Omani Frankincense

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/2/2019 Omani Frankincense

    1/17

    The fragrances of OmanDie Dfte des Oman

  • 8/2/2019 Omani Frankincense

    2/17

    Conten

    Introducti

    The Dhofar, land of Frank

    The Jebel Al Akhdar, Rosewater from the g

    Muscat, the capital of fragr

    Credits / Dankeschn

    Renate Komes, Rosemary Hector,Salim al Mamari, Ali Nasr andhis granddaughters, Mustafa andhis sisters and cousins,Nadine & Mohammed, Florent,Manfred & Ingrid, our son Pab lo,Amouage, Hilton Hotel Salalah,Awad, Mariamm, Oman and ....,the frankincense merchantsof Haffa Souk, Aisha, Nageeb fromthe Ministry of Information Salalah,Abdalla & Bilal, The Ministry of InformationMuscat, The Ministry of Tourism,Adel and his sister and brother,Ghanem al Shanfari, Siw Buring,Janet Kollias.

  • 8/2/2019 Omani Frankincense

    3/17

    doch die genaue Zusammensetzung der Dfte bein unergrndbares Geheimnis.Rucherwerk, schwere Parfums und der allgegefester Bestandteil des reichen kulturellen Erbes.nen geschftstchtige Hndler Rucherwerk unKunden anzulocken. In bunte Kangas oder schwFrauen schnuppern sich durch das Angebot vonKrperlotionen und wohlriechenden Essenzen. Duftherstellern, lassen sie sich ihre persnlicheRucherrituale sind fester Bestandteil des Alltatende Feierlichkeiten und Ereignisse im Leben dwerden mit einer regelrechten Duftzeremonie bewhrend des Fastenmonats Ramadan und bei dvon Toten spielen Essenzen und Rucherwerk sebedeutende Rolle.Omanische Familien heien ihre Gste traditionoder Weihrauch willkommen. Nach dem Essen bHnde mit wohriechendem Rosenwasser aus eiSilberflakon.Die Geschichte der omanischen Dfte beginnt lSchon vor mehr als 2.800 Jahren schickte die savon Saba Weihrauch aus Sdarabien nach PalGeschenk sollte Knig Salomon beeindrucken uHandelsbeziehungen freundlich stimmen.Die Dfte des Omans faszinieren und begleiten Besuch im Sultanat. Inzwischen haben wir auchHeimat fr diese sinnlichen Essenzen und Ructert. Ihre begeisterten Reaktionen und ihre Neugdem Morgenland inspirierten uns zu diesem Buc

    Susan Weber und Andreas Bohn

    Introduction / Einfhrung

    The Sultanat of Oman is the land of fragrances. In the streets, in thesmall alleys of the souks, and i n the houses of the locals the visitorsnose scents vibrant flavors of magic and unknown power. The olfac-tory nerves might recognize the delicate concoction of rose- and yas-min oil, of musk and s andalwood but the actual combination of ingre-dients remains an unsolved mystery to our noses.Incense, heavy perfumes, and the omnipresent smoke of frankincense

    form an integral part of the rich cultural heritage. The souks busymerchants burn incense and frankincense to attractcustomers. Women dressed in colorful kangas or blackabbays sniff through an unlimited array of perfumedbodylotions and fragrant essences. The attarun, per-fume composers, create personalized fragrances forthem.Smoke rituals are an integral part of everyday life andaccompany festivities and events in the lif e of anOmani. Newborns are welcomed with a proper cere-mony of fragrant smokes.Omani families traditionally welcome their guests withincense or frankincense. After dinner the hands aresprinkled with aromatic rosewater from a long-neckedsilver flacon.The history of Omani fragrances beganlong before our time. 2.800 years ago the legendaryQueen of Sheba sent frankincense from South Arabia

    to Palestine. The precious gift was intended to impress King Solomonand to enhance commercial contacts.Since our first visit to the Sultanate the fragrances of Oman haveaccompanied us and keep on fascinating us. In the meantime we havealso introduced a lot of friends from our homecountry to the sensuousfragrances and incense mixtures. Their enthusiastic reactions andtheir curiosity about oriental scents inspired us to produce this book.

    Das Sultanat Oman ist das Land der Dfte. Auf den Strassen, in denengen Gassen der Souks und in den Husern der Einheimischenerschnuppert die Nase des Besuchers Aromen magischer Ausstrahlungund unbekannter Kraft. Einen Hauch von Rosen- und Yasminl,Moschus oder Sandelholz knnen die Geruchsnerven noch zuordnen,

    4

    Thismapisnotanauthorityoninternationalboundaries.

  • 8/2/2019 Omani Frankincense

    4/17

    The DLand of FLand des

  • 8/2/2019 Omani Frankincense

    5/17

    The Dhofar

    Quote Marco Polo:Dhofar is a great and noble city... It is located nis a great amount of shipping traffic between Dhnumbers of Arab horses to that market, makingced here.This is the famous globetrotter Marco Polo's acctury. In those times it was also called Dhofar orSultanat Oman carries this name.Green plantations with tropical fruits and coconcapital of Dhofar is situated in the coastal plainThe massif protects the city against the dry desetrees have perfect growing conditions in the wad

    Zitat Marco Polo:Dhofar ist eine grossartige und schne Stadt mzugeht... Die Kaufleute machen enormen Profit, heller Weihrauch wird hier produziert...So beschrieb der Weltreisende Marco Polo im 13damals noch Dhofar oder auch Zafar gennant. Sultanats Oman diesen Namen.Grne Plantagen mit tropischen Obstbumen uDie Hauptstadt des Dhofar liegt in der KstenebJebel Qara. Das Felsmassiv schtzt die Stadt voden Richtung Wste gelegenen Wadis und SeiteWeihrauchbume unter optimalen Bedingungen

  • 8/2/2019 Omani Frankincense

    6/17

  • 8/2/2019 Omani Frankincense

    7/17

    4tAgstaaIrt

    BKDWuiWGuSBho

    12

  • 8/2/2019 Omani Frankincense

    8/17

    The dried resin of the Boswella Sacratree has a whitish, yellowish,greenishor brownish shimmer, depending uponorigin and quality. The most precious ofall is the milky-white frankincense ofthe Nejd region close to the Samhammountains in the East. The owners ofthe wadis dry riverbeds - where the

    trees grow are Dhofari family clans.Je nach Herkunft und Qualitt schim-mert das getrocknete Harz desBoswella Sacra Baumes weiss, gelb,grn oder braun. Der milchig-weieWeihrauch aus der Region Nejd nahedem stlich gelegenen Samhamgebirgegilt als das wertvollste und wohlrie-chendste Baumharz der Welt. DieWadis trockene Flubetten - in denendie Bume wachsen sind im Besitzdhofarischer Familienclans.

    14

  • 8/2/2019 Omani Frankincense

    9/17

    During the harvest from March until June the trees arescored by a special knife the manghaf. The tenaciousdrops of the resin are known in Oman as tears ofAllah.The precious resin does not begin flowing freely untilafter the second scoring. Three weeks later the dried

    tears can be collected. Every three years the frankin-cense tree requires a recovery period of several years.

    Zur Erntezeit von Mrz bis Juni werden dieBaumstmme mit einem speziellen Messer, dem man-ghaf angeritzt. Das in zhen Tropfen ausflieende Harzbezeichnen Omanis ehrfhrchtig als Trnen Allahs.Erst nach dem zweiten Anschnitt fliesst das hochwer-tige Harz aus dem Stamm. Drei Wochen spter knnendie getrockneten Tropfen geerntet werden. Alle dreiJahre braucht der Weihrauchbaum eine mehrjhrigeErholungsphase.

    16

  • 8/2/2019 Omani Frankincense

    10/17

    18

  • 8/2/2019 Omani Frankincense

    11/17

    20

    Bokhur

    The fresh flavor of frankincense mingles with innumerable aromas of bokhur. That is theOmani word for a special incense potpourri made from various ingredients.Traditionally it is the duty of the women to produce the manifold bokhur mixtures. Eachbokhur manufacturer has its own s pecial recipes which are top secret.The dark, almost black, Ud eagle wood from Indonesia and the orange-brown Indian san-dalwood are the base notes for the incense mixtures. Each bokhur producer mixes the gra-ted chippings of the exotic woods with her own composition of perfumed oil.Resins like frankincense and myrrh, musk, saffron, rose oils, orange oils and other flowerbased oils are mixed with grinded seashells and sugar until it becomes a fragrant paste.Pressed into flat tiles, sandalcake and udcake are another variety of bokhur. Each hand-made mixture is a unique product and carries the artistic fragrance of its creator.

    Frischer Weihrauchduft vermischt sich mit den unzhligen Aromen des Bokhur. So bezei-chen die Omanis eine Ruchermischung aus einer Vielzahl von Ingredienzen.Die Herstellung und Komposition der vielfltigen Mischungen ist traditionell Angelegenheitder Frauen. Jede Bokhurproduzentin hat ihre ganz speziellen Rezepte, die sie s treng htet.Das dunkle, fast schwarze Adlerholz Ud aus Indonesien oder das orangebraune indischeSandelholz verleihen den Ruchermischungen ihre Basisnote. Die unterschiedlich dnnge-raspelten Spne der Hlzer vermischt jede Bokhurherstellerin mit i hren eigenenDuftlkompositionen.Harze wie Weihrauch und Myrrhe, Moschus, Safran, Rosen-, Orangen- und andere Bltenlewerden mit dem Kalk gemahlener Muscheln und Zucker zu einer wohlduftenden Paste ver-mischt. Sandalcake und Udcake sind eine zu flachen Platten gepresste Variante des Bokhur.Jeder Ruchermischung ist ein von Hand hergestelltes Unikat und trgt die knstlerischeDuftnote seiner Schpferin.

  • 8/2/2019 Omani Frankincense

    12/17

    22

    To elicneed atraditprodu

    metal a piecyour c

    Um Wbrauchkhar. gefertfeinvekhar kgewn

  • 8/2/2019 Omani Frankincense

    13/17

    24

    The most beautiful mubkhars are produced in Dhofar. Traditionally itis the task of the women. Mirbat and Taqa are important centres formubkhar production. In the nearby coastal mountain region the pro-ducers search for the clay which is used for the classical handcraftedburners. Afterwards the mubkhars are burnt and painted with var-nish oil-paint. Recently the mubkhar artists have begun to spraytheir burners with glitter and sequins.

    Die schnsten Weihrauchbrenner kommen aus dem Dhofar. IhreHerstellung ist reine Frauensache. Mirbat und Taqa gelten als

    Hochburgen der mubkhar-Produktion. Im nahen Kstenvorgebirgefinden die Produzentinen den Ton, aus dem sie die klassischenBrenner in Handarbeit formen. Anschlieend werden die mubkharsim Feuer gebrannt und mit lfarbe bemalt. Seit wenigen Jahren bes-tuben die mubkhar-Knstlerinnen ihre Brenner auch mit Glitzerund Pailletten. Jedes Stck ist ein Unikat mit der knstlerischenHandschrift seiner Herstellerin.

  • 8/2/2019 Omani Frankincense

    14/17

  • 8/2/2019 Omani Frankincense

    15/17

    Heavy clouds of redolenSalalahs Haffa-souk, thmarket of the Arabian P

    Schwere Duftwolken schHaffa-Souk, dem einzigder arabischen Halbins

    28

  • 8/2/2019 Omani Frankincense

    16/17

    MoimFrauncitto estAnthetraimtru

    VoWekodeHKhbliEinErbbist

    30

  • 8/2/2019 Omani Frankincense

    17/17

    The medieval port of Al Baleed was ideally located between two lagoons.From 1995 until 2005 archeologists from the German University of Aachenexcavated the settlement which was once surrounded by a huge protectivewall. Out of the sand emerged the remaining 143 pillars of a huge mosque,fundaments of a monumental palace, houses and a cemetery.Pottery and coin findings indicate that Al Baleed was a busy port fromwhich essences and incense was shipped as far as to the ports of the RedSea, India, and China.Since 2006 visitors can stroll through the unique ancient site. The neigh-bouring museum exhibits the most precious artefacts of the excavations.In 2000 the three most important places regarding frankincense culturehave been nominated as UNESCO cultural heritage sites: the famous fran-kincense valley Wadi Dukka, Sumhuram and Al Baleed.

    Die mittelalterliche Hafenstadt Al Baleed lag optimal zwischen zwei Lagunen. Von 1995 bis 2005 legtenArchologen der Universitt Aachen die ehemals durch eine hohe Stadtmauer geschtzte Siedlung frei.Zutage kamen 143 Sulen einer groen Moschee, Fundamente einer mchtigen Palastanlage, Wohnhuserund ein Friedhof. Funde von Tpferarbeiten und Mnzen deuten darauf hin, dass Al Baleed eine geschf-tige Hafenstadt war, von der aus Essenzen und Rucherwerk bis ans die Hfen des Roten Meeres, Indienund China verschifft wurden.Seit dem Jahr 2006 knnen auch Besucher durch die einzigartige antike Sttte schlendern. Das angren-zende Museum zeigt die schnsten Fundstcke der Ausgrabungen.Im Jahr 2000 wurden die drei fr die Weihrauchkultur wichtigsten Orte in die UNESCO Liste derWeltkulturgter aufgenommen: das berhmte Weihrauchtal Wadi Dukka, Sumhuram und Al Baleed.

    32