra el origen geológico de la laguna, y la fauna y flora que cobija.

Festival de las grullasFestividad celebrada el primer fin de semana de noviembre y el primer fin de semana de febrero, intentando difundir y promocionar los valores ornitológicos de la cuenca, con diferentes actividades lúdicas y culturales.

Poblados celtíberosEncontramos en la cuenca de Gallocanta un número muy significativo de pequeños poblados rurales, con murallas de pesados sillares, que desaparecieron tras la conquista romana o fueron sustituidos por villaes. Son los ejemplos de El Castillo de Aldehuela, El Castellar en Berrueco, El Castillejo de Las Cuerlas, El Castillo de Santed o los des-poblados antiguos de Tornos. Algunos de ellos fueron nue-vamente fortificados en el medievo.

Page 8: POBLADOS CELTÍBEROS DE SIERRA MENERA Torre …xiloca.org/data/Bases datos/Mapas/geoportal/jiloca.pdf · 5. Close to Sierra Menera there is a very interesting collec-tion of Celtiberian

4.

The Gallocanta basin is a vast endorheic basin contai-ning lagoons, ponds and rainwater pools of different si-zes, all located at great height —over 3,000 ft— in the Cordillera Ibérica.The most important wetlands are: Gallocanta lagoon, Honda de Campillo de Dueñas lagoon, Big and Small Pond at Santed, Carabejas de Torralba lagoon, Zaida de Used lagoon and Guialguerrero de Cubel. Cranes are the most emblematic aquatic birds seeking shelter in these magnificent spots.

Gallocanta Lagoon Interpretation Centre This very informative Interpretation Centre, housed in a building which was used by road menders from Bello, explores both the geological origin of the lagoon and its flora and fauna.

Crane FestivalThis festival is held during the first weekend of Novem-ber and the first weekend of February. Its aim is to ex-plain and promote the ornithological value of the basin by means of different games and cultural activities.

Celtiberian villagesThe Gallocanta basin contains a large number of little rural villages, with walls made from heavy stones, which disappeared after the Roman conquest or were substi-tuted by villaes. Examples include Aldehuela Castle, El Castellar in Berrueco, El Castillejo in Las Cuerlas, San-ted castle and the old towns of Tornos. Some of these were fortified again in the Middle Ages.

Le bassin de Gallocanta est un dense complexe endo-réique dans lequel nous pouvons trouver de nombreuses lagunes, étangs et bassins de différente taille, situés sur une altitude élevée (par-dessus les 1.000 mètres) en pleine Cordillère Ibérique. Les plus importants terrains humides sont la lagune de Gallocanta, la lagune Honda de Campillo de Dueñas, le Grand Etang et le Petite Etang de Santed, la lagune de Carabejas de Torralba, la lagune de la Zaida de Used et Guialguerrero de Cubel. Ce sont de magnifiques refuges pour les oiseaux aquatiques, dont la grue est l’espèce emblématique.

Centre d’Interprétation de la Lagune de GallocantaCentre d’Interprétation très didactique, situé dans une ancienne petite maison de marcheurs de Bello, dans laquelle on y expose l’origine géologique de la lagune ainsi que sa faune et sa flore.

Festival des gruesFestivité célébrée la première fin de semaine de novem-bre et de février, essayant d’enseigner et de promouvoir les valeurs ornithologiques du bassin, avec différentes activités ludiques et culturelles.

Villages CeltibèresNous trouvons dans le bassin de Gallocanta un nombre très significatif de petits villages ruraux, aux murailles en lourdes pierres de taille, qui ont disparu suite à la conquête romaine ou qui ont été substituées par des villas. Le Château d’Aldehuela, Le Castellar à Berrueco, Le Castillejo des Cuerlas, Le Château de Santed ou les anciens villages abandonnés de Tornos en sont quel-ques exemples. Certains d’entre eux ont été fortifiés de nouveau durant le Moyen-Âge.

GALLOCANTA LAGOON BASIN BASSIN DE LA LAGUNE DE GALLOCANTA

Las Cuerlas

Berrueco

Gallocanta Castejón de Tornos

Page 9: POBLADOS CELTÍBEROS DE SIERRA MENERA Torre …xiloca.org/data/Bases datos/Mapas/geoportal/jiloca.pdf · 5. Close to Sierra Menera there is a very interesting collec-tion of Celtiberian

TER

UE

L •

Jilo

ca •

05

t e r r i t o r i o

4.

+info: www.paisajesdelaceltiberia.com

FOTOGRAFÍAS: 1,2,3 y 4 Chopos cabece-ros 5. Los Ojos de Fuentes Claras y el Poyo del CId

BOSQUES Y CHOPOS CABECEROSUna delgada línea de chopos cabeceros en ambos márgenes de los ríos Jiloca y Pancrudo, o ro-deando los denominados Ojos del Jiloca, a modo de arañazo verde en el valle, es la única masa forestal que conserva esta cuenca, un oasis verde en una cuenca profundamente seca.

Los cabeceros son por lo general grandes chopos, en oca-siones de dimensiones monumentales, que han perdurado hasta nuestros días gracias al aprovechamiento continuo que se hacía de su madera, empleada para la construcción y leñas. La forma que presentan es muy peculiar, producto de la escamonda periódica a la que han sido sometidos durante décadas. El tronco es derecho y grueso. En la par-te superior el tronco aumenta de tamaño y se ramifica, creando una cabeza que aporta el nombre tradicional a estos árboles. Este recrecimiento es la respuesta del árbol a la intervención humana, pues la tala en un mismo sitio suele originar su abultamiento. Esta cabeza suele ser muy rugosa y agrietada.

El valle del PancrudoA lo largo del río Pancrudo encontramos bosques lineales de cientos de viejos ejemplares, creando un paisaje de as-pecto añejo, de grandes árboles entre campos de cultivo, junto a acequias, caminos, ramblas y barrancos.

Los Ojos del JilocaLos “Ojos” o manantiales del Jiloca son una serie de aflo-ramientos de agua que han sido utilizados tradicionalmen-te para el riego. Destacan sobre todo los localizados en los términos municipales de Monreal del Campo, Caminreal, Fuentes Claras y El Poyo. Aportan la mayor parte del agua que discurre por el río Jiloca, posibilitando en algunos lu-gares la aparición de frondosos bosques de chopos cabe-ceros.

1.2.

3.

Page 10: POBLADOS CELTÍBEROS DE SIERRA MENERA Torre …xiloca.org/data/Bases datos/Mapas/geoportal/jiloca.pdf · 5. Close to Sierra Menera there is a very interesting collec-tion of Celtiberian

5.

The only remaining forest area in the basin is a thin line of cabeceros —big black poplars (Populus nigra L.)— standing on both sides of the Jiloca and the Pancrudo rivers and surrounding the so called Ojos del Jiloca. This area, which looks like a green scratch through the valley, creates an oasis in the otherwise very dry basin.Cabeceros, as they are known in the zone, are big poplars and sometimes reach enormous sizes. They have lasted thanks to the continuous use of their wood, used both in construction and as firewood. As a result of repeated pruning over decades they have formed a peculiar shape. The trunk starts straight and thick but at the top it widens and branches out, developing a head. The Spanish word for head is “cabeza” and this is the origin of the popu-lar Spanish name for these trees, cabeceros. This effect is created by the tree responding to the pruning which usually encourages thicker growth. This head is usually very wrinkled and cracked.

Pancrudo valleyThe river Pancrudo is lined with strips of forests contai-ning hundreds of old trees. This creates a mature lands-cape with large trees amongst agricultural fields, together with irrigations trenches, paths, gullies and ravines.

Ojos del JilocaThese “Eyes” or springs in the river Jiloca have tradi-tionally been used for irrigation. The most outstanding examples are found in the municipal districts of Monreal del Campo, Caminreal, Fuentes Claras and El Poyo. The-se provide most of the water flowing through the river Jiloca and allow the growth of leafy poplar forests.

Une mince ligne de peupliers noirs, appelés cabeceros (coupés afin qu’ils poussent mieux), sur chaque berge des rivières Jiloca et Pancrudo ou entourant les dénommés « Ojos del Jiloca », en guise d’éraflure verte dans la vallée, est l’unique masse forestière que conserve ce bassin, une oasis verte dans un bassin profondément sec.Les cabeceros sont en général de grands peupliers noirs, parfois de tailles monumentales, qui ont perduré jusqu’à nos jours grâce à l’exploitation continue de son bois, uti-lisée pour la construction et les bûches. L’aspect qu’ils présentent est très particulier, produit de l’émondage périodique auquel ils ont été soumis durant des décen-nies. Le tronc est droit et épais. Sur la partie supérieure, le tronc augmente d’envergure et se ramifie, créant un houppier apportant le nom traditionnel à ces arbres. Cet-te excroissance est la réponse de l’arbre à l’intervention humaine, puisque l’élagage in situ est à l’origine, sem-ble-t-il, de son grossissement. Ce houppier semble être très rugueux et fissuré.

La vallée du PancrudoTout au long de la rivière Pancrudo, nous trouvons des bois linéaux de centaines de vieux exemplaires, créant un paysage d’aspect antédiluvien, de grands arbres entre des champs de culture, près des canaux d’irrigation, che-mins, torrents et ravins.

Ojos del JilocaLes “Ojos” ou sources du Jiloca sont une série d’affleurements d’eau qui ont été utilisés traditionnelle-ment pour l’arrosage, notamment, ceux localisés dans les territoires communaux de Monreal del Campo, Camin-real, Fuentes Claras et El Poyo. Ils apportent la majeure partie de l’eau qui s’écoule par la rivière Jiloca, facilitant à certains endroits l’apparition de bois touffus de vieux peupliers noirs.

FORESTS AND CABECEROS BOIS ET VIEUX PEUPLIERS NOIRS

El Poyo del Cid

Fuentes Claras

Caminreal

Monreal del Campo

Page 11: POBLADOS CELTÍBEROS DE SIERRA MENERA Torre …xiloca.org/data/Bases datos/Mapas/geoportal/jiloca.pdf · 5. Close to Sierra Menera there is a very interesting collec-tion of Celtiberian

TER

UE

L •

Jilo

ca •

06

t e r r i t o r i o

4.

+info: www.paisajesdelaceltiberia.com

FOTOGRAFÍAS: 1. Casino del Barrio Mine-ro 2. Instalaciones en las minas 3. Minas 4. Sierra Menera 5. Barrio minero

EL HIERRO DE SIERRA MENERA El yacimiento de hierro de Ojos Negros, uno de los más importantes de España, ha sido explota-do desde época antigua. Entre los siglos XVI al XIX la explotación de las minas de Sierra Menera abastecía a todas las fábricas metalúrgicas de Guadalajara, Cuenca y Albarracín, de las que se conservan restos muy interesantes en las provincias cercanas. En 1900 fue adquirido por la Compañía Minera Sierra Menera. El objetivo era extraer el hierro de Ojos Negros y Setiles para transportarlo, mediante ferrocarril, hasta los Altos Hornos de Sagunto, donde se realizaba la fundición del mineral. Las minas cerraron en 1987, encontrándose actual-mente abandonadas.

Barrio mineroLa puesta en explotación industrial de las minas trajo con-sigo la llegada de numerosos obreros y la construcción de un poblado nuevo donde alojarlos. Es uno de los pocos ejemplos de colonia industrial en el campo turolense.

Minas de hierroLas explotaciones a cielo abierto iniciadas a comienzos del siglo XIX han creado un paisaje espectacular, con grandes pozos cubiertos en parte por el agua y con antiguas escom-breras. Un camino permite visitar todas las explotaciones.

Ermita del Cristo de HerreraConstrucción del siglo XVIII, mandada edificar por el Obis-po de Tarazona D. Bernardo Mateo, natural de Ojos Negros. Se situa sobre un antiguo poblado minero, desaparecido en la Edad Media.

1.

3.2.

Page 12: POBLADOS CELTÍBEROS DE SIERRA MENERA Torre …xiloca.org/data/Bases datos/Mapas/geoportal/jiloca.pdf · 5. Close to Sierra Menera there is a very interesting collec-tion of Celtiberian

5.

The Ojos Negros iron site, one of the most important sites in Spain, was first operated in ancient times. Bet-ween the 16th and 19th centuries the iron mines in this area supplied all of the metallurgical plants in Gua-dalajara, Cuenca and Albarracín, and very interesting remains have been preserved in the nearby provinces. In 1900 the site was acquired by the Mining Company Sierra Menera with the aim of extracting the iron from Ojos Negros and Setiles and transporting it by railway to Altos Hornos de Sagunto (blast furnace factory) for smelting. The mines were closed in 1987 and are now abandoned.

Mining quarterIndustrial scale production in the mines attracted many miners to the area and led to the construction of a new village to accommodate them. It is one of the few remai-ning examples of industrial communities in the Teruel province.

Iron minesOpencast mining started at the beginning of the 19th century and created a spectacular landscape of large holes partly covered with water and old dumps. There is a route that you can take to visit the mines.

Hermitage of Cristo de HerreraThis construction, dating back to the 18th century, was built by order of the Bishop of Tarazona don Bernardo Mateo, a native of Ojos Negros. It is built on the site of an old mining village which disappeared in the Middle Ages.

Le gisement de fer de Ojos Negros, un des plus im-portants d’Espagne, a été exploité depuis une époque ancienne. Entre le XVI et le XIX siècle, l’exploitation des mines de Sierra Menera approvisionnait toutes les usines métallurgiques de Guadalajara, Cuenca et Alba-rracín, dont des ruines très intéressantes se conservent dans les proches provinces. En 1900, elle fut acquise par la Compañía Minera Sie-rra Menera. L’objectif était d’extraire le fer de Ojos Ne-gros et de Setiles pour le transporter, via le chemin de fer, jusqu’aux Hauts Fours de Sagunto, où la fonte du minerai s’effectuait. Les mines fermèrent en 1987 et aujourd’hui elles sont abandonnées.

Quartier des mineursL’exploitation industrielle des mines apporta avec elle l’arrivée de nombreux ouvriers et la construction d’un nouveau village pour les loger. C’est un des rares exem-ples de colonie industrielle sur les terres de Teruel.

Mines de ferLes exploitations à ciel ouvert, débutées au début du XIX siècle, ont créé un paysage spectaculaire, avec de grands puits couverts en partie par l’eau et d’anciens décombres. Un chemin permet de visiter toutes les ex-ploitations.

Ermitage du Christ de HerreraConstruction du XVIII siècle, commandé par l’Evêque de Tarazona D. Bernardo Mateo, natif d’Ojos Negros. Il se situe sur un ancien village minier, disparu au Mo-yen-Âge.

SIERRA MENERA IRON LE FER DE SIERRA MENERA

Ojos Negros

Barrio del Centro

Barrio del Hospital

Page 13: POBLADOS CELTÍBEROS DE SIERRA MENERA Torre …xiloca.org/data/Bases datos/Mapas/geoportal/jiloca.pdf · 5. Close to Sierra Menera there is a very interesting collec-tion of Celtiberian

t e r r i t o r i oTE

RU

EL

• Ji

loca

• 0

7

+info: www.paisajesdelaceltiberia.com

FOTOGRAFÍAS: 1.Castillo de Peracense 2. Peirón de San Miguel de Peracense 3. Peirón de San Antonio de Villar del Salz 4. Castillo de Peracense 5. Castillo de Peracense

4.

CASTILLO DE PERACENSEEl castillo de Peracense se encuentra situado sobre una atalaya rocosa, rodeada de acantilados, siendo su situación un sistema defensivo natural. Durante el siglo XIV, debido a su cercanía con la frontera de Castilla, la fortaleza fue reformada y ampliada por Alfonso IV y Pedro IV. A partir de la unificación de los reinos, una vez alejado el peligro bélico, acabó convertido en cárcel de la Comunidad de Aldeas de Daroca.

La fortaleza es de planta irregular y se divide en tres recintos su-cesivos y escalonados, destacando una falsa torre del homenaje a la que se accede por una escalera. El castillo se construyó con material autóctono de la zona, con rodeno, lo que le otorga un colorido y textura singular.

El paisaje de rodenoEl rodeno crea uno de los entornos más característicos y atracti-vos de la comarca. La piedra de rodeno, también conocida como piedra de afilar, es una arenisca roja que forma paisajes espec-taculares debido a la desigual erosión que presenta los estratos que la constituyen.

Los peironesEn los pueblos de Peracense y Villar del Salz encontramos un magnífico conjunto de peirones construidos con piedra de rode-no, la mayor parte en el siglo XVIII. Están bajo la advocación de santa Bárbara, san Miguel, san José, san Antonio de Papua y, como no podía ser de otro modo, la virgen del Pilar.

Marojal de Peracense y Ojos NegrosEn Sierra Menera y Peracense aparece uno de los mejores bos-ques de marojos de toda la comarca del Jiloca. Su altitud propi-cia un ambiente más fresco y lluvioso, lo que provoca un cambio en la vegetación. Las carrascas van dando paso progresivamente a rebollos y, allí donde la humedad es mayor, sobre todo laderas exposición norte, aparece el marojo (Quercus pyrenaica).

3.

1.

2.

Page 14: POBLADOS CELTÍBEROS DE SIERRA MENERA Torre …xiloca.org/data/Bases datos/Mapas/geoportal/jiloca.pdf · 5. Close to Sierra Menera there is a very interesting collec-tion of Celtiberian

PERACENSE CASTLE CHÂTEAU DE PERACENSE

The location of this castle, on a rocky vantage point surrounded by ravines, provides it with a natural defence system. During the 14th century, owing its proximity to the border with Castile, the fortress was modified and extended by Alfonso IV and Peter IV. After the unification of the kingdoms the danger of war was over and the building was used as a prison for the Communi-dad de Aldeas (Community of Villages) of Daroca. The fortress is an irregular shape and is divided into three successive ste-pped areas. Note the false keep which is accessed through a staircase. The castle was built in the traditional material of the area, sandstone, which gives it its unusual colour and texture.

The landscape of sandstoneThis material creates one of the most typical and attractive environments in the district. The rodeno stone, also known as grindstone, is reddish sandstone that has formed a spectacu-lar landscape as a result of the variable erosion effect on its

strata.

The peironesA magnificent collection of sandstone peirones, small religious towers marking the entrance to town, can be found in the villa-ges of Peracense and Villar del Salz, most of them dating back to the 18th century. They are dedicated to Saint Barbara, Saint Michael, Saint Joseph, Saint Antonio de Papua and, of course,

to the Virgin of the Pilar.

Peracense Wood and Ojos NegrosSierra Menera and Peracense contain a wood of black oak trees known here as marojos which is considered to be one of the best in the Jiloca district. The greater altitude means a colder and wetter environment and therefore the vegetation changes. Holm oaks give way to rebollos, and black oaks (Quercus pyre-naica) thrive in areas of greater humidity, especially in northern exposed areas.

Le château de Peracense est situé sur une éminence rocheu-se, entourée de falaises, sa position étant un système défensif naturel. Au XIV siècle, dû à sa proximité avec la frontière de Castille, la forteresse fut reformée et amplifiée par Alphonse IV et Pierre IV. A partir de l’unification des royaumes, une fois éloigné le danger belliqueux, il termina par se convertir en une prison de la Communauté des Petits Villages de Daroca.La forteresse est de structure irrégulière et se divise en trois enceintes successives et échelonnées, notamment une fausse tour de l’hommage à laquelle on y accède par un escalier. Le château s’érigea avec du matériel autochtone, de la pierre rou-ge, ce qui lui octroie un coloris et une texture unique.

Le paysage de rodenoLe rodeno crée un des plus caractéristiques et attractifs espa-ces du comté. La pierre de rodeno, également connue comme pierre à aiguiser, est un grès rouge qui forme des paysages spectaculaires dus à l’inégale érosion que présentent les stra-tes qui la constituent.

Les monolithesDans les villages de Peracense et Villar del Salz nous trouvons un magnifique ensemble de monolithes construits en pierre de grès, la majeure partie appartenant au XVIII siècle. Ils sont sous la protection de Sainte Barbe, Saint Michel, Saint José, Saint Antoine de Padoue et, comme il ne pourrait l’être autre-

ment, la Vierge du Pilier.

Bois de Tauzin à Peracense et Ojos NegrosA Sierra Menera et à Peracense, il y a un des meilleurs bois de tauzins de tout le comté du Jiloca. Son altitude favorise un milieu plus frais et pluvieux, ce qui provo-que un changement sur la végétation. Les petits chênes ont laissé place progressive-ment au rouvres et, là où l’humidité est importante, sur-tout sur les ver-sants exposé au nord, le tauzin a p p a r a î t (Quercus pyrenai-ca).

Villar del Salz

Rodenas Peracense

OjosNegros

Page 15: POBLADOS CELTÍBEROS DE SIERRA MENERA Torre …xiloca.org/data/Bases datos/Mapas/geoportal/jiloca.pdf · 5. Close to Sierra Menera there is a very interesting collec-tion of Celtiberian

t e r r i t o r i oTE

RU

EL

• Ji

loca

• 0

8

+info: www.paisajesdelaceltiberia.com

FOTOGRAFÍAS: 1.Puente romano de Calamocha 2. Molino de Burbáguena 3 y 4. Azud de Villafranca del Campo

3.

LA ARQUITECTURA DEL AGUA EN EL JILOCAEl río Jiloca ha sido durante siglos el principal recurso natural de esta comarca. Encontramos preciosos puentes antiguos, construidos íntegramente en sillería, como los de Báguena, Luco de Jiloca y Calamo-cha. El aprovechamiento de sus aguas para regar las terrazas fluviales más bajas del valle ha permitido la aparición de un paisaje antrópico muy interesante, formado por humedales que conservan su naturaleza original, azudes que permiten desviar las aguas, antiguos enderezamientos, sifones, etc. Dentro del patrimonio hidráulico también destacarían los molinos harineros de regolfo y canal abierta, fábricas de luz, martinetes para fundir cobre y los peculiares lavaderos de lana de Calamocha y El Poyo.

Molino de BurbáguenaMolino del siglo XVI, del que se conserva la balsa y los cárcavos, todo muy transformado en la actualidad para convertirlo en un hotel con encanto.

Puente romano de CalamochaPuente adscrito a la época romana. Está formado por un solo arco rebajado que salva el Jiloca, construido en sillería, su table-ro es apuntado y no conserva los pretiles.

Molino de Monreal del CampoMolino harinero construido a principios del siglo XVI, a unos 300 metros de la localidad. Funciona actualmente como albergue municipal, conservando en perfecto estado la maquinaria de la molienda.

Azud de Villafranca del CampoGran azud de sillería y mampostería ubicado en el Jiloca, desti-nado a retener las arrambladas y desviar el agua hacia el molino alto y campos cercanos. Algunos autores lo han atribuido a épo-ca romana, pero posiblemente es muy posterior.

1.2.

Page 16: POBLADOS CELTÍBEROS DE SIERRA MENERA Torre …xiloca.org/data/Bases datos/Mapas/geoportal/jiloca.pdf · 5. Close to Sierra Menera there is a very interesting collec-tion of Celtiberian

WATER ARCHITECTURE IN THE JILOCA RIVER L’ARCHITECTURE DE L’EAU DANS LE JILOCA

For centuries the Jiloca river has been the main natural re-source in the district. Here we can find beautiful old bridges, made entirely from stone, such as those in Báguena, Luco de Jiloca and Calamocha. Its waters have been used to irrigate the lowest fluvial terraces of the valley and this has resulted in the appearance of an interesting anthropic landscape. This consists of wetlands which conserve their original nature, dams which allow water to be diverted, ancient channels, si-phons, etc. Other outstanding elements include several types of mills, light factories, cooper founders and the unusual wool washing sites in Calamocha and El Poyo.

Burbáguena MillThis dates back to the 16th century but only the millpond and the cavities for the rack wheels remain. The rest of the building has been transformed into a charming hotel.

Calamocha Roman BridgeThis is thought to date back to Roman times. It is formed by a single arch which crosses the river Jiloca and is made from stone blocks. It has a pointed panel but the original parapets can no longer be seen.

Monreal del Campo Ground MillThis ground mill, some 984 ft outside the town, was built at the beginning of the 16th century. Currently, it is a public hostel and retains the machinery from the old mill in perfect condition.

Villafranca del Campo DamThis is a big stone and masonry dam on the Jiloca river de-signed to stop floods and to divert water towards the high mill and nearby fields. Some scholars believe that it was built in Roman times but it was probably built much later.

La rivière Jiloca a été, durant des siècles, la principale res-source naturelle de ce comté. Nous trouvons de précieux ponts anciens, construits entièrement en pierre, comme ceux de Báguena, Luco de Jiloca et Calamocha. L’exploitation de ses eaux pour arroser les plus basses terrasses fluviales de la vallée a permis l’apparition d’un paysage anthropique très intéressant, constitué de terrains humides qui conservent sa nature d’origine, de petits barrages qui permettent de dévier les eaux, les siphons, etc. À l’intérieur du patrimoine hydrauli-que, on peut mettre également en valeur les moulins de farine avec leur système d’exploitation hydraulique et à canal ouvert, des usines de lumière, des martinets pour fondre le cuivre et les particuliers lavoirs à laine de Calamocha et El Poyo.

Moulin de BurbáguenaMoulin du XVI siècle, duquel se conserve le bassin et les chambres à eau. Dans l’actualité, c’est un adorable hôtel.

Pont romain de CalamochaPont attribué à l’époque romaine. Il est constitué d’un seul arc surbaissé qui franchit le Jiloca, construit en pierre de taille, son tablier est brisé et ne conserve pas les parapets.

Moulin de Monreal del CampoMoulin à farine construit au début du XVI siècle, à quelques 300 mètres de la localité. Il fonctionne actuellement comme auberge municipale, conservant en parfait état le matériel de moulage.

Barrage de Villafranca del CampoGrand barrage, en pierre et en maçonnerie de moellons pi-qués, situé sur le Jiloca, destiné à retenir les torrents et dévier l’eau vers le moulin et les champs proches. Certains auteurs lui ont attribué à l‘époque romaine, mais possiblement il est d’une époque ultérieur.

Monreal del Campo

Calamocha

Burbáguena

4.Villafrancadel Campo

Page 17: POBLADOS CELTÍBEROS DE SIERRA MENERA Torre …xiloca.org/data/Bases datos/Mapas/geoportal/jiloca.pdf · 5. Close to Sierra Menera there is a very interesting collec-tion of Celtiberian

t e r r i t o r i oTE

RU

EL

• Ji

loca

• 0

9

+info: www.paisajesdelaceltiberia.com

FOTOGRAFÍAS: 1.Fuente de Bañón 2. Fuente de Lechago 3. Fuente de Blancas

2.

FUENTES MONUMENTALESEl control de los escasos pozos y fuentes de agua potable existentes en el valle del Jiloca fue una nece-sidad fundamental para garantizar los asentamientos humanos. Junto a cada pueblo, masada o paridera, sobre todo en los ubicados en las serranías, encontraremos siempre una fuente. A partir del siglo XVI se intentó acercar las fuentes existentes a los cascos urbanos, construyendo largas canalizaciones con arcaduces de barro y rematando el charaiz con sillares de piedra. Alrededor de estas fuentes se crearon complejos sistemas de distribución que incluían abrevadero de ganado y lavadero de ropas, finalizando en pequeñas balsas desde donde se regaban los huertos de la localidad. Había que aprovechar hasta la última gota de agua que manaba de la tierra.

Fuente de LechagoSe trata de una fuente realizada en sillería, con un arco de medio punto rebajado que cobija dos caños surtidores. Sobre estos se puede leer la inscripción “VELEZ 1543”. El abrevadero es corri-do, realizado también en sillería y terminado en mampostería.

Fuente de BañónFuente de tipología renacentista, en forma de clásico templete, con pilastras y capiteles dóricos sobre los que se asienta un friso. Construida posiblemente a mediados del XVI, ya que es muy similar a la que en el año 1560 se levantó en Celadas.

Fuente de BlancasTípica fuente urbana con arca, charaiz, abrevadero y lavadero. El arca posee una inscripción “log 1679”, que nos puede indicar una fecha de construcción. La fuente presenta un arco rebaja-do que apoya en unas grandes jambas y se cubre con una te-chumbre a dos aguas moldurada modo de frontón desventrado. Tiene otra inscripción: “AÑO 1869”, quizás de alguna reforma o ampliación.

1.

Page 18: POBLADOS CELTÍBEROS DE SIERRA MENERA Torre …xiloca.org/data/Bases datos/Mapas/geoportal/jiloca.pdf · 5. Close to Sierra Menera there is a very interesting collec-tion of Celtiberian

ORNAMENTAL FOUNTAINS SOURCES IMPRESSIONNANTES

Control of the few springs in the Jiloca valley that provide drinking water was essential for the survival of humans. We can find a fountain close to every village, farm or area used to house livestock, especially when they are located in the mountains. From the 16th century a big effort was made to bring water closer to towns and villages. To do this, chan-nels with clay conduits were built and basins were finished off with ashlars. Complex distribution systems were created around these fountains to move the water to drinking troughs for cattle and washing places. They ended in small basins from where the water could be used to irrigate vegetable gar-dens. Every drop of water coming from underground had to be put to good use.

Lechago FountainThis is a stone fountain with a round arch sheltering two spouts. The following inscription can be seen: “VELEZ 1543”. The water trough is continous, also made from stone and finished in masonry.

Bañón FountainThis is a Renaissance style fountain in the shape of a small classical temple with pilasters and Dorian capitals supporting a frieze. It was probably built in the middle 16th century sin-ce it is quite similar to the one built in Celadas in 1560.

Blancas FountainThis is a typical urban fountain with deposit, basin, trough and washing place. An inscription on the deposit reading “log 1679” may refer to the construction date. The fountain has a segmental arch standing on big jambs and is covered by a moulded gable roof as fronton. This has another inscription reading “AÑO 1869” which could refer to the date of a mo-dification or extension.

Le contrôle des rares puits et sources d’eau potable existan-tes dans la vallée du Jiloca fut une nécessité fondamentale pour garantir les implantations humaines. Près de chaque vi-llage, ferme ou étable, surtout celles situées dans les régions montagneuses, nous trouvons toujours une source. A partir du XVI siècle on essaya de rapprocher les sources existantes aux centres urbains, construisant de longues canalisations avec des conduites d’eau en boue ainsi que des fontaines et des abreuvoirs en pierre. Autour de ces sources se créèrent de complexes systèmes de distribution qui incluaient des abreuvoirs pour le bétail et des lavoirs pour le linge, ainsi que des petits bassins avec lesquels on arrosait les vergers de la localité. Il était nécessaire de profiter jusqu’à la dernière goutte d’eau qui jaillissait de la terre.

Fontaine de LechagoIl s’agit d’une fontaine construite en pierre, avec un arc en plein cintre surbaissé qui abrite deux tuyaux de jet d’eau. Sur ces derniers on peut lire l’inscription “VELEZ 1543”. L’abreuvoir est commun, réalisé également en pierre et la finition en maçonnerie de moellons piqués.

Fontaine de BañónFontaine de type Renaissance, en forme de kiosque classi-que, avec des pilastres et des chapiteaux doriques sur les-quels se fixe une frise. Construite possiblement au milieu du XVI siècle, puisque elle est très semblable à celle qui s’érigea en1560 à Celadas.

Fontaine de BlancasTypique fontaine urbaine avec arc, abreuvoir et lavoir. L’arc possède une inscription “log 1679”, qui peut nous indiquer une date de construction. La fontaine présente un arc sur-baissé qui s’appuie sur de grands jambages et se couvre avec une toiture galbée de deux eaux avec un fronton éventré. Elle a une autre inscription: “AÑO 1869” (ANNÉE 1869), peut être la date d’une certaine rénovation ou ampliation.

Bañón

3.

Blancas

Lechago

Page 19: POBLADOS CELTÍBEROS DE SIERRA MENERA Torre …xiloca.org/data/Bases datos/Mapas/geoportal/jiloca.pdf · 5. Close to Sierra Menera there is a very interesting collec-tion of Celtiberian

t e r r i t o r i oTE

RU

EL

• Ji

loca

• 1

0

+info: www.paisajesdelaceltiberia.com

FOTOGRAFÍAS: 1 y 2. Lavadero de lanas de Calamocha 3. Lavadero de El Poyo del Cid 4. Reconstrucción del lavadero de Calamocha.

3.

LAVADEROS DE LANASCuando la lana se comercializa a grandes distancias la aparición de los grandes lavaderos se con-vierte en algo fundamental. La lana, una vez lavada, reducía su peso y volumen prácticamente a la mitad, algo muy apreciable en una época en la que los transportes se realizan a lomos de burros y en pequeños carros.

En las rutas de exportación de la lana de Albarracín, Campo de Visiedo, tierras de Molina y serranías del Jiloca era obligatoria la parada en los lavaderos de El Poyo y Calamocha, sobre todo en los siglos XVII-XVIII. Los lavaderos de lana se abandonaron en la primera mitad del siglo XIX. Sus restos arqueológicos, hoy en día visitables, constituyen magníficos ejemplos del patrimo-nio industrial antiguo.

El Poyo del CidFue uno de los mayores centros manufactureros del valle del Jiloca, dando trabajo en los meses de verano a más de 100 personas. Del gran complejo existente solo se conserva la cal-dera y las pilas de lavado. También se conserva una bodega y los muros perimetrales de las diferentes edificaciones. Para su construcción, seguramente, se utilizaron sillares y muros conservados de la antigua ciudad romana de La Loma, situada muy cerca.

CalamochaEl lavadero fue edificado a mediados del siglo XVII. En 1719 se ampliaron las instalaciones, construyendo un canal de la-vado en piedra, cubierto con tablones que permitían escurrir el agua sobrante, y una noria para elevar el agua hasta la cal-dera. Como testimonio de su papel en la comercialización de la lana se conservan numerosos graffiti populares, en los que los arrieros y operarios dejaron testimonio de su paso por esta instalación.

1.2.

Page 20: POBLADOS CELTÍBEROS DE SIERRA MENERA Torre …xiloca.org/data/Bases datos/Mapas/geoportal/jiloca.pdf · 5. Close to Sierra Menera there is a very interesting collec-tion of Celtiberian

WOOL WASHING SITES LAVOIRS DE LAINES

When wool needs to be transported over large distances the construction of big washing sites becomes fundamental. When wool is washed, it loses almost half its weight and volume, a very valuable fact in the days of transport by donkey or cart. Export wool routes of Albarracín, Campo de Visiedo, the Molina area and the Jiloca mountain ranges included an obligatory stop in the washing sites of El Poyo and Cala-mocha, especially in the 17th and 18th centuries. These washing sites were abandoned in the first half of the 19th century. The remains of the sites, which can be visited, are a magnificent example of an old industrial legacy.

El Poyo del CidThis was one of the largest manufacture centres in the Ji-loca valley. During the summer months it used to provide jobs for more than 100 people. Only the boiler and the washing basins have been preserved from this large site. A cellar and the outer walls of different buildings have also survived. It is very probable that this site was built using the stones and walls from the ancient Roman city of La Loma which is located nearby.

CalamochaThis washing site was built in the middle of the 17th cen-tury. The installations were extended in 1719 to add a stone washing channel covered with boards to allow the drainage of the remaining water and a waterwheel to carry the water up to the boiler. Popular graffiti is a testimony of the important part that this washing site once played in the commercialization of wool. It has been preserved and stands now as testimony to the passing of muleteers and labourers through these installations.

El Poyodel Cid

Calamocha

4.

Lorsque la laine a commencé à se commercialiser sur de grandes distances, l’apparition des grands lavoirs est de-venue un élément fondamental. La laine, une fois lavée, diminuait en poids et en volume pratiquement de la moitié. A une époque où les transports s’effectuaient à dos d’ânes et avec de petites charrues, c’est fort apprécié.Sur les routes d’exportation de la laine d’Albarracín, de Campo de Visiedo, des terres de Molina et des régions montagneuses du Jiloca l’arrêt aux lavoirs d’El Poyo et de Calamocha était obligatoire, surtout durant le XVII et XVIII siècle. Les lavoirs de laine on été abandonnés durant la première moitié du XIX siècle. Ses vestiges archéologiques, qui aujourd’hui peuvent se visiter, constituent de magnifi-ques exemples du patrimoine industriel ancien.

El Poyo del CidIl fut l’un des grands centres manufacturiers de la vallée du Jiloca, donnant du travail à plus de 100 personnes durant les mois d’été. Du grand complexe, ne se conserve seule-ment que la chaudière et les piles de lavage, ainsi qu’une cave et les murs extérieurs des différentes édifications. Pour sa construction, des structures en pierres de taille ont été certainement utilisées ainsi que des murs conservés de l’ancienne ville romaine de La Loma, située très près.

CalamochaLe lavoir fut édifié au milieu du XVII siècle. En 1719, les installations ont été amplifiées, construisant un canal de lavage en pierre, recouvert avec de grosses planches qui permettaient d’essorer l’eau excédante, et une noria pour monter l’eau jusqu’à la chaudière. Comme témoin de son rôle dans la commercialisation de la laine, de nombreux graffiti populaires se conservent, sur lesquels les muletiers et les ouvriers laissèrent un témoignage de leur passage par cette installation.

Page 21: POBLADOS CELTÍBEROS DE SIERRA MENERA Torre …xiloca.org/data/Bases datos/Mapas/geoportal/jiloca.pdf · 5. Close to Sierra Menera there is a very interesting collec-tion of Celtiberian

t e r r i t o r i oTE

RU

EL

• Ji

loca

• 1

1

+info: www.paisajesdelaceltiberia.com

FOTOGRAFÍAS: 1, 2, 3. Salinas de Ojos Negros 4. Herramientas

3.

SALINAS DE OJOS NEGROSAparecen documentadas en la Baja Edad Media, cuando pertenecieron a Juan Fernández de Heredia, señor de Mora de Rubielos. En 1711, tras la Guerra de Sucesión, todas las salinas aragonesas pasaron a ser propiedad de la Corona. En el siglo XIX volvieron a manos privadas, para cerrarlas a mediados del XX. En los últimos años se han realizado algunas intervenciones para hacerlas visitables.

El conjunto de las salinas, tal y como se pueden visitar ac-tualmente, es muy extenso, diferenciándose varias partes. La primera sería el pozo, situado en la parte norte, de planta rec-tangular y grandes proporciones, realizado en mampostería. El agua salada era extraída mediante una noria de sangre.

A través de unas canalizaciones el agua salada eran conducida hasta las balsas de almacenamiento, tres en total y de consi-derables dimensiones. De éstas se distribuía a través de cana-lizaciones a los diferentes balsetes de desecación, dispuestos a ambos lados de una canalización de madera, alternando en per-pendicular senda, fila de balsetes, canal y otra fila de balsetes.

Afloramientos del KeuperLa presencia en superficie de capas del Keuper, que atraviesan el Sistema Ibérico a modo de finas líneas, explica la presencia de numerosas salinas y explotaciones yesíferas en las actuales provincias de Soria, Zaragoza, Guadalajara y Teruel, todas ellas alineadas siguiendo las mismas vetas. En la vertiente arago-nesa podemos destacar, entre otras, las salinas de Valdehierro (Nuévalos), Abanto, Ojos Negros, Valtablao (Villar del Cobo) y Royuela.

1.2.

Page 22: POBLADOS CELTÍBEROS DE SIERRA MENERA Torre …xiloca.org/data/Bases datos/Mapas/geoportal/jiloca.pdf · 5. Close to Sierra Menera there is a very interesting collec-tion of Celtiberian

OJOS NEGROS SALT MINES SALINES D’OJOS NEGROS

These are first mentioned in the Late Middle Ages when they were owned by Juan Fernández de Heredia, Lord of Mora de Rubielos. In 1711, after the War of the Spanish Succession, all the Aragonese salt mines fell into the hands of the Crown. In the 19th century they returned to private hands and were finally closed in the middle of the 20th century. Some modifications have been made recently to ensure that they can be visited.

The complex, as it can be visited at present, is vast and several different parts can be made out. The first part is the shaft, located at the northern part or side of the site. It is large and rectangular and made from masonry. Salt water was extracted by means of a wheel drawn by an animal.

Through the use of channels, salt water was driven to sto-ring ponds, which where quite large a total of three, in total and quite large. From these ponds it was distributed to the desiccation ponds, located on both sides of a wooden chan-nel alternating between rows of little ponds and canals.

Keuper OutcropsThe Keuper strata runs through the surface of the Sistema Ibérico as fine lines. This accounts for the presence of the numerous salt mines and gypsum mines in the provinces of Soria, Zaragoza, Guadalajara and Teruel, all of them tapping into these lines. In the Aragonese mountainside the most important salt mines are: Valdehierro (Nuévalos), Abanto, Ojos Negros, Valtablao (Villar del Cobo) and Royuela.

Déjà documentées durant le Bas Moyen-Âge lorsqu’elles appartenaient à Juan Fernández de Heredia, maître de Mora de Rubielos. En 1711, suite à la Guerre de Succes-sion d’Espagne Guerre, toutes les salines aragonaises pas-sèrent aux mains de la Couronne. Au XIX siècle, elles sont revenues dans le privé, pour finalement les fermer au milieu du XX. Durant les dernières années, certains travaux ont été effectués afin qu’elles soient ouvertes au public.

L’ensemble des salines, telle qu’elles peuvent se visiter actuellement, est très dense, se différenciant en plusieurs parties. La première serait le puits, situé sur la partie Nord, de structure rectangulaire et grandes proportions, réalisé en maçonnerie de moellons piqués. L’eau salée était extraite grâce une noria de sang.

A travers de canalisations, l’eau salée était conduite jusqu’aux bassins de stockage, trois au total et de consi-dérables dimensions. De là, on distribuait l’eau à travers des canalisations aux différents petits réservoirs de tarisse-ment, disposés à chaque coté d’une canalisation en bois. Puis, via un sentier perpendiculaire, on alterne une rangée de petits réservoirs, un canal et une autre rangée de petits réservoirs.

Affleurements du KeuperLa présence en surface de couches du Keuper, qui traver-sent le Système Ibérique en guise de fines lignes, explique la présence de nombreuses salines et plâtreries dans les actuelles provinces de Soria, Saragosse, Guadalajara et Teruel, dont toutes sont alignées de la même façon. Sur le versant aragonais nous pouvons souligner, entre autres, les salines de Valdehierro (Nuévalos), Abanto, Ojos Negros, Valtablao (Villar del Cobo) et Royuela.

OjosNegros

4.

Barriodel Hospital Barrio

del Centro

Page 23: POBLADOS CELTÍBEROS DE SIERRA MENERA Torre …xiloca.org/data/Bases datos/Mapas/geoportal/jiloca.pdf · 5. Close to Sierra Menera there is a very interesting collec-tion of Celtiberian

t e r r i t o r i oTE

RU

EL

• Ji

loca

• 1

2

+info: www.paisajesdelaceltiberia.com

FOTOGRAFÍAS: 1. Detalle de la torre de Olalla 2. Torre de Navarrete del Río 3. Torre de Olalla 4. Torre de Navarrete del Río 5. Torre de Báguena

4.

LAS TORRES MUDÉJARESDesde el siglo XIII hasta la primera mitad del XVII la ciudad de Daroca fue uno de los principales focos del mudéjar aragonés. De allí proceden las influencias artísticas y muchos de los alarifes y artistas encargados de realizar las torres mudéjares que encontramos por todo el valle del Jiloca y Pancrudo.

San Martín del RíoUn ejemplar de torre octogonal colocada sobre un basamento cuadrado de piedra, algo muy habitual en las torres turolenses del último mudéjar. Se construyó entre los años 1600 y 1606 hasta la cornisa de las campanas, correspondiendo el remate final al siglo siguiente.

BáguenaLa decoración incluye algunas novedades de interés, como por ejemplo los bustos tallados en yeso en los óculos o medallo-nes, elemento típicamente renacentista, o las dobles filas de pequeños arcos sobre los vanos. Fue levantada entre 1609-1611. El remate es del siglo XVIII.

NavarreteAparecen motivos en aspas y bustos de yeso, como en Bá-guena, incorporando como novedad algunos azulejos de Muel. Fue construida en el siglo XVII.

OlallaEl cuerpo inferior, todo él de ladrillo, es de planta cuadra-da y está dividido en dos pisos. Sobre este cuerpo cuadrado se eleva el octogonal. Como motivo decorativo destacan las cruces de largos brazos que, al cruzarse, dan lugar a los co-nocidos “rombos”. Se mandó construir en 1584. A pesar de la escasa variedad de motivos ornamentales, esta torre resulta armoniosa en sus proporciones y, tras su restauración, luce espléndida.

1.

2. 3.

Page 24: POBLADOS CELTÍBEROS DE SIERRA MENERA Torre …xiloca.org/data/Bases datos/Mapas/geoportal/jiloca.pdf · 5. Close to Sierra Menera there is a very interesting collec-tion of Celtiberian

MUDEJAR TOWERS LES TOURS MUDÉJARES

From the 13th century until the first half of the 17th century the city of Daroca was the main focus for the Aragonese Mu-dejar artistic style. It was the source of the artistic influen-ces, master builders and artists responsible for the Mudejar towers found all over the Jiloca and Pancrudo valleys.

San Martín del RíoExample of an octagonal tower placed on a square stone plinth, something very normal in late Mudejar Teruel towers. The part up to the bell cornice was built between 1600 and 1606; the upper part was finished in the following century.

BáguenaDecoration includes some interesting features such as the plaster sculpted busts in the ocular or medallions, a typically Renaissance element, or the double rows of small arches over the openings. It was built between 1609 and 1611. The top dates back to the 18th century.

NavarreteThis tower has motifs in crosses and plaster busts as in Bá-guena, but it has the additional feature of Muel ornamental tiles. It was built in the 17th century.

OlallaThe lower part, completely made from brick, is square and has two floors. An octagonal part was built on top of this square part. The outstanding feature is the decorative mo-tifs with long arm crosses which, once crossed, create the famous rombos or diamond shapes. The order to construct the building was made in 1584. Despite their being little variety in the ornamental motifs, the proportions of the tower appear quite harmonious. It has been restored recently and is now a beautiful sight.

Depuis le XIII siècle jusqu’à la première moitié du XVII, la ville de Daroca fut l’un des principaux foyers du mudéjar aragonais. De là proviennent les influences artistiques ainsi que les nombreux maîtres d’œuvre, les maçons et les artistes qui ont réalisé les tours mudéja-res qu’aujourd’hui nous trouvons partout dans la vallée du Jiloca et de Pancrudo.

San Martín del RíoUn exemplaire de tour octogonale placée sur un soubas-sement carré en pierre, très habituel dans les tours de la province de Teruel du dernier mudéjar. Entre 1600 et 1606, même la corniche des clochers a été construite, correspondant à la touche finale au siècle suivant.

BáguenaLa décoration comprend certaines nouveautés de grand intérêt, comme par exemple les bustes taillés en plâtre sur les oeils-de-boeuf ou les médaillons, typique de la Renais-sance, ou les doubles rangés de petits arcs sur les travées. Elle fut érigée entre 1609-1611. La touche finale est du XVIII siècle.

NavarreteApparaissent des motifs ailés et bustes en plâtre, comme à Báguena, incorporant comme nouveauté certains les ca-rreaux de faïence de Muel. Elle fut construite au XVII siècle.

OlallaLe corps inférieur, tout en brique, de structure carrée, est divisé en deux étages. Sur ce corps carré s’élève l’octogonal. Comme motif décora-tif, il faut noter les croisements de longs bras qui, en s’entrelaçant, donne lieu aux fameux “rombos” (losanges). Elle a été construite en 1584. Malgré la maigre di-versité de motifs ornementaux, cette tour résulte harmonieuse dans ses proportions et, après sa restauration, brille radieuse-ment.

5.

San Martíndel Río

Báguena

Navarrete del Río

Olalla

Page 25: POBLADOS CELTÍBEROS DE SIERRA MENERA Torre …xiloca.org/data/Bases datos/Mapas/geoportal/jiloca.pdf · 5. Close to Sierra Menera there is a very interesting collec-tion of Celtiberian

t e r r i t o r i oTE

RU

EL

• Ji

loca

• 1

3

+info: www.paisajesdelaceltiberia.com

FOTOGRAFÍAS: 1. Museo del azafrán de Monreal del Campo 2. Museo del vino de San Martín del Río 3. Museo de la miel de Báguena 4. Museo del azafrán de Monreal del Campo 5. Alambique 4.

MUSEOS Y OFICIOS TRADICIONALESLas actividades económicas del valle del Jiloca han estado siempre muy vinculadas con el medio natural de esta comarca. Como en gran parte de Aragón, la agricultura y la ganadería dominan el panorama productivo, pero también podemos encontrar otros oficios tradiciona-les ligados a las actividades extractivas, especialmente la minería.

Museo del azafrán (Monreal del Campo)Colección permanente en la que se muestra el proceso de producción del azafrán, de suma importancia en la eco-nomía tradicional, tanto de la comarca del Jiloca como de Daroca. Cuenta con paneles interpretativos y piezas que explican el proceso de trabajo para la obtención de este preciado producto. El museo es de titularidad municipal y cuenta con amplio horario de apertura. Está ubicado en la Casa de Cultura. Tfno. 978 863 236.

Museo del vino (San Martín del Río)Instalado en una alcoholera de principios del siglo XX. El edificio ha sido restaurado y funciona como museo del vino. Contiene diferentes instrumentos empleados en el proceso de plantación y cuidado de las cepas, así como elementos de la transformación y almacenaje posterior, tales como alambiques, cubas, botellas, garrafas, etc. Tiene carácter privado, por lo que es necesario concertar la visita. Tfno. 978 733 404.

Museo de la miel (Báguena)Se trata de una colección particular, por lo que es nece-sario hablar con su propietario para visitarlo. El museo de la miel de Báguena muestra un recorrido por la evolución del proceso de la obtención de la miel, desde la antigüe-dad hasta nuestros días, a través de los útiles usados en la apicultura. Tfn. 978 733 397.

1.2.

3.

Page 26: POBLADOS CELTÍBEROS DE SIERRA MENERA Torre …xiloca.org/data/Bases datos/Mapas/geoportal/jiloca.pdf · 5. Close to Sierra Menera there is a very interesting collec-tion of Celtiberian

MUSEUMS AND TRADITIONAL OCCUPATIONS MUSÉES ET MÉTIERS TRADITIONNELS

The economy of the Jiloca valley has always been strongly connected to the natural environment. As for a large part of Aragon, agriculture and livestock farming dominate the pro-ductive panorama, although other traditional trades linked to extraction activities, especially mining, can also be found.

Saffron Museum in Monreal del CampoThis is a permanent collection explaining the saffron produc-tion process. Saffron is very important to the traditional eco-nomy, both in the districts of Jiloca and Daroca. The Museum contains information boards and displays which explain the process for obtaining this precious product. It is a publicly owned museum and has long opening hours. It is located in the Casa de la Cultura. Phone: 978 863 236.

Wine Museum in San Martín del RíoThis is located in an alcoholera (old alcohol factory or shop) that dates back to the beginning of the 20th century. The building has been restored and now houses the wine mu-seum. It contains tools used in planting and cultivating vi-nes, and for making and storing wine, such as stills, barrels, bottles, carafes, etc. It is a private museum and visits are by appointment only. Phone: 978 733 404.

Honey Museum in BáguenaThis is a private collection, so visits must be arranged with the owner. The museum, with the help of displays contai-ning the most commonly used tools, explains the process for obtaining honey and the changes that have occurred in that process over time. Phone: 978 733 397.

Les activités économiques de la vallée du Jiloca ont toujours été très liées avec le milieu naturel de ce comté. Comme dans la majeure partie d’Aragon, l’agriculture et l’élevage do-minent le panorama productif, mais également nous pouvo-ns trouver d’autres métiers traditionnels liés aux activités de l’extraction, en particulier celles de l’industrie minière.

Musée du safran (Monreal del Campo)Collection permanente dans laquelle on dévoile le proces-sus de production du safran, de grande importance dans l’économie traditionnelle, aussi bien dans le comté du Jiloca que celui de Daroca. Il compte avec des panneaux illustra-tifs et des pièces qui expliquent le processus du travail pour l’obtention de ce précieux produit. Le musée appartient à la municipalité et compte avec un ample horaire d’ouverture. Il est situé dans la Maison de Culture. Tlf. 00.34.978 863 236.

Musée du vin (San Martín del Río)Installé dans une ancienne usine d’alcool du début du XX siècle. Le bâtiment a été restauré et fonctionne comme un musée du vin. Il comprend différents instruments employés dans le processus de plantation et le soin des ceps, ainsi que des éléments de la transformation et stockage ultérieur, tels que des alambics, des tonneaux, des bouteilles, des carafes, etc. A caractère privé, il est nécessaire de prendre rendez-vous. Tlf. 00.34.978 733 404.

Musée du miel (Báguena)Il s’agit d’une collection à caractère privé. Il est donc néces-saire de parler avec sa propriétaire pour le visiter. Le musée du miel de Báguena montre un parcours de l’évolution du processus d’obtention du miel, depuis l’Antiquité jusqu’à nos jours, à travers des outils utilisés dans l’apiculture. Tlf. 00.34.978 733 397.

5.

San Martíndel Río

Calamocha

Báguena

Monreal del Campo