16
FORD No. 12060530J 87060858 / 11.01.2012 / Seite 1/16 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected] Mondeo Limousine 06/07 Mondeo 4-door 06/07 Mondeo Turnier 06/07 Mondeo Estate 06/07 Mondeo Fliessheck 06/07 Mondeo 5-door 06/07 Einbauanleitung Fitting instructions Instructions de montage Istruzione di montaggio Instrucciones de montaje Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung / 7-polig / 12 Volt / ISO 1724 Faisceau électrique pour crochet d’attelage / 7 broches / 12 Volt / ISO 1724 Electric wiring kit for towbars / 7-pin / 12 Volt / ISO 1724 Cablaggio elettrico per ganci di traino / 7 poli / 12 Volt / ISO 1724 Kits eléctricos para enganches de remolques / 7 pins / 12 Volt / ISO 1724 Montagehandleiding Elektro-inbouwset voor aanhangerkoppeling / 7-polig / 12 Volt / ISO 1724 Galaxy 05/06 S-Max 05/06

No. 12060530J FORDpdf.dghsystem.com/fr/12060530_Mondeo.pdfKits eléctricos para enganches de remolques / 7 pins / 12 Volt / ISO 1724 Montagehandleiding Elektro-inbouwset voor aanhangerkoppeling

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • FORDNo. 12060530J

    87060858 / 11.01.2012 / Seite 1/16 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

    Mondeo Limousine 06/07Mondeo 4-door 06/07

    Mondeo Turnier 06/07Mondeo Estate 06/07

    Mondeo Fliessheck 06/07Mondeo 5-door 06/07

    Einbauanleitung

    Fitting instructions

    Instructions de montage

    Istruzione di montaggio

    Instrucciones de montaje

    Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung / 7-polig / 12 Volt / ISO 1724

    Faisceau électrique pour crochet d’attelage / 7 broches / 12 Volt / ISO 1724

    Electric wiring kit for towbars / 7-pin / 12 Volt / ISO 1724

    Cablaggio elettrico per ganci di traino / 7 poli / 12 Volt / ISO 1724

    Kits eléctricos para enganches de remolques / 7 pins / 12 Volt / ISO 1724

    MontagehandleidingElektro-inbouwset voor aanhangerkoppeling / 7-polig / 12 Volt / ISO 1724

    Galaxy 05/06 S-Max 05/06

  • 87060858 / 11.01.2012 / Seite 2/16 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

    Substitution des feux en cas de panne des clignotants de la remorque

    Une panne du clignotant de la remorque (à droite, à gauche ou des deux côtés)est indiquée au conducteur sur l’instrument combiné du véhicule tracteur parl’affichage d’un message de texte sur l’écran, une augmentation de la fréquencede clignotement et/ou par un voyant de contrôle de panne de lampe, qui s’allume.En outre, si le clignotant est activé, le feu arrière de la remorquecorrespondant devient alors un clignotant ( substitution des feux):en cas de panne du clignotant, le feu arrière gauche ou droit remplace le clignotantdéfectueux en s’allumant à la même fréquence que le clignotant!La substitution du feu ne fonctionne pas si les feux de détresse sont activés.

    Sostituzione della luce in caso di anomalia alle frecce del rimorchio

    Il guasto di una freccia del rimorchio (destra, sinistra o entrambi i lati) vienesegnalato al conducente sulla plancia portastrumenti della motrice mediante unmessaggio di testo sul display, l’aumento della frequenza di lampeggio e/o tramiteaccensione di una spia di controllo indicante che una lampadina è bruciata.Quando si attiva l’indicatore di direzione, inoltre, la relativa luce posterioredel rimorchio diventa freccia ( sostituzione della luce):In caso di guasto alla luce della freccia, la luce posteriore sinistra o destra siaccende sostituendo nella frequenza del lampeggio la freccia difettosa!La sostituzione della luce non funziona se sono attivati i lampeggiatori diemergenza.

    Leuchtensubstitution bei Ausfall der Anhänger-Blinkleuchten

    Der Ausfall einer Anhänger-Blinkleuchte (rechts, links oder beidseitig) wirddem Fahrer im Kombi-Instrument des Zugfahrzeugs über eine Textmeldungim Display, eine Blinkfrequenzerhöhung und/oder durch das Aufleuchteneiner Kontrolleuchte für Lampenausfall angezeigt.Bei aktiviertem Fahrtrichtungsanzeiger wird außerdem die entsprechendeRückleuchte des Anhängers zur Blinkleuchte ( Leuchtensubstitution):Bei Blinkleuchtenausfall ersetzt die linke bzw. rechte Rückleuchte durchAufleuchten in der Blinkfrequenz die defekte Blinkleuchte!Die Leuchtensubstitution funktioniert nicht bei aktiviertem Warnblinker.

    b

    c

    No CAN-Data Standby /Sleepmode=

    a

    GN

    RD

    d

    RD

    CAN-Data Wire

    2 x B+/30: PIN 2 + 4e

    RD

    Diagnosefunktion der Kontroll-LED’s Diagnosis function of control LEDs

    Fonction diagnostic des LED de contrôle Funzione di diagnostica dei LED di controllo

    GN

    GN

    Lamp substitution if the trailer indicators fail

    The failure of a trailer indicator (right left or both sides) is reported to the driverin the towing vehicle's combi-instrument via a text message in the display, anincrease in the flashing frequency and/or a control lamp for light failurecoming on.If an indicator fails the left or right rear tail light compensates for the faulty indicatorby flashing at the correct frequency!If the indicator is activated, the corresponding rear tail lamp on the trailerbecomes the indicator ( lamp substitution):NOTE! The lamp substitution does not work if the Hazard warning lightshave been activated.

  • Función de diagnóstico de los LEDs de control

    Diagnosefunctie van de controle-LED´s

    b

    GN

    c

    GN

    No CAN-Data Standby /Sleepmode=

    a

    GN

    RD

    d

    RD

    CAN-Data Wire

    2 x B+/30: PIN 2 + 4e

    RD

    Sustitución de lámpara en caso de fallo de los intermitentes del remolque

    El fallo de uno de los intermitentes del remolque (izquierdo, derecho o en amboslados) se le indicará al conductor en el display de información del instrumentocombinado del vehículo tractor en forma de mensaje de texto y/o por medio de lailuminación de una lámpara piloto para el fallo de una lámpara.Con el intermitente activado, además, la luz trasera correspondiente delremolque asumirá la función de intermitente ( sustitución de lámpara):¡En caso de fallo de un intermitente, la luz trasera izquierda y/o derecha sustituiráel intermitente defectuoso parpadeando en la frecuencia de los intermitentes!La sustitución de lámpara no funcionará con los intermitentes de emergenciaactivados.

    Vervanging van lampen bij uitvallen van de knipperlichten van de richtingaanwijzer van de aanhanger

    Het uitvallen van een knipperlicht van de richtingaanwijzer op de aanhanger (rechts, linksof aan beide kanten) krijgt de chauffeur op het combi-instrument van het trekvoertuig tezien via een tekstmelding op het display, een verhoging van de knipperfrequentie en/ofdoordat een controlelamp voor het uitvallen van lampen gaat branden.Als de richtingaanwijzer is geactiveerd, wordt de betreffende achterlamp van deaanhanger bovendien een knipperlicht van de richtingaanwijzer( vervanging van lampen):Als het knipperlicht van de richtingaanwijzer uitvalt, vervangt het linker c.q. rechter achterlichthet defecte knipperlicht van de richtingaanwijzer door in de knipperfrequentie te gaanbranden!Het vervangen van de lampen functioneert niet als het noodknipperlichtgeactiveerd is.

    Nahradenie svietidiel pri vypadku smerovych svietidiel privesu

    Vypadok smeroveho svietidla na privese (vlavo, vpravo, obojstranne) je hlasenyvodicovi na palubnej doske prostrednictvom textoveho hlasenia na displeji,prostrednictvom zvysenej frekvencie blikania a/alebo rozsvietenim kontrolky prevypadok ziarovky.

    Pri aktivovanom ukazovateli smeru jazdy sa okrem toho z prislusneho spätnehosvietidla stane smerove svietidlo ( nahradenie svietidiel):Pri vypadku smerovych svietidiel nahradza lave resp. prave spätne svietidloprostrednictvom svietenia vo frekvencii blikania chybne smerove svietidlo!Nahradenie svietidiel nefunguje pri aktivovanom vystraznom signale smerovychsvietidiel.

    Zachowanie swiatel przypadku awarji kierunkowskazów w przyczepie

    Awaria jednego z kierunkowskazów lewego lub prawego lub obydwóch narazjest przekazywana kierowcy za pomoca komunikatu tekstowego na wyswietlaczulub zwiekszenie czestotliwosci migania kierunkowskazów lub kontrolki informujacejo przepalonej zarówce.Przy wlaczeniu kierunkowskazów sie ze swiatel wstecznych stajakierunkowskazyAwaria jednego z kierunkowskazów lewego lub prawego lub obydwóch narazjest przekazywana kierowcy za pomoca komunikatu tekstowego na wywietlaczulub zwiekszenie czestotliwosci migania kierunkowskazów .Przy wlaczeniu swiatel awaryjnych nie dziala ten system.

    Diagnosticka funkcia kontroliek LED

    Diagnostyka przypadku awarjikierunkowskazow w przyczepie

    87060858 / 11.01.2012 / Seite 3/16 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

  • 87060858 / 11.01.2012 / Seite 4/16 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

    Installation of the towing electrics kit must be undertaken by a specialistworkshop or an appropriately qualified person. Before starting work,you must read the installation in-structions through completely. Afterinstalling the towing electrics kit, the installation instructions shouldbe kept with the vehicle service documentation.

    All claims under the guarantee will lapse in case of improper use or modificationof the towing electrics kit or any of its component parts. When driving withouta trailer or load carrier, any adapter installed must be removed from theelectrical socket. We reserve the right to alter the design, content or colour.We accept no liability for any errors in these instructions. All details andillustrations are non-binding.

    De inbouw van deze elektroset moet door een vakwerkplaats of dooreen overeenkomstig gekwalificeerde persoon gebeuren. Vóór aanvangvan alle montagewerkzaamheden absoluut de montagehandleidingvolledig doorlezen. Na inbouw van de elektroset dient demontagehandleiding bij de servicedocumenten van het voertuig teworden gelegd!

    Bij ondeskundige toepassing of wijziging van de elektroset c.q. van de daarinzittende componenten vervalt elke aanspraak op fabrieksgarantie. Tijdens hetrijden zonder aanhanger of ladingdrager moeten evtl. gebruikte adapters altijduit de stekkerdoos worden verwijderd. Wijzigingen met betrekking totconstructie, uitvoering, kleur alsmede vergissing voorbehouden. Alle opgavenen afbeeldingen niet-bindend.

    Bij aanhangers zonder mistachterlicht dient dit achteraf te worden gemonteerd.

    Wij verlenen generlei fabrieksgarantie voor technische c.q. elektronischewijzigingen die na de eerste inbedrijfstelling van de elektroset door devoertuigfabrikant worden uitgevoerd en bijvoorbeeld leiden tot foutieve functiesvan de stekkerdoos van de aanhanger of diens periferie!

    De aanhangermodule kan niet worden gediagnosticeerd! Mochtendiagnoseprocessen van de kant van de fabrikant c.q. op software steunendetestmechanismen foutprotocollen genereren die direct of indirect in verbandstaan met het gebruik van de aanhanger, dan dient de aanhangermodule teworden losgekoppeld van de kabelset voor de aanhangerstekkerdoos en dienthet diagnoseproces nogmaals te worden gestart!

    WIC

    HT

    IG!

    IMP

    OR

    TAN

    T!

    Le montage du faisceau doit être effectué par un atelier spécialisé oupar une personne qualifiée en la matière. Avant le début des travaux,lire impérativement les instructions de montage dans leur intégralité.Après le montage du faisceau, joindre les instructions de montage auxdocuments du véhicule.

    Un usage inapproprié ou des modifications du faisceau, ou des pièces qui lecomposent, entraînent l’expiration de tout droit à la garantie. Lors d’une conduitesans remorque ou porteur de charge, les adaptateurs utilisés doivent, le caséchéant, toujours être enlevés de la prise de courant. Sous réserve de modificationsde constructions, équipement, couleurs ou erreur. Données et illustrations soustoute réserve.

    Pour les remorques qui ne sont pas équipés avec feux anti-brouillard arrière, ildevrait être installé.

    Nous n’assumons aucune responsabilité ni garantie pour les modificationstechniques et électroniques ayant été effectuées après la première mise en servicedu kit de connexion électrique par le constructeur automobile et ayant mené parexemple à des mauvais fonctionnements de la prise de remorque ou de sapériphérie.

    Le module remorque ne contient pas de fonction diagnostic! Au cas où desprocessus de diagnostic définis par le fabricant ou des mécanismes de contrôleassistés par ordinateur devaient générer des messages d’erreur directement ouindirectement en rapport avec le fonctionnement de la remorque, il est impératifpour la prise de remorque de détacher le module remorque du groupe électriqueet d’initier une nouvelle procédure de diagnostic.

    IMP

    OR

    TAN

    T!

    IMP

    OR

    TAN

    TE

    !¡IM

    PO

    RTA

    NT

    E!

    BE

    LAN

    GR

    IJK

    !Der Einbau dieses Elektrosatzes muß von einer Fachwerkstatt odereiner entsprechend qualifizierten Person durchgeführt werden. VorBeginn aller Montagearbeiten unbedingt die Einbauanleitung komplettdurchlesen. Nach Einbau des Elektrosatzes ist die Einbauanleitungden Serviceunterlagen des Fahrzeuges beizulegen!

    Bei unsachgemäßer Anwendung oder Veränderung des Elektrosatzes bzw.der darin befindlichen Bauteile erlischt jeder Anspruch auf Gewährleistung.Beim Fahren ohne Anhänger oder Ladungsträger müssen ggf. verwendeteAdapter immer aus der Steckdose entfernt werden. Änderungen bezüglichKonstruktion, Ausstattung, Farbe sowie Irrtum vorbehalten. Alle Angaben undAbbildungen unverbindlich.

    Bei Anhängern ohne Nebelschlussleuchte sollte diese nachgerüstet werden.

    Für technische bzw. elektronische Änderungen, welche nach erstmaligerInbetriebnahme des Elektrosatzes vom Fahrzeughersteller durchgeführt werdenund beispielsweise zu Fehlfunktionen der Anhängersteckdose oder derenPeripherie führen, übernehmen wir keinerlei Gewährleistung!

    Das Anhängermodul ist nicht diagnosefähig! Sollten herstellerseitigeDiagnoseprozesse bzw. softwaregestützte Prüfmechanismen Fehlerprotokollegenerieren, welche direkt oder indirekt mit Anhängerbetrieb in Zusammenhangstehen, ist das Anhängermodul vom Leitungssatz für die Anhängersteckdosezu trennen und ein nochmaliger Diagnosevorgang zu starten!

    In case of missing a rear fog lamp on the trailer, it should be retrofitted.

    We accept no responsibility and give no guarantee for technical and electricalmodifications made after the initial operation of the towing electrics kit by thevehicle manufacturer and which may lead, for example to malfunction of thetrailer socket or its peripheries.

    The trailer module is not diagnostics-capable. If the manufacturer’s diagnosticsprocesses or software-supported test mechanisms generate error reportsdirectly or indirectly linked with trailer operation, the trailer module must bedisconnected from the leads to the trailer socket and a new diagnostic processinitiated.

    L’installazione del kit elettrico deve essere effettuata da un’officina oda personale specializzato. Prima di iniziare tutti i lavori di montaggio,leggere da cima a fondo le istruzioni. Dopo aver installato il kit elettricosi prega di allegare le istruzioni di montaggio ai documenti dimanutenzione del veicolo!

    In caso di uso improprio o di modifiche del kit elettrico e delle componenti delmedesimo, ogni diritto di garanzia decade. Durante la guida senza rimorchioo portacarichi, togliere sempre gli adattatori dalla presa di corrente. Con riservadi modifiche relative a costruzione, equipaggiamento, colore e salvo errori.Tutte le indicazioni e illustrazioni non sono vincolanti.

    In caso di rimorchi non corredati di luce retronebbia, questa dovrebbe essereistallata.

    Per le modiche tecniche ed elettroniche eseguite dopo la prima messa infunzione del kit elettrico da parte del costruttore del veicolo, e che portano,per esempio, a un malfun-zionamento della presa del rimorchio o della suaperiferia, non ci assumiamo alcuna responsabilità!

    Il modulo del rimorchio non è idoneo alla diagnosi! Nel caso in cui processidiagnostici o apparecchiature di prova controllate da software dovesserogenerare dei protocolli d’errore in rapporto diretto o indiretto con l’uso delrimorchio, si deve staccare il modulo del rimorchio dal conduttore per la presadel rimorchio, e avviare nuovamente la diagnosi!

    El montaje del equipo eléctrico deberá llevarse a cabo en un tallerespecializado o por parte de una persona correspondientementecalificada. Antes de comenzar cualquier trabajo de montaje esimprescindible haberse leído las instrucciones de montaje por completo.¡Después de haber realizado el montaje del equipo eléctrico debenadjuntarse las instrucciones de montaje a los documentos de serviciodel vehículo!

    En caso de una utilización inadecuada o de una modificación del equipoeléctrico o de los componentes incluidos respectivamente se extinguirácualquier derecho de garantía. En caso de conducir sin remolque o sinportacargas deberán sacarse siempre del enchufe los adaptadores que hayanpodido ser utilizados. Queda reservado el derecho de modificaciones conrespecto a la construcción, el equipamiento, el color y de errores. Todas lasinformaciones y reproducciones se entienden sin compromiso.

    Al tratarse de remolques sin luz antiniebla trasera, esta debería ser reequipada.

    ¡No asumiremos ninguna clase de garantía por modificaciones técnicas oelectrónicas respectivamente que se lleven a cabo después de la primerapuesta en funcionamiento del equipo eléctrico por parte del fabricante delvehículo y que puedan provocar por ejemplo un mal funcionamiento del enchufedel remolque o de los correspondientes componentes periféricos!

    ¡El módulo para el remolque no puede someterse a un diagnóstico! En casode que los procesos de diagnóstico por parte del fabricante o que losmecanismos de comprobación asistidos por software generen informes deerrores que estén directa o indirectamente relacionados con el servicio conremolque, deberá separarse el módulo para el remolque de los cables deconexión para el enchufe del remolque e iniciarse un nuevo proceso dediagnóstico!

  • 87060858 / 11.01.2012 / Seite 5/16 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

    19-28

    29-42

    5, 9-18

    MANUAL

    3x 5x 5x

    2x

    2x90270328

    40A25 mm

    45 mm

  • 1

    2 3

    4 5

    87060858 / 11.01.2012 / Seite 6/16 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

    MANUAL

    WICHTIG! IMPORTANT! IMPORTANT! IMPORTANTE! ¡IMPORTANTE! BELANGRIJK!

    90010216

    Um Störungen undSchäden am Bordnetz zuvermeiden, muss dieM a s s e p o l k l e m m eunbedingt vor Beginnaller Arbeiten von derFahrzeugbatterie getrenntwerden!

    Insbesondere bei Arbeitenund Anschlüssen amCAN-Datenbus kann bein icht abgeklemmterBatterie sowohl dasAnhängermodul als auchdas fahrzeugsei t igeBordnetzsteuergerätbeschädigt werden!

    B i t te Hers te l le rvor-schriften beim Ab- undA n k l e m m e n d e rF a h r z e u g b a t t e r i ebeachten!

    ¡Para evitar fal los ydefectos en el sistemaeléctrico de a bordo esimprescindible separaral terminal de puesta atierra de la batería delvehículo antes de reali-zar cualquier trabajo!

    ¡Particularmente al realizartrabajos y conexiones albus de datos CAN puedeestropearse tanto elmódulo para remolquescomo el regulador delsistema eléctrico de abordo del vehículo si nose ha desconectado labatería!

    ¡Rogamos observar lasi n s t r u c c i o n e s d e lfabricante al conectar ydesconectar la batería delvehículo!

    In order to avoid mal-functions and damage tothe vehicle’s electricalsystem the earth terminalmust be disconnectedfrom the vehicle’s batterybefore starting work!

    Both the trailer moduleand the vehicle’s controlunit for the electricalsystem can be damagedduring work on the CANdata bus connections ifthe ba t te ry i s no tdisconnected!

    Please pay attention tothe manu fac tu re r ’si n s t r u c t i o n s w h e nd i s c o n n e c t i n g a n dreconnecting the vehicle’sbattery!

    Afin d’éviter tout dys-fonc t i onnemen t ouendom-magement ducircuit de bord, il esti n d i s p e n s a b l e d edébrancher la pince demasse de la batterie duvéhicule avant le débutde toute opération!

    En particulier s’il s’agit det r a v a u x e t d ebranchements effectuéssur le bus de donnéesCAN, si la batterie n’estpas débranchée, lemodule remorque aussibien que le dispositif decommande de circuit debord du véhicule risquentd’être endommagés!

    Veuillez respecter lesdirectives du fabricant lorsdu branchement et dudébranchement de labatterie du véhicule!

    Per evitare disturbi edann i a l l a re te d idistribuzione elettrica,l’espansione polare amassa deve essereassolutamente scollegatadalla batteria del veicoloprima dell’inizio deilavori!

    In particolare durante ilavori e gli allacciamential bus di dati CAN, se labatteria non è scollegatasi possono danneggiaresia la centralina rimorchio,sia la centralina della retedi distribuzione elettricadel veicolo!

    Attenersi alle indicazionide l cost rut tore perscollegare e ricollegare labatteria del veicolo!

    Om storingen en schadea a n d e e l e k t r i s c h ebedrading te vermijdenmoet de massapoolklemabsoluut vóór aanvang vanalle werkzaamhedenworden losge-koppeld vande voertuigaccu!

    Vooral bij werkzaamhedenaan en aansluitingen op deCAN-databus kan zowel deaanhangermodule als devoertuigzijdige regeleenheidvoor de e lek t r i scheinstal latie beschadigdworden, als de accu nietontkoppeld is!

    Fabrieksvoorschriften bijhet vast- en loskoppelenvan de voertuigaccu in achtnemen a.u.b.!

    S-Max

    Galaxy

    Galaxy

    Galaxy / S-Max

  • 6

    7 8

    9 10

    11

    87060858 / 11.01.2012 / Seite 7/16 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

    9 - 1013 - 52

    11 - 52

    25mm

    25 mm

    25 mm

    45 mm

    Galaxy / S-MaxRL

    90060013 90060113

    1x Auspuff1x Exhaust

    2x Auspuff2x Exhaust

    90060213 90060113

    Mondeo Mondeo

    Mondeo Mondeo

    90060313

    Mondeo Mondeo

    45 mm

  • 12

    13

    14

    16 17

    15

    87060858 / 11.01.2012 / Seite 8/16 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

    D FGB IE

    RD

    BK

    GN

    OR

    VT

    PK

    BL

    YL

    WT

    BR

    GY

    Black Schwarz Negro Noir Nero

    Red Rot Rojo Rouge Rosso

    Green Grün Verde Vert Verde

    Orange Orange Naranja Orange Arancione

    Violet Violett Violeta Violet Viola

    Pink Pink Pink Rose Rosa

    Blue Blau Azul Bleu Blu

    Yellow Gelb Amarillo Jaune Giallo

    White Weiss Blanco Blanc Bianco

    Brown Braun Marrón Brun Marrone

    Grey Grau Gris Gris Grigio

    NL NP SDK

    Preto Zwart Sort Svart

    Vermelho Rood Rød Rød Röd

    Verde Groen Grøn Grønt Grön

    Laranja Oranje Orange Orange Orange

    Violeta Violet Violet Fiolett Violett

    Cor-de-Rosa Paars Pink Pink Rosa

    Azul Blauw Blå Blått Blå

    Amarelo Geel Gul Gult Gul

    Branco Wit Hvid Hvitt Vit

    Marrom Bruin Brun Brunt Brun

    Cinzento Grijs Grå Grått Grå

    CZFIN H

    Musta Cerná Fekete

    Punainen Cervená Piros

    Vihreä Zelená Zöld

    Oranssi Narancs

    Violetti Fialová Ibolya

    Pinkki Ruzová Rózsaszín

    Sininen Modrá Kék

    Keltainen Zlutá Sárga

    Valkoinen Bílá Fehér

    Ruskea Hnedá Barna

    Harmaa Sedá Szürke

    PL

    Czarny

    Czerwony

    Zielony

    Pomaranczowy

    Fioletowy

    Rózowy

    Niebeski

    Zólty

    Bialy

    Brazowy

    Szary

    Svart

    Oranzová

    90500580

    90500548

    45 mm

    25 mm

    90060413

    Mondeo Mondeo

    Belegung der Steckdose / Maximale AusgangsleistungSocket configuration / Maximum power outputCorrespondance des contacts de la prise / Puissance de sortie maximaleAbbinamento della presa / Uscita di alimentazione massimaIndeling van de stekkerdoos / maximaal uitgangsvermogen

    ISO 1724

    5/58-R

    6/54

    1/L

    4/R

    2

    3/31

    BK/WT

    WT

    BK/GN

    BR

    GY/RD

    BK/RD

    7/58-L GY/BK

    21W

    42W

    21W

    52W

    63W

    52W

    90500002

  • 18 19

    20

    21

    22

    87060858 / 11.01.2012 / Seite 9/16 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

    CAN-Data Wire

    CAN-Data Wire

    VT/ORGY/OR

    GN

    VT/ORGY/OR

    GN

    BRRD/BR

    BR

    Galaxy / S-Max

    Galaxy / S-Max

    BRRD/BR

    BR

    90060213

    Mondeo

    90060213

    Mondeo

    Wichtig!Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten!

    Important!Please note informations in picture 1!

    Wichtig!Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten!

    Important!Please note informations in picture 1!

    Ausgangsseite wählenChoose direction

    L / R

    90500684

  • 25

    26

    23

    24

    87060858 / 11.01.2012 / Seite 10/16 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

    27

    43 - 52

    42 - 52

    90060296

    28 - 40

    27

    43 - 52

    41,43 - 52

    90060296

    28 - 40

    BL/RD

    GY

    GY

    BL/RD

    GY

    GY

    Galaxy / S-Max

    Wichtig!Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten!

    Important!Please note informations in picture 1!

    Galaxy / S-Max

    Mondeo

    Mondeo

    X00000000

    ooooooooooooooooo

    X00000000

    ooooooooooooooooo

    Wichtig!Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten!

    Important!Please note informations in picture 1!

  • 27 28

    29

    30 31

    32 33

    87060858 / 11.01.2012 / Seite 11/16 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

    BL/RD

    RD/YLRD/BL

    RD/YL

    RD/YLRD/BL

    RD/YL

    RD/YLRD/YL

    Galaxy / S-Max

    S-MaxGalaxy

    90060213 90060213

    Mondeo

    90060216 90060216

    9006021490060216

    Mondeo Mondeo

  • 34

    35

    37

    36

    87060858 / 11.01.2012 / Seite 12/16 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

    90060226

    90060326

    90060327

    90060326

    RD/YL

    FA 11

    40A

    FA 11

  • 38 39

    40 41

    42 43

    44 45

    87060858 / 11.01.2012 / Seite 13/16 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

    90500507

    MANUAL

    9050000490500507

    FA 11FA 11

    FA 11FA 11

    40A

    40A

    Galaxy S-Max

    Galaxy

    S-Max

    LED

    19

    everse

    90060216 90060216

    90060214

    Mondeo

    Mondeo

    Mondeo

    Mondeo

  • 48

    47

    49

    50 51

    46

    87060858 / 11.01.2012 / Seite 14/16 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

    90500543

    P

    90500545

    P

    MANUALSERVICE SERVICE

    MANUAL

    90020166

    INSTALLATIONINSTRUCTION

    90500331

    13-pin7-pin

    Optional: Adapter socket 62400001Galaxy / S-Max

    OPTIONAL

    Part-no.50400107J

    everseTrailer Simulatorfor 7- and 13-pinSockets

    everse

    Permanent power supply

    Charging wire fortrailer battery

    Dauerstrom

    Ladeleitung

    everse

    PIN 9

    PIN 10

    Mondeo

    Mondeo

    MANUAL

  • 5287060858 / 11.01.2012 / Seite 15/16 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

    Anhängerbetrieb konfigurieren / Set up trailer operation

    ACHTUNG: Unbedingt IDS Software ab CD(B45)verwenden!!

    Die Aktivierung der

    • Anhänger-Blinküberwachung• Nebelschlußleuchten-Abschaltung• Einparkhilfe-Deaktivierung

    muß mit Hilfe des FORD Service-Testers IDS wiefolgt durchgeführt werden:

    Modul-Programmierung

    • Programmierbare Parameter• Fahrzeug-Konfigurationsparameter• Fahrzeugkonfiguration• Upload der Fahrzeugkonfiguration• Ändern der Fahrzeugkonfiguration• Anhängermodul

    (“Anhängermodul 13-p socket” / “Anhängermodul 7-p socket” auswählen)

    WARNING: Always use the IDS software as ofCD(B45) !!

    The activation of the

    • trailer indicator monitoring• rear fog light deactivation• PDC deactivation

    must be carried out using the FORD Service TesterIDS as follows:

    Module programming

    • Programmable parameter• Vehicle configuration parameter• Vehicle configuration• Upload the vehicle configuration file• Modify the vehicle configuration file• Trailer module

    (Select “Trailer module 13-p socket” / “Trailer module 7-p socket”)

    ATTENTION: Utiliser impérativement le logicielIDS à partir de CD(B45)!!

    L'activation de

    • la surveillance des clignotants de la remorque• l'arrêt des feux-brouillard arrière• la désactivation de l'aide au stationnement

    doit être effectuée à l'aide du testeur de serviceFORD IDS comme suit:

    Programmation du module

    • Paramètres programmables• Paramètres de configuration du véhicule• Configuration du véhicule• Téléchargement du fichier de configuration du véhicule vers le serveur• Modification du fichier de configuration du véhicule• Module remorque

    (Sélectionner «Module remorque douille à 13 p» / «Module remorque douille à 7 p»)

    ATTENZIONE: Utilizzare assolutamente ilsoftware IDS da CD(B45)!!

    L'attivazione di

    • controllo frecce del rimorchio• disinserimento luci posteriori antinebbia• disattivazione assistenza parcheggio

    deve essere effettuata mediante il tester di servizioFORD IDS come segue:

    Programmazione modulo

    • Parametri programmabili• Parametri di configurazione veicolo• Configurazione veicolo• Carica il file di configurazione veicolo• Modifica il file di configurazione veicolo• Modulo rimorchio

    (selezionare “Modulo rimorchio presa a 13 p” / “Modulo rimorchio presa a 7 p”)

    ATENCIÓN: ¡es indispensable utilizar el softwareIDS a partir de CD (B45)!

    La activación

    • del control de los intermitentes del remolque• de la desconexión de las luz antiniebla trasera• de la desactivación de la ayuda al aparcamiento

    debe realizarse con ayuda del comprobador deservicio FORD IDS de la siguiente manera:

    Programación del módulo

    • parámetros programable s• parámetros de configuración del vehículo• configuración del vehículo• telecargar el fichero de configuración del vehículo• modificar el fichero de configuración del vehículo• modulo del remolque

    (seleccionar "enchufe de 13 p del modulo de remolque” / “enchufe de 7 p del modulo de remolque”)

    ATTENTIE: absoluut IDS software vanaf CD(B45)gebruiken!

    De activering van de

    • knipperbewaking van de aanhangwagen• uitschakeling van de mistachterlichten• deactivering van de inparkeerhulp

    moet met behulp van de FORD servicetester IDSals volgt worden uitgevoerd:

    Moduleprogrammering

    • Programmeerbare parameters• Voertuigconfiguratiesparameters• Voertuigconfiguratie• Upload het voertuigconfiguratiebestand• Wijzig het voertuigconfiguratiebestand• Aanhangwagenmodule

    (Aanhangwagenmodule contactdoos met 13 p /aanhangwagenmodule contactdoos met 7 p selecteren)

    Galaxy / S-Max

    Mondeo

  • 87060858 / 11.01.2012 / Seite 16/16 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

    Lad

    elei

    tun

    g /

    Ste

    ckd

    ose

    13P

    Kam

    mer

    10

    ER

    KL

    ÄR

    UN

    G S

    YM

    BO

    LE

    SP

    IEG

    AZ

    ION

    E D

    EI S

    IMB

    OL

    IE

    XP

    LIC

    AT

    ION

    DE

    S S

    IMB

    OL

    ES

    SY

    MB

    OL

    EX

    PL

    AN

    AT

    ION

    EX

    PL

    ICA

    CIÓ

    N D

    E L

    OS

    SIM

    BO

    LE

    S

    linke

    (58-

    L) b

    zw.

    rech

    te (5

    8-R

    ) Sch

    luss

    leu

    chte

    Bre

    msl

    euch

    te (5

    4) /

    3. B

    rem

    sleu

    chte

    (54)

    Fah

    rtri

    chtu

    ng

    san

    zeig

    erlin

    ks

    Fah

    rtri

    chtu

    ng

    san

    zeig

    erre

    chts

    Neb

    elsc

    hlu

    ssle

    uch

    te(n

    )

    ckfa

    hrl

    euch

    te(n

    )

    Dau

    erst

    rom

    /S

    teck

    do

    se 1

    3P K

    amm

    er 9

    An

    hän

    ger

    /A

    nh

    äng

    erer

    ken

    nu

    ng

    Dau

    erst

    rom

    /pe

    rman

    ente

    Str

    omve

    rsor

    gung

    Mas

    se (3

    1)

    Bat

    teri

    epo

    lkle

    mm

    eA

    nsc

    hlu

    ss M

    inu

    s

    Bat

    teri

    epo

    lkle

    mm

    eA

    nsc

    hlu

    ss P

    lus

    Zig

    aret

    ten

    anzü

    nd

    er /

    Zu

    beh

    ör-

    Ste

    ckd

    ose

    Lau

    tsp

    rech

    er /

    War

    nsu

    mm

    er

    Ein

    par

    khilf

    e

    Sch

    alte

    r /

    Fu

    nkt

    ion

    surs

    pru

    ng

    verb

    ind

    en

    tren

    nen

    bea

    chte

    n /

    sieh

    e w

    eite

    re In

    form

    atio

    nen

    bea

    chte

    ause

    rwäh

    lten

    Ber

    eich

    vorh

    and

    en /

    bel

    egt

    / i.O

    .ni

    cht

    vorh

    and

    en /

    nich

    t b

    eleg

    t /

    nich

    t i.O

    .

    links

    rech

    ts

    Aku

    stis

    che

    Sig

    nal

    isie

    run

    g

    Ach

    tun

    g /

    wic

    hti

    ger

    Hin

    wei

    s

    Sic

    her

    un

    g /

    Sic

    her

    un

    gss

    tärk

    e 20

    Am

    pèr

    e

    left

    (58-

    L) r

    esp

    ecti

    vely

    rig

    ht

    (58-

    R) t

    ail l

    igh

    t

    sto

    p li

    ght

    (54)

    /hi

    gh

    mo

    unte

    d, t

    hird

    sto

    p li

    ght

    (54)

    turn

    sig

    nal

    ind

    icat

    or

    left

    turn

    sig

    nal

    ind

    icat

    or

    rig

    ht

    rear

    fo

    g li

    gh

    t(s)

    reve

    rsin

    g li

    gh

    t(s)

    trai

    ler

    /tr

    aile

    r re

    cog

    nit

    ion

    Per

    man

    ent

    curr

    ent p

    ower

    sup

    ply

    Gro

    un

    d o

    r E

    arth

    (31)

    gro

    un

    d c

    on

    nec

    tio

    nb

    atte

    ry t

    erm

    inal

    lug

    po

    siti

    ve c

    on

    nec

    tio

    nb

    atte

    ry t

    erm

    inal

    lug

    fuse

    /fu

    se c

    apac

    ity

    20 A

    mp

    ère

    cig

    aret

    te li

    gh

    ter

    /ac

    cess

    ory

    so

    cket

    lou

    dsp

    eake

    r /

    bu

    zzer

    par

    k d

    ista

    nce

    con

    tro

    l

    swit

    ch /

    sou

    rce

    of

    fun

    ctio

    n

    Co

    nn

    ect

    tog

    eth

    er

    dis

    con

    nec

    t

    Loo

    k at

    /se

    e fu

    rthe

    r in

    form

    atio

    n

    loo

    k ca

    refu

    llyat

    sel

    ecte

    d a

    rea

    Pre

    sen

    t /

    Occ

    up

    ied

    / O

    KN

    ot

    pre

    sen

    t /

    No

    t o

    ccu

    pie

    d /

    no

    t O

    K

    left

    rig

    ht

    aco

    ust

    ic in

    dic

    atio

    n

    atte

    nti

    on

    /im

    po

    rtan

    t ad

    vice

    atte

    nti

    on

    e /

    ind

    icaz

    ion

    e im

    po

    rtan

    te

    seg

    nal

    azio

    ne

    acu

    stic

    a

    des

    tra

    sin

    istr

    a

    pre

    sen

    te /

    occ

    up

    ato

    / O

    K

    no

    n p

    rese

    nte

    /n

    on

    occ

    up

    ato

    / n

    on

    OK

    con

    sid

    erar

    e ar

    ease

    lezi

    on

    ata

    con

    sid

    erar

    e /

    ved

    ere

    ult

    erio

    ri in

    form

    azio

    ni

    con

    nes

    sio

    ne

    sco

    nn

    essi

    on

    e

    inte

    rru

    tto

    re /

    ori

    gin

    e fu

    nzi

    on

    e

    sen

    sori

    di p

    arch

    egg

    io

    acce

    nd

    isig

    ari /

    pre

    sa a

    cces

    sori

    mas

    sa (3

    1)

    fusi

    bile

    / f

    usi

    bile

    co

    nca

    pac

    ità

    20 A

    mp

    ère

    corr

    ente

    /al

    imen

    tazi

    on

    e co

    nti

    nu

    a

    rim

    orc

    hio

    /ri

    con

    osc

    imen

    to r

    imo

    rch

    io

    alim

    enta

    zio

    ne

    con

    tin

    ua

    /p

    resa

    13

    po

    li, c

    amer

    a 9

    luce

    (i) r

    etro

    mar

    cia

    fen

    din

    ebb

    ia

    ind

    icat

    ore

    di d

    irez

    ion

    e si

    nis

    tra

    ind

    icat

    ore

    di d

    irez

    ion

    e d

    estr

    a

    auto

    par

    lan

    te /

    cica

    lino

    luce

    po

    ster

    iore

    sin

    istr

    a (5

    8-L

    )ri

    spet

    tiva

    men

    te d

    estr

    a (5

    8-R

    )lu

    ce d

    ’arr

    esto

    (54)

    /3.

    luce

    d’a

    rres

    to (5

    4)

    feu

    arr

    ière

    gau

    che

    (58-

    L)

    resp

    ecti

    vem

    ent

    dro

    ite

    (58-

    R)

    feu

    de

    sto

    p (5

    4) /

    3èm

    e fe

    u d

    e st

    op

    (54)

    feu

    ind

    icat

    eur

    de

    dir

    ecti

    on

    gau

    che

    feu

    ind

    icat

    eur

    de

    dir

    ecti

    on

    dro

    ite

    feu

    (x) a

    rriè

    re (s

    )d

    e b

    rou

    illar

    d

    feu

    (x) d

    e m

    arch

    e ar

    rièr

    e

    cou

    ran

    t co

    nti

    nu

    é /

    pri

    se d

    e co

    ura

    nt

    à 13

    les,

    co

    mp

    arti

    men

    t 9

    cab

    le d

    e ch

    arg

    e /

    pri

    se d

    e co

    ura

    nt

    à 13

    les,

    co

    mp

    arti

    men

    t 10

    rem

    orq

    ue

    /d

    étec

    tio

    n d

    e la

    fo

    nct

    ion

    “re

    mo

    rqu

    e”co

    ura

    nt

    con

    tin

    /al

    imen

    tati

    on

    élec

    triq

    ue

    per

    man

    ente

    mas

    se (3

    1)

    bo

    rne

    “mo

    ins”

    de

    la b

    atte

    rie

    bo

    rne

    “plu

    s”d

    e la

    bat

    teri

    efu

    sib

    le /

    amp

    érag

    e 20

    am

    pèr

    es

    allu

    me-

    cig

    are

    /p

    rise

    d’a

    cces

    soir

    es

    hau

    t-p

    arle

    ur

    /vi

    bre

    ur

    assi

    stan

    ce a

    u p

    arka

    ge

    inte

    rru

    pte

    ur

    /o

    rig

    ine

    de

    fon

    ctio

    n

    racc

    ord

    er

    sép

    arer

    con

    sid

    érer

    / v

    oir

    info

    rmat

    ion

    su

    ltér

    ieu

    res

    fair

    e at

    ten

    tio

    la z

    on

    e sé

    lect

    ion

    née

    dis

    po

    nib

    le /

    occ

    up

    é /

    OK

    pas

    dis

    po

    nib

    le /

    pas

    occ

    up

    é /

    pas

    OK

    gau

    che

    dro

    ite

    sig

    nal

    isat

    ion

    aco

    ust

    iqu

    eat

    ten

    tio

    n /

    ind

    icat

    ion

    imp

    ort

    ante

    pila

    to t

    rase

    ro iz

    qu

    ird

    o (5

    8-L

    )re

    spec

    tiva

    men

    te d

    erec

    ho

    (58-

    R)

    luz

    de

    fren

    o (5

    4) /

    terc

    era

    luz

    de

    fren

    o (5

    4)

    luz

    ind

    icad

    ora

    de

    dir

    ecci

    ón

    de

    mar

    cha

    izq

    uie

    rda

    luz

    ind

    icad

    ora

    de

    dir

    ecci

    ón

    de

    mar

    cha

    der

    ech

    a

    luz

    (-ce

    s) t

    rase

    ra (s

    ) an

    tin

    ebla

    (s)

    luz

    (-ce

    s) d

    e m

    arch

    a at

    rás

    po

    siti

    vo c

    on

    tin

    uo

    /ca

    ja d

    e an

    chu

    fe a

    13

    po

    los,

    cám

    ara

    9

    cab

    le d

    e ca

    rga

    /ca

    ja d

    e an

    chu

    fe a

    13

    po

    los,

    cám

    ara

    10

    rem

    olq

    ue

    / d

    etec

    ció

    n d

    el r

    emo

    lqu

    e

    po

    siti

    vo c

    on

    tin

    uo

    /al

    imen

    taci

    ón

    de

    corr

    ien

    te p

    erm

    anen

    te

    mas

    a (3

    1)

    con

    exió

    n n

    egat

    iva

    de

    bat

    eria

    con

    exió

    n p

    osi

    tiva

    de

    bat

    eria

    fusi

    ble

    / a

    mp

    eraj

    e 20

    am

    per

    es

    ence

    nd

    edo

    de

    cig

    arill

    os

    /ca

    ja d

    e ac

    cess

    ori

    os

    alta

    voz

    / se

    ñal

    acu

    stic

    ad

    e av

    erte

    nci

    a

    ayu

    da

    par

    a ap

    arca

    r

    inte

    rru

    pto

    r /

    ori

    gen

    de

    fun

    ció

    n

    con

    ecta

    r

    sep

    arar

    con

    sid

    erar

    / v

    éase

    las

    info

    rmac

    ion

    es

    con

    sid

    erar

    el á

    rea

    sele

    ccio

    nad

    a

    pre

    sen

    te /

    ocu

    pad

    o /

    OK

    no

    n p

    rese

    nte

    / n

    on

    ocu

    pad

    o /

    no

    n O

    K

    izq

    uie

    rdo

    der

    ech

    o

    señ

    alac

    ión

    acú

    stic

    a

    aten

    ció

    n /

    ind

    icac

    ión

    imp

    ort

    ante

    cavo

    di c

    aric

    a /

    pre

    sa 1

    3 p

    oli,

    cam

    era

    10

    con

    nes

    sio

    ne

    neg

    ativ

    ad

    ella

    bat

    teri

    a

    con

    nes

    sio

    ne

    po

    siti

    vad

    ella

    bat

    teri

    a

    VE

    RK

    LA

    RIN

    G S

    YM

    BO

    LE

    N

    Laa

    dd

    raad

    /st

    ekke

    rdo

    os

    13P

    kam

    er 1

    0

    Lin

    ker

    (58-

    L) c

    .q.

    rech

    ter

    (58-

    R) a

    chte

    rlic

    ht

    Rem

    licht

    (54)

    /3e

    rem

    licht

    (54)

    Ric

    hti

    ng

    aan

    wijz

    erlin

    ks

    Ric

    hti

    ng

    aan

    wijz

    erre

    chts

    Mis

    tach

    terl

    ich

    t(en

    )

    Ach

    teru

    itri

    jlich

    t(en

    )

    Co

    nti

    nu

    stro

    om

    /st

    ekke

    rdo

    os

    13P

    kam

    er 9

    Aan

    han

    ger

    /aa

    nh

    ang

    erid

    enti

    fica

    tie

    Con

    tinus

    troo

    m /

    perm

    anen

    te s

    ttro

    omvo

    orzi

    enin

    g

    Mas

    sa (3

    1)

    Acc

    up

    oo

    lkle

    maa

    nsl

    uit

    ing

    min

    Acc

    up

    oo

    lkle

    maa

    nsl

    uit

    ing

    plu

    s

    Sig

    aret

    ten

    aan

    stek

    er /

    acce

    sso

    ires

    ste

    kker

    do

    os

    Lu

    idsp

    reke

    r /

    waa

    rsch

    uw

    ing

    szo

    emer

    Inp

    arke

    erh

    ulp

    Sch

    akel

    aar

    /fu

    nct

    ieo

    ors

    pro

    ng

    Ko

    pp

    elen

    On

    tko

    pp

    elen

    Let

    op

    /b

    ekijk

    ver

    der

    e in

    form

    atie

    Let

    op

    gek

    oze

    n b

    erei

    k

    Aan

    wez

    ig /

    bez

    et /

    i.o

    .N

    iet

    aanw

    ezig

    /ni

    et b

    ezet

    / n

    iet

    i.o.

    Lin

    ks

    Rec

    hts

    Ako

    esti

    sch

    esi

    gn

    aler

    ing

    Att

    enti

    e /

    bel

    ang

    rijk

    e in

    stru

    ctie

    Zek

    erin

    g /

    zeke

    rin

    gst

    erkt

    e 20

    Am

    pèr

    e

    12 V

    Re

    vers

    e

    B+

    /30

    P

    20A

    eve

    rse

    Per

    man

    ent

    po

    wer

    su

    pp

    ly /

    13p

    in s

    ock

    et, c

    ham

    ber

    9

    char

    gin

    g w

    ire

    for

    trai

    ler

    bat

    tery

    /13

    pin

    so

    cket

    , ch

    amb

    er 1

    0

    B+

    /30