30
OUR CAMPUS NOSSO CAMPUS

NOSSO CAMPUS OUR CAMPUS - Avenues: The World School ... · Infinity Tower, the Rochaverá Corporate Towers and the Biblioteca São Paulo. A EQUIPE DE DESIGN THE DESIGN TEAM. 7 EVANI

Embed Size (px)

Citation preview

OUR CAMPUS

NOSSO CAMPUS

1

O PROJETO DO CAMPUS AVENUES SÃO PAULO

FACILITIESDESIGN

AVENUES SÃO PAULO: A WORLD SCHOOL

IN THE HEART OF THE CITY

Something extraordinary is about to happen in Cidade

Jardim. The planned campus of Avenues São Paulo, a

40,000-square-meter, state-of-the-art educational facil-

ity will be coming to life. The award-winning São Paulo

architecture and interior design firms, Aflalo & Gasperini

and Dante Della Manna, working closely with Avenues: The

World School designers, have created a blueprint that re-

flects Avenues’ core principles of innovation, sustainability

and student-centered pedagogy. The result is a remarkable

15-grade school that is both quintessentially Avenues and

authentically Brazilian – a world school in the truest sense.

Nestled among iconic landmarks and neighborhoods,

Avenues São Paulo will be a haven of security, tranquility

and beauty in the midst of a bustling city. With drive times

of 30 minutes or less from nearly all of São Paulo’s major

residential areas, our planned campus will enjoy an excep-

tionally convenient location directly off one of the city’s

main thoroughfares, the Marginal Pinheiros. Entering from

the Marginal, families will find themselves on Rua Pedro

Avancine, a quiet, tree-lined boulevard leading directly to

the school, which allows for hassle-free traffic flow to and

from the secure student drop-off and pick-up areas.

AVENUES SÃO PAULO: UMA WORLD SCHOOL

NO CORAÇÃO DA CIDADE

Está acontecendo algo de extraordinário na Cidade

Jardim: o campus planejado da Avenues São Paulo,

aos poucos ganha vida, em uma área de 40.000 met-

ros quadrados, com recursos educacionais do mais alto

nível. Assinam esse projeto, os premiados escritórios de

Arquitetura, Design de Interiores e Paisagismo Aflalo &

Gasperini e Dante Della Manna, que juntamente com os

designers da Avenues: The World School desenvolveram

um conceito alinhado aos princípios fundamentais da Es-

cola, a saber, a inovação, a sustentabilidade e uma peda-

gogia centrada no aprendiz. O resultado desse trabalho é

uma escola excepcional, dedicada a estudantes distribuí-

dos nos 15 anos escolares. Tudo isso reflete a essência da

Avenues sem lançar mão de sua autenticidade brasileira

– requisitos de uma verdadeira World School.

A Avenues São Paulo está situada entre alguns marcos da

capital e bairros tradicionais; será um refúgio de segu-

rança, tranquilidade e beleza no meio de uma agitada

metrópole. A distância entre o campus planejado e as

áreas residenciais mais importantes de São Paulo é per-

corrida – de carro – em apenas 30 minutos ou até menos;

nosso campus planejado irá desfrutar de uma localização

de fácil acesso: a Marginal Pinheiros, uma das principais

vias da cidade. Saindo da Marginal, as famílias seguem

pela Rua Pedro Avancine, uma alameda arborizada que

as conduzirá diretamente à Escola, o que permite um

fluxo de trânsito seguro para o acesso às áreas de em-

barque e desembarque dos alunos.

BROOKLIN

PARQUE BURLE MARX

VILA OLIMPIA

ITAIM BIBI

PINHEIROS

JARDIMS

PANAMBY

JARDIM GUEDALA

UNIVERSIDADE DESÃO PAULO

CHÁCARA FLORA

RIO P

INH

EIR

OS

CIDADE JARDINS

2

3

LOCALIZADA NA CIDADE JARDIM, A

AVENUES SÃO PAULO SERÁ UM

CAMPUS PLANEJADO DE 40 MIL MET-

ROS QUADRADOS COM RECURSOS

EDUCACIONAIS DE ALTO NÍVEL, QUE

VAI COMBINAR A RESTAURAÇÃO DE

UM EDIFÍCIO ANTIGO COM UMA NOVA

ÁREA COMPLEMENTAR.

LOCATED IN CIDADE JARDIM DIRECTLY

OFF THE MARGINAL PINHEIROS, THE

PLANNED AVENUES SÃO PAULO

CAMPUS WILL BE A 40,000-SQUARE-

METER, STATE-OF-THE-ART EDUCATIONAL

FACILITY THAT COMBINES THE CRE-

ATIVE RENOVATION OF AN EXISTING

BUILDING WITH A BRAND NEW WING.

4

5

O CAMPUS PLANEJADO TERÁ COMO

CARACTERÍSTICA UMA DIVERSIDADE

DE ESPAÇOS AO AR LIVRE - INCLUIN-

DO, MAS NÃO SE LIMITANDO AO TER-

RAÇO DA COBERTURA, PROJETADO

EM VÁRIOS NÍVEIS - ONDE ALUNOS E

PROFESSORES PODERÃO TRABALHAR,

BRINCAR E COLABORAR UNS COM

OS OUTROS.

THE PLANNED CAMPUS WILL FEATURE

A MULTIPLICITY OF OUTDOOR SPACES

– INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE

MULTI-TIER ROOFTOPS – WHERE

STUDENTS AND FACULTY CAN WORK,

PLAY AND COLLABORATE WHILE ENJOY-

ING THE FRESH AIR.

6

AVENUES: THE WORLD SCHOOL

RAYMOND C. BORDWELL, FAIA, LEED AP

LIZ LEE, CEFP, LEED AP

Com mais de 25 anos de experiência, Ray Bordwell é

reconhecido internacionalmente como um especialista

em planejar, projetar e construir instalações escolares.

Antes de ingressar na Avenues como Diretor Global de

Instalações em 2009, ocupou cargos de liderança em

algumas das principais empresas de design educacional

dos Estados Unidos, incluindo a Perkins Eastman, dos

arquitetos que assinam o projeto da Avenues New York.

Uma respeitada especialista em planejamento e design

de escolas internacionais, Liz Lee juntou-se à Avenues

como Diretora de Planejamento e Design, em 2014.

Anteriormente, atuou como senior planner na Perkins

Eastman e, como vice-presidente associada da Cannon

Design, trabalhou em diversos campi universitários in-

ternacionais em cidades como Nova Delhi, Hanói, Cairo,

Dakar e Pequim.

With more than 25 years of experience, Ray Bordwell is

an internationally-recognized expert in the planning,

design and construction of school facilities. Prior to

joining Avenues as global facilities officer in 2009, he

held leadership positions at some of the top educational

design firms in the United States, including Perkins East-

man, the architects of record for Avenues New York.

A respected expert in international school planning and

design, Liz Lee joined Avenues as director of planning

and design in 2014. Previously, she served as a senior

planner for Perkins Eastman and associate vice president

for CannonDesign, working on international school

campuses in cities such as New Delhi, Hanoi, Cairo, Dakar

and Beijing.

AFLALO & GASPERINI

ARQUITETOS | ARCHITECTS

Fundada em 1962, a Aflalo & Gasperini é um escritório

de arquitetura de renome internacional, sediado em

São Paulo, e pioneiro no movimento de arquitetura sus-

tentável no Brasil. Seu portfólio inclui a obra de diver-

sos edifícios renomados em São Paulo, Rio de Janeiro

e outras cidades; entre os projetos premiados desta-

cam-se a Torre Infinity de São Paulo, as Torres Corpora-

tivas Rochaverá e a Biblioteca São Paulo.

Established in 1962, Aflalo & Gasperini is an internationally-

renowned architecture firm based in São Paulo and

a pioneer of Brazil’s green and sustainable building

movement. Their work includes several landmark

buildings in São Paulo, Rio de Janeiro and beyond;

award-winning projects have included São Paulo’s

Infinity Tower, the Rochaverá Corporate Towers and the

Biblioteca São Paulo.

A EQUIPE DE DESIGN THE DESIGN TEAM

7

EVANI KUPERMAN FRANCO (EKF)

PAISAGISMO | LANDSCAPE DESIGN

Com sede em São Paulo, Evani Kuperman Franco é

um premiado escritório de paisagismo de exteriores.

Desde que estabeleceu sua marca em 1996, Evani e sua

equipe completaram mais de 50 projetos no Brasil e no

exterior, incluindo a cidade sustentável de Desert Rose,

em Dubai, a Connect Towers, em Brasília, e o edifício do

Santander, em São Paulo.

Evani Kuperman Franco is an award-winning landscape

architect based in São Paulo. Since establishing her

own practice in 1996, Evani and her team have completed

more than 50 projects in Brazil and overseas, including

the Desert Rose sustainable city in Dubai, the Connect

Towers in Brasilia and the Santander building in São Paulo.

DANTE DELLA MANNA

DESIGN DE INTERIORES | INTERIOR DESIGN

Dante Della Manna é um dos mais conceituados

escritórios de consultoria em arquitetura e design de

interiores de São Paulo, tendo implementado mais de

dois milhões de metros quadrados de projetos no Brasil

e no exterior. Entre os projetos notáveis estão a

Biblioteca São Paulo, o escritório da Goldman Sachs

São Paulo e, mais recentemente, o escritório do

LinkedIn também em São Paulo.

Dante Della Manna is one of São Paulo’s premier

architectural and interior design consulting offices,

having implemented over two million-square-meters

of projects in Brazil as well as abroad. Notable projects

include the Biblioteca São Paulo, the Goldman Sachs

São Paulo office and most recently, the LinkedIn São

Paulo office.

8

O ACESSO AO EDIFÍCIO SERÁ

CARACTERIZADO POR UMA FACHADA

DE VIDRO QUE SE ESTENDERÁ DO

PARENT CAFÉ ATÉ O REFEITÓRIO AO

AR LIVRE.

STREET-LEVEL ACCESS TO THE BUILDING

WILL BE MARKED BY A GLASS FAÇADE

EXTENDING FROM THE PARENT CAFÉ

TO THE OUTDOOR DINING AREA.

DEPOIS DE DEIXAR SEUS FILHOS NA

ESCOLA, OS PAIS PODEM SE REUNIR

PARA UM CAFÉ NO PARENT CAFÉ

DA AVENUES.

AFTER DROPPING THEIR CHILDREN

OFF FOR SCHOOL, PARENTS CAN GET

TOGETHER OVER COFFEE AND

PASTRIES IN THE PARENT CAFÉ.

9

STUDENT CENTERED, BY DESIGN

Stepping inside Avenues São Paulo, families will find

themselves in a spacious, welcoming interior full of fresh

air and natural light, where access to a carefully land-

scaped outdoor area is rarely more than a few steps away.

From the ground level to the eighth floor, space has been

imagined as a canvas for the support of individual and

group activities, where students and faculty can interact

in a range of environments which are as stimulating as

they are comfortable. Community, transparency and

flexibility are the hallmarks of the Avenues planned

campus interior design. Differentiated color schemes will

encourage students in each program to identify with and

feel at home in their space, while glass-walled science labs

will inspire curiosity about others’ work. Commons areas

on all levels will provide a range of seating configurations

for collaborative groups, solo readers or simply friends

catching up with one another. Like the innovative

Avenues curriculum, the planned Avenues São Paulo

campus has been designed to maximize the connected-

ness and creativity of our students and faculty.

ONE CAMPUS, FOUR PROGRAMS

The planned Avenues São Paulo campus will be built

to accommodate up to 2,100 students across its four

programs. The Primary Division comprises lower primary

(nursery, pre-kindergarten, kindergarten and 1st grade)

and upper primary (2nd through 5th grade), while the

Secondary Division is divided into the middle grades (6th

through 8th grade) and upper grades (9th through 12th

grade). Each program will be housed in its own distinctive

space, built around a connective central atrium linking

a series of localized staircases. Vertical openings in the

floor will allow maximum light transmittance between lev-

els and establish a visual connection between students on

different floors.

The lower primary program (nursery through 1st grade)

will occupy the first two floors and is specifically designed

to meet the needs of our youngest learners. Students

will enter directly from the secure drop-off area below

ground. Inside, a stairwell will connect the first and

second floor, with each floor enjoying direct access to a

safe outdoor play area and to the gymnasium, respectively.

The upper primary program (2nd through 5th grade) will

be chiefly housed on the third and fourth floors, with

access to science labs, maker spaces, music and art

classrooms and spacious commons areas.

DESIGN CENTRADO NO APRENDIZ

Logo na chegada à Avenues São Paulo, as famílias verão

uma recepção interna muito espaçosa e acolhedora e

repleta de ar fresco e de luz natural e, um pouco adiante,

irão avistar o paisagismo cuidadosamente projetado da

área externa. Do térreo ao oitavo andar, o espaço foi

imaginado em sua totalidade como um grande painel

cuja função será a de favorecer as atividades individuais e

de grupo, em que alunos e professores possam interagir

em ambientes variados, ao mesmo tempo estimulantes e

confortáveis. O design de interiores do campus planejado

Avenues São Paulo tem como conceitos primordiais a co-

munidade, a transparência e a flexibilidade. Ressalta-se,

nesse contexto, uma diferenciada paleta de cores que irá

estimular os alunos de cada programa a se identificarem

com os espaços, para que assim possam ter a sensação

de pertencimento, de circular em espaços conhecidos;

já os laboratórios de ciências, com paredes de vidro,

serão fonte de inspiração e de curiosidade a respeito das

atividades dos outros grupos. As áreas comuns, em todos

os andares, serão constituídas por assentos de formatos

variados, os quais foram projetados justamente para in-

centivar os trabalhos em grupos colaborativos, as leituras

individuais ou simplesmente para promover a convivência

entre os alunos. Assim como o inovador currículo da

Avenues, o campus planejado da Avenues São Paulo foi

projetado para maximizar as conexões, os relacionamen-

tos e a criatividade de nossos alunos e professores.

UM CAMPUS, QUATRO PROGRAMAS

O campus planejado da Avenues São Paulo será con-

struído para acomodar até 2.100 alunos em seus quatro

programas. A Primary Division será constituída pelos

Lower Primary (nursery, pre-kindergarten, kindergarten

e 1st grade) e Upper Primary (2nd ao 5th grades); já a

Secondary Division será dividida entre os middle grades

(6th ao 8th grades) e upper grades (9th ao 12th grades).

Na composição estrutural do prédio há uma grande var-

iedade de espaços e escalas propositadamente adapta-

dos às diversas necessidades educacionais de cada faixa

etária. No que concerne ao estilo, cada programa terá

suas peculiaridades, no entanto, todos serão constituídos

por uma estrutura comum: em torno de um pátio central,

ao qual se conectam as escadarias. Os vãos verticais de

cada andar permitirão a transmissão de luz entre os dif-

erentes níveis e proporcionarão uma conexão visual entre

os alunos dos diferentes andares.

O Lower Primary Division (nursery ao 1st grade) ocupará

os dois primeiros andares do prédio e foi especificamente

projetado para atender às necessidades dos pequenos.

Os alunos terão acesso seguro e exclusivo ao prédio, dire-

tamente pela área de embarque e desembarque no sub-

solo, evitando, assim, a movimentação dos alunos mais

velhos. No interior, uma escada irá conectar o primeiro

ao segundo andar, e em cada andar haverá acesso direto

a um playground externo e ao ginásio, respectivamente.

10

CENTRO DE FITNESS E BEM-ESTAR

TENDO COMO BASE UM GINÁSIO DE

DIMENSÕES OFICIAIS DE BASQUETE-

BOL, VOLEIBOL E FUTSAL, MAIS UMA

AMPLA ÁREA DE JOGOS NO TERRAÇO

DA COBERTURA, O CAMPUS PLANEJA-

DO ACOMODARÁ DE FORMA FLEXÍVEL

UMA VARIEDADE DE ESPORTES,

ATIVIDADES E RECREAÇÃO EM SEUS

ESPAÇOS INTERNOS E EXTERNOS.

FITNESS AND WELLNESS CENTER

ANCHORED BY A FULL, COMPETITION-

SIZE GYMNASIUM SUPPORTING

BASKETBALL, VOLLEYBALL AND

FUTSAL, PLUS A LARGE-SCALE ROOF-

TOP PLAY FIELD, THE PLANNED CAM-

PUS WILL FLEXIBLY ACCOMMODATE

A RANGE OF INDOOR AND OUTDOOR

SPORTS, MOVEMENT AND RECREATION.

TEATRO

O TEATRO DA ESCOLA É UM PROJETO

DE ALTAS REFERÊNCIAS, CRIADO PARA

RECEBER GRANDES PERFORMANCES.

ALÉM DISSO, ELE OFERECE VÁRIAS

POSSIBILIDADES DE CONFIGURAÇÕES

DOS ASSENTOS PARA EVENTOS

DURANTE E DEPOIS DO DIA ESCOLAR.

UM DETALHE ESPECIAL: DELE PODE-SE

TER UMA VISTA PRIVILEGIADA DO

HORIZONTE DA CIDADE DE SÃO PAULO.

PERFORMING ARTS THEATER

THIS HIGH-PROFILE, LARGE-FORMAT

PERFORMANCE AND GATHERING

SPACE OFFERS VIEWS OVER THE SÃO

PAULO SKYLINE MARGINAL PINHEIROS

AND SUPPORTS MULTIPLE SEATING

CONFIGURATIONS FOR DURING- AND

AFTER-SCHOOL EVENTS.

LABORATÓRIO DE INOVAÇÃO

NAS ÁREAS ADJACENTES AOS ANDARES

DOS MIDDLE E UPPER GRADES, ESTES

ESPAÇOS PARA PROJETOS INTERDIS-

CIPLINARES SERÃO DEDICADOS À

EXPRESSÃO CRIATIVA, À EXPERIMEN-

TAÇÃO E AOS TRABALHOS EM PROJE-

TOS DE LONGO PRAZO.

INNOVATION LAB

ADJACENT TO THE MIDDLE AND UPPER

GRADES FLOORS, THESE INTER-

DISCIPLINARY PROJECT SPACES WILL

BE VENUES FOR CREATIVE EXPRESSION,

EXPERIMENTATION AND LONG-TERM

PROJECT WORK.

TERRAÇO DA COBERTURA AO AR LIVRE

O ACESSO AO TERRAÇO DA COBERTURA

SE DARÁ TANTO POR DENTRO DO PRÉ-

DIO, PELA LANCHONETE, QUANTO POR

FORA, PELA QUADRA DE ESPORTES.

ESTE PARAÍSO OFERECE AOS ALUNOS

E PROFESSORES DA SECONDARY

DIVISION UMA OPÇÃO PARA APROVEITAR

OS DIAS ENSOLARADOS.

OUTDOOR ROOFTOP PATIO

ACCESSED INDOORS FROM THE SNACK

BAR AND OUTDOORS FROM THE

SPORTS COURT BELOW, THIS RELAXING

OASIS OFFERS SECONDARY STUDENTS

AND FACULTY AN OPTION TO ENJOY

GOOD WEATHER DAYS.

ROOFTOP PLAYFIELD

PARENT CAFÉ

11

UPPER PRIMARY

O TERCEIRO E QUARTO ANDARES IRÃO

ABRIGAR OS ALUNOS DO 2ND AO 5TH

GRADE. OS ESPAÇOS EM DESTAQUE

INCLUEM SALAS DE AULAS DEDICADAS

ÀS CIÊNCIAS, ARTES E MÚSICA, COM

UMA BIBLIOTECA DE MÍDIA DIFUNDIDA

AO LONGO DE TODOS ESSES ESPAÇOS.

UPPER PRIMARY

THE THIRD AND FOURTH FLOORS WILL

HOUSE STUDENTS IN 2ND THROUGH

5TH GRADE. FEATURED SPACES INCLUDE

DEDICATED SCIENCE, ART AND MUSIC

CLASSROOMS, WITH A MEDIA LIBRARY

DISTRIBUTED THROUGHOUT.

SECONDARY DIVISION

OS ANDARES MAIS ALTOS IRÃO ACO-

LHER OS MIDDLE GRADES (6-8) E UPPER

GRADES (9-12), COM UMA SÉRIE DE

ESPAÇOS COLABORATIVOS, INCLUINDO

SALAS DE SEMINÁRIOS, ESTÚDIOS

ABERTOS E ÁREAS COMUNS.

SECONDARY DIVISION

THE UPPERMOST FLOORS WILL

SUPPORT THE MIDDLE (6-8) AND UPPER

(9-12) GRADES, WITH A RANGE OF

COLLABORATIVE SPACES INCLUDING

SEMINAR ROOMS, OPEN STUDIOS AND

COMMON AREAS.

REFEITÓRIO

O REFEITÓRIO SERÁ DIVIDIDO EM DUAS

ÁREAS DISTINTAS: UMA RESERVADA

PARA A PRIMARY DIVISION E OUTRA,

MAIS ABERTA, COM MESAS NAS PARTES

INTERIOR E EXTERIOR DO PRÉDIO,

PARA A SECONDARY DIVISION.

DINING AREA

THE DINING ROOM WILL BE DIVIDED

INTO TWO DISTINCT AREAS: ONE MORE

PRIVATE FOR THE PRIMARY DIVISION

AND THE OTHER MORE OPEN, WITH

INDOOR AND OUTDOOR SEATING, FOR

THE SECONDARY DIVISION.

LOWER PRIMARY

O PRIMEIRO E SEGUNDO ANDARES DO

PRÉDIO IRÃO RECEBER O NURSERY,

O PRE-K, O KINDERGARTEN E O 1ST

GRADE. ESTA ÁREA ESPECIALMENTE

DELIMITADA IRÁ PROPORCIONAR UM

AMBIENTE SEGURO E ACOLHEDOR

PARA AS CRIANÇAS QUE ESTÃO

INICIANDO A VIDA ESCOLAR.

LOWER PRIMARY

THE FIRST AND SECOND FLOORS

WILL BE HOME TO NURSERY, PRE-K,

KINDERGARTEN AND 1ST GRADE. THIS

SELF-CONTAINED ZONE WILL PROVIDE

A SAFE AND WELCOMING ENVIRON-

MENT FOR CHILDREN STARTING

SCHOOL FOR THE FIRST TIME.

RECEPÇÃO RECEPTION

PARKING

PARENT CAFÉ

12

A Upper Primary (2nd ao 5th grades) estará majoritari-

amente localizada no terceiro e quarto andares, com

acesso aos bem equipados laboratórios de ciências, aos

maker spaces (espaços de produção), às salas de aula de

Música e de Artes e a amplas áreas comuns.

Do quinto ao oitavo andar encontraremos a Secondary

Division, a qual comportará espaços de transição dos

middle grades (6th ao 8th grades) para os upper grades

(9th ao 12th grades). No quinto, sétimo e oitavo andares

haverá salas de aula menores, dedicadas ao Aprendizado

Baseado em Diálogo. Os laboratórios híbridos, nos sexto

e sétimo andares, serão dedicados à concretização da

Aprendizagem Baseada em Projetos, incluindo STEAM

(Ciência, Tecnologia, Engenharia, Artes e Matemática),

com laboratórios de ciências e iLabs (destinados à

programação de computadores, impressão e engenharia

3D) e salas de aula para Artes Plásticas e aulas Digitais.

O cobiçado terraço da cobertura poderá ser acessado a

partir do sexto andar e da lanchonete no sétimo andar.

INSTALAÇÕES COMPARTILHADAS OPORTUNIZAM A

INTERAÇÃO ENTRE ALUNOS, PROFESSORES E PAIS

À exceção da pequenos, o piso térreo será a principal

entrada para todos os outros membros da comunidade

escolar, o projeto dessa área constitui-se de vários es-

paços comuns onde alunos, pais e professores circularão

livremente. Depois de deixar as crianças, os pais podem,

por exemplo, se encontrar para um café no Parent’s Café

da Avenues; concomitantemente, os alunos mais jovens

se reúnem para atividades físicas ao ar livre na sala mul-

tifuncional. Ambos os espaços conectam-se ao amplo e

arborizado pátio coberto, o coração da escola, e a maior

área interligada do edifício. Esse pátio transforma-se,

dessa forma, em uma “praça da convivência” da Escola,

podendo promover um rol de atividades – desde reuniões

gerais até encontros para ensaios de peças teatrais.

Instalado também no piso térreo, depois do pátio cober-

to, o teatro do cCampus planejado seráé uma atração

à parte, uma obra prima. Para a criação deste projeto,

a Avenues envolveu os conceituados Theater Project

Consultants (TPC), cuja experiência nos ajudou a pro-

jetar um espaço com um design de apreciação estética

que concilia flexibilidade, funcionalidade e beleza; um

local apropriado tanto para as performances escolares,

quanto para os eventos de grande porte. O projeto tam-

bém prioriza atender às diversas necessidades de nossa

comunidade artística. Este teatro será, assim, um espaço

para peças, recitais, exibições, palestras e outros eventos.

As instalações do teatro incluem um palco profissional,

uma passarela técnica, uma área de cenário adjacente,

camarins e uma cabine de som e luz totalmente equipada.

As várias possi- bilidades de configuração dos assentos

informam-nos que o nosso teatro estará preparado para

atender a um sem-número de formatos de performances

artísticas.

The Secondary Division will be housed on the fifth through

eighth floors. The fifth, seventh and eighth floors will

feature small classrooms dedicated to discussion-based

learning. Blended labs on the sixth and seventh floors

will be dedicated to the pursuit of project-based learning

including STEAM (Science, Technology, Engineering, Art

and Mathematics), with science labs and iLabs (for com-

puter programming, 3D printing and engineering) along-

side digital and fine arts classrooms. Coveted access to

the rooftop will be available from the sixth floor and from

a snack bar on the seventh floor.

SHARED FACILITIES ENHANCING STUDENT,

FACULTY AND PARENT INTERACTION

As the space through which all but our youngest learners

enter the building, the ground floor will feature several

communal areas where students, parents and faculty can

come and go freely. After dropping off their children,

parents can meet over coffee in the welcoming Avenues

parents’ café, while younger students gather for movement

class in the nearby multi-purpose room. Both connect onto

the expansive and leafy covered courtyard, the heart of

the school and the single largest contiguous area in the

building. The patio will act as the school’s “town square”

and can accommodate a range of activities, from all-

school assemblies to pre-theater gatherings.

Located on the ground floor beyond the covered patio,

the state-of-the-art theater will be a campus highlight.

For this project, Avenues engaged the internationally

renowned Theatre Projects Consultants (TPC), whose

expertise helped us to imagine a flexible, functional and

beautiful design for a school performance and large

group venue. Designed with the diverse needs of our

artistic community in mind, the theater will provide space

for plays, recitals, screenings, lectures and other large

group gatherings. Amenities will include a professional-

size stage, a scenery “fly” loft, an adjacent scenery

area, dressing rooms and a fully-equipped sound and

lighting booth.

A key design goal for Avenues São Paulo was ease of

access to outdoor spaces, all tailored to the needs of

specific age groups. Our youngest learners will be able

to enjoy their own outdoor playground, complete with

tricycle tracks, while students in the upper grades will

enjoy access to the rooftop terrace, with basketball courts

and views of the São Paulo skyline. The roof of the gym

will provide another open-air terrace for study, relaxation

or teaching.

13

ENTRE AS NOVAS E AS ANTIGAS

ÁREAS DO EDIFÍCIO HAVERÁ UM PÁTIO

COBERTO, AO AR LIVRE, QUE FUNCIO-

NARÁ COMO UMA A “PRAÇA DE CON-

VIVÊNCIA” DA ESCOLA, UM AGRADÁVEL

ESPAÇO DE ENCONTRO PARA TODA A

COMUNIDADE ESCOLAR.

THE NEW AND EXISTING PORTIONS OF

THE BUILDING WILL BE BRIDGED BY

A COVERED OUTDOOR SPACE THAT

WILL SERVE AS THE SCHOOL’S ‘TOWN

SQUARE,’ A PLEASANT MEETING SPACE

FOR THE ENTIRE SCHOOL COMMUNITY.

14

O TERRAÇO DA COBERTURA E OS

PÁTIOS OFERECEM UM AMPLO ESPAÇO

AO AR LIVRE PARA A COLABORAÇÃO

ENTRE ALUNOS E PROFESSORES, COM

VISTAS DESLUMBRANTES DA CIDADE

DE SÃO PAULO.

ROOFTOP TERRACES AND PATIOS WILL

PROVIDE AMPLE OUTDOOR SPACE FOR

STUDENT AND TEACHER COLLABORA-

TION, WITH STUNNING VIEWS OF THE

SÃO PAULO SKYLINE.

15

16

Physical education facilities will include a full-sized indoor

gymnasium, a weight training and fitness room, locker

rooms and an off-site soccer field.

The main dining area will be located on the ground floor,

with dedicated areas for the Primary and Secondary

Divisions. In good weather, students and faculty will

have the option of eating outside in dedicated secure

seating areas.

AN ADAPTIVE REUSE: A SUSTAINABLE SOLUTION

Like Avenues’ first campus in New York City, Avenues

São Paulo represents the transformation of an existing

building into a state-of-the-art educational facility

and an architectural landmark in its own right. In cities,

the ultimate sustainable building solution is to avoid

demolishing usable structures in favor of new facilities.

Renovating an existing building conserves the investment

made in the original building and avoids the expenditure

of energy and resources associated with demolition, dis-

posal and further construction.

REUSO ADAPTÁVEL: UMA SOLUÇÃO SUSTENTÁVEL

Assim como o primeiro campus da Avenues em Nova

Iorque, a Avenues São Paulo será o resultado da recons-

trução de um edifício que se (re)configura não só como

uma instalação educacional de última geração, como

também como um marco arquitetônico por si só. As

soluções mais contemporâneas de construção susten-

tável têm como mote evitar a demolição de estruturas

íntegras, em favor de novas instalações. Esse conceito

tem ainda como principal intenção a mantenção do in-

vestimento feito no edifício original e evitar os gastos de

energia e de recursos associados à demolição, descarte e

obra de reconstrução.

Um dos principais objetivos do projeto arquitetônico da

Avenues São Paulo foi o de facilitar o acesso às áreas

externas, tudo foi planejado de acordo com as especifi-

cidades de cada faixa etária. Nossos alunos mais jovens

poderão usufruir do próprio playground ao ar livre, inclu-

indo algumas trilhas para triciclos; já os alunos maiores

terão acesso ao terraço da cobertura, onde haverá

quadras de basquete e uma vista privilegiada para a

Cidade. Na cobertura do ginásio haverá um outro terraço

ao ar livre onde os alunos poderão estudar, relaxar ou

ter aulas.

As instalações da Educação Física incluem um ginásio

interno de tamanho oficial, uma sala de musculação e

fitness, vestiários, um campo de futebol próximo ao

campus, entre outros benefícios.

O refeitório principal estará situado no térreo, com

áreas especificamente reservadas para as Primary e

Secondary Divisions. E, com tempo agradável, alunos e

professores terão a opção de fazerem suas refeições,

confortavelmente nas áreas externas.

17

COM ASSENTOS RETRÁTEIS ORDENA-

DOS E MÚLTIPLAS POSSIBILIDADES

DE CONFIGURAÇÕES PARA O PALCO,

O TEATRO DE ÚLTIMA GERAÇÃO IRÁ

ACOMODAR UMA AMPLA VARIEDADE

DE PERFORMANCES ARTÍSTICAS, DESDE

ENCONTROS GERAIS ATÉ APRESEN-

TAÇÕES DE TEATRO DE VANGUARDA.

WITH RETRACTABLE TIERED SEATING

AND MULTIPLE STAGE CONFIGURATIONS,

THE STATE-OF-THE-ART THEATER WILL

ACCOMMODATE A WIDE RANGE OF

PERFORMANCE AND GATHERING FORMATS,

FROM ALL-SCHOOL ASSEMBLIES TO

AVANT-GARDE THEATER.

Theatre Projects Consultants (TPC) é um nome reco-

nhecido mundialmente quando o assunto é design de

teatros, a empresa possui escritórios em Londres, Con-

necticut, Paris e Xangai e seu portfólio coleciona mais de

1.200 projetos em mais de 70 países, entre eles podemos

citar, a casa Ópera, em Oslo, The New World Center, na

Flórida, e Esplanade–Theatres, em Cingapura.

Theatre Projects Consultants (TPC) is a world leader in

theatre design, with offices in London, Connecticut, Paris

and Shanghai. To date, TPC has completed more than

1,200 projects in over 70 countries; examples include the

Oslo Opera House, the New World Center in Florida, and

Esplanade-Theatres on the Bay in Singapore.

THEATRE PROJECTS CONSULTANTS (TPC)

DESIGN DO TEATRO | THEATRE DESIGN

18

19

THIS NATURALLY DAY-LIT COMMUNAL AREA PAST THE ENTRY LOBBY WILL ALSO BE

THE ENTRY POINT TO THE ADMISSIONS AND WELCOME CENTER.

ESTA ÁREA COMUM NATURALMENTE ILUMINADA, AO LADO DO PÁTIO

DE ENTRADA, SERÁ TAMBÉM A RECEPÇÃO PARA O DEPARTAMENTO DE

ADMISSÕES E PARA O WELCOME CENTER.

20

ESCADARIAS ABERTAS E

ESPAÇOSAS FARÃO A CONEXÃO

ENTRE OS ANDARES E O PÁTIO

CENTRAL, FACILITANDO A

MOBILIDADE ENTRE AS ATIVI-

DADES E AS AULAS.

SPACIOUS OPEN STAIRWAYS

WILL CONNECT FLOORS

WITHIN AN EXPANSIVE

CENTRAL ATRIUM, ALLOWING

FOR EASY AND EFFICIENT

MOVEMENT BETWEEN CLASSES

AND ACTIVITIES.

21

NOS MIDDLE E UPPER GRADES,

O APRENDIZADO BASEADO

EM DIÁLOGO ACONTECERÁ

EM SALAS PROJETADAS PARA

FACILITAR A PARTICIPAÇÃO E A

INTERAÇÃO ENTRE ALUNOS E

PROFESSORES.

A APRENDIZAGEM INTERDIS-

CIPLINAR SERÁ ENFATIZADA

NOS LABORATÓRIOS DE

PROJETOS DE CIÊNCIAS

E ARTES, CRIADOS PARA

FACILITAR A COLABORAÇÃO

ENTRE ALUNOS E TRAZER UM

CONJUNTO COMPLETO DE

RECURSOS PARA EXPERIMEN-

TAÇÃO E ELABORAÇÃO.

NA PRIMARY DIVISION, AS SALAS

DE AULA SERÃO SEGURAS E

ESTIMULANTES, UM UNIVER-

SO PARTICULAR, COM ÁREAS

DESIGNADAS PARA CONVIVÊN-

CIA, TRABALHO EM GRUPO E

CONTAÇÃO DE HISTÓRIAS, BEM

COMO PARA MOMENTOS DE

DESCANSO, EXPLORAÇÃO E

BRINCADEIRAS INDIVIDUAIS.

IN THE MIDDLE AND UPPER

GRADES, DISCUSSION-BASED

LEARNING WILL TAKE PLACE IN

SEMINAR ROOMS DESIGNED TO

FACILITATE LIVELY ENGAGEMENT

BETWEEN STUDENTS AND

TEACHERS.

INTERDISCIPLINARY LEARNING

WILL BE EMPHASIZED IN THE

SCIENCE AND ART PROJECT

LABS, LAID OUT TO FACILITATE

COLLABORATION BETWEEN

STUDENTS AND WITH ACCESS TO

A FULL RANGE OF RESOURCES

FOR EXPERIMENTATION AND

MAKING.

IN THE PRIMARY DIVISION,

CLASSROOMS WILL BE SAFE

AND STIMULATING WORLDS-

UNTO-THEMSELVES, WITH

DESIGNATED AREAS FOR CLASS

GATHERINGS, GROUP WORK

AND STORY TIME, AS WELL AS

INDIVIDUAL REST, EXPLORATION

AND PLAY.

22

O REFEITÓRIO TERÁ UMA COMPOSIÇÃO

FLEXÍVEL DE CONFIGURAÇÕES PARA

USO DURANTE TODO O DIA, TERÁ

VISTAS PARA AS ÁREAS EXTERNAS E

ESPAÇOS AO AR LIVRE. UM CARDÁPIO

EQUILIBRADO E VARIADO IRÁ AGRA-

DAR A ESTUDANTES DE TODAS AS

IDADES, BEM COMO A PROFESSORES E

FUNCIONÁRIOS.

THE DINING AREA WILL FEATURE

FLEXIBLE CONFIGURATIONS FOR ALL-

DAY USE, OPEN VIEWS AND DIRECT

ACCESS TO OUTDOOR SEATING. A

BALANCED AND VARIED MENU WILL

CATER TO STUDENTS OF ALL AGES AS

WELL AS FACULTY AND STAFF.

23

24

25

O PLAYGROUND DA LOWER PRIMARY

PROPORCIONARÁ UM CONJUNTO

DE ATIVIDADES EXPLORATÓRIAS E

OPORTUNIDADES PARA O DESENVOLVI-

MENTO MOTOR, A FIM DE INCENTIVAR A

CURIOSIDADE E O BEM-ESTAR SOCIAL,

TANTO QUANTO O MOVIMENTO FÍSICO.

THE LOWER PRIMARY PLAY AREA WILL

PROVIDE A RANGE OF EXPLORATIVE

ACTIVITIES AND OPPORTUNITIES FOR

GROSS MOTOR DEVELOPMENT, IN

ORDER TO ENCOURAGE CURIOSITY

AND SOCIAL WELL-BEING AS MUCH AS

PHYSICAL MOVEMENT.

ESTA QUADRA INTERNA DE PADRÕES

OFICIAIS PARA COMPETIÇÕES IRÁ

ACOMODAR UMA SÉRIE DE ATIVIDADES

PARA OS ALUNOS MAIS JOVENS

DURANTE O DIA ESCOLAR. ANTES E DE-

POIS DA ESCOLA, O ESPAÇO SERÁ USA-

DO PELAS EQUIPES DESPORTIVAS DA

SECONDARY DIVISON PARA TREINOS.

O PLAYGROUND DO TERRAÇO,

ACESSÍVEL POR MEIO DO NÚCLEO

FITNESS OU DO PÁTIO DE ACIMA,

OFERECERÁ MAIS OPORTUNIDADES

PARA ATIVIDADES ESPORTIVAS E DE

RECREAÇÃO AO AR LIVRE.

THIS COMPETITION-LEVEL INDOOR

COURT WILL SUPPORT A RANGE OF

ACTIVITIES FOR YOUNGER STUDENTS

DURING THE SCHOOL DAY. BEFORE AND

AFTER SCHOOL, THE SPACE WILL BE

GIVEN OVER TO SECONDARY DIVISION

SPORTS TEAMS FOR PRACTICE.

ACCESSIBLE FROM THE FITNESS

CENTER BELOW OR THE PATIO ABOVE,

THE ROOFTOP PLAY FIELD WILL

PROVIDE FURTHER OPPORTUNITIES

FOR ON-SITE SPORTING AND RECRE-

ATIONAL ACTIVITIES IN THE OPEN AIR.

26

27

O CAMPUS PLANEJADO DA AVENUES

SÃO PAULO CONTARÁ COM ESTRUTU-

RAS NOVAS E ANTIGAS, TOTALMENTE

INTEGRADAS POR TRÁS DE UMA FACHA-

DA ESTILIZADA. À NOITE, AS LUZES DA

FACHADA ESTARÃO EM PERFEITA HAR-

MONIA COM ESTÉTICA DA CIDADE.

THE PLANNED AVENUES SÃO PAULO

CAMPUS WILL FEATURE NEW AND

EXISTING STRUCTURES SEAMLESSLY

INTEGRATED BEHIND A PATTERNED

FAÇADE, WHOSE NIGHT-TIME GLOW

WILL PERFECTLY COMPLEMENT THE

CITY SKYLINE.

28

NOSSOS OUTROS CAMPI

OUR OTHER CAMPUSES

AVENUES NEW YORK

In September 2012, following a two-year renovation of

a historic architectural structure, Avenues opened its

25,000-square-meter campus in the Chelsea neighbor-

hood of New York City. With help from the distinguished

architecture and interior design firms Perkins Eastman

and Bonetti/Kozerski Studio, Avenues transformed the

building into one of the finest educational facilities in

Manhattan. Our New York campus exemplifies a best

practice approach to contemporary school design,

combining the best from the fields of technology, ergo-

nomics and sustainable design with the experience of

top educators and school administrators from around

the world.

Today, Avenues New York serves nearly 1,500 students

from nursery through 12th grade. In 2016, Avenues began

a major expansion project, which will grow its capacity

to 2,100 students, making Avenues New York the largest

independent school in New York City.

CAMPUSES UNDER DEVELOPMENT

Today, Avenues is focused on opening new campuses in

major cities throughout Asia, Europe, North America and

the Middle East.

AVENUES NEW YORK

Em setembro de 2012, após dois anos de restauro de

uma estrutura arquitetônica histórica, a Avenues abriu

seu campus de 25.000 metros quadrados no bairro do

Chelsea, em Nova Iorque. A Avenues transformou o edi-

fício em uma das mais notáveis instalações educacionais

de Manhattan, com o projeto de arquitetura e design de

interiores assinado pelos consagrados escritórios Perkins

Eastman e Bonetti/Kozerski Studio. Nosso campus de

Nova Iorque exemplifica uma abordagem das melhores

práticas de design das escolas contemporâneas, asso-

ciando o melhor dos campos de tecnologia, ergonomia

e design sustentável com a experiência de educadores e

gestores de escolas de todo o mundo.

Hoje, a Avenues New York atende a cerca de 1.500 alunos

do nursery ao 12th grade. Em 2016, a Avenues deu início

a um pujante projeto de expansão, que aumentará sua

capacidade para 2.100 alunos, fazendo da Avenues New

York a maior escola particular de Nova Iorque.

CAMPI EM DESENVOLVIMENTO

Atualmente, a Avenues investe na abertura de novos

campi nas principais cidades da Ásia, Europa, América do

Norte e do Oriente Médio.

AVENUES SÃO PAULO

Office of Admissions

Rua Professor Atílio Innocenti, 165

12° andar

Ed. Vista Faria Lima

Itaim Bibi, São Paulo, Brasil

55 11 2838-1800

[email protected]

www.avenues.org/sp

GLOBAL HEADQUARTERS

11 East 26th Street

17th floor

New York, NY 10010-1420

USA

+1 212.935.5000

[email protected]

www.avenues.org