56
Pielinen Karelia Koli | Lieksa | Nurmes | Valtimo 2016 Koli .fi

Pielinen Karelia 2016 ENG, DE, RUS

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Koli, Lieksa, Nurmes, Valtimo

Citation preview

Pielinen KareliaKoli | Lieksa | Nurmes | Valtimo • 2016

Koli.fi

The Pearls of Pielinen Koli, Lieksa, Nurmes and Valtimo are all situated around stunning Lake Pielinen and offer the best of Finland to see and experience. The national landscape and national parks of Koli, the rapids of Ruunaa and the pure Karelian nature of Pielinen present visitors with opportunities and services for the entire summer.Koli offers wonderful opportunities for relaxation and recreation throughout the year. The extensive trails along the Herajärvi Loop are ideal for hiking, and count-less other activities ensure you’ll have plenty to do during your summer holiday. In wintertime you can enjoy skiing, both downhill and cross-country, as well as snowshoe hiking and snowmobiling. You can also try trail riding on Icelandic horses all year round.

A new offering in Koli this summer is the SuviExpress hydrofoil, which will introduce regular ferry services between Koli, Vuonislahti and Lieksa. The hydrofoil will also make daily cruises through the archipelago around Koli. The car ferry MF Pielinen also operates been Koli and Lieksa and will resume services after the Midsum-mer holidays. It’s so easy to get from Koli to Lieksa and Ruunaa!

If you love the water, you can also rent a canoe or boat from Koli, or you can jump into the lake from the giant trampoline in front of the harbour restaurant Alamaja! Pampering services are available at Koli’s spas and beauty salon, and you should also try the sauna therapies and massages. Great food can be enjoyed at the region’s cafés and restaurants.

Nature and culture go hand in hand in Lieksa. Lieksa offers fun activities in nature on both sides of Lake Pielinen. In summertime the natural attractions are joined by a wide range of cultural offerings. This sum-mer’s Lieksa Brass Week will feature the 4th Interna-tional French Horn Competition, and special guests will include the Septura brass septet from London. The Pielinen Soi Chamber Music Festival in turn will present concerts at various local venues including Koli and the Paateri Church in Vuonisjärvi. The Monola Gala Concert will feature the Sibelius Inspiration multimedia concert at the Lieksa Cultural Centre on 9 July. Special cruises will also be made this summer from Lieksa Harbour to the honeymoon destination of Aino and Jean Sibelius.

Visitors can learn more about war history in the border region at the Rukajärvi Centre, while guided tours of the “Rukajärven tie” battle site relate unforgettable stories of events during the Second World War. The Ruunaa Hik-ing Area in turn offers visitors a chance to explore the wilderness. Paddling tours down the Jongunjoki river or on the Suomunjärvi lake in Patvinsuo National Park are great ways to experience the peace and quiet of nature. You can even observe the wild animals safely by staying at an observation hut overnight.

Nurmes is popular especially for the Bomba Karelian Village, where you can enjoy Karelian pies and stun-ning nature. In addition to traditional Karelian activi-ties, you can also enjoy the very best nature activities, spa treatments and cottage holidays.

Valtimo too offers beautiful scenery with its hills, lakes, small villages and wilderness. The Karelian cultural heritage lives on in Valtimo. Here you can see reindeers, taste delicious organic rye bread and learn how to make true Finnish “super food”.

Welcome to Lake Pielinen Area in Finnish Karelia!

Die Perlen vom Pielinen-See Die am mächtigen Pielinen-See gelegenen Städtchen Liek-sa, Nurmes und Valtimo sowie der Koli-Nationalpark bieten Finnland wie aus dem Bilderbuch. Der wegen seinem einzigartigen Naturensemble berühmte Koli-Park gilt als finnische Nationallandschaft schlechthin. Auch die Ruun-aa-Stromschnellen und die gesamte Pielinen-Karelien-Re-gion mit ihrer intakten Natur bieten Naturfreunden jede Menge Aktivitäten und Services für den ganzen Sommer.

Das Tourismusgebiet Koli bietet das ganze Jahr über einen ausge-zeichneten Rahmen für Ruhe und Erholung. Die zahlreichen Wan-derwege des Herajärven Kierros-Wandernetzes laden ein, die Natur zu erkunden, und viele andere Aktivitäten bieten zusätzliche Ab-wechslung im Sommer. Im Winter bietet die Gegend tolle Gelegen-heiten zum Schifahren und Langlaufen. Winterliche Freuden lassen sich auch auf Schneeschuhwanderungen und Schneemobilfahrten erleben. Isländerpferde bringen Einheimische und Touristen das ganze Jahr über in die Natur. Eine neue Attraktion im Sommer 2016 in Koli sind Kreuzfahrten mit Tragflügelboot „SuviExpress“, das zwi-schen Koli, Vuonislahti und Lieksa verkehren wird. Es werden auch täglich Kreuzfahrten in der Inselwelt der Koli-Gegend geboten. Nach Mittsommer nimmt auch die Fähre MF Pielinen, die Koli und Lieksa verbinden wird, seinen Betrieb auf. So kommen Sie bequem von Koli nach Lieksa und Ruunaa! Wer das Wasser in nächster Nähe erleben will, kann ein Kanu oder Boot mieten oder mit dem Riesentrampolin ins Wasser springen. Nachher kann man sich in Spas, Schönheitssa-lons und verschiedenen Spezialsaunen und Massagen verwöhnen lassen. Für das leibliche Wohl sorgen mehrere Cafés und Restau-rants. Genießen Sie Ihren Urlaub in Koli!

In Lieksa sind Natur und Kultur untrennbar miteinander ver-bunden. Lieksa, die Stadt der berühmten Koli-Anhöhe, lockt mit einer Vielzahl von Aktivitäten in der Natur auf beiden Seiten des Pielinen-Sees. Im Sommer werden die Naturattraktionen durch ein breit gefächertes Angebot an kulturellen Veranstaltungen ergänzt. In der Lieksa Blechmusikwoche treten in diesem Sommer Waldhornisten gegeneinander auf. Als Gastspieler kommen u.a. das Blechbläserensemble Septura aus London. Eine Woche lang lebt die ganze Stadt nur für die Blechmusik – lassen Sie sich das nicht entgehen! Im Rahmen des Pielinen Soi-Festivals werden auf Koli und in der Paateri-Kirche in Vuonisjärvi mehrere hochwertige Konzerte gespielt. Am 9.7. gibt es im Kulturzentrum Lieksa ein Mul-timediakonzert „Sibelius Inspiration“, das Eindrücke von Sibelius in Monola zeigt. Eine Bootsfahrt führt vom Hafen von Lieksa zum Außengebäude des Bauernhofs Monola, das Sibelius auf seiner Hochzeitsreise als Unterkunft diente. Das Rukajärvi-Zentrum zeigt eine Ausstellung über die Kriegsereignisse im Grenzgebiet, und bei einer Führung auf der Rukajärvi-Straße hören Sie wahre Geschich-ten darüber, was während der Kriegszeit in der Gegend passiert ist. Das Ruunaa-Erholungsgebiet bietet großartige Naturerlebnisse. Die Wildnis lässt sich z.B. bei einer Kanutour auf dem Jongunjo-ki-Fluss oder dem Suomunjärvi-See im Nationalpark Patvinsuo erleben. Von einer Beobachtungshütte aus kann man wilde Tiere in aller Sicherheit beobachten und fotografieren.

Nurmes ist vor allem für das Bomba-Haus und das Karelische Dorf, die traditionellen Karelischen Piroggen und die großar-tige Natur bekannt. Neben karelischem Flair finden Sie hier Spas, traditionelle Ferienhäuser und ausgezeichnete Gelegenheiten zu einer Vielzahl von Naturaktivitäten.

In Valtimo ist es vor allem die Schönheit der Natur, die Neu-ankömmlinge in Staunen versetzt. Sanfte Anhöhen, Gewässer, Dorfplätze, Wildnis... Hier lebt die karelische Kulturtradition im Einklang mit der modernen Zeit. Valtimo gehört zu den südlichs-ten Ortschaften, in denen Sie Rentiere sehen können. Außerdem können Sie hier das landesweit berühmte Bio-Roggenbrot kosten und sich in die Herstellung dieses authentisch finnischen „Super-food“ einweisen lassen.

Willkommen in Pielinen-Karelien!

Boat cruises | Kreuzfahrten | Круизы .........................................................4

Explanations of the symbols | Symbolenerklärungen | Условные обозначения .................................................................................................5

KOLI

Attractions and nature | Sehenswürdigkeiten und Natur

| Достопримечательности и природный туризм ..............................6

Services and activities | Freizeitaktivitäten | Активный отдых ............. 10Holiday programmes | Ferienprogramme | Отдых в регионе Коли .......... 12

Events | Veranstaltungen | События ......................................................... 13

Useful information | Nützliche Informationen | Полезная информация .... 14

Accommodation | Unterkunft | Размещение ........................................... 16

LIEKSA

Attractions | Sehenswürdigkeiten | Достопримечательности ............ 18

Nature activities | Aktivitäten in der Natur | Природный туризм .........22

Holiday programmes | Ferienprogramme | Отдых в регионе Лиекса ....25

Services and activities | Freizeitaktivitäten | Активный отдых ..............26

Accommodation | Unterkunft | Размещение ...........................................28

Shops | Geschäfte | Магазины ...................................................................31

Restaurants and cafés | Restaurants und Cafés | Рестораны и кафе ............32

Events | Veranstaltungen | События .........................................................33

Useful information | Nützliche Informationen | Полезная информация ....34

Map of central Lieksa | Straßenkarte/Stadtzentrum

| Карта центральной части города .......................................................35

Shooting of the rapids | Stromschnellenfahrten | Рафтинг ....................36

NURMES

Map of central Nurmes | Straßenkarte/Stadtzentrum

| Карта центральной части города .......................................................37

Attractions | Sehenswürdigkeiten | Достопримечательности ............38

Holiday programmes | Ferienprogramme | Отдых в регионе Нурмес ..40

Events | Veranstaltungen | События .........................................................41

Nature activities | Aktivitäten in der Natur | Природный туризм ...........42

Services and activities | Freizeitaktivitäten | Активный отдых .............44

Shops | Geschäfte | Магазины ...................................................................46

Restaurants and cafés | Restaurants und Cafés | Рестораны и кафе ...........47

Accommodation | Unterkunft | Размещение ..........................................48

Useful information | Nützliche Informationen | Полезная информация ....50

VALTIMO

Attractions | Sehenswürdigkeiten | Достопримечательности .............51

Nature activities | Aktivitäten in der Natur | Природный туризм ........52

Services and activities | Freizeitaktivitäten | Активный отдых .............53

Accommodation | Unterkunft | Размещение ..........................................54

Shops, restaurants and cafés, useful information

| Geschäfte, Restaurants und Cafés, nützliche Informationen

| Магазины, Рестораны и кафе, Полезная информация ..............55

Contents | Inhaltsangabe | Оглавление

Жемчужины края Пиелинен Туристические объекты Коли, Лиекса, Нурмес и Валти-мо, расположенные в величественном краю Пиелинен, предлагают разнообразие истинно финских пейзажей и туристических впечатлений. Национальный ландшафт Коли, пороги Руунаа и первозданная карельская природа национальных парков региона Пиелинен, предоставляют возможности для отдыха и туристические услуги в тече-ние всего лета.

Туристический регион Коли предлагает отличные возможности для отдыха и активного времяпровождения в любое время года. В летний период круговой маршрут вокруг озера Хераярви - «Хера-ярвен Киеррос», состоящий из сети многочисленных троп, отлично подойдет для походов, а широкий выбор предложений активного отдыха придаст Вашему отдыху разнообразие. В зимнее время можно ходить на беговых лыжах или спускаться с горнолыжных склонов, радость от зимней прогулки подарит поход на снегоступах или сафари на снегоходе. Верховая езда на исландских лошадях возможна в любое время года. Новинкой лета 2016 являются водные прогулки на судне на подводных крыльях. Судоходная компания «Сувиэкспресс» начинает регулярное сообщение между Коли, Вуонислахти и Лиекса. Кроме того, судно совершает еже-дневные круизы по архипелагу Коли. После Иванова дня в конце июня, между Коли и Лиекса начнет ходить автомобильный паром «МФ Пиелинен». Водное путешествие из Коли до Лиекса и далее до Руунаа станет куда более удобным! А если захочется выйти на воду, то в Коли можно арендовать каноэ или лодку, или разогнав-шись прыгнуть прямо в озеро с гигантского батута перед портовым рестораном «Аламая». Во время отпуска можно побаловать себя оз-доровительными процедурами в спа-центрах, услугами салона кра-соты, посещением различных лечебных саун или сеансов массажа. Местные кафе и рестораны приглашают отдыхающих насладиться изысканными блюдами своих меню. Добро пожаловать в Коли!В муниципалитете Лиекса (Lieksa) природа и культура находятся в гармонии друг с другом. Лиекса и Коли предлагают активный отдых на природе по обе стороны озера Пиелинен (Pielinen). Летом отдых на природе дополняют разнообразные культурные мероприятия. В этом году фестиваль «Lieksa Brass Week» подарит любителям духовой музыки соревнования валторнистов, а в список приглашённых арти-стов войдет духовой септет из Лондона «Septura». В рамках фестива-ля камерной музыки «Pielinen Soi» пройдет ряд концертов высокого уровня, в том числе, в Коли и в Вуонисярви в церкви «Паатери». В культурном центре г. Лиекса 9.7.2016 пройдет мультимедийный га-ла-концерт «Монола - Вдохновение Сибелиуса». Монола – это летний домик в местечке Моноланниеми в Лиекса, где Ян Сибелиус провел свое свадебное путешествие. В летнее время в Моноланниеми можно попасть, взяв лодочный тур из порта г. Лиекса.С военной историей приграничного региона можно ознакомиться на выставке в музее Рукаярвикескус (Rukajärvikeskus), а на экскурсии по дороге на Рукаяр-ви (по-русски Ругозерская дорога) гид расскажет о не оставляющих никого равнодушным событиях военного времени. Туристическая зона Руунаа (Ruunaa) предлагает посетителям отдых на природе. Насладиться спокойствием дикой природы можно, например, в походе на каноэ по Йонгуийоки (Jongunjoki) или в национальном парке Патвинсуо (Patvinsuon kansallispuisto) на озере Суомунярви (Suomunjärvi). Наблюдать за дикими животными летней ночью, и фотографировать их в безопасности, можно в лесном домике для наблюдения.Нурмес известен в первую очередь зданием «Бомбан Тало» - реконструкцией старинного карельского дома 19 века, а также карельской деревней, пирогами-калитками и велико-лепной природой. Помимо знакомства с традиционным укладом карельской жизни, здесь вас ждут превосходный активный отдых на природе, расслабляющие процедуры в СПА-центре, а также традиционный отдых в коттеджах.Пейзаж Валтимо поражает своей красотой: горы, водоемы, небольшие деревушки и нетронутая природа. Здесь карельские культурные традиции сильны и по сей день. В Валтимо можно встретить столь редкого на юге Финляндии северного оленя. Луч-ший в стране экологически чистый ржаной хлеб, столь любимый финнами, здесь можно не только попробовать, но и научиться готовить самостоятельно.Добро пожаловать в карельский край Пиелинен!

Koli

Tourist information | Touristeninformation| Справки для туристовYlä-Kolintie 2, 83960 Koli Tel. +358 45 138 7429, [email protected], www.koli.fi

Holiday cottages | Ferienhäuser| бронирование коттеджейVisitKarelia Sales Ltd.Tel. +358 207 434 [email protected] booking: www.visitkarelia.fi

Lieksa

Tourist information and sales | Touristeninformation und Verkauf| Справки для туристов и заказыKarelia Expert Tourist Service Ltd

Pielisentie 20, 81700 Lieksa Tel. +358 400 175 323 [email protected]

Nurmes & Valtimo

Tourist information and sales | Touristeninformation und Verkauf| Справки для туристов и заказыKarelia Expert Tourist Service Ltd

Kauppatori 3, 75500 Nurmes Tel. +358 50 336 0707 [email protected]

Koli Vuonislahti Lieksa

11:00 11:20 11:45

15:00 15:20 15:45

Lieksa Vuonislahti Koli

12:00 12:25 12:45

16:00 16:25 16:45

SuviExpress hydrofoil • New for summer 2016, the SuviExpress hydrofoil offers ferry services and cruises between Koli and Lieksa twice a day from the beginning of June to mid-August. Regular services are offered from Wednesdays to Sundays between 4 June and 14 August 2016, while charter cruises are available at other times by reservation. Holiday schedule during Midsummer.

• Eine neue Attraktion im Sommer 2016 sind Kreuzfahrten mit dem Tragflügelboot. SuviExpress verkehrt von Anfang Juni bis Mitte August zwei Mal täglich zwischen Koli und Lieksa – eine tolle Gelegenheit, zu großartige Seenlandschaft zu bestaunen! Verkehr 4.6.–14.8.2016 von Mittwoch bis Freitag nach Fahrplan, sonst auf Anfrage.

• Новинкой 2016 года являются круизы на судне на подводных крыльях. «Сувиэкспресс» дважды в день совершает ознакоми-тельные водные прогулки между гаванью Коли и Лиекса с начала июня по вторую половину августа. Движение по расписанию со среды по воскресенье 4.6.–14.8.2016, в другое время по предвари-тельному заказу.

| Rates | Preise | Цена билетов • 30 € / <-> 45 € | adult | Erw. | взрослые • 15 € / <-> 20 € | child | Kind | дети (4–12 лет)

| Archipelago cruise | Kreuzfahrt auf Pielinen| Круиз по архипелагу Пиелинен• 13:30-14:30 • 20 € | adult | Erw. | взрослые

10 € | child | Kind | дети (4–12 лет)

| Evening cruise on Lake Pielinen | Abend auf Pielinen| Вечер на озере Пиелинен• Sat | Sa | сб. 19–21• 30 € | adult | Erw. | взрослые

15 € | child | Kind | дети (4–12 лет)

| Information and sales | Auskünfte und Reservierungen: | Информация и заказы:tel. +358 45 138 7429, [email protected] tel. +358 400 788 142, [email protected]

Boat cruises | Kreuzfahrten | Круизы по озеру Пиелинен

| Rates | Preise | Цена билетов • 20 € | adult | Erw. | взрослый • 12 € | child | Kind | ребенок 4-12 лет • 12 € | car | PKW | Легковая машина • 26 € | van | Lieferwagen | Микроавтобус • 28 € | traveller | Wohnmobil | Автотрейлер • 36 € | caravan | Caravan | Машина с трейлером • 80 € | bus | Bus | Автобус (> 30A 30 €)• 12 € | motorbike | Motorrad | Мотоцикл • 6 € | bicycle | Fahrrad | Велосипед

Koli Lieksa

12:00 13:40

17:00 18:40

Lieksa Koli

10:00 11:40

15:00 16:40

MF Pielinen car ferry | Fähre MF Pielinen| Автопаром MF Пиелинен• The biggest car ferry on Finland’s internal waterways operates between Lieksa and Koli, connecting the tourism services on either side of the lake and offering splendid views of the hills of North Karelia along the way.

• Die größte Binnenfähre Finnlands, MF Pielinen, fährt im Sommer die Route Lieksa-Koli-Lieksa. Die Fähre verbindet die Ferienorte auf beiden Seiten des Pielinen-Sees und bietet Gelegenheit, die stattlichen Anhöhen Nordkareliens wäh-rend der Fahrt zu bestaunen.

• Крупнейший на внутренних водах Финляндии автопаром MF Pielinen курсирует в летнее время по маршруту Лиекса – Коли – Лиекса. Паром объединяет в единое целое тури-стические услуги по обе стороны озера Пиелинен и дарит возможность полюбоваться во время круиза на великолеп-ные пейзажи финской Северной Карелии.

Lieksa–Koli–Lieksa27.6.-21.8. | daily | täglich | отправление ежедневно

| Cruise tickets and packages | Kreuzfahrttickets und -angebote | Билеты на круизы и круизные туры

Koli tourist information, Ylä-Kolintie 2, Koli, Tel. +358 45 138 7429, [email protected]

Karelia Expert Tourist Service Ltd, Pielisentie 20, Lieksa, Tel. +358 400 175 323, [email protected]

Karelia Expert Tourist Service Ltd, Kauppatori 3, Nurmes, Tel. +358 50 336 0707, [email protected]

4 VisitKarelia.fi • Pielisen Karjala 2016

CD

WC

WC

TV

DVD

| Explanations | Erklärungen |

| Activities | Aktivitäten

| Equipment | Aussta ung

5

Koli National Park and Koli Nature Centre Ukko| Nationalpark Koli und Naturzentrum Ukko in Koli| Национальный парк Коли и визит-центр «Укко»• Welcome to the most famous national landscape in Finland! Breathtaking vistas immortalised by legendary Finnish artists, white quartzite rocks, wild Lake Pielinen, brush burnings and tradi-tional scenery combined with the extensive network of trails and a comprehensive range of services make Koli the ultimate destination for a one-day outing or longer exploration. Koli National Park offers around 80 kilometres of marked trails ranging, including a 1.5-kilo-metre tour of the Koli peaks to nature trails and loops ranging from 3 to 8 kilometres in length. The Heräjärvi Loop through the national park has trails ranging from 30 to 60 kilometres in length, making it possible to hike for several days. Useful advice and information about hiking in the national park is available from the Koli Nature Centre Ukko, which offers free tourist and hiking information, as well as information about natural attractions in the surrounding region. Ukko also offers exhibitions, a café, a souvenir shop, confer-ence facilities and national park rental hut bookings.

• Erleben Sie Finnland wie aus dem Bilderbuch! Berühmte Aus-sichtspunkte, die von Künstlern verewigt wurden, weiße Quarz-felsen, der Pielinen-See mit seinen wildnisartigen Ufern und ikonischen Landstrichen, Rodungsfeuer sowie ein umfangreiches Wanderweg- und Loipennetz und gute Infrastruktur machen Koli zu einem der beliebtesten Ziele für Tagesausflüge und Wande-rungen. Markierte Pfade gibt es im Nationalpark Koli insgesamt ca. 80 km. Das Wanderwegnetz bietet eine passende Tour für jede Kondition – von der 1,5 km langen „Tour der Gipfel“ bis zu 3 bis 8 km langen Naturpfade und Rundtouren. Und wer noch Anspruchsvol-leres will, kann die Rundtour „Herajärven kierros“ machen, die mit seiner 30 bis 60 km Länge auch mehrtägige Wanderungen ermög-licht. Aktuelle Ausflugtipps für den Nationalpark Koli erhalten Sie im Koli Naturzentrum Ukko. In Ukko erhalten Sie Tipps für Ihren Urlaub und Ausflüge sowie Informationen über lohnende Wander-ziele in der Umgebung. Ukko beherbergt außerdem Ausstellungen, Präsentationen, ein Café, einen Souvenirladen, Seminarräume und einen Reservierungsdienst für Ferienhütten.

• Вас приветствует самый известный национальный пейзаж Финляндии! Здесь Вас ждут смотровые площадки, где бывали известные художники, белые кварцитовые скалы, окруженное

лесами озеро Пиелинен, костры подсечно-огневого земледелия, традиционные ландшафты и многочисленные маршруты для пе-ших и лыжных прогулок. Все это, объединенное с разнообразными услугами, превращает Коли в идеальное место для однодневных прогулок или более продолжительных походов. Общая протяжен-ность обозначенных туристических маршрутов на территории национального парка около 80 км. Разветвленная сеть тропинок по национальному парку дает возможности для прогулок различной протяженности - от 1,5 км маршрута по вершинам Коли, до про-стых и круговых и маршрутов протяженностью от 3 до 8 км. Круго-вой маршрут «Хераярвен киеррос» протяженностью от 30 до 60 км, проходящий через национальный парк Коли, позволяет устраи-вать многодневные походы. В визит-центре «Укко» Вам подскажут, как правильно организовать поход по территории национального парка. Обслуживание в центре, вся необходимая туристическая информация и сведения о природных объектах региона предо-ставляются бесплатно. Здесь также проводятся выставки и презен-тации, работает кафе, магазин по продаже сувенирной продукции, имеются помещения для проведения совещаний и конференций, можно забронировать домики для проживания во время похода.

• Open • Geöffnet • Открыто 15.2.–3.4. | Mon–Sun | Mo–So | пн.–вск. 10-17, 4.4.–15.5. | Mon–Sat | Mo–Sa | пн.–сб. 10-17, | Sun | So | вск.10-15, 16.5.-24.6. | Mon–Sun | Mo–So | пн.–вск. 10-17, 25.6. 12-19, 26.6.–14.8. | Mon–Sun | Mo–So | пн.–вск. 10-19, 15.8.–23.10. | Mon–Sun | Mo–So | пн.–вск. 10-17, 24.10.–31.12. | Mon–Sat | Mo–Sa | пн.–сб. 10-17, | Sun | So | вск. 12-15, 25.12. 12-17, 26.12. 12-15. 24.12., 7.-20.11. | closed | geschlossen

• Admission • Eintritt • Входная плата 5 €/adult | Erwachsene | взрослый, 2 €/child | Kind | ребенок, 4 €/group | Gruppe | группа, 12 €/family | Familie | семья

Guided tours by reservation only. Group tours of the exhibition: €45/group. School groups €1.50/person.

Führungen ausschließlich auf Anfrage. Führung durch Ausstellung 45 €/Gruppe. Schülergruppen 1,50 €/Person.

| Special exhibitions: | Wechselnde Kunstausstellungen: 2 €/adult | Erwachsene | взрослый, 1 €/child | Kind | ребенок

Koli Nature Centre Ukko, Ylä-Kolintie 39, 83960 Koli, tel. +358 206 395 654, [email protected], www.outdoors.fi/koli

Attractions and nature| Sehenswürdigkeiten und Natur | Достопримечательности и природный туризм

6 VisitKarelia.fi • Pielisen Karjala 2016

Atelier exhibition | Atelieraustellung | Студийная выставка• In Koli village. • Im Dorf Koli. • В центре поселка Коли

• Open • Geöffnet • Открыто 1.-31.7. | Mon-Sun | Mo-So | пн-вск 12-18. Merilänrannantie 4B, 83960 Koli, tel. +358 40 127 3977

Koli Church| Koli Kirche | Церковь Коли• Designed by Veikko Kyander and completed in 1930.

• Die Kirche von Koli wurde vom Architekten Veikko Kyander ent-worfen. Die Kirche wurde im Jahr 1930 fertiggestellt.

• Церковь коли была построена по проекту архитектора Вейкко Кюандера в 1930 году.

Ylä-Kolintie 4a, 83960 Koli, tel. +358 40 036 9919, +358 40 036 5575, [email protected], www.lieksanseurakunta.fi

Koli Oasis| Оазис Коли• Koli Oasis operates at the Mattila Farm in Koli National Park and offers B&B accommodation in the main building and converted barn, organic and vegetarian food at Café Mandala, and wellness courses and programme services. There is also a writers’ home and rental services.

• Kolin Keidas befindet sich im alten Bauernhof „Mattilan tila“ im Nationalpark Koli. Neben Fremdenzimmern im Hauptgebäude und Speicher werden im Café Mandala vegetarische Speisen aus biolo-gischen Zutaten sowie Kurse und Aktivitäten zum Thema Wohlbe-finden geboten. Für Schriftsteller gibt es einen Arbeitsraum. Andere Räumlichkeiten können für Feste und Events vermietet werden.

• Оазис Коли работает в поместье «Маттила» в Национальном парке Коли. Размещение с завтраками в комнатах главного здания и амбаре, органическая и вегетарианская кухня в Café Mandala, а также оздоровительные курсы и программные услуги. Аренда «Дома писателя» и других помещений.

• Open • Geöffnet • Открыто 1.5.-2.10.2016 | Tue-Thu, Sun | Di-Do, So | вт.-чт., вск. 10-18, Fri-Sat | Fr-Sa | пт.-сб. 10-20

Ylä-Kolintie 12 B, 83960 Koli, tel. +358 40 865 0466, [email protected]

Räsävaara Observation Tower| Aussichtsturm Räsävaara | Смотровая вышка Рясяваара• Enjoy breathtaking views to the hills of Koli and Lake Pielinen from one of the main vantage points in Koli. The observation tower was built in 1998 and is situated approximately 5 kilometres from

the Koli village. The observation tower is marked on the Koli Out-door and Service Map, which is available from local service points.

• Der Aussichtsturm Räsävaara bietet atemberaubende Ausblicke auf die Anhöhen von Koli und auf den Pielinen-See. Der Aussicht-sturm gilt als einer der besten Aussichtspunkte in Koli. Der Turm wurde im Jahr 1998 erbaut und liegt ca. 5 km von Koli-Dorf entfernt. Er ist auf der Ausflugs- uns Dienstleistungskarte von Koli verzeich-net, welche in lokalen Servicestellen verkauft wird.

• Со смотровой вышки Рясяваара открывается великолепный вид на сопки Коли и озеро Пиелинен. Эта вышка, построенная в 1998 году, является одним из лучших мест для наблюдения в Коли. Расстояние от поселка Коли около 5 километров. Вышка отмечена на карте маршрутов и услуг Коли, которая продается в пунктах обслуживания туристов.

Tel. +358 45 138 7429, [email protected]

Uhrihalkeama – “Sacrificial Crevice”| Расщелина жертвоприношений• A sacrificial crevice can be found at the northern end of the Break Sokos Hotel Koli. Coins have been thrown into the crevice, and on the rock you can see drawings and names dating back around a hundred years. The sacrificial crevice is protected under the Antiq-uities Act.

• Die Felsspalte Uhrihalkeama („Opferspalte“) befindet sich am nörd-lichen Ende des Break Sokos Hotel Koli. In die Felsspalte werden seit jahrhunderten Münzen eingeworfen. Auf dem Fels sind auch hundert Jahre alte Felszeichnungen und Kritzeleien sichtbar. Die Opferspalte ist denkmalgeschützt.

• Расщелина жертвоприношений расположена рядом с северной частью отеля Break Sokos Hotel Koli. В находящуюся в середи-не скалы расщелину принято бросать монеты. На самой скале можно увидеть рисунки и надписи, которым около сотни лет. Uhrihalkeama - древнее сакральное место, находящееся под защи-той закона об охране памятников старины.

Pirunkirkko – “Devil’s Church”| Teufelskirche| Пещера «Церковь дьявола»• Pirunkirkko is a 33-metre crevice in the shape of a Z with a roof formed by slabs of rock. Here you can experience Koli’s geological heritage from millions of years ago. This natural landmark is situ-ated to the south of Rieskaniemi near the shores of Lake Pielinen and is part of the national park. Many mystical beliefs are attached to the “Devil’s Church”.

Pirunkirkko can be found along the Kolin Rantatie road approxi-mately 12 kilometres south of the Koli harbour intersection. It is marked on the Koli Outdoor and Service Map, which is available

| Sehenswürdigkeiten und Natur | Достопримечательности и природный туризм

7

from local service points. The path to the cave is signposted and there are steps. The crevice is a natural landmark that can be visited at your own risk.

• Bei der „Teufelskirche“ handelt es sich um eine 33 Meter lange Fels-spalte, die von eingekeilten Steinbrocken „überdacht“ wird. In der Spalte kann man das mehrere Millionen Jahre alte geologische Erbe Kolis spüren. Die Teufelskirche befindet sich auf dem Koli-Gelände, an der Rieskaniemi-Halbinsel in der Nähe des Pielinen-Ufers und gehört zum Nationalpark. Mit der Teufelskirche sind viele mysti-sche Vorstellungen verbunden.

Die Teufelskirche-Höhle liegt am Uferweg von Koli, 12 km südlich der Kreuzung zum Hafen von Koli. Sie ist auf der Ausflugs- uns Dienstleistungskarte von Koli verzeichnet, welche in lokalen Ser-vicestellen verkauft wird. Vom finnischen Waldforschungsinstitut im Jahr 1993 aufgestellte Hinweistafeln und Stufen erleichtern den Weg in die Höhle. Die Höhle ist eine Natursehenswürdigkeit, d.h. sie wird nicht überwacht, und der Besuch erfolgt daher auf eigener Verantwortung.

• Пещера дьявола является z-образной 33-и метровой трещиной в скале, чью «крышу» образовали обрушившиеся сверху валуны. Здесь вы можете окунуться в атмосферу геологической исто-рии Коли, которая насчитывает миллионы лет. Пещера является природной достопримечательностью и находится на территории национального парка, рядом с озером Пиелинен на юге от Риэ-сканниеми. С пещерой «Церковь дьявола» связаны мистические поверья.

Пещеру «Церковь дьявола» можно найти около дороги Rantatie, в 12 км от перекрестка в сторону порта Коли (Kolin Satama). Объект отмечен на карте маршрутов и услуг Коли, которая продается в пунктах обслуживания туристов. В 1993 году, чтобы облегчить до-ступ к «Церкви дьявола», Научно-исследовательским институтом леса были установлены указатели и построены лестницы. Пещера является природной достопримечательностью, которую туристы посещают под свою ответственность.

Koli Local History Museum| Heimatmuseum Koli | Краеведческий музей Коли• In addition to local history, this museum presents an exhibition of photographs by Einar A. Saarelainen. • Das Heimatmuseum Koli zeigt lokale Geschichte und Fotogra-phien des lokalen Fotographen Einar A. Saarelainen. • В краеведческом музее Коли представлена экспозиция расска-зывающая об истории региона, а также выставка работ уроженца Коли фотографа Эйнара А. Саарелайнена.

• Open • Geöffnet • Открыто 6.6.-27.8. | Tue–Fri | Di–Fr | вт–пт 10–17.

Ylä-Kolintie 1, 83960 Koli, www.kolinkotiseutuyhdistys.fi

Herajärven kierros – Herajärvi Loop| Wanderroute Herajärven kierros | Маршрут «Хераярвен Киеррос»• The Herajärvi Loop is a trail through Koli National Park that offers hikers an impressive overview of Finland’s diverse nature: lakes, flower meadows, ridges, old forests, cliffs, marshes, shorelines, creeks and stunning vistas. Named “Trekking Destination of the Year” in 2007, the Herajärvi Loop was extended to 60 kilometres in summer 2011. Hikers can choose to do the entire 60-kilometre loop comprising both the old and new sections, the traditional 40-kilometre loop or the new 30-kilometre section, all of which take you back to the start. The trail includes steep uphill and downhill sections that can be quite demand-ing, as well as duckboard and gravel road sections. Between three and four days should be reserved for completing the full 60-kilometre loop. Shorter one-day hikes along the trail are also possible. The new section that circles the southern end of the Herajärvi lake takes you to the shores of Lake Pielinen and the first wading cable in Southern Finland that you can use to cross the Herajoki river. The Herajärvi Loop crosses the beautiful ridges typical of Eastern Finland around Lake Pielinen and takes in parts of Kontiolahti, Joensuu and Lieksa.

Hikers are served by the Koli Nature Centre Ukko at the northern end of the trail. There are numerous overnight alternatives along the trail outside of wintertime, including tent places, rental huts, con-verted barns and lean-tos, as well as local hotels and holiday cottages.

• Die Wanderroute „Herajärven kierros“ in Koli zeigt eindrucksvoll die Vielfalt der finnischen Natur: Seen, Blumenwiesen, Anhöhen, Urwälder, Felsen, Sümpfe, Ufer, Bäche und großartige Ausblicke. Die Wanderroute wurde im Jahr 2007 als Ausflugsziel des Jahres ausgezeichnet und wurde im Sommer 2011 auf die Länge von 61 km ausgebaut. Zur Auswahl stehen nun die 61 km lange Gesamtroute aus einem alten und einem neuen Teil, die traditionelle 35-km-Route und die neue 30-km-Route. Alle sind Rundtouren. Die Tour verläuft mal in hügeligen Abschnitten, mal über Holzplanken und Schot-terwege. Für die 61 km lange Gesamtroute sollte man mit drei bis vier Tagen rechnen. Auch kürzere Tagestouren sind möglich. Eine neue Route auf die Südspitze des Herajärvi-Gebietes führt u.a. zum Pielinen-See und zur ersten Watstelle Finnlands mit überspanntem Seil. Die Herajärvi-Tour verläuft immer in der Nähe von Pielinen über wunderschöne ostfinnische Hügellandschaft in Kontiolahti, Joensuu und Lieksa. Auf dem nördlichen Ende der Route freut sich das Naturzentrum Ukko im Nationalpark Koli auf Ihren Besuch.

Entlang der Routenabschnitte, die in schneefreien Monaten be-gehbar sind, befinden sich mehrere Unterkünfte, von Zeltplätzen über Miethütten, Speichern, Windschutzstellen bis zu Hotels und Ferienwohnungen.

8 VisitKarelia.fi • Pielisen Karjala 2016

• Маршрут «Хераярвен Киеррос» (Herajärven Kierros) по окрестно-стям Коли предлагает путешественникам национальные жемчу-жины финской природы: озера, цветочные поляны, сопки, вековые леса, скалы, болота, берега озер, ручьи и удивительной красоты пейзажи. Маршрут, выбранный национальным туристическим объ-ектом 2007 года, уже к лету 2011 года вырос до 60 км. В настоящий момент есть выбор кольцевых туристических маршрутов: полное кольцо 60 км, состоящее из старой и новой части маршрута; тради-ционный маршрут 40 км и новый маршрут 30 км. Местами тропа ведет в гору, замедляя ход, или пролегает по досочным настилам и гравийным дорогам. Маршрут 60 км рассчитан на 3-4 суток, но воз-можны и более короткие дневные походы. Новый участок маршрута вокруг южной части Хераярви выходит на берег величественного озера Пиелинен и первой в южной Финляндии веревочной пере-праве через реку Херайоки. «Хераярвен Киеррос» пролегает вблизи озера Пиелинен по живописной холмистой местности Восточной Финляндии по муниципалитетам Контиолахти, Йоэнсуу и Лиекса. В северной части маршрута туристов готов обслужить визит-центр «Укко», находящийся в Национальном парке Коли.

С весны до осени на маршруте и в его окрестностях есть множе-ство вариантов размещения, начиная от мест для палаток, простых домиков без удобств, амбаров и навесов, заканчивая комфортны-ми номерами в гостинице и уютными коттеджами.

www.outdoors.fi/herajarvitrail

Tulikiven Kivikylä – Tulikivi Stone Village| Steindorf Tulikivi| Деревня камней «Туликивен Кивикюля»• Tulikivi Stone Village is an entertaining and unique attraction along Route 6. Situated by a river, the Stone Village stimulates all the senses with its modern buildings, stone park, fountains and rest areas. Chil-dren are entertained by the animal figures, climbing equipment, slide and sandbox. A heritage trail leads you past the quarry, and you can enjoy food and snacks at the café-restaurant in the warmth of the Tulikivi Fireplace Exhibition. The Geo Knowledge Centre presents mineral samples and colourful wonders of nature from around the world. The boutique sells jewellery and ornamental rocks. The Stone Village also features a factory outlet and soapstone museum.

• Das Steindorf ist ein lebendiges, außergewöhnliches Ausflugsziel an der Fernstraße Nr. 6. Das am Flussufer gelegene Steindorf ist mit sei-nen modernen Gebäuden, Steingärten, Springbrunnen und Rastplät-zen ein Fest für alle Sinne. Kinder sind von Tierfiguren, Klettergerüs-ten, Rutschbahnen und Sandkästen begeistert. Ein beschilderter Pfad führ zum Steinbruch, und in der Tulikivi-Ofenausstellung wartet das Café-Restaurant mit frischgebackenen Spezialitäten auf. Das Geoin-formationszentrum zeigt Mineralien und bunte Naturwunder aus allen Ecken der Welt. Der Steinladen verkauft Schmuck und dekorati-ve Steine aus fremden Ländern. Außerdem beherbergt das Steindorf

eine Verkaufsstelle für Gartensteine und ein Specksteinmuseum.

• Деревня камней - особенная и интересная достопримечатель-ность недалеко от трассы №6. Расположившаяся недалеко от реки Деревня камней, порадует гостей своими современными построй-ками, парком камней, фонтанами и местами для отдыха. Фигу-ры животных, приспособления для лазанья, песочница и горка, безусловно понравятся семьям с маленькими детьми. Следуя по традиционной туристической тропе, вы сможете заглянуть в ка-рьер, а в кафе-ресторане выставочного зала каминов Туликиви вас ждут множество деликатесов. В Информационном геологическом центре вы найдете минеральные образцы и красочные природ-ные чудеса с разных концов света. В магазине Деревни камней вы сможете купить разнообразные украшения и декоративные камни. В Деревне камней есть также магазин продающий каменные изде-лия для декорирования двора и музей талькхлорита.

• Open • Geöffnet • Открыто | Mon–Fri 9–16. Extended opening hours in summer time. Open also at other times by appointment. | Mo–Fr 9-16. Im Sommer etwas länger geöffnet. Sonst nach Vereinbarung. | пн-пт 9-16. В летнее время удлиненный график работы. Открыто также и по предварительному заказу.

Kuhnustantie 10, 83900 Juuka, tel. +358 20 763 6605, [email protected], www.kivikyla.fi

Sinikan savikamari – Ceramics exhibition and shop| Ausstellungsladen, Keramik | Керамика в «Синикан саавикамари»• Local ceramics artist Sinikka Häyrinen presents her unique art ceramics at her atelier “Mustikkapaikka”, which is situated 38 kilo-metres from Koli in the direction of Juuka. Here you can purchase lamps, lanterns, small fountains and other art ceramics. Open daily and at all times from June to September by ringing the doorbell of calling in advance, and from October to May by appointment.

• Der 38 km von Koli-Dorf in Richtung Juuka gelegene Keramikla-den Sinikan savikamarin Mustikkapaikka zeigt und verkauft einzig-artige Keramikgegenstände. Zu Verkauf stehen u.a. Lampen, Later-nen, kleine Springbrunnen und andere Kunstkeramik. Geöffnet von Juni bis September täglich (anrufen und anläuten), September bis Mai auf Anfrage.

• «Мустиккапайкка» Синикки Хяуринен – это выставка-продажа уникальной керамики в 38 километрах от поселка Коли в сторону Юука. В продаже светильники, подсвечники, небольшие фонтаны и другая керамика. Открыто: с июня по сентябрь каждый день в любое время, позвонившим в дверной звонок или по телефону, октябрь-май по предварительному заказу.

Paalasmaantie 120, 83900 Juuka, tel. +358 40 507 9732, [email protected], www.sinikkahayrinen.com

9

Services and activities| Freizeitaktivitäten | Программные услугиKoli Oasis | Оазис Коли• Koli Oasis offers various wellness and self-awareness courses, as well as programme services and tours.

• Verschiedene Kurse, Aktivitäten und Ausflüge zum Thema Wohlbefin-den und Selbsterkenntnis.

• Разнообразные оздоровительные и направленные на самосознание курсы, программные услуги и организация походов.

Ylä-Kolintie 12 B, 83960 Koli, tel. +358 40 865 0466, [email protected]

Koli Relax Spa – A Spa with a View | Verwöhn- und Landschaftsbad| Koli Relax Spa – водно-оздоровительный центр с живописным видом• The new Koli Relax Spa was opened at the Break Sokos Hotel Koli in 2013 and offers a spa experience that is unique in Finland. Enhance your well-being according to your own wishes and feelings. Follow your Sauna Trail and enjoy the various pools and saunas along the way, or select one of the spa packages. Inside the hotel you will also find the beauty salon Kolin Kosketus.

• Das neue Koli Relax Spa – Verwöhn- und Landschaftsbad wurde im Früh-jahr 03/2013 in den Räumlichkeiten von Break Sokos Hotel Koli eröffnet! Koli Relax Spa bietet einzigartige Badeerlebnisse. Ein eigener Saunapfad führt an verschiedene Becken und Saunen entlang. Im Hotel befindet sich auch der Schönheitssalon Kolin Kosketus.

• Новый водно-оздоровительный центр «Koli Relax Spa» был открыт в отеле Break Sokos Hotel Koli в марте 2013 года! Koli Relax Spa являет-ся уникальным финским спа-комплексом. Создай свою очередность оздоровительных процедур, наслаждаясь различными бассейнами и саунами. В отеле также имеется салон красоты – «Колин Коскетус».

Ylä-Kolintie 39, 83960 Koli, tel. +358 20 1234 662, [email protected], www.kolirelaxspa.fi / www.sokoshotels.fi

Koli National Park and Koli Nature Centre Ukko | Nationalpark Koli und Naturzentrum Ukko in Koli| Национальный парк Коли и Визит-центр «Укко»• The Koli Nature Centre Ukko offers tips and advice about enjoying the outdoors in Koli National Park.

• Aktuelle Ausflugtipps für den Nationalpark Koli erhalten Sie im Koli Naturzentrum Ukko!

• Полезную информацию о туристических маршрутах национального парка Коли можно получить в визит-центре «Укко»!

Ylä-Kolintie 39, 83960 Koli, tel. +358 206 395 654., [email protected], www.outdoors.fi/koli

Koli Ski Slopes | Schigebiet| Горнолыжные склоны Коли• Koli offers 13 ski slopes at Ukko-Koli and Loma-Koli, just 75 kilometres from Joensuu in North Karelia. Ukko-Koli boasts the highest (230-metre elevation from top to bottom) and most challenging slopes in southern Finland, while Loma-Koli (approximately 10 kilometres from the Koli vil-lage) is suitable for families and snowboarders. For young children there is a bunny slope, sledding hill, lean-to and kota tepee and ski school. Koli was named “Ski Centre of the Year” in 2013.

• Die Schipisten von Koli befinden sich in Nordkarelien, ca. 75 km nördlich von Joensuu. Die insgesamt 13 Pisten verteilen sich auf zwei Schizentren, das Ukko-Koli und das Loma-Koli. Das Ukko-Koli hat die höchsten (Höhen-unterschied 230 m) und anspruchsvollsten Pisten im südlichen Finnland. Die Loma-Koli-Pisten, ca. 10 km von Koli-Dorf gelegen, sich für Familien und Snowboarder geeignet. Außerdem: Kinderpiste, Rutschpiste, Laa-vu-Windschutz und Kota-Hütte sowie Werners Schischule für Kinder. Koli wurde im Jahr 2013 als das beste Schizentrum Finnlands ausgezeichnet.

• Горнолыжные склоны Коли находятся в финской Северной Карелии при-мерно в 75 километрах от города Йоэнсуу. 13 слонов оборудованы в двух горнолыжных центрах – Укко-Коли и Лома-Коли. В Укко-Коли находятся самые высокие (перепад 230 метров) и сложные склоны южной Финлян-дии. Горнолыжные склоны Лома-Коли, в 10 километрах от поселка Коли, подходят для семейного отдыха и сноубордистов. Детский склон, горка для санок, навесы для костра и лапландский чум, лыжная школа для детей «Вернери». Коли был выбран горнолыжным курортом года в 2013 году.

Rantatie 27 / Häkinniementie 14, 83960 Koli, tel. +358 10 762 3630/Ukko-Koli, +358 10 762 3631/Loma-Koli, +358 20 123 4662, [email protected], www.koliski.fi

Maatilamatkailu Jänisvaara – Jänisvaara Farm Holidays | Urlaub am Bauernhof in Jänisvaara| Сельская усадьба «Маатиламаткайлу Янисваара»• Jänisvaara Farm is a countryside attraction that offers a nature trail and farm animals. Jänisvaara provides access to the most beautiful network of cross-country ski trails in Finland. The 24-kilometre section between Koli and Kopravaara is also lighted. There is also a fairy tale ski track for kids. Visitors can freely borrow sleds, kick-sleds and snow shoes.

• Naturpfad, Tiere. Die schönsten Langlaufloipen Finnlands. Die 24 km lange Loipe zwischen Koli und Kopravaara ist beleuchtet. Für Kinder gibt es eine eigene Märchenloipe. Bobs, Tretschlitten und Schneeschuhe stehen für unsere Gäste zur freien Verfügung.

• Пешая тропа и животные. Самая красивая сеть лыжных маршрутов Финляндии. Участок лыжни длиной 24 километра, между Коли и Копра-ваара, освещен. Для детей предлагаем свою «сказочную» лыжню. Санки, финские сани и снегоступы в свободном пользовании наших клиентов.

Niinilahdentie 58, 83960 Koli, tel. +358 50 505 3127, 050 60356, [email protected], www.maatilamatkailu.fi

Ruunaan Matkailu – Ruunaa Visitor Services| «Руунан Маткайлу»• Ruunaan Matkailu offers rapids shooting in wooden boats, rubber rafts and wooden rafts, guided fishing, hiking and paddling excursions, snow-mobile safaris and snowmobile rentals.

• Rafting-Touren mit Holz- und Schlauchbooten. U.a. Angel-, Wander- und Kanuführungen. Schneemobiltouren und Schneemobilverleih.

• Рафтинг на деревянных лодках и резиновых плотах. Услуги гида по рыбалке, туризму, гребле на байдарках и др. Сафари на снегоходах и их прокат.

Siikakoskentie 47, 81750 Pankakoski, tel. +358 13 533 130, 400 352 307, [email protected], www.ruunaanmatkailu.fi

Lieksan Matkakaverit – Tour Operator• Lieksan Matkakaverit offers rapids shooting in rubber rafts, swimming in the rapids, wilderness meals, accommodation, lakeside and smoke sau-nas, and fishing and hiking tours. The location is fully accessible and is ideal also for family parties and company events, such as training events and meetings. Lieksan Matkakaverit also offers wooden boat tours from Lieksa Harbour.

• Rafting-Touren mit Schlauchboot, Canyoning, Wildnismahlzeiten, Unterkünfte, Strand- und Rauchsauna. Angelausflüge und Wandertouren, Rafting für Schülergruppen. Barrierefreies Feriendorf in ruhiger Umge-bung – gut geeignet für Familienfeier und Firmenseminare. Holzboottou-ren vom Hafen von Lieksa.

• Рафтинг на резиновых плотах, купание на порогах, услуги кейтеринга в походных условиях, размещение, сауна на берегу, баня по-черному. Рыболовные туры и походы, организация рафтинг-туров для детей. Подходит для лиц с ограниченными возможностями. Комплекс для от-дыха в умиротворенном, спокойном месте, подходящий для семейных торжеств и организаций собраний и образовательных курсов для пред-принимателей. Круизы на деревянных лодках от гавани в Лиекса.

Siikakoskentie 65, 81750 Pankakoski, tel. +358 40 708 5726, [email protected], www.ruunaa.eu

Laitalan Lomat – Laitala Holidays | «Лайталан Ломат»• Laitalan Lomat offers banquet services, a dance pavilion, a kota tepee, summer camps, fishing, and canoe rentals, as well as outdoor trails, rein-deer safaris, team competitions, ATV safaris, massage services, and tours from one B&B to another.

• Catering-Service, Tanzpavillon, Kota-Hütte, Landschulwochen, Angelmöglichkeiten, Kanuverleih. Gute Wanderwege. Rentierfahrten, Team-Wettkämpfe, Quad-Ausfahrten, Massagen. Teil des „Vom Gasthof zum Gasthof“-Netzwerkes.

• Услуги по организации торжеств, танцевальный павильон, лапланд-ский чум, организация детских лагерей, рыбалка, прокат каноэ. Пешие маршруты. Поездки на упряжке с оленями, командные соревнования, сафари на квадроциклах, массажные услуги. Туры «Из гостевого дома в гостевой дом».

Laitalantie 85, 75710 Karhunpää, tel. +358 500 227 011, [email protected], www.laitalanlomat.com

10 VisitKarelia.fi • Pielisen Karjala 2016

Laukkalan Mökit – Laukkala Cottages| Коттеджи «Лауккалан Мёкит»• Laukkalan Mökit offers husky safaris, ATV safaris, visits to a reindeer farm, fishing tours and berry treats from the farm’s own berries. The farm also sells reindeer meat.

• Ausflüge mit Hundeschlitten, Quad-Ausfahrten, Besuch bei Rentierfarm, Angelausflüge und Beerenspezialitäten aus eigenen Beeren. Verkauf vom Rentierfleisch.

• Сафари на собачьих упряжках и квадроциклах, посещение оленьей фермы, рыболовные туры и деликатесы из собранных на своей ферме ягод. В продаже оленина.

Haapalahdentie 171, 81295 Haapalahti, tel. +358 50 592 4252, [email protected], www.santasreindeers.fi

KoliFit Tarja Saarelainen | Массажный салон «КолиФит» Тарья Саарелайнен• KoliFit Tarja Saarelainen offers a wide range of massages, including clas-sic and sports massages, hot stone massages, Indian head massages, zone therapy and Nuad Boran (Thai sports massage), as well as pilates and deep stretching courses and kettlebell exercises for groups and individuals.

• Massagen: klassische und Sportmassage, Hot Stone-Massage, indische Kopfmassage, Reflexzonenmassage, Nuad Boran (thailändische Sport-massage). Pilates- und Deep Stretching-Stunden, Kugelhantel-Unterricht (Gruppen und Privat).

• Различные вида массажа (классический и спортивный, массаж горячи-ми камнями, индийский массаж головы, точечный массаж, Нуад Боран (тайский спортивный массаж)). Занятия по пилатес, растяжка и занятия с гирями (занятия индивидуально или в группе).

Kolintie 94 (Sale Koli), 83960 Koli, tel. +358 50 341 9001, [email protected], www.kolifit.nettisivu.org

Kolin Kosketus Beauty Spa| Салон красоты «Колин Коскетус»• Kolin Kosketus offers comprehensive beauty and wellness treatments, including face, hand and foot treatments, various massages, body treat-ments, lash extensions and waxing.

• Ganzheitliche Schönheitspflege und Wellness-Dienste. Gesichtspflege, Maniküre, Pediküre. Verschiedene Massagen, Körperpflege, Wimpernver-längerung, Enthaarung usw.

• Полный спектр услуг по уходу за красотой и собственным здоровьем. Косметические процедуры для лица, рук и ног. Различные виды масса-жа, уход за телом, удлинение ресниц, удаление лишних волос и т.п.

Break Sokos Hotel Koli, Koli Relax Spa, Ylä-Kolintie 39, 83960 Koli, tel. +358 544 745 3148, 45 231 3251, [email protected], www.kullankaunistavakosketus.fi

Koli Spa Lotus & Cottages, Purnuniemi | Коли Спа Лотус и Коттеджи в Пурнуниеми• Koli Spa Lotus opened in July 2015 and offers a 200-square-metre large swimming pool, two 25-metre swimming lanes, a children’s pool, 17 hydro massage points, two traditional saunas, a smoke sauna, an aroma sauna and a salt room. The water in the swimming pools is heated to a minimum of 28 degrees and the Jacuzzis to 32 degrees.

• Koli Spa Lotus wurde im Juli 2015 eröffnet. Geboten werden u.a. ein 200 m2 großes Entspannungsbecken, zwei 25-Meter-Schwimmbecken für Sportschwimmer, Kinderbecken, 17 Hydromassagestellen, zwei traditio-nelle Saunen, Dampfsauna, Aromasauna und Salzraum. Die Wassertem-peratur beträgt mindestens 28 Grad, im Whirlpool 32 Grad.

• Водно-оздоровительный центр Коли Спа Лотус был открыт в июле 2015 года. В Спа-центре можно найти большой бассейн площадью 200 м2, две 25-метровые дорожки для плавания, детский бассейн, 17 ги-дромассажных точек, две финские сауны, турецкую баню, арома-сауну, солевую комнату. Температура воды в бассейне минимум 28 градусов, в джакузи 32 градуса.

Zander Port Oy, Laajalahdentie 2, 83960 Koli, tel. +358 44 790 007, [email protected], www.kolispa.fi

Paimentupa | «Пайментупа»• Paimentupa offers accommodation in holiday cottages, apartments and converted barns, as well as horseback riding on Icelandic horses. Break-fast and catering services are available upon request.

• Unterkünfte in Hütten, Appartements und im Sommer in Speichern. Ausritte und Reitunterricht auf Islandpferden. Frühstück und andere Mahlzeiten auf Vorbestellung.

• Размещение в коттеджах, апартаментах и в летних постройках. Верхо-вая езда на исландских лошадях по окрестностям и манежу. Завтрак и услуги питания по предварительному заказу.

Kotaniementie 1, 83960 Koli, tel. +358 13 672 175, 0400 802 709, [email protected], www.paimentupa.fi

Koli Activ Oy | «Коли Актив» • Koli Activ offers programme services, restaurant services at Koli Har-bour, equipment rentals, wilderness meals and summer camps in Koli National Park and North Karelia.

• Aktivitäten und Restaurants, Verleih von Ausrüstungen und Geräten, auf Anfrage auch Mahlzeiten in der Natur und Landschulwochen. Die meisten Aktivitäten finden im Nationalpark Koli und in Nordkarelien statt. Das Unternehmen betreibt am Hafen von Koli ein Restaurant.

• Компания оказывающая программные и ресторанные услуги, за-нимающаяся прокатом туристического оборудования и снаряжения, приготовлением питания в походных условиях и организацией детских лагерей. «Коли Актив» в основном работает в Национальном парке Коли и финской Северной Карелии. В порту Коли у компании есть свой ресторан.

Ylä-Kolintie 2/ Rantatie 12, 83960 Koli, tel. +358 400 857 557, +358 40 930 8911, [email protected], www.koliactiv.fi

Kolihusky | «Колихаски»• Kolihusky offers husky tours and safaris.• Ausflüge und Ausfahrten mit Hundeschlitten.• Сафари и поездки на собачьих упряжках

Varpasentie 221, 81850 Mätäsvaara, tel. +358 40 876 6587, [email protected], www.kolihusky.com

Korpisoturi Oy | «Корписотури»• Korpisoturi offers accommodation, catering and programme services in Koli National Park and Joensuu, including tours, hiking, safaris, rock climb-ing and abseiling, wilderness meals, campfire coffees, teambuilding activi-ties, courses, training events, meetings and banquets. Korpisoturi promises adventures big and small in safe hands.

• Unterkünfte, Verpflegung und Aktivitäten in Koli-Gegend und Joensuu. Ausflüge, Wanderungen, Safaris, Felsenklettern und Abseilen, Mahlzeiten in der Natur, Lagerkaffee, Team-Events für Firmen, Kurse und Semina-re. Für Seminare und Feier. Kleine und große Abenteuer im sicheren Rahmen!

• Размещение, питание, организация туристических программ в Коли и Йоэнсуу. Экскурсии, походы, сафари, скалолазание (подъем и спуск со скал), пикники на природе, кофе у костра, дни здоровья и образова-тельные курсы для корпоративных клиентов. Организация собраний и праздников. Маленькие и большие приключения с высоким уровнем безопасности.

Hiekkaniementie 12, 83960 Koli, tel. +358 452 709 100, [email protected], www.korpisoturi.fi

Timitra Hostel | Дизайн-хостел «Тимитра Хостел»• This design hostel is situated at Timitra Manor close to all the services in Lieksa. In summertime Timitra offers kayak and bicycle rentals, a lakeside sauna, a swimming beach, paddling tours and hiking.

• Designhostel Timitran Linna in der Nähe des Stadtzentrums von Lieksa. Im Sommer Kanu- und Fahrradverleih und Strandsauna. Mit eigenem Badestrand, Kanu- und Wanderausflüge.

• Дизайн-хостел «Тимитран Линна» находится недалеко центра города Лиекса. Летом – прокат каяков и велосипедов, а также сауна на берегу. Свой берег, пешие и гребные походы.

Timitrantie 3, 81720 Lieksa, tel. +358 44 333 4044, [email protected], www.timitra.fi

MF Pielinen car ferry | Fähre| Автопаром «MФ Пиелинен»• The biggest car ferry on Finland’s internal waterways operates between Lieksa and Koli. See schedules and ticket prices on page 4.

• Die größte Autofähre der finnischen Binnengewässer fährt die Strecke Lieksa-Koli-Lieksa. Zeitpläne und Preise S. 4.

• Самый крупный автопаром на внутренних водах Финляндии, осущест-вляющий движение по маршруту Лиекса-Коли-Лиекса. Ознакомьтесь с расписанием и ценами на стр.4.

Pellikanlahdentie 1, 75530 Nurmes, tel. +358 00 889 845, 400 228 435, 0400 142 819, [email protected]

SuviExpress hydrofoil | Traflügelboot| Судно на подводных крыльях SuviExpress• SuviExpress offers ferry services and cruises between Koli, Vuonislahti and Lieksa twice a day from 4 June to 14 August. See schedules and ticket prices on page 4.

• Schiff- und Kreuzfahrten zwischen Koli, Vuonislahti und Lieksa von 4.6 bis 14.8.2016 zwei Mal täglich. Zeitpläne und Preise S. 4.

• Ознакомительные водные прогулки дважды в день между Коли, Вуонислахти и Лиекса 4.6.–14.8.2016. Ознакомьтесь с расписанием и ценами на стр.4.

tel. +358 400 788 142, 45 138 7429 Koli-info, [email protected], www.pielis-laivat.fi

11

Activities|  Aktivitäten im Urlaub | Чем заняться на отдыхе

Trail riding on Icelandic horsesLanguages: Finnish, English and German. Equipment can be borrowed from the stables, e.g. riding helmets and leather chaps. Prices/person: 1h/€30, 1.5h/€39, 2h/€45, 3h/€60. Matkailutila Paimentupa.

Paddling on Lake PielinenLearn the basic techniques from an experienced guide. Each tour lasts 2 to 3 hours. Min. 4 persons. Tours depart from Holiday Koli Camping, Merilänranta. Prices including training and equip-ment: €30/adult, €20/child. Korpisoturi Oy.

Rapids shooting at RuunaaExperience the white waters of the Ruunaa Rapids with a traditional wooden boat, a rubber raft or a wooden raft. The price for rapids shooting including wilderness lunch is €45/person with a wooden boat and €47/person with a rubber raft. Children under the age of 12 are half price and children under 4 are free of charge. Family package: one child under the age of 12 free of charge with parents. Reserva-tions are required in advance! Backrest seats are available in the wooden boats. Ruunaan Matkailu

Popular rapids shooting tours with rubber rafts Price: €35/person without meal or €52/person with lunch by the rapids, including rapids shooting with a rubber raft, blazed salmon, Karelian swede pasty, Karelian pies with egg butter, salad and salad dressing, homemade bread and butter, campfire coffees, and rhu-barb pie with vanilla sauce. Children ages 5 to 12 half price, wooden boat. Duration: approx. 4 hours. Prices include rapids shooting tour and lunch by the rapids. Lieksan Matkakaverit

Swimming in Ruunaa Rapids1 May to 25 June and 16 August to 30 September wearing survival suits. Combined with rapids shooting. Survival suit and guidance €50/person. Sizes S, M, L, XL and XXL. Surcharge (km + VAT) for other locations, e.g. Joensuu or Nurmes. Warm clothing, such as a fleece outfit and woollen socks, should be worn beneath survival suits in cold weather. Survival suits include rubber boots and neoprene gloves and hood, so floating is warm. A sauna or shower is recommended afterwards. Lieksan Matkakaverit

Pampering and wellnessEnjoy total relaxation and a good feeling at the Kolin Kosketus beauty salon. Face, hand and foot treatments, massages, make-up, lash extensions. Kolin Kosketus

Koli Relax Spa– A Spa with a View. Experience this unique “spa with a view” in the heart of Koli National Park! Spa ticket €39/person. Family ticket €80, valid daily 10am-4pm, includes 2 adults and 2 children (ages 4 to 12) or 1 adult and 3 children (ages 4 to 12). Break Sokos Hotel Koli

Ausritte auf IslandpferdenIn finnischer, englischer und deutscher Sprache. Verleih von Ausrüstung, u.a. Reithelmen und Lederchaps, möglich. Preis/Person 1 h/30 €, 1,5 h/39 €, 2 h/45 €, 3 h/60 €. Paimentupa –Urlaub am Bauernhof

Kanutour am PielinenEinweisung in die Technik und Grundlagen des Kanufahrens. Dauer: 2-3 Stunden. Mindestgröße der Gruppen: 4 Personen. Be-ginn: Holiday Koli Camping, Merilänranta. Preis inkl. Führung und Kanuausrüstung. Erwachsene 30 €, Kinder 20 €. Korpisoturi Oy

Rafting-Touren in den Ruunaa-Stromschnellen Erleben Sie die frei fließenden Stromschnellen von Ruunaa! Raf-ting-Touren mit traditionellen Holzbooten, Schlauchbooten oder Raftingfloss. Preise: Holzboottouren 45 €/Person, inkl. Mittagess-sen, Schlauchboottouren 47 €/Person, inkl. Mittagessen. Kinder unter 12 J. zahlen die Hälfte, unter 4 J. gratis. Familienpaket: ein Kind unter 12 J. kostenlos in Begleitung seiner Eltern. Nur auf Vorbestellung! Die Holzboote können auch mit Rückenlehne-Sit-zen ausgestattet werden. Ruunaan Matkailu

Beliebte Touren mit SchlauchbootPreis:35 €/Person ohne Mahlzeiten, 52 €/Person mit Mittagessen, inkl. Rafting mit Schlauchboot, Flammlachs, Rübenbrot, Kareli-sche Piroggen mit Eierbutter, Salat mit Dressing, selbstgebackenes Brot mit Butter, Lagerfeuerkaffe sowie Rhababarkuchen mit Vanillesauce. Kinder 5–11 J. zahlen 50 % des Erwachsenenpreises bei Holzbooten. Dauer: ca. 4 h. Der Preis enthält Rafting und Mit-tagessen in der Natur. Lieksan Matkakaverit

Canyoning in Ruunaa Von 1.5 bis 25.6. und 16.8. bis 30.9. mit Überlebensanzügen. Wird im Zuge einer Rafting-Tour durchgeführt. Preis für Anzug und Führung: 50 €/Person. Erhältliche Größen: S, M, L, XL und XXL. Z.B. in Joensuu und Nurmes zuzüglich Fahrtkilometer und Ust. Unter dem Überlebensanzug ist warme Kleidung, z.B. Fleece-Kleider und Wollsocken, zu tragen. Zum Anzug gehören Gummistiefel sowie Handschuhe und Kopfbedeckung aus Neopren. So bleiben Sie auch im kalten Wasser warm. Nach dem Canyoning empfiehlt sich ein Saunabesuch oder Duschgang. Lieksan Matkakaverit

Verwöhnen und WellnessEntspannung und Wellness im Schönheitssalon Kolin Kosketus. Gesichtspflege, Maniküre und Pediküre, Massagen, Make Up, Wimpernverlängerungen. Schönheitssalon Kolin Kosketus

Entspannung pur im Koli Relax Spa! Ein einzigartiges Verwöhn-bad mitten im wunderschönen Nationalpark Koli! Eintritt mit S-Vorteilskarte 36 € (Normalpreis 39 €), inkl. Pflegeprodukteset. Auf Anfrage Spezialpreise für Gruppen. Familienticket 74 €. Preis mit S-Vorteilskarte gültig zwischen 10 und 16 Uhr täglich, sonst 80 €/Familie. Der Familienticket ist für 2 Erwachsene und 2 Kinder (4-12 J.) oder 1 Erwachsene und 3 Kinder (4-12 J.). Im Familienticket sind zwei Pflegeproduktesets enthalten. Break Sokos Hotel Koli

| Information and sales | Information und Verkauf | Справки и заказы Koli tourist information, Ylä-Kolintie 2, tel. +358 45 138 7429, [email protected]

Прогулки верхом на исландских лошадях в окрестностях КолиЯзыки: финский, английский, немецкий. На конюшне можно взять напрокат необходимое снаряжение, в том числе защитные шлемы и кожаные краги. Цена: 1 ч/30 €, 1,5 ч/39 €, 2 ч/45 €, 3 ч/60 € /за человека. Matkailutila Paimentupa.

Гребная прогулка по озеру ПиелиненОбучение основам и технике гребли под руководством гида. Про-должительность прогулки 2-3 часа. Минимальный размер группы – 4 человека. Отправление от Holiday Koli Camping, Merilänranta. Цена включает услуги гида и необходимое снаряжение. Стои-мость: 30 €/взрослый, дети 20 €/человека. Korpisoturi Oy.

Рафтинг на порогах РуунааПопробуйте спуск по бурлящим порогам Руунаа! Вы можете преодолеть пороги на традиционной деревянной лодке, на резиновом или деревянном плоту для рафтинга. Стоимость спуска по порогам на деревянной лодке (включая ланч) - 45 €/человека, на резиновом надувном плоту (включая ланч) - 47 €/человека. Дети младше 12 лет за пол цены, младше 4 лет бес-платно. Предложение для семей с детьми: один ребенок младше 12 лет под присмотром взрослого – бесплатно. Спуск по порогам необходимо заказывать заранее! Организуем спуск по порогам на деревянной лодке, в которой можно установить сиденья со спинкой. Ruunaan Matkailu.

Популярные туры на надувных плотахЦена: 35 €/человека без питания или 52 €/человека с обедом, включает: рафтинг на надувных плотах, копченый на дыму лосось, пирог с брюквой, карельские калитки, мунавой (смесь ва-реного яйца и масла), салаты и соусы для салатов, домашний хлеб и масло, кофе приготовленное на костре, пирог из ревня с ва-нильным соусом. Дети от 5 до 12 лет - 50 % от цены для взрослого на деревянной лодке. Продолжительность: около 4 часов. Цена включает в себя сплав по порогам и обед. Lieksan Matkakaverit.

Купание на порогах РуунааВ период с 1.5–25.6 и 16.8–30.9 самое время одеть на себя спа-сательный костюм. Спустимся по порогам вместе. Цена аренды спасательного костюма и услуги гида - 50 €/человека. Размеры костюмов: S, M, L, XL и XXL. В Йоэнсуу и Нурмесе к цене добав-ляется компенсация за километры + НДС. В холодное время года под костюм надевается теплая одежда, к примеру костюм из флиса и шерстяные носки. Спасательный костюм включает в себя резиновые сапоги, перчатки и шапку из неопрена, что исключает риск переохлаждения. После заплыва в спасательных костюмах рекомендуем заказать для себя сауну или возмож-ность принять душ. Lieksan Matkakaverit.

Оздоровительные и косметологические услугиКосметические процедуры салона красоты «Колин Коскетус» подарят Вам хорошее настроение и отличное самочувствие. Уход за лицом, руками и ногами, различные виды массажа, ма-кияж, удлинение ресниц. Салон красоты «Колин Коскетус» (фин. Kauneushoitola Kolin Kosketus).

Окунитесь в расслабляющую атмосферу водно-оздоро-вительного центра «Коли Релакс Спа» (Koli Relax Spa). Уникальный спа-центр с красивым видом на пейзажи Нацио-нального парка Коли. Цена: обладателям дисконтной «S-карты» 36 €/ человека (нормальная цена 39 €). В цену входит «подарок в

кадушке». Спрашивайте о скидках для групп. Ежедневно с 10 до 16 действует билет для семей стоимостью: 74 €, (для обладате-лей дисконтной «S-карты», нормальная цена 80 €/семья). Семей-ный билет предназначен для двух взрослых и двух детей (4–12 лет) или одного взрослого и трех детей (4–12 лет). В стоимость семейного билета входят два «подарка в кадушке». Отдел по продажам Сокос Отеля Коли.

Events in Koli| Veranstaltungen | События25.–28.3. • Easter at Koli

• Ostern • Пасха

24.–26.6. • Midsummer at Koli • Mittsommer in Koli • Иванов день в Коли

1.7. • Kopravaara Village Evening • Dorfabend in Korpikylä • Вечер деревни Коправаара

2.-10.7. • Koli Outdoor Activity Week • Wanderwoche Koli • Неделя походов в Коли

9.7. • Local hay festival • Heumachen mit Dorffeier • Сенокос и праздник сенокоса

10.7. • Reed skiing world championships at Lieksa Harbour • Finnische Meisterschaften im Schilfschwimmen am Lieksa-Hafen • Чемпионат мира по бегу на лыжах по камышам, гавань Лиекса

9.9. • Local harvest festival • Erntedankfest des Heimatvereins • Праздник урожая Объединения края Коли

9.9. • Koli Venetian Festival • Venedig in Koli • Вечер Венеции в Коли

10.9. • Autumn foliage event • Herbstwanderung in Koli • Золотая осень, походы и активное времяпровождение в Коли

16.–18.9. • Koli Ruska Blues • Блюз-фестиваль Ruska Blues

24.9. • Koli 347 – The Joy of Exercise • Koli 347-Sportevent • День спорта «Коли347 – Радость в движении»

1.10. • Vaarojen Maraton – Koli Marathon • Marathonlauf „Vaarojen Maraton“ • Экстремальный марафон Vaarojen Maraton

| Activities should be booked by 2pm on the previous day. | Bitte buchen Sie die Tour spätestens bis 14 Uhr am vorigen Werktag.

| Заказы принимаются не позднее 14 часов за день до начала мероприятия

13

| Alcohol | Винный магазинKirkkotie 4, 83900 Juuka, Tel. +358 20 711 2717, [email protected]

| Banks | Banken | БанкиJuuan OsuuspankkiPoikolantie 2 A, 83900 Juuka, Tel. +358 10 257 8703, [email protected]

ATM | Geldautomat | БанкоматKolinportti, Kolintie 10, 83950 Ahmovaara, Tel. +358 13 671 110, www.kolinportti.com

| Caravan sites | Caravanparks | Стоянки для трейлеровKoli Freetime• 30 electrified places, maintenance building, roofed grill, good beach and ice swimming during winter. • 30 Stellplätze mit Stromanschluss, Service-gebäude mit Sauna, guter Badestrand, im Winter Eislochschwimmen mit Beleuchtung. • 30 электроточек, помещение для при-готовления пищи и стирки, сауна, навес для гриля, хороший пляж и освещенная прорубь зимой. Kopravaarantie 27, 83950 Ahmovaara, Tel. +358 10 322 3040, www.kolifreetime.fi

Holiday Koli Camping• A camping site reopened in 2014 on the lakeside of Merilänranta. A large sandy beach. A service building refurbished in the winter of 2014 and a new lakeside sauna. A kiosk and a café as well as campfire and barbecue sites in the area.• Campingplatz Merilänranta, 2014 wiederer-öffnet. Mit großem, seichtem Sandstrand, Servicegebäude (im Winter 2014 renoviert) und neuer Strandsauna. Außerdem Kiosk und Café sowie Feuer- und Grillstellen.• Кемпинг в Merilänranta возобновивший свою работу в 2014 году. Большой, мелкий песчаный пляж, отремонтированное зимой 2014 подсобное помещение и новая сауна на берегу. На территории кемпинга находятся киоск и кафе, места для костра и гриля. Hiekkaniementie 12, 83960 Koli, tel. +358 45 270 9100, [email protected], www.holi-daykoli.fi

Loma-Koli slopes • Places for 50 caravans. • 50 Stellplätze.• 50 мест для трейлеров.Break Sokos Hotel Koli, Ylä-Kolintie 39, 83960 Koli, Tel. +358 20 123 4662, fax +358 10 762 3629, [email protected], www.sokoshotels.fi

Kiviniemi camping• 12 electrified places by the crossing of the Herajärvi Trail. Smoke sauna, outdoor sauna, place for swimming, lean-to, facilities for cooking and laundry. • 12 Stellplätze mit Stromanschluss bei der Kreuzung der Herajärvi-Route. Rauchsauna, Außensauna, Badeplätze, Laavu-Windschutz, Möglichkeit zum Kochen und Wäsche Waschen. • 12 электроточек на перекрестке маршрута Хераярви. Баня по - черному, сауна, место для купания, закрытый навес для гриля, возмож-ность для приготовления пищи и стирки. Mustalahdentie 27, 81160 Romppala, tel. +358 10 320 6830, [email protected], www.kiviniementila.fi

| Catering | КейтерингKolin Pitopalvelu• Catering service to holiday apartments. Order meals to be ready by your arrival. • Catering-Service für Ferienhäuser. Die Mahlzeiten können in das Ferienhaus vorbestellt werden. • Кейтеринг в коттеджи. Закажите обед и мы доставим его в коттедж перед Вашим приездом!Tel. +358 50 587 6973, [email protected]

| First Aid | Erste Hilfe | Медицинская помощьEmergency telephone number: 112 | Notrufnummer 112| Телефон спасательной службы 112Juuka health centre | Gesundheitszentrum| Поликлиника микрорайона ЮукаAimontie 7, 83900 Juuka, Tel. +358 40 104 2000North Karelia Central Hospital| Центральная больницаTikkamäentie 16, 80210 Joensuu, Tel. +358 13 171 6161.

| Pharmacy | Apotheke | АптекиJuuan apteekkiSairaalantie 2, 83900 Juuka, Tel. +358 13 225 813, www.juuanapteekki.fi

Sale KoliMedicine cabinet. Kolintie 94, 83960 Koli, Tel. +358 10 7623 300, [email protected]

| Police | Polizei | ПолицияEmergency number 112 | Notrufnummer 112| Телефон спасательной службы и вызова полиции 112 (круглосуточно)

| Lieksa Police Station | Polizeistation| Полицейский участок ЛиексаUrheilukatu 3 A, 81700 Lieksa, Tel. +358 29 545 031, +358 29 541 5320, www.poliisi.fi

| Post | ПочтаSale KoliKolintie 94, 83960 Koli, Tel. +358 10 762 3300, [email protected]

| Service Stations | Tankstellen und PKW-Reparatur | АЗСKolinporttiKolintie 10, 83950 Ahmovaara, Tel. +358 13 671 110, www.kolinportti.com

Sale KoliKolintie 94, 83960 Koli, Tel. +358 10 762 3300, [email protected]

| Shops | Geschäfte | МагазиныKoli Shop Retkitupa• Shop and equipment rental. Local high quality products, hiking equipment, Koli textiles and souvenirs. • Lokale Produkte, Campingausrüstung und -artikel, Koli-Textilien und Souveniers.• Магазин и пункт проката снаряжения, где можно приобрести качественные местные товары, туристическое снаряжение и эки-пировку для походов, текстильные изделия с эмблемой Коли и сувениры.Ylä-Kolintie 39, 83960 Koli, tel. +358 400 231 332, [email protected]

Luontokauppa Vakka, Nature Centre Ukko• Souvenirs. • Магазин сувенировYlä-Kolintie 39, 83960 Koli, tel. +358 20 564 5654, [email protected]

Sinikan savikamari• Unique ceramics 38 km from Koli in the direc-tion of Juuka. Open from early June to late September – ring the doorbell or call in advance. • Individuell gestaltete Keramik 38 km vom Koli-Dorf Richtung Juuka. Geöffnet von An-fang Juni bis Ende August auf telefonischer Anfrage – oder kommen Sie einfach vorbei und drücken Sie die Türklingel!• Авторская керамика в 38 км от деревни Коли в сторону Юука. Открыто с начала июня до конца осени, по звонку в дверь или по телефону.Paalasmaantie 12, 83900 Juuka, tel. +358 40 507 9732, [email protected], www.sinikkahayrinen.com

Spa ShopBreak Sokos Hotel Koli, Ylä-Kolintie 39, 83960 Koli, puh. 0201 234 662, [email protected], sokoshotels.fi

| Transport | Транспорт| Car ferry MF Pielinen | Автопаром МФ ПиелиненTel. +358 400 228 435, [email protected]

| Hydrofoil SuviExpress | Tragflügelboot SuviExpress | Судно на подводных крыльях SuviExpressHydrofoil SuviExpress runs landscape tours between Koli and Lieksa harbours. tel. +358 400 788 142, [email protected]

| Shuttle taxi | Sammeltaxi | Маршрутное такси Joensuu–Koli–Joensuu • Bookings by previous business day • Vorbestellung mind. einen Tag vorher.• заказ накануне отправления по будним дням.Tel. +358 40 104 46 87.

| Kolin Taksipalvelu | Taxi in Koli | Такси в КолиService 24/7. Tel. +358 207 414 390, www.koli.fi/taxi

| Taksikoli Oy | Такси Коли АОTel. +358 400 374 004, [email protected], www.taksikoli.fi

| Travel services | Busverkehr | Билетная автобусная касса• Timetables, prices, ticket bookings tel. +358 200 4000 (1,99 € / min + local charge)• Fahrpläne, Preise, Ticket- und Platzreser-vierungen, Tel. +358 200 4000. Der Anruf kostet 1,99 € / min + Festnetzgebühr.• Расписание, цены, заказ билетов и мест по телефону +358 200 4000. Стоимость 1,99 евро в минуту + местный тариф.

Trains | Bahnverbindungen | Железнодорожные кассыTel. +358 600 41 900, www.vr.fi• (1,99 €/call + local charge), Mon-Sun 7–22.• (1,99 € / Anruf + Festnetzgebühr). Mo-So 7-22.• (1,99 € + местный тариф), пн.–вск. 7-22

| Tourist information | Touristeninformation| Справки для туристовKolin Matkailuyhdistys ryYlä-Kolintie 2, 83960 Koli, Tel. +358 45 138 7429, [email protected], www.koli.fi

Useful information| Nützliche Informationen | Полезная информация

14 VisitKarelia.fi • Pielisen Karjala 2016

Restaurants | РестораныGrill it! • Excellent grilled dishes of the best ingre-dients. • Leckere Grillspezialitäten aus hochwerti-gen Zutaten. • Вкуснейшие блюда приго-товленные на гриле из лучших продуктов.

Ylä-Kolintie 39, 83960 Koli, Tel. +358 20 1234 662, [email protected], sokoshotels.fi, grillit.fi

Satamaravintola Alamaja• in Koli harbour • am Hafen von Koli • В порту Коли.

Rantatie 12, 83960 Koli, Tel. +358 400 857 557, [email protected], www.koliactiv.fi

Kahpitsa• Pizzeria and café at Break Sokos Hotel Koli. • Pizzeria-Café „Kahpitsa” befindet sich im Break Sokos Hotel Koli. • Kahpitsa - новое кафе-пиццерия в гости-нице Break Sokos Hotel Koli.

Ylä-Kolintie 39, 83960 Koli, Tel. +358 20 1234 662, [email protected], www.sokoshotels.fi

Koli FreetimeKopravaarantie 27, 83950 Ahmovaara, Tel. +358 10 322 3040, www.kolifreetime.fi

Café Vakka, кафеKoli Nature Centre Ukko | визит-центр Укко, Ylä-Kolintie 39, 83960 Koli, Tel. +358 20 564 5654, [email protected]

Pub-Café Ryynänen | Паб-кафе «Ryynänen»• The pub-café and log cabins for accom-modation are centrally located in the village centre of Koli, at the gate of the na-tional park in a magnificent environment.

• Das Café-Pub mit zugehöriger Blockboh-lenhütte, in der übernachtet werden kann, liegt im Zentrum von Koli-Dorf, inmitten prächtiger Natur am Tor des Nationalparks.

• Паб-кафе предлагает услуги по разме-щению в комнатах амбара в самом центре Коли, в уникальном окружении националь-ного парка.

Ylä-Kolintie 1, 83960 Koli, Tel. +358 445 695 757, [email protected]

Café Mandala, Koli OasisYlä-Kolintie 12 B, 83960 Koli, Tel. +358 40 865 0466, [email protected]

Kirjastobaari Hiekkapakka• Cosy fireplace bar at Break Sokos Hotel Koli. • Gemütliche Kaminbar im Break Sokos Hotel Koli. • Уютный бар с камином в отеле «Break Sokos Hotel Koli».

Ylä-Kolintie 39, 83960 Koli, Tel. +358 20 1234 662, sales.koli@ sokoshotels.fi, sokoshotels.fi, grillit.fi

Ukko-Koli & Loma-Koli Ski Restaurants, | Кафе-рестораны у склонов Укко- и Лома-Коли• Rinnetupa in Ukko-Koli and Sula in Lo-ma-Koli are open during ski season, other times by order. Café, food, fully licenced.

• Zu Skisaison haben das Rinnetupa in Ukko-Koli und Sula in Loma-Koli während der Skibetriebstunden geöffnet. Außerh-alb der Skisaison auf Vorbestellung. Kaffee und Snacks, Mahlzeiten, Alkohollizenz „A“.

• Обслуживание в зимний туристический сезон. В прочее время по заказу. Выпечка, обеды, алкогольные напитки.

Ukko-Koli: Rantatie 27, Tel. +358 10 762 3633 Loma-Koli: Häkinniementie 14, Tel. +358 10 762 3631 Off-season: Tel. +358 20 123 4662, www.koli.fi/rinteet

Kiviniemi Nature FarmMeals on order. Mustalahdentie 27, 81160 Romppala, Tel. +35810 320 6833, [email protected], www.kiviniementila.fi

Spas | СПА-центрыKoli Relax Spa | Verwöhn- und Land-schaftsbad | Спа-курорт «Koli Relax Spa» с живописными видами• At the unique Koli Relax Spa of Break Sokos Hotel Koli you can enhance your well-being according to your own wishes and feelings.

• Beim einzigartigen Koli Relax Spa im Break Sokos Hotel Koli können Sie sich ganz nach Ihren eigenen Wünschen und Bedürfnissen entspannen.

• В уникальном спа «Koli Relax Spa» при отеле «Break Sokos Hotel Koli» Вы cможете расслабиться и восстановить свои силы.

Ylä-Kolintie 39, 83960 Koli, Tel. +358 20 1234 662, [email protected], www.kolirelaxspa.fi, www.sokoshotels.fi

Koli Spa Lotus, PurnuniemiPikkupurnu, 83960 Koli, Tel. +358 44 7900 070, [email protected], www.kolispa.fi

| Equipment rental | Verleih von Ausrüstung | Прокат снаряженияKoli Activ Oy• Snow shoes, nordic walking sticks, day packs, rain ponchos and other hiking equipment. • Schneeschuhe, Walking-Stöcke, Tagesruck-säcken, Regenponchos und vieles mehr für Ausflüge. • Снегоступы, палки для ходьбы, рюкзаки, накидки от дождя и много других необходи-мых туристических принадлежностей.Ylä-Kolintie 2/ Rantatie 12, 83960 Koli, Tel. +358 400 857 557, [email protected], www.koliactiv.fi

Holiday Koli Camping• Canoes, fishing equipment, bicycles, etc. • Kanus, Angelboote, Fahrräder, usw. • Байдарки, рыболовные снасти, велосипеды.Merilänranta (Hiekkaniementie 12), 83960 Koli, Tel. +358 45 270 9100, [email protected], www.holidaykoli.fi

Nature Centre Ukko• Snow shoes, cross-country skiis and snow gliders.

Ylä-Kolintie 39, 83690 Koli, tel. +358 20 639 5654, [email protected], www.luontoon.fi/kolin-luontokeskus

Koli slopes | Горнолыжные склоны Коли• Skiing equipment. • Skiausrüstung.• Снаряжение для горных лыж.Rantatie 27 / Häkinniementie 14, 83960 Koli, Tel. +358 10 762 3630 (Ukko-Koli), +358 10 762 3631 (Loma-Koli), +358 20 1234 662 (off-season), [email protected], www.koli.fi/rinteet

Kolin Alamaja• Canoes, kayaks, fishing equipment, bicycles, ATVs, snow mobiles.

• Kanus, Kajaks, Angelboote, Fahrräder, Quads, Motorschlitten.

• Байдарки, каяки, рыболовные снасти, вело-сипеды, квадроциклы, снегоходы.Rantatie 12, Tel. +358 400 857 557, www.koliactiv.fi

15

Accommodation | Übernachtung

WC

TV

***

TV

WC

WC

WC

AAA

A

A

A

A

A

A

A

A

A

-

-

-

-

--

CD

WC

WC

DVD

WC

WC

TV A

-

TV

WC

WC

CD

CD

DVD

***

***

AH

AH

H

A

A

A

A

Room and shed accommodation

-

-

16 VisitKarelia.fi • Pielisen Karjala 2016

Holiday cottages and apartments | Ferienhäuser | КоттеджиVisitKarelia Sales Oy• Holiday cottage rental in Koli and the whole North Karelia. • Vermittlung von Ferienhäusern in Koli und der Region Nor-dkarelien. • Сотни коттеджей различной ценовой категории в Северной Карелии и Коли. Tel. +358 207 434 660, [email protected], www.visitkarelia.fi

Kolin Mökki-KamariMerilänrannantie 60, 83960 Koli, tel. +358 400 392 028, [email protected], www.kolinmokkikamari.fi

VisitkoliKortelahti 6, 83960 Koli, tel. +358 40 081 8852, 40 067 2560, [email protected], www.visitkoli.fi

KOLI24.fi 83960 Koli, tel. +358 400 557 101, [email protected], www.koli24.fi

Hattusaaren rantamajatHattusaari 42, 83960 Koli, tel. +358 400 341 578, [email protected], www.hattusaarenrantamajat.fi

Koli Spa Lotus & Cottages, PurnuniemiPikkupurnu, 83960 Koli, tel. +358 44 790 0070, [email protected], www.kolispa.fi

Hattusaaren loma /T. VaakanainenHattusaarentie 44, 83960 Koli, tel. +358 400 170 897, www.hattusaarenloma.net

Niinilahden LomamajatNiinilahdentie 100, 83960 Koli, tel. +358 40 770 2277, [email protected], www.niinilahti.fi

Kolin AamurantaRantatie 6, Kari Airu, 83960 Koli, tel. +358 500 532 718, [email protected], www.kolinaamuranta.fi

PaimentupaKotaniementie 1, 83960 Koli, tel. +358 400 802 709, 013 672 175, [email protected], www.paimentupa.fi

KoliCareliaHattusaarentie 7B, 83960 Koli, tel. +358 500 177 345, jari.nousiainen@ kolicarelia.fi, www.kolicarelia.fi

Ukko-Kolin rantamökitRantatie 64 A, 83960 Koli, tel. +358 400 182 851, 013 672 157, [email protected], www.rantamokit.fi

Linta-MökitEino and Paula Nuutinen, Kolintie 431, 83950 Ahmovaara, tel. +358 40 545 3148, [email protected], www.lintamokit.com

Aada Kolin mökit ja Kolin RivilomaMerilänrannantie 68, 83960 Koli, [email protected], www.aadakolinmokit.fi

Kolintien mökkiKolintie 66, 83960 Koli, tel. +358 50 341 9001, [email protected], www.kolintie66.com

Kolikeskus OyHiekkaniementie 2, 83960 Loma-Koli, tel. +358 405 733 220, 400 504 596, [email protected], www.kolikeskus.fi

KaskilinnaSatamatie 6, 83960 Koli, tel. +358 44 045 9088, [email protected], www.kaskilinna.fi

Maatilamatkailu JänisvaaraNiinilahdentie 58, 83960 Koli, tel. +358 50 505 3127, 050 60356, [email protected], www.maatilamatkailu.fi

Taksi ja lomamökki MäättänenMerilänrannantie 4 A, 83960 Koli, tel. +358 500 374 004

Loma-asunto KoivulaPieni Purnuniemi, Eliaksentie 7 a, 83960 Koli, tel. +358 45 872 8633, [email protected], www.kolumbus.fi/koivulamokit

Kolin Loma-aitatMerilänrannantie 42, 83960 Koli, tel. +358 50 308 8161

Koy KolilainenTel. +358 50 390 4362, [email protected], www.sagaspirit.fi

Pielistuvat OyIsopurnu 1, 83960 Koli, tel. +358 500 677 341 Kari Reijonen, +358 500 274 466 Kyösti Juntunen, [email protected], www.pielistuvat.com

SuomenSatu OyModern luxury villas in the Loma-Koli area. Tel. +358 45 171 5405 (en/ru/fr), +7 916 696 5002 (ru/en/fr), [email protected], suomensatu.com

Koli Royal OyThe royal cottages in the Loma-Koli and Purnuniemi areas., [email protected], koliroyal.fi

Koli FreetimeKopravaarantie 27, 83950 Ahmovaara, tel. +358 0 322 3040, www.kolifreetime.fi

Merilänrannan rantamajatMerilänrannantie 53, 83960 Koli, puh. 0400 214 328, www.merilanrannanrantamajat.com

Kolin MesikämmenMerilänrannantie 47, 83960 Koli, tel. +358 50 336 6498, www.kolinmesikammen.com

Holiday cottages in Koli – Hiisiranta B3Kortelahti 6 B3, 83960 Koli, tel. +358 400 777 006, [email protected], kolifinland.fi

The rental cottages in the Koli National Park• The booking service of rental cabins in the Koli national park.• Reservierungen für Wanderhütten im Nationalpark Koli.• Бронирование размещения в домах в национальном парке Коли.

Ylä-Kolintie 39, 83960 Koli, tel. +358 20 564 5654, [email protected], www.vaaravaraukset.fi, www.luontoon.fi/koli

SEARCH MORE ACCOMMODATION: WWW.KOLI.FI/EN

17

Artist´s home of sculptress Eva Ryynänen and Paateri Church | Künstlerheim der Bildhauerin Eva Ryynänen und Kapelle von Paateri| Дом-мастерская Эвы Рююняненых и церковь Паатери• Eva Ryynänen (1915–2001) created about 500 wooden sculptures. Her biggest single project, the Paateri Chapel, was completed in 1991 and the gallery-cafe in 1993. It is situated in Vuonisjärvi, ca. 28 km from Lieksa towards Joensuu. The book “Paateri – The Artist Home of Eva and Paavo Ryynänen” was published in 2004 followed by “Beauty is Everywhere” in 2015. The atelier presents a photography exhibition about the Ryynänens.

• Eva Ryynänen (1915–2001) schnitzte ca. 500 Holzfiguren. Größte Ar-beit, die Kapelle von Paateri, 1991 und das Galerie-Café 1993. Es liegt in Vuonisjärvi, ca. 28 km südlich von Lieksa, Richtung Joensuu. Im Jahr 2004 wurde ein Buch über die Künstlerresidenz von Eva und Paavo Ryynänen veröffentlicht, im Jahr 2015 kam ein zweites Buch („Kaikkialla on kauneutta“), das das Lebenswerk von Eva Ryynänen vorstellt. Eine Fotoausstellung im Atelier zeigt Aufnahmen vom Lebensweg des Ehepaars Ryynänen.

• Скульптором Ева Рююнянен (1915-2001) было создано около 500 деревянных скульптур. Её самая большая работа - церковь Паатери была завершена в 1991 году, а галерея-кафе в 1993 году. Паатери является самой популярной достопримечательностью в регионе Лиекса. Студия расположена в Вуонисярви (Vuonisjärvi), 28 км. по направлению от Лиекса в сторону Йоэнсуу.

Pielinen Museum| Pielinen-Museum | Краеведческий музей Пиелинен • The museum is located by the river Lieksanjoki quite near the town centre of Lieksa. It is the second largest open-air museum in Finland. The museum consists of the main building with exhibition halls and an extensive outdoor area with more than 70 buildings or structures. In the museum area there are farm houses with outbuildings from three centuries, mills, forest workers’ log cabins and timber floating machinery, granaries housing farming implements and tools, storehouses contain-ing vehicles, boats, fishing tackle and fire fighting equipment.

• Das Freilichtmuseum und die Ausstellungshalle liegen in Pappilan-niemi in der Nähe des Zentrums von Lieksa. Das Pielinen-Museum ist das zweitgrößte Freilichtmuseum Finnlands. Im Sommer haben das Freilichtmuseum und die Ausstellungshalle geöffnet, im Winter nur die Ausstellungshalle. Mit ca. 70 Gebäuden und 100.000 Aus-stellungsgegenständen. Auf dem Gelände gibt es drei Höfe aus drei unterschiedlichen Jahrhunderten sowie einen Forstarbeitsbereich.

• Музей под открытым небом и выставочный зал расположены в Паппиланниеми (Pappilanniemi) недалеко от центра г. Лиекса. Му-зей Пиелинен является вторым по величине в Финляндии музеем под открытым небом. Музей под открытым небом и выставочный зал открыты для посетителей в течение летнего сезона, зимой работает только выставочный зал. На территории музея около 70 зданий и 100 000 предметов. Здания трех разных столетий и лесо-хозяйственная выставка.

Lieksa Cultural Centre| Kulturzentrum Lieksa | Дом культуры в Лиекса• Venue of concerts, theatre, art exhibitions, films and festivities.

• Im Kulturzentrum finden Konzerte, Theateraufführungen, Kunstausstellungen, Filmaufführungen sowie Feste statt.

• В доме культуры проходят концерты, театральные представ-ления, художественные выставки, демонстрируются фильмы и проводятся торжества.

Lieksa Border Heritage House| Grenzgeschichtshaus Lieksa| Музей пограничной истории в Лиекса• Exhibition of the history of border security from the 17th century to the present day.

• Die Ausstellung im Grenzgeschichtshaus Lieksa stellt die Ge-schichte der Grenzwache vom 17. Jh. bis heute dar.

• Выставка рассказывает об истории пограничного контроля начи-ная с 1600-х годов до наших дней. Открыто в июле, в другое время работает по заказам.

Bear Hunter’s Home| Haus des Bärenjägers | Дом охотника на медведей• Collection of bear skulls and stuffed animals.• Sammlung von Bärenschädeln und ausgestopften Tieren.• Коллекция медвежьих голов и чучела животных.

Heritage farm Isäntärenki| Perinnetalo Isäntärenki | Поместье Исянтяренки• Organic sheep farm, home museum and art handicrafts.

• Ökologische Schäferei, Heimmuseum und kunstvolle Handarbeiten.

• Органическая ферма, где разводятся овцы и выращиваются овощи. На ферме можно посетить дом-музей и ознакомиться с предметами ремесла и ручными работами. День традиций в июле.

LIEKSA

Pielinen museum | Краеведческий музей Пиелинен Paateri Church | Kapelle von Paateri | Церковь Паатери

Attractions | Sehenswürdigkeiten | Достопримечательности

18 VisitKarelia.fi • Pielisen Karjala 2016

PikkuKili Animal Park| Tierpark „Pikkukili” | Зоопарк ПиккуКили• Animal park with over 200 animals. Situated on a beautiful hill.

• Tierpark mit mehr als 200 Tieren, hübsch gelegen.

• Зоопарк ПиккуКили (PikkuKili) насчитывает более 200 домаш-них и диких животных. Со смотровой башни (22 м.) открываются захватывающие дух пейзажи.

Gallery “TalliGalleria”| Ausstellungsraum „TalliGalleria“ | Галерея• Idyllic exhibition room in the yard of Timitranlinna, in the upper barn of former horse stable.

• Idyllischer Ausstellungsraum auf dem Gelände des Timitranlinnas im ehemaligen Pferdestall.

• Галерея во дворе поместья Тимитранлинна в помещение бывшей конюшни.

Rukajärvi Road| Die Route “Rukajärventie” | Дорога Рукаярвен тие• Rukajärvi Road, battle road (44 km) from the Continuation War 1941-1944. There are 9 information boards along the road. “Rukajär-ven tie” is a stretch of road approximately 230 kilometres long lead-ing to the Rukajärvi lake on the Russian side of the border. “Jukolan-motti” is a wartime logistics and training centre where visitors can use the grill hut and see the photography exhibition.

• Die Route ,Rukajärven tie‘ ist eine 44 km lange Straße, die von Bahnhof Lieksa über Nurmijärvi nach Kivivaara führt (Der Fortsetzungskrieg (1941-44)). Die Gesamtlänge der Rukajärvi-Straße bis zum Rukajärvi-See, der sich jetzt auf der russischen Seite befindet, beträgt ca. 230 km. In Jukolan motti, das im Krieg als Versorgungs- und Ausbildungszentrum diente, stehen eine Fotoausstellung und ein frei benutzbarer Grillzelt.

• Дорога (Rukajärven tie) протяженностью в 44 км. являлась местом боевых действий во время финско-русской войны 1941 -1944. На дороге установленно девять информационных щитов. Длина доро-ги от г. Лиекса, Финляндия до села Рукаярви (рус. Ругозеро), Россия составляет 230 км. «Юколанмотти» (Jukolanmotti) – учебный центр военного времени Рукаярви, где в свободном пользовании клиен-тов находиться крытый навес для костра и выставка фотографий.

Rukajärvi Centre| Rukajärvi-Zentrum| Центр «Рукаярви»• The Rukajärvi Centre is the newest tourist attraction in Lieksa, having opened in July 2013. The centre exhibits thousands of photos, artefacts and digitalised interview material and documents from the Rukajärvi front in the Second World War.

• Das Rukajärvi-Zentrum, im Juli 2013 eröffnet, ist die neueste Sehenswürdigkeit von Lieksa. Die Sammlungen umfassen tausen-de Fotografien, Gegenstände und digitalisierte Interviews sowie Dokumente über die Militärgeschichte in der Gegend um Rukajärvi während des Zweiten Weltkrieges.

• Центр «Рукаярви» – новый туристический объект в Лиексе, открывшийся в июле 2013 года. В центре представлены тысячи фотоснимков, предметов и оцифрованных материалов и докумен-тов, относящихся к боям на Ругозерском фронте во время Второй мировой войны.

Mätäsvaara | МЯТЯСВААРА

• Mätäsvaara is a former mining village located between Lieksa and Nurmes. The mine was active in 1939–1947 and during the war it was the second largest mine in Finland. The lagoon has great acoustics; Lieksa Brass Week has staged some of its concerts there.

• Mätäsvaara, das zwischen Lieksa und Nurmes liegt, ist ein ehema-liges Bergwerksdorf und war zwischen 1939-1947 im Betrieb. Wäh-rend des 2. Weltkrieges war es das zweitgrösste Bergwerk Finnlands. Einige Konzerte der Lieksa Blechmusikwoche finden hier statt.

• В Мятясваара (Mätäsvaara) 1939-1947 годы действовала вторая по величине шахта, где во время войны добывали молибден. На месте шахты осталась деревня и постройки, которые напоминают

о короткой, но интересной истории месторождения. Карьер шахты обладает прекрасной акустикой и в нем проходят музыкальные выступления в течение лета.

Kontiovaara scenic road• Scenic ridge road at Kontiovaara, length 16 km.• Straße auf dem Kontiovaara Hügelzug, Länge 16 km.• По дороге Харьютие (Harjutie), на участке в 16 км, открываются великолепные пейзажи.

Änäkäinen | ЯНЯКЯЙНЕН

• Battle Lines from the Winter War 1939–40 at Nurmijärvi.• Kampflinien aus dem Winterkrieg 1939–40 in Nurmijärvi. • Янякяйнен (Änäkäinen) - зона боевых действий во время Зимней войны 1939-40 в Нурмиярви.

Vorna Museum Road | Museumsstraße Vorna | Дорога-музей Ворна• About 2,5 km long dirt road with beautiful scenery 30 km from Lieksa towards Joensuu.

• Etwa 2,5 km lange unbefestigte Straße in einer wunderschönen Landschaft ca. 30 km von Lieksa Richtung Joensuu.

• Около 2,5 км. гравийной дороги по красивым озерным и хол-мистым местам на границе регионов Лиекса и Йоэнсуу в Келвя, примерно в 30 км. от центра Лиекса в направлении к Йоэнсуу. На этом пути есть памятник битвам в финской войне в 1808 году.

Pappilanluhta bird wetland and Pokron Pisa observation tower| Vogelsumpf Pappilanluhta und Aussichtsturm Pokron Pisa| Водно-болотное угодье Паппиланлухта и наблюдательная башня Покрон Пиза• This bird wetland area and observation tower opened on 31 May 2012 close to the centre of Lieksa, approximately 1 kilometre to the southeast beside Route 73. The observation tower is located ap-proximately 200 metres along a path from the parking lot. The path is also suitable for wheelchairs and strollers. The distance of the entire loop is approximately 1.1 kilometres.

• Das Vogelschutzgebiet von Pappilanluhta und der Vogelbeob-achtungsturm wurden am 31.05.2012 eröffnet. Das Gebiet befindet sich ca. 1 km südöstlich vom Zentrum von Lieksa, in der Nähe der Landstraße „kantatie 73“. Vom Parkplatz führt eine ca. 200 m lange Fussgängerbrücke zum Aussichtsturm. Die Brücke ist auch für Roll-stuhlfahrer und Kinderwagen geeignet. Die Länge der Rundroute beträgt vom Parkplatz aus ca. 1,1 km.

31 мая 2012 были открыты для туристов смотровая башня По-крон Пиза, для наблюдения за птицами, и водно-болотные угодья Паппиланлухта. Это интересное место находится близко от центра Лиекса, примерно в 1 км., если ехать по шоссе № 73 из центра города на юго-восток. От автомобильной стоянки к наблюдательной башне ведет пешеходный мост длиной примерно 200 м. Мост подходит для передвижения детских колясок и инвалидных кресел. Протяженность кругового маршрута по территории угодья составляет около 1.1 км.

Traffic Park in Lieksa | Lieksa Verkehrspark | Парк дорожного движения для детей в Лиекса| Activities of the park, in addition to motoring, include a bouncy castle (for children under 45 kg), croquet and the Finnish summer cottage game called mölkky. Board games, street chalk, sand games and soap bubbles are also available. Coffee, juice and snacks are served in the café.

| Der Verkehrspark bietet außer Verkehrsschulungen auch eine Hüpfburg für Kinder (<45 kg) sowie Krocket- und Mölkky-Spiele. Auch Brettspiele, Malkreiden zum Straßenbemalen, Sandkasten und Seifenblasen stehen selbstverständlich zur Verfügung. Das Café bietet Kaffe, Saft und kleine Snacks.

| В парке, кроме езды на машинках, есть надувной замок для ма-леньких детей (<45 кг), крокет и игра «Mölkky». Как и прежде, здесь вы найдете настольные игры, мелки для рисования, песочницу с игрушками и мыльные пузыри. В кафе продаются кофе, чай и небольшие закуски.

Lieksa 19

Attractions | Sehenswürdigkeiten | Достопримечательности

St. Elias Orthodox Church | ORTHODOXE KIRCHE | ПРАВОСЛАВНАЯ ЦЕРКОВЬIljankatu 14, 81700 Lieksa

| Open by agreement.| Geöffnet auf Vorbestellung| Открыто по договоренности

Tel. +358 206 100 [email protected]

Lieksa Church | LUTHERISCHE KIRCHE | ЕВАНГЕЛИЧЕСКО-ЛЮТЕРАНСКАЯ ЦЕРКОВЬKirkkokatu 1, 81700 Lieksa

6.6.-31.7.2016 | Mon–Sun | Mo–So | пн.–вск. 10-16

| Opening times can vary yearly. Tel. +358 400 365 575 (parish centre)

[email protected], www.lieksanseurakunta.fi

Lieksa Border Heritage House| GRENZGESCHICHTSHAUS LIEKSA| МУЗЕЙ ПОГРАНИЧНОЙ ИСТОРИИ В ЛИЕКСА

Rukajärvi Centre| RUKAJÄRVI-ZENTRUM | ЦЕНТР «РУКАЯРВИ»

Venetie 1, 81720 Lieksa

Timitrantie 3, 81720 Lieksa

3.7.-17.7. | Sun | So | вск. 13-1622.-30.7. | Mon–Sun | Mo–So | пн.–вск. 12-17 31.7.-7.8. | Sun | So | вск. 13-16

1.6.-31.8. | Tue-Sun | Di-So | вт.-вск 10-181.9.-31.5. | Wed | Mi | ср. 12-18, | Fri-Sat | Fr-Sa | пт.-сб. 10-15, | Sun | So | вск. 12-18

3 € /A22.-30.7. free entry | Freier Eintritt | бесплатно

6 / 4 €/A4 €/group | Gruppe | группа

Tel. +358 40 186 9119

Tel. +358 44 333 [email protected], www.rukajarvikeskus.fiwww.rukajarvensuunnanhistoriayhdistys.fi

Pielinen Museum | PIELINEN-MUSEUM | КРАЕВЕДЧЕСКИЙ МУЗЕЙ ПИЕЛИНЕН

Lieksa Cultural Centre| KULTURZENTRUM LIEKSA | ДОМ КУЛЬТУРЫ В ЛИЕКСА

Bear Hunter's Home| HAUS DES BÄRENJÄGERS | ДОМ ОХОТНИКА НА МЕДВЕДЕЙ

Pappilantie 2, 81720 Lieksa

Pielisentie 9-11, 81700 Lieksa

Karhunkaatajantie 31, 81970 Jongunjoki

15.5.-15.9. | Mon–Sun | Mo–So | пн.–вск. 10-1824.6. | closed | geschlossen | закрыто

16.9.-14.5. | Tue-Fri | Di-Fr | вт.-пт. 10-15 | closed on holidays | an Feiertagen geschlossen | Закрыто по праздникам.

| During exhibitions. | Während der Austellungen.| Во время выставок.

| Open by agreement | Geöffnet auf Anfrage| по договоренности

15.5.-15.9. 6 / 1,50 €/A, 4 ,50 €/group | Gruppe | группа22.-30.7. 3 / 1 €/A, 2 €/group | Gruppe | группа| Outside of opening hours groups are welcome by reservation. Extra-fee for open-air museum 30 €/group, for exhibition halls 15 €/group. | Museums-besuch ausserhalb der normalen Öffnungszeiten gegen Aufpreis 30 €/Gruppe (Freilichtmuseum), 15 €/Gruppe (Ausstellungshalle). | В другое время открыто для групп по договоренности. Допол-нительная плата в краеведческий музей от 30 € / группа, в выставочный зал 15 € / группа.

Tel. +358 40 104 4151 [email protected] www.lieksa.fi/museo

Tel. +358 40 104 4710 www.lieksa.fi

Tel. +358 40 717 1088, +358 40 410 0088

Gallery "Talligalleria"| AUSSTELLUNGSRAUM „TALLIGALLERIA“ | ГАЛЕРЕЯ «TALLIGALLERIA»

Artist´s home of sculptress Eva Ryynänen and Paateri Church | KÜNSTLERHEIM DER BILDHAUERIN EVA RYYNÄNEN UND KAPELLE VON PAATERI| ДОМ-МАСТЕРСКАЯ ЭВЫ РЮЮНЯНЕНЫХ И ЦЕРКОВЬ ПААТЕРИ

Timitrantie 3, 81720 Lieksa

Paateri 21, 81560 Vuonisjärvi

23.6.-16.8. | Tue–Sun | Di–So | вт.–вск. 12-18

22.2.-13.3.2016 10-1615.5.-15.9. | Mon–Sun | Mo–So | пн.–вск. 10-18 24.6. 10-16

3 / 0 €/A3 €/group | Gruppe | группа| The ticket is valid for whole season. | Die Eintritts-karte für die Ausstellung gilt den ganzen Sommer lang. | Один билет действителен все лето.

5 / 2,50 €4 €/group | Gruppe | группа (> 20)| Groups by prior reservation, also outside opening hours (for extra fee). | Gruppen auf Vorbestellung, auch außerhalb der Öffnungszeiten (Zuschlag).| Группы принимаются по предваритель-ному заказу, в том числе после закрытия сезона (за дополнительную плату).

Tel. +358 400 175 323 (Karelia Expert), +358 40 104 4055 (Paateri)[email protected], www.visitkarelia.fi/paateri

• OPEN • GEÖFFNET • РЕЖИМ РАБОТЫ • ADMISSION • EINTRITT • ВХОДНАЯ ПЛАТА

20 VisitKarelia.fi • Pielisen Karjala 2016

Lieksa

Loma-Kitsi Kitsintie 86 A, 81650 Hattuvaara

| Mon–Sun | Mo–So | пн.–вск. 7-22

| Home and lumber museum| Heim- und Waldarbeitermuseum| Китси (Loma-Kitsi) Дом-музей. Tel. +358 400 457 015, [email protected]

Patvinsuo National Park| NATIONALPARK PATVINSUO | НАЦИОНАЛЬНЫЙ ПАРК ПАТВИНСУОSuomuntie 54, 81650 Hattuvaara

| The Suomu Nature Information Hut for Patvinsuo National Park is open | Als Informationszentrum dient im Nationalpark Patvinsuo die Naturhütte Suomu| Дом лесника Суому, в котором находится туристический информационный центр, открыт с мая по сентябрь.1.-31.5., 1.-30.9. | Wed-Sun | Mi-So | ср.- вск. 10-171.6.-31.8. | Mon-Sun | Mo-So | пн.- вск. 10-17

Tel. +358 206 39 [email protected], www.outdoors.fi/patvinsuo

Ruunaa Hiking Area Information| RUUNAA-ERHOLUNGSGEBIET| ТУРИСТИЧЕСКАЯ ЗОНА РУУНААNeitikoskentie 47, 81750 Pankakoski

2.5.-31.10.| Information point according to the opening hours of the Ruunaa Hiking Centre.| Informationszentrum hat gleiche Öffnungszeiten wie das Wanderzentrum| Пункт туристической информации по Руунаа открыт по расписанию Реткейлюкескус (Retkeilykeskus).Tel. +358 206 39 5654

[email protected], www.outdoors.fi/ruunaa

Heritage farm Isäntärenki| PERINNETALO ISÄNTÄRENKI | ПОМЕСТЬЕ ИСЯНТЯРЕНКИ

Traffic Park in Lieksa| LIEKSA VERKEHRSPARK | ПАРК ДОРОЖНОГО ДВИЖЕНИЯ ДЛЯ ДЕТЕЙ В ЛИЕКСА

Vuonisjärventie 2, 81560 Vuonisjärvi

| Open by agreement | Geöffnet auf Vorbestellung| по договоренности

| June-August | Juni-August | июнь-август

3 € | for 2-12-year-olds | 2 bis 12 J.| для детей 2-12 лет

Tel. +358 40 595 4238 [email protected], www.isantarenki.net

PikkuKili Animal Park| TIERPARK „PIKKUKILI" | ЗООПАРК ПИККУКИЛИSalonkyläntie 90, 81570 Kelvä

1.12.-14.5.| Mon–Sun | Mo–So | пн.–вск. 10-16

15.5.-31.8. | Mon–Fri, Sun | Mo–Fr, So | пн.–пт., вск. 10-20, | Sat | Sa | сб. 10-181.-30.9. Mon-Fri, Sun | Mo-So | пн.- пт., вск. 10-161.10.-30.11. | open by agreement |geöffnet auf Vorbestellung | по договоренности

1.12.-14.5. & 1.-30.9. 10 / 8 €/A 8 / 6 € /group | Gruppe | группа

15.5.-31.8.

12 / 10 €/A 10 / 8 € /group | Gruppe | группа

Tel. +358 40 586 2863, +358 400 257 939 [email protected], www.pikkukili.net

• OPEN • GEÖFFNET • РЕЖИМ РАБОТЫ • ADMISSION • EINTRITT • ВХОДНАЯ ПЛАТА

Tapionkatu 5, 81700 LieksaTel. +358 40 848 3143, [email protected]

Artist´s home of sculptress Eva Ryynänen | Künstlerheim der Bildhauerin Eva Ryynänen | Дом-мастерская Эвы Рююняненых и церковь Паатери

PikkuKili Animal Park | Tierpark „PikkuKili" | Зоопарк ПиккуКили Lieksa Church | Luterische Kirce | Евангелическо-Лютеранская церковь

21

Ruunaa Hiking Area| Ruunaa-Erholungsgebiet | Туристическая зона Руунаа• Come and experience the magnificent Ruunaa Rapids and the proximity of the Russian border! Enjoy an unforgettable adventure shooting the rapids or fishing. Marked trails, well maintained rest areas and a wide range of services all bid you a warm welcome!

• Erleben Sie die rauschenden Stromschnellen von Ruunaa in un-mittelbarer Nähe der russischen Grenze! Es erwartet Sie ein unver-gleichliches Abenteuer in frei fließenden Stromschnellen und tolle Erlebnisse an den abwechslungsreichen Fischgründen der Gegend. Markierte Pfade, gepflegte Rastplätze und vielfältige Aktivitäten bieten einen einladenden Rahmen für Ihren Urlaub.

• Приезжайте на речные пороги Руунаа в Лиекса и получите незабываемые впечатления! Здесь Вас ждут увлекательные приключения на бурных порогах и прекрасные возможности для рыбалки на озерах и реках. Туристическая зона Руунаа предлагает обозначенные пешие маршруты, оборудованные места для отдыха и широкий спектр услуг. Добро пожаловать!

Ruunaa Information, Neitikoskentie 47, 81750 Pankakoski, Tel. +358 206 39 5654, [email protected], www.outdoors.fi/ruunaa

Patvinsuo National Park| Nationalpark Patvinsuo | Национальный парк Патвинсуо• A peaceful hiking destination with wilderness-like nature. The National Park is an internationally important as a mire conserva-tion and research area, with old-growth forests and waterways with sandy shores. The area is best suited for one to two day hikes. The emblem animal of Patvinsuo National Park, the bear, tends to avoid people and it is rarely seen, where as beavers and their dams can be seen along almost all the park’s streams. Swans, cranes, geese and many waterfowl, tetraonids and birds of prey inhabit the park.

Patvinsuo National Park has around 80 kilometres of marked trails, most of which are easy to hike. More ambitious hikers can extend their outings along the Karjalan Kierros loop. The national park is the perfect place to observe the nature in the wilderness. Birdwatch-ing facilities can be found at Teretinniemi and Surkansuo.

• Der Patvinsuo-Nationalpark ist ein ruhiges Ausflugsziel inmitten der Wildnis. Der Nationalpark ist ein international bedeutendes Schutz- und Forschungsgebiet für den Sumpflebensraum, das sowohl alte Urwälder als auch schöne, von Sandufern umgebene Gewässer aufweist. Das Gebiet bietet sich für ein- oder zweitägige Wandertouren auf eigene Faust. Das Wappentier von Patvinsuo, der Bär, meidet die Menschen und wird daher selten gesehen. Gut sicht-bar an beinahe jedem Bach sind dagegen Biberdämme und -burgen. Zu den Vogelarten im Park gehören Schwäne, Kraniche, Gänse und zahlreiche Sumpf-, Hühner- und Raubvogelarten.

Im Nationalpark gibt es insgesamt ca. 80 km markierte Pfade, die zum größten Teil leicht zu begehen sind. Der Nationalpark ist mit dem vielseitigen Karjalan Kierros-Wanderwegnetz verbunden. Die Gegend bietet ausgezeichnete Gelegenheiten zur Naturbeob-

achtung. Für Birdwatching gibt es insbesondere den Vogelturm in Teretinniemi und die Vogelbeobachtungsbühne in Surkansuo.

• Национальный парк Патвинсуо (Patvinsuo) – это место, где можно насладиться спокойствием и тишиной посреди нетронутой природы. Патвинсуо является всемирно важным местом по сохра-нению и исследованию болотистой местности, которую дополня-ют вековые леса и песчаные берега водоемов. Территория парка подходит лучше всего для однодневных и двухдневных прогулок по отмеченным маршрутам.

Information Centre Suomu | Дом лесника Суомунтупа (Suomuntupa) Suomuntie 54, 81650 Hattuvaara, Tel. +358 206 39 5654, [email protected], www.outdoors.fi/patvinsuo

Reposuo Nature Conservation Area| Naturschutzgebiet Reposuo | Заповедник Репосуо • Reposuo is a valuable bird area and mire conservation site. It is situated by the village of Pankakoski. Here visitors can observe birds nesting habits or migrating birds as they pass through the area. The diverseness of mire nature in Northern Karelia is appar-ent in Reposuo. Visitors can observe nature without disturbing it from the Ulkkajoki bird watching tower and lookout platform as well as from Ketunlenkki Circle Trail. The Reposuo wetlands are the perfect place for birdwatching, admiring the natural diversity and even berry picking. The beauty of the wetlands is enhanced by the bog flowers in early summer and cranberries in late autumn.

• Reposuo ist ein wegen seiner Vogelwelt bedeutsames Sumpf-schutzgebiet in der Nähe des Dorfes Pankakoski. Im Gebiet lassen sich Vögel beim Nestbau oder Zugvögel, die auf ihrer Reise einen Rast einlegen, beobachten. Reposuo ist ein ausgezeichnetes Beispiel für die Vielfalt der nordkarelischen Sumpflandschaft. Der Ulkka-joki-Vogelturm und die Aussichtsplattform sowie die Ketunlenk-ki-Tour (12 km), die das gesamte Reposuo-Gebiet umrundet, bieten hervorragende Gelegenheiten zur Naturbeobachtung. Im Rahmen eines Tagesausfluges kann man diverse Vögel beobachten, die vielfältige Sumpflandschaft bestaunen und Beeren pflücken. Im Frühsommer erfreuen uns die prächtig blühenden Sumpfblumen, im Spätherbst die leuchtend roten Cranberries.

• Репосуо (Reposuo) находится в городе Лиекса, вблизи района Панкакоски (Pankakoski) и является ценным орнитологическим объектом программы по охране болот. Там вы сможете легко наблюдать за гнездованием птиц или за стаями перелетных пернатых. В Репосуо представлено все разнообразие болотистой природы Северной Карелии.Tel. +358 206 39 5654, [email protected], www.outdoors.fi/reposuo

Lake Pieni Ritojärvi| Waldsee „Pieni Ritojärvi“ | Озеро Пиени Ритоярви • Lake Pieni Ritojärvi is perfect destination for one day hike. Best view to the area is along the Ritojärven kierto Route (5,2 km). The ring route leads the hiker to marshlands and forest ridges around the lake. Picnic lunch can be enjoyed at a lean-to by the lake.

Nature activities| Aktivitäten in der Natur | Природный туризм

22 VisitKarelia.fi • Pielisen Karjala 2016

• Der „Pieni Ritojärvi”-See ist ein bezauberndes Ziel für Tagesaus-flüge. Am besten lässt sich das Erholungsgebiet auf der Ritojärvi-Wanderroute (5,2 km) genießen, welche die schönsten Anblicke auf einer Route vereint. Bei dieser Rundtour umrunden Sie den See durch waldreiche Hügel- und Sumpflandschaften. Am See ist ein Windschutz („laavu”) angebracht, bei dem sich gut eine Picknick-pause einlegen lässt.

• Озеро Пиени Ритоярви (Pieni Ritojärvi) идеально подходит для небольших прогулок. Кольцевой прогулочный маршрут Ритоярвен киерто 5,2 км. (Ritojärven kierto) подарит гостям один из самых красивых видов в регионе. Дорожка вокруг озера пролегает по ни-зинам и болотистой местности, взбираясь затем на лесные холмы. Под небольшим навесом можно отдохнуть у костра и перекусить.Kontiovaarantie, 81650 Hattuvaara, Tel. +358 206 39 5654, [email protected]

Bear’s Path | BÄRENPFAD | КАРХУНПОЛКУ• 133 km of orange-marked wilderness trail starting at the informa-tion centre in Patvinsuo National Park and ending on the bridge of Teljo in Kuhmo. Ruunaa Hiking Area, Änäkäinen battle grounds from the Winter War and the Bear Hunter’s home are situated on route. Lean-tos and several tourist enterprises.

• Die 133 km lange mit oranger Farbe markierte Wildmarkroute startet vom Informationszentrum des Nationalparks Patvinsuo und endet bei der Teljo-Brücke in Kuhmo. Ruunaa Wandergebiet, Kampflinien von Änäkäinen aus dem Winterkrieg und Heim des Bärenjägers liegen an der Route. Waldbiwaks und merhrere Frem-denverkehrsbetriebe.

• Походный маршрут Кархунполку (Karhunpolku), что в переводе означает медвежья тропа, начинается в национальном парке Пат-винсуо и продолжается по Руунаа, через Янякяйнен (Änäkäinen) в Тельо (Teljo). Продолжительность маршрута 133 км. Маршрут по-мечен оранжевыми кружками, его можно пройти в обоих направ-лениях. Вдоль маршрута есть места для костра, навесы, домики, а так же компании предоставляющие туристические услуги.Tel. +358 400 175 323, [email protected]

Änäkäinen| Янякяйнен• Situated just 8 kilometres from the border with Russia, Änäkäinen offers an authentic feel for local war history. Here one can see original tank traps and other wartime defences. Änäkäinen is a small area that is suitable for day trips, but there are also shelters for camping overnight. One can hike from the parking area along the Karhunpolku “Bear Path” to the Patvinsuo National Park to the south or to Teljo by the Kuhmo border to the north.

• Alte Panzersperren bringen im Änäkäinen-Gebiet Kriegsereignisse näher. Die finnisch-russische Grenze ist nur ca. 8 Kilometer en-tfernt. Das Änäkäinen-Gebiet ist relativ klein und eignet sich daher gut für Tagesausflüge. Für Übernachtungen stehen einige Laavu-Windschütze zur Verfügung. Vom Änäkäinen-Parkplatz führt der Bärenpfad (Karhunpolku)-Wanderroute weiter Richtung Süden bis zum Nationalpark Patvinsuo und Richtung Norden bis Teljo an der Gemeindegrenze Kuhmo.

• В местечке Янякяйнен, расположенном в 8 километрах от рос-сийской границы, можно осмотреть оставшиеся со времен войны противотанковые надолбы. Сюда можно выбраться на день, хотя при желании можно и заночевать на оборудованной навесом костровой стоянке. Отсюда можно отправиться в пеший поход по тропе «Karhunpolkku» на юг, в сторону Национального парка Пат-винсуо, или на север – в сторону Кухмо, к стоянке Тельё.

Ukonsärkkä|Уконсярккя• Ukonsärkkä is a beautiful nature destination close to the border that is ideal for day trips. The Ukonpolku trail presents the pristine scenery along the ridge with its forests, lakes and wetlands.

• Das vielbesungene Ukonsärkkä-Gebiet ist ein ideales Ziel für Tag-esausflüge. Die langgestreckte Anhöhe liegt in unmittelbarer Nähe der russischen Grenze. Das Gebiet mit seinen anmutigen kleinen Seen und Sümpfen lässt sich am besten bei einem Spaziergang entlang der kurzen Ukonpolku-Route erkunden.

• Уконсярккя – живописная гряда лесистых холмов вблизи россий-ской границы. Красота этого места, прекрасно подходящего для однодневного похода, никого не оставит равнодушным. По Укон-сярккя ведет короткая тропа «Ukonpolku», с которой открываются завораживающие виды на лесные кряжи и болота.

Brahean polku - Brahea Nature Trail |Brahea-Pfad | Пешая тропа «Брахеан полку»• A fully accessible 350-metre nature trail has been opened at Varasoja in Lieksa. The Brahea Nature Trail starts from the parking lot of the church and ends at the bicycle path. Most of the trail is covered by solid duckboards with sides and railings, and the final section is smooth gravel, so it is accessible to wheelchairs, rollators, strollers and prams. There are also two rest areas along the trail. The trail has been built within touching distance of the trees, which include firs, com-mon spruces, larches and birches. The mounds that can be seen along the trail were once storage areas along the Varasoja waterway.

• In Varasoja in Lieksa wurde ein barrierefreier Naturpfad „Brahean polku“ errichtet. Der Naturpfad beginnt am Parkplatz der evangeli-schen Kirche und endet am Radweg. Der Pfad besteht zum größten Teil aus robustem Plankenweg mit Umrandung oder Geländer. Der Rest ist Schotterweg. Der Pfad ist insgesamt ca. 350 m lang und kann sowohl mit Rollstuhl, Rollator als auch mit Kinderwagen befahren werden. Zwei Rastplätze bieten Gelegenheiten zum Ausru-hen. Der Pfad verläuft so, dass man diverser Bäume – Silbertannen, gewöhnliche Tannen, Lärchen und Birken – berühren kann. Entlang des Pfades sieht man viele Gruben, die als Aufbewahrungsstellen dienten, als der Varasoja-Bach noch als Wasserweg diente.

• В Лиекса в районе небольшой реки Варасйоки (Varasjoki) проло-жена безбарьерная тропа «Брахеан полку». Тропа начинается от парковки для машин около Евангелическо-Лютеранской церкви и заканчивается на велосипедной дорожке. В основном – это мостки, покрытые твердым и устойчивым покрытием из досок с бордю-ром и периллами по краю. Остальные участки тропы выровнены и покрыты гравием. Продолжительность тропы 350 м и маршрут подходит как для передвижения на инвалидной коляске или с роллатором, так и для прогулок с детской коляской. Вдоль тропы есть два места для отдыха. Маршрут проложен так, что с тропы можно дотронуться до деревьев. По пути растут лиственницы, ели, березы, пихта. В окружающей местности видны ямы, которые в прежние времена служили местами для хранения для передвигаю-щихся по реке Варасйоки.

Paaterin polku – Paateri Trail | Paateri-Pfad | Прогулочная тропа «Паатерин полку»• The 4.7-kilometre Paateri Trail takes you from the local activity centre “Kukko” in the village of Vuonislahti to the artist home of Eva Ryynänen in Paateri. The trail can also be accessed by bicycle for the most part. In wintertime a cross-country ski trail connects the village of Vuonislahti to Paateri.

• Der 4,7 km lange Paateri-Pfad verläuft vom Dorfzentrum Kukko in Vuonislahti zur Künstlerresidenz von Eva Ryynänen in Paateri. Der Pfad kann zum größten Teil auch mit dem Fahrrad befahren werden. Im Win-ter verbindet eine Langlaufloipe die Dörfer Vuonislahti und Paateri.

• Прогулочный маршрут от центра досуга «Кукко» в поселке Вуонислахти до дома-музея «Paateri» скульптора по дереву Еевы Рююнянен. Маршрут можно пройти пешком или проехать на вело-сипеде. Зимой по маршруту проходит лыжня.

Lieksa 23

Pielispolku - Lake Pielinen Nature Trail | Pielispolku-Pfad | Прогулочная тропа «Пиелисполку»• This 850-metre gravel and duckboard trail can be found in the heart of the town along beautiful Lake Pielinen. The nature trail starts from the Braheantie road to the right after the railway when heading towards the harbour. Along the trail there is a birdwatching platform and benches.• Die mit Steinasche und Planken befestigte Route in der Dorfmitte verläuft am Ufer des wunderschönen Pielinen-Sees. Der Anfang des Naturpfades steht in der Braheantie-Straße Richtung Hafen, gleich rechts hinter den Schienen. Die Gesamtlänge beträgt ca. 850 m. An der Route stehen eine Vogelbeobachtungsbühne und mehrere Rastbänke. • Маршрут, покрытый каменной пылью и деревянными мостками, пролегает вдоль озера Пиелинен в самом сердце города. Начало маршрута на улице Braheantie в сторону порта, сразу же после железной дороги с правой стороны. Продолжительность маршрута 850 м. Маршрут оборудован местом для наблюдения за птицами и скамейками для отдыха.

Canoeing | Paddeln | Гребля

Jongunjoki• A water route of 70 km from Lake Jonkerinjärvi in Kuhmo to Nur-mijärvi in Lieksa. Ca. 50 rapids, vertical drop about 80 m. Two shelter cabins and several campfire and lean-to forest shelters.• 70 km lange Wasserroute vom Jonkerinjärvi-See in Kuhmo nach Nurmijärvi in Lieksa. Ca. 50 Stromschnellen und Gesamtgefälle ca. 80 m. Zwei Schutzhütten und mehrere Feuerstellen und Lagerplätze.• Байдарочный маршрут по Йонгунйоки (Jongunjoki) начинается на озере Йонкеринярви в (Jonkerinjärvi) в Кухмо (Kuhmo) и пролегает по красивым необитаемым лесам до озера Нурмиярви (Nurmijärvi) в Лиекса. На 70 км. маршруте около 50 порогов и потоков, перепад высот составляет около 80 метров.

Pankasaari• From Nurmijärvi via lakes and River Lieksanjoki to Ruunaa and round Pankasaari Island back to Nurmijärvi. The whole route is about 75 km virtually without any vertical drop. Suitable for families.• Von Nurmijärvi über Seen und Lieksanjoki-Fluß nach Ruunaa und um die Insel Pankasaari zurück nach Nurmijärvi. Gesamtlänge der Route ca. 75 km mit knappem Gefälle. Für Familien geeignet.• Байдарочный маршрут вокруг острова Панкасаари, около 75 км., начинается в деревне Нурмиярви (Nurmijärvi), огибает остров Панкасаари (Pankasaari) и возвращается обратно в Нурмиярви. Большая часть маршрута пролегает по озеру и является идеальным выбором, для прогулок на байдарке всей семьей.

Lieksanjoki• A route of about 80 km from Lake Ruunaanjärvi to Nurmijärvi, vertical drop 25 m. 10 rapids, camping sites, wilderness cabins and other accommodation, equipment hire and transport, catering etc.• Ca. 80 km lange Paddelroute vom Ruunaanjärvi-See nach Nurmi-järvi, Gesamtgefälle ca. 25 m. 10 Stromschnellen. An der Route be-finden sich Lagerplätze, Wildmarkhütten und sonstige Unterkunft, Ausrüstungsverleih und Transport, Verpflegung usw.• Байдарочный маршрут по реке Лиексанйоки (Lieksanjoki) начинается у восточной границы чуть выше озера Руунаанярви (Ruunaanjärvi) и заканчивается в деревне Нурмиярви. Длина марш-рута около 80 км.Information | Справки: Tel. +358 400 175 323, [email protected], Tel. +358 400 271 581, [email protected], www.erastely.fi

Water nature courses| Wasserwanderrouten| Водные природные маршруты• Nurmijärvi (map: | Karten: Erästely Canoe & Outdoors)

Нурмиярви (карта маршрута у оператора Erästely Canoe & Outdoors)

• Ruunaa (map: | Karten: Ruunaa Visitor Centre) Руунаа (карта маршрута в туристическом центре Ruunaan Retkeilykeskus)

• Timitra (map: | Karten: Holiday Village Timitraniemi) Тимитра (карта маршрута в кемпинге Village Timitraniemi)

• Vuonislahti (map: | Karten: Country Inn Herranniemi) Вуонислахти (карта маршрута на базе отдыха Country Inn Herranniemi)

Fishing| Fischen | Рыбалка• According to the new Fishing Act that came into effect at the beginning of 2016, the former statutory fishing management fee and provincial lure fishing fee have been combined into a single fishing license that must be obtained by anyone between the ages of 18 and 64 who plans to fish, with the exception of angling with a hook and line and ice fishing. The “kalastonhoitomaksu” costs €39/year, €12week or €5/day. Each license is valid for one rod and lure. The license is not valid for fishing in rapids or other stretches of water used by migratory fish, in special waters where fishing is prohibited or in Åland. Fishing licenses can be purchased at Nature Centres run by Metsähallitus and at R-kiosks.

Sale of licenses: R-kioski, Pielisentie 16 and R-kioski, Rantalantie 13

• Die früheren Fischereiabgaben und regionalen Angelgenehmi-gungen sind nun unter staatlicher Fischereiabgabe („kalastonhoito-maksu“) zusammengefasst. Die staatliche Fischereiabgabe ist von allen Anglern zwischen 18 und 64 Jahren zu entrichten, die nicht nur mit Wurmangel oder im Eisloch fischen. Die Abgabe beträgt 39 €/Jahr, 12 €/Woche und 5 €/Tag. Die Abgabe berechtigt, mit einer Rute zu angeln. Ausgenommen sind Strömungsbereiche von Gewäs-sern, in denen Fische wandern, Bereiche mit Angelverbot sowie die Provinz Åland. Die Fischereiabgabe kann in den von der finnischen Forstverwaltungsbehörde (Metsähallitus) betriebenen Naturzentren und an den R-Kioskis entrichtet werden.

Verkaufsstellen: R-kioski, Pielisentie 16 und R-kioski, Rantalantie 13

• С начала 2016 года государственный сбор и региональная ли-цензия на рыбалку объедены в единый сбор по уходу за рыбны-ми ресурсами Kalastonhoitomaksu. Лицам в возрасте от 18 до 64 лет, кроме рыбной ловли простой удочкой и на льду на блесну, необходимо оплатить Сбор по уходу за рыбными ресурсами (Kalastonhoitomaksu) для получения лицензии на рыбалку. Сбор со-ставляет 39 евро в год, 12 евро в неделю и 5 евро в день. Лицензия дает право на рыбалку одними рыболовными снастями, например, спиннингом. Лицензия не дает права на рыбалку на порогах и проточных участках водоемов, а также, на водоемах, где распро-страняется запрет на рыбалку и на Аландских островах. Лицензию на рыбалку можно приобрести в туристическо-природных центрах управления лесным хозяйством Metsähallitus и в киосках R-kioski.

Продажа лицензий: R-kioski, Pielisentie 16 и R-kioski, Rantalantie 13

Lake Pielinen | Pielinen see | Озеро ПиелиненSale of licences: | Verkauf von Angelscheinen: | Продажа лицензий:• Retkiaitta, Pielisentie 33• R-kioski, Rantalantie 13• Sportia Lieksa, Pielisentie 10-12

River Lieksanjoki lure fishing licence | Köderfanggenehmigung für den Lieksanjoki-Fluss| Лицензия на рыбалку на ЛиексанйокиSale of licences: | Verkauf von Angelscheinen: | Продажа лицензий:• Sportia, Pielisentie 10-12• Retkiaitta, Pielisentie 33• R-kioski, Rantalantie 13• Café Annukan Kahvila, Nurmijärventie 154• Ruunaa Hiking Centre, Neitikoskentie 47.

Ruunaa Recreational fishing area | Ruunaa Erholungsangelgebiet | Зона рыболовного отдыха РуунааSale of licences: | Verkauf von Angelscheinen: | Продажа лицензий:• Ruunaa Hiking Centre, Neitikoskentie 47• Ruunaan Matkailu Ky, Siikakoskentie 47, Ruunaantie 129• Café Ruunaan Tupa, Ruunaantie 129• Retkiaitta, Pielisentie 33

Änäkäinen Recreational fishing area | Änäkäinen Hobbyfischereigebiet | Зона рыболовного отдыха ЯнкяйненSale of licences: | Verkauf von Angelscheinen: | Продажа лицензий: • Café Annukan Kahvila, Nurmijärventie 154• Retkiaitta, Pielisentie 33

24 VisitKarelia.fi • Pielisen Karjala 2016

Holiday programmes in LieksaShooting the Ruunaa Rapids in wooden boat from 45 €/person. Duration ca. 4 hrs. Lunch is included.

Horseback riding for beginners. First hour €30/adult, €15/child (6-16), following hour €20/10. Prices include helmet, safety vest, riding boots and guide.

Summer day in PikkuKili Countryside Experience Yard 12 €/adult, 10 €/child aged 4-14 years.

The call of the Ruunaa fishing grounds from 135 €/person, minimum 2 persons. Fishing trip at Ruunaa for small groups or families, duration ca. 4 hrs.

Canoe tour on River Häähnijoki 70 €/adult, 35 €/child aged 7-12 years sharing the same canoe, minimum group size 6 persons. Na-ture tour for all the family on a meandering wilderness river near the eastern border of Finland. Duration 4-5 hrs.

The large carnivores of the eastern border district – wildlife observation and photographing tour to Keljänpuro 180 €/person. Experience wonders of the animal world amidst the wilderness in an observation cabin and take a nature photo of a lifetime. Dura-tion 1 day/1 night.

Ferienprogramme in Lieksa Stromschnellenfahrten in Ruunaa im Holzboot ab 45 €/Person. Dauer ca. 4 Stunden. Lunch-/Mittagsbüffet ist beinhaltet.

Reitunterricht für Anfänger. 1. Stunde 30 €/Erw., 15 €/Kinder (6–16 J.), Folgestunden 20 €/10 €. Im Preis inkludiert: Reithelm, Sicher-heitsweste, Reitstiefel und Betreuung.

Sommertag auf dem Erlebnishof PikkuKili 12 €/Erw., 10 €/Kind ab 4 bis 14 Jahre.

Ruf der Fischgründe von Ruunaa ab 135 €/Person/mindestens 2 Personen. Angeltour in Ruunaa für eine Kleingruppe oder Familie, Dauer ca. 4 Stunden.

Paddeltour auf dem Fluss Häähnijoki 70 €/Erw., 35 €/Kind ab 7 bis 12 Jahren im gleichen Kanu, Mindestgruppe 6 Personen. Naturaus-flug für die ganze Familie auf dem gewundenen Wildnisfluss in der Nähe der Ostgrenze Finnlands. Dauer 4-5 Stunden.

Raubtiere der östlichen Grenzgegend – Ausflug zur Wildbeobachtung und Fotografieren in Keljänpuro 180 €/Person. Erleben Sie die Wunder der Tierwelt mitten in der Wildnis in einer Beobachtungshütte und knipsen Sie ein Naturfoto Ihres Lebens. Dauer 1 Tag/1 Nacht.

Услуги по организации активного отдыха в ЛиексаРафтинг на прогах Руунаа от 45 €/чел, Популярные рафтинг туры каждый день в 11 часов на резиновом плоту и в 12 часов на деревянной лодке. Продолжительность примерно 4 часа. В цену входит сплав по порогам и обед.

Верховая езда по нетронутой природе для начинающих 30 € / взрослый / час и 15 € / ребенок 6-16 / час.

Летний день в зоопарке ПиккуКили 12 € / взрослый, 10 € / ребенок 4-14 лет.

«Зов Руунаа» (Ruunaa) – Рыболовный тур на Руунаа для небольших групп или семей, продолжительностью 4 часа. Стои-мость 135 €/человека, группа минимум 2 человека.

Тур на байдарке по реке Хяяхнийоки (Häähnijoki), 70 € / взрослый, 35 € / ребенок 7-12 лет в одной лодке с взрослым, группа мин. 6 человек. Тур для всей семьи по извилистому реч-ному маршруту вдоль государственной границы. Продолжитель-ность 4-5 часов.

Крупные хищники восточной Финляндии – наблюдение и фотографирование животных в Кельянпуро (Keljänpuro) 180 € / чел. Продолжительность: 1 день / 1 ночь.

Holiday programs| Ferienprogramme | Отдых в регионе Лиекса

| Information and sales | Information und Verkauf | Справки и заказы

Karelia Expert Tourist Service LtdPielisentie 20, 81700 Lieksa

Tel. +358 400 175 323, [email protected]

| Please make your reservation not later than at 2 pm on the previous weekday prior to the tour.

| Bitte buchen Sie die Tour spätestens bis 14 Uhr am letzten Werktag vorher.

| Заказывайте экскурсии и программы за сутки до начала мероприятия. Заказы принимаются до 14:00 часов.

25

Services and activities

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

26 VisitKarelia.fi • Pielisen Karjala 2016

-

-

Tmi Villiemäntä -

-

-

-

Wellness services | Wellness-Dienste | DBC KlinikkaPielisentie 2-6, 81700 Lieksa, tel. +358 29 123 7000, www.dbcklinikka.fi

Kuntokeskus SykeXMoisionkatu 2, 81700 Lieksa, tel. +358 40 569 7567, [email protected], www.kuntokeskussykex.com

Lieksan Ortofysio OyPielisentie 10-12, 81700 Lieksa, tel. +358 40 194 8255, [email protected]

Hoito- ja hieronta NappiinPielisentie 56, 81700 Lieksa, tel. +358 40 594 6791, [email protected], h�p://nappiin.fi/

Tiinan HoitopistePielisentie 18, 81700 Lieksa, tel. +358 45 322 3254, [email protected], www.tiinanhoitopiste.info

Fysio-Leena KyPielisentie 18, 81700 Lieksa, tel. +358 50 327 6123, www.fysioleena.fi

Hius- ja kauneusstudio Bianca OyPielisentie 34, 81700 Lieksa, tel. +358 400 460 280, 040 861 4770, [email protected]

Kauneushoitola & Kemikalio Päivi�äinPielisentie 29, 81700 Lieksa, tel. +358 13 522 266, www.kauneuskeskuspaivi�ain.fi

Kauneushoitola BeautynellaPielisentie 46, 81700 Lieksa, tel. +358 40 547 0845

27

Accommodation | Übernachtung

WC

TV

CD

WC

WC

CD

TV

TV

***

***

A

A

AH

AH

AH

AH

AH

AH

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

AH

H

-

WC

TVCD DVD

WC

AH

AH

CD

WC

TV

***

WC

***

AH

AH

AH

TV

WC

WC A

A A

--

-

CD

TV

WC

28 VisitKarelia.fi • Pielisen Karjala 2016

H

TV

WC

***

WC

DVD

WC

CD

TV

***

DVD

A

A

A

A

A

A

A

A

AH

A

A

A

A

A

AH

AH

A

A

-

A

A

-

A A

A A A A

AHH

WC

CD TV

***

DVD

***

TV

WC

WC

WC

TV

WC

WC

TV

A

A

A

A

-

-

WC

WCTV

A A

A

29

A

AH

A

A

A A A

A

H

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

AH

A A

A

A

--

-

AH

AH

WC

CD TV

WC

TV

***

TV WC

WC WC

TV

WC

TV

WC

CD

TV

***

DVD

WC

TV

WC

CDWC

TV

***

DVD

WC

TV

WC

30 VisitKarelia.fi • Pielisen Karjala 2016

Lieksa

Souvenirs and special stores| Souvenirs und Fachgeschäfte| Подарки и сувениры, Специализированные магазины

TalliGalleria• Sales exhibition, open 23.6.-16.8.2016 Tue-Sun 12-18. • Verkaufsausstellung, geöffnet 23.6.-16.8.2016 Di-So 12-18. • Выставка-продажа режим работы: 23.6.-16.8.2016 вт.-вск. 12-18.

Timitrantie 3

ReinoKauppa factory shop• Factory shop with e.g. slippers, shoes. Open Mon-Fri 9-16• Fabrikgeschäft: Pantoffeln, Schuhe, usw. Geöffnet Mo-Fr 9-16• Магазин-фабрика Рейно (ReinoKauppa). В магазине продаются в частности талоч-ки. Режим работы пн-пт 9-16.

Kerantie 19, Tel. +358 50 441 2833, [email protected], www.reinokauppa.fi

Ajanpatinaa• Shopping and nostalgia in antique and seconhand summer shop. Open 6.6.-13.8. Mon-Fri 10-18, Sat 10-14. • Einkäufe und Nostalgie im Sommerladen für Antik und Second Hand. Geöffnet 6.6.-13.8. Mo-Fr 10-18, Sa 10-14. • Летний магазин антиквариата и старин-ных предметов. Путешествие в носталь-гию. Режим работы: 6.6.-13.8. пн.-пт. 10-18, сб. 10-14.

Pielisentie 36, Tel. +358 40 554 0813, [email protected], www.ajanpatinaa.fi

Lieksan Retkiaitta• Hiking and fishing equipment and gifts. Open Mon-Thu 9-17, Fri 9-18, Sat 9-14. • Angel- und Wanderausrüstung, Geschenk- artikel. Geöffnet Mo-Do 9-17, Fr 9-18, Sa 9-14. • Походное, спортивное и рыболовное снаряжение. Сувениры. Режим работы: пн.–чт. 9-17, пт. 9-18, сб. 9-14.

Pielisentie 33, Tel. +358 400 172 226, [email protected], www.retkikauppa.fi

Lieksan Taitokeskus• Local handicrafts. Open Mon-Fri 10-17 • Örtliche Handarbeiten. Geöffnet Mo-Fr 10-17. • Cувениры ручной работы. Открыто пн.–пт. 10-17.

Pielisentie 23-25, Tel. +358 50 315 6953, [email protected], www.taitopohjoiskarjala.fi

Lieksan Leipomo Ky• Fresh breads and pastries, confectionery products and specialty coffees, soup lunch on weekdays from 11am to 2pm.• Brot und süßes Gebäck, Konditoreiwaren, Fertiggerichte und Kaffeespezialitäten. auch Suppen von Montag bis Freitag 11 bis 14 Uhr.• Хлеб, выпечка, кондитерская продукция, полуфабрикаты, кофе разных сортов, по будням обед с супом пн – пт с 11 до 14 часов

Pielisentie 31, Tel. +358 13 521 777, +358 40

500 8823, [email protected] www.lieksanleipomo.fi

Porokylän Leipomo• Fresh gluten-free baked goods, tradition-al handmade rye breads, pasties, Karelian pies and buns.• Gluteinfreie Frischwaren, traditionelle Spezialitäten wie handgebackenes Rog-genbrot, gefüllte Teigtaschen, Karelische Piroggen sowie süßes Gebäck.• Свежую выпечку, традиционный ражаной хлеб, карельские калитки и сладкие булочки.

Työpajankatu 3, Tel. +358 50 368 4470, [email protected], www.porokylanleipomo.fi

Loma-Kitsi• Utility articles and presents. • Bedarfsartikel und Geschenke. • Сувениры и предметы быта. Kitsintie 86 A, Hattuvaara, Tel. +358 400 457 015, [email protected]

Perinnetalo Isäntärenki• Art handicrafts • kunstvolle Handarbei-ten • Предметы искусства ручной работы.

Vuonisjärventie 2, 81560 Vuonisjärvi, Tel. +358 40 595 4238, [email protected], www.isantarenki.net

Sisustus Emilia• Decorations and gifts, textiles, furniture. Open Mon-Fri 9-17, Sat 9-14. • Dekorative und Geschenkartikel, Textil-ien, Möbel. Geöffnet Mo-Fr 9-17, Sa 9-14. • Декоративные и подарочные изделия, текстиль, мебель. Режим работы: пн.–пт. 9-17, сб. 9-14.

Pielisentie 21, Tel. +358 400 202 571, www.sisustusemilia.fi

Johannan Kirjapuoti• Bookshop. Open Mon-Fri 10-17, Sat 10-14 • Buchladen. Geöffnet Mo-Fr 10-17, Sa 10-14• книжный магазин. Режим работы пн.–пт. 10-17, сб. 10-14

Pielisentie 16, Tel. +358 40 524 2802, [email protected]

Markets and grocery shops[ Lebensmittelläden und Selbstbedienungsläden| Продовольственные магазины

S-Market Lieksa• Open Mon-Fri 7-21, Sat 7-18, Sun 12-18. • Geöffnet Mo-Fr 7-21, Sa 7-18, So 12-18.• Режим работы: пн.–пт. 7-21, сб. 7-18, вск. 12-18.

Pielisentie 23-25, Tel. +358 10 762 2000, www.pko.fi

K-Citymarket Lieksa• Open Mon-Fri 8-21, Sat 8-18, Sun 12-18. • Geöffnet Mo-Fr 8-21, Sa 8-18, So 12-18.• Режим работы: пн.–пт. 8-21, сб. 8-18, вск. 12-18.

Pielisentie 30, Tel. +358 10 538 9400, www.k-citymarket.fi

Lidl • Open Mon-Fri 8-21, Sat 8-18, Sun 12-18. • Geöffnet Mo-Fr 8-21, Sa 8-18, So 12-18.• Режим работы: пн.–пт. 8-21, сб. 8-18, вск. 12-18.

Mönninkatu 2, Tel. +358 800 05435, www.lidl.fi

Tokmanni• Open Mon-Fri 8-20, Sat 9-18, Sun 12-16. • Geöffnet Mo-Fr 8-20, Sa 9-18, So 12-16.• Режим работы: пн.–пт. 8-20, сб. 9-18, вск. 12-16.

Pielisentie 28-30, Tel. +358 20 728 6100, www.tokmanni.fi

K-Market Muskotti• Open Mon-Sat 7-21, Sun 10-20. • Geöffnet Mo-Sa 7-21, So 10-20.• Режим работы: пн.–сб. 7-21, вск. 10-20.

Rantalantie 13, Tel. +358 13 525 597, www.k-market.com

Siwa Partalanmäki• Open Mon-Fri 7-22, Sat 8-22, Sun 9-22. • Geöffnet Mo-Fr 7-22, Sa 8-22, So 9-22. • Режим работы: пн – пт 7-22, сб 8-22, вск 9-22.

Väinöläntie 4, Tel. +358 20 700 2750, www.siwa.fi

Siwa Pankakoski• Open Mon-Sat 8-21, Sun 9-21. • Geöffnet Mo-Sa 8-21, So 9-21.• Режим работы: пн.–сб. 8-21, вск. 9-21.

Pankakoskentie 3, Tel. +358 20 700 2745, www.siwa.fi

K-Extra Sinisalmi• Open Mon-Fri 8:30-18, Sat 8:30-16, Sun 10-16. • Geöffnet Mo-Fr 8:30-18, Sa 8:30-16, So 10-16. • Режим работы: пн.–пт. 8:30-18, сб. 8:30-16, вск. 10-16.

Viekinjärventie 10, Tel. +358 13 542 580, www.k-extra.fi

Itämaito• Open Mon-Fri 9-16. • Geöffnet Mo-Fr 9-16. • Режим работы пн.–пт. 9-16

Timitrantie 3, Tel. +358 50 398 7057, [email protected]

| Geschäfte | МагазиныShops

31

Perinnetalo Isäntärenki• Open by agreement • Geöffnet auf Vorbestellung • Открыто по договоренности.

Vuonisjärventie 2, Vuonisjärvi, Tel. +358 40 595 4238, [email protected], www.isantarenki.net

Ruunaan Matkailu• Café-Restaurant. Open in summer daily, other times by agreement. • Café-Restaurant. Im Sommer geöffnet täglich, andere Zeiten auf Vorbestellung. • Кафе-ресторан. Летом открыто ежеднев-но, в другое время по заказу.

Siikakoskentie 47, Pankakoski, Tel. +358 13 533 130, +358 400 352 307, [email protected], www.ruunaanmatkailu.fi

Ruunaa Hiking Centre• Open 2.5.-31.10. daily, other times by agree-ment. • Geöffnet 2.5.-31.10. täglich, andere Zeiten auf Vorbestellung. • Режим работы: 2.5.-31.10. пн.–вск. В дру-гое время - по договоренности.

Neitikoskentie 47, Pankakoski, Tel. +358 13 533 170, +358 40 579 5684, +358 400 154 524, [email protected], www.ruunaa.fi

Lieksan Matkakaverit• Open by agreement. • Geöffnet auf Vorbestellung. • Режим работы: по договоренности.

Siikakoskentie 65, Ruuna, Tel. +358 40 708 5726, [email protected], www.ruunaa.eu

Peacock´s Pizza• Pizza, burger, kebab. Open Tue-Fri 11-21, Sat-Sun 12-21. • Geöffnet Di-Fri 11-21, Sa-So 12-21. • Режим работы: вт.– пт.. 11-21, сб.-вск. 12-21.

Pielisentie 2-6, Tel. +358 13 524 921, [email protected]

Pizza Master• Pizza, kebab, salads, calzone. Open open Mon-Thu 11-21, Fri-Sat 10-05, Sun 12-21. Lunch 11-15.• Geöffnet Mo-Do 11-21, Fr-Sa 10-05, So 12-21. Lunch 11-15.• Режим работы: пн.– чт. 11-21, пт.-сб. 10-05, вск. 12-21. Ланч 11-15.

Pielisentie 10-12, Tel. +358 400 288 481, [email protected], www.pizzamaster.fi

Pizzeria SlemaniTorikatu 3, Tel. +358 46 596 5070, +350 46 596 5100

Kahvila-lounasravintola Baana• Café, lunch. Open Mon-Fri 8-16. • Café, Lunch. Geöffnet Mo-Fr 8-16. • Ланч, кафе. Режим работы: пн.–пт. 8-16.

Pielisentie 82, Tel. +358 40 845 8748

Sininen Kahvila (Blue Café)• Lunch. Open Mon-Fri 7-15. • Lunch. Geöffnet Mo-Fr 7-15.

• Ланч. Режим работы: пн.–пт. 7-15.

Pielisentie 20, Tel. +358 40 758 2249, [email protected]

Kaatrahovi• Restaurant, hotel. • Ресторан, отель.

Pielisentie 45, Tel. +358 40 135 0455, [email protected], www.kaatrahovi.fi

Puustelliravintolat Oy/Hotelli Puustelli• Open Mon-Thu 9-22, Fri-Sat 9-21, Sun 9-18. • Geöffnet Mo-Do 9-22, Fr-Sa 9-21, So 9-18. • Режим работы: пн.–чт. 9-22, пт..-сб. 9-21, вск. 9-18.

Hovileirinkatu 3, Tel. +358 13 511 5500, [email protected], www.puustelliravintolat.fi/en/lieksa

ABC Lieksa• ABC Service Station. Open 6-22. Lunch Mon-Fri 10.30-14, Sat-Sun 11-14. • ABC Tankstelle. Geöffnet 6-22, Lunch Mo-Fr 10.30-14, Sa-So 11-14.• ABC АЗС. Режим работы: 6-22. Ланч пн.-пт. 10.30-14, сб.- вск. 11-14.

Kalliokatu 8, Tel. +358 10 762 3790, [email protected], www.abcasemat.fi

Lieksan Leipomo Ky• Bakery. Breakfast 06-, lunch Mon-Fri 11-14. Open Mon-Fri 6-17, Sat 9-14. • Bäckerei. Frühstück 06-, Lunch Mo-Fr 11-14. Geöffnet Mo-Fr 6-17, Sa 9-14. • Пекарня. Завтрак 06-, Ланч пн.–пт. 11-14. Режим работы: пн.–пт. 6-17, сб. 9-14.

Pielisentie 31, Tel. +358 13 521 777, +358 40 500 8823, [email protected], www.lieksanleipomo.fi

Lounasravintola-Pitopalvelu Riitta Heikkinen• Lunch Mon-Fri 10-13.30. • Lunch Mo-Fr 10-13.30. • Ланч пн.–пт. 10-13.30.

Pielisentie 26, Tel. +358 13 521 149, +358 400 187 449, [email protected]

Lounaskahvila Hurtanholvi• Lunch, café. Open Mon-Fri 9-15. Lunch 10.30-14. • Lunch, Café. Geöffnet Mo-Fr 9-15. Lunch 10.30-14. • Ланч, кафе. Режим работы: пн.–пт. 9-15. Ланч 10.30-14.

Simo Hurtan katu 11, Tel. +358 40 756 4024, [email protected], www.hurtanholvi.fi

Jongunjoen Matkailu• Restaurant for 100 guests. Home-cooked meals daily for residents. • Catering-Restaurant für ca. 100 Gäste. Für Hotelgäste wird täglich Hausmannskost serviert. • ресторан на 100 человек. Для постояль-цев домашние блюда каждый день.

Kivivaarantie 21, Jongunjoki, Tel. +358 400 949 215, [email protected], www.jongunjokitravel.com

Eräkeskus Wilderness Lodge• Meals by agreement. Open 8.30-23. • Mahlzeiten auf Vorbestellung. Geöffnet 8.30-23.• Питание для групп по заказу. Режим работы: 8.30-23.

Alakyläntie 15, Jongunjoki, Tel. +358 40 865 4668, [email protected], www.eräkeskus.com

Erästely Canoe & Outdoors• Meals by agreement• Mahlzeiten auf Vorbestellung• Питание по заказу.

Kivivaarantie 1, Jongunjoki, Tel. +358 400 271 581, +358 400 916 470, [email protected], www.erastely.fi

Loma-Kitsi• Meals for groups by agreement, 50 seats. • Mahlzeiten für Gruppen auf Vorbestel-lung, für 50 Pers. • Питание для групп по заказу, 50 мест.

Kitsintie 86 A, Hattuvaara, Tel. +358 400 457 015, [email protected]

Kestikievari Herranniemi• Breakfast, café and meals. Restaurant open 1.6.-30.8. daily 12-22, weeks 8-10 12-20. Other times by agreement. • Frühstück, Café und Mahlzeiten. Restau-rant geöffnet 1.6.-30.8. täglich 12-22. Wochen 8-10 12-20. Andere Zeiten auf Vorbestellung. • Завтраки, кафе, услуги общественного питания. Ресторан открыт 1.6.-30.8. еже-дневно 12-22. Недели 8-10 12-20. В другое время по предварительным заказам.

Vuonislahdentie 185, Vuonislahti, Tel. +358 400 482 949, +358 13 542 110, [email protected], www.herranniemi.com

Aseman kahvilaAsema-aukio 2, Tel. +358 400 916 470.

Hotel Pielinen• Meals by agreement• Mahlzeiten auf Vorbestellung• Питание по заказу.

Läpikäytäväntie 54, Vuonislahti, Tel. +358 45 264 0303

Café AnnukkaNurmijärventie 154, Jongunjoki, Tel. +358 40 964 1083

Kotipizza Lieksa – St1• Open Mon-Sun 10-19.30. • Geöffnet Mo-S0 10-19.30. • Режим работы: пн.–вск. 10-19.30.

Mönninkatu 30, Tel. +358 13 522 288

Lounaskahvila Soroppi• Open Sun-Fri 7-17, lunch 11:30-13:30. • Geöffnet So-Fr 7-17, Lunch 11:30-13:30. • Режим работы: вск.- пт. 7-17. Ланч 11:30-13:30.

Vuonislahdentie 184, Vuonislahti, Tel. +358 40 571 6406

Restaurants and cafés| Restaurants und Cafés | Рестораны и кафе

32 VisitKarelia.fi • Pielisen Karjala 2016

Lieksa

Paateri gallery café• Open 22.2.-13.3. 10-16, 15.5.-15.9. 10-18, 24.6. 10-16. Other times by agreement. • Geöffnet 22.2.-13.3. 10-16, 15.5.-15.9. 10-18, 24.6. 10-16. Andere Zeiten auf Vorbestellung. • Режим работы: 22.2.-13.3. 10-16, 15.5.-15.9. 10-18, 24.6. 10-16. В другое время - по договоренности.

Paateri 21, Vuonisjärvi, Tel. +358 40 104 4055, +358 44 331 4111

GrillipistePielisentie 23-25, Tel. +358 41 719 0780, [email protected]

Café Kauppaneuvoksen Käly• open Mon-Fri 10-17, Sat 10-14• Geöffnet Mo-Fr 10-17, Sa 10-14• Режим работы пн.-пт. 10-17, сб. 10-14

Pielisentie 23-25, Tel. +358 50 315 6954, [email protected]

Lieksan Autogrilli OyLisätie 1, Tel. +358 400 905 696

Pohjolan Tähti Oy• Traditional Finnish and Swiss kitchen• Traditionell Finnischer und Schweizer Küche• Традиционные блюда финской и швей-царской кухни,

Uramonkoskentie 3, Viekijärvi, Tel. +358 40 736 2431, +358 40 736 2630.

Pielinen museum, café• Open 15.5.-15.9. 10-18, 24.6. closed. • Geöffnet 15.5.-15.9. 10-18, 24.6. geschlossen.• Режим работы: 15.5.-15.9. 10-18, 24.6. закрыто.

Pappilantie 2, Tel. +358 40 104 4151

Pokron Helmi• Open Mon-Fri 10.30- 14.00, lunch.• Geöffnet Mo-Fr 10.30- 14.00, Lunch. • Режим работы: пн.–пт. 10.30- 14.00. Ланч.

Pokrontie 5b A 1, Lieksa, Tel. +358 45 887 4239

Grill-Kiosk Kipparin SapuskaLieksa harbour, Braheantie 14, Tel. +358 40 708 5726

Car ferry Pielinen• On route 27.6.-21.8.• Auf Route 27.6.-21.8.• Рейсовые маршруты 27.6.-21.8.

Tel. +358 400 228 435, +358 400 889 845.

Fanny´s PubPielisentie 10-12, Tel. +358 400 942 571

Pub IcellaPielisentie 19, Tel. +358 13 525 631

Club JatkoaikaPielisentie 28-30, Tel. +358 400 513 802

Timitran Linna• Lunch Tue-Sun. • Lunch Di-So.• ланч вт.- вск.

Timitrantie 3, Tel. +358 44 333 4044, [email protected], www.timitra.fi

Pitopalvelu Catering HT/Helvi TimmerYrjöläntie 36, Tel. +358 40 510 0354, [email protected]

11.-13.3. Ruunaa Race MD-SM, Ruunaan Matkailu, www.racinghusky.com

14.5. Jongun Hujaus – canoeing tour • Kanutour • Поездка на каноэ по Йонгунйоки, www.erastely.fi

18.5. Free admission to Pielinen Museum on Inter-national Museum Day • Internationaler Museumstag, Eintritt frei im Pielinen-Museum • Международный день музея - вход в музей «Пиелинен» бесплатный, www.lieksa.fi/museo

1.6. Free admission to Pielinen Museum • Eintritt frei im Pielinen-Museum • Вход в музей «Пиелинен» бесплатный, www.lieksa.fi/museo

7.6.-2.8. Tuesday Afternoon Markets in Lieksa 3pm-6pm • Nachmittagsmarkt in Lieksa 15-18 Uhr • Рыночный день по вторникам 15-18 часов в Лиекса

11.-12.6. Pielinen Fair at Lieksa Arena • Pielinen-Messe in Lieksa Areena • «Пиелинен» - Региональная выставка на Арене в г. Лиекса

19.6. Canoeing tour at Ruunaa • Kanutour in Ruunaa • Поездка на каноэ на порогах Руунаа

21.6. Lieksa Trotting Races • Trabrennen • Скачки

28.6.-16.8. Art sales exhibition • Verkaufsausstellung • Выставка-продажа произведений искусств, TalliGalleria, Timitra

1.-2.7. Music event – The best of yesterday and today • Musikevent ”Das Beste von früher und jetzt” • Музыкальное мероприятие «Лучшее раньше и теперь»

3.7. Canoeing tour at Ruunaa • Kanutour in Ruunaa • Поездка на каноэ на порогах Руунаа

3.7. Isäntärenki Heritage Day • Tag der alten Tradi-tionen im Traditionshaus “Isäntärenki” • День традиций в поместье Исянтяренки, www.isantarenki.net

9.7. Monola Gala Concert - Sibelius Inspiration multi-media concert at the Lieksa Cultural Centre

• Multimediakonzert ”Sibelius Inspiration” im Kulturzentrum Lieksa • Мультимедийный гала концерт «Монола - Вдохновение Сибелиуса»

11.7. Lieksa Trotting Races • Trabrennen • Скачки

13.7. Children’s Day at Pielinen Museum • Kindertag im Pielinen-Museum • Детский день в музее «Пиелинен», www.lieksa.fi/museo

19.7. Lieksa Trotting Races • Trabrennen • Скачки

22.-30.7. Lieksa Brass Week • Blechmusikwoche • Фестиваль духовой музыки, www.lieksabrass.com

26.-29.7. Karelia Rowing Tour from Lieksa to Joensuu • Rudertour “Karelia Soutu” Lieksa-Joensuu • Карельская пегата по маршруту Лиекса-Йоэнсуу, www.kareliasoutu.fi

13.8. Loggers’ Saturday at Pielinen Museum • Kulture-vent ”Jätkän lauantai” (”Feierabend”) im Pielinen-Museum • Суббота сплавщика в музее «Пиелинен», www.lieksa.fi/museo

27.8. Ruunaan Rysäys • canoeing event • Kanu-Event • Рафтинг на порогах Руунаа

28.8. Lieksa Trotting Races • Trabrennen • Скачки

31.8. Free admission to Pielinen Museum • Eintritt frei im Pielinen-Museum • вход в музей «Пиелинен» бесплатный, www.lieksa.fi/museo

24.9. Vuonislahti Vendace Market • Markt der Kleinen Maränen in Vuonislahti • Ярмарка ряпушки в Вуонислахти, www.vuonislahti.fi

30.9. Late night shopping in Lieksa town centre • Marktevent ”Geschäfte im Zwielicht” im Zen-trum von Lieksa • Вечер торговли «по-черному» на улице Пиелисентие (Pielisentie)

Pielinen Soi Chamber Music Festival, concerts in Paateri, Lieksa and Koli • Konzertserie „Pielinen Soi“ • Концерты камерной музыки «Pielinen Soi» в Паатери, Лиекса и Коли

www.pielinensoi.fi

| Veranstaltungen | СобытияEvents in Lieksa

33

Emergency number 112 (24 hours)| Notrufnummer 112, 24 Stunden| Телефон спасательной службы и вызова полиции 112 (круглосуточно)

Alcohol | Alkoholgeschäft| Винный магазин• Pielisentie 34, Tel. +358 20 711 2715,

www.alko.fi

Pharmacy | Apotheke | Аптеки• Lieksan Pielis-apteekki, Pielisentie 29,

81700 Lieksa, Tel. +358 10 321 4550, [email protected], www.pielisapteekki.fi

• Lieksan Pietari-Apteekki, Pielisentie 30, Tel. +358 13 521 003, [email protected], www.lieksanapteekki.fi

• Lieksan Uusi Apteekki, Pielisentie 18, Tel. +358 13 521 041, [email protected], www.lieksanuusiapteekki.fi

Service Stations | Tankstellen und Auto-service | Автосервис• ABC Lieksa, Kalliokatu 8, Tel. +358 10 762 3790• Lieksan Rengas Oy, Timitrantie 1,

Tel. +358 13 523 222, +358 400 519 044• Pielisen Kumi Oy, Mönninkatu 32,

Tel. +358 13 521 444• St1, Mönninkatu 30, Tel. +358 13 522 288• Veljekset Laakkonen Oy, Pielisentie 82,

Tel. +358 10 309 7500

Car rental | Autoverleih | Прокат машин• Avis Autovuokraamo, Pielisentie 82,

Tel. +358 13 122 222• Toyota Rent Pielisen Kumi Oy,

Mönninkatu 32, Tel. +358 13 521 444

Chartered buses | Charterbusse | Чартерные автобусы• Pohjolan Matka, Tel. +358 201 303 540,

[email protected]• Kajon Taksi- ja Bussipalvelu,

Tel. +358 50 372 7475, [email protected]

Vetenarian | Tierarzt | Ветеринар• Mönninkatu 56, Tel. +358 40 104 4620• Simo Hurtan katu 13, Tel. +358 400 229 929

Municipality | Gemeindeamt| Администрация Лиекса• Rantalantie 6, Tel. +358 40 104 4000

Shuttle taxi | Маршрутное такси• Centre, Tel. +358 40 104 4688, +358 40 104 4689 • Viekijärvi-Mätäsvaara, Tel. 358 40 104 4680• Viensuu-Kylänlahti, Tel. +358 40 104 4681• Jongunjoki-Pankajärvi, Tel. +358 40 104 4682• Ruunaa, Tel. +358 40 104 4683• Vuonisjärvi, Tel. +358 40 104 4684• Hattuvaara, Tel. +358 40 104 4685• Vuonislahti-Jaakonvaara, Tel. +358 40 104 4686• Koli, Tel. +358 40 104 4687

Library | Bibliothek | Библиотека• Urheilukatu 4, Tel. +358 40 104 4125,

[email protected], www.vaarakirjastot.fi/lieksa

Cinema | Kino | КинотеатрыLieksa cultural centre, Pielisentie 9-11, Tel. +358 40 510 7172, www.lieksanelokuvat.net

Bus station | Busbahnhof | Автобусный вокзалMönninkatu 16, 81700 Lieksa, Tel. +358 44 974 9545. | Open Mon-Fri 7:30-16:30. | Geöffnet Mo-Fr 7:30-16:30. | Режим работы: пн.–пт. 7:30-16:30.• Timetables, prices, ticket bookings tel.

+358 200 4000 (1,99 € / min + local charge). • Fahrpläne, Preise, Ticket- und Platzreser-

vierungen, Tel. +358 200 4000. Der Anruf kostet 1,99 € / min + Festnetzgebühr.

• Расписание, цены, заказ билетов и мест по телефону +358 200 4000. Стоимость 1,99 евро в минуту + местный тариф.

Banks | Banken | Банки• Pielisen Osuuspankki, Pielisentie 9,

Tel. +358 10 254 3501, [email protected], www.op.fi

• POP Pankki Siilinjärven Osuuspankki, Pielisentie 15, 81700 Lieksa, Tel. +358 44 754 4225, www.poppankki.fi

Police | Polizei | Полиция• Urheilukatu 3 A, Tel. +358 295 415 320,

permits +358 295 415 363, www.poliisi.fi

Bicycle service and rent | Fahrradverleih und -service| Техническое обслуживание и аренда велосипедов• Lieksan Koneasema, Asema-aukio 1,

Tel. +358 44 561 4156

Post | Почта• S-Market Lieksa, Pielisentie 23-25.

| Open Mon-Fri 7-21, Sat 7-18, Sun 12-18. | Geöffnet Mo-Fr 7-21, Sa 7-18, So 12-18. | Режим работы: пн.–пт. 7-21, сб. 7-18, вск. 12-18.

• R-kioski Rantala, Rantalantie 13. | Open Mon-Sat 9-21, Sun 10-21. | Geöffnet Mo-Sa 9-21, So 10-21. | Режим работы: пн.–сб. 9-21, вск. 10-21.

• K-Extra Sinisalmi, Viekinjärventie 10. | Open Mon-Fri 8:30-18 Sat 8:30-16, Sun 10-16. | Geöffnet Mo-Fr 8:30-18, Sa 8:30-16, So 10-16. | Режим работы: пн.–пт. 8:30-18, сб. 8:30-16, вск. 10-16.

• Siwa Pankakoski, Pankakoskentie 3. | Mon-Sat 8-21, Sun 9-21. | Geöffnet Mo-Sa 8-21, So 9-21. | Режим работы: пн.–сб. 8-21, вск. 9-21.

Harbour | Hafen | Порт • Kaupunginniemi | Каупунгинниеми

| disposal of toilet tank waste, places for visiting boats | Möglichkeit zur Entleerung von Boot-stoilette, Bootsanlegestellen | откачка воды и жидких отходов из септиков, гостевая лодочная стоянка

• Small boat harbour | Kleinbootshafen | Малые лодочные стоянки - Ahvenlahti, Rantala (Lieksanjoki), Pankakoski, Lieksa harbour/Hafen/порт в Лиекса

Taxis | Taxi Station | Такси• Tel. +358 601 10100 (1,24 €/call/соединение

+ 0,25 €/10 sec + lnc.)• Taxi Station, Lieksa, Tel. +358 601 10106

(1,24 €/call/соединение + 0,25 €/10 sec + lnc.)

Health services | Gesundheitsdienste| Пoликлиники• Health centre, Korpi-Jaakon katu 21, Tel.

+358 40 104 4500, [email protected], www.lieksa.fi

• Lääkärikeskus Villus, Moisionkatu 2, Tel. +358 13 521 559, [email protected]

• Terveystalo Lieksa, Moisionkatu 1, Tel. +358 30 6000

Sports services• Ice rink Urheilupuisto 3,

Tel. +358 40 104 4775, +358 40 104 4710• FrisbeeGolf course, Urheilupuisto,

Tel. +358 40 104 4770, +358 40 104 4710• Skiing centre, Ylätie 20, Tel. +358 400 489 479• Tennis hall, Pokrontie 2, tel. +358 400 887 827

Swimming hall | Schwimmhalle | Бассейн• Kainuuntie 7, Tel. +358 40 104 4770,

www.lieksa.fi/uimahalli.

Beaches | Badestrände | Общественные пляжи• Timitra, Satama (harbour), Urheilupuisto

(sports park), Kevätniemi, Pankakoski, in the villages: Hattuvaara, Honkalahti, Lamminkylä, Vuonislahti, Varisvaara, Nurmijärvi, Jamali

Trains | Züge | Железнодорожные кассыVR Customer Service, Tel. +358 600 41 902, www.vr.fi

• (1,99 €/answered call + local charge)• (1,99 € /beantworteter Anruf + Fest-

netzgebühr)• (1,99 € + местный тариф), пн.–вск. 7-22

Laundry | Wäscherei | Химчистка и прачечная• Pielisen Pesupiste, Kerantie 20,

Tel. +358 13 521 933

Useful information| Nützliche Informationen | Полезная информация

34 VisitKarelia.fi • Pielisen Karjala 2016

Lieksa • Lomaohjelmaa

TOU

RIS

T IN

FOR

MAT

ION

Pla

ces

of in

tere

st a

nd p

ublic

bui

ldin

gs1.

Tow

n H

all

2. T

he

Bu

sin

ess

and

Cu

ltu

ral C

entr

e3.

Hea

lth

Cen

tre,

Fir

st A

id4.

Pol

ice

Stat

ion

5. P

ost

Offi

ce6.

Tow

n L

ibra

ry7.

The

Pie

linen

Mu

seu

m8.

Th

e C

hurc

h o

f Lie

ksa

9. L

ocal

folk

lore

hou

se Y

rjöl

ä10

. The

Chu

rch

of t

he T

ran

sfigu

rati

on11

. Th

e C

hurc

h o

f St.

Elia

s13

. Alk

o (L

iqu

or S

tore

)15

. Ru

kajä

rvi C

entr

e, S

tabl

e G

alle

ry25

. Bor

der

Her

itag

e H

ouse

35. C

ust

omer

Ser

vice

Poi

nt

Acc

omm

odat

ion

9. L

ocal

folk

lore

hou

se Y

rjöl

ä 14

. Hot

el P

uust

elli

15. T

imit

ra H

oste

l16

. Tim

itra

nie

mi C

ampi

ng

17. I

ljan

nie

mi

26. H

otel

Kaa

trah

ovi

33. K

ulm

a

Tra

ffic

18. R

ailw

ay S

tati

on19

. Bu

s St

atio

n20

. Tax

i21

. Har

bou

r

Spor

ts22

. Sw

imm

ing

Hal

l, D

isc

Gol

f23

. Spo

rts

Cen

tre,

Indo

or Ic

e R

ink

24. S

kiin

g C

entr

e27

. Pap

pila

nlu

hta

34. T

enn

is h

all

Souv

enir

s et

c.28

. Aja

npa

tin

aa30

. Lie

ksan

Tai

toke

sku

s31

. Rei

noK

aupp

a32

. Ret

kiai

tta

35

Reservations | Buchungen | Справки и заказыKarelia Expert Tourist Service Ltd

Pielisentie 20, 81700 LieksaTel. +358 400 175 323 • [email protected], www.visitkarelia.fi

| Please make always an advance reservation!| Buchen Sie die Tour im voraus, bitte!

| Рафтинг-туры всегда по предварительным заказам!

Rapids shooting tours at Ruunaa| Stromschnellenfahrten, Ruunaa | Рафтинг на порогах Руунаа

| TOUR OPERATOR | VERANSTALTER | КОМПАНИЯ

| DEPARTURE| ABFAHRT | ВРЕМЯ ОТПРАВЛЕНИЯ

| STARTING-POINT| AUSGANGSPUNKT | МЕСТО ОТПРАВЛЕНИЯ

| TRIP| REISE| ОПИСАНИЕ

| PRICES (adult/child)| PREISE (Erw./Kind) | СТОИМОСТЬ (взрослый. / ребенок)

Koski-Jaakko

Lieksan Matkakaverit

Ruunaan Matkailu

12:00

10:0014:30

11:00

15:00

12:00

16:00

11:00

| The parking place at Naarajoki| Parkplatz von Naarajoki | Парковка в Naarajoki

Ruunaan Tupa, Ruunaantie 129

| Camp of Koski-Jaakko| Camp von Koski-Jaakko| Место для отдыха Koski-Jaakko

Raunin Maja, Siikakoskentie 65

Ruunaan Tupa, Ruunaantie 129

46 € / 23 €

30 € / 15 €

45 €/22 €

30 €/15 €

46 € / 23 €

30 € / 15 €

54 €/27 €

35 € / 17,50 €

47 €/23 €

32 €/16 €

| Wooden boat and wilderness lunch.| Holzboot und Wildnislunch.| Деревянная лодка и ланч

| Without lunch. | Ohne Lunch.| Без питания

| Wooden boat and wilderness lunch.| Holzboot und Wildnislunch.| Деревянная лодка и ланч

| Without lunch. | Ohne Lunch.| Без питания

| Rubber raft and wilderness lunch.| Schlauchboot und Wildnislunch.| Резиновый плот и ланч

| Without lunch. | Ohne Lunch.| Без питания

| Rubber raft and wilderness lunch.| Schlauchboot und Wildnislunch.| Резиновый плот и ланч

| Without lunch. | Ohne Lunch.| Без питания

| Rubber raft and wilderness lunch.| Schlauchboot und Wildnislunch.| Резиновый плот и ланч

| Without lunch. | Ohne Lunch.| Без питания

36 VisitKarelia.fi • Pielisen Karjala 2016

Nurmes • Luonto ja retkeily

30

31

© N

urm

ekse

n ka

upun

kiM

aank

äyttö

201

4

Nurmes-matkailukartta-2014.pdf 1 11.1.2016 14.26

SIG

HT

S8.

Ik

ola

mu

seu

m9.

K

irkk

ohar

ju –

Old

chu

rch

rid

ge10

. Nu

rmes

-tal

o –

cult

ure

an

d lib

rary

cen

tre

11.

Puu

-Nu

rmes

– W

oode

n p

art

of N

urm

es13

. Lu

ther

an C

hurc

h18

. Mar

ketp

lace

/mon

um

ent

Lau

lupu

u20

. Ort

hodo

x C

hurc

h21

. B

omba

su

mm

er m

arke

t22

. Bom

ba h

ouse

23. B

omba

tsas

oun

a24

. Kal

evan

hovi

Saf

arih

ouse

25. B

omba

su

mm

erth

eate

r31

St

eam

en

gine

dep

ot

AC

CO

MM

OD

AT

ION

15. H

otel

-res

tau

rant

Nu

rmes

hovi

26. L

omaS

irm

akka

27.

Bre

ak S

okos

Hot

el B

omba

,

B

omba

hou

se a

nd

Bom

ba S

pa r

ecep

tion

28. H

yvär

ilä H

olid

ay a

nd

you

thce

ntre

* H

otel

* Yo

uht

host

el*

Cam

pin

g*

Pie

lis-G

olf

OT

HER

SER

VIC

ES1.

H

uuh

din

kal

apih

a /

Lo

hik

eida

s Lo

kin

lam

pi –

sal

mon

fish

ing

2.

Tese

ma

sock

fact

ory

shop

3.

Alk

o –

Liqu

or s

tore

4.

Post

offi

ce5.

Sa

sta

Oy

fact

ory

shop

6.

Taxi

7.

Ph

arm

asy

12.

Nu

rmes

Col

lege

of F

urt

her

Edu

cati

on14

. Tow

n h

all

16. R

ailw

ayst

atio

n17

. B

uss

tati

on19

. Pol

ice

29. K

ajas

te d

ance

pavi

lion

NURMES

Wood-Nurmes and the old market town| Holzhausviertel „Puu-Nurmes” und „Vanha Kauppala”| Деревянный район г. Нурмес • The historic and beautiful old market town is one of the best preserved wooden housing estates in Finland. Most of the houses date from the period of time between the 1880s and the 1930s. There is a magnificent view from the area over Lake Nurmes and Lake Pielinen. The town plan of Wood-Nurmes is on the list of protected structures. Walking is the best way to see this area.

• Das alte, schöne Holzhausviertel „Vanha Kauppala“ ist eines der am besten erhaltenen Holzhausensembles Finnlands. Die meisten Gebäude stammen aus der Zeit zwischen 1880er- und 1930er-Jahre. Das Gebiet bietet eine großartige Aussicht auf die Nurmesjärvi- und Pielinen-Seen. Der Stadtplan von „Puu-Nurmes“ ist denkmalge-schützt. Das Viertel lässt sich gut zu Fuß ergründen.

• «Пуу-Нурмес» (Puu-Nurmes) - имеющая историческую ценность часть города Нурмеса, где сохранились красивые деревянные дома, постро-енные в основном в период с 1880 по 1930 года. Это один из наиболее сохранившихся в Финляндии деревянных городских районов. Отсюда открывается красивый вид на два озера – Нурмесярви (Nurmesjärvi) и Пиелинен (Pielinen). «Пуу-Нурмес» является охраняемым объектом. С районом лучше всего ознакомиться во время пешей прогулки.

Bomba House and Karelian Village| Bomba-Haus und Karelisches Dorf| Карельский дом и Карельская деревня Бомба• The Bomba Karelian Village offers hotel and restaurant services, a spa, tourist activity services, summer market, summer theatre and an Orthodox prayer hut.

• Das Bomba-Haus und das Karelische Dorf sind ein gutes Beispiel für alte karelische Architektur und Kultur. Auf dem Gebiet gibt es außerdem ein Hotel und ein Restaurant, ein Souvenirladen, ein Sommertheater, eine Tsasouna-Kapelle und ein Sommermarkt sowie jede Menge Aktivitäten.

• В карельской деревне вы найдете ресторан и кафе, СПА-центр, гостиницу, апартаменты, мастерские ремесленников, летнюю торговую ярмарку, часовню, театр под открытым небом, а также фирмы по организации активного отдыха и прокату снаряжения.

Nurmes museum, Kötsi museum | Музей г. Нурмес, музей КётсиKötsintie 2, 75500 Nurmes

• History of Nurmes from different points of view: prehistory, hunt-ing, fishing and life in the early 20th century market town. Open Mon-Fri 10-16. Free entry.

• Die ständige Ausstellung zeigt die Geschichte von Nurmes aus verschiedenen Blickwinkeln: die Vorgeschichte, Jagen, Angeln und Leben im Marktflecken des frühen 20. Jahrhunderts. Außerdem gibt es Wechselausstellungen. Geöffnet Mo-Fr 10-16. Freier Eintritt.

• Постоянная выставка: История региона Нурмес с разных точек зрения – древняя история, охота, рыболовство и жизнь города в начале ХХ века. Режим работы: пн.–пт. 10–16. Вход свободный.

Ikola museum | Поместье Икола - музей под открытым небомKotiniementie 2, 75530 Nurmes, tel. +358 40 104 5154, www.nurmes.fi/museo, [email protected]

• Outdoor museum, local history. Open 27.6-5.8.2016 Mon-Fri 10-16. Admission 2/1 €.

• Freilichtmuseum, lokale Geschichte. Geöffnet 27.6-5.8.2016 Mo-Fr 10-16. Eintritt 2/1 €.

• В краеведческом музее под открытым небом Икола (Ikola) посе-тители могут ознакомиться с местной историей. Режим работы: 27.6-5.8.2016 пн.-пт. 10-16. Вход 2/1 Евро

Nurmes House | Nurmes-haus | Дом-Нурмес • i.e. library, museum and Gallery Tyko. • u.a. eine Leihbücherei, ein Museum und die Gallerie Tyko.• В доме располагается библиотека, музей, галерея Тюко (Tyko) и зал Ханникайнен.

Desing Airi Hietala, silver jewelery shop| Kunstsilberschmiede| Ювелирная мастерская ”Апан Кору”Airi Hietala, Tel. +358 45 7840 4065, www.akoru.net

• Fall in love with jewelry. Workshop of the artist who made the Nurmes-pedant. Excursions and shopping by agreement.

• Entzückende Schmuckstücke. Die Künstlerin ist für den Nurmes-Schmuck bekannt. Werksbesichtigungen mit Einkaufsmöglichkeit auf Vereinbarung.

• Завораживающие серебряные украшения от ювелира, создавшего именную ювелирную коллекцию «Нурмес». Посещение мастерской (ознакомительная экскурсия, возможность приобрести изделия) по предварительному заказу.

Gallery and art lending Aamu&Virkku| Gallerie-Kunstverleih| Художественная галерея “Ааму&Виркку”Tel. +358 40 9643 558, www.aamuvirkku.fi

• In the Old Station of Nurmes. Exhibition and sales of the works of local artists. Open Tue-Thu 10-17, Fri 10-15, Sat 10-13.

• Im alten Bahnhofsgebäude von Nurmes. Werke von KünstlerInnen aus der Region Pielinen-Karelien präsentiert und verkauft. Geöffnet Di-Do 10-17, Fr 10-15, Sa 10-13.

• В художественной галерее Ааму&Виркку, расположенной на старом вокзале Нурмеса, можно посмотреть или приобрести работы местных художников. Режим работы: вт.-чт. 10-17, пт. 10-15, сб. 10-13.

Churches | Kirchen | Церкви

Nurmes evangelical lutheran church | Die evangelisch-lutheranische Kirche von Nurmes| Евангелическо-Лютеранская церковь города Нурмес• Built by the 17th century perpendicular style during the years 1893-

Attractions | Sehenswürdigkeiten | Достопримечательности

38 VisitKarelia.fi • Pielisen Karjala 2016

Nurmes

1896. Fifth largest church in Finland with apprx.2300 seats.• Die Kirche ist im neugothischen Stil des 19. Jahrhunderts gebaut. Mit ca. 2300 Sitzplätzen ist sie die fünftgrößte Kirche Finnlands.• Построена в позднем готическом стиле 19-века в 1893-1896 годах. Пятая по величине церковь в Финляндии, около 2300 мест. Открыта летом каждый день, остальное время по договоренности.

Nurmes orthodox church | Die orthodoxe Kirche von Nurmes| Православная церковь города НурмесKirkkokatu 31 A, 75500 Nurmes, tel. +358 13 480 293, www.ort.fi/nurmes

• The church was built during the years 1958-1959, it is consecrated to the apostles Peter and Paul. Open by agreement.• Eine den Aposteln Peter und Paulus geweihte Kirche. Geöffnet nach Vereinbarung.• Церковь была построена в 1958-1959 годах и посвящена апосто-лам Петру и Павлу. Открыта по договоренности.

Old church ridge and church park | Die schönen Kirchenanhöhe und Kirchenpark| Церковная гора и церковный парк• War cemeteries and statues, old belfry and memorials related to the history of Nurmes. • Auf dieser „schönen Kirchenanhöhe“ befinden sich Heldengräber und ein Heldendenkmal, der Alte Glockenturm sowie andere mit der Geschichte von Nurmes verbundene Denkmäler.• На красивом церковном пригорке, соединяющем город Нурмес и район Порокюля (Porokylä), расположены братские могилы и памятник героям войны, а также старая колокольня и исторические монументы.

Steam engine depot tour| Führung durch Lokomotivschuppen | Экскурсия в музей паровозов• At the steam engine depot in Nurmes you can see steam engines, diesel locomotives, wagons and much more! The fully restored steam engines are used for heritage train rides in summer. The his-toric trains are also serviced and repaired at the depot. Group tours are available upon reservation for 5 or more persons. Höyryraide Ltd, tel. +358 400 845 466

• Ein Besuch im Lokomotivschuppen von Nurmes lohnt sich. Dampflokomotiven, Diesellokomotiven, Waggons und vieles mehr. Die schön restaurierten Dampflokomotiven werden im Sommer für den Museumszugverkehr eingesetzt. Im Lokschuppen wird auch der Museumszug gewartet und repariert. Auf Anfrage Führungen für Gruppen, min. 5 Personen. Höyryraide Oy Tel. +358 400 845466.

• Не забудьте посетить паровозное депо в Нурмесе. Здесь вы найде-те паровозы, тепловозы, железнодорожные вагоны и многое другое. Восстановленные паровозы используются во время туристических поездок в летнее время. Также в музее ремонтируют и реставри-руют железнодорожный подвижной состав. Ознакомительный тур в паровозном депо по предварительному заказу, размер группы минимум 5 человек. Höyryraide Oy тел. +358 400 845 466.

NEW! Veturinkuljettajan polku – Train Driver’s Trail| NEU! Pfad des Lokomotivführers| НОВИНКА! Тропинка машиниста паровоза• The Train Driver’s Trail presents local history and is ideal for families and children. The approximately 2-kilometre trail starts from the steam engine depot and ends at the Kötsi Museum. The trail is marked by concrete benches in the shape of train carriages. A special map of the trail is available from Kötsi Museum, the library and Tourist Information (Karelia Expert Tourist Service).

• Der Pfad des Lokomotivführers zeigt Geschichte des Eisenbahnge-ländes und des alten Holzhausviertels. Der Pfad beginnt beim Loko-motivschuppen und führt durch das alte Holzhausviertel und nach ca. zwei Kilometer ins Kötsi-Museum. Als Orientierungspunkte dienen zugwaggonförmige Sitzbänke aus Beton. Die Route soll mit einer Karte begangen werden. Die Karte ist im Kötsi-Museum, in der Stadtbücherei und im Karelia Expert-Tourismusbüro erhältlich.

• Тропинка машиниста паровоза ознакомит вас с железной

дорогой и историей Старого города. Двухкилометровый марш-рут начинается у паровозного депо и ведет через Старый город к музею Kötsi. Ориентиром служат бетонные, выполненные в форме вагонов, скамейки. Маршрут предназначен для прохождения с картой. Карту можно получить в музее Kötsi, библиотеке, кафе Makasiinikahvila и информационном туристском пункте Karelia Expert Matkailupalvelu. Выберете подходящую для вас карту и отправляйтесь в ознакомительный тур!

NEW! Pedestrian path beside the Nurmesjärvi lake| NEU! Neue Wanderroute am Nurmesjärvi-See| НОВИНКА! Новый пешеходный маршрут по берегу озера Нурмесярви• The new pedestrian path next to the lake can be accessed from the Mikonsalmi bridge or lakeside streets. The path ends at Työväen-katu, but you can continue onwards to Nurmes House, where you can also visit the Kötsi Museum. Admission to the museum is free of charge. From Nurmes House you can continue onwards along the scenic old church ridge to the war cemetery. At the old cemetery you will find memorials related to the history of Nurmes and the oldest building in Nurmes, the belfry that dates back to 1773. At the traffic lights you can cross the road to the paths by Lake Pielinen and return to where you started. If you want to continue onwards to the Mikonsalmi bridge, follow the sandy paths that start from the harbour. This route offers splendid views to Lake Pielinen and benches to relax on. The route is marked on the map.

• Die Route kann an der Minkosalmi-Brücke oder in den Uferstra-ßen begonnen werden. Sie hört in der Työväenkatu-Straße auf, aber Sie können zum Nurmes-Haus weitergehen und das Kötsi-Muse-um besuchen. Der Eintritt ins Museum ist frei. Von Nurmes-Haus können Sie über eine prächtige Anhöhe bis zum Heldenfriedhof weitergehen. Auf dem alten Friedhof gibt es Denkmäler, die von der lokalen Geschichte zeugen, sowie das älteste Gebäude von Nurmes, den 1773 erbauten Kirchturm. Nach der Ampel können Sie auf die andere Straßenseite, die Pielinen-Uferstraße, wechseln und ins alte Holzhausviertel zurückkehren. Wenn Sie bis zur Mikonsalmi-Brü-cke weitergehen wollen, folgen Sie den Schotterweg am Ufer ent-lang. Die Route bietet wunderbare Ausblicke auf den Pielinen-See und Sitzbänke zum Ausruhen. Die Route ist auf der Karte mit einer gestrichelten Linie auf Seite 36 vermerkt.

• На маршрут можно попасть с моста Minkonsalmen silta или с при-брежных улиц. Маршрут заканчивается на улице Työväenkatu, но про-гулку можно продолжить до музея Kötsi, который находится в доме культуры г. Нурмес (Nurmes-talo). Вход в музей свободный. От музея можно пройтись по красивым церковным холмам мимо братских могил и ознакомиться с памятниками истории Нурмеса, установлен-ными на старом кладбище, а также увидеть самую старую построй-ку города – колокольню, построенную в 1773 году. На светофоре рекомендуем перейти на другую сторону дороги, на улицу, ведущую вдоль берега озера Пиелинен в старый город. Если Вам нужно попасть обратно на мост Minkonsalmen silta, то в районе порта, сверните на покрытую гравием прибрежную дорожку, с которой открывается красивый вид на озеро и стоят скамейки для отдыха.

Summer dances at the Kajaste pavilion| Tanzen auf Kajaste• The wonderful dance pavilion at Kajaste is one of the finest in Finland, offering beautiful views over the lake and town. The sum-mer dance season begins on Saturday 28 May 2016. There is also a scenic café.

• Die wunderschöne Tanzbühne von Kajaste in Nurmes gehört zu den schönsten in Finnland. Aus der Bühne hat man einen wunder-baren Blick den Nurmesjärvi-See und zum alten Holzhausviertel. Die Tanzsaison beginnt am Sa 28.5.2016. Neben der Bühne ist ein Café, von dem aus man die prächtige Landschaft bewundern kann.

• «Каястеен лава» в Нурмесе является одной из самых красивых танцевальных площадок в Финляндии. С нее открываются велико-лепные виды на озеро Нурмесярви и Старый город. Танцевальный сезон начинается в субботу 28.5.2016.

www.kajasteenlava.com

39

Voted Finland’s best food tourism product in 2015! From guesthouse to guesthouse tours• Cross-country skiing tours: €1078/person• Karelian cuisine tour: €145/person/night

or €75/person/day• Wild herb tour: €145/person/night or

€75/person/day • Cycling tour: €145/person/night• Cycling and canoeing tour: €725/per-

son/5 nights or €145/person/night

Further information www.visitkarelia.fi/majatalostamajataloon

Shooting of the Ruunaa rapids on a traditional wooden boat or a rubber raft Price from 45 €/adult, 22€/child 5-12 years. Includes: Wilderness lunch, rain and safety gear, diploma and insurance.

Smoke sauna evening Enjoy a traditional Finnish smoke sauna. The sauna evening includes the smoke sauna, a delicious brazed salmon dinner cooked and enjoyed beside the fire in a kota tepee. Price: €50/person. Min. 4 persons.

Fishing on Lake PielinenDiscover the best fishing waters on Lake Pielinen and catch perch, pike, pike-perch, salmon or trout. Prices from €80/person, min. 5 persons.

Action and safaris• Tour around the island of Kynsisaari on

jet skis, from €130/driver, €50/passenger• Revonniemi ATV safari, from €80/person• Hiking tours, prices from €75/person• FlyBoarding, prices from €60/person

Wild animals viewing/filming packageSpend a night viewing the wild animals from 2pm to 7am the following morning. Price €140/person (includes welcoming coffee +pie, bun, info, evening and night snacks, rental of viewing hut and sleeping bag). Transportation from Nurmes or Lieksa available for an additional fee

Karelian pie workshopThe delicious Karelian pies made by Män-nikkölä Pirtti are famous throughout Finland. Your hostess Ritva bakes both traditional and gluten-free Karelian pies, as well as sultsinas and vatrushka, with over 30 years of experience. Price €75/person, 2-4 persons.

Das beste kulinarische Urlaublaubspaket Finnlands 2015! Vom Gasthof zum Gasthof• Langlaufwanderungen: 1078 € /Person.• Kulinarische Reise durch Karelien 145 €/

Person/Tag oder 75 €/Person/Tagesausflug• Kräuterwanderung 145 €/Person/Tag

oder 75 €/Person/Tagesausflug• Fahrradwandern 145 €/Person/Tag• Kanu- und Radwandern 725 €/Person/5

Tage oder 145 €/Person/Tag

Weitere Auskünfte: www.visitkarelia.fi/majatalostamajataloon

Rafting in den Ruunaa-StromschnellenMit traditionellem Holzboot oder Schlauchboot. Preis: ab 45 €/Erw., 22 €/Kinder (5–12 J.), Täglich, für Gruppen auf Anfrage. Mit: Mittagessen am Wasser, Re-gen- und Sicherheitsausrüstung, Diplom und Versicherung..

Abend in Rauchsauna Die traditionelle Rauchsauna ist die Urform der finnischen Sauna! Im Preis enthalten sind der Saunagang in wunderbar milden Dämpfe der Rauchsauna und ein leckeres Abendessen mit Flammlachs, der in einer Kota-Hütte auf offenem Feuer zubereitet und gegessen wird. Preis: 50 €/Person Min-destgröße der Gruppen: 4 Personen.

Große Fische aus dem Pielinen-See!Ein Ausflug zu den besten Fangrevieren von Pielinen. Wir werden Barsch, Hecht, Zander, Binnenlachs oder Seeforelle fangen. Preis ab 80 €/Person, mindestens 5 Personen.

Wildtiere beobachten und fotografierenNachtbeobachtung von 14 bis 07 Uhr, Preis 140 €/Person (mit Kaffee/Pirogge bei Ankunft, Hefegebäck, Informationen,

Abend- und Nachtmahl, Benutzung der Beobachtungshütte und Schlafsack). Transport von Nurmes oder Lieksa Zent-rum gegen Aufpreis.

Im flotten Tempo• Kynsisaari-Runde mit Jet-Ski, Preis ab

130 €/Fahrer, 50 €/Mitfahrer• Quad-Safari Revonniemi-Tour, Preis ab

80 €/Person• Wanderausflüge, Preis ab 75 €/Person• FlyBoard-Fliegen, Preis ab 60 €/Person

Kochschule Karelische PiroggenDie Karelischen Piroggen vom Bauerhof Männikkölä Pirtti sind in ganz Finnland be-rühmt. Frau Ritva bäckt seit über 30 Jahren sowohl traditionelle als auch gluteinfreie Karelische Piroggen und weitere karelische Spezialitäten wie Sultsinas und Vatruskas. Preis bei 2–4 Personen: 75 €/Person

Лучший гастрономический тур Финляндии в 2015 году! Туристические маршруты - Из гостевого дома в гостевой дом

• Лыжные туры 580 €/человека/4 дня или 145 €/человека/день

• Гастрономический тур карельской кух-ни 145 €/человека/день или 75 €/чело-века/дневная программа без ночевки

• Пеший тур «Полезные растения» 145 €/человека/день

• Велосипедный тур 145 €/человека/день• Тур на каноэ и велосипеде 725 €/чело-

века/5 дней или 145 €/человека/день

Дополнительная информация www.visitkarelia.fi/majatalostamajataloon

Рафтинг в РуунааНа традиционных деревянных лодках или рафте. Цена: От 45 € / взрослый, 22 € / ре-

бенок 5-12 лет. В стоимость входит: обед у костра в лагере Муррoокоски, дождевики и спас.средства, сертификат и страховка.

Вечер в бане по-черномуТрадиционная финская баня по-черно-му является частью финской культуры! Вечерняя программа включает растопку бани, мягкий пар в парилке и вкусней-ший обед у костра с главным блюдом из копченого на дыму лосося. Цена: 50 €/человека. Группа минимум 4 человека.

Крупная рыба ловится в озере Пиелинен!Рыболовный тур по самым рыбным местам озера Пиелинен. Ловим окуня, щуку, судака, озерного лосося и тайменя. Цена от 80 €/человека, Группа минимум 5 человек.

Наблюдение и фотосъемка диких животныхНочной тур для любителей дикой при-роды, 14-07 часов, цена 140€/человека, (в цену входит: кофе + пирог, булочка, вводная информация, ужин и ночные закуски, аренда домика для наблюдения и спальный мешок). Трансфер из центра Нурмеса или Лиекса оплачивается отдельно.

Скорость на сафари• На гидроцикле вокруг острова Кюн-

сисаари, цена от 130 €/водителя 50 €/пассажира

• Сафари на квадроциклах – круговой маршрут Ревонниеми, цена начиная от 80 €/человека

• Походы, цена от 75 €/человека• Полет на Флайборде, цена от 60 €/

человека

Holiday programs| Ferienprogramme | Туры для отдыхающих

40 VisitKarelia.fi • Pielisen Karjala 2016

| Information and sales | Information und Verkauf | Справки и заказы

Karelia Expert Tourist Service LtdKauppatori 3, 75500 Nurmes

tel. +358 50 336 0707 [email protected]

June–August: | Juni–August | июнь-август

• Exhibitions at Galleria Tyko, www.nurmes.fi • Wechselausstellungen in Gallerie Tyko• временные экспозиции в галерее Tyko

• Summer market at Bomba, daily 10am-5pm, www.bomba.fi• Sommermarkt in Bomba täglich 10–17 Uhr,• летняя ярмарка в «Бомба», открыта ежедневно 10-17

• Evening markets in the town centre, www.nurmes.fi • Abendmarkt auf dem Hauptplatz• летние вечерние ярмарки на центральной площади

28.5. • Opening of summer dance season at the Kajaste dance pavilion • Eröffnung der Tanzsaison der Kajaste-Tanzbühne • Открытие танцевального сезона на танцплощадке Kajasteen lava www.kajasteenlava.com

1.6.-31.8. • Exhibition at Kötsi Museum: “Talvikki and Me – Animals and People in the Museum’s Photographs" • Ausstellung „Talvikki und ich – Tiere und Menschen in Museumsfotographien“ im Kötsi-Museum • Выставка в музее Kötsi - «Талвикки и я» – животные и люди в музейных фотографиях www.nurmes.fi

10. –12.6. • Karelian Song Festival in Nurmes • Karelisches Gesangfest in Nurmes • Фестиваль карельской песни в Нурмесе www.karjalaisetlaulujuhlat.net

13.–19.6. • National Circus Camp at Hyvärilä Holiday and Youth Centre • Finnlandweites Zirkuscamp im Jugend- und Touris-muszentrum Hyvärilä • Государственный цирковой лагерь в молодежном центре отдыха Hyvärilä www.hyvarila.fi

24.6. • Traditional Midsummer Celebrations at Haikolantalo • Traditionelles Mittsommerfest in Haikolantalo • Традиционное празднование Иванова дня в усадьбе Haikolantalo www. haikolantalo.fi

1.–9.7. • Nurmes summer music academy and concerts • Nurmes Sommerakademie mit Konzerten • Летняя музыкальная академия и концерты в Нурмесе www.nurmesmusicacademy.fi

8.-10.7. • Rompepaivat – vintage car event • Flohmarkt „Rompepäivät“ • Rompepaivat - ярмарка старых товаров

11.- 14.7. • Art camp at Hyvärilä Holiday and Youth Centre • Kunstcamp in Hyvärilä • Лагерь любителей искусства в центре отдыха Hyvärilä

16.7. • Karelian Skies – earth and space music happening • Karelian Skies. Elektronische Musik • Мероприятие посвященное электронной музыке www.karelianskies.fi

24.7. • Folk music at Ikola Open-Air Museum • Volksmusikfest „Pelarivestarit“ im Freilichtsmuseum Ikola • Фестиваль народного творчества в краеведческом музее Ikolan Ulkomuseo www.nurmes.fi

5.–7.8. • Rompepaivat – vintage car event at Hyvärilä Holiday and Youth Centre • Flohmarkt „Rompepäivät“ – Verkauf von u.a. Hobby-fahrzeugen in Hyvärilä • Rompepaivat – Выставка старых машин и ярмарка старых товаров в Hyvärilä www.kuhmonmobilistit.fi

19.-20.8. • Drive in & Rock • Мероприятие в американском ретро стиле www.hyvarila.fi

Im September • Potato Festival at Nurmes Market • Erntedankfest „Potakkajuhlat“ auf dem Markt von Nurmes • в сентябре ярмарка Potakkajuhlat на площади города Нурмес

26.11. • Christmas Show at PielisAreena • Weihnachtshow in PielisAreena • Рождественское шоу на арене PIelisArena

23.12. • Immanuel Christmas Drama, 6pm, Kirkkopuisto • Weihnachtliches Schauspiel „Immanuel“ im Kirkkopuisto-Park um 18 Uhr • «Иммануил» рождественская драма в парке Kirkkopuisto в 18 часов

Events in Nurmes| Veranstaltungen | Календарь событий

41

Mujejärvi hiking area | wandergebiet Mujejärvi| Пешие маршруты Муеярвен реткейлюалуе (Mujejär-ven retkeilyalue)• Maintained by the Finnish Forest and Park Service, this approx 1500 hectare area is situated about 40 km north of Nurmes. In the western section of the hiking area is the almost 4 km-long and in places steep-walled Uuronrotko gorge. 25 km of marked trails, sev-eral tended campfire sites, lean-tos, a wilderness hut and a hireable cabin on the shore of fish-filled Lake Tetrijärvi.

• Das Gebiet der Forstverwaltung (Metsähallitus) mit ca. 1 500 ha liegt ca. 40 km nördlich von Nurmes. Im westlichen Teil des Wandergebiets befindet sich eine ca. 4 km lange Kluft ”Uuronrotko”. Markierte Wanderwege 25 km, mehrere Feuerstellen, Waldbiwaks, Wildmarkhütten und Miethütten.

• Территория, относящееся к лесному управлению, предоставляет хорошие возможности для походов. На территории парка около 25 км. отмеченных троп и два кольцевых маршрута. Прогулки по парку можно разбить на несколько дней и побродить не спеша по красивой местности наслаждаясь отличными видами скал, хребтов и озер. Туристы могут выбрать для ночлега навес, лесную избу или арендовать коттедж.

Peurajärvi hiking area | wandergebiet peurajärvi| Зона отдыха Пеураярвен реткейлюалуе (Peurajärven retkeilyalue)• 13 km of marked trails in easily traversable terrain in “Wilderness Nurmes”. Many tended campfire sites, lean-tos, rest cabins, bunk-houses and cooking shed. Trail linked to Hiidenportti National Park. Tenting free based on Public right of access.

• Ca. 13 km markierte Wanderwege im leicht begehbaren Gelände. Mehrere Feuerstellen, Waldbiwaks, Raststellen, Wildmarkhütten und eine überdachte Kochstelle. Verbindungsweg z.B. in den Nation-alpark Hiidenportti. Campen ohne Entgelt.

• На территории парка около 13 км. отмеченных троп. В север-ной части парка находится короткая тропа, соединяющая зону отдыха с национальным парком Хииденпортти (Hiidenportin kansallispuisto). Пеураярви является идеальным местом для про-

гулок всей семьей. Небольшую и очень спокойную территорию парка легко полностью изучить в течение дня. Остановиться на ночь можно в навесе, который находиться на берегу озера рядом с пляжем, который хорошо подходит для детей. Этот район также пользуется популярностью у рыбаков.

Raesärkät hiking area | Wandergebiet Raesärkät| Зона отдыха Раесяркят (Raesärkät)• The Rae Dunes make for a day trip in a beautiful landscape of rolling hills. The hiking trail running through the area follows the old wagon route with its wheel ruts. There are rest stops at short in-tervals along the trail, which makes it very suitable to families with children. In addition to the hills the dune landscape also includes bogs, crystal-clear lakes, meandering rivers and virgin forests filled with wildlife. Visitors have admired the Rae Dunes for decades and the area is a popular local recreation site.

• Raesärkät ist ein schönes Tagesausflugsziel mit hügeliger Kiesrück-enlandschaft. Die Wanderroute verfolgt einem alten Karrenweg und den Spuren von Radfurchen. Die Raststätten liegen nah einander, so dass das Gebiet sich gut für Familien mit Kindern eignet. Neben Hügeln befinden sich in Raesärkät auch Moore, klare Seen, Flussläufe und alter Wald mit seinem Tiervielfalt. Diese Landschaft ist seit Jah-rzehnten eine Attraktion und ein beliebtes Erholungsgebiet.

• В Раесяркят можно провести прекрасный день прогуливаясь по холмистой местности парка. Пролегющий сквозь зону отдыха пеший маршрут следует вдоль старой дороги по колеям оставлен-ным колесами телег. Места для отдыха находятся в нескольких минутах ходьбы друг от друга. Территория парка хорошо подходит для прогулок с детьми. Кроме холмов в Раесяркят взору откры-вается вид на тихие болота, чистые озера, изгибы реки и вековые леса с их многчисленными обитателями.

Ellu’s route (Ellun lenkki)Пеший маршрут «Эллун ленкки»• 6.5-kilometre-long path starting from the Hyvärilä tourist centre. You can join the route from Bomba and Hyvärilä. There is a lean-to and a Lapp hut on the route. You can also join Ellu’s route by bike or by car from Kohtalonvaarantie via Paavelantie.

• Ein 6,5 km langer Pfad vom Tourismuszentrum Hyvärilä zur

Nature activities | Aktivitäten in der Natur | Природный туризм

42 VisitKarelia.fi • Pielisen Karjala 2016

Ellunkota-Hütte. Einstieg von Bomba oder Hyvärilä. An der Strecke gibt es einen Laavu-Windschutz und eine Kota-Hütte. Zugang zur Ellunkota auch mit dem Fahrrad und Auto über Paavelantie-Straße (von Kohtavaarantie).

• Маршрут в направлении до «Эллункота» (Ellunkota), протяжен-ностью 6,5 км, начинается от туристического центра отдыха «Хю-вяриля» (Hyvärilän Matkailukeskus). Поход можно начать также и от «Бомба». На маршруте есть место для отдыха и навес для костра «Эллункота» (Ellunkota). До «Эллункота» можно также доехать на велосипеде или на машине по дороге Kohtavaarantie и далее по дороге Paavelantie.

Jouko’s path (Joukon polku)Пешая тропа «Йоукон полку» (Joukon polku)• A shortish lakeside path to the bird watching tower at Vinkerlahti, Nurmes. Departure from the car park for pleasure boats at Vinkerlahti.

• Eine kürzere Tour zum Vogelbeobachtungsturm an der Vinker-lahti-Bucht im Stadtteil Porokylä in Nurmes. Beginn: Parkplatz des Kleinboothafens Vinkerlahti.

• Довольно короткая тропа по линии берега до башни для наблю-дения за птицами в г. Нурмес в Винкерлахти (Vinkerlahti). Место отправления - автомобильная парковка у лодочной станции в Винкерлахти.

Other nature destinations in the vicinity• Manor route, begins at the Hyvärilä tourism and youth centre;

linked by path to the Bomba area. • Fitness path (Kotilanvaara)• Shore roads along Lakes Pielinen and Nurmesjärvi in the town centre.• Birdwatching towers in Vinkerlahti Lake and Suojärvi Lake in Saramo.• Koli National Park• Ruunaa hiking area• Tiilikkajärvi National Park• Hiidenportti National Park• Patvinsuo National Park• Änäkäinen pleasure fishing area• Pisa Nature Preservation Area

Info: www.outdoors.fi

Andere Naturegebiete in der Umbebung• Naturlehrpfad Ellunpolku. 12 km langer markierter Naturlehrpfad

vom Hyvärilä Touristenzetrum zum naturschönen Ellunkallio. Typische See- und Hügellandschaften. Am Ziel Möglichkeit zum Wurstbraten am Lagerfeuer. Mit oranger Farbe im Gelände marki-ert. Eine Waldbiwak und eine Kote.

• Herrenhausrundweg, Ausgangspunkt ist das Touristenzentrum Hyvärilä, Verbindungsweg von Bomba

• Jogging-Strecke (Kotilanvaara)• Strandwege im Zentrum an den Seen Pielinen und Nurmesjärvi.• Vogeltürme von den Seen Vinkerlahti und Suojärvi.

Другие прогулочные маршруты• Эллунполку (Ellunpolku): От туристического цента Хювяриля

(Hyvärilä) до места для костра Эллункота (Ellunkota) проложена 12 км. тропа, которая отмечена оранжевыми знаками. С тропы открывается вид на озеро Пиелинен и холмы. На тропу можно выйти в районе Бомба или Хювяриля. На маршруте есть навес для костра и лапландский чум.

• Кольцевой маршрут Картанон киеррос (Kartanon kierros): Начало от туристического центра Хювяриля (Hyvärilä), также маршрут соединяется тропой с территорией Бомба.

• Пеший маршрут Котиланваара (Kotilanvaaran kuntopolku) в лыжном центре, указатели от улицы Аккосалментие (Akkosalmentie)

• Рантатиет (Rantatiet) маршрут в районе центра города Нурмес по берегу озера Пиелинен.

• Вышки для наблюдения за птицами в Винкерлахти (Vinkerlati) и в Сарамо (Saramo) на Суоярви (Suojärvi)

Beaches• Harbour beach | , Kaarlonkatu 1• Hyvärilä beach, Lomatie 12• Kairikko beach, Rantapolku 2• Laamila beach, at the end of Tuiskuntie, Porokylä• Nahkimo beach (there are no bathing huts or toilets on the beach),

access from the end of Tuomaankatu• Bomba spa beach, Tuulentie 10

There are no lifeguards on beaches!

Badestrände• Badestrand am Hafen, Kaarlonkatu 1• Badestrand Hyvärilä, Lomatie 12• Badestrand Kairikko, Rantapolku 2• Badestrand Laamila, am Ende der Tuiskuntie-Straße, Porokylä• Bademöglichkeit in Nahkimo am Ende der Hurtantie-Straße,

Porokylä (keine Umkleidekabinen oder Toiletten)• Badestrand Tuomaankatu. Eintritt am Ende der Tuomaankatu-Straße.• Badestrand im Spa Bomba, Tuulentie 10

Die Badestrände sind unbewacht!

Пляжи• Пляж в порту (Sataman uimaranta), Kaarlonkatu 1• Пляж в Хювяриля (Hyvärilän uimaranta), Lomatie 12• Пляж в Кайрикко (Kairikon uimaranta), Rantapolku 2• Место для купания в Лаамила (Laamilan uimapaikka), в конце ул.

Tuiskuntie в Porokylä• Место для купания в Нахкимо (Nahkimon uimapaikka) (на берегу

нет раздевалок и туалетов), заезд с ул. Hurtantie, Porokylä• Пляж на ул. Tuomaankatu, находится в конце улицы• Пляж рядом с СПА в Бомба (Bomban kylpylä), Tuulentie 10

На пляжах нет спасателей!

Fishing | Angeln | Рыбалка• At Lake Pielinen angling with a hook and line and ice-fishing are permitted free of charge. Otherwise everyone between 18 and 64 years of age must pay for a state fishing licence. Lake Pielinen is stocked with pike, zander, perch, vendace, whitefish and grayling. Minimum sizes: zander 45 cm, grayling 35 cm, lake trout 60 cm, brown trout 50 cm.

Fishing permits: - ABC service station, Välitie 2-4, Nurmes, Tel. +358 10 763 7562. - Konesola Ky, Kirkkokatu 16 a, tel. +358 13 480 180 - www.fishing.fi

• Der Pielinen ist nicht nur schön, sondern auch fischreich. Die besten Fangreviere sind gut behütete Geheimnisse. Gute Fangstellen gibt es dennoch genug für alle, denn der Pielinen ist bekannt für seinen großen Fischbestand. Wurm- und Eislochangeln ist ohne Ein-schränkungen erlaubt. Für Spinnfischerei benötigt man eine Angelli-zenz. Im Pielinen gibt es Hecht, Zander, Barsch, Seemaräne, Renke und Äsche. Die Mindestmaße der Pielinen-Fische sind 45 cm für Zander, 35 cm für Äsche, 60 cm für Binnenlachs und 50 cm für Seeforelle.

Angelscheine: - ABC Tankstelle, Välitie 2-4, Nurmes, Tel. +358 10 763 7562. - Konesola Ky, Kirkkokatu 16 a, tel. +358 13 480 180 - www.fishing.fi

• На озере Пиелинен, рыбалка на удочку с поплавком и подледная рыбалка является бесплатной. На другие виды рыбной ловли тре-буется лицензия. В Пиелинен водится щука, судак, окунь, ряпушка, сиг и хариус. Минимальный допустимый размер выловленной рыбы: щука 45 см, хариус 35 см, лосось 60 см, форель 50 см.

Продажа лицензий: - ABC Nurmes, Välitie 2-4, Nurmes, Tel. +358 10 763 7562 - Konesola Ky, Kirkkokatu 16 a, tel. +358 13 480 180 - www.fishing.fi

Nurmes 43

Services and activities| Freizeitaktivitäten

Nurmeksen urheilusukeltajat ry

Karelia Expert Tourist Service Ltd, Nurmes

Nurmeksen kuntoilukeskus

Kinesiocenter

-

-

--

Karjalan Kuntopaja Oy

Lohikeidas Lokinlampi

44 VisitKarelia.fi • Pielisen Karjala 2016

Nurmes

Aronsalmen lomamökit

-

Hyvärilä Holiday and Youth Centre

-

Bomba-Action

Pielis-Golf Oy

Break Sokos Hotel Bomba

45

Souvenirs and special stores| Souvenirs und Fachgeschäfte| Подарки и сувениры, Специализированные магазины

Kesport Konesola• Bicycle rental, sales and light machinery repair shop. Fishing permits and equipment. • Verkauf und Reparatur von Fahrrädern. Angelscheine und Anglerausrüstung. • Прокат велосипедов, продажа и ремонт тех-ники. Снаряжение и лицензии для рыбалки.

Kirkkkokatu 16 A, tel. +358 13 480 180, [email protected]

Zappi ky• High quality bear, elk and lynx bone jew-ellery. Small decorations and houseware. Tattoos, piercings and tattoo removals. Piercing jewellery and craft supplies. Open Mon-Thu 10-16. • Schmuck, kleine Ornamente und Utensilien, Tätowierungen, Piercings und Entfernung von Tätowierungen. Geöffnet Mo-Do 10-16. • Высококачественные украшения из кости медведя, лося и рыси. Небольшие декоративные изделия, а так же татуи-ровки, пирсинг и удаление татуировок. Украшения для пирсинга и товары для рукоделия. Режим работы: пн.–чт. 10-16.

Rötsäntie 5, tel. +358 50 542 1099, www.zappi.fi

E. Saastamoinen Oy• Sastadesign outdoor garments, goodqual-ity branded articles. • Sasta-Design Freizeitkleidung, qualita-tive Markenartikel • Магазин и производство одежды «Sasta».

Porokylänkatu 17, tel. +358 13 220 850, +358 400 570 533, [email protected], www.e-saastamoinen.com

Marintytär• Marimekko products, Iittala and Aarikka products, local products, gifts and decora-tions. • Finnisches Design, Kinderkleidung, De-korationen und Geschenke, handgefertigte Karten. • Продукция «Marimekko», «Iittala», «Aarikka» местные изделия, сувениры и предметы домашнего декора.

Kirkkokatu 20, tel. +358 50 599 3997, [email protected], www.marintytar.fi

Kolme Sisarta• Gift and decoration shop. • Geschenk- und Dekorationladen. • Сувениры и предметы декора в истори-ческом центре г. Нурмес «Vanha Kauppala».

Kirkkokatu 25, tel. +358 13 480 501, [email protected], www.kolmesisarta.net

VoimaVilla• Wellness products, health products, health food and Merino wool products.• Wellness-, Gesundheit-, Natur- und Me-

rinowolleprodukte.• Товары по уходу за здоровьем, нату-ральные биодобавки и витамины, а также изделия из шерсти мериноса.

Raatihuoneenkatu 7, tel. +358 40 832 7907

Huputitihumma• Equipments and clothes for horse racing and pets• Zubehör und Bekleidung für Pferdesport und Haustiere

Kirkkokatu 25, tel. +358 40 858 5970

Poron Kirppis ja kahvila• Flee market. • Flohmarkt • Комиссионный магазин

Porokylankatu 28, tel. +358 46 565 5466

Kristallin kirpputorimyymälä• Flee market. • Flohmarkt • Комиссионный магазинTeollisuustie 11, tel. +358 40 558 2314, [email protected], www.kristalli.fi

Närreen kierrätys• Flee market. • Flohmarkt• Комиссионный магазинKirkkokatu 18, tel. + 358 40 8285 810

Tekevät kädet• Craft supplies and handicrafts. • Handar-beitsbedarf und Handarbeite. • Изделия ручной работы и сопутствующие товары. Porokylankatu 13, 75530 Nurmes, Tel. +358 40 762 0158, [email protected]

Tesema-neule Oy• High quality socks. • Qualitative Socken.• Высококачественные носки в магазине завода-изготовителя.Rauhalantie 7, tel. +358 13 474 6622, [email protected], www.tesema.fi

Pielispakari bakery’s shop• Freshly baked products. • Bäckerei.• Свежие хлебобулочные изделия.Porokylänkatu 23, tel. +358 207 528 386, [email protected], www.pielispakari.fi

Porokylän Leipomo Oy • Bakery - cafe – pastry - bakery shop. Open Mon - Fri 7:30 - 16:30 • Café-Konditorei-Bäckereigeschäft. Geöffnet Mo-Fr 7:30-16:30 Uhr• пекарня – кафе- магазин при пекарни. Часы работы: пн - пт 7:30 - 16:30

Kyrönrannankatu 2, Nurmes, www.porokylanleipomo.fi

ABC Nurmes• Service station • Tankstelle • АЗСVälitie 2-4, tel. +358 10 763 7562, [email protected], www.abcasemat.fi

Bookshop Sananhelinä• Buchladen • Книжный магазинPorokylänkatu 29, tel. +358 50 347 3225, 45 161 6462, www.sananhelina.fi

Flower shop A.Tiainen• Blumengeschäft • Цветочный магазин

Porokylänkatu 11A, tel. +358 40 557 7750, +358 500 635 500

Asuste Pulkkinen• Clothes • Bekleidung • Магазин одежды Porokylänkatu 13, tel. +358 13 461 362

Kauppalan koru- ja kelloliikeKirkkokatu 20, tel. +358 13 480 146

Kelloliike Pehkonen Oy• Watches and jewellery • Juwelier und Uhren • Часы и ювелирные изделия Porokylänkatu 13, tel. +358 50 560 9750

Optikko Durchman• Optician • Optiker • Оптика Kauppatori 3, 75500 Nurmes, tel. +358 13 480 777

Nurmeksen Ooptiikka• Optician • Optiker • Оптика Porokylänkatu 18, tel. +358 13 480 019, 45 896 6501

Sportia, Veikon kone, Ylä-karjalan sähkö • Sports and domestic appliances • Sport und Haushaltsgeräte • Спортивные товары бытовая техника Porokylänkatu 14, tel. +358 13 461755

Koneva• Photos, cameras, office supplies.• Fotografien, Fotoapparate, Bürogeräte.• Фотографии, фотоаппараты, канцеляр-ские принадлежности.Porokylänkatu 18, tel. +358 13 482313

Pielis Kenkä Oy• Shoes • Schuhe • Обувной магазин Porokylänkatu 29, tel. +358 40 573 6059

Tietotapio • IT-services and shop• EDV-Service und -zubehör• Продажа и ремонт компьютеров.Porokylänkatu 30, tel. +358 13 461 857

R-Kioski NurmesKirkkkatu 24

Markets and grocery shops[ Lebensmittelläden und Selbstbedienungsläden| Продовольственные магазины

S-market JukolaPorokylänkatu 18

K-market EvästoriPorokylänkatu 8

K-market KoivukujaKirkkokatu 18, Tel. +358 13 480 646

Siwa SillantausLehtovaarankatu 10, Tel. +358 20 700 5145

Sale MikonsalmiLehtovaarankatu 8, Tel. +358 10 763 7581

S-market Kauppatori Kauppatori 6, Tel. +358 10 763 7587

Shops | Geschäfte | Магазины

46 VisitKarelia.fi • Pielisen Karjala 2016

Restaurants | Рестораны

Hyvärilä Holiday and Youth Centre Restaurant Kartanohotelli (Manor hotel)• Buffet daily 11-14, in summer 11-19. • Buffet täglich 11-14, im Sommer 11-19.• Обеды «по-домашнему», шведский стол.

Lomatie 12, tel. +358 40 104 5960, www.hyvarila.com

Sokos Hotel Bomba• Bomba restaurant, Karelia á la carte. Bistro• Ресторан Бомба, бистро.

Suojärvenkatu 1, tel. +358 20 1234 908, www.sokoshotels.fi/hotellit/nurmes

Hotelli-Ravintola Nurmeshovi• Lunch Mon-Fri 11-14.30. Dance restaurant and night club. • Ланч пн.–пт. 11-14:30. Ресторан, танцпол, ночной клуб.

Kirkkokatu 21, tel. +358 13 256 2600, www.nurmeshovi.com

Ruokaravintola Mammastiina• Lunch and pizza, catering. • Ланч, Пиццерия. Кейтеринг.

Poronkylänkatu 9, tel. +358 40 704 2083,

Café-Restaurant Lempi • Pizza and lunch á la carte. Fully licenced, pub, summer terrace. • Ресторан, пицце-рия, пивной бар, летняя терраса.

Porokylänkatu 18, tel. +358 13 461 332

Ibon Kebab ja PizzaKaarlonkatu 4, tel. +358 13 480 553

Ravintola Kaneli• Lunch, café/patisserie. • Ресторан (обеды) и кафе-пекарня.

Raatihuoneenkatu 24, tel. +358 40 681 1883

Männikkölän Pirtti• Karelia à la Carte, for groups by order, daily during cross-country skiing season. Karelian pastries, also to go.

• Традиционная карельская кухня. Открыто для групп по предваритель-ным заказам, во время зимнего сезона работает ежедневно. Продажа карельских кондитерских изделий.

Tel. +358 400 889 845, www.mannikkolanpirtti.com

ABC Nurmes• Service station. Lunch daily 11-16, á la carte, hamburgers, pizzas.

• АЗС. Ланч пн.–вск. 11-16, заказ блюд по меню, гамбургеры, пицца.

Välitie 2-4, tel. +358 10 763 7562, [email protected], www.abcasemat.fi

Haikolan pitotalo• Meals by order. • Кейтеринг – услуги питания по заказу

Opistontie 7, tel. +358 13 430 120, +358 45 138 1648, www.haikolantalo.fi

Kahvio Marjatassi• Café. • кафе. Nurmestalo, Kötsintie 2, tel. +358 40 867 0443

Ystävänpysäkki• Café. • кафе.Porokylänkatu 5.

Supikas• Café,-bakery/Pielispakari bakery shop. Freshly baked products, gluten-free prod-ucts as well.• Café-Konditorei/Bäckerei Pielispakari. Frische Backwaren. Auch gluteinfreie Produkte.• Кафе-кондитерская/Пекарня-магазин

«Pielispakari». Свежая выпечка, в том числе и без клейковины.

Porokylänkatu 25, tel. +358 20 752 8383, www.pielispakari.fi

Porokylän Leipomo Café • Bakery - cafe – pastry - bakery shop. Gluten-free products as well. Open Mon - Fri 7:30-16:30 • Café-Konditorei-Bäckereigeschäft. Auch gluteinfreie Produkte. Geöffnet Mo-Fr 7:30-16:30 Uhr• пекарня – кафе- магазин при пекарни. Свежая выпечка, в том числе и без клей-ковины. Часы работы: пн - пт 7:30 - 16:30

Kyrönrannankatu 2, Nurmes, www.porokylanleipomo.fi

S-market Nurmes• Café. • кафе. Porokylänkatu 18

Chinese Restaurant Meet• China-Restaurant • Китайский ресторанKirkkokatu 22, tel. +358 40 323 6195

Pubs | Пабы

Oluttupa ObottaKarjalankatu 4, tel. +358 13 482 144, +358 50 353 1059

Penan pubKauppatori 7, tel. +358 13 481 771, +358 50 534 4225

Remu&ElsaHotelli-ravintola Nurmeshovi, Kirkkokatu 21, tel. +358 13 256 2600, www.nurmeshovi.com

Pub Saha Porokylänkatu 18, tel. +358 13 461 332

Nurmes

Restaurants and cafés| Restaurants und Cafés | Рестораны и кафе

47

WC

WC

CD

***

TV

TV

TV

WC

TV

***

TV

WC

WC

A

A A A

A

A A

A

A

A

A

A

A A

-

-

-

-

-

|-

WC

A

A

A

A

A

A

-

Accommodation | Übernachtung

48 VisitKarelia.fi • Pielisen Karjala 2016

Holiday cottages | Ferienhäuser | КоттеджиAronsalmen lomamökit Juusolantie 2, 75530 Nurmes, Tel. +358 400 374 634, +358 40 748 0537, [email protected], www.aronsalmi.com

Paavolan Loma-AsunnotKylmälahdentie 20, 75970 Nurmes, Tel. +358 13 430 018, +358 40 506 5718, [email protected], www.paavolanlomat.com

Honkanen Merja ja JukkaLipinsaarentie 10, 75970 Kohtavaara, Tel. +358 50 367 1075, +358 50 599 1046, [email protected], www.visitkarelia.fi

Nurmelan LomamökkiPaalikantie 16, 75500 Nurmes, Tel. +358 45 677 0015, [email protected], www.paalikka.net

Tervaniemen lomatPuiroontie 47, 75530 Nurmes, Tel. +358 40 772 1217, +358 40 861 8623

Romppasen lomamökitYlikyläntie 14, 75530 Nurmes, Tel. +358 50 409 3113, [email protected]

Ahteelan lomamökkiKetolantie 3, 75500 Nurmes, Tel. +358 500 377 210, [email protected]

Lohikeidas Lokinlampi mökitLokinvaarantie 1, 75530 Nurmes, Tel. +358 40 573 5751, www.lokinlampi.fi

Paalikan LomamökitPaalikantie 1, 75500 Nurmes, Tel. +358 40 719 9625, [email protected], www.oyk.fi/~paalikan.lomamokit

Koukunnokka Holiday CottagePellikanlahdentie 22a, 75530 Nurmes, Tel. +49 162 2029185, [email protected]

Kainiemi villasPutrakontie 8, 75530 Nurmes, info@ kainiemenhuvilat.fi, Tel. +358 40 542 0507, www.kainiemenhuvilat.fi

Bomba Action lomamökitTel. +358 44 273 8680, www.bomba-action.fi • Accommodation for 4-6 persons in the main building, in summer for 10 persons in outbuildings. • Im Hauptgebäude für 4–6 Gäste. Im Sommer im Speicher für bis zu 10 Gäste. • Размещение в главном здании для 4 – 6 человек. Летом в летних пристройках на 10 человек.

Holiday apartments | Ferienwohnungen | Апартаменты

Hyvärilän Matkailu- ja NuorisokeskusLomatie 12, 75500 Nurmes, tel. +358 40 104 5960, www.visitkarelia.fi

Vakantiehuisje holiday apartmentBomba, Tuulentie 17, 75500 Nurmes, tel. +31 6 14283192, [email protected], www.vakantiehuisinfinland.nl

| Cottages | Ferienhäuser | Коттеджи

Karelia Expert Tourist Service Ltd.Kauppatori 3, 75500 Nurmes

Tel. +358 50 336 0707 [email protected]

Nurmes 49

Nurmes

Emergency telephone number: 112 | Notrufnummer 112| Телефон спасательной службы 112

Alcohol | Alkoholgeschäft| Винный магазин• Porokylänkatu 21

Pharmacy | Apotheke | Аптеки• Nurmeksen Apteekki,Kauppatori 1,

tel. +358 13 480 061, www.nurmeksenapteekki.fi

• Porokylän apteekki, Porokylänkatu 13, tel. +358 13 462 369, www.porokylanapteekki.fi

Cinema | Kino | Кинотеатры• Kino Hannikainen, Nurmes-talo,

Kötsintie 2, puh +358 50 354 8661, www.kinohannikainen.net

Health centre | Gesundheitszentrum | Пoликлиники• Porokylänkatu 1, tel. +358 40 10 40000

Vetenarian | Tierarzt | Ветеринар• Porokylänkatu 3, tel. +358 13 833 400,

+358 400 271 704

Bus station | Busbahnhof | Автобусный вокзал• Eteläinen Kauppatori 1, 75500 Nurmes,

tel. +358 40 485 7544

Car service | Auto-Service | Автобусный вокзалMarkku Mara• Tow truck • Abschleppfahrzeug

Chartered buses | Charterbusse | Чартерные автобусы• Pentsami Oy / Samimatkat /SSHF,

Kauppatori 3, tel. +358 10 470 2500, +358 500 680 019, www.samimatkat.fi.

• Ollin taksi ja linja-tilausliikenne, tel. +358 40 859 1513, 040 580 7539, www.ollintaksi.fi

Equipment rentals | Verleih von Ausrüs-tung | Прокат снаряженияKarelia Expert Tourist Service, Kauppatori 3, 75500 Nurmes, tel. +358 50 336 0707• Bicycles • Fahrräder • Аренда велосипедов

Bomba-Action, tel. +358 44 2738 680• Jet skis, rowing boats, fishing equipment,

canoes, ATVs, Buster XL HT aluminium motorboat with cabin, snowmobile

• Jet-Skis, Ruderboote, Angelausrüstung, Kanuverleih, Quad-Verleih, Aluboot Buster XL HAT Kajüte, Motorschlitten

• Гидроциклы, Лодка, Снасти для рыбалки, Аренда каноэ, Аренда квадроциклов, Алюминиевый катер с каютой Buster XL HT, Снегоходы

Free WiFi | Kostenloser Internet-Zugang | Бесплатный интернетNurmes-talo, Kötsintie 2• Passwords available from the library.• Die Kennungen erhalten Sie in der

Bücherei.• Пароли доступа можно получить в

библиотеке.

Library | Bibliothek | Библиотека• Kötsintie 2, tel. +358 40 104 5108,

www.nurmes.fi

Banks | Banken | Банки• Pielisen Osuuspankki, Porokylänkatu 19,

tel. +358 10 254 3501, ATM | Bankomat | Банкомат

• POP Pankki Siilinjärven Osuuspankki Nurmes, Kirkkokatu 22, tel. +358 13 264 4000

Municipality | Rathaus| Администрация Нурмес• Karjalankatu 1, PL 13, tel. +358 4010 45000,

www.nurmes.fi

Police | Polizei | Полиция• Emergency number 112 (24 hours)• Телефон спасательной службы и вызова

полиции 112 (круглосуточно)

Post | Почта• tel. +358 200 71 000• Porokylänkatu 21

Service Stations| Tankstellen und PKW-Reparatur | АЗС• Teboil Nurmes, Lehtovaarankatu 2,

tel. +358 13 482 033• ABC Nurmes, Välitie 2-4,

tel. +358 10 763 7562

Taxis | Такси• tel. +358 100 4144 (0,78 €)Trains | Züge | Железнодорожные кассыTel. +358 600 41 900, www.vr.fi• (1,99 €/call + local charge), Mon-Sun 7–22.• (1,99 € / Anruf + Festnetzgebühr). Mo-So 7-22.• (1,99 € + междугородний тариф), пн.–вск. 7-22

Useful information| Nützliche Informationen | Полезная информация

50 VisitKarelia.fi • Pielisen Karjala 2016

VALTIMO

Valtimo

Town hall | Gemeindehaus | Администрация городаKunnantie 1

• The distinctive and attractive town hall was erected in 1988. It was designed by the architectural firm Olavi Noronen Ky.

• Originelles und schönes Rathaus von 1988, geplant von der Ar-chitektenfirma Firma Olavi Noronen Ky.

• Красивый и уникальный дом был построен в 1988 году. Дом был спроектирован архитектурным бюро Олави Норонен. (Olavi Noronen Ky)

The Murtovaara Heritage Museum | Heimmuseum „Murtovaara“ | Дом-музей в Муртоваара• The Murtovaara Heritage House Museum is an original Crown forest croft from past times. Murtovaara is the only museum about hill habitation in eastern Finland and a nationally valuable cultural environment.

1.7.-31.7. Wed-Sun 11-19, Mon-Tue closed. Another time open on request. Entrance fee 5 €/adult, 2.5 €/child. Guidance: Heikki Ovaskainen, tel. +358 500 371 165

• Das Murtovaara-Heimmuseum ist ein originaler Pachthof mitten im Wald. Murtovaara ist das einzige Museum, in dem die Besied-lung in den dünn besiedelten hügeligen Waldgebieten Ostfinn-lands dargestellt wird, eingebettet in eine ikonische Landschaft.

Geöffnet auf Anfrage von 1.7. bis 31.7. Mi–So von 11 bis 19 Uhr, Mo-Di geschlossen. Eintritt: 5 €/Erwachsene, 2,50 €/Kinder. Führungen: Heikki Ovaskainen, Tel. +358 500 371 165

• Дом-музей в Муртоваара – это настоящий лесной торп (торп – лесной участок, арендованный для проживания и земледелия) прошедших времен. Муртоваара – это единственный музей и цен-ное культурное наследие, где показана жизнь холмистых районов Восточной Финляндии.

1.7 – 31.7 ср-вс 11-19, пн-вт выходной. В другое время открыто по предварительному заказу. Вход 5 евро/взрослый, 2,50 евро/ребе-нок. Услуги гида Хейкки Оваскайнен, тел. +358 500 371 165

Studio Korpinoita | СТУДИЯ КОРПИНОЙТА

Rapulintie 571, 75740 Pajukoski, tel. +358 50 359 1713, [email protected], www.korpinoita.com

• An artist’s home and glass studio set in the wilderness. The large windows of the former school make possible the creation of large series of stained glass works. The totalities of the different spaces include “The Paradise of the Gods” and the “Kalevala Room”, which is supplemented from year to year. Open by agreement.

• Künstlerheim und Glasstudio inmitten der Wildnis-Landschaft. Die Fenster des ehemaligen Schulgebäudes ermöglichen Glas-malerei-Schöpfungen weiträumiger Werke. In weiteren Räumen

befinden sich unterschiedliche Themen, u.a „göttliches Paradies“, Raum mit „Kalevala-Themen“, die von Jahr zu Jahr ergänzt werden. Geöffnet auf Vorbestellung.

• Дом-музей и студия стекла Корпинойта (Korpinoita). Здание бывшей школы с большими окнами дает необходимое простран-ство для создания крупномасштабных изображений на стекле. Разным темам, таким как Рай богов и Калевала, отведены свои помещения, экспозиция пополняется каждый год. Открыто в другое время по заказам.

Old Mill of Tavikoski | Wassermühle Tavinkoski | Мельница-мутовка• Old stone mill in Verkkojoki, Valtimo. Mill building was renovated on 1967. Hiking route passes by the mill.

• Alte Mühle am Tavinkoski-Stromschelle des Verkkojoki-Flusses. Die Mühle wurde im Jahr 1967 restauriert. Durch die Mühle führt eine Wanderroute.

• Небольшая водяная мельница Талвикоскен хиеринмюллю (Tavikosken hierinmylly) находится в Валтимо у реки Верккойоки (Verkkojoki). Старая мельница была восстановлена в 1967 году. Мимо мельницы проходит прогулочная тропа.

Churches | KIRCHEN | ЦЕРКВИ

Valtimo Orthodox Church | Orthodoxe Kirche von Valtimo | Православноя церковь в Валтимо• The church was converted from a prayer hut in 2005. The ikons were painted by the ikon painter Harri Stefanius. The church is consecrated to the Holy Trinity. Open by agreement.

• Kirche wurde im Jahr 2005 durch Transfiguration zu einer orthodoxen Kirche. Die Ikonen stammen vom Ikonenmaler Harri Stefanius. Die Kirche ist dem Heiligen Dreifaltigkeit gewidmet.

• Православная церковь в Валтимо появилась в 2005 году, а до этого там находилась часовня. Иконы храма написаны иконопис-цем Гарри Стефаниус (Harri Stefanius). Церковь освящена во имя Святой Троицы. Открыто по предварительным заказам.

Valtimo Wooden Evangelical Lutheran Cruciform Church | Evangelisch-lutherische Kirche von Valtimo,| Евангелическо-Лютеранская церковь города Валтимо

• Open by agreement. • Geöffnet by Vorbestellung. • Открыто по заказам.Tel. +358 50 370 1228.

Orthodox prayer hut consecrated to Saint John the Baptist | Gebetsstube (tsasouna) in Rasimäki, ist Johannes der Täufer geweiht| Часовня Св. Иоанна Крестителя в Расимяки (Rasimäki) в районе Эломяки (Elomäki)

Rasimäentie 641, Valtimo, tel. +358 13 480 293. • Open by agreement. • Geöffnet auf Vorbestellung • Открыто по предварительным заказам.

Attractions | Sehenswürdigkeiten | Достопримечательности

51

| Hiidenportti National Park | Der Nationalpark Hiidenportti| Национальный парк Хииденпортин кансаллиспуйсто (Hiidenportin kansallispuisto)• The Park’s best-known attraction is the steep Hiidenportti rupture valley, where the rock walls drop vertically for as much as 20 meters. Entry to the park is from the Kuhmo–Valtimo high-way: there is a route marker posted at the information board at Palolampi. There are marked paths to the park at the parking areas at Käärmesärkkä and Urpovaara.

• Bekannteste Sehenswürdigkeit des Parks ist das von senkrecht ca 20 m abfallenden Felsen eingebettete Tal. Den Park erreicht man auf der Kuhmo–Valtimo Staatsstraße, wo bezeichnete Straße zum Infoplatz Palolampi führt. Markierte Pfade auch von den Haltestellen Käärmesärki und Urpovaara aus.

• Наиболее известной достопримечательность национального пар-ка является «Hiidenportti» - ущелье глубиной до двадцати метров, каменные стены которого вертикально уходят вниз. Указатели на дорогу в парк находятся по трассе Кухмо – Валтимо, откуда сворачи-вает дорога по направлению в Палолампи (Palolampi), где установ-лен информационный щит. Отмеченные маршруты начинаются от парковок Кяярменсяркя (Käärmesärkä) и Урповаара «Urpovaara»

| Tiilikka National Park | Der Tiilikka Nationalpark| Национальный парк Тииликкаярвен кансаллиспуйсто (Tiilikkajärven kansallispuisto)• Tiilikkajärvi National Park is known for its beaches of fine sand, and Venäjänhiekka is its pearl. It is located about 30 km from the Valtimo church village in the direction of Rautavaara. There are signs posted on the Joensuu–Kajaani highway and on the road from Rautavaara to Savikylä.

• Bekannt durch die feinen Sandstrände, vor allem den Venäjän-hiekka-Strand. Ca. 30 km vom Kirchdorf Richtung Rautavaara. Hinweis auf den Info-Tafeln an der Joensuu–Kajaanistraße und Rautavaara–Savikylä-straße.

• Национальный парк известен своими прекрасными песчаными пляжами, жемчужиной которых является пляж Веняйанхиекка «Venäjänhiekka». Около 30 км. от города Валтимо по направлению в Раутаваара (Rautavaara). Указатели на трассе Йоэнсуу – Каяни и на дороге Раутаваара - Савикюля.

| The Peasant’s Path | „Talonpojan taival“ -Wanderroute| Походный маршрут Талонпоян тайвал (Talonpojan taival)

• The Peasant’s Path is a 45-km long hiking trail beginning at the Puu-karin Pysäkki Inn. It crosses Hiidenportti National Park and ends at the Peurajärvi hiking and fishing area. Along the way, at Murtovaara, is Finland’s only museum dedicated to settlement on tree-topped hills.

• Die „Talonpojan taival“ -Wanderroute führt von der Hütte “Ma-jatalo Puukarin Pysäkki” auf einem 45km langem Wanderpfad durch den Hiidenportti-Nationalpark und endet im Wanderund-Fischergebiet des Peurajärvi-Sees. Auf dem Weg, auf Murtovaara, befindet sich Finnlands einziges „Vaara“- Freiluftmuseum mit Gebäuden bis zurück zum 18. Jahrhundert.

• Маршрут, протяженностью 45 км., начинается от гостевого дома Пуукари Пюсякки (Puukari Pysäkki), проходит по терри-тории национального парка Хииденпортин кансаллиспуйсто и заканчивается в Пеураярви (Peurajärvi) на территории прогулоч-ного рыболовного парка. По пути, единственный в Финляндии дом-музей холмистой местности Муртоваара (Murtovaara).

| Neitivirta canoeing route | Neitivirta-Paddelstrecke| Гребной маршрут Нейтивирта (Neitivirta)• This scenic canoeing route passes through a traditional rural and village landscape. Further information: Ylä-Karjala Hiking Service, tel. +358 50 592 6211.

• Schöne Paddelstrecke durch traditionelle Landund Dorfland-schaft. Weitere Info: Ylä-Karjalan retkipalvelu (Oberkarelischer Ausflugsdienst), Tel. 050 592 6211.

• Красивый маршрут пролегает по традиционной сельской и де-ревенской местности. Дополнительная информация: Ylä-Karjala Hiking Service, тел. +358 50 5926211

Bird watching | Vogelbeobachtung | Наблюдение за птицами• Lakes Kalliojärvi and Sorsajärvi: two bird lakes in Kalliojärvi village in Valtimo. Lake Kalliojärvi is shallow, grassy and overgrown lake with open water only here and there. The lake is part of a national bird waters protection programme. Birds that have been nesting in Lake Kalliojärvi are i.e. Slavonian Grebe, Whooper Swan and Little Gull. There are two bird watching towers, nature trail and Lappish hut.

• Kalliojärvi- und Sorsajärvi-Seen: zwei ausgezeichnete Vogelbeo-bachtungsseen in der Nähe des Dorfes Kalliojärvi in Valtimo. Der Kalliojärvi ist ein seichter, mit Gras üppig bewachsener See – of-fenes Wasser gibt es nur mehr an einzelnen Stellen. Der See ist als national bedeutendes Vogelschutzgebiet. Zu denen am Kalliojärvi nistenden Vögel gehören u.a. Ohrentaucher, Singschwan und Zw-ergmöwe. Auf dem Kalliojärvi-Gebiet gibt es zwei Vogelbeobach-tungstürme, einen Naturpfad und einen Kota-Zelt.

• В регионе Валтимо в деревне Каллиоярви (Kalliojärvi) находится два озера - Сорсаярви (Sorsajärvi) и Каллиоярви (Kalliojärvi), кото-рые хорошо подходят для наблюдением за птицами. Каллиоярви мелкое, заросшее растительностью озеро, где практически нет открытой воды. Озеро входит в Национальную программу сохра-нения водно-болотных территорий. На озере гнездятся красно-шейная поганка, лебедь-кликун и малая чайка. На Каллиоярви есть две наблюдательных вышки, пешая тропа и лапландский чум.

Nature activities| Aktivitäten in der Natur | Природный туризм

52 VisitKarelia.fi • Pielisen Karjala 2016

Valtimo

6.6. • Event day at Murtovaara House Museum • Even�ag am Hausmuseum Murtovaara www.puukarinpysakki.fi

7.6. • Concert dinner at Puukari guest house, • Konzert mit Abendessen in Majatalo Puukarin Pysäkki www.puukarinpysakki.fi

9.7. • 35th Valtimo Days, traditional summer festival with lots of fun things to see and do for the entire family! • 35. Valtimo-Tage, traditionelles Sommerevent in Valtimo. Viel zu tun und sehen!

Services and activities| Freizeitaktivitäten

-

-

-

-

Ylä-Karjalan Retkipalvelu

Events in Valtimo | Veranstaltungen

53

WC

CD

***

WC WC

WC

CD

CD

***

CD

TV

TV

TV

WC

WC

WC

A

A

A

A

A

A

A

A

-

-

-

-

-

-

-

Accommodation | Unterkunft

54 VisitKarelia.fi • Pielisen Karjala 2016

| Shops | МАГАЗИНЫ

Valtimo Design• Design products and products of local artisans. Open Mon-Fri 9-16. • Design-Produkte und Produkte von loka-len Handwerkern. Geöffnet Mo-Fr 9-16. • Ручные работы местных производителей и дизайн товары. Режим работы: пн.–пт. 9-16.Keskuskatu 32 A 3

Valtimon kukkavalinta ja hautaustoimisto• Gifts, willow chip decorations and sales of willow chips (for crafts), floral devices, garden shop. • Geschenke, Gartengeschäft, Verkauf von Weidespan-Gestecken, Wei-despänen zum Basteln, Blumen-Arrange-ments. • Сувениры, изделия из щепы ивы, продажа щепы для ручных работ, цветы, теплица, похоронные услуги.Keskuskatu 24, tel. +358 13 450 337, [email protected], www.valtimonkukka.fi

Marjapaikka Oy• Garden shop, gifts and decorations. • Gartengeschäft, Geschenk- und Einrich-tungsartikel, Specialprodukte. • Сад, сувени-ры и товары для домашнего декора.Puukarintie 100 A, tel. +358 50 +358 20 8998, +358 50 353 1630, [email protected], www.marjapaikka.com

Matkailutila Linnut ja Luonto• Gift shop. • Geschenkartikel. • Сувениры. Tornivaarantie 80, tel. +358 50 555 9964, +358 50 336 8309, [email protected], www.linnutjaluonto.com

Yläpihan tila• Flee market, home museum. Open 25.6.-14.8. Tue-Sun 12-17. • Flohmarkt, Heimmuseum. Geöffnet Di-So 12-17. • Комиссионный мага-зин, дом-музей. Открыто вт.-вск. 12-17. Peri-Sivakantie 250, Tel. +358 50 599 4630, [email protected], www.ylapihantila.com

ABC Automaattiasema Valtimo• Fuel, auto supplies and servicing, food-stuffs, Café, fishing licences. • Tankstelle, Au-tozubehör, Autoservice, Lebensmittel, Café, Angelscheine. • Продажа топлива, продук-тов, лицензий на рыбалку. Кафе и станция технического обслуживания автомобилей.Kajaanintie 110, Tel. +358 13 450 540, [email protected]

Alko / Valtimo• Alcohol • Винный магазинK-market, Käpyläntie 2, tel. +358 20 798 3150

Muoti-Martta • Fashion boutique • Boutique • Магазин модной одеждыKeskuskatu 33, tel. +358 13 450 600

Jaanan Jalkine • Footwear • Schuhgeschäft • ОбувьSepänkatu 1 A, tel. +358 50 329 8236

K-market Valtimo• Grocery shop • Lebensmittelgeschäft • Продовольственный магазинKäpyläntie 2

S-market Valtimo• Grocery shop • Lebensmittelgeschäft • Продовольственный магазинKeskuskatu 43, tel. +358 10 763 7672

| Restaurants and cafés| Рестораны и кафе

Majatalo Puukarin Pysäkki• Organic and local food, Karelia à la Carte. • Organische und lokale Speisen, Karelia à la Carte. • Органические продукты питания, по заказу услуги питания «Karelia à la Carte».

Kajaanintie 844, tel. +358 13 454 002, +358 50 344 3824, [email protected], www.puukarinpysakki.fi

Ir-muska• Café-Restaurant, summer terrace, fully li-cenced dance restaurant. • Café-Restaurant, Sommerterrasse. Volle Schankrechte. • Кафе-ресторан, летняя терраса, бар-ре-сторан, танцпол.Keskuskatu 39, tel. +358 13 450 388, +358 50 328 4416, [email protected], www.irmuska.fi

Matkailutila Linnut ja Luonto• Café. • Кафе. Tornivaarantie 80, tel. +358 50 555 9964, +358 50 336 8309, [email protected], www.linnutjaluonto.com

ABC Valtimo• Service station • Tankstelle • АЗСKajaanintie 110, tel. +358 13 450 540, [email protected]

Laitalan lomat• Meals on order. • Mahlzeiten auf Vorbestel-lung. • Организация питания по заказу.Laitalantie 85, 75710 Karhunpää, Tel. +358 500 227 011, [email protected], www.laitalanlomat.com

Ravintola Pub Seiska• Pizza, lunch and a licenced dance res-taurant, also catering. Open Mon-Fri 9-19, Sat 11-02, Sun 11-19. • Pizzen, Mittagessen, Tanzmusik, volle Schankrechte, Catering. Geöffnet Mo–Fr 9-19 Uhr, Sa 11-02 Uhr, So 11–19 Uhr. • Пицца, обеды и танцы. Алкогольные напитки в разлив. Кейтеринг. Открыто пн-пт 9-19, сб 11-02, вск 11-19.Kunnantie 2, Tel. +358 13 450 137, [email protected], www.ravintolaseiska.fi

Yläpihan tila• Café, home museum. Open 25.6.-14.8. Tue-Sun 12-17. • Heimmuseum. Geöffnet Di-So 12-17. • Кафе, дом-музей. Открыто вт.-вск. 12-17. Peri-Sivakantie 250, Tel. +358 50 599 4630, [email protected], www.ylapihantila.com

Pharmacy | Apotheke | АптекиKeskuskatu 36, tel. +358 13 450 046

Health centre | Gehundzeitszentrum | ПoликлиникиVälskärintie 1, tel. +358 4+358 10 40300

Service Station | Tankstelle | АЗСABC Valtimo, Kajaanintie 110, tel. +358 13 450 540

| Internet | Интернет• Town hall • Rathaus • Городское управлениеKunnantie 1

Library | Bibliothek | БиблиотекаSepänkatu 6, tel. +358 4+358 10 41131

Travel services | Билетная автобусная кассаRavintola Seiska, Kunnantie 2, tel. +358 13 450 137

Bank | БанкиPielisen Osuuspankki Valtimo, Keskuskatu 38, tel. +358 10 254 3501

Police | Polizei | Полиция• Emergency telephone number: 112• Телефон спасательной службы 112.

Post | ПочтаK-Market Valtimo, Käpyläntie 2, tel. +358 204 526 040, www.posti.fi

Taxi | ТаксиTorialue, Sepänkatu 7, tel.+358 13 450 080

Beach | Strand | Общественные пляжиLokkiharjuntie• Lokkiharju recreational area along Highway 6. • В парке отдыха Локкихарью около трассы 6.

Town hall | Rathaus | Администрация городаKunnantie 1, www.valtimo.fi

Valtimo

Shops, restaurants and cafés| Geschäfte, Restaurants und Cafés | Магазины, Рестораны и кафе

Useful information | Nützliche Informationen | Полезная информация

55

Nurmes

Kuopio

Jyväskylä

Lahti

Lappeenranta

Tampere

Kotka

Helsinki

Turku

Pori

Vaasa

Lieksa

Koli

Kajaani

Oulu

Rovaniemi

Joensuu

Ilomantsi

Kitee

KoliTourist information | Touristeninformation| Справки для туристовYlä-Kolintie 2, 83960 Koli

Tel. +358 45 138 7429 [email protected], www.koli.fi

Holiday cottages | Ferienhäuser| бронирование коттеджейVisitKarelia Sales Ltd.

Tel. +358 207 434 660 [email protected] Online booking: www.visitkarelia.fi

LieksaTourist information and sales | Touristeninformation und Verkauf| Справки для туристов и заказыKarelia Expert Tourist Service Ltd.

Pielisentie 20, 81700 Lieksa Tel. +358 400 175 323 [email protected]

Nurmes ja ValtimoTourist information and sales | Touristeninformation und Verkauf| Справки для туристов и заказыKarelia Expert Tourist Service Ltd.

Kauppatori 3, 75500 Nurmes Tel. +358 50 336 0707 [email protected]

© Karttakeskus Oy, Helsinki All information in this brochure was gathered

in January 2016. Changes possible. Сведения указаны по состоянию на январь 2016 г.

Не несем ответственности за возможные изменения. Karelia Expert Matkailupalvelu Oy | 01/2016

Design and layout: Entra Ky • Print: Forssa Print