8
Diocese of Monterey Old Mission San Miguel Parish 775 Mission Street, PO Box 69, San Miguel, California 93451-0069 Parish Office: (805) 467-2131 - Fax (805) 467-2141 Gift Shop: (805) 467-3256 Email: [email protected] Website: www.missionsanmiguel.org Office Hours/Horas de oficina: Monday - Friday 10:00 am to 12:00 pm & 1:00 - 4:00 pm Pastor: Fr. Eleazar Díaz Parish Office Manager: Ben Martins Office Assistant: Margie Wood Parish Hall Manager: María Elena García Parish Hall: (805) 467-3399 Parish Hall Email: [email protected] Religious Education Coordinator: Paula Hernandez MISSION STATEMENT ~ DECLARACIÓN Mission San Miguel Archangel is a multicultural Catholic Mission seeking to know, love and serve God. La Misión de San Miguel Arcángel es una Misión Católica multicultural buscando conocer, amar y servir a Dios. La Veladora del Altar para El Santísimo en el mes de Agosto es en honor de The Altar Lamp for the Blessed Sacrament in the month of August is in honor of OUR LADY OF RANSOM - SAN ARDO Saturday / Sábado 5:00 PM Español Sunday / Domingo 9:00 AM English MASS SCHEDULE / HORARIO DE MISAS: RECONCILIATION / CONFESIONES Mission San Miguel Saturday / Sábado 4:00 pm Our Lady of Ransom Sunday by appointment only Domingo solamente con cita MISSION SAN ANTONIO - JOLON Sunday / Domingo 9:00 AM English MISSION SAN MIGUEL Saturday / Sábado 5:00 PM English 7:00 PM Español Sunday / Domingo 7:00 AM English 12:00 PM English 6:00 PM Español Monday - Friday 8:00 AM English Mass Intentions for the Week August 25 5:00 pm Concejo Requilme 7:00 pm August 26 7:00 am Erica White (Birthday) 12:00 pm Anna Martini Bouvai 6:00 pm Laurencio Botello August 27 8:00 am Joel Rodriguez August 28 8:00 am August 29 8:00 am August 30 8:00 am 80th Infantry Training Battalion August 31 8:00 am Your words, Lord, are Spirit and life; you have the words of everlasting life. - Jn 6c, 68c Tus palabras, Señor, son espíritu y vida. Tú tienes palabras de vida eterna. - Jn 6c, 68c

Old Mission San Miguel Parishmissionsanmiguel.org/sites/default/files/OMSM 8-26-18.pdf · HAPPY BIRTHDAY WISHES GO OUT TO: Those Celebrating their Birthday in August Bienvenidos a

  • Upload
    vanmien

  • View
    216

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Diocese of Monterey

Old Mission San Miguel Parish 775 Mission Street, PO Box 69,

San Miguel, California 93451-0069 Parish Office: (805) 467-2131 - Fax (805) 467-2141 Gift Shop: (805) 467-3256

Email: [email protected] Website: www.missionsanmiguel.org

Office Hours/Horas de oficina: Monday - Friday 10:00 am to 12:00 pm & 1:00 - 4:00 pm

Pastor: Fr. Eleazar Díaz

Parish Office Manager: Ben Martins Office Assistant: Margie Wood

Parish Hall Manager: María Elena García Parish Hall: (805) 467-3399

Parish Hall Email: [email protected]

Religious Education Coordinator: Paula Hernandez

MISSION STATEMENT ~ DECLARACIÓN

Mission San Miguel Archangel is a multicultural Catholic Mission seeking to know, love and serve God.

La Misión de San Miguel Arcángel es una Misión Católica multicultural buscando conocer, amar y servir a Dios.

La Veladora del Altar para

El Santísimo en el mes de Agosto es

en honor de

The Altar Lamp for the Blessed

Sacrament in the month of August is

in honor of

OUR LADY OF RANSOM - SAN ARDO

Saturday / Sábado 5:00 PM Español

Sunday / Domingo 9:00 AM English

MASS SCHEDULE / HORARIO DE MISAS:

RECONCILIATION / CONFESIONES

Mission San Miguel Saturday / Sábado 4:00 pm

Our Lady of Ransom Sunday by appointment only Domingo solamente con cita

MISSION SAN ANTONIO - JOLON

Sunday / Domingo 9:00 AM English

MISSION SAN MIGUEL

Saturday / Sábado 5:00 PM English

7:00 PM Español

Sunday / Domingo 7:00 AM English

12:00 PM English

6:00 PM Español

Monday - Friday 8:00 AM English

Mass Intentions for the Week

August 25 5:00 pm † Concejo Requilme

7:00 pm

August 26 7:00 am Erica White (Birthday)

12:00 pm † Anna Martini Bouvai

6:00 pm † Laurencio Botello

August 27 8:00 am † Joel Rodriguez

August 28 8:00 am

August 29 8:00 am

August 30 8:00 am 80th Infantry Training Battalion

August 31 8:00 am

Your words, Lord, are Spirit and life;

you have the words of everlasting life.

- Jn 6c, 68c

Tus palabras, Señor, son espíritu y vida. Tú tienes palabras

de vida eterna. - Jn 6c, 68c

HAPPY BIRTHDAY WISHES GO OUT TO: Those Celebrating their Birthday in August

Bienvenidos a la parroquia de la Misión de San Miguel. Gracias por celebrar la liturgia de este domingo con nosotros, ya sean fieles de hace tiempo o recién llegados a la parroquia. Le damos gracias a Dios por ustedes. Sí usted aún no esta registrado, y desea hacerlo, por favor llene la forma adjunta y póngala en la canasta de la colecta o envíela por correo a la oficina parroquial.

We welcome you to Mission San Miguel Parish! Thank you for celebrating this Sunday’s liturgy with us, whether long-time residents or newly arrived in the parish. We thank God that you are with us. If you are not registered and would like to do so, please complete the form below and place it in the collection basket or mail it to the parish office.

Page 2

Name/Nombre: ___________________________________ Telephone/Teléfono: ___________________________ Address/Domicilio: _____________________________ Apt _____ City/Ciudad: ________________Zip: _______

New Parishioner/Nuevo en la Parroquia New Phone/Nuevo Teléfono New Address/Nuevo Domicilio

Moving, please remove my name from parish list./ Mudando, por favor cancele mi nombre de la lista.

Language you would like church mailings (Idioma para correspondencia): English Español

Please send me contribution envelopes. Favor de mandarme sobres para mi donación.

Baptisms are celebrated on the first Saturday of the month in English. A Baptism Preparation Class is required for parents & godparents. Class is held on the 3rd Wednesday of the month in the church. Please call Office for further information.

Bautizos se celebran el cuarto sábado del mes en español. Se requiere una plática para los padres y padrinos acerca del bautismo. Las pláticas se llevan a cabo el 3er jueves del mes. Favor de llamar a la Oficina para más información.

Marriage - Congratulations! Please contact the Parish Office to schedule an appointment with the Pastor at least six months prior to the intended date of marriage.

Matrimonio - ¡Felicidades! Favor de llamar a la Oficina Parroquial para programar una cita con el Párroco por lo menos seis meses antes de la fecha prevista del matrimonio.

Anointing of the Sick - Please call the Parish Office to schedule an appointment or visit with a priest if you or someone you know is seriously ill.

Unción de los enfermos - Por favor llame a la Oficina Parroquial para una cita o visita de un sacerdote si usted o alguien que usted conoce está gravemente enfermo.

BULLETIN ANNOUNCEMENTS

Please submit your ministry’s bulletin announcement request in writing no later than 12:00 pm on Friday of the previous week to insure your announcement is included in the following weekend’s bulletin. Email requests to: [email protected].

ANUNCIOS PARA EL BOLETIN

Favor de entregar anuncios de ministerios por escrito antes de las 12:00 pm el viernes de la semana anterior para asegurar que su anuncio se incluya en el boletín del próximo fin de semana. Envíe su solicitud por correo electrónico a: [email protected].

CONTRIBUTIONS / CONTRIBUCIONES:

August 18-19, 2018

Plate Collection ~ Iglesia = $ 3,916.29

Thank you for your support and generosity. Gracias por su apoyo y generosidad.

SECOND COLLECTION / SEGUNDA COLECTA

August 25 - 26, 2018

No Second Collection this week.

No hay Segunda Colecta esta semana.

September 1 - 2, 2018

The Second Collection this week is for Food for the Poor

La Segunda Colecta de esta semana es para Food for the Poor (Comida para los Pobres)

FELIZ CUMPLEAÑOS A: Todos los que Celebran su Cumpleaños en Agosto

(Favor de llamar cada 2 semanas para continuar en la lista)

ORAR POR NUESTROS HERMANOS Y HERMANAS QUE ESTAN ENFERMOS:

(Must call every two weeks to renew listing)

PLEASE PRAY FOR OUR BROTHERS AND SISTERS WHO ARE SICK:

Favor de llamar a la oficina parroquial para agregar nombres a la lista de enfermos

Please call Parish Office to add names to the prayer list.

Todd Baxter Pat & Judy Keating Michelle Tucker Mark y Teresa Sandoval John Porraz Sam Porraz Frank Porraz Judy Nicholas Victor Ballin Francisco Aguilar Heather Carter

Moises Gonzales Alexis Navarrete Teresa Marquez Gilbert Ruelas Andrew Garcia George Ventura Joaquin Jurado Michael Farao Bill Reisz Amelia Harris Peter Tucon

Renee Poston Diane Williams Charlie Adams Vicente Dorantes Conchita Pantaleon Aurelio Rubio Mario Olaiz Teresa Celallos Fr. Ray Tintle, OFM Fr. Derek Hughes Ken Figlioli Richard Hill

Page 3

© 2018 Liguori Publications, Liguori, MO 63057-9999. Printed in USA. Imprimatur: “In accordance with CIC 827, permission to publish has been granted on February 12, 2018 and March 14, 2018, by the Most Reverend Mark S. Rivituso, Auxiliary Bishop, Archdiocese of St. Louis. Permission to publish is an indication that nothing contrary to Church teaching is contained in this work. It does not imply any endorsement of the opinions expressed in the publication; nor is any liability assumed by this permission.” No part of this work may be used in any form without the prior written permission of Liguori Publications. Scripture texts in this work are taken from New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC. All Rights Reserved. To order Liguori Sunday Bulletins, call 800-325-9521, or visit Liguori.org.

¿Cómo se convierte uno en un santo patrón?

Los santos patronos son nominados por varios grupos y reconfirmados por la Santa Sede. El santo patrón se convierte entonces en el protector celestial de los individuos, instituciones o actividades especializadas que se ponen bajo el cuidado del santo. Aquellos bajo el patrocinio del santo son alentados a pedir la intercesión del santo y seguir el ejemplo de la vida del santo. La elección de los patrones se remonta a los primeros siglos de la Iglesia, cuando los cristianos llevaban el nombre de los apóstoles y los mártires y las iglesias llevaban el nombre de los ángeles. La popularidad de los santos patronos creció en la Edad Media, cuando todas las circunstancias de la vida tenían un protector celestial. Ejemplos de esto son San Miguel, como el patrón invocado para proteger los campanarios contra los rayos, y San Mauricio, el patrón de los herreros espada. En la era de la exploración, ciudades enteras e incluso países recién descubiertos fueron puestos bajo la protección de los santos. (San Francisco está protegido por San Francisco. Dos islas del Caribe llevan el nombre de santos, Santa Lucía y San Vicente). Si desea ver una lista de búsqueda de todos los santos patronos, un buen lugar para ir es catholic.org/saints/patron.php. ¡Que tu santo patrón siempre te cuide y te proteja! [email protected]

How does one become a patron saint?

Patron saints are nominated by various groups and reconfirmed by the Holy See. The patron saint then becomes the heavenly protector of the individuals, institutions, or specialized activities that are placed under the saint’s care. Those under the saint’s patronage are encouraged to call for the saint’s intercession and to follow the example of the saint’s life. The choosing of patrons dates back to the early centuries of the Church, when Christians were named after the apostles and martyrs and churches were named after angels. The popularity of patron saints grew in the Middle Ages, when every circumstance of life had a heavenly protector. Examples of this are St. Michael, as the patron invoked to protect bell towers against lightning strikes, and St. Maurice, the patron of sword smiths. In the age of exploration, whole cities and even newly discovered countries were put under the protection of the saints. (San Francisco is protected by St. Francis. Two Caribbean islands are named after saints, St. Lucia and St. Vincent). If you wish to see a searchable listing of all the patron saints, a good place to go is catholic.org/saints/patron.php. May your patron saint always watch over you and protect you! [email protected]

From Dear Padre: Questions Catholics Ask, © 2003 Liguori Publications

Come visit your only Catholic gift shop and bookstore in the North County. Our Gift Shop manager, Sally and staff: Teresa, Kay, Gayle and Leonor, will be happy to help you find that special religious item you are looking for. Visit us often for new items arriving every week including beautiful gifts for weddings, baptisms and First Communion.

Gift wrapping available for your purchases.

Venga y visite la única tienda y librería en el norte del condado. Nuestra manejadora de la tienda, Sally, y su personal: Teresa, Kay, Gayle y Leonor le pueden ayudar a encontrar ese regalo especial que usted busca. Visítenos seguido. Cada semana recibimos nuevos productos y hermosos regalos como para bodas, bautismos y primeras comuniones.

Envoltura de regalo disponible para sus compras.

The Retreat Center is now available to groups seeking a quiet, tranquil setting. Please contact the Parish Office at (805) 467-2131 for more information and the availability of the 21 rooms in our New Mission San Miguel Retreat Center.

El Centro de Retiros esta disponible para grupos deseando un ambiente silencioso y tranquilo. Para más información y la disponibilidad de las 21 habitaciones en nuestro Nuevo Centro de Retiros en la Misión de San Miguel, por favor comuníquese a la Oficina Parroquial al (805) 467-2131.

El grupo de oración, “Rayito de Luz,” los invita a sus reuniones todos los miércoles a las 6:30 pm en el centro Parroquial. Para mas información, favor de comunicarse con José Reynoso al: (805)975-4200.

An Opportunity for ALL Parishioners: Reflect more on God’s Word. A small group meets on Wednesdays after 8am Mass to read/investigate the upcoming Sunday Gospel reading using Lectio Divina to uncover Scriptural depths. Please join us. For more information contact Linda at (805) 674-7416.

For appointments or questions regarding the Parish Hall please call the Parish office at (805) 467-3399. Our Parish Hall Manager Maria García will be happy to assist you. You may also contact her by email:

[email protected]

Note: Dates are available if you wish to rent the Parish Hall for your Wedding, or a family event. Please let us know and ask Maria about our half day rates.

Para citas o preguntas acerca del Salón Parroquial, por favor llame a la oficina al (805) 467-3399 y María García, la manejadora de salón, con mucho gusto lo atenderá. También se puede comunicar a través de su correo electrónico al:

[email protected]

Nota: hay fechas disponibles por si desea rentar el Salón para celebrar algún evento de familia o días festivos. Pregunte acerca de tarifas de uso de medio día.

READINGS FOR THE WEEK: Aug. 27 - Sept. 2, 2018 LECTURAS DE LA SEMANA: Agosto 26 a Sept. 2, 2018

Tienda de regalos y librería (805) 467-3256

Hours / Horas: Daily 10:00 - 4:30

Page 4

Monday: 2 Thes 1: 1-5. 11- 12 / Ps 96: 1-2a. 2b-3. 4-5 / Mt 23: 13-22

Tuesday: 2 Thes 2: 1-3a. 14-17 / Ps 96: 10. 11-12. 13 / Mt 23: 23-26

Wednesday: 2 Thes 3: 6-10. 16- 18 / Ps 128: 1-2. 4-5 / Mk 6: 17-29

Thursday: 1 Cor 1: 1-9 / Ps 145: 2-3. 4-5. 6-7 / Mt 24: 42-51

Friday: 1 Cor 1: 17-25 / Ps 33: 1-2. 4-5. 10- 11 / Mt 25: 1-13

Saturday: 1 Cor 1: 26-31 / Ps 33: 12-13. 18-19. 20-21 / Mt 25: 14-30

Sunday: Dt 4:1-2. 6-8 / Ps 15: 2-3. 3-4. 4-5 / Jas 1: 17-18. 21b-22. 27 / Mk 7: 1-8. 14-15. 21-23

Lunes: 2 Tes 1: 1-5. 11- 12 / Sal 95: 1-2a. 2b-3. 4-5 / Mt 23: 13-22

Martes: 2 Tes 2: 1-3a. 14-17 / Sal 95: 10. 11-12. 13 / Mt 23: 23-26

Miércoles: 2 Tes 3: 6-10. 16- 18 / Sal 127: 1-2. 4-5 / Mc 6: 17-29

Jueves: 1 Cor 1: 1-9 / Sal 144: 2-3. 4-5. 6-7 / Mt 24: 42-51

Viernes: 1 Cor 1: 17-25 / Sal 32: 1-2. 4-5. 10- 11 / Mt 25: 1-13

Sábado: 1 Cor 1: 26-31 / Sal 32: 12-13. 18-19. 20-21 / Mt 25: 14-30

Domingo: Dt 4:1-2. 6-8 / Sal 14: 2-3. 3-4. 4-5 / Sant 1: 17-18. 21b-22. 27 / Mc 7: 1-8. 14-15. 21-23

Page 5

The Parish Fiesta is around the corner!

Donations for the Silent Auction are needed - be creative. You may bring your donations to the Parish Office. Below is a list of requested items:

• Case of wine • Gift cards • Spa Certificates • Hotel stays • Jewelry

Silent Auction Donations Needed! ¡Se necesitan donaciones para la subasta! ¡Ya viene la Fiesta Parroquial!

Se necesitan donaciones para la subasta silenciosa: sea creativo. Puede traer sus donaciones a la Oficina Parroquial. Aquí está una lista de los artículos solicitados: • Vino • Tarjetas de regalos • Certificados de spa, • Hoteles • Joyas

Let’s work together to make our Fiesta a HUGE SUCCESS!!

Trabajemos juntos para que nuestra Fiesta sea un GRAN ÉXITO !!

2018 Mission San Miguel

Parish Fiesta News

Sunday, September 30, 2018

¿Ha recibido todos sus sacramentos?

Bautismo, Primera Comunión y Confirmación?

Have you received all your Sacraments?

Baptism, First Communion and Confirmation?

Nunca es demasiado tarde para completar sus sacramentos. Clases para adultos que aun no han recibido todos sus sacramentos empezarán a fines de Septiembre. Inscripciones estarán disponibles en la oficina. Mas información acerca de fechas y horario estará disponible pronto.

It is never too late to complete your sacraments. Classes for adults who have not yet received all their sacraments will be coming soon. Father Eleazar is working towards organizing a team to help with Adult Faith Formation in English. Please contact Parish Office to be placed on list.

Please join us the weekend of September 1,2018 to hear Rev. Patrick Murphy, S.J. speak at all the services about a ministry providing direct relief to the poor throughout Latin America and the Caribbean.

Father Murphy will share personal witness about Food For The Poor’s mission to care for the destitute as a means of living our the Gospel mandate to love one another.

Please join us in welcoming Fr. Murphy to our parish.

Acompañemos el fin de semana del 1 de septiembre de 2018 para escuchar al reverendo Patrick Murphy, S.J. hablar en todos los servicios sobre un ministerio que proporciona ayuda directa a los pobres en toda América Latina y el Caribe.

El Padre Murphy compartirá un testimonio personal sobre la misión de Food For The Poor para cuidar a los indigentes como un medio para vivir nuestro mandato evangélico de amarnos unos a otros.

Por favor únase a nosotros para darle la bienvenida al Padre Murphy a nuestra parroquia.

Page 6

Our Lady of Ransom ~ San Ardo First Communion classes are held on Fridays

from 3:15 - 4:40 pm beginning September 7th, 2018.

Fees: $45 for 1st year / $75 for 2nd year (includes retreat)

Please bring a copy of Baptism certificate.

*** CONFIRMATION CLASSES *** 1st Year classes will be held on Saturdays - 3:00 to 4:30 pm 2nd Year classes will be held on Sundays - 11:30 to 1:00 pm

Fees: $75 for 1st year / $30 for 2nd year (includes retreat)

REGISTRATION DATES: Saturday, Sept. 8 & 15 -- after 5:00 pm Mass

Sunday, Sept 16 -- after 9:00 am Mass

Clases de Primera Comunión se llevan a cabo los viernes de 3:15 - 4:40 pm comenzando el 7 de septiembre, 2018.

Cuota: $ 45 - 1º año / $75 - 2º año (incluye retiro)

Favor de traer una copia del certificado de Bautismo.

*** CLASES DE CONFIRMACIÓN *** 1er año clases serán los sábados - 3:00 a 4:30 pm

2º año clases serán los domingos - 11:30 am a 1:00 pm

Cuota: $75 - 1er año / $30 - 2º año (incluye retiro)

FECHAS DE REGISTRO: Sábado, Sept. 8 & 15 - después de Misa de 5:00 pm

Domingo, Sept. 16 -- después de Mida de 9:00 am

Registration Forms for the English Religious Ed Program for the 2018-20109 year will be available this week. This is a 2-year Sacrament Preparation program for children preparing to receive the sacraments of Reconciliation and Holy Eucharist.

New day and time! Classes will be held at the Parish Center on Thursday evenings from 6:00-7:30 pm beginning September 13, 2018.

• First year students: please provide a copy of child’s baptismal certificate with their registration packet.

• At what age can I enroll my child? Children entering First Grade may be enrolled.

Inscripciones para el Programa de Catecismo en Español para 2018-2019 estarán disponibles esta semana. El programa de preparación sacramental es de 2 años para niños preparándose para recibir los sacramentos de Reconciliación y Eucaristía.

Las clases son los viernes de 5:45-7:30 pm empezando el 7 de septiembre, 2018. Clases en ingles son los jueves de 6:00 a 7:30 pm.

• Estudiantes de primer año: favor de incluir una copia del certificado de bautismo con su inscripción.

• De que edad puedo inscribir mi niño? Pueden inscribir niños entrando al Primer Grado.

Religious Education Registration Inscripciones para Catecismo

REGISTRATION DATES / FECHAS DE REGISTRO

Registrations for Religious Education will be accepted at the Parish Center as listed below. Inscripciones para el Catecismo serán aceptadas en el Centro Parroquial según se detalla a continuación.

Time/Hora: Thursdays and Fridays / Jueves y Viernes 5:30 to 7:30 pm

August / Agosto 30 & 31

Fees: $45 1st year / $75 2nd year (includes retreat) Cuota: $45 - 1er año / $75 - 2º año (incluye retiro)

HAVE YOU REGISTERED YOUR CHILDREN YET?

¿YA REGISTRO A SUS NIÑOS PARA EL CATECISMO?

FINAL WEEK TO

REGISTER!

ÚLTIMA SEMANA DE

REGISTRACIONES!

Registration Forms for the Teen Confirmation Program for the 2018-2019 year will be available in the Parish Office this week. This is a 2-year program for teens. Classes are held Sundays from 10:00-11:30 am beginning October 7, 2018.

• First year students need to include a copy of their baptism & First Communion certificate with their registration forms.

• Fees: $75 - 1st year and $30 - 2nd year (retreat)

• The Parish Office will accept registrations on Tuesdays & Thursdays from 1:00 to 4:00 pm.

Inscripciones para el Programa de Confirmación de Adolescentes del año 2018-2019 estarán disponibles en la Oficina Parroquial. Este es un programa de 2 años y las clases se llevan a cabo los domingos de 10:00-11:30 am a partir del 7 de octubre de 2018.

• Los estudiantes de primer año necesitan incluir una copia de su certificado de bautismo y primera comunión con las formas de inscripción.

• Cuota: $75 - 1er año / $30 - 2º año (retiro)

• La Oficina Parroquial aceptará inscripciones los martes y jueves de 1:00 a 4:00 pm.

Teen Confirmation Confirmación ~ adolescentes

REMINDER: Our insurance does not allow candles

inside the church.

Please Only use our Electronic Candles.

Thank you for your understanding.

RECORDATORIO: Nuestro seguro no permite velas prendidas

dentro de la iglesia.

Por favor solamente use las veladoras electrónicas.

Muchas Gracias por su comprensión.

21st Sunday in Ordinary Time

Gospel: John 6: 60-69

21º Domingo Tiempo Ordinario

Evangelio: Juan 6: 60-69

Adults: How does the love between a husband and wife help me understand Christ’s relationship to his Church?

Children: What can I do for my family to show them Jesus’ love?

Adultos: ¿Cómo me ayuda el amor entre esposos a comprender la relación entre Jesús y la iglesia?

Niños: ¿Qué puedo hacer para mostrarle el amor de Jesucristo a mi familia?

Page 7

Thinking about Separation or Divorce? – Is your marriage or that of a relative or friend heading for divorce? Do you know how to save that marriage? Or do you feel helpless? Retrouvaille is designed to help troubled marriages regain their health. It helps spouses uncover or re-awaken the love, trust and commitment that originally brought them together. The program is highly successful in saving hurting marriages, even bringing reconciliation to couples who have already separated or divorced. For confidential information or to register for the program beginning with a weekend on September 21-23, 2018 call (831) 479-1260 or email:

[email protected] or visit the website at: www.HelpOurMarriage.org

¿Pensando en la separación o el divorcio? - ¿Su matrimonio o el de un pariente o amigo se dirige al divorcio? ¿Sabes cómo salvar ese matrimonio? ¿O te sientes impotente? Retrouvaille está diseñado para ayudar a los matrimonios atribulados a recuperar su salud. Ayuda a los cónyuges a descubrir o volver a despertar el amor, la confianza y el compromiso que originalmente los unieron. El programa tiene mucho éxito en salvar matrimonios heridos, incluso trayendo reconciliación a parejas que ya se han separado o se han divorciado. Para información confidencial o para inscribirse en el programa comenzando con un fin de semana Septiembre 21-23, 2018 llame al (831) 479-1260 o email: [email protected] o visite el sitio web en: www.HelpOurMarriage.org

Este fin de semana es en ingles pero también hay fechas en español.

As the Church of Monterey continues to grow, our needs for the ministry of service continue to grow by leaps and bounds. The Deacon’s ministry is threefold: to the service of Charity/Justice; service of the Word; and service of the Liturgy.

To learn more about the life and ministry of a Deacon in the Church, there will be information sessions held around the diocese. They are offered for those who want to explore a possible call to this ordained ministry. It is recommended that married men who are interested also bring their wives with them as it is her journey of discernment as well.

Come join us for a brief but enjoyable evening!

Feeling a possible call to the service of Deacon?

Questions? Please contact: Deacon David Ford: [email protected] or

Ann Ventura: [email protected]

A medida que la Iglesia de Monterey continúa creciendo, nuestras necesidades para el ministerio de servicio continúan creciendo a pasos agigantados. El ministerio del Diácono es triple: al servicio de la Caridad/Justicia; servicio de la Palabra; y servicio de la Liturgia.

Para aprender más sobre la vida y el ministerio de un Diácono en la Iglesia, habrá sesiones de información en torno a la diócesis. Se ofrecen para aquellos que desean explorar un posible llamado a este ministerio ordenado. Se recomienda que los hombres casados que estén interesados también traigan a sus esposas con ellos, ya que también es su viaje de discernimiento.

¡Únete a nosotros para una tarde breve pero agradable!

Siente una posible llamada al servicio de Diácono?

¿Preguntas? Por favor, comuníquese con: Deacon David Ford: [email protected] o

Ann Ventura: [email protected]

Deacon Candidate Information Sessions / Las sesiones de información para el candidato del Diácono

7:00 pm - 8:00 pm

*Nativity of Our Lady (221 Daly Ave. San Luis Obispo) – Monday, October 29, 2018

*St. Rose of Lima (820 Creston Rd.) – Tuesday, October 30, 2018

Page 8