24
NOW EVERY WEDNESDAY TODOS LOS MIERCOLES NORTHERN MANHATTAN’S BILINGUAL NEWSPAPER NOVEMBER 08 - NOVEMBER 14, 2017 • VOL. 18 • No. 45 EL PERIODICO BILINGUE DEL NORTE DE MANHATTAN WASHINGTON HEIGHTS • INWOOD • HARLEM • EAST HARLEM License p8 “Good night for progressives” p9 p9 Photo: Cristóbal Vivar Care p6 “Buena noche para los progresistas”

NOVEMBER 08 - NOVEMBER 14, 2017 • VOL. 18 • No. 45 ......Department of Education community, and will have the opportunity to represent ... La biblioteca se encuentra en el No

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: NOVEMBER 08 - NOVEMBER 14, 2017 • VOL. 18 • No. 45 ......Department of Education community, and will have the opportunity to represent ... La biblioteca se encuentra en el No

NOW EVERY WEDNESDAYTODOS LOS MIERCOLES

N O R T H E R N M A N H A T T A N ’ S B I L I N G U A L N E W S P A P E RNOVEMBER 08 - NOVEMBER 14, 2017 • VOL. 18 • No. 45

E L P E R I O D I C O B I L I N G U E D E L N O R T E D E M A N H AT TA NWASHINGTON HEIGHTS • INWOOD • HARLEM • EAST HARLEM

License p8

“Good night for progressives”p9

p9

Phot

o: C

ristó

bal V

ivar

Care p6

“Buena noche para los progresistas”

Page 2: NOVEMBER 08 - NOVEMBER 14, 2017 • VOL. 18 • No. 45 ......Department of Education community, and will have the opportunity to represent ... La biblioteca se encuentra en el No

2 NOVEMBER 08, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

MKT 17.183v2

Health care has been in the headlines a lot lately. What does it mean to you? At MetroPlus, getting affordable health insurance for your family doesn’t have to be complicated. Thanks to all the new MetroPlus Community Offi ces, chances are we’re not far from you. We’re everywhere from the Staten Island Mall to Parkchester in the Bronx. Sunset Park in Brooklyn to Skyview Mall in Queens. For a full list of neighborhood locations, visit metroplus.org. Drop in for a visit! And yes, you can bring the kids!

ENROLL NOVEMBER 1 – JANUARY 31

Pick up kids from schoolBuy GroceriesGet Health Care

Sign up in your neighborhood!

MET2132 Marketplace 2017-2018 Print Ad (ManT-BnxFP half pg vert) vb.indd 1 10/30/17 5:14 PM

Page 3: NOVEMBER 08 - NOVEMBER 14, 2017 • VOL. 18 • No. 45 ......Department of Education community, and will have the opportunity to represent ... La biblioteca se encuentra en el No

NOVEMBER 08, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 3

Celebrate an outstanding teacher in your community

by nominating them for the sixth annual Big Apple Awards, which recognize teachers across the city who inspire students, model great instruction, and enrich their school communities.

All nominated teachers will be notifi ed that a member of their community took the time to honor them for making an impact on New York City’s youth.

Everyone—parents, students, teachers, staff, and community members—can submit a Big Apple Awards nomination and any full-time district, charter, or early childhood education center teacher may be nominated. This year’s Big Apple Awards represent another opportunity to celebrate the diverse teachers setting the foundation for the next generation, and engage in a citywide dialogue about excellent teaching.

A Big Apple Awards nomination is a great way to show appreciation to a teacher for

all they do.Big Apple Award recipients will be

recognized by Schools Chancellor Carmen Fariña and the NYC

Department of Education community, and will have the opportunity to represent all teachers citywide during the 2018-19 school year as a member of the Chancellor’s Teacher Advisory Group.

N O M I N A T I O N DEADLINE: Monday,

November 27, 2017.For more information, please visit schools.

nyc.gov/Offi ces/BigAppleAwards.

Big Apple Awards Los Mejores MaestrosCelebre a un maestro

sobresaliente en su comunidad nominándolos para la sexta edición anual de los Premios Big Apple, que reconocen a docentes de toda la ciudad que inspiran a los estudiantes, modelan una gran instrucción y enriquecen a sus comunidades escolares.

Todos los maestros nominados serán notifi cados de que un miembro de su comunidad se tomó el tiempo para honrarlos por tener un impacto en la juventud de la ciudad de Nueva York.

Todos los padres, estudiantes, maestros, personal y miembros de la comunidad pueden enviar una nominación a los Premios Big Apple y cualquier maestro a tiempo completo de un centro educativo, charter o de educación infantil temprana, puede ser nominado. Los Premios Big Apple de este año representan otra oportunidad para celebrar a los diversos maestros que están sentando las bases para la próxima generación y participar en un diálogo de toda la ciudad sobre la enseñanza de excelencia.

Una nominación a los Premios Big Apple la nominación es una excelente manera de mostrar

recognize teachers across the city who inspire students, model great

All nominated teachers will be notifi ed that a member of their community took the time to honor them for making an impact on

Big Apple Awards

agradecimiento a los maestros por todo lo que hacen.

Los receptores de los Premios Big Apple serán reconocidos por la canciller de Escuelas Carmen Fariña y la comunidad del Departamento de Educación de NYC, y tendrán la oportunidad de representar a los maestros de toda la ciudad durante el año escolar 2018-19 como miembros del Grupo de Asesores Maestros de la canciller.

FECHA LÍMITE PARA LA NOMINACIÓN: lunes 27 de noviembre de 2017.

Para obtener más información, por favor visite schools.nyc.gov/Offi ces/BigAppleAwards.

Celebre la gran enseñanza.

Ccomunidad nominándolos para la sexta edición anual de los que reconocen a docentes de toda la ciudad que inspiran a los estudiantes, modelan una gran instrucción y enriquecen a sus comunidades escolares.

serán notifi cados de que un miembro de su comunidad se tomó el tiempo para honrarlos por tener un impacto en la juventud de la ciudad de Nueva York.

personal y miembros de la comunidad pueden enviar una nominación a los y cualquier maestro a tiempo completo de un centro educativo, charter o de educación infantil temprana, puede ser nominado. Apple para celebrar a los diversos maestros que están sentando las bases para la próxima generación y participar en un diálogo de toda la ciudad sobre la enseñanza de excelencia.

nominación es una excelente manera de mostrar

Phot

o: A

ndre

a A

rroy

o_In

Gun

s W

e T

rust

_Ink

&di

gita

l_11

-6-1

7

Page 4: NOVEMBER 08 - NOVEMBER 14, 2017 • VOL. 18 • No. 45 ......Department of Education community, and will have the opportunity to represent ... La biblioteca se encuentra en el No

4 NOVEMBER 08, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

See ACA p16

Vea ACA p16

See ACA p16

Rally held for A� ordable Care Act

enrollmentStory and photos by Gregg McQueen

M ina Schulz considers herself fortunate.

Though she lived for a time without health insurance, she received coverage through the Affordable Care Act (ACA). Soon afterwards, she learned after a routine physical that she had a tumor in her right femur.

“The kind of cancer that I had is serious and aggressive. Once it’s progressed, there’s not much that can be done,” said Schulz. However, an MRI was able to catch the cancer early enough that she was able to get treatment and is now cancer free.

“Without that MRI, and without the Affordable Care Act (ACA), I don’t think I would be standing here today,” Schulz said at a rally held at Harlem Hospital on November 1.

At the event, advocates and city health offi cials assembled to promote the open enrollment period for the ACA, which began that day, through the city’s Get Covered NYC outreach program, a year-round effort to enroll New Yorkers in health insurance.

While the Trump administration shortened the open enrollment period to six weeks for most states, New York’s enrollment period lasts for three months.

The deadline for New Yorkers to enroll in coverage is January 31, 2018.

“We want all New Yorkers to know that health insurance through the Affordable Care Act is still available. I urge all New Yorkers who are eligible to get covered through the marketplace or renew their health insurance today,” said Health Commissioner Dr. Mary T. Bassett.

Regina Schwartz, Director of the Mayor’s Public Engagement Unit, said Get Covered NYC would expand its outreach through multimedia ads, neighborhood canvassing and phone calls.

“We’re partnering with dozens of elected offi cials and community-based organizations, and we’ve got daily events through the end of open enrollment, in communities throughout the city,” she said. “We’ll be on the ground

and going door to door.”Through Get Covered NYC, city residents

can get free, one-on-one guidance through the enrollment process by calling 311 or texting CoveredNYC or SeguroNYC to 877877. Assistance is available in 17 languages.

Advocates said that many New Yorkers are unaware that they’re still eligible for the ACA, as they are infl uenced by news reports about

Historia y fotos por Gregg McQueen

Mina Schulz se considera afortunada.

Aunque vivió un tiempo sin seguro de salud, recibió cobertura a través de la Ley de Cuidado Asequible de la Salud (ACA, por sus siglas en inglés). Poco después, descubrió tras un examen físico de rutina que tenía un tumor en el fémur derecho.

“El tipo de cáncer que tuve es grave y agresivo. Una vez que avanza, no hay mucho

que se pueda hacer”, dijo. Sin embargo, una resonancia magnética pudo detectar el cáncer lo sufi cientemente temprano como para poder recibir tratamiento y ahora está libre de cáncer.

“Sin esa resonancia magnética y sin la Ley de Cuidado Asequible de la Salud (ACA), no creo que estuviera aquí hoy”, dijo Schulz en una manifestación celebrada en el Hospital de Harlem el 1º de noviembre.

En el evento, defensores y funcionarios de salud de la ciudad se reunieron para promover el período de inscripción abierta para la ACA, que

comenzó ese día, a través del programa de cobertura Get Covered NYC de la ciudad, un esfuerzo durante todo el año

“Still the law of the land”

“The kind of cancer that I had [was] serious,” recalled Mina Schulz.

“When I got sick, I just stayed sick,” said cab driver José Felipe.

“Sigue siendo la ley de la tierra”

El asambleísta Richard Gottfried (centro) asistió a la manifestación.

Page 5: NOVEMBER 08 - NOVEMBER 14, 2017 • VOL. 18 • No. 45 ......Department of Education community, and will have the opportunity to represent ... La biblioteca se encuentra en el No

NOVEMBER 08, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 5

COMMUNITY NEWS

Lenape HarvestExplore the connection with the native

peoples of this country at Inwood Hill Park on Sat., Nov. 11th from 12:00 p.m. – 2:00 p.m. The Urban Park Rangers will guide guests to historic sites within the park and discuss the culture of the Lenape people. Participants will learn about their daily customs and their knowledge of the forest, while sampling forest-sourced food items, which were the staples of a Lenape diet. Registration is required at http://on.nyc.gov/2fkB1ar. Location details will be shared with registered participants.

For more information, please call 212.304.2277 or visit www.nycgovparks.org.

Cosecha LenapeExplore la conexión con los pueblos originarios

de este país en Inwood Hill Park el sábado 11 de noviembre de 12:00 p.m. - 2:00 p.m. Los Urban Park Rangers guiarán a los visitantes a sitios históricos dentro del parque y discutirán la cultura del pueblo Lenape. Los participantes aprenderán acerca de sus costumbres diarias y su conocimiento del bosque, mientras prueban alimentos de origen forestal, que fueron los elementos básicos de la dieta Lenape. Se requiere inscripción en http://on.nyc.gov/2fkB1ar. Los detalles de la ubicación se compartirán con los participantes inscritos.

Para obtener más información, por favor llame al 212.304.2277 o visite www.nycgovparks.org.

The Listening RoomDiscuss policing in communities

with fellow New Yorkers at the Inwood Library on Thurs., Nov. 16th from 3:00 p.m. – 7:00 p.m. The event is a series of free neighborhood pop-up forums that facilitate conversations among community members regarding law enforcement and public safety. Guests are invited to share stories, listen to others, and engage elected offi cials. Registration is required at http://bit.ly/2lMKXhl. The library is located at 4790 Broadway.

For more information, please call 212.942.2445 or visit www.nypl.org.

La sala de escuchaDiscuta el patrullaje en las comunidades

con compañeros neoyorquinos en la Biblioteca Inwood el jueves 16 de noviembre de 3:00 p.m. a 7:00 p.m. El evento es una serie de foros vecinales emergentes gratuitos que facilitan las conversaciones entre los miembros de la comunidad con respecto a la aplicación de la ley y la seguridad pública. Los participantes están invitados a compartir historias, escuchar a otros e involucrar a funcionarios electos. Se requiere inscripción en http://bit.ly/2lMKXhl. La biblioteca se encuentra en el No. 4790 de Broadway.

Para obtener más información, por favor llame al 212.942.2445 o visite www.nypl.org.

Music CaféSip some tunes at the Apollo’s music café

on Fri., Nov. 17th at 10:00 p.m. The series is designed to bring independent, cutting-edge artists to a forward-thinking audience. The evening will feature Celisse Henderson, a singer, songwriter, multi-instrumentalist, performer and spoken word artist, and a special performance by The War and Treaty. To purchase tickets, visit http://bit.ly/2zd9hys. The theater is located at 253 West 125th Street.

For more information, please call 212.531.5300 or visit www.apollotheater.org.

Café y músicaDisfrute de algunas melodías

en el Café Musical del Apollo el viernes 17 de noviembre a las 10:00 p.m. La serie está diseñada para llevar artistas independientes y de vanguardia a una audiencia progresista. La noche contará con la participación de Celisse Henderson, cantante, compositora, multi instrumentista, intérprete y artista de la palabra hablada, y una actuación especial de The War and Treaty. Para comprar

boletos, visite http://bit.ly/2zd9hys. El teatro se encuentra en el No. 253 de la Calle 125 Oeste.

Para obtener más información, por favor llame al 212.531.5300 o visite www.apollotheater.org.

See COMMUNITY p17

See what the harvest has to offer.

Vea lo que la cosecha tiene para ofrecer.

Express your concerns.

Exprese sus preocupaciones.

Celisse Henderson.

Page 6: NOVEMBER 08 - NOVEMBER 14, 2017 • VOL. 18 • No. 45 ......Department of Education community, and will have the opportunity to represent ... La biblioteca se encuentra en el No

6 NOVEMBER 08, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

[email protected]

FOUNDERS/PUBLISHERS

Roberto Ramírez Sr.Luís A. Miranda Jr. Chamber of Commerce of

Washington Heights and Inwood

www.manhattantimesnews.com5030 Broadway, Suite 807

New York, NY 10034 T: 212-569-5800 F: 212-544-9545

MEMBER:

EDITORDebralee Santos

EDITORIAL STAFFGregg McQueen

Luis Puntiel

PRODUCTION Ramon PeraltaErik Febrillet

OFFICE MANAGERJennifer Saldaña

TRANSLATORSYamilla MirandaVerónica Cruz

DISTRIBUTION MANAGER

Landa M. Towns

“Where needs are greatest”

ArchCare, the healthcare ministry of the Archdiocese

of New York, raised a record $1.5 million for seniors and those with special needs at its annual gala.

More than 500 people attended the Nov. 3rd event at Gotham Hall, which featured a performance by award-winning writer and comedian Jim Gaffi gan.

ArchCare President and CEO Scott LaRue said that funds raised would support a variety of ArchCare programs focused on closing gaps in care. Among those were:• Expanding ArchCare’s Program of All-inclusive Care for the Elderly (PACE), which currently allows some 700 seniors, many with intellectual and developmental disabilities, to live in their own homes or with family members.

• Providing free care, physical therapy, social work and other services for families with extraordinary needs, such as the Camacho family of conjoined twin girls from the Dominican Republic who underwent successful separation surgery earlier this year.

ArchCare, el ministerio de salud de la Arquidiócesis de Nueva York

recaudó un récord de $1.5 millones de dólares para adultos mayores y personas con necesidades especiales en su gala anual.

Más de 500 personas asistieron al evento del 3 de noviembre en Gotham Hall, que contó con la actuación del galardonado escritor y comediante Jim Gaffi gan.

El presidente y director general de ArchCare, Scott LaRue, dijo que los fondos recaudados apoyarían una variedad de programas de ArchCare enfocados en cerrar las brechas en el cuidado, entre ellos:• Ampliar el Programa de Cuidado Todo Incluido

para Adultos Mayores (PACE, por sus siglas en inglés) de ArchCare, que actualmente permite que 700 adultos mayores, muchos de ellos con discapacidades intelectuales y de desarrollo, vivan en sus propios hogares o con miembros de su familia.

• Proporcionar cuidado gratuito, terapia física, trabajo social y otros servicios para familias con necesidades extraordinarias, como la familia Camacho con gemelas siamesas de la República Dominicana, quienes se sometieron a una exitosa cirugía de separación a principios

• Repurposing underutilized church properties to provide independent housing for young adults with autism. The fi rst location, which will include nine studio apartments, is currently under renovation on Staten Island, and a second location is currently under consideration in the Bronx.

• Operating ArchCare’s state-of-the-art mobile health center, which provides care for agricultural workers and others in the Hudson Valley with limited access to health services.

Two longtime supporters of ArchCare’s ministry were also honored by Cardinal Timothy Dolan, Archbishop of New York, who served as the honorary gala chair.

Joseph P. Anderson, a former member of ArchCare’s board of trustees, received the Florence Eisenberg Board Service Award for his work as a former member of ArchCare’s board of trustees.

LaRue spotlighted Anderson’s role in helping to guide the healthcare system through a transformation that has signifi cantly extended its reach and array of services in an environment of ever-

de este año.• Reutilizar las propiedades poco utilizadas

de la iglesia para proporcionar viviendas independientes a adultos jóvenes con autismo. La primera ubicación, que incluirá nueve apartamentos tipo estudio, se encuentra actualmente en proceso de renovación en Staten Island, y una segunda ubicación se encuentra bajo consideración en el Bronx.

• Operar el centro de salud móvil de vanguardia de ArchCare, que brinda atención a trabajadores agrícolas y a otras personas en Hudson Valley con acceso limitado a servicios de salud.El cardenal Timothy Dolan, arzobispo de Nueva

York, quien fungió como presidente honorario de la gala, también honró a dos partidarios de mucho tiempo del ministerio de ArchCare.

Joseph P. Anderson, ex miembro de la junta de fi deicomisarios de ArchCare, recibió el Premio Florence Eisenberg de Servicio de la Junta por su trabajo como ex miembro de la junta de fi deicomisarios de ArchCare.

LaRue resaltó el papel de Anderson al ayudar a guiar el sistema de salud a través de una transformación que ha ampliado signifi cativamente su alcance y la variedad de servicios en un entorno de necesidad cada vez mayor pero con reembolsos gubernamentales del cuidado en declive.See ARCHCARE p17

Vea ARCHCARE p17

“Donde las necesidades son mayores”

From left: Rosanna Scotto, co-host of FOX5’s Good Day New York, Cardinal Timothy Dolan, and Scott LaRue, ArchCare President and CEO, attend ArchCare’s annual fundraising gala.

Muchos programas de ArchCare sirven a los adultos mayores.

Page 7: NOVEMBER 08 - NOVEMBER 14, 2017 • VOL. 18 • No. 45 ......Department of Education community, and will have the opportunity to represent ... La biblioteca se encuentra en el No

NOVEMBER 08, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 7

WEDNESDAY, NOVEMBER 8

Guided Historical Tour 213 Low Library, Visitors Center, Morningside campus

Learn about the history, architecture and sculp-ture of Columbia and the Morningside Heights campus. All are welcome. To request a disabili-ty accessible tour, contact us 5 days in advance. To make a reservation for a group of 10 or more, call us at (212) 854-4900.

Being the First: A Conversation With Georgia Pestana 6:30 P.M. TO 7:30 P.M. Sulzberger Parlor, Barnard Hall, Barnard campus

Someone has to do it first, but what does it take? Georgia Pestana, Barnard alumna and the first woman and person of Hispanic heritage to hold the position of first assistant corporation counsel in New York City, kicks off this new series about trailblazers and pioneers. For more info, email [email protected].

THURSDAY, NOVEMBER 9

Professional Journalism, Polarization, Post-Truth, and Post-Trump 5:00 P.M. TO 7:00 P.M. 418 Barnard Hall, James Room, Barnard campus

A discussion of fake news and politics, and how lessons from the past can help journalism face the onslaught against truth. With Professor Michael Schudson and editors from the Washington Post and The New York Times. For more info, email [email protected].

FRIDAY, NOVEMBER 10

Lecture & Stargazing: Going Out in Style 7:00 P.M. TO 9:00 P.M. 704 Pupin Hall, Morningside campus

Lecture on the beauty and importance of nebula; followed by telescope observations of the night sky. For more info, visit outreach.astro.columbia.edu.

SATURDAY, NOVEMBER 11

Columbia Women’s Volleyball vs. Yale 5:00 P.M.

Francis S. Levien Gymnasium, Dodge Physical Fitness Center, Morningside campus.

For more info, call (212) 854-2535 or visit gocolumbialions.com.

SUNDAY, NOVEMBER 12

Visual Arts Open Studios 3:00 P.M. TO 6:00 P.M. Prentis Hall, 632 W. 125th St.

Second-year M.F.A. students show work in process. For more info, email [email protected].

TUESDAY, NOVEMBER 14

Mikhail Karasik: The USSR’s Tower of Babel 6:00 P.M. TO 7:00 P.M. International Affairs Building, 12th Floor, Morningside campus

Opening reception for new exhibit featuring 22 lithographs dedicated to the hundred-year anniversary of the 1917 Russian Revolution. Exhibition runs through January 11, 2018. For more info, visit harriman.columbia.edu.

WEDNESDAY, NOVEMBER 15

Piano: Magdalena Baczewska 7:00 P.M. TO 9:00 P.M. Italian Academy, 1161 Amsterdam Ave., Morningside campus

Pianist and harpsichordist Baczewska performs works by Berio, Clementi, Debussy, Monteverdi and Scarlatti. For more info, email [email protected].

THURSDAY, NOVEMBER 16

Poetry Reading: A Centennial Celebration of Gwendolyn Brooks

7:00 P.M. TO 8:30 P.M. 309 Low Library, Morningside campus

Don’t miss this tribute to Gwendolyn Brooks, one of the 20th century’s finest poets, featuring Jericho Brown, Rigoberto Gonzalez, Darryl Pinckney and others. For more info, email [email protected].

FRIDAY, NOVEMBER 17

Harlem Chamber Players Annual Bach Concert 7:00 P.M. to 9:00 P.M. Broadway Presbyterian Church, 114th and Broadway

An evening with some of the most beautiful concertos and arias by Bach. Tickets start at $15. Children 12 and under free. For more info, visit harlemchamberplayers.org.

SATURDAY, NOVEMBER 18

Columbia Football vs. Brown 1:00 P.M. Robert K. Kraft Field, Baker Athletics

Complex, 218th Street and Broadway

For more info, call (212) 854-2535 or visit gocolumbialions.com.

Saturday Science: Ready, Set, Go! 1:00 P.M. Jerome L. Greene Science Center, Education Lab, 609 W. 129th St.

Come and explore the workings of the brain through hands-on activities and family-friendly scientific resources. Free, but RSVP online to guar-antee entrance at zuckermaninstitute.columbia.edu.

MONDAY, NOVEMBER 20

Book Reading: Orhan Pamuk 6:30 P.M. Miller Theatre, 2960 Broadway at 116th St.

Nobel laureate Orhan Pamuk reads from his new novel, The Red-Haired Woman. Followed by conversation with Professor of English and Comparative Literature Bruce Robbins. Free, but registration required at arts.columbia.edu.

TUESDAY, NOVEMBER 21

Brazilian Choro Music with Regional de NY 6:00 P.M. TO 7:00 P.M.

Miller Theatre, 2960 Broadway at 116th St.

Regional de NY is keeping the Brazilian choro tradition alive with concerts that are energetic and full of joy. Admission first-come, first-served. Doors open at 5:30. For more info, visit millertheatre.com.

TUESDAY, NOVEMBER 28

Premiere: Above the Drowning Sea 5:00 P.M. TO 7:30 P.M.

Butler Library, Morningside campus, Room 203

Free screening of a new documentary about Jewish refugees in Shanghai during World War II. Followed by a Q&A with the filmmakers. For more info, email [email protected].

THURSDAY, NOVEMBER 30

BioBus 10:00 AM TO 1:00 P.M. Low Plaza, Morningside campus

Students K-12 have a chance to experience the excitement of discovery on the BioBus, a science lab built on a bus. BioBus mobile labs have research-grade microscopes and are staffed by scientists who provide an introductory sci-ence experience. For more info, visit biobus.org.

THROUGH DECEMBER 17

Frank Lloyd Wright, Harlem & Modern Housing 10:00 AM TO 1:00 P.M. Lenfest Center for the Arts, 615 W. 129th St.

Presented as interwoven narratives, the Living in America exhibition includes drawings, pho-tographs and other materials that track Wright’s idealized concept for housing development and the development of public housing. Gallery hours vary. For more information, visit columbia.edu/cu/wallach.

events.columbia.edu · Columbia Universityin the city of new yorkFor disability services, call 212-854-2284 prior to the event.

It’s Happening atinColumbia November

Manhattanville Course Auditing and Lifelong Learners Program

Columbia University funds up to 150 courses each academic year for residents of Manhattanville Houses, Grant Houses and others in the local community. The programs provide adults not currently enrolled in col-lege with the opportunity to attend selected lectures drawn from University offerings in the arts and sciences. The application dead-line for the spring semester is Jan. 5.

For more information, visit http://sps.columbia.edu/auditing/ lifelong-learners-auditing-program.

Page 8: NOVEMBER 08 - NOVEMBER 14, 2017 • VOL. 18 • No. 45 ......Department of Education community, and will have the opportunity to represent ... La biblioteca se encuentra en el No

8 NOVEMBER 08, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

October 30 – November 4

On October 29, 2012 Hurricane Sandy walloped the East Coast and unleashed extensive damage on New York and New Jersey. Some parts of these 2 states are still reeling, 5 years later, from the storm. Uptown was luckily spared the worst even though our beautiful green spaces took quite a beating. Hit up our site to check out our photo retrospective of the storm. Shout out to Emil Baez, Emmanuel Abreu, Wallace Flores and Paul Lomax for their awesome images.

Daniel McDermott of the NY Times penned an excellent piece on Kahlil Joseph’s latest fi lm, Fly Paper, which is part of his exhibit, Kahlil Joseph: Shadow Play at the New Museum (235 Bowery) until January, 7, 2018. For the latest episode of Uptown Hustle, Harlem tech maverick John Henry takes part in the NY Latino Film Festival’s Futuro Conference and drops some serious gems. Esha Ray and Denis Slattery of the NY Daily News reported on the fi fth annual clothing drive at the First Corinthian Baptist Church in Harlem.

The other day I was fi ending for a Cuban Sandwich, not just any Cuban Sandwich but Uptown’s best Cuban Sandwich. So I was stunned when I stopped by Floridita (4162 Broadway) and saw that it was closed. No, say it ain’t so. I almost cried. Okay, maybe I did. Just a little. Anyway, after I dried the tears I found out that Floridita is actually expanding and will

re-open in the next few weeks. Please check out my piece on Uptown’s best Cuban Sandwich.

Josefi na Báez is just so awesome. Please click below to see her expound on what happens When LOL Is Not Enough. Trust me on this one, if you understand Spanish, this is straight up hilarious.

In the latest episode of the Latinos Out Loud podcast, the crew takes a trip down memory lane for their worst Halloween memories. Juan Bago recaps the surprise B-Day Party he threw for wifey and Jaime gives us a breakdown of the best Hollywood Halloween costumes. Rachel La Loca bravely shares some of her Bad Mom Moments. As usual the homie Frank Nibbs delivers the stories you won’t get from the mainstream media. The special guest this week is playwright, director and actor, Marco Antonio Rodriguez.

Keep checking us out at www.uptowncollective.com.

Led BlackEditor-in-ChiefThe Uptown Collective

The UC’s mission is to become “the” defi nitive, transformative and community-based force impacting the arts, culture, business and New York City’s overall perception of Upper Manhattan. Its objective is to reset, reboot and positively redefi ne Uptown’s artistic, political, cultural and business spheres via the online space as well the collective’s initiatives and functions.

See STYLE p20

Vea ESTILO p20

See STYLE p20

Story and photos by Gregg McQueen

The do’s are diversifying.

New legislation intended to give minority hairdressers a greater voice in the professional standards of their industry has been signed by Gov. Andrew Cuomo.

The Hairdressing Diversity Law will ensure that training curriculums for a state cosmetology license refl ect ethnic and cultural practices, and will create an advisory committee to establish new standards for licensing.

“Now, they have to appoint someone to the committee with expertise in dealing with ethnic hair,” said State Senator Marisol Alcántara, who sponsored the bill. She said the law will require cosmetology training to be inclusive of different hair types, including Latina, African-American, and Asian hair.

“This is an opportunity to give salon workers a voice in whatever curriculum the state sets,” Alcántara said.

“This legislation is very important because we have such a high population of immigrant and Latina women in the beauty industry,” Quenia Abreu, President of the New York Women’s Chamber of Commerce (NYWCC). “Not only Latina women, but also Asian women are very prominent in the industry. These people need to be represented, and that’s what New York City is all about.”

Alcántara explained the new law during a ceremony for graduates of NYWCC’s cosmetology program. At the event, held on November 1 at the Alianza Dominicana Cultural Center, 19 participants were

Historia y fotos por Gregg McQueen

Habrán nuevos estándares del estilo.

El gobernador Andrew Cuomo ha fi rmado una nueva legislación para dar a los peluqueros de minorías una mayor voz en los estándares profesionales de su industria.

La Ley de Diversidad de Peluquería garantizará que los currículos de capacitación para una licencia estatal de cosmetología refl ejen las prácticas étnicas y culturales, y creará un comité asesor para establecer nuevas normas para la concesión de licencias.

“Ahora tienen que designar a alguien para el comité con experiencia en el cabello étnico”, dijo la senadora estatal Marisol Alcántara, quien patrocinó el proyecto de ley. Dijo que la ley requerirá que el entrenamiento en cosmetología incluya todos los tipos de cabello, incluyendo el cabello de los latinos, afroamericanos y asiáticos.

“Esta es una oportunidad para dar voz a los trabajadores del salón en cualquier plan de estudios que establezca el estado”, dijo Alcántara.

“Esta legislación es muy importante porque tenemos una gran población de mujeres inmigrantes y latinas en la industria de la belleza”,

dijo Quenia Abreu, presidenta de la Cámara de Comercio de Mujeres de Nueva York (NYWCC, por sus siglas en inglés). “No solo las mujeres latinas, también las asiáticas, son muy prominentes en la industria. Estas personas necesitan estar representadas, y de eso se trata la ciudad de Nueva York”.

Alcántara explicó la nueva ley durante una ceremonia para graduados del programa de cosmetología de NYWCC. En el evento, realizado el 1º de noviembre en el Centro Cultural Alianza Dominicana, 19 participantes recibieron un certifi cado que los califi ca para trabajar como peluqueros en el estado de Nueva York, luego de completar un programa de capacitación de cuatro semanas.

“El cabello de los neoyorquinos viene en todas formas y tamaños”, dijo Alcántara. “Ya es hora de que los estándares estatales de cosmetología refl ejen esta realidad. Espero que

New Standard of Style

Nuevo estándar de estilo

The law has three sections. First, it includes ethnic and cultural training in the guidelines for acquiring a cosmetology license. Second, it establishes a nine-member advisory committee to create the standards for the new examination. Anyone interested in applying as a member for the advisory committee should reach out to Sen. Alcántara’s offi ce at 212.544.0173.Third, the new legislation requires that the new standards created be inclusive of all the diverse kinds of hair of New York residents, including Latina, African-American, and Asian hair. This is intended to give minority hairdressers a greater voice in the professional standards of their industry.

HAIR IT IS

New standards are in place.

presented with a certifi cate qualifying them to work as a hairdresser in New York State, following completion of a four-week training program.

The new legislation intended to serve as a boost to minority hairdressers.

“Ya es hora de que los estándares estatales de cosmetología refl ejen esta realidad”, dijo la senadora estatal Marisol Alcántara.

Page 9: NOVEMBER 08 - NOVEMBER 14, 2017 • VOL. 18 • No. 45 ......Department of Education community, and will have the opportunity to represent ... La biblioteca se encuentra en el No

NOVEMBER 08, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 9

TEMPORADA DE ELECCIONTHE SEASON OF CHOICE

See RE-ELECTION p22See RE-ELECTION p22

“Good night for progressives”

Photos by Cristóbal Vivar

It’s a tale of two terms for Bill de Blasio.

After winning City Hall four years ago with a promise to reduce the gap between rich and poor in New York City, de Blasio cruised to re-election on Tuesday night.

De Blasio was announced the winner by local newscasts before 9:30 p.m., after early poll results showed him garnering over 61 percent of the vote with more than half of precincts reporting.

He becomes the fi rst Democratic incumbent since Mayor Ed Koch to win re-election – and he said it was just the start of a new era.

“It’s a good night for progressives,” said de Blasio in his remarks. “For the fi rst time in 32 years, a Democratic mayor was re-elected in New York City. Let’s promise each other, this is the beginning of a new era of progressive Democratic leadership in New York City for years and years to come.”

De Blasio’s main challenger, Republican Nicole Malliotakis, conceded before 10 p.m. after earning about 29 percent of votes.

Malliotakis, a State Assemblymember from Staten Island, thanked supporters for backing her against an incumbent mayor.

“I entered this race knowing that the odds were stacked against me,” said Malliotakis.

“We may not have won this race, but we have made our voices heard, and we will continue to

De Blasio, James and Stringer win

re-election

Bill de Blasio was re-elected Mayor of the city of New York.

“Buena noche para los progresistas”

Vea REELECCIÓN p22

Fotos por Cristóbal Vivar

Es una historia de dos períodos para Bill de Blasio.

Después de ganar el Ayuntamiento hace cuatro años con la promesa de reducir la brecha entre ricos y pobres de la ciudad de Nueva York, de Blasio mantuvo el paso hasta la reelección el martes por la noche.

De Blasio fue anunciado ganador por los noticieros locales antes de las 9:30 p.m., luego de que los primeros resultados de las encuestas le dieran más del 61 por ciento de los votos con más de la mitad de los precintos reportados.

Se convierte en el primer titular demócrata desde el alcalde Ed Koch en ganar la reelección, y dijo que era solo el comienzo de una nueva era.

“Es una buena noche para los progresistas”, exclamó de Blasio en sus comentarios. “Por primera vez en 32 años, un alcalde demócrata fue reelegido en la ciudad de Nueva York. Prometámonos unos a otros

De Blasio, James y Stringer ganan

reelección

La defensora pública Letitia James se adjudicó la victoria.

Page 10: NOVEMBER 08 - NOVEMBER 14, 2017 • VOL. 18 • No. 45 ......Department of Education community, and will have the opportunity to represent ... La biblioteca se encuentra en el No

10 NOVEMBER 08, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

Story and photos by Gregg McQueen

In the days since a terrorist killed eight people and injured 11

others by driving a truck through the West Side Highway bicycle path, New York City has attempted to return to normalcy.

Shortly after 3 p.m. on October 31, 29-year-old Sayfullo Saipov is alleged to have driven a rental truck onto the bicycle path, striking a number of pedestrians and bicyclists along the route.

The truck collided with a school bus at Chambers Street, injuring two adults and two children, police said. Saipov then exited the vehicle, when he was confronted and shot by NYPD offi cer Brian Nash.

John Miller, NYPD’s Deputy Commissioner for Intelligence and Counterterrorism, said Saipov had likely plotted the attack for several weeks and carried it out “in the name of ISIS.”

“He appears to have followed, almost exactly to a T, the instructions that ISIS has put out in its social media channels before, with instructions to their followers on how to carry out such an attack,” Miller said.

Six of those killed were visiting New York City from other countries, including

fi ve tourists from Argentina and one from Belgium.

The day after the incident, the bike path and southbound traffi c lane of the West Side Highway were closed to traffi c between Houston and Murray Streets, as an army of police offi cers surrounded the area. At Murray Street, curious onlookers paused in attempt to get a glimpse of the scene.

“It makes you feel helpless,” remarked Priscilla, a former teacher at Borough of Manhattan Community College. “It shows these attacks can happen anytime, anywhere.”

A group of students from nearby Stuyvesant High School, which went into lockdown as the attack unfolded, said their school day had gone on as normal the following day, though they noted that some students were absent.

“They had grief counselors there to help if anyone wanted to talk to one,” said student Daniel.

Stuyvesant classmates Yusha and Tausif, both Muslim, expressed concern about an anti-Islamic backlash in the wake of the attack.

“Our religion is all about peace and safety,” said Yusha. “It doesn’t have anything to do with violence.”

They noted that eyewitnesses reported that Saipov had exclaimed “Allahu Akbar,” an Islamic phrase meaning “God is great,” after exiting the attack vehicle.

“That phrase is meant for good, but it gets misinterpreted,” Yusha said.

After the Attack

On October 31, President Donald Trump tweeted, “I have just ordered Homeland Security to step up our already Extreme Vetting Program. Being politically correct is fi ne, but not for this!”

“I feel like this guy who attacked is going to cast all of us in a negative light,” said Yusha.

Police recovered multiple knives, a paint

ball gun and a pellet gun near the attack vehicle.

Saipov, a permanent resident of the United States, came into the country on a diversity visa from Uzbekistan in March 2010. He was recently living in New Jersey and driving for Uber.

York City from other countries, including Police recovered multiple knives, a paint See ATTACK p19

Vea ATAQUE p19

A makeshift memorial was placed on the bike path.Photo: Cristóbal Vivar

Historia y fotos por Gregg McQueen

En los días transcurridos desde que un terrorista mató a ocho personas e

hirió a otras 11 al conducir un camión por la ruta ciclista del West Side Highway, la ciudad de Nueva York ha intentado volver a la normalidad.

Poco después de las 3 p.m. el 31 de octubre, se alega que Sayfullo Saipov, de 29 años, condujo un camión alquilado hacia la ruta ciclista, golpeando a un número de peatones y ciclistas a lo largo del camino.

El camión colisionó con un autobús escolar en la calle Chambers, hiriendo a dos adultos y dos niños, dijo la policía. Saipov luego salió del vehículo y fue confrontado y baleado por Brian Nash, ofi cial del NYPD.

John Miller, subcomisionado del NYPD de Inteligencia y Contraterrorismo, dijo que Saipov probablemente planeó el ataque durante varias semanas y lo llevó a cabo “en nombre de ISIS”.

“Parece haber seguido, casi exactamente al pie de la letra, las instrucciones que ISIS ha puesto en sus redes sociales antes, con instrucciones

para sus seguidores sobre cómo llevar a cabo un ataque de ese tipo”, dijo Miller.

Seis de los fallecidos visitaban la ciudad de Nueva York desde otros países, incluidos cinco turistas de Argentina y uno de Bélgica.

El día después del incidente, el carril ciclista y el de tráfi co hacia el sur de la Autopista West Side estaban cerrados al tráfi co entre las Calles Houston y Murray, mientras un ejército de agentes de policía rodeaba el área. En la Calle Murray, curiosos se detuvieron en un intento por echar un ojo a la escena.

“Te hace sentir impotente”, comentó Priscilla, una ex maestra en el Community College del condado de Manhattan. “Muestra que estos

ataques pueden suceder en cualquier momento y en cualquier lugar”.

Un grupo de estudiantes de la cercana Escuela Preparatoria Stuyvesant, que entró en confi namiento mientras se desarrollaba el ataque, dijo que su jornada escolar continuó normalmente al día siguiente, aunque destacaron que algunos estudiantes no asistieron.

“Tuvieron consejeros de duelo ahí para ayudar si alguien quería hablar con uno”, dijo el estudiante Daniel.

Yusha y Tausif, compañeros de clase de Stuyvesant, ambos musulmanes, expresaron su preocupación por una reacción anti islámica tras el ataque.

“Nuestra religión tiene que ver con la paz y la seguridad”, dijo Yusha. “No con la violencia”.

Destacaron que los testigos presenciales informaron que Saipov había exclamado “Allahu Akbar”, una frase islámica que signifi ca “Dios es grande”, después de salir del vehículo de ataque.

“Esa frase es para bien, pero se malinterpreta”, dijo Yusha.

El 31 de octubre, el presidente Donald Trump tuiteó: “Acabo de ordenar que la Seguridad Nacional intensifi que nuestro ya extremo programa de investigación. Ser políticamente correcto está bien, ¡pero no por esto!”.

“Siento que este tipo que atacó nos va a echar a todos bajo una luz negativa”, dijo Yusha.

La policía recuperó varios cuchillos, una pistola de bolas de pintura y otra de perdigones cerca del vehículo de ataque.

Saipov, un residente permanente de los Estados Unidos, llegó al país con una visa de diversidad de Uzbekistán en marzo del 2010. Recientemente estuvo viviendo en Nueva Jersey y conducía para Uber.

Estudiantes de la Preparatoria Stuyvesant (de izquierda a derecha) Yusha, Tausif y Daniel.

“Te hace sentir vulnerable”, dijo un ciclista.

Después del

ataque

Page 11: NOVEMBER 08 - NOVEMBER 14, 2017 • VOL. 18 • No. 45 ......Department of Education community, and will have the opportunity to represent ... La biblioteca se encuentra en el No

NOVEMBER 08, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 11

The Dominican Day Parade, Inc. a nonprofi t organization

that seeks to promote and elevates the culture and folklore of the Dominican people in the United States, is accepting applications for its 2018 academic scholarship program.

Applications are being accepted until November 27, 2017, 11:59 EST.

Students interested in applying for The Dominican Day Parade Scholarship must meet a series of criteria based on academic achievement and fi nancial need. The scholarship will assist students of Dominican ancestry to obtain a college degree. Scholarships are granted on a competitive basis to undergraduate college students enrolled in an accredited higher education institution in the U.S.

“For the past three years supporting a

student’s dream of a college degree has been a key component of our work,” said DDP President Maria Khury. “Our scholarships have inspired productive and successful young leaders in our society. We are proud that our effort assists and lessens a student’s fi nancial burden.”

Natasha Peña, a 2017 scholarship recipient, attends Lehman College.

“It was a pleasure and an honor to have been a part of the 2016-2017 DDP scholars,” she said. “I learned many important life lessons, including the importance of building relationships and creating professional networks. I grew as a person and I earned the respect and love of many heartwarming individuals on this journey. My moments with the Dominican Day Parade Committee will be

forever cherished.”Awards are based on merit and fi nancial

need. Selected students will receive up to $1,000.To be eligible for the scholarships, students

must meet the following criteria, among others:

• Be of Dominican descent;• Have a minimum 3.0 Cumulative Grade

Point Average at the time of application;• Be currently enrolled in an undergraduate

program at a U.S. post-secondary institution.For more information about eligibility and

to apply, please visit www.dominicanparade.org/scholarship.

2018 National Scholarship Program

Awards are based on merit.

The Dominican Day Parade, Inc. una organización sin fi nes de lucro que

busca promover y elevar la cultura y el folclore de los dominicanos en los Estados Unidos, está aceptando solicitudes para su programa de becas académicas 2018.

Las solicitudes se aceptan hasta el 27 de noviembre del 2017 a las 11:59 EST.

Los estudiantes interesados en solicitar la Beca del Desfi le del Día Dominicano deben cumplir con una serie de criterios basados en logros académicos y necesidades fi nancieras. La beca ayudará a los estudiantes de ascendencia dominicana a obtener un título universitario. Las becas se otorgan de manera competitiva a estudiantes universitarios de pregrado matriculados en una institución acreditada de educación superior en los Estados Unidos.

“Durante los últimos tres años, apoyar el sueño de un estudiante de obtener un título universitario ha sido un componente clave de nuestro trabajo”, dijo la presidenta del DDP, María Khury. “Nuestras becas han inspirado a jóvenes líderes productivos y exitosos en nuestra sociedad. Estamos orgullosos de que nuestro esfuerzo ayude y

Programa Nacional de Becas 2018

disminuya la carga fi nanciera del estudiante”.Natasha Peña, una becaria de 2017, asiste a

Lehman College.“Fue un placer y un honor haber sido parte de

los estudiantes de DDP 2016-2017”, dijo. “Aprendí muchas lecciones importantes de la vida, incluida la importancia de construir relaciones y crear redes profesionales. Crecí como persona y me gané el respeto y el amor de muchas personas alentadoras en este viaje. Mis momentos con el Comité del Desfi le del Día Dominicano serán preciados por siempre”.

Los premios se basan en el mérito y la necesidad fi nanciera.

Los estudiantes seleccionados recibirán hasta $1,000 dólares.

Para ser elegible para las becas, los estudiantes deben cumplir con los siguientes criterios, entre otros:• Ser de origen dominicano;• Tener un promedio general mínimo de 3.0 al

momento de la solicitud;• Estar actualmente matriculado en un programa

de pregrado en una institución postsecundaria de los Estados Unidos.Para obtener más información sobre la

elegibilidad y para postularse, visite www.dominicanparade.org/scholarship.

Una clase en sí misma.

Page 12: NOVEMBER 08 - NOVEMBER 14, 2017 • VOL. 18 • No. 45 ......Department of Education community, and will have the opportunity to represent ... La biblioteca se encuentra en el No

12 NOVEMBER 08, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

Page 13: NOVEMBER 08 - NOVEMBER 14, 2017 • VOL. 18 • No. 45 ......Department of Education community, and will have the opportunity to represent ... La biblioteca se encuentra en el No

NOVEMBER 08, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 13

Page 14: NOVEMBER 08 - NOVEMBER 14, 2017 • VOL. 18 • No. 45 ......Department of Education community, and will have the opportunity to represent ... La biblioteca se encuentra en el No

14 NOVEMBER 08, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

Sustainable Holiday Travel

See TRAVEL p21

Vea VACACIONES p21

Viajes de vacaciones sostenibles

By the New York League of Conservation Voters

Traveling somewhere this upcoming holiday season?

Here are some tips to reduce your carbon footprint, wherever you plan

to go. Whether it be reducing your consumption while on vacation, or saving greenhouse gas emissions by taking non-stop fl ights or train rides, what follows is a bit of advice to make your holidays greener.

When traveling, it is important to pay attention to the transportation

method you are using. Try avoiding using a single-occupancy vehicle and short-distance fl ying. Rather, take advantage of trains, buses, and carpools. The Sightline Institute (www.sightline.org) has prepared data showing the difference in emissions per travel method. For example, taking the train releases approximately one-fourth the emissions per rider compared to a single-occupancy vehicle.

If you are fl ying, do your best to avoid layovers. Reducing the amount of times you take-off and land will require less fuel resources per person, leading to a cut in your overall emissions.

Combined with your transportation option, pack light. Decreasing the

weight of your suitcase or luggage will lower the amount of fuel needed to carry the extra weight.

If you are set on driving, or are required to in order to reach your destination, there are a few tips to consider before you hit the road. Remember to perform regular vehicle maintenance to keep your car running in tip-top shape. Doing so reduces emissions and increases your fuel economy, and overall vehicle effi ciency. Regular maintenance includes simple tasks such as properly infl ating your tires, changing your air fi lter, and changing your oil. Be sure to pay attention to when you will be traveling, and aim to avoid peak travel

times. Not only is traffi c frustrating, but idling produces high levels of emissions and wastes fuel.

Once you have made it to your destination via car, non-stop fl ight, or train ride, consider fi nding a hotel with a LEED certifi cation and ask if the hotel has a recycling program and locally sourced foods and items.

Many people go on excursions while they are on vacation, but do not get thrown into a tour group without the environment in mind. Not only can you support local tourism businesses

Por la Liga de Votantes Ahorradores de Nueva York

¿Viaja a algún lugar esta próxima temporada de vacaciones?

Aquí hay algunos consejos para reducir su huella de carbono, donde quiera que vaya. Ya sea que se trate de reducir el consumo durante las vacaciones o de ahorrar en emisiones de gases de efecto invernadero mediante vuelos directos o viajando en tren, lo que sigue es un consejo para

que sus vacaciones sean más ecológicas.Al viajar, es importante prestar atención

al método de transporte que está utilizando. Intente evitar los vehículos de ocupación individual y vuelos de corta distancia. Aproveche los trenes, autobuses y viajes en automóvil. El Instituto Sightline (www.sightline.org) ha preparado datos que muestran la diferencia en emisiones por método de viaje. Por ejemplo, tomar el tren lanza aproximadamente ¼ de las emisiones por pasajero comparados con vehículos de ocupación individual.

Sustainable Sustainable Holiday TravelHoliday Travel

to go. Whether it be reducing your to go. Whether it be reducing your consumption while on vacation, or saving greenhouse gas emissions by taking non-stop fl ights or train rides, what follows is a bit of advice to make your holidays

When traveling, it is important to pay attention to the transportation

method you are using. Try avoiding using a single-occupancy vehicle and short-distance fl ying. Rather, take advantage of trains, buses, and carpools. The Sightline Institute (www.

weight of your suitcase or luggage will lower the amount of fuel needed to carry the extra

times. Not only is traffi c frustrating, but idling produces high levels of emissions

Practice sustainable travel.

Be green on the go.

Tome una ruta directa.

Page 15: NOVEMBER 08 - NOVEMBER 14, 2017 • VOL. 18 • No. 45 ......Department of Education community, and will have the opportunity to represent ... La biblioteca se encuentra en el No

NOVEMBER 08, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 15

Page 16: NOVEMBER 08 - NOVEMBER 14, 2017 • VOL. 18 • No. 45 ......Department of Education community, and will have the opportunity to represent ... La biblioteca se encuentra en el No

16 NOVEMBER 08, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

President’s Trump’s desire to abolish it.“The ACA is still the law of the land,

so sign up,” stated Dr. Herminia Palacio, Deputy Mayor for Health and Human Services. “The more people sign up, the more it lifts your voices and the harder it becomes for them to take it away.”

Cab driver José Felipe said he lived without health insurance for years because he was self-employed could not afford the premiums.

“When I got sick, I just stayed sick until I felt better,” he said.

Last year, he enrolled in insurance through the ACA and was diagnosed with a hernia that eventually needed surgery. “It helped me to have insurance, and then I wasn’t worried about going to the doctor,” Felipe said. “A lot of cab drivers don’t

have insurance, but the message is to go get covered.”

Stanley Brezinoff, Interim President and Chief Executive Offi cer of NYC Health + Hospitals, called the ACA one of the greatest achievements of the twenty-fi rst century that “transformed the lives of millions of Americans,” while State Assemblymember Richard Gottfried took GOP lawmakers to task for attempting to undo President Barack Obama’s signature piece of legislation.

“As Americans we have the unalienable right to life, liberty and the pursuit of happiness, and securing those rights is the responsibility of our government,” he remarked. “Unfortunately a lot of people in our government don’t get that.”

For more information, please visit nyc.gov/doh or call 311.

ACA from p4

para inscribir a los neoyorquinos en el seguro de salud.

Si bien la administración de Trump acortó el período de inscripción abierta a seis semanas para la mayoría de los estados, el período de inscripción en Nueva York es de tres meses.

La fecha límite para que los neoyorquinos se inscriban en la cobertura es el 31 de enero de 2018.

“Queremos que todos los neoyorquinos sepan que el seguro de salud a través de la Ley de Cuidado Asequible de la Salud todavía está disponible. Insto a todos los neoyorquinos que sean elegibles a obtener su cobertura en el mercado o a renovar su seguro de salud hoy”, dijo la comisionada de Salud, la Dra. Mary T. Bassett.

Regina Schwartz, directora de la Unidad de Participación Pública del alcalde, dijo que Get Covered NYC expandiría su alcance a través de anuncios multimedia, campañas en los vecindarios y llamadas telefónicas.

“Nos estamos asociando con docenas de funcionarios electos y organizaciones comunitarias, y tenemos eventos diarios hasta el fi nal de la inscripción abierta en comunidades de toda la ciudad”, dijo. “Estaremos en el campo y yendo de puerta en puerta”.

A través de Get Covered NYC, los residentes de la ciudad pueden obtener orientación individual gratuita durante el proceso de inscripción llamando al 311 o enviando el mensaje de texto CoveredNYC o SeguroNYC al 877877. La asistencia está disponible en 17 idiomas.

Los defensores dijeron que muchos neoyorquinos no saben que aún son elegibles

para inscribir a los neoyorquinos en el seguro de salud.

período de inscripción abierta a seis semanas para la mayoría de los estados, el período de inscripción en Nueva York es de tres meses.

inscriban en la cobertura es el 31 de enero de 2018.

neoyorquinos sepan que el seguro de salud a través de la Ley de Cuidado Asequible de la Salud todavía está disponible. Insto a todos los neoyorquinos que sean elegibles a obtener su cobertura en el mercado o a renovar su seguro de salud hoy”, dijo la comisionada de Salud, la Dra. Mary T. Bassett.

de la Unidad de Participación Pública del alcalde, dijo que Get Covered NYC expandiría su alcance a través de anuncios multimedia, campañas en los vecindarios y llamadas telefónicas.

docenas de funcionarios electos y organizaciones comunitarias, y tenemos eventos diarios hasta el fi nal de la inscripción abierta en comunidades de toda la ciudad”, dijo. “Estaremos en el campo y yendo de puerta en puerta”.

de la ciudad pueden obtener orientación individual gratuita durante el proceso de inscripción llamando al 311 o enviando el mensaje de texto CoveredNYC o SeguroNYC al 877877. La asistencia está disponible en 17 idiomas.

neoyorquinos no saben que aún son elegibles

para la ACA, ya que están infl uenciados por los informes de noticias sobre el deseo del presidente Trump de abolirla.

“La ACA sigue siendo la ley de la tierra, así que inscríbanse”, declaró la Dra. Herminia Palacio, vicealcaldesa de Salud y Servicios Humanos. “Cuantas más personas se inscriban, más elevarán sus voces y más difícil

será que se las quiten”.El taxista José Felipe dijo que vivió

sin seguro de salud durante años porque era trabajador independiente y no podía pagar las primas.

“Cuando me enfermaba, me quedaba enfermo hasta que me sentía

mejor”, comentó.El año pasado, se inscribió en un seguro

a través de la ACA y se le diagnosticó una hernia que fi nalmente necesitó cirugía. “Me ayudó tener seguro, no me preocupaba ir al médico”, dijo Felipe. “Muchos taxistas no tienen seguro, pero el mensaje es que se cubran”.

Stanley Brezinoff, presidente interino y director ejecutivo de NYC Health + Hospitals, califi có a la ACA como uno de los mayores logros de Estados Unidos del Siglo XXI, pues “transformó las vidas de millones de estadounidenses”, mientras que el asambleísta Richard Gottfried criticó

a los legisladores republicanos por intentar deshacer la pieza legislativa más importante del presidente Barack Obama.

“Como estadounidenses tenemos el derecho inalienable a la vida, la libertad y la búsqueda de la felicidad, y asegurar esos derechos es responsabilidad de nuestro gobierno”, comentó. “Desafortunadamente, mucha gente en nuestro gobierno no entiende eso”.

Para obtener más información, por favor visite nyc.gov/doh o llame al 311.

ACA de p4

“We’ll be on the ground,” said Public Engagement Director Regina Schwartz, with outreach members.

“La ACA sigue siendo la ley de la tierra”, declaró la Dra. Herminia Palacio, vicealcaldesa.

Stanley Brezinoff, director general de NYC Health + Hospitals, saludó la legislación.

La comisionada de Salud, la Dra. Mary T. Bassett.

El presidente Barack Obama fi rma la ley ACA el 23 de marzo de 2010.

Page 17: NOVEMBER 08 - NOVEMBER 14, 2017 • VOL. 18 • No. 45 ......Department of Education community, and will have the opportunity to represent ... La biblioteca se encuentra en el No

NOVEMBER 08, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 17

Memory in CollageLearn how images can be used to explore

a memory at the Studio Museum in Harlem on Sun., Nov. 19th from 2:00 p.m. – 4:00 p.m. Guests are encouraged to bring their smartphones and have pictures printed out to integrate into their artwork. Artists will be able to examine composition and visual tension as does the artist Sable Elyse Smith, whose work 7666 Days (2017) is now on view. Registration is highly encouraged at http://bit.ly/2iXtu4H. The museum is located at 144 West 125th Street.

For more information, please call 212.864.4500 or visit www.studiomuseum.org.

Memoria en collageAprenda cómo se pueden usar las imágenes

para explorar un recuerdo en el Studio Museum de Harlem el domingo 19 de noviembre de 2:00 p.m. - 4:00 p.m. Se anima a los participantes a traer sus teléfonos inteligentes e imprimir sus fotos para integrarlas en su material gráfi co. Los artistas podrán examinar la composición y la tensión visual como lo hace la artista Sable Elyse Smith, cuya obra 7666 Days (2017) ahora está en exhibición. La inscripción es muy recomendable en http://bit.ly/2iXtu4H. El museo se encuentra en el No. 144 de la Calle 125 Oeste.

Para obtener más información, por favor llame al 212.864.4500 o visite www.studiomuseum.org.

Read with BBPractice your reading skills with a

licensed therapy dog at the Bloomingdale Library on Tues., Nov. 14th at 4:00 p.m. Guests will participate in one-on-one, no-pressure, 15 minute reading intervals with a furry friend. BB and his owner, Jeff, will sit patiently while young readers read aloud for them. The event is intended for youths aged 5 – 12 years old. Registration is required by calling 212.222.8030 or in person at the library. The library is located at 150 West 100th Street.

For more information, please call 212.222.8030 or visit www.nypl.org.

Lea con BBPractique sus habilidades de lectura con

un perro de terapia autorizado en la Biblioteca Bloomingdale el martes 14 de noviembre a las 4:00 p.m. Los invitados participarán en intervalos de uno a uno, sin presión, de 15 minutos de lectura con un amigo peludo. BB y su dueño, Jeff, se sentarán pacientemente mientras los jóvenes lectores leen en voz alta para ellos. El evento está dirigido a jóvenes de 5 a 12 años. Es necesario inscribirse llamando al 212.222.8030 o en persona en la biblioteca. La biblioteca está ubicada en el No. 150 de la Calle 100 Oeste.

Para obtener más información, por favor llame al 212.222.8030 o visite www.nypl.org.

From the exhibit. De la exhibición.

Read to a furry friend. Léale a un amigo peludo.

COMMUNITY from p5

increasing need but declining government reimbursements for care.

Michael Segal, CEO of PharmScript LLC, received ArchCare’s Partnership Award in recognition of the pharmacy services provider’s outstanding service and dedication to the needs of ArchCare’s residents, patients and program members.

“As caregivers, it’s our nature to embrace those in need and direct our compassion and resources where needs are greatest,” said LaRue said, who noted that in recent weeks ArchCare had also collected donations from staff to purchase and send 12 generators to Puerto Rico to help power healthcare facilities and senior centers in remote parts of the island devastated by Hurricane Maria.

For more, please visit archcare.org or call 855.951.2273.

Michael Segal, director general de PharmScript LLC, recibió el Premio Asociación de ArchCare en reconocimiento al servicio excepcional y la dedicación del proveedor de servicios farmacéuticos a las necesidades de los residentes, pacientes y miembros del programa de ArchCare.

“Como cuidadores, es nuestra naturaleza acoger a quienes lo necesitan y dirigir nuestra compasión y recursos donde las necesidades son mayores”, dijo LaRue, quien destacó que en las últimas semanas ArchCare también recolectó donaciones del personal para comprar y enviar 12 generadores a Puerto Rico para ayudar con la energía de las instalaciones de salud y centros para personas mayores en partes remotas de la isla devastadas por el Huracán María.

Para más, por favor visite archcare.org o llame al 855.951.2273.

ARCHCARE from p6 ARCHCARE de p6

Jim Gaffi gan performed.

La familia Camacho, con dos hermanas gemelas unidas, recibió asistencia.

PharmScript LLC, recibió el Premio Asociación de ArchCare en reconocimiento al servicio excepcional y la dedicación del proveedor de servicios farmacéuticos a las necesidades de los residentes, pacientes y miembros del programa de ArchCare.

acoger a quienes lo necesitan y dirigir nuestra compasión y recursos donde las necesidades son mayores”, dijo LaRue, quien destacó que en las últimas semanas ArchCare también recolectó donaciones del personal para comprar y enviar 12 generadores a Puerto Rico para ayudar con la energía de las instalaciones de salud y centros para personas mayores en partes remotas de la isla devastadas por el Huracán María.

llame al 855.951.2273.

ARCHCARE ARCHCARE

Page 18: NOVEMBER 08 - NOVEMBER 14, 2017 • VOL. 18 • No. 45 ......Department of Education community, and will have the opportunity to represent ... La biblioteca se encuentra en el No

18 NOVEMBER 08, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

CLASSIFIEDS

Northern Manhattan and / or The

Bronx

To place your Classi� eds for

Call 212-569-5800

Send us your:Fiction Poetry Essay Screenplay

for consideration.CREATIVE WRITING in our Literary Pages Email

[email protected] more information.

ADOPTION

Loving family from Europe, looking to adopt a baby into home � lled with happiness, security, unconditional love. We whole-heartedly welcome a child of any race/ethnicity. Please contact Chantal, Geo� rey and big brother Noah, through our NY adop-tion agency! 1-914-939-1180 [email protected]

AUTO DONATIONS

Donate your car to Wheels For Wishes, bene� ting Make-A-Wish. We o� er free towing and your donation is 100% tax deductible. Call (855) 376-9474

*Free Vehicle/Boat Pickup ANYWHERE*We Accept All Vehicles Running or Not*Fully Tax Deductible

* Car Donation Foundation d/b/a Wheels For Wishes. To learn more about our programsor financial information, visit www.wheelsforwishes.org.

WheelsForWishes.orgCall: (917) 336-1254

Make-A-Wish®

Metro New York

Benefiting

Wheels For Wishes

DONATE YOUR CAR

Driver/Guards WantedArmored Car Company is seeking Driver/Guards for our New York daily operations. We are a well diverse company with business all over the Tri-State. We are looking for dedicated individuals to join our team. We are a 24 hour operation, which includes extended hours, weekends and holidays.

Responsibilities include: driving an armored vehicle, guarding, delivering and picking up shipments.

Qualifications: Must be at least 21 years of age and able to lift at least 50 pounds. Able to obtain a valid City Of New York Carry Permit for a handgun. Must have a valid State of New York driver’s license at least Class D. The 47-hour armed guard course certificate is a plus. A home Premise Permit is a plus. Previous armed driver/messenger or related driving experience is a plus.

We offer a competitive salary, benefits including 401(K). Union Subsidized medical benefits tenure bonus depending on qualifications and continuous good-stand employment and an employee referral program.

Interested Applicants should send their resumes to: [email protected] with the subject line “Rapid”. You can also fax them to 718-366-2577. Only qualified applicants will be contacted.

Navigating the World of Real Estate Investor Finance?BUILD YOUR BUSINESS WITH EXPRESS CAPITAL

Express Capital Financing • 2626 East 14th Street Suite 202 • Brooklyn, NY 11235718-285-0806 • [email protected]

We’ll help you grow your business through smart capital management strategies.No tax return, stated income loans up to 5 million, all property types.

Contact us today for a free, no obligation analysis of your company’s financing needs!

• Hard/Bridge Loans up to 90% • Fix & Flip Loans• Multi-unit, Multi-family • Commercial, Office, Industrial, Retail, Hotels, more

LactoFreedom.com

Take Lacto-Freedom Probiotic for ONLY 7 DAYS,

and get MONTHS of relief!

Enjoy Dairy Without Discomfort!

Prevents gas, bloating, diarrhea, and cramps caused by consuming lactose in dairy foods.

Patented and clinically proven.

HELP WANTED

AIRLINE CAREERS Start Here –Get trained as FAA certi� ed Aviation Tech-nician. Financial aid for quali� ed stu-dents. Job placement assistance. Call AIM for free information 866-296-7094

REAL ESTATE

Wooded upstate NY land with LAKES, PONDS & STREAMS being liquidated NOW! 20 tracts! 2 to 41 acres! 50-60% below market! No closing costs! Owner terms! 888-905-8847 NewYorkLandandLakes.com

Page 19: NOVEMBER 08 - NOVEMBER 14, 2017 • VOL. 18 • No. 45 ......Department of Education community, and will have the opportunity to represent ... La biblioteca se encuentra en el No

NOVEMBER 08, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 19

Taken to Bellevue Hospital to be treated for his injuries, Saipov was charged on November 1 with federal terrorism charges. ISIS has since claimed responsibility for the attack.

The evening of the attack, the city’s Halloween parade went on as scheduled, with enhanced security. Governor Andrew Cuomo said the parade served as an example that the attack failed to terrorize New Yorkers, as around a million people attended the celebration.

“They were there just a number of hours after the incident, and it was New York’s way of saying, we will not be deterred. We are not terrorized. You will not win,” Cuomo said at a press conference.

On Mon., Nov. 6, Mayor Bill de Blasio attended a tribute for attack victims, where he was joined by President Mauricio Macri of Argentina and First Lady Juliana Awada.

Referencing the Argentine attack victims and the participation of 125 different countries in the New York City Marathon, de Blasio said the city is a place “where every faith, every nationality, people of every walk of life” can come together.

“And that is the very thing the terrorists want to undermine – a place where everyone can respect each other, where all faiths are treated with equality is an affront to the terrorist ideology,” de Blasio said. “It’s even more important that we affi rm our faith in each other and our commitment to continuing to be a place for everyone.”

Some visitors near the West Side Highway bike path have left fl owers in memory of the attack victims. A man and woman, visiting New York City from Belgium, stopped by the scene last Wednesday to refl ect on those killed.

“We came to pray for them,” the man said.A Manhattan resident named Erik was one

of the few cyclists riding on the bike path the day following the attack. He explained that he biked daily from his midtown apartment to his job in Lower Manhattan, and said he was on the path about a hour before the attack occurred.

“It makes you feel vulnerable, but at the same time, life has to go on,” he said, adding that he would continue to use the bike path. “What happened is scary, but you can’t let fear change you.”

Mayor Bill de Blasio greets the President and First Lady of Argentina.Photo: Edwin J. Torres

ATTACK from p10

Llevado al Hospital Bellevue para recibir tratamiento por sus heridas, Saipov fue acusado el 1º de noviembre de cargos federales de terrorismo. ISIS se ha atribuido la responsabilidad del ataque.

La noche del ataque, el desfi le de Halloween de la ciudad se realizó según lo programado, con mayor seguridad. El gobernador Andrew Cuomo dijo que el desfi le sirvió como ejemplo de que el ataque no aterrorizó a los neoyorquinos, ya que alrededor de un millón de personas asistieron a la celebración.

“Estuvieron ahí solo unas horas después del incidente, y fue la forma de Nueva York de decir: no nos desalentarán, no estamos aterrorizados, no ganarán”, dijo Cuomo en una conferencia de prensa.

El lunes 6 de noviembre, el alcalde Bill de Blasio asistió a un homenaje para las víctimas de los ataques, en donde se le unieron el presidente de Argentina, Mauricio Macri, y la primera dama Juliana Awada.

Al referirse a las víctimas del ataque argentino y la participación de 125 países diferentes en el maratón de la ciudad de Nueva York, de Blasio dijo que la ciudad es un lugar “en donde todas las religiones, todas las nacionalidades, personas de todos los ámbitos” pueden unirse.

“Y eso es precisamente lo que los terroristas quieren socavar: un lugar donde todos puedan respetarse mutuamente, donde todas las religiones sean tratadas con igualdad, es una afrenta a la ideología terrorista”, dijo. “Es aún más importante que afi rmemos nuestra fe en los demás y nuestro compromiso de continuar siendo un lugar para todos”.

Algunos visitantes cerca del carril ciclista del West Side Highway han dejado fl ores en memoria de las víctimas del ataque. Un hombre y una mujer, que visitaron de la ciudad de Nueva York desde Bélgica, pasaron por la escena el miércoles pasado para refl exionar sobre los asesinados.

“Vinimos a orar por ellos”, dijo el hombre.

Un residente de Manhattan llamado Erik fue uno de los pocos ciclistas circulando por el carril ciclista al día siguiente del ataque. Explicó que iba

en bicicleta diariamente desde su apartamento en el centro de la ciudad a su trabajo en el Bajo Manhattan, y que estuvo en el carril aproximadamente una hora antes de que ocurriera el ataque.

“Te hace sentir vulnerable, pero al mismo tiempo, la vida tiene que continuar”, dijo, y agregó que continuará usando el carril ciclista. “Lo que pasó es aterrador, pero no puedes dejar que el miedo te cambie”.

ATAQUE de p10

El West Side Highway fue cerrado debido a la investigación.

for everyone.” change you.”

Photo: Cristóbal Vivar

Page 20: NOVEMBER 08 - NOVEMBER 14, 2017 • VOL. 18 • No. 45 ......Department of Education community, and will have the opportunity to represent ... La biblioteca se encuentra en el No

20 NOVEMBER 08, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

STYLE from p8

“New Yorkers’ hair comes in all shapes and sizes,” said Alcántara. “It’s past time the state standards for cosmetology refl ected this reality. I hope more local salon workers will feel that they have a voice in state government and in the regulations that govern their daily work.”

Indira Feliz, Program Coordinator for NYWCC’s cosmetology licensing program, said the new law would give professionals a better opportunity to work in different communities, and offer

ethnic hairdressers a bigger role in shaping training for the industry.

“It will have a positive effect for all of them,” Feliz said.

Alcántara said the legislation could also help ethnic salon owners create

more jobs.“These are business owners,

they hire people. They rent spaces, they pay real estate taxes,” she said. “It’s a great way for us to keep small businesses in

our district.”

For more information, please visit http://bit.ly/2pwWAdn or call

212.544.0173.

más trabajadores de salón locales sientan que tienen voz en el gobierno estatal y en las regulaciones que rigen su trabajo diario”.

Indira Feliz, coordinadora del programa de licencias de cosmetología de la NYWCC, dijo que la nueva ley daría a los profesionales una mejor oportunidad de trabajar en diferentes comunidades y ofrecería a los peluqueros étnicos un papel más importante en dar forma a la industria.

“Tendrá un efecto positivo para todos”, dijo Feliz.

ESTILO de p8

The Department of State issues the licenses.

La ley tiene tres secciones.Primera, incluye capacitación étnica y cultural en las pautas para adquirir una licencia de cosmetología.Segunda, establece un comité asesor de nueve miembros para crear los estándares para el nuevo examen. Cualquier persona interesada en postularse como miembro del comité asesor debe comunicarse a la ofi cina de la senadora Alcántara al 212.544.0173.Tercera, la nueva legislación requiere que los nuevos estándares creados incluyan todos los diversos tipos de cabello de los residentes de Nueva York, incluyendo el latino, afroamericano y asiático. Con esto se pretende dar a los peluqueros minoritarios una mayor voz en los estándares profesionales de su industria.

POR PARTE

Alcántara dijo que la legislación también podría ayudar a los propietarios de salones étnicos a crear más empleos.

“Estos son dueños de negocios, contratan gente. Alquilan espacios, pagan impuestos inmobiliarios”, dijo. “Es una excelente manera de mantener pequeños negocios en nuestro distrito”.

Para obtener más información, por favor visite http://bit.ly/2pwWAdn o llame al 212.544.0173.

“Tendrá un efecto positivo”, dijo la coordinadora del Programa, Indira Feliz.

La capacitación refl ejará las prácticas étnicas y culturales.

Page 21: NOVEMBER 08 - NOVEMBER 14, 2017 • VOL. 18 • No. 45 ......Department of Education community, and will have the opportunity to represent ... La biblioteca se encuentra en el No

NOVEMBER 08, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 21

50% off your first two months

Subject to availability. No length of stay required. Can’t be combined with other offers.

Para detalles llame al 212-STORAGE o visite www.ManhattanMiniStorage.com

For details call 212-STORAGE or visit www.ManhattanMiniStorage.com

Sujeto a disponibilidad. No requiere compromiso de estancia. No se puede combinar con otras ofertas.

50% de descuento en sus primeros dos mesesEn nuestra localidad en 290 Dyckman Street.

• Open 365 Days

• Hours of operation 7am - 10pm daily

• Individually locked units

• State-of-the-art security monitoring system

• Online payment and account management

• Expert Storage Advisors on call 24/7

• Free move

• Free off-street parking

• Free package acceptance

• Free Wi-Fi in lobby

• Free box delivery on orders over $50

• Abierto 365 Dias• Horas de Operacion 7am - 10pm diario• Unidades individualmente cerradas• Lo ultimo en sistema de monitoreo de seguridad • Pagos en-línea y administración de cuentas• Asesores expertos en almacenamiento 24/7

• Mudanza gratis• Parqueo fuera de la calle gratis• Aceptación de paquetes gratis• Wi-Fi gratis en el vestíbulo• Entrega de cajas gratis en ordenes mas de $50.

At our 290 Dyckman Street Location.

instead of corporations, but you can go on excursions that show you the local area and give back to nearby communities. If you are considering hiking or embarking on another wildlife adventure, such as snorkeling or scuba diving, be sure to not disturb wildlife and leave everything you fi nd. Bringing back an object found in nature on a vacation can bring invasive species and cause damage to ecosystems at home.

The Union of Concerned Scientists’ Green Travel FAQ (found online at bit.ly/2yDh210) provides an extensive review of your domestic travel options and needs, helping you to make an educated and informed decision. You can also calculate your carbon footprint with sites such as carbonfund.org. By entering in your travel information, you will be provided with how much it will cost to offset your travel emissions.

All in all, enjoy yourself on holiday vacation but remember that a break from your daily, weekly, or monthly routine should not be a break from caring about the environment.

For more information, please visit nylcv.org.

Si va a volar, haga lo posible por evitar escalas. Reducir la cantidad de veces que despega y aterriza requerirá menos recursos de combustible por persona, lo que lleva a un recorte en sus emisiones totales.

Combinado con su opción de transporte, viaje ligero. Disminuir el peso de su maleta o equipaje reducirá la cantidad de combustible necesario para llevar el peso extra.

Si se está preparado para conducir o tiene que hacerlo para llegar a su destino, hay algunos consejos que debe considerar antes de salir a la carretera. Recuerde realizar un mantenimiento regular al vehículo para mantener su auto funcionando en plena forma. Al hacerlo, se reducen las emisiones y aumenta el ahorro de combustible y la efi ciencia general del vehículo. El mantenimiento regular incluye tareas simples como infl ar correctamente sus llantas, cambiar su fi ltro de aire y cambiar su aceite. Asegúrese de prestar atención a cuándo viajará, y trate de evitar las horas pico de viaje. El tráfi co no solo es frustrante, el ralentí produce altos niveles de emisiones y desperdicia combustible.

Una vez que haya llegado a su destino ya sea por automóvil, vuelo directo o en tren, considere encontrar un hotel con una certifi cación LEED y pregunte si el hotel tiene un programa de reciclaje y alimentos y artículos de origen local.

Muchas personas hacen excursiones mientras están de vacaciones, pero no se incorporan a un grupo de turistas sin tener en cuenta el medio ambiente. No solo puede apoyar a los negocios locales de turismo en lugar de las corporaciones, también puede realizar excursiones que le muestren el área

TRAVEL from p14

org.

local y retribuyan a las comunidades cercanas. Si está considerando hacer senderismo o emprender otra aventura de vida silvestre, como snorkel o el buceo, asegúrese de no molestar a la vida silvestre y dejar todo lo que encuentre. Traer de vuelta un objeto encontrado en la naturaleza en unas vacaciones puede traer especies invasivas y causar daños a los ecosistemas en el hogar.

La sección de preguntas frecuentes sobre viajes ecológicos del Sindicato de Científi cos Preocupados (encontrada en línea en bit.ly/2yDh210) proporciona una revisión exhaustiva de sus opciones y necesidades de viaje nacionales, ayudándole a tomar una decisión educada e informada. También puede calcular su huella de carbono en sitios como carbonfund.org. Al ingresar su información de viaje, se le proporcionará cuánto costará compensar las emisiones producidas.

En general, disfrute las vacaciones, pero recuerde que un descanso de su rutina diaria, semanal o mensual no debe ser un descanso del cuidado del medio ambiente.

Para obtener más información, por favor visite nylcv.org.

VACACIONES de p14 Apoye a los negocios locales.

El tren compensa.

Page 22: NOVEMBER 08 - NOVEMBER 14, 2017 • VOL. 18 • No. 45 ......Department of Education community, and will have the opportunity to represent ... La biblioteca se encuentra en el No

22 NOVEMBER 08, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

fi ght for what we believe in,” she stated.Reform Party challenger Sal Albanese

earned 2.2 percent of votes, Green Party candidate Akeem Browder earned 1.4 percent of votes, independents Mike Tolkin and Bo Dietl earned 1 percent.

Throughout his campaign, de Blasio touted his achievements such as implementing Universal Pre-K for three-

year-olds, free legal support for tenants and adding to the city’s affordable housing stock.

Though he was criticized for the spike in the city’s homeless population during his fi rst campaign and dogged by corruption allegations, it was not enough to sway voters.

“We have a lot to be proud of, but we can’t stop now,” de Blasio said in the victory

speech at the Brooklyn Museum. “Tonight, there are too many of our fellow New Yorkers who feel the deck is stacked against them.”

“You saw some important changes in the last four years, but you ain’t seen nothing yet,” he remarked.

In other citywide races, Public Advocate implementing Universal Pre-K for three- can’t stop now,” de Blasio said in the victory In other citywide races, Public Advocate can’t stop now,” de Blasio said in the victory

RE-ELECTION from p9

A supporter at the Brooklyn Museum.Photo: C. Vivar

J.C. Polanco had hoped to unseat James.

que este es el comienzo de una nueva era de liderazgo democrático progresista en la ciudad de Nueva York por años y años por venir”.

La principal contendiente de de Blasio, la republicana Nicole Malliotakis, concedió antes de las 10 p.m., después de obtener aproximadamente el 29 por ciento de los votos.

Malliotakis, asambleísta estatal de Staten Island, agradeció a los seguidores por respaldarla contra un alcalde titular.

“Entré en esta carrera sabiendo que las probabilidades estaban en mi contra”, dijo.

“Puede que no hayamos ganado esta carrera, pero hemos hecho oír nuestras voces y seguiremos luchando por aquello en lo que creemos”, afi rmó.

El retador del Partido Reformista, Sal Albanese, obtuvo el 2.2 por ciento de los votos, el candidato del Partido Verde -Akeem Browder- obtuvo el 1.4 por ciento de los votos, los independientes Mike Tolkin y Bo Dietl obtuvieron el 1 por ciento.

Durante su campaña, de Blasio promocionó sus logros, como la implementación del Pre-K Universal para niños de tres años, el apoyo legal gratuito para los inquilinos y el aumento en el inventario de viviendas asequibles de la ciudad.

Aunque fue criticado por el aumento en la población sin hogar de la ciudad durante su primera campaña y acusado de alegatos de corrupción, no fue sufi ciente para infl uir en los votantes.

“Tenemos mucho de qué enorgullecernos, pero no podemos parar ahora”, dijo de Blasio en su

discurso de victoria en el Museo Brooklyn. “Esta noche, muchos de nuestros compañeros neoyorquinos sienten que el mazo está contra ellos”.

“Vieron algunos cambios importantes en los últimos cuatro años, pero todavía no han visto nada”, comentó.

En otras contiendas de toda la ciudad, la defensora pública Letitia James fue reelegida con más del 73 por ciento de los votos. El aspirante republicano J.C. Polanco recibió el 16.2 por ciento de la votación.

Scott Stringer, contralor de la ciudad, también ganó otro período, derrotando al contendiente republicano Michel Faulkner con más del 75 por ciento de los votos.

Letitia James was re-elected with over 73 percent of the vote. Republican challenger J.C. Polanco received 16.2 percent of votes.

City Comptroller Scott Stringer also won another term, defeating Republican challenger Michel Faulkner with more than 75 percent of the vote.

REELECCIÓN de p9

La republicana Nicole Malliotakis en la campaña electoral.

Scott Stringer fue reelegido como contralor de la ciudad.

Page 23: NOVEMBER 08 - NOVEMBER 14, 2017 • VOL. 18 • No. 45 ......Department of Education community, and will have the opportunity to represent ... La biblioteca se encuentra en el No

NOVEMBER 08, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 23

Andrea Sears | New York News Connection

When a student in emotional distress in a New York City

public school is black, police are much more likely to be involved, according to a new report.

The group Advocates for Children of New York says police are intervening in incidents that should be handled by clinically trained mental health professionals.

The report focuses on incidents in which students were sent to a psychiatric hospital for observation – and it found that, in one year, 95 percent of more than 2,700 interventions by police involved children

Andrea Sears | New York News Connection

Cuando un estudiante con problemas emocionales en una escuela

pública de la ciudad de Nueva York es negro, es mucho más probable que la policía se involucre, de acuerdo con un nuevo informe.

El grupo Advocates for Children de Nueva York dice que la policía está interviniendo en incidentes que deberían ser manejados por profesionales de la salud mental capacitados clínicamente.

El informe se centra en incidentes en los que estudiantes fueron enviados a un hospital psiquiátrico para observación, y se encontró que, en un año, el 95 por ciento de las más de 2,700 intervenciones de la policía involucraron a niños de color.

Y de acuerdo con Dawn Yuster, directora del Proyecto de Justicia Escolar del grupo, la policía participó desproporcionadamente cuando los estudiantes eran negros.

“Aproximadamente la mitad de los estudiantes con los que intervino el

Departamento de Policía de Nueva York (NYPD, por sus siglas en inglés) eran negros, a pesar de que los estudiantes negros constituyen solo el 26.5 por ciento de los estudiantes matriculados”, dice ella.

El informe también encontró que entre julio del 2016 y junio del 2017, el 100 por ciento de los estudiantes de cinco a 12 años que fueron esposados por la policía durante estas intervenciones fueron niños de color.

El impacto de estos encuentros en los estudiantes involucrados puede ser grave. Yuster

dice que las intervenciones policiales pueden hacer que teman ir a la escuela,

provocar comportamientos nuevos y problemáticos

e incluso causar estrés postraumático.

“Y no se limita a los estudiantes que son directamente perjudicados, también pueden sufrir

trauma sus compañeros de clase, quienes observaron al

estudiante también”, señala. “Y no es sorprendente que el clima

escolar también sufra”.Explicó que el informe hace una serie de

recomendaciones que incluyen: limitar el papel de la policía cuando los estudiantes están en crisis emocional e implementar los hallazgos del Equipo de Liderazgo del alcalde sobre el Clima y

la Disciplina Escolar.“Eso crearía una red de servicios de

salud mental para complementar los apoyos existentes de servicios sociales y hospitalarios para los estudiantes, sus familias y el personal de la escuela”, explica.

Yuster agrega que existen disparidades raciales similares en otros distritos escolares del Estado de Nueva York y en todo el país, donde la policía es utilizada como ofi ciales de seguridad escolar.

Para obtener más información sobre el informe, visite www.advocatesforchildren.org o llame al 212.947.9779.

Racial Disparities in School Interventions: Report

she says.The report also found that

between July 2016 and June 2017, 100 percent of students ages fi ve to 12 who were handcuffed by police during these interventions were children of color.

The impact of these encounters on the students involved can be severe. Yuster says police interventions can cause them to fear going to school, bring about new, problematic behaviors and even cause post-traumatic stress.

“And it’s not limited to the students that are directly harmed, but also their classmates who observe the student can also be traumatized,” she notes. “And not surprisingly, the school climate can suffer as well.”

She says the report makes a number of

of color.And according to Dawn Yuster, Director

of the group’s School Justice Project, police were disproportionately involved when the students were black.

“About half of the students that New York Police Department (NYPD) intervened (with) were black, even though black students made up only 26.5 percent of students enrolled,”

recommendations, including limiting the role of law enforcement when students are in emotional crisis and implementing the fi ndings of the Mayor’s Leadership Team on School Climate and Discipline.

“That would create a network of mental health services to supplement existing hospital and social service supports for students and their families, and

school staff,” she explains.Yuster adds that similar racial disparities

exist in other school districts in New York State and nationwide where police are used as school safety offi cers.

For more on the report, please visit www.advocatesforchildren.org or call 212.947.9779.

Disparidades raciales en intervenciones escolares

La policía participó desproporcionadamente, argumenta el informe.

The group urges the creation of a supportive network of services.

Page 24: NOVEMBER 08 - NOVEMBER 14, 2017 • VOL. 18 • No. 45 ......Department of Education community, and will have the opportunity to represent ... La biblioteca se encuentra en el No

24 NOVEMBER 08, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com