23
INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference. MANUEL D’INSTRUCTIONS RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire atentivement les instructions et assurez--vous de les avoir comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure. BETRIEBSANWEISUNG WICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur Handha- bung des Geräts aufmerksam durch. Verwenden Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren. MANUAL DE INSTRUCCIONES INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones y asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato. Conserve las instrucciones para la referencia en el futuro. GB FR DE ES FORMULA 60 115323226 Rev.2 05/28/10 BRW

OM, Partner, Formula 60, 966037501, 966054701, 2010-10

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: OM, Partner, Formula 60, 966037501, 966054701, 2010-10

INSTRUCTION MANUALIMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefullyand make sure you understand them before using this unit. Retain theseinstructions for future reference.

MANUEL D’INSTRUCTIONSRENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil,veuillez lire atentivement les instructions et assurez--vous de les avoircomprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure.

BETRIEBSANWEISUNGWICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur Handha-bung des Geräts aufmerksam durch. Verwenden Sie es erst, wennSie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen verstanden haben undgut aufbewahren.

MANUAL DE INSTRUCCIONESINFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones yasegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato. Conserve lasinstrucciones para la referencia en el futuro.

GB

FR

DE

ES

FORMULA 60

115323226 Rev.2 05/28/10 BRW

Page 2: OM, Partner, Formula 60, 966037501, 966054701, 2010-10

55

IDENTIFICACIÓN (¿QUÉ ES QUÉ?)

Cubierta de la barra

Espiga detope

Depósitode aceitede la cadena Cubierta

delarrancador

Depósita decombustible

Bombeador

InterruptorON/STOP

Tornillo de lamarcha lenta

Palanca de arranque

Mango delanteraProtector de manodelantera

Herramienta deajuste de la cadena

y la barra guía

SilenciadorCadena

Barra guía

Cubierta del cilindro

Mangotrasero

Gatilloacelerador

Palanca delcebador/marchlenta rapida

Freno decadena

Dirección deRotación de laCadenaVis de

réglage

Traba delacelerador

Tuercas delfreno de cadena

Bordes de corte Marcador de profundidad

Eslabones defuncionamiento

IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOS

Use siemprelas dos man-os cuandotrabaje conla sierra decadena.

ADVERTENCIA: Debe evitarse cualquier contacto dela punta de la barra guía con cualguier objeto, ya que puedecausar que la barra guía se desplace repentinamente haciaarriba y hacia atrás, con posibles graves heridas.

Use siempre la protecciónde oídos apropiada, la pro-tección de ojos y la protec-ción de la cabeza.

ADVERTENCIA: ¡Estasierra de cadena puede serpeligrosa! El uso descuidadoo indebidode estaherramientapuede causar graves heridas.

Lea y comprenda elmanual de instruc-ciones antes de usar lasierra.

Nivel depotenciaacústica

Nivel depresiónacústicaen 7,5metros

Freno de cadena,activado (derecha)

Freno de cadena,no activado (izquierda)

Page 3: OM, Partner, Formula 60, 966037501, 966054701, 2010-10

56

IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOS

Mueva el interruptor ON/STOP a la posición ON.

Lentamente, oprima elbombeador 6 veces.

Firmemente, tire del man-go de la cuerda de arran-que 5 veces con su manoderecha.

Tire del mango de la cuerdade arranque con su manoderecha hasta que el motorse ponga en marcha.

Tire de la palanca delcebador/marcha lenta rapidasu máxima extensión (a laposición FULL CHOKE).

Empuje la palanca delcebador/marcha lenta rapidaa la posición HALF CHOKE.

Símbolos de arranque

NORMAS DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA: Para evitar elarranque accidental de la motosierra mientrasesté preparándola, transportándola o realizan-do en ella algún ajuste o reparación, siempredesconecte el cable de la bujía y colóquelodonde no pueda entrar en contacto con ella,salvo cuando realice ajustes en el carburador.Esta motosierra para servicios forestales estádiseñada sólo para el corte demadera. Debidoa que la motosierra es una herramienta quecorta la madera a gran velocidad, deberán to-marse especiales medidas de seguridad parareducir al máximo el riesgo de accidente. Eluso imprudente o inadecuado de esta herra-mienta puede ocasionar graves lesiones.ANTES DE COMENZARS Antes de utilizar la herramienta, lea aten-tamente este manual hasta estar segurode comprenderlo completamente y poderseguir todas las normas de seguridad,precauciones e instrucciones de uso quese dan en él.

S Limite el uso de la motosierra a adultos quecomprendan y puedan seguir todas las nor-mas de seguridad, precauciones e instruc-ciones de uso que se dan en este manual.

Ropaajustada

Calzadoprotector

Zahonesprotectores

Guantesde trabajoresistentes

Gafasprotectoras

Protectoresacústicos

Casco de seguridad

S Vista un equipo protector. Utilice siemprecalzado de seguridad conpunteras deacero

y suelas no deslizantes; ropa ajustada;guantes de trabajo resistentes y nodeslizan-tes; protectores oculares, como gafas pro-tectoras o visores ventilados y anti--vaho; uncasco de seguridad aprobado y protectoresacústicos (orejeras o silenciadores) paraproteger sus oídos. Sujétese el cabello porencima de la altura de los hombros.

S Use siempre protectores auriculareshomologados. Los usuarios habituales de-berán revisar suoído regularmenteya queelruido de la motosierra puede dañarlo. Laexposición prolongada al ruido puedecausar daños crónicos en el oídos.

S Mientras elmotor estéenmarcha,mantengatodas las partes de su cuerpo alejadas de lacadena.

S Mantenga alejados a niños, acompañantesy animales a más de 10 metros del área detrabajo. Nunca permita que persona o ani-mal alguno se acerque a lamotosierracuan-do arranque o trabaje con ella.

S Noutilice ni trabaje con lamotosierra cuandoesté cansado, enfermoo enfadado, o se en-cuentre bajo el efecto de alcohol, drogas omedicación. Debeestar enbuena forma físi-cay siempre alerta. Trabajar con lamotosie-rra es agotador. Si usted padece algunaafección que pueda agravarse con un traba-jo agotador, consulte a su médico antes detrabajar con una motosierra.

S Planifique con antelación y detenidamenteeltrabajo que va a realizar con la motosierra.No comience a trabajar hasta que tenga lazona de trabajo despejada; sitúese firme-mente en el suelo y, si está talando árboles,tenga preparada la zona de retiro.

TRABAJE A SALVO CON LAMOTO-SIERRA

ADVERTENCIA: La inhalaciónprolongada de los gases de escape del motor,la neblina de aceite de cadena y el polvo deserrín puede poner en riesgo la salud.

Page 4: OM, Partner, Formula 60, 966037501, 966054701, 2010-10

57

ADVERTENCIA: Esta máquinagenera un campo electromagnético durante elfuncionamiento. Este campo magnéticopuede, en determinadas circunstancias,interferir con implantes médicos activos opasivos. Para reducir el riesgo de lesionesgraves o letales, las personas que utilizanimplantes médicos deben consultar a sumédico y al fabricante del implante antes deemplear esta máquina.S Nunca maneje una motosierra con una solamano. Si lo hace, podría causar graves le-siones a sus ayudantes, a las personas quese encuentren alrededor, o a usted mismo.Una motosierra requiere el uso de las dosmanos.

S Sólo trabaje con la motosierra en áreasabiertas y bien ventiladas.

S No trabaje con la motosierra desde una es-calera o un árbol, a menos que esté espe-cialmente entrenado para ello.

S Asegúrese de que la cadena no pueda en-trar en contacto con ningún objeto cuandoarranqueelmotor.Nunca tratede arrancar lamotosierra cuando la barra guía esté sobreun corte.

S No empuje ni presione la sierra al final delcorte. Cualquier presión puede hacer quepierda el control nada más terminar el corte.

S Apagueelmotor antes dedejar lamotosierraen el suelo.

S Noponga en funcionamiento la sierra de ca-dena si está dañada, incorrectamente ajus-tada, o si no está armada completa y segu-ramente. Siempre cambie el protector demano immediatamente si ésta queda daña-do, roto, o se sale por cualquier motivo.

S Cuando transporte a mano la motosierra ,siempre con elmotor apagado, llévela con elsilenciador apartado del cuerpo y la barraguía y la cadena hacia atrás, preferiblemen-te cubiertas con una funda.

S Asegure la máquina durante el transporte.EQUIPO DE SEGURIDAD DE LAMÁQUINANOTA: En este capítulo se e xplican loscomponentes de seguridad de la máquina ysus funciones. Para el control ymantenimiento, vea las instrucciones delsección CONTROL, MANTENIMIENTO YSERVICIO DEL EQUIPO DE SEGURIDADDE LA MOTOSIERRA. Vea el sección ID-ENTIFICACIÓN (¿QUÉ ES QUÉ?) para verdónde están situados estos componentesen su máquina. La vida útil de la máquinapuede acortarse y el riesgo de accidentespuede aumentar si el mantenimiento de lamáquina no se hace de forma adecuada y silos trabajos de servicio y/o reparación no seefectúan de forma profesional. Para másinformación, consulte con el taller deservicio oficial más cercano.S FrenodeCadena. Sumotosierra está equi-pada con un freno de cadena diseñado paradetener la cadena de sierra.

ADVERTENCIA: La sierra decadena está equipada con un freno de

cadena diseñado para la inmediatadetención de la cadena en caso de rebote.El freno de candena reduce el riesgo deaccidentes, pero se trata de una simpleprevención. NO DEBE ASUMIR QUE ELFRENODECADENALE PROTEGERAENELCASODEPRODUCIRSE UNREBOTE.S Traba del acelerador. El traba delacelerador está diseñado para impedir laactivación involuntaria del acelerador.

S Captor de cadena. El captor de cadenaestá diseñado para captar las cadenas quese sueltan.

S Sistema amortiguador de vibraciones.Su máquina incorpora un sistemaamortiguador diseñado para reducir almáximo posible las vibraciones yoptimizar la comodidad de uso.

NOTA DE SEGURIDAD: La exposiciónprolongada a las vibraciones generadas porherramientas de mano accionadas por moto-res de gasolina puede causar lesiones vascu-lares onerviosas en los dedos,manos y articu-laciones de personas propensas a padecerdesórdenes circulatorios o hinchazones anó-malas. El uso prolongado de estas herramien-tas a bajas temperaturas se ha llegado a rela-cionar con lesiones vasculares en personasnormalmentesanas.Si aparecen síntomas, ta-les como entumecimientos, dolor, pérdida defuerza, cambios en el color o la textura de lapiel, o pérdida de sensibilidad en los dedos, lasmanos o las articulaciones, deje de utilizar laherramienta y acuda a un médico. El uso desistemas para la reducción de vibraciones nogarantiza que se eviten estos problemas. Losusuarios que utilicen herramientas motoriza-das de forma regular y periódica deben vigilarestrechamente su condición física y el estadode esta herramienta.S Interruptor de parada. El interruptor deparada se utiliza para parar el motor.

CONTROL, MANTENIMIENTO YSERVICIO DEL EQUIPO DE SEGU-RIDAD DE LA MOTOSIERRA

ADVERTENCIA: No emplee nuncauna máquina con equipo de seguridaddefectuoso. El equipo de seguridad se debecontrolar y mantener. Si el control de sumáquina no da resultado satisfactorio, hay queacudir aun taller de serviciopara la reparación.S Freno de Cadena. Limpie el freno decadena y el tambor de embrague de serrín,resinay suciedad. Lasuciedady eldesgasteperjudican la función de frenado. Vea lasección FUNCIONAMIENTO para lainformación adicional.

S Traba del acelerador. Compruebe que elacelerador no pueda ser funcionado hastaque se presiona el traba del acelerador.

S Captor de cadena. Compruebe que elcaptor de cadena esté intacto y que estéfirmemente montado al cuerpo de lamotosierra.

S Sistema amortiguador de vibraciones.Compruebe regularmente que loselementos antivibraciones no esténagrietados o deformados. Compruebe que

Page 5: OM, Partner, Formula 60, 966037501, 966054701, 2010-10

58

los elementos antivibraciones estén bienanclados entre la parte del motor y la partede los mangos, respectivamente.

S Interruptor de parada. Arranque el motor ycompruebeque separe cuandosemueveelbotón de parada a la posición de parada.

MANTENGA LA MOTOSIERRA ENBUEN ESTADOS Cualquier reparación de la motosierra debeser realizada por el personal cualificado desu distribuidor, salvo cuando se trate de ele-mentos que aparecen en lasección deman-tenimiento de este manual. Por ejemplo, si,al reparar el embrague, se utilizan herra-mientas inadecuadas para sacar o poner elvolante de inercia, este podría sufrir dañosen su estructura y romperse.

S Asegúrese de que la cadena de la motosie-rra se detiene al aplicar el freno de seguri-dad. Para posibles correcciones, consulteAJUSTES DEL CARBURADOR.

S Nunca trate de modificar la motosierra deninguna manera. Utilice sólo aquellos com-plementos proporcionados o específica-mente recomendados por el fabricante.

S Mantenga los mangos secos, limpios, y sinaceite ni combustible.

S Mantenga siempre apretados los tornillos,los fijadores y las tapas del aceite y del com-bustible.

S Utilice sólo accesorios y piezas de repuestoPartner recomendadas.

MANEJE EL COMBUSTIBLE CONCUIDADOS No fumemientras trabaje con combustible ola motosierra esté en funcionamiento.

S Elimine cualquier posible fuente de chispaso llamas de la zona en la que se va a proce-der amezclar overter combustible. Nodebehaber cigarrillos ni fuego alguno, ni realizar-seningún trabajodel quepuedan saltar chis-pas. Dejequeelmotor se enfríeantes de lle-nar el depósito.

S Mezcle y vierta el combustible en un lugarabierto y sobre suelo raso; guarde el com-bustible en un lugar frío, seco y ventilado, ysiempre dentro de un contenedor etiquetadoy aprobado para almacenar combustible.Antes de poner en marcha la motosierra,limpie todo posible resto de combustible de-rramado.

S Antes de poner en marcha el motor, aléjesecomo mínimo 3 metros del lugar derepostaje.

S Apague el motor y deje que se enfríe en unazona no inflamable, sin hojas secas, paja,papel, etc. Quite con cuidado la tapa del de-pósito y llénelo.

S Guarde la motosierra y el combustible en unlugar donde los vapores emanados del com-bustible no puedan entrar en contacto conchispas ni llamas procedentes decalentado-res de agua, motores o interruptores eléctri-cos, hornos, etc.

REBOTE

ADVERTENCIA: Evite rebote lepueden causar graves heridas. Rebote es el

movimiento hacia el frente, hacia atrás o rápi-damente hacia adelante, esto puede ocurrircuando la punta de la barra guía de la sierra decadena entra en contacto con cualquier objetocomo puede ser otra rama o tronco, o cuandola madera se cierra y atascamientras se haceel corte. El entrar en contacto con algún objetoextraño a lamadera le puedecausar alusuariola pérdida del control de la sierra de cadena.S La Rebote Rotacional puede acontecercuando la cadena en movimiento entra encontacto con algún objeto en la parte superi-or de la punta de la barra guía puede causarque la cadena entre al material y se detengapor un instante. El resultadoes una reaccióninversa, avelocidadde relámpago, quehacerecular la barra guía hacia arriba y haciaatrás hacia el usuario.

S La Rebote por Atasco acontecen cuandola madera se cierra y atasca la cadena enmovimiento en el corte a lo largo de la partesuperior de la barra guía y la cadena se de-tiene repentinamente. Esta detención re-pentina de la cadena tiene como resultadouna inversión de la fuerza de la cadena usa-da para cortar madera y causa que la sierrase mueva en sentido opuesto al de la rota-ción de la cadena. La sierra directamentehacia atrás en dirección al usuario.

S LaRebote por Impulsión puede acontecercuando la cadena en movimiento entra encontacto con algún objeto extraño a la mad-eraenel cortea lo largode laparte inferior dela barra guía y la cadena se detiene repenti-namente. Esta detención repentinade laca-dena tira de la sierra adelante y lejos delusuario y podría hacer fácilmente al usuarioperder el control de la sierra.

Para Evitar la Rebote por Atasco:S Manténgase completamente conciente detoda situación u obstrucción que pueda hac-er que el material presione la cadena en laparte superior o que pueda parar la cadenade cualquier otro modo.

S No corte más de un tronco a la vez.S No retuerza la sierra de cadena al retirar labarra guía de un corte ascendiente cuandoestá seccionando troncos.

Para Evitar la Rebote por Impulsión:S Empiece todo cortecon elmotor aceleradoafondo y con la caja de lasierra apoyadacon-tra la madera.

S Use cuñas de plástico o de madera (nuncade metal) para mantener abierto el corte.

Trayectoria de la Rebote

Evite las Obstrucciones

Despeje el Areade Trabajo

Page 6: OM, Partner, Formula 60, 966037501, 966054701, 2010-10

59

REDUCCIÓN DE LAS POSIBILI-DADES DE REBOTES Tenga claro queun rebotese puedeproducirencualquiermomento. Un conocimientobá-sico del rebote podrá reducir el elemento desorpresa que multiplica los accidentes.

S Nunca deje que la cadena en movimientoentre en contacto con objeto alguno cuandopasa por el extremo de la barra guía.

S Mantenga lazonade trabajo libre deárboles,ramas, rocas, cercas, tocones, etc. Elimineo evite cualquier obstrucción que pueda en-trar encontactocon la cadenade lamotosie-rra mientras esté cortando un tronco o ramaen particular.

S Mantenga siempre la cadena afilada y bientensa. Una cadena suelta o sin filo aumentalas posibilidades de que se produzcan rebo-tes. Siga las instrucciones de afilado y man-tenimiento del fabricante. Compruebe regu-larmente la tensión de la cadena con elmotor parado, nunca con el motor en mar-cha. Asegúrese de que las tuercas de fija-ción de la barra guía están bien apretadasdespués de tensar la cadena.

S Comience y continúe cortando siempre a to-da marcha. Si se reduce la velocidad de lacadena, aumentan las posibilidades de quese produzca un rebote.

S Corte sólo un tronco a la vez.S Tenga especial cuidado cuando entre en uncorte ya existente.

S No intente empezar el corte con el extremode la barra guía (método de rayado).

S Tenga cuidado con los corrimientos de tron-cos y otras fuerzas que pueden cerrar uncorte y atrapar o incidir sobre la cadena.

S Utilice una barra guía y una cadena antirre-bote especificada para su motosierra.

MANTENGA EL CONTROL

Párese hacia laizquierda de lasierra

Nuncainvierta la posiciónde las manos

El pulgar pordebajo de lamango

El dedo pulgar por debajodel mango

Codo estirado

S Con el motor esté en marcha, agarre la mo-tosierra con las dosmanos y sujétela con fir-meza. Un agarre firme le ayudará a reducirel riesgo de rebote y amantenerel control dela motosierra. Agarre con la mano izquierdael mango delantero, pasando el pulgar pordebajo del mango. Agarre el mango traserocon la mano derecha tanto si es diestro co-mo si es zurdo. Mantenga bien estirado subrazo izquierdo sin doblar el codo.

S Coloque la mano izquierda en el mango de-lantero demodo que esté en línea recta conrespecto a la mano derecha que sujeta elmango trasero cuando realice cortes detronzado. Nunca intercambie la posición delas manos para ningún tipo de corte.

S Sitúese firmemente en el suelo con el pesode su cuerpo bien equilibrado.

S Colóquese ligeramente a la izquierda de lamotosierra para evitar que su cuerpo estéen línea recta con respecto a la cadena decorte.

S Noseestire demasiado.Puede serdesequi-librado y perder el control de la motosierra.

S Nocorte por encima de la altura de los hom-bros. Es difícil mantener el control de lamo-tosierra por encima de dicha altura.

CARACTERÍSTICAS DE SEGURI-DAD FRENTE AL REBOTE

ADVERTENCIA: Las siguientescaracterísticas han sido incluidas en sumo-tosierra para reducir el riesgo de rebote, sinembargo, tales características no eliminancompletamente esta peligrosa reacción.Como usuario de una motosierra, no debeconfiar únicamente en los dispositivos deseguridad. Debeseguir todas las precaucio-nes e instrucciones de seguridad ymanteni-miento que se dan en este manual para evi-tar el efecto de rebote y cualquier otra fuerzaque pueda ocasionar graves lesiones.S Barra guía anti--rebotes, diseñada con unmenor radio de punta que reduce el tamañode la zonade peligrode reboteen elextremode la barra guía. Se ha demostrado que unabarraguíaanti--rebotes disminuyesignificati-vamente el número y la gravedad de los re-botes.

Radio pequeño delextremo de la barra guía

Barra guía

Barra guíaAnti ---Rebotes

Radio Grande del extre-mo de la barra guía

Zona De Peligro

Zona DePeligro

S Cadena anti--rebotes, dotada de calibres deprofundidad contorneados y de eslabonesde protección que desvían la fuerza de re-bote y permiten el avance gradual del corteatravès de la madera.

Page 7: OM, Partner, Formula 60, 966037501, 966054701, 2010-10

60

CadenaAnti --- rebotes

Calibre de Profundidad Contorneado

Eslabón de ProtecciónAlargado

Eslabón de protecciónalargado desvía la fuer-za de rebote y permitenel avance gradual delcorte en la madura

S Guardamano Delantera, diseñado para re-ducir la probabilidad de que la mano izquier-da entre en contacto con la cadena, si lamano se desprende de la mango delantera.

S La posición de las mangos delantera y tras-era, diseñadas con una amplia distanciaentre los dos mangos y con ambos “en li-nea”. La posición separada y “en línea”, delas manos en este diseño proporcionan aloperador equilibrio y resistencia para hac-erse con el control del centro de giro de lasierra en caso de producirse un rebote.

ADVERTENCIA: NO DEPENDACIEGAMENTE EN CUALQUIERA DE LOSDISPOSITIVOS INCLUIDOS EN SU CUIDA-DOSAMENTE PARA EVITAR LASRECULA-

DAS. Las barra guía reducidoras de reculadasy las cadenas de sierrade bajaacción de recu-ladas reducen la ocasión y magnitud de las re-culadas y son recomendadas. Con su sierravienen incluídas una cadena de baja accióndereculadas y una barra guía de equipo original.Las reparaciones del freno de cadenadeberánser efectuadas por un agente de servicio auto-rizado. Lleve su aparato al lugar de compra, silo adquirió en una agencia de servicio, o alagente perito autorizado para este tipo de ser-vicio más cercano.S El contacto con la punta de la sierra decadena puede causar una REACCIÓNcontrariaqueaunavelocidad vertiginosaex-pulsa la barra guíahacia arribay haciaatrás,en dirección al operador.

S Si la cadena queda atrapada por la parte su-perior de la barra guía, ésta puede rebotarbruscamente hacia el operador.

S Cualquiera de estas dos reacciones puedeprovocar lapérdida del control de la sierradecadena y causaruna grave lesión. Noconfíeexclusivamente en los dispositivos de segu-ridad que incorpora su sierra de cadena.

ENSAMBLAJE

Es necesario utilizar guantes protectores(no incluidos) durante el ensamblaje.ACOPLAMIENTODE LAESPIGADETOPE (si no están ya acopladas)La espiga de tope se puede utilizar como ejecentral al realizar un corte.1. Afloje y saque las tuercas de la freno de

cadena y la freno de cadena de la sierra.2. Acople la espiga de tope con los dos tornil-

los como si indica.

ACOPLAMIENTO DE LA BARRAGUÍA Y LA CADENA (si no están ya aco-pladas)

ADVERTENCIA:Enel caso dequela sierra venga ya montada, vuelva a com-probar cada paso del ensamblaje. Utilicesiempre guantes protectores cuando mani-pule lacadena.Lacadenaestáafilada y pue-de cortar aunque no esté en movimiento.1. Afloje y retire las tuercas de la freno de

cadena y la freno de cadena de la sierra.2. Retire el plástico separador de embalaje

(si lo tuviera).

Freno deCadena

Tuercas de lafreno de cadena

Cilindro delembrague

3. El aparato tiene clavija y tornillo de ajustepara ajustar la tensión de la cadena. Esmuy importante que al montar la barraguía, la clavija que se encuentra en el tor-nillo de ajuste esté alineada con un orificioen labarraguía.Girar el tornillohace que laclavija de ajuste se deslice hacia arriba yhacia abajo por el tornillo. Ubique esteajuste antes de empezar a instalar la barraguía en la motosierra. Vea la ilustración si-guiente.

Ajuste situado en el freno de cadena

Vista interna delfreno de cadena

4. Gire el tornillo de ajuste a mano hacia laizquierda (en contra del sentido del reloj)hasta que la clavija de ajuste toque el re-tentor. Esto debe colocar el clavija cercade la posicióncorrecta. El ajustmentadi-cional puede ser necesario cuandousted monte la barra guía.

5. Haga deslizar la barra guía por detrás delcilindro del embrague hasta que la barraguía se detenga al tocar el engranaje delcilindro del embrague.

Page 8: OM, Partner, Formula 60, 966037501, 966054701, 2010-10

61

Instale la barra6. Utilice la ilustración de la cadena para de-

terminar la dirección correcta.

Punta dela barra

Cuchillas

Eslabones

LAS CUCHILLASDEBERAN APUNTAR EN

DIRECCION A LA ROTACION

Cuchillas Marcador de Profundidad

Eslabones de Funcionamiento

Apoye la cadena en el engranaje7. Coloque la cadena por encima y detrás del

embrague, poner las eslabones de funcio-namiento en el cilindro del embrague.

8. Coloque los eslabones de propulsiónentre los dientes de la engranaje en lapunta de la barra guía.

9. Coloque los eslabones de propulsión enla ranura de la barra guía.

10. Tire la barra guía hacia adelante hasta quela cadena quede tirante en la ranura de labarra guía. Asegure todas las eslabonesde propulsión están en el ranura de la bar-ra guía.

11. Ahora instale la freno de cadena ase-gurándose que la clavija de ajuste esté po-sicionada en el orificio inferior en la barraguía. Recuerde que la clavija hace desli-zar la barra guía hacia adelante y haciaatrás para ajustar la tensión de la cadena.

12. Instale las tuercas de la freno de cadena yajústelas a mano únicamente. Ajuste lastuercas de la freno de cadena después deque la cadena esté tensionada.

TENSIONDELACADENA (inclusivelos aparatos con la cadena ya insta-lada)NOTA: Cuando tense la cadena,asegúrese de que las tuercas de la freno decadena están apretadas sólo con los dedos.Cualquier intento de tensar la cadena conlas tuercas de la freno de cadena bien apre-tadas puede provocar daños.

Para verificar la tensión:Utilice el extremo destornillador de laherramienta para mover la cadena alrededorde la barra guía. Si la cadena no gira, esporque está demasiado apretada. Si estádemasiado floja, la cadena colgará por debajode la barra guía.

Tuerca delfreno de cadena

Herramienta de Ajustede la Cadena (Herra-mienta de la Barra)

Para ajustar la tensión:La tensión de la cadena es muy importante.La cadena se alargo con el uso. Eso ocurreen especial las primeras veces que seutiliza. Compruebe la tensión de la cadenacada vez que utilice o llene el depósito de lasierra.Se ajusta la tensión de la cadenaaflojando las tuercas del freno de cadena ygirando el tornillo de ajuste 1/4 de vueltamientras la levantada de la barra guía.S Si la cadena está demasiado apretada, gireel tornillo de ajuste 1/4 de vuelta en sentidocontrario al de las agujas del reloj.

S Si la cadena está demasiado floja, gire eltornillo de ajuste 1/4 de vuelta en el sentidode las agujas del reloj.

BarraGuíaTuercas de la freno de cadena

Tornillo deajuste

Tornillo de Ajuste -- 1/4 de Vuelta

S Levante la punta de la barra guía y aprietelas tuercas de la freno de cadena con laherramienta que se proporciona.

S Vuelva a comprobar la tensión de la cadena.Tuercas dela freno decadena

ADVERTENCIA: Si la motosierrase funciona con un cadena flojo, la cadenapodría saltar de la barra guía y resultado enaccidentes muy graves.

ADVERTENCIA: El silenciador esextremadamente caliente durante el uso ydespués de usar el aparato. No toque elsilenciador ni permita que el materialcombustible tal como gasolina o hierba secahagan contacto.

Page 9: OM, Partner, Formula 60, 966037501, 966054701, 2010-10

62

FUNCIONAMIENTO

ANTES DE ARRANQUE EL MOTOR

ADVERTENCIA: Asegúrese deleer la información del combustible en las re-glas de seguridad antes de comenzar. Si noentiende las reglas de seguridad, no intentellenar de combustible su aparato. Entre encontacto con el distribuidor autorizado delservicio.

LUBRICACIÓN DE LA BARRA GUÍAY DE LA CADENALa cadena y labarra guía requieren una lubri-cación continua. La lubricación laproporcio-na el sistema de engrase automático siem-pre que el depósito de aceite se mantengalleno. La ausencia de aceite deteriorará rápi-damente la barra guía y la cadena. La esca-sez de aceite provocará un sobrecalenta-miento, que se manifiesta por el humoprocedente de la cadena o por la decolora-ción de la barra guía.Para lubricar la cadena y la barra guía, utilicesólo aceite de cadena y barra guía.

Tapón del aceite Tapa del mezcladorde combustible

ABASTECIMIENTO DE COMBUS-TIBLE AL MOTOR

ADVERTENCIA: Remueva la tapadel tanque de combustible lentamente alreabastecer combustible.Estemotor está homologado para ser utilizadocon gasolina sin plomo. Antes de ponerlo enmarcha, lagasolinadebemezclarse conaceitede alta calidad para motores de 2 tiemposrefrigerados por aire mezclado en proporción40:1 (mezcla al 2,5%). Para obtener unaproporción de 40:1 debenmezclarse5 litros degasolina sin plomo con 0,125 litro de aceite.NO USE aceite de autos o botes. Estosaceites pueden causar daños al motor.Cuando mezcle el combustible, siga lasinstrucciones en el envase de aceite. Una vezel aceite es añadido a la gasolina, agite elenvase por un breve espacio de tiempo paraasegurar que el combustible sea mezcladocompletamente. Siempre lea y siga lasinstrucciones de seguridad relacionadas alcombustible antes de abastecer el tanque decombustible de su aparato.IMPORTANTELa experiencia demuestra que loscombustibles con mezcla de alcohol(denominadas gasohol, obien utilizandoetanolo metanol) pueden atraer la humedad, lo que

provoca su separación y la formación deácidos durante su almacenamiento. Los gasesácidos pueden dañar el sistema de suministrode combustible del motor mientras estéguardado. Para evitar problemas en el motor,vacíe el sistema de combustible si va aguardarlo durante más de un mes. Purgue eldepósito de gasolina, ponga en marcha elmotor y déjelo funcionar hasta que se vacíenlos tubos y el carburador. Use combustiblenuevo la próxima temporada. Nunca utiliceproductos limpiadores de motores ocarburadores para el depósito de combustible,ya que podrían producirse daños irreparables.

FRENO DE CADENAAsegúrese el freno de cadena se disactiva ti-rando el protector de mano delantero haciaatrás, acercándoloa lamanijadelantera todo loque sea posible. Es necesario desactivar elfreno de cadena para cortar con la sierra.

ADVERTENCIA: La cadena no de-bemoverse nunca cuando elmotor funcionea velocidad de ralentí. Si la cadena se mue-ve a velocidad de ralentí, consulte lasecciónAJUSTE DEL CARBURADOR de este ma-nual. Evite todo contacto con el silenciador.Enestadocaliente, el silenciador puedecau-sar graves quemaduras.Para apagar el motor, mueva el interruptorON/STOP a la posición STOP.Para poner en marcha el motormantengafirmemente la sierra contra el suelo como seindica debajo. Asegúrese de que la cadenapuedagirar libremente sinentrar encontactocon ningún objeto.

Sujete firmemente la sierra mientras tira dela cuerda de arranque.

Utilice únicamente unos 38 a 45 cm decuerda por tiro.

PUNTOS IMPORTANTES PARARECORDARCuando tirede lacuerda dearranque, noutilicetodo el largo de la cuerda, ya que podría rom-perse. No permita que la cuerda de arranqueretroceda bruscamente. Sujete el mango ypermita que se rebobine lentamente.Para arranques bajo condiciones de climafrío, ponga en marcha el motor con elcebador en la posición FULL CHOKE;permita que el motor caliente antes deapretar el gatillo acelerador.NOTA: No corte materiales con la palancadel cebador/marcha lenta rapida en posiciónFULL CHOKE.

Page 10: OM, Partner, Formula 60, 966037501, 966054701, 2010-10

63

PARA ARRANCAR EL MOTOR FRIO(o motor caliente después de que-dar sin combustible)NOTA: En los siguientes pasos, cuando lapalanca del cebador/marcha lenta rapidacoloque en la posición FULL CHOKE., elajuste correcto del acelerador de arranquese fijará automáticamente.

ON

STOP

INTERRUPTOR ON/STOP(VISTA LATERAL)

1. Mueva el interruptor ON/STOP a la posi-ción ON.

2. Lentamente, oprima el bombeador 6veces.

3. Tire de la palanca del cebador/marchalenta rapida su máxima extensión.

4. Firmemente, tire del mango de la cuerdade arranque 5 veces con su mano dere-cha. Luego, pase al siguiente paso.

NOTA: Si el motor parece que esté intentan-do arrancar antes del quinto tirón, pare de tirary proceda inmediatamente al siguiente paso.5. Empuje la palanca del cebador/marcha

lenta rapida a la posición HALFCHOKE.

OFF HALF

PALANCA DEL CEBADOR/MARCHA LENTA RAPIDA

Palanca delcebador/marchalenta rapida

FULL

(VISTA LATERAL)

6. Firmemente, tire del mango de la cuerdadearranque hastaque elmotor sepongaen marcha.

7. Permita que el motor continúe en mar-cha por approximadamente 30 segun-dos. Luego, apriete y suelte el gatilloacelerador para permitir que el motor re-grese a marcha lenta.

PARA ARRANCAR CON ELMOTOR CALIENTE1. Mueva el interruptor ON/STOP a la posi-

ción ON.2. Lentamente, oprima el bombeador 6

veces.3. Tire de la palanca del cebador/marcha

lenta rapida a la posición HALFCHOKE.4. Firmemente, tire de la cuerda de arran-

que con su mano derecha hasta que elmotor se ponga en marcha.

5. Apriete y suelte el gatillo acelerador parapara permitir que elmotor regrese amar-cha lenta.

ARRANQUE DIFICIL (o arranque demotor ahogado)El motor puede encontrarse ahogado condemasiado combustible si no se ha puesto en

marcha después del 10 tirón. Unmotor que seencuentre ahogado puede ser aclarado delexceso de combustible empujando la palancadel cebador/marcha lenta rapida en totalmente(a la posición OFF CHOKE) y luego siguiendoel procedimiento de puesta en marcha paramotores calientes que se has indicadoanteriormente. Asegúrese de que el interruptorON/STOP se encuentre en la posición ON.Que el motor se ponga en marcha puederequerir que se tire de la cuerda de arranquemuchas veces, dependiendo cuán ahogadose encuentre el motor. Si el motor no arranca,refiérase a la TABLA DIAGNÓSTICA.FRENO DE CADENA

ADVERTENCIA: La banda delfreno podrá romperse al activar el freno si éstase encuentra demasiado usada y fina. Si labanda del freno se encuentra rota, el freno decadena no detendrá la cadena. El freno decadena debe ser substituido si cualquier partese desgasta menos de 0,5 mm densamente.Cualquier reparación en un freno de cadenadeber ser realizada por el distribuidorautorizado. Si compró la máquina a undistribuidor, acudaconsumáquinaaésteo a laoficina principal del distribuidor autorizado.S Esta sierra está equipada con un freno decadena diseñada para detener la cadena enel caso de rebote.

S El freno de cadena inercia--activado seactiva si el protector delantero de mano esempujado hacia adelante ya seamanualmente (a mano) o automáticamente(por el movimiento repentino).

S Si el freno ya está activado, se lo desactivatirando el protector demano delantero haciaánoà, acercándolo a la mango delanteratodo lo que sea posible.

S Para cortar con la sierra, es necesariodesactivar el freno de cadena.

ActivadoDesactivado

Control del frenoPRECAUCION: El freno de cadena debeprobarse varias veces al día. Al hacer estainspección, el motor siempre debe estarprendido. Coloque la sierra en suelo firme.Sostenga la mango trasera con la manoderecha y la mango delantera con la manoizquierda. Aplique a la velocidad máximapresionando el gatillo del acelerador. Active elfreno de cadena dando vuelta a su muñecaizquierda contra el protector de manodelantera sin soltar la mango delantera. Lacadena deberá detenerse inmediatamente.Inertia activating function control

ADVERTENCIA: Cuando lleve acabo el procedimiento siguiente, el motordeberá estar apagado.

Page 11: OM, Partner, Formula 60, 966037501, 966054701, 2010-10

64

Sostenga la mango trasera con la manoderecha y la mango delantera con la manoizquierda. Sujete la sierra de cadena unos 35cmpor encimade un tocón u otro superficie demadera. Libere la empuñadura del mango

delantero y que la punta de la barra guía caigahacia adelanta y pueda entrar en contacto conel tocon. Cuando la punta de la barra guíagolpee el poste, deberá activarse el freno.

METODOS DE CORTEPUNTOS IMPORTANTES

ADVERTENCIA: A veces las astil-las quedan atrapadas en la cubierta del em-brague, lo que hace que la cadena se atas-que. Pare siempre el motor antes de limpiarla máquina.S Verifique la tensión de la cadena antes delprimer uso y después de un minuto de fun-cionamiento. Vea TENSION DE LA CADE-NA en la sección de MONTAGE.

S Corte únicamente madera. No corte mate-riales metálicos, plásticos, de albañilería,materiales de construcción que no sean demadera, etc.

S La espiga de tope se puede utilizar como ejecentral al realizar un corte.

S Detenga la sierra en caso de que la cadenatoque un objeto extraño. Inspeccione la sie-rra y cambie las piezas que sean necesa-rias.

S Mantenga la cadena apartada de tierra y su-ciedad. Incluso una pequeña cantidad desuciedaddesafilará rápidamente la cadenayaumentará el riesgo de rebotes.

S Practique cortando algunos troncos peque-ños empleando las siguientes técnicas y asífamiliarizarse con la sierra antes de comen-zar trabajos de serrado más importantes.S Pulse el gatillo del acelerador y deje

que el motor alcance la máxima veloci-dad antes de comenzar a cortar.

S Comience a realizar cortes con el bas-tidor de la sierra contra el tronco.

S Mantenga elmotor con lamáximavelo-cidad durante todo el tiempo en el queesté cortando.

S Deje que la cadena corte por usted.Únicamente ejerza un ligera presión.

S Libere el gatillo del acelerador tan prontocomo se haya terminado el corte, permi-tiendo que elmotor funcione en ralentí. Siutiliza la sierra con lamáximaaceleraciónsin una carga de corte, puede producirseun desgaste innecesario.

S Para evitar perder el control, no ejerzapresión al final del corte.

S Apagueelmotor antes dedejar lamotosierraen el suelo.

TÉCNICAS DE TALA DE ÁRBOLES

ADVERTENCIA: No realice cortesjunto a edificios o tendidos eléctricos si noconoce la dirección de caída del árbol, du-rante la noche, pues no podrá ver con clari-dad, o bajo condiciones meteorológicas ina-decuadas como lluvia, nieve o vientos

fuertes, ya que en tales circunstancias nopodrá predecir la caída.Planifiqueconantelacióny detenidamenteeltrabajo que va a realizar con la motosierra.Necesita una zona despejada en torno al ár-bol, demodo que pueda situarse firmementeen el suelo. Tenga cuidado con las ramas ro-tas omuertas, puesto quepodrían caerleen-cima y provocarle lesiones graves.Entre las condiciones naturales que puedenprovocar la caida de un árbol en una direc-ción concreta están:S La dirección y velocidad del viento.S La inclinación del árbol. La inclinación de unárbol puede no estar clara debido a la faltade uniformidad o a la inclinación del terreno.Utilice un plomo o nivel para determinar ladirección de inclinación del árbol.

S Peso y ramas en un lado.S Árboles alrededor y obstáculos.Busque posibles podredumbres o descom-posiciones. Si el tronco está podrido, puederomperse y caer sobre el operador.Asegúrese de que hay suficiente espaciopara que caiga el árbol. Mantenga una dis-tancia de 2 veces y media la longitud del ár-bol hasta la persona u objeto más cercano.El ruido delmotor puedeahogar una llamadade advertencia.Retire suciedad, piedras, tallos, clavos y ca-bles del árbol en el que se van a realizar loscortes.

Dirección decaída

45_

Tenga despejadauna zona de retiradaRetirada

Retirada

TALA DE GRANDES ÁRBOLES(de 15 cm de diámetro o mayores)Para talar grandes árboles se utiliza elmétodode cachado.Un cachadoes uncorteen el lateral del árbol en la dirección decaídadeseada. Al realizar el corte en un extremodel árbol, éste tenderá a caer en esadirección.CACHADO Y TALA DEL ÁRBOLS Realice en primer lugar el corte superior delcachado. Corte 1/3 del diámetro del árbol. Acontinuación, realiceel corte inferior.Consul-te el gráfico. Una vez hecho el corte, retiredel árbol la cuña de madera.

Page 12: OM, Partner, Formula 60, 966037501, 966054701, 2010-10

65

Cachado

Primercorte

Segundocorte

Corte final aquí. unos 5 centímetrospor encima del centro del cachado.

5 cm

5 cm

S Una vez extraída la cuña, realice el corte detalado en el lado opuesto del tronco. Esto seconsigue realizando un corte unos seis cen-tímetros más arriba del centro del cachado.Esto dejará suficiente madera sin cortar en-tre el corte de talado y el cachado para for-mar una especie de bisagra. Esta bisagraayudará a evitar que el árbol caiga en la di-rección equivocada.

Aperturadel corte detala

Cierre delcachado

La bisagra sostiene el árbol en el tocón,ayudando a controlar la caída

NOTA:Antes de completar el corte de talado,utilice cuñas para abrir el corte cuando seanecesario controlar la dirección de caída.Utilice cuñas de madera o de plástico, peronunca de acero o hierro, que podrían causarrebotes y daños en la cadena.S Preste atención a los indicios de que el árbolestá a punto de caer: crujidos, ensancha-miento del corte de talado omovimientos enlas ramas superiores.

S Cuando el árbol comience a caer, detenga lasierra, déjela en el suelo y aléjese rápida-mente a una zona despejada.

S NO CORTE con la sierra un árbol parcial-mente caído. Extreme las precauciones conlos árboles parcialmente caídos, ya quepueden caer con facilidad al no disponer deapoyo. Si el árbol no cae completamente,deje la sierra y tire de él con un cabrestantede cables, bloque y polea o un tractor.

CORTE DE UN ÁRBOL CAÍDO(TRONZADO)El término ”tronzado” se utilizapara designar latala de árboles a la altura del tronco deseada.

ADVERTENCIA: No se apoye so-bre el tronco que está cortando. Podría des-prenderse un trozo provocando la pérdida deequilibrio y control. No permanezca cuestaabajo respecto al tronco que está cortando.Puntos importantesS No corte más de un tronco simultánea-mente.

S Corte con cuidado la madera astillada, yaque las astillas pueden salir despedidas ha-cia el operador.

S Utilice un caballete para cortar los troncospequeños. Al cortar un tronco, no lo sujetecon el pié o con la mano, ni permita que otrapersona haga lo mismo.

S Nocorte en zonas en las que se los troncos,raíces y ramas estén enredados. Arrastrelos troncos aunazona despejaday cortepri-mero los que están más visibles y limpios.

TIPOS DE CORTE UTILIZADOS PA-RA EL TRONZADO

ADVERTENCIA:Si la sierra seque-daatascadaoenganchadaen un tronco, no in-tente sacarla por la fuerza. Podría perder elcontrol de la herramienta y dañarla o sufrir ac-cidentes. Pare el motor e inserte una cuña deplástico o de madera en el corte hasta quepuedaextraer fácilmente la sierra.Vuelva aen-cenderla y corte con cuidado por el mismo lu-gar. No intente conectar la sierra estando atas-cada o enganchada en un tronco.

Apague la sierraOFF y utilice una cuñade plástico o de madera para abrir másel corte.El corte por arriba empieza en la parte su-perior del tronco apoyando la sierra contra elmismo.Cuandovayaa cortar por arriba, pre-sione la sierra hacia abajo.Corte por arriba Corte por debajo

El corte por debajo implica cortar desde laparte inferior del tronco apoyando la sierracontra el mismo. Cuando vaya a cortar pordebajo, empuje la sierra hacia arriba. Sujetela sierra con firmeza para mantenerla bajocontrol. La sierra tenderá a caer hacia abajoy a ejercer presión contra el operador.

ADVERTENCIA: No dé la vuelta ala sierra para cortar por debajo. En esa posi-ción no la podrá controlar.

Segundo corte

Primer corte en el lado depresión del tronco

Primer corte en el lado de presióndel tronco

Segundo corte

Page 13: OM, Partner, Formula 60, 966037501, 966054701, 2010-10

66

TRONZADO SIN SOPORTES Corte por arriba de 1/3 del diámetro del tron-co.

S Gire el tronco y termine el serrado haciendoun segundo corte.

S Preste mucha atención a los troncos retorci-dos para evitar que la sierra quede atasca-da. Realice el primer corte en el lado retorci-do del tronco para eliminarlo parcialmente.

TRONZADO UTILIZANDO UNTRONCO O SOPORTES Recuerde que debe hacer siempre el primercorte por el lado retorcido del tronco.

S Deberá hundir el primer corte hasta un 1/3del diámetro del tronco.

S Termine con el segundo corte.Utilando un tronco

1ercorte

2ºcorte

2ºcorte

1ercorte

1ercorte

2ºcorteUtilizando un soporte

1ercorte

2ºcorte

PODA Y RECORTE

ADVERTENCIA: Esté alerta y ten-ga cuidado con los reculada. Cuando cortarramas y podar, nunca permita que la cadenaen movimiento toque ningún objeto en lapunta de la espada. Permitir tal contactopuede causar graves heridas.

ADVERTENCIA: No se suba a losárboles para podarlos o recortarlos. No per-manezca de pié sobre escaleras, platafor-mas, en un tronco o en cualquier posición enla que pueda perder el equilibrio o el controlde la sierra.

PUNTOS IMPORTANTESS Tenga cuidado con las ramas, pueden darlatigazos. Tenga especial precaución al po-dar ramas pequeñas. Éstas pueden engan-charseen lamotosierra y salir disparadas enla dirección del operador o hacerle perder elequilibrio.

S Preste atención y evite golpes por rebote.Tenga cuidado con las ramas dobladas oque soportan tensión. Evitegolpes del rama-je o de la sierra producidas por la tensión delas fibras de la madera.

S De vez en cuando, despeje las ramas delcamino para no tropezar con ellas.

PODAS Pode siempre los árboles después de talar-los. Después podrá proceder a podarlos co-rrectamente y con seguridad.

S Deje las ramas más grandes bajo el árboltalado para que lo sujeten mientras trabaja.

S Comience por la base del tronco y trabajehacia la copa, podando todas las ramas.Quite las ramas pequeñas de un solo corte.

S Siempre que sea posible, mantenga el árbolentre usted y la motosierra.

S Pode los troncos y ramas más gruesos conlos sistemas decorte descritos en lasecciónde TRONZADO SIN SOPORTE.

S Utilice siempre la técnica del corte por arribapara las ramas pequeñas y las que esténsueltas. Si utiliza el corte por debajo, al caer,las ramas pueden engancharse en la sierra.

RECORTE

ADVERTENCIA: Limite el recorta-do de las ramas a aquellas que se encuen-tren a la altura del hombro o más abajo. Nocorte las ramas superiores. Este trabajo de-berá hacerlo un profesional.S El primer corte deberá llegar hasta 1/3 de laparte inferior de la rama.

S Luego, con el segundo corte, termine decortar la rama. Con el tercer corte por arri-ba, deje un borde de 3 a 5 cmdesde el tron-co del árbol.

Primer corte

Segundo corteTercercorte

Borde

Técnica de recorte

Page 14: OM, Partner, Formula 60, 966037501, 966054701, 2010-10

67

SERVICIO Y AJUSTES

ADVERTENCIA: Desconecte labujía antes de hacer cualquier mantenimiento,con la excepción de los ajustes al carburador.Se recomienda que confíe todas las repara-ciones y ajustes no descritos en el manual asu Distribuidor Autorizado.

PLANILLA DE MANTENIMIENTOVerifique:El nivel de combustible Antes de cada uso-.Lubricación de la barra Antes de cada uso.Tensión de la cadena Antes de cada uso. . .Afilación de la cadena Antes de cada uso. .Piezas dañadas Antes de cada uso. . . . . . .Tapas sueltas Antes de cada uso. . . . . . . . .Fijadores sueltas Antes de cada uso. . . . . .Piezas sueltas Antes de cada usoInspeccionar y Limpiar:barra guía Antes de cada uso. . . . . . . . . . . . .Sierra completa Después de cada. . . . . . . .

usoFiltro de aire Cada 5 horas*. . . . . . . . . .Freno de cadena Cada 5 horas*. . . . . .Rejilla antichispas ysilenciador Cada 25 horas*. . . . . . . . . . . .Cambiar la bujia Anualmente. . . . . .Cambiar el filtro decombustible Anualmente. . . . . . . . . .* Horas de uso

FILTRO DE AIRE

ADVERTENCIA: No limpie el filtrocon gasolina ni con otros disolventes infla-mables para evitar el peligro de incendio oemisiones de vapores nocivos.

Limpieza del filtro de aire:Un filtro de aire sucio reduce el rendimientodelmotor y aumentael consumodecombus-tible y las emisionesnocivas. Siempre limpieel filtro cada 5 horas de funcionamiento.1. Limpie la cubierta y la zona que la rodea

para evitar que se introduzca suciedad yserrín en la cámaradel carburador cuan-do se extraiga la cubierta.

2. Retire las piezas que se ilustran abajo.3. Lave el filtro con agua y jabón. Enjuague

bienconagua claray fría.Séquelo alairetotalmente antes de reinstalarlo.

4. Aplique varias gotas de aceite al filtro;apriete el filtro para distribuir el aceite.

5. Reinstale las piezas.

Filtro de aireTornillosde latapa delcilindro

Tapa delcilindro

MANTENIMIENTO DE LA BARRAGUÍASi la sierra de cadena sólo corta por un lado,tiene que forzarla para cortar o ha estadofuncionando con una cantidad inadecuadade lubricante, puede que necesite revisarla.Una barra guía desgastada puede dañar lacadena y dificultar el corte.Después de usar, asegúrese el interruptorON/STOPestá en posiciónSTOP, luego lim-pie todo el aserrín y cualquier otro escombrode la ranura de la barra guía y del orificio delengranaje.Para mantener la barra guía:S Mueva el interruptor ON/STOP en posiciónSTOP.

S Afloje y retire las tuercas del freno decadenay el freno de cadena. Retire la barra guía y lacadena del aparato.

S Limpie los orificios del aceitey el ranura de labarra guía después de cada 5 horas de laoperación.

Retire el Aserrín de laRanura de la Barra Guía

Orificios del aceite

S Añada lubricante al orificio del engranajedespués de cada uso.

S Los rieles de la barra guía desarrollan pro-tuberancias al gastarse. Sáquelas con unalima plana.

S Si la superficie superior del riel está desnive-lada, use una lima plana para restaurar laforma cuadrada.

Ranuragastada

Ranuracorrecta

Encuadre losBordes del Rielscon una Lima

Cambie la barra guía si la ranura está gastada,si la barra guía está torcida o resquebrajada osi hay calentamiento excesivo o formación deprotuberancias en los rieles. Si es necesariocambiar la barra guía, use exclusivamente labarra guía especificada para su sierra en la lis-ta de repuestos.BUJIADeberá cambiarse la bujía anualmente paraasegurar que el motor arranque más fácil-mentey marchemejor. El encendidoes fijo yno se puede ajustar.1. Afloje los tres tornillos en la tapa del

cilindro.2. Retire la tapa del cilindro.3. Saque la cubierta de la bujía.4. Retire la bujía del cilindro y deséchela.5. Reemplácela con una bujía

ajústela con una llave de 19mm.Apriete firmemente. Separación deelectrodos: 0,5 mm.

R7Torch

Page 15: OM, Partner, Formula 60, 966037501, 966054701, 2010-10

68

6. Reinstale la cubierta de la bujía.7. Reinstale la tapa del cilindro y tos tres

tornillos. Apriete firmemente.Tornillos

Bujía

Cubiertade labujía

Tapa delcilindro

AFILADO DE LA CADENA

ADVERTENCIA: Las técnicas deafiladode lacadena y/oelmantenimientodelmarcador de profundidad incorrectos au-mentan las probabilidades de reculadas,que pueden producir lesiones graves.Useguantes protectores al manejar la cadena.La cadena tiene filo y podría causarlegravescortaduras, aun cuando ésta no se en-cuentre en movimiento.Condiciones que indican la necesidad deafilar la cadena:S Reducción del tamaño de las astillas demadera. El tamaño de las astillas demaderase reduceamedidaque lacadena sedesafi-la, hasta volverse más un polvo que una as-tilla. Observe que la madera muerta o podri-da no produce una buena astilla.

S La sierra corta de lado o en ángulo.S La sierra debe ser forzada a través del corte.Herramientas necesarias:S Lima redonda de 5/32 de pulgada (4 mm) dediámetro y soporte para lima

S Lima planaS Herramienta marcadora de profundidadPARA AFILAR LA CADENA:1. Mueva el interruptor ON/STOP a la posi-

ción STOP.2. Verifique la tensión correcta de la cade-

na. Ajústela si es necesario.3. Afile las cuchillas.

S Para afilar las cuchillas, ubique elnivel del soporte de la lima (90˚) demodoque se apoye sobre los bordessuperiores de la cuchilla y elmarcador de profundidad.AVISO: La cadena tiene cuchillasdel lado izquierdo y del lado derecho.

Marcador de Profundidad

LimaSoporte para Lima

Cuchilla

90˚

S Alinee las marcas de 30˚ del soportepara lima, paralelas a la barra y alcentro de la cadena.

Cuchilla

Cuchilla30˚Marca delSoporte para LimaS Afileprimero las cuchillas deun ladode

la cadena. Lime desde el interior decada cuchilla hacia el exterior.Después, gire la sierra de cadena yrepita el proceso en el otro lado de lacadena.

S Lime sólo el golpe de avance; use 2o3 golpes por borde de corte.

S Mantenga todas las cuchillas de lamisma longitud cuando las lima.

S Lime lo suficiente comoparaeliminarcualquier daño en los bordes decorte (placa lateral y placa superiorde la cuchilla).Cuchillas

igual longitudRemueva daño

PlacaSuperior Placa

Lateral

S Lime la cadena según lasespecificaciones, tal como se ilustra.

30˚

80˚ 60˚

EsquinaRedondeada

0,65 mm

Correcto

Ángulo de gancho

Incorrecto

Fuera Elevada elCuadrado Esquina

Ángulo del GanchoIncorrecto

ADVERTENCIA: Mantenga elángulo de gancho correcto de acuerdo con lasespecificaciones del fabricante de la cadenaque usa. Si el ángulo del gancho es incorrecto,aumentan las probabilidades de reculadas,que pueden producir lesiones graves.4. Verifique y baje los marcadores de pro-

fundidad.

Page 16: OM, Partner, Formula 60, 966037501, 966054701, 2010-10

69

Herramienta marcadorade profundidad Lima

Marcador deProfundidad

S Coloque la herramienta marcadorasobre la cuchilla.

S Si el marcador de profundidad es másalto que la herramienta marcadora deprofundidad, límelo para nivelarlo conla parte superior de la herramientamarcadora.

S Mantenga redondeada la esquinadelantera del marcador deprofundidad con una lima plana.AVISO: El extremo superior delmarcador de profundidad debe serparejo con la mitad delantera,redondeada con una lima plana.

Si necesita más asistencia o no está segurosobre cómo llevar a cabo este procedimiento,entre en contacto con su distribuidorautorizado del servicio.AJUSTE AL CARBURADOR

ADVERTENCIA: La cadena estaráen movimiento durante la mayor parte deeste prodecimiento. Use el equipo protectory observe todad las precauciones de seguri-dad. La cadena no debemoverse con elmo-tor en marcha lenta.El carburador ha sido ajustado cuidadosa-mente en la fábrica. Posiblemente se hagannecesarios ajustes si se nota cualquiera de lassiguientes condiciones:S La cadena se mueve con el motor en mar-cha lenta. Vea procedimiento de MARCHALENTA “T”.

S La sierra no anda a marcha lenta. Vea pro-cedimiento de MARCHA LENTA “T”.

Marcha Lenta “T”Deje queelmotor trabaje enmarcha lenta.Sila cadena se mueve, la marcha lenta es de-masiado. Si el motor se para, la marcha len-ta es demasiado lenta. Ajuste las revolu-ciones hasta que el motor se mantenga enmarcha sin que la cadena semueva (lamar-cha lenta es demasiado) o que el motor seahogue (la marcha lenta es demasiado len-ta). El tornillo de lamarcha lenta estásituadoarriba del bombeador y marcado con la “T”.S Gire el tornillo de lamarcha lenta “T” a lader-echa (en el sentido del reloj) para aumentarlas revoluciones del motor.

S Gire el tornillo de la marcha lenta “T” a la iz-quierda (en contra del sentido del reloj) parabajar las revoluciones.

ALMACENAMIENTO

ADVERTENCIA:Antes dealmace-nar o transportar lamotosierra en un vehícu-lo, pare el motor, deje que se enfríe y asegú-rela bien. Guarde el aparato y el combustibleen un lugar donde los vapores que emanendel combustible no puedan entrar encontac-to con chispas ni llamas de calentadores deagua, motores eléctricos, interruptores, hor-nos, etc. Guarde el aparato con todas lasprotecciones en su sitio. Colóquelo demodoque ninguna de sus partes afiladas puedaocasionar acidentalmente lesiones a nadie.Guarde el aparato fuera del alcance de losniños.S Antes de guardarlo, saque todo el combusti-ble que quede en el aparato. Arranque elmotor y déjelo funcionando hasta que se pa-re.

S Limpie la motosierra antes de guardarla.Preste especial atención a la zona de tomade aire, compruebe que no queden briznas.Utilice un detergente suave y una esponjapara limpiar las superficies de plástico.

S Noguarde lamotosierra ni el combustible enun lugar donde los vapores que emanen delcombustible puedan entrar en contacto conchispas o llamas procedentes de calentado-res de agua, motores o interruptores eléctri-cos, hornos, etc.

S Guárdelos en una zona seca fuera del al-cance de los niños.

S Antes del almacenaje prolongado, limpiebien la máquina y haga el serviciocompleto.

S La protección de transporte del equipo decorte debe estar siempre montada para eltransporte y almacenamiento de lamáquina, a fin de evitar el contacto fortuitocon la cadena aguda. Una cadena inmóviltambién puede causar daños graves alusuario u otras personas que llegan a lacadena.

ADVERTENCIA: Durante el alma-cenamiento, es importante evitar la forma-ción de depósitos y agarrotamientos en losprincipales elementos del sistema de com-bustible, comoel carburador, el filtro, elman-guito o el depósito. Los combustibles mez-clados con alcohol (gasohol, etanol ometanol) pueden atraer la humedad, lo queprovoca la separación de la mezcla y la for-mación de ácidos durante el almacenamien-to. Los gases ácidos pueden dañar elmotor.

Page 17: OM, Partner, Formula 60, 966037501, 966054701, 2010-10

70

PROBLEMA CAUSA SOLUCIONEl motor noarranca o semantiene enmarcha sólounos segundosdespués de ar-rancar.

1. El interruptor está off.2. El motor está ahogado.

3. El tanque decombustible está vacío.

4. La bujía no hace chispa.5. El combustible no está

llegando al carburador.

1. Coloque el interruptor en ON.2. Vea “Arranque Dificil” en la

sección Uso.3. Llene el tanque con la mezcla

correcta de combustible.4. Instale una bujía nueva.5. Verifique si el filtro de combustible

está sucio; límpielo. Verifique si haydobleces en la línea de combustibleo si está partida: repárla o cámbiela.

El motor noanda enmarcha lentacomo debe.

1. La marcha lentarequiere ajuste.

2. El carburador requiereajuste.

1. Vea “Ajustes al Carburador” en lasección Servicio.

2. Entre en contacto con su distribuidorautorizado del servicio.

1. El filtro de aire está sucio.2. La bujía está

carbonizada.3. La freno de cadena es

activado.4. El carburador requiere

ajuste.

El motor noacelera, le faltapotencia o separa bajo car-ga.

1. Limpie o cambie el filtro de aire.2. Limpie o cambie la bujía y

calibre la separación.3. Desactive el freno de cadena.

4. Entre en contacto con su distribuidorautorizado del servicio.

El motorhumeaexcesivamente.

1. La mezcla de combus-tible se ha hecho.

1. Vacíe el tanque de combustibley llénelo de combustible con lamezcla correcta.

ADVERTENCIA: Siempreapagueel aparatoy desconecte la bujíaantes dehacercualquiera de las reparaciones recomendadas a continuación excepto reparacionesque requieran que la unidad esté en operación.

La cadena semueve enmarcha lenta.

1. La marcha lentarequiere ajuste.

2. El embrague requierereparaciones.

1. Vea “Ajustes al Carburador” en lasección Servicio.

2. Entre en contacto con su distribuidorautorizado del servicio.

TABLA DIAGNOSTICA

DECLARACION DE CONFORMIDADDeclaración de conformidad de la CE (Sólo aplicable en Europa)Nosotros,Husqvarna AB,SE--561 82Huskvarna, Suecia, con teléfono +46--36--146500,en calidad de representante autorizado en la Comunidad, declara que las motosierras paraservicio forestal modelos CSI---AVu a partirdel número de serie del año 2009 en adelante (el año se indica claramente en la placa deidentificación, seguido del número de serie), cumple con lo establecido por lasestipulaciones de la DIRECTIVA DEL CONSEJO:2006/42/CE, “referente a máquinas”, del 17 de Mayo de 2006.2004/108/CE, “referente a compatibilidad electromagnética”, del 15 deDiciembre de 2004,y los suplementos válidos a la fecha.2000/14/CE, “sobre emisiones sonoras en el entorno” del 8 de Mayo de 2000, según el anexoV. Para más información sobre las emisiones sonoras, consulte el capítulo Datos técnicos.Se han aplicado las siguientes normas:

Organismo inscripto: 0404, SMP, Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3,SE--754 50 Uppsala, Suecia, ha efectuado el examen CE de tipo conforme a la Directivasobre máquinas (2006/42/CE), artículo 12, apartado 3b. El certificado sobre el examenCEde tipo conforme al Anexo IX tiene el número: 0404/09/2037.La motosierra entregada coincide con el ejemplar que fue sometido al examen CE de tipo.

01--11--09

Ronnie E. Goldman, Director técnicoPresentante autorizado de Husqvarna AB yresponsable de la documentación técnica

Partner Formula 60

EN

EN ISO 12100-1/A1:2009, EN ISO 12100-2/A1:2009, CISPR 12:2007, EN ISO 11681-1:2008.

Page 18: OM, Partner, Formula 60, 966037501, 966054701, 2010-10

71

DATOS TÉCNICOSDatos técnicos

Formula 60MotorCilindrada, cm3 46Carrera, mm 32Régimen de ralentí, r.p.m. 3000Potencia, kW 1,3/13000Sistema de encendidoBujía Torch

R7Distancia de electrodos, mm 0,5Sistema de combustible y lubricaciónCapacidad del depósito de gasolina, litros 0,38Caudal de la bomba de aceite a 8.500 r.p.m.,ml/min. 4 -- 8Capacidad del depósito de aceite, litros 0,2Tipo de bomba de aceite AutomáticaPesoMotosierra sin espada ni cadena, con depósitosvacíos, kg 4,7Emisiones de ruido(ver la nota 1)Nivel de potencia acústica medido dB(A) 110Nivel de potencia acústica garantizadoLWA dB(A) 113 113Niveles acústicos(vea la nota 2)Nivel equivalente de presión acústica en eloído del usuario, dB(A) 96,3Niveles de vibración equivalentes, ahv,eq(vea la nota 3)Mango delantero, m/s2 2,4Mango trasero, m/s2 3,6Cadena/barra guíaLongitud de barra estándar, pulgadas/cm 14/35 16/40Longitudes de barra recomendadas,pulgadas/cm 14/35 16/40 Longitud efectiva de corte, pulgadas/cm 13,5/34 15,5/39Paso, pulgadas 0,375Grosor del eslabón de arrastre, pulgadas/mm 0,050/1,3Tipo de piñón de arrastre/número de dientes 6Velocidad de la cadena a potencia máxima, m/s 19Nota 1: Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (LWA) según ladirectiva CE 2000/14/CE.Nota 2: el nivel de presión sonora equivalente, según la norma ISO 22868, se calculacomo la suma de energÌa, ponderada en el tiempo, de los niveles de presión sonora endiferentes condiciones de trabajo. La dispersión estadÌstica habitual del nivel de presiónsonora equivalente es la desviación tÌpica de 1 dB(A).Nota 3: el nivel de vibración equivalente, según la norma ISO 22867, se calcula como lasuma de energÌa, ponderada en el tiempo, de los niveles de vibración en diferentes condi-ciones de trabajo. Los datos referidos del nivel de vibración equivalente poseen una disper-sión estadÌstica habitual (desviación tÌpica) de 1 m/s2.

Page 19: OM, Partner, Formula 60, 966037501, 966054701, 2010-10

72

DATOS TÉCNICOS

Barra guía CadenaMáximo número Longitud,

Longitud, Paso, Anchura de de dientes, eslabones depulgadas pulgadas ranura, mm cabezal de rueda Tipo arrastre (unidad)14 0,375 1,3 7T Oregon 91VJ/VG 5216 0,375 1,3 7T Oregon 91VJ/VG 56

Combinaciones de barra guía y cadenaLos siguientes equipos de corte están homologados para los modelo Partner Formula 60.P4-18XT y P4-20XT

0,375 80° 30° 0° 14/35:520,050/1,3 5/32 / 4,0 0,025/0,6591VJ

91VG 0,375 0,050/1,3 5/32 / 4,0 80° 30° 0° 0,025/0,65 14/35:52

Tipo Pulg. Pulg./mm Pulg./mm Grado° Grado° Grado° Pulg./mm Pulg./cm :d

14/35:5216/40:56 14/35:5216/40:56

Page 20: OM, Partner, Formula 60, 966037501, 966054701, 2010-10

73

Page 21: OM, Partner, Formula 60, 966037501, 966054701, 2010-10

74

Page 22: OM, Partner, Formula 60, 966037501, 966054701, 2010-10

75

Page 23: OM, Partner, Formula 60, 966037501, 966054701, 2010-10

Husqvarna ABSE--561 82 Huskvarna

Sweden

Visit our website at www.partner.biz

Original instructionsInstrucciones originalesBruksanvisning i original

Alkuperäiset ohjeetOriginale instruktionerOriginale instruksjoner

Istruzioni originaliInstruções originais

∞Ú¯ÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜PÛvodní pokyny

Pôvodné pokyny

Izvirna navodila

Eredeti útmutatás

Instrukvja oryginalna

Originaaljuhend

Instrukcijas oriinlvalod

Originalios instrukcijos

Originalne upute

�ðèãèíàëíè èíñòðóêöèèInstructions d'origineOriginalanweisungenOriginele instructies

Orijinal talimatlar

Instrucöiuni iniöiale

Оригинальные инструкции