49
MonoTrans2: A New Human Computation System to Support Monolingual Translation Chang Hu, Benjamin B. Bederson, Philip Resnik and Yakov Kronrod Translating with people who speak only one language

MonoTrans2: A New Human Computation System to Support Monolingual Translation Chang Hu, Benjamin B. Bederson, Philip Resnik and Yakov Kronrod Translating

Embed Size (px)

Citation preview

MonoTrans2: A New Human Computation System to Support

Monolingual Translation

Chang Hu, Benjamin B. Bederson, Philip Resnik and Yakov Kronrod

Translating with people who speak only one language

International Children’s Digital Library– 4,386 books– 54 languages– 100K unique visitors/month– 1,500 volunteer translators

www.childrenslibrary.org

English and Spanish?

Croatian and Japanese?

Too Much to Translate

Fanm gen tranche pou fe` yon pitit nan Delmas 31

Undergoing children delivery Delmas 31

Munro, Robert. 2010. Crowdsourced translation for emergency response and beyond. NSF Workshop on crowdsourcing and translation, University of Maryland.

Uncommon Languages

Bilingual Translators are Hard to Find

Machine Translation?

Large volume, cheap, fast Unreliable quality

Translation with bilingual translators

vs. 1,200,000 contributors Wikipedia: 900 translators

Translate with the Monolingual Crowd

Chang Hu. Collaborative Translation by Monolingual Users, CHI '09Chang Hu, Benjamin B. Bederson, Philip Resnik. Translation by Iterative Collaboration between Monolingual Users (MonoTrans), GI '10

Monolingual Crowds Fixing Machine Translation Together

Estoy bien.

Estoy bien.

I am fine.

1 Vote on back translation

1 Vote on candidates

Estoy bien.

Estoy bien.

Am fine.

2 Target-side editing

I am fine.

1 Vote on candidates

1 Vote on back translation

Estoy bien.

Estoy bien.

I am been.

1 Vote on back translation

2 Target-side editing

3 Identify translation errors

I am been.been.bien.

2 Explain phrase

Estoy bien.bien. I am been.been.

1 Vote on candidates

Estoy bien.

Estoy bien.

I am been.

1 Vote on back translation

2 Target-side editing

3 Identify translation errors

I am been.been.bien.

2 Explain phrase

Estoy bien.bien.

3 Paraphrase source sentence

repeat …

12

3

Yo estoy bien.

1 Vote on candidates

UI

Experiments

Experiment1 – Children’s Books• 60 Spanish / 22 German speakers• ICDL volunteers• Worked on

– 4 Spanish books => German– 1 German book => Spanish

• Machine translation engine: Google Translate

Evaluation of MonoTrans2 Output• 2 German-Spanish bilingual evaluators (not

part of MonoTrans2!)• Fluency and accuracy• 5-point score• How much improvement over Google

Translate?Original: Estoy muy bien.Fluent, not accurate: The weather is good.Accurate, not fluent: Me is very good.

Results - Fluency

1 2 3 4 50

25

50

75

100

125

150

Google MonoTrans2

# of

sen

tenc

es

Worst Best

Results - Fluency

1 2 3 4 50

25

50

75

100

125

150

Google MonoTrans2

# of

sen

tenc

es

Worst Best

Results - Accuracy

1 2 3 4 50

25

50

75

100

125

150

Google MonoTrans2

# of

Sen

tenc

es

Worst Best

Results - Accuracy

1 2 3 4 50

25

50

75

100

125

150

Google MonoTrans2

# of

Sen

tenc

es

Worst Best

Ready for ICDL?Ready: both bilingual evaluators agree score = 5

Machine translation (Google) only: 10% of sentences

MonoTrans2: 68% of sentences ready

1 2 3 4 50

255075

100125150

GoogleMonoTrans2

1 2 3 4 50

255075

100125150

GoogleMonoTrans2

Experiment2 Haitian Earthquake SMS

• 4 Haitian Creole speakers• 5 English-speaking students• 21 other English speakers• Worked on 408 text messages

Machine translation (Google) only: 25% of sentences

MonoTrans2: 38% of sentences ready

Difficulty: text messages >> children’s books

Sample ResultsHaitian Creole: Enfòmasyon sou tranblemen de tèGround Truth: Information on the earthquakeGoogle: Information tranblemen groundMonoTrans2: Information on the earthquake

Sample ResultsHaitian Creole: Bonjou. Mwen ta renmen konnen si imigrasyon ouvè SVP. Mèsi.Ground Truth: Hello. I would like to know if immigration is open please. Thank you.Google: Hello. I would like to know if open immigration SVP. Thank you.MonoTrans2: Hello. I would like to know if immigration is open please. Thank you.

• MonoTrans2– No human bilingual knowledge– Dramatic improvement from machine translation

translatetheworld.org

?

Recap

Take-Away Message

• People + machine > people or machine• Combining two crowds with different skills

translatetheworld.org

Backup Slides

International Children’s Digital Library[previously funded by NSF ITR]

www.childrenslibrary.org

• Translation speed– Professional translators: 2000 words per day– MonoTrans2: 800 words per day

– Translation firm on the four German/Spanish books: 4 days

– MonoTrans2: 4 days

– Haitian SMS experiment: 284.75 words per minute

UI

Target Side - Identify Errors

Target Side - Edit Translations

Source Side

Source Side – Explain Errors

Ready for ICDL?

Google MonoTrans2Sentences with fluency = 5 21 112Sentences with adequacy = 5 17 118Sentences where BOTH = 5 17 110

Sentences for which both bilingual evaluators agree score = 5

(N=162 sentences worked on in the experiment)

Machine translation only: 10% of sentences ready

MonoTrans2: 68% of sentences ready

My family in Carrefour, 24 Cote Plage, 41A needs food and water

People trapped in Sacred Heart Church, PauP

General Hospital has less than 24 hrs. supplies

Undergoing children delivery Delmas 31

Experiment 3

• An alternative use case for crowdsourced translation…

Munro, Robert. 2010. Crowdsourced translation for emergency response and beyond. NSF Workshop on crowdsourcing and translation, University of Maryland.

MonoTrans2 now available at:www.translatetheworld.org

Fluency Distribution

Adequacy Distribution

Punchline (provisional)

Google MonoTrans2

Sentences with fluency = 5 1 (1%) 22 (30%)

Sentences with adequacy = 5 11 (14%) 29 (38%)

Sentences where BOTH = 5 0 (0%) 14 (18%)

Sentences for which three bilingual evaluators agree score = 5

(N=76 sentences completed)

Straight MT: 0% of sentences preserve all the meaning

MonoTrans2: 38% of sentences preserve all the meaning