34
Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale di Istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing RB-1050 Stereo Power Amplifier Amplificateur De Puissance Stéréo Stereo-Endstufe Amplificatore di Potenza Etapa de Potencia Estereofónica Stereo Eindversterker POWER AMPLIFIER RB1050 POWER CH-1 LEVEL CH-2 LEVEL

Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1050-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1050-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

Owner’s ManualManuel d’utilisationBedienungsanleitungManuale di IstruzioniManual de InstruccionesGebruiksaanwijzing

RB-1050Stereo Power Amplifier

Amplificateur De Puissance StéréoStereo-Endstufe

Amplificatore di PotenzaEtapa de Potencia Estereofónica

Stereo EindversterkerPOWER AMPLIFIER RB1050

POWER

PROTECTION CLIPPINGCLIPPINGCH-1 CH-2

CH

-1 L

EV

EL

CH

-2 L

EV

EL

Page 2: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1050-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

2

CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADEOF PLUG TO WIDE SLOT. INSERT FULLY.

APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHEREAPPROVED FOR THE USAGE

ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES,INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHEDANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ETPOUSSER JUSQU AU FOND.

CAUTIONRISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

CAUTION: T O REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DONOT REMOVE COVER. NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE

REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

WARNING: There are no user serviceable parts inside. Re-fer all servicing to qualified service personnel.

WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, donot expose the unit to moisture or water. Do not allow for-eign objects to get into the enclosure. If the unit is exposedto moisture, or a foreign object gets into the enclosure, im-mediately disconnect the power cord from the wall. Takethe unit to a qualified service person for inspection and nec-essary repairs.

Read all the instructions before connecting or operating the component.Keep this manual so you can refer to these safety instructions.

Heed all warnings and safety information in these instructions and on theproduct itself. Follow all operating instructions.

Clean the enclosure only with a dry cloth or a vacuum cleaner.

You must allow 10 cm or 4 inches of unobstructed clearance around theunit. Do not place the unit on a bed, sofa, rug, or similar surface that couldblock the ventilation slots. If the component is placed in a bookcase orcabinet, there must be ventilation of the cabinet to allow proper cooling.

Keep the component away from radiators, heat registers, stoves, or anyother appliance that produces heat.

The unit must be connected to a power supply only of the type and volt-age specified on the rear panel of the unit.

Connect the component to the power outlet only with the supplied powersupply cable or an exact equivalent. Do not modify the supplied cable inany way. Do not attempt to defeat grounding and/or polarization provi-sions. Do not use extension cords.

Do not route the power cord where it will be crushed, pinched, bent atsevere angles, exposed to heat, or damaged in any way. Pay particularattention to the power cord at the plug and where it exits the back of theunit.

The power cord should be unplugged from the wall outlet if the unit is tobe left unused for a long period of time.

Immediately stop using the component and have it inspected and/or ser-viced by a qualified service agency if:

• The power supply cord or plug has been damaged.

• Objects have fallen or liquid has been spilled into the unit.

• The unit has been exposed to rain.

• The unit shows signs of improper operation

• The unit has been dropped or damaged in any way

Place the unit on a fixed, level surface strong enoughto support its weight. Do not place it on a moveablecart that could tip over.

RB-1050 Stereo Power Amplifier

Page 3: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1050-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

3

Figure 1: Controls and ConnectionsCommandes et branchementsBedienelemente und AnschlüsseControlli e collegamentiControles y ConexionesDe bedieningsorganen en aansluitingen

English

POWER AMPLIFIER RB-1050

POWER

PROTECTION CLIPPINGCLIPPINGCH-1 CH-2

CH

-1 L

EV

EL

CH

-2 L

EV

EL

1 2 33

4 5 4

AC BREAKER

POWER AMPLIFIERMODEL NO. RB-1050

POWER CONSUMPTION: 250W

CHANNEL 2

RIGHT

CHANNEL 1

LEFT

SPEAKERS

12V TRIGGER

12V TRIG. OFF

SIGNAL SENSEOUT IN

CH 2 CH 1

10A

SIGNAL OUTPUTLINK

SERIAL NO.

INPUT

4 OHMS MINIMUM

CH 2 CH 1

SPEAKER IMPEDANCE

WARNING: TO REDUCE THE RISKOF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK,DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENTTO RAIN OR MOISTURE.

RISK OF ELECTRIC SHOCKDO NOT OPEN

CAUTION

WARNING:SHOCK HAZZARD–DO NOT OPENAVIS:RISQUE DE CHOC'ELECTRIQUE–NE PAS OUVRIR

6 7 8 9 10 11 12

PREAMP OUTPUTS

R L

PREAMPLIFIER

SPEAKERSPEAKER

AC BREAKER

POWER AMPLIFIERMODEL NO. RB-1050

POWER CONSUMPTION: 250W

CHANNEL 2

RIGHT

CHANNEL 1

LEFT

SPEAKERS

12V TRIGGER

12V TRIG. OFF

SIGNAL SENSEOUT IN

CH 2 CH 1

10A

SIGNAL OUTPUTLINK

SERIAL NO.

INPUT

4 OHMS MINIMUM

CH 2 CH 1

SPEAKER IMPEDANCE

WARNING: TO REDUCE THE RISKOF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK,DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENTTO RAIN OR MOISTURE.

RISK OF ELECTRIC SHOCKDO NOT OPEN

CAUTION

WARNING:SHOCK HAZZARD–DO NOT OPENAVIS:RISQUE DE CHOC'ELECTRIQUE–NE PAS OUVRIR

ROTEL RB-1050

Figure 2: Preamp Input and Speaker Output ConnectionsEntrée préamplificateur et sorties enceintes acoustiquesAnschlußdiagramm (Cinch-Eingänge und Lautsprecher)Collegamenti di ingresso dal preamplificatore e delle uscite dei diffusoriConexiones para la Señal de Entrada y Salidas para la Conexión de las CajasDe aansluitingen naar de voorversterker en luidsprekerverbindingen

Page 4: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1050-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

4

About RotelA family whose passionate interest in musicled them to manufacture high fidelity compo-nents of uncompromising quality founded Rotelover 40 years ago. Through the years thatpassion has remained undiminished and thefamily goal of providing exceptional value foraudiophiles and music lovers, regardless oftheir budget, is shared by all Rotel employ-ees.

The engineers work as a close team, listen-ing to, and fine tuning each new product untilit reaches their exacting musical standards.They are free to choose components fromaround the world in order to make that productthe best they can. You are likely to find ca-pacitors from the United Kingdom and Ger-many, semi conductors from Japan or theUnited States, while toroidal power transform-ers are manufactured in Rotel’s own factory.

Rotel’s reputation for excellence has beenearned through hundreds of good reviews andawards from the most respected reviewers inthe industry, who listen to music every day.Their comments keep the company true to itsgoal – the pursuit of equipment that is musi-cal, reliable and affordable.

All of us at Rotel thank you for buying thisproduct and hope it will bring you many hoursof enjoyment.

Getting StartedThank you for purchasing the Rotel RB-1050Stereo Power Amplifier. When used in a high-quality music or home theater system, yourRotel amplifier will provide years of musicalenjoyment.

The RB-1050 is a high-power, two-channelpower amplifier, providing the highest levelof audio performance. Discrete output devices,a massive power supply, premium components,and Rotel’s Balanced Design ensure superbsound quality. High current capability allowsthe RB-1050 to drive the most demanding loud-speakers.

Be aware that the RB-1050 is capable of highpower levels, in excess of 70 watts per channel.Make sure that your speakers can handle thepower of the RB-1050. If in doubt about yourspeakers, ask your local Rotel audio dealerfor advice.

The RB-1050 is straightforward in its instal-lation and operation. If you have experiencewith other stereo power amplifiers, youshouldn’t find anything perplexing. Plug in apair of high-quality RCA cables from yourpreamp into the amplifier inputs, wire up yourspeakers, and enjoy.

A Few Precautions

Please read this manual carefully. In additionto basic installation and operating instructions,it provides valuable information on variousRB-1050 system configurations as well as gen-eral information that will help you get opti-mum performance from your system. Pleasecontact your authorized Rotel dealer for an-swers to any questions you might have. In ad-dition, all of us at Rotel welcome your ques-tions and comments.

Save the RB-1050 shipping carton and all en-closed packing material for future use. Ship-ping or moving the RB-1050 in anything otherthan the original packing material may re-sult in severe damage to your amplifier.

Fill out and send in the owner’s registrationcard packed with the RB-1050. Also be sureto keep the original sales receipt. It is yourbest record of the date of purchase, which youwill need in the event warranty service is everrequired.

Placement

The RB-1050 generates heat as part of its nor-mal operation. The heat sinks and ventilationopenings in the amplifier are designed todissipate this heat. The ventilation slots in thetop cover must be open. There should be 10cm (4 inches) of clearance around the chas-sis, and reasonable airflow through the in-stallation location, to prevent the amplifier fromoverheating.

Likewise, remember the weight of the ampli-fier when you select an installation location.Make sure that the shelf or cabinet can sup-port its considerable bulk. Again, use com-mon sense.

RB-1050 Stereo Power Amplifier

ContentsFigure 1: Controls and Connections 3Figure 2: Preamp Input and Speaker Output Connections 3

About Rotel .......................................... 4

Getting Started ..................................... 4

A Few Precautions 4Placement 4

AC Power and Control ........................... 5

AC Power Input 5Power Switch and Power Indicator 512V Trigger Mode Selector 512V Trigger Input and Output 5Circuit Breakers 5Protection Circuitry 5Clipping Indicators 5

Input Signal Connections .................. 6

Front Panel Level Controls 6“Signal Output Link” Connectors 6

Speaker Connection ............................... 6

Speaker Selection 6Speaker Wire Selection 6Polarity and Phasing 6Speaker Connection 6

Troubleshooting ..................................... 7

Front Panel Power Indicator Is Not Lit 7No Sound 7Protection Indicator Is Lit 7

Specifications ........................................ 7

Page 5: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1050-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

5 English

AC Power and Control

AC Power Input

Because of its high power rating, the RB-1050can draw considerable current. Therefore, itshould be plugged directly into a 2-pin po-larized wall outlet. Do not use an extensioncord. A heavy duty multi-tap power outlet stripmay be used if it (and the wall outlet) is ratedto handle the current demanded by theRB-1050 and all the other components con-nected to it.

Be sure the Power Switch on the front panelof the RB-1050 is turned off (in the out posi-tion). Then, connect the supplied power cordto the Power Connector on the back panelof the amplifier and to the AC power outlet.

Your RB-1050 is configured at the factory forthe proper AC line voltage in the country whereyou purchased it (either 115 volts AC or 230volts AC with a line frequency of either 50Hz or 60 Hz). The AC line configuration isnoted on a decal on the back panel.

Note: Should you move your RB-1050amplifier to another country, it is possibleto reconfigure your amplifier for use on adifferent line voltage. Do not attempt toperform this conversion yourself. Openingthe enclosure of the RB-1050 exposes youto dangerous voltages. Consult a qualifiedservice person or the Rotel factory servicedepartment for information.

If you are going to be away from home foran extended period of time such as a month-long vacation, it is a sensible precaution tounplug your amplifier (as well as other au-dio and video components) while you areaway.

Power Switch and PowerIndicator

The power switch is located on the front panelof your amplifier. To turn the amplifier on, pushthe switch in. The LED indicator above theswitch will light, indicating that the amplifieris turned on. To turn the amplifier off, pushthe button again and return it to the out po-sition.

12V Trigger Mode Selector

The Amplifier provides the option for manualor automatic power on/off operation. Thesemodes are selectable using a switch on theback panel.

NOTE: The front panel Power Switch must be ON for the automatic turn on sys-tem to work.

When the switch is in the “12V TRIG” posi-tion, the amplifier is turned on automaticallywhen a 12V trigger signal is present at the3.5 mm Jack of TRIGGER IN on the rear panel.The amplifier will go into standby mode af-ter a delay of 5 minutes if the +12V signal isnot present.

When the switch is in the “SIGNAL SENSE”position the amplfier is turned on wheneveran audio signal is applied to the Inputs .If no audio signal is applied to the inputs theamplifier will return to standby mode after adelay of 5 minutes.

When the switch is in the “OFF” position theautomatic activation system is turned off. Onlythe front panel Power Switch will control theamplifier.

12V Trigger Inputand Output

The jack labeled IN is for connecting the3.5mm Plug/Cable carrying a +12 volt trig-ger signal to turn the amplifier on and off.To use this feature the front panel Power Switchmust be set to the ON position. This input ac-cepts any control signal (AC or DC) rangingfrom 3 volts to 30 volts.

The jack labeled OUT is for connecting an-other 3.5mm plug/cable to provide a 12Vtrigger signal to other components. The 12Voutput signal is available whenever a +12 volttrigger signal is applied to the IN connector.

Circuit Breaker

A circuit breaker on the rear panel protectsthe amplifier’s electrical circuity. Generally, thecircuit breaker will only open under a faultcondition which results in excessive currentdraw. To reset the circuit breaker, press thebutton. Should it repeatedly open, contact yourauthorized Rotel dealer for troubleshootingassistance.

Protection Circuitry

The RB-1050 features a thermal protection cir-cuit that protects the amplifier against potentialdamage in the event of extreme or faultyoperating conditions. Unlike many designs,the RB-1050’s protection circuit is indepen-dent of the audio signal and has no impacton sonic performance. Instead, the protectioncircuit monitors the temperature of the outputdevices and shuts down the amplifier if tem-peratures exceed safe limits.

Most likely, you will never see this protectioncircuitry in action. However, should a faultycondition arise, the amplifier will stop play-ing and the LED indicator on the front panelwill light up.

If this happens, turn the amplifier off, let it cooldown for several minutes, and attempt to iden-tify and correct the problem that caused theprotection circuitry to engage. When you turnthe amplifier back on, the protection circuitwill automatically reset and the indicator LEDshould go out.

In most cases, the protection circuitry activatesbecause of a fault condition such as shortedspeaker wires, or inadequate ventilation lead-ing to an overheating condition. In very rarecases, highly reactive or extremely low im-pedance speaker loads could cause the pro-tection circuit to engage.

If the protection circuitry triggers repeatedlyand you are unable to isolate and correct thefaulty condition, contact your authorized Roteldealer for assistance in troubleshooting.

Clipping Indicators

Each channel has a Clipping Indicator on thefront panel. “Clippping” occurs when an am-plifier it driven to the point it begins to pro-duce distortion. The term refers to the flatteningor “clipping” of the musical waveform thatoccurs when an amplifier is driven beyondits rated power. If the Clipping Indicators light,reduce the volume level of the system. Fail-ure to so do could result in damage to thespeakers connected to the amplifier. It mayalso cause the Protection Circuit to activate.

Page 6: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1050-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

6

Input Signal Connections See Figure 2

The RB-1050 has conventional RCA type in-put connectors, the type found on nearly allaudio equipment.

NOTE: To prevent loud potentially damag-ing noises, make sure the amplifier isturned off when you make any changes tothe input signal configuration.

Select high quality audio interconnect cables.Connect each of the outputs from the pream-plifier or signal processor to the correspond-ing input of the RB-1050. Typically the leftchannel signal is connected to Channel 1 andthe right channel signal is connected to Chan-nel 2.

Front Panel Level Controls

The Level controls on the front panel let youcontrol the output volume of the RB-1050. Inmost systems these controls should be turnedup all the way (full clockwise position). In somesituations, such as when the amplifier is partof a multi-room or bi-amplified speaker sys-tem, it may be necessary to reduce the out-put level. Use a small flat blade screwdriverto turn the controls down (counterclockwise)as needed.

Turning down the level does not reduce themaximum output of the amplifier. It simplyincreases the input signal required to achievemaximum output power.

“Signal Output Link”Connectors

The input signal that is goes into the normalInputs also goes to the Signal Output Linkconnectors. This is typically used when theamplifier is part of a multi-room system. Thesignal from the Signal Output Link is then usedto provide a signal to the other amplifiers inthe system.

Speaker Connection

Speaker Selection

We recommend using loudspeakers with anominal impedance of 4 ohms or higher withthe RB-1050. You should exercise some cau-tion in driving multiple pairs of speakers inparallel configuration, because the effectiveimpedance the amplifier sees is cut in half.For example, when driving two pair of 8 ohmspeakers, the amplifier sees a 4 ohm load.When driving multiple speakers in parallel,it is recommended that you select speakerswith a nominal impedance of 8 ohms or higher.Speaker impedance ratings are less thanprecise. In practice, very few loudspeakers willpresent any problems for the RB-1050. Seeyour authorized Rotel dealer if you have anyquestions.

Speaker Wire Selection

Use insulated two-conductor stranded wire toconnect the RB-1050 to the speakers. The sizeand quality of the wire can have an audibleeffect on the performance of the system. Stan-dard speaker wire will work, but can resultin lower output or diminished bass response,particularly over longer distances. In general,heavier wire will improve the sound. For bestperformance, you may want to consider spe-cial high-quality speaker cables. Your autho-rized Rotel dealer can help in the selectionof appropriate cables for your system.

Polarity and Phasing

The polarity — the positive/negative orien-tation of the connections — for every speakerand amplifier connection must be consistentso all the speakers will be in phase. If the po-larity of one connection is mistakenly reversed,bass output will be very weak and stereo im-aging degraded. All wire is marked so youcan identify the two conductors. There maybe ribs or a stripe on the insulation of oneconductor. The wire may have clear insula-tion with different color conductors (copperand silver). There may be polarity indicationsprinted on the insulation. Identify the positiveand negative conductors and be consistent withevery speaker and amplifier connection.

Speaker Connection

The RB-1050 has two pairs of color codedbinding posts on the back panel. These con-nectors accept bare wire, connector lugs, ordual banana type connectors (except in theEuropean Community countries where theiruse is not permitted).

Route the wire from the RB-1050 to the speak-ers. Give yourself enough slack so you canmove the components enough to allow accessto the speaker connectors.

If you are using dual banana plugs, connectthem to the wires and then plug into the backsof the binding posts. The hexagonal thumb-screws of the binding posts should be screwedin all the way (clockwise).

If you are using terminal lugs, connect themto the wires. If you are attaching bare wiresdirectly to the binding posts, separate the wireconductors and strip back the insulation fromthe end of each conductor. Be careful not tocut into the wire strands. Unscrew (turn coun-terclockwise) the binding post hexagonalthumbscrews. Place the connector lug or wirearound the binding post shaft. Turn the hex-agonal thumbscrews clockwise to clamp theconnector lug or wire firmly in place.

NOTE: Be sure there are no loose wirestrands that could touch adjacent wires orconnectors.

RB-1050 Stereo Power Amplifier

Page 7: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1050-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

7 English

SpecificationsContinuous Power Output 70 watts/ch(20-20 kHz, < 0.03%, 8 ohms)

Total Harmonic Distortion (20Hz-20kHz, 8 ohms) < 0.03%

Intermodulation Distortion (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0.03%

Frequency Response ( ±1dB) 10Hz-100kHz

Damping Factor (20-20,000 Hz, 8 ohms) 500

Speaker Impedance (Normal mode) 4 ohms minimum

Signal to Noise Ratio (IHF A network) 116 dB

Input Impedance/Sensitivity 33 k Ohms/1.0 volt

Power Requirements 115 Volts, 60 Hz (U.S. version)230 Volts, 50 Hz (European version)

Power Consumption 250 Watts

Dimensions (W x H x D) 430 x 92 x 350 mm1615/16 x 35/8 x 1313/16 ins.

Weight (net) 8.1 kg, 17.86 lb.

All specifications are accurate at the time of printing.Rotel reserves the right to make improvements without notice.

TroubleshootingMost difficulties in audio systems are the re-sult of poor or wrong connections, or impropercontrol settings. If you encounter problems,isolate the area of the difficulty, check the con-trol settings, determine the cause of the faultand make the necessary changes. If you areunable to get sound from the RB-1050, referto the suggestions for the following conditions:

Front Panel Power IndicatorIs Not Lit

No main power to the RB-1050. Check thefront panel power switch. Make sure that itis set to the On position. Check AC power con-nections at the amplifier and the AC outlet.

No Sound

If the amp is getting AC power, but is pro-ducing no sound, check the Protection indi-cator on the front panel. If it is lit, see below.Also check the front panel Level Controls tosee if they are turned up. Then check all ofyour connections and control settings on as-sociated components.

Protection Indicator Is Lit

The front panel indicator lights when theRB-1050 protection circuits have shut off theamplifier. Typically, this occurs only when theventilation openings are blocked, when thereis faulty speaker wiring, or after a period ofextreme use. Turn off the system and wait forthe amp to cool. Then push the front panelpower switch in and out to reset the protec-tion devices. If the problem is not correctedor reoccurs, there is a problem with the sys-tem or the amplifier itself.

Page 8: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1050-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

8RB-1050 Amplificateur De Puissance Stéréo

ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce sus-ceptible d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée.

ATTENTION : Prenez garde à ce qu’aucun objet ouliquide ne tombe à l’intérieur de l’appareil par sesorifices de ventilation ; Si l’appareil est exposé àl’humidité ou si un objet tombe à l’intérieur, couperimmédiatement l’alimentation secteur de tous lesappareils. Débrancher l’appareil des autres maillons,et adressez-vous immédiatement et uniquement à unepersonne qualifiée et agréée.

Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lusavant de faire fonctionner l’appareil. Conservez soigneusementce livret — Vous devez pouvoir le consulter à nouveau pourde futures références.

Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusementrespectés. Suivez les instructions — Respectez les procéduresd’installation et de fonctionnement indiquées dans ce manuel.

L’appareil doit être nettoyé uniquement selon lesrecommandations de son constructeur.

L’appareil doit être placé de telle manière que sa propre ven-tilation puisse fonctionner. Par exemple, il ne doit pas êtreposé sur un fauteuil, un canapé, une couverture ou toute autresurface susceptible de boucher ses ouïes d’aération ; ou placédans un meuble empêchant la bonne circulation d’air autourdes orifices d’aération.

Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur,tels que radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autresappareils (y compris amplificateurs de puissance) produisantde la chaleur.

Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentationsecteur, d’une tension et d’un type conformes à ceux qui sontindiqués sur la face arrière de l’appareil.

Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni,ou à un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ouchanger la prise. Notamment, ne pas tenter de supprimer laprise de terre si celle-ci est présente. Ne pas utiliser de cor-don rallonge.

Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit paspincé, écrasé ou détérioré sur tout son trajet, à ce qu’il nesoit pas mis en contact avec une source de chaleur. Vérifiersoigneusement la bonne qualité des contacts, à l’arrière del’appareil comme dans la prise murale.

Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période,la prise secteur sera débranchée.

Service après vente — L’appareil doit être immédiatementéteint, débranché puis éventuellement retourné au serviceaprès-vente agréé dans les cas suivants :

• Le cordon secteur ou la prise ont été endommagés.

• Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur del’appareil.

• L’appareil a été exposé à la pluie.

• L’appareil ne fonctionne pas normalement, ou ses perfor-mances sont anormalement limitées.

• L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.

Placer l’appareil sur une surfaceplane, solide et rigide. Ne jamaisplacer l’appareil sur une surfaceou un support mobile pouvantbasculer.

SommaireFigure 1: Commandes et branchementsFigure 2: Entrée préamplificateur et sortiesenceintes acoustiques

Au sujet de Rotel ................................... 9

Pour démarrer ....................................... 9

Quelques précautions 9Positionnement 9

Alimentation secteur etmise sous tension .................................. 9

Prise d’alimentation secteur 9Interrupteur de mise sous tension et indicateur 10Sélecteur de mode Trigger 12 V 10Entrée et sortie Trigger 12 volts 10Disjoncteur 10Circuit de protection 10Indicateurs d’écrêtage 10

Branchements des signauxen entrée ...................................... 11

Réglages de gain en face avant 11Prises « de renvoi » modulation 11

Branchement des enceintes acoustiques ... 11

Choix des enceintes 11Choix de la section du câble d’enceintes 11Polarité et mise en phase 11Branchement des enceintes 11

Problèmes de fonctionnement ............... 12

L’indicateur Power de mise sous tension nes’allume pas 12Pas de son 12Diodes de protection allumées 12

Spécifications ...................................... 12

Page 9: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1050-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

9 Français

Au sujet de RotelC’est une famille de passionnés de musiquequi a fondé Rotel, il y a maintenant quaranteans. Pendant toutes ces années, leur passionne s’est jamais émoussée et tous les membresde la famille se sont toujours battus pourfabriquer des appareils présentant unexceptionnel rapport musicalité-prix, suivis encela par tous les employés.

Les ingénieurs travaillent toujours en équiperéduite, écoutant et peaufinant soigneusementchaque appareil pour qu’il correspondeparfaitement à leurs standards musicaux. Ilssont libres de choisir n’importe quelscomposants dans le monde entier, uniquementen fonction de leur qualité. C’est ainsi que voustrouvez dans les appareils Rotel descondensateurs britanniques ou allemands, destransistors japonais ou américains, tandis quetous les transformateurs toriques sontdirectement fabriqués dans une usine Rotel.

L’excellente réputation musicale des appareilsRotel a été saluée par la plupart des maga-zines spécialisés ; ils ont reçu d’innombrablesrécompenses, et sont choisis par de nombreuxjournalistes critiques du monde entier, parmiles plus célèbres, ceux qui écoutent de lamusique quotidiennement. Leurs commentairesrestent immuables : Rotel propose toujours desmaillons à la fois musicaux, fiables etabordables.

Mais plus que tout, Rotel vous remercie pourl’achat de cet appareil, et souhaite qu’il vousapporte de nombreuses heures de plaisirmusical.

Pour démarrerMerci d’avoir acheté cet amplificateur depuissance stéréophonique Rotel RB-1050. Il aété spécialement conçu pour contribuer à desheures et des heures de plaisir musical, quevous l’utilisiez dans une chaîne haute fidélitéou au sein d’un système Home Cinema.

Le RB-1050 est un amplificateur de puissancedeux canaux haute performance, de construc-tion extrêmement robuste, capable de fournirune puissance très élevée telle qu’elle estdemandée aujourd’hui par les sources les plusmodernes. Des composants de sortieindépendants de type discrets, une grossealimentation équipée de composants de pre-mier choix, ainsi que le principe de concep-tion Rotel « Balanced Design » garantissentdes performances sonores remarquables. Satrès haute capacité en courant permet au RB-1050 d’alimenter les enceintes acoustiquesles plus difficiles.

N’oubliez jamais que le RB-1050 est capablede fournir des puissances élevées, jusqu’à 70watts par canal sur 8 ohms. Vérifiez que vosenceintes sont bien en mesure de faire faceà une telle puissance. Dans le doute, n’hésitezpas à demander conseil à votre revendeuragréé Rotel.

Le RB-1050 ne présente aucune difficulté quantà son installation. Vous n’éprouverez aucunproblème, surtout si vous connaissez déjà leprincipe des amplificateurs de puissance.Branchez des câbles de modulation Cinch-RCA à partir de votre préamplificateur ouprocesseur de signal, connectez vos enceintesacoustiques, puis écoutez !

Quelques précautions

Veuillez lire ce manuel d’utilisation trèssoigneusement. Il vous donne toutes les infor-mations nécessaires aux branchements etfonctionnement du RB-1050. Si vous vousposez encore des questions, n’hésitez pas àcontacter immédiatement votre revendeuragréé Rotel.

Conservez soigneusement l’emballage du RB-1050. Il constitue le meilleur et le plus sûrmoyen pour le transport futur de votre nouvelappareil. Tout autre emballage pourrait en effetentraîner des détériorations irréversibles àl’appareil.

Conservez la facture de votre appareil : c’estla meilleure preuve de votre propriété et dela date réelle d’achat. Elle vous sera utile encas de nécessité de retour au service après-vente.

Positionnement

Comme la plupart des maillons haute fidélitétraversés par des courants élevés, le RB-1050dégage une certaine quantité de chaleur pen-dant son fonctionnement. C’est pourquoi ilpossède un radiateur de refroidissement in-terne et des ouïes de ventilation. Ne bloquezdonc pas ses ouïes supérieures derefroidissement. Il doit y avoir environ 10 cmde dégagement tout autour lui pour permettrele bon fonctionnement de sa ventilation, et unebonne circulation d’air tout autour du meublequi le supporte.

N’oubliez pas non plus, lors de son installa-tion, qu’il s’agit d’un appareil lourd. L’étagèreou le support utilisés doivent être suffisammentrobustes et rigides : dans ce domaine, le senscommun s’applique.

Alimentation secteur etmise sous tension

Prise d’alimentation secteur

Compte tenu de la puissance qu’il peut délivrer,l’amplificateur RB-1050 peut demander uncourant très élevé. Cependant, il est conçu pourse contenter d’une prise murale deux broches.N’utilisez pas de câble rallonge ! Une prisemultiple pourra éventuellement être utilisée,mais seulement si elle possède la capacité encourant (ampères) demandée par le RB-1050et les autres appareils branchés conjointement.

Assurez-vous que l’interrupteur de mise soustension POWER SWITCH, en face avant, estbien en position « éteint » (OFF). Branchezalors le cordon secteur en face arrière sur laprise repérée POWER CONNECTOR , puisl’autre extrémité dans la prise muraled’alimentation.

Votre RB-1050 a été configuré en usine pourla tension d’alimentation secteur du pays pourlequel il est prévu (115 ou 230 volts, fréquence50 ou 60 Hz). Cette valeur est indiquée surune étiquette, en face arrière.

Page 10: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1050-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

10RB-1050 Amplificateur De Puissance Stéréo

NOTE : si vous devez déménager dans unautre pays, il est possible de modifierl’alimentation du RB-1050. Ne tentez pasd’effectuer cette transformation vous-même. Elle nécessite une intervention in-terne présentant des risques d’électrocutionsi certaines précautions ne sont pasrespectées Consultez directement unrevendeur agréé Rotel pour connaître laprocédure à suivre.

Si vous vous absentez pendant une longuepériode (un mois ou plus), nous vousconseillons de débrancher la prise muraled’alimentation.

Interrupteur de mise soustension et indicateur

L’interrupteur de mise sous tension se trouveau centre de la face avant. Il suffit d’appuyerdessus pour mettre l’amplificateur sous ten-sion. La diode placée juste au-dessus s’allumealors. Une nouvelle pression sur l’interrupteuréteint l’appareil.

Sélecteur de modeTrigger 12 V

Cet amplificateur vous propose la possibilitéde piloter ou non sa mise sous tension. Lestrois modes disponibles sont sélectionnés viaun sélecteur placé en face arrière.

NOTE : l’interrupteur en face doit êtrepressé (« ON ») pour que les modes demise sous tension automatique ci-dessoussoient actifs.

Lorsque le sélecteur est placé sur la positionrepérée « 12V TRIG », l’amplificateur s’allumeautomatiquement lorsqu’une tension de12 volts est envoyée sur sa prise repéréeTRIGGER IN. Il se remet en mode de veilleStandby dès que cette tension disparaît surla prise, au bout de cinq minutes.

Lorsque le sélecteur est placé sur la position« SIGNAL SENSE », l’amplificateur se metautomatiquement sous tension lorsqu’il détectela présence effective d’une modulation sonoresur ses prises d’entrée modulation. Si ce sig-nal audio disparaît, l’amplificateur se metautomatiquement en mode de veille au boutde cinq minutes.

Lorsque le sélecteur est placé sur la position« OFF », l’activation automatique est mise horsservice : seul l’interrupteur général de la faceavant détermine la mise sous tension effec-tive de l’appareil.

Entrée et sortie Trigger12 volts

La prise repérée IN est prévue pour transporterla tension de 12 volts nécessaire aufonctionnement de la commutation TRIGGERque nous venons de décrire. Pour être efficace,le sélecteur TRIGGER doit être sur sa positionON. Cette entrée accepte en fait une tensioncontinue ou alternative, d’une valeur compriseentre 3 et 30 volts.

La prise repérée OUT permet de brancher uneautre prise jack 3,5 mm pour renvoyer latension de commutation vers un autre appareil.La tension 12 volts n’est toutefois présente quesi la prise IN est réellement alimentée par unetelle tension.

Disjoncteur

Un disjoncteur à réarmement manuel se trouvesur la face arrière. Il n’entrera en service quesi une anomalie se produit, par exemple laprésence d’un courant excessif dans les cir-cuits électroniques de l’amplificateur. Pourréarmer ce disjoncteur, pressez simplementsur son bouton. S’il se déclenche à nouveauet à plusieurs reprises, contactez votrerevendeur agréé Rotel.

Circuit de protection

Le RB-1050 possède un circuit de protectionthermique interne, qui le protège contre toutdommage éventuel dû à des conditions defonctionnement anormales ou extrêmes.Contrairement à la majorité des autresamplificateurs de puissance, ce circuit esttotalement indépendant du trajet du signalaudio, et n’a donc aucune influence sur lesperformances musicales. Ce circuit contrôleaussi en permanence la température desétages de sortie, et coupe automatiquementl’amplificateur si celle-ci dépasse une valeurnormale.

Normalement, vous ne verrez jamais ces di-odes s’allumer. En cas de problème,l’amplificateur se coupera automatiquement,et les diodes s’allumeront.

Si cela arrive, éteignez immédiatementl’amplificateur. Laissez le refroidir quelquesminutes, que vous mettrez à profit pour iden-tifier et corriger le problème (branchements,court-circuit, etc.). Lorsque vous remettrezl’amplificateur sous tension, le circuit de pro-tection se réinitialisera automatiquement et lesdiodes s’éteindront.

Dans la plupart des cas, la mise en servicede la protection est due à un court-circuit dansles câbles des enceintes acoustiques, ou àcause d’un mauvais respect de la ventilationcorrecte de l’amplificateur. Dans de très rarescas, la charge à très faible impédance ou trèsréactive de certaines enceintes acoustiquespeut entraîner la mise en service de la pro-tection.

Si la protection se met en service de manièrerépétée sans que vous ne puissiez en localiserl’origine, contactez votre revendeur agréé Rotelpour une assistance rapide.

Indicateurs d’écrêtage

Chaque canal possède sa diode indicatriced’écrêtage en face avant. L’écrêtage se produitlorsque l’amplificateur commence à travaillerau-dessus de sa limite de puissance délivrée,ce qui produit de la distorsion : la courbesinusoïdale de la musique commence à« s’aplatir » sur les forte. Si ces diodescommencent à clignoter, réduisez simplementle volume sonore. Si vous ne le faites pas, vousrisquez d’endommager vos enceintesacoustiques, avant que les circuits de protectionde l’amplificateur n’interviennent en coupantle son.

Page 11: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1050-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

11 Français

Branchements des signauxen entrée Voir Figure 2

Le RB-1050 possède des prises d’entréeconventionnelles Cinch-RCA, du type de cellesque l’on trouve sur la grande majorité desautres maillons haute fidélité.

Note : pour éviter des bruits parasitessusceptibles de détériorer les enceintesacoustiques, éteignez l’amplificateur pen-dant les branchements !

Ne choisissez que des câbles audio RCAd’excellente qualité. Branchez les sorties dupréamplificateur ou du processeur sonore surles entrées correspondantes du RB-1050.Généralement, on branche le canal gauchesur l’entrée repérée « Channel 1 » et le ca-nal droit sur l’entrée repérée « Channel B ».

Réglages de gainen face avant

Ces réglages de gain placés en face avantvous permettent de régler le niveau de sortiedu RB-1050. Dans la plupart des cas, ils serontlaissés en position maximum (tournéscomplètement dans le sens des aiguilles d’unemontre). Mais dans certains cas – systèmemulticanaux, multi-room ou enceintes bi-amplifiées -, il pourra être nécessaire dediminuer le gain grâce à ces potentiomètres.Pour ce faire, utilisez la lame d’un petittournevis.

Le fait de diminuer le gain en entrée ne diminuepas la puissance de sortie maximum del’amplificateur. En fait, c’est le niveau du signalen entrée qui permet ou non d’atteindre lapuissance maximum disponible en sortie.

Prises « de renvoi »modulation

On retrouve sur ces prises repérées « SignalOutput Link » exactement le même signal quecelui qui entre sur les prises de modulationRCA. Cette sortie sera très utile dans tous lessystèmes qui utilisent plusieurs amplificateursde puissance, typiquement dans les installa-tions multicanaux ou multi-room.

Branchement desenceintes acoustiques

Choix des enceintes

L’impédance nominale de chaque enceintebranchée sur le RB-1050 doit être d’au moins4 ohms. En effet, lorsqu’un amplificateuralimente plus d’une enceinte en parallèle,l’impédance résultante est divisée par deux.Par exemple, deux enceintes, de 8 ohmschacune, branchée simultanément sur le mêmecanal donnent une impédance de 4 ohms, vuepar l’amplificateur. Si vous branchez deuxenceintes sur le même canal, choisissez desmodèles d’impédance nominale 8 ohms, carcelle-ci descend en pratique souvent au-dessous de cette valeur. Cela dit, seulesquelques rares enceintes acoustiques risquentde poser problème avec le RB-1050. En casde doute, consultez votre revendeur agrééRotel.

Choix de la section du câbled’enceintes

Utilisez du câble deux conducteurs isolés pourrelier le RB-1050 aux enceintes. La taille etla qualité du câble peuvent avoir de l’influencesur les performances musicales. Un câble stan-dard fonctionnera, mais il peut présenter deslimitations quant à la dynamique réellementreproduite ou à la qualité du grave, surtoutsur de grandes longueurs. En général, un câblede plus fort diamètre entraîne une améliorationdu son. Pour des performances optimales,penchez-vous sur l’offre en terme de câblesde très haute qualité. Votre revendeur agrééRotel est en mesure de vous renseignerefficacement à ce sujet.

Polarité et mise en phase

La polarité – autrement dit l’orientation correctedu « + » et du « - » pour chaque branchemententre l’amplificateur et le RB-1050, et entrele RB-1050 et les enceintes acoustiques doitêtre respecté pour toutes les enceintes, afinque celles-ci soient toutes en phase. Si la phased’une seule enceinte est inversée, il en résulteraun manque de grave sensible et unedégradation importante de l’imagestéréophonique. Tous les câbles sont repérésafin que vous puissiez identifier clairementleurs deux conducteurs. Soit les câbles sontdifférents (un cuivré, un argenté), soit la gaineest de couleur différente (filet de couleur), soitelle est gravée. Assurez-vous que vous repérezbien le conducteur repéré pour toutes les li-aisons, et que vous respectez parfaitement laphase sur toutes les enceintes acoustiques, parrapport à l’entrée.

Branchement des enceintes

Le RB-1050 est équipé de deux paires debornes vissantes repérées par leur code decouleur noir (-) et rouge (+). Ces prisesacceptent indifféremment du câble nu, descosses ou fourches spéciales, ou encore desfiches banane (sauf en Europe, où les nouvellesnormes CE l’interdisent).

Tirez le câble de l’amplificateur vers lesenceintes acoustiques. Prévoyez suffisammentde longueur pour qu’il ne subisse aucunecontrainte sur toute sa longueur et que vouspuissiez déplacer les éléments sans qu’il soittendu (accès aux prises de l’amplificateur).

Si vous utilisez des fourches, insérez-les à fonddans le logement offert par les prises et serrezfermement. Si vous utilisez du fil nu, dénudeztous les câbles sur une longueur suffisante,et torsadez les brins de chaque conducteurde telle manière qu’aucun brin ne puisse veniren contact avec un autre d’un autre conducteur(court-circuit). Suivant la taille des torsades,insérez-les dans les trous centraux des prisesou entourez-le autour des axes de celles-ci(sens des aiguilles d’une montre). Dans tousles cas, serrez fermement à la main les bornesvissantes.

NOTE : Vérifiez bien qu’il n’y ait aucunbrin qui vienne en contact avec des brinsou la prise adjacente.

Page 12: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1050-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

12RB-1050 Amplificateur De Puissance Stéréo

Problèmes defonctionnementLa majorité des problèmes survenant dans uneinstallation haute fidélité est due à de mauvaisbranchements, ou à une mauvaise utilisationd’un ou de plusieurs maillons. Si le problèmeest bien lié au RB-1050, il s’agit trèscertainement d’un mauvais branchement. Voiciquelques vérifications de base qui résolventla majorité des problèmes rencontrés :

Spécifications

Puissance de sortie continue 70 watts/canal sur 8 ohms(20 – 20 000 Hz, DHT < 0,03 %, 8 ohms)

Distorsion harmonique totale < 0,03 %(20 – 20 000 Hz, 8 ohms)

Distorsion d’intermodulation < 0,03 %(60 Hz : 7 kHz, 4 :1)

Réponse en fréquence (± 1 dB) 10 Hz – 100 kHz

Facteur d’amortissement 500(20 – 20 000 Hz, 8 ohms)

Impédance des enceintes (mode normal) 4 ohms minimum

Rapport signal/bruit (pondéré A IHF) 116 dB

Impédance/sensibilité d’entrée 33 kilohms/1 V

Alimentation 115 volts, 60 Hz (version U.S.) ou230 volts, 50 Hz (version européenne)

Consommation 250 watts

Dimensions (L x H x P) 430 x 92 x 350 mm

Poids (net) 8,1 kg

Toutes les spécifications sont certifiées exactes au moment de l’impression.Rotel se réserve le droit d’apporter des améliorations sans préavis.

L’indicateur Power de misesous tension ne s’allume pas

L’amplificateur RB-1050 n’est pas alimenté parle secteur. Vérifiez la position de l’interrupteurde mise sous tension Power (position ON).Vérifiez la qualité des contacts du cordonsecteur, et l’alimentation réelle de la prisemurale.

Pas de son

Si l’amplificateur est bien sous tension maisqu’aucun son n’en sort, regardez les diodesde protection « Protection » sur la face avant.Si elles sont allumées, voir le paragraphesuivant. Si elles sont éteintes, vérifiez tous lesmaillons du système, la qualité desbranchements et la position des diversescommandes. Vérifiez aussi la position desréglages de gain en face avant.

Diodes de protectionallumées

Le circuit de protection est entré enfonctionnement et les diodes Protection sontallumées. Cela arrive quand les ouïesd’aération ont été obstruées, quand il y a uncourt-circuit dans les sorties enceintes, ou sil’amplificateur a fonctionné très longtemps àpuissance maximum. Éteignez l’amplificateuret attendez qu’il refroidisse. Le fait d’appuyerà nouveau sur l’interrupteur de mise soustension Power pour rallumer l’appareilentraînera la réinitialisation automatique descircuits de protection. Si la protection se remetà fonctionner, il y a un problème dans lesystème ou l’amplificateur lui-même.

Page 13: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1050-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

13 Deutsch

SICHERHEITS- UND WARNHINWEISE

Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vorGebrauch des Gerätes genau durch. Sie enthältwichtige Sicherheitsvorschriften, die unbedingt zubeachten sind! Bewahren Sie die Bedienungsanleitungso auf, daß sie jederzeit zugänglich ist.

WARNUNG: Außer den in der Bedienungsanleitungbeschriebenen Handgriffen sollten vom Bediener keineArbeiten am Gerät vorgenommen werden. Das Gerätist ausschließlich von einem qualifizierten Fachmannzu öffnen und zu reparieren.

WARNUNG: Dieses Gerät darf nur in trockenenRäumen betrieben werden. Um die Gefahr von Feueroder eines elektrischen Schlages auszuschließen,dürfen keine Flüssigkeiten oder Fremdkörper in dasGerät gelangen. Sollte dieser Fall trotzdem einmaleintreten, trennen Sie das Gerät sofort vom Netz ab.Lassen Sie es von einem Fachmann prüfen und dienotwendigen Reparaturarbeiten durchführen.

Befolgen Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise in derBedienungsanleitung und auf dem Gerät.

Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nichtunbeaufsichtigt betrieben werden.

Ist das Gerät z.B. während des Transportes über längere ZeitKälte ausgesetzt worden, so warten Sie mit der Inbetriebnahme,bis es sich auf Raumtemperatur erwärmt hat und dasKondenswasser verdunstet ist.

Oberhalb des Gerätes sollte ein Freiraum von 10 cm vorhandensein. Stellen Sie das Gerät daher weder auf ein Bett, Sofa,Teppich oder ähnliche Oberflächen. Ferner sollte es nicht aneinem Ort aufgestellt werden, an dem keine ausreichendeLuftzufuhr gegeben ist, zum Beispiel in einem engen Regalfachoder in einem Einbauschrank.

Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen(Heizkörper, Wärmespeicher, Öfen oder sonstigewärmeerzeugende Geräte).

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob dieBetriebsspannung mit der örtlichen Netzspannungübereinstimmt. Die Betriebsspannung ist an der Rückseite desGerätes angegeben.

Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen zweipoligenNetzkabel an die Wandsteckdose an. Modifizieren Sie dasNetzkabel auf keinen Fall. Versuchen Sie nicht, die Erdungs-und/oder Polarisationsvorschriften zu umgehen. Das Netzkabelsollte an eine zweipolige Wandsteckdose angeschlossen werden.Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.

Netzkabel sind so zu verlegen, daß sie nicht beschädigt werdenkönnen (z.B. durch Trittbelastung, Möbelstücke oderErwärmung). Besondere Vorsicht ist dabei an den Steckern,Verteilern und den Anschlußstellen des Gerätes geboten.

Sollten Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in Betriebnehmen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultesFachpersonal zu Rate, wenn:

• das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,

• Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind,

• das Gerät Regen ausgesetzt war,

• das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. einedeutliche Leistungsminderung aufweist,

Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mitder Reinigung des Gerätes beginnen. Reinigen Sie dieOberflächen des Gerätes nur mit einem weichen, trockenenTuch. Verwenden Sie keine scharfen Reinigungs- oderLösungsmittel. Vor der erneuten Inbetriebnahme des Gerätesist sicherzustellen, daß an den Anschlußstellen keineKurzschlüsse bestehen und alle Anschlüsse ordnungsgemäßsind.

Stellen Sie das Gerät waagerecht aufeine feste, ebene Unterlage. Essollte weder auf beweglichenUnterlagen noch Wagen oderfahrbaren Untergestellentransportiert werden.

InhaltsverzeichnisAbb. 1: Bedienelemente und Anschlüsse 3Abb. 2 : Anschlußdiagramm(Cinch-Eingänge und Lautsprecher) 3

Die Firma Rotel ................................... 14

Zu dieser Anleitung ............................. 14

Einige Vorsichtsmaßnahmen 14Aufstellung des Gerätes 14

Netzspannung und Bedienung ............... 14

Netzeingang 14Netzschalter und Betriebsanzeige 1512V TRIGGER-Schalter 1512V TRIGGER IN/OUT 15Überlastsicherung 15Schutzschaltung 15Clipping-LEDs 15

Eingangssignalanschlüsse ............... 15

Pegelregler an der Gerätefront 16Signal Output Link 16

Lautsprecher ....................................... 16

Auswahl der Lautsprecher 16Auswahl der Lautsprecherkabel 16Polarität und Phasenabgleich 16Anschließen der Lautsprecher 16

Bei Störungen ...................................... 17

Die Betriebsanzeige leuchtet nicht 17Kein Ton 17PROTECTION-LED leuchtet 17

Technische Daten ................................. 17

Page 14: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1050-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

14

Die Firma RotelDie Firma Rotel wurde vor 40 Jahren von einerFamilie gegründet, deren Interesse an Musikso groß war, daß sie beschloß, hochwertigsteHiFi-Produkte herzustellen undMusikliebhabern ungeachtet ihres Geldbeutelseinen außergewöhnlichen Wert zukommen zulassen. Ein Ziel, das von allen Rotel-Angestellten verfolgt wird.

Die Ingenieure arbeiten als Team engzusammen. Sie hören sich jedes neue Produktan und stimmen es klanglich ab, bis es dengewünschten Musikstandards entspricht. Dieeingesetzten Bauteile stammen ausverschiedenen Ländern und wurdenausgewählt, um das jeweilige Produkt zuoptimieren. So finden Sie in Rotel-GerätenKondensatoren aus Großbritannien undDeutschland, Halbleiter aus Japan oder denUSA und direkt bei Rotel gefertigteRingkerntransformatoren.

Rotels guter Ruf wird durch hunderte vonTesterfolgen von den angesehensten Testernder Branche, die jeden Tag Musik hören,untermauert. Die Ergebnisse beweisen, daßdas Unternehmen sein Ziel konsequent verfolgthat, mit Equipment hoher Musikalität undZuverlässigkeit bei gleichzeitig günstigenPreisen.

Zu dieser AnleitungVielen Dank, daß Sie sich für die Rotel-RB-1050 entschieden haben. Diese leistungsstarkeStereo-Endstufe kann optimal in jedemhochwertigen HiFi- oder HiFi-Cinema-Systemeingesetzt werden.

Die RB-1050 überzeugt durch höchsteWiedergabequalität. Dafür sorgenhochwertige Leistungstransistoren, eingroßzügig dimensioniertes Netzteil,erstklassige Bauteile und Rotels Balanced-Design-Konzept. Aufgrund der hohenStromlieferfähigkeit kann die RB-1050problemlos mit anspruchsvollen Lautsprechernbetrieben werden.

Umgekehrt sollten Sie darauf achten, daß dieRB-1050 nur mit Lautsprechern kombiniertwird, die 70 Watt/Kanal standhalten. SolltenSie hierzu Fragen haben, wenden Sie sich bittean Ihren autorisierten Rotel-Fachhändler.

Die RB-1050 ist einfach zu installieren undzu bedienen. Sollten Sie bereits Erfahrung mitder Installation anderer Endstufen haben,dürften keinerlei Probleme auftreten. VerbindenSie die Ausgänge Ihres Vorverstärkers bzw.Signalprozessors mit den Eingängen IhrerEndstufe. Verwenden Sie dazu qualitativhochwertige Cinch-Kabel. Verbinden Sieanschließend die Lautsprecher mit derRB-1050.

Einige Vorsichtsmaßnahmen

Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung bittevor der Inbetriebnahme genau durch. Nebengrundsätzlichen Installations- undBedienungshinweisen (bitte beachten Sie auchdie Sicherheits- und Warnhinweise am Anfangder Bedienungsanleitung) enthält sieallgemeine Informationen, die Ihnen helfenwerden, Ihr System mit seiner maximalenLeistungsfähigkeit zu betreiben. Bitte setzenSie sich bei etwaigen Fragen mit Ihremautorisierten Rotel-Fachhändler in Verbindung.

Bewahren Sie den Versandkarton und dasübrige Verpackungsmaterial der RB-1050 füreinen eventuellen späteren Einsatz auf. DerVersand oder Transport der Endstufe in eineranderen als der Originalverpackung kann zuerheblichen Beschädigungen führen.

Schicken Sie die Ihrer Endstufe beiliegendeGarantieanforderungskarte ausgefüllt an denRotel-Distributor in Ihrem Land. Bewahren Siebitte die Original-Kaufquittung auf. Sie belegtam besten das Kaufdatum, das für Sie wichtigwird, sobald Sie eine Garantieleistung inAnspruch nehmen.

Aufstellung des Gerätes

Die RB-1050 erwärmt sich während desBetriebes. Diese Wärme kann unter normalenBedingungen über die Kühlrippen undVentilationsöffnungen der Endstufe problemlosabgeführt werden. Achten Sie aus diesemGrund darauf, daß die Ventilationsöffnungenan der Oberseite nicht verdeckt werden. Umdas Gehäuse sollte ein Freiraum von 10 cmbestehen, um eine ausreichende Luftzirkulationzu gewährleisten und die Endstufe so vorÜberhitzung zu schützen.

Berücksichtigen Sie beim Aufbau das Gewichtder Endstufe. Stellen Sie sicher, daß das Re-gal oder der Schrank auf das vergleichsweisehohe Gewicht der RB-1050 ausgelegt ist.

Netzspannung undBedienung

Netzeingang

Aufgrund der hohen Aufnahmeleistungbenötigt die RB-1050 erheblicheStrommengen. Daher sollte sie direkt an eineWandsteckdose angeschlossen werden.Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Einehochbelastbare Mehrfachsteckdose kanneingesetzt werden, wenn sie (ebenso wie dieWandsteckdose) ausreichende Strommengenfür die RB-1050 liefern kann.

Stellen Sie sicher, daß die RB-1050abgeschaltet ist (sich der Netzschalter in derAUS-Position befindet). Verbinden Sie dasbeiliegende Netzkabel mit dem Netzeingangan der Rückseite der RB-1050 und derSteckdose.

Ihre RB-1050 wird von Rotel so konfiguriert,daß sie der in Ihrem Land üblichenWechselspannung (Europa: 230 Volt/50 Hz,USA: 115 Volt/60 Hz) entspricht. DieEinstellung ist an der Geräterückseiteangegeben.

HINWEIS: Sollten Sie mit Ihrer RB-1050in ein anderes Land umziehen, kann dieEinstellung der Endstufe geändert werden,so daß sie mit einer anderenNetzspannung betrieben werden kann.Versuchen Sie auf keinen Fall, dieseÄnderung selber vorzunehmen. DurchÖffnen des Endstufengehäuses setzen Siesich gefährlichen Spannungen aus. ZiehenSie hierzu stets qualifiziertesServicepersonal zu Rate.

Sind Sie, wie z.B. bei einer mehrwöchigenUrlaubsreise, für längere Zeit nicht zu Hause,sollten Sie Ihre Endstufe (ebenso wie alleanderen Audio- und Videokomponenten)während Ihrer Abwesenheit vom Netz trennen.

RB-1050 Stereo-Endstufe

Page 15: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1050-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

15 Deutsch

Netzschalter undBetriebsanzeige

Der Netzschalter ist in die Gerätefront der RB-1050 integriert. Drücken Sie ihn, um das Geräteinzuschalten. Die Betriebsanzeige über demSchalter beginnt zu leuchten. Durch erneutesDrücken des Netzschalters schalten Sie die RB-1050 aus.

12V TRIGGER-Schalter

Die RB-1050 verfügt an der Rückseite übereinen Schalter, über den Sie die automatischeSignalerfassung ein- bzw. ausschalten können.

HINWEIS: Der Netzschalter an derGerätefront muß sich in der EIN-Positionbefinden, um ein automatisches Aktivierendes Systems zu ermöglichen.

Befindet sich der Schalter in der Position «12VTRIG», wird die Endstufe automatischeingeschaltet, sobald an der 3,5-mm-TRIG-GER IN-Buchse an der Geräterückseite ein 12-V-Triggersignal anliegt. Liegt kein Signal an,schaltet die Endstufe nach 5 Minuten in denStandby-Modus.

Befindet sich der Schalter in der Position «Sig-nal Sense», so schaltet sich die Endstufe ein,sobald an den Eingängen ein Musiksignalanliegt. Liegt an den Eingängen kein Signalan, schaltet die Endstufe nach 5 Minuten inden Standby-Modus.

In der OFF-Position wird die Automatikdeaktiviert. Die Endstufe kann dannausschließlich über den Netzschalter ein- bzw.abgeschaltet werden.

12V TRIGGER IN/OUT

An die mit IN gekennzeichnete Buchse kannzur Übertragung eines 12-Volt-Triggersignalsein Kabel mit 3,5-mm-Klinkensteckernangeschlossen werden. Um diese Funktionnutzen zu können, müssen Sie denNetzschalter an der Gerätefront drücken(einschalten). Dieser Eingang reagiert aufGleich- oder Wechselspannungssignale von3 bis 30 Volt.

An die mit OUT gekennzeichnete Buchse kannein weiteres Kabel mit 3,5-mm-Klinkensteckernangeschlossen werden, über das ein 12-V-Triggersignal an andere Komponentenweitergeleitet wird. Das 12-V-Signal steht andiesem Ausgang zur Verfügung, sobald ander IN-Buchse ein entsprechendesTriggersignal anliegt.

Überlastsicherung

Eine Überlastsicherung (AC BREAKER an derRückseite der Endstufe) schützt den elektrischenSchaltkreis der Endstufe. Generell wird dieSchutzschaltung nur auslösen, wenn eineStörung auftritt. Um die Überlastsicherungzurückzusetzen, drücken Sie die Taste. Solltedie Überlastsicherung wiederholt ansprechen,wenden Sie sich bitte an Ihren autorisiertenRotel-Fachhändler.

Schutzschaltung

Die RB-1050 verfügt über eine thermischeSchutzschaltung. Hierdurch wird die Endstufevor möglichen Schäden durch extreme oderfehlerhafte Betriebsbedingungen geschützt. ImGegensatz zu vielen anderen Konstruktionenist die Schutzschaltung der RB-1050unabhängig vom Audiosignal und beeinflußtden Klang nicht. Statt dessen überwacht siedie Temperatur an den Leistungstransistorenund schaltet die Endstufe ab, sobald bestimmteTemperaturgrenzen überschritten werden.

Es ist unwahrscheinlich, daß es jemals zu einerÜberlastung kommt. Sollte dennoch eineStörung auftreten, schaltet sich die Endstufeab, und die PROTECTION-LED an derGerätefront beginnt zu leuchten.

Schalten Sie die Endstufe aus und lassen Siesie einige Minuten abkühlen. Versuchen Sie,den Grund für die Störung herauszufinden undzu beheben. Beim erneuten Einschalten derEndstufe setzt sich die Schutzschaltungautomatisch zurück, und die LED erlischt.

In den meisten Fällen wird die Schutzschaltungdurch eine Fehlfunktion, wie z.B. durchkurzgeschlossene Lautsprecherkabel oder eineunzureichende Belüftung, die schließlich zueiner Überhitzung führt, aktiviert. In sehrseltenen Fällen können Lautsprecher mit einerextrem niedrigen Impedanz dieSchutzschaltung aktivieren.

Reagiert die Schutzschaltung immer wieder,ohne daß Sie die Fehlfunktion lokalisierenkönnen, setzen Sie sich mit Ihrem autorisiertenRotel-Fachhändler in Verbindung.

Clipping-LEDs

Die beiden LEDs (eine für jeden Kanal) an derGerätefront reagieren, wenn die Belastung fürdie Endstufe extrem hoch ist.

Gelegentliches Clipping bei sehr lautenPassagen ist unproblematisch. Anhaltendesoder häufiges Clipping ist dagegen eine derhäufigsten Ursachen für die Beschädigung vonLautsprechern und sollte daher vermiedenwerden.

Bei anhaltendem oder häufigem Clippinghaben Sie entweder die Möglichkeit, dieLautstärke über den Lautstärkeregler an IhremVorverstärker zu reduzieren oder die Pegelüber die beiden Regler an Ihrer Endstufe zusenken (siehe Abschnitt „Pegelregler an derGerätefront“ unten).

Eingangssignalanschlüsse [Siehe Anschlußdiagramm in Abbildung 2]

Die RB-1050 verfügt über Cinch-Eingänge,wie Sie an jedem hochwertigen Audiogerätzu finden sind.

HINWEIS: Beim Verkabeln undAnschließen sollte die Endstufe generellabgeschaltet sein.

Verwenden Sie hochwertige Audiokabel.Verbinden Sie die einzelnen Ausgänge amVorverstärker bzw. Signalprozessor mit denentsprechenden Eingängen der RB-1050.Normalerweise wird der linke Kanal mit demEingang CH1 und der rechte Kanal mit demEingang CH2 verbunden.

Page 16: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1050-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

16

Pegelregler an derGerätefront

Über diese beiden an der Gerätefrontbefindlichen Regler (pro Kanal einer) könnendie Pegel eingestellt und auf diese Weise denAnforderungen des Systems angepaßt werden.In den meisten Systemen sollten diese Reglerbis zum Anschlag im Uhrzeigersinn gedrehtwerden.

Bei Bi-Amping-Anwendungen und bei Einsatzder Endstufe in einem Multiroom-System kannes erforderlich sein, den Pegel zu senken.Verwenden Sie dazu einen kleinenSchlitzschraubendreher und drehen Sie ihngegen den Uhrzeigersinn.

Signal Output Link

Über diese beiden Cinch-Anschlüsse könnendie Eingangssignale unverändert zu anderenAudiokomponenten geleitet werden. Auf dieseWeise ist es möglich, in Multiroom-Systemenweitere Verstärker anzuschließen.

Lautsprecher

Auswahl der Lautsprecher

Wir empfehlen, an die RB-1050 Lautsprechermit einer nominalen Impedanz vonmindestens 4 Ohm anzuschließen. Sie solltenbeim Betrieb mehrerer parallelgeschalteterLautsprecherpaare einige Vorsicht waltenlassen, da sich die effektive, vom Verstärkerwahrgenommene Impedanz verringert. BeimBetrieb von zwei Paar 8-Ohm-Lautsprechernbeträgt die Last für den Verstärker 4 Ohm.Werden mehrere parallelgeschalteteLautsprecher angeschlossen, empfehlen wir,Lautsprecher mit einer nominalen Impedanzvon mindestens 8 Ohm einzusetzen. DieAngaben bezüglich der Impedanz vonLautsprechern sind oft ungenau. In der Praxisgibt es nur bei sehr wenigen LautsprechernProbleme beim Betrieb mit der RB-1050.Wenden Sie sich bei Fragen bitte an Ihrenautorisierten Rotel-Fachhändler.

Auswahl derLautsprecherkabel

Verbinden Sie die RB-1050 und dieLautsprecher über ein isoliertes, zweiadrigesLautsprecherkabel. Aufbau und Qualität desKabels können hörbare Effekte auf dieMusikwiedergabe haben. Standard-„Klingeldraht“ wird funktionieren, jedochkönnen vor allem bei größeren KabellängenLeistungsverluste und eine ungleichmäßigeWiedergabe des Frequenzspektrums dasErgebnis sein. Allgemein gilt, daß Kabel mitgrößerem Querschnitt eine verbesserteWiedergabequalität gewährleisten. Fürhöchste Wiedergabequalität sollten Sie dieBenutzung von speziellen, hochwertigenLautsprecherkabeln erwägen. Ihr autorisierterRotel-Fachhändler wird Ihnen bei der Auswahldieser Lautsprecherkabel gerne weiterhelfen.

Polarität und Phasenabgleich

Die Polarität – die positive/negativeAusrichtung der Anschlüsse – muß für jedeLautsprecher -/Vers tärker verbindungphasengleich sein. Die Kabel sind zurIdentifizierung gekennzeichnet. So kann dieIsolationsschicht eines Leiters gerippt oder einLeiter mit einem Streifen markiert sein. DasKabel kann verschiedenfarbige Leiter (Kupferund Silber) besitzen und von einertransparenten Isolationsschicht umgeben sein.Bei anderen Kabeln wird die Polaritätsangabeauf die Isolationsschicht gedruckt.Unterscheiden Sie zwischen positiven undnegativen Leitern und achten Sie beimAnschluß an Lautsprecher und Verstärker aufdie gleiche Polung.

Anschließen derLautsprecher

Die RB-1050 verfügt an der Rückseite überzwei Paar farbig gekennzeichneteSchraubklemmen. An diese Klemmen könnenblanke Drähte oder Kabelschuheangeschlossen werden.

Führen Sie das Kabel von der RB-1050 zu denLautsprechern. Lassen Sie sich genügendRaum, damit Sie die Komponenten bewegenkönnen und so einen freien Zugang zu denLautsprechern sicherstellen.

Bei der Verwendung von Kabelschuhenverbinden Sie diese mit den Kabeln, steckendie Kabelschuhe hinten unter dieSchraubklemmen und drehen die Klemmenim Uhrzeigersinn fest.

Sollten die Lautsprecherkabel direkt (ohneKabelschuhe) an die Schraubklemmenangeschlossen werden, so entfernen Sie anden Kabelenden ca. 15 mm der Isolation.Lösen Sie die Klemmen durch Drehen gegenden Uhrzeigersinn. Verdrillen Sie die blankenKabelenden, um ein Zerfasern zu vermeiden,und stecken Sie das verdrillte Kabel hinter dieSchraubklemmen. Anschließend drehen Siedie Klemmen im Uhrzeigersinn fest.

HINWEIS: Achten Sie bitte darauf, daßdie blanken Kabelenden vollständig an denSchraubklemmen untergebracht sind undsomit das Berühren benachbarter Drähteoder Anschlüsse ausgeschlossen ist.

RB-1050 Stereo-Endstufe

Page 17: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1050-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

17

Bei StörungenTritt eine scheinbare Fehlfunktion auf, solltenzuerst die nachstehend aufgeführten Punkteüberprüft werden. Viele Probleme beruhen aufeinfachen Bedienungsfehlern oder fehlerhaftenAnschlüssen. Läßt sich das Problem nichtbeheben, wenden Sie sich bitte an Ihrenautorisierten Rotel-Fachhändler.

Die Betriebsanzeige leuchtetnicht

Die RB-1050 bekommt keinen Strom. PrüfenSie, ob der Netzschalter an der Gerätefrontgedrückt wurde. Prüfen Sie die Netzanschlüssean der Endstufe und der Wandsteckdose.

Kein Ton

Bekommt die RB-1050 Strom und ist trotzdemkein Ton zu hören, prüfen Sie, ob die PRO-TECTION-LED an der Frontseite leuchtet. Fallsja, beachten Sie bitte die Hinweise unten. Fallsnicht, prüfen Sie, ob alle Geräte richtigangeschlossen sind und die Einstellungen anden angeschlossenen Geräten richtigvorgenommen wurden.

PROTECTION-LED leuchtet

Wurde die RB-1050 von der Schutzschaltungabgeschaltet, beginnt die PROTECTION-LEDzu leuchten. Normalerweise passiert dies nur,wenn die Ventilationsöffnungen verdeckt sind,die Lautsprecher nicht richtig angeschlossenwurden oder die Endstufe überlastet wurde.Schalten Sie das System ab und warten Sie,bis sich die Endstufe abgekühlt hat. DrückenSie den Netzschalter anschließend einmal einund aus, um die Schutzschaltungzurückzusetzen. Ist die Störung nicht beseitigtoder tritt sie erneut auf, liegt das Problem imSystem oder in der Endstufe selber.

Technische DatenDauerausgangsleistung 70 Watt pro Kanal(20 - 20.000 Hz, < 0,03 %, 8 Ohm)

Gesamtklirrfaktor < 0,03 %(20 - 20.000 Hz, 8 Ohm)

Intermodulationsverzerrung < 0,03 %(60 Hz : 7 kHz, 4:1)

Frequenzgang (± 1 dB) 10 bis 100.000 Hz

Dämpfungsfaktor 500(20 - 20.000 Hz, 8 Ohm)

Lautsprecherimpedanz (normaler Betrieb) Minimum 4 Ohm

Geräuschspannungsabstand (IHF A) 116 dB

Eingangsimpedanz/-empfindlichkeit 33 kOhm/1,0 V

SpannungsversorgungEuropa: 230 Volt/50 HzUSA: 115 Volt/60 Hz

Max. Leistungsaufnahme 250 Watt

Abmessungen (B x H x T) 430 x 92 x 350 mm

Nettogewicht 8,1 kg

Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen in Technik undAusstattung vorbehalten.

Deutsch

Page 18: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1050-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

18

ATTENZIONE: Non vi sono parti interne riparabilidall’utilizzatore. Per l’assistenza fate riferimento apersonale qualificato.

ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio o difolgorazione, non esporre all’umidità o all’acqua.Evitare che oggetti estranei cadano all’interno delcabinet. Se l’apparecchio è stato esposto all’umiditào un oggetto estraneo è caduto all’interno del cabi-net, staccare il cordone di alimentazione dalla presadi rete. Portare l’apparecchio ad un centro di assistenzaqualificato per i necessari controlli e riparazioni.

Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di collegarel’apparecchio alla rete di alimentazione. Conservate questomanuale per ogni riferimento futuro alle istruzioni di sicurezza.

Seguire attentamente tutte le avvertenze e le operazioni peril funzionamento.

Pulire l’unità solamente con un panno asciutto o con un pic-colo aspirapolvere.

Mantenete libere le prese per la ventilazione . Per esempio,l’apparecchiatura non dovrebbe essere posta su un letto, divano,tappeto, o posti che possano bloccare le aperture di ventilazione.Se l’apparecchio è posizionato in una libreria o in un cabi-net, fate in modo che ci sia abbastanza spazio attorno all’unitàper consentire un’adeguata ventilazione e raffreddamento.

L’unità dovrebbe essere posta lontano da fonti di calore comecaloriferi, termostati, stufe, o altri apparecchi che producanocalore

L’apparecchiatura dovrebbe essere collegata solamente a unasorgente elettrica del tipo descritto nelle istruzioni o indicatosull’apparecchiatura.

Collegate l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavoa due poli polarizzato che viene fornito o con un equivalente.Non cercate di eliminare la massa o di manomettere lepolarizzazioni. Il cavo dovrebbe essere collegato ad un’uscitaa muro polarizzata a due poli collegando la lamella piattadella spina nella fessura più ampia. Non usate prolunghe

Non far passare il cavo di alimentazione dove potrebbe essereschiacciato, pizzicato, piegato ad angoli acuti, esposto al caloreo danneggiato in alcun modo. Fate particolare attenzione alcavo di alimentazione all’altezza della spina e nel punto incui esce dalla parte posteriore dell’apparecchio.

Il cordone di alimentazione dovrebbe essere scollegato quandol’apparecchiatura è inutilizzata per un periodo piuttosto lungo.

L’apparecchiatura dovrebbe essere disattivata e data apersonale qualificato quando:

a. Il cavo di alimentazione o la spina sono statidanneggiati; o

b. Oggetti sono caduti, o del liquido è stato versatonell’apparecchio; o

c. L’apparecchiatura è stata esposta alla pioggia; o

d. L’apparecchiatura non sembra funzionare in modonormale; o

e. L’apparecchiatura è caduta, o il cabinet è rimastodanneggiato

Posizionate l’unità su una superficiepiana abbastanza resistente dasopportare il suo peso. Nonposizionatela su un carrello chepotrebbe ribaltarsi.

RB-1050 Amplificatore di Potenza

IndiceFigura 1: Controlli e collegamentiFigura 2: Collegamenti di ingresso dalpreamplificatore e delle uscite dei diffusori.

Alcune Parole Sulla Rotel ..................... 19

Per Cominciare .................................... 19

Alcune Precauzionini 19Posizionamento 19

Collegamento Alla Retee Controlli ........................................... 20

Ingresso di Alimentazione 20Interruttore di Alimentazione eSpia di Accensione 20Selettore di modalità a scatto ON/OFF 20Ingresso e uscita dell’interruttore ascatto da +12V 20Interruttore di circuito 20Circuito di protezione 20Indicatori di smorzamento 21

Collegamenti del SegnaleIn Ingresso .................................... 21

Controlli di livello del pannello anteriore 21Connettori “Signal Output Link”(di collegamento d’uscita del segnale) 21

Collegamento dei Diffusori ................... 21

Selezione dei Diffusori 21Selezione Dei Cavi Del Diffusore 21Polarita’ E Fase 21Collegamento Dei Diffusori 22

Ricerca Dei Guasti ............................... 22

La spia di accensione sul pannello anteriorenon si illumina 22Nessun Suono 22L’indicatore di protezione e’ acceso 22

Caratteristiche .................................... 22

Page 19: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1050-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

19 Italiano

Alcune Parole Sulla RotelUna famiglia, la cui passione per la musicaha spinto a realizzare componenti hi-fi dielevata qualità, fondò la Rotel più di 40 annifa. Attraverso gli anni la passione è rimastaintatta e l’obbiettivo di offrire prodottieccezionali agli audiofili e amanti della musicaad un costo non elevato è condiviso da tuttialla Rotel.

Gli ingegneri lavorano come una squadraaffiatata, ascoltando e mettendo a punto ogninuovo prodotto finché non raggiungeperfettamente i loro standard musicali. Sonoliberi di scegliere i componenti in qualsiasiparte del mondo al fine di realizzare il prodottonel miglior modo possibile. Così potrete trovarecondensatori provenienti dall’Inghilterra edalla Germania, semiconduttori dal Giapponeo dagli Stati Uniti, mentre i trasformatoritoroidali sono prodotti proprio dalla Rotel.

La fama di eccellenza della Rotel è stataguadagnata grazie a centinaia di ottimerecensioni e riconoscimenti conferiti dai piùautorevoli esperti del settore, che ascoltanola musica ogni giorno. I loro commenticonfermano l’ obiettivo della società - Laricerca di un apparecchio che sia musicale,affidabile e conveniente.

Vi ringraziamo per aver scelto questo prodottoaugurandovi molte ore di piacevoleintrattenimento musicale.

Per CominciareGrazie per aver acquistato il finale di potenzaRB-1050. Quando utilizzato in un impiantohi-fi di alta qualità o in un sistema home the-ater vi garantirà numerosi anni diintrattenimento musicale.

L’RB-1050 è un poderoso finale a due canali,in grado di offrire una resa sonora dellamigliore qualità... Transistor di potenzadiscreti, un poderoso stadio di alimentazione,componenti di qualità superiore e il BalancedDesign della Rotel assicurano una qualitàsonora superba. La elevata capacità dicorrente consente all’RB-1050 di pilotaresenza difficoltà i carichi più impegnativi.

Sappiate che l’RB-1050 è in grado di produrreelevati livelli di potenza, oltre 70 watt percanale. Assicuratevi che i vostri diffusoripossano sostenere la potenza dell’RB-1050.Se avete dei dubbi sui vostri diffusori, chiedeteal vostro rivenditore autorizzato per avere deiconsigli.

L’istallazione dell’RB-1050 e il suofunzionamento sono facili. Se avete giàesperienza con altri finali di potenza, nondovreste incontrare alcuna difficoltà. Collegateuna coppia di cavi RCA di alta qualità tra ilvostro preamplificatore o processore di segnalee gli ingressi dell’RB-1050, collegate i vostridiffusori e ascoltate la musica

Alcune Precauzionini

Leggete attentamente questo manuale. Oltrealle indicazioni relative alle istruzioni di basea al funzionamento fornisce interessantiinformazioni su diverse configurazioni disistema RB-1050 così come indicazionigenerali che vi aiuteranno a ottenereprestazioni ottimali dal vostro impianto. Vipreghiamo di contattare il vostro rivenditoreautorizzato Rotel per consigli o domande.Inoltre tutti noi alla Rotel saremo ben lieti dirispondere alle vostre domande e commenti.

Conservate l’imballaggio dell’RB-1050 e tuttoil materiale interno per un uso futuro.Trasportare l’RB-1050 in un imballo nonoriginale potrebbe danneggiare il vostroamplificatore.

Compilate e inviate la cartolina di registrazionedel proprietario inviata insieme all’RB-1050.Assicuratevi anche di conservare la ricevutadella vendita originale. E’ il vostro miglioredocumento per la data di acquisto di cui avretebisogno ogni volta sia necessario il serviziodi garanzia.

Posizionamento

L’RB-1050 genera calore durante il suonormale funzionamento. Le alette diraffreddamento e le aperture di ventilazioneposte sull’amplificatore sono progettate perdissipare questo calore. Le fessure diventilazione sulla parte superiore devonoessere libere. Vi dovrebbero essere 10 cm dispazio libero attorno allo chassis e un flussod’aria adeguato per evitare ilsurriscaldamento dell’amplificatore.

Allo stesso modo, ricordate il pesodell’amplificatore quando scegliete un luogoper l’installazione. Assicuratevi che lo scaffaleo il cabinet possano sostenere il notevolevolume. Considerate anche il notevole pesodell’amplificatore quando dovete sollevarlo.Ancora una volta usate il buon senso.

Page 20: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1050-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

20RB-1050 Amplificatore di Potenza

Collegamento Alla Retee Controlli

Ingresso di Alimentazione

A causa del suo elevata potenza, l’RB-1050può assorbire una considerevole quantitàcorrente che potrebbe essere impegnativa perl’impianto elettrico della vostra casa. Pertanto,dovrebbe essere collegato direttamente aduna presa a parete polarizzata a 2-poli. Nonutilizzate una prolunga. Potete utilizzare unaciabatta di alimentazione multipla, masolamente se è adatta a gestire la correnterichiesta dall’RB-1050.

Assicuratevi che l’interruttore di accensionesul pannello anteriore dell’RB-1050 sia spento(in posizione esterna). Poi, collegate il cordonedi alimentazione sul pannello posterioredell’unità e alla presa di alimentazione.

Il vostro RB-1050 è configurato in fabbricaper il voltaggio corretto nel paese in cui loavete acquistato (o 115 volt o 230 volt conuna linea di frequenza o di 50 o di 60 Hz).La configurazione in corrente alternata ècontrassegnata su un’etichetta sul pannelloposteriore.

NOTA: Nel caso doveste trasferire lavostra unità in un altro paese, potrebbeessere possibile configurare di nuovo perun utilizzo su un voltaggio differente. Noncercate di effettuare questa conversione dasoli. L’apertura dell’RB-1050 vi espone avoltaggi pericolosi. Consultate personalequalificato o il reparto di assistenza dellafabbrica Rotel per le informazioninecessarie.

Nel caso doveste assentarvi da casa per unperiodo prolungato di tempo come unavacanza di un mese, è precauzioneragionevole quella di scollegare il vostroamplificatore mentre siete assenti.

Interruttore di Alimentazione e Spia di Accensione

L’interruttore di accensione è collocato al centrodel pannello anteriore del vostroamplificatore. Per attivare l’unità premeteall’interno l’interruttore. Il LED sopral’interruttore si illuminerà indicando così chel’unità è attiva. Per spegnere l’RB-1050,premete nuovamente il pulsante e riportateloin posizione esterna.

Selettore di modalità a scattoON/OFF

L’amplificatore offre l’opzione perl’accensione/spegnimento dell’ alimentazioneautomatica o manuale. Queste modalità sonoselezionabili utilizzando un interruttore abilanciere sul pannello posteriore.

NOTA: L’interruttore sul pannello anteriore deve essere su ON perché funzioni

l’impianto di attivazione automatica.

Con l’interruttore è in posizione “12V TRIG”l’amplificatore viene attivato automaticamentequando è presente un segnale a scatto da 12Val jack da 3.5 mm del TRIGGER IN sul pannelloposteriore. L’amplificatore si porrà in modalitàdi standby se non è presente il segnale da12V. L’amplificatore entrerà in modalitàstandby se non è presente il segnale +12V.

Quando l’interruttore è in posizione “SIGNALSENSE” l’amplificatore viene attivato ognivolta che un segnale audio viene dato agliingressi . Se non viene passato alcunsegnale audio agli ingressi, l’amplificatoreritornerà in modalità standby dopo 5 minuti.

Quando l’interruttore è in posizione “OFF”il sistema di attivazione automatica vienedisattivato. Solo l’interruttore di alimentazionesul pannello anteriore controlleràl’amplificatore.

Ingresso e uscitadell’interruttore a scatto da+12V

Il jack contrassegnato con IN è predispostoper il collegamento del cavo/spina da 3.5 mmche trasporta il segnale trigger da 12V al finedi attivare e disattivare l’amplificatore. Per fareuso di questa caratteristica l’interruttore abilanciere deve essere posto in posizione ON.Questo ingresso accetta qualsiasi segnale dicomando (AC o DC) che va da 3 volt a 30volt.

Il jack contrassegnato con OUT è previsto peril collegamento di un cavo/spina da 3.5 mmper fornire un segnale a scatto da 12V aglialtri componenti. Il segnale da 12V in uscitaè disponibile ogni qualvolta un segnale triggerda +12Vviene applicato al connettore IN.

Interruttore di circuito

Un interruttore sul pannello posteriore proteggeil circuito elettrico dell’amplificatore.. In genere,l’interruttore si attiverà solamente in condizionidi errore che portano ad un eccessivo caricodi corrente. Per reinserire l’interruttore premeteil pulsante. Nel caso dovesse attivarsicontinuamente consultate il vostro rivenditoreautorizzato Rotel per un’assistenza nellaricerca dei guasti.

Circuito di protezione

L’RB-1050 è dotato di un circuito di protezionetermico che protegge l’amplificatore daeventuali danni derivanti da condizioni op-erative estreme. A differenza di altriapparecchi, il circuito di protezionedell’RB-1050 è indipendente dal segnale audioe non ha nessuna influenza sulle performancesonore. Invece, il circuito di protezionecontrolla la temperatura dei finali e spegnel’amplificatore se la temperatura supera i limitidi sicurezza.

Page 21: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1050-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

21 Italiano

Molto probabilmente, non vedrete mai questocircuito di protezione in azione. Tuttavia sesi dovessero verificare le condizioni,l’amplificatore fermerà la riproduzione el’indicatore LED sul pannello anteriore siaccenderà.

Se questo accade, spegnete l’amplificatore,lasciatelo raffreddare per alcuni minuti,cercate di identificare e risolvere il problemache ha causato l’intervento del circuito.Quando accenderete nuovamentel’amplificatore, il circuito di protezione siazzererà automaticamente e l’indicatore LEDsi spegnerà.

Nella maggior parte dei casi il circuito si attivaa causa di condizioni critiche come il cortocircuito dei cavi dei diffusori o scarsaventilazione che portano a situazioni disurriscaldamento. In casi molto rari carichidi diffusori ad impedenza molto bassa o moltoreattivi provocano l’intervento del circuito.

Se il circuito di protezione si attivaripetutamente e non siete in grado di isolaree risolvere il problema, contattate il vostrorivenditore Rotel per l’assistenza nella ricercadel guasto.

Indicatori di smorzamento

Ogni canale è provvisto di un indicatore dismorzamento sul pannello anteriore. Il “clip-ping” ha luogo quando un amplificatore èportato al punto in cui produce distorsione.Il termine fa riferimento all’appiattimento o“smorzamento” dell’onda musicale che haluogo nel momento in cui un amplificatoreviene pilotato oltre. Se gli indicatori dismorzamento si accendono, riducete il livellodi volume dell’impianto. Diversamentepotreste danneggiare i diffusori collegatiall’amplificatore. Si potrebbe anche attivareil circuito di protezione.

Collegamenti del SegnaleIn Ingresso (Vedere Figura 2)

L’RB-1050 è provvisto di connessioni diingresso convenzionali del tipo RCA, tipichedi quasi tutti i componenti audio.

NOTA: Per evitare forti rumori che nonapprezzereste nè voi e nè i vostri diffusori,assicuratevi che l’amplificatore sia spentoquando effettuate qualsiasi collegamentodi segnale.

Scegliete cavi di interconnessione audio di altaqualità. Collegate ogni uscita dalpreamplificatore o processore di segnaleall’ingresso corrispondente dell’RB-1050. Ingenere il segnale del canale sinistro è collegatoal Canale 1 e il segnale del canale destro ècollegato al Canale 2.

Controlli di livello delpannello anteriore

I controlli di livello del pannello anteriore vipermettono di comandare il volume di uscitadell’ RB-1050. Nella maggior parte degliimpianti questi controlli dovrebbero essereattivati completamente (totalmente girati insenso orario). In alcuni casi, come nel casoin cui l’amplificatore sia parte di un impiantomulti-room o con diffusore bi-amplificato,potrebbe essere necessario ridurre il livellodi uscita. Usate un cacciaviti a punta piattaper ridurre i comandi (in senso antiorario) aseconda delle necessità.

Abbassando il livello non si riduce la massimauscita dell’amplificatore. Si aumentasemplicemente il segnale d’ingresso necessarioper ottenere l’alimentazione d’uscita massima.

Connettori “Signal OutputLink” (di collegamentod’uscita del segnale)

Il segnale d’ingresso che va nei normaliingressi va anche ai connettori del “SignalOutput Link”. Questo viene utilizzatogeneralmente quando l’amplificatore fa partedi un impianto multi-room. Il segnale dal“Signal Output Link” viene utilizzato perfornire un segnale agli altri amplificatorinell’impianto.

Collegamento dei Diffusori

Selezione dei Diffusori

Vi raccomandiamo di utilizzare diffusori conun’impedenza minima nominale di 4 ohm opiù alta con l’RB-1050. Dovreste avere moltacautela nel pilotare coppie multiple di diffusoriin parallelo, perchè l’impedenza effettiva chel’amplificatore vede si dimezza. Per esempio,quando si pilotano due coppie di diffusori da8 ohm, l’amplificatore vede un carico da 4ohm. Quando si pilotano diffusori multipli inparallelo vi raccomandiamo di sceglierediffusori con un’impedenza di 8 ohm o piùalta. I dati di impedenza di un diffusore nonsono molto precisi. In pratica pochissimidif fusori presenteranno problemi perl’RB-1050. Se avete alcuni dubbi chiedete pureconsiglio al vostro rivenditore Rotel.

Selezione Dei Cavi DelDiffusore

Utilizzate cavi a due conduttori isolati percollegare l’RB-1050 ai diffusori. Le dimensionie la qualità dei cavi possono avere effetti udibilisulle performance del sistema. I cavi standardvanno bene ma possono dare un’uscita piùbassa o una risposta limitata in gamma bassa,in particolare se sono molto lunghi. In generalecavi ben dimensionati miglioreranno la resasonora. Per ottenere le migliori prestazioni,potete prendere in considerazioni cavi specialidi alta qualità. Il vostro rivenditore Rotel vipotrà aiutare nella scelta.

Polarita’ E Fase

La polarità - l’orientamento positivo/negativodei collegamenti - per il collegamento di ognidiffusore e amplificatore deve essere conformeaffinché tutti i diffusori siano in fase. Se lapolarità di un collegamento è accidentalmenteinvertita, il basso sarà debole e l’immaginestereo scadente. Tutti i cavi sono segnatiaffinché si possano identificare i dueconduttori. Vi possono essere scanalature ouna striscia sull’isolante di un conduttore. Ilcavo può avere un’isolante trasparente conconduttori di colori diversi (rame e argento).Indicazioni sulla polarità possono esserestampate sull’isolante. Identificare i conduttoripositivo e negativo e che siano corretti con icollegamenti tra l’amplificatore e i diffusori.

Page 22: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1050-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

22RB-1050 Amplificatore di Potenza

CaratteristichePotenza di uscita continua (20-20kHz, < 0.03%) 70 Watt per canale su 8 Ω

Distorsione armonica totale (20-20kHz, 8 Ω) < 0.03%

Distorsione d’intermodulazione (60 Hz, 7kHz, 4:1) < 0.03%

Risposta in frequenza (± 1dB) da10 a 100 Khz

Fattore di smorzamento ( 8 ohm 20 - 20kHz) 500

Impedenza altoparlanti min. 4Ω

Sensibilità d’ingresso/impedenza 33 k ohm / 1.0 volt

Rapporto S/N (IHF A network) 116 dB

Alimentazione 115 Volt/60Hz (versione USA)230 Volt/50 Hz (versione europea)

Assorbimento 250 W

Dimensioni (LxAxP) 430x92x350mm

Peso (netto) 8.1 Kg

Tutte le caratteristiche sono corrette al momento della stampa. Rotel si riserva il dirito di apportaremiglioramenti senza darne preavviso.

Collegamento Dei Diffusori

L’ RB-1050 ha due coppie di connettori coloratisul pannello posteriore. Questi connettoriaccettano cavi spellati, forcelle, o doppiconnettori a banana ( ad eccezione dei paesidella Comunità Europea dove non sonoconsentiti)

Portate il cavo dall’RB-1050 ai diffusori.Lasciatelo lento in modo da poter muovere icomponenti abbastanza da consentirel’accesso ai connettori dei diffusori.

Se utilizzate i doppi connettori a banana,collegateli ai cavi ed inseriteli nella parteposteriore dei connettori dell’amplificatore.I cappellotti esagonali dei connettoridovrebbero essere avvitati in tutti i casi (insenso orario).

Se state utilizzando connettori a forcella,collegateli ai cavi. Se state collegando cavispellati direttamente ai connettori, separatei conduttori dei cavi e strappate indietrol’isolante dall’estremità di ogni conduttore. Fateattenzione a non tagliare l’intreccio dei fili.Svitate (in senso antiorario) i cappellottiesagonali dei connettori. Posizionate la forcellaattorno al perno del connettore o inserite ilfilo avvolto nel foro del perno. Avvitate gli anelliin senso orario per serrare la forcella o il filo.

NOTA: Assicuratevi che non vi siano filisparsi che potrebbero toccare i cavi o iconnettori adiacenti.

Ricerca Dei GuastiNei sistemi audio molti problemi derivano dacollegamenti sbagliati o inadeguateregolazioni dei controlli. Se vi si pone unproblema, isolate l’area critica verificate icomandi, determinate la causa del problemae operate i necessari cambiamenti. Se nonsiete in grado di far suonare l’RB-1050 fateriferimento ai suggerimenti per le condizioniche seguono:

La spia di accensione sulpannello anteriore non siillumina

Non arriva corrente all’RB-1050. Controllateil pulsante di accensione sul pannello anteriore.Assicuratevi che sia in posizione di accensione.Controllate i collegamenti alla retesull’amplificatore e sulla presa dialimentazione (CA)

Nessun Suono

Se l’amplificatore riceve l’alimentazione dallarete ma non produce nessun suono, controllatel’indicatore del circuito di protezione sulpannello frontale. Se è accesa guardate ilparagrafo sotto. Se non è accesa controllatetutti i vostri collegamenti e il settaggio deicontrolli sugli altri componenti degli impianti

L’indicatore di protezionee’ acceso

L’indicatore sul pannello anteriore si accendequando il circuito di protezione dell’RB-1050ha spento l’amplificatore. Generalmentequesto accade solo quando le aperture diventilazione sono ostruite, quando c’è uncablaggio difettoso del diffusore, o dopo unperiodo di utilizzo intenso. Spegnete l’impiantoe aspettate che l’amplifiatore si raffreddi.Premete dentro e fuori l’interruttore diaccensione sul pannello anteriore per risettarei dispositivi di protezione. Se il problema nonsi risolve o si ripresenta, c’è un difetto nelsistema o nello stesso amplificatore.

Page 23: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1050-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

23 Español

ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables porel usuario en el interior del aparato. Cualquieroperación de mantenimiento debe ser llevada a cabopor personal cualificado.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que seproduzca un incendio o una descarga eléctrica, noexponga el aparato al agua o la humedad ni permitaque ningún objeto extraño penetre en su interior. Siel aparato está expuesto a la humedad o algún objetoextraño penetra en su interior, desconecteinmediatamente el cable de alimentación de la redeléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe elaparato a un especialista cualificado para su inspeccióny posterior reparación.

Lea todas las instrucciones del presente manual antes deconectar o hacer funcionar el aparato. Conserve este manualcerca de usted para el caso de que necesite revisar lasinstrucciones de seguridad que se indican a continuación.

Tenga siempre en mente las advertencias y la informaciónrelativa a seguridad que figuran tanto en estas instruccionescomo en el propio aparato. Siga al pie de letra todas lasinstrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo.

Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuzaseca o un aspirador.

Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio librealrededor del aparato. No coloque nunca la RB-1050 en unacama, un sofá, una alfombra o una superficie similar susceptiblede bloquear las ranuras de ventilación. Si el aparato estáubicado en la estantería de una librería o un mueble, debehaber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en elmueble para permitir una refrigeración adecuada.

Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinaso de cualquier otra instalación que produzca calor.

El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente dealimentación del tipo y la tensión especificados en su panelposterior.

Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica únicamentea través del cable de alimentación de dos clavijas polarizadosuministrado de serie o un equivalente exacto del mismo. Nomodifique de ningún modo dicho cable. No intente desactivarlos terminales destinados a la conexión a tierra o polarización.El cable debería ser conectado a una toma de corriente eléctricade dos terminales que se adapten perfectamente a las clavijasdel cable de alimentación del aparato. No utilice ningún tipode cable de extensión.

No coloque el cable de alimentación en lugares en que puedaser aplastado, pinchado, doblado en ángulos críticos, expuestoal calor o dañado de algún modo. Preste particular atenciónal punto de unión entre el cable y la toma de corriente y tambiéna la ubicación de esta última en el panel posterior del aparato.

El cable de alimentación debería desconectarse de la redeléctrica cuando el aparato no vaya a ser utilizado duranteun largo período de tiempo (por ejemplo las vacaciones deverano).

Desconecte inmediatamente el aparato y envíelo a un serviciotécnico cualificado para su inspección/reparación si:

• El cable de alimentación o alguna clavija del mismo hasido dañado.

• Han caído objetos o se ha derramado líquido en el inte-rior del aparato.

• El aparato ha sido expuesto a la lluvia.

• El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.

• El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.

Coloque el aparato sobre unasuperficie fija y equilibrada que seasuficientemente resistente parasoportar su peso. No coloquenunca el aparato en una carretillamóvil de la que pueda volcar.

ContenidoFigura 1: Controles y Conexiones 3Figura 2: Conexiones para la Señal de Entrada ySalidas para la Conexión de las Cajas Acústicas 3

Acerca de Rotel ................................... 24

Para Empezar ...................................... 24

Algunas Precauciones 24Colocación 24

Alimentación y Control ......................... 24

Toma de Corriente Eléctrica 24Conmutador e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha 25Selector de Modo para Señal deDisparo Externa 25Entrada y Salida para Señal deDisparo de 12 V 25Interruptor 25Circuitería de Protección 25Indicadores Luminososde Recorte de Señal (“Clipping”) 26

Conexiones de Entrada .................. 26

Controles de Nivel del Panel Frontal 26Conectores de Salida para Enlace(“Signal Output Link”) 26

Conexión de las Cajas Acústicas ........... 26

Selección de las Cajas Acústicas 26Selección del Cable de Conexión a lasCajas Acústicas 26Polaridad y Puesta en Fase 26Conexión de las Cajas Acústicas 27

Problemas y Posibles Soluciones .......... 27

El Indicador Luminoso del Panel FrontalNo Se Activa 27Ausencia de Sonido 27El Indicador de Protección Está Activado 27

Características Técnicas ........................ 27

Page 24: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1050-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

24RB-1050 Etapa de Potencia Estereofónica

Acerca de RotelRotel fue fundada hace casi 40 años por unafamilia cuyo entusiasta interés por la músicale condujo a diseñar y construir componentesde Alta Fidelidad sin ningún tipo decompromiso. Esta pasión ha permanecidoinalterada durante todo este tiempo, hasta elpunto de que el objetivo de los fundadoresde la compañía -proporcionar productos dela máxima calidad a melómanos y audiófilosindependientemente de cuales sean susposibilidades económicas- es compartido portodos sus empleados.

Los ingenieros de Rotel trabajan como unequipo compacto, escuchando y llevando acabo el ajuste fino de cada nuevo productohasta que satisface de manera exacta losestándares de calidad musical para los quefue diseñado. Para lograrlo, disponen de lamáxima libertad para escoger los mejorescomponentes allí donde se encuentren. Lesorprenderá agradablemente encontrarexquisitos condensadores procedentes delReino Unido y Alemania o semiconductoresde Japón o Estados Unidos, mientras que lostransformadores toroidales de potencia sonconstruidos en la propia factoría de Rotel.

Rotel se ha ganado a pulso, a través de acientos de artículos, bancos de pruebas ygalardones firmados por los críticosespecializados más respetados del mundo,una sólida reputación por la excelencia desus productos. Los comentarios de estosprofesionales que escuchan música cada díahacen posible que la compañía se reafirmeen la validez de sus objetivos: la puesta a puntode componentes y equipos musicales, fiablesy asequibles.

Le agradecemos que haya adquirido esteproducto y esperamos que le permita disfrutarde su música predilecta durante largos años.

Para EmpezarGracias por comprar la Etapa de PotenciaEstereofónica Rotel RB-1050. Utilizado en unsistema de reproducción musical o audiovi-sual de alta calidad, este amplificador lepermitirá disfrutar durante muchos años desus composiciones musicales y películasfavoritas.

La RB-1050 es una poderosa etapa depotencia de dos canales capaz de satisfacerlas más exigentes aplicaciones. El uso dedispositivos de salida discretos, una generosafuente de alimentación, componenteselectrónicos de primera calidad y el exclusivoDiseño Equilibrado de Rotel aseguran unasoberbia calidad sonora. Una elevadacapacidad en corriente hace posible que laRB-1050 pueda atacar con extrema facilidadlas cajas acústicas más difíciles del mercadoen las más variadas condiciones de trabajo.

Puede estar perfectamente seguro acerca dela capacidad de la RB-1050 para entregarunos niveles de potencia muy elevados, delorden de 70 vatios continuos por canal sobre8 ohmios. Asegúrese de que sus cajasacústicas puedan soportar la potencia desalida de la RB-1050. En caso de que tengaalguna duda al respecto, consulte a sudistribuidor autorizado de productos Rotelpara que le aconseje adecuadamente.

La RB-1050 es un aparato que resulta muyfácil de instalar y utilizar. Si usted ya estáexperimentado en el manejo de etapas depotencia de audio, en principio no deberíaencontrar nada que le resultara especialmentecomplicado durante la puesta a punto inicialde la misma. Inserte un par de cables conconectores RCA procedentes de supreamplificador en los pertinentes terminalesde entrada de la RB-1050, haga lo propiocon sus cajas acústicas y disfrute con su músicafavorita.

Algunas Precauciones

Le rogamos que lea cuidadosamente elpresente manual de instrucciones. Además delas instrucciones básicas de instalación ypuesta a punto de la RB-1050, incluyeinformación de gran valor sobre las diferentesconfiguraciones que permite el aparato, asícomo reseñas generales que le ayudarán aoptimizar las prestaciones de su sistema. Lerogamos asimismo que para cualquier dudao consulta contacte con su distribuidorautorizado de Productos Rotel. No le quepala menor duda de que todos sus comentariosy observaciones serán bien recibidos.

Guarde el embalaje de la RB-1050 y todo elmaterial en él contenido para un posible usofuturo del mismo. El embalaje o transportede la RB-1050 en condiciones diferentes delas originales puede dañar seriamente elaparato.

Rellene y envíe la tarjeta de garantíasuministrada junto con la RB-1050. Asegúreseigualmente de mantener en su poder la facturade compra original puesto que es la mejormanera de que usted se acuerde de la fechade compra, un dato esencial en caso de quenecesitara algún tipo de asistencia técnicadurante el período de garantía.

Colocación

La RB-1050 genera calor durante sufuncionamiento normal. Tanto los disipadorestérmicos como las ranuras de ventilación delaparato están perfectamente capacitados paraeliminar este calor. Las ranuras de ventilaciónsituadas en la cubierta superior deben estarsiempre despejadas. Debería haber unespacio libre de unos 10 centímetros alrededordel chasis y también una circulación de airerazonable alrededor del emplazamiento delaparato para evitar el sobrecalentamiento delmismo.

Tenga igualmente en cuenta el peso delamplificador cuando seleccione una ubicacióndeterminada para su instalación. Asegúresepor tanto de que la estantería o muebleutilizado pueda soportar el considerablevolumen de la RB-1050. Una vez más, lerecomendamos que utilice su sentido común.

Alimentación y Control

Toma de Corriente Eléctrica

Debido a su elevada potencia de salida, laRB-1050 puede drenar una considerablecantidad de corriente. Además, debería serconectada directamente a una toma decorriente polarizada de 2 clavijas. No utiliceningún tipo de cable de extensión. Puedeutilizarse una base de enchufes de alta calidadsiempre y cuando esté (al igual, por supuesto,que la toma de corriente ubicada en la paredde su casa) preparada para manejar lacorriente requerida por la RB-1050.

Asegúrese de que el Conmutador de Puestaen Marcha situado en el panel frontal de laRB-1050 esté desconectado (es decir haciafuera). A continuación, conecte el cable dealimentación suministrado de serie en elreceptáculo correspondiente del panelposterior y a una toma de corriente alternade su casa.

Page 25: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1050-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

25 Español

Su RB-1050 está configurada en fábrica paraque trabaje con la tensión de redcorrespondiente al país en que haya sidoadquirida (115 ó 230 voltios de corrientealterna con una frecuencia de 50 ó 60 Hz).Dicha configuración está indicada en un lugarvisible del panel posterior del aparato.

NOTA: En caso de que tuviese quetrasladar su RB-1050 a otro país, esposible reconfigurarla para que puedatrabajar con tensiones de red diferentes dela establecida en fábrica. No intente llevara cabo esta conversión por su cuenta. Elacceso al interior de la RB-1050 le exponea tensiones eléctricas peligrosas. Paracualquier información al respecto, lerogamos que contacte con un técnicocualificado o llame al departamento deasistencia técnica posventa de Rotel.

Si va a estar fuera de su casa durante un largoperíodo de tiempo -por ejemplo las vacacionesde verano-, le recomendamos, comoprecaución básica, que desconecte suamplificador de la red eléctrica.

Conmutador e IndicadorLuminoso de Puesta enMarcha

El conmutador de puesta en marcha estáubicado en el centro del panel frontal de suamplificador. Púlselo para poner en marchala RB-1050. El indicador luminoso situadoencima del mismo se activará, indicando queel amplificador está conectado. Paradesconectar el aparato, basta con que pulsede nuevo el mencionado botón a fin de queéste regrese a su posición inicial.

Selector de Modo para Señalde Disparo Externa

El amplificador incorpora la opción de puestaen marcha/desconexión manual o automática.Estos modos pueden seleccionarse con ayudade un pequeño interruptor situado en el panelposterior.

NOTA: Para que el sistema de arranqueautomático funcione, el Conmutador dePuesta en Marcha del panel frontaldebe estar en la posición ON.

Con el conmutador situado en la posición+12V TRIGGER ON, el amplificador se pondráen marcha automáticamente en cuanto detecteuna señal de disparo de 12 voltios en la tomade 3’5 mm TRIGGER IN situada en su panelposterior. En caso de que dicha señal no estépresente, el amplificador se situará en laposición de espera después de un retardo de5 minutos.

Cuando el conmutador está situado en laposición “SIGNAL SENSE” (DETECCION DESEÑAL), el amplificador es activado cuandose aplique señal a una cualquiera de susEntradas . Si no se aplica ninguna señalde audio a las entradas de la RB-1050, elaparato volverá a la posición de espera alcabo de 5 minutos.

Cuando el conmutador esté en la posición“OFF”, el sistema de activación automáticase desconectará. Unicamente el Conmutadorde Puesta en Marcha del panel frontalcontrolará el amplificador.

Entrada y Salida para Señalde Disparo de 12 V

La toma IN sirve para conectar el cable/clavijade 3’5 mm que transporta una señal dedisparo de +12 voltios capaz de poner enmarcha o desactivar el amplificador. Parautilizar esta función, el interruptor del panelposterior debe situarse en la posición ON.Esta entrada acepta cualquier señal de con-trol (tanto alterna como continua) de valorcomprendido entre 3 y 30 voltios.

La toma OUT sirve para conectar otro cable/clavija de 3’5 mm para suministrar una señalde disparo de 12 voltios a otros componentes.La señal de salida de 12 voltios estarádisponible siempre que se aplique una señalde disparo de +12 voltios al conector IN.

Interruptor

Un interruptor situado en el panel posteriorprotege la circuitería eléctrica del amplificador.Por regla general, el interruptor sólo se abrirácuando se produzca una condición de falloderivada de una demanda de corriente excesiva.Para reinicializar el interruptor, pulse el botóncorrespondiente. En caso de que el interruptorse abra repetidamente, contacte con sudistribuidor autorizado de productos Rotel paraque le proporcione la asistencia adecuada.

Circuitería de Protección

La RB-1050 incorpora un circuito deprotección térmica que la protege frente acualquier daño potencial que pudieraproducirse en caso de funcionamiento encondiciones extremas o de que hubiese fallosen el mismo. Al contrario de lo que sucedeen muchos diseños de su clase, la circuiteríade protección de la RB-1050 es completamenteindependiente de la señal de audio y por tantono tiene el más mínimo impacto en lasprestaciones musicales. De este modo, elcircuito de protección monitoriza latemperatura de los dispositivos de salida ydesconecta el amplificador si la temperaturade funcionamiento excede los límites deseguridad prefijados.

Por lo general, usted no debería ver nuncaeste circuito en acción. Sin embargo, en elcaso de que se detectara un funcionamientodefectuoso de su RB-1050, el aparato dejaríade funcionar y se activaría un indicadorluminoso en su panel frontal.

Si esto sucede, desconecte completamente elamplificador, déjelo enfriar durante variosminutos e intente identificar y corregir elproblema. Cuando vuelva a poner de nuevoen marcha el aparato, el circuito de protecciónse reinicializará automáticamente y elindicador luminoso de protección deberíadesactivarse.

En la mayoría de casos, la circuitería deprotección se activa como consecuencia deuna condición de funcionamiento incorrecto,como por ejemplo la unión de los cables deconexión de las cajas acústicas o unaventilación inadecuada que provoque elsobrecalentamiento del aparato. En algunoscasos muy concretos (y raros), una impedanciade las cajas extremadamente baja o altamentereactiva podría provocar la activación de loscircuitos de protección.

Si la circuitería de protección se dispararepetidamente y usted es incapaz de aislary corregir la condición de fallo que provocatal situación, contacte con su distribuidorautorizado de productos Rotel para que leproporcione la asistencia adecuada.

Page 26: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1050-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

26

Indicadores Luminososde Recorte de Señal(“Clipping”)

Cada canal tiene un Indicador Luminoso deRecorte de señal (“Clipping”) en el panel fron-tal. El Recorte de la señal o “Clipping” tienelugar cuando un amplificador es excitadohasta el punto de que empieza a generardistorsión. El término utilizado hace referenciaal aplanamiento o recorte de la ondacorrespondiente a la señal musical que tienelugar cuando un amplificador es forzado atrabajar por encima de su potencia nominal.Si los Indicadores de Recorte de Señal seactivan, reduzca el nivel de volumen delequipo. En caso de que no lo haga, corre elriesgo de dañar seriamente las cajas acústicasconectadas a su amplificador. También puedeprovocar la activación del Circuito deProtección.

Conexiones de Entrada [Diríjase a la Figura 2 para la realización delas conexiones pertinentes]

La RB-1050 incorpora conectores de entradaRCA convencionales idénticos a los quepueden encontrarse en la práctica totalidadde componentes de audio.

NOTA: Para prevenir la presencia deruidos susceptibles de ser apreciados tantopor usted como por sus cajas acústicas,asegúrese de que el amplificador estédesconectado cuando realice las distintasconexiones o cambios en las mismas.

Utilice cables de interconexión de alta calidad.Conecte cada una de las diferentes salidasde su preamplificador o procesador de señala las correspondientes entradas de la RB-1050. Verifique cuidadosamente estasconexiones para asegurarse que ninguna deellas sea incorrecta.

Controles de Nivel delPanel Frontal

Los controles de Nivel del panel frontal lepermiten controlar el volumen de salida dela RB-1050. En la mayoría de sistemas, estoscontroles deberían situarse en su posiciónmáxima (girados completamente hacia laderecha). En algunas situaciones, como porejemplo cuando el amplificador forma partede un sistema multihabitación o un conjuntode cajas acústicas biamplificadas, puede quesea necesario reducir el nivel de salida. Utiliceun pequeño destornillador de cabeza planapara girar el control en sentido antihorarioy disminuir así el nivel de salidacorrespondiente.

La disminución del nivel no reduce la potenciade salida máxima del amplificador sino quesimplemente incrementa el nivel de la señalnecesaria para alcanzarla.

Conectores de Salidapara Enlace(“Signal Output Link”)

La señal introducida en las Entradas normalesde la RB-1050 también es enviada a losConectores de Salida para Enlace. Por logeneral, esta posibilidad de conexión se utilizacuando el amplificador forma parte de unsistema multihabitación. La señal procedentede los Conectores de Salida para Enlace esentonces utilizada para alimentar al resto deamplificadores del equipo.

Conexión de lasCajas Acústicas

Selección de las Cajas Acústicas

La impedancia nominal de cada una de lascajas acústicas conectadas a la RB-1050debería ser de al menos 4 ohmios. Deberíatener en cuenta ciertas precauciones a la horade atacar varias parejas de cajas acústicasconectadas en paralelo ya que la impedanciaefectiva que ve el amplificador se divide en-tre dos. Por ejemplo, cuando se atacan dosparejas de cajas acústicas con una impedanciade 8 ohmios por caja, el amplificador ve unacarga de 4 ohmios. Por lo tanto, cuandoataque varias cajas acústicas conectadas enparalelo le recomendamos que seleccione

diseños cuya impedancia nominal sea de 8o más ohmios. Tenga en cuenta que laimpedancia de las cajas acústicas no tieneun comportamiento particularmente precisoaunque, en la práctica, muy pocas de ellaspodrán presentar problemas a la RB-1050.Consulte con un distribuidor autorizado deproductos Rotel en caso de que tenga cualquierduda al respecto.

Selección del Cable deConexión a las Cajas Acústicas

Utilice un cable de dos conductoresperfectamente aislado para conectar la RB-1050 a las cajas acústicas. El tamaño y lacalidad de dicho cable pueden tener un efectoaudible sobre las prestaciones de la totalidadde su equipo. Un cable de conexión de calidadestándar funcionará pero es posible queprovoque una disminución de la potencia desalida o una atenuación de la respuesta engraves, en particular si la longitud del mismoes elevada. En general, un cable másconsistente mejorará la calidad del sonido.Para conseguir unas prestaciones óptimas,debería considerar la compra de cables dealta calidad especialmente diseñados paraaplicaciones de audio. Su distribuidorautorizado de productos Rotel puede ayudarlea seleccionar los cables que vaya a utilizaren su sistema.

Polaridad y Puesta en Fase

La polaridad, es decir la orientación positiva/negativa de las conexiones correspondientesa cada caja acústica y a la unión con elamplificador deben ser coherentes, de modoque todas las cajas acústicas del sistema esténen fase. Si la polaridad de una conexión esinvertida por error, se producirá una fuertecaída de la respuesta en graves, así como unadegradación perceptible de la imagenestereofónica global. Todos los cables estánmarcados de manera que usted puedaidentificar fácilmente los dos conductores.Puede haber marcas o líneas impresas en elrevestimiento aislante de un conductor. El cabletambién puede presentar un claro aislamientoal incorporar conductores de distintos colores(cobre y plata). También puede haberindicaciones de polaridad impresas en elrevestimiento aislante. Identifique losconductores positivos y negativos y seacoherente con cada una de las conexionesdel amplificador y las cajas acústicas.

RB-1050 Etapa de Potencia Estereofónica

Page 27: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1050-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

27 Español

Conexión de las CajasAcústicas

La RB-1050 incorpora dos pares de terminalesde conexión debidamente codificados (porcolores) en su panel posterior. Estos terminalesde conexión aceptan cable pelado, conectoresde tipo horquilla o conectores de tipo bananadoble (excepto en los países de la ComunidadEuropea, donde su uso no está permitido).

Lleve el cable desde la RB-1050 hasta las cajasacústicas de su equipo. Procure que el mismoposea la suficiente longitud para que puedaaccederse sin ninguna restricción a losterminales de conexión de aquéllas.

Si usted está utilizando conectores dobles detipo banana, únalos primero a los cables ya continuación insértelos en la zona poste-rior de los terminales de conexión. En cualquiercaso, las tuercas de fijación de los terminalesde conexión deberían bloquearse girándolasen sentido horario.

Si está utilizando terminales de tipo horquilla,conéctelos en primer lugar a los cables. Si estácolocando directamente cable pelado a losterminales de conexión, separe los cablescorrespondientes a cada conductor y quite laparte superior del revestimiento aislante.Asegúrese de no cortar ninguno de losconductores propiamente dichos. Libere(girándolas en sentido contrario de las agujasdel reloj) las tuercas de fijación hexagonalesy a continuación coloque los conectoresalrededor de los terminales de conexión o elcable pelado en el orificio transversal que hayen los mismos. Gire en sentido horario lastuercas de fijación hexagonales para sujetarfirmemente en su lugar el conector o el cablede conexión.

NOTA: Asegúrese de que no haya restosde cable que puedan tocar los cables oconductores adyacentes.

Problemas y PosiblesSolucionesLa mayoría de dificultades que suelenproducirse en los sistemas de audio son elresultado de conexiones realizadasincorrectamente o ajustes inapropiados. Encaso de que se encuentre con algún problema,aísle en primer lugar el área afectada,compruebe los ajustes de control realizados,determine la causa del fallo y haga los cambiosnecesarios. Si se ve incapaz de hacer funcionarde nuevo a la RB-1050, considere lassugerencias que le damos para las siguientescondiciones:

El Indicador Luminoso delPanel Frontal No Se Activa

No entra corriente eléctrica en la RB-1050.Compruebe el conmutador de puesta enmarcha del panel frontal. Asegúrese de queesté situado en la posición ON. Compruebelas conexiones relativas al suministro de señaleléctrica tanto del amplificador como de supropia casa.

Características TécnicasPotencia Continua de Salida 70 vatios/canal sobre 8 ohmios(20-20.000 Hz, THD<0’03%, 8 ohmios)

Distorsión Armónica Total (20-20.000 Hz, 8 ohmios) <0’03%

Distorsión por Intermodulación (60 Hz:7 kHz, 4:1) <0’03%

Respuesta en Frecuencia (± 1dB) 15-100.000 Hz

Factor de Amortiguamiento (20-20.000 Hz, 8 ohmios) 500

Impedancia de las Cajas Acústicas (modo Normal) mínima de 4 ohmios

Relación Señal/Ruido (norma IHF/ponderación A) 116 dB

Sensibilidad/Impedancia de Entrada 1 V/33 kohmios

Alimentación 115 voltios/60 Hz (versión para EE.UU.)230 voltios/50 Hz (versión para Europa)

Consumo 250 vatios

Dimensiones (An x Al x P) 430x92x350 mm

Peso Neto 8’1 kg

Todas estas especificaciones son correctas en el momento de la impresión del presente manual deinstrucciones.

Rotel se reserva el derecho a realizar modificaciones en las mismas sin aviso previo.

Ausencia de Sonido

Si el amplificador recibe señal eléctrica perono produce sonido, compruebe el estado delindicador luminoso de Protección situado ensu panel frontal. Si el mismo está activado,lea las líneas que siguen. En caso contrario,compruebe todas las conexiones de su equipoy los ajustes correspondientes a cada uno delos componentes del mismo.

El Indicador de ProtecciónEstá Activado

El indicador luminoso del panel frontal seactiva cuando los circuitos de protección dela RB-1050 han interrumpido elfuncionamiento normal del aparato. Por reglageneral, esto sólo suele ocurrir cuando lasranuras de ventilación están bloqueadas,cuando hay una conexión incorrecta de lascajas acústicas o después de un período deutilización en condiciones extremas.Desconecte su equipo y espere que elamplificador se enfríe. A continuación, pulserepetidamente el conmutador de puesta enmarcha del panel frontal de la RB-1050 parareinicializar los dispositivos de protección. Sila anomalía no es corregida y vuelve a haceracto de presencia, significa que hay unproblema en su equipo o en el propioamplificador.

Page 28: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1050-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

28RB-1050 Etapa de Potencia Estereofónica

WAARSCHUWING: Om het risico op elektrischeschokken of brand te vermijden: zorg dat het apparaatniet nat wordt. Verwijder de kast niet: er bevindenzich in het apparaat geen bedieningsorganen. Indiennodig waarschuw een bevoegd technicus!

EEN LAATSTE WAARSCHUWING: Om het risico opelektrische schokken te voorkomen: laat het apparaatgesloten. Iedere reparatie dient door eengekwalificeerde technicus verricht te worden.

Lees de gehele gebruiksaanwijzing. Voordat u met het apparaatgaat werken is het van groot belang dat u weet hoe u ermeeom moet gaan en dat zo veilig mogelijk. Bewaar dezegebruiksaanwijzing op een plek, die u zich na verloop vantijd nog weet te herinneren.

De waarschuwingen op het apparaat en in degebruiksaanwijzing zijn belangrijk, sla ze niet in de wind.

Als het apparaat vuil wordt, stof het dan af met een zachtedroge doek, of maak gebruik van een stofzuiger. Gebruik nooiteen oplosmiddel van welke soort dan ook.

Het apparaat moet dusdanig gebruikt worden, dat eenbehoorlijke koeling niet in het gedrang komt. Voorbeeldjes:Gebruik het apparaat niet op bed, sofa, plaid of andereonregelmatige oppervlakken, waardoor de ventilatiegatengeblokkeerd zouden kunnen worden. Ook het inbouwen ineen te kleine ruimte kan een voldoende koeling in de wegstaan, zorg dan ook voor een ruimte boven de versterker vanzo’n 10 cm.

Het apparaat moet verre gehouden worden vanwarmtebronnen zoals: radiatoren en kachels, maar ookversterkers.

Het apparaat mag alleen aangesloten worden op het voltagezoals aangegeven op de achterkant, in dit geval 220 - 240Volts 50 Hz.

Het apparaat dient alleen aangesloten te worden met debijgeleverde netkabel, of een soortgelijke.

Maatregelen dienen genomen te worden, die de aarding enpolarisatie van het apparaat niet te niet doen. Gebruik vooralgeen verlengsnoeren.

De lichtnetkabel dient zo neergelegd te worden, dat er nietop getrapt kan worden of geklemd kan worden door scherpevoorwerpen. Vooral de aansluitpunten zijn belangrijk: deaansluiting in de wandcontactdoos en daar waar de kabel hetapparaat binnengaat.

Wanneer het apparaat voor langere tijd niet in gebruik is,dient de lichtnetkabel uit het lichtnet verwijderd te zijn.

Het apparaat zal in service gegeven moeten worden wanneeréén van de volgende situaties zich voordoet:

• Wanneer het netsnoer en/of steker beschadigd zijn.

• Wanneer er toch voorwerpen/vloeistof in het apparaatterecht zijn gekomen.

• Als het apparaat in de regen heeft gestaan.

• Als het apparaat niet normaal functioneert of een duidelijkafwijkend gedrag vertoont..

• Wanneer het apparaat gevallen is en/of de kast beschadigdis.

Plaats de versterker op een vaste,vlakke en stevige ondergrond.Plaats hem niet op een verrijdbarewagen die gemakkelijk om kanvallen.

InhoudFiguur 1: De bedieningsorganen enaansluitingen 3

Figuur 2: De aansluitingen naar devoorversterker en luidsprekerverbindingen 3

Wij van Rotel ...................................... 29

Aan de slag met de RB-1050 ............... 29

Een paar voorzorgsmaatregelen 29Een plek voor de RB-1050 29

Het aansluiten op het lichtneten de bediening ................................... 30

De lichtnetaansluiting 30De aan/uitschakelaar metbijbehorende indicator 30De 12V triggerkeuzeschakelaar 30De 12V trigger in- en uitgang 30De circuitonderbreker 30Het beveiligingscircuit 30De “klip” indicators 31

Het aansluiten van de ingangen ...... 31

De ingangsniveau-regelaars 31De signaaldoorgifte aansluitingen 31

Luidsprekers ....................................... 31

De luidsprekerkeuze 31De luidsprekerkabelkeuze 31Alles in fase 31Het aansluiten van de luidsprekers 31

Wat te doen bij problemen? ................. 32

De lichtnet-indicator werkt niet 32Hij geeft geen geluid 32De beveiligingsindicator licht op 32

Technische gegevens ............................ 33

Page 29: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1050-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

29 Nederlands

Wij van RotelHet is alweer meer dan 40 jaar geleden dateen familie met een gepassioneerdebetrokkenheid bij muziek besloot om zelfgeluidsapparatuur van onberispelijke kwaliteitte gaan vervaardigen onder de naam Rotel.Door de loop der jaren heen is die passiegebleven en het familiedoel om audiofielenen muziekliefhebbers voor aantrekkelijkeprijzen topkwaliteit te bieden wordt door iedereRotel-employé gesteund.

De technici werken als een hecht team altweakend en luisterend totdat ieder nieuwprodukt dat muzikale niveau heeft bereikt dathun bij de aanvang voor ogen stond. Zijworden volkomen vrijgelaten in hun keuze vancomponenten, waar ze ook van de wereldvandaan moeten komen. In Rotel apparatuurkunt u condensatoren vinden uit Duitsland enEngeland of half geleiders uit Amerika enJapan, terwijl de ringkerntransformatoren ineigen huis worden vervaardigd.

Onze goede reputatie werd gevestigd doorhonderden waarderende testrapporten en veleonderscheidingen die wij hebben mogenontvangen van mensen die uit professie dagin dag uit naar muziek luisteren. Hun kritiekhoudt ons bij de les: het vervaardigen vanmuzikale, betrouwbare en betaalbareapparatuur.

Door de aanschaf van dit produkt danken wiju voor het vertrouwen in ons gesteld en wensenwij u er veel en langdurig plezier mee.

Aan de slag met de RB-1050Wij danken u voor de aankoop van onzeRB-1050 eindversterker. Wij zijn ervanovertuigd, dat de muziek d.m.v. deze RB-1050ten gehore gebracht, voor u een jarenlangebron van plezier zal zijn.

De RB-1050 is een moderne twee-kanaalseindversterker. Discrete uitgangstrappen, eengrote voedingshuishouding uitgerust met eenringkerntransformator, eerste klas onderdelenen natuurlijk Rotel’s “Balanced Design” con-cept garanderen een superbe geluidskwaliteit.En z’n capaciteit veel stroom te kunnen leverenmaakt hem tot een perfecte maat voor demoeilijkste luidspreker.

Wees ervan doordrongen dat de RB-1050 heelveel vermogen kan leveren: meer dan 70 wattsper kanaal aan 8Ω. Overtuig u van het feitof uw luidsprekers bij uw manier van gebruikvan deze versterker tegen dit vermogen zijnopgewassen. Twijfelt u, neem dan contact opmet uw leverancier.

De RB-1050 is heel gemakkelijk te installerenen te bedienen, helemaal als u al ervaring heeftmet andere eindversterkers. Koop een paarkwaliteits aansluitkabels, verbindt middels dezekabels de RB-1050 met uw voorversterker, sluituw luidsprekers aan en geniet.

Een paarvoorzorgsmaatregelen

Leest u vooral goed de gebruiksaanwijzing.Er staat behalve over het installeren en debediening, belangrijke informatie in over deverschillende manieren waarop u de RB-1050in uw installatie kan inpassen alsmedealgemene richtlijnen om het maximale uit uwaudio-installatie te halen. Mocht u, ondanksonze pogingen om het u zo duidelijk mogelijkte maken, toch nog vragen hebben aarzel danniet om met uw Rotel dealer contact op tenemen hij heeft vast en zeker de antwoorden.

Bewaar als het even kan de verpakking. Altijdhandig bij een eventuele verhuizing of wanneerhet apparaat opgestuurd moet worden voorreparatie, want er is geen betere beschermingtijdens transport dan zijn eigen doos.

Wanneer u van de ongelofelijk lange garantievan 5 jaar wilt genieten moet u wel even uwgarantiebewijs invullen, door uw dealer latenafstempelen, een deel opsturen naar deimporteur en uw deel goed bewaren bij denota van uw leverancier.

Een plek voor de RB-1050

Doordat de RB-1050 nogal een krachtpatseris, kan hij behoorlijk warm worden. Dekoelribben en de ventilatie-openingen zijn erechter voor om deze hitte adequaat af teafvoeren. Die ventilatie-openingen aan debovenkant moeten vrij zijn en de hele versterkermoet een ruimte van ongeveer 10cm. om zichheen hebben. Alleen onder dezeomstandigheden kan de koeling goed zijnwerk doen.

Gebruik uw gezonde verstand wanneer u eenplek zoekt voor de RB-1050. Controleer ofde plank waarop of het meubel waarin u hemzet het gewicht wel kan torsen.

Page 30: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1050-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

30RB-1050 Stereo Eindversterker

Het aansluiten op hetlichtnet en de bediening

De lichtnetaansluiting

Door het enorme vermogen dat de RB-1050kan leveren, zijn er momenten dat hij erg veelvermogen uit het lichtnet opeist. Het is daaromhet beste de steker van de RB-1050 direct inhet lichtnet te steken zonder tussenkomst vanverlengsnoeren. Een multi stekkerdoos magalleen gebruikt worden als hij geschikt is voorde totale stroomafname van alle apparatendie erop worden aangesloten.

Zorg dat de versterker uitgeschakeld staatwanneer u het bijgeleverde netsnoer op deversterker en op het lichtnet aansluit.

Uw RB-1050 is ingesteld op het lichtnet-volt-age van het land waarin hij gekocht is. In uwgeval dus 230/240 volts. U kunt het ingesteldevoltage controleren op de achterkant van hetapparaat.

Extra informatie: Mocht u ooit moetenverhuizen naar een land met een andervoltage, dan is de versterker op dat anderevoltage in te stellen. Doe deze operatieNIET zelf, maar laat hem verrichten dooruw Rotel leverancier. Deze handelingenzijn voor een niet ingewijde niet vangevaar ontbloot.

Als u van plan bent om langdurig van huiste zijn, adviseren wij u uw gehele beeld engeluidsinstallatie (dus ook de RB-1050) vanhet lichtnet te ontkoppelen.

De aan/uitschakelaar metbijbehorende indicator

De aan/uitschakelaar vindt u midden op devoorkant van de versterker onder deaanduiding “POWER”. Wanneer u de RB-1050 aan wilt zetten drukt u deze schakelaarin. Het lampje boven deze schakelaar gaatnu aan ten teken dat de versterker aan staat.Wanneer u nu nogmaals de schakelaar indruktbegrijpt u waarschijnlijk wat er gebeurt: uitdus.

De 12Vtriggerkeuzeschakelaar

De RB-1050 heeft de mogelijkheid om al danniet op afstand aan/uit gezet te kunnenworden. Deze opties kunt u op de achterkantinstellen.

Extra informatie: De aan/uit-schakelaar op de voorkant moet voorhet op afstand bedienen op “AAN” staan.

Wanneer schakelaar 10 in de “12V trig”positie staat wordt de RB-1050 automatischaangeschakeld wanneer er een 12 volt signaalop de 3.5mm “jackplug” ingang komt te staan.De versterker gaat weer uit (STAND-BY)wanneer dit signaal verdwijnt.

Wanneer schakelaar 10 in de “SIGNAL SENSE”positie staat wordt de RB-1050 automatischaangeschakeld wanneer er een audiosignaalop de ingang komt te staan. De versterkergaat (na 5 minuten) weer uit (STAND-BY)wanneer het audiosignaal verdwijnt.

Wanneer schakelaar 10 in de uitpositie (OFF)staat kan de versterker alleen maar aan/uitgezet worden middels de aan/uitschakelaar“POWER” op de voorkant.

De 12V trigger in- enuitgang

De plug “IN” is voor het verbinden van deRB-1050 met een 12 volt signaal om deversterker op afstand aan/uit te kunnen zetten.De versterker moet voor deze mogelijkheidwel aanstaan. Deze speciale eigenschap werktop ieder signaal met een spanning tussen de3 en 30 volts.

De plug “OUT” is voor het z.g. doorlussen vanhet 12 volts signaal naar een ander compo-nent dat op dezelfde manier werkt. Op dezeuitgang staat het signaal zodra op de “IN”plug ook dat signaal staat.

De circuitonderbreker

Een circuitonderbreker op de achterkant van deRB-1050 beschermt de versterker tegen te hogestromen in het elektrische circuit. Een dergelijkeonderbreker treedt alleen in werking bij een fouteomstandigheid die leidt tot een zeer hoge stroom.Om de onderbreker weer te herstellen: drukgewoon op de knop “AC BREAKER” .

Mocht deze ongewenste omstandigheid zichregelmatig voordoen, waarschuw dan uw Rotelleverancier.

Het beveiligingscircuit

De RB-1050 is uitgerust met een thermischebeveiliging, welke de versterker behoedt voorschade veroorzaakt door foutief of extreemgebruik. Niet zoals bij vele andere versterkers,werkt dit beveiligingscircuit onafhankelijk vanhet audiosignaal dus heeft het geen invloedop de geluidsweergave. De beveiliging houdtcontinu de temperatuur in de gaten en schakeltde versterker uit wanneer deze te heet wordt.

Hoogst waarschijnlijk ziet u dit circuit nooitin werking treden. Mocht dit echter tochgebeuren, dan stopt de versterker met hetproduceren van geluid en de indicator bij“PROTECTION” gaat branden.

Gebeurt dit, schakel de versterker dan uit, laathem gedurende enkele minuten afkoelen enprobeer er ondertussen achter te komen watde oorzaak van het probleem zou kunnen zijngeweest. Wanneer u nu de versterker weeraan zet, zal het beveiligingscircuit zichzelfherstellen en gaat de indicator weer uit.

In de meeste gevallen wordt hetbeveiligingscircuit geactiveerd door eenfoutieve aansluiting b.v. kortsluiting van deluidspreker-bedrading of slechte ventilatie bijeen oververhitte situatie.

Slechts in uitzonderlijke gevallen zal deimpedantie (extreem laag) of de Inductie (zeerhoog) van een luidspreker de oorzaak zijnvan het ingrijpen van het beveiligingscircuit.

Page 31: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1050-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

31 Nederlands

De “klip” indicators

Beide kanalen hebben een klipindicator.“Klippen” is het vervormingsverschijnselwanneer een versterker meer moet presterendan hij kan. Klippen komt van het Engelse“clipping”: het afvlakken van de originelesinusvorm van het signaal. Wanneer u dusde indicators regelmatig ziet knipperen moetu het volume wat temperen. Behalve dat hetnaar is om naar een vervormd geluid teluisteren, is het ook slecht voor uw luidsprekers.Klippend signaal wordt namelijk in warmteomgezet omdat de luidspreker er geen geluidvan kan maken, met alle gevolgen van dien.Het verschijnsel kan ook het beveiligingscircuitactiveren!

Het aansluiten van deingangen De RB-1050 sluit u aan middels kabels metde bekende cinchpluggen.

Extra informatie: Het is zeer verstandigvoor uw gehoor en luidsprekers datwanneer u signaalverbindingen maakt vanwelke aard dan ook, uw apparatuur UITstaat.

Gebruik indien mogelijk hoogwaardigeverbindingskabels. Verbindt de linker uitgangvan uw voorversterker of signaal processor(“LEFT”) met de linker cinchingang van de RB-1050 en de rechter uitgang van devoorversterker (“RIGHT”) met de rechtercinchingang van de RB-1050.

De ingangsniveau-regelaars

Met de twee regelaars op de voorkant kuntu de geluidssterkte van de RB-1050 regelen.Normaal gesproken staan deze regelaarshelemaal voluit (rechtsom). Er zijn echteromstandigheden zoals bij bi-ampen of in eenmultiroom toepassing dat deze regellaarsmoeten worden ingesteld. Gebruik om dezeregelaars in te stellen eenfittingschroevendraaier.

Het zijn ingangsregelaars dus heteindvermogen van de RB-1050 wordt nietaangetast.

De signaaldoorgifteaansluitingen

Het signaal dat van de voorversterker deingang ingaat van de RB-1050 staat ook weertot uw beschikking op de signaaldoorgifteaansluitingen “SIGNAL OUTPUT LINK” .In b.v. multiroom toepassingen heeft u ditsignaal nodig om naar een volgende versterkerin het systeem te voeren.

Luidsprekers

De luidsprekerkeuze

Wij raden u aan om bij de RB-1050luidsprekers te gebruiken die minstens eennominale impedantie hebben van 4Ω. Daarbij parallel-schakeling de totale weerstandkleiner is dan de laagst gebruikte weerstanden de nominale impedantie nooit de weerstandover het gehele frequentiespectrum voorstelt,moet u bij gebruik van meerdere luidsprekersop dezelfde uitgangen ervoor zorgen dat detotale impedantie van de onderlingeluidsprekers nooit onder de 4Ω komt. Dat komter in de praktijk op neer dat wanneer u tweeluidsprekers per kant aansluit de weerstandonderling niet lager dan 8Ω mag zijn. Metdeze regel in acht genomen zal u weinigproblemen hebben met wat voor luidsprekerdan ook. Mocht u toch nog vragen hebbenover dit onderwerp, dan weet u uw handelaarte vinden.

De luidsprekerkabelkeuze

Om de volle potentie van deze geweldenaarte kunnen ondergaan adviseren wij u hogekwaliteits luidsprekerkabel te gebruiken.Standaard twee-aderig draad werkt wel, maar,en u kunt het geloven of niet, de kwaliteit vande kabel is echt van grote invloed op de totaleprestaties van uw installatie. Informeer eensbij uw Rotel leverancier over de diversemogelijkheden voor uw installatie.

Alles in fase

Het is niet alleen belangrijk dat u deluidsprekers met de juiste kanalen verbindt,(hiermee bedoelen wij links aan links en rechtsaan rechts enz.), maar ook dat u ze correctaansluit t.o.v. het signaal. Kortom, wat tedoen? Zorg ervoor dat de + (rood) van despeaker aan de + van de versterker isaangesloten en dus de — (zwart) van despeaker aan de — van de versterker. Goedeluidsprekerkabel, zoals in het vorigeonderwerp besproken, is, om het ugemakkelijk te maken, meestal gemerktdoordat een tekst op een van de twee adersis afgedrukt of inderdaad een van de tweegeleiders gemerkt is met een kleur. Als u dietekst of kleur op beide/alle kanalen als plusaanhoudt dan weet u dat u het goed gedaanheeft. Controle is dan ook niet meernoodzakelijk.

Het aansluiten van deluidsprekers

Op de achterkant heeft de RB-1050 tweeluidsprekeruitgangen, met de bo-venvermeldekleurcodering. U kunt daar de kaalgestripteluidsprekerkabel direct door het dwarsgatinsteken en de draaipluggen aandraaien,achter de draaiknoppen klemmen via debekende vorkjes of (indirect) metbanaanpluggen, hoewel dat eigenlijk binnende Europese gemeenschap niet mag.

Overtuig uzelf of u de juiste luidspreker opde juiste uitgang aansluit. Oftewel links (“LEFT”)op links en rechts (“RIGHT”) op rechts. Gebruikgenoeg kabel om eventueel bij calamiteitende luidspreker of de versterker weg te kunnenschuiven.

Als u tegen alle community-regels in tochbanaanpluggen wilt gebruiken, moet u dedraaipluggen wel helemaal aandraaien.

Als u aansluitvorkjes gebruikt, moet u dezeachter de draaipluggen vastklemmen. Bij hetgebruik van blank gemaakte kabel moet u ergoed op letten dat u bij het strippen geen deelvan het draad zelf afstript.

Extra informatie: Kijk goed of u bij hetaansluiten geen sluiting maakt. Lossedraadjes van de ene aansluiting kunnennog wel eens de neiging hebben dievan de andere aansluiting op tezoeken en de versterker vindt dat nietleuk.

Page 32: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1050-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

32RB-1050 Stereo Eindversterker

Technische gegevensContinue uitgangsvermogen 70 W. per kanaal(20-20 kHz. < 0,03% THD aan 8Ω)

Totale harmonische verv.: (20-20.000 Hz. 8Ω) < 0,03%

Intermodulatie vervorming: (60 Hz : 7 kHz., 4 : 1) < 0,03%

Frequentiebereik: (± 1 dB) 10-100.000 Hz.

Dempingsfactor: (20-20.000 Hz. aan 8 Ω) 500

Luidsprekerimpedantie (totaal): 4 Ω minimaal

Signaal/ruisverhouding: (IHF, A netwerk) 116 dB

Ingangsimp./gevoeligheid: 33 kΩ/1 Volt

Lichtnetspanning: 115 V. 60 Hz. (US) of230 V. 50 Hz. (EU)

Vermogensopname: 250 Watts

Afmetingen: 430x92x350 (bxhxd)

Netto gewicht: 8.1 kg

Gegevens en ontwerp zijn voorbehouden.

Wat te doen bijproblemen?De meeste problemen in geluidsinstallatiesontstaan door slechte aansluitingen of hetverkeerd gebruik van de knoppen en toetsen.Als u problemen tegenkomt, probeer ze dante lokaliseren: check eerst debedieningsorganen en maak eventueel dejuiste correcties. Komt u er dan nog niet uit,probeer dan de onderstaande suggesties:

De lichtnet-indicator werktniet

Het is duidelijk: uw RB-1050 ziet het lichtnetniet. Controleer of de aan/uitschakelaar“POWER” wel ingedrukt is en controleer tevensof de lichtnetkabel zowel op de versterker alsop de wandcontactdoos goed en stevig isaangesloten.

Hij geeft geen geluid

De lichtnetindicator brandt wel, maar jammergenoeg weinig welluidende klanken.Controleer eerst of de beveiligingsindicatorenbranden. Is dat inderdaad het geval, handeldan als onderstaand. Zo niet, check dan alleverbindingen en of de toetsen en knoppen vande voorafgaande apparatuur wel juist zijningesteld.

De beveiligingsindicator lichtop

Als de beveiligingsindicator oplicht is er ietsloos. Er zijn nu drie mogelijkheden: deventilatiegaten bovenop de versterker wordengeblokkeerd, er heerst kortsluiting bij deluidsprekeruitgangen of er is een tijdje langextreem met de RB-1050 te keer gegaan. Zetde versterker eerst uit, check dan de eerstetwee mogelijkheden. De derde mogelijkheidweet u zelf het best. Wacht een paar minutenom de RB-1050 de gelegenheid te geven afte koelen. Zet de versterker weer aan. Nu moethet probleem zijn opgelost. Doet ‘ie het nunog niet, dan is het tijd om contact met uwniet aflatende leverancier op te nemen.

Page 33: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1050-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

Nederlands

Page 34: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1050-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

The Rotel Co. Ltd.10-10 Shinsen-Cho

Shibuya-KuTokyo 150-0045

JapanPhone: +81 3-5458-5325Fax: +81 3-5458-5310

Rotel of America54 Concord Street

North Reading, MA 01864-2699USA

Phone: +1 978-664-3820Fax: +1 978-664-4109

Rotel EuropeMeadow Road

Worthing, West Sussex BN11 2RXEngland

Phone: +44 (0)1903 524 813Fax: +44 (0)1903 524 831

Rotel DeutschlandKleine Heide 12

D-33790 Halle/Westf.Germany

Phone: +49 05201-87170Fax: +49 05201-73370

www.rotel.com

082 OMRB-1050 112000