29
Curriculum Vitae Name: Tharakeshwar V.B. Administrative Positions Held: 1. NAAC Peer Team Member Coordinator and Member 2. Coordinator, Centre for Translations, Kannada University-Hampi from 2005 to May 2009 3. Head, Department of Translation Studies, Kannada University-Hampi from 2007 to May 2009 4. Head, Department of Translation Studies, The English and Foreign Languages University from August, 2009 to August, 2012 and May 2014 to June, 2015. 5. Warden, Basheer Hostel, English and Foreign Languages University in 2009 Educational Career M.Phil: Self-Translation in India: Acrobatting between Kannada and English Ph.D.: Colonialism, Nationalism and the ‘Question of English’ in Early Modern Kannada Literature Teaching Experience: 22 Years M.A. English Bangalore University First Class M.Phil. English Pondicherry University First Class (8.25 CIP) Ph.D. English University of Hyderabad

Name: Tharakeshwar V.B. Administrative Positions Heldaira.org.in/web/wp-content/uploads/tharakeshawarcv.pdf · Tariq Khan etal. Mysore: National Translation Mission, CIIL, 2017. 167-190

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Name: Tharakeshwar V.B. Administrative Positions Heldaira.org.in/web/wp-content/uploads/tharakeshawarcv.pdf · Tariq Khan etal. Mysore: National Translation Mission, CIIL, 2017. 167-190

Curriculum Vitae

Name: Tharakeshwar V.B.

Administrative Positions Held:

1. NAAC Peer Team Member Coordinator and Member

2. Coordinator, Centre for Translations, Kannada University-Hampi from 2005 to May

2009

3. Head, Department of Translation Studies, Kannada University-Hampi from 2007 to

May 2009

4. Head, Department of Translation Studies, The English and Foreign Languages

University from August, 2009 to August, 2012 and May 2014 to June, 2015.

5. Warden, Basheer Hostel, English and Foreign Languages University in 2009

Educational Career

M.Phil: Self-Translation in India: Acrobatting between Kannada and English

Ph.D.: Colonialism, Nationalism and the ‘Question of English’ in Early Modern

Kannada Literature

Teaching Experience: 22 Years

M.A.

English

Bangalore University First Class

M.Phil.

English

Pondicherry University First Class (8.25 CIP)

Ph.D.

English

University of Hyderabad

Page 2: Name: Tharakeshwar V.B. Administrative Positions Heldaira.org.in/web/wp-content/uploads/tharakeshawarcv.pdf · Tariq Khan etal. Mysore: National Translation Mission, CIIL, 2017. 167-190

Research Projects:

Research Projects completed and ongoing

No Name of the Project Name of the

Funding Agency Individual / Joint Duration

1 Rethinking the “Crisis” in

English Studies

Auto-financing

Project

Coordinator of the

National level group-

project

Since 1998

2 A Data Base of English to

Kannada Translations

Kannada University-

Hampi

Joint-project of the

Department,

worked on the drama

section independently

One Year

1998-1999

3 Colonialism and Translation Kannada University-

Hampi Individual

Three Years

2000-2003

4 Pre-colonial Notions of

Translation

Kannada University-

Hampi

Individual

Three years

2004-2007

5 Survey and Analysis of Social

Science Higher Education

Material Production Initiative in

Kannada:Translation Strategies,

Story of Success/Failures

Sir Ratan Tata Trust

and Kannada

University-Hampi

Rs.5,00,000

Joint project with Dr.

Usha of Kannada

University-Hampi

2008-10

Research publications:

In English:

1. “English as a Language of Livelihood and as an Aspirational Language” in Volume 37 of People’s

Linguistic Survey of India titled English and Other International Languages, Chief Editor- G.N.

Devy, Editor-T. Vijay Kumar, Hyderabad/New Delhi: Orient BlackSwan, 2018, 43-50. ISBN:

978-93-5287-292-3.

Page 3: Name: Tharakeshwar V.B. Administrative Positions Heldaira.org.in/web/wp-content/uploads/tharakeshawarcv.pdf · Tariq Khan etal. Mysore: National Translation Mission, CIIL, 2017. 167-190

2. “Kannada Literary Sphere’s Response to the debate on ‘Absence of Tragedy’ in Indian Theatrical

Tradition”, Theatre Logue, Ed. Nagesh Bettakote, Bangalore: Dhvani Prakashana, 2017, 11-29.

ISBN: 978-81-923757-1-7

3. “Translation Practices in Pre-colonial India: Interrogating Stereotypes”, History of Translation in

India, Ed. Tariq Khan etal. Mysore: National Translation Mission, CIIL, 2017. 167-190. ISBN:

978-81-7343-189-0 (Earlier published in the journal Translation Today)

4. “Translations into Kannada in the 10th

Century: comments on Precolonial Translation”, History of

Translation in India, Ed. Tariq Khan etal. Mysore: National Translation Mission, CIIL, 2017. 225-

242. ISBN: 978-81-7343-189-0 (Earlier published in the journal Translation Today)

5. “Towards a New Horizon: Preface to the Short Story Collection Abachurina Post office by

K.Poornachandra Tejaswi” (Translation) in Past Modernism: Aesthetics and Science of the

Everyday in Poornachandra Tejaswi, Eds. Basavaraj Donur & Vijayalakshmi R., New Delhi:

Shilpayana. 2017, 130-134. ISBN: 978-93-84115-79-1

6. “Translating Shakespeare in Late 19th

Century: Questions of Caste and Gender in a Debate on

Translation”, Aniketana (Special Issue on Shakespeare in the Kannada World), Volume no. xxviii

to xxxl (Combined edition), Issue no.1, Jan 2013-March 2016), Pages: 67-87.

7. “Translating tragedy into Kannada: Politics of genre and the nationalist elite” in Decentering

Translation Studies: India and beyond, Ed. Judy Wakabayashi and Rita Kothari, 2014, ISBN: 978-

81-250-5458-0 (Indian Reprint) Orient Blackswan.

8. “Caste and Language: The Debate on English in India in English in Dalit Context”, Ed. Alladi

Uma, Suneetha Rani and Murali Manohar, 2014, ISBN: 978-81-250-5519-8 Orient Blackswan.

9. Routledge Encyclopedia of Modernism: Three Entries 1. Lankesh P., 2. Modernism in Kannada

Literature and 3. Gopalakrishna Adiga, likes to go online in 2015/2016. Gen Ed. Stephen Ross

10. English as a Language of Aspiration, part of English volume of People’s Linguistic Survey of

India, ed. by T. Vijaykumar, to be published by Orient Blackswan.

11. “What’s the Menu? Food Politics and Hegemony” Special issue of Broadsheet on

Contemporary Politics, Guest Editor along with Sambaiah Gundimeda and Uma Bhrugubanda,

Vol.1 No.4 (Quarterly), ISSN 2278-3423. September, 2012.

12. Strings and Cymbals: Kannada Classical Texts in Translation Series- in Roopantara: C.N.

Ramachandran Baduku, Baraha, ed. B.A. Viveka Rai, Bangalore: Ankita Pustaka, pp.348-352,

2013.

13. Translating Tragedy into Kannada: Politics of Genre and the Nationalist Elite- Decentering

Translation Studies: India and Beyond, eds. Judy Wakabayashi and Rita Kothari, Amsterdam:

John Benjamins Publishing Company, 57-74. 2009.

Page 4: Name: Tharakeshwar V.B. Administrative Positions Heldaira.org.in/web/wp-content/uploads/tharakeshawarcv.pdf · Tariq Khan etal. Mysore: National Translation Mission, CIIL, 2017. 167-190

14. Competing Imaginations: Language and Ant-colonial Nationalism in India, in the volume

Interrogating Reorganisation of States: Culture, Identity and Politics in India eds. Asha Sarangi

and Sudha Pai, London/New York/New Delhi: Routledge, 2011: 191-214.

15. Translating Nationalism: Politics of Language and Community – Journal of Karnataka

Studies, Vol.1, No.1, 2003, pp. 1-59.

16. Translations into Kannada in the 10th

Century: Comments on pre-colonial Translation–

Translation Today, Vol. 2, No. 1, also available on the website www.anukriti.net/vol2/article6–

E-journal on Translation Studies.

17. Translation and Caste in an Indian Princely State: Published in Translation and Construction

of National Identity IATIS Year Book-2005 (International Association for Translation and

Intercultural Studies), London: St. Jerome Publishers. 129-147.

18. Empire Writes Back? Kannada Travel Fiction and Nationalist Discourse –published by Katha

in a volume on Travel Writing and the Empire edited by Sachidananda Mohanty, pp. 126-149,

2003.

19. Some Notes and Doubts - Translation Practices in Pre-colonial India: Democratization of

Sects/Religions and Empowerment of non-Sanskrit Languages? - Translation Today guest

edited by E.V. Ramakrishnan

20. Visualizing Kannada in the context of Postmodernity and Postcoloniality – Cinemas of South

India: Culture, Resistance, Ideology eds. Sowmya Dechamma and E. Satya Prakash, New Delhi:

OUP, 158-169. 2010.

21. Dalits and Modernity: A Few Notes on Dalits, English in the Postcolonial Space –

Tharakeshwar V.B. & Vishnudev P. in Under Currents, Vol.1, No.1, 1997 also published in

Indiainfo.com

22. Collective Identities and Individual Identity - Afterword to Government Brahmana, 2007, New

Delhi: Orient Longman.

23. Introduction to the Series: Kannada Classical Texts in Translation in The Sign: Vachanas of

12th

Century and Strings and Cymbals: Selections from Kannada Oral Narratives, Kannada

University-Hampi: 2007.

24. Introduction to the Series: Kannada Classical Texts in Translation in Strings and Cymbals:

Selections from Kannada Oral Narratives, Kannada University-Hampi: 2007.

Page 5: Name: Tharakeshwar V.B. Administrative Positions Heldaira.org.in/web/wp-content/uploads/tharakeshawarcv.pdf · Tariq Khan etal. Mysore: National Translation Mission, CIIL, 2017. 167-190

25. Introduction to the Series: Kannada Classical Texts in Translation in Golden

Flock:Raamadhanya Charite and Other Writings of Kanakadaasa, Kannada University-Hampi:

2007.

Other Publications including Research Articles in Kannada

1. “Chaluvaligalu Mattu Hosagannada Sahitya- Ashyanudi” in Kannada (Modern Kannada Literature

and Movements) in the Conference Proceedings of Chaluvaligalu Mattu Hosagannada Sahitya,

Chief Editor- B.R. Parinita, Editor-K.P. Narayanappa, Jayanagar, Bangalore: National College,

2018, XVIII-XXII. ISBN: 978-81-933447-7-4.

2. “Linga Vyavstheya Badalavane mattu Antarjalada Belavanige: Vyaktika Anubhavagala Arivina

Nirikshanegala Ethnographic Tippani” (Changes in the Gender System and Development of

Internet: Ethnographic Notes from Personal Experiences- in Kannada), Aruhu Kuruhu, volume no.

, issue no. , 2017, Pages: 14-20.

3. “Sahitya Mattu Basheya Vyakhyanagalu: Avugala Sambandadha Swarupada Hinnaleyalli

Kannada Kalikeya Sthithi Gati” (in Kannada- Definitions of Literature and Language: Condition

of Teaching Kannada in the Backdrop of Their Relationship). Kanasugalige Rekke Katti,

Venkatesh K and Nellakunte Venkatesh, Doddaballapur: Odanadi Balaga, 2017. Pages 84-97.

International

4. “Critical Introduction” (Preface), Bisilu, Bayalu, Nelalu: Hosa Ale Kurita Kathana (Kannada),

Sripad Bhat, Shimogga: Aharnishi, 2017. i-iv. ISBN-13: 5551234082344

5. Vemana Mattu Sarvjnara Padyagalu: jeevanta prakriyeyinda Bashegala pratikadavarege in

Raayadurga- Nunkemale Smarana Sanchike, 2014, Eds. Meerasabihalli Shivanna and K.V.

Muddaveerappa, Kannada Sahitya Parishattu: Andhra Ganidnaadu Ghataka

6. Kannadadalli Bashantharakaarara Bhashanthara Chintane: C.N. Ramachandrannara

Bhashanthara Kurita Bashantharagalannu Anulakshisi in Roopantara: C.N. Ramachandran

Baduku, Baraha, ed. B.A. Viveka Rai, Bangalore: Ankita Pustaka, pp.104-119.

7. English, Dalitaru Mattu Aadhunikathe: Kelavu Tippanigalu – Kannada Adhyayana, vol.5, no.

2, 1999, pp. 21-34.

8. Saamaanya Loka mattu Vishishta Loka: Kelavu Tippanigalu in Mahila Adhyayana, vol.1,

no.1, 1999, pp. 129-139.

9. Kannadadidna Englishige Bashantara: Kelavu Tippanigalu in Kannada Adhyayana, vol.7, no.

4, 2001, pp. 8-20.

Page 6: Name: Tharakeshwar V.B. Administrative Positions Heldaira.org.in/web/wp-content/uploads/tharakeshawarcv.pdf · Tariq Khan etal. Mysore: National Translation Mission, CIIL, 2017. 167-190

10. Samakaalina Sandharbhadalli Siddanthagalu: Tallanagalu? Daari Deepagalu? – Kannada

article on Impact of Contemporary Theories in Samvada special issue, December 2003.

11. Edward Said: Vasahatottara Prasthanada Harikara Mattu Pratham Jagattina Dourjanyada

Viruddha Dhwani, Kannada Adhyayana, Vol.10, No. 1-2, pp.78-85.

12. Vasahatushahi mattu Bashanthara in Bashantharada Samskritika Nelegalu, ed. Karigowda

Beechanahalli, Prasaranga, Kannada University-Hampi: Hampi, 1998.

13. Karnaataka Saahitya Chaluvaligalu – An Article for History Encyclopaedia eds. T.P. Vijaya

etc. al., brought out by Prasaranga, Kannada University – Hampi, 2001

14. VicharaKrantige Ahwana: Rastra, Bashe mattu Anchina Gurutugalu in Kuvempu: Rastra

Nirvachana, ed. Nityananda Shetty, Alva’s College: Mudabidri, 2004.

15. Kannada-Karnataka: Kuvempu Mimamse, an article on the Question of Kannada and

Karnataka Identities in the volume Kuvempu: Punaranveshane edited by D.S. Nagabushan,

published by Lohia Prakashana, Bellary, 2005, pp. 214-231.

16. Jaimini Bharatada Adhyayanagalu in the volume Jaimini Bharata: Saamskritika

Mukhamukhi, ed. Amaresha Nugadoni, Hampi: Prasaranga, Kannada University-Hampi, 6-25.

Joint Authored Books:

1. Kaleidoscope: English 1&2 for Visual Arts, along with Dr. Nikhila, Hampi-Prasaranga,

Kannada University-Hampi. 2009. A prescribed Textbook for under-graduate students of

Visual Arts of Kannada University-Hampi.

2. Survey and Analysis of Social Science Higher Education Material Initiative in

Kannada: Translation Strategies, Stories of Success/Failures, along with M. Usha,

published online at

http://cscs.res.in/dataarchive/textfiles/survey-and-analysis-of-social-science-higher.pdf in

2010/11

Books Authored:

3. Vasahatushahi Mattu Bashanthara (in Kannada, Colonialism and Translation) –

2006, Prasaranga, Kannada University-Hampi.

4. Bashanthara Vagvadagalu mattu Siddantagalu (Issues and Theories of

Translation Studies)– 2004, Self-Instruction Materials for Post-Graduate

Diploma in Translation Studies of Kannada University-Hampi.

Page 7: Name: Tharakeshwar V.B. Administrative Positions Heldaira.org.in/web/wp-content/uploads/tharakeshawarcv.pdf · Tariq Khan etal. Mysore: National Translation Mission, CIIL, 2017. 167-190

5. Bharatha, Bahubashikate mattu Bashanthara (Multilingualism and

Translation in India)-2004, Self-Instruction Materials for Post-Graduate

Diploma in Translation Studies of Kannada University-Hampi.

Translations:

Kannada to English:

1. Murder – Translation of Fakeer Mohammad Katpaadi’s short story in Kannada – Indian

Literature, 1998

2. Mooga – Translation of Mallikarjuna Vanenoor’s Kannada short story in Indian Literature, 1998

3. Call of the Land – Translation of H.V. Savithramma’s Kannada short story in Routes (Macmillan

Indian Limited) 2000

4. The People Who Ask God – Translation of M. Chinnaswamy’s Kannada short story– The Dalit,

2002

5. Shuddhodaka for Purification of Food/Water excerpt from Indirabayi, a Kannada novel in

What’s the Menu? Food Politics and Hegemony, Broadsheet on Contemporary Politics,

Vol.1, No.4: 9. September 2012. ISSN 2278-3423

6. Source of Strength of Working Hands by Du Saraswati translated into English in What’s the

Menu? Food Politics and Hegemony, Broadsheet on Contemporary Politics, Vol.1, No.4: 11.

September 2012. ISSN 2278-3423

7. Towards a New Horizon- Tejaswi’s preface to Abachoorina Postoffice, in Past Modernism:

Aesthetics and Science of the Everyday in Poornachandra Tejaswi, eds. Basavaraj Donur,

Vijayaleshmi R., Shilpayan: New Delhi. Pp. 130-134. ISBN978-93-84115-79-1

8. Ownership Rights - Translation of Betageri Krishnasharma’s short story- Special Issue on “Rural

Consciousness in Kannada Literature” of Aniketana: A Quarterly Journal of Kannada Language

and Literature, Vol. Nos. XVI-XVII-1, January 2011-December 2011.

English to Kannada:

9. Deshi Vaada – Kannada translation of an article by G.N. Devy published in Kannada Adhyayana,

vol.5, no.2, 1999, pp. 95-103.

10. Kannada Basheya Computer Samskarana- Kannada Translation of the article “Computer

Processing of Kannada Language” by K. Narayana Murthy, Hastaprati Vyasanga 3- Computer

mattu Kannada Abhivruddhi, eds. Veeresha Badiger and S.R. Channaveerappa, Prasaranga,

Kannada University-Hampi: Hampi, pp. 6-15.

11. Hajarati Patti Kelidare Gantu Moote Katti- Harsh Mander’s article translated into Kannada and

published online at http://vartamaana.com, 2012 also published as part of the volume Harsh

Mander, Asamanateya Bannagalu, eds. G. Rajashekara and K. Phaniraja, Shivamogga: Aharnishi

Prakashana, 2013.

Page 8: Name: Tharakeshwar V.B. Administrative Positions Heldaira.org.in/web/wp-content/uploads/tharakeshawarcv.pdf · Tariq Khan etal. Mysore: National Translation Mission, CIIL, 2017. 167-190

Interviews and E-Column Writing:

English:

12. Current Spate in Translation – Published in Indiainfo.com Culture/literature section

Kannada:

13. An Interview with Feminist Sociologist C.V. Vanaja – Mahila Adhyayana, Vol.5, No. 1-2,

2003, pp. 1-19.

Participation in Seminars/ Workshops/Refresher courses/Orientation

Programmes:

1. Dalits and Modernity: Few Notes on Dalit Literature, Dalits and English in the Post-colonial

Space – A joint paper with Vishnudev P. presented at the Annual IACLALS conference held at

Hyderabad in January, 1997 - National Level

2. “Fighting For First Class”: Text, Culture, Evaluation and the English Discipline – A paper

presented at the Annual IACLALS conference held at Hyderabad in January, 1997 - National Level

3. Discourse on Globalization: Local Culture, Folklore and Dalits – A paper presented at the seminar

on “Global and Local” held at Samskrithi Kendra, New Delhi by IACLALS in November, 1997 -

National Level

4. Self-Translation: Politics of Colonial and Postcolonial Cultural Transactions – A Paper presented

at the seminar on “English Literature and Indian Literature: Reception and Resistance” held at Delhi

University in November, 1997 - National Level

5. Translating Colonial Discourse: Power/Resistance in the Nationalist Context – A Paper presented

at the workshop on “Translating Translation: Theory, Practice and Context” organized by Anveshi,

Research Centre for Women’s studies at CIEFL, Hyderabad in January, 1998 - National Level

6. Translating Tragedy: Colonialism, Nationalism and B.M.Srikantia – A Paper presented at Annual

IACLALS conference held at M.S. University of Baroda in February, 1998 - National Level

Page 9: Name: Tharakeshwar V.B. Administrative Positions Heldaira.org.in/web/wp-content/uploads/tharakeshawarcv.pdf · Tariq Khan etal. Mysore: National Translation Mission, CIIL, 2017. 167-190

7. Travel Writing: Empire Writes Back? – A paper presented at the seminar on “Travel Writing and

Empire” held at University of Hyderabad, in March, 1998 - National Level

8. Kurubana Rani: Backward Classes, Modernity and Desi discourse – A paper presented at the

seminar organized by “Arivu-Baraha” Kannada Journal at Shimogga in August, 1998 – National level

9. Vasaahatu Shaahi Mattu Bashaanthara (Kannada) – A Paper presented at the seminar on

“Bashaantharada Saamskrithika Nelegalu” held at Kannada University- Hampi, in September, 1998

10. (Re) formation of Regions: Identity Politics in Colonial Karnataka – A paper presented at the

workshop on “Nationalism and Narrative Discourse” by Forum on Contemporary Theory at M.S.

University of Baroda in October, 1998 - National Level

11. Translating Colonial Discourse: Nationalist Identities – A Paper presented at the seminar on “The

Banyan and the Oak: Cultural Representations by The British Council, Chennai in October, 1998 -

National Level

12. Ideologies and Textbooks – A research note presented at the seminar on “Compulsions and

Possibilities of General English” organized by Dept. of English, M.S. University of Baroda in

November, 1998 - National Level

13. Translating Colonial Discourse: Politics of Language – A Paper presented at the Annual IACLALS

conference held at Poona University in January, 1999 - National Level

14. Colonialism and Nationalism in Karnataka (1900-1940): Kannada Travel Writings – A Paper

presented at the workshop on “Cultural Studies” organized by Centre for Studies in Social Sciences,

Calcutta in January, 1999 – International level

15. Translation in Translation: Colonialism, Princely State and Caste – A Paper presented at the

seminar on “Anuvad-Vivad” organized by IACLALS at CIEFL, Hyderabad in September, 1999 -

National Level

16. Dalits, Modernity and Nation-State: Few Reflections – A Paper presented at the seminar on “Dalit

Literature: Writing and Rewriting” organized by Katha Regional Academic Centre, Bangalore in

October, 1999- National Level

Page 10: Name: Tharakeshwar V.B. Administrative Positions Heldaira.org.in/web/wp-content/uploads/tharakeshawarcv.pdf · Tariq Khan etal. Mysore: National Translation Mission, CIIL, 2017. 167-190

17. Postcolonial Theory/ies: Location and Politics – A paper presented at the Annual IACLALS

conference held at Rajasthan University, Jaipur in January, 2001 - National Level

18. Translating Modernity: Caste and Colonialism in a Princely State – A Paper presented at the

Research Scholar’s workshop held at Centre for Applied Linguistics and Translation Studies,

University of Hyderabad in March, 2001 - National Level

19. Translation in Translation: Caste and Colonialism in a Princely State – A Paper presented at the

national seminar on “Literary Translation Theories: Mirages or Realities?” Organized by Central

Institute of Indian Languages, Mysore in November, 2001 - National Level

20. Translating Colonial Discourse: Emergence of Modern Kannada Literature and Readership – A

paper presented at the seminar “Book Culture: past present and Future” organized by Department of

Translations, Kannada University-Hampi in February, 2002 - National Level

21. Story of “History of Hindu Imperialism”: Translation as Empowerment – A paper presented at

the national seminar on “Translation and Empowerment” held at Osmania University, Hyderabad in

March 2003, jointly organized by CIIL, Mysore and P.G. Department in English, Osmania University.

22. Pre-colonial Notions of 'Translation': Tentative Remarks on Translations into Pre- colonial

Kannada Socio-Literary Space – A paper presented at the National conference on "Translation and

Socio Literary Space" organized by the department of English and Modern European Language, Jamia

Millia Islamia, New Delhi in collaboration with Central Institute of Indian Languages, Mysore from 12

to 14th

February 2004.

23. Kannada, Sanskrit & English: Kuvempu Barahagalu – A paper presented at Kuvempu centenary

Seminar Jointly organized by Kuvempu University, Shimogga and Karnataka Sahitya Academy,

Bangalore on 1 to 2nd

March 2004.

24. Englishninda Kannadakke Bhashantara: A paper presented at the Department of Translations

Kannada University-Hampi in the seminar "Bashantara Prakriyegalu" on 12th

April, 2004.

25. "Subjectivities Abound: Classroom as 'Nation' in 'Crisis'": A Paper presented in ACLALS'

(Association for Commonwealth Literature and Language Studies) 13th

International Conference held

at Hyderabad from 4th

August to 9th

August 2004.

Page 11: Name: Tharakeshwar V.B. Administrative Positions Heldaira.org.in/web/wp-content/uploads/tharakeshawarcv.pdf · Tariq Khan etal. Mysore: National Translation Mission, CIIL, 2017. 167-190

26. Translation and Caste in an Indian Princely State: A paper presented at the first international

conference of IATIS (International Association for Translation and Intercultural Studies) held at

Sookmyung University, Seoul, Korea from 14th

to 16th

August 2004.

27. Questions of Power, Language and Religion: Towards Understanding Pre-colonial Translation

Practices: A paper presented at the seminar on Developing Advance Venture in Translation: 21st

Century Reality to be held at Mahatma Gandhi Antarrashtriya Hindi Vishwavidyalaya, Wardha from

27-29th

October, 2004

28. Vichara Krantige Ahwana: Bashe, Rashtra mattu Anchina Gurutugalu: A paper presented at the

seminar on Kuvempu held at Alva's College, Mudabidiri on 19-20th November, 2004

29. Concepts of Translations in Kannada: What the Kannada Authors Say: A paper presented at the

national workshop held at Ahmadabad by Katha-St. Xaviers center for Translation Studies from 15th

April to 16th April, 2005

30. Language, Nationalism, Region/s: Collective identities & Geo (imaginary) graphical Boundaries:

A paper presented at the national seminar on Theorizing ‘Region’: Configurations, Alliances,

Contestations held at Center for Comparative Literature, University of Hyderabad from 10th

to 12th

February, 2006

31. Translation Practices in Pre-colonial Kannada Literature: Democratization of Sects/Religions

and Empowerment of non-Sanskrit Languages?: A paper presented at the national seminar on

Indian Traditions in Translation held at Department of English, Veer Narmad South Gujarat

University, Surat from 10th

to 11th

March, 2006

32. Colonial/National Kannada Literary Historiography: Constructing an Imaginary Secular

History: A Paper presented at the national seminar on Rethinking Literary Historiography in India

with Reference to Gujarati, Hindi and Indian English Literature held at Sourastra University, Rajkot

(Gujarat) from 23rd

to 25th

February, 2006.

33. B.M.Sri. English Geetagalu: Vasahatushai mattu Kannada Rastriya Gurutina Hinnaleyalli: A

paper presented at the seminar on B.M. Sri English Geetagalu, Samskritika Mukamukhi organized by

Department of Kannada Literature of Kannada University-Hampi and B.M.Sri. Pratishtana, Bangalore

at Bangalore in September, 2006.

34. Subramanya Bharati, Pudumaipitthan and Sundara Ramaswamy: A Response through

Kannada Lens: A paper presented at World conference on Tamil Literature organized at Salem,

Page 12: Name: Tharakeshwar V.B. Administrative Positions Heldaira.org.in/web/wp-content/uploads/tharakeshawarcv.pdf · Tariq Khan etal. Mysore: National Translation Mission, CIIL, 2017. 167-190

Tamilnadu to commemorate 125 years since birth of Bharathi, 100 years of Pudumaipitthan and 75

years of Sundara Ramaswamy in December, 2006.

35. Education, State and Communities in Princely Mysore: A paper presented at the National

workshop on Education organized by CALTS, Distance Education Center of University of Hyderabad

and Education Network, Bangalore at University of Hyderabad from 26th

to 27th

February, 2007.

36. Translating Tragedy: Politics of “Theater Traditions” during Colonial Days: A paper presented at

the IV Annual Conference of IFTR on “Indian Theatre and the West” at Bangalore University from

24-26 January, 2008.

37. Visualizing Kannada in the context of Postmodernity and Postcoloniality: A paper presented at the

South Indian Cinema Seminar organized by Department of Comparative Literature and Department of

Communications, University of Hyderabad from February 1st to 2

nd 2008.

38. Fixing language; Flexing Religion and State: Meta language activities in Kannada: A paper

presented at the National seminar on “Understanding Language, Grammar and Literature”, organized

by Central Institute of Indian Languages, Mysore from February, 6-8, 2008

39. Translations, Translators and Translation Studies Scholars: Who’s Nation? What Nation?: A

paper presented at the National seminar on “Nation and Translation” organized by Department of

English, Pondicherry University in collaboration with Central Institute of Indian Languages, Mysore,

February, 2008.

40. Colonial and Post Colonial Translations: A paper presented at the National seminar on “Translation

Practices in South India” organized by Department of Dravidian Studies of Kananda University-Hampi

in collaboration with School of Indian languages of Madurai Kamaraj University, at Madurai Kamaraj

University from March 24-26, 2008.

41. Reconfiguring Comparative Literature: Question of Discipline / Interdiscipline /Method /Area of

Study (field of enquiry)/ Perspective/ Inter-Department Programme: A paper presented at the

national level seminar on “Rethinking Comparative Literature and World Literatue” organized at

English and Foreign Languages University, Hyderabad from March 26-28, 2008.

42. Introducing Translation Studies: Lecture given as part of Translation Lecture Series of Kannada

University-Hampi at Department of English, Tumkur University, Tumkur on 16.04.2008

Page 13: Name: Tharakeshwar V.B. Administrative Positions Heldaira.org.in/web/wp-content/uploads/tharakeshawarcv.pdf · Tariq Khan etal. Mysore: National Translation Mission, CIIL, 2017. 167-190

43. Translation Studies and Philosophy of Language: A paper presented at the 3 day national seminar

on “Noam Chomsky and the Contemporary World”, organized by Department of Philosophy in

collaboration with CIIL, Mysore, at Pondicherry from 9 to 11 September, 2008.

44. A Case of Retarded Nationalism?: Language Based Nationalism in Princely Mysore and Other

Predominantly Kannada-speaking Areas during Colonial Times: A paper presented at the two day

international conference on “Interrogating State Reorganization: Culture, Identity and Political

Economy in Independent India” organized by Center for Political Studies, Jawaharlal Nehru

University, Delhi in Teen Murthy Bhavan, in collaboration with Nehru Memorial Museum and

Library, New Delhi from 25 to 26 September, 2008.

45. Social Science Translation in Kannada: Blueprint for a Survey: A paper presented at the National

Workshop on “Interdisciplinary Translation Studies” organized by CALTS and Center for

Comparative Literature, University of Hyderabad from 10-12 November, 2008.

46. Parallel Cinema in My Perspective: A paper presented at a seminar on Parallel Cinema in honour of

the Director Girish Kasaravalli organized by Samvada.com at Devarayana Durga, Tumkur from 22 to

23 November, 2010.

47. Translation Studies and Comparative Literature: Tracking the Relation: A Paper presented at the

9th

CLAI Seminar organized by Department of Comparative Literature, University of Hyderabad and

The EFL University on “Diverse Harmonies: Literary and Cultural Confluences” from 28 – 31

January, 2009.

48. Social Sciences in Indian Languages: Issues of Translation, Language and Modernity in Colonial

Context: A Paper presented at the IACLALS Conference held at Karnatak University, Dharwad on

“Translation and Postcolonialities”, from 16-18 February, 2009.

49. Translation Poetics in Kannada during the Medieval Period: A paper presented at the International

Seminar on “Translation in Asia: Theories, Practices, Histories” organized by Asian Research Institute,

National University of Singapore in Singapore from 5 to 6 March, 2009

50. Context Glossary for Women’s/Gender Studies in Kannada: A paper presented at the Workshop on

“Translation of Gender Concepts into Kannada” organized by the Department of Translation Studies

and Center for Kuvempu Studies, Kannada University-Hampi, at Kuppalli, from 2-4 April, 2009

51. Intersemiotic Translation: Preliminary Remarks on 3 texts of Gendetimma: A paper presented at

the national seminar on “Reading Parasangada Gendetimma”, organized by NTM, Mysore, from 4-5

August, 2009.

Page 14: Name: Tharakeshwar V.B. Administrative Positions Heldaira.org.in/web/wp-content/uploads/tharakeshawarcv.pdf · Tariq Khan etal. Mysore: National Translation Mission, CIIL, 2017. 167-190

52. Interdisciplinary Translation Studies as Certificate Course?: A paper presented at the National

Workshop on “Translation and Pedagogy”, organized by CCL and CALTS, University of Hyderabad,

19-21 November, 2009

53. Caste and Language Issues in the Context of English-Dalit Debate: A paper presented at the

National Symposium on "Englishing Dalits: Questions of Caste, Colonialism and Nationalism"

organized by Department of Comparative Literature, Central University of Kerala, on 11 March 2010.

54. Mediating English Language/Literature through Translation: A Few Notes on Pedagogy: Plenary

talk in the National Seminar on “Literature in English Language Teaching” organized by Regional

Institute of English, South India, 1-3 March 2010.

55. Response to S.N. Sridhar’s Paper on “Future of Kannada Linguistics” in a National Seminar

organized by Dept. of Kannada Language and Translation Studies, Dravidian University, Kuppam and

Banavasi Balaga, Bangalore on “Kannada Linguistics and Kannada Society” held at Bangalore on 7th

February, 2010.

56. “Multiple Lokas” in Kannada Literature: Kannada (Literary) studies and its Engagement with

Identity Politics: A paper presented at the National seminar on “Identity at the Margins” organized by

Dept. of English, M.S. University of Baroda, 19-20 March, 2010.

57. Paschatya Sahitya Siddhantagala Samasye (The Problematique of Western Literary Theories in

Kannada Criticism): A paper presented at the National seminar on “Kannada Vimarsheya

Samasyegalu, Saadhyategalu” (The Possibilities and Problems of Kannada Literary Criticism)

organized by the Department of Kannada Literature, Kannada University-Hampi, 24-25 March, 2010.

58. The present Condition of Kannada Theater Studies: A paper presented at the National seminar on

“The future possibilities of Kannada Theater” organized by Department of Performing Arts, Bangalore

University, Bangalore, 26-27 March, 2010.

59. Translating Modernity for Professional Kannada Theater: A paper presented at the National

seminar on “Cultural Studies and Kannada Literary Studies: Professional Theatre in Kannada”

organized by Sahitya Akademi, New Delhi in Davanagere, 17-18 September, 2010.

60. Theories, Techniques and Translators: A paper presented at the workshop for Translators organized

by NTM, Mysore and Prasaranga, Bangalore University at Bangalore University, October, 2010.

Page 15: Name: Tharakeshwar V.B. Administrative Positions Heldaira.org.in/web/wp-content/uploads/tharakeshawarcv.pdf · Tariq Khan etal. Mysore: National Translation Mission, CIIL, 2017. 167-190

61. Caste and Language: The Debate on English in India: A paper presented at the International

seminar on “English in the Dalit Context” organized by the Department of English, University of

Hyderabad under the programme UGC-DSA from 18th

January to 20th

January 2011.

62. ‘Let there be English’-Learning English: Changing Texts/Contexts: A plenary talk given in the

seminar on “English Language Learning at UG Level: Trends and Challenges” a UGC sponsored

national seminar held from 18th

to 19th

February, 2012.

63. Researching Translation History in India: Mapping the Terrain: A paper presented at the Tenth

CLAI Biennial International Conference on “Social Imagination in Comparative Perspective:

Languages, Cultures and Literatures” held at The School of Language, Literature and Culture Studies,

Central University of Gujarat, Gandhi Nagar, Ahmadabad from 3 - 6 March, 2011.

64. Globalization, Body, and Sexuality: Research Possibilities: A plenary talk given at the national

seminar on Globalization: Body and Sexuality organized by the Department of Women’s Studies,

Kannada University-Hampi from 28th

to 29th

March, 2011.

65. Rethinking Existing Conceptual Tools to Research: Social Aspects of Kannada Theatre: A paper

presented at the two day national conference on Social Aspects of Kannada Theatre organized by the

Department of Performing Arts, Bangalore University from 7th

to 8th

March, 2011

66. Early Criticism in Colonial Context: A paper presented at the National Seminar on “Early Criticism

in Colonial Context” held at Institute of Kannada Studies, Kuvempu University on 27th

April, 2011.

67. Innovative Experiments in the Universities of Karnataka: A paper presented at the UK-India Policy

Dialogue, organized by British Council, Higher Education Innovation & Research Applications

(HEIRA), CSCS, Bangalore, and Center for Contemporary Studies, Indian Institute of Science on 12th

and 13th

October, 2011

68. Translation: Problems and Mediation: A Key-note address given at the national seminar on

“Translation: Problems and Mediation” organized by the JSS College for Women, an autonomous

institution in Mysore on 29th

and 30th

of December, 2011

69. Rethinking Translation Studies in India: A paper presented along with Valedictory address in a

seminar on “The Relevance of Translation in the Global Era” organized by the Department of English,

Lakshmibai college of University of Delhi, in collaboration with National Translation Mission, on 12th

and 13th

of January, 2012

Page 16: Name: Tharakeshwar V.B. Administrative Positions Heldaira.org.in/web/wp-content/uploads/tharakeshawarcv.pdf · Tariq Khan etal. Mysore: National Translation Mission, CIIL, 2017. 167-190

70. Problems of Translation Historiography: A paper presented at the national seminar on

“Construction of History of Translated Literature: Possibilities and Challenges” organized by the

Department of Translation Studies, Kannada University-Hampi at Moodabidare in Karnataka in

association with Alva’s college, Moddabidare on 2nd

and 3rd

March, 2012

71. Myth as theatricality in Kannada Modernity/ism: An Overview of Modern Kannada Plays/

Theatre: A paper presented at the two day national seminar on “Myths and Rituals in Indian Theatre”

organized by the Department of Performing Arts, Bangalore University on 27th

and 28th

March, 2012 at

Bangalore in Karnataka

72. Literature as a Source of Social History of Karnataka: A talk delivered at the Bangalore Social

Science Forum, Bangalore on 28th

evening of May 2012.

73 1. Problematizing Key Concepts in

Translation Studies- Meaning,

Equivalence and Language

Translation

Orientation

Programme

National

Translation

Mission

Mysore, 1st

to 5th July

74 1. Introducing Translation Studies

2. George Stiener’s Hermeneutic

Motion

3. Guideon Toury’s Translation

Norms

P.G. Diploma in

Translation Studies-

Orientation

Programme

Kuvempu

University

21st July to

24th July

Shimogga

75 1. Translation Evaluation and

Assessment

Translation

Orientation

Programme

National

Translation

Mission

Mysore,

26th to 28th

July

76 Chaired the session on: Higher

Education Scenario in Karnataka

South Asia

Conference on Higher

Education

CSCS, Bangalore

and Ford

Foundation

New Delhi,

5th August

to 7th

August

77 Translating Knowledge Texts Translation

Orientation

Programme

National

Translation

Mission

Mysore,

23rd to 25th

of August

78 Multimedia/Intersemiotic

Translation

Translation

Orientation

Programme

National

Translation

Mission

Mysore,

23rd to 25th

of

September

Page 17: Name: Tharakeshwar V.B. Administrative Positions Heldaira.org.in/web/wp-content/uploads/tharakeshawarcv.pdf · Tariq Khan etal. Mysore: National Translation Mission, CIIL, 2017. 167-190

79 Higher Education: Policy

Guidelines

Higher Education:

Aspirations, Reality

and the Future in the

context of Language,

Literature and Culture

Kannada

University-Hampi

8th and 9th

of October

80 History of Translations in India:

Towards an Indian Theory of

Translation

Translation

Orientation

Programme

National

Translation

Mission

28th and

29th of

October

81 Recent Theoretical Developments

and Emerging Areas in Translation

Studies

Refresher Course:

Terrains of Theory

and Research in

English Studies

Department of

English, Bangalore

University

22nd

November

82 Albert Camu’s Essays and their

Relevance in the present Context

Seminar on the

occasion of Albert

Camu’s Centenary

Celebrations

Samprati and

Forum of College

English Teachers,

Davanagere

10th

November,

Davanagere

83 Debates on “Digital Humanities”:

Joining the Debate through the

Recent Discussion in Kannada

Public Sphere (both print and

blog) on Vachana Studies

Special Lecture Department of

Humanities and

Social Sciences,

IIT, Bombay

Mumbai,

24th

October

84 Recent Theories of Translation:

Problematizing the notion of

Translation

Translation

Orientation

Programme

National

Translation

Mission

9th

December

to 10th

December

2013

85 Studies so far of Devanoora

Mahadeva’s writings

Writings of

Devanoora Mahadeva

Department of

Kannada,

Kannada

University-Hampi

17th

January,

2014

86 Theoretical Developments in the

concept of Representation

Representing Human

Life: Transmutation in

Literature, Cinema

and Theatre

Department of

English and

Maharani’s College

25th and

26th

October,

2014

87 1. Adhunika Kannada Sahitya

Endarenu ( What is Modern

Sepcial Lectures Nandi Halli, P.G.

Centre, Bellary

5-6,

December,

Page 18: Name: Tharakeshwar V.B. Administrative Positions Heldaira.org.in/web/wp-content/uploads/tharakeshawarcv.pdf · Tariq Khan etal. Mysore: National Translation Mission, CIIL, 2017. 167-190

Kannada literature)

2. Kannada Rangabhoomi

(Kannada Theatre)

University 2013

88 Creating a e-repository to

research representations of

Region

workshop for UGC

DRS SAP Phase

II Representing the

Region: Literary

Discourses, Social

Movements and

Cultural Forms in the

Western Region:

1960-2000

M.S. University Baroda, 25th

January

89 Literary historiography in the

context of colonialism and

nationalism

Refresher Course, University of

Hyderabad

16th January

90 Conceptualizing Translation

and Translation Studies-

Recent Developments

Special Lecture Center for

Comparative

Literature,

University of

Hyderabad

3rd October

91 What is Multilingualism in Indian

context?

Multilingualism and

Literary Culture of

India

Sahitya Akademi

and Center for

Comparative

Literature,

University of

Hyderabad

27th to 29th

March

92 Teaching Dalit Literature in the

Departments of Kannada and

English: Questions of

Representation, Resistance,

Appropriation

Can Dalit Literature

be a

Core/Compulsory

Course in Literature

Departments?

Department of

English,

University of

Hyderabad

3rd and 4th

April, 2014,

Hyderabad

93 1. Concepts of Translation Studies

2. Theories of Translation

Translation

Orientation

Programme

National

Translation

Mission

Mysore, 21st

to 22nd May,

2014

94 1. Concepts of Translation Studies

2. Conceptualizing Translation

Translation

Orientation

Programme

National

Translation

Mission

Mysore,

12th to 13th

August,

2014

Page 19: Name: Tharakeshwar V.B. Administrative Positions Heldaira.org.in/web/wp-content/uploads/tharakeshawarcv.pdf · Tariq Khan etal. Mysore: National Translation Mission, CIIL, 2017. 167-190

95 1. Theories of Translation –

Western

2. Theories of Translation- Indian

Translation

Orientation

Programme

National

Translation

Mission

Mysore,

19th to 20th

September,

2014

96 1. Introducing Translation Studies

2. George Stiener’s Hermeneutic

Motion

3. Guideon Toury’s Translation

Norms

P.G. Diploma in

Translation Studies-

Orientation

Programme

Kuvempu

University

30th June to

7th July,

Shimogga

97 Experience, Pragmatics and

Theory: Being an Undergraduate

English Teacher

Alternative English

Syllabus for UG

Students: A Viable

Option?

Govt. First Grade

College, K.R.

Puram, Bengaluru

11th and

12th August,

2014,

Bengaluru

98 U.R. Ananthamurthy in Kannada

Modernist context of 1960s and

70s

The Panel Discussion

"Remembering U.R.

Ananthamurthy

(1932-2014)”

the Department of

Cultural Studies,

The EFL

University

5th

September,

2014,

Hyderabad

99 Remembering U.R.

Ananthamurthy

A Panel Discussion on

Ananthmurhty U.R. at

Lamakaan

Hyderabad

Documentary

Circle

12th

September,

2014,

Hyderabad

100 Kuvempu: Rewriting Myths in the

context of Modernity

Kuvempu: His Life

and Works

Rastrakavi

Kuvempu Trust

and Potti

Sriramulu Telugu

University

18th and

19th

October,

2014,

Hyderabad

101 “My Father Balaiah” translation in

to Kannada

Panel Discussion Department of

Kannada Osmania

University and

Centre for Dalit

Studies

30th

October,

2014,

Hyderabad

102 Research Writing Workshop on the

Topic

Department of

English, Central

University of

22nd

November,

2014,

Page 20: Name: Tharakeshwar V.B. Administrative Positions Heldaira.org.in/web/wp-content/uploads/tharakeshawarcv.pdf · Tariq Khan etal. Mysore: National Translation Mission, CIIL, 2017. 167-190

Karnataka Gulbarga

103 Usage of Language in Research 3 day Workshop on

Research

Methodology

Sri VSK

University, Bellary

3rd to 5th

December,

2014,

Bellary

104 Translation: Theoretical Point of

View

Translation State and

Issues

Karnataka College,

Dharwar

20th

December,

2014,

Dharwar

105 Problems of Translations in

Kannada

Directing a panel

Discussion in

Dharwad Literary

Festival

Dharwar Sahitya

Sambrama Trust

16th to 18th

January,

2015

106 Politics of Equivalence in

Knowledge Production: The Role

of Corpus Based Studies

The Art of

Dissemination:

Writing Cultures

Asia Art Archive

in collaboration

with CSSSC,

Kolkota

13th to 14th

February,

2015

107 Knowledge Production: Feminist

Perspectives

Special Lecture Sri VSK

University, Bellary

21st

February,

2015,

Sandur

108 Translation Reception in Colonial

and National Context

Translation and

Reception of Indian

Literature: It's Role in

National Culture

Assamese

Language Unit of

Bhasha-

Bhavana, Visva-

Bharati,

Santinketan (West-

Bengal) in

collaboration with

CIIL, Mysore

25th to

28th

February,

2015

Santiniketa

n

109 Theories and Methodologies in

Literary Research

Two-Day Workshop

on Recent Trends in

Critical Thinking and

Research Methodology

The School of

Literary Studies,

The EFL

University,

Hyderabad

12th to 13th

March,

2015,

Hyderabad

Page 21: Name: Tharakeshwar V.B. Administrative Positions Heldaira.org.in/web/wp-content/uploads/tharakeshawarcv.pdf · Tariq Khan etal. Mysore: National Translation Mission, CIIL, 2017. 167-190

110 Modernist Literary Criticism in

Kannada

Kannada Literary

Criticism

Department of

Kannada,

Osmania

University

26th March,

2015,

Hyderabad

111 Atrocities on Women at

Educational and Occupational

Spaces

Stopping the

Atrocities on Women:

Problems and

Challenges

Department of

Women’s Studies

and Centre for

Women’s Studies,

Kannada

University-Hampi

30th and 31st

March,

2015,

Hampi

112. “Mediatized Narratives: Conceptualizing Literature in the Context of Post-

modernity”, Narratives of Politics and Political Crisis in Literary and Non-

literary Texts. Department of English, VSK University, Ballary, 28th

March,

2017.

113. “Significations of English in Academia and Outside”, Inauguration and

Key note in the workshop on “Communicate English for Commerce and

Management Students”. Department of English, Sahyadri Arts College,

Kuvempu University. Shimogga. 15th

and 16th

March, 2017.

114. “Linguistic Community and National Consciousness”. Vartamanada

Rastra Prajne Mattu Savalugalu (Challenges to Contemporary National

Consciousness). Alva’s College. Mudabidare, Karnataka. 25th

February, 2017.

115. “Vachanakartiyara Drushtiyalli Vritti Ghanate (Respect for Profession in

the point of view of Vachanakartis)”. Vachanakartiyara Lokadrishti. Department

of Kannada Literature, Kannada University. Hampi. 11th

November, 2016.

116. “Contemporary Challenges: My Expression”, Key note. May Literary

Conference, Dharwar. 28th

and 29th

May, 2016.

117. “Shakespeare in Kannada”. Shakespeare in the New-Millenium.

Department of English, Central University of Karnataka and Indira Gandhi

National Tribal University, Kalburgi. 15th

and 16th

April, 2016

118. “Mediatized Narratives: Conceptualizing Literature in the Context of Post-

modernity”, Narratives of Politics and Political Crisis in Literary and Non-

Page 22: Name: Tharakeshwar V.B. Administrative Positions Heldaira.org.in/web/wp-content/uploads/tharakeshawarcv.pdf · Tariq Khan etal. Mysore: National Translation Mission, CIIL, 2017. 167-190

literary Texts. Department of English, VSK University, Ballary, 28th

March,

2017.

119. “Significations of English in Academia and Outside”, Inauguration and

Key note in the workshop on “Communicate English for Commerce and

Management Students”. Department of English, Sahyadri Arts College,

Kuvempu University. Shimogga. 15th

and 16th

March, 2017.

120. “Linguistic Community and National Consciousness”. Vartamanada

Rastra Prajne Mattu Savalugalu (Challenges to Contemporary National

Consciousness). Alva’s College. Mudabidare, Karnataka. 25th

February, 2017.

121. “Vachanakartiyara Drushtiyalli Vritti Ghanate (Respect for Profession in

the point of view of Vachanakartis)”. Vachanakartiyara Lokadrishti. Department

of Kannada Literature, Kannada University. Hampi. 11th

November, 2016.

122. “Contemporary Challenges: My Expression”, Key note. May Literary

Conference, Dharwar. 28th

and 29th

May, 2016.

123. “Shakespeare in Kannada”. Shakespeare in the New-Millenium.

Department of English, Central University of Karnataka and Indira Gandhi

National Tribal University, Kalburgi. 15th

and 16th

April, 2016

124. “Charting Translation Studies in India: Implications for the Theories of Translation”, Translation

Studies: New Directions, Department of English, Savitribai Phule Pune University, Pune: 23rd

to

25th

January, 2018

125. “Cultural Translation: Theory and Praxis” Caesurae International Conference, Amrita University,

Coimbatore: 21st to 23

rd August, 2017

126. “Key note Speech”, Theatricality in Theatre and Other Mimetic Forms, Department of Performing

Arts, Bangalore University, Bangalore: 4th

to 6th

April

127. “Key-note Speech”, Performing the Political and Politicizing the Performance, Bangalore

University: 27.03.2018

128. “Modernity and the Life of Community”, Indian Modernities: Literature, Culture and Society,

Central University of Karnataka, Gulbarga: 22-23 March, 2018

129. “The Linguistic Habit and Translation: The Kannada Example”, The Cultural Turn in Translation

Studies, Kuvempu Bhasha Barathi Pradhikara & Lingraj College, Belagavi, Karnataka: 25th

February, 2018.

130. “D.R. Nagaraj’s thoughts on Colonization and Decolonization”, D.R. Nagaraj: The Complete

Oeuvre, Kannada University-Hampi: 16th

and 17th

February, 2018

131. “Education and Non-residential Kannadigas”, Second National Conference of Non-residential

Kannadigas, Kannada Sahitya Parishat, Mumbai: 10th

and 11th February, 2018

132. “Valedictory Speech”, Development and Challenges of Kannada Language in the Outside States,

Department of Kannada, Osmania University and Kannada Development Authority, Hyderabad:

8th

December, 2017

133. “Key-note Speech”, Digital Epoch in India: Impact on Language, Literature, Culture and Media,

R.C. College, Bangalore: 6th

April, 2017

Page 23: Name: Tharakeshwar V.B. Administrative Positions Heldaira.org.in/web/wp-content/uploads/tharakeshawarcv.pdf · Tariq Khan etal. Mysore: National Translation Mission, CIIL, 2017. 167-190

134. “Tabarana Kathe: Structural Analysis”, Narrative Models of Short Stories Workshop, District

Kannada Sahitya Parishat, Raichur, Karnataka: 30.03.2018

135. “Research Writing”, Workshop for Research Students, Tata Institute of Social Sciences, Tuljapur,

Maharastra: 9th

Feberuary, 2018

136. Resource Person for Brain Storming Workshop on Migration, The Modern & Literary Modernity--

Karnataka Over the Last Thousand Years, DAIICT, Dharwad: 14 January 2018

137. “Multi-disciplinarity and Language Studies”, National Workshop on Multidisciplinary Research,

IDS, BIMS, AIRA and Department of Public Administration, University of Mysore: 6th

to 8th

October, 2017

138. “Translation Studies”, Refresher Course, Savitribai Phule Pune University, 20th

September, 2017

139. “Translation and Indian Literature”, Refresher Course, Savitribai Phule Pune University, 21st

September, 2017

140. “Theories of Translation: Can Translation be a Pre-determined Act?” Inaugural Address at

Translation Workshop, Manipal University, Manipal: 15th

to 17th

September, 2017

141. “Key Issues in Translation Studies: Language”, 21 days Intensive Training Programme on

Introduction to Translation by National Translation Mission, Mysore: 22th

November, 2017

142. “Key Issues in Translation Studies: Equivalence”, 21 days Intensive Training Programme on

Introduction to Translation by National Translation Mission, Mysore: 22th

November, 2017

143. “Translation Evaluation”, 21 days Intensive Training Programme on Introduction to Translation

by National Translation Mission, Mysore: 23th

November, 2017

144. “Problematizing Key Concepts in Translation Studies: Equivalence”, 21 days Intensive Training

Programme on Introduction to Translation by National Translation Mission, Mysore: 6th

May,

2017

145. “Translation Evaluation”, 21 days Intensive Training Programme on Introduction to Translation

by National Translation Mission, Mysore: 6th

May, 2017

146. “Random thoughts on India and Indian Literatures through the Prism of Translation”, Emerging

Trends in Indian Literatures, BPHE Societies’ Ahmednagar College, Maharashtra: 15th and 16th

February, 2019

147. “English Language and Medium: Problems and Challenges in Rural Areas”, English Earlier and

Now: Teaching English in Government Medium Schools, An Assessment of a Decade. Dalit

Sangarsha Samiti (Bhimavada), Karnataka: 3rd January, 2019

148. “Environmental Consciousness in Kuvempu”, Kuvempu Literature: A Cultural Negotiation,

Kuvempu Institute of Kannada Studies, Mysore University, Mysore: 23.10.2018

149. Key-note Speech”, Chaluvaligalu Mattu Kannada Sahitya (Modern Kannada Literature and

Movements), National College, Jayanagar, Bangalore: 7.09.2018

150. “The Role of Higher Education for a Sustainable Future”, The Role of Higher Education for a

Sustainable Future”, BES Evening College of Arts and Commerce, Bangalore: 6.04.2018

151. “Pedagogy of Performing Arts: Problems and Prospects”, Modern Education and Training in

Performing Arts, Karnataka State Gangubai Hanagal Music and Performing Arts University,

Mysore: 03.04.2018

152. Chaired a plenary Session, Translation Across Borders: Genres and Geographies, 2nd Annual

International Conference of Caesurae Society, Maulana Azad National Urdu University,

Hyderabad: 9th to 11th October, 2018

Page 24: Name: Tharakeshwar V.B. Administrative Positions Heldaira.org.in/web/wp-content/uploads/tharakeshawarcv.pdf · Tariq Khan etal. Mysore: National Translation Mission, CIIL, 2017. 167-190

153. “Translation and Multilingualism: Some thoughts on Indian Context”, presented at the seminar on

“Translation and Multilingualism: Concept and Context” organized by CART-T&M (Center for

Advanced Research and Training in Translation and Multilingualism), Osmania University,

Hyderabad: 29th and 30th March, 2019

154. “Translating India: The Politics of Merging, De-merging and Emerging Identities” Plenary Talk in

the national seminar on “Translating Identity: Assimilation, Assertions, Affiliations, Aversions”

organized by UGC SAP DR-II, Department of English, Aligarh Muslim University from 29th to

30th March, 2019

155. “Role of Translation in Constituting and Sustaining India as a Nation” paper presented as a invited

speaker at the National seminar on “Nation in Translation” organized by the Center for

Translation Studies, Sree Sankaracharya University of Sanskrit, Kalady, Kerala from 14th to 15th

March, 2019

156. “Conceptualizing Translation Studies and Situating Translation Pedagogy Within it”, a Paper

presented at the National Seminar on “Translation and Pedagogy” organized by UGC-SAP DRS-

III, Department of English, Jamia Milia Islamia on 1st March, 2019.

Lectures/Seminars etc. delivered at other institutions on invitation

1. Department of English, Kuvempu University, Shimogga Karnataka in February, 2003

2. Department of English, Bangalore University in April 2005

3. “Post-modern/Poststructuralist approach to Visual Arts” at the Department of Visual Arts,

Kannada University-Hampi in April, 2005

4. In February, 2007 at Department of English, Karnatak University, Dharwar

5. In March and April, 2008 at Department of English, Tumkur University

6. In February, 2010 at Department of English, Krishna University, Machalipatnam

7. In April, 2010, at Department of English, Central University of Karnataka, Gulbarga

8. Several Lectures delivered in various Refresher courses of Academic Staff Colleges in Bangalore

University, Pondicherry University, Mysore University, Kannada University-Hampi, Maulana

National Urdu University, Hyderabad; M.S. University of Baroda etc.

9. In December, 2014, Dr. B.R. Ambedkar Marathawada University, Aurangabad, Maharastra

10. In Department of English, Central University of Karnataka in February, 2015

11. Orientation/Training Programme for Translators, National Translation Mission,

Mysore: 1st and 2

nd December, 2016.

12. Faculty Development Programme, RGM College of Engineering and Technology.

Nandyal: 3rd

December, 2016

Page 25: Name: Tharakeshwar V.B. Administrative Positions Heldaira.org.in/web/wp-content/uploads/tharakeshawarcv.pdf · Tariq Khan etal. Mysore: National Translation Mission, CIIL, 2017. 167-190

13. Refresher Course, UGC Human Resource Development Centre, Osmania

University, Hyderabad: 23rd

February, 2017

14. Orientation/Training Programme for Translators, National Translation Mission,

Mysore: 30th

June and 1st July, 2016.

15. Refresher Course, UGC Human Resource Development Centre, Mysore

University, Mysore: 19th

November, 2016.

16. “Nationalism in Neo-liberal times”, Tata Institute of Social Sciences, Tuljapur, Maharastra:

9th

Feberuary, 2018

17. Introducing Vaidehi, On the occasion of Award of Gopichand National literary Award to

Vaidehi by Yuva Kalavahini, at Telugu University Auditorium, Hyderabad: 9th

September,

2017

18. “Cultural Translation: The Politics of Discursive Equivalence”. Centre for

Applied Linguistics and Translation Studies, University of Hyderabad. Hydeabad:

15th

February, 2016.

19. “Question of Object of Study in Language/Literature Studies”, Christ University,

Bangalore: 30th

April, 2016

20. “Interdisciplinary Research in Language/Literature Studies”. Bangalore: 30th

April, 2016

21. “English and Idea of India”, Refresher Course for English Teachers, University of

Hyderabad, Hyderabad: 11.12.2018

22. “Introducing Translation Studies”, Refresher Course for English Teachers,

University of Hyderabad, Hyderabad: 11.12.2018

23. “Translation Types and Diversity”, Workshop for Women Translators, Kuvempu

Basha Bharathi Pradhikara, Government of Karnatka, Bangalore held in Tumkur:

28th to 30th July, 2018

24. “The English Classroom in a Government College: Subjectivities and Subject

Position of the English Teacher”, Two lectures at Induction Program for Assistant

Professors of English, Higher Education Academy, Government of Karnataka,

Dharawada: 24.08.2018

25. “English and Idea of India”, Refresher Course for English Teachers, University of

Hyderabad, Hyderabad: 11.12.2018

26. “Introducing Translation Studies”, Refresher Course for English Teachers,

University of Hyderabad, Hyderabad: 11.12.2018

Page 26: Name: Tharakeshwar V.B. Administrative Positions Heldaira.org.in/web/wp-content/uploads/tharakeshawarcv.pdf · Tariq Khan etal. Mysore: National Translation Mission, CIIL, 2017. 167-190

27. “Translation Types and Diversity”, Workshop for Women Translators, Kuvempu

Basha Bharathi Pradhikara, Government of Karnataka, Bangalore held in

Tumkur: 28th to 30th July, 2018

28. “Introducing Translation Studies”, to workshop participants at UGC SAP DRS-II,

Department of English, Aligarh Muslim University, Aligarh: 27th March, 2019

29. “On Translating History: Historical Texts in Indian Languages into English” to

workshop participants at UGC SAP DRS-II, Department of English, Aligarh

Muslim University, Aligarh: 28th March, 2019

o Seminars/Workshops Conducted:

1. Rethinking the ‘Crisis’ in English Studies at Bangalore in May-June 1998

2. Rethinking the ‘Crisis’ in English Studies at Hospet in October, 1999

3. Baashaanthara and Patrikodhyama (Translation and Print Media) at Bangalore in December, 1999

4. ‘Crisis’ in Modernity: English and ‘Us’ at Hospet March 2000

5. Badalaaguttiruva Sandharbhadalli Unnata Sikshana (Higher Education and the Changing Context)

at Kannada University-Hampi in November, 2001

6. Workshop for Young Translators at Kannada University- Hampi in March, 2003

7. Workshop on Kannada Section of the Translation Database of Anukriti.net (Translation

website/journal) held at Kannada University-Hampi in collaboration with CIIL, Mysore from 8th

to 9th

February, 2005.

8. Modern Institutions and the Context of Postmodernity – A 3-day workshop held at Tolani

Maritime Institute, Pune from 26th

to 28th

May, 2005

Page 27: Name: Tharakeshwar V.B. Administrative Positions Heldaira.org.in/web/wp-content/uploads/tharakeshawarcv.pdf · Tariq Khan etal. Mysore: National Translation Mission, CIIL, 2017. 167-190

9. Directed the Translation of Science and Technology Workshop, a five days workshop held at

Kundapur Bhandarkar’s college, organized by Karnataka Anuvada Sahitya Akademi and Dept. of

Translation Studies, Kannada University-Hampi from 20th

November, 2006 to 24th

November, 2006.

10. Coordinated National level Seminar on “Translation Studies in India: A Stock Taking”- Two-day

national seminar on 29th

and 30th

of January, 2007 organized by Distance Education Centre of Kannada

University-Hampi at M.L.A. Women’s College, Bangalore.

11. Coordinated National level Seminar on “Gender and Communities” in collaboration with

Department of Women’s Studies, Kannada University-Hampi at Hampi in March 2007.

12. Coordinated National level Seminar on “Gender(ed) (&) (in) Translation” at Kannada University-

Hampi in 13-15 February, 2008.

13. Coordinated National level Seminar on 3 Day National Seminar on “Translating Oral/Folk Texts

from Indian Languages into English: A Relook at the (Re)Formations of Orientalism/

Nationalism/ Community in the Colonial and Postcolonial Contexts”, Department of Translation

Studies, The English and Foreign Languages University, Hyderabad in March, 2014.

Details of literary, cultural, sports and other activities interested in and

distinctions obtained

I have directed many plays/shows:

1. “Tingara Buddanna” of Chandrashekara Patil, in 1994

2. "Manishada/Agasayana" of Girish Karnad, twice in 1996 and once in 1998

3. "Ratto-Ratto-Rayana Magale" of Chandrakantha Kusanoor, in 1997

4. "Kitti Kathe" of Chandrashekara Kambara, in 2004 (two shows)

5. “Kaakana Kote” of Masti Venkatesh Iyengar in 2017 and 2018 (two

shows, Hyderabad and Bangalore)

Page 28: Name: Tharakeshwar V.B. Administrative Positions Heldaira.org.in/web/wp-content/uploads/tharakeshawarcv.pdf · Tariq Khan etal. Mysore: National Translation Mission, CIIL, 2017. 167-190

6. Directed and Curated a show called “Akhyayana” for the team Hyklu,

enacting the selected Poetry extract and poems from 10th

century to the

present

7. Resource person for drama in a Summer camp for kids at EFLU and

directed a play for the kids of the summer camp April-May 2018

o I have won the state-level Best Director award for the play "Tingara Buddanna" in

Intercollegiate competition in 1994

o I have won the state-level Best Director award for the play "Kitti Kathe" in 2004

As a student, I won several prizes in elocutions, debate and other cultural competitions

Association with Academic Journals

1. Associate Editor of Journal of Karnataka Studies since 2003, December

2. Editorial Board Member of Indian Journal of World Literature and Culture, 2003-4

3. Editor, Translation Section of Caesurae: Poetics of Cultural Translation

4. Reviewer for various journals like Postcolonial Text, Translation Today, Journal of

Karnataka Studies

o Board of Studies Member:

1. Department of English, Sri VSK University, Bellary

2. Department of Theatre, Sri KSGH Music and Performing University, Mysore

3. Department of Performing Arts, Bangalore University

4. P.G. Diploma in Translation Studies (Kannada University)

5. M.A. English, Distance Education Kannada University

6. B.A. English, Distance Education Kannada University

7. P.G. Diploma in Drama (Kannada University)

Page 29: Name: Tharakeshwar V.B. Administrative Positions Heldaira.org.in/web/wp-content/uploads/tharakeshawarcv.pdf · Tariq Khan etal. Mysore: National Translation Mission, CIIL, 2017. 167-190

8. M.A. Kannada (Kannada University)

9. Department of Translation Studies (Kannada University)

10. M.A., M.Phil. & Ph.D., Department of English, Central University of Gulbarga

11. Comparative Literature and Translation, at Mysore University, Mysore

Research Guidance:

1. Total 10 Ph.D. – 7 awarded and 3 awaiting defense

2. Total 2 M.Phil. - 2 awarded