28
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française Versión en español See page 2 Voir page 11 Ver la página 20 Operating/Safety Instructions Consignes de sécurité/d’utilisation Instrucciones de funcionamiento y seguridad 1-800-4-DREMEL (1-800-437-3635) www.dremel.com Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio P.O. Box 081126 Racine, WI 53408-1126 VersaTip 2000 DM 2610Z06356 05-14 copy_2000 5/7/14 11:47 AM Page 1

Operating/Safety Instructions Consignes de sécurité/d ...€¦ · Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar ... 3) Place drop cloths in ... extremely hot during use

Embed Size (px)

Citation preview

IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar

For English Version Version française Versión en españolSee page 2 Voir page 11 Ver la página 20

Operating/Safety InstructionsConsignes de sécurité/d’utilisationInstrucciones de funcionamiento y seguridad

1-800-4-DREMEL (1-800-437-3635) www.dremel.com

Call Toll Free forConsumer Information& Service Locations

Pour obtenir des informationset les adresses de nos centres

de service après-vente,appelez ce numéro gratuit

Llame gratis paraobtener informaciónpara el consumidor y

ubicaciones de servicio

P.O. Box 081126 Racine, WI 53408-1126

VersaTip2000

DM 2610Z06356 05-14 copy_2000 5/7/14 11:47 AM Page 1

-2-

Read all instructions inthis manual and familiarize

yourself with the torch before lighting andusing it. Failure to comply with thewarnings and instructions may result infire or an explosion that may result inproperty damage, serious personal injuryor death.

Tank contains extremely flammable gasunder pressure.

Keep torch out of reach of children andanyone who has not read theseOperating/Safety Instructions.

Do not point the torch flame or torchexhaust port towards your face, otherpersons, or flammable items.

Take precautions not to heat the fuel tank.

Do not expose the torch or fuel totemperatures exceeding 120°F/49°C orprolonged sunlight.

Never use the torch in or aroundflammable fumes, liquids, or explosivematerials.

Never leave the torch unattended when lit.Make sure the torch is completelyextinguished after use.

Never pierce the fuel tank or expose torchto external flame.

Never attempt to repair or heat anycontainers that held flammable liquid,gas, or any chemical. Heating thesecontainers can result in fire or explosion.

Never use the torch near combustibles(fuels, rags, towels, paper products, etc.).Be careful around motor vehicles or anygasoline-fired products and beware ofhidden fuel lines and tanks.

Be sure the torch is not pointed towardobjects that may ignite when the torch isset down.

Do not breathe gas, fumes, vapor, orspray. If inhaled, remove affected personto fresh air. Always use torch in a well-ventilated area.

Wear a respirator when working onapplications where toxic or nauseatingvapors may exist. Avoid the fumes fromfluxes, lead-based paint, and all metalheating operations. Fumes from cadmiumplating and galvanized metal may bepresent.

Avoid fuel contact with eyes or skin. Incase of contact with eyes, rinseimmediately with plenty of water and seekmedical advice. For skin contact, flushwith large amounts of water.

Always protect torch from impact, ordropping onto floor or hard surfaces.Never use the torch if damage issuspected.

Do not modify torch or alter factorysettings in any way.

Always use manufacturer recommendedreplacement parts.

Read refueling instruction beforerefueling torch.

Do not smoke while filling, refilling, oroperating the torch.

READ ALL INSTRUCTIONS

SAVE ALL WARNINGS ANDINSTRUCTIONS FOR FUTURE

REFERENCE! DANGER

Safety Warnings

DM 2610Z06356 05-14 copy_2000 5/7/14 11:47 AM Page 2

Before using, check allparts for proper function

and damage to component parts.

Do not use this torch to heat, mold, orbend plastic sheets, molding or tubing.

Hidden areas such as behind walls, ceilings,floors, soffit boards and other panels maycontain flammable materials that could beignited by the heat gun when working inthese locations. The ignit ion of thesematerials may not be readily apparent andcould result in property damage and injury topersons.

When working in these locations, keep thetorch moving in a back-and-forth motion.Lingering or pausing in one spot could ignitethe panel or the material behind it.

Extreme care should be taken when strippingpaint. The peelings, residue and vapors ofpaint may contain lead, which is poisonous.Any pre-1977 paint may contain lead andpaint applied to homes prior to 1950 is likelyto contain lead. Once deposited on surfaces,hand to mouth contact can result in theingestion of lead. Exposure to even lowlevels of lead can cause irreversible brainand nervous system damage; young andunborn children are particularly vulnerable.Before beginning any paint removal processyou should determine whether the paint youare removing contains lead. This can bedone by your local health department or by aprofessional who uses a paint analyzer tocheck the lead content of the paint to beremoved. LEAD-BASED PAINT SHOULDONLY BE REMOVED BY APROFESSIONAL AND SHOULD NOT BEREMOVED USING A TORCH.

Persons removing paint should followthese guidelines:

1) Move the work piece outdoors. If this is notpossible, keep the work area wellventilated. Open the windows and put anexhaust fan in one of them. Be sure thefan is moving the air from inside to outside.

2) Remove or cover any carpets, rugs,furniture, clothing, cooking utensils and airducts.

3) Place drop cloths in the work area to catchany paint chips or peelings. Wearprotective clothing such as extra workshirts, overalls and hats.

4) Work in one room at a time. Furnishingsshould be removed or placed in the centerof the room and covered. Work areasshould be sealed off from the rest of thedwelling by sealing doorways with dropcloths.

5) Children, pregnant or potentially pregnantwomen and nursing mothers should not bepresent in the work area until the work isdone and all clean up is complete.

6) Wear a dust respirator mask or a dual filter(dust and fume) respirator mask which hasbeen approved by the Occupational Safetyand Health Administration (OSHA), theNational Institute of Safety and Health(NIOSH), or the United States Bureau ofMines. These masks and replaceablefi l ters are readily available at majorhardware stores. Be sure the mask fits.Beards and facial hair may keep masksfrom sealing properly. Change filters often.DISPOSABLE PAPER MASKS ARE NOTADEQUATE.

7) Use caution when operating the torch.Keep the torch moving, as excessive heatwill generate fumes, which can be inhaledby the operator.

8) Keep food and drink out of the work area.Wash hands, arms and face and rinsemouth before eating or drinking. Do notsmoke or chew gum or tobacco in the workarea.

9) Clean up all removed paint and dust bywet mopping the floors. Use a wet cloth toclean all walls, sills and any other surfacewhere paint or dust is clinging. DO NOTSWEEP, DRY DUST OR VACUUM. Use ahigh phosphate detergent or trisodiumphosphate (TSP) to wash and mop areas.

10) At the end of each work session put thepaint chips and debris in a double plasticbag, close it with tape or twist ties anddispose of properly.

11) Remove protective clothing and workshoes in the work area to avoid carryingdust into the rest of the dwelling. Washwork clothes separately. Wipe shoes offwith a wet rag that is then washed withthe work clothes. Wash hair and bodythoroughly with soap and water.

Never attempt to use torch as a cigarette,cigar, or pipe lighter.

-3-

! WARNING

DM 2610Z06356 05-14 copy_2000 5/7/14 11:47 AM Page 3

Always wear eye protection when lightingand using the torch.

Keep your hair, and clothing away from theflame. Loose clothes or long hair can catchfire. Hot solder may cause burns.

Use only liquid butane fuel when filling orrefilling torch.

Before each use and after refilling, inspectfor leaks. Never use a flame to check forleaks. If leak is suspected use soapy watersolution and look for continuous bubbling.

Ignite torch away from face, hands,clothing, or other flammable material.

Discontinue gas flow if torch isextinguished accidentally.

Always check to make sure that unintendedparts or materials are not being heated.Heat may be conducted to near objects orsubstances that may ignite or becomepressurized when heated.

Use OSHA specified coating removalmethods when preparing plated metal workpieces for heating.

Always make sure the torch is restingsecurely on its stand when handling workwith both hands.

Do not touch the torch flame guard, flamediffuser, tips and attachments until theyhave cooled. Torch flame guard, flamediffuser, tips and attachments becomeextremely hot during use and remain hot afterextinguishing.

Use caution when operating the torchoutdoors. Bright sun makes it difficult to seeflame of the torch. Wind may carry heat and/orsparks towards you, areas not intended to beheated, or combustible materials.

Allow the torch to completely cool beforerefilling fuel, changing accessories,cleaning, or storing.

Store torch in well ventilated areas.

Use only Dremel accessories to ensureproper operation of Dremel VersaTip.

Do not pack this item or any otherflammable gas item in any checked orcarry-on baggage. Department ofTransportation Hazardous MaterialsRegulations forbids the carriage of butane orother flammable gas products on passengeraircraft.

-4-

SAVE THESE INSTRUCTIONSDremel VersaTip 2000 meets or exceeds the CPSC Safety Standard for Multi PurposeLighters at 16 C.F.R. § 1212.17(b) and Federal Hazardous Substance Act (FHSA).

DM 2610Z06356 05-14 copy_2000 5/7/14 11:47 AM Page 4

-5-

Functional Description

Dremel® VersaTip

FIG. 1

FlameDiffuser

FlameGuard

FlameGuard Nut

CeramicInsulator

Lock-OnButton

Flame ControlSlider

Tank

TriggerSafetyLock

FillingValve

FIG. 2

SolderingTip

CuttingKnife

Shaping Knife

Wide TipBlower

Hot Air Tip Deflector

Contact Attachments Non-Contact Attachments

ProtectiveCap

7mm & 8mmWrench

DM 2610Z06356 05-14 copy_2000 5/7/14 11:47 AM Page 5

Observe all providedwarnings and safety

instructions when using the torch.

In cold weather size of flame will be smaller.To produce larger flame, pre-warm torch toroom temperature prior to use.

Ensure all accessories are securely tightenedbefore igniting the torch.

Familiarize yourself with the construction ofthe Dremel VersaTip components (Figure 1),and its accessories (Figure 2) before use.

Filling / Refilling Operation

Filling / refilling of the fuel tank must be donein a well-ventilated place far away from anypossible sources of ignition. Be sure toobserve the safety instructions and warningnotices provided by the manufacturer of theliquid butane fuel. Make sure the gas you areusing is a refined butane gas that can alsobe used for lighters.

1. Hold the VersaTip with the Filling Valvefacing up, then invert fuel container andinsert the tip into the Filling Valve asshown in Figure 3.

2. Push the fuel container and VersaTiptogether to allow fuel to flow into the torchfuel tank. The VersaTip fuel tank should befilled in about 10 seconds.

3. Stop refilling once the fuel begins toescape at the Filling Valve.

4. Wait at least 3 minutes to allow fuel gas tostabilize before igniting the VersaTip.

Installing or Changing Tips

Use of the Soldering Tip, Cutting Knife,Shaping Knife, Hot Air Tip, Wide Tip Blower,and Deflector requires the Flame Diffuser tobe installed.

To install the Flame Diffuser: Unscrew theFlame Guard nut and remove the FlameGuard. Slide the Flame Diffuser into theFlame Guard by inserting the narrow end ofthe Flame Diffuser into the Flame Guard first.Figure 4 shows correct assembly of theFlame Diffuser. Place the Flame Guard withFlame Diffuser back on to the tool andsecurely tighten the Flame Guard nut.

To install threaded attachment tips:Thread the desired tip into the Flame Diffuserand tighten using the 7mm wrench while

using the 8mm wrench to hold the FlameDiffuser in place, Figure 5. To remove followthe installation steps in reverse order.

To install the Wide Tip Blower: Slide theWide Tip Blower over the Flame Diffuser andFlame Guard until the Wide Tip Blower isfirmly secured to the Flame Guard. Makesure there is no tip installed in the FlameDiffuser before install ing the Wide TipBlower. To remove, slide the Wide TipBlower off the Flame Guard and FlameDiffuser.

-6-

Operating Instructions

! WARNING

FIG. 4FlameDiffuser

FlameGuard

FIG. 3 FillingValve

FIG. 5

7mm Wrench 8mm Wrench

DM 2610Z06356 05-14 copy_2000 5/7/14 11:47 AM Page 6

-7-

To install the Deflector: Slide the Deflectorover the end of the Flame Diffuser until theDeflector is firmly secured to the FlameDiffuser. To remove, slide the Deflector offthe Flame Diffuser.

Lighting and Operation of the Dremel VersaTip

The Dremel VersaTip igniter is equipped witha safety mechanism intended to protectagainst unintended ignition.

To ignite the VersaTip:

a. Turn the Flame Control Slider to theminimum position,

b. Grasp the torch body placing your thumbon the safety lock,

c. Using your thumb, rotate the Safety Lockforward (Figure 6) and pull back theTrigger (Figure 7),

d. Observe the Flame Guard to see if glow ofthe flame is visible. Also, listen for a soundof flame.

If there is no flame glow and the sound isof the escaping gas, then release theTrigger and repeat steps c and d. If ignitionoccurs, continue to step e.

e. Once the torch is ignited, you can hold onto the Trigger to maintain the flame, or slidethe Lock-On Button to the lock position forcontinuous operation (Figure 8).

To turn off the Dremel VersaTip, let go of theTrigger, and move the Lock-On Button to theright if it was engaged during use. This willimmediately stop the flow of butane gas andextinguish the torch flame.

Flame Length and TemperatureAdjustment

Adjustment of the flame length / temperaturecan be made by adjusting the Flame ControlSlider. To increase flame length andtemperature, move the Flame Control Sliderto the right (+). To decrease flame length andtemperature, move the Flame Control Sliderto the left (-).

When using with any of the contactattachments (Figure 2) allow 25 seconds fortips to reach full temperature. When usingnon-contact attachments (figure 2) the fulltemperature is available immediately afterignition.

LOCK

FIG. 6

LOCK

FIG. 7

LOCK

FIG. 8

Safetylock

FlameControlSlider

Lock-OnButton

Trigger

DM 2610Z06356 05-14 copy_2000 5/7/14 11:47 AM Page 7

-8-

Using with an Open Flame

When configured for open flame, theVersaTip can be used for tasks such asculinary caramelizing, brazing, copper pipesweating, and freeing of seized nuts andbolts.

To use the Dremel VersaTip with an openflame, unscrew the flame guard, remove theflame diffuser and tip (if attached), screw theflame guard back onto the tool, and securelytighten the flame guard nut.

Using with Soldering Tip

The soldering tip (to be used with the flamediffuser) can be used for regular solderingactivit ies, including joining wire andcomponent installation on printed circuitboards.

Using with Hot Air Tip

The Hot Air Tip (to be used with the flamediffuser): can be used for heating of heat-sensitive materials.

The hot air tip generates air temperature of1256°F (680 °C)

Using with Cutting Knife

The Cutting Knife (to be used with the flamediffuser) can be used for cutting of nylon ropeto prevent ‘feathering’.

Using with Shaping Knife

The Shaping Knife (to be used with the flamediffuser) can be used for cutting to size ofsheets of plastic and other heat sensitivematerials.

Using Wide Tip Blower

The Blower can be used for preparingsurface areas for detailed paint and coatingremoval.

Use with Deflector

The Deflector (to be used with the flamediffuser) is for shrinking of heat sensitiveinsulation around electrical wiring.

Follow instructions provided withmaterials being used and worked on.

Applications

DM 2610Z06356 05-14 copy_2000 5/7/14 11:47 AM Page 8

-9-

Maintenance & Storage

Maintenance

Clean the exterior of the tool with a clean drycloth. If necessary, use a damp cloth.

When soldering, to clean the Soldering Tip,wipe the tip on a wet sponge while it is stillhot and solder is molten.

Never clean the Soldering Tip withsandpaper as this reduces its lifetime.

The torch gas nozzle can get clogged due tobutane gas impurities. To return the torch tofull operating condition the nozzle needs tobe replaced. Contact Dremel customerservice to order the replacement nozzle andinstructions.

Storage

Ensure that the Lock-On Button is in theunlocked position and Trigger is locked outwith the Safety Lock.

Allow several minutes for torch to cool.

When torch is cool, store torch out of reachof children.

DM 2610Z06356 05-14 copy_2000 5/7/14 11:47 AM Page 9

-10-

Your Dremel product is warranted against defective material or workmanship for a period of two years fromdate of purchase. In the event of a failure of a product to conform to this written warranty, please take thefollowing action:

1. DO NOT return your product to the place of purchase.

2. Carefully package the product by itself, with no other items, and return it, freight prepaid, along with:

A. A copy of your dated proof of purchase (please keep a copy for yourself).

B. A written statement about the nature of the problem.

C. Your name, address and phone number to:

UNITED STATES CANADADremel Service Center Giles Tool Agency4915 21st Street OR 47 Granger Av.Racine, WI 53406 Canada M1K 3K9 1-416-287-3000

OUTSIDE CONTINENTAL UNITED STATES CONTINENTAL UNITED STATESSee your local distributor or write to Dremel, 4915 21st Street Racine, WI 53406

We recommend that the package be insured against loss or in transit damage for which we cannot beresponsible.

This warranty applies only to the original registered purchaser. DAMAGE TO THE PRODUCT RESULTINGFROM TAMPERING, ACCIDENT, ABUSE, NEGLIGENCE, UNAUTHORIZED REPAIRS OR ALTERATIONS,UNAPPROVED ATTACHMENTS OR OTHER CAUSES UNRELATED TO PROBLEMS WITH MATERIAL ORWORKMANSHIP ARE NOT COVERED BY THIS WARRANTY.

No employee, agent, dealer or other person is authorized to give any warranties on behalf of Dremel. IfDremel inspection shows that the problem was caused by problems with material or workman ship within thelimitations of the warranty, Dremel will repair or replace the product free of charge and return productprepaid. Repairs made necessary by normal wear or abuse, or repair for product outside the warranty period,if they can be made, will be charged at regular factory prices.

DREMEL MAKES NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND WHATEVER, EXPRESSED OR IMPLIED, AND ALLIMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE WHICHEXCEED THE ABOVE MENTIONED OBLIGATION ARE HEREBY DISCLAIMED BY DREMEL AND EXCLUDEDFROM THIS LIMITED WARRANTY.

This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state tostate. The obligation of the warrantor is solely to repair or replace the product. The warrantor is not liable forany incidental or consequential damages due to any such alleged defect. Some states do not allow theexclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusion may notapply to you.

For prices and warranty fulfillment in the continental United States, contact your local Dremel distributor.

Imported for Dremel® in the U.S. by: Robert Bosch Tool Corporation

1800 West Central Road Mount Prospect, Illinois 60056

Dremel® Limited Warranty

DM 2610Z06356 05-14 copy_2000 5/7/14 11:47 AM Page 10

-11-

LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTSET TOUTES LES INSTRUCTIONS EN VUE DE

RÉUTILISATION ULTÉRIEURE.

Avertissements relatifs à la sécurité

Lisez toutes les instructions dece mode d'emploi et familiarisez-

vous avec le chalumeau avant de l'allumer et del'utiliser. Le non-respect des avertissements et desinstructions risquerait de causer un incendie ou uneexplosion pouvant entraîner des dommages auxbiens ou des blessures graves, voire la mort.

Le réservoir contient du gaz sous pressionextrêmement inflammable.

Maintenez le chalumeau hors de la portée desenfants et de toutes personnes n'ayant pas lu cesinstructions d'utilisation/consignes de sécurité.

Ne pointez pas la flamme du chalumeau ou l'orificed'échappement du chalumeau en direction de votrevisage, d'autres personnes ou de matériauxinflammables.

Prenez les précautions nécessaires pour ne paschauffer le réservoir à combustible.

N'exposez pas le chalumeau ou le combustible àdes températures de plus de 120 °F/49 °C ou àlumière du soleil pendant une période prolongée.

N'utilisez jamais le chalumeau sur ou à proximitéde fumées ou liquides inflammables, ou dematériaux explosifs.

Ne laissez jamais le chalumeau sans surveillancequand il est allumé. Veillez à ce qu'il soitcomplètement éteint après vous en être servi.

Ne percez jamais le réservoir à combustible et nel'exposez pas au chalumeau ou à une flammeextérieure.

Ne tentez jamais de réparer ou de chauffer dequelconques récipients ayant contenu des liquides,gaz ou produits chimiques inflammables. Chaufferces récipients risquerait de causer un incendie ou uneexplosion.

N'utilisez jamais le chalumeau à proximité desubstances combustibles (carburants, chiffons,serviettes, articles en papier, etc.). Prenez desprécautions particulières quand vous l'utilisez àproximité de véhicules à moteur ou d'appareils àcombustion consommant de l'essence, et faitesattention aux conduites et réservoirs de carburantou de combustible cachés.

Veillez à ce que le chalumeau ne soit pas orientévers des objets qui risqueraient de prendre feuquand le chalumeau est déposé.

N'inspirez pas de gaz, de fumées, de vapeurs ou desubstances pulvérisées. En cas d'inhalation, faitessortir la personne affectée à l'air frais. Utilisezseulement le chalumeau dans un endroit bienventilé.

Portez un appareil respiratoire lorsque voustravaillez dans le cadre d'applications caractériséespar la présence possible de vapeurs toxiques oupouvant causer de la nausée. Évitez les fumées desflux, de la peinture au plomb et de toutes lesopérations de chauffage avec du métal. Il existe unrisque d'émanations provenant de métaux galvanisésou de placages au cadmium.

Évitez tout contact avec les yeux ou la peau. En casde contact avec les yeux, rincez immédiatementavec beaucoup d'eau et consultez un médecin. Encas de contact avec la peau, lavez avec de grandsvolumes d'eau.

Protégez toujours le chalumeau contre les chocs, etne le laissez pas tomber sur le sol ou sur d'autressurfaces dures. N'utilisez jamais le chalumeau sivous pensez qu'il peut être endommagé.

Ne modifiez pas le chalumeau et n'altérez enaucune façon les paramètres de réglage fixés àl'usine.

Utilisez toujours des pièces de rechangerecommandées par le fabricant.

Lisez les instructions sur la recharge decombustible avant de remplir à nouveau lechalumeau avec du combustible.

Ne fumez pas pendant que vous utilisez lechalumeau ou pendant que vous le remplissez ànouveau de combustible.

! DANGER

DM 2610Z06356 05-14 copy_2000 5/7/14 11:47 AM Page 11

-12-

Avant toute utilisation,vérifiez que tous les

éléments fonctionnent correctement et qu'ils nesont pas endommagés.

N'utilisez pas ce chalumeau pour chauffer, moulerou reformer des feuilles de plastique, des mouluresou des tubes.

Il faut faire très attention en décapant de la peinture.Les écailles, résidus et vapeurs de peinture peuventcontenir du plomb, qui est un poison. Toute peintureantérieure à 1977 risque de contenir du plomb, et lapeinture appliquée sur des murs de logements avant1950 contient probablement du plomb. Si vous avezdu plomb déposé sur vos mains, tout contact entre lamain et la bouche peut causer l'ingestion de plomb.Une exposition à même de faibles quantités de plombpeut causer des lésions irréversibles au cerveau et ausystème nerveux; les petits enfants et les fœtus sontparticulièrement vulnérables. Avant de commencertoute opération de décapage de peinture, vous devezdéterminer si la peinture que vous décapez contientdu plomb. Ceci peut être effectué par les servicesmunicipaux de santé publique ou par unprofessionnel utilisant un analyseur de peinture afinde déterminer la teneur en plomb de la peinture àdécaper. LA PEINTURE AU PLOMB NE DOIT ÊTREDÉCAPÉE QUE PAR UN PROFESSIONNEL ET NE DOITPAS ÊTRE DÉCAPÉE EN UTILISANT UN CHALUMEAU.

Les personnes décapant de la peinture doiventsuivre les instructions ci-après :

1) Transportez l'objet à décaper à l'extérieur. Si celan'est pas possible, maintenez la zone de travail bienventilée. Ouvrez les fenêtres et placez un ventilateurd'extraction dans l'une des fenêtres. Assurez-vousque le ventilateur fait bien passer l'air de l'intérieurvers l'extérieur.

2) Retirez ou couvrez les tapis, la moquette, lesmeubles, les vêtements, les ustensiles de cuisine etles orifices d'amission d'air.

3) Placez des toiles de protection dans la zone detravail pour recueillir tous les éclats ou écailles depeinture. Portez des vêtements de protection telsqu'une chemise de travail, une combinaison de travailet un chapeau.

4) Travaillez à raison d'une pièce à la fois. Il fautretirer les meubles ou les placer au milieu de la pièceet les recouvrir. Les zones de travail doivent êtreisolées du reste du logement en plaçant des toiles deprotection sur les entrées de porte.

5) Il ne faut pas que des enfants, des femmesenceintes ou pouvant être enceintes, ou des mèresqui allaitent soient présents dans la zone de travailjusqu'à ce que le travail soit terminé et le nettoyagedes lieux ait été effectué.

6) Portez un masque respiratoire protégeant contre lapoussière ou un filtre double (protégeant contre lapoussière et les fumées) agréé par l'Occupational

Safety and Health Administration (OSHA), le NationalInstitute of Safety and Health (NIOSH), l'United StatesBureau of Mines ou les autorités canadiennescorrespondantes. Ces masques et des fi ltresremplaçables sont en vente dans toutes les grandesquincailleries. Assurez-vous que la taille du masqueest appropriée. La barbe ou la moustache peutaffecter les propriétés de protection isolante dumasque. Changez souvent le filtre. DES MASQUES ENPAPIER JETABLES APRÈS USAGE NE SONT PASADÉQUATS.

7) Prenez des précautions en utilisant le chalumeau.Déplacez continuellement le chalumeau étant donnéqu'une chaleur excessive produira des émanationspouvant être inhalées par son opérateur.

8) Ne laissez pas d'aliments ou de boissons dans lazone de travail. Lavez-vous les mains, lavez vos braset votre visage, et rincez-vous la bouche avant demanger ou de boire. Ne fumez pas et ne mâchez pasde gomme ou de tabac dans la zone de travail.

9) Nettoyez tous les résidus de peinture décapée ettoute la poussière en faisant passer une vadrouillemouillée sur le sol et sur tous les murs, rebords defenêtre et autres surfaces sur lesquels des éclats depeinture ou de la poussière pourraient se trouver. NEBALAYEZ PAS, NE NETTOYEZ PAS À SEC ET NEPASSEZ PAS L'ASPIRATEUR. Utilisez un détergent àforte teneur en phosphate ordinaire ou phosphatetrisodique pour laver ou nettoyer les endroitscontaminés.

10) À la fin de chaque séance de travail, jetez leséclats et débris de peinture dans un sac en plastique àdouble paroi, fermez-le sac avec un ruban adhésif ouune ligature et mettez au rebut conformément auxrèglements applicables.

11) Retirez vos vêtements de protection et voschaussures de travail dans la zone de travail pour nepas risque de transporter de poussière dans le restedu logement. Lavez les vêtements de travailséparément. Essuyez vos chaussures avec un tissuhumide qu'il faudra ensuite laver avec les vêtementsde travail. Lavez-vous soigneusement les cheveux etle corps avec de l'eau et du savon.

Ne tentez jamais de vous servir du chalumeau pourallumer une cigarette, un cigare ou une pipe.

Protégez-vous toujours les yeux lorsque vousallumez et utilisez le chalumeau.

Veillez à ce que vos cheveux et vos vêtementssoient toujours à bonne distance de la flamme. Desvêtements amples ou des cheveux longs risquent des'enflammer. Des cendres encore chaudes risquentde causer des brûlures.

N'utilisez que du butane liquide commecombustible pour remplir le réservoir duchalumeau.

AVERTISSEMENT!

DM 2610Z06356 05-14 copy_2000 5/7/14 11:47 AM Page 12

-13-

Avant chaque emploi et après avoir rempli ànouveau le réservoir, inspectez le chalumeau pourvous assurer qu'il n'y a pas de fuites. N'utilisezjamais une flamme pour chercher des fuites. Sivous soupçonnez une fuite, utilisez une solution àbase d'eau savonneuse et regardez s'il y a desbulles qui apparaissent de façon continue.

Allumez le chalumeau en l'orientant dans le sensopposé à celui de votre visage, de vos mains, devos vêtements ou de tout autre matériauinflammable.

Coupez l'alimentation en combustible si lechalumeau s'éteint accidentellement.

Vérifiez toujours pour vous assurer que des piècesou matériaux ne devant pas être chauffés ne sontpas exposés à la chaleur. De la chaleur peut êtretransférée à des objets ou des substances prochesqui risqueraient alors de prendre feu ou d'être missous pression en étant chauffés.

Utilisez des méthodes de décapage agréées parl'OSHA lorsque vous préparez des objets en métalplaqué pour les chauffer.

Veillez toujours à ce que le chalumeau repose surson support lorsque vous utilisez les deux mainspour tenir un ouvrage.

Ne touchez pas le dispositif de protection contre laflamme du chalumeau, son diffuseur de flamme,ses embouts et ses accessoires avant qu'ils n'aientrefroidi. Le dispositif de protection contre la flammedu chalumeau, son diffuseur de flamme, ses emboutset ses accessoires deviennent extrêmement chaudspendant l'emploi, et ils restent très chauds pendantun certain temps après que le chalumeau a été éteint.

Prenez des précautions lorsque vous utilisez lechalumeau à l'extérieur. La lumière vive du soleilrend la flamme du chalumeau moins visible. Levent peut dévier la chaleur et/ou des étincelles versvous, vers des endroits qu'il n'était pas prévu desoumettre à une chaleur intense ou vers desmatériaux combustibles.

Laissez le chalumeau refroidir totalement avant derefaire le plein de combustible, de changer desaccessoires, de le nettoyer ou de le ranger.

Rangez le chalumeau dans un endroit bien ventilé.

Utilisez seulement des accessoires Dremel pourassurer le fonctionnement correct de l'outil DremelVersatip.

Ne placez pas cet article ou tout autre objetcontenant un combustible inflammable dans unbagage enregistré ou à main lorsque vous prenezl'avion. Les règlements du Ministère des Transportsconcernant les matériaux dangereux interdisent letransport de gaz butane ou d'autres produitscontenant un combustible inflammable à bord d'unavion de transport de passagers.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONSL’outil Dremel VersaTip 2000 respecte ou dépasse la norme de sécurité de la ConsumerProduct Safety Commission des États-Unis pour les brûleurs universels (16 C.F.R. §1212.17(b)) et de la loi Federal Hazardous Substance Act (FHSA) des États-Unis.

DM 2610Z06356 05-14 copy_2000 5/7/14 11:47 AM Page 13

-14-

Description fonctionnelle

Dremel® VersaTip

FIG. 1

Diffuseurde flamme

Dispositif deprotectioncontre laflamme

Écrou de fixationdu dispositif deprotection contre

la flamme

Isolant encéramique

Bouton deverrouillage enétat de marche

Mécanismecoulissant pourle contrôle de la

flamme

Réservoir

Gâchette

Mécanisme deverrouillage de sécurité

Valve deremplissage

FIG. 2

SolderingTip

CuttingKnife

Shaping Knife

Wide TipBlower

Hot Air Tip Deflector

Contact Attachments Non-Contact Attachments

Bouchon deprotection

Clé de 7 mm &clé de 8 mm

Embout pourbrasage/soudage

Couteau Limeur Soufflante àemboutlarge

Embout à airchaud

Déflecteur

Accessoires de contact Accessoires sans contact

DM 2610Z06356 05-14 copy_2000 5/7/14 11:48 AM Page 14

-15-

Instructions pour l'utilisation

Observez tous lesavertissements et toutes les

instructions de sécurité applicables lorsque vousutilisez le chalumeau.

La flamme aura une taille plus petite par temps froid.Pour produire une flamme plus grande, chauffez lechalumeau à la température ambiante avant de vousen servir.

Assurez-vous que tous les accessoires sont bienserrés avant d'allumer le chalumeau.

Familiarisez-vous avec la construction descomposants de l'outil Dremel VersaTip (Figure 1) etde ses accessoires (Figure 2) avant l'emploi.

Remplissage / RechargeLe remplissage / la recharge du réservoir àcombustible doit être effectué dans un endroit bienventilé, à une distance suffisante de toutes lessources d'inflammation possibles. Veillez à respecterscrupuleusement les avertissements et lesinstructions de sécurité fournies par le fabricant ducombustible butane liquide. Assurez-vous que lecombustible que vous utilisez est un combustiblebutane raffiné qui peut également être utilisé pour lesbriquets.

1. Tenez l'outil VersaTip de telle façon que la valve deremplissage soit orientée vers le haut, puisinversez le récipient contenant le combustible etinsérez l'embout dans la valve de remplissagecomme illustré à la Figure 3.

2. Appuyez à la fois sur le récipient contenant lecombustible et sur l'outil VersaTip pour permettreau combustible de couler dans le réservoir decarburant du chalumeau. Le réservoir de carburantde l'outil VersaTip devrait se remplir en une dizainede secondes.

3. Cessez de remplir dès que vous voyez que ducombustible ressort par la valve de remplissage.

4. Attendez au moins trois minutes pour que lecombustible se stabilise avant d'allumer l'outilVersaTip.

Installation ou changement des emboutsL'utilisation de l'embout pour brasage/soudage, ducouteau, du limeur, de l'embout à air chaud, de lasoufflante à embout large ou du déflecteur nécessitel'installation du diffuseur de flamme.

Installation du diffuseur de flamme : dévissezl'écrou de fixation du dispositif de protection contre laflamme et retirez ce dispositif. Faites glisser lediffuseur de flamme dans le dispositif de protectioncontre la flamme en introduisant en premierl'extrémité étroite du diffuseur de flamme dans ledispositif de protection contre la flamme. La Figure 4

montre l'assemblage correct du diffuseur de flamme.Placez à nouveau le dispositif de protection contre laflamme avec le diffuseur de flamme sur l'outil etserrez à fond l'écrou de fixation du dispositif deprotection contre la flamme.

Installation des embouts accessoires filetés : enfilezl'embout désiré dans le diffuseur de flamme et serrezen utilisant la clé de 7 mm tout en utilisant la clé de 8mm pour tenir en place le diffuseur de flamme, Figure5. Pour les retirer, suivez la procédure d'installationdans l'ordre inverse.

FIG. 4

Diffuseur deflamme

Dispositif de protectioncontre la flamme

FIG. 3 Valve deremplissage

FIG. 5

Clé de 7 mm & clé de 8 mm

AVERTISSEMENT!

DM 2610Z06356 05-14 copy_2000 5/7/14 11:48 AM Page 15

Installation de la soufflante à embout large : faitesglisser la soufflante à embout large par dessus lediffuseur de flamme et le dispositif de protectioncontre la flamme jusqu'à ce que la soufflante àembout large soit fermement assujettie au dispositifde protection contre la flamme. Assurez-vous qu'il n'ya aucun embout installé dans le diffuseur de flammeavant d'installer la soufflante à embout large. Pour laretirer, faites glisser la soufflante à embout large pourla détacher du dispositif de protection contre laflamme et du diffuseur de flamme.

Installation du déflecteur : faites glisser le déflecteurpar-dessus le bout du diffuseur de flamme jusqu'à ceque le déflecteur soit fermement assujetti au diffuseurde flamme. Pour le retirer, faites glisser le déflecteurpour le détacher du diffuseur de flamme.

Allumage et fonctionnement de l'outil Dremel VersaTip

L'allumeur de l'outil Dremel VersaTip est muni d'unmécanisme de sécurité prévu pour protéger contre unallumage accidentel.

Pour allumer l'outil VersaTip :

a. Faites tourner le mécanisme coulissant pour lecontrôle de la flamme afin de le mettre dans laposition minimum,

b. Saisissez le corps du chalumeau en plaçant votrepouce sur le mécanisme de verrouillage desécurité,

c. En util isant votre pouce, faites tourner lemécanisme de verrouillage de sécurité vers l'avant(Figure 6) et tirez sur la gâchette (Figure 7),

d. Observez le dispositif de protection contre laflamme pour voir si la lueur d'une flamme estvisible. Écoutez également pour identifier le bruitque fait normalement une flamme.

S'il n'y a pas de lueur de flamme et si le bruit quevous entendez est celui de gaz qui s'échappe,relâchez la gâchette et répétez les étapes c et d. Encas d'allumage, passez à l'étape e.

e. Une fois le chalumeau allumé, vous pouvezmaintenir le doigt sur la gâchette pour préserver laflamme ou faire glisser le bouton de verrouillage enétat de marche en position de verrouillage pourpermettre un fonctionnement continu (Figure 8).

Pour éteindre l'outil Dremel VersaTip, relâchez lagâchette et poussez le bouton de verrouillage en étatde marche vers la droite s'il avait été engagé pendantl'utilisation de l'outil. Ceci coupera immédiatementl'arrivée de gaz butane et éteindra la flamme duchalumeau.

Réglage de la longueur de la flamme et de la température

Le réglage de la longueur de la flamme / de latempérature peut être effectué en ajustant lemécanisme coulissant pour le contrôle de la flamme.

Pour allonger la flamme et augmenter la température,déplacez le mécanisme coulissant pour le contrôle dela flamme vers la droite (+). Pour réduire la longueurde la flamme et abaisser la température, déplacez lemécanisme coulissant pour le contrôle de la flammevers la gauche (-).

Lorsque vous utilisez l'un quelconque des accessoiresde contact (Figure 2) attendez 25 secondes pour queles embouts atteignent la température defonctionnement nominale. Lorsque vous utilisez desaccessoires sans contact (figure 2), ils seront à latempérature de fonctionnement nominaleimmédiatement après l'allumage.

-16-

LOCK

FIG. 6

LOCK

FIG. 7

LOCK

FIG. 8

Mécanisme deverrouillagede sécurité

Mécanismecoulissantpour le

contrôle dela flamme

Bouton deverrouillageen état demarche

Gâchette

DM 2610Z06356 05-14 copy_2000 5/7/14 11:48 AM Page 16

-17-

Utilisation avec une flamme nue

Quand il est configuré pour un fonctionnement avecune flamme nue, l'outil VersaTip peut être utilisé pourdes tâches telles que la caramélisation culinaire, lebrasage, le ressuage de tuyaux en cuivre et lalibération d'écrous et de boulons grippés.

Pour utiliser l'outil Dremel VersaTip avec une flammenue, dévissez le dispositif de protection contre laflamme, retirez le diffuseur de flamme et l'embout (s'ilest attaché), vissez à nouveau le dispositif deprotection contre la flamme sur l'outil et serrez à fondl'écrou de fixation du dispositif de protection contre laflamme.

Utilisation avec l'embout pour brasage/soudage

L'embout pour brasage/soudage (qui doit être utiliséavec le diffuseur de flamme) peut être utilisé pour desactivités de soudage ordinaires, y compris pourjoindre des fils et installer des composants sur descartes de circuits imprimés.

Utilisation avec l'embout à air chaud

L'embout à air chaud (qui doit être utilisé avec lediffuseur de flamme) peut être utilisé pour chaufferdes matériaux thermosensibles.

L'embout à air chaud chauffe l'air jusqu'à 1 256 °F(680 °C).

Utilisation avec le couteau

Le couteau (qui doit être utilisé avec le diffuseur deflamme) peut être utilisé pour couper nettement etuniformément des câbles de nylon.

Utilisation avec le limeur

Le limeur (qui doit être utilisé avec le diffuseur deflamme) peut être utilisé pour couper des feuilles deplastique et d'autres matériaux thermosensibles à lataille désirée.

Utilisation avec la soufflante à embout large

La soufflante peut être utilisée pour préparer dessurfaces en vue de décapage précis de peintures etd'autres enduits.

Utilisation avec le déflecteur

Le déflecteur (qui doit être utilisé avec le diffuseur deflamme) sert à faire rétrécir des matériaux isolantsthermosensibles tels que des gaines de fi lsélectriques.

Suivez les instructions fournies avec les matériauxutilisés et sur lesquels vous travaillez.

Applications

DM 2610Z06356 05-14 copy_2000 5/7/14 11:48 AM Page 17

-18-

MaintenanceNettoyez l'extérieur de l'outil avec un tissu propre etsec. Si nécessaire, utilisez un tissu humide.

Après avoir effectué une soudure, afin de nettoyerl'embout pour brasage/soudage, essuyez cet emboutsur une éponge humide pendant qu'il est toujourschaud et que la brasure est en fusion.

Ne nettoyez jamais l'embout pour brasage/soudageavec du papier de verre, car cela réduirait sa durée devie.

La buse du chalumeau peut être obstruée par desimpuretés dans le gaz butane. Pour remettre lechalumeau dans son état de fonctionnement optimal, ilfaut remplacer la buse. Contactez le service clientèle deDremel pour commander une buse de remplacementavec les instructions appropriées.

RangementAssurez-vous que le bouton de verrouillage en état demarche est dans la position déverrouillée et que lagâchette est verrouillée en état d'impossibilité de miseen marche avec le mécanisme de verrouillage desécurité.

Attendez quelques minutes que le chalumeaurefroidisse.

Après que le chalumeau aura suffisamment refroidi,rangez-le à un endroit hors de la portée des enfants.

Maintenance & rangement

DM 2610Z06356 05-14 copy_2000 5/7/14 11:48 AM Page 18

-19-

Votre produit Dremel est garanti contre les vices de matériau ou de façon pendant un délai de deux ans à compter dela date d’achat. Dans l’hypothèse où le produit ne se conformerait pas à cette garantie écrite, veuillez procéder de lafaçon suivante :

1. NE RAPPORTEZ PAS votre produit à l’endroit où vous l’avez acheté.

2. Emballez avec soin le produit seul, sans aucun autre article, et renvoyez-le, en port payé, accompagné :

A. d’une copie de votre justificatif d’achat daté (veuillez en garder une copie pour vous-même)

B. d’une déclaration écrite concernant la nature du problème

C. d’une indication de vos nom, adresse et numéro de téléphone, à l’adresse suivante :

ÉTATS-UNIS CANADADremel Service Center Giles Tool Agency4915 21st Street OU Scarborough, Ont.Racine, WI 53406 Canada M1K 3K9 1-416-287-3000

À L’EXTÉRIEUR DU TERRITOIRE CONTINENTAL DES ÉTATS-UNISConsultez votre distributeur local ou écrivez à Dremel : 4915 21st Street Racine, WI 53406

Nous vous recommandons d’assurer le paquet contre la perte ou les dommages en cours de route dont nous nepouvons assumer la responsabilité.

Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur enregistré d’origine. LES DOMMAGES AU PRODUIT RÉSULTANT DEMANIPULATIONS ABUSIVES, D'ACCIDENTS, D'USAGES ABUSIFS, DE NÉGLIGENCE, DE RÉPARATIONS OUD'ALTÉRATIONS NON AUTORISÉES, D'UTILISATION D’ACCESSOIRES NON APPROUVÉS OU D'AUTRESCAUSES NON LIÉES AU MATÉRIAU OU À LA FAÇON NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE.

Aucun employé, mandataire, vendeur ou autre n’est autorisé à accorder des garanties au nom de Dremel. Sil’inspection effectuée par Dremel révèle que le problème a été causé par un problème de matériau ou de façondans les limites de la garantie, Dremel réparera ou remplacera le produit gratuitement et renverra le produit enport payé. Si elles peuvent être effectuées, les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou un usageabusif, ou les réparations du produit une fois la période de garantie expirée, seront facturées aux tarifs réguliersde l’usine.

DREMEL N’ACCORDE AUCUNE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPLICITE OU IMPLICITE,ET TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALISATION ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIEREN PLUS DE L’OBLIGATION SUSVISÉE SONT REJETÉES PAR LES PRÉSENTES PAR DREMEL ET EXCLUES DECETTE GARANTIE LIMITÉE.

Cette garantie vous accorde certains droits précis, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’unendroit à un autre. L’obligation du garant se limite à réparer ou remplacer le produit. Le garant n’est responsabled’aucun dommage accessoire ou indirect attribuable à de telles défaillances alléguées. Certaines juridictions nepermettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ; il se peut donc que leslimitations ou l’exclusion qui précède ne s’appliquent pas à vous.

En ce qui concerne les prix et la façon de vous prévaloir de la garantie sur le territoire continental des États-Unis,mettez-vous en contact avec votre distributeur Dremel local.

Importé pour Dremel® aux É.-U. par :

Robert Bosch Tool Corporation

1800 West Central Road

Mount Prospect, Illinois 60056 (États-Unis)

Garantie limitée de Dremel®

DM 2610Z06356 05-14 copy_2000 5/7/14 11:48 AM Page 19

-20-

LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES.GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA

FUTURA

Advertencias de seguridad

Leer todas las instrucciones eneste manual y familiarizarse con

el soplete antes de encenderlo y usarlo. Hacer casoomiso de las advertencias e instrucciones podríadar lugar a un incendio o explosión que podríacausar daños materiales, lesiones corporalesgraves o la muerte.

El tanque contiene gas a presión sumamenteinflamable.

Mantener el soplete fuera del alcance de niños y detoda persona que no haya leído estas Instruccionesde funcionamiento y seguridad.

No apuntar la llama o el orificio de escape delsoplete hacia la cara, hacia otras personas o haciaartículos inflamables.

Adoptar precauciones para no calentar el tanque decombustible.

No exponer el soplete ni el combustible atemperaturas superiores a 49 °C (120 °F) o luz solarprolongada.

Jamás utilizar el soplete en o alrededor de vaporeso líquidos inflamables o materiales explosivos.

Jamás dejar el soplete desatendido mientras estéencendido. Asegurarse de que el soplete estécompletamente extinguido después de usarlo.

Jamás perforar el tanque de combustible o exponerel soplete a llamas externas.

Jamás intentar reparar o calentar un recipiente quehaya contenido líquido o gas inflamable o algunasustancia química. Calentar estos contenedorespuede causar un incendio o una explosión.

Jamás usar el soplete cerca de sustancias omateriales combustibles (combustibles, trapos,toallas, productos de papel, etc.). Ser prudente entorno a vehículos automotrices o cualesquierproductos accionados a gasolina y estar concientede tuberías y tanques de combustible ocultos.

Al colocar aparte el soplete, asegurarse de que noesté orientado hacia objetos que pudieranencenderse.

No inhalar gas, humo, vapor o rocío. En caso deinhalación, retirar a la persona afectada hacia elaire fresco. Siempre usar el soplete en un área bienventilada.

Usar una máscara de protección respiratoria altrabajar en aplicaciones donde pudieran habervapores tóxicos o nauseabundos. Evitar los humosde fundentes, pintura a base de plomo y todaoperación de calentamiento de metales. Podríanhaber humos de cadmiado y galvanización demetales.

Evitar el contacto del combustible con los ojos o lapiel. En caso de contacto con los ojos, lávenseinmediata y abundantemente con agua y acúdase aun médico. En caso de contacto con la piel, láveseinmediata y abundantemente con agua.

Siempre proteger el soplete contra impactos ocaídas sobre el piso o superficies duras. Jamásusar el soplete si se sospecha alguna avería.

No modificar el soplete ni alterar la configuraciónde fábrica de ninguna manera.

Siempre usar piezas de repuesto recomendadas porel fabricante.

Leer las instrucciones de reabastecimiento decombustible antes de reabastecer de combustibleel soplete.

No fumar mientras se abastece, reabastece o utilizael soplete.

! PELIGRO

DM 2610Z06356 05-14 copy_2000 5/7/14 11:48 AM Page 20

-21-

Antes de usar el soplete,revisar todas las piezas

individuales para determinar que funcionenapropiadamente y no presenten averías.

No usar este soplete para calentar, moldear odoblar láminas de plástico, moldes o tubería deplástico.

Se debe tener sumo cuidado al retirar pintura. Laspeladuras, el residuo y los vapores de la pinturapodrían contener plomo, el cual es tóxico. Todapintura de fecha anterior a 1977 podría contenerplomo y la pintura aplicada a viviendas antes de 1950probablemente contiene plomo. Una vez depositadoen superficies, el contacto mano-boca puede llevar ala ingestión de plomo. La exposición inclusive aniveles bajos de plomo puede causar dañosirreversibles al cerebro y al sistema nervioso; losniños de corta edad y los fetos son especialmentevulnerables. Antes de comenzar todo proceso deretirar pintura se debe determinar si la pintura que seestá retirando contiene plomo. Esto lo puede hacer eldepartamento de salud local o un profesional queutilice un analizador de pintura para determinar elcontenido de plomo de la pintura a retirarse.ÚNICAMENTE UN PROFESIONAL HA DE RETIRARPINTURA A BASE DE PLOMO, Y NO SE LA HA DERETIRAR CON SOPLETE.

Las personas que retiran pintura deben seguir estasdirectrices:

1) Llevar la pieza de trabajo al aire libre. Si esto no esposible, mantener el área de trabajo bien ventilada.Abrir las ventanas y colocar un ventilador deextracción en una de ellas. Asegurarse de que elventilador lleve el aire del interior hacia el exterior.

2) Retirar o cubrir el alfombrado, las alfombras, losmuebles, la ropa, los utensilios de cocina y losconductos de aire.

3) Colocar mantas en el área de trabajo para atraparfragmentos o peladuras de pintura. Vestirindumentaria protectora tal como camisasadicionales, mono de trabajo y sombreros.

4) Trabajar en una habitación a la vez. Se debe sacarel mobiliario o colocarlo en el centro de la habitacióny cubrirlo. Se deben aislar las áreas de trabajo delresto de la vivienda mediante el sellado del vano delas puertas con mantas.

5) Los niños, las mujeres embarazadas oposiblemente embarazadas y las madres lactantes nodeben estar presentes en el área de trabajo sino hastaque se haya concluido el trabajo y se hayacompletado la limpieza.

6) Usar una máscara respiratoria antipolvo o unamáscara respiratoria de filtro doble (polvo y humo)que haya sido aprobada por la Administración deSeguridad y Salud Ocupacional (OSHA, por sus siglasen inglés), el Instituto Nacional para la Seguridad ySalud Ocupacional (NIOSH, por sus siglas en inglés)o el Departamento de Minería de los Estados Unidoso las autoridades locales competentes. Estasmáscaras y los filtros cambiables están fácilmentedisponibles en las principales ferreterías. Asegurarsede que la máscara quede ajustada. La barba y el vellofacial podrían impedir el sellado correcto de lasmáscaras. Cambiar los fi ltros a menudo. LASMÁSCARAS DE PAPEL DESECHABLES NO SONADECUADAS.

7) Tener cuidado al usar el soplete. Puesto que elcalor excesivo genera humos, que pueden serinhalados por el usuario, mantener el soplete enmovimiento.

8) Mantener alimentos y bebidas fuera del área detrabajo. Lavarse las manos, los brazos y la cara yenjuagarse la boca antes de comer o beber. No fumarni mascar chicle o tabaco en el área de trabajo.

9) Trapear los pisos con un trapeador húmedo paralimpiar toda la pintura retirada y el polvo. Usar unpaño húmedo para l impiar todas las paredes,umbrales y cualquier otra superficie donde haya polvoo pintura adheridos. NO BARRER, DESEMPOLVAR ENSECO O LIMPIAR CON ASPIRADORA. Usar undetergente con alto contenido de fosfato o fosfatotrisódico para lavar y trapear las áreas de trabajo.

10) Al final de cada sesión de trabajo colocar losresiduos de pintura y despojos en una bolsa plásticadoble, cerrarla con cinta adhesiva o amarres deretorcer y eliminarla apropiadamente.

11) Quitarse la indumentaria protectora y el calzadode trabajo en el área de trabajo para no llevar polvohacia el resto de la vivienda. Lavar la indumentaria detrabajo por separado. Limpiar el calzado con un trapohúmedo que luego se lava junto con la indumentariade trabajo. Lavarse el cabello y el cuerpocompletamente con agua y jabón.

Jamás intentar usar el soplete como encendedor decigarrillos, puros o pipas.

Siempre usar protección ocular al encender y usarel soplete.

Mantener el cabello y la indumentaria alejados dela llama. La indumentaria holgada o el cabellolargo puede incendiarse. La soldadura calientepuede causar quemaduras.

Usar únicamente combustible de butano líquido alabastecer o reabastecer el soplete.

ADVERTENCIA!

DM 2610Z06356 05-14 copy_2000 5/7/14 11:48 AM Page 21

-22-

Antes de usar el soplete y después dereabastecerlo, asegurarse de que no hayan fugas.Jamás usar una llama para averiguar si hay fugas.Si se sospecha que hay una fuga, usar unasolución de agua jabonosa y observar si hayburbujeo continuo.

Encender el soplete lejos de la cara, manos,indumentaria u otro material inflamable.

Descontinuar el flujo de gas si el soplete seextingue accidentalmente.

Siempre inspeccionar para asegurarse de no estarcalentando piezas o materiales no previstos.Podría haber conducción de calor a objetos osustancias cercanas que podrían encenderse o versesometidos a sobrepresión al calentarse.

Utilizar métodos especificados por OSHA paradecapar al preparar piezas de trabajo de metalenchapado para calentamiento.

Al manipular piezas de trabajo con ambas manos,siempre asegurarse de que el soplete descanse demanera segura en el soporte.

No tocar el guardallama, el difusor de llama, lasboquillas y accesorios del soplete sino hasta quese hayan enfriado. El guardallama, el difusor dellama, las boquillas y accesorios del soplete secalientan muchísimo y permanecen calientesdespués de extinguirse la llama.

Tener cuidado al usar el soplete al aire libre. El solradiante dificulta ver la llama del soplete. El vientopodría acarrear calor o chispas hacia el usuario,áreas no previstas para calentamiento o materialescombustibles.

Dejar que el soplete enfríe completamente antesde reabastecerlo de combustible, cambiaraccesorios, limpiarlo o guardarlo.

Guardar el soplete en áreas bien ventiladas.

Usar únicamente accesorios Dremel para asegurarel funcionamiento apropiado del VersaTip Dremel.

No empacar este artículo ni ningún otro artículo agas inflamable en ningún equipaje registrado o demano. El Reglamento de Materiales Peligrosos delDepartamento de Transporte prohíbe el transportede butano u otros productos de gas inflamable enaviones de pasajeros.

GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONESLa Dremel VersaTip 2000 cumple o excede el Estándar de Seguridad CPSC paraencendedores multiuso del código 16 C.F.R. § 1212.17(b) y la Ley Federal Estadounidensesobre Sustancias Peligrosas (FHSA).

DM 2610Z06356 05-14 copy_2000 5/7/14 11:48 AM Page 22

-23-

Descripción funcional

VersaTip Dremel®

FIG. 1

Difusorde llama

Guardallama

Tuerca deguardallama

Aislante decerámica

Botón deretención

Corredera decontrol dellama

Tanque

GatilloSeguro

Válvula deabastecimiento

FIG. 2

SolderingTip

CuttingKnife

Shaping Knife

Wide TipBlower

Hot Air Tip Deflector

Contact Attachments Non-Contact Attachments

Capuchónprotector

Llave para tuercasde 7 y 8 mm

Boquillapara soldar

Cuchilla Cuchillaconformadora

Soplador deboquillaancha

Boquillapara airecaliente

Deflector

Accesorios de contacto Accesorios para uso sincontacto

DM 2610Z06356 05-14 copy_2000 5/7/14 11:48 AM Page 23

-24-

Instrucciones de uso

Al usar el soplete observartodas las advertencias e

instrucciones de seguridad provistas.

En clima frío el tamaño de la llama será más pequeño.Para producir una llama más grande, precalentar elsoplete hasta la temperatura ambiente antes deusarlo.

Asegurarse de que todos los accesorios esténapretados de manera segura antes de encender elsoplete.

Familiarizarse con la construcción de loscomponentes del VersaTip Dremel (Figura 1), y consus accesorios (Figura 2) antes de usarlo.

Operación de abastecimiento yreabastecimiento

Se ha de abastecer o reabastecer el tanque decombustible en un lugar bien ventilado alejado detoda fuente posible de encendido. Asegurarse deobservar las instrucciones de seguridad y avisos deadvertencia provistos por el fabricante delcombustible de butano líquido. Asegurarse de que elgas a utilizarse sea gas de butano refinado quetambién se pueda utilizar para encendedores.

1. Sujetar el VersaTip con la válvula deabastecimiento hacia arriba; luego, invertir elcontenedor de combustible e insertar la punta en laválvula de abastecimiento como se ilustra en laFigura 3.

2. Empujar el contenedor de combustible y elVersaTip entre sí para permitir que el combustiblefluya hacia el tanque de combustible del soplete. Eltanque de combustible del VersaTip debe llenarseen aproximadamente 10 segundos.

3. Parar el reabastecimiento una vez que elcombustible comience a escapar en la válvula deabastecimiento.

4. Esperar al menos 3 minutos para permitir que elgas combustible se estabilice antes de encender elVersaTip.

Instalación o cambio de boquillasEl uso de la boquilla para soldar, la cuchilla, la cuchillaconformadora, la boquilla de aire caliente, el sopladorde boquilla ancha y el deflector requiere que el difusorde llama esté instalado.

Instalación del difusor de llama: Desatornillar latuerca del guardallama y retirar el guardallama.Deslizar el difusor de llama en el guardallamamediante la inserción del extremo angosto del difusorde llama en el guardallama primero. La Figura 4muestra el montaje correcto del difusor de llama.Colocar el guardallama con el difusor de llamanuevamente en la herramienta y apretar de manerasegura la tuerca del guardallama.

Instalación de boquillas-accesorio roscadas:Enroscar la boquilla deseada en el difusor de llama yapretarla con la llave para tuercas de 7 mm mientrasse usa la llave para tuercas de 8 mm para sujetar eldifusor de llama en posición, Figura 5. Para retirarlasseguir los pasos de instalación en orden inverso.

Instalación del soplador de boquilla ancha: Deslizarel soplador de boquilla ancha sobre el difusor dellama y el guardallama hasta que el soplador deboquilla ancha esté firmemente asegurado en elguardallama. Asegurarse de que no hay ningunaboquilla instalada en el difusor de llama antes deinstalar el soplador de boquilla ancha. Para retirarlo,

FIG. 4

Difusor dellamaGuardallama

FIG. 3 Válvula deabastecimiento

FIG. 5

Llave de 7 mm Llave de 8 mm

ADVERTENCIA!

DM 2610Z06356 05-14 copy_2000 5/7/14 11:48 AM Page 24

-25-

deslizar el soplador de boquilla ancha, alejándolo delguardallama y del difusor de llama.

Instalación del deflector: Deslizar el deflector sobreel extremo del difusor de llama hasta que el deflectoresté firmemente asegurado al difusor de llama. Pararetirarlo, deslizar el deflector alejándolo del difusor dellama.

Encendido y uso del VersaTip DremelEl encendedor del VersaTip Dremel está provisto deun mecanismo de seguridad previsto para protegercontra el encendido accidental.

Para encender el VersaTip:

a. Colocar la corredera de control de llama en laposición mínima,

b. Agarrar el cilindro del soplete mientras se coloca elpulgar en el seguro,

c. Con el pulgar, rotar el seguro hacia adelante (Figura6) y tirar del gatillo (Figura 7),

d. Observar el guardallama para ver si el resplandorde la llama es visible. También, prestar atención alsonido de la llama.

Si no hay resplandor de llama y el sonido es defuga de gas, soltar el gatillo y repetir los pasos c yd. Si el encendido ocurre, continuar con el paso e.

e. Una vez que el soplete está encendido, se puedetener apretado el gatillo para mantener la llama, odeslizar el botón de retención hacia la posición deretención para operación continua.

Para apagar el VersaTip Dremel, soltar el gatillo ymover el botón de retención hacia la derecha si estabaactivado durante el uso. Esto detendráinmediatamente el flujo de gas butano y extinguirá lallama del soplete.

Ajuste de la longitud y temperatura de la llama

El ajuste de la longitud y temperatura de la llama sepuede efectuar mediante el ajuste de la corredera decontrol de llama. Para aumentar la longitud ytemperatura de la llama, mover la corredera decontrol de llama hacia la derecha (+). Para disminuirla longitud y temperatura de la llama, mover lacorredera de control de llama hacia la izquierda (-).

Al utilizar el soplete con cualquiera de los accesoriosde contacto (Figura 2) dejar transcurrir 25 segundospara que las boquillas alcancen la temperatura plena.Al utilizar el soplete con accesorios para uso sincontacto (Figura 2) la temperatura plena estádisponible inmediatamente después del encendido.

LOCK

FIG. 6

LOCK

FIG. 7

LOCK

FIG. 8

Seguro

Correderade controlde llama

Botón deretención

Gatillo

DM 2610Z06356 05-14 copy_2000 5/7/14 11:48 AM Page 25

-26-

Uso con llama abierta

Al configurarlo para llama abierta, se puede usar elVersaTip para tareas como caramelización culinaria,soldadura fuerte, soldadura de tubería de cobre porfusión y liberación de tuercas y pernos agarrotados.

Para usar el VersaTip Dremel con llama abierta,desenroscar el guardallama, retirar el difusor de llamay la boquilla (si estuviera instalada), enroscarnuevamente el guardallama en la herramienta yapretar la tuerca del guardallama ajustadamente.

Uso con boquilla para soldadura

Se puede usar la boquilla de soldadura (a usarse conel difusor de llama) para actividades normales desoldadura, incluida la unión de conductores eléctricosy la instalación de componentes en tarjetas decircuitos impresos.

Uso con boquilla de aire caliente

La boquilla de aire caliente (a usarse con el difusor dellama): se la puede utilizar para calentar materialestermosensibles.

La boquilla de aire caliente genera una temperatura deaire de 680 °C (1256 °F).

Uso con la cuchilla

Se puede usar la cuchilla (a ser usada con el difusorde llama) para cortar cuerda de nailon y evitar eldeshilachado.

Uso con cuchilla conformadora

Se puede usar la cuchilla conformadora (a ser usadacon el difusor de llama) para cortar a medida hojasplásticas y otros materiales termosensibles.

Uso del soplador de boquilla ancha

Se puede usar el soplador para preparar áreassuperficiales para retiro detallado de pintura yrecubrimientos.

Uso con el deflector

El deflector (a ser usado con el difusor de llama) estáprevisto para la contracción de aislamientotermosensible en torno a cableado eléctrico.

Seguir las instrucciones provistas con losmateriales utilizados y con los que se trabaja.

Aplicaciones

DM 2610Z06356 05-14 copy_2000 5/7/14 11:48 AM Page 26

-27-

Mantenimiento y almacenamiento

MantenimientoLimpiar el exterior de la herramienta con un paño seco ylimpio. Si fuera necesario, utilizar un paño húmedo.

Al soldar, para limpiar la boquilla de soldar, frotar laboquilla en una esponja húmeda mientras aún estácaliente y la soldadura esté fundida.

Jamás limpiar la boquilla de soldar con lija puesto queesto reduce su vida útil.

La boquilla de gas del soplete puede obstruirse debido alas impurezas del gas butano. Para retornar el soplete aun estado funcional pleno, es necesario reemplazar laboquilla. Contactar al servicio posventa de Dremel paraefectuar el pedido de la boquilla de reemplazo einstrucciones.

AlmacenamientoAsegurarse de que el botón de retención esté en laposición desactivada y de que el gatillo esté bloqueadocon el seguro.Dejar que el soplete enfríe durante unos cuantosminutos.Cuando el soplete esté frío, almacenarlo fuera delalcance de niños.

DM 2610Z06356 05-14 copy_2000 5/7/14 11:48 AM Page 27

2610Z06356 05/14!2610z06356!

Su producto Dremel está garantizado contra defectos de material o de fabricación durante un período de dos años apartir de la fecha de compra. En caso de que un producto no se ajuste a esta garantía escrita, por favor, tome lasmedidas siguientes:

1. NO devuelva el producto al lugar de compra.

2. Empaquete el producto cuidadosamente y solo, sin otros artículos, y envíelo con el porte pagado junto con:

A. Una copia de la prueba de compra fechada (por favor, conserve una copia para usted).

B. Una explicación por escrito de la naturaleza del problema.

C. Su nombre, dirección y número de teléfono a:

ESTADOS UNIDOS CANADÁDremel Service Center Giles Tool Agency4915 21st Street O 47 Granger Av.Racine, WI 53406 Canada M1K 3K9 1-416-287-3000

FUERA DE LOS TERRITORIOS CONTINENTALES DE LOS EE.UU.Vea al distribuidor local o escriba a Dremel, 4915 21st Street Racine, WI 53406

Recomendamos que el paquete sea asegurado contra pérdida o daños durante el transporte por los cuales nopodemos ser responsables.

Esta garantía tiene validez únicamente para el comprador original inscrito. LOS DAÑOS AL PRODUCTO PRODUCIDOSPOR MANIPULACION INCORRECTA, ACCIDENTE, ABUSO, NEGLIGENCIA, REPARACIONES O ALTERACIONES NOAUTORIZADAS, ACCE SORIOS NO APROBADOS U OTRAS CAUSAS NO RELACIONADAS CON PROBLEMAS DELMATERIAL O LA FABRICACION NO ESTAN CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA.

Ningún empleado, agente, distribuidor, ni ninguna otra persona está autorizado a dar ninguna garantía en nombre deDremel. Si la inspección de Dremel demuestra que el problema fue causado por problemas con el material o lafabricación dentro de los límites de la garantía, Dremel reparará o reemplazará el producto gratuitamente y devolveráel producto con el porte pagado. Las reparaciones necesarias debido al desgaste normal o al abuso, o lasreparaciones de productos que se encuentren fuera del período de garantía, en caso de que se puedan realizar, secobrarán a precios de fábrica normales.

DREMEL NO DA NINGUNA OTRA GARANTIA DE NINGUN OTRO TIPO, EXPRESA O IMPLICITA, Y TODAS LASGARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO QUE EXCEDENLA OBLIGACION MENCIONADA ANTERIORMENTE QUEDAN POR LA PRESENTE RECHAZADAS POR PARTE DEDREMEL Y ESTAN EXCLUIDAS DE ESTA GARANTIA LIMITADA.

Esta garantía le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechosque varían de un estado a otro. La obligación del garante consiste únicamente en reparar o reemplazar el producto.El garante no es responsable de ningún daño incidental o emergente debido a cualquiera de dichos defectos alegados.Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posibleque las limitaciones o la exclusión anteriores no sean aplicables en el caso de usted.

Para precios y cumplimiento de la garantía en los territorios continentales de los Estados Unidos, póngase encontacto con el distribuidor local Dremel.

Importado para Dremel® en los EE. UU. por:

Robert Bosch Tool Corporation

1800 West Central Road

Mount Prospect, Illinois 60056

Garantía limitada de Dremel®

DM 2610Z06356 05-14 copy_2000 5/7/14 11:48 AM Page 28