Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
1
Vespers for the Fourth Sunday
after Easter in Latin and English
according to the Ancient Monastic Usage
✥
For private use. Typeset by Dr. Jennifer Donelson-Nowicka, 2020. English translations adapted from various sources as given on www.divinumofficium.com unless indicated otherwise.
www.jenniferdonelson.com
Pater, Ave
According to a longstanding tradition, before the hour begins, the Pater and Ave are said silently.
PATER noster, qui es in cælis : sanctificétur nomen tuum : advéniat regnum tuum : fiat volúntas tua, sicut in cælo, et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hodie : et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris : et ne nos indúcas in tentatiónem : sed líbera nos a malo. Amen.
AVE María, grátia plena, Dóminus tecum : benedícta tu in muliéribus, et benedíctus fructus ventris tui Jesus. Sancta María, Mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, nunc et in hora mortis nostræ. Amen.
Incipit
2
%ƜƬƪ Ơƥ ƘƛƠƬƫƦƩƠƬƤ
%�
F�
�VT
�(! JO
�BE
�JV
�U³
ЁSJ�
�VN
�NF�
�VN
�(!JO
�U©O
ЁEF�
� ��%³
�NJ�
�OF
�(! BE
�BE
�JV�
� <�
W¡O
�EVN
�NF
�(!GFT
�U�
ЁOB�
� �(M³
�SJ�
�B
�1B
�USJ
�FU
�'�
�MJ�
�P
�(! FU
�4QJ�
�S�
�UV�
�J
�4BOD�
Ё <�
UP�
� �4J�
�DVU
�F
�SBU
�JO
�QSJO
�D�
�QJ�
�P
�FU
�OVOD
�FU
�TFN
�QFS
�(! FU
�JO
�T
�DV
�MB
�T¦�
� <�
DV
�M³
�SVN�
�"N
ЁFO�
� � "M
�MF
ЁMº�
ᢁJB�
� �
✠
A large sign of the cross is slowly made on oneself.
A profound bow is made whenever the doxology is recited.
Our Father, Hail Mary
According to a longstanding tradition, before the hour begins, the Pater and Ave are said silently.
Our Father, who art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. Blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen.
Opening Versicle
3
%ƜƬƪ Ơƥ ƘƛƠƬƫƦƩƠƬƤ
0� �
(PE
�(! DPNF
ЁUP
�NZ
�BT
�TJT
ЁUBODF�
� ��0
�-PSE
�(! NBLF
�IBTUF
�UP
� =�
IFMQ
ЁNF�
� �(MP
�SZ
�UP
�UIF
�'B
�UIFS
�BOE
�UP
�UIF
�TPO
�(! BOE
�UP
�UIF
�)P
�MZ
�4QJ�
Ё <�
SJU�
� �"T
�JU
�XBT
�JO
�UIF
�CF
�HJO
�OJOH
�JT
�OPX
�(! BOE
�XJMM
�CF
�GPS
�F
�WFS�
�"N
ЁFO�
� � <�
"M
�MF
ЁMº�
ᢁJB�
� �
✠
A large sign of the cross is slowly made on oneself.
A profound bow is made whenever the doxology is recited.
Psalmodia
Psalmus 109
Donec ponam inimícos tuos, * scabéllum pedum tuórum. Virgam virtútis tuæ emíttet Dóminus ex Sion: * domináre in médio inimicórum tuórum. Tecum princípium in die virtútis tuæ in splendóribus sanctórum: * ex útero ante lucíferum génui te. Jurávit Dóminus, et non pœnitébit eum: * Tu es sacérdos in ætérnum secúndum órdinem Melchísedech. Dóminus a dextris tuis, * confrégit in die iræ suæ reges. Judicábit in natiónibus, implébit ruínas: * conquassábit cápita in terra multórum. De torrénte in via bibet: * proptérea exaltábit caput. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
4
������1TBMN ����
%��D� �
J�
᠁YJU
Ё%Ó
�NJ�
�OVT
�%Ó
�NJ�
NKOP
�NF�
� NKP�
� �E 4F
�EF
�B
�EFY�
� NKUSJT
�NF�
� NKJT�
ᐁ��SIT
"�� D� �
-�
�MF�
�MÙ
Ё(JB
� ��
BM�
ᐁ(MF�
Ђ(MÙ�
ᐁ(JB� �BM�
᠂MF�
㰇MÙ�� �JB�� �
&
�V
�P
�V
�B
�F�
ᐁ��
Psalmody
Psalm 109
Until I make thy enemies * thy footstool. The Lord will send forth the sceptre of thy power out of Sion: * rule thou in the midst of thy enemies. With thee is the principality in the day of thy strength: in the brightness of the saints: * from the womb before the day star I begot thee. The Lord hath sworn, and he will not repent: * Thou art a priest for ever according to the order of Melchisedech. The Lord at thy right hand * hath broken kings in the day of his wrath. He shall judge among nations, he shall fill ruins: * he shall crush the heads in the land of many. He shall drink of the torrent in the way: * therefore shall he lift up the head. Glory to the Father, and to the Son, * and to the Holy Spirit. As it was in the beginning, is now, * and will be forever. Amen.
5
������1TBMN ����
5��D� �
IF
᠁-PSE
Ё NKTBJE
� NKUP
�NZ
� NK-PSE�
� �E 4JU
�UIPV
�BU
� NKNZ
�SJHIU
� NKIBOE�
ᐁ��SIT
"�� D� �
-�
�MF�
�MÙ
Ё(JB
� ��
BM�
ᐁ(MF�
Ђ(MÙ�
ᐁ(JB� �BM�
᠂MF�
㰇MÙ�� �JB�� �
Psalmus 110
Confitébor tibi, Dómine, in toto corde meo: * in consílio justórum, et congregatióne. Magna ópera Dómini: * exquisíta in omnes voluntátes ejus. Conféssio et magnificéntia opus ejus: * et justítia ejus manet in sǽculum sǽculi. Memóriam fecit mirabílium suórum, † miséricors et miserátor Dóminus: * escam dedit timéntibus se. Memor erit in sǽculum testaménti sui: * virtútem óperum suórum annuntiábit pópulo suo: Ut det illis hereditátem géntium: * ópera mánuum ejus véritas, et judícium. Fidélia ómnia mandáta ejus: † confirmáta in sǽculum sǽculi, * facta in veritáte et æquitáte. Redemptiónem misit pópulo suo: * mandávit in ætérnum testaméntum suum. Sanctum, et terríbile nomen ejus: * inítium sapiéntiæ timor Dómini. Intelléctus bonus ómnibus faciéntibus eum: * laudátio ejus manet in sǽculum sǽculi. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
6
bow head
Psalmus 110
I will praise thee, O Lord, with my whole heart; * in the council of the just, and in the congregation. Great are the works of the Lord: * sought out according to all his wills. His work is praise and magnificence: * and his justice continueth for ever and ever. He hath made a remembrance of his wonderful works, † being a merciful and gracious Lord: * he hath given food to them that fear him. He will be mindful for ever of his covenant: * he will shew forth to his people the power of his works. That he may give them the inheritance of the Gentiles: * the works of his hands are truth and judgment. All his commandments are faithful: † confirmed for ever and ever, * made in truth and equity. He hath sent redemption to his people: * he hath commanded his covenant for ever. Holy and terrible is his name: * the fear of the Lord is the beginning of wisdom. A good understanding to all that do it: * his praise continueth for ever and ever. Glory to the Father, and to the Son, * and to the Holy Spirit. As it was in the beginning, is now, * and will be forever. Amen.
7
bow head
Psalmus 111
Beátus vir, qui timet Dóminum: * in mandátis ejus volet nimis. Potens in terra erit semen ejus: * generátio rectórum benedicétur. Glória, et divítiæ in domo ejus: * et justítia ejus manet in sǽculum sǽculi. Exórtum est in ténebris lumen rectis: * miséricors, et miserátor, et justus. Jucúndus homo qui miserétur et cómmodat, † dispónet sermónes suos in judício: * quia in ætérnum non commovébitur. In memória ætérna erit justus: * ab auditióne mala non timébit. Parátum cor ejus speráre in Dómino, † confirmátum est cor ejus: * non commovébitur donec despíciat inimícos suos. Dispérsit, dedit paupéribus: † justítia ejus manet in sǽculum sǽculi, * cornu ejus exaltábitur in glória. Peccátor vidébit, et irascétur, † déntibus suis fremet et tabéscet: * desidérium peccatórum períbit. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
8
Psalm 111
Blessed is the man that feareth the Lord: * he shall delight exceedingly in his commandments. His seed shall be mighty upon earth: * the generation of the righteous shall be blessèd. Glory and wealth shall be in his house: * and his justice remaineth for ever and ever. To the righteous a light is risen up in darkness: * he is merciful, and compassionate and just. Acceptable is the man that sheweth mercy and lendeth: † he shall order his words with judgment: * because he shall not be moved for ever. The just shall be in everlasting remembrance: * he shall not fear the evil hearing. His heart is ready to hope in the Lord: † his heart is strengthened, * he shall not be moved until he look over his enemies. He hath distributed, he hath given to the poor: † his justice remaineth for ever and ever: * his horn shall be exalted in glory. The wicked shall see, and shall be angry, † he shall gnash with his teeth and pine away: * the desire of the wicked shall perish. Glory to the Father, and to the Son, * and to the Holy Spirit. As it was in the beginning, is now, * and will be forever. Amen.
9
Psalmus 112
Laudáte, púeri, Dóminum: * laudáte nomen Dómini. Sit nomen Dómini benedíctum, * ex hoc nunc, et usque in sǽculum. A solis ortu usque ad occásum, * laudábile nomen Dómini. Excélsus super omnes gentes Dóminus, * et super cælos glória ejus. Quis sicut Dóminus, Deus noster, qui in altis hábitat, * et humília réspicit in cælo et in terra? Súscitans a terra ínopem, * et de stércore érigens páuperem: Ut cóllocet eum cum princípibus, * cum princípibus pópuli sui. Qui habitáre facit stérilem in domo, * matrem filiórum lætántem. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
10
bow head
STAND
"�-�
�MF�
�MÙ
Ё(JB
� � BM�
ᐁ(MF�
Ђ(MÙ�
ᐁ(JB� �BM�
᠂MF�
㰇MÙ�� �JB�� �
Psalm 112
Praise the Lord, ye children: * praise ye the name of the Lord. Blessed be the name of the Lord, * from henceforth now and for ever. From the rising of the sun unto the going down of the same, * the name of the Lord is worthy of praise. The Lord is high above all nations; * and his glory above the heavens. Who is as the Lord our God, who dwelleth on high: * and looketh down on the low things in heaven and in earth? Raising up the needy from the earth, * and lifting up the poor out of the dunghill: That he may place him with princes, * with the princes of his people. Who maketh a barren woman to dwell in a house, * the joyful mother of children. Glory to the Father, and to the Son, * and to the Holy Spirit. As it was in the beginning, is now, * and will be forever. Amen.
11
bow head
STAND
"�-�
�MF�
�MÙ
Ё(JB
� � BM�
ᐁ(MF�
Ђ(MÙ�
ᐁ(JB� �BM�
᠂MF�
㰇MÙ�� �JB�� �
Capitulum
James 1:17
Responsorium Brevis
12
4ƬƩƩƜƯƠƫ %ƦƤƠƥƬƪ ƭƜƩƜ 3ƜƪƧ�#Ʃ�
4�
6S
�S©
�YJU
�%³
�NJ�
�OVT
�!WF
�SF
� ��
"M
�MF�
᠁(Mº
�JB
�(!BM�MF
Ё(Mº�
ᒁJB�
� � <�� 4VS
�S©
�YJU
�%³
�NJ�
�OVT
�!WF
�SF
� ��
"M
�MF�
᠁(Mº
�JB
�(!BM�MF
Ё(Mº�
ᒁJB�
� � <�� &U
�BQ
�Q¡
�SV�
�JU
�4J�
�!N³
�OJ�
� �� �"M
�MF�
᠁(Mº
�JB
�(!BM�MF
Ё(Mº�
ᒁJB�
� � <��(M³�
�SJ�
�B
�!1¡
�USJ
�(! FU
�'�
Q� ЁMJ�
�P
�(! FU
�4QJ�
�S�
�!UV�
�J
�!4¡O
ᒁDUP�
� � <�� 4VS
�S©
�YJU
�%³
�NJ�
�OVT
�!WF
�SF
� ��
"M
�MF�
᠁(Mº
�JB
�(!BM�MF
Ё(Mº�
ᒁJB�
� �
$�
B�
�SJT
�TJ�
�NJ�
�( 0N
�OF
�EB�
�UVN
�ÓQ
�UJ�
�NVN
�FU
�PN
�OF
�EP
�OVN
�QFS
�GÊ
�DUVN
�EF�
�TÙS
�TVN
�FTU
�EF
�TDÊO
�EFOT
�B
�1B
�USF
� <�
MÙ
�NJ�
�OVN
� �n
B
�QVE
�RVFN
�OPO
�FTU
�USBOT
�NV�
�U�
�UJ�
�P
� ��
OFD
�WJ�
�DJT
�TJ�
�UÙ
�EJ�
�OJT
�P
�CVN
�CS�
�UJ�
�P�
Ё ���%F�
�P
�HS�
�UJ�
�BT�
Ё ��
Chapter
James 1:17
Short Responsory
13
5�
IF
�-PSE
�JT
�SJ�
�TFO�!
JO
�EFFE
� ��
"M
�MF�
᠁(MÙ�
�JB
�(!BM�MF
Ё(MÙ�
ᒁJB�
� � <��ăF
�-PSE
�JT
�SJ�
�TFO�!
JO
�EFFE
� ��
"M
�MF�
᠁(MÙ�
�JB
�(!BM�MF
Ё(MÙ�
ᒁJB�
� � <��"OE
�IBUI
�BQ
�QFBSFE
�UP�!
4J�
�NPO�
� �� �"M
�MF�
᠁(MÙ�
�JB
�(!BM�MF
Ё(MÙ�
ᒁJB�
� � <��(MP
�SZ
�UP
�UIF
�!'B
�UIFS
�(! BOE
�UP
Q� ЁUIF
�TPO
�(! BOE
�UP
�UIF
�!)P�
�MZ
�!4QJ�
ᒁSJU�
� � <��ăF
�-PSE
�JT
�SJ�
�TFO�!
JO
�EFFE
� ��
"M
�MF�
᠁(MÙ�
�JB
�(!BM�MF
Ё(MÙ�
ᒁJB�
� �
#�F�
�MP
�WFE�
�( &
�WF�
�SZ
�CFTU
�HJĕ
�BOE
�F
�WF�
�SZ
�QFS
�GFDU
�HJĕ
�JT
�GSPN
�B
�CPWF
�DP
�NJOH
�EPXO
�GSPN
�UIF
�'B
�UIFS
� <�
PG
�MJHIUT
� �n
XJUI
�XIPN
�UIFSF
�JT
�OP
�DIBOHF
� ��
OPS
�TIB
�EPX
�PG
�BM
�UF�
�SB
�UJPO�
Ё ���ăBOLT
�CF
�UP
�(PE�
Ё ��
Hymnus
14
"�
%
�DĐ
�OBN
᠁"
᠁HOJ
ЁQS³
�!WJ�
�EJ
�(! &U
�TUP�
᠁MJTЁ
BM
�CJTЂ
D¡O
�!EJ��EJ � �
1PTU� =�
US¡OT��
J�ᐁUVN
�NB
ЁSJT
�!3V
�CSJ
ᐁ( $ISJT
ЁUP
�DB�
᠁O¡
�NVT
Ё1SO
�!DJ�
�QJ�
� �$V
�KVT
�DPS�
᠁ ?�
QVT
᠁TBOD
ЁUT
�!TJ�
�NVN
�(! *O
�B�
᠁SBЁDSV
�DJTЂ
U³S
�!SJ��EVN
� � $SV�
�³�SFᐁ
F
�KVT
ЁS³
�!TF�
�P
ᐁ( ?�
(VT
ЁU¡O
�EP
᠁W�
�WJ�
ЁNVT
�!%F�
�P�
� �1SP
�U©D
�UJ
᠁1BT
᠁DI¦
ЁW©T
�!QF
�SF
�(! "
�EF�
᠁WBTЁU¡O�
� =�UFЂ
"O
�!HF�MP � �
&�S©Q�
UJᐁ
EF
�EV
ЁST
�!TJ�
�NP
ᐁ( 1IB
ЁSB�
�³�
᠁OJT
�JN
ЁQ©
�!SJ�
�P�
� �+BN
�1BT�
� <�
DIB
᠁OPT
᠁USVN
Ё$ISJT
�!UVT
�FTU
�(! 2VJ
�JN
᠁NP
ЁM¡
�UVTЂ
"
�!HOVT
�FTU � �
4JO�
DF��SJ�ᐁ =
�U¡�
�UJT
Ё¡
�![Z
�NB
ᐁ( $B
ЁSP
�F�
᠁KVT
�PC
ЁM¡
�!UB
�FTU�
� �0
�WF�
�SF
᠁EJ�
᠁HOB
ЁI³T
�!UJ�
�B
�(! 1FS
� <�
RVBN
᠁GSBD
ЁUB
�TVOUЂ
U¡S
�!UB�SB � �
3FE�
©NQ�
UBᐁ
QMFCT
�DBQ
ЁUJ�
�!W¡�
�UB
ᐁ( 3©E
ЁEJ�
�UB
᠁ =�
WJ�
�U¦
ЁQSB©
�!NJ�
�B�
� �$PO
�TºS
�HJU
᠁$ISJT
᠁UVT
ЁUº
�!NV
�MP
�(! 7JD
�UPS
᠁SFE�Ё
JU
�EF
ЂC¡�
�! =�SB�UISP
� � 5Z
�S¡O�
OVNᐁ
USV
�EFOT
ЁWO
�!DV�
�MP
ᐁ( &U
Ё1B�
�SB�
᠁E�
�TVN
ЁS©
�!TF
�SBOT�
� � <�
2VB©
�TV
�NVT
᠁"VD
᠁UPS
Ё³N
�!OJ�
�VN
�(! *O
�IPD
᠁QBTЁDI¡�
�MJЂH¡V
�!EJ��P� �
"C�
PN�� <�
OJᐁ
NPS
�UJT
ЁN
�!QF�
�UV
ᐁ( 5V�
ЁVN
�EF�
᠁G©O
�EF
ЁQ³
�!QV
�MVN�
� �(M³
�SJ�
�B
᠁UJ�
᠁CJ
Ё%³�
�! =�
NJ�
�OF
�(! 2VJ
�TVS
᠁SFЁYT
�UJ B
ЂN³S
�!UV��
JT � �
$VN�
1B�USF FU
ᐁ4BOD
�UP
Ё4Q�
�!SJ�
�UV
ᐁ( ?�
*O
ЁTFN
�QJ�
᠁U©S
�OB
ЁTB©
�!DV
�MB�
� �"�
㰆NFO�
Ё ��
Hymn
15
English translation by Kathleen Pluth
5�
IF
�-BNC�T
�IJHI
᠁TVQ
᠁QFS
ЁMPOH
�!GPSF
�UPME�
�(! *O
�XIJUF
᠁TBMЁWB
�UJPO
Ђ <�
ESFTT
�!FO�TUPMFE
� � MFU�
BMM�
IJTᐁ
SBO
�TPNFE
ЁQFP
�!QMF
�TJOHű
ᐁ( UIF
Ё3FE
�4FB
᠁ =�
DSPTTFE
�űUP
Ё$ISJTU
�!PVS
�,JOH�
� �8IPTF
�UIJSTU
�JOH
᠁#P�
᠁EZ
ЁDSV
�!DJ
�ƊFE
�(! <�
VQ
�PO
᠁UIBU
ЁBM
�UBSЂ
XIFSF
�!IF�
EJFE � �
BOE�
XIPTF�
CSJHIUᐁ
QSF
�DJPVT
ЁSV
�!CZ
� =�
#MPPE
ᐁ( IBWF
ЁMFU
�VT
᠁MJWF
�PVS
ЁMJWFT
�!GPS
�(PE�
� �)F
�LFQU
�VT
᠁PO
᠁UIBU
Ё ?�
1BT
�!DIBM
�OJHIU
�(! 'SPN
�UIBU
᠁EFЁTUSPZ
�JOHЂ
BO
�!HFMŴT
�NJHIU
� � "OE
�TBWFE
�VTᐁ =
�JO
�B
ЁGPS
�!FJHO
�MBOE
ᐁ( 'SPN
Ё1IB
�SPBIŴT
᠁ESFBE
�EFE
ЁDSVFM
�!DPN
�NBOE�
� �'PS
� ?�
MP
�PVS
᠁1BT
᠁DIBM
Ё-BNC
�!JT
�$ISJTU
�(! 5IF
�HVJMU
᠁MFTT
Ё-BNC
�JTЂ
TBD
�!SJ�ƊDFE
� � =�4JO
�DFS��
J�ᐁUZŴT
�VO
ЁMFBW
�!FOFE
�#SFBE
ᐁ( )JT
ЁƋFTI
�IF
᠁PG
�GFSFE
ЁJO
�!PVS
�TUFBE�
� � <�
0
�XPS
�UIZ
᠁TBD
᠁SJ
ЁƊDF
�!BOE
�USVF�
�(! "MM
�IFMM
᠁JTЁ
UPSO
�BЂQBSU
�!CZ�
ZPV�� �
:PVS� =�
DBQ�
UJWFᐁ
QFP
�QMF
ЁBSF
�!TFU
�GSFF�
ᐁ( :PVS
ЁMJGF
�UIF
᠁QSJDF
�PG
ЁMJC
�!FS
�UZ�
� �/PX
� ?�
$ISJTU
�B��
᠁SJT
᠁FT
ЁGSPN
�!UIF
�HSBWF
�(! 5IF
�WJD
᠁UPSЁ
GSPN
�UIŴB�
ЂCZT�
�!NBM
�DBWF
� � =�"OE
�CJOET
�UIFᐁ
UZ
�SBOU
ЁBOE
�!SF
�TUPSFT
ᐁ( 5IF
ЁQB�
�SB�
᠁EJ�
�TBM
ЁP�
�!QFO
�EPPST�
� � <�
#F
�BM
�XBZT
᠁JO
᠁PVS
ЁNJOET
�!XF
�BTL
�(! 0
�+F
᠁TVT
ЁKPZ
�PGЂ
UIJT
�!HSFBU
�1BTDI�
� � =�UIFO
�UIPTF
�SFᐁCPSO
�CZ
ЁHSBDF
�!NBZ
�CF
ᐁ( JO
Ё:PVS
�QB
᠁SBEF
�PG
ЁWJD
�!UP
�SZ�
� � <�
0
�+F
�TVT
᠁$ISJTU
᠁CF
ЁHMP
�!SJ
�ƊFE
�(! XIP
�TIJO
᠁JOHЁ
GPSUI
�JOЂ
USJ
�!VNQI
�EJFE
� � =�XIPN
�XJUI
�UIFᐁ
'B
�UIFS
ЁXF
�!B
�EPSF
ᐁ( BOE
Ё)P
�MZ
᠁4QJS
�JU
ЁFW
�!FS
�NPSF�
� �
Versus et Responsum
��.B
�OF
�OP
�CÎT
�DVN
�%Ó
�NJ�
�OF
�BM
�MF�
�MÙ�
�JB�
�( � ���㰆 � <��2VÓO�
�J�
�BN
�BE
�WFT
�QF
�SÃ
�TDJU
�BM
�MF�
�MÙ�
�JB�
�( � ���㰆�16
"�
%
�DĐ
�OBN
᠁"
᠁HOJ
ЁQS³
�!WJ�
�EJ
�(! &U
�TUP�
᠁MJTЁ
BM
�CJTЂ
D¡O
�!EJ��EJ � �
1PTU� =�
US¡OT��
J�ᐁUVN
�NB
ЁSJT
�!3V
�CSJ
ᐁ( $ISJT
ЁUP
�DB�
᠁O¡
�NVT
Ё1SO
�!DJ�
�QJ�
� �$V
�KVT
�DPS�
᠁ ?�
QVT
᠁TBOD
ЁUT
�!TJ�
�NVN
�(! *O
�B�
᠁SBЁDSV
�DJTЂ
U³S
�!SJ��EVN
� � $SV�
�³�SFᐁ
F
�KVT
ЁS³
�!TF�
�P
ᐁ( ?�
(VT
ЁU¡O
�EP
᠁W�
�WJ�
ЁNVT
�!%F�
�P�
� �1SP
�U©D
�UJ
᠁1BT
᠁DI¦
ЁW©T
�!QF
�SF
�(! "
�EF�
᠁WBTЁU¡O�
� =�UFЂ
"O
�!HF�MP � �
&�S©Q�
UJᐁ
EF
�EV
ЁST
�!TJ�
�NP
ᐁ( 1IB
ЁSB�
�³�
᠁OJT
�JN
ЁQ©
�!SJ�
�P�
� �+BN
�1BT�
� <�
DIB
᠁OPT
᠁USVN
Ё$ISJT
�!UVT
�FTU
�(! 2VJ
�JN
᠁NP
ЁM¡
�UVTЂ
"
�!HOVT
�FTU � �
4JO�
DF��SJ�ᐁ =
�U¡�
�UJT
Ё¡
�![Z
�NB
ᐁ( $B
ЁSP
�F�
᠁KVT
�PC
ЁM¡
�!UB
�FTU�
� �0
�WF�
�SF
᠁EJ�
᠁HOB
ЁI³T
�!UJ�
�B
�(! 1FS
� <�
RVBN
᠁GSBD
ЁUB
�TVOUЂ
U¡S
�!UB�SB � �
3FE�
©NQ�
UBᐁ
QMFCT
�DBQ
ЁUJ�
�!W¡�
�UB
ᐁ( 3©E
ЁEJ�
�UB
᠁ =�
WJ�
�U¦
ЁQSB©
�!NJ�
�B�
� �$PO
�TºS
�HJU
᠁$ISJT
᠁UVT
ЁUº
�!NV
�MP
�(! 7JD
�UPS
᠁SFE�Ё
JU
�EF
ЂC¡�
�! =�SB�UISP
� � 5Z
�S¡O�
OVNᐁ
USV
�EFOT
ЁWO
�!DV�
�MP
ᐁ( &U
Ё1B�
�SB�
᠁E�
�TVN
ЁS©
�!TF
�SBOT�
� � <�
2VB©
�TV
�NVT
᠁"VD
᠁UPS
Ё³N
�!OJ�
�VN
�(! *O
�IPD
᠁QBTЁDI¡�
�MJЂH¡V
�!EJ��P� �
"C�
PN�� <�
OJᐁ
NPS
�UJT
ЁN
�!QF�
�UV
ᐁ( 5V�
ЁVN
�EF�
᠁G©O
�EF
ЁQ³
�!QV
�MVN�
� �(M³
�SJ�
�B
᠁UJ�
᠁CJ
Ё%³�
�! =�
NJ�
�OF
�(! 2VJ
�TVS
᠁SFЁYT
�UJ B
ЂN³S
�!UV��
JT � �
$VN�
1B�USF FU
ᐁ4BOD
�UP
Ё4Q�
�!SJ�
�UV
ᐁ( ?�
*O
ЁTFN
�QJ�
᠁U©S
�OB
ЁTB©
�!DV
�MB�
� �"�
㰆NFO�
Ё ��
Versicle and Response
17
5�
IF
�-BNC�T
�IJHI
᠁TVQ
᠁QFS
ЁMPOH
�!GPSF
�UPME�
�(! *O
�XIJUF
᠁TBMЁWB
�UJPO
Ђ <�
ESFTT
�!FO�TUPMFE
� � MFU�
BMM�
IJTᐁ
SBO
�TPNFE
ЁQFP
�!QMF
�TJOHű
ᐁ( UIF
Ё3FE
�4FB
᠁ =�
DSPTTFE
�űUP
Ё$ISJTU
�!PVS
�,JOH�
� �8IPTF
�UIJSTU
�JOH
᠁#P�
᠁EZ
ЁDSV
�!DJ
�ƊFE
�(! <�
VQ
�PO
᠁UIBU
ЁBM
�UBSЂ
XIFSF
�!IF�
EJFE � �
BOE�
XIPTF�
CSJHIUᐁ
QSF
�DJPVT
ЁSV
�!CZ
� =�
#MPPE
ᐁ( IBWF
ЁMFU
�VT
᠁MJWF
�PVS
ЁMJWFT
�!GPS
�(PE�
� �)F
�LFQU
�VT
᠁PO
᠁UIBU
Ё ?�
1BT
�!DIBM
�OJHIU
�(! 'SPN
�UIBU
᠁EFЁTUSPZ
�JOHЂ
BO
�!HFMŴT
�NJHIU
� � "OE
�TBWFE
�VTᐁ =
�JO
�B
ЁGPS
�!FJHO
�MBOE
ᐁ( 'SPN
Ё1IB
�SPBIŴT
᠁ESFBE
�EFE
ЁDSVFM
�!DPN
�NBOE�
� �'PS
� ?�
MP
�PVS
᠁1BT
᠁DIBM
Ё-BNC
�!JT
�$ISJTU
�(! 5IF
�HVJMU
᠁MFTT
Ё-BNC
�JTЂ
TBD
�!SJ�ƊDFE
� � =�4JO
�DFS��
J�ᐁUZŴT
�VO
ЁMFBW
�!FOFE
�#SFBE
ᐁ( )JT
ЁƋFTI
�IF
᠁PG
�GFSFE
ЁJO
�!PVS
�TUFBE�
� � <�
0
�XPS
�UIZ
᠁TBD
᠁SJ
ЁƊDF
�!BOE
�USVF�
�(! "MM
�IFMM
᠁JTЁ
UPSO
�BЂQBSU
�!CZ�
ZPV�� �
:PVS� =�
DBQ�
UJWFᐁ
QFP
�QMF
ЁBSF
�!TFU
�GSFF�
ᐁ( :PVS
ЁMJGF
�UIF
᠁QSJDF
�PG
ЁMJC
�!FS
�UZ�
� �/PX
� ?�
$ISJTU
�B��
᠁SJT
᠁FT
ЁGSPN
�!UIF
�HSBWF
�(! 5IF
�WJD
᠁UPSЁ
GSPN
�UIŴB�
ЂCZT�
�!NBM
�DBWF
� � =�"OE
�CJOET
�UIFᐁ
UZ
�SBOU
ЁBOE
�!SF
�TUPSFT
ᐁ( 5IF
ЁQB�
�SB�
᠁EJ�
�TBM
ЁP�
�!QFO
�EPPST�
� � <�
#F
�BM
�XBZT
᠁JO
᠁PVS
ЁNJOET
�!XF
�BTL
�(! 0
�+F
᠁TVT
ЁKPZ
�PGЂ
UIJT
�!HSFBU
�1BTDI�
� � =�UIFO
�UIPTF
�SFᐁCPSO
�CZ
ЁHSBDF
�!NBZ
�CF
ᐁ( JO
Ё:PVS
�QB
᠁SBEF
�PG
ЁWJD
�!UP
�SZ�
� � <�
0
�+F
�TVT
᠁$ISJTU
᠁CF
ЁHMP
�!SJ
�ƊFE
�(! XIP
�TIJO
᠁JOHЁ
GPSUI
�JOЂ
USJ
�!VNQI
�EJFE
� � =�XIPN
�XJUI
�UIFᐁ
'B
�UIFS
ЁXF
�!B
�EPSF
ᐁ( BOE
Ё)P
�MZ
᠁4QJS
�JU
ЁFW
�!FS
�NPSF�
� ��
�0
�-PSE
�TUBZ
�XJUI
�VT
�BM
�MF�
�MÙ�
�JB�
�( � ���㰆 � <�� #F
�DBVTF
�JU
�JT
�UPXBSET
�FWF
�OJOH
�BM
�MF�
�MV�
�JB�
�( � ���㰆�
Magnificat John 16:5-6
Luke 1:46-55
Quia respéxit humilitátem ancíllæ suæ: * ecce enim ex hoc beátam me dicent omnes generatiónes. Quia fecit mihi magna qui potens est: * et sanctum nomen ejus. Et misericórdia ejus a progénie in progénies * timéntibus eum. Fecit poténtiam in bráchio suo: * dispérsit supérbos mente cordis sui. Depósuit poténtes de sede, * et exaltávit húmiles. Esuriéntes implévit bonis: * et dívites dimísit inánes.
18
7ƘƛƦ Ƙƛ ƜƬƤ ƨƬƠ ƤƠƪƠƫ ƤƜ ƪƜƛ
7�� H �
"
�(EP
᠁BE�
F�
�VN�(!
� RVJ�
NJ��TJU
᠁NF�
� ᐁ � TFE
�RVJ�
�!B
�I¦D
㰆(((MP�
Ё( <�
Dº
�!UVT
�TVN
I!WP
�CJT � �
USJT
�U�
�UJ�
᠁Bᐁ
JN�
QM©�! WJU� DPS
�WFT
�USVN
Ё(BM
ЁMF�
᠁Mº�� �
JB�� �
.ĮĴĻĶijĶİĮł�ŁļĹIJĺĻ�Ĵ�.B
�HO�
Ёđ�
�DBU
� �E Ã
�OJ�
�NB
�NF�
�B
�%Ó
ЁNJ�
NKOVN�
� �.ĮĴĻĶijĶİĮł�ŁļĹIJĺĻ�Ĵ�
&U
�FY
ЁTVM
�UÃ
�WJU
�TQ�
᠁SJ
Q� ЂUVT
� NKNF�
᠁VT
Ё ��E JO
�%F�
�P
�TB�
�MV
�U�
�SJ
�NF�
Ё NKP�
� �✠
Magnificat John 16:5-6
Luke 1:46-55
For he hath regarded : the lowliness of his handmaiden: * For behold, from henceforth : all generations shall call me blessed. For he that is mighty hath magnified me: * and holy is his Name. And his mercy is on them that fear him: * throughout all generations.
19
English text adapted from Evensong of the Anglican Ordinariate (Book of Common Prayer)
7ƘƛƦ Ƙƛ ƜƬƤ ƨƬƠ ƤƠƪƠƫ ƤƜ ƪƜƛ
*�� H � �(
HP
᠁.Z�
XBZ�
�
UP�
)JN�
UIBU�
TFOU
᠁.F �ᐁ �
CVU
�CF
�!DBVTF
�*
㰆((( <�
IBWF
Ё(TQP
�!LFO
�UIFTF
I!UIJOHT
�UP�
ZPV � �
TPS
ᐁSPX
᠁IBUI
ᐁƊMMFE
�ZPVS
� =�IFBSU
Ё(BM�
ЁMF�
᠁Mº�� �
JB�� �.ĮĴĻĶijĶİĮł�ŁļĹIJĺĻ�Ĵ
.BHOJĖDBU��
.Z
�TPVM
Ё� EPUI
�NBH
�OJ�
�GZ
ЁUIF
NK-PSE
� �✠ .ĮĴĻĶijĶİĮł�ŁļĹIJĺĻ�Ĵ
.BHOJĖDBU��"OE
�NZ
ЁTQJ�
᠁SJU
Q� ЂIBUI
� NKSF�
᠁KPJDFE
Ё ��� JO
�(PE
�NZ
�4B�
Ё NKWJPS�
� �
Suscépit Israël púerum suum, * recordátus misericórdiæ suæ. Sicut locútus est ad patres nostros, * Abraham et sémini ejus in sǽcula. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
20
7ƘƛƦ Ƙƛ ƜƬƤ ƨƬƠ ƤƠƪƠƫ ƤƜ ƪƜƛ
7�� H �
"
�(EP
᠁BE�
F��VN�(!
RVJ�NJ�
�TJU
᠁NF�
�ᐁ � TFE
�RVJ�
�!B
�I¦D
㰆(((MP
Ё(Dº�
�! =�
UVT
�TVN
I!WP
�CJT � �
USJT
�U�
�UJ�
᠁Bᐁ
JN�
QM©�! WJU� DPS
�WFT
�USVN
Ё(BM
ЁMF�
᠁Mº�� �JB�� �
He hath put down the mighty from their seat: * and hath exalted the humble and meek. He hath filled the hungry with good things: * and the rich he hath sent empty away. He remembering his mercy hath holpen his servant Israel : * As he promised to our forefathers, Abraham and his seed for ever. Glory to the Father, and to the Son, * and to the Holy Spirit. As it was in the beginning, is now, * and will be forever. Amen.
21
7ƘƛƦ Ƙƛ ƜƬƤ ƨƬƠ ƤƠƪƠƫ ƤƜ ƪƜƛ
*�� H � �(
HP
᠁.Z�
XBZ�
UP�
)JN�
UIBU�
TFOU
᠁.F � ᐁ �
CVU
�CF
�!DBVTF
�*
㰆((( <�
IBWF
Ё(TQP
�!LFO
�UIFTF
I!UIJOHT
�UP�
ZPV � �
TPS
ᐁSPX
᠁IBUI
ᐁƊMMFE
�ZPVS
� =�IFBSU
Ё(BM�
ЁMF�
᠁Mº�� �
JB�� �
Preces
22
�,Z�
�SJ�
�F
᠁(F�
�M�
�!J�
�TPO�
� �$ISJ
�TUF
᠁(F�
�M�
�!J�
�TPO�
� �,Z
�SJ�
�F
᠁(F�
�M�
�!J�
�TPO�
� �1ƘƫƜƩ ƥƦƪƫƜƩ
1�
B
�UFS
�OP
�TUFS
�RVJ
�FT
�JO
�D¦
�MJT �
� � TBO
�DUJ�
�Ɗ�
�D©
�UVS
�OP
�NFO
�UV�
�VN �
� � <�
BE
�W©
�OJ�
�BU
�S©
�HOVN
�UV�
�VN �
� � Ɗ�
�BU
�WP
�MºO
�UBT
�UV�
�B
�( TJ�
�DVU
�JO
�D¦
�MP
�FU
�JO
� <�
UFS
�SB�
� � 1B
�OFN
�OP
�TUSVN
�RVP
�UJ�
�EJ�
�¡
�OVN
�EB
�OP
�CJT
�I³
�EJ�
�F �
� � FU
�EJ�
�NJU�
� =�
UF
�OP
�CJT
�E©
�CJ�
�UB
�OP
�TUSB
�( TJ�
�DVU
�FU
�OPT
�EJ�
�NU
�UJ�
�NVT
�EF
�CJ�
�U³
�SJ�
�CVT
� <�
OP
�TUSJT �
� � FU
�OF
�OPT
�JO
�Eº
�DBT
�JO
�UFO
�UB�
�UJ�
�³
�OFN�
� �� 4FE
�M�
�CF
�SB
�OPT
�B
� <�
NB
�MP�
� �
℟.
Prayers
23
�-PSE
�(IBWF
ᐁNFS
ЁDZ�
� �$ISJTU
�(IBWF
ᐁNFS
ЁDZ�
� �-PSE
�(IBWF
ᐁNFS
ЁDZ�
� �℟.
1ƘƫƜƩ ƥƦƪƫƜƩ
0�
VS
Ё'B
�UIFS
�8IP
�BSU
�JO
�IFB
�WFO
� � )BM
�MP
�XFE
�CF
�UIZ
�OBNF�
� � <�
5IZ
�LJOH
�EPN
�DPNF
� � 5IZ
�XJMM
�CF
�EPOF
�( PO
�FBSUI
�BT
�JU
�JT
�JO
�IFB
�WFO�
� � <�
(JWF
�VT
�UIJT
�EBZ
�PVS
�EBJ
�MZ
�CSFBE�
� � "OE
�GPS
�HJWF
�VT
�PVS
�USFTT
�QBTT
�FT
�( <�
BT
�XF
�GPS
�HJWF
�UIPTF
�XIP
�USFT
�QBTT
�B
�HBJOTU
�VT�
� � "OE
�MFBE
�VT
�OPU
�JO
�UP
� <�
UFNQ
�UB
�UJPO
� �� #VU
�EF�
�MJ�
�WFS
�VT
�GSPN
�F
�WJM�
� �
24
��%Ó
�NJ
�OF
�F
�YÃV
�EJ
�!P�
�SB�
�UJ�
�Ó
�OFN
�NF
ᐁBN�
� �� &U
�DMB
�NPS
�NF
�VT
�!BE
�UF
�WÊ
�OJ
�BU�
� ��0�
�SÊ
ЁNVT�
� �%F�
�VT
�RVJ
�đ�
�E�
�MJ�
�VN
�NFO
�UFT
�V
�O�
�VT
�ÊG
�đ�
�DJT
�WP
�MVO
�U�
�UJT�
� �n
EB
� =�QÓ
�QV�
�MJT
�UV�
�JT
�JE
�B
�NÃ
�SF
�RVPE
�QSBÊ
�DJ�
�QJT
�JE
�EF�
�TJ�
�EF
�SÃ
�SF
�RVPE
�QSP
�NÎU
�UJT�
� ��
<�VU
�JO
�UFS
�NVO
�EÃ
�OBT
�WB�
�SJ�
�F�
�U�
�UFT
�J�
�CJ
�OP
�TUSB
�đ�
�YB
�TJOU
�DPS
�EB
�V
�CJ
�WF
�SB
�TVOU
� =�HÃV
�EJ�
�B�
� �1FS
�%Ó
�NJ�
�OVN
�OP
�TUSVN
�+F
�TVN
�$ISJ�
�TUVN
�'�
�MJ�
�VN
�UV�
�VN�
� � RVJ
� =�UF
�DVN
�WJ�
�WJU
�FU
�SF
�HOBU
�JO
�V
�OJ�
�U�
�UF
�4Q�
�SJ�
�UVT
�4BO
�DUJ
�%F�
�VT
� � QFS
�ÓN
�OJ�
�B
� =�TBÊ
�DV�
�MB
�T�
�DV�
�MÓ�
ᐁSVN�
� �� "
�NFO�
Ё ��
25
��0
�-PSE
�IFBS
�NZ
�QSBZFS�
ᐁ���"OE
�MFU
�NZ
�DSZ
�DPNF
�VO
�UP
�UIFF�
� ��-FU
�VT
�QSBZ�
� �0
�(PE
�PG
�8IPN
�JU
�DPN�
�FUI
�UIBU
�UIF
�NJOET
�PG
�UIZ
�GBJUI
�GVM
�QFP�
� =�QMF
�CF
�BMM
�PG
�POF
�XJMM
� �n
HSBOU
�VO
�UP
�UIF
�TBNF
�UIZ
�QFP
�QMF
�UIBU
�UIFZ
�NBZ
�MPWF
� =�UIF
�UIJOH
�XIJDI
�ăPV
�DPN
�NBO
�E
�FTU
�BOE
�EF
�TJSF
�UIBU
�XIJDI
�ăPV
�EPTU
�QSP
�NJTF
� ��
<�UIBU
�TP
�B
�NJE
�UIF
�TVO
�ESZ
�BOE
�NB
�OJ
�GPME
�DIBO
�HFT
�PG
�UIF
�XPSME
�PVS
�IFBSUT
�NBZ
�TVSF
�MZ
� =�UIFSF
�CF
�đYFE
�XIFSF
�USVF
�KPZT
�BSF
�UP
�CF
�GPVOE�
� �ăSPVHI
�+F
�TVT
�$ISJTU
�UIZ
�4PO
� =�PVS
�-PSE
� � 8IP
�MJWFT
�BOE
�SFJHOT
�XJUI
�UIFF
�JO
�UIF
�V�
�OJ
�UZ
�PG
�UIF
�)P
�MZ
�4QJS
�JU
� � =�0OF
�(PE
�GPS
�F
�WFS
�BOE
�F�
ᐁWFS�
� ��"
�NFO�
Ё ��
Commemoratione SS. Philippi & Iacobi
26
�� 4BOD
�UJ
�FU
�KVT
�UJ
�JO
�%³
�NJ�
�OP
�HBV
�E©
�UF
�BM
�MF
�Mº
�JB�
� ���7PT
�F
�M©
�HJU
�%F�
�VT
�JO
�I¦
�SF
�EJ�
�U¡
�UFN
�TJ�
�CJ
�BM
�MF
�Mº
�JB�
� �
/�
PO
�UVSҁ
C©Ё(UVS� ᐁ
� DPSЁ( WF�
� ЁTUSVN
� � OF�
� ᠁RVF
Ё(GPS�
㰆NJ�
�( �( � ᐁEFU�
� � <�
DSF�
Q� �ਁ�EJ�
�UJT
�JO
�䰆%F�
�᠁VN
Ё( ��+! FU�
JO
ҁNF
�( ��DS©
�EJ�
᠁UF��ᐁ �
JOI!
EP�NP
�!1B�USJT҂ <
�NF�
� ЁJ
�(! NBO
�TJ�
�!³
�OFT
�!NVM
�U¦
᠁TVOU Ѓ ��
BM�MF�Mº�
� ЁKB
᠁BM
�MF
ЁMº�
� �KB�
� �
Commemoration Saints Phillip & James
27
-�
FU
�OPUЁ
ZPVSЁ(
IFBSU� ᐁ
� CFЁ( USPVC
� ЁMFE
� � OFJ
�UIFS
᠁MFU
�(JU
�CF
㰆 <�
B�
�( �( �ᐁGSBJE�
� �ZPV
Q� �ਁ�CF
�MJFWF
�䰆JO
�᠁(PE
Ё( ��+! CF�MJFWF
ЁBM�
�( ��TP�
JO
᠁NF�
�ᐁ � JO� =�
NZ�'BЂUIFS�T
� ЁIPVTF
�(! BSF
ЂNB
�OZ
�NBO
᠁TJPOT
Ѓ �� BM�MF�Mº�
� ЁKB
᠁BM
�MF
ЁMº�
� �KB�
� ���:F
�IP
�MZ
�BOE
�KVTU
�POFT
�SF
�KPJDF
�JO
�UIF
�-PSE
�BM
�MF
�Mº
�JB�
� ��� 5IF
�-PSE
�IBUI
�DIP
�TFO
�ZPV
�UP
�CF
�IJT
�JO
�IF
�SJ�
�UBODF
�BM
�MF
�Mº
�JB�
� �
28
�0�
�SÊ
ЁNVT�
� �%F�
�VT
�RVJ
�OPT
�ÃO
�OV�
�B
�"
�QPT
�UP�
�MÓ
�SVN
�UV�
�Ó
�SVN
�1IJ�
�MÎQ
�QJ
� =�FU
�+B
�DÓ
�CJ
�TP�
�MFN
�OJ�
�U�
�UF
�M��
�U�
�đ�
�DBT�
� �n
QS�
�TUB
�RBÊ
�TV
�NVT�
�VU
�RVP�
� =�SVN
�HBV
�EÊ
�NVT
�N�
�SJ�
�UJT
� �E
JO
�TUSV�
�Ã
�NVS
�FY
�ÊN
�QMJT�
� �1FS
�%Ó
�NJ�
�OVN
� =�OPT
�USVN
�+F
�TVN
�$ISJT
�UVN
�'�
�MJ�
�VN
�UV�
�VN�
� � RVJ
�UF
�DVN
�WJ�
�WJU
�FU
� =�SF
�HOBU
�JO
�V
�OJ�
�U�
�UF
�4Q�
�SJ�
�UVT
�4BOD
�UJ
�%F�
�VT
� � QFS
�ÓN
�OJ�
�B
�TBÊ
�DV�
�MB
� <�T�
�DV�
�MÓ�
ᐁSVN�
� ��"
�NFO�
Ё ��
29
�-FU
�VT
�QSBZ�
� �0
�(PE
�8IP
�EPTU
�F
�WFSZ
�ZFBS
�HMBE
�EFO
�VT
�CZ
�UIF
�TP
�MFNO
� =�NF
�NPS
�JBM
�PG
�UIJOF
�"
�QPT
�UMFT
�1IJM
�JQ
�BOE
�+BNFT
� �n
HSBOU
�VT
�HSBDF
�XF
� =�CF
�TFFDI
�UIFF
�OPU
�PO
�MZ
�UP
�SF
�KPJDF
�CF
�DBVTF
�PG
�UIFJS
�XPS
�UIZ
�EFFET
� ��
<�CVU
�BM
�TP
�UP
�USFBE
�JO
�UIFJS
�GPPU
�TUFQT�
� �ăSPVHI
�+F
�TVT
�$ISJTU
�UIZ
� =�4PO
�PVS
�-PSE
� � 8IP
�MJWFT
�BOE
�SFJHOT
�XJUI
�UIFF
�JO
�UIF
�V�
�OJ�
� =�UZ
�PG
�UIF
�)P
�MZ
�4QJS
�JU
� � 0OF
�(PE
�GPS
�FW
�FS
�BOE
�F�
ᐁWFS�
� ��"
�NFO�
Ё ��
Conclusio
℣. Fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace. ℟. Amen.
30
#ƜƥƜƛƠƚƘƤƬƪ %ƦƤƠƥƦ
#�
&�OF
�!EJ�
�D¡
�NVT
� �%³�
Ё ᠁( ᐂ �� ��!��㰆!NJ�
�OP�� � =
��%©�
Ђ �ਁP
Ё ᠁( ᐂ �� ��!��HS¡�
㰆!UJ�
�BT�� �
��%Ó
�NJ
�OF
�F
�YÃV
�EJ
�!P�
�SB�
�UJ�
�Ó
�OFN
�NF
ᐁBN�
� �� &U
�DMB
�NPS
�NF
�VT
�!BE
�UF
�WÊ
�OJ
�BU�
� �
Conclusion
℣. May the souls of the faithful, through the mercy of God, rest in peace. ℟. Amen.
31
#ƜƥƜƛƠƚƘƤƬƪ %ƦƤƠƥƦ
-�
FU�
VT
�ЁCMFTT
� �UIF
�-PSE�
Ё ᠁( ᐂ �� ��!��㰆᠁ � =�� 5IBOLT
Ђ �ਁ �CF
Ё ᠁( ᐂ �� ��!��UP
㰆�(PE�
� �
��0
�-PSE
�IFBS
�NZ
�QSBZFS�
ᐁ���"OE
�MFU
�NZ
�DSZ
�DPNF
�VO
�UP
�UIFF�
� �
Sung in a low tone.
℣. Divínum auxílium máneat semper nobíscum. ℟. Et cum frátribus nostris abséntibus. Amen.
℣. May the divine assistance remain always with us. ℟. And with our absent brethren. Amen.
According to a longstanding tradition, after the hour ends, the Pater is said silently.
PATER noster, qui es in cælis : sanctificétur nomen tuum : advéniat regnum tuum : fiat volúntas tua, sicut in cælo, et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hodie : et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris : et ne nos indúcas in tentatiónem : sed líbera nos a malo. Amen.
Our Father, who art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil.
32