130
महाकवबाणभणीता कादबर पवभाग : KAADAMBARI OF BAANABHATTA IV BOOK OF CHANDRAAPEEDA SANSKRIT TEXT /TRANSLATION/EXPLANATION BY Narayanalakshmi

narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

महाक�वबाणभ�णीता

काद�बर�

पव�भागू :

KAADAMBARI OF

BAANABHATTA

IV

BOOK OF CHANDRAAPEEDA

SANSKRIT TEXT /TRANSLATION/EXPLANATION

BY

Narayanalakshmi

Page 2: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

1

PRINCE CHANDRAAPEEDA

मेण कतचडाकरणा�द�याकलाप�यृ ू शशैवम�तचाम च��ापीड�य । Chandraapeeda’s childhood passed away through various ceremonies like

चडाकरणू - tonsure (cutting the hair on the head except for one lock on the crown) etc

PRIVATE EDUCATIONAL INSTITUTION FOR THE PRINCE

तारापीडो !यास#ग%वघाताथ( ब�हन+गरात ्अमरागाराकारम ्%व.यामि�दरम ्

अकारयत ्। Taaraapeeda got an educational institution equaling a mansion of a God,

constructed outside the city for the sole purpose of keeping him away from

wrong company.

अन0स1ु म ्

It was situated outside the city on the bank of River Sipraa.

अध+ोशमा4ायामम ्

It covered just half a ‘Krosha’ of land. (one Krosha- two miles)

अ�तमहता त�हन5ग6र0शखरमालानका6रणाु ु सधाधव0लतेनु 1ाकारम8डलेन

प6रवतमृ ्

It was surrounded by a huge boundary-wall painted white, imitating the

array of peaks of the Snow Mountain.

अन1ाकारमा�हतेनु महता प6रखावलयेन प6रवेि9टतम ्

All along the wall, a huge moat surrounded it.

अ�त;ढकपाटसंपटमु ्

Very strong and firm doors were at the entrance.

उ.घा�टतैक.वार1वेशम ्

There was only one door for the whole building to enter when opened.

एका�तोपर5चततरंगवा@याल�%वभागमु ्

On one corner there was a huge horse-training ground.

अधःकिCपत!यायामशालम ् Downstairs had a gym.

Page 3: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

2

सव+%व.याचाया+णाम ्च संDहे यEनम�तमहा�तम�व�त9टत ्।

Learned men who were experts in all sciences were collected together with

great difficulty, to act as teachers.

CHANDRAAPEEDA AND VAISHAMPAAYANA

STUDY AT THE SCHOOL TOGETHER

त4�थं च तं केसर�कशोरक0मव पFजरगतं कEवाृ ,

1�त%षI�नग+मम ्आचाय+कलप41ायप6रजनप6रवारमु ु ्

अपनीताशषे0शशजनु Kडा!यास#गम ्अन�यमनसम ्अLखल%व.योपपादानाथ+म ्

आयMNयः च��ापीड ंशोभने �दवसे वशै�पायनि.वतीयम ्अप+यांबभवू ।

1�त�दनं चोEथायोEथाय सह %वलासवEया %वरलप6रजन�त4वै

गEवनैमालोकयामास राजा । On an auspicious day, the king took Chandraapeeda to that school and left

him there along with Vaishampaayana, to master all learning as taught by

the noble ones. Chandraapeeda was kept there like a lion-cub imprisoned in

a cage. He was not permitted to go out of the building. Only the sons of the

teachers served as his attendants. All the objects that would attract children

had been removed. There was nothing to distract the prince in his study-

time. Everyday, the king would regularly visit and check on him along with

his wife Vilaasavatee followed by a few of his close attendants.

च��ापीडोऽPयन�यQदयतया तथा यि�4तो राRना

अ5चरेणैव यथा�वमाEमकौशलं 1कटय�Tः

पा4वशादपजातोEसाहैराचायUVप�दWयमानःु सवा+ %व.या जDाह ।

Chandraapeeda, who was thus kept under control by the king, mastered all

the sciences without getting distracted by anything. The teachers also felt

enthusiastic by getting such a student who was capable of learning all that

they could teach.

CHANDRAAPEEDA LEARNS ANYTHING AND EVERTHING

मLणदप+ण इवा�त�नम+ले ति�म�संचाम सकलः कलाकलापः । तथा �ह ।

All arts and sciences reflected in him as in the taintless mirror adorned by

precious stones. So it was!

Page 4: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

3

पदे वाYये 1माणे धम+शा�4 ेराजनी�तष ु!यायाम%व.यास ु

चापचचम+कपाणशिYततोमरपरशगदा1भ�तषृ ु ुृ सव9वाM यध%वशषेषेु ुरथचया+स ु

गजप9ठेषृ ु तरंगमेषु ुवीणावेणमरजकां�यतालदद+रपट1भ�तषु ु ु ु ुृ वा.येष ु

भरता�द1णीतेष ुनEयशा�4षेृ ुनारद�य1भ�तषृ ुगा�धव+वेद%वशषेषे ुहि�त0श[ाया ं

तर#गवयोRनानेु पVषल[णेु 5च4कम+Lण प4\छे.ये प�ुतक!यापारे ले^यकम+Lण

सवा+स ु.यतकलासू ुशक�नVतRनानेु DहगLणत ेरEनपर�[ास ुदाVकम+Lण

द�त!यापारे वा�त%व.यासु ुआयवदेु M य�41योगे %वषापहरणे सर�ङोपभेदेु तरणे

लंघने Pल�तषु ुइ��जाले कथास ुनाटकेष ुआ^या�यकास ुका!येष ु

महाभारतपराणे�तहासरामायणेषु ुसव+0ल%पष ुसव+देशभाषास ुसव+संRनास ु0शCपेष ु

छ�दःस ुअ�ये9व%प लोक%वशषेषे ुपरं कौशलमवाप ।

He attained supreme mastery in –

Grammar (पद);

Mimaamsa philosophy which analyzes the Vedic statements (वाक्य);

Nyaaya Shaastra, the science of reasoning (1माण); Science of Righteousness (धम+शा�4); Political science (राजनी�त); Science of gymnastics (!यायाम%व.या); Handling of all weapons like bow, discus, shield, sword, Shakti, Tomara,

Parashu (axe), mace etc; Driving the chariot dexterously;

Elephant-ride;

Horse-riding;

Playing instruments like Veena, Flute, Muraja (Drum), Kaamsya, Taala,

Dardura, Puta etc;

Art of dancing as taught by Bharata and others;

Gandharva-Veda as known to Naarada and others (one of the subordinate Vedas

dealing with Music and connected to Saama Veda);

Taming and training elephants;

Understanding the age of the horses;

Understanding the characteristic signs of men (पVषलु [ण);

Painting (ले^यकम+);

Art of drawing ornamental diagram on walls and grounds (प4\छे.य);

Art of making toys with wood, clay etc (प�तक!यापारु );

Page 5: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

4

Art of engraving, carving figures (ले^यकम+);

All types of gambling (.यतकलाू ); Understanding the language of birds;

Astrology (DहगLणत);

Examining jewels (रEनपर�[ा);

Carpentry (दाV%व.या); Ivory work;

House-building (वा�त%व.याु );

Herbal medicines (आयवदु M );

Mechanical skill (य�41योग);

Removing poison;

House-breaking by making a hole or a secret passage (सर#गोपभेदु );

Swimming;

Leaping (लंघन);

Jumping (Pल�तु ); Climbing;

Art of love making;

Art of magic (इ��जाल);

Stories;

Dramas;

Tales;

Literary works;

MahaaBhaarata, Puraanas, History, and Raamaayana;

All scripts;

Languages of all countries;

All signs;

All sculptures;

Metrical science;

and all other learning which were renowned in the world.

Page 6: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

5

CHANDRAAPEEDA’S SCHOOL-LIFE

सहजा चाजcमNय�यतो वकृोदर�येव शशैव एव आ%वब+भवू लोक%व�मयजननी

महा1ाणता ।

As he practiced fitness exercises continuously, great strength (महा1ाण) like

that of Bheema (son of Vaayu of great strength), appeared in him in childhood

itself, amazing all the people.

य;\छया KडताPयनेन करतलावलि�बतकण+पCलवावनता#गाः

0सहं�कशोरकमाा�ता इव गजकलभकाWच0लतम%पु न शकेःु ।

When he was playing, if he even casually held the ears of elephant cubs by

his hand making them sit down, they were unable to move even.

एकैकेन कपाण1हारेणृ तालतd�मणालद8डा�नवृ ललावु ।

With just one swing of the sword, he was able to slice ‘Taala trees’ as if they

were lotus stalks.

सकलराज�यवंशवनदावानल�य परशराम�येवा�यु नाराचाः 0शख6र0शलातल0भदो

बभवःू ु ।

Like that of ParashuRama who was the forest-fire for the bamboo groves of

all the kings, his arrows pierced the huge rocks of the hills.

दशपVषसंवाहनयोeयेनु च अयोद8डने fममकरोत ्।

He exercised even lifting barbells (iron-bars) which were fit to be lifted by

ten men.

ऋत ेच महा1ाणतायाः सवा+0भर�या0भः कला0भरनचकारु तं वशै�पायनः ।

Except for the great strength exhibited by Chandraapeeda, in all other arts,

Vaishampaayana was his equal.

च��ापीड�य तु सकलकलाकलापप6रचयबहमानेनु शकनासगौरवेणु

सहपांसKडनतयाु सहसंवIतयाृ च सव+%वf�भ�थानं ि.वतीय0मव Qदयं

वशै�पायनः परं 0म4मासीत ्।

They both had grown together; had played together on muddy grounds.

Moreover Chandraapeeda respected Shukanaasa very much. He also

admired Vaishampaayana’s intelligence in mastering all arts and other

subjects. So he became Chandraapeeda’s closest friend, as if he was his

other heart. And the prince highly trusted his friend.

�नमेष0मव तेन %वना �थातमेकाकKु न शशाक ।

He was not able to remain even a second without him.

Page 7: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

6

वशै�पायनोऽ%प तम9णकर0मवु वासरोऽनग\छ�नु [णम%प %वरहयांचकार ।

Even Vaishampaayana never left his company, following him like the day

following the Sun.

CHANDRAAPEEDA GROWS INTO A HANDSOME YOUNG MAN

एवं त�य सव+%व.याप6रचयमाचरतWच��ापीड�य In this manner, as Chandraapeeda was getting acquainted with all learning,

h4भवन%वलोभनीयोऽमतरसु ृ इव सागर�य

he was desired by the three worlds like the nectar of the ocean;

सकललोकQदयान�दजननWच��ोदय इव 1दोष�य

he generated joy in all the hearts like the moon-rise in the twilight;

बह%वधराग%वकारभंगरःु ु सरधनःकलापु ु इव जलधरसमय�य

he shone forth with varied colors राग%वकार(emotions and changes) like the

inconsistent राग%वकार (varied colors) in ‘Indra’s bow’ (rainbow) of

monsoon;

मकरiवजायधभतःु ू कसम1सवु ु इव कCपपादप�य

he was the weapon of Manmatha like the blossoming of Kalpa tree;

(very attractive)

अ0भनवा0भ!यjयमानरागरमणीयः सयkदयू इव कमलवन�य

he was beautiful by the fresh colors (of youth) like the lotus grove at sunrise;

%व%वधला�य%वलासयोeयः कलाप इव 0शखि8डनो

यौवनार�भः 1ादभ+वु न ्

रमणीय�या%प ि.वगणामु ्रमणीयता ंपपोषु । and the youthful state manifested in him like the plumage of the peacock

ready for all the dances and sports(displaying the youthful traits belonging to

a young male in gait, smile, actions etc); and he was endowed with the

beauty which had become doubled now at this state.

लlधावसरः सेवक इव �नकट�बभवा�यू म�मथः ।

Using this opportunity, Manmatha (attractive beauty) stayed close to him

like a servant. (He was very attractive and handsome capable of enticing

passion all females.)

Page 8: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

7

लm�या सह %वत�तार व[ः�थलम ्।

His bosom व[�थल expanded along with his beauty लmमी.

(Naaraayana’s broad chest व[�थल shelters Lakshmi लmमी.) (His appearance went through a change.)

ब�धजनमनोरथःैु सहापय+तोVद8ड.वयंू ।

His thighs were filled (became massive) along with the wishes मनोरथ of his

relatives.

(His relatives were pleased by his growth).

अ6रजनेन सह त�नमानमभजत मiयभागः ।

His waist became thin along with his enemies.

(He had conquered his enemies. His waist was thin.)

Eयागेन सह 15थमानमाततान �नत�बभागः ।

His hip region became large along with charity.

(He was very generous. His hips increased in size.)

1तापेन सहाVरोह रोमरािजः ।

His hair-line increased along with his valor.

अ�हतकल4ालकलता0भः सह 1ल�बतामपययौु भजयगलमु ु ्।

His shoulders hung down along with the hairs of the wives of enemies (who

feared future deaths of their husbands and already let their hair down as a

mark of widowhood.)

च6रतेन सह धवलतामभजत लोचनयगलमु ्।

His pair of eyes became white like his character.

आRनया सह गVब+भवु ू भज0शखरदेशःु ।

The top region of his shoulders became firm and strong like his command.

�वरेण सह ग�भीरतामाजगाम Qदयम ्। His heart became deep along with his voice.

CHANDRAAPEEDA IS READY TO LEAVE SCHOOL

एवं च मेण समाdढयौवनार�भं प6रसमाPतसमDकला%वRनानम ्

अधीताशषे%व.यं चावग�यानमो�दतु म ्आचायUः च��ापीडमानेतं ुराजा बला5धकतंृ

बलाहकनामानम ्आहूय बहतरगबलपदा�तप6रवतु ु ृ म ्

अ�त1श�तेऽह�न 1ा�हणोत ्।

Page 9: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

8

In this manner, Chandraapeeda entered the threshold of youth.

He had finished learning all the arts and sciences. There was nothing more

left for him to learn.

The teachers gave him permission to return home.

King TaaraaPeeda sent for the commander of the army named ‘Balaahaka’

to bring back Chandraapeeda; and sent him along with the retinue of many

horses and soldiers, on an auspicious day to bring back Chandraapeeda.

स गEवा %व.यागहृं .वा�थःै समावे�दतः

1%वWय, o[�ततलावलि�बतचडामLणनाू 0शरसा 1ण�य,

�वभ0मू सम5चतेु राजसमीप इव स%वनयमासने

राजप4ानमतोु ु �यषीदत ्।

Balaahaka went to the educational institution; was informed of his visit to

the prince; entered inside; saluted him with his head thus making the crest

jewel touch the ground; and with extreme politeness sat on a chair befitting

his career permitted by the prince, as was his custom in the court of the king.

ि�थEवा च महत+मा4ंु ू बलाहकWच��ापीडमपसEयु ृ द0श+त%वनयो !यिजRनपत ्।

After a few minutes of silence, Balaahaka approached Chandraapeeda and

exhibiting extreme politeness presented his request-

कमारु महाराजः समाRनापय�त

पणा+ू नो मनोरथाः । अधीता�न शा�4ाLण । 0शo[ताः सकलाः कलाः ।

गतः सवा+�वायध%व.यासु ुपरा ं1�त9टाम ्।

अनमतोऽि�मु %व�नग+माय %व.यागहाEसवा+चायUःृ ।

“Prince! The king commands-

‘Our wishes are fulfilled.

All the sciences have been studied.

All arts have been learnt.

Great mastery has been achieved in all the weapons.

All the teachers have given permission to leave the educational institution.

उपगह�त0श[ंृ ग�धगजकमारक0मवु वा6र%व�नग+तमवगतसकलकलाकलापं

पौण+मासीश0शन0मव नवो.गतं पWयतु Eवा ंजनः ।

Let the people see you who have finished the education, like the ‘scent-

elephant-cub’ coming out of the stable where it was bound; like the full

moon who has obtained all his digits fully and risen newly.

Page 10: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

9

pज�त ुसफलताम�त5चरदश+नोEकि8ठता�न लोकलोचना�न । दश+नं 1�त त े

समEसु कुा�यतीव सवा+8य�तःपराLणु ।

Let the eyes of the people pining for long to see you in person, be fulfilled.

The harem residents are very eager to see you.

अयम4भवतो दशमः संवEसरो %व.यागहम5धवसतःृ ।

1%व9टोऽ0स ष9ठमनभव�वष+मु ्। एवं सं%पि8डतेनामनाु षोडशने 1वध+से ।

Your highness is in the tenth year of your residence in this educational

institution. You entered there when you were six years of age.

Now totaling it all, you are shining with the sixteen (like a moon with sixteen

digits).

तद.य1भ�तृ �नग+Eय दश+नोEसकाNयोु दEEवा दश+नमLखलमातNयोऽ0भवा.यृ च

गdणामु पगत�नय�4णो यथासखमनभवु ु राjयसखा�नु नवयौवनला0लता�न च ।

Now you come out of your school; get seen by all who are eager for your

sight; salute all your mothers; and with the ‘entire control of the teachers’

which restrained you till now being removed, enjoy all the royal pleasures

and youthful joys as much as you like.

संमानय राजलोकम ्। पजयू ि.वजातीन ्। प6रपालय 1जाः । आन�दय ब�धवग+मु ्।

Honor the kings.

Worship the Brahmins.

Care for the people.

Make your relatives happy.

अयं च h4भवनकैरEनम�नलगVडसमजवु इ��ायधुनामा तर#गमःु 1े%षतो

महाराजेन .वा6र �त9ट�त ।

A horse named ‘Indraayudha’(Lightning/ Indra’s weapon),which is the most

precious gem in the three worlds with a speed equal to the wind and

Garuda, has been sent by the king and is standing at the gate.

एष खल ुदेव�य पारसीका5धप�तना h4भवनाWचय+0म�तु कEवाृ जल5धजलादिEथतु म ्

अयो�नजम ्अWवरEनम ्आसा�दतं मया महाराजा5धरोहणयोeयं इ�त सं�दWय

1�हतः ।

This was sent to the Lordship by the king of Paaraseeka (Persia) because it

was a wonder of the three worlds, with the message –

‘This horse appeared from the waters of the ocean and is not born out of a

womb. I obtained this gem of a horse somehow. This horse is fit for the great

king to ride upon.’

Page 11: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

10

;9rवा च �नवे�दतं ल[ण%व�Tः

देव या�य\छैःfवसःु fय�तेू ल[णा�न तैरयमपेतःु । नवंै%वधो भतोू भावी वा

तरंगमःु इ�त ।

The horse-experts examined and reported-

‘Lord! This horse has all the characteristics that belong to ‘Ucchaishravas’,

the horse of Indra. Such a horse was never there and never will be there.’

तदयमनगु@यताृ म5धरोहणेन ।

Please be graceful and climb the horse.

इदं च मधा+0भ%षYतपा5थ+वकल1ू ु सतानांू %वनयोपप�नाना ंशराणाम0भdपाणांू

कलावता ंच कलमागतानांु राजप4ाणांु सहcं प6रचाराथ+मन1े%षतंु तरंगमाु dढं

.वा6र 1णामलालसं 1�तपालय�त ।

Moreover, thousand princes who were born in the families of kings

consecrated in the proper manner, who are endowed with politeness, who

are valorous, who are good-looking, who are learned, and who have a long

ancestry, have been sent to attend on you and they are waiting at the door

eagerly waiting to offer their salutations to you.”

इEय0भधाय %वरतवच0स बलाहके च��ापीडः %पतराRनांु 0शर0स कEवाृ

नवजधरiवानग�भीरया 5गरा 1वेWयता0म��ायधःु इ�त �निज+गा0मषरा�ददेशु ।

After Balaahaka finished delivering the message from the king,

Chandraapeeda took the command of the king on his head, and desirous of

leaving the school, spoke with a deep voice equaling the thundering of a

newly formed cloud-

“Let Indraayudha be brought inside.”

INDRAAYUDHA THE WONDERFUL HORSE

अथ वचनान�तरमेव 1वे0शतं (अWवा�तशय0म��ायधम�ा[ीतु )् As he finished his speech, (he saw the most excellent horse named

Indraayudha) who was brought inside immediately.

उभयतः खल�नकनककटकावलeनाNया ंपदे पदे कताकFचन1यEनाNयांृ ु

पVषाNयामवक9यमाणंु ृ

The horse was getting pulled by two strong horse-men who were trying to

restrain him at every step, by holding on to the bridle to which gold rings

were attached.

Page 12: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

11

अ�त1माणम ्ऊiव+करपVष1ाPयप9टभागमु ृ ्

He was of an extraordinary size. His back was unreachable for any man even

if he raised his hand high enough.

आ%पब�त0मव संमखागतमLखलमाु काशम ्

He was drinking off the entire space in front of him as it were.

अ�त�न9टरेणु महम+हःु ुु ु 1कि�पतोदरर�tेण हेषारवेण प6रतू भवुनोदर%ववरेण

�नभ+E�य+�त0मवाल�कवेगद%व+दeधंु गVEम�तम ्

His hollow belly was quivering as his harsh neighing noise filled the hollow

of the world-belly as if reproaching Garuda for being vain about his sluggish

speed.

अ�तदरम�नमताू ु जव�नरोध�फKतरोषघरघरायमाणघोणेनु ु 0शरोभागेन

�नजजवदप+वशादCल#गनाथ+माकलय�त0मवु h4भवनमु ्

Arrogant by his speed, he was as it were gauging the span of the three-

worlds to leap across them, with his head held high, with the sound of

snorting escaping through his swollen nostrils angry at being restrained.

अ0सतपीतह6रतपाटला0भराख8डलचापानका6रणी0भलखा0भःु M कCमा%षतशर�रम ्

आ�तीण+%व%वधवण+क�बल0मव कFजरकलभमु ्

His body was speckled with black, yellow, green, red colored lines imitating

that of Indra’s bow (Rainbow) and he looked like an elephant cub covered

by a multicolored blanket.

कैलासतटाघातधातध0लपाटल0मवु ू हरवषभमृ ्

He looked like Lord Shiva’s bull, who was covered by the red dust by

butting against the slopes of Kailaasa Mountain.

असरV5धरप#कलेखालो�हतसट0मवु पाव+ती0सहंम ्

He was like the lion of Goddess Paarvati, whose mane had become red by

the lines of moist blood of the demons.

रंहःसंघात0मव म�त+म�तमू ्

He was like the personification of all the speeds collected together.

अनवरतप6र�फरE1ोथपटो�मYतसEकारेणा�तजवापीतम�नल0मवु ु ु ू

ना0सका%ववरेणो.वम�तम ्

He was as it were throwing away through the nasal holes, all the air he had

drunk when running fast- by the continuous snorting sound he made through

the swollen nostrils.

Page 13: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

12

अ�तः�ख0लतमखरखल�नखर0शखर[ोभज�मनोु लालाजलभवःु

फेनपCलवानद5ध�नवासप6रपीतामतरसग8डषा�नवोि.गर�तमु ूृ ्

Agitated by the pointed ends of the bridle sliding with a noise within the

interior of his mouth, he was foaming at the mouth with saliva, as if spitting

out mouthfuls of nectar juice he had drunk when he lived inside the ocean.

अEयायतम�त�नमा(सतया समEकKु ण+0मव वदनम.वह�तमु ्

He had a face as if carved out of stone, as it was long and bony structured

without flesh.

आननम8डल�न�हताVणमLणसम.गतैरंशकलापVैपेतेनावसYतरYतचामरेणेवु ु

�नWचल0शखरेण कण+यगलेनु %वराजमानम ्

The edges of the pair of ears remained without movement and it appeared as

if red chowries were hanging there, because of the shine of the red rubies

worn around his face reflecting on them.

उjjवलकनकश#खलार5चतरिWमकलापक0लतयाृ

ला[ालो�हतल�बलोलसटासंतानया जल�न5धसंचरणलeन%व�मपCलु वयेव

0शरोधरयोपशो0भतम ्

He had an extensive mane, waving, long and shining red like lac because of

the shining golden chain hung on his neck as reins; and it appeared as if

some coral leaves had stuck to him when he was wandering inside the ocean.

अ�तक�टलकनकप4लता1तानभंगरेणु ु पदे पदे रLणतरEनमालेन

�थलमYताफल1ायेणू ु तारागणेनेव संiयारागाVणेनाWवालंकारेणालंकतमृ ्

He was adorned by a red colored garland made of gem stones which made a

tinkling noise at every step. The garland was interwoven with huge pearls;

and was very artistically made with wavy, extensive and extremely curved

lines of ornamental gold work of leaves and creepers. It appeared as if the

evening twilight was adorned by the array of stars.

अWवालंकार�न�हतमरकतरEन1भाWयामायमानदेहतया

गगनतल�नप�तत�दवसकररथतरंगमश#का0मवोपजनय�तमु ्

His body had attained a darken hue because of the shine of emerald stones in

the ornaments that covered him and it made one wonder whether he was the

horse of sun’s chariot fallen from the sky.

अ�ततजेि�वतया जव�नरोधरोषवशाE1�तरोमकपम.गता�नू ु सागरप6रचयलeना�न

मYताफलानीवु �वेदलवजालका�न वष+�तम ्

Page 14: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

13

Because of his vibrant nature and annoyed by getting restrained, sweat-drops

were pouring out of him from each and every pore of the skin, which were

like pearls stuck to him when he was living in the ocean.

इ��नीलमLणपादपीठानका6रु 0भः

अFजन0शलाघ�टत6ैरवानवरतपतनोEपतनज�नत%वषमखरमखुरवःै पथ0भःृ ु

खरपटैज+ज+6रतवसंधु ु ु रैः मरुजवा.य0मवाNय�य�तम ्His wide-spread hoofs were like foot-stools made of sapphire; as if made

from black rock; and its edges were making harsh noises by continuously

lifting up and hitting hard on the ground scratching the earth and it appeared

as if they were practicing the art of drumming.

उEकKण+0मव ज#गास ु

His thighs looked as if carved.

%व�ता6रत0मवोर0स

His chest-region was wide.

Wलmणीकत0मवृ मखुे

His face was rendered thin as if by polishing.

1सा6रत0मव कंधरायाम ्

His neck appeared as if lengthened.

उिCलLखत0मव पाWव+योः The sides appeared as if drawn.

ि.वगणीकत0मवु ृ जघनभागे

The hip region appeared as if doubled.

जव1�तप[0मव गVEमतः In speed he was a rival for Garuda.

4लैोYयसंचरणसहाय0मव माVत�य

He was a helper for the wind to travel in the three worlds.

अंशावतार0मवो\चःैfवसः He was partly an incarnation of Ucchaishravas (Indra’s horse).

वेगसu@मचा6रण0मव मनसः He was a fellow-student for the mind in achieving speed.

ह6रचरण0मव सकलवस�धु रोCल#घन[मम ्

Like the foot of Hari, he was capable of crossing the entire world.

Page 15: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

14

वVणह�स0मव मानस1चारम ्

Like the swan of Varuna, he could move like the mind (move in Lake

Maanasa).

मधमास�दवस0मवु %वक0सताशोकपाटलम ्

Like the day of the spring season, he had the pale red hue of the blossomed

Ashoka flowers (the season where the pale red Ashoka flowers blossomed

fully).

p�तन0मव भ�म0सतप8vकाि#कतमखमु ु ्

Like a man observing austerities, his forehead was marked by a tuft of hair

white like ashes (whose forehead was marked by the trident-like mark of

ashes).

कमलवन0मव मधप#क%पङगकेसरमु ्Like the lotus groove, his mane was tawny because of the herbal powder

mixed with honey applied on it (which had filaments reddish brown with the

thickened honey).

Dी9म�दवस0मव महायाममDतेजसंु च

Like the day in the summer, his body was immensely long and he was of a

highly vibrant nature (which had long hours and extremely hot)

भजंग0मवु सदागEय0भमखमु ्

Like the snake, he was always ready to run. (सदा ग�त अ0भमखमु )्

(snake faces the wind - सदाग�त means wind- सदाग�त अ0भमखमु )्

उद5धप0लन0मवु श#खमा0लकाभरणम ्Like the sandy beach of the ocean, he was adorned by the garland of conches

(or had particular type of hair on the neck,)

भीत0मव �तlधकण+म ्

Like one who is frightened, his ears were still (alert to any noise).

%व.याधरराjय0मव चव�त+नरवाहनो5चतम ्

Like the kingdom of Vidyaadharas, he was fit to be the vehicle of a man

who is an emperor (चव�त+नर वाहनो5चतम)् (which was fit for the emperor NaraVaahana ( a famous emperor) (चव�त+ नरवाहनो5चतम)्

सयkदय0मवू सकलभवनाघा+ह+मु ्

Like the sunrise, he deserved to be worshipped by the world.

Page 16: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

15

अWवा�तशय0म��ायधम�ा[ीतु ्

Chandraapeeda saw the most excellent horse named Indraayudha.

CHANDRAAPEEDA ADMIRES THE HORSE

;9rवा च तम ्अ;9टपव+ू म ्अमानषलोको5चताकारु म ्अLखलh4भवनराjयो5चतु म ्

अशषेल[णोपप�नम ्अWवdपा�तशयम ्अ�तधीर1कतेर%पृ च��ापीड�य प�पश+

%व�मयं Qदयम ्। After seeing ‘that horse the likes of whom was never seen before; who had a

form befitting the immortals; who deserved to wander in all the three

worlds; who had all the good qualities that a perfect horse should have; who

was the most perfect pattern of a horse’, wonder filled the mind of

Chandraapeeda, though he was never a person to get affected by any object

as such so easily.

आसी\चा�य मन0स

He thought like this:

सरभसप6रवत+नव0लतवास�कw0मतम�दु रेण मxनता जल5धजलम ्

इदम ्अWवरEनम ्अNयIरताु �कं नाम रEनमIृतंु सरासरलोकेनु ु । “The gods and demons joined together and churned the ocean waters with

the Mandara Mountain, by pulling the great serpent Vaasuki around it with

great force; and despite that they failed to get this ‘horse-gem’!

What other great gems could they boast of getting! (Luckless Gods!)

अनारोहता च मेV0शलातल%वशाल�य प9टमाख8डलेनृ �कमासा�दतं

4लैोYयराjयफलम ्।

Without riding on its back which is wide like the base of the Meru Mountain,

what great thing did Indra achieve by getting the ruler ship of the

Tri-worlds! (Poor Indra!)

उ\चःैfवसा %वि�मतQदयो विFचतः खल ुजल�न5धना शतमखः ।

Indra of thousand sacrifices was awe-struck by the horse Ucchaishravas

itself, and was thus cheated by the ocean! (Such an ordinary horse! Poor Indra!)

म�ये च भगवतो नारायण�य च[ुगkचर0मयता कालेन नायमपगतोु येना.या%प ता ं

गVडारोहण!यस�नता ंन Eयज�त ।

I believe that this horse has not fallen in the eyes of Lord Naaraayana all

this time; that is why he still has not left the habit of riding Garuda!(My luck!)

Page 17: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

16

अहो । खCव�तश�यतh4दशराjयसम%I6रयंृ तात�य राjयलmमीय+देवं%वधा�य%प

सकलh4भवदल+भा�नु ु रEना�यपकरणतामाग\छि�तु ।

Aha! The ‘Goddess of kingdom’ of my father has surpassed the wealth of

even Indra’s kingdom, that even such gems which are rare to get in the three

worlds are available as implements for his service.

अ�ततजेि�वतया महा1ाणतया च सदैवतेयम�याक�तय+EसEयमारोहणेृ श#का0मव

मे जनय�त ।

Because of the highly vibrant nature and excessive strength, this horse’s

form looks like empowered by some deity, which makes me feel hesitant to

climb on it.

न �ह सामा�यवािजनाममानषलोको5चताःु सकलh4भवन%व�मयु जन�य ई;Wयो

भव�Eयाकतयःृ ।

Ordinary horses do not have such features which generate wonder in all the

three worlds and which do not fit in the mortal domains.

दैवता�य%प �ह म�नशापवशाु दिFझतु �नजशर�राLण शापवचनोपनीता�येता�न

शर�रा�तरा8यiयासत एव ।

Even divine beings sometimes get cursed by Sages and so discard their own

bodies to take over other bodies as per the wordings of the curse.

fयतेू �ह पराु �कल �थल0शराू नाम महातपा म�नरLखलh4भवनललामभताु ु ू मPसरसं

र�भा0भधाना ंशशाप । सा सरलोकमपहायाWवQदयेु �नवेWयाEमानमWवQदये�त

%व^याता वडवा मिEतकावEयांृ शतध�वानं नाम राजानमपसेवमानाु मEय+लोके

महा�तं कालमवासु ।

It has been heard that long ago a great Sage named SthulaShiras cursed an

Apsara named Rambhaa who was coveted in all the three worlds. She left

the God-world; entered the heart of a horse; and became a mare (Vadavaa)

known as AshvaHrdayaa; served a king named ShataDhanvaana in the city

of Mrittikaavati; and lived in this mortal world for a long time.

अ�ये च महाEमानो म�नजनशापप6रपी{डत1भावाु नानाकारा भEवाू बwम6रमंु

लोकम ्।

Many other great personages losing their powers by the curses of Sages

have taken various forms and wandered on this earth.

Page 18: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

17

असंशयमनेना%प महाEमना केना%प शापभाजा भ%वत!यम ्। आवेदयतीव

मद�तःकरणम�य �द!यताम ्।

This one also must be some great person experiencing the effect of some

curse for sure! My inner heart is able to recognize his divine nature!”

इ�त %व5च�तय�नेवाVV[ुरासनादद�त9टतु ्।

So thinking, he got up from his seat desirous of climbing the horse.

मनसा च तं तर#गमपसु ु Eृय आम�4यांबभवू - Mentally he approached the horse and requested-

महाEम�नव+न ्। योऽ0स सोऽ0स । नमो�तु त े।

सव+था मष+णीयोऽयमारोहणा�तमोऽ�माकम ्।

अप6रगता�न दैवता�यPयन5चतप6रभवभािFजु भवि�त । इ�त । ‘Hey Great Horse!

Whoever be you, salutation to you!

Forgive my insolence in trying to climb on you.

When divinities are not recognized, they get mistreated usually!’

%व�दता0भ1ाय इव, स तं इ��ायधःु चटल0शरःकेसरसटाहEयाकLणताकेकरतारकेणु ू

�तय+Yच[ुषा %वलोYय, महम+ह�ताडयताु ुु ु o[�ततलम,्

उEखातध0लधस6रतोू ू डरोमरािजना दo[णखरेण ु आरोहणाय आ@वयि�नव

�फ6रत}ाण%ववरघघ+रiव�न0मfंु मधरुम ्अपVषहंकारपर�परानबIु ु म ्अ�तमनोहरं

हेषारवमकरोत ्। As if understanding his thought, the horse Indraayudha looked at him with a

side-glance with the pupils contracted a little and turned side-ways, because

of the moving tuft of hair on the fore-head touching them. And as if inviting

him to climb on it, he hit the ground again and again with his right foot,

raising enough dust to cover the hair on his chest-region.

Then, by successively making a soft sound of ‘Hmm’ mixed with a harsh

gurgling sound through his throbbing nostrils, he neighed making a pleasant

sound.

Page 19: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

18

ARMY OF HORSE-MEN

अथानेन मधरहे%षतेनु दEतारोहणाNयनRनु इवे��ायधमाVरोहु च��ापीडः ।

Then as if permitted to climb through his pleasant sound of neighing,

Chandraapeeda climbed Indraayudha.

समाV@य तं 1ादेशमा40मव 4लैोYयमLखलं म�यमानो �नग+Eय

Seated on the horse he felt the entire three worlds to be a measure of just a

finger span and came out of the school building.

अ;9टपय+�तमWवसेनमपWयत ्।

Then Chandraapeeda saw the army of horses extending without end.

जलधर%वमYतोपलासारपVषणेु जज+रतयेव रसातलम�त�न9ठुरेण खरपटानांु रवेण

रजो�नVI}ाणघोषणे च हे%षतेन ब5धर�कतसकलh4भवन%ववरमृ ु ्

The ‘sound of the hoofs, which were shattering the ground violently by

hitting on the ground’ was harsh like the sound of hail stones falling from

the clouds. The entire hollows of the three worlds were deafened by the

‘neighing noise’ and the ‘great sound made by the nostrils’, because the

sound blocked the dust rising up from the ground.

अ0श0शरद�5ध�तसं�पश+�फ6रत%वमलफलकेनोiव~कतेनु ृ

क�तलतावनेनो�नालनीलोEपलक0लकावनगहनंु सर इव गगनतलमलंकवा+णमु ्

The army was filled with the mass of long and slender spears lifted up and

the spotless blades were shining brightly by the touch of the sun.

It looked as if ‘a lake densely filled with the buds of blue lotuses with raised

stalks’ was adorning the sky.

उ�8डमायरूातप4सहcा�धका6रता9ट�द#मखतयाु

�फ6रतशतम�यचापकलापकCमाष0मवु ु जलधरव�दमृ ्

The directions were filled with darkness because of the thousands of

peacock-feathered royal umbrellas with their sticks held high.

It looked like a gathering of dark clouds variegated with numerous rainbows

flashing about.

उ�मEफेनपFजधव0लतमखतयाऽनवरतवCगनचटलतयाु ु ु च

1लयसागरजलकCलोलसंघात0मव सम.गतमु ्

(अ;9टपय+�तमWवसेनमपWयत)्।

Page 20: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

19

Because the faces of the horses were looking white by the heap of foam

coming out of their mouths; and because of their continuous prancing, it

looked like the dashing billows of ocean waters at the time of dissolution. (When a horse prances it takes small, quick steps and raises its legs higher than usual.)

त\च सागरजल0मव च��ोदयेन च��ापीड�नग+मेन सकलमेव संचचालाWवीयम ्।

Like the ocean waters by the rise of the moon, the entire collection of horses

moved with agitation by the arrival of Chandraapeeda.

अहमह0मकया च 1णामलालसाः सरभसापनीतातप4श�य0शरसःू

पर�परोEपीडनक%पततर#गम�नवारणाय�ताु ु राजप4ा�तंु पय+वारय�त ।

Competing with each other to salute him, with their heads not shaded

because of the umbrellas falling out; and trying hard to calm the horses

which were getting enraged by pressing against each other; all those princes

surrounded him.

एकैकशWच 1�तनामDाहमावे.यमाना बलाहकेन

%वच0लतमकटप�राग�करु ु णो.गम\छलेनानराग0मवोु Iम�Tः

संघ�टतसेवाFज0लमकलतयाु ु यौवराjया0भषकेकलशाविज+तस0लललeनकमल6ैरव

दरावनतःैू 0शरो0भः 1णेमःु । च��ापीड�त ुता�सवा+�मान�यEवा यथो5चतमन�तरं

तर#गमा5धdढेनानग�यमानःु ु वशै�पायनेन राjयलmमी�नवासप8डर�काक�तनाु ृ

सकलराज�यकलकमदु ु ु ख8डच��म8डलेनेव तर#गमसेनाcव�तीप0लनायमानेनु ु

[ीरोदफेनधव0लतवास�कफणाम8डल\छ%वनाु �थलमYताकलापजालकावतेनोप6रू ु ृ

5च@नीकतंृ केस6रणम.वहताु ऽ�तमहता कात+�वरद8डने �}यमाणेनातप4णे

�नवा6रतातपः उभयतः समIूयमानचामरकलापपवनन�त+तकण+पCलवःु

परःु 1धावता तVणवीरपVष1ायेणानेकसहcसं^येनु पदा�तप6रजनेन

जयजीवे�त च मधरवचसाु म#गल1ायमनवरतम\चःैु पठता बि�दजनेन �तयमानोू

नगरा0भमखुं 1त�थे । Balaahaka introduced each of them by their names. Their affection was

expressed as it were by shine of the rubies shooting forth from their slightly

moving crowns. They had raised their folded hands above their heads in

offering obeisance to him. It appeared as if they were lotuses stuck to the

waters pouring out of the pots at the time of him getting consecrated as the

heir prince. They all saluted him with their bent heads from a distance.

Chandraapeeda greeted every one of them in a proper manner and started

towards the city. Vaishampaayana accompanied him in a horse.

Page 21: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

20

ROYAL UMBRELLA

He was shaded from the sun’s heat by a royal umbrella. It was shaped like a

white lotus so the kingdom of Goddess could reside in it. It was like the

sphere of moon which made all the white lotuses namely the faces of all the

princes bloom. It was the sandy beach bordering the army of horses. It was

colored like the hood of Vaasuki who was made white by the foam of the

milk-ocean. It was held by a very huge golden rod which was covered all

over by a network of huge pearls; it also carried the emblem of a lion.

CHANDRAAPEEDA TRAVELS HOME

His ear-leaves moved by the wind rising out of the chowries which were

fanning him from both sides.

Thousands of foot-soldiers who were young and courageous ran in front of

him shouting, “Victory and prolonged life for our prince” (Jaya Jeeva).

The bards were continuously reciting auspicious hymns in a melodious voice

in his praise. Thus Chandraapeeda started towards the city.

CHANDRAAPEEDA ENTERS THE CITY

मेण च तं समासा�दत%वDहमन#ग0मवावतीण(

नगरमाग+मन1ाPतमवलोYयु सव+ एव प6रEयYतसकल!यापारो

रज�नकरोदयप6रब.iयमानकमदवनानकार�ु ु ुु जनः समज�न ।

Chandraapeeda traveled leisurely and soon arrived at the city’s royal

highway.

Seeing the prince who looked like Manmatha again appearing with a form

(Manmatha is ‘Ananga’ formless, being burnt by the third eye of Shiva); all the people

left all their works whatever they were doing and were gazing at him with

fully opened eyes like the white-lotus groove blossoming by moon-rise.

सEयि�म�मखकमदकद�बक%वकताक�तःु ुु ृ ृ

का�त+केयो %वड�बय�त कमारशlदमु ्।

अहो । वयम�तप8यभाजोु यदमानषीम�याक�तम�तःु ृ

समाdढ1ी�तरस�नः�य�द%व�ता6रतेन

कतहलोEता�नतेनु ू लोचनयगलेन ु अ�नवा6रताः पWयामः ।

सफला नोऽ.य जाता ज�मवEता ।

Page 22: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

21

सव+था नमोऽम ैdपा�तरधा6रणे भगवत ेच��ापीड\छ�ने प8डर�के[णायु ।

इ�त वद�नार5चत1णामाFज0लन+गरलोकः 1णनाम ।

All the citizens folded their hands and saluted him.

They spoke like this about him.

“When this prince is here so young and handsome, Kaartikeya (Shiva’s son)

who looks hideous with his array of (six) faces of white lotus flowers, is

mocking the term ‘Kumaara’ (God of love on earth), which refers to him.

Aha! We are indeed highly meritorious that we are able to see unhindered,

this form of his which is surely not-human (but divine), with our ‘pair of

eyes’ which are raised up in curiosity and have widened by the juice of

affection oozing inside.

Today we have achieved the full worth of our births on this earth.

In all manners salutation to this lotus eyed Lord Vishnu who has taken

another form and is appearing in the disguise of Chandraapeeda!” (कमारः ु

कौ /मारय�त - द9टान ु ् – one who kills the wicked

किEसतोु मारः य�य – one who is averse to passion

कौ /प5थ!यां ृ - मारः /मदन - इव – God of love on earth)

(Shiva’s son is ugly and this prince is the handsome young person to be adored.)

सव+तWच समपावEतकपाटु ृ पट1कटवातायनसहcतयाु

च��ापीडदश+नकतहला�नगरम%पु ू सम�मी0लतलोचन�नवह0मवाभवतु ्।

The city curious for his sight was gazing at him from all sides with many

eyes as it were because of the thousands of windows having flung open their

doors all over.

Page 23: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

22

GIRLS, GIRLS, GIRLS

अन�तरं च

And later,

समाPतसकल%व.यो %व.यागहाि�नग+तोऽयंृ च��ापीडः इ�त

‘This Chandraapeeda has finished all his education and has come off from

his learning-place’ –

समाक8या+लोकनकतह0ल�यःु ू सव+ि�म�नेव नगरे

ससंwममEस9टाध+प6रसमाPत1साधन!यापाराःु ृ ह�य+तला�न ललनाः समाVVहःु । hearing this news, all the girls all over the city, feeling extremely curious to

see him, feeling highly excited, hurriedly climbed on to the rooms on the

mansion roofs. They had finished only half of their personal decorations; yet

ran out without bothering to finish it.

PLIGHT OF HURRYING GIRLS

कािWच.वामकरतलगतदप+णाः

�फ6रतसकलरज�नकरम8डु ला इव पौण+मासीरज�यः Some held the mirrors on their left hands and were like the nights of the full

moon with the moon displaying its full beauty.

कािWचदा�ा+लYतकरसपाट0लतचरणपटाःु

कमलप6रपीतबालातपा इव न0ल�यः Some had their feet still moist by the Alaktaka (red-dye) paste and were like

the lotus-pond where the lotuses (feet) had drunk up all the early morning

rays of the Sun.

(न0लनी – lotus pond/ Padmini class of women)

कािWचEससंwमग�त%वग0लतमेखलाकलापाक0लतचरण�कसलयाःु

श#कलासंदानम�दम�दसंचा6र8यृ इव क6र8यः Some had their feet tender like fresh sprouts, stumbling on their own waist

belts bordered by tinkling bells which had slipped when they ran with

excitement; and they looked like cow-elephants walking very slowly being

fastened with chains under their knees.

कािWचjजलधरसमय�दवस5fय

इवे��ायधरागV5चरा�बरधा6र8यःु

Page 24: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

23

Some, like the day of the monsoon with the sky अ�बर shining with the

beauty of the colorful rainbow, were wearing beautiful dresses अ�बर made of

the various colors of the rainbow.

कािWचदCल0सतधवलनखमयखपCलवाु ू न ्

नपूररवाक9टगहकलहंसका�नवु ृ ृ चरणपटान.वह�Eयःु ु

Some had their feet-edges looking like the pet swans following the sound of

the anklets, with their nail-buds spreading out white shining rays.

कािWचEकरतलि�थत�थलहारय9टयोू र�त0मव

मदन%वनाशशोकगह�त�फ�टका[वलयांृ %वड�बय�Eयः Some still held the garlands of huge pearls in their hands (stopped halfway

before they wore them) and were looking like Rati who was holding the

rosary made of crystals in her hand (like a recluse) grieved by the death of

Manmatha.

कािWचEपयोधरा�तरालग0लतमYतालता�तन%वमलcोतोजला�त6रतचवाकु ु -

0मथनाु इव 1दोष5fयः Some shone forth with the beauty of the twilight where the Chakravaaka pair

was separated by the thin white streams of water, because of the long

creeper-like pearl-garlands slipping and fallen in between their breasts.

कािWच�नपरमLणसमिEथते��ायधतयाू ु ु ु प6रचया+नगतगहमय6रकाु ूृ इव

%वराजय�Eयः Some were looking beautiful with the well-acquainted pet-peacocks

following them as it were, because of the rainbow-like shine coming out of

their anklet-bells.

कािWचदध+पीतोिFझतमLणचषकाः �फ6रतरागमै+धरस0मवाधरपCलवःैु ु [र�Eयो Some had been drinking wine from the wine cups made of precious stones,

and had left them halfway; and it was as if the wine was pouring out of their

lip-buds which were shining red in color.

अ�याWच मरकतवातायन%ववर%व�नग+तमखम8डलाःु

%वकचकमलकोशपटाम�बरतलसंचा6रणींु कम0लनी0मव दश+य�Eयो द;शःु ।

Some others were peeping through the emerald windows with their faces

extending out and were looking at Chandraapeeda. It looked as if the lotus

pond filled with blossomed lotuses was floating in the sky.

Page 25: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

24

VARIOUS SOUNDS

उदपा�द च सहसा ह�य+कo[षु ु1�तरव�न@ला+द� भषण�ननादःू ।

Immediately there arose the reverberating sound of the ornaments, echoing

in all the hollows of the mansion;

सरभससंचलनज�मा which was produced by the ‘hurried foot-steps’;

मधरसारणा�फा0लतवीणारवकोलाहलबहलःु

thickened by the sound of anklets which resembled the Veenaa music

sweetly played upon by the fingers moving across;

रशनारवाहतसारसर0सतसं0भ�नःू

mixed with the cries of Saarasa birds which followed attracted by the sound

of anklets;

�ख0लतचरणतलता{डतसोपानजातग�भीरiव�न1Q9टानामवरोध0शखि8डना ं

केकारवरैनग�यमानःु

accompanied by the shrill sounds made by the house-peacocks which were

excited by the deep sound produced by the staircase getting hit by the

hurrying feet;

नवजलधररवभयच�कतकलहंसकोलाहलकोमलः melodious by the cries of swans which were shocked and also frightened by

the sound of sudden thunder (of the noise of foot-steps);

मकरiवज%वजयघोषणानकार�ु

resembling the victory sounds rising in honor of God Manmatha;

पर�पर%वघ�नारLणततारतरहारमणीना ंरमणीना ंfो4हार� ।

pleasing to the ears by the shrill sound of the precious gems of the garlands

worn by the ladies, getting rubbed against each other.

(ह�य+कo[ष 1�तरव�न@ला+द�ु ु भषण�ननादः।ू )

TERRACES OVERFLOWING WITH GIRLS

महता+�दवु ू यव�तजन�नर�तरयाु नार�मया इव 1ासादाः

सालYतकपदकमल%व�यासःै पCलवमय0मव o[�ततलम ्

अ#गना#ग1भा1वाहेण लाव8यमय0मव नगरम ्

Page 26: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

25

आननम8डल�नवहेन च��hब�बमय0मव गगनतलम ्

आतप�नवारणयोEत�नतकरतलजालकेन कमलवनमय0मव �दYचवालम ्

आभरणांशकलापेने��ायधमयु ु इवातपः

लोचनमयखलेखासंतानेनू नीलोEपलदलमय इव �दवसो बभवू ।

Within a short time,

the terraces had only women-folk as it were, by all the girls crowed together

there;

the ground was filled with only leaves as it were, as it was covered by the

red Alakta tainted lotus foot-prints scattered all over;

the city had become highly charming and lovely as it were, because of the

flood of luster shooting forth from the limbs of women;

the sky was filled wholly with moon-discs as it were, because of holding the

halo of the lovely faces of the girls;

the directions all around was filled with lotus-groves as it were, because of

the lovely hands lifted up to block the hot rays of the Sun;

the sunlight was filled with rainbows as it were, because of the colorful

shine of the ornaments;

the day was filled with the petals of blue lotuses as it were, because of the

continuously emanating rays from the eyes.

THE SHOUTS OF EXCITED GIRLS

कौतक1सा6रत�नWचललोचनानांु च पWय�तीना ंतासाम,् आदश+मयानीव

स0ललमयानीव �फ�टकमयानीव, Qदया�न %ववेश च��ापीडाक�तःृ ।

As these girls gazed at Chandraapeeda, their eyes were dilated with curiosity

and remained without winking even.

The handsome form of Chandraapeeda entered their hearts as if they were

made of crystals; as if they were waters; as if they were mirrors.

आ%वभ+तमदनरसानांू चा�यो�यं सप6रहासाः स%वf�भाः ससंwमाः से9या+ः सोE1ासाः

साNयसयाःू स%वलासाः सम�मथाः स�पहाWचृ तE[णं रमणीयाः 1सcरालापाःु ।

तथा �ह ।

As their hearts melted in passion, various amusing talks ensued at that

moment- as they made fun of each other; whispered amorous suggestions;

shouted excitedly; acted envious; laughed violently; were indignant; playful;

passionate; and filled with desires - which were like this -

Page 27: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

26

Eव6रतगमने माम%प 1�तपालय ।

“Hey don’t run so fast! Wait for me!”

दश+नो�मEते गहाणोEतर�यमृ ्।

“Hey, you have become insane in your desire to see him! Hold on to your

upper garment (uttariya)!”

उCलासयालकलतामाननावलि�बनी ंमढूे ।

“Hey fool! Tie up the locks of hair falling on your face!”

च��लेखामपहरु ।

“Wear that ‘ChandraLekhaa (crescent like ornament for the hair)’

properly!”

उपहारकसम�ख0लतचरणाु ु पत0स मदना�धे ।

“Hey! You are blinded by passion! You will slip and fall on the flowers kept

for worship.”

संयमय मदम�नWचतेने केशपाशम ्।

“Hey you are stupefied in passion! Tie up your falling hairs.”

उिE[प च��ापीडदश+न!यस�न�न काFचीदामकम ्।

“Hey you addicted to Chandraapeeda’s sight! Lift up your golden belt.”

उEसप+य पापे कपोलदोला�यतं कण+पCलवम ्।

“Hey, you wretched creature! Move the ear ornament falling on your

cheeks!”

अQदये गहाणृ �नप�ततं द�तप4 ं।

“Hey you heartless one! Lift up the ivory ear-ring which has fallen down!”

यौवनो�मEत े%वलोYयसे जनेन �थगय पयोधरभारम ्।

“Hey you! You are acting insane because of your youth! Before any one

sees, tie up your heavy breasts properly!”

अपगतलjजे 0श5थल�भतमाकलयू दकलमु ू ्।

“Hey! Have you become shameless?

Your silken garment is loose; tie it up!”

अल�कमeधेु �ततरमाग�यतामु ्।

“Hey! Don’t act so innocent! Come fast!”

कतह0ल�नु ू दे�ह नपदश+नाृ �तरम ्।

“Hey you curious one! Give me also a place to see the king!”

Page 28: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

27

असंत9टेु �कयदालोकयसे ।

“Hey! Are you not still satisfied? How much will you see him?”

तरलQदये प6रजनमपे[�व ।

“Hey! You of fickle heart! Care for the maids also!”

%पशा5च ग0लतोEतर�या %वह�यसे जनेन ।

“Hey devil (Pishaaci)!

Your upper garment is falling off and you will be made fun of by everyone!”

रागावतनयनेृ पWय0स न सखीजनम ्।

“Hey your eyes are covered by love (Raaga-color/love)!

You are nor seeing your friends at all!”

अनेकभि#ग%वकारपणूM दःखमकारणाया0सतQदयाु जीव0स ।

“Hey why are you hiding your overflowing crooked feeling?

You are only tiring yourself and suffering for no reason!”

0मxया%वनीत े�कं !यपदेशवीo[तःै %वflधं %वलोकय ।

“Hey! Don’t act so polite! Why are you throwing glances with some

invented excuses? See freely!”

यौवनशा0ल�न �कं पीडय0स पयोधरभारेण ।

“Hey! You are very young we know! Why are you hurting us with your

heavy breasts?”

अ�तकोपने परतोु भव ।

“Hey! Don’t be so angry! Go to the front!”

मEस6रLण �कमेका�कनी VणिEस वातायनम ्।

“Hey you envious girl! Are you going to occupy the whole of the window?”

अन#गपरवश ेमद�यमEतर�यांशकमEतर�यतांु ु ु नय0स ।

“Hey you passionate girl! You are pulling my ‘Uttariya’ and covering

yourself! Watch out!”

रागासवमEत े�नवारयताEमानम ्।

“Hey you! Are you drunk with love? Move away!”

उिFझतधयैM �कं धाव0स गVजनसम[मु ्।

“Hey you! Have you lost all your braveness? Why are you running away

seeing the elders?”

उCलसE�वभावे �कमेवमाकल�भव0सु ।

“Hey lively girl! Cheer up! Why are so distressed?”

Page 29: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

28

मeधेु �नगह�वू मदनjवरज�नतपलकजालकमु ्।

“Hey innocent girl! Hide your horripilation rising by the fever of passion!”

असाiवाचरणे �कमेवमEुता�य0स ।

“Hey you are acting improperly (not befitting a chaste lady)! Why are you

pining?”

बह%वकारेु अ#गभ#गवलनाया0सतमiयभागा वथाृ Lख.यसे ।

“Hey you are outwardly exhibiting your passionate feelings in your body!

You are only tiring your waist by moving your limbs and suffering in vain!”

श�यQदयेू �वभवनाि�नग+तम%प नाEमानमवग\छ0स ।

“Hey you of empty heart! You cannot even come out of your mansion, is it?”

कौतका%व9टेु %व�मता0सृ �नःWव0सतमु ्।

“Hey don’t drown in curiosity so much! You have forgotten to breathe

even!”

अ�तःसंकCपर5चतसरुतसमागमसखुरस�नमी0लतलोचने सम�मीलयु

लोचनयगलमु ्अ�तामEययम ्।

“Hey you! You have closed your eyes enjoying the joy of his union with you

in your imagination itself in your mind! Open your pair of eyes! He is

moving away!”

अन#गशर1हारम�छ+ू त ेर%व�करण�नवारणाय कVु 0शर�यEतर�यांशकपCलवमु ु ्।

“Hey! You have become unconscious by the arrow hit by Manmatha! Cover

your head with the Uttariya and ward off the sun’s heat!”

अ�य सतीpतDहगह�तेृ �9ट!यमपWय�ती वFचय0स लोचनयगलमु ्।

“Ah! We know you are an ardent follower of devotion to your husband! You

are cheating your eyes by not seeing the glorious sight that is in front of

you!”

अध�ये हता0स परपVषादश+नpतेनु ।

“Ah! You are indeed unfortunate, for you have taken the vow of not seeing

other men (except your husband)! You are ruined indeed!”

1सीदोिEत9ट सLख पWय र�त%वर�हतं सा[ा�दव भगव�तम ्

अगह�तमकरiवजंृ मकरiवजम ्।

“Come on! Get up my friend! See ‘Lord Manmatha (with the flag of

crocodile) in person’ who is without his Rati and who does not hold the flag

with the crocodile symbol!”

Page 30: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

29

अयम�य 0सतातप4ा�तरेण अ0लकलनीलेु 0शर0स �त0मरश#का�नप�तत इव

श0शकरकलापो मालतीकसमशखेरोऽ0भलmयतेु ु ।

“The ‘garland of Maalati flowers worn on his head’ looks as if it is the

‘collection of moon rays’ fallen on his head, ‘mistaking the hovering bees to

be the darkness’, under the ‘shade of the white royal umbrella’!” [As his name was Chandraapeeda, it is but right that even the Maalati flowers should be mistaken for moonlight.]

एतद�य कणा+भरणमरकत1भाWयामा�यतमपर5चत%वकच0शर�षकसमकण+पर0मवु ु ूु

कपोलतलमाभा�त ।

“Because of the emerald ornament decorating his ear, his cheeks shine as if

he is wearing an ear ornament of blossomed Shirisha flower!”

अयम�य हारा�त�न+%व9टाVणमLण�करणकलाप\छलेन Qदयं

%व%व[ुर0भनवयौवनराग इव ब�हः प6र�फर�तु ।

“Disguised as the shine of the ruby placed in his garland, the fresh youthful

love (red color) is hovering outside his chest as if wanting to enter his

heart!”

एतदनेन चामरकलापा�तरै6रत इव वीo[तम ्।

“Look! He is glancing here from in-between the waving chowries!”

एतिEकम%प वशै�पायनेन सह समाम��य दशनमयखलेखाधवल�कत�दYचवालंू ृ

ह0सतम ्।

“The entire circle of space around him is whitened by the shine of his teeth

as he smiles while discussing something with Vaishampaayana!”

एषोऽ�य शकप[�तह6रतरागेणोEतर�यांशक1ा�तेनु ु बलाहक�तरगखरचलनज�मानंु ु

लeनमDकेशषे ुरेणमपहर�तु ।

“With the ends of his Uttariya colored like the parrot wings, he is wiping the

‘dust collected on the front-hair of his face’, which is rising from the hoofs

of the horse Balaahaka is riding (behind)!”

अयमनेन लmमीकरकमलकोमलतलः समिE[ु Pय �तय+Yतर#गम�क�धेु

�नo[PतचरणपCलवः सल�लम ्।

“Now he is lifting his foot tender like the lotus-hand of Lakshmi, and placed

it sideways on the shoulder of the horse with so much ease!”

अयमनेन च ता�बलयाचनाथ+मू Eुता�नततले द�घा+#ग0लराता�प9करकोशशोभीु ु

गजेनेव शवैालकवलDासलालसः 1सा6रतः करः ।

Page 31: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

30

“Now he is stretching the long fingers of his hand which shines like the very

red lotus bud, to receive the Taamboola kept in the raised hand, like the

elephant extending the tip of its trunk to grasp a handful of tender grass.”

ध�या सा या लmमी6रव �निज+तकमलं करतलम�य वस�धरासपEनीु Dह�9य�त ।

“Blessed is she who like Goddess Lakshmi (prosperity) will hold his hand

which is more beautiful than the lotus, making earth (kingdom) the rival

wife!”

ध�या च देवी %वलासवती सकलमह�म8डलभारधारण[मः ककभाु �दeगज इव

गभणM यया !यढःू ।

“Blessed is Queen Vilaasavati who bore ‘him, who is capable of bearing the

weight of the whole kingdom’, in her womb, like the quarters bearing the

‘direction elephant’!”

इEयेवं%वधा�न चा�या�न च वद�तीना ंतासा ं

आपीयमान इव लोचनपटैःु

आहयमानू इव भषणू रवःै

अनग�यमानु इव Qदयःै

अनबiयमानु इवाभरणरEनरिWमरjज0भःु

उप��यमाण इव नवयौवनब0ल0भः

0श5थलभजलता%वग0लतधवु लवलय�नकरे पदे पदे %ववाहानल इव

कसम0मfलैा+जाFज0ल0भरवकKय+माणWच��ापीडोु ु राजकलसमीपमाससादु ।

Chandraapeeda reached the palace;

while the girls engaged in such talks –

drunk him with their eye-lids as it were; inviting him with the sound of the

ornaments as it were; following him with their hearts as it were; binding

him with the ropes of the shine of their ornaments as it were; worshipping

him with the offering of their youthful charms as it were!

मेण च यामावि�थता0भः अनवरतकरट�थलग0लतमदमषीकर�0भः

अFजन5ग6रमालाम0लना0भः कFजरघटाु 0भः अ�धका6रत�द#मखतयाु

जलधर�दवसायमानम�8डधवलातप4सहcस�कटु म ्

अनेक.वीपा�तरागतदतशतसंकलंू ु राज.वारमासा.य तर#गमादवततारु ।

Page 32: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

31

As they threw the colored rice at Chandraapeeda at his every step as if he

was the fire in the wedding ceremony, the rice got mixed with the flowers as

it were, because of the white bangles slipping from their arm-creepers and

getting thrown! (Already they were emaciated by pining for him!)

CHANDRAAPEEDA APPROACHES THE PALACE

Chandraapeeda approached the palace and slowly came near the gate which

was crowded with hundreds of ambassadors coming from various islands.

Thousands of white umbrellas filled the place and yet the place looked like a

monsoon day because the quarters had become dark by the elephant-clouds

which were tied to posts and which were dark like the collirium hills because

of the continuous flow of the black rut.

And he got down from his horse.

THE PALACE-GROUND

अवतीय+ च करतलेन करे वशै�पायनमवल�lय परःु स%वनयं 1ि�थतेन बलाहकेन

उप�दWयमानमाग+ः After getting down from the horse, Chandraapeeda held Vaishampaayana’s

hand with his hand and followed the path shown by Balaahaka who was

leading them both from the front with polite gestures; and entered the

palace-ground.

h4भवन0मवु पFजीभतमु ू ्

The palace-ground was so spacious that it appeared as if the areas of the

three worlds were collected together. DOOR-KEEPERS

आगह�तकनकवे4लतःैृ 0सतवारबाणैः 0सतकसमशखेरैःु ु 0सतो9णीषःै

0सतवेषप6रDहतया Wवेत.वीपसंभव6ैरव कतयगपVष6ैरवृ ु ु महा1माणैः

�दवा�नशम ्आ0लLखत6ैरव उEकKणU6रव तोरण�त�भ�नष8णःै

.वारपालःै अनिFझत.वारदेशमु ्

The door-keepers stood at the gate never leaving it ever.

They held golden bamboo sticks.

They wore white armors (which blocks arrows) on the chest; white flower

garlands on their heads; and white turbans; and dressed in all white, they

appeared as if they were born in the ‘White islands’.

Page 33: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

32

They were very huge in size as if they were men from Krta Yuga (where

men were bigger in size).

They sat under the arched pillars day and night as if they were painted

pictures; as if they were carved statues. TERRACES

अनेक संयवन च��शाला %वट#क वे�दका संकट 0शखरैः अwंकषःै

अपह0सत0सतकैलासशोभःै अमलसधावदातैःु स1ालेयशलेैय0मव महा1ासादैः

अनेकवातायन%ववर%व�नग+तयव�त�करणसहcतयाु

कनकश#खलाजालकेन ृ इव उप6र %व�तीणनM %वराजमानम ्The terraces were huge like the snow Mountains. Their tips almost touched

the clouds. They contained many square halls; open-halls where moon-light

could shine; dovecots; and platforms to sit.

They were shining extremely white as if mocking the splendor of even the

Kailaasa Mountain.

Through the many windows, thousands of shining rays of the ornaments

spread out on the terrace floors as if spread with a net made of golden

chains. ARMORY

अ�तग+तायध�नवहा0भःु आशी%वषकलसंकला0भःु ु पातालगहा0भःु इव

अ�तग�भीरा0भः आयधशाला0भVपेतमु ्The armories where various types of weapons were stored were built deep

underground and were like the ‘deep holes under the earth filled with

snakes’. SPORT HILLS

अबलाचरणालYतकरसरYतमLणशकलःै

0शखर�नल�न0शLखकलकतकेकारवकलकलःैु ृ Kडापव+तकैVपशो0भतम ्

There were many sport hills made of ruby pieces which were red like the

Alaktaka paste applied on the feet of the beautiful girls. The place was filled

with the din made by the peacocks which stood on the peaks of those hills. FEMALE ELEPHANTS

उjjवलवण+क�बलावगि8ठतकनकपया+णा0भःु

1ल�बचामरकलापचि�बतचलकण+पCलवा0भःु

कलयव�त0भ6रवोपdढ0श[ा%वनय�नभता0भःु ृु

यामकरेणका0भःु अश�यक[ा�तरमू ्

Page 34: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

33

The private chambers were filled with female elephants which were kept at

the door at regular hours. Brightly colored variegated blankets covered the

golden saddles. Their continuously moving ears were kissed by the chowries

hanging on both sides. They were like the gentle ladies of the noble family

having the qualities of - 0श[ा education/ instruction and %वनय modesty/

tameness. SCENT-ELEPHANT ‘GANDHAMAADANA’

आलान �त�भ �नष8णेन च

नवजधरघोष ग�भीरम ्अनगतु वीणावेणरवु र�यम ्

आ�फा0लत घघ+6रका घघ+रम ्अनवरत संगीतक मद#गृ iव�नम ्

आमी0लतलोचनh4भागेन वामदशनको�ट�नष8णह�तेन

�नWचलकण+तालेन आकण+यता सल�लम ्

उभयपाWवा+वलि�बवण+क�बलतया

%व�iय5ग6रणा इव आ%व9कतृ धातु %व5च4 प[ संपटेनु

आधोरण गीतान�दकतृ म�� क8ठगिज+तेन

मदजल शबल श#ख शो0भत fवणपटेनु

रज�नकर hब�ब चि�बु संवत+का�बदु व�दृ %वड�बकेन

कणा+वलि�बना काFचनमयेन कतकण+पर0मवा#कशनेृ ू ु मखम.वहताु ु

मदजलम0लनेन ि.वतीयेनेव कण+चामरेण कपोलतलदोलायमानेन

मधकुरकलेन ु अलं�यमाणेन

अEयदुDतया पव+काय�यू वामनतया च जघनभाग�य

पाताला�दवोिEत9टता �नशासमयेनेव प6र�फरEसाध+च��न[4मालेनु

शरदारंभेणेव 1क�टताVणचाVप9करेणु

वामनdपेणेव कतh4पद�%वलासेनृ

�फ�टक5ग6रतटेनेव लeन0सहंमख1�तमेनु

1सा5धतेनेव आलोलकण+पCलवाहतमखेनु

ग�धमादनना�ना ग�धहि�तना सनाथीकतकैदेशमृ ्

Page 35: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

34

At one corner a scent-elephant named GandhaMaadana sat next to the tying

post. His ears were still; one third of eyes his remained closed; his trunk

rested on the edge of his left tusk; as he relaxed listening to the continuously

played ‘Mrdanga (drum) sound’ deep and sonorous like the thundering noise

of the fresh clouds, which was accompanied by the melodious playing of

Veenaa and flutes and the gurgling sound of the Ghargarikaa (musical

instrument).

Colored blankets hung on both of his sides making him look as if the

Vindhya Mountain colored by various elements and plants, had grown

wings.

Pleased by the song of the elephant-driver, he was grunting in a low voice.

His ear-lobes were adorned by conch shells and also by the variegated

designs of the rut-flow. He appeared as if he was mocking at the beauty of

the clouds kissed by the moon-disc.

A golden hook was hanging on his neck like an ear- ornament.

His face was tainted by the rut liquid.

Swarm of bees hovered over the cheek like another ear-chowrie.

The fore-front of the body was lofty and the hip region was low.

It appeared because of that, that the elephant had just now climbed up from

the nether world tearing the ground.

He was adorned by the garland of shining gems with a half-moon-like

pendent at the center, and appeared like the night-time adorned by the stars

and the half-moon.

The tip of his trunk was beautiful like a red lotus and he was like the

beginning of the autumn season, when the lotuses bloomed.

He was standing on his three legs rolling forward and backward, feeling very

pleased; and it was like the three steps taken by Vishnu in his ‘Vaamana’

Avataar.

His tusk was tipped with the figure of a lion’s face and he appeared like the

crystal rock of the mountain where a lion’s face was reflected.

As if decorated by leaves on the ears which will move gently adding to the

beauty of a man, the elephant had his ear-lobes moving gently, enhancing

the beauty. HORSES

उjjवलप�क�बलपट1ावा6रतप9ठैWचृ

र0सतमधरघि8टकारवमखरक8ठैःु ु

मिFज9टालो�हत�क�धकेसरबालःै

वनगजV5धरपाटलसटै6रव केस6र0भः

Page 36: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

35

परो�न�हतु यवसरा0श 0शखरोप%व9ट म�दरापाु लःै

आस�नम#गलगीतiव�नदEतकणUः

अ�तःकपोलधतृ मधरु सरस ल0लतु लाजकवलःै

भपूालवCलभःै म�दराु गतैः तुर#गमःै उTा0सतम ्The horses had their backs covered by bright silk blankets.

Bells hung on their necks making a melodious ringing sound.

The flowing hair of the mane on their shoulders was deep-red as if dyed in

red color, as if they were lions with their manes colored by the blood of the

elephants killed by them.

The horse-keepers sat on the heap of grass that was in front of them.

The horses were absorbed in hearing the sound of the auspicious songs that

were sung close by.

The cheeks within their mouths were holding mouthfuls of fried rice crushed

and mixed with honey.

They were the favored pets of the kings.

They had been brought there by the horse-keepers. JUDGES

अ5धकरणम8डपगतैWचाय+वेषरैEय\चु वे4ासनोप%व9टैध+म+मय6ैरव

धमा+5धका6र0भः महापVुषःै अ5धि9टतम ्

Prominent men of the city who were judges dispensing law were seated on

the elevated bamboo seats. They were dressed in fine expensive garments.

They were sitting in the courtroom like ‘Dharma’ (Righteousness)

personified. SCRIBES

अ5धगतसकलDामनगरनाम0भरेकभवन0मव जगदLखलमालोकय�Tः

आ0लLखतसकलभवन!यापारतयाु धम+राजनगर!य�तकर0मव दश+य�Tः

अ5धकरणलेखकैरा0ल^यमानशासनसहcम ्

The court-scribes were writing thousands of reports. As they knew the

names of all the cities and villages, they visualized the whole world as one

single mansion.

They had made that court appear like an imitation of Yama’s world, being

engaged in the task of writing reports about everyone who belonged to the

world.

Page 37: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

36

SUBORDINATE KINGS

(Their Servants)

The servants crowded the courtroom. They were waiting for their kings to

come out of the interior room of the palace. They stood together in small

groups here and there.

They had arrived there from various places like Andhra, Dravida and

Sindhula.

They appeared like the night time as they held leather-shields which had

variegated golden designs of stars and a half-moon.

The rays emanating from their shining sharp swords intensified the heat rays

of the sun.

White ivory rings hung from their ears.

They wore white turbans on their head.

They had tied white sandal wood ornaments on their arms.

Knives hung from their waist bands.

अNय�तरावि�थतनरप�त�नग+म1ती[णपरेण च �थान�थानेष ुबIम8डलेन

कनकमयाध+च��तारागणशबलचम+फलकै�न+शासमय0मव दश+यता

�फ6रत�न0शतकरवालकरु 1रोहकरा0लतातपेन एकfवणपटघ�टतधवलद�तप4णेु

ऊiव+बIमौ0लकलापेन धवलच�दन�थासकख5चतभजोVद8डनेु बIा0सधेनकेनु

आ�t�%वड0सहंल1ायेण सेवकजनेन

आ�थानम8डपगतेन च यथो5चतासनोप%व9टेन

1सारयता दरोदरKडाु म ्अNय�यता अ9टाऽपद!यापारम ्

आ�फालयता प6रवा�दनीम ्

आ0लखता 5च4फलके भ0मपाल1�तhब�बू म ्

आबiनता का!यगो9ट�म ्

आत�वता प6रहासकथा ं%व�दता %व�दमुती ं

5च�तयता 1हे0लका ंभावयता नरप�तकतका!यसभा%षता�नृ ु

पठता ि.वपद� ंग@णताृ क%वगणानिEकरताु ु प4भ#गान ्

आलपता वार%वला0सनीजनम ्आकण+यता वतैा0लकगीतम ्

अनेकसहcसं^येन धवलो9णीषपटािWल9ट%वकट�कर�टसंकट0शरसा

स�नझ+र0शखरलeनबालातपम8डलेनेव कलपव+तचवालेनु

मधा+ू 0भ%षYतने साम�तलोकेना5धि9टतम ्

Page 38: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

37

There were thousands of subordinate kings who had been properly

consecrated, sitting in that courtroom on the seats they preferred.

White turbans were encircling the huge crowns adorning their heads.

It was as though the men were Kula Mountains grouped together with their

flowing rivers and their peaks touched by the tender reddish rays of the

morning Sun.

Some were engaged in gambling (दरोदरु Kडा – evil game which has a huge

belly); some were playing with the chess-board (अ9टापद); some were gently

striking the stringed musical instrument (प6रवा�दनी); some were painting their

king’s portrait on a canvas; some were joined in reciting poetry; some were

relating amusing stories; some were busy in finding the letters corresponding

to the dots in the verses playing the ‘Bindumati’ game; some were trying to

solve riddles; some were discussing the poems and ‘Subhaashitas’ (good

sayings) composed by the king; some were reciting songs composed in the

(set of two words) meter (ि.वपद�); some were praising the styles of various

poets; some were decorating faces with lines made of fragrant materials

(पE4भ#ग); some were engaged in talking with the coquettish girls; some

were listening to the songs of the bards (वैता0लक - %व%वधेन तालेन चल�त इ�त ).

CARPETS AND CHAIRS

आ�थानोिEथतभ0मपालसंव�त+तानांू च कथानांु रEनासनाना ंच रा0श0भः

अनेकवणU6र��ायधपFजै6रवु ु %वरािजतसभापय+�तम ्

After the kings got up and moved away, the corners of the assembly room

shone forth as if with heaps of many-colored rainbows, because of the heaps

of rolled carpets and thrones ornamented with jewels. PRETTY COQUETTISH GIRLS

अमलभ0मसंा�तमख�नवहू ु 1�तhब�बतया %वकचकमलप9प1कर0मवु संपादयता

ग�तवशरLणतनपरपा6रहाय+रशना�वनमखरेणू ु ु �क�धावसYतकनकद8डचामरेण

�नग+\छता 1%वशता चानवरतं वार%वला0सनीजनेनाक0लतमु ्

As pretty coquettish girls moved around, their pretty faces were reflected on

the taintless floors and it appeared as if they were profusely scattered with

blossomed lotuses. As these ‘girls supporting the golden chowries on their

shoulders’ came and went out, the halls continuously resounded with the

sounds of the anklets in their feet and the bracelets in their hands.

Page 39: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

38

DOGS

एकदेश�नष8णचामीकरश#खलासंयतWवगणमृ ्

In one corner of the hall, dogs chained by golden chains were seated. THE COMMON APPEARANCE OF THE GROUND

इत�ततः 1च0लतप6र5चता0मतक�त6रकाकरंगप6रमलवा0सत�द#मखमू ुु ्

All the directions were fragrant by the smell of the ‘Kasturi deer’ which

were petted by everyone and which moved here and there.

अनेककlज�कराु तवष+वरब5धरवामनमकसंकलमू ु ्

There were grouped together many numbers of hump-backed people (kubja),

dwarfs (kiraata), enuchs (varsha vara), deaf (badhira), small sized people

(Vaamana) and dumb people.

उपाQत�क�नर0मथनमु ्

A couple of Kinnaras (mythical being with a human figure and the head of a

horse), were kept there.

आनीतवनमानषमु ्

One ape-man was also had been brought there.

आबIमेषकYकटकररक%पFजललावकव�त+कायIमु ु ु ु ्

Goats, cocks, ospreys, partridges, quails, and sparrows were made to fight

and watched with interest.

उEकिजतचकोरकाद�बहार�तको�कलमू ्

Birds like chakora, kaadamba, haarita, and cuckoo birds were cooing

monotonously.

आलPयमानशकसा6रकमु ्

Shuka and Saarikaa birds were spoken to, to make them talk back.

इभप�तप6रमलामष+जि�भतैWचृ �न9कज�Tःू

0शख6रणा ंजी%वत6ैरव 5ग6रगहा�नवा0स0भग+ह�तैःु ृ

पFजरकेस6र0भVTा�यमानम ्

The place was adorned by the caged lines which were excited by the smell

of the rut oozing from the elephant-chiefs and were growling with

annoyance. They were once living in the mountain caves and had been like

the life of the mountains; but had been captured now.

उE4ा�यमानःै काFचनभवन1भाज�नतदावानलशंकैः

लोलतारकैः wम�Tः

भवनह6रणकद�बकैः लोचन1भया शबल�कत�दग�तरमृ ्

Page 40: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

39

The directions all around were variegated by the shine of the eyes of the

groups of the deer grown in the mansion, which were wandering with their

restless eyes frightened by the shine of the golden walls of the mansion,

mistaking the shine to be blazing fire.

उ�ामकेकारवानमीयमानमरकतक��मि�थत0शखि8डम8डलमु ु ्

The circle of peacocks standing on the emerald floor could be detected only

by their loud cries.

अ�त0श0शरच�दन%वट%प\छाया�नष8ण�न�ायमाणगहसारसमृ ्

The Saarasa birds of the mansion were resting under the shade of the

extremely cold shadow of the sandal tree and sleeping happily. HAREM

अ�तःपरेणु च

In the harem

बा0लकाजन1�ततक�दकपFचा0लकाKडनेु ु little girls were playing with balls and dolls.

अनवरतसंवा@यमानदोला0शखरYवLणतघ8टाट#कारप6रताशामखेनू ु

The swings were moving continuously and the deep ringing sound of the

bells tied at the top, filled the quarters.

भजग�नमkकशि#कतमयर��यमाणहारेणु ू

The peacocks were pulling the garlands away, mistaking them to be snake-

sloughs.

सौध0शखरावतीण+1च0लतपारावतकलतयाु �थलोEप0लनीवनेनेव

The pigeon-group had descended down on the mansion tops; and moving

hither and thither and made the place appear as if it was a lake of ‘cotton

rose mallow’ flowers.

अ�तःप6रकाजन1�ततनरप�तच6रत%वड�बनKडनेु ु The harem ladies were playing many games imitating the exploits of their

king.

अWवम�दराप6रw9टागु तैः अवलPतभवनदा{डमीफु लःै

आखि8डता#गणसहकारपCलवःै

अ0भभतकlजवामन�करातकरतलाि\छ�ना�नू ु भषणा�नू %व�कर�Tः

क%प0भः आकल�भतेनु ू

Page 41: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

40

(Monkeys had been kept in stables to prevent evil eyes from harming the horses.)

Monkeys which wandered away from the horse-stables troubled these harem

residents, by eating off the pomegranate fruits; by breaking off the chains of

mango leaves hanging in the courtyard; snatching off the ornaments from the

dwarfs, hump-backed and small sized people and scattering them all over the

place.

शकसा6रका1का0शतसरत%वf�भालापलिjजतावरोधजनेनु ु

The harem ladies were bending their heads in embarrassment hearing the

parrots and Saarikaa birds disclosing all the talks that took place when they

were enjoying the company of their lovers at night.

1ासादसोपानसमारोहणच0लतैः

अबलाना ंचरणावसYतमै+Lणमयःै पदे पदे रण�Tः तुलाको�टवलयःै

ि.वगणीकतकिजतVताु ृ ू 0भः भवनहंसमा0लका0भः धव0लता#गणेन As the girls hurried through the steps leading to the terrace, the anklets

adorned by tinkling beads tied to their feet, rang at every step; and that noise

doubled the cooing sound of the groups of the mansion-swans, which made

the whole court-yard white in color.

धतधौतधवलदकलोEतर�यःैृ ु ू कलधौतद8डावलि�ब0भः

प0लतपा8डरमौ0लु 0भः

आधारमय6ैरव म#गलमय6ैरव ग�भीराक�त0भःृ �वभावधीरैV9णी%ष0भः

वयःप6रणामेऽ%प जरिEसंहै6रव अप6रEयYतसEEवाव9ट�भःै कFच�कु 0भः

अ5धि9टतेन समपेताNय�तरमु ्

The Kanchukis (chamberlains) were moving all over.

They wore cleanly washed white pair of garments. They held golden sticks

in their hands. Their head was covered by white hair.

They were by nature very courageous and they had profound appearances as

if they were auspicious, as if they were very perfect in conduct.

They wore white turbans on their heads.

Though they had aged, they had not discarded their steadiness of character

(सEEवाव9ट�भ) like the lions which though aged do not discard the attacking of

beasts (सEEवाव9ट�भ).

जलधरसनाथ0मव क9णागVधमपटलःैृ ु ू

It appeared cloudy by the layers of smoke from the black ‘Aguru’.

सनीहार0मव यामकFजरघटाकरसीकरैःु

Page 42: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

41

It was misty by the water sprayed from the trunks of the watch-elephants.

स�नश0मव तमालवी5थका�धकारैः It was like ‘night time’, because of the avenues of Tamaala trees.

सबालातप0मव रYताशोकैः It was like the ‘tender light of the morning sun’, because of the red Ashoka

trees.

सतारागण0मवमYताकलापःैु

It was filled with stars as it were because of the pearl garlands hanging

everywhere.

सवषा+समय0मव धारागहैःृ

It was like the ‘monsoon’, because of the shower-rooms.

सत{डCलत0मव हेममयी0भम+यरयि9ट0भःू

It was filled with lightning as it were, because of the golden stands made for

peacocks.

सगहदैवत0मवृ शालभिFजका0भः It was filled with the house-Goddesses as it were because of the statues of

females carved everywhere.

0शवभवन0मव .वारावि�थतद8डपाLण1तीहारगणम ्It was like the ‘mansion of Shiva’, because of the door-keepers standing at

the gate with sticks in their hands. (because of the Ganas of Shiva and God

Subrahmanya standing at the gate).

उEक9टक%वग.य0मवृ

%व%वधवण+fेLण1�तपा.यमाना0भनवाथ+संचयम ्

It was like the ‘excellent prose-composition of the poets’, because of the

variety of new meanings were apparent from the lines made of various

letters. (because of the various castes paying fresh amounts of money)

अPसरोगण0मव 1कटमनोरमार�भम ्

It was like the ‘group of Apsaraas’, where Rambhaa and Manoramaa were

seen. (pleasing games had started) �दवसकरोदय0मवोCलसEप�ाकरकमलामोदम ्

It was like the ‘rising of the Sun’, because the fragrance of blossomed

lotuses kept heaped up. (fragrance of lotus flowers blooming by sunlight) उ9ण�करण0मव �नजलmमीकतृ कमलोपकारम ्

Page 43: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

42

Like the ‘Sun doing favor to the lotuses by making them blossom

beautifully’, the palace obliged Goddess Lakshmi (Beauty) by its own

splendor.

नाटक0मव पताका#कशो0भतम ्

Like a ‘play enacted on stage’, it shone with ‘Pataaka’ (episodical incident)

and ‘Anka’ Act). (shone with flags marked with prominent emblems)

शोLणतपर0मवु बाणयोeयावासोपेतम ्

It was like ‘ShonitaPura’ (Baanaasura’s capital city), because of being suitable

for the residing of Baana Asura. (with rooms fit for practicing archery)

पराण0मवु %वभागाव�था%पतसकलभवनकोशमु ्

It was like ‘Puraana’, where the entire world is neatly divided (described) in

various sections. (where the treasures of the entire world were placed in

proper order) संपण+च��ोदय0मवू मदकरसहcसंव5ध+ृ ु तरEनालयम ्

It was like the ‘rise of the full moon’, because of the touch of the soft

moon rays rising the waves of the ocean thousand-fold. (the treasury was increasing thousand fold by the light tax paid by the

people)

�दeगज0मवा%वि\छ�नमहादानसंतानम ्

It was like the ‘quarter-elephant’, which oozed out great amount of rut.

(huge amounts of charity were offered continuously to the needy)

u@मा8ड0मव

सकलजीवलोक!यवहारकारणोEप�न�हर8यगभ+म ्

It was like ‘Brahmaanda’ (Cosmic egg), where HiranyaGarbha (Brahma)

had to manifest so that the actions to be done by all Jeevas could go on.

(Gold was getting heaped in the palace because of the fees collected by

people when rendering justice to them.)

ईशानबाहवन0मवु महाभो5गम8डलसहcा5धि9टत1को9टम ्

It was like (the thousands of hands) ‘forest of shoulders of Shiva’ (at the

dissolution time), where thousands of coils of huge serpents covered them.

(Thousands of groups of wealthy men resided inside the mansion.)

महाभारत0मव

अन�तगीताकण+नानि�दतनरम ्

It was like ‘MahaaBhaarata’, because ‘Nara’ (Arjuna) was pleased by

listening to the ‘Gitaa’ instructed by Naaraayana (Ananta).

Page 44: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

43

(Men were feeling happy by listening to endless songs)

यदवंश0मवु कलमागतशरभीमपVषोEतमबलप6रपा0लतमु ू ु ्

It was like ‘YaduVamsha’ (Yaadava dynasty) which was protected by the

ShooraSena and the terrifyingly strong Krishna and Balarama, in order of

descent (protected by the strength of valorous, terribly strong and excellent

men serving hereditarily.)

!याकरण0मव 1थममiयमोEतमपVष%वभिYति�थतानेु कदेशकारका^यात-

सं1दान�याऽ!यय1पFचसि�थतमु ् It was like ‘Vyaakarana’ (Grammar), well organized in all its different

divisions i.e. distinctions of Prathama, Madhyama, Uttama Purushas

(persons); Vibhakti (cases); appearing in the form of Kaaraka (relation

between a noun and a verb); Aakhyaata (treatment of verbs); Sampradaana

(meaning of the fourth case and others); formation of Kriyaa (verbal

derivatives); treatment of Avyaya (indeclinables).

(well-secure on account of the ‘huge expense incurred in giving charity

announced by the officers of the king (AadeshaKaaraka)’, appointed there

for distinguishing persons into common, middling and best.)

उद5ध0मव भया�तः1%व9टसप[भभEसहcसंकलमू ृ ु ्

It was like the ‘ocean’ crowded by thousands of mountains with wings

entering it out of fear (of Indra’s attack).

(because thousands of kings hid themselves there along with their supporters

out of fear of (enemies))

उषा�नVIसमागम0मव 5च4लेखाद0श+त%व5च4सकलh4भवनाकारमु ्

It was like the ‘context of the union of Ushaa (Baanaasura’s daughter) and

Aniruddha’ (Krishna’s son), where ChitraLekhaa (her friend) painted the

pictures of handsome youth in all the three worlds for her to see. (so that she

could identify the lover (Aniruddha) who came in her dream). (Artists painted various scenes of the three worlds on the walls)

ब0लय�0मव पराणपVषवामना5धि9टताNय�तरमु ु ्

It was like ‘Bali’s Yajna’ (Sacrificial rite) which was attended by Vaamana,

the ancient Purusha (Vishnu). (The palace had old men and small-sized men).

शYलप[1दोष0मवु %वततश0श�करणकलापधवला�बर%वतानम ्

It was like the ‘evening time of the bright fortnight’ where the canopy of the

sky is very white by the moon rays spreading all over.

(The canopy cloth was white as if covered by the moon light all over)

Page 45: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

44

नरवाहनद�तकथेवा�तःसंवव5ध+त%1यदश+नराजदा6रकाग�धव+दEतोEक8ठम ्

It was like the ‘folklore relating to NaraVaahana’, where a longing (for the

union with King NaraVaahana) rose in the charming princess

GandharvaDattaa who grew up within the harem walls. (GandharvaDattaa was the daughter of SaagaraDatta, a Gandharva king. The princess had

vowed to marry the one who could sing a hymn to Vishnu to the accompaniment of

Veenaa in the three ‘Graamaas’, which feat is accomplished by King NaraVaahana.)

(The princesses who grew up inside the harem were so charming in their

looks that they forced longings for their union, in the Gandharvas also.)

महातीथ+0मव स.योऽनेकपVष1ाPता0भषकेफलमु ्

It was like a ‘MahaaTeertha’ (a great sacred place like Kaashi or Raameshvara),

where many men attained the fruit (liberation) of the ‘Abhisheka’ (the bathing of

the statue of the deity) instantly. (The people, who got consecrated there, instantly got the reward of the kingdom.)

1ाeवंश0मव नानासवपा4संकलमु ्

It was like the ‘space in front of the Sacrificial chamber’ (1ाeव�श), with

many vessels containing Soma drink collected together. (various kinds of drinking vessels used by kings and others)

�नशासमय0मवानेकन[4मालालंकतमृ ्

It was like the ‘night-time’, for it was adorned by the garland of many stars.

(many garlands strung with 27 bright shining pearls adorned the palace)

1भातसमय0मव पव+�दeभागरागानू मेुय0म4ोदयम ्

It was like the ‘early morning time’, where the eastern direction turns red

predicting the rise of the sun.

(The prosperity of the friends could be predicted the moment the friendship

rose between the king and the new-comer.)

गि�धकाभवन0मव �नानधप%वलेपनवण+कोjjवलमू ्

It was like the ‘vending place of perfumes’, for it shone with the bathing

ingredients like aromatic smoke, body pastes, and color unguents. (So much was there that it could fill a shop!)

ता�ब0लकभवन0मवू कतलवल�लव#गैलाक#कोलप4ृ संचयम ्

It was like the ‘vending place of Taamboola’ (betel leaf and nuts with other

flavoring agents added to it), because of collections of fragrant ingredients like

‘Lavalee’, clove, cardamom, ‘Kankola’, and nutmeg, heaped in one corner.

1थमवेWयासमागम0मवा%व�दतQदया0भ1ायच9ेटा%वकारम ्

It was like ‘having the company of a prostitute for the first time’, where it is

not possible to know the inner feelings of a man by his outward actions.

Page 46: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

45

(The inner feelings of the people assembled there could not be known

because there were so much crowd that no one was familiar with any one

else.)

कामकजन0मवु बहचाटसंलापसभा%षतरसा�वाददEततालशlदमु ु ु ्

It was like the ‘passionate men’, for people were clapping their hands in

merriment as they listened to clever charming conversations and

Subhaashitas.

धत+म8डल0मवू द�यमानमLणशतसहcालंकरणकतले^यप4संचयमृ ्

It was like the ‘grouping of gamblers’ where there were collections of

written documents, in which were documented the list of hundreds and

thousands of ornaments and jewels that were supplied.

(In the gambler’s club the losers will give whatever jewels and gold they

will have with them and those articles will be documented by the club-

owner. In the palace on the other hand, thousands of ornaments and jewels

were sent to many eminent ladies and the list was getting recorded in the

documents.)

धमा+र�भ0मवाशषेजनमनः1@लादनम ्

It was like the ‘beginning of an auspicious enterprise’, for countless people

were made happy.

महावन0मव Wवापदि.वजोपघ9टमु ्

It was like ‘huge forest’, for it resounded always with the cries of (pet) wild

animals and birds.

रामायण0मव क%पकथासमाकलमु ्

It was like ‘Raamayana’, because there was always the rendering of the story

of the monkey (Hanumaan).

मा��कल0मवु नकलालंकतमु ृ ्

It was like the ‘family of Maadri’ (Paandu’s wife), for it was adorned by

Nakula (one of the Paandavas). (The palace had mongooses. (Nakula))

संगीतभवन0मवानेक�थानाव�था%पतमद#गमृ ्

It was like a ‘musical hall’, where the Mrdangas (the drum) were placed in

each and every corner. (Earthen statues were kept in each and every corner.)

रघकल0मवु ु भरतगणानि�दु तम ्

It was like the ‘dynasty of Raghus’, as all felt happy by the virtuous qualities

of Bharata.

(All felt happy by the dancing skill of the performers who followed the

scripture on dance composed by Sage Bharata.)

Page 47: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

46

jयो�तष0मव Dहमो[कलाभाग�नपणमु ्

It was like the ‘text on astrology’, (which was well versed in the art of

removing the evil effect of a planet); or which had all the information about

eclipses, their cessation points, digits and phases of planets.

(There were leaders who were experts in the capture of the wicked and

releasing the innocent ones.)

नारद�य0मव व8य+मानराजधम+म ्

It was like the ‘Smrti of Naarada’, where the duties of a king are described.

य�40मव %व%वधशlदरसलlधा�वादम ्

It was like a ‘musical instrument’ (Yantra), where one relished the melody

of various combinations of notes.

(where one relished the combined noise of various sounds)

मदका!य0मवा�य5चि�तत�वभावा0भ1ायावेदकमृ ु ्

It was like a ‘literary work containing tender sentiments’ (मदका!यृ ु ), which

gave an understanding of opinions and natures of others.

महानद1वाह0मव सव+द6रु तापहरम ्

It was like the ‘floods of great rivers’ which carried away all sins.

(which removed all the problems of the people)

धन0मव न क�य5च�नाकां[णीयम ्It was like ‘wealth’ which was never not-coveted by anybody.

संiयासमय0मव ;Wयमानच��ापीडोदयम ्

It was like the ‘evening time’ (स�iया), where could be seen the rise of the

moon, the crest-jewel (of Sandhyaa).

(where could be seen the rise (progress) of Prince Chandraapeeda.

नारायणव[�थल0मव fीरEन1भाभा0सत�दग�तम ्

It was like the ‘chest-region of Naaraayana’ from which the Goddess

Lakshmi and the Kausthubha gem shone forth brightening the ends of all

quarters. (wealth and variety of jewels)

बलभ�0मव काद�बर�रस%वशषेवणा+कलम�तमु ्

It was like ‘BalaBhadra, (Balarama), who was interested in describing the

special taste of the ‘Kaadambari wine’.

uा@मण0मव प�ासनोपदेशद0श+तभम8डलमू ्

It was like a ‘Brahmin who reveals the teachings of Brahma’ (lotus-seated),

to the whole world.

Page 48: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

47

(a place was allotted for teaching the postures like Padmaasana.(lotus-

posture))

�क�ध0मव 0शLखKडार�भचFचलम ्

It was like ‘Skandha’ (Lord Subrahmanya), who was excited by the playful

movements of peacocks.

कला#गना1चार0मवु सव+दोपजातश#कम ्

It was like the ‘conduct of a woman of a respectable family’, by being

always suspicious (careful).

वेWयाजन0मववोपचारचतरमु ्

It was like the ‘prostitutes’ who were skilled in serving the guests.

दज+न0मवापगतपरलोकभयमु ्

It was like a ‘wicked man’ with no fear of the other world.

(no fear of enemy clans)

अ�Eयजजन0मवाग�य%वषया0भलाषम ्

It was like the ‘man of the fourth caste’ desirous of enjoyments beyond his

capacity. (desirous of conquering lands which were unapproachable)

अग�य%वषयासYतम%प 1शंसनीयम ्

Though interested in objects that are prohibited, it was still praiseworthy.

(interested in conquering countries that are unconquerable; so praiseworthy)

अ�तकभटगण0मव कताकतसकत%वचार�नपणमृ ृ ृु ु ्

It was like the ‘army of Lord Yama’ (Antaka), having expertise in the

analyzing the good deeds done or not done by all the people.

सकत0मवा�दमiयावु ृ सानकCयाणकरम ्

It was like the ‘good deed’ (सकतु ृ ), which bestows welfare in the beginning,

middle and end.

वासरार�भ0मव प�रागाVणी�यमाण�नशा�तम ्

It was like the ‘beginning of the day’, where the ‘end of the night’ is made

red by the red color emanating from the lotuses.

(where the whole palace was reddened by the rubies embedded on the walls)

�द!यम�नगण0मवु कला%पसनाथWवेतकेतशो0भतमु ्

It was like the ‘group of divine Sages’ which was adorned by Kalaapi

(founder of a Vedic school) and ShvetaKetu (son of Uddhaalaka Aaruni).

(adorned by white flags having the pictures of peacocks)

Page 49: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

48

भारतसमर0मव कतवम+बाणचसंभारभीषणमृ ्

It was like the ‘Bhaarata war’, which was terrifying with the store of arrows

and sharply spiked discus (weapon) shot by KrtaVarma.

(terrifying with its store of shields, arrows and sharply spiked discus)

पाताल0मव महाकFच�ुकसहcाiया0सतम ्

It was like ‘Paataala the nether world’, for it was well-populated by

thousands of old snakes. (old chamberlains)

वष+पव+तसमह0मवा�तःि�थताप6र0मतशि#गहेमू ृ कटमू ्

It was like a ‘group pf mountains’, because it contained within itself

measureless Shringi and HemaKuta Mountains.

(it contained unlimited heaps of gold used for ornaments)

महा.वारम%प द91वेशमु ्

Though it was a huge gate महा.वार, it was difficult to enter (द91वेशमु )्.

अवि�त%वषयगतम%प मागधजना5धि9टतम ्

Though it was inside Avanti, it was populated by Magadha people (bards).

�फKतम%प wम�नeनलोकं

Though prosperous, people were there who had no clothes to cover them

(Jain mendicants).

राजकलंु %ववेश ।

(Chandraapeeda) entered the royal palace.

CHANDRAAPEEDA ENTERS THE PALACE

ससंwमोपगतैWच कत1माणैःृ 1तीहारम8डलVैप�दWयमानमाग+ः Immediately a group of Prateehaaras (door-keepers) approached him with

great excitement; saluted him and guided him in the correct path.

सव+तः 1च0लतेन च पव+कताव�थानेनू ृ

दरपय+�तमौ0ल0श5थ0लतचडामLणमर�5चचि�बतू ू ु –

वसधातलेनु राजलोकेन 1Eयेकशः

1तीहार�नवे.यमानेन सादरं 1ण�यमानः

Page 50: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

49

All the kings had assembled there already and gave way to him as he walked

along the path. They were all separately introduced and they offered their

salutes to the prince. The shine of the crest jewel on their crowns spread out

far and kissed the very ground the prince had walked.

पदे पदे चाNय�तर%व�नग+ता0भराचारकशला0भर�तःपरवIाु ु ृ 0भः

�यमाणावतारम#गलः Old ladies who were specialized in all the traditional ceremonies came out of

the harem and performed auspicious rites at every step from when he

climbed down the horse.

CHANDRAAPEEDA SEES HIS FATHER

भवना�तराु णीव %व%वध1ाLणसहcसंकला�नु

सPतक[ा�तरा8य�त�य

अNय�तरावि�थतं हंसधवलशयनतले �नष8णं %पतरमपWयत ्।

The prince crossed seven enclosures which like huge universes contained

within them thousand species of animals; and ‘saw his father’ who was

inside, seated on a bed which was shining white like the swan. HIS BED

अमलप0लनतलशो0भ�नु सरकFजर0मवु ु म�दा�कनीवा6रLण

Taaraapeeda appeared like the ‘celestial elephant’ Aeiraavata sporting in the

waters of River Mandaakinee (Gangaa), whose banks were filled with

taintless sands. MAIDS WAVING CHOWRIES

उभयतो वार%वला0सनी0भWचानवरतमIूयमानधवलचामरमु ्

On both sides ‘VaaraVilaasinees’ (वार%वला0सनी - pretty attractive maiden)

were continuously waving the chowries. BODY-GUARDS

सव+तः शर�रर[ा5धकार�नयYतैःु पVषःैु प6रवतमृ ्

He was surrounded all around by men who were appointed as his body

guards.

अनवरतश�4DहणWया0मकाल�ढकरतलःै Their palms had acquired a dark hue because of holding the weapon

continuously.

Page 51: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

50

करचरणलोचनवज+म0सतलोहजालकावतशर�ृ रैः

आलान�त�भ6ैरव

गजमदप6रमललोभ�नर�तर�नल�नमधकरपटलज�टलःैु

Other than the hands, feet and eyes, their entire body was covered by iron

armour and they looked like ‘posts to which elephants get tied (आलान�थ�भ)’

which always are densely covered by swarms of bees which get stuck to

those stakes being attracted by the smell of the rut.

कलमागतैVदाEता�वु यःै Their jobs had been hereditarily handed over to them. They came from noble

families.

अनरुYतःै They highly adored the king.

महा1ाणतया�तकक+ शतया च दानव6ैरवा�तशयाकारसंभा!यमानपरामःै Their valour could be deduced by their forms itself for they were like

Daanavas (Danu’s sons) because of their harsh disposition and terrifying

looks. CHANDRAAPEEDA IS OFFERED AN AFFECTIONATE WELCOME

आलोकये�त च 1तीहारवचनान�तरम ्

अ�तदरावनतेनू च0लतचडामू Lणना 0शरसा कत1णाृ म ्

ए@येह�Eय0भदधानो दरादेवू 1सा6रतभजयगलःु ु

शयनतलाद�षद�व0सतु म�त+ःू आन�दजलपय+माणलोचनःू

सम.गतपलकतयाु ु सी!यि�नवकैKकव+ि�नवु %पबि�नव

तं %पता %वनयावनतमा0ल0ल#ग । (The moment the king was sighted from far) Prateehaara said “Look”.

Immediately Chandraapeeda saluted his father from there itself, and his crest

jewel slipped slightly.

The king immediately rose from his bed a little; extended his arms from far

itself and said “Come, come”; his eyes were filled with tears of joy; his

body was filled with horripilation.

Chandraapeeda approached him and bent his head in reverence.

The king embraced him as if he tightly stitching him to his chest; as if

making him one with him; as if drinking him off into himself.

Page 52: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

51

आ0लि#गतो�मYEWचु

%पतWचरणपीठसमीपेु %प8डीकतृ म ्उEतर�यमम ्

आEमता�बलकर#कवा�ह�याू सEवरमासनीकतृ म ्

अपनये�त शनवै+द�नeनचरणेन समEसाय+ु च��ापीडः o[�ततल एव �नषसाद।

अन�तरं �न�हत ेचा�यासने राRना सत�न%व+शषेमपगढोु ु ू वशै�पायनो �यषीदत ्। After he released him from his embrace, the maid who carried the ‘betel-

box’ (ता�बलकर#कवा�हनीू ) immediately placed her well-folded upper garment

(उEतर�य) on the ground near his father’s feet for him to sit. But

Chandraapeeda told her softly to move away; pushed away the garment with

his naked feet; and sat on the bare ground.

महत+0मवु ू %व�मतचामरोE[ेप�नWचलानांृ वार%वला0सनीना ं

सा0भलाषरै�नलच0लतकवलयदामु द�घUरािज@मतरलतारसारैः

अवलPयमानु इव ;ि9टपातःै ि�थEवा

ग\छ वEस प4वEसलांु मातरम0भवा.य दश+नलालसां

यथामं सवा+ जननीद+श+नेनान�दय इ�त %वसिज+तः %प4ा

स%वनयमEथायु �नवा6रतप6रजनो वशै�पायनि.वतीयोऽ�तःपरर1वेशयोeयेनु

राजप6रजनेनोप�दWयमानवEमा+�तःपरमाययौु ।

After getting embraced by the king like a son, Vaishampaayana sat on the

chair reserved for the prince as ordered by the king. (The girls who were waving chowries forgot their work for a moment, stuck by his

handsomeness.)

The ‘VaaraVilaasinees’ for a moment forgot to blow the chowries and stood

still.

Being an object of sight for a moment for the ‘VaaraVilaasinees’-

who had forgotten to fan the chowries,

who were looking at him with love,

whose looks were like the garland of lotus petals,

and whose eyes had the pupils turned sideways fully, anointing him as it

were -

Chandraapeeda was dismissed by his father saying-

“Go my son! Offer your salutations to your mother who is eager to see you

and delight all your other mothers by your sight” -

Page 53: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

52

He stood up humbly; sent off all his attendants; and accompanied by only

Vaishampaayana, arrived at the harem guided in the path by those royal

servants who were permitted to enter the women’s apartments.

QUEEN VILAASAVATEE IN HER CHAMBERS

त4 धवलकFचकाव\छ�नशर�रैरनेकशतसं^यःैु 5fय0मव [ीरोदकCलोलःै

सम�ताEप6रवताृ शIाु �तव(0शकैः The queen appeared there like Goddess Lakshmi with waves splashing all

around her because of the hundreds of superintends of women wearing white

garments moving around her.

अ�त1शा�ताकारा0भWच कषायरYता�बरधा6रणी0भः संiया0भ6रव

सकललोकव�.या0भः 1ल�बfवणपाशा0भः %व�दतानेककथावEता�ताृ 0भः

भतूपवा+ःू प8याःु कथाः कथय�ती0भः इ�तहासा�वाचय�ती0भः

प�तु का�दधती0भः धमkपदेशाि�नवेदय�ती0भः

जरE1pिजता0भः %वनो.यमानाम ्She was getting entertained by aged lady-ascetics -

who had extremely peaceful appearances;

who wore garments dyed in red colour and worshipped by all like the

evening time (स�iया); whose earlobes were elongated and hanging;

who knew many varied incidents of life;

who were relating many meritorious stories of the past;

who were reading out histories;

who were holding books and who were giving instructions about ‘Dharma’.

उपर5चत�4ीवेषभाषणे गह�त%वकट1साधनेनृ वष+वरजनेनोपसे!यमानाम ्

She was getting served by eunuchs who were dressed gaudily and who had

put on female dresses and imitated the voice of females.

अनवरता0भधयमानवाल!यजनकलापामू ्

Numerous chowries were continuously waving all around her.

अ#गनाजनेन च वसनाभरणकसमपटवासता�बलतालु ु ू व�ता#गरागभ#गारधा6रणाृ ृ

म8डलोप%व9टेनोपा�यमानाम ्

She was served by ladies sitting in a group, who carried ornaments, flowers,

fragrant powders, betel leaf preparation, Taala-fans, body-pastes, and golden

pitchers.

Page 54: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

53

पयोधरावलि�बमYतागणामु ु ्अचलमiयcव.ग#गा1वाह0मव मे�दनीम ्

She was wearing pearl garland which hung in-between breasts and appeared

like the earth where the Gangaa River flowed in-between two hills.

आस�नदप+णप�ततमख1�तhब�बामु ्अक+ hब�ब1%व9टश0शम8डला0मव �दवं

Her face was getting reflected in a mirror which was placed in front of her. It

was as if the moon-disc had entered the Sun-disc in the sky.

समपसEयु ृ मातरं 1णनाम ।

Chandraapeeda went near his mother and saluted her.

सा त ुतं सस�wममEथाPयु सEयPयाRनासंपादनद[े पाश+वप6रव�त+�न प6रजने

�वयमेव कतावतरणकाृ

(As soon as she saw him) Queen Vilaasavatee stood up excitedly.

Though there were many talented maids who could do her bidding perfectly

well, she herself performed the auspicious ceremonies of welcoming him.

1�नतपयोधु र[रEपयोhब�द\छलेनु �वीभयू �नेहाकलेनु �नग+\छतेव

Qदयेना�तःशभशतानीवु iयाय�ती मध+मपा}ायू ु तं स5चरमा0शWलेशु ।

Her breasts as they oozed out milk as if her affection for him had taken a

liquid form and was coming out of her wishing for hundreds of auspicious

things to happen to him, she smelt his forehead as a mark of blessing and

embraced him for a long time.

अन�तरं च तथवै कतयथो5चतसमपचारमािWल9टवशै�पायृ ु ना �वयमप%वWयु

%वनयादव�नतले समप%वश�तमाक9यु ृ बलाद�न\छ�तम%प

च��ापीडमEसु #गमारो%पतवती ।

She did the same things to Vaishampaayana; embraced him; and sat on her

bed. She pulled Chandraapeeda who was humbly getting ready to sit on the

ground and though he resisted, made him sit on her lap forcefully.

ससंwमप6रजनोपनीतायाम ्आस�.याम ्उप%व9टे च वशै�पायने

च��ापीड ंपनःु पनुरा0ल#eय

ललाटदेश ेव[0स भज0शखरयोWचु महम+हःु ुु ु करतलेन परामश�तीृ

%वलासवती तमवाद�त ्। The maids in great excitement brought a cane-seat and Vaishampaayana sat

on that. The queen embraced Chandraapeeda again and again; caressed his

forehead, chest and shoulder ends again and again with her hands.

Page 55: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

54

Vilaasavatee then said-

वEस क�ठनQदय�त े%पता येनेयमाक�तर�;शीृ h4भवनलालनीयाु

Yलेशम�तमहा�त0मय�तं कालं लि�भता ।

“Son! Your father is indeed hard-hearted; or else how could he make this

body fit to be caressed by all the three worlds, suffer such hardships for such

a long time?

कथम0स सोढवान�तद�घा+0ममा ंगVजनु य�4णाम ्।

How could you bear all the disciplinary rules set by your teachers for so

long?

अहो बाल�या%प सतः कठोर�येव महIैय+म ्।

Aha! Though still a child, your courage is indeed akin to a well-grown

strong adult!

अहो %वग0लत0शशजनKडाकौतकलाघवमभ+केु ु त ेQदयम ्।

Aha! Your heart had dissolved the tendency for playing that is natural to

children, even when you were just a child!

अहो । गVजन�योप6रु भिYतरसाधारणा सवा+ ।

Aha! Your devotion towards the elders is extraordinary.

यथा %पतःु 1सादाEसम�ता0भVपेतो %व.या0भरालो�कतोऽ0स

एवम5चरेणैव कालेनानdपा0भव+ध0भVपेतमालोक�य9या0मु ू ।

Just like I am seeing you now endowed with all learning by the grace of your

father, I will soon see you in the company of brides that you deserve.”

इEयेवम0भधाय लjजाि�मतावनतम ्आEममख1�तhब�बगभु M

%वकचकमलकतकण+पCलृ वावतंस इव कपोले पय+च�बदेनमु ्। When she spoke like this, Chandraapeeda smiled and bent his head in

shyness. She kissed him affectionately on the cheek, her face reflecting on it

like an ear-ornament carved like a blooming lotus. (Her face was like a blooming lotus, because of her joyful mood and when she kissed her

son on the cheek, her face reflected on his mirror-like cheek. It was as if he was wearing

an ear ornament carved like a lotus.)

एवं च त4ा%प ना�त5चरमेव ि�थEवा मेण सवा+�तःपराLणु

दश+नेनान�दयामास ।

Not staying there also for long, Chandraapeeda delighted all the other

queens in the harem by visiting them.

Page 56: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

55

�नग+Eय च राजकल.वाराु ब�हःि�थत0म��ायधमाV@यु तथवै तेन

राजप4ुलोकेनानग�यमानःु शकनासंु �9टमयासीतु ्।

Later he came out of the palace, mounted Indraayudha and followed by the

same group of princes went to see Shukanaasa.

CHANDRAAPEEDA VISITS SHUKANAASA

THE DOORWAY OF SHUKANAASA’S HOUSE

यामावि�थत%व%वधगजघटासंकटम ्

The doorway was blocked by clouds as it were, because of the elephants

standing there which were used for various functions at various times.

अनेकतुर#गसहcसंबाधम ्

Some thousands of horses crowded there.

अप6र0मतजनसमहसहcसंमद+संकलमू ु ्

Thousands of groups of men crowded the place. RELIGIOUS CROWD

एकदेशोप%व9टैः सहcशो �नबIचवालरैनेककाया+गतैद+श+नोEसकैःु सम�ततो

%व%वधशा�4ाFजनो�मी0लत1�तभWैचीवर\छ�ना

%वनयानरा5ग0भध+म+पटै6रवावगि8ठु ु तःै शाYयम�नशासनपथधौरेयैु रYतपटैः

पाशपतैि.व+जWैचु �दवा�नशमासे!यमानम ्

All around were many followers of various religions who crowded the place. BUDDHISTS AND BRAHMINS AND OTHERS

Some were covered by thatched up rags; yet had their eyes opened up by the

collyrium of knowledge. They were inclined towards a humble disposition (%वनयानरागैःु ) (or, they were

devoted to the instructions laid out in the Buddhist text VinayaPitaka (%वनय%पटक).

They were actually covered by the garment of their religion (धम+पट).

They were foremost in following the path shown by ShaakyaMuni (शाYयम�नु -

Buddha). (It was like the triple formula of Buddhists –बIंु सरण ंग\छा0म ध�मं सरण ं

ग\छा0म संगं सरणं ग\छा0म) Some Buddhist monks wore red garments.

There were also the Paashupata followers and Brahmins.

All these men belonging to various religions came there day and night.

Page 57: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

56

ELEPHANT CROWD

अNय�तर1%व9टाना ंच साम�ताना ं

जघनोप%व9टपVषोEस#गावि�थति.वगणकथाु ु ु 0भः

अ�त5चराव�थान�नवद1सPताधोरणाM ु 0भः

अपया+णा0भः सपया+णा0भWच �नWचलाव�थान1चला�यता0भः शतसहcशः

क6रणी0भः आकKण( शकनाु सगह.वारृ म ्आसा.य सEवर1धा%वतै.वा+रदेशावि�थतैः

1तीहारपVषरै�नवाय+माणोऽ%पु

राजप4ोु बा@या#गण एव तरगादवततारु ।

Hundreds and thousands of female elephants belonging to the subordinate

kings who had entered inside were standing at the gateway.

The elephant-drivers were sitting on the front portion of the elephant. They

had folded the carpets (where their masters would be seated) on the elephant and

kept them on their laps. Tired by waiting for a long time (for their masters to

return), they had fallen asleep. Because of the elephants standing still, they

were nodding their heads in sleep. Some had let the saddles loose; some held

them still.

The prince reached the gateway. The doorkeepers standing at the gate rushed

forward to serve him. Though they did not block his entrance inside along

with the horse, Chandraapeeda got down from the horse at the outer

courtyard itself (exhibiting his respect for the aged minister.)

CHANDRAAPEEDA ENTERS THE MANSION OF SHUKANAASA

.वारदेशाव�था%पततर#गु �Wच वशै�पायनमवल�lय He tied the horse outside; took the hand of Vaishampaayana and entered the

mansion of Shukanaasa.

परः1धा%वतःैु समEसा6रतप6रजन�ैतE1तीहारम8डलVैप�दWयमानमाु ग+ः The Prateehaaras ran forward; removed the crowds blocking the path;

guided him inside.

तथवै च0लतमकटको�ट0भन+रे��व�दैःु ु ृ सेवासमपि�थतैVEथायोEथायु

1ण�यमानः The groups of kings who waited in his service got up one by one and saluted

him with their crowns slipping slightly.

तथवै च 1च8ड1तीहारहंकारभयमु कूKभवEप6रजना�न The terrifying Prateehaaras made just the noise ‘Hum’ and the whole of the

crowd assembled there became silenced by fear.

Page 58: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

57

1च0लतवे4लताच�कतसाम�तचचरणशतच0लतवस�धराLणु

Startled by the bamboo staffs (of Prateehaaras) hitting the ground, the

groups of kings stepped away making the ground tremble.

क[ा�तराLण �नर�[माण�तथवै The prince walked along observing all the rooms on his way.

तथवै च नवनवसधाु वदात1ासाद�नर�तरं ि.वतीय0मव राजकलमु ्शकनासभवनंु

%ववेश । Thousands of closely joined halls appeared new and had the freshly painted

white colour. The mansion was as beautiful as the king’s own palace.

CHANDRAAPEEDA SEES SHUKANAASA

1%वWय चानेकनरे��सहcमiयोपि�थतमपर0मव %पतरमपद0श+त%वनयोु दरावनतेनू

मौ0लना शकनासंु वव�दे ।

After entering, he saw ‘Shukanaasa who was sitting amongst thousands of

kings’, like another father of his.

शकनास�तंु ससंwमं समEथायानप!यणोिEथतराजलोकःु ु ू M

सादरम0भमखदEता%वरलपदःु 1हष+%व�फा6रत%वलोचनागतान�दजलकणः

समं वशै�पायनेन 1े�णा गाढमा0ल0ल#ग ।

Exhibiting his politeness, he bent his head and saluted Shukanaasa from far

itself. Shukanaasa stood up hurriedly following the kings who had already

stood up seeing Chandraapeeda. The minister moved a few steps forward

welcoming him. His eyes bloomed up in happiness and were filled with tears

of joy. He tightly embraced both the prince and his son Vaishampaayana

with affection.

आ0ल{ङतो�मYतWचसादरोपनीतमपहायु रEनासनमवनावेव राजप4ःु समपा%वशतु ्

। तदन ुच वशै�पायनः ।

After getting freed of his embrace, the prince pushed away the jewel-seat

respectfully brought for him by the servants and sat on the ground itself.

Vaishampaayana followed suit.

उप%व9टे च राजप4ेु शकनासवज+ु म ्अ�यदLखलम ्अव�नपालचम ्

उिFझत�नजासनम ्अव�नतलमभजत । When the prince sat on the ground, the entire circle of kings other than

Shukanaasa left their seats and sat on the ground.

Page 59: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

58

ि�थEवा च त9णींू [ण0मव शकुनासः

सम.गत1ीु �तपलुकैर#गैरावे.यमानहष+1कष+�तमuवीत ्।

Shukanaasa remained silent for a few seconds and spoke expressing his joy

in seeing them both, with horripilation spreading all over his body.

तात अ.य खल ुदेव�य तारापीड�य समाPत%व.यमपाु dढयौवनमालोYय भव�तं

स5चराTवनराjयफल1ािPतVपजाताु ु ।

“Vatsa (Child)!

Today the fruit of obtaining the entire earth with all kingdoms has been

acquired by your father Taaraapeeda, after seeing you who have completed

all learning and who are in the threshold of youth.

अ.य समIाःृ सवा+ गVजना0शषःु ।

Today all the blessings of the elders has become achieved.

अ.य फ0लतमनेकज�मा�तरोपाEतमवदातं कम+।

Today the meritorious actions of many births have become fructified.

अ.य 1स�नाः कलदेवताःु ।

Today the family deities are pleased.

न @यप8यभाजांु भवा;शाि�4भवन%व�मयजनकाःु प4तांु 1�तप.य�त े।

Because people like you who produce wonder in the three worlds cannot be

attained as sons by those who have no merits in their store.

Yवेदं वयः । Yवेयममानषीु शिYतः । Yव चदेमशषे%व.याDहणसामxय+म ्।

What after all is your age?

But what an extraordinary strength you have!

What a capacity to absorb such an amount of learning!

अहो ध�याः 1जा यासा ंभरतभगीरथ1�तमो भवानEप�नःु पाल�यता । Aha! The people are indeed blessed; for- you, who are equal to Bharata and

Bhageeratha, have taken birth in this world to become their ruler.

�कं खल ुकतमवदातंृ कम+ वस�धरयाु यया0स भता+ समासा�दतः ।

What meritorious action did the Earth-Goddess do to get you as her Master?

ह6रव[ः�थल�नवासास.Dह!यस�नतया हता खल ुलmमीः या %वDहवती भव�तं

नोपसप+�त ।

That Goddess Lakshmi indeed is spoiled by her obstinacy to reside in the

chest-region of Hari, because she is not here in her full form to serve you!

Page 60: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

59

सव+था कCपकोट�म+हावराह इव दं9�ावलयेन वह बाहनाु वसंधराभारंु सह %प4ा Always bear the weight of this Earth with your shoulders along with your

father, like the MahaaVaraaha (Wild-Boar incarnation of Vishnu) who bore

the earth with his teeth.”

इEय0भधाय च �वयमाभरणवसनकसमा#गरागा�द0भरु ु Nय\य+ %वसज+यांचकार ।

After saying these words, he offered him ornaments, clothes, flowers,

fragrant pastes by his own hands and later sent him off.

%वसिज+तWचोEथाया�तःपरुं 1%वWय ;9rवा वशै�पायनमातरं मनोरमा0भधाना ंAfter taking leave of Shukanaasa, Chandraapeeda entered the harem and saw

Vaishampaayana’s mother Manoramaa.

�नग+Eय समाV@ये��ायधुं %प4ा पव+किCपतमू ्1�त\छ�दक0मव राजकल�यु (भवनं

जगाम) ।

Then he came out of the mansion, climbed Indraayudha and went to his own

palace already readied by his father, which was like the reflection of the

main palace.

CHANDRAAPEEDA’S PRIVATE MANSION

.वारावि�थत0सतपण+कलशमू ्

Auspicious white pots were placed at the door-way.

आबIह6रतव�दनमालम ्

Garlands made of green leaves were hanging everywhere.

उCल0सत0सतपताकासहcम ्

Thousands of white flags were waving everywhere.

अNयाहतम#गलतय+रवप6रप6रत�दग�तरमू ू ्

The quarters were filled with the auspicious drumming sounds.

उपर5चत%वकचकमलकसम1करमु ु ्

Blossomed lotuses were spread out everywhere in various designs.

अ5चरकतािeनकाय+मृ ्

The fire rites were recently finished with.

उjjवल%व%वYतप6रजनम ्

The servants were attired in clean white clothes.

Page 61: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

60

उपपा�दताशषेगहृ1वेशम#गलं

The auspicious ceremony of the ‘House-Entrance’ had been just over with. (It was newly built and the auspicious ceremony of ‘entering the house’ was just over.)

कमारोु भवनं जगाम ।

गEवा च fीम8डपावि�थत ेशयने महत+मप%वWयु ुु सह तेन

राजप4लोकेना0भषकेा�दमशनावसानमकरो��वस%व5धमु ्।

अNय�तरे च शयनीयगहृ एवे��ायध�याव�थानमकCपयतु ्।

The Prince entered the palace; sat on the bed which was in the grand

pavilion for some time; and then completed the daily duties of bathing,

eating etc along with the other princes. He made Indraayudha stay inside his

bedroom itself.

एवं1ायेण चा�योद�तेन तदहः प6रण�तमपययौु ।

In doing all these, the day came to an end.

THE BEAUTY OF SUNSET

(It was as if the lady named ‘day’ had a red anklet namely the red sun on her foot and

it was slipping down now.)

गगनतलादवतर�Eया �दवस5fयः प�रागनपर0मवू ु �व1भा%प�हतर�tं

र%वम8डलम�मYतपादंु ु पपात ।

The disc of the Sun-

which was like an ‘anklet made of ruby stone’ and ‘which had covered the

hole of the anklet with its own lustre’,

which was worn by the splendorous ‘lady of the day’ (�दवसfी), slipped from her foot and fell down (the rays moving upward).

जल1वाह इव रथचमागा+नसारेणु

�दवसकर�य वासरलोकः 1तीची ंककभमगातु ्।

The ‘daylight of the Sun’ followed the path taken by his chariot-wheels, like

the flooding water stream and reached the western direction. (The lotuses lost their colour and faded. The day with her ‘red hued palm’ wiped the red

colour of the lotuses with the white sun-disc; and the sun sunk downwards carrying away

the colour of the lotuses; and so appeared red.)

अ0भनवपCलवलो�हततलेन करेणेवाधोमख1सतेनु ृ र%वhब�बेन वासरः

कमलरागमशषंे ममाज+ ।

Page 62: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

61

With the underside of the hand red like the fresh leaf, the ‘day’ wiped off the

colour of the lotuses completely as it were, with the disc of the sun moving

downwards. (The bees hovered around the lotuses. They appeared like black ropes. They were like

snares around the neck of Chakravaaka birds moving there.)

कम0लनीप6रमलप6रचयागता0लमालाक0लतक8ठंु कालपाश6ैरव

चवाक0मथनमाक9यमाणंु ृ %वजघटे । The swarm of bees hovered around the lotuses attracted by their smell and

they appeared like the snares of ‘Kaala’ (Death God) around the necks of

Chakravaaka pairs dragging them away from each other. (These birds are cursed to be separated from each other at night times.)

करपटैरा�दवसा�तमापीतु मर%व�दमधरस0मवु रYतातप\छलेन

गगनगमनखेदा�दव �दवसकरhब�बं ववाम । (The Sun shined in the day-time and lotuses bloomed oozing out the honey. The Sun

drank all the honey with his hands or rays. After the day ended, he was tired and had to

vomit out all the honey and the sky turned red.) The sun’s disc had drunk the honey drops of the lotuses all through the day

with his folded hands (rays). Now after the journey of a whole day, he was

tired and had vomited it all making the sky region red. (The Sun was like a red lotus now and was like a hanging ear ornament of the east-

direction; and he vanished in the western mountain.)

मेण च 1तीचीकण+पररYतोEपलेू लोका�तरमपगतेु भगव�त गभि�तमा0ल�न

Slowly the Lord, wearing the ‘garland of rays’, who appeared like the ‘ear-

ornament made of red lotus’ hanging on the ‘ear of the eastern-direction’

went off to the other world. (The whole sky was like a lake and the sun was like a red lotus.)

समCल0सतायाम�बरतटाक%वकचकि�ल�यांु संiयायाम ्

The twilight appeared like the ‘full-bloomed red lotus flower’ in the ‘lake of

the sky’. (The sky was covered by black lines as if the Agaru was burning and its smoke was

spreading out in the sky.)

क9णागVप#कप4लताि�ववृ ु �त0मरलेखास ु�फर�तीषु ु�दशामखेषु ु

The dark lines spread out like ‘leafy creepers made of black Agaru’ and

filled the quarters. (The swarm of bees darkened the lotus groves.

The twilight which was like a lake of red lotuses, was wiped off by the darkness.)

Page 63: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

62

अ0लकलम0लनेनु कवलयवनेनेवु रYतकमलाकरे �त0मरेणोEसाय+माणे संiयारागे

The ‘colour of the twilight’ which was like a ‘lake of red lotuses’ was wiped

off by the darkness, like the swarm of bees darkening the lotus groves. (The swarm of bees entered the inside of lotuses. The lotuses lost their white shine.

It appeared as if a black leafy branch was sweeping away the sunlight inside the lotuses

and the lotuses had turned dark.)

कम0लनी�नपीतमातपम�मल�यतम�धकारपCलवेि9ववु ू ु 1%वशEस ु

रYतकमलोदराLण मधकरकलेषु ुु

The ‘swarms of bees’ entered the insides of the red lotuses like the ‘branch

of leaves of darkness’ to clean off the ‘sunlight drunk by the lotuses’. (The red colour of the sky, which was beautiful like the ear-ornament of the night-lady,

melted off and darkness filled everywhere.)

शनःैशनWैच �नशा%वला0सनीमखावतंसपCलवेु ग0लत ेसंiयारागे

The ‘twilight colour’ which was shining like the ‘ear ornament’ of the

‘beautiful lady called night’, melted off gradually. (Evening worships were performed everywhere.)

�द[ु %वo[Pतेष ुसंiयादेवताच+नब0ल%प8डषे ु

The quarters were filled with the rice-balls offered in the worship of the

Goddess of Sandhyaa. (Dark shadows filled the gardens containing sport-hills.)

0शखरदेशलeन�त0मरा�वनाdढमयरा�व%पू मयरा5धि9टताि�ववू मयरयि9टषू ु

Though the peacocks were not sitting on the sticks provided for them, the

darkness covering the peaks made it appear as if the peacocks were still

sitting on them. (The pigeons sitting on the terrace till now were like an ear ornament of the terrace-lady.

Now they hid off inside the holes. A lady keeps away her ornament at night.)

गवा[%ववर�नल�नेष ु1ासादलmमीकणkEपलेष ुपारावतेष ु

The pigeons which were like the ‘ear ornaments’ of the ‘terrace-lady’ hid

themselves in the holes of the window. (All the girls playing in the garden had gone off inside the harem.)

%वगत%वला0सनीसंवाहन�नWचलकाFचनपीठास ु

मकKभतघ8टा�वरा�व�तःपरदोलासू ू ु ु

The swings in the harem had stopped ringing their bells and the golden seats

remained ‘at rest’ without moving, as no young girls were sitting on them to

play around. (The birds were also quiet.)

Page 64: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

63

भवनसहकारशाखावलि�बपFजरेष ु%वगतालापेष ुशकसा6रका�नवहेषु ु

The parrots and Saarikaa birds inside the cages hanging from the branches of

the mango trees in the mansion-garden had stopped their constant chattering

and were silent. (Musical instruments were lying around as if the players had just left them there and gone

off.)

संगीत%वराम%वfा�तरवासEसाय+माणाू स ुवीणास ु

The Veenaas (वीणा) were kept away after the last finishing note of their

music had been played with. (The girls had stopped running to and fro sounding their anklets. The ducks which

followed the anklet sounds were now quietly resting.)

यव�तनपु ू रुशlदोपशम�नभतेषृ ुभवनकलहंसेष ु

The ‘mansion-Kalahamsas’ (pet-ducks) had become quiet, as the noise of the

anklets of the girls had subsided. (The elephants were removed off their morning costumes.)

अपनीयमानकण+श#खचामरन[4मालाम8डनेष ु

मधकरकलश�यकपोु ूु ल0भिEतष ुमEतवारणेष ु

The decorations of elephants like the ear-conch, chowries, and star-garlands

were removed off. (Bees were also not there.)

The wide cheeks of the intoxicated elephants were free of the bees. (The stables were all lighted up with lamps.)

1द�Pयमानेष ुराजवCलभतर#गम�दरा1द�पेषु ु ु

The lamps burned brightly in the stables where the king’s pet horses were

kept.

1%वश�तीष ु1थमयामकFजरघटासु ु

The guard-elephants of the first hour of the night were taken away to their

resting places.

कृत�व�Eययनेष ु�न9कामEस ुपरो�हतेषु ु

The Brahmin priests finished the recitation of auspicious hymns and left for

their homes. (Halls were empty of the crowd.)

%वसिज+तराजलोक%वरलप6रजनेष ु%व�ता6रतिे9वव राजकलक[ा�तरेषु ु

The palace halls appeared as if expanded in size because of the very few

servants roaming there as all the royal crowd had gone off. (Lights reflected on the gem-studded floors and made an illusion of yellow flowers

scattered on the floors.)

Page 65: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

64

1jव0लतद�%पकासहc1�तhब�बचि�बतेषु ुकत%वृ कचचंपकदलोपहारेि9वव

मLणभ0मक��मेषू ुु

The gem-studded floors appeared covered by the petals of blossomed

Champaka flowers because of getting kissed by the reflections of thousands

of brightly burning lamps. (Poor lotuses were sad because of the Sun’s disappearance. The brightly lit lamps

reflected on the house ponds like the night-sun.)

�नप�ततद�पालोकास ुर%व%वरहात+न0लनी%वनोदनागतबालातपाि�वव

भवनद��घ+कास ु

The shine of the lamps fell on the house-ponds and it appeared as if the

morning sunlight had arrived there to amuse the lotuses suffering the

separation of the Sun.

�न�ालसेष ुपFजरकेस6रष ु

The lions in the cages were asleep. (Harem was ready for the meet of the lovers.)

समारो%पतकाम+कुे गह�तसायकेृ या0मक इवा�तःपर1%व9टेु मकरकेतौ Manmatha (one with the flag of crocodile) entered the harem with the bow

and arrows ready to attack, like a time-keeper. (Maids moved here and there passing the messages of lovers to their beloveds.)

अवतंसपCलवेि9वव सरागेष ुकणM �यमाणेष ुसरतदतीवचनेषु ू ु

The maids acting as the messengers of love (सरतु -unions of lovers) were

decorating the ears of their mistresses with (राग-red) ear-ornaments namely

love-filled (राग- passion) words.

(The Sun-stones were shining bright; it appeared as if the girls whose lovers had

abandoned them for other women were feeling envious and their hearts were on fire.)

सय+का�तमLणNयू इव संा�तानलेष ु1jवलEस ुमा�ननीना ंशोक%वधरेषु ुQदयेष ु

The hearts of the proud envious women were burning with distress as it

were, because of the fire-like light emanating from the Sun-stone. CHANDRAAPEEDA RETURNS TO HIS MANSION

1वEतेृ 1दोषसमये च��ापीडः 1jव0लतद�%पकाचवालप6रवारWचरणाNयामेव

राजकलंु गEवा %पतःु समीपे महत(ु ू ि�थEवा ;9rवा च %वलासवतीमागEय

�वभवनमनेकरEन1भाशबलमरगराजफणाम8डल0मवु Qषीकेशः

शयनतलम5ध0शWये ।

Page 66: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

65

As the evening turned dark, Chandraapeeda went to his father’s palace by

walk itself, surrounded on all sides by servants holding brightly lit lamps;

stayed with the king for some time; then visited Vilaasavatee; then returned

to his palace; slept on his bed lighted up by the shine of many precious

stones, like Vishnu sleeping on the serpent bed lighted by the gems on his

thousands of hoods. CHANDRAAPEEDA GOES FOR HUNTING IN THE MORNING

1भाताया ंच �नशी5थ�या ंसमEथायु समNयनRनाु तः %प4ा

अ0भनवमगयाकौतकाक9यमाणQदयोृ ु ृ भगवEयन�दतु एव सहcरWमौ

आV@य इ��ायधुम ्वनं ययौ ।

He got up very early in the morning even as the night was still lingering;

took the permission of the king; his heart desirous of enjoying the thrill of

the first hunting experience.

Even though the thousand-rayed Sun had not risen yet, he climbed his

Indraayudha and rode towards the forest.

DOG TRAINERS

अDतो बालेय1माणानाकष+य�TWचामीकरश#खृ ला0भः

कौलेयकाFजर.!या}चम+शबलवसनकFचकधा6रु 0भः

अनेकवण+पr�ची6रको.बI�नhबडक[ैः अनवरतfमोप5चतोV%प8डकैः

कोद8डपाLण0भः Wवपोषकैः अनवरतकतकोलाहलःैृ 1धाव�Tः

ि.वगणुी�यमाणगमनोEसाहो बहगजतरगपदा�तप6रवतोु ु ृ (वनं ययौ) ।

Dogs of the size of donkeys were tied with golden chains and pulled by the

‘trainers of dogs’ who ran in the front, continuously making a lot of noise,

doubling the excitement of his mind.

They wore skins of old tigers with variegated designs. They wore turbans

made of many colours. Their faces were covered by thickly grown beards.

They wore a single golden ear ring in only one of the ears.

They had closely girded loins. Their thighs were strong and stout because of

the continuous running they had to do. They held bows in their hands.

Chandraapeeda was also surrounded by many elephants, horses and foot-

men. CHANDRAAPEEDA HUNTS ANIMALS

त4 च आकणा+�ताक9टमYतैःृ ु %वकचकवलयपलाशकाि�तु 0भः भCलःै

मदकलकलभक�भ0भिEत0भदरैWचु ु नाराचःै

Page 67: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

66

चापट#कारभयच�कतवनदेवताधा+[वीo[तो वनवराहा�केस6रणः

शरभांWचामराननेककर#गका�Wचु सहcशो जघान ।

अ�याWंच जीवत एव महा1ाणतया �फरतोु जDाह ।

In the forest, he killed thousands of wild boars, lions, sharabhas (eight legged

beast- part bird and part lion, mightier than lion), yaks and antelopes with his ‘sharp

iron arrows’- which could pierce the foreheads of intoxicated elephant-cubs;

which shone like the petals of water lilies; which were released from the

bow string drawn up to the ear; which feat was watched by the forest

goddesses with half opened eyes as they were frightened by the twang of the

bow. Some animals, he caught alive itself, exhibiting his valour.

CHANDRAAPEEDA RETURNS HOME

समाdढे च मiयम@नः स%वत6र

The Sun now ascended the middle of the sky from the forest.

INDRAAYUDHA AFTER HUNTING

�नानोिEथतेनेव fमस0ललhब�दवष+मनवरतमFझताु ु

His horse Indraayudha which carried him was sweating profusely without a

break as if he was coming out of bathing waters.

महम+हद+शन%वघ�ानःैु ुु ु खणखणा�यतखरखल�नेन

By repeatedly biting his teeth, he was making the bridle make cracking

noises.

fम0श5थलमख%वग0लतफे�नलV5धरलवेनु

Because of the exercise, foam oozed out profusely from the mouth with a

few drops of blood too.

पया+णप�कानसरणोिEथतफेनरािजनाु

The foam appeared all along the skirts of the saddle.

कण+वतंसीकतमEफCलकसमशबलम0लपटलझ#काररवमखरंृ ु ु ु ुु वनगमन5च@नं

पCलव�तबकम.वहु ता इ��ायधेनो@यमानःु He wore a bunch of tender leaves on his ears as a mark of his forest journey.

Bees hummed around it. They had flowers blooming all over them.

CHANDRAAPEEDA AFTER HUNTING

सम.गत�वेदतया�तु रा��कतम8डलेनृ मगV5धरलवशतशबलेनृ वारबाणेन

ि.वगणतरमपजातकाि�तःु ु

Page 68: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

67

Chandraapeeda’s armour - which was completely wet with lines of

perspiration and covered by the variegated designs made by the ‘deer-

blood’, doubled the handsomeness of Chandraapeeda.

अनेकdपानसरणसंwमप6रw9ट\छ4धरतयाु छ4ीकतेनृ नवपCलवेन

�नवाय+माणातपः The soldiers who held his umbrellas were left far behind, when he chased

the various animals; so he had made an umbrella with fresh leaves to prevent

the hot sun.

%व%वधवनलताकसमरेणधसरोु ु ु ू वस�त इव %वDहवान ्

He appeared like the ‘spring incarnate’, covered by the pollen dust of the

flowers of various forest creepers.

अWवखररजोम0लनललाटा0भ!यYतावदात�वेदलेखःु

The lines on his forehead were clearly visible being soiled by the dust rising

from the horse hoofs.

दर%वि\छ�नेनू पदा�तप6रजनेन श�यीकतपरोभागःू ुृ

Since all the foot soldiers were left far behind, the path in front of him was

empty.

1ज%वतर#गमा5धdढैरCपाव0श9टैःु सह राजप4ःैु

Very few princes, whose horses were fast enough to keep pace with him,

accompanied him.

एवं मगप�तःृ एवं वराहः एवं म�हषः एवं शरभः एवं ह6रणः इ�त

तमेव मगृयावEृता�तम\चारय��वभवनमाजगामु ।

Discussing the same topic of their hunting experiences saying-

“This is how the lion (was shot); this is how the wild boar; this is how the

wild buffalo; this is how the Sharabha…”- he reached the palace.

CHANDRAAPEEDA RETURNS TO THE PALACE

उEतीय+ च तर#गु माEससंwम1धा%वतप6रजनोपनीत ेउप%वWयासने

वारबाणमवताया+पनीय चाशषंे तर#गा5धरोहणो5चतंु वेषप6रDह0मत�ततः

1च0लततालव�तपवनापनीयfमोृ महूुत( %वशfाम ।

Chandraapeeda dismounted from the horse.

His servant ran and brought him a seat. He sat on that; kept down his armour

and removed all the dresses of horse-riding.

His servants fanned him on both sides waving the Taala-fan.

He rested a while there relaxing his tired limbs.

Page 69: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

68

CHANDRAAPEEDA’S ROUTINE OF THE DAY

%वf�य च मLणरजतकनककलशशतसनाथाम�त%व+�य�तकाFचनापीठा ं

�नानभ0ममगातू ्।

After the rest, he went to the bathing-area which contained hundreds of pots

made of precious stones, silver, and gold; and also a golden seat.

�नव+�त+ता0भषके!यापार�य च %व%वYतवसनप6रम9टवपषःृ ु

�व\छदकलपCलवाक0लतमौलेग+ह�तवाु ू ृ ससः कतदेृ वाच+न�या#गरागभमौू

समप%व9ट�यु राRना %वसिज+ता महा1तीहारा5धि9टता राजकलप6रचा6रकाःु

पटलक%व�नहता�न %व%वधा�याभरणा�न माCया�य#गरागा�वासां0स चादाय

पर�त�योपत�थVप�न�यWचु ु ु ।

After finishing his bathing ceremony, he wiped his body with a clean cloth;

tied a turban on his head with a very white cloth; wore fine garments;

offered worship to the deities; then sat in the area where body unguents will

be applied. Then all the ‘palace attendants led by the chief door-keeper sent

by the king’, and all the ‘maids of Vilaasavatee led by KulaVardhanaa’, ‘all

those who resided in the harem’ and ‘all those who served in the harem

carrying boxes containing various ornaments, garlands, unguents, and

garments’ - came to him and stood ready to serve him.

यथाममादाय च ताNयः 1थमं �वयमप0लPयु वशै�पायनमपर5चता#गरागोु

दEEवा च समीपव�त+Nयो यथाह+माभरणवसना#गरागकसमा�नु ु

%व%वधमLणभाजनशcसारं शारद�बरतल0मव �फ6रततारागणु म ्

आहारम8डपमग\छत ्।

He took them in proper order; applied the unguents on Vaishampaayana first

by his own hands; gave the ornaments, clothes, unguents, flowers to all those

near him as per their status. Then he went to the dining hall containing

thousands of vessels made of precious stones filled with delicacies and

which was shining like the autumn sky covered by stars.

त4 ि.वगLणतकथासनोप%व9टःु ु समीपोप%व9टेन त.गुणोपवण+नपरेण वशै�पायनेन

यथाह( भ0मभागोपवे0शतेनू राजप4लोकेनु इदम�म ैद�यताम ्इदम�म ैद�यताम ्इ�त

1साद%वशषेदश+नसंव5ध+तसेवारसेन च सहाहार%व5धमकरोत ्।

There he sat on a cloth-mat folded double; Vaishampaayana sat along with

him and started praising his virtues. All other princes sat on the ground as

per their status.

Page 70: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

69

“Give that to this person” “Give that to this person”- saying such words

and supervising the distribution of various foods to all, he increased their

obligation to serve him more. In this manner he finished the ceremony of

food-intake.

उप�पWयचृ गह�तता�बल�ति�म�महत+0मवृ ू ु ू ि�थEवे��ायधसमीपमगमतु ्।

After washing his hands and mouth, he accepted the betel-leaf mouth

freshener (ता�बलू); stayed there for some time and went near Indraayudha.

त4 चानप%व9टु एव त.गणोपवण+न1ायालापाःु कथाः कEवाृ

सEयPयाRना1ती[णो�मखुे पाWव+प6रव�त+�न प6रजने त.गणQतQदयःु

�वयमेवे��ायध�यु परोु यवसमाकKय+ �नग+Eय राजकलमयासीतु ्।

तेनवै च मेणावलोYय राजानमागEय �नशामनषैीत ्।

Without sitting there, he talked to his friends about his (horse’s) great

qualities for some time.

Though there waited many servants ready to obey any order of his, he fed

the fodder to Indraayudha himself with his hands, his heart melting in its

good qualities. Then he went to the palace.

He visited the king as he did the other day; returned to his residence and

passed the night.

PATRALEKHAA

अपरे.यWचु 1भातसमय एव सवा+�तःपरा5धकतमु ृ ्अव�नपतेः परमसंमतम ्

अनमागा+गतयाु च 1थमे वय0स वत+मानया कैलासनामानं अनग�यमानंु क�यया

कFच�कनमाया�तमपWयत।ु ् Next day, in the early morning itself, he saw the Kanchuki (chamberlain)

named Kailaasa who was the head of the entire harem, a favourite of the

king, approaching him, closely followed by a young girl.

राजकलसंवास1गCभयाPयनिFझत%वनययाु ु �क5चदपाdढयौवनयां ु

The girl was very intelligent and bold being brought up in the harem; yet had

not discarded her politeness.

She was just at the threshold of youth.

(Youth was just blossoming in her minutely.) (She wore a red garment covering her head and upper portion of the body.

She appeared like the dawn appearing with the red shine.)

Page 71: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

70

शगोपकालो�हतरागेणांशकेनु र5चतावग8ठनयाु सबालातपयेव पव+याू ककभाु

She wore a veil of the colour of IndraGopa (a red beetle) and covered

herself; she appeared like the ‘eastern direction’ covered by the ‘morning red

light’. (Along with the redness, her charm also flooded the entire earth.)

1EयDद0लतमनः0शलावणना#गलाव8य1भा1वाहेणामतरसनद�परेणेवM ृ ू

भवनमापरय�Eयाू The shine of her charming limbs coloured like the ‘melted and powdered red

arsenic’, flowed like the ‘flooding nectar river’; and filled the entire world. (She was charming like the moonlight.)

जोE�नयेव राहDहDासभयादपहायु रज�नकरम8डलम ्गामवतीण+या She was like the ‘moonlight’ which had abandoned the ‘sphere of the moon’

for fear of getting swallowed by Raahu and had descended on the earth. (She was like a Goddess.)

राजकलगहदेवतयेवु ृ म�त+मEयाू

She was like the ‘incarnation of the house deity of the royal family’. (She wore anklets which made tinkling noise as she walked.)

YवLणतमLणनपराकलचरणयगलयाू ु ुु कजEकलहंसाक0लतकमलयेवू ु कम0ल�या Her pair of feet was adorned by tinkling anklets.

It was as if they were ‘lotuses in the lotus-lake’ (her pair of feet beautiful like

lotuses) disturbed by the ‘cries of KalaHamsas’ (anklet sound).

(A golden girdle covered her lower body.)

महाह+हेममेखलाकलापक0लतजघन�थलया Her lower body was covered by very expensive golden girdle of beautiful

designs. (She was still very young.)

ना�त�नभ+रो�T�नपयोधरया Her breasts were not still fully developed and separated. (Her gait -)

म�दं म�दं भजलता%व[ेप1ेि#कतनखमयख\छलेनु ू धारा0भ6रव

लाव8यरसमनवरतम ्[र�Eया As she walked, her shoulder-creepers tossed about two and fro.

The nails in her hand shot out rays.

It appeared as if she was continuously pouring showers of charm-waters (through her moving hands).

(She wore many pearl ornaments.)

Page 72: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

71

�द#मख%वस%प+Lणु हारलताना ंरिWमजाले �नमeनशर�रतया

[ीरसागरो�मeनवदनयेव लm�या The network of rays emanating from her necklaces spread in all the

directions.

She appeared like the Goddess Lakshmi sunk inside the milk ocean, with

only the face seen above the surface. (Her face-)

बहलता�बलकि9णका�धका6रताधरलेखयाू ृ

As she had consumed the betel leaf delicacy in a large quantity, her lips had

dark lines on them.

समसवEतत#गना0सकयाु ुृ

Her nose was well rounded and high.

%वक0सतप8डु र�कलोचनया Her eyes were like blossomed lotuses.

मLणक8डलु मकरप4भ#गको�ट�करणातपहतकपोलतया सकण+पCलव0मव

मखम.वह�Eयाु ु

Her cheeks reflected the shine of the ‘crocodile shaped leaf design’ of the

‘spherical jewelled ear ornament’ hanging in her ears. It appeared as if her

face was adorned by the ear-leaf.

पय+%षतधसरच�दनरस�तलकालंकतललाटप�ु ू ृ या Her forehead was decorated with a mark made of the powder of dried up

(not so fresh) sandal paste.

मYताफल1ायालंकारयाु

All her ornaments were mostly made of pearls. (Her decorations-)

राधेयराजलm�येवोपपा�दता#गरागया Like the ‘Goddess of the kingdom of Raadheya’ (Karna, son of Raadhaa-a

charioteer’s wife) she had applied the body colours (अ#गराग ). (अ#गराग -the

Goddess was attached to Anga country ruled by Karna.)

नववनलेखयेव कोमलतनलतयाु

She had a body like a ‘delicate creeper’ which was like the ‘freshly formed

forest-line’.

Page 73: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

72

4�येव स1�त9टचरणयाु

Like the ‘three Vedas’ (Rk, Yajur and Saama with their perfect Charanas) ‘her gait

was beautiful and proper.’ (स1�ति9टु तचरण)

मखशालयेव वे�दमiयया Like the ‘Sacrificial hall’ adorned by an ‘altar in the centre’, her waist (centre

of the body) was thin. (वे�दमiय)

मेVवनलतयेव कनकप4ालंकतयाृ

She was adorned by ornaments which were made of golden leaves, like the

forest creeper of Meru Mountain.

महानभावानकारयाु ु

Her appearance was very majestic.

(अनग�यमानंु क�यया कFच�कनमाया�तमपWयत।ु ् )

KANCHUKI DELIVERS THE MESSAGE

स कत1माणःृ समपसEयु ृ o[�ततल�न�हतदo[णकरो %वRनापयामास That Kanchuki named Kailaasa offered his salutation;

approached the prince; placed his right hand on the ground; and reported-

कमारु । महादेवी %वलासवती समाRनापय�त ।

“Kumaara (Prince)! MahaaDevee Vilaasavatee commands-

इयं खल ुक�यका महाराजेन पवूM कलतराजधानीमविजEयु ू कलतWेवरद�हताु ू ु

प4लेखा0भधाना बा0लका सती ब�धजनेनु सहानीया�तःपरप6रु चा6रकामiयम ्

उपनीता । ‘This young girl is of the name of PatraLekhaa.

She is the daughter of King Kuloota.

When our great king conquered the capital of Kuloota, she was also brought

to the harem with all captives and was kept along with the harem maids.

सा मया %वगतनाथा राजद�हते�तु च समपजात�नेहयाु द�हत�न%व+शषे0मय�तंु ृ

कालमपला0लताु संव5ध+ता च ।

I felt compassionate towards her as she was an orphaned princess and

looked after her all these years and brought her up like a daughter.

त�दय0मदानीम5चताु भवत�ता�बलकर#कवा�हनी�तू कEवाृ मया 1े%षता ।

Now I felt that she will be the suitable person to act as your ‘carrier of the

box of betel leaf and mouth fresheners’. (ता�बलकर#कवा�हनीू )

Page 74: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

73

न चा�यामाय9मताु प6रजनसामा�य;ि9टना भ%वत!यम ्।

You should not look at her as equal to other ordinary maids of yours.

बालेव लालनीया ।

She should be cared for like a young female child.

�व5चEतविEत6रवृ चापलेNयो �नवारणीया ।

She should be restricted from acting rashfully, like controlling your own

thoughts.

0श9येव �9ट!या ।

She should be looked upon as your student.

सQ�दवु सव+%वf�भे9व�तर�करणीया ।

You should trust her and confide your feelings to her like a friend.

द�घ+कालसंव5ध+त�नेहतया �वसताया0मवु Qदयम�यामि�त मे ।

I love her like my own daughter having brought her up with affection all

these years.

महा0भजनराजवंश1सताू चाह+तीयमेवं %वधा�न कमा+Lण �नयतं

�वयमेवेयम�त%वनीततया क�तपयरेैव �दवसःै कमारमाराध�य9य�तु ।

She is born in a noble family. She deserves only this type of treatment.

Surely, due to her polite disposition, within a few days she will start adoring

you, the prince (कमारु ).

केवलम�त5चरकालोप5चता बलवती मे 1ेम1विEतर�यामृ ्।

अ%व�दतशीलWचा�याः कमारु इ�त सं�दWयत े।

My affection for her is very strong because of the long-term relationship

with her; and the prince (कमारु ) is not yet acquainted with her character.

That is why I am sending you this message through the Kanchuki.

सव+था तथा कCयाLणना 1य�तत!यं यथेयम�त5चरम5चताु प6रचा6रका त े

भव�त ।

Therefore, ‘you of auspicious disposition’ should always treat her with

respect so that she will become your deserving personal maid (प6रचा6रका).’

इEय0भधाय %वरतवच0स कैलासे

Kailaasa said this much and ended his speech.

Page 75: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

74

PATRALEKHAA BECOMES CHANDRAAPEEDA’S PERSONAL MAID

कता0भजात1णामांृ प4लेखाम�न0मषलोचनं स5चरमालोYयु च��ापीडः

यथापाRनापयEय�बा एवमYEवाु कFच�कनंु 1ेषयामास।

PatraLekhaa came near him and saluted him with due respect.

Chandraapeeda looked at her for some time without blinking his eyes. Then

he said-“As the Mother commands.”

Then he dismissed the Kanchuki.

प4लेखा तु ततः1भ�तृ दश+नेनवै समपजातसेवारसाु न �दवा न रा4ौ न

सPत�यु नासीन�य नोिEथत�य न wमतो न राजकलगत�यु छायेव राजसनोःू

पाWव( ममोचु ।

From the moment she saw him, PatraLekhaa started her services; and like

his shadow, did not leave his side in the day time, at night, when asleep,

when seated, when awake, when moving about, and when he visited the

palace.

च��ापीड�या%प त�या ंदश+नादारNय 1�त[णमपचीयु माना महती 1ी�तरासीत।्

अNय5धकं च 1�त�दनम�य 1सादमकरोत ्।

Chandraapeeda’s affection also increased every second, from the moment he

set his eyes on her.

आEमQदयाद!य�त6रYता0मव चनैा ंसव+%वf�भे9वम�यत ।

Day by day, his favour for her was on the increase. He considered her not

different from his own heart and accepted her as a highly trusted

companion.

CHANDRAAPEEDA’S CONSECRATION CEREMONY IS PLANNED

एवं सम�तमास ु�दवसेष ुराजा च��ापीड�य यौवराjया0भषकंे 5चकKष+ः

1तीहारानपकरणसंभारसंDहाु थ+मा�ददेश ।

After some days, the king wanted to consecrate Chandraapeeda as the heir

prince and ordered his door-keepers to arrange all things necessary for the

occasion.

समपि�थतयौवराjया0भषकंेु च तं कदा5च�श+नाथ+मागतमाdढ%वनयम%प

%वनीततर0म\छ�शकनाु सः स%व�तरमवाचु ।

Page 76: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

75

The day of the consecration was getting near. Chandraapeeda then visited

Shukanaasa. Though he was already well-disciplined, desiring to increase

his polite disposition, Shukanaasa instructed him in detail.

SHUKANAASA’S INSTRUCTIONS TO CHANDRAAPEEDA

तात च��ापीड।%व�दतवे�दत!य�याधीतसव+शा�4�य त ेनाCपमपदे9ट!यमि�तु । “Child Chandraapeeda!

You now have the knowledge of all that needs to be known. You have

studied all sciences. There is nothing in the least that you need to be

instructed about.

(Youth is rash and ignorant. It is an immature age.)

केवलं च �नसग+त एव अभानभे.यु म ्अरEनालोको\छे.यम ्अ1द�प1भापनेयम ्

अ�तगहनं तमो यौवन1भवम ्। It is just a natural fact that the ‘darkness that arises in the youthful state’ is

too dense to be dispelled by the lustre of the Sun, or by the shine of a gem,

or the light of a lamp.

(Wealth and youth together create more harm than ever. The infection of arrogance due

to wealth becomes a chronic illness.)

अप6रणामोपशमो दाVणो लmमीमदः ।

The ‘arrogance of wealth’ (लmमीमद) is too terrible to be subdued even at the

onset of old age.

(It is not that such an arrogance which accompanies the rich youth subsides after the

person ages. It becomes a permanent trait ruining his life forever.) (So why not cure it?)

क9टम ्अनFजनव�त+साiयम ्अपरमWैवय+�त0मरा�धEवं ।

The ‘eye-infection of blindness’ produced by the wealth (ऐWवय+�त0मरा�धEवं) is

very painful and cannot be cured by any stick of collyrium.

(Ordinary eye disease can be cured by such sticks; not the incorrect attitude of the

arrogant rich. With the power of wealth he will try to do any action forbidden or

abhorred.)

(The wealthy man has no control over his actions.

He moves his limbs in such an abnormal manner that surely it must be the result of some

high fever.)

Page 77: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

76

अ0श0शरोपचारहायkऽ�ततीpो दप+दाहjवरो9मा ।

The burning heat of the fever called conceit (दप+दाहjवरो9मा) is too intense to

be subdued by the application any cooling ingredient.

(Pleasure-poison produces delirium and one loses senses of his family, duties, and

everything; he acts weird.

There is no cure at all for such a poison.)

सततमलम�4ग�योू %वषमो %वषय%वषा�वादमोहः ।

The ‘delirium’ caused by the consuming the ‘poison of sense pleasures’

(%वषय%वषा�वादमोह) is indeed too terrible and never can be cured by any

medicinal root or magical chant.

(Dirt of Desires)

�नEयम�नानशौचवiयो रागमलावलेपः ।

The ‘dirt of carnal desire sticking to one’s person’ (रागमलावलेपः) can never be

cleansed by bathing or purifying oneself with any cleansing rite.

(One can never wake up from the sleep produced by sense pleasures.)

अजcम ्अ+[पावसान 1बोधा घोरा च राjयसखसं�नपात�न�ाु भवती�त

%व�तरेणा0भधीयसे ।

The ‘sleep’ which one gets by ‘diving into the pleasures of a kingdom’ is

indeed too horrible and will not cease like the regularly occurring sleep

processes which (at least will) cease at the end of the night ([पा). That is why I am instructing you in detail.

(You have got all the things that can lead you to your downfall.)

गभMWवरEवम0भनवEवम1�तमdपEवममानषशिYतEवंु च�ेत महतीयं

खCवनथ+परंपरा सवा+ ।

Wealth from the time of birth itself, the fresh youthful state, extremely

handsome personality, extraordinary strength of the body – all these lead to

the recurrence of great harms.

अ%वनयानामेकैकमPयेषामायतनम ्�कमतु समवायः ।

Even one such trait becomes the abode of all unruly characters; what to say

of one who has all these traits together? (like you)

(Education alone is not enough to prevent the harms of all these things.)

Page 78: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

77

यौवनार�भे च 1ायः शा�4जल1[ालन�नम+ला%प काल9यमपया�तु ु ब%Iःु ।

Though at the beginning of youth, the intellect is cleansed by the sprinkling

of the waters of learning, it becomes tainted perhaps.

YOUTH

अनिFझतधवलता%पु सरागैव भव�त यनांू ;ि9टः ।

The eyes of the youth do not discard their whiteness; but yet are filled with

redness (सराग - attraction towards pleasures).

अपहर�त च वाEयेव श9कप4ंु समTतरजोwाि�तर�तदरमाEमे\छयाु ूू यौवनसमये

पVषंु 1क�तःृ ।

At the time of youth, natural tendencies carry a man quite far, in the ensuing

storm of dust (रजोwाि�त - dust storm/quality of restlessness and desire to do many

things and the delusion arising out of that), like dry leaf is carried away by the

wind.

इि��यह6रणहा6रणी च सततदर�तेयमपभोगु ु मगति9णकाृ ृ । This ‘mirage’ of ‘wanting to enjoy pleasures continuously’

(उपभोगमगति9णकाृ ृ ) always has harmful ending and attracts the deer namely

senses. ( मगति9णका ृ ृ ‘MrgaTrishnikaa’ means the illusion of water in a desert by which the deer मगृ get

attracted and run towards it to quench their thirst; but they usually end up falling into sand holes or die off

in the hot sands.)

(The ordinary colourless water looks like a relishing drink when coloured red by adding

some colour ingredient. The youth state is the dye colouring the pleasures as tasty and

attractive; so the mind runs towards them attracted by the objects of pleasure.)

नवयौवनकषा�यताEमनWच स0ललानीव ता�येव %वषय�वdपा8या�वा.यमाना�न

मधरुतरा8यापति�त मनसः ।

Like the waters reddened (कषा�यत) by the colour of youth-state, those very

ordinary pleasures appear extremely tasty (colourful) for the mind, at the

time of enjoying pleasures.

नाशय�त च �द#मोह इवो�माग+1वत+कः पVषमEयासंगोु %वषयेष ु।

The ‘intense attraction (अEयास#ग) towards pleasures’ ruins a man like the

‘losing the sense of directions’ (�द#eमोह ); makes a person wander in

incorrect paths and get lost.

Page 79: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

78

(Youth need to be instructed.)

भवा;शा एव भवि�त भाजना�यपदेशानामु ्।

People like you alone are best-fitted for receiving such instructions.

(A mind freed of arrogance alone can receive the instruction and benefit thereof.)

अपगतमले �ह मन0स �फ�टकमणा%वव रज�नकरगभ�तयो %वशि�त

सखेनोपदेशगणाःु ु ।

In a mind removed of dirt, the advice hidden in these instructions enter

easily like the ‘rays of the moon entering the crystal stone’.

(For a person of arrogance and ego, the advice of an elder causes immense pain and

boredom.)

गVवचनममलम%पु स0लल0मव महदपजनय�तु fवणि�थतं शलमभ!य�यू ।

For an impolite student, the instructions given by the teacher, though they

are taintless, will act like ‘water stuck in the ear’ causing untold pain.

(For a humble person who receives the advice with respect towards the elder, the advice

adorns the ears.)

इतर�य त ुक6रण इव श#खाभरणमाननशोभासमदयम5धकतरमपजु ु नय�त ।

But for the other one (polite student), like a conch-ornament for the

elephant, it will increase the shine of the face more.

(Evening is the ‘tainted mental state of a student’, where he stays confused and lost. The

Guru’s instruction acts like the cooling moonlight and reveals to him the path to be

followed from then onwards. The confusion of the dusk vanishes. The next phase in the

student’s life after the advice of the teacher is surely the arrival of Sun with all its glory.)

हरEय�तम0लनम�धकार0मव दोषजातं 1दोषसमय�नशाकर इव गdपदेशःु ।

The advice given by the teacher (Guru) removes the ‘highly tainted

darkness’ arising out of the faults in character, like the ‘moon removing the

darkness of the evening’.

(The youth following the advice of a teacher becomes mature in his mind like an old

person without the actual white colouring of the hair.

He is able to control the senses (the old men do not enjoy the sense pleasures) and all his

vices turn into virtues, like the dark hair becoming white in old age.)

1शमहेतवयःप6रणामु इव प0लतdपेण 0शर0सजजालममल�कुव+न ्गुणdपेण

तदेव प6रणमय�त ।

Page 80: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

79

The ‘coming of old age’ subdues the senses and makes the hair on the head,

taintless and white.

Similarly the advice of a Guru subdues the senses and converts the dark

qualities into taintless virtues. (You have not still fallen into the mire of sense pleasures and are pure at heart.)

अयमेव चाना�वा�दत%वषयरस�य त ेकाल उपदेश�य। This is the right time for advice as you have not still tasted yet the pleasures

of senses.

(If your mind is already filled with attraction for a woman, my advice will not have the

desired effect.)

कसमशरशर1हारजज+6रतेु ु �ह Q�द जल0मव गलEयप�द9टमु ्।

The words of advice flow off like water in a heart shattered by the onslaught

of the arrows of Manmatha (कसमशरु ु - who uses flowers as arrows).

(Noble birth or noble parentage or even excellence in education in no way prevents a

young man from developing vices.)

अकारणं च भव�त द91कतेर�वयःु ृ fतुं वा%वनय�य ।

Family or learning does not cause politeness in a man of evil tendencies.

च�दन1भवो न दह�त �कमनलः ।

Does not the fire made of cool sandalwood burn?

�कं वा 1शमहेतना%पु न 1च8डतर�भव�त वडवानलो वा6रणा ।

Though water has the subduing power, does not the Vadava fire rising out of

it is terrible?

ADVICE OF A GURU

गdपदेशWचु नाम पVषाणाु म ्The advice of a guru is for all men-

अLखलमल1[ालन[मजलं �नानम ् water-less bathing which can completely cleanse one of all dirt;

अनपजातप0लता�दवdैPयमजरमु ्वIEवमृ ् the state of old age which rises without growing old and without the changes

like whitening of the hair etc;

अनारो%पतमेदोदोषं गdकरणमु ् putting on weight (revered) without the fattening of limbs;

Page 81: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

80

असवण+%वरचममDा�यंु कणा+भरणम ् the ornament for the ears not made of gold, yet makes one look civilized (not

rustic);

अतीतjयो�तरालोकः a vision beyond the capability of ordinary light;

नो.वेगकरः 1जागरः ।

remaining awake at all times without tedium;

%वशषेणे राRनाम ्।

especially for kings.

THE POSITION OF A KING

%वरला �ह तेषामपदे9टाु रः ।

There are very few who can offer them any advice.

1�तशlदक इव राजवचनमनग\छि�तु जनो भयात ्।

People get afraid and follow the words of the kings like an echo.

उ�ामदपा+Wच पथ�थ5गतfवण%ववराWचोप�दWयमानम%पृ ु त ेन श8वि�तृ ।

The kings never listen the advice given by anyone, as their ear-holes are

completely blocked by their arrogant disposition.

श8व�तोऽ%पृ च गज�नमी0लतेनावधारय�तः खेदयि�त

�हतोपदेशदा�यनो गdनु ्। Even if they pretend to listen, they keep their eyes closed like an elephant

and cause distress in the mind of the Guru who advises them. (The elephant usually remains drowsy and keeps the eyes closed. It remains indifferent to

all that goes on around it. The arrogant kings also remain indifferent and show the least

interest in the advice given by the well-wishers.)

अहंकारदाहjवरमछा+�धका6रताू %व@वला �ह राज1क�तःृ

The nature of those belonging to royal families is afflicted by the ‘darkness

of the faint’ caused by the ‘burning fever of egotism’.

अल�का0भमानो�मादकार�Lण धना�न

Wealth in abundance always results in ‘madness rising from false self-

esteem’ (अल�क अ0भमान उ�माद).

राjय%वष%वकारत��ापदा राजलmमीः ।

The ‘Goddess of kingdom’ will act as the poison pushing one to delirium

states.

Page 82: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

81

LAKSHMEE - WEALTH

अवलोकयत ुतावEकCयाणा0भ�नवेशो लmमीमेव 1थमम ्।

First of all, let the prince who is intent on doing ‘good’ to others, observe the

nature of Lakshmee (wealth and prosperity).

इयम ्�ह ख�गम8डलोEपलवन%वwमwमर� लmमीः

[ीरसागराEपा6रजातपCलवेNयो रागं इ�दशकलादेका�तवु ताम ्

उ\चःैfवसWचFचलताम ्कालकटा�मोहनशिYतमू ्म�दराया मदम ्

कौ�तभमणेनU9टय+मु ु ्–

इEयेता�न सहवासप6रचयवशाि.वरह%वनोद5च@ना�न गह�Eववैो.गताृ ।

This Lakshmee is the ‘bee’ hovering around the ‘lotus grove of the sword-

collection’. (won by battling others)

She rose from the Milk Ocean. (when it got churned by Suras and Asuras)

(As she came up she picked up these qualities from the other objects which rose along

with her from inside the Milk Ocean.)

She took the red colour (राग -attraction for pleasures) from the sprouts of

Paarijaata tree;

crooked bending nature (एका�तवता) from the ‘digit of the moon’;

restless nature from the ‘horse Ucchaishravas’;

the power of giving delirium state from the ‘deadly poison of KaalaKoota’;

the intoxicating nature of ‘Vaarunee liquor’ (divine wine);

the hardness of Kausthuba gem (worn by Lord Vishnu).

(The wealthy people madly go after sense pleasures; always insist that they are always

right, though they have only a crooked way of thinking; are restless and are after

acquiring more and more wealth; they are always in a delirium state of selfishness and

never understand the sufferings of others; they are always intoxicated by the thought of

their possessions; their hearts never have the qualities of compassion or kindness.)

(Why she carries these qualities- in their memory of course; so they can be removed if a

man wishes to get rid of them. Wealth by itself is not harmful if one can keep these

harmful traits away from his mind.)

All these she carries because of their long acquaintance with those objects

and keeps them with her to amuse herself to forget the pain of separation

from them.

Page 83: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

82

(Wealthy never acknowledge the presence of acquaintances, which are poor.)

न @येवं%वधमप6र5चत0मह जग�त �क5चदि�तं यथेयमनाया+ । There is no object in this world as ‘this ill-mannered wretch’ (Lakshmee),

who never recognizes the acquaintances. (You cannot hold on to wealth. Anytime you can be stuck with poverty.

No courage or bravery can bind her.)

लlधा%प खल ुदःखेनु प6रपाCयत े।

Even if she is caught, it is difficult to keep her.

;ढगणसंदान�न�प�द�कता%पु ृ नWय�त । Even if she is held tight with strong ropes (qualities like courage)

(;ढगणसंदानु ) she perishes.

(You cannot guard her with your army.)

उIामदप+भटसहcोCला0सता0सलतापFजर%वधताऽPयपृ ाम�त । She escapes even if she is kept imprisoned in the ‘cage which is made of

thousands of creepers of swords’ held by ‘highly arrogant cruel soldiers’. (You cannot guard her with your elephants.)

मदजलद�द+ना�धकारगजघ�टतघनघटाप6रपाु 0लता%प 1पलायत े।

She runs away, even if she is kept hidden inside the monsoon darkness

caused by the oozing rut of many elephants. (She is too wicked.)

न प6रचयं र[�त। She never cares for the acquaintances; (rich ignore the poor acquaintances). ना0भजनमी[त े।

never bothers about the nobility of birth; (noble men also can be poor).

न dपमालोकयत े। does not have eyes for beauty; (beauty does not attract wealth.)

न कलममनवत+तेु ु ।

does not act in obedience to the ordained disciplines of the family; (rich never

bother about family norms.)

न शीलं पWय�त ।

does not take notice of the good character; (good men need not necessarily be

rich.)

न वदैeiयं गणय�त । does not take into account, the intelligence; (intelligent men need not also be

necessarily rich.)

न fतमाकण+य�तु ।

Page 84: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

83

does not pay attention to the literary accomplishments; (learning need not

necessarily make you rich.)

न धम+मनViयतेु ।

does not consider the adherence to Dharma; (rich ignore the norms of Dharma.)

न Eयागमा��यत े।

does not honour the quality of benevolence; (rich are malevolent.)

न %वशषेjनता ं%वचारय�त । does not analyze the distinguishing talent of anyone; (rich never have eyes for

recognizing true talents of a person.)

नाचारं पालय�त ।

does not conduct herself in the proper manner; (rich are rude and arrogant

wherever they are.)

न सEयमनबiयतेु ु ।

does not understand honesty; (rich are always dishonest)

न ल[णं 1माणीकरो�त । does not obey and abide with the auspicious marks indicative of good

fortune; (wealth never honours good qualities or virtues; it is possessed by even the

most wretched.)

WEALTH IS NEVER STABLE

ग�धव+नगरलेखेव पWयत एव नWय�त । (Money vanishes as you keep watching.)

The lines which make up the shapes of the illusory city of Gandharvas (seen

in the sky) will dissolve as one keeps watching them: so is the Goddess of

wealth.

(As the mountain of Mandara went round and round while getting churned, Lakshmee

came out of the milk ocean. Maybe, she also kept going round and round, being stuck to

the mountain. After the churning stopped, she must still be in the habit of going round

and round; and that is why may be she never stays at one place.)

अ.याPयाdढम�दरप6रवता+वत+wाि�तज�नतसं�कारेव प6रwम�त ।

She keeps on wandering all around without a break; this must be due to the

habit she picked up when the Mandara Mountain was churning round and

round so fast; and she who came out at that time, still is going round and

round like that only. (May be her feet are stuck with thorns; that is why she jumps around erratically.)

Page 85: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

84

कम0लनीसंचरण!य�तकरलeनन0लननालक8टकेव न Yव5चद%प

�नभ+रमाबiना�त पदम ्।

She can’t keep her foot anywhere for long; maybe her feet are stuck with

thorns of the lotus stalks when she wandered in lotus groves.

अ�त1यEन%वधता%पृ परमेWवरगहेषृ ु%व%वधग�धगजग8डमधपानमEतेवु

प6र�खल�त ।

Even if she is kept steady in the mansions of great Kings, she slips away as

if she is drunk by consuming the ‘rut’ oozing out of the ‘cheeks of the

varieties of fragrant elephants’ kept there. (The kings lose all their wealth because of the unending battles fought for the greed of

land. (Scent elephants are used in warfare.))

पाV9य0मवोप0शo[तम0सधारासु ु�नवस�त ।

She resides on the sharp edges of the swords to learn the art of being harsh. (Battles are fought for acquiring more lands and wealth; the kings are harsh and they

ruthlessly kill anyone who is against them.)

%वWवdपEव0मव Dह�तमा5fताु नारायणम�त+मू ्

She has taken shelter in the form of Naaraayana, so that she could be all over

the world in many forms.(%वWवdपEव) (Naaraayana has the quality of existing

everywhere %वWवdपEव in the world.)

अ1Eययबहलाु च �दवसा�तकमल0मव समप5चतमलद8डकोशम8डलम%पु ू

मFच�तु भभजमू ु ्

She is not at all to be trusted because she abandons the king like the

‘faded lotus at the end of the day’, though he has acquired through proper

means – the ‘inherited territory, army, and treasury, circle of tributary kings’

मलद8डकोशम8डलू (roots, stalk and number of buds मलद8डकोशम8डलू ).

लतेव %वटपकानiयारोह�त ।

Like a creeper she climbs on to the Voluptuaries (%वटपक - trees/ men who

keep lowly men in their service).

ग#गेव वसजन�य%पु तर#गब.बदचFचलाु ु

Gangaa is the mother of Vasus (वसजननीु ); yet is unstable with her fleeting

waves and bubbles. Lakshmee is also the mother of the wealth (वसजननीु

produces wealth); yet she is unstable.

�दवसकरग�त6रव 1क�टत%व%वधसंाि�तः

Page 86: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

85

Sun keeps crossing from one constellation to the other; so does Lakshmi

move from person to person. (1क�टत%व%वधसंाि�त)

पातालगहेवु तमोबहलाु

Like the cave under the ground, she is filled with dense darkness (तमोबहलाु -

Taamasic qualities).

�ह{ड�बेव भीमसाहसकैहाय+Qदया Like Hidimbaa (a Raakshasee married to Bheema), she loses her heart only for

the great deeds of Bheema (भीमसाहस - great valorous deeds of a man).

1ाव{डृ वा5चर.य�तका6रणीु

Like the monsoon season, she causes flickering lightning (अ5चर.य�तु

momentary glory).

द9ट%पशाचीवु द0श+तानेकपVषो\�याु �वCपसEEवम�मEतीकरो�तु ।

As an evil devil, she lifts a weak minded person to the height of many man-

measures (पVु षो\�या) and makes him rave. (Lakshmee raises many men to

glorious heights (पVु षो\�या) and makes ‘men of little wealth’ go mad.)

सर�वतीप6रगह�तमी9य+येवृ ना0ल#ग�त जनम ्।

She does not embrace the men who are under the shelter of Goddess

Sarasvatee, as if due to envy. (Learned are not necessarily rich.)

गणव�तमप%व40मवु न �पश�तृ ।

She does not touch a man of virtues, as if he is an untouchable.

उदारसEEवमम#गल0मव न बहु म�यत े। She does not respect a man of noble characters, as if he is inauspicious.

सजनम�न0मEत0मवु न पWय�त ।

She does not even look at a good man, as if he is a bad omen.

अ0भजातम�ह0मव ल#गय�त ।

She jumps away from a man of noble birth, as if he is a snake.

शरूं क8टक0मव प6रहर�त ।

She avoids a valorous man, like a thorn.

दातारं दः�वPन0मवु न �मर�त ।

She forgets a charitable man, like nightmare.

%वनीतं पात�कन0मव नापसप+�त ।

She does not go near a polite man, as if he is a sinner.

Page 87: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

86

मनि�वनम�मEत0मवोपहस�तु ।

She laughs at an intelligent person, deriding him as if he is insane.

HER MAGIC SHOW

पर�पर%वVIं च�े�जाल0मव दश+य�ती 1कटय�त जग�त �नजं च6रतम ्।

Like presenting a magic show where objects are made to exhibit opposing

natures, she reveals her own conduct.

तथा �ह । This is how-

संततम9माणमपजनय�Eय%पू ु जा�यमपजनय�तु ।

Though she continuously produces heat (arrogance), she produces freezing

(cold uncaring heart).

उ�न�तमादधाना%प नीच�वभावतामा%व9करो�त ।

Though she supports high positions, she reveals lowly habits.

तोयरा0शस�भवा%प त9णांृ संवध+य�त ।

Though she is born from abundant waters, she increases thirst (for

pleasures).

ईWवरता ंदधानाPय0शव1क�तEवमातनो�तृ ।

Though she supports the lordship, she takes on inauspicious nature.

बलोपचयमाहर�Eय%प ल�घमानमापादय�त ।

Though she makes one powerful, she makes a pathetic person of him.

(He is never happy or contended.)

अमतसहोदरा%पृ कटक%वपाकाु

Though she is born along with nectar, she is very bitter (leads to disastrous

results).

%वDहवEयPय1Eय[दश+ना Though she has a form (%वDहवती - creates rifts), she is not visible to the eyes.

पVषोEतमरता%पु खलजन%1या Though she is in love with (पVषोEतमु the best of all men) - Vishnu, she is

attracted towards wicked men. रेणमयीवु �व\छम%प कलषीकरो�तु ।

Though pure she taints one like dust.

Page 88: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

87

SHE CREATES TAINTS

यथा यथा चयंे चपला द�Pयत ेतथा तथा द�प0शखेव कjजलम0लनमेव कम+

केवलमIम�तु । As long as this ever-vibrating Lakshmee shines forth like a lamp, like the

flame of the lamp, she only throws out actions as dirty as the lampblack.

तथा �ह । And also-

इयं संवध+नवा6रधारा त9णाृ %वषवCल�नाम ्

She is the ‘shower of waters’ for the poisonous creepers of ‘Thirst for

pleasures’.

!याधगी�त6रि��यमगाणामृ ्

She is the ‘hunter’s enticing call’ for the ‘deer of senses’.

परामश+धमलेखाू स\च6रत5च4ाणाम ्

She is the ‘smoky lines’ obliterating the ‘picture of men of good conduct’.

%वwमश�या मोहद�घ+�न�ाणाम ्

She is the ‘sportive bed producing drowsiness’ and induces a ‘prolonged

sleep of ignorance’.

�नवासजीण+वलभी धनमद%पशा5चकानाम ्

She is the ‘old terrace’ sheltering the ‘ghosts of arrogance and pride’ rising

out of wealth.

�त0मरो.ग�तः शा�4;9ट�नाम ्

She is the ‘blinding eye-affliction’ for the ‘understanding of scriptures’.

परःपताकाु सवा+%वनयानाम ्

She is the ‘flag flying high’ in the ‘city of all rude and arrogant behaviours’.

उEपिEत�न�नगा ोधावेगDाहाणाम ्

She is the ‘source-river’ for all the ‘crocodiles’ namely the ‘mad acts of

anger’.

आपानभ0म%व+षयमधनामू ू ्

She is the ‘wassail ground’ where drunkards (wealthy men) gather together

and drink the ‘liquor of sense pleasures’.

स#गीतशाला w%वकारनाrयानामू ्

She is the ‘music-hall’ where the ‘eye-brows’ dance crookedly. (Wealthy men have the talent of moving their eye-brows crookedly whenever they talk

with anyone, thus exhibiting their arrogance and pride.)

Page 89: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

88

आवासदर� दोषाशी%वषाणाम ्

She is the ‘deep hole’ where the ‘poisonous serpents of all faults’ reside.

उEसारणवे4लता सEपVष!यवहाराणामु ्

She is the ‘cane-staff’ (held by soldiers to push off men crowding near the king)

which keeps away all the honest transactions of the good people.

अकाल1ाव�ृ गणकलहंसकानामु ्

She is the ‘untimely rains’ chasing away the ‘flamingos of virtues’.

%वसप+णभ0मलkकापवाद%व�फोटकानामू ्

She is the ‘ground buried with explosive materials’ of ‘public censure’.

1�तावना कपटनाटक�य

She is the ‘introductory act’ (1�तावना) for the ‘play of deceitful acts’

(कपटनाटक).

कद0लका कामक6रणः She is the ‘plantain grove’ for the ‘passion’ elephant to play around.

वiयशाला साध�ुवभाव�य

She is the ‘execution-room’ for the ‘good nature’.

राहिज@वाु धम�दम8डल�यM ु ।

She is the ‘tongue of Raahu’ for the ‘moon-sphere of Dharma’.

WHO HAS NOT BEEN CHEATED BY THIS WEALTH-GODDESS?

(A person suddenly becomes wealthy as if Lakshmee has embraced him and feels

glorious; but in no time, she deserts him for another one and he will be a beggar on the

streets uncared for by any one.)

न�ह तं पWया0म यो @यप6र5चतयानया न �नभ+रमपगढःु ू

यो वा न %व1लlधः ।

I do not see one single person who has not been embraced tightly by this

unknown woman and who has not been abandoned by deceit. (You can try all tricks to keep her; but she can never be your permanent possession.

Paint a beautiful picture of her seated on a red lotus; write hymns about her in a book and

recite daily; make a golden statue of her and worship her daily; or gain all the merits by

reading her stories in scriptures.

She will never grace you.

The more the learned you are, the more she runs away from you for she hates intelligent

people who know her true worthless qualities.

Even keep thinking of her; you will only turn insane or take recourse to unlawful

methods to acquire her; but you will never get her.)

Page 90: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

89

�नयत0मयमाले^यगता%प चल�त

प�कम�यपी��जालमाचर�तु

उEकKणा+%प %व1लभत ेfताPय0भसंधEतेु

5चि�तता%प वFचय�त । It is indeed a sure fact that this lady,

when painted as an unmoving picture also, moves off;

even if bound inside a book, will show her magical feat;

even if carved as a statue, will cheat;

will ill-treat those who are well-versed in scriptures;

even if thought off, she will deceive you. (Poor Kings! They are wealthy by nature; yet what miseries they undergo, being bound to

her like this!

On the day of consecration itself, all the objects used in the ceremony turn the kings into

completely different type of persons. They lose all their good characters.)

एवं%वधया%प चानया दराचारयाु कथम%प दैववशने प6रग�हताृ %वYलवा भवि�त

राजानः सवा+%वनया5ध9टानता ंच ग\छि�त । तथा �ह । Though she is like this, by misfortune the kings somehow get accepted by

this wicked lady and undergo the extremity of miseries. This is how-

अ0भषकेसमय एव चतैेषा ंम#गलकलशजल6ैरव 1[ालयत ेदाo[8यम ्

At the time of consecration itself, their ‘dexterity’ gets washed off as if, by

the auspicious waters getting poured on their heads. (They become lazy and pleasure-bound; and lose their perfect behaviour they maintained

till then.)

अिeनकाय+धमेनेवू म0लनी�यत ेQदयम ्

Their hearts get tainted as if by the smoke rising from the sacred fire. (Their minds become tainted with desires and greediness.)

परो�हतकशाDसंमाज+नी0भ6रवाप��यतेु ु [ाि�तः Their forbearance is swept away as if by the sharp Kusha-grass (sword grass)

held by priest. (They become rude and impatient. They are enraged even by the least mishap that occurs

or the least mistake done by others.)

उ9णीषप�ब�धेनेवा\छा.यत ेजरागमन�मरणम ्

The memory of the oncoming old age is covered as if by silk turban tied on

their heads. (They act arrogant and disrespect elders, as if they never will turn old themselves.)

Page 91: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

90

आतप4म8डलेनेवापसाय+त ेपरलोकदश+नम ्

The vision of the next world gets blocked as it were by the circle of white

royal umbrella. (They commit sinful acts to fulfil their countless desires and do not bother about the hell

or heaven of the other life, after death.)

चामरपवन6ैरवाप��यत ेसEयवा�दता Their truthfulness is blown away as if by the fanning of chowries. (They cover their faults by lies; and lying becomes a talent they excel in.)

वे4द8ड6ैरवोEसाय+�त ेगणाःु

All virtues are chased off as if by the cane-staffs (which are used by the

soldiers to clear the crowds.) (They lose all their virtues and become addicted to vices.)

जयशlदकलकलरव6ैरव �तरि�य�त ेसाधवादाःु

The advice of the well-wishers is overpowered, as if by the noise of victory

shouts rising all around. (No more do they ever listen to the advice of the experienced ministers and other well-

wishers.)

iवजपटपCलव6ैरव परामWयतेृ यशः ।

The fame gets erased off as if by the fluttering cloth of the flags. (The fame of their goodness disappears and people no more praise them.)

तथा �ह । And also-

(Riches are momentary flashes in anyone’s life.) के5च\�मवश0श5थलशक�नगलपटचटला0भःु ु ु

ख.योतो�मेषमहत+मनोहरा0भम+नि�वजनग�ह+ता0भःु ू संप�Tः The riches are unstable like the weakened neck of the tired birds;

look pleasing just for a second like the flashing lightning;

and are despised by the men of wisdom. (The wealthy people chase these riches and forget what they were like before becoming

wealthy. They become chronically ill by the virus of ‘greed for money’.)

1लोNयमाना धनलव+लाभावलेप+%व�मतज�मानोऽनेकदोषोप5चतेनृ दोषासजृेव

रागावेशने बाiयमानाः Feeling greedy for such riches, they get smeared a little by the (magical)

ointment of ‘Money-attainment’ and lose their memory of their birth-

situations; are afflicted by the rush of passion, like the blood getting infected

leading to the faults of phlegm, wind, and bile.

Page 92: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

91

IS WEALTH A BLESSING OR A CURSE?

(Think of the anxieties and apprehensions that nibble the minds of the wealthy at every

moment.)

(The rich and wealthy have so many desires that their five senses have to act as if they are

fifty thousand in number.)

%व%वध%वषयDासलालसःै पFच0भरPयनेकसहcसं^य6ैरवेि��यरैाया�यमानाः

They are greedy for enjoying various pleasures of senses, and become

strained by the function of the senses, which though five in number have to

act as if they are many thousand in number. (The rich and wealthy have so many wants and desires that, their one single mind has to

think of so many things simultaneously and act as if it is hundred thousand in number.)

1क�तचFचलतयाृ लlध1सरेणैकेना%प शतसहcता0मवोपगतेन

मनसाकल��यमाणाु %व@वलतामपयाि�तु ।

Well-supported by the restless nature, the mind though single, has to act as if

it is hundred thousand in number and makes them suffer.

HOW DO THE RICH BEHAVE?

Dहै6रव ग@य�तेृ

They are caught as if by the planets;

भतै6रवाू 0भभयू�त े

they act as if possessed by spirits;

म�46ैरवावेWय�त े

they act mad as if under the power of magical chants;

सEEव6ैरवाव9टNय�त े

they are stiff as if they are slaves to some evil spirits;

वायनेवु %वड�lय�त े

they act as if suffering from some delirium afflicted by some wind acting

like demon;

%पशाच6ैरव D�य�त े

they act as if caught in the mouth by flesh-eating devils;

मदनशरैम+मा+हता इव मखभ#गसहcाLणु कव+तेु

they have thousands of facial distortions as if they are stuck in their

vulnerable points by the arrows of God of passion;

Page 93: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

92

धनो9मणा प\यमाना इव %वच9ेट�त ेthey wither and move their limbs as if they are getting cooked by the heat of

wealth;

गाढ1हारहता इवा#गा�न न धारयि�त

they cannot keep their limbs under control as if they have been stuck by

deadly weapons;

कल�राु इव �तय+Yप6रwमि�त

like crabs they move crookedly;

अधम+भeनगतयः प#गव इव परेण संचाय+�त े

they take the help of others while moving, as if they have become lame by

being hit in the leg by Adharma (unrighteous actions);

मषावाद%वपाकसंजातमखरोगाृ ु इवा�तक\छेणृ जCपि�त

they talk with great difficulty as if their mouths are infected with cancer due

to their speaking untruths. (These rich people have unusual way of talking, walking, speaking etc, that they look like

some new species other than human; or rather they look like they are possessed by some

evil spirit. The arrogance of wealth makes them have so many contortions in the face and

limbs. And even while walking, their companions support them, as if they are lame. What

a horrible state! )

सPत\छदतरव इव कसमरजो%वकारैःु ु पाWव+व�त+ना ं0शरःशलमEपादयि�तू ु They produce headache to those near them like the Saptacchada (seven-

leaved) trees producing headache to those standing in their vicinity, through

the pollen of their flowers (by hurting others through their words and gestures).

आस�न मEयवृ इव ब�धजनम%पु ना0भजानि�त

Like men at the verge of death, they cannot recognize their own relatives. (A man in the death-delirium loses sense of people around him; but the rich get that

delirium by the possession of wealth.)

उEकि�पतलोचना इव तेजि�वनो ने[�त े As if afflicted by the eye-disease they cannot see people shining with

goodness. (Their eyes must be infected; or why do they feel agitated and avoid the sight of good

people?)

कालद9टा इव महाम�4रै%प न 1�तबiय�तेु

They have lost their senses as if bitten by a deadly snake and can never get

out of their sleep even by powerful magical chants. (They are oblivious of the sufferings of the others like a man lost in sleep.)

Page 94: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

93

जातषाु भरणानीव सो9माणं न सह�त े

Like ornaments made of lac, they cannot bear the heat of others becoming

rich. (Lac ornaments melt off by heat. These rich idiots also cannot bear others

becoming wealthy and will try to harm them.)

द9टवारणाु इव महामान�त�भ�नWचल�कताृ न ग@ण�Eयपदेशमृ ु ्

Rogue elephants chained to the pillars do not move; similarly the rich are

also chained to the pillar of prestige and positions, and will not accept any

good advice by making the slightest deviation from their arrogant state. (Elephants which are violent are chained to the stakes very tightly, so they cannot move

their limbs. These rich men are chained to their wealthy positions in their life so tightly

that they can’t even move their faces a little to listen to the advice of well-wishers.)

त9णा%वषमि\छ+ताःृ ू कनकमय0मव सव( पWयि�त

They have lost their senses by the poison namely thirst for pleasures and see

everything as gold (yellow) only. (Those with infected eyes see everything as yellow. These rich people can see only gold;

everything else skips their eyes.)

इषव इव पानव5ध+ततmै8याः पर1े6रता इव %वनाशयि�त

Arrows sharpened by water-treatment (after making them red-hot, they are dipped

in cold water) are shot by some one and kill others.

They also become harsh by drinking liquor and destroy others provoked by

any one.

दरि�थता�य%पू फलानीव द8ड%व[ेपमै+हाकला�नु शातयि�त

The fruits in the tree which are difficult to reach are made to fall by beating

them with rods. These rich men also ruin noble families which are far away

by chastising them with ‘fines’.

अकालकसम1सवाु ु इव मनोहराकतयोऽ%पृ लोक%वनाशहेतवः They become the cause for the destruction of the world, like the untimely

appearance of flowers which though beautiful predict dangers for the world.

(They are a curse to the world.)

Wमशानाeनय इवा�तरौ�भतयःू

Like the fire burning in cremation grounds, they possess terrifying spirits

(terrifying power of wealth.)

तै0म6रका इवादरद0श+नःू

Like people afflicted by the eye-infection (myopia) which blinds them, these

rich men also cannot see far. (They do not see the harmful states waiting for them.)

Page 95: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

94

उपस9टाृ इव [ु�ा5धि9टतभवनाः Like the house where carnal pleasures abound (उपस9टाृ इव) (or evil spirits

haunt), their houses are also are crowded by lowly sensuous people.

fयमाणाू अ%प 1ेतपटहा इवो.वेजयि�त

Hear their names even; it will make you shudder like the drum-beats

sounded at funerals.

5च�Eयमाना अ%प महापातकाiयवसाया इवोप�वमपजनयि�तु

Think of them; they get you into trouble like the determinate thoughts about

heinous acts.

अन�दवसमापय+माणाःु ू पापेनेवाiमातमत+योू भवि�त

Everyday they fill themselves with so much sense pleasures that they bloat

up as if filled with sins.

तदव�थाWच !यसनशतसं^यतामपगताु वCमीकतणाDाृ वि�थता जलhब�दव इव

प�ततमPयाEमानं नावग\छि�त । Staying like this and addicted to hundreds of vices, they are not aware of the

forthcoming doom like the water drops clinging to the tip of the grass

growing on an anthill (which can fall at any moment).

THE COMPANIONS WHO HOVER AROUND THE RICH

अपरे तु �वाथ+�न9पादनपरैः धन%प0शतDासगtृःै आ�थानन0लनीधत+बू कैः And also, there are wicked men who are intent only on fulfilling their selfish

needs; who act as the vultures waiting to pounce on the smallest meat piece

of money; who are the crane birds filling the lotus lake of the courtroom

(ready to pick any fish that comes their way).

They (lead you astray) by saying-

.यतूं %वनोद इ�त

gambling as amusement;

परदारा0भगमनं वदैeiय0म�त

seeking the company of women who belong to others as intelligence;

मगयाृ fम इ�त

hunting as exercise;

पानं %वलास इ�त

drinking liquor a enjoyment;

Page 96: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

95

1मEतता ंशौय+0म�त

wild nature as valour;

�वदारप6रEयागम!यस�नते�त

abandoning one’s wife as freedom from addiction;

गVवचनावधीरु णमपर1णेयEव0म�त

listening to elders is slavery to others;

अिजतभEयताृ सखोपसे!यEव0म�तु

not chastising the servants is a way to get willing service from them;

नEतगीतवा.यवेWया0भसिYतंृ र0सकत�ेत

the addiction to dance, music, musical instruments and prostitutes as

aesthetic taste;

महापराधावकण+नं महानभाु वते�त listening to the account of sinful acts of others as great experiences;

पराभवसहEवं [मे�त

bearing insults of others is forbearance;

�व\छ�दता 1भEव0म�तु

acting without restraint as lordship;

देवावमाननं महासEEवे�त

offending divinities as exhibiting high mental calibre;

बि�दजन^या�त ंयश इ�त

flattery done by slaves as fame;

तरलतामEसाहु इ�त

rashness as enthusiasm;

अ%वशषेRनतामप[पा�तEव0म�त

not specializing in any talent as being equal-minded towards all;

दोषान%प गणप[मiयारोपय�Tर�तु �तः�वयम%प %वहस�Tः faults as virtues; (as they keep fooling you and lead you downward in the path of ruin

without your knowledge) - they will laugh at you in their own minds.

1तारणकशलधै+तUरमानषलोको5चु ू ु ता0भः 1ताय+माणा They are wicked and are experts in deceit.

They will deceive their rich master into believing that he is an extraordinary

person by praising him to that level using suitable words.

Page 97: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

96

%वEतमदमEत5चEता �नWचतेनतया तथवेैEयाEम�यारो%पताल�का0भमाना The rich whose minds remain always intoxicated by the possession of

wealth, have not the ability to discern the truth; get convinced by those false

praises; develop a false self-image of themselves as extraordinary beings.

मEय+धमा+णोऽ%प �द!याशंावतीण+0मव सदैवतम ्इव

अ�तमानषुम ्आEमानमE1े[माणाःु

1ारlध�द!यो5चतच9ेटानभावाःु

सव+जन�योपहा�यतामपयाि�तु । Though they do all that the ordinary humans do, they start imagining

themselves to be divine incarnations with divine powers; and they beleive

themselves to be super humans; start many actions befitting their divine

status to exhibit their divine glory; and become the receptacle of ridicule and

mockery by all.

आEम%वड�बना ंचानजी%वनाु जनेन �यमाणम0भन�दि�त । Their servants’, who are dependent on their favour, imitate the masters and

act as servants of the divinity. This is much appreciated by the wealthy

masters.

मनसा देवताiयारोपण%व1तारणात ्

असTतसंभावनोपहू ताWचा�तः1%व9टापरभज.वय0मवु

आEमबाहयगलंु ु संभावयि�त ।

Getting deceived into believing themselves as divinities, and losing their

reasoning power by the false praises showered on them, they assume two

more arms shrunk inside their visible arms (they being Vishnu incarnate).

Eवग�त6रतततीयलोचनंृ �वललाटमाश#क�त े।

They believe their forehead as concealing the third eye (as they are Shiva

incarnate).

दश+न1दानमPयनDहंु गणयि�त ।

Even allowing others to see them, they believe as conferring a blessing.

;ि9टपातमPयपकारप[ेु �थापयि�त ।

Even passing a look on any one, they consider as some great favour.

संभाषणम%प सं%वभागमiये कव+ि�तु ।

Even conversing with anybody, they consider it as a personal favour for that

lucky person.

Page 98: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

97

आRनाम%प वरदानं म�य�त े।

Even an order, they consider as bestowing of boon.

�पश+म%प पावनमाकलयि�त ।

Even if they touch any one by hand, they consider it as a sacred act

performed by them to bless that person.

0मxयामाहाE�यगव+�नभ+राWच

Their minds are completely filled with the falsely imagined self- image of a

super being and they develop an arrogant disposition.

न 1णमि�त देवताNयः न पजयि�तू ि.वजातीन ्

न मानयि�त मा�यान ्नाच+य�Eयच+नीयान ्

ना0भवादय�Eय0भवादनाहा+न ्नाNयिEत9टि�तु गdनु ् They never salute Gods; do not worship the Brahmins; do not respect those

who deserve to be respected; they do not praise those who deserve to be

praised; do not revere those that deserve to be revered; do not act humble in

front of elders.

अनथ+कायासा�त6रतोपभोगसख0मEयपहसि�तु ु %व.वjजनम ्

They laugh at the learned men as foolish men who deny sense pleasures and

tire themselves out in worthless spiritual practices.

जरावकैCय1ल%पत0म�त पWयि�त व�ोपदेशमृ ्

They think of the advice given by the aged people as the meaningless prattle

of old men.

आEम1Rनाप6रभव इव इEयसयि�तू स5चवोपदेशाय

They consider a minister’s advice as an insult to their intelligence.

कPयि�तु �हतवा�दने ।

They show annoyance with the talks of the well-wishers.

सव+था तम0भन�दि�त तमालपि�त तं पाWवM कव+ि�तु

तं संवध+यि�त तेन सह सखमव�त9ट�तेु

त�म ैदद�त तं 0म4तामपजनयि�तु त�य वचनं श8वि�तृ

त4 वष+ि�त तं बहु म�य�त ेतमाPततामापादयि�त

योऽह�न+शमनवरतमपर5चताFजु 0लः अ5धदैवत0मव

%वगता�यकत+!यः �तौ�त यो वा माहाE�यमTावय�तु ।

Page 99: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

98

They always favour him in all manners; converse with him; keep him near

them; promote him; stay happily with him; give him gifts; develop

friendship with him; listen to his words; shower him with money; honour

him; confide in him- who abandons all his other duties and day and night

remains keeping his hands folded in the manner of saluting them; or who

offers praises or exaggerates their greatness as if they are the presiding

deities.

�कं वा तेषा ंसां1तं येषाम ्

What all the rich do! For them –

अ�तनश�स1ायोपदेश�नघ+णंृ ृ कौ�टCयशा�4 ं1माणम ्(क�टलम�तःु कौ�टCयः)

अ0भचार�याः ूरैक1कतयःृ परोधसोु गरवःु

परा0भस�धानपरा मि�4णः उपदे9टारः

नरप�तसहcभYतोिFझतायांु लm�यामासिYतः

मारणाEमकेष ुशा�49ेव0भयोगः

सहज1ेमा�+QदयानरYताु wातर उ\छे.याः ।

the cruel Kautilya-Shaastra treatise of Chaanakya, which has ruthless

principles, is the science to be followed; the priests of extremely cruel nature

who employ magical spells for malevolent purposes are their Gurus; those

who deceive others are their ministers fit for consultation.

Their interest is only in the wealth which is left over after being enjoyed by

thousands of kings; their attachment is for the science which contains

practices for killing the enemies.

The brothers, who naturally show affection to them, are to be cut off with

roots (in their opinion).

HOW SHOULD CHANDRAAPEEDA CONDUCT HIMSELF IN THE WORLD?

तदेवं1ाया�तक�टलक9टच9ेटासहcदाVणेु राjयत�4ऽेि�म�महामोहका6रLण च

यौवने कमारु तथा 1यतेथा यथा नोपह�यसे जनःै न �न�.यसे साध0भःु

न 5धिYयसे गV0भःु नोपालNयसे सQ�Tःु न शो\यसे %व.व�Tः ।

यथा च न 1काWयसे %वटैः न 1ताय+से कशलःैु ना�वा.यसे भज#गैःु

नावलPयसेु सेवकवकैःृ न वF\यसे धतUःू न 1लोNयसे व�नता0भः

न %वड�lयसे लm�या न नE�य+से मदेन नो�मEती�यसे मदनेन नाo[Pयसे

%वषयःै नावक9यसेृ रागेण नाप��यसे सखेनु ।

Page 100: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

99

Kumaara!

When you are in the state of youth which produces great delusion, and when

you are in this terrible policy of administration with extremely crooked

conduct and affairs difficult to handle-

conduct in such a way that-

people do not ridicule you;

good people do not blame you;

elders do not abhor you;

well-wishers do not reprimand you;

wise do not worry about you;

the rogues do not reveal your true feelings; (do not confide in them)

the deceitful ones do not fool you with their flattery;

the sensuous men do not entice you with their company;

the servant-wolves do not take advantage of you;

the wicked do not cheat you;

pretty women do not infatuate you;

wealth does not make a fool of you;

arrogance does not make you dance to its tunes;

passion does not turn you insane;

sense pleasures do not lead you astray;

attraction does not pull you (towards sense objects);

happiness does not rob you of your reason.

कामं भवा�1कEयवैृ धीरः । %प4ा च समारो%पतसं�कारः ।

तरलQदयम1�तबIुं च मदयि�त धना�न ।

तथा%प भव.गणसंतोषोु मामेवं मखर�कतवानु ृ ्। It is good that-

you are a courageous person by nature; have a proper culture inculcated into

you by your father.

Riches delude, only a person who is weak-minded and foolish.

Even then, I had to give all this advice in detail, as I was pleased by your

virtues.

इदमेव च पनःपनर0भधीयसेु ु ।

%व.वांसम%प महासEEवमPय0भजातम%प

धीरम%प 1यEनव�तम%प पVषु म ्इयं

द%व+नीताु खल�करो�त लmमी6र�त ।

Page 101: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

100

Again I repeat because, the goddess of wealth who never comes under

control turns a man wicked, even if he is learned in all sciences, even if he is

strong in character, even if he is born in a noble family, even if he is brave,

even if he is a person of effort.

सव+था कCयाणैः %प4ा �यमाणमनभवतु ुभवान ्

नवयौवराjया0भषकेम#गलम ्। By all means enjoy the auspicious occasion of your consecration as a prince

with all blessings, as arranged by your father.

कलमागतम.वहु ु पव+पVषdैढामू ु ्धरमु ्।

Carry the burden of the kingdom which has been borne my many great men

and which is yours now, you being an heir.

अवनमय ि.वषता ं0शराि�स ।

Bend the heads of enemies.

उ�नमय �वब�धवग+मु ्।

Raise the status of your relatives.

अ0भषकेान�तरं च 1ारlध�दिeवजयः प6रwमि�विजताम%प तव %प4ा

सPत.वीपभषणांू पन%व+जय�वु वस�धरामु ्।

After the consecration ceremony, start on you victory tour and wander

everywhere; and though your father has already conquered all lands, you

again conquer the earth adorned by the seven islands.

अयं च त ेकालः 1तापमारोप�यतमु ्।

This is the right time for you to prove your prowess.

आdढ1तापो राजा 4लैोYयदश~व 0सIादेशो भव�त

इEयेतावद0भधायोपशशाम । A king who proves his prowess has his commands implicitly obeyed like a

Sage who knows the events occurring in all the three modes of time.”

After giving an advice like this, the minister became silent. SHUKANAASA’S ADVICE ENDS

उपशा�तवच0स शकनासेु च��ापीड�ता0भVपदेशवािeभः

1[ा0लत इव उ�मी0लत इव �व\छ�कतृ इव �नम+9टृ इव

अ0भ%षYत इवा0भ0लPत इव अलंकतृ इव प%व4ीकतृ इव उTा0सत इव

1ीतQदयो महथ(ु ू ि�थEवा �वभवनमाजगाम ।

Page 102: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

101

After Shukanaasa became silent, Chandraapeeda became by those words of

advice, as if washed off of all impurities, as if his eye were opened up, as if

cleansed of all dirt, as if polished, as if consecrated, as if decorated, as if

ornamented, as if sanctified, as if made to shine.

He remained there for a while with a satisfied mind and then returned to his

mansion.

CONSECRATION CEREMONY

ततः क�तपय�दवसापगमे च राजा �वयमिE[Pतम#गलकलशःु

सह शकनासेनु प8येऽह�नु परोधसाु संपा�दताशषेराjया0भषकेम#गलम ्

अनेकनरप�तसहcप6रवतःृ

सवNय�तीथNयःM M सवा+Nयो नद�Nयः सवNयWचM सागरेNयः समाQतेन

सव�ष5ध0भः सव+फलःै सव+म�Tःृ सव+रEनWैच प6रगह�तेनृ

आन�दबा9पजल0मfेण म�4पतेनू वा6रणा सतम0भ%षषचेु । A few days passed.

The king along with Shukanaasa performed the consecration ceremony of

his son, on an auspicious day.

The priest conducted all the auspicious rites connected to the consecration as

the heir of the kingdom.

Thousands of kings attended the ceremony.

The king held up the sacred pot himself and poured the ‘waters’ from it

which was sanctified by sacred chants; which was mixed with all the mud of

sacred lands, all auspicious fruits, and all medicinal herbs; which was

brought from all the oceans, all the rivers and all the pilgrimage centres;

which contained all precious stones; which was mixed also with his own

tears of happiness.

अ0भषकेस0लला�+देहं च तं लतेव पादपा�तरं �नजपादपममFुचEय%प तारापीड ं

तE[णमेव संचाम राjयलmमीः ।

The Goddess of kingdom immediately moved towards Chandraapeeda

whose body was wet with the waters of consecration, without actually

abandoning Taaraapeeda, like a creeper catches hold of another tree without

actually abandoning the original tree it was attached to.

अन�तरमLखला�तःपरप6रवतयाु ृ च 1ेमा�+Qदयया %वलासवEया

�वयमापादतलादामो�दना च��ातपधवलेन च�दनेनान0लPतम�त+ःु ू

Page 103: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

102

अ0भनव%वक0सतकसमकतशखेरःु ु ृ गोरोचना\छ6रतदेहःु दवा+1वालर5चतकण+परःू ू

द�घ+दशमनपहत0म�दधवलंु ु दकलयगलंु ुू वसानः

परो�हत1�तबI1�तसर1सा5धतपाLणःु

नवराजलmमीकम0लनीमणाृ लेना0भषकेदश+नाथ+मागतेन सPत%ष+म8डलेनेव

हारेण0लि#गतव[�थलः 0सतकसमD5थताु ु 0भः आजानलि�बनीु 0भः

इ�दकरकला0भवUक[कcिeभःु �नर�तर�न5चतशर�रतया धवलवेषप6रDहतया च

नर0सहं इव %वधतृकेसर�नकरः कैलास इव cवEcोति�वनीcोतोरा0शः

ऐरावत इव म�दा�कनीमणालृ जालज�टलः [ीरोद इव �फ6रतफेनलवाकु ु लः

तEकाल1�तप�नवे4द8डने %प4ा �वयं परः1ारlधसमEसारणःु ु

सभाम8डपमपग�यु काFचनमयं शशीव मेVश#गंृ च��ापीडः 0सहंासनमाVरोह । Later Chandraapeeda ascended the throne.

Vilaasavatee overflowing in the mind with affection and surrounded by all

her harem attendants, applied herself the fragrant sandal paste white like the

moonlight on him from top to bottom.

His head was adorned by freshly bloomed flowers.

Gorachana shined all over his body.

His ear ornaments were made of ‘Doorvaa’ sprouts.

He was covered by a pair of new garments which was white like moon and

which had wide borders.

The priest had tied the sacred thread on his hand and decorated it.

His chest was adorned by a garland of huge pearls which shone like the stalk

of the lotus seated by the Goddess of Kingdom; and was as if the group of

seven Sages had come there to see the consecration ceremony.

His body was completely covered by garlands which were made of white

flowers, which hung up to the knees, which were bright like the rays of the

moon; which were worn crosswise (like sacred thread).

Everything he wore was white in colour.

He was like God NaraSimha (Man-Lion) with his white mane spread out;

like the Kailaasa Mountain adorned by heaps of flowing rivers flowing all

over it; like the Airaavata (celestial elephant) caught in the net of lotus stalks

in the celestial Gangaa; like the milk ocean covered by fresh foam drops.

While his father himself held the bamboo-staff in his hand and kept

removing the crowd surrounding him, he reached the court-hall; and like the

moon ascending the Meru Mountain, Chandraapeeda ascended the golden

throne.

Page 104: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

103

CHANDRAAPEEDA’S VICTORY MARCH

आdढ�य चा�य कतयथो5चतसकलराजलोकसंमान�यृ

In this manner, Chandraapeeda, after ascending the throne honoured all the

kings in a suitable manner.

DUNDHUBHI-NAADA/DRUM SOUND

महत(ु ू ि�थEवा �दिeवजय1याणश�सी 1लयघनघटाघोषघघ+रiव�नः

उद5ध6रव म�दरघातःै वस�धरापीठ0मवु यगा�त�नघा+तैःु

उEपातजलधर इव त{ड�8डपातःै पातालकo[6रवु महावराहघोणा0भघातैः

कनककोणरै0भह�यमानः 1�थानद�दु 0ुभः आम�थरं दiवान ।

After some time, the ‘drums’-

gurgling like the huge clouds of the dissolution times,

‘were getting beaten by the golden sticks’-

like the Mandara Mountain by the waves of the milk ocean;

like the surface of the earth by the terrifying sounds of the winds destroying

all the elements;

like the clouds of dissolution by the flashing lines of lightning;

like the belly of the nether world (Paataala) by the snout of the great

Varaaha (wild boar/Vishnu);

and were making deep sounds which spread in all the places, announcing the

start of the Victory march.

येन iवनता समाiमातानीव उ�मी0लतानीव पथYकतानीवृ ृ %व�ता6रतानीव

गभ~कतानीवृ 1दo[णीकतानीवृ ब5धर�कतानीवृ रवेण भवना�तराLणु । %वWले%षता

इव �दशम�यो�यब�धस�धयः ।

By the thundering sounds of the drums, the ‘interiors of the world’ were -

blown up as it were (the whole of the earth reverberated with the sound filling all the points);

opened up as it were;

separated as it were;

spread out as it were;

enveloped as it were;

moved around the whole earth as it were;

deafening all as it were;

and the knots binding the directions were torn apart as it were.

Page 105: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

104

य�य च भयवश%वषमच0लतोEतानफणासहcेणा0ल#eयमान इव रसातले शषेणे

महम+हर0भमखद�तोiव+ु ु ुु ु घातैराहयमानू इव �दYकFजरैःु

सं4ासर5चतरेचकम8डलःै 1दo[णी�यमाण इव नभ0स �दवसकररथतर#गमःैु

अपव+शवा+�हसश#काहष+हंकतेनाfतपव+ू ु ूु ृ आभा9यमाण इव कैलास0शख6रLण

�य�बकवषभेणृ कतग�भीरक8ठगिज+तेनृ 1Eय.ग�यमानु इव मेरौ ऐरावतेन

अfतुपव+ू रवरोषावेश�तय+गवन0मत%वषाणम8डलेन 1ण�यमान इव %वबधस��नु

कता�तम�हषणेृ सं4�तलोकपालाकLण+तो बwाम h4भवनंु �ननादः ।

The sound wandered in all the three worlds making all the guardians of the

world (Lokapaalas) apprehensive, for-

it was as if the ‘nether world’ was enveloped and embraced by all the

thousand raising hoods of Shesha (thousand-hooded serpent in nether-world, who

supports the earth on his head), who was suddenly jerked into movement through

fear;

‘Direction-elephants’ began to strike blows upwards in space with their

tusks repeatedly, as if invited for a fight by other equally strong elephants;

‘Horses of Sun’s chariot’ began to move in a circle bounding crosswise

through fear;

‘Bull belonging to Tryambaka (Shiva)’ standing at the peak of Kailaasa

Mountain hailed it with delightful bellow, mistaking the sound to be the

unusual boisterous laugh of Sharva (Shiva);

‘Aeiraavata (Indra’s white elephant)’ standing atop the Meru Mountain,

made a deep trumpeting noise from the throat and supported it (as if the

sound was the noise of the thunder-bolt weapon of his Master);‘Yama’s

buffalo’ in the world of Gods, saluted as it were with his slightly bent horns,

its fury raised by hearing a sound unheard ever.

ततो द�द0भरवमाक8य+ु ु जयजये�त च सव+तः सम.घु 9ुयमाणजयशlदः

0स�हासनाEसह ि.वषता ं5fया संचचाल च��ापीडः।

As all around rose the loud words proclaiming victory (Jaya Jaya).

Chandraapeeda who heard the sound of the drums, moved away from his

throne along with the wealth of his enemies. (He got up to make preparations for starting on his victory march. That moment of his

movement itself, predicted that all his enemies would be defeated and their wealth would

be his.)

Page 106: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

105

SHOWER OF PEARLS

सम�ताEसस�wमोिEथतैWच,

पर�परसंघ�%वघ�टतहारस4%वगू 0लतान ्

अनवरतमाशा%वजय1�थानम#गलल�लालाजा�नव

मYताफल1कु रान ्[र�Tः,

पा6रजात इव 0सतकसममकलपा�त0भःु ुु ु कCपपादपःै,

ऐरावत इव %वमYतकरशीकरैराशागजःैु गगनभोग इव तारागणव%ष+0भ�द+ग�तरैः

जलदकाल इव �थलजललवासार�यि�द0भज+लधरैरनग�यमानोू ु

नरप�तसहcरैा�थानम8डपाि�नरगात ्।

Chandraapeeda went out of the court room. Immediately all the thousands of

kings followed him.

These kings were all adorned with pearl garlands. When they got up in a

hurry, the threads of their garlands broke and all those countless pearls flew

and showered over him.

It appeared as if they were the auspicious parched grains thrown at him on

the joyous occasion of his starting on his victory journey;

as if the Kalpa trees were showering white flower buds like the Paarijaata

tree;

as if the direction elephants were streaming water drops from their trunks

like the Aeiraavata elephant;

as if the ends of directions were showering hosts of stars like the expanse of

the sky;

as if huge water drops were pouring from the clouds like in the monsoon.

FEMALE ELEPHANT

�नग+Eय च पवा+dढयाू प4लेखयाiया0सता�तरासनाम ्

उपपा�दत1�थानसम5चतम#गCयालंकारांु ससंwमाधोरणोपनीता ंकरेणकाु म ्

आV@य अचलरेचकचKकत[ीरोदावत+पा8डरेणृ ु

दशवदनबाहद8डावि�थतु कैलासकाि�तना मYताफलजा0लनाु शतशलाकेनातप4णे

�नवाय+माणातपो �नग+�तमारेभेु ।

Page 107: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

106

Chandraapeeda came out and climbed the cow-elephant (Karinee) - which

was brought by the keeper quickly; which was decorated properly for the

journey; and - sat on the inner seat where already PatraLekhaa was seated.

WHITE UMBRELLA

(Imagine a very huge umbrella on countless rods; fringed with pearls, mounted on that

huge elephant.

What would it look like?

A dark-hued Raavana lifting the white Kailaasa Mountain!

He really lifted once in his arrogance and got his fingers crushed as a consequence.)

Or the white circle of foam that formed around the huge dark Mandara Mountain at the

time of churning the milk ocean?)

He started moving (seated on the elephant) and the hot sun was prevented by

a huge umbrella with hundred rods and fringed with bunches of pearls all

around. It was -

shining like the Kailaasa Mountain placed on the shoulder of the ten headed

Raavana;

white like the revolving waters of the milk ocean which appeared like a

wheel when the Mandara Mountain was churned.

�नग+\छंWचाNय�तरावि�थत एव 1ाकारा�त6रतदश+नाना ं1�तपालयताम ्राRनाम ्

उ�मयखूाना ंचडूामणीनामलYतक�व.य�तमषाबहलेनालोकबालातपेनु ु

राjया0भषकेान�द1सतनेृ �व1तापवि@ननेवाEयथ( %पFजर��यमाणा दश �दशो

यौवराjया0भषकेज�मना �नजानरागेणेवु

रjयमानमव�नतलमास�न6रप%वनाश%पशनेनु ु �दeदाहेनेव

पाटल��यमाणम�बरतलम0भमखगतभवनतललmमीचरणालYतकरसेनेवु ु

लो�हतायमानातपं �दवसं ददश+ ।

THE RED SHINE OF THE DAY

As he moved seated on the inner seat of the elephant, he saw that all the

kings were waiting across the rampart and were concealed from the view.

However, the abundant red dazzling shine of the rays shooting up from the

rubies worn as crest jewels made it look like the early morning light of the

rising sun.

Page 108: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

107

As he had left immediately after the consecration ceremony, it appeared as if

the ten directions were made reddish-yellow by the fire of his valour;

as if the surface of the earth had turned red by the her affection because of

his getting consecrated as the prince;

as if the sky-region was made red because of the directions burning and

predicting the destructions of enemies;

as if by the Alakta paste applied to the feet of the Goddess of Lakshmi who

had come to welcome him -

Chandraapeeda saw the day turning red because of all this.

THE PLIGHT OF KINGS HURRYING TO SALUTE HIM

%व�नग+तWच ससंwम1च0लतग�धगजघटासहcःै

अ�यो�यसंघ�जज+6रतातप4म8डलःै

आदरावनतमौ0ल0श5थलमLणमकटपि�Yत0भराविज+तकण+परैःु ूु

कपोल�थल�ख0लतक8डलैु राRनPतसेनाप�त�न�द+Wयमाननाम0भः

अव�नभजांु चवालःै 1ण�यमानः, बहल0स�दररेणपाटलेनू ु

o[�ततलदोलायमानमYताकलापावु चलेून 0सतकसममालाजालशबल0शरसाु ु

संलeनसंiयातपेन �तय+गाविज+तWवेतग#गा1वाहेण तारागणद�त6रत0शलातलेनु

मेV5ग6रणेव ग�धमादनेनानग�यमानःु

कनकालंकार1भाकCमा%षतावयवेन च

दEतक#कम�थासकेनेवाक9यमाु ु ृ णेने��ायधेनु सनाथीकतपरोभागःृ ु

शनःै शनःै 1थममेव शाततवीमाशाम0भ1त�थे । After coming out, he was saluted by the multitude of kings who were

introduced by the commander of the army by their names, as he had ordered

him to do so.

Thousands of scent-elephants were getting moved hurriedly; the umbrellas

held above them collided with each other and were shattered; they bent their

heads humbly and so there was a line of loosened crowns; the ornaments

worn round their ears (KarnaPoora) hung down; the ear ornaments

(Kundala) came down to the level of their cheeks.

Page 109: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

108

GANDHAMAADANA ELEPHANT

(Imagine a huge elephant covered by Sindoor all over as auspicious markings.

It will be like the evening shine of the Sun – red in colour.

A huge carpet covered him bordered with pearl network touching the ground as he

walked slowly forward.

It would be like the white foamy river Gangaa flowing down the Mountain.

He was decked with gold and was like the golden Meru Mountain.

So many garlands of white flowers covered him haphazardly.

They looked liker stars spread out on the Meru Mountain.)

He was followed by GandhaMaadana (elephant).

The elephant was red all over by the application of Sindoora powder.

The decorative network of pearls of his cloth-covering was touching the

ground; his head was adorned by the garlands of flowers in variegated

designs.

It appeared as if it was the evening shine of the Sun and the white stream of

Gangaa was slightly flowing towards the ground; and the Meru Mountain

peak was looking jagged with hosts of stars. INDRAAYUDHA HORSE

Indraayudha was walking in the front. His limbs were covered by the shine

of the gold decorations as if decorated by reddish paste all over.

TOWARDS THE EAST

Thus Chandraapeeda started his journey towards the eastern direction (Shaatakrata direction- which belongs to Gods headed by Indra).

(Then the army also followed behind him.)

THE ARMY

(Imagine the dissolution times – the floods submerging all the earth - moving clouds

covering the sky and moon getting reflected on the waters intermittently in between the

clouds.

Here the elephants rode by the kings are the clouds; moons getting continuously reflected

are the numerous white umbrellas on the elephants; army was the flood.)

अथ च0लतगजघटाकि�पतातप4वनम ्

अनेककCलोलपरंपराप�ततच��म8डल1�तhब�बसहcं

महा1लयजल5धजल0मव Pला%वतमह�तलम ्

अTतोTतु ू कलकलमLखलं संचचाल बलम ्।

Page 110: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

109

Such a hubbub of an astonishing nature arose from that army,

as if it was the flooding waters of the huge ocean at the dissolution times

drowning the earth; where ‘thousands of moons’ were reflected on the

waters one after the other because of the shaking of the ‘forest of white

umbrellas’, which moved, when the ‘elephant clouds’ started their

movement. VAISHAMPAAYANA JOINS CHANDRAAPEEDA

उ\च0लत�य चा�य �वभवनादपपा�दत1�थानम#गलोु धवलदकलु ू वासाः

0सतकसमा#गरागोु ु महता बलसमहेनू नरे��व�दैWचानग�यमानोृ ु धतधवलातप4ोृ

ि.वतीय इव यवराज�Eव6रतपदसंचा6रणाु क6र8या वशै�पायनः समीपमाजगाम ।

आगEय च श0शकर इव रवेरास�नवत~ बभवू ।

When he was on his way, Vaishampaayana - who had completed all the due

auspicious rites; who was wearing white pair of garments; who was adorned

by a garland of white flowers; who was followed by crowds of kings along

with their armies; who was seated on fast-moving female elephant -

approached Chandraapeeda, as if he was the second prince.

He arrived and stayed next to him, like the moon staying near the Sun.

‘THE PRINCE IS LEAVING’

(A sudden break applied on elephants…! And the earth trembled!)

अन�तर0मतWचतेWच �नग+तो यवुराजः इ�त समाक8य+ 1धावता ंबलाना ंभरेण

च0लतकलशलैकK0लतजल5धजलतर#गु गतेव तE[णमाचक�पे मे�दनी ।

Immediately the entire earth trembled at that moment, as if it was floating on

the waves of the ocean pinned by ‘Kula Mountains on move’, because of the

speeding armies hearing the shouts from all over the place –

“The prince is leaving”

KINGS AND THE SHINE OF THEIR ORNAMENTS

संमखागतैर�यWैचा�यWैचु 1णम�Tभ+0मपालःैू

अंशलताजालज�टलच0लकानांु ू

मLणमकटानामालोकेनोि�म%षतबहलरो5चषांु ु ु च

प4भि#गनीना ंकेयरूम8डल�ना ं1भासंतानेन

Page 111: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

110

Yव5चि.वकKय+माणाचाषप[[ोदा इव

Yव5चदEुप�तत0शLखकलु चल\च��कशतशारा इव

Yव5चदकालजलधरत{डEतरला इव

Yव5चEसकCपतVपCलवा इव Yव5चEसशततचापाु इव

Yव5चEसबालातपा इव �य�त ेदश �दशः ।

Other kings who were joining the crowd were saluting the prince as they

passed in front of him. The sides of their heads were illuminated by the web

of light rays streaming forth (like a halo); jewel crowns shot out widely,

immense bright rays; hosts of armlets and their variegated carved designs

filled the area with light. (Various gems adorning their crowns and ornaments gave out different shine at the same

time – blue from sapphire, green from emerald, white shine from diamonds, shine of the

pearls, red shine from rubies and so on. It was a colourful panorama of variegated shines

as if rainbows made of light filled that area suddenly.)

It appeared –

as if the ten directions were scattered with the powdered wings of the

Chaasha birds (blue jay);

as if variegated by hundreds of moving eyes of the feathers of hosts of

peacocks flying up;

as if glittering with lightning from clouds appearing all of a sudden;

as if filled by the shining white leaves of Kalpa leaves;

as if filled by many bows of Indra (rainbows);

as if by the tender red light of the morning Sun. (Imagine silken umbrellas shining over the crowns studded with various coloured gems.

Wouldn’t they look like umbrellas made of peacock feathers?)

धवला�य%प %व%वधमLण�नकरकCमाषःै उEस%प+0भः चडूामLणमर�5च0भः

मायराणीवू राज�त ेराRनामातप4ाLण ।

The ‘umbrellas of the kings’, though white in colour, shone forth as if they

were ‘made of peacock feathers’, because of the ‘upwards shine of the crest

jewels’ and variegated by the ‘collection of various gems’. AND THE ARMY WAS ON THE MARCH!

[णेन त ुतरगमय0मवु मह�तलम ्

कFजरमय0मवु �दYचवालम ्

आतप4म8डलमय0मवा�त6र[म ्

iवजवनमय0मवा�बरतलम ्

Page 112: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

111

इभमदग�धमय इव समीरणः

भपालमयीवू 1जासि9टःृ

आभरणांशमयीवु ;ि9टः

�कर�टमय इव �दवसः

जयशlदमय0मव h4भवनमभवतु ्।

Next second,

the earth had only horses as it were;

the circle of directions, only elephants as it were;

the space in between the earth and heaven, only with the hosts of white

umbrellas as it were;

sky, only with the forest of flags as it were;

air, only with ichor smell of elephants as it were;

created world, only with kings as it were;

eyes, only with the shine of the ornaments; as it were;

day-light, only with the crowns it were;

three worlds, only the sounds of victory (Jaya) as it were!

WAS THE PRALAYA (DISSLUTION TIME) ALREADY THERE?

सव+तWच कलपव+ताकारैःु

1चल�Tम+EतवारणैVEपातच��म8डल�नभWैच

1े#ख�Tरातप4ःै संवत+का�भोदग�भीरभीमनादेन च

iवनता द�द0भनाु ु

तारकावष+स;शने %वसप+ता गजसीकर�नकरेण

धमकेतधसू ु ू रैWचोCलस�Tरव�नरजोद8डकैः

�नघा+तपातपVषग�भीरघोषWैच क6रक8ठगिज+तैः

[तजकणवष+बwणाु च wमता मत#गजक�भ0स�दरु ू रेणनाु

सं[ु0भतजल5धजलकCलोलचFचला0भWच

1%वसप+�ती0भ�तर#गममाला0भःु

अ�धका6रत�दग�तरेण चानवरतं [रता मदजलधाराद�द+नेनु

कलकलेन च भवना�तर!या%पनाु

महा1लयकाल इव संज� े।

Page 113: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

112

It appeared all over, as if it was the time of dissolution because of -

‘moving intoxicated elephants’ huge like ‘Kula Mountains’;

‘swinging white umbrellas’ appearing like ‘discs of moons’ of the

destruction time;

‘sounds rising from drums (Dundhubhi)’ like the ‘deep loud roaring of

dissolution clouds’;

‘streams of water’ sprayed from the elephants appearing like the ‘shower of

meteors’;

‘columns of dust’ rising from the ground shining like the ‘grey comets’;

‘trumpeting roars from the throats of elephants’ like the ‘portentous and

piercing noise of the destructive thunderbolts’;

‘powder of Sindoora on the heads of the elephants’ scattering about like the

‘reddish brown drops of blood’ oozing from wounds;

‘arrays of horses rushing about’ like the ‘restless waves’ rising in the

turbulent ocean;

‘continuous shower of ichor waters’ making all the directions ‘dark like the

monsoon days’;

and the ‘disturbance created all over the earth’. (Where did directions disappear? Maybe they vanished out of fear!

Flags, Flags, Flags everywhere!

Which was north, south, east or west?)

बलबहलकोलाहलभीता इव धवलiवज�नवह�नर�तरावताृ ययःु Yवा%प

दश �दशः ।

The ‘ten directions’ vanished off somewhere covered without gaps, by the

hosts of white flags; as if afraid of the commotion produced by the multitude

of armies. (As the elephants hurried forward, dust from their feet covered the entire sky-region and

the sky vanished!

Elephants were looking like huge clouds filling the sky with dust as they moved.

They were like brushes which swept the earth.

And afraid of the dust tainting its purity, sky moved away and vanished!)

म0लनाव�नरजःसं�पश+शि#कत0मव समदगजघटावचलसहcसंVIू म ्

अ�तदरूम अ् �बरतलम अ् पससार ।

The ‘sky region’ withdrew far away by the cloud-brushes of thousands of

intoxicated elephants, as if it was apprehensive of contacting the dust of the

tainted earth. (As the horses ran forward, grey dust rose up from their staff-like feet and blocked the

sunlight. It was as if the door-keepers with their bamboo staffs were pushing away the

sun rays.)

Page 114: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

113

1बलवेh4वे4लतासमEसाय+माणाु इव तरगखररजोधसरताभीताक+ �करणाु ु ू

ममचःु ु ु परोभागमु ्।

‘Rays of the sun’ removed themselves from the front side, as if afraid of the

‘grey coloured dust’ rising from the ‘hoofs of horses’, and as if pushed away

by the ‘cane-staff held by the mighty door-keepers’. (And there was the rain of ichor waters from the elephants!

And there were so many umbrellas mounted on the elephants!

The hot day ran away hiding under those umbrellas to escape the rain!)

इभकरसीकर�नवा+पण4�त इवातप4संछा�दतातपो �दवसो ननाश ।

The ‘hot day’ ended covered by the umbrellas, as if afraid of getting

drenched by ‘ichor waters’ sprayed from the trunks of elephants. (Earth itself became a war-drum! So loud was the noise made by the marching army!)

बलभरजज+र�कताृ मदकलक6रचरणशतखि8डता ि.वतीयेव 1याणभेर�

भरैवं भमीू ररास ।

Earth sounded a ‘second war-drum’ as it were, beaten up by the ‘hundreds of

steps of intoxicated elephants’ and shattered by the ‘weight of the huge

armies’. (Ichor waters flowed upto the ankles!

And foam from the horses’ mouths covered it all over!

Poor foot-soldiers! How could they march on such slippery slushy ground?)

गCफ.वयसेु चतर#गमख%व�नःसत0सतफेनपCल%वतेु ु ृ मदपय0स

मदcतांु क6रणा ं1च�खलःु पदे पदे पदातयः । The ‘foot-soldiers’ slipped at every step in the ‘waters of ichor’ oozing from

the intoxicated elephants, which rose up to the ankles and was covered by

the ‘foam’ coming out of the mouths of horses.

SENSES OF NOSE AND EAR WERE INCAPACITATED

(Elephant is known as Saamaja, because it appeared in the creation, when Brahma sang

seven songs.An elephant cannot smell anything but its own ichor.

The only smell that everyone could sense was that of the ichor, as if somebody had used

it as an orpiment and painted their noses with it.)

ह6रतालप6रमल�नभेन चा�तपटनाु गजमदामोदेनान0ुलPत�य सामज�येव

समपययौु �नLखला�यग�धDहणसामxय( }ाणेि��य�य ।

As if stuck by the intense smell of Haritaala (yellow orpiment), the ‘sense

organ of nose’ (of all the people) lost the capacity to smell any other thing

like an elephant (Saamaja) which is stuck only to the intense smell of ichor

painted on itself.

Page 115: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

114

(So many varieties of sounds were produced simultaneously.)

मेण च 1सप+तो बल�य,

परःु 1धावता ंजनकद�बकाना ंकोलाहलेन,

तारतरद�घणM च काहलाना ं�ननादेन,

खररव%व0मfेणु च वािजना ंहष+हेषारवेण,

अनवरतकण+ताल�वरसंपYतेनृ च दि�तनामाड�बररवेण,

Dैवेयक�कि#कणीYवLणतानसतेनु ृ च

ग�तवशाि.वषम%वरा5गणीना ंघ8टाना ंटंकतेनृ ,

म#गलश#खशlदसंव5ध+तiवनीना ंच 1याणपटहाना ं�ननादेन,

महम+ु ुु ह6रत�तत�ता�यमानानांु च {डि8डमाना ं�नः�वनेन, जज+र�कतfवणपट�यृ ु

म\छवाभवjजन�यू M । As the army gradually marched forward,

people fainted as it were, because of their ear-buds getting shattered by –

the hubbub of the crowd of people running forward;

the loud elongated sound produced by the large drums (Kaahala);

the happy neighing sound of horses mixed with the sound of hoofs;

the trumpeting roar of the elephants combined with the continuous flapping

noise of their ears;

the intermittent clanging of the big bells combined with the tinkling noises

of the small bells on the chains tied around their necks, as the elephants

moved forward; the marching sound of the war-drums (Pataha) mixed with

the increased noise of blowing the auspicious conch;

the humming sound of the kettle drums (Dindima) beaten here and there.

DUST! DUST! AND DUST!

(Dust of varied hues)

शनःै शनWैच बलसं[ोभज�मा o[तेरनेकवण+तया As the army marched forward fiercely, dust of various colours rose up from

the ground;

Yव5चjजीण+शफरोडध�ःू

sometimes grey like the ‘chest region of the old fish’;

Yव5चEमेलकसटासं�नभः sometimes like the colour of the ‘camel’s mane’;

Page 116: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

115

Yव5चEप6रणतरCलकरोमपCलवम0लनः sometimes dusky like the ‘hair ends of an aged deer’;

Yव5चदEप�नोणा+त�तपाु ु 8डरःु sometimes pale like the freshly made ‘cob-web of the spider’;

Yव5चjजरठमणालद8डधवलःृ sometimes white like the ‘dried up lotus stalk’;

Yव5चjजरEक%पकेशक%पलः sometimes brown like the ‘hair of the old monkey’;

Yव5च.वरवषभरोम�थफेन%प8डृ पा8डरःु sometimes pale like the ‘foamy mass ruminated by an excellent bull’.

(Dust settled on everything and on everybody!)

(The dust appeared as if-)

h4पथगा1वाह इव ह6रचरण1भवः rising from ‘Hari’s feet’ (Vishnu’s feet /horse’s feet) - like the ‘floods of

Gangaa’;

क%पतु इव मFच�[मामु ्

leaving ‘Kshamaa’ (the ground/forbearance) as if angry;

आरlधप6रहास इव V�ध�नयना�न

‘closing off the eyes of others’ like the ‘start of a joke’ (people close their eyes if dust rises/ when they start laughing at a joke);

त%षृ तैव %पब�क6रकरसीकरजला�न

‘drinking the stream of water’ sprayed from the trunks of elephants, like a

thirsty person; (dust also absorbs water)

प[वा�नवोEपतन ्गगनतलम ्

‘rising in the sky’ like a ‘person with wings’;

अ0ल�नवह इव च�ब�मदलेखामु ्

‘kissing the ichor lines’ like the ‘swarm of bees’;

मगप�त6रवृ रचय�क6रक�भ�थल�षु ुपदम ्

‘placing the foot on the head of the elephants’ like ‘the lion’;

उपाEत%वजय इव ग@ण�पताकामृ ्

‘grasping the flags’ as if ‘victorious’;

Page 117: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

116

जरागम इव पा8डर�कव+ि�शु ु रां0स ‘whitening the heads’ like the ‘onset of old age’;

म�यि�नवु पmमाDसंि�थतो ;ि9टम ्

‘putting a stamp on the eyes’ by settling on ‘top of the eye-lids’;

आिज}ि�नव मकर�दमधhब�दप#कलeनःु ु कणkEपला�न

‘settling on the slushy honey drops and smelling the fragrance of the

lotuses’ decorating the ears (of the kings) as it were;

मदकलक6रकण+तालताडन4�त इव %वश�कण+श#खोदर%ववराLण

‘entering the inner hollow of the ear lobes’ (of elephants), as if frightened by

the ‘flapping of the ears’ by the furious intoxicated elephants;

पीयमान इवो�मखी0भु रव�नप�तमकटमLणप4ु ु भंगमक6रका0भः ‘drunk’ as it were by the ‘upward faced crocodiles’, etched on the jewelled

crowns of the kings; (dust settled on the crowns).

(Dust was received in various manners.)

(Dust was –

अNय\य+मान इव तरगमख%व[ेप%वPलतैःु ु ु फेनपCलवकसम�तबकैःु ु

‘worshipped’ as it were by the ‘bunches of flowers’ made of the ‘tender

sprouts of foams’ oozing out of the ‘mouths of horses’;

अनग�यमानु इव मEतगजघटाक�भ0भिEतसंभवेनु धातध0लवलयेनु ू

‘followed’ as it were by the ‘circles of red powder’ rising from the massive

frontal globes of intoxicated elephants;

आ0ल#यमान इव चल\चामरकलाप%वधतेनु पटवासपा�सनाु ‘embraced’ as it were by the ‘perfumed powder’ rising by the movement of

chowries;

1ोEसा@यमान इव नरप�तशखेरसहcप6र\यतैःु कसमकेशरजो0भःु ु ‘encouraged’ as it were by the ‘filaments and pollen of flowers’ falling from

the heads of thousands of kings; (they also joined the dust)

उEपातराह6रवु �दवसकरम8डलमका8ड एव %पबन ्

‘drinking’ the disc of the sun like the ‘Raahu’ of the ‘untimely eclipse time’; (sunlight was blocked)

Page 118: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

117

नप1�थानम#गल1�तसरवलयमा0लकासृ ुगोरोचनाचणूा+यमानः ‘falling’ like the ‘Gorochana powder’ (a mark of auspiciousness) on the garlands

and sacred threads worn by them on the occasion of the starting the victory

march;

कचकतच�दन[ोदधसरोृ ू रेणVEपपातु । ‘falling’ like the ‘pulverized brown dust’ when the ‘sandal tree is cut with a

saw’.

(Dust slowly increased in size and devoured the whole world.)

अप6रमाणबलसंघ�समपचीयमानWचु शनःै शनःै संहरि�नव

%वWवमशषेम ्अकालकालमेघपटलमेदरोु %व�तारमपाग�तमारेभेु ु । ‘Increasing’ by the ‘armies of immense size crowding together’;

very slowly;

as if absorbing the entire world;

like the thick array of the clouds of dissolution;

the dust, started to spread everywhere.

(Dust conquered all the three worlds and was victorious!

Chandraapeeda’s huge army conquered all the three worlds!

Or was it the dust that conquered all?)

तेन च मेण ह6रचरणेनेव संवध+मानेन h4भवनमल#eयतु रजसा । In this manner, dust conquered all the three worlds –

like the foot of Hari (Vaamana) assuming enormous proportions till it

covered all the three worlds; (Was it the Vaamana rising his enormous foot?)

�दिeवजयम#गलiवजेन

hoisting the flag of victory; (Dust rose up high into the sky like the flag of victory!)

6रपकलकमल1लयनीहारेणु ु

like the ‘frosty mist’ destroying the ‘lotuses’ namely the ‘families of

enemies’; (Was it the snowy mist?)

Page 119: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

118

राजलmमी%वलासपटवासचणनू M

like the ‘fragrant powder’ falling from the ‘garment of the Goddess of

kingdom’ sporting joyously; (Was it the powder falling from the saree of the RaajyaLakshmi who was dancing in joy,

because Chandraapeeda had defeated all the enemies?)

अ�हतातप4प8डर�कख8डनतषारेणू ु

like the ‘snow’ breaking the ‘white lotuses’ in the form of the ‘umbrellas of

the enemies’; (All the kings surrendered their kingdoms and lost their royal insignias.)

स�ैयभरपी{डतमह�तलमछा+ू �धकारेण

like the ‘fainting darkness’ for the ‘earth weighed down by the armies’; (As Chandraapeeda went on conquering his enemies, their armies also joined him and the

weight collected at one place was unbearable for the earth!)

चल.बलजलदकालकद�बकसमो.गमेनु ु

with the ‘appearance of Kadamba flowers’ by the ‘marching of the armies’

like the ‘monsoon time’; (Kadamba flowers which bloom only when there is the onset of monsoon, bloomed now,

fooled by the huge armies and their dust darkening the skies like clouds.)

�दवसकरकरकमलवनो�लनि.वपयथेनू

like the ‘crowd of elephants’ destroying the ‘groves of lotuses’ in the form

of ‘sunrays’;

गगनमह�तलPलावन1लयपयो5धपरेणू

like the ‘dissolution floods of oceans’ covering the earth which was the

‘sky’;

h4भवनलु mमी0शरोऽवग8ुठनपटेन

like the cloth covering the head of the prosperity Goddess of the three

worlds; (She was the newly wed bride and the red dust of the army became her

auspicious garment covering her head.)

महावराहकेसर�नकरकब+रेणु

(Dust was) yellow like the thick mane of the great Varaaha;

Page 120: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

119

1लयानलधमरािजमा�सलेनू

and thick like the smoky lines of the dissolution fire.

(Dust was rising from everywhere.)

(Dust was-)

पातालतला�दवोिEत9टता getting up as if from inner hollows of the nether world;

चरणेNय इव �नग+\छता rising as if from the feet;

लोचनेNय इव �न9पतता jumping out as if from the eyes;

�दeNय इवाग\छता coming as if from all directions;

नभ�थला�दव पतता falling as if from the sky;

पवना�दवोCलसता floating as if in the winds;

र%व�करणेNय इव संभवता produced as if from the sunrays;

अनपQतचतेनेन �न�ागमेन

bringing sleep without making unconscious; (making everyone close their eyes)

अनवगLणतसयणा�धकारेणू M

bringing in darkness disregarding the Sun; (Here sun vanishes by darkness!)

(Dust made the world dark and cold -)

अघम+कालोपि�थतेन भ0मगहेणू ृ

like the ‘underground house’ without the onset of summer;

अन�दु ततारागण�नवहेन बहल�नशा1दोषणेु

like the ‘thick dark fortnight’ where stars have not risen;

प�ततस0ललेन जलधरसमयेन

like the ‘monsoon-time’ without the pouring of waters;

Page 121: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

120

अwा�तभज#गमेनु रसातलेन

like the ‘nether world’ without the serpents moving about.

(ह6रचरणेनेव संवध+मानेन h4भवनमल#eयतु रजसा ।) (The dust rising from the earth filled the entire region of the space like an ocean and the

top region was filled with circular greyish clouds of dust shining like the foam of the milk

ocean. The clouds also looked like blue lotuses.

It was as if blue lotuses had blossomed on top of the lake because of the freshly filling

waters of dust.)

%वकचकवलयवन0मवु नवोदकेन गगनतलमव9टNयमानमलmयत [ीरोदपा8डनाु

o[�त[ोदेन ।

Like the ‘grove of blue lotuses’ blossoming by the fresh waters, the entire

region of the sky shone forth like the ‘foam of the milk ocean’, by the dust

rising from the earth.

(Sun had lost all his glory.)

बहलरजोधस6रतम0श0शर�करणhब�बमवचलचामर0मवु ू ू �न91भमभवत ्।

The ‘disc of the sun’ was covered by the immense dust and lost its

brightness like the chowrie hanging upside down.

दकलपटधवलाु ू कद0लकेव कलषतामाजगामु गगनापगा ।

The ‘celestial river (Gangaa of the Heavens)’ became tainted like the ‘white

cloth of a flag’ (becomes dirty in the dusty atmosphere).

(Sky had turned into earth because of so much dust. It appeared as if Mother Earth had

ascended to the Heavens to complain about her inability to bear so much weight.)

नरपालबलभरमसहमाना पन6रवु भारावतारणाथ+म ्

अमरलोकमाVरोह रजो0मषणे मह� ।

The earth ascended the world of Gods with the excuse of dust, to get help for

unloading her weight, unable to bear the weight of the armies. (In Chandraapeeda’s Digvijaya, no battles and blood-shed took place to lessen the weight

of the Earth; rather his army just increased to enormous amount, by every king joining

him along with his army.)

(Sun went into the ocean.)

The dust was hot because of the Sun. Unable to bear the heat, it took the hot sun’s flag

and threw it far into the ocean.)

Page 122: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

121

�नःशषेपीतातपम�तद+@यमान0मव जल5धजलेष ुधस6रतर%वरथiवजपटू म ्

अपतदव�नजरजः ।

Having drunk a lot of hot sunlight incessantly; and burning inside because of

that, the ‘dust of the earth’ dropped the ‘dust covered flag of the sun’s

chariot’ inside the ocean waters.

(The little bit of light was also gone when the Sun set.

Already it was dark because of the dust. Now after the Sun was gone, the earth was

covered with blinding darkness.)

महतनु ू M च गभ+वास0मव संहारसागरजल0मव कता�तजठर0मवृ महाकालमख0मवु

नारायणोदर0मव u@मा8ड0मव %ववेश प5थवीृ ।

Immediately, the earth entered the inside of –

womb as it were;

dissolution waters as it were;

belly of Death as it were;

mouth of MahaaKaala (Destruction God) as it were;

belly of Naaraayana as it were;

cosmic egg as it were.

म�मयृ इव बभवू �दवसः । प�तम�यु इव चका0शरे ककभःु ।

रेणdपेणेवु प6रणतम�बरतलम।्

The day appeared made of mud.

The direction shone like a book filled fully with scribbles.

The sky region took the nature of dust.

एकमहाभतमय0मवू 4लैोYयमासीत ्।

The three worlds looked as if they were made of just one great element

(earth). VAISHAMPAAYANA TALKS TO CHANDRAAPEEDA

(Soon the dust settled down.)

अथ �नजमदो9मसंतPताना ंदि�तना ं�द0श �द0श कर%ववर�न:सतैःृ [र�Tः

[ीरोदधवलःै शीकरसारैः, कण+पCलव1ह�त%वसतेनृ च %वसप+ता

दानजलhब�ददु�ुद+नेन, हेषारव%व1कKणUWच वािजना ंलालाजललवजालकैVपश0मत े

रज0स, पनर%पु जातालोकास ु�द[ु,

सागरा�दवो�मeनमालोYय तदप6रमाणं बलम,्

उपजात%व�मयः सव+तो दEत;ि9टः वशै�पायनWच��पीडमाबभाष।े

Page 123: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

122

Then observing that –

the directions cleared once again after the dust got settled; by -

‘sprinkling of water’ which was white like the ‘water of milk ocean’,

pouring out from the ‘hollows of the trunks’ in all the directions, from the

elephants which were exhausted by the ‘heat of their own intoxication’; and

the ‘monsoon’ rising from the ‘drops of ichor waters’ scattered from the

‘flapping of their ears’;

and the ‘saliva waters’ oozing from the ‘mouths of neighing horses’;

and also observing –

the immeasurable size of the army as if it had come out of an ocean;

and passing his eyes everywhere;

Vaishampaayana said to Chandraapeeda-

यवराजु �कं न िजतं देवेन महाराजा5धराजेन तारापीडने यjजे9य0स

का �दशो न वशीकताृ या वशीक6र9य0स

का�न दगा+Lणु न 1सा5धता�न या�न 1साध�य9य0स

का�न .वीपा�तराLण नाEमीकता�नृ या�याEमीक6र9य0स

का�न रEना�न नोपािज+ता�न या�यपाज+�य9य0सु

के वा न 1णता राजानः

कैन+ %वर5चतः 0शर0स बालकमलक�मलकोमलःु सेवाFज0लः

कैन+ मसणीकताःृ ृ 1�तबIहेमप�ैल+लाटैः सभाभवःु

कैन+ घ9टाःृ पादपीठे चडामणयःू कैन+ 1�तप�ना वे4लताः कैनkIृता�न चामराLण

कैनk\च6रत जयशlदाः केषा ंन पीताः �कर�टप4मकरैः स0ललधारा इव

�नम+ला�त\चरणनखमयखराजयः।ू

“Prince!

What will you conquer now, that has not been already conquered by the

‘emperor of emperors’, King Taaraapeeda?

What directions will you take control over, which have not been already

controlled?

What forts will you acquire, which have not been already acquired?

What other islands will you own, which have not been already owned?

What jewels will you earn, which have not been already earned?

Which kings are not humbled?

Who has not offered his’ flowers of service’ soft like the ‘tender bud of lotus’

on the head? (Hands folded and lifted above the head look like lotus bud)

Page 124: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

123

Who have not polished the ‘ground of the courtroom’ by the ‘foreheads tied

by the golden belt’? (saluting by laying on the ground)

Who have not placed the crest jewels on the foot stool? (saluting the feet)

Who have not held the bamboo staff? (acting servile)

Who have not waved the chowries? (acting servile)

Who have not uttered the victory words (Jaya)? (surrendering)

Who have not drunk the ‘array of shine’ from the ‘nails on the feet’ which

are ‘taintless like water’ - from the crocodiles etched on their crowns? (saluted your feet with their crowns touching your toe-nails)

(taintless because you have never acted arrogant and hurt them)

एत े�ह चतुVद5धजलावगाहदल+0लतबलमदाव0लPताु

दशरथभगीरथभरत�दल�पालक+ मा�धात1�तमाःृ

कला0भमानशा0लनःु सोमपा�यनो मधा+ू 0भ%षYताः प5थ!यांृ

सव+पा5थ+वा र[ाभ�त0मवा0भषकेपयःपातपतैWचडामू ू ू LणपCलवVै.वहि�त म#गCया ं

भव\चरणरजसंह�तम।्

All these kings of the earth -

who are like Dasharatha, Bhageeratha, Bharata, Alarka, Maandhaatr who

had the intense desire to bathe in all the four oceans of the world, and were

proud of their valour;

who are proud of their families;

who consume Soma juice (perform sacrifices);

consecrated in their kingdoms;

carry the auspicious ‘heap of dust of your feet’ in the ‘leaves of crest jewels’

‘sanctified by the consecration waters’, as if it is the ‘sacred ash’ protecting

them. (These kings are not ordinary. They are great kings like Dasharatha and others.

They are all from renowned families. They perform many sacrifices.

They are all kings ruling great kingdoms. Such kings have surrendered to you and carry

your foot-dust on their crowns, as if that dust has got some magical property and will

protect them against all calamities!)

(Sacred ashes are carried in packets made of leaves which have been washed.

Here his foot dust is carried in the leaves – namely crest jewels – emeralds of their

crowns – and these leaves have been washed in the waters of their consecration.)

ए0भ6रयमा�दपव+तै6रवापरैध+ताृ ध6र4ी ।

This earth is supported by them as by the original (Kula) mountains.

एता�न चाPयमीषामाPला%वतदश�दग�तराला�न स�ैया�न भव�तमपाु सते ।

All these armies spreading all over the ten directions are at your service.

Page 125: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

124

तथा �ह ।

And also-

पWय पWय य�या ंय�या ं�द0श %वo[Pयत ेच[ु�त�या ं

त�या ंरसातल0मवोि.गर�त वसधेवु सतेू ककभु इव वमि�त

गगन0मव वष+�त �दवस इव सज�तृ बला�न ।

Look ! Look!

Wherever you throw your eyes, there and all these armies appear as if

coming out of nether worlds;

delivered from the earth;

spat out from directions;

pouring down from the sky;

produced from the day as it were.

अप6र0मतबलभराा�ता म�ये �मर�त महाभारतसमरसं[ोभ�या.य o[�तः ।

Today the earth is remembering the disturbed state of MahaaBhaarata war,

I think, because of the weight of the immense size of the armies standing on

her.

एष 0शखरदेशषे ु�ख0लतम8डलो iवजान ्गणयि�नव कतहला.wम�तु ू

क0लकावना�तरेष ुमयखमाल�ू ।

Sun with the garland of rays (MayukhaMaalin), is wandering among the

forests of banners (hoisted very high), as if counting the flags with his disc

falling down the peaks. (The flags of the armies are touching the sky. And as the sun is going down the sky, he

seems to touch each flag with his disc and count them.)

सव+तWच मदजलमचाु क6रणामेलाप6रमलसर0भLणु

वेLणकावा�ह�न मदवा6रLण �नर�तरमeना

�नप�ततमधकरकलकलकलक0ललाु ु

का0ल�द�जलकCलोलक0लतेव भा�त भतधा4ीू ।

(In the dark night, the earth looks as if covered by dark Yamunaa waters.

Yamunaa waters are dark; carry the fragrance of blue lotuses; bees hover over those

lotuses.)

Page 126: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

125

Earth which supports all beings-

is flooded by (dark) Yamunaa waters- (because)

(she is) fully sunk in the ‘waters of ichor’ flowing like streams;

carrying the ‘fragrance of cardamoms’ emanating from the ‘ichor waters of

the elephants’ from everywhere;

and resounding the humming of hosts of bees falling on them.

स�ैयभरसं[ोभभयाEस6रत इव गगनतलमEप�तताु आ\छादय�Eयेता

�दYचवाल0म�दधवलाु iवजप�Yतयः । These’ rows of flags’ white like the ‘moon’ cover the ‘sphere of directions’

and appear as if the rivers, frightened by the weight of the armies, are

flowing towards the sky. (The white flags are fluttering high in the dark sky and shine like the moon.

Since the line of flags are seen from the lowest to the highest point; and are fluttering like

waves, the rivers seem to be flowing upwards, afraid the earth may break and they may

not have place on earth anymore.)

सव+था 5च4 ंय�ना.य %वघ�टतसकलकलशलैसं5धब�धाु

सहcशः शकल�भव�त बलभरेण ध6र4ी य.वा बलभरपी{डतवसधाधारण%वधराु ु

न चलि�त फLणना ंपEयःु फणा0भEतयः इEयेवं वदत एव त�य यवराजःु

समि\�तानेकतोरु णा ं

तणमय1ाकारमि�दरसहcसंबाधामCला0सतधवलपटम8डपशतशो0भनीृ ु म ्

आवासभ0ममवापू । And what is so surprising is that-

the earth is not shattered today into thousand pieces, by the weight of the

armies, which have broken the joints of all Kula Mountains;

or the wide hoods of the Lord of hoods (Aadishesha) does not move suffering

from holding the earth bearing so much weight!”

(Kula Mountains support the earth together jointly. But the weight of the armies has

broken their joints. Earth has to break now anyhow.

Aadhi Shesha who supports the earth on his wide hood also will shake, unable to bear the

weight; earth will fall down and break into pieces.

Why it has not broken yet is the matter of surprise!)

Page 127: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

126

ARMY CAMP

As he was speaking thus, Prince Chandraapeeda reached his residential

camping place, shining with several arched door-ways, with waving flags

hoisted above, and with thousands of crowded rooms surrounded by a wall

made of grass.

त�या ंचावतीय+ राजवEसवा+ः �याWचकार ।

Climbing down there (from his elephant), he did all his regular duties

befitting a king.

सवUWच तैः समेEय नरप�त0भरमाEयWैच %व%वधा0भः कथा0भ%व+नो.यमान�तं

�दवसमशषेम0भनव%पत%वयोगज�मनाृ शोकवेगेनाया�यमानQदयो

दःखेनाEयवाहयतु ्।

All the kings and ministers sat around him and amused him with various

conversations.

Rest of the day he spent in depression, with his heart afflicted by distress,

because of the first experience of separation from his father.

अ�तवा�हत�दवसWच या0मनीम%प, �वशयनीय�य ना�तदरूे

�न�हतशयन�नष8णेन वशै�पायनेन, अ�यतWच समीपे o[�ततले

%व�य�तकथ1सPततयाु ु प4लेखया सह, अ�तरा %पतसYतंृ अ�तरा मातस�ब�मृ ्

अ�तरा शकनासमयंु कव+ु �नालापं ना�तजात�न�ः 1ायेण जाDदेव �न�ये । After the day was over, he spent the whole night awake on his bed, not

getting sleep; and talking about his father, about his mother, and about

Shukanaasa with PatraLekhaa who was laying down on a mattress spread on

the ground close by, and also Vaishampaayana who lay down on a bed not

far.

THREE YEARS OF CEASELESS MARCH OF ARMIES

1Eयषेू चोEथाय

तेनवै मेणानवरत1याणकैः

1�त1याणकमपचीु यमानेन सेनासमदायेनु

जज+य+�वस�धराु म ्

क�पयि�गर�न ्

Page 128: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

127

उिEसFच�स6रतः

6रYतीकव+�सराि�सु

चण+य�कानना�नू

समीकव+ि�वषमाLणु

दलय�दगा+Lणु

परयि�न�ना�नू

�न�नय��थला�न 1�त9टता

शनःै शनWैच,

�वे\छया प6रwमन ्

नमयन ्उ�नतान ्

उ�नमयन ्अवनतान ्

आWवासयन ्भीतान ्

र[न ्शरणागतान ्

उ�मलयि�वटपकाू न ्

उEसादय�क8टकान ्

अ0भ%षFच��थान�थानेष ुराजप4ानु ्

समज+य�Eना�न

1ती\छ�नपुायना�न

ग@णृ �करान ्

आ�दश�देश!यव�थाः

�थापय��व5च@ना�न

कव+�कKत+ना�नु

लेखय�शासना�न

पजय�नDज�मू नः

1णम�मनीनु ्

पालय�नाfमान ्

जनानरागंु जनयन ्

Page 129: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

128

1काशयि�वमम ्

आरोपय�1तापम ्

उप5च�व�यशः

%व�तारयन ्गणुान ्

1^यापय�स\च6र4म ्

आम.नंृ Wच वेलावना�न

बलरेणु0भः आधसर�कतसकलू ृ सागरस0ललः

प5थवींृ %वचचार । In the early morning, he got up; travelled without a break and wandered the

earth.

Because of the increase of the size of his crowd of armies he -

shattered the earth; made the hills tremble; filled dust in the rivers; emptied

the lakes; powdered forests; made the uneven grounds even; tore asunder the

forts; filled the hollows; broke down the ground which was high;

and moved slowly as per his liking-

humbling the arrogant; rising up those who bent down; consoling the

frightened; protecting those who sought shelter; uprooting the wicked;

removing the disturbing elements of society; consecrating princes in every

place; acquiring gems; accepting tributes; collecting taxes; setting right the

rules of the countries; erecting trophies of his victories; constructing

memorials; registering lands and properties; worshipping Brahmins; saluting

Sages; caring for the people of all the stations of life; gaining the affection of

people; exhibiting his valour; impressing people with his bravery; gathering

fame; increasing his virtues; spreading good conduct; devastating the

bamboo forests; making the waters of the ocean look grey by the dust rising

from his army.

1थमं 1ाचीम ्तति�4श#क�तलकामु ्

ततो वVणलाFचनाम ्

अन�तरम ्च सPत%ष+ताराशबला ं�दशं %विजeये ।

He conquered first the eastern direction;

then the South adorned by Trishanku star;

then the west presided by Varuna;

then the north decorated by the Saptarshi Mandala.

Page 130: narayanalakshmi.comnarayanalakshmi.com/docs/BanaKadambari of Narayanalakshmi/IV Prince Chandraapeeda.pdf1 PRINCE CHANDRAAPEEDA ˘ˇ˘ˆ Chandraapeeda’s childhood passed away through

129

वष+4येण चाEमीकताृ शषे.वीपा�तरम ्सकलमेव चतVद5धखातवलयप6रखा1माणंु

बwाम मह�म8डलम ्।

Within three years, having made all the other countries as his, he wandered

the earth which was surrounded by the moats of four oceans all around.

ततः मेणाविजतसकलभवनतलःु 1दo[णीकEयृ वसधांु प6रwमन ्

कदा5चEकैलाससमीपचा6रणाम ्हेमकटू धा�ना ं�कराताना ंसवण+परंु ु नाम

�नवास�थानं ना�त%व1कृ9टं पव+जल�नधेिज+Eवाू जDाह । Then, after conquering all the lands and doing the circumambulation of the

earth; moving further towards north, he reached a city called SuvarnaPura. It

was not far from the eastern ocean. It was populated by Kiraatas who

roamed in the mount HemaKuta which was close to Kailaasa Mountain. He

conquered that city and captured it.

त4 च �नLखलधरणीतलपय+टनLख�न�य �नजबल�य %वfामहेतोः

क�तपयाि�दवसान�त9टत ्। He stayed there for a few days to rest his army which was exhausted after

wandering all over the earth.

[END OF BOOK FOUR]