11
JUNIO/JUNE 18-21 2017 EL SALVADOR HONDURAS EDUCACIÓN CULTURA Y TRADICIÓN Paquete Infmativo EL SALVADOR HONDURAS

Paquete Informativo · our most precious and mystical treasure, the Mezcal, traditional beverage extracted from the agave plant. The Magic Route of Crafts, where you can appreciate

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Paquete Informativo · our most precious and mystical treasure, the Mezcal, traditional beverage extracted from the agave plant. The Magic Route of Crafts, where you can appreciate

33

JUNIO/JUNE 18-21

2017

EL SALVADOR

HONDURAS

EDUCACIÓN CULTURA Y TRADICIÓN

Paquete Informativo

EL SALVADOR

HONDURAS

Page 2: Paquete Informativo · our most precious and mystical treasure, the Mezcal, traditional beverage extracted from the agave plant. The Magic Route of Crafts, where you can appreciate

34

Page 3: Paquete Informativo · our most precious and mystical treasure, the Mezcal, traditional beverage extracted from the agave plant. The Magic Route of Crafts, where you can appreciate

35

Apreciados Colegas,Reciban en la guelaguetza de nuestras palabras un cordial y fraternal saludo así

como la más cálida bienvenida desde esta Verde Antequera tierra de Oaxaca, México, sede del 7º FORO Uniendo Fronteras.

Es un placer invitarles a este Magno Encuentro Internacional que cada dos años se organiza para compartir e intercambiar experiencias profesionales y avances tecnológicos que impactan nuestra profesión.

Como en eventos anteriores, el intercambio profesional se extiende entre nuevas personas de muchos otros países quienes tienen intereses comunes con lo que promovemos desde la plataforma de ISPO y Uniendo Fronteras… “Educándonos para Ofrecer Mejores Servicios de O&P y Superar la Discapacidad”.

Este 7mo Foro tiene como objetivo primordial presentar la tecnología de vanguardia en ortesis, prótesis y rehabilitación. La participación de reconocidos profesionales oradores, fabricantes y proveedores vinculados con los servicios que ofrecemos, establece de manera anticipada el alto nivel científico, técnico y académico del programa a ser presentado.

Te invitamos a vivir la experiencia de Oaxaca que con su Guelaguetza - que en zapoteco quiere decir Esencia del Ser- y que junto a todos nosotros, aprecies los bailes con trajes multicolores, la música autóctona de cada región, su vasta gastronomía y los monumentos arqueológicos como Mitla y Monte Albán. Sus iconos arquitectónicos Santo Domingo y la Catedral, las artesanías de barro negro y barro verde así como sus alebrijes tan famosos y únicos en el mundo, esperan por ti.

Planea tu viaje porque con tu presencia engalanaremos aun más esta ciudad y nuestro slogan “Educación, Cultura y Tradición” en el 7º FORO Uniendo Fronteras.

Saludos cordiales,

Dear Colleagues, With the traditional courtesy of our region we extend to you all our cordial, fraternal

greetings and the warmest of welcomes from this land of Oaxaca, Mexico – also known as Green Antequera – venue of the 7th Uniting Frontiers Forum.

It is a great pleasure to invite you to this Great International Meeting that is organized every two years to share and exchange professional experience and technological developments that impact our profession.

As in previous events, professional exchange is carried on between new people from many other countries who have common interests with what we promote from the platform of ISPO and Uniting Frontiers ... “Educating ourselves to offer Better O & P Services and to Overcome Disability”.

This 7th Forum aims primarily to present the latest technology in orthotics, prosthetics and rehabilitation. The participation of renowned professional speakers, manufacturers and suppliers linked to the services that we offer, sets in advance the high scientific, technical and academic level of the program to be presented.

We invite you to experience Oaxaca and its Guelaguetza festival (in Zapotec language Guelaguetza means Essence of Being) and along with all of us admire the dances in colourful costumes, the native music of each region, the vast gastronomy and archaeological monuments such as Mitla and Monte Alban. The architectural icons of Santo Domingo and the Cathedral, the handicrafts in black and green clay as well as the famous and unique folk art sculptures, are here waiting for you.

Plan your trip because with your presence we will adorn this city even more and reinforce our slogan “Education, Culture and Tradition” in the 7th Uniting Frontiers Forum.

Yours sincerely,

al 7mo FORO Uniendo Fronteras 2017 to the 7th Uniting Frontiers Forum 2017

L.O.P. Manuel Covarrubias CervantesPresidente / President

7mo Foro Uniendo Fronteras / Uniting Frontiers Forum

Ing. Marlo Ortiz Vásquez del MercadoMiembro Director / Director and MemberISPO Internacional / ISPO International

BIENVENIDOS Welcome

Ing. Gerardo Caudillo SosaPresidente / President

ISPO MEXICO

Page 4: Paquete Informativo · our most precious and mystical treasure, the Mezcal, traditional beverage extracted from the agave plant. The Magic Route of Crafts, where you can appreciate

36

C I U D A D D E

OAXACA CITY

OAXACAWe are honored for The City of Oaxaca to be the host of the “7th Uniting Frontiers Forum 2017” of ISPO, and we kindly invite you to live this great event in our unique sceneries.

As you may know, Oaxaca has been included on UNESCO’s World Heritage List. Its unique mix of Hispanic colonial and modern history, art, architecture and culture make it one of Latin America’s top destinations.

History and tradition meet contemporary vision and world-class services here; modern hotel facilities, world-renowned restaurants and must-see museums.The State of Oaxaca is home of the Guelaguetza -which is a Zapotecan word that means “Reciprocal Girft” a festival that is often described as a kaleidoscope of dance, melodies, chants and poetry.

Over the Valles Centrales region, you will find some of the greatest archaeological sites in the country, such as Monte Albán and Mitla and it›s unique Magic Towns.

In addition to the stunning architecture and splendid ambiance of Oaxaca city, the wider State of Oaxaca has more than 570 km. of coastline, which encompasses beautiful destinations such as Puerto Escondido, Mazunte and Carrizalillo, to name a few.

Huatulco Bays is comprised of 36 beautiful beaches and it is also known for receiving the Earth Check Platinum certification, which makes it the first sustainable touristic destination of the American continent.

La Ciudad de Oaxaca tendrá el honor de ser sede del “7º Foro Uniendo Fronteras 2017” de ISPO, por lo que le invitamos a vivir este evento en nuestros maravillosos escenarios.

Nuestra Ciudad ha sido inscrita en la Lista del Patrimonio Cultural de la Humanidad de la UNESCO. Su mezcla única de estilos coloniales, arte, cultura y la belleza de su arquitectura, aunado a su moderna infraestructura, lo convierten en uno de los principales destinos en América Latina.

Las tradiciones milenarias se conjugan con modernas instalaciones hoteleras, servicios de clase mundial, reconocidos restaurantes e imponentes museos, galerías y casas de arte.

El Estado de Oaxaca es el hogar de la expresión multicultural más grande de América Latina: La Guelaguetza -Palabra zapoteca que significa «intercambio» un festival que a menudo se describe como un caleidoscopio de danza, melodías, cantos y poesía.

En la Región de Valles Centrales, se encuentran algunas de las más grandes zonas arqueológicas del país como Monte Albán y Mitla; paisajes impresionantes de las cascadas petrificadas de «Hierve el Agua». y sus reconocidos Pueblos Mágicos.

Además de la impresionante arquitectura y espléndida oferta artística de la Ciudad de Oaxaca, el Estado de Oaxaca cuenta con más de 570 km. de Costa, que abarca hermosos destinos como Puerto Escondido, Mazunte y Carrizalillo, por nombrar algunos. Así como

Page 5: Paquete Informativo · our most precious and mystical treasure, the Mezcal, traditional beverage extracted from the agave plant. The Magic Route of Crafts, where you can appreciate

37

The State of Oaxaca is world renowned for its vibrant cuisine, serving seven types of mole and a variety of pre-Hispanic dishes.

Also, The State has excellent Touristic and Economic Routes, that will make you live extraordinary moments, such as: The Mezcal Route, that will take you to enjoy our most precious and mystical treasure, the Mezcal, traditional beverage extracted from the agave plant. The Magic Route of Crafts, where you can appreciate the creative processes of our great Oaxacan artist. The Oaxacan Coast Route offers several options for adventure, fun and relaxation, while enjoying the beautiful sceneries of its beaches.

On behalf of Government of the State of Oaxaca, the Minister Tourism and Economic Development of the State of Oaxaca and The Convention and Visitors Bureau authority of Oaxaca would like to express the warmest welcome to our wonderful Destination.

a Bahías de Huatulco, que se compone de 36 hermosas playas y es conocido por poseer la certificación Earth Check Platinum, la cual lo convierte en el primer destino turístico biosostenible del continente americano.

El Estado de Oaxaca es mundialmente reconocido por su vibrante gastronomía, sirviendo siete tipos del mole y una gran variedad de productos prehispánicos.

De igual manera el Estado posee excelentes Rutas Turísticas, a través de las cuales vivirán momentos incomparables, como son: Ruta Caminos del Mezcal, en la cual podrán degustar nuestro tesoro místico más preciado, El Mezcal, bebida artesanal extraída de la planta de Agave. La Ruta Mágica de las Artesanías, donde podrás apreciar los procesos artesanales de los grandes maestros artesanales Oaxaqueños. La Ruta de la Costa ofrece amplias opciones de aventura, diversión y relajación, al tiempo que disfrutarán de los hermosos paisajes de sus playas.

El Gobierno del Estado de Oaxaca y La Secretaría de Turismo y Desarrollo Económico del Estado de Oaxaca, a través de la Oficina de Convenciones y Visitantes del Estado de Oaxaca le damos la más cordial bienvenida a nuestro Destino.

LIC. YOLANDA CISNEROS VILLASEÑORD I R E C T O R A G E N E R A L

OFICINA DE CONVENCIONES Y VISITANTES DEL ESTADO DE OAXACA

CONVENTION AND VISITORS BUREAU AUTHORITY OF OAXACAwww.ocvoaxaca.com

Page 6: Paquete Informativo · our most precious and mystical treasure, the Mezcal, traditional beverage extracted from the agave plant. The Magic Route of Crafts, where you can appreciate

38

SEDE DEL 7mo FORO UNIENDO FRONTERAS

Hotel Quinta Real Oaxacawww.quintareal.comCONMUTADOR Tel. +52 (951) 5016100 Reservaciones Ext. 323 o 322Tel. +52 (951) 501-6104 Fax. (951) 516-0732

Suite Estándar Sencilla / Single Standard

1 Pax USD $212USD $256

Suite Estándar Doble / Suite Standard

Suite Gran Clase / Suite Gran Clase

1 Pax2 Pax1 Cama King / 1 King bed

USD $ 352USD $ 356

Código de Reserva / Reservation Code: FORO UF 2017

Tarifa válida diaria de sábado a jueves incluye: desayuno buffet, internet (1 dispositivo) impuestos y servicios.

Daily price from saturday to thursday that includes: buffet breakfast, internet (1 device) taxes and services.

Check In: 15:00 hrsCheck Out: 12:00 hrs

2 Pax 2 camas dobles / 2 double bed

3 Pax2 camas dobles / 2 double bed

USD $ 294

Junio/June 17-22, 2017 ESPECIFICACIONES DE TARIFAS / SPECIFICATIONS OF RATES

• Tarifas en dólares americanos / Rates are in US Dollars.

• Tarifas por suite, por noche y de acuerdo a ocupación / Rates per suite, per night according to occupation.

• El hotel solo cuenta con habitaciones con una cama King o dos camas matrimoniales en ocupación triple (dos personas comparten una misma cama). / The hotel only has rooms with one king or two double beds, triple occupancy (two people share the same bed).

INTERNETInternet para dispositivo adicional: / Internet for additional device: 24 Horas: $ 10.00 USD

Todas las Tarifas Incluyen: 16% de IVA + 3% Impuesto de Turismo + 15% Servicio de AlimentosAll Rates Include: 16% IVA Tax + 3% Tourist Tax + 15% Food Service Tax

Mabel RomanGerente ReservacionesHotel Quinta Real [email protected] Tel. +52 (951) 5016102 Fax. (951)5160732

Francisco Javier Andres PachecoAsistente ReservacionesHotel Quinta Real [email protected] Tel. +52 (951) 5016101 Fax. (951)5160732

NÚMEROS DIRECTOS:

Page 7: Paquete Informativo · our most precious and mystical treasure, the Mezcal, traditional beverage extracted from the agave plant. The Magic Route of Crafts, where you can appreciate

39

1) Nombre del Huesped / Guest Name:

Dirección / Address:

Ciudad / City: Estado / State:

Código Postal / Zip Code: Ciudad / Country:

Teléfono / Phone: ( ) Fax : ( )

Email:

INFORMACIÓN DEL HUESPED ADICIONAL / ADDITIONAL GUEST INFORMATION

2) Nombre / Name:

3) Nombre / Name:

m Credit Card: m VISA m MASTER CARD

Nombre en la Tarjeta / Name:

Número / Number:

Fecha de Expiración / Expiry date:

Código de verificación, 3 dígitos / 3 digit verification code:

SIGNATURELAST 3 DIGITS OF ACCOUNT NUMBER PANEL

FORMULARIO DE RESERVA HOTEL SEDEHotel Reservation Form

Método de Pago / Method of Payment Día de llegada / Check in date:

Día de salida / Check out:

Mes/Month Año/YearDía/Day

Mes/Month Año/YearDía/Day

Código de Reserva: Foro UF 2017

Mabel RomanGerente ReservacionesHotel Quinta Real [email protected] Tel. +52 (951) 5016102 Fax. (951)5160732

Francisco Javier Andres PachecoAsistente ReservacionesHotel Quinta Real [email protected] Tel. +52 (951) 5016101 Fax. (951)5160732

Contacto / Contact:

Page 8: Paquete Informativo · our most precious and mystical treasure, the Mezcal, traditional beverage extracted from the agave plant. The Magic Route of Crafts, where you can appreciate

42

FORMULARIO DE INSCRIPCIONRegistration Form

Page 9: Paquete Informativo · our most precious and mystical treasure, the Mezcal, traditional beverage extracted from the agave plant. The Magic Route of Crafts, where you can appreciate

43

HOTEL ALTERNO

HOTEL PARADOR DE

ALCALÁOAXACA

PAQUETE DE DOMINGO A MIERCOLES

Habitación Estándar USD $ 75

Habitación Doble USD $ 95

Habitación Superior USD $ 120

Habitación Jr. Suite USD $ 150 Suite USD $ 160

PAQUETE INCLUYE:

• Tarifa por noche / habitación• Cargo de USD $25 por persona adicional• Desayuno tipo americano• Impuestos y servicios

[email protected] Tel: +52 (951) 206 04 02

Código de Promoción : ISPOwww.paradordealcalaoaxaca.mx

Page 10: Paquete Informativo · our most precious and mystical treasure, the Mezcal, traditional beverage extracted from the agave plant. The Magic Route of Crafts, where you can appreciate

44

Page 11: Paquete Informativo · our most precious and mystical treasure, the Mezcal, traditional beverage extracted from the agave plant. The Magic Route of Crafts, where you can appreciate

45

www.uniendofronteras.org

EL SALVADOR

HONDURAS