20
MOOD MOOD

office collection

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: office collection

MOODMOOD

Page 2: office collection
Page 3: office collection

office collection

Page 4: office collection

Con MOOD la poltrona d’ufficio si mette a nudo e diventa espressione di eccellenza in tecnologia e funzionalità, per la sua componentistica volutamente a vista e per il suo modus vivendi davvero semplice nell’utilizzo.

MOOD, the office chair, reveals all with its excellent technology and functionality, its intentionally visible components and its modus vivendi, which is really easy to use.

Avec MOOD, le fauteuil de bureau se met à nu et devient l’expression de l’excellence en technologie et fonctionnalité, pour ses composants volontairement apparents et pour son modus vivendi vraiment simple en ce qui concerne l’utilisation.

Mit MOOD lässt der Bürosessel die Hüllen fallen und wird mit seinen gewollt sichtbaren Komponenten und seinem in der Anwendung wirklich einfachen Modus vivendi zum Ausdruck von Spitzentechnologie und -funktionalität.

Con MOOD, el sillón de despacho se desviste y expresa su excelencia en tecnología y funcionalidad, por sus componentes puestos al desnudo y por su modus vivendi, de simple utilización.

DESIGN BALDANZI E NOVELLI

Page 5: office collection

MOOD

Page 6: office collection

6

Page 7: office collection

CODICE/CODE

3M924121G

RIVESTIMENTO/UPHOLSTERY

PELLE PX 2024 Crema

STRUTTURA/FRAME

Alluminio lucidatoPolished aluminiumAluminium poliPoliertem AluminiumAluminio brillante

MOOD

Seduta direzionale rivestitaExecutive upholstered chairFauteuil de direction revêtueBezogener DirektionssesselSillòn direcciòn revestida

7

Page 8: office collection

CODICE/CODE

3M924121G 3M824121G

RIVESTIMENTO/UPHOLSTERY

PELLE PX 2076 Grigio piombo

STRUTTURA/FRAME

Alluminio lucidatoPolished aluminiumAluminium poliPoliertem AluminiumAluminio brillante

MOOD

Seduta direzionale rivestitaExecutive upholstered chairFauteuil de direction revêtueBezogener DirektionssesselSillòn direcciòn revestida

8

Page 9: office collection

9

Page 10: office collection

10

Page 11: office collection

11

Page 12: office collection

12

Il meccanismo sincronizzato regola l’inclinazione dell’angolo tra sedile e schienale di 24° e la resistenza dello schienale in base al peso dell’utilizzatore. Il poggiatesta può essere regolato con un’inclinazione di 40°, il sedile ha 6 diverse posizioni con un’escursione di 50 mm in profondità.Il supporto lombare è regolabile in altezza con escursione di 70 mm.

Page 13: office collection

This synchronized device adjusts the tilting of the opening angle between the seat and the back by a good 24°, and back resistance according touser weight. The headrest can be adjusted to a 40° tilt, the seat has 6 different positions with a range of 50 mm in depth. The back support is height-adjustable with a 70 mm range.

Le tout nouveau mécanisme synchronisé règle l’inclinaison del’angle d’ouverture de 24° entre l’assise et le dossier et la résistancedu dossier en fonction du poids de l’utilisateur. L’appuie-tête peut êtreréglé avec une inclinaison de 40°,l’assise a 6 positions différentes avec une excursion de 50 mm enprofondeur. Le support des reins est réglable en hauteur avec uneexcursion de 70 mm.

Der neu konzipierte synchronisierteMechanismus regelt die Neigung des offenen Winkels zwischenSitzfläche und Rückenlehne um 24° und den Widerstand der Rückenlehne je nach Gewicht des Benutzers. Die Kopflehne kann um40° schräggestellt werden, der Sitz hat 6 verschiedene Stellungen mit einem Auszug von 50 mm in derTiefe. Die Lendenstützeist höhenverstellbar mit einem Auszug von 70 mm.

El mecanismo sincronizado regula la inclinación del ángulo de apertura entre asiento y respaldo hasta 24°, y la resistencia del respaldo en base al peso del utilizador. El reposacabezas puede regularse con una inclinación de 40°, el asiento tiene 6 posiciones diferentes con un recorrido de 50 mm de profundidad. La altura del soporte lumbar se puede regular con un recorrido de 70 mm.

690

24°

40°

10°

660

13

Page 14: office collection

3 421

5 6

14

RÉGLAGE

1. Réglage de l’assise en hauteur2. Réglage de la résistance du dossier 3. Réglage de l’inclinaison du dossier4. Bouton pour faire coulisser l’assise5. Support des reins réglable en

hauteur6. Réglage de l’inclinaison de

l’appuie-tête

ADJUSTMENT

1. Seat height adjustment lever2. Back resistance adjustment 3. Back tilt adjustment lever4. Chair sliding button5. Height-adjustable back support6. Tilt-adjustable headrest

EINSTELLHEBEL

1. Einstellhebel für die höhe der sitzfläche

2. Einstellung des Widerstandes der Rückenlehne

3. Hebel für die Schrägverstellung der Rückenlehne

4. Taste zum Gleiten der Sitzfläche5. Höhenverstellbare Lendenstütze6. Schrägstellbare Kopfstütze

REGULACIÓN

1. Palanca de regulación de la altura del asiento

2. Regulación de la resistencia del respaldo

3. Palanca de regulación de la inclinación del respaldo

4. Pulsador de deslizamiento del asiento

5. Soporte lumbar de altura regulable6. Reposacabezas de inclinación

regulable

Regolazioni1. Regolazione altezza sedile2. Leva regolazione resistenza dello schienale3. Leva regolazione inclinazione schienale 4. Pulsante slittamento sedile5. Regolazione supporto lombare6. Regolazione poggiatesta

14

Page 15: office collection

1

2

1. Regolazione altezza2. Regolazione larghezza e profondità pattino

Regolazione braccioli

RÉGLAGE DE L’ACCOUDOIR

1. Réglage en hauteur2. Réglage de la profondeur

et largeur du patin

ARMREST ADJUSTMENT

1. Height adjustment2. Depth and widht adjustment

for glides

EINSTELLUNG DER ARMLEHNE

1. Höhenverstellung den Druckknopf 2. Einstellung und Breitenverstellung

des Gleitschuhs

REGULACIÓN DEL BRAZO

1. Regulación de la altura2. Regulación profundidad

y anchura del patín

15

Page 16: office collection

MOOD è una seduta altamente tecnologica e confortevole che adotta diversi meccanismi sincronizzati così da poter accompagnare i movimenti del corpo dell’utilizzatore. Lo schienale imbottito è disponibile con o senza poggiatesta. I braccioli sono fissi o regolabili in altezza, larghezza e profondità. La base a 5 razze è in alluminio pressofuso lucido con ruote piroettanti a doppio battistrada autofrenanti ø 65 mm per pavimenti in moquette o linoleum. Imbottitura in poliuretano espanso, non contiene sostanze pericolose come previsto dalle Direttive Europee 76/769/CEE-2002/CE-2003/11/CE-2006/122/EC. Conforme ai requisiti generali di sicurezza D. L.gs 81-09/04/08 e conforme alla norma UNI EN 1335 tipo “A e B”. Brevetto n.150123

MOOD è certificata ERGOCERT®, ente di certificazione per l’ergonomia.

Mood es una silla altamente tecnológica y confortable, que utiliza diferentes mecanismos sincronizados para poder acompañar los movimientos del cuerpo del usuario. Respaldo almohadillado disponible con o sin apoyacabeza. Brazos fijos o con altura, ancho y profundidad ajustables. Base con 5 rayos en aluminio fundido a presión brillante con ruedas locas con doble banda de rodadura autofrenantes ø 65 mm para suelos en moqueta o linóleo. Almohadillados de espuma de poliuretano no contienen sustancias peligrosas según lo establecido por las directivas europeas 76/769/CEE-2002/CE-2003/11/CE-2006/122/EC. Conforme a los requisitos generales de seguridad previstos por el Decreto legislativo 81 -09/04/08 y conforme a la norma UNI EN 1335 tipo “A y B”. Patente n.150123

MOOD tiene la certificación ERGOCERT®, entidad que certifica la ergonomía.

Mood ist eine äusserst technologische und bequeme sitzgelegenheit, die verschiedene synchro-mechanismen nutzt, um die körperbewegungen des anwenders zu begleiten. Gepolstert Rückenlehne erhältlich mit oder ohne kopfstütze. Feststehende oder in höhe, breite und tiefe verstellbare armlehnen. Untergestell mit 5 speichen aus poliertem aludruckguss mit selbstbremsenden schwenkrollen ø 65 mm mit doppelter lauffläche für teppich- oder linoleumböden.Polyurethan-Schaumstoff-Polsterung enthält keine gefährlichen Stoffe, wie sie von den europäischen Richtlinien 76/769/CEE-2002/CE-2003/11/CE-2006/122/EC Konform mit den allgemeinen Sicherheitsanforderungen der Gesetzesverordnung 81-09/04/08und konform mit der Norm UNI EN 1335 Typ “A und B”. Patent n.150123

MOOD ist von ERGOCERT®, der Zertifizierungsstelle für Ergonomie, zertifiziert worden.

Mood est un siège hautement technologique et confortable équipé de plusieurs mécanismes synchronisés pour accompagner les mouvements du corps de l’utilisateur. Dossier rembourré disponible avec ou sans appuie-tête. Accoudoirs fixes ou réglables en hauteur, largeur et profondeur. Piètement 5 branches en aluminium poli moulé sous pression avec roulettes pivotantes à double galet autofreinées ø 65 mm pour moquette ou linoléum. Rembourrage en mousse de polyuréthane ne contient pas de substances dangereuses comme prévu par les directives européennes 76/769/CEE-2002/CE-2003/11/CE-2006/122/EC Aux normes générales de sécurité prévues par le Décret législatif 81 -09/04/08 et à la norme UNI EN 1335 type “A et B”. Brevet n.150123

MOOD est certifié ERGOCERT®, l’organisme de certification pour l’ergonomie.

Mood is a hi-tech comfortable chair that has various synchronized devices so that it accompanies the body movements of its user. The upholstered back is available with or without a headrest. Fixed armrests or adjustable in height, width and depth. 5-Spoke base in polished pressure die-cast aluminium and self-locking swivel castors with double track, ø 65 mm, for carpeted or linoleum floors. Polyurethane foam padding does not contain prohibited substances as set by European Directives 76/769/CEE-2002/CE-2003/11/CE-2006/122/ECIt complies with the general safety requirements laid down by Legislative Decree 81 -09/04/08 and complies with the UNI EN 1335 type “A and B” norm. Patent n. 150123

MOOD is certified by ERGOCERT®, the certification institution for ergonomics.

16

Page 17: office collection

RIVESTIMENTI PROPOSTI / AVAILABLE UPHOLSTERY / REVÊTEMENTS PROPOSÉS / MÖGLICHE BEZÜGE / REVESTIMIENTOS PROPUESTOS

PELLE PX 2024Crema

PELLE PX 2076 Grigio piombo

MOOD

40>5

3

125>

138

40>5

3

104>

117

69 6963

50 5045

63

45

3M924121 3M824121

17

Page 18: office collection

lkmstudio

art directionriccardo zanette

graphic designsheila propetto photoandrea pancino

stylingmarco magagninanna de cillia

color separationmaistri fotolito

printgrafiche gemmaCod. 28010062

finito di stamparegiugno 2012

Emmegi SpaVia Lombardia, 835043 Monselice (PD) ItalyTel. +39 0429 782587Fax +39 0429 [email protected] Quality SystemUNI EN ISO 9001:2008Certificate N° 208Certified Environmental SystemUNI EN ISO 14001:2004Certificate N° 129

Questo catalogo è stampato su Arjowiggins Cocoon Silk, una carta patinata, riciclata al 100%, fabbricata senza cloro, certificata FSC® recycled. Il suo impatto ambientale ridotto di:

1.546 KG DI GAS SERRA CO214.266 KG DI RIFIUTI35.070 KWH DI ENERGIA23.184 KG DI LEGNO

This catalogue is printed on Arjowiggins Cocoon Silk, a coated recycled paper manufactured using a totally chlorine free process and certified as FSC®

100%recycled. The environmental impact was reduced by:

1,546 KG OF CO2 14,266 KG OF LANDFILL35,070 KWH OF ENERGY23,184 KG OF WOOD

LAVORARE ANCHE PER LA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE E IL MIGLIORAMENTO DELLA QUALITÀ DEL LAVORO SONO CARATTERI DISTINTIVI DELLE AZIENDE IMPEGNATE SOCIALMENTE COME EMMEGI.

WORKING TO PROTECT THE ENVIRONMENT AND IMPROVE THE QUALITY OF WORK ARE DISTINCT FEATURES OF SOCIALLY COMMITTED SUCH AS EMMEGI.

TRAVAILLER POUR SAUVEGARDER L’ENVIRONNEMENT ET AMÉLIORER LA QUALITÉ DU TRAVAIL SONT LES TRAITS DISTINCTIFS DES ENTREPRISES ENGAGÉES SOCIALEMENT COMME EMMEGI.

DAS ARBEITEN, ZUM SCHUTZ DER UMWELT UND DER VERBESSERUNG DER ARBEITSQUALITÄT SIND NUN DIE UNTERSCHEIDUNGSMERKMALE DER SOZIAL ENGAGIERTEN UND PROFESSIONELL TÄTIGEN UNTERNEHMEN, WIE EMMEGI.

TRABAJAR PARA PROTEGER EL MEDIOAMBIENTE Y MEJORA LA CALIDAD DEL TRABAJO SON CARACTERÍSTICAS DISTINTIVAS DE LAS EMPRESAS CON EMPEÑO SOCIAL COMO EMMEGI.

Invent more!

Page 19: office collection
Page 20: office collection