6
Our Lady of Angels Parish Parroquia de Nuestra Señora de los Angeles 2860 Sedgwick Avenue, Bronx NY 10468 MASS SCHEDULE Saturday - 9:00 AM, 5:00, 6:30 PM (Español) Sunday - 8:00, 11:15 AM (English) 10:00 AM, 12:30 PM (Español) Weekday - 7:30, 9:00 AM (Español), 7:30 PM (Miércoles) All Day (Adoration on First Friday Following 9am Mass) 4th Sunday - Filipino Mass - 9:00 AM SACRAMENTS RECONCILIATION / RECONCILIACIÓN Saturday 3:45 - 4:45 PM or by appointment in the Recto- ry. Sábado 3:45 - 4:45 PM o favor de hacer una cita en la Rectoria. Wednesday at 7:00 PM/ Miércoles a las 7:00 PM An- tes de la misa. BAPTISM / BAUTISMO 2nd Sunday in Spanish / 2° Domingo en Español 4th Sunday in English / 4° Domingo en Inglés *Please make an appointment with one of the priests and be sure to bring a copy of your childs birth certifícate. SACRAMENT OF THE SICK / SACRAMENTO DE LOS ENFERMOS Please notify the rectory if someone is ill or in the hospi- tal. Favor de notificar a la rectoria si alguna persona está enferma o en el hospital. MATRIMONY / MATRIMONIO Arrangements for weddings should be made six months in advance. Los arreglos para matrimonio deben hacerse seis meses de anticipación. Rectory & Mailing Address: 2860 Webb Avenue, Bronx, NY 10468 Rectory Phone 718-548-3005, 3006 Fax 718-884-2450 Email: [email protected] www.ourladyofangelsparish Religious Education Email: [email protected] Rel. Ed. Phone: 646-508-3699 Served by: Rev. Thomas A. Lynch Pastor Rev. Ricardo Garcia Parochial Vicar Rev. Msgr. Peter ODonnell Weekday Associate Rev. Thomas Mullin Sunday Helper Rev Mr. Carlos Sanchez Deacon Rev. Mr. Wilson Martinez Deacon Ms. Ingrid Dacosta Office Manager Sr. Lorena Pallares Director of Rel. Ed. RELIGIOUS EDUCATION / CLASES DE CATECISMO Sundays 9:30 AM - 11:00 AM (Grade 1-6) Wednesdays 6:30 PM - 8:00 PM (Grade 7-12) RCIA Adult Sacramental Classes - Monday 7:00 - 8:00 PM (Eng.) Jueves 7:00 - 8:00 PM (Sp.) Sunday 10:00 AM - 11:00 AM (Eng.) MEETINGS / REUNIONES Altar Rosary Society 1st Sunday of each month - Rectory after 11:15 Mass Damas de la Inmaculada Concepción 4th Domingo de Cada Mes a las 11:00 AM Círculo de Oración - Viernes 7:30 PM - 10:00 PM Ultreya - Domingo 2:00 PM Legion of Mary/Legion de Maria - Every Saturday / To- dos los Sábados 10:00 AM - 12:00 PM Comite Altagraciano - Todos los Miercoles a las 8:00 PM Apostolado de la Divina Misericordia – Cada segundo Martes del Mes a las 7:00 PM Pastoral Planning Council / Consejo Parroquial Usually once a Month. New Parishioners All parishioners should be registered. Registration helps us to serve you more efficiently, especially in matters such as testimonial letters, and sponsorship in Sacraments. Los Nuevos Feligreses Todos los feligreses deben estar inscritos. Esto ayudará especialmente si necesitan cartas de recomendación.

Our Lady of Angels Parish Parroquia de Nuestra Señora de ... · paired of Patrón de los imposibles ... America Medina, Samira, Georiona Rosario, Kevin Horton, Robert Lapoint, Paúl

  • Upload
    lamhanh

  • View
    216

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Our Lady of Angels Parish

Parroquia de Nuestra Señora de los Angeles 2860 Sedgwick Avenue, Bronx NY 10468

MASS SCHEDULE Saturday - 9:00 AM, 5:00, 6:30 PM (Español) Sunday - 8:00, 11:15 AM (English) 10:00 AM, 12:30 PM (Español) Weekday - 7:30, 9:00 AM (Español), 7:30 PM (Miércoles) All Day (Adoration on First Friday Following 9am Mass) 4th Sunday - Filipino Mass - 9:00 AM

SACRAMENTS RECONCILIATION / RECONCILIACIÓN

Saturday 3:45 - 4:45 PM or by appointment in the Recto-ry. Sábado 3:45 - 4:45 PM o favor de hacer una cita en la Rectoria. Wednesday at 7:00 PM/ Miércoles a las 7:00 PM An-tes de la misa.

BAPTISM / BAUTISMO 2nd Sunday in Spanish / 2° Domingo en Español 4th Sunday in English / 4° Domingo en Inglés *Please make an appointment with one of the priests and be sure to bring a copy of your child’s birth certifícate.

SACRAMENT OF THE SICK /

SACRAMENTO DE LOS ENFERMOS Please notify the rectory if someone is ill or in the hospi-tal. Favor de notificar a la rectoria si alguna persona está enferma o en el hospital.

MATRIMONY / MATRIMONIO

Arrangements for weddings should be made six months in advance.

Los arreglos para matrimonio deben hacerse seis meses de anticipación.

Rectory & Mailing Address: 2860 Webb Avenue, Bronx, NY 10468

Rectory Phone 718-548-3005, 3006 Fax 718-884-2450

Email: [email protected] www.ourladyofangelsparish

Religious Education Email: [email protected]

Rel. Ed. Phone: 646-508-3699

Served by:

Rev. Thomas A. Lynch Pastor

Rev. Ricardo Garcia Parochial Vicar

Rev. Msgr. Peter O’Donnell Weekday Associate

Rev. Thomas Mullin Sunday Helper

Rev Mr. Carlos Sanchez Deacon

Rev. Mr. Wilson Martinez Deacon

Ms. Ingrid Dacosta Office Manager

Sr. Lorena Pallares Director of Rel. Ed.

RELIGIOUS EDUCATION /

CLASES DE CATECISMO

Sundays 9:30 AM - 11:00 AM (Grade 1-6)

Wednesdays 6:30 PM - 8:00 PM (Grade 7-12)

RCIA Adult Sacramental Classes -

Monday 7:00 - 8:00 PM (Eng.)

Jueves 7:00 - 8:00 PM (Sp.)

Sunday 10:00 AM - 11:00 AM (Eng.)

MEETINGS / REUNIONES

Altar Rosary Society

1st Sunday of each month - Rectory after 11:15 Mass

Damas de la Inmaculada Concepción

4th Domingo de Cada Mes a las 11:00 AM

Círculo de Oración - Viernes 7:30 PM - 10:00 PM

Ultreya - Domingo 2:00 PM

Legion of Mary/Legion de Maria - Every Saturday / To-

dos los Sábados 10:00 AM - 12:00 PM

Comite Altagraciano - Todos los Miercoles a las 8:00 PM

Apostolado de la Divina Misericordia – Cada segundo Martes del Mes a las 7:00 PM

Pastoral Planning Council / Consejo Parroquial Usually

once a Month.

New Parishioners All par ishioners should be registered.

Registration helps us to serve you more efficiently,

especially in matters such as testimonial letters, and

sponsorship in Sacraments.

Los Nuevos Feligreses Todos los feligreses deben estar

inscritos. Esto ayudará especialmente si necesitan cartas

de recomendación.

Our Lady of Angels Church, Bronx

LAST WEEK’ S COLLECTION Last week's collection amounted to $5,714.10. Last year we raised $6,275.60. The second collection amounted to $2,120.00. Thank you for your generosity.

LA COLECTA DE LA SEMANA PASADA

La colecta de la semana pasada as-cendió a $5,714.10. El año pasado

en este tiempo colectamos a $6,275.60. La segunda colecta para ascendió a $2,120.00. Gracias por su generosidad.

OCTOBER 14TH _ OCTOBER 21ST

TWENTY– EIGHTH SUNDAY IN ORDINARY TIME

Saturday October 14th Saint Callistus I, Pope and Martyr

5:00 PM For the soul of Clint Johnson 6:30 PM Por las almas de Francisca Almonte & Sara Vale Por la salud de Juan Caban Sunday October 15th

8:00 AM For the soul of Jo Alvarez 10:00 AM Por las almas de Flora Them & Vincent Mercedes 11:15 AM For the soul of Eugene Gomez 12:30 PM Por las almas de Andrea Tavarez & Barbara Masiol Olivero Monday October 16th Saint Hedwig, Religious; Saint Mar-garet Mary Alocoque, Virgin

7:30 AM For the people of Our Lady of Angels 9:00 AM Por el alma de Maria Moronta Tuesday October 17th Saint Ignatius of Antioch, Bishop and Martyr

7:30 AM ……………………………………………... 9:00 AM Por el alma de Maria Moronta Wednesday October 18th Saint Luke, Evangelist

7:30 AM ……………………………………………………………….. 9:00 AM Por el alma de Eduardo Fernandez 7:30 PM Dinora Matias & Rosa Nuñez (cumpleaños) Thursday October 19thSaints John de Brebeuf and Isaac Jogues, Priests

7:30 AM ………………………………………………. 9:00 AM Por el alma de Carmen Catañeda 7:30 PM Holy Hour Friday October 20th 7:30 AM ………………………………………………... 9:00 AM ………………………………………………... Saturday October 21st

9:00 AM ………………………………………………………………….. 11:00 PM Mass for people with disabilities 5:00 PM For the soul of Denis Lynch 6:30 PM Por el alma de Guaverje De Luna & Jonathan Morillo

Visits to the Sick and the Disabled If there is a member of the parish community who is sick, homebound or in a nursing home or hospital, please inform the office of the Rectory so that the priests can visit them. The par ish staff is always looking to up-date our communion call list so that all can celebrate the sacraments with regular frequency. Please call right

away.

Visita a los enfermos e Incapacitados

Si algún miembro de la Parroquia se encuentra enfermo, es mayor de edad, o esta hospitalizado y no puede parti-cipar de los Sacramentos; por favor informar en la ofici-na de la Rectoría para visitarlos, llevar les la comu-nión y proporcionarles los Sacramentos necesarios. Por favor llame la rectoría.

Memory Candle/ Vela Memorial If you would like to light the Blessed Sacrament Candle for a week for your personal intentions or in memory of your loved ones, please call the rectory and speak with

the secretary. The donation is $10.00.

Si desea encender una vela del Santísimo por una

semana en memoria de sus seres querido o intención personal. Por favor de llamar a la rectoría y hablar

con la secretaria. La donación es $10.00

Readings for the Week of October 15, 2017

Sunday: Is 25:6-10a/Ps 23:1-6/Phil 4:12-14, 19-20/Mt 22:1-14 or 22:1-10 Monday: Rom 1:1-7/Ps 98:1-4/Lk 11:29-32 Tuesday: Rom 1:16-25/Ps 19:2-5/Lk 11:37-41 Wednesday: 2 Tm 4:10-17b/Ps 145:10-13, 17-18/Lk 10:1-9 Thursday: Rom 3:21-30/Ps 130:1b-6ab/Lk 11:47-54 Friday: Rom 4:1-8/Ps 32:1b-2, 5, 11/Lk 12:1-7 Saturday: Rom 4:13, 16-18/Ps 105:6-9, 42-43/Lk 12:8-12 Next Sunday: Is 45:1, 4-6/Ps 96:1, 3-5, 7-10/1 Thes 1:1-5b/Mt 22:15-21

TWENTY-EIGHTH SUNDAY IN ORDINARY TIME

MASS FOR PEOPLE WITH DISABILITIES ALONG WITH FAMILIES AND FRIENDS

October 21st at 11am Our Lady of Angels Church

Please extend this invitation to anyone whom you think would like to come and be with us. It would be most helpful to us if you could call us at 718-48-3005

if you plan to join us.

MISA ESPECIAL PARA LAS PERSONAS CON DISCA-PACIDADES CON SUS FAMILIARES Y AMIGOS

21 de octubre a las 11am Nuestra Señora de los Ángeles

Por favor, extender esta invitación a cualquier persona a quien usted piensa que le gustaría ve-

nir y estar con nosotros. Sería más útil para noso-tros si puede llamarnos al 718-548-3005 si va a

unirse a nosotros

Come join the 9-days Novena /Unase a

nosotros

ST JUDE THADDEUS

Patron of impossible

and of Things Des-

paired of Patrón de los

imposibles

Novena starts on Satur-

day, October 20, 2017 after the7:30 &

9:00 AM Masses and ends on

Saturday October 28, 2017 Rosary will start @ 11AM followed

by Benediction

For more information please contact:

OLA Rectory (718) 548-3005

Breakfast @ the rectory will follow after Benediction.

Next Week, we will celebrate World Mission Sunday , each year, the entire Church is invited to support the young mission dioceses in Africa, Asia, the Pa-cific Islands, and parts of Latin America and Europe, Where priests, religious and lay leaders serve the poorest of the poor. This year, we invited to “Chat With The Pope” to learn more about this missions. Scan this year’s World Mission Sunday poster using Facebook Messen-

ger for your mobile device , or learn more at ChatwithThePope.org.

DOMINGO MUNDIAL DE LAS MISIONES

La proxima semana celebraremos el Domingo Mun-dial de las Misiones. Cada año, la Iglesia entera rec-ibe la invitacion de apoyar a las diocesis misioneras jovenes de Africa, Asia, Islas del Pacifico , y partes de Latinoamerica y Europa, donde los sacerdotes, lideres religiosos y liacos atienden a la poblacion nmas pobers entre los pobres . Este año recibimos la invitacion de “Chatear con el Papa” para conocer mas sobres sus misiones. Escanea este cartel del Do-mingo Mundial de las Misiones usando facebook messenger para tu dispositivos movil u obten mas informacion en el sitio ChatWithPope.org

"The kingdom of heaven may be likened to a king who gave a wedding feast for his son?' Tell those invited: "Behold, I have prepared my banquet, my calves and fattened cattle are killed, and everything is ready; come to the feast" ' " - Mt 22:2, 4bc

"El Reino de los cielos es semejante a un rey que preparó un banquete de bodas para su hijo? 'Tengo preparado el banquete; he hecho matar mis terneras y los otros animales gordos; todo está listo. Vengan a la boda' ". - Mt 22, 2. 4

OCTOBER 15, 2017 PRAY FOR THE SICK - RECEN POR LOS ENFERMOS

Eric Rojas, Eric Maldonado, Gregory Darwin, Madeline Gómez, Rose Murray, Inocencia Rodríguez, María Melida Ureña, María Cristina val., Clara Trejo, Don Morgan, Charlisse S. Ruiz, Víctor Claudio, Ana L. Claudio, Efraín López, Mary Patanella, Martha Ma-rreado, Frank Mraz, Luz Rodríguez, Miriam Puello, Antonia Cartel, Rosa Matos, Edith Reyes, Cristina Negrin, Ana Celia González, He-ráld Matos, Diego Rodríguez, Allane Martínez, Tomas Ortiz, Ma-riítas Sierra, Cristina Rió, María Tejada, Alexis Tejada, Sirles Nú-ñez, George Strun, Amalia Martínez, , Miguelito Portes, Sarah Vale, Carlos & Francisco Tejada, Paúl Menéndez III, Mary B. Keyes, Rosa Barbosa, Ana María Pichardo, Aida Greer, Casilda Germosen, Tere-sa Rivera, Ramón Benítez, Auria Pérez, Flora A. Joaquín, Tempora Paniagua, Francisco Martínez, Daysi Esperanza, James Muller, Flor Ibarra, Miriam Murphy, Nashley Brito, Miguel Reyes, Ana & Ra-món Hernández, Maria G. Ortiz, Isabel Domínguez, Gittel Fernán-dez, America Medina, Samira, Georiona Rosario, Kevin Horton, Robert Lapoint, Paúl Menéndez, Harley, Eva Báez, Virginia López, Lourdes German, Alicia Salinas. Gloria Marquez, Herman Guy Sr, Jonathan Guy, Maria Arroyo, Venus Charres, Arturo Urrutia, Mayra Urrutia, Gerard Matos, Amelia Metodieva Sekoulova, Brian Levy, Alan Leve, Luís Beato, Elizabeth Washington, Ivette Rivera, Dolores Lynch, Isabel Almonte, Raúl Santana, Jenna Vélez, José Antonio, Edward Lebel, María Carmen Collado, Patrick, Jude Evans, Myriam Medina, Luz María Perez, Alejandro Colon, Migdalia Vásquez, Eduardo Perez, Louis and Modesta Colon, Jayden Miranda, Justal Garcia, Peter Burke, David Peña, Felicia Rodriguez, Franciquito Tejada, Juan Luis Martiz, Angel Liz, Ramona Ramos, Jobal Ramos, Josefina Tejada, Katiana Velez, Mary Dussich, Joseph Gandia, Francisco Abreu, Irma Quintana, Marina Sanchez, Maria Albarran, Lidia Roche, Eva Lavelle, Lucy Angulo, Jose Miguel & Guadalupe Guzman, Jeanne Tracey, Cassandra Marie Corniel, Anis Morrison, John Bartaby, Amanda Alecs, Joel Martinez, Eddie Perez, José Vera, John Kelly, Marcelina & Esther Arana, Angeli Sanchez Hernandez, Porfiria de La Cruz, Hector Pou, Noelia Diaz, Mariano Villalonga, Rafael Valle, Ramon Gutierrez, Martha Moreno, Martin Vasor Mar-tinez, Ana Maria Negron, Diomedes Santana, Alejandra Aguilar, Rodolfo Molina, Lleilani de la Cruz, Jeremy Castro, Adelaida Perei-ra, Peter Perez, Christopher Villani, John Perez Valera, Brandon Barbosa, Abad Morel, Ana Patricia Velez, Claudio Marte, Hancy Rodriguez, George Davido, Irene Dunne, Pilar Gonzalez, Ashley Caravallo, Robert Rivera, Joanna Villani, Josefa Garcia Martinez, Raul Crusado, Juan A. Martinez, Maria Lourdes Cruz, Serafin Sa-ballegue, Jeannette Madera, Candelaria Romero, Ramon A. Mar-tinez, Annie Dussich, Jessenia Polanco, Maria & Carlos Ortiz, Michele Grisafi, Raquel Ferrer, Marisol Guzman, Virgin & Victor Gali, Nancy Calderon, Angel Maria Fernandez, Ismael Ramos, Fonzo Granville, Gissell Alba, Carlos Jose Santana Perez, Armando Brito, Jose Antonio Ramos, Kassius Sway Lopez, Keaton Storm Lopez, Arthur Dumont, Laura Dumont, Ruben Loiz, Jenna Velez, Kayla Miranda, Lara Lynch, Bill Malley, Ramona Carvajal, Julia Diaz, Fernando Garcia, Michelle Grisafi, Pura Felipe, Martha Marre-ro, Kevin Mullin, Adam Jose Richardson, Wilson Naranjo, Lydia Santiago, David Badillo, Ruben Berrios, James Leung, Juan Carlos Escalante, Marcos Tolentino, Gertrudis Rivas, Tamy Ortiz, Luis Ponce, Santo Lebron, Masen Aracena, Juan Gonzales, Yleisa Brito, Nyeema Muller, Gregory Davis, Aubrey Woods, Felix Navares, Pinkney Mckissik, Delaida Pereira, Gerri Straws, Florencio Pino, Joel Rivera, Phyllis Harris, Lorraine Gomez, Migdalia Vasquez, Angels Fernando Mujica Jr., Louis Colon

In order to keep this list current, please call the rectory between Monday and Wednesday to keep or add a name.

El Lunes 16 Octubre el Diacono Carlos tendrá las clases de intro-ducción Bíblica sobre nuestra fe católica. El taller es ofrecido de 7 a 9 de la noche en la Casa Maria

Special Collection

Please remember the Octo-ber Special Collection, which is open for the entire month. Like Christmas and Easter, we depend on this special collection for fuel and electric bills. Is it possible to hope for at least $5,000? Please say yes! The oil and electric bills are coming and will certainly hit us hard. If every registered parishioner contributed at least $50 to the October Collection, we would actually reach over $10,000! Thanks for your generosity!

Colecta Especial de

Recuerde por favor la colecta especial de oc-tubre, que está abierta por el mes entero. Co-mo Navidad y Pascua, tradicionalmente hemos de-pendido especialmente de esta colecta para los gas-tos extraordinarios. ¿Es posible esperar por lo me-nos $5.000? Por favor mi opinión es sí. Las cuen-tas del aceite y electricidad están viniendo y nos gol-pearán ciertamente fuerte. ¡Si cada feligrés registra-do contribuyera por lo menos $50 a la colecta de octubre, alcanzaríamos realmente sobre $10.000! Gracias por su generosidad

October is the month of the Rosary

Let us pray the rosary through-out this special month for peace in the world and for the victims of the hurricanes and earth-quakes. Join us to pray the Ro-

sary every evening of this month in front of the Church at 7:00PM

Octubre es el mes del Rosario No dejen de rezar el rosario durante este mes tan especial por la paz en el mundo y por las victimas de los huracanes y los terremotos. Unase a noso-tros todas los noche durante este mes a rezar el Ro-sario al frente de la Iglesia a las 7 de la noche.

TWENTY– EIGHTH SUNDAY IN ORDINARY TIME

Mensaje De Nuestro Pastor Permítanme tomar algo con ustedes de información básica y al-gún plan que esperamos para la comunidad parroquia

Edificio Escolar La Escuela Pública 315 ocupa ahora el edificio escolar. Yo me reuní con el principal y elpersonal y buscamos en adelante re-unirnos otra vez en el futuro para ver donde podemos venir y encontrar y proponer actividades para nuestros jóvenes fuera del horario escolar. Ahora mismo, estamos nosotros en el proceso de tener acceso propio dentro del edificio en los tiempos designados y poner dentro del contrato con el Sistema de la escuela pública. De acuerdo al contrato que tenemos con la escuela, aquí están los tiempos específicos en la lista cuando estemos hábiles para usar el edificio: Miércoles en la tardes de 6.30PM a 8PM; Viernes en la tarde de 6.30PM a 9PM.; Sábados por la mañana de 9AM a 12 del mediodía y finalmente los domingos de la mañana a la tarde. El único obstáculo ahora mismo es tener el permiso propio para entrar en el edificio. Los abogados de la Arquidiócesis están tra-bajando en esos detalles con los abogados del Departamento de Educación. ¡Mucho papeleo! Mi esperanza es tener una sesión de basquetbol en el interior del Gimnasio los sábados por la maña-na, también usar el edificio de la escuela los Domingos para nuestras recepciones, reuniones parroquiales y para nuestra re-caudación de fondos ¿Recuerdan el Huevo d Oro? Consejo de Planeación Parroquial Como ustedes saben, nosotros renombramos el consejo parroqui-al a Equipo de Liderazgo compuesto por los líderes y repre-sentantes de nuestros grupos parroquiales. El Equipo de Lid-erazgo ha sido de ayuda cada vez que hemos tenido diferentes eventos parroquiales y programas. El Consejo de Planificación Parroquial ha sido también una ayuda en asistir a tomar mejores decisiones para la parroquia llamando desde asuntos financieros a eventuales cambios en el horario de Misas. Pronto traeremos a un consultor para ayudar al Consejo de Planificación Parroquial para profundizar y fortificar su rol. Si usted está interesado en seguirnos al Consejo de Planificación Parroquial, por favor déjenmelo saber, o, quizás usted pueda querer sugerir a mí y yo puedo seguirlo.

Ministerio Juvenil Con la pérdida del gimnasio estos pasados años, nuestros jóvenes tienen disminuido su trato. Esto es dar la bienvenida al sobretiempo de los jóvenes de nuestra parroquia a encontrar su lugar importante aquí e Nuestra Señora de los Ángeles. Espera-mos nosotros recuperar el gimnasio los Viernes pero también queremos acomodar en un nuevo programa para nuestros jóvenes para que ellos puedan estar más envueltos en la comunidad par-roquial y, más importante, que ellos puedan crecer en su rela-ción con Jesús. ¿Quizá usted esté interesado en seguirnos en el Ministerio Juvenil? Deme una llamada.

Llamando a Todos Los Grupos Parroquiales, Todo el Minis-terio de Misas: Ujieres, Servidores Lectores, Ministros Euca-

rísticos y Miembros del Coro Tampoco es tarde para echar una Mirada a todas las sociedades parroquiales y hacer una reflexión Interior ¿Quiénes somos no-sotros?, ¿Dónde estamos?, ¿Dónde estamos ahora?, ¿Dónde queremos ir? ¿Cómo podemos hacerlo? Yo prepararé in formu-lario de evaluación con esa clase de preguntas y Realmente bus-caremos en adelante reunirnos con todos los grupos muy pronto. Por favor esté atento.

Por favor oren conmigo al Espíritu Santo para que guie nuestros pasos y nos ayude a todos a crecer en santidad Hay mucho traba-jo que hacer, pero qué felices estamos al estar hábiles para hacer-lo!

From the Pastor’s Desk

Permit me to catch up a bit with you on basic information and some hopeful plans for the parish community.

School Building Public School 315 now occupies the school building. I met with the principal and staff and we look forward to meeting again in the future to see where we can come together in our community outreach and propose activities for our youth out-side of the school schedule. Right now, we are in the process to get the proper access into the building at the designated times we put into the contract with the public school system. According to the contract we have with the school, here are the specific times listed when we are able to use the building: Wednesday evenings from 6:30-8PM; Friday evenings from 6:30 to 9PM; Saturday mornings from 9AM to 12 noon and finally on Sunday mornings through the afternoon. The only obstacle right now is getting the proper permits in order to en-ter into the building. The Archdiocesan lawyers are working out the details with the Department of Education lawyers. So much red tape! My hope eventually will be to have an intra-mural basketball session in the gym on Saturday mornings as well as to use the school buildings on Sundays for our recep-tions, parish meetings and even fundraisers. Remember the Golden Egg?

Parish Planning Council As you know, we recreated the parish council into a planning council and renamed the parish council the Leadership Team composed of the leaders and representatives of our parish groups. The Leadership Team has been so helpful whenever we have had different parish events and outreach programs. The Parish Planning Council has also been so helpful in assist-ing me to make better decisions for the parish itself ranging from financial matters to eventual changes in the Mass sched-ule. Soon we will bring in a consultant to help the Parish Plan-ning Council deepen and fortify their role. If you are interest-ed in joining this Parish Planning Council, please let me know. Or, perhaps you may want to suggest a name to me and I can follow up.

Youth Ministry

With the loss of the gym these past few years, our outreach to youth has waned a great deal. It is overtime to welcome the youth of our parish to find their important place here at Our Lady of Angels. We hope to regain the gym on Fridays but also we want to usher in a new program for our youth so they can be more involved in the parish community and, more im-portantly, so they can grow in their relationship with Jesus. Perhaps you are interested in joining us in Youth Ministry? Give me a call.

Calling All Parish Groups, All Ministers at Mass: Ush-ers, Servers, Lectors, Eucharistic Ministers and Choir

Members It is also long overdue to take a good look at all of our parish so-cieties and do some self-reflection: Who are we? Where have we been? Where are we now? Where do we want to go? How can we get there? I will prepare an evaluation form with these kinds of questions and I really look forward to meeting with all groups very soon. Please stay tuned.

Please pray with me to the Holy Spirit to guide our steps and to help us all to grow in holiness. There’s much work to do but how happy we are to be able to do it!

ACCOUNT: 03-0591

CHURCH NAME: Our Lady Of Angels Parish CHURCH CITY: Bronx PHONE NUMBER: 718-548-3005 FAX NUMBER: 718-884-2450 EDITOR/ CONTACT: Ingrid