12
October / Octubre 27, 2019 Cycle/Ciclo I Year/Año C Thirtieth Sunday in Ordinary Time Trigésimo Domingo del Tiempo Ordinario Pastoral Staff / Equipo Pastoral 713-789-1250 Rev. Mario J. Arroyo, Pastor (Contact Sandra Russell) Fr. Scott Blick ................................... Ext. 260 Eduardo M. Dolpher ......................... Ext. 229 Deacon; Pastoral Associate; Annulments Adult Sac. & RCIA (Español), Kairos Retreat Coord. Bob Angelich, Deacon....................... 713-789-1250 Arturo Mendoza, Deacon; Funerals .. 713-789-1250 Sr. Rosalie Karstedt, CDP ................. 713-554-1556 Pastoral Associate Sandra Russell .................................. 713-554-1562 Parish Administrator Anne Bennett, ................................. 713-554-1552 Pastoral Support Services Fred Clay ........................................... 713-554-1555 Coord. of Liturgical & Support Ministries Meegan Dunlap ................................ 713-554-1551 Mother’s Day Out Jeanette Granados ........................... 713-554-1560 Bookkeeper; Marriage—English/Spanish Beatriz Green .................................... 713-554-1553 Coord. of Youth Ministry Coord. Del Ministerio Hispano Quinceaños Coordinator David Lopez ...................................... 713-554-1561 Coord. Of Adult Sacraments in English Aída Silva .......................................... 713-554-1563 Coord. of Children's Religious Education John Wincelowicz ............................. 713-554-1559 Coord. of Adult Formation—English Rejoice Counseling Apostolate ........ 844-295-3167 Mass Schedule/Horario de Misas Saturday/Sábado 4:00 pm (English) Sunday/Domingo 9:00 am, 11:00 am (English) 1:00 pm, 5:00 pm (Español) Mon, Tue, Thurs/Lun, Mar, Jue 12:15 pm (English) Wednesday/Miércoles 6:15 pm (Bilingüe) Office Hours/Horario de Oficina Mon-Thur / Lun-Jue 10:00 am - 1:00 pm and 3:00 pm - 7:00 pm Closed Mon-Thur / Cerrado Lun-Jue 1-3 pm Friday/Viernes CLOSED/CERRADO Saturday/Sábado (Building & Church opens at 8 am) Oce/Ocina 10:00 am - 12:00 pm , 12:30 pm - 3:30 pm Hospitality Desk 3:30-6:30 pm Sunday/Domingo CLOSED/CERRADO Hospitality Desk 8:30 am-5:30 pm Adoration-Chapel/Adoración-Capilla Mon-Thurs/Lun-Jue 8:00 am-9:00 pm Friday/Viernes CLOSED/CERRADO Saturday/Sábado 8:00 am-9:00 pm Confession/Confesiones Tuesday (English) 6:00 pm-6:45 pm Sat/Sáb (English & Spanish) 1:00 pm-1:45 pm Anointing of the Sick/Unción para los Enfermos (English and Spanish/Inglés y Español) Please call Oce/Favor de llamar a la Ocina Nursery/La Guardería Welcomes children 18 months-4 years old. Recibe niños de 18 meses a 4 años de edad. Sunday/Domingo: 9:00 am - 6:00 pm Fee: $4.00 per child due at drop o. Cuota: $4.00 por niño que se debe pagar al dejar al niño. Transforming Cultural Catholics Into Intentional Disciples Transformando Católicos por Tradición en Discípulos con Intención

October / Octubre 27, 2019 · 1:00 pm Jonathan I. Silva 5:00 pm † Jack W. Stone Mon/Lun October / Octubre 28 12:15 pm † Juan M. Villafranca Tue/Mar October / Octubre 29 12:15

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: October / Octubre 27, 2019 · 1:00 pm Jonathan I. Silva 5:00 pm † Jack W. Stone Mon/Lun October / Octubre 28 12:15 pm † Juan M. Villafranca Tue/Mar October / Octubre 29 12:15

October / Octubre 27, 2019 Cycle/Ciclo I Year/Año C

Thirtieth Sunday in Ordinary Time Trigésimo Domingo del Tiempo Ordinario

Pastoral Staff / Equipo Pastoral 713-789-1250

Rev. Mario J. Arroyo, Pastor (Contact Sandra Russell) Fr. Scott Blick ................................... Ext. 260 Eduardo M. Dolpher ......................... Ext. 229 Deacon; Pastoral Associate; Annulments Adult Sac. & RCIA (Español), Kairos Retreat Coord. Bob Angelich, Deacon ....................... 713-789-1250 Arturo Mendoza, Deacon; Funerals .. 713-789-1250 Sr. Rosalie Karstedt, CDP ................. 713-554-1556 Pastoral Associate Sandra Russell .................................. 713-554-1562 Parish Administrator Anne Bennett, ................................. 713-554-1552 Pastoral Support Services Fred Clay ........................................... 713-554-1555 Coord. of Liturgical & Support Ministries Meegan Dunlap ................................ 713-554-1551 Mother’s Day Out Jeanette Granados ........................... 713-554-1560 Bookkeeper; Marriage—English/Spanish Beatriz Green .................................... 713-554-1553 Coord. of Youth Ministry Coord. Del Ministerio Hispano Quinceaños Coordinator David Lopez ...................................... 713-554-1561 Coord. Of Adult Sacraments in English Aída Silva .......................................... 713-554-1563 Coord. of Children's Religious Education John Wincelowicz ............................. 713-554-1559 Coord. of Adult Formation—English Rejoice Counseling Apostolate ........ 844-295-3167

Mass Schedule/Horario de Misas Saturday/Sábado 4:00 pm (English)

Sunday/Domingo 9:00 am, 11:00 am (English) 1:00 pm, 5:00 pm (Español)

Mon, Tue, Thurs/Lun, Mar, Jue 12:15 pm (English) Wednesday/Miércoles 6:15 pm (Bilingüe)

Office Hours/Horario de Oficina Mon-Thur / Lun-Jue 10:00 am - 1:00 pm and 3:00 pm - 7:00 pm

Closed Mon-Thur / Cerrado Lun-Jue 1-3 pm Friday/Viernes CLOSED/CERRADO

Saturday/Sábado (Building & Church opens at 8 am) Office/Oficina 10:00 am - 12:00 pm , 12:30 pm - 3:30 pm

Hospitality Desk 3:30-6:30 pm Sunday/Domingo CLOSED/CERRADO

Hospitality Desk 8:30 am-5:30 pm

Adoration-Chapel/Adoración-Capilla Mon-Thurs/Lun-Jue 8:00 am-9:00 pm

Friday/Viernes CLOSED/CERRADO Saturday/Sábado 8:00 am-9:00 pm

Confession/Confesiones Tuesday (English) 6:00 pm-6:45 pm

Sat/Sáb (English & Spanish) 1:00 pm-1:45 pm

Anointing of the Sick/Unción para los Enfermos (English and Spanish/Inglés y Español)

Please call Office/Favor de llamar a la Oficina

Nursery/La Guardería Welcomes children 18 months-4 years old. Recibe niños de 18 meses a 4 años de edad.

Sunday/Domingo: 9:00 am - 6:00 pm Fee: $4.00 per child due at drop off.

Cuota: $4.00 por niño que se debe pagar al dejar al niño.

Transforming Cultural Catholics Into Intentional Disciples Transformando Católicos por Tradición en Discípulos con Intención

Page 2: October / Octubre 27, 2019 · 1:00 pm Jonathan I. Silva 5:00 pm † Jack W. Stone Mon/Lun October / Octubre 28 12:15 pm † Juan M. Villafranca Tue/Mar October / Octubre 29 12:15

Reflecting on God’s Word “THE PRAYER OF THE LOWLY PIERCES THE CLOUDS” When Jesus was teaching or preaching, he would regularly upset assumptions about how the world works, especially the world of religious observances. Moreover, just when we think we’ve figured this out, we get caught off guard yet again—disorientation layered over surprise. The Pharisees of Jesus’s day emphasized the observance of Mosaic Law in everyday life, providing a path of righteousness for people unable to attend temple sacrifices. However, some of them also took pride in their own observances, looking down on others and becoming self-righteous. Jesus addressed this parable them, to “those who were convinced of their own righteousness and despised everyone else,” like tax collectors. But didn’t they have a point? Tax collectors were among society’s outcasts; didn’t this one just admit his own sinfulness? How could a tax collector be “justified” (that is, made right) before God, while the Pharisee was not? Why would God even listen to the prayer of a tax collector? This surely was a surprise, upsetting common assumptions about righteousness. BUT WHO ARE THE “LOWLY”? There is another layer of assumptions that gets exposed here: tax collectors could hardly be considered “lowly.” Widows, orphans, those who suffer—these are truly lowly ones for whom the Law commands kindness, and obviously God hears their prayers. But tax collectors? They collected revenue for the pagan Romans; they were outcasts, objects of scorn. How could they be considered among the “lowly”? For that matter—what is a tax collector doing in the temple anyway? Here the parable might be more than surprising; it might even be disorienting. What if the people we cannot imagine being justified before God, embraced by God’s mercy, are the ones whom God sees as lowly? What if the parable challenges us to question whether we ourselves unconsciously categorize people as either “worthy” or “unworthy,” either “like us” or “one of them”? What if we took seriously the idea that God’s love is for “them” just as much as it is for “us”?

Copyright © J. S. Paluch Co., Inc.

Reflexionemos sobre la Palabra de Dios “LA ORACIÓN DE LOS HUMILDES TRASPASA LAS NUBES” Cuando Jesús enseñaba o predicaba, sus palabras a menudo afectaban las creencias de cómo funciona el mundo,

especialmente el de las prácticas religiosas. Además, justo cuando pensamos que ya lo resolvimos, otra vez nos toman por sorpresa, desorientación una sobre otra asombrosamente. Los fariseos en el tiempo de Jesús enfatizaban el cumplimiento de la Ley de Moisés en la vida cotidiana, ofreciendo un camino de virtud para las personas que no podían asistir a los sacrificios del Templo. Sin embargo, algunas de esas personas se sentían arrogantes cumpliendo los preceptos religiosos, mirando de arriba abajo a los demás y se creían lo que llamaríamos hoy uno santurrones. Jesús les contó esta parábola “sobre algunos que se tenían por justos y despreciaban a los demás”, como a los recolectores de impuestos. Pero, ¿eso indicaba algo? Los recolectores de impuestos estaban entre los marginados por la sociedad; ¿acaso este recolector de impuestos no acaba de reconocer su propia maldad? ¿Cómo podía un recolector de impuestos ser “justificado” (es decir, justo) ante Dios, mientras los fariseos no? ¿Por qué Dios escucharía la oración de un recolector de impuestos? Por seguro esto era una sorpresa, molestando las creencias comunes acerca de la justificación. ¿PERO, QUIÉNES SON LOS “HUMILDES”? Hay otra serie de suposiciones que se exponen aquí: los recolectores de impuestos difícilmente podían ser considerados “humildes”. Las viudas, los huérfanos, las personas que sufren, ellos son los verdaderos humildes para quienes la Ley exige generosidad y obviamente Dios escucha sus oraciones. ¿Pero los recolectores de impuestos? Ellos recaudaban ingresos para los idolatras romanos; ellos eran los marginados y sujetos de desprecio. ¿Cómo podían ser considerados en medio de los “humildes”? De hecho, ¿qué hace un recolector de impuestos en el Templo en todo caso? Aquí la parábola podría ser más que sorprendente, incluso podría ser desorientadora. ¿Qué pasa con las personas que pensamos no pueden ser justificadas ante Dios, abrazadas por la misericordia de Dios, son aquellas a quienes Dios las ve como humildes? ¿Qué pasa si la parábola nos desafía a preguntarnos si nosotros categorizamos inconscientemente a las personas como “dignas” o “indignas”, o bien “como nosotros” o “una de esas”? ¿Qué pasa si tomamos seriamente la idea de que el amor de Dios es para “ellos” tanto como lo es para “nosotros”? Copyright © J. S. Paluch Co., Inc.

Daily Mass Readings Lecturas Diarias para la Misa

Mon. Eph 2:19-22; Ps 19:2-5; Lk 6:12-16

Lun. Ef 2:19-22; Sal 19:2-5; Lc 6:12-16

Tue. Rom 8:18-25; Ps 126:1b-6; Lk 13:18-21

Mar. Rom 8:18-25; Sal 126:1b-6; Lc 13:18-21

Wed. Rom 8:26-30; Ps 13:4-6; Lk 13:22-30

Miér. Rom 8:26-30; Sal 13:4-6; Lc 13:22-30

Thu. Rom 8:31b-39; Ps 109:21-22, 26-27, 30-31; Lk 13:31-35

Jue. Rom 8:31b-39; Sal 109:21-22, 26-27, 30-31; Lc 13:31-35

Fri. Rv 7:2-4, 9-14; Ps 24:1-6; 1 Jn 3:1-3; Mt 5:1-12a

Vie. Ap 7:2-4, 9-14; Sal 24:1-6; 1 Jn 3:1-3; Mt 5:1-12a

Sat. Wis 3:1-9; Ps 23:1-6; Rom 5:5-11 or 6:3-9; Jn 6:37-40

Sáb. Sab 3:1-9; Sal 23:1-6; Rom 5:5-11 o 6:3-9; Jn 6:37-40

Hallowmas: Triduum of the Saints Holy Day of Obligation (All Saints)

Thursday, October 31 (Vigil of All Saints) 6:30 p.m. (English)

Friday, November 1 (All Saints Day) 12:15 p.m. (English)

Hallowmas: El Triduo de los Santos Día Santo de Obligación

(Día de Todos los Santos) Jueves, 31 de octubre (Vigilia Día de Todos los Santos)

6:30 p.m. (Inglés) Viernes,1 de noviembre: (Día de Todos los Santos)

12:15 p.m. (Inglés) 2

Page 3: October / Octubre 27, 2019 · 1:00 pm Jonathan I. Silva 5:00 pm † Jack W. Stone Mon/Lun October / Octubre 28 12:15 pm † Juan M. Villafranca Tue/Mar October / Octubre 29 12:15

Prayers of the Week Oraciones de la Semana

Oremus—Remember to pray for the living: the sick, the elderly, those preparing for marriage in our Community, and those that have gone to their eternal reward. Oremus—Recuerde orar por los vivos: por los enfermos, los ancianos, aquellos en preparación matrimonial de nuestra comunidad y aquellos que se han ido a su eterna recompensa.

Next Week’s Second Offering La Segunda Ofrenda Para la

Proxima Semana: Diocesan Services Fund

Fondo de Servicios Diocesanos

Weekly Offering / Ofrenda Semanal October 20, 2019 / 20 de octubre de 2019 $ 20,517 Amount Needed Weekly: $ 23,000 Monthly Expenses / Gastos Mensuales

2nd Collection / 2a Colecta Oct. 20, 2019 / 20 de oct de 2019 Soc. for the Propagation of the Faith / Sociedad para la Propagación de la Fe

$ 2,962

3

Mass Intentions Intenciones de la Misa

Sat/Sáb October / Octubre 26 4:00 pm † Frank Lombard Sun/Dom October / Octubre 27 9:00 am † Emma Garcia Indefenso 11:00 am † Soraya Gravui 1:00 pm Jonathan I. Silva 5:00 pm † Jack W. Stone Mon/Lun October / Octubre 28 12:15 pm † Juan M. Villafranca Tue/Mar October / Octubre 29 12:15 pm † Joe Bohacek Wed/Miér October / Octubre 30 6:15 pm For All/Para Todos Thur/Jue October / Octubre 31 12:15 pm Miriam Hernandez 6:30 pm For All/Para Todos

Cancelled! As of Saturday, October 19,

the 6:00 pm Mass on Saturday evening will be cancelled.

DSF Update 2019 / Reporte del extracto del FSD del 2019 As of October 21, 2019 / A partir del 21 de octubre del 2019

Goal/Nuestra meta: Total amount pledged / Cantidad total prometer:

Total amount paid / Cantidad total pagada: Total amount still owed / Cantidad total que se debe:

$177,000.00 128,686.00 118,010.83

$ 58,989.17

Questions? We will be happy to help you!

You can contact the Campaign Communications Center at St. Cyril, at: 713-554-1583 - or - [email protected]

Or

Our IGNITE Representative Christine Goodwin at 908-907-5769 - or - [email protected]

We will be happy to speak with you and answer any questions you may have. Materials can be mailed or picked up at your convenience.

¿Preguntas? ¡Estaremos encantados en ayudarte!

Puede comunicarse con el Centro de Comunicaciones en St. Cirilo al: 713-554-1583 o [email protected]

O

Con Elisa González, nuestra Representante de ENCIENDE al: 832-977-7180 o [email protected]

Nos dará mucho gusto hablar con usted y responder todas preguntas. Los materiales pueden ser enviados por correo o puede recogerlos en cualquier momento.

If you have not already offered your pledge in this year’s Diocesan Services Fund (DSF), please do so today.

You may pledge or donate on-line at: www.archgh.org/dsf or by calling the Development Records Office of the Archdiocese at: 713-659-5461

Si aún usted no ha ofrecido su promesa para el Fondo de Servicios

Diocesanos (FSD) de este año, por favor hágalo hoy.

Puedes donar por internet en la página www.archgh.org/dsf o llamando a la Oficina de Desarrollo de la Arquidiócesis al: 713-659-5461

“D N N S W H ”“D N N S W H ”“D N N S W H ” “N N C T ”“N N C T ”“N N C T ”

Cathedraticum Tax: $13,147.86 Health Insurance: $10,565.67 Pension: $ 3,801.98 Liability Insurance: $ 2,537.55 Workman’s Comp.: $ 921.78 Disaster Fund: $ 577.77 WHAM: $ 1,500.00 Landscaping: $ 2,010.00

Utilities: $ 7,328.55 Security: $ 2,723.48 Communications: $ 2,728.41 Janitorial: $ 4,115.00 Liturgical Expenses: $ 3,111.12 Total*: $55,069.17 *Does not include ALL expenses

Page 4: October / Octubre 27, 2019 · 1:00 pm Jonathan I. Silva 5:00 pm † Jack W. Stone Mon/Lun October / Octubre 28 12:15 pm † Juan M. Villafranca Tue/Mar October / Octubre 29 12:15

Questions/Preguntas: Aida Silva at: 713-554-1563 [email protected]

or Adriana Pruneda at: 713-554-1558

[email protected]

Infant Baptisms

In order to receive this Sacrament, we require that

one of the parents/guardians come to the office or

Hospitality Desk and pick up a blue English Baptism packet.

It includes the dates of registration, preparation

classes, baptism celebrations and requirements.

Original Birth Certificate from the state is required to register.

Bautismo de Infantes

Para recibir el Sacramento se requiere que uno de los padres/guardianes pase a la Oficina o al Escritorio de Hospitalidad y solicite el paquete

con la información sobre los requisitos, fecha de inscripción, clases y celebración del Bautismo. El

color amarillo es para los bautizos en español. Es requerido el Certificado de Nacimiento

Original del Estado para la inscripción.

Churrascos 9705 Westheimer Rd, Houston, TX 77042

Corner Bakery 9630 Westheimer Rd Suite 1000, Houston, TX 77063

First Watch 13325 Westheimer Rd Suite A, Houston, TX 77077

IHop 2940 W Sam Houston Pkwy S, Houston, TX 77042

La Madeleine 10001 Westheimer Rd #2123, Houston, TX 77042

Panera Bread 10550 Westheimer Rd Suite 100, Houston, TX 77042

Toasted Yolk 12151 Westheimer Rd, Houston, TX 77077

4

IT IS TIME TO IGNITE! - PLEASE BRING YOUR PLEDGE CARD TO MASS NEXT WEEK.

Consider a sacrificial gift that will help St. Cyril leave a legacy here and in the Archdiocese.

2/3 of funds raised will support our whole Archdiocese, including the Seminary and Catholic Education. 1/3 of all monies raised return to St. Cyril to improve the Church Sound System and Courtyard Landscaping.

We do NOT have to reach our goal to receive our funds. Funds will be distributed quarterly beginning this winter!

READY TO MAKE YOUR PLEDGE? Pledges can be made online — Or —- by using your smartphone:

Online at: www.archgh.org/IGNITE/pledge2019 The Constituent ID is NOT mandatory for an online pledge.

Visit our Parish website or Facebook page or:

Contact Christine Goodwin at 908-907-5769 [email protected]

¡ES HORA DE ENCENDER EL ESPÍRITU SANTO! COMPLETEN Y TRAIGAN SU TARJETA DE COMPROMISO A MISA EL PRÓXIMO FIN DE SEMANA.

2/3 de los fondos recaudados apoyarán a toda la arquidiócesis, incluyendo el seminario y becas para educación católica. 1/3 del dinero recaudado permanecerá aquí en San Cirilo. Usaremos los fondos de la campaña para reemplazar el

sistema de sonido y mejorar los jardines de la parroquia.

NO tenemos que lograr nuestra meta para recibir nuestra porción de fondos. Los fondos serán distribuidos cada tres meses comenzando este invierno!

¿LISTO PARA HACER SU COMPROMISO? Para su convivencia lo puedo hacer en línea visitando el sitio web:

www.archgh.org/IGNITE/pledge2019

Visite el sitio web de la parroquia o nuestro Facebook o

Contacte a Elisa Gonzalez at 832-977-7180 [email protected]

Page 5: October / Octubre 27, 2019 · 1:00 pm Jonathan I. Silva 5:00 pm † Jack W. Stone Mon/Lun October / Octubre 28 12:15 pm † Juan M. Villafranca Tue/Mar October / Octubre 29 12:15

Faith Formation Classes for Grades 6 thru 12 are held most Sunday afternoons of the year

(Sept. – April), from 3pm - 4:30pm. For more information regarding Youth Ministry, contact: Para mas información acerca del ministerio de jóvenes llame a:

Beatriz Green – 713-554-1553 or [email protected]

Parent Meeting & Registration Sunday, November 10

in Room 223 1pm (English) 3pm (Español)

Candidates must have been Baptized Catholic and

provide a copy of their Baptism Certificate at the TIME OF REGISTRATION. Failure to comply will result in delay of entering into preparation classes for the current year.

for Teens

Manténgase Conectado!Manténgase Informado!

Inscríbase Hoy para Recibir Email y Texto!

5 https://StCyrilHouston.flocknote.com/Youth

For Grades 6-8 Youth Ministry Kitchen

October 27 Fill your tummies and support the youth of the parish!

Reunión y Inscripciones domingo, 10 de

noviembre En salon 223 3pm (Español)

Los candidatos deben haber sido bautizados

católicos y proporcionar una copia de su certificado de bautismo en el momento de la

inscripción. El incumplimiento dará como resultado la demora de ingresar a las clases

de preparación para el año en curso.

Page 6: October / Octubre 27, 2019 · 1:00 pm Jonathan I. Silva 5:00 pm † Jack W. Stone Mon/Lun October / Octubre 28 12:15 pm † Juan M. Villafranca Tue/Mar October / Octubre 29 12:15

Doorway to Silence Wednesdays, 10-11 AM,

Room 119 Our focus will be on LECTIO DIVINA, a way to pray scripture. If you desire a personal understanding of scripture

and how the Lord speaks to your heart through his Word, please join

us on Wednesdays. Call Elise at 713-202-8709.

Social Ministry

6

Knights of Columbus Holy Hour for Life—October 28

Join us for Rosary and Benediction of the Blessed Sacrament, Monday, October 28, 7:00-8:00 PM in the

Chapel as we pray for the unborn and the sanctity of life.

St. Cyril Savvy Seniors Come and join men and women

55 years and older, who share fun, fellowship, and spirituality, and play

dominoes on the first and third Thursday of each month at 10:00 am

in room 121.

The Legion of Mary (English) invites you to

participate on the recitation of the Rosary, in

the Chapel, after the 9:00 am Sunday Mass during October.

October 27 The month of October is dedicated to the holy rosary, one of the best known of all Catholic devotions, for the many intercessions of critical battles for Christianity. Today, we are still fighting those battles. Pray the Rosary for peace, grace, love and above all, to improve your relationship with God! We look forward to leading the parish in this most holy and powerful intercession of prays to our Holy Father through our Blessed Mother.

Blood Drive on November 3! Our Quarterly Blood Drive sponsored by the Knights of

Columbus is Sunday, November 3, in Steele Hall (Rm 127).

Time: 10:00 am until 2:00 pm.

Please take the time to help a worthy and humanitarian cause. For further information or a scheduled appointment, call

Canute J. Chiverton, 832-875-1368; email [email protected] or go to www.giveblood.org to schedule an appointment.

Gabriel Project If you are pregnant and seeking

assistance, please call 713-225-5826. English - Monday-Saturday, Spanish - Monday, Tuesday &

Friday 12:00-5:00 pm

Community of St. Cyril Join Us in Reclaiming All Hallow’s Eve ALL SAINTS & ALL SOULS - NOVEMBER 1 & 2

After Mass we will have activities, games and candies for

children ages 3–11years old in Steele Hall, (Room 127)

Come dressed as your favorite Saint, Superhero or Princess!

We are accepting UNOPENED BAGS OF INDIVIDUALLY WRAPPED CANDIES for the children.

Please bring them to the Hospitality Desk or the Main office anytime before Sunday, October 27.

We appreciate your support!

Page 7: October / Octubre 27, 2019 · 1:00 pm Jonathan I. Silva 5:00 pm † Jack W. Stone Mon/Lun October / Octubre 28 12:15 pm † Juan M. Villafranca Tue/Mar October / Octubre 29 12:15

7

HHHALLOWMASALLOWMASALLOWMAS: T: T: THEHEHE TTTRIDUUMRIDUUMRIDUUM OOOFFF TTTHEHEHE SSSAINTSAINTSAINTS

by Fr. Mario Arroyo

Every year, a debate rages among Catholics and other Christians: Should children dress up during Halloween?

Lost in the debate is the history of Halloween, which, far from being a pagan religious event, is actually a Christian celebration

almost 1,300 years old.

"Halloween" is a name that means nothing by itself. It is a contraction of "All Hallows Eve", and it designates the vigil of All Hallows Day, more commonly known today as All Saints Day. ("Hallow", as a noun, is an old English

word for saint. As a verb, it means to make something holy or to honor it as holy.) All Saints Day, both the feast and the vigil have been celebrated since the early eighth century, when they were instituted by Pope Gregory III.

The scary aspects of Halloween "ghosts and monsters" actually have their roots in Christian belief. Medieval

Christians believed that at certain times of the year the veil separating earth from purgatory, heaven, and even hell becomes more thin, and the souls in purgatory, (ghosts) and monsters, can be more readily seen. Thus the

tradition of Halloween costumes owes much to a Christian belief.

By the 20th century, Halloween, like Christmas, had become highly commercialized and the Christian origins of the holiday had been overshadowed. The rise of horror films, and some of the more crazed elements of our

society had created a dark mythology that have tried to take over the Christian meaning of Halloween.

It is time for Christians to reclaim the meaning of the three day celebration, the "Triduum", of Halloween, All Saints Day, and All Souls Day.

All are invited to come dressed as Saints, Superheroes, and other good characters (the helpers of the Saints). At the end of the Mass all children will be asked to join the Saints in pushing back the darkness (all the way to the

Parish Hall) There ghouls will be imprisoned and a great All Saints celebration will be held.

After the first celebration of All Saints, on Halloween, the All Saints liturgy on November 1 will further emphasize the role of the Saints in reflecting the light of Christ unto the world, and its further expansion to all human beings

on the Feast of All Souls.

We invite all families to join us in reclaiming our Christian traditions in this year’s celebration of the Hallowmas Triduum.

Interested in Becoming Catholic?Interested in Becoming Catholic?Interested in Becoming Catholic? In need of the Sacraments?In need of the Sacraments?In need of the Sacraments?

Contact For Adult Sacraments and RCIA in English

David Lopez - 713-554-1561 [email protected]

Contact For All Other Adult Programs in English:

John Wincelowicz - 713-554-1559 [email protected]

Brochures in the Narthex and on the Adult Ministry Bulletin Board

Wall of Remembrance / Muro del Recuerdo During the month of November, we will again be posting photos of your deceased loved ones on our Wall of

Remembrance in the Narthex. They will be remembered at all Masses during the Month. The photos should be 4” x 6” or smaller and can be placed in the basket at the Hospitality Desk or dropped

off at the office during office hours.

Durante el mes de noviembre estaremos exhibiendo las fotos de sus seres queridos ya fallecidos en nuestro Muro del Recuerdo en el Nártex. Ellos serán recordados en todas las Misas del mes.

Las fotos deben ser 4”x 6” o más pequeñas y se pueden colocar en la canasta en el Escritorio de Hospitalidad o entregar en la oficina en horario de oficina.

At St. Cyril of Alexandria we will begin to do this on Thursday, October 31, Halloween night,

when all children, and the young at heart, are invited to come to The All Saints Vigil Mass at 6:30 p.m.

Page 8: October / Octubre 27, 2019 · 1:00 pm Jonathan I. Silva 5:00 pm † Jack W. Stone Mon/Lun October / Octubre 28 12:15 pm † Juan M. Villafranca Tue/Mar October / Octubre 29 12:15

A partir del sábado 19 de octubre,

SE CANCELARÁ la misa de las

6 pm los sábados.

Para más información acerca de los programas para adultos comuníquese con Beatriz Green al (713) 554-1553 o [email protected]

8

Recaudación de Sangre

domingo, 3 de noviembre

Salón 127 - Steele Hall

de 10:00 a.m. a 2:00 p.m.

Atención:

Page 9: October / Octubre 27, 2019 · 1:00 pm Jonathan I. Silva 5:00 pm † Jack W. Stone Mon/Lun October / Octubre 28 12:15 pm † Juan M. Villafranca Tue/Mar October / Octubre 29 12:15

“El que canta, ora dos veces.” -San Agus n

INVITACION: Te gusta cantar? Cantas entonado(a)? Tocas algún instrumento?

Tal vez este sea un llamado de Dios a servirle en Nuestro Ministerio de Música.

El Coro Fraternidad canta los domingos en la misa de 1 pm y ene sus prác cas los jueves a las 7:15pm en el salón #204 y los domingos

antes de la misa. Si estás interesado puedes llegar a la prác ca, o comunícate con Pa y Herrera (directora) al 281-933-8664

o acércate al coro después de la misa. Anímate!

9

Page 10: October / Octubre 27, 2019 · 1:00 pm Jonathan I. Silva 5:00 pm † Jack W. Stone Mon/Lun October / Octubre 28 12:15 pm † Juan M. Villafranca Tue/Mar October / Octubre 29 12:15
Page 11: October / Octubre 27, 2019 · 1:00 pm Jonathan I. Silva 5:00 pm † Jack W. Stone Mon/Lun October / Octubre 28 12:15 pm † Juan M. Villafranca Tue/Mar October / Octubre 29 12:15
Page 12: October / Octubre 27, 2019 · 1:00 pm Jonathan I. Silva 5:00 pm † Jack W. Stone Mon/Lun October / Octubre 28 12:15 pm † Juan M. Villafranca Tue/Mar October / Octubre 29 12:15