Upload
jessica-woolley
View
217
Download
2
Embed Size (px)
Citation preview
Moomin Voices
Muminröster ♦ Muumilauluja
Muminröster ♦ Moomin Voices ♦ Muumilauluja
1. Moomin Valley / Mumindalen / Muumilaakso
No Lyrics Available
2. The Moomintroll’s Song
There are so many routes you would like to go
so many filijonks you should visit
are so many things you can not understand
that some people are big and some are small
that some seeds are black and some seeds are white
and the difference between yours and mine
the major and minor and trolls and goblins
and yes and no ...
I am a Moomintroll who believes
that the world may be too large
for me.
But I lay myself in the grass and resting my legs
cease pondering in the sun’s yellow light.
Someone else may think, someone wiser than I
one of these warm and friendly and sleepy summer days
when everything is blue and smells good
and you are free to magic
whatever you want - but failing that
lie still.
I am a troll like you and think
to the world: it is where I live
right now.
Muminröster ♦ Moomin Voices ♦ Muumilauluja
2. Mumintrollets visa
Det finns så många vägar man gärna ville gå
så många filifjonkor man borde hälsa på
det finns så många saker man inte kan förstå
att somliga är stora och somliga är små
att somt är svart och somt är vitt
och skillnaden på ditt och mitt
på dur och moll och troll och troll
och ja och nej...
Jag är ett mumintroll som tror
att världen kanske är för stor
för mej.
Men jag lägger mej i gräset och vilar mina ben
och slutar att fundera i solens gula sken
nån annan kan fundera, nån klokare än jag
en sån här varm och vänlig och sömnig sommardag
när allt är blått och luktar gott
och man är fri till trolleri
till vad man vill - men låter bli
och ligger still.
Jag är ett troll som du och tror
att världen det är där jag bor
just nu.
Muminröster ♦ Moomin Voices ♦ Muumilauluja
2. Muumipeikon laulu
Niin monen monta tietä vois täällä taivaltaa,
niin monta vilijonkkaa ois hauska haastattaa,
niin monta seikkaa täällä kun tarttis ymmärtää,
miks suuri on niin suurta ja pieni pienempää.
On sinua ja minua
on vahvaa niin ja heikkoa
on monenlaista peikkoa
yks varsinkin.
Tää pieni muumipeikko kai
kun liian suuren maailman nyt sai.
Siis nurmikolle kellahdan nyt päivää viettämään,
kun aurinkokin kuumottaa kultasäteillään,
ja viisaammat saa pohtia suurta maailmaa,
kun hellepäivän lämpö jo pääni uuvuttaa.
Kun tuoksuu maa ja vihertää
ja hupsutellen muumi tää
voi olla miten miellyttää
siis olla vaan.
Yks pieni peikko pelkästään
ja vain se minkä nään on maailmaa.
Muminröster ♦ Moomin Voices ♦ Muumilauluja
3. Moominpappa’s Song
To my beloved wife
I am a papa. Fatherhood takes over
and one behaves like a father for the most part.
I sometimes feel like a statue.
Our Sunday dinner gives me the desire to escape;
it lacks tension and spice.
I talked about it on this day
I said I am afraid to become accustomed
to get caught up in the family's safe habits.
Do you understand, I want to be out of their courses,
where I can defend and protect!
Forgive me! Faith, I love you eternally
but is the porch life really necessary?
I know that no villain has threatened us
but what if I at least got to fight!
My dear wife, I'm ever faithful.
You are so efficient and very gentle.
But why can I not go wild
and angry and abduct you into the woods!?
Who is it that you want me to be?
Let me fight, protect, and defend!
--Moominpappa
p.s. I’ll be there when I come
Muminröster ♦ Moomin Voices ♦ Muumilauluja
3. Muminpappans visa
Till min älskade fru Jag är en pappa. Pappor är de flesta
och man beter sig som en pappa för de mesta.
Jag känner mig ibland som en staty.
Vår söndagsmiddag ger mig lust att fly,
den saknar spänning och den saknar krydda.
Jag talade om saken den här dan
jag sa att jag är rädd för att bli van
att fastna i familjens trygga vanor.
Förstår ni, jag vill ut i egna banor,
där jag kan få försvara och beskydda!
Förlåt mig! Tro, jag älskar er beständigt
men är verandalivet verkligen nödvändigt?
Jag vet att ingen skurk har hotat oss
men tänk om jag i alla fall fick slåss!
Min kära hustru, jag är alltid trogen.
Du är så effektiv och mycket mild.
Men varför kan jag inte få bli vild
och arg och röva bort dig in i skogen!?
Vem är det som du vill att jag ska vara?
Låt mig få slåss, beskydda och försvara!
Muminpappan
P.S. Jag kommer nu sen när jag kommer
Muminröster ♦ Moomin Voices ♦ Muumilauluja
3. Muumipapan laulu
Rakkaalle vaimolleni
Oon pappa niin kuin suurin joukko täällä
ja käyttäydyn kuin pappa käyttäytyy maan päällä.
Mä joskus oon kuin patsas rautainen
ja joskus ruoka-aikaan karkailen.
On suuret seikkailut kuin suolaa meille
ja arkipäivän kaavat kangistaa.
Ei niihin koskaan kiinni jäädä saa.
Mä juuri siksi lähden karkuteille.
Mä harjoitella siellä haluaisin
sen kuinka minä teitä puolustaisin.
Mä pyydän anteeks, mutta silti lähden.
Mä rakastan vain teitä, teen sen teidän tähden.
Ja vaikkei roistot meitä uhkaakaan,
niin tapella mä ehkä saan.
Mä aina uskollinen sulle oisin.
Oot kiltti, hyvä, vielä ahkeruus.
Mua kiehtoo outo, villi voimakkuus
ja siksi sinut vaikka ryöstää voisin
ja viedä metsään, voi se jännää oisi.
Jos tapella ees teidän tähden voisi.
– Muumipappa
PS. Tulen sitten kun tulen
Muminröster ♦ Moomin Voices ♦ Muumilauluja
4. The Big Apple Song
Now I sing the big apple song
I sing it for the hundred and fifth time
with big round words high up in the sky
and I'm the adorable, angry Little My!
Mighty apples round and beautiful
yellow and bright red and green
picked and mashed and jellied with force
wine for a father and child gets the juice!
Cranking our huge apple grinder swarming and teeming with apples and
children,
Now it starts to rain, it will thunder soon
so now you put a terrific speed
and gain your own celestial umbrella
- But not I, said Little My!
4. Stora äppelsången
Nu sjunger jag den stora äppelsången
jag sjunger den för hundrafemte gången
med stora runda ord högt opp i himlens sky
och jag är den bedårande den arga lilla My!
Väldiga äpplen runda och sköna
gula och lysande röda och gröna
plocka och mosa och sylta med kraft
vin för en pappa och barna får saft!
Veva vår väldiga äppelkvarn
del myllrar och kryllar av äpplen och barn,
nu börjar det regna nu skvalar der snart
så nu får ni sätta en fruktansvärd fart
och skaffa er ett himla paraply
- men det gör inte jag, sa lilla My!
Muminröster ♦ Moomin Voices ♦ Muumilauluja
4. Suuri omenalaulu
Nyt laulan suuren omenalaulun taasen
ja kaikki sata kertaa kuulla saa sen.
Se pyörein sanoin taivaan sineen sinertyy
ja minä olen hurmaava, vihainen pikku Myy.
Pyöreät posket on omenoilla,
kuulailla, vihreillä, kaikilla joilla
survoten niistä sä mehua saat,
viiniä isälle käymään jos paat.
Pyöritä myllyä, mehua juo.
On lapsia paljon ja omenat nuo.
Nyt sataa jo rankasti, kipittäkää,
tai kastuu se tänne ken varjotta jää.
Sen alle pelkurit käpertyy,
vaan sadetta ei pelkää pikku Myy.
Muminröster ♦ Moomin Voices ♦ Muumilauluja
5. Little My’s Song
There are people who are afraid of water
and people who are afraid of town.
There are people who fear the night
and people who are afraid of day.
But here you see one who is full of herself,
laughing and fighting with police and partying –
jumping around and hollering in the clouds of heaven;
the enchanting, angry, happy My!
There are people who go crazy about cleaning
and people who are afraid of dust.
There are people who are green with lead
and people who are red with shame.
But here you see one who is full of herself,
laughing and fighting with police and partying –
jumping around and shouting in the clouds of heaven;
the enchanting, angry, happy My!
There are people who have been dreary all day
and people who are in a hurry.
There are people who get sick in the stomach
with concern about what is right.
But here you see one who is full of herself,
laughing and fighting with police and partying –
jumping around and shouting in the clouds of heaven;
the enchanting, angry, happy My!
Muminröster ♦ Moomin Voices ♦ Muumilauluja
5. Lilla Mys visa
Det finns folk som är rädda för vatten
och folk som är rädda för stan
det finns folk som rädda om natten
och folk som är rädda på dan.
Men här ser ni en som är med om det mesta
som skrattar och slåss med polisen och festar
som härjar och hojtar i himmelens sky,
den förtrollande, argsinta, lyckliga My!
Det finns folk som har fnatt på att städa
och folk som är rädda för damm
det finns folk som är gröna av leda
och folk som är röda av skam.
Men här ser ni en som är med om det mesta
som skrattar och slåss med polisen och festar
som härjar och hojtar i himmelens sky,
den förtrollande, argsinta, lyckliga My!
Det finns folk som har trist hela dagen
och folk som har bråttom i ett
det finns folk som blir sjuka i magen
av bekymmer om vad som är rätt.
Men här ser ni en som är med om det mesta
som skrattar och slåss med polisen och festar
som härjar och hojtar i himmelens sky,
den förtrollande, argsinta, lyckliga My!
Muminröster ♦ Moomin Voices ♦ Muumilauluja
5. Pikku Myyn laulu
Jotkut niin pelkää vettä voi että!
tai kauhunsa lapsista saa.
Toiset taas pelkää töitä ja öitä
tai päiväänsä kammoaa, haa!
Tämä tyttö ei pelkää ei sitten mitään
vaan nauraa ja juhlii ja hauskasta pitää
ja riehuu ja hoilaa ja siihen on syy:
Hän on hurmaava, kiukkuinen, pikkuinen Myy!
Jotkut niin tykkää tiskejä pestä
kun muut siitä saa näppylää
toiset taas eivät naurua kestä
ja joitakin niin hävettää, haa!
Tämä tyttö ei pelkää ei sitten mitään
vaan nauraa ja juhlii ja hauskasta pitää
ja riehuu ja hoilaa ja siihen on syy:
Hän on hurmaava, kiukkuinen, railakas Myy!
Jotkut vain tulee niin ikäviksi
ja kiire vie toisilta pään.
Jotkut muut ihan sairastuu siksi
kun ei oikein oo tuo eikä tää.
Tämä tyttö ei pelkää ei sitten mitään
vaan nauraa ja juhlii ja hauskasta pitää
ja riehuu ja hoilaa ja siihen on syy:
Hän on hurmaava, kiukkuinen, onnekas Myy!
Muminröster ♦ Moomin Voices ♦ Muumilauluja
6. Moominmamma’ Song
My big bag I have with me everywhere;
in which are the compass and wire, a little salt
in case the family fishes at a deserted archipelago
and warm socks for a frozen traveler
and sweets in case it goes completely wrong,
and pulverised magnesium, a nice paperback.
And much else there could have been
but also without which we manage well!
6. Muminmammans visa
Min stora väska har jag med mig överallt,
där finns kompass och ståltråd lite salt
ifall familjen fiskar på ett öde skär
och varma stumpor för en frusen resenär
och karameller ifall det går rent på tok,
och magpulver, en trevlig pocketbok.
och mycket annat som man kunde ha
men också utan klarar vi oss bra!
6. Muumimamman laulu
On suuri laukku aina mukanain.
On siellä rautalankaa, suolaa, mitä vain.
Jos ongitaan ja kalaa vielä sais
ja sukkapari, ettei viluttais. On karkkeja ja muuta makeaa
ja vatsarohdot sieltä kipuun saa.
On paljon muuta mikä tarpeen ois,
vaikka ilman niitä pärjätäkin vois.
Muminröster ♦ Moomin Voices ♦ Muumilauluja
7. Mrs Filijonk’s Song
It's lonely to still be so genteel:
No guests but plenty of porcelain.
I have mirrors of gold in my home.
I do not like looking at them.
I've invited a gaffsie to tea
I have asked a hemulin to supper,
but they called yesterday and excused themselves
They talked weather and declined.
Tick, tick, tick, tick, goes my watch
walk and walk until the day goes.
Now a new day of equal length.
Oh, when the night is too long
the clock dirge whispers:
tick, tick, tick, Mrs Filijonk
Mrs Filifjonk who is so lonely
in the spotless salon.
I'm tired of always being nice
I’m thinking of giving away my china.
I go out of my sad house
to buy a striped blouse.
I do not want gaffsies at tea
or any hemulin at supper.
I'll tell them and they'll call tonight.
I go with friends in the city's carousel!
Thank you, thank you, thank you, thank you, goes my watch
walk and walk until the day goes
another new day of the same length!
Every time when the clock strikes
I shake my happy hair.
Thank you, thank you, thank you Mrs Filijonk
Nevermore alone
nevermore since yesterday!
Muminröster ♦ Moomin Voices ♦ Muumilauluja
7. Fru Filifjonks sång
Det är ensamt att jämt vara fin
inga gäster men massor porslin.
Jag har speglar av guld i mitt hem
jag har ingen som tittar i dem.
Jag har bjudit en Gafsa på te
jag har bett en Hemul på supé
men de ringde i går och ursäktade sej
och pratade väder och tackade nej.
Tick tick tick tick går min klocka
går och går tills dagen slocknar,
kommer nya kommer många
nya dagar lika långa.
O, när natten blir för lång
viskar klockans sorgesång;
tick tick tick fru Filifjonk
fru filifjonk som är så ensam
i sin städade salong.
Jag är trött på att jämt vara fin
jag tror jag ger bort mitt porslin.
Jag går ut ur mitt sorgliga hus
för att köpa en rödrandig blus.
Jag vill inte ha Gafsan på te
eller någon hemul på supé.
Jag ska hälsa till dem och de ringer i kväll
att jag åker med vänner i stans karusell!
Tack tack tack tack går min klocka
går och går tills dagen slocknar
kommer nya kommer många
nya dagar lika långa!
Varje gång när klockan slår
skakar jag mitt glada hår.
Tack tack tack fru Filifjonk
aldrig nånsin mera ensam
aldrig mera sen igår!
Muminröster ♦ Moomin Voices ♦ Muumilauluja
7. Rouva Vilijonkan laulu
Olen hieno vaan eihän se näy,
kun ei milloinkaan vieraita käy.
Peilit hohtavat kultaustaan.
Kukaan niihin ei vilkaisekaan.
Hemulin pyysin illastamaan,
Kampsun teelle ja juttelemaan.
Hekin soittivat etteivät saapuisikaan
ja anteeksi pyysivät vastaustaan.
Tik, tik, tik, tik, kello kulkee,
aurinkokin silmät sulkee.
Päiviä on vielä monta.
Aika on niin loputonta.
Jälleen tulee pitkä yö,
surullinen kello lyö.
Tik, tik, tik, niin yksinään
on jälleen rouva Vilijonkka
salongissaan yksinään.
Hieno olla on uuvuttavaa.
Mennä kultaiset peilit saa.
Oven suljen ja säppiin sen lyön.
Mekon ostan ja kiiltävän vyön.
Teetä Kampsulle* tarjoa en.
Yksin syön koko illallisen.
Menen sirkukseen tai tivoliin, miten vaan
ja mä kerrankin kunnolla juhlia saan.
Tak, tak, tak, tak, kello kulkee
aurinkokin silmät sulkee.
Päiviä on vielä monta.
Aika on niin loputonta.
Olen jälleen iloinen.
Kellon lyönnit kertoo sen.
Tak, tak, tak, ei yksinään
ole rouva Vilijonkka
enää koskaan yksinään.
Muminröster ♦ Moomin Voices ♦ Muumilauluja
8. Emma the Theatre-Rat’s Words of Wisdom
I sweep a theater and I clean the foyer
I turn the lights on and off on the old tired legs
and I see what you are doing and I hear what is happening
and now I ask you: Tell me, what you are arguing for?
You say that everything is so dangerous and wide
and you will pipe and prattle about everything you have done
about how great and wonderful it all will be,
run away, get out, disaster, magic!
Now listen.
I know that you are dreaming and I know that you are small
but you'll finally see:
It doesn’t get any better than this!
My job is dirt and debris and dust
but let me tell that the main thing is
that you may bustle about with what you like.
And I hear what is going on and I see what you are doing
and now I ask you: Tell me, what you are arguing for?
You make a noise of everything you thought and felt
and about everything that almost could have happened,
it's black, it's white, it's paradise blue
but a color that you never can remember is gray!
Now listen.
I know you are scared and I know that you are small
but you’ll finally see:
It doesn’t get worse than this!
Muminröster ♦ Moomin Voices ♦ Muumilauluja
8. Teaterråttan Emmas visdomsord
Jag sopar en teater och jag städar foajén
jag går och släcker lamporna på gamla trötta ben
och jag ser vad ni gör och jag hör vad som sker
och nu frågar jag er; säj, vad bråkar ni för?
Ni säger att allt är så farligt och stort
och ni piper och pratar om allt ni har gjort
om hur väldigt och härligt det hela ska bli,
springa bort, komma ut, katastrof, trolleri!
Hör nu på.
Jag vet att ni drömmer och jag vet att ni är små
men ni ska äntligen se som det är:
Det blir aldrig bättre än så här!
Mitt jobb är lort och skräp och damm
men låt mig säga till, att huvudsaken är
att man får gno med vad man vill.
Och jag hör vad som sker och jag ser vad ni gör
och nu frågar jag er; säj, vad bråkar ni för?
Ni väsnas om allt ni funderat och känt
och om allting som närapå kunde ha hänt,
det är svart, det är vitt, det är paradisblått
men en färg som ni aldrig kan minnas är grått!
Hör nu på.
Jag vet att ni är rädda och jag vet att ni är små
men ni ska äntligen se som det är:
Det blir aldrig värre än så här!
Muminröster ♦ Moomin Voices ♦ Muumilauluja
8. Teatterirotta Emman laulu
Mä teatterissa touhuan ja paikat siivoan
ja ympäriinsä laahustan ja lamput sammutan.
Kaiken kuulen ja nään
sitä pohtimaan jään,
sekä kyselemään
miksi rähjäättekään?
On maailma teistä niin kummallinen
liian suuri ja turhankin vaarallinen,
että ihanaa ois jos se muuttua vois,
hokkuspokkusta noin katastrofitkin pois!
Kuulkaa nyt siis:
Teidän unelmaa se on
ja leikkimistä vaan.
Maailma on mitä on, uskokaa
ei sitä sen paremmaksi saa.
On työni yhtä sotkua ja paikat tomuaa
vaan tärkeintä on tietää itse mikä kiinnostaa.
Kaiken kuulen ja nään
sitä pohtimaan jään,
sekä kyselemään
miksi rähjäättekään?
Te kaikesta purnaatte, tehtiinkö näin
joko melkein tai oikein tai sinnepäin,
onko mustaa vai valkeaa tai vihreää
aina unhoon nyt jää arjen harmaus tää.
Kuulkaa nyt siis:
Te sitä pelkäätte niin, se on ymmärrettävää.
Maailma on mitä on, uskokaa,
ei sitä sen pahemmaksi saa.
Muminröster ♦ Moomin Voices ♦ Muumilauluja
9. Misabel’s Lament
A misa have I been all my life,
Miserable was my mamma and Misery was my pa,
A misa I have been and a misa I want to be;
it's so nice to fall in gentle melancholy.
And if I were beautiful and my nose wonderful,
admired out of all and revered by everyone,
so might someone who would be great and rich
give me a rose in cellophane from a store.
But everything has an end and happiness escapes;
there are too many thorns on every little rose.
I walk in the moon's glow beside the black river
and picking anemones I think of myself.
9. Misans klagolåt
En misa har jag varit i alla mina dar,
miserabel var min mamma och misären var min far,
en misa har jag varit och en misa vill jag bli;
det är så skönt att sjunka i mild melankoli.
Och om jag vore vacker och min näsa underbar,
beundrad utav alla och dyrkad av envar,
så skulle kanske någon som vore stor och rik
tillsända mig en ros i cellofan från en butik.
Men allting har en ända och lyckan flyr sin kos;
det finns för många taggar på varje liten ros.
Jag går i månens skimmer invid den svarta älv
och plockar anemoner och tänker på mig själv.
Muminröster ♦ Moomin Voices ♦ Muumilauluja
9. Miisan valituslaulu
Mä Miisa olen ollut enkä muuksi muutukaan
sillä puute sekä kurjuus mua tuuti kehdossaan,
siis Miisa olen ollut ja nyt tunnustankin sen
on joskus suloista niin olla surumielinen.
Jos kaunis olla voisin ja ois sievä nenänpää
mua kaikki jumaloisi sekä tahtois liehittää,
kai silloin joku rikas ja myös mahtavakin mies
vois mulle ruusun lähettää, tai kaksikin kenties.
Vaan kaikki kestää aikansa ja onni katoaa,
sillä ruusussa on piikki joka saattaa haavoittaa.
Kuun loistaessa kuulen yössä tumman sävelen
ja tyydyn yksinolooni – ja poimin kukkasen.
Muminröster ♦ Moomin Voices ♦ Muumilauluja
10. All Small Creatures Wave Bows on Their Tails
All small creatures wave bows on their tails
All hemulins wear crowns and wreaths;
Toft will dance when the moon rises above,
Sing little Misa and grieve no more!
Red tulips around Mumriken’s house,
waving in the morning's glorious light
slowly disappears for a brilliant night,
Mymble is walking alone and looking for his hat!
10. Alla små djur slår rosett på sin svans
Alla små djur slår rosett på sin svans
alla hemuler bär krona och krans,
Homsan ska dansa när månen går her,
sjung lilla Misa och sörj inte mer!
Röda tulpaner kring mumrikens hus,
viftar i morgonens härliga ljus,
sakta för svinner en strålande natt,
Mymlan går ensam och söker sin hatt!
10. Joka pikku ötökällä rusetti on hännässään
Rusetti, rusetti on hännässään,
kruunut hemuleilla ja seppeleet käsissään.
Laula Miisa, nyt surra ei saa,
Homssukin tanssii, kuu painuu taa.
Tulppaanit on talon takana,
tervehtivät aamun valoa.
Kohta häipyy yö kirkas vaan
Mymmeli etsii vain hattuaan.
Muminröster ♦ Moomin Voices ♦ Muumilauluja
11. The Reveller’s Song
Oh you, little revellers
night becomes colder,
It's five o'clock;
You walk alone
fatigued to the bone
and find no home.
11. Villerivallaresången
Villerivallare,
natten blir kallare
klockan är fem.
Du vandrar allena på
trötta små bena
och hittar ej hem.
11. Juhlijain laulu
Voi sua, pientä juhlijaa,
aamu jo alkaa sarastaa
kello viisi on.
Vaellat yössä yksinään
väsymys tuntuu käpälään
et löydä kotohon.
Muminröster ♦ Moomin Voices ♦ Muumilauluja
12. Autumn Song
The way home was very long and I have not met anyone
Now the evenings become chilly and late
Come comfort me a little, for now I'm pretty tired
and also terribly alone.
I never noticed before that the darkness is so great
go and think about all that you should.
There are so many things I would have said and done
and there is so very little that I did.
Hurry my beloved, hurry up love
days darken minute by minute.
Light our candles, it is close to the night
when the flowering summer is ended.
I'm looking for something that we have forgotten
and that you could help me find.
It’s a short span of summer,
An unrealised dream.
Perhaps you will find it sometime, before twilight turns blue
before meadows are empty and dry
Maybe we will find each other, maybe we can find
a way to get everything to bloom.
Hurry my beloved, hurry up love...
It’s smoky and stormy out there and the door is closed
it's too late to wonder and look.
I love you, maybe less, than I did before
but more than you'll ever know.
Now we see all four along autumn's long coast
and hear the waves like we would on a hike.
Only one thing is important and that is the heart's desire
and to be connected with each other.
Hurry my beloved, hurry up love...
Muminröster ♦ Moomin Voices ♦ Muumilauluja
12. Höstvisa
Vägen hem var mycket lång och ingen har jag mött,
nu blir kvällarna kyliga och sena.
Kom trösta mej en smula, för nu är jag ganska trött,
och med ens så förfärligt allena.
Jag märkte aldrig förut, att mörkret är så stort,
går och tänker på allt det där man borde.
Det är så mycket saker jag skulle sagt och gjort,
och det är så väldigt lite jag gjorde.
Skynda dej älskade, skynda att älska,
dagarna mörknar minut för minut.
Tänd våra ljus, det är nära till natten,
snart är den blommande sommaren slut.
Jag letar efter nånting som vi kanske glömde bort
och som du kunde hjälpa mej att finna.
En sommar går förbi, den är alltid lika kort,
den är drömmen om det man kunnat vinna.
Du kommer kanske nångång, förr’n skymningen blir blå
innan ängarna är torra och tomma.
Kanske hittar vi varann, kanske hittar vi då på
något sätt att få allting att blomma.
Skynda dej älskade, skynda att älska…
Nu blåser storm därute och stänger sommarns dörr,
det är för sent för att undra och leta.
Jag älskar kanske mindre än vad jag gjorde förr
men mer än du nånsin får veta.
Nu ser vi alla fyrar kring höstens långa kust
och hör vågorna villsamma vandra.
En enda sak är viktig och det är hjärtats lust
och att få vara samman med varandra.
Skynda dej älskade, skynda att älska…
Muminröster ♦ Moomin Voices ♦ Muumilauluja
12. Syyslaulu
Kotimatka pitkä niin, ei vastaantulijaa.
Illat sammuvat kylmään hämäryyteen.
Jo tule lohduttamaan, synkkä mieli pujahtaa
syksyiltani yksinäisyyteen.
Kas, pimeähän saa sitä ajattelemaan,
mitä muuten ei muistaisi kai lainkaan.
Nyt muistan miten paljon mä tehdä tahdoinkaan,
miten vähän siitä aikaan mä sainkaan.
Kiirehdi rakkain jos rakkaus kutsuu,
päivän ei hetket niin pitkiä lie.
Suo valon syttyä, yö kohta saapuu,
pois kesän kukkaset syksy vie.
Etsin jotain mitä meiltä unohtunut on,
minkä avullasi löytää mä voisin.
On kesä lyhyt niinkuin haave saavuttamaton
siitä mikä oisi voinut olla toisin.
Kai tulet pian ennenkuin pimeään mä jään
- eihän kaikki kai ole mennyt hukkaan.
Jos löytäisimme toisemme, silloin ehkä nään
keinon jolla kaiken vielä saamme kukkaan.
Kiirehdi rakkain jos rakkaus kutsuu,
päivän ei hetket niin pitkiä lie.
Suo valon syttyä, yö kohta saapuu,
pois kesän kukkaset syksy vie.
Syksyn tuuli mukanaan vie kesän muistotkin,
nyt jo turhaan sä kysyt minne viekään.
Nyt rakastan kai vähemmän kuin ennen rakastin,
mutta enemmän kuin koskaan saat tietää.
Muminröster ♦ Moomin Voices ♦ Muumilauluja
Nyt majakat me näämme kun myrskyt raivoaa,
tuuli vaahtopäinen äänen tänne kantaa
- ja tärkeintä on sydämemme ääntä noudattaa
ja kaikkemme toisillemme antaa.
Kiirehdi rakkain jos rakkaus kutsuu,
päivän ei hetket niin pitkiä lie.
Suo valon syttyä, yö kohta saapuu,
pois kesän kukkaset syksy vie.
13. Sleep my children
Sleep my children, the sky is black,
comets wander and do not know where.
Fall asleep and dream awake and forget
The night is near and outer space so cold
there are hundreds of small lambs walking in grassland.
13. Sov mina ungar
Sov mina ungar, himlen är svart,
kometerna vandrar och vet inte vart.
Somna och dröm vakna och glöm
Natten är nära och rymden så kall
där hundra små lammungar vandra i vall.
13. Nukkukaa Lapset
Nukkukaa lapset, musta on yö.
Komeetat kulkee kun hetki lyö.
Unta te nähkää ja unohtakaa.
Yö maan jo peittää, ei valoa näy.
Pienet karitsaiset vain laitumella käy.
Muminröster ♦ Moomin Voices ♦ Muumilauluja
14. Christmas song for Toffle
It's snowing all night
and the night is so cold
now sleeps all water
in the casket of crystal,
too long have we waited and watched.
Then we saw one star that was lit,
Warm and friendly it flares
you can probably understand how it felt
When Christmas came to us,
when we knew that the light came back!
Now it's easy to forget
that cold was so severe
Now we have the right to dream
and belief in the next spring
- Believe that even darkness must be present.
Our winter was hungry and bitter
for lonely convenience
but the tree bears apples and tinsel
and the star is of wool,
it is in darkness that the star can burn!
Muminröster ♦ Moomin Voices ♦ Muumilauluja
14. Julsång för knytt
Det snöar hela natten
och natten är så kall
nu sover alla vatten
i kista av kristall,
alltför länge har vi väntat och vakat.
Då såg vi en stjärna som tändes,
ett varmt och vänligt bloss,
ni kan nog förstå hur det kändes
när julen kom till oss,
när vi visste att ljuset kom tillbaka!
Nu är det lätt att glömma
att kölden var så svår
nu har vi rätt att drömma
och tro på nästa vår
- tro att också mörker måste finnas.
Vår vinter var hungrig och bitter
för ensamhetens skull
men granen bär äpplen och glitter
och stjärnan är av gull,
det är i mörker som stjärnan kan brinna!
Muminröster ♦ Moomin Voices ♦ Muumilauluja
14. Nyytin joululaulu
Yön satoi uutta lunta.
Se peitti jäisen maan.
Ja järvi näkee unta
vain hanki peittonaan.
Kauan odotimme, ikkunaan jäimme,
kun tähdistä kirkkaimman näimme.
Se joulun viesti on
taas kylmyyteen lämpöä saamme.
On mieli huoleton,
sillä joulu tuo valon maailmaamme.
Me kylmän unohdamme
ja talven tuiskuineen.
Ja luottaa haluamme
taas uuteen kevääseen.
Luonto lepää hetken hankien alla,
kun tuivertaa tuuli ja halla.
Vaan joulu tullessaan
myös mielemme kylmyyden poistaa.
Luo tähti valoaan,
kun se kirkkaammin pimeässä loistaa.
Muminröster ♦ Moomin Voices ♦ Muumilauluja
15. Tooticki’s Winter Song
I'm Tooticki
and I have made myself shoes.
My snowshoes trample through the night
squeaks in the great white cold
slides over the crust into the night
In amongst all the trees
into the trees
swish!
Shuffle, shuffle, shoo shoo
snow that whispers
sink sink
shining obscure
overshadowed
creeps away
paws anxiously all black
will never again present.
Muminröster ♦ Moomin Voices ♦ Muumilauluja
15. Tootickis vintervisa
Jag är Tooticki
och jag har gjort mig skor.
Mina snöskor trampar genom natten
gnisslar i den stora vita kölden
glider över skaren in i natten
in bland alla träden
in bland träden
swish!
Hasa, hasa, shoo shoo
snön som viskar
sjunker sjunker
skiner skymmer
i skymundan
smyger undan
tassar ängsligt alla svarta
kommer aldrig mer tillstädes.
15. Tuu-tikin talvilaulu
Hei oon Tuu-tikki, tein kengät itsellein.
Lumikengin halki yön mä tallaan.
Hanki narskuu huurrettuna hallaan.
Kengät liukuu vitilunta allaan.
Vilkuttelee tähdet.
Nyökkää metsän puut.
Laa-laa laa-laa leiju
lumikeiju
hämärässä,
pimeässä.
Pujahtavat,
sujahtavat
piiloon koko metsän kansa
pysyen myös koloissansa.
Muminröster ♦ Moomin Voices ♦ Muumilauluja
16. The song of the dead squirrel
It was a small squirrel
a tiny squirrel.
He did not have much understanding
but he was warm and fuzzy.
Now he's cold, way too cold
and his little legs are all stiff.
But he still has
the most beautiful tail in the world!
16. Sången om den döda ekorren
Det var en liten ekorre
en mycket liten ekorre.
Han hade inte mycket förstånd
men han var varm och luden.
Nu är han kall, alldeles kall
och alla hans små ben är stela.
Men han har fortfarande
den vackraste svansen i världen!
16. Kuolleen kurren laulu
Niin pieni kurre ollut on,
niin pieni kuin vain kurre on.
Ja pieni oli maailma sen,
mutta turkki lämpöinen.
On nyt turkki pörröisin
niin kylmä, kylmät pikku tassutkin.
Mutta pikku kurren häntä,
se on yhä kaunein häntä.
Muminröster ♦ Moomin Voices ♦ Muumilauluja
17. The Groke's Lament
I, the Groke, am the largest and loneliest
and people get scared when they hear my name,
when I’m around incredibly horrible things happen
and the ground turns to ice wherever I go forward.
Lie in your bed at night, you should not go out
because then you can hear a distant Groke howl.
(Howl)
When the Groke howls there is silence in the house,
they extinguish their lights everywhere.
I just want to go into the light
to make it a little less cold.
And I search all the time, howling night and day
for another Groke who is as cold as I
(Howl)
17. Mårrans klagosång
Jag, mårran, är den största och den enda
och folk blir rädda när de hör mitt namn,
nu kan otroligt hemska saker hända
och marken blir till is där jag går fram.
Ligg i din säng om natten, du ska inte alls gå ut
för då kan du få höra en mårras fjärran tjut.
(Tjut)
När mårran tjuter blir det tyst i huset,
de släcker sina lampor överallt.
Jag vill ju bara sätta mig på ljuset
för att det ska bli lite mindre kallt.
Och jag söker hela tiden, jag tjuter natt och dag
efter en annan mårra som är lika kall som jag
(Tjut)
Muminröster ♦ Moomin Voices ♦ Muumilauluja
17. Mörön valituslaulu
Oon mörkö ainoa ja kaikkein suurin
ja pelkkä nimikin jo pelottaa.
Mä olen hirmu paha perin juurin
ja siellä missä kuljen jäätyy maa.
Pysy sängyssä vaiti yöt sua mä varoitan.
Kuulla voit pelottavan, kaukaisen mörön ulvonnan.
(Ulvontaa...)
Kun minä ulvon hiljenevät kaikki talot
ja lamput sammuvat, yön kylmyys jää.
Mä kaipaan paikkaa, missä palais valot
ne kylmää yötä voisi lämmittää.
Etsin ulvoen kaikki yöt mörköystävää
jolla on myöskin kylmä yksin kun on niin pimeää.
(Ulvontaa...)
Muminröster ♦ Moomin Voices ♦ Muumilauluja
18. Have me here again
The first warm spring day ...
... you have me here again!
You have me here
and it is ours
and it's hot
and I'm here
and here I am
and here and there
of all days ...
18. Har du mig här igen
Första varma vårdag...
...har du mig här igen!
Du har mig här
och det är vår
och det är varmt
och jag är här
och här är jag
och här och var
i alla dar...
18. Oon jälleen luonas sun
On ensimmäinen lämmin kevätpäivä...
...Oon jälleen luonas sun.
Oon huoleton kun kevät on.
Nään auringon.
Oon luonas sun
näin aina tästä eteenpäin
mä päivittäin...
Muminröster ♦ Moomin Voices ♦ Muumilauluja
19. Tooticki’s Spring Song
I'm Tooticki
that has turned her hat inside out
I'm Tooticki
Scenting warm breezes in her nose!
Now come the big storms,
Now come the rumbling avalanches,
now the soil is turning
so that everything becomes different
and everyone can take woolen knickers off
and put them in a cupboard.
19. Tootickis vårsång
Jag är Tooticki
som har vänt ut och in på mössan sin.
Jag är Tooticki
som vädrar varma vindar i sin nos!
Nu kommer de stora stormarna,
nu kommer de mullrande lavinerna,
nu vänder sig jorden
så att allt blir annorlunda
och alla kan ta yllebyxorna av sig
och lägga dem i ett skåp.
19. Tuu-tikin kevätlaulu
Tuu-tikki olen
ja myssyineni ulos kävelen.
Tuu-tikki olen
ja tuulet soivat keväänsävelen.
Huokuu maa ja multa tuoksuaan,
jatkaa puro iloisesti juoksuaan.
On kaikki niin uutta,
suurta kevään ihanuutta.
Villahousut kaapin kätköihin joutaa,
pian noutaa uikkarit voi.
Muminröster ♦ Moomin Voices ♦ Muumilauluja
20. Final Song
For we made a moon of silver
and a great crown of gold
and a drama with roaring lion
and a train for effect.
The characters more than pretend and play
for you can be quite certain
that real roses are faded
against a hand painted rose backdrop.
20. Slutsång
För vi gjorde en måne av silver
och en underbar krona av guld
och ett drama med rytande lejon
och ett tåg för effektens skull.
De’ ä’ mera än låtsas och leka
för du kan vara alldeles viss
om att riktiga rosor är bleka
mot en handmålad rosenkuliss.
20. Loppulaulu
Teimme teille siis kuun ja se loistaa
kuten ruusu voi kukkiessaan,
teimme junan, sen pauhun ja kauhun
tutustuitte myös leijonaan.
Pelkkä leikki ei draama nyt ollut
Toinen puoli kai totta lie niin
että kaunein on ruusu vain silloin
kun se maalataan lavasteisiin.