58
Not for Reproduction

Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

  • Upload
    others

  • View
    9

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

Page 2: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

2 ferrismowers.com

Índice de contenidos:Información general..............................................................3Identificación de su unidad................................................. 3Seguridad del operador....................................................... 3

California Proposition 65.................................................. 4Operación segura.............................................................4Guía de identificación de inclinación................................6Normas e información de seguridad................................ 7Calcomanías de seguridad.............................................11Iconos de seguridad.......................................................13Iconos de seguridad para accesorio de paquete de gatoopcional.......................................................................... 15Símbolo de alerta de seguridad y palabras deseñalización.................................................................... 15Sistema de interbloqueo de seguridad...........................15

Características y controles................................................16Funciones de control y ubicaciones............................... 16Controles del tractor de radio de giro cero.....................16Panel de control de instrumentos: modelos con inyecciónde combustible............................................................... 19

Operación.............................................................................20Antes de operar por primera vez................................... 20Verificaciones antes del arranque..................................20Arranque del motor - Modelos con inyección decombustible.....................................................................20Cómo detener el montable.............................................21Práctica de conducción de giro cero..............................21Cortado de Césped........................................................ 23Recomendaciones para el corte de césped...................23Cómo empujar la unidad manualmente......................... 25Levante y baje la barra antivuelco................................. 26Cómo anexar un remolque.............................................26Almacenaje..................................................................... 26

Programa de Mantenimiento............................................. 28Procedimientos de mantenimiento................................... 28

Seguridad en el servicio y el mantenimiento..................28Revisión o adición de combustible.................................28Cambio del filtro de combustible....................................29Verifique el nivel del aceite del motor............................ 29Motores Vanguard de Briggs & Stratton con tanqueremoto de aceite (ciertos modelos)................................29Cambio del aceite y del filtro de motor (Motores contanque remoto de aceite)............................................... 30Desecho del aceite usado de motor.............................. 31Mantenimiento del motor................................................31Sistema de Inyección de Combustible Electrónica (EFI) -Modelos EFI .................................................................. 31Inspeccionar el silenciador y el supresor de chispas......31Ubicación e identificación de fusibles............................ 31

Revisión del nivel y llenado del aceite detransmisión..................................................................... 31Cambio del filtro de aceite de transmisión..................... 32Purga de aire del sistema hidráulico..............................32Verificación de las presiones de las llantas................... 33Lubricación..................................................................... 33Lubricación de los brazos de control de la suspensiónForeFront........................................................................ 34Lubrique los rodamientos delanteros............................. 34Cómo dar servicio a las cuchillas del cortacésped.........34Ajuste del asiento (asiento de suspensión) ...................36Ajuste de la altura del reposacabezas........................... 37Ajuste de la palanca de control de velocidad dedesplazamiento...............................................................37Ajuste de equilibrio de velocidad................................... 37Ajuste de altura de corte................................................38Ajuste del pedal..............................................................38Desinstalación e instalación de la bandeja de piso........ 39Ajuste de la posición neutral.......................................... 39Ajuste de retorno a neutro............................................. 39Ajuste del bloqueo neutral..............................................40Ajuste del freno de estacionamiento.............................. 40Ajuste de la sincronización de la varilla de elevación de lacubierta........................................................................... 41Ajuste de la nivelación de la cubierta.............................42Resortes de asistencia para la elevación de lacubierta........................................................................... 44Reemplazo de la banda larga de la izquierda de lacubierta........................................................................... 44Reemplazo de la banda corta del lado derecho de lacubierta (Podadora de 61”)............................................ 45Reemplazo de la banda corta del lado derecho de lacubierta (Podadora de 72”)............................................ 46Sustitución de la correa de transmisión......................... 47Ajuste del embrague de toma de fuerza eléctrico.......... 48Ajuste de la suspensión................................................. 48Mantenimiento de la batería...........................................50Servicio a la batería....................................................... 50

Resolución de problemas.................................................. 52Tabla de resolución de problemas.................................52Resolución de problemas de corte comunes................. 54

Especificaciones................................................................. 55Garantía................................................................................55

Declaración de garantía................................................. 55

Page 3: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

3

Información generalGracias por haber adquirido este cortacésped de radio degiro cero Ferris de alta calidad. Le agradecemos la confianzaque ha depositado en la marca Ferris. Si se usa y se le damantenimiento según las instrucciones en los manuales, suproducto Ferris le proporcionará muchos años de servicioconfiable. 

Los manuales contienen información de seguridad paraque usted conozca los peligros y riesgos propios de estesistema y cómo evitarlos. Este cortacésped de radio degiro cero se diseñó para el uso que se describe en estemanual del operador y para ser operado por profesionalescapacitados para corte de terminación de céspedesestablecidos y no está diseñado para ningún otro propósito.Es importante que lea y comprenda perfectamente estasinstrucciones antes de intentar arrancar o usar esteequipo. Guarde estas instrucciones originales paraconsultarlo posteriormente. 

Las imágenes en este documento son representativas ybuscan complementar el texto instructivo que acompañan.Su unidad puede variar con respecto a las imágenesmostradas. IZQUIERDA y DERECHA son vistas desde laposición del operador. 

Ferris es una marca registrada de Briggs & StrattonCorporation. 

Identificación de su unidadLos siguientes productos están cubiertos por este manual: 

5901855, 5901856, 5901857, 5901858, & 5901572

La etiqueta de identificación del producto (A, Figura 1) seencuentra en el lugar indicado en la figura 1.

1

Si la cubierta de cortacésped se envía por separadodel cortacésped de radio de giro cero, la etiqueta deidentificación del producto (A, Figura 2) de la cubierta decortacésped se encuentra en el lugar indicado en la figura 2.

2

DATOS DE REFERENCIA DEL PRODUCTO 

Número de modelo de la unidad:  

Número de serie de la unidad:  

Número de modelo de la cubiertadel cortacésped (si corresponde):

 

Número de serie de la cubierta delcortacésped (si corresponde):

 

Nombre del distribuidor:  

Fecha de adquisición:  

DATOS DE REFERENCIA DEL MOTOR Fabricante del motor:  

Modelo del motor:  

Tipo/Especificación del motor:  

Código/Número de serie delmotor:

 

Al comunicarse con su distribuidor autorizado para pedirrepuestos, servicio o información, usted DEBE tener estosnúmeros.

Nota: Para ubicar los números de identificación del motor,consulte el manual del propietario del motor.

Se puede descargar la Lista de piezas ilustrada para estamáquina de ferrismowers.com. Provea el modelo y númerode serie cuando pida piezas de repuesto. 

Seguridad del operador

Page 4: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

4 ferrismowers.com

California Proposition 65

ADVERTENCIAEste producto puede exponerlo a químicos incluyendoemisiones de motor de gasolina, los cuales, el Estadode California reconoce como cancerígenos, y monóxidode carbono, el cual el Estado de California reconoce quecausa defectos congénitos y otros daños reproductivos.Para mayor información, visite www.P65Warnings.ca.gov. 

Operación seguraLea estas reglas de seguridad y respételas estrictamente. Elno obedecer estas reglas podría resultar en la pérdida delcontrol de la unidad, lesiones personales graves o muertepara usted o transeúntes, y daños a la propiedad o al equipo.Esta cubierta de podadora puede amputar manos y pies,y arrojar objetos.

El triángulo de alerta de seguridad ( )en el textorepresenta precauciones o advertencias importantes quedeben respetarse.

Seguridad en la Operación

Felicitaciones por su compra de un equipo para céspedy jardín de calidad superior. Nuestros productos fuerondiseñados y manufacturados de modo a cumplir o superartodas las normas de seguridad de la industria.

No opere esta máquina si haber recibido la capacitacióncorrespondiente. Leer y comprender este manual deloperador es una manera de capacitarse.

Este equipo motorizado es solo tan seguro como el operador.Si se le da uso indebido, o no se le realiza el mantenimientocorrespondiente, ¡puede ser peligroso!Recuerde; usted esresponsable por su seguridad y la de las personas que lorodean.

Use sentido común y piense bien en lo que está haciendo. Sino está seguro de que la tarea que está por realizar puedehacerse de manera segura con el equipo que ha elegido,pregúntele a un profesional:comuníquese con su revendedorautorizado.

Lea el manual

El manual del operador contiene información de seguridadimportante que usted debe conocer ANTES de utilizar suunidad así como DURANTE su funcionamiento.

Se incluyen técnicas de funcionamiento de seguridad, unaexplicación de las características y mandos del producto einformación sobre el mantenimiento para ayudarle a sacar elmejor rendimiento a su equipo.

Asegúrese de leer por completo las Reglas de Seguridade Información que contienen las siguientes páginas. Lea,también la sección de Funcionamiento entera.

Niños

Pueden ocurrir accidentes trágicos con los niños. No permitasu presencia en ningún lugar próximo al área de operación.Los niños suelen sentirse atraídos a la unidad y a la actividaddel corte del césped. Nunca presuponga que los niñospermanecerán donde los vio por última vez. Si existe elriesgo de que niños ingresen al área donde está cortando elcésped, pídale a otro adulto responsable que los vigile.

Operación en pendientes

La operación en pendientes puede ser peligrosa. El uso dela unidad en una pendiente demasiado inclinada donde notenga tracción de ruedas (y control) adecuados puede causar

Page 5: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

5

deslizamientos, falta de maniobrabilidad, control y posiblevuelco. No debe operar la unidad en pendientes con unainclinación superior a 15 grados (una elevación de 5.4 piesen 20 pies de longitud). 

Evite girar en las pendientes; de ser posible gire en lapendiente hacia arriba. Evite los giros repentinos o loscambios de velocidad rápidos. Reduzca la velocidad y tengaprecaución extrema en TODAS las pendientes. 

Asimismo, tenga en cuenta que la condición de la superficieen la que se encuentra puede tener gran impacto sobre sucapacidad de operar esta máquina de manera segura. Eloperar la máquina sobre pendientes mojadas o resbaladizaspuede causar deslizamientos y falta de maniobrabilidad ycontrol. No opere sobre pendientes que sean resbaladizas,estén húmedas o que presenten un suelo blando. 

Si no se siente seguro con respecto a operar la unidad enuna pendiente, no lo haga. No vale la pena arriesgarse. 

Objetos arrojados

Esta unidad tiene láminas de cortacésped giratorias. Estasláminas pueden recoger y arrojar detritos que podríanlesionar gravemente a un transeúnte. Asegúrese de limpiar elárea a ser cortada y retirar objetos que podrían ser arrojadospor la lámina ANTES de comenzar a cortar el césped.

No opere este unidad sin el recogedor de hierba entero o laprotección de descarga (deflector) colocados.

Asimismo, no permita la presencia de otras personas en elárea con la unidad en funcionamiento. Si alguien ingresa alárea, apague la unidad de inmediato hasta que se retire.

Piezas móviles

Este equipo tiene muchas piezas móviles que puedenlesionarlo a usted o a otra persona. Sin embargo, si semantiene en la zona del operador (sentado en el asiento), ysigue las reglas de seguridad de este manual del operador,puede operar la unidad con seguridad.

La cubierta del cortacésped tiene láminas de cortacéspedgiratorias que pueden amputar las manos y los pies. ¡Nopermita que nadie se acerque a la unidad cuando esté enfuncionamiento!Mantenga los dispositivos de seguridad(protecciones, seguros e interruptores) en su lugar y en buenfuncionamiento.

Como ayuda para que usted, el operador, utilice este equipode manera segura, el mismo viene equipado con un sistemade seguridad de operador presente. NO intente alterar oanular el sistema. Vea de inmediato a su revendedor siel sistema no aprueba todas las pruebas del sistema deinterbloqueo de seguridad incluidas en este manual.

Uso de la Barra Antivuelco

Mantenga la barra antivuelco en la posición elevada yajuste el cinturón de seguridad. ¡No hay protección contravuelco cuando la barra antivuelco está baja!No salte siel cortacésped vuelca (es más seguro estar sujeto con elcinturón de seguridad con la barra antivuelco levantada.)

Baje la barra antivuelco solo cuando sea necesario (tal comopara retirar temporalmente un obstáculo saliente bajo) yNUNCA la retire. NO utilice el cinturón de seguridad con labarra antivuelco baja. Levante la barra antivuelco tan prontocomo lo permita el espacio libre.

Muros de contención, puntos de descenso yagua

Los muros de contención y puntos de descenso alrededor deescalones y agua son un peligro común. NO opere en áreascuesta abajo, cerca del agua, muros de contención, puntosde descenso o terraplenes.

Permítase un mínimo de dos anchos de cortacéspedalrededor de estos puntos de peligro y corte manualmentecon un cortacésped manual o una bordeadora. Lasruedas que caigan en muros de contención, bordes,

Page 6: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

6 ferrismowers.com

cunetas, terraplenes o en el agua pueden hacer que lamáquina vuelque y provocar lesiones graves, la muerte oahogamiento. 

Obstáculos en lo alto

Verifique los espacios libres mínimos superiores antes deconducir debajo de algún objeto. No permita que la barraantivuelco toque obstáculos salientes bajos, tales comoramas de árboles y tirantes. 

Combustible y mantenimiento

Siempre desengrane todas las marchas, apague el motory quite la llave antes de realizar cualquier tipo de limpieza,carga de combustible o servicio.

Las gasolina y sus vapores son extremamente inflamables.No fume al operar la unidad o cargar combustible.No agregue combustible con el motor caliente o enfuncionamiento. Permita que el motor se enfríe al menos 3minutos antes de agregar combustible.

No agregue combustible en interiores, en un remolquecerrado, un garaje u otras áreas que no estén bienventiladas. Se deben limpiar los derrames de gasolina deinmediato y antes de comenzar la operación.

Solo se debe almacenar gasolina en recipientes aprobadospara combustible.

Es esencial un mantenimiento adecuado para la seguridady el desempeño de su unidad. Mantenga la unidad libre decésped, hojas y exceso de aceite. Asegúrese de realizar losprocedimientos de mantenimiento indicados en este manual,especialmente la realización de pruebas periódicas en elsistema de seguridad.

Áreas cerradas

Solo opere esta unidad en exteriores y lejos de áreas sinventilación como dentro de garajes o remolques cerrados.El motor emite gas de monóxido de carbono venenoso y laexposición prolongada en un área cerrada puede resultar enlesiones graves o muerte.

Guía de identificación de inclinación3

 Cómo medir la inclinación de una superficie de céspedcon un teléfono inteligente o una herramienta paraencontrar ángulos: 

ADVERTENCIANunca opere en pendientes superiores a 15 grados. 

1. Utilice una orilla recta de al menos dos (2) pies delargo (A, Figura 3). Una pieza de metal recta o de 2 x 4funciona bien. 

2. Herramientas para encontrar ángulos.

a. Utilice su teléfono inteligente: varios teléfonosinteligentes (B, Figura 3) cuentan con un inclinómetro(buscador de ángulos) que se encuentra bajola aplicación de la brújula (app). O busqueuna aplicación de inclinómetro en la tienda deaplicaciones. 

b. Utilice herramientas para encontrarángulos: herramientas para encontrar ángulos(C y D, Figura 3) están disponibles en las tiendaslocales de ferretería o en línea (también llamadosinclinómetro, transportador, medidor de ángulos, ocalibrador de ángulos). Los de tipo disco (C) o los detipo digital (D) funcionan, mientras que otros pudieranno funcionar. Lea y siga las instrucciones para el

Page 7: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

7

usuario provistas con la herramienta para encontrarángulos. 

3. Coloque la orilla recta de dos (2) pies en la parte másinclinada del césped. Coloque el tablero a lo largo detoda la inclinación. 

4. Coloque el teléfono inteligente o la herramienta paraencontrar ángulos en la orilla recta y lea el ángulo engrados. Esta es la inclinación de su césped. 

Nota: Se incluye una guía del medidor de identificación dela inclinación de papel en su paquete de documentación delproducto y también se puede descargar del sitio web delfabricante.

Normas e información de seguridadCapacitación

• Lea, comprenda y siga todas las instrucciones en elmanual y en la unidad antes de comenzar. Si el/losoperador(es) o mecánico(s) no puede(n) leer en inglés,es la responsabilidad del propietario explicarles estematerial.

• Familiarícese con el funcionamiento seguro del equipo,los controles del operador y los carteles de seguridad.

• Todos los operadores y mecánicos deben recibircapacitación. El propietario es responsable por capacitara los usuarios.

• Solo permita que adultos responsables , que esténfamiliarizados con las instrucciones, operen la unidad.

• Nunca permita que niños o personas sin capacitaciónoperen o realicen el mantenimiento del equipo. Lasnormas locales pueden restringir la edad del operador.

• El propietario/usuario puede prevenir y es responsablepor accidentes o lesiones que sufra él mismo, otraspersonas o propiedad.

• Existen datos que indican que operadores de 60 añoso más están involucrados en un gran porcentaje delesiones relacionadas con cortacéspedes tipo tractor.Estos operadores deben evaluar su capacidad de operarel cortacésped montable de manera lo suficientementesegura para protegerse a sí mismos y a los demás contralesiones graves.

Preparación• Evalúe el terreno para determinar qué accesorios

y anexos son necesarios para realizar el trabajo demanera correcta y segura . Solo use accesorios y anexosaprobados por el fabricante.

• Use ropa adecuada , incluido calzado de seguridad,gafas de seguridad y protección auditiva. El cabello largo,la ropa floja o joyas pueden enredarse en las partesmóviles.

• Inspeccione el área donde se utilizará el equipo yretire todos los objetos, tales como piedras, juguetes yalambre, que puedan ser arrojados por la máquina.

• Tenga especial cuidado al manipular gasolina y otroscombustibles. Son inflamables y los vapores sonexplosivos.

• Solo use un recipiente aprobado.

• Nunca quite la tapa de llenado de combustible o agreguecombustible con el motor en marcha. Antes de cargarcombustible, permita que el motor se enfríe. No fume.

• Nunca cargue combustible o drene la máquina eninteriores.

• Verifique que los controles de presencia del operador,interruptores de seguridad y protecciones esténcolocados y funcionen correctamente. No utilice el equiposi no funcionan correctamente.

Operación• Nunca haga funcionar el motor en un área cerrada. • Sólo corte el césped a la luz del día o con buena luz

artificial, manteniéndose alejado de agujeros y peligrosocultos. 

• Asegúrese de que todas las marchas estén en neutroy el freno de estacionamiento activado antes de poneren marcha el motor. Sólo arranque el motor desde laposición del operador. Use cinturón de seguridad si seproporciona. 

• Asegúrese de tener una buena base de apoyo cuandouse un equipo controlado a pie, especialmente cuandoretroceda. Camine, no corra. Una base de apoyoreducida puede provocar resbalones. 

• Reduzca la velocidad y tenga cuidado especial enpendientes. Asegúrese de desplazarse en la direcciónrecomendada en pendientes. El estado del césped puedeafectar la estabilidad de la máquina. Tenga cuidado aloperar cerca de puntos de descenso. 

• No corte el césped en marcha atrás a no ser que seaabsolutamente necesario. Siempre observe haciaabajo, hacia atrás y hacia los lados antes de cambiar dedirección. 

• Esté atento a la dirección de descarga del cortacéspedy no lo apunte hacia nadie. No opere el cortacésped sinel recolector de césped o el deflector completamentecolocados. 

• Reduzca la velocidad y tenga cuidado al girar y cambiarde dirección en pendientes. 

• Nunca levante la cubierta con las cuchillas enmovimiento. 

• Nunca deje la unidad en marcha sin supervisión. Siempredesengrane el PTO, active el freno de estacionamiento,apague el motor y quite las llaves antes de bajarse de launidad. Mantenga las manos y los pies alejados de lasunidades de corte. 

• Apague el interruptor de PTO para desactivar lascuchillas cuando no esté cortando el césped. 

• Nunca opere sin las protecciones bien sujetas en sulugar. Asegúrese que todos los interbloqueos esténcolocados, con el ajuste correcto y que funcionen bien. 

• Nunca opere con el deflector de descarga elevado, sinel mismo o con el mismo alterado, a no ser que estéusando un recolector de hierba. 

• No cambie los ajustes del regulador del motor o incurraen un exceso de velocidad en el motor. 

• Pare sobre suelo nivelado, baje los implementos,desactive las marchas, active el freno de

Page 8: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

8 ferrismowers.com

estacionamiento, apague el motor antes de dejar laposición del operador por cualquier razón, incluido paravaciar los recogedores de césped o desobstruir la tolva. 

• Detenga el equipo e inspeccione las láminas despuésde haber golpeado objetos o ante vibración anormal.Realice las reparaciones necesarias antes de reanudarlas operaciones. 

• Mantenga las manos y los pies alejados de las unidadesde corte. 

• Nunca transporte pasajeros y mantenga alejados amascotas y transeúntes. 

• No opere la unidad bajo la influencia de alcohol odrogas. 

• Reduzca la velocidad y tenga precaución al girar y cruzarcalles y aceras. Detenga las cuchillas si no corta elcésped. 

• Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en unremolque o camión. 

• Tenga cuidado al acercarse a rincones ciegos, arbustos,árboles u otros objetos que puedan dificultar la visión. 

• Para reducir el peligro de fuego, mantenga la unidadlibre de césped, hojas y aceite excesivo. No se detengani estacione sobre hojas secas, césped o materialescombustibles.

ADVERTENCIAEs una violación del Código de Recursos Públicos deCalifornia, Sección 4442, utilizar u operar un motor encualquier tierra cubierta de floresta, maleza o grama, ano ser que el sistema de escape esté equipado con unsupresor de chispas, según lo define la Sección 4442,mantenido en condiciones correctas de funcionamiento.Otros estados o jurisdicciones federales pueden tener leyessimilares. Comuníquese con un Distribuidor de ServicioAutorizado para obtener e instalar un supresor de chispasdiseñado para el sistema de escape en este motor. 

• Las normas de OSHA pueden requerir el uso deprotección auditiva cuando esté expuesto a niveles desonido superiores a 85 dBA por un plazo de 8 horas.

PRECAUCIÓN Esta máquina produce niveles de sonido superiores a 85dBA para el operador y puede provocar pérdida auditiva sise somete a períodos extensos de exposición. 

Use protección para los oídos cuando opere esta máquina. 

Operación en pendientesLas pendientes son un factor importante asociado aaccidentes por pérdida de control y vuelcos, los que puedenresultar en lesiones graves o muerte. Todas las pendientesrequieren precaución extrema. Si usted no puede dar marchaatrás en una pendiente o se siente inquieto en una pendiente,no conduzca sobre la pendiente. 

ADVERTENCIA No use esta máquina en pendientes de más de 15°.* 

Seleccione una velocidad de desplazamiento lenta antesde conducir en una pendiente. Tenga especial precauciónal operar en pendientes con recogedores de césped demontaje trasero. 

Evite girar en las pendientes; de ser posible gire enla pendiente hacia arriba. Tenga cuidado al cambiarde dirección en pendientes y NO ARRANQUE NI SEDETENGA EN UNA PENDIENTE.

* Este límite se determinó según la norma internacional ISO5395-3:2013, Sección 4.6 y se basa en el procedimiento de Prueba deestabilidad ISO 5395-3 en el Anexo A. El “límite de estabilidad” de 15grados es igual al 60 % del ángulo en que ocurrió el despegue de lamáquina en las pruebas estáticas. La estabilidad dinámica real puedevariar de acuerdo con las condiciones de operación. 

 Sí haga lo siguiente: 

• Retire obstáculos como piedras, ramas de árboles, etc. • Tenga cuidado con agujeros, surcos o bultos. El terreno

desparejo podría hacer que la unidad vuelque. El céspedalto puede ocultar obstáculos. 

• Opere a baja velocidad. Elija una velocidad baja para notener que parar o cambiar de velocidad en la pendiente. 

• Tenga cuidado especial con recolectores de césped uotros aditamentos. Estos pueden alterar la estabilidad dela unidad. 

• Mantenga todos los movimientos sobre la pendientelentos y graduales. No realice cambios repentinos en lavelocidad o la dirección. 

• Vea a su distribuidor autorizado para pedirrecomendaciones de pesos disponibles para mejorar laestabilidad. 

 NO haga lo siguiente: 

• Evite arrancar, parar o girar en una pendiente. NOefectúe cambios repentinos de velocidad o direcciónya que estos podrían ocasionar que el cortacésped sevuelque.

• No corte el césped en pendientes en dirección de, ocerca de puntos de descenso, zanjas o terraplenes. Elcortacésped podría volcar de repente si una rueda estásobre el borde de un precipicio o una zanja, o si un bordecede. Permita una distancia mínima del ancho de doscortacéspedes alrededor de estos peligros.  

• No corte césped mojado. La falta de equilibrio o tracciónpodría causar deslizamientos. 

• No intente estabilizar la máquina colocando el pie en elpiso (unidades montables). 

• No corte el césped en pendientes excesivamenteinclinadas. 

• No use el recolector de césped en pendientes muyinclinadas. 

• No corte el césped en pendientes si no puederetroceder. 

Page 9: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

9

Equipos de remolque (unidades montables)• Remolque solamente con una máquina que tenga un

enganche diseñado para remolque. No sujete el equiporemolcado a un lugar que no sea el punto de enganche.

• Siga las recomendaciones del fabricante en cuantoa los límites de peso para equipos remolcados yremolque en pendientes. Vea sujeción de remolque bajoOPERACIÓN.

• Nunca deje que niños u otras personas entren o sesuban al equipo remolcado.

• Sobre las pendientes, el peso del equipo remolcadopuede causar pérdida de tracción y pérdida de control.

• Vaya despacio y deje una distancia extra para poderparar.

• No utilice el punto muerto y deje avanzar sola la unidadbajando la pendiente.

NiñosPueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no estáatento a la presencia de niños. Los niños suelen sentirseatraídos a la unidad y la actividad de corte de césped. Nuncapresuponga que los niños permanecerán donde los vio porúltima vez.

• Mantenga a los niños fuera del área de corte y bajoatenta vigilancia de otro adulto responsable.

• Esté alerta y apague la unidad si ingresan niños al área.• Antes y durante la operación de marcha atrás, mire hacia

atrás y hacia abajo para constatar si hay niños pequeñospresentes.

• Nunca lleve a niños, incluso sin la(s) cuchilla(s). Puedencaerse y resultar heridos de gravedad o interferir conla operación segura de la unidad. Los niños que hanmontado en un cortacésped en el pasado puedenaparecer repentinamente en la zona en la que estácortando el césped para que los lleve y pueden caerse oser atropellados por la máquina.

• Nunca permita que niños operen la unidad.• Tenga cuidado adicional al acercarse a esquinas ciegas,

arbustos, árboles u otros objetos que puedan impedir lavisión.

Emisiones• El escape del motor de este producto contiene sustancias

químicas que se sabe que, en ciertas cantidades,causan cáncer, defectos de nacimiento u otros dañosreproductivos.

• Busque la información sobre Periodo de Durabilidad deEmisiones e Índice de Aire en la etiqueta de emisionesdel motor.

Servicio y mantenimientoPara evitar lesiones personales o daños a la propiedad,tenga extremo cuidado al manejar la gasolina. La gasolina esextremamente inflamable y los vapores son explosivos. 

Manejo seguro de la gasolina • Apague todo cigarrillo, cigarro, pipa y otras fuentes de

ignición. 

• Sólo use recipientes aprobados para gasolina. • Nunca quite la tapa de llenado de gasolina o agregue

combustible con el motor en marcha. Deje que el motorse enfríe antes de recargar combustible. 

• Nunca cargue combustible con la máquina en interiores. • Nunca almacene la máquina o el recipiente de

combustible donde haya llamas abiertas, chispas o unaluz piloto como, por ejemplo, cerca de una caldera deagua u otro aparato. 

• Nunca llene recipientes dentro de un vehículo o sobre ellecho de un camión con forro plástico. Siempre coloquelos recipientes sobre el suelo, lejos de su vehículo antesde cargar combustible. 

• Retire del vehículo o camión el equipamiento que sealimente de gasolina y reponga el combustible sobre elpiso. Si esto no fuera posible, cargue combustible sobreun remolque con un recipiente portátil en lugar de con laboquilla expendedora de gasolina. 

• Mantenga la boquilla en contacto con el borde del tanquede gasolina o abertura del recipiente en todo momentohasta haber terminado de cargar combustible. No use undispositivo de cierre-abertura de boquilla. 

• Si se derrama combustible sobre su ropa, cámbiese deinmediato. 

• Nunca llene el tanque con demasiado combustible.Vuelva a colocar la tapa de llenado y ciérrela bien. 

• Tenga cuidado adicional al manipular gasolina y otroscombustibles. Son inflamables y los vapores sonexplosivos. 

• Si se derrama gasolina, no intente arrancar el motor.Aleje la máquina del área del derrame y evite crearcualquier fuente de ignición hasta que se hayan disipadolos vapores. 

• Vuelva a colocar las tapas del tanque de combustible ydel recipiente de combustible y ciérrelas bien. 

Mantenimiento y almacenaje 

• Siempre respete prácticas seguras de llenado ymanipulación de combustible al cargar combustible en launidad después del transporte o almacenaje. 

• Siempre siga las instrucciones del manual del motorcon respecto a la preparación para almacenaje antes dealmacenar la unidad tanto por periodos cortos como porperiodos prolongados. 

• Siempre siga las instrucciones del manual del motorsobre los procedimientos de arranque adecuados alvolver a poner la unidad en servicio. 

• Nunca almacene la máquina o el recipiente decombustible donde haya una llama abierta como, porejemplo, la de una caldera de agua. Permita que launidad se enfríe antes de almacenarla. 

• Desconecte el combustible durante el almacenaje otransporte. No almacene combustible cerca de llamas nilo drene en interiores. 

• Mantenga todos los herrajes, especialmente los pernosde sujeción de las cuchillas, bien apretados y en buenestado. Sustituya toda calcomanía desgastada odañada. 

Page 10: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

10 ferrismowers.com

• Nunca altere los dispositivos de seguridad. Verifiqueperiódicamente que funcionen correctamente. 

• Desactive las marchas, baje el implemento, activeel freno de estacionamiento, pare el motor y quite lallave o desconecte el cable de la bujía. Espere quetodo movimiento se detenga antes de ajustar, limpiar oreparar. 

• Limpie la hierba y los desechos de las unidades de corte,las marchas, los silenciadores y el motor para evitarincendios. Limpie todo derrame de aceite o combustible. 

• Permita que el motor se enfríe antes de almacenar y nolo almacene cerca de llamas. 

• Deténgase e inspeccione el equipo si golpea un objeto.Si fuera necesario, repare antes de volver a arrancar. 

• Estacione la máquina sobre suelo nivelado. Nuncapermita que personal no capacitado repare la máquina. 

• Use soportes de gato para sostener los componentescuando sea necesario. 

• Con cuidado, libere la presión de los componentes conenergía almacenada. 

• Desconecte la batería o retire el cable de la bujía antesde realizar cualquier reparación. Desconecte el bornenegativo primero y el positivo por último. Vuelva aconectar el positivo primero y el negativo por último. 

• Tenga cuidado al verificar las cuchillas. Envuelvala(s) cuchilla(s) o use guantes, y tenga precaución alrealizarles servicio. Sólo sustituya las cuchillas. Nuncalas enderece o suelde. 

• Mantenga las manos y los pies alejados de partesmóviles. Si fuera posible, no realice ajustes con el motoren marcha. 

• Cargue las baterías en un área abierta con buenaventilación, lejos de chispas y llamas. Desenchufeel cargador antes de conectarlo o desconectarlo dela batería. Use ropa protectora y herramientas conaislamiento. 

• Los componentes del recogedor de hierba están sujetosa desgaste, daños y deterioro, lo cual podría exponerlas partes móviles o permitir que se arrojen objetos.Verifique los componentes con frecuencia y reemplácelospor piezas recomendadas por el fabricante, cuando seanecesario. 

• Verifique el funcionamiento de los frenos con frecuencia.Ajuste y repare, según sea necesario. 

• Sólo use repuestos autorizados por la fábrica al realizarreparaciones. 

• Siempre cumpla con las especificaciones de la fábrica entodos los ajustes y las configuraciones. 

• Sólo se deben usar centros de servicio autorizado paratrabajos importantes de servicio y reparación. 

• Nunca intente realizar importantes reparaciones en estaunidad sin haber recibido capacitación adecuada. Losprocedimientos de servicio inadecuados pueden resultaren funcionamiento peligroso, daños al equipo y anulaciónde la garantía del fabricante. 

ADVERTENCIAUnidades con bombas, mangueras y motoreshidráulicos: El líquido hidráulico bajo presión puedetener fuerza suficiente para penetrar la piel y causarlesiones graves. Si se inyecta un líquido extraño en la piel,un médico familiarizado con este tipo de lesión lo deberemover quirúrgicamente en el plazo de unas pocas horaso podría derivar en gangrena. Mantenga el cuerpo y lasmanos alejados de orificios de pernos o boquillas queexpulsen líquido hidráulico bajo presión alta. Use papel ocartón en lugar de las manos para buscar fugas. Asegúreseque todas las conexiones de líquido hidráulico estén bienapretadas y todas las mangueras y líneas hidráulicasestén en buen estado antes de aplicar presión al sistema.Si ocurrieran fugas, lleve la unidad de inmediato a surevendedor autorizado para servicio. 

ADVERTENCIADispositivo con energía almacenada. La liberacióninadecuada de los resortes puede resultar en lesionespersonales graves. Sólo un técnico autorizado debe retirarlos resortes. 

ADVERTENCIAUnidades equipadas con radiador de motor: Dispositivode energía almacenada. Para prevenir lesiones corporalesgraves debido a emisión de vapor o refrigerante caliente,nunca intente abrir la tapa del radiador con el motor enmarcha. Pare el motor y espere a que se enfríe. Inclusofrío, tenga mucho cuidado al abrir la tapa. 

Instrucciones de la barra antivuelcoPara modelos equipados con Sistema de ProtecciónAntivuelco (ROPS).

ADVERTENCIAA fin de evitar lesiones graves o muerte debido a vuelco, esimportante que respete las advertencias a continuación.

Advertencias operativas

• Siempre use el cinturón de seguridad cuando la barraantivuelco esté en la posición levantada.

• Nunca use el cinturón de seguridad cuando la barraantivuelco esté baja.

• Recuerde que no hay portección antivuelco cuando labarra antivuelco está en la posición baja; por lo tanto,es muy importante mantener la barra antivuelco en laposición levantada siempre que sea posible.

• Baje la barra antivuelco a la Posición baja solo cuandosea absolutamente necesario.

• Verifique los espacios libres mínimos superiores antes deconducir debajo de algún objeto. No permita que la barraantivuelco toque obstáculos salientes bajos, tales comoramas de árboles y tirantes.

• Nunca retire la barra antivuelco del vehículo.

Page 11: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

11

• No exceda la clasificación de peso de la barra antivuelco.• Lea y respite todas las instrucciones a continuación

sobre la inspección y el mantenimiento de la estructurade la barra antivuelco y el cinturón de seguridad.

Inspección de la estructura de protección de la barraantivuelco

ADVERTENCIALa falta de inspección y mantenimiento adecuados de laestructura de protección de la BARRA ANTIVUELCO puedecausar lesiones graves o muerte.

La BARRA ANTIVUELCO, como cualquier otro dispositivo deseguridad, debe inspeccionarse periódicamente para verificarque la integridad del dispositivo no haya sido comprometidaa través del uso normal, uso indebido, degradación por eltiempo, modificaciones o un vuelco de la máquina.

Para mantener la protección de vuelco del operador y laeficacia de la barra antivuelco:

• Si la BARRA ANTIVUELCO se dañara por cualquiermotive, tal como una collision, un vuelco o impacto,se debe sustituir la BARRA ANTIVUELCO. Rajaduraspequeñas no detectables pueden reducer la eficacia dela BARRA ANTIVUELCO. Nunca suelde, enderece orepare la BARRA ANTIVUELCO.

• Nunca altere la BARRA ANTIVUELCO al soldarle algo ohaciéndole orificios adicionales.

• ANTES DE UTILIZARLA LA PRIMERA VEZ -Inspeccione la estructura de la BARRA ANTIVUELCO ylos herrajes de montaje en busca de:1) Verifique que el Peso Bruto del Vehículo (GVW,por su sigla en inglés), incluidos accesorios, cargaútil restringida, combustible y operador no superen elpeso máximo especificado en la etiqueta de la BARRAANTIVUELCO.

2) Asegúrese de que no tenga herrajes de montajefaltantes, dañados o flojos.

3) Asegúrese de que la BARRA ANTIVUELCO haya sidoinstalada correcta y completamente.

• CADA 100 HORAS - Inspeccione la estructura de laBARRA ANTIVUELCO y los herrajes de montaje enbusca de:1) Rajaduras en la estructura (miembros estructurales y/osoldaduras).

2) Corrosión significativa en cualquier parte de laestructura de la BARRA ANTIVUELCO o herrajes.

3) Herrajes de montaje faltantes, dañados o flojos

4) Herrajes de montaje de grado inferior al especificado.

5) Peso Bruto del Vehículo (GVW, por su sigla en inglés),incluidos accesorios, carga útil restringida, combustible yoperador no supiores al peso máximo especificado en laetiqueta de la BARRA ANTIVUELCO.

6) Cualquier modificación realizada, tal como soldadurasy orificios no autorizados.

7) Cualquier deformación permanente o retorcimiento dela estructura de la BARRA ANTIVUELCO.

8) Que la etiqueta de la BARRA ANTIVUELCO aún estéen su lugar y sea legible.

9) Que las etiquetas de la BARRA ANTIVUELCO aún seencuentren en la BARRA ANTIVUELCO y sean legibles.

• Si existe alguna duda acerca del estado de la BARRAANTIVUELCO, retire la máquina de uso y comuníquesecon su distribuidor para pedir asistencia.

Inspección y mantenimiento del cinturón deseguridad de la barra antivuelco

ADVERTENCIALa falta de inspección y mantenimiento adecuados delcinturón de seguridad puede causar lesiones graves omuerte.

4

• Como la BARRA ANTIVUELCO, el cinturón de seguridaddebe inspeccionarse periódicamente para verificar quela integridad del dispositivo no haya sido comprometidaa través del uso normal, uso indebido, degradación porel tiempo, modificaciones o un vuelco de la máquina. Siel cinturón de seguridad no pasa todas las siguientespruebas, se debe reemplazarlo.

• ANTES DE CADA USO – Realice las siguientesinspecciones/mantenimiento del cinturón de seguridad ymecanismo de retracción:1) Fíjese si el mecanismo de retracción tiene suciedad odetritos. Si encuentra suciedad o detritos, debe retirarlo.

2) Asegúrese de que el mecanismo de retracción seretracte fácil y completamente.

3) Fíjese si cualquier parte del cinturón de seguridadpresenta daños (A, Figura 4) tales como muescas,cortes, costuras flojas o deshilachados.

4) Fíjese que la hebilla y la traba (B) funcionencorrectamente y que la placa de la traba no estéexcesivamente desgastada, deformada, y que la hebillano esté dañada o rajada. El cinturón de seguridad debetrabar y destrabar fácilmente.

Calcomanías de seguridadAntes de operar su unidad, lea las calcomanías de seguridad.Las precauciones y advertencias son para su seguridad. Para

Page 12: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

12 ferrismowers.com

evitar lesiones personales o daños a la unidad, comprenda ysiga las indicaciones de todas las calcomanías de seguridad.

ADVERTENCIASi alguna calcomanía de seguridad se desgasta o dañay no puede leerse, pida calcomanías de reemplazo a suconcesionario local.

Modelos norteamericanos:

5

* Ubicado en la parte delantera de las cavidades de la barra antivuelcoen el armazón de la unidad.** Ubicado detrás de los ventiladores de la transmisión. 

A.) No. de pieza: 5106563 – Calcomanía, Seguridad principal 

B.) No. de pieza: 5061245 – Calcomanía, Punto de pellizco  

C.) No. de pieza: 7101665 – Calcomanía, Peligro

D.) No. de pieza: 5103184 – Calcomanía, Advertencia

E.) No. de pieza: 5104082 –Calcomanía, Advertencia, FLDGRL BR

G.) No. de pieza: 5100405 –Calcomanía, Advertencia, ROPS

F.) No. de pieza: 5104083 –Calcomanía, Precaución, FLDG RLBR

H.) No. de pieza: 5100683 –Calcomanía, Advertencia, ROPSretirado

Modelos de exportación: 

Page 13: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

13

6

* Ubicado cerca de los ventiladores de la transmisión.** Ubicadas en la parte delantera de las cavidades de la barraantivuelco en el chasis de la unidad. 

A.) Número de pieza: 5106565 – Calcomanía, Seguridad principal

B.) Número de pieza: 5061246 – Calcomanía, punto de pinzado, CE

C.) Número de pieza: 5102456 – Calcomanía, incendio, modelos deexportación ANSI

D). Calcomanía de seguridad de la batería

E.) Número de pieza: No. de pieza: 7106109 – Calcomanía, Seguridadde descarga, Euro RER

F.) Número de pieza: 5061042 – Calcomanía, Peligro CE

G.) No. de pieza: 5100536 –Calcomanía, Seguridad, Barraantivuelco CE

H.) No. de pieza: 5100685 –Calcomanía, Advertencia, Barraantivuelco, CE 

I.) No. de pieza: 5100537 –Calcomanía, Seguridad, Barraantivuelco CE, OBS 

Iconos de seguridadModelos norteamericanos:

7

A. AlertaB. Lea el manual.C. Amputación: piezas giratorias.D. Objetos arrojados.E. Peligro de incendio.F. Amputación: mano en la cuchilla.

Page 14: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

14 ferrismowers.com

G. Amputación: pie en la cuchilla.H. Bajadas.I. Ángulo de pendiente máximo para una operación

segura.J. Obstáculos superiores.K. Peligro de vuelco.L. Punto de pellizco.M. Mantenga la barra antivuelco en posición elevada.N. Mantenga alejados a los niños.O. Pendientes resbaladizas.P. Evite girar en dirección hacia abajo en pendientes, de

ser posible, gire hacia arriba en pendientes. 

Modelos de exportación:

 

 

Advertencia: Lea y comprenda elManual del operador antes de usaresta máquina. Conozca la ubicacióny función de todos los controles. Noopere esta máquina, a menos queesté capacitado. 

 

 

Advertencia: Consulte ladocumentación técnica antes derealizar reparaciones técnicas omantenimiento. Cuando deje lamáquina, apague el motor, pongael freno de estacionamiento enposición de bloqueo y retire la llavede ignición. 

 

 

Peligro - Riesgo de amputacióny desmembramiento: Paraevitar lesiones producto de lascuchillas giratorias y piezas móviles,mantenga los dispositivos deseguridad (protecciones, barrerase interruptores) en su lugar yfuncionando. 

 

 

Peligro - Riesgo de pérdida detracción, deslizamiento, direccióny control en pendientes: Si lamáquina ya no avanza hacia elfrente, detenga las cuchillas y salgalentamente de la pendiente. 

 

 

Peligro - Riesgo deamputación: No corte el céspedcuando haya niños u otras personasalrededor. Nunca lleve pasajeros,especialmente niños, incluso cuandolas cuchillas no están funcionando.No corte el césped en marcha atrása no ser que sea absolutamentenecesario. Mire hacia abajo y haciaatrás, antes y durante la marchaatrás. 

 

 

Peligro - Riesgo de vuelco ydeslizamiento: Operar en laspendientes puede ser peligroso ypuede generar pérdida de controly voltearse. No opere la máquinaen pendientes de más de 15*grados. Evite los giros repentinoso los cambios de velocidadrápidos. Reduzca la velocidad ytenga precaución extrema en laspendientes. Evite girar en direcciónhacia abajo de una pendiente,de ser posible gire hacia arribaen las pendientes. No opere enáreas cuesta abajo, cerca del agua,muros de contención, puntos dedescenso o terraplenes. Permita unadistancia mínima del ancho de doscortacéspedes alrededor de estospeligros. 

 

 

Peligro - Riesgo de lanzamientode objetos: Mantenga a losobservadores y niños retirados a unadistancia segura. Retire los objetosque pueda arrojar la cuchilla. Nocorte el césped sin que el conductode descarga esté instalado. 

 

 

Peligro - Riesgo de lanzamientode objetos: No corte el césped sin elconducto de descarga o el recogedorde césped completo en su lugar. 

 

 

Peligro - Riesgo de amputacióny lanzamiento de objetos: Paraevitar lesiones debido a las cuchillasgiratorias, manténgase alejado delborde de la cubierta y mantenga alas demás personas alejadas. 

 

 

Peligro: Riesgo deincendio: Mantenga la unidadlibre de hierba, hojas y aceiteexcesivo. No agregue combustiblecon el motor caliente o enfuncionamiento. Detenga el motor,retire la llave y permita que seenfríe al menos 3 minutos antes deagregar combustible. No agreguecombustible en interiores, remolquescerrados, cocheras ni otras áreascerradas. Limpie el combustiblederramado. No fume mientras operaesta máquina. 

* Este límite se determinó según la norma internacionalISO 5395-3:2013, Sección 4.6 y se basa en el procedimiento de Pruebade estabilidad ISO 5395-3 en el Anexo A. El “límite de estabilidad”de 15 grados es igual al 60 % del ángulo en que ocurrió el despegue dela máquina en las pruebas estáticas. La estabilidad dinámica real puedevariar de acuerdo con las condiciones de operación.

Peligro: Desmembramiento: Estamáquina puede triturar y cortar.Mantenga las manos alejadas de lavarilla de elevación de la cubierta.

Page 15: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

15

Advertencia: Peligro de incendio:Mantenga a los niños, las llamasabiertas y las chispas alejados dela batería, la que podría encendergases explosivos.

Advertencia: El ácido sulfúricopuede provocar ceguera oquemaduras graves: Siempre usegafas de seguridad o una careta deseguridad cuando trabaje en unabatería o cerca de ella.

Advertencia: Las bateríasproducen gases explosivos: Lea ycomprenda el manual del operadorantes de utilizar esta máquina.

Importante: No tire la batería ala basura: Comuníquese con lasautoridades locales para desechar oreciclar las baterías.

Peligro: Desmembramiento: Estamáquina puede triturar y cortar.Mantenga las manos alejadas decorreas y poleas.

Advertencia: Evite las lesionesgraves o la muerte por vuelco:Mantenga la barra antivuelco enposición elevada y use el cinturón deseguridad. No hay protección contravuelco cuando la barra antivuelcoestá baja. Baje la barra antivuelcosolo cuando sea necesario y NUNCAla retire. Levante la barra antivuelcotan pronto como lo permita elespacio libre.

Advertencia: Evite las lesionesgraves o la muerte por vuelco:Mantenga la barra antivuelco enposición elevada y use el cinturónde seguridad. NO utilice el cinturónde seguridad con la barra antivuelcobaja.

Advertencia: Evite las lesionesgraves o la muerte por volcado:NO salte si el cortacésped se vuelca.Lea y siga todas las instrucciones defuncionamiento y advertencias queaparecen en el manual del operador.

Advertencia: Peligro deobstáculos colgantes a bajaaltura: Verifique el espacio haciaarriba antes de conducir bajocualquier objeto. Manténgasealejado. No permita que la barraantivuelco toque obstáculoscolgantes a baja altura, tales comoramas de árboles y tirantes. Leay siga todas las instrucciones defuncionamiento y advertencias queaparecen en el manual del operador.

Iconos de seguridad para accesorio depaquete de gato opcionalEl paquete de gato opcional está disponible como unaccesorio a través de la fuente de las piezas regulares. Favorde ver las explicaciones a continuación para los iconos deseguridad que se muestran en el paquete de gato.

Número de pieza: 5105632 - Calcamonía, Advertencias,Gato de servicio

1.) Advertencia: Lea el Manual del operador.

2.) Riesgo de prensado, cortacésped: (1.) Estacione lamáquina en un terreno plano y nivelado, y active el freno deestacionamiento; (2.) Detenga el motor y retire la llave deencendido; (3.) Levante correctamente la máquina y asegureel soporte de gato antes de trabajar debajo de la máquina.

Símbolo de alerta de seguridad ypalabras de señalizaciónEl símbolo de alerta de seguridad   identificainformación de seguridad acerca de los peligros quepueden producir lesiones corporales. Las palabras deseñalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN)se usan con el símbolo de alerta para indicar la probabilidadde una lesión y su gravedad potencial. Además, se puedeutilizar un símbolo de peligro para representar el tipo depeligro. 

   PELIGRO indica un peligro, que, si no se evita,provocará la muerte o lesiones graves. 

   ADVERTENCIA indica un peligro, que, si no se evita,podría provocar la muerte o lesiones graves. 

   PRECAUCIÓN indica un peligro, que, si no se evita,podría provocar lesiones leves o moderadas. 

 AVISO  Indica información que se considera importante, masno relacionada con peligros. 

Sistema de interbloqueo de seguridadEsta unidad está equipada con interruptores de interbloqueode seguridad. Estos sistemas de seguridad están presentespara su seguridad; no intente evitar los interruptores deseguridad y nunca altere los dispositivos de seguridad.Verifique su funcionamiento periódicamente.

Verificaciones de SEGURIDAD en funcionamiento

Prueba 1 - El motor NO debe arrancar si:

• el interruptor de toma de fuerza está activado, O• el freno de estacionamiento no está activado.

Page 16: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

16 ferrismowers.com

Prueba 2 - El motor DEBE arrancar si:

• el interruptor de PTO no está activado, Y• el freno de estacionamiento está activado.

Prueba 3 - El motor debe APAGARSE si:

• el operador se levanta del asiento con la toma de fuerzaACTIVADA, O

• el operador se levanta del asiento con el freno deestacionamiento desactivado.

Prueba 4 - Verificación de freno de la cuchilla

Las cuchillas y la correa de la transmisión de la podadoradeben detenerse por completo siete (7) segundos despuésde que el interruptor PTO eléctrico sea apagado (o siel operador se levanta del asiento). Si la correa de latransmisión de la podadora no se detiene después de siete(7) segundos, comuníquese con su distribuidor autorizadolocal.

NOTA: Una vez que se haya detenido el motor, se debeapagar el interruptor del PTO, se debe activar el freno deestacionamiento y se deben trabar las palancas de velocidaden la posición NEUTRAL después de que el operadorregrese al asiento a fin de arrancar el motor.

ADVERTENCIASi la unidad no pasa una prueba de seguridad, no lautilice. Vea a su concesionario autorizado. No intente, bajoninguna circunstancia, anular el propósito del sistema deinterbloqueo de seguridad.

Características y controlesFunciones de control y ubicacionesLa información que aparece a continuación describebrevemente la función de los controles individuales. Arrancar,detener, conducir y cortar requieren el uso combinado dediversos controles aplicados en secuencias específicas. Paraconocer cuál combinación y secuencia de controles se debenusar para distintas tareas, consulte la sección de Operación.

Controles del tractor de radio de girocero8

A. Pedal de elevación de la cubiertaB. Perno de ajuste de altura de corteC. Palanca de bloqueo de elevación de cubiertaD. Palancas de control de velocidad de desplazamientoE. Medidor de nivel de combustible (uno por tanque de

combustible) F. Freno de estacionamientoG. Asiento con suspensiónH. Barra antivuelcoI. Válvula de selección de combustible (ubicada detrás

del asiento en el lado izquierdo de la unidad)J. Tapa del tanque de combustible (una por tanque de

combustible)K. Placa de piso removibleL. Llenado/Tanque del aceite de transmisión (uno por

transmisión)M. Actuadores hidráulicos (uno por transmisión)N. Cerrojo del asiento 

Pedal de elevación de la cubierta, perno de ajuste dealtura de corte y palanca de bloqueo de elevación decubierta: El pedal de elevación de cubierta (A, Figura 9

Page 17: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

17

Consulte Ajuste de altura de corte para obtener instruccionessobre el uso de estos controles. 

9

Ajuste de altura de corte

Orificio de almacenamiento para el perno de ajuste de altura decorte

Palanca de bloqueo de elevación de cubierta

   Freno de estacionamiento: tire de la palanca del frenode estacionamiento hacia arriba y hacia atrás para activar elfreno de estacionamiento. Mueva la palanca totalmente haciadelante para desactivar el freno de estacionamiento. 

Nota: Para poner la unidad en marcha, el freno deestacionamiento debe estar activado. 

Al activar el freno de estacionamiento se bloquean laspalancas de control de velocidad de desplazamiento enla posición de NEUTRA. Se debe desactivar el freno deestacionamiento antes de mover las palancas de controlde velocidad de desplazamiento fuera de la posición deNEUTRA. 

DESACTIVAR: desactive el freno de estacionamiento. 

ACTIVAR: bloquea el freno de estacionamiento. 

Asiento con suspensión: este modelo está equipado conun asiento con suspensión. Este asiento cuenta con variasopciones adicionales. Vea la Figura 10 y la tabla abajopara la ubicación de las funciones del asiento y una brevedescripción de su función. 

10

A. Palanca de ajuste de palanca (hacia enfrente/haciaatrás): el asiento se puede ajustar hacia adelante yhacia atrás. Mueva la palanca de ajuste del asiento haciaadelante y hacia atrás, coloque el asiento como lo deseay suelte la palanca para bloquear el asiento en posición.

B. Perilla de ajuste del asiento (suspensión/comodidadde conducción): la perilla de ajuste del asiento ajustala suspensión del asiento (comodidad de conducción).Gire la perilla de ajuste hasta que la escala de la pantallatenga una lectura que coincida con el peso del operador. 

C. Palanca de ajuste lumbar (ubicada debajo deldescansabrazos derecho): gire la perilla de ajustelumbar hasta obtener la cantidad de ajuste lumbardeseada.

D. Perilla de ajuste de ángulo de respaldo: gire la perillade ajuste de ángulo de respaldo hasta obtener el ángulodel respaldo deseado.

E. Cinturón de seguridad retráctil: el cinturón deseguridad se utiliza para mantener al operador conseguridad sobre al asiento. 

Nota: Siempre se debe usar el cinturón de seguridad cuandola Barra Antivuelco se encuentre en la posición levantada.Nunca se debe usar el cinturón de seguridad cuando la BarraAntivuelco se encuentre en la posición baja.

Palancas de control de velocidad dedesplazamiento: estas palancas controlan la velocidadde desplazamiento y dirección de la unidad. La palancaizquierda controla la rueda de transmisión posterior izquierday la palanca derecha controla la rueda de transmisiónposterior derecha. 

Page 18: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

18 ferrismowers.com

11

AVANCE 

NEUTRA 

MARCHA ATRÁS 

N/C  POSICIÓN DE BLOQUEO NEUTRA 

Se debe desactivar el freno de estacionamiento antesde mover las palancas de control de velocidad dedesplazamiento fuera de la posición de NEUTRA. 

Mover una palanca hacia adelante (A) desde la posiciónNEUTRA (B) aumenta la velocidad hacia ADELANTE dela rueda asociada con la palanca. Retraer una palanca (C)aumenta la velocidad MARCHA ATRÁS. 

Mover las palancas hacia afuera (D) desde la posiciónNEUTRA bloquea las palancas en la posición BLOQUEONEUTRAL. 

Nota: Cuanto más lejos se mueva la palanca de la posiciónneutra, más rápido girará la rueda de transmisión.

Consulte la sección Práctica de conducción con radio de girocero para conocer instrucciones para maniobrar. 

Válvula de selección de combustible: Al girar la manija ala posición deseada, se determina el tanque que suministrarácombustible. Con la manija apuntando hacia la IZQUIERDA,se extraerá combustible del tanque izquierdo. Con la manijaapuntando hacia la DERECHA, se extraerá combustible deltanque derecho. Si la manija apunta hacia el operador, secerrará el flujo de combustible al motor.

Tapa del tanque de combustible: Para quitar la tapa, gírelaen el sentido antihorario.

Medidor de nivel de combustible: Exhibe el nivel decombustible en el tanque.

Placa de piso removible: La placa de piso puede quitarsepara facilitar el acceso a la cubierta del cortacésped. Paraquitar la placa, retire los herrajes de retención e incline la

bandeja de piso hacia arriba y luego retírela de la máquina.Para volver a instalarla, revierta el proceso.

Llenado de aceite de transmisión: El aceite de transmisiónse agrega a través de los tanques de aceite hidráulico.Además, sirve como capacidad de mantenimiento adicionalpara el aceite, ya que las transmisiones se calientan y elaceite hidráulico se expande. Consulte Verificación / llenadodel aceite de transmisión para ver los procedimientos deverificación de nivel y llenado del aceite.

Actuadores hidráulicos:

Ícono Nombre de controlActuadores hidráulicos

Cada transmisión en esta unidad está equipada con unactuador hidráulico. Los actuadores hidráulicos desactivanla transmisión de manera que la unidad pueda empujarsea mano. Ambos actuadores hidráulicos deben estar en lamisma posición, ya sea que esté conduciendo la unidado empujándola manualmente. Consulte Cómo empujarla unidad manualmente para ver información sobre elfuncionamiento y la ubicación del control.

Cerrojo del asiento: el cerrojo del asiento (A, Figura 12)sujeta la placa del asiento al armazón de la unidad 

12

Para elevar la placa del asiento, libere el cerrojo al mover elcerrojo del asiento hacia el frente de la unidad, luego eleve laplaca del asiento.

El cerrojo del asiento cuenta con un resorte. Cuando la placadel asiento se baje nuevamente a su lugar, el cerrojo delasiento bloqueará la placa del asiento y la fijará en su lugar.

Page 19: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

19

Panel de control de instrumentos:modelos con inyección de combustibleFigura 13 muestra un panel de control de instrumentospara una unidad equipada con un motor de inyección decombustible de Briggs & Stratton.

13

A. Control del aceleradorB. Interruptor de igniciónC. Interruptor PTO (toma de fuerza)D. HorómetroE. Lámpara indicadora de mal funcionamiento (M.I.L.)

Control del acelerador: El acelerador controla la velocidaddel motor. Mueva el acelerador hacia adelante para aumentarla velocidad del motor y hacia atrás, para disminuirla.Siempre opere en aceleración MÁXIMA cuando corte elcésped.

Velocidad de aceleración rápida.

Velocidad de aceleración lenta.

Interruptor de encendido: el interruptor de ignición arrancay detiene el motor y tiene tres posiciones:

APAGADO: detiene el motor y apaga el sistema eléctrico.

EJECUTAR: permite que el motor funcione y suministraenergía al sistema eléctrico.

ENCENDIDO: hace girar el motor para que arranque.

Nota: Nunca deje el interruptor de ignición en la posiciónde MARCHA con el motor apagado, ya que esto agota labatería.

Interruptor PTO (Power Take Off): El interruptorde toma de fuerza activa y desactiva las cuchillas delcortacésped. Tire del interruptor HACIA ARRIBA para activary empuje HACIA ABAJO para desactivar.

Contador horario: Esta unidad está equipada con uncontador horario de doble función que registra la cantidad dehoras en que el motor está encendido y la cantidad de horasque el interruptor de toma de fuerza (PTO) ha sido activado.

“A”- Icono de reloj de arena -El icono de reloj de arenaparpadea cuando el contador horario está registrando el pasodel tiempo.

“B”- Icono de modo - El icono de modo mostrará una“E” cuando muestre las horas del motor y una “P” cuandomuestre horas de PTO.

“C”- Pantalla de tiempo -Este es el número de horas queestán registradas.

La pantalla predeterminada del contador horario está enhoras de motor. El icono de modo mostrará una “E” y el iconode reloj de arena no estará parpadeando.

Para comenzar a registrar horas de motor, encienda el motorde la unidad y desactive el freno de mano. El icono de relojde arena comenzará a parpadear.

Para comenzar a registrar horas de PTO, mueva elinterruptor de PTO hacia arriba para encender el embraguede PTO. El motor de la unidad debe estar encendido. Elicono de modo mostrará una “P” y el icono de reloj de arenaestará parpadeando.

Mientras esté registrando las horas de PTO, el contadorhorario también registrará las horas de motor; sin embargo,el contador horario únicamente mostrará las horas de PTOcuando registre las horas PTO.

Para detener el registro de horas PTO, presione el interruptorde PTO hacia abajo para desactivar el embrague de PTO.

Para detener el registro de horas de motor, active el freno deestacionamiento.

El contador horario tiene una fuente de energía autónoma,por lo tanto las horas registradas siempre estarán visibles,aún cuando el motor este APAGADO.

Page 20: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

20 ferrismowers.com

Lámpara indicadora de mal funcionamiento (M.I.L.,por su sigla en inglés): La lámpara indicadora de malfuncionamiento detecta problemas en el motor. Si la lámparaindicadora de mal funcionamiento comienza a titilar ensecuencia cuando usted opera la unidad, consulte el manualdel operador del motor.

OperaciónAntes de operar por primera vez

• Asegúrese de leer toda la información incluida en lassecciones de Reglas de Seguridad y Operación antes deintentar operar esta unidad montable y cortacésped. 

• Familiarícese con todos los controles y con la manera dedetener la unidad. 

• Conduzca en un área abierta sin cortar paraacostumbrarse a la unidad. 

ADVERTENCIA

• Nunca opere en pendientes superiores a 15°. • Seleccione la velocidad de desplazamiento lenta

antes de conducir en una pendiente. Tenga especialprecaución al operar en pendientes con un recogedorde hierba de montaje trasero. 

• Evite girar en las pendientes; de ser posible gire en lapendiente hacia arriba. Tenga cuidado al cambiar dedirección en pendientes y NO arranque o se detengaen una pendiente. 

ADVERTENCIA

• Nunca lleve pasajeros en la unidad. • Antes de dejar el puesto de operador por cualquier

motivo, active el freno de estacionamiento, desengranela PTO, detenga el motor y quite las llaves. 

• Para reducir el peligro de incendio, mantenga el motor,el tractor y el cortacésped libres de césped, hojas yexceso de grasa. NO se detenga ni estacione el tractorsobre hojas secas, hierba o materiales combustibles. 

• El combustible es altamente inflamable y debemanipularse con cuidado. Nunca llene el tanquecuando el motor todavía esté caliente por haber sidooperado recientemente. NO permita la presencia dellamas o fósforos en el área ni que se fume en el lugar.Evite el exceso de llenado y limpie cualquier derrame. 

ADVERTENCIANO cargue esta unidad giro cero en un remolque o camióncon dos rampas separadas. Use únicamente una solarampa que tenga al menos un pie más de ancho que lasruedas traseras de este tractor. Este tractor tiene un radiode giro cero y las ruedas traseras se podrían caer de lasrampas, o el tractor podría volcarse y lesionar al operador oa los transeúntes. 

 

Verificaciones antes del arranque• Fíjese que el cigüeñal esté lleno hasta la marca de lleno

en el llenador de aceite y la varilla medidora del cigüeñal.Si fuera necesario, agregue aceite a través del llenadorde aceite del motor. Consulte el Manual del Operadordel motor para instrucciones, la ubicación de la varillamedidora de aceite del motor y recomendaciones sobreel aceite.

• Asegure que todas las tuercas, pernos, tornillos ygrampas estén en su lugar y bien apretados.

• Ajuste la posición del asiento, y asegúrese de poderalcanzar todos los controles desde la posición deloperador.

• Llene el tanque de combustible con combustible nuevo.Consulte el manual del motor para recomendacionessobre el combustible.

• Compruebe el nivel de aceite hidráulico.• Asegúrese que la válvula selectora de combustible esté

en la posición “ENCENDIDA”.

Arranque del motor - Modelos coninyección de combustible

ADVERTENCIA• Si no comprende cómo funciona un control

determinado o todavía no ha leído en su totalidad la lasección de Características y controles, hágalo ahora.

• NO intente operar la unidad sin familiarizarse primerocon la ubicación y la función de todos los controles.

Nota: Para cebar un sistema de combustible seco, girela llave a la posición de ENCENDIDO durante un minuto.Permita que la bomba de combustible realice su ciclo y cebeel sistema. APAGUE la llave.

1. Sentado en el asiento del operador, active el freno deestacionamiento y asegúrese que el interruptor de tomade fuerza esté desactivado y las palancas de velocidadde desplazamiento estén trabadas en la posición neutral.

Page 21: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

21

2. Coloque el control de velocidad a medio camino entre lasposiciones LENTO y RÁPIDO.

3. Inserte la llave en el interruptor de ignición y gírela a laposición ARRANCAR. Suelte el interruptor tan prontoarranque el motor. Si el arranque no hace girar el motor,apague la llave de inmediato y consulte el manualdel operador del motor. Para calentar el motor, déjelofuncionando durante al menos un minuto antes de activarel interruptor de PTO o conducir el tractor.

4. Después de calentar el motor, siempre opere la unidad avelocidad MÁXIMA al cortar el césped.

En el caso de una emergencia, se puede detener elmotor simplemente girando el interruptor de la ignicióna PARAR. Use este método sólo en situaciones deemergencia. Para apagar el motor normalmente, siga elprocedimiento proporcionado en Cómo detener el tractor.

Cómo detener el montable1. Si se regresan las palancas de control de velocidad de

desplazamiento a la posición central , se detendrá elmovimiento de la unidad. Gire las palancas hacia fuera ytrábelas en NEUTRAL.

2. Desactive el PTO presionando el interruptor de PTO.3. Active el freno de estacionamiento tirando de la manija

hacia arriba hasta que se trabe en posición.4. Coloque el control de velocidad en la posición de

aceleración media y apague la llave de ignición. Quite lallave.

Práctica de conducción de giro ceroLos controles de palanca del tractor de radio de giro ceroson sensibles y hará falta bastante práctica para aprendera lograr un control suave y eficaz de los movimientos haciaadelante, hacia atrás y de giro de la unidad. 

Tómese el tiempo de realizar las maniobras indicadas yfamiliarizarse con cómo acelera, se desplaza y gira la unidad— antes de comenzar a cortar el césped — es un pasoabsolutamente esencial para aprovechar al máximo el tractorde radio de giro cero. 

Busque un área lisa y plana en su césped — un áreacon bastante espacio para maniobrar. (Despeje el área deobjetos, personas y animales antes de comenzar). Operela unidad a aceleración media durante esta sesión depráctica (SIEMPRE opere a aceleración plena al cortar elcésped), y gire lentamente para evitar el deslizamiento de losneumáticos y dañar su césped. 

Le sugerimos comenzar con el procedimiento deDesplazamiento suave hacia la derecha y después avanzarcon las maniobras hacia adelante, marcha atrás y de giro. 

Usted debe soltar el freno de estacionamiento antes demover las palancas de control hacia dentro. 

Desplazamiento suaveLos controles de palanca del tractor de radio de giro cero sonsensibles. 

El MEJOR método de manipular las palancas de controlde velocidad de desplazamiento tiene tres pasos: como semuestra en la Figura 14. 

14

PRIMERO, coloque las manos en las palancas como semuestra. 

SEGUNDO, para avanzar gradualmente, presione laspalancas hacia adelante con las palmas. 

TERCERO, para acelerar, mueva las palancas más haciaadelante. Para desacelerar suavemente, mueva con lentitudlas palancas hacia atrás desde la posición neutral. 

Técnicas básicas de conducciónPráctica de desplazamiento hacia adelante 

15

Mueva gradualmente las dos palancas de control develocidad de desplazamiento de manera pareja HACIA

Page 22: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

22 ferrismowers.com

ADELANTE desde la posición neutral. Disminuya la velocidady repita. 

NOTA: debe practicar para desplazarse hacia adelantede manera recta. Si fuera necesario, se puede ajustar elequilibrio de la velocidad — vea Ajuste de Equilibrio deVelocidad en la sección próxima al final de este manual. 

Práctica de desplazamiento marcha atrás 

16

MIRE HACIA ABAJO Y HACIA ATRÁS, luego muevagradualmente ambas palancas de control de velocidad dedesplazamiento de manera pareja HACIA ATRÁS desde laposición neutral. Disminuya la velocidad y repita. 

NOTA: practique retroceder durante unos cuantos minutosantes de intentar hacerlo cerca de objetos. La unidad girade forma pronunciada en reversa así como yendo haciaadelante, y retroceder en línea recta requiere práctica. 

Cómo practicar girar en una esquina 

17

Al desplazarse hacia adelante, deje que una de las manijasregrese gradualmente hacia la posición neutral. Repita variasveces. 

NOTA: para evitar pivotar directamente sobre la huelladel neumático, es mejor hacer que ambas ruedas siganavanzando al menos ligeramente. 

Practique girar en el lugar 

18

Para girar en el lugar, “giro cero”, mueva gradualmentehacia adelante una palanca de control de velocidad dedesplazamiento desde la posición neutral y mueva haciaatrás la otra palanca desde la posición neutral de manerasimultánea. Repita varias veces. 

NOTA: cuando se cambia la cantidad que se tira de cadapalanca - hacia adelante o hacia atrás, se cambia el “puntode pivote” sobre el que se gira. 

Conducción avanzadaEjecución de un giro al final de la franja con la unidad deradio de giro cero 

19

La capacidad única de su tractor de radio de giro cero degirar en su lugar le permite girar al final de una hilera de corteen vez de tener que detenerse y hacer un giro en Y antes decomenzar una nueva hilera. 

Por ejemplo, para ejecutar un giro hacia la izquierda conradio de giro cero al final de la franja: 

1.  Reduzca la velocidad al final de la franja. 

Page 23: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

23

2.  Mueva la palanca de control de velocidad dedesplazamiento DERECHA levemente hacia adelantemientras regresa la palanca de control de velocidad dedesplazamiento IZQUIERDA hacia el centro y luegomuévala levemente hacia abajo desde el centro. 

3.  Continúe el corte del césped hacia adelante. 

Esta técnica hace girar el tractor HACIA LA IZQUIERDA ytraslapa levemente la franja que se acaba de cortar, lo queelimina la necesidad de hacer marcha atrás y volver a cortarel césped que no se cortó. 

Conforme se familiarice y se vuelva más experimentadocon la operación del montable tractor de radio de giro cero,aprenderá más maniobras que harán que cortar el céspedsea más fácil y lo disfrute más. 

Recuerde, cuando más practique, ¡tendrá mayor controldel giro cero! 

Cortado de Césped1. Accione el freno de mano. Asegúrese que el interruptor

PTO esté desactivado, las palancas de control develocidad de desplazamiento estén en la posiciónNEUTRAL y el operador esté en el asiento.

2. Arranque el motor. Vea Arranque del motor.3. Ajuste la altura de corte de cortacésped.4. Ajuste el acelerador a la posición de acelerador 1/2.

Nota: Es una mejor práctica activar el PTO con el aceleradorajustado a la posición de aceleración mínima necesaria paraactivar el sistema de transmisión de la cubierta sin detener elmotor.

5. Active el PTO tirando del interruptor del PTO.6. Mueva el acelerador a la posición "RÁPIDA" y comience

a cortar el césped.7. Cuanto termine, disminuya la velocidad de aceleración

de modo que el motor funcione a ralentí y presione elinterruptor de PTO hacia abajo para apagar el PTO.

8. Pare el motor. Vea Cómo detener el montable.

Recomendaciones para el corte decéspedVarios factores pueden afectar cuán bien su máquina cortael césped. Si se siguen recomendaciones adecuadas para elcorte de césped, se puede mejorar el desempeño y prolongarla vida útil de la máquina.

Altura del céspedLa altura de corte suele ser una cuestión de preferenciapersonal. Típicamente, se debe cortar el césped cuandotenga una altura de entre tres y cinco pulgadas. La altura decorte adecuada para un césped específico dependerá devarios factores, incluido el tipo de pasto, la cantidad de lluvia,la temperatura predominante y el estado general del césped.

Cortar el césped demasiado corto causa plantas de pastodébiles y finas que se dañan fácilmente con periodos de

sequía y pestes. Cortarlo demasiado corto suele ser másdañino que permitir que el césped sea ligeramente más alto.

Permitir que el césped crezca un poco más alto -especialmente cuando hace calor y clima seco - reducela acumulación de calor, preserva la humedad necesariay protege al césped contra daños por el calor y otrosproblemas. Sin embargo, permitir que el césped crezcademasiado alto puede causar pasto fino y problemasadicionales.

Cortar mucho a la vez produce un shock en el sistema decrecimiento de la planta y debilita el césped. Una buenaregla general es la regla de 1/3:cortar no más que untercio de la altura del césped, y nunca más de 1 pulgadaa la vez.

20

La cantidad de césped que logre cortar en una pasadatambién se ve afectada por el tipo de sistema que utilice paracortar el césped (por ejemplo, corte por difusión con cubiertasde descargar laterales pueden procesar un volumen muchomayor de pasto que la colocación de mantillo).

El césped alto requiere cortes graduales. Para céspedextremamente alto, ajuste la altura de corte al máximo parala primera pasada (A, Figura 21), y luego ajústelo a la alturadeseada y córtelo una segunda (B) o tercera vez.

No cubra la superficie del césped con una capa pesada derecortes. Considere el uso de un sistema de colección depasto y empiece a hacer una pila.

Page 24: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

24 ferrismowers.com

21

Cuándo cortar el césped y con qué frecuenciaLa hora del día y el estado del césped afectan mucholos resultados que obtendrá al cortarlo. Para los mejoresresultados, siga estas directrices:

• Corte el césped cuando tenga entre tres y cinco pulgadasde altura.

• Corte el césped con cuchillas afiladas. Los recortes bajosde césped, de una pulgada o menos, se descomponenmás rápido que los recortes más largos. Las cuchillasafiladas cortan el pasto prolija y eficientemente, evitandobordes desparejos que dañan el césped.

• Corte el césped a una hora del día en que esté fresco yseco. Fin de tarde o al anochecer suelen proveer estascondiciones ideales para cortar el césped.

• Evite cortar el césped después de lluvias o roció fuerte, ynunca coloque mantillo cuando el césped esté mojado (elcésped mojado no recibe bien el mantillo y se aglomeradebajo de la cubierta del cortacésped).

Patrones de corte de céspedSiempre comience a cortar sobre un área nivelada yuniforme.

El tamaño y tipo de área a cortarse determinará el mejorpatrón de corte de césped a utilizar. También se debe teneren cuenta obstrucciones como árboles, cercos y edificios, ycondiciones como pendientes y cuestas.

• Corte fajas rectas y largas , ligeramente superpuestas.• Cuando sea posible, cambie los patrones

ocasionalmente para eliminar un aspecto de alfombra,granulado o corrugado.

• Para un corte verdaderamente profesional , corteen una dirección a lo ancho y luego vuelva a cortarperpendicularmente al corte anterior.

Nota: Siempre haga funcionar el motor a VELOCIDADPLENA cuando corte el césped.

Si escucha que el motor se está desacelerando,está cortando demasiado rápido. Una velocidad dedesplazamiento más lenta mejorará la eficiencia de corte delas cuchillas y evita muchos problemas comunes del cortede césped. Use una velocidad de desplazamiento adecuadapara el espesor y la altura del césped que esté cortando (3amarcha o menos para modelos con marchas manuales). Siescucha que motor se está desacelerando, está cortando

demasiado rápido; use una velocidad de desplazamiento máslenta.

22

Cuando sea posible, realice una dos pasadas alrededor dela parte exterior del área arrojando el pasto DENTRO delcésped para mantenerlo lejos de céspedes y aceras.

23

El resto del corte debe realizarse en la dirección contrariapara que los recortes se desparramen en el área del céspedcortado anteriormente.

Métodos de corte de céspedCorte de césped por difusión

El corte por difusión, o descarga lateral, dispersa los recortesfinos uniformemente sobre el césped entero. Muchoscampos de golf utilizan este método. Su cortacéspedtiene una cubierta con recipiente profundo para permitir lacirculación libre de los recortes para que puedan dispersarseuniformemente sobre el césped.

Velocidad del motor y velocidad de desplazamiento para elcorte por difusión.

Siempre haga funcionar el motor a velocidad plenacuando corte el césped. Si escucha que el motor se estádesacelerando, está cortando demasiado rápido. Unavelocidad de desplazamiento más lenta mejorará la eficienciade corte de las cuchillas y evita muchos problemas comunesdel corte de césped.

SIEMPRE use una velocidad de desplazamiento adecuadapara el espesor y la altura del césped que esté cortando (3amarcha o menos para modelos con marchas manuales). Siescucha que motor se está desacelerando, está cortando

Page 25: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

25

demasiado rápido; use una velocidad de desplazamiento máslenta.

Cuánto pasto cortar con el corte por difusión:

Corte cuando el pasto tenga 3-5 pulgadas de altura. No corteel pasto a menos de 2 a 2 ½ pulgadas. No corte más de 1pulgada de pasto en una única pasada.

Colocación de mantillo

La colocación de mantilla consiste en una cubierta decortacésped que corta y vuelve a cortar recortes en partículasminúsculas y luego las sopla hacia DENTRO del césped.Estas partículas minúsculas se descomponen rápidamenteen productos derivados que le son útiles al césped. BAJOCONDICIONES ADECUADAS, su máquina de colocación demantilla prácticamente eliminará los recortes visibles sobre lasuperficie del césped.

Nota: Cuando coloque mantilla bajo condiciones de cortepesadas, es posible que escuche un rugido. Esto es normal.

La colocación de mantilla requiere condiciones de corte decésped EXCELENTES:

Los cortacéspedes que colocan mantilla no funcionancorrectamente si el césped está mojado, o si estásimplemente demasiado alto para ser cortado. Inclusive másque en el corte de césped normal, la colocación de mantillarequiere que el césped esté seco y que se corte la cantidadcorrecta.

No use el cortacésped como cortacésped colocadorde mantilla durante los primeros dos o tres cortes en laprimavera. Las cuchillas de pasto largas, el crecimientorápido y las condiciones con frecuencia más húmedas sonmás aptas para el corte por difusión (descarga lateral) o laoperación de embolsado de pasto.

Velocidad del motor y velocidad de desplazamiento para lacolocación de mantilla:

Use velocidad máxima del motor con velocidad dedesplazamiento lenta para que el corte fino de los recortes.La velocidad de desplazamiento durante la colocación demantilla debe ser la MITAD de la velocidad que se usaríaal cortar el césped por difusión (descarga lateral) bajocondiciones similares. Debido a que la colocación de mantillarequiere más caballos de fuerza que el corte con difusión,es vitalmente importante que se use una velocidad dedesplazamiento más lenta para una colocación de mantillaadecuada.

Cuánto pasto cubrir con mantilla:

La mejor acción de colocación de mantilla resulta típicamentedel corte de solo la 1/2 pulgada a 3/4 pulgada superior dela lámina de pasto. Esto provee recortes cortos que sedescomponen adecuadamente (mucho más rápido quelos recortes más largos). La altura de corte ideal variarácon el clima, la época del año y la calidad de su césped.Recomendamos que pruebe con tanto la altura de cortecomo la velocidad de desplazamiento hasta lograr el mejorcorte. Comience con una altura de corte alta y use ajustes

progresivamente más bajos hasta encontrar la altura de corteadecuada para sus condiciones de corte y preferencias.

Cómo empujar la unidad manualmenteAVISONO remolque la unidad de giro cero.

Remolcar la unidad causará daños a la transmisiónhidráulica. No use otro vehículo para empujar o remolcaresta unidad.

1. Desactive la toma de corriente, active el freno deestacionamiento, apague la ignición y retire la llave.

2. Localice los actuadores hidráulicos (A, Figura 24) a loslados de las transmisiones de la unidad. Hay un actuadorhidráulico en cada transmisión. El actuador hidráulicoabre y cierra las válvulas de paso de las transmisiones.

24

3. Para abrir las válvulas de paso de las transmisiones, gireel actuador hidráulico en el sentido de las manecillasdel reloj a la posición "bypass" (marcada así en latransmisión) (B).

4. Desactive el freno de estacionamiento. La unidad de girocero ahora puede empujarse manualmente.

5. Después de mover la unidad de giro cero, cierre lasválvulas de paso girando el actuador hidráulico enel sentido contrario a las manecillas del reloj a laposición "run" (marcada así en la transmisión) (C).

Nota: Ambos actuadores hidráulicos deben estar en la mismaposición.

Page 26: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

26 ferrismowers.com

Levante y baje la barra antivuelco

ADVERTENCIA Evite lesiones graves o muerte debido a vuelcos:

• Mantenga la barra antivuelco en la posición elevada yuse el cinturón de seguridad.

• No hay protección contra vuelco cuando la barraantivuelco está bajada.

• Baje la barra antivuelco solo cuando sea necesario yNUNCA la retire.

• NO utilice el cinturón de seguridad con la barraantivuelco baja.

• Levante la barra antivuelco tan pronto como lo permitael espacio libre.

• NO salte si el cortacésped se vuelca. 

Para bajar la barra antivuelco:

1. Tire de las horquillas (A, Figura 25) para quitarlas de lospernos de retención (B).

25

2. Gire los pernos de retención para que el asa del pernoapunte hacia arriba (C).

3. Quite los pernos de retención. Puede que tenga queempujar o tirar del bucle superior (D) de la barraantivuelco para quitar los pernos de la barra.

4. Baje la barra antivuelco.5. Con las asas de los pernos de retención apuntando

hacia arriba, instale los pernos de retención en la barraantivuelco y asegúrela en la posición baja.

6. Gire los pernos de retención para las asas del pernoapunten hacia abajo y luego instale las horquillas dentrode los pernos de retención. 

Para levantar la barra antivuelco: 

1. Tire de las horquillas (A, Figura 25) para quitarlas de lospernos de retención (B).

2. Gire los pernos de retención para que el asa del pernoapunte hacia arriba (C).

3. Quite los pernos de retención.4. Levante el bucle superior (D) de la barra antivuelco y

colóquelo en su posición.5. Con las asas de los pernos de retención apuntando

hacia arriba, instale los pernos de retención en la barraantivuelco y asegúrela en la posición levantada.

6. Gire los pernos de retención para las asas del pernoapunten hacia abajo y luego instale las horquillas dentrode los pernos de retención. 

Cómo anexar un remolqueEl peso máximo de un remolque debe ser inferior a 200lbs (91kg). Sujete el remolque con una clavija de tamañoadecuado (A, Figura 26) y gancho (B).

26

Las cargas remolcadas excesivas pueden causar pérdidade tracción y pérdida de control en pendientes. Disminuya elpeso remolcado cuando opere en pendientes. La superficiesobre la que se conduce tiene gran impacto sobre la traccióny la estabilidad. Las superficies mojadas o resbaladizaspueden reducir significativamente la tracción y la capacidadde detenerse o girar. Evalúe detenidamente las condicionesde la superficie antes de operar la unidad y el remolque,y nunca opere sobre pendientes de más de 10º. VeaOPERACIÓN EN PENDIENTES y EQUIPOS REMOLCADOSen la sección de seguridad de este manual para informaciónde seguridad adicional.

AlmacenajeAlmacenaje temporal (30 días o menos)

Page 27: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

27

Recuerde; el tanque de combustible aun contendrá gasolina;por lo tanto, nunca guarde la unidad en interiores o encualquier otra área donde el vapor del combustible podríaacercarse a cualquier fuente de ignición. El vapor decombustible también es tóxico si se inhala; por lo tanto,nunca almacene la unidad en cualquier estructura habitadapor seres humanos o animales.

ADVERTENCIANunca almacene la unidad con gasolina en el motor otanque de combustible, en un lugar calefaccionado o enlugares cerrados con poca ventilación. Los vapores degasolina pueden tocar una llama abierta, chispa o luz depiloto (tal como la de una caldera, un horno, un secador deropa, etc.) y causar una explosión.

Manipule la gasolina con cuidad. Es altamente inflamabley su uso sin cuidado podría resultar en daños graves a supersona o propiedad debido a incendio.

Drene el combustible en recipientes aprobados enexteriores, lejos de llamas abiertas o chispas.

A continuación, se provee una lista de verificación de cosasque hacer cuando vaya a almacenar su unidad en formatemporal o entre usos:

• Mantenga la unidad en un área lejos de lugares dondeniños puedan tocarla. Si existe la posibilidad de usono autorizado, quite la(s) bujía(s) y colóquela(s) en unlugar seguro. Asegúrese que el orificio de la bujía estéprotegido contra objetos extraños con una cubiertaadecuada.

• Si no se puede almacenar la unidad sobre una superficierazonable nivelada, coloque calzos en las ruedas.

• Limpie el pasto y la suciedad del cortacésped.

Almacenaje prolongado (más de 30 días)

Antes de almacenar su unidad fuera de temporada, lea lasinstrucciones de Mantenimiento y Almacenaje en la secciónde Reglas de seguridad, luego realice los siguientes pasos:

1. Drene el aceite del cigüeñal con el motor caliente yvuelva a llenarlo con el tipo de aceite que requerirá launidad cuando se la use nuevamente.

2. Prepare la cubierta del cortacésped para almacenajecomo se explica a continuación:a.) Retire la cubierta del cortacésped de la unidad.

b.) Limpie la parte de abajo de la cubierta delcortacésped.

Revista todas las superficies de metal expuesto conpintura o una capa ligera de aceite para evitar laoxidación.

3. Limpie las superficies externas y el motor.4. Prepare el motor para almacenaje. Vea el manual del

propietario del motor.5. Limpie toda suciedad o pasto de las aletas de ventilación

del cabezal del cilindro, la caja del motor y el filtro de aire.

6. Cubra el filtro de aire y la salida del escapeherméticamente con plástico u otro material impermeablepara que no entren humedad, suciedad e insectos.

7. Engrase y aceite la unidad completa como detalla lasección de Lubricación.

8. Limpie la unidad y aplique pintura o antioxidante acualquier área con la pintura saltada o dañada.

9. Asegúrese que la batería tenga agua hasta el niveladecuado y que esté totalmente cargada. La vida útilde la batería se incrementará si se la quita, se la colocaen un lugar fresco y seco y se la carga completamenteuna vez por mes. Si se deja la batería en la unidad,desconecte el cable negativo.

10. Drene el sistema de combustible por completo o agregueun estabilizador de gasolina al sistema de combustible.Si eligió utilizar un estabilizador de combustible y aunno ha drenado el sistema de combustible, siga todaslas instrucciones de seguridad y precauciones paraalmacenaje en este manual para evitar la posibilidad deincendio debido a la ignición de vapores de gasolina.Recuerde; los vapores de gasolina pueden desplazarsea fuentes lejanas de ignición y encenderse, causandoriesgo de explosión e incendio.NOTA: Si se deja gasolina quieta y sin usar por periodosprolongados (30 días o más), puede desarrollardepósitos gomosos que pueden afectar negativamenteel carburador del motor y causar mal funcionamientodel motor. Para evitar esto , agregue estabilizadorde gasolina al tanque de combustible y deje el motorfuncionando unos minutos , o drene todo el combustiblede la unidad antes de almacenarla.

El arranque después de almacenaje prolongadoAntes de dar arranque a la unidad después de que ha sidoalmacenada por un periodo prolongado, haga lo siguiente: 

1. Retire los bloques de debajo de la unidad. 2. Instale la batería si fue removida. 3. Desenchufe la salida del escape y el filtro de aire. 4. Llene el depósito de combustible con gasolina nueva.

Vea el manual del motor para recomendaciones. 5. Vea el manual del propietario del motor y siga todas

las instrucciones para preparar el motor después delalmacenaje. 

6. Verifique el nivel del aceite del cigüeñal y agregue elaceite adecuado, si fuera necesario. Si se ha creadocondensación durante el almacenaje, drene el aceite delcigüeñal y vuelva a llenarlo. 

7. Infle los neumáticos a la presión correcta. Verifique losniveles de líquido. 

8. Ponga en marcha el motor y permita que funcionelentamente. NO lo haga funcionar a alta velocidadinmediatamente después de ponerlo en marcha.Asegúrese de poner el motor en funcionamiento solo enexteriores o en un área con buena ventilación. 

Page 28: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

28 ferrismowers.com

Programa de MantenimientoSe debe seguir el programa de mantenimiento a continuaciónpara realizar un cuidado normal de la unidad. Tendrá quemantener un registro de su tiempo de operación. Determinarel tiempo de funcionamiento se logra fácilmente si observa elcontador horario.

Si su unidad está equipada con un contador horario de doblefunción que muestre las horas del motor y las horas PTO, lagarantía se basa en las horas del motor según se muestrenen el contador horario.

MANTENIMIENTO DE LA UNIDADAntes de cada usoRevise el sistema de interbloqueo de seguridad.Revise los frenos de la unidad.Revise la unidad en busca de piezas metálicas sueltas.Revise el nivel de aceite hidráulico.Cada 25 horasLimpie la cubierta y verifique/reemplace las cuchillas delcortacésped.*Revisión y ajuste inicial del embrague de PTO.Lubrique la unidad.*Revise la presión de los neumáticos.Cada 50 horasLubrique los brazos de control de la suspensiónForeFront™.Cada 100 horasVerifique el tiempo de detención de la cuchilla delcortacésped.Revise y ajuste del embrague de PTO.Limpie la batería y los cables.Cambio inicial de aceite hidráulico.Cada 400 horas o anualmenteCambie el aceite hidráulico y el filtro.

MANTENIMIENTO DEL MOTORAntes de cada usoRevise el nivel de aceite del motor.Cada 25 horasVerifique / Limpie las aletas de enfriado y la entrada delventilador*Cada 50 horasRevise / limpie el supresor de chispas.**Consulte el Manual del propietario del motorRealice mantenimiento al filtro de aire.Cambie el aceite del motor y el filtro.*Revise o reemplace las bujías.Verifique/remplace el filtro de combustible.

*Con mayor frecuencia en condiciones con climas cálidos (más de 85°F, 30 °C) o de mucho polvo.**Si está equipado, reemplace si está dañado.

Procedimientos demantenimientoSeguridad en el servicio y elmantenimiento

ADVERTENCIA Peligro de amputación y aplastamiento

Se deben tomar pasos específicos para realizarprocedimientos de servicio y mantenimiento de manerasegura.

Lea y respete todos los mensajes de seguridad einstrucciones en este manual.

Siempre desactive las láminas del cortacésped, activeel freno de estacionamiento, APAGUE el motor, quitela llave de la ignición y espere que se detenga todomovimiento antes de realizar procedimientos de servicio ymantenimiento.

Siempre desconecte el/los cable(s) de la bujía ysujételos lejos de la bujía antes de comenzar cualquierprocedimiento de mantenimiento o servicio a fin de preveniruna ignición accidental.

Revisión o adición de combustible

ADVERTENCIA La gasolina es altamente inflamable y debe manipularsecon cuidado. Permita que el motor se enfríe durante almenos 3 minutos antes de cargar gasolina. No permita lapresencia de llamas o fósforos en el área ni que se fumeen el lugar. Evite el exceso de llenado y limpie cualquierderrame.

Para agregar combustible:

1. Quite la tapa de llenado de combustible (Figura A 27).

Page 29: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

29

27

2. Llene el tanque hasta la base de la boquilla de llenado.Esto permitirá la expansión del combustible.Nota: no lo llene en exceso. Consulte el manual delpropietario del motor para ver recomendacionesespecíficas sobre el combustible.

3. Instale y apriete la tapa de llenado de combustible con lamano.

4. Si su unidad cuenta con dos tanques de combustible,repita este proceso para llenar el otro tanque decombustible.

AVISOConsulte el manual del propietario del motor para verrecomendaciones específicas sobre el combustible.

Cambio del filtro de combustible

ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremamenteinflamables y explosivos.

El fuego y las explosiones pueden causar quemadurasgraves o la muerte.

No remueva el filtro de combustible cuando el motor estácaliente, ya que cualquier gasolina derramada puedeprenderse fuego. NO extienda las grampas de la mangueramás de lo necesario. Asegúrese de que las grampassujeten firmemente las mangueras sobre el filtro despuésde la instalación.

Modelos carburados: El filtro de combustible está ubicadoen la línea de combustible entre el tanque de combustible y elcarburador, cerca de la bomba de combustible.

Modelos con inyección de combustible: El filtro decombustible está ubicado en la línea de combustible entre eltanque de combustible y la bomba de combustible.

Si el filtro está sucio o tapado, sustitúyalo como se indica acontinuación:

1. Desconecte el cable negativo de la batería.2. Coloque un recipiente debajo del filtro para atajar el

combustible derramado.3. Con tenazas, abra y deslice las grampas del filtro de

combustible.4. Retire las mangueras del filtro.5. Instale un filtro nuevo en la dirección correcta del flujo en

la línea de combustible.6. Sujételo con las grampas de manguera.7. Al terminar, vuelva a conectar la batería negativa del

cable.

Verifique el nivel del aceite del motorIntervalo: Antes de cada uso

Consulte el manual del propietario del motor para informaciónsobre la ubicación de la varilla medidora y de llenado deaceite y los procedimientos específicos para el llenado ycontrol del aceite del motor.

Motores Vanguard de Briggs & Strattoncon tanque remoto de aceite (ciertosmodelos)Algunos modelos de esta serie de podadora cuentan conun tanque remoto de aceite (A, Figura 28) que surte aceiteal motor. Las unidades equipadas con motor Vanguard contanque remoto de aceite se llenan en la fábrica con aceitesintético Vanguard 15W-50 de fórmula especial.

Nota: Este aceite de grado específico no se requiere paraconservar la efectividad de la garantía del motor.

Para obtener más información con respecto a este motor yotra información funcional y de mantenimiento, consulte elmanual del operador del motor incluido con su unidad.

28

Page 30: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

30 ferrismowers.com

Cambio del aceite y del filtro de motor(Motores con tanque remoto de aceite)Tipo de aceite de motor: 15W-50 aceite sintético. (Consulteel manual del operador del motor para conocer otrasrecomendaciones sobre el aceite).

Cambio de aceite de motor Cantidad: 4.73 L (5 qt).

Intervalo de cambio de aceite: Cada 500 horas.

Importante: Asegúrese siempre de que la podadora estéestacionada en una superficie lisa y nivelada al verificar elnivel del aceite de motor.

1. Estacione la máquina en una superficie plana y nivelada.Active el freno de estacionamiento y desactive la tomade fuerza. Deje funcionar el motor hasta que se caliente.Esto calentará el aceite y así se drenará mejor. Gire elinterruptor de ignición a APAGADO (OFF), retire la llavede ignición y espere que todas las partes móviles sedetengan antes de dejar la posición del operador.

2. Limpie el área alrededor de la varilla de nivel de aceitedel motor (A, Figura 29) y la tapa de llenado de aceite (B)para eliminar cualquier residuo.

29

3. Retire la varilla de aceite del motor y límpiela con untrapo limpio.

4. Corte el cintillo de cierre (C) que mantiene la tapa deaceite asegurada. Abra la tapa de llenado de aceite.

5. Tenga listo un recipiente adecuado para recibir elaceite saliente del filtro de aceite de motor (D) cuandose le retira. Retire el filtro de aceite girándolo en elsentido contrario al de las manecillas del reloj 1/4de vuelta (E) y luego jalándolo hacia arriba. Desecheadecuadamente el filtro de aceite usado.

6. Esta podadora está equipada con una válvula de drenajede aceite (A, Figura 30) que se utiliza para drenar elaceite del tanque remoto de aceite. El drenaje estáubicado al lado derecho del motor en la parte posteriorde la máquina y pasa por la cubierta del motor de lapodadora. Para recibir el aceite drenado, coloque unrecipiente adecuado por debajo de la cubierta del motorde la podadora.

30

7. Retire la tapa de la boquilla de drenaje de la válvula dedrenaje de aceite.

8. Para operar la válvula de drenaje de aceite, gire en elsentido contrario al de las manecillas del reloj paraabrir y drenar el aceite de motor al recipiente adecuado.

9. Una vez drenado el aceite de motor, gire la válvula dedrenaje de aceite en el sentido de las manecillas delreloj para cerrar y vuelva a instalar la tapa en la válvulade drenaje de aceite.

10. Vacíe aceite en el llenado de aceite de motor (F, Figura29). El tanque remoto de aceite está diseñado con unacapacidad de 4.73 L (5 qt) de aceite para motor.

11. Instale la varilla de nivel de aceite de motor (A, Figura31) en el tanque presionando firmemente hacia abajocon la mano. La varilla de nivel de aceite de motor tieneun retén (B) y debe hacer clic al entrar en su lugar sobreel labio (C) de la carcasa del tanque de manera quela varilla de nivel esté completamente insertada en eltanque. Esta acción requiere fuerza moderada.

Page 31: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

31

31

12. Retire la varilla de aceite del motor y revise el nivel deaceite. El nivel máximo de aceite es la línea ”FULL” (G,Figura 29) en la varilla de nivel. Si el nivel de aceite estáen o por debajo de la línea marcada “ADD 1 QT”. (H),agregue más aceite.

13. Vuelva a instalar la varilla de nivel de aceite.14. Instale un nuevo filtro de aceite de motor insertándolo en

su posición y girándolo en el sentido de las manecillasdel reloj 1/4 de vuelta (I).

15. Cierre la tapa de llenado de aceite.16. Arranque y opere el motor. A medida que el motor se

caliente, revise si hay fugas de aceite.17. Detenga el motor y revise el nivel de aceite. Agregue más

si es necesario.18. Si se desea, se puede instalar un cintillo nuevo para

mantener la tapa de llenado de aceite asegurada.

Desecho del aceite usado de motorEl aceite usado es un producto de residuo peligroso y debedesecharse correctamente. No lo deseche con la basura dela casa. Consulte con las autoridades locales, centros deservicio o con el distribuidor para conocer instalaciones paradesechar y reciclar de manera segura. 

Mantenimiento del motorPara el cronograma y los procedimientos de mantenimientodel motor, consulte el manual del operador del motor.

Sistema de Inyección de CombustibleElectrónica (EFI) - Modelos EFIEFI es un sistema de gestión de combustible con controlelectrónico que es controlado por una Unidad de ControlElectrónica (ECU, por su sigla en inglés). Una LámparaIndicadora de Malfuncionamiento (M.I.L.) se encenderá si sedetectan problemas o fallas. Es necesario el mantenimientorealizado por un an distribuidor autorizado.

PRECAUCIÓNNo desconecte o reconecte el conector del arnés decableado del ECU ni ningún componente individual con lallave de ignición en la posición “ENCENDIDA”. Esto puedetransmitir un pico de voltaje dañino a través del ECU.

Desenchufe el arnés del ECU antes de realizar cualquiersoldadura en el equipo.

Inspeccionar el silenciador y el supresorde chispasInspeccionar el silenciador en búsqueda de rajaduras,corrosión u otros daños. Retirar el supresor de chispas, silo tuviera, y fijarse si hay daños u obstrucción por carbónpresentes. Si se requieren repuestos, asegurarse utilizar solopiezas de repuesto del equipo original.

ADVERTENCIALas piezas de reposición deben ser iguales a las originalesy deben instalarse en la misma posición que las piezasoriginales para evitar incendios.

Ubicación e identificación de fusiblesEl sistema eléctrico de esta unidad está equipado con dosfusibles remplazables. Consulte la tabla abajo para ver elcircuito, la corriente y la ubicación aproximada de los fusibles.

Circuito Corriente Ubicación aproximadaPrincipal 25 A Panel de control de

instrumentos.

Embrague de la tomade fuerza

15 A Detrás del asiento enel lado izquierdo de lamáquina.

Revisión del nivel y llenado del aceite detransmisiónEsta unidad está equipada con dos depósitos de aceite detransmisión. Un tanque de aceite de transmisión proveeaceite a una transmisión. Se debe revisar el nivel de aceiteen ambos depósitos de transmisión y, si es necesario, sedeben rellenar.Tipo de aceite: Aceite para motor SAE 20W-50

1. Localice los tanques de aceite de transmisión (B, Figura32) levantando la placa de asiento de la unidad.

2. Revise el nivel de aceite cuando la unidad esté fría. Elaceite debe subir hasta la marca “FULL COLD” (Lleno enfrío) (A) en los depósitos de aceite de la transmisión (B).

Page 32: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

32 ferrismowers.com

Si el aceite no alcanza este nivel, continúe con el pasoNo. 3.

32

3. Antes de retirar la tapa (C) del depósito, asegúresede que el área alrededor de la tapa del depósito y elcuello del tanque estén libres de polvo, suciedad u otrosresiduos. Retire las tapas del tanque.

4. Agregue aceite hasta la marca de “FULL COLD”.5. Vuelva a colocar la tapa del tanque.6. Después de agregar aceite a los tanques, puede ser

necesario purgar el aire del sistema hidráulico. Sila unidad no se maneja adecuadamente realice elprocedimiento de Purga de aire del sistema hidráulico .

Cambio del filtro de aceite detransmisiónIntervalo de cambio: Cada 400 horas o anualmente (cambioinicial de aceite hidráulico y del filtro después de las primeras100 horas de operación).Número de pieza del filtro: 5101987X2

Nota: Si quita el filtro de aceite de la transmisión, se drenaráel depósito de aceite. Tenga listo un recipiente adecuadopara atajar cualquier aceite derramado. El fabricanterecomienda que éste sea un ítem de servicio a ser realizadoúnicamente por el distribuidor.

1. Ubique el filtro de aceite hidráulico al costado deltranseje.

2. Retire la cubierta del filtro de aceite (A, Figura 33) deltranseje para drenar el aceite. Retire la junta tórica (B) dela cubierta y deseche la junta tórica.

33

3. Después de que se haya vaciado el aceite del transeje,retire el filtro de aceite (C) de la carcasa del transeje.

4. Instale un nuevo filtro y una nueva junta tórica en lacubierta del filtro e instale la cubierta del filtro. Apriete lacubierta del filtro de 54,2 a 65,5 Nm (480 a 580 in-lb).

5. Retire el puerto de ventilación superior de llenado deaceite (D) y llene el transeje con aceite de motor 20W50nuevo a través del tanque de expansión hasta que elaceite alcance el puerto de ventilación de llenado deaceite.

6. Instale el tapón del puerto de ventilación de llenado deaceite y siga llenando el sistema con aceite hasta que sealcance la línea de llenado en el tanque de expansión.

7. Repita el proceso para el otro lado de la máquina.8. Realice el procedimiento Purga de aire del sistema

hidráulico.

Purga de aire del sistema hidráulicoDebido a los efectos del aire en la eficiencia de los sistemasimpulsores hidráulicos, es crítico purgar el aire del sistema.Estos procedimientos de purga se deben implementarsiempre que se abra un sistema hidráulico para facilitar sumantenimiento o que se agregue aceite al sistema.

Los síntomas resultantes de la presencia de aire en elsistema hidráulico pueden ser:

• Operación ruidosa.• Falta de potencia o impulso después de un breve periodo

de operación.• Alta temperatura de operación y excesiva expansión del

aceite.

Antes de iniciar, verifique que estén correctos los nivelesde aceite de los transejes o las transmisiones. De no serasí, llénelos según las especificaciones señaladas en elprocedimiento Revisión del nivel y llenado del aceite detransmisión .

Page 33: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

33

Purga de aire del sistema hidráulico:

1. Coloque cuñas en las ruedas delanteras para evitarque la máquina ruede. Levante la parte posterior de lamáquina para que las llantas traseras del vehículo notoquen el piso. Coloque soportes debajo de la defensatrasera de la máquina para asegurarla.

2. Abra las válvulas de paso del transeje (consulte Cómoempujar manualmente la podadora para ver la ubicacióny la función de las válvulas de paso), arranque lamáquina, libere el freno de estacionamiento, y muevalentamente las palancas de control de velocidad deltractor de giro cero en ambas direcciones, adelante yatrás (de 5 a 6 veces), conforme se purgue el aire de launidad, el nivel de aceite se irá reduciendo.

3. Detenga el motor y active el freno de estacionamiento.4. Cierre las válvulas de paso del transeje, arranque la

máquina, libere el freno de estacionamiento y muevalentamente las palancas de control de velocidad deltractor de giro cero en ambas direcciones, adelante yatrás (de 5 a 6 veces), conforme se purgue el aire de launidad, el nivel de aceite se irá reduciendo.

5. Detenga el motor. Retire los soportes de debajo de lamáquina.

6. Repita el proceso mencionado anteriormente, perocon las ruedas de impulso de la unidad en el suelo.El procedimiento se debe realizar en un área libre deobjetos o peatones.

Pudiera ser necesario repetir el proceso descritoanteriormente hasta que se haya purgado completamentetodo el aire del sistema. Cuando los transejes o lastransmisiones funcionan con niveles normales de ruidoy se mueven suavemente hacia adelante y hacia atrás avelocidades normales, entonces se podrá considerar que lostransejes o las transmisiones están purgados.

Verificación de las presiones de lasllantasSe debe verificar la presión de los neumáticosperiódicamente, y se la debe mantener en los nivelesindicados en el cuadro de especificaciones. Note que estaspresiones pueden ser ligeramente distintas al "InfladoMáximo" estampado en las paredes laterales de losneumáticos. Las presiones mostradas brindan una traccióncorrecta y extienden la vida de los neumáticos.

LubricaciónLubrique la unidad en los lugares que se indican en lasFiguras 34, 35y 36 así como los siguientes puntos delubricación:

Engrase:

• los ejes y horquillas de articulación de las ruedasdelanteras

• los bloques con pivote de elevación de la cubierta• los ejes de la cubierta de la podadora• las barras impulsoras posteriores de la cubierta de la

podadora• los puntos de pivote de la base de la transmisión

Use los engrasadores cuando estén presentes. Desarmelas piezas para aplicar la grasa a las piezas móviles cuandono haya engrasadores instalados. No todas las grasas soncompatibles. Se recomienda usar grasa roja (n/p 5022285)de tipo automotriz, para altas temperaturas, se puede usargrasa de litio cuando esta no esté disponible.

Aceite:

• pivotes de la manilla de control• pivotes de la placa del asiento• pivotes de elevación de la cubierta• bisagra del conducto de descarga

Por lo general, todas las piezas móviles de metal debenaceitarse cuando entran en contacto con otras piezas.Mantenga el aceite y la grasa alejados de las bandas ypoleas. Recuerde limpiar con un paño los accesorios y lassuperficies antes y después de la lubricación.

34

Page 34: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

34 ferrismowers.com

35

36

Lubricación de los brazos de control dela suspensión ForeFrontIntervalo: cada 50 horas.

Lubrique los extremos de los cuatro (4) brazos de control dela suspensión ForeFront con un lubricante para cadenas conbase de petróleo en las áreas identificadas como “A” en laFigura 37.

37

Lubrique los rodamientos delanterosIntervalo: Anualmente1. Quite el perno de 1/4-28 (A, Figura 38) atornillado al

rodamiento e instale una grasera de 1/4-28.

38

2. Engrase el rodamiento delantero.3. Quite la grasera de ¼-28 y vuelva a colocar el perno de

¼-284. Repita el proceso para el otro lado de la máquina.

Cómo dar servicio a las cuchillas delcortacésped

Cómo quitar la cuchilla del cortacésped

PRECAUCIÓNPeligro de laceracionesLas cuchillas del cortacésped son afiladas.

Siempre use guantes al manipular las cuchillas o trabajarcerca de ellas.

1. Use un bloque de madera para evitar que la cuchilla delcortacésped gire como se muestra en la Figura 39.

Page 35: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

35

39

2. Con una llave, retire el perno que sujeta la cuchilla alhusillo.

Inspección de las cuchillas del cortacésped

PELIGRO Peligro de objetos arrojados

Evite lesiones: una cuchilla desgastada o dañada puedequebrarse, y un pedazo de la cuchilla podría ser arrojadoal área del operador o de un transeúnte resultando enlesiones personales graves o muerte.

• Inspeccione la cuchilla del cortacésped cada 25 horasal menos una vez al año.

• Si la cuchilla del cortacésped golpea un objeto sólito,pare el motor de inmediato e inspeccione las cuchillasdel cortacésped.

• Nunca suelde o enderece cuchillas de cortacéspeddobladas.

1. Retire la cuchilla del cortacésped de la unidad. VeaCómo quitar las cuchillas del cortacésped.

2. Inspeccione la cuchilla del cortacésped (Figuras 40 y 41).Deseche la cuchilla del cortacésped si presenta algunade las condiciones a continuación:

• Más de .5”(12,7 mm) del metal de la cuchilla delcortacésped ha sido removido por afilado o desgasteanterior (A, Figura 40)

• Los elevadores neumáticos están excesivamenteerosionados (A, Figura 41) y la ranura (B) tiene0,25"(6,35 mm) de profundidad o más.

• La cuchilla del cortacésped está rota o doblada.

40

41

3. Si los bordes de corte no están afilados o tienenmuescas, afile las cuchillas. Vea Cómo afilar las cuchillasdel cortacésped.

Cómo afilar la cuchilla del cortacésped

ADVERTENCIA Objetos arrojados y peligro de incendio

Al afilar las cuchillas del cortacésped, se emiten chispasy vuelan partículas finas de metal que pueden encendergasolina y vapores de gasolina, y que pueden causarlesiones en ojos sin protección.

Asegúrese de retirar todo material inflamable del área en elque se afilará.

Siempre use gafas de seguridad al afilar cuchillas decortacésped.

1. Afile las cuchillas del cortacésped con un afilador, unalima de mano o un afilador de cuchillas eléctrico.

2. Afile la cuchilla retirando una cantidad igual de materialdel borde cortante de cada extremo de la cuchilla.

3. Conserve el bisel original (A, Figura 42) al afilarla. NOmodifique el bisel de la cuchilla del cortacésped.

42

Page 36: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

36 ferrismowers.com

4. La cuchilla del cortacésped de tener un borde de cortemáximo de 1/64" (0,40 mm) (B) o menos.

Cómo equilibrar las cuchillas del cortacésped

PRECAUCIÓN Peligro de objetos arrojados

Una cuchilla de cortacésped desequilibrada podría causarvibración excesiva y dañar la unidad u ocasionar falla de lacuchilla del cortacésped y arrojar detritos.

Asegúrese de que la cuchilla esté equilibrada antes deinstalarla.

1. Limpie la cuchilla del cortacésped para eliminar todopasto seco y otros detritos.

2. Clave un clavo en un torno de banco, cuelgue la cuchillade cortacésped en el clavo, y posicione la cuchilla en unaposición horizontal nivelada como muestra la Figura 43.

43

3. Compruebe el equilibrio de la cuchilla del cortacésped.Si alguno de los extremos de la cuchilla de cortacéspedse mueve hacia abajo es más pesado que el otro. Afileel extremo pesado hasta que lograr el equilibrio. VeaCómo afilar las cuchillas del cortacésped para obtenerinstrucciones para un afilado.

4. Repita el proceso hasta que la cuchilla de cortacéspedpermanezca en la posición horizontal.

Cómo reinstalar las cuchillas del cortacésped1. Instale la cuchilla de cortacésped con los elevadores

neumáticos (Figura C, 44) apuntando hacia arriba endirección de la cubierta del cortacésped como muestrala Figura 44 del cortacésped y asegure con el perno demontaje de la cuchilla del cortacésped (A) y una arandelaplana (B).

44

2. Coloque una cuña de madera (D) entre la cuchilla decortacésped y la carcasa de la cubierta del cortacéspedpara evitar que la cuchilla del cortacésped gire y aprieteel perno de montaje de la cuchilla a 120 lb-pie (163 Nm).

Ajuste del asiento (asiento desuspensión) Además del ajuste del asiento hacia adelante y hacia atrás,también se puede ajustar la suspensión (comodidad en eldesplazamiento) en los modelos equipados con asientos desuspensión, soporte lumbar y ángulo del respaldo.

45

Palanca de ajuste de palanca (hacia enfrente/hacia atrás):el asiento se puede ajustar hacia adelante y hacia atrás.Mueva la palanca de ajuste del asiento hacia delante o haciaatrás (Figura A 45), coloque el asiento como desee y sueltela palanca para bloquearlo en la posición.

Perilla de ajuste del asiento (suspensión/comodidad deconducción): la perilla de ajuste del asiento (B) ajusta lasuspensión del asiento (comodidad de conducción). Gire la

Page 37: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

37

perilla de ajuste hasta que la escala de la pantalla tenga unalectura que coincida con el peso del operador.

Palanca de ajuste lumbar: gire la perilla de ajuste lumbarhasta obtener la cantidad de ajuste lumbar deseada.

Perilla de ajuste de ángulo de respaldo: gire la perilla deajuste de ángulo de respaldo hasta obtener el ángulo delrespaldo deseado. 

Ajuste de la altura del reposacabezasEsta unidad está equipada con un reposacabezas ajustableque se puede colocar a cuatro diferentes alturas.

1. Afloje los herrajes externos (A, Figura 46) que sujeta elensamble del reposacabezas (B) a la parte trasera delasiento (C).

46

2. Retire los herrajes centrales (D).3. Mueva el ensamble del reposacabezas hacia arriba y

abajo hasta que obtenga la altura deseada y el agujerodel asiento esté alineado con uno de los cuatro (4)orificios (E) en el ensamble del reposacabezas.

4. Instale el herraje central en el ensamble delreposacabezas y en la parte trasera del asiento.

5. Apriete los herrajes externos.

Ajuste de la palanca de control develocidad de desplazamientoLas palancas de control se pueden ajustar de tres maneras.Se puede ajustar la alineación de las palancas de control, laubicación de las palancas (qué tan cerca están los extremosentre sí) y la altura de las palancas.

Para ajustar la alineación de la manilla

Suelte los pernos de montaje (Figura A 47) y gire laspalancas (C) para alinearlas entre sí.

47

Para ajustar la colocación de la manilla

Suelte las contratuercas y ajuste el perno de ubicación (B)hacia adentro o hacia afuera para ajustar correctamente elespaciado del extremo de la palanca.

Para ajustar la altura de la palanca

Retire las piezas de montaje y vuelva a colocar la palancahacia arriba o hacia abajo desde su posición original. Deberávolver a ajustar la alineación de la palanca como se describeanteriormente.

Ajuste de equilibrio de velocidadSi la unidad se desvía hacia la derecha o la izquierda cuandolas palancas de control de velocidad de desplazamientoestán en la máxima posición de avance, se puede equilibrarla velocidad máxima de cada una de estas palancas girandoel/los perno(s) de ajuste (A, Figura 48). Ajuste la velocidadúnicamente de la rueda que se desplaza más rápido.

48

Para reducir la velocidad de la rueda que gire más rápido1. Afloje la tuerca de sujeción (B).2. Gire el perno de ajuste de la velocidad máxima en el

sentido contrario a las manecillas del reloj parareducir la velocidad.

Page 38: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

38 ferrismowers.com

3. Vuelva a apretar la tuerca de sujeción cuando hayaconcluido el ajuste.

ADVERTENCIANO realice ajustes en el tractor para lograr unavelocidad general de avance o de reversa superior a lavelocidad para la cual fue diseñado.

Ajuste de altura de corteEl perno de ajuste de altura de corte (A Figura 49) controla laaltura de corte del cortacésped. La altura de corte se puedeajustar entre 1-1/2" (3,8 cm) y 5" (12,7 cm), en incrementosde 1/4" (0,64 cm). 

Nota: Asegúrese de insertar el perno en los orificios deambas placas, la superior e inferior, de la caja de pasadores(B). 

49

Para ajustar la altura de corte a 1-1/2" (3,81 cm): 

1. Mientras está sentado en el asiento del operador,presione el pedal de elevación de cubierta (C)hacia adelante hasta que se trabe en la posición de5" (12.7 cm). 

2. Retire el perno de ajuste de altura de corte del orificio enel que está instalado. 

3. Presione el pedal de elevación de la cubierta y luego,oprima la palanca de bloqueo (D) hacia la derecha paradesbloquearla. 

4. Suelte lentamente el pedal de elevación de cubiertahasta que descanse contra el perno estacionario (E) enel orificio de corte de 1-1/2" (3,81 cm). 

5. Coloque el perno de ajuste de altura de corte en el orificiode almacenamiento (F). 

Para ajustar la altura de corte en el rango de1-3/4" (4,40 cm) a 4-3/4" (12,06 cm): 

1. Mientras está sentado en el asiento del operador,presione el pedal de elevación de cubierta hacia adelantehasta que se trabe en la posición de 5" (12,7 cm). 

2. Coloque el perno de ajuste de altura de corte a la alturade corte deseada. 

3. Presione el pedal de elevación de la cubierta y luego,oprima la palanca de bloqueo hacia la derecha paradesbloquearla. 

4. Suelte lentamente el pedal de elevación de la cubiertahasta que descanse contra el perno de ajuste de alturade corte. 

Para ajustar la altura de corte a 5" (12,7 cm): 

1. Mientras está sentado en el asiento del operador,presione el pedal de elevación de cubierta hacia adelantehasta que se trabe en la posición de 5" (12,7 cm). 

2. Coloque el perno de ajuste de altura de corte encualquier orificio de altura de corte disponible. La palancade bloqueo de elevación de la cubierta sostiene la alturade la cubierta de cortacésped a 5" (12,7 cm) mientrascorta. 

Ajuste del pedalEl pedal de elevación de cubierta puede ajustarse de acuerdocon la altura del operador para confort óptimo.

Para ajustar la posición del pedal:

1. Retire el pedal (A, Figura 50) de la lengüeta de montajedel pedal (B).

50

2. Quite los herrajes de montaje del pedal (C) y gire lalengüeta 180 grados.

3. Reinstale los herrajes de montaje del pedal y aprietebien.

4. Reinstale el pedal sobre la lengüeta de montaje del pedalen la orientación correcta ilustrada en la Figura 50.

Page 39: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

39

Desinstalación e instalación de labandeja de pisoEsta unidad está equipada con una bandeja de pisoremovible que puede desinstalarse para facilitar el acceso ala cubierta del cortacésped.

1. Afloje y retire los herrajes de sujeción (A, Figura 51) quesujeta la bandeja de piso al armazón de la unidad.

51

2. Incline el extremo posterior de la bandeja de piso haciaarriba y luego retírela de la unidad.

3. Para reinstalar la bandeja de piso: Revierta elprocedimiento de desinstalación.

Ajuste de la posición neutralEl sistema neutral para esta podadora consiste en dosvarillas de conexión a neutral y un pivote que conecta lapalanca de control de velocidad de desplazamiento a latransmisión. La varilla inferior que conecta la transmisión alpivote viene preajustada de fábrica y no debe modificarsepara fines del ajuste de neutral. El ajuste se logra cambiandola longitud de la varilla superior (A, Figura 52) que conecta lapalanca de control de velocidad con el pivote.

52

Determinación de si es necesario realizar ajustes: Siel tractor se "arrastra" mientras las palancas de controlde velocidad están bloqueadas en la posición NEUTRAL,entonces puede ser necesario ajustar las varillas deacoplamiento.

Nota: Realice este ajuste en una superficie lisa y nivelada,como un piso de concreto.

1. Desactive la toma de fuerza, active el freno deestacionamiento y apague el motor.

2. Hay dos tuercas (B) en la varilla de conexión. Afloje lastuercas de las rótulas (C) y gire la varilla de conexiónpara ajustarla.

• Si la máquina se arrastra hacia adelante, gire lavarilla en el sentido de las manecillas del reloj(viendo desde la parte posterior de la máquina, haciaadelante);

• Si la máquina se arrastra hacia atrás, gire la varillaen sentido contrario a las manecillas del reloj(viendo desde la parte posterior de la máquina, haciaadelante).

3. Bloquee la contratuerca contra las juntas de rótulacuando logre la posición neutral.

Nota: No se debe realizar este ajuste con la máquinafuncionando. Puede tomar varios intentos alcanzar laposición neutral, según cuánto se arrastre la máquina.

Ajuste de retorno a neutroAntes de llevar a cabo este procedimiento deberácompletarse el procedimiento de Ajuste del Neutral.

ADVERTENCIAPara prevenir lesiones graves, sólo lleve a cabo los ajustescon el motor detenido, sin la llave puesta, y con el tractorestacionado en suelo nivelado.

1. Mueva las palancas de control de velocidad dedesplazamiento hacia la posición NEUTRA.

2. Afloje el collarín de ajuste (A, Figura 53) en la varilla deretorno neutral (B).

Page 40: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

40 ferrismowers.com

53

3. Coloque el collar de ajuste alrededor de la varilla deretorno a neutro hasta que entre en contacto con elresorte de retorno a neutro y lo comprima levemente (C).

4. Mueva las palancas de control de velocidad dedesplazamiento a la posición de funcionamiento, tire deellas hacia atrás y suéltelas.

5. Mueva las palancas de control de velocidad dedesplazamiento hacia afuera, hacia la posición neutra.

• Si la palanca de control de velocidad queda alineadacon la ranura de la placa de bloqueo en neutral, elajuste está completo;

• Si la palanca de control de velocidad detiene sumovimiento de retorno pasada la ranura (viendodesde la parte trasera de la máquina), vuelva aposicionar el anillo de ajuste de modo que el resortede retorno a neutral quede menos comprimido.

• Si la palanca de control de velocidad detiene sumovimiento de retorno antes de la ranura (viendodesde la parte trasera de la máquina), vuelva aposicionar el anillo de ajuste de modo que el resortede retorno a neutral quede más comprimido.

6. Repita el proceso según sea necesario hasta que lapalanca de control de velocidad de desplazamiento sealinee con la muesca en la placa de bloqueo de neutro.

Nota:  Es importante observar que, después de cada ajustede la varilla de retorno a neutro, se debe tirar de la palancahacia atrás y soltarla para verificar adecuadamente laposición de retorno a neutro.

Ajuste del bloqueo neutralAntes de ajustar el bloqueo neutral, las posiciones neutral yde bloqueo neutral deben estar debidamente ajustadas.

1. Estacione la unidad en una superficie plana y nivelada,como un piso de concreto. Desactive la toma de energía,active el freno de mano, apague el interruptor de ignicióny retire la llave de ignición.

2. Ponga tacos en las ruedas delanteras de la unidad paraevitar que se mueva.

3. Levante el asiento para tener acceso a los componentesde bloqueo neutral.

4. Afloje las tuercas de bloqueo (A, Figura 54) en los pernosde bloqueo neutral (B).

54

5. Active el freno de estacionamiento. Los pernos debloqueo neutral deben entrar en las muescas de lasplacas de bloqueo neutral (C).

6. Coloque los pernos de bloqueo neutral en el centro delas muescas de las placas de bloqueo neutral.

7. Vuelva a apretar las tuercas de bloqueo.

Ajuste del freno de estacionamientoEl mecanismo de freno de estacionamiento consiste endos cables de freno de estacionamiento (A, Figura 55) queconectan el eje de la palanca del freno de estacionamientoal brazo de control del freno de estacionamiento en lastransmisiones. Existe un resorte de freno de estacionamientoen cada cable de freno de estacionamiento ubicado debajode la cubierta del motor a lado de la transmisión. La posicióndel cable de freno de estacionamiento en el alojamientode la suspensión trasera está preajustado por la fábricay no debe cambiarse para procedimientos de ajuste defreno de estacionamiento. El ajuste se logra modificandola longitud comprimida del resorte superior del freno deestacionamiento.

Page 41: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

41

55

1. Desacople el PTO, accione el freno de estacionamiento,apague el motor, y calce los neumáticos.

2. Ubique los resortes de freno de estacionamiento (B) allado de las transmisiones.

3. Con el freno de estacionamiento aplicado, mida lalongitud comprimida del resorte. El resorte debe medir2-3/4" (7 cm) estando comprimido.

4. Si el largo del resorte no es igual a la medida, se debeajustar el largo del resorte .

5. Suelte el freno de estacionamiento.6. Afloje el anillo de ajuste (C) y deslícelo alejándolo de la

parte posterior del soporte del resorte de estacionamiento(D).

PRECAUCIÓNNo ajuste el resorte a una longitud menor de 2-1/2" (6,4cm)estando comprimido. Esto podría dañar el mecanismodel freno.

7. Gire la tuerca de ajuste (E) para comprimir o soltar elresorte.

8. Aplique el freno de estacionamiento y vuelva a medir elresorte. Continúe este proceso hasta que el largo delresorte comprimido mida 2-3/4" (7 cm).

9. Posicione el anillo de ajuste a 3/8" (0,96 cm) de distanciadel soporte del freno de estacionamiento y ajústelo.

Si con esto no se corrige el problema de frenado,consulte a su distribuidor.

Ajuste de la sincronización de la varillade elevación de la cubierta

Verificación de la sincronización del brazoelevador de la cubierta1. Estacione la máquina sobre una superficie plana y

nivelada. Desactive la toma de fuerza, detenga el motory active el freno de estacionamiento. Verifique que losneumáticos estén inflados a la presión correcta.

2. Para verificar la sincronización de la varilla interior deelevación (A, Figura 56), mida y registre la distancia entrelos pivotes de elevación internos (B) y los pivotes de lavarilla internos (C). Repita en el otro lado de la unidad.

56

3. Para verificar la sincronización de la varilla de elevaciónexterna (D), mida y anote la distancia entre los pivotes deelevación externos (E) y los pivotes de la varilla externa(F). Repita en el otro lado de la unidad.

4. Si las medidas de las varillas interiores son iguales, ylas medidas de las varillas exteriores son iguales, no serequieren más ajustes. Si las medidas NO son iguales(más de 3.17 mm (1/8") de diferencia), es necesariohacer un ajuste, continúe con Ajuste de la sincronizacióndel brazo elevador de la cubierta.

Ajuste de la sincronización de la varilla deelevación de la cubierta1. Presione completamente el pedal de elevación de la

cubierta (A, Figura 57) para bloquear la altura de corteen la posición de 5 pulg (12,7 cm). Retire el pasador deajuste de altura y baje la cubierta de cortacésped. 

Page 42: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

42 ferrismowers.com

57

2. Para garantizar que la cubierta esté en la posiciónmás baja, empuje el pedal con la mano hacia la parteposterior de la unidad e instale el pasador de ajuste dealtura en la posición de 3 pulg (7,6 cm) para mantenerloen su lugar. 

3. Coloque bloques debajo de la cubierta del cortacéspedhasta que todas las cadenas de la barra de suspensiónqueden flojas. 

4. Para ajustar la varilla interna de elevación (A, Figura 58):Afloje la tuerca de bloque (B) en la junta esféricadelantera (C) y retire los herrajes de 1/2 pulg (D) quesujetan la junta esférica al brazo de pivote de elevación.Gire la junta esférica en el sentido horario para acortarla distancia entre los pivotes de la varilla o en el sentidoantihorario para aumentar la distancia entre los pivotesde la varilla. Vuelva a instalar la junta esférica en el brazode elevación con pivote y fíjela con la pieza de 1/2 pulgque retiró anteriormente. Apriete la contratuerca contra lavarilla de elevación. 

58

5. Para ajustar la varilla de elevación externa (E): Aflojela contratuerca (F) en la junta esférica delantera (G) yretire las piezas de 1/2 pulg (H) que fijan la junta esféricaal brazo de pivote de elevación. Gire la junta esféricaen el sentido horario para acortar la distancia entrelos pivotes de la varilla o en el sentido antihorariopara aumentar la distancia entre los pivotes de lavarilla. Vuelva a instalar la junta esférica en el brazo deelevación con pivote y fíjela con la pieza de 1/2 pulg queretiró anteriormente. Apriete la contratuerca contra lavarilla de elevación. 

6. Retire los bloques que están debajo de la cubierta delcortacésped. 

7. Retire el pasador de ajuste de la altura de corte de laparte delantera del brazo del pedal de elevación de lacubierta. Eleve la cubierta del cortacésped y vuelvaa instalar el pasador de ajuste en la altura de cortedeseada. 

Ajuste de la nivelación de la cubiertaAntes de ajustar el nivel de la cubierta, se debe verificaro ajustar la sincronización de la varilla de elevación de lacubierta.

Cómo determinar si se debe ajustar lanivelación de la cubierta1. Estacione la máquina sobre una superficie plana y

nivelada. Desactive la toma de fuerza, active el freno deestacionamiento, APAGUE el interruptor de ignición yretire la llave de ignición.

2. Bloquee el pedal de elevación de la cubierta en laposición de TRANSPORTE. Coloque el pasador deajuste de la altura de corte en la posición de 10,2 cm (4”)y baje el pedal de elevación de la cubierta hasta que el

Page 43: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

43

brazo de elevación de la cubierta entre en contacto conel pasador de ajuste de la altura de corte.

3. Verifique que los neumáticos estén inflados a la presióncorrecta.

4. Fíjese que las cuchillas del cortacésped estén planasy no dobladas o rotas. Se debe sustituir una cuchilladoblada o rota.

ADVERTENCIAEvite lesiones. Las cuchillas del cortacésped sonafiladas.Siempre use guantes cuando manipule las cuchillas ocuando trabaje cerca de ellas.

5. Consulte la Figura 59. Coloque las cuchillas exterioresdel cortacésped para que estén orientadas desdeadelante hacia atrás.

59

6. Mida la punta delantera (A, Figura 59) de la cuchilladesde el borde de corte hasta el suelto.

7. Mida la punta posterior (A) de la cuchilla desde el filo decorte hasta el suelo.

8. Repita el proceso en el otro lado de la máquina.

• las medidas delanteras deben ser iguales a 10,2 cm(4”).

• las medidas posteriores deben ser iguales a 10,8 cm(4-1/4”).

Si las medidas no son iguales a las medidas indicadasanteriormente, ajuste la nivelación de la cubierta.

Procedimiento de nivelación de la cubierta1. Coloque el pasador de ajuste de la altura de la cubierta

en la posición de 10,2 cm (4").2. Suelte la contratuerca (A, Figura 60) en las conexiones

de la cubierta (B).

60

3. Gire los ajustadores hexagonales en las conexiones de lacubierta (C) en el sentido horario para elevar la cubiertadel cortacésped o en el sentido antihorario para bajarla.

Nota: Si bajará la cubierta del cortacésped, mida la cantidadde roscas visibles (D) en las conexiones de la cubierta. Si lacantidad de roscas visibles que se muestran alcanza los 5,1cm (2"), no ajuste más la conexión para bajar la cubierta delcortacésped.

4. Vuelva a revisar las medidas desde las puntas de lascuchillas del cortacésped hasta el suelo. La medidadelantera debe ser igual a 10,2 cm (4”), y la medidaposterior debe ser igual a 10,8 cm (4-1/4”).

• Si la medida es igual a 10,2 cm (4”) en la partedelantera y a 10,8 cm (4-1/4”) en la parte posterior,apriete las contratuercas en las conexiones de lacubierta. Se ha completado el procedimiento deajuste.

• Si las medidas no son iguales a 10,2 cm (4”) enla parte delantera y 10,8 cm (4-1/4”) en la parteposterior, se deberá cambiar el orificio donde estámontada la conexión de la cubierta en la cubierta delcortacésped.

5. Coloque bloques bajo las cuatro esquinas de la cubiertadel cortacésped.

6. Vuelva a ubicar las piezas metálicas (A, Figura 61)que fijan la conexión de la cubierta a la cubierta delcortacésped.

• Si se estaba levantando la cubierta del cortacéspedcuando no se pudo alcanzar la medida de 10,2 cm(4”) en la parte delantera y 10,8 cm (4-1/4”) en laparte posterior, coloque las piezas metálicas en elsiguiente orificio más bajo (B) en el montaje de lacubierta del cortacésped (C).

• Si se estaba bajando la cubierta del cortacéspedcuando no se pudo alcanzar la medida de 10,2 cm(4”) en la parte delantera y 10,8 cm (4-1/4”) en laparte posterior, coloque las piezas metálicas en el

Page 44: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

44 ferrismowers.com

siguiente orificio más alto en el montaje de la cubiertadel cortacésped.

61

7. Retire los bloques que están debajo de la cubierta delcortacésped.

8. Vuelva a revisar las medidas desde las puntas de lascuchillas del cortacésped hasta el suelo. La medidadelantera debe ser igual a 10,2 cm (4”), y la medidaposterior debe ser igual a 10,8 cm (4-1/4”).

• Si la medida es igual a 10,2 cm (4”) en la partedelantera y a 10,8 cm (4-1/4”) en la parte posterior,apriete las contratuercas en las conexiones de lacubierta. Se ha completado el procedimiento deajuste.

• Si las medidas no son iguales a 10,2 cm (4”) enla parte delantera y 10,8 cm (4-1/4”) en la parteposterior, gire los ajustadores hexagonales en lasconexiones de la cubierta hasta que las medidassean iguales a 10,2 cm (4”) en la parte delantera y a10,8 cm (4-1/4”) en la parte posterior.

9. Apriete las contratuercas en las conexiones de lacubierta.

Resortes de asistencia para la elevaciónde la cubiertaAlgunos modelos están equipados con resortes de asistenciapara la elevación de la cubierta (A, figura 62) que ayudan aloperador para elevar la cubierta de la podadora con el pedalde elevación de la cubierta. Los resortes de asistencia parala elevación de la cubierta están ajustados en la fábrica demodo a proveer el óptimo desempeño de elevación.

62

Aunque está sujeto con un anclaje multiposición, este no esun punto de ajuste.

NO intente ajustar el largo del resorte o comprometerá eldesempeño de la elevación.

Reemplazo de la banda larga de laizquierda de la cubiertaAVISO Para evitar dañar las bandas, no se debe hacerpalanca sobre las poleas.

1. Estacione la podadora sobre una superficie plana ynivelada, como un piso de concreto. Desactive la tomade fuerza, active el freno de estacionamiento, apague elinterruptor de ignición y retire la llave de ignición.

2. Baje la cubierta de la podadora hasta su posición decorte más baja y retire las protecciones y la bandejade piso para acceder a las bandas de impulso de lapodadora.

ADVERTENCIATenga mucha precaución al girar el brazo libre con labarra de quiebre, debido a la mayor tensión en el resorteal girar el brazo tensor. Si la barra rompedora se sueltaprematuramente cuando el resorte está bajo presión, puedeprovocar lesiones.

3. Utilizando una barra de quiebre de 1/2” (A, Figura 63)coloque el extremo cuadrado en la abertura del brazotensor del embrague de la toma de fuerza (B) y gire elbrazo tensor en el sentido de las manecillas del reloj,lo que aliviará la tensión que ejerce el brazo tensor sobrela banda. Retire la banda de la polea tensora del ejeizquierdo (C). Libere con cuidado la tensión de la barrarompedora.

Page 45: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

45

63

4. Jale la holgura de la banda hacia el centro de la cubiertay luego retire la banda larga de la izquierda (D) de lapolea tensora ajustable (E) y su guía de banda (F).

5. Retire la banda larga de la izquierda de la polea delembrague de la toma de fuerza (G) y de la ranurasuperior de la polea del husillo central (H).

6. Instale la nueva banda larga de la izquierda en la poleadel embrague de la toma de fuerza y en la polea delhusillo central.

7. Instale la banda larga del lado izquierdo en la guía debanda en la polea tensora ajustable.

8. Verifique que el lado en forma de V de la banda corraen las ranuras de la polea del husillo central y la poleadel embrague de la toma de fuerza. Asegúrese de quela parte posterior de la banda esté en contacto con lasuperficie de la polea tensora ajustable. Asegúrese deque la banda pase correctamente por las guías de banda(F e I).

9. Utilizando una barra rompedora de 1/2”, coloque elextremo cuadrado en la abertura del brazo tensor delembrague de la toma de fuerza y gire el brazo tensor enel sentido de las manecillas del reloj, lo que aliviará latensión que ejerce el brazo tensor sobre la banda. Instalela banda larga del lado izquierdo en la polea del husillodel lado izquierdo. Libere con cuidado la tensión de labarra rompedora.

10. Ajuste la cubierta de la podadora a la posición de cortede 3 1/2” (8.9 cm) .

11. Mida la longitud de resorte a resorte (A, 171] Figura 64)del resorte de tensión (B) de la banda larga del ladoizquierdo. La medida debe ser igual a 10-1/4" (26 cm) ±1/8 (0,32 cm). De no ser así, afloje la contratuerca (C) en

la armella (D) y luego gire la tuerca de ajuste (E) hastalograr la medición. Apriete la contratuerca.

64

12. Vuelva a instalar las protecciones de la cubierta de lapodadora y la bandeja del piso.

13. Haga marchar la podadora en condición sin cargadurante unos cinco (5) minutos para amoldar las bandasnuevas.

Reemplazo de la banda corta del ladoderecho de la cubierta (Podadora de 61”)AVISO Para evitar dañar las bandas, no se debe hacerpalanca sobre las poleas.

1. Estacione la podadora sobre una superficie plana ynivelada, como un piso de concreto. Desactive la tomade fuerza, active el freno de estacionamiento, apague elinterruptor de ignición y retire la llave de ignición.

2. Baje la cubierta de la podadora hasta su posición decorte más baja y retire las protecciones y la bandejade piso para acceder a las bandas de impulso de lapodadora.

3. Revise la banda larga de la cubierta del lado izquierdo.Consulte Reemplazo de la banda larga de la izquierda dela cubierta para ver las instrucciones de retiro.

ADVERTENCIATenga mucha precaución al girar el brazo libre, debido ala mayor tensión en el resorte al girar el brazo tensor. Sila barra rompedora se suelta prematuramente cuando elresorte está bajo presión, puede provocar lesiones.

4. Gire el brazo tensor de impulso de la flecha (A, Figura65) en el sentido de las manecillas del reloj, lo quealiviará la tensión que ejerce el brazo tensor sobre labanda. Retire la banda de la polea tensora trasera (B) yluego la polea de la flecha del lado derecho (C). Liberecon cuidado la tensión en el brazo tensor de la flecha.

Page 46: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

46 ferrismowers.com

65

5. Retire el hardware del ancla del resorte (D) que sujeta elresorte del brazo tensor (E) de la podadora.

6. Retire la banda corta vieja del lado derecho (F) de lapolea tensora frontal (G) y de la polea de la flecha central(H).

7. Instale la nueva banda corta del lado derecho en la poleade la flecha central y en la polea tensora frontal.

8. Vuelva a conectar el resorte del brazo tensor. Instale larondana de 3/8” y luego el espaciador en el eje del pernode 3/8”. Instale el gancho del resorte del brazo tensoralrededor del cuerpo del espaciador y luego instaleel perno en la pestaña de sujeción del resorte, luegoasegure la tuerca nylock de 3/8”.

9. Gire el brazo tensor de impulso de la flecha en elsentido de las manecillas del reloj, lo que aliviará latensión que ejerce el brazo tensor sobre la banda. Vuelvaa instalar la banda en la polea de la flecha derecha yluego en la polea tensora trasera. Asegúrese de que ellado en forma de V de la banda pase por las ranuras delas cuatro poleas. Libere con cuidado la tensión en elbrazo tensor de la flecha.

10. Ajuste la cubierta de la podadora a la posición de cortede 3 1/2” (8.9 cm).

11. Mida la longitud de resorte a resorte (I) del resorte delbrazo tensor. La medida debe ser igual a 6-1/8" (15,6cm) ± 1/8 (0,32 cm). De no ser así, afloje la contratuerca(J) en el perno de carro (K) y la tuerca de 3/8” (L) queasegura la polea tensora trasera (B) a la cubierta. Estopermitirá que la polea tensora trasera se mueva dentrode su ranura de ajuste.

12. Girar la tuerca de ajuste (M) hasta alcanzar la medida.Apriete la contratuerca y la tuerca de 3/8” que aseguranla polea tensora trasera a la cubierta.

13. Vuelva a instalar la banda larga de la cubierta del ladoizquierdo. Consulte Reemplazo de la banda larga de la

izquierda de la cubierta para ver las instrucciones deinstalación.

14. Vuelva a instalar las protecciones de la cubierta de lapodadora y la bandeja del piso.

15. Haga marchar la podadora en condición sin cargadurante unos cinco (5) minutos para amoldar las bandasnuevas.

Reemplazo de la banda corta del ladoderecho de la cubierta (Podadora de 72”)AVISO Para evitar dañar las bandas, no se debe hacerpalanca sobre las poleas.

1. Estacione la podadora sobre una superficie plana ynivelada, como un piso de concreto. Desactive la tomade fuerza, active el freno de estacionamiento, apague elinterruptor de ignición y retire la llave de ignición.

2. Baje la cubierta de la podadora hasta su posición decorte más baja y retire las protecciones y la bandejade piso para acceder a las bandas de impulso de lapodadora.

3. Revise la banda larga de la cubierta del lado izquierdo.Consulte Reemplazo de la banda larga de la izquierda dela cubierta para ver las instrucciones de retiro.

ADVERTENCIATenga mucha precaución al girar el brazo libre, debido ala mayor tensión en el resorte al girar el brazo tensor. Sila barra rompedora se suelta prematuramente cuando elresorte está bajo presión, puede provocar lesiones.

4. Afloje la contratuerca (A, Figura 66) en el perno de carro(B) y la tuerca de 3/8” (C) que asegura la polea tensoratrasera (D) a la cubierta. Esto permitirá que la poleatensora trasera se mueva dentro de su ranura de ajuste,permitiendo que se retire la banda.

66

Page 47: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

47

5. Gire el brazo tensor de impulso de la flecha (E) en elsentido de las manecillas del reloj, lo que aliviarála tensión sobre la banda corta del lado derecho (F)que ejerce el brazo tensor. Retire la banda de la poleatensora trasera (B) y luego la polea de la flecha del ladoderecho (G). Libere con cuidado la tensión en el brazotensor de la flecha.

6. Retire el hardware del ancla del resorte (H)[ 119] quesujeta el resorte del brazo tensor (I) a la podadora.

7. Retire la banda corta vieja del lado derecho de la poleatensora frontal (J) y de la polea de la flecha central (K).

8. Instale la nueva banda corta del lado derecho en la poleade la flecha central y en la polea tensora frontal.

9. Vuelva a conectar el resorte del brazo tensor. Instale larondana de 3/8” y luego el espaciador en el eje del pernode 3/8”. Instale el gancho del resorte del brazo tensoralrededor del cuerpo del espaciador y luego instaleel perno en la pestaña de sujeción del resorte, luegoasegure la tuerca nylock de 3/8”.

10. Gire el brazo tensor de impulso de la flecha en elsentido de las manecillas del reloj, lo que aliviará latensión que ejerce el brazo tensor sobre la banda. Vuelvaa instalar la banda en la polea de la flecha derecha yluego en la polea tensora trasera. Asegúrese de queel lado en V de la banda corra por las ranuras de laspoleas de tensión y la polea tensora frontal y que el ladoposterior de la banda haga contacto con la cara de lapolea tensora trasera. Libere con cuidado la tensión en elbrazo tensor de la flecha.

11. Ajuste la cubierta de la podadora a la posición de cortede 3 1/2” (8.9 cm).

12. Mida la longitud de resorte a resorte (L)[ 193] del resortedel brazo tensor. La medida debe ser igual a 6-1/8" (15,6cm) ± 1/8 (0,32 cm). De no ser así, gire la tuerca deajuste (M) hasta alcanzar la medida.

13. Apriete la contratuerca y la tuerca de 3/8” que aseguranla polea tensora trasera a la cubierta.

14. Vuelva a instalar la banda larga de la cubierta del ladoizquierdo. Consulte Reemplazo de la banda larga de laizquierda de la cubierta para ver las instrucciones deinstalación.

15. Vuelva a instalar las protecciones de la cubierta de lapodadora y la bandeja del piso.

16. Haga marchar la podadora en condición sin cargadurante unos cinco (5) minutos para amoldar las bandasnuevas.

Sustitución de la correa de transmisiónLa figura ilustra la configuración de la correa de transmisión,vista desde la parte superior de la unidad y la flecha (A,Figura 67) indica el frente de la unidad.

67

1. Estacione la unidad montable giro cero sobre unasuperficie plana y nivelada, tal como un piso deconcreto. Desengrane el PTO, engrane el freno deestacionamiento, apague el motor y retire la llave deignición.

2. Remueva la correa del cortacésped. Consulte elReemplazo de la correa de accionamiento delcortacésped para obtener las instrucciones dedesmontaje.

3. Desmonte las piezas (B) que aseguran el cojinete deanclaje del embrague (C) al embrague del PTO (D) ydesconecte el mazo de cables del embrague del PTO.

ADVERTENCIA DISPOSITIVO DE ENERGÍA ALMACENADA: La liberaciónincorrecta del resorte tensor de la correa puede ocasionarlesiones corporales. Tenga sumo cuidado al desmontar elresorte.

4. Afloje la tuerca de bloqueo (E) en el perno de anclaje delresorte (F).

5. Afloje la tuerca de ajuste (G) en el perno de anclaje delresorte para liberar la mayor parte de la tensión de lacorrea. Tenga sumo cuidado al quitar la tuerca paraliberar por completo la tensión.

6. Retire la correa vieja y sustitúyala por la nueva (H).Asegúrese de que el lado en V de la correa pase porlas ranuras de la polea tensora ajustable (I), las poleastensoras estacionarias delanteras (J), ambas poleas dela transmisión (K), y la polea del cigüeñal (L).

Page 48: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

48 ferrismowers.com

7. Reinstale el perno de anclaje del resorte en la lengüetade anclaje del resorte y apriete levemente la tuerca deajuste.

8. Apriete la tuerca hasta que el resorte (M) alcance unalongitud de bobina a bobina de 16,19 cm (6-3/8").

9. Ajuste la tuerca de bloqueo.10. Reinstale el cojinete de anclaje del embrague en el

embrague del PTO y asegúrelo utilizando las piezasdesmontadas previamente. Reconecte el mazo de cablesal embrague del PTO.

11. Reinstale la correa del cortacésped. Consulte Reemplazode la correa de accionamiento del cortacésped paraobtener las instrucciones de reinstalación.

Ajuste del embrague de toma de fuerzaeléctrico

ADVERTENCIAPara evitar lesiones graves, realice los ajustes solo cuandoel motor esté detenido, se haya retirado la llave y la unidadesté estacionada en un terreno nivelado.

Verifique el ajuste del embrague de toma de fuerza eléctricodespués del período de rodaje de 25 horas y luego despuésde cada 100 horas de operación. Si el embrague de tomade fuerza eléctrico se resbala o no se engancha, puedeajustar la brecha de aire extrayendo la cuña de reajuste parapermitir que el embrague de toma de fuerza eléctrico sigafuncionando.

1. Suelte ambos pernos de montaje del freno (A, Figura 68)1/2 vuelta a 1 vuelta completa, como se muestra en laFigura 68.

Nota: No extraiga la vara del freno (B) del embrague detoma de fuerza eléctrico. La vara de freno debe permaneceren la posición correcta para asegurar una torsión de frenoadecuada.

68

2. Con alicates de punta de aguja, afirme la lengüeta de lacuña de reajuste (C) y retírela del embrague de toma defuerza eléctrico.

3. Vuelva a aplicar torsión a cada perno de montaje delfreno a 13,5 Nm (10 lb-pie).

4. Con un calibre de grosor de 0,25 mm (0,010") (A, Figura69), compruebe que haya una brecha entre el rotor (B)y la cara del armazón (C) en ambos lados de la vara delfreno, como se muestra en la Figura 69.

• Si la brecha es inferior a 0,25 mm (0,010"), deberáreemplazar el embrague de toma de fuerza eléctrico;

• Si existe una brecha suficiente, continúe con elprocedimiento Verificación del freno de la cuchilla.

69

Verificación del freno de la cuchillaLas cuchillas y la correa de la transmisión del cortacéspeddeben detenerse por completo siete (7) segundos despuésde que el interruptor PTO eléctrico es apagado.

1. Con el freno de estacionamiento activado, la toma defuerza desactivada y el operador en el asiento, enciendael motor.

2. Que un asistente observe la correa de la transmisión delcortacésped a través del extremo abierto de la cubiertadel perno de fijación izquierdo. Active la toma de fuerzay espere algunos segundos. Desactive la toma de fuerzay verifique la cantidad de tiempo que tarda la correa detransmisión del cortacésped en detenerse.

3. Si la correa de la transmisión del cortacésped no sedetiene dentro de siete (7) segundos, realice el Ajustedel embrague de la toma de fuerza . Si la correa de latransmisión del cortacésped no se detiene después desiete (7) segundos, comuníquese con su distribuidor.

Ajuste de la suspensiónEl conjunto de amortiguación (A, Figura 70) se puede ajustarpara permitir que el operador personalice la unidad según supeso y las condiciones de funcionamiento. 

Page 49: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

49

70

El conjunto de amortiguación delantero se puede ajustarcambiando la precarga del resorte.

El conjunto de amortiguación trasero se puede ajustarcambiando la precarga del resorte y/o la posición de montajesuperior.

Se incluye una llave de tuercas (B) con el paquete deliteratura que viene con la unidad. La llave de tuercas se usapara ajustar la precarga del resorte.

 Elementos a considerar antes de ajustar la suspensión: 

• Se puede usar menos carga previa del resorte conoperadores livianos, lo cual proporcionará un asientomás flojo y cómodo. 

• Se debe utilizar más carga previa con operadores depeso pesado, lo que proveerá un desplazamiento másrígido y duro. 

• Se puede colocar el soporte de amortiguación superioren tres posiciones. Si al ajustar la precarga del resorte nose logra el desplazamiento requerido, se debe mover elamortiguador a la posición de montaje de amortiguadorsuperior siguiente para lograr el requerimiento dedesplazamiento. 

• Antes de ajustar el soporte de amortiguación superioren una posición con un número superior, debe intentarajustar la altura de conducción ajustando la precarga delresorte. 

• Siempre debe usar la posición No. 3 de montajedel amortiguador cuando se instale un sistema derecolección de césped en la parte posterior de la unidad. 

Para ajustar la carga previa del resorte, realicelo siguiente:Este proceso muestra cómo ajustar la precarga del resortepara los amortiguadores traseros. Para ajustar la precargadel resorte para los amortiguadores frontales solo serequieren los pasos 1 y 5.

Para ajustar la precarga del amortiguador debe girar elajustador de precarga (A, Figura 71) con una llave de tuercaspara que el ajustador esté ya sea por encima o por debajodel punto fijo del amortiguador (B) en una de las 5 posicionesdel ajustador con muescas. Mientras más se mueva elajustador hacia el resorte, este se comprimirá más, creandouna carga superior de resorte. Mientras más se mueva elajustador hacia abajo, en dirección opuesta al resorte, estese comprimirá menos, creando una precarga menor deresorte.

71

1. Estacione la unidad en una superficie plana y nivelada,como un piso de concreto. Desactive la PTO, active elfreno de estacionamiento y APAGUE el interruptor deignición para detener el motor. 

2. Coloque cuñas en las ruedas delanteras para evitar quela unidad ruede. 

3. Eleve la parte trasera de la unidad y sujétela consoportes de gato.

4. Retire los neumáticos de transmisión posterior. 

ADVERTENCIALos componentes accionados por resorte puedenretroceder y provocar lesiones. Use las dos manos cuandoajuste los resortes de impacto con la llave de tuercas. Estoevitará que la llave se resbale mientras se aplica presión. 

5. Con la llave de tuercas provista (B, Figura 70), inserte lapunta de la llave en la ranura de ajuste (C, Figura 71) en

Page 50: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

50 ferrismowers.com

el ajustador de precarga (A). Mientras sostiene la llave ensu lugar con una mano, haga lo siguiente: 

• Gire el ajustador de precarga para que se muevahacia arriba en dirección al resorte, comprimiéndolopara aumentar la precarga del resorte;

• Gire el ajustador de precarga para que se muevahacia abajo en dirección opuesta al resorte,descomprimiéndolo para disminuir la precarga delresorte. 

Nota: Si necesita una nueva llave de tuercas, puedeobtenerla a través de su proveedor de herramientas habitual.

6. Vuelva a instalar los neumáticos de transmisiónposterior. Apriete los pernos de llanta a 85-95 pies-lb(115-129 Nm). Retire las bases para gato de abajo de lamáquina. 

Nota: Si hay un sistema de recolección instalado en launidad, se recomienda ajustar la suspensión trasera a unnivel más rígido debido al peso agregado del sistema derecolección. 

Para ajustar la posición de montaje superior(amortiguadores posteriores):1. Estacione la unidad en una superficie plana y nivelada,

como un piso de concreto. Desactive la PTO, active elfreno de estacionamiento y APAGUE el interruptor deignición para detener el motor. 

2. Coloque cuñas en las ruedas delanteras para evitar quela máquina ruede. Eleve la parte trasera de la máquinay sujétela con soportes de gato. Las bases para gatodeben ir debajo del parachoques de la máquina. 

3. Coloque el gato debajo del transversal posterior delsoporte de transmisión y eleve lentamente la suspensióntrasera para liberar la presión de los pernos de montajede amortiguación superior. 

Nota: Esto requerirá pequeños ajustes a la posición del gato.El amortiguador debe moverse libremente en el perno demontaje al aliviar la presión.

4. Quite los herrajes de montaje superiores delamortiguador y gire el amortiguador a la posición superiorsiguiente (ver figura 70). Ajuste el gato para alinear losmontajes de amortiguación con los amortiguadores. 

5. Retire el gato de debajo del soporte de transmisión. 6. Retire las bases para gato de debajo de la máquina. 

Mantenimiento de la bateríaEsta unidad está equipada con una batería BCIU1 libre demantenimiento.

ADVERTENCIA Mantenga las llamas abiertas y las chispas lejos de labatería.

• Tenga cuidado al manipular la batería.• Evite el derrame de electrolito.• Mantenga las llamas y las chispas lejos de la batería.• Al retirar o instalar cables de la batería , desconecte el

cable negativo PRIMERO y reconéctelo al FINAL. Si nose hace en este orden, el terminal positivo podría sercortocircuitado a masa por una herramienta.

Limpieza de la batería y de los cables1. Desconecte los cables de la batería, el negativo [-]

primero (B, Figura 72).

72

2. Limpie los bornes de la batería y los extremos de loscables con un cepillo de alambre hasta que brillen.

3. Reinstale la batería y vuelva a conectar sus cables, elcable positivo [+] primero (A).

4. Recubra las extremos de los cables y los bornes de labatería con vaselina o grasa no conductora.

Servicio a la batería

ADVERTENCIAMantenga las llamas abiertas y las chispas lejos de labatería; los gases provenientes de la misma son altamenteexplosivos. Ventile bien la batería durante la carga.

Verificación del voltaje de la bateríaSe puede utilizar un voltímetro para determinar el estadode la batería. Cuando el motor está apagado, el voltímetromuestra el voltaje de la batería, el que debe ser de 12 voltios.Cuando el motor está en marcha, el voltímetro muestra elvoltaje del circuito cargándose, el que es normalmente de 13a 14 voltios.

Una batería descargada o una con muy poca carga paraponer en marcha el motor puede no significar que se deba

Page 51: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

51

sustituir la batería. Por ejemplo, puede significar que elalternador no está cargando la bacteria correctamente. Siexisten dudas sobre la causa del problema, comuníquesecon su distribuidor. Si necesita sustituir la batería, siga lospasos bajo Cómo limpiar la batería y los cables en la secciónde Mantenimiento Periódico.

Cómo cargar una batería totalmentedescargada

ADVERTENCIA

• NO cargue la batería con la llave de igniciónENCENDIDA.

• Nunca use un cargador de batería rápido para poner elmotor en marcha.

• Siempre desconecte el cable de la batería negativo (-)antes de cargar la batería,

1. Esté atento a todas las precauciones de seguridad quedebe observar durante la operación de carga. Si no estáfamiliarizado con el uso de un cargador de batería y unhidrómetro, pídale a su distribuidor que realice el serviciode su batería.

2. Agregue suficiente agua destilada para cubrir la placa(llénela hasta el nivel adecuado cerca del final de lacarga). Si la batería esta extremadamente fría, permitaque se caliente antes de agregar agua, ya que el nivelde agua subirá a medida que se calienta. Asimismo, unabatería extremamente fría no aceptará una carga normalhasta haberse calentado.

3. Siempre desenchufe o apague el cargador antes deinstalar o desinstalar los ganchos.

4. Con cuidado, sujete los ganchos a la batería en lapolaridad correcta (en general, rojo al [+] positive y negroal [-] negativo).

5. Durante la carga, mida periódicamente la temperatura delelectrolito. Si la temperatura supera los 125°F (51,6°C), osi ocurre una emisión violenta de gases o lanzamiento deelectrolitos, se debe reducir la tasa de carga o se la debeinterrumpir temporalmente para evitar daño a la batería.

6. Cargue la batería completamente (hasta que lagravedad específica del electrolito sea 1,250 o másy la temperatura del electrolito sea al menos 60°F).El mejor método de asegurar que una batería estétotalmente cargada, pero no cargada en exceso, esmedir la gravedad específica de una celda una vez porhora. La batería está totalmente cargada cuando lasceldas emiten gases libremente a una tasa de carga bajay ocurre un cambio de gravedad específica inferior a0,003 a lo largo de un periodo de tres horas.

Realización de puente con una batería auxiliar(de refuerzo)No se recomienda arrancar haciendo puente. Sin embargo,si debe hacerse, siga estas instrucciones. Tanto la bateríasin carga como la de refuerzo deben tratarse con cuidadoal utilizar cables para hacer puente. Siga los pasos a

continuación EXACTAMENTE, teniendo cuidado de nocausar chispas. Consulte la Figura 73.

ADVERTENCIAPara su seguridad personal, tenga extremo cuidado alarrancar hacienda puente con cables. Nunca exponga labatería a llamas abiertas o chispas eléctricas – la acciónde la batería genera gas de hidrógeno que es inflamabley explosivo. No permita que el ácido de la batería toquela piel, los ojos, telas o superficies pintadas. Las bateríascontienen una solución de ácido sulfúrico que puede causarlesiones personales graves o daños a bienes.

Para evitar daños al motor, no desconecte la batería conel motor en marcha. Asegúrese de que las conexiones determinal estén bien apretadas antes de comenzar.

73

Este enganche es para vehículos con conexión a tierra negativa.Leyenda DescripciónA Al interruptor de arranque

B Cómo encender la batería delvehículo

C A tierra

D Cable para puente

E Batería del vehículo descargada

F Bloque del motor

Asegúrese de que los vehículos no se toquen.

1. Ambas baterías deben tener el mismo voltaje.2. Posicione el vehículo con la batería de refuerzo

adyacente al vehículo con la batería descargada demodo que los cables de refuerzo puedan conectarsefácilmente a las baterías de ambos vehículos. Asegúresede que los vehículos no se toquen.

3. Use gafas de seguridad y proteja los ojos y el rostrocontra las baterías en todo momento. Asegúrese de quelas tapas de ventilación estén bien apretadas. Coloqueun paño húmedo sobre las tapas de ventilación enambas baterías.

4. Conecte el cable positive (+) a la terminal positiva de labatería descargada (cableada al arranque o solenoide).

Page 52: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

52 ferrismowers.com

5. Conecte el otro extremo del mismo cable a la mismaterminal marcada positiva (+) en la batería de refuerzo.

6. Conecte el segundo cable negativo (-) a la otra terminalde la batería de refuerzo.

7. Realice la conexión final en el bloque de motor delvehículo sin batería alejado de la batería. No se inclinesobre las baterías.

8. Arranque el motor del vehículo con la batería de refuerzo.Espere algunos minutos, luego intente poner en marchael motor del vehículo con la batería descargada.

9. Si el vehículo no arranque después de diez(10) segundos de intentos, INTERRUMPA ELPROCEDIMIENTO. Más de diez (10) segundos rara vezlogran arrancar el motor sin que se realice algún ajustemecánico. Permita que se enfríe durante sesenta (60)segundos entre intentos de puesta en marcha. Si no serespetan estas directrices, el motor de arranque puedequemarse.

10. Después de ponerlo en marcha, permita que el motorvuelva a velocidad de ralentí. Quite la conexión de cablesen el motor o armazón. Luego, quite el otro extremo delmismo cable de la batería de refuerzo.

11. Quite el otro cable desconectando la batería descargadaprimero y luego desconecte el extremo opuesto de labatería de refuerzo.

12. Deseche los paños húmedos que se colocaron sobre lastapas de ventilación de la batería.

ADVERTENCIA Cualquier procedimiento que no sea el anterior puederesultar en:

(a) lesión personal causada por electrolito que salpica delos respiraderos de la batería,

(b) lesión personal o daño a la propiedad debido aexplosión de la batería,

(c) daño al sistema de carga del vehículo que da el refuerzode batería o del vehículo inmovilizado.

No intente dar arranque con cables a un vehículo con unabatería congelada debido a que la batería puede romperseo explotar. Si se sospecha que la batería está congelada,examine todos los respiradores de llenado de la batería.Si se observa hielo o si no se ve el líquido de electrolito ,no intente dar arranque con cables mientras la bateríapermanezca congelada.

Resolución de problemasSi bien los cuidados normales y el mantenimiento periódicoprolongará la vida útil de su equipo, el uso prolongado oconstante puede hacer que eventualmente resulte necesarioque su máquina sea sometida a reparaciones para quepueda seguir funcionando de manera correcta.

La tabla de resolución de problemas que aparece acontinuación enumera los problemas más comunes, suscausas y sus soluciones.

Consulte Mantenimiento Regular para conocer lasinstrucciones sobre cómo realizar la mayoría de estos ajustesmenores y realizar usted mismo las reparaciones. Si así loprefiere, todos estos procedimientos pueden ser realizadospara usted por su distribuidor local autorizado.

ADVERTENCIA Quite la llave de ignición antes de realizar el mantenimientode la unidad.Para evitar lesiones graves, realice el mantenimiento de launidad o cortacésped solo con el motor apagado y el frenode estacionamiento activado.

Siempre quite la llave de ignición, desconecte el cable delas bujías y sujételo a un lugar alejado de las bujías antesde comenzar las tareas de mantenimiento para evitar unarranque accidental del motor.

Tabla de resolución de problemasResolución de problemas del tractor de radio de girocero

Problema: El motor no gira ni arranca.Causa SoluciónFreno de estacionamiento noactivado.

Accione el freno de estacionamiento.

El interruptor del PTO (embragueeléctrico) está en la posición deENCENDIDO.

Colóquelo en la posición deAPAGADO.

Las palancas de control de velocidadde desplazamiento no están enposición "NEUTRA".

Mueva las palancas de control develocidad de desplazamiento haciala posición "NEUTRA".

No hay combustible. Si el motor está caliente, permita quese enfríe, luego vuelva a llenar eltanque de combustible.

Motor ahogado. Modelos carburados: Muevael estrangulador a la posicióncerrada. Modelos con inyecciónde combustible: Vea al distribuidorautorizado.

Fusible quemado. Reemplace el fusible.

Las terminales de la bateríanecesitan limpieza.

Limpie las terminales de la batería.

La batería está descargada omuerta.

Recárguela o reemplácela

Cableado flojo o quebrado. Revise visualmente el cableadoy reemplace los cables rotos opelados. Apriete cualquier conexiónfloja.

Solenoide o motor de arranquedefectuoso.

Vea al distribuidor de servicioautorizado.

El interruptor de interbloqueo deseguridad está dañado

Reemplace según sea necesario.Vea al distribuidor de servicioautorizado.

Una o varias bujías estándefectuosas, dañadas o malespaciadas.

Limpie y ajuste el espaciamiento oreemplace. Vea el manual del motor.

Agua en el combustible. Drene el combustible y reemplácelocon combustible nuevo.

La gasolina está vieja o se haechado a perder.

Drene el combustible y reemplácelocon combustible nuevo.

Page 53: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

53

Problema: El motor no gira ni arranca.Modelos con inyección decombustible: Falla en el sistema deinyección de combustible.

Vea al distribuidor de servicioautorizado.

Problema: El motor no arranca bien o no funciona bien.Causa SoluciónLa mezcla de combustible esdemasiado rica.

1.) Limpie el filtro de aire. 2.)Modelos carburados: Revise elajuste del estrangulador. Modeloscon inyección de combustible:Vea al distribuidor autorizado.

Una o varias bujías estándefectuosas, dañadas o malespaciadas.

Limpie y ajuste el espaciamiento oreemplace. Vea el manual del motor.

Problema: El motor golpea.Causa SoluciónBajo nivel de aceite. Revise y agregue aceite según sea

necesario.

Usa un aceite del tipo incorrecto. Vea el manual del motor.

Problema: Consumo excesivo de aceite.Causa SoluciónEl motor se está calentandodemasiado.

Limpie las aletas del motor, lapantalla del soplador y el limpiadorde aire.

Usa un aceite del peso incorrecto. Vea el manual del motor.

Demasiado aceite en la caja delcigüeñal.

Drene el exceso de aceite

Problema: El escape del motor está negro.Causa SoluciónFiltro de aire sucio. Reemplace el filtro de aire. Vea el

manual del motor.

Modelos con carburador: El controldel estrangulador del motor está enposición cerrada.

Mueva el estrangulador a la posiciónabierta.

Problema: La lámpara indicadora demalfuncionamiento (M.I.L.) parpadea (Modelos

de inyección de combustible únicamente).Causa SoluciónProblemas en el sistema deinyección de combustible.

Vea al distribuidor de servicioautorizado.

Problema: El motor funciona, peroel cortacésped no se desplaza.

Causa SoluciónLas transmisiones no estánactivadas.

Active las transmisiones.Consultar Cómo empujar el tractormanualmente.

La correa está rota. Consultar Reemplazo de la correa detransmisión.

La correa de la transmisión seresbala.

Vea el problema y la causa acontinuación.

El freno no está completamenteliberado.

Vea al distribuidor de servicioautorizado.

Problema: La correa de transmisiónde la unidad se resbala.

Causa Solución

Problema: La correa de transmisiónde la unidad se resbala.

Las poleas o la correa estángrasosas o aceitosas.

Limpie según sea necesario.

Tensión demasiado floja Ajuste la tensión del resorte.Consultar Reemplazo de la correa detransmisión.

Correa estirada o desgastada Reemplace la correa.

Problema: El freno no se queda fijo.Causa SoluciónEl freno está ajustadoincorrectamente.

Consultar Ajuste del freno deestacionamiento.

Las pastillas de freno de latransmisión están desgastadas.

Vea al distribuidor autorizado.

Problema: La unidad tiene problemasde maniobrabilidad o manejo.

Causa SoluciónLa conexión de dirección está floja. Revise y apriete cualquier conexión

floja.

Inflado incorrecto de los neumáticos Consultar Revisión de las presionesde los neumáticos.

Resolución de problemas del Cortacésped

Problema: El cortacésped no se eleva.Causa SoluciónLa conexión de elevación no estásujeta correctamente o está dañada.

Vea al distribuidor autorizado.

Problema: El motor se detiene con facilidadcuando el cortacésped está activado.

Causa SoluciónLa velocidad del motor es demasiadolenta.

Coloque el acelerador al máximo.

La velocidad de desplazamiento esdemasiado rápida.

Disminuya la velocidad dedesplazamiento.

La altura de corte está demasiadobaja.

Eleve la altura de corte.

El conducto de descarga se bloqueacon césped cortado.

Corte el césped con la descargaapuntando el área cortadaanteriormente.

Problema: Vibración excesiva del cortacésped.Causa SoluciónLos pernos de montaje de la cuchillaestán flojos.

Apriete a 120 lb-pie (163 Nm).

Las cuchillas, mandriles o poleas delcortacésped están doblados.

Revise y reemplace según seanecesario.

Las cuchillas del cortacésped estándesbalanceadas.

Retire, afile y equilibre lascuchillas. Consultar Cómo realizarmantenimiento a las cuchillas delcortacésped.

La correa está instaladaincorrectamente.

Reinstale la correa correctamente.

Problema: Desgaste o rotura excesiva de la correa.Causa SoluciónPoleas dobladas o ásperas. Repárelos o reemplácelos.

Uso de correa incorrecta. Reemplace con la correa correcta.

Page 54: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

54 ferrismowers.com

Problema: Desgaste o rotura excesiva de la correa.Tensión de correa incorrecta. Ajustar a la tensión correcta.

Problema: La correa de transmisiónse resbala o no acciona.

Causa SoluciónTensión de correa incorrecta. Ajustar a la tensión correcta.

La correa de transmisión está rota. Reemplace con una correa nueva.

Problema: El cortacésped no se activa.Causa SoluciónDaño al cableado eléctrico. Ubique y repare los cables dañados.

Voltaje de batería demasiado bajo. Recargue la batería y revise elalternador. Consultar Mantenimientoa la batería.

Resolución de problemas de cortecomunes

Problema: RayasLas rayas son franjas delgadas de césped sin cortar que deja elcortacésped. Las rayas se producen generalmente por un error deloperador o por un mantenimiento deficiente de las cuchillas.

Causa SoluciónLas cuchillas no están afiladas. Afile las cuchillas.

Las cuchillas están demasiadodesgastadas.

Cambie las cuchillas.

La velocidad del motor es demasiadolenta.

Siempre corte el césped enaceleración máxima.

La velocidad de desplazamiento esdemasiado rápida.

Reduzca la velocidad.

La cubierta está obstruida concésped.

Limpie el cortacésped.

No corta con suficientesuperposición de franjas.

Superponga las franjas de corte

Sin superposición suficiente al girar. Al girar, disminuye el ancho de corteefectivo. Sobreponga más al girar.

Problema: PeladuraLas peladuras se producen cuando la cubierta del cortacésped se acercaal suelo o lo golpea. Las peladuras se pueden producir debido a undesajuste de la cubierta del cortacésped, al desnivel del terreno o debidoa los saltos de la cubierta del cortacésped producto de una velocidad dedesplazamiento demasiado rápida.

Causa SoluciónEl césped está desnivelado o tienebaches.

Nivele el césped.

La altura de corte de la cubierta delcortacésped es demasiado baja.

Eleve la altura de corte.

La velocidad de desplazamiento esdemasiado rápida.

Reduzca la velocidad.

Problema: PeladuraLa cubierta no está correctamentenivelada.

Nivele la cubierta correctamente.

La presión de los neumáticos es bajao desnivelada.

Verifique e infle los neumáticos.

Problema: Corte escalonadoEl corte escalonado se produce cuando quedan bordes puntiagudoso niveles desiguales en la superficie del césped. El corte escalonadogeneralmente es producto de daños o desajustes en la cubierta delcortacésped, o daños en las cuchillas del cortacésped.

Causa SoluciónLa cubierta no está correctamentenivelada.

Nivele la cubierta correctamente.

Los neumáticos no están infladoscorrectamente.

Verifique e infle los neumáticos.

Las cuchillas están dañadas. Cambie las cuchillas.

El armazón de la cubierta estádañado.

Repare o cambie la cubierta.

El huso del cortacésped estádoblado o flojo.

Repare o cambie el huso.

Las cuchillas están instaladasincorrectamente.

Vuelva a instalar las cuchillascorrectamente.

Problema: Corte disparejoEl corte disparejo es la ondulación o las leves depresiones en la superficiedel césped. El corte disparejo se produce generalmente por daños odesajustes en la cubierta del cortacésped.

Causa SoluciónLa cubierta no está correctamentenivelada.

Nivele la cubierta correctamente.

Las cuchillas están desgastadas osin filo.

Afile o cambie las cuchillas.

Las cuchillas están dañadas. Cambie las cuchillas.

La cubierta está obstruida conrecortes de césped.

Limpie la cubierta.

El armazón de la cubierta estádañado.

Repare o cambie la cubierta.

El huso del cortacésped estádoblado o flojo.

Repare o cambie el huso.

Las cuchillas están instaladasincorrectamente.

Vuelva a instalar las cuchillascorrectamente.

Los neumáticos no están infladoscorrectamente.

Verifique e infle los neumáticos.

Page 55: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

55

Problema: Parches sin cortarLos parches sin cortar son porciones dispersas de césped sin cortar quedeja el cortacésped. Los parches sin cortar se producen generalmente porun error del operador o por un mantenimiento deficiente de las cuchillas.

Causa SoluciónLas cuchillas no están afiladas opresentan muescas.

Afile las cuchillas.

Las cuchillas están demasiadodesgastadas.

Cambie las cuchillas.

La velocidad del motor es demasiadolenta.

Siempre corte el césped enaceleración máxima.

La velocidad de desplazamiento esdemasiado rápida.

Reduzca la velocidad.

La cubierta está obstruida concésped.

Limpie el cortacésped.

EspecificacionesLas especificaciones son correctas al momento de laimpresión y están sujetas a cambio sin previo aviso.

MOTOR

Para conocer las especificaciones completas del motor,consulte el manual del operador del fabricante del motor queviene incluido con su unidad.

Sirve para modelos: 5901855, 5901856, 5901857 & 5901858

Briggs & Stratton Vanguard EFIMarca Briggs & Stratton

Modelo 61E877-0005-J1

Sistema eléctrico Alternador de 12 volts, 20 A. Batería:340 cca

CHASIS

Capacidad del tanque decombustible

41.6 L (11 galones) en total

Ruedas traserasTamaño de neumático 26 X 12.00 - 12

Presión de inflado 1.03 bar (15 psi)

Ruedas delanterasTamaño de neumático 13 X 6.5 - 6

Presión de inflado 1.72 bar (25 psi)

TRANSMISIONES

Izquierda 1015-1057L

Derecha 1015-1057R

Tipo Transejes ZT5400

Fluido hidráulico Aceite para motor SAE 20W-50

VelocidadesHacia delante de 0 a 19.31 km/h (0 a 12 MPH)

Reversa De 0 a 9.66 km/h (0 a 6 MPH)

DIMENSIONES 

Modelos con 61" cubiertas de cortacésped Largo total  85.15" (216 cm)

Ancho total (con el conducto dedescarga hacia arriba) 

66.4" (168,7 kg)

Ancho total (con el conducto dedescarga hacia abajo) 

74" (195.3 cm)

Altura  72" (183 cm)

Peso (aproximado)  1608 lbs (729 kg)

 Modelos con 72" cubiertas de cortacésped Largo total  87.48" (222 kg)

Ancho total (con el conducto dedescarga hacia arriba) 

76.9" (195,3 kg)

Ancho total (con el conducto dedescarga hacia abajo) 

86" (218 kg)

Altura  72" (183 cm)

Peso (aproximado)  1717 lbs (779 kg)

GarantíaSi su unidad está equipada con un medidor de doble funciónque muestre tanto las horas del motor y las horas PTO, lagarantía se basa en las horas del motor según se muestrenen el medidor de horas.

Declaración de garantíaPÓLIZA DE GARANTÍA DE BRIGGS & STRATTON (noviembre 2018)

GARANTÍA LIMITADA 

Briggs & Stratton garantiza que, durante el período degarantía especificado a continuación, reparará o sustituirá,sin cargo, cualquier pieza con defectos de material o manode obra, o ambos. El comprador será responsable de pagarlos cargos de transporte relativos a productos enviados parareparación o sustitución bajo esta garantía. Esta garantíaes válida durante los plazos citados a continuación y estásujeta a las condiciones indicadas a continuación. Paraservicio de garantía, ubique al Distribuidor de ServicioAutorizado más próximo en nuestro mapa de localizaciónde distribuidores en  ferrismowers.com . El comprador debecontactar al Distribuidor de Servicio Autorizado y luegocolocar el producto a disposición del Distribuidor de ServicioAutorizado para inspección y pruebas. 

No existe ninguna otra garantía expresa. Las garantíasimplícitas, incluidas las de comerciabilidad y aptitudpara una finalidad específica, están limitadas al periodode garantía señalado abajo, o en la medida que lopermita la ley. No se incluye responsabilidad por dañosincidentales o consecuentes en la medida que la leypermita dicha exclusión. Algunos estados o países nopermiten limitaciones con respecto a la duración de lagarantía implícita, y algunos estados o países no permiten laexclusión o limitación de daños incidentales o indirectos; porlo tanto, la limitación y exclusión mencionadas anteriormentepueden no corresponder en su caso. Esta garantía le otorgaderechos legales específicos y también podría ejercer otrosderechos que varían según el estado o según el país.** 

PERIODO DE GARANTÍA

Page 56: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

56 ferrismowers.com

Piezas cubiertas Periodo de garantíaestándar

Periodo de garantía dealquiler

Tractor cortacésped;excepto como se indicaa continuación +

4 años (48 meses) o500 horas, lo que ocurraprimero.Horas ilimitadas durantelos primeros 2 años(24 meses)

90 días

+El resorte sobre losamortiguadores ytodos los componentesrelacionados con lasuspensión

Horas ilimitadas por5 años (60 meses)

90 días

+Correa de transmisiónHydro, llantas, balatas,mangueras, batería,cuchillas

90 días 90 días

+Correa de transmisiónde cubierta decortacésped (Sistemasconvencionales deimpulso de una solabanda)

1 año (12 meses) o100 horas, lo que ocurraprimero

90 días

+Correa de transmisiónde la cubierta decortacésped (sistemasconvencionales deimpulso de dos bandas)

3 años (36 meses) o300 horas, lo que ocurraprimero.(Partes y mano deobra en el primer año,partes únicamente en elsegundo y tercer años)

90 días

+Aditamentos 1 año 90 días

+Motor* Consulte el Manual delOperador del motor

Consulte el Manual delOperador del motor

* Los componentes relacionados con emisiones estáncubiertos por la Declaración de Garantía de Emisiones. 

** En Australia – Nuestros productos vienen con garantíasque no pueden excluirse bajo la Ley Australiana delConsumidor. Usted tiene derecho a un reemplazo oreembolso por una falla importante y por compensaciónpor cualquier otra pérdida o daño razonablementeprevisible. También tiene derecho a que se reparen oreemplacen los productos si los productos no tienencalidad aceptable y la falla no llega a ser una falla mayor.Para servicio de garantía, busque al Distribuidor deServicio Autorizado más cercano con nuestro mapaen  ferrismowers.com  (Región seleccionada: Australia) ollame al 1300 274 447, o bien, envíe un correo electrónico [email protected], o escriba a Briggs& Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW,Australia, 2170. 

El periodo de garantía comienza en la fecha de compra por elprimer cliente de venta minorista o comercial. 

Para garantizar la completa y oportuna cobertura de lagarantía, registre su producto en el sitio web que se muestraarriba o en www.onlineproductregistration.com, o bien,envíe por correo la tarjeta de registro completada (si seproporciona), o bien, llame al 1-800-743-4115 (en EE. UU.). 

Guarde su recibo comprobante de compra. Si usted noprovee un comprobante de la fecha de compra inicialal solicitar servicio de garantía, se utilizará la fecha defabricación del producto para determinar el periodo para la

garantía. No se requiere registrar el producto para obtener elservicio de garantía para los productos Briggs & Stratton. 

ACERCA DE SU GARANTÍA 

Hay servicio de garantía disponible únicamente a travésde  Ferris  Distribuidores de Servicio Autorizado. Estagarantía sólo cubre defectos de material y mano de obra.No cubre daños causados por uso indebido o abuso,mantenimiento o reparación inadecuados, desgaste normal, ocombustible en mal estado o no aprobado. 

Uso indebido y abuso - el uso adecuado de este producto,de acuerdo a su finalidad original, está descrito en el Manualdel Operador. El uso del producto de manera no descrita enel Manual del Operador o usar el producto una vez dañadoanulará la garantía. Además, no se dará cobertura porgarantía si el número de serie en el producto ha sido retiradoo el producto ha sido alterado o modificado de alguna forma,o si el producto presenta evidencias de abuso, tales comodaño por impacto o daño por agua o corrosión química. 

Mantenimiento o reparación inadecuados - elmantenimiento de este producto debe realizarse deacuerdo con los procedimientos y programacionesproporcionados en el Manual del Operador, y su servicioo reparación deben ser realizados con piezas Briggs &Stratton genuinas o equivalentes. Los daños causados porfalta de mantenimiento o uso de piezas no originales o noequivalentes no están cubiertos por la garantía. 

Desgaste normal - como todo dispositivo mecánico, suunidad está sujeta a desgaste, inclusive con mantenimientoadecuado. Esta garantía no cubre reemplazos o reparacionescuando el uso normal ha agotado la vida útil de una pieza odel equipo. Salvo como se indica en el período de garantía,los artículos de mantenimiento y desgaste, tales comofiltros, correas, láminas de corte, almohadillas de freno (lasalmohadillas de freno del motor están cubiertas) no estáncubiertos por la garantía debido únicamente a característicasde desgaste, a no ser que la causa se deba a defectos dematerial o mano de obra. 

Combustible echado a perder o no aprobado - parafuncionar correctamente, este producto requiere combustiblenuevo que cumpla con los criterios especificados en elManual del Operador. El motor o los equipos dañadosa causa de combustible en mal estado o por el uso decombustibles no aprobados (como las mezclas de etanol E15o E85) no están cubiertos por la garantía. 

Otras exclusiones - esta garantía excluye daños debidoa accidente, abuso, modificaciones, alteraciones, servicioinadecuado, congelamiento o deterioro químico. También seexcluyen los accesorios que no se enviaron originalmentecon el producto. Esta garantía no incluye motores oequipos usados, reacondicionados, de segunda mano o dedemostración. Esta garantía también excluye fallas debidoa causas fortuitas y otros hechos de fuerza mayor fuera delcontrol del fabricante. Modificación 5419128:

Page 57: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n

Notes

Page 58: Not for Reproduction - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgivxJQ.RFzXFix2.pdf · Not for Reproduction 3 Información general Gracias por haber adquirido este

Not for

Reprod

uctio

n