Upload
trinhhanh
View
260
Download
15
Embed Size (px)
Citation preview
Installation ManualManuel d’installation
NAVIGATION AV SYSTEM
SYSTEME DE NAVIGATION AV
SISTEMA DI NAVIGAZIONE AV
SISTEMA DE NAVEGACIÓN AV
NAVIGATIONS-/AV-SYSTEM
AV NAVIGATIESYSTEEM
AVIC-F40BTAVIC-F940BT
English
Ned
erlands
Deu
tschEsp
añol
Italiano
Fran
çais
Precautions
Your new navigation system and thismanual 3
Important safeguards 3
Connecting the systemPrecautions before connecting the
system 4Before installing this product 4To prevent damage 5
– Notice for the blue/white lead 5Parts supplied 6
– AVIC-F40BT 6– AVIC-F940BT 6
Connecting the system 8Connecting the power cord (1) 10Connecting the power cord (2) 12When connecting to separately sold power
amp 14When connecting a rear view camera 16When connecting the external video
component 17– Using an AV input (AV1) 17– Using an AV input (AV2) 18
When connecting the rear display 18– When using a rear display connected to
rear video output 18
InstallationPrecautions before installation 19To avoid electromagnetic interference 19Before installing 19
– For AVIC-F40BTusers 20Installing the navigation system 20
– Installation notes 20– Parts supplied 21– Before installing this navigation
unit 22– Installation with the holder and side
bracket 22
– Installation using the screw holes onthe side of the navigation unit 23
Installing the GPS aerial 24– Installation notes 24– Parts supplied 24– When installing the aerial inside the
vehicle (on the dashboard or rearshelf) 25
Installing the microphone 26– Parts supplied 26– Mounting on the sun visor 26– Installation on the steering column 27– Adjusting the microphone angle 27
Contents
Engb2
Your new navigationsystem and this manual! The navigation features of this product
(and the rear view camera option if pur-chased) are intended solely to aid you inthe operation of your vehicle. It is not a sub-stitute for your attentiveness, judgementand care when driving.
! Never use this navigation system to routeto hospitals, police stations, or similar facil-ities in an emergency. Please call the ap-propriate emergency number.
! Do not operate this navigation system (orthe rear view camera option if purchased) ifdoing so will divert your attention in anyway from the safe operation of your vehicle.Always observe safe driving rules and fol-low all existing traffic regulations. If you ex-perience difficulty in operating the systemor reading the display, park your vehicle ina safe location and apply the handbrake be-fore making the necessary adjustments.
! This manual explains how to install this na-vigation system in your vehicle. Operationof this navigation system is explained inthe separate manuals for the navigationsystem.
! Do not install this product where it may (i)obstruct the driver’s vision, (ii) impair theperformance of any of the vehicle’s operat-ing systems of safety features, includingairbags, hazard lamp buttons, or (iii) impairthe driver’s ability to safely operate the vehi-cle. In some cases, it may not be possibleto install this product because of the vehi-cle type or the shape of the vehicle inter-ior.
Important safeguardsWARNING
Pioneer does not recommend that you installyour navigation system yourself. We recom-mend that only authorised Pioneer servicepersonnel, who have special training and ex-perience in mobile electronics, set up and in-stall this product. NEVER SERVICE THISPRODUCT YOURSELF. Installing or servi-cing this product and its connecting cablesmay expose you to the risk of electric shockor other hazards, and can cause damage tothe navigation system that is not covered bywarranty.
! Read this manual fully and carefully beforeinstalling your navigation system.
! Keep this manual handy for future refer-ence.
! Pay close attention to all warnings in thismanual and follow the instructions care-fully.
! This navigation system may in certain cir-cumstances display inaccurate position ofyour vehicle, the distance of objects shownon the screen, and compass directions. Inaddition, the system has certain limita-tions, including the inability to identify one-way streets, temporary traffic restrictionsand potentially unsafe driving areas. Pleaseexercise your own judgement in the light ofactual driving conditions.
! As with any accessory in your vehicle’s in-terior, the navigation system should not di-vert your attention from the safe operationof your vehicle. If you experience difficultyin operating the system or reading the dis-play, please make adjustments while safelyparked.
! Please remember to wear your seat belt atall times while operating your vehicle. Ifyou are in an accident, your injuries can beconsiderably more severe if your seat beltis not properly fastened.
! Certain country and government laws mayprohibit or restrict the placement and useof this system in your vehicle. Please com-ply with all applicable laws and regulationsregarding the use, installation and opera-tion of your navigation system.
Engb 3
English
Section
01Precautions
Precautions beforeconnecting the system
CAUTION! If you decide to perform the installation
yourself, and have special training and ex-perience in the mobile electronics instal-lations, please carefully follow all of thesteps in the installation manual.
! Secure all wiring with cable clamps orelectrical tape. Do not allow any bare wir-ing to remain exposed.
! Do not directly connect the yellow lead ofthis product to the vehicle battery. If thelead is directly connected to the battery,engine vibration may eventually causethe insulation to fail at the point wherethe wire passes from the passenger com-partment into the engine compartment. Ifthe yellow lead’s insulation tears as a re-sult of contact with metal parts, short-cir-cuiting can occur, resulting inconsiderable danger.
! It is extremely dangerous to allow cablesto become wound around the steering col-umn or gearstick. Be sure to install thisproduct, its cables, and wiring away insuch so that they will not obstruct or hin-der driving.
! Make sure that the cables and wires willnot interfere with or become caught inany of the vehicle’s moving parts, espe-cially the steering wheel, gearstick, hand-brake, sliding seat tracks, doors, or any ofthe vehicle’s controls.
! Do not route wires where they will be ex-posed to high temperatures. If the insula-tion heats up, wires may becomedamaged, resulting in a short circuit ormalfunction and permanent damage tothe product.
! Do not cut the GPS aerial cable to shortenit or use an extension to make it longer.Altering the aerial cable could result in ashort circuit or malfunction.
! Do not shorten any leads. If you do, theprotection circuit (fuse holder, fuse resis-tor or filter, etc.) may fail to work properly.
! Never feed power to other electronic pro-ducts by cutting the insulation of thepower supply lead of the navigation sys-tem and tapping into the lead. The currentcapacity of the lead will be exceeded,causing overheating.
Before installing this product! Use this unit with a 12-volt battery and ne-
gative earthing only. Failure to do so mayresult in a fire or malfunction.
! To avoid shorts in the electrical system, besure to disconnect the (–) battery cable be-fore installation.
Engb4
Section
02 Connecting the system
To prevent damage
WARNING! Use speakers over 50W (output value)
and between 4W to 8W (impedance value).Do not use 1W to 3W speakers for thisunit.
! The black lead is earth. Please earth thislead separately from the earth of high-cur-rent products such as power amps. Do notearth more than one product togetherwith the earth from another product. Forexample, you must separately earth anyamp unit away from the earth of this navi-gation system. Connecting earths to-gether can cause a fire and/or damage theproducts if their earths became detached.
! When replacing the fuse, be sure to onlyuse a fuse of the rating prescribed on thisproduct.! When disconnecting a connector, pull the
connector itself. Do not pull the lead, asyou may pull it out of the connector.
! This product cannot be installed in a vehi-cle without ACC (accessory) position onthe ignition switch.
ACC ONS
TART
OFF
ONS
TART
OFF
ACC position No ACC position
! To avoid short-circuiting, cover the discon-nected lead with insulating tape. It is espe-cially important to insulate all unusedspeaker leads, which if left uncovered maycause a short circuit.
! Attach the connectors of the same colourto the corresponding coloured port, i.e.,blue connector to the blue port, black toblack, etc.
! Refer to the owner’s manual for details onconnecting the power amp and other units,then make connections accordingly.
! Since a unique BPTL circuit is employed,do not directly earth the * side of thespeaker lead or connect the * side of an-other side of the speaker lead together. Besure to connect the * side of the speakerlead to the* side of the speaker lead onthis navigation system.
! If the RCA pin jack on this product will notbe used, do not remove the caps attachedto the end of the connector.
Notice for the blue/white lead! When the ignition switch is turned on (ACC
ON), a control signal is output through theblue/white lead. Connect to an externalpower amp’s system remote control term-inal, the auto-aerial relay control terminal,or the aerial booster power control terminal(max. 300mA 12VDC). The control signalis output through the blue/white lead, evenif the audio source is switched off.
! Be sure not to use this lead as the powersupply lead for the external power amps.Such connection could cause excessivecurrent drain and malfunction.
! Be sure not to use this lead as the powersupply lead for the auto-aerial or aerialbooster. Such connection could cause ex-cessive current drain and malfunction.
Engb 5
English
Section
02Connecting the system
Parts suppliedAVIC-F40BT
The navigation unit Power cord
RDS-TMC tuner USB and mini-jackconnector
RCA connector GPS aerial
Microphone
AVIC-F940BT
The navigation unit Power cord
RDS-TMC tuner USB and mini-jackconnector
RCA connector GPS aerial
Microphone
Engb6
Section
02 Connecting the system
Engb 7
English
Section
02Connecting the system
Connecting the system
13 cm
USB and mini-jack connector
(*2)— When connecting your iPod, both connections are necessary.— You must set “AV1 Input” in “AV System Settings” to “iPod” when
connecting the iPod. (For details, refer to Operation Manual.)
(*2)
Aerialjack
RDS-TMC tuner Vehicle aerial
2 m
30 cm
The navigation unit
1 m(*1)Connect either the USB interface cable for iPod or an appropriate USB storage device.(*1)
Wired remote inputPlease refer to the instruction manual for the Hard-wired remote control adapter (sold separately).
Vehicle Bus adapter inputPlease refer to the instruction manual for the Vehicle Bus adapter (sold separately).
Engb8
Section
02 Connecting the system
Dock Connector port
WARNING· To avoid the risk of accident and the potential violation of applicable laws, this
product should never be used while the vehicle is being driven except for navigation purposes. And, also rear displays should not be in a location where it is a visible distraction to the driver.
· In some countries, the viewing of images on a display inside a vehicle even by persons other than the driver may be illegal. Where such regulations apply they must be obeyed and this product’s video source should not be used.
USB interface cable for iPod(CD-IU51V) (sold separately)
iPod withDock Connector (*3)
(*3) For details concerning
operations and compatibility, refer to Operation Manual.
4 mMicrophone
3.55 m
GPS aerial
Engb 9
English
Section
02Connecting the system
Connecting the power cord (1)
ISO connector
*1
*3
*2
*4
Speaker leadsWhite: Front left
White/black: Front left
Grey: Front right Grey/black: Front right Green: Rear left or Subwoofer (*5)Green/black: Rear left or Subwoofer (*5)Violet: Rear right or Subwoofer (*5)Violet/black: Rear right or Subwoofer (*5)
Depending on the types of vehicles, the function of *2 and *4 may be different. In this case, be sure to connect *1 to *4 and *3 to *2 as shown in the figure.
Connect leads of the same colour to each other.
Yellow (*2)Back-up(or accessory)
Red (*4)Accessory(or back-up)
Yellow (*1)To terminal supplied with power regardless of ignition switch position.
Red (*3)To electric terminal controlled by ignition switch (12 V DC) ON/OFF.
Orange/whiteTo lighting switch terminal.
Black (earth)To vehicle (metal) body.
Note Notes
· When a subwoofer (*5) is connected to this navigation system instead of a rear speaker, change the rear output setting in the initial setting. (Refer to Operation Manual.) The subwoofer output of this navigation system is monaural.
· When using a subwoofer of 70 W (2 Ω), be sure to connect with violet and violet/black leads of this navigation system. Do not connect anything with green and green/black leads.
In some vehicles, the ISO connector may be divided into two. In this case, be sure to connect to both connectors.
Note
Engb10
Section
02 Connecting the system
The navigation unit
Blue/white (*6)Blue/white (*7)To auto-aerial relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC).
The pin position of the ISO connector will differ depending on the types of vehicles. Connect *6 and *7 when Pin 5 is an aerial control type. In other types of vehicles, never connect *6 and *7.
Yellow/blackIf you use an equipment with mute function, connect that equipment to the Audio Mute lead. If not, keep this lead free of any connections.
Power cord
Audio source will be set to mute or attenuate, while the following sounds will not be muted or attenuated. For details, refer to Operation Manual. — Voice guidance of the navigation— Incoming ringtone and incoming voice of the mobile phone
that is connected to this navigation system via Bluetooth wireless technology
— When the voice recognition mode is activated. (AVIC-F40BT only)
15 cm
Note
RCA connectorFuse (10 A)
Engb 11
English
Section
02Connecting the system
Connecting the power cord (2)
Pink (CAR SPEED SIGNAL INPUT)The navigation system is connected here to detect the distance the vehicle travels. Always connect the vehicle’s speed detection circuit. Failure to make this connection will increase errors in the vehicle's location display.
LIGHT GREEN LEAD AT POWER CONNECTOR IS DESIGNED TO DETECT PARKED STATUS AND MUST BE CONNECTED TO THE POWER SUPPLY SIDE OF THE HANDBRAKE SWITCH. IMPROPER CONNECTION OR USE OF THIS LEAD MAY VIOLATE APPLICABLE LAW AND MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DAMAGE.
Light green (PARKING BRAKE)Used to detect the ON/OFF status of the handbrake. This lead must be connected to the power supply side of the handbrake switch. If this connection is made incorrectly or omitted, certain functions of your navigation system will be unusable.
Power supply side
Earth side
Handbrake switch
Connection method
Clamp the lead of the power supply side of the handbrake switch.
Clamp firmly with needle-nosed pliers.
The position of the speed detection circuit and the position of the handbrake switch vary depending on the vehicle model. For details, consult your authorised Pioneer dealer or an installation professional.
Note
WARNING
CAUTIONIt is strongly suggested that the speed pulse wire be connected for accuracy of navigation and better performance.
IMPROPER CONNECTION MAY RESULT IN SERIOUS DAMAGE OR INJURY INCLUDING ELECTRICAL SHOCK, AND INTERFERENCE WITH THE OPERATION OF THE VEHICLE´S ANTILOCK BRAKING SYSTEM, AUTOMATIC GEARBOX AND SPEEDOMETER INDICATION.
WARNING
Engb12
Section
02 Connecting the system
Power cord
Violet/white (REVERSE GEAR SIGNAL INPUT)This is connected so that the navigation system can detect whether the vehicle is moving forwards or backwards. Connect the violet/white lead to the lead whose voltage changes when the reverse gear is engaged. Unless connected, the sensor may not detect your vehicle travelling forward/backward properly, and thus the position of your vehicle detected by the sensor may be misaligned from the actual position.
When you use a rear view camera, please make sure to connect this lead. Otherwise you cannot switch to the rear view camera picture.
The navigation unit
Note
Engb 13
English
Section
02Connecting the system
When connecting to separately sold power amp
The navigation unit
RCA connector
Subwoofer outputs(SWL, SWR)
Power cord
To system control terminal of the power amp(max. 300 mA 12 V DC).
Blue/white
Rear outputs(REAR OUTPUT)
Front outputs(FRONT OUTPUT)
15 cm
15 cm
Engb14
Section
02 Connecting the system
Left Right
System remote control
You can change the RCA output of the subwoofer depending on your subwoofer system. (Refer to Operation Manual.)
Note
Power amp(sold separately)
Power amp(sold separately)
Power amp(sold separately)
Front speaker Front speaker
Rear speaker Rear speaker
Subwoofer Subwoofer
RCA cables(sold separately)
Engb 15
English
Section
02Connecting the system
When connecting a rearview cameraWhen this product is used with a rear viewcamera, it is possible to automatically switchfrom the video to rear view image when thegearstick is moved to REVERSE (R). RearView mode also allows you to check what isbehind you while driving.
WARNINGUSE INPUT ONLY FOR REVERSE OR MIRRORIMAGE REAR VIEW CAMERA. OTHER USE MAYRESULT IN INJURY OR DAMAGE.
CAUTION! The screen image may appear reversed.! The rear view camera is used as an aid to
keep an eye on trailers, or backing into a tightparking spot. Do not use this function for en-tertainment purposes.
! Objects in rear view may appear closer ormore distant than in reality.
! Please note that the image area shown by therear view camera may differ slightly when full-screen images are displayed when backingand when checking the rear of the vehiclewhile moving forward.
The navigation unit
20 cm
(e.g. ND-BC5)(sold separately)
Rear view camera
To video output
RCA cable
Brown(REAR VIEW CAMERA IN)
RCA connector
Power cord
(REVERSE GEAR SIGNAL INPUT)Violet/white
For more details about the wiring, refer to Connectingthe power cord (2) on page 12.
Notes
! This mode is available when the rear viewcamera setting is set to “On”. (For details,refer to Operation Manual.)
! Connect the navigation system to the rearview camera only. Do not connect to anyother equipment.
Engb16
Section
02 Connecting the system
When connecting theexternal video componentUsing an AV input (AV1)
The navigation unit
RCA cables(sold separately)
Yellow
Red, white
External videocomponent(sold separately)
To video output To audio outputs
Mini-jack AV cable(CD-RM10)(sold separately)
USB and mini-jack connector
2 m
! You must set “AV1 Input” in “AV SystemSettings” to “Video” when connecting theexternal video component. (For details,refer to Operation Manual.)
CAUTIONBe sure to use a mini-jack AV cable (CD-RM10)(sold separately) for wiring. If you use othercables, the wiring position might differ resultingin disturbed images and sounds.
OK
GV R
L
GR V
L
L : Left audio (White)R : Right audio (Red)V : Video (Yellow)G : Earth
Engb 17
English
Section
02Connecting the system
Using an AV input (AV2)
To audio outputs
Yellow(VIDEO INPUT)
RCA connectorRed, white (AUDIO INPUT)
RCA cables (sold separately)
To video output
The navigation unit
External videocomponent(sold separately)
20 cm
! You must set “AV2 Input” in “AV SystemSettings” to “Video” when connecting theexternal video component. (For details,refer to Operation Manual.)
When connecting the reardisplay
The navigation unit
Rear display withRCA input jacks
To audio inputs
Yellow(VOUT)
RCA connector
Red, white (REAR MONITOR OUTPUT)
RCA cable (sold separately)
30 cm
RCA cable (sold separately)
This connection is available for AVIC-F40BT.
To video input
When using a rear displayconnected to rear video output
WARNINGNEVER install the rear display in a locationthat enables the driver to watch the videosource while driving.This navigation system’s rear video output is forconnection of a display to enable passengers inthe rear seats to watch the video source.
Engb18
Section
02 Connecting the system
Precautions beforeinstallation
CAUTION! Never install this product in places where,
or in a manner that:— Could injure the driver or passengers if
the vehicle stops suddenly.— May interfere with the driver’s opera-
tion of the vehicle, such as on the floorin front of the driver’s seat, or close tothe steering wheel or gearstick.
! Make sure there is nothing behind thedashboard or panelling when drillingholes in them. Be careful not to damagefuel lines, brake lines, electronic compo-nents, communication wires or powercables.
! When using screws, do not allow them tocome into contact with any electrical lead.Vibration may damage wires or insulation,leading to a short circuit or other damageto the vehicle.
! To ensure proper installation, be sure touse the supplied parts in the manner spe-cified. If any parts are not supplied withthis product, use compatible parts in themanner specified after you have the parts’compatibility checked by your dealer. Ifparts other than supplied or compatibleones are used, they may damage internalparts of this product or they may workloose and the product may become de-tached.
! It is extremely dangerous to allow cablesto become wound around the steering col-umn or gearstick. Be sure to install thisproduct, its cables, and wiring away insuch so that they will not obstruct or hin-der driving.
! Make sure that leads cannot get caught ina door or the sliding mechanism of a seat,resulting in a short circuit.
! Please confirm the proper function ofyour vehicle’s other equipment after in-stallation of the navigation system.
! Do not install this navigation systemwhere it may (i) obstruct the driver’s vi-sion, (ii) impair the performance of any ofthe vehicle’s operating systems or safetyfeatures, including airbags, hazard lampbuttons or (iii) impair the driver’s abilityto safely operate the vehicle.
! Install the navigation system between thedriver’s seat and front passenger seat sothat it will not be hit by the driver or pas-senger if the vehicle stops quickly.
! Never install the navigation system infront of or next to the place in the dash-board, door, or pillar from which one ofyour vehicle’s airbags would deploy.Please refer to your vehicle’s owner’smanual for reference to the deploymentarea of the frontal airbags.
To avoid electromagneticinterferenceIn order to prevent interference, set the follow-ing items as far as possible from this naviga-tion system, other cables or leads:! FM, MW/LW aerial and its lead! GPS aerial and its leadIn addition, you should lay or route each aeriallead as far as possible from other aerial leads.Do not bind, lay or route them together, orcross them. Electromagnetic noise will in-crease the potential for errors in the vehicle’slocation display.
Before installing! Consult with your nearest dealer if installa-
tion requires drilling holes or other modifi-cations of the vehicle.
! Before making a final installation of thisproduct, temporarily connect the wiring toconfirm that the connections are correctand the system works properly.
Engb 19
English
Section
03Installation
For AVIC-F40BTusersDo not install this navigation system in a posi-tion where the opening of the LCD panel is ob-structed by any obstacles, such as thegearstick. Before installing this navigation sys-tem, be sure to leave sufficient space so thatthe LCD panel does not obstruct the gearstickwhen it is fully opened. This may cause inter-ference with the gearstick, or a malfunction ofthe mechanism of this navigation system.
Installing the navigationsystemInstallation notes! Do not install the navigation system in
places subject to high temperatures or hu-midity, such as:— Places close to a heater, vent or air con-
ditioner.— Places exposed to direct sunlight, such
as on top of the dashboard.— Places that may be exposed to rain,
such as close to the door or on the vehi-cle’s floor.
! Install this navigation system in an areastrong enough to bear its weight. Choose aposition where this navigation system canbe firmly installed, and install it securely. Ifthis navigation system is not securely in-stalled, the current location of the vehiclecannot be displayed correctly.
! Install the navigation unit horizontally on asurface within 0 to 30 degrees tolerance(within 5 degrees to the left or right). Impro-per installation of the unit with the surfacetilted more than these tolerances increasesthe potential for errors in the vehicle's loca-tion display, and might otherwise cause re-duced display performance.
30°
5° 5°
! When installing, to ensure proper heat dis-persal when using this unit, make sure youleave ample space behind the rear paneland wrap any loose cables so they are notblocking the vents.
Leave ample space 5 cm
5 cm
Engb20
Section
03 Installation
! The cords must not cover the area shownin the figure below. This is necessary toallow the amps and navigation mechanismto dissipate heat.
Do not cover this area.
! The semiconductor laser will be damagedif it overheats, so don’t install the naviga-tion unit anywhere hot — for instance, neara heater outlet.
Parts suppliedParts marked (*) are pre-installed.
The navigation unit Holder*
Side bracket*(2 pcs.)
Truss head screw(5 mm × 8 mm)
(6 pcs.)
Flush surface screw(5 mm × 9 mm)
(2 pcs.)
Screw*(3mm × 6mm)
(8 pcs.)
Screw for fixing theside bracket*(5mm × 9mm)
(4 pcs.)
Trim ring*
Engb 21
English
Section
03Installation
Before installing thisnavigation unit1 Remove the trim ring.Extend top and bottom of the trim ring out-wards to remove the trim ring.
Trim ring
2 Remove the holder.Loosen the screws (3 mm × 6 mm) to removethe holder.
Holder
Screw (3mm × 6mm)
Installation with the holderand side bracket1 Install the holder into the dashboard.After inserting the holder into the dashboard,select and bend the tabs appropriate to thethickness of the dashboard material. (Installthis navigation unit as firmly as possible usingthe top and bottom tabs. To secure this naviga-tion unit, bend the tabs 90 degrees.)
Dashboard
Holder
2 Install this navigation unit and fastenthe screws.
Dashboard
Screw (3mm × 6mm)
3 Attach the trim ring.
Trim ring
Engb22
Section
03 Installation
Installation using the screw holeson the side of the navigation unit1 Remove the side brackets.
Side bracket
Screw for fixing the side bracket (5 mm 9 mm)
2 Fastening the navigation unit to thefactory radio-mounting bracket.Position the navigation unit so that its screwholes are aligned with the screw holes of thebracket, and tighten the screws at three loca-tions on each side.
If the pawl interferes with installation, you may bend it down out of the way.
Dashboard or console
Truss head screw or flush surface screw
Be sure to use the screws supplied with this navigation system.
Factory radio-mounting bracket
Engb 23
English
Section
03Installation
Installing the GPS aerial
CAUTIONDo not cut the GPS aerial lead to shorten itor use an extension to make it longer. Alter-ing the aerial cable could result in a short cir-cuit or malfunction and permanent damageto the navigation system.
Installation notes! The aerial should be installed on a level sur-
face where radio waves will be blocked aslittle as possible. Radio waves cannot be re-ceived by the aerial if reception from the sa-tellite is blocked.
Dashboard Rear shelf
! When installing the GPS aerial inside thevehicle, be sure to use the metal sheet pro-vided with your system. If this is not used,the reception sensitivity will be poor.
! Do not cut the accessory metal sheet. Thiswould reduce the sensitivity of the GPS aer-ial.
! Take care not to pull the aerial lead whenremoving the GPS aerial. The magnet at-tached to the aerial is very powerful, andthe lead may become detached.
! Do not paint the GPS aerial, as this may af-fect its performance.
Parts supplied
GPS aerial Metal sheet
Engb24
Section
03 Installation
When installing the aerial inside the vehicle (on the dashboard orrear shelf)
WARNINGDo not install the GPS aerial over any sen-sors or vents on the dashboard of the vehicle,as doing so may interfere with the properfunctioning of such sensors or vents and maycompromise the ability of the metal sheetunder the GPS aerial to properly and se-curely affix to the dashboard.
Affix the metal sheet on the surface as level aspossible where the GPS aerial faces the win-dow. Place the GPS aerial on the metal sheet.(The GPS aerial is fastened with its magnet.)
The metal sheet contains a strong adhesive which may leave a mark on the surface if it is removed.
Note
ClampsUse separately sold clampsto secure the lead where necessaryinside the vehicle.
GPS aerialMetal sheet Peel off the protective sheet on the rear.
Make sure the surface is free of moisture, dust, grime, oil, etc., before affixing the metal sheet.
Notes
! When attaching the metal sheet, do not cutit into small pieces.
! Some models use window glass that doesnot allow signals from GPS satellites topass through. On such models, install theGPS aerial on the outside of the vehicle.
Engb 25
English
Section
03Installation
Installing the microphone! Install the microphone in a place where its
direction and distance from the drivermake it easiest to pick up the driver’s voice.
! Make sure to connect the microphone tothe navigation system after the system isturned off (ACC OFF).
Parts supplied
Microphone Microphone clip
Double-sided tape
Mounting on the sun visor1 Install the microphone in the micro-phone clip.
Microphone clip Microphone
2 Attach the microphone clip to the sunvisor.
Microphone clip
ClampsUse separately sold clampsto secure the lead where ne-cessary inside the vehicle.
Install the microphone on the sun visor whenit is in the up position. It cannot recognise thedriver’s voice if the sun visor is in the down po-sition.
Engb26
Section
03 Installation
Installation on the steering column% Mount the microphone on the steeringcolumn.
Double-sided tape
Install the microphone on thesteering column, keeping it awayfrom the steering wheel.
ClampsUse separately soldclamps to secure thelead where necessaryinside the vehicle.
Adjusting the microphone angleThe microphone angle can be adjusted.
Engb 27
English
Section
03Installation
PrécautionsVotre nouveau système de navigation et ce
manuel 29Importantes mesures de sécurité 29
Branchement du systèmePrécautions à prendre avant de brancher le
système 31Avant d’installer ce produit 31Pour éviter toute détérioration 32
– Remarque concernant le fil bleu/blanc 32
Pièces fournies 34– AVIC-F40BT 34– AVIC-F940BT 34
Branchement du système 36Branchement du cordon d’alimentation
(1) 38Branchement du cordon d’alimentation
(2) 40Branchement d’un amplificateur de
puissance vendu séparément 42Branchement d’une caméra de
rétrovisée 44Branchement d’un élément vidéo
externe 45– Utilisation d’une entrée AV (AV1) 45– Utilisation d’une entrée AV (AV2) 46
Branchement de l’écran arrière 46– Utilisation d’un écran arrière raccordé
à la sortie vidéo arrière 46
InstallationPrécautions à prendre avant
l’installation 47Pour éviter les parasites
électromagnétiques 47Avant de procéder à l’installation 48
– Pour les utilisateurs AVIC-F40BT 48Installation du système de navigation 48
– Remarques sur l’installation 48– Pièces fournies 49
– Avant d’installer cette unité denavigation 50
– Installation avec le support et lesupport latéral 50
– Installation en utilisant les trous de vissur les côtés de cette unité denavigation 51
Installation de l’antenne GPS 52– Remarques sur l’installation 52– Pièces fournies 52– Installation de l’antenne dans le
véhicule (sur le tableau de bord ou lalunette arrière) 53
Installation du microphone 54– Pièces fournies 54– Installation sur le pare-soleil 54– Installation sur la colonne de
direction 55– Réglage de l’angle du microphone 56
Sommaire
Fr28
Votre nouveau système denavigation et ce manuel! La fonction de navigation de ce produit (et
la caméra de rétrovisée en option le caséchéant) est uniquement destinée à vousassister lors de la conduite de votre véhi-cule. Elle n’autorise en aucun cas un relâ-chement de votre attention, de votrejugement et de votre vigilance pendant laconduite.
! N’utilisez jamais ce système de navigationen cas d’urgence pour vous rendre à l’hôpi-tal ou dans une station de police. Veuillezle cas échéant appeler le numéro d’ur-gence du service concerné.
! N’utilisez pas ce système de navigation (oula caméra de rétrovisée en option le caséchéant) si celui-ci risque d’une façon oud’une autre de détourner votre attention.Observez toujours les règles de sécurité etrespectez toujours les réglementations dela circulation routière en vigueur. Si vouséprouvez des difficultés à utiliser le sys-tème ou à lire l’écran, garez votre véhiculeen lieu sûr et serrez le frein à main avantd’effectuer les réglages nécessaires.
! Ce manuel explique comment installer lesystème de navigation dans votre véhicule.Le fonctionnement du système de naviga-tion est expliqué dans les manuels séparésdu système de navigation.
! N’installez pas ce produit dans un endroitoù il risque (i) d’entraver la visibilité duconducteur, (ii) d’altérer le fonctionnementde certains systèmes de commande desdispositifs de sécurité du véhicule, ycompris les airbags ou les touches de feuxde détresse, ou (iii) d’empêcher le conduc-teur de conduire le véhicule en toute sécu-rité. Dans certains cas, il peut ne pas êtrepossible d’installer ce produit en raison dutype de véhicule ou de la forme de l’inté-rieur du véhicule.
Importantes mesures desécurité
AVERTISSEMENTPioneer vous déconseille d’installer vous-même votre système de navigation. Nousvous recommandons de confier l’installationuniquement à un personnel de servicePioneer agréé, qui a été spécialement forméet est expérimenté en matière de systèmesélectroniques mobiles, de montage et d’ins-tallation de ce type de produit. NE TENTEZJAMAIS D’EFFECTUER VOUS-MÊME L’EN-TRETIEN OU DE DÉPANNER CE SYSTÈMEDE NAVIGATION. L’installation ou l’entretiende ce produit et des câbles de raccordementvous expose à des décharges électriques ouautres dangers, et risque de provoquer desdétériorations du système de navigation noncouvertes par la garantie.
! Lisez attentivement le contenu de ce ma-nuel avant d’installer votre système de navi-gation.
! Conservez ce manuel à portée de mainpour vous y reporter ultérieurement.
! Tenez compte de tous les avertissementsformulés dans ce manuel et respectez soi-gneusement les consignes.
! Dans certaines circonstances, ce systèmede navigation peut afficher des informa-tions erronées sur la position de votre véhi-cule, la distance des objets affichés àl’écran et les directions de la boussole. Enoutre, le système comporte certaines limi-tations, notamment l’incapacité de signalerles rues à sens unique, les restrictions tem-poraires à la circulation et les zones où lacirculation peut devenir dangereuse. Veuil-lez vous en remettre à votre bon jugementen fonction des conditions réelles deconduite.
Fr 29
SectionFran
çais
01Précautions
! Comme tout autre accessoire de l’habita-cle, le système de navigation ne doit pasdétourner votre attention ni nuire à la sécu-rité de la conduite. Si vous éprouvez desdifficultés à utiliser le système ou à lire l’é-cran, effectuez les réglages nécessairesaprès vous être garé dans un endroit sûr.
! Veillez à toujours porter votre ceinture desécurité sur la route. En cas d’accident, leport de la ceinture peut réduire considéra-blement la gravité des blessures.
! Certaines lois nationales ou gouvernemen-tales peuvent interdire ou restreindre l’em-placement et l’utilisation de ce systèmedans votre véhicule. Veuillez vous confor-mer à toutes les lois et réglementations envigueur concernant l’utilisation, l’installa-tion et le fonctionnement de votre systèmede navigation.
Fr30
Section
01 Précautions
Précautions à prendre avantde brancher le système
ATTENTION! Si vous décidez de réaliser l’installation
vous-même, et possédez une expériencespéciale en installation d’électronique au-tomobile, veuillez suivre attentivementtoutes les étapes du manuel d’installa-tion.
! Attachez tous les fils avec des colliers oudes serre-câbles. Ne laissez aucun fil à nu.
! Ne raccordez pas directement le fil jauneconducteur de ce produit à la batterie duvéhicule. Si ce fil conducteur est directe-ment raccordé à la batterie, les vibrationsdu moteur peuvent finir par user les câ-bles au niveau de la jonction avec l’habita-cle et provoquer un défaut d’isolation. Sil’isolation du fil conducteur jaune se dé-chire sous l’effet du contact avec des piè-ces métalliques, il peut en résulter uncourt-circuit extrêmement dangereux.
! Il est extrêmement dangereux de laisserles câbles s’enrouler autour de la colonnede direction ou du levier de vitesse. Assu-rez-vous d’installer ce produit, ses câbleset les fils de telle façon qu’ils n’obstruentni ne gênent la conduite.
! Veillez à ce que la trajectoire des câbles etdes fils n’interfère pas avec les pièces enmouvement du véhicule. Fixez les câblesde manière à les empêcher d’être happéspar, notamment, le volant, le levier de vi-tesse, le frein à main, les glissières desiège, les portes, ou tout autre élément decommande du véhicule.
! La trajectoire des fils ne doit pas être ex-posée à des températures élevées. Si l’iso-lation chauffe, les fils risquent d’êtreendommagés, ce qui peut entraîner uncourt-circuit ou un dysfonctionnement, etendommager de manière irrémédiable leproduit.
! Ne coupez pas le câble de l’antenne GPSet n’utilisez pas de rallonge. Une telle mo-
dification pourrait provoquer un court-cir-cuit ou un dysfonctionnement.
! Ne raccourcissez aucun fil conducteur.Vous risqueriez autrement de provoquerun dysfonctionnement du circuit de pro-tection (porte-fusibles, résistance de fu-sible ou filtre, etc.).
! N’utilisez jamais le cordon d’alimentationdu système d’alimentation pour raccorderd’autres appareils électriques. La capacitédu cordon serait dépassée, ce qui provo-querait une surchauffe.
Avant d’installer ce produit! Utilisez cet appareil uniquement avec une
batterie de 12 V, avec pôle négatif à lamasse. Sinon, cela pourrait entraîner un in-cendie ou un mauvais fonctionnement.
! Afin d’éviter tout risque de court-circuit, dé-branchez le câble de la borne négative (–)de la batterie avant de commencer la pose.
Fr 31
SectionFran
çais
02Branchement du système
Pour éviter toutedétérioration
AVERTISSEMENT! Utilisez des haut-parleurs de plus de 50W
(valeur de sortie) et avec une impédancecomprise entre 4W et 8W. N’utilisez pas dehaut-parleurs 1W à 3W avec cet appareil.
! Le fil conducteur noir est mis à la masse.Veuillez mettre à la masse ce fil conduc-teur séparément de la masse des produitshaute tension tels que les amplificateursde puissance. Ne reliez pas plus d’un pro-duit à la masse d’un autre produit. Parexemple, vous devez relier à la massechaque unité d’amplificateur séparémentde la masse de ce système de navigation.Le fait de raccorder les masses ensemblerisque de provoquer un incendie et/oud’endommager les produits, si les fils demasse se déconnectent.
! Lors du remplacement du fusible, veillez àutiliser seulement un fusible du calibre in-diqué sur ce produit.! Pour débrancher un connecteur, tirez le
connecteur proprement dit et non son filpour éviter de l’arracher.
! Ce produit ne peut pas être installé dansun véhicule qui ne possède pas de positionACC (accessoire) sur le commutateur d’al-lumage.
ACC ONS
TART
OFF
ONS
TART
OFF
Position ACC Pas de positionACC
! Pour éviter les courts-circuits, recouvrez lesfils déconnectés de ruban isolant. Il est par-ticulièrement important d’isoler tous les filsconducteurs de haut-parleurs non utiliséspour éviter tout risque de court-circuit.
! Raccordez les connecteurs de même cou-leur au port de couleur correspondant,c’est-à-dire le connecteur bleu au port bleu,le noir au noir, etc.
! Pour raccorder l’amplificateur de puis-sance à d’autres unités, veuillez vous repor-ter au mode d’emploi concerné.
! Un circuit BPTL unique étant employé, nereliez pas directement l’extrémité du filconducteur de haut-parleur * ou ne reliezpas les extrémités des fils conducteurs dehaut-parleur * ensemble. Veillez à relierl’extrémité* du fil conducteur de haut-par-leur à l’extrémité * du fil conducteur dehaut-parleur de ce système de navigation.
! Si la fiche femelle RCA de ce produit n’estpas utilisée, ne retirez pas les capuchonsfixés à l’extrémité du connecteur.
Remarque concernant le filbleu/blanc! Lorsque le commutateur d’allumage est
sur Marche (ACC ON), un signal decommande est émis par le biais du fil bleu/blanc. Raccordez-le à une borne decommande à distance du système d’ampli-ficateur de puissance externe, à la prise decommande de relais de l’antenne automa-tique du véhicule ou au terminal decommande d’alimentation de l’amplifica-teur d’antenne (max. 300mA 12VCC). Lesignal de commande est émis par le biaisdu fil bleu/blanc, même si la source audioest désactivée.
! Assurez-vous de ne pas utiliser ce filcomme câble d’alimentation pour les am-plificateurs de puissance externes. Unetelle connexion pourrait causer un appel decourant excessif et un mauvais fonctionne-ment.
Fr32
Section
02 Branchement du système
! Assurez-vous de ne pas utiliser ce filcomme câble d’alimentation pour l’an-tenne automatique ou l’amplificateur d’an-tenne. Une telle connexion pourrait causerun appel de courant excessif et un mauvaisfonctionnement.
Fr 33
SectionFran
çais
02Branchement du système
Pièces fourniesAVIC-F40BT
Unité de navigation Cordon d’alimentation
Syntonisateur RDS-TMC
Connecteur USB etmini-jack
Connecteur RCA Antenne GPS
Microphone
AVIC-F940BT
Unité de navigation Cordon d’alimentation
Syntonisateur RDS-TMC
Connecteur USB etmini-jack
Connecteur RCA Antenne GPS
Microphone
Fr34
Section
02 Branchement du système
Fr 35
SectionFran
çais
02Branchement du système
Branchement du système
13 cm
Connecteur USB et mini-jack
(*2)— Pour raccorder un iPod, les deux branchements sont nécessaires.— Il est nécessaire de régler “Entrée AV1” dans “Paramètres système A/V”
sur “iPod” lors du branchement de l’iPod. (Pour en savoir plus, reportez-vous au Manuel de fonctionnement.)
(*2)
Prise d’antenne
Syntonisateur RDS-TMCAntenne du véhicule
2 m
30 cm
Unité de navigation
1 m(*1)Connectez le câble d’interface USB pour l’iPod ou unpériphérique destockage USBapproprié.
(*1)
Entrée à distance câbléeVeuillez vous reporter au mode d’emploi de l’adaptateur de commande à distance câblés (vendus séparément).
Entrée de l’adaptateur du bus du véhiculeVeuillez vous reporter au mode d’emploi des adaptateurs du bus du véhicule (vendu séparément).
Fr36
Section
02 Branchement du système
Port DockConnector
AVERTISSEMENT· Pour éviter le risque d’un accident et une possible infraction aux lois en vigueur,
ce produit ne doit en aucun cas être utilisé alors que le véhicule roule sauf à des fins de navigation. Par ailleurs, les écrans arrière ne doivent pas être placés là où ils pourraient représenter une distraction pour le conducteur.
· Dans certains pays, le fait de regarder des images sur un afficheur dans une voiture est illégal, même s’il s’agit d’autres personnes que le conducteur. Lorsqu’il existe de telles règles, vous devez vous y conformer et la source vidéo de ce produit ne doit pas être utilisée.
Câble d’interface USB pour iPod(CD-IU51V) (vendu séparément)
iPod avec Dock Connector (*3)
(*3)Pour en savoir plus sur lefonctionnement et lacompatibilité, reportez-vous auManuel de fonctionnement.
4 mMicrophone
3,55 m
Antenne GPS
Fr 37
SectionFran
çais
02Branchement du système
Branchement du cordon d’alimentation (1)
Connecteur ISO
*1
*3
*2
*4
Selon le type de véhicules, la fonction de *2 et *4 peut être différente. Le cas échéant, assurez-vous de raccorder *1 à *4 et *3 à *2 comme illustré sur la figure.
Raccordez les fils de même couleur entre eux.
Jaune (*2)Secours(ou accessoire)
Rouge (*4)Accessoire(ou secours)
Jaune (*1)Vers la borne alimentée en électricité indépendamment de la position du contacteur d’allumage.
Rouge (*3)Vers la borne électrique contrôlée par le contacteur d’allumage (12V CC) ON/OFF.
Orange/blancVers la borne de permutation de l’éclairage.
Noir (terre)Vers le châssis du véhicule (métallique).
Remarque Remarques
· Lorsqu’un haut-parleur d’extrêmes graves (*5) est raccordé à ce système de navigation à la place d’un haut-parleur arrière, changez le réglage de sortie arrière dans les réglages initiaux. (Reportez-vous au Manuel de fonctionnement.) La sortie du haut-parleur d’extrêmes graves de ce système de navigation est en mono.
· Lorsque vous utilisez un haut-parleur d’extrêmes graves de 70 W (2 Ω), veillez à raccorder les fils violets et violets/noirs de ce système de navigation. Ne raccordez rien aux fils verts et verts/noirs.
Sur certains véhicules, le connecteur ISO peut être divisé en deux. Dans ce cas, assurez-vous de faire le raccordement sur les deux connecteurs.
RemarqueFils conducteurs de haut-parleurBlanc: Avant gauche Blanc/noir: Avant gauche Gris: Avant droit Gris/noir: Avant droit Vert: Arrière gauche ou Haut-parleur d’extrêmes graves (*5)Vert/noir: Arrière gauche ou Haut-parleur d’extrêmes graves (*5)Violet: Arrière droit ou Haut-parleur d’extrêmes graves (*5)Violet/noir: Arrière droit ou Haut-parleur d’extrêmes graves (*5)
Fr38
Section
02 Branchement du système
Unité de navigation
Bleu/blanc (*6)Bleu/blanc (*7)Vers la borne de commande du relais de l’antenne auto (max. 300 mA 12 V CC).
La position de la broche du connecteur ISO dépend du type de véhicule. Raccordez *6 et *7 lorsque la broche 5 est de type commande d’antenne. Pour les autres types de véhicule, ne raccordez jamais *6 et *7.
Jaune/noirSi vous utilisez un appareil avec une fonction de sourdine, raccordez-le au fil conducteur Sourdine audio. Le cas contraire, ne raccordez rien à ce fil.
Cordon d’alimentation
La source audio sera coupée ou atténuée, alors que les sons suivants ne seront ni coupés, ni atténués. Pour en savoir plus, reportez-vous au Manuel de fonctionnement. — Guidage vocal de la navigation— Sonnerie entrante et voix entrante du téléphone portable
raccordé à ce système de navigation via la technologie sans fil Bluetooth
— Lorsque le mode de reconnaissance vocale est activé. (AVIC-F40BT uniquement)
15 cm
Remarque
Connecteur RCAFusible (10A)
Fr 39
SectionFran
çais
02Branchement du système
Branchement du cordon d’alimentation (2)
Rose (CAR SPEED SIGNAL INPUT)Le système de navigation est branché ici pour détecter la distance parcourue par le véhicule. Raccordez toujours le circuit de détection de vitesse du véhicule sous peine d’augmenter les erreurs d’affichage de l’emplacement du véhicule.
LE FIL VERT CLAIR DU CONNECTEUR D’ALIMENTATION EST CONÇU POUR DÉTECTER L’ÉTAT DE STATIONNEMENT ET DOIT ÊTRE BRANCHÉ CÔTÉ ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DU CONTACTEUR DE FREIN À MAIN. UNE CONNEXION OU UNE UTILISATION INAPPROPRIÉE DE CE FIL PEUT ÊTRE ILLÉGALE À L’ÉGARD DE LA LOI EN VIGUEUR ET RISQUE D’ENTRAÎNER DES BLESSURES SÉRIEUSES OU DES DOMMAGES.
Vert clair (PARKING BRAKE)Utilisé pour détecter le statut ON/OFF du frein à main. Ce fil conducteur doit être raccordé au côté alimentation électrique du contacteur de frein à main.Si ce raccordement est mal exécuté ou omis, certaines fonctions de votre système de navigation ne seront pas utilisables.
Côté alimentation électrique
Côté terre
Contacteur de frein à main
Méthode de raccordement
Fixez le fil du côté alimentation électrique du contacteur de frein à main.
Fixez solidement les pinces à bec fin.
La position du circuit de détection de vitesse et la position du contacteur de frein à main varient selon le modèle du véhicule. Pour plus de détails, contactez votre revendeur Pioneer agréé ou un installateur professionnel.
Remarque
AVERTISSEMENT
ATTENTIONIl est vivement recommandé de raccorder le câble d’impulsion de vitesse pour une navigation précise et de meilleures performances.
UN RACCORDEMENT INCORRECT PEUT ÊTRE À L’ORIGINE DE DÉGÂT OU BLESSURE GRAVE, NOTAMMENT UNE ÉLECTROCUTION ET UNE INTERFÉRENCE AVEC LE FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE FREINAGE ANTIBLOCAGE DU VÉHICULE, DE LA BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE ET DE L’AFFICHAGE DU COMPTEUR DE VITESSE.
AVERTISSEMENT
Fr40
Section
02 Branchement du système
Cordon d’alimentation
Violet/blanc (REVERSE GEAR SIGNAL INPUT)Ceci est raccordé pour que le système de navigation puisse détecter si le véhicule avance ou recule. Raccordez le fil conducteur violet/blanc au fil dont la tension change lorsque le pignon de marche arrière est engagé. Sans ce raccordement, le capteur risque de ne pas pouvoir détecter correctement le déplacement en marche avant/arrière de votre véhicule, et par conséquent la position de votre véhicule telle qu’elle est détectée par le capteur risque de ne pas être alignée sur votre position réelle.
Lorsque vous utilisez une caméra de rétrovisée, veillez à raccorder ce fil sous peine de ne pas pouvoir afficher l’image de la caméra de rétrovisée.
Unité de navigation
Remarque
Fr 41
SectionFran
çais
02Branchement du système
Branchement d’un amplificateur de puissance venduséparément
Unité de navigation
Connecteur RCA
Sorties du haut-parleur d’extrêmes graves(SWL, SWR)
Cordon d’alimentation
A la borne de commande d’ensemble de l’amplificateur de puissance (max. 300 mA 12 V CC).
Bleu/blanc
Sorties arrière(REAR OUTPUT)
Sorties avant(FRONT OUTPUT)
15 cm
15 cm
Fr42
Section
02 Branchement du système
Gauche Droite
Commande à distance du système
Vous pouvez changer la sortie RCA du haut-parleur d’extrêmes graves enfonction de votre système de haut-parleur d’extrêmes graves. (Reportez-vous auManuel de fonctionnement.)
Remarque
Amplificateur depuissance (venduséparément)
Amplificateur depuissance (venduséparément)
Amplificateur depuissance (venduséparément)
Haut-parleur avant Haut-parleur avant
Haut-parleur arrière Haut-parleur arrière
Haut-parleur d’extrêmes graves
Haut-parleur d’extrêmes graves
Câbles RCA(vendus séparément)
Fr 43
SectionFran
çais
02Branchement du système
Branchement d’une camérade rétroviséeQuand ce produit est utilisé avec une camérade rétrovisée, il est possible de commuter au-tomatiquement entre le signal vidéo et l’imagede rétrovisée quand le levier de vitesse estplacé sur la position REVERSE (R). Le modeVue Arrière vous permet également de vérifierce qu’il y a derrière le véhicule quand vousconduisez.
AVERTISSEMENTUTILISEZ L’ENTRÉE UNIQUEMENT POUR LAMARCHE ARRIÈRE OU L’IMAGE INVERSÉE DELA CAMÉRA DE RÉTROVISÉE. TOUTE AUTREUTILISATION PEUT ENTRAÎNER DES BLESSU-RES CORPORELLES OU UNE DÉTÉRIORATIONDE L’APPAREIL.
ATTENTION! L’image de l’écran peut apparaître inversée.! La caméra de rétrovisée est à utiliser en tant
qu’aide pour surveiller une caravane, ou pourse garer en marche arrière dans un emplace-ment de parking un peu étroit. N’utilisez pascette fonction dans un but de divertissement.
! Les objets dans la caméra de rétrovisée peu-vent paraître plus proches ou plus éloignésqu’en réalité.
! Veuillez noter que la zone de l’image affichéepar la caméra de rétrovisée peut légèrementdifférer selon que les images plein écran sontaffichées en marche arrière, ou que vous véri-fiez ce qui se passe à l’arrière du véhicule enmarche avant.
Unité de navigation
20 cm
À la sortie vidéo
Câble RCA
Marron(REAR VIEW CAMERA IN)
Caméra de rétrovisée (par ex., ND-BC5) (vendu séparément)
Connecteur RCA
Cordon d’alimentation
Violet/blanc (REVERSE GEAR SIGNAL INPUT)
Pour en savoir plus à propos des raccordements, re-portez-vous à la page 40, Branchement du cordon d’ali-mentation (2).
Remarques
! Ce mode est disponible lorsque le réglagede la caméra de rétrovisée est placé sur“Act”. (Pour en savoir plus, reportez-vousau Manuel de fonctionnement.)
! Ne branchez que le système de navigationsur la caméra de rétrovisée. N’y raccordezaucun autre appareil.
Fr44
Section
02 Branchement du système
Branchement d’un élémentvidéo externeUtilisation d’une entrée AV (AV1)
Unité de navigation
Câbles RCA(vendus séparément)
Jaune
Rouge, blanc
À la sortie vidéo Aux sorties audio
Câble AV mini-jack(CD-RM10)(vendu séparément)
Connecteur USB et mini-jack
2 m
Élémentvidéo externe (vendu séparément)
! Il est nécessaire de régler “Entrée AV1”dans “Paramètres système A/V” sur“Vidéo” lors du branchement de l’élémentvidéo externe. (Pour en savoir plus, repor-tez-vous au Manuel de fonctionnement.)
ATTENTIONVeillez à utiliser un câble AV mini-jack (CD-RM10)(vendu séparément) pour le raccordement. Sivous utilisez un autre type de câble, la positiondu raccordement pourrait différer, entraînant unedéformation du son et des images.
OK
GV R
L
GR V
L
L : Audio gauche (Blanc)R : Audio droite (Rouge)V : Vidéo (Jaune)G : Masse
Fr 45
SectionFran
çais
02Branchement du système
Utilisation d’une entrée AV (AV2)
Aux sorties audio
Jaune(VIDEO INPUT)
Connecteur RCA
Rouge, blanc(AUDIO INPUT)
Câbles RCA(vendus séparément)
À la sortie vidéo
Unité de navigation
20 cm
Élément vidéo externe (vendu séparément)
! Il est nécessaire de régler “Entrée AV2”dans “Paramètres système A/V” sur“Vidéo” lors du branchement de l’élémentvidéo externe. (Pour en savoir plus, repor-tez-vous au Manuel de fonctionnement.)
Branchement de l’écran arrièreUnité de navigation
Écran arrière avecprises d’entrée RCA
Aux entrées audio
Jaune(VOUT)
Connecteur RCA
Rouge, blanc(REAR MONITOR OUTPUT)
Câble RCA(vendu séparément)
30 cm
Câble RCA(vendu séparément)
Cette connexion est disponible pour AVIC-F40BT.
À l’entrée vidéo
Utilisation d’un écran arrièreraccordé à la sortie vidéo arrière
AVERTISSEMENTNE JAMAIS installer l’écran arrière dans unendroit permettant au conducteur de regar-der la source vidéo en conduisant.La sortie vidéo arrière de ce système de naviga-tion est destinée au branchement d’un écran per-mettant aux passagers des sièges arrière deregarder la source vidéo.
Fr46
Section
02 Branchement du système
Précautions à prendreavant l’installation
ATTENTION! Ne jamais installer ce produit dans un en-
droit ou de telle sorte qu’il :— risque de blesser le conducteur ou les
passagers en cas d’arrêt brusque.— puisse interférer avec les commandes
de manœuvre du conducteur tel quesur le plancher, en face du siègeconducteur, ou à proximité du volantou du levier de vitesse.
! Assurez-vous que rien ne se trouve der-rière le tableau de bord ou une cloisonavant d’y percer des trous. Veillez à ne pasendommager les tubulures de carburantet de frein, les composants électroniques,les câbles de communication ou d’alimen-tation.
! Si vous utilisez des vis, veillez à ce qu’el-les n’entrent pas en contact avec un filconducteur électrique. Les vibrations peu-vent endommager les fils ou l’isolation, enentraînant un court-circuit ou d’autresdommages sur le véhicule.
! Pour garantir une installation correcte, as-surez-vous d’utiliser les pièces fournies dela façon spécifiée. Si certaines pièces nesont pas fournies avec cet appareil, utili-sez des pièces compatibles de la façonspécifiée après avoir fait vérifier la compa-tibilité par votre revendeur. Si d’autrespièces que les pièces fournies ou compati-bles sont utilisées, elles peuvent endom-mager les pièces internes de ce produit ouêtre mal assujetties, et le produit peut sedétacher.
! Il est extrêmement dangereux de laisserles câbles s’enrouler autour de la colonnede direction ou du levier de vitesse. Assu-rez-vous d’installer ce produit, ses câbleset les fils de telle façon qu’ils n’obstruentni ne gênent la conduite.
! Assurez-vous qu’aucun fil conducteur nepuisse se coincer dans une porte ou le mé-
canisme de coulissement d’un siège, carceci pourrait provoquer un court-circuit.
! Vérifiez le bon fonctionnement des autreséquipements du véhicule après l’installa-tion du système de navigation.
! N’installez pas ce système de navigationdans un endroit où il risque (i) d’entraverla visibilité du conducteur, (ii) d’altérer lefonctionnement de certains systèmes decommande ou dispositifs de sécurité duvéhicule, y compris les airbags ou les tou-ches de feux de détresse, ou (iii) d’empê-cher le conducteur de conduire le véhiculeen toute sécurité.
! Installez le système de navigation entre lesiège conducteur et le siège passageravant afin qu’il ne puisse pas être percutépar le conducteur ou le passager avant encas de freinage brusque.
! N’installez jamais le système de naviga-tion devant ou à côté d’un endroit sur letableau de bord, une portière ou un pilier,à partir duquel un des airbags du véhiculedoit se déployer. Veuillez vous reporter aumode d’emploi du véhicule pour en savoirplus sur les zones de déploiement des air-bags frontaux.
Pour éviter les parasitesélectromagnétiquesPour éviter toute interférence, placez les élé-ments suivants le plus loin possible de ce sys-tème de navigation, d’autres câbles ou de filsconducteurs :! Antenne FM, PO/GO et son fil conducteur! Antenne GPS et son fil conducteurDe plus, vous devez placer ou acheminer le fild’antenne aussi loin que possible des autresfils d’antenne. Ne les attachez, ne les placezou ne les acheminez pas ensemble, ni ne lescroisez. Le bruit électromagnétique augmente-ra les risques d’erreurs d’affichage de l’empla-cement du véhicule.
Fr 47
SectionFran
çais
03Installation
Avant de procéder àl’installation! Consultez le concessionnaire le plus pro-
che si l’installation nécessite de percer destrous ou toute autre modification du véhi-cule.
! Avant d’installer ce produit définitivement,connectez le câblage provisoirement pourvous assurer que les connexions sont cor-rectes et que le système fonctionne norma-lement.
Pour les utilisateurs AVIC-F40BTN’installez pas ce système de navigation dansun endroit où l’ouverture du panneau LCDrisque d’être entravée par des obstacles, telsque le levier de vitesse. Lors de la fixation dece système de navigation, veillez à laisser unespace suffisant de manière que le panneauLCD ne touche pas le levier de vitesse quand ilest ouvert au maximum. Un espace insuffisantpourrait donner lieu à des interférences avecle levier de vitesse, ou à un dysfonctionnementdu mécanisme de ce système denavigation.
Installation du système denavigationRemarques sur l’installation! N’installez pas le système de navigation
dans un endroit soumis à des températuresélevées ou à l’humidité. Par exemple :— À proximité du chauffage, de la ventila-
tion ou de la climatisation.— En plein soleil, comme sur le dessus du
tableau de bord.— Endroits susceptibles d’être exposés à
la pluie, près de la portière ou sur leplancher du véhicule par exemple.
! Installez ce système de navigation dansune zone suffisamment solide pour suppor-ter son poids. Choisissez un endroit où le
système de navigation puisse être fixé demanière sûre et installez-le solidement.Une mauvaise fixation du système de navi-gation peut entraîner un dysfonctionne-ment de la localisation du véhicule.
! Installez l’unité de navigation horizontale-ment sur une surface avec une tolérancede 0 à 30 degrés (dans une plage de 5 de-grés vers la gauche ou la droite). Une mau-vaise installation de l’unité avec uneinclinaison de la surface supérieure à cettemarge de tolérance risque d’accroître le po-tentiel d’erreurs dans l’affichage de l’em-placement, et de réduire les performancesd’affichage.
30°
5° 5°
! Lors de l’installation de l’appareil, laissezsuffisamment d’espace derrière le panneauarrière pour permettre une dissipation cor-recte de la chaleur et enroulez tout câblegênant de façon qu’il n’obstrue pas les ori-fices de ventilation.
Laissez suffisammentd’espace 5 cm
5 cm
Fr48
Section
03 Installation
! Les câbles ne doivent pas traverser la zoneindiquée dans la figure ci-dessous, afin quela chaleur dégagée par les amplificateurset le mécanisme de navigation puisse sedissiper librement.
Ne pas couvrir cette zone.
! Une surchauffe peut provoquer la détério-ration de la diode laser. Évitez donc d’instal-ler l’unité de navigation à proximité d’unesource de chaleur, une bouche d’air parexemple.
Pièces fourniesLes pièces indiquées par un astérisque (*)sont pré-installées.
Unité de navigation Support*
Support latéral*(2 pièces)
Vis à tête bombée(5mm × 8mm)
(6 pièces)
Vis à tête plate(5 mm × 9 mm)
(2 pièces)
Vis*(3mm × 6mm)
(8 pièces)
Vis de fixation du sup-port latéral*
(5mm × 9mm)(4 pièces)
Anneau de garniture*
Fr 49
SectionFran
çais
03Installation
Avant d’installer cette unité denavigation1 Retirez l’anneau de garniture.Étirez vers l’extérieur la partie supérieure et in-férieure de l’anneau de garniture pour le reti-rer.
Anneau de garniture
2 Retirez le support.Dévissez les vis (3mm × 6mm) pour retirer lesupport.
Support
Vis (3mm × 6mm)
Installation avec le support etle support latéral1 Installez le support sur le tableau debord.Après avoir inséré le support dans le tableaude bord, sélectionnez et pliez les languettes enfonction de l’épaisseur du matériau du tableaude bord. (Installez l’unité de navigation aussi
solidement que possible en utilisant les lan-guettes supérieures et inférieures. Pour fixerl’unité de navigation, pliez les languettes de90 degrés.)
Tableau de bord
Support
2 Installez cette unité de navigation etfixez les vis.
Tableau de bord
Vis (3mm × 6mm)
Fr50
Section
03 Installation
3 Attachez l’anneau de garniture.
Anneau de garniture
Installation en utilisant lestrous de vis sur les côtés decette unité de navigation1 Retirez les supports latéraux.
Support latéral
Vis de fixation du support latéral(5 mm x 9 mm)
2 Fixation de l’unité de navigation dansle tiroir de l’autoradio.Positionnez l’unité de navigation de manière àce que les trous de vis soient alignés avec lestrous de vis de la console, et serrez trois vis dechaque côté.
Si le cliquet gêne l’installation, vous pouvez le replier pour le dégager.
Tableau de bord ou console
Vis à tête bombée ou vis à tête plate
Assurez-vous d’utiliser les vis fournies avec ce système de navigation.
Support de montage de la radio standard
Fr 51
SectionFran
çais
03Installation
Installation de l’antenne GPS
ATTENTIONNe coupez pas le fil d’antenne GPS pour leraccourcir et n’utilisez pas d’extension pourle rallonger. Le fait d’intervenir sur le câbled’antenne risque d’entraîner un court-circuitou un dysfonctionnement et d’endommagerde manière irrémédiable le système de navi-gation.
Remarques sur l’installation! L’antenne doit être installée sur une sur-
face plane bien réceptive aux ondes radio.Les ondes radio ne peuvent pas être cap-tées correctement par l’antenne si la récep-tion des satellites est gênée.
Tableau de bord Lunette arrière
! Si vous installez l’antenne GPS à l’intérieurdu véhicule, utilisez la plaque métalliquefournie avec le système. La sensibilité deréception sera faible si elle n’est pas utili-sée.
! Ne coupez pas la plaque métallique, car lasensibilité de l’antenne GPS en serait ré-duite.
! Ne tirez pas le fil pour retirer l’antenneGPS. Celle-ci est fixée à l’aide d’un aimanttrès puissant. Vous risqueriez d’arracher lefil.
! Aucune peinture ne doit être appliquée surl’antenne GPS afin de ne pas réduire sesperformances.
Pièces fournies
Antenne GPS Plaque métallique
Fr52
Section
03 Installation
Installation de l’antenne dans le véhicule (sur le tableau de bordou la lunette arrière)
AVERTISSEMENTN’installez pas l’antenne GPS par dessus uncapteur ou une bouche d’air du tableau debord du véhicule, car cela pourrait perturberle fonctionnement normal du capteur ou dela bouche d’air et compromettre la capacitéde la plaque métallique sous l’antenne GPSd’assurer une fixation correcte et sûre sur letableau de bord.
Fixez la plaque métallique sur une surfaceaussi plate que possible située de manière àce que l’antenne GPS soit orientée vers unevitre. Posez l’antenne GPS sur la plaque métal-lique. (L’antenne GPS est immobilisée par sonpropre aimant.)
La plaque métallique est pourvue d’une bande adhésive résistante, susceptible de laisser une marque sur la surface lorsqu’elle est retirée.
Remarque
Antenne GPSPlaque métallique Décollez la feuille de protection au dos.
Assurez-vous que la surface ne présente pas d’humidité, de poussière, de saleté, d’huile ou autre avant d’y fixer la plaque métallique.
Serre-filsUtilisez des serre-fils vendus séparément pour fixer le fil conducteur aux endroits nécessaires dans le véhicule.
Fr 53
SectionFran
çais
03Installation
Remarques
! Lors de la fixation de la plaque métallique,ne la coupez pas en petits morceaux.
! Les vitres de certains modèles de véhiculesne laissent pas passer les signaux des sa-tellites GPS. Dans ce cas, installez l’an-tenne GPS à l’extérieur du véhicule.
Installation du microphone! Installez le microphone dans un endroit
permettant une bonne réception de la voixdu conducteur.
! Éteignez le système de navigation (ACCOFF) avant de connecter le microphone.
Pièces fournies
Microphone Agrafe pour micro
Bande adhésive àdouble face
Installation sur le pare-soleil1 Installez le microphone dans l’agrafepour micro.
Agrafe pour micro Microphone
Fr54
Section
03 Installation
2 Fixez l’agrafe pour micro au pare-soleil.
Agrafe pour micro
Serre-filsUtilisez des serre-fils vendusséparément pour fixer le filconducteur aux endroits né-cessaires dans le véhicule.
Installez le microphone sur le pare-soleil lors-qu’il est en position relevée. La reconnais-sance vocale est impossible lorsque le pare-soleil est en position abaissée.
Installation sur la colonne dedirection% Montez le microphone sur la colonnede direction.
Bande adhésive à double face
Installez le microphone sur la co-lonne de direction, à distance duvolant.
Serre-filsUtilisez des serre-filsvendus séparémentpour fixer le fil conduc-teur aux endroits né-cessaires dans levéhicule.
Fr 55
SectionFran
çais
03Installation
Réglage de l’angle du microphoneL’angle du microphone peut être ajusté.
Fr56
Section
03 Installation
PrecauzioniIl nuovo sistema di navigazione e il presente
manuale 58Misure di sicurezza importanti 58
Collegamento del sistemaPrecauzioni prima di collegare il sistema 60Prima di installare questo prodotto 60Per evitare danni 61
– Informazione sul cavetto blu/bianco 61
Parti in dotazione 62– AVIC-F40BT 62– AVIC-F940BT 62
Collegamento del sistema 64Collegamento del cavo di alimentazione
(1) 66Collegamento del cavo di alimentazione
(2) 68Quando si effettua il collegamento a un
amplificatore in venditaseparatamente 70
Quando si effettua il collegamento a unatelecamera di visione posteriore 72
Quando si collega il componente videoesterno 73– Uso di un ingresso AV (AV1) 73– Uso di un ingresso AV (AV2) 74
Quando si collega il display posteriore 74– Quando si utilizza un display posteriore
collegato a un’uscita videoposteriore 74
InstallazionePrecauzioni prima dell’installazione 75Per evitare disturbi elettromagnetici 75Prima dell’installazione 76
– Per gli utenti di AVIC-F40BT 76Installazione del sistema di navigazione 76
– Note sull’installazione 76– Parti in dotazione 77
– Prima di installare l’unità dinavigazione 78
– Installazione con il supporto e la staffalaterale 78
– Installazione usando i fori delle viti sullato dell’unità di navigazione 79
Installazione dell’antenna GPS 80– Note sull’installazione 80– Parti in dotazione 80– Quando si installa l’antenna all’interno
del veicolo (sul cruscotto o sul pianoportaoggetti posteriore) 81
Installazione del microfono 82– Parti in dotazione 82– Montaggio sul parasole 82– Installazione sulla colonna di
sterzo 83– Regolazione dell’angolazione del
microfono 84
It 57
Italiano
Sommario
Il nuovo sistema dinavigazione e il presentemanuale! Le caratteristiche di navigazione di questo
prodotto (e la telecamera di visione poste-riore, se acquistata) sono da consideraresoltanto come un ausilio alla conduzionedel proprio veicolo. Non devono mancareattenzione, giudizio e cautela del condu-cente durante la guida.
! Non utilizzare mai il sistema di navigazioneper raggiungere ospedali, stazioni di poliziao altre destinazioni simili in un’emergenza.Chiamare l’apposito numero di emergenza.
! Il sistema di navigazione (o la telecameradi visione posteriore opzionale, se acquista-ta) non deve essere usato qualora ciòpossa in qualunque modo distrarre l’atten-zione del conducente dalla guida in sicu-rezza del veicolo. È necessario osservaresempre le regole per la guida in sicurezza eseguire scrupolosamente la segnaleticastradale esistente. In caso di difficoltà nel-l’uso del sistema o nella lettura dello scher-mo, per prima cosa arrestare il veicolo inun luogo sicuro, innestare il freno di stazio-namento e solo allora procedere con le ne-cessarie regolazioni.
! Questo manuale illustra l’installazione delsistema di navigazione nel veicolo. Il funzio-namento del sistema di navigazione è illu-strato negli altri manuali del sistemastesso.
! Non installare questo prodotto dove può (i)ostruire la visione del conducente, (ii) com-promettere le prestazioni di un qualunquesistema operativo sul veicolo o le funzionidi sicurezza, inclusi airbag, pulsanti delleluci di emergenza oppure (iii) compromet-tere la capacità del conducente di condurrein sicurezza il veicolo. In alcuni casi, è pos-sibile che non si possa installare questoprodotto a causa del tipo di veicolo o dellaforma dell’interno del veicolo.
Misure di sicurezza importanti
AVVERTENZAPioneer raccomanda di non installare perso-nalmente il sistema di navigazione. Consi-gliamo che solo il personale di manutenzioneautorizzato Pioneer, dotato di addestramentospeciale ed esperienza nell’elettronica mobi-le, si occupi del montaggio e dell’installazio-ne di questo prodotto. NON TENTARE MAIDI ESEGUIRE PERSONALMENTE LA MA-NUTENZIONE DI QUESTO PRODOTTO.L’installazione o la manutenzione di questoprodotto e dei suoi cavi di collegamento puòesporre al rischio di scosse elettriche o altripericoli, e può causare danni al sistema di na-vigazione che non sono coperti da garanzia.
! Leggere completamente e con attenzionequesto manuale prima di installare il siste-ma di navigazione.
! Conservare questo manuale a portata dimano per riferimenti futuri.
! Fare attenzione a tutti gli avvertimenti inquesto manuale e seguire attentamente leistruzioni.
! Questo sistema di navigazione può in alcu-ni casi visualizzare informazioni non preci-se sulla posizione del veicolo, la distanzadegli oggetti mostrati sullo schermo e le di-rezioni della bussola. Inoltre il sistema haalcuni limiti inerenti, come l’incapacità diindividuare vie a senso unico, limitazionitemporanee del traffico e zone di guida po-tenzialmente pericolose. Usare il propriogiudizio in base alle condizioni di guida ef-fettive.
! Come per altri accessori all’interno del vei-colo, il sistema di navigazione non deve di-strarre il conducente da una guida sicuradel veicolo. Se si hanno difficoltà nel con-trollo del sistema o nella lettura dello scher-mo, eseguire le regolazioni dopo averparcheggiato in un luogo sicuro.
It58
Sezione
01 Precauzioni
! Ricordare di allacciare sempre la cintura disicurezza durante l’uso dell’automobile. Incaso di incidenti, le lesioni possono esseremolto più gravi se la cintura di sicurezzanon è allacciata correttamente.
! Le legislazioni di alcuni Paesi e governipossono impedire o limitare il montaggio el’uso di questo sistema nel veicolo. Confor-marsi a tutte le leggi e i regolamenti appli-cabili riguardo ad uso, installazione efunzionamento del sistema di navigazio-ne.
It 59
SezioneItalian
o
01Precauzioni
Precauzioni prima dicollegare il sistema
ATTENZIONE! Se si decide di eseguire l’installazione da
soli e si ha particolare addestramento edesperienza nelle installazioni elettronichemobili, è necessario seguire attentamentetutti i passi indicati nel manuale d’instal-lazione.
! Fissare tutti i fili con morsetti per cavi onastro isolante. Non lasciare espostoalcun filo nudo.
! Non collegare direttamente il cavo giallodi questo prodotto alla batteria del veico-lo. Se il cavo viene collegato direttamentealla batteria, le vibrazioni del motore pos-sono causare il cedimento dell’isolamentonel punto in cui il cavo passa dall’abitaco-lo al vano motore. Se l’isolamento delcavo giallo si lacera, il contatto con leparti metalliche può causare cortocircuiti,con corrispondenti gravi pericoli.
! I cavi potrebbero costituire una seria fontedi pericolo qualora si attorcigliassero allacolonna dello sterzo o alla leva del cam-bio. L’apparecchio, i relativi cavi e ognialtro collegamento devono essere siste-mati in modo che non ostruiscano o impe-discano la guida in sicurezza del veicolo.
! Assicurarsi che i cavi e i fili non interferi-scano o rimangano impigliati in una qual-siasi delle parti mobili del veicolo,specialmente il volante, la leva del cam-bio, il freno a mano, le guide di scorrimen-to dei sedili, le porte e qualunquecomando del veicolo.
! Non posare i fili lungo percorsi in cui risul-tano esposti a temperature elevate. Se l’i-solamento si scalda, il filo puòdanneggiarsi e causare cortocircuiti omalfunzionamenti e danni permanenti alprodotto.
! Non tagliare il cavo dell’antenna GPS peraccorciarlo e non usare una prolunga per
allungarlo. Un’alterazione del cavo del-l’antenna può causare un cortocircuito.
! Non accorciare alcun cavo. Facendolo, ilcircuito di protezione (portafusibile, resi-store fusibile o filtro, ecc.) potrebbe nonfunzionare più correttamente.
! Mai alimentare altri prodotti elettronici ta-gliando l’isolamento del cavo di alimenta-zione del sistema di navigazione eattingendo al cavo. La capacità di correntedel cavo verrebbe ecceduta, causando sur-riscaldamenti.
Prima di installare questoprodotto! Utilizzare questa unità solo con una batte-
ria da 12 volt e una messa a terra negativa.Se queste specifiche non verranno rispetta-te, potrebbe scaturirne un incendio o unmalfunzionamento.
! Per evitare cortocircuiti nell’impianto elet-trico, accertarsi di scollegare il cavo dellabatteria (–) prima di iniziare l’installazione.
It60
Sezione
02 Collegamento del sistema
Per evitare danni
AVVERTENZA! Utilizzare diffusori con potenza superiore
a 50W (valore di uscita) e tra 4W e 8W (va-lore di impedenza). Non utilizzare diffuso-ri con valori tra 1W e 3W per questa unità.
! Il cavo nero è il cavo di terra. Si prega dieseguire la messa a terra di questo cavoseparatamente dalla messa a terra di pro-dotti a corrente elevata, come gli amplifi-catori di alimentazione. Non mettere amassa un prodotto insieme alla messa aterra di un altro prodotto. Per esempio, sideve mettere a massa separatamente cia-scuna unità amplificatore a una certa di-stanza dalla massa del sistema dinavigazione. Collegando le masse insie-me si può causare un incendio e/o danniai prodotti se le loro masse si staccano.
! Quando si sostituisce il fusibile, assicurar-si di usare soltanto un fusibile con le ca-ratteristiche prescritte per questoprodotto.! Quando si scollega un connettore, tirare
afferrando il connettore. Non tirare affer-rando il cavo, perché si potrebbe strapparedal connettore.
! L’apparecchio non può essere installatonei veicoli la cui chiave di accensione siapriva della posizione ACC (accessori).
ACC ONS
TART
OFF
ONS
TART
OFF
Posizione ACC Nessuna posizioneACC
! Per evitare cortocircuiti, coprire con nastroisolante il cavo staccato. È particolarmenteimportante isolare tutti i cavi dei diffusoriinutilizzati, che se vengono lasciati scopertipossono causare cortocircuiti.
! Fissare i connettori dello stesso colore allacorrispondente porta colorata, cioè il con-nettore blu alla porta blu, il nero a quellanera, ecc.
! Fare riferimento al manuale dell’utente peri dettagli sul collegamento dell’amplificato-re e di altre unità, quindi eseguire i collega-menti secondo quanto previsto.
! Poiché è impiegato un unico circuito BPTL,non mettere direttamente a massa il lato *
del cavo diffusore o collegare i lati * deicavi diffusore insieme. Assicurarsi di colle-gare il lato * del cavo diffusore al lato *
del cavo diffusore sul sistema di navigazio-ne.
! Se non viene utilizzato uno spinotto pin-jack RCA su questo prodotto, non rimuove-re i tappi fissati all’estremità del connetto-re.
Informazione sul cavetto blu/bianco! Quando l’interruttore di accensione è atti-
vato (ACC ON), viene emesso un segnale dicontrollo attraverso il cavo blu/bianco. Col-legare a un morsetto per il controllo remotodel sistema di un amplificatore esterno lapresa a relè dell’antenna automatica o lapresa dell’amplificatore d’antenna (max.300mA 12 VCC). Il segnale di controlloviene emesso attraverso il cavo blu/bianco,anche se la sorgente audio è disattivata.
! Questo cavetto non deve essere usato perfornire alimentazione elettrica all’amplifica-tore esterno. In caso contrario si creerebbeun assorbimento eccessivo di corrente eun malfunzionamento.
! Questo cavetto non deve essere usato perfornire alimentazione elettrica all’antennaautomatica o all’amplificatore d’antenna.In caso contrario si creerebbe un assorbi-mento eccessivo di corrente e un malfun-zionamento.
It 61
SezioneItalian
o
02Collegamento del sistema
Parti in dotazioneAVIC-F40BT
L’unità di navigazione Cavo di alimentazione
Sintonizzatore RDS-TMC
Connettore USB emini-spinotto
Connettore RCA Antenna GPS
Microfono
AVIC-F940BT
L’unità di navigazione Cavo di alimentazione
Sintonizzatore RDS-TMC
Connettore USB emini-spinotto
Connettore RCA Antenna GPS
Microfono
It62
Sezione
02 Collegamento del sistema
It 63
SezioneItalian
o
02Collegamento del sistema
Collegamento del sistema
13 cm
Connettore USB e mini-spinotto
(*2)— Per connettere l’iPod, sono necessarie entrambe le connessioni.— Per connettere l’iPod, bisogna impostare “Ingresso AV1” in “Impostazioni
sistema AV” a “iPod”. (Per i dettagli, vedere il Manuale di funzionamento.)
(*2)
Jack antenna
Sintonizzatore RDS-TMC Antenna del veicolo
2 m
30 cm
L’unità di navigazione
1 m(*1)Collegare il cavo di interfaccia USB per iPod oppure un’apposita periferica di archiviazione USB.(*1)
Ingresso telecomando cablatoFare riferimento al manuale delle istruzioni dell’adattatore del telecomando cablato (venduto separatamente).
Ingresso per l’adattatore Bus per il veicoloFare riferimento al manuale delle istruzioni degli adattatori Bus per il veicolo (venduti separatamente).
It64
Sezione
02 Collegamento del sistema
Porta del connettore dock
AVVERTENZA· Per evitare il rischio di incidenti e potenziali violazioni della normativa in vigore,
questo prodotto non deve essere mai utilizzato durante la guida del veicolo, tranne che per la funzione di navigazione. Inoltre, il display posteriore deve essere posizionato in maniera tale che non sia una distrazione visibile per il conducente.
· In alcuni Paesi la visione di immagini su un display installato all’interno di un veicolo, anche da persone che non siano il conducente, può essere illegale. Ove tali regolamentazioni siano in vigore è necessario osservarle ed è necessario non utilizzare la sorgente video del prodotto.
Cavo di interfaccia USB per iPod(CD-IU51V) (venduto separatamente)
iPod con connettore dock (*3)
(*3)Per maggiori informazioni sulle funzioni e sulla compatibilità, vedere il Manuale di funzionamento.
4 mMicrofono
3,55 m
Antenna GPS
It 65
SezioneItalian
o
02Collegamento del sistema
Collegamento del cavo di alimentazione (1)
Connettore ISO
*1
*3
*2
*4
A seconda del tipo di veicolo, la funzione di *2 e di *4 può essere diversa. In questo caso, connettere *1 a *4 e *3 a *2 come mostrato nella figura.
Collegare tra di loro i cavetti dello stesso colore.
Giallo (*2)Riserva(o accessorio)
Rosso (*4)Accessorio(o di riserva)
Giallo (*1)Al terminale alimentato indipendentemente dalla posizione dell’interruttore di avviamento.
Rosso (*3)Al terminale elettrico controllato dall’interruttore di avviamento (12 V CC) ON/OFF.
Arancione/biancoAl terminale di accensione delle luci.
Nero (terra)Al corpo (metallico) del veicolo.
Nota Note
· Quando si collega a questo sistema di navigazione un subwoofer (*5) invece di un diffusore posteriore, nelle impostazioni iniziali cambiare l’impostazione dell’uscita posteriore (vedere il Manuale di funzionamento). L’uscita del subwoofer di questo sistema di navigazione è monofonica.
· Se si utilizza un subwoofer da 70 W (2 Ω), collegarlo ai cavetti viola e viola/nero del sistema di navigazione. Non collegare niente ai cavetti verde e verde/nero.
In alcuni veicoli, il connettore ISO può essere diviso in due. In questo caso, effettuare il collegamento a entrambi i connettori.
Nota
Cavi dei diffusoriBianco: Anteriore sinistro Bianco/nero: Anteriore sinistro Grigio: Anteriore destro Grigio/nero: Anteriore destro Verde: Posteriore sinistro o Subwoofer (*5)Verde/nero: Posteriore sinistro o Subwoofer (*5)Viola: Posteriore destro o Subwoofer (*5)Viola/nero: Posteriore destro o Subwoofer (*5)
It66
Sezione
02 Collegamento del sistema
L’unità di navigazione
Blu/bianco (*6)Blu/bianco (*7)Alla presa a relè dell’antenna automatica (max. 300 mA 12 V CC).
La posizione del piedino del connettore ISO cambia a seconda del tipo di veicolo. Collegare *6 e *7 quando il piedino 5 è di tipo controllo antenna. Negli altri tipi di veicoli, non collegare mai *6 e *7.
Giallo/neroUn eventuale apparecchio con la funzione di disattivazione dell’audio deve essere collegato al cavetto Audio Mute. In caso contrario, lasciare il cavetto senza nessun collegamento.
Cavo di alimentazione
La sorgente audio sarà disattivata o attenuata, a differenza dei suoni seguenti. Per i dettagli, vedere il Manuale di funzionamento. — Guida vocale della navigazione— Suoneria e voce della chiamata in arrivo sul telefono cellulare
collegato al sistema di navigazione tramite la tecnologia senza fili Bluetooth
— Quando è attivata la modalità di riconoscimento vocale. (Solo AVIC-F40BT)
15 cm
Nota
Connettore RCAFusibile (10 A)
It 67
SezioneItalian
o
02Collegamento del sistema
Collegamento del cavo di alimentazione (2)
Rosa (CAR SPEED SIGNAL INPUT)Il sistema di navigazione è collegato in questo punto per individuare la distanza percorsa dal veicolo. Collegare sempre il circuito per la rilevazione della velocità del veicolo. In caso contrario, aumenteranno gli errori nella visualizzazione della posizione del veicolo.
IL CAVO VERDE CHIARO VERSO IL CONNETTORE DI ALIMENTAZIONE È PROGETTATO PER RILEVARE LO STATO DI PARCHEGGIO E DEVE ESSERE COLLEGATO AL LATO ALIMENTAZIONE DELL’INTERRUTTORE DEL FRENO DI STAZIONAMENTO. UNA CONNESSIONE O UN USO IMPROPRIO DI QUESTO CAVO PUÒ VIOLARE LE LEGGI APPLICABILI E PUÒ CAUSARE GRAVI LESIONI E DANNI.
Verde chiaro (PARKING BRAKE)Usato per rilevare lo stato ON/OFF del freno di stazionamento. Questo cavetto deve essere collegato al lato alimentazione dell’interruttore del freno di stazionamento. Se questo collegamento è fatto in maniera errata, oppure viene omesso, alcune funzioni del sistema di navigazione non saranno utilizzabili.
Lato alimentazione
Lato messa a terra
Interruttore del freno di stazionamento
Metodo di connessione
Fissare il cavo lato alimentazione dell’interruttore del freno di stazionamento.
Fissare fermamente con delle pinze a becco.
La posizione del circuito di rilevamento della velocità e la posizione dell’interruttore del freno di stazionamento può variare in base al modello del veicolo. Per i dettagli, rivolgersi al proprio rivenditore autorizzato Pioneer oppure a un tecnico installatore.
Nota
AVVERTENZA
ATTENZIONESi consiglia fortemente di collegare il cavo della velocità per garantire la precisione della navigazione e prestazioni migliori.
UNA CONNESSIONE IMPROPRIA PUÒ CAUSARE GRAVI DANNI O LESIONI, COMPRESE SCOSSE ELETTRICHE E INTERFERENZE CON IL FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA ANTIBLOCCAGGIO DEI FRENI DEL VEICOLO, DEL CAMBIO AUTOMATICO E DELLE INDICAZIONI DEL TACHIMETRO.
AVVERTENZA
It68
Sezione
02 Collegamento del sistema
Cavo di alimentazione
Viola/bianco (REVERSE GEAR SIGNAL INPUT)Deve essere collegato in modo che il sistema di navigazione possa rilevare se il veicolo si sta spostando in avanti o indietro. Collegare il cavetto viola/bianco al cavetto la cui tensione cambia quando la leva del cambio viene messa in retromarcia. Se non è collegato, il sensore potrebbe non rilevare correttamente lo spostamento in avanti o all’indietro del veicolo, pertanto la posizione del veicolo rilevata dal sensore potrebbe non corrispondere alla posizione effettiva.
Quando si usa una telecamera di visione posteriore, collegare questo cavetto. In caso contrario, non sarà possibile passare all’immagine della telecamera di visione posteriore.
L’unità di navigazione
Nota
It 69
SezioneItalian
o
02Collegamento del sistema
Quando si effettua il collegamento a un amplificatore invendita separatamente
L’unità di navigazione
Connettore RCA
Uscite subwoofer(SWL, SWR)
Cavo di alimentazione
Al morsetto controllo sistemadell’amplificatore (max. 300 mA 12 V CC).
Blu/bianco
Uscite posteriori(REAR OUTPUT)
Uscite anteriori(FRONT OUTPUT)
15 cm
15 cm
It70
Sezione
02 Collegamento del sistema
Sinistra Destra
Controllo remoto di sistema
A seconda del subwoofer installato è possibile cambiarne l’uscita RCA. (Si pregadi consultare il Manuale di funzionamento.)
Nota
Amplificatore(vendutoseparatamente)
Amplificatore(vendutoseparatamente)
Amplificatore(vendutoseparatamente)
Diffusore anteriore
Diffusore anteriore
Diffusore posteriore
Diffusore posteriore
Subwoofer Subwoofer
Cavi RCA(venduti separatamente)
It 71
SezioneItalian
o
02Collegamento del sistema
Quando si effettua ilcollegamento a unatelecamera di visioneposterioreQuando al prodotto si collega una telecameradi visione posteriore, innestando REVERSE(R) si può passare automaticamente dall’im-magine video a quella trasmessa dalla teleca-mera stessa. Durante la guida, la modalitàVista Posteriore permette inoltre di mantene-re sotto controllo l’area dietro il veicolo.
AVVERTENZAUSARE SOLTANTO L’INGRESSO PER LA TELECA-MERA DI VISIONE POSTERIORE DI RETROMAR-CIA O LO SPECCHIO RETROVISORE. ALTRIUTILIZZI POTREBBERO PROVOCARE GRAVI LE-SIONI E DANNI.
ATTENZIONE! L’immagine dello schermo può apparire inver-
tita.! La telecamera di visione posteriore è un ausi-
lio per mantenere la visione su un rimorchio oparcheggiare in spazi stretti. Non usare que-sta funzione per scopi di intrattenimento.
! Gli oggetti nella visione posteriore possonoapparire più vicini o più distanti rispetto allarealtà.
! Si noti che l’area dell’immagine mostratadalla telecamera di visione posteriore può dif-ferire leggermente quando sono visualizzateimmagini a tutto schermo durante la retro-marcia e quando si controlla la parte posterio-re del veicolo procedendo in avanti.
L’unità di navigazione
20 cm
All’uscita video
Cavo RCA
Marrone(REAR VIEW CAMERA IN)
Telecamera di visione posteriore (ad es. ND-BC5) (venduta separatamente)
Connettore RCA
Cavo di alimentazione
Viola/bianco (REVERSE GEAR SIGNAL INPUT)
Per ulteriori informazioni sul cablaggio si prega di ve-dere la sezione Collegamento del cavo di alimentazione(2) a pagina 68.
Note
! Questa modalità è disponibile quando la te-lecamera di visione posteriore è impostataa “On”. (Per i dettagli, vedere il Manuale difunzionamento.)
! Collegare il sistema di navigazione solo allatelecamera di visione posteriore. Non colle-gare a nessun altro tipo di apparecchio.
It72
Sezione
02 Collegamento del sistema
Quando si collega ilcomponente video esternoUso di un ingresso AV (AV1)
L’unità di navigazione
Giallo
Rosso, bianco
All’uscita video Alle uscite audio
Cavo AV con mini-spinotto (CD-RM10)(venduto separatamente)
Connettore USB e mini-spinotto
2 m
Cavi RCA (venduti separatamente)
Componente video esterno (venduto separatamente)
! Per collegare il componente video esterno,è necessario impostare “Ingresso AV1” in“Impostazioni sistema AV” su “Video”.(Per i dettagli, vedere il Manuale di funzio-namento.)
ATTENZIONEPer il cablaggio, assicurarsi di usare un cavo AVcon mini-spinotto (CD-RM10) (venduto separata-mente). Se si usano altri cavi vi è la possibilitàche la posizione di cablaggio possa variare e chele immagini e i suoni risultino disturbati.
OK
GV R
L
GR V
L
L : Audio sinistro (Bianco)R : Audio destro (Rosso)V : Video (Giallo)G : Terra
It 73
SezioneItalian
o
02Collegamento del sistema
Uso di un ingresso AV (AV2)
Alle uscite audio
Giallo(VIDEO INPUT)
Connettore RCARosso, bianco(AUDIO INPUT)
Cavi RCA(venduti separatamente)
All’uscita video
L’unità di navigazione
20 cm
Componente video esterno (venduto separatamente)
! Per collegare il componente video esterno,è necessario impostare “Ingresso AV2” in“Impostazioni sistema AV” su “Video”.(Per i dettagli, vedere il Manuale di funzio-namento.)
Quando si collega il displayposteriore
L’unità di navigazione
Display posteriore conprese d’ingresso RCA
Agli ingressi audio
Giallo(VOUT)
Connettore RCA
Rosso, bianco(REAR MONITOR OUTPUT)
Cavo RCA(vendutoseparatamente)
30 cm
Cavo RCA(vendutoseparatamente)
Collegamentodisponibile perl’AVIC-F40BT.
All’ingresso video
Quando si utilizza un displayposteriore collegato a un’uscitavideo posteriore
AVVERTENZANon installare MAI il display posteriore in unluogo che permetta al conducente di guarda-re la sorgente video mentre guida.L’uscita video posteriore di questo sistema di na-vigazione è per il collegamento di un display perpermettere ai passeggeri sui sedili posteriori diguardare la sorgente video.
It74
Sezione
02 Collegamento del sistema
Precauzioni primadell’installazione
ATTENZIONE! Non installare mai questo produtto in luo-
ghi dove, o in maniera che:— Possa ferire il conducente o i passeg-
geri se il veicolo si arresta improvvisa-mente.
— Possa interferire con le azioni del con-ducente del veicolo, come sul pavimen-to di fronte al sedile del conducente ovicino al volante o alla leva del cambio.
! Assicurarsi che non vi sia nulla dietro ilcruscotto o i pannelli quando si trapananofori in queste parti. Prestare attenzione anon danneggiare linee del carburante,linee dei freni, componenti elettronici, filidi comunicazione o cavi di alimentazione.
! Quando si usano viti, non permettere chevengano in contatto con nessun cavo elet-trico. Le vibrazioni possono danneggiare ifili o l’isolamento, causando cortocircuitio altri danni al veicolo.
! Per assicurare un’installazione corretta,usare i pezzi in dotazione nel modo speci-ficato. Qualora dovesse mancare qualchepezzo, utilizzare pezzi compatibili in basealle istruzioni fornite, dopo averne verifi-cato la compatibilità con il rivenditore. Sesi usa qualsiasi pezzo diverso da quelli indotazione oppure uno non compatibile, nepossono risultare danni alle parti internedi questo prodotto o il pezzo può allentar-si causando il distaccamento del prodot-to.
! I cavi potrebbero costituire una seria fontedi pericolo qualora si attorcigliassero allacolonna dello sterzo o alla leva del cam-bio. L’apparecchio, i relativi cavi e ognialtro collegamento devono essere siste-mati in modo che non ostruiscano o impe-discano la guida in sicurezza del veicolo.
! Assicurarsi che i fili non possano rimanereschiacciati da una portiera o dal meccani-
smo di scorrimento dei sedili, causandocortocircuiti.
! Verificare che le altre apparecchiature delveicolo funzionino correttamente dopoaver installato il sistema di navigazione.
! Non installare questo sistema di naviga-zione dove può (i) ostruire la visione delconducente, (ii) compromettere le presta-zioni del sistema operativo o delle funzio-ni di sicurezza del veicolo, compresi gliairbag e pulsanti delle luci di emergenza o(iii) compromettere la capacità del condu-cente di condurre in sicurezza il veicolo.
! Installare il sistema di navigazione tra ilsedile del conducente e il sedile del pas-seggero anteriore in modo che non vengacolpito dal conducente o dal passeggerose il veicolo si arresta bruscamente.
! Il sistema di navigazione non deve essereinstallato in un punto della plancia, delleportiere o dei montanti in cui potrebbe in-terferire con l’apertura degli airbag. Perinformazioni sull’ingombro di aperturadegli airbag frontali si raccomanda di con-sultare il manuale del veicolo.
Per evitare disturbielettromagneticiPer impedire eventuali interferenze, posiziona-re i seguenti apparecchi il più lontano possibi-le da questo sistema di navigazione, altri cavio fili:! Antenna FM, MW/LW e il suo filo! Antenna GPS e il suo filoInoltre si deve posare o indirizzare ciascuncavo antenna quanto più possibile lontano daaltri cavi antenna. Non fascettarli, posarli, indi-rizzarli insieme o farli incrociare. Il disturboelettromagnetico aumenterà la possibilità dierrori nella visualizzazione della posizione delveicolo.
It 75
SezioneItalian
o
03Installazione
Prima dell’installazione! Rivolgersi al più vicino rivenditore se l’in-
stallazione richiede la trapanatura di fori oaltre modifiche del veicolo.
! Prima di eseguire l’installazione definitivadi questo prodotto, collegare temporanea-mente i cablaggi per verificare che i colle-gamenti siano corretti e che il sistemafunzioni correttamente.
Per gli utenti di AVIC-F40BTNon installare questo sistema di navigazionein una posizione dove l’apertura del pannelloLCD è ostruita da qualsiasi ostacolo, come laleva del cambio. Prima di installare questo si-stema di navigazione, si prega di lasciare spa-zio sufficiente in modo che il pannello LCDnon ostruisca la leva del cambio quando ècompletamente aperto. Questo potrebbe cau-sare interferenze con la leva del cambio, o unmalfunzionamento del meccanismo del siste-ma di navigazione.
Installazione del sistema dinavigazioneNote sull’installazione! Non installare il sistema di navigazione in
una posizione in cui sia soggetto a tempe-rature elevate o umidità, come:— Posizioni vicine ad un riscaldatore, una
bocchetta o un condizionatore d’aria.— In luoghi dove batte direttamente il sole,
come sul cruscotto.— Posizioni che possono essere esposte
alla pioggia, come vicino alla portiera osul pavimento del veicolo.
! Installare questo sistema di navigazione inuna zona abbastanza resistente da poternesostenere il peso. Scegliere un luogo dovequesto sistema di navigazione può essereinstallato saldamente, e installarlo in ma-niera sicura. Se questo sistema di naviga-zione non è installato correttamente, la
posizione corrente del veicolo non può es-sere visualizzata in maniera corretta.
! Installare l’unità di navigazione orizzontal-mente su una superficie con una tolleranzatra 0 e 30 gradi (entro 5 gradi a destra o asinistra). L’installazione non corretta dell’u-nità, con la superficie inclinata maggior-mente rispetto a queste tolleranze, puòaumentare la possibilità di errori nella vi-sualizzazione della posizione e potrebbeanche comportare una riduzione delle pre-stazioni di visualizzazione.
30°
5° 5°
! Per assicurare un’adeguata dispersione delcalore dell’apparecchio nel corso del suoutilizzo, durante l’installazione si racco-manda di lasciare ampio spazio dietro ilpannello posteriore e di avvolgere i cavi al-lentati affinché non ostruiscano le bocchedi ventilazione.
Lasciare ampio spazio5 cm
5 cm
It76
Sezione
03 Installazione
! I cavi non devono coprire la zona mostratanella figura sotto. Ciò è necessario per con-sentire agli amplificatori e al meccanismodi navigazione di dissipare il calore.
Non coprire questa zona.
! Il laser semiconduttore si danneggia seviene surriscaldato; pertanto non installarel’unità di navigazione in luoghi caldi, peresempio vicino alla presa di un radiatore.
Parti in dotazioneLe parti contrassegnate con (*) sono pre-in-stallate.
L’unità di navigazione Supporto*
Staffa laterale*(2 pezzi)
Vite a testa tonda(5mm × 8mm)
(6 pezzi)
Vite a testa piatta(5 mm × 9 mm)
(2 pezzi)
Vite*(3mm × 6mm)
(8 pezzi)
Vite per il fissaggiodella staffa laterale*(5mm × 9mm)
(4 pezzi)
Cornice di finitura*
It 77
SezioneItalian
o
03Installazione
Prima di installare l’unità dinavigazione1 Rimuovere la cornice di finitura.Per rimuovere la cornice di finitura occorre ti-rarne verso l’esterno le parti superiore e infe-riore.
Cornice di finitura
2 Rimuovere il supporto.Allentare le viti (3mm × 6mm) per rimuovereil supporto.
Supporto
Vite (3mm × 6mm)
Installazione con il supporto ela staffa laterale1 Installare il supporto nel cruscotto.Dopo aver inserito il supporto nel cruscotto,selezionare e piegare le linguette adatte allospessore del materiale del cruscotto. Installarel’unità di navigazione il più saldamente possi-bile usando le linguette superiori e inferiori.
Per fissare l’unità di navigazione, piegare lelinguette a 90 gradi.
Cruscotto
Supporto
2 Installare l’unità di navigazione e fissa-re le viti.
Cruscotto
Vite (3mm × 6mm)
It78
Sezione
03 Installazione
3 Fissare la cornice di finitura.
Cornice di finitura
Installazione usando i fori delle vitisul lato dell’unità di navigazione1 Rimuovere le staffe laterali.
Staffa laterale
Vite per il fissaggio della staffa laterale(5 mm x 9 mm)
2 Fissaggio dell’unità di navigazione allastaffa di montaggio radio predisposta infabbrica.Posizionare l’unità di navigazione in modo chei fori delle viti siano allineati ai fori delle vitisulla staffa, quindi serrare le viti nelle tre posi-zioni per ogni lato.
Se il nottolino interferisce con l’installazione, è possibile abbassarlo.
Cruscotto o console
Vite a testa tonda o vite a testa piatta
Utilizzare le viti fornite con il sistema di navigazione.
Staffa per il montaggio della radio predisposta in fabbrica
It 79
SezioneItalian
o
03Installazione
Installazione dell’antenna GPS
ATTENZIONENon tagliare il cavo dell’antenna GPS per ac-corciarlo e non usare una prolunga per allun-garlo. L’alterazione del cavo dell’antenna puòcausare cortocircuiti o malfunzionamenti edanni permanenti al sistema di navigazione.
Note sull’installazione! L’antenna deve essere installata su una su-
perficie piana dove le onde radio sianobloccate il meno possibile. Le onde radionon possono essere ricevute dall’antennase la ricezione dal satellite è bloccata.
Cruscotto Portaoggetti poste-riore
! Quando si installa l’antenna GPS all’inter-no del veicolo, assicurarsi di usare la lastrametallica in dotazione al sistema. Se nonse ne fa uso, la sensibilità di ricezione èscadente.
! Non tagliare la lastra metallica in dotazio-ne. Questo riduce la sensibilità dell’anten-na GPS.
! Fare attenzione a non tirare il cavo dell’an-tenna quando si rimuove l’antenna GPS. Ilmagnete applicato all’antenna è molto po-tente e il cavo potrebbe staccarsi.
! Non pitturare l’antenna GPS, perché que-sto può interferire con le sue prestazioni.
Parti in dotazione
Antenna GPS Lastra metallica
It80
Sezione
03 Installazione
Quando si installa l’antenna all’interno del veicolo (sul cruscotto osul piano portaoggetti posteriore)
AVVERTENZANon installare l’antenna GPS su eventualisensori o aperture presenti sul cruscotto delveicolo poiché ciò potrebbe interferire con ilcorretto funzionamento di tali sensori e aper-ture e compromettere il corretto fissaggiodella placca metallica dell’antenna GPS alcruscotto.
Applicare la lastra metallica ad una superficiepiù piana possibile dove l’antenna GPS sia ri-volta verso il finestrino. Collocare l’antennaGPS sulla lastra metallica. (L’antenna GPSviene trattenuta dal suo magnete.)
La lastra metallica contieneun forte adesivo che puòlasciare un segno sullasuperficie se viene rimosso.
Nota
Antenna GPSLastra metallicaTogliere il foglioprotettivo sul retro.
Assicurarsi che la superficiesia priva di umidità, polvere,sporco, olio, ecc. prima diapplicare la lastra metallica.
MorsettiUsare dei morsetti (venduti separatamente) per fissare il cavo nei punti necessari all’interno del veicolo.
It 81
SezioneItalian
o
03Installazione
Note
! Quando si fissa la lastra metallica, evitaredi tagliarla in pezzi piccoli.
! Alcuni modelli usano per i finestrini unvetro che non lascia passare i segnali daisatelliti GPS. Per tali modelli, installare l’an-tenna GPS all’esterno del veicolo.
Installazione del microfono! Installare il microfono in un luogo dove la
sua direzione e distanza dal conducenterendano facile il rilevamento della voce.
! Accertarsi di collegare il microfono al siste-ma di navigazione dopo aver spento il siste-ma (ACC OFF).
Parti in dotazione
Microfono Morsetto del microfono
Nastro a doppio lato
Montaggio sul parasole1 Installare il microfono nel morsetto delmicrofono.
Morsetto del microfono Microfono
It82
Sezione
03 Installazione
2 Fissare il morsetto del microfono al pa-rasole.
Morsetto del microfono
MorsettiUsare dei morsetti (vendutiseparatamente) per fissareil cavo nei punti necessariall’interno del veicolo.
Installare il microfono sul parasole quando sitrova in posizione alzata. Non è in grado di ri-conoscere la voce del conducente se è in posi-zione abbassata.
Installazione sulla colonna disterzo% Montare il microfono sulla colonna disterzo.
Nastro a doppio lato
Installare il microfono sulla co-lonna di sterzo, tenendolo lonta-no dal volante.
MorsettiUsare dei morsetti (ven-duti separatamente)per fissare il cavo neipunti necessari all’in-terno del veicolo.
It 83
SezioneItalian
o
03Installazione
Regolazione dell’angolazionedel microfonoL’angolo del microfono è regolabile.
It84
Sezione
03 Installazione
PrecaucionesSu nuevo sistema de navegación y este
manual 86Precauciones importantes 86
Conexión del sistemaPrecauciones antes de conectar el
sistema 88Antes de instalar este producto 88Para impedir daños 89
– Aviso para el cable conductor azul/blanco 89
Piezas suministradas 90– AVIC-F40BT 90– AVIC-F940BT 90
Conexión del sistema 92Conexión del cable de alimentación (1) 94Conexión del cable de alimentación (2) 96Conexión al amplificador de potencia que se
vende por separado 98Conexión de una cámara de retrovisor 100Conexión del componente de vídeo
externo 101– Uso de la entrada AV (AV1) 101– Uso de la entrada AV (AV2) 102
Conexión de la pantalla trasera 102– Uso de una pantalla trasera conectada
a la salida de vídeo trasera 102
InstalaciónPrecauciones antes de la instalación 103Para impedir que se produzcan
interferencias electromagnéticas 103Antes de la instalación 104
– Para usuarios de AVIC-F40BT 104Instalación del sistema de navegación 104
– Notas acerca de la instalación 104– Piezas suministradas 105– Antes de instalar esta unidad de
navegación 106– Instalación con el soporte y el soporte
lateral 106
– Instalación utilizando los orificios detornillo del lado de la unidad denavegación 107
Instalación de la antena GPS 108– Notas acerca de la instalación 108– Piezas suministradas 108– Cuando instale la antena en el interior
del vehículo (en el tablero deinstrumentos o en la bandejatrasera) 109
Instalación del micrófono 110– Piezas suministradas 110– Montaje en el parasol 110– Instalación en la columna de
dirección 111– Ajuste del ángulo del micrófono 112
Es 85
Esp
añol
Índice
Su nuevo sistema denavegación y este manual! Las funciones de navegación de este pro-
ducto (y la opción de cámara de retrovisor,si dispone de ella) están pensadas única-mente para ayudarle en la conducción desu vehículo. Bajo ningún concepto debenconsiderarse como un sustituto de su aten-ción, buen juicio y cuidado durante la con-ducción.
! Nunca utilice este sistema de navegaciónpara guiarse hasta hospitales, comisaríasde policía o instalaciones parecidas si seproduce una emergencia. En tal caso,llame al número de emergencias corres-pondiente.
! No utilice el sistema de navegación (o laopción de cámara de retrovisor, si disponede ella) si puede distraerle o impedirle queconduzca de manera segura. Cumpla siem-pre las normas de seguridad relativas a laconducción y respete todas las regulacio-nes de tráfico existentes. Si tiene proble-mas a la hora de utilizar el sistema o leer lapantalla, aparque el vehículo en un lugarseguro y ponga el freno de mano antes derealizar los ajustes necesarios.
! Este manual explica cómo instalar este sis-tema de navegación en su vehículo. El fun-cionamiento del mismo se explica en losmanuales del sistema de navegación, quese entregan por separado.
! No instale este producto en un lugar quepueda (i) impedir la visión del conductor,(ii) afectar al rendimiento de cualquier otrosistema del vehículo o función de seguri-dad, como los airbags, los botones de lasluces de advertencia, o (iii) impedir que sepueda conducir de forma segura. En algu-nos casos, es posible que no pueda insta-larse este producto debido al tipo devehículo o a la forma del interior delvehículo.
Precauciones importantes
ADVERTENCIAPioneer aconseja que no realice usted mismola instalación del sistema de navegación. Re-comendamos que sólo el personal de servicioautorizado de Pioneer, que cuenta con forma-ción especializada y experiencia en el campode la electrónica móvil, instale y configureeste producto. NUNCA EFECTÚE EL MANTE-NIMIENTO DE ESTE PRODUCTO USTEDMISMO. La instalación o el mantenimientodel producto y de los cables de conexión aso-ciados puede exponerle al riesgo de una des-carga eléctrica u otros peligros, y puedeocasionar daños en el sistema de navegaciónque no cubre la garantía.
! Lea completa y detenidamente este manualantes de instalar su sistema de navega-ción.
! Guarde este manual al alcance de la manopara utilizarlo como referencia en el futuro.
! Ponga mucha atención a todas las adver-tencias de este manual y siga cuidadosa-mente las instrucciones.
! En determinadas circunstancias, es posi-ble que este sistema de navegación mues-tre la posición de su vehículo, la distanciade los objetos que aparecen en la pantallay las direcciones de la brújula de un modoimpreciso. Asimismo, el sistema tiene cier-tas limitaciones, incluida la incapacidad deidentificar calles de un solo sentido, restric-ciones de tráfico temporales y zonas deconducción posiblemente inseguras. Em-plee su propio criterio en vista de las condi-ciones reales de conducción.
! Al igual que con cualquier otro accesoriodel interior, el sistema de navegaciónnunca deberá distraerle ni poner en peligrola conducción segura de su vehículo. Si en-cuentra dificultades al utilizar el sistema oal leer la pantalla, realice los ajustes nece-sarios con el vehículo estacionado en unlugar seguro.
Es86
Sección
01 Precauciones
! Recuerde ponerse siempre el cinturón deseguridad cuando conduzca su vehículo.En el caso de sufrir un accidente, sus lesio-nes pueden ser mucho más graves si notiene bien puesto el cinturón de seguridad.
! Algunos países y leyes gubernamentalespueden prohibir o limitar la ubicación y eluso de este sistema en su vehículo. Cum-pla con todas las leyes y normas pertinen-tes en cuanto al uso, la instalación y elfuncionamiento del sistema denavegación.
Es 87
SecciónEsp
añol
01Precauciones
Precauciones antes deconectar el sistema
PRECAUCIÓN! Si decide efectuar la instalación usted
mismo y cuenta con formación especiali-zada y experiencia en la instalación de sis-temas electrónicos móviles, siga concuidado todos los pasos descritos en elmanual de instalación.
! Asegure todo el cableado con abrazaderasde cables o cinta para usos eléctricos. Nopermita que el cableado pelado perma-nezca descubierto.
! No enchufe directamente el cable amarillode este producto a la batería del vehículo.Si lo hace, puede que la vibración delmotor acabe provocando un problema re-lacionado con el aislamiento en el puntopor donde el cable cruza del comparti-miento del pasajero al compartimientodel motor. Si se rompe el aislamiento delcable amarillo como resultado del contac-to con partes metálicas, puede producirseun cortocircuito y generar por tanto un pe-ligro considerable.
! Es extremadamente peligroso que los ca-bles se enrollen en la columna de direc-ción o en la palanca de cambios.Asegúrese de instalar este producto, loscables y los hilos de tal manera que no di-ficulten ni entorpezcan la conducción.
! Asegúrese de que los cables y los hilos noafecten a las piezas móviles del vehículoni queden atrapados en las mismas, espe-cialmente el volante, la palanca de cam-bios, el freno de mano, los asientosdeslizantes, las puertas o cualquier con-trol del vehículo.
! No enrute cables que vayan a estar some-tidos a altas temperaturas. Si se calientael aislamiento, los cables pueden resultardañados y, como consecuencia, puedeproducirse un cortocircuito o una avería yel producto puede sufrir un deterioro per-manente.
! No corte el cable de la antena GPS parareducir su longitud ni utilice una exten-sión para alargarlo. La alteración del cablede la antena puede causar un cortocircuitoo un error de funcionamiento.
! No acorte ningún cable. En el caso de quelo haga, el circuito de protección (el porta-fusibles, la resistencia de fusible o el fil-tro, etc.) puede que no funcionecorrectamente.
! Nunca suministre alimentación a otrosproductos electrónicos cortando el aisla-miento del cable de alimentación del sis-tema de navegación y tomando corrientede él. La capacidad nominal del cable seexcederá y causará recalentamiento.
Antes de instalar esteproducto! Utilice esta unidad solamente con una ba-
tería de 12 voltios y puesta a tierra negativa.De lo contrario, podrá ocasionar un incen-dio o un fallo de funcionamiento.
! Para evitar cortocircuitos en el sistemaeléctrico, asegúrese de desconectar elcable de la batería (–) antes de la instala-ción.
Es88
Sección
02 Conexión del sistema
Para impedir daños
ADVERTENCIA! Utilice altavoces con capacidad superior a
50W (valor de salida) y entre 4W a 8W(valor de impedancia). No utilice altavo-ces de 1W a 3W para esta unidad.
! El cable negro es de conexión a tierra. Co-necte este cable a una toma de tierra dis-tinta de productos de alta tensión, comopor ejemplo, amplificadores de potencia.No conecte a tierra más de un componen-te junto con la conexión a tierra de otrocomponente. Por ejemplo, debe conectara tierra por separado cualquier unidad deamplificador y este sistema de navega-ción. La conexión conjunta a tierra de unoy otro puede ocasionar un incendio y/odañar los productos si se desprende la tie-rra de cada uno.
! Al sustituir el fusible, asegúrese de utili-zar exclusivamente un fusible del régimennominal descrito en este producto.! Cuando desconecte un conector, tire del
propio conector. No tire del cable porquepodría sacarlo del conector.
! No se puede instalar este producto en unvehículo sin la posición ACC (accesorio)en el interruptor de encendido.
ACC ONS
TART
OFF
ONS
TART
OFF
Posición ACC Sin posición ACC
! Para evitar cortocircuitos, cubra el conduc-tor desconectado con cinta aislante. Es es-pecialmente importante aislar todos loscables de altavoz que no se usen, ya que sino se recubren pueden llegar a provocarun cortocircuito.
! Acople los conectores de un color determi-nado al puerto correspondiente del mismo
color, es decir, el conector azul al puertoazul, el conector negro al puerto negro, etc.
! Consulte el manual del propietario para ob-tener información sobre la conexión delamplificador de potencia y de otras unida-des y, a continuación, realice las conexio-nes en consecuencia.
! Dado que se utiliza un único circuito BPTL,no conecte a tierra directamente el lado*
del cable del altavoz o conecte el lado * dela otra parte del cable del altavoz de formaconjunta. Asegúrese de conectar el lado *
del cable del altavoz al lado * del cable delaltavoz en este sistema de navegación.
! Si no va a utilizarse la clavija RCA en esteproducto, no retire las tapas del extremodel conector.
Aviso para el cable conductorazul/blanco! Al conectar el interruptor de encendido
(ACC ON), se envía una señal de controlpor el cable azul/blanco. Conéctelo al ter-minal de control remoto del sistema exter-no de amplificadores de potencia, alterminal de control de relé de la antenaautomática, o al terminal de control de po-tencia del amplificador de antena (máx.300mA 12 V cc). La señal de control seenvía por el cable azul/blanco, aunque lafuente de audio esté desconectada.
! Asegúrese de no utilizar este cable conduc-tor como el cable conductor del suministrode energía para los amplificadores de po-tencia externos. Tal conexión podría causarun drenaje excesivo de corriente y un fallode funcionamiento.
! Asegúrese de no utilizar este cable conduc-tor como el cable conductor del suministrode energía para la antena automática o elamplificador de antena. Tal conexión podríacausar un drenaje excesivo de corriente yun fallo de funcionamiento.
Es 89
SecciónEsp
añol
02Conexión del sistema
Piezas suministradasAVIC-F40BT
La unidad de navega-ción
Cable de alimentación
Sintonizador RDS-TMC Conector USB y mini-jack
Conector RCA Antena GPS
Micrófono
AVIC-F940BT
La unidad de navega-ción
Cable de alimentación
Sintonizador RDS-TMC Conector USB y mini-jack
Conector RCA Antena GPS
Micrófono
Es90
Sección
02 Conexión del sistema
Es 91
SecciónEsp
añol
02Conexión del sistema
Conexión del sistema
13 cm
Conector USB y minijack
(*2)— Al conectar el iPod, es necesario realizar ambas conexiones.— Debe ajustar la opción “Entrada AV1” de “Conf. sistema AV” en “iPod” al conectar
el iPod. (Para obtener más información, consulte el Manual de operación).
(*2)
Clavija de conexión de la antena
Sintonizador RDS-TMC Antena del vehículo
2 m
30 cm
La unidad de navegación
1 m(*1)Conecte el cable de interfaz USB para iPod o un dispositivo de almacenamiento USB adecuado.(*1)
Entrada de control remoto por cableConsulte el manual de instrucciones del adaptador del control remoto por cable (se vende por separado).
Entrada del adaptador de Bus del vehículoConsulte el manual de instrucciones para obtener información sobre los adaptadores de bus del vehículo (se venden por separado).
Es92
Sección
02 Conexión del sistema
Puerto del conector dock
ADVERTENCIA· Para evitar el riesgo de que se produzcan accidentes y la posible infracción de las
leyes aplicables, este producto no debe utilizarse mientras se conduce el vehículo excepto con fines de navegación. De igual forma, las pantallas traseras no deben colocarse en lugares en los que puedan distraer al conductor.
· En algunos países ver imágenes en una pantalla dentro de un vehículo, incluso si se trata de otras personas que no sean el conductor, puede ser ilegal. Por tanto, deben acatarse las leyes aplicables a cada país y no debe utilizarse la fuente de vídeo de este producto.
Cable de interfaz USB para iPod(CD-IU51V) (se vende por separado)
iPod con conector dock (*3)
(*3)Para los detalles acerca de las operaciones y la compatibilidad, consulte el Manual de operación.
4 mMicrófono
3,55 m
Antena GPS
Es 93
SecciónEsp
añol
02Conexión del sistema
Conexión del cable de alimentación (1)
Conector ISO
*1
*3
*2
*4
En función de los tipos de vehículos, es posible que la función de *2 y *4 sea diferente. En este caso, asegúrese de conectar *1 a *4 y *3 a *2 tal y como se muestra en la figura.
Conecte los cables del mismo color entre sí.
Amarillo (*2)Reserva(o accesorio)
Rojo (*4)Accesorio(o reserva)
Amarillo (*1)Al terminal conectado al suministro eléctrico independientemente de la posición del interruptor de encendido.
Rojo (*3)Al terminal eléctrico controlado por el interruptor de encendido (12 V cc) ACT./DES.
Naranja/blancoAl terminal de interruptor de iluminación.
Negro (a tierra)A la carrocería del vehículo (metal).
Nota Notas
· Si se conecta un subwoofer (*5) a este sistema de navegación en lugar de un altavoz trasero, cambie el ajuste de la salida trasera en la configuración inicial. (Consulte el Manual de operación). La salida del subwoofer de este sistema de navegación es monoaural.
· Si utiliza un subwoofer de 70 W (2 Ω), asegúrese de conectarlo con los cables violeta y violeta/negro de este sistema de navegación. No conecte nada con los cables verde y verde/negro.
En algunos vehículos, es posible que el conector ISO esté dividido en dos. En este caso, asegúrese de conectarlo a ambos conectores.
Nota
Cables del altavozBlanco: Delantero izquierdo Blanco/negro: Delantero izquierdo Gris: Delantero derecho Gris/negro: Delantero derecho Verde: Trasero izquierdo o Subwoofer (*5)Verde/negro: Trasero izquierdo o Subwoofer (*5)Violeta: Trasero derecho o Subwoofer (*5)Violeta/negro: Trasero derecho o Subwoofer (*5)
Es94
Sección
02 Conexión del sistema
La unidad de navegación
Azul/blanco (*6)Azul/blanco (*7)Al terminal de control de relé de la antena automática (máx. 300 mA 12 V cc).
La posición de la clavija del conector ISO será diferente en función de los tipos de vehículos. Conecte *6 y *7 cuando la clavija 5 sea una clavija de control de antena. En otros tipos de vehículos, no conecte *6 y *7 bajo ningún concepto.
Amarillo/negroSi utiliza un equipo con la función de silencio, conecte dicho equipo al cable Silencio audio. En el caso contrario, no conecte este cable.
Cable de alimentación
La fuente de audio se ajustará en el modo silencio o atenuado, mientras que los siguientes sonidos no se silenciarán ni se atenuarán. Para obtener más información, consulte el Manual de operación. — Guía de voz de la navegación— Tono de llamada entrante y voz entrante del teléfono móvil que
está conectado a este sistema de navegación a través de la tecnología inalámbrica Bluetooth
— Cuando está activado el modo de reconocimiento de voz. (Únicamente AVIC-F40BT)
15 cm
Nota
Conector RCAFusible (10 A)
Es 95
SecciónEsp
añol
02Conexión del sistema
Conexión del cable de alimentación (2)
Rosa (CAR SPEED SIGNAL INPUT)El sistema de navegación está conectado aquí para detectar la distancia que recorre el vehículo. Conecte siempre el circuito de detección de velocidad del vehículo. Si no se realiza esta conexión aumentará el número de errores que aparecerán en la pantalla de ubicación del vehículo.
EL CABLE VERDE CLARO DEL CONECTOR DE ALIMENTACIÓN ESTÁ DISEÑADO PARA DETECTAR EL ESTADO DE ESTACIONAMIENTO Y DEBE CONECTARSE AL LADO DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DEL INTERRUPTOR DEL FRENO DE MANO. UN USO O CONEXIÓN INADECUADOS DE ESTE CABLE PUEDE VULNERAR LA LEY CORRESPONDIENTE Y CAUSAR DAÑOS O LESIONES GRAVES.
Verde claro (PARKING BRAKE)Se utiliza para detectar el estado ACT./DES. del freno de mano. Este cable debe conectarse al lado de la fuente de alimentación del interruptor del freno de mano. Si esta conexión se realiza de forma incorrecta o se omite, es posible que determinadas funciones de su sistema de navegación no puedan utilizarse.
Lado de la fuente de alimentación
Lado de conexión a tierra
Interruptor del freno de mano
Método de conexión
Fije el cable del lado de la fuente de alimentación del interruptor del freno de mano.
Fíjelo firmemente con las pinzas de punta de aguja.
La posición del circuito de detección de velocidad y la posición del interruptor del freno de mano varían según el modelo del vehículo. Para los detalles, consulte a su distribuidor autorizado de Pioneer o a un instalador profesional.
Nota
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓNSe recomienda encarecidamente conectar el cable de impulso de velocidad para que la navegación sea precisa y mejore el rendimiento del sistema.
SI SE CONECTA DE UN MODO INCORRECTO PODRÍAN PRODUCIRSE DAÑOS O LESIONES GRAVES, INCLUYENDO DESCARGAS ELÉCTRICAS, ASÍ COMO INTERFERENCIAS CON EL FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS DEL VEHÍCULO, LA CAJA DE CAMBIOS AUTOMÁTICA Y LA INDICACIÓN DEL VELOCÍMETRO.
ADVERTENCIA
Es96
Sección
02 Conexión del sistema
Cable de alimentación
Violeta/blanco (REVERSE GEAR SIGNAL INPUT)Se conecta para que el sistema de navegación pueda detectar si el vehículo se está desplazando hacia delante o hacia detrás. Conecte el cable violeta/blanco al cable cuyo voltaje cambia cuando se coloca la marcha atrás. A menos que esté conectado, el sensor podría no detectar si su vehículo está desplazándose hacia delante o hacia detrás correctamente, por lo que la posición del vehículo que detecta el sensor podría no corresponder a la posición real.
Cuando utilice una cámara de retrovisor, asegúrese de conectar este cable. De lo contrario, no podrá cambiar a la imagen de la cámara de retrovisor.
La unidad de navegación
Nota
Es 97
SecciónEsp
añol
02Conexión del sistema
Conexión al amplificador de potencia que se vende por separado
La unidad de navegación
Conector RCA
Salidas para subwoofer (SWL, SWR)
Cable de alimentación
Al terminal de control del sistema del amplificador de potencia (máx. 300 mA 12 V cc).
Azul/blanco
Salidas traseras (REAR OUTPUT)
Salidas frontales(FRONT OUTPUT)
15 cm
15 cm
Es98
Sección
02 Conexión del sistema
Izquierda Derecha
Control remoto del sistema
Puede cambiar la salida RCA del subwoofer en función de su sistema subwoofer (consulte su Manual de operación).
Nota
Amplificador de potencia (se vende por separado)
Amplificador de potencia (se vende por separado)
Amplificador de potencia (se vende por separado)
Altavoz delantero
Altavoz delantero
Altavoz trasero
Altavoz trasero
Subwoofer Subwoofer
Cables RCA (se venden por separado)
Es 99
SecciónEsp
añol
02Conexión del sistema
Conexión de una cámara deretrovisorCuando se utiliza este producto con una cá-mara de retrovisor, se puede cambiar automá-ticamente de la imagen de vídeo a la imagende vista trasera cuando se desplaza la palancade cambios al modo de REVERSE (R). Elmodo Vista posterior también le permitecomprobar lo que tiene detrás mientras con-duce.
ADVERTENCIAUSE LA ENTRADA SÓLO PARA LA MARCHAATRÁS O LA CÁMARA DE RETROVISOR DE IMA-GEN ESPECULAR. CUALQUIER OTRO USOPUEDE DERIVAR EN LESIONES O DAÑOS.
PRECAUCIÓN! La imagen en pantalla puede aparecer inverti-
da.! La cámara de retrovisor se utiliza como ayuda
para vigilar un remolque o dar marcha atrásen un lugar de aparcamiento ajustado. No uti-lice esta función con fines de entretenimiento.
! Si utiliza la vista trasera es posible que parez-ca que los objetos están más cerca o máslejos de lo que están en realidad.
! Tenga en cuenta que el área de la imagen quemuestra la cámara de retrovisor puede diferirligeramente cuando aparezcan imágenes apantalla completa al dar marcha atrás y alcomprobar la parte trasera del vehículo mien-tras avanza.
La unidad de navegación
20 cm
A la salida de vídeo
Cable RCA
Marrón(REAR VIEW CAMERA IN)
Cámara de retrovisor (p. ej., ND-BC5) (se venda por separado)
Conector RCA
Cable de alimentación
Violeta/blanco (REVERSE GEAR SIGNAL INPUT)
Para obtener más información sobre el cableado, con-sulte Conexión del cable de alimentación (2) en la pági-na 96.
Notas
! Este modo está disponible cuando el ajustede la cámara de retrovisor está establecidoen “On”. (Para obtener más información,consulte el Manual de operación.)
! Conecte el sistema de navegación única-mente a la cámara de retrovisor. No lo co-necte a ningún otro equipo.
Es100
Sección
02 Conexión del sistema
Conexión del componentede vídeo externoUso de la entrada AV (AV1)
La unidad de navegación
Cables RCA(se venden por separado)
AmarilloRojo, blanco
A la salida de vídeo
A las salidas de audio
Cable AV minijack (CD-RM10)(se vende por separado)
Conector USB y minijack
2 m
Componente de vídeo externo (se vende por separado)
! Debe ajustar la opción “Entrada AV1” de“Conf. sistema AV” en “Video” al conectarel componente de vídeo externo. (Para ob-tener más información, consulte el Manualde operación.)
PRECAUCIÓNAsegúrese de utilizar un cable AV minijack (CD-RM10) (se vende por separado) para el cableado.Si utiliza otros cables, la posición del cableadopuede diferir, provocando imágenes y sonidos in-terrumpidos.
OK
GV R
L
GR V
L
L : Audio izquierda (Blanco)R : Audio derecha (Rojo)V : Video (Amarillo)G : Tierra
Es 101
SecciónEsp
añol
02Conexión del sistema
Uso de la entrada AV (AV2)
A las salidas de audio
Amarillo(VIDEO INPUT)
Conector RCARojo, blanco(AUDIO INPUT)
Cables RCA(se venden por separado)
A la salida de vídeo
La unidad de navegación
20 cm
Componente de vídeo externo (se vende por separado)
! Debe ajustar la opción “Entrada AV2” de“Conf. sistema AV” en “Video” al conectarel componente de vídeo externo. (Para ob-tener más información, consulte el Manualde operación.)
Conexión de la pantallatraseraLa unidad de navegación
Pantalla trasera contomas de entrada RCA
A las entradas de audio
Amarillo(VOUT)
Conector RCA
Rojo, blanco(REAR MONITOR OUTPUT)
Cable RCA(en venta por separado)
30 cm
Cable RCA(en venta por separado)
Esta conexión está disponible para AVIC-F40BT.
A la entrada de vídeo
Uso de una pantalla traseraconectada a la salida de vídeotrasera
ADVERTENCIANUNCA instale la pantalla trasera en unpunto que permita al conductor ver la fuentede vídeo mientras conduce.La salida de vídeo posterior de este sistema denavegación es para conectar una pantalla quepermita a los pasajeros de los asientos posterio-res ver la fuente de vídeo.
Es102
Sección
02 Conexión del sistema
Precauciones antes de lainstalación
PRECAUCIÓN! Nunca instale este producto en lugares en
los que, o de manera que:— Pudiese dañar al conductor o a los pa-
sajeros si el vehículo se detuviese derepente.
— Pudiese afectar a la conducción del ve-hículo, como por ejemplo en el suelodelante del asiento del conductor ocerca del volante o la palanca de cam-bios.
! Asegúrese de que no haya nada detrás deltablero de instrumentos u otros paneles altaladrar agujeros en los mismos. Tengacuidado de no dañar conductos de com-bustible, tuberías de freno, componenteselectrónicos, cables de alimentación o decomunicaciones.
! Cuando utilice tornillos no permita queéstos entren en contacto con ningún cableeléctrico. La vibración puede deteriorarlos cables o el aislamiento y provocar uncortocircuito u otros daños en el vehículo.
! Para garantizar una instalación adecuada,utilice las piezas suministradas de laforma especificada. Si no se suministranpiezas con este producto, utilice piezascompatibles de la forma especificada des-pués de haber comprobado a través de sudistribuidor la compatibilidad de dichaspiezas. Si utiliza otras piezas que nohayan sido suministradas o que no seancompatibles, éstas podrán estropear laspiezas internas del producto, o podránaflojarse y hacer que se desprenda el pro-ducto.
! Es extremadamente peligroso que los ca-bles se enrollen en la columna de direc-ción o en la palanca de cambios.Asegúrese de instalar este producto, loscables y los hilos de tal manera que no di-ficulten ni entorpezcan la conducción.
! Asegúrese de que los cables no quedenatrapados en una puerta ni en el mecanis-mo de deslizamiento de un asiento porquepuede producirse un cortocircuito.
! Compruebe que el resto del equipo de suvehículo funciona correctamente despuésde instalar el sistema de navegación.
! No instale el sistema de navegación en unlugar que pueda (i) impedir la visión delconductor, (ii) afectar al rendimiento decualquier otro sistema del vehículo o fun-ción de seguridad, como los airbags, losbotones de las luces de advertencia, o (iii)impedir que se pueda conducir de formasegura.
! Instale el sistema de navegación entre elasiento del conductor y el asiento del pa-sajero delantero de manera que no sufraningún golpe por parte del conductor odel pasajero en el caso de que el vehículofrene bruscamente.
! No instale el sistema de navegación de-lante o cerca del tablero de instrumentos,la puerta o el pilar desde los que se abriríauno de los airbags del vehículo. Consulteel manual del propietario de su vehículopara obtener información sobre el área deuso de los airbags delanteros.
Para impedir que seproduzcan interferenciaselectromagnéticasPara evitar interferencias, instale los siguien-tes elementos lo más lejos posible del sistemade navegación, así como de otros cables:! La antena FM, MW/LW y su cable! La antena GPS y su cableAdemás, debería colocar o enrutar cada cablede antena lo más lejos posible de otros cablesde antena. No ate, coloque ni enrute los ca-bles de forma conjunta, ni los cruce. El ruidoelectromagnético aumentará la posibilidad deque se produzcan errores en la pantalla deubicación del vehículo.
Es 103
SecciónEsp
añol
03Instalación
Antes de la instalación! Póngase en contacto con su distribuidor
más cercano si la instalación requiere laperforación de orificios u otras modificacio-nes del vehículo.
! Antes de realizar la instalación final de esteproducto, conecte el cableado temporal-mente y asegúrese de que todo está conec-tado correctamente y que el sistemafunciona debidamente.
Para usuarios de AVIC-F40BTNo instale este sistema de navegación en unlugar en el que la apertura del panel LCD sevea obstruida por cualquier obstáculo, comola palanca de cambios. Antes de instalar estesistema de navegación, asegúrese de dejar su-ficiente espacio para que el panel LCD no cho-que con la palanca de cambios cuando estétotalmente abierto. Puede afectar al funciona-miento de la palanca de cambios o impedir elcorrecto funcionamiento del mecanismo deeste sistema de navegación.
Instalación del sistema denavegaciónNotas acerca de la instalación! No instale el sistema de navegación en lu-
gares en los que pueda estar expuesto aaltas temperaturas o a humedad, como porejemplo:— Lugares cercanos a un calefactor, con-
ducto de ventilación o aire acondiciona-do.
— Lugares expuestos a la luz solar directatales como el tablero de instrumentos.
— Lugares que pudieran verse expuestos alluvia, como por ejemplo cerca de unapuerta o en el suelo del vehículo.
! Instale este sistema de navegación en unazona que sea lo bastante resistente parasoportar su peso. Elija un lugar donde estesistema de navegación se pueda instalar
bien e instálelo de forma segura. Si el siste-ma de navegación no está bien instalado,no se mostrará correctamente la ubicaciónactual del vehículo.
! Instale la unidad de navegación de formahorizontal en una superficie con una tole-rancia de entre 0 y 30 grados (5 grados a laizquierda o a la derecha). Si la unidad seinstala de forma incorrecta con una incli-nación de la superficie que supera estas to-lerancias aumentará la posibilidad de queaparezcan errores en la pantalla de ubica-ción del vehículo, y podría disminuir el ren-dimiento de dicha pantalla.
30°
5° 5°
! Cuando instale el sistema, para garantizaruna correcta dispersión del calor duranteel uso de esta unidad, asegúrese de dejarun amplio espacio por detrás del panel tra-sero y enrollar los cables sueltos de modoque no bloqueen las aberturas de ventila-ción.
Deje un amplio espacio5 cm
5 cm
Es104
Sección
03 Instalación
! Los cables no deben cubrir el área que apa-rece en la siguiente figura. Esto es necesa-rio para permitir que los amplificadores y elmecanismo de navegación disipen el calor.
No cubra esta zona.
! El láser de semiconductor quedará dañadosi se sobrecalienta, por tanto no instale launidad de navegación en ningún sitio concalor (por ejemplo, cerca de una salida decalefacción).
Piezas suministradasLas piezas marcadas con un asterisco (*)están instaladas previamente.
La unidad de navega-ción
Soporte*
Soporte lateral*(2 piezas)
Tornillo de cabeza seg-mentada
(5mm × 8mm)(6 unidades)
Tornillo de superficieplana
(5 mm × 9 mm)(2 piezas)
Tornillo*(3mm × 6mm)
(8 piezas)
Tornillo para fijar el so-porte lateral*
(5mm × 9mm)(4 piezas)
Anillo embellecedor*
Es 105
SecciónEsp
añol
03Instalación
Antes de instalar esta unidadde navegación1 Extraiga el anillo embellecedor.Extienda la parte superior y la parte inferiordel anillo embellecedor hacia fuera para ex-traer el anillo embellecedor.
Anillo embellecedor
2 Retire el soporte.Afloje los tornillos (3mm × 6mm) para retirarel soporte.
Soporte
Tornillo (3mm × 6mm)
Instalación con el soporte y elsoporte lateral1 Instale el soporte en el tablero de ins-trumentos.Tras introducir el soporte en el tablero de ins-trumentos, seleccione y doble las pestañas deacuerdo con el grosor del material del tablerode instrumentos. (Instale esta unidad de nave-
gación lo más firme posible utilizando las pes-tañas superior e inferior. Para asegurar estaunidad de navegación, doble las pestañas 90grados.)
Tablero de instrumentos
Soporte
2 Instale esta unidad de navegación yapriete los tornillos.
Tablero de instrumentos
Tornillo (3mm × 6mm)
Es106
Sección
03 Instalación
3 Coloque el anillo embellecedor.
Anillo embellecedor
Instalación utilizando losorificios de tornillo del lado dela unidad de navegación1 Retire los soportes laterales.
Soporte lateral
Tornillo para fijar el soporte lateral(5 mm x 9 mm)
2 Fije la unidad de navegación al soportede montaje de radio de fábrica.Coloque la unidad de navegación de maneraque sus orificios de tornillo estén alineadoscon los orificios de tornillo del soporte, y aprie-te los tornillos en tres puntos de cada lado.
Si la uña afecta a la instalación, puede doblarla hacia abajo para apartarla.
Tablero de instrumentos o consola
Tornillo de cabeza segmentada o tornillo de superficie plana
Asegúrese de utilizar los tornillos suministrados con este sistema de navegación.
Soporte de montaje de radio de fábrica
Es 107
SecciónEsp
añol
03Instalación
Instalación de la antena GPS
PRECAUCIÓNNo corte el cable de la antena GPS para redu-cir su longitud, ni utilice una extensión paraalargarlo. La alteración del cable de la antenapuede provocar un cortocircuito o una averíay daños permanentes en el sistema de nave-gación.
Notas acerca de la instalación! La antena debe instalarse en una superfi-
cie nivelada donde las ondas de radio que-den bloqueadas lo menos posible. Lasondas de radio no podrán ser recibidas porla antena si la emisión desde el satélitequeda bloqueada.
Tablero de instru-mentos
Bandeja trasera
! Cuando instale la antena GPS en el interiordel vehículo, asegúrese de utilizar la hojametálica proporcionada con su sistema. Siésta no se utiliza, la sensibilidad de la re-cepción no será la apropiada.
! No corte la hoja metálica suministrada.Esto podría reducir la sensibilidad de la an-tena GPS.
! Tenga cuidado de no tirar del cable de laantena cuando quite la antena GPS. Elimán colocado en la antena es muy poten-te y es posible que el cable se desprenda.
! No pinte la antena GPS ya que puede alte-rar su rendimiento.
Piezas suministradas
Antena GPS Hoja metálica
Es108
Sección
03 Instalación
Cuando instale la antena en el interior del vehículo (en el tablerode instrumentos o en la bandeja trasera)
ADVERTENCIANo instale la antena GPS sobre sensores oaberturas de ventilación en el tablero de ins-trumentos del vehículo, ya que eso puedeafectar al funcionamiento correcto de talessensores o aberturas de ventilación y puedeponer en riesgo la habilidad de adherenciaapropiada y segura de la hoja metálica pordebajo de la antena GPS al tablero de instru-mentos.
Fije la hoja metálica sobre la superficie en laque la antena GPS está orientada hacia la ven-tana de la forma más nivelada posible. Colo-que la antena GPS en la hoja metálica. (Laantena GPS se fija con su imán.)
La hoja de metal contiene un adhesivo fuerte que puede dejar una marca en la superficie si se quita.
Nota
Antena GPSHoja de metalQuite la lámina de protección de la parte trasera.
Asegúrese de que la superficie no tenga humedad, polvo, suciedad, aceite, etc., antes de fijar la hoja de metal.
AbrazaderasUtilice abrazaderas (se venden por separado) para fijar el cable en el interior del vehículo donde sea necesario.
Es 109
SecciónEsp
añol
03Instalación
Notas
! Cuando monte la hoja de metal, no la corteen piezas pequeñas.
! Algunos modelos utilizan ventanas con untipo de cristal que no permite el paso de lasseñales procedentes de satélites GPS. Paratales modelos, instale la antena GPS en elexterior del vehículo.
Instalación del micrófono! Instale el micrófono de tal forma que esté
correctamente orientado y a la distanciacorrecta del conductor para que resultefácil recoger la voz del conductor.
! Asegúrese de conectar el micrófono al sis-tema de navegación después de apagar elsistema (ACC OFF).
Piezas suministradas
Micrófono Clip del micrófono
Cinta de doble cara
Montaje en el parasol1 Instale el micrófono en el clip del micró-fono.
Clip del micrófono Micrófono
Es110
Sección
03 Instalación
2 Fije el clip del micrófono al parasol.
Clip del micrófono
AbrazaderasUtilice abrazaderas (se ven-den por separado) para fijarel cable en el interior del ve-hículo donde sea necesario.
Instale el micrófono en el parasol cuando ésteesté plegado hacia arriba. No puede recono-cer la voz del conductor si el parasol está baja-do.
Instalación en la columna dedirección% Monte el micrófono en la columna dedirección.
Cinta de doble cara
Instale el micrófono en la colum-na de dirección, manteniéndoloalejado del volante.
AbrazaderasUtilice abrazaderas (sevenden por separado)para fijar el cable en elinterior del vehículodonde sea necesario.
Es 111
SecciónEsp
añol
03Instalación
Ajuste del ángulo del micrófonoSe puede ajustar el ángulo del micrófono.
Es112
Sección
03 Instalación
VorsichtsmaßnahmenIhr neues Navigationssystem und diese
Anleitung 114Wichtige Sicherheitshinweise 114
Anschluss des SystemsVor dem Anschließen des Systems zu
beachten 116Vor dem Einbau dieses Produkts 116Zur Vermeidung von Schäden 117
– Anmerkung zum blau/weißenKabel 118
Mitgelieferte Teile 119– AVIC-F40BT 119– AVIC-F940BT 119
Anschluss des Systems 120Stromkabel anschließen (1) 122Stromkabel anschließen (2) 124Beim Anschluss an den separat erhältlichen
Leistungsverstärker 126Beim Anschluss einer Heckkamera 128Bei Anschluss der externen
Videokomponente 129– Verwendung eines AV-Eingangs
(AV1) 129– Verwendung eines AV-Eingangs
(AV2) 130Bei Anschluss des zusätzlichen
Displays 130– Bei Verwendung eines zusätzlichen
Displays, das an den hinterenVideoausgang angeschlossen ist 130
EinbauVor der Installation zu beachten 131Zur Vermeidung elektromagnetischen
Rauschens 131Vor dem Einbau 132
– Für Benutzer des AVIC-F40BT 132Einbau des Navigationssystems 132
– Hinweise zur Befestigung 132– Mitgelieferte Teile 133
– Vor der Installation derNavigationseinheit 134
– Einbau mit Halterung undSeitenbügel 134
– Installation mit Hilfe derSchraubenbohrungen an der Seite derNavigationseinheit 135
Einbau der GPS-Antenne 136– Hinweise zur Befestigung 136– Mitgelieferte Teile 136– Einbau der Antenne im
Fahrzeuginnenraum (auf demArmaturenbrett oder derHutablage) 137
Einbau des Mikrofons 138– Mitgelieferte Teile 138– Montage an der Sonnenblende 138– Befestigung auf der Lenksäule 139– Anpassen des Mikrofonwinkels 140
De 113
Deu
tsch
Inhalt
Ihr neues Navigationssystemund diese Anleitung! Die Navigationsfunktionen dieses Produk-
tes (und die Heckkameraoption, sofern er-worben) dienen nur zu Ihrer Unterstützungbeim Fahren Ihres Fahrzeugs. Sie sind kei-nesfalls ein Ersatz für Ihre Aufmerksamkeitund Umsicht beim Fahren.
! Benutzen Sie dieses Navigationssystemnie, um im Notfall zu einem Krankenhaus,einer Polizeiwache oder ähnlichen Einrich-tungen zu navigieren. Rufen Sie in solchenFällen immer die entsprechende Notruf-nummer an.
! Das Navigationssystem (oder die Heckka-meraoption, sofern erworben) darf wäh-rend der Fahrt nicht bedient werden, daIhre Aufmerksamkeit dem sicheren Betriebdes Fahrzeugs gelten muss. Das Gerät darfden Fahrer niemals von der Einhaltungwichtiger Sicherheitsrichtlinien und der all-gemeinen Verkehrsregeln abhalten. WennSie Probleme beim Betrieb des Systemsund Ablesen des Displays haben, parkenSie Ihr Fahrzeug an einem sicheren Ortund ziehen Sie die Handbremse an, bevorSie die notwendigen Einstellungen vorneh-men.
! Diese Anleitung beschreibt, wie das Navi-gationssystem in Ihr Fahrzeug eingebautwird. Die Bedienung des Navigationssy-stems ist in den separaten Anleitungen desNavigationssystems beschrieben.
! Bauen Sie dieses Produkt nicht an Ortenein, wo es (i) die Sicht des Fahrers beein-trächtigt, (ii) die Leistung der Fahrzeugbe-triebssysteme von Sicherheitsfunktionen,einschließlich Airbags und Warnblinkanla-ge, beeinträchtigt und (iii) den Fahrer beider sicheren Bedienung des Fahrzeugs ein-schränkt. In manchen Fällen kann ist einEinbau dieses Produkts durch die Fahr-zeugausführung oder der Form des Fahr-zeuginnenraums bedingt unmöglichsein.
Wichtige Sicherheitshinweise
WARNUNGPioneer empfiehlt, das Navigationssystemnicht selbst einzubauen. Dieses Produkt soll-te nur von autorisierten Pioneer-Mitarbeiterneingebaut werden, die entsprechend ausge-bildet sind und Erfahrung im Bereich mobilerElektronik haben. FÜHREN SIE WAR-TUNGSARBEITEN AN DIESEM PRODUKTNIEMALS SELBST DURCH. Beim Einbauoder Warten des Produkts und der An-schlusskabel besteht die Gefahr eines elek-trischen Schlags und anderer Gefahren.Außerdem können dabei Beschädigungenam Navigationssystem entstehen, die nichtdurch die Gewährleistung abgedeckt sind.
! Lesen Sie diese Anleitung vor dem EinbauIhres Navigationssystems aufmerksam undvollständig durch.
! Bewahren Sie die Anleitung für späteresNachschlagen auf.
! Beachten Sie alle Warnungen in dieser An-leitung und folgen Sie den hier gegebenenAnweisungen genauestens.
! Dieses Navigationssystem zeigt unter ge-wissen Umständen die Position Ihres Fahr-zeugs, die Entfernung zu am Bildschirmangezeigten Objekten und Kompassrich-tungen nicht präzise an. Darüber hinausunterliegt das System gewissen Einschrän-kungen und kann unter anderem Einbahn-straßen, vorübergehendeVerkehrsbeschränkungen und potenziellgefährliche Streckenabschnitte nicht er-kennen. Beurteilen Sie daher die jeweiligeVerkehrssituation unter Beachtung derherrschenden Bedingungen immer selbst.
De114
Abschnitt
01 Vorsichtsmaßnahmen
! Wie alles andere Zubehör im Innenraumdes Fahrzeugs sollte das Navigationssy-stem Ihre Aufmerksamkeit niemals von dersicheren Bedienung Ihres Fahrzeugs ablen-ken. Falls Schwierigkeiten hinsichtlich derBedienung des Geräts auftreten oder dasangezeigte Bild schlecht erkennbar ist, soll-ten weitere Einstellungen erst nach dem si-cheren Parken des Fahrzeugsvorgenommen werden.
! Beachten Sie bitte, beim Fahren stets denSicherheitsgurt zu tragen. Nicht korrekt an-geschnallte Insassen sind bei einem Unfalleiner wesentlich höheren Verletzungsge-fahr ausgesetzt.
! Gewisse nationale und behördliche Vor-schriften können den Einbau und die Be-nutzung von Navigationssystemen inFahrzeugen einschränken. Bitte beachtenSie die jeweils gültigen Gesetze und Richtli-nien beim Einbau und Betrieb IhresNavigationssystems.
De 115
AbschnittDeu
tsch
01Vorsichtsmaßnahmen
Vor dem Anschließen desSystems zu beachten
VORSICHT! Wenn Sie den Einbau selbst vornehmen
möchten und über die dafür erforderlichenKenntnisse und Erfahrungen verfügen, be-folgen Sie bitte sorgfältig alle Schritte indieser Installationsanleitung.
! Alle Kabel mit Kabelklemmen oder Iso-lierband befestigen. Es dürfen keine offen-liegenden Drähte vorhanden sein.
! Das gelbe Kabel dieses Produkts nicht di-rekt an die Fahrzeugbatterie anschließen.Wenn das Kabel direkt an die Batterie an-geschlossen wird, können die Motorvibra-tionen dazu führen, dass die Isolierungdes Kabels an der Stelle durchscheuert,an der das Kabel von der Fahrgastzellezum Motorraum durchgeführt wird. Wennder Leiter des gelben Kabels ein Metallteilberührt, kommt es zu einem Kurzschlussmit beträchtlichen Gefahren.
! Um die Lenksäule oder den Gangschalthe-bel gewickelte Kabel sind extrem gefähr-lich. Dieses Produkt und seine Kabel sindso einzubauen, dass der sichere Betriebdes Fahrzeugs nicht gestört oder behin-dert wird.
! Es muss sichergestellt sein, dass dieKabel nicht die Bedienung von bewegli-chen Fahrzeugteilen, insbesondere desLenkrads, des Schalthebels, der Hand-bremse, der Sitzführungsschienen, derTüren und der Bedienelemente des Fahr-zeugs behindern oder sich in solchenKomponenten verfangen.
! Die Kabel so verlegen, dass sie keinenhohen Temperaturen ausgesetzt werden.Ein Erhitzen der Isolierung kann zu einerBeschädigung der Kabel führen und einenKurzschluss, eine Fehlfunktion oder einendauerhaften Schaden am Produkt verur-sachen.
! Die GPS-Antennenkabel nicht abschnei-den, um es zu kürzen, oder mit einem Ver-
längerungskabel verlängern, da beides zueinem Kurzschluss oder einer Fehlfunk-tion führen kann.
! Kabel sollten grundsätzlich nicht gekürztwerden. Durch Kürzen der Kabel kann eseventuell zu einem Versagen der Sicher-heitsschaltung kommen (Sicherungshal-ter, Sicherungswiderstand oder Filter,usw.).
! Niemals durch Anzapfen der Versorgungs-leitung des Navigationssystems Strom anandere elektronische Produkte abgreifen.Derartige Eingriffe führen zum Über-schreiten der Stromkapazität und Überhit-zen des Kabels.
! Unsachgemäßer Einbau kann zum Erlö-schen der Garantie des Fahrzeugher-stellers führen.
! Beachten Sie alle Vorschriften und Si-cherheitshinweise des Kfz-Herstellers,insbesondere die Vorschriften zuAlarmanlage, Wegfahrsperre und Air-bag!
Vor dem Einbau diesesProdukts! Das Gerät darf nur an ein 12-V-Bordnetz mit
Minus an Masse angeschlossen werden.Nichtbeachtung dieses Punkts kann einenBrand oder eine Betriebsstörung zur Folgehaben.
De116
Abschnitt
02 Anschluss des Systems
! Um Kurzschlüsse im elektrischen Systemzu verhindern, ist unbedingt vor dem Ein-bau das Minus-Batteriekabel (–) abzuklem-men.
Zur Vermeidung von Schäden
WARNUNG! Verwenden Sie Lautsprecher mit mehr als
50W (Belastbarkeit) und 4W bis 8W (Impe-danz). Verwenden Sie keine Lautsprechermit 1W bis 3W für dieses Gerät.
! Das schwarze Kabel ist die Masseleitung.Dieses Kabel ist getrennt von Hochstrom-produkten wie Leistungsverstärkern zuerden. Niemals zwei Geräte zusammenerden. Zum Beispiel muss die Masselei-tung des Verstärkers getrennt vom Masse-leitung des Navigationssystems geerdetwerden. Wenn mehrere Masseleitung zu-sammen geerdet werden, können sich dieKabel eventuell lösen und ein Feuer odereine Beschädigung der Produkte verursa-chen.
! Achten Sie beim Sicherungswechsel dar-auf, ausschließlich Sicherungen zu ver-wenden, deren Anschlusswerte denAngaben am Produkt entsprechen.! Beim Abziehen eines Steckers stets am
Stecker ziehen, niemals am Kabel. Andern-falls kann das Kabel aus dem Stecker her-ausgezogen werden.
! Dieses Produkt kann nur in Fahrzeuge ein-gebaut werden, deren Zündschalter eineACC-Position (für Zubehör) aufweisen.
ACC ONS
TART
OFF
ONS
TART
OFF
ACC-Position Keine ACC-Posi-tion
! Um einen Kurzschluss zu vermeiden, abge-trennte Kabel mit Isolierband umwickeln.Besonders wichtig ist es, alle nicht genutz-ten Lautsprecherkabel zu isolieren, damitdiese keinen Kurzschluss verursachen.
De 117
AbschnittDeu
tsch
02Anschluss des Systems
! Die Anschlussstecker auf die gleichfarbi-gen Anschlüsse aufstecken (blauer Steckerauf blauen Anschluss, schwarz aufschwarz usw.)
! Einzelheiten zum Anschluss des Leistungs-verstärkers und anderer Geräte siehe Be-nutzerhandbuch. Die Anschlüsseentsprechend ausführen.
! Wegen des eingebauten BPTL-Schaltkrei-ses die *-Seite des Lautsprecherkabelsnicht direkt erden oder die*-Seiten zweierLautsprecherkabel verbinden. Die*-Seitedes Lautsprecherkabels muss mit der*-Seite des Lautsprecherkabels des Navi-gationssystems verbunden werden.
! Falls Sie die Cinch-Anschlüsse an diesemProdukt nicht nutzen, lassen Sie dieSchutzkappen an den Anschlüssen aufge-setzt.
Anmerkung zum blau/weißenKabel! Beim Einschalten des Zündschalters (ACC
ON) wird ein Steuersignal über das blau/weiße Kabel ausgegeben. Dieses Kabelwird mit dem System-Fernbedienungsan-schluss eines externen Leistungsverstär-kers, dem Relaissteuerungsanschluss derautomatischen Antenne oder dem Lei-stungssteuerungsanschluss des Antennen-verstärkers verbunden (max. 300mA12VDC). Das Steuersignal wird selbst beiausgeschalteter Audioquelle über dasblau/weiße Kabel ausgegeben.
! Dieses Kabel darf nicht als Stromversor-gungskabel für externe Leistungsverstärkerverwendet werden. So ein Anschluss könn-te zu extrem hohem Stromverbrauch undFehlfunktionen führen.
! Dieses Kabel darf nicht als Stromversor-gungskabel für die automatische Antenneoder den Antennenverstärker verwendetwerden. So ein Anschluss könnte zu extremhohem Stromverbrauch und Fehlfunktio-nen führen.
De118
Abschnitt
02 Anschluss des Systems
Mitgelieferte TeileAVIC-F40BT
Die Navigationseinheit Stromkabel
RDS-TMC-Tuner Verbinder mit USB-Stecker und Ministek-
ker
Cinch-Verbinder GPS-Antenne
Mikrofon
AVIC-F940BT
Die Navigationseinheit Stromkabel
RDS-TMC-Tuner Verbinder mit USB-Stecker und Ministek-
ker
Cinch-Verbinder GPS-Antenne
Mikrofon
De 119
AbschnittDeu
tsch
02Anschluss des Systems
Anschluss des Systems
13 cm
Verbinder mit USB-Stecker und Ministecker
(*2)— Für den Anschluss Ihres iPod sind beide Verbindungen erforderlich.— Für den Anschluss des iPods muss “AV1-Eingang” in “AV-Systemeinstellungen”
auf “iPod” gestellt werden. (Einzelheiten siehe Bedienungsanleitung.)
(*2)
Antennenbuchse
RDS-TMC-Tuner Fahrzeugantenne
2 m
30 cm
Die Navigationseinheit
1 m(*1)Schließen Sie entweder das USB-Schnittstellenkabel für iPod oder ein geeignetes USB-Speichermedium an.
(*1)
Eingang für KabelfernbedienungSiehe Bedienungsanleitung für den fest verdrahteten Kabelfernbedienungsadapter (separat erhältlich).
Fahrzeug-Bus-AdaptereingangSiehe Bedienungsanleitung für die Fahrzeug-Bus-Adapter (separat erhältlich).
De120
Abschnitt
02 Anschluss des Systems
Dock-Anschlussport
WARNUNG· Zur Vermeidung von Unfallgefahren und der möglichen Verletzung geltenden
Rechts sollte dieses Produkt außer zu Navigationszwecken nie während der Fahrt benutzt werden. Zusätzliche Displays sollten so installiert sein, dass sie den Fahrer nicht ablenken können.
· In einigen Ländern ist das Betrachten von Bildern auf einem Display im Fahrzeuginnenraum auch Mitfahrern und nicht nur dem Fahrer untersagt. Wo solche Vorschriften bestehen, dürfen die Videofunktionen dieses Produktes nicht benutzt werden.
USB-Schnittstellenkabel für iPod(CD-IU51V) (separat erhältlich)
iPod mit Dock-Anschluss (*3)
(*3)Einzelheiten zu Bedienfunktionen und Kompatibilität siehe Bedienungsanleitung.
4 mMikrofon
3,55 m
GPS-Antenne
De 121
AbschnittDeu
tsch
02Anschluss des Systems
Stromkabel anschließen (1)
ISO-Anschluss
*1
*3
*2
*4
Je nach Fahrzeugtyp können die Funktionen *2 und *4 anders sein. In diesem Fall muss *1 mit *4 und *3 mit *2 verbunden werden, wie in der Abbildung verdeutlicht.
Gleichfarbige Kabel miteinander verbinden.
Gelb (*2)Reserve(oder Zubehör)
Rot (*4)Zubehör(oder Reserve)
Gelb (*1)An Anschluss, an dem immer Strom anliegt, egal in welcher Stellung der Zündschlüssel steht.
Rot (*3)An Anschluss, dessen Stromversorgung (12 V DC) über die Zündschlüsselposition EIN/AUS gesteuert wird.
Orange/WeißAn Lichtschalteranschluss.
Schwarz (Masse)An Fahrzeugkarosserie (Metall).
Hinweis Hinweise
Wenn anstelle von Hecklautsprechern ein Subwoofer (*5) an dieses Navigationssystem angeschlossen wird, ändern Sie die Einstellung des Heckausgangs in die Grundeinstellung. (Siehe Bedienungsanleitung.) Der Subwoofer-Ausgang dieses Navigationssystems ist monaural.Wenn Sie einen Subwoofer mit 70 W (2 Ω) verwenden, muss dieser mit dem violetten und violett/schwarzen Kabel des Navigationssystems verbunden werden. Schließen Sie nichts an das grüne und grün/schwarze Kabel an.
Bei machen Fahrzeugen ist der ISO-Anschluss zweiteilig ausgeführt. In solchen Fällen müssen beide Anschlüsse beschaltet werden.
Hinweis
LautsprecherkabelWeiß: vorne links Weiß/Schwarz: vorne links Grau: vorne rechts Grau/Schwarz: vorne rechts Grün: hinten links oder Subwoofer (*5)Grün/Schwarz: hinten links oder Subwoofer (*5)Violett: hinten rechts oder Subwoofer (*5)Violett/Schwarz: hinten rechts oder Subwoofer (*5)
De122
Abschnitt
02 Anschluss des Systems
Die Navigationseinheit
Blau/Weiß (*6)Blau/Weiß (*7)An Relaissteuerungsanschluss der automatischen Antenne (max. 300 mA 12 V DC).
Die Pin-Belegung des ISO-Anschluss kann je nach Fahrzeugtyp variieren. Verbinden Sie *6 und *7, wenn Pin 5 für die Steuerung der Autoantenne ist. Verbinden Sie bei anderen Fahrzeugtypen nie *6 und *7.
Gelb/SchwarzWenn Sie ein Gerät mit Stummschaltfunktion verwenden, schließen Sie dieses an das Audio Mute-Kabel an. Wenn nicht, lassen Sie das Audio Mute-Kabel unbeschaltet.
Stromkabel
Die Audioquelle wird stummgeschaltet oder leiser gestellt, während die nachstehenden Tonsignale des Navigationssystems nicht stummgeschaltet oder leiser gestellt werden. Einzelheiten siehe Bedienungsanleitung. — Sprachführung des Navigationssystems— Rufton eines eingehenden Anrufs und Lautstärke des Anrufers
bei einem Mobiltelefon, das über Bluetooth-Drahtlostechnologie mit dem Navigationssystem verbunden ist
— Wenn der Spracherkennungmodus aktiviert ist. (nur AVIC-F40BT)
15 cm
Hinweis
Cinch-VerbinderSicherung (10 A)
De 123
AbschnittDeu
tsch
02Anschluss des Systems
Stromkabel anschließen (2)
Rosa (CAR SPEED SIGNAL INPUT)Über diesen Anschluss ermittelt das Navigationssystem die vom Fahrzeug zurückgelegten Entfernungen. Die Geschwindigkeits-Erkennungsschaltung (Tachosignal) des Wagens unbedingt verbinden. Andernfalls kann es zu einer erhöhten Fehlerrate der Fahrzeugpositionsanzeige kommen.
DAS HELLGRÜNE KABEL AM STROMANSCHLUSS IST DAFÜR AUSGELEGT, DEN FESTSTELLBREMSENSTATUS ZU ERMITTELN UND MUSS AN DIE STROMVERSORGUNGSSEITE DES FESTSTELLBREMSENSCHALTERS ANGESCHLOSSEN WERDEN. WENN DIESES KABEL NICHT RICHTIG ANGESCHLOSSEN IST, KÖNNTE DIES GEGEN GELTENDES RECHT VERSTOSSEN UND ZU ERNSTHAFTEN VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN FÜHREN.
Hellgrün (PARKING BRAKE)Dieser Anschluss dient zur Erkennung des EIN/AUS-Status der Feststellbremse. Das Kabel ist an die Stromversorgungsseite des Feststellbremsenschalters anzuschließen.Wird dieser Anschluss falsch oder nicht ausgeführt, sind bestimmte Funktionen des Navigationssystems nicht betriebsfähig.
Stromversorgung
Masse
Feststellbremsenschalter
Anschlussmethode
An das stromversorgungsseitige Kabel des Feststellbremsenschalters anklemmen.
Mit einer Spitzzange gut festklemmen.
Die Position der Geschwindigkeits-Erkennungsschaltung (Tachoimpuls) und die Position des Feststellbremsenschalters hängen vom Fahrzeugmodell ab. Einzelheiten erfahren Sie bei Ihrem autorisierten Pioneer-Händler oder einem Einbauspezialist.
Hinweis
WARNUNG
VORSICHTEs wird strengstens empfohlen, das Tachoimpulskabel für eine genaue Navigation und bessere Leistungsfähigkeit anzuschließen.
WENN DIE VERBINDUNG NICHT RICHTIG HERGESTELLT WIRD, KANN DIES ZU ERNSTHAFTEN SCHÄDEN ODER VERLETZUNGEN EINSCHLIESSLICH STROMSCHLÄGEN UND INTERFERENZEN MIT DER FUNKTION DES ANTIBLOCKIERSYSTEMS DES FAHRZEUGS, DEM AUTOMATIKGETRIEBE UND DER TACHOMETERANZEIGE FÜHREN.
WARNUNG
De124
Abschnitt
02 Anschluss des Systems
Stromkabel
Violett/Weiß (REVERSE GEAR SIGNAL INPUT)Über diesen Anschluss erkennt das Navigationssystem, ob der Wagen vorwärts oder rückwärts fährt. Das violett/weiße Kabel mit dem Kabel verbinden, dessen Spannung sich ändert, wenn der Rückwärtsgang eingelegt wird. Ohne diese Verbindung erkennt der Sensor möglicherweise nicht genau, ob Ihr Fahrzeug vorwärts oder rückwärts fährt, und die vom Sensor ermittelte Fahrzeugposition kann von der tatsächlichen Position abweichen.
Wenn Sie eine Heckkamera verwenden, müssen Sie dieses Kabel verbinden. Anderenfalls können Sie nicht zum Bild der Heckkamera umschalten.
Die Navigationseinheit
Hinweis
De 125
AbschnittDeu
tsch
02Anschluss des Systems
Beim Anschluss an den separat erhältlichen Leistungsverstärker
Die Navigationseinheit
Cinch-Verbinder
Subwoofer-Ausgänge(SWL, SWR)
Stromkabel
Zum Systemsteueranschluss des Leistungsverstärkers(max. 300 mA 12 V DC).
Blau/Weiß
Heckausgänge(REAR OUTPUT)
Frontausgänge(FRONT OUTPUT)
15 cm
15 cm
De126
Abschnitt
02 Anschluss des Systems
Links Rechts
Systemfernbedienung
Sie können den Cinch-Ausgang des Subwoofers je nach Ihrem Subwoofer-System ändern. (Siehe Bedienungsanleitung.)
Hinweis
Leistungsverstärker(separat erhältlich)
Leistungsverstärker(separat erhältlich)
Leistungsverstärker(separat erhältlich)
Lautsprecher vorne
Lautsprecher vorne
Lautsprecher hinten
Lautsprecher hinten
Subwoofer Subwoofer
Cinch-Kabel(separat erhältlich)
De 127
AbschnittDeu
tsch
02Anschluss des Systems
Beim Anschluss einerHeckkameraWenn dieses Produkt zusammen mit einerHeckkamera verwendet wird, kann das Systemso eingestellt werden, dass automatisch aufHeckansicht umgeschaltet wird, wenn Sie denSchalthebel in die Position REVERSE (R)bringen. Mit dem Modus Rückansicht könnenSie auch während der Fahrt kontrollieren, wassich hinter dem Heck des Fahrzeugs abspielt.
WARNUNGEINGANG NUR FÜR DAS RÜCKWÄRTSFAHRENODER DIE SPIEGELFUNKTION DER HECKKAME-RA VERWENDEN. EINE ANDERE NUTZUNGKANN ZU VERLETZUNGEN ODER SCHÄDENFÜHREN.
VORSICHT! Das Bild kann spiegelverkehrt angezeigt wer-
den.! Die Heckkamera soll die Beobachtung von
Anhängern oder das Einparken rückwärts inenge Parklücken erleichtern. Diese Funktiondarf nicht zu Unterhaltungszwecken verwen-det werden.
! In Rückansicht dargestellte Objekte könnenweiter weg oder näher erscheinen, als sie tat-sächlich sind.
! Bitte beachten Sie, dass der von der Heckka-mera angezeigte Bildbereich mit bildschirm-füllender Darstellung beim Zurücksetzen desFahrzeugs und beim Beobachten des Fahr-zeughecks während der Fahrt in Vorwärtsrich-tung anders ausfallen kann.
Die Navigationseinheit
20 cm
(z. B. ND-BC5)(separat erhältlich)
Heckkamera
An Video-Ausgang
Cinch-Kabel
Braun(REAR VIEW CAMERA IN)
Cinch-Verbinder
Stromkabel
(REVERSE GEAR SIGNAL INPUT)Violett/Weiß
Weitere Einzelheiten zur Verkabelung siehe Stromkabelanschließen (2) auf Seite 124.
Hinweise
! Dieser Modus steht zur Verfügung, wenndie Heckkamera-Option auf “Ein” gestelltist. (Einzelheiten siehe Bedienungsanlei-tung.)
! Schließen Sie das Navigationssystem nuran die Heckkamera an. Der Anschluss anandere Geräte ist nicht zulässig.
De128
Abschnitt
02 Anschluss des Systems
Bei Anschluss der externenVideokomponenteVerwendung eines AV-Eingangs(AV1)
Die Navigationseinheit
Cinch-Kabel(separat erhältlich)
Gelb
Rot, weiß
Externe Videokomponente(separat erhältlich)
An Video-Ausgang
An Audio-Ausgänge
Mini-Buchsen-AV-Kabel (CD-RM10)(separat erhältlich)
Verbinder mit USB-Stecker und Ministecker
2 m
! Für den Anschluss der externen Videokom-ponente müssen Sie “AV1-Eingang” in“AV-Systemeinstellungen” auf “Video”stellen. (Einzelheiten siehe Bedienungsan-leitung.)
VORSICHTVerwenden Sie unbedingt das spezielle Mini-buchsen-AV-Kabel (CD-RM10) (separat erhältlich)für den Anschluss. Andere Kabel werden unterUmständen anders verlegt, was Bild- und Tonstö-rungen zur Folge haben kann.
OK
GV R
L
GR V
L
L : Audio links (Weiß)R : Audio rechts (Rot)V : Video (Gelb)G : Masse
De 129
AbschnittDeu
tsch
02Anschluss des Systems
Verwendung eines AV-Eingangs(AV2)
An Audio-Ausgänge
Gelb(VIDEO INPUT)
Cinch-Verbinder
Rot, weiß (AUDIO INPUT)
Cinch-Kabel (separat erhältlich)
An Video-Ausgang
Die Navigationseinheit
ExterneVideokomponente(separat erhältlich)
20 cm
! Für den Anschluss der externen Videokom-ponente müssen Sie “AV2-Eingang” in“AV-Systemeinstellungen” auf “Video”stellen. (Einzelheiten sieheBedienungsanleitung.)
Bei Anschluss deszusätzlichen DisplaysDie Navigationseinheit
Zusätzliches Display mitCinch-Eingangsbuchsen
An Audioeingänge
Gelb(VOUT)
Cinch-Verbinder
Rot, weiß (REAR MONITOR OUTPUT)
Cinch-Kabel (separat erhältlich)
30 cm
An Videoeingang
Dieser Anschluss steht beim AVIC-F40BT zur Verfügung.
Cinch-Kabel (separat erhältlich)
Bei Verwendung eines zusätzlichenDisplays, das an den hinterenVideoausgang angeschlossen ist
WARNUNGInstallieren Sie das zusätzliche Display NIE-MALS so, dass der Fahrer während der FahrtVideos oder Ähnliches sehen kann.Dieser Heck-Videoausgang des Navigationssy-stems ist für den Anschluss eines Displays vorge-sehen, an dem Passagiere im Fond dieVideoquelle betrachten können.
De130
Abschnitt
02 Anschluss des Systems
Vor der Installation zubeachten
VORSICHT! Dieses Produkt niemals so einbauen,
dass:— der Fahrer oder Beifahrer bei einem
plötzlichen Bremsmanöver verletztwerden könnte.
— der Fahrer bei der Bedienung des Fahr-zeugs behindert wird, wie beispiels-weise auf dem Boden vor demFahrersitz oder nahe dem Lenkrad oderSchalthebel.
! Vergewissern Sie sich vor dem Bohrenvon Löchern in Armaturenbrett oder son-stige Verkleidungen, dass sich dahinterkeine Gegenstände befinden. Achten Siedarauf, dass Sie keine Kraftstoff- oderBremsleitungen, elektronische Kompo-nenten, Kommunikationsleitungen oderStromkabel beschädigen.
! Bei der Verwendung von Schrauben dar-auf achten, dass diese keine elektrischenKabel berühren. Kabel oder Isolierungenkönnen durch Vibrationen beschädigtwerden, was zu Kurzschlüssen oder ande-ren Beschädigungen des Fahrzeugs füh-ren kann.
! Um einen korrekten Einbau zu gewährlei-sten, sind die mitgelieferten Teile entspre-chend der jeweiligen Anleitung zuverwenden. Im Falle von Teilen, die nichtmit dem Produkt geliefert werden, sindauf die angegebene Weise kompatibleTeile zu verwenden, die vom Händler aufTauglichkeit geprüft wurden. Die Verwen-dung von Teilen, die nicht zum Lieferum-fang gehören bzw. nicht kompatibel sind,kann zur Beschädigung von internen Tei-len des Produkts führen, und es bestehtdarüber hinaus die Gefahr, dass dieseTeile sich lösen und den vorschriftsmäßigfesten Sitz des Produkts lockern.
! Um die Lenksäule oder den Gangschalthe-bel gewickelte Kabel sind extrem gefähr-
lich. Dieses Produkt und seine Kabel sindso einzubauen, dass der sichere Betriebdes Fahrzeugs nicht gestört oder behin-dert wird.
! Vergewissern Sie sich, dass sich dieKabel nicht in der Tür oder im Sitzver-stellmechanismus verfangen und dadurcheinen Kurzschluss auslösen können.
! Vergewissern Sie sich nach dem Einbaudes Navigationssystems, dass alle ande-ren Einrichtungen des Fahrzeugs ord-nungsgemäß funktionieren.
! Bauen Sie dieses Navigationssystemnicht an Orten ein, wo es (i) die Sicht desFahrers beeinträchtigt, (ii) die Leistungder Fahrzeugbetriebssysteme oder Sicher-heitsfunktionen einschließlich Airbagsund Warnblinkanlage beeinträchtigt oder(iii) den Fahrer bei der sicheren Bedie-nung des Fahrzeugs einschränkt.
! Installieren Sie das Navigationssystemzwischen Fahrer- und Beifahrersitz, sodass Fahrer oder Beifahrer bei einer schar-fen Bremsung nicht dagegen stoßen.
! Bauen Sie das Navigationssystem nie-mals im Bereich des Armaturenbretts,einer Tür oder einer Säule ein, in dem sichbei einem Aufprall ein Airbag entfaltet.Einzelheiten zum Entfaltungsbereich derFrontairbags finden Sie im Benutzerhand-buch Ihres Fahrzeugs.
Zur VermeidungelektromagnetischenRauschensUm Störeinflüsse zu vermeiden sind die fol-genden Bauteile so weit wie möglich von demNavigationssystem, anderen Kabeln oder Lei-tungen zu installieren:! Radioantenne (UKW, MW/LW) und Anten-
nenkabel! GPS-Antenne und Antennenkabel
De 131
AbschnittDeu
tsch
03Einbau
Zusätzlich sollten Sie jedes Antennenkabel soweit wie möglich entfernt von anderen Anten-nenkabeln verlegen. Bündeln Sie Antennenka-bel nicht und verlegen Sie sie nichtzusammen oder über Kreuz. Elektromagneti-sches Rauschen erhöht die Fehlerwahrschein-lichkeit in der Anzeige derFahrzeugposition.
Vor dem Einbau! Wenden Sie sich an Ihren nächsten Fach-
händler, wenn zum Einbau des Geräts Lö-cher gebohrt oder andere Veränderungenam Fahrzeug vorgenommen werden müs-sen.
! Ehe Sie das Produkt endgültig einbauen,schließen Sie die Kabel provisorisch anund vergewissern sich, dass die Verbindun-gen korrekt hergestellt werden und das Sy-stem ordnungsgemäß arbeitet.
Für Benutzer des AVIC-F40BTInstallieren Sie dieses Navigationssystemnicht in einer Position, in der die Öffnung derLCD-Tafel durch andere Objekte, wie beispiels-weise dem Schalthebel, behindert werden.Achten Sie vor der Installation des Navigati-onssystems darauf, genügend Platz zu lassen,damit die vollständig geöffnete LCD-Tafel denSchalthebel nicht behindert. Dies kann anson-sten zu Störungen des Schalthebels odereiner Fehlfunktion des Navigationssystemsführen.
Einbau desNavigationssystemsHinweise zur Befestigung! Bauen Sie das Navigationssystem nicht an
Plätzen ein, wo hohe Temperaturen oderFeuchtigkeit herrschen können, wie z. B.:
— Plätze in der Nähe einer Heizung, Lüf-tung oder Klimaanlage.
— Plätze mit direkter Sonnenbestrahlung,wie z. B. auf dem Armaturenbrett.
— Plätze, die Regen ausgesetzt sind, wie z.B. in Türnähe oder auf dem Fahrzeugbo-den.
! Montieren Sie dieses Navigationssysteman einem Ort, der stabil genug ist, sein Ge-wicht zu tragen. Wählen Sie eine Position,an der dieses Navigationssystem sichermontiert werden kann und bauen Sie esfest ein. Wenn das Navigationssystemnicht fest montiert ist, kann die aktuelle Po-sition des Fahrzeugs nicht korrekt ange-zeigt werden.
! Installieren Sie die Navigationseinheit hori-zontal auf einer Fläche innerhalb einer Tole-ranz von 0 bis 30 Grad ein (mit 5 Grad nachlinks oder rechts). Eine nicht vorschriftsmä-ßige Montage der Einheit, bei der die Flä-che außerhalb dieser Toleranz liegt, erhöhtdie Gefahr einer falschen Fahrzeugpositi-onsanzeige und einer verminderten Anzei-geleistung.
30°
5° 5°
De132
Abschnitt
03 Einbau
! Damit die bei Betrieb dieses Geräts entwik-kelte Wärme richtig abgeleitet werdenkann, sorgen Sie beim Einbau dafür, dassausreichend Platz hinter der Rückwandbleibt, und wickeln Sie lockere Kabel so,dass diese keine Öffnungen blockierenkönnen.
Reichlich Platz lassen5 cm
5 cm
! Die Kabel dürfen die unten gezeigten Stel-len nicht abdecken. Das ist wichtig, damitVerstärker und Navigationsgerät Wärmeabführen können.
Diesen Bereich nicht abdecken.
! Der Halbleiter-Laser wird beschädigt, wenner überhitzt, also bauen Sie die Navigati-onseinheit nirgends ein, wo es heiß werdenkann, z. B. in der Nähe eines Heizungsaus-lasses.
Mitgelieferte TeileMit einem (*) markierte Teile sind vorinstal-liert.
Die Navigationseinheit Halterung*
Seitenbügel*(2 Stück)
Flachrundschraube(5mm × 8mm)
(6 Stück)
Senkschraube(5 mm × 9 mm)
(2 Stück)
Schraube*(3mm × 6mm)
(8 Stück)
Befestigungsschraubefür Seitenbügel*(5mm × 9mm)
(4 Stück)
Abdeckring*
De 133
AbschnittDeu
tsch
03Einbau
Vor der Installation derNavigationseinheit1 Entfernen Sie den Abdeckring.Ziehen Sie die obere und die untere Seite desAbdeckrings nach außen, um den Abdeckringzu entfernen.
Abdeckring
2 Entfernen Sie die Halterung.Zum Entfernen der Halterung lösen Sie dieSchrauben (3mm × 6mm).
Halterung
Schraube (3mm × 6mm)
Einbau mit Halterung undSeitenbügel1 Installieren Sie die Halterung im Arma-turenbrett.Nachdem Sie die Halterung in das Armaturen-brett eingesetzt haben, biegen Sie zur Fixie-rung die entsprechenden Haltelaschenzurück. Welche dies sind, richtet sich nach
der Stärke des Armaturenbrettmaterials. (Sor-gen Sie durch Rückbiegen der oberen und un-teren Haltelaschen für eine absolut festeInstallation der Navigationseinheit. Zum siche-ren Fixieren des Gerätes biegen Sie die La-schen um 90 Grad zurück.)
Armaturenbrett
Halterung
2 Installieren Sie die Navigationseinheitund ziehen Sie die Schrauben an.
Armaturenbrett
Schraube (3mm × 6mm)
De134
Abschnitt
03 Einbau
3 Bringen Sie den Abdeckring an.
Abdeckring
Installation mit Hilfe derSchraubenbohrungen an derSeite der Navigationseinheit1 Entfernen Sie die Seitenbügel.
Seitenbügel
Befestigungsschraube für Seitenbügel (5 mm x 9 mm)
2 Befestigen Sie die Navigationseinheitan den vorinstallierten Radio-Montagebü-geln.Positionieren Sie die Navigationseinheit so,dass ihre Schraubenbohrungen mit denSchraubenbohrungen des Bügels zur Dek-kung kommen, und ziehen Sie die Schraubenan drei Stellen an jeder Seite an.
Falls die Sperre beim Einbau stört, biegen Sie diese nach unten.
Armaturenbrett oder Konsole
Flachrundschraube oder Senkschraube
Unbedingt die mit dem Navigationssystem gelieferten Schrauben verwenden.
Vorinstallierter Radio-Montagebügel
De 135
AbschnittDeu
tsch
03Einbau
Einbau der GPS-Antenne
VORSICHTDas GPS-Antennenkabel darf nicht verkürztoder verlängert werden. Veränderungen amAntennenkabel können zu einem Kurz-schluss oder einer Funktionsstörung unddauerhaften Beschädigung des Navigations-systems führen.
Hinweise zur Befestigung! Die Antenne ist auf einer ebenen Fläche zu
befestigen, die für Funkwellen gut zugäng-lich sein sollte. Der Empfang der Signaledurch die Antenne ist nur möglich, wenndie vom Satelliten gesendeten Signalenicht blockiert werden.
Armaturenbrett Hutablage
! Bei der Befestigung der GPS-Antenne imFahrzeuginnenraum unbedingt das mitge-lieferte Metallblech verwenden, da sich an-dernfalls kein guter Empfang erzielen lässt.
! Das Metallblech nicht kleiner schneiden,da hierdurch die Empfangsempfindlichkeitder GPS-Antenne geschwächt wird.
! Beim Entfernen der GPS-Antenne nicht amAntennenkabel ziehen. Der an der Antenneangebrachte Magnet ist stark, wodurchsich das Kabel lösen Könnte.
! Die GPS-Antenne nicht lackieren, um eineMinderung der Antennenleistung zu ver-meiden.
Mitgelieferte Teile
GPS-Antenne Metallblech
De136
Abschnitt
03 Einbau
Einbau der Antenne im Fahrzeuginnenraum (auf demArmaturenbrett oder der Hutablage)
WARNUNGInstallieren Sie die GPS-Antenne nicht überSensoren oder Öffnungen am Armaturen-brett des Fahrzeugs, da dies den sachgemä-ßen Betrieb dieser Sensoren oder Öffnungenund die dauerhafte Befestigung der beein-trächtigen könnte. Außerdem könnte es indiesem Fall ggf. schwierig sein, das unter derGPS-Antenne befindliche Blech korrekt undsicher am Armaturenbrett zu befestigen.
Bringen Sie das Metallblech möglichst ebenauf einer Fläche an, wo die GPS-Antenne zumFenster gerichtet ist. Stelen Sie die GPS-Anten-ne auf das Metallblech. (Die GPS-Antennewird durch Magnethaftung gehalten.)
Das Metallblech ist mit einem starken Kleber versehen, der beim Entfernen des Bleches Rückstände auf der Befestigungsfläche hinterlassen kann.
Hinweis
GPS-Antenne
Vor dem Aufkleben des Metallblechs darauf achten, dass die Befestigungsfläche frei von Feuchtigkeit, Staub, Schmutz, Öl usw. ist.
Metallblech Die Schutzfolie an der Unterseite abziehen.
KabelklemmenDas Kabel je nach Bedarf mit getrennten erhältlichen Kabelklemmen im Fahrzeuginnenraum sichern.
De 137
AbschnittDeu
tsch
03Einbau
Hinweise
! Beim Einbau des Metallblechs keine ande-ren Bauteile beschädigen.
! Einige Modelle sind mit Scheiben ausge-stattet, die Signale von GPS-Satelliten nichtdurchlassen. Bei solchen Modellen mussdie GPS-Antenne außen am Fahrzeug in-stalliert werden.
Einbau des Mikrofons! Bauen Sie das Mikrofon so ein, dass die
Richtung und der Abstand zum Fahrerideal sind, um die Stimme des Fahrers opti-mal zu empfangen.
! Schalten Sie unbedingt das Navigationssy-stem aus (ACC OFF), bevor Sie das Mikro-fon an das System anschließen.
Mitgelieferte Teile
Mikrofon Mikrofon-Clip
Doppelseitiges Klebe-band
Montage an der Sonnenblende1 Bringen Sie das Mikrofon am Mikrofon-Clip an.
Mikrofon-Clip Mikrofon
De138
Abschnitt
03 Einbau
2 Befestigen Sie den Mikrofon-Clip ander Sonnenblende.
Mikrofon-Clip
KabelklemmenDas Kabel je nach Bedarfmit getrennten erhältlichenKabelklemmen im Fahr-zeuginnenraum sichern.
Montieren Sie das Mikrofon an der hochge-klappten Sonnenblende. Bei heruntergeklapp-ter Sonnenblende wird die Stimme desFahrers nicht erkannt.
Befestigung auf der Lenksäule% Befestigen Sie das Mikrofon auf derLenksäule.
Doppelseitiges Klebeband
Befestigen Sie das Mikrofon aufder Lenksäule, aber halten Sie esvom Lenkrad fern.
KabelklemmenDas Kabel je nach Be-darf mit getrennten er-hältlichen Kabelklem-men imFahrzeuginnenraum si-chern.
De 139
AbschnittDeu
tsch
03Einbau
Anpassen des MikrofonwinkelsDer Mikrofonwinkel kann eingestellt werden.
De140
Abschnitt
03 Einbau
VoorzorgenUw nieuwe navigatiesysteem en deze
handleiding 142Belangrijke veiligheidsvoorschriften 142
Systeemcomponenten aansluitenVoorzorgen voor het aansluiten van het
systeem 144Voor u dit product inbouwt 144Voorkomen van beschadigingen 145
– Opmerking over de blauw/wittedraad 145
Meegeleverde onderdelen 146– AVIC-F40BT 146– AVIC-F940BT 146
Systeemcomponenten aansluiten 148Het stroomsnoer aansluiten (1) 150Het stroomsnoer aansluiten (2) 152Bij aansluiting op een los verkrijgbare
eindversterker 154Bij aansluiting van een
achteruitkijkcamera 156Bij aansluiting van een externe
videocomponent 157– Gebruik van een AV-ingang (AV1) 157– Gebruik van een AV-ingang (AV2) 158
Bij aansluiten van het achterdisplay 158– Bij gebruik van een achterdisplay dat
op de achtervideo-uitgang isaangesloten 158
InbouwenVoorzorgen voor installatie 159Voorkomen van elektromagnetische
storingen 159Voor de installatie 160
– Voor AVIC-F40BT gebruikers 160Inbouwen van het navigatiesysteem 160
– Opmerkingen betreffende deinstallatie 160
– Meegeleverde onderdelen 161
– Vóór het installeren van deze navigatie-eenheid 162
– Installatie met de houder enzijbeugel 162
– Installatie met gebruik van deschroefgaten aan de zijkant van denavigatie-eenheid 163
Installeren van de GPS-antenne 164– Opmerkingen betreffende de
installatie 164– Meegeleverde onderdelen 164– Bevestigen van de antenne binnen in
de auto (op het dashboard of dehoedenplank) 165
De microfoon installeren 166– Meegeleverde onderdelen 166– Montage op de zonneklep 166– Installatie op stuurkolom 167– De hoek van de microfoon
aanpassen 168
Nl 141
Ned
erlands
Inhoudsopgave
Uw nieuwe navigatiesysteemen deze handleiding! De navigatie-elementen van dit product (en
de achteruitkijkcamera, indien aange-schaft) zijn uitsluitend bedoeld als hulp-middel voor de bediening van uw voertuig.U mag het autonavigatiesysteem niet be-schouwen als vervanging van uw eigen be-oordelingsvermogen en alertheid tijdenshet rijden.
! Gebruik dit navigatiesysteem nooit om ingeval van nood naar ziekenhuizen, politie-bureaus of dergelijke instellingen te rijden.Bel dan het juiste hulpdienstnummer.
! Gebruik dit navigatiesysteem (of de achter-uitkijkcamera, indien aangeschaft) niet alsdit gebruik op enigerlei wijze uw aandachtafleidt van het veilig besturen van uw voer-tuig. Neem altijd de plaatselijke verkeersre-gels en de vereiste veiligheidsmaatregelenin acht. Als u moeilijkheden ondervindt tij-dens het gebruik van het systeem of als uhet beeldscherm niet duidelijk kunt lezen,dient u uw voertuig te parkeren op een vei-lige plek en de handrem aan te trekkenvoor u de nodige aanpassingen uitvoert.
! In deze handleiding wordt de inbouw vanhet navigatiesysteem in uw voertuig be-schreven. De bediening van het navigatie-systeem wordt beschreven in deafzonderlijke handleidingen die bij het navi-gatiesysteem worden geleverd.
! Installeer dit product niet op een plek waarhet (i) het zicht van de bestuurder kan be-lemmeren, (ii) de werking van bedienings-systemen of veiligheidsvoorzieningen vanhet voertuig, zoals airbags, knoppen voornoodverlichting enz., kan belemmeren, of(iii) de bestuurder kan hinderen bij het vei-lig besturen van het voertuig. In bepaaldegevallen kan dit product niet worden geïn-stalleerd vanwege het type voertuig of devorm van het interieur.
Belangrijke veiligheids-voorschriften
WAARSCHUWINGPioneer raadt u af het navigatiesysteem zelfin te bouwen. Wij adviseren u om alleen be-voegd Pioneer onderhoudspersoneel, datspeciaal is opgeleid en ervaring heeft metmobiele elektronica, dit product te laten in-stellen en inbouwen. VOER NOOIT ZELF ON-DERHOUD UITAAN DIT PRODUCT. Bijverkeerd inbouwen of onderhoud van dit pro-duct en de aansluitkabels bestaat de kans opeen elektrische schok of een andere gevaar-lijke situatie, en kan het navigatiesysteemschade oplopen die niet onder de garantievalt.
! Lees de handleiding zorgvuldig door voor-dat u het navigatiesysteem gaat inbouwen.
! Bewaar de handleiding zodat u er later nogeens iets in kunt opzoeken.
! Neem alle waarschuwingsinformatie indeze handleiding in acht en volg de instruc-ties nauwkeurig op.
! Onder bepaalde omstandigheden is hetmogelijk dat dit navigatiesysteem de positievan uw voertuig, de afstand tot objecten ophet scherm en kompasaanduidingen nietcorrect aangeeft. Daarnaast heeft het sys-teem bepaalde beperkingen, onder anderedat het eenrichtingsverkeer, tijdelijke ver-keerssituaties en gebieden waar veilig rij-den op een bepaald moment wellicht nietmogelijk is niet kan herkennen. Vertrouwop uw eigen beoordelingsvermogen metbetrekking tot de daadwerkelijke verkeerssi-tuatie.
Nl142
Hoofdstuk
01 Voorzorgen
! Evenals bij het gebruik van andere acces-soires in uw auto dient u erop te letten dathet navigatiesysteem niet uw aandacht vanhet veilig besturen van uw voertuig afleidt.Indien u moeilijkheden heeft bij de bedie-ning van het apparaat of als de informatieop het beeldscherm niet duidelijk is, par-keer de auto dan op een veilige plaats voor-dat u het probleem probeert op te lossen.
! Tijdens het rijden dient u altijd de veilig-heidsgordel te dragen. Bij een ongeluk isde kans op letsel aanzienlijk groter als u deveiligheidsgordel niet of niet correct draagt.
! Bepaalde wetten en regels van de landelij-ke zowel als plaatselijke overheid kunnende plaatsing en het gebruik van dit systeemin uw voertuig verbieden of beperken. Volgbij het gebruik, de installatie en de bedie-ning van uw navigatiesysteem alle toepas-selijke wetten en regels stipt op.
Nl 143
HoofdstukNed
erlands
01Voorzorgen
Voorzorgen voor hetaansluiten van het systeem
BELANGRIJK! Indien u besluit de installatie zelf uit te
voeren, een speciale opleiding heeftgehad en ervaring heeft met het inbouwenvan mobiele elektronica, volg dan nauw-gezet alle stappen van de installatiehand-leiding.
! Maak alle draden met kabelklemmen ofisolatietape vast. Let er op dat er geen dra-den blootliggen.
! Sluit de gele draad van dit product niet di-rect aan op de accu van de auto. Als dedraad direct is verbonden met de accu,kan de isolatie door de motortrillingenkapot gaan op de plaats waar de draadvan het interieur naar de motorruimteloopt. Als de isolatie van de gele draaddoor het contact met metalen delenscheurt of doorslijt, kan er kortsluitingontstaan, hetgeen tot een zeer gevaarlijkesituatie leidt.
! Het is uiterst gevaarlijk als kabels ofsnoeren rond de stuurkolom of de versnel-ling gewikkeld kunnen raken. U moetdaarom dit product, de kabels en de be-drading zo installeren en wegwerken datze de besturing niet kunnen belemmerenof hinderen.
! Zorg ervoor dat de kabels en de bedradingniet in de weg zitten bij of vast kunnenkomen in de bewegende onderdelen vanhet voertuig, met name het stuur, de ver-snelling, de handrem, de rails van de ver-stelbare stoelen, of anderebedieningsorganen van het voertuig.
! Laat de draden niet langs plaatsen lopenwaar ze blootgesteld worden aan hogetemperaturen. Als de isolatie van de dra-den erg warm wordt, kunnen ze bescha-digd raken, waardoor er kortsluiting ofeen storing ontstaat en er mogelijk perma-nente beschadiging aan dit product op-treedt.
! Maak de GPS-antennedraad niet korter enook niet langer. Wijzigen van de antenne-draad kan resulteren in kortsluiting of sto-ring.
! Maak ook geen enkele andere draad kor-ter. Wanneer dit gebeurt, is het mogelijkdat het beveiligingscircuit (zekeringhou-der, zekeringweerstand of filter, enz.) nietgoed meer functioneert.
! Tap nooit stroom af van de stroomtoevoer-draad van het navigatiesysteem voor devoeding van andere elektronische appara-tuur. De stroomcapaciteit van de draadkan overschreden worden, met oververhit-ting tot gevolg.
Voor u dit product inbouwt! Gebruik dit toestel uitsluitend met een 12
Volt accu met negatieve aarding. Doet u ditniet, dan kunnen brand of storingen het ge-volg zijn.
! Om kortsluitingen in het elektrische sys-teem te voorkomen, moet u de (–) accuka-bel loskoppelen voor de installatie.
Nl144
Hoofdstuk
02 Systeemcomponenten aansluiten
Voorkomen vanbeschadigingen
WAARSCHUWING! Gebruik luidsprekers van meer dan 50W
(uitgangsvermogen) en tussen 4W t/m 8W(impedantiewaarde). Gebruik geen luid-sprekers van 1W t/m 3W voor dit toestel.
! Het zwarte snoer is de aardverbinding. Ditsnoer dient afzonderlijk van de aardingvan producten met een hoog stroomver-bruik, zoals eindversterkers, te worden ge-aard. Aard niet meer dan één productsamen met de aarding van een ander pro-duct. U dient bijvoorbeeld elke versterker-module afzonderlijk, los van de aardingvan het navigatiesysteem te aarden. Doorde aarding met elkaar te verbinden, kan erbrand en/of schade aan producten ont-staan als de massaverbinding losraakt.
! Zorg ervoor dat u de zekering alleen ver-vangt door een zekering met de waardedie op dit product staat aangegeven.! Wanneer u een stekker uittrekt, pak dan de
stekker zelf vast. Trek niet aan de draad,want het is mogelijk dat u deze uit de stek-ker trekt.
! Dit product kan niet worden geïnstalleerdin een voertuig zonder ACC (Accessoire)stand op de contactschakelaar.
ACC ONS
TART
OFF
ONS
TART
OFF
ACC-stand Geen ACC-stand
! Om kortsluiting te voorkomen dient u delosgekoppelde draad af te dekken met iso-latieband. Het is met name van belang alleongebruikte speakerdraden te isoleren.Wanneer deze onbedekt blijven, kan er kort-sluiting ontstaan.
! Sluit de stekkers met dezelfde kleur aan opde corresponderende gekleurde poort, d.w.
z. de blauwe stekker op de blauwe poort,zwart op zwart, enz.
! Zie voor nadere informatie over het aanslui-ten van de eindversterker en andere toestel-len de gebruikershandleiding en voer deaansluiting vervolgens uit zoals hierin be-schreven.
! Omdat er een unieke BPTL-schakelingwordt toegepast, mag u de* kant van despeakerdraad niet direct aarden of de *
kant van een andere kant van de speaker-draad samen aansluiten. U moet de* kantvan de speakerdraad aansluiten op de *
kant van de speakerdraad van dit navigatie-systeem.
! Indien de RCA-aansluiting op dit productniet wordt gebruikt, dan mogen de dopjesdie aan het einde van de aansluiting zijnbevestigd niet worden verwijderd.
Opmerking over de blauw/witte draad! Wanneer de contactschakelaar wordt aan-
gezet (ACC ON), wordt er een regelsignaaluitgevoerd via de blauw/witte draad. Ver-bind de draad met de afstandsbedienings-aansluiting van een externe eindversterker,de bedieningsaansluiting van het relaisvoor een automatische antenne, of de be-dieningsaansluiting voor een antennesig-naalversterker (max. 300mA 12VDC). Hetregelsignaal wordt uitgevoerd via de blauw/witte draad, ook wanneer de audiobron isuitgeschakeld.
! Gebruik deze draad in geen geval als destroomdraad voor externe eindversterkers.Een dergelijke aansluiting kan leiden toteen te hoge stroom en daardoor tot storin-gen en defecten.
! Gebruik deze draad in geen geval als destroomdraad voor de automatische anten-ne of de antennesignaalversterker. Een der-gelijke aansluiting kan leiden tot een tehoge stroom en daardoor tot storingen endefecten.
Nl 145
HoofdstukNed
erlands
02Systeemcomponenten aansluiten
Meegeleverde onderdelenAVIC-F40BT
De navigatie-eenheid Stroomsnoer
RDS-TMC tuner USB en ministekker-aansluiting
RCA-aansluiting GPS-antenne
Microfoon
AVIC-F940BT
De navigatie-eenheid Stroomsnoer
RDS-TMC tuner USB en ministekker-aansluiting
RCA-aansluiting GPS-antenne
Microfoon
Nl146
Hoofdstuk
02 Systeemcomponenten aansluiten
Nl 147
HoofdstukNed
erlands
02Systeemcomponenten aansluiten
Systeemcomponenten aansluiten
13 cm
USB en ministekker-aansluiting
(*2)— Bij aansluiting van uw iPod, zijn beide verbindingen vereist.— U moet “AV1 Input” in “Instellingen AV-systeem” op “iPod” instellen wanneer
er een iPod wordt aangesloten. (Zie de Bedieningshandleiding voor details.)
(*2)
Antenne-aansluiting
RDS-TMC tuner Antenne van het voertuig
2 m
30 cm
De navigatie-eenheid
1 m(*1)Sluit de USB-interfacekabel voor iPod aan, of een geschikt USB-geheugenapparaat.
(*1)
Ingang afstandsbediening met draadRaadpleeg de handleiding van de Bedrade afstandsbediening-adapter (los verkrijgbaar).
Ingang voertuigbusadapterRaadpleeg de handleiding van de voertuigbusadapter (los verkrijgbaar).
Nl148
Hoofdstuk
02 Systeemcomponenten aansluiten
Poort voor Dock-aansluiting
WAARSCHUWING· Om de ongelukken en mogelijke inbreuk op toepasselijke wetten en regels te
vermijden, mag dit product in geen geval worden gebruikt terwijl het voertuig bestuurd wordt, met uitzondering van gebruik voor navigatie. Een eventueel achterdisplay mag niet zo geplaatst worden dat dit een zichtbare afleiding voor de bestuurder kan opleveren.
· In sommige landen is het bekijken van beelden op een scherm in een voertuig, zelfs door anderen dan de bestuurder, wettelijk verboden. Waar zulke regelgeving van toepassing is moet deze worden nageleefd en mag de videofunctie van dit product niet worden gebruikt.
USB-interfacekabel voor de iPod(CD-IU51V) (los verkrijgbaar)
iPod met Dock-aansluiting (*3)
(*3)Zie de Bedieningshandleiding voor meer details over de bediening en compatibiliteit.
4 mMicrofoon
3,55 m
GPS-antenne
Nl 149
HoofdstukNed
erlands
02Systeemcomponenten aansluiten
Het stroomsnoer aansluiten (1)
ISO-aansluiting
*1
*3
*2
*4
Afhankelijk van het type voertuig kunnen de functies van *2 en *4 anders zijn. In een dergelijk geval moet u *1 aansluiten op *4 en *3 op *2, zoals aangegeven op de afbeelding.
Sluit draden met dezelfde kleur op elkaar aan.
Geel (*2)Ondersteuning(of accessoire)
Rood (*4)Accessoire(of de ondersteuning)
Geel (*1)Naar aansluiting die onafhankelijk van de stand van de contactschakelaar van stroom wordt voorzien.
Rood (*3)Naar elektrische aansluiting die geregeld wordt door de contactschakelaar (12 V DC) AAN/UIT.
Oranje/witNaar aansluiting verlichtingsschakelaar.
Zwart (aarde)Naar chassis (metaal) van het voertuig.
Opmerking Opmerkingen
· Wanneer er een subwoofer (*5) wordt aangesloten op dit systeem in plaats van een achterluidspreker, moet de beginwaarde voor de instelling voor de achter-uitgang worden gewijzigd. (Raadpleeg de Bedieningshandleiding.) De subwoofer-uitgang van dit navigatiesysteem is mono.
· Wanneer er een a subwoofer van 70 W (2 Ω) wordt gebruikt, moet u deze aansluiten met de paarse en paars/zwarte draden van dit navigatiesysteem. Sluit niets aan op de groene en groen/zwarte draden.
In sommige voertuigen kan de ISO-aansluiting in twee delen uitgevoerd zijn. In een dergelijk geval moet u erop letten dat beide delen worden aangesloten.
Opmerking
LuidsprekerdradenWit: Links voor Wit/zwart: Links voor Grijs: Rechts voor Grijs/zwart: Rechts voor Groen: Links achter of Subwoofer (*5)Groen/zwart: Links achter of Subwoofer (*5)Paars: Rechts achter of Subwoofer (*5)Paars/zwart: Rechts achter of Subwoofer (*5)
Nl150
Hoofdstuk
02 Systeemcomponenten aansluiten
De navigatie-eenheid
Blauw/wit (*6)Blauw/wit (*7)Naar bedieningsaansluiting relais automatische antenne (max. 300 mA 12 V DC).
De pinconfiguratie van de ISO-aansluiting hangt mede af van het type voertuig. Sluit *6 en *7 aan als pin 5 een bedieningsfunctie voor een antenne heeft. In andere typen voertuigen mag u *6 en *7 nooit aansluiten.
Geel/zwartAls u apparatuur met een dempingsfunctie gebruikt, moet u deze aansluiten op de audiodempingsdraad. Doet u dit niet, dan mag er niets anders op deze draad worden aangesloten.
Stroomsnoer
De geluidsweergave van de audiobron wordt uitgeschakeld of gedempt terwijl de volgende geluidssignalen niet worden uitgeschakeld of gedempt. Raadpleeg de Bedieningshandleiding voor details. — Stembegeleiding voor de navigatie— Inkomende beltonen en geluidsweergave van een mobiele
telefoon die met dit navigatiesysteem is verbonden via Bluetooth draadloze technologie
— Wanneer de stemherkenning is ingeschakeld. (Alleen voor de AVIC-F40BT)
15 cm
Opmerking
RCA-aansluitingZekering (10 A)
Nl 151
HoofdstukNed
erlands
02Systeemcomponenten aansluiten
Het stroomsnoer aansluiten (2)
Roze (CAR SPEED SIGNAL INPUT)Via deze aansluiting bepaalt het navigatiesysteem hoeveel afstand het voertuig aflegt. De snelheidsbepaling van het voertuig moet in ieder geval worden aangesloten. Doet u dit niet, dan vergroot u de fouten bij de positiebepaling van uw voertuig.
DE LICHTGROENE DRAAD VAN DE STROOMSTEKKER IS BESTEMD VOOR HET DETECTEREN VAN DE PARKEERSTATUS EN MOET WORDEN AANGESLOTEN OP DE STROOMDRAAD VAN DE HANDREMSCHAKELAAR. EEN ONJUISTE AANSLUITING OF EEN VERKEERD GEBRUIK VAN DEZE DRAAD KAN ERTOE LEIDEN DAT DE TOEPASSELIJKE WETGEVING NIET WORDT NAGELEEFD EN KAN ERNSTIG LETSEL OF ERNSTIGE SCHADE TOT GEVOLG HEBBEN.
Lichtgroen (PARKING BRAKE)Gebruik om te detecteren of de handrem gebruikt wordt of niet. Deze draad moet worden aangesloten op de kant van de handremschakelaar die van stroom wordt voorzien.Als deze aansluiting niet of incorrect wordt gemaakt, zullen sommige functies van uw navigatiesysteem niet kunnen worden gebruikt.
Stroomdraad
Aarddraad
Handremschakelaar
Aansluitmethode
Zet een klem op de stroomdraad van de handremschakelaar.
Klem stevig vast met een puntige tang.
De plaats van het snelheidsdetectiecircuit en van de handrem zijn mede afhankelijk van het voertuigmodel. Raadpleeg voor details uw officiële Pioneer dealer of een vakkundige installateur.
Opmerking
WAARSCHUWING
BELANGRIJKWe raden u sterk aan de snelheidspulsdraad aan te sluiten voor een preciezere navigatie en betere prestaties.
ONJUISTE AANSLUITING KAN LEIDEN TOT ERNSTIGE SCHADE OF LETSEL, ZOALS ELEKTRISCHE SCHOKKEN, BELEMMEREN VAN DE GOEDE WERKING VAN HET ABS (ANTI-LOCK BRAKING) SYSTEEM VAN HET VOERTUIG, DE AUTOMATISCHE VERSNELLING EN DE SNELHEIDSAANDUIDING.
WAARSCHUWING
Nl152
Hoofdstuk
02 Systeemcomponenten aansluiten
Stroomsnoer
Violet/wit (REVERSE GEAR SIGNAL INPUT)Deze moet zodanig worden aangesloten dat het navigatiesysteem kan detecteren of het voertuig naar voren of naar achteren beweegt. Sluit de violet/witte draad aan op de draad waarvan de spanning verandert wanneer de versnellingshendel in de achteruit wordt gezet. Wanneer de draad niet is aangesloten, is het mogelijk dat de sensor niet correct detecteert of uw voertuig naar voren/achteren rijdt en bestaat de kans dat de voertuigpositie die gedetecteerd wordt door de sensor niet overeenkomt met de feitelijke positie.
Wanneer u een achteruitkijkcamera gebruikt, moet u deze draad aansluiten. Anders kunt u niet overschakelen naar het beeld van de achteruitkijkcamera.
De navigatie-eenheid
Opmerking
Nl 153
HoofdstukNed
erlands
02Systeemcomponenten aansluiten
Bij aansluiting op een los verkrijgbare eindversterker
De navigatie-eenheid
RCA-aansluiting
Subwooferuitgangen(SWL, SWR)
Stroomsnoer
Naar de Systeem-afstandsbedieningsaansluiting van deeindversterker (max. 300 mA 12 V DC).
Blauw/wit
Achteruitgangen(REAR OUTPUT)
Vooruitgangen(FRONT OUTPUT)
15 cm
15 cm
Nl154
Hoofdstuk
02 Systeemcomponenten aansluiten
Links Rechts
Systeem-afstandsbediening
Afhankelijk van uw subwoofersysteem kunt u de RCA-uitgang van de subwoofer veranderen. (Zie de Bedieningshandleiding.)
Opmerking
Eindversterker(los verkrijgbaar)
Eindversterker(los verkrijgbaar)
Eindversterker(los verkrijgbaar)
Voorluidspreker Voorluidspreker
Achterluidspreker Achterluidspreker
Subwoofer Subwoofer
RCA-kabels(los verkrijgbaar)
Nl 155
HoofdstukNed
erlands
02Systeemcomponenten aansluiten
Bij aansluiting van eenachteruitkijkcameraWanneer dit product wordt gebruikt met eenachteruitkijkcamera, kan er automatisch wor-den overgeschakeld naar het beeld van die ca-mera wanneer de schakelhendel inREVERSE (R) wordt gezet. De Achteraan-zicht stand stelt u ook in staat te controlerenwat er achter u gebeurt terwijl u aan het rijdenbent.
WAARSCHUWINGGEBRUIK DEZE INGANG ALLEEN VOOR DE OM-GEKEERDE OF SPIEGELVERKEERDWEERGEGE-VEN BEELDEN VAN DEACHTERUITKIJKCAMERA. ANDERSSOORTIGGEBRUIK KAN LETSEL OF SCHADE TOT GEVOLGHEBBEN.
BELANGRIJK! Het beeld op het scherm kan omgekeerd wor-
den weergegeven.! De achteruitkijkcamera kan worden gebruikt
om aanhangers in de gaten te houden, of bijinparkeren. Gebruik deze functie niet vooramusement.
! Objecten op het beeld van de achteruitkijkca-mera kunnen dichterbij of verder weg lijkendan ze in werkelijkheid zijn.
! Wij wijzen u er op dat het door de achteruit-kijkcamera weergegeven gebied iets kan ver-schillen wanneer de beelden op het volledigescherm worden weergegeven bij achteruit rij-den en wanneer er met de camera naar ach-teren wordt gekeken terwijl er vooruit wordtgereden.
De navigatie-eenheid
20 cm
(bijv. ND-BC5)(los verkrijgbaar)
Achteruitkijkcamera
Naar video-uitgang
RCA-kabel
Bruin(REAR VIEW CAMERA IN)
RCA-aansluiting
Stroomsnoer
(REVERSE GEAR SIGNAL INPUT)Violet/witte
Voor meer details omtrent de bedrading verwijzen we unaar Het stroomsnoer aansluiten (2) op bladzijde 152.
Opmerkingen
! Deze stand is beschikbaar wanneer de in-stelling voor de achteruitkijkcamera op“Aan” staat. (Raadpleeg voor details de Be-dieningshandleiding.)
! Sluit het navigatiesysteem alleen aan op deachteruitkijkcamera. Sluit het niet aan opandere apparatuur.
Nl156
Hoofdstuk
02 Systeemcomponenten aansluiten
Bij aansluiting van eenexterne videocomponentGebruik van een AV-ingang (AV1)
De navigatie-eenheid
RCA-kabels(los verkrijgbaar)
Geel
Rood, wit
Externe videocomponent(los verkrijgbaar)
Naar video-uitgang
Naar audio-uitgangen
AV-kabel met ministekker (CD-RM10)(los verkrijgbaar)
USB en ministekker-aansluiting
2 m
! U moet “AV1 Input” in “Instellingen AV-systeem” op “Video” instellen wanneer ereen externe videocomponent wordt aange-sloten. (Zie de Bedieningshandleiding voordetails.)
BELANGRIJKGebruik een AV-kabel met ministekker (CD-RM10)(los verkrijgbaar) voor de aansluiting. Als u an-dere kabels gebruikt, kan de bedradingsconfigu-ratie verschillen waardoor beeld en geluid nietgoed kunnen worden weergegeven.
OK
GV R
L
GR V
L
L : Linkeraudio (Wit)R : Rechteraudio (Rood)V : Video (Geel)G : Aarding
Nl 157
HoofdstukNed
erlands
02Systeemcomponenten aansluiten
Gebruik van een AV-ingang (AV2)
Naar audio-uitgangen
Geel(VIDEO INPUT)
RCA-aansluitingRood, wit(AUDIO INPUT)
RCA-kabels(los verkrijgbaar)
Naar video-uitgang
De navigatie-eenheid
Externevideocomponent(los verkrijgbaar)
20 cm
! U moet “AV2 Input” in “Instellingen AV-systeem” op “Video” instellen wanneer ereen externe videocomponent wordt aange-sloten. (Zie de Bedieningshandleiding voordetails.)
Bij aansluiten van hetachterdisplayDe navigatie-eenheid
Achterdisplay met RCA-ingangsaansluitingen
Naar audio-ingangen
Geel(VOUT)
RCA-aansluiting
Rood, wit(REAR MONITOR OUTPUT)
RCA-kabel(los verkrijgbaar)
30 cm
RCA-kabel(los verkrijgbaar)
Deze verbinding is beschikbaar voor de AVIC-F40BT.
Naar video-ingang
Bij gebruik van een achterdisplaydat op de achtervideo-uitgang isaangesloten
WAARSCHUWINGPlaats het achterdisplay NOOIT zo dat de be-stuurder de video kan bekijken tijdens het rij-den.De achtervideo-uitgang van dit navigatiesysteemis voor de aansluiting van een display zodat depassagiers op de achterbank de video kunnenbekijken.
Nl158
Hoofdstuk
02 Systeemcomponenten aansluiten
Voorzorgen voor installatie
BELANGRIJK! Installeer dit product nooit op plaatsen
waar, of op een manier waardoor het:— De bestuurder of passagiers kan ver-
wonden als het voertuig plotselingstopt.
— De bestuurder kan hinderen bij de be-diening van het voertuig, bijvoorbeeldop de vloer voor de bestuurdersstoel,of in de buurt van het stuur of de ver-snelling.
! Controleer of er niets achter het dash-board of de panelen zit wanneer u hieringaten gaat boren. Let erop dat u geenbrandstofleidingen, remleidingen, elektro-nische componenten, communicatiedra-den of voedingskabels beschadigt.
! Wanneer u schroeven gebruikt, let er danop dat deze niet in contact komen met deelektrische bedrading. Door trillingen kande isolatie van de draden beschadigdraken, met als gevolg kortsluiting of an-dere schade aan het voertuig.
! Gebruik de bijgeleverde onderdelen op devoorgeschreven wijze, zodat dit productcorrect wordt ingebouwd. Als bepaaldeonderdelen niet bij het product zijn gele-verd, moet u geschikte onderdelen op devoorgeschreven wijze gebruiken nadat ude geschiktheid van de betreffende onder-delen bij uw dealer hebt nagevraagd. Alsu andere onderdelen dan de bijgeleverdeonderdelen gebruikt of onderdelen dieniet geschikt zijn, kunnen deze beschadi-gingen aan de interne onderdelen van hetproduct veroorzaken of kunnen deze on-derdelen en het product losraken.
! Het is uiterst gevaarlijk als kabels ofsnoeren rond de stuurkolom of de versnel-ling gewikkeld kunnen raken. U moetdaarom dit product, de kabels en de be-drading zo installeren en wegwerken datze de besturing niet kunnen belemmerenof hinderen.
! Zorg ervoor dat de draden niet geraaktkunnen worden door een portier of stoel-verschuivingsmechanisme, met eventueelkortsluiting tot gevolg.
! Controleer of alle andere apparatuur vanuw voertuig goed werkt na de installatievan het navigatiesysteem.
! Installeer dit navigatiesysteem niet opeen plek waar het (i) het zicht van de be-stuurder kan belemmeren, (ii) de werkingvan bedieningssystemen of veiligheids-voorzieningen van het voertuig, zoals air-bags, knoppen voor noodverlichting enz.,kan belemmeren, of (iii) de bestuurderkan hinderen bij het veilig besturen vanhet voertuig.
! Installeer het navigatiesysteem tussen debestuurdersstoel en de voorste passa-giersstoel, zodat het niet wordt geraaktdoor de bestuurder of inzittende als hetvoertuig abrupt afremt.
! Installeer het navigatiesysteem in geengeval voor of naast de locaties in hetdashboard, het portier of de deurstijl vanwaar de airbags van uw voertuig tevoor-schijn zullen komen. Raadpleeg het in-structieboekje van uw voertuig voor delocatie van de airbags.
Voorkomen vanelektromagnetische storingenOm storingen te voorkomen moeten de vol-gende voorwerpen zo ver mogelijk van dit navi-gatiesysteem alsmede andere kabels endraden worden geplaatst:! FM, MG/LG-antenne met de kabel! GPS-antenne met de kabelBovendien moet u elke antennedraad zo vermogelijk van andere antennedraden en -kabelshouden. Bind ze niet samen, laat ze niet langselkaar lopen en laat ze elkaar niet kruisen.Elektromagnetische ruis vergroot de kans opfouten bij de positiebepaling van uwvoertuig.
Nl 159
HoofdstukNed
erlands
03Inbouwen
Voor de installatie! Raadpleeg uw dichtstbijzijnde dealer als er
voor de installatie gaten moeten wordengeboord, of als er andere wijzigingen in hetvoertuig moeten worden aangebracht.
! Voordat u dit product definitief installeert,is het raadzaam tijdelijk alle aansluitingente maken om te kijken of deze correct zijnen alles naar behoren functioneert.
Voor AVIC-F40BT gebruikersDit navigatiesysteem mag niet op een positieworden ingebouwd waar het openen van hetLCD-paneel door andere voorwerpen belem-merd wordt, zoals de versnellingspook. Con-troleer, voordat u het navigatiesysteeminbouwt, of er voldoende ruimte is om hetLCD-paneel volledig te openen, zonder dat debeweging van de versnellingspook belemmerdwordt. Dit kan de werking van de versnellings-pook verstoren of tot een defect aan het me-chanisme van dit navigatiesysteem leiden.
Inbouwen van hetnavigatiesysteemOpmerkingen betreffende deinstallatie! Installeer het navigatiesysteem niet op
plaatsen die kunnen worden blootgesteldaan hoge temperaturen of vocht, zoals:— Dichtbij een radiator, luchtopening of
airconditioningapparaat.— Op plaatsen blootgesteld aan direct zon-
licht, zoals op het dashboard.— Plaatsen die blootgesteld kunnen wor-
den aan regen, zoals dicht bij een por-tier of op de vloer van het voertuig.
! Installeer dit navigatiesysteem op een plekdie stevig genoeg is om het gewicht vanhet product te dragen. Kies een plaats waardit navigatiesysteem stevig kan worden ge-ïnstalleerd en zorg voor een veilige bevesti-
ging. De actuele locatie van het voertuigkan alleen correct worden weergegevenwanneer het navigatiesysteem goed beves-tigd is.
! Installeer het navigatiesysteem horizontaalop een oppervlak onder hoek van niet meerdan 0 tot 30 graden afwijking (binnen 5 gra-den naar links of rechts). Onjuiste installa-tie van het toestel op een oppervlak datschuiner staat dan deze waarden vergrootde kans op fouten bij de plaatsbepaling vanhet voertuig en kan ook op andere manie-ren leiden tot verminderde prestaties vanhet scherm.
30°
5° 5°
! Om verzekerd te kunnen zijn van voldoendeventilatie bij gebruik van dit toestel, dient uer bij de installatie voor te zorgen dat u ach-ter het achterpaneel en rondom het toestelvoldoende ruimte vrij laat, en dient u even-tuele losse bedrading samen te bundelenzodat deze de ventilatie-openingen niet kanblokkeren.
Laat voldoende ruimte vrij 5 cm
5 cm
Nl160
Hoofdstuk
03 Inbouwen
! De bedrading mag het op de afbeeldinghieronder aangegeven gebied niet afdek-ken. Dit is vereist zodat de versterker en denavigatieschakelingen hun overtolligewarmte kwijt kunnen.
Bedek dit gebied niet.
! In geval van oververhitting wordt de halfge-leiderlaser beschadigd. Bouw de navigatie-eenheid daarom niet in op een plaats waardeze te warm kan worden, bijvoorbeeldnaast een radiator.
Meegeleverde onderdelenDe met een asterisk (*) gemarkeerde onderde-len zijn reeds geïnstalleerd.
De navigatie-eenheid Houder*
Zijbeugels*(2 st.)
Schroef met afgeplattebolvormkop
(5mm × 8mm)(6 st.)
Schroef met platte kop(5 mm × 9 mm)
(2 st.)
Schroef*(3mm × 6mm)
(8 st.)
Schroef voor het beves-tigen van de zijbeugel*
(5mm × 9mm)(4 st.)
Afwerkingsrand*
Nl 161
HoofdstukNed
erlands
03Inbouwen
Vóór het installeren van dezenavigatie-eenheid1 Verwijder de afwerkingsrand.Buig de bovenkant en de onderkant van de af-werkingsrand naar buiten om deze te verwijde-ren.
Afwerkingsrand
2 Verwijder de houder.Draai de schroeven (3mm × 6mm) los om dehouder te verwijderen.
Houder
Schroef (3mm × 6mm)
Installatie met de houder enzijbeugel1 Installeer de houder in het dashboard.Nadat u de houder in het dashboard hebt ge-plaatst, kiest u de juiste lipjes voor de diktevan het dashboardmateriaal en buigt u dezeom. (Zo stevig mogelijk bevestigen met ge-bruik van de boven- en onderlipjes. Buig de lip-
jes 90 graden om de navigatie-eenheid tevergrendelen.)
Dashboard
Houder
2 Installeer deze navigatie-eenheid endraai de schroeven vast.
Dashboard
Schroef (3mm × 6mm)
Nl162
Hoofdstuk
03 Inbouwen
3 Bevestig de afwerkingsrand.
Afwerkingsrand
Installatie met gebruik van deschroefgaten aan de zijkantvan de navigatie-eenheid1 Verwijder de zijbeugels.
Zijbeugels
Schroef voor het bevestigen van de zijbeugel (5 mm x 9 mm)
2 De navigatie-eenheid op de montage-beugel van de originele autoradio vastzet-ten.Plaats de navigatie-eenheid zo dat de schroef-gaten uitgelijnd zijn met de schroefgaten in debeugel en draai aan elke kant op drie plaatsende schroeven vast.
Als de pal in de weg zit bij de installatie, kunt u deze naar beneden uit de weg buigen.
Dashboard of console
Schroef met afgeplatte bolvormkop of schroef met platte kopU moet de schroeven gebruiken die worden meegeleverd met dit navigatiesysteem.
Montagebeugel van de originele autoradio
Nl 163
HoofdstukNed
erlands
03Inbouwen
Installeren van de GPS-antenne
BELANGRIJKMaak de GPS-antennedraad niet korter enook niet langer. Wijzigingen aan de antenne-kabel kunnen leiden tot kortsluiting of storin-gen en permanente schade aan hetnavigatiesysteem.
Opmerkingen betreffende deinstallatie! De antenne dient op een zo horizontaal mo-
gelijk oppervlak te worden bevestigd, opeen plaats waar de ontvangst van de radio-golven zo min mogelijk wordt gehinderd.De antenne kan de radiogolven van de sa-telliet alleen ontvangen als er geen obsta-kel tussen de antenne en de satelliet is.
Dashboard Hoedenplank
! Indien u de GPS-antenne binnen in de autoaanbrengt, gebruik dan het metalen plaatjedat bij het systeem wordt geleverd. Als ditplaatje niet gebruikt wordt, zal de ont-vangstgevoeligheid slecht zijn.
! Maak het bijgeleverde metalen plaatje nietkleiner. Dit resulteert in een lagere gevoelig-heid van de GPS-antenne.
! Trek niet aan de antennedraad wanneer ude GPS-antenne wilt verwijderen. De mag-neet van de antenne is erg krachtig en uzou de draad kunnen lostrekken van de an-tenne.
! Verf de GPS-antenne niet, aangezien dit deprestaties van de antenne negatief beïn-vloedt.
Meegeleverde onderdelen
GPS-antenne Metalen plaatje
Nl164
Hoofdstuk
03 Inbouwen
Bevestigen van de antenne binnen in de auto (op het dashboard ofde hoedenplank)
WAARSCHUWINGInstalleer de GPS-antenne niet over anderesensoren of de ventilatie-openingen in hetdashboard van het voertuig, want hierdoorkan de juiste werking van de sensoren ofventilatie-openingen belemmerd worden enis het ook mogelijk dat de GPS-antenne nietgoed en stevig meer op het dashboard beves-tigd kan worden met behulp van het metalenplaatje.
Bevestig het metalen plaatje zo horizontaalmogelijk op een plek waar de GPS-antennevoor het raam komt te zitten. Plaats de GPS-antenne op het metalen plaatje. (De GPS-an-tenne wordt vastgezet met zijn magneet.)
Het metalen plaatje bevat een sterk kleefmiddel, dat na verwijdering sporen op het oppervlak kan achterlaten.
Opmerking
KlemmenGebruik los verkrijgbare klemmen om de draad waar nodig binnenin de auto te bevestigen.
GPS-antenneMetalen plaatjeHaal de beschermende laag aande onderkant van het plaatje.
Zorg dat het oppervlakwaarop u het metalen plaatjegaat aanbrengen droog is envrij van stof, olie, vet enz.
Nl 165
HoofdstukNed
erlands
03Inbouwen
Opmerkingen
! Knip of snijd het metalen plaatje voor hetaanbrengen niet in kleine stukken.
! De ruiten van sommige auto’s laten de sig-nalen van de GPS-satellieten niet door. Indat geval dient u de GPS-antenne aan debuitenzijde van de auto te bevestigen.
De microfoon installeren! Installeer de microfoon in de juiste richting
en op de juiste afstand zodat de microfoongemakkelijk de stem van de bestuurder kanopvangen.
! Sluit de microfoon aan op het navigatiesys-teem wanneer het systeem is uitgeschakeld(ACC OFF).
Meegeleverde onderdelen
Microfoon Microfoonklem
Dubbelzijdig plakband
Montage op de zonneklep1 Plaats de microfoon in de microfoon-klem.
Microfoonklem Microfoon
Nl166
Hoofdstuk
03 Inbouwen
2 Bevestig de microfoonklem aan de zon-neklep.
Microfoonklem
KlemmenGebruik los verkrijgbareklemmen om de draad waarnodig binnenin de auto tebevestigen.
Bevestig de microfoon aan de zonneklep ter-wijl de klep omhoog staat. De microfoon kande stem van de bestuurder niet opvangen wan-neer de zonneklep naar beneden is geklapt.
Installatie op stuurkolom% Bevestig de microfoon op de stuurko-lom.
Dubbelzijdig plakband
Plaats de microfoon op de stuur-kolom en houd hem uit de buurtvan het stuur.
KlemmenGebruik los verkrijgbareklemmen om de draadwaar nodig binnenin deauto te bevestigen.
Nl 167
HoofdstukNed
erlands
03Inbouwen
De hoek van de microfoonaanpassenDe hoek van de microfoon kan worden inge-steld.
Nl168
Hoofdstuk
03 Inbouwen
Nl 169
Ned
erlands
Nl170
Nl 171
Ned
erlands
Technische Hotline derPioneer Electronics Deutschland GmbHTEL: 02154/913-333
PIONEER CORPORATION1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi,Kanagawa 212-0031, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NVHaven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium/BelgiqueTEL: (0) 3/570.05.11
© 2011 PIONEER CORPORATION.All rights reserved.
© 2011 PIONEER CORPORATION.Tous droits de reproduction et detraduction réservés.
Printed in ThailandImprimé en Thaïlande
<CRD4629-A/N> EU<KYTZX> <11L00000>