433

Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar

  • Upload
    others

  • View
    37

  • Download
    5

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
sureshk
File Attachment
2000d3e9coverv05bjpg

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Modern ITALIAN Grammar

Second Edition

Routledge Modern GrammarsSeries concept and development ndash Sarah Butler

Other books in seriesModern German Grammar Second EditionModern German Grammar Workbook Second Edition

Modern Spanish Grammar Second EditionModern Spanish Grammar Workbook Second Edition

Modern French Grammar Second EditionModern French Grammar Workbook Second Edition

Modern ITALIAN Grammar A practical guide

Second Edition

Anna Proudfoot

and Francesco Cardo

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

First published 1997by Routledge

Second edition published 2005by Routledge2 Park Square Milton Park Abingdon Oxon OX14 4RN

Simultaneously published in the USA and Canadaby Routledge270 Madison Ave New York NY 10016

Routledge is an imprint of the Taylor amp Francis Group

copy 1997 2005 Anna Proudfoot and Francesco Cardo

All rights reserved No part of this book may be reprinted orreproduced or utilised in any form or by any electronic mechanicalor other means now known or hereafter invented includingphotocopying and recording or in any information storage orretrieval system without permission in writing from the publishers

British Library Cataloguing in Publication DataA catalogue record for this book is available from the British Library

Library of Congress Cataloging in Publication DataProudfoot Anna

Modern Italian grammar a practical guideAnna Proudfoot andFrancesco Cardo ndash 2nd ed

p cm ndash (Routledge modern grammars)Includes index

1 Italian language ndash Textbooks for foreign speakers ndash English2 Italian language ndash Grammar I Cardo Francesco 1951ndash II Title III SeriesPC1129E5P76 20054582prime421 ndash dc22 2004026099

ISBN 0ndash415ndash33483ndash7 (hbk)ISBN 0ndash415ndash33164ndash1 (pbk)

This edition published in the Taylor amp Francis e-Library 2005

ldquoTo purchase your own copy of this or any of Taylor amp Francis or Routledgersquoscollection of thousands of eBooks please go to wwweBookstoretandfcoukrdquo

Contents

Introduction xiiiHow to use this book xvGlossary xvii

Structures

1 The noun group 311 What is a noun 312 The noun 313 The article 1014 The adjective 1415 Agreement of noun article and adjective 20

2 Verbs 2221 General features of verbs 2222 Verb tables 3123 Moods and tenses of verbs 39

3 Pronouns 6531 What is a pronoun 6532 Personal pronouns 6533 Stressed personal pronouns 6534 Unstressed personal pronouns 6735 Relative pronouns 7236 Interrogative pronouns and adjectives 7437 Possessive pronouns and adjectives 7538 Demonstrative pronouns and adjectives 7739 Indefinite pronouns and adjectives 80

4 Prepositions 8441 What is a preposition 8442 Combined prepositions and articles 8543 Use of prepositions with nouns 8544 Use of prepositions with verbs 8945 Other prepositions 91

v

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Part A

5 Conjunctions 9351 What is a conjunction 9352 Coordinating conjunctions 9353 Subordinating conjunctions 95

6 Adverbs 9861 What is an adverb 9862 Types of adverbs 9863 Comparative and superlative adverbs 101

7 Numbers 10371 What is a number 10372 Cardinal numbers 10373 Ordinal numbers 10474 Calculations 10675 Percentages 10676 Collective and approximate numbers 10677 Dates 10778 Time 10879 Weights and measures 108710 Currency 109711 Table of numbers 109

Functions

Giving and seeking factual information

8 Identification giving personal information 11581 Introduction 11582 Tu or Lei 11583 Giving different kinds of personal information 11684 Emphasising the person referred to 12085 Eliciting personal information 12086 Dialoghi 121

9 Specifying people or objects 12391 Introduction 12392 Specifying a known or particular person or object 12393 Specifying category or type 12494 Specifying ownership 125

10 Describing people or things 127101 Introduction 127102 Physical characteristics 127103 Non-physical attributes 130104 Intensifying the meaning of the adjective 133105 Diminishing the strength of the adjective 134106 Describing a physical state using stare 135107 Dialogo 136

CONTENTS

vi

Part B

I

11 Talking about existence presence and availability 137111 Introduction 137112 Talking about existence andor presence 138113 Talking about occurrence 139114 Talking about presence attendance and participation

at an event 141115 Talking about availability 141116 Expressing lsquosome anyrsquo 142117 Specifying the quantity available 144118 Expressing lsquosomething anythingrsquo lsquosomeone anyonersquo 145119 Specifying location time or frequency 1451110 Expressing non-existence or non-availability 146

12 Talking about the present 149121 Introduction 149122 Describing present situations actions and events 149123 Expressing ongoing actions 151124 Words and phrases indicating present time 151125 Dialogo 152

13 Speakingwriting about the past 154131 Introduction 154132 The perfect aspect 155133 Using the passato prossimo 156134 Using the passato remoto 157135 Expressing the imperfect aspect 158136 Combinations of perfect and imperfect aspect 161137 Present tense expressing past 165138 Indicators of time 165

14 Talking about the future 167141 Introduction 167142 Using the future tense 167143 Using the present tense 167144 Expressing the immediate or very near future 168145 Expressing the English lsquogoing torsquo 168146 The lsquopast in the futurersquo 169147 The future seen from the past 169148 Some expressions of time in the future 170149 Expressing intention and future plans 172

15 Asking questions 173151 Introduction 173152 Asking a question using interrogative intonation 173153 Asking a question using interrogative words 173154 Dialogo 176

16 Negative sentences 178161 Introduction 178162 Reinforcing a negative statement 178163 Expressing negation and time non piugrave non mai 179

Contents

vii

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

164 Expressing negation using neacute neacute 179165 Expressing negation using niente nulla 180166 Expressing negation using the adjective nessunoa 180167 Expressing negation using the pronoun nessunoa 181168 Reinforcing negation 181

17 Comparisons and degrees of intensity 183171 Introduction 183172 Using comparative adjectives and adverbs 183173 Expressing lsquothanrsquo 184174 Expressing lsquowhichrsquo 186175 Expressing different degrees of intensity 186

18 Referring to objects and people 188181 Introduction 188182 Using a pronoun to refer back 188183 Using a pronoun referring to the subject of an action 188184 Using a pronoun referring to someone other than

the subject 188185 Referring to someone or something using questo quello 192186 Using indefinites to refer to lsquosomeonesomethingrsquo 192187 Referring to something or someone mentioned 193188 Referring to what has been said or will be said 193

19 Focusing on the action 194191 Introduction 194192 Focusing on the action using the passive 194193 Situations when the passive is not used 197194 Focusing on the action using si passivante (passive form

with si) 199195 Si impersonale (impersonal si) 200196 Focusing on the object of the action 200

Actions affecting ourselves and others

20 Social interactions 203201 Greeting welcoming 203202 Introducing oneself and others 204203 Saying goodbye 205204 Wishes 206205 Expressing and receiving thanks appreciation 206206 Compliments 207207 Making and accepting excuses apologies 207208 Expressing commiseration sympathy 208209 Using titles salutations 208

21 Getting other people to do things 211211 Introduction 211212 Giving orders and commands 211213 Making negative requests and commands 213

CONTENTS

viii

II

214 Written instructions and recipes 213215 Asking someone to do something 216216 Giving an order using lsquocommandrsquo verbs 217217 Far fare lasciar fare construction 217218 Using persuasion 218219 Monologo 219

22 Permission and possibility 221221 Asking or granting permission 221222 Denying permission 222223 Speaking about the ability or opportunity to do something 222224 Making a request 223

23 Expressing need obligation or desire 225231 Need or want 225232 Expressing wants 225233 Expressing needs 227

24 Suggesting proposing advising and recommending 229241 Giving advice 229242 Making or receiving a suggestion 230243 More expressions of advising or suggesting 232244 Advising someone not to do something giving a warning 233245 Asking for advice 233246 Other ways of making suggestions 234

Expressing emotions feelings attitudes and opinions

25 Expressing emotions positive negative neutral 237251 Introduction 237252 Interjections (positive negative neutral) 237253 Expressing positive emotions 238254 Expressing negative emotions 241255 Expressing neutral emotions 245256 Expressing positive andor negative emotions 247

26 Expressing emotions hope fear doubt 248261 Introduction 248262 Expressing hope 248263 Expressing fear pessimism or regret 249264 Expressing doubt 251

27 Expressing an opinion or belief agreement or disagreement 253271 Expressing or seeking an opinion or belief 253272 Expressing agreement disagreement 255

28 Indicating preference likes and dislikes 258281 Introduction 258282 Expressing likes 258

Contents

ix

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

III

283 Expressing dislikes 260284 Expressing a preference 262

29 Expressing certainty and knowledge 263291 Introduction 263292 Sapere 263293 Essere certo sicuro convinto 264294 Non certo poco certo incerto 265295 Pensare credere sembrare parere 266296 Ricordare dimenticare 266

Putting in context

30 Combining messages 271301 Introduction 271302 Combining messages of equal importance 271303 Combining messages of unequal importance 274304 Setting events in a time context 274305 Relationship of main clause and dependent clauses 275306 Relationship of tenses in complex texts 279

31 Quoting or reporting events and hearsay 287311 Introduction 287312 Quoting direct speech 288313 Reporting indirect speech 289314 Reporting information or quoting hearsay 291

32 Expressing possibility and probability 294321 Introduction 294322 Certainty uncertainty 294323 Knowing not knowing 295324 Possible or impossible probable or improbable 295325 Evident obvious 296

33 Expressing purpose 297331 Introduction 297332 Purpose involving only the subject of the action 297333 Purpose involving someone or something else 299334 Purpose attached to a personobject 300

34 Expressing causes and reasons 302341 Introduction 302342 Specific people factors or events responsible 302343 General cause or reason 302344 Il motivo la causa la ragione 305345 Causare provocare suscitare 306346 Dovere dovuto 306347 Asking why 306348 Using the imperfect tense to give reasons 307

CONTENTS

x

IV

35 Expressing result effect and consequence 308351 Introduction 308352 Coordinating conjunctions 308353 Conclusive (result) conjunctions 309354 Cosigrave tale tanto troppo 310355 Words expressing result effect 311

36 Specifying time 313361 Introduction 313362 Expressing same time context 313363 Expressing earlier time context 314364 Expressing later time context 315365 Defining the limits of a period lsquosincersquolsquountilrsquo 317366 Specifying repetition and frequency 319367 Other expressions of time 320

37 Place and manner 321371 Introduction 321372 Place adverbs 321373 Place prepositions 322374 Manner 324

38 Expressing a condition or hypothesis 327381 Introduction 327382 Expressing a real possibility 327383 Expressing a condition unlikely to be met or impossible 328384 Expressing conditions with other conjunctions 329385 Expressing conditions with gerund infinitive or participle 330386 Unfinished conditional sentence 331387 Other uses of se 332

39 Expressing reservation exception and concession 333391 Introduction 333392 Expressing reservation or exception 333393 Modifying a statement by concession 334

Expanding the horizons

40 Registers and style 341401 Introduction 341402 Spoken and written discourse 341403 Differences in lexis 342404 Differences in syntax 343405 Informal written communication 346406 Formal and informal registers 347407 Word order 349

41 Oral communication and telephone skills 352411 Introduction 352412 The Lei form 352

Contents

xi

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

V

413 Interjections 354414 Discourse markers 354415 Techniques of oral communication 356416 Spelling on the telephone 357417 Telephone phrases 358418 On the telephone 360

42 Written communication 362421 Introduction 362422 Letters and faxes 362423 Curriculum vitae 365424 Extended writing differences between English and Italian 367425 Writing essays making connections 367426 Reports 367427 Bureaucratic language 371428 Scientific and technical language 372429 Journalistic language 373

Appendix I Spelling and pronunciation 376Appendix II Irregular verbs 381Appendix III Sequence of tenses 389Appendix IV Verbs and prepositions 390

Index 396

CONTENTS

xii

Introduction

Modern Italian Grammar follows an entirely new approach to learning Italian Itembraces a new way of looking at grammar ndash seeing it not as the ultimate goal butas the tool with which we construct a dialogue or a piece of writing

Modern Italian Grammar is specifically designed to be accessible to the English readernot brought up in the Italian tradition of grammar and language analysis It isunique both in its combination of the formal grammar reference section and theguide to usage organised along functional lines and because it has been compiledby an English mother-tongue teacher of Italian and an Italian native speaker workingclosely together

It is the ideal reference text to use with newer language courses for both beginnersand advanced learners

The course books and textbooks published over the last two decades are based onthe principles of the communicative approach to language learning which recognisesthat the objective of any language learner is to communicate to get onersquos messageacross and that there can be many different ways of doing this rather than a lsquorightrsquoway and a lsquowrongrsquo way

The communicative approach emphasises language functions rather than structuresTraditional reference grammars present language by structure making them inaccess-ible to learners who have no knowledge of grammatical terminology Modern ItalianGrammar presents language by function with examples of usage and full explana-tions of how to express specific functions in Part B At the same time it retains thetraditional presentation of language by structure in Part A which illustrates languageforms and grammatical systems in a schematic way word formation and morphologyverb conjugations tenses use of conjunctions and verb constructions

The language functions included have been based on the communicative functionslisted in Nora Galli de Paratesirsquos Livello Soglia (1981) itself based on JA van Ekrsquos The Threshold Level (1975) the statement of key language functions supported bythe Council of Europe We have expanded them to provide a richer variety of exam-ples more suited to our target readership The division into functional areas alsotakes account of general linguistic notions which can occur in more than one func-tion these include notions such as presence or absence time and space cause andeffect Notions and functions are integrated throughout Part B while the structuresillustrated in Part A are accessed through extensive cross-referencing

xiii

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

In our choice of examples we have included as many different contexts as possibleSome examples are typical of everyday dialogue or writing some have been takenfrom the press or television others from contemporary texts

Our guides and inspiration in putting together this grammar have been some of therecognised authorities in the area of Italian grammar in the last decade or so tothem go our thanks and our recognition of the great debt we owe them Anna-Lauraand Giulio Lepschy (The Italian Language Today Routledge 1991) Marcello Sensini(Grammatica della lingua Italiana Mondadori 1990) Maurizio Dardano and PietroTrifone (Grammatica Italiana 3rd edn Zanichelli 1995) Luca Serianni (Grammaticaitaliana Italiano comune e lingua letteraria 2nd edn UTET 1991) Giampaolo Salviand Laura Vanelli (Grammatica essenziale di riferimento della lingua italiana De AgostiniLe Monnier 1992)

The last three texts in particular have departed from traditional Italian grammarterminology to some extent In Modern Italian Grammar we too have made innova-tions both in terminology and in presentation In many cases we have had to makechoices and there may be areas where our choices differ from those of our colleaguesOne such area is terminology

We have deliberately departed from the practice of translating passato remoto aslsquopast definitersquo or lsquopast historicrsquo since this only reinforces in the learnerrsquos mind theidea that the passato remoto should be used to describe events far off in time whilethe passato prossimo is used for more recent events ndash a concept which misleadsWe have followed Salvi and Vanelli in defining the former as lsquosimple perfectrsquo (perfettosemplice) and the latter as lsquocompound perfectrsquo (perfetto composto) which betterillustrates the difference in these verb forms and at the same time brings the focusback to the important distinction between perfect and imperfect

In conclusion we are conscious of the fact that our grammar represents the begin-ning of a journey rather than an end We have had to find our own way and makeour own judgements in an area as yet uncharted We may have erred on our waybut hope we have not foundered totally We trust that our colleagues will be forgivingof any shortcomings In this second edition of Modern Italian Grammar we haveincorporated suggestions from readers and reviewers and updated the examples takenfrom the press particularly in the later chapters and the chapters on Writing Oralcommunication and Registers and style

Wersquod like to thank our editors Sophie Oliver and Sarah Butler for their patience andsupport and our students colleagues and friends for their useful and positive feed-back Thanks also to our families in Oxford and Naples for putting up with theendless journeys back and forth

Finally we wish our readers lsquoBuono studiorsquo

Anna Proudfoot and Francesco Cardo

INTRODUCTION

xiv

How to use this book

Part A of the book is a reference guide to the grammatical structures or lsquobuildingblocksrsquo of Italian noun group verbs pronouns conjunctions prepositions andadverbs Where possible tables are used to illustrate forms and patterns

Part B shows how grammar structures are used to express communicative lsquofunctionsrsquosuch as giving personal information asking someone to do something describingsomething etc These structures are divided into four broad sections I Giving andseeking factual information II Actions affecting ourselves and others III Expressingemotions feelings attitudes and opinions IV Putting in context A final sectionSection V Expanding the horizons looks at special types of language for examplethe formal register bureaucratic language and the language of telephone and letter

The table of contents at the front of the book shows the content of each sectionand chapter for Part A and Part B It is not in alphabetical order but set out accordingto the layout of the book

At the end of the book there is a full index grammar structures communicativefunctions and keywords are all listed in alphabetical order using both Italian andEnglish terms

If you want to know how to express a particular function for example lsquoAsking ifsomething is availablersquo or lsquoIntroducing yourselfrsquo simply look it up in the index orin the table of contents In Part B you will find all the different ways in which youcan say what you want with an indication of where you can find further informa-tion on the grammar structures used and also references to related functions foundin other parts of the book

If on the other hand you know the grammatical name for the structure you wantto use for example personal pronouns or impersonal si you can look that up inthe index instead You will find each grammar structure explained in Part A Part Ais also useful as an easy-to-use quick reference section where you can remind your-self of the correct form or check on a verb ending for example A glossary whichimmediately follows this short guide gives definitions of the grammatical terms usedin the book with examples

Note that throughout the book an asterisk is used to denote a form or wording thatdoes not actually exist or is incorrect shown only to demonstrate a point

Lastly Italian and English keywords are indexed to make it easier for the reader tolook up a particular point Grammar terminology as well as Italian examples are

xv

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

listed in the index (for example you will find both lei and lsquopersonal pronounsrsquo)We hope you enjoy learning Italian using this book as a guide Remember that somespoken skills such as pronunciation intonation and stress cannot simply be learnedfrom a book But grammar structures are the foundation of any language and thisbook will teach you how to use these structures to express what you want to say

Anna Proudfoot and Francesco Cardo 2005

HOW TO USE THIS BOOK

xvi

Glossary

Abstract nounOne which refers to a concept or quality rather than a person or object Examplesare la felicitagrave lsquohappinessrsquo la miseria lsquopovertyrsquo

Active constructionAn active construction is a sentence in which the subject of the sentence is theperson carrying out the action or the event taking place (as opposed to a passiveconstruction where the subject is the person affected by the action) mio maritofuma troppo lsquomy husband smokes too muchrsquo gli ospiti rimangono fino a sabatolsquothe guests are staying until Saturdayrsquo A verb can therefore have an active form(chiudiamo la porta a mezzanotte lsquowe shut the door at midnightrsquo) or a passiveform (la porta viene chiusa a mezzanotte lsquothe door is shut at midnightrsquo)

AdjectiveAdjectives describe or give information about a noun They can be descriptive (suchas grande lsquobigrsquo bianco lsquowhitersquo vecchio lsquooldrsquo italiano lsquoItalianrsquo) demonstrative(questo lsquothisrsquo quel lsquothatrsquo) indefinite (qualche lsquosomersquo alcuni lsquosome a fewrsquo certolsquocertainrsquo) interrogative (quale lsquowhichrsquo quanto lsquohow much manyrsquo) or possessive(mio lsquomyrsquo tuo lsquoyourrsquo etc) alcuni nostri amici lsquosome friends of oursrsquo la vecchiacasa in campagna lsquothe old house in the countryrsquo

AdverbAdverbs give information about a verb saying for example how something is donebene lsquowellrsquo male lsquobadlyrsquo subito lsquoimmediatelyrsquo cortesemente lsquopolitelyrsquo They canalso add further information about an adjective or another adverb tanto stanco lsquosotiredrsquo poco bene lsquonot very wellrsquo molto male lsquovery badlyrsquo

AgreementIn Italian adjectives articles and in some cases past participles have to lsquoagreersquo withthe noun or pronoun they accompany or refer to This means that their form variesaccording to whether the nounpronoun is masculine or feminine (gender) andwhether it is singular or plural (number) la casa bianca lsquothe white housersquo i mieisandali sono rotti lsquomy sandals are brokenrsquo loro sono andati lsquothey wentrsquo

ArticleItalian has three types of article the definite article il lo (etc) lsquothersquo the indefinitearticle un una (etc) lsquoarsquo and the partitive dei delle degli (etc) lsquosome anyrsquo (Forexample il ragazzo lsquothe boyrsquo una lezione lsquoa lessonrsquo dei bambini lsquosome childrenrsquo)

xvii

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Auxiliary verbAuxiliary verbs such as avere essere are used in combination with the past participleto form compound tenses both active (Ho mangiato lsquoI have eatenrsquo siamo andatilsquowe have gonersquo) and passive (egrave stato licenziato lsquohe was sackedrsquo) See also modalauxiliaries

ClauseA clause is a section or part of a sentence that contains a subject and a verb Complexsentences are made up of a series of clauses The main clause (or clauses) is the partof a sentence that makes sense on its own and does not depend on any otherelement in the sentence A subordinate clause always depends on another clauseand is often introduced by a conjunction such as che There are different types ofsubordinate clause for example relative clauses Ho visto il ragazzo che piace amia sorella lsquoI saw the boy that my sister likesrsquo or purpose clauses Ha portato lamacchina dal meccanico percheacute controllasse i freni lsquoI took the car to the mechanicso that he could check the brakesrsquo

ComparativeWhen one person object or activity is compared with another a comparative formis used mia figlia nuota meglio della sua lsquomy daughter swims better than hersrsquola pasta napoletana egrave migliore di quella siciliana lsquoNeapolitan pasta is better thanSicilian pastarsquo

Compound nounA compound noun is a noun formed by joining together one or more words eithernouns or other parts of speech asciugamano lsquoa towelrsquo (verb asciugare lsquoto dryrsquo +noun mano lsquohandrsquo) capotreno lsquochief guard on trainrsquo (noun capo lsquochiefrsquo + nountreno lsquotrainrsquo)

Compound tensesCompound tenses are tenses consisting of more than one element In Italian thecompound tenses are formed by the auxiliary avere or essere and the past participleho mangiato troppo lsquoI have eaten too muchrsquo siamo andati a casa lsquowe went homersquoSee also Simple tenses

ConditionalThe conditional is not strictly a tense but a verb mood It can be used on its ownparticularly as a polite way of expressing a request Le dispiacerebbe aprire lafinestra lsquoWould you mind opening the windowrsquo It can also be used in condi-tional sentences where the meaning of the main sentence is dependent on somecondition being fulfilled Andrei in vacanza anchrsquoio se avessi tempo lsquoI would goon holiday too if I had the timersquo

ConjugationThis refers to the way in which verb forms change according to the person tenseor mood (io) vado lsquoI gorsquo (noi) andremo lsquowe will gorsquo le ragazze sono andate lsquothegirls wentrsquo voleva che io andassi a casa sua lsquohe wanted me to go to his housersquoetc The word conjugation is also used to mean the regular patterns of verbs endingin -are -ere -ire to which verbs belong

ConjunctionA linking or joining word usually linking two words phrases or clauses within asentence Marco e Davide lsquoMarco and Davidersquo con amore ma con disciplina lsquowith

GLOSSARY

xviii

love but with disciplinersquo sono andata a letto percheacute ero stanca lsquoI went to bedbecause I was tiredrsquo i giudici dicono che bisogna cambiare la legge lsquothe judgessay that the law should be changedrsquo Conjunctions can either be coordinating linkingtwo phrases or clauses of equal weight or subordinating linking a main clause andsubordinate clause

CountableA noun is countable if it can normally be used in both singular and plural andtake the indefinite article un una (etc) un bicchiere lsquoa glassrsquo una pizza lsquoa pizzarsquoWhereas an uncountable noun is one which is not normally found in the plural(eg zucchero lsquosugarrsquo) or an abstract noun (such as tristezza lsquosadnessrsquo)

DeclensionThis means the way in which nouns and adjectives decline (in other words changetheir endings according to whether they are singular or plural masculine or femi-nine) un ragazzo lsquoa boyrsquo una ragazza lsquoa girlrsquo due ragazzi lsquotwo boysrsquo due ragazzelsquotwo girlsrsquo This pattern of endings is known as the declension

Definite article see Article

DemonstrativeA demonstrative adjective or a pronoun is one which demonstrates or indicates theperson or object being talked about questo carrello lsquothis trolleyrsquo quel professorelsquothat teacherrsquo quelle tagliatelle lsquothose tagliatellersquo

Direct objectA direct object whether noun or pronoun is one which is directly affected by theaction or event A direct object can be living or inanimate It is always used witha transitive verb i miei figli hanno mangiato tutti i cioccolatini lsquomy sons ate allthe chocolatesrsquo li ho visti in cittagrave ieri sera lsquoI saw them in town yesterday eveningrsquo

Feminine see Gender

Finite verbA verb that has a subject and is complete in itself as opposed to infinitives orparticiples which have to depend on another verb ieri siamo andati in piscinalsquoyesterday we went to the swimming poolrsquo domani i ragazzi torneranno a scuolalsquotomorrow the kids will go back to schoolrsquo

GenderAll nouns in Italian have a gender they are either masculine or feminine even ifthey are inanimate objects Even where living beings are concerned grammaticalgender is not always the same as natural gender una tigre lsquoa tigerrsquo (either sex unlessspecified) un ippopotamo lsquoa hippopotamusrsquo Gender is important since it deter-mines the form of noun the article and adjective

GerundA gerund is a verb form ending in -ando or -endo parlando lsquospeakingrsquo sorridendolsquosmilingrsquo finendo lsquofinishingrsquo The gerund is most often used in Italian along withthe verb stare to express a continuous action or event sto finendo lsquoIrsquom just finishingrsquostavano ancora mangiando lsquothey were still eatingrsquo The nearest equivalent in Englishis the lsquo-ingrsquo form but it is not used in exactly the same way

IdiomaticAn idiomatic expression is one that cannot normally be translated literally for exam-ple ubriaco fradicio literally lsquosoaking drunkrsquo but more idiomatically lsquodead drunkrsquo

Glossary

xix

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

ImperativeThe imperative mood is the verb mood used to express orders commands or instruc-tions state fermi lsquokeep stillrsquo si accomodi lsquosit downrsquo andiamo lsquoletrsquos gorsquo (See alsoSubjunctive)

Impersonal (verbs verb forms)Impersonal verbs or verb forms do not refer to any one particular person They cangenerally be translated by the English lsquoitrsquo form and use the third person form occorrepulire prima la casa lsquoIt is necessary to clean the house firstrsquo non serve protestarelsquoitrsquos no good protestingrsquo These verbs can be personalised by the addition of a personalpronoun usually the indirect object non mi occorre questo maglione lsquoI donrsquot needthis thick sweaterrsquo

Indefinite article see Article

IndefinitesAn adjective or pronoun used to refer to a person or thing in a general way ratherthan a definite person or thing Examples are alcuni lsquosomersquo certi lsquocertain somersquoqualche lsquosomersquo

Indicative (verbs)The verb mood we use most in speaking and writing is the indicative mood Withinthis mood is a full range of tenses present mangio lsquoI eatrsquo past ho mangiato lsquoI haveeatenrsquo future mangerograve lsquoI will eatrsquo etc The verb mood used to express uncertaintyis the subjunctive which also has a full range of tenses See Subjunctive

Indirect objectAn indirect object whether noun or pronoun is one that is indirectly affected bythe action or event An indirect object can be found with a transitive verb whichalready has one direct object ho mandato delle cartoline ai miei amici lsquoI sentsome postcards to my friendsrsquo Or it can be used with an intransitive verb whichdoes not take a direct object in which case it may be found together with a prepo-sition such as a da Marco telefonava a sua madre ogni sera lsquoMarco used to phonehis mother every eveningrsquo

InfinitiveThe infinitive of a verb is the form always given in a dictionary and is recognisedby its endings -are -ere -ire for example chiacchierare lsquoto chatrsquo sorridere lsquotosmilersquo and partire lsquoto leaversquo It cannot be used on its own but depends on a finiteverb form often a modal verb vorrei ringraziare i telespettatori lsquoI would like tothank the television audiencersquo or else is found linked with a preposition abbiamofatto un salto in centro per comprare dei regali lsquowe took a quick trip into townto buy some presentsrsquo

InterrogativeInterrogative words are used to ask questions or indirect questions They include chilsquowhorsquo come lsquohowrsquo cosa lsquowhatrsquo dove lsquowherersquo quale lsquowhichrsquo quando lsquowhenrsquo percheacutelsquowhyrsquo

Intransitive (verbs)See also Transitive verbs Intransitive verbs are verbs that cannot be used with a directobject Some intransitive verbs can be used with an indirect object ho telefonato

GLOSSARY

xx

a Maria Teresa lsquoI telephoned to Maria Teresarsquo Some can only be used without anyobject siamo arrivati alla stazione con unrsquoora di ritardo lsquowe arrived at the station an hour latersquo Many of these verbs take the auxiliary essere but some takeavere abbiamo camminato molto lsquowe walked a lotrsquo Sometimes a verb that can beused transitively in English (lsquoto walk the dogrsquo) cannot be used transitively in Italian(camminare) Some verbs can be used both transitively and intransitively (seeTransitive verbs)

InvariableInvariable nouns are nouns that have the same form for both singular and pluralun film dei film lsquoa film some filmsrsquo or for both masculine and feminine unartista unrsquoartista lsquoan artistrsquo An invariable adjective is one that does not changeform to agree with the noun whether masculine or feminine singular or plural unvestito rosa lsquoa pink dressrsquo una giacca rosa lsquoa pink jacketrsquo dei pantaloni rosa lsquosomepink trousersrsquo delle calze rosa lsquosome pink stockingsrsquo

Irregular (noun or verb)A noun or verb that does not follow one of the standard patterns of forms or endingsun uovo lsquoone eggrsquo due uova lsquotwo eggsrsquo andare lsquoto gorsquo vado lsquoI gorsquo vai lsquoyou gorsquova lsquoheshe goesrsquo andiamo lsquowe gorsquo andate lsquoyou (pl) gorsquo vanno lsquothey gorsquo

Masculine see Gender

Modal verbA verb that is used with a verb infinitive to modify what is being said in Italian themodal verbs are potere lsquoto be able torsquo dovere lsquoto have torsquo volere lsquoto want torsquo possolavorare domani lsquoI can work tomorrowrsquo devo lavorare domani lsquoI have to worktomorrowrsquo voglio lavorare domani lsquoI want to work tomorrowrsquo

MoodThe seven main ways in which verbs can express actions or events are known asmoods The four finite moods ndash all of which except the imperative have a fullrange of tenses ndash are the indicative (eg vado lsquoI gorsquo) subjunctive (eg che io vadalsquothat I may gorsquo) conditional (eg andrei lsquoI would gorsquo) and imperative (vada lsquogorsquo)The other three moods are infinitive gerund and participle

NegativeA statement is negative when it specifies an action or event that has not taken placeor will not take place Negative words or phrases turn a positive statement or ques-tion into a negative one Examples of negative words in Italian include nessun lsquonorsquonessuno lsquonobodyrsquo niente lsquonothingrsquo non mai lsquonot ever neverrsquo non ancora lsquonot yetrsquo non piugrave lsquono longer no morersquo

NounA noun indicates a person place thing or event For example Italia lsquoItalyrsquo assis-tente lsquolanguage assistantrsquo la festa lsquothe partyrsquo Nouns are inextricably linked to thearticles (il un etc) and to any adjectives that accompany them All nouns have agender and this determines the form of the adjectives and articles that go with it

NumberNumber is the distinction between singular and plural Verb forms alter accordingto the number of the subject il ragazzo nuota lsquothe boy swimsrsquo i ragazzi nuotanolsquothe boys swimrsquo

Glossary

xxi

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

ObjectIn grammatical terms an object is the person or thing affected by the action orevent as opposed to the subject which is the person or thing responsible for itSee direct object indirect object

Participle (present past)Verbs normally have a present participle and a past participle Unlike other (finite)verb forms the participle cannot be used on its own but is found together withother verb forms The past participle is used with the verb avere or essere to formthe passato prossimo tense non abbiamo mangiato gli hamburgers lsquowe didnrsquot eathamburgersrsquo When used with essere it agrees with the subject nel 2004 siamoandati a Los Angeles lsquoin 2004 we went to Los Angelesrsquo The present participle lessfrequently used changes form when used as an adjective i cantanti

Partitive article see Article

Passato compostoWe use this term for the compound past a past tense formed by auxiliary andparticiple ho mangiato lsquoI atersquo sono andato lsquoI wentrsquo Some books call it the passatoprossimo lsquoperfect tensersquo

Passato remoto see Passato semplice

Passato sempliceWe have used the term passato semplice lsquosimple pastrsquo to denote the past tense thatis simple not compound eg andai lsquoI wentrsquo (as opposed to sono andato lsquoI wentrsquo)Most books call this tense passato remoto English lsquopast definitersquo lsquopast historicrsquo orlsquopast absolutersquo

Passive (verb forms)A passive construction is a sentence in which the subject of the sentence is theperson or thing affected by the action or event taking place (as opposed to an activeconstruction where the subject is the person carrying out the action) tutti gli studentisono stati promossi lsquoall the students were moved up a classrsquo il concerto egrave statoanticipato lsquothe concert was put forwardrsquo

PersonThe verb subject can be a first person (io lsquoIrsquo) second person (tu lsquoyoursquo) third person(lui lei lsquohe shersquo) and so on Most verbs have three singular persons (English lsquoIyou heshersquo) and three plural (English lsquowe you theyrsquo)

Personal pronouns see also PronounsPersonal pronouns can be subject pronouns io tu lui lsquoI you hersquo etc direct objectpronouns mi ti lo la lsquome you him herrsquo etc indirect object pronouns mi ti glile lsquoto me to you to him to herrsquo etc disjunctive pronouns used as stressed directobject or after a preposition (con) me te lui lei lsquo(with) me you him herrsquo etc

Plural see Number

PossessivePossessive adjectives andor pronouns denote ownership il mio orologio lsquomy watchrsquola nostra macchina lsquoour carrsquo

GLOSSARY

xxii

PrepositionA word that gives further information about a person action or event for exampleabout time place value or purpose ci siamo sposati nel 1975 lsquowe got married in1975rsquo sono nata a Milano lsquoI was born in Milanrsquo una macchina da caffegrave lsquoa coffeemachinersquo un francobollo da 2 euro lsquoa two euro stamprsquo siamo venuti per impararelrsquoitaliano lsquowe came to learn Italianrsquo

PronounA word that stands in for andor refers to a noun There are various categories ofpronoun demonstrative such as hai visto quello lsquohave you seen that manrsquo indef-inite such as alcuni lsquoa few peoplersquo interrogative such as chi lsquowhorsquo personalsuch as io lsquoIrsquo noi lsquo we usrsquo lo lsquoitrsquo possessive such as il mio lsquomy minersquo i suoi lsquohishersrsquo (m pl form) reflexive such as mi ti si lsquomyself yourself himselfherselfrsquorelative such as quello che lsquothe one whorsquo

QuestionDirect questions sometimes use a question word (dove vai stasera lsquowhere are yougoing this eveningrsquo) and sometimes they do not (hai tempo di parlarmi lsquodo youhave time to speak to mersquo) Indirect questions are introduced by words such aschiedere lsquoto askrsquo mi ha chiesto se avevo tempo di parlargli lsquohe asked me if I hadtime to speak to himrsquo

Reflexive verbA reflexive verb is a verb that can be used with a reflexive pronoun (the equivalentof English lsquomyself himselfrsquo) indicating that the subject and the object are one and the same mi lavo lsquoI washrsquo si egrave fatto male lsquohe hurt himselfrsquo Sometimes theverb can only be used reflexively and no object is actually present molte volte idrogati si vergognano di quello che fanno lsquooften drug addicts are ashamed of whatthey dorsquo

RegularA regular noun or verb is one that follows one of the main noun or verb patternsin other words one whose forms and endings can be predicted for example -areparlare lsquoto speakrsquo -ere sorridere lsquoto smilersquo -ire partire lsquoto leaversquo

RelativeA relative pronoun introduces a relative clause ie a clause that gives more informa-tion about a person or thing specifically mentioned or even an event referred toho visto la studentessa che veniva sempre nel mio ufficio lsquoI saw the student whowas always coming to my officersquo egrave andato alla discoteca senza chiedere il permessociograve che mi ha fatto arrabbiare lsquohe went to the disco without asking permissionwhich made me angryrsquo

Reported speechThis is also known as indirect speech and is a way of relating words spoken orwritten by someone else Reported speech is usually introduced by verbs such asdire lsquoto say to tellrsquo scrivere lsquoto writersquo annunciare lsquoto announcersquo and the conjunc-tion che i giornali annunciano che i soldati hanno massacrato migliaia dibambini lsquothe newspapers say that the soldiers have massacred thousands of childrenrsquo

SentenceA sentence must have a verb and a subject It can either be a simple sentence (onesubject one verb) eg gli ospiti dormivano lsquothe guests were asleeprsquo or a complex

Glossary

xxiii

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

sentence (main clause plus one or more subordinate clauses) eg mentre dormi-vano i ladri hanno portato via tutto lsquowhile they were asleep the thieves tookeverythingrsquo

Simple tensesThose that are formed of one word only See also Compound tenses

Singular see Number

Stem see Verb stem

SubjectThe subject is usually a noun pronoun or proper name denoting the person orobject performing the action or the event taking place mia madre ha compratoun tailleur lsquomy mother bought a suitrsquo la festa si svolge a maggio lsquothe festivaltakes place in Mayrsquo In the case of a passive construction the subject is the personor thing affected by the action gli studenti sono stati criticati dagli insegnantilsquothe students were criticised by their teachersrsquo With Italian verbs it is not alwaysessential to have a subject mentioned since it is understood from the verb formeg abbiamo mangiato a mezzogiorno lsquowe ate at middayrsquo

SubjunctiveThe subjunctive mood is used to express doubt or uncertainty It is almost alwaysused in complex sentences where one clause depends on another (eg abbiamocomprato un cagnolino in modo che i bambini imparino a prendere cura degli animali lsquowe bought a puppy so that the children can learn how to look after animalsrsquo) or where the subordinate clause depends on a main verb expressinguncertainty (dubito che lui possa farcela lsquoI doubt if he can manage itrsquo) Howeverit can be found standing on its own when used as an imperative form vada vialsquogo awayrsquo

Subordinate (clauses) see ConjunctionA subordinate clause is one that depends on another clause usually the main clausein a sentence It can be introduced by a conjunction such as che lsquowhatrsquo or percheacutelsquobecausersquo or a relative pronoun such as che lsquowho whichrsquo See Clauses

Superlative(See also Comparative) When one or more people objects or activities are comparedwith others or a comparison is implied a superlative form is used to express theone that is superior to all the rest la casa della mia amica Matilde era la piugravegrande del paese lsquomy friend Matildersquos house was the biggest in the villagersquo abbiamofatto il meglio possibile lsquowe did as well as we couldrsquo

TenseA finite verb form that normally provides a clue as to the time setting (present pastfuture) for an action or event andremo a New York lsquowe will go to New Yorkrsquo i miei amici ci sono stati lsquomy friends have been therersquo Occasionally the gram-matical verb tense does not correspond to the time setting ndash for example the futurecan be used for a present time setting Sono le 400 Mio marito saragrave giagrave a PalermolsquoItrsquos 400 My husband will be at Palermo by nowrsquo ndash and the imperfect can be usedto express a polite request volevo un francobollo da 2 euro lsquoI wanted a 2 eurostamprsquo

GLOSSARY

xxiv

Transitive verbsTransitive verbs are verbs that can always be used transitively in other words witha direct object ho fumato una sigaretta lsquoI smoked a cigarettersquo Sometimes no objectis used ho fumato lsquoI smokedrsquo but the verb is still a transitive verb because it canand often does take an object Some verbs can be used both transitively and intran-sitively eg aumentare lsquoto increasersquo diminuire lsquoto decreasersquo cambiare lsquoto changersquoabbiamo aumentato il prezzo del biglietto lsquowe have increased the price of theticketrsquo il prezzo del biglietto egrave aumentato lsquothe price of the ticket has increasedrsquo

VerbA verb describes an action event or state It always has a subject and can also havean object Its form varies according to mood and tense and the person gender andnumber of its subject

Verb stemThe stem of a verb is its lsquobasersquo the part of the verb left when you take away -are-ere- -ire from the infinitive form In a regular verb the ending changes but thestem does not usually change In an irregular verb the stem may change too

VoiceVerbs normally have two voices active and passive

Glossary

xxv

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

123451116789111101111234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Part A

Structures

123411156781119101231114111567892012345678930123456789401234567850123111

1The noun group

What is a noun

The main function of nouns in any language is to denote an entity (person objectetc) or concept (situation abstract idea etc) Nouns are generally used togetherwith articles (the a) andor adjectives (describing physical or other characteristics)which provide information about the entity or concept Together they form a groupof words called the noun group two examples are shown below

una (article) grande (adjective) casa (noun) a big housela (article) ragazza (noun) inglese (adjective) the English girl

Although the noun group may contain other elements (eg adverbs prepositionalphrases etc) in this chapter we will only deal with the three basic elements of nounarticleadjective analysing them one by one In Italian the three components of thenoun group can be considered not only separately but also as a lsquowholersquo in which thevarious components have to lsquoagreersquo so we will also look at how they are used together

The noun

The noun is the focus of the noun group and in fact the article and adjectivesalways agree with the noun in gender (masculine or feminine) and number (singularor plural) The two grammatical features of gender and number determine the formof noun article and adjective

Gender

All Italian nouns have either a masculine or a feminine gender Gender is a purelygrammatical term Nouns referring to human beings or animals sometimes havethe same grammatical gender as their natural gender but not always (see below) Italiannative speakers rarely find this a problem However speakers of other languages oftenfind it difficult to remember the gender of nouns and this creates a problem when itcomes to making the other components of the noun group lsquoagreersquo with the noun

With non-animate objects there is not always an obvious explanation for theirgender Why for example should sera lsquoeveningrsquo be feminine while giorno lsquodayrsquo ismasculine Non-Italian speakers either have to learn and memorise the genders of words or consult a dictionary Italian dictionaries usually indicate the gender ofnouns with abbreviations such as sm (sostantivo maschile) and sf (sostantivofemminile)

3

11

12

121

Grammatically speaking Italian does not always have a male and a female of eachanimal species for example

una giraffa lsquogiraffersquo is always feminineun ippopotamo lsquohippopotamusrsquo is always masculine

In order to provide the missing half we have to say

una giraffa maschio a male giraffeun ippopotamo femmina a female hippopotamus

Some animals ndash as in English ndash have two distinct names for the male and the femaleof the species

un cane dog una cagna bitchun gallo cock una gallina hen

Some but not all professional and other titles may have a distinct form for thefeminine Nouns whose masculine form ends in -e have a feminine form endingeither in -a or in -essa

cameriere cameriera waiterwaitressinfermiere infermiera nursepadrone padrona mastermistressstudente studentessa studentpresidente presidentessa presidentprincipe principessa princeprincessconte contessa countcountessbarone baronessa baronbaroness

Most nouns with masculine form ending in -tore have a feminine form ending in-trice

ambasciatore ambasciatrice ambassadorattore attrice actoractressautore autrice authordirettore direttrice director managerimperatore imperatrice emperorempresspittore pittrice painterscultore scultrice sculptorscrittore scrittrice writersenatore senatrice senator

But note the following masculine nouns with feminine equivalent in -essa

dottore dottoressa doctorprofessore professoressa teacher

The use of the masculinefeminine forms of professional titles is fully illustrated in209

Number

Unlike gender the grammatical concept of singular or plural (lsquonumberrsquo) causes noproblem for speakers of English Occasionally (as in English) a singular noun is usedto refer to a collective entity that one might expect to be grammatically plural egla gente lsquopeoplersquo On the other hand some objects that are singular in English maybe plural in Italian eg le lasagne lsquolasagnersquo or i capelli lsquohairrsquo

12THE NOUN GROUP

4

122

Common noun patterns

The gender and number determine the ending of the noun These patterns of endingsare called inflexions Italian nouns can be divided into several different groupsaccording to their patterns of inflexion The three most common patterns (alsofollowed by most adjectives see below) are

Singular Plural

1 Masculine -o -i2 Feminine -a -e3 Masculine or feminine -e -i

Note Nouns in the third group (-e) have the same ending whatever the gender

Examples

Singular Plural

1 Masculine tavolo table tavoli tablesalbero tree alberi treessbaglio mistake sbagli mistakesragazzo boy ragazzi boys

2 Feminine donna woman donne womenparola word parole wordsscuola school scuole schoolsragazza girl ragazze girls

3 Masculine padre father padri fathersstudente student studenti studentsbicchiere glass bicchieri glasses

3 Feminine madre mother madri mothersoccasione occasion occasioni occasionschiave key chiavi keys

Note In the plural nouns ending in -co -go -ca -ga -cia -gia present variations in theirendings as shown below

Nouns ending in -co -goMasculine nouns ending in -co or -go in the singular normally form the plural asfollows

bull in -chi and -ghi with the hard c g sound if the stress falls on the penulti-mate syllable

fuoco fuochi fireago aghi needlebuco buchi holealbegravergo albegraverghi hotelsacco sacchi sacksugo sughi sauce

and also in catagravelogo catagraveloghi lsquocataloguersquo diagravelogo diagraveloghi lsquodialoguersquo and a fewmore nouns

12The noun

5

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

123

bull in -ci and -gi with the soft c g sound if the stress ndash indicated here by an accentfor the purpose of clarity ndash falls on the third last syllable

megravedico megravedici doctoraspagraverago aspagraveragi asparagusmogravenaco mogravenaci monkbiogravelogo biogravelogi biologist

and also in amigraveco amigraveci lsquofriendrsquo nemigraveco nemigraveci lsquoenemyrsquo greco greci lsquoGreekrsquoporco porci lsquopigrsquo

Nouns ending in -ca -gaFeminine nouns ending in -ca -ga form their plural in -che -ghe with the hardc g sound

amica amiche friendlega leghe league

Nouns ending in -ca -ga which refer to either men or women normally form theirplural in -chi -ghi for male and -che -ghe for female (and see 124 below)

collega colleague colleghi (m) colleghe (f)

But note

belga Belgian belgi (m) belghe (f)

Nouns ending in -cia -giaFeminine nouns ending in -cia -gia form their plural as follows

bull in -cie -gie when the stress falls on the i (as indicated in the examples below)and when the last syllable is preceded by a vowel

farmacigravea farmacigravee pharmacybugigravea bugigravee liecamigravecia camigravecie shirtciliegravegia ciliegravegie cherryacagravecia acagravecie acaciavaligravegia valigravegie suitcase

bull in -ce -ge when the ending is preceded by a consonant

aragravencia aragravence orangespiagraveggia spiagravegge beachprovigravencia provigravence provincefrangia frange fringefaccia facce facepioggia piogge rain

Notice that the pronunciation of -cia is similar to the lsquochrsquo in English lsquocharmrsquo thatof -gia is like the lsquojrsquo in lsquojacketrsquo -cie like the lsquochersquo in lsquochestrsquo -gie like the lsquojersquo in lsquojetrsquoThere is no difference in pronunciation between the -cie of camicie and the -ce ofarance The i is pronounced and given its full value as a syllable only when stressedas in farmacigravee and bugigraveeNote In the plural nouns ending in -io sometimes double the final i sometimesnot according to whether the lsquoirsquo is stressed or unstressed

studio study studizio uncle zii

12THE NOUN GROUP

6

Other noun patterns

A large number of Italian nouns do not follow the patterns shown above Here aresome other noun patterns

Masculine or feminine nouns with singular ending in -a

Singular -a (mf) Plural -i (m) Plural -e (f)

atleta athlete atleti atleteautista driver autisti autisteartista artist artisti artistegiornalista journalist giornalisti giornaliste

The nouns in the above group refer to categories of people The singular ending -a is used whether they are male or female but the plural form is different accordingto the lsquonaturalrsquo gender A large number of these nouns end in -ista (English lsquo-istrsquo)indicating an ideology (socialista marxista) profession (chitarrista dentista) orsport (ciclista tennista)

Masculine nouns with singular ending in -a

Singular -a (m) Plural -i (m)

problema problem problemiprogramma programme programmisistema system sistemiPapa Pope Papipoeta poet poetimonarca monarch monarchi

This pattern is similar to that of masculine and feminine nouns ending in -a shownabove but in the plural has only masculine forms See also masculine nouns endingin -ca -ga above

Feminine nouns with singular ending in -o plural in -iThe two nouns shown below are both feminine in the singular but differ in theplural mani is feminine while echi is masculine

Singular Plural

mano (f) hand mani (f)eco (f) echo echi (m)

See 125 for other examples of feminine nouns ending in -o

Masculine nouns with singular in -o feminine plural in -aA number of masculine nouns become feminine in the plural with an irregularending in -a

Singular (m) Plural (f)

uovo egg uovamiglio mile migliapaio pair paia

12The noun

7

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

124

Masculine nouns with singular in -o masculine plural in -ifeminineplural in -aSome masculine nouns have a regular masculine plural in -i as well as an irregularfeminine plural in -a

Singular (m) Plural in -i (m) Plural in -a (f)

dito finger diti ditabraccio arm bracci bracciaginocchio knee ginocchi ginocchia

labbro lip labbri labbraosso bone ossi ossagesto gesture gesti gesta

lenzuolo sheet lenzuoli lenzuolamuro wall muri muraurlo shout urli urla

There are differences in the meaning of the two different plurals the -a pluralgenerally emphasises the collective nature of the plural while the -i ending tendsto denote either a more figurative sense or the plural as a collection of separateindividual elements

For example le dita are the fingers of your hand when talked about lsquocollectivelyrsquo(ho le dita gelate lsquomy fingers are frozenrsquo) while i diti are the fingers consideredlsquoindividually or separatelyrsquo (ho due diti rotti lsquoI have two broken fingersrsquo)

Le mura are the collective walls of a city (Lucca egrave una cittagrave circondata da muraromane lsquoLucca is a city surrounded by Roman wallsrsquo) while i muri refer to all otherkinds of walls Le ossa is the plural form normally used when talking about theskeletal system (mi fanno male le ossa lsquomy bones achersquo) while the masculine pluralgli ossi is used when talking about separate bones eg broken bones or dog bones(ho dato due ossi al cane lsquoI gave the dog two bonesrsquo)

Invariable nouns

Invariable nouns have the same form in the plural as in the singular These includethe following

Nouns with stress falling on last syllableThese are mainly feminine in gender coming from an older form of Latin originending in -tate (civitate qualitate) now abbreviated and ending in -agrave

Singular Plural

Feminine cittagrave town cittagraveuniversitagrave university universitagravelibertagrave freedom libertagrave

Masculine caffegrave coffee caffegrave

12THE NOUN GROUP

8

125

Feminine nouns ending in -i

Singular Plural

crisi crisis crisiipotesi hypothesis ipotesianalisi analysis analisi

Feminine nouns ending in -ie

Singular Plural

serie series seriespecie species specie

But note

moglie wife mogli

Feminine nouns with abbreviated singularThese end mainly in -o and are usually abbreviations often derived from compoundwords (automobile gt auto fotografia gt foto)

Singular Plural

auto car automoto motorbike motoradio radio radiofoto photo fotobici bike bici

Nouns of one syllable

Singular Plural

Masculine re king resci ski sci

Feminine gru crane gru

Words borrowed from another language

Singular Plural

Masculine bar bar cafeacute barsport sport sportfilm film filmcomputer computer computer

Feminine reclame advert reclamegaffe gaffe gaffebrioche brioche brioche

Remember not to add -s in the plural however tempting (il film ndash i film)

12The noun

9

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

NOTE

Nouns with extremely irregular plurals

Here are a few nouns whose plural forms are extremely irregular

Singular Plural

Masculine uomo man uomini mendio god dei godsbue ox buoi oxen

Feminine ala wing ali wingsarma arm armi arms

The article

What is an article

There are two main types of article in Italian as there are in English the indefinitearticle (articolo indeterminativo) and the definite article (articolo determinativo) They distinguish the generic from the specific the known from the unknown (see also 92)

In giardino crsquoegrave un caneThere is a dog in the garden (unknown dog)

In giardino crsquoegrave il caneThere is the dog in the garden (our dog or a dog we know about)

In Italian the form of the article has to agree with the gender and number of thenoun it is attached to but also according to the initial letter of the word immedi-ately following it whether noun or adjective This applies also a third type of articlethe partitive article

Indefinite article un uno una unrsquo

Masculine un + vowel or consonantuno + s + consonant gn pn ps x z semivowel i (j y)

Feminine unrsquo + voweluna + consonant

The form of the indefinite article for a masculine singular noun is un becominguno before a word starting with s + a consonant gn pn ps x z and the semi-vowel i (j y)

un telefono a telephoneun espresso an espressoun nuovo studente a new studentuno studente nuovo a new studentuno spuntino a snack

uno gnomo a gnomeuno psichiatra a psychiatristuno zoo a zoouno yogurt a yogurtuno xenofobo a xenophobe (someone who hates foreigners)uno pneumatico a tyre

13THE NOUN GROUP

10

13

126

131

132

With a feminine singular noun the indefinite article is una but this changes to unrsquobefore a word starting with a vowel (a e i o u)

una bottiglia a bottleuna spremuta a fresh fruit juiceunrsquoaranciata an orangeadeunrsquoampia distesa di neve a wide expanse of snow

Partitive article dei degli delle

Masculine dei + consonantMasculine degli + vowel s + consonant gn pn ps x z semivowel

i (j y)Feminine delle + any letter

With plural nouns the function of the indefinite article is taken by the partitivearticle translated by English lsquosomersquo

Masculine dei libri some booksdegli studenti some studentsdegli amici some (male) friends

Feminine delle amiche some (female) friendsdelle camere some rooms

The partitive article indicates some part (an unspecified number) of a group or cate-gory of thingspeople it is formed by the preposition di combined with the definitearticle and following a similar pattern changes according to gender number andthe word that follows (see examples above)

A partitive article can also be used in the singular indicating a quantity of uncount-able things people or abstract concepts

Vorrei del pane Irsquod like some breadHo visto della gente che correva I saw some people runningCrsquoegrave ancora della speranza There is still some hope

Note See also 1161 for more details on using del della as lsquosomersquo

Definite article

The form of the definite article varies according to the number and gender of thenoun it accompanies but also on whether the noun begins with a vowel a conso-nant or certain letters or groups of letters as seen in the table below

Singular Plural

Masculine il + consonant i + consonantlrsquo + vowel gli + vowel or with gn pn ps s +

consonant x z semivowel i (j y)lo + gn pn ps gli + vowel or with gn pn ps s +s + consonant x z consonant x z semivowel i (j y)and semivowel i (j y)

Feminine la + consonant le + any letterlrsquo + vowel le + any letter

13The article

11

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

133

134

Masculine nounsIn the singular masculine nouns normally take the article il but they take lo beforea word starting with s + a consonant gn pn ps x z semivowel i (j y) and lrsquobefore words starting with a vowel

In the plural masculine nouns take the article i but they take gli before a wordbeginning with s + a consonant gn pn ps x z and semivowel i (j y)

il famoso cantante the famous singerlo strano inglese the strange Englishmanlo Ionio the Ionian (sea)lo yogurt the yogurtlrsquoinglese pazzo the mad Englishmani ragazzi italiani the Italian boysgli studenti italiani the Italian studentsgli stranieri the foreignersgli zii americani the American unclesgli yacht the yachts

Feminine nounsIn the singular feminine nouns take the article la but take lrsquo before a word begin-ning with vowel In the plural they take the article le which is never abbreviated

la cioccolata calda the hot chocolatela spremuta the fresh fruit juicelrsquoaranciata the orangeadele automobili bianche the white carsle studentesse the students (female)

Use of definite or indefinite articles

The use of the definite or indefinite article depends on whether the person or objectis known or unknown or whether an individual or classspecies is being referredto as in the examples below

bull A particular clearly identified thing or things known or visible to the speakerand to the person(s) addressed

Dammi gli stuzzicadentiGive me the toothpicks

bull Referring to any toothpicks without reference to a particular or known set

Dammi degli stuzzicadentiGive me some toothpicks

Known or unknown specified or unspecified

(a) The definite article is used to specify known people or things

Flavia vuole portare lrsquoamico alla festaFlavia wants to take her friend to the party (particular friend or boyfriend)

Vorrei la camera che abbiamo avuto lrsquoanno scorsoI would like the room we had last year (specific room)

13THE NOUN GROUP

12

135

(b) The indefinite article is used as in English for an unknown or unspecified indi-vidual or thing

Flavia vuole portare un amico alla festaFlavia wants to take a friend to the party (an unspecified friend)

Vorrei una camera per stasera per favoreI would like a room for tonight (any old room unspecified)

Individual or classspecies

(a) The definite article is used when we want to identify a whole class or species ofthings or creatures distinct from other species or categories for example ananimal species or a category of films

Il delfino egrave un mammiferoThe dolphin is a mammal (= dolphins are mammals)

Mi piacciono i film americaniI like American films

Note how English only uses the definite article lsquothersquo in the singular (lsquothe dolphinrsquo)

(b) The indefinite article is used to talk about an individual dolphin or film (unlessit is a particular dolphin or film known to us)

Guarda Crsquoegrave un delfinoLook There is a dolphin

Ho visto un bel film americano alla televisioneIrsquove seen a nice American film on television

These are only general guidelines In many cases the use or omission of the articlesdepends on different linguistic habits

Some particular uses of the definite articleIn Italian we always use the definite article with the proper names of geographicalfeatures such as mountains rivers etc

le Alpi gli Alburni the Alps the Alburniil Tamigi la Senna the Thames the Seine

but not with the names of cities

Firenze LondraFlorence London

except when qualified in some way

la Firenze del Settecentoeighteenth-century Florence

We use the definite article with the names of countries or nations

Amo lrsquoItaliaI love Italy

Il Brasile egrave campione del mondoBrazil is world champion

13The article

13

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

We donrsquot normally use it with the preposition in if talking about feminine countries

Vivo in Italia I live in ItalyAndiamo in Spagna We go to Spain

unless the country is qualified in some way

Si vive meglio nellrsquoItalia meridionaleOne lives better in southern Italy

But we do sometimes use it to refer to masculine or plural countries

Vivo negli Stati Uniti I live in the USA

For the forms of the definite article with prepositions in a etc see 42

When speaking of somebodyrsquos profession we use the article with fare

Faccio lrsquoingegnere I am an engineer

but omit it with essere (note how English usage differs)

Sono ingegnere I am an engineer

See also 833 and 834 for further examples of these points

We can summarise these patterns in the following way

Noun Article Examples

Classgroupspecies Definite Il cavallo egrave un animale docileThe horse is a docile animal

Individual member Indefinite Ho comprato un cavalloIrsquove bought a horse

Known Definite Il mio cavallo si chiama MaxMy horsersquos name is Max

Unknown Indefinite Crsquoegrave un cavallo nel campoThere is a horse in the field

The adjective

What is an adjective

An adjective is a word that qualifies the meaning of a noun by adding some spec-ification or description to it

There are many different categories of adjective including demonstrative (questoquello) interrogative (quale) possessive (mio tuo) indefinite (alcuni qualche) and negative (nessun) But in this chapter we only cover the use of aggettivi qual-ificativi descriptive adjectives that describe qualities (physical or otherwise) of personor thing and classifying adjectives such as nationality that describe the category orclassification that the person or thing belongs to (see also Chapter 10) The othertypes of adjectives will be shown in Chapter 3 together with the correspondingpronouns

14THE NOUN GROUP

14

14

141

Common adjective patterns

Almost all descriptive adjectives follow the same basic patterns as the nouns (see123 above) with their endings depending on gender and number There are twolsquoclassesrsquo or groups of adjectives

Class 1 Class 2

Masculine -o -iMasculinefeminine -e -i

Feminine -a -e

In the first group there are four different endings for femininemasculinesingularplural In the second group the ending is the same for both masculine and feminine

Class 1 Class 2

Singular Plural Singular Plural

Masculine piccolo piccoli grande grandi (mf)Feminine piccola piccole grande grandi (mf)

The gender and number of the adjective must agree with the noun to which it refers(see 121 and 122)

Singular Plural Singular Plural

Masculine libro piccolo libri piccoli libro grande libri grandibalcone piccolo balconi piccoli balcone grande balconi grandi

Feminine penna piccola penne piccole penna grande penne grandistazione piccola stazioni piccole stazione grande stazioni grandi

Exceptions to this pattern

Only a few descriptive adjectives have a different pattern from those shown aboveAdjectives with singular -a (for both masculine and feminine) have masculine pluralin -i and feminine plural in -e Many of these have endings such as -ista -asta-ita -ida -ota (for nouns with similar endings see 124 above)

Singular Plural

Masculinefeminine Masculine Feminine

socialista socialisti socialisteentusiasta entusiasti entusiasteipocrita ipocriti ipocritesuicida suicidi suicideidiota idioti idioteIl partito socialista I paesi socialisti Le idee socialisteLa bandiera socialista

14The adjective

15

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

142

143

Invariable adjectives

Invariable adjectives have the same ending whatever their gender and number andretain the same form whatever noun they are referring to The most common invari-able adjectives are

bull Some colours blu rosa viola lilla beige

un pantalone blu navy trousersuna gonna blu a navy skirti sandali blu navy sandalsle scarpe blu navy shoes

bull Colours indicated by two words verde bottiglia giallo canarino bianco latte

camicia verde bottiglia bottle green shirtpantaloni giallo canarino canary yellow trouserslampadine bianco latte milk white light bulbs

bull Pari lsquoeven equalrsquo dispari lsquooddrsquo and impari lsquouneven unequalrsquo

numero pari even numbercarte dispari odd-numbered playing cardspari condizioni equal conditionsuna lotta impari an unequal struggle

bull Arrosto (roast)

pollo arrosto roast chickenpatate arrosto roast potatoescarne arrosto roast meat

Position of adjectives

Unlike English and many other languages the most common position for the adjec-tive in the Italian noun group is after the noun This is the usual non-emphaticposition occupied by the adjective when it expresses a basic intrinsic characteristicof the noun

Ho visto un film interessante I saw an interesting filmAbbiamo visitato una cittagrave storica We visited an historic city

Adjectives of shape colour and nationality almost always come after the noun Notethat adjectives of nationality never have a capital letter in Italian

una tavola rotonda a round tableuna maglia bianca a white sweateruno studente francese a French student

Adjectives qualified for example by an adverb or a prepositional phrase also comeafter

una persona enormemente simpatica a really nice personun viaggio pieno di problemi a journey full of problems

As do participles used as adjectives

le mele cotte cooked apples

14THE NOUN GROUP

16

144

145

However in Italian unlike in English where adjectives almost always come beforethe noun (lsquoan interesting filmrsquo) the order of the noun group is flexible and theposition of the adjectives can change the emphasis of the sentence

Although Italian descriptive adjectives particularly the most common (eg nuovovecchio giovane piccolo bello brutto) are placed after the noun when used tospecify it or distinguish it from similar objects they can be placed before when thereis a need to describe the noun with some emphasis or imagination

Dammi il cacciavite piccoloGive me the small screwdriver (not the big one)

Sul tavolo crsquoera un piccolo cacciaviteThere was a small screwdriver on the table (description of screwdriver)

Sandra egrave una ragazza bellaSandra is a beautiful girl (not merely nice)

Sandra egrave una bella ragazzaSandra is a really beautiful girl

Ho comprato una macchina nuovaI bought a new car (rather than a second-hand one)

Paola si egrave messa un nuovo vestitoPaola put on a new dress (another a different one)

Some adjectives have a completely different meaning from their common one whentheir position is changed expressing their literal meaning when used after but aquite different often figurative meaning when used before

un film bello a nice filmun bel problema a pretty difficult problem

Preferisco avere regole certeI prefer to have reliable rules

Non capisco certe regoleI donrsquot understand certain (some) rules

un ufficiale alto a tall officerun alto ufficiale a high-ranking officerun uomo grande a big man (eg Pavarotti)un grande uomo a great man (eg Napoleon)

Ci sono molti studenti poveriThere are many poor students

Poveri studenti Lrsquoesame saragrave duroPoor students The exam will be hard

Note that bello when positioned before the noun (see example above un bel prob-lema) changes its endings in the same way as the definite article il la lo etc (see134) and the adjective quel quella quello etc (see 381)

The adjective buono on the other hand follows the pattern of the indefinite articleun una unrsquo uno (see 132) buon esempio buona fortuna buono studio etc

14The adjective

17

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Comparative adjectives

One way of making a comparison between two different people objects or otherelements is to use a comparative adjective

La mia macchina egrave veloce come la tuaMy car is as fast as yours

La mia macchina egrave piugrave veloce della tuaMy car is faster than yours

La mia macchina egrave meno veloce della tuaMy car is less fast than yours

lsquoas asrsquoThis is formed by using the words come or quanto to introduce the second elementof the comparison As a reinforcement we can also use the words tanto altrettantoor cosigrave before the first element

Il mio nuovo ufficio egrave comodo quanto quello di primaMy new office is as comfortable as the one I had before

La mia collega egrave tanto carina quanto efficienteMy colleague is as pretty as she is efficient

Qui le melanzane non sono care come in InghilterraHere aubergines are not as dear as in England

lsquomore thanrsquolsquoless thanrsquoThe words piugrave and meno are used to make a descriptive adjective into a compara-tive while di or che introduce the second element of the comparison

Sandro egrave piugrave bravo di Angelo a bridgeSandro is better than Angelo at bridge

Egrave stato meno facile di quanto pensassiIt was less easy than I expected

Egrave piugrave facile criticare che risolvere i problemiItrsquos easier to criticise than to solve problems

Sara egrave piugrave carina che intelligenteSara is prettier than she is intelligent

The choice of di or che depends on what part of speech the second element of thecomparison is and on its position in the sentence

piugravemeno di + noun pronoun adverb numeralpiugravemeno che + adjective verb nounpronoun preceded by preposition

Further examples of usage are shown in 172 and 173

Special forms of comparativeFour very common adjectives have a special form of comparative

buono good migliore (piugrave buono)cattivobrutto bad peggiore (piugrave cattivo)grande big maggiore (piugrave grande)piccolo small minore (piugrave piccolo)

14THE NOUN GROUP

18

146

The regular form of comparative (shown in brackets) is also possible While thereis little difference between piugrave buonomigliore and piugrave cattivopeggiore there isa difference of meaning between maggiore and piugrave grande

Maggiore can mean lsquobigger olderelderrsquo in a physical sense but can also meanlsquogreaterrsquo in an abstract sense Similarly minore can mean lsquosmallerrsquo or lsquoyoungerrsquo butcan also mean lsquoless the lesserrsquo when referring to an abstract quality

Ho due sorelle La maggiore si chiama DianaI have two sisters The elder is called Diana

Noi abbiamo una maggiore responsabilitagrave di voiWe have a greater responsibility than you

Il mio fratello minore frequenta la scuola elementareMy little (younger) brother goes to elementary school

Lui lavora con minore impegno da quando si egrave sposatoHe works with less commitment since he got married

Relative superlatives

To refer to something or somebody as having lsquothe mostrsquo of a certain quality in rela-tion to other individuals we use il piugrave together with the relevant adjective This iscalled the relative superlative

Silvia egrave la piugrave brava studentessa della nostra classeSilvia is the best student in our class

Pavarotti egrave il tenore italiano piugrave famoso del mondoPavarotti is the most famous Italian tenor in the world

Il Po egrave il piugrave lungo fiume italianoThe Po is the longest Italian river

Again a few common adjectives have a special form of relative superlative as wellas the regular one

buono good il migliore (il piugrave buono) the bestcattivo bad il peggiore (il piugrave cattivo) the worstgrande big il maggiore (il piugrave grande) the biggest oldestpiccolo small il minore (il piugrave piccolo) the smallest youngest

As with the comparative there can be a difference of meaning between the twoforms il maggioreil piugrave grande and il minoreil piugrave piccolo

Secondo me il problema maggiore dei giorni nostri egrave la drogaIn my opinion the greatest problem in our time is that of drugs

Absolute superlatives

Absolute superlatives indicate the greatest possible degree of a quality but withoutany comparison being made Superlative adjectives are formed in Italian by addingthe suffix -issimo to the end of the adjective

un uomo bellissimo a very handsome manunrsquoorganizzazione efficientissima a very efficient organisationdegli importantissimi clienti some very important clients

14The adjective

19

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

147

148

However it is also possible in Italian to use the adverb molto to modify the adjec-tive in a similar way to the English lsquoveryrsquo

un uomo molto bello a very handsome manunrsquoorganizzazione molto efficiente a very efficient organisationdei clienti molto importanti some very important clients

As seen above when modified by any adverb (molto poco troppo abbastanzapiuttosto) the adjective generally follows the noun

dei clienti piuttosto importanti some rather important clients

Notice how when modified by the superlative suffix -issimo the endings of theadjectives have the same pattern as adjectives in the first group ending in -o-a-i-e (see 142) even if they belong to the second group (-e -i) So we have

Adjective in the first group belloiae bellissimoiaeAdjective in the second group importantei importantissimoiae

The common adjectives buono cattivo grande piccolo mentioned above alsohave two forms of absolute superlative

buono good ottimobuonissimo bestcattivo bad pessimocattivissimo worstgrande big massimograndissimo biggest greatestpiccolo small minimopiccolissimo smallest least

For the comparative and superlative of adverbs see 63

Agreement of noun article and adjective

Nearly all Italian descriptive adjectives have the same pattern of endings as thenouns (the two patterns are shown above) only a few are invariable (see 123)Nouns adjectives and articles used together in a noun group must agree in numberand gender

For example if we use a feminine singular noun such as borsa lsquobagrsquo we have touse a feminine singular article la and adjective rossa

La borsa rossa The red bag

If we use a masculine plural noun such as sandali lsquosandalsrsquo we have to use a mascu-line plural article i and adjective rossi

I sandali rossi The red sandals

The English articles and adjectives are identical in both examples (lsquothe red rsquo)while in Italian they have very different forms depending on the gender and numberof the noun to which they are attached

Il vestito rosso I sandali rossiLa borsa rossa Le scarpe rosse

Noun and adjective of same pattern

When noun and adjective belong to the same pattern of endings the agreementwill be obvious

Sul tavolo crsquoegrave un piatto rotondoOn the table there is a round dish

15THE NOUN GROUP

20

15

151

Ho conosciuto due ragazze italianeI met two Italian girls

Noun and adjective of different patterns

It is more difficult to remember how to make the agreement when the noun andadjective belong to different patterns and therefore have different endings

Sul tavolo crsquoegrave un piatto grande There is a large dish on the tableHo conosciuto due ragazze inglesi I met two English girlsIl programma era noioso The programme was boringLa radio era rotta The radio was broken

More than one noun (same gender)

If an adjective refers to more than one noun of the same gender it will be pluraland have the same gender as the nouns

Ho comprato un libro e un vocabolario tedeschiI bought a German book and German dictionary

Ho comprato una grammatica e unrsquoagenda tedescheI bought a German grammar and a German diary

More than one noun (different genders)

If the two nouns are of different genders then the adjective is generally masculineplural

Ho comprato un vocabolario e una grammatica tedeschiI bought a German dictionary and a German grammar

However if the second of the two nouns ndash the one nearest to the adjective ndash is femi-nine plural the adjective may sometimes agree with it

Ho comprato un vocabolario e due grammatiche tedescheI bought a German dictionary and two German grammars

15Agreement of noun article and adjective

21

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

152

153

154

2Verbs

General features of verbs

Introduction

Actions events and situations are expressed by the use of verbs Italian has a complexsystem of different verb forms In the first section of this chapter we shall intro-duce the general features of Italian verbs both regular and irregular with a briefexplanation of basic grammatical terminology which will help you to understandthese features In the second section the different verb forms are illustrated in tableform for the regular and the most common irregular verbs and also for the passiveforms of the four regular verb types Finally in the third section we look at thedifferent verb moods and tenses individually with brief explanations on their usePart B of the book illustrates usage more fully

Grammatical subject

Usually the subject of a verb is the lsquoagentrsquo or lsquodoerrsquo of an action the lsquoprotagonistrsquoof an event

Noi partiamo per lrsquoAmericaWe leave for America

Franco e Teresa partono per lrsquoAmericaFranco and Teresa leave for America

Sometimes we talk of facts rather than actions Here the lsquosubjectrsquo of the verb is notlsquodoingrsquo anything but is the theme or main topic expressed by the verb

Giulia egrave biondaGiulia is blonde

Questo film dura due oreThis film lasts two hours

However the grammatical subject of the verb may be different from the real subjector agent of the action This is the case with passive constructions (see 192)

Persons of the verb

The different forms of the verb determined by its grammatical subject are calledthe persons (this is a purely grammatical term not necessarily referring to humanbeings)

22

21

211

212

213

1 Singular first person (the speaker) I2 Singular second person (the person addressed) you3 Singular third person (the third party) he she it4 Plural first person (the speaker + other people) we5 Plural second person (the people addressed) you6 Plural third person (the third parties) they

In each tense Italian verbs have six different endings depending on who or whatis carrying out the action The different endings immediately identify the lsquopersonrsquondash the subject of the action ndash unlike in English where only the third person singularhas a distinctive ending (lsquoI eat you eat he eatsrsquo) The first and second persons areusually evident in the context of communication (speakerwriter and receiver)

Quanti anni hai Ho trentrsquoanniHow old are you I am thirty

Using a subject pronoun to refer to the third person is often unnecessary where theperson (or thing) has already been mentioned

Quanti anni ha Maria Ha venticinque anniHow old is Maria She is twenty-five

Consequently it is not necessary to use subject pronouns (English lsquoI you heshersquoetc) in Italian unless we need to give particular emphasis to the subject (see also84)

Verb conjugations

The fact that Italian verbs have a pattern of six distinct verb endings in each of thetenses creates a large number of different forms of the same verb (almost a hundred)also called inflexions Fortunately most verbs follow common patterns of changeknown as conjugations Each verb has an invariable part (the lsquostemrsquo) which carriesits meaning and an inflected part (the lsquoendingrsquo) which identifies the person the tensethe mood and other features

The regular conjugation patterns are shown in the verb tables below (22) for easyreference Traditionally we distinguish three conjugations defined by the form thatthe verb takes in the infinitive (the infinitive is the form used in dictionary entries)

1st conjugation ending in -are as parl-are lsquoto speakrsquo2nd conjugation ending in -ere as cred-ere lsquoto believersquo3rd conjugation ending in -ire as dorm-ire lsquoto sleeprsquo

The verbs of the 3rd conjugation (ending in -ire) follow two distinct patterns thesecond of which with endings in -isco as in fin-irefin-isco lsquoto finishrsquo is the mostfrequent Both patterns however are considered as belonging to the same conju-gation because of the -ire ending of the infinitive

Moods and tenses

MoodsThe different forms and uses of Italian verbs are traditionally grouped in seven moodsThese convey the different characteristics of the actions or facts that the speaker orwriter wants to communicate certainty or doubt politeness or straightforwardnesscommand etc

21General features of verbs

23

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

214

215

The seven moods are

indicative infinitiveconditional participlesubjunctive gerundimperative

The different verb forms for each verb mood will be listed below in the tables ofregular and irregular conjugations and then described in separate paragraphs Theways in which moods are used to express distinct communicative functions and mean-ings are illustrated in Part B

TensesThe word tense denotes the different verb forms that indicate the relationship betweenthe action or event referred to and the time of speaking or writing (or other refer-ence point in time) There is a range of different tenses for each mood of verbs(except the imperative)

In Italian different tenses are sometimes used to distinguish features of verbs otherthan time relationships For example perfect and imperfect tenses can express theaspect of the action (see Chapter 13) while different subjunctive and conditionaltenses can express different degrees of doubt possibility politeness etc (see SectionsIII and IV)

Simple and compound tensesMany tenses of Italian verbs are formed using the past participle of the main verbalong with either avere or essere as the auxiliary verb These are called compoundtenses One major area of difficulty for students of Italian is knowing which verbsuse avere in compound tenses and which use essere In order to be able to do thisit is useful to understand the difference between transitive and intransitive verbs (see216 below)

All passive forms of verbs (see 217 below) are compound forms commonly formedwith the auxiliary essere

Transitiveintransitive verbs use of avere or essere in compound tenses

The actions that we express by using verbs can be lsquocompletedrsquo with an object Theremay be a direct object as in

Lucia scrive una lettera Lucia writes a letterCerchiamo una casa We look for a house

Here the action of the verb can be completed by answering the question che cosalsquowhatrsquo The direct object of the verb is the noun that can answer this questionwithout the use of a preposition (in this case una lettera and una casa)

Che cosa scrive Lucia What is Lucia writingLucia scrive una lettera Lucia is writing a letterChe cosa cerchiamo What are we looking forCerchiamo una casa Wersquore looking for a house

21VERBS

24

216

If we can ask and answer the question che cosa the verb is transitive and it willuse the auxiliary avere in compound tenses

Lucia ha scritto una lettera Lucia wrote a letterAbbiamo cercato una casa We looked for a house

But some Italian verbs cannot be completed by a direct object and the question checosa would not make sense these are intransitive verbs and they normally use essereas the auxiliary

Andiamo in ufficio alle 900 We go to the office at 900Il treno per Napoli parte alle 600 The train to Naples leaves at 600Siamo andate in ufficio alle 900 We went to the office at 900Il treno per Napoli egrave partito alle 600 The train to Naples left at 600

Because it determines their different uses especially in the compound tenses knowingwhether verbs are transitive or intransitive is very important Check by either lookingin a dictionary or seeing whether you can ask and answer the question che cosalsquowhatrsquo In dictionaries all verb entries carry the following indications

vt or vtr verbo transitivovi or vintr verbo intransitivo

Speakers of English find it difficult to distinguish transitive from intransitive verbsbecause English compound tenses only use the auxiliary lsquoto haversquo in the active formsand the auxiliary lsquoto bersquo in passive forms (lsquoI have criticised my colleaguesrsquo lsquoI amcriticised by my colleaguesrsquo)

Problems arise also from the fact that many English verbs used transitively andintransitively have an Italian counterpart that can only be used intransitively Belowwe show some examples of English phrases that cannot be translated directly intoItalian since the verbs camminare volare guidare and viaggiare are not gener-ally used transitively

Irsquom going to walk the dogIrsquom Sharon Fly meCan you drive me homeTravel the world with Airmiles

Verbs that can be used both transitively and intransitivelySome verbs can be used both transitively (with a direct object) and intransitively(without a direct object) for example aumentare cambiare cominciare crescerediminuire finire and passare

In the first two examples that follow the subjects of these actions ndash beginning andfinishing ndash are people and the verbs have direct objects (lsquothe lessonrsquo lsquothe holidaysrsquo)

Il professore comincia la lezione alle 1100The teacher begins the lesson at 1100

Finiamo le vacanze in agostoWe finish our holidays in August

In the next two examples (below) the same verbs (this time with lsquothe lessonrsquo andlsquothe holidaysrsquo as subject) cannot have a direct object

La lezione comincia alle 1100The lesson begins at 1100

21General features of verbs

25

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Le vacanze finiscono in agostoThe holidays finish in August

In simple tenses the forms of the verbs are identical whether transitive or intran-sitive But the compound tenses such as the past vary according to whether theyare used transitively or intransitively

Il professore ha cominciato la lezioneThe teacher began the lesson

La lezione egrave cominciata alle 1100The lesson began at 1100

Abbiamo finito le vacanze in agostoWe finished the holidays in August

Le vacanze sono finite in agostoThe holidays finished in August

When used transitively verbs such as correre lsquoto runrsquo saltare lsquoto jumprsquo vivere toliversquo take avere

Hanno corso un grosso rischioThey ran a great risk

Oggi ho saltato il pranzoToday I skipped lunch

Ho vissuto una vita drsquoinfernoI have lived a life of hell

When used intransitively the choice of avereessere is more a matter of personalchoice and linguistic habit

Ho vissutoSono vissuto a Londra per 10 anniI lived in London for 10 years

Giuliana ha corsoegrave corsa a casaGiuliana ran home

I bambini hanno saltatosono saltati giugrave dal lettoThe children jumped down from the bed

Verbs like these are marked in dictionaries as vtr e intr (lsquoverb transitive and intran-sitiversquo)

Verbs using the auxiliary avere even when used intransitivelyGenerally Italian transitive verbs use the auxiliary avere while intransitive verbs usethe auxiliary essere in the compound tenses However there are quite a few verbsthat use the auxiliary avere even when used intransitively Here are the mostcommon

camminare to walk piangere to crydormire to sleep riposare to restgiocare to play viaggiare to travelpasseggiare to walk

Ho camminato per due oreI walked for two hours

21VERBS

26

Come hai dormitoHow did you sleep

Avete giocato a carteDid you play cards

Voice active passive reflexive

IntroductionlsquoVoicersquo describes the relationship of the verb action with its subject and object Thedifferent voices or relationships are

(a) Active voiceNormally (see 212) the grammatical subject of the verb is the doer of the actionor the main theme of the event in which case the verb is active

Gianni guarda LuisaGianni watches Luisa

Il meccanico ripara la macchinaThe mechanic repairs the car

(b) Passive voiceBut sometimes the person or object on the receiving end of the action is thegrammatical subject and in this case the verb is passive

Luisa egrave guardata da GianniLuisa is watched by Gianni

La macchina egrave riparata dal meccanicoThe car is repaired by the mechanic

In the second example the agent of the action is clearly the mechanic (the onewho repairs the car) but the grammatical subject of the passive verb is the car

(c) Reflexive and pronominal voiceA verb form is reflexive when its subject and object are the same

Gianni si guarda allo specchioGianni looks at himself in the mirror

There are other verb forms that are not strictly speaking reflexive but are similarin form

The following paragraphs look at the passive and reflexivepronominal forms in detail

The passive formThe passive of Italian verbs is formed by the use of the past participle and the auxil-iary essere using the same tense as the corresponding active form The passiveconjugation of verbs is shown in the verb tables in 22 below The passive can alsobe formed using venire or andare as auxiliary instead of essere (see 192) or byusing the pronoun si and the third person of the verb (see 194) Only transitiveverbs can have a passive form (see 216)

Passive sentences (sentences based on a passive verb) are used when we want tofocus on the action itself or the object of an action rather than on the agent of anaction For more examples on the use of the passive see 192

21General features of verbs

27

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

217

The reflexive and pronominal form

Reflexive verb formsReflexive verbs are active verb forms accompanied by a reflexive pronoun (see 343)Look at these two examples

Il Sig Franchi sta lavando la macchinaMr Franchi is washing the car

Il Sig Franchi si sta lavandoMr Franchi is washing himself

In the first example above the direct object of the action of washing is the car Itis separate from the person who is doing it (the subject of the action) In the secondexample the subject and the object of the action are the same person (Il SigFranchi) This is the reflexive form in which the reflexive pronoun refers to theperson carrying out the action but at the same time is also the object of it

The position of the reflexive pronoun is the same as that of all other unstressedpersonal pronouns (see 34) usually before the verb but sometimes attached to theend of it as with infinitives gerunds and voi tu imperatives

Prego si accomodiPlease have a seat (make yourself comfortable)

In genere i giovani italiani si vestono alla modaIn general young people in Italy dress fashionably

Sono le 900 Dovete prepararvi ad uscireItrsquos 900 You must prepare yourselves to go out

Preparati ad uscireGet yourself ready to go out

In the compound tenses reflexive verbs are conjugated with the verb essere eventhough the verbs are transitive (cf lavare alzare) and normally take avere in thecompound tenses The past participle has to agree with the subject

Stamattina i bambini si sono alzati alle 600This morning the children got (themselves) up at 600

Mi sono vestita con calmaI got dressed slowly

Pronominal verb formsPronominal verb forms are verb forms which use the reflexive pronoun In Italianthey are used much more frequently than in English because we can use them not only in a true reflexive pattern but also in many other ways In true reflexives(see above) the subject and object of the verb are one and the same Although thisis not the case with pronominal verb forms they still embody the concept of lsquoreci-procalrsquo or lsquoreflexiversquo action (an action relating or reflecting back to the subject)

The different uses of the pronominal verb form will become clear from the examplesbelow

21VERBS

28

(a) Indirect reflexiveThe reflexive always indicates an action that is related to the person carryingout the action (the subject) Note the use of the auxiliary essere in the compoundtenses

Giulio si lava le maniGiulio washes his hands

Mi metto la giaccaI put on my jacket

Stamattina non mi sono fatto la barbaThis morning I didnrsquot shave (myself)

In the examples above the actions are not truly reflexive since the subjects andthe objects of the actions are not exactly identical Giulio le mani io la giacca io la barba However we use the reflexive pronoun to stress thefact that the object of the action is closely related to the person who does itand indeed is either part of hisher body (le mani la barba) or a personalbelonging (la giacca) (see also 372) In the last example the participle canalso agree with the object

Stamattina non mi sono fatta la barba

The reflexive pronoun can also be omitted in which case the construction nolonger takes essere in the compound tenses

Giulio lava le maniMetto la giaccaNon ho fatto la barba

(b) Reciprocal reflexive (each other)A reciprocal action is when two people do something to one another

Arrivederci Ci vediamo domaniBye See you tomorrow

Mario e Nicoletta si sposano domaniMario and Nicoletta are getting married tomorrow

Dove vi siete conosciuti tu e MariaWhere did you and Maria meet (each other)

Ci siamo incontrati in SpagnaWe met (each other) in Spain

Note how in the examples above the reflexive pronoun marks an event or actiontaking place within the subject the two people are at the same time the subjectand the object of a reciprocal action

The same actions can be expressed by the active form in which case one personis the subject and the other is the object

Domani Mario sposa NicolettaTomorrow Mario will marry Nicoletta

Dove (tu) hai conosciuto MariaWhere did you meet Maria

21General features of verbs

29

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Ho incontrato il Dott Rossi in SpagnaI met Dr Rossi in Spain

(c) Emotion or involvement expressed with reflexive pronounsIn Italian we can use the reflexive pronoun simply to stress the subjective sideof an event the importance of this event to the person (the self) who is involvedin it and who is its (grammatical) subject

Stasera ci vediamo un bel filmTonight wersquoll watch a nice film

Ho fame Voglio mangiarmi una pizzaIrsquom hungry I really want a pizza

Mannaggia Mi sono dimenticata le chiaviDamn I forgot the keys

In the examples above the objects of the verbs are totally separate from andnot part of the subjects However the use of the reflexive pronoun shows theintensity felt by the people carrying out these actions

The same sentences can be expressed without using the reflexive pronouns butthen the statements will sound much less emotional more objective

Stasera vediamo un bel filmVoglio mangiare una pizzaHo dimenticato le chiavi

There are a few Italian verbs that are always (or almost always) used with areflexive pronoun because of the lsquopsychologicalrsquo and subjective meaning theyconvey for example

accorgersi to realise to be awarearrabbiarsi to get angrydivertirsi to have funinnamorarsi to fall in lovepentirsi to regret repentvergognarsi to be ashamed

Sbrigati Non ti accorgi che egrave tardiHurry up Donrsquot you realise that itrsquos late

Non arrabbiartiDonrsquot be angry

Vi siete divertiti a RomaDid you have a good time in Rome

Giulia si egrave pentita di aver accettato quel lavoroGiulia regretted having accepted that job

Non vergognarti di questo errore non egrave colpa tuaDonrsquot be ashamed of this mistake Itrsquos not your fault

21VERBS

30

(d) Si passivanteIn some cases the reflexive pronoun si is used to give a passive meaning to theactive form of the verb (see also 194)

Si parla ItalianoItalian is spoken

Nella mia famiglia si parlano tre lingueIn my family three languages are spoken

Dal terrazzo si vedono i tetti della cittagraveFrom the terrace the roofs of the city can be seen (one can see the roofs)

In the first example the si passivante form appears identical to the si imper-sonale form (lsquoonersquo speaks Italian) described in 218 However when there is aplural subject as in the second two examples the verb is plural so it becomesclear that the construction is passive (lsquothree languages are spokenrsquo lsquothe roofscan be seenrsquo)

Impersonal si

The pronoun si is also used to express the impersonal form of verbs (see also 195)ie in cases when no subject of the verb is mentioned or rather when the subjectcannot be identified with a particular person or thing (English would use the indeter-minate subject lsquoonersquo)

Si lavora meglio con il frescoOne works better in cool weather

Stasera si va a ballareTonight everybody is going to dance

A tavola non si invecchiaOne doesnrsquot get old at the dinner table (Popular saying meant to discourage people from hurrying when eating)

Notice that the impersonal form is always formed with si and the third personsingular of the verb

Verb tables

All the examples shown in the tables in 221 use the auxiliary avere in the compoundtenses Certain verbs use essere instead (see 224 essere for example) The simpli-fied tables in 222 show how essere is used to form the passive verb forms

Regular verbs active conjugations

Here are the complete conjugations of four very common Italian verbs We call thesepatterns regular because the stems of these verbs remain constantly the same (or invari-able) throughout the whole system of moods and tenses Understanding the way theendings (the variable part of the verb) change will allow us to learn all the possibleforms of most Italian verbs Notice the two patterns of the 3rd conjugation andremember that the pattern in -isco is the most frequent

22Verb tables

31

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850121113111

218

22

221

Present (Presente)1st sing parl-o cred-o dorm-o fin-isco2nd sing parl-i cred-i dorm-i fin-isci3rd sing parl-a cred-e dorm-e fin-isce1st pl parl-iamo cred-iamo dorm-iamo fin-iamo2nd pl parl-ate cred-ete dorm-ite fin-ite3rd pl parl-ano cred-ono dorm-ono fin-iscono

Imperfect (Imperfetto)parl-avo cred-evo dorm-ivo fin-ivoparl-avi cred-evi dorm-ivi fin-iviparl-ava cred-eva dorm-iva fin-ivaparl-avamo cred-evamo dorm-ivamo fin-ivamoparl-avate cred-evate dorm-ivate fin-ivateparl-avano cred-evano dorm-ivano fin-ivano

Compound perfect (Passato prossimo)ho parlato ho creduto ho dormito ho finitohai parlato hai creduto hai dormito hai finitoha parlato ha creduto ha dormito ha finitoabbiamo parlato abbiamo creduto abbiamo dormito abbiamo finitoavete parlato avete creduto avete dormito avete finitohanno parlato hanno creduto hanno dormito hanno finito

Simple perfect (Passato remoto)parl-ai cred-etti (cred-ei) dorm-ii fin-iiparl-asti cred-esti dorm-isti fin-istiparl-ograve cred-ette (cred-eacute) dorm-igrave fin-igraveparl-ammo cred-emmo dorm-immo fin-immoparl-aste cred-este dorm-iste fin-isteparl-arono cred-ettero dorm-irono fin-irono

(cred-erono)

Pluperfect (Trapassato prossimo)avevo parlato avevo creduto avevo dormito avevo finitoavevi parlato avevi creduto avevi dormito avevi finitoaveva parlato aveva creduto aveva dormito aveva finitoavevamo parlato avevamo creduto avevamo dormito avevamo finitoavevate parlato avevate creduto avevate dormito avevate finitoavevano parlato avevano creduto avevano dormito avevano finito

Past anterior (Trapassato remoto)ebbi parlato ebbi creduto ebbi dormito ebbi finitoavesti parlato avesti creduto avesti dormito avesti finitoebbe parlato ebbe creduto ebbe dormito ebbe finito

22VERBS

32

1st conjugation 2nd conjugation 3rd conjugation

Infinitive (Infinito)

Present (Presente)parl-are cred-ere dorm-ire fin-ire

Past (Passato)avere parlato avere creduto avere dormito avere finito

Indicative (Indicativo)

avemmo parlato avemmo creduto avemmo dormito avemmo finitoaveste parlato aveste creduto aveste dormito aveste finitoebbero parlato ebbero creduto ebbero dormito ebbero finito

Simple future (Futuro semplice)parl-erograve cred-erograve dorm-irograve fin-irograveparl-erai cred-erai dorm-irai fin-iraiparl-eragrave cred-eragrave dorm-iragrave fin-iragraveparl-eremo cred-eremo dorm-iremo fin-iremoparl-erete cred-erete dorm-irete fin-ireteparl-eranno cred-eranno dorm-iranno fin-iranno

Future perfect (Futuro anteriore)avrograve parlato avrograve creduto avrograve dormito avrograve finitoavrai parlato avrai creduto avrai dormito avrai finitoavragrave parlato avragrave creduto avragrave dormito avragrave finitoavremo parlato avremo creduto avremo dormito avremo finitoavrete parlato avrete creduto avrete dormito avrete finitoavranno parlato avranno creduto avranno dormito avranno finito

Subjunctive (Congiuntivo)

Present (Presente)parl-i cred-a dorm-a fin-iscaparl-i cred-a dorm-a fin-iscaparl-i cred-a dorm-a fin-iscaparl-iamo cred-iamo dorm-iamo fin-iamoparl-iate cred-iate dorm-iate fin-iateparl-ino cred-ano dorm-ano fin-iscano

Imperfect (Imperfetto)parl-assi cred-essi dorm-issi fin-issiparl-assi cred-essi dorm-issi fin-issiparl-assi cred-essi dorm-issi fin-issiparl-assimo cred-essimo dorm-issimo fin-issimoparl-aste cred-este dorm-iste fin-isteparl-assero cred-essero dorm-issero fin-issero

Past (Passato)abbia parlato abbia creduto abbia dormito abbia finitoabbia parlato abbia creduto abbia dormito abbia finitoabbia parlato abbia creduto abbia dormito abbia finitoabbiamo parlato abbiamo creduto abbiamo dormito abbiamo finitoabbiate parlato abbiate creduto abbiate dormito abbiate finitoabbiano parlato abbiano creduto abbiano dormito abbiano finito

Pluperfect (Trapassato)avessi parlato avessi creduto avessi dormito avessi finitoavessi parlato avessi creduto avessi dormito avessi finitoavessi parlato avessi creduto avessi dormito avessi finitoavessimo parlato avessimo creduto avessimo dormito avessimo finitoaveste parlato aveste creduto aveste dormito aveste finitoavessero parlato avessero creduto avessero dormito avessero finito

22Verb tables

33

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1st conjugation 2nd conjugation 3rd conjugation

parl-are cred-ere dorm-ire fin-ire

Conditional (Condizionale)

Present (Presente)parl-erei cred-erei dorm-irei fin-ireiparl-eresti cred-eresti dorm-iresti fin-irestiparl-erebbe cred-erebbe dorm-irebbe fin-irebbeparl-eremmo cred-eremmo dorm-iremmo fin-iremmoparl-ereste cred-ereste dorm-ireste fin-iresteparl-erebbero cred-erebbero dorm-irebbero fin-irebbero

Past (Passato)avrei parlato avrei creduto avrei dormito avrei finitoavresti parlato avresti creduto avresti dormito avresti finitoavrebbe parlato avrebbe creduto avrebbe dormito avrebbe finitoavremmo parlato avremmo creduto avremmo dormito avremmo finitoavreste parlato avreste creduto avreste dormito avreste finitoavrebbero parlato avrebbero creduto avrebbero dormito avrebbero finito

Imperative (Imperativo)tu parl-a cred-i dorm-i fin-iscilui parl-i cred-a dorm-a fin-iscanoi parl-iamo cred-iamo dorm-iamo fin-iamovoi parl-ate cred-ete dorm-ite fin-iteloro parl-ino cred-ano dorm-ano fin-iscano

Participle (Participio)

Present (Presente)parl-ante cred-ente dorm-ente fin-ente

Past (Passato)parl-ato cred-uto dorm-ito fin-ito

Gerund (Gerundio)

Present (Presente)parl-ando cred-endo dorm-endo fin-endo

Past (Passato)avendo parlato avendo creduto avendo dormito avendo finito

Regular verbs passive conjugation

Here is a simplified table (showing only the third person singular of each tense) ofthe passive forms of four regular verbs

Notice how each passive tense is formed by the corresponding tense of the auxil-iary essere (see below 224 for the full conjugation of essere) and the past participleIn this table the participle is masculine singular but in actual use it agrees withgender and number of the subject (see below) as do all compound forms of verbsusing essere

22VERBS

34

1st conjugation 2nd conjugation 3rd conjugation

parl-are cred-ere dorm-ire fin-ire

222

Remember that only transitive verbs (see 216) can have a passive form (see also 192)

guardare credere sentire

Infinitive

Present essere guardatoaie essere credutoaie essere sentitoaiePast essere stato guardato essere stato creduto essere stato sentito

Indicative

Present egrave guardato egrave creduto egrave sentitoImperfect era guardato era creduto era sentitoCompound perfect egrave stato guardato egrave stato creduto egrave stato sentitoSimple perfect fu guardato fu creduto fu sentitoPluperfect era stato guardato era stato creduto era stato sentitoTrapassato remoto fu stato guardato fu stato creduto fu stato sentitoSimple future saragrave guardato saragrave creduto saragrave sentitoFuture perfect saragrave stato guardato saragrave stato creduto saragrave stato sentito

Subjunctive

Present sia guardato sia creduto sia sentitoImperfect fosse guardato fosse creduto fosse sentitoPast sia stato guardato sia stato creduto sia stato sentitoPluperfect fosse stato guardato fosse stato creduto fosse stato sentito

Conditional

Present sarebbe guardato sarebbe creduto sarebbe sentitoPast sarebbe stato guardato sarebbe stato creduto sarebbe stato sentito

Imperative

Present sia guardato sia creduto sia sentito

Gerund

Present essendo guardato essendo creduto essendo sentitoPast essendo stato guardato essendo stato creduto essendo stato sentito

Irregular verb conjugations introduction

Irregular verbs are those that not only change the endings but also change the stemin some of the tenses Italian has a large number of irregular verbs most of themin the 2nd conjugation including many verbs frequently used in everyday language

Sometimes the irregular changes of the stem are unique to one verb (as in the caseof avere and essere) Sometimes several verbs may be grouped under a commonpattern of irregularity and this can help to memorise the many (but not alwaysunpredictable) deviations from the lsquonormrsquo

The complete conjugations of five irregular verbs are shown below (224) in tableform These verbs have been chosen not only because of their frequency of use butalso because in some cases their patterns are followed by several other irregular verbs

A complete list of irregular verbs in alphabetical order is in Appendix II

22Verb tables

35

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

223

Irregular verbs avere essere dovere potere volere

These five verbs are among the most frequently used in Italian and also among themost irregular They share a common feature they are often used in combinationwith another verb The verbs avere lsquoto haversquo (see 1151) and essere lsquoto bersquo (see 81)are used as auxiliary verbs combining with the past participles of other verbs to formall compound tenses while dovere lsquomustrsquo (see 2215 2334 346) potere lsquocanrsquo(see 2211 2231 2241) and volere lsquowillrsquo (see 2121 2321) are very often usedin combination with another verb in the infinitive form to complement its meaning(see 445 and Appendix IV) When used in this way they are called verbi servililsquomodal verbsrsquo

Ieri ho dovuto chiudere io lrsquoufficioI had to lock the office yesterday

Quando potremo incontrare il Dott SalviWhen can we meet Dr Salvi

Voglio tornare a casa presto staseraI want to go home early tonight

The verb essere is highly irregular with varied stems in almost all tenses Averedovere potere volere also have varying stems in their present indicative tensesbut a common pattern of contraction in their future and present conditional tensewith the vowel -e- dropping to give the the future forms av-rograve dov-rograve etc (insteadof av-erograve dov-erograve etc) and the conditional forms av-rei dovrei pot-rei vor-rei(instead of av-erei dov-erei pot-erei vol-erei)

The asterisk () marks an incorrect or non-existent form (see p xv)

In the tables below note how the compound tenses of essere take essere as theirauxiliary and the participle has to agree in number and gender

Infinitive (Infinito)

Present (Presente)av-ere ess-ere dov-ere pot-ere vol-ere

Past (Passato)avere avuto essere stato avere dovuto avere potuto avere voluto

Indicative (Indicativo)

Present (Presente)ho son-o dev-o (debbo) poss-o vogli-ohai se-i dev-i puo-i vuo-iha egrave dev-e puograve vuol-eabb-iamo s-iamo dobb-iamo poss-iamo vogl-iamoav-ete si-ete dov-ete pot-ete vol-etehanno s-ono dev-ono (debbono) poss-ono vogli-ono

Imperfect (Imperfetto)av-evo ero dov-evo pot-evo vol-evoav-evi eri dov-evi pot-evi vol-eviav-eva era dov-eva pot-eva vol-eva

22VERBS

36

224

av-evamo eravamo dov-evamo pot-evamo vol-evamoav-evate eravate dov-evate pot-evate vol-evateav-evano erano dov-evano pot-evano vol-evano

Compound perfect (Passato prossimo)ho avuto sono stato ho dovuto ho potuto ho volutohai avuto sei stato hai dovuto hai potuto hai volutoha avuto egrave stato ha dovuto ha potuto ha volutoabbiamo avuto siamo stati abbiamo dovuto abbiamo potuto abbiamo volutoavete avuto siete stati avete dovuto avete potuto avete volutohanno avuto sono stati hanno dovuto hanno potuto hanno voluto

Simple perfect (Passato remoto)ebbi fui dov-ei (dovetti) pot-ei volliav-esti fo-sti dov-esti pot-esti vol-estiebbe fu dov-eacute (dovette) pot-eacute vogravell-eav-emmo fummo dov-emmo pot-emmo vol-emmoav-este foste dov-este pot-este vol-esteebbero furono dov-erono (dovettero) pot-erono vollero

(potettero)

Pluperfect (Trapassato prossimo)avevo avuto ero stato avevo dovuto avevo potuto avevo volutoavevi avuto eri stato avevi dovuto avevi potuto avevi volutoaveva avuto era stato aveva dovuto aveva potuto aveva volutoavevamo avuto eravamo stati avevamo dovuto avevamo potuto avevamo volutoavevate avuto eravate stati avevate dovuto avevate potuto avevate volutoavevano avuto erano stati avevano dovuto avevano potuto avevano voluto

Past anterior (Trapassato remoto)ebbi avuto fui stato ebbi dovuto ebbi potuto ebbi volutoavesti avuto fosti stato avesti dovuto avesti potuto avesti volutoebbe avuto fu stato ebbe dovuto ebbe potuto ebbe volutoavemmo avuto fummo stati avemmo dovuto avemmo potuto avemmo volutoaveste avuto foste stati aveste dovuto aveste potuto aveste volutoebbero avuto furono stati ebbero dovuto ebbero potuto ebbero voluto

Future (Futuro)av-rograve sa-rograve dov-rograve pot-rograve vor-rograveav-rai sa-rai dov-rai pot-rai vor-raiav-ragrave sa-ragrave dov-ragrave pot-ragrave vor-ragraveav-remo sa-remo dov-remo pot-remo vor-remoav-rete sa-rete dov-rete pot-rete vor-reteav-ranno sa-ranno dov-ranno pot-ranno vor-ranno

Future perfect (Futuro anteriore)avrograve avuto sarograve stato avrograve dovuto avrograve potuto avrograve volutoavrai avuto sarai stato avrai dovuto avrai potuto avrai volutoavragrave avuto saragrave stato avragrave dovuto avragrave potuto avragrave volutoavremo avuto saremo stati avremo dovuto avremo potuto avremo volutoavrete avuto sarete stati avrete dovuto avrete potuto avrete volutoavranno avuto saranno stati avranno dovuto avranno potuto avranno voluto

22Verb tables

37

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

av-ere ess-ere dov-ere pot-ere vol-ere

Subjunctive (Congiuntivo)

Present (Presente)abbia sia debba possa vogliaabbia sia debba possa vogliaabbia sia debba possa vogliaabbiamo siamo dobbiamo possiamo vogliamoabbiate siate dobbiate possiate vogliateabbiano siano debbano possano vogliano

Imperfect (Imperfetto)av-essi fo-ssi dov-essi pot-essi vol-essiav-essi fo-ssi dov-essi pot-essi vol-essiav-esse fo-sse dov-esse pot-esse vol-esseav-essimo fo-ssimo dov-essimo pot-essimo vol-essimoav-este fo-ste dov-este pot-este vol-esteav-essero fo-ssero dov-essero pot-essero vol-essero

Past (Passato)abbia avuto sia stato abbia dovuto abbia potuto abbia volutoabbia avuto sia stato abbia dovuto abbia potuto abbia volutoabbia avuto sia stato abbia dovuto abbia potuto abbia volutoabbiamo avuto siamo stati abbiamo dovuto abbiamo potuto abbiamo volutoabbiate avuto siate stati abbiate dovuto abbiate potuto abbiate volutoabbiano avuto siano stati abbiate dovuto abbiate potuto abbiate voluto

Pluperfect (Trapassato)avessi avuto fossi stato avessi dovuto avessi potuto avessi volutoavessi avuto fossi stato avessi dovuto avessi potuto avessi volutoavessi avuto fossi stato avessi dovuto avessi potuto avessi volutoavessimo avuto fossimo stati avessimo dovuto avessimo potuto avessimo volutoaveste avuto foste stati aveste dovuto aveste potuto aveste volutoavessero avuto fossero stati avessero dovuto avessero potuto avessero voluto

Conditional (Condizionale)

Present (Presente)av-rei sa-rei dov-rei pot-rei vor-reiav-resti sa-resti dov-resti pot-resti vor-restiav-rebbe sa-rebbe dov-rebbe pot-rebbe vor-rebbeav-remmo sa-remmo dov-remmo pot-remmo vor-remmoav-reste sa-reste dov-reste pot-reste vor-resteav-rebbero sa-rebbero dov-rebbero pot-rebbero vor-rebbero

Past (Passato)avrei avuto sarei stato avrei dovuto avrei potuto avrei volutoavresti avuto saresti stato avresti dovuto avreste potuto avresti volutoavrebbe avuto sarebbe stato avrebbe dovuto avrebbe potuto avrebbe volutoavremmo avuto saremmo stati avremmo dovuto avremmo potuto avremmo volutoavreste avuto sareste stati avreste dovuto avreste potuto avreste volutoavrebbero avuto sarebbero stati avrebbero dovuto avrebbero potuto avrebbero voluto

22VERBS

38

av-ere ess-ere dov-ere pot-ere vol-ere

Imperative (Imperativo)abbi sii na na vogliabbia sia na na vogliaabbiamo siamo na na vogliamoabbiate siate na na vogliateabbiano siano na na vogliano

Participle (Participio)

Present (Presente)avente (ente) ndash (potente) volente

Past (Passato)avuto stato dovuto potuto voluto

Gerund (Gerundio)

Present (Presente)avendo essendo dovendo potendo volendo

Past (Passato)avendo avuto essendo stato avendo dovuto avendo potuto avendo voluto

Moods and tenses of verbs

In this section we look at each mood and tense of verbs individually with a briefillustration of their use

Infinitive mood (infinito)

The infinitive is the basic form of verbs and the one used as dictionary entry (inother words the name of the verb) It is the infinitive form (-are -ere -ire or -rre)that tells us which conjugation a verb belongs to

The infinitive has a present and a past tense The past is formed by the past participleand the infinitive avere or essere When formed with essere the past infinitivechanges form to agree with the verb subject (see examples below)

Present Past

andare to go essere andatoaie to be gonevivere to live essere vissutoaie to have livedsentire to hear avere sentito to have heard

Irregular infinitivesThere are two groups of 2nd conjugation verbs with an irregular infinitive (ie notending in the usual -ere form)

(a) Verbs with infinitive in -urreSeveral verbs have an infinitive in -urre which is a contracted form of the orig-inal infinitive -ucere (producere etc) In fact several of the tenses are basedon the original stem in -duc- (see 233 below for the present indicative forms)

23Moods and tenses of verbs

39

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

av-ere ess-ere dov-ere pot-ere vol-ere

23

231

Here are a few examples

produrre to produceintrodurre to introduce insertcondurre to conduct leadtradurre to translate

(b) Verbs with infinitive in -orreSeveral verbs have an infinitive in -orre In their present indicative these verbsfollow the -go pattern shown below (233) Their infinitive is a contracted formof the original ponere

porre to place putproporre to proposesupporre to suppose

Some uses of the infinitiveVerbs used in the infinitive generally depend on another verb

Dobbiamo partire alle 700 We must leave at 700Sai usare il computer Can you use the computerPenso di avere capito I think I have understoodNon riesco a sentire la tua voce I canrsquot hear your voice

In most cases the infinitive is linked to preceding verbs by a preposition such as dior a as in the last two examples above (see list of verbs and prepositions in AppendixIV) However with the verbs potere dovere volere sapere preferire desiderareamare osare no preposition is needed For particular uses of infinitive with a prepo-sition see 44 and also 332 (purpose) 3432 (cause) 354 (result) 3853 (condition)

In Italian the subject of the infinitive must be the same as that of the verb on whichit depends Otherwise two separate finite verbs must be used usually linked by che SoEnglish sentences such as lsquoI want you to come soonrsquo cannot be translated directly asvoglio tu venire presto but have to be translated as voglio che tu venga presto inorder to make clear that the two different verbs have different subjects (see also 2153)

An exception to this is when the main verb of the clause is fare or lasciare (seealso 217)

Fammi passare Let me passLasciali parlare Let them speakHo fatto entrare i signori I allowed the gentlemen to come in

Infinitive as imperative The infinitive can be used by itself without depending onanother verb when it is used to tell somebody not to do something ie as a nega-tive imperative in the second person singular (see 213)

Zitto non parlare Be quiet donrsquot speakNon sporgersi dal finestrino Donrsquot lean out of the window

Note how a phrase that was originally the imperative of a verb used reflexively nonti scordare lsquodo not forgetrsquo has now become the name of a flower

Nontiscordardimeacute Forget-me-not

23VERBS

40

Infinitive as a noun Infinitive verbs are often used instead of nouns sometimespreceded by the definite article in the masculine singular form

Lavorare stancaWork is tiring

Mangiare egrave necessario per vivereEating is necessary for life

Il sapere degli antichi si trasmette di generazione in generazioneThe wisdom of the ancients is handed down from generation to generation

For further uses of the infinitive and past infinitive see also 3061 3062 and3642 (dopo aver)

Indicative mood introduction

The indicative mood is used to express straightforward statements of facts objec-tive descriptions real and definite situations etc We shall look here at the eighttenses of the indicative mood both regular and irregular forms with a brief refer-ence to their use covered in detail in Part B

Present indicative (indicativo presente)

The forms of the present indicative of the three regular conjugations are shown inthe verb tables above (22)

In addition to avere essere dovere potere volere shown in the verb tables abovesome common verbs with irregular present indicative are illustrated below

Irregular present indicatives 1st conjugationSome verbs in the 1st conjugation present potential difficulties with spelling Theseare the regular verbs ending in -care -gare such as cercare pagare

In those forms that include i (cerchi cerchiamo) the h indicates the pronuncia-tion with hard g

cercare lsquoto look forrsquo pagare lsquoto payrsquo

cerco pagocerchi paghicerca pagacerchiamo paghiamocercate pagatecercano pagano

In the verbs ending in -ciare and -giare the i before letters o a indicates the softc or g and is not pronounced as a separate vowel There is no doubling of the i in thesecond person singular and first person plural forms

cominciare lsquoto beginrsquo mangiare lsquoto eatrsquo

comincio mangiocominci mangicomincia mangiacominciamo mangiamocominciate mangiatecominciano mangiano

23Moods and tenses of verbs

41

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

232

233

The only verbs of the 1st conjugation with a truly irregular present indicative are

andare lsquoto gorsquo dare lsquoto giversquo fare lsquoto dorsquo stare lsquoto stayrsquo

vado do faccio stovai dai fai staiva dagrave fa staandiamo diamo facciamo stiamoandate date fate statevanno danno fanno stanno

Stare is used very often in combination with the gerund in the progressive tensesfor example sto scrivendo lsquoI am writingrsquo (see also 123)

Irregular present indicatives 2nd conjugationVerbs ending in -cere -gere -scere have hard c g sc sounds before endings withthe vowel o but a soft c g sc sound before the vowels e i

vincere lsquoto winrsquo piangere lsquoto cryrsquo conoscere lsquoto knowrsquo

vinco piango conoscovinci piangi conoscivince piange conoscevinciamo piangiamo conosciamovincete piangete conoscetevincono piangono conoscono

Many verbs in the 2nd conjugation are irregular in the present indicative tense aswell as in other tenses (see also verb tables above 22) Although some verbs appearirregular their forms are in fact regular but are based on an older form of the infini-tive (see 231) for example

tradurre lsquoto translatersquo bere lsquoto drinkrsquo

traduc-o bev-otraduc-i bev-itraduc-e bev-etraduc-iamo bev-iamotraduc-ete bev-etetraduc-ono bev-ono

Here are a few more irregular 2nd conjugation verbs

The verb sapere is irregular both in the ending and in its stem changes

sapere lsquoto knowrsquo

sosaisasappiamosapetesanno

23VERBS

42

The verb scegliere has a pattern in which the stem alternates between lg and gl

scegliere lsquoto choosersquo

scelgoscegliscegliescegliamosceglietescelgono

Verbs following a similar pattern to scegliere are accogliere lsquoto welcomersquo accolgoaccogliamo cogliere lsquoto pickrsquo colgocogliamo raccogliere lsquoto collectrsquo raccolgoraccogliamo sciogliere lsquoto meltrsquo sciolgosciogliamo and togliere lsquoto take awayrsquotolgotogliamo

The following verbs have in common a pattern in which some persons are formedwith g and some without (see Appendix II for a complete list) The verb tenerechanges not only its endings but the stem tentien

rimanere lsquoto remainrsquo tenere lsquoto keeprsquo porre lsquoto posersquo

rimango tengo pongorimani tieni ponirimane tiene ponerimaniamo teniamo poniamorimanete tenete poneterimangono tengono pongono

Verbs following the pattern of tenere are mantenere lsquoto maintainrsquo ottenere lsquotoobtainrsquo ritenere lsquoretainrsquo sostenere lsquoto sustainrsquo and other similar compounds

Verbs following the pattern of porre are imporre lsquoto imposersquo proporre lsquoto proposersquosupporre lsquoto supposersquo etc

Irregular present indicatives 3rd conjugationThe most important irregular verbs of the 3rd conjugation are the following

dire lsquoto sayrsquo salire lsquoto go uprsquo uscire lsquoto go outrsquo venire lsquoto comersquo

dico salgo esco vengodici sali esci vienidice sale esce vienediciamo saliamo usciamo veniamodite salite uscite venitedicono salgono escono vengono

The verb uscire has the stem change esc-usc- Riuscire lsquoto succeedrsquo follows thesame pattern (riescoriusciamo) The verb venire has stem change ven-vien- Otherverbs following its pattern are avvenire lsquoto happenrsquo divenire lsquoto becomersquo rinvenirelsquoto findrsquo svenire lsquoto faintrsquo etc

23Moods and tenses of verbs

43

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Uses of the present indicativeVerbs in the present indicative express actions facts and situations that happen orare going on at the moment when we speak or write This applies to

(a) Actions and facts happening at the precise moment of speech

Mara il telefono suona Rispondi per favoreMara the phone is ringing Please answer it

(b) Something that happens regularly with continuity or which is always true (inthe present as well as in the past and future)

Nel mio ufficio il telefono suona continuamente di mattinaIn my office the phone rings continuously in the mornings

La domenica le campane della chiesa suonano alle 8 meno 10On Sundays the church bells ring at 10 to 8

Gli Italiani fumano piugrave degli inglesiItalians smoke more than English people

Le balene sono mammiferiWhales are mammals

There are two situations in which the present indicative is used to refer to factsthat are not in the present time

(c) Referring to the future as happens frequently in conversational situations (see143)

Domani arrivano gli ospiti spagnoliTomorrow the Spanish guests are coming

Lrsquoanno prossimo compriamo una macchina nuovaNext year wersquoll buy a new car

(d) As an historical present in order to render the description of past events morevivid (see 137) This is done when the events are described in a narrative wayand is very common in history books and news reports

Nel 1870 Roma diventa capitale drsquoItaliaRome became the capital of Italy in 1870

Al quinto rigore Baggio sbaglia e lrsquoItalia perde il Campionato delMondoAt the fifth penalty Baggio missed the penalty kick and Italy lost theWorld Cup

Future indicative (indicativo futuro)

FormsThe forms of the future indicative of the three regular conjugations are shown inthe verb tables Several verbs have an irregular future indicative In most cases theirregularity consists in the contraction of the stem (anderograve to andrograve etc) and insome cases the subsequent assimilation of the consonant groups nr lr etc to rr asin the irregular infinitives (bere porre trarre) already seen above

23VERBS

44

234

andare andrograve avere avrogravebere berrograve cadere cadrogravedovere dovrograve potere potrograverimanere rimarrograve sapere saprogravevedere vedrograve venire verrogravevolere vorrograve

See Appendix II for further examples and translations

A similar contracted pattern can be seen in the present tense of the conditional ofthe same verbs andare (andrei) bere (berrei) potere (potrei)

The future of essere is very irregular sarograve sarai saragrave etc

Uses of the futureThe future indicative tense is naturally mainly used to refer to facts that will happenin a time subsequent to the time when we speak However Italians use this tensesparingly often preferring to use the present tense instead (see 143)

The future tense is also used in Italian to express probability as in English lsquoit willbe rsquo with no relation to the future time (see 2642)

Che ore sono Saranno le tre meno dieciWhat time is it It must be (about) ten to three

Suona il telefono Chi saragrave Saragrave DavideThe phone is ringing Who could it possibly be It will be Davide

Future perfect (futuro anteriore)

FormsThe future perfect is a compound tense formed of the future tense of the auxiliaryavere or essere together with the past participle of the verb The forms of the futureperfect are shown in the verb tables (22)

Uses of the future perfectThe future perfect is used to indicate facts or actions that will take place in thefuture (in relation to the moment when we are speaking or writing) but before factsor actions that will happen even later it is a sort of lsquopast in the futurersquo

Non so se avrograve finito il lavoro quando arriveragrave il clienteI donrsquot know whether I will have finished the job by the time the customercomes

Stiamo aspettando la fattura Quando avremo ricevuto la fattura Le invieremo i soldiWe are waiting for the invoice When wersquove received the invoice wersquoll send you the money

Each of the three verbs in these two sentences could be illustrated by a time sequence

now future perfect futurerarrrarrrarrnon so avrograve finito arriveragravestiamo aspettando avremo ricevuto invieremo

23Moods and tenses of verbs

45

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

235

The examples show the position in time of the actions expressed by the futureperfect (avrograve finitoavremo ricevuto) they are in the future with reference to themoment of speaking but are in the past in relation to a second reference pointplaced in the future (arriveragrave invieremo) More examples of the use of the futureperfect can be found in 146 and 2642

Imperfect indicative (indicativo imperfetto)

FormsThe forms of the imperfect of the three regular conjugations are shown in the verbtables The imperfect indicative is formed by adding the endings -avo -evo -ivo(for the 1st 2nd and 3rd conjugations respectively) to the stem of the verb It isthe most regular of all the tenses of Italian verbs

The imperfect of the 2nd conjugation verbs with contracted infinitive in -urre isregular but follows the pattern of the stem in duc- giving produrre produc-evoproduc-evi tradurre traduc-evo traduc-evi etc

Similarly the verbs with contracted infinitive in -orre have a regular imperfect basedon the stem in pon- disporre dispon-evo imporre impon-evo etc

The contracted infinitive bere has a regular imperfect bev-evo

The only true irregular imperfect is that of essere ero eri (see verb tables)

Uses of the imperfectThe imperfect indicative is mainly used to refer to the past (see 135) In using pasttenses one should always consider the context or aspect The question of aspect andthe choice of imperfect or perfect is very important when referring to the past inItalian particularly in situations where the two past forms are used in the samesentence (see 136)

Here is a summary of the most common cases when the imperfect indicative is used

(a) To describe a past actionfact in its duration (as ongoing and not completed)

Guardavo la televisione quando crsquoegrave stato il terremotoI was watching television when the earthquake struck

(b) To describe situations compose a lsquopicturersquo with facts or events happening at thesame time in the past (see also 1351)

Era mezzanotte pioveva e la macchina correva silenziosaIt was midnight it was raining and the car ran silently

(c) For past actions repeated regularly as a habit (see also 1352)

Prendevamo sempre il caffegrave alle 1100We used to have a coffee at 1100

(d) To relate the background cause or situation in which an event happened (seealso 1361ndash4 and 348)

Non ho mangiato percheacute non avevo fameI didnrsquot eat because I wasnrsquot hungry

23VERBS

46

236

Erano giagrave le 500 quando hai telefonatoIt was already 500 when you phoned

(e) To refer to the lsquofuture in the pastrsquo instead of using the compound conditional(see Chapter 14 and 3052)

La settimana scorsa mi hanno detto che tu venivi (saresti venuto)ieriLast week I was told that yoursquod come yesterday

In a few cases the imperfect indicative is not used to refer to past time but asa substitute for a different verb mood (such as conditional or subjunctive)

(f) To express a polite request or statement in place of the present conditional (see2322) or express embarrassment

Volevo (vorrei) delle roseIrsquod like some roses

Buongiorno cercavo un libro di Umberto EcoGood morning Irsquom looking for a book by Umberto Eco

Mi scusi non volevo disturbareExcuse me I donrsquot want to disturb you

(g) In hypothetical clauses (lsquoifrsquo clauses) where the lsquoifrsquo condition is unlikely to happenor can no longer happen as a replacement for the compound conditional andsubjunctive (see 3832) This is more common in spoken than in written Italian

Se andavi piugrave piano non facevi lrsquoincidenteIf you had gone more slowly you wouldnrsquot have had the accident

For the use of the imperfect of modal verbs dovere potere volere see 1368

Compound perfect (passato prossimo)

FormsThe compound perfect is formed by the present indicative of the auxiliary avere oressere and the past participle (see verb tables in 22)

Of the two forms of the perfect (compound and simple) the compound is by farthe more frequently used especially in spoken language The uses of the compoundperfect and other past tenses are illustrated in Part B

Uses of the compound perfectThe compound perfect refers to facts that are seen as completed but have somerelation to the present generally in one of the following two contexts

(a) The past events are very near to the present time (see also 133)

Ho appena preso un caffegraveIrsquove just had a coffee

Avete capito quello che ho dettoDid you understand what I said

23Moods and tenses of verbs

47

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

237

(b) The facts or events even if they are in the distant past still have some rela-tionship with the present time or with the person who is speaking (see also1341)

Siamo venuti in Inghilterra ventrsquoanni faWe came to England 20 years ago (and we are still here)

La Basilica di S Pietro egrave stata costruita nel CinquecentoSt Peterrsquos Basilica was built in the 16th century (and you can still see it now)

Because of these characteristics the compound perfect is very frequently used inconversational Italian allowing the speaker to relate the facts of the past to thepresent

Simple perfect (passato remoto)

FormsThe forms of the simple perfect (passato remoto) of the three regular conjugationsare shown in the verb tables (22)

Note in particular that the simple perfect of certain 2nd conjugation verbs has alter-native forms for the first person singular and third person singular and plural

credeicredetti I believedcredeacutecredette heshe believedcrederonocredettero they believed

The simple perfect is often irregular The most common irregularity is the short -siending alternating with the longer form based on the stem of the infinitive egchiesichiedesti posiponesti

chiedere lsquoto askrsquo dire lsquoto sayrsquo prendere lsquoto takersquo vivere lsquoto liversquo

chie-si dis-si pre-si vis-sichied-esti dic-esti prend-esti viv-estichie-se dis-se pre-se vis-sechied-emmo dic-emmo prend-emmo viv-emmochied-este dic-este prend-este viv-estechie-sero dis-sero pre-sero vis-sero

Most verbs with this irregular pattern are 2nd conjugation verbs and in some cases(for example mettere muovere sapere vedere) the stem has a vowel change aswell

mettere misimettestimuovere mossimuovestisapere seppisapestivedere vidivedesti

A complete list of all these irregular verbs is in Appendix II

23VERBS

48

238

There are a few verbs in the 1st and 3rd conjugations which show a similar pattern

fare venire dare

feci venni diedifacesti venisti destifece venne diedefacemmo venimmo demmofaceste veniste destefecero vennero diedero

Note the extremely irregular forms of

avere ebbiavestiessere fui fostipiacere piacquipiacesti

Uses of simple perfectWe use the simple perfect (passato remoto) whenever we want to express the distanceof past events not just in terms of time but mainly in terms of their lsquoseparatenessrsquo(remoteness) from the present situation (see 1341)

Vissi male a Milano Perciograve sono tornato a NapoliI had a bad time living in Milan Thatrsquos why I came back to Naples (and I am still here)

I dinosauri scomparvero 65 milioni drsquoanni faDinosaurs disappeared 65 million years ago

In spoken Italian the simple perfect tends to be used very seldom in the north ofItaly but quite often in Tuscany and in central and southern Italy in the contextsmentioned above In written language the simple perfect is very common espe-cially in narrative and historical language because of the precise way in which itdefines the past (1342) Typically it is the tense of fairy tales when events areplaced in a far and abstract past in a different dimension separate from the realityof the present

Come andograve che maestro Ciliegia falegname trovograve un pezzo di legna chepiangeva e rideva come un bambino

Appena maestro Ciliegia ebbe visto quel pezzo di legno si rallegrogravetutto e dandosi una fregatina di mani per la contentezza borbottograve amezza voce

ndash Questo legno egrave capitato a tempo voglio servirmene per fare unagamba di tavolino

Detto fatto prese subito lrsquoascia arrotata per cominciare a levargli lascorza e a digrossarlo ma quando fu ligrave per lasciare andare la primaasciata rimase col braccio sospeso in aria percheacute sentigrave una vocina sottileche disse raccomandandosi

ndash Non mi picchiar tanto forte(Collodi Pinocchio I Libri di Gulliver 1983)

23Moods and tenses of verbs

49

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850121113111

Pluperfect (trapassato prossimo)

FormsThe pluperfect can be thought of as the lsquopast of the pastrsquo It is formed by the pastparticiple and the imperfect of avere or essere The forms of the pluperfect of thethree regular conjugations are shown in the verb tables

Uses of the pluperfectIt is used to refer to an event previous to an event placed in the past See also3052 3062 3131 3431 (expressing reason) 3642 (time clause)

Ricordo che tu eri arrivato da poco quando Maria ha telefonatoI remember that you had just arrived when Maria called

Penso che alle 700 Franco aveva giagrave chiuso il negozioI think Franco had already closed the shop at 700

If we place the two examples on a lsquotime linersquo it is easier to see where the pluper-fect stands in the sequence of events

Pluperfect Past Presentrarrrarrrarreri arrivato quando Maria ha telefonato ricordoaveva chiuso alle 7 penso

Past anterior (trapassato remoto)

FormsThe trapassato remoto is formed by the simple perfect of the auxiliary avere oressere and the past participle The forms of the trapassato remoto of the threeregular conjugations are shown in the verb tables

Uses of the past anteriorThe trapassato remoto is the form of pluperfect used when the main event or actionis expressed by a verb in the simple perfect Its use is rare and generally limited tothe literary and more formal registers of the written language and it is always intro-duced by a conjunction such as dopo appena (see also 3643)

Dopo che ebbe salutato uscigrave in frettaAfter he had said goodbye he went out in a hurry

Appena fu uscita tutti si misero a ridereAs soon as she had gone out everybody started laughing

Conditional mood (condizionale) introduction

The conditional mood is used to express a fact action or event which canwill onlytake place subject to some condition The forms of the conditional for the three regularconditions are shown in the verb tables above

There are two tenses of the conditional mood the present and the past

23VERBS

50

239

2310

2311

Present conditional (condizionale presente)

FormsFor the regular verbs the present conditional is formed by adding the specific endings-rei -resti etc to the stem of the verb the forms of the conditional of the threeregular conjugations are shown in the verb tables above

The verbs with an irregular present conditional show the same pattern already seenfor the future indicative (see 234 above) with the contracted forms

avere avrei dovere dovreipotere potrei volere vorreiandare andrei venire verreibere berrei sapere sapreivedere vedrei

The only truly irregular conditional is that of essere sarei saresti etc (see 224above)

Uses of the present conditional

(a) The condition may be explicitly mentioned usually by using a clause begin-ning with se lsquoifrsquo In Italian this is called periodo ipotetico (see 382 and 383)This type of sentence is made up of two parts the condition and the conse-quence The condition is introduced by se lsquoif such and such were to happenrsquo andexpressed by a verb in the indicative or more often the subjunctive mood Theconsequence if the condition were to be met is expressed by a verb in the indica-tive or more often conditional mood lsquothis would be the resultrsquo

Se fossi ricco non lavorereiIf I were rich I wouldnrsquot work

Se Lei mi stimasse davvero mi darebbe piugrave responsabilitagraveIf you really valued me you would give me more responsibility

(b) The conditional is often used to express politeness when making a request Thepoliteness of these requests lies in their being subject to some implicit condi-tion lsquoIrsquod like a coffee (if it is available)rsquo lsquoCould you open the window (if it isnrsquottoo much trouble)rsquo For further examples see 2211 2241 2243 2321 and2153

Vorrei un caffegrave I would like a coffeePotrebbe aprire la finestra Could you open the window

(c) The condition is also used to lsquosoftenrsquo a statement for example to express anopinion less forcefully (see also 2334 and 2424)

Secondo me dovresti riposarti I think you should restIo sarei per la soluzione piugrave facile I would be for the easier option

(d) It is also used to express hearsay or an unconfirmed report where English woulduse the word lsquoapparentlyrsquo (see 314)

La ragazza sarebbe la figlia di BeckhamApparently the girl is the daughter of Beckham

23Moods and tenses of verbs

51

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2312

Past conditional (condizionale passato)

FormsThe past conditional is formed by the present conditional of avere or essere andthe past participle of the verb (see verb tables above 22) The past conditional ofthe three regular conjugations is

parlare avrei parlatocredere avrei credutopartire sarei partito

Uses of the past conditionalThe past conditional is used in a similar way to the present conditional shownabove but mainly referring to past time

(a) It is used to express a consequence in a conditional sentence (see also 3832)

Ieri non sarei arrivato in ritardo se avessi preso il trenoI wouldnrsquot have been late yesterday if I had taken the train

(b) It is used to convey a statement or request more politely

Avrei preferito un caffegraveI would have preferred a coffee

(c) It is used to lsquosoftenrsquo a statement for example to express an opinion less force-fully

Penso che la Sigra Prati avrebbe dovuto pagare in contantiI think Mrs Prati should have paid in cash

(d) It is used to express hearsay or an unconfirmed report particularly in the press(see 314)

Secondo La Repubblica sarebbero arrivati duecento clandestinisullrsquoisolaAccording to La Repubblica two hundred illegal immigrants arrived on theisland

(e) This tense is also used to express an action which took place or was to takeplace after a point referred to in the past the so-called lsquofuture in the pastrsquo (see3051 3112 3131)

La mia segretaria mi ha detto che avrebbe prenotato lrsquoalbergo subitoMy secretary told me that she would reserve the hotel immediately

Dieci anni fa non immaginavo che tu avresti fatto una carriera cosigravebrillanteTen years ago I didnrsquot imagine that you would have such a brilliantcareer

Subjunctive mood (congiuntivo) introduction

The subjunctive mood is mainly used to express something that is uncertain ratherthan definite subjective rather than objective or a concept rather than a reality Itsmost common use is in expressions of doubt hope or supposition (see 2315 a)

Non sono certo che mi abbiano capitoIrsquom not certain they understood me

23VERBS

52

2313

2314

Speriamo che lui venga in tempoLetrsquos hope hersquoll arrive in time

Penso che siano le tre e ventiI think it must be twenty past three

Verbs in the subjunctive mood always depend directly or indirectly on another verblinked by che (as in the examples above) or by another conjunction to form acomplex sentence Only in a few cases is the subjunctive used by itself withoutdepending on another verb for example in the imperative forms (see 2121 2124)

The lsquouncertainrsquo or lsquosubjectiversquo nature of the verb phrase lies (i) in the main verb onwhich the subjunctive depends as in the examples above (ii) in the conjunction thatlinks the two verbs as in the examples below (see also 2315 b) or (iii) in thepronoun or adjective as in the final example below

Ti scrivo affincheacute tu sappia la veritagraveI write to let you know the truth

Nonostante le abbia scritto un mese fa Paola non mi ha ancora rispostoAlthough I wrote to her a month ago Paola hasnrsquot yet replied (to me)

Qualsiasi canzone lei canti egrave sempre un piacere ascoltarlaWhatever song she sings it is always a pleasure to listen to her

But often it is the subjunctive itself that provides a lsquosubjectiversquo emphasis to whatwe say The choice of indicative or subjunctive to convey the same facts can shiftthe meaning of a sentence from the objective to the subjective from the reality tothe idea Letrsquos see two examples

(a) Ho bisogno dellrsquoassistente che parla italianoI need the assistant who speaks Italian (just that particular one who isknown to speak Italian)

Ho bisogno di un assistente che parli italianoI need an assistant who can speak Italian (someone who might be ableto speak Italian)

The first of the two statements above refers to a known person actually in exist-ence (as shown also by the use of the definite article lrsquoassistente) and the statementsounds like a definite request that I expect to be met In the second the person Ineed may or may not be available and therefore my need is presented as a lsquosubjec-tiversquo desire an ideal that cannot necessarily be met (see also 93)

(b Sembra che lrsquoOlivetti sta per lanciare un nuovo computerIt seems that Olivetti is about to launch a new computer

Sembra che lrsquoOlivetti stia per lanciare un nuovo computerIt seems that Olivetti is about to launch a new computer

In the first of the two sentences above the news is presented as almost certainwhile the second sentence by using the subjunctive implies a higher degree ofdoubt or uncertainty about the reliability of the news These and other uses of thesubjunctive in different contexts are illustrated fully in Chapters 30 to 39 (see also4061)

It is often said that the subjunctive mood is used ever less frequently in modernItalian It is true that Italians tend to associate the frequent use of the subjunctive

23Moods and tenses of verbs

53

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

with the more formal sophisticated and in particular written registers of the languageto express nuances of meaning However using the indicative instead of the subjunc-tive not only conveys a more informal style but also a different meaning and maywell change substantially the message that we want to convey

Uses of the subjunctive

In some cases it is almost compulsory to use the subjunctive even in the mostfamiliar context of communication This is particularly true when there is an explicitreference to the subjective value of a statement

(a) After verbs expressing hope doubt expectation desire fear emotion such as

sperare to hope desiderare to wishilludersi to delude oneself dubitare to doubttemere to fear sospettare to suspect

Spero che abbiate capitoI hope you understood

Temo che sia troppo tardiIrsquom afraid it is too late

Non illuderti che il Napoli possa vincere il campionatoDonrsquot delude yourself that lsquoNapolirsquo can win the championship

Non avrei mai sospettato che tu fossi capace di mentireI would never have suspected you of being able to lie

See also 2532 254 and 262ndash4

(b) After certain conjunctions (the list below is not a complete list)

prima che beforecome se as iftranne che a meno che unlessse ifmalgrado bencheacute sebbene althoughnonostante despite

Prima che sia troppo tardi dobbiamo pagare il telefonoWe must pay the phone bill before it is too late

Parlava come se avesse il raffreddoreHe was speaking as if he had a cold

Dovete sbrigarvi a meno che non vogliate fare tardiYou must hurry up unless you want to be late

Malgrado fossero in tre non sono riusciti a sollevare lrsquoarmadioAlthough there were three of them they couldnrsquot lift the cupboard

Sebbene siano stanchi i ragazzi vogliono uscire staseraThe kids want to go out tonight although theyrsquore tired

Se fossi in te non le parlereiIf I were you I wouldnrsquot speak to her

See also uses of subjunctive in purpose clauses (333) concession (393) timeprima che (3632)

23VERBS

54

2315

The most common conjunction used to introduce the subjunctive however isse lsquoifrsquo in the so-called periodo ipotetico Whether to use the subjunctive afterse however is a matter of choice (see also 383ndash4)

(c) When the verb is introduced by an indefinite pronoun or adjective (see 39)such as chiunque qualunque qualsiasi (see also 3935)

Chiunque bussi alla porta non aprireWhoever knocks at the door donrsquot open it

Sono pronta a fare qualsiasi cosa tu mi chiedaIrsquom ready to do whatever you ask me to do

Even in the examples shown in this paragraph many Italians might use theindicative instead of the subjunctive However it is useful to get into the habitof using the subjunctive in the lsquoessentialrsquo cases and is especially important forthose who need to communicate formally in Italian

Tenses of the subjunctive

Except in a few cases verbs in the subjunctive mood depend on another verb (ie themain verb of a complex sentence) This means that we also need to look at how eachtense of the subjunctive expresses a different time relationship with the main verb

There are four tenses of the subjunctive present perfect imperfect and pluperfect Theregular conjugations of these tenses are shown in the verb tables above (22)

Present subjunctive (congiuntivo presente)

FormsThe regular conjugation of the present subjunctive has the same ending in the threesingular persons -i-i-i for the 1st conjugation and a-a-a for the 2nd and 3rdconjugations

guardare guard-icredere cred-adormire dorm-afinire finisc-a

Note the following irregular verb forms

avere (abbia) essere (sia)andare (vada) dare (dia)fare (faccia) stare (stia)dire (dica)

See also Appendix II

Uses of the present subjunctiveThe present subjunctive is used when we want to mention something in the presentor in the future (there is no future tense in the subjunctive) It is almost alwayslinked to a main verb in the present tense

Spero che tu capiscaI hope you understand

23Moods and tenses of verbs

55

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2316

2317

Mi sembra che il telefono non funzioniI think the telephone must be out of order

Credo che lrsquoagenzia di viaggio ci prenoti lrsquoaereo oggi stessoI think the travel agency is booking our flight today

A more detailed study of the time relationship of the subjunctive and the verb itdepends on is found in Chapter 30

Perfect subjunctive (congiuntivo passato)

Forms

The perfect subjunctive is formed by the present subjunctive of the auxiliary avereor essere and the past participle The forms of perfect subjunctive for the threeregular conjugations are found in the verb tables above (22)

Uses of the perfect subjunctiveThe perfect subjunctive is used to refer to a past fact linked to a main verb usuallyin the present tense

Mi sembra che ieri il telefono non abbia funzionatoI think the phone must have been out of order yesterday

Credo che lrsquoagenzia di viaggio ci abbia prenotato lrsquoaereo ieriI think the travel agency reserved our flight yesterday

Marco penseragrave che tu sia uscitoMarco will think you have gone out

Imperfect subjunctive (congiuntivo imperfetto)

FormsThe ending of the imperfect subjunctive is the same for both first and second personssingular -assi -essi -issi in the -are -ere -ire conjugations respectively (iotu guard-assi cred-essi dorm-issi fin-issi) The forms of the imperfect subjunctive for thethree regular conjugations are found in the verb tables above

Irregular forms to be noted are

essere fossi dare dessifare facessi stare stessibere bevessi dire dicessi

See also Appendix II

Uses of the imperfect subjunctiveThe imperfect subjunctive is used for events or actions taking place at the same timeas the action of the main verb in the past

Speravo che tu capissiI hoped you understood

Ieri mi sembrava che il telefono non funzionasseYesterday I thought the phone was out of order

23VERBS

56

2318

2319

The imperfect subjunctive is also used for a present or future action which dependson a main verb in the present conditional

Vorrei che voi parlaste con il capoIrsquod like you to speak to the boss

Sarebbe bene che domani arrivasse in orarioIt would be better if he arrived on time tomorrow

It is also used to express a condition unlikely to be met (see 3831)

Compreresti una Rolls Royce se avessi i soldiWould you buy a Rolls Royce if you had the money

Pluperfect subjunctive (congiuntivo trapassato)

FormsThe pluperfect subjunctive is formed by the imperfect subjunctive of avere or essereand the past participle The forms of the pluperfect subjunctive for the regular conju-gations are shown in the verb tables above (22)

Uses of the pluperfect subjunctiveThe pluperfect subjunctive is used to refer to a past event referred to by a main verbin the past tense

Speravo che avessi capitoI hoped you had understood

It is also used to express a condition that can no longer be met (see 3832)

Se lrsquoagenzia ci avesse prenotato lrsquoaereo un mese fa avremmo pagato dimenoIf the travel agency had already reserved our flight a month earlier wewould have paid less

Other uses of the subjunctive

In a few cases the subjunctive is used by itself without depending on another verb

(a) To give an order or invite somebody to do something when using the politeLeiLoro form In this function the present subjunctive serves as the third personform of the imperative both singular and plural (see 2121 and 2124)

Prego dica Can I help you (lit lsquoPlease tell mersquo)Prego si accomodi Please have a seatEsca immediatamente Get out immediatelyPrego signori vengano di qua Please come over this way gentlemen

(b) In exclamations to express a wish or a threat

Dio salvi la Regina God save the QueenViva lrsquoItalia Long live ItalyDio ti benedica God bless youTi venga un accidente Drop dead

23Moods and tenses of verbs

57

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2320

2321

The verb can be introduced by the words magari lsquoif onlyrsquo or se lsquoifrsquo

Magari potessi andare in vacanza If only I could go on holiday

Se avessi ventrsquoanniIf I were 20 years old

Here the subjunctive although used alone still depends on a main verbalthough it is implicit rather than actually stated

(Spero che) ti venga un accidente(I hope that) something horrible happens to you

(Mi auguro che) Dio ti benedica(I wish that) God would bless you

Se avessi ventrsquoanni (farei tante cose)If I were young (I would do lots of things)

Imperative mood (imperativo)

FormsThe forms of the imperative for the three regular conjugations are shown in theverb tables above (22) The imperative only has one tense the present (see Tensesp xxiv) The imperative is the mood we use when we want to give orders or to asksomebody to do something so it has no first person singular form

Ama il prossimo tuo come te stessoLove your neighbour like yourself

Credetemi sono sinceroBelieve me I am sincere

Prendimi lrsquoombrello per favorePlease get my umbrella for me

Aiuto datemi una manoHelp give me a hand

The polite lsquoyoursquo form the third person LeiLoro uses the present subjunctive as apolite lsquoimperativersquo form to give an order or to invite or advise someone to do some-thing (see subjunctive above 2321)

Signora guardi che belle scarpeLook what beautiful shoes madam

Dott Bianchi finisca quella lettera e poi venga da meDr Bianchi could you please finish that letter and then come to see me

Mi dia il telefono per favoreGive me the telephone please

Note how in the first set of examples above the tu or voi form is combined withany pronoun used whether direct or indirect object (see also 34)

For more illustrations of the use of the imperative see 211ndash4

23VERBS

58

2322

Some irregular imperatives

A few verbs have an irregular imperative in the tu form

avere abbiessere siisapere sappi

With the five verbs andare dare dire fare and stare the shortened imperativeforms are normally marked nowadays with an apostrophe to distinguish them fromthe prepositions da di or the third person singular of the present indicative da fasta These shortened imperative forms are very often replaced by the second personindicative forms fai vai etc

Infinitive Imperative Indicative

andare varsquo vaidare darsquo daidire dirsquo dicifare farsquo faistare starsquo stai

Abbi pazienza Be patientSii prudente Be prudent (drive carefully)Dammi la penna per favore Please give me the penFammi un piacere Do me a favourVallo a trovare Go to see him

The last example is very colloquial use normally the direct object pronoun wouldbe attached to the end of the infinitive rather than the first verb (Vai a trovarlo)

Negative imperative

To ask somebody not to do something we use non + infinitive if using the secondperson singular (tu) For all other forms of the imperative simply add non

Teresa non giocare in casa con la pallaTeresa donrsquot play indoors with the ball

Bambini non andate lontanoChildren donrsquot go far away

Franco non preoccupartiDonrsquot worry Franco

Non si preoccupi avvocatoDonrsquot worry (lawyer)

Gerund (gerundio)

FormsThe present gerund is formed by adding the endings -ando for the 1st conjugationand -endo for the 2nd and 3rd conjugations to the verb stem

am-ando ved-endo part-endo fin-endo

23Moods and tenses of verbs

59

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2323

2324

2325

The past gerund is formed by the gerund of the auxiliary avere or essere and thepast participle

amare avendo amatovedere avendo vistopartire essendo partitoaiefinire avendo finito

Uses of the gerundThe gerund is always used in connection with another verb on which it is closelydependent The subject of the gerund must be the same as that of the main verb(unless explicitly stated)

The present gerund indicates an action happening at the same time as that of themain verb be it past present or future

Il Prof Neri parla leggendo gli appuntiProf Neri speaks reading from notes

Il Prof Neri ha parlato leggendo gli appuntiProf Neri spoke reading from notes

Il Prof Neri parleragrave leggendo gli appuntiProf Neri will speak reading from notes

The past gerund indicates an action that took place before that of the main verb

Avendo distribuito gli appunti in inglese il Prof Neri parla in italianoHaving distributed notes in English Prof Neri speaks in Italian

Avendo distribuito gli appunti in inglese il Prof Neri ha parlato initalianoHaving distributed notes in English Prof Neri spoke in Italian

Avendo distribuito gli appunti in inglese il Prof Neri parleragrave in italianoHaving distributed notes in English Prof Neri will speak in Italian

Other uses of the gerund

English lsquo-ingrsquo formNote that the English verb form lsquo-ingrsquo cannot be translated by the Italian gerundwhen used as an adjective or a participle modifying a noun In Italian we use a rela-tive clause with che

Crsquoegrave un uomo che bussa alla portaThere is a man knocking at the door

Ho visto uno studente che leggeva ldquoPanoramardquoI saw a student reading Panorama

Using the gerund with unstressed personal pronounsWhen the gerund has an unstressed pronoun as direct or indirect object the pronounis attached to the end of the verb (see 34)

Guardandoli bene ho capito che quei francobolli erano falsiLooking at them carefully I realised that those stamps were false

23VERBS

60

2326

Dandole piugrave fiducia otterrai migliori risultati da leiBy putting more trust in her you will get better results from her

Progressive (stare + gerund)One of the most common uses of the gerund is with stare (See also 123) to describean action in progress

Sto preparando il caffegraveIrsquom making coffee

Non ho risposto al telefono percheacute stavo facendo la docciaI didnrsquot answer the phone because I was having a shower

In the past the progressive form is always formed with the imperfect of stare Theprogressive form expressing an action in its duration rather than when completedis the most typical example of the imperfect aspect of verbs (see 135)

Present participle (participio presente)

The present participle is formed by the endings -antei in the 1st conjugation and-entei in the 2nd and 3rd conjugations In modern Italian this form is very rarelyused as a verb and has taken on the function of adjective or noun

Adjective affascinante fascinatingbollente boiling hotignorante ignorantimbarazzante embarrassingimportante importantpotente powerfulrilevante relevantsoddisfacente satisfactorysplendente splendidurgente urgent

Noun amante loveragente agentcantante singercomandante commander commandantdipendente dependantdirigente manager directorinsegnante teacherstampante printerstudente student

and many more

As a verb it is sometimes used in very formal and bureaucratic language

Gli impiegati perdenti il posto riceveranno una pensioneThe employees losing their jobs will receive a pension

Vivente il padre i figli non ricevono lrsquoereditagraveThe father being alive the children shall not receive the inheritance

23Moods and tenses of verbs

61

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2327

But in general it is preferable to use a gerund a relative clause (che ) or timeclause (quando or mentre )

Gli impiegati che perdono il posto riceveranno una pensioneMentre il padre egrave in vita i figli non ricevono lrsquoereditagrave

Past participle (participio passato)

Unlike the present participle the past participle is one of the most frequently usedforms of Italian verbs It is found in all compound tenses of verbs together with theauxiliary avere or essere The regular past participle is formed by the endings -atofor the 1st -uto for the 2nd and -ito for the 3rd conjugation

guardato creduto dormito finito

Its endings have to agree with the subject (in the case of verbs taking the auxiliaryessere) or sometimes the object of the verb (see below) following the pattern ofadjectives in -o-a-i-e (see 142)

Irregular past participlesThere are many verbs with an irregular past participle (Appendix II lists all the verbswith irregular past participles) But some basic groups can be identified

(a) Verbs (mainly 2nd conjugation) with past participle in -so such as

accendere acceso chiudere chiuso correre corsodecidere deciso mettere messo perdere persoprendere preso scendere sceso apparire apparso

(b) Verbs of the 2nd and 3rd conjugation with past participle in -to such as

aprire aperto rispondere rispostochiedere chiesto rompere rottodire detto scegliere sceltoleggere letto scrivere scrittomorire morto vedere vistonascere nato tradurre tradottooffrire offerto venire venutoporre posto (and composto vivere vissuto

esposto etc)produrre prodotto

Note esserestato

Uses of the past participleThe past participle is used in two ways

(a) In compound tenses formed with auxiliary avere or essereWhen the auxiliary is avere the participle ends in -o (masculine singular) anddoes not change to agree with the subject of the verb

LrsquoAvv Serpe non aveva capito il suo problema e la Sigra Brandi gliha scritto un pro-memoriaDr Serpe didnrsquot understand her problem so Mrs Brandi wrote amemorandum for him

23VERBS

62

2328

Sandro e Lucia hanno lavorato beneSandro and Lucia did a good job

But if the verb is preceded by a direct object pronoun the participle changes toagree with the gender and number of this pronoun (see also 347)

Avete visto quelle pratiche Sigrave le abbiamo visteDid you see those files Yes wersquove seen them

Hai visto Elisa Sigrave lrsquoho vistaDid you see Elisa Yes I saw her

When the auxiliary is essere the past participle always agrees with the genderand number of the subject

Egrave arrivato il mio stipendioHas my salary arrived

Egrave arrivata la postaHas the mail arrived

Ci siamo accorti troppo tardi del nostro erroreWe realised our mistake too late

Le fatture non sono state ancora ricevute dal clienteThe invoices havenrsquot yet been received by the customer

(b) As a verb form on its ownUsed on its own the past participle can have the same function as an adjec-tive (ie qualifying a noun) in which case its ending agrees with the genderand number of the noun it qualifies

Oggi non crsquoera posta indirizzata a Lei Sig SiniThere was no mail addressed to you today Mr Sini

Oggi non crsquoerano lettere indirizzate a Lei Sig SiniThere were no letters addressed to you today Mr Sini

Dove sono i pacchi arrivati oggiWhere are the parcels that arrived today

It can also have the function of a verb in its own right expressing an actioncompleted before the action expressed in the main clause the subject can be thesame as that of the main verb or a different one

Appena arrivati abbiamo preso un caffegraveAs soon as we arrived we had a coffee

Appena arrivato Franco prendiamo un caffegraveAs soon as Franco has arrived wersquoll have a coffee

Sconfitto lrsquoesercito borbonico a Calatafimi Garibaldi avanzograve versoPalermoAfter defeating the Bourbon army at Calatafimi Garibaldi advancedtowards Palermo

23Moods and tenses of verbs

63

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850121113111

Past participle and unstressed personal pronounsThe past participle can also take an unstressed pronoun (direct or indirect) as its objectin which case the pronoun is attached to the end of the participle (see also 34)

Vistala arrivare ho chiamato Sara dal balconeAs I saw her arriving I called Sara from the balcony

Consegnatigli i documenti sono tornato in ufficioAfter delivering the documents to him I came back to the office

23VERBS

64

3Pronouns

What is a pronoun

A pronoun (pro + noun) is literally a word that takes the place of or fulfils thefunction of a noun in certain specific circumstances

There are several types of pronouns in Italian (as there are in English) personal relativeinterrogative possessive demonstrative and indefinite Each type of pronoun is coveredseparately in this section

Personal pronouns

Personal pronouns are the main thread of any spoken or written discourse Theirfunction is to refer to somebody or something known to both speaker and listenereither because they are actually present or because they have already been mentionedin the conversation or in the text In Italian personal pronouns have the samegender and number as the noun to which they refer

Stressed personal pronouns

Stressed pronouns are only used when we want to identify clearly the person to whomwe refer usually to distinguish them from somebody else (see 83 and 84) Theyalmost always refer to people rather than to things or animals

Stressed pronouns are normally quite separate from other words and in particularfrom the verb For this reason they are sometimes called disjunctive (unjoined)pronouns This gives them a more emphatic position in the sentence They aredistinguished from the more common unstressed pronouns by three main charac-teristics (a) their form (b) their position and (c) the stress that falls on them

Subject pronouns

Subject pronouns are used to emphasise the person or thing responsible for theaction (see 83 and 84) The forms of the subject pronouns are as follows

io I noi wetu you voi you (pl)lui he loro they

65

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

31

32

33

331

lei she Loro you (formal pl)Lei you (formal)

Other much less used subject pronouns are

egli esso he essi they (m)ella essa she esse they (f)

These pronouns are limited to formal spoken and written language In modern Italianthey are used infrequently

In Italian use of subject pronouns with verbs is not essential unlike in English (see213) since the endings of Italian verbs always show who the subject (or person)is without the need for a pronoun So the use of pronouns is limited to situationswhere we need to give special emphasis to the subject (see also 84 183)

Chi te lrsquoha detto Me lrsquoha detto luiWho told you that He told me

Io sono scozzese lei egrave galleseI am Scottish she is Welsh

Object pronouns

Object pronouns are used to refer to the person or thing that is the target of anaction and stressed object pronouns place particular emphasis on it For this reasonthey are generally much less used than the corresponding unstressed forms (see 34)

The forms of the stressed object pronouns are as follows

me me noi uste you voi you (pl)lui him loro themlei her Loro you (formal pl)Lei you (formal)

These pronouns can be used as the direct object of a verb for example

Vorrei vedere te al posto mioIrsquod like to see you in my place

or preceded by a preposition as the indirect object or other complement of a verb

Dai a me quei soldiGive that money to me

Devi parlare piugrave forte con lui percheacute egrave duro drsquoorecchiYou should speak louder to him because hersquos hard of hearing

For the uses of stressed object pronouns see 1841 and 2421

Indirect object pronouns (indicating the person or thing at which the action of theverb is directed) also have an unstressed form used without the preposition a (see342)

When a preposition is present only stressed pronouns can be used

33PRONOUNS

66

332

Reflexive pronouns (stressed)

Reflexive pronouns refer to the object or other complement of a verb when it isthe same person as the subject This is expressed in English by the use of lsquo-selfrsquo(lsquohimself ourselvesrsquo etc)

Here are the stressed (emphatic) forms (for the unstressed forms see 343)

me (stessoa) myself noi (stessie) ourselveste (stessoa) yourself voi (stessie) yourselvesseacute (stessoa) himherself seacute (stessie) themselves

The use of stesso to increase the emphasis given to the pronoun is optional It isnot necessary to omit the accent on seacute when it is followed by stesso although manywriters do

Dovrebbe criticare seacute stesso invece di dare la colpa agli altriHe ought to be more critical of himself instead of putting the blame on others

Ama il prossimo tuo come te stessoLove thy neighbour as thyself

Unstressed personal pronouns

The most common way to refer to somebody or something without mentioningthem explicitly is to use unstressed pronouns (see 1842ndash3) Because they are alwaysused in conjunction with a verb they are also called conjunctive pronouns Theunstressed pronouns can be direct object indirect object or reflexive depending on theirrelationship with the verb

The unstressed pronouns are always used without a preposition (With a prepositioneg a da di con per the stressed forms should always be used)

Their normal position is before the verb When the verb is in the infinitive impera-tive gerund or participle however the pronouns are attached to the end of the verb

Pronto Mi sentiHello Can you hear me

Sigrave ti sento beneYes I can hear you well

Dammi lo zuccheroGive me the sugar

Il caffegrave mi piace dolceI like my coffee sweet

Non dirglielo Glielo dirograve ioDonrsquot tell herhim (it) Irsquoll tell herhim (it)

Although the pronouns are separate words when used in writing when we speakthey combine with the verb which usually comes immediately after to sound like asingle utterance (misegraventi tisegravento) When they follow the verb they are actuallyattached to it in writing as well as in speech (dammi dirglielo) This shows howclosely pronoun and verb are linked

34Unstressed personal pronouns

67

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

333

34

Direct object pronouns

Direct object pronouns are those used with transitive verbs (see 216) They indicatethe thing person or entity that the action of the verb directly affects in other wordsits lsquoobjectrsquo and are much more frequently used than the stressed pronouns seenabove (see also 1841 and 1842)

mi me ci usti you vi you (pl)lo him it li themla her it le themLa you (formal)

Indirect object pronouns

We use the indirect object pronouns to indicate that the action of a verb is aimed ator to something or somebody (see also 1841ndash3 241ndash2 2532)

The forms are as follows

mi to me ci to usti to you vi to you (plural)gli to him gli (loro) to themle to herLe to you (formal)

In written Italian and occasionally in formal spoken Italian the pronoun loro (coming after theverb) can be used instead of gli

Reflexive pronouns

The unstressed reflexive pronouns are the following

mi myself ci ourselvesti yourself vi yourselvessi himselfherself si themselves

Notice how in the first and second person the unstressed pronouns (mi ti ci vi)are identical in form whether direct indirect or reflexive In the third person howeverthere is a difference between direct object indirect object and reflexive pronounsrespectively lo glisi lalesi liglisi leglisi

The reflexive pronouns have the same function as the direct object pronouns seenabove but are used when the object and the subject of the verb are the same person(see also 217)

Io mi lavo (Io lavo me stesso) tutte le mattine alle 700I wash (myself) every morning at 700

Guardati allo specchioLook at yourself at the mirror

I miei figli si stanno preparando per gli esamiMy children are getting (themselves) ready for the exams

For si as impersonal pronoun see 218

34PRONOUNS

68

341

342

343

NOTE

Ne

Ne used as partitiveIn the examples below the pronoun ne is called partitive because it refers to a partor quantity of something or somebody

Desidera del pane Si ne vorrei un chiloWould you like some bread Yes I would like one kilo (of it)

Egrave squisito questo gelato Vuoi assaggiarne un porsquoThis ice cream is delicious Would you like to taste a little bit (of it)

Oggi sono arrivate molte telefonate Solo io ne ho ricevute dieciToday we have had a lot of telephone calls I alone have had ten (of them)

Oggi sono arrivati molti clienti Solo io ne ho ricevuti cinqueToday a lot of customers have come I myself have seen five (of them)

Ne is therefore used almost always with an indication of quantity It may be a numbera specification of weight or length or a pronoun for example molto poco troppoabbastanza un porsquo (for more examples see 1165 117)

Ne is invariable (does not change form) and it can refer to any noun (masculinefeminine singular or plural) Notice however that although invariable in form nelsquoreflectsrsquo the noun to which it refers In fact in the compound tenses the pastparticiple generally agrees with the noun that ne represents as in the last twoexamples above (see 347)

Notice also how ne occupies the same position in the sentence as the other unstressedpronouns before the verb but after an infinitive certain imperative forms the gerundand the participle (see 34 above)

Other uses of neThere are a few cases where ne is used without a lsquopartitiversquo meaning

(a) Meaning di questo di quello but without any reference to quantity

Non ho comprato quella macchina e me ne pentoI didnrsquot buy that car and I regret it

Franco lavora troppo ma non se ne lamentaFranco works too much but he doesnrsquot complain about it

(b) Meaning da questo da quello lsquofromrsquo

I miei affari vanno bene Ne ricavo un buon profittoMy business is going well Irsquom making a good profit (out of it)

Questo ufficio egrave male organizzato e ne deriva molta confusioneThis office is badly organised and a great deal of confusion arises fromthis (fact)

(c) With andare or other verbs in idiomatic expressions as

Vattene AndateveneGo away Get out of here

Non ce la faccio piugrave Me ne vadoI canrsquot stand it any more Irsquom going away

34Unstressed personal pronouns

69

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

344

Chi se ne fregaWho cares (rather coarse)

Non me ne importa nienteI donrsquot care at all (colloquial but not vulgar)

Non ne posso piugraveI canrsquot bear it any more

Non ne vale la penaIt is not worth the effort

Oggi ho la febbre Egrave meglio che me ne stia a casaToday I am ill Irsquod better stay at home

For examples of ne used as adverb of place see 625

Particle ci

Like ne ci can be used as a pronoun as an adverb of place or idiomatically inseveral expressions Like the conjunctive pronouns it is normally positioned beforethe verb but after an infinitive certain imperatives the gerund or the participle

(a) As an adverb of place either static or implying movement with verbs such asessere abitare andare mettere venire

Crsquoegrave Ci sono There is There are

Crsquoera una volta (una principessa) Once upon a time there was (a princess)

Ci vado questrsquoestateIrsquom going there this summer

Napoli mi piace molto Ci abito da dieci anniI like Naples a lot Irsquove lived here ten years now

When found with an unstressed direct object pronoun or ne ci used as anadverb of place occupies a different position according to what the pronoun ismi ci ti ci ce lo ce la vi ci ce li ce le ce ne The combination ci ci is bestavoided

Chi mi porta allrsquoaeroportoWhorsquos taking me to the airport

Ti ci porto ioIrsquoll take you there

For further examples of ci used as an adverb of place see 625

(b) As a pronoun used with a verb taking a to replace either a + noun or a + verbphrase

Tu fumi ancora Percheacute non ci rinunci veramente (ci = a fumare)Are you still smoking Why donrsquot you really give it up

LrsquoItalia mi manca molto Ci penso spesso (ci = allrsquoItalia)I miss Italy a lot I often think about it

34PRONOUNS

70

345

(c) Used idiomatically with certain verbs

Non ci vedo I canrsquot seeCe lrsquohai Have you got it

See also 1151

(d) With a reflexive verb to replace impersonal si (see 218)If the impersonal si were used with the third person of a reflexive verb si alzathis would produce In Italia si si alza presto To avoid repetition and confu-sion the first si changes to ci In Italia ci si alza presto (lsquoIn Italy one gets upearlyrsquo)

Combined pronouns (indirect + direct)

Unstressed pronouns are often used in combination with each other and with ciand ne When indirect and direct object pronouns (third person only) are combinedthe indirect object pronoun (and the reflexive si) comes first In the case of mi tici vi si the -i ending changes to -e Gli combines with a direct object pronounto form a single word The table below shows the combinations of direct pronouns(third person only) indirect pronouns and ne See also 345 (ci combinations)

lo la li le ne

mi me lo me la me li me le me neti te lo te la te li te le te negli le glielo gliela glieli gliele glienesi se lo se la se li se le se neci ce lo ce la ce li ce le ce nevi ve lo ve la ve li ve le ve negli loro glielo gliela glieli gliele gliene

These combined pronouns like all the other unstressed pronouns are normallyplaced before the verb but after the infinitive imperative participle or the gerund(see 34 above) In spoken Italian they form a single utterance with the verb telrsquoho detto (teloddegravetto) lsquoI told yoursquo

Che bella rosa Me la daiWhat a beautiful rose Will you give it to me

No non voglio dartelaNo I donrsquot want to give it to you

Glielrsquoho detto ioI told her it

Per favore diglielo tuPlease tell her it

Agreement with past participle

When using compound verb tenses such as the passato prossimo the past participlemust agree with the gender and number of the direct object pronouns and with ne

Hai visto la mia macchina nuova Sigrave l(a)rsquoho vistaDid you see my new car Yes I saw it

34Unstressed personal pronouns

71

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

346

347

Hai visto lrsquoultimo film di Moretti No non l(o)rsquoho vistoDid you see the last Moretti film No I didnrsquot see it

Hai visto i bambini Sigrave li ho vistiDid you see the children Yes I saw them

Hai visto le Olimpiadi No non le ho visteDid you see the Olympics No I didnrsquot see them

Hai comprato le bibite Sigrave ne ho comprate dueHave you bought the drinks Yes I bought two

Hai comprato le pesche Sigrave ne ho comprate un chiloHave you bought peaches Yes I bought a kilo of them

Relative pronouns

Relative pronouns have a double function (a) like the personal pronouns they referto a previously mentioned person or thing (b) they also act as a link between twosentences or clauses The sentence introduced by a relative pronoun is called therelative clause (see 93)

Puoi restituirmi la penna che ti ho prestatoCan you give me back the pen that I lent you

Che

Che is by far the most common of all relative pronouns in the Italian languageand indeed is one of the most frequently used words It is used to refer to peopleanimals or things and it is invariable (does not change form) In the relative clauseit can be either the subject or the direct object of the verb

Subject

Lrsquoalbero che cresce davanti alla mia finestra egrave una querciaThe tree that grows in front of my window is an oak

Ricordi lo scrittore che ha vinto il Premio StregaDo you remember the writer who won the Strega Prize

Object

Lrsquoalbero che ho tagliato stamattina era una querciaThe tree that I cut down this morning was an oak

Ricordi lo scrittore che lrsquoUniversitagrave ha invitato a fare una conferenzaDo you remember the writer whom the University invited to give a talk

When used as a relative pronoun che can never be preceded by a preposition

Cui

Cui is the relative pronoun used with the function of indirect object or other comple-ment of the verb It is usually preceded by a preposition (a con da di in persu) Like che cui is invariable and can refer to any noun (masculine femininesingular or plural) without change of form

35PRONOUNS

72

35

351

352

Questo egrave lrsquoufficio in cui dobbiamo trasferirci lrsquoanno prossimoThis is the office which we have to move into next year

Sto lavorando sulla pratica di cui ti ho parlato ieriI am working on the file which I spoke to you about yesterday

Oggi quella signora a cui abbiamo mandato la fattura egrave venuta a pagareToday the lady to whom we sent the invoice came to pay

When cui is used as an indirect object as in the last example above indicating theperson or thing at whomwhich the action of the verb is directed the preposition acan be omitted

Vorrei gli indirizzi di tutte le ditte cui abbiamo inviato il nostrocatalogoI would like to have the addresses of all the companies to whom we sent ourcatalogue

Il problema cui ti riferisci egrave stato giagrave affrontatoThe problem to which you are referring has already been dealt with

Cui is also used as a possessive adjective (English lsquowhosersquo) It is then placed betweenthe definite article and the noun without a preposition

Bisogna trovare la persona le cui chiavi sono rimaste sul mio tavoloWe have to find the person whose keys have been left on my table

Verragrave assunto il candidato il cui curriculum risulteragrave piugrave adattoThe candidate whose CV turns out to be the most suitable will be employed

Il quale la quale i quali le quali

These are used instead of che and cui when we need to specify more clearly whichnoun the relative pronoun is referring to Unlike che and cui these pronouns varyin gender and number as does the definite article used with them so it is clearerwhich noun they are referring to

Il quale however is used only rarely as a replacement for che and then only in aformal context for example in legal or bureaucratic language (see the first examplebelow) It is more commonly found with a preposition (note the combined forms)replacing cui but again only when there is a need for precision in the referenceCompare the examples below with those above

Tutta la corrispondenza deve essere firmata dal direttore il quale neassume la responsabilitagrave legaleAll correspondence must be signed by the manager who assumes legalresponsibility for it

Sto lavorando sulla pratica della quale ti ho parlato ieriI am working on the file which I spoke to you about yesterday

Vorrei gli indirizzi di tutte le ditte alle quali abbiamo inviato il catalogoI would like to have the addresses of the companies to which we sent the catalogue

Verragrave assunto il candidato il curriculum del quale risulteragrave piugrave adattoThe candidate whose CV turns out to be most suitable will be employed

35Relative pronouns

73

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

353

Chi

Chi is more commonly found as an interrogative in questions or indirect questions

Mi ha chiesto chi ha telefonatoShe asked me who phoned

As a relative pronoun chi is used only to refer to people never to things It has thefunction of a lsquodoublersquo pronoun quello che uno che lsquothose who the people whorsquo

Le Pagine Gialle sono utili soprattutto a chi lavora nel commercioThe Yellow Pages are useful especially to those who are in business

I nostri prodotti sono disegnati per chi apprezza la funzionalitagraveOur products are designed for people who appreciate the functional approach

Notice that chi is always used with a singular verb (even when it refers to morethan one person) Note also that unlike the other relative pronouns it does notrefer explicitly to a noun but is complete in itself

Here are five sayings of popular wisdom in which chi is used (we leave their inter-pretation and translation to you)

Chi cerca trovaChi va piano va sano e va lontanoChi di spada ferisce di spada perisceChi tace acconsenteChi troppo vuole nulla stringe

Interrogative pronouns and adjectives

Interrogative pronouns are used to ask questions mainly about three different aspects(a) quantity (b) quality and (c) identity (see also Chapter 15)

Quantity Quanto quanta quanti quanteHow much how many

Quality Quale quali CheWhich which one(s) What

Identity People Chi QualeWho Whom Which

Things Che che cosa cosa QualeWhat Which

Quanto quale and che are used both as pronouns (by themselves) and as adjec-tives (accompanying a noun) Chi che cosa and cosa are used only as pronounsHere are a few examples distinguishing the two different functions (for more exam-ples see Chapter 15)

Pronoun Adjective

Quantrsquoegrave Quanti libri hai compratoHow much is it How many books did you buy

Quante ne vedi Quante cassette vediHow many do you see How many cassettes do you see

Qual egrave Quale libro hai compratoWhich one is it Which book did you buy

36PRONOUNS

74

354

36

Quali preferisci Quali canzoni preferisciWhich ones do you prefer Which songs do you prefer

ndash Quali amici hai invitatoWhich friends did you invite

Chi hai invitato ndashWhom did you invite

Che vuoi Che dolce vuoiWhat do you want Which cake do you want

Che cosa beve Che vino beveWhat would you like to drink Which wine would you like

Possessive pronouns and adjectives

Possessives indicate the person to whom something or somebody belongs (see also94) Like personal pronouns they have six grammatical lsquopersonsrsquo (lsquomy your hisrsquoetc) In Italian each of the six persons has four different endings which shouldagree with the noun they specify (except loro which is invariable) for example il mio ragazzo la mia macchina i miei amici le mie scarpe (see also formal Lei331)

Possessive pronouns and adjectives are identical in form (whereas English has the vari-ation lsquomymine youryoursrsquo etc) The pronouns are used on their own to refer tosomething that has already been mentioned or that is actually present The adjec-tives are always attached to a noun

Adjective Questa egrave la mia scrivania This is my deskPronoun E questa egrave la tua This is yours

The following table shows all the forms of the possessive

Singular Plural

(m) (f) (m) (f)

mio mia miei mietuo tua tuoi tuesuo sua suoi suenostro nostra nostri nostrevostro vostra vostri vostreloro loro loro loro

Use of article with possessives

In English possessives are never accompanied by articles however in Italian the oppo-site applies possessives are always preceded by an article except in a few cases Botharticle and possessive must agree in gender and number with the noun to whichthey are attached

Il suo computer Hisher computerLa sua macchina Hisher carI suoi soldi Hisher moneyLe sue colleghe Hisher colleagues (female)

37Possessive pronouns and adjectives

75

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

37

371

When referring to family the definite article is not used if the relatives are singular

Mia madre Mio padre Mia sorella Mio fratello Mia cuginamy mother my father my sister my brother my cousin (female)

It is used however when referring to more than one relative

i miei genitori le mie cuginemy parents my cousins (female)

With loro lsquotheirrsquo the article is always used

la loro madre il loro ziotheir mother their uncle

The article is always used when the noun is qualified by a suffix (eg as a term ofaffection) or an adjective

la sua sorellina il mio amato ziohisher little sister my beloved uncle

Finally it is normally used ndash although this is not a firm rule ndash with nonno nonnaand with the affectionate terms babbo papa mamma

(il) mio nonno (la) mia nonna Giuseppinamy grandfather my grandmother Giuseppina

(la) mia mamma (il) mio babbo(il) mio papagravemy mummy my daddy

Finally when used as a possessive pronoun (ie not attached to a noun) the articleis often omitted

Di chi sono questi occhiali Sono mieiWhose spectacles are these They are mine

Position and omission of the possessive

The possessive adjective is usually placed before the noun When it follows the nounit carries a strongly emphatic or emotional meaning

Mamma mia Dio mio Signora mia Figlio mio

Qui siamo in casa nostraHere we are in our own place

Questo devrsquoessere opera tuaThis must be your work (ironical)

In English the possessive is commonly used to indicate personal belongings or rela-tionships and parts of the body In Italian when the relationship or ownership isobvious as in the examples shown the possessive is not used This is particularlytrue when referring to parts of the body or items of clothing where a reflexivepronoun is often used instead

Porterograve la macchinaIrsquoll bring my car

Aveva una giacca sulle spalleShe had a jacket over her shoulders

37PRONOUNS

76

372

Lavati le maniWash your hands

Mettiti il cappottoPut on your coat

Possessives as nouns

In a few cases possessives are used on their own as nouns rather than as pronouns

I mieii tuoiMyyour (parents)

La SuaLa Vostra del 20604Your (letter) of 20604 (in business correspondence)

Alla tuaAlla nostraTo yourour (health) (when making a toast)

Proprio

Proprio is used as a possessive in three particular contexts

(a) It can reinforce a normal possessive (like English lsquoownrsquo)

Lrsquoho visto con i miei propri occhiI saw it with my own eyes

(b) In the third person it can replace suo loro to avoid ambiguity (but only whenit refers to the subject of the sentence)

Anna disse a Clara che aveva bisogno dei propri soldiAnna told Clara that she needed her (Annarsquos) money

Quando scrive appunti per Marco Luciana preferisce usare il proprio computerWhen she writes notes for Marco Luciana prefers to use her owncomputer

(c) It is always used when the subject is an indefinite pronoun such as tutti ognunonessuno (see 391) or impersonal si lsquoonersquo (see 195)

Tutti fanno i propri interessiEverybody looks after their own interests

Nessuno ammette facilmente i propri erroriNobody easily admits to their mistakes

In tempo di guerra si faceva il proprio dovere senza esitazioneIn times of war one did onersquos duty without hesitation

Demonstrative pronouns and adjectives

Demonstratives are used to indicate something or somebody actually present whenwe speak for example

Dammi questo libroGive me this book

38Demonstrative pronouns and adjectives

77

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

373

374

38

Metti quella bottiglia in frigoriferoPut that bottle in the fridge

They can also refer to something or somebody not physically present but previ-ously mentioned in the discourse In this function they are useful in connectingtwo different statements

Ho comprato una macchina familiare percheacute questa mi sembrava piugraveadatta per la nostra famigliaI bought an estate car because I thought this was more suitable for ourfamilyrsquos needs

Questo quello

These demonstratives can be used as adjectives (qualifying a noun as in the firsttwo examples above) or on their own as pronouns (as in the last example)

Questo and quello correspond exactly to the English lsquothisrsquo and lsquothatrsquo indicatingrespectively something or somebody near to or far away from the speakerwriter (interms of space time or position in the discourse) See also 185

Note There is a third demonstrative in Italian codesto used to refer to somethingfar away from the speaker but near to the person addressed

Dammi codesto libroGive me that book (the one you have)

This use of codesto is relatively uncommon today except in Tuscany being restrictedto bureaucratic language when we want to refer to an office company or firm (asin English lsquoyour companyrsquo)

Informiamo codesta spettabile ditta che i nostri prezzi subiranno una variazione dal 306 pvWe would like to inform your company that our prices will change as from 306 next

Questo has four different endings which should agree with the gender and numberof the noun to which it refers

questo vestito this dressquesta cravatta this tiequesti pantaloni these trousersqueste scarpe these shoes

Volevo un paio di scarpe e ho comprato questeI wanted a pair of shoes and I bought these

Cambiati i pantaloni Questi sono piugrave comodiChange your trousers These are more comfortable

Quello behaves differently according to whether it is a pronoun or an adjective

(a) As a pronoun it has four possible endings -o-a-i-e according to the noun towhich it refers

Questo vestito egrave mio Quello egrave tuoThis dress is mine That one is yours

38PRONOUNS

78

381

Questa cravatta egrave mia Quella egrave tuaThis tie is mine That one is yours

Questi pantaloni sono miei Quelli sono tuoiThese trousers are mine Those are yours

Queste scarpe sono mie Quelle sono tueThese shoes are mine Those are yours

(b) As an adjective it changes its ending with the same pattern as the definite article(see 134) and depending on the word that follows

Il vestito Quel vestito La scarpa Quella scarpadress shoe

Lrsquoombrello Quellrsquoombrello Lrsquoamica Quellrsquoamicaumbrella friend

Lo scialle Quello scialleshawl

I vestiti Quei vestiti Le scarpe Quelle scarpeGli ombrelli Quegli ombrelli Le amiche Quelle amicheGli scialli Quegli scialli

The pattern of the demonstrative quello and of the definite article is followed by another verycommon adjective bello (see 145)

Other demonstrative pronouns ciograve costui costei costorocolui colei coloro

These demonstratives are used only as pronouns They are used instead of questoquello but mainly in written language

(a) Ciograve refers only to events or ideas in particular to something that has just beenmentioned usually in the form of a whole phrase clause or sentence such as

Il treno egrave arrivato con unrsquoora di ritardo e ciograve ci ha fatto perderelrsquoappuntamentoThe train arrived one hour late and this caused us to miss theappointment

Non posso spiegarvi percheacute abbiamo deciso di partire Di ciograveabbiamo giagrave parlato nella riunione di ieriI canrsquot explain why we decided to leave We already talked about it atyesterdayrsquos meeting

Ciograve che ciograve cui are used when referring to something explained subse-quently in a relative clause

Non ho capito ciograve che hai dettoI didnrsquot understand what you said

Vorrei spiegarvi ciograve di cui ha parlato ieri il direttoreIrsquod like to explain to you what the manager talked about yesterday

38Demonstrative pronouns and adjectives

79

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

NOTE

382

(b) A more formal way to refer to people is to use costui costei costoro insteadof questoquesti and colui colei coloro instead of quelloquelli

Chi egrave costuiWho is this gentleman

Abbiamo inviato una lettera a tutti coloro che parteciperanno al congressoWe sent a letter to all those who will take part in the congress

Indefinite pronouns and adjectives

Indefinite pronouns and indefinite adjectives designate somebody or something withouta definite specification In Italian they take various forms

Indefinites can be divided into three different groups according to their differentgrammatical function (a) as pronouns only (b) as adjectives only and (c) as pronounsand adjectives This list shows only the indefinites most commonly used

Pronouns uno qualcuno ognuno chiunque qualcosaniente nulla

The following are used only as pronouns on their own and not attached to a nounThey are all used only in the singular

bull Unoa lsquoone somebodyrsquo refers to a single person or thing

Crsquoegrave uno che ti cercaThere is a man looking for you

Non ho mai conosciuto una come teIrsquove never met anybody like you

Che belle prugne Me ne dai unaWhat nice plums Would you give me one

bull Ognunoa lsquoeach onersquo (see also ciascuno and ogni below)

Ho comprato un regalo ad ognunoI bought a present for each one

Ci sono 15 linee telefoniche ognuna con un numero diversoThere are 15 telephone lines each with a different number

bull Qualcunoa lsquosomebody someone somethingrsquo refers to an undefined but smallnumber of people or things

Crsquoegrave qualcuno alla portaThere is somebody at the door

Ho fatto molte fotografie Vuoi vederne qualcunaI took a lot of photographs Do you want to see some

bull Chiunque lsquoanyone whoeverrsquo is invariable and refers only to people When intro-ducing a relative sentence it is often followed by a verb in the subjunctive (see 2315)

39PRONOUNS

80

39

391

Chiunque puograve rivolgersi al direttoreAnyone can go to the manager

Chiunque sia non voglio rispondergliWhoever it may be I donrsquot want to answer

Non aprire mai la porta a chiunque chieda di entrareNever open the door to anyone who asks to come in

bull Qualcosa lsquosomethingrsquo is invariable and refers only to things Note that its genderis usually considered masculine (although cosa is feminine) and note the useof di (qualcosa di buono) when an adjective is used

Crsquoegrave sempre qualcosa da fareThere is always something to be done

Vorrei qualcosa di buono da mangiareIrsquod like something good to eat

Qualcosa egrave stato fatto nonostante le difficoltagraveSomething has been done in spite of all the difficulties

bull Niente nulla lsquonothingrsquo are also invariable When placed after a verb they requirea second negative (non) before the verb (see also 165)

Non crsquoegrave niente da fareThere is nothing to do

Non fa nienteItrsquos all right Donrsquot worry

Non egrave successo nienteNothing happened Everything is all right

Nulla egrave piugrave bello di una giornata di soleNothing is more beautiful than a sunny day

Adjectives ogni qualche qualunque qualsiasi

The following are used only as adjectives modifying a noun They are all invariableand used only in the singular

bull Ogni lsquoevery eachrsquo

Faccio la doccia ogni giornoI have a shower every day

Ogni volta che entro in ufficio crsquoegrave sempre una telefonata per meEach time I come into my office there is always a telephone call for me

Dobbiamo controllare i registri ogni tre settimaneWe must check the registers once every three weeks

bull Qualche lsquosomersquo is unique in always taking a singular noun with a pluralmeaning

Qualche volta anche tu sbagliSometimes even you make mistakes

Dammi qualche francobolloGive me a few stamps

39Indefinite pronouns and adjectives

81

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

392

I soldi arriveranno fra qualche giornoThe money will arrive in a few days

bull Qualunque qualsiasi lsquoanyrsquo The corresponding pronoun is chiunque whichrefers to people (see 391)

Puograve venire a trovarmi in qualunque momentoYou may come to see me at any time

Chiamami pure a qualunque oraCall me at any time

Bisogna essere preparati a qualsiasi eventualitagraveOne should be ready for any eventuality

Dobbiamo essere capaci di risolvere qualsiasi problema si presentiWe should be able to solve any problem that might arise

Note the different meaning of qualunque when used after the noun

Oggi non egrave un giorno qualunque Egrave il mio compleannoToday is not just any old day Itrsquos my birthday

Pronouns and adjectives alcuno ciascuno nessuno talealtro

The following are used both as pronouns and as adjectives

bull Alcunoaie lsquosome a fewrsquo is sometimes used as an adjective with plural nounsinstead of the more common qualche which is always singular (see above 392)In the singular it is only used in negative sentences (see 168) as a stronger alter-native to the more common nessuno (see below)

Sul mio tavolo ci sono alcune pratiche importantiThere are a few important files on my desk

Non ho alcuna pauraI have no fear

Non crsquoegrave alcun dubbioThere is no doubt

bull Ciascunoa lsquoeach (one)rsquo is only used in the singular It can be used instead ofthe more common ogni (adjective see 392 1222 and 3661ndash2) and ognuno(pronoun see 391)

Nel mio giardino ciascuna pianta ha unrsquoetichettaIn my garden each plant has got a label

Ho tre figli e devo sempre comprare un regalo a ciascunoI have three children and I must always buy a present for each (one)

bull Nessunoa lsquono nobodyrsquo is only singular Like niente nulla (see above 391)when it comes after the verb it has to take a second negative non before theverb (see also 166 167)

Nessuno conosce il futuroNobody knows the future

39PRONOUNS

82

393

Non crsquoegrave nessunoThere is nobody

Nessuna macchina passa a questrsquooraNo cars come by at this time

Non crsquoegrave nessun dubbioThere is no doubt

bull Talei lsquosuch a certainrsquo can be singular or plural When used as a pronoun itrefers to an unidentified person (English lsquochap bloke fellowrsquo) and is usuallypreceded by un or quel

Di lagrave crsquoegrave un tale che ti cercaThere is a bloke asking for you next door

Dica a quel tale di aspettarmiTell that chap to wait for me

Ho avuto una tale paura che sono rimasto paralizzatoI was so scared that I froze

bull Altroaie lsquoother anotherrsquo can be singular or plural Used as a pronoun altrocan refer to people or things or can be used in idiomatic expressions as in thelast two examples

Desidera un altro caffegraveWould you like another coffee

Sigrave grazie ne vorrei un altroYes please Irsquod like another one

Non mi interessa quello che dicono gli altriI am not interested in what others say

Desidera qualcosrsquoaltroWould you like anything else

Ci sono degli altriIs there anybody else

SenzrsquoaltroCertainly

Altro cheacuteNo wonder

39Indefinite pronouns and adjectives

83

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

4Prepositions

What is a preposition

In Italian there are eight prepositions which are used more than any others

a con da di in per su tra (or fra)

The basic function of a preposition is to introduce some additional information to averb or a noun in the form of a complement (something which completes the verb)

Abbiamo parlato di AnnaWe talked about Anna

Qual egrave il numero di TeresaWhat is Teresarsquos phone number

The complement can be either a noun

Vado a RomaI go to Rome

Or a verb

Vado a lavorareI go to work

When prepositions introduce a verb as in the last example above their function isvery similar to that of conjunctions (see Chapter 5) except for the differences shownbelow

Prepositions (for example di) always introduce verbs in the infinitive (parlare)

Spero di parlare con Carlo domaniI hope Irsquoll talk to Carlo tomorrow

Conjunctions (such as che) introduce verbs in the indicative conditional or subjunc-tive mood (here parli)

Spero che tu parli con Carlo domaniI hope yoursquoll talk to Carlo tomorrow

84

41

Combined prepositions and articles

Six of the eight important prepositions listed above combine with the definite article(see 134) to give the forms shown below

il lo lrsquo i gli la le

a al allo allrsquo ai agli alla alleda dal dallo dallrsquo dai dagli dalla dalledi del dello dellrsquo dei degli della dellein nel nello nellrsquo nei negli nella nellesu sul sullo sullrsquo sui sugli sulla sullecon col collo collrsquo coi cogli colla colle

Note particularly how in + the definite article changes into nel nella etc

In the case of con the combination with the article is optional and rarely used inwriting For the other five prepositions the use of the compound form is essential

Use of prepositions with nouns

We now give a few detailed examples showing the basic uses of the most commonprepositions Some examples have been chosen to stress the difference betweenItalian and English usage Note especially those cases in which no preposition isneeded in English and particularly where we use a or di in Italian A good diction-ary can provide even more examples For use of prepositions with dependent verbsee 44

A

The basic relationship expressed by the preposition a is that of direction towardssome person place or time (the indirect object of the action expressed by a verb)However this preposition has many and varied uses beyond its basic meaning oflsquoto atrsquo

Indirect object dire qualcosa a qualcuno to say something to somebody

ho scritto a mia sorella I wrote to my sister

To place andiamo a Parigi wersquore going to Parisvado a casa Irsquom going home

Inat place vivo a Parma I live in Parmalavoro allrsquoUniversitagrave I work at the University

Time alle tre at three orsquoclocka mezzanotte at midnight

Means andiamo a piedi letrsquos walklavorato a mano handmade

Manner spaghetti alle vongole spaghetti with clamsragugrave alla bolognese Bolognese meat sauce

Quality televisione a colori colour televisionpentola a pressione pressure cooker

43Use of prepositions with nouns

85

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850121113111

42

43

431

Note that movement to a place can also be expressed by other prepositions suchas in and da

vado a scuola Irsquom going to schoolvado in ufficio Irsquom going to the officevado da Roberta Irsquom going to Robertarsquos

Note too that we always need to use a to express the indirect object even when thepreposition can be omitted in English (except with unstressed pronouns see lastexample below)

ho dato il libro a Paolo I gave Paolo the bookho dato il libro a lui I gave him the bookgli ho dato il libro I gave him the book

When followed by a word beginning with a vowel a can change to ad to helppronunciation

ho dato il libro ad Anna I gave the book to Anna

For further examples of a see 1841 (followed by stressed pronouns) 373 (expressingplace) and 374 (expressing manner)

For use of a with dependent verbs see 44 below

Con

Basically con corresponds to the English lsquowithrsquo

Together stasera ceno con Gigi Irsquoll have dinner with Gigi tonight

con chi stai parlando who are you talking to(lit lsquowith whomrsquo)

Means lavoro molto col telefono I work on the telephone a lot

si accende con il itrsquos switched on by remote telecomando control

For more examples of con see 3742 (manner)

Da

The basic meaning of da is direction from some point in space or in time and infact it is often used with venire However da is used to represent many other rela-tionships it can even indicate movement to somewhere when used with andare(but only when the objective is an individual indicated by name or by trade as inthe second set of examples)

From a place veniamo da Genova we come from Genoaveniamo dallrsquoInghilterra we come from England

To a place andiamo da Giorgio we go to Giorgiorsquos (home)andiamo dal dentista we go to the dentistrsquos

(surgery)

43PREPOSITIONS

86

432

433

At a place stasera dormi da me tonight yoursquore staying at my place

Lucia egrave dal direttore Lucia is in the managerrsquos office

Through a place il treno passa da Pisa the train passes through Pisa

egrave uscito dalla finestra he went out through the window

Agent fu colpito da una palla he was hit by a ballamato da tutti loved by everyone

Sincedagger lavoro da tre anni Irsquove been working for three years

viaggiamo dalle sette wersquove been travelling since seven orsquoclock

Function spazzolino da denti toothbrushcrema da barba shaving cream

Cause morte da infarto death from heart attackstress da lavoro work-related stress

Manner vita da cani dogrsquos lifegiochi da bambini childrsquos play

Value una moneta da 2 euro a two euro coin

dagger For this lsquotimersquo use of da see 137 and 3651

For further examples of da see 345 (expressing cause) 3651 (time) 373 (expressingplace) 3746 (expressing manner)

Di

Di is the most frequently used of all Italian prepositions Although it is often trans-lated by the English lsquoofrsquo it has many different functions some of which are shownbelow

Specification la difficoltagrave del lavoro the difficulty of the jobfrutta di stagione fresh fruit

Belonging la macchina di Giulia Giuliarsquos carla casa di mio padre my fatherrsquos houseDi chi egrave la giacca Whose jacket is this

Origin Franco egrave di Napoli Franco is from NaplesAnna egrave di Ayr Anna is from Ayr

Comparison sono piugrave alto di te Irsquom taller than you

Material tavolo di legno wooden tablecavo drsquoacciaio steel cable

Author la ldquoCommediardquo di Dante the lsquoComedyrsquo by DanteldquoAmarcordrdquo di F Fellini lsquoAmarcordrsquo by F Fellini

43Use of prepositions with nouns

87

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

NOTE

434

Topic parliamo di affari letrsquos talk about businessuna lezione di storia a lecture on history

Time di giorno di notte by day by nightdrsquoinverno drsquoestate in winter in summer

Placemovement di qui di lagrave over here over theredi sopra di sotto upstairs downstairs

Note how before a word beginning with a vowel di is elided to drsquo as shown above

For further examples of di see 1024 (referring to materials) 173 (used in compari-sons) 1841 (followed by stressed pronouns) 3733 (expressing place)

For di + article (del dello ) as a partitive article see 133 and 1161 For diwith dependent verbs see 44 below

In

The basic meaning of in is similar to that of English lsquoinrsquo but it indicates both posi-tion in time and space as well as movement into somewhere

lsquoInrsquo (place) i bicchieri sono in cucina the glasses are in the kitchenabito in Francia I live in France

lsquoTorsquo (place) vado in Francia Irsquom going to Francedomani vengo in ufficio Irsquoll come to the office

tomorrow

lsquoInrsquo (time) mi sono laureato nel rsquo76 I graduated in 1976mi preparo in 5 minuti Irsquoll get ready in five

minutes

Means devo andare in macchina I must go by carpagheremo in dollari wersquoll pay in dollars

Matter rifiniture in pelle trimmings in leathercamicia in seta grezza raw silk shirt

Moodstyle in buona fede in good faithvoglio vivere in pace I want to live in peace

For further examples of in see 3732 3734 (place)

Per

In addition to its basic meaning of English lsquoforrsquo per is also used in several othercontexts Here are a few examples

Throughalong siamo passati per Londra we passed through Londonandiamo per lrsquoautostrada letrsquos go by the motorwayparliamo per telefono we talk on the phone

Destination parto per il Giappone Irsquom leaving for Japancrsquoegrave posta per me is there any mail for me

Limitation per me egrave sbagliato in my opinion it is wrongper ora aspettiamo wersquoll wait for the moment

43PREPOSITIONS

88

435

436

Distribution catalogo per autore catalogue by authordivisi per etagrave divided by age group5 per 5 fa 25 5 times 5 equals 25

See also 3432 344 (cause)

For the use of per with dependent verbs see 44 below

Su

Su indicates a position for example lsquoon upon aboversquo or a topic

On i piatti sono sul tavolo the dishes are on the tableandiamo a sciare sulle we go skiing in the Dolomiti Dolomites

Topic notizie sul mercato market reportun articolo su Pirandello an article on Pirandello

Approximation un uomo sui trentrsquoanni a man of around thirtycosta sui due milioni it costs about two million

When indicating a position (lsquoupon some placersquo) the preposition sopra is alsocommonly used (see 45)

i piatti sono sopra il tavolo the dishes are on the table

Tra fra

These two prepositions have exactly the same meaning Their basic meaning isEnglish lsquobetweenrsquo or lsquoamongrsquo

Betweenamong fra me e te between you and metra la gente among the people

Distance tra un anno in a yearrsquos timefra tre chilometri in three kilometres

See also 148 (time) 3734 (place)

Use of prepositions with verbs

Prepositions often introduce a dependent clause in the infinitive such as

Cerca di capire Try to understandVieni a vedere Come to seeLavoro per guadagnare I work in order to earn money

In this function the role of the preposition is similar to that of a conjunctionalthough with some important differences (see below)

A da di and per are the prepositions most commonly used in this function It isimpossible to give precise rules on the uses of these prepositions which mainlydepend on the verb they accompany Use a dictionary to find out about the differentconstructions possible with each verb or refer to the list in Appendix IV Meanwhilehere are a few guidelines and examples

44Use of prepositions with verbs

89

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

437

438

44

A is mainly used to indicate the aim end or intention of the main verb It is alsooften used with a verb expressing lsquobeginningrsquo or lsquostarting outrsquo

Vado a sciareIrsquom going to ski

Pensa a studiareYoursquod better think about studying

Cominciate a lavorareStart working

For further examples of a see 2181ndash2 Appendix IV (following certain verbs) 25332545 (after fare bene fare male) 332 (expressing purpose)

Da indicates that lsquosomething must be donersquo ndash a passive sense ndash rather than indi-cating that lsquosomeone has to do somethingrsquo

Ho molto da fareIrsquove got a lot to do (lit lsquoa lot to be donersquo)

Ci sono due lettere da scrivereThere are two letters to write (ie to be written)

Cosa prende da bereWhat would you like to drink

For further examples of da see 3342 (expressing purpose) 354 (expressing result)

Di is used when the dependent verb expresses the object (the end ) or the subject of theaction of the main verb It is also often used with a verb of completion or ending

Penso di partire prestoIrsquom thinking of leaving early

Ho finito di scrivereIrsquove finished writing

Mi pare di impazzireI feel as if I am going mad(lit lsquoIt seems to me to be going madrsquo)

Sforzati di mangiareMake an effort to eat

For further examples of di followed by dependent verb see 2213 222 22342322ndash4 2332ndash3 241 242 2532 2621 2632 2634 2643 2711 293294 296 (following certain verbs) 2532 2543ndash4 (after adjectives and partici-ples expressing emotion) 332(b)(c) (expressing purpose)

Per is used to state explicitly the aim of an action (English lsquoin order torsquo)

Sono venuto per parlartiI came in order to speak to you

Ho bisogno di tempo per finire il lavoroI need time in order to complete the job

For further examples of per see 334 (expressing purpose) 3432 (expressing cause)

44PREPOSITIONS

90

441

442

443

444

Note how in Italian the verb introduced by a preposition must always have thesame subject as the main verb If the subject is different a conjunction (che etc)must be used and the dependent verb has to be a finite verb in the indicative orsubjunctive

Credo di avere ragioneI think I am right

Credo che tu abbia ragioneI think you are right

Some very frequently used verbs introduce dependent verbs in the infinitive withoutthe use of a preposition The most important are dovere potere volere (see 224)amare fare osare preferire sapere

Vorrei dormireIrsquod like to sleep

Non so nuotareI donrsquot know how to swim

Preferisco vivere da soloI prefer to live alone

Other prepositions

In addition to the eight most common prepositions shown above there are manyother prepositions Here are the most common expressing

(a) Position in space

davanti a in front of dentro insidedietro behind fuori outsidelontano da far from lungo alongoltre beyond presso near atsotto under sopra on aboveverso towards vicino near

See also 3732 3734

(b) Position in time

prima di before dopo afterdurante during

See also 148 363 364

(c) Other features

come as contro againstinsieme a together with mediante by means ofsecondo according to senza without

These prepositions have several distinguishing features

(i) Unlike the common prepositions a da etc they all have more than one syllable(ii) They are often found together with another preposition for example prima di

davanti a insieme a

45Other prepositions

91

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

445

45

(iii) Some can be used either as a preposition followed by a noun or on their ownas adverbs (see Chapter 6) to modify a verb for example

Arriverograve dopo le cinqueI shall arrive after five orsquoclock

Arriverograve dopoI shall arrive afterwards

Si sieda davanti al bancoPlease have a seat at the counter

Si sieda davantiPlease have a seat in front

Partirograve prima di cenaIrsquoll leave before dinner

Partirograve prima di cenareIrsquoll leave before having dinner

Partirograve primaI will leave earlier

45PREPOSITIONS

92

5Conjunctions

What is a conjunction

The role of conjunctions (lsquojoining wordsrsquo) is to link two sentences or parts of asentence which could be clauses phrases or simply groups of words The conjunc-tions together with other elements such as prepositions pronouns and discoursemarkers help to connect the thread of logic that runs through any discourse ortext The links formed by conjunctions can be of two different types coordinatingor subordinating

Coordinating conjunctions

Two clauses or groups of words are called coordinated when they have the samesyntactical status for example

bull when they are both subjects of the same verb

Luciano e Gianni sono italianiLuciano and Gianni are Italian

bull or they are clauses of equal weight or value

Il cane dorme e il gatto mangiaThe dog is sleeping and the cat is eating

The different types of coordinating conjunctions fulfil different functions dependingon the relationship between the two clauses or parts of the sentence (see also 302)

Simple coordinating conjunctions

E lsquoandrsquo is the most common of the coordinating conjunctions When followed bya word beginning with a vowel it may change into ed to help pronunciation (tued io) Other simple coordinating conjunctions are

anche pure also neanche neppure neither noro oppure or

Flavia parla italiano ed anche spagnoloFlavia speaks Italian and also Spanish

Marina si iscriveragrave allrsquouniversitagrave di Siena oppure al Politecnico di TorinoMarina will enrol at Siena University or else at the Politecnico in Turin

93

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

51

52

521

Double conjunctions

Sometimes two or more conjunctions are used to create a relationship betweenseveral corresponding elements of a clause or sentence

e e both and o o either orsia sia both and neacute neacute neither nor

non solo ma anche not only but also

Neacute io neacute mio marito abbiamo il tempo di pulire la casaNeither I nor my husband have time to clean the house

Vediamo le stesse persone sia in cittagrave sia al mareWe see the same people both in town and at the seaside

(The pair sia sia is often substituted by the pair sia che)

Napoli egrave una cittagrave interessante non solo dal punto di vista archeologicoma anche dal punto di vista culturaleNaples is an interesting city not only from an archaeological point of viewbut also from a cultural one

Explanatory conjunctions

These connect one clause phrase or sentence with a second one which explains themeaning of the first more fully

cioegrave infatti indeed really

Arriveremo domani cioegrave sabatoWe will arrive tomorrow in other words Saturday

Non egrave andata bene lrsquoispezione Infatti egrave andata malissimoThe inspection didnrsquot go well In fact it went very badly

Cioegrave can also be used to correct a previous statement

Vado io a prendere il pane cioegrave no vai tu percheacute sai dove andareIrsquoll go and get the bread no you go because you know where to go

See also 3025 (cioegrave as discourse marker in written language) 4154 (cioegrave as discoursemarker in spoken language)

Contrasting conjunctions

These connect a clause or sentence whose content is in contrast with the precedingone (see also 3024)

ma perograve buttuttavia yetanzi piuttosto on the contrary rather

Diana non egrave stupida anzi egrave molto intelligenteDiana is not stupid on the contrary shersquos very intelligent

Se crsquoegrave traffico non fate lrsquoautostrada piuttosto prendete le strade di campagnaIf therersquos traffic donrsquot go on the motorway rather take the country roads

52CONJUNCTIONS

94

522

523

524

Conjunctions of sequence or consequence

These introduce a clause or sentence whose content is a direct follow-on or a conse-quence of the preceding one (see also 352)

dunque quindi perciograve allora therefore so then

Laura ha capelli biondi quindi si capisce subito che egrave stranieraLaura has blonde hair so people realise immediately that shersquos a foreigner

Il bambino egrave nato prematuro perciograve egrave a rischioThe baby was born premature so hersquos at risk

Il treno egrave arrivato in ritardo e allora Marco ha preso il tassigrave per arrivare primaThe train arrived late so Marco took a taxi to get there quicker

Each of the conjunctions shown above produces a sequence of sentences or clausesthat are connected but still independent of each other and which could just aswell stand alone These are called coordinated sentences

Subordinating conjunctions

We say that a sentence is subordinate to another one when it has the function ofcompleting it There is a relationship of dependence in which there is a main clauseor sentence and one or more dependent clauses or sentences Certain specific conjunc-tions are used to indicate this relationship Their role is similar to that of prepositions(see 41 44) Dependent clauses cannot stand alone but exist only in relation tothe main clause

Relationships of subordination are frequently found in Italian certainly more sothan in English so it is important to understand the role of the various conjunc-tions in Italian

The dependent verb introduced by a preposition must be in the infinitive and itssubject must be the same as that of the main verb (see 44)

Spero di vincereI hope to win

The verb introduced by a subordinating conjunction on the other hand can be inthe indicative conditional or subjunctive mood and its subject may be a differentone from that of the main verb

Indicative So che loro hanno vintoI know they have won

Conditional Capisco che voi vorreste vincereI understand that you would like to win

Subjunctive Spero che la nostra squadra vincaI hope our team wins

The mood and tense of the dependent verbs introduced by the conjunction chedepends on the nature of the main verb (so capisco spero) and on the time rela-tionship between the two verbs

53Subordinating conjunctions

95

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

525

53

Some of the most common subordinating conjunctions are shown below with afew examples

Che

Che is the most frequently used of all subordinating conjunctions This function ofche has to be distinguished from its function as a relative pronoun (see 35)

The different kinds of sentences introduced by che can be identified by their rela-tionship with the main verb on which they depend The various types of complexsentences are illustrated in Chapters 30 to 39 Here are just a few examples

Object Ho detto che sono stancoI said that I am tired

Subject Egrave meglio che tu vada a lettoItrsquos better that you go to bed

Consequence Sono cosigrave stanco che andrei a letto subitoIrsquom so tired that Irsquod go to bed immediately

Comparison Egrave piugrave facile dirlo che farloItrsquos easier to say it than to do it

Percheacute

Reason Mio figlio piange percheacute ha fameMy son is crying because he is hungry

Purpose Ti parlo percheacute tu possa capirmiI am speaking to you so that you can understand

Indirect question Dimmi percheacute vuoi andare viaTell me why you want to go away

See also 333 (purpose) 3431 (reason) 3112 and 313 (indirect speech)

Se

Condition Se piove non escoIf it rains I wonrsquot go out

Se avessi i soldi farei un viaggio negli USAIf I had the money Irsquod go on a trip to the USA

Indirect question Dimmi se capisciTell me whether you understand or not

See also 382 383 (se in lsquoifrsquo clauses) 292 3132 3872 (indirect questions) 2646(chissagrave se)

Quando mentre appena

Time Scrivimi appena arriviWrite to me as soon as you arrive

Quando lrsquoho visto lrsquoho salutatoWhen I saw him I said hello

53CONJUNCTIONS

96

531

532

533

534

Sono arrivato mentre telefonaviI arrived while you were on the phone

Indirect question Gli chiedo quando mi pagheragraveIrsquoll ask him when hersquoll pay me

See also 362 364 (time relationships) 3112 and 313 (indirect speech)

Affincheacute bencheacute prima che purcheacute sebbene senza che

Some conjunctions require the use of the subjunctive mood (see 2314ndash15) This isbecause of the meaning of the conjunction and the nature of the relationship betweenthe main verb and the dependent verb

Concessive anche se even if bencheacute althoughneanche se not even if nonostante despitesebbene even though

Sono venuto in uffico nonostante avessi la febbreI came to the office although I had a fever

Non vorrei una motocicletta neanche se me la regalasseroI wouldnrsquot like to have a motorbike even if I was given one for free

See also 3932

Purpose percheacute affincheacute so that in order to

Il direttore ha comprato un nuovo computer alla segretaria percheacutelavorasse meglioThe manager bought the secretary a new computer so that she could workbetter

See also 3331

Restrictive a meno che unlessinnel caso (che) just in casesalvo che unless except forsenza che without unlesstranne che except that

Possiamo andare a meno che tu non abbia ancora da fareWe can go now unless you still have something to do

Ti lascio le chiavi della macchina in caso tu ne avessi bisognoIrsquoll leave you my car keys just in case you might need them

See also 3921

53Subordinating conjunctions

97

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

535

6Adverbs

What is an adverb

The main function of adverbs is to modify the meaning of a verb This functioncan be compared to that of adjectives qualifying a noun Adverbs are invariable inform

Adjective Viviamo una vita tranquillaWe live a quiet life

Adverb Viviamo tranquillamenteWe live quietly

Certain adverbs such as molto poco (see 622) can also be used to modify wordsother than verbs in particular adjectives or other adverbs

La mia vita egrave molto tranquillaMy life is very quiet

Viviamo molto tranquillamenteWe live very quietly

Types of adverbs

Adverbs formed with -mente

The most typical form of Italian adverbs is that derived from an adjective with theaddition of the suffix -mente This is similar to the English pattern of adverbs formedwith the suffix lsquo-lyrsquo (lsquoquietquietly slowslowlyrsquo)

(a) For adjectives in the first group (-o-a-i-e type see 142) the suffix -mente isadded to the feminine singular form (ending in -a)

tranquillo tranquillamente lento lentamenteattento attentamente serio seriamente

(b) For adjectives in the second group (-e-i type see 142) the suffix -mente issimply added to the singular form with adjectives ending in -le and -re howeverthe e is dropped first

semplice semplicemente veloce velocementefacile facilmente particolare particolarmente

98

61

62

621

Adjectives used as adverbs

Some of the most commonly used adjectives in Italian are also used as adverbsmolto poco quanto tanto troppo tutto When used as adjectives they agree ingender and number with the noun that they qualify following the pattern -o-a-i-e When used as adverbs however they are invariable and identical to the mascu-line singular form

bull Used as an adjective

Ho molti amiciI have many (boy)friends

Ho molte amicheI have many (girl)friends

bull Used as an adverb (see also 1041 1752)

Lavoro moltoI work a lot

Lavoriamo moltoWe work a lot

Carla egrave molto stancaCarla is very tired

Gianni egrave molto stancoGianni is very tired

Many other adjectives are used as adverbs without any change in form (keeping themasculine singular form)

Non ti capisco quando parli veloce (instead of velocemente)I donrsquot understand you when you speak fast

Capisco bene quando parli chiaro (instead of chiaramente)I understand well when you speak clearly

This is particularly frequent in advertising

Mangia sano mangia YoppoEat healthily eat Yoppo

Prepositional phrases used as adverbs

Another alternative to the simple adverb is an adverbial phrase consisting of nounand preposition for example

Ha guidato con molta attenzioneHe drove with great care

Gli studenti devono imparare a lavorare in modo autonomoThe students have to learn to work independently

For more information on the use of adverbial phrases see 3742

62Types of adverbs

99

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

622

623

Simple adverbs

Some adverbs are not derived from or connected to any adjective They are wordsused exclusively as adverbs Here is a list of the most common of these dividedinto categories by meaning

Time ora adesso now allora thenancora still giagrave alreadytardi late presto soon earlyoggi today ieri yesterdaydomani tomorrow lrsquoaltro ieri day before

yesterdaydopo poi after prima beforesubito immediately spesso oftensempre always mai never

Place qui qua here ligrave lagrave therequaggiugrave down here quassugrave up herelaggiugrave down there lassugrave up theresopra above sotto beneathaltrove elsewhere oltre furtherdentro inside fuori outsidedietro behind davanti in frontdappertutto everywhere

Question come how dove wherepercheacute why quando when

Quality bene wellmale badlyvolentieri willingly

Doubt forse perhapsquasi almost

Assertion appunto just indeed precisely exactly

Some adverbs of time and place can be used as prepositions (see also 45 372) Inthis case they are normally combined with a simple preposition (a da di)

Time dopo di prima di

Place davanti a dentro a dietro adi fuori ada oltre asopra a sotto a

Siamo arrivati dopo di voiWe arrived after you

Mi piace sedermi davanti al caminettoI like to sit in front of the fireplace

Mettetevi la giacca prima di uscirePut your jacket on before you go out

A few of the most common adverbs can have a suffix added to them which canconvey a more limited intensity of meaning or a particular tone such as affectionThis usage is mainly limited to spoken Italian

Ha solo due anni ma parla beninoShersquos only two years old but she speaks quite well

62ADVERBS

100

624

Come ti senti adesso MaluccioHow do you feel now Not too bad

Unstressed adverbs of place ci vi ne

One very common adverb of place is the unstressed particle ci (see also 345) orless commonly the form vi used with the meaning of lsquoheretherersquo in expressionssuch as

Crsquoegrave ci sono There is there areCi vado ci vengo I go there I come here

Ne as an adverb of place has the meaning of lsquofrom herefrom therersquo (see also 344)

Me ne vado Irsquom going awayAndatevene Go away

Ci and ne are similar to the corresponding unstressed personal pronouns (see 34)in form and behaviour for example they can be combined with conjunctivepronouns as in the examples above (see 344ndash6) However in the examples abovetheir meaning and function are clearly those of an adverb

Comparative and superlative adverbs

We can make comparisons with adverbs as we do with adjectives using compara-tive and superlative forms (see 146ndash8 comparative adjectives)

Adverb Comparative Superlative (absolute)

molto piugrave moltissimopoco meno pochissimosicuramente piugravemeno sicuramente sicurissimamentevelocemente piugravemeno velocemente velocissimamentepresto piugravemeno presto prestissimo (molto presto)tardi piugravemeno tardi tardissimo (molto tardi)

Two adverbs with lsquospecialrsquo comparativesuperlative forms are

bene meglio benissimo (molto bene)male peggio malissimo (molto male)

Some examples of comparative and superlative adverbs in use (see also 172 1756)

Si scrive piugrave velocemente col computer che a manoOne can write faster with a computer than by hand

Ieri sera siamo andati a letto tardissimoYesterday evening we went to bed very late

Egrave meglio lavorare in gruppo che lavorare da soliTo work in a team is better than to work alone

Oggi mi sento benissimoToday I feel very well

Teresa suona il piano peggio di GiovanniTeresa plays the piano worse than Giovanni

Per favore guida un porsquo piugrave pianoPlease drive a bit slower (a bit more slowly)

63Comparative and superlative adverbs

101

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

625

63

The superlatives shown above are absolute superlatives ie they do not express a com-parison but it is also possible to form a relative superlative by using il piugrave possibile or with the particular forms shown above il megliopeggio possibile

Partiamo il piugrave presto possibileLet us leave as early as possible

Controlli il contratto il piugrave attentamente possibileCheck the contract as carefully as possible

The superlative adverbs il meglio lsquobestrsquo il peggio lsquoworstrsquo can also have the func-tion of nouns as in the expressions below

Do il meglio di me stesso quando posso lavorare in modo autonomoI give the best of myself when I can work independently

Il peggio deve ancora venireThe worst is still to come

63ADVERBS

102

7Numbers

What is a number

Grammatically numbers can be considered as belonging to several categoriesdepending on their different functions

A number can be used as

(a) a noun

Il cinque egrave un numero dispariFive is an odd number

Ci vediamo alle noveSee you at nine orsquoclock

(b) an adjective (with a noun)

Mi servono tre fogli di cartaI need three sheets of paper

(c) a pronoun (on its own)

Quanti fogli di carta ti servono Me ne servono treHow many sheets do you need I need three

Cardinal numbers

Cardinals are the basic numbers A list of cardinal numbers is shown at the end ofthis chapter Note in particular the elision of the vowel in ventuno trentotto andthe acute accent in trentatreacute

All cardinal numbers are invariable except unouna which is used also as the indef-inite article and whose forms vary according to the word that follows (see 132 forall possible variations) With numbers ending in -uno the final vowel is oftendropped

trentun giornithirty-one days

Ha compiuto ventun anniShersquos turned twenty-one

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

103

71

72

Numbers with more than one element are joined together for example

4944 4944quattromilanovecentoquarantaquattro

When the first element is cento or mille these can remain separate but joined by e

1002 1002mille e due

Milione lsquomillionrsquo and plural form milioni can also remain separate from the figuresthat follow and are not joined by e

1250000 1250000un milione duecentocinquantamila

2350000 2350000due milioni trecentocinquantamila

Note how mille lsquoone thousandrsquo becomes -mila in the plural creating compoundforms duemila lsquotwo thousandrsquo tremila three thousand centomila lsquoone hundredthousandrsquo

Decimal pointIn Italian contrary to English usage a virgola lsquocommarsquo is used to denote the decimalpoint while a punto lsquofull stoprsquo is used to separate figures above a thousand

Italian English

25 25due virgola cinque two point five

1500 1500millecinquecento

When describing how people or objects are arranged or distributed we use the prepo-sitions a (a due a due) or per as shown below

Ragazzi mettetevi in fila due per dueKids get in line (line up) two by two

Signori entrate uno per volta per favoreLadies and gentlemen come in one at a time please

Ordinal numbers

Ordinal numbers (except the first ten whose special forms can be seen in 711) areformed by adding the suffix -esimo The final vowel of the cardinal number dropsbefore the suffix undic-esimo dodic-esimo quarant-esimo cent-esimo

These numbers are basically used as adjectives and can be masculine or femininesingular or plural changing their ending (with the pattern -o-a-i-e) in agreementwith the noun to which they are attached

Sto scrivendo il sesto capitoloI am writing the sixth chapter

la dodicesima nottethe twelfth night

73NUMBERS

104

73

They come after the noun when used with the names of rulers always written as aRoman number

Enrico VIII (Enrico ottavo)Henry the eighth

In some cases however they are used on their own for example when referring tosomething which is understood from the context

bull The gears of a car

la prima la quarta (marcia)first fourth gear

bull For schools referring to classes grades or years

Mio figlio frequenta la prima (classe) media e mia figlia la terzaMy son is in the first year of middle school and my daughter is in the third

bull Referring to units of time

(minuti) primi secondiminutes seconds

Ci vogliono due ore quattro primi e trenta secondiIt takes two hours four minutes and thirty seconds

decimi centesimi (di secondo)tenths hundreds of a second

bull Ordinal numbers are also used in fractions as in

110 un decimoa tenth

23 due terzitwo-thirds

512 cinque dodicesimifive-twelths

See also 1755 (numbers and placing)

Note also

la metagrave il mezzo half (noun)mezzo mezza half (used as adjective)

La metagrave degli studenti egrave stata bocciataHalf the students failed

Una mezza porzione di spaghetti al burroA half portion of spaghetti with butter

Un mezzo litro di vino rossoHalf a litre of red wine

73Ordinal numbers

105

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Calculations

Here are some examples of basic arithmetical calculations in Italian

piugrave plus 5 6 11cinque piugrave sei uguale undici

meno less 9 3 6nove meno tre uguale sei

diviso divided by 8 2 4otto diviso due uguale quattro

per multiplied by 3 8 24tre per otto uguale ventiquattro

uguale equals

In informal speech fa lsquomakesrsquo is also used

2 2 4 due piugrave due fa quattro

Percentages

Percentages are always preceded by an article

Il 15 del nostro fatturato consiste in prodotti alimentari15 of our turnover is in foodstuffs

Lrsquoeuro si egrave svalutato del 20 (venti percento)The Euro has been devalued by 20

Il mio reddito si egrave ridotto del 50My income has been reduced by 50

The article lrsquo is used with an initial vowel sound

lrsquoottanta percento (80) eighty per cent

See also 426 for use of percentages in written reports

Collective and approximate numbers

Note the use of suffixes in the following

una decina una dozzina unrsquoorettaabout ten a dozen a short hour

(just for an hour)

The suffix -ina is used with numbers to express approximation

Crsquoera una ventina di spettatoriThere were about twenty spectators

Passo una quindicina di giorni in montagnaIrsquom spending a fortnight in the mountains

As is the suffix -aio in centinaio migliaio

un centinaio di persone un migliaioabout a hundred people about a thousand

74NUMBERS

106

74

75

76

These have an irregular feminine plural form

varie migliaia di clientiseveral thousands of customers

An approximation of someonersquos age is expressed by

Era una donna sui quarantaShe was a woman of around 40

Aveva una quarantina di anniShe was around 40

Other collective numbers are

un paio a pair (irregular feminine plural le paia)una coppia a couple

Dates

The dates of the month are referred to with cardinal numbers except the first

il primo gennaio il due aprilethe first of January the second of April

Partiamo il dieci marzoWersquoll leave on the tenth of March

Note how the article lrsquo is used before an initial vowel sound

lrsquouno settembre lrsquootto giugno lrsquoundici agostothe first of September the eighth of June the eleventh August

Years are usually written in figures but spoken in full

Sono nato nel 1951 (millenovecentocinquantuno)I was born in 1951

Mia figlia egrave nata il 29 luglio 1987 (millenovecentottantasette)My daughter was born on the 29th of July 1987

Viviamo in Gran Bretagna dallrsquo89 (ottantanove)We have lived in Britain since rsquo89

All dates expressed in numbers are always preceded by the definite article as in theexamples above

Note the two different ways in which to describe centuries

il ventesimo secoloil Novecento il quinto secolothe twentieth century (the 1900s) the fifth century (the 400s)

il quindicesimo secoloil Quattrocentothe fifteenth century (the 1400s)

And note the following phrases

i primi anni trenta agli inizi degli anni rsquo80in the early thirties at the beginning of the rsquo80s

77Dates

107

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

77

Time

Time is expressed using the definite article normally in the feminine plural formreferring to le ore

Sono le otto di seraItrsquos eight orsquoclock in the evening

Sono le otto di mattinaItrsquos eight orsquoclock in the morning

But in the case of midday midnight or one orsquoclock the singular is used

Egrave mezzogiornoItrsquos midday

Egrave mezzanotteItrsquos midnight

Egrave lrsquounaItrsquos one orsquoclock

Time lsquoat whichrsquo is expressed using a or more frequently the combined prepositionand article forms

Sono andata a letto a mezzanotteI went to bed at midnight

Ci vediamo allrsquounaWersquoll see each other at one orsquoclock

Passo a prenderti alle setteIrsquoll come by and get you at seven orsquoclock

Weights and measures

Units of weight include

un etto 100 grams un chilo a kiloun quintale 100 kilos una tonnellata a metric ton

Units of distancelength include

un centimetro a centimetre un metro a metreun decimetro ten cms un chilometro a kilometre

The cost per unit or speed per hour are expressed as follows

I CD costano euro10 (dieci euro) lrsquounoThe CDs cost euro10 (ten euros) each

Le pere costano euro4 (quattro euro) al chiloPears cost euro4 (four euros) per kilo

Il limite di velocitagrave su autostrada egrave di 130 chilometri allrsquooraThe speed limit on motorways is 130 kms per hour

78NUMBERS

108

78

79

Currency

Like other countries of the European Union Italy uses the euro as the unit ofcurrency Previously the unit of currency was the Italian lira and you may occa-sionally still hear prices quoted in lire

Here the writer complains about the high cost of holidaying in Italy

Due panini e due lattine di coca 970 euro un ombrellone e due sdraio15 euro indipendentemente se li prendi per tutto il giorno o mezzagiornata parcheggiare in zona blu (senza alternative) 6 euro al giorno sono stufo di farmi prendere in giro non tornerograve piugrave tanto spessoin Italia

(Adapted from letter to lsquoForumrsquo Corriere della Sera (online) 9 August 2004)

Two sandwiches and two cans of coke 970 euros a beach umbrella andtwo deckchairs 15 euros regardless of whether you take them for thewhole day or half a day parking in the blue zone (no choice) six eurosa day I am fed up being taken for a ride I wonrsquot come back to Italyso often

Table of numbers

No Cardinal Ordinal

1 unouna primoaie2 due secondoaie3 tre terzoaie4 quattro quartoaie5 cinque quintoaie

6 sei sesto7 sette settimo8 otto ottavo9 nove nono10 dieci decimo

11 undici undicesimo12 dodici dodicesimo13 tredici tredicesimo14 quattordici quattordicesimo15 quindici quindicesimo

16 sedici sedicesimo17 diciassette diciassettesimo18 diciotto diciottesimo19 diciannove diciannovesimo20 venti ventesimo

21 ventuno ventunesimo22 ventidue ventiduesimo23 ventitreacute ventitreesimo30 trenta trentesimo31 trentuno trentunesimo

711Table of numbers

109

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

710

711

32 trentadue trentaduesimo33 trentatreacute trentatreesimo40 quaranta quarantesimo41 quarantuno quarantunesimo42 quarantadue quarantaduesimo

50 cinquanta cinquantesimo60 sessanta sessantesimo70 settanta settantesimo80 ottanta ottantesimo90 novanta novantesimo

100 cento centesimo200 duecento duecentesimo300 trecento trecentesimo1000 mille millesimo2000 duemila duemillesimo

10000 diecimila diecimillesimo100000 centomila centomillesimo1000000 un milione milionesimo1000000000 un miliardo miliardesimo

711NUMBERS

110

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Part B

Functions

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Section I

Giving and seeking factual information

8Identification giving personal information

Introduction

In Italian as in other languages one of the simplest ways of giving or elicitinginformation about yourself or others is by using the verb essere lsquoto bersquo (see 224)as shown in this simple dialogue

A Buongiorno io sono Monica Sono la nuova assistente di marketingE voi

B Io sono Carlo sono il direttore tecnico E questo egrave il mio collegaGerardo Siamo colleghi da piugrave di dieci anni

C Piacere MonicaA Piacere Gerardo Di dove seiC Sono napoletano E tuA Io sono di Milano

A Good morning Irsquom Monica Irsquom the new marketing assistant What about you

B Irsquom Carlo Irsquom the technical director And this is my colleague Gerardo Wersquove been colleagues for more than ten years

C Pleased to meet you MonicaA Pleased to meet you Gerardo Where are you fromC Irsquom from Naples And youA Irsquom from Milan

Tu or Lei

There are two ways of addressing someone in Italian Lei (formal) or tu (informal)Lei should be used when addressing someone you donrsquot know well or donrsquot knowat all although young people meeting each other often use tu straightaway as inthe conversation above You may at some point be invited to use the tu form withthe words Diamoci del tu

When using Lei to address someone the third person verb form is used (Lei parlainglese) rather than the second person verb form (Tu parli inglese) normallyused when addressing someone directly In our examples we have shown both lsquoyoursquoforms

115

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

81

82

Giving different kinds of personal information

The verb essere lsquoto bersquo is used in most of the functions illustrated below to supplythe kind of personal information we exchange for example when meeting someonefor the first time (For lsquoIntroductionsrsquo see also 202)

In Italian the verb endings tell us which person is referred to (see Chapter 2) Thismeans it is not necessary to use the subject pronouns io tu lui etc to indicate theperson so they are shown in our examples in brackets

Giving onersquos name

(Io) sono Anna I am Anna(Lui) egrave Franco He is Franco(Loro) sono Monica e Gerardo Theyrsquore Monica and Gerardo

The verb essere can be replaced by the verb chiamarsi (217) lsquoto be calledrsquo

(Io) mi chiamo Anna My name is Anna(Lui) si chiama Franco His name is Franco

Come si chiama Whatrsquos his nameSi chiama Marco His namersquos Marco

Indicating relationship to speaker

Friends or colleagues

Egrave una collega Egrave un amicoShe is a (my) colleague He is a friend

Note the use of the articles in un mio i miei

Egrave un mio amicoHersquos a friend of minemy friend

Sono i miei colleghiThey are colleagues of minemy colleagues

Family relationsWhen we talk about family relations we naturally often use the possessives miotuo etc (see 371) With relations the definite article il la etc is omitted unlesstalking about relatives in the plural

Egrave mio fratelloHe is my brother

Egrave suo maritoItrsquos her husband

Sono i suoi figliTheyrsquore her children

Here is a list of close relations with English translations

il padre father la madre motheril fratello brother la sorella sisteril cugino cousin (m) la cugina cousin (f)

83IDENTIFICATION GIVING PERSONAL INFORMATION

116

83

831

832

il marito husband la moglie wifeil figlio son la figlia daughterlo zio uncle la zia auntil suocero father-in-law la suocera mother-in-lawil genero son-in-law la nuora daughter-in-lawil cognato brother-in-law la cognata sister-in-lawil nonno grandfather la nonna grandmotheril nipote grandson nephew la nipote granddaughter niece

Note that the words la famiglia and i parenti do need the definite article

la mia famiglia my familyil miola mia parente my relative (mf)

Avoid confusing the following

i miei parenti my relativesi miei genitori my parents

Indicating profession

In Italian when talking about onersquos profession using essere the indefinite articleun una lsquoa anrsquo (see 132) is not needed

(Io) sono insegnante I am a teacher(Lui) egrave ingegnere He is an engineer(Loro) sono medici Theyrsquore doctors

When on the other hand we use the verb fare (see 134) the definite article isused

Faccio lrsquoinsegnante Irsquom a teacher

We have indicated in the following list some of the trades and professions you aremost likely to come into contact with in Italy

Professionalsil medico doctorilla dentista dentistil ragioniere accountantilla pediatra paediatricianlrsquoingegnere engineerlrsquoarchitetto architectlrsquoinsegnante teacher (mf)il professorela professoressa lecturer secondary school teacheril maestrola maestra teacher (elementary school)

Builders and workmenil muratore builderlrsquooperaio workmanlrsquoidraulico plumberlrsquoelettricista electrician

Shops tradeil pescatore fishermanil fruttivendolo greengroceril droghiere grocer

83Giving different kinds of personal information

117

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

833

il salumiere grocer (delicatessen)il fotografo photographeril bagninola bagnina beach attendant

Generallrsquoimpiegatoa office employeelola statale state employeeilla giornalista journalistil commesso la commessa shop assistant

For more on the masculinefeminine forms of professions see 121 and 209

Indicating role or position

Where a specific individual post is referred to the definite article il la (see 135)is normally used but see last example

Sono il direttore commerciale dellrsquoagenzia di viaggioIrsquom the commercial director of the travel agency

Egrave la nuova insegnante drsquoitalianoShersquos the new Italian teacher

Sono capo della sezione di Risorse UmaneIrsquom head of Human Resources

Indicating nationality

Generally nationality is indicated by using essere with the appropriate adjective (see 14) of nationality

(Io) sono scozzese I am ScottishMia madre egrave italiana My mother is Italian(Loro) sono francesi Theyrsquore French

Here is a selection of adjectives denoting the more common nationalities

africano African irlandese Irishalbanese Albanian italiano Italianamericano American kosovaro Kosovanaustraliano Australian libanese Lebaneseaustriaco Austrian libico Libyanbelga Belgian lussemburghese Luxembourgeoisbritannico British neozelandese New Zealandercanadese Canadian norvegese Norwegiancinese Chinese olandese Dutchcroato Croatian portoghese Portuguesedanese Danish russo Russianfinlandese Finnish sloveno Slovenianfrancese French spagnolo Spanishgallese Welsh sudafricano South Africangiapponese Japanese svedese Swedishgreco Greek svizzero Swissindiano Indian tedesco Germaninglese English turco Turkishiracheno Iraqui ucraino Ukrainian

83IDENTIFICATION GIVING PERSONAL INFORMATION

118

834

835

However note that

(a) In Italian no capital letter is used for adjectives of nationality

un collega italiano an Italian colleague

(b) The singular form of the adjective belga lsquoBelgianrsquo is the same for masculine andfeminine but the plural form has two distinct endings

degli amici belgi Belgian friends (m)delle amiche belghe Belgian friends (f)

(c) Inglese is often used by Italians to denote lsquoBritishrsquo

Indicating marital status

Essere is used with an adjective (see 14) to indicate marital status (see also 1032)

(Io) sono sposatoI am married

(Lui) egrave divorziatoHersquos divorced

(Noi) siamo sposati da venti anniWersquove been married for twenty years

lsquoSinglersquo is best expressed in spoken Italian as non sposato In the media the Englishlsquosinglersquo is often used In more formal contexts (for example CVs passports etc)the words celibe lsquobachelorrsquo nubile lsquospinsterrsquo are often used

Giorgio non egrave sposatoGiorgio is singlenot married

Indicating religion

Here are some religions you might want to describe in spoken Italian or on a form(see also 1034)

cattolico Catholic protestante Protestantmusulmano Muslim ebreo Jewish

Religione cattolica Religion Catholic

Il mio fidanzato egrave ebreo Io sono musulmanaMy fianceacute is Jewish I am Muslim

Details of other adjectives for example those that describe physical appearance (ageshape size etc) are found in 102

Indicating place of origin

Note that while English uses lsquofromrsquo Italian uses di (see 434) when referring to thecity or town of origin

(Io) sono di Napoli (Lui) egrave di FirenzeIrsquom from Naples Hersquos from Florence

I miei colleghi sono di LondraMy colleagues are from London

83Giving different kinds of personal information

119

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

836

837

838

However when using the verb venire to express the place where you come fromnot necessarily where you were born use da (see 433) instead

Vengo da Londra Vengono dalla SiciliaI come from London They come from Sicily

Emphasising the person referred to

Stressed subject pronouns

In Italian the verb endings change or inflect this means it is not necessary to usethe subject pronouns io tu lui etc (see 33) to indicate who we are referring to Butthe pronouns are sometimes used to contrast or emphasise the person(s) spoken about

Io sono inglese Lui egrave italianoI am English He is Italian

They are also used (particularly when using the polite Lei form of address see 82above) to make a question sound less abrupt

Lei egrave inglese Lei egrave di LondraAre you English Are you from London

With questo

We can also add the demonstrative pronoun questo lsquothisrsquo (see 38) in our intro-ductions although when introducing someone it is far preferable to use the subjectpronouns

Questi sono i miei studenti These are my studentsQueste sono le mie amiche These are my friends

Lui egrave Franco He (This) is FrancoLei egrave una mia collega She is a colleague of mine

Eliciting personal information

Essere is also used to elicit information sometimes with a question word (see 36and 153)

Chi egrave lui Who is heDi dove seiegrave Who are you

Di dovrsquoegrave Franco Where is Franco fromDi dove sono gli studenti Where are the students from

Normally the form of the sentence and the word order are exactly the same whetherstatement or question (but see 407) To turn a statement into a question we needonly alter the intonation of the sentence usually by raising the voice towards theend of the sentence (see 152)

Lei egrave sposata Are you marriedTu sei insegnante Are you a teacherEgrave un collega Is he a colleague

84IDENTIFICATION GIVING PERSONAL INFORMATION

120

84

85

841

842

In the following examples note the use of quale (qual) where English would usethe question word lsquowhatrsquo Quale can be abbreviated to qual but must never use anapostrophe

Qual egrave il Suo cognome What is your surnameQual egrave il Suo indirizzo What is your address

Dialoghi

Un incontro con amici

A Ciao MariellaB Ciao Gianna Che sorpresaA Questo egrave mio cugino Aurelio Egrave siciliano

Aurelio questa egrave la mia amica MariellaB Ciao Aurelio Benvenuto a Pisa Di dove seiC Sono di Catania ma mia madre egrave di PisaB Ah anche il mio fidanzato egrave di Catania Si chiama Carmelo

Egrave ragioniere I suoi sono di Messina ma sono a Catania da moltotempo

Meeting friends

A Hi MariellaB Hi Gianna What a surpriseA This is my cousin Aurelio Hersquos Sicilian

Aurelio this is my friend MariellaB Hi Aurelio Welcome to PisaWhere are you fromC Irsquom from Catania but my mother is from PisaB Ah my boyfriendrsquos from Catania too Hersquos called CarmeloHersquos an

accountant His parents are from Messina but theyrsquove been in Cataniafor some time

In the following dialogue several legalbureaucratic terms are used residenza lsquoresi-dencersquo or lsquohome addressrsquo domicilio lsquothe place where you are presently livingrsquo statocivile lsquomarried statusrsquo Note too how the polite form Suo (lsquoyoursrsquo) is generally writtenwith a capital letter

Allrsquoufficio di Polizia

A Prego si accomodi Dobbiamo compilare questo modulo con le Suegeneralitagrave Le farograve alcune domande Il Suo cognome

B SmithA Mi scusi Come si scriveB Esse-emme-i-ti-acca (Savona Mantova Imola Taranto Hotel)A E il nomeB RichardA La nazionalitagraveB AustralianaA ResidenzaB 56 Ramsay Street Sydney AustraliaA Qual egrave il Suo domicilio in ItaliaB Hotel Miramare Napoli

86Dialoghi

121

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

86

A Numero di telefonoB 081ndash271638A E il Suo stato civileB ConiugatoA Qual egrave il numero del Suo passaportoB 0044998245A Che professione faB CommercianteA Va bene grazie Per ora basta Le telefoneremo non appena avremo

notizie della Sua pratica di permesso di soggiorno

At the police station

A Please sit down We have to fill in this form with your particulars I have to ask you some questions Your surname

B SmithA Sorry how is that writtenB S for sugar M for mother I for India T for Tommy H for HarryA And your nameB RichardA NationalityB AustralianA Home addressB 56 Ramsay Street Sydney AustraliaA What is your address in ItalyB Hotel Miramare NaplesA And the telephone numberB 081ndash271638A And your marital statusB MarriedA Whatrsquos the number of your passportB 0044998245A What is your professionB Businessman salesmanA Thatrsquos fine thanks Thatrsquos enough for now Wersquoll call you as soon as we

have some news of your application for a residence permit

86IDENTIFICATION GIVING PERSONAL INFORMATION

122

9Specifying people or objects

Introduction

This dialogue shows how even at the simplest level we can indicate our specific needs

Al bar

A BuongiornoB Buongiorno un caffegrave per favoreA Va bene E per la SignoraC Una birra piccola e un whiskyA Certamente Una birra italiana va beneC Sigrave va bene Ma un whisky scozzeseA Naturalmente Signora

At the cafeacute

A Good morningB Good morning A coffee pleaseA All right And for MadamC A small beer and a whiskyA Certainly An Italian beer is that all rightC Yes OK But a Scotch whiskyA Of course Madam

In the dialogue above we identify what we want by using a simple noun una birraor noun and adjective combination una birra piccola (see 11) We can also use averb such as aver bisogno di (2332) or volere (see 2321)

Specifying a known or particular person or object

Using the definite article il la

When we have one particular person or thing in mind we can express this by usingthe definite article il la etc (see 134) As the examples show we are generallyreferring to a known person or thing for example lsquothe speciality wersquove had beforersquolsquothe English girl someone told us aboutrsquo

123

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

91

92

921

Vorrei assaggiare la specialitagrave della casaIrsquod like to try the speciality of the house

Mi presenti la ragazza ingleseWill you introduce me to the English girl

Alternatively we may be referring to someone or something that is the only oneor the only one possible in this set of circumstances (lsquothe managerrsquo lsquothe billrsquo)

Il direttore per favoreThe manager please

Il conto per piacereThe bill please

Using questo quello

We use questo lsquothisrsquo or quello lsquothatrsquo (see 38) to refer to this or that person or objectthe one near us (questo) the one near the person addressed (quello) the one wecan see in front of us (questo quello) or perhaps even the one that has just beentalked about

Vorrei assaggiare quel caffegrave specialeIrsquod like to try that special coffee

Conosci quelle ragazze inglesiDo you know those English girls

Questo scontrino non egrave per la valigia che egrave andata smarritaThis baggage tag is not for the case thatrsquos gone missing

The verb essere (see 224) can be used with questo quello

Questi sono i miei appunti Sono abbastanza completi se vuoi copiarliThese are my notes Theyrsquore quite complete if you want to copy them

Quello egrave il computer portatile che abbiamo comprato negli Stati UnitiThat is the laptop that we bought in the USA

The question words cosa or che cosa lsquowhatrsquo can be used to elicit specific informa-tion

Cosa sono (questi) Sono funghi secchiWhat are theythese Theyrsquore dried mushrooms

Che cosa sono quelle foglie secche Sono foglie di basilicoWhat are those dry leaves Theyrsquore basil leaves

Specifying category or type

Sometimes we want to indicate a specific type or category of person or thing

Using an adjectiveWe can do this by using an adjective (see 14) or combination of adjectives

Cerco un interprete italianoIrsquom looking for an Italian interpreter

92SPECIFYING PEOPLE OR OBJECTS

124

922

93

Gli studenti hanno bisogno di un libro semplice e chiaroThe students need a clear simple book

Using a che clauseAnother way of being more specific is to use a relative clause beginning with che(see 351) to give more details

The che clause can refer to a definite or actual object or category that we knowabout in which case the indicative verb form is used

In genere gli inglesi preferiscono bere le birre che conosconoOn the whole the English prefer to drink the beers that they know

Questa egrave la bicicletta che ho comprato lrsquoanno scorsoThis is the bike I bought last year

Il regista ha assunto lrsquoattrice che aveva girato dei film con PasoliniThe director employed the actress who had been in some of Pasolinirsquos films

If the che clause refers to something that may or may not exist or be available thesubjunctive (see 2314) is sometimes used particularly in more formal language Theexamples here use the indicative with the subjunctive shown in brackets

Vorrei una birra che non egrave (sia) troppo forteI would like a beer that is not too strong

Cerco un interprete che sa (sappia) parlare ingleseIrsquom looking for an interpreter who can speak English

Specifying ownership

One of the most important aspects of identification is belonging We can indicatethe person to whom things belong Note how Italian uses di and the person involvedthere is no equivalent of the English possessive form lsquoFrancorsquos carrsquo lsquoAnnarsquos motor-bikersquo

Metti il maglione verde di AlessandroPut Alessandrorsquos green sweater on

Prendiamo la macchina di mio cuginoLetrsquos take my cousinrsquos car

Le ciabatte sono dei bambiniThe flip-flops are the childrenrsquos

We can also use possessives such as mio tuo suo (see 37) Note that in Italianthe definite article il la (etc) is normally used (see 371)

Questo egrave il mio lavoroThis is my work

Questa egrave la tua cassettaIs this your cassette

To ask who something belongs to we use

Di chi egrave Whose is it(lit lsquoOf who is itrsquo)

94Specifying ownership

125

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

94

When mio tuo suo etc are used as a pronoun (lsquomine yoursrsquo etc) the definitearticle il la etc is optional

Di chi egrave questa maglia Egrave miaWhose is this sweater Itrsquos mine

Di chi egrave questo biglietto Egrave il suoWhose is this ticket Itrsquos his

Quel libro egrave mioThat book is mine

Le carte da gioco erano sueThe playing cards were hers

94SPECIFYING PEOPLE OR OBJECTS

126

10Describing people or things

Introduction

The most common way of describing the characteristics of someone or somethingis to use an adjective or adjectives (see 14) In this chapter are some of the mostfrequently used categories of adjectives some relating to people some to things andsome to both We give just a few examples in each category For the forms of adjec-tives including those that are invariable see 144

Physical characteristics

Physical characteristics may be temporary or permanent as seen in the examplesbelow

Size

Common adjectives describing size include

grande large piccolo smallalto tall basso low small in staturegrasso fat magro thinlungo long corto short

La sua futura suocera era alta e grassaHis future mother-in-law was tall and fat

Egrave bionda sui quaranta anniShersquos blonde around forty

I ragazzi sono alti con capelli lunghi e castaniThe boys are tall with long brown hair

Shape

Common adjectives describing shape include

ovale oval piatto flatquadrato square rettangolare rectangularrotondo round

127

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

101

102

1021

1022

Colour

Common adjectives describing colour include

bianco white nero blackgrigio grey marrone brownblu navy azzurro sky blueverde green rosso redgiallo yellow rosa pink

The intensity of colour can be modified by chiaro lsquolightrsquo or scuro lsquodarkrsquo

verde chiaro light green rosso scuro dark red

Note that many adjectives of colour are invariable they do not change form (see144) Examples are blu rosa beige

Sulle Isole Eolie ci sono delle case piccole e biancheOn the Aeolian islands there are small white houses

Egrave piugrave facile curare un giardino quadratoItrsquos easier to look after a square garden

Composition and materials

Rather than use an adjective (English lsquometallic woodenrsquo) Italian often uses a prepo-sitional phrase to describe what an object is made of (see 434 and 435) forexample the preposition di lsquoofrsquo or in lsquoinrsquo with a noun such as legno cotone etc

Textiles

di cotone cotton di seta silkdi poliestere polyester di viscosa viscosedi lana wool di pelle leatherdi cuoio leather di materiale synthetic material

sintetico

Metals

di alluminio aluminium di metallo metaldi ferro iron di acciaio steeldrsquooro gold di argento silverdi bronzo bronze di ottone brass

Other materials

di gomma rubber di plastica plasticdi legno wood di ceramica china

La cucina egrave tutta in legnoThe kitchen is all in wood

Per la stagione estiva la moda saragrave tutta di cotoneFor the summer season the fashion will be all cotton

In montagna bisogna mettere una maglia di lanaIn the mountains you must put on a woollen sweater

102DESCRIBING PEOPLE OR THINGS

128

1023

1024

You can also use fatto di lsquomade ofrsquo or another participle of similar meaning suchas

foderato di lined withricoperto di covered withripieno di filled withrivestito di covered with

Lrsquoascensore aveva le porte fatte di metalloThe lift had metal doors

The authenticity of the material is expressed by

vero real finto fakepuro pure genuino genuineautentico authentic cento per cento hundred per cent

Questa giacca egrave vera pelleThis jacket is real leather

Characteristics of the material include

debole weak duro hardelastico elastic stretchy forte strongliscio smooth morbido softresistente tough long-lasting ruvido roughsoffice soft

Questo tegame egrave resistente in lavastoviglieThis frying pan can be washed in the dishwasher

Condition state or appearance

Other adjectives that describe a physical condition state or appearance whetherpermanent or temporary and that can apply to a person an object or both include

acceso lit switched-on asciutto drybagnato wet bello pretty nice handsomebollente boiling brutto ugly horriblecaldo hot calmo calmcarino pretty denso thickelegante elegant fresco fresh coolfreddo cold ghiacciato icedgelato ice-cold gonfio swollenmacchiato stained malato ill

(also used for coffee)pulito clean sciupato worn-outsecco dry sottile thinspento out switched-off spesso thicksporco dirty squallido squalidstanco tired tranquillo quiet

I bambini erano bagnatiThe children were soaking wet

La professoressa era stancaThe teacher was tired

102Physical characteristics

129

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1025

La cittagrave egrave sporca e squallidaThe town is dirty and squalid

Prendo un caffegrave macchiatoIrsquoll have a coffee with a little milk

Non mettete gli asciugamani bagnati sul lettoDonrsquot put the wet towels on the bed

Dopo la lunga passeggiata avevo i piedi gonfiAfter the long walk I had swollen feet

Taste and smell

Adjectives describing taste or smell include

amaro bitter buono goodcattivo bad dolce sweetinsipido tasteless salato saltysaporito tasty

Weather

Adjectives describing weather conditions include

afoso stuffy humid mosso rough (eg mare mosso)nuvoloso cloudy piovoso rainysereno calm clear umido damp wet

(eg cielo sereno) ventoso windy

Non-physical attributes

Nationality

Adjectives of nationality are illustrated in 835

Teresa parla bene il cinese percheacute ha la mamma cineseTeresa speaks Chinese well because she has a Chinese mother

La Buick egrave una macchina americanaThe Buick is an American car

Le scarpe che ho comprato al mercato sono italianeThe shoes I bought at the market are Italian

Marital status

Adjectives describing marital status (see also 836) include

divorziato divorced separato separatedsingle single sposato married

Mio cugino Antonio egrave singleMy cousin Antonio is single

Gemma egrave separataGemma is separated

103DESCRIBING PEOPLE OR THINGS

130

1026

1027

1031

1032

103

Walter e Gloria sono sposatiWalter and Gloria are married

Age

Here are some common adjectives denoting age

For a person

anziano old giovane younggrande big old piccolo small young

For an object only

antico old antique

For either

vecchio old

Egrave proprio bello avere un marito giovaneItrsquos really great to have a young husband

Le case vecchie sono difficili da pulireOld houses are hard to clean

Religion

Here are a few adjectives describing specific religions (see also 837)

anglicano Anglican buddista Buddhistortodosso Orthodox

I nostri amici greci sono ortodossiOur Greek friends are Orthodox

La chiesa anglicana egrave vicino allrsquoambasciata britannicaThe Anglican church is near the British Embassy

Character temperament or qualities

Adjectives describing character temperament (of a person) or other qualities (of aperson or thing) include

aggressivo aggressive allegro happy cheerfulantipatico unpleasant bello nice brutto horrible (eg gesture)

(eg situation) crudele crueldisponibile available helpful dolce gentleestroverso extrovert fastidioso annoyingfurbo crafty gentile kindgradevole pleasant intelligente intelligentintroverso introvert piacevole pleasantpignolo fussy prepotente domineering

103Non-physical attributes

131

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1033

1034

1035

sgradevole unpleasant sfacciato cheeky boldsimpatico nice spiacevole regrettable disagreeablestupido stupid timido shytranquillo calm vivace lively

Simonetta egrave antipaticaSimonetta is unpleasant

Egrave una ragazza simpatica bella e intelligenteShersquos a nice pretty and intelligent girl

Talents and skills

Adjectives referring specifically to talents or skills include

abile skilled talenteddotato giftedportato naturally talented (in )negato with no talent for

Insisteva che la bambina facesse lezioni di pianoforte perograve Sara era proprio negataShe insisted on the child doing piano lessons but Sara was hopeless

Per parlare bene una lingua forse bisogna essere proprio portatiTo speak a language well maybe you need to have a leaning for it

Abile and dotato can be used without any specific talent being mentioned Dotatoimplies lsquonaturally giftedrsquo while abile suggests acquired skills

Il direttore era una persona molto abileThe director was a very skilled person

Il figlio della mia amica era un bambino molto dotatoMy friendrsquos son was a very gifted child

And when you are getting everything wrong or dropping things

Oggi sono proprio imbranataToday Irsquom all fingers and thumbs

Emotional condition or state

Adjectives describing an emotional or psychological state include

agitato agitated jumpy annoiato boredarrabbiato angry calmo calmcontento happy pleased felice happyimbarazzato embarrassed irritato irritatednervoso edgy rilassato relaxedscandalizzato shocked scioccato shockedseccato annoyed fed up sorpreso surprisedstressato stressed triste sad

Mio marito saragrave arrabbiatoMy husband will be angry

Il capo era proprio seccatoThe boss was really fed up

103DESCRIBING PEOPLE OR THINGS

132

1036

1037

Intensifying the meaning of the adjective

There are various ways in which the meaning of the adjective can be intensified orstrengthened (see also 175)

Using an adverb

The adverbs most commonly used for this purpose in Italian are

molto muchtanto much so muchtroppo too much

These are used before the adjective in the same way as lsquovery greatly extremelyrsquo inEnglish You can also use

abbastanza enough a bit quite alquanto ratherassai very ben(e) well quite much estremamente extremely prettypiuttosto rather parecchio greatly muchveramente really

Alcuni leghisti erano molto preoccupati dal patto con BerlusconiSome members of the Lega were very worried by the agreement with Berlusconi

Egrave una situazione estremamente instabileItrsquos an extremely unstable situation

Il cane era ben contento di vederciThe dog was really happy to see us

Using the suffix -issimo

The suffix -issimo (see 148 and 1752) can only be used for the shorter morecommon adjectives

I ragazzi sono contentissimi di andare in vacanza senza la mammaThe kids are really happy to be going on holiday without their mother

Ha un marito simpaticissimoShe has a really nice husband

Using a prefix

There are several prefixes that can be added to the beginning of an adjective andalthough these are not very common they are found more and more in the pressand in the spoken language Always check with a dictionary before using one ofthese The form you want may not exist or else it may mean something differentThe lsquohyperrsquo forms in particular (arci- ultra-) are used for effect eg in journalisticwriting

arci- Egrave arcicontento hersquos over the moonextra- lrsquoolio extravergine extra-virgin (olive) oiliper- una madre iperprotettiva an overprotective mothersovra- un camion sovraccarico an overloaded lorry

104Intensifying the meaning of the adjective

133

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

104

1041

1042

1043

stra- un whisky stravecchio an agedvintage whiskysu- (sur-) il pesce surgelato frozen fishsuper- superbianco whiter-than-whiteultra- lrsquoultrasinistra the far left

Using a second adjective

There are several fixed phrases in which a second adjective is used to intensify themeaning of the first adjective for example

bianco pallido white as a sheet freddo gelato icy coldcaldo bollente boiling hot ricco sfondato filthy richstanco morto dead tired ubriaco fradicio dead drunk

Sono stanca mortaIrsquom dead tired

Gli studenti erano ubriachi fradiciThe students were extremely drunk

Doubling the adjective

Sometimes we lsquodoublersquo or repeat the adjective to intensify its meaning

brutto brutto really uglycaldo caldo very hotstretti stretti very tightly packed

Attenta Il caffegrave egrave caldo caldoBe careful The coffee is really hot

Using a phrase indicating the extent or effect

We can use a phrase to indicate the extent of the quality

bello da impazzire beautiful (enough) to drive you madbrutto da morire ugly (enough) to kill you

Diminishing the strength of the adjective

Using an adverb

In the same way that certain adverbs can be used to intensify or strengthen themeaning of the adjective a few adverbs can be used to produce the opposite effect

The adverb most commonly used for this purpose is poco

Gli studenti sono poco motivatiThe students are not very motivated

Other adverbs that can be used include

appena barely hardlyleggermente slightlyscarsamente barely

105DESCRIBING PEOPLE OR THINGS

134

1044

1045

1046

1051

105

Using a suffix

Suffixes that can be used to diminish the strength of the adjective include -etto -ino

bellino pretty (rather than beautiful)magrolino skinny (rather than thin)piccolino little smallpoveretto poor little

They can only be used for the shorter more common adjectives and as for thesuffixes used to intensify caution is advised

Using a prefix

Prefixes that can be used to imply the opposite include

a- analcolico non-alcoholicanormale abnormal

dis- disabile disableddisadatto unsuited

in- incapace incapableinutile useless

s- scomodo uncomfortablescontento unhappysgradevole unpleasant

For ways of expressing different degrees of intensity and comparison see Chapter 17

Describing a physical state using stare

To describe how someone is (state of health) ndash not what heshe looks like ndash we usestare

Come sta signora Sto bene grazieHow are you signora Irsquom well thanks

Mio padre stava molto maleMy father was very ill

The difference in meaning between the two verbs is clear when they are used in aquestion starting with Come lsquoHowrsquo

Use essere to ask about physical appearance

Comrsquoegrave la tua amicaWhat is your friend like

Egrave bionda con capelli lunghiShersquos blonde with long hair

Use stare to ask about state of health

Come sta la tua amica Howrsquos your friendSta molto meglio adesso Shersquos a lot better now

Come staiCome sta is one of the most common ways of greeting someone (see201)

106Describing a physical state using stare

135

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1052

1053

106

Dialogo

Incontro con gli amici

A Ciao Sergio come staiB Bene grazie e tuA E Lucia come staB Non sta bene egrave stanca e nervosa Il suo lavoro egrave faticoso ma per

fortuna Lucia egrave una ragazza forte e sana e non sono preoccupatoper lei

A Senti oggi egrave una bella giornata Usciamo insiemeB Egrave una buona idea Lucia saragrave contentaA Allora va bene La mia macchina egrave comoda e grande Guido io

Tu e Lucia potete stare rilassati e riposare

Meeting with friends

A Hi Sergio how are youB Irsquom fine and youA How is Lucia doingB Shersquos not well shersquos tired and edgy Her job is hard but luckily Lucia is

a strong and healthy girl and Irsquom not worried about herA Listen itrsquos a beautiful day today Shall we go out togetherB Itrsquos a good idea Lucia will be pleasedA Thatrsquos fine then My car is big and comfortable Irsquoll drive You and

Lucia can relax and have a rest

107DESCRIBING PEOPLE OR THINGS

136

107

11Talking about existencepresence and availability

Introduction

In Italian there are various ways of saying whether something or someone existsis present andor is available One of the simplest ways is to use ci lsquotherersquo and esserelsquoto bersquo while another way often used in shops or restaurants is to use the verbavere lsquoto haversquo both are shown in this simple dialogue

Allrsquoufficio turistico

T Buongiorno avete una piantina della cittagraveI Sigrave crsquoegrave questa che costa euro4 egrave compreso anche lrsquoelenco dei

monumenti Oppure questa qua che egrave gratuitaT Prendo questa grazie Dunque noi vorremmo vedere lrsquoAida

allrsquoArena Ci sono dei biglietti per staseraI Per stasera no purtroppo non ce ne sono Ma se per voi va

bene ce ne sono due nella platea per domani seraT Sigrave per noi va bene Quanto costanoI euro30 ciascunoT Va bene li prendo Senta crsquoegrave una trattoria vicino al teatroI Sigrave ce nrsquoegrave una molto buona proprio a due passi dal teatro Si chiama

ldquoDa Alfredordquo Se vuole posso chiamare e prenotare un tavoloT No grazie non fa nienteI Prego signore Arrivederci

T = Turista lsquotouristrsquo I = Impiegato lsquoemployeersquo

At the tourist information office

T Hello do you have a map of the townE Yes therersquos this one which is 4 euros the list of monuments is

included too Or else this one which is freeT Irsquoll take this one thanks Now wersquod like to see Aida at the Arena

Are there any tickets for this eveningE Not for this evening no unfortunately But if itrsquos all right for you

there are two tickets in the stalls for tomorrow eveningT Yes thatrsquos fine for us How much are they

137

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

NOTE

111

E 30 euros eachT OK Irsquoll take them Listen is there a restaurant near the theatreE Yes therersquos a very good one very near the theatre Itrsquos called lsquoDa

Alfredorsquo If you want I can call and book a tableT No thank you itrsquos not importantE All right sir Goodbye

Talking about existence andor presence

Depending on the circumstances you can use one or other of the following verbsor verb phrases

esistere to existessere + ci to be thereessere presenti to be presenttrovarsi to be there (position)

Essere + ci

The present tense forms are crsquoegrave lsquothere isrsquo ci sono lsquothere arersquo (see 224 for all formsof essere and 625 for ci)

In the singular form the combination of ci and egrave is shortened to crsquoegrave

Crsquoegrave There isCrsquoegrave Is there

The plural form is

Ci sono There areCi sono Are there

You can ask about a specific person or thing or one known to you using illa (see135)

Crsquoegrave il medico oggi Sigrave crsquoegraveIs the doctor here today Yes hersquos here

Ci sono i nostri amici Sigrave ci sono Sono arrivati mezzrsquoora faAre our friends here Yes theyrsquore here They arrived half an hour ago

You can ask about an unknown or unspecified person or thing using ununa (see132) in the singular and deidelle (optional) in the plural

Scusi crsquoegrave un gabinetto Sigrave crsquoegrave un gabinetto ligrave in fondoExcuse me is there a toilet Yes therersquos a toilet over there

Ci sono ospiti Sigrave ci sono degli ospiti appena arrivatiAre there any guests Yes there are some guests just arrived

Of course ci can be used with other tenses of essere for example

Future

Ci saragrave qualcuno in ufficioWill there be anyone in the office

112TALKING ABOUT EXISTENCE PRESENCE AND AVAILABILITY

138

1121

112

Imperfect

Il pomeriggio non crsquoera mai nessuno in ufficioIn the afternoon there was never anyone in the office

Esistere

Per quanto riguarda lrsquoalloggio esistono varie sistemazioniAs for accommodation there are various arrangements

Ma sono esistiti i dinosauri o noBut did the dinosaurs exist or not

Essere presentei

This phrase is often used for resources found naturally as well as for other contexts

I giacimenti di metano sono presenti in grandi quantitagrave nella vallepadanaDeposits of methane are present in large quantity in the Po Valley

Mio marito non era presente quel giornoMy husband was not present that day

Trovarsi

We use trovarsi mainly when referring to geographical position

La mia casa si trovava vicino al mareMy house was near the sea

Oggi ci troviamo in un piccolo paese della BasilicataToday we are in a small village in Basilicata

Talking about occurrence

Here are some expressions which indicate the occurrence of events They are explainedmore fully below

accadere to happen aver luogo to take placecapitare to happen fare to hold (an event)puograve darsi to come about ricorrere to recur take placesuccedere to happen svolgersi to take placetenersi to take place verificarsi to take place

to be held

Accadere capitare succedere

These verbs particularly succedere are by far the most common of all the verbsmeaning lsquoto happenrsquo

Molti incidenti stradali accadono nel momento del rientro dalle vacanzeMany road accidents take place when people come back from their holidays

Egrave mai capitato un incidente del genereHas anything like that ever taken place

113Talking about occurrence

139

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1122

1123

1124

1131

113

Ti egrave mai capitato di vedere un fantasmaHas it ever happened to you to see a ghost

Puograve succedere che si dimentica di spegnere il gasIt can happen that one forgets to turn off the gas

Puograve darsi

Sometimes the phrase puograve darsi (lsquoit may be it may happenrsquo) is used It is followedby a che clause usually with verb in the subjunctive

Puograve darsi che la segretaria lrsquoabbia giagrave mandataIt may be that the secretary has already sent it

Aver luogo svolgersi tenersi

When talking about an event taking place you can use the verbs aver luogo svol-gersi tenersi lsquoto take placersquo

I funerali avranno luogo giovedigrave alle 1700The funeral will take place on Thursday at 500 pm

Il Palio di Siena si svolge due volte allrsquoanno nella Piazza del CampoThe Palio of Siena takes place twice a year in the Piazza del Campo

La Fiera di Milano si tiene nel quartiere di San SiroThe Milan Trade Fair takes place in the San Siro district

Fare

Fare is often used specifically with films television programmes etc in the thirdperson plural form

Che fanno stasera alla televisioneWhatrsquos on television tonight

Cosa fanno al cinema AristonWhatrsquos on at the Ariston cinema

You can also use the verb fare with si to make it passive (lit lsquoto be madersquo)

Le gare si facevano ogni anno nello stesso periodoThe competitions were held every year at the same time

Verificarsiricorrere

The verb ricorrere is used when an event recurs regularly

La festa dellrsquoAssunzione ricorre il 15 agostoThe holy day of the Assumption is on the 15th August every year

When talking about one single occurrence or a regular event you can use verifi-carsi

Il miracolo di San Gennaro si egrave verificato anche questrsquoanno davanti amigliaia di fedeliThe miracle of San Gennaro happened again this year in front of thousandsof the faithful

113TALKING ABOUT EXISTENCE PRESENCE AND AVAILABILITY

140

1132

1133

1134

1135

Talking about presence attendance and participation at an event

In addition to essere (ci) or trovarsi (see above) the following verbs can be used

assistere to be at to take part inpartecipare to be at to take part infrequentare to go to to attend (eg school)

Assistere

Itrsquos important to note that this verb is not the same as the English lsquoassistrsquo

Al concerto di Pavarotti hanno assistito 30000 spettatori30000 spectators were at Pavarottirsquos concert

Partecipare

This verb implies a more active role

Il Capo di Stato ha partecipato al Vertice del G7 a NapoliThe Head of State took part in the G7 Summit in Naples

Frequentare

Attendance at a place eg school or bar can be expressed by frequentare

I miei figli frequentano una scuola privataMy children go to a private school

Il direttore frequentava il bar di fronteThe manager always went to the cafeacute opposite

Talking about availability

When talking about availability all of the verbs and verb phrases listed below canbe used to refer either to a person or a thing

avere to have (eg in shop or restaurant)rimanere to be left (over)essere disponibile to be availableessere liberooccupato to be freeengaged

Avere

In shops offices restaurants hotels or similar situations crsquoegrave and ci sono can bereplaced by the verb avere lsquoto haversquo to express or enquire about availability

Avete una mappa della cittagraveDo you have a map of the town

Abbiamo questa qui che costa euro4We have this one which costs 4 euros

115Talking about availability

141

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

114

115

1141

1142

1143

1151

When avere is used with a direct pronoun such as lo or li ci is often added (see345) ci changes into ce when used before pronouns

Avete La Repubblica No non ce lrsquoabbiamo oggiDo you have the Repubblica No we havenrsquot got it today

Ha il passaporto signora Sigrave ce lrsquohoDo you have your passport madam Yes I do have it

Rimanere

The concept of lsquoquantity remaining leftrsquo is expressed by rimanere (see AppendixII Irregular verbs)

Egrave rimasto un porsquo di dolceIs there any cake left

Del vecchio paese di prima non egrave rimasto piugrave nienteTherersquos nothing left now of the old village that was

Sono rimaste ancora due o tre persone nella salaThere are still two or three people left in the hall

Essere disponibilei

The adjective disponibile lsquoavailablersquo is often used in shops or business situations It has to agree with the noun referred to

Le buste sono disponibili in vari formatiThe envelopes are available in various formats

Il direttore saragrave disponibile dopo la riunioneThe manager will be available after the meeting

Essere libero occupato impegnato

The adjectives libero occupato can be used both for a person or an object Notehow they have to agree with the person or object referred to

Egrave libero il bagno No egrave occupatoIs the bathroom free No itrsquos occupied

La linea egrave occupata Puograve attendere in lineaThe line is busy Can you hold

Il professore egrave impegnato in questo momento Puograve richiamarLa quandosaragrave liberoThe professor is busy right now Can he call you back when hersquos free

Expressing lsquosome anyrsquo

There are various ways of saying how much is available and expressing lsquosomersquo inItalian depending on whether we are referring to countable nouns or uncountablenouns

116TALKING ABOUT EXISTENCE PRESENCE AND AVAILABILITY

142

116

1152

1153

1154

A lsquocountablersquo noun refers to people or things that can be counted you can put anumber in front of them An lsquouncountablersquo noun cannot usually have a numberbefore it and therefore is normally singular for example zucchero lsquosugarrsquo vino lsquowinersquo(although of course it is possible to talk about i vini italiani lsquoItalian winesrsquo)

Del dei etc

Del dei etc can be used with both countable nouns and uncountable nouns

With lsquocountablersquo nouns we use plural forms dei delle degli (the form variesaccording to the noun which follows see 133 and 42)

Ci sono delle sedieAre there any chairs

Ci sono degli studenti italiani allrsquoUniversitagraveThere are some Italian students at the University

With lsquouncountablersquo nouns we use the singular forms del dello della dellrsquo

Crsquoegrave del vinoIs there any wine

Per colazione crsquoegrave della marmellata drsquoaranciaFor breakfast there is marmalade

Un poco di un porsquo di

This phrase is used with uncountable nouns such as lsquobread butter coffee winersquo inthe singular

Egrave rimasto ancora un porsquo di vinoTherersquos still a little wine left

Crsquoegrave un poco di caffegrave anche per meIs there some coffee for me too

Or with countable nouns such as lsquocoins booksrsquo in the plural

Dammi un porsquo di moneteGive me some coins

Porto un porsquo di libri in vacanzaIrsquom taking a few books on holiday

Qualche

Qualche (see 392) can only be used with countable nouns not with uncountablenouns like lsquosugarrsquo Qualche means lsquoa few somersquo but despite its plural meaning itis always used with the singular form of nouns Its form is the same for both masculineand feminine nouns

Crsquoegrave qualche programma interessante staseraAre there any interesting programmes on TV tonight

Crsquoegrave qualche donna manager che guadagna piugrave degli uominiThere are some women managers who earn more than men

116Expressing lsquosome anyrsquo

143

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1161

1162

1163

Alcuni alcune

Alcunialcune meaning lsquosome a fewrsquo (see 393) can be used with countable nounsinstead of qualche in the plural only

Ci sono alcuni programmi televisivi educativi ma i bambinipreferiscono guardare i cartoni animatiThere are a few educational television programmes but children prefer towatch cartoons

Ci sono alcune donne manager in Italia che guadagnano piugrave degliuominiThere are a few women managers in Italy who earn more than men

With ne

Both alcunialcune and un porsquo di can be used on their own meaning lsquoa few thingsa few peoplersquo and lsquoa littlersquo with or without the particle ne (see 117 below and344)

Ci sono dei ragazzi italiani al corso estivo Ce ne sono alcuniAre there any Italian kids on the summer course There are a few (of them)

Avete delle guide in italiano Sigrave ne abbiamo alcuneDo you have any guidebooks in Italian Yes we have a few

Crsquoegrave del parmigiano Sigrave ce nrsquoegrave un porsquoIs there any parmesan Yes therersquos a bit

Specifying the quantity available

With a number or other indication of quantity avere essere or rimanere can beused (see 112 1151 and 1152)

Sono rimasti solo due panini Li buttiamoThere are only two rolls left Shall we throw them away

Quanti giorni di vacanza avete Ho trenta giorni allrsquoannoHow many daysrsquo holiday do you have I have 30 days a year

Da Roma a Napoli ci sono 190 chilometriFrom Rome to Naples is 190 kilometres

To refer to the number or the indication of quantity we use the pronoun ne (see344) to avoid repeating the noun previously mentioned Before ne or anotherpronoun ci becomes ce as in ce nrsquoegrave or ce ne sono

Sono rimasti dei panini Sigrave ne sono rimasti dueAre there any rolls left Yes there are two (of them) left

Crsquoerano molti spettatori al cinema Sigrave ce nrsquoerano almeno 300Were there many spectators at the cinema Yes there were at least 300

Crsquoegrave una banca Sigrave ce ne sono due in centroIs there a bank Yes there are two (of them) in the centre

Crsquoegrave del caffegrave Sigrave ce nrsquoegrave tantoIs there any coffee Yes therersquos lots (of it)

117TALKING ABOUT EXISTENCE PRESENCE AND AVAILABILITY

144

1164

1165

117

Ne can also be used where there is no indication of number or quantity but it isless common in such cases

Crsquoegrave del latte Sigrave ce nrsquoegraveIs there any milk Yes there is some

Ci sono fichi Sigrave ce ne sonoAre there figs Yes there are some

Expressing lsquosomething anythingrsquo lsquosomeone anyonersquo

While qualche (see 392 and 1163) is always used with a noun qualcosa lsquosome-thing anythingrsquo and qualcuno lsquosomeone anyonersquo (see 391) are used on their own

Crsquoegrave qualcosa da leggereIs there anything to read

Crsquoegrave qualcunoIs anyone there

We can add a lsquoqualifyingrsquo che clause (lsquosomeone something thatrsquo lsquoanyone anythingthatrsquo) This can be followed by the indicative (particularly in spoken Italian or informalwriting) or the subjunctive (see 2314 and 93) The English translation is the samein both cases

Cerco qualcuno che sasappia tradurre le lettere commercialiIrsquom looking for someone who can translate commercial letters

Specifying location time or frequency

You can specify where somethingsomeone is or when or how often somethinghappens

Specifying location

You can indicate where the action is taking place or where something is by usingadverbs or adverbial phrases referring to place such as vicino lontano or positionsuch as dietro davanti (see 624)

La mia casa si trova qui vicinoMy house is near here

La sede egrave a due km dal centroThe Head Office is 2 kms from the centre

Nella riunione il direttore era seduto davanti a meIn the meeting the director was sitting in front of me

Or phrases with prepositions (see 431 and 435) such as

Crsquoegrave un ufficio cambio Sigrave ce nrsquoegrave uno in centroIs there a bureau de change Yes therersquos one in the centre

Crsquoegrave un Consolato Britannico Sigrave ce nrsquoegrave uno a RomaIs there a British Consulate Yes therersquos one in Rome

119Specifying location time or frequency

145

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

118

119

1191

Specifying time or date

You can indicate when the action takes place by adding an expression of date ortime (see Chapter 36)

Crsquoegrave un treno alle cinqueTherersquos a train at five orsquoclock

Crsquoegrave il Telegiornale stasera Sigrave crsquoegrave alle 800Is there a news bulletin this evening Yes therersquos one at 800

Quando si svolge il Palio Si svolge a luglio e ad agostoWhen does the Palio take place It takes place in July and in August

Specifying frequency

You can indicate how often the event or action takes place with phrases of frequency(see Chapter 36)

una volta alla settimana once a weekdue volte al mese twice a monthuna volta allrsquoanno once a yearil martedigraveogni martedigrave on Tuesdays every Tuesday

Crsquoegrave un servizio medico al campeggioIs there a medical service in the campsite

Sigrave crsquoegrave due volte alla settimana il martedigrave e il venerdigraveYes therersquos one twice a week on Tuesdays and Fridays

Expressing non-existence or non-availability

Non

The easiest way of saying that something does not exist or is not available is toadd non to the verbs or phrases shown above

Non ci sono serpenti velenosi in questa zonaThere are no poisonous snakes in this area

Crsquoegrave il medico No mi dispiace Non crsquoegraveIs the doctor here No Irsquom sorry He isnrsquot here

Non crsquoegrave rimasto piugrave nienteTherersquos nothing left any more

Mi dispiace il direttore non egrave disponibile oggiIrsquom sorry the manager is not available today

No non egrave libero questo postoNo this place isnrsquot free

For details on negatives including nessuno niente see 163 165ndash7

Mancare

The verb mancare means lsquoto be missing to be shortrsquo

Vorremmo migliorare i nostri servizi ma mancano i fondiWe would like to improve our services but funds are short

1110TALKING ABOUT EXISTENCE PRESENCE AND AVAILABILITY

146

1192

1193

11101

11102

1110

Lrsquoufficio rimarragrave chiuso venerdigrave Manca il personaleThe office will be shut on Friday There is a shortage of staff

Manca solo GiorgioOnly Giorgio is missing

Manchi solo tuOnly you are misssing

Mancano i datiThere are no facts or figures

Essere assente

Chi egrave assente stamattinaWhorsquos absent this morning

Someone who has sent hisher excuses and apologies in advance is called

un assente giustificatoan explained absentee (lit)

The noun lrsquoassente can also mean lsquothe dear departedrsquo (see 11106 below)

Note that the verb partire is used colloquially not to express the idea of someonehaving left but to express the idea that someone is lsquonot all therersquo mentally ie iscrazy

Egrave partito Hersquos off his head

Non piugrave essere esaurito essere finito

When talking about supplies that are finished or have run out

Purtroppo sono esaurite le nostre scorte di candeleUnfortunately our supplies of candles have run out

Egrave finita la carta nella stampanteThe paper in the printer is finished

Non crsquoegrave piugrave posto per stasera Egrave tutto esauritoTherersquos no more room for tonight Itrsquos all sold out

Estinguersi scomparire sparire spegnersi sradicare

The verbs above mean lsquoto disappearrsquo literally or metaphorically Sparire is probablythe most colloquial

Sono scomparse le chiavi di casaThe house keys have disappeared

Il morbillo egrave praticamente scomparso dagli USAMeasles has practically disappeared from the USA

The passive form of the verb sradicare can also be used to talk about a disease orother evil which has been eradicated

Il morbillo egrave stato quasi completamente sradicato negli USAMeasles has been almost completely eradicated in the USA

1110Expressing non-existence or non-availability

147

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

11103

11104

11105

When talking about a species that has died out use the verbs estinguersi or sparireNote that estinto also means lsquothe departedrsquo (see 11106)

Fra 500 anni alcune specie di animali potrebbero estinguersiIn 500 years time some species of animals could die out

I dinosauri sono spariti dalla terra milioni di anni faThe dinosaurs disappeared from the earth millions of years ago

Both estinguersi and spegnersi can be used with their literal meaning lsquoto be extin-guishedrsquo so are often used to refer to fires volcanoes and metaphorically of thefires of love

Lrsquoamore si spegne e la passione si raffreddaLove dies out and passion grows cold

Euphemisms for death

A reluctance to mention the words lsquodeathrsquo or lsquodyingrsquo has led Western languages toproduce a wide range of euphemisms to express the concept of death and dyingItalian is no exception Any of the following verbs can be used estinguersi mancarescomparire spegnersi

The participle scomparso is the form most often used in death announcements

Egrave scomparso il nostro caro AlfredoOur dear friend Alfredo has passed away

The noun la scomparsa is also often used

Nel terzo anniversario della scomparsa di Carlo la mamma lo ricordacon grande amoreOn the third anniversary of the death of Carlo his mother remembers him with love

The verb spegnersi lsquoto be extinguishedrsquo can be used as a euphemism for morire

Il conte si spense a mezzanotte con i familiari attorno al lettoThe count died at midnight with his family around the bed

So can mancare

Egrave improvvisamente mancato allrsquoaffetto dei suoi cari Marco StradaMarco Strada has suddenly been lost to the affection of his dear ones

Note the use of these participles

lrsquoassente the absent one (lit)il caro estinto the dear departed

1110TALKING ABOUT EXISTENCE PRESENCE AND AVAILABILITY

148

11106

12Talking about the present

Introduction

Situations actions and events are expressed by the use of verbs (see Chapter 2) Herewe look at how to describe situations actions and events taking place at the presenttime (ie in the same period of time when we are speaking or writing) The verbtense most commonly used for this is the present indicative (see 233) as shown inour examples The examples here are mainly in the affirmative interrogative andnegative statements are covered more fully in Chapters 15 and 16 respectively

Describing present situations actions and events

The present tense is used to describe a situation action or event that is in effect ortaking place at the present time although not necessarily at the exact moment whenwe speak or write Here are some examples

Facts situations or descriptions

LrsquoAvv Bianchi lavora alla FIATMr Bianchi the lawyer works at FIAT

Questo film dura due oreThis film lasts two hours

Molti Italiani amano il calcioMany Italians love football

Mi piace molto passeggiareI like walking a lot

Mia madre egrave malata Ha una malattia cardiacaMy mother is ill She has a heart disease

Le autostrade sono invase da turisti stranieri che vengono in vacanza in ItaliaThe motorways are invaded by foreign tourists who come on holiday to Italy

149

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

121

122

1221

Il turismo in Calabria egrave poco sviluppatoTourism in Calabria is not very developed

Il tempo egrave bruttoThe weather is bad

I gemelli non sono identiciThe twins are not identical

Actions or events

Single actions and events

Percheacute non telefoni allrsquoUfficio VenditeWhy donrsquot you phone the Sales Department

Oggi cucina WalterToday Walter is cooking

In Italian we use the same present tense of the verb to describe actions or eventswhich are happening at the time we speak or write (lsquoThe Boat Show is taking placethis weekrsquo lsquoIsabella is teaching this morningrsquo) and those that may not be happeningright now but are a habit or regular occurrence (lsquoThe Boat Show takes place everyyearrsquo lsquoIsabella teaches every Tuesdayrsquo)

Isabella insegna stamattinaIsabella insegna ogni martedigraveIsabella is teaching this morningIsabella teaches every Tuesday

Lrsquoinfermiera non viene oggiLrsquoinfermiera non viene il giovedigraveThe nurse isnrsquot coming todayThe nurse doesnrsquot come on Thursdays

Il Salone Nautico si svolge questa settimana a GenovaThe Boat Show is taking place this week in Genova

Il Salone Nautico si svolge ogni anno ad aprileThe Boat Show takes place every year in April

Regular actionsOften in fact the only feature that distinguishes habitual actions from single actionsis the use of adverbs or phrases used to convey the notion of habit or regular occur-rence such as

di solito usuallygeneralmente generallynormalmente normallyogni everytutti i tutte le every

Ogni mese andiamo a trovare i parenti in campagnaEvery month we go to see our relatives in the country

Ogni giovedigrave mattina crsquoegrave il mercato a PostiglioneEvery Thursday morning therersquos the market at Postiglione

Tutte le settimane facciamo la spesa al Centro Commerciale ldquoGlobusrdquoEvery week we do the shopping at the lsquoGlobusrsquo shopping centre

Normalmente mio marito torna a casa prima di meNormally my husband comes home before me

122TALKING ABOUT THE PRESENT

150

1222

With days of the week use of the article il la also conveys the idea of a regularweekly action

Il venerdigrave mangiamo il pesceEvery Friday we eat fish

La domenica mia madre va a messaOn Sundays my mother goes to Mass

For other phrases of frequency and repetition see 366

Expressing ongoing actions

If you need to express something more immediate or an action that is still goingon at the present time and is not yet completed you can use the progressive formof the present tense The progressive present similar to the English lsquoto be doing somethingrsquo is formed by using the present tense of the verb stare together withthe gerund (see 2325) of the verb expressing the action (lavorando leggendopartendo)

I ragazzi stanno leggendoThe boys are reading

Il signor Rossi sta partendoMr Rossi is just leaving

Stiamo lavorandoWe are working

Note that stare and the gerund cannot be used to translate the English lsquoto be doingrsquoconstruction when it refers to the future even if itrsquos the very near future For thisyou use the regular present indicative or the future

Il Dott Cuomo arriva fra mezzrsquooraDr Cuomo is arriving in half an hour

Dove andrete domaniWhere are you going tomorrow

Words and phrases indicating present time

The present time is also indicated by using adverbs or phrases specifying time (Formore complex time contexts see 304 and Chapter 36) Here are some examples

ora adesso now

Egrave tardi Ora andiamo a casaItrsquos late Letrsquos go home now

Scusami adesso non voglio parlareExcuse me I donrsquot wish to talk now

Ho cambiato ufficio Adesso lavoro al terzo pianoI changed my office Irsquom working on the third floor now

124Words and phrases indicating present time

151

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

123

124

subito immediatamente right nowimmediately

Vieni subito quaCome here right now

Attenda un attimo per favore Le passo immediatamente il direttoreHold on a second please Irsquoll put you through to the manager immediately

oggi today

Oggi mi sento feliceI feel happy today

Oggi egrave sabatoToday is Saturday

ancora still

Egrave ancora presto per partireItrsquos still early to be leaving

Ho ancora fameI am still hungry

questo

Questrsquoanno le vendite vanno beneThis year the sales are going well

Questa settimana lavoro fino a tardiThis week Irsquom working till late

Questo pomeriggio fa freddoItrsquos cold this afternoon

Note the shortened forms stamattina lsquothis morningrsquo stanotte lsquothislast nightrsquo staseralsquothis eveningrsquo

Stasera Monica egrave nervosaTonight Monica is edgy

Stanotte non sono riuscita a dormireI couldnrsquot sleep last night

Dialogo

In this dialogue the different forms of the present are highlighted

Incontro di lavoro

Mario Adinolfi egrave impiegato alla Camera di Commercio di Bari ma inquesti giorni sta lavorando a Roma per organizzare la partecipazione dialcune industrie romane alla Fiera del Levante di Bari La DittaCosmetici 2000 Spa vuole presentare alla Fiera un nuovo prodotto per lacura dei capelli e il Sig Luca Violli direttore delle vendite incontra ilSig Adinolfi per chiedere informazioni sui servizi della Fiera Ecco unbrano della loro conversazione

125TALKING ABOUT THE PRESENT

152

125

Violli Quanto costa lrsquoaffitto di un ufficio per il periodo della FieraAdinolfi Questrsquoanno abbiamo uffici attrezzati con servizi di segreteria

che costano euro1500 per 5 giorniViolli Quando posso visitare gli ufficiAdinolfi Gli uffici si possono visitare dopo il 10 settembre Ora stiamo

ancora completando i lavori ma Lei puograve fare una prenotazioneadesso Deve solo riempire questo modulo

Violli Va bene Chi deve firmare il moduloAdinolfi Puograve firmare Lei o un altro responsabile della Ditta come

preferisce

Business meeting

Mario Adinolfi is an employee at the Chamber of Commerce in Bari but at present he is working in Rome making arrangements for several Romancompanies in the lsquoFiera del Levantersquo Trade Fair in Bari The companylsquoCosmetics 2000rsquo Ltd wants to present its new hair care product and Mr LucaViolli director of sales meets Mr Adinolfi to ask for information on theservices offered by the Fair Here is a snatch of their conversation

Violli How much does it cost to rent an office for the duration of theFair

Adinolfi This year we have ready-equipped offices with secretarial serviceswhich cost 1500 euros for 5 days

Violli When can I visit the officesAdinolfi After the 10th September We are just finishing the work but you

can book now You only need to fill in this formViolli All right Who needs to sign the formAdinolfi You can sign it or else some other representative of the company

as you prefer

125Dialogo

153

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

13Speakingwriting about the past

Introduction

When speaking or writing about the past in Italian we generally use two different verbforms a perfect form and an imperfect form These two forms are two different aspectsof Italian verbs in the past ndash two different points of view ndash and it is essential to distin-guish between them

The perfect aspect is used when we talk about the past from the point of view ofthe present The imperfect aspect looks at the past from the point of view of thepast it is used to talk and write about past events as if viewing it from lsquoinsidersquo

To describe what we or someone else did we can use any of the following

The perfect form

Ieri ho lavorato fino alle 500 e poi sono andata al barYesterday I worked until 500 and then I went to the bar

The imperfect form

Gli impiegati lavoravano tutta la mattina e poi andavano al barThe employees worked all morning and then they went to the bar

A combination of both

Quando lavoravo ligrave sono andata molte volte nellrsquoufficio del direttoreWhen I worked there I went several times to the directorrsquos office

In the next few pages we look first at the perfect aspect in its two different forms(compound and simple) then at the imperfect aspect and finally at the two aspectsused together

All the examples here are of verbs in the indicative mood for examples of perfectand imperfect in the subjunctive mood see Chapter 2 for the verb forms and Chapters25 to 27 29 to 33 35 to 36 and 38 to 39 in particular for examples of how theyare used

154

131

The perfect aspect

When talking about events in the past that are regarded as complete Italian usesthe perfect tense There are two forms of perfect tense the simple perfect or passatoremoto (see 238) and the compound perfect or passato prossimo (see 237)

The passato prossimo is a compound tense (see 215) formed of an auxiliary andparticiple while the passato remoto is not a compound form so can be defined asthe simple perfect The passato remoto is also known in English as the past historicwhich has led to misunderstandings over its use

The perfect tense most frequently used is the compound form the passato prossimo

Sono arrivato la settimana scorsaI arrived last week

Ieri ho comprato una camicia rossaYesterday I bought a red shirt

Ti egrave piaciuto il filmDid you like the film

Avete conosciuto il direttoreHave you met the director

The simple perfect form (passato remoto) can also be used Here are the same exam-ples as above this time using the passato remoto

Arrivai la settimana scorsaI arrived last week

Ieri comprai una camicia rossaYesterday I bought a red shirt

Ti piacque il filmDid you like the film

Conosceste il direttoreHave you met the director

It is clear that the difference between the two sets of examples is not one of timeas suggested by traditional Italian grammar terminology which makes a distinctionbetween passato remoto or lsquofar-offrsquo past and passato prossimo or lsquonearrsquo past Thisis the reason why these two tenses are best defined in English as simple and compoundperfect (in Italian passato semplice passato composto) in order not to stress anydifference in lsquotime settingrsquo

The sentences in the second set above although perfectly correct are unlikely tobe used in everyday conversation at least in northern and much of central Italy(see 1343) The different functions and uses of the two past tenses are best explainedby example

The passato remoto (see 238) is much less frequently used than the passatoprossimo Its main function is to represent events in the past that have no connec-tion with the present ie with the time when the sentence is spoken or written Sowhen talking about the date someone was born we can use the passato remoto ifthat person is no longer alive

132The perfect aspect

155

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

132

Dante nacque nel 1265 Visse per molti anni a FirenzeDante was born in 1265 He lived for many years in Florence

Pier Paolo Pasolini nacque nel 1922 Fu uno dei piugrave famosi scrittori delNeorealismoPier Paolo Pasolini was born in 1922 He was one of the most famousNeorealist writers

However if we want to stress the relationship of those personalities with the presentin other words their influence on todayrsquos readers we use the passato prossimo(see 237)

Dante egrave nato nel 1265 e oggi si festeggia lrsquoanniversario della nascitaDante was born in 1265 and today we celebrate the anniversary of his birth

Pier Paolo Pasolini egrave nato nel 1922 e i suoi film piugrave famosi sono ancoramolto popolariPier Paolo Pasolini was born in 1922 and his best-known films are still verypopular today

The passato prossimo is always used if the person is still alive at the present time

Mio figlio egrave nato nel 1983My son was born in 1983

Using the passato prossimo

This form is very similar to the English present perfect (lsquoI have eatenrsquo etc) howeverthey do not always correspond exactly in their use as shown below

Gli ho parlato apertamenteI have spoken openly to him

Siamo partiti alle 500We left at 500

Here is an example of a passage in which you will recognise many verbs used inthe compound form of the perfect Some of the participles shown do not follow aregular pattern for more information see 2328 and Appendix II

Sono uscito alle 900 per andare a far spese e ho incontrato un vecchioamico che non vedevo da molto tempo Abbiamo deciso di fare le speseinsieme e siamo andati prima alla Rinascente e poi da UPIM Alle 1100abbiamo bevuto un aperitivo al bar e quindi abbiamo comprato verdura e carne per preparare il pranzo Siamo arrivati a casa a mezzogiorno eabbiamo cucinato e mangiato con appetito Alle 200 il mio amico egravetornato a casa sua perchegrave aveva un appuntamento

I went out at 900 to go shopping and I met an old friend whom I hadnrsquotseen for a long time We decided to go shopping together and we went firstto lsquoRinascentersquo and then to UPIM At 1100 we drank an aperitif at the cafeacuteand then we bought vegetables and meat to make lunch We arrived homeat midday and we cooked and ate hungrily At 200 my friend went backhome because he had an appointment

133SPEAKINGWRITING ABOUT THE PAST

156

133

Using the passato remoto

Although the passato remoto is much less frequently used than the passato prossimothere are certain contexts in which it is used to describe events or actions

In a historical context

The passato remoto is used frequently in historical narration as can be seen fromthis example taken from a history textbook for primary schools (Strumenti a curadi Alfio Zoi Editrice La Scuola 1991 pp188ndash9)

Quando nel 1152 Federico I detto Barbarossa divenne re di Germaniadecise di sottomettere i Comuni ribelli Compigrave cinque discese in Italianella prima (1154) soffocograve la ribellione di Roma e si fece incoronareimperatore nella seconda conquistograve Milano e riaffermograve solennemente idiritti dellrsquoImperatore sui Comuni (1158) nella terza assediograve e distrusseMilano (1163) nella quarta occupograve Roma (1168) e nella quinta fusconfitto a Legnano dalla Lega Lombarda (Alleanza tra i Comuni decisaa Pontida nel 1167 e appoggiata dal Papa Alessandro III) Per questodovette riconoscere la libertagrave dei Comuni con il trattato di pace diCostanza (1183)

When in 1152 Frederick I known as Redbeard became King of Germanyhe decided to suppress the rebellious City States He carried out five raids inItaly in the first (1154) he suppressed the rebellion in Rome and hadhimself crowned emperor in the second he conquered Milan and with dueceremony reaffirmed the rights of the emperor (1158) in the third hebesieged and destroyed Milan (1163) in the fourth he occupied Rome (1168)and in the fifth he was defeated at Legnano by the Lombard League (analliance between the City States set up in Pontida in 1167 and supported byPope Alexander III) For this reason he was forced to recognise the freedomof the City States with the peace treaty of Constance (1183)

Note however that when historical events are seen in their relevance to the presenttime again the passato prossimo is more likely to be used even if the eventshappened a long time ago Here is another example again from the same textbookStrumenti (p 248)

La storia moderna di Roma egrave iniziata nel 1870 quando la cittagrave egravediventata capitale del giovane Regno drsquoItalia Allora Roma contavaappena 200000 abitanti ed anche il suo aspetto urbanistico non eramolto diverso da quello dei secoli precedenti

Anche nel nostro secolo e in particolare negli ultimi decenni Romaha continuato a espandersi per lrsquoafflusso di lavoratori provenienti datutto il Lazio e dalle regioni centro-meridionali

The modern history of Rome began in 1870 when the city became thecapital of the young Kingdom of Italy At that time Rome counted scarcely200000 inhabitants and as a town it did not appear very different fromprevious centuries

In our own century and particularly in the last few decades Rome hascontinued to grow because of the influx of workers coming from all overLazio and the central and southern regions

134Using the passato remoto

157

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

134

1341

Here the events described some of which happened more than a hundred yearsago are relevant to todayrsquos situation (Rome is still the capital of Italy and itspopulation is still expanding because of the influx of immigrants)

In a narrative

The passato remoto is in general the lsquoperfectrsquo form most often used in the narra-tive register and is therefore more frequently found in written than in spoken language

Here is another example of the use of the passato remoto this time not in a histor-ical context but in a narrative literary passage (from the novel Requiem by AntonioTabucchi Feltrinelli 1992 p 757)

E allora vieni avanti disse la voce di Tadeus ormai la casa la conosciChiusi la porta alle mie spalle e avanzai per il corridoio Il corridoio erabuio e inciampai in un mucchio di cose che caddero per terra Mi fermaia raccogliere quel che avevo sparso sul pavimento libri un giocattolo dilegno un gallo di Barcelos la statuetta di un santo

So come on through said Tadeusrsquo voice you know the house by now I shutthe door behind me and started off along the corridor The corridor wasdark and I stumbled into a pile of things which fell on the ground I stoppedto pick up what I had spread over the floor books a wooden toy a Barceloscock the statuette of a saint

In spoken Italian

The passato remoto used as a historical or narrative tense is most frequently foundin written texts The use of this tense in spoken conversational Italian is rare andrestricted to the southern regions of Italy So the examples of spoken Italian usingthe passato remoto seen in 132 above are very unlikely to be heard in northernItaly or most of central Italy but are quite acceptable for example in the southernregions including Sicily

Expressing the imperfect aspect

The imperfect aspect of actions or events in the past is conveyed by the imperfettoin Italian (see 236) This paragraph looks at the use of the imperfect aspect byitself while 136 considers its use together with the perfect

The general function of the imperfect aspect is to represent past events and actionsas if seen from within the past itself The following two sentences illustrate how thesame fact happening at the same time can be seen from two different points ofview in other words from two aspects

Ieri faceva molto caldo a NapoliYesterday it was very hot in Naples

Ieri ha fatto molto caldo a NapoliYesterday it was very hot in Naples

The first example (the imperfect aspect) talks about the hot weather as the condi-tion experienced by people during that particular span of time it could be said for

135SPEAKINGWRITING ABOUT THE PAST

158

1342

1343

135

instance by someone who was actually in Naples yesterday and wants to talk abouthisher own experience of the weather

The second example (the perfect aspect) sees yesterdayrsquos weather from outside it couldbe said for example by someone who was not in Naples (eg a weather forecaster)and who wants to tell someone else about the weather with a certain detachment

The main uses of the imperfetto or imperfect aspect are listed below

Parallel events or actions

Two past actions or events can be viewed in a symmetrical relationship taking placewithin the same time span

Mentre lavorava Anna pensava alle vacanze in SardegnaWhile she was working Anna was thinking about the holidays in Sardinia

Il direttore parlava e gli invitati ascoltavano annoiatiThe director was talking and the guests were listening bored

These are parallel actions that take place at the same time and are part of the samesituation described as if seen from within the situation itself rather than a set ofevents viewed in relation to the present time (the time when we are speaking orwriting)

mdash Action 1rarr

mdash Action 2rarr

Habitual or repeated actions

In the following examples the actions are not separate actions taking place at thesame time because of their repetition they are seen not as individual actions butas the general state or situation of the person carrying out the actions at the periodof time when the actions took place In English this situation can be expressed withthe form lsquoused to rsquo

A Roma andavo tutti i giorni a mangiare in trattoriaIn Rome I went to eat in a trattoria every day

Da ragazzo facevo molto sportWhen I was a boy I used to play lots of sport

Describing past events or situations

AllrsquoUniversitagrave crsquoera una gran confusione Gli studenti che volevanoiscriversi cercavano di capire che cosa fare mentre gli impiegati dellaSegreteria non riuscivano a farsi sentire nel gran chiasso Faceva moltocaldo e molti si riparavano allrsquoombra degli alberi nel cortile

At the University there was a great deal of confusion The students whowanted to enrol were trying to find out what to do while the staff in theAdministrative Office couldnrsquot make themselves heard in the racket It wasvery hot and many people took refuge in the shade of the trees in thecourtyard

135Expressing the imperfect aspect

159

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1351

1352

1353

Here we have a lsquopicturersquo of a situation where the verbs are the elements inside thepicture rather than the whole of an event or an action

Compare the situation above with a narrative description which uses the perfectaspect if the facts take place one after the other ie when they are not seen asdetails inside a picture but as a sequence of single separate actions as shown inthe example below

| mdashmdashmdashmdashmdash | mdashmdashmdashmdashmdash | mdashmdashmdashmdashmdash | mdashmdashmdashmdashmdash | mdashmdashmdashmdashmdash |

Ieri sono andato allrsquoUniversitagrave e ho trovato una gran confusione Ho chiesto informazioni in Segreteria e mi hanno detto di aspettareFaceva molto caldo e mi sono riparato sotto gli alberi nel cortile

Yesterday I went to the University and I found a great deal of confusion I asked for information in the Administrative Office and they told me towait It was very hot and I took refuge under the trees in the courtyard

Each of these actions had to be carried out before the following one could takeplace

| ho chiesto | hanno detto | mi sono riparato |

Narrative using imperfect

Here is a passage from the novel La Delfina Bizantina by Aldo Busi (Mondadori1992 p 53) which uses verbs in the imperfect almost entirely because it is describinga scene the background to the action Note how the description below ends withtwo verbs in the simple perfect finigrave girograve

Era entrata nella stanza adiacente dove adesso i giornali toccavano ilsoffitto o comunque la sovrastavano pencolanti e minacciosi Era unavera e propria foresta di carta con scricchiolanti sottoboschi in fondo ai quali vide farsi largo la luce del giorno e lei la vecchia striminzitaimbacuccata in un mucchio di stracci maschili e di coperte Era inpiedi davanti alla finestra rotta e le presentava la schiena Stavaincollando con impasto di acqua e farina bianca un foglio di giornalesul riquadro senza vetro E contemporaneamente lo stava bisbigliandodalla a alla zeta Doveva certo essere cosigrave assorta da non averla sentitanon si decideva a girarsi Bruniligrave finigrave con calma il duplice lavoro e poisi girograve

She had gone into the adjacent room where the newspapers now touchedthe ceiling or at least towered over her swaying and threatening It was aabsolute forest of paper with creaking undergrowth at the other side ofwhich she saw the light of day penetrating and then saw her the shabbyold woman all muffled up in a heap of tattered menrsquos clothes and blankets She was standing in front of the broken window with her back turned toher She was glueing ndash with flour and water paste ndash a sheet of newspaper onthe windowless frame And at the same time she was whispering it toherself from cover to cover She must have been so absorbed that shehadnrsquot heard her she didnrsquot give any sign of turning around Bruniligrave calmlyfinished her twofold task and then turned around

135SPEAKINGWRITING ABOUT THE PAST

160

1354

Progressive imperfect (stare + gerundio)

One very common form of the imperfect aspect is the progressive form This is formedusing the imperfect of the verb stare together with the gerund of the main verbThis form is fairly familiar to English speakers being similar in form and use to theEnglish lsquoto be -ingrsquo

Che cosa stavate facendo ieri seraWhat were you doing yesterday evening

Stavo lavorando quando mi ha telefonato AndreaI was working when Andrea called me

The progressive form expresses an action in progress ie not completed at a certainmoment in time It cannot be used to convey for example the aspects of repetitionor description of past events (as in the paragraphs above) where the simple imper-fect is used instead The progressive aspect in Italian as in English can be used notonly in the past but also in the present (see 123)

Combinations of perfect and imperfect aspect

Scene setting introduction

In the paragraphs above we saw how the imperfect expresses the elements of a pastsituation in contrast with the perfect tenses which see actions or events in theirentirety and lsquoseparatenessrsquo To understand more clearly how the two aspects interactto depict the past we can use the metaphor of a play seen at the theatre where thescenery or stage set is the background of the play and is represented by the imperfectThe actors their actions and the events of the play are in the foreground and repre-sented by the perfect

Scene setting in novels

A traditional technique of novelists is to set a scene using the imperfect and to letthe characters act within it using the perfect In each of the following two passagestaken from Leonardo Sciasciarsquos Il Giorno della Civetta (Einaudi 1981 pp9 and 57)it is easy to identify the two aspects perfect and imperfect

(a) Lrsquoautobus stava per partire rombava sordo con improvvisi raschi esingulti La piazza era silenziosa nel grigio dellrsquoalba Il bigliettaiochiuse lo sportello lrsquoautobus si mosse con un rumore di sfasciume Si sentirono due colpi squarciati Il bigliettaio bestemmiograve lafaccia gli era diventata colore di zolfo tremava

The bus was about to leave it was giving out a dull roar with suddenrasping or hiccuping noises The square was silent in the grey dawn the conductor shut the door the bus moved off with a disintegratingnoise then two shots were heard to rip the air the conductorswore his face turned the colour of sulphur he shook

(b) Il corpo di Parrinieddu era ancora sul selciato coperto da un teloazzurrastro I carabineri di guardia sollevarono il telo il corpo eracontratto come nel sonno prenatale nella oscura matrice dellamorte

136Combinations of perfect and imperfect aspect

161

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1355

1361

1362

136

Parrinieddursquos body was still on the asphalt covered by a bluish sheetThe police on duty lifted the cloth the body was drawn up as if in aprenatal slumber in the dark womb of death

Scene (an ongoing action or event) and a new action or event

A less obvious example of scene setting is the way in which Italian even in everydayspeech or writing distinguishes between actions in the past using the imperfect todescribe certain actions that are seen as a background to others Here are a fewexamples where the pattern is that of an actionevent happening at a certain momentset against the background scene of something that was going on at the same momentin time (but also before and possibly after)

Paola egrave arrivata [event] mentre preparavo la cena [scene]Paola arrived [event] while I was preparing dinner [scene]

Gli impiegati lavoravano [scene] quando egrave suonato lrsquoallarme [event]The staff were working [scene] when the alarm went [event]

Passeggiavamo [scene] tranquillamente ma allrsquoimprovviso egrave scoppiato[action] un temporaleWe were walking along quietly [scene] when suddenly a storm broke [action]

Scene (a situation) and new action or event

Erano le 525 quando egrave esplosa la bombaIt was 525 when the bomb went off

Sono arrivato alla stazione proprio quando il treno partivaI arrived at the station just when the train left

In both these examples the imperfetto represents a fact that although happeningin an instant (il treno partiva) is seen as the situation context or backgroundagainst which something happened

Cause (imperfect) and effect (perfect)

Non sono venuto a trovarti percheacute avevo troppo lavoro da fareI didnrsquot come to see you because I had too much work to do

Avevamo fame e abbiamo deciso di fare due spaghettiWe were hungry and (so) we decided to cook a bit of spaghetti

In these sentences the role of the imperfetto is clearly that of the background toor cause of an event

All the examples given in 1361ndash5 can be illustrated with the following pattern

136SPEAKINGWRITING ABOUT THE PAST

Imperfect (background)

Perfect (event)

162

1363

1364

1365

Examples of different patterns

Here are examples of how the same two verbs can be used in three different patternsas described above

Parallel actions

Mentre io riposavo Sandro telefonava a sua sorellaWhile I was resting Sandro was on the phone to his sister

Sequence of actions

Ho riposato e poi ho telefonato a SandroI rested and then I telephoned Sandro

Situation and actionevent

Mentre riposavo mi ha telefonato SandroWhile I was resting Sandro telephoned me

Further examples of imperfectperfect aspects

Here are some further examples illustrating the different functions of imperfect andperfect see if you can link them to the explanations above

Ho ordinato gli articoli che mi interessavanoI ordered the items that I was interested in

Ieri sera pensavo a quello che mi hai detto e ho capito che aveviragioneYesterday evening I was thinking about what you said to me and I realisedthat you were right

Mi dispiace non volevo offenderti quando ti ho rimproveratoIrsquom sorry I didnrsquot want to offend you when I told you off

Ho visitato Firenze con quellrsquoamico che lavorava al MuseoI visited Florence with that friend who worked in the Museum

Abbiamo imparato lrsquoitaliano con un professore che non diceva nemmenouna parola drsquoingleseWe learnt Italian with a teacher who didnrsquot speak a word of English

Quando abitavo a Napoli ho visitato tre volte il Museo NazionaleWhen I lived in Naples I visited the National Museum three times

Per quanto tempo hai vissuto in CinaHow long did you live in China for

Ho vissuto a Shanghai per tre anniI lived in Shanghai for three years

Quando vivevo in Cina mangiavo il riso tre volte al giornoWhen I lived in China I ate rice three times a day

Ieri ho mangiato riso tre volteYesterday I ate rice three times

136Combinations of perfect and imperfect aspect

163

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1366

1367

Imperfectperfect aspect auxiliary verbs dovere potere volere

With certain verbs the choice of tense can be even more important since it mayalter the meaning Use of the imperfect suggests that the intention or obligationwas not fulfilled (the action was not completed) The past conditional may also beused in place of the imperfect (see 2313)

Volevo andare in banca ma era chiusaI wanted to go to the bank but it was shut(So I couldnrsquot go after all)

Ho voluto andare in bancaI wanted to go to the bank(The implication is that I did go there)

Dovevano venire ieri ma crsquoera sciopero dei treniThey should have come yesterday but there was a train strike(They should have come but they didnrsquot)

Hanno dovuto introdurre un nuovo prodotto per competere con i francesiThey had to introduce a new product to compete with the French(They had to introduce one ndash and they did)

Potevi almeno telefonareYou could have called

Meno male che hai potuto telefonareJust as well you were able to phone

In the first of each pair of examples above the imperfetto can be replaced by thepast conditional

Avrei voluto andare in banca ma era chiusaAvrebbero dovuto venire ieri ma Avresti potuto almeno telefonare

Non hanno potuto salvare il ragazzoThey were not able to save the boy(One action is implied)

Non potevano mai uscire percheacute il padre non glielo permettevaThey could never go out because their father would not allow them(A long-term state or condition is implied)

Imperfectperfect aspect conoscere sapere

The choice of tense can also alter the meaning in the case of conoscere and sapere

La nostra azienda non conosceva il mercato ingleseOur firm was not familiar with the English market

Ho conosciuto il direttore di marketing alla Fiera di GenovaI met the director of marketing at the Genova Trade Fair

(Conoscere in the passato prossimo generally means lsquoto meetrsquo)

Sapevamo che lui era disposto a trattareWe knew that he was prepared to negotiate

136SPEAKINGWRITING ABOUT THE PAST

164

1368

1369

Lrsquoabbiamo saputo troppo tardiWe found it out too late

(Sapere in the passato prossimo generally means lsquoto learn to find outrsquo)

Present tense expressing past

There are two situations in which past events are not expressed by imperfect orperfect tenses but by the present indicative tense

When the event in question is still going on

When the event action or situation in question is still going on the present tenseis used with da the equivalent of the English since

Studio lrsquoitaliano da 5 anniI have been studying Italian for 5 years(Implication And Irsquom still trying)(lit lsquoI study Italian since 5 yearsrsquo)

Compare this with the following example

Ho studiato lrsquoitaliano per 5 anniI studied Italian for 5 years(Implication But now Irsquove given up)

For dramatic effect for example reporting events in newspapers

Fuori dal bar si accende un furibondo litigio Un signore in giro con ilcane vede i due sudamericani che si rincorronoOutside the bar a furious quarrel started up A man out walking his dog saw the two South Americans chasing each other

Or in historical descriptions

Nel settembre 1939 la Germania invade la Polonia e Francia e GranBretagna dichiarano la guerra LrsquoItalia rimane fuori del conflitto fino al 1940In September 1939 Germany invaded Poland and France and Great Britaindeclared war Italy stayed out of the conflict until 1940

Indicators of time

Time indicators

To say how long ago the action took place use fa (lsquoagorsquo) and the appropriate lengthof time

due giorni fa two days agoun mese fa a month agopoco tempo fa a short time ago

138Indicators of time

165

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

137

138

1371

1372

1381

To express lsquolastrsquo meaning lsquothe one just pastrsquo use the adjectives scorso or passato(note that while scorso can come before or after the noun passato can only comeafter)

la scorsa settimana last weekil mese scorso last monthlrsquoanno passato last yearlrsquoestate passata last summer

Here are some common time phrases which can be used to refer to the past

ieri yesterdaylrsquoaltro ieri day before yesterdayieri mattina yesterday morningieri sera yesterday eveningstamattina this morning

Here are the days of the week

lunedigrave Mondaymartedigrave Tuesdaymercoledigrave Wednesdaygiovedigrave Thursdayvenerdigrave Fridaysabato Saturdaydomenica Sunday

Negative indicators of time

When the double negative phrases non ancora non mai non piugrave (see163) are used with the passato prossimo non goes before the whole verb whilethe second negative element will normally go after the auxiliary but before theparticiple

La consegna non egrave ancora arrivataThe delivery hasnrsquot arrived yet

Non egrave piugrave venutoHe didnrsquot come any more

Non crsquoegrave mai stata la pace in quel paeseThere has never been peace in that country

Alternatively the second negative element can be placed after the whole verb

La consegna non egrave arrivata ancoraThe delivery hasnrsquot arrived yet

Non egrave venuto piugraveHe didnrsquot come any more

Non crsquoegrave stata mai la pace in quel paeseThere has never been peace in that country

138SPEAKINGWRITING ABOUT THE PAST

166

1382

14Talking about the future

Introduction

English speakers often assume that when talking about future events actions or situ-ations Italian always uses the future tense of verbs (see 234) This is not alwaysthe case As we can see in the following examples we can use either the future tenseor the present tense to refer to the same event or facts We can also use a differentverb or verb phrase when talking about the very near future

Using the future tense

In the examples below the future tense of the verbs is used to indicate firm inten-tions or plans or a future event that is certain

La settimana prossima partirograve per gli Stati UnitiNext week Irsquoll leave for the USA

Arriveremo non appena possibileWersquoll arrive as soon as possible

Spero che tu non cambierai ideaI hope you wonrsquot change your mind

Fra pochi giorni saremo in FranciaIn a few days wersquoll be in France

Using the present tense

The future tense is not very much used in colloquial Italian The present tense can beused in its place in almost every situation just as it can in English

Domani parto per GenovaTomorrow Irsquom leaving for Genoa

A che ora arriva lrsquoaereoWhat time is the flight arriving

La settimana prossima cambiamo ufficioNext week we are changing office

167

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

141

142

143

Fra poco siamo in FranciaSoon wersquoll be in France

With a time indicator

Even events in the distant future can be expressed using the present However whenusing the present some explicit indication placing the events firmly in the future(such as la settimana prossima lrsquoanno prossimo fra un mese etc) helps to avoidmisunderstandings as in the following examples

Lrsquoanno prossimo passiamo le vacanze a New YorkNext year we are spending the holidays in New York

Fra un mese siamo in ItaliaIn a month wersquoll be in Italy

The future tense is generally preferable when speaking or writing in a more formalcontext

Expressing the immediate or very near future

There are two particular ways of talking about actions that are imminent or lsquoaboutto happenrsquo

stare per

The verb stare (see 233) is used with per and the verb infinitive

Stiamo per partireWe are about to leave

La conferenza sta per cominciareThe talk will begin soon

La sua fattura egrave quasi pronta Sto per finire di scriverlaYour invoice is almost ready Irsquom just finishing writing it

essere sul punto di

The expression essere sul punto di approximately corresponds to the English lsquoto beon the verge ofrsquo

Il professore egrave sul punto di avere un esaurimento nervosoThe teacher is on the verge of a nervous breakdown

Attenzione Il treno egrave sul punto di partireAttention The train is just about to depart

Expressing the English lsquogoing torsquo

The English lsquogoing torsquo can sometimes be a way of expressing the future or an inten-tion Occasionally it means lsquophysically going torsquo You have to know which meaningit conveys before you can translate it into Italian

144TALKING ABOUT THE FUTURE

168

1431

1441

1442

144

145

Future or intention

When Irsquom on holiday Irsquom going to learn ItalianQuando sarograve in vacanza imparerograve lrsquoitaliano

or Ho intenzione di imparare lrsquoitaliano

Physically lsquogoingrsquo

Tomorrow Irsquom going shoppingDomani vado a fare le spese

For other examples of future planning and intention see 149 below

The lsquopast in the futurersquo

Sometimes when we talk about a point in the future (3) we need to describe eventsactions that have not yet happened at the moment of speaking (1) but that will havehappened at some unspecified time (2) before the point we are talking about (3)

1 2 3

NOW UNSPECIFIED TIME FUTURE

(moment of speaking) (action or event) (point referred to)

rarrrarr

Oggi i giornali dicono che il Governo avragrave deciso il bilancio prima diagostoToday the papers say the Government will have decided on the budgetbefore August

Franco dice che avremo giagrave finito il lavoro quando arriveragrave lo stipendioFranco says that we will have finished the work before the salary arrives

This reference to the past in the future ndash often called the future perfect in English ndashis expressed in Italian by a tense called futuro anteriore lsquocompound futurersquo (see235) Here are some examples

Domani lrsquoufficio chiuderagrave alle 12 A quellrsquoora avremo giagrave finito la nostrarelazioneTomorrow the office will close at 12 By then wersquoll already have finished ourreport

Egrave tardi Quando arriveremo allo stadio la partita saragrave giagrave iniziataItrsquos late When we reach the stadium the match will already have started

Soltanto dopo che avrai migliorato il tuo italiano potrai superare lrsquoesameOnly after improving your Italian will you be able to pass the exam

For other examples of how the past and future are linked see 3052 and 3131

The future seen from the past

We do not just talk of future events with reference to the actual moment when weare speaking or writing (lsquothe presentrsquo) We may be talking now about a point in thepast when the particular events referred to were still in the future

147The future seen from the past

169

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

146

147

How to express this situation in Italian depends on the sequence of events (see AppendixIII) and on the probability of their happening We can use a variety of verb tensesmoods

Present or simple future tense

When the future moment has not yet come and it is still possible that Carlo willpass by

Carlo ha detto che passeragrave piugrave tardiCarlo said he will pass by later

Carlo ha detto che passa piugrave tardiCarlo said he will pass by later

The condizionale al passato lsquopast conditionalrsquo

The past conditional (see 2313) indicates the future from a past point of view (seealso 3052) It is generally used after the moment has passed regardless of whetherCarlo actually came or not

Carlo ha detto che sarebbe passato (ed egrave venuto)Carlo said he would pass by later (and he did)

Carlo ha detto che sarebbe passato (e non egrave venuto)Carlo said he would pass by later (and he didnrsquot)

The imperfetto lsquoimperfectrsquo

More colloquially it is possible to use the imperfect (see 236) to replace the compoundconditional

Carlo ha detto che passava piugrave tardiCarlo said he would pass by later

For more examples of putting events in a time context and the sequence of tensessee 305 and Appendix III

Some expressions of time in the future

Here are a few words frequently used to indicate future time

Prossimo lsquonextrsquo

Domenica prossima andiamo al mareNext Sunday wersquoll go to the sea

Dovremo lavorare molto nei prossimi mesiWersquoll be very busy in the next months

Le telefonerograve il mese prossimoIrsquoll phone you next month

Fra (tra) lsquowithin a certain timersquo

The prepositions fratra are identical in meaning (for this and other uses see 438)

148TALKING ABOUT THE FUTURE

170

1471

1472

1473

148

Ci vediamo fra una settimanaWersquoll see each other in a week

Sandro deve partire tra pocoSandro has to leave in a moment

Mi scusi sono occupata La richiamo fra cinque minutiExcuse me Irsquom busy at the moment Irsquoll call you back in five minutes

Presto lsquosoon early quicklyrsquo

Presto cambieremo casaWersquoll soon move house

Le manderograve presto una rispostaIrsquoll send an answer to you soon

Note that presto can also be used to mean lsquoat an early hourrsquo as in Egrave presto lsquoItrsquosearlyrsquo or lsquoat a fast pacersquo as in Farsquo presto lsquoHurry uprsquo

Poi lsquothenrsquo

Prima parleremo della riunione poi passeremo allrsquoargomento principaleFirst wersquoll speak about the meeting then wersquoll go on to the main subject

Dopo lsquoafter laterrsquo

Andiamo a fare una passeggiata e dopo andiamo a casa tuaLetrsquos go for a walk and after wersquoll go to your place

Domani lsquotomorrowrsquo

Domani porto Filippo dal pediatraTomorrow Irsquom taking Filippo to the paediatrician

Dopodomani lsquoday after tomorrowrsquo

Dopodomani lrsquoufficio rimarragrave chiusoThe day after tomorrow the office will be closed

Stasera lsquothis evening tonightrsquo

Stasera alle 1930 si trasmetteragrave la prossima puntata di ldquoIspettore DerekrdquoThis evening at 730 pm will be shown the next episode of lsquoInspector Derekrsquo

Alla fine lsquoat the endrsquo

Il vertice dureragrave cinque giorni alla fine verragrave offerto un pranzodallrsquoambasciatore ingleseThe summit will last five days at the end there will be a dinner given by the British ambassador

Prima o poi lsquosooner or laterrsquo

Prima o poi riusciranno a risolvere il problemaSooner or later theyrsquoll manage to solve the problem

148Some expressions of time in the future

171

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Verrograve a trovarti prima o poiIrsquoll come to see you sooner or later

Drsquoora in poi lsquofrom now onrsquo

Drsquoora in poi non mi sentirograve piugrave sola Ci sei tuFrom now on I wonrsquot feel lonely Yoursquore here

Expressing intention and future plans

As seen above the English lsquogoing torsquo can be expressed by Italian aver intenzione di

Ho intenzione di noleggiare una macchinaI intend hiring a car

Other expressions of intention and planning for the future include

aspettarsi to expectaver in progetto di to have planned todecidere di to decide todecidersi a to make onersquos mind up todesiderare to wish desirefare progetti per to make plans fornon vedere lrsquoora di to not be able to wait forpromettere di to promise tosperare di to hope to

Mi sono decisa a passare le feste natalizie in famigliaIrsquove made up my mind to spend the Christmas celebrations with my family

Gli studenti stanno facendo progetti per venire a studiare in InghilterraThe students are planning to come and study in England

Il professore si aspetta di ricevere i nostri compiti domaniThe lecturer expects to receive our homework tomorrow

I bambini non vedono lrsquoora di andare in vacanzaThe children canrsquot wait to go on holiday

See also Chapter 26 and Chapter 33 for further expressions of intention and futureplans

149TALKING ABOUT THE FUTURE

172

149

15Asking questions

Introduction

There is no specific verb form in Italian to distinguish a statement from a questionsuch as the English question form lsquoDoes he rsquo lsquoIs he rsquo In Italian the form ofthe verb and the word order of the sentence generally remain the same

Devo chiudere la portaI must shut the door

Devo chiudere la portaShould I shut the door

Asking a question using interrogative intonation

Very often the only difference between a statement and a question in spoken Italianis the intonation of the voice which therefore becomes particularly important ingetting our message through (see 85) The pitch of the voice is raised on the wordthat is the focus of the question In the sentence above we can raise our voice onany one of its components depending on what the main focus of our question is

Devo chiudere la porta (o la finestra)Should I shut the door (or the window)

Devo chiudere la porta (o devo aprirla)Should I shut the door (or shall I open it)

Devo chiudere la porta (o non devo)Should I shut the door (or shall I not)

Asking a question using interrogative words

When we ask questions about somebody or something we usually use interrogativewords (see 36)

We now look at some of the words used to ask questions about (1) identification(2) quantity or (3) other details about something or somebody

173

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

151

152

153

Questions about identification (of people or things)

Chi Che cosa Quale Che

(a) Pronto chi parlaHello whorsquos speaking

(b) Chi ha scritto questa letteraWho wrote this letter

(c) Buongiorno che cosa desideraGood morning how can I help you (What would you like)

(d) Che cosa facciamo staseraWhat shall we do tonight

(e) Chi devi vedere staseraWho will you see tonight

(f) Per chi egrave questo paccoWho is this parcel for

(g) Di chi egrave questa giaccaWhose jacket is this

(h) Di che cosa parliamo con lrsquoavvocatoWhat shall we talk about with the solicitor

(i) Quale computer devo usareWhich computer should I use

(j) Qual egrave la mia pennaWhich one is my pen

(k) Che ora egraveWhat time is it

In spoken Italian quale when used as in example (i) can be replaced by che

Che computer devo usareWhich computer should I use

Quale is abbreviated before the verb form egrave but never with an apostrophe

Qual egrave il tuo indirizzoWhat is your address

Chi is invariable (see 354 and 36) unlike English who whom whose it does notchange form regardless of whether it is the subject of the verb as in examples (a)(b) the direct object as in example (e) or preceded by a preposition as in examples(f) (g)

In Italian prepositions (di per) always come before chi or che cosa

We can also use just che or cosa instead of che cosa especially in a more familiaror informal context

Che vuoiWhat do you want

153ASKING QUESTIONS

174

1531

Che faiWhat do you do

Cosrsquoegrave questoWhat is this

Cosa stai mangiandoWhat are you eating

Di cosa ti occupiWhat do you do

Questions about quantity

Quanto QuantiWhen used as an adjective meaning lsquohow much how manyrsquo quanto (see 36) changesits ending to agree with the noun as in examples (d) (e) (f) (g) below

(a) Quanto costa QuantrsquoegraveHow much is it

(b) Scusi quanto ci vuole per PalermoExcuse me how long does it take to Palermo

(c) Quanto lrsquohai pagatoHow much did you pay for it

(d) Quante stanze ci sono in questa casaHow many rooms there are in this house

(e) Quanto zucchero vuole nel caffegraveHow much sugar do you want in your coffee

(f) Di quanta carta ha bisognoHow much paper do you need

(g) Fra quanti giorni sarai a RomaIn how many daysrsquo time will you be in Rome

Other types of questions

Here are some other words commonly used to introduce questions These usuallycome immediately before the verb

Percheacute lsquoWhyrsquo

Percheacute non vai in ufficioWhy donrsquot you go to the office

Percheacute Teresa piangeWhy is Teresa crying

Note that percheacute also means because and can be used to answer a question as wellas to ask it

percheacute ho mal di testa

because I have a headache

percheacute ha fame

because she is hungry

153Asking a question using interrogative words

175

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1532

1533

Come mai lsquoHow comersquoCome mai lsquoHow comersquo is very often used instead of percheacute in a familiar context

Come mai torni a casa cosigrave prestoHow come yoursquore going home so early

Come mai non crsquoegrave piugrave paneHow come there is no bread left

Quando lsquoWhenrsquo

Quando comincia la scuolaWhen does school begin

Quando egrave arrivato questo faxWhen did this fax come

Dove lsquoWherersquo

Dove va Paolo in vacanzaWhere does Paolo go on holiday

Scusi dovrsquoegrave il bagnoExcuse me where is the toilet

Dove compreranno una casaWhere will they buy a house

Come lsquoHowrsquo

Buongiorno come staGood morning how do you do

Come si dice ldquotodayrdquo in ItalianoHow do you say lsquotodayrsquo in Italian

Come avete fatto a How did you manage to

Dialogo

Un esame di storia

Professore Si accomodi Cominciamo con una domanda generale Che cosa egrave il Risorgimento italiano

Candidato Egrave il movimento di indipendenza e unitagrave nazionaledellrsquoItalia

Professore E quando egrave avvenuto questo movimentoCandidato Nel XIX secoloProfessore Mi dica chi era Giuseppe MazziniCandidato Mazzini egrave stato un grande leader democratico e

repubblicano Insieme a Giuseppe Garibaldi lottograve perrealizzare la partecipazione popolare al movimentonazionale

Professore Quali sono stati gli altri grandi protagonisti delRisorgimento

154ASKING QUESTIONS

176

154

Candidato I piugrave importanti sono stati Camillo Cavour il Re VittorioEmanuele II il Papa Pio IX e tanti altri

Professore Senta saprebbe dirmi come e in quale anno Romadivenne capitale drsquoItalia

Candidato Nel 1870 Roma fu presa con la forzaProfessore Percheacute fu necessaria la forzaCandidato Percheacute il Papa non voleva perdere la sua autoritagrave politica e

la sovranitagrave su RomaProfessore Per concludere come mai Garibaldi ebbe il soprannome

di ldquoeroe dei due mondirdquoCandidato Percheacute aveva combattuto sia in Italia che in America Latina

per la causa della libertagrave e indipendenza dei popoliProfessore Bene complimenti Si accomodi pure lrsquoesame egrave finito

A history exam

Professor Sit down Letrsquos begin with a general question What is theItalian Risorgimento

Candidate It was the movement for independence and national unity inItaly

Professor And when did this movement take placeCandidate In the 19th centuryProfessor Tell me who was Giuseppe MazziniCandidate Mazzini was a great democratic and republican leader Together

with Giuseppe Garibaldi he fought to achieve popularparticipation in the national movement

Professor Who were the other great characters in the RisorgimentoCandidate The most important were Camillo Cavour King Vittorio

Emanuele II Pope Pius IX and many others Professor Listen could you tell me how and in what year Rome

became capital of ItalyCandidate In 1870 Rome was taken by forceProfessor Why was force necessaryCandidate Because the Pope didnrsquot want to lose his political authority

and sovereignty over RomeProfessor To conclude how come Garibaldi was known as the lsquohero of

the two worldsrsquoCandidate Because he had fought both in Italy and in Latin America for

the cause of freedom and independence for the peopleProfessor Good well done You may go the exam is finished

154Dialogo

177

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

16Negative sentences

Introduction

The most common way to form a negative statement or question is to use nonimmediately before the verb There is usually no specific word order that distinguishesa negative sentence from an affirmative one

Sono stancaIrsquom tired

Non sono stancaI am not tired

Potete venire alla festaCan you come to the party

Non potete venire alla festaCanrsquot you come to the party

Crsquoerano molti studenti in aulaWere there many students in the classroom

No Non ce nrsquoerano moltiNo There werenrsquot many

When answering a question negatively no is used We can also repeat the verbandor include a pronoun object such as li la

Hai dieci euroHave you got ten euros

No (No non li ho)No I havenrsquot

Sa guidare la macchinaCan you drive a car

No (No non la so guidare)No I canrsquot

Reinforcing a negative statement

There are several other words expressing negation that can be used to reinforce thenegative concept introduced by non (see 391 and 393) Since these are generallyused together with non except when the word order is reversed in Italian we usuallyhave a double negative (two negative words in the same sentence)

178

161

162

Affatto per niente mica

A negative statement can be reinforced by using affatto per niente mica (the lastis rather colloquial)

Non ho affatto pauraI am not afraid at all

Il film non era per niente interessanteThe film was not at all interesting

Non sono mica scemaI am not stupid

Notice how all the reinforcing adverbs are used after the verb

Neanche nemmeno neppure

These adverbs are used to reinforce or rather expand a negative statement withthe meaning of lsquonot even not eitherrsquo

Non ho neanche una liraI havenrsquot got even a penny

Non mi piace la TV Non guardo nemmeno il TelegiornaleI donrsquot like TV I donrsquot even watch the news

Expressing negation and time non piugrave non mai

Non mai lsquoneverrsquo non piugrave lsquono longerrsquo are used to specify negation withreference to time (see also 1382)

Non leggiamo mai i giornaliWe never read the newspapers

Non sono mai stato in AmericaIrsquove never been to America

Non lavorava piugrave alla FiatHe didnrsquot work at FIAT any longer

Non crsquoegrave piugrave benzinaThere isnrsquot any more petrol

Expressing negation using neacute neacute

When we have to make a negative statement about two (or more) related words orsentences they are introduced by neacute neacute used after non (see 522) correspondingto the English lsquoneither norrsquo

Sto bene Non ho neacute fame neacute seteIrsquom fine Irsquom neither hungry nor thirsty

Di domenica non voleva neacute lavorare neacute studiareOn Sundays he didnrsquot want either to work or to study

164Expressing negation using neacute neacute

179

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1621

1622

163

164

Il direttore ha troppi impegni Non puograve vederLa in ufficio neacute puograve venirea casa SuaThe manager is too busy He canrsquot see you at the office or come to yourhouse

Questo bicchiere non egrave neacute mio neacute tuo egrave di AndreaThis glass is neither mine nor yours Itrsquos Andrearsquos

Like other negative phrases neacute neacute can also stand on their own at the begin-ning of a sentence or clause The verb used with neacute neacute as subject can be eithersingular or plural

Neacute Marco neacute Luisa sapeva come far funzionare la fotocopiatriceNeither Marco nor Luisa knew how to make the photocopier work

Neacute io neacute lui sapevamo dove andareNeither I nor he knew where to go

Expressing negation using niente nulla

Niente (and the less common nulla) mean lsquonothingrsquo and are normally used togetherwith non (see also 391)

Non ho niente da direI have nothing to say

Non vedo nienteI canrsquot see anything

Non crsquoegrave nulla di buono da mangiareThere isnrsquot anything good to eat

When niente nulla come first in the sentence the non is not needed This is ratherdramatic in style and is mainly used in writing although in Sicily and the souththis word order can be heard in spoken Italian too

Niente succedeNothing happens

Nulla lo preoccupaNothing worries him

Expressing negation using the adjective nessunoa

We can reinforce the idea that a person or object is not available by adding thenegative adjective nessunoa (lsquono not anyrsquo) Nessunoa (see 393) follows thepattern of un uno una (see 132)

Non crsquoegrave nessuna guidaThere is no guidebook

Non crsquoegrave nessunrsquoautomobile disponibileThere are no cars available(lit lsquoThere is no car availablersquo)

165NEGATIVE SENTENCES

180

165

166

Non crsquoegrave nessun postoThere is no place free

Non crsquoera nessuno scrittore italiano presenteThere were no Italian writers present

Nessunoa can also come first in the sentence in which case non is omitted

Nessun compito gli era difficileNo task was difficult for him

Nessuna guida ti spiega queste coseNo guidebook explains these things to you

Expressing negation using the pronoun nessunoa

Nessuno is a negative pronoun which stands on its own it has a masculine form nes-suno (occasionally abbreviated to nessun) and feminine form nessuna Nessuno isusually found with non but if it comes first in the sentence non is not needed (see393 and 166) Nessuno is more commonly found in this position than niente is

Nessun dormaLet nobody sleep

Nessuno viene dopo le 1600No one comes after 400 pm

A questo numero non risponde nessunoNobody answers on this number

In casa non crsquoegrave nessunoThere isnrsquot anybody at home

When nessuno niente are followed by a clause that more closely defines or spec-ifies the negative (lsquono guidebook that explains clearlyrsquo) Italian uses che normallyfollowed by the subjunctive (see 2314 93 and 118)

Non crsquoegrave nessuna guida che spieghi la storia della cittagrave in modo chiaroThere is no guide that explains the history of the town clearly

Non crsquoegrave nessuno che sappia fare la pizza come mia cuginaThere is no one that can make pizza like my cousin

Non crsquoegrave niente che possa soddisfarloTherersquos nothing that can satisfy him

Reinforcing negation

There are other ways in which you can emphasise the negative concept

Non crsquoegrave alcun motivo per offendersiTherersquos absolutely no reason to take offence

Non ha la minima intenzione di finire quel progettoHe hasnrsquot the slightest intention of completing that project

168Reinforcing negation

181

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

167

168

Non ho la piugrave pallida idea di quello che sta facendoI havenrsquot got the faintest idea what hersquos doing

Questo libro non egrave proprio adattoThis book isnrsquot really suitable

For the uses of alcun see also 393

168NEGATIVE SENTENCES

182

17Comparisons and degrees of intensity

Introduction

Comparisons between objects or people or situations are defined in terms of lsquomorersquolsquolessrsquo or lsquothe same asrsquo

In Part A the comparative forms of adjectives (see 146) and adverbs (see 63) areillustrated Here we look at the ways in which these forms are used and at otherways of expressing degrees of intensity

Using comparative adjectives and adverbs

lsquoMorersquo

La situazione economica egrave piugrave grave in Italia che in InghilterraThe economic situation is more serious in Italy than in England

Gli inglesi guidano piugrave prudentemente degli italianiThe English drive more carefully than the Italians

lsquoLessrsquo

Enrico era meno intelligente di EnricaEnrico was less intelligent than Enrica

Bisogna andare meno velocemente del solitoYou should go more slowly than usual

lsquoSame asrsquo

Non troveragrave mai una moglie tanto comprensiva quanto AngelicaHe will never find a wife as understanding as Angelica

Non guidi cosigrave attentamente come meYou donrsquot drive as carefully as me

The first words of each pair can be omitted

Non troveragrave mai una moglie comprensiva quanto AngelicaHe will never find a wife as understanding as Angelica

183

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

171

172

1721

1722

1723

Non guidi attentamente come meYou donrsquot drive as carefully as me

Expressing lsquothanrsquo

English lsquothanrsquo is translated by di or che (see examples above) according to whichtwo elements are being compared and their position in the sentence

Comparing two nouns

When comparing two nouns or proper names we normally use di (although see1733 below)

In classe i maschi sono meno estroversi delle ragazzeIn class the males are less extrovert than the girls

Luciano scrive piugrave lentamente di Alessandra al computerLuciano writes more slowly than Alessandra on the computer

Comparing two pronouns

As with nouns when comparing two pronouns we normally use di

Personal pronouns (see 32)

Io sono meno stressata di teI am less stressed than you

Lui guida piugrave velocemente di teHe drives more quickly than you

Demonstrative pronouns (see 38)

Questa stanza egrave piugrave spaziosa di quellaThis room is more spacious than that one

Quello egrave piugrave saporito di questoThat one is more tasty than this one

Possessive pronouns (see 37)

Lo stipendio di mio marito egrave piugrave basso del mioMy husbandrsquos salary is lower than mine

La nostra automobile egrave meno comoda della vostraOur car is less comfortable than yours

Comparing two adjectives

When comparing two adjectives that refer to the same person or same thing use che

I genitori del bambino rapito erano piugrave preoccupati che arrabbiatiThe parents of the snatched child were worried more than angry

Questi mobili sono piugrave vecchi che antichiThis furniture is not so much antique as old

173COMPARISONS AND DEGREES OF INTENSITY

184

173

1731

1732

1733

The same applies when comparing two nouns referring to the same person or thing

Il mulo egrave piugrave asino che cavalloThe mule is more donkey than horse

Comparing two verbs

When comparing two verbs use che

Andare a ballare egrave piugrave divertente che andare al cinemaGoing dancing is more fun than going to the cinema

Spendere egrave piugrave facile che guadagnareSpending is easier than earning

Comparing phrases of time or place

When comparing adverbs of timeplace use di

Ora mi stanco piugrave di primaNow I get more tired than before

But use che if the adverbs are next to each other separated only by lsquothanrsquo

Sono piugrave stanca adesso che primaI am more tired now than before

Fa meno freddo oggi che ieriIt is colder today than yesterday

When at least one of the terms of comparison is a prepositional phrase of timeplaceuse che

Si sta meglio adesso che negli anni CinquantaPeople are better off now than in the fifties

I turisti si divertirebbero piugrave a Napoli che a RomaThe tourists would enjoy themselves more in Naples than in Rome

Comparing two elements separated by lsquothanrsquo

All the above rules can be simplified by remembering that when lsquothanrsquo comes directlybetween the two elements it is always translated by che

Fa meno freddo oggi che ieriIt is less cold today than yesterday

Mia madre era piugrave preoccupata che arrabbiataMy mother was worried rather than angry

Comparing with onersquos expectations

To compare an actual state of affairs with what we thought expected or imaginedbeforehand we use the construction di quanto or di quel che along with eitherthe imperfect indicative (eg pensavo) or the imperfect subjunctive (eg pensassi)according to whether we are using a formal or informal register

Il corso drsquoitaliano era piugrave facile di quel che pensavoThe Italian course was easier than I thought

173Expressing lsquothanrsquo

185

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1734

1736

1737

1735

or

Il corso drsquoitaliano era piugrave facile di quanto pensassi

or

Il corso drsquoitaliano era piugrave facile di quanto non pensassi

Expressing lsquowhichrsquo

Use the interrogative quale (see 36) to express English lsquowhichrsquo

Quale cittagrave egrave piugrave interessante Roma o FirenzeWhich city is more interesting Rome or Florence

Quali fichi sono piugrave dolci quelli bianchi o quelli neriWhich figs are sweetest the white ones or the black ones

Expressing different degrees of intensity

Adjectives relative superlative

When the personobject has more of a particular quality than all the others we usethe relative superlative the most in relation to others (see 147)

I ragazzi italiani sono i piugrave viziati drsquoEuropaItalian kids are the most spoilt in Europe

Egrave stato il piugrave bel viaggio della mia vitaIt was the best trip of my life

Per me venerdigrave egrave il giorno meno complicato della settimanaFor me Friday is the least complicated day of the week

Adjectives absolute superlative

When no comparison is being made we use the absolute superlative (see 148 and104)

I vestiti di Armani sono costosissimiArmani clothes are really expensive

Il viaggio egrave stato bellissimoThe trip was really wonderful

Often Italians prefer not to use this -issimo form but to use a simple qualifyingadverb such as cosigrave molto tanto or an adverb such as estremamente veramente

Sono tanto stancaIrsquom so tired

Le sono estremamente gratoIrsquom extremely grateful to you

174COMPARISONS AND DEGREES OF INTENSITY

186

174

175

1751

1752

Adjectives diminishing the intensity

The opposite effect can be conveyed by using the adverb poco (see 1051)

Ha fatto una mossa poco intelligenteHe made a not very intelligent move

Adjectives moderate intensity

The adverbs piuttosto and abbastanza express only a moderate degree of intensity(see 1041)

Il processo elettorale egrave piuttosto lentoThe electoral process is rather slow

Siamo abbastanza soddisfatti del suo lavoroWe are quite satisfied with his work

Numbers and placing

Note how the superlative form is used with ordinal numbers (primo secondo)

Milano egrave la seconda cittagrave piugrave grande drsquoItaliaMilan is the second biggest city in Italy

Adverbs

With adverbs the superlatives are less commonly used The English lsquoas as possiblersquois expressed as shown

Per favore parla il piugrave lentamente possibilePlease speak as slowly as possible

Ho fatto il meglio possibile Speriamo beneIrsquove done as well as I could Letrsquos hope things go well

When no comparison is being made we can express the absolute superlative byusing the qualifying adverbs molto tanto cosigrave veramente estremamente as forthe adjectives (see 1041 and 1752 above)

Ha guidato molto attentamenteHe drove very carefully

As for the adjectives the opposite effect can be conveyed by using poco

Ha seguito poco attentamente in classeHe followed not very attentively in class

In the case of adverbial phrases using con or in maniera the comparative andsuperlative are formed in a different way

Ha suonato la chitarra con tanta passioneHe played the guitar with great passionvery passionately

Ha parlato nella maniera piugrave calma possibileShe spoke in the most calm way possible

Ha studiato con poco impegnoHe studied with little commitment

175Expressing different degrees of intensity

187

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1753

1754

1755

1756

18Referring to objects and people

Introduction

When talking or writing we often need to refer to something or somebody withoutnaming them usually to avoid repeating a name or object already mentioned earlierin English we do this by using lsquothisthat hesheitrsquo In Italian too we use pronouns(see Chapter 3) to refer to something or someone mentioned already

Using a pronoun to refer back

There are many different kinds of pronoun (indefinites demonstratives relativesinterrogatives possessives) and all of them can be used to refer to a noun alreadymentioned Here we look in detail at personal pronouns the pronouns that describepeople and also objects For details on all the pronoun forms (stressed unstressedcombined) see 33 and 34

Using a pronoun referring to the subject of an action

In Italian when talking about the person or entity carrying out an action (lsquothesubjectrsquo) we do not usually need the subject pronoun as we do in English the verbending tells us who or what is carrying out the action (see 213 and 331) Butsometimes we want to emphasise who is carrying out an action to distinguishhimher from someone else or to emphasise the contrast

Io vado a scuola lui va a lavorareIrsquom going to school hersquos going to work

Noi andiamo al cinema Voi dove andateWersquore going to the cinema Where are you going

Using a pronoun referring to someone other thanthe subject

When we want to refer to somebody who is not the subject but the object of theaction avoiding the use of a noun we use an object pronoun (English me you herhim us them)

188

181

182

183

184

In Italian we can choose either an unstressed object pronoun (mi ti lo la gli civi li le) or the more emphatic stressed object pronoun (me te lui lei Lei noivoi loro)

Using stressed pronouns

When we want to emphasise the identity of the person we are referring to we usethe stressed or emphatic pronouns (see 332) We also use them if we want to contrastor compare or to distinguish himher from somebody else The three sets of exam-ples below show the different emphasis given depending on whether we use anunstressed pronoun (examples A) or a stressed pronoun (examples B)

A Dovrsquoegrave Paola La chiamo e non rispondeWhere is Paola I call her and she doesnrsquot answer

B Dovrsquoegrave Paola Chiamo lei e risponde AnnaWhere is Paola I call her and Anna answers instead

A GuardamiLook at me

B Guarda me non luiLook at me not him

A La mia amica mi ha invitato a cena Le porto dei fioriMy friend has invited me for dinner Irsquoll bring some flowers for her

B La mia amica mi ha invitato a cena Porto dei fiori a lei e del vino asuo maritoMy friend has invited me for dinner Irsquoll bring some flowers for her andsome wine for her husband

After a preposition (con di da a per etc) the stressed forms are the only typeof pronoun that can be used

Ho parlato di voi con la Dottssa PratiI talked about you with Dr Prati

Ho telefonato a te prima che a SandraI rang you before I called Sandra

Questa lettera egrave per luiThis letter is for him

Ti ho visto con leiI saw you with her

Stressed pronouns are used mainly to refer to people Using lui lei loro for lsquoitthemrsquo to refer to animals ndash or even more so to inanimate objects ndash endows themwith a lsquohumanrsquo personality Questo quello can be used instead

Here in this news item the motorcyclist whose life has been saved is grateful tohis crash helmet for protecting him and thinks of it almost as a friend hence theuse of lui

Io devo la mia vita a questo casco Egrave grazie a lui che sono vivoI owe my life to this helmet Itrsquos thanks to it that Irsquom alive

184Using a pronoun referring to someone rather than the subject

189

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1841

Using unstressed pronouns

The most common way of all to refer to somebody or something ndash when no partic-ular emphasis is required ndash is to use unstressed pronouns (341ndash2)

The pronouns can be direct object pronouns (used when the action directly involvesor affects the person or thing)

Conosci Paola Sigrave la conoscoDo you know Paola Yes I know her

Pronto mi senti No non ti sento beneHello can you hear me No I canrsquot hear you very well

Mi piace il caffegrave italiano lo bevo tutti i giorniI like Italian coffee I drink it every day

Hai la chiave Sigrave ce lrsquohoHave you got the key Yes Irsquove got it

Alternatively they can be indirect object pronouns (used when the action is aimed ator directed to them) Common verbs that often use indirect pronouns include

dare to give dire to say tellinviare to send mandare to sendoffrire to offer passare to passpresentare to present prestare to lendraccontare to tell scrivere to writespedire to send telefonare to telephone

Paola egrave rimasta senza soldi Domani le mando un assegnoPaolarsquos got no money left Tomorrow Irsquoll send a cheque to her

A che ora gli telefoniAt what time will you call (to) him

Ciao Scrivimi prestoBye Write (to) me soon

DimmiTell me

Dammi lo zuccheroGive (to) me the sugar

Both types of pronoun can be found in the same sentence

Mi piacciono le poesie di Montale Le ho lette tutteI like Montalersquos poems Irsquove read them all

The pronouns can be combined (see 346)

Se vedi Anna dille di telefonarmi Va bene glielo dirograve non preoccupartiIf you see Anna tell her to ring me All right Irsquoll tell her donrsquot worry

Remember that occasionally the correct pronoun might not be the one you thinkAn English lsquoitrsquo might well be plural li le in Italian if it refers to a plural noun anEnglish lsquothemrsquo might on the other hand be singular lo la in Italian

Odio questi mobili Li brucereiI hate this furniture Irsquod burn it

184REFERRING TO OBJECTS AND PEOPLE

190

1842

Tutta questa gente Io la mando viaAll these people Irsquoll send them all away

One of the main sources of difficulty for English speakers is remembering that theunstressed pronouns usually come before the verb

Direct or indirect

Another problem for English speakers is knowing when to use the indirect pronounin Italian This is because in English the direct object and indirect object are oftennot easily distinguishable Sometimes English uses the word lsquotorsquo before the pronounshowing clearly that it is an indirect object for example lsquoIrsquoll give the parcel to himrsquoor lsquoHe lent the novel to mersquo But it is equally possible to say in English lsquoIrsquoll givehim the parcelrsquo or lsquohe lent me the novelrsquo as if the pronoun were a direct object

Look at these examples where Italian distinguishes between direct and indirect objectpronouns depending on the choice of verbs but where English uses identicalpronouns (lsquohim themrsquo) in each case

Direct Chiamalo subitoCall him now

Indirect Telefonagli subito Ring him now

Direct Li accompagno allrsquoaeroportoIrsquoll take them to the airport

Indirect Gli do un passaggioIrsquoll give them a lift

Special cases piacere servire

Remember that with piacere (see 282) the person who likes something is expressedby the indirect pronoun mi (lit lsquomusic pleases to mersquo lsquothe shoes please to mersquo) Soif we want to avoid repeating the name of the person or thing liked (lsquomusic shoesrsquo)we simply miss it out

Ti piace la musica modernaDo you like modern music

Sigrave mi piaceYes I like it (lit lsquoIt pleases mersquo)

Ti piacciono queste scarpeDo you like these shoes

Sigrave mi piaccionoYes I like them (lit lsquoThey please mersquo)

Similarly when we use servire lsquoto be of use torsquo (see 2335) or similar verbs theobject needed (le forbici) is the subject of the verb (lsquothe scissors are of use to mersquo)while the person needing them is expressed by the indirect pronoun either stressedor unstressed When we want to refer to the objects without mentioning them againwe simply miss them out in the first example le forbici or in the second examplela calcolatrice

184Using a pronoun referring to someone rather than the subject

191

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1843

1844

Ti servono le forbici (unstressed form)Do you need the scissors

Le forbici servono a te (stressed form)Do you need the scissors

Sigrave mi servono (le forbici)Yes I need them (the scissors)

Signora Le serve la calcolatrice (unstressed)Do you need the calculator signora

La calcolatrice serve a Lei signora (stressed)Do you need the calculator signora

Sigrave mi serve (la calcolatrice)Yes I need it (the calculator)

Referring to someone or something using questo quello

The demonstrative pronouns questo quello can also be used to avoid naming orrepeating the object or person (see 38) Often the use of quello quella withoutnaming the person involved indicates dislike or contempt

Non crsquoegrave nessuno piugrave egoista di quellaThere is no one more self-centred than that woman

Egrave questo il tuo nuovo amicoIs this your new friend

Non ho mai mangiato una torta come questaIrsquove never eaten a cake as good as this one

Hai visto quelloDid you see that man

Questo egrave il mio tavoloThis is my desk

Ti servono dei fogli Prendi quelliDo you need some sheets of paper Take those

The English lsquothe former the latterrsquo can be conveyed by using quello and questorespectively but only in written texts Sometimes lsquothe latterrsquo is conveyed by questrsquoultimo

Using indefinites to refer to lsquosomeonesomethingrsquo

Often indefinite pronouns such as alcuni certi altri ognuno (see 39 and 1164)can be used to refer to something or someone previously mentioned

Abbiamo parlato con i prigionieri di guerra Alcuni di loro erano statipresi allrsquoinizio del conflittoWe spoke to the prisoners of war Some of them had been taken at thebeginning of the conflict

185REFERRING TO OBJECTS AND PEOPLE

192

185

186

Avevamo invitato una ventina di bambini alla festa Ognuno di loro haricevuto un regalino prima di andare a casaWe invited around twenty children to the party Each of them received asmall present before going home

La sala drsquoattesa era piena di viaggiatori pallidi e stanchi Alcunisfogliavano giornali altri sonnecchiavanoThe waiting room was full of pale tired travellers Some were flickingthrough newspapers others were dozing

Referring to something or someone mentioned

The words simile tale can be used to refer to something or someone alreadymentioned

Nellrsquoincidente sono morti cinque giovani tutti di Cornate Al paese nonera mai accaduta una tale tragediaIn the accident five young people died all from Cornate A similar tragedyhad never happened in the village

Una cosa simile si vedeva a Opicina (vicino Trieste) dove un cane dinome Lucky era un cliente abituale del Bar CentraleSomething similar used to be seen in Opicina (near Trieste) where a dogcalled Lucky was a regular customer of the Bar Centrale

Referring to what has been said or will be said

Particularly in business or formal letters use is made of expressions such as comesopra sopraindicato sopraccitato sopraddetto referring back or il seguentecome segue quanto segue to refer forward

Per eventuali chiarimenti si prega di telefonare al numero sopraindicatoFor any clarification needed please telephone the above number

Prima di accendere il vostro frigorifero vi suggeriamo di leggere il seguenteBefore turning on your fridge we suggest you read the following

For more details on formal style and letter-writing see Chapters 40 and 42 respec-tively

188Referring to what has been said or what will be said

193

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

187

188

19Focusing on the action

Introduction

Sometimes we want to focus on the action or on the person or thing affected by theaction rather than on the person carrying the action out In Italian there are variousways in which we can do this

Focusing on the action using the passive

Normally the grammatical subject of a verb is the person carrying out an actionthe verb form is therefore an active verb form

I camerieri hanno servito la cenaThe waiters served dinner

One way of focusing on the action or on the personthing affected is to use apassive verb form (see 217) and to make the person or thing affected by the actionthe grammatical subject of the verb instead so that it becomes more important thanthe lsquodoerrsquo

La cena egrave servita alle ore 2000Dinner is served at 800 pm

With essere

The passive is normally formed with essere and the past participle (see 222) It hasa full range of tenses in the same way as the active verb does There may or maynot be an agent (person carrying out the action) mentioned but even when thereis the agent is at the end of the sentence in a secondary position compared to theaction or person affected

Agent not mentioned

Le destre sono state fermateThe Right has been stopped

La merce era stata scaricata a GenovaThe goods had been unloaded at Genoa

Agent mentioned

Stamattina il Vesuvio egrave ricoperto da un bianco manto di neveThis morning Vesuvius is covered by a white mantle of snow

194

191

192

1921

Ogni mattina quando mi alzo i bagni sono sempre occupati dai mieifigliEvery morning when I get up the bathrooms are always occupied by mychildren

Domani la Principessa saragrave ricevuta dal PapaTomorrow the Princess will be received by the Pope

Nel 1943 Napoli egrave stata bombardata dagli AlleatiIn 1943 Naples was bombarded by the Allies

I ladri furono scoperti dalla guardia mentre entravano da una finestraThe thieves were discovered by the guard as they came in through awindow

I risultati delle elezioni erano attesi da una grande folla per le stradedella cittagraveThe results of the elections were awaited by a great crowd in the streets ofthe city

Se avessi piugrave pazienza forse saresti ascoltato di piugrave dai tuoi figliIf you had more patience perhaps you would be listened to more by yourchildren

Secondo i giornali i quadri sarebbero stati rubati da una banda di ladriprofessionistiAccording to the newspapers the pictures were stolen by a band ofprofessional thieves

Note For this use of the conditional to express report or rumour see Chapter 31

With venire

In the examples above the passive construction is formed with the verb essere andthe past participle You can also use venire instead of essere (217) This is usedonly in a more formal register and only in the simple tenses present imperfectpassato remoto future conditional Venire tends to express the idea that a regularaction is involved

La cena viene servita da camerieri vestiti di giacca biancaDinner is served by waiters dressed in white jackets

Gli ordini ci venivano trasmessi dai nostri rivenditori italianiThe orders were sent on to us by our Italian dealers

Gli studenti verranno ammessi solo se muniti di tesseraStudents will be admitted only if in possession of a membership card

The other reason for using venire is to avoid ambiguity The passive used withcertain verbs eg chiudere aprire can sound static (lsquothe door is already closedrsquo)rather than expressing an action (lsquothe door is being closedrsquo) this is particularly truewhen there is no agent mentioned as shown by the examples below

La porta egrave chiusa da MarcoThe door is shut by Marco (action)

La porta egrave chiusaThe door is shutis being shut (action or state ambiguous)

192Focusing on the action using the passive

195

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1922

This ambiguity can be avoided by using the verb venire

La porta viene chiusaThe door is being shutgets shut (action)

With andare

The passive can also be formed with andare (see 217) in which case it has aprescriptive sense indicating this is how things should be done

Eventuali riparazioni vanno effettuate solo dai nostri tecnici qualificatiAny repairs should be carried out only by our qualified technicians

Il vino bianco va servito fresco mentre il vino rosso va servitoa temperatura ambienteWhite wine should be served chilled while red wine should be served at room temperature

In scientific papers news reports etc

Although Italians tend to avoid the use of passive sentences in everyday speechthere are certain special contexts where it is preferred for example scientific papersnews reports and bureaucratic language where it is used to express detachment andimpartiality (see 427ndash9)

Sometimes the passive is used without mention of any agent because the agent isnot known has already been mentioned is unimportant or is too obvious to bestated especially in scientific writing

Scientific papersIn the case of scientific papers the intention is to stress the objectivity of experi-mental procedures a passive sentence puts emphasis on the results of an actionrather than on the person who has carried it out (see also 428) When scientificobservations are described the lsquoagentrsquo (ie the person or research group that carriedthem out) is often omitted to stress the objective nature of the findings

Il nuovo vaccino contro lrsquoAids egrave stato sperimentato presso lrsquoUniversitagrave di PisaThe new Aids vaccine has been tested at Pisa University

Lrsquoeclissi egrave prevista alle 1523 del 10 agostoThe eclipse is expected at 1523 on the 10th of August

Il tasso medio di inflazione egrave calcolato sulla base di rilevazioni chevengono effettuate nelle principali cittagraveThe average inflation rate is calculated on the basis of surveys which areconducted in the main cities

There can be exceptions where the discovery has made the scientist or inventorfamous

La penicillina fu scoperta da Fleming nel 1928Penicillin was discovered by Fleming in 1928

192FOCUSING ON THE ACTION

196

1923

1924

News reportsPassive statements are widely used in the reporting of news by the press (see also429) Again this is due to the need to present events as facts and to suggest theyare true impartial and accurately verified

La legge finanziaria egrave stata approvata dal ParlamentoThe budget bill has been approved by Parliament

I due ostaggi saranno liberati domaniThe two hostages will be released tomorrow

Media headlines often omit the avereessere element of the passive and use thesubject and the past participle only

Liberati i due ostaggiThe two hostages freed (Italian daily newspaper)

Aggredita da africano tredicenne lo picchiaAttacked by an African a thirteen-year-old girl beats him up (Televideo)

Bureaucratic languageLegal and bureaucratic language uses passive statements to emphasise the imper-sonality of rules and duties (see also 427)

Il biglietto deve essere timbrato allrsquoinizio del viaggioTickets must be stamped at the beginning of the journey

Ogni cambiamento di indirizzo dovragrave essere comunicato per iscrittoAny change of address should be reported in writing

Situations when the passive is not used

Verbs with an indirect object only

Unlike English verbs in Italian only a transitive verb (a verb taking a direct object)can be turned into a passive construction as shown below

In English the active sentence

Anna told Franco to call the plumber

can be rephrased using the passive

Franco was told by Anna to call the plumber

In Italian we can use the active form

Anna ha detto a Franco di chiamare lrsquoidraulico

but we cannot turn this sentence round into a passive construction

We can only turn a sentence into the passive when there is a direct object whichcan become the subject of the action An indirect object (English lsquoto Franco to herrsquo)cannot be turned into the grammatical subject Verbs that take an indirect objectinclude telefonare dire raccontare where the action does not affect the persondirectly but indirectly (lsquoto telephone to mersquo lsquoto say to himrsquo lsquoto tell to themrsquo)

193Situations when the passive is not used

197

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

193

1931

Here are some more examples where an English passive sentence cannot be trans-lated directly into a passive form in Italian because the person affected is not thedirect object No agent is mentioned so Italian uses the lsquoanonymousrsquo third personplural verb form for example hanno telefonato lsquothey phonedrsquo (see 1933 below)

Mi hanno telefonato a casaI was telephoned at home

Gli hanno detto di sbrigarsiHe was told to hurry up

Verbs with a direct and indirect object

In the case of verbs such as dare dire inviare mandare passare presentareprestare raccontare regalare spedire there is often a direct object and an indirectobject

The direct object often a thing can become the subject of a passive verb

Mi egrave stato rubato lrsquoorologioIrsquove had my watch stolen(lit lsquoMy watch has been stolen from mersquo)

Alternatively you can use the third person active verb form (see 1933 below)

Mi hanno rubato lrsquoorologioIrsquove had my watch stolen(lit lsquoThey have stolen my watch from mersquo)

But you cannot make lsquoIrsquo the subject in Italian as in English lsquoIrsquove had my watchstolenrsquo

Gli hanno offerto un buon postoGli egrave stato offerto un buon postoHe was offered a good job

Durante la riunione ci hanno passato un messaggio del direttoreDurante la riunione ci egrave stato passato un messaggio del direttoreDuring the meeting we were passed a message from the manager

Note in the last example how mention of an agent would require the preposition da

Durante la riunione ci egrave stato passato un messaggio dal direttoreDuring the meeting we were passed a message by the manager(lit lsquoDuring the meeting a message was passed to us by the managerrsquo)

Use of third person plural instead of passive

In Italian we use the passive construction only very sparingly In everyday languagean Italian speaker would almost always prefer to use the corresponding activesentence if at all possible Often the third person verb forms are preferred evenwhere the passive would technically be possible

So instead of using the passive construction

Sono stata invitata a una festaIrsquove been invited to a party

193FOCUSING ON THE ACTION

198

1932

1933

Sono state mandate dieci casse di spumanteTen crates of spumante were sent

Italians would prefer to use the active construction

Mi hanno invitata a una festaThey (some unspecified people) have invited me to a party

Hanno mandato dieci casse di spumanteThey sent ten crates of spumante

Focusing on the action using si passivante (passiveform with si)

Another way of emphasising the action rather than the subject of it is to use thesi passivante (see 217) where the pronoun si is added to the active form to givethe verb (in this case possono vedere) a passive meaning This is only possible withthe third person singular or plural

The si passivante can be used only when there is no mention of the agent or authorof the action This construction is very common in Italian because of the reluc-tance to use the plain passive forms especially in the more colloquial register

Like the passive si passivante can only be used with verbs taking a direct objectSo instead of the passive construction

Da Manfredonia le isole Tremiti possono essere visteFrom Manfredonia the Tremiti islands can be seen

we can use the si passivante

Da Manfredonia si possono vedere le isole TremitiFrom Manfredonia the Tremiti islands can be seen

When the object or person affected is plural we use a plural verb

Qui si parla italianoItalian is spoken here

In Alto Adige si parlano sia lrsquoitaliano che il tedescoIn Alto Adige both Italian and German are spoken

In quel concessionario Lancia si vendono 25 automobili al giornoAt that Lancia dealer 25 cars are sold every day

Le vendite si registrano su questo libroSales are recorded in this book

In questo club si deve mettere la cravattaIn this club a necktie must be worn

Al centro di Milano si vende un appartamento di quattro vani per lostesso prezzo di una villaIn the centre of Milan a four-room apartment is being sold for the sameprice as a villa

194Focusing on the action using si passivante (passive form with si )

199

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

194

In the lsquosmall adsrsquo a reverse combination of verb + si is often used In the pluralform the final vowel is dropped (affittano gt affittan)

Vendesi appartamento di quattro vaniFour-room apartment for sale

Affittasi monolocaleOne-room apartment for rent

Affittansi camereRooms for rent

Si impersonale (impersonal si)

The si impersonale structure (see 218) equivalent of the English lsquoonersquo is oftenconfused with si passivante The si passivante is always used with a transitive verband has both singular and plural forms while the si impersonale is used with anintransitive verb and is only singular Often the si impersonale is not really imper-sonal but is used as a substitute for lsquowersquo

Domenica si va al mareOn Sundays we go to the seaside

In genere si parte presto quando si va allrsquoaeroportoIn general one leaves early when one is going to the airport

Both past participle and adjectives when used with si impersonale are plural Thecompound tenses take essere

La sera dopo una giornata di lavoro si egrave stanchiIn the evening after a day at work one is tired

Si egrave partiti la mattina presto e si egrave arrivati la sera tardiOne (we) left in the morning early and one (we) arrived in the evening late

Focusing on the object of the action

Italian has more freedom to change word order (see also 407) The normal orderof subject verb object can be reversed we can emphasise the object of an action(rather than the subject or author of it) by keeping the active form of the sentencebut placing the object in a more prominent position before the verb The pronoun(in this case lo) is used as well (see 341) to mark the unusual and emphatic positionof the object

Emphasising the subject

Subject ndash verb ndash object

Il direttore ha giagrave firmato il contrattoThe manager has already signed the contract

Emphasising the object

Object ndash pronoun ndash verb ndash subject

Il contratto lo ha giagrave firmato il direttoreThe contract has already been signed by the manager

195FOCUSING ON THE ACTION

200

195

196

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Section II

Actions affecting ourselves and others

20Social interactions

Greeting welcoming

Saying lsquohellorsquo and lsquogoodbyersquo

Buon giorno used to greet people during daytimeBuona sera used to greet people in the evening (after dark or after siesta

time in the south)Buona notte used only when taking leave of onersquos companions to go to

bed or go home at the end of the eveningCiao a more informal and extremely popular way to say lsquohellorsquo

as well as lsquogoodbyersquoSalve another informal greeting used only when meeting

somebody but less common and limited to certain regionsand certain social contexts

When enquiring about someonersquos state of health use the verb stare

Come stai or Come va are used when addressing somebody with the familiar tu

Ciao Paolo come staiHello Paolo how are you

Come sta is used with the formal Lei (see 331 and 412) both for men andwomen

Buon giorno Dottoressa Serra come staGood morning Dr Serra how are you

A normal reply might be one of the following (providing some brief informationabout onersquos physical or psychological state)

(Molto) bene grazie e tuLeiVery well thank you And you

Bene grazie non crsquoegrave maleThanks not bad

Insomma non crsquoegrave maleNot bad (but said doubtfully)

Non molto bene purtroppoNot very well unfortunately

203

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

201

Benvenuto means lsquowelcomersquo but is used mainly on relatively formal occasions Whenwelcoming someone into a room Italians often say

Si accomodi signoraPlease come in signora(lit lsquoMake yourself comfortablersquo)

AccomodatiAccomodateviCome in (familiar form of address using tuvoi)

AvantiCome in (lit lsquoForwardrsquo)

When inviting guests to sit down you can use accomodarsi as above or else sedersi

Prego si sieda signoraPlease take a seat signora

Siediti Angela Sit down Angela

Sedetevi voi due Sit down you two

When passing on greetings from someone else use the verb salutare

Mio marito La salutaMy husband sends (you) best wishes

Giorgio ti salutaGiorgio sends (you) best wishes

And when someone wants to pass on their greetings to your family (s)he says

Mi saluti Sua madreSay lsquohellorsquo to your mother for me

Salutami la tua mammaSay lsquohellorsquo to your mum for me

Introducing oneself and others

When meeting someone we donrsquot know we need a few words to introduce eachother or to introduce someone else (see also 81) Here are the phrases mostcommonly used with approximate translations

Permette Allow me (rather formal used as a first approach and followed by onersquosname)

Mi chiamo Peter GreenMy name is Peter Green(lit lsquoI am called rsquo)

Piacere Sally Parker(My name is) Sally Parker Itrsquos a pleasure (to meet you)

Molto lietaoGlad to meet you

202SOCIAL INTERACTIONS

204

202

Here are two examples of typical introductions the first rather formal (eg businesssituation) the second more informal (eg two young students)

Dialogue 1

A Permette Vorrei presentarmi mi chiamo William HughesB Molto lieto io sono Andrea Fulgenzi sono lrsquoagente della ditta

DuemilaA Molto lieto ho sentito parlare spesso di Lei Io lavoro per il

Ministero degli Esteri canadeseB Questo egrave il mio biglietto da visitaA Grazie ecco il mio

A Would you mind Irsquod like to introduce myself My namersquos WilliamHughes

B Very pleased to meet you My namersquos Andrea Fulgenzi Irsquom the agentfor the Duemila company

A Very pleased (too) Irsquove often heard speak of you I work for theCanadian Ministry of Foreign Affairs

B This is my cardA Thanks herersquos mine

Dialogue 2

A Ciao come ti chiamiB Mi chiamo Sandra e tuA Io mi chiamo Luigi PiacereB Piacere

A Hi whatrsquos your nameB My namersquos Sandra and youA My namersquos Luigi Pleased (to meet you)B Pleased (to meet you)

When introducing a third person we may say

Le presento lrsquoavvocato NegriCan I introduce Mr Negri (to you) (lit lsquoLawyer Negrirsquo)

Posso presentarLe lrsquoavvocato NegriCan I introduce Mr Negri (to you) (lit lsquoLawyer Negrirsquo)

Ti presento il mio amico LuigiThis is my friend Luigi

Notice that in Italy professional titles or qualifications such as dottore professoreingegnere direttore are commonly used when addressing or introducing somebodywhere we would not use them in English The same applies to signora lsquomadamrsquo orsignore lsquosirrsquo (see 209 below)

Saying goodbye

lsquoGoodbyersquo in Italian is either arrivederci or (to friends) ciao More formal isarrivederLa although arrivederci is appropriate in almost all circumstances Othervery common familiar forms of leave-taking are

203Saying goodbye

205

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

203

a domani see you tomorrowa presto see you soonbuona notte goodnight (used only when taking leave at the end of

an evening)ci vediamo see youdi nuovo see you again (less familiar)

Wishes

Here is a series of expressions used as good wishes in various circumstances Thesemay be exchanged both when meeting and when leaving people

auguri best wishes (used in virtually all situations includingbirthdays and Christmas but not before exams ndash seein bocca al lupo below)

buon viaggio bon voyagebuone vacanze have a nice holidaybuon Natale Merry Christmasbuon Anno Happy New YearFelice Anno Nuovo Happy New Year (on Christmas cards etc)buona Pasqua Happy Easterin bocca al lupo good luck (idiomatic lit lsquoin the mouth of the wolfrsquo)

used before exams or other difficult tests orcompetitions In such circumstances Auguri isconsidered inappropriate and even ominous Thetraditional reply is Crepi lsquoMay the wolf diersquo

buona fortuna good luck (generic)buon divertimento enjoy yourselfsalute bless you (after a sneeze)cin cin or salute cheers (raising glasses for a toast)alla tua alla vostra to your health (as a toast)buon appetito enjoy your meal (very common before beginning a

meal in both formal and informal situations as areply we might say grazie altrettanto although moreoften buon appetito is repeated instead)

Expressing and receiving thanks appreciation

Saying thank you

grazie thanksmolte grazie many thanksgrazie mille many thanksti ringrazio Paola (I) thank you PaolaLa ringrazio Professore (I) thank you (teacher)

Receiving thanks

prego you are welcomedi niente donrsquot mention itnon crsquoegrave di che donrsquot mention itper caritagrave non egrave nulla donrsquot even mention it itrsquos nothing

204SOCIAL INTERACTIONS

206

204

205

Expressing a more intense appreciation

grazie molto gentile thank you very kind of youmolto gentile da parte Sua how kind of you

La ringrazio molto per la Sua ospitalitagraveThank you very much indeed for your hospitality

Le sono molto gratao per lrsquoassistenza che ho ricevutoI am much grateful to you for the assistance I received

Ho apprezzato molto il Suo regaloI much appreciated your present

Ho gradito molto i Suoi fioriI very much appreciated your flowers

Ancora mille grazie Lei egrave statao veramente gentileThank you again You have been extremely kind

Compliments

Here is a list of expressions that can be used to convey our compliments to some-body in various circumstances

bravoa well done (friendly and informal)complimenti congratulationscomplimenti per la laurea congratulations on your degreecongratulazioni congratulations (more formal)felicitazioni congratulations (especially on marriage

and new babies)

Che bello Che bel vestitoHow beautiful What a nice dress

Che begli occhi che hai Come sei eleganteWhat beautiful eyes you have How elegant you are

Le sta molto bene questa giaccaThis jacket looks really good on you

Come parli bene lrsquoitalianoHow good your Italian is

Making and accepting excuses apologies

The following examples show the most usual ways to say lsquoexcuse mersquo or lsquosorryrsquo inItalian

Using Lei

Mi scusi Excuse meScusi Excuse meChiedo scusa I apologise

La prego di scusarmiI beg your pardon

207Making and accepting excuses apologies

207

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

206

207

La prego di accettare le mie scuseI hope you will accept my apologies (more formal)

Sono spiacente che non ci sia abbastanza caffegrave per tuttiI regret there is not enough coffee for everybody (very formal)

Using tu

Scusami Excuse meMi dispiacemi spiace Irsquom sorrySpiacente Irsquom sorry (formal)

To accept someonersquos apologies we may say

Per caritagrave You donrsquot need to apologise (lit lsquofor pityrsquos sakersquo)Non si preoccupi Donrsquot worryNon fa niente It doesnrsquot matterPrego Itrsquos all right

Expressing commiseration sympathy

To express sympathy for someonersquos death whether speaking or in writing we canuse condoglianze lsquocondolencesrsquo

Desidero esprimere le mie condoglianze per la perdita di Suo maritoI wish to express my sympathy for the loss of your husband

Some common expressions of commiseration or regret are the following

(Che) peccatoWhat a pity Itrsquos a shame

Peccato che lei sia arrivata in ritardoItrsquos a pity that she arrived late

Egrave un peccato che non abbiate visto quel filmItrsquos a pity you havenrsquot seen that film

Poverettoa Povero MarioPoor himher Poor Mario

Che pena Poveretti mi fanno penaWhat a shame Poor things I feel sorry for them

Mi dispiace che abbiate avuto questo brutto incidenteIrsquom sorry you had this bad accident

Using titles salutations

As mentioned above (202) in Italy professional titles and qualifications are com-monly used when addressing somebody either speaking or in writing Failing to doso or using the wrong title may result in embarrassment or upset

Here we present the titles most commonly used (See 422 for details of abbrevia-tions and other conventional forms used in correspondence)

208SOCIAL INTERACTIONS

208

208

209

Most frequently used are

Signore MisterSignora MadamSignorina Miss (if unmarried)

These are general forms of address used when the person has no special title andalso when we donrsquot know whether the person addressed has other titles or notItalians would tactfully try to find out whether any other title is appropriate beforeaddressing somebody with Signor(e) A title may be used on its own or followedby the personrsquos surname in which case the final -e is dropped from the masculineform for example Signore is abbreviated to Signor (Signor Rossi)

The final -e is also dropped before a surname with many of the following (as indi-cated by the brackets)

Dottor(e) Doctor (used both for medical doctor and for anybodywith a university degree also when there is not a morespecific professional title)

Dottoressa Doctor (female equivalent of above)Professor(e) Professor (used for university and secondary school male

teacher)Professoressa Professor (female equivalent of above)Avvocato Lawyer SolicitorAvvocatessa this title exists but see note belowIngegner(e) Engineer (only if holding a university degree)Ragionier(e) AccountantArchitetto ArchitectMaestro Master (used for all male artists and conductors in

southern Italy it is also used for highly skilled manuallabourers and artisans)

Onorevole Member of ParliamentMinistro MinisterPadre Father (for priest)MadreSorella MotherSister (for nun)Monsignor(e) Monsignor (for high-ranking Catholic priest)

Generally used on its own not with surnames is

Direttore Director Manager (or other high-ranking official)

In some professions (such as military or diplomatic) the specific title indicating therank should be used

Generale GeneralCapitano CaptainAmbasciatore Ambassador

In some cases there are both masculine and feminine forms For a list of the mostcommon titles or professions with distinct feminine equivalents see 121 Wherethere is no feminine form women should be addressed with the same title as theirmale counterparts Ingegner Maggioni Avvocato Parma

While some of the titles shown here and in 121 and 833 are widely used todenote women professionals (for example professoressa dottoressa) in other casesthe feminine forms follow the rather old-fashioned tradition of indicating the wife

209Using titles salutations

209

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

of the professional person ambasciatrice lsquothe ambassadorrsquos wifersquo presidentessa lsquothepresidentrsquos wifersquo In these cases it is common practice not to use the feminine formbut to use the masculine form to indicate women working in this profession as well

La presidente della Camera Irene PivettiThe speaker of the House Irene Pivetti

Generally speaking when there is a choice of forms the use of the masculine formis perceived as putting less emphasis on the gender aspect and more on the profes-sion of the person and is therefore seen as less sexist

The masculine form is used for all those professions for which there is no commonlyused feminine form such as those listed above

Il ministro degli esteri Susanna AgnelliThe Minister for Foreign Affairs Susanna Agnelli

The use of feminine titles newly created because of the recent increase of womenentering traditionally male-only jobs such as poliziotta lsquopolicewomanrsquo and avvo-catessa soldatessa vigilessa (female) lsquolawyer soldier traffic wardenrsquo respectively isperceived as ironical and patronising (see 833)

Note The basic formalities used in correspondence are illustrated in 422

209SOCIAL INTERACTIONS

210

21Getting other people to do things

Introduction

Possibly the most important transactional function in any language is to get peopleto do things Indeed one of the first words a child learns in any language ndash apartfrom mamma lsquomummyrsquo ndash is Dammi lsquoGive mersquo There are various ways of gettingothers to do things ranging from a polite request or question to an order or commandusing the imperative verb form (see 2322ndash24) The question form using tu may beused when asking your friend to pass the salt (Mi passi il sale lsquoWill you pass methe saltrsquo) while the imperative form with Lei may be used for something as simpleas calling the waiter in the restaurant or bar (Senta Mi porti il conto lsquoListen Bringme the billrsquo)

Giving orders and commands

The imperative can be used in the familiar tu form or in the more formal Lei formExamples are shown below along with alternative forms using the indicative in aquestion form

Lei

To give an order to someone we donrsquot know well we use the Lei form of the imper-ative Here is the imperative form of some frequently used verbs

Senta ScusiExcuse me (lit lsquoListenrsquo) Excuse me

Si accomodi Mi dia il passaporto signoraCome inmake yourself Give me your passport madamcomfortable

If we prefer to make a request rather than issue a command we would use thepresent indicative or sometimes the verb volere lsquoto wish torsquo

Mi dagrave il passaporto signoraWould you give me your passport madam

Vuole accomodarsi signoraWould you like to sit down madam

211

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

211

212

2121

We can also make a polite request by use of the phrase Le dispiace and the infini-tive verb form (see 2243)

Le dispiace aprire la finestraWould you mind opening the window

Tu

To give a command or instruction to someone you are on familiar terms with usethe tu form of the imperative

Mangia Vieni a casa mia alle 600Eat up Come to my house at 600

Siediti qui accanto a meSit here next to me

Dagli un colpo di telefonoGive him a call

Farsquo quello che vuoiDo what you want

As seen above the imperative form is sometimes replaced by the less abrupt indica-tive form (the lsquonormalrsquo form) of the verb This gives the effect of the speaker makinga request rather than giving an order

Mangi un altro porsquo di dolceWould you eat another little bit of cake

Mi passi il pane per favoreWould you pass me the bread

Mi dai un passaggioWould you give me a lift

This is particularly common where the one-syllable imperatives of the verbs andaredare dire fare stare (varsquo darsquo dirsquo farsquo starsquo) are concerned (see 2323) These areoften replaced with the indicative

Dai retta a me Fai come vuoiListen to me Do as you please

As with Lei a polite request can be made using ti dispiace (see 2243)

Ti dispiace prestarmi la giacca da sciWould you mind lending me your ski jacket

Voi

To give a command or instruction to more than one person use the voi form ofthe imperative (the voi form is the form of imperative most frequently used inrecipes)

Venite a cena da me sabato prossimoCome to dinner at my house next Saturday

Tagliate i pomodori a pezzi piccoliCut the tomatoes in small pieces

212GETTING OTHER PEOPLE TO DO THINGS

212

2122

2123

Loro

There is a polite form of lsquoyoursquo in the plural which corresponds to the singular LeiLoro is however far less common than Lei being largely used by waiters or hotelstaff to address customers Loro like Lei above takes a third person verb form

Si accomodino signoreMake yourselves comfortable ladies

Vengano di qui signoriCome this way ladies and gentlemen

Noi

When we are personally involved in the action we use a proposal or exhortationrather than a command

Controlliamo questi conti adessoLetrsquos have a look at these accounts now

UsciamoLetrsquos go out

Making negative requests and commands

All the imperative forms shown above (212) can be expressed in a negative formto tell someone not to do something (see 2324)

Lei Non si preoccupiDonrsquot worry

tu Non fumare tanto WalterDonrsquot smoke so much Walter

voi Non andate lontano ragazziDonrsquot go far away kids

loro Non si stanchino signorineDonrsquot get tired ladies

noi Non usciamo stasera restiamo a casaLetrsquos not go out tonight letrsquos stay in

When it comes to the present indicative forms adding non doesnrsquot make any realdifference to the meaning of the request except to try to sound more persuasive

Non mi porti a cenaArenrsquot you taking me to dinner

Non andiamo al cinemaArenrsquot we going to the cinema

Written instructions and recipes

InstructionsWe often have to cope with written instructions whether for recipes or tourist guidesinstructions for household or other appliances getting money out of an ATM or

214Written instructions and recipes

213

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2124

2125

213

214

cashpoint or taking medicine Being addressed to the non-specialist reader thesekinds of instructions are usually very simple in structure with a series of shortsentences (sometimes numbered) and simplified terminology often accompanied byillustrations

Written instructions often use the infinitive form of the verb (see 231) rather thanone of the imperative forms shown above to convey a sense of impersonality bothfor the source (often an unnamed authority or expert) and for the target reader (thegeneral public) Here is one example that uses the infinitive

Al Bancomat

1 Inserire la tessera2 Digitare il codice personale3 Digitare PRELIEVO4 Scegliere la cifra desiderata5 Premere CONFERMA6 Ritirare il denaro7 Ritirare la tessera

At the cashpoint (ATM)

1 Insert your card2 Key in your PIN3 Press WITHDRAWAL4 Select the amount required5 Press CONFIRM6 Take your money7 Retrieve your card

Here is a second example using the infinitive

Annaffiare le piante

Quando egrave possibile usare acqua piovanaIn primavera e in autunno annaffiare al mattinoIn inverno annaffiare nel tardo mattinoNon usare acqua eccessivamente freddaDare sempre lrsquoacqua gradualmenteAssicurarsi che lrsquoacqua non sia inquinata da sostanze nocive

Watering plants

Whenever possible use rainwaterIn spring and autumn water in the morningsIn winter water late morningDo not use excessively cold waterAlways give water graduallyEnsure that the water is not contaminated by harmful substances

In this third example the instructions for using a manual pasta-making machinealso use the infinitive

Usando la macchina per la prima volta pulirla perfettamente con unpanno asciutto Non usare acqua Fissare la macchina al tavolo Fare un

214GETTING OTHER PEOPLE TO DO THINGS

214

impasto di una certa consistenza Introdurre dei pezzi drsquoimpasto tra irulli e girare lentamente la manovella

When using the machine for the first time clean it thoroughly with a drycloth Do not use water Fix the machine to the table Make a pasta dough ofsuitable consistency Introduce pieces of pasta dough between the rollers andturn the handle slowly

RecipesFor recipes too instructions are often given using the infinitive as in example Abelow But the same recipe can be given using verbs in the voi (lsquoyoursquo plural) imper-ative form (see 2322) in order to express a more informal and direct relationshipwith the reader as in example B below

Example ALA RICETTA DI FRANCO

Pasta e fagioli

(per 4 persone)

Rosolare in 3 cucchiai di olio extra-vergine drsquooliva mezza cipollatritata finemente ed aggiungere 300 grammi di fagioli cannellini

Bagnare con un litro di brodo aggiungere due patate a pezzetti elasciare cuocere per 15 minuti

Quindi cuocere 200 gr di pasta mista nella zuppa e aggiustare di salee pepe

In un pentolino a parte friggere una noce di burro con un rametto dirosmarino e uno spicchio drsquoaglio

Prima della fine della cottura della pasta unire alla zuppa il burrodopo averlo filtrato e 2 pomodori pelati tagliati a pezzetti

Buon appetito

Example BLA RICETTA DI FRANCO

Pasta e fagioli

(per 4 persone)

Rosolate in 3 cucchiai di olio extra-vergine drsquooliva mezza cipollatritata finemente ed aggiungete 300 grammi di fagioli cannellini

Bagnate con un litro di brodo aggiungete due patate a pezzetti elasciate cuocere per 15 minuti

Quindi cuocete 200 gr di pasta mista nella zuppa e aggiustate di salee pepe

In un pentolino a parte friggete una noce di burro con un rametto dirosmarino e uno spicchio drsquoaglio

Prima della fine della cottura della pasta unite alla zuppa il burrodopo averlo filtrato e 2 pomodori pelati tagliati a pezzetti

Buon appetito

214Written instructions and recipes

215

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

215GETTING OTHER PEOPLE TO DO THINGS

NOTE

215

2151

FRANCOrsquoS RECIPEPasta and bean soup

(for 4 people)

Sauteacute in 3 tablespoons of extra-virgin olive oil half an onion finelychopped and add 300 g of cannellini beans

Moisten with a litre of stock add two potatoes cut in pieces and leave tocook for 15 minutes

Then cook 200 g of mixed pasta in the soup and adjust seasoning ifnecessary

In a small separate pan fry a knob of butter with a sprig of rosemaryand a clove of garlic in it

Before the pasta has finished cooking add the butter after straining itto the soup along with two peeled tomatoes cut in pieces

Bon appetit

Informal instructionsWhen giving instructions in an informal context (eg to friends) the tu form ofaddress is used (see 82) In this example below an informal travel guide uses thetu form of imperative (see 2322)

VISITA ALLA SOLFATARA DI POZZUOLI

Parcheggia la macchina nel piazzale davanti allrsquoingresso Dopo avercomprato il biglietto attraversa il campeggio e entra nellrsquoarea del cratereAttraversalorsquo dagger tutto lungo il diametro centrale e poi farsquo dagger un giro lungo ilmargine esterno Potrai osservare accuratamente lo spettacolo infernaledelle fumarole

VISIT TO THE SOLFATARA IN POZZUOLI

Park the car in the area in front of the entrance After buying the ticketcross the car park and go in to the crater area Walk all the way across thecentral part and then walk around the outside edge of it You will be able tosee the fiery spectacle of the lsquofumarolersquo [smoke emissions]

dagger Take note of the forms of the imperative of fare (see 2323) Note too how the unstressedpronoun lo is attached to the tu imperative form attraversa + lo (see 34)

Asking someone to do something

An alternative to the imperative forms shown above is a strongly worded request(one that you expect to be met) using a verb such as chiedere volere

Chiedere with di

Chiedere can be linked to the action (what is being asked) by di followed by theverb in the infinitive (see also 44) The person who is being asked is expressed bya noun introduced by a or by an indirect object pronoun (see 342)

216

Bisogna chiedere agli studenti italiani di stare un porsquo piugrave zittiWe have to ask the Italian students to keep a little quieter

Le chiedo di rispettare lrsquoorario di lavoroI ask you to respect the working hours

Chiedere with che

Chiedere can also be followed by che and the subjunctive (see 2315)

Chiedo soltanto che Lei rispetti lrsquoorario di lavoroI only ask that you respect the working hours

Volere with che

Volere like chiedere can also be followed by che and the subjunctive The presentindicative voglio is used to make a strong request while the present conditionalvorrei sounds more polite Note that the different tenses of the subjunctive dependon which tense of volere is used (see also 3051)

Voglio che tu faccia uno sforzo per ricuperare il tempo persoI want you to make an effort to recover the time lost

Vorrei che tu facessi uno sforzo per ricuperare il tempo persoI would like you to make an effort to recover the time lost

Giving an order using lsquocommandrsquo verbs

More explicit command forms such as comandare ordinare as well as dire canalso be used as an alternative to the imperative forms or the verbs shown aboveSomemost take an indirect object either a noun governed by a or an indirect objectpronoun (see 342) and are followed by di and the verb infinitive (see 2151 above)

I carabinieri hanno comandato ai mafiosi di uscire dalla casaThe police commanded the Mafia men to come out from the house

La padrona di casa ci ha ordinato di pulire le scaleThe landlady ordered us to clean the stairs

Gli ho detto di sbrigarsiI told him to hurry up

Far fare lasciar fare construction

When asking someone to do something we frequently use the verb fare lsquoto makersquowith another verb expressing the action you are making the person carry out Theperson carrying out the action can be the direct or indirect object expressed by anoun or pronoun (see 341ndash2)

When there is no other object in the sentence the noun or pronoun is the directobject

Faccio venire IsabellaIrsquoll call Isabella

217Far fare lasciar fare construction

217

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2152

2153

216

217

Abbiamo bisogno di Isabella La faccio venireWe need Isabella Irsquoll have her come

Ha fatto entrare il poliziottoHe let the policeman in

In the example below the second verb (riparare) also has an object (il computer)so the person (whether noun or pronoun) who is being made to do something (ilfidanzato di Giovanna) becomes the indirect object

Ho fatto riparare il computer al fidanzato di GiovannaI got Giovannarsquos boyfriend to repair the computer

Gli ho fatto riparare il computerI got him to repair the computer

Similarly to allow someone to do something is expressed by lasciar(e) and anotherverb with the person as direct object

Sono tornati gli operai Li lascio entrareThe workmen are back Shall I let them in

Non lo lascia parlareShe doesnrsquot let him speak

As with fare above when there is a second direct object (quel lavoro) the personbeing asked to carry out the action (mio marito) becomes the indirect object Bothfor fare and lasciare the indirect pronoun can be either stressed a lui (see 33) orunstressed gli (see 34)

Ho lasciato fare quel lavoro a luiGli ho lasciato fare quel lavoroI let him do that job

Il capo ha fatto scrivere la relazione a meIl capo mi ha fatto scrivere la relazioneThe boss got me to write the report

Using persuasion

Other ways of getting something done include invitation encouragement beggingand gentle persuasion

Using invitare lsquoto invitersquo incoraggiare lsquoto encouragersquo

These verbs use a direct object (person or pronoun) and a verb in the infinitivelinked by a (see 44)

Il preside invitograve i ragazzi a riflettere sulle loro azioniThe headmaster invited the boys to reflect on their actions

Il mio supervisore mi ha incoraggiato a finire la mia tesiMy supervisor encouraged me to finish my thesis

218GETTING OTHER PEOPLE TO DO THINGS

218

218

2181

Using persuadere convincere lsquoto persuadersquo

These verbs also use a direct object (person or pronoun) and a verb in the infini-tive linked by a

Mio marito cerca di persuadermi ad andare in vacanza invece di finire il libroMy husband is trying to persuade me to go on holiday instead of finishingthe book

Convincerograve Donatella a cambiare ideaIrsquoll persuade Donatella to change her mind

Using pregare lsquoto begrsquo

Pregare uses a direct object (person or pronoun) and a verb in the infinitive linkedto it by di

Il direttore mi pregograve di sedermiThe manager begged me to sit down

Mia madre ha pregato mia sorella di rimanere fermaMy mother begged my sister to stay still

Signora La prego di ricordarsi della patenteSignora please remember your driving licence

Monologo

And finally since imperative verb forms (see Chapter 2 and 2122 2123 above)are quite commonly used in the relationship between adults and children we repro-duce two typical if somewhat exaggerated lsquoconversationsrsquo between a mother and agroup of children adapted from Il libronuovo (B Reggiani and A Salvatore IGDANovara) The first takes place on the beach in summer and the second (also repro-duced in Chapter 40 as an example of informal communication) takes place in thewinter when the children are getting ready for school The imperative forms are inbold italic to help the reader identify them

Mia moglie drsquoestate egrave cosigrave

Valentina spogliati Franco non buttarti in acqua vestito Roberta lasciastare il secchiello e togliti le scarpe Roberta starsquo ferma Franco dovrsquoegraveFranco vieni a spogliarti Valentina metti il costumino a Lorenzo Francodovrsquoegrave Roberta vieni qui il bagno si fa piugrave tardi Franco dovrsquoegrave FrancoValentina acchiappa Roberta che si butta in acqua Franco percheacute haifatto il bagno Lorenzino di mamma sua non si mangia la sabbiettabrutta la sabbietta Franco non vedo piugrave Franco Franco Torna indietrosennograve niente gelato Valentina corri a prendere Franco Roberta non timuovere Franco dovrsquoegrave Franco

Valentina get undressed Franco donrsquot jump in the water with your clotheson Roberta leave the bucket alone and get your shoes off Roberta keep stillwherersquos Franco Franco come and get undressed Valentina put Lorenzorsquoscostume on wherersquos Franco Roberta come here you can go swimminglater Franco wherersquos Franco Valentina grab hold of Roberta shersquos jumping

219Monologo

219

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2183

2182

219

in the water Franco why did you go swimming now Lorenzino mummyrsquostreasure you mustnrsquot eat the sand nasty sand Franco I canrsquot see Franco anymore Franco Come back otherwise no ice cream Valentina run and getFranco Roberta donrsquot move Franco wherersquos Franco

Drsquoinverno invece egrave cosi

Valentina svegliati Roberta svegliati Franco salta giugrave dal lettoRagazzi sono le sette e cinque Franco presto vai a fare la docciaValentina vestiti Sono le sette e dieci Ragazzi il caffelatte egrave prontoFranco hai fatto la doccia Asciuga per terra Roberta percheacute piangiValentina avanti falle mettere la gonna gialla Sono le sette e un quartoInsomma venite o no a prendere il caffelatte Si sta freddando tuttoRoberta se piangi ancora vengo di lagrave e ti ammazzo Francooooooo DovrsquoegraveFranco Roberta non piangere vatti a pettinare invece Sono le sette emezzo Perderete lrsquoautobus Ma dimmi tu che razza di figli

Valentina wake up Roberta wake up Franco get out of bed Kids its fivepast seven Franco quick go and have a shower Valentina get dressed Itrsquosten past seven Kids your caffelatte is ready Franco have you had a showerDry the floor Roberta why are you crying Valentina come on let her putyour yellow skirt on Itrsquos quarter past seven Come on are you coming tohave this caffelatte or not Itrsquos all getting cold Roberta if you keep on cryingIrsquoll come over there and kill you Francooooooooo Wherersquos Franco Robertadonrsquot cry go and comb your hair instead of crying Itrsquos half past sevenYoursquoll miss the bus Honestly tell me what sort of kids have I got

219GETTING OTHER PEOPLE TO DO THINGS

220

22Permission and possibilityIn English the verb lsquocanrsquo conveys many different meanings for example possibilitypermission ability or opportunity A similar function is expressed in Italian by theverb potere seen in several different situations below but there are also many otherways of expressing possibility which are illustrated below as well

Asking or granting permission

Using potere

Posso andare in bagnoCan I go to the bathroom

Potete andare a giocare fuori bambiniYou can go and play outside kids

Puoi lasciare qui la giacca se vuoiYou can leave your jacket here if you want

The examples illustrated above use the present indicative of potere lsquoto be able torsquo (see224) but to formulate a request more politely the conditional is often used

Potrei andare in bagnoCould I go to the bathroom

Using egrave possibile

Potere can often be replaced by the impersonal expression egrave possibile followed imme-diately (without prepositions such as di or a) by a verb in the infinitive (see 324)

Egrave possibile lasciare qui la giaccaIs it possible to leave onersquos jacket here

Egrave possibile andare in bagnoIs it possible to use the bathroom

Using permettere

Another way of asking or granting (someone) permission (to do something) is to usethe verb permettere a (qualcuno) di (fare qualcosa) The person being allowed todo something or not is the indirect object of the verb permettere while the secondverb always in the infinitive is linked by the preposition di

221

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

221

2211

2212

2213

La legge non ci permette di importare i prodotti direttamente dalla CinaThe law does not allow us to import the products directly from China

Granting permission using pure

Pure best translated by the English expression lsquoby all meansrsquo can be added to animperative to imply not only permission but encouragement to do something

Posso dire qualcosa Dica pureCan I say something Go ahead (speak) by all means

Faccia pureGo ahead do it (Be my guest)

Prego also invites someone to do what they have just requested

Posso andare in bagno Prego si accomodiMay I use the bathroom Please go ahead

Asking permission not to do something

If you donrsquot want to do something use the verb dovere and the intensifier proprio

Devo proprio andare a lettoDo I really have to go to bed

Denying permission

Using vietare or proibire

Denying someone permission to do something uses a similar grammatical construc-tion to allowing someone to do something (see 2213) a verb such as vietare orproibire combined with a person (expressed by noun or indirect pronoun) and averb in the infinitive linked by di

Gli ho proibito di firmare le lettere per conto mioI have forbidden him to sign letters on my behalf

I bambini mi hanno proibito di mangiare il loro cioccolatoThe children have forbidden me to eat their chocolate

La polizia ha vietato ai non residenti di parcheggiare in questa stradaThe police have banned non-residents from parking in this street

Speaking about the ability or opportunity to do something

Using potere

Potere expresses the ability or the opportunity to do something

Puoi arrivare per le setteCan you arrive by 7 orsquoclock

Potete vedere ancora oggi la grotta dove viveva il santoYou can still see the cave where the saint lived

222PERMISSION AND POSSIBILITY

222

2214

2215

222

2221

223

2231

Sometimes the verb potere is omitted for example when the English lsquocanrsquo meanslsquoto be able torsquo especially when used with verbs of lsquoseeing hearing feelingrsquo

Ci vediCan you see (lit lsquotherersquo)

Si sente la musica dal giardinoCan one hear the music from the garden

Using egrave possibile

Potere can be replaced by the impersonal expression egrave possible (see 324)

Egrave possibile prendere lrsquoautobus per andare allrsquoaeroportoIs it possible to get the bus to go to the airport

A Malta egrave possibile vedere le catacombe di San PaoloIn Malta it is possible to see the catacombs of Saint Paul

Using sapere

The English lsquocan to be able torsquo can very often be translated in Italian by the verbsapere (see 232) which does not express permission or possibility but rather know-ledge or ability to do something referring to a learnt skill

Sai nuotareCan you swim (Do you know how to swim)

Il direttore non sa parlare inglese e quindi si deve rivolgereallrsquointerpreteThe manager canrsquot speak English and so he has to use the interpreter

The choice of sapere rather than potere changes the meaning of a phrase entirely

Sai fare questo esercizioDo you know how to do this exercise

Puoi fare questo esercizioCan you do this exercise (ie do you have time or energy to do it)

Using essere in grado di

The expression essere in grado di implies the meaning lsquoto be up torsquo or lsquoto be fit torsquo

Non egrave in grado di gestire lrsquoufficio da soloHersquos not up to managing the office on his own

Non eravamo in grado di prendare una tale decisioneWe werenrsquot able to take such a decision

Making a request

Using potere

Either the present or the conditional of potere can be used

Puograve indicarmi la fermata del tramCan you show me the tram stop

224Making a request

223

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2232

2233

2234

224

2241

Potrebbe aiutarmi a portare giugrave i bagagli per favoreCould you help me to take the luggage down please

Using si puograve egrave possibile

A more formal or general request not necessarily referring to one specific personis sometimes expressed using the impersonal form si puograve lsquoone canrsquolsquocan onersquo oragain egrave possibile

Si puograve prenotareCan one book

Si puograve partire adessoCan one (we) go now

Egrave possibile prenotareIs it possible to book

Egrave possibile telefonare in InghilterraIs it possible to phone England

Using Letivi dispiace

A more formal or polite request can be expressed by the verb (Le) dispiacedispiacerebbe se or (Le) dispiace + infinitive (see 2121ndash2) both used with theappropriate indirect pronoun

Le dispiace se fumoDo you mind if I smoke

Le dispiacerebbe aprire la finestraWould you mind opening the window

Ti dispiace se vado via un porsquo primaDo you mind if I leave a little earlier

Ti dispiace darmi una manoWould you mind giving me a hand

Vi dispiace aspettare cinque minutiWould you mind waiting five minutes

224PERMISSION AND POSSIBILITY

224

2242

2243

23Expressing need obligation or desire

Need or want

Sometimes in Italian as in other languages there is little to distinguish a desireexpressed by the verb volere from a need expressed by the phrase aver bisogno di(or similar expression)

Ho bisogno di un caffegraveVoglio un caffegraveI need a coffeeI want a coffee

Expressing wants

Using volere

The verb volere (see 224) can be used both with a noun (something or someoneyou want) and with a verb (something you want to do)

Gli operai vogliono un aumento di stipendioThe workmen want a wage increase

Volete parlare del contrattoDo you want to talk about the contract

Vuoi andare a cenaDo you want to go to dinner

Vuoi una manoDo you want a hand

Using the present indicative form of volere can sometimes sound rather demandingor even discourteous especially in the first person lsquoIrsquo

Voglio un francobolloI want a stamp

Il direttore vuole parlarLeThe manager wants to speak to you

A request or wish can be expressed less urgently and more politely by using theconditional (see 2312) rather than the present indicative of volere

Vorrei due biglietti per stasera per favoreI would like two tickets for tonight please

225

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

231

232

2321

La signora Giannini vorrebbe parlarLeSignora Giannini would like to speak to you

Vorrei un appuntamento per domaniI would like an appointment for tomorrow

Using aver voglia di

Another way of expressing lsquowantrsquo is the phrase aver voglia di used either with averb or a noun

Gli studenti avevano voglia di andare a casaThe students wanted to go home

Non ha voglia di scherzareHersquos not in the mood for joking

Ho voglia di un gelatoI fancy an ice cream

It can also be expressed using the imperfect (see 236)

Volevo prenotare un posto per domani seraI wanted to book a seat for tomorrow evening

Using mi va

A very idiomatic way of saying what you want to do or feel like doing is to use theverb andare (see 233) and an indirect object pronoun (see 342) either with anoun or with a verb infinitive linked by di

Ti va un gelatoDo you fancy an ice cream

Non mi vanno queste domandeI donrsquot like these questions

Ti va di mangiare la pizzaDo you feel like (having) a pizza

Non gli andava di seguire le mie istruzioniHe didnrsquot want to follow my instructions

Using me la sento

Another idiomatic way to say what you feel like doing is sentirsela (the verb sentirewith a reflexive pronoun and the pronoun la here invariable) again it can be linkedto a verb infinitive by di

Faccio i compiti domani Non me la sento staseraIrsquoll do my homework tomorrow I donrsquot feel like it tonight

When the compound perfect is used the past participle agrees with the la (see2328)

I ragazzi non se la sono sentiti di assumere la responsabilitagraveThe boys didnrsquot feel up to taking on the responsibility

232EXPRESSING NEED OBLIGATION OR DESIRE

226

2322

2323

2324

Making a request in a shop

One of the most common ways of requesting something in a shop or restaurant is touse the conditional form Vorrei as seen above or else the question form Mi dagrave lsquoPlease give me rsquo

Mi dagrave un pacchetto di Marlboro per favoreWould you give me a packet of Marlboro please

Expressing needs

Using bisogna

The verb bisogna lsquoit is necessaryrsquo can be used with a verb infinitive or with che andsubjunctive This verb is generally used only in the third person singular and only incertain moodstenses present (bisogna) imperfect (bisognava) future (bisogneragrave)and conditional (bisognerebbe)

Bisogna farlo subitoOne must do it straightaway (It must be done straightaway)

Bisognava vedere qual era la soluzione miglioreOne had to see what the best solution was

Bisognerebbe che loro capissero la situazioneThey would have to understand the situation

Using aver bisogno di

The phrase aver bisogno di lsquoto have need ofrsquo can be used with either a noun or averb infinitive

Ho bisogno di tempo per studiareI need time to study

Avete bisogno di meDo you need me

Aveva bisogno di riposareHe needed to rest

Using crsquoegrave bisogno

The phrase crsquoegrave bisogno di lsquothere is need ofrsquo can be used with a noun (object orperson) a verb infinitive linked by di or che + subjunctive

Ci saragrave bisogno di un interprete Il direttore parla solo italianoWe will need an interpreter The manager only speaks Italian

Non crsquoera bisogno di spiegare Avevamo giagrave capitoThere wasnrsquot any need to explain We had already understood

Non crsquoegrave bisogno che Lei mi accompagni Penso di trovare lrsquoufficio senzaproblemiTherersquos no need for you to accompany me I think I can find the officewithout any problem

233Expressing needs

227

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2325

233

2331

2332

2333

Using dovere

The verb dovere lsquoto have torsquo (see 224) expresses a personal obligation as well as aneed

Devo prendere il treno delle 500 per arrivare in tempo per la riunioneI have to get the 500 train to arrive in time for the meeting

Gli studenti devono impegnarsi di piugraveThe students must make more of an effort

Used in the conditional it expresses what one ought to do rather than what onemust do

Dovremmo organizzare la prossima riunione prima di NataleWe ought to organise the next meeting before Christmas

Using servire occorrere

To express need the verbs servire (see 1844) and occorrere are used Both theseverbs are most commonly found in their third person forms (serve servono occorreoccorrono) in a similar way to piacere The person needing something is expressedby an indirect pronoun (lsquoto me to yoursquo) while the object needed is the grammat-ical subject

Mi serve un cacciaviteI need a screwdriver

Quanti fogli ti servonoHow many sheets do you need

Occorrono sei uovaSix eggs are needed

Both verbs are also used impersonally (meaning lsquoit is necessaryrsquo) followed by a verbinfinitive or by che + subjunctive (see 2314) Occorrere tends to be used in moreformal contexts while servire is more widely used

Occorre controllare prima di consegnare la traduzioneYouone should check before handing in the translation

Occorre che lei mi dia un documentoShe has to give me a document

Non mi serve imparare lrsquoitalianoItrsquos not much use to me learning Italian

When used impersonally as here both servire and occorrere can be replaced bythe phrase egrave necessario

233EXPRESSING NEED OBLIGATION OR DESIRE

228

2334

2335

24Suggesting proposingadvising and recommending

Giving advice

There are lots of ways of giving advice some formal some informal Advice canrange from encouragement or a recommendation to a firm order or warning Herewe look at some ways of expressing these functions in Italian

Using consigliare

In the act of advising or recommending there are usually two people involved theperson giving advice and the person receiving it Consigliare is most commonlyused with an indirect object (see 1843) denoting the person receiving the advicegoverned by a when necessary and linked by di to the verb that follows

Gli addetti consolari consigliavano agli italiani di lasciare il paese al piugravepresto possibileThe consular officials were advising Italians to leave the country as soon aspossible

Sometimes the person (people) receiving advice is represented by a pronoun normallyan unstressed indirect object pronoun such as mi ti gli (see 342)

Gli addetti consolari gli consigliavano di lasciare il paese al piugrave prestoThe consular officials were advising them to leave the country as soon aspossible

Mia madre mi ha consigliato di sposare un ingleseMy mother advised me to marry an Englishman

Occasionally there might be a reason to emphasise the person who is receiving theadvice or contrast himher with another person in this case the emphatic stressedforms of indirect object pronouns a me a te a lui etc (see 332) are used

Mia madre ha consigliato a me di sposare un inglese ma a mio fratellodi sposare unrsquoitalianaMy mother advised me to marry an Englishman but (advised) my brother tomarry an Italian girl

The verb consigliare is not only used with a verb but also with a noun direct object(the thing being advised or recommended) with the meaning lsquoto recommendrsquo orlsquoto advisersquo

229

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

241

2411

Mi puograve consigliare un buon ristoranteCan you recommend (to me) a good restaurant

I nostri avvocati hanno consigliato la massima cautelaOur lawyers advised the utmost caution

Using raccomandare

Raccomandare is almost synonymous with consigliare and can be used in a similarway ie with a person or personal pronoun as indirect object and followed by averb infinitive linked by di

Mi ha raccomandato di andare a parlare con il contabileHe advised me to go and speak to the accountant

Like consigliare it can also be used with a person as indirect object (gli) and anoun as direct object (prudenza) as below

Gli hanno raccomandato prudenzaThey advised him to be prudent

Using raccomandarsi

Raccomandarsi is difficult to translate Used by the parents of toddlers and teenagersthroughout Italy it means something like lsquoIf you donrsquot do what yoursquore told rsquo orelse lsquoIrsquom warning yoursquo or lsquoListen to mersquo It is used either

(a) With the imperative (but not dependent on it)

Mi raccomando non fate tardiListen to me donrsquot be late

(b) Directly followed by di + verb infinitive

Si egrave raccomandato di fare attenzioneHe warned (them) to be careful

Note This verb should not be confused with the phrase darefare una raccoman-dazione or with the verb raccomandare both of which have come to meanlsquorecommending someone for a jobrsquo

Making or receiving a suggestion

Using suggerire

The verb suggerire can be used in a similar way to consigliare Again in most casesthe person giving advice is the grammatical subject of the verb suggerire the personreceiving it is the indirect object (preceded if necessary by a) while any verb followingis in the infinitive linked by di

Le compagnie aeree suggeriscono ai passeggeri di non portare troppibagagli a manoThe airlines suggest to passengers that they should not bring too much hand luggage

242SUGGESTING PROPOSING ADVISING AND RECOMMENDING

230

2412

2413

242

2421

Again the person or persons receiving advice isare represented by indirect objectpronouns either

(a) By the unstressed forms mi ti gli etc (see 342)

Il suo capo le ha suggerito di fare una breve pausaHer boss suggested she take a short break

Lrsquoimpiegata ci ha suggerito di prenotare subito il traghetto per laSardegna percheacute non crsquoerano tanti posti disponibiliThe sales assistant suggested we should book the ferry for Sardiniastraightaway because there werenrsquot many places left

(b) By the stressed (emphatic) forms a me a te a lui etc (see 332)

Il capo ha suggerito a lei di fare una breve pausa ma ha detto aglialtri di continuare a lavorareThe boss told her to have a short break but he told the others to carryon working

Consigliare suggerire + subjunctive

Both consigliare and suggerire can be used with che + subjunctive (see 2315)

La consulente ha consigliato che il direttore si informasse sul mercatoprima di lanciare il nuovo prodottoThe consultant advised the director to find out about the market beforelaunching the new product

Il capo ha suggerito che lei facesse una breve pausaThe boss suggested she have a short break

Using proporre

The verb proporre lsquoto propose to suggestrsquo can be used with two slightly differentmeanings

(a) When someone suggests that heshe and others do something together (usinga similar structure to consigliare suggerire in 2422)

Antonio mi ha proposto di fare una passeggiata lungo il fiumeAntonio suggested (to me) taking a walk along the river

Vorrei proporre agli azionisti di accettare lrsquooffertaI would like to suggest to the shareholders that they accept the offer

(b) When someone or something else is involved (using che + subjunctive)

Propongo che lrsquoufficio rimanga chiuso per due giorni primadellrsquoispezioneI propose that the office stays closed for two days before the inspection

Using dire

The verb dire lsquoto sayrsquo can be used to give advice It is most commonly used in thepresent conditional (eg the first person singular direi) and can be followed eitherby di and the infinitive or by che and the subjunctive

242Making or receiving a suggestion

231

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2422

2423

2424

Ti direi di portare lrsquoimpermeabileI would say (to you) to take a raincoat

Direi che sia meglio rinviare a domaniI would say that it is better to postpone until tomorrow

Direi che Giovanni debba impegnarsi di piugraveI would say that Giovanni needs to show more commitment

More expressions of advising or suggesting

Giving or asking for advice using dare indicazioni dare suggerimenti

The expression dare unrsquoindicazione means to give advice or information usuallyon one particular thing unrsquoindicazione is one piece of advice whereas delle indi-cazioni and qualche indicazione (both meaning literally lsquosome informationrsquo) meanadvice in general

Vorrei trovare un albergo vicino al centro Mi puograve dare qualcheindicazioneI would like to find a hotel near the centre Can you give me somesuggestions

Il mio collega mi ha dato delle indicazioni per il congressoMy colleague gave me some suggestions for the conference

Almost synonymous are dare suggerimentiun suggerimento and dare consigliunconsiglio

Mi daresti un consiglio per arredare questa stanzaWould you give me advice for furnishing this room

Giving advice using fare una proposta

The phrase fare una proposta depending on the context can mean either a busi-ness proposition or similar Occasionally it can also mean a proposal of a differentkind

Lrsquoazienda aveva delle difficoltagrave economiche e il direttore ha fatto unaproposta di riorganizzazione finanziaria allrsquoassemblea generaleThe company had some economic difficulties and the director made aproposal for financial reorganisation at the general meeting

Preferirei non stare nello stesso albergo di lui Lrsquoaltra volta mi ha fattouna propostaI would prefer not to stay in the same hotel as him The last time hepropositioned me

Giving advice stressing a personal point of view

In spoken Italian advice is often preceded by the expression Se (io) fossi in te(lsquoIf I were yoursquo)

Se io fossi in te farei la domanda per aver quel posto a MilanoIf I were you I would apply for that post in Milan

243SUGGESTING PROPOSING ADVISING AND RECOMMENDING

232

243

2431

2432

2433

The same thing can be expressed more plainly and less emphatically

Per me egrave pericoloso(If you want to know what I think) itrsquos dangerous

Secondo te non dovrei chiedere un aumento di stipendioIn your opinion shouldnrsquot I ask for a rise

(See also 271 Expressing an opinion)

Advising someone not to do something giving a warning

When advising someone not to do something use avvertire With this verb theperson being warned or advised is the direct object

Il portiere mi ha avvertito che lrsquoacqua non egrave potabileThe porter warned me that the water is not drinkable

La maestra dovrebbe avvertire i ragazzi che domani non crsquoegrave scuolaThe teacher should warn the children that tomorrow there is no school

Warning people to be careful use stare attento

Gli operai dicono al pubblico di stare attenti a non cadereThe workmen are telling the public to be careful not to fall

Note In the example above the adjective is plural (attenti) because il pubblico isa collective noun (see 122)

Or use Attenzione

Attenzione a non bruciare la cravatta con la candelaWatch you donrsquot burn your tie on the candle

Or fare attenzione

Faccia attenzione al semaforoLook out for the traffic light

Or stare attento

State attenti a non cadereBe careful you donrsquot fall

Asking for advice

All the verbs seen above can be used to ask for advice

Cosa mi consiglia di fareWhat do you advise me to do

And

Cosa faccioWhat shall I do (lit lsquoWhat do I dorsquo)

Cosa devo fareWhat shall I do (lit lsquoWhat must I dorsquo)

245Asking for advice

233

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

244

245

Secondo te cosa dovrei fareIn your opinion what should I do

Other ways of making suggestions

Another way to propose something for yourself and others is to use percheacute non

Percheacute non facciamo una gita in montagnaWhy donrsquot we take a trip into the mountains

Or an imperative verb form

Vieni a prendere un caffegrave a casa miaCome and have a coffee at my house

Using conviene

The impersonal verb conviene lsquoit is advisable betterbest torsquo is used with an indi-rect object pronoun

Ti conviene prendere lrsquoautostrada Non ti conviene prendere le stradesecondarieYou would be best to take the motorway It isnrsquot advisable for you to take thesecondary roads

246SUGGESTING PROPOSING ADVISING AND RECOMMENDING

234

246

247

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Section III

Expressing emotions feelings attitudes andopinions

25Expressing emotions positive negative neutral

Introduction

The ways in which emotion can be expressed vary from straightforward vocal inter-jections (brief utterances) Ah oh ahimeacute to exclamations Che bello lsquoThatrsquos lovelyrsquoor Quanto mi piace lsquoI like him so muchrsquo through to more complex statements forexample Mi dispiace che tu abbia avuto questi problemi lsquoIrsquom sorry that yoursquovehad these problemsrsquo

Here are some of the ways in which we use language to express emotion in Italian

Interjections (positive negative neutral)

Emotions can often be conveyed with very simple utterances which have no specificmeaning in themselves but can be inserted at any point in the conversation andcan express a variety of emotions according to the context These include

Simple vowel sounds in general expressing surprise amazement shock or horror

Ah Oh Eh Uh

Sounds indicating doubt uncertainty

Boh

Di chi egrave questa macchina BohWhose car is this Who knows

Expressing perplexity and sometimes exasperation

Mah

Mah Chissa come andra a finireWell I donrsquot know Who knows how it will end up

Expressing embarrassment

Ehm

237

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

251

252

Expressing doubt but sounding almost challenging

Beh Cosa voleteSo What do you want

Painful feelings (physical or psychological)

Ahi Ahimegrave Ohimegrave

Ahi Mi sono scottatoOuch Irsquove burnt myself

Ahi serva Italia di dolore ostelloAlas Italy enslaved wherein dwells grief (Dante Purgatorio VI 76)

Ahimegrave egrave finito il vinoOh no the wine is finished (lit lsquoAlasrsquo)

Boredom impatience irritation

Uffa Non ce la faccio piugrave( ) I canrsquot stand it any longer (No real translation in English)

Expressing positive emotions

Exclamations

Common adjectives (see 14) sometimes accompanying nouns can be used to formexclamations expressing for example pleasure admiration enthusiasm approval grat-itude Obviously there is a whole range of adjectives which can be used thoughonly a few are shown here

Bello Beautiful Buonrsquoidea Good ideaBravo Bravissimo Well done Eccellente ExcellentEccezionale Exceptional Fantastico FantasticMagnifico Magnificent Ottimo Very goodOttima idea Wonderful idea Perfetto PerfectStupendo Wonderful

Adjectives can be used with the verb essere to convey positive feelings about someoneor something

Egrave magnifico Egrave un regalo stupendoItrsquos magnificent Itrsquos a splendid present

Both adjectives and nouns can be used in combination with che

Che bel bambino Che bellezzaWhat a beautiful child How wonderful (approximate translation)

Che bello Che bravoHow nice How lovely How clever

Che buono Che gioiaHow good How wonderful (approximate translation)

Che piacere Che serata perfettaHow nice What a perfect evening

253EXPRESSING EMOTIONS POSITIVE NEGATIVE NEUTRAL

238

253

2531

Adjectives can also be used in combination with quanto or come (see 622ndash4)

Quantrsquoegrave bravo quello studenteHow clever that student is

Come sei furboHow crafty you are

Another positive sounding exclamation which is untranslatable but expresses admi-ration as well as amazement is

Caspita

Satisfaction admiration happiness pleasure

Essere rimanereThe verbs essere and rimanere can both be used with a past participle or adjectiveto express feelings or reactions

Il direttore era molto soddisfatto del mio lavoroThe manager was very satisfied with my work

Siamo rimasti veramente delusi della nostra esperienzaWe were really disappointed by our experience

Sei rimasta contenta dei voti che hai presoWere you happy with the marks you got

I ragazzi erano contenti dei regali che gli ho portato dagli USAThe kids were pleased with the presents I brought them from the USA

Contento felice soddisfattoThe adjectives contentofelicesoddisfatto can either be followed by di and the verbinfinitive (see 231) or by che and normally the subjunctive (see 2314) whenused in a more formal context

Era contento di venire con voiHe was happy to come with you

Sono contento che vieni anche tu staseraIrsquom happy yoursquore coming too tonight

Sono felice che Lei possa venire alla conferenzaIrsquom glad you can come to the talk

Gli studenti erano soddisfatti di aver superato gli esamiThe students were satisfied at having got through the exams

Fare piacereThe phrase fare piacere literally lsquoto make pleasure for someonersquo can be used witha noun a verb infinitive or che and the subjunctive in each case acting as thesubject of the verb The person affected by the event or action (here shown in italics)is indicated by a noun a name (with a) or an indirect object pronoun (see 342)

Questa notizia faragrave molto piacere a Marco (subject Questa notizia)This news will make Marco very happy

Gli ha fatto piacere sentire le tue notizie (subject sentire le tue notizie)He was happy to hear your news

253Expressing positive emotions

239

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2532

Ci fa piacere che i ragazzi stiano tutti bene (subject che i ragazzi stiano bene)Wersquore happy that the kids are all well

See also 282

Approval appreciation gratitude

Simple phrases

Drsquoaccordo (Va) Bene BenissimoAgreed All right Very good

Giusto Certo Esatto ChiaroRight Sure Precisely Of course

Sono trenta euro Va bene cosigrave Sigrave va beneThatrsquos thirty euro Is that all right Yes fine

For more examples see 2721

Fare beneThe phrase fare bene addressed to someone expresses satisfaction or approval withtheir action

Hai fatto bene a dirmeloYou did well to tell me

Daniela ha fatto bene a scegliere lrsquoUniversitagrave di ViterboDaniela did well to choose the University of Viterbo

Relief

Meno male Grazie al cielo Per fortunaJust as well Thank Heavens Luckily

Meno male che tu ti sei informatoJust as well that you took the trouble to find out

Per fortuna egrave arrivato subito il medicoLuckily the doctor arrived straightaway

Pity

Pity for others is conveyed by fare pena or far pietagrave

Questi bambini mi fanno penaI feel sorry for these children

Faceva pena vedere i mendicanti per la stradaIt was pitiful to see the beggars on the street

I profughi fanno pietagrave a tuttiEveryone feels sorry for refugees

The exclamation Poveretto also expresses pity as does the adjective povero usedwith a noun or pronoun

La professoressa ha lavorato anche durante lrsquointervallo PoverettaThe teacher worked during the break as well Poor thing

253EXPRESSING EMOTIONS POSITIVE NEGATIVE NEUTRAL

240

2533

2534

2535

Povero Mario gli va tutto stortoPoor Mario everything goes wrong for him

Povero me Devo preparare due conferenze in una settimanaPoor me I have to prepare two talks in a week

Support

Evviva Viva Hooray Long live

Trust

Phrases conveying trust include avere fiducia (in) fidarsi (di)

Mi posso fidare di luiCan I trust him

Non hai fiducia in meYou donrsquot have any confidence in me

Interest or enthusiasm

Ti interessa il tuo lavoroDoes your work interest you

Gli studenti non sono interessati alla politicaThe students are not interested in politics

Alfredo non si egrave mai interessato del corsoAlfredo never cared about the course

Sono interessanti i lavori di questrsquoartista ma non mi piaccionoThe works of this artist are interesting but I donrsquot like them

I turisti sono sempre entusiasti di VeneziaTourists are always enthusiastic about Venice

Dopo un mese mi sono veramente entusiasmata del mio lavoroAfter a month I got really enthusiastic about my work

Bisogna essere motivati per fare il dottorato di ricercaYou have to be motivated to do a PhD

Gianni e Luisa sono appassionati di mobili antichiGianni and Luisa are passionate about antique furniture

Expressing negative emotions

Regret sorrow unhappiness

Purtroppo expresses regret at a fact

Purtroppo il treno egrave in ritardoUnfortunately the train is late

254Expressing negative emotions

241

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2536

2537

2538

254

2541

The verb dispiacere (see 283) can be used with an indirect object noun or pronounindicating the person who is expressing regret It is normally followed by che andthe subjunctive in formal language

Ci dispiace che tu non abbia avuto il postoWersquore sorry that you didnrsquot get the job

Mi dispiace che tu la pensi cosigraveIrsquom sorry you feel like that

You can also use the expression (Egrave un) peccato che again followed by the indica-tive in informal conversation but the subjunctive in formal language

Peccato che voi dovete studiarePity (shame) you have to study

Egrave un peccato che i suoi genitori abitino cosigrave lontanoItrsquos a pity (shame) that her parents live so far away

Desperation

Sono disperata egrave partito il mio fidanzato per un viaggio di sei mesiIrsquom in despair my fianceacute has left for a six month long journey

Non so piugrave come fare Non ce la faccio piugraveI donrsquot know what to do I canrsquot go on

Disappointment

Simple expressions of disappointment include

Che delusione How disappointingChe disastro What a disasterPer amor del cielo Heaven forbid

Deludere is the verb used when we want to articulate this feeling more clearly

Sono veramente delusa del tuo comportamentoIrsquom really disappointed with your behaviour

Mi hai proprio delusoYoursquove really disappointed me

The verb dispiacere seen above can also be used to express disappointment

Sono proprio dispiacuto che i nostri amici non siano (sono) venutiIrsquom really upset that our friends didnrsquot come

Che dispiacere mi ha fatto vederlo cosigrave mal ridottoWhat a disappointment to see him in such a bad shape

Dissatisfaction

Expressions of dissatisfaction include

Cosigrave non va beneThat wonrsquot do

Il tuo supervisore non egrave molto soddisfatto del tuo lavoroYour supervisor isnrsquot very satisfied with your work

254EXPRESSING EMOTIONS POSITIVE NEGATIVE NEUTRAL

242

2542

2543

2544

A volte i clienti rimangono insoddisfatti della qualitagrave del prodottoSometimes customers are dissatisfied with the quality of the product

Disapproval disagreement

Expressions of disapproval include non approvare essere contrario fare male a

Sono contrario allrsquoidea di andare al mare solo per la giornataIrsquom against the idea of going to the seaside just for the day

Hai fatto male a scegliere GiurisprudenzaYou made a mistake choosing law

Further expressions of disagreement are shown in 2722

Irritation annoyance displeasure

Irritation annoyance or displeasure can be expressed in many different ways

Non mi piace il tuo comportamentoI donrsquot like your behaviour

BastaThatrsquos enough

Non mi vaI donrsquot like it

Il mio amico era proprio seccato con meMy boyfriend was really fed up with me

Se mia madre venisse a sapere sarebbe furiosaIf my mother were to find out she would be furious

I professori sono furibondi con gli studenti che non hanno partecipato alseminarioThe lecturers are furious with the students who didnrsquot take part in theseminar

Quando ha saputo della macchina egrave andato su tutte le furieWhen he found out about the car he went wild

Boredom

Boredom is expressed by words such as noioso noia

Egrave un libro veramente noiosoItrsquos a really boring book

Egrave noioso imparare i verbi irregolariItrsquos boring learning irregular verbs

Che noiaWhat a bore

Other more colloquial expressions include

Che barba Che palle (rather vulgar)What a bore What a bore

254Expressing negative emotions

243

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2545

2546

2547

Anger

Anger can be conveyed with stronger language such as these interjections Thesesorts of words do not always have an exact translation

Mannaggia Accidenti Porca miseria

There is an infinite variety of curses and swear words used by Italians of differentage groups and different regions and dialects We leave it to the reader to investi-gate further Less harsh but more explicit ways of expressing anger include

Che rabbia Che nerviThatrsquos really infuriating It gets on my nerves

Mi fa una rabbia pensare che ha vinto lui invece di meIt makes me angry to think that he won instead of me

Le fanno venire i nervi tutti questi spostamentiAll these moves get on her nerves

Antipathy hostility

Again a variety of idiomatic expressions can be used to represent the speakerrsquos anti-pathy towards somebody

Mild dislike can be expressed thus

Non mi piacevano gli amici di mia madreI didnrsquot like my motherrsquos friends

Non ci va il nuovo presideWe donrsquot like the new headmaster

Alfredo le egrave sempre stato antipaticoShersquos always disliked Alfredo

Non lo trovi un porsquo antipaticoDonrsquot you find him rather unlikeable

Se viene Caterina io non vengo Non la sopportoIf Caterina is coming Irsquom not coming I canrsquot stand her

See also 283

Speakers can express hostility by cursing someone

Al diavolo Va al diavoloTo hell Go to hell

Che gli venga un accidenteDamn him

Other more picturesque or violent ways to express hostility are left to individualpreferences and creative fantasy

Sei proprio antipatico VatteneYoursquore really horrible Go away

Leonardo egrave una persona molto aggressivaLeonardo is a really aggressive person

254EXPRESSING EMOTIONS POSITIVE NEGATIVE NEUTRAL

244

2548

2549

A volte gli inglesi possono sembrare addirittura ostiliSometimes the English can actually seem hostile

When a certain degree of courtesy and formality is needed the following mightcome in useful

Per favore mi lasci in pace Si accomodi fuoriPlease leave me alone Leave the room now

Disgust

Disgust is usually conveyed by the following expressions rather informal and vulgarbut very common

Che schifo Mi fa schifoDisgusting Irsquom disgusted It makes me sick

Mi fa schifo dover lavorare con gente del genereIt makes me sick having to work with this sort of people

Questi episodi di razzismo fanno schifoThese episodes of racism are sickening

Expressing neutral emotions

Indifference

Ways of expressing indifference to a person object or proposal include the following

A me non interessa se vieni o no Fai come vuoiI donrsquot care if you come or not Do what you want

Se per te egrave uguale partiamo il 15 dicembreIf itrsquos all the same for you wersquoll leave on the 15th December

Scegli quello che vuoi tanto per me egrave lo stessoChoose what you want itrsquos all the same for me anyway

Fa lo stesso se viaggiamo in treno o in macchinaItrsquos the same whether we travel by train or by car

Che lui venga o no per me fa lo stessoWhether he comes or not itrsquos the same for me

Non importa se finisci lrsquoesercizio o noIt doesnrsquot matter if you finish the exercise or not

Non mi importa niente della tua vita personaleI donrsquot care about your personal life

I voti che danno i professori non importano a nessunoThe marks the teachers give donrsquot matter to anyone

Scusa che trsquoimporta di quello che dice luiExcuse me what do you care about what he says

Mangiamo dove vuoi tu per me egrave indifferenteLetrsquos eat where you want for me itrsquos the same

255Expressing neutral emotions

245

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

25410

255

2551

Quello che pensano loro non mi interessaI donrsquot care what they think

To express straightforward indifference without mentioning the object of our indif-ference we can say

Non me ne importa nienteI donrsquot care a bit about it

Non ha importanzaIt doesnrsquot matter

Non fa nessuna differenzaIt doesnrsquot make any difference

The lack of positive qualities such as interest and enthusiasm (see 2538) can alsoconvey indifference

Gli manca proprio lrsquoentusiasmoHersquos really lacking enthusiasm

Non ha interesse (nel suo lavoro)He has no interest (in his work)

Gli studenti sono poco motivatiThe students are not very motivated

Or more forcefully

Non gliene frega niente (informal)He couldnrsquot give a damn

Chi se ne frega (informal slightly vulgar)Who cares

In the expression non mi importa niente niente can be replaced by un cornounfico (secco) both very colloquial expressions

Non me ne importa un fico (secco)I donrsquot care a (dried) fig (lit)

Resignation

When you are resigned to a situation or feel you can do little about it

PazienzaNever mind (lit lsquoPatiencersquo)

Non importaIt doesnrsquot matter

Mi dispiace sono finite le lasagneSorry the lasagne is finished

Fa lo stesso Prendo i tortelliniIt doesnrsquot matter Irsquoll have the tortellini

Non crsquoegrave niente da fareTherersquos nothing to be done

Cosa vuoi Hanno sedici anniWhat do you expect Theyrsquore sixteen years old

255EXPRESSING EMOTIONS POSITIVE NEGATIVE NEUTRAL

246

2552

Puzzlement perplexity

Cosa faccioWhat shall I do

Non so (piugrave) cosa fareI donrsquot know what to do (now)

Expressing positive andor negative emotions

Expressions which are not neutral but instead can express either positive or nega-tive emotions according to the context are shown below

Surprise shock amazement

Che sorpresa Che bella sorpresaWhat a surprise What a nice surprise

Che brutta sorpresa NoooWhat a horrible surprise No

Davvero VeramenteReally Really

Mamma mia Non ci credo(untranslatable) I donrsquot believe it

Perbacco(untranslatable)

Two expressions of amazement both untranslatable used particularly in the northof Italy are

PerdinciPerdiana

Patience impatience expectation

PazienzaHave patience

(See also 2552 Resignation)

Non vedo lrsquoora di finire questo libroI canrsquot wait to finish this book

I bambini non vedono lrsquoora di andare in vacanzaThe children canrsquot wait to go on holiday

256Expressing positive andor negative emotions

247

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2553

256

2561

2562

26Expressing emotions hope fear doubt

Introduction

Hope fear and doubt are emotions frequently expressed Like the other subjectiveutterances they are often represented by a verb construction requiring the subjunc-tive (see 2314)

Expressing hope

Sperare

The verb sperare is used to express lsquohopersquo followed either by di and a verb infini-tive (see 231) or by che and the subjunctive

The construction di + verb infinitive can only be used where the subject or impliedsubject is the same in both parts of the sentence (lsquoI hope that I will see youtomorrowrsquo)

Spero di vederti domaniI hope to see you tomorrow

Otherwise when the two verbs have a different subject (lsquoI hope that your motherfeels better nowrsquo) the construction spero che must be used followed by the subjunc-tive

Spero che tua madre si senta meglio adessoI hope your mother feels better now

Speriamo is often used as a kind of imperative form (meaning lsquoletrsquos hopersquo ratherthan lsquowe hopersquo) and conveys a certain anxiety or pessimistic expectation

Speriamo di farcelaLetrsquos hope we can manage it (but itrsquos going to be hard)

Arriverai in tempo Speriamo di siWill you arrive in time Hopefully yes (or Irsquoll be in trouble)

Sta finendo la benzina Speriamo di noAre we running out of petrol Letrsquos hope not

248

261

262

2621

Augurarsi

In formal conversation and greetings we can use mi auguro instead of spero toconvey a combination of hoping and wishing

ArrivederLa Mi auguro che faccia un buon viaggioGoodbye I hope yoursquoll have a nice journey

Mi auguro che il vostro progetto abbia successoI hopewish your project will be successful

Magari

This is a very common exclamation used to express hope combined with a strongdesire With this meaning it can be used with a verb in the imperfect subjunctive(see 2319) or alone as an interjection

Ti piacerebbe avere una casa sul mare MagariWould you like to have a home at the seaside If only it could be true

Magari vincessi il SuperenalottoIf only I could win the National Lottery

Expressing fear pessimism or regret

Both avere paura and temere express fear The first is more commonly used as theequivalent of the English lsquoto be afraidrsquo Both can mean real fear but can also conveypessimism or regret rather than actual fear When used in combination with anotherverb they use the constructions with di + infinitive or che + subjunctive in thesame way as the verbs in 2532

Real fear

Ho paura dei temporaliI am scared of thunderstorms

Mio figlio ha paura dei fantasmiMy son is afraid of ghosts

Mia nonna teme anche le piugrave piccole malattieMy grandmother is afraid of even the slightest illness

Pessimism

Ho paura di non riuscire a finire in tempoI am afraid I wonrsquot finish on time

Gli studenti temono che il professore sia arrabbiato con loroThe students are afraid that the teacher is angry with them

Anxiety

Speriamo che non succeda niente di bruttoLetrsquos hope nothing awful happens

See also 2621 above for further examples of how sperare can express anxiety

263Expressing fear pessimism or regret

249

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2622

2623

263

2631

2632

2633

Regret

In the following examples temere and avere paura are used as the English lsquoto beafraidrsquo as a polite expression of regret rather than real fear

Temo di disturbareI am afraid I am disturbing (you)

Si egrave rotta la macchina Ho paura di sigraveHas the car broken down I am afraid so

Ho paura che sia troppo tardi per disdire lrsquoappuntamentoI am afraid it is too late to cancel the appointment

Terror panic

Stronger feelings of terror are represented by nouns such as

terrore terrorpanico panicspavento fearfifa fear (rather ironical)

Il mio collega ha il terrore della possibilitagrave di prendere malattieMy colleague is terrified by the possibility of catching illnesses

Tutti gli studenti hanno una fifa eccessiva degli esamiAll students have an exaggerated fear of exams

A grandi altezze mi prende il panicoIrsquom scared of heights

Che spaventoWhat a fright

Che fifaHow frightening (said scathingly)

Or verbal expressions such as

essere terrorizzato to be terrorisedterrifiedprendere uno spavento to get a frightessere in preda al panico to be in the grip of panic

Mia moglie egrave terrorizzata dai topiMy wife is terrified of mice

Quando lrsquoaereo egrave atterrato nella tempesta ho preso uno spaventoche non dimenticherograve mai piugraveWhen the plane landed in the storm I was so scared that Irsquoll never forget it

Durante i bombardamenti la popolazione era in preda al panicoDuring the bombardments the population was in a panic

Non lasciarti prendere dal panicoDonrsquot panic

263EXPRESSING EMOTIONS HOPE FEAR AND DOUBT

250

2634

2635

Expressing doubt

With the subjunctive

As we have seen in several parts of this book the use of verbs in the subjunctivemood as an alternative to the indicative mood (232) is the most common way toexpress doubt or uncertainty in Italian The subjunctive is frequently found linkedwith verbs indicating doubt opinion guessing possibility such as credere pensaredubitare ritenere sembrare immaginare

Ritengo che Luigi potragrave laurearsi il prossimo luglioI believe that Luigi will be able to graduate next July (certain)

Ritengo che Luigi possa laurearsi il prossimo luglioI believe that Luigi might be able to graduate next July (probable)

Immagino che sei stancoI imagine that you are tired (certain)

Immagino che tu sia stancoI imagine that you must be tired (probable)

Information on the forms of the subjunctive can be found in 2314 while otherexamples of how it is used will be found throughout Sections III and IV

With the future

The future indicative (see 234) is often used to add an element of doubt to a factor action expressed by a verb It is also quite common when the verb stands on itsown and does not depend on a main verb as in the examples in 2641 above (andsee Section IV throughout)

Non ho lrsquoorologio Saranno quasi le 800I donrsquot have a watch It must be almost 800

Che bella macchina Costeragrave un occhio della testaWhat a beautiful car It must cost a fortune

Marco non crsquoegrave Saragrave uscitoMarcorsquos not there He must have gone out

With specific verbs such as dubitare

The verb dubitare expresses doubt in an explicit way It is used with che and thesubjunctive or with di and infinitive (see above 2621)

Dubita che il problema si risolva cosigrave facilmenteHe doubts whether the problem will be solved so easily

Dubito di poter risolvere facilmente il problemaI doubt whether Irsquoll be able to solve the problem easily

Forse possibilmente probabilmente eventualmente

These adverbs (see 621 624) can be used to imply an element of doubt in anythingwe say Forse is the most colloquial and also generic in meaning Possibilmente issimilar in meaning but less used Probabilmente implies something more likely to

264Expressing doubt

251

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

264

2641

2642

2643

2644

happen Eventualmente expresses an option or alternative It must not be confusedwith the English lsquoeventuallyrsquo (with its reference to an lsquoeventualrsquo or final time) Itmeans in Italian that something may or may not happen and is closer to themeaning of the English lsquopossiblyrsquo

Non so se avrograve tempo Eventualmente passerograve a salutarti verso le 500I donrsquot know whether Irsquoll have time Possibly (if I have the time) Irsquoll pop into say hello around 500

In frigorifero non crsquoegrave quasi nulla Eventualmente possiamo uscire amangiare una pizzaThere is almost nothing in the fridge We might (if thought desirable ornecessary) go out for a pizza

Puograve darsi

This is an expression also indicating doubt or possibility It is followed by che andusually the subjunctive or used alone as the answer to a question

Non rispondono al telefono Puograve darsi che siano uscitiTheyrsquore not answering the phone They might have gone out

Puograve darsi che stasera vengaverragrave Marinella a cenaItrsquos possible that Marinella will come for dinner tonight

Ci saragrave la Divina Commedia in biblioteca Puograve darsiDo you think there is a copy of Dantersquos Comedy in the Library Itrsquos possible

Chissagrave se

This expression means lsquowho knows whether rsquo and is followed by a verb in theindicative It carries a strong sense of doubt

Chissagrave se crsquoegrave ancora qualcuno in ufficioIs it possible that someone is still in the office

Chissagrave se sono giagrave partitiCould they have left already

Chissagrave is also used as a highly doubtful answer to a question

Pensi che ci pagheranno in tempo ChissagraveDo you think they will pay us in time God knows

264EXPRESSING EMOTIONS HOPE FEAR AND DOUBT

252

2645

2646

27Expressing an opinion or belief agreement ordisagreement

Expressing or seeking an opinion or belief

There are many ways of expressing your own opinion either hesitantly or force-fully You can also seek someone elsersquos opinion using a similar range of expressions

Pensare credere

The verb pensare can be used in three different ways to express an opinion

Pensare di and noun

Cosa pensate di questo cantanteWhat do you think of this singer

Pensare di + verb infinitive (see 231)

Pensate di essere infallibiliDo you think you are infallible

Pensare che + the subjunctive (see 2314)

I clienti pensavano che il direttore fosse molto in gambaThe customers thought that the manager was very bright

Where pensare means lsquoto think to believersquo (not lsquoto think ofrsquo as in the first example)it can be replaced by credere

Lo credevano un genioThey thought he was a genius

I clienti credevano che il direttore fosse onestoThe customers thought that the manager was honest

Credere expressing a belief

Credere can also be used to convey religious political ideological or other strongbelief In this context it is generally used with in

253

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

271

2711

2712

Credo in Dio Padre onnipotente creatore del cielo e della terraI believe in God the Father almighty creator of heaven and earth (adapted from the Creed)

I buddisti credono nella reincarnazione dellrsquoanimaBuddhists believe in the reincarnation of the soul

I musulmani credono nella rivelazione del CoranoMuslims believe in the revelations of the Koran

Se non credi in te stesso non raggiungerai mai il tuo scopoIf you donrsquot believe in yourself you will never reach your goal

Molti italiani credono in un sistema educativo pubblico e gratuitoMany Italians believe in an education system that is public and free

Sembrare parere

The verbs sembrare parere are used impersonally (lsquoit seemsrsquo) with an indirect objector object pronoun (see 341ndash2) to express an opinion They are slightly more tenta-tive (less definite) than pensare credere

Ci sembra che sia una iniziativa validaIt seems to us that this is a worthwhile initiative

Ti pare giusto escludere TeresaDo you think itrsquos fair to exclude Teresa

As well as this impersonal use they can also be used with a person or thing to sayhow hesheit seems to you

Il suo ragionamento non mi egrave sembrato molto validoHis reasoning didnrsquot seem very sound to me

Come ti sembra questo progettoWhat do you think of this project

Come vi egrave parso il direttore drsquoorchestraHow did the conductor seem to you

I bambini non mi sembravano molto contentiThe children didnrsquot seem very happy to me

Ilun parere

Parere can also be used as a noun meaning lsquoopinionrsquo Near synonyms of parere areil giudizio la valutazione lrsquoopinione

Vorrei conoscere il Suo parere sulla qualitagrave dei nostri prodottiI would like to know your opinion of the quality of our products

Qual egrave la tua valutazione della situazioneWhat is your evaluation of the situation

Essere del parere

Mio marito egrave del parere che dovremmo andare a sciare nelle DolomitiquestrsquoannoMy husband is of the opinion that we ought to go skiing in the Dolomitesthis year

271EXPRESSING AN OPINION OR BELIEF AGREEMENT OR DISAGREEMENT

254

2713

2714

Noi siamo del parere oppostoWe are of the opposite opinion

A mio parere secondo me per meThe phrase a mio parere and the similar phrases secondo me and per me act asan adjunct to the main message of the sentence serving to convey the fact that itis a personal opinion The conditional is sometimes used to convey the same messageespecially in the press (see also 429) where it is important to stress that the opinionis subjective and not proved

A mio parere Berlusconi egrave molto abile nel manipolare lrsquoopinionepubblicaIn my opinion Berlusconi is very skilled at manipulating public opinion

Al parere del mio professore di storia il Risorgimento egrave il periodo piugraveinteressante della storia italianaIn my history teacherrsquos opinion the Risorgimento is the most interestingperiod in Italian history

Secondo mio padre i genovesi sarebbero tirchiAccording to my father the Genoese are mean

Per me non ci sono alternativeIn my opinion there are no alternatives

Secondo can be used not only with a personal opinion but also with a saying atradition or a legend

Secondo la leggenda nel castello girerebbe il fantasma di una soldatoaustriaco morto in modo violentoAccording to legend the castle is haunted by the ghost of an Austrian soldierwho died violently

Secondo un detto popolare ldquochi dorme non piglia pescirdquoAccording to a popular saying he who sleeps doesnrsquot catch fish

Making a point dico

To emphasise the point you are making more strongly use dico che

Dico che egrave ora di finirla con queste menzogneI say itrsquos time to finish with these lies

See also 415 Techniques of oral communication

Expressing agreement disagreement

An important linguistic function in any language is to be able to express or indicateagreement or disagreement with a person or statement Not surprisingly there aremany ways of doing this in Italian some more polite than others

272Expressing agreement disagreement

255

12345111678911110123411156789201234567893011112345678940123456785012113111

2715

272

Expressing agreement

Simple expressions of agreement include

OK OK(essere) drsquoaccordo (to be) agreedin agreementessere favorevole to be in favour (of)va bene all rightegrave veroegrave giusto thatrsquos truethatrsquos correct

Note how these expressions are used

Egrave vero quello che dici tuWhat you say is true

Era vero che crsquoerano pochi dipendenti disposti a lavorare anche il sabatoIt was true that there were few employees willing to work on Saturdays too

Sono drsquoaccordo che bisogna cambiare la struttura del repartoI agree that we need to change the structure of the department

Essere drsquoaccordo can be followed by di or in with a noun or verb in the infinitiveor by con di in su with a noun

Eravamo drsquoaccordo di votare sigraveWe were in agreement in voting yes

I clienti sono drsquoaccordo sul prezzoThe customers are in agreement on the price

I dipendenti saranno drsquoaccordo con la decisione del sindacatoThe employees will agree with the decision of the trade union

When expressing agreement with a person con is used

Sono drsquoaccordo con luiI agree with him

Other ways of expressing agreement particularly in the spoken language include

Hai proprio ragione Sigrave anchrsquoio la vedo cosigraveYoursquore absolutely right Yes I see it like that too

NaturalmenteNaturally (Of course)

Expressing disagreement

Expressions of disagreement include

sbagliare to be wrongper niente not at allnon egrave vero itrsquos not truenon essere drsquoaccordo to not agreenon condividere (una scelta) to not agree with (a choice)

Here are some examples of how these expressions are used

Non condivido la tua scelta di partnerI donrsquot agree with your choice of partner

272EXPRESSING AN OPINION OR BELIEF AGREEMENT OR DISAGREEMENT

256

2721

2722

Su questo aspetto del Trattato di Maastricht gli Eurodeputati inglesi nonsono mai stati drsquoaccordo con gli Eurodeputati francesiOn this aspect of the Treaty of Maastricht the English Euro MPs have neverbeen in agreement with the French Euro MPs

Non eravamo drsquoaccordo di fare lo scioperoWe were not in agreement to strike

Sbagli Vinceragrave la Juventus non il MilanYou are wrong Juventus will win not Milan (Italian football teams)

The phrase non egrave vero can be used to correct a statement or deny an accusationIn formal written language the construction non egrave vero takes the verb in thesubjunctive

Non egrave vero che lrsquoabbiano licenziato Egrave stato lui a dare le dimissioniItrsquos not true that theyrsquove fired him It was he who resigned

Often in less formal language the indicative is used instead

Non egrave vero che Marco egrave stato fuori per una settimanaItrsquos not true that Marco has been away for a week

Another way of expressing disbelief

Non ci credo per nienteI donrsquot believe a word

Agreeing in part non dico che

Non dico che vada bene il suo comportamento ma lo capiscoIrsquom not saying that his behaviour is all right but I can understand it

This negative dico construction also takes the verb in the subjunctive

272Expressing agreement disagreement

257

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2723

28Indicating preference likes and dislikes

Introduction

One of the communicative functions that we need to master in Italian is how toexpress our likes preferences and on occasion our dislikes Some of the ways ofexpressing likes or dislikes are more appropriate for people others for objects

Expressing likes

Things and people using piacere

Probably the commonest way of expressing likes or dislikes is to use the verb piacereand an indirect object pronoun (see 342) Piacere means literally lsquoto pleasersquo so thephrase lsquoI like musicrsquo becomes in Italian lsquomusic is pleasing to mersquo The English struc-ture is reversed so that the object or person giving pleasure is the subject of thesentence and the person receiving pleasure is the indirect object

Mi piace la musicaMusic pleases to meI like music

To emphasise the lsquomersquo element you can also use an emphatic indirect object pronoun(see 332)

La musica piace a me

Piacere is equally suitable for people objects and activities but note that if theperson or thing liked is plural the verb must be plural too

Ci piacciono gli spaghettiWe like spaghetti

Piacere can be used in a full range of tenses and uses essere in all compound tenses

Quella ragazza mi egrave piaciuta un saccoI really liked that girl

The indirect object (the person receiving pleasure) can be a noun or a name governedby a

Il caldo piace solo alla gente che egrave in vacanzaOnly people who are on holiday like the heat

258

281

282

2821

Ai ragazzi italiani piacciono le magliette americaneItalian kids like American T-shirts

A Marco piaceva andare in biciclettaMarco used to like going by bike

An indirect object pronoun (see 342) here indicated in bold can be used in placeof the person

Come puograve piacerti una persona cosigrave superficialeHow can you like such a superficial person

Vi sono piaciuti i cannelloni fatti con spinaciDid you like the cannelloni made with spinach

The following example uses the emphatic form of indirect pronoun

A noi piaceva fare delle lunghe passeggiate a loro piaceva stare fermiWe liked going for long walks they liked staying still

Molto tanto poco abbastanzaThe extent of like or dislike can be indicated with the words molto lsquoa lotrsquo tantolsquoa lot so muchrsquo poco lsquonot very much a littlersquo abbastanza lsquofairly enough sort ofrsquoetc

Mi piace molto questo paeseI like this village a lot

Gli piaceva tanto andare in barcaHe used to love going in the boat

Ti piacciono queste scarpe AbbastanzaDo you like these shoes Sort of

Liking a person

Because likes and loves are the subject of much discussion in everyday life phraseson the topic abound

volere bene a to love to liketrovare simpatico to find someone pleasant likeableamare to loveprendere la cotta per to get a crush on

While the first two expressions and to some extent the third can be used for a non-romantic friendship or any friendly relationship prendere la cotta has a romanticsexual connotation

Vogliamo bene a tutti i nostri figliWe love all our children

Ho conosciuto il nuovo insegnante lrsquoho trovato molto simpaticoIrsquove met the new teacher I found him very nice

Pino mi ha telefonato di nuovo stasera ha proprio preso una cottaPino rang me again tonight hersquos really got it bad

Ti amo piugrave di ieri meno di domaniI love you more than yesterday less than tomorrow(Often found on medallions and lockets)

282Expressing likes

259

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2822

Liking an object or activity

Apart from piacere we can use one of the following expressions to say what welike or what we like doing

amare to loveandare bene to be all right OK acceptablegradire to please (mainly used when offering food and drink and

no longer very common)

Like piacere andare bene can be used with an indirect object pronoun referringto the person and a noun or verb infinitive linked by di to say what one likes

Ti va bene questo postoIs this place all right for you

Non mi va di mangiare fuori staseraI donrsquot feel like eating out tonight

Gradisce un aperitivoWould you like an aperitif

I miei genitori amano la musica infatti ei sono conosciuti ad unconcerto di musica classicaMy parents love music In fact they met at a concert of classical music

For forms of entertainment we often use verbs such as

godersi to enjoydivertirsi to enjoy oneself

Vi siete divertiti a LondraDid you enjoy yourselves in London

Ti diverti a giocare a carteDo you like playing cards

I ragazzi ei sono goduti le vacanze al mareThe boys enjoyed their holiday at the seaside

Expressing dislikes

Most of the expressions conveying dislike can be used equally for a person objectevent or activity

Non piacere

If you really donrsquot like something or someone you can of course say so just byusing piacere and adding non

Non mi egrave piaciuto il tuo comportamentoI didnrsquot like your behaviour

Gli spinaci non piacevano ai ragazziThe boys didnrsquot like spinach

Al direttore non piace scrivere delle relazioniThe manager doesnrsquot like writing reports

283INDICATING PREFERENCE LIKES AND DISLIKES

260

2823

283

2831

Non mi piacciono le persone maleducateI donrsquot like bad-mannered people

Note that dispiacere is not the exact opposite of piacere it does not mean lsquotodislikersquo It expresses apologies or a request as in ti dispiace passarmi il sale (see207) lsquoWould you mind passing me the saltrsquo Mi dispiace means literally lsquoIt isdispleasing to mersquo in other words lsquoI am sorryrsquo

The construction is similar to that of piacere the indirect pronoun mi ti gli etcindicates the person who is apologising

Scusi mi dispiace disturbarLaExcuse me Irsquom sorry to disturb you

Conveying mild dislike

Sometimes it is better to be tactful and tell someone that you lsquodonrsquot like somethingvery muchrsquo by using poco

Le piace questo libro A me piace pocoDo you like this book I donrsquot like it very much

The word abbastanza in Italian expresses a distinct lack of enthusiasm

Le piacciono le vongole AbbastanzaDo you like clams A bit (lit lsquoenoughrsquo)

Other expressions of dislike

trovare antipatico to find unpleasant (normally refers to person)(non) andare to be not all right

The expression non andare lsquoto be not all right or acceptablersquo is more commonlyused with an object or activity and can be followed by di and an infinitive

Non mi va di uscire staseraI donrsquot feel like going out this evening

But it can also be used with a person

Non gli va bene Marco al posto di GiorgioHersquos not happy about Marco in place of Giorgio

Conveying strong dislike

Here are some stronger ways of conveying dislike of a person or object

non sopportare to not be able to standnon tollerare to not be able to standnon potere vedere to not be able to bearodiare to hatedetestare to hatefare schifo a qualcuno to make somebody sickfare effetto a qualcuno to make somebody sick (mainly used with an

object)

Non sopporto il mio collega lo trovo proprio antipaticoI canrsquot bear my colleague I find him really unpleasant

283Expressing dislikes

261

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2832

2833

2834

Il direttore non puograve vedere BerlusconiThe manager canrsquot stand Berlusconi

Mio padre detesta i fannulloniMy father detests layabouts

Non mi piacciono le vongole Mi fanno effettoI donrsquot like clams They make me want to throw up

Vedere le mosche sulla carne mi ha fatto schifoSeeing the flies on the meat made me feel sick

Odio gli spinaciI hate spinach

Expressing a preference

Unsurprisingly to express a preference you can use piacere with di piugrave lsquomorersquo ordi meno lsquolessrsquo

Noi andiamo al mare questrsquoestate ma ci piacerebbe di piugrave andare inmontagnaWersquore going to the sea this summer but we would prefer to go to themountains

Secondo un sondaggio recente sui personaggi famosi sono i politici chepiacciono di meno alla genteAccording to a recent survey on famous people itrsquos the politicians who areless popular

You can also use a lsquodedicatedrsquo verb preferire lsquoto preferrsquo

Oggi si preferisce mangiare meno carne piugrave verdura e frutta frescaToday people prefer eating less meat more vegetables and fresh fruit

I professori preferiscono gli studenti che si impegnano di piugraveLecturers prefer students who are more committed

284INDICATING PREFERENCE LIKES AND DISLIKES

262

284

29Expressing certainty and knowledge

Introduction

In this section of the book we describe various states of mind and emotions Howto express various degrees of certainty including knowing remembering and forget-ting is described in this chapter while in Chapter 32 we describe more objectiveless personalised ways of expressing certainty or uncertainty

Sapere

lsquoKnowingrsquo can be conveyed by the verb sapere lsquoto knowrsquo (see 233) Sapere can beused with a noun verb infinitive or verb introduced by che or se

With a noun or noun equivalent (ie a fact)

Lei sa quanto egrave il cambio con la sterlinaDo you know how much the exchange with sterling is

Bisogna sapere queste date a memoriaThese dates must be known by heart

Cosa ne sai tu di queste coseWhat do you know about these things

Non so niente di questoI donrsquot know anything about this

With a verb infinitive

Per chi sa scrivere a macchina egrave facile usare il computerFor those who know how to type itrsquos easy to use the computer

With a dependent clause introduced by se

Sai se arrivano oggi i nostri amiciDo you know if our friends are arriving today

With a dependent clause introduced by che

Sapevamo che lui veniva ma non lrsquoora precisa del suo arrivoWe knew he was coming but not the precise time of his arrival

263

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

291

292

Normally with se or che sapere is followed by a verb in the indicative

Il direttore sa che crsquoegrave ancora molto da fareThe manager knows therersquos still a lot to do

Sappiamo se lui vuole il postoDo we know if he wants the job

When sapere is negative it is often followed by the subjunctive to stress uncertainty(see also 323) However this is not essential in informal conversation or writingwhere the indicative is often used

Non sapevo che tu cantassi cosigrave beneI didnrsquot know you could sing so well

Non so se si possa rimborsare il bigliettoI donrsquot know if the ticket can be refunded

Non so se questa sia una mossa intelligenteI donrsquot know if this is an intelligent move

Il mio collega non sa che sta per essere licenziatoMy colleague doesnrsquot know hersquos about to be sacked

At the end of a sentence expressing uncertainty we can add the phrase o no forexample

Non so se questa sia una mossa intelligente o noI donrsquot know if this is an intelligent move or not

Essere certo sicuro convinto

Certainty or uncertainty can be expressed using the verb essere and one of thefollowing adjectives

certo certainsicuro sureconvinto convinced

The last adjective convinto is the past participle of the verb convincere

The message that follows can either by introduced by di + infinitive or by che Theconstruction di + infinitive can be used only if the subject of the two parts of thesentence is the same (lsquoyou yoursquo)

Siete sicuri di trovare la stradaAre you sure yoursquoll find the road

Otherwise use che + the subjunctive or the indicative

Siete sicuri che questa siaegrave la strada giustaAre you sure this is the right road

We use the indicative (see 231) when we are certain of something If the sentenceis negative or interrogative the subjunctive (see 2314) is used to express doubt oruncertainty although it is often replaced by the indicative in conversation or informalwriting

293EXPRESSING CERTAINTY AND KNOWLEDGE

264

293

Essere certo

Sono certo che hanno giagrave ricevuto la merceI am certain they have already received the goods

Non sono certo che abbiano ricevuto il nostro faxIrsquom not certain if they have received our fax

Essere sicuro

Sono sicura che questa egrave la casa di CristinaIrsquom certain that this is Cristinarsquos house

Non sono sicura che questa sia la casa di CristinaIrsquom not certain that this is Cristinarsquos house

Sei sicura che questa egrave la casa di CristinaAre you sure that this is Cristinarsquos house

Lei egrave sicura che questa sia la casa di CristinaAre you sure that this is Cristinarsquos house

In the second example above se could be used instead of che

Non sono sicura se questa sia la casa di CristinaIrsquom not certain if this is Cristinarsquos house

When a fact that we are certain of at the time is later disproved then the subjunc-tive is essential

Eravamo convinti che la merce fosse in magazzino ma ci sbagliavamoLrsquoavevano rubataWe were convinced that the goods were in the warehouse but we werewrong They had been stolen

To see how certo and sicuro are used to express possibility and probability in a moreimpersonal way see 324

Non certo poco certo incerto

Lack of certainty can be expressed either by adding non (non certo non sicuro) orpoco (poco certo poco sicuro)

I ragazzi sono poco sicuri di trovare la stradaThe boys are not at all certain of finding the way

Il cliente non era certo di ricevere lrsquoordineThe customer was not certain of receiving the order

The adjective incerto on the other hand applies not only to personal feelings butto a situation

Sono un porsquo incerta sul da farsiIrsquom a bit uncertain as to what to do

Egrave una situazione un porsquo incertaItrsquos an uncertain situation

294Non certo poco certo incerto

265

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

294

Pensare credere sembrare parere

Verbs of thinking (pensare credere sembrare parere) can also express certainty anduncertainty (see 2711 and 2713)

(mi) sembrapare che it seems (to me)pensarecredere che to think that

Mia madre pensa che io sia troppo vecchia per sposarmiMy mother thinks that I am too old to get married

A me sembrava che mia madre fosse troppo vecchia per fare figliI thought that my mother was too old to have children

Ricordare dimenticare

lsquoRememberingrsquo and lsquoforgettingrsquo are expressed in Italian by the verbs ricordare anddimenticare respectively Ricordare can express both lsquoto rememberrsquo and lsquoto remindrsquo

Ricordare

When ricordare conveys lsquoto rememberrsquo it can be used with or without the reflexivepronoun (see 343) depending on how involved the person is (see also 217(c)) Itcan be followed by the person or thing remembered or by a verb (di + infinitiveor che + indicative)

I professori ricordano solo gli studenti piugrave braviThe teachers only remember the cleverest students

Daniela ha aspettato mezzrsquoora davanti allrsquouniversitagrave percheacute non ci siamoricordati di leiDaniela waited half an hour in front of the University because we didnrsquotremember her

Non ti ricordi dove hai messo quella cartellaDonrsquot you remember where you put that file

Ricordati di comprare il giornaleRemember to buy the newspaper

Il vigile si ricordava di aver visto la macchina parcheggiata vicinoallrsquoincrocioThe traffic warden remembered seeing the car parked near the crossroads

Mia moglie si egrave ricordata che io avevo lasciato i biglietti sul comodinoMy wife remembered that I had left the tickets on the bedside cabinet

When ricordare conveys the concept of lsquoremindingrsquo the person reminded isexpressed by an indirect object noun or pronoun If followed by a verb (to remindsomeone to do something) the verb infinitive is preceded by di

Questa casa ci ricorda le vecchie case di montagnaThis house reminds us of the old houses in the mountains

Il direttore ha ricordato agli impiegati la riunione generale alle 600The manager reminded the employees of the general meeting at 600

295EXPRESSING CERTAINTY AND KNOWLEDGE

266

295

296

2961

Stasera cambia lrsquoora Ricordami di aggiustare lrsquoorologioTonight the clocks change Remind me to adjust my watch

Un ricordo conveys the idea of nostalgia rather than a practical reminder

Questo orsacchiotto egrave un ricordo della mia infanziaThis teddy bear is a remindersouvenir of my childhood

Finally ricordare can also be used with the sense of lsquoto commemoratersquo

Oggi ricordiamo il nostro caro compagno EnricoToday we remember our dear companion Enrico

Dimenticare

Like ricordare dimenticare can be used with or without a reflexive pronoun witha noun (to forget something or someone) or with a verb (di + infinitive or che +indicative)

Scusi ho dimenticato il Suo nomeIrsquom sorry Irsquove forgotten your name

Marco non dimenticare di prendere le chiaviMarco donrsquot forget to take your keys

Oh Carla ti sei dimenticata di comprare la carta igienicaOh Carla you forgot to buy toilet paper

Mio marito si era dimenticato che oggi egrave il nostro anniversarioMy husband had forgotten that today is our anniversary

It can also mean lsquoto leave something behindrsquo

Mia moglie ha dimenticato la borsa in ufficioMy wife forgot her briefcase in the office

Lastly verbs of lsquorememberingrsquo and lsquoforgettingrsquo (ricordarsi dimenticare) can alsoconvey uncertainty by use of the subjunctive or conditional

Non mi ricordo se Carlo abbia giagrave compiuto 40 anniI donrsquot remember if Carlo has already reached 40 or not

La direttrice aveva dimenticato che la segretaria sarebbe stata in vacanzaThe manager had forgotten that the secretary would be on holiday

296Ricordare dimenticare

267

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2962

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Section IV

Putting in context

30Combining messages

Introduction

Many of the early sections in Modern Italian Grammar show how we can get ourmessage across communicating information completing a transaction expressing afeeling or emotion

In this section of the book lsquoPutting in contextrsquo (Chapters 30 to 39) we deal withthe various ways of conveying a more complex message of combining more thanone message and of putting our message in a context The examples chosen aretaken from various sources including the press and contemporary literature

Some chapters look at specific contexts such as expressing certainty (Chapter 32)purpose (Chapter 33) reason (Chapter 34) result (Chapter 35) place and manner(Chapter 37) condition and hypothesis (Chapter 38) reservation and concession(Chapter 39) Chapter 31 illustrates time relationships in the context of relating orreporting an event or action while Chapter 36 illustrates sentences where there is aspecific time reference such as mentre quando prima or dopo

In this introductory chapter lsquoCombining messagesrsquo we look at some general pointsthat need to be borne in mind when combining messages for example the struc-ture of the sentence and the tenses and moods of the verbs used

When the message is more complex the sentence structure also tends to becomemore complex The possible sentence structures can be summarised in two broadcategories sentences where there are two or more clauses of equal weight (coordi-nated clauses) and sentences where there is a main clause and one or more dependent(subordinate) clauses

Combining messages of equal importance

Separate sentences

Two messages of equal weight or importance are conveyed by using two clauses orgroups of words of equal importance These can be completely separate sentences

Non egrave essenziale lrsquoammorbidente I prodotti oggi sono piugrave delicatiItrsquos not essential to use softener Products today are more delicate

271

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

301

302

3021

Basic coordinated clauses

Alternatively they can be separate clauses linked by coordinating conjunctions orother elements (see 52) such as e lsquoandrsquo ma lsquobutrsquo in which case they are knownas coordinated clauses

I prodotti oggi sono piugrave delicati e non induriscono i tessutiTodayrsquos products are more delicate and they donrsquot make fabrics harsh

Lavo tutto in lavatrice ma lavo le maglie di lana a manoI wash everything in the washing machine but I wash woollen sweaters by hand

Common coordinating elements

Other common coordinating elements with varying meanings include

anche also as wellinoltre besidesneacute norneppure not evennoncheacute not to mentiono oppure or or elsepure also as well

Non ho i soldi per andare in vacanza e inoltre non ho neanche il tempoper andarciI havenrsquot got the money to go on holiday and besides I donrsquot even have thetime to go

Non lrsquoho comprato neacute lo voglioI havenrsquot bought it nor do I want it

Possiamo andare a vedere i templi oppure se preferisci andiamo al mareWe can go to see the temples or if you prefer wersquoll go to the seaside

Elements such as anche or pure are normally attached to a specific element in thesentence eg noun or pronoun

La lavatrice egrave rotta la lavastoviglie egrave rotta anche la macchina egrave rottaThe washing machinersquos broken the dishwasherrsquos broken even the car isbroken

I miei cugini vanno in Sicilia anchrsquoio voglio andarciMy cousins are going to Sicily I want to go too

Contrasts

Coordinating conjunctions and elements that express contrast (adversative conjunc-tions) include

bensigrave butinvece on the other handmentre whereasperograve howeverpiuttosto rather (can be followed by che or di)tuttavia however

302COMBINING MESSAGES

272

3022

3023

3024

Pensavo che avrei avuto difficoltagrave a seguire i corsi in inglese Invece nonho avuto problemiI thought I would have found it difficult to follow courses in English InsteadI didnrsquot have any problems

A Milano ho trovato subito un posto mentre il mio ragazzo ha avuto unporsquo di difficoltagraveIn Milan I found a job straightaway while my boyfriend had a bit ofdifficulty

Bettina si impegnava al massimo negli studi Perograve i professori le davanosempre voti alquanto bassiBettina studied as hard as she could However her lecturers always gave herrather low marks

Piuttosto che aumentare il numero di canali televisivi penso che sia ilcaso di aumentare la qualitagrave dei programmi televisivi giagrave esistentiRather than increasing the number of television channels I think it wouldbe a good idea to improve the quality of the existing television programmes

Non spetta a me preparare i corsi Piuttosto aspetto che il mio collega mipassi il materialeItrsquos not up to me to prepare the courses Rather Irsquom waiting for my colleagueto give me the material

Preferirei non riscrivere questo capitolo tuttavia lo farograve se proprioinsistiI would prefer not to rewrite this chapter however I will do it if you insist

Confirmation and affirmation

Difficult to translate in English anzi can mean lsquoon the contraryrsquo but can also expressconfirmation of what has just been said

Luisa era veramente brava Anzi era la studentessa piugrave brava della classeLuisa was really clever In fact she was the cleverest student in the class

Il turismo non egrave ancora molto sviluppato anzi le infrastrutture sonopraticamente inesistentiTourism isnrsquot very developed yet in fact the infrastructures are almost non-existent

The following are conjunctions and discourse markers that affirm what has just beensaid or written (declarative conjunctions)

cioegrave in other words that isvale a dire in other wordsinfatti indeed

Le scoperte scientifiche possono essere anche pericolose cioegrave possonoavere consequenze negative ndash basta pensare alla bomba atomicaScientific discoveries can even be dangerous in other words they can havenegative consequences ndash one need only think of the atomic bomb

Gli studenti laureati devono imparare ad essere autonomi infattilrsquoautonomia egrave la qualitagrave piugrave importante per un ricercatoreGraduate students must learn to be independent in fact independence is themost important quality for a researcher

302Combining messages of equal importance

273

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

3025

Conclusion results

For details of conclusive conjunctions such as allora lsquoand sorsquo dunque lsquothereforersquo percui lsquoand sorsquo and quindi lsquothereforersquo which express conclusion result or consequencesee Chapter 35

Combining messages of unequal importance

When there are two messages that are not of equal importance one message usuallyexpresses a main event or action while the other expresses an action or event linkedto it The main action or event is normally expressed by a main clause (one thatcan stand on its own without another clause) while the linked action or event isexpressed by a clause that cannot stand on its own but is dependent or subordinateto the main clause There are many types of dependent clause In the example belowwe have a main clause (non erano presenti) and a dependent relative clause (begin-ning cui hanno assistito)

Alla cerimonia di Hiroshima cui hanno assistito 100 mila persone nonerano presenti rappresentanti del governo americano (Televideo)At the ceremony of Hiroshima which 100000 people attended there wereno representatives of the American government

The combination of main and dependent clauses expresses many different types ofrelationships many of which are illustrated elsewhere in Section IV (see also 305)

Setting events in a time context

Simple time relationship

When facts or events are related only to the moment of speaking or writing thetime relationship is simple Section I gives examples of simple time relationshipsthe present (Chapter 12) the past (Chapter 13) the future (Chapter 14) Usually theverb tense alone (present past future) is enough to indicate the time when theaction took place although the sentence sometimes includes a more specific markerof time (phrase adverb or noun group)

(Oggi) egrave il compleanno di Marta(Today) it is Martarsquos birthday

Siamo andati a Londra (la settimana scorsa)We went to London (last week)

(Lrsquoanno prossimo) ci trasferiremo negli Stati Uniti(Next year) we will be moving to the USA

Complex time relationship

In a complex sentence where messages are combined the verbs used are closely inter-linked in a relationship of time that determines the tense and mood of verb used

(a) Main clause and dependent clauseWhen the sentence is composed of main clause and dependent clause the choiceof verb tense and mood in the dependent clause is determined by the verb in

303COMBINING MESSAGES

274

3026

303

304

3041

3042

the main clause Italian has a lsquoset of rulesrsquo (the sequence of tenses) which demon-strates this shown in Appendix III and illustrated below in 305 These rulesare only guidelines and how rigidly they are applied depends on the type ofdependent clause they are particularly important when the clause acts as objectof a verb (for example Spero che tu possa venire lui dice che partiranno piugravetardi) or as subject (as in Mi sembra assurdo che tu debba fare il lavoro dellasegretaria)

(b) Series of main clausesWhen the sentence is composed of a series of main clauses these rules do notapply so rigidly and the choice of verb tense and mood is much wider

In both types of sentences (mainmain and maindependent) the choice of verbsused depends on the relationship between the events referred to this may besame time context (both events taking place in the same time context) earliertime context (one event taking place earlier than the other) or later time context(one event taking place later than the other) Events can be described as takingplace earlier or later not just in relation to the point of speaking or writing butin relation to another point in time (in the past or the future) mentioned inthe text We will see how these guidelines work in practice with some generalexamples See also 301 for details of where specific time contexts are illustrated

Relationship of main clause and dependent clauses

Here we illustrate the way in which the lsquosequence of tensesrsquo (see Appendix III) worksin different time contexts and how the choice of verb in the main clause influencesthe choice of verb in the dependent clause We take as our starting point the differenttenses used in the main clause

Present tense in the main clause

Indicating same time context

The verb in the dependent clause can be

bull indicative presentbull conditional presentbull subjunctive present or imperfectbull infinitive or gerund present

The indicative expresses certainty or objectivity

I passeggeri sanno che devono arrivare due ore prima della partenzaPassengers know they have to arrive two hours before departure time

The conditional (see 2312) is used to indicate an unconfirmed report (see alsoChapter 32) expressed in English by a simple present indicative

Gli esperti dicono che la situazione economica sarebbe piugrave complicata diquanto sembraThe experts say that the economic situation is more complicated than itseems

305Relationship of main clause and dependent clauses

275

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

305

3051

The subjunctive (see 2314ndash15) indicates a relationship of uncertainty or lsquosubjec-tivityrsquo

Pare che mio cugino sia pronto a partireIt seems my cousin is ready to leave

The imperfect subjunctive (see 2319) is used after a present conditional main verb

Vorrei che tu fossi meno prepotenteI wish you were less domineering

Indicating earlier time context

The dependent verb can be

bull indicative simple or compound perfect imperfectbull conditional pastbull subjunctive past or imperfectbull infinitive gerund participle past

The indicative expresses a fact or certainty

Sappiamo che il gruppo di nordafricani egrave partito martedigrave sera a bordo diun gommoneWe know that the group of North Africans left on Tuesday evening on boardan inflatable dinghy

The conditional is used to indicate a report that has not been confirmed and isexpressed in English by a simple past indicative

I giornali inglesi dicono che lrsquoanno scorso il Primo Ministro avrebbevoluto dare le dimissioniThe English newspapers say that last year the Prime Minister wanted toresign

The subjunctive is used after sembrare parere etc to express uncertainty

Sembra che la regina abbia voluto incontrare i responsabili del progettoIt seems the Queen wanted to meet those responsible for the project

Indicating later time context

The dependent verb can be

bull indicative simple future (or present)bull subjunctive or conditional present

The simple future expresses an action that will happen later

Non importa quanto costeragrave ce la faremoIt doesnrsquot matter how much it will cost wersquoll manage

The present indicative can be used instead of the future tense especially when talkingof the very near and immediate future

Sto preparando la camera per mio figlio che arriva domaniIrsquom getting ready the room for my son who is arriving tomorrow

305COMBINING MESSAGES

276

The present tense of the conditional and subjunctive is used since they have no futuretense

Molti italiani sperano che il Presidente si dimetta anche prima delleelezioniMany Italians hope that the President will resign even before the elections

Past tense in the main clause

Indicating same time context

The verb in the dependent clause can be

bull indicative imperfectbull subjunctive imperfect

Indicating earlier time context

The verb in the dependent clause can be

bull indicative pluperfectbull subjunctive pluperfectbull infinitive gerund participle past

The indicative is used to recount a fact or objective statement

Il direttore ha rivelato che almeno 30 milioni di euro erano spariti dalcontoThe manager revealed that at least 30 million euros had disappeared fromthe account

The subjunctive is used after certain verbs that require it

Il cameriere attendeva che avessimo finito di mangiare prima di portareil contoThe waiter waited until we had finished eating before bringing the bill

Indicating later time context

The verb in the dependent clause can be

bull indicative futurebull conditional past (or imperfect indicative)

If the events still have to take place the simple future indicative is used even whenthe verb depends on a main clause in a past tense

Mia mamma mi ha promesso che verragrave a trovarmi domani mattinaMy mother has promised me that she will come to see me tomorrowmorning

Otherwise the past conditional is used

Il Presidente ha dichiarato che avrebbe posto il veto a una decisione delCongresso in favore dellrsquoabolizione dellrsquoembargoThe President declared that he would impose a veto if Congress were todecide to lift the embargo

305Relationship of main clause and dependent clauses

277

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

3052

Sometimes in colloquial Italian the past conditional is replaced by the imperfectindicative

Mia mamma mi aveva promesso che veniva (sarebbe venuta) a trovarmiieri seraMy mother had promised me that she would come to see me yesterdayevening

With a future tense in the main clause

Indicating same time context

The verb in the dependent clause can be

bull indicative futurebull conditional subjunctive presentbull infinitive or gerund present

Future indicative

Pagheremo quando riceveremo la merceWersquoll pay when we (will) receive the goods

Present conditional

Le dirograve che sarebbe meglio lavorare in gruppoIrsquoll tell her that it would be better to work in a team

Present subjunctive

La manager vorragrave che le cameriere puliscano le camere prima dimezzogiornoThe manager will want the maids to clean the bedrooms before midday

Indicating earlier time context

The verb in the dependent clause can be

bull indicative future perfectbull gerund infinitive participle past

Future perfect

Partiremo per le vacanze solo dopo che avremo finito di scrivere il libroWersquoll go on holiday only after we finish writing the book

Past infinitive

Partiremo per le vacanze solo dopo aver finito di scrivere il libroWersquoll go on holiday only after finishing writing the book

Past gerund

Avendo finito di scrivere il libro la settimana prossima potremo partireper le vacanzeHaving finished writing the book next week wersquoll be able to go on holiday

305COMBINING MESSAGES

278

3053

Indicating later time context

The verb in the dependent clause can be

bull indicative futurebull conditional subjunctive present

Future indicative

Gli comunicheremo che dovragrave pagare entro una settimanaWersquoll inform him that he will have to pay within one week

Present subjunctive

Dovremo completare il lavoro prima che il personale parta per le vacanzeWersquoll have to complete the work before the staff leave for the holidays

Relationship of tenses in complex texts

Sometimes the link between main and dependent clauses is not obvious Here welook at some extracts from the press that illustrate the different way in which timerelationships are expressed in current journalistic Italian Some of the sentencescontain only main clauses while sometimes a main verb is implied but not statedThe same basic lsquorulesrsquo of the sequence of tenses however still apply in these morecomplex situations This time we have arranged the examples by time context andnot by the tense used in the main clause

Same time context

PresentIn this example all the verbs are in the present indicative whether main verbs orverbs in dependent clauses

Restauro con sponsor a PositanoUn grande cartellone di unrsquoauto copre uno dei campanili piugrave belli Il parroco ldquoEgrave una soluzione transitoriardquo Ma i turisti protestano

Positano 8 agosto 2004Anche la chiesa di un paese caratteristico come Positano cede aivantaggi della pubblicitagrave Sui quattro lati del campanile del rsquo700della chiesa dellrsquoAssunta in fase di restauro a Positano spicca unenorme telone con lrsquoimmagine di unrsquoautomobile tedescaLrsquoimmagine si vede anche arrivando via mare

(Adapted from La Repubblica online 9 August 2004)

Restoration with sponsor in PositanoA big poster of a car is covering one of the most beautiful bell towersParish priest says lsquoItrsquos a temporary solutionrsquo But tourists are protesting

Positano 8 August 2004Even the church of a characteristic village like Positano is giving in tothe advantages of advertising On four sides of the eighteenth-century

306Relationship of tenses in complex texts

279

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

306

3061

bell tower of the Church of the Assumption currently being restored ahuge banner with the image of a German car stands out The image canbe seen even when you approach from the sea

This next example from the press shows how present tenses are used in the mainclauses (sono prigionieri non riescono comincia) the dependent time clause(mentre un medico assiste) and the dependent relative clause (che stanno male)to express simultaneous events The present conditional avrebbe is used to expressone personrsquos opinion of what is needed while the present conditional permet-terebbero expresses what the result would be if the ship had lateral thrust propellers

I prigionieri del traghetto

LAMPEDUSA97 persone uomini donne e bambini sono prigionieri dentro lamotonave Franceso Sansovino Non riescono a sbarcare sullrsquoisola peril mare grosso Il cibo comincia a scarseggiare mentre un medicoassiste i passeggeri che stanno male La Sansovino avrebbe bisogno dieliche laterali che permetterebbero una maggiore manovrabilitagrave

(Adapted from La Repubblica online 16 December 2003)

Prisoners of the ferry

LAMPEDUSA97 people men women and children are prisoners on board the shipFrancesco Sansovino They are unable to disembark on the island becauseof heavy seas Food is beginning to be in short supply while a doctor isattending passengers who are ill The Sansovino needs lateral thrustpropellers which would give it greater manoeuvrability

This last example shows how the conditional is used in Italian to express an uncon-firmed report The present conditional of the Italian is expressed in English by aplain present indicative and the past conditional by a simple past tense both qual-ified by the adverb lsquoapparentlyrsquo

Un parroco avrebbe ammesso di essere innamorato di una donna eper questo di non poter piugrave dire la messa La passione sarebbeaddirittura la moglie del vicesindaco del paese

(Adapted from Tiscali Notizie 9 August 2004)

A parish priest has apparently admitted to being in love with a womanand being unable for this reason to say mass The object of his passionapparently is none other than the wife of the deputy mayor of thevillage

PastHere the actions or events in the main clause are expressed by a past tense and thetenses and moods used in the dependent clauses to express simultaneity are theimperfect indicative or the imperfect subjunctive

As seen elsewhere (Chapter 13) the verbs in the compound perfect (sono morti liabbiamo abbandonati) express the events while the imperfect indicative in thefirst part of the sentence (eravamo) describes the background to them

306COMBINING MESSAGES

280

Su quel barcone eravamo cento ma 15 li abbiamo gettati in mare

SIRACUSASu quel barcone eravamo un centinaio una quindicina sono mortidurante la traversata I loro cadaveri li abbiamo abbandonati inmare

(Adapted from La Repubblica online 8 August 2004)

On that boat there were a hundred of us but we threw 15 of them in the sea

SIRACUSAOn that boat there were a hundred of us fifteen died during thecrossing We left their bodies in the sea

In this next example the first two clauses linked by ma again express the back-ground using imperfect verb tenses (tenevano crsquoerano crsquoera) while the next twoclauses express the main events using the compound perfect in the passive in thefirst case (sono stati accusati si sono presi cura)

Francia violenze su 5 bambiniI genitori rischiano 20 anni

PARIGITenevano i loro cinque figli in casa fra spazzatura ed escrementi inuna cameretta dove non crsquoerano letti Ma in salotto crsquoera unimmenso televisore di nuova generazione I genitori di questi cinquebambini sono stati accusati di maltrattamenti ai danni dei proprifigli e arrestati dalla polizia a Seine-Saint-Denis nella regioneparigina Ora i servizi sociali si sono presi cura dei piccoli

(Adapted from La Repubblica online 9 August 2004)

France abuse of 5 childrenParents risk 20 years in jail

PARISThey kept their five children at home among rubbish and excrement in a bedroom where there were no beds But in the sitting room there wasa huge new model television The parents of these five children havebeen accused of ill treatment of their children and arrested by the policein Seine-Saint-Denis in the Paris area Now the social services havetaken care of the little ones

FutureWhen the time referred to is the future a variety of verb moods can be used toexpress related actions taking place in the same time context If the indicative moodis used it will be in the future tense If the conditional or subjunctive moods areused they will be in the present tense since they have no future tense

In this passage on digital television the present conditional in the main clause(dovrebbe) expresses what should happen but is not certain to happen The futuretense in the second main clause (saranno) suggests the prediction is likely to cometrue though the phrase secondo le stime makes it clear that the figures given areonly an estimate

306Relationship of tenses in complex texts

281

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Tv digitale terrestre tra successo e illusione

Il digitale terrestre dovrebbe diventare in poco piugrave di due anni ilnuovo standard della tv italiana Secondo le stime di Rai e Mediasetentro la fine del 2004 i decoder nelle case degli italiani saranno piugravedi un milione Ma la confusione intorno alla nuova tecnologia egraveancora alta

(Adapted from La Repubblica online 20 April 2004)

Digital terrestrial TV success or illusion

Digital terrestrial TV should become in little more than two years the new standard for Italian TV According to estimates by RAI andMediaset by the end of 2004 there will be over a million decoders in Italian households But the confusion over the new technology is still great

Using the infinitive or gerundBoth the present infinitive and gerund (lavorando limitandomi guadagnando)can be used to express simultaneous actions and situations in a dependent clausewhatever the tense and mood of the main verb Here there is a succession of presentinfinitives dependent on a preceding verb or other (a prendere per uscire continuoa non riuscire a mettere da parte per andare in vacanza comprarmi vestitiandare a cena) The past infinitive (aver fatto) used here refers to a past action ornon-action

Vivere con 988 euro al mese

Vivo da sola in Italia da circa 3 anni Da gennaio lavorando concontratto CoCoCo senza aver fatto un singolo giorno di ferie riesco a prendere circa 988 euro al mese Lavoro 8ndash9 ore per 5 o 6 giorni asettimana non ho tempo e soldi per uscire sono sempre stanca econtinuo a non riuscire a mettere da parte un centesimo per andarein vacanza comprarmi vestiti andare a cena fuori Se tornassi avivere con mamma e papagrave limitandomi a fare qualche lavorettosaltuario i risultati sarebbero esattamente gli stessi guadagnandoaddirittura qualcosa in tempo libero e salute

(Adapted from letter to lsquoItaliansrsquo by Beppe Severgnini Corriere della Sera online

retrieved 9 August 2004)

Living on 988 euros a month

I have been living on my own in Italy for about 3 years Since January working on a temporary contract without having taken asingle day of holiday Irsquove managed to bring home about 988 euros a month I work 8ndash9 hours for 5ndash6 days a week I havenrsquot got the timeor money to go out am always tired and am still unable to set aside apenny to go on holiday buy myself clothes eat out If I went back tomum and dad limiting myself to the odd temporary job the resultwould be exactly the same gaining something even in terms of freetime and health

306COMBINING MESSAGES

282

Earlier time context

Earlier than the time of speakingwritingIn this extract from the press the event clearly takes place earlier than the time ofwriting In the first sentence the event is related using the compound perfect (egrave morta)as well as a gerund (precipitando) which gives the reason for the childrsquos death Inthe second sentence a past conditional is used (sarebbe avvenuta) to express theidea of an unconfirmed report or hearsay English simply uses the past tense(lsquooccurredrsquo) but qualifies it by use of the word lsquoapparentlyrsquo Finally a proven fact isexpressed by a compound perfect (passive) sono stati determinati

Cade in un pozzo muore bimba di quattro anni

Una bambina tedesca di quattro anni Ria Reimisch egrave morta questamattina precipitando in un pozzo artesiano nelle campagne traFossacesia e Rocca San Giovanni Stando ad un primo accertamentomedico la morte sarebbe avvenuta per annegamento anche se gravitraumi sono stati determinati dalla caduta

(Adapted from Corriere della Sera online 9 August 2004)

Child four years old dies falling in a well

A German child age four Ria Reimisch died this morning after fallingin an artesian well in the countryside between Fossacesia and Rocca SanGiovanni According to an early medical evaluation death apparentlyoccurred through drowning even though serious injuries were caused bythe actual fall

Earlier than the past time referred toWhen the time setting referred to is in the past and the actions or events describedhad already taken place before those described or implied in the main clause thetime relationship can be described as the past of the past expressed in Italian bythe pluperfect (trapassato) either indicative or subjunctive In the following examplethe main clauses use the pluperfect indicative (aveva acquistato era riuscita) toexpress something that had already happened and an imperfect indicative (stavascontando) to describe the background

Detenuta aveva acquistato una neonata per farsi trasferire di reparto

Aveva acquistato una neonata al prezzo di 30000 euro cosigrave unanomade della ex Jugoslavia di 21 anni reclusa presso il carceremilanese di ldquoSan Vittorerdquo che stava scontando una pena per trafficointernazionale di stupefacenti era riuscita a farsi trasferire al repartonido del carcere

(Adapted from Yahoo Notizie httpitnewsyahoocom 30 July 2004)

Detainee had bought a newborn baby to get herself transferred

She had bought a newborn baby for 30000 euro by this means anomad from the former Yugoslavia age 21 currently in San Vittoreprison Milan who was serving a sentence for international drugtrafficking had managed to get herself transferred to the cregraveche sectionof the prison

306Relationship of tenses in complex texts

283

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

3062

The next example shows main verbs in the compound perfect (ha imposto haaccolto) with a dependent relative clause using the pluperfect (che aveva chiesto)and a second main clause using the pluperfect (aveva opposto si era detto) bothdescribing what had taken place earlier There is also a gerund in the past (essendosiaccorta) referring to a previous event and a gerund in the present (dichiarando)referring to what the consultant had said at the time

Giudice ordina aborto del feto gemello malato

CAGLIARIPer la prima volta in Italia un tribunale ha imposto a un medico dipraticare unrsquooperazione di embrioriduzione la soppressione di unfeto su una donna in attesa di due gemelli Il giudice del Tribunaledi Cagliari ha accolto la richiesta di una donna di 25 anni cheincinta di due gemelli essendosi accorta allrsquo11esima settimana diavere un feto affetto da Betatalassemia aveva chiesto di interromperela gravidanza del feto malato In un primo momento il primarioaveva opposto un rifiuto dichiarando che laquolrsquoembrioriduzione non egraveprobabilmente consentita dalla nuova legge sulla procreazionemedicalmente assistitaraquo ma si era detto pronto a eseguirelrsquointervento in caso di ordine del giudice

(Adapted from Corriere della Sera online 9 June 2004)

Judge orders abortion of unhealthy twin foetus

For the first time in Italy a tribunal has forced a doctor to carry out anembryo reduction the termination of one foetus in a woman expectingtwins The judge of the court in Cagliari granted the request made by awoman of 25 pregnant with twins who having learnt in the eleventhweek of her pregnancy that she had one foetus affected by beta-thalassaemia had asked to be allowed to terminate the pregnancy of theunhealthy foetus At first the surgeon had opposed the request statingthat lsquoembryo reduction was probably not allowed by the new law onmedically assisted procreationrsquo but he had said he was prepared to carryout the operation if the judge ordered it

Earlier than a future point in timeSometimes an action will take place after another action has taken place at a certainpoint in a time that is still to come The action which still has to take place (butwill take place earlier than the lsquomainrsquo eventaction) is expressed by the future perfecttense (futuro anteriore)

Solo dopo che le parti avranno stabilito un prezzo potranno firmare il contrattoOnly after the parties (will) have fixed a price can they sign the contract

Using past infinitive past participle and gerundIn the dependent clause the past infinitive past participle and past gerund of the verbsare often used whatever the time context (present past or future)

When using the infinitive or the gerund the subject of the dependent clause mustbe the same as that of the main clause

306COMBINING MESSAGES

284

Washington

Lo scienziato inglese Francis Crick uno dei pionieri delle ricerche sulDna egrave morto mercoledigrave in un ospedale di San Diego in Californiaallrsquoetagrave di 88 anni Biofisico di formazione nel 1962 venne insignitodel premio Nobel per la medicina per avere identificato la struttura adoppia elica del Dna

(Adapted from wwwansait 29 July 2004)

The scientist Francis Crick one of the pioneers of research on DNA diedon Wednesday in a hospital in San Diego California at the age of 88 Abiophysicist by training in 1962 he was honoured with the Nobel prizefor medicine for having identified the double helix structure of DNA

Later time context

Later than the time of writingspeakingEvents or actions that will take place later than the time of writing or speaking aregenerally expressed in the future Often the present tense is used to express the nearfuture

Domani arriva a Roma il famoso coro di Praga per partecipare alla Festadella pace che si celebra domenica prossimaTomorrow the famous choir from Prague arrives in Rome to take part in theFestival of Peace which is being celebrated next Sunday

The expression stare per (see Chapter 14) is used to refer to events just about tohappen

Harry Potter e il teatro degli effetti specialiSta per uscire in Gran Bretagna ldquoLa camera dei segretirdquo

(Adapted from Corriere della Sera online 24 October 2002)

Harry Potter and the theatre of special effectslsquoThe Chamber of Secretsrsquo is about to come out in Great Britain

In this next lengthy example there is a series of verbs in the future some in mainclauses (il 65 lo faragrave i voli saranno saranno 600 partiranno 450 milapersone) and some in dependent clauses (che partiranno di chi si metteragrave chetransiteranno che partiranno)

Il Grande Esodo

Valigia alla mano tutti sono pronti alla fuga da Milano Secondo idati dellrsquoOsservatorio di Milano sono 11 milioni gli italiani chepartiranno per le vacanze in questo fine settimana Il 65 di chi simetteragrave in viaggio lo faragrave in automobile Per quanto riguarda glialtri mezzi sono 2000 gli aerei che in questi primi tre giorni delmese di agosto transiteranno allrsquoaeroporto di Malpensa laquoI volisaranno piugrave numerosi dello scorso annoraquo comunica la Sea Sarannoinvece 600 i treni che partiranno ogni giorno dalla stazione Centraledi Milano In tutto nei primi due fine settimana di agostopartiranno per mare e monti 450 mila persone

(Adapted from Corriere della Sera online 1 August 2004)

306Relationship of tenses in complex texts

285

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

3063

The Great Exodus

Suitcase in hand everyone is ready to get out of Milan According tofigures from the Observatory of Milan 11 million Italians will leave fortheir holidays this weekend 65 of those who will travel will go by carAs for other means of transport 2000 planes will be on the move atMalpensa airport over these first three days of August lsquoThere will bemore flights than last yearrsquo says SEA 600 trains will leave every day fromthe Central Station in Milan Overall over the first two weekends ofAugust 450 thousand people will leave for the sea or the mountains

In the next example the first sentence has no explicit main verb at all but has arelative clause introducing a future (segnaleranno) The second sentence has twopast tenses (hanno promesso hanno annunciato)

Lampedusa vacanze gratis a turisti che segnalano clandestini

Vacanze gratis per tutti i turisti di Lampedusa che segnalerannoimmigrati clandestini nelle spiagge o nel paese dellrsquoisola Lo hannopromesso alcuni albergatori e operatori turistici di Lampedusa cheattraverso il tour operator di Lampedusa ldquoSogni nel blurdquo hannoannunciato di essere pronti a rimborsare il soggiorno ldquofino allrsquoultimocentesimordquo agli avvistatori di clandestini

(Adapted from Corriere della Sera online 9 August 2004)

Lampedusa free holidays for tourists who notify the authorities of illegal immigrants

Free holidays for all tourists in Lampedusa who notify (the authoritiesof) illegal immigrants on the beaches or in the village on the island This is the promise made by some hoteliers and tour operators inLampedusa who through the Lampedusa tour operator lsquoSogni nel blursquoannounced they are ready to give back lsquoevery penny spentrsquo on their stayto those visitors who notify them of illegal immigrants

Later than a past point in timeIn the following example the time referred to is the past (voleva passavano siavvicinava) but the action or event expressed in the second and third sentences(sarebbe morto) is clearly one that will take place later than this point in time

La guerra colpisce non solo i soldati Il figlio di una nostra amica a14 anni voleva combattere La madre non voleva Gli anni passavanoe lui si avvicinava ai fatidici 18 anni Quel ragazzo sarebbe morto a16 anni ucciso da una granata Sarebbe morto senza andare inguerra

(Adapted from La Repubblica 27 July 1995)

War doesnrsquot just hit soldiers The son of a friend of ours age 14 wantedto go to fight His mother didnrsquot want him to The years went by and hewas getting close to the fateful age of 18 That boy would die at 16killed by a grenade He would die without even going to war

306COMBINING MESSAGES

286

31Quoting or reporting eventsand hearsay

Introduction

There are two main ways of reporting what somebody has said (and what we ourselvesmay have said)

Direct speech

Il direttore mi ha detto ldquoPuograve andare a casardquoThe manager said to me lsquoYou can go homersquo

Gli ho chiesto ldquoQuando mi restituisci i soldirdquoI asked him lsquoWhen are you giving me back the moneyrsquo

ldquoAnche se un porsquo confusamente lo spirito del rsquo68rdquo afferma il registaBertolucci ldquometteva insieme politica cinema arte musica rock rsquonrsquoroll e sesso rdquo

(Adapted from Il Venerdigrave di Repubblica 29 August 2003)

lsquoAlbeit in a rather confused way the spirit of rsquo68rsquo states the film directorBertolucci lsquoput together politics cinema art music rock rsquonrsquo roll and sex rsquo

Indirect speech

Il direttore mi ha detto che potevo andare a casaThe manager told me that I could go home

Gli ho chiesto quando mi avrebbe restituito i soldiI asked him when he would give me back the money

Il regista Bertolucci afferma che anche se un porsquo confusamente lo spirito del rsquo68 metteva insieme politica cinema arte musica rock rsquonrsquo roll e sessoThe film director Bertolucci states that albeit in a somewhat confused way the spirit of rsquo68 put together politics cinema art music rock rsquonrsquo roll and sex

287

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

311

3111

3112

Quoting direct speech

The form of direct speech is used for all kinds of quotations but essentially when-ever we want to report something that has been said or written with exactly thesame words used by the quoted person or text It is very common in newspapertitles here are a few examples from La Repubblica

Berlusconi ldquoRiformeremo il sistema dei controllirdquo(Adapted from La Repubblica online 2 January 2004)

Berlusconi lsquoWe will reform the system of checksrsquo

Parmalat Tanzi resta in carcere ldquoNon dice tutto quello che sardquo(Adapted from La Repubblica online 2 January 2004)

Parmalat Tanzi stays in prison lsquoHe is not telling everything he knowsrsquo

Arbitri ldquoVogliamo piugrave soldirdquoFootball referees lsquoWe want more moneyrsquo

Written Italian normally uses two virgolette (ldquo rdquo) to open and close a quotationSometimes however writers use pairs of frecce (laquo raquo) as shown below When thequotation is interrupted by a phrase such as lsquohe saidrsquo or lsquothey askedrsquo the conven-tion is to use a pair of dashes or hyphens

laquoBene ndash ha detto Marco ndash andiamo a lettoraquo

Written texts too are often quoted directly This is very common not only in essaysand scientific literature but also in everyday language business correspondence andnewspapers

Ho ricevuto una cartolina di Venezia con un bel cuoricino rosso e lascritta ldquoManchi solo turdquo

I got a postcard of Venice with a lovely little red heart on it and the wordslsquoAll it needs is yoursquo

Nel suo libro ldquoGli Inglesirdquo (Rizzoli 1990) Beppe Severgnini afferma cheldquoGli anni Ottanta sono stati per la Gran Bretagna gli anni di MargaretThatcher come gli anni Sessanta furono gli anni dei Beatlesrdquo

In his book The English (Rizzoli 1990) Beppe Severgnini states that lsquoTheeighties were for Great Britain the years of Margaret Thatcher just as thesixties were the years of the Beatlesrsquo

Il sindaco di Ivrea ha emanato unrsquoordinanza che vieta a tutti di gettaredelle arance al di fuori della piazza e delle zone riservate alla Battagliadelle Arance ldquoDurante il periodo di Carnevale ndash si legge nellrsquoordinanza ndashper motivi di sicurezza si ritiene opportuno che la Battaglia delle Arancedebba essere limitata esclusivamente nelle zone tradizionalmenteriservate al getto rdquo

The Mayor of Ivrea has issued a ruling which bans anyone from throwingoranges outside the square and the areas reserved for the Battle of theOranges lsquoDuring the period of Carnival ndash one reads in the ruling ndash for

312QUOTING OR REPORTING EVENTS AND HEARSAY

288

312

reasons of safety it is thought opportune that the Battle of the Orangesshould be limited exclusively to the areas traditionally reserved for throwing rsquo

Notice how when quoting a regulation or law (as in the last example above) animpersonal verb form (see 217 and 195) such as si legge can be used to stress theobjective nature of its content rather than its lsquoauthorrsquo This and other impersonalexpressions are often used when a quotation is included in formal or legal reportsand correspondence as below

Nella Vostra lettera del 15 maggio us si dichiarava quanto segue ldquoLaconsegna della merce avverragrave entro e non oltre il 10 giugno pvrdquo

In your letter of 15 May last the following was stated lsquoThe delivery of thegoods will take place by and no later than 10 Junersquo

Nella circolare del 6704 si fa riferimento a ldquotutte le competenzespettanti allrsquointeressatordquo e si assicura che ldquosaranno liquidate entro trentagiorni dalla data dellrsquoassunzione in serviziordquo

In the circular of 6704 reference is made to lsquoall the fees to which theperson concerned is entitledrsquo and assurance is given that lsquothese will be paidwithin 30 days of the date of starting employmentrsquo

See also the use of the impersonal verb form si dice in 314

Reporting indirect speech

When using indirect speech to quote somebody note how the reported discourse isoften introduced by the conjunction che (see 531)

Le previsioni del tempo dicono che oggi faragrave caldoThe weather forecast says that today it will be hot

Sui manuali di enologia abbiamo trovato la notizia storica che laVernaccia di San Gimignano egrave stato il primo vino a DenominazionedrsquoOrigine Controllata in ItaliaIn the winemaking manuals we found the historic information thatVernaccia of San Gimignano was the first DOC wine in Italy

When referring to something that one has been told it is not always possible inItalian to use a passive construction such as the English lsquoI have been toldrsquo (see1931) The following expressions may be used instead

Mi hanno detto che dovevo rivolgermi a questo ufficio per il rinnovo delpassaportoI was told that I had to apply to this office for the extension of my passport

Mi hanno comunicato in ritardo che la data della partenza era statacambiataI was informed too late that the departure date had been changed

An indirect quotation of the kind shown in the examples above is usually composedof a main clause containing the verb of lsquosaying statingrsquo etc (for example diconohanno detto mi hanno comunicato) and a dependent clause introduced by che

313Reporting indirect speech

289

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

313

When using a verb such as informare which takes a direct object the passiveconstruction can be used (see 192)

Sono stata informata che la mia patente egrave scadutaI have been told (informed) that my driverrsquos licence has expired

Choosing the verb tense

When deciding which tense to use for the dependent verb it is important to takeinto account the tensetime of the main verb and to apply the guidelines of thesequence of tenses illustrated in Appendix III and Chapter 30

Letrsquos see how to transform a direct quotation into an indirect quotation applyingthe sequence of tenses

Main clause Dependent clause

Present Present Past Future

Mario dice ldquoFinisco allrsquounardquo ldquoHo finito allrsquounardquo ldquoFinirograve allrsquounardquo

Mario dice che Finisce allrsquouna Ha finito allrsquouna Finiragrave allrsquouna

Past

Mario ha detto ldquoFinisco allrsquounardquo ldquoHo finito allrsquounardquo ldquoFinirograve allrsquounardquo

Mario ha detto che Finiva allrsquouna Aveva finito allrsquouna Avrebbe finitofiniva allrsquouna

Changing other elements

When transforming speech into the indirect form other elements must change aswell as the tense of the verbs Note the change of subject (io gt lui) in the depen-dent clause in the examples above

Mario dice ldquo(Io) finisco allrsquounardquoMario says lsquoI finish at 1 orsquoclockrsquo

Mario dice che (lui) finisce allrsquounaMario says that he finishes at 1 orsquoclock

Any time or place indications and any demonstratives (see 38) such as questoquello also need to be adapted to the form of indirect speech as in the followingexamples

Il ministro ha dichiarato ldquoLrsquoaccordo saragrave firmato domanirdquoThe Minister stated lsquoThe agreement will be signed tomorrowrsquo

Il ministro ha dichiarato che lrsquoaccordo sarebbe stato firmato il giorno dopoThe Minister declared that the agreement would be signed the next day

Mia madre mi ha chiesto ldquoHai letto questo libro di EcordquoMy mother asked me lsquoHave you read this book by Ecorsquo

Mia madre mi ha chiesto se avevo letto quel libro di EcoMy mother asked me if I had read that book by Eco

313QUOTING OR REPORTING EVENTS AND HEARSAY

290

3131

3132

Here is a summary of the time references used in direct and indirect speech

Direct speech Indirect speech

Mario ha detto ldquoParto oggirdquo Mario ha detto che partiva quel giorno

ldquoSono partito ierirdquo era partito il giorno prima

ldquoPartirograve domanirdquo sarebbe partito il giorno dopo

ldquoQuesto mesequestrsquoanno ho fatto quel mesequellrsquoanno aveva fatto buoni buoni affarirdquo affari

ldquoIl meselrsquoanno scorso ho fatto il meselrsquoanno precedente aveva fatto buoni affarirdquo buoni affari

ldquoIl meselrsquoanno prossimo farograve il meselrsquoanno successivo avrebbe buoni affarirdquo fatto buoni affari

Reporting information or quoting hearsay

Reporting information or quoting hearsay may be done with a greater or lesser degreeof certainty andor objectivity For this purpose different moods of verbs can beused indicative (see 232) to show objectivity conditional (see 2311) and subjunc-tive (see 2314) to show uncertainty or subjectivity

The following example shows how the fact of an event is reported in the indicativewhile something less certain such as the possible causes of it is in the conditionalIn English a plain indicative tense is used sometimes accompanied by a word suchas lsquoapparentlyrsquo to indicate lack of proof or certainty

Egrave annegato davanti a Capo Ferrato Giuseppe Puddu guardia giuratadi 30 anni di Maracalagonis durante una battuta di pescasubacquea La causa della morte sarebbe un malore che avrebbe coltoil giovane durante lrsquoimmersione

(Adapted from La Repubblica 6 August 1995)

A security guard aged 30 from Maracalagonis Giuseppe Puddu drownedoff Capo Ferrato while underwater fishing The cause of death wasapparently a sudden bad turn which the young man suffered whilediving

Factual information eg statistics or figures may well receive different interpreta-tions In the following example the figures on employment in Italy given by ISTAT(the National Institute for Statistics) are reported in La Repubblica on 25 September2003

Il Governo egrave entusiasta ldquo il dato egrave straordinariamente positivordquoThe Government is enthusiastic lsquo the figure is extraordinarily positiversquo

Per Confindustria ldquo il dato ISTAT indicherebbe addirittura unadiminuzione degli occupatirdquoIn the view of Confindustria lsquo the ISTAT figure may even indicate adecrease in the number of people in employmentrsquo

Per il sindacato CGIL ldquo la crescita dellrsquooccupazione si egrave fermatardquoIn the view of the Trade Union CGIL lsquo the growth in employment hashaltedrsquo

314Reporting information or quoting hearsay

291

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

314

Here the use of the conditional (indicherebbe) by Confindustria (the EmployersAssociation) shows the attempt to give the figures an interpretation that is clearlythe opposite of the Governmentrsquos and might be considered controversial At theother end of the spectrum the Trade Unionrsquos negative interpretation of the figuresis stated strongly and given as objective and factually certain by the use of theindicative (la crescita si egrave fermata)

Hearsay or highly doubtful information is usually introduced by such verbs as pareche sembra che si dice che followed by the subjunctive These verbs being imper-sonal convey information without referring to its source Letrsquos see how gossip abouta famous star is reported in La Repubblica

Pare che Barbra Streisand (61) abbia rinunciato ad esibirsi dal vivoIt seems that Barbra Streisand (61) has given up performing live in public

Sembra che la star americana sia annoiata dalle proprie canzoniThe American star is reported to be bored by her own songs

Si dice che gli uomini facciano piugrave incidenti stradali delle donneThey say (it is said) that men have more road accidents than women

When we want to refer to the source of some information without endorsing itscontent we use the word secondo followed by the indication of the source In thiscase the choice of either indicative or conditional indicates the different degrees ofcertainty of the information

Secondo la stampa americana la cantante Barbra Streisand avrebberinunciato ad esibirsi in pubblicoAccording to the American press the singer Barbra Streisand has given uplive appearances

When used to express onersquos own opinion too (secondo me secondo noi) use ofthe conditional softens the forcefulness of our opinion and sounds more polite (seealso Chapter 27)

e secondo te tutte queste notizie sarebbero vere

and in your opinion are all these news stories true

Secondo me i giornalisti dovrebbero controllare meglio le informazioniIn my opinion the journalists should check the information more carefully

Secondo me faresti bene a prenderti una vacanzaIn my opinion you would do well to have a holiday

The use of the indicative on the other hand conveys strong conviction or beliefpresented as fact as in the following examples

Secondo me tutte queste notizie sono falseIn my opinion all these news stories are false

Secondo fonti attendibili della Banca drsquoItalia lrsquoinflazione egrave diminuitadello 05 per cento nel primo trimestre del 2004According to reliable sources in the Banca drsquoItalia inflation has fallen by05 in the first three months of 2004

Secondo quanto accertato dalla polizia stradale prima dello scontro laCitroen viaggiava ad oltre 160 chilometri allrsquoora e il guidatore ha battutola testa morendo sul colpo

314QUOTING OR REPORTING EVENTS AND HEARSAY

292

According to the findings of the traffic police before the crash the Citroenwas travelling at over 160 km per hour and the driver struck his head dyinginstantly

Secondo un sondaggio 8 italiani su 10 tradiscono il coniugeAccording to an opinion poll eight Italians out of ten betray their partner

Another very simple way to convey an opinion is to use per with the indicative orthe conditional

Per me hai tortoIn my opinion you are wrong

Per me Andreotti ha commesso un erroreIn my opinion Andreotti made a mistake

Per la stampa italiana la situazione economica del paese sarebbe in viadi miglioramentoAccording to the Italian press the economic situation is improving

Per gran parte del pubblico americano OJ Simpson non avrebbecommesso nessun delittoAccording to a large sector of the American public OJ Simpson did notcommit any crime

314Reporting information or quoting hearsay

293

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

32Expressing possibility and probability

Introduction

This section looks at ways of putting our message in context in a complex sentenceOne important context is that of possibility and probability saying how certain orhow likely it is that something has happenedis happeningwill happen

On the whole we can separate statements of possibility or probability into twobroad categories those which represent a personal opinion or subjective point of view(lsquoI think we believersquo) and those which represent a general state of affairs or objec-tive point of view whether fact or fiction (lsquoit seems it is likelyrsquo)

The first category ndash personal opinion or subjective point of view ndash is covered in Chapter27 and in 292ndash5 and includes verbs such as credere essere certosicuro pensarericordare sembrare sapere

In this chapter we look at the second category the impersonal or objective point ofview

Certainty uncertainty

The adjectives certo sicuro can be used impersonally to express the English lsquoit iscertainrsquo (compare with their more personal use illustrated in 293)

Egrave certo che la vita egrave piugrave cara in ItaliaItrsquos certain that life is dearer in Italy

Non egrave sicuro che il posto lo prenda luiItrsquos not certain that he will get the job

Egrave certo egrave sicuro can be replaced by the adverbs or adverbial phrases certamentesicuramente di sicuro

Certamente la vita egrave piugrave cara in ItaliaCertainly life is dearer in Italy

SicuramenteDi sicuro il posto non lo prende luiCertainly he wonrsquot get the job

294

321

322

Note the difference in degree of certainty between the two negative statements Nonegrave sicuro che il posto lo prenda lui where the subjunctive expresses doubt andSicuramente il posto non lo prende lui in which no doubt is expressed and theindicative is used

Knowing not knowing

Sapere can also be used with an impersonal subject si lsquoonersquo as in the expression si sa(see also 218 and 195) Again uncertainty is expressed by the use of the subjunctive

Si sa che gli inglesi sono molto riservatiIt is generally known that the English are reserved

Non si sa se gli ostaggi siano ancora viviIt is not known if the hostages are still alive

Possible or impossible probable or improbable

Certain adjectives can be used with the verb essere to form so-called impersonalphrases in which no specific person or object is mentioned

Egrave impossibile imparare lrsquoitalianoIt is impossible to learn Italian

The most common impersonal phrases are the following

egrave possibile itrsquos possibleegrave impossibile itrsquos impossible

egrave probabile itrsquos probablelikelyegrave improbabile itrsquos improbableunlikely

egrave facile Itrsquos easylikelyegrave difficile itrsquos difficultunlikely

These phrases can be followed either by the verb infinitive or by che and a clause

These adjectives can also be used to refer to a person or an object egrave una personadifficile lsquoshe is an impossible personrsquo egrave un compito impossibile lsquoit is an impos-sible taskrsquo

In a general statement where no individual subject is mentioned these phrases areused with the verb infinitive

Egrave possibile vedere il mareIs it possible to see the sea

Egrave possibile mangiare fuoriIs it possible to eat outside

Egrave facile imparare lrsquoitalianoItrsquos easy to learn Italian

Egrave impossibile completare questi ordini prima della fine del meseItrsquos impossible to complete these orders before the end of the month

324Possible or impossible probable or improbable

295

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

323

324

When a specific subject needs to be mentioned (for example lsquoIrsquo lsquoyoursquo lsquothe hotelrsquo) weuse che introducing a verb in the subjunctive to express uncertainty

Egrave possibile che tu abbia dormito fino a mezzogiornoIs it really possible that you slept to midday

Egrave probabile che lrsquoalbergo sia pienoIt is likely that the hotel will be full

Egrave poco probabile che lui lrsquoabbia rubatoItrsquos not very likely that he stole it

Egrave impossibile che i conti siano sbagliatiItrsquos impossible that the accounts are wrong

The phrases Egrave facile cheEgrave difficile che can also convey the meaning of lsquoItrsquos likelyrsquolsquoItrsquos unlikelyrsquo

Egrave facile che il contabile sbagliItrsquos easy (likely) for the accountant to make mistakes

Egrave difficile che loro arrivino prima di pranzoItrsquos unlikely that they will arrive before lunch

The expressions si dice dicono lsquoone saysrsquolsquoit is said they sayrsquo are used to reportwhat someone said whether likely to be true or just hearsay (see 314)

Si dice che Joan Collins abbia fatto il lifting varie volteIt is said that Joan Collins has had several facelifts

Evident obvious

Phrases that express certainty more than probability include

egrave chiaro itrsquos clearegrave evidente itrsquos evident obviousegrave ovvio itrsquos obvious

These expressions by their very nature always express certainty so are alwaysfollowed by the indicative

Egrave chiaro che lrsquoautore scrive di una sua esperienza personaleIt is clear that the author is writing about a personal experience

Era evidente che lrsquoimpiegato non era in grado di svolgere quellafunzioneIt was obvious that the employee was not able to carry out that function

325EXPRESSING POSSIBILITY AND PROBABILITY

296

325

33Expressing purpose

Introduction

Purpose involves an element of premeditation A purpose clause tells us what thesubjectrsquos intention or purpose is or was in advance of the action A reason clause tellsus ndash after the event ndash why someone did something or why something happenedBoth lsquoreasonrsquo clauses and lsquopurposersquo clauses are introduced by conjunctions (see 53)or other connecting words Generally clauses of reason have a verb in the indica-tive (see 232) while clauses of purpose have a verb in the subjunctive (see 2314)The difference between them is best illustrated by the conjunction percheacute (see1533) which is used to express reason and purpose

Reason Ho parlato lentamente percheacute lrsquointerprete doveva tradurreI spoke slowly because the interpreter had to translate

Purpose Parlerograve lentamente percheacute lrsquointerprete possa tradurreI will speak slowly so that the interpreter can translate

An event may not have had a human cause or reason but may have been causedby lsquoevents outside our controlrsquo for example an lsquoact of Godrsquo or a natural disaster Asense of purpose on the other hand is almost always confined to humans

A causa del temporale la partita egrave finita prestoBecause of the storm the match ended early

Mi sono alzata presto per prendere il treno delle 500I got up early to catch the 500 train

In grammatical terms the most important factor in expressing purpose is to deter-mine whether another person or object is involved in or affected by the actionapart from the original subject (subject of the main verb)

Purpose involving only the subject of the action

In Italian when the aim or purpose expressed involves only the subject of the actionit is expressed by either

(a) Prepositions per a + infinitive (see 231)

The preposition most frequently used to express purpose is per (see 436 44)lsquoin order torsquo

Lucia ha lavorato per pagarsi le vacanzeLucia worked to pay for her holidays

297

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

331

332

Lo facciamo per risparmiare tempoWe are doing it to save time

Chiudi la porta per non far entrare il gattoShut the door so as not to let the cat in

With verbs expressing movement such as andare venire correre there is achoice of using a or per (see 431 44) Whereas a tends to focus on where youare going per has more of a sense of purpose and indicates for what reason youare going there

I turisti vanno a Roma per vedere il PapaTourists go to Rome to see the Pope

Mentre eravamo a Roma siamo andati a vedere il PapaWhile we were in Rome we went to see the Pope

Devo andare a Londra per rinnovare il passaporto al consolatoI have to go to London to renew my passport at the Consulate

I ragazzi sono andati a casa di Edoardo a guardare un DVDThe boys went to Edoardorsquos house to watch a DVD

Teresa veniva da me per fare lezioni drsquoitalianoTeresa used to come to me to do Italian lessons

(b) Prepositional phrases al fine di allo scopo di + infinitive

Phrases used to express purpose include

allo scopo di with the aim of(con lo scopo di)al fine di with the aim of

Lucia ha lavorato allo scopo di pagarsi gli studi universitariLucia worked to pay for her university studies

Abbiamo lanciato il nuovo prodotto al fine di conquistare il mercatoitalianoWe have launched the new product with the aim of conquering theItalian market

Other phrases expressing future intention can be found in 149

(c) pur di

A sense of near desperation is implied by use of the phrase pur di lsquojust torsquo

Egrave disposto a tutto pur di non fare il servizio militareHersquos willing to do anything just to get out of military service

La signora Ferri avrebbe fatto di tutto pur di essere invitata alricevimento allrsquoambasciataSignora Ferri would have done anything to be invited to the reception at the Embassy

332EXPRESSING PURPOSE

298

Purpose involving someone or something else

Where the aim or purpose expressed involves another person or object other thanthe one carrying out the original action (the subject of the main verb) Italian usesa conjunction (see 53) to introduce a subordinate clause in which the person involvedor affected is the subject of a verb in the subjunctive

Conjunctions

Examples of conjunctions and phrases used to introduce a purpose clause are inorder of frequency percheacute lsquoin order thatrsquo affincheacute lsquoin order thatrsquo in modo chelsquoin such a way thatrsquo in maniera che lsquoin such a way thatrsquo

The subjunctive is used after these conjunctions because it is not certain that theaim can be achieved The tense can be either present (when the main verb is presentor future) or imperfect (when the main verb is in a past tense or present conditional)

Il Governo si impegneragrave affincheacute la guerra civile non diventi unmassacroThe Government will take steps so that the civil war does not become amassacre

Volevamo organizzare il congresso per settembre in modo che venisserotutti i rappresentantiWe wanted to organise the congress for September so that all therepresentatives came

The normal order in sentences of this kind is to have the main clause followed bythe subordinate clause (the purpose clause) But it is possible to reverse the order

Percheacute i clienti disabili possano venire ospitati in albergo chiediamo agli albergatori di mettere a disposizione alcune camere al pianterrenoSo that disabled clients can be put up in hotels we ask hotel owners to putat their disposal a few rooms on the ground floor

Alternatives to a purpose clause

In everyday speech and writing in order to avoid a lsquoheavyrsquo construction such asthose above Italians prefer alternative ways of expressing purpose

Che expressing purposeWhere another person (or an object) is involved we can use the relative pronounche (see 35) to express what our intention is for that person or object ie whatwe want himit to do The implication of lsquopurposersquo is marked by the use of thesubjunctive

Facciamo venire un meccanico che ripari la lavatriceWersquoll call a mechanic who (so that he) can repair the washing machine

Volevamo prenotare una vacanza al sole che ci permettesse di rilassarci edi visitare dei posti drsquointeresseWe wanted to book a holiday in the sun which would allow us to (so thatwe could) relax and to visit some places of interest

333Purpose involving someone or something else

299

12345111678911110123411156789201234567893011112345678940123456785012113111

333

3331

3332

In spoken Italian when the objective is more likely to be met an indicative verb issometimes used

Chiamiamo il camieriere che ci porta una bella bibita frescaLetrsquos call the waiter whorsquoll bring us a nice cool drink

The use of the subjunctive implying purpose also implies that the speaker is lookingfor a type of person or object not one specific one known to him or her Note thedifference between these two sentences

Il direttore cerca unrsquoassistente che possa tradurre le lettere commerciali emandare dei fax in ingleseThe manager is looking for an assistant who can translate commercial lettersand send faxes in English

Il direttore cerca lrsquoassistente nuova che puograve tradurre le letterecommerciali e mandare dei fax in ingleseThe manager is looking for the new assistant who can translate commercialletters and send faxes in English

Fare + infinitiveAnother way to mention or bring into the conversation the person affected by theplans is to use fare with a direct or indirect object pronoun identifying the personaffected either directly or indirectly (see 215) Study the examples below

Telefoniamo alla reception per farci portare la colazione in cameraLetrsquos ring Reception to have breakfast brought to us in the room

Valentina ha chiamato il fidanzato per farlo venire alle 700Valentina called her boyfriend to have him come at 700

Valentina ha chiamato il fidanzato per fargli portare la macchinaValentina called her boyfriend to have him bring the car

To summarise the same concept can be expressed in three different ways dependingon the register used With the most formal option first they are

Chiamo mia figlia percheacute prepari la cenaIrsquoll call my daughter so that she can make supper

Chiamo mia figlia per farle preparare la cenaIrsquoll call my daughter to get her to make supper

Chiamo mia figlia che prepara la cenaIrsquoll call my daughter who will make supper

Purpose attached to a personobject

Per

Per can also describe the purpose of an object or person for example

Questo egrave un nuovo prodotto per liberare il bagno dagli scarafaggiThis is a new product to free the bathroom of cockroaches

Gli studenti hanno formato unrsquoorganizzazione per proteggere i dirittidelle minoranze etnicheThe students formed an organisation to protect the rights of ethnicminorities

334EXPRESSING PURPOSE

300

334

3341

Adesso che ho deciso di tornare al lavoro devo trovare una persona pertenermi la bimbaNow that Irsquove decided to go back to work I have to find someone to lookafter my child for me

Da

Da can be used to express the purpose or use of an object in the passive sense forexample lsquoa magazine to be read rsquo lsquosomething to be eatenrsquo

Vorrei comprare una rivista da leggere sul trenoIrsquod like to buy a magazine to read on the train

Dopo averci fatto aspettare 12 ore allrsquoaeroporto finalmente ci hannoofferto qualcosa da mangiareAfter making us wait 12 hours at the airport they finally gave us somethingto eat

334Purpose attached to a personobject

301

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

3342

34Expressing causes and reasons

IntroductionFrequently we need to explain the reason behind an event or action or to justifyour actions or those of someone else There are various ways in which we can dothis in Italian Sometimes one person or thing is responsible sometimes there is afactor or set of circumstances

Specific people factors or events responsibleSometimes the cause of an event can be attributed to just one person thing or event(expressed by a noun or pronoun) in which case one of the following prepositionalphrases can be used

grazie a thanks toa causa di because ofper via di because of

Egrave grazie al chirurgo che mio figlio egrave ancora vivo oggiItrsquos thanks to the surgeon that my son is still alive today

Egrave grazie agli impiegati che lrsquoazienda ha avuto tanto successoItrsquos thanks to the employees that the firm has been so successful

A causa degli scioperi lrsquoaereo egrave arrivato a Catania con due ore di ritardoBecause of the strikes the plane was two hours late arriving in Catania

Per via del traffico siamo arrivati a casa stanchi e nervosiBecause of the traffic we arrived home tired and edgy

General cause or reasonSometimes the cause of an event or action is a situation or combination of factorsThere are several ways of expressing such a cause

Using a causal clause

A conjunction or similar phrase can be used to introduce a causal clause (clause ofreason) The most common conjunctions are

considerato che considering thatdal momento che since

302

341

342

343

3431

dato che given thatgiaccheacute sincein quanto inasmuch asper il fatto che for the fact thatper il motivo che for the reason thatpercheacute becausepoicheacute sincesiccome sincevisto che seeing as

By far the most common of these is percheacute followed by poicheacute giaccheacute withsiccome frequently used in the spoken language These all use the indicative (seehowever the note on non percheacute below) Compare this use of percheacute with percheacuteexpressing lsquopurposersquo (see Chapter 33) The position of the lsquosincersquorsquobecausersquo clausesdiffers according to the conjunction used

A causal clause introduced by percheacute always comes after the main clause

Sono stata bocciata percheacute non avevo studiato per nienteI failed because I didnrsquot study at all

Clauses introduced by other conjunctionsphrases are more flexible and can comeeither before or after the main clause

Poicheacute non avevano il capitale per formare una societagrave hanno deciso dicercare collaboratoriSince they didnrsquot have enough capital to form a company they decided tolook for collaborators

Ci metteremo subito al lavoro giaccheacute abbiamo cominciato con un porsquodi ritardoWe will start work straightaway since we began a little late

Siccome sei stato tu a voler comprare i calamari adesso li puoi preparareSince it was you who wanted to buy the squid now you can prepare it

Dato che la situazione peggiorava lrsquoONU ha deciso di ritirare le suetruppeSince the situation was getting worse the UN decided to withdraw its troops

Sometimes percheacute is replaced by the shortened form cheacute considered rather old-fashioned but still seen in written texts

Non far rumore cheacute ho mal di testaDonrsquot make a noise because Irsquove got a headache

Also found in informal spoken language is che used with a causal meaning

Vieni con me che vado a vedere cosa succedeCome with me (since) Irsquom going to see whatrsquos happening

The phrases visto che considerato che in quanto tend to be used particularly inbureaucratic or legal language

Visto che non si egrave concluso niente sarebbe meglio rimandare la riunionea domaniSince nothing has been decided it would be better to put off our meetinguntil tomorrow

343General cause or reason

303

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Visto e considerato che non stati rispettati i termini del contrattopossiamo procedere allrsquoannullamento dello stessoIn view of the fact that the terms of the contract have not been fulfilled wecan proceed to the annulment of the same

Egrave in parte responsabile il direttore di marketing in quanto non avevapensato a come realizzare il progettoThe director of marketing is partially responsible in that he hadnrsquot thoughtabout how to put the plan into effect

Note that in quanto can also be used without a verb for example

Dopo il disastro lrsquoIngegnere egrave stato criticato in quanto responsabile dellamanutenzione della digaAfter the disaster the chief engineer was criticised as the person responsiblefor the upkeep of the dam

Non percheacute and non cheacute are used to say that something is not the real reasonbehind an event or action these are usually followed by the subjunctive althoughthe indicative is frequently used in everyday speech If the real reason is given aswell this is in the indicative

Il capo vuole mandarla via non percheacute gli sia antipatica ma percheacuteproprio non sa fare il suo lavoroThe boss wants to get rid of her not because he doesnrsquot like her but becauseshe really doesnrsquot know how to do her job

Non percheacute ti voglia offendere ma forse la danza classica non egrave il tuoforteNot that I want to offend you but perhaps classical dance isnrsquot your strong point

Using per + infinitive

When the same person is the subject of both cause and effect per and an infinitive(usually past) can be used

Un nostro collega fu licenziato per aver portato a casa un computerA colleague of ours was sacked for having taken a computer home

Per can be expanded into per il fatto di

Mio fratello egrave rimasto stupito per il fatto di aver vinto il premioMy brother was amazed at having won the prize

Il direttore egrave arrabbiato per il fatto di dover riprogrammare tuttoThe manager is angry at having to reschedule everything

Il ragazzo viene giudicato male per il fatto di essere timidoThe boy is judged harshly because of being shy

Using the gerund

The gerund present or past (see 2325) can also have a causal meaning The subjectof the gerund should also be the subject of the lsquoresultrsquo clause (lsquowe wersquo) or shouldbe mentioned explicitly as in the last example

343EXPRESSING CAUSES AND REASONS

304

3432

3433

Sapendo che saremmo tornati a Natale abbiamo lasciato gli sci a casadei nostri amiciKnowing that we would be coming back at Christmas we left our skis at our friendsrsquo house

Avendo giagrave chiesto il prezzo della camera allrsquoufficio turistico abbiamocapito subito che la padrona di casa ci faceva pagare troppoHaving already asked the price of the room at the tourist office we realisedimmediately that the landlady was charging us too much

Essendo chiuso il negozietto abbiamo comprato il latte al barSince the corner shop was shut we bought milk from the cafeacute

Using the past participle

Similarly even the past participle (see 2328) can express a reason or cause Againthe subject of the participle must be that of the main verb or if not must bespecifically expressed

Laureato con 110 e lode Marco pensograve di trovare subito un posto manon era cosigrave facileHaving graduated with top marks Marco thought he would find a jobstraightaway but it wasnrsquot so easy

Partiti i genitori i ragazzi hanno organizzato una festa in casaWith their parents gone the kids organised a party at their house

Il motivo la causa la ragione

Italian as English has several nouns denoting cause or reason such as la ragionela causa and il motivo already seen above They are followed by the relative percui (35) or per illa quale lsquothe reason for whichrsquo rather than the more genericpercheacute lsquothe reason whyrsquo

Il motivo per cui abbiamo scelto questa casa egrave la posizione tranquillaThe reason we have chosen this house is its quiet position

La ragione per la quale non sono venuti egrave che avevano dei compiti da finireThe reason why they didnrsquot come is that they had homework to finish

Che ragioni aveva per agire in questo modoWhat reasons did she have to act in this way

Il disaccordo tra i soci egrave stato la causa del fallimento dellrsquoaziendaThe disagreement between the shareholders was the cause of the companyrsquosbankruptcy

Per quale motivo bisogna fare il check-in due ore prima del voloWhy does one have to check in two hours before the flight

The reasons can be specified by adding an adjective for example

per ragioni familiari for family reasonsper motivi finanziari for financial reasonsper motivi personali for personal reasons

344Il motivo la causa la ragione

305

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

3434

344

Causare provocare suscitare

Verbs meaning lsquoto causersquo include causare portare a produrre provocare stimo-lare suscitare

Una sigaretta buttata per terra ha provocato lrsquoincendioA cigarette thrown on the ground caused the fire

All these verbs except portare a can be used in a passive construction

La sua malattia era causata dallo stressHer illness was caused by stress

Le proteste erano suscitate dallrsquoinerzia delle autoritagraveThe protests were caused by the inertia of the authorities

Dovere dovuto

The verb dovere (see 224) can have the meaning lsquoto be due torsquo and can be usedto express cause

Si deve al tuo lavoro se abbiamo ottenuto buoni risultatiIf we have had good results itrsquos due to your work

The past participle dovuto must refer to one specific noun with which it agrees asshown below

Il problema del traffico a Napoli egrave dovuto alla struttura della cittagraveThe traffic problem in Naples is due to the structure of the city

Abbiamo incontrato delle code sullrsquoautostrada dovute a unamanifestazione dei camionistiWe met queues on the autostrada (motorway) due to a demonstration oflorry drivers

Where the reason is not a single factor but a whole set of circumstances the phraseil fatto che lsquothe fact thatrsquo can be used to introduce the reason

Marisa non si decideva a buttarsi in acqua La sua indecisione era dovutaal fatto che non sapeva nuotareMarisa couldnrsquot make up her mind whether to jump into the water Her indecision was due to the fact that she couldnrsquot swim

Asking why

The question lsquowhyrsquo (see 1533) can also be asked by using come mai or percheacute

Come mai non sei venuto staseraHow come you didnrsquot come tonight

Percheacute non mi rivolge la parolaWhy isnrsquot she speaking to me

You can also ask the reason

Qual egrave il motivo della sua gelosiaWhat is the reason for her jealousy

345EXPRESSING CAUSES AND REASONS

306

345

346

347

Qual egrave la spiegazione di questo comportamentoWhat is the explanation for this behaviour

Come si puograve spiegare questo fenomenoHow can one explain this phenomenon

Using the imperfect tense to give reasons

Often the imperfect tense (see 236 and 1365) is used to supply the backgroundto an action or event usually expressed in the compound perfect Even without aspecific conjunction of cause the lsquoreasonrsquo aspect is clear from the context

Siamo andati a casa (percheacute) Eravamo stanchiWe went home (because) We were tired

348Using the imperfect tense to give reasons

307

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

348

35Expressing result effect and consequence

Introduction

In narrative and in everyday conversation events can be seen as a sequence ofpurposendashactionndashresult In Chapters 33 and 34 we looked at purpose and reason respec-tively Here we look at how to express results consequences and effects in Italian

Coordinating conjunctions

Conclusions and results can be expressed by two equal clauses of consequence orresult introduced by simple coordinating conjunctions such as e ma (see 302) andorby other adverbs or phrases that link an action or event to its end result for example

allora thereforecosigrave thusdunque thereforein questo modo in this wayperciograve thereforeper cui and sopertanto thereforequindi therefore

Marco non fa mai niente in casa e allora percheacute devo sempre lavare ipiatti ioMarco never does anything in the house so why do I always have to washthe dishes

Lrsquoagricoltura ormai egrave in declino allora bisogna sfruttare le nostre risorsenaturali per il turismoAgriculture is in decline now so one must exploit our natural resources fortourism

Mi hanno rubato la borsetta con tutte le carte di credito e i soldi (actionor event) e cosigrave mi sono trovata senza soldi (end result)They stole my handbag with all my credit cards and cash and so I foundmyself without any money

308

351

352

Penso dunque esistoI think therefore I am

Nellrsquoambiente di lavoro siamo tutti sotto pressione e dunque si creanodelle tensioniIn the work environment we are all under pressure and so tensions arecreated

Ti sei comportato malissimo alla festa (actionevent) In questo modo nonavrai piugrave amici (end result)You behaved really badly at the party If you carry on like this you wonrsquothave any more friends

La ditta versava in condizioni economiche disastrose e perciograve halicenziato piugrave di 200 impiegatiThe company was in a disastrous economic condition and therefore theysacked more than 200 employees

Eravamo tutti stanchi per cui abbiamo preferito non uscireWe were all tired so we preferred not to go out

Il settore automobilistico egrave in crisi Pertanto si potranno verificare deiribassi nelle assunzioni in questo settoreThe automobile sector is in a crisis Therefore there may be some reductionsin employment in this sector

Non ho potuto fare una vacanza questrsquoanno e quindi mi sento veramentestancaI wasnrsquot able to have a holiday this year so I feel really tired

Used almost exclusively in spoken Italian is the phrase ecco che lsquoand there you arersquoas in this example below

La gente corre le strade sono bagnate Ed ecco che succedono degliincidenti stradaliPeople drive too fast the roads are wet And there you are with roadaccidents happening

Conclusive (result) conjunctions

Consequence or result can also be expressed by a sequence of main clause (the orig-inal action) and dependent verb construction (the consequence) linked byconjunctions such as cosiccheacute di modo che in modo che percheacute siccheacute andinformally che The verb expressing the result or consequence is normally in theindicative or conditional

La strada era bagnata cosiccheacute quando mio marito ha frenato lamacchina ha sbandatoThe road was wet so that when my husband braked the car skidded

Andava troppo veloce di modo che arrivata alla curva la macchina egraveandata fuori stradaShe was going too fast so that when it got to the bend the car went off the road

353Conclusive (result) conjunctions

309

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

353

However the verb may be in the subjunctive if the result is seen as unlikely orimprobable or as in this example where it implies deliberate purpose

Ha versato da bere in modo che non vedessimo quello che facevaHe poured the drinks in such a way that we didnrsquot see what he was doing

See also 354 below for an example using percheacute

Cosigrave tale tanto troppo

Result is frequently linked to a main clause containing an adjective or adverbexpressing excess or extent

Adjectives include tale lsquoof such a kind (that as to)rsquo tanto lsquoso much so great (that)troppo lsquotoo much (for)rsquo Adverbs include cosigrave lsquoso so much so (that)rsquo talmente lsquososo much so (that)rsquo tanto lsquoso so much (that )rsquo troppo lsquotoo too much (for)rsquo

The consequence can be expressed by an infinitive introduced by da or per In thiscase the subject of the infinitive must be the same as that of the main clause

Il direttore egrave troppo impegnato per riceverLa oggiThe manager is too busy to see you today

La sua intelligenza egrave tale da far pauraHis intelligence is so great as to be frightening

Egrave cambiato tanto da non essere piugrave riconoscibileHersquos changed so much as to have become unrecognisable

Ha bevuto troppa birra per poter guidare la macchinaHe has drunk too much beer to be able to drive the car

Otherwise consequence can be expressed by che and a dependent clause The verbexpressing the result or consequence is normally in the indicative or conditional

Eravamo cosigrave stanchi che non riuscivamo a tenere gli occhi apertiWe were so tired that we couldnrsquot keep our eyes open

Mi sento tanto male che non riesco a stare in piediI feel so ill I canrsquot stand up

Provo una tale antipatia per Carlo che vorrei ucciderloI dislike Carlo so much that I could kill him

La soluzione mi sembra talmente facile che potrei anche cominciaredomaniThe solution seems to me so easy that I could even start tomorrow

However the verb may be in the subjunctive if the result is seen as unlikely orimprobable as in this example introduced by percheacute where the sentence impliesdeliberate purpose

Gli studenti sono troppo giovani percheacute possano capire i nostri problemiThe students are too young to be able to understand our problems

354EXPRESSING RESULT EFFECT AND CONSEQUENCE

310

354

Extent can also be expressed by using basta lsquoit is enough to one need onlyrsquo andsolo lsquoonlyrsquo in the main clause

Devi solo leggere i giornali per capire i problemi del mondoYou only have to read the newspapers to understand the problems of theworld

Basta un minimo di intelligenza per imparare una lingua stranieraOne only needs a minimum of intelligence to learn a foreign language

In the example below percheacute is followed by the subjunctive to express the resultor effect of an action

Ci sono la radio la televisione basta aprirle per un secondo percheacute ilmale ci raggiunga ci entri dentro

(Susanna Tamaro Va dove ti porta il cuore)

There is the radio the television You only have to switch them on for theevil to reach us to enter into us

Words expressing result effect

Nouns expressing result effect consequence

These include

il risultato resultlrsquoeffettogli effetti effect(s)lrsquoimpatto impactla conseguenza consequencela conclusione conclusion

Lrsquoiniziativa ha avuto risultati inattesiThe initiative had unexpected results

La mancanza di azione da parte dellrsquoONU ha avuto conseguenzedisastrose per la popolazioneThe lack of action on the part of the UN had disastrous consequences for thepopulation

Questa medicina puograve avere effetti collaterali Leggere attentamente leistruzioniThis medicine can have side effects Read the instructions carefully

Lrsquoeffetto dello sciopero egrave stato minimoThe effect of the strike was minimal

Verbs meaning lsquoto cause to bring aboutrsquo are illustrated in Chapter 34

Expressing the extent of the effects or consequences

The extent of the effect or consequence is expressed by adjectives such as rilevanteimportante notevole or phrases such as di lunga portata di rilievo if stressing itsimportance if stressing its insignificance use adjectives such as irrilevante minimoinsignificante or phrases such as di nessun rilievo di nessuna importanza

355Words expressing result effect

311

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

355

3551

3552

Il terremoto aveva provocato poche morti ma aveva avuto conseguenzeeconomiche di lunga portataThe earthquake had caused few deaths but had had far-reaching economicconsequences

In Italia la recessione ha avuto un impatto notevoleIn Italy the recession had a considerable impact

Secondo il governo francese gli effetti degli esperimenti nucleari aMururoa sarebbero di nessuna importanzaAccording to the French government the effects of the nuclear experimentsat Mururoa are of no importance

Surveys and opinion polls

The results of surveys opinion polls etc are often expressed by the verbs risultareemergere

Risulta da un sondaggio della DOXA che il 70 dei milanesi egravefavorevole al divieto di fumare nei ristoranti della cittagraveA survey by DOXA shows that 70 of the Milanese favour a ban on smokingin restaurants in the city

Emerge un quadro generale della situazione che non egrave molto positivoA general picture emerges of the situation which is not very positive

See also 426 for more information on writing reports

355EXPRESSING RESULT EFFECT AND CONSEQUENCE

312

3553

36Specifying time

Introduction

When we need to indicate explicitly the time context in which different actions orevents take place or in which different facts are set we use time clauses andoradjuncts of time (phrases that specify a time context)

Adjuncts of time may be adverbs (see 624) such as oggi or domani adverbial phrasessuch as fra dieci giorni un anno fa piugrave tardi or conjunctions (see 534) such asquando mentre appena Examples are shown below

Time clauses are dependent (subordinate) clauses (see 303) and their function is toexpand the content of a main clause with a specification of time They are usuallyintroduced by a conjunction such as quando mentre dopo When using depen-dent clauses the tenses of main and dependent verbs must follow the rules of thesequence of tenses (see Appendix III for the basic lsquorulesrsquo and 304 for a further illus-tration of how these rules are applied)

We have divided our examples into three time contexts same time context actionshappening earlier and actions happening later In all three time contexts the relation-ship of one event to another may be that of two or more linked main clauses (see302) or of maindependent clause (see 303)

Expressing same time context

Actions happening at the same time as those of the main clause are generally markedby words such as those below followed by a verb in the indicative

quando whenmentre whileal tempo in cui at the time whennel momento in cui at the moment when just as when

Quando lsquowhenrsquo

This is by far the most frequently used specification of time

Quando ero ragazzo giocavo a pallacanestroWhen I was a teenager I used to play basketball

313

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

361

362

3621

Ho visitato Siena quando sono stato in ItaliaI visited Siena when I was in Italy

Quando ci hai telefonato stavamo cenandoWhen you phoned us we were having dinner

Mentre lsquowhilersquo

Cerco di lavorare un porsquo mentre i bambini giocano in giardinoIrsquom trying to do a little work while the children are playing in the garden

Mentre tu eri al telefono sono arrivati due clientiWhile you were on the telephone two clients arrived

La folla gridava senza sosta mentre i giocatori si preparavano a iniziarela partitaThe crowd was shouting continuously while the players got ready to startthe match

Al tempo in cui lsquoat the time whenrsquo

Al tempo in cui noi abitavamo a Trieste loro abitavano a VeneziaAt the time when we were living in Trieste they were living in Venice

Nel momento chein cui lsquoat the same time as just as just when whenrsquo

Il direttore mi ha chiamato proprio nel momento in cui stavo per uscireThe manager called me just when I was about to go out

In the next example Italian uses the future tense after nel momento in cui whileEnglish uses the present after lsquowhenrsquo (the same applies to other time clauses in thefuture tense)

Pagheremo in contanti nel momento in cui riceveremo la merceWersquoll pay in cash when we receive the goods

Come lsquoas when just asrsquoAlthough less common come can also be used with the sense lsquoas soon asrsquo or lsquojust asrsquo

Come sono arrivata a casa ho fatto una docciaAs soon as I arrived home I took a shower

Expressing earlier time context

An earlier time context is often indicated by the word prima

Prima lsquoearlierrsquo

When the time relationship of one event happening earlier than another is repre-sented by two clauses or groups of words of equal weight it is often expressed byprima lsquofirstrsquo followed by poi lsquothen after laterrsquo

Prima ho fatto la spesa e poi sono tornata a casaFirst I did some shopping and then I went back home

363SPECIFYING TIME

314

3622

3623

3624

363

3631

Prima andremo a Monaco e poi visiteremo SalisburgoFirst wersquoll go to Munich and then wersquoll visit Salzburg

Prima mangerei un gelato e poi andrei volentieri a lettoFirst Irsquod like to eat an ice cream then Irsquod happily go to bed

Bisogna andare prima al supermercato e poi dal fruttivendoloOne has to go first to the supermarket and then to the greengrocerrsquos

Egrave meglio che parliate prima con lrsquoagenzia di viaggio e che poi compriatei biglietti alla stazioneItrsquos better if you speak first to the travel agency and then buy the tickets atthe station

Prima di prima che lsquobeforersquo

When the time relationship is represented by a combination of main clause anddependent clause with one fact action or event occurring earlier than the other theaction that takes place later is introduced by prima di (and the present infinitive)or prima che (and the subjunctive)

Prima di lsquobeforersquoPrima di is followed by the present infinitive This construction can only be usedwhen the subject of main and dependent clause are the same person (lsquoI came tothe officersquo lsquoI visited my cousinrsquo)

Devo fare la spesa prima di tornare a casaI have to do some shopping before going back home

Prima di venire in ufficio sono andata a trovare mia cuginaBefore coming to the office I went to visit my cousin

Prima di essere nominata preside la dottoressa Belloni aveva insegnatoal liceo ldquoParinirdquoBefore being appointed headmistress Dr Belloni had taught at the lsquoParinirsquohigh school

Prima che lsquobeforersquoPrima che introduces a dependent time clause containing a subjunctive This construc-tion is generally used when the two parts of the sentence have a different subject

Prima che Lei arrivasse in ufficio ha telefonato il dott RosiBefore you arrived in the office Dr Rosi phoned

Devo informare Lucio di quello che egrave successo prima che siatroppo tardiI must inform Lucio of what happened before it is too late

Expressing later time context

A later time context can be marked by words such as dopo piugrave tardi or poi

Dopo lsquoafterwardsrsquo poi lsquothenrsquo piugrave tardi lsquolaterrsquo

When the time relationship of one event happening later than another is repre-sented by two clauses or groups of words of equal weight it can be indicated bywords such as dopo lsquoafterwardsrsquo poi lsquothenrsquo or piugrave tardi lsquolaterrsquo

364Expressing later time context

315

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

3632

364

3641

Prima ho fatto lezione e piugrave tardi sono andata in bibliotecaFirst I taught and later I went to the library

Prima andremo al mare e poi andremo in montagnaFirst wersquoll go to the seaside and then wersquoll go to the mountains

Per cambiare valuta estera bisogna andare prima allo sportello no 6 e dopo alla cassaTo change foreign currency one has to go first to window no 6 andafterwards to the cash desk

Egrave meglio che Lei parli prima con la segretaria e che dopo chieda diparlare con il direttoreItrsquos better if you speak first to the secretary and then afterwards ask to speakto the manager

Dopo aver lsquoafterrsquo dopo che lsquoafterrsquo

When the time relationship is represented by a combination of main clause anddependent clause with one fact action or event occurring later than the other theaction that takes place earlier is introduced by dopo (and a past infinitive) or dopoche (and a verb in the indicative)

Dopo lsquoafterrsquoDopo is followed by a past infinitive

Dopo aver cenato faremo una passeggiataAfter having dinner wersquoll have a walk

Andammo tutti insieme al cinema dopo essere stati da Franco unrsquooraWe went all together to the cinema after staying an hour at Francorsquos

Dopo che lsquoafterrsquoDopo che is followed by a verb in the indicative in a range of tenses

Partirograve solo dopo che avrograve finito il mio lavoroIrsquoll leave only after Irsquove finished my work

Vieni a trovarmi dopo che hai finito il tuo lavoroCome to see me after yoursquove finished your work

Andrea egrave venuto a trovarmi dopo che aveva finito il lavoroAndrea came to see me after he had finished his work

Appena non appena lsquoas soon asrsquo

These are used to indicate that the action of the main clause happens immediatelyafter something else Note the optional use of non

Telefonami (non) appena hai finitoRing me as soon as you have finished

Appena sei partito ci siamo acccorti che avevi dimenticato le chiaviAs soon as you left we realised that you had forgotten the keys

364SPECIFYING TIME

316

3642

3643

Note the use of the futuro anteriore (see 235) in the following example

Ti telefonerograve non appena sarograve arrivato a TokyoIrsquoll ring you as soon as I have arrived in Tokyo

Note in the following example the use of the trapassato remoto generally onlyused in written texts and only when there is a passato remoto in the main clause

Non appena ebbe visto lrsquoorologio corse via senza dire una parolaAs soon as he caught sight of the clock he ran off without saying a word

Defining the limits of a period lsquosincersquolsquountilrsquo

We can also define the period of time in which several facts happened by speci-fying the moment when the period began (lsquotime from whenrsquo) and the momentwhen it ended (lsquotime until whenrsquo) as in the examples below

Time from when (since)

(fin) da sinceda quando since whendal momento in cui since the moment when

Fin dal momento in cui ti ho conosciuta ho sempre pensato che tu fossila persona ideale per meSince the moment I first met you Irsquove always thought you to be the idealperson for me

Da quando sono arrivata ho giagrave letto la corrispondenza risposto a duelettere ricevuto due clienti e ho perfino avuto il tempo di prendere ilcaffegrave con SaraSince I arrived Irsquove already read the mail answered two letters received twoclients and Irsquove even had the time to have coffee with Sara

Dal 2000 abbiamo giagrave cambiato tre macchineSince 2000 we have already changed car three times

Lavoro alla Fiat da cinque anniIrsquove been working at Fiat for five years

Note the use of the present tense with da in the last example where English usesthe perfect continuous (lsquoI have been workingrsquo) The present is used to stress thatthe action is still going on or the situation still applies (see 233)

Similarly da can be used with the imperfect tense to show that the action was stillgoing on at that time

Vivevo in Italia giagrave da due anni quando ho conosciuto CarloI had been living in Italy for two years when I met Carlo

Time until when

We can also define how long a period of time lasts by specifying the moment upto when the actions or events referred to continuewill continuehave continued byusing one of the following

365Defining the limits of a period lsquosincersquolsquountilrsquo

317

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

365

3651

3652

fino a untilfincheacute (non) until as long asfino a quando up to the moment when

Fino a can be followed by a day (fino a martedi fino a ieri) or by a specific dateor year

Ho lavorato in questo ufficio fino al 2003 e ho realizzato molti progetticollaborando con numerose ditte e clientiI worked in this office up until 2003 and I carried out many projectscollaborating with several companies and clients

Fincheacute is normally followed by non when it expresses the meaning of lsquountil some-thing happensrsquo

Rimarremo in ufficio fincheacute non avremo finito il nostro lavoroWersquoll stay in the office until we finish the job

It can be followed by a verb in the subjunctive rather than the more normal indica-tive form but this tends to convey doubt as to whether the event or action willever be complete

Dovremo fare economie fincheacute la nostra situazione finanziaria non siapiugrave sicuraWe will need to cut back until our financial situation becomes more certain

Fincheacute can also convey the meaning of lsquoduring the length of time thatrsquo or lsquoduringthe whole period thatrsquo

Fincheacute lrsquoavvocato Prati ha lavorato con noi non abbiamo mai avutoproblemi e gli affari sono andati a gonfie veleIn all the time Mr Prati the lawyer worked with us we had no problems andbusiness was booming

When the starting and finishing point of the time context are specified (as in thelast example) the verbs are in the perfect rather than the imperfect even when thefacts took place over a long span of time In fact as shown in 132 the perfectaspect stresses the completion of an action rather than its duration

Duration of time

The phrase tutta la giornata expresses an action or event that went on all day Infact the use of the feminine form ending in -ata tends to convey the meaning ofa long period of time or something special una serata lsquoan evening out an eveningtogetherrsquo una mattinata lsquo a whole morningrsquo

Abbiamo passato una bellissima serataWe spent a beautiful evening

Ci aspetta una mattinata di lavoroWersquove got a morning of work ahead of us

365SPECIFYING TIME

318

3653

Specifying repetition and frequency

There are various ways to indicate the repetition of a fact or action in certain circum-stances

Ogni volta che tutte le volte che lsquoevery time thatrsquo

Add a dependent time clause introduced by one of the following

ogni volta che every timetutte le volte che every timeogni qual volta (che) every time

Non rimproverarmi ogni volta che accendo una sigarettaDonrsquot tell me off every time I light a cigarette

Tutte le volte che andavamo a Londra trovavamo sempre trafficoEvery time we went to London we always used to find traffic

Ogni qual volta ho avuto bisogno di aiuto ho sempre trovato la massimacollaborazione dei miei colleghiEvery time I needed some help I always had the greatest support from mycolleagues

Venga pure a trovarmi ogni volta che avragrave bisogno di una manoCome and see me any time you need a hand

Ogni lsquoeveryrsquo

Ogni followed by a time specification can indicate the frequency of repetition asin

ogni giorno every dayogni mese every monthogni cinque minuti every five minutesogni tanto every so often

Ogni giorno riceviamo almeno venti telefonateWe receive at least twenty telephone calls every day

Il telefono suona ogni cinque minutiThe telephone rings every five minutes

Dose prescritta due pillole ogni quattro orePrescribed dose two tablets every four hours

Ogni tanto Franco perde la pazienzaEvery so often Franco loses patience

Ogni lunedigrave giochiamo a carteEvery Monday we play cards

For more details on the use of ogni as indefinite adjective see 392

366Specifying repetition and frequency

319

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850111123111

366

3661

3662

Tutti i tutti gli tutte le lsquoeveryrsquo

tutti i giorni every daytutti gli anni every yeartutte le settimane every week

Vado a scuola tutti i giorniI go to school every day

Abbiamo pagato regolarmente le tasse tutti gli anniWe paid taxes regularly every year

Prendo lezioni drsquoitaliano tutte le settimaneI take Italian lessons every week

Tutte le domeniche andiamo a messaEvery Sunday we go to Mass

Other expressions of frequency

un giorno sigrave e un giorno no every other day

Da ragazzo andavo al cinema un giorno sigrave e un giorno noWhen I was a teenager I used to go to the cinema every other day

raramente seldom

Al cinema andiamo molto raramenteWe go very seldom to the cinema

spesso often frequently

Mia madre mi telefona spessoMy mother telephones me frequently

sempre always

Mio fratello legge sempre i fumettiMy brother always reads comic strips

Other expressions of time

Other expressions of time with particular reference to the present past or future canbe found in the relevant chapters

Some expressions of time that are not specifically related to any one time context are

man mano (che) gradually assubito immediatelynel frattempo meanwhile

Man mano che i lavoro procedevano il costo aumentavavertiginosamenteAs the works went on the cost went soaring up

Ha capito subito cosa volevoHe understood immediately what I wanted

Pulisco io la cucina ndash nel frattempo tu prepara la cenaIrsquoll clean the kitchen ndash meanwhile you prepare dinner

367SPECIFYING TIME

320

3664

3663

367

37Place and manner

Introduction

Chapter 36 showed how to put events in a time context by saying when and howfrequently something happened Another way of setting an action or event in contextis to say where it happened or how it happened in other words to indicate placeand manner There are various ways of doing this including using adverbs (see 62)prepositions (see Chapter 4) and adverbial or prepositional phrases (see 623)

Place adverbs

Adverbs of place indicate the place where an event or action happened These includedavanti lsquoin front ofrsquo dentro lsquoinsidersquo dietro lsquobehindrsquo fuori lsquooutsidersquo lontano lsquofarfar awayrsquo sopra lsquoaboversquo sotto lsquounderneath underrsquo vicino lsquonearby nearrsquo All of theadverbs listed above are also used as prepositions (see 373)

Ho freddo Vado dentroIrsquom cold Irsquom going inside

Vai tu davanti Io mi siedo dietroYou go in front Irsquoll sit behind

Mangiamo fuori staseraShall we eat out tonight

Non sento mai quelli che abitano sopraI never hear those who live upstairs

Non ho bisogno della macchina Abito qui vicinoI donrsquot need a car I live near here

Adverbs and adverbial phrases indicating position include su lsquouprsquo giugrave lsquodownrsquo infondo lsquoin the background at the bottomrsquo in centro lsquoin the centrersquo in alto lsquohighuprsquo in basso lsquolow downrsquo and of course a sinistra lsquoon the leftrsquo a destra lsquoon therightrsquo

Guarda in alto poi in bassoLook up then down

Questo panorama egrave bellissimo a sinistra il Vesuvio a destra Posillipo e in centro il mare In fondo si vede CapriThis view is very beautiful on the left Vesuvius on the right Posillipo inthe middle the sea In the background you can see Capri

321

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

371

372

Quando torni suWhen are you going back up

Vengo giugrave dopo il 15 agostoIrsquom coming down after the 15th of August

Some of these adverbs can be used as prepositions with some adaptation

In fondo alla strada giri a destraAt the bottom of the street turn right

Place prepositions

Prepositions of place can indicate the place where an action or event happens theplace to where an action or a person is directed and the place from where somethingoriginates

Forms of prepositions

There are many prepositions that relate to place Full information on each specificpreposition and on the forms when combined with the definite article (al nel dalsul etc) can be found in 43 and 42 respectively

To a place

Prepositions which express movement to a place or other kinds of destination includea lsquoat torsquo in lsquoin intorsquo per lsquoforrsquo su lsquoon ontorsquo verso lsquotowardsrsquo and also da lsquoat torsquo

Vorrei andare a Venezia per CarnevaleI would like to go to Venice for the Carnival

Fra due giorni vado in ItaliaIn two days I am going to Italy

A maggio si sono trasferiti negli Stati UnitiIn May they moved to the USA

Domani devo partire presto per RomaTomorrow I have to leave early for Rome

Egrave arrivato un fax per LeiThere is a fax for you

Il passeggero ha cercato di saltare sullrsquoautobus che perograve era giagrave inpartenzaThe passenger tried to jump onto the bus which however was alreadyleaving

Lrsquoaereo stava scendendo verso lrsquoaeroporto quando egrave caduta a terra unaportaThe plane was descending towards the airport when a door fell to theground

Da can indicate movement to somewhere usually the place (shop studio surgeryhouse) of an individual indicated by name or by trade

Devo accompagnare i bambini dal dentistaI have to take the children to the dentist

373PLACE AND MANNER

322

373

3731

3732

Stasera andiamo da GianniTonight wersquore going to Giannirsquos place

From a place

Prepositions which express movement from a place include da and less frequently di

Il treno da Trieste arriveragrave al binario 10The train from Trieste will arrive on platform 10

Per arrivare alle 700 allrsquoaeroporto bisogneragrave uscire di casa alle 600To get to the airport by 700 we will have to leave the house at 600

Vai via di qua brutto caneGo away from here horrible dog

Esci di lagrave stupidoGet out of there idiot

In or at a place

Prepositions that indicate in or at a place include a da in

Ho fatto i miei studi a PadovaI carried out my studies at Padua

Abbiamo mangiato benissimo da GianniWe ate really well at Giannirsquos

Una grande percentuale dei lavoratori lavora in centro ma abita inperiferia o anche in campagnaA large percentage of workers work in the centre but live in the suburbs oreven in the country

Note how the combined form of prepositions is used for many phrases such as

al mare at the seasideal cinema at the cinema

But note

a casa at homea scuola at schoola teatro at the theatre

Position prepositions

Prepositions that indicate position are fra lsquobetween amongrsquo su lsquoonrsquo tra lsquobetweenrsquo

La mia macchina egrave parcheggiata tra due camion Non si vede da quiMy car is parked between two lorries You canrsquot see it from here

Quando vengono i nipoti metto i vasi di porcellana sullo scaffale piugrave altoWhen my grandchildren come I put the china vases on the highest shelf

373Place prepositions

323

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

3733

3734

3735

Position prepositions andor adverbs

Some prepositions indicating position have an adverbial function as well alreadyseen in 372 These include davanti lsquoin front ofrsquo dentro lsquoinsidersquo dietro lsquobehindrsquofuori lsquooutsidersquo sopra lsquoaboversquo sotto lsquounderneath underrsquo vicino lsquonearby nearrsquo

Used as a preposition these adverbs sometimes require simple prepositions such asa di after them Davanti (a) dietro (a di) fuori (di) always require a prepositiondentro sopra sotto vicino only require it before a stressed pronoun

La macchina era parcheggiata davanti alla casaThe car was parked in front of the house

Ci sono dei negozi anche dentro la galleria ma sono costosiThere are some shops inside the shopping mall as well but theyrsquoreexpensive

Dentro di me mi sentivo molto tristeInside myself I felt very sad

Il portafoglio egrave caduto dietro allrsquoarmadioThe wallet has fallen behind the cupboard

Il signore dietro di me russavaThe man behind me was snoring

La chiesa era affollatissima crsquoerano dei fedeli che ascoltavano la messafuori della chiesaThe church was packed out there were some worshippers who were listeningto the mass outside the church

Mia madre nascondeva i regali per Natale sopra lrsquoarmadio nella suacameraMy mother hid the Christmas presents on top of the cupboard in herbedroom

I gattini dormono sotto il lettoThe kittens sleep under the bed

Loro abitano vicino a casa miaThey live near my house

Manner

Adverbs and beyond

The easiest way of stating how an action is carried out is to use an adverb Fulldetails of the formation and use of adverbs are found in Chapter 6 Here we look atvarious ways to specify or state how an action is carried out using alternatives toadverbs

374PLACE AND MANNER

324

3736

374

3741

Adverbial phrases

An adverbial phrase is composed of preposition and noun and has the meaning ofan adverb We list the most common ones

An adverbial phrase formed with maniera and modo indicates the way or mannerin which something is done

Nellrsquoultimo anno le vendite dei computer portatili sono aumentate inuna maniera incredibileOver the last year sales of laptops increased in an unbelievable manner

Mi ha risposto in maniera molto bruscaHe replied to me in a very abrupt way

Non parlarmi in questo modoDonrsquot speak to me in this way

The forms using alla and feminine adjective for example in cooking can also beused to indicate manner

Saltimbocca alla romanaSaltimbocca Roman style

Salutare allrsquoingleseTo go away English fashion ie without saying goodbye

The following expression apparently derives from the name of a ruler Carlo Magno

Facciamo le cose sempre alla carlonaWe always do things in a sloppy way

Other adverbial phrases can be formed with a con in senza

With con

Mariolina suonava il violino con molto entusiasmo ma con pocaaccuratezzaMariolina played the violin with great enthusiasm but with little accuracy

With a

I bambini dormivano e noi parlavamo a bassa voceThe children were asleep and we were speaking in a low voice

I treni Interregionali corrono a grande velocitagraveThe Inter-regional trains run at high speed

With in

Guardavano il programma in silenzio e senza commentareThey watched the programme in silence and without commenting

Ho preso un basso voto percheacute ho fatto il compito in frettaI got a low mark because I did the work in a hurry

With senza

Ha fatto lrsquoesame di guida cinque volte senza successoShersquos taken the driving test five times without success

374Manner

325

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850121113111

3742

Adverbial adjective

The so-called adverbial adjective an adjective used with the force of an adverb isbecoming more and more common for example in advertising language The mascu-line singular form is the form always used for example parlare chiaro instead ofchiaramente Here are some more examples

Mangiare sano Mangiare YomoEat healthy Eat Yomo

Abbiamo lavorato sodo per una settimanaWe worked solidly for a week

Chi va piano va sano e va lontanoHe who goes slowly goes healthily and goes far

Benino benone

Some common adverbs such as bene can also have suffixes such as -ino -one added(see 624) to give the forms benino lsquoquite wellrsquo benone lsquovery wellrsquo

Come va Alessandro a scuola BeninoHow is Alessandro doing at school Quite well

Nel villaggio turistico abbiamo mangiato benoneIn the tourist village we ate very well

Unusual adverbial forms

Unusual adverbial forms include those ending in -oni which apply mainly to phys-ical actions Examples include

bocconi face downcarponi crawling on all foursgattoni catlikepenzoloni danglingtentoni feeling onersquos way

Using come or da

Camminava con la testa alta come una giraffaShe walked with her head high like a giraffe

Si egrave comportato da pazzoHe behaved like a lunatic

374PLACE AND MANNER

326

3743

3744

3745

3746

38Expressing a condition or hypothesis

Introduction

In English you express a condition by using the word lsquoifrsquo lsquoIf you are good I willbuy you an ice creamrsquo (a distinct possibility) lsquoIf we win the Lottery we will buy ahouse in Tuscanyrsquo (possible but unlikely) lsquoIf you had drunk less wine you wouldnrsquothave crashed the carrsquo (too late no longer a possibility) In each case the secondhalf of the sentence expresses what willwould happen if the condition is met orwhat would have happened if it had been met

Similarly in Italian se lsquoifrsquo can introduce a hypothesis or condition (the periodoipotetico) Conditional sentences are traditionally divided into three types realprobable possible and impossible This is a slightly artificial division In reality thereare only two main types of conditional sentence those which are a possibility andthose which are unlikely or impossible

Expressing a real possibility

Here the condition is either likely to be met or may even be a reality already Theverb in the se clause is in the indicative (see 232) using the present future or pasttense or a combination of tenses to express certainty or reality The imperative (see2322) may also be used Most of the time the se clause comes first in the sentencebut it can also come after the lsquoresultrsquo clause

The choice of verbs used depends on the degree of probability in other words onhow likely it is that the condition will be met If we are expressing a near certaintyrather than a condition (in the last example we may already know that our friendsare going to Italy in October) we use a verb in the indicative for the se clause andanother indicative for the lsquoresultrsquo clause in the appropriate tense

Present + present

Se crsquoegrave qualche problema mi puoi chiamare sul cellulareIf therersquos a problem you can call me on the mobile phone

Se piove entra lrsquoacquaIf it rains water gets in

327

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

381

382

Present + imperative

Se decidi di andare via lasciami la chiaveIf you decide to go away leave me the key

Chiudi la porta se esciShut the door if you go out

Present + future

Se crsquoegrave un problema mi potrai chiamare con il cellulareIf therersquos a problem yoursquoll be able to call me on the mobile phone

Se tu sei intelligente non avrai difficoltagrave a imparare lrsquoitalianoIf yoursquore clever you wonrsquot have any trouble learning Italian

Past + future

Se lrsquoaereo non ha fatto un ritardo lui saragrave giagrave allrsquoaeroportoIf the plane hasnrsquot arrived late he will be at the airport already

Future + future

Se voi sarete in Italia ad ottobre potrete partecipare alla vendemmiaIf you are in Italy in October you can take part in the grape picking

Expressing a condition unlikely to be met or impossible

Where there is little chance of the conditions coming true (for example in the caseof the Lottery) we are more likely to use the present conditional (see 2312) to expresswhat would happen if the condition were met and the imperfect subjunctive (see2319) in the lsquoconditionrsquo or se clause to express the hypothetical nature of thesituation or the impossibility of the condition coming true

Se noi vincessimo la lotteria compreremmo una seconda casa magari al mareIf we were to win the Lottery we would buy a second home maybe at the seaside

Note the use of magari lsquoperhapsrsquo in the example above

The first and fifth example shown in 382 above can be expressed in a way thatsuggests you are not expecting any problems

Se ci fosse qualche problema mi potresti chiamare sul cellulareIf there were any problem you could call me on the mobile phone

In present time context

Se io fossi in te non accetterei quellrsquoincaricoIf I were you I wouldnrsquot accept that job

383EXPRESSING A CONDITION OR HYPOTHESIS

328

383

3831

In past time context

This combination uses the past conditional (see 2313) to express what could or wouldhave happened if the condition had been met while the conditional or se clauseuses the pluperfect subjunctive (see 2320) Clearly in the examples below the condi-tion can no longer be met

Se il direttore fosse stato piugrave gentile non avrebbe licenziato il nostrocollega in questo modoIf the manager had been kinder he wouldnrsquot have sacked our colleague in this way

Se tu me lrsquoavessi detto avrei potuto aiutartiIf you had told me I could have helped you

It is also possible to have a combination of a pluperfect subjunctive to express a condi-tion which can no longer be met and a present conditional

Se io avessi sposato un inglese sarei piugrave felice oggiIf I had married an Englishman I would be happier today

In spoken language (though rarely in written) the pluperfect subjunctive in the seclause is quite often replaced by the imperfect indicative (see 236) Compare theexample below with the same sentence expressed more formally above

Se tu me lo dicevi avrei potuto aiutartiIf you had told me I could have helped you

The past conditional in the result clause can also be replaced by the imperfectindicative

Se tu me lo dicevi ti potevo aiutareIf you had told me I could have helped you

The choice of pluperfect subjunctive + past conditional imperfect + past conditionalimperfect + imperfect depends very much on the register (spoken or written formalor conversational) The same statement can be expressed in three different ways allwith the same meaning

Se tu ti fossi comportata meglio ti avrebbero invitata alla festaSe tu ti comportavi meglio ti avrebbero invitato alla festaSe tu ti comportavi meglio ti invitavano alla festaIf you had behaved better they would have invited you to the party

There is a general tendency for language to become less formal more colloquialand the imperfect indicative is an easier verb form to use even for Italians In formalwriting it is usually preferable to use the first pattern shown above

Expressing conditions with other conjunctions

Apart from se there are several other conjunctions or phrases that can introduce acondition such as

nel caso (che) ifqualora if (ever)posto che given thatammesso che given that

384Expressing conditions with other conjunctions

329

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850121113111

3832

384

a patto che on condition thata condizione che on condition thatpurcheacute provided thatnellrsquoeventualitagrave che in the event thatnellrsquoipotesi che in the event that

Generally speaking these phrases are used with the subjunctive in the possible typeof conditional sentences

Nel caso che vi perdiate chiedete informazioni ad un vigileIf you get lost ask a traffic warden for information

Of similar meaning but followed by a noun rather than a verb is the prepositionalphrase in caso di lsquoin case ofrsquo

In caso di incendio rompete il vetroIn case of fire break the glass

The conjunction qualora is used in a hypothetical clause its nearest translation inEnglish is lsquoif everrsquo

Qualora dovesse presentarsi lrsquooccasione Francesco e Chiara sitrasferirebbero a TriesteIf ever the occasion were to arise Francesco and Chiara would move to Trieste

Both a patto che and a condizione che express the more specific meaning lsquooncondition thatrsquo and are always used with the subjunctive

Gli stiro le camicie a patto che lui lavi i piattiI iron his shirts on condition that (if) he washes the dishes

La Madison firmeragrave il contratto solo a condizione che la commissionevenga aumentata del 10Madison will sign the contract only on condition that the commission goesup by 10

The phrase anche se lsquoeven ifrsquo acts like se It can either express a possible condition(using the indicative) or an improbable condition (using the subjunctive)

Anche se lui mi dice che va bene aspetterograve di avere la conferma deldirettore prima di procedereEven if he tells me that it is OK I will wait to get confirmation from themanager before going ahead

Anche se tu mi pagassi cinquemila euro al mese non accetterei divendere i tuoi prodottiEven if you were to pay me five thousand euros a month I wouldnrsquot agree tosell your products

Expressing conditions with gerund infinitive or participle

More unusually instead of using a se clause or any of the phrases shown aboveone can express a condition by using one of the following verb forms In each casethe subject of the main verb also has to be the subject of the other verb form orelse be explicitly mentioned

385EXPRESSING A CONDITION OR HYPOTHESIS

330

385

Gerund

Andando in treno si risparmierebbe unrsquooraIf we (one) went by train we (one) would save an hour

Even when referring to a past context only the present gerund can be used

Guidando con piugrave prudenza non avresti preso la multaIf you had driven more carefully you wouldnrsquot have got a fine

Past participle

With se

Se compilato con attenzione il questionario puograve essere uno strumentoutile per capire il carattere di una personaIf compiled with care the questionnaire can be a useful tool to understandsomeonersquos character

Without se

Fatto in modo incompleto il sondaggio non sarebbe molto valido(If it were) done in an incomplete fashion the survey wouldnrsquot be very valid

Infinitive

A guardarla bene sembra piugrave vecchia di luiIf you look at her closely she seems older than him

A reagire in modo eccessivo rischi di allontanare tuo figlioIf you overreact you risk alienating your son

Unfinished conditional sentence

Sometimes in English we express a half-finished thought for example a desire orregret with the words lsquoifif onlyrsquo (lsquoIf only I had listened to my teacher rsquo) A similarconstruction is possible in Italian either with imperfect subjunctive or with pluper-fect subjunctive Only the se clause is expressed while the lsquoconsequencersquo or lsquoresultrsquois left unspoken

Se si potesse tornare indietro nel tempo (si potrebbero evitare tantidisastri)If only one could turn the clock back (so many disasters could beavoided)

Se lrsquoavessi saputo (avrei fatto le cose in modo diverso)If only I had known (I would have done things differently)

Se mia madre avesse saputo (mi avrebbe ammazzata)If my mother had found out (she would have killed me)

Sometimes se is replaced by magari

Magari me lo avesse detto If he had only told me

Compare this use of magari with its use in 383 above

386Unfinished conditional sentence

331

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

3851

3852

3853

386

Sometimes the half-finished thought is a tentative idea a suggestion

Se prendessimo il treno invece di andare in macchina What if we took the train instead of going by car

Se gli dicessimo la veritagrave What if we told him the truth

Other uses of se

Contrast

In the examples below we are referring to an action or event that clearly did takeplace (a fact rather than a hypothesis) In this case the se is not really expressing acondition but has the contrasting meaning of lsquowhile whereasrsquo

Se lui parlava molto sua moglie parlava due volte tantoIf (lsquowhilersquo) he spoke a lot his wife spoke twice as much

Se nellrsquoOttocento la gente usava ancora la carrozza giagrave agli inizi delNovecento si cominciava ad andare in trenoIf (lsquowhile whereasrsquo) in the nineteenth century people were still usingcarriages already at the beginning of the twentieth century they werestarting to go by train

Indirect questions

In an indirect question se does not express a condition but means lsquowhetherrsquo

Voleva sapere se noi avevamo visto sua moglieHe wanted to know if we had seen his wife

387EXPRESSING A CONDITION OR HYPOTHESIS

332

387

3871

3872

39Expressing reservationexception and concession

Introduction

Whereas conditional sentences (see Chapter 38) talk about what will or will not takeplace if something happens sentences expressing reservation talk about an action orevent that willwill not take place unless something happens Of a similar type arethose sentences which express exception (lsquoexceptrsquo) Another type of sentence thatbalances one set of events against another is that which expresses concession(lsquoalthoughrsquo) Here we look at each type in detail

Expressing reservation or exception

Conjunctions or phrases expressing exception

Sometimes we speak about an event or circumstance that is true except for a partic-ular detail or which will take place unless a particular detail circumstance or eventprevents it In other words we are expressing a reservation (lsquounlessrsquo) or exception(lsquoexceptrsquo) Words that express reservation or exception in Italian are listed belowThey are followed by che and a dependent clause by the verb infinitive or in somecases by a noun

se non che except thata meno che (non) unlesseccetto che except thattranne che except unlessfuorcheacute exceptsalvo (che) save for unless

Followed by che and a dependent clause

These phrases or conjunctions introduce a dependent clause the verb is usually inthe subjunctive (see 2314) but can be in the indicative (see 232) if it expresses areality rather than a possibility

Il Ministro non daragrave le dimissioni tranne che il Presidente del Consiglionon lo costringa a farloThe Minister wonrsquot resign unless the Prime Minister forces him to do so

333

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

391

392

3921

3922

Dobbiamo spedire le lettere salvo che non le abbia giagrave spedite lasegretariaWe have to send the letters unless the secretary has already sent them

Avrei piacere di accompagnarti se non che ho un appuntamentoI would happily go with you except that I have an appointment

Egrave tutto pronto per la cena eccetto che non sono ancora arrivati gli ospitiEverything is ready for dinner except that the guests havenrsquot arrived yet

Note the use in Italian of non after a meno che where English does not require anegative

Domani mangiamo allrsquoaperto a meno che non piovaTomorrow we will eat in the open air as long as it doesnrsquot rain

Followed by a verb infinitive

The phrases eccetto che fuorcheacute salvo che tranne can also be followed by aninfinitive

Lei fa tutto fuorcheacute aiutarmiShe does everything except help me

Chiedetemi qualsiasi cosa tranne cantareAsk me anything but donrsquot ask me to sing

Followed by a noun or pronoun

Lastly eccetto fuorcheacute salvo tranne can also be followed by a noun (object orperson) or pronoun

Non ho mangiato niente tranne quello che mi hai preparato tuI havenrsquot eaten anything except what you made me

Modifying a statement by concession

Introduction

Using a clause or phrase of concession means that we are conceding the existence ofa possible factor that can alter the circumstances but saying that the event or actionexpressed in the main clause will take place despite it

Per quanto tu possa lamentarti non cambierai nienteHowever much you complain you wonrsquot change anything

There are several ways in which a statement can be modified by an expression ofconcession in Italian (equivalent of English lsquoalthough despite even ifrsquo) some areexplicit and some are implicit (in other words the idea of concession is understoodor implied from the context even without a specific conjunction being used)

393EXPRESSING RESERVATION EXCEPTION AND CONCESSION

334

3923

3924

3931

393

Conjunction or phrase of concession

Sometimes the expressions of concession are introduced by a conjunction or phrasesuch as

bencheacute although sebbene althoughnonostante despite quantunque however (much)malgrado in spite of per quanto howeveranche se even if con tutto che with all that

Generally these conjunctions are followed by the subjunctive

Bencheacute fosse tardi voleva presentarmi tutti i suoi amici e parentiAlthough it was late he wanted to introduce me to all his friends andrelatives

Malgrado la segretaria abbia lavorato fino alle 800 di sera non egrave riuscitaa completare la relazioneDespite the secretary having worked until 800 in the evening she wasnrsquotable to finish the report

Quantunque fosse preparato Marco lrsquoesame di guida si egrave rivelato piugravedifficile di quanto aspettasseHowever well-prepared Marco was the driving test turned out to be moredifficult than he expected

Sebbene non avessimo dormito tutta la notte abbiamo deciso di andarea fare una passeggiata lungo il mareAlthough we had not slept all night we decided to go for a walk along theseafront

Very occasionally nonostante is followed by che

Nonostante (che) sia ancora piccolo ha giagrave cominciato a studiare ilviolinoDespite being still little he has already begun to study the violin

Anche se can be followed by either indicative or subjunctive (imperfect or pluperfectonly) depending on how likely or unlikely the situation is

Likely

Anche se tu sei la mia migliore amica ci sono certe cose che non ti potrogravemai raccontareEven though you are my best friend there are certain things that I can nevertell you

Unlikely

Anche se fosse lrsquoultimo uomo su questa terra non accetterei di uscire con luiEven if he were the last man on earth I wouldnrsquot agree to go out with him

Con tutto che is also usually followed by the indicative

Con tutto che aveva da fare 200 chilometri in macchina ha volutoaccompagnarmi prima allrsquoaeroportoDespite the fact that she had 200 km to drive she wanted to take me to theairport first

393Modifying a statement by concession

335

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850111123111

3932

Prepositions

Malgrado nonostante can also be used as prepositions followed by a noun

Malgrado la nostra esperienza torneremo in Calabria lrsquoanno prossimoDespite our experience we will go back to Calabria next year

Nonostante tutto egrave la compagnia aerea inglese piugrave importanteDespite everything itrsquos the most important English airline

Per che + subjunctive

The combination of an adjective with per che takes the subjunctive

Per intelligente che sia non egrave stato promossoBright though he is he didnrsquot pass his exams

ldquoCasa mia casa mia per piccina che tu sia tu mi sembri una badiardquolsquoHome sweet home however small you are to me you seem like a fortressrsquo(Italian saying)

A similar construction is possible with a verb although less common

Per studiare che lei faccia saragrave bocciata agli esamiHowever she studies she will fail the exams

Chiunque qualunque qualsiasi lsquoanyone who whicheverwhateverrsquo

Often indefinite adjectives and pronouns (see 39) such as chiunque qualunquequalsiasi introduce a concessive clause and are followed by the subjunctive

Chiunque lo veda dice che sembra ringiovanitoAnyone who sees him says he seems much younger

Qualunque risultato si ottenga val la pena di provareWhatever result is achieved it is worth trying

Qualsiasi cosa io dico mi dai sempre tortoWhatever I say you always say Irsquom wrong

Past participle or adjective

A past participle or an adjective alone can have a concessive meaning as shownbelow

Nata in Inghilterra Giuseppina si sentiva tuttavia italiana al cento per cento(Although) born in England Giuseppina however felt 100 Italian

Bencheacute anche se sebbene can be added to reinforce the meaning

Anche se malato volle partecipare alla garaEven though ill he wanted to take part in the competition

Bencheacute invecchiato un porsquo era ancora molto in formaAlthough aged a little he was still very fit

393EXPRESSING RESERVATION EXCEPTION AND CONCESSION

336

3933

3934

3935

3936

Gerund pur essendo pur avendo

Where the subject of the concessive clause is the same as that of the main verb agerund ndash normally present ndash can be used preceded by pur lsquoalthoughrsquo

Pur avendo pochi clienti la commessa ci ha messo mezzrsquoora a servirmiAlthough she had few customers the shop assistant took half an hour toserve me

Pur volendo aiutarmi mio padre non era in grado di finanziare i mieistudiAlthough wanting to help me my father was unable to finance my studies

Per essere per avere

The construction per essere or per avere is used only where the subject is the samein both cases

Per essere cosigrave giovane egrave proprio in gambaConsidering hersquos so young hersquos really on the ball

Per aver studiato lrsquoitaliano cinque anni non lo parla tanto beneConsidering he has studied Italian for five years he doesnrsquot speak it so well

A costo di

This means lsquoat the cost ofrsquo

Allrsquoetagrave di 75 anni insisteacute per fare unrsquoultima scalata del Monte Bianco a costo di rimetterci la pelleAt the age of 75 he insisted on making a last ascent of Mont Blanc even at the cost of losing his life

Nemmeno neanche neppure a manco a

These negative expressions can be followed by se and a verb (subjunctive) or by a and then the infinitive The main clause has to be a negative statement

Manco a fare la coda per 24 ore non si trovano i biglietti per quelconcertoNot even if one queues for 24 hours can one get tickets for that concert

Io non lo farei neanche se tu mi pagassiI wouldnrsquot do it not even if you paid me

Nemmeno a volerlo non riuscirei a mangiare le lumacheI couldnrsquot eat snails even if I tried

Tuttavia nondimeno

Often the idea that the event will go ahead anyway is reinforced by the additionof tuttavia lsquohoweverrsquo or nondimeno lsquononethelessrsquo in the main clause

Sebbene stanchi volevamo tuttavia andare a vedere il centroAlthough tired we wanted however to go and see the centre

393Modifying a statement by concession

337

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

3937

3938

3939

39310

39311

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Section V

Expanding the horizons

40Registers and style

Introduction

Italyrsquos long and complex history has left its distinctive mark on the Italian languageUsed almost exclusively as a written and literary language (until Italy became onenation in the late 1800s) and spoken only by an educated elite until recent yearsit had preserved unchanged many features of its origins in the aristocratic societyof the late Middle Ages and the Renaissance

These origins and the fact that the literary language existed side-by-side with a diver-sity of dialects together with the influence of foreign domination (particularlySpanish and French) have contributed to the complexity of Italian syntax the rich-ness of vocabulary and the variety of stylistic forms

Today Italian is a modern and dynamic language spoken by sixty million peoplebut still retains certain features of its literary and aristocratic tradition In this sectionof the book we will highlight just a few While this chapter looks at registers andstyle in general Chapter 41 looks specifically at spoken communication and Chapter42 at written communication

The Italian language has inherited a fondness for elegance and eloquence a some-times excessive search for precise terminology (even to the detriment of clarity) andan unabashed love of formality These characteristics of the language of an educatedelite are still strong today in certain sectors of Italian life although there is a growingtrend towards the modernisation and simplification of the language

Spoken and written discourse

Just as any other language Italian has different patterns of expression dependingon whether it is being used as a spoken or written means of communication Thedifferences in the choice of words (lexis) as well as in the structures used (syntax)distinguish the spoken from the written style There are of course people who speakcome un libro stampato lsquolike a printed bookrsquo whose speech is formal or elegantjust as there are people who adopt the patterns of the spoken language in theirwriting

In Italy the gap dividing written from spoken language has traditionally been widerthan in English-speaking countries Until just over a hundred years ago Italian wasalmost exclusively used as a written language while the spoken language was mainly

341

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

401

402

dialect even among the more educated social classes We shall try to provide a fewexamples of how spoken Italian and written Italian can be very different In recentyears the spread of new technologies based on writing such as email mobile phonemessages (SMS) and faxes has narrowed the gap between the spoken and writtenregister and we give some examples of this in 405

Differences in lexis

Exclamations

Many words are used frequently in everyday conversation but rarely found in awritten text These include exclamations such as

Mannaggia DamnChe casino What a messCaspita Good gracious

It is difficult but not impossible to find a corresponding expression you can use inwritten Italian as shown below

Peccato Thatrsquos a pityChe confusione What a muddleSorprendente Surprising

The written language is almost always associated with a greater formality and shouldavoid the kind of words used in everyday conversation as well as the widespreadand typically Italian use of regional or local languages

Here are just a few examples of words commonly used in familiar contexts andspoken communication with suggestions for alternatives suitable for written ItalianThis list can be expanded by learners themselves with the help of dictionariesfriendly advice and experience

Spoken Written

abbuffarsi riempirsi to stuff oneselfballa bugia a liefaticare lavorare to workfifa paura fearfregare ingannare to swindlestronzo imbecille idiottele televisione TVOK va bene all right

Vocabulary and synonyms

Italian is blessed with an extraordinary wealth of words drawn from its ancientliterary tradition enriched by the diversity of its regional and local varieties and bycontributions from other languages both in recent years as well as in the past Thewritten language cannot call on the intonation gestures pauses or repetitions thatmake oral communication easier and more effective So a rich vocabulary is oneway in which we can make our written messages effective

403REGISTERS AND STYLE

342

403

4031

4032

Synonyms are an important tool in exploiting the rich and quickly evolving vocab-ulary of Italian A good dictionary of synonyms is useful for the more complexcommunication needs

One of the most common problems faced by students of Italian is how to choosefrom the variety of adjectives with identical or similar meanings Here are just a fewof the most commonly used adjectives with a choice of alternatives that have slightlydifferent nuances of meaning

bello (magnifico meraviglioso) beautiful(magnificent marvellous)grande (enorme gigantesco) big (enormous huge)piccolo (minuscolo) small (tiny)

Differences in syntax

Coordination

The pattern of spoken discourse is generally that of coordination (see 302) iephrases tend to be short simple similar in form and separated only by pauses Inspoken discourse phrases of different weight connecting links or time relationshipscan be represented by pauses changes in intonation or in the pitch of voice gesturesor repetitions Eye contact is often a more effective channel of communication thanwords or grammar

Here is an example of this typical pattern of spoken language in the familiar situ-ation of communication between mother and children at the beginning of a busyday of school and work

Valentina svegliati Roberta svegliati Franco salta giugrave dal lettoRagazzi sono le sette e cinque Franco presto vai a fare la docciaValentina vestiti Sono le sette e dieci Ragazzi il caffelatte egrave prontoFranco hai fatto la doccia Asciuga per terra Roberta percheacute piangiValentina avanti falle mettere la gonna gialla Sono le sette e unquarto Insomma venite o no a prendere il caffelatte Si stafreddando tutto Roberta se piangi ancora vengo di lagrave e ti ammazzoFrancooooooo Dovrsquoegrave Franco Roberta non piangere vatti a pettinareinvece Sono le sette e mezzo Perderete lrsquoautobus Ma dimmi tu cherazza di figli

(Adapted from B Reggiani and A Salvatore Il libronuovo IGDA Novara also reproduced in Chapter 21)

Valentina wake up Roberta wake up Franco get out of bed Kids itsfive past seven Franco quick go and have a shower Valentina getdressed Itrsquos ten past seven Kids your caffelatte is ready Franco haveyou had a shower Dry the floor Roberta why are you cryingValentina come on let her put your yellow skirt on Itrsquos quarter pastseven Come on are you coming to have this caffelatte or not Itrsquos allgetting cold Roberta if you keep on crying Irsquoll come over there and killyou Francooooooooo Wherersquos Franco Roberta donrsquot cry go and combyour hair instead Itrsquos half past seven Yoursquoll miss the bus Honestly tellme what sort of kids have I got

404Differences in syntax

343

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

404

4041

Of course in written Italian we do not have the same direct contact as in spokenItalian to help get our message across Pauses must be represented by punctuationand emphasis and emotions must be expressed by an accurate choice of words

Subordination

The organisation of written discourse is usually much more complex than that ofspeech since written discourse has to use a range of grammatical and syntacticaldevices to create a logical texture and facilitate comprehension and communicationPhrases are usually more complex and there is a clear preference for a pattern ofsubordination between main and dependent clauses (see 303 and below)

Italian has a particularly complex system of relationships between clauses due tohaving existed for so long only as a written and literary language For example thesystem of sequence of tenses (see Chapter 30 and Appendix III) and the use ofdifferent verb moods (indicative subjunctive conditional etc) creates a networkof relationships between clauses which is very effective in written communicationbut also very difficult to learn

Letrsquos see how we could transform a spoken passage like the one above into a pieceof narrative description

Ecco cosa succede a casa mia tutte le mattine allrsquoora del risveglioDevo chiamare ad alta voce Valentina Roberta e Franco dicendoloro di svegliarsi di alzarsi di andare a fare la doccia e vestirsi Alle sette e dieci la colazione egrave pronta ma Franco non ha ancorafatto la doccia e deve asciugare per terra Intanto Roberta piange eValentina deve aiutarla a mettere la gonna Alle sette e un quarto ilcaffelatte sta diventando freddo e Roberta piange ancora Devominacciarla per farle smettere di piangere e per farla pettinarementre intanto non trovo piugrave Franco A questo punto sono giagrave lesette e mezzo e i ragazzi rischiano di perdere lrsquoautobus Ditemi voiche razza di figli ho

Here is what happens in my house every morning when itrsquos time to getup I have to call at the top of my voice Valentina Roberta and Francotelling them to wake up get up go and have a shower and get dressedAt ten past seven breakfast is ready but Franco has not yet had ashower and has to mop up the floor Meanwhile Roberta is crying andValentina has to help her to put her skirt on At quarter past seven thecaffelatte is becoming cold and Roberta is still crying I have to threatenher to make her stop crying and get her hair combed while meanwhileI canrsquot find Franco any more At this point itrsquos already half past sevenand the kids risk missing the bus Tell me what kind of kids Irsquove got

Pronouns

References to known people or objects are made by using pronouns which there-fore create the thread of the discourse The Italian system of pronouns is rathercomplex (see Chapter 3) including both stressed (33) and unstressed (34) pronounsSee if you can find all the pronouns used in the text above Learners need to havea firm grasp of these pronouns

404REGISTERS AND STYLE

344

4042

4043

Questo quelloDemonstrative pronouns such as questo quello etc (see 38) are largely used inspoken language where it is clear which person or object is being referred to becauseof their physical presence and the fact that the speaker can point to them whetherthey are near himher (questo) or further away (quello)

In written Italian of course demonstrative pronouns can only make references topeople or things previously mentioned not those seen In the case of questo andquello the first refers to something that has just been mentioned while the secondwill be used when referring to something more distant in the text Letrsquos see anexample of this

Stamattina ho incontrato Stefania sullrsquoautobus mentre andavo a scuolaPoi quando ero giagrave arrivato ho incontrato anche Raffaella Questa(Raffaella) mi ha salutato affettuosamente Quella (Stefania) invece hafatto finta di non riconoscermiThis morning I met Stefania on the bus while I was going to school Thenwhen I had (already) arrived I met Raffaella as well The latter (Raffaella)greeted me affectionately The former (Stefania) on the other hand pretendednot to recognise me

While in written language questa means lsquothe latterrsquo and quella lsquothe formerrsquo quellatends to express dislike or at least a lack of friendliness Care must be taken in usingthese very common pronouns in writing the reader must be able to identify easilypeople or things referred to by the pronouns

Conjunctions

Conjunctions (see Chapter 5) are also important words that allow us to constructthe complex phrases typical of a written text We can distinguish coordinating conjunc-tions (see 52) such as e o oppure neacute sia from subordinating conjunctions (see53) such as che se sebbene poicheacute The preference of written Italian for con-structing sentences made up of subordinating clauses means that conjunctions arevery important in the organisation of a text

When using subordinating conjunctions it is important to know which verb mood(see 215) is normally used in the subordinate clause they introduce Many of theseconjunctions require the use of the subjunctive mood (see 2314) as in the case ofsebbene bencheacute purcheacute affincheacute (see 535 and the examples in 3331 and 3932)

Adverbs

Adverbs (see Chapter 6) are also important for constructing complex phrases Thisis especially true when having to create a time context where adverbs play an essen-tial role in creating a network of relationships of time among the actions events orfacts we are writing about (for examples see Chapter 36)

Tenses and moods of verbs

Finally to write fluently in Italian we need to be completely familiar with thecomplex system of verb tenses and inflexions Even more importantly we need toknow how to use the system known as the sequence of tenses (see Appendix III andChapter 30) which allows us to write Italian with accuracy elegance and effective-ness See also 4061 below on the use of the subjunctive in more formal contexts

404Differences in syntax

345

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

4044

4045

4046

Omission of elements

In the more casual pattern of the spoken language elements are sometimes omittedFor example the non of the negative pair non mica

Non sai mica a che ora comincia la festaYou donrsquot happen to know what time the party begins

Hai mica visto Giorgio a scuolaYou havenrsquot by chance seen Giorgio at school

Illustrations of oral communication techniques are found in Chapter 41

Informal written communication

While faxes tend to reproduce the style of a formal business letter (see Chapter 42)the new more direct forms of communication such as email or SMS are encouragingthe spread of a simpler more accessible language ndash one that is more akin to thespoken language Here we look at some key features of emails and SMS

Emails

Emails can vary in formality in the same way as letters Generally in emails peopletake less care over spelling and are more inclined to use an informal register Asseen in the email below for example this means using indicative rather than sub-junctive verb forms (non so se ti egrave mai arrivato) disconnected clauses informallyphrased questions abbreviations numbers not written out in text (1 settimana)imperative forms (fatti viva)

Ciao Carla sono secoli che non so niente di te Ti avevo spedito unemail non so se ti egrave mai arrivato rispondimi per vedere se egrave giustolrsquoindirizzo Qui tutto normale (il che egrave tanto) siamo appena stati unasettimana in Spagna sulla spiaggia al sole molto bello lontano dalfreddo Cosa fate a Pasqua Non avete voglia di venire a trovarci inToscana Avete giagrave altri piani Noi andremo 1 settimana Fatti vivabacioni

Hi Carla Itrsquos ages since Irsquove heard anything from you I had sent you anemail I donrsquot know if you ever got it answer my email so I can see if theaddress is right Here everythingrsquos normal (which is saying something) wehave just been a week in Spain on the beach in the sunshine really nice far from the cold What are you doing at Easter Donrsquot you want to comeand see us in Tuscany Have you already got other plans Wersquoll go there for a week Get in touch love

Sometimes however an email can take the place of a formal or official letter and inthis case the opening and closing phrases will be very similar to those used in aletter (see Chapter 42)

SMS (text messages)

The language of text messages (known as SMS in Italian) on mobile phones is verysimilar to that of newspaper headlines with verbs omitted prepositions omitted andparticiples or adjectives used on their own Here are some real life examples of SMS

405REGISTERS AND STYLE

346

4047

405

4051

4052

(text messages) received on a mobile phone The lsquonormalrsquo non-abbreviated versionof each message is given underneath In the English translation the omitted wordsare shown in brackets

Bene Contenta festeggiato anche con te Baci Torna presto(Bene Sono contenta di aver festeggiato anche con te Baci Torna presto)Good Glad (I) celebrated with you too Kisses Come back soon

Individuata giacca(La giacca egrave stata individuata)Jacket (has been) identified

Fatto contratto nuova casa(Ho fatto il contratto per la nuova casa)(Have) done the contract for the new house

Causa sciopero controllori di volo arrivo domani mattina(A causa di uno sciopero dei controllori di volo arrivo domani mattina)Because of an air traffic controllersrsquo strike Irsquoll get there tomorrow morning

As in English there is a whole language made up of abbreviations and lsquocodesrsquo youcan use to speed up the process of messaging these are especially popular with theunder-21s Here are just a few examples

Al7cie Al settimo cielo In seventh heavenBa Bacio KissBaampab Baci e abbracci Kisses and hugsC6 Ci sei Are you there6 sei you are+o- piugrave o meno more or lessX per forXrsquo percheacute whybecause

Here are a few examples of SMS using abbreviations and codes

Grazie ancora a te e a Massimo x ieri sera 1 bella cenaThanks again to you and to Massimo for yesterday evening A lovely dinner

Dimmi quando 6 liberaTell me when you are free

Formal and informal registers

The distinction between formal and informal registers is not a hard and fast onerather a sliding scale It applies mainly to written texts At the informal end of thescale the language of written texts tends to be similar to that of spoken Italian (see405) There are however certain features which separate the formal from theinformal register

Subjunctive or indicative

An important marker of formality in Italian is the use of the subjunctive even inthose cases where it is optional The subjunctive tends to be used in a more formalstyle of text while the spoken and informal register normally uses the indicativeDeciding whether to use indicative or subjunctive can often be a question of personal

406Formal and informal registers

347

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

406

4061

choice but is very dependent on the context Here are some examples where thereis a choice between subjunctive and indicative depending on how formal or informalthe context is In the pairs of examples below the first uses the subjunctive thesecond the indicative

In conditional sentences in the past context (see 3832)

Se tu me lrsquoavessi detto prima avrei potuto accompagnartiSe tu me lo dicevi prima avrei potuto accompagnartiIf you had told me earlier I could have given you a lift

After pensare (see 2711)

Penso che si debba prendere in considerazione questo fattoI think one must take this fact into consideration

Penso che devi prendere lrsquoautobus delle 700I think you should get the 700 bus

After sperare (see 2315 2621)

Spero che la nostra collaborazione possa continuareI hope our collaboration can continue

Spero che ti piacciono le lasagneI hope you like lasagne

After qualunque (see 392)

Qualunque cosa faccia non vinceragrave mai le elezioniWhatever he does he will never win the elections

Qualunque cosa vuoi non fare complimentiWhatever you want donrsquot stand on ceremony

Passive si passivante si impersonale

Another important marker of formality is the use of the passive the si impersonaleand the si passivante The passive si impersonale and si passivante are particu-larly common in instructional texts and scientific papers and also in the press (see428 and 429 respectively) where they express objectivity and impersonality Theseforms are far less common in the spoken language and in informal texts Note thedifference in the following texts

Si passivante si impersonale

Cosa si fa al mare Di giorno si fanno i bagni e la sera si fa unapasseggiata sul lungomareWhat does one do at the seaside In the daytime one goes swimming and inthe evening one goes for a walk along the sea front

Personal noi form

Cosa facciamo al mare Di giorno facciamo i bagni e la sera facciamo unapasseggiata sul lungomareWhat do we do at the seaside In the daytime we go swimming and in theevening we go for a walk along the sea front

406REGISTERS AND STYLE

348

4062

Word order

This final section looks at word order Word order in both spoken and written Italianis extremely flexible You can see examples of this throughout the book Here arejust a few points to look out for

Noun + adjective

Unlike English where the adjective + noun order is rigidly fixed in Italian the orderis more flexible We can say either

adjective + nounun grande giardinoa big garden

or

noun + adjectiveun giardino grandea big garden

The position of the adjective can make a difference in emphasis or even in meaningThis is fully illustrated in 145

Subjectndashverb

English learners of Italian tend to translate sentences directly from English intoItalian In Italian as in English the sentence can have the order subjectndashverb

Subject Verb

Gianni ha chiamatoGianni called

Il postino egrave arrivatoThe postmanrsquos arrived

But it is equally possible to reverse the order to give verbndashsubject

Verb Subject

Ha chiamato GianniGianni called

Egrave arrivato il postinoThe postmanrsquos arrived

Often the lsquonormalrsquo order is reversed or altered in order to emphasise who carriedout the action

Chi ha mangiato tutti i cioccolatiniWho ate all the chocolates

Verb Subject

Li ha mangiati SoniaSonia ate them

407Word order

349

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

407

4071

4072

But in the first examples above no particular emphasis is given to the subject Itmight just as well be the dustman who has called or someone else who has tele-phoned

In exclamative sentences using che or come the subject usually has to follow theverb

Comrsquoegrave bella la tua casaHow lovely your house is

Che begli occhi (che) ha quel bambinoWhat lovely eyes that child has

Similarly in interrogative sentences the subject often comes after the verb

Finiranno mai questo libro Franco e AnnaWill Franco and Anna ever finish this book

And it has to come after the verb when the interrogative sentence is introduced byinterrogative words such as che cosa chi come dove quale quando quanto

Quando finiranno il progetto di ricerche i nostri colleghiWhen will our colleagues finish their research project

Subjectndashverbndashobject

When there is a noun direct object the normal sentence order is subjectndashverbndashobject

Subject Verb Object

Gianni vedragrave la sua amica staseraGianni will see his friend tonight

Again when we want to place emphasis on the object (in this case la sua amica)the normal order can be changed so that the object is placed first in the sentence

Object Subject Verb

La sua amica Gianni la vedragrave staseraGianni will see his friend tonight(lit lsquoHis friend Gianni will see her tonightrsquo)

When we place the object first we add a further direct object before the verb inthe form of a direct object pronoun (lo la li le) This is called topicalisation

It is equally possible to emphasise the object of the sentence by moving it to theend

Lo vedrograve domani allrsquoaeroporto mio padreI will see my father tomorrow at the airport(lit lsquoHim I will see tomorrow at the airport my fatherrsquo)

Split sentence

In Italian as in English it is also possible to split the sentence using a phrase withessere to emphasise the person or object in question while the rest of the sentencestays in the same position

407REGISTERS AND STYLE

350

4073

4074

Emphasising the subject of the action

Sei tu che mi chiamiIs it you who is calling me

Egrave Luca che ci ha aiutato a fare traslocoIt was Luca who helped us move

(Compare the last example with the non-emphatic Luca ci ha aiutato a faretrasloco)

Emphasising the object of the action

Egrave lei che ho visto con mio maritoIt was she that I saw with my husband

Egrave Naomi che sono andata a trovare a GenovaIt was Naomi that I went to see in Genova

(Compare this with the non-emphatic Sono andata a trovare Naomi a Genova)

407Word order

351

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

41Oral communication and telephone skills

Introduction

Chapter 40 Registers and styles illustrates some differences between the spoken andwritten language This chapter now looks specifically at the features of spoken Italianwith which the foreign learner has to become familiar including the use of the Leiform the use of discourse markers specific to spoken Italian the use of interjec-tions and finally the use of specific techniques needed to get your message acrossAnother feature of spoken Italian not covered here is the use of colloquialismsillustrated in the many available texts on Modi di dire which learners can consultto expand their grasp of colloquial expressions

Making or receiving a telephone call in Italian is probably one of the most difficulttasks for a non-native speaker to carry out The later sections of this chapter givesome standard telephone phrases to help you and also tell you how to spell yourname when using the telephone

The Lei form

Although the use of the Lei form applies to written Italian too it is most importantin spoken interaction The Lei courtesy form used to address people is probablythe most important characteristic inherited from the period of Spanish domination(the fifteenth to eighteenth centuries) The Lei form is an indirect way of addressinga person using the third person feminine instead of the second person tu or voias if we were speaking not to lsquoyoursquo but to lsquoherrsquo

The Lei form of address is one of the most difficult patterns of language for foreign-ers to learn since it sounds slightly unnatural and confusing It is particularly aliento English speakers who are used to interacting with others in a simple more directfashion Even students from an Italian background who in their family situation haveonly ever used tu can find it difficult to use Lei

Nonetheless the Lei form is an unavoidable part of everyday life and relationships inItalian society Although the foreign learner will be treated with a certain amount of tolerance among Italians failure to use it is perceived as an omission of a sign ofrespect and a serious infringement of good manners

352

411

412

Here we highlight a few points that can cause difficulty when using the Lei cour-tesy form

Verb formsAll verb forms must be in the third person

Tu Lei

Prendi un caffegrave Prende un caffegraveWould you like a coffee

Hai ragione Ha ragioneYou are right

Particular care should be taken over the imperative forms (see 2322) The Lei formuses the present subjunctive (2317)

Tu Lei

Vieni Accomodati Venga Si accomodiCome in Have a seat

Dammi quel libro Mi dia quel libroGive me that book

The Lei forms of imperatives most commonly needed even by tourists or visitorsare those used to attract someonersquos attention or ask a question

SentaListen

ScusiExcuse me

PossessiveThe possessive used (see 37) must be Suo rather than tuo

Tu Lei

Dimmi il tuo nome Mi dica il Suo nomeTell me your name

Egrave tua questa giacca Egrave Sua questa giaccaIs this your jacket

PronounsPersonal pronouns (see 32) must be in the third person feminine both direct (La) andindirect (Le)

Tu Lei

Non ti sento Non La sentoI canrsquot hear you

Ti chiedo scusa Le chiedo scusaI apologise to you

Ti piace Mozart Le piace MozartDo you like Mozart

412The Lei form

353

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

The Lei form of direct and indirect pronouns (341ndash2) often has to be used whenspeaking on the telephone in a business situation

Vuole che La faccia richiamareDo you want to be called back

Vuole il catalogo Glielo spedisco domaniDo you want the catalogue Irsquoll send you it tomorrow

Interjections

There is a range of interjections used in different situations to express different reac-tions andor emotions (see 252)

Discourse markers

While discourse markers are found both in spoken and written Italian there aresome more suited to the informal context of the spoken language

Discourse markers in conversation

Typical of spoken discourse are those phrases that try to involve the listener forexample vero egrave vero no non egrave vero and the northern Italian contractionnevvero

Ha studiato a Londra Lei non egrave veroYou studied in London didnrsquot you

Andiamo tutti con la tua macchina noWersquore all going with your car no

Quella ragazza egrave la nuova assistente veroThat girl is the new assistant isnrsquot she

Molto bella la fidanzata di Walter nevveroVery beautiful Walterrsquos girlfriend isnrsquot she

Some discourse markers summarise what you have just said

insomma in shortallora soin breve in short

Some reinforce what you have just said

anzi on the contrary in fact

In spoken Italian unlike in written Italian anzi can be used entirely on its ownat the end of a discourse

Non ho nessuna intenzione di copiare il tuo tema AnziIrsquove got no intention of copying your essay Quite the contrary

Other discourse markers are also used in written communication to join the partsof complex sentences These are explained in Chapter 30 Combining messages Theyare however used in a slightly different way in spoken Italian and we have tried toillustrate them in the following two examples The discourse markers are in italics

413ORAL COMMUNICATION AND TELEPHONE SKILLS

354

413

414

4141

Dialogo (informal conversation)

Gita al mareCarlo and Gianna are going to the seaside

C Allora siamo pronti Sono giagrave le 1100G Ma vogliamo portare dei panini Cosigrave mangiamo al mare a

mezzogiorno senza dovere salireC Dunque se ci fermiamo prima in paese possiamo comprare un porsquo

di prosciutto dal salumiere anzi ci facciamo preparare i panini dalui

G Va bene facciamo cosigrave si fa prima dai su andiamoC E ora piove Inutile andare al mare con questo tempoG E quindi cosa vuoi fareC Ma che ne so Sei stata tu a volere andare al mareG Infatti le previsioni del tempo erano brutte Perciograve ti ho detto

andiamo prestoC CioegraveG Cioegrave verso le 800 di mattinaC Sigrave grazie

C Well are we ready Itrsquos already 1100G Shall we take some sandwiches That way we can eat on the beach at

midday instead of having to come up againC Well if we stop in the village first we can buy a bit of ham at the

grocerrsquos in fact we can have him make up some sandwiches for usG Ok letrsquos do that itrsquoll be quicker come on get a move on letrsquos goC And now itrsquos raining Itrsquos pointless going to the seaside with this

weatherG So what do you want to doC What do I know It was you who wanted to go to the seasideG In fact the weather forecast was bad Thatrsquos why I said to you letrsquos go

earlyC In other wordsG In other words about 800 in the morningC Yes thanks a lot

Lecture (formal context)

La riforma universitaria in Italia

A lecture on the reform of the Universities in Italy

Dunque oggi parliamo del sistema scolastico in Italia e in modoparticolare dellrsquouniversitagrave Allora la riforma universitaria prevedelrsquoesistenza di due cicli il cosiddetto ldquotre + duerdquo cioegrave tre anni di corsodi laurea di base piugrave due anni di specializzazione per il Master Ilsistema universitario diventa cioegrave piugrave simile a quello inglese anzi aquello europeo percheacute in effetti tutti i paesi membri della UnioneEuropea dovrebbero aderire ai provvedimenti della riforma BolognaIn questo modo la mobilitagrave europea diventa una realtagrave Perciograve leuniversitagrave in Italia hanno dato il via ad una serie di cambiamentisia nellrsquoorganizzazione dei corsi sia nel riconoscimento di esamisuperati allrsquoestero

414Discourse markers

355

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

4142

4143

So today we are talking about the education system in Italy and inparticular about the universities Now the reform of the universitiesprovides for the existence of two cycles the so-called lsquothree plus tworsquo inother words three years of undergraduate degree course plus two years ofspecialisation for the Masters The university system in other wordsbecomes more similar to the British one or rather to the European onebecause in fact all the member countries of the EU should follow theprovisions of the Bologna reform In this way European mobility isbecoming a reality The Italian universities therefore have started aseries of changes both in the organisation of their courses and in therecognition of exams taken abroad

Techniques of oral communication

Some specific techniques needed in oral communication with others are illustratedbelow

Attracting attention

In a restaurant or shop the most normal way of attracting a waiterrsquos or assistantrsquosattention is to use the verb sentire

Senta scusi Listen excuse me (lit)

In the same context the shop assistant wishing to start off a dialogue will say

Dica signora Tell me signora (lit)

Similar phrases can be used to initiate or to join in a conversation in an informalsocial situation using tu

Senti Listen (lit)Dimmi Marco Tell me Marco

Interrupting and getting your point across

For a range of phrases used to get your point across see Chapter 27

To interrupt while acknowledging points made by others you can use

Ecco There (I told you)Vedi io You see I Ho capito Ma Irsquove got the point but

Askinggiving permission to speak

Asking permission

PermettiPermette May I speak (lit lsquoWill you allow rsquo)Una parola (May I have) a word

Giving permission or inviting to speak

Prego PleaseDica (pure) Please speak (please do)

415ORAL COMMUNICATION AND TELEPHONE SKILLS

356

415

4151

4152

4153

Clarifying or explaining what has been said

Explaining what you have said

cioegrave that is in other wordsmi spiego Irsquoll explain myselfvoglio dire I mean

Checking someone has understood what you have said

Egrave chiaroIs that clear

Mi spiegoAm I explaining myself

Giving examples

Ad esempio Per esempioFor example

Asking someone to repeat what heshe has said

Puograve ripetere Can you repeatNon ho capito I didnrsquot understandNon ho sentito I didnrsquot catch what you saidPuograve spiegare Can you explain

Spelling on the telephone

On the phone you often have to spell your name or the name of the place whereyou live (see Italian alphabet in Appendix I) Italians often use the names of cityto represent the sounds they wish to clarify A Ancona G Genova and so on

Some letters such as J K X Y (i lunga or i greca cappa ics ipsilon) do not existin the traditional Italian alphabet but can be used for spelling foreign names Hereis a list of the cities most often used for spelling The less common letters (H J KQ X Y Z) just go by their name They do not need to be spelled out since theyare not easily confused with other letters

A Ancona N NapoliB Bologna O OtrantoC Como P PalermoD Domodossola Q cuE Empoli R RomaF Firenze S SalernoG Genova T TorinoH acca U UdineI Imola V VeneziaJ i lunga W doppioa vivuK cappa X icsL Livorno Y ipsilonM Milano Z zeta

So to spell the name Jones you would have to say J i lunga O come Otranto N come Napoli E come Empoli S come Salerno

416Spelling on the telephone

357

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

4154

416

Telephone phrases

Initial greetings saying goodbye

Pronto ArrivederciHello Goodbye

Asking to speak to someone

Potrei parlare con il direttoreCould I speak to the manager

Crsquoegrave il medico per favoreIs the doctor there please

Mi passa il dottor Caselli per favoreCould you pass me Dr Caselli please

Being put through

Attenda un momento Gliela passoWait a minute Irsquoll put you through (to himher)

Le passo la lineaIrsquoll put you through

Se vuole attendere If you want to hold on

Le faccio il nuovo internoIrsquoll dial the new extension for you

Mi potrebbe passare Could you put me through to

Saying someone is not therenot available

Mi dispiace non crsquoegrave in questo momentoIrsquom sorry Hersquos out at the moment

Egrave sullrsquoaltra lineaHersquos on the other line

Egrave in riunioneShehersquos in a meeting

Un momento Non egrave in ufficioJust a minute Hersquos not in his office

Credo che sia nel palazzoI think hersquos somewhere in the building

Cercherograve di rintracciarlo con lrsquointercomIrsquoll try to page him on the intercom

Vuole attendereDo you wish to hold

Vuole provare piugrave tardiDo you want to try later

417ORAL COMMUNICATION AND TELEPHONE SKILLS

358

417

Non riesco a rintracciarloI canrsquot get hold of him

Saying when someone is back

Dovrebbe essere qui piugrave tardiHeshe should be back later

Leaving a message

Potrei lasciare un messaggioCould I leave a message

Vuole lasciare un messaggioWould you like to leave a message

Vuole ripetere il Suo nomeCould you repeat your name

Come si scrive per favoreHow is it spelt please

Dove posso rintracciarlaWhere can I get hold of you

Va bene Glielo dicoIrsquoll tell him

Calling back

Gli chiedo di chiamarLa appena torna (appena rientra)Irsquoll have him call you as soon as he gets back

Vuole che La faccia richiamareDo you want me to have him call you back

La faccio richiamareIrsquoll have him call you back

Puograve lasciare il Suo numeroCan you leave your number

La richiamiamo appena possibileWersquoll get back to you as soon as possible

Ho preso nota del Suo numeroIrsquove made a note of your number

Reasons for calling

Chiamo per fissare un incontroIrsquom calling to arrange a meeting

E il motivo della chiamataAnd the purpose of your call

Qual egrave il motivo della chiamataWhat is the purpose of your callwhat is it about

Mi puograve dire il motivo della Sua chiamataCan you tell me what itrsquos about

417Telephone phrases

359

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Fixing an appointment

Le va bene domani a mezzogiornoWould tomorrow at 1200 suit you

Adesso controllo i suoi impegni sullrsquoagendinoIrsquoll just check hisher appointments in the diary

Leilui saragrave disponibile giovedigraveShehersquoll be available Thursday

Facciamo alle dueLetrsquos make it 2 orsquoclock

Mi potrebbe chiamare per la confermaWill you call me back for confirmation

Dovrei verificareI would need to check

Egrave abbastanza impegnata(o) in questo periodoSheHersquos rather busy at the moment

Non saragrave possibile nei prossimi giorniIt wonrsquot be possible over the next few days

Lrsquoappuntamento fissato in precedenza non egrave piugrave possibileconvenienteThe appointment arranged earlier is no longer possible

Other useful phrases

Numero interno contattareExtension number to contact

La linea egrave liberaoccupataThe line is freeengaged

On the telephone

When greeting somebody on the telephone Italians say Pronto (lsquoHellorsquo) Here aretwo examples of simple telephone conversations the first using the polite Lei formsthe second using the familiar tu

Call A

Pronto sono Nicola Serra vorrei parlare con lrsquoavvocato PiraHello itrsquos Nicola Serra Irsquod like to speak to Mr (Lawyer) Pira

Attenda un attimo glielo passo subitoWait a minute Irsquoll pass him to you straightaway

Pronto Con chi parloHello who am I speaking to

Buongiorno avvocato sono SerraGood morning (Lawyer) Irsquom Serra

Buongiorno dottor Serra mi dicaGood morning Mr Serra what can I do for you

418ORAL COMMUNICATION AND TELEPHONE SKILLS

360

418

Call B

Pronto sono Giulio Tramonti Crsquoegrave Andrea per favoreHello itrsquos Giulio Tramonti Is Andrea there please

No mi dispiace egrave appena uscitoNo Irsquom sorry hersquos just gone out

Posso lasciare un messaggioCan I leave a message

Certo dimmiCertainly tell me

Se possibile Andrea dovrebbe richiamarmi stasera dopo le 800 Devodirgli una cosa importanteIf possible Andrea should call me back tonight after 800 I have to tell himsomething important

Va bene Glielo dirograve certamenteOK Irsquoll certainly tell him

Grazie arrivederciThanks goodbye

Prego arrivederciNot at all Goodbye

418On the telephone

361

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

42Written communication

Introduction

In this chapter we look at different forms of written communication and see howthe grammar structures used vary according to the type of communication We lookparticularly at business correspondence and give some pointers for compiling a CVand writing an essay or report We also look at types of written language you maycome across in everyday life in Italy bureaucratic language scientific and technicallanguage and journalistic language For informal forms of written communication(emails and SMS) see 405

Letters and faxes

Business letters are very important in the world of commerce even more so nowthat faxes and emails have become the accepted means of communication replacingthe telephone call Faxes tend to be a particularly important means of communi-cation in small Italian businesses such as hotels They follow the same style as lettersbut often use a cover sheet detailing the date fax number and the number of pagesbeing transmitted

There is a set form for business letters in Italian which tend to be more formalthan their English equivalent Here we look at just a few important features of lettersand faxes If you regularly need to send business letters you should purchase oneof the many books on Corrispondenza commerciale (business correspondence)available on the market Here we give just a few important points regarding thelayout of a business letter

Date

The name of the town or city is indicated top right followed by the day (in figures)the month (written in full) and the year

Milano 14 ottobre 2004

This is often abbreviated in faxes and less formal letters to Milano 141004

The recipientaddressee

The name and address of the recipient can be written either on the left or on theright On the first line of the letter is the name of the addressee with the appropriate

362

421

422

4221

4222

title in full or in abbreviated form On the second line is the street with streetnumber following it on the third line is the CAP (Codice Avviamento Postale orpostcode) followed by the name of the town or city If the town is not the provin-cial capital you may add in brackets the abbreviation for the province For example

Egregio Dott Augusto ParenteVia G Verdi 4243100 FELINO (PR)

You may address a specific person within a company

Ing Carlo BiancardiDirettore TecnicoMetaldomus

When replying to an Italian business letter the title of the addressee must be usedeven if heshe hasnrsquot used it when signing

When writing to a company the name of the company or organisation are precededby the abbreviation Spett (spettabile lsquoworthy of respectrsquo)

Spett Bianchi SpA

or

Spett Ditta Bianchi SpA

Societagrave per Azioni or PLC

The name of the office or department can be given either

(a) after the company name

SpettBianchi SpAUfficio Contabilitagrave

or

(b) as the addressee

Spett Ufficio MarketingBianchi SpA

If you want to mark the letter for the attention of someone specific (English lsquoFAOrsquo)you can use

Alla cortese attenzione del Sig Di GiacomoAlla cortese attenzione dellrsquoAmministratore Delegato

Academic honorary and other titles

For a fuller discussion on when and how to use professional titles see 209Professional qualifications are not generally used to address people in English withthe exception of lsquoDoctorrsquo but they are always used in Italy where it is normal toaddress people as Ingegnere Avvocato both in speaking and writing

Sig signore Sig Carlo RossiSigna signorina Signa Carla RossiSigra signora Signora Celina Ginelli

422Letters and faxes

363

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

NOTE

4223

Siga See noteDott Dottore Dott Carlo RossiIng Ingegnere Ing Carlo RossiAvv AvvocatoRag RagioniereProf Professore

When you donrsquot know whether a woman is married or not you should address her as Siga

If you know the name of the person use their name and title

Gentile Signora Bianchi Egregio Signor Rossi

If you donrsquot know their name use their title only

Egregio Direttore

Usually Egregio (abbreviated Egr) is used for a man Gentile (abbreviated Gent)for a woman

Egregio Professore Egregio Dottore Egregio SignoreGentile Signora Gentile Dottoressa Gentile Professoressa

References

You may find the following references on a business letter

Rif refVs Rif Your refNs Rif Our ref

The word Oggetto indicates what the letter or fax is about

Oggetto Richiesta di campione prezzi e condizioni di pagamentoRe Request for samples prices and terms of payment

Salutation (lsquoDear rsquo)

When addressing a letter to a company or organisation no salutation is used Thename is given at the top of the letter along with the address Egregio Gentile etc(see 4222) and is not repeated at the beginning of the letter

Some common abbreviations in commercial letters

All allegatoi enclosuresenclosedCP casella postale postboxCAP codice di avviamento postcode

postalecc conto corrente current accountcorr corrente currentcm corrente mese this monthlett lettera letternNo numero numberpc (per conoscenza) for information onlypcc (per copia conforme) copy to

422WRITTEN COMMUNICATION

364

NOTE

4224

4225

4226

pv prossimo venturo next (month)Racc raccomandata registered postus ultimo scorso last (month)

Opening and closing phrases

In formal correspondence you may use either the voi form if addressing thecompany or the Lei form if addressing one person The pronouns and possessiveswill correspond with vostro for the voi form and Suo for the Lei form

Opening

In risposta alla vostraSua (lettera) In reply to your letter

Riguardo alla vostraSua (lettera) With regard to your letter

In riferimento all vostraSua del 10 cm With reference to your letter of the 10th of this month

Abbiamo il piacere di informarviinformarLa We have the pleasure to inform you

ViLe comunichiamo che We inform you that

Ci dispiace dovervidoverLa informare We are sorry to have to inform you

Closing

Speriamo in una vostraSua sollecita risposta We look forward to a speedy reply

In attesa di una vostraSua risposta Awaiting your reply

siamo a vostraSua disposizione

we are at your disposal

ViLa salutiamo distintamenteYours faithfully

Signature

The signature at the bottom indicates the name and position of the writer Theactual signature is generally handwritten The abbreviation p indicates that the personhas been authorised to write on behalf of someone else

Curriculum vitae

A CV (curriculum vitae) should be laid out as simply as possible using the correctterminology Since it is in note form the syntax will be different from that of aletter report or essay and nearer to the concise style of a newspaper headline Forexamples of letters of application to accompany the CV we recommend using a

423Curriculum vitae

365

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

4227

4228

423

textbook of Corrispondenza Commerciale model letters are also available to down-load online from various websites such as wwwottimittarecomcurriculum_vitae

Here is an example of a basic CV for an English student applying for a work place-ment in Italy

Curriculum vitae

423WRITTEN COMMUNICATION

366

COGNOME CarringtonNOME Lucinda

RESIDENZA 52 Troy CloseHeadingtonOxfordOX3 7SQInghilterra

NUMERO DI CELLULARE +44 7779 579 593EMAIL lucindacarringtonhotmailcouk

LUOGO E DATA DI NASCITA Inghilterra 17081985CITTADINANZA IngleseSTATO CIVILE Nubile

CURRICULUM SCOLASTICO Winstanley College Winstanley Road Billinge Inghilterra

TITOLO DI STUDIO

2003 Esami di A-level (esami di maturitagrave)PsicologiaLingua e Letteratura IngleseFrancese

2003ndash6 Attualmente iscritta al corso di laurea in Lingue pressoOxford Brookes University Oxford Inghilterra

LINGUE CONOSCIUTE Inglese (madre lingua)Italiano (buona conoscenza)Francese (buona conoscenza)

ESPERIENZA DI LAVORO

Maggio 2004 Lavoro part-time come commessa presso Warehouse OxfordInghilterra

Sett 2002 Lavoro part-time come impiegata presso Lloyds TSB Bank WiganInghilterra

ESPERIENZE ALLrsquoESTERO

Apr ndash luglio 2005 Stagista presso Siemens Orsi Spa Genova Italia

Apr 2003 Assistente personale presso uno studio legale Parigi Francia

REFERENZE Anna BeneventoDept of Modern LanguagesOxford Brookes UniversityGipsy Lane CampusOxfordOX3 0BP

Tel +44 1865 483720Fax +44 1865 483791Email abeneventobrookesacuk

Extended writing differences between English and Italian

One of the main differences between English and Italian writing is the length ofthe sentences Whereas English places high value on the ability to write conciselyand without excessive flourishes Italian writers especially in political commentaryor in academic writing feel the need to embellish simple structures and to constructa tissue of complex phrases The Italian learner should not attempt to reproducethese but should gradually build on hisher basic writing skills to transform thesimple sentences of the beginner into something more complex The main featuresof extended writing on which to focus are

bull The use of coordinated clauses linked by a conjunction or other discourse marker(see 302)

bull The use of main and subordinate clauses linked by appropriate conjunctions(see 303)

bull The use of a more appropriate lexis rather than that of spoken Italian (see 403)bull The use of further discourse markers appropriate to written Italian (see 425 below)

When writing a longer text it should be remembered that punctuation may be usedin a different way from that used in English for example the use of quote marksdiffers (see 312)

Writing essays making connections

Writing an essay tests your ability to link ideas in a language All Italian childrenare taught at school to make a scaletta or essay plan This is also good practice forlearners of Italian who have to find a way of making their essay sound fluent andnatural Italians tend to use longer sentence structures than English writers and itis essential to practise the different ways in which clauses can be joined (see alsoChapter 30) Sentences may be composed of coordinated clauses or subordinatedclauses

Depending on how the ideas in the essay link together the subordinate clauses (see303) may be relative clauses or clauses giving causeeffect purpose time or mannerand they may be introduced by conjunctions (See the individual Chapters 31 to39) Alternatively connecting words for example coordinating conjunctions (see302) and other discourse markers can be used to link your ideas in the essay Thedifferent types of clauses can be used to make or emphasise your points to contrastwith what has been said earlier to explain something said earlier and so on

Reports

Transforming facts and figures into cohesive text is a skill often required in a worksituation or in business There are certain standard phrases and verbs that are usedin compiling a report based on statistics in addition to the connecting words alreadymentioned above Here are a few

426Reports

367

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

424

425

426

Describing figures

Si aggira intorno ai 60 milioniThe figure is around 60 million

Al censimento erano poco piugrave di 150000 personeAt the census there were a little over 150000 people

Percentages and proportions

Circa i quattro quintii due terziun quartola metagraveAbout four-fifths due-thirds a quarter half

I lavoratori autonomi per il 37 investono in immobili37 of self-employed workers invest in property

Il 27 ha un conto in banca27 have a bank account

Pochi meno del 20 per cento hanno una seconda casaFew less than 20 have a second home

Una percentuale piugrave o meno analoga egrave titolare di un conto in bancaMore or less the same percentage has a bank account

Un reddito pari al 10An income equal to 10

Lower than higher than more than less thanIn comparisons you can use the words superiore lsquohigher thanrsquo inferiore lsquolowerthanrsquo uguale lsquosame asrsquo with reference to another category to estimates or to theaverage

Era superiore alla mediaIt was greater than average

Erano 3 mila in piugrave di quanti si pensavaThey were 3000 more than expected

Sono il 25 contro una media del 95They are 25 against an average of 95

Hanno un reddito inferiore del 34 a quello dei lavoratori autonomiThey have an income 34 lower than that of self-employed workers

Un tasso di nascita inferiore alla mediaA birth rate lower than the average

Meno della mediaLess than average

La stragrande maggioranzaThe overwhelming majority

Avoiding essereVarious verbs can be used instead of essere

Il reddito individuale media risultaegrave risultato di 50000 euroThe average income iswas 50000 euros

426WRITTEN COMMUNICATION

368

Lrsquoaumento maggiore si registrasi egrave registrato nel settore bancarioThe greatest increase iswas in the banking sector

La spesa in questo settore ha raggiunto i 10 milioniThe expenditure in this sector reached 10 million

Sempre in crescita si dimostra la spesa per le automobiliStill growing is the expenditure on cars

La crescita ha interessato sia gli alberghi che le pensioniThe increase was seen both for hotels and for guest houses

Other verbs used in report-writing

Un reddito alto caratterizza il 16 delle famiglie italianeA high income is a feature of 16 of Italian families

I generi alimentari occupano il posto piugrave importanteFoodstuffs occupy the most important position

Le voci piugrave importanti riguardano i beni di lussoThe most important categories relate to luxury goods

I dati si riferiscono al 2003The figures refer to 2003

Where does the money go

Su ogni 100 euro spesi per i generi alimentari gli italiani ne hannodestinati in media 40 alla carneOut of every 100 euros spent on foodstuffs Italians spent on average 40 euros on meat

Alle spese per la salute egrave stato destinato il 55 del totale55 of the total was spent on health

Nel 2004 incidono soltanto per il 42In 2004 they account only for 42

Le voci ldquoAlimentarirdquo e ldquoArredamentordquo coprono nel 2003 il 43 dellespese totaliThe categories lsquoFoodstuffsrsquo and lsquoFurnishingsrsquo cover in 2003 43 of totalexpenditure

La spesa maggiore egrave andata ai beni alimentariThe biggest expenditure went on foodstuffs

Up or down

La struttura dei consumi si egrave modificata notevolmenteThe structure of consumer expenditure has changed considerably

Si egrave ridotta lrsquoincidenza delle spese per lrsquoalimentazioneThe proportion of expenditure on food has decreased

Egrave cresciuta del 18 la spesa per i beni di lussoThe expenditure on luxury goods has grown by 18

Cresce dal 13 al 15 circaIt is growing from 13 to 15 approximately

426Reports

369

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Gli studenti sono aumentati il numero di studenti egrave aumentatoThe students have increased the number of students has increased

Gli studenti sono diminuiti il numero di studenti egrave diminuitoThe students have decreased the number of students has decreased

Order or position

Ha battuto la spesa per It beat the expenditure on

In testa egrave At the top (of the list) is

In cima alla graduatoria At the top of the league table

Al primo posto In first place

Vince la montagna con il 15 dei turisti stranieriThe mountains win with 15 of foreign tourists

Seguiti da Followed by

Comparison

contro i 10000 del 2000contro il 39 del 2004compared to the 10000 in 2000compared to 39 in 2004

paragonato a compared to

La situazione egrave cambiata molto rispetto a dieci anni faThe situation has changed a lot compared to ten years ago

La disoccupazione giovanile in Italia egrave alta in confronto ad altri paesi europeiYouth unemployment in Italy is high compared to other European countries

lsquoYesrsquolsquoNorsquolsquoDonrsquot knowrsquo

Gli intervistatiThe interviewees

I ldquonon sordquo sono il 10 per centoThe lsquodonrsquot knowsrsquo are 10

According to

Dalla ricerca i lavoratori dipendenti appaiono come scarsi risparmiatoriFrom the study employed workers seem to be poor savers

Ecco le sette categorie-tipo che emergono dalla ricercaHere are the seven category types which emerge from the study

Stando ai risultati dellrsquoindagine According to the results of the study

426WRITTEN COMMUNICATION

370

Lrsquoindagine rivela The study reveals

Risulta dalla tabella It emerges from the table

Con riferimento (in riferimento) alle tabelle With reference to the tables

In base ai dati (del 2003) According to the figures from 2003

Dati recenti indicano Recent figures indicate

Secondo le rivelazioni del 2003 According to the findings of 2003

Bureaucratic language

Every day both Italians and foreign visitors are repeatedly confronted by the webof bureaucratic highly technical and often mysterious language used by the Italianpublic administration (and often by private enterprise as well) in order to providethe public with lsquoinformationrsquo

The effect produced by this type of language is to make the average Italian feel likea defendant in a court of law when in reality he is merely being given informationas to where to stamp his bus or train ticket

To illustrate this we have chosen just one original example from the funicular stationin Mergellina Naples Note the use of the si passivante in this official notice Si infor-mano i Signori viaggiatori lsquoThe esteemed passengers are informedrsquo rather than themore usual Informiamo i Signori viaggiatori lsquoWe inform the esteemed passengersrsquo orthe passive form I signori viaggiatori sono informati lsquoThe esteemed passengers are informedrsquo (see Chapters 2 and 19 and also 4062)

Si informano i Signori Viaggiatori che ai sensi del regolamento articolo 567 del 19111973 essi devono munirsi di titolo di viaggioprecedentemente allrsquoingresso sulle vetture della Funicolare I titoli diviaggio vanno timbrati nelle apposite obliteratrici collocate nellrsquoandronedella Stazione

The approximate translation is

The esteemed passengers are informed that as prescribed by the relevantruling clause 567 of 19111973 travel documents must be purchased inadvance of boarding the carriages of the Funicular The travel documentsmust be stamped in the specially provided punching machines located inthe entrance hall of the station

The same concept could perfectly well be expressed by a few simple words perhapswith an arrow indicating where passengers should insert the tickets

Timbrare il biglietto quiStamp your ticket here

427Bureaucratic language

371

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

427

Individuals are also prone to using overly formal language when they have to dealwith a formal situation In particular the third person is often used referring tooneself as though speaking of someone else instead of using the first person lsquoIrsquoform This is done in applications requests declarations and often in CVs addressedto an institution or public office in order to stress the objectivity and imperson-ality of the information given In such cases the formula used is il sottoscritto (formen) or la sottoscritta (for women) literally lsquothe undersignedrsquo all verbs used arein the third person Vocabulary too tends to be formal

Here are some extracts from a CV in which the writer attempts to use this formalstyle Note the use of the rather old-fashioned ivi instead of ligrave or ci trascorreresoggiornare rather than the simpler passare in qualitagrave di rather than comesopraindicati lsquothe above-mentionedrsquo and the rather pompous calandosi nelle realtagravelocali and riuscendo ad allargare i propri orizzonti socio-culturali

Curriculum Vitae di Policastri (Carmelo)

Il sottoscritto Carmelo Policastri nato a Eboli il 16011975 ed iviresidente alla Via della Mercanzia numero civico 27 ha conseguitoil Diploma di Maturitagrave Scientifica nellrsquoanno 1993 presso il LiceoScientifico Statale di Eboli riportando la votazione finale di 5260

Negli anni 1991ndash1992 il sottoscritto ha trascorso entrambe le stagioniestive nellrsquoIsola di Jersey (Channel Islands) al fine di approfondire eperfezionare la conoscenza della lingua inglese lrsquoestate del 1994 hasoggiornato invece a Hannover (Germania) per poter prenderedimestichezza con la lingua tedesca

In ognuno dei periodi sopraindicati il sottoscritto ha sempre cercatoe trovato lavoro in campo turistico-alberghiero calandosi al megliodelle proprie possibilitagrave nelle realtagrave locali

Guida-interprete in qualitagrave di lavoratore stagionale giagrave dal 1999presso le Grotte di Pertusa ha avuto ulteriori possibilitagrave di venire acontatto con turisti provenienti da ogni parte del mondo riuscendocosigrave ad allargare i propri orizzonti socio-culturali

Eboli 30032004

Carmelo Policastri

Scientific and technical language

Another feature of todayrsquos written Italian widespread in public administration aswell as in many professional areas (for example medicine finance education) is thetendency to use a lavish sprinkling of obscure technical terminology This appliesnot only to specialist texts or communication but also to communications intendedto provide information for the general public

Here are some examples The first is taken from the reply to a letter to the healthcolumn of a newspaper in which the reader asks about his nosebleeds

La sintomatologia descritta egrave aspecifica e necessita di uninquadramento adeguato in quanto numerose possono essere lecause che fanno nascere una epistassi

(Adapted from La Repubblica 18 November 1995)

428WRITTEN COMMUNICATION

372

428

The symptomology described is aspecific and needs an adequatecontextualisation inasmuch as the causes that can produce a nosebleedare numerous

Although examples such as this can be found in countries around the world theextent to which the phenomenon has penetrated practically every area of life isperhaps unique to Italy Road signs are a good example (the lsquotechnicalrsquo words arein italics in this example)

Inizio carreggiata a traffico canalizzato Preselezionare corsiaGet in lane

Another feature of scientific and technical language is the use of the passive form(see 192) a very common way to place less emphasis on the person who doessomething and more on the action itself or on its object Here is an example

La struttura a doppia elica del Dna fu scoperta da Watson e CrickThe double helix structure of DNA was discovered by Watson and Crick

Journalistic language

The language of the press is a mixture of styles The lsquoCronacarsquo section for exampletends to use the Italian equivalent of the language of the tabloid press for exampleexaggeration and hyperbole and a simplification of syntax in the headlines In othersections for example lsquoPoliticarsquo the language can be obscure and difficult to accessnot only because of the more complex syntax but because of the lsquocodedrsquo referenceshistorical mythical geographical etc that pepper the text Features of journalisticlanguage include the following

Use of headlines without whole verbs

Newspaper headlines are kept as short as possible and are often composed entirelyof nouns participles or adjectives without a complete verb

Domani bus fermiBuses on strike tomorrow

Minorenne arrestato a CagliariJuvenile arrested in Cagliari

Ragazza uccisa da clandestinoGirl killed by illegal immigrant

Prodi stanco e delusoProdi tired and disillusioned

Use of the passive si impersonale si passivante

As seen in 217 and 192 the passive form of verbs is a very common way to placeless emphasis on the person who does something and more on the action itself oron its object It is therefore very common to use passive constructions wheneverthe formality of a statement requires an impersonal approach An example of thepassive used in an official notice has already been shown above (see 427) Si isoften found in newspaper reports in phrases such as si dice si comunica (see 218and 195)

429Journalistic language

373

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

429

4291

4292

Use of hyperbole and exaggerated language

Taking its cue from television the press and in particular the sports pages useshyperbole extensively The style is intended to convey the excitement of the moment

LONDRA ndash Finisce tra gli applausi lrsquoultima partita di Gianfranco Zola con la maglia del Chelsea Un diluvio di applausi primadellrsquoincontro E alla fine quando Zola egrave stato salutato da una vera e propria ovazione

(Adapted from La Repubblica online 8 August 2004)

London The last match of Gianfranco Zola with the strip of Chelseaends in applause A flood of applause before the match And at the endwhen the crowd said goodbye to Zola with a real ovation

Deportivo ldquogalacticordquo Milan horroril mesto addio alla Champions

(Adapted from La Repubblica online 7 April 2004)

lsquoGalacticrsquo Deportivo Milan horrorthe sad goodbye to the Champions

Hyperbole also extends to nouns and adjectives where there is often a prefix suchas arci- iper- stra- super - ultra- or a suffix such as ndash issimo

In tutto lo stadio soltanto due striscioni ldquoChelsea contro ilrazzismordquo e ldquoTolleranza zero al razzismordquo slogan appropriati peruna partitissima ldquoingleserdquo dove gli stranieri in campo sono lastragrande maggioranza

(Adapted from La Repubblica online 25 March 2004)

In the whole stadium only two banners lsquoChelsea against racismrsquo andlsquoZero tolerance for racismrsquo appropriate slogans for an English super-match where the foreign players are the overwhelming majority

Sette minuti di straordinario Milan cancellano dal campo ilDeportivo La Coruna sommerso da un supergol di Sheva

(Adapted from La Repubblica online 23 March 2004)

Seven minutes of Milan extra time wipe from the field Deportivo LaCoruna sunk by a supergoal from Sheva

Adriano ha segnato un bellissimo gol(Adapted from La Repubblica online 2 August 2004)

Adriano scored a beautiful goal

Use of references and rhetorical devices

Far more than the British press Italian newspapers which were never intended for amass market make use of a coded language that can be difficult for even the Italianreader to access This includes historical and literary references understood only byan elite Take this example from the press where reference to the Forche Caudine an episode in Roman history is used to describe how Prodi is in an impossible situationwith no way out

429WRITTEN COMMUNICATION

374

4293

4294

Benvenuti alle forche caudineWelcome to the Caudine forks

(Article by Raffaelle Matarazzo 6 October 2003 wwwcafebabelcom)

People are also referred to by their titles or characteristics For example il Cavalierelsquothe Cavalierrsquo is used to refer to Berlusconi a reference to an honorary award givenfor services to industry In the same way Giovanni Agnelli the head of Fiat wasreferred to as lrsquoAvvocato lsquothe lawyerrsquo

The press also makes use of metaphor metonym synecdoche and other rhetoricaldevices For example the use of il carroccio to refer to the Lega Nord party is areference to the cart drawn by oxen which in medieval times used to carry thestandard of the comune (district) into battle Similarly Via delle Botteghe Oscurewas the headquarters of the PDS (Partito Democratico della Sinistra) but is used torefer to the party itself

Use of foreign words

Another example of lsquocodedrsquo language is the use of foreign words in particular Englishwords Many of these are now so much an accepted part of the language that theyare barely regarded as foreign Examples include il ticket lsquovoucherrsquo or lsquoamountpayable for healthcare costsrsquo il budget lsquobudgetrsquo il welfare as in Ministero delWelfare Most foreign words are masculine in gender and have no distinct pluralform Some are used in a different sense from the English original for example ilmobbing lsquobullyingrsquo or il footing lsquojoggingrsquo

Il Mobbing egrave un fenomeno sociale che si manifesta in un insieme diazioni e comunicazioni tra persone dello stesso ambito lavorativovolto a determinare una condizione di debolezza in una persona alloscopo di emarginarla dallrsquoambiente

(Adapted from wwwmobbingonlineit retrieved 11 August 2004)

Mobbing is a social phenomenon which manifests itself in a series ofactions and communications between people in the same workenvironment directed at bringing about a condition of weakness in aperson with the aim of marginalising him from the environment

Per fare footing egrave bene fare uso di calzature specifiche per la corsa(Adapted from wwwkwsalutekatawebit

retrieved 11 August 2004)

For jogging it is best to use shoes specially designed for running

429Journalistic language

375

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

4295

Appendix I

Spelling and pronunciation

Sounds and letters

It is often said that Italian is easy to learn because it is spoken as it is written Thisis not completely true but certainly compared with other languages such as Englishor French Italian enjoys the advantage of a near lsquophonologicalrsquo system of spellingin which each letter of the alphabet almost always corresponds to only one lsquosoundrsquoConsequently it is usually easy to know how to pronounce an Italian word foundin a written text by simply following some straightforward general rules The sameis true when we need to write down words that we have heard in their spoken form

However sounds and letters do not always correspond There are some sounds(lsquophonemesrsquo) that are represented by two or three letters for example [ʃ] = sc thereare also some letters that can represent two different sounds for example c can beeither [k] as in ca or [] as in ce

The alphabet

The Italian alphabet is composed of twenty-one letters Below you will find a tableshowing the relationship between the written letters of the alphabet and the soundsof the spoken language The table shows each letter the way the letter is writtenin Italian its symbol in the (IPA) International Phonetics Association alphabet someexamples of its use and where necessary notes on English words that use similarsounds to help you with the pronunciation Where there are no notes the pronun-ciation of the letters is just the same as in English Following the table there are afew practical tips on some difficulties of Italian pronunciation faced by native Englishspeakers

The letters j k w x y shown after the main table do not belong to the Italianalphabet although they are often used to write words of foreign origin

Letter Phoneme Examples

A a [a] as in English lsquoahrsquo amoreB bi [b] bocca ciboC ci [k] before consonants and a o u crudo casa chiesa

lsquokrsquo as in English lsquocatrsquo[] before vowels e i Luciano cera acciuga

lsquochrsquo as in English lsquochurchrsquosee note 1

376

D di [d] dono piedeE e [e] see note 4 elegante percheacute

[ε] see note 4 ecco vieniF effe [f] facile caffegraveG gi [] before consonants and vowels grotta gola alghe

a o u lsquogrsquo as in English lsquogorsquo[] before vowels e i rifugio angelo

lsquojrsquo as in English lsquojudgersquoH acca see note 1 ho hannoI i [i] see note 2 idea idiotaL elle [l] lettera colloM emme [m] mela ombrelloN enne [n] naso annoO o [o] see note 4 voce dito ora

[ɔ] see note 4 buono ospite AntonioP pi [p] pelle spalla tappoQ qu [kw] acqua questo PasquaR erre [r] rosa birra pranzoS esse [s] see note 3 riso solo cassa

[z] see note 3 rosa socialismoT ti [t] vita petto torreU u [u] uva auguri burroV vuvi [v] volto avventuraZ zeta [dz] see note 3 socializzare zero

[ts] see note 3 palazzo zucchero

Foreign letters

Letter Phoneme Examples

J i lunga [] jeepK cappa [k] km (for chilometro)W doppio vuvi [w] weekendX ics [ks] taxi xenofoboY ipsiloni greca [i] whisky yogurt

Consonant clusters

Letter Phoneme Examples

CH [k] lsquocrsquo as in English lsquocamerarsquo che chisee note 1

GH [] lsquogrsquo as in English lsquogorsquo see note 1 ghetto ghiroGLI [ʎ] the nearest equivalent in English

is lsquolyirsquo as in lsquomillionrsquo figli bottiglia aglioGN [] the nearest equivalent in English

is lsquonyrsquo as in lsquocanyonrsquo agnello gnocchi ogniSC [ʃ] before e i scena pesci piscina

lsquoshrsquo as in English lsquoshootrsquo sciopero usciamo prosciuttoSC [sk] before a o u scamorza scogli

lsquoskrsquo as in English lsquoschoolrsquo scudoSCH [sk] lsquoskrsquo as in English lsquoschoolrsquo schema fischi

see note 1

The alphabet

377

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Notes

1 The letter lsquohrsquoThe letter h does not represent any sound in Italian it is not pronounced It is usedto distinguish different consonant sounds as in the case of c g and sc before thevowels e and i When followed by h lsquocrsquo is pronounced [k] as opposed to [] g ispronounced [] rather than [] lsquoscrsquo is pronounced [sk] rather than [ʃ]

2 The letter lsquoirsquoThe letter lsquoirsquo in the groups cia cio ciu gia gio giu scia scio sciu is notpronounced it is a written way of representing the consonant sound

3 The consonants lsquosrsquo and lsquozrsquoEach of the two letters s and z corresponds to two different sounds voiced [z] and[dz] and voiceless respectively [s] and [ts] respectively This distinction is not consid-ered important by Italian speakers themselves A few tips may however help in thepronunciation of the two different sounds of each letter

s is voiceless [s] at the beginning of a word (spesa scala sale sordo)after a consonant (falso pensare corso)when double (passo assicurazione messa)

voiced [dz] before a voiced consonant even at beginning of a word (asmasmetti)

z is voiceless [ts] after l (balzo alzare calze)in -ezza (bellezza carezza altezza)before -ia -ie -io (amicizia pazienza divorzio zio spazio)

voiced [dz] in -izzare -izzazione etc (nazionalizzare privatizzazione)between vowels (ozono azalea)

4 Open and closed vowelsBoth e and o have two different sounds open and closed For example e has anopen sound [ε] as in English pet and a closed sound [e] as in English hey The lettero has open sound [ɔ] as in English or and a closed sound [o] as in English oh Bothopen and closed sounds are represented in written Italian by the same letter e oro The open vowels only occur in stressed syllables when unstressed vowels arealways closed The distinction between the two sounds is not very important inspoken Italian Italians themselves may disagree on the lsquocorrectrsquo pronunciation ofsome words (especially when they speak different regional varieties of Italian)

Where necessary the open and closed vowels can be distinguished by using thegrave accent for the open sound egrave ograve and acute accent for the closed eacute oacute manygood dictionaries do this However this is not done in normal written Italian simplybecause usually the distinction is not considered very important

Only in a few cases is the distinction important in avoiding confusion between twowords In such cases the written language indicates the open vowel sound with anobligatory accent as in for example

egrave is e andtegrave tea te youho I have o or

The letter h is silent in Italian See note 1 above

APPENDIX I

378

NOTE

5 The consonant groups lsquogl gn scrsquoThe sounds [ʎ] [] [ʃ] have no corresponding letters in the alphabet and are there-fore represented in written Italian by groups of two or three letters (see table above)In the sc clusters with a o u the letter i is not pronounced as a separate sound(see note 2 above) When these consonants are in the middle of a word their pronun-ciation is always strong (see note 6 below)

6 Double consonantslsquoDoublersquo or lsquostrongrsquo consonants are a very common and frequent feature of theItalian language Generally they are represented in writing by two letters (as in palla)In some cases however a consonant that is normally pronounced single is lsquorein-forcedrsquo and has a lsquostrongrsquo sound in the spoken language due to its position in thephrase This happens in the case of consonants following certain monosyllabic words(particularly in central and southern varieties of Italian) as in

egrave vero [εvvεro] a casa [akkasa] sto bene [st bbεne]

Likewise the consonant clusters gl [ʎ] gn [] sci [ʃ] are always given a lsquostrongrsquosound in the middle of a word although this is not represented in writing

figlio [fiʎʎo] ogni [oi] lasciare [laʃʃare]

Speakers of English as their mother tongue often find it difficult to reproduce exactlythe sound of the Italian double consonants It may help to know that a lsquostrongrsquoconsonant is always found after a short vowel while the corresponding single conso-nant is always found after a long vowel as in these examples

palapalla setesette fatofatto carocarro

7 Accent marksIn addition to the cases above the accent mark is also used to distinguish betweenwords with the same vowel sounds but different meanings

seacute himselfherself se if

ligravelagrave thereli themla her

neacute nor ne of it (partitive)

Words with the stress on the last syllable are also written with an accent mark as

percheacute whycittagrave citycaffegrave coffeeuniversitagrave universitylibertagrave freedom

Italians have tended to have a fairly flexible attitude to (and occasional disagree-ments over) the question of whether accents should be grave or acute In recentyears there has been a tendency to use the acute accent on all the closed vowelsincluding a i and u Serianni (Grammatica Italiana UTET 1989) recommends adoptingthe grave accent for agrave igrave ugrave while keeping the option of grave and acute only in thecase of egraveeacute and ograveoacute where it is needed to distinguish between open and closedvowels This is the system adopted here

The alphabet

379

123451116789111101234111567892012

345678930111123456789401234567850123111

direct objectpronouns

StressSometimes particularly in dictionaries and textbooks accent marks are used to indi-cate on which syllable the stress falls in words where there might be some doubt

agravencoraancoacutera anchorstillpagraveganopagagraveno they paypaganchilogragravemmo kilogramchilogravemetro kilometre

8 Spelling conventionsOn the whole Italian spelling conventions follow English when it comes to capitalletters But note how Italian uses a capital letter for

Names of centuries

il Duecento the 13th centuryil Duemila the year 2000

Names of titles unless accompanied by proper names

il Re the kingil Papa the Popeil Conte the countre Vittorio Emanuele II King Victor Emanuel

APPENDIX I

380

Appendix II

Irregular verbs

These two lists include all the common Italian irregular verbs In the first list areincluded verbs with only two irregular tenses simple perfect andor past participleIn the second list are verbs with several irregular tenses Verbs normally requiringessere in compound tenses are marked with a dagger and those using both avere andessere with Dagger Tenses not appearing in the list are regular

A List of verbs with two irregular tenses

Infinitive English Simple perfect Past participle

accendere to light accesi accesoaccludere to enclose acclusi acclusoaccorgersi to realise mi accorsi accortoaffliggere to afflict afflissi afflittoaggiungere to add aggiunsi aggiunto

alludere to allude allusi allusoammettere to admit ammisi ammessoappendere to hang appesi appesoapprendere to learn appresi appresoaprire to open aprii(apersi) aperto

assistere to assist assistei (assistetti) assistitoassolvere to absolve assolsi assoltoassumere to assume assunsi assuntoattendere to wait attesi attesoavvolgere to wrap avvolsi avvolto

chiedere to ask chiesi chiestochiudere to shut chiusi chiusocomprendere to understand compresi compresoconcedere to concede concessi concessoconcludere to conclude conclusi concluso

condurre to conduct condussi condottoconfondere to confuse confusi confusoconoscere to know conobbi conosciutoconvincere to convince convinsi convintocoprire to cover coprii (copersi) coperto

381

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

correggere to correct corressi correttocorrereDagger to run corsi corsocostringere to force costrinsi costrettocrescereDagger to grow crebbi cresciutocuocere to cook cossi cotto

decidere to decide decisi decisodedurre to deduct dedussi dedottodeludere to delude delusi delusodescrivere to describe descrissi descrittodifendere to defend difesi difeso

diffondere to spread diffusi diffusodipenderedagger to depend dipesi dipesodipingere to paint dipinsi dipintodirigere to direct diressi direttodiscutere to discuss discussi discusso

distendere to distend distesi distesodistinguere to distinguish distinsi distintodistruggere to destroy distrussi distruttodividere to divide divisi divisoeleggere to elect elessi eletto

emergeredagger to emerge emersi emersoerigere to erect eressi erettoescludere to exclude esclusi esclusoesigere to demand esigei (esigetti) esattoesisteredagger to exist esistei (esistetti) esistito

espellere to expel espulsi espulsoesplodere to explode esplosi esplosoesprimere to express espressi espressoestendere to extend estesi estesoestinguere to extinguish estinsi estinto

fingere to pretend finsi fintofondere to melt fusi fusofriggere to fry frissi frittofungere to perform funsi (funto)giungereDagger to reach giunsi giunto

illudere to illude illusi illusoimmergere to immerse immersi immersoimprimere to impress impressi impressoincidere to record incisi incisoindurre to induce indussi indotto

infliggere to inflict inflissi inflittoinfrangere to infringe infransi infrantoinsistere to insist insistei (insistetti) insistitointendere to intend intesi intesointerrompere to interrupt interruppi interrotto

introdurre to introduce introdussi introdottoinvadere to invade invasi invaso

APPENDIX II

382

Infinitive English Simple perfect Past participle

iscrivere to enrol iscrissi iscrittoleggere to read lessi lettomettere to put misi messo

mordere to bite morsi morsomuovere to move mossi mossonasceredagger to be born nacqui natonascondere to hide nascosi nascostooccorreredagger to be needed occorse occorso

offendere to offend offesi offesooffrire to offer offrii (offersi) offertoperdere to lose persi (perdetti) perso (perduto)permettere to allow permisi permessopersuadere to persuade persuasi persuaso

piangere to weep piansi piantopiovereDagger to rain piovve ndashporgere to offer porsi portoprendere to take presi presopretendere to pretend pretesi preteso

produrre to produce produssi prodottopromettere to promise promisi promessoproteggere to protect protessi protettopungere to sting punsi puntoradere to shave rasi raso

raggiungere to reach raggiunsi raggiuntoredigere to draft redassi redattoreggere to support ressi rettorendere to give back resi resoresistere to resist resistei (resistetti) resistito

respingere to reject respinsi respintoridere to laugh risi risoridurre to reduce ridussi ridottoriflettere to reflect riflessi riflesso

(riflettei) (riflettuto)rincrescere to regret rincrebbe rincresciuto

risolvere to resolve risolsi risolvetti risoltorispondere to reply risposi rispostorivolgere to turn to rivolsi rivoltorompere to break ruppi rottoscalfire to scratch scalfii scalfitto (scalfito)

scendereDagger to go down scesi scesoscommettere to bet scommisi scommessosconfiggere to defeat sconfissi sconfittoscoprire to discover scoprii scopertoscorgere to notice scorsi scorto

List of verbs with two irregular tenses

383

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Infinitive English Simple perfect Past participle

scrivere to write scrissi scrittoscuotere to shake scossi scossoseppellire to bury sepolsi seppelliismettere to stop smisi smessosoffrire to suffer soffrii sofferto

sorgeredagger to rise sorsi sortosorprendere to surprise sorpresi sorpresosorridere to smile sorrisi sorrisosospendere to suspend sospesi sospesospargere to spread sparsi sparso

spegnere to switch off spensi spentospendere to spend spesi spesospingere to push spinsi spintostendere to spread out stesi stesostringere to tighten strinsi stretto

succederedagger to succeed to successi successoto happen

svolgere to develop svolsi svoltotendere to hold out tesi tesotingere to dye tinsi tintotradurre to translate tradussi tradotto

trascorrere to pass trascorsi trascorsouccidere to kill uccisi uccisoungere to oil unsi untovincere to win vinsi vintovolgere to turn volsi volto

B List of verbs with several irregular tenses

accaderedagger to happenas cadere

accogliere to welcomeas cogliere

andaredagger to gopres indic vado vai va andiamo andate vanno future andrograve prescondit andrei pressubjunc vada vada vada andiamo andiatevadano imperat varsquo andate

appariredagger to appearpres indic appaio appari appare appariamo apparite appaionosimp perf apparvi (apparii apparsi) past part apparso

appartenere to belongas tenere

assalire to assaultas salire

avere to havesee Chapter 2

APPENDIX II

384

Infinitive English Simple perfect Past participle

avveniredagger to happenas venire

bere to drinkpres indic bevo simp perf bevvi future berrograve pres condit berrei pres subjunc beva past part bevuto

caderedagger to fallpres indic cadrograve simp perf caddi pres condit cadrei

cogliere to collectpres indic colgo cogli coglie cogliamo cogliete colgono simpperf colsi past part colto

compariredagger to appearpres indic compaio compari compare compariamo comparitecompaiono simp perf comparvi (comparii) past part comparso

dare to givepres indic do dai dagrave diamo date danno simp perf diedi destidiede demmo deste diedero (dettero) future darograve darai daragravedaremo darete daranno pres condit darei daresti darebbedaremmo dareste darebbero pres subjunc dia dia dia diagravemodiagravete digraveano imperf subjunc dessi dessi desse dessimo destedessero imper darsquodate

dire to saypres indic dico dici dice diciamo dite dicono simp perf dissidicesti disse dicemmo diceste dissero pres subjunc dica imperf subjunc dicessi past part detto imperat dirsquo dite

disfare to undoas soddisfare

dispiaceredagger to displeaseas piacere

disporre to arrange place putas porre

distrarre to distractas trarre

dolere to hurtpres indic mi dolgo ti duoli si duole ci dogliamo vi doletesi dolgono simp perf mi dolsi ti dolesti future mi dorrograve pres subjunc dolga dolga dolga dogliamo dogliate dolgano

dovere to have tosee Chapter 2

esporre to exposeas porre

esseredagger to besee Chapter 2

estrarre to extractas trarre

List of verbs with several irregular tenses

385

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

fare to do makepres indic faccio fai fa facciamo fate fanno simp perf fecifacesti fece facemmo faceste fecero future farograve pres conditfarei pres subjunc faccia faccia faccia facciamo facciatefacciano imperf subjunc facessi imperat farsquo fate past part fatto

godere to enjoyfuture godrograve

imporre to imposeas porre

moriredagger to diepres indic muoio muori muore moriamo morite muoiono futuremorrograve (morirograve ) pres condit morrei morresti (morireimoriresti ) pres subjunc muoia muoia muoia moriamomoriate muoiano past part morto

opporre to opposeas porre

ottenere to obtainas tenere

pareredagger to appearpres indic paio pari pare paiamo parete paiono simp perf parviparesti future parrograve pres condit parrei pres subjunc paiapaia paia paiamo paiate paiano past part parso

porre to place putpres indic pongo poni pone poniamo ponete pongono simpperf posi ponesti pose ponemmo poneste posero future porrograveporrai pres condit porrei porresti pres subjunc pongaponga ponga poniamo poniate pongano imperf subjunc ponessi past part posto

potere to be able tosee Chapter 2

prevedere to predictas vedere

proporre to proposeas porre

raccogliere to collectas cogliere

rimaneredagger to remainpres indic rimango rimani rimane rimaniamo rimaneterimangono simp perf rimasi rimanesti future rimarrograve prescondit rimarrei pres subjunc rimanga rimanga rimangarimaniamo rimaniate rimangano past part rimasto

riusciredagger to succeedas uscire

salireDagger to go uppres indic salgo sali sale saliamo salite salgono pres subjuncsalga salga salga saliamo saliate salgano

APPENDIX II

386

sapere to knowpres indic so sai sa sappiamo sapete sanno simp perf seppisapesti seppe sapemmo sapeste seppero future saprograve prescondit saprei pres subjunc sappia sappia sappia sappiamosappiate sappiano imperat sappi sappiate

scegliere to choosepres indic scelgo scegli sceglie scegliamo scegliete scelgonosimp perf scelsi scegliesti scelse scegliemmo sceglieste scelseropres subjunc scelga past part scelto

sciogliere to untie loosen melt dissolvepres indic sciolgo sciogli scioglie sciogliamo scioglietesciolgono simp perf sciolsi sciogliesti sciolse sciogliemmoscioglieste sciolsero pres subjunc sciolga past part sciolto

soddisfare to satisfypres indic soddisfo soddisfi soddisfa soddisfiamo soddisfatesoddisfano simp perf soddisfeci soddisfacesti future soddisferogravesoddisferai pres subjunc soddisfaccia imperf subjuncsoddisfacessi past part soddisfatto

sostenere to maintain assertas tenere

staredagger to bepres indic sto stai sta stiamo state stanno simp perf stettistesti stette stemmo steste stettero future starograve starai prescondit starei staresti pres subjunc stia stia stia stiagravemo stiagravetestigraveano imperf subjunc stessi imperat starsquo state

supporre to supposeas porre

sveniredagger to faintas venire

tacere to be silent to fall silentpres indic taccio taci tace taciamo tacete tacciono simp perftacqui tacesti tacque tacemmo taceste tacquero pres subjunctaccia taccia taccia taciamo taciate tacciano

tenere to holdpres indic tengo tieni tiene teniamo tenete tengono simp perftenni tenesti tenne tenemmo teneste tennero future terrograve terrai pres condit terrei terresti pres subjunc tenga tenga tengateniamo teniate tengano

togliere to take off take away removepres indic tolgo togli toglie togliamo togliete tolgono simp perftolsi togliesti tolse togliemmo toglieste tolsero pres subjunctolga past part tolto

trarre to drawpres indic traggo trai trae traiamo traete traggono simp perftrassi traesti trasse traemmo traeste trassero future trarrograve trarrai pres condit trarrei pres subjunc tragga imperat traitraete past perf tratto

List of verbs with several irregular tenses

387

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

udire to hearpres indic odo odi ode udiamo udite odono future udrograve (udirograve) pres subjunc oda oda oda udiamo udiate odano imperatodi udite

usciredagger to go outpres indic esco esci esce usciamo uscite escono pres subjuncesca esca esca usciamo usciate escano imperat esci uscite

valereDagger to be worthpres indic valgo vali vale valiamo valete valgono simp perfvalsi valesti valse valemmo valeste valsero future varrograve varrai pres condit varrei varresti pres subjuncvalga valga valgavaliamo valiate valgano past part valso

vedere to seesimp past vidi vedesti vide vedemmo vedeste videro futurevedrograve vedrai pres condit vedrei vedresti past part visto(veduto)

veniredagger to comepres indic vengo vieni viene veniamo venite vengono simpperf venni venisti venne venimmo veniste vennero future verrograveverrai pres condit verrei verresti pres subjunc vengavenga venga veniamo veniate vengano

vivereDagger to livesimp perf vissi vivesti visse vivemmo viveste vissero futurevivrograve vivrai pres condit vivrei vivresti past part vissuto

volere to want tosee Chapter 2

APPENDIX II

388

Appendix III

Sequence of tenses

This is a simplified schematic outline of the lsquosequence of tensesrsquo between a mainand a dependent clause Here we indicate only the most frequent and importantcases with dependent verbs in the indicative conditional and subjunctive moodsOther combinations are possible as illustrated in Chapter 2 Verbs and in Chapters30 and 31

Main verb Dependent verb Example

PRESENT TENSE

Later Indicative future Pensa che tu verraiIndicative present vieniConditional present verrestiSubjunctive present venga

Same time Indicative present Pensa che tu vieniConditional present verrestiSubjunctive present venga

Earlier Indicative compound perfect Pensa che tu sei venutoIndicative simple perfect venistiIndicative imperfect veniviConditional past saresti venutoSubjunctive past sia venutoSubjunctive imperfect venissi

PAST TENSE

Later Indicative imperfect Pensava che tu veniviConditional past saresti venuto

Same time Indicative imperfect Pensava che tu veniviSubjunctive imperfect venissi

Earlier Indicative pluperfect Pensava che tu eri venutoSubjunctive pluperfect fossi venuto

FUTURE TENSE

Later Indicative future Penseragrave che tu verraiConditional present verrestiSubjunctive present venga

Same time Indicative future Penseragrave che tu verraiIndicative present vieni

Earlier Indicative compound future Penseragrave che tu sarai venuto

389

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Appendix IV

Verbs and prepositions

Complex sentences often make use of verbs linked to infinitives Most verbs arelinked to the verb infinitive by a preposition such as a or di A few verbs do notneed any preposition but are followed directly by the verb infinitive Here we providea list of the most common verbs (in alphabetical order) grouped into categoriesaccording to the preposition normally used along with some examples If you wantto use a verb not contained in this list and are not sure which preposition is neededyou can check in any good Italian dictionary

Note that the verb + infinitive construction can only be used where the subject ofthe main verb and the subject of the verb infinitive is the same In cases where thesubject of the main verb and the subject of the dependent verb is not the same theverb cannot be followed by an infinitive but must be followed by che and a depen-dent clause In Section 4 we give examples of verbs that involve an action carriedout by another person

1 Verbs followed directly by infinitive

amare to love todesiderare to desire todovere to have toosare to dare to

potere to be able topreferire to prefer tosapere to know how tovolere to want to

Examples

Devo andare in bancaI have to go the bank

Sai nuotare beneDo you know how to swim well

Non oso chiamarloI donrsquot dare call him

Non voleva venire con noiShe didnrsquot want to come with us

390

Also in this category are impersonal verbs andor verbs used mainly impersonallywith the sense of lsquoonersquo

basta to be enough tobisogna to be necessary toconviene to be advisable to

dispiace to regretoccorre to be necessary topiace to please

Examples

Basta mangiare cose sane per dimagrireYou only have to eat healthy things to lose weight

Bisogna portare il vino a casa di Gianluca staseraWe (lsquoonersquo) must take wine to Gianlucarsquos house tonight

Ti piace andare al cinemaDo you like going to the cinema

Ci conviene prendere il bus delle 800We should get the 800 bus

Impersonal expressions of verb (normally essere) and adjective are also followed bythe infinitive directly

egrave difficile itrsquos difficultegrave facile itrsquos easyegrave importante itrsquos important

egrave impossibile itrsquos impossibleegrave possibile itrsquos possibleegrave probabile itrsquos probable

Examples

Non egrave facile trovare un posto di lavoroItrsquos not easy to get a job

Era importante arrivare presto la mattinaIt was important to arrive early in the morning

2 Verbs followed by a

This category covers verbs of beginning continuing or succeeding such as comin-ciare verbs of onward action of some kind such as continuare and verbs ofmovement such as andare venire

abituarsi to get used toandare to go toaver difficoltagrave to have difficulty incominciare to begin tocontinuare to continue to

Verbs followed by a

391

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

correre to run todecidersi to make onersquos mind up todivertirsi to enjoy oneselfesitare to hesitatefare bene to do well to

fare male to be a bad idea tofare meglio to do better tofare presto to be quick tofermarsi to stop toimparare to learn

impegnarsi to commit oneselfiniziare to begin tomettersi to begin topassare to pass toprepararsi to get ready to

provare to try torimanere to stayrinunciare to give upriprendere to begin againriuscire to succeed in

sbrigarsi to hurrystare to staytornare to return tovenire to come

Examples

Vado a comprare il giornaleIrsquom going to buy the newspaper

Ho cominciato a fumare a 12 anniI began smoking at age 12

Ci siamo abituati a vederlo sempre in giroWe got used to seeing him always around

Sono rimasta a casa a studiareI stayed home to study

3 Verbs followed by di

This category covers verbs that communicate information such as dire verbsexpressing emotion such as essere contento vergognarsi verbs expressing opinionbelief or hope such as credere pensare verbs of remembering forgetting and real-ising such as ricordare and verbs of deciding and choosing such as deciderescegliere

accettare to accept agree toaccorgersi to realise to noticeaffermare to assertammettere to admitannunciare to announce

APPENDIX IV

392

aspettare to wait toaspettarsi to expect toaugurarsi to wishcercare to try tocessare to stop

comunicare to communicateconfermare to confirmcredere to believedecidere to decide todichiarare to declare

dimenticare to forget todire to say telldubitare to doubtessere + adjective to befare a meno di to do without

far finta to pretend tofingere to pretend tofinire to finishimmaginare to imagineinformare to inform

lamentarsi to complainmancare to fail tomeravigliarsi to be amazed atnegare to denyoffrire to offer to

(mi) pare to seem topensare to think of to intend topentirsi to regretpreoccuparsi to worry aboutpromettere to promise to

raccontare to recountrendersi conto to realisericordare to rememberricordarsi to rememberrifiutarsi to refuse

ritenere to maintainsapere to know (but see also section 1 above)scegliere to choosesmettere to finish to endsognare to dream of

sperare to hope tospiegare to explainstancarsi to tire ofstupirsi to be amazed attentare to try to

vergognarsi to be ashamed of

Verbs followed by di

393

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Examples

Ho deciso di partire domani seraIrsquove decided to leave tomorrow evening

Mi ha detto di aver visto un fantasmaHe told me he had seen a ghost

Spero di vederlo domani mattinaI hope to see him tomorrow morning

Sono proprio contenta di rivederloI am really happy to see him again

Pensavo di organizzare una festaI thought I would organise a party

4 Verbs involving other people

Most verbs that invite force advise others to do something will either use no prepo-sition or will use the preposition a with the person involved (ie as indirect object)they will use a occasionally di to link the verb to the infinitive that follows (inthe list below qcn is used as abbreviation for qualcuno)

aiutare qcn a to help someone tochiedere a qcn di to ask someone tocomandare a qcn di to command someone toconsigliare a qcn di to advise someone toconvincere qcn a to persuade somone to

costringere qcn a to force someone todire a qcn di to tell someone todomandare a qcn di to ask someone toforzare qcn a to force someone toimpedire a qcn di to prevent someone from

incoraggiare qcn a to encourage someone toinsegnare a qcn a to teach someone toinvitare qcn a to invite someone tomandare qcn a to send someone toobbligare qcn a to oblige someone to

ordinare a qcn di to order someone topermettere a qcn di to allow someone topersuadere qcn a to persuade someone topregare qcn di to beg someone toproibire a qcn di to forbid someone to

raccomandare a qcn di to recommend someone tosuggerire a qcn di to suggest to someone tovietare a qcn di to forbid someone from

Examples

Ho aiutato mio fratello a fare i compitiI helped my brother to do his homework

APPENDIX IV

394

5 Fare lasciare and verbs of seeing hearing feeling

The following verbs however are followed directly by the infinitive and then theperson involved

fare to makelasciare to let

Examples

Faccio venire MarcoIrsquoll have Marco come

Constructions with fare lasciare are covered in detail in 217

The same applies to verbs such as sentire lsquoto hear to feelrsquo vedere lsquoto seersquo

Ho visto arrivare GiannaI saw Gianna arriving

Fare lasciare and verbs of seeing hearing feeling

395

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Index

acombined with definite article al alla

etc 42common uses 431expressing manner 3742expressing place 431 3732 3734expressing purpose 332expressing time 78followed by verb infinitive 441with pronoun 1841 1844see also prepositions

abbastanza 344 1041 1754 2832abbreviations in business correspondence

4222ndash4 4226accents to indicate stress Appendix I

in truncated words (cittagrave etc) Appendix I

on openclosed vowels Appendix Iactive voice of verbs 217

tables of active conjugations regularverbs 221 irregular verbs 223

adjectives 14 102ndash3agreement with nouns 15common adjective patterns ending in

-o-a and in -e 142 exceptions toadjective patterns 143 plural 142see also bello buono grande

comparative form 146gender 142intensifying 104invariable adjectives 144pairs of adjectives used for emphasis

1044ndash5past participle used as adjective 2328

1036ndash7position 145present participle used as adjective

2327superlative 147ndash8used as adverb 622see also demonstrative indefinite

interrogative possessiveadmiration 2532

adverbs 6 1041 1051adjective used as adverb 622 3743adverbial phrases formed with

prepositions 623ci vi ne indicating place 625comparative form 63forming adverbs 621superlative form 63see also manner place timesee also bene male piugrave meno molto

pocoadvising 241ndash4

asking for advice 245affatto see negativesagreement and disagreement 272al alla 42 see also aalcuni alcune 393 see also indefinites

and negativesallora 352altro 393amazement 252 2561anche

coordinating conjunction 302andare

idiomatic expressions come va 201me ne vado 344 625 (non)mi va 2323 2546 2823 2833

irregular forms conditional 2312future 234 imperative 2323present indicative 233 presentsubjunctive 2317

used in passive construction 217 1923

anger 2548annoyance 2546antipathy 2549anxiety 2633any anyone 391ndash2

after negative 393 see also indefinitesapologies 207appena 3643appreciation 2533

396

approval 2533articles 13

definite il la etc 134combined with prepositions see a con

da di in suexpressing a generalisation 135specifying known person or object

135with name of place 135with professions using fare 135 833gender of articles 131ndash2

indefinite un una etc 132omission with professions using essere

135 833partitive del della etc 133 used to

express lsquoanyrsquo 1161aspect

in past tenses 132 135ndash6attracting attention 4151auxiliary verbs

avere or essere as auxiliary 216in compound tenses 216in past tenses 216 237 133

availability 115ndash8 1110avere

expressing availability using ci 11211151

idiomatic uses aver bisogno 2332aver paura 2631ndash2 2634 avervoglia 2322

irregular forms 224see also auxiliary verbs

bastaexpressing annoyance 2546in result clauses 354

belief 271bello

changing form before noun 145in compliments 2531

bene 624comparative form 63expressing approval 2533in exclamations 206used as intensifier 1041benino benone 3744

bereall forms 233

bisogna 2331bisogno aver bisogno 2332

crsquoegrave bisogno di 2333boredom 2547buono

changing form before noun 145comparative and superlative forms 146ndash8expressing taste and smell 1026in compliments 2531

calculations 74camminare using avere 216-care -gare verbs ending in 233causes and reasons 34

dependent clause expressing cause reason3431

dovere expressing cause 346gerund expressing cause 3433imperfect expressing cause 348past participle expressing cause 3434phrases of cause or reason 342 344using per 3432verbs meaning lsquoto causersquo 345

crsquoegrave ci sono 345 625expressing existence availability 111

1121 + ne 1165expressing location time frequency

119expressing non-availability 11101expressing quantity with ne 117expressing some 116 something

someone 118cercare

forms 233 cercare di 44 Appendix IVcertainty and uncertainty 322certo

position 145see also indefinites

certoincerto (egrave) 322 see also impersonalphrases

checonjunction 531interrogative 36 1531relative pronoun 351 see also relative

clausesin comparisons 1733ndash6in exclamations 2531in relative clause 2326 93in reported speech 313in place of percheacute 3431used to combine messages 305

che cosa 36 1531chi

interrogative 36 1531possessive lsquowhosersquo di chi egrave 94relative pronoun 354

chiaro (egrave) 325 see also impersonal verbphrases

chiedere irregular forms 238 2330 used inrequest 2151ndash2

chissagrave 2646ci

adverb of place 625combined pronoun ce (ne) 346direct object pronoun 341indirect object pronoun 342particle 345

Index

397

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

ciascuno 393 see also indefinite pronounsciograve 382cioegrave 523 4154clauses

coordinated 302main and dependent 303ndash5of cause 3431of concession exception reservation

3922 3932of condition 382ndash4of consequence result 352 353of time 361ndash2 3632 3642ndash3 3651ndash2relative 35 93 replaced by gerund

2326 replaced by participle 2327subordinate 303see also combining messages

-co -go see nounscol 42 see also concolours 1023combining messages 30come

conjunction see come seexclamative 2531in comparisons 146 1723interrogative adverb 624 831 106ndash7

1533 with stare andare 201preposition 45 describing action 3746

in spelling 416come mai 1533 347come se + subjunctive 2315 3736cominciare

compound tenses using avereessere 216

forms 233with a and dependent infinitive 44

commands see orderscommiseration and sympathy 208comparison 146 17

see also adjectives adverbs (comparativesuperlative)

compliments 206 2531compound perfect 237 133

forms regular verbs 221 irregular verbs224

compound tenses 215with avereessere 216see also compound perfect future perfect

past anterior past conditional perfectsubjunctive pluperfect pluperfectsubjunctive

concombined with definite article col etc 42common uses 432in adverbial phrases 623with stressed pronouns 1841see also prepositions

concession 39 clauses of concession 393

conclusive conjunctions 353condition

expressing a condition 38conditional mood 2311ndash13 present 2312

past 2313expressing opinion 2424expressing unconfirmed reports 3051

314expressing polite request 2153 2211

2243modal verbs dovere 2334 potere 2241

volere 2133 2321conditional sentences 382ndash6condolences 208conjugations see verbsconjunctions 5

coordinating conjunctions 52 302expressing result 352

followed by indicative conditional orsubjunctive 531ndash5 305

subordinating conjunctions 53 303 305consigliare 2411 2422 245conviene 247 see impersonal verbscosa interrogative 36 1531cosigrave

in comparisons cosigrave come 353in sentences expressing result 354

credere 221belief 2712expressing opinion 2641 295forms 221

cuirelative pronoun 352 344 3623ndash4

3651expressing ownership 352

currency 710

dacombined with definite article dal dalla

etc 42common uses 433expressing purpose 3342expressing time from when 3651followed by verb infinitive 442with stressed pronouns 1841see also prepositions

dal dalla etc 42 see also dadare

irregular forms imperative 2323 presentindicative 233 simple past 238subjunctive 2317 see also Appendix II(B)

passive form 1932with direct or indirect object 1843with indirect object 1842

dates 77 1192 in letters 4221days of week 1381 (frequency) 1193

INDEX

398

death euphemisms for 11106 see alsocondolences

definite articles see articles definitedel della etc 133 42 see also didemonstrative adjectives 38 questo quel

381 pronouns questo quello381

dependent clauses 303 305using indicative conditional or

subjunctive 305using subjunctive 2314 2315

describing someone or something 10desperation 2542di

combined with definite article del dellaetc 42 as partitive 133 1161

common uses 434expressing origin 1031expressing ownership 434 94expressing place 3733followed by verb infinitive 443in adverbial phrases 3742in comparisons 173with stressed pronouns 1841see also prepositions

difficile 324 see also impersonal verb phrases

diminishing the intensity of adjectives 1051722 1753 of adverbs 1756

diregiving advice 2424irregular forms imperative 2323

imperfect subjunctive 2319 pastparticiple 2330 present indicative233 present subjunctive 2317simple perfect 238 see also AppendixII

making a point 2715 2723si dice 314with indirect object pronoun 1842

1931ndash2direct object pronouns see pronounsdirect speech 3111 312disagreement 2545 2722disappointment 2543disapproval 2545discourse markers 414disgust 25410dislikes 283dispiacere mi dispiace 2121ndash2 2243

2541 2543 2831dissatisfaction 2544division 74dopo 3641

dopo aver dopo che 3642doubt 264dove interrogative 624 1533

dovere conditional lsquoought torsquo 2334imperfectperfect tenses changing

meaning 1368irregular forms conditional 224 2312

present indicative 224 presentsubjunctive 224

used as modal verb with infinitive 445

used to express cause 346dunque 352

effects see resultemotions positive 253 negative 254

neutral 255 see also doubt fearhappiness hope indifferenceresignation

emphasisemphasising objectivity 4062emphasising the action using passive 192

si impersonale 195 si passivante194 word order 196

emphasising the adjective 145using stesso 333 using subject pronouns

183enthusiasm 2538essere

auxiliary in compound tenses 215ndash6compound perfect 237133

auxiliary in passive constructions 217222 1921 195

expressing availability using ci 1111121 115 1161ndash5 with ne 1165

expressing feelings essere or rimanere2532

idiomatic uses essere drsquoaccordo 2721essere del parere 2714 essere ingrado di 2234 essere sul punto di1442

in split sentence construction 4074irregular forms conditional 2312

future 234 imperative 2323imperfect indicative 236 imperfectsubjunctive 2319 past participle2330 present indicative 224 present subjunctive 2317 simple past 238

used to give or elicit personal information 81 83 85 essere or stare 106

exception 39exclamation 4031excuses 207existence 111ndash2 non-existence 1110

facile 324 see also impersonal verb phrases

Index

399

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

fareidiomatic uses farcela 2542 fare

attenzione 2413 244 fare bene2533 fare male 2545 fare pena2535 fare schifo 2834 fare unaproposta 2432 niente da fare 391

irregular forms imperative 2323imperfect subjunctive 2319 presentindicative 233 present subjunctive2317 simple past 238

occurrence si fa 1134talking about profession 135 833used in calculations 74used with infinitive 231 445 217

3332fear 2631 2635fin (da) 3651fino a fincheacute 3652formal register 406 see also Lei and passive

and subjunctiveforse 2644fra see trafrequency 366future

future perfect tense forms 221 uses235 2642

future tense forms 22 234 used toexpress probability 234 2642

talking about future actions and events14 3053 3063 actions happeninglater 364 using present tense 233143

see also Appendix III

gender see adjectives articles nounsgerund 2325ndash26

expressing cause 3433forms 2325in conditional sentences 3851in same time context 3061used with stare 2326 123 imperfect

1355-go see nouns ending in -co -gogood wishes 204grande 142 145 1021 1033

comparative 146 superlative 147ndash8gratitude 2533greetings

examples in dialogues 81 86 91welcoming greeting and taking leave

201ndash3

happiness 2532hearsay 314hope 2315 262hostility 2549how see questionshypothesis 38

identification and personal information 8 inCV 423

il lo la etc see article definiteimperative 2322 212

irregular forms 224 2323 Appendix IInegative 2324 213regular forms 221replaced by indicative 211 2121ndash2used to give an order 211 negative 213with unstressed pronouns 1842

imperfect indicative 236 135aspect of verbs 135ndash6irregular forms 224 Appendix IIregular forms 221used in conditional sentences 3832

imperfect subjunctive 2319used in conditional sentences 383 384

impersonal si see si impersonaleimpersonal verb phrases 322 324ndash5 see also

(egrave) certo chiaro difficile facileimpossibile improbabile ovviopossibile probabile sicuro

impersonal verbs 2335 2713 see alsobasta bisogna conviene occorrereparere sembrare servire

impossibile (egrave) 324 see also impersonal verbphrases

improbabile (egrave) 324 see also impersonalverb phrases

incombined with definite article (nel nella

etc) 42common uses 435expressing manner 623expressing place 435 134 3732 3734with disjunctive pronouns 1841see also prepositions

in- as prefix (inutile etc) 1053indefinite

adjectives 392 393 see also qualchearticles see articles indefinitepronouns 391 393

indicating see specifying person or objectindicative mood 232ndash3indifference 2551indirect questions 3872indirect speech 313infinitive 231

dependent on verb 231 305expressing English lsquo-ingrsquo 231in conditional sentences 3853used as negative imperative 231 2324used as noun 231used in earlier time context 3062used in instructions and recipes 214used in same time context 3061with unstressed pronouns 34

INDEX

400

inflexionsof nouns and adjectives 132 142of verbs 214

intensity (degrees of) 104 175interest 2538interjections 413 252interrogatives 36 see also che chi come

dove percheacute quale quando quantointerrupting 4152intransitive see verbs intransitiveintroducing someone 81 83invariable see adjectives nounsirregular verbs 223ndash4 see also Appendix II

and individual verbsirritation 2546

knowing not knowing 323 see also sapere

la see article definite and pronouns directobject

lasciare with infinitive 231 217le see pronouns direct object pronouns

indirect objectLei polite lsquoyoursquo form 412 in imperative

2322 211 2121stressed object pronoun after preposition

332stressed subject pronoun 331 used for

emphasis 331 in introductions 82letters 422li see pronouns direct objectlikes 282 see also dislikeslo see article definite and pronouns direct

objectlocation see placeloro

polite lsquoyoursquo plural form in imperative2322 2124

stressed object pronoun 332stressed subject pronoun 331see also possessives

luistressed object pronoun 332stressed subject pronoun 331

magari 386mai 624 non mai 1382 163main and dependent clauses 303 305manner 374 see also adverbsmaterial(s) 1024meglio 63 see also adverbsmeno idiomatic expression meno male

2534in calculations 74in comparisons 146 63 1722

mi see pronouns direct objectmio see possessives

modal verbs 445 and dovere poterevolere

moltoas adjective of quantity 622as adverb of quantity 622comparative 63

moods see verbs

ne 344adverb of place 625agreement with past participle 347availability 1165 quantity available 117combined pronouns 346see also pronouns personal

neacute as coordinating conjunction 3023neanche in concessive clause 39310necessario (egrave) 2335need 233negatives 391 393 1110

negative sentences16nel nella etc 42 see also inniente see 391nostro see possessivesnouns 11ndash2

agreement of noun and adjective 12 15

common noun patterns in -o in -a in -e 123

gender 121invariable 125nouns ending in -co -go -ca -ga 123other noun patterns 124singularplural 122 irregular plurals

126nulla see 391number singularplural

adjectives 142articles 133 134nouns 122

numbers 7 cardinal 72 ordinal 73

o as coordinating conjunction 3023obligation 2333 2334occorrere 2335occurrence 113ogni 392 3661ndash2ognuno 391ongoing actions see stare and gerundopinion 27 295oppure as coordinating conjunction 3023oral communication 41orders 212 215ndash6ought to see dovereovvio 325 see also impersonal verb phrasesownership 94

expressed by possessive pronouns andadjectives 37

Index

401

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

panic 2635parere see also impersonal verbs

expressing an opinion 2713ndash4 295expressing an unconfirmed report 314

participles 2327ndash28participles past 2328

agreement with subject 2328 with object347

used in compound tenses 2328used in conditional sentences 3852

participles present 2327replaced by relative clause 2327used as adjective 2327used as noun 2327

partitive see article partitivepassato prossimo see compound perfectpassato remoto see simple perfectpassive construction 217 222

choice of auxiliary 192si passivante 194 in formal register

4062see also verbs passive

past actions events situations 13expressed by present tense 137indicators of time 138

past anterior 2310past conditional see conditional mood pastpast historic see simple perfectpast tenses

forms regular verbs (active) 221(passive) 222 irregular verbs (active)223ndash4

sequence of tenses 305 Appendix IIIsee also compound perfect imperfect

indicative imperfect subjunctive pastanterior perfect subjunctive pluperfectindicative pluperfect subjunctivesimple perfect

see also imperfect aspect perfect aspectsee also past actions events situations

patience 2562per

common uses 436expressing cause 3431ndash2 344expressing opinion 2714expressing place 436 3732expressing purpose 444 332 334expressing result 352 354followed by verb infinitive 444stare per 1441 3063used in mathematical calculations 74with stressed pronouns 1841see also prepositions

percentages 75percheacute

expressing purpose 3331expressing reason or cause 532 3431

expressing result and consequence 354interrogative 624

perciograve 525 352perfect aspect 132

perfect and imperfect 136see also compound perfect simple perfect

and past tensesperfect subjunctive 221 224

see also subjunctivepermettere see permission asking to speak

4153permission asking granting denying 221ndash2perplexity 2553personal pronouns see pronounspersons of the verb 213pessimism 2632piacere

compound tenses formed with essere2821 2831

expressing dislike 2831expressing like 1844 2821expressing preference 284idiomatic phrases che piacere 2531

per piacere 921 mi fa piacere 2532in introductions 81 202irregular forms simple perfect 238

Appendix IIpity 2535piugrave

in calculations 74in comparisons 1721 comparative

adjectives 146 comparative adverbs63

negative non piugrave 163place

adverbs of place 624 372expressions of place location 1191prepositions of place 43 45 373

pluperfect indicative 239irregular verbs 224regular verbs 221

pluperfect subjunctive 2320irregular verbs 224regular verbs 221

plural see adjectives articles nouns verbspoco un porsquo

as adjective of quantity 622as adverb of quantity 622comparative 63diminishing intensity of adjectiveadverb

1051 1753position

position of noun and adjective 145position of possessives 372position of unstressed personal pronouns

34see place

INDEX

402

possessive adjectives 37 pronouns 37replaced by reflexive 343

possibile (egrave) 324 see also impersonal verbphrases il piugrave possibile 63

possibility 32potere

expressing possibility opportunity 2231

imperfectperfect tenses changingmeaning 1368

irregular forms conditional 2312 future234 present indicative 224 presentsubjunctive 224

used as modal verb with infinitive 445

used to ask permission 2211used to make a request 2241ndash2

preferences 284prefixes 1053prepositions 4 see also a con da di in per

sucombined with articles 42common uses 43indicating place 45indicating time 45prepositional (adverbial) phrases

indicating manner 623 3742used with stressed pronouns 33used with verbsverb infinitive 44

presence see existencepresent situations actions events 12

indicators of present time 124ongoing actions 123regular actions 1222

present tensepresent indicative forms regular 221

irregular 224present subjunctive forms regular 221

irregular 224used in newspapers to report past events

1372used to express future 143used with da to express past 1371

prima 3631prima che prima di 3632probabile (egrave) 324 see also impersonal verb

phrasesprobability 32pronouns 3

agreement of past participle with directobject pronoun 2328 347

agreement of past participle with subjectpronoun 2328

ci 345combined direct + indirect object

pronouns 346direct object pronouns 341

disjunctive pronouns see stressedpronouns

indirect object pronouns 342ne 344personal pronouns 32position 34reflexive pronouns unstressed 343

stressed 333stressed pronouns 33 object 332

reflexive 333 subject 331subject pronouns 331unstressed pronouns 34see also demonstrative indefinite

interrogative possessive relativesee also Leisee also si impersonalesee also si passivante

pronunciation Appendix Iproprio 374 see also possessivespur 332purpose 33

clauses and conjunctions expressingpurpose 333

infinitive expressing purpose 332purpose of object 334

qualche 392 see also indefinitesqualcosa 391 see also indefinitesqualcuno 391 see also indefinitesquale interrogative 36 relative 353qualsiasi 392 see also indefinitesqualunque 392 see also indefinitesquando

interrogative 624in time clause 534 3621 3651ndash2

quantity 116 117questions about quantity 1532with ne 344

quantoexclamative 2531in comparisons 146 1723 1737interrogative adjective 36 622

1532interrogative adverb 36 622 1532questions 1532

quelloaie see demonstrativesquestions 36

how 624 106 1533 how muchmany 36 1532

indirect questions 354 532ndash3 3872with chissagrave se 2646 sapere 292

interrogative adjectives 36interrogative adverbs 36 624what 36 1531when 624 1533where 624 1533which 36 1531

Index

403

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

who 36 1531why 624 1533see also interrogatives

questoaie see demonstrativesquoting (direct speech) 312

recommending 241ndash3referring to someone or something see

pronouns demonstrative indefinitereflexive

reflexive pronouns stressed 333unstressed 343

reflexive verbs 217regret 207 2541 2634relative

clauses 35 95pronouns 35replacing lsquo-ingrsquo form 2326 by past

participle 2327remembering and forgetting 296repetition and frequency 366report unconfirmed 314

using conditional 3051 past conditional3052

reporting indirect speech 313reporting information 314requests 211ndash3reservation 39resignation 2552result 35

sapereimperfectperfect aspect changing

meaning 1369irregular forms conditional 2312 future

234 imperative 2323 presentindicative 233 simple perfect 238Appendix II

si sa 323used as modal verb 231 445used as noun 231

seanche se 535 3932chissagrave se 2646conjunction 533 384expressing a condition 533 384in indirect questions 533 292 3872neanche se 39310other uses of se 387

secondo 2714 314sembrare 2713 314

expressing an unconfirmed report 314sempre 3664sequence of tenses 305 Appendix III see also

past tensesservire 2335shape size 1021ndash2

sireflexive pronoun 343si impersonale 218 195 in formal

register 4062 ci si 345 with pluraladjective 195 with proprio 374 si dice 314 si sa 323

si passivante 217 (d) 194 in formalregister 4062

sia che 522sia sia 522siccome 3431simple perfect 134since 3651social interactions 20some someone something 391 393 116

see also indefinitesspecifying a person or object 921ndash2 93

personal details 83spelling Appendix I on telephone 416sperare 2315 2621spesso 3664stare

describing physical state 106idiomatic use stare per 1441 3063irregular forms imperative 2323

present indicative 233 presentsubjunctive 2317 simple pastAppendix II (B)

used with gerund 2326 123 imperfect1355

stesso with stressed reflexive pronouns 333

su see also prepositionscombined with article sul sulla etc

42common uses of 437with stressed pronouns 1841

subjunctive mood 2314ndash15 2321expressing emotion 2532 2541

2543expressing opinion 2711expressing purpose 333expressing restriction 39expressing uncertainty 314 323ndash4forms 2316ndash20in conditional sentences 2315 533

383ndash4 386subjunctive vs indicative 53 (in

subordinate clauses) 93 (in relativeclauses) 118 (after qualcuno) 1737(in comparative sentences) 2722 (non egrave vero) 292 (after sapere) 293(after essere certo) 3632 (in timeclauses) 3652 (after fincheacute) 382ndash4(in conditional sentences) 3932 (in concession clauses) 4061 (informal register)

INDEX

404

with conjunctions bencheacute percheacutepurcheacute sebbene etc 2315 5353632 39

with indefinites qualunque qualsiasietc 2315 391

see also imperfect subjunctive perfectsubjunctive pluperfect subjunctivepresent subjunctive

suffix 1052 3744suggesting 242ndash3 246sul sulla etc 42 see also susuo see possessivessuperlatives see adjectives adverbs

superlative formssurprise 2561

tale in sentences expressing result 354see also indefinites

tantoadjective of quantity 622adverb of quantity 622in comparisons 1723in sentences expressing result 354

telephone 416ndash8spelling on telephone 416telephone phraseology 417

tenses 215 23 see also individual tensespast tense verbs

thanks and appreciation 205ti see pronouns direct objecttime

adverbs of time 624duration of 3651ndash3expressions of time 367prepositions expressing time 45 see also

prepositionsreferring to time 78specifying time of actions events 36time context 304 362ndash4 see also

sequence of tensessee also frequency

titlesaddressing someone 202 209written correspondence 4222ndash3

trafra common uses of 438 see alsoprepositions

transitive see verbstrapassato see pluperfecttrapassato remoto see past anteriortroppo

adjective of quantity 622adverb of quantity 622in sentences expressing result 354

tuo see possessivestutto

adjective of quantity 622adverb of quantity 622

expressing frequency and repetition3661 3663

un uno una etc see article indefiniteuntil 3652

venire irregular formsconditional 2312future 234present indicative 233present subjunctive Appendix II

verbs 2active 217indicative regular verbs 221 irregular

verbs 224intransitive 216irregular verb forms 224 Appendix II

see also andare avere dare diredovere essere fare potere starevolere

moods 215 23 see also conditionalgerund imperative indicativeinfinitive participle subjunctive

passive verb forms 217 192 with andare essere venire 217 1921ndash3 see also passive construction

reflexive 217 see also reflexive pronounsregular verb forms 221tables of verb forms 221 224

Appendix IItenses 215 23 see also compound

past future future perfect gerundimperfect indicative imperfectsubjunctive participle pastsubjunctive pluperfect indicativepluperfect subjunctive presentindicative present subjunctivesequence of tenses simple past

transitive 216voice 217 see also active passivesee also auxiliary verbs impersonal verbs

modal verbsvi

as adverb of place 625as direct object pronoun 341 indirect

object pronoun 342volere

conditional vorrei used in polite requests2321

idiomatic use volere bene a 2822imperfectperfect tenses changing

meaning 1368irregular forms conditional 2312

future 234 present indicative 224present subjunctive 224

Index

405

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

used as modal verb with infinitive 23144

want or wish 2321vorrei see volerevostro see possessives

want 232weights and measures 79wishes 204word order 145 196 407

INDEX

406

  • Book Cover
  • Half-Title
  • Series-Title
  • Title
  • Copyright
  • Contents
  • Introduction
  • How to use this book
  • Glossary
  • Part A Structures
    • 1 The Noun Group
    • 2 Verbs
    • 3 Pronouns
    • 4 Prepositions
    • 5 Conjunctions
    • 6 Adverbs
    • 7 Numbers
      • Part B Functions
        • Section I Giving and Seeking Factual Information
          • 8 Identification Giving Personal Information
          • 9 Specifying People or Objects
          • 10 Describing People or Things
          • 11 Talking About Existence Presence and Availability
          • 12 Talking About the Present
          • 13 SpeakingWriting About the Past
          • 14 Talking About the Future
          • 15 Asking Questions
          • 16 Negative Sentences
          • 17 Comparisons and Degrees of Intensity
          • 18 Referring to Objects and People
          • 19 Focusing on the Action
            • Section II Actions Affecting Ourselves and Others
              • 20 Social Interactions
              • 21 Getting Other People to do Things
              • 22 Permission and Possibility
              • 23 Expressing Need Obligation or Desire
              • 24 Suggesting Proposing Advising and Recommending
                • Section III Expressing Emotions Feelings Attitudes and Opinions
                  • 25 Expressing Emotions Positive Negative Neutral
                  • 26 Expressing Emotions Hope Fear Doubt
                  • 27 Expressing an Opinion or Belief Agreement or Disagreement
                  • 28 Indicating Preference Likes and Dislikes
                  • 29 Expressing Certainty and Knowledge
                    • Section IV Putting in Context
                      • 30 Combining messages
                      • 31 Quoting or Reporting Events and Hearsay
                      • 32 Expressing Possibility and Probability
                      • 33 Expressing Purpose
                      • 34 Expressing Causes and Reasons
                      • 35 Expressing Result Effect and Consequence
                      • 36 Specifying time
                      • 37 Place and Manner
                      • 38 Expressing a Condition or Hypothesis
                      • 39 Expressing Reservation Exception and Concession
                        • Section V Expanding the Horizons
                          • 40 Registers and style
                          • 41 Oral Communication and Telephone Skills
                          • 41 Written communication
                              • Appendix I Spelling and Pronunciation
                              • Appendix II Irregular Verbs
                              • Appendix III Sequence of Tenses
                              • Appendix IV Verbs and Prepositions
                              • Index
Page 2: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Modern ITALIAN Grammar

Second Edition

Routledge Modern GrammarsSeries concept and development ndash Sarah Butler

Other books in seriesModern German Grammar Second EditionModern German Grammar Workbook Second Edition

Modern Spanish Grammar Second EditionModern Spanish Grammar Workbook Second Edition

Modern French Grammar Second EditionModern French Grammar Workbook Second Edition

Modern ITALIAN Grammar A practical guide

Second Edition

Anna Proudfoot

and Francesco Cardo

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

First published 1997by Routledge

Second edition published 2005by Routledge2 Park Square Milton Park Abingdon Oxon OX14 4RN

Simultaneously published in the USA and Canadaby Routledge270 Madison Ave New York NY 10016

Routledge is an imprint of the Taylor amp Francis Group

copy 1997 2005 Anna Proudfoot and Francesco Cardo

All rights reserved No part of this book may be reprinted orreproduced or utilised in any form or by any electronic mechanicalor other means now known or hereafter invented includingphotocopying and recording or in any information storage orretrieval system without permission in writing from the publishers

British Library Cataloguing in Publication DataA catalogue record for this book is available from the British Library

Library of Congress Cataloging in Publication DataProudfoot Anna

Modern Italian grammar a practical guideAnna Proudfoot andFrancesco Cardo ndash 2nd ed

p cm ndash (Routledge modern grammars)Includes index

1 Italian language ndash Textbooks for foreign speakers ndash English2 Italian language ndash Grammar I Cardo Francesco 1951ndash II Title III SeriesPC1129E5P76 20054582prime421 ndash dc22 2004026099

ISBN 0ndash415ndash33483ndash7 (hbk)ISBN 0ndash415ndash33164ndash1 (pbk)

This edition published in the Taylor amp Francis e-Library 2005

ldquoTo purchase your own copy of this or any of Taylor amp Francis or Routledgersquoscollection of thousands of eBooks please go to wwweBookstoretandfcoukrdquo

Contents

Introduction xiiiHow to use this book xvGlossary xvii

Structures

1 The noun group 311 What is a noun 312 The noun 313 The article 1014 The adjective 1415 Agreement of noun article and adjective 20

2 Verbs 2221 General features of verbs 2222 Verb tables 3123 Moods and tenses of verbs 39

3 Pronouns 6531 What is a pronoun 6532 Personal pronouns 6533 Stressed personal pronouns 6534 Unstressed personal pronouns 6735 Relative pronouns 7236 Interrogative pronouns and adjectives 7437 Possessive pronouns and adjectives 7538 Demonstrative pronouns and adjectives 7739 Indefinite pronouns and adjectives 80

4 Prepositions 8441 What is a preposition 8442 Combined prepositions and articles 8543 Use of prepositions with nouns 8544 Use of prepositions with verbs 8945 Other prepositions 91

v

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Part A

5 Conjunctions 9351 What is a conjunction 9352 Coordinating conjunctions 9353 Subordinating conjunctions 95

6 Adverbs 9861 What is an adverb 9862 Types of adverbs 9863 Comparative and superlative adverbs 101

7 Numbers 10371 What is a number 10372 Cardinal numbers 10373 Ordinal numbers 10474 Calculations 10675 Percentages 10676 Collective and approximate numbers 10677 Dates 10778 Time 10879 Weights and measures 108710 Currency 109711 Table of numbers 109

Functions

Giving and seeking factual information

8 Identification giving personal information 11581 Introduction 11582 Tu or Lei 11583 Giving different kinds of personal information 11684 Emphasising the person referred to 12085 Eliciting personal information 12086 Dialoghi 121

9 Specifying people or objects 12391 Introduction 12392 Specifying a known or particular person or object 12393 Specifying category or type 12494 Specifying ownership 125

10 Describing people or things 127101 Introduction 127102 Physical characteristics 127103 Non-physical attributes 130104 Intensifying the meaning of the adjective 133105 Diminishing the strength of the adjective 134106 Describing a physical state using stare 135107 Dialogo 136

CONTENTS

vi

Part B

I

11 Talking about existence presence and availability 137111 Introduction 137112 Talking about existence andor presence 138113 Talking about occurrence 139114 Talking about presence attendance and participation

at an event 141115 Talking about availability 141116 Expressing lsquosome anyrsquo 142117 Specifying the quantity available 144118 Expressing lsquosomething anythingrsquo lsquosomeone anyonersquo 145119 Specifying location time or frequency 1451110 Expressing non-existence or non-availability 146

12 Talking about the present 149121 Introduction 149122 Describing present situations actions and events 149123 Expressing ongoing actions 151124 Words and phrases indicating present time 151125 Dialogo 152

13 Speakingwriting about the past 154131 Introduction 154132 The perfect aspect 155133 Using the passato prossimo 156134 Using the passato remoto 157135 Expressing the imperfect aspect 158136 Combinations of perfect and imperfect aspect 161137 Present tense expressing past 165138 Indicators of time 165

14 Talking about the future 167141 Introduction 167142 Using the future tense 167143 Using the present tense 167144 Expressing the immediate or very near future 168145 Expressing the English lsquogoing torsquo 168146 The lsquopast in the futurersquo 169147 The future seen from the past 169148 Some expressions of time in the future 170149 Expressing intention and future plans 172

15 Asking questions 173151 Introduction 173152 Asking a question using interrogative intonation 173153 Asking a question using interrogative words 173154 Dialogo 176

16 Negative sentences 178161 Introduction 178162 Reinforcing a negative statement 178163 Expressing negation and time non piugrave non mai 179

Contents

vii

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

164 Expressing negation using neacute neacute 179165 Expressing negation using niente nulla 180166 Expressing negation using the adjective nessunoa 180167 Expressing negation using the pronoun nessunoa 181168 Reinforcing negation 181

17 Comparisons and degrees of intensity 183171 Introduction 183172 Using comparative adjectives and adverbs 183173 Expressing lsquothanrsquo 184174 Expressing lsquowhichrsquo 186175 Expressing different degrees of intensity 186

18 Referring to objects and people 188181 Introduction 188182 Using a pronoun to refer back 188183 Using a pronoun referring to the subject of an action 188184 Using a pronoun referring to someone other than

the subject 188185 Referring to someone or something using questo quello 192186 Using indefinites to refer to lsquosomeonesomethingrsquo 192187 Referring to something or someone mentioned 193188 Referring to what has been said or will be said 193

19 Focusing on the action 194191 Introduction 194192 Focusing on the action using the passive 194193 Situations when the passive is not used 197194 Focusing on the action using si passivante (passive form

with si) 199195 Si impersonale (impersonal si) 200196 Focusing on the object of the action 200

Actions affecting ourselves and others

20 Social interactions 203201 Greeting welcoming 203202 Introducing oneself and others 204203 Saying goodbye 205204 Wishes 206205 Expressing and receiving thanks appreciation 206206 Compliments 207207 Making and accepting excuses apologies 207208 Expressing commiseration sympathy 208209 Using titles salutations 208

21 Getting other people to do things 211211 Introduction 211212 Giving orders and commands 211213 Making negative requests and commands 213

CONTENTS

viii

II

214 Written instructions and recipes 213215 Asking someone to do something 216216 Giving an order using lsquocommandrsquo verbs 217217 Far fare lasciar fare construction 217218 Using persuasion 218219 Monologo 219

22 Permission and possibility 221221 Asking or granting permission 221222 Denying permission 222223 Speaking about the ability or opportunity to do something 222224 Making a request 223

23 Expressing need obligation or desire 225231 Need or want 225232 Expressing wants 225233 Expressing needs 227

24 Suggesting proposing advising and recommending 229241 Giving advice 229242 Making or receiving a suggestion 230243 More expressions of advising or suggesting 232244 Advising someone not to do something giving a warning 233245 Asking for advice 233246 Other ways of making suggestions 234

Expressing emotions feelings attitudes and opinions

25 Expressing emotions positive negative neutral 237251 Introduction 237252 Interjections (positive negative neutral) 237253 Expressing positive emotions 238254 Expressing negative emotions 241255 Expressing neutral emotions 245256 Expressing positive andor negative emotions 247

26 Expressing emotions hope fear doubt 248261 Introduction 248262 Expressing hope 248263 Expressing fear pessimism or regret 249264 Expressing doubt 251

27 Expressing an opinion or belief agreement or disagreement 253271 Expressing or seeking an opinion or belief 253272 Expressing agreement disagreement 255

28 Indicating preference likes and dislikes 258281 Introduction 258282 Expressing likes 258

Contents

ix

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

III

283 Expressing dislikes 260284 Expressing a preference 262

29 Expressing certainty and knowledge 263291 Introduction 263292 Sapere 263293 Essere certo sicuro convinto 264294 Non certo poco certo incerto 265295 Pensare credere sembrare parere 266296 Ricordare dimenticare 266

Putting in context

30 Combining messages 271301 Introduction 271302 Combining messages of equal importance 271303 Combining messages of unequal importance 274304 Setting events in a time context 274305 Relationship of main clause and dependent clauses 275306 Relationship of tenses in complex texts 279

31 Quoting or reporting events and hearsay 287311 Introduction 287312 Quoting direct speech 288313 Reporting indirect speech 289314 Reporting information or quoting hearsay 291

32 Expressing possibility and probability 294321 Introduction 294322 Certainty uncertainty 294323 Knowing not knowing 295324 Possible or impossible probable or improbable 295325 Evident obvious 296

33 Expressing purpose 297331 Introduction 297332 Purpose involving only the subject of the action 297333 Purpose involving someone or something else 299334 Purpose attached to a personobject 300

34 Expressing causes and reasons 302341 Introduction 302342 Specific people factors or events responsible 302343 General cause or reason 302344 Il motivo la causa la ragione 305345 Causare provocare suscitare 306346 Dovere dovuto 306347 Asking why 306348 Using the imperfect tense to give reasons 307

CONTENTS

x

IV

35 Expressing result effect and consequence 308351 Introduction 308352 Coordinating conjunctions 308353 Conclusive (result) conjunctions 309354 Cosigrave tale tanto troppo 310355 Words expressing result effect 311

36 Specifying time 313361 Introduction 313362 Expressing same time context 313363 Expressing earlier time context 314364 Expressing later time context 315365 Defining the limits of a period lsquosincersquolsquountilrsquo 317366 Specifying repetition and frequency 319367 Other expressions of time 320

37 Place and manner 321371 Introduction 321372 Place adverbs 321373 Place prepositions 322374 Manner 324

38 Expressing a condition or hypothesis 327381 Introduction 327382 Expressing a real possibility 327383 Expressing a condition unlikely to be met or impossible 328384 Expressing conditions with other conjunctions 329385 Expressing conditions with gerund infinitive or participle 330386 Unfinished conditional sentence 331387 Other uses of se 332

39 Expressing reservation exception and concession 333391 Introduction 333392 Expressing reservation or exception 333393 Modifying a statement by concession 334

Expanding the horizons

40 Registers and style 341401 Introduction 341402 Spoken and written discourse 341403 Differences in lexis 342404 Differences in syntax 343405 Informal written communication 346406 Formal and informal registers 347407 Word order 349

41 Oral communication and telephone skills 352411 Introduction 352412 The Lei form 352

Contents

xi

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

V

413 Interjections 354414 Discourse markers 354415 Techniques of oral communication 356416 Spelling on the telephone 357417 Telephone phrases 358418 On the telephone 360

42 Written communication 362421 Introduction 362422 Letters and faxes 362423 Curriculum vitae 365424 Extended writing differences between English and Italian 367425 Writing essays making connections 367426 Reports 367427 Bureaucratic language 371428 Scientific and technical language 372429 Journalistic language 373

Appendix I Spelling and pronunciation 376Appendix II Irregular verbs 381Appendix III Sequence of tenses 389Appendix IV Verbs and prepositions 390

Index 396

CONTENTS

xii

Introduction

Modern Italian Grammar follows an entirely new approach to learning Italian Itembraces a new way of looking at grammar ndash seeing it not as the ultimate goal butas the tool with which we construct a dialogue or a piece of writing

Modern Italian Grammar is specifically designed to be accessible to the English readernot brought up in the Italian tradition of grammar and language analysis It isunique both in its combination of the formal grammar reference section and theguide to usage organised along functional lines and because it has been compiledby an English mother-tongue teacher of Italian and an Italian native speaker workingclosely together

It is the ideal reference text to use with newer language courses for both beginnersand advanced learners

The course books and textbooks published over the last two decades are based onthe principles of the communicative approach to language learning which recognisesthat the objective of any language learner is to communicate to get onersquos messageacross and that there can be many different ways of doing this rather than a lsquorightrsquoway and a lsquowrongrsquo way

The communicative approach emphasises language functions rather than structuresTraditional reference grammars present language by structure making them inaccess-ible to learners who have no knowledge of grammatical terminology Modern ItalianGrammar presents language by function with examples of usage and full explana-tions of how to express specific functions in Part B At the same time it retains thetraditional presentation of language by structure in Part A which illustrates languageforms and grammatical systems in a schematic way word formation and morphologyverb conjugations tenses use of conjunctions and verb constructions

The language functions included have been based on the communicative functionslisted in Nora Galli de Paratesirsquos Livello Soglia (1981) itself based on JA van Ekrsquos The Threshold Level (1975) the statement of key language functions supported bythe Council of Europe We have expanded them to provide a richer variety of exam-ples more suited to our target readership The division into functional areas alsotakes account of general linguistic notions which can occur in more than one func-tion these include notions such as presence or absence time and space cause andeffect Notions and functions are integrated throughout Part B while the structuresillustrated in Part A are accessed through extensive cross-referencing

xiii

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

In our choice of examples we have included as many different contexts as possibleSome examples are typical of everyday dialogue or writing some have been takenfrom the press or television others from contemporary texts

Our guides and inspiration in putting together this grammar have been some of therecognised authorities in the area of Italian grammar in the last decade or so tothem go our thanks and our recognition of the great debt we owe them Anna-Lauraand Giulio Lepschy (The Italian Language Today Routledge 1991) Marcello Sensini(Grammatica della lingua Italiana Mondadori 1990) Maurizio Dardano and PietroTrifone (Grammatica Italiana 3rd edn Zanichelli 1995) Luca Serianni (Grammaticaitaliana Italiano comune e lingua letteraria 2nd edn UTET 1991) Giampaolo Salviand Laura Vanelli (Grammatica essenziale di riferimento della lingua italiana De AgostiniLe Monnier 1992)

The last three texts in particular have departed from traditional Italian grammarterminology to some extent In Modern Italian Grammar we too have made innova-tions both in terminology and in presentation In many cases we have had to makechoices and there may be areas where our choices differ from those of our colleaguesOne such area is terminology

We have deliberately departed from the practice of translating passato remoto aslsquopast definitersquo or lsquopast historicrsquo since this only reinforces in the learnerrsquos mind theidea that the passato remoto should be used to describe events far off in time whilethe passato prossimo is used for more recent events ndash a concept which misleadsWe have followed Salvi and Vanelli in defining the former as lsquosimple perfectrsquo (perfettosemplice) and the latter as lsquocompound perfectrsquo (perfetto composto) which betterillustrates the difference in these verb forms and at the same time brings the focusback to the important distinction between perfect and imperfect

In conclusion we are conscious of the fact that our grammar represents the begin-ning of a journey rather than an end We have had to find our own way and makeour own judgements in an area as yet uncharted We may have erred on our waybut hope we have not foundered totally We trust that our colleagues will be forgivingof any shortcomings In this second edition of Modern Italian Grammar we haveincorporated suggestions from readers and reviewers and updated the examples takenfrom the press particularly in the later chapters and the chapters on Writing Oralcommunication and Registers and style

Wersquod like to thank our editors Sophie Oliver and Sarah Butler for their patience andsupport and our students colleagues and friends for their useful and positive feed-back Thanks also to our families in Oxford and Naples for putting up with theendless journeys back and forth

Finally we wish our readers lsquoBuono studiorsquo

Anna Proudfoot and Francesco Cardo

INTRODUCTION

xiv

How to use this book

Part A of the book is a reference guide to the grammatical structures or lsquobuildingblocksrsquo of Italian noun group verbs pronouns conjunctions prepositions andadverbs Where possible tables are used to illustrate forms and patterns

Part B shows how grammar structures are used to express communicative lsquofunctionsrsquosuch as giving personal information asking someone to do something describingsomething etc These structures are divided into four broad sections I Giving andseeking factual information II Actions affecting ourselves and others III Expressingemotions feelings attitudes and opinions IV Putting in context A final sectionSection V Expanding the horizons looks at special types of language for examplethe formal register bureaucratic language and the language of telephone and letter

The table of contents at the front of the book shows the content of each sectionand chapter for Part A and Part B It is not in alphabetical order but set out accordingto the layout of the book

At the end of the book there is a full index grammar structures communicativefunctions and keywords are all listed in alphabetical order using both Italian andEnglish terms

If you want to know how to express a particular function for example lsquoAsking ifsomething is availablersquo or lsquoIntroducing yourselfrsquo simply look it up in the index orin the table of contents In Part B you will find all the different ways in which youcan say what you want with an indication of where you can find further informa-tion on the grammar structures used and also references to related functions foundin other parts of the book

If on the other hand you know the grammatical name for the structure you wantto use for example personal pronouns or impersonal si you can look that up inthe index instead You will find each grammar structure explained in Part A Part Ais also useful as an easy-to-use quick reference section where you can remind your-self of the correct form or check on a verb ending for example A glossary whichimmediately follows this short guide gives definitions of the grammatical terms usedin the book with examples

Note that throughout the book an asterisk is used to denote a form or wording thatdoes not actually exist or is incorrect shown only to demonstrate a point

Lastly Italian and English keywords are indexed to make it easier for the reader tolook up a particular point Grammar terminology as well as Italian examples are

xv

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

listed in the index (for example you will find both lei and lsquopersonal pronounsrsquo)We hope you enjoy learning Italian using this book as a guide Remember that somespoken skills such as pronunciation intonation and stress cannot simply be learnedfrom a book But grammar structures are the foundation of any language and thisbook will teach you how to use these structures to express what you want to say

Anna Proudfoot and Francesco Cardo 2005

HOW TO USE THIS BOOK

xvi

Glossary

Abstract nounOne which refers to a concept or quality rather than a person or object Examplesare la felicitagrave lsquohappinessrsquo la miseria lsquopovertyrsquo

Active constructionAn active construction is a sentence in which the subject of the sentence is theperson carrying out the action or the event taking place (as opposed to a passiveconstruction where the subject is the person affected by the action) mio maritofuma troppo lsquomy husband smokes too muchrsquo gli ospiti rimangono fino a sabatolsquothe guests are staying until Saturdayrsquo A verb can therefore have an active form(chiudiamo la porta a mezzanotte lsquowe shut the door at midnightrsquo) or a passiveform (la porta viene chiusa a mezzanotte lsquothe door is shut at midnightrsquo)

AdjectiveAdjectives describe or give information about a noun They can be descriptive (suchas grande lsquobigrsquo bianco lsquowhitersquo vecchio lsquooldrsquo italiano lsquoItalianrsquo) demonstrative(questo lsquothisrsquo quel lsquothatrsquo) indefinite (qualche lsquosomersquo alcuni lsquosome a fewrsquo certolsquocertainrsquo) interrogative (quale lsquowhichrsquo quanto lsquohow much manyrsquo) or possessive(mio lsquomyrsquo tuo lsquoyourrsquo etc) alcuni nostri amici lsquosome friends of oursrsquo la vecchiacasa in campagna lsquothe old house in the countryrsquo

AdverbAdverbs give information about a verb saying for example how something is donebene lsquowellrsquo male lsquobadlyrsquo subito lsquoimmediatelyrsquo cortesemente lsquopolitelyrsquo They canalso add further information about an adjective or another adverb tanto stanco lsquosotiredrsquo poco bene lsquonot very wellrsquo molto male lsquovery badlyrsquo

AgreementIn Italian adjectives articles and in some cases past participles have to lsquoagreersquo withthe noun or pronoun they accompany or refer to This means that their form variesaccording to whether the nounpronoun is masculine or feminine (gender) andwhether it is singular or plural (number) la casa bianca lsquothe white housersquo i mieisandali sono rotti lsquomy sandals are brokenrsquo loro sono andati lsquothey wentrsquo

ArticleItalian has three types of article the definite article il lo (etc) lsquothersquo the indefinitearticle un una (etc) lsquoarsquo and the partitive dei delle degli (etc) lsquosome anyrsquo (Forexample il ragazzo lsquothe boyrsquo una lezione lsquoa lessonrsquo dei bambini lsquosome childrenrsquo)

xvii

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Auxiliary verbAuxiliary verbs such as avere essere are used in combination with the past participleto form compound tenses both active (Ho mangiato lsquoI have eatenrsquo siamo andatilsquowe have gonersquo) and passive (egrave stato licenziato lsquohe was sackedrsquo) See also modalauxiliaries

ClauseA clause is a section or part of a sentence that contains a subject and a verb Complexsentences are made up of a series of clauses The main clause (or clauses) is the partof a sentence that makes sense on its own and does not depend on any otherelement in the sentence A subordinate clause always depends on another clauseand is often introduced by a conjunction such as che There are different types ofsubordinate clause for example relative clauses Ho visto il ragazzo che piace amia sorella lsquoI saw the boy that my sister likesrsquo or purpose clauses Ha portato lamacchina dal meccanico percheacute controllasse i freni lsquoI took the car to the mechanicso that he could check the brakesrsquo

ComparativeWhen one person object or activity is compared with another a comparative formis used mia figlia nuota meglio della sua lsquomy daughter swims better than hersrsquola pasta napoletana egrave migliore di quella siciliana lsquoNeapolitan pasta is better thanSicilian pastarsquo

Compound nounA compound noun is a noun formed by joining together one or more words eithernouns or other parts of speech asciugamano lsquoa towelrsquo (verb asciugare lsquoto dryrsquo +noun mano lsquohandrsquo) capotreno lsquochief guard on trainrsquo (noun capo lsquochiefrsquo + nountreno lsquotrainrsquo)

Compound tensesCompound tenses are tenses consisting of more than one element In Italian thecompound tenses are formed by the auxiliary avere or essere and the past participleho mangiato troppo lsquoI have eaten too muchrsquo siamo andati a casa lsquowe went homersquoSee also Simple tenses

ConditionalThe conditional is not strictly a tense but a verb mood It can be used on its ownparticularly as a polite way of expressing a request Le dispiacerebbe aprire lafinestra lsquoWould you mind opening the windowrsquo It can also be used in condi-tional sentences where the meaning of the main sentence is dependent on somecondition being fulfilled Andrei in vacanza anchrsquoio se avessi tempo lsquoI would goon holiday too if I had the timersquo

ConjugationThis refers to the way in which verb forms change according to the person tenseor mood (io) vado lsquoI gorsquo (noi) andremo lsquowe will gorsquo le ragazze sono andate lsquothegirls wentrsquo voleva che io andassi a casa sua lsquohe wanted me to go to his housersquoetc The word conjugation is also used to mean the regular patterns of verbs endingin -are -ere -ire to which verbs belong

ConjunctionA linking or joining word usually linking two words phrases or clauses within asentence Marco e Davide lsquoMarco and Davidersquo con amore ma con disciplina lsquowith

GLOSSARY

xviii

love but with disciplinersquo sono andata a letto percheacute ero stanca lsquoI went to bedbecause I was tiredrsquo i giudici dicono che bisogna cambiare la legge lsquothe judgessay that the law should be changedrsquo Conjunctions can either be coordinating linkingtwo phrases or clauses of equal weight or subordinating linking a main clause andsubordinate clause

CountableA noun is countable if it can normally be used in both singular and plural andtake the indefinite article un una (etc) un bicchiere lsquoa glassrsquo una pizza lsquoa pizzarsquoWhereas an uncountable noun is one which is not normally found in the plural(eg zucchero lsquosugarrsquo) or an abstract noun (such as tristezza lsquosadnessrsquo)

DeclensionThis means the way in which nouns and adjectives decline (in other words changetheir endings according to whether they are singular or plural masculine or femi-nine) un ragazzo lsquoa boyrsquo una ragazza lsquoa girlrsquo due ragazzi lsquotwo boysrsquo due ragazzelsquotwo girlsrsquo This pattern of endings is known as the declension

Definite article see Article

DemonstrativeA demonstrative adjective or a pronoun is one which demonstrates or indicates theperson or object being talked about questo carrello lsquothis trolleyrsquo quel professorelsquothat teacherrsquo quelle tagliatelle lsquothose tagliatellersquo

Direct objectA direct object whether noun or pronoun is one which is directly affected by theaction or event A direct object can be living or inanimate It is always used witha transitive verb i miei figli hanno mangiato tutti i cioccolatini lsquomy sons ate allthe chocolatesrsquo li ho visti in cittagrave ieri sera lsquoI saw them in town yesterday eveningrsquo

Feminine see Gender

Finite verbA verb that has a subject and is complete in itself as opposed to infinitives orparticiples which have to depend on another verb ieri siamo andati in piscinalsquoyesterday we went to the swimming poolrsquo domani i ragazzi torneranno a scuolalsquotomorrow the kids will go back to schoolrsquo

GenderAll nouns in Italian have a gender they are either masculine or feminine even ifthey are inanimate objects Even where living beings are concerned grammaticalgender is not always the same as natural gender una tigre lsquoa tigerrsquo (either sex unlessspecified) un ippopotamo lsquoa hippopotamusrsquo Gender is important since it deter-mines the form of noun the article and adjective

GerundA gerund is a verb form ending in -ando or -endo parlando lsquospeakingrsquo sorridendolsquosmilingrsquo finendo lsquofinishingrsquo The gerund is most often used in Italian along withthe verb stare to express a continuous action or event sto finendo lsquoIrsquom just finishingrsquostavano ancora mangiando lsquothey were still eatingrsquo The nearest equivalent in Englishis the lsquo-ingrsquo form but it is not used in exactly the same way

IdiomaticAn idiomatic expression is one that cannot normally be translated literally for exam-ple ubriaco fradicio literally lsquosoaking drunkrsquo but more idiomatically lsquodead drunkrsquo

Glossary

xix

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

ImperativeThe imperative mood is the verb mood used to express orders commands or instruc-tions state fermi lsquokeep stillrsquo si accomodi lsquosit downrsquo andiamo lsquoletrsquos gorsquo (See alsoSubjunctive)

Impersonal (verbs verb forms)Impersonal verbs or verb forms do not refer to any one particular person They cangenerally be translated by the English lsquoitrsquo form and use the third person form occorrepulire prima la casa lsquoIt is necessary to clean the house firstrsquo non serve protestarelsquoitrsquos no good protestingrsquo These verbs can be personalised by the addition of a personalpronoun usually the indirect object non mi occorre questo maglione lsquoI donrsquot needthis thick sweaterrsquo

Indefinite article see Article

IndefinitesAn adjective or pronoun used to refer to a person or thing in a general way ratherthan a definite person or thing Examples are alcuni lsquosomersquo certi lsquocertain somersquoqualche lsquosomersquo

Indicative (verbs)The verb mood we use most in speaking and writing is the indicative mood Withinthis mood is a full range of tenses present mangio lsquoI eatrsquo past ho mangiato lsquoI haveeatenrsquo future mangerograve lsquoI will eatrsquo etc The verb mood used to express uncertaintyis the subjunctive which also has a full range of tenses See Subjunctive

Indirect objectAn indirect object whether noun or pronoun is one that is indirectly affected bythe action or event An indirect object can be found with a transitive verb whichalready has one direct object ho mandato delle cartoline ai miei amici lsquoI sentsome postcards to my friendsrsquo Or it can be used with an intransitive verb whichdoes not take a direct object in which case it may be found together with a prepo-sition such as a da Marco telefonava a sua madre ogni sera lsquoMarco used to phonehis mother every eveningrsquo

InfinitiveThe infinitive of a verb is the form always given in a dictionary and is recognisedby its endings -are -ere -ire for example chiacchierare lsquoto chatrsquo sorridere lsquotosmilersquo and partire lsquoto leaversquo It cannot be used on its own but depends on a finiteverb form often a modal verb vorrei ringraziare i telespettatori lsquoI would like tothank the television audiencersquo or else is found linked with a preposition abbiamofatto un salto in centro per comprare dei regali lsquowe took a quick trip into townto buy some presentsrsquo

InterrogativeInterrogative words are used to ask questions or indirect questions They include chilsquowhorsquo come lsquohowrsquo cosa lsquowhatrsquo dove lsquowherersquo quale lsquowhichrsquo quando lsquowhenrsquo percheacutelsquowhyrsquo

Intransitive (verbs)See also Transitive verbs Intransitive verbs are verbs that cannot be used with a directobject Some intransitive verbs can be used with an indirect object ho telefonato

GLOSSARY

xx

a Maria Teresa lsquoI telephoned to Maria Teresarsquo Some can only be used without anyobject siamo arrivati alla stazione con unrsquoora di ritardo lsquowe arrived at the station an hour latersquo Many of these verbs take the auxiliary essere but some takeavere abbiamo camminato molto lsquowe walked a lotrsquo Sometimes a verb that can beused transitively in English (lsquoto walk the dogrsquo) cannot be used transitively in Italian(camminare) Some verbs can be used both transitively and intransitively (seeTransitive verbs)

InvariableInvariable nouns are nouns that have the same form for both singular and pluralun film dei film lsquoa film some filmsrsquo or for both masculine and feminine unartista unrsquoartista lsquoan artistrsquo An invariable adjective is one that does not changeform to agree with the noun whether masculine or feminine singular or plural unvestito rosa lsquoa pink dressrsquo una giacca rosa lsquoa pink jacketrsquo dei pantaloni rosa lsquosomepink trousersrsquo delle calze rosa lsquosome pink stockingsrsquo

Irregular (noun or verb)A noun or verb that does not follow one of the standard patterns of forms or endingsun uovo lsquoone eggrsquo due uova lsquotwo eggsrsquo andare lsquoto gorsquo vado lsquoI gorsquo vai lsquoyou gorsquova lsquoheshe goesrsquo andiamo lsquowe gorsquo andate lsquoyou (pl) gorsquo vanno lsquothey gorsquo

Masculine see Gender

Modal verbA verb that is used with a verb infinitive to modify what is being said in Italian themodal verbs are potere lsquoto be able torsquo dovere lsquoto have torsquo volere lsquoto want torsquo possolavorare domani lsquoI can work tomorrowrsquo devo lavorare domani lsquoI have to worktomorrowrsquo voglio lavorare domani lsquoI want to work tomorrowrsquo

MoodThe seven main ways in which verbs can express actions or events are known asmoods The four finite moods ndash all of which except the imperative have a fullrange of tenses ndash are the indicative (eg vado lsquoI gorsquo) subjunctive (eg che io vadalsquothat I may gorsquo) conditional (eg andrei lsquoI would gorsquo) and imperative (vada lsquogorsquo)The other three moods are infinitive gerund and participle

NegativeA statement is negative when it specifies an action or event that has not taken placeor will not take place Negative words or phrases turn a positive statement or ques-tion into a negative one Examples of negative words in Italian include nessun lsquonorsquonessuno lsquonobodyrsquo niente lsquonothingrsquo non mai lsquonot ever neverrsquo non ancora lsquonot yetrsquo non piugrave lsquono longer no morersquo

NounA noun indicates a person place thing or event For example Italia lsquoItalyrsquo assis-tente lsquolanguage assistantrsquo la festa lsquothe partyrsquo Nouns are inextricably linked to thearticles (il un etc) and to any adjectives that accompany them All nouns have agender and this determines the form of the adjectives and articles that go with it

NumberNumber is the distinction between singular and plural Verb forms alter accordingto the number of the subject il ragazzo nuota lsquothe boy swimsrsquo i ragazzi nuotanolsquothe boys swimrsquo

Glossary

xxi

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

ObjectIn grammatical terms an object is the person or thing affected by the action orevent as opposed to the subject which is the person or thing responsible for itSee direct object indirect object

Participle (present past)Verbs normally have a present participle and a past participle Unlike other (finite)verb forms the participle cannot be used on its own but is found together withother verb forms The past participle is used with the verb avere or essere to formthe passato prossimo tense non abbiamo mangiato gli hamburgers lsquowe didnrsquot eathamburgersrsquo When used with essere it agrees with the subject nel 2004 siamoandati a Los Angeles lsquoin 2004 we went to Los Angelesrsquo The present participle lessfrequently used changes form when used as an adjective i cantanti

Partitive article see Article

Passato compostoWe use this term for the compound past a past tense formed by auxiliary andparticiple ho mangiato lsquoI atersquo sono andato lsquoI wentrsquo Some books call it the passatoprossimo lsquoperfect tensersquo

Passato remoto see Passato semplice

Passato sempliceWe have used the term passato semplice lsquosimple pastrsquo to denote the past tense thatis simple not compound eg andai lsquoI wentrsquo (as opposed to sono andato lsquoI wentrsquo)Most books call this tense passato remoto English lsquopast definitersquo lsquopast historicrsquo orlsquopast absolutersquo

Passive (verb forms)A passive construction is a sentence in which the subject of the sentence is theperson or thing affected by the action or event taking place (as opposed to an activeconstruction where the subject is the person carrying out the action) tutti gli studentisono stati promossi lsquoall the students were moved up a classrsquo il concerto egrave statoanticipato lsquothe concert was put forwardrsquo

PersonThe verb subject can be a first person (io lsquoIrsquo) second person (tu lsquoyoursquo) third person(lui lei lsquohe shersquo) and so on Most verbs have three singular persons (English lsquoIyou heshersquo) and three plural (English lsquowe you theyrsquo)

Personal pronouns see also PronounsPersonal pronouns can be subject pronouns io tu lui lsquoI you hersquo etc direct objectpronouns mi ti lo la lsquome you him herrsquo etc indirect object pronouns mi ti glile lsquoto me to you to him to herrsquo etc disjunctive pronouns used as stressed directobject or after a preposition (con) me te lui lei lsquo(with) me you him herrsquo etc

Plural see Number

PossessivePossessive adjectives andor pronouns denote ownership il mio orologio lsquomy watchrsquola nostra macchina lsquoour carrsquo

GLOSSARY

xxii

PrepositionA word that gives further information about a person action or event for exampleabout time place value or purpose ci siamo sposati nel 1975 lsquowe got married in1975rsquo sono nata a Milano lsquoI was born in Milanrsquo una macchina da caffegrave lsquoa coffeemachinersquo un francobollo da 2 euro lsquoa two euro stamprsquo siamo venuti per impararelrsquoitaliano lsquowe came to learn Italianrsquo

PronounA word that stands in for andor refers to a noun There are various categories ofpronoun demonstrative such as hai visto quello lsquohave you seen that manrsquo indef-inite such as alcuni lsquoa few peoplersquo interrogative such as chi lsquowhorsquo personalsuch as io lsquoIrsquo noi lsquo we usrsquo lo lsquoitrsquo possessive such as il mio lsquomy minersquo i suoi lsquohishersrsquo (m pl form) reflexive such as mi ti si lsquomyself yourself himselfherselfrsquorelative such as quello che lsquothe one whorsquo

QuestionDirect questions sometimes use a question word (dove vai stasera lsquowhere are yougoing this eveningrsquo) and sometimes they do not (hai tempo di parlarmi lsquodo youhave time to speak to mersquo) Indirect questions are introduced by words such aschiedere lsquoto askrsquo mi ha chiesto se avevo tempo di parlargli lsquohe asked me if I hadtime to speak to himrsquo

Reflexive verbA reflexive verb is a verb that can be used with a reflexive pronoun (the equivalentof English lsquomyself himselfrsquo) indicating that the subject and the object are one and the same mi lavo lsquoI washrsquo si egrave fatto male lsquohe hurt himselfrsquo Sometimes theverb can only be used reflexively and no object is actually present molte volte idrogati si vergognano di quello che fanno lsquooften drug addicts are ashamed of whatthey dorsquo

RegularA regular noun or verb is one that follows one of the main noun or verb patternsin other words one whose forms and endings can be predicted for example -areparlare lsquoto speakrsquo -ere sorridere lsquoto smilersquo -ire partire lsquoto leaversquo

RelativeA relative pronoun introduces a relative clause ie a clause that gives more informa-tion about a person or thing specifically mentioned or even an event referred toho visto la studentessa che veniva sempre nel mio ufficio lsquoI saw the student whowas always coming to my officersquo egrave andato alla discoteca senza chiedere il permessociograve che mi ha fatto arrabbiare lsquohe went to the disco without asking permissionwhich made me angryrsquo

Reported speechThis is also known as indirect speech and is a way of relating words spoken orwritten by someone else Reported speech is usually introduced by verbs such asdire lsquoto say to tellrsquo scrivere lsquoto writersquo annunciare lsquoto announcersquo and the conjunc-tion che i giornali annunciano che i soldati hanno massacrato migliaia dibambini lsquothe newspapers say that the soldiers have massacred thousands of childrenrsquo

SentenceA sentence must have a verb and a subject It can either be a simple sentence (onesubject one verb) eg gli ospiti dormivano lsquothe guests were asleeprsquo or a complex

Glossary

xxiii

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

sentence (main clause plus one or more subordinate clauses) eg mentre dormi-vano i ladri hanno portato via tutto lsquowhile they were asleep the thieves tookeverythingrsquo

Simple tensesThose that are formed of one word only See also Compound tenses

Singular see Number

Stem see Verb stem

SubjectThe subject is usually a noun pronoun or proper name denoting the person orobject performing the action or the event taking place mia madre ha compratoun tailleur lsquomy mother bought a suitrsquo la festa si svolge a maggio lsquothe festivaltakes place in Mayrsquo In the case of a passive construction the subject is the personor thing affected by the action gli studenti sono stati criticati dagli insegnantilsquothe students were criticised by their teachersrsquo With Italian verbs it is not alwaysessential to have a subject mentioned since it is understood from the verb formeg abbiamo mangiato a mezzogiorno lsquowe ate at middayrsquo

SubjunctiveThe subjunctive mood is used to express doubt or uncertainty It is almost alwaysused in complex sentences where one clause depends on another (eg abbiamocomprato un cagnolino in modo che i bambini imparino a prendere cura degli animali lsquowe bought a puppy so that the children can learn how to look after animalsrsquo) or where the subordinate clause depends on a main verb expressinguncertainty (dubito che lui possa farcela lsquoI doubt if he can manage itrsquo) Howeverit can be found standing on its own when used as an imperative form vada vialsquogo awayrsquo

Subordinate (clauses) see ConjunctionA subordinate clause is one that depends on another clause usually the main clausein a sentence It can be introduced by a conjunction such as che lsquowhatrsquo or percheacutelsquobecausersquo or a relative pronoun such as che lsquowho whichrsquo See Clauses

Superlative(See also Comparative) When one or more people objects or activities are comparedwith others or a comparison is implied a superlative form is used to express theone that is superior to all the rest la casa della mia amica Matilde era la piugravegrande del paese lsquomy friend Matildersquos house was the biggest in the villagersquo abbiamofatto il meglio possibile lsquowe did as well as we couldrsquo

TenseA finite verb form that normally provides a clue as to the time setting (present pastfuture) for an action or event andremo a New York lsquowe will go to New Yorkrsquo i miei amici ci sono stati lsquomy friends have been therersquo Occasionally the gram-matical verb tense does not correspond to the time setting ndash for example the futurecan be used for a present time setting Sono le 400 Mio marito saragrave giagrave a PalermolsquoItrsquos 400 My husband will be at Palermo by nowrsquo ndash and the imperfect can be usedto express a polite request volevo un francobollo da 2 euro lsquoI wanted a 2 eurostamprsquo

GLOSSARY

xxiv

Transitive verbsTransitive verbs are verbs that can always be used transitively in other words witha direct object ho fumato una sigaretta lsquoI smoked a cigarettersquo Sometimes no objectis used ho fumato lsquoI smokedrsquo but the verb is still a transitive verb because it canand often does take an object Some verbs can be used both transitively and intran-sitively eg aumentare lsquoto increasersquo diminuire lsquoto decreasersquo cambiare lsquoto changersquoabbiamo aumentato il prezzo del biglietto lsquowe have increased the price of theticketrsquo il prezzo del biglietto egrave aumentato lsquothe price of the ticket has increasedrsquo

VerbA verb describes an action event or state It always has a subject and can also havean object Its form varies according to mood and tense and the person gender andnumber of its subject

Verb stemThe stem of a verb is its lsquobasersquo the part of the verb left when you take away -are-ere- -ire from the infinitive form In a regular verb the ending changes but thestem does not usually change In an irregular verb the stem may change too

VoiceVerbs normally have two voices active and passive

Glossary

xxv

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

123451116789111101111234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Part A

Structures

123411156781119101231114111567892012345678930123456789401234567850123111

1The noun group

What is a noun

The main function of nouns in any language is to denote an entity (person objectetc) or concept (situation abstract idea etc) Nouns are generally used togetherwith articles (the a) andor adjectives (describing physical or other characteristics)which provide information about the entity or concept Together they form a groupof words called the noun group two examples are shown below

una (article) grande (adjective) casa (noun) a big housela (article) ragazza (noun) inglese (adjective) the English girl

Although the noun group may contain other elements (eg adverbs prepositionalphrases etc) in this chapter we will only deal with the three basic elements of nounarticleadjective analysing them one by one In Italian the three components of thenoun group can be considered not only separately but also as a lsquowholersquo in which thevarious components have to lsquoagreersquo so we will also look at how they are used together

The noun

The noun is the focus of the noun group and in fact the article and adjectivesalways agree with the noun in gender (masculine or feminine) and number (singularor plural) The two grammatical features of gender and number determine the formof noun article and adjective

Gender

All Italian nouns have either a masculine or a feminine gender Gender is a purelygrammatical term Nouns referring to human beings or animals sometimes havethe same grammatical gender as their natural gender but not always (see below) Italiannative speakers rarely find this a problem However speakers of other languages oftenfind it difficult to remember the gender of nouns and this creates a problem when itcomes to making the other components of the noun group lsquoagreersquo with the noun

With non-animate objects there is not always an obvious explanation for theirgender Why for example should sera lsquoeveningrsquo be feminine while giorno lsquodayrsquo ismasculine Non-Italian speakers either have to learn and memorise the genders of words or consult a dictionary Italian dictionaries usually indicate the gender ofnouns with abbreviations such as sm (sostantivo maschile) and sf (sostantivofemminile)

3

11

12

121

Grammatically speaking Italian does not always have a male and a female of eachanimal species for example

una giraffa lsquogiraffersquo is always feminineun ippopotamo lsquohippopotamusrsquo is always masculine

In order to provide the missing half we have to say

una giraffa maschio a male giraffeun ippopotamo femmina a female hippopotamus

Some animals ndash as in English ndash have two distinct names for the male and the femaleof the species

un cane dog una cagna bitchun gallo cock una gallina hen

Some but not all professional and other titles may have a distinct form for thefeminine Nouns whose masculine form ends in -e have a feminine form endingeither in -a or in -essa

cameriere cameriera waiterwaitressinfermiere infermiera nursepadrone padrona mastermistressstudente studentessa studentpresidente presidentessa presidentprincipe principessa princeprincessconte contessa countcountessbarone baronessa baronbaroness

Most nouns with masculine form ending in -tore have a feminine form ending in-trice

ambasciatore ambasciatrice ambassadorattore attrice actoractressautore autrice authordirettore direttrice director managerimperatore imperatrice emperorempresspittore pittrice painterscultore scultrice sculptorscrittore scrittrice writersenatore senatrice senator

But note the following masculine nouns with feminine equivalent in -essa

dottore dottoressa doctorprofessore professoressa teacher

The use of the masculinefeminine forms of professional titles is fully illustrated in209

Number

Unlike gender the grammatical concept of singular or plural (lsquonumberrsquo) causes noproblem for speakers of English Occasionally (as in English) a singular noun is usedto refer to a collective entity that one might expect to be grammatically plural egla gente lsquopeoplersquo On the other hand some objects that are singular in English maybe plural in Italian eg le lasagne lsquolasagnersquo or i capelli lsquohairrsquo

12THE NOUN GROUP

4

122

Common noun patterns

The gender and number determine the ending of the noun These patterns of endingsare called inflexions Italian nouns can be divided into several different groupsaccording to their patterns of inflexion The three most common patterns (alsofollowed by most adjectives see below) are

Singular Plural

1 Masculine -o -i2 Feminine -a -e3 Masculine or feminine -e -i

Note Nouns in the third group (-e) have the same ending whatever the gender

Examples

Singular Plural

1 Masculine tavolo table tavoli tablesalbero tree alberi treessbaglio mistake sbagli mistakesragazzo boy ragazzi boys

2 Feminine donna woman donne womenparola word parole wordsscuola school scuole schoolsragazza girl ragazze girls

3 Masculine padre father padri fathersstudente student studenti studentsbicchiere glass bicchieri glasses

3 Feminine madre mother madri mothersoccasione occasion occasioni occasionschiave key chiavi keys

Note In the plural nouns ending in -co -go -ca -ga -cia -gia present variations in theirendings as shown below

Nouns ending in -co -goMasculine nouns ending in -co or -go in the singular normally form the plural asfollows

bull in -chi and -ghi with the hard c g sound if the stress falls on the penulti-mate syllable

fuoco fuochi fireago aghi needlebuco buchi holealbegravergo albegraverghi hotelsacco sacchi sacksugo sughi sauce

and also in catagravelogo catagraveloghi lsquocataloguersquo diagravelogo diagraveloghi lsquodialoguersquo and a fewmore nouns

12The noun

5

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

123

bull in -ci and -gi with the soft c g sound if the stress ndash indicated here by an accentfor the purpose of clarity ndash falls on the third last syllable

megravedico megravedici doctoraspagraverago aspagraveragi asparagusmogravenaco mogravenaci monkbiogravelogo biogravelogi biologist

and also in amigraveco amigraveci lsquofriendrsquo nemigraveco nemigraveci lsquoenemyrsquo greco greci lsquoGreekrsquoporco porci lsquopigrsquo

Nouns ending in -ca -gaFeminine nouns ending in -ca -ga form their plural in -che -ghe with the hardc g sound

amica amiche friendlega leghe league

Nouns ending in -ca -ga which refer to either men or women normally form theirplural in -chi -ghi for male and -che -ghe for female (and see 124 below)

collega colleague colleghi (m) colleghe (f)

But note

belga Belgian belgi (m) belghe (f)

Nouns ending in -cia -giaFeminine nouns ending in -cia -gia form their plural as follows

bull in -cie -gie when the stress falls on the i (as indicated in the examples below)and when the last syllable is preceded by a vowel

farmacigravea farmacigravee pharmacybugigravea bugigravee liecamigravecia camigravecie shirtciliegravegia ciliegravegie cherryacagravecia acagravecie acaciavaligravegia valigravegie suitcase

bull in -ce -ge when the ending is preceded by a consonant

aragravencia aragravence orangespiagraveggia spiagravegge beachprovigravencia provigravence provincefrangia frange fringefaccia facce facepioggia piogge rain

Notice that the pronunciation of -cia is similar to the lsquochrsquo in English lsquocharmrsquo thatof -gia is like the lsquojrsquo in lsquojacketrsquo -cie like the lsquochersquo in lsquochestrsquo -gie like the lsquojersquo in lsquojetrsquoThere is no difference in pronunciation between the -cie of camicie and the -ce ofarance The i is pronounced and given its full value as a syllable only when stressedas in farmacigravee and bugigraveeNote In the plural nouns ending in -io sometimes double the final i sometimesnot according to whether the lsquoirsquo is stressed or unstressed

studio study studizio uncle zii

12THE NOUN GROUP

6

Other noun patterns

A large number of Italian nouns do not follow the patterns shown above Here aresome other noun patterns

Masculine or feminine nouns with singular ending in -a

Singular -a (mf) Plural -i (m) Plural -e (f)

atleta athlete atleti atleteautista driver autisti autisteartista artist artisti artistegiornalista journalist giornalisti giornaliste

The nouns in the above group refer to categories of people The singular ending -a is used whether they are male or female but the plural form is different accordingto the lsquonaturalrsquo gender A large number of these nouns end in -ista (English lsquo-istrsquo)indicating an ideology (socialista marxista) profession (chitarrista dentista) orsport (ciclista tennista)

Masculine nouns with singular ending in -a

Singular -a (m) Plural -i (m)

problema problem problemiprogramma programme programmisistema system sistemiPapa Pope Papipoeta poet poetimonarca monarch monarchi

This pattern is similar to that of masculine and feminine nouns ending in -a shownabove but in the plural has only masculine forms See also masculine nouns endingin -ca -ga above

Feminine nouns with singular ending in -o plural in -iThe two nouns shown below are both feminine in the singular but differ in theplural mani is feminine while echi is masculine

Singular Plural

mano (f) hand mani (f)eco (f) echo echi (m)

See 125 for other examples of feminine nouns ending in -o

Masculine nouns with singular in -o feminine plural in -aA number of masculine nouns become feminine in the plural with an irregularending in -a

Singular (m) Plural (f)

uovo egg uovamiglio mile migliapaio pair paia

12The noun

7

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

124

Masculine nouns with singular in -o masculine plural in -ifeminineplural in -aSome masculine nouns have a regular masculine plural in -i as well as an irregularfeminine plural in -a

Singular (m) Plural in -i (m) Plural in -a (f)

dito finger diti ditabraccio arm bracci bracciaginocchio knee ginocchi ginocchia

labbro lip labbri labbraosso bone ossi ossagesto gesture gesti gesta

lenzuolo sheet lenzuoli lenzuolamuro wall muri muraurlo shout urli urla

There are differences in the meaning of the two different plurals the -a pluralgenerally emphasises the collective nature of the plural while the -i ending tendsto denote either a more figurative sense or the plural as a collection of separateindividual elements

For example le dita are the fingers of your hand when talked about lsquocollectivelyrsquo(ho le dita gelate lsquomy fingers are frozenrsquo) while i diti are the fingers consideredlsquoindividually or separatelyrsquo (ho due diti rotti lsquoI have two broken fingersrsquo)

Le mura are the collective walls of a city (Lucca egrave una cittagrave circondata da muraromane lsquoLucca is a city surrounded by Roman wallsrsquo) while i muri refer to all otherkinds of walls Le ossa is the plural form normally used when talking about theskeletal system (mi fanno male le ossa lsquomy bones achersquo) while the masculine pluralgli ossi is used when talking about separate bones eg broken bones or dog bones(ho dato due ossi al cane lsquoI gave the dog two bonesrsquo)

Invariable nouns

Invariable nouns have the same form in the plural as in the singular These includethe following

Nouns with stress falling on last syllableThese are mainly feminine in gender coming from an older form of Latin originending in -tate (civitate qualitate) now abbreviated and ending in -agrave

Singular Plural

Feminine cittagrave town cittagraveuniversitagrave university universitagravelibertagrave freedom libertagrave

Masculine caffegrave coffee caffegrave

12THE NOUN GROUP

8

125

Feminine nouns ending in -i

Singular Plural

crisi crisis crisiipotesi hypothesis ipotesianalisi analysis analisi

Feminine nouns ending in -ie

Singular Plural

serie series seriespecie species specie

But note

moglie wife mogli

Feminine nouns with abbreviated singularThese end mainly in -o and are usually abbreviations often derived from compoundwords (automobile gt auto fotografia gt foto)

Singular Plural

auto car automoto motorbike motoradio radio radiofoto photo fotobici bike bici

Nouns of one syllable

Singular Plural

Masculine re king resci ski sci

Feminine gru crane gru

Words borrowed from another language

Singular Plural

Masculine bar bar cafeacute barsport sport sportfilm film filmcomputer computer computer

Feminine reclame advert reclamegaffe gaffe gaffebrioche brioche brioche

Remember not to add -s in the plural however tempting (il film ndash i film)

12The noun

9

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

NOTE

Nouns with extremely irregular plurals

Here are a few nouns whose plural forms are extremely irregular

Singular Plural

Masculine uomo man uomini mendio god dei godsbue ox buoi oxen

Feminine ala wing ali wingsarma arm armi arms

The article

What is an article

There are two main types of article in Italian as there are in English the indefinitearticle (articolo indeterminativo) and the definite article (articolo determinativo) They distinguish the generic from the specific the known from the unknown (see also 92)

In giardino crsquoegrave un caneThere is a dog in the garden (unknown dog)

In giardino crsquoegrave il caneThere is the dog in the garden (our dog or a dog we know about)

In Italian the form of the article has to agree with the gender and number of thenoun it is attached to but also according to the initial letter of the word immedi-ately following it whether noun or adjective This applies also a third type of articlethe partitive article

Indefinite article un uno una unrsquo

Masculine un + vowel or consonantuno + s + consonant gn pn ps x z semivowel i (j y)

Feminine unrsquo + voweluna + consonant

The form of the indefinite article for a masculine singular noun is un becominguno before a word starting with s + a consonant gn pn ps x z and the semi-vowel i (j y)

un telefono a telephoneun espresso an espressoun nuovo studente a new studentuno studente nuovo a new studentuno spuntino a snack

uno gnomo a gnomeuno psichiatra a psychiatristuno zoo a zoouno yogurt a yogurtuno xenofobo a xenophobe (someone who hates foreigners)uno pneumatico a tyre

13THE NOUN GROUP

10

13

126

131

132

With a feminine singular noun the indefinite article is una but this changes to unrsquobefore a word starting with a vowel (a e i o u)

una bottiglia a bottleuna spremuta a fresh fruit juiceunrsquoaranciata an orangeadeunrsquoampia distesa di neve a wide expanse of snow

Partitive article dei degli delle

Masculine dei + consonantMasculine degli + vowel s + consonant gn pn ps x z semivowel

i (j y)Feminine delle + any letter

With plural nouns the function of the indefinite article is taken by the partitivearticle translated by English lsquosomersquo

Masculine dei libri some booksdegli studenti some studentsdegli amici some (male) friends

Feminine delle amiche some (female) friendsdelle camere some rooms

The partitive article indicates some part (an unspecified number) of a group or cate-gory of thingspeople it is formed by the preposition di combined with the definitearticle and following a similar pattern changes according to gender number andthe word that follows (see examples above)

A partitive article can also be used in the singular indicating a quantity of uncount-able things people or abstract concepts

Vorrei del pane Irsquod like some breadHo visto della gente che correva I saw some people runningCrsquoegrave ancora della speranza There is still some hope

Note See also 1161 for more details on using del della as lsquosomersquo

Definite article

The form of the definite article varies according to the number and gender of thenoun it accompanies but also on whether the noun begins with a vowel a conso-nant or certain letters or groups of letters as seen in the table below

Singular Plural

Masculine il + consonant i + consonantlrsquo + vowel gli + vowel or with gn pn ps s +

consonant x z semivowel i (j y)lo + gn pn ps gli + vowel or with gn pn ps s +s + consonant x z consonant x z semivowel i (j y)and semivowel i (j y)

Feminine la + consonant le + any letterlrsquo + vowel le + any letter

13The article

11

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

133

134

Masculine nounsIn the singular masculine nouns normally take the article il but they take lo beforea word starting with s + a consonant gn pn ps x z semivowel i (j y) and lrsquobefore words starting with a vowel

In the plural masculine nouns take the article i but they take gli before a wordbeginning with s + a consonant gn pn ps x z and semivowel i (j y)

il famoso cantante the famous singerlo strano inglese the strange Englishmanlo Ionio the Ionian (sea)lo yogurt the yogurtlrsquoinglese pazzo the mad Englishmani ragazzi italiani the Italian boysgli studenti italiani the Italian studentsgli stranieri the foreignersgli zii americani the American unclesgli yacht the yachts

Feminine nounsIn the singular feminine nouns take the article la but take lrsquo before a word begin-ning with vowel In the plural they take the article le which is never abbreviated

la cioccolata calda the hot chocolatela spremuta the fresh fruit juicelrsquoaranciata the orangeadele automobili bianche the white carsle studentesse the students (female)

Use of definite or indefinite articles

The use of the definite or indefinite article depends on whether the person or objectis known or unknown or whether an individual or classspecies is being referredto as in the examples below

bull A particular clearly identified thing or things known or visible to the speakerand to the person(s) addressed

Dammi gli stuzzicadentiGive me the toothpicks

bull Referring to any toothpicks without reference to a particular or known set

Dammi degli stuzzicadentiGive me some toothpicks

Known or unknown specified or unspecified

(a) The definite article is used to specify known people or things

Flavia vuole portare lrsquoamico alla festaFlavia wants to take her friend to the party (particular friend or boyfriend)

Vorrei la camera che abbiamo avuto lrsquoanno scorsoI would like the room we had last year (specific room)

13THE NOUN GROUP

12

135

(b) The indefinite article is used as in English for an unknown or unspecified indi-vidual or thing

Flavia vuole portare un amico alla festaFlavia wants to take a friend to the party (an unspecified friend)

Vorrei una camera per stasera per favoreI would like a room for tonight (any old room unspecified)

Individual or classspecies

(a) The definite article is used when we want to identify a whole class or species ofthings or creatures distinct from other species or categories for example ananimal species or a category of films

Il delfino egrave un mammiferoThe dolphin is a mammal (= dolphins are mammals)

Mi piacciono i film americaniI like American films

Note how English only uses the definite article lsquothersquo in the singular (lsquothe dolphinrsquo)

(b) The indefinite article is used to talk about an individual dolphin or film (unlessit is a particular dolphin or film known to us)

Guarda Crsquoegrave un delfinoLook There is a dolphin

Ho visto un bel film americano alla televisioneIrsquove seen a nice American film on television

These are only general guidelines In many cases the use or omission of the articlesdepends on different linguistic habits

Some particular uses of the definite articleIn Italian we always use the definite article with the proper names of geographicalfeatures such as mountains rivers etc

le Alpi gli Alburni the Alps the Alburniil Tamigi la Senna the Thames the Seine

but not with the names of cities

Firenze LondraFlorence London

except when qualified in some way

la Firenze del Settecentoeighteenth-century Florence

We use the definite article with the names of countries or nations

Amo lrsquoItaliaI love Italy

Il Brasile egrave campione del mondoBrazil is world champion

13The article

13

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

We donrsquot normally use it with the preposition in if talking about feminine countries

Vivo in Italia I live in ItalyAndiamo in Spagna We go to Spain

unless the country is qualified in some way

Si vive meglio nellrsquoItalia meridionaleOne lives better in southern Italy

But we do sometimes use it to refer to masculine or plural countries

Vivo negli Stati Uniti I live in the USA

For the forms of the definite article with prepositions in a etc see 42

When speaking of somebodyrsquos profession we use the article with fare

Faccio lrsquoingegnere I am an engineer

but omit it with essere (note how English usage differs)

Sono ingegnere I am an engineer

See also 833 and 834 for further examples of these points

We can summarise these patterns in the following way

Noun Article Examples

Classgroupspecies Definite Il cavallo egrave un animale docileThe horse is a docile animal

Individual member Indefinite Ho comprato un cavalloIrsquove bought a horse

Known Definite Il mio cavallo si chiama MaxMy horsersquos name is Max

Unknown Indefinite Crsquoegrave un cavallo nel campoThere is a horse in the field

The adjective

What is an adjective

An adjective is a word that qualifies the meaning of a noun by adding some spec-ification or description to it

There are many different categories of adjective including demonstrative (questoquello) interrogative (quale) possessive (mio tuo) indefinite (alcuni qualche) and negative (nessun) But in this chapter we only cover the use of aggettivi qual-ificativi descriptive adjectives that describe qualities (physical or otherwise) of personor thing and classifying adjectives such as nationality that describe the category orclassification that the person or thing belongs to (see also Chapter 10) The othertypes of adjectives will be shown in Chapter 3 together with the correspondingpronouns

14THE NOUN GROUP

14

14

141

Common adjective patterns

Almost all descriptive adjectives follow the same basic patterns as the nouns (see123 above) with their endings depending on gender and number There are twolsquoclassesrsquo or groups of adjectives

Class 1 Class 2

Masculine -o -iMasculinefeminine -e -i

Feminine -a -e

In the first group there are four different endings for femininemasculinesingularplural In the second group the ending is the same for both masculine and feminine

Class 1 Class 2

Singular Plural Singular Plural

Masculine piccolo piccoli grande grandi (mf)Feminine piccola piccole grande grandi (mf)

The gender and number of the adjective must agree with the noun to which it refers(see 121 and 122)

Singular Plural Singular Plural

Masculine libro piccolo libri piccoli libro grande libri grandibalcone piccolo balconi piccoli balcone grande balconi grandi

Feminine penna piccola penne piccole penna grande penne grandistazione piccola stazioni piccole stazione grande stazioni grandi

Exceptions to this pattern

Only a few descriptive adjectives have a different pattern from those shown aboveAdjectives with singular -a (for both masculine and feminine) have masculine pluralin -i and feminine plural in -e Many of these have endings such as -ista -asta-ita -ida -ota (for nouns with similar endings see 124 above)

Singular Plural

Masculinefeminine Masculine Feminine

socialista socialisti socialisteentusiasta entusiasti entusiasteipocrita ipocriti ipocritesuicida suicidi suicideidiota idioti idioteIl partito socialista I paesi socialisti Le idee socialisteLa bandiera socialista

14The adjective

15

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

142

143

Invariable adjectives

Invariable adjectives have the same ending whatever their gender and number andretain the same form whatever noun they are referring to The most common invari-able adjectives are

bull Some colours blu rosa viola lilla beige

un pantalone blu navy trousersuna gonna blu a navy skirti sandali blu navy sandalsle scarpe blu navy shoes

bull Colours indicated by two words verde bottiglia giallo canarino bianco latte

camicia verde bottiglia bottle green shirtpantaloni giallo canarino canary yellow trouserslampadine bianco latte milk white light bulbs

bull Pari lsquoeven equalrsquo dispari lsquooddrsquo and impari lsquouneven unequalrsquo

numero pari even numbercarte dispari odd-numbered playing cardspari condizioni equal conditionsuna lotta impari an unequal struggle

bull Arrosto (roast)

pollo arrosto roast chickenpatate arrosto roast potatoescarne arrosto roast meat

Position of adjectives

Unlike English and many other languages the most common position for the adjec-tive in the Italian noun group is after the noun This is the usual non-emphaticposition occupied by the adjective when it expresses a basic intrinsic characteristicof the noun

Ho visto un film interessante I saw an interesting filmAbbiamo visitato una cittagrave storica We visited an historic city

Adjectives of shape colour and nationality almost always come after the noun Notethat adjectives of nationality never have a capital letter in Italian

una tavola rotonda a round tableuna maglia bianca a white sweateruno studente francese a French student

Adjectives qualified for example by an adverb or a prepositional phrase also comeafter

una persona enormemente simpatica a really nice personun viaggio pieno di problemi a journey full of problems

As do participles used as adjectives

le mele cotte cooked apples

14THE NOUN GROUP

16

144

145

However in Italian unlike in English where adjectives almost always come beforethe noun (lsquoan interesting filmrsquo) the order of the noun group is flexible and theposition of the adjectives can change the emphasis of the sentence

Although Italian descriptive adjectives particularly the most common (eg nuovovecchio giovane piccolo bello brutto) are placed after the noun when used tospecify it or distinguish it from similar objects they can be placed before when thereis a need to describe the noun with some emphasis or imagination

Dammi il cacciavite piccoloGive me the small screwdriver (not the big one)

Sul tavolo crsquoera un piccolo cacciaviteThere was a small screwdriver on the table (description of screwdriver)

Sandra egrave una ragazza bellaSandra is a beautiful girl (not merely nice)

Sandra egrave una bella ragazzaSandra is a really beautiful girl

Ho comprato una macchina nuovaI bought a new car (rather than a second-hand one)

Paola si egrave messa un nuovo vestitoPaola put on a new dress (another a different one)

Some adjectives have a completely different meaning from their common one whentheir position is changed expressing their literal meaning when used after but aquite different often figurative meaning when used before

un film bello a nice filmun bel problema a pretty difficult problem

Preferisco avere regole certeI prefer to have reliable rules

Non capisco certe regoleI donrsquot understand certain (some) rules

un ufficiale alto a tall officerun alto ufficiale a high-ranking officerun uomo grande a big man (eg Pavarotti)un grande uomo a great man (eg Napoleon)

Ci sono molti studenti poveriThere are many poor students

Poveri studenti Lrsquoesame saragrave duroPoor students The exam will be hard

Note that bello when positioned before the noun (see example above un bel prob-lema) changes its endings in the same way as the definite article il la lo etc (see134) and the adjective quel quella quello etc (see 381)

The adjective buono on the other hand follows the pattern of the indefinite articleun una unrsquo uno (see 132) buon esempio buona fortuna buono studio etc

14The adjective

17

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Comparative adjectives

One way of making a comparison between two different people objects or otherelements is to use a comparative adjective

La mia macchina egrave veloce come la tuaMy car is as fast as yours

La mia macchina egrave piugrave veloce della tuaMy car is faster than yours

La mia macchina egrave meno veloce della tuaMy car is less fast than yours

lsquoas asrsquoThis is formed by using the words come or quanto to introduce the second elementof the comparison As a reinforcement we can also use the words tanto altrettantoor cosigrave before the first element

Il mio nuovo ufficio egrave comodo quanto quello di primaMy new office is as comfortable as the one I had before

La mia collega egrave tanto carina quanto efficienteMy colleague is as pretty as she is efficient

Qui le melanzane non sono care come in InghilterraHere aubergines are not as dear as in England

lsquomore thanrsquolsquoless thanrsquoThe words piugrave and meno are used to make a descriptive adjective into a compara-tive while di or che introduce the second element of the comparison

Sandro egrave piugrave bravo di Angelo a bridgeSandro is better than Angelo at bridge

Egrave stato meno facile di quanto pensassiIt was less easy than I expected

Egrave piugrave facile criticare che risolvere i problemiItrsquos easier to criticise than to solve problems

Sara egrave piugrave carina che intelligenteSara is prettier than she is intelligent

The choice of di or che depends on what part of speech the second element of thecomparison is and on its position in the sentence

piugravemeno di + noun pronoun adverb numeralpiugravemeno che + adjective verb nounpronoun preceded by preposition

Further examples of usage are shown in 172 and 173

Special forms of comparativeFour very common adjectives have a special form of comparative

buono good migliore (piugrave buono)cattivobrutto bad peggiore (piugrave cattivo)grande big maggiore (piugrave grande)piccolo small minore (piugrave piccolo)

14THE NOUN GROUP

18

146

The regular form of comparative (shown in brackets) is also possible While thereis little difference between piugrave buonomigliore and piugrave cattivopeggiore there isa difference of meaning between maggiore and piugrave grande

Maggiore can mean lsquobigger olderelderrsquo in a physical sense but can also meanlsquogreaterrsquo in an abstract sense Similarly minore can mean lsquosmallerrsquo or lsquoyoungerrsquo butcan also mean lsquoless the lesserrsquo when referring to an abstract quality

Ho due sorelle La maggiore si chiama DianaI have two sisters The elder is called Diana

Noi abbiamo una maggiore responsabilitagrave di voiWe have a greater responsibility than you

Il mio fratello minore frequenta la scuola elementareMy little (younger) brother goes to elementary school

Lui lavora con minore impegno da quando si egrave sposatoHe works with less commitment since he got married

Relative superlatives

To refer to something or somebody as having lsquothe mostrsquo of a certain quality in rela-tion to other individuals we use il piugrave together with the relevant adjective This iscalled the relative superlative

Silvia egrave la piugrave brava studentessa della nostra classeSilvia is the best student in our class

Pavarotti egrave il tenore italiano piugrave famoso del mondoPavarotti is the most famous Italian tenor in the world

Il Po egrave il piugrave lungo fiume italianoThe Po is the longest Italian river

Again a few common adjectives have a special form of relative superlative as wellas the regular one

buono good il migliore (il piugrave buono) the bestcattivo bad il peggiore (il piugrave cattivo) the worstgrande big il maggiore (il piugrave grande) the biggest oldestpiccolo small il minore (il piugrave piccolo) the smallest youngest

As with the comparative there can be a difference of meaning between the twoforms il maggioreil piugrave grande and il minoreil piugrave piccolo

Secondo me il problema maggiore dei giorni nostri egrave la drogaIn my opinion the greatest problem in our time is that of drugs

Absolute superlatives

Absolute superlatives indicate the greatest possible degree of a quality but withoutany comparison being made Superlative adjectives are formed in Italian by addingthe suffix -issimo to the end of the adjective

un uomo bellissimo a very handsome manunrsquoorganizzazione efficientissima a very efficient organisationdegli importantissimi clienti some very important clients

14The adjective

19

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

147

148

However it is also possible in Italian to use the adverb molto to modify the adjec-tive in a similar way to the English lsquoveryrsquo

un uomo molto bello a very handsome manunrsquoorganizzazione molto efficiente a very efficient organisationdei clienti molto importanti some very important clients

As seen above when modified by any adverb (molto poco troppo abbastanzapiuttosto) the adjective generally follows the noun

dei clienti piuttosto importanti some rather important clients

Notice how when modified by the superlative suffix -issimo the endings of theadjectives have the same pattern as adjectives in the first group ending in -o-a-i-e (see 142) even if they belong to the second group (-e -i) So we have

Adjective in the first group belloiae bellissimoiaeAdjective in the second group importantei importantissimoiae

The common adjectives buono cattivo grande piccolo mentioned above alsohave two forms of absolute superlative

buono good ottimobuonissimo bestcattivo bad pessimocattivissimo worstgrande big massimograndissimo biggest greatestpiccolo small minimopiccolissimo smallest least

For the comparative and superlative of adverbs see 63

Agreement of noun article and adjective

Nearly all Italian descriptive adjectives have the same pattern of endings as thenouns (the two patterns are shown above) only a few are invariable (see 123)Nouns adjectives and articles used together in a noun group must agree in numberand gender

For example if we use a feminine singular noun such as borsa lsquobagrsquo we have touse a feminine singular article la and adjective rossa

La borsa rossa The red bag

If we use a masculine plural noun such as sandali lsquosandalsrsquo we have to use a mascu-line plural article i and adjective rossi

I sandali rossi The red sandals

The English articles and adjectives are identical in both examples (lsquothe red rsquo)while in Italian they have very different forms depending on the gender and numberof the noun to which they are attached

Il vestito rosso I sandali rossiLa borsa rossa Le scarpe rosse

Noun and adjective of same pattern

When noun and adjective belong to the same pattern of endings the agreementwill be obvious

Sul tavolo crsquoegrave un piatto rotondoOn the table there is a round dish

15THE NOUN GROUP

20

15

151

Ho conosciuto due ragazze italianeI met two Italian girls

Noun and adjective of different patterns

It is more difficult to remember how to make the agreement when the noun andadjective belong to different patterns and therefore have different endings

Sul tavolo crsquoegrave un piatto grande There is a large dish on the tableHo conosciuto due ragazze inglesi I met two English girlsIl programma era noioso The programme was boringLa radio era rotta The radio was broken

More than one noun (same gender)

If an adjective refers to more than one noun of the same gender it will be pluraland have the same gender as the nouns

Ho comprato un libro e un vocabolario tedeschiI bought a German book and German dictionary

Ho comprato una grammatica e unrsquoagenda tedescheI bought a German grammar and a German diary

More than one noun (different genders)

If the two nouns are of different genders then the adjective is generally masculineplural

Ho comprato un vocabolario e una grammatica tedeschiI bought a German dictionary and a German grammar

However if the second of the two nouns ndash the one nearest to the adjective ndash is femi-nine plural the adjective may sometimes agree with it

Ho comprato un vocabolario e due grammatiche tedescheI bought a German dictionary and two German grammars

15Agreement of noun article and adjective

21

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

152

153

154

2Verbs

General features of verbs

Introduction

Actions events and situations are expressed by the use of verbs Italian has a complexsystem of different verb forms In the first section of this chapter we shall intro-duce the general features of Italian verbs both regular and irregular with a briefexplanation of basic grammatical terminology which will help you to understandthese features In the second section the different verb forms are illustrated in tableform for the regular and the most common irregular verbs and also for the passiveforms of the four regular verb types Finally in the third section we look at thedifferent verb moods and tenses individually with brief explanations on their usePart B of the book illustrates usage more fully

Grammatical subject

Usually the subject of a verb is the lsquoagentrsquo or lsquodoerrsquo of an action the lsquoprotagonistrsquoof an event

Noi partiamo per lrsquoAmericaWe leave for America

Franco e Teresa partono per lrsquoAmericaFranco and Teresa leave for America

Sometimes we talk of facts rather than actions Here the lsquosubjectrsquo of the verb is notlsquodoingrsquo anything but is the theme or main topic expressed by the verb

Giulia egrave biondaGiulia is blonde

Questo film dura due oreThis film lasts two hours

However the grammatical subject of the verb may be different from the real subjector agent of the action This is the case with passive constructions (see 192)

Persons of the verb

The different forms of the verb determined by its grammatical subject are calledthe persons (this is a purely grammatical term not necessarily referring to humanbeings)

22

21

211

212

213

1 Singular first person (the speaker) I2 Singular second person (the person addressed) you3 Singular third person (the third party) he she it4 Plural first person (the speaker + other people) we5 Plural second person (the people addressed) you6 Plural third person (the third parties) they

In each tense Italian verbs have six different endings depending on who or whatis carrying out the action The different endings immediately identify the lsquopersonrsquondash the subject of the action ndash unlike in English where only the third person singularhas a distinctive ending (lsquoI eat you eat he eatsrsquo) The first and second persons areusually evident in the context of communication (speakerwriter and receiver)

Quanti anni hai Ho trentrsquoanniHow old are you I am thirty

Using a subject pronoun to refer to the third person is often unnecessary where theperson (or thing) has already been mentioned

Quanti anni ha Maria Ha venticinque anniHow old is Maria She is twenty-five

Consequently it is not necessary to use subject pronouns (English lsquoI you heshersquoetc) in Italian unless we need to give particular emphasis to the subject (see also84)

Verb conjugations

The fact that Italian verbs have a pattern of six distinct verb endings in each of thetenses creates a large number of different forms of the same verb (almost a hundred)also called inflexions Fortunately most verbs follow common patterns of changeknown as conjugations Each verb has an invariable part (the lsquostemrsquo) which carriesits meaning and an inflected part (the lsquoendingrsquo) which identifies the person the tensethe mood and other features

The regular conjugation patterns are shown in the verb tables below (22) for easyreference Traditionally we distinguish three conjugations defined by the form thatthe verb takes in the infinitive (the infinitive is the form used in dictionary entries)

1st conjugation ending in -are as parl-are lsquoto speakrsquo2nd conjugation ending in -ere as cred-ere lsquoto believersquo3rd conjugation ending in -ire as dorm-ire lsquoto sleeprsquo

The verbs of the 3rd conjugation (ending in -ire) follow two distinct patterns thesecond of which with endings in -isco as in fin-irefin-isco lsquoto finishrsquo is the mostfrequent Both patterns however are considered as belonging to the same conju-gation because of the -ire ending of the infinitive

Moods and tenses

MoodsThe different forms and uses of Italian verbs are traditionally grouped in seven moodsThese convey the different characteristics of the actions or facts that the speaker orwriter wants to communicate certainty or doubt politeness or straightforwardnesscommand etc

21General features of verbs

23

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

214

215

The seven moods are

indicative infinitiveconditional participlesubjunctive gerundimperative

The different verb forms for each verb mood will be listed below in the tables ofregular and irregular conjugations and then described in separate paragraphs Theways in which moods are used to express distinct communicative functions and mean-ings are illustrated in Part B

TensesThe word tense denotes the different verb forms that indicate the relationship betweenthe action or event referred to and the time of speaking or writing (or other refer-ence point in time) There is a range of different tenses for each mood of verbs(except the imperative)

In Italian different tenses are sometimes used to distinguish features of verbs otherthan time relationships For example perfect and imperfect tenses can express theaspect of the action (see Chapter 13) while different subjunctive and conditionaltenses can express different degrees of doubt possibility politeness etc (see SectionsIII and IV)

Simple and compound tensesMany tenses of Italian verbs are formed using the past participle of the main verbalong with either avere or essere as the auxiliary verb These are called compoundtenses One major area of difficulty for students of Italian is knowing which verbsuse avere in compound tenses and which use essere In order to be able to do thisit is useful to understand the difference between transitive and intransitive verbs (see216 below)

All passive forms of verbs (see 217 below) are compound forms commonly formedwith the auxiliary essere

Transitiveintransitive verbs use of avere or essere in compound tenses

The actions that we express by using verbs can be lsquocompletedrsquo with an object Theremay be a direct object as in

Lucia scrive una lettera Lucia writes a letterCerchiamo una casa We look for a house

Here the action of the verb can be completed by answering the question che cosalsquowhatrsquo The direct object of the verb is the noun that can answer this questionwithout the use of a preposition (in this case una lettera and una casa)

Che cosa scrive Lucia What is Lucia writingLucia scrive una lettera Lucia is writing a letterChe cosa cerchiamo What are we looking forCerchiamo una casa Wersquore looking for a house

21VERBS

24

216

If we can ask and answer the question che cosa the verb is transitive and it willuse the auxiliary avere in compound tenses

Lucia ha scritto una lettera Lucia wrote a letterAbbiamo cercato una casa We looked for a house

But some Italian verbs cannot be completed by a direct object and the question checosa would not make sense these are intransitive verbs and they normally use essereas the auxiliary

Andiamo in ufficio alle 900 We go to the office at 900Il treno per Napoli parte alle 600 The train to Naples leaves at 600Siamo andate in ufficio alle 900 We went to the office at 900Il treno per Napoli egrave partito alle 600 The train to Naples left at 600

Because it determines their different uses especially in the compound tenses knowingwhether verbs are transitive or intransitive is very important Check by either lookingin a dictionary or seeing whether you can ask and answer the question che cosalsquowhatrsquo In dictionaries all verb entries carry the following indications

vt or vtr verbo transitivovi or vintr verbo intransitivo

Speakers of English find it difficult to distinguish transitive from intransitive verbsbecause English compound tenses only use the auxiliary lsquoto haversquo in the active formsand the auxiliary lsquoto bersquo in passive forms (lsquoI have criticised my colleaguesrsquo lsquoI amcriticised by my colleaguesrsquo)

Problems arise also from the fact that many English verbs used transitively andintransitively have an Italian counterpart that can only be used intransitively Belowwe show some examples of English phrases that cannot be translated directly intoItalian since the verbs camminare volare guidare and viaggiare are not gener-ally used transitively

Irsquom going to walk the dogIrsquom Sharon Fly meCan you drive me homeTravel the world with Airmiles

Verbs that can be used both transitively and intransitivelySome verbs can be used both transitively (with a direct object) and intransitively(without a direct object) for example aumentare cambiare cominciare crescerediminuire finire and passare

In the first two examples that follow the subjects of these actions ndash beginning andfinishing ndash are people and the verbs have direct objects (lsquothe lessonrsquo lsquothe holidaysrsquo)

Il professore comincia la lezione alle 1100The teacher begins the lesson at 1100

Finiamo le vacanze in agostoWe finish our holidays in August

In the next two examples (below) the same verbs (this time with lsquothe lessonrsquo andlsquothe holidaysrsquo as subject) cannot have a direct object

La lezione comincia alle 1100The lesson begins at 1100

21General features of verbs

25

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Le vacanze finiscono in agostoThe holidays finish in August

In simple tenses the forms of the verbs are identical whether transitive or intran-sitive But the compound tenses such as the past vary according to whether theyare used transitively or intransitively

Il professore ha cominciato la lezioneThe teacher began the lesson

La lezione egrave cominciata alle 1100The lesson began at 1100

Abbiamo finito le vacanze in agostoWe finished the holidays in August

Le vacanze sono finite in agostoThe holidays finished in August

When used transitively verbs such as correre lsquoto runrsquo saltare lsquoto jumprsquo vivere toliversquo take avere

Hanno corso un grosso rischioThey ran a great risk

Oggi ho saltato il pranzoToday I skipped lunch

Ho vissuto una vita drsquoinfernoI have lived a life of hell

When used intransitively the choice of avereessere is more a matter of personalchoice and linguistic habit

Ho vissutoSono vissuto a Londra per 10 anniI lived in London for 10 years

Giuliana ha corsoegrave corsa a casaGiuliana ran home

I bambini hanno saltatosono saltati giugrave dal lettoThe children jumped down from the bed

Verbs like these are marked in dictionaries as vtr e intr (lsquoverb transitive and intran-sitiversquo)

Verbs using the auxiliary avere even when used intransitivelyGenerally Italian transitive verbs use the auxiliary avere while intransitive verbs usethe auxiliary essere in the compound tenses However there are quite a few verbsthat use the auxiliary avere even when used intransitively Here are the mostcommon

camminare to walk piangere to crydormire to sleep riposare to restgiocare to play viaggiare to travelpasseggiare to walk

Ho camminato per due oreI walked for two hours

21VERBS

26

Come hai dormitoHow did you sleep

Avete giocato a carteDid you play cards

Voice active passive reflexive

IntroductionlsquoVoicersquo describes the relationship of the verb action with its subject and object Thedifferent voices or relationships are

(a) Active voiceNormally (see 212) the grammatical subject of the verb is the doer of the actionor the main theme of the event in which case the verb is active

Gianni guarda LuisaGianni watches Luisa

Il meccanico ripara la macchinaThe mechanic repairs the car

(b) Passive voiceBut sometimes the person or object on the receiving end of the action is thegrammatical subject and in this case the verb is passive

Luisa egrave guardata da GianniLuisa is watched by Gianni

La macchina egrave riparata dal meccanicoThe car is repaired by the mechanic

In the second example the agent of the action is clearly the mechanic (the onewho repairs the car) but the grammatical subject of the passive verb is the car

(c) Reflexive and pronominal voiceA verb form is reflexive when its subject and object are the same

Gianni si guarda allo specchioGianni looks at himself in the mirror

There are other verb forms that are not strictly speaking reflexive but are similarin form

The following paragraphs look at the passive and reflexivepronominal forms in detail

The passive formThe passive of Italian verbs is formed by the use of the past participle and the auxil-iary essere using the same tense as the corresponding active form The passiveconjugation of verbs is shown in the verb tables in 22 below The passive can alsobe formed using venire or andare as auxiliary instead of essere (see 192) or byusing the pronoun si and the third person of the verb (see 194) Only transitiveverbs can have a passive form (see 216)

Passive sentences (sentences based on a passive verb) are used when we want tofocus on the action itself or the object of an action rather than on the agent of anaction For more examples on the use of the passive see 192

21General features of verbs

27

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

217

The reflexive and pronominal form

Reflexive verb formsReflexive verbs are active verb forms accompanied by a reflexive pronoun (see 343)Look at these two examples

Il Sig Franchi sta lavando la macchinaMr Franchi is washing the car

Il Sig Franchi si sta lavandoMr Franchi is washing himself

In the first example above the direct object of the action of washing is the car Itis separate from the person who is doing it (the subject of the action) In the secondexample the subject and the object of the action are the same person (Il SigFranchi) This is the reflexive form in which the reflexive pronoun refers to theperson carrying out the action but at the same time is also the object of it

The position of the reflexive pronoun is the same as that of all other unstressedpersonal pronouns (see 34) usually before the verb but sometimes attached to theend of it as with infinitives gerunds and voi tu imperatives

Prego si accomodiPlease have a seat (make yourself comfortable)

In genere i giovani italiani si vestono alla modaIn general young people in Italy dress fashionably

Sono le 900 Dovete prepararvi ad uscireItrsquos 900 You must prepare yourselves to go out

Preparati ad uscireGet yourself ready to go out

In the compound tenses reflexive verbs are conjugated with the verb essere eventhough the verbs are transitive (cf lavare alzare) and normally take avere in thecompound tenses The past participle has to agree with the subject

Stamattina i bambini si sono alzati alle 600This morning the children got (themselves) up at 600

Mi sono vestita con calmaI got dressed slowly

Pronominal verb formsPronominal verb forms are verb forms which use the reflexive pronoun In Italianthey are used much more frequently than in English because we can use them not only in a true reflexive pattern but also in many other ways In true reflexives(see above) the subject and object of the verb are one and the same Although thisis not the case with pronominal verb forms they still embody the concept of lsquoreci-procalrsquo or lsquoreflexiversquo action (an action relating or reflecting back to the subject)

The different uses of the pronominal verb form will become clear from the examplesbelow

21VERBS

28

(a) Indirect reflexiveThe reflexive always indicates an action that is related to the person carryingout the action (the subject) Note the use of the auxiliary essere in the compoundtenses

Giulio si lava le maniGiulio washes his hands

Mi metto la giaccaI put on my jacket

Stamattina non mi sono fatto la barbaThis morning I didnrsquot shave (myself)

In the examples above the actions are not truly reflexive since the subjects andthe objects of the actions are not exactly identical Giulio le mani io la giacca io la barba However we use the reflexive pronoun to stress thefact that the object of the action is closely related to the person who does itand indeed is either part of hisher body (le mani la barba) or a personalbelonging (la giacca) (see also 372) In the last example the participle canalso agree with the object

Stamattina non mi sono fatta la barba

The reflexive pronoun can also be omitted in which case the construction nolonger takes essere in the compound tenses

Giulio lava le maniMetto la giaccaNon ho fatto la barba

(b) Reciprocal reflexive (each other)A reciprocal action is when two people do something to one another

Arrivederci Ci vediamo domaniBye See you tomorrow

Mario e Nicoletta si sposano domaniMario and Nicoletta are getting married tomorrow

Dove vi siete conosciuti tu e MariaWhere did you and Maria meet (each other)

Ci siamo incontrati in SpagnaWe met (each other) in Spain

Note how in the examples above the reflexive pronoun marks an event or actiontaking place within the subject the two people are at the same time the subjectand the object of a reciprocal action

The same actions can be expressed by the active form in which case one personis the subject and the other is the object

Domani Mario sposa NicolettaTomorrow Mario will marry Nicoletta

Dove (tu) hai conosciuto MariaWhere did you meet Maria

21General features of verbs

29

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Ho incontrato il Dott Rossi in SpagnaI met Dr Rossi in Spain

(c) Emotion or involvement expressed with reflexive pronounsIn Italian we can use the reflexive pronoun simply to stress the subjective sideof an event the importance of this event to the person (the self) who is involvedin it and who is its (grammatical) subject

Stasera ci vediamo un bel filmTonight wersquoll watch a nice film

Ho fame Voglio mangiarmi una pizzaIrsquom hungry I really want a pizza

Mannaggia Mi sono dimenticata le chiaviDamn I forgot the keys

In the examples above the objects of the verbs are totally separate from andnot part of the subjects However the use of the reflexive pronoun shows theintensity felt by the people carrying out these actions

The same sentences can be expressed without using the reflexive pronouns butthen the statements will sound much less emotional more objective

Stasera vediamo un bel filmVoglio mangiare una pizzaHo dimenticato le chiavi

There are a few Italian verbs that are always (or almost always) used with areflexive pronoun because of the lsquopsychologicalrsquo and subjective meaning theyconvey for example

accorgersi to realise to be awarearrabbiarsi to get angrydivertirsi to have funinnamorarsi to fall in lovepentirsi to regret repentvergognarsi to be ashamed

Sbrigati Non ti accorgi che egrave tardiHurry up Donrsquot you realise that itrsquos late

Non arrabbiartiDonrsquot be angry

Vi siete divertiti a RomaDid you have a good time in Rome

Giulia si egrave pentita di aver accettato quel lavoroGiulia regretted having accepted that job

Non vergognarti di questo errore non egrave colpa tuaDonrsquot be ashamed of this mistake Itrsquos not your fault

21VERBS

30

(d) Si passivanteIn some cases the reflexive pronoun si is used to give a passive meaning to theactive form of the verb (see also 194)

Si parla ItalianoItalian is spoken

Nella mia famiglia si parlano tre lingueIn my family three languages are spoken

Dal terrazzo si vedono i tetti della cittagraveFrom the terrace the roofs of the city can be seen (one can see the roofs)

In the first example the si passivante form appears identical to the si imper-sonale form (lsquoonersquo speaks Italian) described in 218 However when there is aplural subject as in the second two examples the verb is plural so it becomesclear that the construction is passive (lsquothree languages are spokenrsquo lsquothe roofscan be seenrsquo)

Impersonal si

The pronoun si is also used to express the impersonal form of verbs (see also 195)ie in cases when no subject of the verb is mentioned or rather when the subjectcannot be identified with a particular person or thing (English would use the indeter-minate subject lsquoonersquo)

Si lavora meglio con il frescoOne works better in cool weather

Stasera si va a ballareTonight everybody is going to dance

A tavola non si invecchiaOne doesnrsquot get old at the dinner table (Popular saying meant to discourage people from hurrying when eating)

Notice that the impersonal form is always formed with si and the third personsingular of the verb

Verb tables

All the examples shown in the tables in 221 use the auxiliary avere in the compoundtenses Certain verbs use essere instead (see 224 essere for example) The simpli-fied tables in 222 show how essere is used to form the passive verb forms

Regular verbs active conjugations

Here are the complete conjugations of four very common Italian verbs We call thesepatterns regular because the stems of these verbs remain constantly the same (or invari-able) throughout the whole system of moods and tenses Understanding the way theendings (the variable part of the verb) change will allow us to learn all the possibleforms of most Italian verbs Notice the two patterns of the 3rd conjugation andremember that the pattern in -isco is the most frequent

22Verb tables

31

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850121113111

218

22

221

Present (Presente)1st sing parl-o cred-o dorm-o fin-isco2nd sing parl-i cred-i dorm-i fin-isci3rd sing parl-a cred-e dorm-e fin-isce1st pl parl-iamo cred-iamo dorm-iamo fin-iamo2nd pl parl-ate cred-ete dorm-ite fin-ite3rd pl parl-ano cred-ono dorm-ono fin-iscono

Imperfect (Imperfetto)parl-avo cred-evo dorm-ivo fin-ivoparl-avi cred-evi dorm-ivi fin-iviparl-ava cred-eva dorm-iva fin-ivaparl-avamo cred-evamo dorm-ivamo fin-ivamoparl-avate cred-evate dorm-ivate fin-ivateparl-avano cred-evano dorm-ivano fin-ivano

Compound perfect (Passato prossimo)ho parlato ho creduto ho dormito ho finitohai parlato hai creduto hai dormito hai finitoha parlato ha creduto ha dormito ha finitoabbiamo parlato abbiamo creduto abbiamo dormito abbiamo finitoavete parlato avete creduto avete dormito avete finitohanno parlato hanno creduto hanno dormito hanno finito

Simple perfect (Passato remoto)parl-ai cred-etti (cred-ei) dorm-ii fin-iiparl-asti cred-esti dorm-isti fin-istiparl-ograve cred-ette (cred-eacute) dorm-igrave fin-igraveparl-ammo cred-emmo dorm-immo fin-immoparl-aste cred-este dorm-iste fin-isteparl-arono cred-ettero dorm-irono fin-irono

(cred-erono)

Pluperfect (Trapassato prossimo)avevo parlato avevo creduto avevo dormito avevo finitoavevi parlato avevi creduto avevi dormito avevi finitoaveva parlato aveva creduto aveva dormito aveva finitoavevamo parlato avevamo creduto avevamo dormito avevamo finitoavevate parlato avevate creduto avevate dormito avevate finitoavevano parlato avevano creduto avevano dormito avevano finito

Past anterior (Trapassato remoto)ebbi parlato ebbi creduto ebbi dormito ebbi finitoavesti parlato avesti creduto avesti dormito avesti finitoebbe parlato ebbe creduto ebbe dormito ebbe finito

22VERBS

32

1st conjugation 2nd conjugation 3rd conjugation

Infinitive (Infinito)

Present (Presente)parl-are cred-ere dorm-ire fin-ire

Past (Passato)avere parlato avere creduto avere dormito avere finito

Indicative (Indicativo)

avemmo parlato avemmo creduto avemmo dormito avemmo finitoaveste parlato aveste creduto aveste dormito aveste finitoebbero parlato ebbero creduto ebbero dormito ebbero finito

Simple future (Futuro semplice)parl-erograve cred-erograve dorm-irograve fin-irograveparl-erai cred-erai dorm-irai fin-iraiparl-eragrave cred-eragrave dorm-iragrave fin-iragraveparl-eremo cred-eremo dorm-iremo fin-iremoparl-erete cred-erete dorm-irete fin-ireteparl-eranno cred-eranno dorm-iranno fin-iranno

Future perfect (Futuro anteriore)avrograve parlato avrograve creduto avrograve dormito avrograve finitoavrai parlato avrai creduto avrai dormito avrai finitoavragrave parlato avragrave creduto avragrave dormito avragrave finitoavremo parlato avremo creduto avremo dormito avremo finitoavrete parlato avrete creduto avrete dormito avrete finitoavranno parlato avranno creduto avranno dormito avranno finito

Subjunctive (Congiuntivo)

Present (Presente)parl-i cred-a dorm-a fin-iscaparl-i cred-a dorm-a fin-iscaparl-i cred-a dorm-a fin-iscaparl-iamo cred-iamo dorm-iamo fin-iamoparl-iate cred-iate dorm-iate fin-iateparl-ino cred-ano dorm-ano fin-iscano

Imperfect (Imperfetto)parl-assi cred-essi dorm-issi fin-issiparl-assi cred-essi dorm-issi fin-issiparl-assi cred-essi dorm-issi fin-issiparl-assimo cred-essimo dorm-issimo fin-issimoparl-aste cred-este dorm-iste fin-isteparl-assero cred-essero dorm-issero fin-issero

Past (Passato)abbia parlato abbia creduto abbia dormito abbia finitoabbia parlato abbia creduto abbia dormito abbia finitoabbia parlato abbia creduto abbia dormito abbia finitoabbiamo parlato abbiamo creduto abbiamo dormito abbiamo finitoabbiate parlato abbiate creduto abbiate dormito abbiate finitoabbiano parlato abbiano creduto abbiano dormito abbiano finito

Pluperfect (Trapassato)avessi parlato avessi creduto avessi dormito avessi finitoavessi parlato avessi creduto avessi dormito avessi finitoavessi parlato avessi creduto avessi dormito avessi finitoavessimo parlato avessimo creduto avessimo dormito avessimo finitoaveste parlato aveste creduto aveste dormito aveste finitoavessero parlato avessero creduto avessero dormito avessero finito

22Verb tables

33

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1st conjugation 2nd conjugation 3rd conjugation

parl-are cred-ere dorm-ire fin-ire

Conditional (Condizionale)

Present (Presente)parl-erei cred-erei dorm-irei fin-ireiparl-eresti cred-eresti dorm-iresti fin-irestiparl-erebbe cred-erebbe dorm-irebbe fin-irebbeparl-eremmo cred-eremmo dorm-iremmo fin-iremmoparl-ereste cred-ereste dorm-ireste fin-iresteparl-erebbero cred-erebbero dorm-irebbero fin-irebbero

Past (Passato)avrei parlato avrei creduto avrei dormito avrei finitoavresti parlato avresti creduto avresti dormito avresti finitoavrebbe parlato avrebbe creduto avrebbe dormito avrebbe finitoavremmo parlato avremmo creduto avremmo dormito avremmo finitoavreste parlato avreste creduto avreste dormito avreste finitoavrebbero parlato avrebbero creduto avrebbero dormito avrebbero finito

Imperative (Imperativo)tu parl-a cred-i dorm-i fin-iscilui parl-i cred-a dorm-a fin-iscanoi parl-iamo cred-iamo dorm-iamo fin-iamovoi parl-ate cred-ete dorm-ite fin-iteloro parl-ino cred-ano dorm-ano fin-iscano

Participle (Participio)

Present (Presente)parl-ante cred-ente dorm-ente fin-ente

Past (Passato)parl-ato cred-uto dorm-ito fin-ito

Gerund (Gerundio)

Present (Presente)parl-ando cred-endo dorm-endo fin-endo

Past (Passato)avendo parlato avendo creduto avendo dormito avendo finito

Regular verbs passive conjugation

Here is a simplified table (showing only the third person singular of each tense) ofthe passive forms of four regular verbs

Notice how each passive tense is formed by the corresponding tense of the auxil-iary essere (see below 224 for the full conjugation of essere) and the past participleIn this table the participle is masculine singular but in actual use it agrees withgender and number of the subject (see below) as do all compound forms of verbsusing essere

22VERBS

34

1st conjugation 2nd conjugation 3rd conjugation

parl-are cred-ere dorm-ire fin-ire

222

Remember that only transitive verbs (see 216) can have a passive form (see also 192)

guardare credere sentire

Infinitive

Present essere guardatoaie essere credutoaie essere sentitoaiePast essere stato guardato essere stato creduto essere stato sentito

Indicative

Present egrave guardato egrave creduto egrave sentitoImperfect era guardato era creduto era sentitoCompound perfect egrave stato guardato egrave stato creduto egrave stato sentitoSimple perfect fu guardato fu creduto fu sentitoPluperfect era stato guardato era stato creduto era stato sentitoTrapassato remoto fu stato guardato fu stato creduto fu stato sentitoSimple future saragrave guardato saragrave creduto saragrave sentitoFuture perfect saragrave stato guardato saragrave stato creduto saragrave stato sentito

Subjunctive

Present sia guardato sia creduto sia sentitoImperfect fosse guardato fosse creduto fosse sentitoPast sia stato guardato sia stato creduto sia stato sentitoPluperfect fosse stato guardato fosse stato creduto fosse stato sentito

Conditional

Present sarebbe guardato sarebbe creduto sarebbe sentitoPast sarebbe stato guardato sarebbe stato creduto sarebbe stato sentito

Imperative

Present sia guardato sia creduto sia sentito

Gerund

Present essendo guardato essendo creduto essendo sentitoPast essendo stato guardato essendo stato creduto essendo stato sentito

Irregular verb conjugations introduction

Irregular verbs are those that not only change the endings but also change the stemin some of the tenses Italian has a large number of irregular verbs most of themin the 2nd conjugation including many verbs frequently used in everyday language

Sometimes the irregular changes of the stem are unique to one verb (as in the caseof avere and essere) Sometimes several verbs may be grouped under a commonpattern of irregularity and this can help to memorise the many (but not alwaysunpredictable) deviations from the lsquonormrsquo

The complete conjugations of five irregular verbs are shown below (224) in tableform These verbs have been chosen not only because of their frequency of use butalso because in some cases their patterns are followed by several other irregular verbs

A complete list of irregular verbs in alphabetical order is in Appendix II

22Verb tables

35

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

223

Irregular verbs avere essere dovere potere volere

These five verbs are among the most frequently used in Italian and also among themost irregular They share a common feature they are often used in combinationwith another verb The verbs avere lsquoto haversquo (see 1151) and essere lsquoto bersquo (see 81)are used as auxiliary verbs combining with the past participles of other verbs to formall compound tenses while dovere lsquomustrsquo (see 2215 2334 346) potere lsquocanrsquo(see 2211 2231 2241) and volere lsquowillrsquo (see 2121 2321) are very often usedin combination with another verb in the infinitive form to complement its meaning(see 445 and Appendix IV) When used in this way they are called verbi servililsquomodal verbsrsquo

Ieri ho dovuto chiudere io lrsquoufficioI had to lock the office yesterday

Quando potremo incontrare il Dott SalviWhen can we meet Dr Salvi

Voglio tornare a casa presto staseraI want to go home early tonight

The verb essere is highly irregular with varied stems in almost all tenses Averedovere potere volere also have varying stems in their present indicative tensesbut a common pattern of contraction in their future and present conditional tensewith the vowel -e- dropping to give the the future forms av-rograve dov-rograve etc (insteadof av-erograve dov-erograve etc) and the conditional forms av-rei dovrei pot-rei vor-rei(instead of av-erei dov-erei pot-erei vol-erei)

The asterisk () marks an incorrect or non-existent form (see p xv)

In the tables below note how the compound tenses of essere take essere as theirauxiliary and the participle has to agree in number and gender

Infinitive (Infinito)

Present (Presente)av-ere ess-ere dov-ere pot-ere vol-ere

Past (Passato)avere avuto essere stato avere dovuto avere potuto avere voluto

Indicative (Indicativo)

Present (Presente)ho son-o dev-o (debbo) poss-o vogli-ohai se-i dev-i puo-i vuo-iha egrave dev-e puograve vuol-eabb-iamo s-iamo dobb-iamo poss-iamo vogl-iamoav-ete si-ete dov-ete pot-ete vol-etehanno s-ono dev-ono (debbono) poss-ono vogli-ono

Imperfect (Imperfetto)av-evo ero dov-evo pot-evo vol-evoav-evi eri dov-evi pot-evi vol-eviav-eva era dov-eva pot-eva vol-eva

22VERBS

36

224

av-evamo eravamo dov-evamo pot-evamo vol-evamoav-evate eravate dov-evate pot-evate vol-evateav-evano erano dov-evano pot-evano vol-evano

Compound perfect (Passato prossimo)ho avuto sono stato ho dovuto ho potuto ho volutohai avuto sei stato hai dovuto hai potuto hai volutoha avuto egrave stato ha dovuto ha potuto ha volutoabbiamo avuto siamo stati abbiamo dovuto abbiamo potuto abbiamo volutoavete avuto siete stati avete dovuto avete potuto avete volutohanno avuto sono stati hanno dovuto hanno potuto hanno voluto

Simple perfect (Passato remoto)ebbi fui dov-ei (dovetti) pot-ei volliav-esti fo-sti dov-esti pot-esti vol-estiebbe fu dov-eacute (dovette) pot-eacute vogravell-eav-emmo fummo dov-emmo pot-emmo vol-emmoav-este foste dov-este pot-este vol-esteebbero furono dov-erono (dovettero) pot-erono vollero

(potettero)

Pluperfect (Trapassato prossimo)avevo avuto ero stato avevo dovuto avevo potuto avevo volutoavevi avuto eri stato avevi dovuto avevi potuto avevi volutoaveva avuto era stato aveva dovuto aveva potuto aveva volutoavevamo avuto eravamo stati avevamo dovuto avevamo potuto avevamo volutoavevate avuto eravate stati avevate dovuto avevate potuto avevate volutoavevano avuto erano stati avevano dovuto avevano potuto avevano voluto

Past anterior (Trapassato remoto)ebbi avuto fui stato ebbi dovuto ebbi potuto ebbi volutoavesti avuto fosti stato avesti dovuto avesti potuto avesti volutoebbe avuto fu stato ebbe dovuto ebbe potuto ebbe volutoavemmo avuto fummo stati avemmo dovuto avemmo potuto avemmo volutoaveste avuto foste stati aveste dovuto aveste potuto aveste volutoebbero avuto furono stati ebbero dovuto ebbero potuto ebbero voluto

Future (Futuro)av-rograve sa-rograve dov-rograve pot-rograve vor-rograveav-rai sa-rai dov-rai pot-rai vor-raiav-ragrave sa-ragrave dov-ragrave pot-ragrave vor-ragraveav-remo sa-remo dov-remo pot-remo vor-remoav-rete sa-rete dov-rete pot-rete vor-reteav-ranno sa-ranno dov-ranno pot-ranno vor-ranno

Future perfect (Futuro anteriore)avrograve avuto sarograve stato avrograve dovuto avrograve potuto avrograve volutoavrai avuto sarai stato avrai dovuto avrai potuto avrai volutoavragrave avuto saragrave stato avragrave dovuto avragrave potuto avragrave volutoavremo avuto saremo stati avremo dovuto avremo potuto avremo volutoavrete avuto sarete stati avrete dovuto avrete potuto avrete volutoavranno avuto saranno stati avranno dovuto avranno potuto avranno voluto

22Verb tables

37

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

av-ere ess-ere dov-ere pot-ere vol-ere

Subjunctive (Congiuntivo)

Present (Presente)abbia sia debba possa vogliaabbia sia debba possa vogliaabbia sia debba possa vogliaabbiamo siamo dobbiamo possiamo vogliamoabbiate siate dobbiate possiate vogliateabbiano siano debbano possano vogliano

Imperfect (Imperfetto)av-essi fo-ssi dov-essi pot-essi vol-essiav-essi fo-ssi dov-essi pot-essi vol-essiav-esse fo-sse dov-esse pot-esse vol-esseav-essimo fo-ssimo dov-essimo pot-essimo vol-essimoav-este fo-ste dov-este pot-este vol-esteav-essero fo-ssero dov-essero pot-essero vol-essero

Past (Passato)abbia avuto sia stato abbia dovuto abbia potuto abbia volutoabbia avuto sia stato abbia dovuto abbia potuto abbia volutoabbia avuto sia stato abbia dovuto abbia potuto abbia volutoabbiamo avuto siamo stati abbiamo dovuto abbiamo potuto abbiamo volutoabbiate avuto siate stati abbiate dovuto abbiate potuto abbiate volutoabbiano avuto siano stati abbiate dovuto abbiate potuto abbiate voluto

Pluperfect (Trapassato)avessi avuto fossi stato avessi dovuto avessi potuto avessi volutoavessi avuto fossi stato avessi dovuto avessi potuto avessi volutoavessi avuto fossi stato avessi dovuto avessi potuto avessi volutoavessimo avuto fossimo stati avessimo dovuto avessimo potuto avessimo volutoaveste avuto foste stati aveste dovuto aveste potuto aveste volutoavessero avuto fossero stati avessero dovuto avessero potuto avessero voluto

Conditional (Condizionale)

Present (Presente)av-rei sa-rei dov-rei pot-rei vor-reiav-resti sa-resti dov-resti pot-resti vor-restiav-rebbe sa-rebbe dov-rebbe pot-rebbe vor-rebbeav-remmo sa-remmo dov-remmo pot-remmo vor-remmoav-reste sa-reste dov-reste pot-reste vor-resteav-rebbero sa-rebbero dov-rebbero pot-rebbero vor-rebbero

Past (Passato)avrei avuto sarei stato avrei dovuto avrei potuto avrei volutoavresti avuto saresti stato avresti dovuto avreste potuto avresti volutoavrebbe avuto sarebbe stato avrebbe dovuto avrebbe potuto avrebbe volutoavremmo avuto saremmo stati avremmo dovuto avremmo potuto avremmo volutoavreste avuto sareste stati avreste dovuto avreste potuto avreste volutoavrebbero avuto sarebbero stati avrebbero dovuto avrebbero potuto avrebbero voluto

22VERBS

38

av-ere ess-ere dov-ere pot-ere vol-ere

Imperative (Imperativo)abbi sii na na vogliabbia sia na na vogliaabbiamo siamo na na vogliamoabbiate siate na na vogliateabbiano siano na na vogliano

Participle (Participio)

Present (Presente)avente (ente) ndash (potente) volente

Past (Passato)avuto stato dovuto potuto voluto

Gerund (Gerundio)

Present (Presente)avendo essendo dovendo potendo volendo

Past (Passato)avendo avuto essendo stato avendo dovuto avendo potuto avendo voluto

Moods and tenses of verbs

In this section we look at each mood and tense of verbs individually with a briefillustration of their use

Infinitive mood (infinito)

The infinitive is the basic form of verbs and the one used as dictionary entry (inother words the name of the verb) It is the infinitive form (-are -ere -ire or -rre)that tells us which conjugation a verb belongs to

The infinitive has a present and a past tense The past is formed by the past participleand the infinitive avere or essere When formed with essere the past infinitivechanges form to agree with the verb subject (see examples below)

Present Past

andare to go essere andatoaie to be gonevivere to live essere vissutoaie to have livedsentire to hear avere sentito to have heard

Irregular infinitivesThere are two groups of 2nd conjugation verbs with an irregular infinitive (ie notending in the usual -ere form)

(a) Verbs with infinitive in -urreSeveral verbs have an infinitive in -urre which is a contracted form of the orig-inal infinitive -ucere (producere etc) In fact several of the tenses are basedon the original stem in -duc- (see 233 below for the present indicative forms)

23Moods and tenses of verbs

39

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

av-ere ess-ere dov-ere pot-ere vol-ere

23

231

Here are a few examples

produrre to produceintrodurre to introduce insertcondurre to conduct leadtradurre to translate

(b) Verbs with infinitive in -orreSeveral verbs have an infinitive in -orre In their present indicative these verbsfollow the -go pattern shown below (233) Their infinitive is a contracted formof the original ponere

porre to place putproporre to proposesupporre to suppose

Some uses of the infinitiveVerbs used in the infinitive generally depend on another verb

Dobbiamo partire alle 700 We must leave at 700Sai usare il computer Can you use the computerPenso di avere capito I think I have understoodNon riesco a sentire la tua voce I canrsquot hear your voice

In most cases the infinitive is linked to preceding verbs by a preposition such as dior a as in the last two examples above (see list of verbs and prepositions in AppendixIV) However with the verbs potere dovere volere sapere preferire desiderareamare osare no preposition is needed For particular uses of infinitive with a prepo-sition see 44 and also 332 (purpose) 3432 (cause) 354 (result) 3853 (condition)

In Italian the subject of the infinitive must be the same as that of the verb on whichit depends Otherwise two separate finite verbs must be used usually linked by che SoEnglish sentences such as lsquoI want you to come soonrsquo cannot be translated directly asvoglio tu venire presto but have to be translated as voglio che tu venga presto inorder to make clear that the two different verbs have different subjects (see also 2153)

An exception to this is when the main verb of the clause is fare or lasciare (seealso 217)

Fammi passare Let me passLasciali parlare Let them speakHo fatto entrare i signori I allowed the gentlemen to come in

Infinitive as imperative The infinitive can be used by itself without depending onanother verb when it is used to tell somebody not to do something ie as a nega-tive imperative in the second person singular (see 213)

Zitto non parlare Be quiet donrsquot speakNon sporgersi dal finestrino Donrsquot lean out of the window

Note how a phrase that was originally the imperative of a verb used reflexively nonti scordare lsquodo not forgetrsquo has now become the name of a flower

Nontiscordardimeacute Forget-me-not

23VERBS

40

Infinitive as a noun Infinitive verbs are often used instead of nouns sometimespreceded by the definite article in the masculine singular form

Lavorare stancaWork is tiring

Mangiare egrave necessario per vivereEating is necessary for life

Il sapere degli antichi si trasmette di generazione in generazioneThe wisdom of the ancients is handed down from generation to generation

For further uses of the infinitive and past infinitive see also 3061 3062 and3642 (dopo aver)

Indicative mood introduction

The indicative mood is used to express straightforward statements of facts objec-tive descriptions real and definite situations etc We shall look here at the eighttenses of the indicative mood both regular and irregular forms with a brief refer-ence to their use covered in detail in Part B

Present indicative (indicativo presente)

The forms of the present indicative of the three regular conjugations are shown inthe verb tables above (22)

In addition to avere essere dovere potere volere shown in the verb tables abovesome common verbs with irregular present indicative are illustrated below

Irregular present indicatives 1st conjugationSome verbs in the 1st conjugation present potential difficulties with spelling Theseare the regular verbs ending in -care -gare such as cercare pagare

In those forms that include i (cerchi cerchiamo) the h indicates the pronuncia-tion with hard g

cercare lsquoto look forrsquo pagare lsquoto payrsquo

cerco pagocerchi paghicerca pagacerchiamo paghiamocercate pagatecercano pagano

In the verbs ending in -ciare and -giare the i before letters o a indicates the softc or g and is not pronounced as a separate vowel There is no doubling of the i in thesecond person singular and first person plural forms

cominciare lsquoto beginrsquo mangiare lsquoto eatrsquo

comincio mangiocominci mangicomincia mangiacominciamo mangiamocominciate mangiatecominciano mangiano

23Moods and tenses of verbs

41

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

232

233

The only verbs of the 1st conjugation with a truly irregular present indicative are

andare lsquoto gorsquo dare lsquoto giversquo fare lsquoto dorsquo stare lsquoto stayrsquo

vado do faccio stovai dai fai staiva dagrave fa staandiamo diamo facciamo stiamoandate date fate statevanno danno fanno stanno

Stare is used very often in combination with the gerund in the progressive tensesfor example sto scrivendo lsquoI am writingrsquo (see also 123)

Irregular present indicatives 2nd conjugationVerbs ending in -cere -gere -scere have hard c g sc sounds before endings withthe vowel o but a soft c g sc sound before the vowels e i

vincere lsquoto winrsquo piangere lsquoto cryrsquo conoscere lsquoto knowrsquo

vinco piango conoscovinci piangi conoscivince piange conoscevinciamo piangiamo conosciamovincete piangete conoscetevincono piangono conoscono

Many verbs in the 2nd conjugation are irregular in the present indicative tense aswell as in other tenses (see also verb tables above 22) Although some verbs appearirregular their forms are in fact regular but are based on an older form of the infini-tive (see 231) for example

tradurre lsquoto translatersquo bere lsquoto drinkrsquo

traduc-o bev-otraduc-i bev-itraduc-e bev-etraduc-iamo bev-iamotraduc-ete bev-etetraduc-ono bev-ono

Here are a few more irregular 2nd conjugation verbs

The verb sapere is irregular both in the ending and in its stem changes

sapere lsquoto knowrsquo

sosaisasappiamosapetesanno

23VERBS

42

The verb scegliere has a pattern in which the stem alternates between lg and gl

scegliere lsquoto choosersquo

scelgoscegliscegliescegliamosceglietescelgono

Verbs following a similar pattern to scegliere are accogliere lsquoto welcomersquo accolgoaccogliamo cogliere lsquoto pickrsquo colgocogliamo raccogliere lsquoto collectrsquo raccolgoraccogliamo sciogliere lsquoto meltrsquo sciolgosciogliamo and togliere lsquoto take awayrsquotolgotogliamo

The following verbs have in common a pattern in which some persons are formedwith g and some without (see Appendix II for a complete list) The verb tenerechanges not only its endings but the stem tentien

rimanere lsquoto remainrsquo tenere lsquoto keeprsquo porre lsquoto posersquo

rimango tengo pongorimani tieni ponirimane tiene ponerimaniamo teniamo poniamorimanete tenete poneterimangono tengono pongono

Verbs following the pattern of tenere are mantenere lsquoto maintainrsquo ottenere lsquotoobtainrsquo ritenere lsquoretainrsquo sostenere lsquoto sustainrsquo and other similar compounds

Verbs following the pattern of porre are imporre lsquoto imposersquo proporre lsquoto proposersquosupporre lsquoto supposersquo etc

Irregular present indicatives 3rd conjugationThe most important irregular verbs of the 3rd conjugation are the following

dire lsquoto sayrsquo salire lsquoto go uprsquo uscire lsquoto go outrsquo venire lsquoto comersquo

dico salgo esco vengodici sali esci vienidice sale esce vienediciamo saliamo usciamo veniamodite salite uscite venitedicono salgono escono vengono

The verb uscire has the stem change esc-usc- Riuscire lsquoto succeedrsquo follows thesame pattern (riescoriusciamo) The verb venire has stem change ven-vien- Otherverbs following its pattern are avvenire lsquoto happenrsquo divenire lsquoto becomersquo rinvenirelsquoto findrsquo svenire lsquoto faintrsquo etc

23Moods and tenses of verbs

43

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Uses of the present indicativeVerbs in the present indicative express actions facts and situations that happen orare going on at the moment when we speak or write This applies to

(a) Actions and facts happening at the precise moment of speech

Mara il telefono suona Rispondi per favoreMara the phone is ringing Please answer it

(b) Something that happens regularly with continuity or which is always true (inthe present as well as in the past and future)

Nel mio ufficio il telefono suona continuamente di mattinaIn my office the phone rings continuously in the mornings

La domenica le campane della chiesa suonano alle 8 meno 10On Sundays the church bells ring at 10 to 8

Gli Italiani fumano piugrave degli inglesiItalians smoke more than English people

Le balene sono mammiferiWhales are mammals

There are two situations in which the present indicative is used to refer to factsthat are not in the present time

(c) Referring to the future as happens frequently in conversational situations (see143)

Domani arrivano gli ospiti spagnoliTomorrow the Spanish guests are coming

Lrsquoanno prossimo compriamo una macchina nuovaNext year wersquoll buy a new car

(d) As an historical present in order to render the description of past events morevivid (see 137) This is done when the events are described in a narrative wayand is very common in history books and news reports

Nel 1870 Roma diventa capitale drsquoItaliaRome became the capital of Italy in 1870

Al quinto rigore Baggio sbaglia e lrsquoItalia perde il Campionato delMondoAt the fifth penalty Baggio missed the penalty kick and Italy lost theWorld Cup

Future indicative (indicativo futuro)

FormsThe forms of the future indicative of the three regular conjugations are shown inthe verb tables Several verbs have an irregular future indicative In most cases theirregularity consists in the contraction of the stem (anderograve to andrograve etc) and insome cases the subsequent assimilation of the consonant groups nr lr etc to rr asin the irregular infinitives (bere porre trarre) already seen above

23VERBS

44

234

andare andrograve avere avrogravebere berrograve cadere cadrogravedovere dovrograve potere potrograverimanere rimarrograve sapere saprogravevedere vedrograve venire verrogravevolere vorrograve

See Appendix II for further examples and translations

A similar contracted pattern can be seen in the present tense of the conditional ofthe same verbs andare (andrei) bere (berrei) potere (potrei)

The future of essere is very irregular sarograve sarai saragrave etc

Uses of the futureThe future indicative tense is naturally mainly used to refer to facts that will happenin a time subsequent to the time when we speak However Italians use this tensesparingly often preferring to use the present tense instead (see 143)

The future tense is also used in Italian to express probability as in English lsquoit willbe rsquo with no relation to the future time (see 2642)

Che ore sono Saranno le tre meno dieciWhat time is it It must be (about) ten to three

Suona il telefono Chi saragrave Saragrave DavideThe phone is ringing Who could it possibly be It will be Davide

Future perfect (futuro anteriore)

FormsThe future perfect is a compound tense formed of the future tense of the auxiliaryavere or essere together with the past participle of the verb The forms of the futureperfect are shown in the verb tables (22)

Uses of the future perfectThe future perfect is used to indicate facts or actions that will take place in thefuture (in relation to the moment when we are speaking or writing) but before factsor actions that will happen even later it is a sort of lsquopast in the futurersquo

Non so se avrograve finito il lavoro quando arriveragrave il clienteI donrsquot know whether I will have finished the job by the time the customercomes

Stiamo aspettando la fattura Quando avremo ricevuto la fattura Le invieremo i soldiWe are waiting for the invoice When wersquove received the invoice wersquoll send you the money

Each of the three verbs in these two sentences could be illustrated by a time sequence

now future perfect futurerarrrarrrarrnon so avrograve finito arriveragravestiamo aspettando avremo ricevuto invieremo

23Moods and tenses of verbs

45

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

235

The examples show the position in time of the actions expressed by the futureperfect (avrograve finitoavremo ricevuto) they are in the future with reference to themoment of speaking but are in the past in relation to a second reference pointplaced in the future (arriveragrave invieremo) More examples of the use of the futureperfect can be found in 146 and 2642

Imperfect indicative (indicativo imperfetto)

FormsThe forms of the imperfect of the three regular conjugations are shown in the verbtables The imperfect indicative is formed by adding the endings -avo -evo -ivo(for the 1st 2nd and 3rd conjugations respectively) to the stem of the verb It isthe most regular of all the tenses of Italian verbs

The imperfect of the 2nd conjugation verbs with contracted infinitive in -urre isregular but follows the pattern of the stem in duc- giving produrre produc-evoproduc-evi tradurre traduc-evo traduc-evi etc

Similarly the verbs with contracted infinitive in -orre have a regular imperfect basedon the stem in pon- disporre dispon-evo imporre impon-evo etc

The contracted infinitive bere has a regular imperfect bev-evo

The only true irregular imperfect is that of essere ero eri (see verb tables)

Uses of the imperfectThe imperfect indicative is mainly used to refer to the past (see 135) In using pasttenses one should always consider the context or aspect The question of aspect andthe choice of imperfect or perfect is very important when referring to the past inItalian particularly in situations where the two past forms are used in the samesentence (see 136)

Here is a summary of the most common cases when the imperfect indicative is used

(a) To describe a past actionfact in its duration (as ongoing and not completed)

Guardavo la televisione quando crsquoegrave stato il terremotoI was watching television when the earthquake struck

(b) To describe situations compose a lsquopicturersquo with facts or events happening at thesame time in the past (see also 1351)

Era mezzanotte pioveva e la macchina correva silenziosaIt was midnight it was raining and the car ran silently

(c) For past actions repeated regularly as a habit (see also 1352)

Prendevamo sempre il caffegrave alle 1100We used to have a coffee at 1100

(d) To relate the background cause or situation in which an event happened (seealso 1361ndash4 and 348)

Non ho mangiato percheacute non avevo fameI didnrsquot eat because I wasnrsquot hungry

23VERBS

46

236

Erano giagrave le 500 quando hai telefonatoIt was already 500 when you phoned

(e) To refer to the lsquofuture in the pastrsquo instead of using the compound conditional(see Chapter 14 and 3052)

La settimana scorsa mi hanno detto che tu venivi (saresti venuto)ieriLast week I was told that yoursquod come yesterday

In a few cases the imperfect indicative is not used to refer to past time but asa substitute for a different verb mood (such as conditional or subjunctive)

(f) To express a polite request or statement in place of the present conditional (see2322) or express embarrassment

Volevo (vorrei) delle roseIrsquod like some roses

Buongiorno cercavo un libro di Umberto EcoGood morning Irsquom looking for a book by Umberto Eco

Mi scusi non volevo disturbareExcuse me I donrsquot want to disturb you

(g) In hypothetical clauses (lsquoifrsquo clauses) where the lsquoifrsquo condition is unlikely to happenor can no longer happen as a replacement for the compound conditional andsubjunctive (see 3832) This is more common in spoken than in written Italian

Se andavi piugrave piano non facevi lrsquoincidenteIf you had gone more slowly you wouldnrsquot have had the accident

For the use of the imperfect of modal verbs dovere potere volere see 1368

Compound perfect (passato prossimo)

FormsThe compound perfect is formed by the present indicative of the auxiliary avere oressere and the past participle (see verb tables in 22)

Of the two forms of the perfect (compound and simple) the compound is by farthe more frequently used especially in spoken language The uses of the compoundperfect and other past tenses are illustrated in Part B

Uses of the compound perfectThe compound perfect refers to facts that are seen as completed but have somerelation to the present generally in one of the following two contexts

(a) The past events are very near to the present time (see also 133)

Ho appena preso un caffegraveIrsquove just had a coffee

Avete capito quello che ho dettoDid you understand what I said

23Moods and tenses of verbs

47

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

237

(b) The facts or events even if they are in the distant past still have some rela-tionship with the present time or with the person who is speaking (see also1341)

Siamo venuti in Inghilterra ventrsquoanni faWe came to England 20 years ago (and we are still here)

La Basilica di S Pietro egrave stata costruita nel CinquecentoSt Peterrsquos Basilica was built in the 16th century (and you can still see it now)

Because of these characteristics the compound perfect is very frequently used inconversational Italian allowing the speaker to relate the facts of the past to thepresent

Simple perfect (passato remoto)

FormsThe forms of the simple perfect (passato remoto) of the three regular conjugationsare shown in the verb tables (22)

Note in particular that the simple perfect of certain 2nd conjugation verbs has alter-native forms for the first person singular and third person singular and plural

credeicredetti I believedcredeacutecredette heshe believedcrederonocredettero they believed

The simple perfect is often irregular The most common irregularity is the short -siending alternating with the longer form based on the stem of the infinitive egchiesichiedesti posiponesti

chiedere lsquoto askrsquo dire lsquoto sayrsquo prendere lsquoto takersquo vivere lsquoto liversquo

chie-si dis-si pre-si vis-sichied-esti dic-esti prend-esti viv-estichie-se dis-se pre-se vis-sechied-emmo dic-emmo prend-emmo viv-emmochied-este dic-este prend-este viv-estechie-sero dis-sero pre-sero vis-sero

Most verbs with this irregular pattern are 2nd conjugation verbs and in some cases(for example mettere muovere sapere vedere) the stem has a vowel change aswell

mettere misimettestimuovere mossimuovestisapere seppisapestivedere vidivedesti

A complete list of all these irregular verbs is in Appendix II

23VERBS

48

238

There are a few verbs in the 1st and 3rd conjugations which show a similar pattern

fare venire dare

feci venni diedifacesti venisti destifece venne diedefacemmo venimmo demmofaceste veniste destefecero vennero diedero

Note the extremely irregular forms of

avere ebbiavestiessere fui fostipiacere piacquipiacesti

Uses of simple perfectWe use the simple perfect (passato remoto) whenever we want to express the distanceof past events not just in terms of time but mainly in terms of their lsquoseparatenessrsquo(remoteness) from the present situation (see 1341)

Vissi male a Milano Perciograve sono tornato a NapoliI had a bad time living in Milan Thatrsquos why I came back to Naples (and I am still here)

I dinosauri scomparvero 65 milioni drsquoanni faDinosaurs disappeared 65 million years ago

In spoken Italian the simple perfect tends to be used very seldom in the north ofItaly but quite often in Tuscany and in central and southern Italy in the contextsmentioned above In written language the simple perfect is very common espe-cially in narrative and historical language because of the precise way in which itdefines the past (1342) Typically it is the tense of fairy tales when events areplaced in a far and abstract past in a different dimension separate from the realityof the present

Come andograve che maestro Ciliegia falegname trovograve un pezzo di legna chepiangeva e rideva come un bambino

Appena maestro Ciliegia ebbe visto quel pezzo di legno si rallegrogravetutto e dandosi una fregatina di mani per la contentezza borbottograve amezza voce

ndash Questo legno egrave capitato a tempo voglio servirmene per fare unagamba di tavolino

Detto fatto prese subito lrsquoascia arrotata per cominciare a levargli lascorza e a digrossarlo ma quando fu ligrave per lasciare andare la primaasciata rimase col braccio sospeso in aria percheacute sentigrave una vocina sottileche disse raccomandandosi

ndash Non mi picchiar tanto forte(Collodi Pinocchio I Libri di Gulliver 1983)

23Moods and tenses of verbs

49

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850121113111

Pluperfect (trapassato prossimo)

FormsThe pluperfect can be thought of as the lsquopast of the pastrsquo It is formed by the pastparticiple and the imperfect of avere or essere The forms of the pluperfect of thethree regular conjugations are shown in the verb tables

Uses of the pluperfectIt is used to refer to an event previous to an event placed in the past See also3052 3062 3131 3431 (expressing reason) 3642 (time clause)

Ricordo che tu eri arrivato da poco quando Maria ha telefonatoI remember that you had just arrived when Maria called

Penso che alle 700 Franco aveva giagrave chiuso il negozioI think Franco had already closed the shop at 700

If we place the two examples on a lsquotime linersquo it is easier to see where the pluper-fect stands in the sequence of events

Pluperfect Past Presentrarrrarrrarreri arrivato quando Maria ha telefonato ricordoaveva chiuso alle 7 penso

Past anterior (trapassato remoto)

FormsThe trapassato remoto is formed by the simple perfect of the auxiliary avere oressere and the past participle The forms of the trapassato remoto of the threeregular conjugations are shown in the verb tables

Uses of the past anteriorThe trapassato remoto is the form of pluperfect used when the main event or actionis expressed by a verb in the simple perfect Its use is rare and generally limited tothe literary and more formal registers of the written language and it is always intro-duced by a conjunction such as dopo appena (see also 3643)

Dopo che ebbe salutato uscigrave in frettaAfter he had said goodbye he went out in a hurry

Appena fu uscita tutti si misero a ridereAs soon as she had gone out everybody started laughing

Conditional mood (condizionale) introduction

The conditional mood is used to express a fact action or event which canwill onlytake place subject to some condition The forms of the conditional for the three regularconditions are shown in the verb tables above

There are two tenses of the conditional mood the present and the past

23VERBS

50

239

2310

2311

Present conditional (condizionale presente)

FormsFor the regular verbs the present conditional is formed by adding the specific endings-rei -resti etc to the stem of the verb the forms of the conditional of the threeregular conjugations are shown in the verb tables above

The verbs with an irregular present conditional show the same pattern already seenfor the future indicative (see 234 above) with the contracted forms

avere avrei dovere dovreipotere potrei volere vorreiandare andrei venire verreibere berrei sapere sapreivedere vedrei

The only truly irregular conditional is that of essere sarei saresti etc (see 224above)

Uses of the present conditional

(a) The condition may be explicitly mentioned usually by using a clause begin-ning with se lsquoifrsquo In Italian this is called periodo ipotetico (see 382 and 383)This type of sentence is made up of two parts the condition and the conse-quence The condition is introduced by se lsquoif such and such were to happenrsquo andexpressed by a verb in the indicative or more often the subjunctive mood Theconsequence if the condition were to be met is expressed by a verb in the indica-tive or more often conditional mood lsquothis would be the resultrsquo

Se fossi ricco non lavorereiIf I were rich I wouldnrsquot work

Se Lei mi stimasse davvero mi darebbe piugrave responsabilitagraveIf you really valued me you would give me more responsibility

(b) The conditional is often used to express politeness when making a request Thepoliteness of these requests lies in their being subject to some implicit condi-tion lsquoIrsquod like a coffee (if it is available)rsquo lsquoCould you open the window (if it isnrsquottoo much trouble)rsquo For further examples see 2211 2241 2243 2321 and2153

Vorrei un caffegrave I would like a coffeePotrebbe aprire la finestra Could you open the window

(c) The condition is also used to lsquosoftenrsquo a statement for example to express anopinion less forcefully (see also 2334 and 2424)

Secondo me dovresti riposarti I think you should restIo sarei per la soluzione piugrave facile I would be for the easier option

(d) It is also used to express hearsay or an unconfirmed report where English woulduse the word lsquoapparentlyrsquo (see 314)

La ragazza sarebbe la figlia di BeckhamApparently the girl is the daughter of Beckham

23Moods and tenses of verbs

51

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2312

Past conditional (condizionale passato)

FormsThe past conditional is formed by the present conditional of avere or essere andthe past participle of the verb (see verb tables above 22) The past conditional ofthe three regular conjugations is

parlare avrei parlatocredere avrei credutopartire sarei partito

Uses of the past conditionalThe past conditional is used in a similar way to the present conditional shownabove but mainly referring to past time

(a) It is used to express a consequence in a conditional sentence (see also 3832)

Ieri non sarei arrivato in ritardo se avessi preso il trenoI wouldnrsquot have been late yesterday if I had taken the train

(b) It is used to convey a statement or request more politely

Avrei preferito un caffegraveI would have preferred a coffee

(c) It is used to lsquosoftenrsquo a statement for example to express an opinion less force-fully

Penso che la Sigra Prati avrebbe dovuto pagare in contantiI think Mrs Prati should have paid in cash

(d) It is used to express hearsay or an unconfirmed report particularly in the press(see 314)

Secondo La Repubblica sarebbero arrivati duecento clandestinisullrsquoisolaAccording to La Repubblica two hundred illegal immigrants arrived on theisland

(e) This tense is also used to express an action which took place or was to takeplace after a point referred to in the past the so-called lsquofuture in the pastrsquo (see3051 3112 3131)

La mia segretaria mi ha detto che avrebbe prenotato lrsquoalbergo subitoMy secretary told me that she would reserve the hotel immediately

Dieci anni fa non immaginavo che tu avresti fatto una carriera cosigravebrillanteTen years ago I didnrsquot imagine that you would have such a brilliantcareer

Subjunctive mood (congiuntivo) introduction

The subjunctive mood is mainly used to express something that is uncertain ratherthan definite subjective rather than objective or a concept rather than a reality Itsmost common use is in expressions of doubt hope or supposition (see 2315 a)

Non sono certo che mi abbiano capitoIrsquom not certain they understood me

23VERBS

52

2313

2314

Speriamo che lui venga in tempoLetrsquos hope hersquoll arrive in time

Penso che siano le tre e ventiI think it must be twenty past three

Verbs in the subjunctive mood always depend directly or indirectly on another verblinked by che (as in the examples above) or by another conjunction to form acomplex sentence Only in a few cases is the subjunctive used by itself withoutdepending on another verb for example in the imperative forms (see 2121 2124)

The lsquouncertainrsquo or lsquosubjectiversquo nature of the verb phrase lies (i) in the main verb onwhich the subjunctive depends as in the examples above (ii) in the conjunction thatlinks the two verbs as in the examples below (see also 2315 b) or (iii) in thepronoun or adjective as in the final example below

Ti scrivo affincheacute tu sappia la veritagraveI write to let you know the truth

Nonostante le abbia scritto un mese fa Paola non mi ha ancora rispostoAlthough I wrote to her a month ago Paola hasnrsquot yet replied (to me)

Qualsiasi canzone lei canti egrave sempre un piacere ascoltarlaWhatever song she sings it is always a pleasure to listen to her

But often it is the subjunctive itself that provides a lsquosubjectiversquo emphasis to whatwe say The choice of indicative or subjunctive to convey the same facts can shiftthe meaning of a sentence from the objective to the subjective from the reality tothe idea Letrsquos see two examples

(a) Ho bisogno dellrsquoassistente che parla italianoI need the assistant who speaks Italian (just that particular one who isknown to speak Italian)

Ho bisogno di un assistente che parli italianoI need an assistant who can speak Italian (someone who might be ableto speak Italian)

The first of the two statements above refers to a known person actually in exist-ence (as shown also by the use of the definite article lrsquoassistente) and the statementsounds like a definite request that I expect to be met In the second the person Ineed may or may not be available and therefore my need is presented as a lsquosubjec-tiversquo desire an ideal that cannot necessarily be met (see also 93)

(b Sembra che lrsquoOlivetti sta per lanciare un nuovo computerIt seems that Olivetti is about to launch a new computer

Sembra che lrsquoOlivetti stia per lanciare un nuovo computerIt seems that Olivetti is about to launch a new computer

In the first of the two sentences above the news is presented as almost certainwhile the second sentence by using the subjunctive implies a higher degree ofdoubt or uncertainty about the reliability of the news These and other uses of thesubjunctive in different contexts are illustrated fully in Chapters 30 to 39 (see also4061)

It is often said that the subjunctive mood is used ever less frequently in modernItalian It is true that Italians tend to associate the frequent use of the subjunctive

23Moods and tenses of verbs

53

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

with the more formal sophisticated and in particular written registers of the languageto express nuances of meaning However using the indicative instead of the subjunc-tive not only conveys a more informal style but also a different meaning and maywell change substantially the message that we want to convey

Uses of the subjunctive

In some cases it is almost compulsory to use the subjunctive even in the mostfamiliar context of communication This is particularly true when there is an explicitreference to the subjective value of a statement

(a) After verbs expressing hope doubt expectation desire fear emotion such as

sperare to hope desiderare to wishilludersi to delude oneself dubitare to doubttemere to fear sospettare to suspect

Spero che abbiate capitoI hope you understood

Temo che sia troppo tardiIrsquom afraid it is too late

Non illuderti che il Napoli possa vincere il campionatoDonrsquot delude yourself that lsquoNapolirsquo can win the championship

Non avrei mai sospettato che tu fossi capace di mentireI would never have suspected you of being able to lie

See also 2532 254 and 262ndash4

(b) After certain conjunctions (the list below is not a complete list)

prima che beforecome se as iftranne che a meno che unlessse ifmalgrado bencheacute sebbene althoughnonostante despite

Prima che sia troppo tardi dobbiamo pagare il telefonoWe must pay the phone bill before it is too late

Parlava come se avesse il raffreddoreHe was speaking as if he had a cold

Dovete sbrigarvi a meno che non vogliate fare tardiYou must hurry up unless you want to be late

Malgrado fossero in tre non sono riusciti a sollevare lrsquoarmadioAlthough there were three of them they couldnrsquot lift the cupboard

Sebbene siano stanchi i ragazzi vogliono uscire staseraThe kids want to go out tonight although theyrsquore tired

Se fossi in te non le parlereiIf I were you I wouldnrsquot speak to her

See also uses of subjunctive in purpose clauses (333) concession (393) timeprima che (3632)

23VERBS

54

2315

The most common conjunction used to introduce the subjunctive however isse lsquoifrsquo in the so-called periodo ipotetico Whether to use the subjunctive afterse however is a matter of choice (see also 383ndash4)

(c) When the verb is introduced by an indefinite pronoun or adjective (see 39)such as chiunque qualunque qualsiasi (see also 3935)

Chiunque bussi alla porta non aprireWhoever knocks at the door donrsquot open it

Sono pronta a fare qualsiasi cosa tu mi chiedaIrsquom ready to do whatever you ask me to do

Even in the examples shown in this paragraph many Italians might use theindicative instead of the subjunctive However it is useful to get into the habitof using the subjunctive in the lsquoessentialrsquo cases and is especially important forthose who need to communicate formally in Italian

Tenses of the subjunctive

Except in a few cases verbs in the subjunctive mood depend on another verb (ie themain verb of a complex sentence) This means that we also need to look at how eachtense of the subjunctive expresses a different time relationship with the main verb

There are four tenses of the subjunctive present perfect imperfect and pluperfect Theregular conjugations of these tenses are shown in the verb tables above (22)

Present subjunctive (congiuntivo presente)

FormsThe regular conjugation of the present subjunctive has the same ending in the threesingular persons -i-i-i for the 1st conjugation and a-a-a for the 2nd and 3rdconjugations

guardare guard-icredere cred-adormire dorm-afinire finisc-a

Note the following irregular verb forms

avere (abbia) essere (sia)andare (vada) dare (dia)fare (faccia) stare (stia)dire (dica)

See also Appendix II

Uses of the present subjunctiveThe present subjunctive is used when we want to mention something in the presentor in the future (there is no future tense in the subjunctive) It is almost alwayslinked to a main verb in the present tense

Spero che tu capiscaI hope you understand

23Moods and tenses of verbs

55

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2316

2317

Mi sembra che il telefono non funzioniI think the telephone must be out of order

Credo che lrsquoagenzia di viaggio ci prenoti lrsquoaereo oggi stessoI think the travel agency is booking our flight today

A more detailed study of the time relationship of the subjunctive and the verb itdepends on is found in Chapter 30

Perfect subjunctive (congiuntivo passato)

Forms

The perfect subjunctive is formed by the present subjunctive of the auxiliary avereor essere and the past participle The forms of perfect subjunctive for the threeregular conjugations are found in the verb tables above (22)

Uses of the perfect subjunctiveThe perfect subjunctive is used to refer to a past fact linked to a main verb usuallyin the present tense

Mi sembra che ieri il telefono non abbia funzionatoI think the phone must have been out of order yesterday

Credo che lrsquoagenzia di viaggio ci abbia prenotato lrsquoaereo ieriI think the travel agency reserved our flight yesterday

Marco penseragrave che tu sia uscitoMarco will think you have gone out

Imperfect subjunctive (congiuntivo imperfetto)

FormsThe ending of the imperfect subjunctive is the same for both first and second personssingular -assi -essi -issi in the -are -ere -ire conjugations respectively (iotu guard-assi cred-essi dorm-issi fin-issi) The forms of the imperfect subjunctive for thethree regular conjugations are found in the verb tables above

Irregular forms to be noted are

essere fossi dare dessifare facessi stare stessibere bevessi dire dicessi

See also Appendix II

Uses of the imperfect subjunctiveThe imperfect subjunctive is used for events or actions taking place at the same timeas the action of the main verb in the past

Speravo che tu capissiI hoped you understood

Ieri mi sembrava che il telefono non funzionasseYesterday I thought the phone was out of order

23VERBS

56

2318

2319

The imperfect subjunctive is also used for a present or future action which dependson a main verb in the present conditional

Vorrei che voi parlaste con il capoIrsquod like you to speak to the boss

Sarebbe bene che domani arrivasse in orarioIt would be better if he arrived on time tomorrow

It is also used to express a condition unlikely to be met (see 3831)

Compreresti una Rolls Royce se avessi i soldiWould you buy a Rolls Royce if you had the money

Pluperfect subjunctive (congiuntivo trapassato)

FormsThe pluperfect subjunctive is formed by the imperfect subjunctive of avere or essereand the past participle The forms of the pluperfect subjunctive for the regular conju-gations are shown in the verb tables above (22)

Uses of the pluperfect subjunctiveThe pluperfect subjunctive is used to refer to a past event referred to by a main verbin the past tense

Speravo che avessi capitoI hoped you had understood

It is also used to express a condition that can no longer be met (see 3832)

Se lrsquoagenzia ci avesse prenotato lrsquoaereo un mese fa avremmo pagato dimenoIf the travel agency had already reserved our flight a month earlier wewould have paid less

Other uses of the subjunctive

In a few cases the subjunctive is used by itself without depending on another verb

(a) To give an order or invite somebody to do something when using the politeLeiLoro form In this function the present subjunctive serves as the third personform of the imperative both singular and plural (see 2121 and 2124)

Prego dica Can I help you (lit lsquoPlease tell mersquo)Prego si accomodi Please have a seatEsca immediatamente Get out immediatelyPrego signori vengano di qua Please come over this way gentlemen

(b) In exclamations to express a wish or a threat

Dio salvi la Regina God save the QueenViva lrsquoItalia Long live ItalyDio ti benedica God bless youTi venga un accidente Drop dead

23Moods and tenses of verbs

57

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2320

2321

The verb can be introduced by the words magari lsquoif onlyrsquo or se lsquoifrsquo

Magari potessi andare in vacanza If only I could go on holiday

Se avessi ventrsquoanniIf I were 20 years old

Here the subjunctive although used alone still depends on a main verbalthough it is implicit rather than actually stated

(Spero che) ti venga un accidente(I hope that) something horrible happens to you

(Mi auguro che) Dio ti benedica(I wish that) God would bless you

Se avessi ventrsquoanni (farei tante cose)If I were young (I would do lots of things)

Imperative mood (imperativo)

FormsThe forms of the imperative for the three regular conjugations are shown in theverb tables above (22) The imperative only has one tense the present (see Tensesp xxiv) The imperative is the mood we use when we want to give orders or to asksomebody to do something so it has no first person singular form

Ama il prossimo tuo come te stessoLove your neighbour like yourself

Credetemi sono sinceroBelieve me I am sincere

Prendimi lrsquoombrello per favorePlease get my umbrella for me

Aiuto datemi una manoHelp give me a hand

The polite lsquoyoursquo form the third person LeiLoro uses the present subjunctive as apolite lsquoimperativersquo form to give an order or to invite or advise someone to do some-thing (see subjunctive above 2321)

Signora guardi che belle scarpeLook what beautiful shoes madam

Dott Bianchi finisca quella lettera e poi venga da meDr Bianchi could you please finish that letter and then come to see me

Mi dia il telefono per favoreGive me the telephone please

Note how in the first set of examples above the tu or voi form is combined withany pronoun used whether direct or indirect object (see also 34)

For more illustrations of the use of the imperative see 211ndash4

23VERBS

58

2322

Some irregular imperatives

A few verbs have an irregular imperative in the tu form

avere abbiessere siisapere sappi

With the five verbs andare dare dire fare and stare the shortened imperativeforms are normally marked nowadays with an apostrophe to distinguish them fromthe prepositions da di or the third person singular of the present indicative da fasta These shortened imperative forms are very often replaced by the second personindicative forms fai vai etc

Infinitive Imperative Indicative

andare varsquo vaidare darsquo daidire dirsquo dicifare farsquo faistare starsquo stai

Abbi pazienza Be patientSii prudente Be prudent (drive carefully)Dammi la penna per favore Please give me the penFammi un piacere Do me a favourVallo a trovare Go to see him

The last example is very colloquial use normally the direct object pronoun wouldbe attached to the end of the infinitive rather than the first verb (Vai a trovarlo)

Negative imperative

To ask somebody not to do something we use non + infinitive if using the secondperson singular (tu) For all other forms of the imperative simply add non

Teresa non giocare in casa con la pallaTeresa donrsquot play indoors with the ball

Bambini non andate lontanoChildren donrsquot go far away

Franco non preoccupartiDonrsquot worry Franco

Non si preoccupi avvocatoDonrsquot worry (lawyer)

Gerund (gerundio)

FormsThe present gerund is formed by adding the endings -ando for the 1st conjugationand -endo for the 2nd and 3rd conjugations to the verb stem

am-ando ved-endo part-endo fin-endo

23Moods and tenses of verbs

59

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2323

2324

2325

The past gerund is formed by the gerund of the auxiliary avere or essere and thepast participle

amare avendo amatovedere avendo vistopartire essendo partitoaiefinire avendo finito

Uses of the gerundThe gerund is always used in connection with another verb on which it is closelydependent The subject of the gerund must be the same as that of the main verb(unless explicitly stated)

The present gerund indicates an action happening at the same time as that of themain verb be it past present or future

Il Prof Neri parla leggendo gli appuntiProf Neri speaks reading from notes

Il Prof Neri ha parlato leggendo gli appuntiProf Neri spoke reading from notes

Il Prof Neri parleragrave leggendo gli appuntiProf Neri will speak reading from notes

The past gerund indicates an action that took place before that of the main verb

Avendo distribuito gli appunti in inglese il Prof Neri parla in italianoHaving distributed notes in English Prof Neri speaks in Italian

Avendo distribuito gli appunti in inglese il Prof Neri ha parlato initalianoHaving distributed notes in English Prof Neri spoke in Italian

Avendo distribuito gli appunti in inglese il Prof Neri parleragrave in italianoHaving distributed notes in English Prof Neri will speak in Italian

Other uses of the gerund

English lsquo-ingrsquo formNote that the English verb form lsquo-ingrsquo cannot be translated by the Italian gerundwhen used as an adjective or a participle modifying a noun In Italian we use a rela-tive clause with che

Crsquoegrave un uomo che bussa alla portaThere is a man knocking at the door

Ho visto uno studente che leggeva ldquoPanoramardquoI saw a student reading Panorama

Using the gerund with unstressed personal pronounsWhen the gerund has an unstressed pronoun as direct or indirect object the pronounis attached to the end of the verb (see 34)

Guardandoli bene ho capito che quei francobolli erano falsiLooking at them carefully I realised that those stamps were false

23VERBS

60

2326

Dandole piugrave fiducia otterrai migliori risultati da leiBy putting more trust in her you will get better results from her

Progressive (stare + gerund)One of the most common uses of the gerund is with stare (See also 123) to describean action in progress

Sto preparando il caffegraveIrsquom making coffee

Non ho risposto al telefono percheacute stavo facendo la docciaI didnrsquot answer the phone because I was having a shower

In the past the progressive form is always formed with the imperfect of stare Theprogressive form expressing an action in its duration rather than when completedis the most typical example of the imperfect aspect of verbs (see 135)

Present participle (participio presente)

The present participle is formed by the endings -antei in the 1st conjugation and-entei in the 2nd and 3rd conjugations In modern Italian this form is very rarelyused as a verb and has taken on the function of adjective or noun

Adjective affascinante fascinatingbollente boiling hotignorante ignorantimbarazzante embarrassingimportante importantpotente powerfulrilevante relevantsoddisfacente satisfactorysplendente splendidurgente urgent

Noun amante loveragente agentcantante singercomandante commander commandantdipendente dependantdirigente manager directorinsegnante teacherstampante printerstudente student

and many more

As a verb it is sometimes used in very formal and bureaucratic language

Gli impiegati perdenti il posto riceveranno una pensioneThe employees losing their jobs will receive a pension

Vivente il padre i figli non ricevono lrsquoereditagraveThe father being alive the children shall not receive the inheritance

23Moods and tenses of verbs

61

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2327

But in general it is preferable to use a gerund a relative clause (che ) or timeclause (quando or mentre )

Gli impiegati che perdono il posto riceveranno una pensioneMentre il padre egrave in vita i figli non ricevono lrsquoereditagrave

Past participle (participio passato)

Unlike the present participle the past participle is one of the most frequently usedforms of Italian verbs It is found in all compound tenses of verbs together with theauxiliary avere or essere The regular past participle is formed by the endings -atofor the 1st -uto for the 2nd and -ito for the 3rd conjugation

guardato creduto dormito finito

Its endings have to agree with the subject (in the case of verbs taking the auxiliaryessere) or sometimes the object of the verb (see below) following the pattern ofadjectives in -o-a-i-e (see 142)

Irregular past participlesThere are many verbs with an irregular past participle (Appendix II lists all the verbswith irregular past participles) But some basic groups can be identified

(a) Verbs (mainly 2nd conjugation) with past participle in -so such as

accendere acceso chiudere chiuso correre corsodecidere deciso mettere messo perdere persoprendere preso scendere sceso apparire apparso

(b) Verbs of the 2nd and 3rd conjugation with past participle in -to such as

aprire aperto rispondere rispostochiedere chiesto rompere rottodire detto scegliere sceltoleggere letto scrivere scrittomorire morto vedere vistonascere nato tradurre tradottooffrire offerto venire venutoporre posto (and composto vivere vissuto

esposto etc)produrre prodotto

Note esserestato

Uses of the past participleThe past participle is used in two ways

(a) In compound tenses formed with auxiliary avere or essereWhen the auxiliary is avere the participle ends in -o (masculine singular) anddoes not change to agree with the subject of the verb

LrsquoAvv Serpe non aveva capito il suo problema e la Sigra Brandi gliha scritto un pro-memoriaDr Serpe didnrsquot understand her problem so Mrs Brandi wrote amemorandum for him

23VERBS

62

2328

Sandro e Lucia hanno lavorato beneSandro and Lucia did a good job

But if the verb is preceded by a direct object pronoun the participle changes toagree with the gender and number of this pronoun (see also 347)

Avete visto quelle pratiche Sigrave le abbiamo visteDid you see those files Yes wersquove seen them

Hai visto Elisa Sigrave lrsquoho vistaDid you see Elisa Yes I saw her

When the auxiliary is essere the past participle always agrees with the genderand number of the subject

Egrave arrivato il mio stipendioHas my salary arrived

Egrave arrivata la postaHas the mail arrived

Ci siamo accorti troppo tardi del nostro erroreWe realised our mistake too late

Le fatture non sono state ancora ricevute dal clienteThe invoices havenrsquot yet been received by the customer

(b) As a verb form on its ownUsed on its own the past participle can have the same function as an adjec-tive (ie qualifying a noun) in which case its ending agrees with the genderand number of the noun it qualifies

Oggi non crsquoera posta indirizzata a Lei Sig SiniThere was no mail addressed to you today Mr Sini

Oggi non crsquoerano lettere indirizzate a Lei Sig SiniThere were no letters addressed to you today Mr Sini

Dove sono i pacchi arrivati oggiWhere are the parcels that arrived today

It can also have the function of a verb in its own right expressing an actioncompleted before the action expressed in the main clause the subject can be thesame as that of the main verb or a different one

Appena arrivati abbiamo preso un caffegraveAs soon as we arrived we had a coffee

Appena arrivato Franco prendiamo un caffegraveAs soon as Franco has arrived wersquoll have a coffee

Sconfitto lrsquoesercito borbonico a Calatafimi Garibaldi avanzograve versoPalermoAfter defeating the Bourbon army at Calatafimi Garibaldi advancedtowards Palermo

23Moods and tenses of verbs

63

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850121113111

Past participle and unstressed personal pronounsThe past participle can also take an unstressed pronoun (direct or indirect) as its objectin which case the pronoun is attached to the end of the participle (see also 34)

Vistala arrivare ho chiamato Sara dal balconeAs I saw her arriving I called Sara from the balcony

Consegnatigli i documenti sono tornato in ufficioAfter delivering the documents to him I came back to the office

23VERBS

64

3Pronouns

What is a pronoun

A pronoun (pro + noun) is literally a word that takes the place of or fulfils thefunction of a noun in certain specific circumstances

There are several types of pronouns in Italian (as there are in English) personal relativeinterrogative possessive demonstrative and indefinite Each type of pronoun is coveredseparately in this section

Personal pronouns

Personal pronouns are the main thread of any spoken or written discourse Theirfunction is to refer to somebody or something known to both speaker and listenereither because they are actually present or because they have already been mentionedin the conversation or in the text In Italian personal pronouns have the samegender and number as the noun to which they refer

Stressed personal pronouns

Stressed pronouns are only used when we want to identify clearly the person to whomwe refer usually to distinguish them from somebody else (see 83 and 84) Theyalmost always refer to people rather than to things or animals

Stressed pronouns are normally quite separate from other words and in particularfrom the verb For this reason they are sometimes called disjunctive (unjoined)pronouns This gives them a more emphatic position in the sentence They aredistinguished from the more common unstressed pronouns by three main charac-teristics (a) their form (b) their position and (c) the stress that falls on them

Subject pronouns

Subject pronouns are used to emphasise the person or thing responsible for theaction (see 83 and 84) The forms of the subject pronouns are as follows

io I noi wetu you voi you (pl)lui he loro they

65

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

31

32

33

331

lei she Loro you (formal pl)Lei you (formal)

Other much less used subject pronouns are

egli esso he essi they (m)ella essa she esse they (f)

These pronouns are limited to formal spoken and written language In modern Italianthey are used infrequently

In Italian use of subject pronouns with verbs is not essential unlike in English (see213) since the endings of Italian verbs always show who the subject (or person)is without the need for a pronoun So the use of pronouns is limited to situationswhere we need to give special emphasis to the subject (see also 84 183)

Chi te lrsquoha detto Me lrsquoha detto luiWho told you that He told me

Io sono scozzese lei egrave galleseI am Scottish she is Welsh

Object pronouns

Object pronouns are used to refer to the person or thing that is the target of anaction and stressed object pronouns place particular emphasis on it For this reasonthey are generally much less used than the corresponding unstressed forms (see 34)

The forms of the stressed object pronouns are as follows

me me noi uste you voi you (pl)lui him loro themlei her Loro you (formal pl)Lei you (formal)

These pronouns can be used as the direct object of a verb for example

Vorrei vedere te al posto mioIrsquod like to see you in my place

or preceded by a preposition as the indirect object or other complement of a verb

Dai a me quei soldiGive that money to me

Devi parlare piugrave forte con lui percheacute egrave duro drsquoorecchiYou should speak louder to him because hersquos hard of hearing

For the uses of stressed object pronouns see 1841 and 2421

Indirect object pronouns (indicating the person or thing at which the action of theverb is directed) also have an unstressed form used without the preposition a (see342)

When a preposition is present only stressed pronouns can be used

33PRONOUNS

66

332

Reflexive pronouns (stressed)

Reflexive pronouns refer to the object or other complement of a verb when it isthe same person as the subject This is expressed in English by the use of lsquo-selfrsquo(lsquohimself ourselvesrsquo etc)

Here are the stressed (emphatic) forms (for the unstressed forms see 343)

me (stessoa) myself noi (stessie) ourselveste (stessoa) yourself voi (stessie) yourselvesseacute (stessoa) himherself seacute (stessie) themselves

The use of stesso to increase the emphasis given to the pronoun is optional It isnot necessary to omit the accent on seacute when it is followed by stesso although manywriters do

Dovrebbe criticare seacute stesso invece di dare la colpa agli altriHe ought to be more critical of himself instead of putting the blame on others

Ama il prossimo tuo come te stessoLove thy neighbour as thyself

Unstressed personal pronouns

The most common way to refer to somebody or something without mentioningthem explicitly is to use unstressed pronouns (see 1842ndash3) Because they are alwaysused in conjunction with a verb they are also called conjunctive pronouns Theunstressed pronouns can be direct object indirect object or reflexive depending on theirrelationship with the verb

The unstressed pronouns are always used without a preposition (With a prepositioneg a da di con per the stressed forms should always be used)

Their normal position is before the verb When the verb is in the infinitive impera-tive gerund or participle however the pronouns are attached to the end of the verb

Pronto Mi sentiHello Can you hear me

Sigrave ti sento beneYes I can hear you well

Dammi lo zuccheroGive me the sugar

Il caffegrave mi piace dolceI like my coffee sweet

Non dirglielo Glielo dirograve ioDonrsquot tell herhim (it) Irsquoll tell herhim (it)

Although the pronouns are separate words when used in writing when we speakthey combine with the verb which usually comes immediately after to sound like asingle utterance (misegraventi tisegravento) When they follow the verb they are actuallyattached to it in writing as well as in speech (dammi dirglielo) This shows howclosely pronoun and verb are linked

34Unstressed personal pronouns

67

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

333

34

Direct object pronouns

Direct object pronouns are those used with transitive verbs (see 216) They indicatethe thing person or entity that the action of the verb directly affects in other wordsits lsquoobjectrsquo and are much more frequently used than the stressed pronouns seenabove (see also 1841 and 1842)

mi me ci usti you vi you (pl)lo him it li themla her it le themLa you (formal)

Indirect object pronouns

We use the indirect object pronouns to indicate that the action of a verb is aimed ator to something or somebody (see also 1841ndash3 241ndash2 2532)

The forms are as follows

mi to me ci to usti to you vi to you (plural)gli to him gli (loro) to themle to herLe to you (formal)

In written Italian and occasionally in formal spoken Italian the pronoun loro (coming after theverb) can be used instead of gli

Reflexive pronouns

The unstressed reflexive pronouns are the following

mi myself ci ourselvesti yourself vi yourselvessi himselfherself si themselves

Notice how in the first and second person the unstressed pronouns (mi ti ci vi)are identical in form whether direct indirect or reflexive In the third person howeverthere is a difference between direct object indirect object and reflexive pronounsrespectively lo glisi lalesi liglisi leglisi

The reflexive pronouns have the same function as the direct object pronouns seenabove but are used when the object and the subject of the verb are the same person(see also 217)

Io mi lavo (Io lavo me stesso) tutte le mattine alle 700I wash (myself) every morning at 700

Guardati allo specchioLook at yourself at the mirror

I miei figli si stanno preparando per gli esamiMy children are getting (themselves) ready for the exams

For si as impersonal pronoun see 218

34PRONOUNS

68

341

342

343

NOTE

Ne

Ne used as partitiveIn the examples below the pronoun ne is called partitive because it refers to a partor quantity of something or somebody

Desidera del pane Si ne vorrei un chiloWould you like some bread Yes I would like one kilo (of it)

Egrave squisito questo gelato Vuoi assaggiarne un porsquoThis ice cream is delicious Would you like to taste a little bit (of it)

Oggi sono arrivate molte telefonate Solo io ne ho ricevute dieciToday we have had a lot of telephone calls I alone have had ten (of them)

Oggi sono arrivati molti clienti Solo io ne ho ricevuti cinqueToday a lot of customers have come I myself have seen five (of them)

Ne is therefore used almost always with an indication of quantity It may be a numbera specification of weight or length or a pronoun for example molto poco troppoabbastanza un porsquo (for more examples see 1165 117)

Ne is invariable (does not change form) and it can refer to any noun (masculinefeminine singular or plural) Notice however that although invariable in form nelsquoreflectsrsquo the noun to which it refers In fact in the compound tenses the pastparticiple generally agrees with the noun that ne represents as in the last twoexamples above (see 347)

Notice also how ne occupies the same position in the sentence as the other unstressedpronouns before the verb but after an infinitive certain imperative forms the gerundand the participle (see 34 above)

Other uses of neThere are a few cases where ne is used without a lsquopartitiversquo meaning

(a) Meaning di questo di quello but without any reference to quantity

Non ho comprato quella macchina e me ne pentoI didnrsquot buy that car and I regret it

Franco lavora troppo ma non se ne lamentaFranco works too much but he doesnrsquot complain about it

(b) Meaning da questo da quello lsquofromrsquo

I miei affari vanno bene Ne ricavo un buon profittoMy business is going well Irsquom making a good profit (out of it)

Questo ufficio egrave male organizzato e ne deriva molta confusioneThis office is badly organised and a great deal of confusion arises fromthis (fact)

(c) With andare or other verbs in idiomatic expressions as

Vattene AndateveneGo away Get out of here

Non ce la faccio piugrave Me ne vadoI canrsquot stand it any more Irsquom going away

34Unstressed personal pronouns

69

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

344

Chi se ne fregaWho cares (rather coarse)

Non me ne importa nienteI donrsquot care at all (colloquial but not vulgar)

Non ne posso piugraveI canrsquot bear it any more

Non ne vale la penaIt is not worth the effort

Oggi ho la febbre Egrave meglio che me ne stia a casaToday I am ill Irsquod better stay at home

For examples of ne used as adverb of place see 625

Particle ci

Like ne ci can be used as a pronoun as an adverb of place or idiomatically inseveral expressions Like the conjunctive pronouns it is normally positioned beforethe verb but after an infinitive certain imperatives the gerund or the participle

(a) As an adverb of place either static or implying movement with verbs such asessere abitare andare mettere venire

Crsquoegrave Ci sono There is There are

Crsquoera una volta (una principessa) Once upon a time there was (a princess)

Ci vado questrsquoestateIrsquom going there this summer

Napoli mi piace molto Ci abito da dieci anniI like Naples a lot Irsquove lived here ten years now

When found with an unstressed direct object pronoun or ne ci used as anadverb of place occupies a different position according to what the pronoun ismi ci ti ci ce lo ce la vi ci ce li ce le ce ne The combination ci ci is bestavoided

Chi mi porta allrsquoaeroportoWhorsquos taking me to the airport

Ti ci porto ioIrsquoll take you there

For further examples of ci used as an adverb of place see 625

(b) As a pronoun used with a verb taking a to replace either a + noun or a + verbphrase

Tu fumi ancora Percheacute non ci rinunci veramente (ci = a fumare)Are you still smoking Why donrsquot you really give it up

LrsquoItalia mi manca molto Ci penso spesso (ci = allrsquoItalia)I miss Italy a lot I often think about it

34PRONOUNS

70

345

(c) Used idiomatically with certain verbs

Non ci vedo I canrsquot seeCe lrsquohai Have you got it

See also 1151

(d) With a reflexive verb to replace impersonal si (see 218)If the impersonal si were used with the third person of a reflexive verb si alzathis would produce In Italia si si alza presto To avoid repetition and confu-sion the first si changes to ci In Italia ci si alza presto (lsquoIn Italy one gets upearlyrsquo)

Combined pronouns (indirect + direct)

Unstressed pronouns are often used in combination with each other and with ciand ne When indirect and direct object pronouns (third person only) are combinedthe indirect object pronoun (and the reflexive si) comes first In the case of mi tici vi si the -i ending changes to -e Gli combines with a direct object pronounto form a single word The table below shows the combinations of direct pronouns(third person only) indirect pronouns and ne See also 345 (ci combinations)

lo la li le ne

mi me lo me la me li me le me neti te lo te la te li te le te negli le glielo gliela glieli gliele glienesi se lo se la se li se le se neci ce lo ce la ce li ce le ce nevi ve lo ve la ve li ve le ve negli loro glielo gliela glieli gliele gliene

These combined pronouns like all the other unstressed pronouns are normallyplaced before the verb but after the infinitive imperative participle or the gerund(see 34 above) In spoken Italian they form a single utterance with the verb telrsquoho detto (teloddegravetto) lsquoI told yoursquo

Che bella rosa Me la daiWhat a beautiful rose Will you give it to me

No non voglio dartelaNo I donrsquot want to give it to you

Glielrsquoho detto ioI told her it

Per favore diglielo tuPlease tell her it

Agreement with past participle

When using compound verb tenses such as the passato prossimo the past participlemust agree with the gender and number of the direct object pronouns and with ne

Hai visto la mia macchina nuova Sigrave l(a)rsquoho vistaDid you see my new car Yes I saw it

34Unstressed personal pronouns

71

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

346

347

Hai visto lrsquoultimo film di Moretti No non l(o)rsquoho vistoDid you see the last Moretti film No I didnrsquot see it

Hai visto i bambini Sigrave li ho vistiDid you see the children Yes I saw them

Hai visto le Olimpiadi No non le ho visteDid you see the Olympics No I didnrsquot see them

Hai comprato le bibite Sigrave ne ho comprate dueHave you bought the drinks Yes I bought two

Hai comprato le pesche Sigrave ne ho comprate un chiloHave you bought peaches Yes I bought a kilo of them

Relative pronouns

Relative pronouns have a double function (a) like the personal pronouns they referto a previously mentioned person or thing (b) they also act as a link between twosentences or clauses The sentence introduced by a relative pronoun is called therelative clause (see 93)

Puoi restituirmi la penna che ti ho prestatoCan you give me back the pen that I lent you

Che

Che is by far the most common of all relative pronouns in the Italian languageand indeed is one of the most frequently used words It is used to refer to peopleanimals or things and it is invariable (does not change form) In the relative clauseit can be either the subject or the direct object of the verb

Subject

Lrsquoalbero che cresce davanti alla mia finestra egrave una querciaThe tree that grows in front of my window is an oak

Ricordi lo scrittore che ha vinto il Premio StregaDo you remember the writer who won the Strega Prize

Object

Lrsquoalbero che ho tagliato stamattina era una querciaThe tree that I cut down this morning was an oak

Ricordi lo scrittore che lrsquoUniversitagrave ha invitato a fare una conferenzaDo you remember the writer whom the University invited to give a talk

When used as a relative pronoun che can never be preceded by a preposition

Cui

Cui is the relative pronoun used with the function of indirect object or other comple-ment of the verb It is usually preceded by a preposition (a con da di in persu) Like che cui is invariable and can refer to any noun (masculine femininesingular or plural) without change of form

35PRONOUNS

72

35

351

352

Questo egrave lrsquoufficio in cui dobbiamo trasferirci lrsquoanno prossimoThis is the office which we have to move into next year

Sto lavorando sulla pratica di cui ti ho parlato ieriI am working on the file which I spoke to you about yesterday

Oggi quella signora a cui abbiamo mandato la fattura egrave venuta a pagareToday the lady to whom we sent the invoice came to pay

When cui is used as an indirect object as in the last example above indicating theperson or thing at whomwhich the action of the verb is directed the preposition acan be omitted

Vorrei gli indirizzi di tutte le ditte cui abbiamo inviato il nostrocatalogoI would like to have the addresses of all the companies to whom we sent ourcatalogue

Il problema cui ti riferisci egrave stato giagrave affrontatoThe problem to which you are referring has already been dealt with

Cui is also used as a possessive adjective (English lsquowhosersquo) It is then placed betweenthe definite article and the noun without a preposition

Bisogna trovare la persona le cui chiavi sono rimaste sul mio tavoloWe have to find the person whose keys have been left on my table

Verragrave assunto il candidato il cui curriculum risulteragrave piugrave adattoThe candidate whose CV turns out to be the most suitable will be employed

Il quale la quale i quali le quali

These are used instead of che and cui when we need to specify more clearly whichnoun the relative pronoun is referring to Unlike che and cui these pronouns varyin gender and number as does the definite article used with them so it is clearerwhich noun they are referring to

Il quale however is used only rarely as a replacement for che and then only in aformal context for example in legal or bureaucratic language (see the first examplebelow) It is more commonly found with a preposition (note the combined forms)replacing cui but again only when there is a need for precision in the referenceCompare the examples below with those above

Tutta la corrispondenza deve essere firmata dal direttore il quale neassume la responsabilitagrave legaleAll correspondence must be signed by the manager who assumes legalresponsibility for it

Sto lavorando sulla pratica della quale ti ho parlato ieriI am working on the file which I spoke to you about yesterday

Vorrei gli indirizzi di tutte le ditte alle quali abbiamo inviato il catalogoI would like to have the addresses of the companies to which we sent the catalogue

Verragrave assunto il candidato il curriculum del quale risulteragrave piugrave adattoThe candidate whose CV turns out to be most suitable will be employed

35Relative pronouns

73

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

353

Chi

Chi is more commonly found as an interrogative in questions or indirect questions

Mi ha chiesto chi ha telefonatoShe asked me who phoned

As a relative pronoun chi is used only to refer to people never to things It has thefunction of a lsquodoublersquo pronoun quello che uno che lsquothose who the people whorsquo

Le Pagine Gialle sono utili soprattutto a chi lavora nel commercioThe Yellow Pages are useful especially to those who are in business

I nostri prodotti sono disegnati per chi apprezza la funzionalitagraveOur products are designed for people who appreciate the functional approach

Notice that chi is always used with a singular verb (even when it refers to morethan one person) Note also that unlike the other relative pronouns it does notrefer explicitly to a noun but is complete in itself

Here are five sayings of popular wisdom in which chi is used (we leave their inter-pretation and translation to you)

Chi cerca trovaChi va piano va sano e va lontanoChi di spada ferisce di spada perisceChi tace acconsenteChi troppo vuole nulla stringe

Interrogative pronouns and adjectives

Interrogative pronouns are used to ask questions mainly about three different aspects(a) quantity (b) quality and (c) identity (see also Chapter 15)

Quantity Quanto quanta quanti quanteHow much how many

Quality Quale quali CheWhich which one(s) What

Identity People Chi QualeWho Whom Which

Things Che che cosa cosa QualeWhat Which

Quanto quale and che are used both as pronouns (by themselves) and as adjec-tives (accompanying a noun) Chi che cosa and cosa are used only as pronounsHere are a few examples distinguishing the two different functions (for more exam-ples see Chapter 15)

Pronoun Adjective

Quantrsquoegrave Quanti libri hai compratoHow much is it How many books did you buy

Quante ne vedi Quante cassette vediHow many do you see How many cassettes do you see

Qual egrave Quale libro hai compratoWhich one is it Which book did you buy

36PRONOUNS

74

354

36

Quali preferisci Quali canzoni preferisciWhich ones do you prefer Which songs do you prefer

ndash Quali amici hai invitatoWhich friends did you invite

Chi hai invitato ndashWhom did you invite

Che vuoi Che dolce vuoiWhat do you want Which cake do you want

Che cosa beve Che vino beveWhat would you like to drink Which wine would you like

Possessive pronouns and adjectives

Possessives indicate the person to whom something or somebody belongs (see also94) Like personal pronouns they have six grammatical lsquopersonsrsquo (lsquomy your hisrsquoetc) In Italian each of the six persons has four different endings which shouldagree with the noun they specify (except loro which is invariable) for example il mio ragazzo la mia macchina i miei amici le mie scarpe (see also formal Lei331)

Possessive pronouns and adjectives are identical in form (whereas English has the vari-ation lsquomymine youryoursrsquo etc) The pronouns are used on their own to refer tosomething that has already been mentioned or that is actually present The adjec-tives are always attached to a noun

Adjective Questa egrave la mia scrivania This is my deskPronoun E questa egrave la tua This is yours

The following table shows all the forms of the possessive

Singular Plural

(m) (f) (m) (f)

mio mia miei mietuo tua tuoi tuesuo sua suoi suenostro nostra nostri nostrevostro vostra vostri vostreloro loro loro loro

Use of article with possessives

In English possessives are never accompanied by articles however in Italian the oppo-site applies possessives are always preceded by an article except in a few cases Botharticle and possessive must agree in gender and number with the noun to whichthey are attached

Il suo computer Hisher computerLa sua macchina Hisher carI suoi soldi Hisher moneyLe sue colleghe Hisher colleagues (female)

37Possessive pronouns and adjectives

75

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

37

371

When referring to family the definite article is not used if the relatives are singular

Mia madre Mio padre Mia sorella Mio fratello Mia cuginamy mother my father my sister my brother my cousin (female)

It is used however when referring to more than one relative

i miei genitori le mie cuginemy parents my cousins (female)

With loro lsquotheirrsquo the article is always used

la loro madre il loro ziotheir mother their uncle

The article is always used when the noun is qualified by a suffix (eg as a term ofaffection) or an adjective

la sua sorellina il mio amato ziohisher little sister my beloved uncle

Finally it is normally used ndash although this is not a firm rule ndash with nonno nonnaand with the affectionate terms babbo papa mamma

(il) mio nonno (la) mia nonna Giuseppinamy grandfather my grandmother Giuseppina

(la) mia mamma (il) mio babbo(il) mio papagravemy mummy my daddy

Finally when used as a possessive pronoun (ie not attached to a noun) the articleis often omitted

Di chi sono questi occhiali Sono mieiWhose spectacles are these They are mine

Position and omission of the possessive

The possessive adjective is usually placed before the noun When it follows the nounit carries a strongly emphatic or emotional meaning

Mamma mia Dio mio Signora mia Figlio mio

Qui siamo in casa nostraHere we are in our own place

Questo devrsquoessere opera tuaThis must be your work (ironical)

In English the possessive is commonly used to indicate personal belongings or rela-tionships and parts of the body In Italian when the relationship or ownership isobvious as in the examples shown the possessive is not used This is particularlytrue when referring to parts of the body or items of clothing where a reflexivepronoun is often used instead

Porterograve la macchinaIrsquoll bring my car

Aveva una giacca sulle spalleShe had a jacket over her shoulders

37PRONOUNS

76

372

Lavati le maniWash your hands

Mettiti il cappottoPut on your coat

Possessives as nouns

In a few cases possessives are used on their own as nouns rather than as pronouns

I mieii tuoiMyyour (parents)

La SuaLa Vostra del 20604Your (letter) of 20604 (in business correspondence)

Alla tuaAlla nostraTo yourour (health) (when making a toast)

Proprio

Proprio is used as a possessive in three particular contexts

(a) It can reinforce a normal possessive (like English lsquoownrsquo)

Lrsquoho visto con i miei propri occhiI saw it with my own eyes

(b) In the third person it can replace suo loro to avoid ambiguity (but only whenit refers to the subject of the sentence)

Anna disse a Clara che aveva bisogno dei propri soldiAnna told Clara that she needed her (Annarsquos) money

Quando scrive appunti per Marco Luciana preferisce usare il proprio computerWhen she writes notes for Marco Luciana prefers to use her owncomputer

(c) It is always used when the subject is an indefinite pronoun such as tutti ognunonessuno (see 391) or impersonal si lsquoonersquo (see 195)

Tutti fanno i propri interessiEverybody looks after their own interests

Nessuno ammette facilmente i propri erroriNobody easily admits to their mistakes

In tempo di guerra si faceva il proprio dovere senza esitazioneIn times of war one did onersquos duty without hesitation

Demonstrative pronouns and adjectives

Demonstratives are used to indicate something or somebody actually present whenwe speak for example

Dammi questo libroGive me this book

38Demonstrative pronouns and adjectives

77

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

373

374

38

Metti quella bottiglia in frigoriferoPut that bottle in the fridge

They can also refer to something or somebody not physically present but previ-ously mentioned in the discourse In this function they are useful in connectingtwo different statements

Ho comprato una macchina familiare percheacute questa mi sembrava piugraveadatta per la nostra famigliaI bought an estate car because I thought this was more suitable for ourfamilyrsquos needs

Questo quello

These demonstratives can be used as adjectives (qualifying a noun as in the firsttwo examples above) or on their own as pronouns (as in the last example)

Questo and quello correspond exactly to the English lsquothisrsquo and lsquothatrsquo indicatingrespectively something or somebody near to or far away from the speakerwriter (interms of space time or position in the discourse) See also 185

Note There is a third demonstrative in Italian codesto used to refer to somethingfar away from the speaker but near to the person addressed

Dammi codesto libroGive me that book (the one you have)

This use of codesto is relatively uncommon today except in Tuscany being restrictedto bureaucratic language when we want to refer to an office company or firm (asin English lsquoyour companyrsquo)

Informiamo codesta spettabile ditta che i nostri prezzi subiranno una variazione dal 306 pvWe would like to inform your company that our prices will change as from 306 next

Questo has four different endings which should agree with the gender and numberof the noun to which it refers

questo vestito this dressquesta cravatta this tiequesti pantaloni these trousersqueste scarpe these shoes

Volevo un paio di scarpe e ho comprato questeI wanted a pair of shoes and I bought these

Cambiati i pantaloni Questi sono piugrave comodiChange your trousers These are more comfortable

Quello behaves differently according to whether it is a pronoun or an adjective

(a) As a pronoun it has four possible endings -o-a-i-e according to the noun towhich it refers

Questo vestito egrave mio Quello egrave tuoThis dress is mine That one is yours

38PRONOUNS

78

381

Questa cravatta egrave mia Quella egrave tuaThis tie is mine That one is yours

Questi pantaloni sono miei Quelli sono tuoiThese trousers are mine Those are yours

Queste scarpe sono mie Quelle sono tueThese shoes are mine Those are yours

(b) As an adjective it changes its ending with the same pattern as the definite article(see 134) and depending on the word that follows

Il vestito Quel vestito La scarpa Quella scarpadress shoe

Lrsquoombrello Quellrsquoombrello Lrsquoamica Quellrsquoamicaumbrella friend

Lo scialle Quello scialleshawl

I vestiti Quei vestiti Le scarpe Quelle scarpeGli ombrelli Quegli ombrelli Le amiche Quelle amicheGli scialli Quegli scialli

The pattern of the demonstrative quello and of the definite article is followed by another verycommon adjective bello (see 145)

Other demonstrative pronouns ciograve costui costei costorocolui colei coloro

These demonstratives are used only as pronouns They are used instead of questoquello but mainly in written language

(a) Ciograve refers only to events or ideas in particular to something that has just beenmentioned usually in the form of a whole phrase clause or sentence such as

Il treno egrave arrivato con unrsquoora di ritardo e ciograve ci ha fatto perderelrsquoappuntamentoThe train arrived one hour late and this caused us to miss theappointment

Non posso spiegarvi percheacute abbiamo deciso di partire Di ciograveabbiamo giagrave parlato nella riunione di ieriI canrsquot explain why we decided to leave We already talked about it atyesterdayrsquos meeting

Ciograve che ciograve cui are used when referring to something explained subse-quently in a relative clause

Non ho capito ciograve che hai dettoI didnrsquot understand what you said

Vorrei spiegarvi ciograve di cui ha parlato ieri il direttoreIrsquod like to explain to you what the manager talked about yesterday

38Demonstrative pronouns and adjectives

79

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

NOTE

382

(b) A more formal way to refer to people is to use costui costei costoro insteadof questoquesti and colui colei coloro instead of quelloquelli

Chi egrave costuiWho is this gentleman

Abbiamo inviato una lettera a tutti coloro che parteciperanno al congressoWe sent a letter to all those who will take part in the congress

Indefinite pronouns and adjectives

Indefinite pronouns and indefinite adjectives designate somebody or something withouta definite specification In Italian they take various forms

Indefinites can be divided into three different groups according to their differentgrammatical function (a) as pronouns only (b) as adjectives only and (c) as pronounsand adjectives This list shows only the indefinites most commonly used

Pronouns uno qualcuno ognuno chiunque qualcosaniente nulla

The following are used only as pronouns on their own and not attached to a nounThey are all used only in the singular

bull Unoa lsquoone somebodyrsquo refers to a single person or thing

Crsquoegrave uno che ti cercaThere is a man looking for you

Non ho mai conosciuto una come teIrsquove never met anybody like you

Che belle prugne Me ne dai unaWhat nice plums Would you give me one

bull Ognunoa lsquoeach onersquo (see also ciascuno and ogni below)

Ho comprato un regalo ad ognunoI bought a present for each one

Ci sono 15 linee telefoniche ognuna con un numero diversoThere are 15 telephone lines each with a different number

bull Qualcunoa lsquosomebody someone somethingrsquo refers to an undefined but smallnumber of people or things

Crsquoegrave qualcuno alla portaThere is somebody at the door

Ho fatto molte fotografie Vuoi vederne qualcunaI took a lot of photographs Do you want to see some

bull Chiunque lsquoanyone whoeverrsquo is invariable and refers only to people When intro-ducing a relative sentence it is often followed by a verb in the subjunctive (see 2315)

39PRONOUNS

80

39

391

Chiunque puograve rivolgersi al direttoreAnyone can go to the manager

Chiunque sia non voglio rispondergliWhoever it may be I donrsquot want to answer

Non aprire mai la porta a chiunque chieda di entrareNever open the door to anyone who asks to come in

bull Qualcosa lsquosomethingrsquo is invariable and refers only to things Note that its genderis usually considered masculine (although cosa is feminine) and note the useof di (qualcosa di buono) when an adjective is used

Crsquoegrave sempre qualcosa da fareThere is always something to be done

Vorrei qualcosa di buono da mangiareIrsquod like something good to eat

Qualcosa egrave stato fatto nonostante le difficoltagraveSomething has been done in spite of all the difficulties

bull Niente nulla lsquonothingrsquo are also invariable When placed after a verb they requirea second negative (non) before the verb (see also 165)

Non crsquoegrave niente da fareThere is nothing to do

Non fa nienteItrsquos all right Donrsquot worry

Non egrave successo nienteNothing happened Everything is all right

Nulla egrave piugrave bello di una giornata di soleNothing is more beautiful than a sunny day

Adjectives ogni qualche qualunque qualsiasi

The following are used only as adjectives modifying a noun They are all invariableand used only in the singular

bull Ogni lsquoevery eachrsquo

Faccio la doccia ogni giornoI have a shower every day

Ogni volta che entro in ufficio crsquoegrave sempre una telefonata per meEach time I come into my office there is always a telephone call for me

Dobbiamo controllare i registri ogni tre settimaneWe must check the registers once every three weeks

bull Qualche lsquosomersquo is unique in always taking a singular noun with a pluralmeaning

Qualche volta anche tu sbagliSometimes even you make mistakes

Dammi qualche francobolloGive me a few stamps

39Indefinite pronouns and adjectives

81

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

392

I soldi arriveranno fra qualche giornoThe money will arrive in a few days

bull Qualunque qualsiasi lsquoanyrsquo The corresponding pronoun is chiunque whichrefers to people (see 391)

Puograve venire a trovarmi in qualunque momentoYou may come to see me at any time

Chiamami pure a qualunque oraCall me at any time

Bisogna essere preparati a qualsiasi eventualitagraveOne should be ready for any eventuality

Dobbiamo essere capaci di risolvere qualsiasi problema si presentiWe should be able to solve any problem that might arise

Note the different meaning of qualunque when used after the noun

Oggi non egrave un giorno qualunque Egrave il mio compleannoToday is not just any old day Itrsquos my birthday

Pronouns and adjectives alcuno ciascuno nessuno talealtro

The following are used both as pronouns and as adjectives

bull Alcunoaie lsquosome a fewrsquo is sometimes used as an adjective with plural nounsinstead of the more common qualche which is always singular (see above 392)In the singular it is only used in negative sentences (see 168) as a stronger alter-native to the more common nessuno (see below)

Sul mio tavolo ci sono alcune pratiche importantiThere are a few important files on my desk

Non ho alcuna pauraI have no fear

Non crsquoegrave alcun dubbioThere is no doubt

bull Ciascunoa lsquoeach (one)rsquo is only used in the singular It can be used instead ofthe more common ogni (adjective see 392 1222 and 3661ndash2) and ognuno(pronoun see 391)

Nel mio giardino ciascuna pianta ha unrsquoetichettaIn my garden each plant has got a label

Ho tre figli e devo sempre comprare un regalo a ciascunoI have three children and I must always buy a present for each (one)

bull Nessunoa lsquono nobodyrsquo is only singular Like niente nulla (see above 391)when it comes after the verb it has to take a second negative non before theverb (see also 166 167)

Nessuno conosce il futuroNobody knows the future

39PRONOUNS

82

393

Non crsquoegrave nessunoThere is nobody

Nessuna macchina passa a questrsquooraNo cars come by at this time

Non crsquoegrave nessun dubbioThere is no doubt

bull Talei lsquosuch a certainrsquo can be singular or plural When used as a pronoun itrefers to an unidentified person (English lsquochap bloke fellowrsquo) and is usuallypreceded by un or quel

Di lagrave crsquoegrave un tale che ti cercaThere is a bloke asking for you next door

Dica a quel tale di aspettarmiTell that chap to wait for me

Ho avuto una tale paura che sono rimasto paralizzatoI was so scared that I froze

bull Altroaie lsquoother anotherrsquo can be singular or plural Used as a pronoun altrocan refer to people or things or can be used in idiomatic expressions as in thelast two examples

Desidera un altro caffegraveWould you like another coffee

Sigrave grazie ne vorrei un altroYes please Irsquod like another one

Non mi interessa quello che dicono gli altriI am not interested in what others say

Desidera qualcosrsquoaltroWould you like anything else

Ci sono degli altriIs there anybody else

SenzrsquoaltroCertainly

Altro cheacuteNo wonder

39Indefinite pronouns and adjectives

83

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

4Prepositions

What is a preposition

In Italian there are eight prepositions which are used more than any others

a con da di in per su tra (or fra)

The basic function of a preposition is to introduce some additional information to averb or a noun in the form of a complement (something which completes the verb)

Abbiamo parlato di AnnaWe talked about Anna

Qual egrave il numero di TeresaWhat is Teresarsquos phone number

The complement can be either a noun

Vado a RomaI go to Rome

Or a verb

Vado a lavorareI go to work

When prepositions introduce a verb as in the last example above their function isvery similar to that of conjunctions (see Chapter 5) except for the differences shownbelow

Prepositions (for example di) always introduce verbs in the infinitive (parlare)

Spero di parlare con Carlo domaniI hope Irsquoll talk to Carlo tomorrow

Conjunctions (such as che) introduce verbs in the indicative conditional or subjunc-tive mood (here parli)

Spero che tu parli con Carlo domaniI hope yoursquoll talk to Carlo tomorrow

84

41

Combined prepositions and articles

Six of the eight important prepositions listed above combine with the definite article(see 134) to give the forms shown below

il lo lrsquo i gli la le

a al allo allrsquo ai agli alla alleda dal dallo dallrsquo dai dagli dalla dalledi del dello dellrsquo dei degli della dellein nel nello nellrsquo nei negli nella nellesu sul sullo sullrsquo sui sugli sulla sullecon col collo collrsquo coi cogli colla colle

Note particularly how in + the definite article changes into nel nella etc

In the case of con the combination with the article is optional and rarely used inwriting For the other five prepositions the use of the compound form is essential

Use of prepositions with nouns

We now give a few detailed examples showing the basic uses of the most commonprepositions Some examples have been chosen to stress the difference betweenItalian and English usage Note especially those cases in which no preposition isneeded in English and particularly where we use a or di in Italian A good diction-ary can provide even more examples For use of prepositions with dependent verbsee 44

A

The basic relationship expressed by the preposition a is that of direction towardssome person place or time (the indirect object of the action expressed by a verb)However this preposition has many and varied uses beyond its basic meaning oflsquoto atrsquo

Indirect object dire qualcosa a qualcuno to say something to somebody

ho scritto a mia sorella I wrote to my sister

To place andiamo a Parigi wersquore going to Parisvado a casa Irsquom going home

Inat place vivo a Parma I live in Parmalavoro allrsquoUniversitagrave I work at the University

Time alle tre at three orsquoclocka mezzanotte at midnight

Means andiamo a piedi letrsquos walklavorato a mano handmade

Manner spaghetti alle vongole spaghetti with clamsragugrave alla bolognese Bolognese meat sauce

Quality televisione a colori colour televisionpentola a pressione pressure cooker

43Use of prepositions with nouns

85

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850121113111

42

43

431

Note that movement to a place can also be expressed by other prepositions suchas in and da

vado a scuola Irsquom going to schoolvado in ufficio Irsquom going to the officevado da Roberta Irsquom going to Robertarsquos

Note too that we always need to use a to express the indirect object even when thepreposition can be omitted in English (except with unstressed pronouns see lastexample below)

ho dato il libro a Paolo I gave Paolo the bookho dato il libro a lui I gave him the bookgli ho dato il libro I gave him the book

When followed by a word beginning with a vowel a can change to ad to helppronunciation

ho dato il libro ad Anna I gave the book to Anna

For further examples of a see 1841 (followed by stressed pronouns) 373 (expressingplace) and 374 (expressing manner)

For use of a with dependent verbs see 44 below

Con

Basically con corresponds to the English lsquowithrsquo

Together stasera ceno con Gigi Irsquoll have dinner with Gigi tonight

con chi stai parlando who are you talking to(lit lsquowith whomrsquo)

Means lavoro molto col telefono I work on the telephone a lot

si accende con il itrsquos switched on by remote telecomando control

For more examples of con see 3742 (manner)

Da

The basic meaning of da is direction from some point in space or in time and infact it is often used with venire However da is used to represent many other rela-tionships it can even indicate movement to somewhere when used with andare(but only when the objective is an individual indicated by name or by trade as inthe second set of examples)

From a place veniamo da Genova we come from Genoaveniamo dallrsquoInghilterra we come from England

To a place andiamo da Giorgio we go to Giorgiorsquos (home)andiamo dal dentista we go to the dentistrsquos

(surgery)

43PREPOSITIONS

86

432

433

At a place stasera dormi da me tonight yoursquore staying at my place

Lucia egrave dal direttore Lucia is in the managerrsquos office

Through a place il treno passa da Pisa the train passes through Pisa

egrave uscito dalla finestra he went out through the window

Agent fu colpito da una palla he was hit by a ballamato da tutti loved by everyone

Sincedagger lavoro da tre anni Irsquove been working for three years

viaggiamo dalle sette wersquove been travelling since seven orsquoclock

Function spazzolino da denti toothbrushcrema da barba shaving cream

Cause morte da infarto death from heart attackstress da lavoro work-related stress

Manner vita da cani dogrsquos lifegiochi da bambini childrsquos play

Value una moneta da 2 euro a two euro coin

dagger For this lsquotimersquo use of da see 137 and 3651

For further examples of da see 345 (expressing cause) 3651 (time) 373 (expressingplace) 3746 (expressing manner)

Di

Di is the most frequently used of all Italian prepositions Although it is often trans-lated by the English lsquoofrsquo it has many different functions some of which are shownbelow

Specification la difficoltagrave del lavoro the difficulty of the jobfrutta di stagione fresh fruit

Belonging la macchina di Giulia Giuliarsquos carla casa di mio padre my fatherrsquos houseDi chi egrave la giacca Whose jacket is this

Origin Franco egrave di Napoli Franco is from NaplesAnna egrave di Ayr Anna is from Ayr

Comparison sono piugrave alto di te Irsquom taller than you

Material tavolo di legno wooden tablecavo drsquoacciaio steel cable

Author la ldquoCommediardquo di Dante the lsquoComedyrsquo by DanteldquoAmarcordrdquo di F Fellini lsquoAmarcordrsquo by F Fellini

43Use of prepositions with nouns

87

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

NOTE

434

Topic parliamo di affari letrsquos talk about businessuna lezione di storia a lecture on history

Time di giorno di notte by day by nightdrsquoinverno drsquoestate in winter in summer

Placemovement di qui di lagrave over here over theredi sopra di sotto upstairs downstairs

Note how before a word beginning with a vowel di is elided to drsquo as shown above

For further examples of di see 1024 (referring to materials) 173 (used in compari-sons) 1841 (followed by stressed pronouns) 3733 (expressing place)

For di + article (del dello ) as a partitive article see 133 and 1161 For diwith dependent verbs see 44 below

In

The basic meaning of in is similar to that of English lsquoinrsquo but it indicates both posi-tion in time and space as well as movement into somewhere

lsquoInrsquo (place) i bicchieri sono in cucina the glasses are in the kitchenabito in Francia I live in France

lsquoTorsquo (place) vado in Francia Irsquom going to Francedomani vengo in ufficio Irsquoll come to the office

tomorrow

lsquoInrsquo (time) mi sono laureato nel rsquo76 I graduated in 1976mi preparo in 5 minuti Irsquoll get ready in five

minutes

Means devo andare in macchina I must go by carpagheremo in dollari wersquoll pay in dollars

Matter rifiniture in pelle trimmings in leathercamicia in seta grezza raw silk shirt

Moodstyle in buona fede in good faithvoglio vivere in pace I want to live in peace

For further examples of in see 3732 3734 (place)

Per

In addition to its basic meaning of English lsquoforrsquo per is also used in several othercontexts Here are a few examples

Throughalong siamo passati per Londra we passed through Londonandiamo per lrsquoautostrada letrsquos go by the motorwayparliamo per telefono we talk on the phone

Destination parto per il Giappone Irsquom leaving for Japancrsquoegrave posta per me is there any mail for me

Limitation per me egrave sbagliato in my opinion it is wrongper ora aspettiamo wersquoll wait for the moment

43PREPOSITIONS

88

435

436

Distribution catalogo per autore catalogue by authordivisi per etagrave divided by age group5 per 5 fa 25 5 times 5 equals 25

See also 3432 344 (cause)

For the use of per with dependent verbs see 44 below

Su

Su indicates a position for example lsquoon upon aboversquo or a topic

On i piatti sono sul tavolo the dishes are on the tableandiamo a sciare sulle we go skiing in the Dolomiti Dolomites

Topic notizie sul mercato market reportun articolo su Pirandello an article on Pirandello

Approximation un uomo sui trentrsquoanni a man of around thirtycosta sui due milioni it costs about two million

When indicating a position (lsquoupon some placersquo) the preposition sopra is alsocommonly used (see 45)

i piatti sono sopra il tavolo the dishes are on the table

Tra fra

These two prepositions have exactly the same meaning Their basic meaning isEnglish lsquobetweenrsquo or lsquoamongrsquo

Betweenamong fra me e te between you and metra la gente among the people

Distance tra un anno in a yearrsquos timefra tre chilometri in three kilometres

See also 148 (time) 3734 (place)

Use of prepositions with verbs

Prepositions often introduce a dependent clause in the infinitive such as

Cerca di capire Try to understandVieni a vedere Come to seeLavoro per guadagnare I work in order to earn money

In this function the role of the preposition is similar to that of a conjunctionalthough with some important differences (see below)

A da di and per are the prepositions most commonly used in this function It isimpossible to give precise rules on the uses of these prepositions which mainlydepend on the verb they accompany Use a dictionary to find out about the differentconstructions possible with each verb or refer to the list in Appendix IV Meanwhilehere are a few guidelines and examples

44Use of prepositions with verbs

89

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

437

438

44

A is mainly used to indicate the aim end or intention of the main verb It is alsooften used with a verb expressing lsquobeginningrsquo or lsquostarting outrsquo

Vado a sciareIrsquom going to ski

Pensa a studiareYoursquod better think about studying

Cominciate a lavorareStart working

For further examples of a see 2181ndash2 Appendix IV (following certain verbs) 25332545 (after fare bene fare male) 332 (expressing purpose)

Da indicates that lsquosomething must be donersquo ndash a passive sense ndash rather than indi-cating that lsquosomeone has to do somethingrsquo

Ho molto da fareIrsquove got a lot to do (lit lsquoa lot to be donersquo)

Ci sono due lettere da scrivereThere are two letters to write (ie to be written)

Cosa prende da bereWhat would you like to drink

For further examples of da see 3342 (expressing purpose) 354 (expressing result)

Di is used when the dependent verb expresses the object (the end ) or the subject of theaction of the main verb It is also often used with a verb of completion or ending

Penso di partire prestoIrsquom thinking of leaving early

Ho finito di scrivereIrsquove finished writing

Mi pare di impazzireI feel as if I am going mad(lit lsquoIt seems to me to be going madrsquo)

Sforzati di mangiareMake an effort to eat

For further examples of di followed by dependent verb see 2213 222 22342322ndash4 2332ndash3 241 242 2532 2621 2632 2634 2643 2711 293294 296 (following certain verbs) 2532 2543ndash4 (after adjectives and partici-ples expressing emotion) 332(b)(c) (expressing purpose)

Per is used to state explicitly the aim of an action (English lsquoin order torsquo)

Sono venuto per parlartiI came in order to speak to you

Ho bisogno di tempo per finire il lavoroI need time in order to complete the job

For further examples of per see 334 (expressing purpose) 3432 (expressing cause)

44PREPOSITIONS

90

441

442

443

444

Note how in Italian the verb introduced by a preposition must always have thesame subject as the main verb If the subject is different a conjunction (che etc)must be used and the dependent verb has to be a finite verb in the indicative orsubjunctive

Credo di avere ragioneI think I am right

Credo che tu abbia ragioneI think you are right

Some very frequently used verbs introduce dependent verbs in the infinitive withoutthe use of a preposition The most important are dovere potere volere (see 224)amare fare osare preferire sapere

Vorrei dormireIrsquod like to sleep

Non so nuotareI donrsquot know how to swim

Preferisco vivere da soloI prefer to live alone

Other prepositions

In addition to the eight most common prepositions shown above there are manyother prepositions Here are the most common expressing

(a) Position in space

davanti a in front of dentro insidedietro behind fuori outsidelontano da far from lungo alongoltre beyond presso near atsotto under sopra on aboveverso towards vicino near

See also 3732 3734

(b) Position in time

prima di before dopo afterdurante during

See also 148 363 364

(c) Other features

come as contro againstinsieme a together with mediante by means ofsecondo according to senza without

These prepositions have several distinguishing features

(i) Unlike the common prepositions a da etc they all have more than one syllable(ii) They are often found together with another preposition for example prima di

davanti a insieme a

45Other prepositions

91

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

445

45

(iii) Some can be used either as a preposition followed by a noun or on their ownas adverbs (see Chapter 6) to modify a verb for example

Arriverograve dopo le cinqueI shall arrive after five orsquoclock

Arriverograve dopoI shall arrive afterwards

Si sieda davanti al bancoPlease have a seat at the counter

Si sieda davantiPlease have a seat in front

Partirograve prima di cenaIrsquoll leave before dinner

Partirograve prima di cenareIrsquoll leave before having dinner

Partirograve primaI will leave earlier

45PREPOSITIONS

92

5Conjunctions

What is a conjunction

The role of conjunctions (lsquojoining wordsrsquo) is to link two sentences or parts of asentence which could be clauses phrases or simply groups of words The conjunc-tions together with other elements such as prepositions pronouns and discoursemarkers help to connect the thread of logic that runs through any discourse ortext The links formed by conjunctions can be of two different types coordinatingor subordinating

Coordinating conjunctions

Two clauses or groups of words are called coordinated when they have the samesyntactical status for example

bull when they are both subjects of the same verb

Luciano e Gianni sono italianiLuciano and Gianni are Italian

bull or they are clauses of equal weight or value

Il cane dorme e il gatto mangiaThe dog is sleeping and the cat is eating

The different types of coordinating conjunctions fulfil different functions dependingon the relationship between the two clauses or parts of the sentence (see also 302)

Simple coordinating conjunctions

E lsquoandrsquo is the most common of the coordinating conjunctions When followed bya word beginning with a vowel it may change into ed to help pronunciation (tued io) Other simple coordinating conjunctions are

anche pure also neanche neppure neither noro oppure or

Flavia parla italiano ed anche spagnoloFlavia speaks Italian and also Spanish

Marina si iscriveragrave allrsquouniversitagrave di Siena oppure al Politecnico di TorinoMarina will enrol at Siena University or else at the Politecnico in Turin

93

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

51

52

521

Double conjunctions

Sometimes two or more conjunctions are used to create a relationship betweenseveral corresponding elements of a clause or sentence

e e both and o o either orsia sia both and neacute neacute neither nor

non solo ma anche not only but also

Neacute io neacute mio marito abbiamo il tempo di pulire la casaNeither I nor my husband have time to clean the house

Vediamo le stesse persone sia in cittagrave sia al mareWe see the same people both in town and at the seaside

(The pair sia sia is often substituted by the pair sia che)

Napoli egrave una cittagrave interessante non solo dal punto di vista archeologicoma anche dal punto di vista culturaleNaples is an interesting city not only from an archaeological point of viewbut also from a cultural one

Explanatory conjunctions

These connect one clause phrase or sentence with a second one which explains themeaning of the first more fully

cioegrave infatti indeed really

Arriveremo domani cioegrave sabatoWe will arrive tomorrow in other words Saturday

Non egrave andata bene lrsquoispezione Infatti egrave andata malissimoThe inspection didnrsquot go well In fact it went very badly

Cioegrave can also be used to correct a previous statement

Vado io a prendere il pane cioegrave no vai tu percheacute sai dove andareIrsquoll go and get the bread no you go because you know where to go

See also 3025 (cioegrave as discourse marker in written language) 4154 (cioegrave as discoursemarker in spoken language)

Contrasting conjunctions

These connect a clause or sentence whose content is in contrast with the precedingone (see also 3024)

ma perograve buttuttavia yetanzi piuttosto on the contrary rather

Diana non egrave stupida anzi egrave molto intelligenteDiana is not stupid on the contrary shersquos very intelligent

Se crsquoegrave traffico non fate lrsquoautostrada piuttosto prendete le strade di campagnaIf therersquos traffic donrsquot go on the motorway rather take the country roads

52CONJUNCTIONS

94

522

523

524

Conjunctions of sequence or consequence

These introduce a clause or sentence whose content is a direct follow-on or a conse-quence of the preceding one (see also 352)

dunque quindi perciograve allora therefore so then

Laura ha capelli biondi quindi si capisce subito che egrave stranieraLaura has blonde hair so people realise immediately that shersquos a foreigner

Il bambino egrave nato prematuro perciograve egrave a rischioThe baby was born premature so hersquos at risk

Il treno egrave arrivato in ritardo e allora Marco ha preso il tassigrave per arrivare primaThe train arrived late so Marco took a taxi to get there quicker

Each of the conjunctions shown above produces a sequence of sentences or clausesthat are connected but still independent of each other and which could just aswell stand alone These are called coordinated sentences

Subordinating conjunctions

We say that a sentence is subordinate to another one when it has the function ofcompleting it There is a relationship of dependence in which there is a main clauseor sentence and one or more dependent clauses or sentences Certain specific conjunc-tions are used to indicate this relationship Their role is similar to that of prepositions(see 41 44) Dependent clauses cannot stand alone but exist only in relation tothe main clause

Relationships of subordination are frequently found in Italian certainly more sothan in English so it is important to understand the role of the various conjunc-tions in Italian

The dependent verb introduced by a preposition must be in the infinitive and itssubject must be the same as that of the main verb (see 44)

Spero di vincereI hope to win

The verb introduced by a subordinating conjunction on the other hand can be inthe indicative conditional or subjunctive mood and its subject may be a differentone from that of the main verb

Indicative So che loro hanno vintoI know they have won

Conditional Capisco che voi vorreste vincereI understand that you would like to win

Subjunctive Spero che la nostra squadra vincaI hope our team wins

The mood and tense of the dependent verbs introduced by the conjunction chedepends on the nature of the main verb (so capisco spero) and on the time rela-tionship between the two verbs

53Subordinating conjunctions

95

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

525

53

Some of the most common subordinating conjunctions are shown below with afew examples

Che

Che is the most frequently used of all subordinating conjunctions This function ofche has to be distinguished from its function as a relative pronoun (see 35)

The different kinds of sentences introduced by che can be identified by their rela-tionship with the main verb on which they depend The various types of complexsentences are illustrated in Chapters 30 to 39 Here are just a few examples

Object Ho detto che sono stancoI said that I am tired

Subject Egrave meglio che tu vada a lettoItrsquos better that you go to bed

Consequence Sono cosigrave stanco che andrei a letto subitoIrsquom so tired that Irsquod go to bed immediately

Comparison Egrave piugrave facile dirlo che farloItrsquos easier to say it than to do it

Percheacute

Reason Mio figlio piange percheacute ha fameMy son is crying because he is hungry

Purpose Ti parlo percheacute tu possa capirmiI am speaking to you so that you can understand

Indirect question Dimmi percheacute vuoi andare viaTell me why you want to go away

See also 333 (purpose) 3431 (reason) 3112 and 313 (indirect speech)

Se

Condition Se piove non escoIf it rains I wonrsquot go out

Se avessi i soldi farei un viaggio negli USAIf I had the money Irsquod go on a trip to the USA

Indirect question Dimmi se capisciTell me whether you understand or not

See also 382 383 (se in lsquoifrsquo clauses) 292 3132 3872 (indirect questions) 2646(chissagrave se)

Quando mentre appena

Time Scrivimi appena arriviWrite to me as soon as you arrive

Quando lrsquoho visto lrsquoho salutatoWhen I saw him I said hello

53CONJUNCTIONS

96

531

532

533

534

Sono arrivato mentre telefonaviI arrived while you were on the phone

Indirect question Gli chiedo quando mi pagheragraveIrsquoll ask him when hersquoll pay me

See also 362 364 (time relationships) 3112 and 313 (indirect speech)

Affincheacute bencheacute prima che purcheacute sebbene senza che

Some conjunctions require the use of the subjunctive mood (see 2314ndash15) This isbecause of the meaning of the conjunction and the nature of the relationship betweenthe main verb and the dependent verb

Concessive anche se even if bencheacute althoughneanche se not even if nonostante despitesebbene even though

Sono venuto in uffico nonostante avessi la febbreI came to the office although I had a fever

Non vorrei una motocicletta neanche se me la regalasseroI wouldnrsquot like to have a motorbike even if I was given one for free

See also 3932

Purpose percheacute affincheacute so that in order to

Il direttore ha comprato un nuovo computer alla segretaria percheacutelavorasse meglioThe manager bought the secretary a new computer so that she could workbetter

See also 3331

Restrictive a meno che unlessinnel caso (che) just in casesalvo che unless except forsenza che without unlesstranne che except that

Possiamo andare a meno che tu non abbia ancora da fareWe can go now unless you still have something to do

Ti lascio le chiavi della macchina in caso tu ne avessi bisognoIrsquoll leave you my car keys just in case you might need them

See also 3921

53Subordinating conjunctions

97

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

535

6Adverbs

What is an adverb

The main function of adverbs is to modify the meaning of a verb This functioncan be compared to that of adjectives qualifying a noun Adverbs are invariable inform

Adjective Viviamo una vita tranquillaWe live a quiet life

Adverb Viviamo tranquillamenteWe live quietly

Certain adverbs such as molto poco (see 622) can also be used to modify wordsother than verbs in particular adjectives or other adverbs

La mia vita egrave molto tranquillaMy life is very quiet

Viviamo molto tranquillamenteWe live very quietly

Types of adverbs

Adverbs formed with -mente

The most typical form of Italian adverbs is that derived from an adjective with theaddition of the suffix -mente This is similar to the English pattern of adverbs formedwith the suffix lsquo-lyrsquo (lsquoquietquietly slowslowlyrsquo)

(a) For adjectives in the first group (-o-a-i-e type see 142) the suffix -mente isadded to the feminine singular form (ending in -a)

tranquillo tranquillamente lento lentamenteattento attentamente serio seriamente

(b) For adjectives in the second group (-e-i type see 142) the suffix -mente issimply added to the singular form with adjectives ending in -le and -re howeverthe e is dropped first

semplice semplicemente veloce velocementefacile facilmente particolare particolarmente

98

61

62

621

Adjectives used as adverbs

Some of the most commonly used adjectives in Italian are also used as adverbsmolto poco quanto tanto troppo tutto When used as adjectives they agree ingender and number with the noun that they qualify following the pattern -o-a-i-e When used as adverbs however they are invariable and identical to the mascu-line singular form

bull Used as an adjective

Ho molti amiciI have many (boy)friends

Ho molte amicheI have many (girl)friends

bull Used as an adverb (see also 1041 1752)

Lavoro moltoI work a lot

Lavoriamo moltoWe work a lot

Carla egrave molto stancaCarla is very tired

Gianni egrave molto stancoGianni is very tired

Many other adjectives are used as adverbs without any change in form (keeping themasculine singular form)

Non ti capisco quando parli veloce (instead of velocemente)I donrsquot understand you when you speak fast

Capisco bene quando parli chiaro (instead of chiaramente)I understand well when you speak clearly

This is particularly frequent in advertising

Mangia sano mangia YoppoEat healthily eat Yoppo

Prepositional phrases used as adverbs

Another alternative to the simple adverb is an adverbial phrase consisting of nounand preposition for example

Ha guidato con molta attenzioneHe drove with great care

Gli studenti devono imparare a lavorare in modo autonomoThe students have to learn to work independently

For more information on the use of adverbial phrases see 3742

62Types of adverbs

99

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

622

623

Simple adverbs

Some adverbs are not derived from or connected to any adjective They are wordsused exclusively as adverbs Here is a list of the most common of these dividedinto categories by meaning

Time ora adesso now allora thenancora still giagrave alreadytardi late presto soon earlyoggi today ieri yesterdaydomani tomorrow lrsquoaltro ieri day before

yesterdaydopo poi after prima beforesubito immediately spesso oftensempre always mai never

Place qui qua here ligrave lagrave therequaggiugrave down here quassugrave up herelaggiugrave down there lassugrave up theresopra above sotto beneathaltrove elsewhere oltre furtherdentro inside fuori outsidedietro behind davanti in frontdappertutto everywhere

Question come how dove wherepercheacute why quando when

Quality bene wellmale badlyvolentieri willingly

Doubt forse perhapsquasi almost

Assertion appunto just indeed precisely exactly

Some adverbs of time and place can be used as prepositions (see also 45 372) Inthis case they are normally combined with a simple preposition (a da di)

Time dopo di prima di

Place davanti a dentro a dietro adi fuori ada oltre asopra a sotto a

Siamo arrivati dopo di voiWe arrived after you

Mi piace sedermi davanti al caminettoI like to sit in front of the fireplace

Mettetevi la giacca prima di uscirePut your jacket on before you go out

A few of the most common adverbs can have a suffix added to them which canconvey a more limited intensity of meaning or a particular tone such as affectionThis usage is mainly limited to spoken Italian

Ha solo due anni ma parla beninoShersquos only two years old but she speaks quite well

62ADVERBS

100

624

Come ti senti adesso MaluccioHow do you feel now Not too bad

Unstressed adverbs of place ci vi ne

One very common adverb of place is the unstressed particle ci (see also 345) orless commonly the form vi used with the meaning of lsquoheretherersquo in expressionssuch as

Crsquoegrave ci sono There is there areCi vado ci vengo I go there I come here

Ne as an adverb of place has the meaning of lsquofrom herefrom therersquo (see also 344)

Me ne vado Irsquom going awayAndatevene Go away

Ci and ne are similar to the corresponding unstressed personal pronouns (see 34)in form and behaviour for example they can be combined with conjunctivepronouns as in the examples above (see 344ndash6) However in the examples abovetheir meaning and function are clearly those of an adverb

Comparative and superlative adverbs

We can make comparisons with adverbs as we do with adjectives using compara-tive and superlative forms (see 146ndash8 comparative adjectives)

Adverb Comparative Superlative (absolute)

molto piugrave moltissimopoco meno pochissimosicuramente piugravemeno sicuramente sicurissimamentevelocemente piugravemeno velocemente velocissimamentepresto piugravemeno presto prestissimo (molto presto)tardi piugravemeno tardi tardissimo (molto tardi)

Two adverbs with lsquospecialrsquo comparativesuperlative forms are

bene meglio benissimo (molto bene)male peggio malissimo (molto male)

Some examples of comparative and superlative adverbs in use (see also 172 1756)

Si scrive piugrave velocemente col computer che a manoOne can write faster with a computer than by hand

Ieri sera siamo andati a letto tardissimoYesterday evening we went to bed very late

Egrave meglio lavorare in gruppo che lavorare da soliTo work in a team is better than to work alone

Oggi mi sento benissimoToday I feel very well

Teresa suona il piano peggio di GiovanniTeresa plays the piano worse than Giovanni

Per favore guida un porsquo piugrave pianoPlease drive a bit slower (a bit more slowly)

63Comparative and superlative adverbs

101

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

625

63

The superlatives shown above are absolute superlatives ie they do not express a com-parison but it is also possible to form a relative superlative by using il piugrave possibile or with the particular forms shown above il megliopeggio possibile

Partiamo il piugrave presto possibileLet us leave as early as possible

Controlli il contratto il piugrave attentamente possibileCheck the contract as carefully as possible

The superlative adverbs il meglio lsquobestrsquo il peggio lsquoworstrsquo can also have the func-tion of nouns as in the expressions below

Do il meglio di me stesso quando posso lavorare in modo autonomoI give the best of myself when I can work independently

Il peggio deve ancora venireThe worst is still to come

63ADVERBS

102

7Numbers

What is a number

Grammatically numbers can be considered as belonging to several categoriesdepending on their different functions

A number can be used as

(a) a noun

Il cinque egrave un numero dispariFive is an odd number

Ci vediamo alle noveSee you at nine orsquoclock

(b) an adjective (with a noun)

Mi servono tre fogli di cartaI need three sheets of paper

(c) a pronoun (on its own)

Quanti fogli di carta ti servono Me ne servono treHow many sheets do you need I need three

Cardinal numbers

Cardinals are the basic numbers A list of cardinal numbers is shown at the end ofthis chapter Note in particular the elision of the vowel in ventuno trentotto andthe acute accent in trentatreacute

All cardinal numbers are invariable except unouna which is used also as the indef-inite article and whose forms vary according to the word that follows (see 132 forall possible variations) With numbers ending in -uno the final vowel is oftendropped

trentun giornithirty-one days

Ha compiuto ventun anniShersquos turned twenty-one

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

103

71

72

Numbers with more than one element are joined together for example

4944 4944quattromilanovecentoquarantaquattro

When the first element is cento or mille these can remain separate but joined by e

1002 1002mille e due

Milione lsquomillionrsquo and plural form milioni can also remain separate from the figuresthat follow and are not joined by e

1250000 1250000un milione duecentocinquantamila

2350000 2350000due milioni trecentocinquantamila

Note how mille lsquoone thousandrsquo becomes -mila in the plural creating compoundforms duemila lsquotwo thousandrsquo tremila three thousand centomila lsquoone hundredthousandrsquo

Decimal pointIn Italian contrary to English usage a virgola lsquocommarsquo is used to denote the decimalpoint while a punto lsquofull stoprsquo is used to separate figures above a thousand

Italian English

25 25due virgola cinque two point five

1500 1500millecinquecento

When describing how people or objects are arranged or distributed we use the prepo-sitions a (a due a due) or per as shown below

Ragazzi mettetevi in fila due per dueKids get in line (line up) two by two

Signori entrate uno per volta per favoreLadies and gentlemen come in one at a time please

Ordinal numbers

Ordinal numbers (except the first ten whose special forms can be seen in 711) areformed by adding the suffix -esimo The final vowel of the cardinal number dropsbefore the suffix undic-esimo dodic-esimo quarant-esimo cent-esimo

These numbers are basically used as adjectives and can be masculine or femininesingular or plural changing their ending (with the pattern -o-a-i-e) in agreementwith the noun to which they are attached

Sto scrivendo il sesto capitoloI am writing the sixth chapter

la dodicesima nottethe twelfth night

73NUMBERS

104

73

They come after the noun when used with the names of rulers always written as aRoman number

Enrico VIII (Enrico ottavo)Henry the eighth

In some cases however they are used on their own for example when referring tosomething which is understood from the context

bull The gears of a car

la prima la quarta (marcia)first fourth gear

bull For schools referring to classes grades or years

Mio figlio frequenta la prima (classe) media e mia figlia la terzaMy son is in the first year of middle school and my daughter is in the third

bull Referring to units of time

(minuti) primi secondiminutes seconds

Ci vogliono due ore quattro primi e trenta secondiIt takes two hours four minutes and thirty seconds

decimi centesimi (di secondo)tenths hundreds of a second

bull Ordinal numbers are also used in fractions as in

110 un decimoa tenth

23 due terzitwo-thirds

512 cinque dodicesimifive-twelths

See also 1755 (numbers and placing)

Note also

la metagrave il mezzo half (noun)mezzo mezza half (used as adjective)

La metagrave degli studenti egrave stata bocciataHalf the students failed

Una mezza porzione di spaghetti al burroA half portion of spaghetti with butter

Un mezzo litro di vino rossoHalf a litre of red wine

73Ordinal numbers

105

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Calculations

Here are some examples of basic arithmetical calculations in Italian

piugrave plus 5 6 11cinque piugrave sei uguale undici

meno less 9 3 6nove meno tre uguale sei

diviso divided by 8 2 4otto diviso due uguale quattro

per multiplied by 3 8 24tre per otto uguale ventiquattro

uguale equals

In informal speech fa lsquomakesrsquo is also used

2 2 4 due piugrave due fa quattro

Percentages

Percentages are always preceded by an article

Il 15 del nostro fatturato consiste in prodotti alimentari15 of our turnover is in foodstuffs

Lrsquoeuro si egrave svalutato del 20 (venti percento)The Euro has been devalued by 20

Il mio reddito si egrave ridotto del 50My income has been reduced by 50

The article lrsquo is used with an initial vowel sound

lrsquoottanta percento (80) eighty per cent

See also 426 for use of percentages in written reports

Collective and approximate numbers

Note the use of suffixes in the following

una decina una dozzina unrsquoorettaabout ten a dozen a short hour

(just for an hour)

The suffix -ina is used with numbers to express approximation

Crsquoera una ventina di spettatoriThere were about twenty spectators

Passo una quindicina di giorni in montagnaIrsquom spending a fortnight in the mountains

As is the suffix -aio in centinaio migliaio

un centinaio di persone un migliaioabout a hundred people about a thousand

74NUMBERS

106

74

75

76

These have an irregular feminine plural form

varie migliaia di clientiseveral thousands of customers

An approximation of someonersquos age is expressed by

Era una donna sui quarantaShe was a woman of around 40

Aveva una quarantina di anniShe was around 40

Other collective numbers are

un paio a pair (irregular feminine plural le paia)una coppia a couple

Dates

The dates of the month are referred to with cardinal numbers except the first

il primo gennaio il due aprilethe first of January the second of April

Partiamo il dieci marzoWersquoll leave on the tenth of March

Note how the article lrsquo is used before an initial vowel sound

lrsquouno settembre lrsquootto giugno lrsquoundici agostothe first of September the eighth of June the eleventh August

Years are usually written in figures but spoken in full

Sono nato nel 1951 (millenovecentocinquantuno)I was born in 1951

Mia figlia egrave nata il 29 luglio 1987 (millenovecentottantasette)My daughter was born on the 29th of July 1987

Viviamo in Gran Bretagna dallrsquo89 (ottantanove)We have lived in Britain since rsquo89

All dates expressed in numbers are always preceded by the definite article as in theexamples above

Note the two different ways in which to describe centuries

il ventesimo secoloil Novecento il quinto secolothe twentieth century (the 1900s) the fifth century (the 400s)

il quindicesimo secoloil Quattrocentothe fifteenth century (the 1400s)

And note the following phrases

i primi anni trenta agli inizi degli anni rsquo80in the early thirties at the beginning of the rsquo80s

77Dates

107

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

77

Time

Time is expressed using the definite article normally in the feminine plural formreferring to le ore

Sono le otto di seraItrsquos eight orsquoclock in the evening

Sono le otto di mattinaItrsquos eight orsquoclock in the morning

But in the case of midday midnight or one orsquoclock the singular is used

Egrave mezzogiornoItrsquos midday

Egrave mezzanotteItrsquos midnight

Egrave lrsquounaItrsquos one orsquoclock

Time lsquoat whichrsquo is expressed using a or more frequently the combined prepositionand article forms

Sono andata a letto a mezzanotteI went to bed at midnight

Ci vediamo allrsquounaWersquoll see each other at one orsquoclock

Passo a prenderti alle setteIrsquoll come by and get you at seven orsquoclock

Weights and measures

Units of weight include

un etto 100 grams un chilo a kiloun quintale 100 kilos una tonnellata a metric ton

Units of distancelength include

un centimetro a centimetre un metro a metreun decimetro ten cms un chilometro a kilometre

The cost per unit or speed per hour are expressed as follows

I CD costano euro10 (dieci euro) lrsquounoThe CDs cost euro10 (ten euros) each

Le pere costano euro4 (quattro euro) al chiloPears cost euro4 (four euros) per kilo

Il limite di velocitagrave su autostrada egrave di 130 chilometri allrsquooraThe speed limit on motorways is 130 kms per hour

78NUMBERS

108

78

79

Currency

Like other countries of the European Union Italy uses the euro as the unit ofcurrency Previously the unit of currency was the Italian lira and you may occa-sionally still hear prices quoted in lire

Here the writer complains about the high cost of holidaying in Italy

Due panini e due lattine di coca 970 euro un ombrellone e due sdraio15 euro indipendentemente se li prendi per tutto il giorno o mezzagiornata parcheggiare in zona blu (senza alternative) 6 euro al giorno sono stufo di farmi prendere in giro non tornerograve piugrave tanto spessoin Italia

(Adapted from letter to lsquoForumrsquo Corriere della Sera (online) 9 August 2004)

Two sandwiches and two cans of coke 970 euros a beach umbrella andtwo deckchairs 15 euros regardless of whether you take them for thewhole day or half a day parking in the blue zone (no choice) six eurosa day I am fed up being taken for a ride I wonrsquot come back to Italyso often

Table of numbers

No Cardinal Ordinal

1 unouna primoaie2 due secondoaie3 tre terzoaie4 quattro quartoaie5 cinque quintoaie

6 sei sesto7 sette settimo8 otto ottavo9 nove nono10 dieci decimo

11 undici undicesimo12 dodici dodicesimo13 tredici tredicesimo14 quattordici quattordicesimo15 quindici quindicesimo

16 sedici sedicesimo17 diciassette diciassettesimo18 diciotto diciottesimo19 diciannove diciannovesimo20 venti ventesimo

21 ventuno ventunesimo22 ventidue ventiduesimo23 ventitreacute ventitreesimo30 trenta trentesimo31 trentuno trentunesimo

711Table of numbers

109

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

710

711

32 trentadue trentaduesimo33 trentatreacute trentatreesimo40 quaranta quarantesimo41 quarantuno quarantunesimo42 quarantadue quarantaduesimo

50 cinquanta cinquantesimo60 sessanta sessantesimo70 settanta settantesimo80 ottanta ottantesimo90 novanta novantesimo

100 cento centesimo200 duecento duecentesimo300 trecento trecentesimo1000 mille millesimo2000 duemila duemillesimo

10000 diecimila diecimillesimo100000 centomila centomillesimo1000000 un milione milionesimo1000000000 un miliardo miliardesimo

711NUMBERS

110

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Part B

Functions

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Section I

Giving and seeking factual information

8Identification giving personal information

Introduction

In Italian as in other languages one of the simplest ways of giving or elicitinginformation about yourself or others is by using the verb essere lsquoto bersquo (see 224)as shown in this simple dialogue

A Buongiorno io sono Monica Sono la nuova assistente di marketingE voi

B Io sono Carlo sono il direttore tecnico E questo egrave il mio collegaGerardo Siamo colleghi da piugrave di dieci anni

C Piacere MonicaA Piacere Gerardo Di dove seiC Sono napoletano E tuA Io sono di Milano

A Good morning Irsquom Monica Irsquom the new marketing assistant What about you

B Irsquom Carlo Irsquom the technical director And this is my colleague Gerardo Wersquove been colleagues for more than ten years

C Pleased to meet you MonicaA Pleased to meet you Gerardo Where are you fromC Irsquom from Naples And youA Irsquom from Milan

Tu or Lei

There are two ways of addressing someone in Italian Lei (formal) or tu (informal)Lei should be used when addressing someone you donrsquot know well or donrsquot knowat all although young people meeting each other often use tu straightaway as inthe conversation above You may at some point be invited to use the tu form withthe words Diamoci del tu

When using Lei to address someone the third person verb form is used (Lei parlainglese) rather than the second person verb form (Tu parli inglese) normallyused when addressing someone directly In our examples we have shown both lsquoyoursquoforms

115

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

81

82

Giving different kinds of personal information

The verb essere lsquoto bersquo is used in most of the functions illustrated below to supplythe kind of personal information we exchange for example when meeting someonefor the first time (For lsquoIntroductionsrsquo see also 202)

In Italian the verb endings tell us which person is referred to (see Chapter 2) Thismeans it is not necessary to use the subject pronouns io tu lui etc to indicate theperson so they are shown in our examples in brackets

Giving onersquos name

(Io) sono Anna I am Anna(Lui) egrave Franco He is Franco(Loro) sono Monica e Gerardo Theyrsquore Monica and Gerardo

The verb essere can be replaced by the verb chiamarsi (217) lsquoto be calledrsquo

(Io) mi chiamo Anna My name is Anna(Lui) si chiama Franco His name is Franco

Come si chiama Whatrsquos his nameSi chiama Marco His namersquos Marco

Indicating relationship to speaker

Friends or colleagues

Egrave una collega Egrave un amicoShe is a (my) colleague He is a friend

Note the use of the articles in un mio i miei

Egrave un mio amicoHersquos a friend of minemy friend

Sono i miei colleghiThey are colleagues of minemy colleagues

Family relationsWhen we talk about family relations we naturally often use the possessives miotuo etc (see 371) With relations the definite article il la etc is omitted unlesstalking about relatives in the plural

Egrave mio fratelloHe is my brother

Egrave suo maritoItrsquos her husband

Sono i suoi figliTheyrsquore her children

Here is a list of close relations with English translations

il padre father la madre motheril fratello brother la sorella sisteril cugino cousin (m) la cugina cousin (f)

83IDENTIFICATION GIVING PERSONAL INFORMATION

116

83

831

832

il marito husband la moglie wifeil figlio son la figlia daughterlo zio uncle la zia auntil suocero father-in-law la suocera mother-in-lawil genero son-in-law la nuora daughter-in-lawil cognato brother-in-law la cognata sister-in-lawil nonno grandfather la nonna grandmotheril nipote grandson nephew la nipote granddaughter niece

Note that the words la famiglia and i parenti do need the definite article

la mia famiglia my familyil miola mia parente my relative (mf)

Avoid confusing the following

i miei parenti my relativesi miei genitori my parents

Indicating profession

In Italian when talking about onersquos profession using essere the indefinite articleun una lsquoa anrsquo (see 132) is not needed

(Io) sono insegnante I am a teacher(Lui) egrave ingegnere He is an engineer(Loro) sono medici Theyrsquore doctors

When on the other hand we use the verb fare (see 134) the definite article isused

Faccio lrsquoinsegnante Irsquom a teacher

We have indicated in the following list some of the trades and professions you aremost likely to come into contact with in Italy

Professionalsil medico doctorilla dentista dentistil ragioniere accountantilla pediatra paediatricianlrsquoingegnere engineerlrsquoarchitetto architectlrsquoinsegnante teacher (mf)il professorela professoressa lecturer secondary school teacheril maestrola maestra teacher (elementary school)

Builders and workmenil muratore builderlrsquooperaio workmanlrsquoidraulico plumberlrsquoelettricista electrician

Shops tradeil pescatore fishermanil fruttivendolo greengroceril droghiere grocer

83Giving different kinds of personal information

117

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

833

il salumiere grocer (delicatessen)il fotografo photographeril bagninola bagnina beach attendant

Generallrsquoimpiegatoa office employeelola statale state employeeilla giornalista journalistil commesso la commessa shop assistant

For more on the masculinefeminine forms of professions see 121 and 209

Indicating role or position

Where a specific individual post is referred to the definite article il la (see 135)is normally used but see last example

Sono il direttore commerciale dellrsquoagenzia di viaggioIrsquom the commercial director of the travel agency

Egrave la nuova insegnante drsquoitalianoShersquos the new Italian teacher

Sono capo della sezione di Risorse UmaneIrsquom head of Human Resources

Indicating nationality

Generally nationality is indicated by using essere with the appropriate adjective (see 14) of nationality

(Io) sono scozzese I am ScottishMia madre egrave italiana My mother is Italian(Loro) sono francesi Theyrsquore French

Here is a selection of adjectives denoting the more common nationalities

africano African irlandese Irishalbanese Albanian italiano Italianamericano American kosovaro Kosovanaustraliano Australian libanese Lebaneseaustriaco Austrian libico Libyanbelga Belgian lussemburghese Luxembourgeoisbritannico British neozelandese New Zealandercanadese Canadian norvegese Norwegiancinese Chinese olandese Dutchcroato Croatian portoghese Portuguesedanese Danish russo Russianfinlandese Finnish sloveno Slovenianfrancese French spagnolo Spanishgallese Welsh sudafricano South Africangiapponese Japanese svedese Swedishgreco Greek svizzero Swissindiano Indian tedesco Germaninglese English turco Turkishiracheno Iraqui ucraino Ukrainian

83IDENTIFICATION GIVING PERSONAL INFORMATION

118

834

835

However note that

(a) In Italian no capital letter is used for adjectives of nationality

un collega italiano an Italian colleague

(b) The singular form of the adjective belga lsquoBelgianrsquo is the same for masculine andfeminine but the plural form has two distinct endings

degli amici belgi Belgian friends (m)delle amiche belghe Belgian friends (f)

(c) Inglese is often used by Italians to denote lsquoBritishrsquo

Indicating marital status

Essere is used with an adjective (see 14) to indicate marital status (see also 1032)

(Io) sono sposatoI am married

(Lui) egrave divorziatoHersquos divorced

(Noi) siamo sposati da venti anniWersquove been married for twenty years

lsquoSinglersquo is best expressed in spoken Italian as non sposato In the media the Englishlsquosinglersquo is often used In more formal contexts (for example CVs passports etc)the words celibe lsquobachelorrsquo nubile lsquospinsterrsquo are often used

Giorgio non egrave sposatoGiorgio is singlenot married

Indicating religion

Here are some religions you might want to describe in spoken Italian or on a form(see also 1034)

cattolico Catholic protestante Protestantmusulmano Muslim ebreo Jewish

Religione cattolica Religion Catholic

Il mio fidanzato egrave ebreo Io sono musulmanaMy fianceacute is Jewish I am Muslim

Details of other adjectives for example those that describe physical appearance (ageshape size etc) are found in 102

Indicating place of origin

Note that while English uses lsquofromrsquo Italian uses di (see 434) when referring to thecity or town of origin

(Io) sono di Napoli (Lui) egrave di FirenzeIrsquom from Naples Hersquos from Florence

I miei colleghi sono di LondraMy colleagues are from London

83Giving different kinds of personal information

119

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

836

837

838

However when using the verb venire to express the place where you come fromnot necessarily where you were born use da (see 433) instead

Vengo da Londra Vengono dalla SiciliaI come from London They come from Sicily

Emphasising the person referred to

Stressed subject pronouns

In Italian the verb endings change or inflect this means it is not necessary to usethe subject pronouns io tu lui etc (see 33) to indicate who we are referring to Butthe pronouns are sometimes used to contrast or emphasise the person(s) spoken about

Io sono inglese Lui egrave italianoI am English He is Italian

They are also used (particularly when using the polite Lei form of address see 82above) to make a question sound less abrupt

Lei egrave inglese Lei egrave di LondraAre you English Are you from London

With questo

We can also add the demonstrative pronoun questo lsquothisrsquo (see 38) in our intro-ductions although when introducing someone it is far preferable to use the subjectpronouns

Questi sono i miei studenti These are my studentsQueste sono le mie amiche These are my friends

Lui egrave Franco He (This) is FrancoLei egrave una mia collega She is a colleague of mine

Eliciting personal information

Essere is also used to elicit information sometimes with a question word (see 36and 153)

Chi egrave lui Who is heDi dove seiegrave Who are you

Di dovrsquoegrave Franco Where is Franco fromDi dove sono gli studenti Where are the students from

Normally the form of the sentence and the word order are exactly the same whetherstatement or question (but see 407) To turn a statement into a question we needonly alter the intonation of the sentence usually by raising the voice towards theend of the sentence (see 152)

Lei egrave sposata Are you marriedTu sei insegnante Are you a teacherEgrave un collega Is he a colleague

84IDENTIFICATION GIVING PERSONAL INFORMATION

120

84

85

841

842

In the following examples note the use of quale (qual) where English would usethe question word lsquowhatrsquo Quale can be abbreviated to qual but must never use anapostrophe

Qual egrave il Suo cognome What is your surnameQual egrave il Suo indirizzo What is your address

Dialoghi

Un incontro con amici

A Ciao MariellaB Ciao Gianna Che sorpresaA Questo egrave mio cugino Aurelio Egrave siciliano

Aurelio questa egrave la mia amica MariellaB Ciao Aurelio Benvenuto a Pisa Di dove seiC Sono di Catania ma mia madre egrave di PisaB Ah anche il mio fidanzato egrave di Catania Si chiama Carmelo

Egrave ragioniere I suoi sono di Messina ma sono a Catania da moltotempo

Meeting friends

A Hi MariellaB Hi Gianna What a surpriseA This is my cousin Aurelio Hersquos Sicilian

Aurelio this is my friend MariellaB Hi Aurelio Welcome to PisaWhere are you fromC Irsquom from Catania but my mother is from PisaB Ah my boyfriendrsquos from Catania too Hersquos called CarmeloHersquos an

accountant His parents are from Messina but theyrsquove been in Cataniafor some time

In the following dialogue several legalbureaucratic terms are used residenza lsquoresi-dencersquo or lsquohome addressrsquo domicilio lsquothe place where you are presently livingrsquo statocivile lsquomarried statusrsquo Note too how the polite form Suo (lsquoyoursrsquo) is generally writtenwith a capital letter

Allrsquoufficio di Polizia

A Prego si accomodi Dobbiamo compilare questo modulo con le Suegeneralitagrave Le farograve alcune domande Il Suo cognome

B SmithA Mi scusi Come si scriveB Esse-emme-i-ti-acca (Savona Mantova Imola Taranto Hotel)A E il nomeB RichardA La nazionalitagraveB AustralianaA ResidenzaB 56 Ramsay Street Sydney AustraliaA Qual egrave il Suo domicilio in ItaliaB Hotel Miramare Napoli

86Dialoghi

121

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

86

A Numero di telefonoB 081ndash271638A E il Suo stato civileB ConiugatoA Qual egrave il numero del Suo passaportoB 0044998245A Che professione faB CommercianteA Va bene grazie Per ora basta Le telefoneremo non appena avremo

notizie della Sua pratica di permesso di soggiorno

At the police station

A Please sit down We have to fill in this form with your particulars I have to ask you some questions Your surname

B SmithA Sorry how is that writtenB S for sugar M for mother I for India T for Tommy H for HarryA And your nameB RichardA NationalityB AustralianA Home addressB 56 Ramsay Street Sydney AustraliaA What is your address in ItalyB Hotel Miramare NaplesA And the telephone numberB 081ndash271638A And your marital statusB MarriedA Whatrsquos the number of your passportB 0044998245A What is your professionB Businessman salesmanA Thatrsquos fine thanks Thatrsquos enough for now Wersquoll call you as soon as we

have some news of your application for a residence permit

86IDENTIFICATION GIVING PERSONAL INFORMATION

122

9Specifying people or objects

Introduction

This dialogue shows how even at the simplest level we can indicate our specific needs

Al bar

A BuongiornoB Buongiorno un caffegrave per favoreA Va bene E per la SignoraC Una birra piccola e un whiskyA Certamente Una birra italiana va beneC Sigrave va bene Ma un whisky scozzeseA Naturalmente Signora

At the cafeacute

A Good morningB Good morning A coffee pleaseA All right And for MadamC A small beer and a whiskyA Certainly An Italian beer is that all rightC Yes OK But a Scotch whiskyA Of course Madam

In the dialogue above we identify what we want by using a simple noun una birraor noun and adjective combination una birra piccola (see 11) We can also use averb such as aver bisogno di (2332) or volere (see 2321)

Specifying a known or particular person or object

Using the definite article il la

When we have one particular person or thing in mind we can express this by usingthe definite article il la etc (see 134) As the examples show we are generallyreferring to a known person or thing for example lsquothe speciality wersquove had beforersquolsquothe English girl someone told us aboutrsquo

123

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

91

92

921

Vorrei assaggiare la specialitagrave della casaIrsquod like to try the speciality of the house

Mi presenti la ragazza ingleseWill you introduce me to the English girl

Alternatively we may be referring to someone or something that is the only oneor the only one possible in this set of circumstances (lsquothe managerrsquo lsquothe billrsquo)

Il direttore per favoreThe manager please

Il conto per piacereThe bill please

Using questo quello

We use questo lsquothisrsquo or quello lsquothatrsquo (see 38) to refer to this or that person or objectthe one near us (questo) the one near the person addressed (quello) the one wecan see in front of us (questo quello) or perhaps even the one that has just beentalked about

Vorrei assaggiare quel caffegrave specialeIrsquod like to try that special coffee

Conosci quelle ragazze inglesiDo you know those English girls

Questo scontrino non egrave per la valigia che egrave andata smarritaThis baggage tag is not for the case thatrsquos gone missing

The verb essere (see 224) can be used with questo quello

Questi sono i miei appunti Sono abbastanza completi se vuoi copiarliThese are my notes Theyrsquore quite complete if you want to copy them

Quello egrave il computer portatile che abbiamo comprato negli Stati UnitiThat is the laptop that we bought in the USA

The question words cosa or che cosa lsquowhatrsquo can be used to elicit specific informa-tion

Cosa sono (questi) Sono funghi secchiWhat are theythese Theyrsquore dried mushrooms

Che cosa sono quelle foglie secche Sono foglie di basilicoWhat are those dry leaves Theyrsquore basil leaves

Specifying category or type

Sometimes we want to indicate a specific type or category of person or thing

Using an adjectiveWe can do this by using an adjective (see 14) or combination of adjectives

Cerco un interprete italianoIrsquom looking for an Italian interpreter

92SPECIFYING PEOPLE OR OBJECTS

124

922

93

Gli studenti hanno bisogno di un libro semplice e chiaroThe students need a clear simple book

Using a che clauseAnother way of being more specific is to use a relative clause beginning with che(see 351) to give more details

The che clause can refer to a definite or actual object or category that we knowabout in which case the indicative verb form is used

In genere gli inglesi preferiscono bere le birre che conosconoOn the whole the English prefer to drink the beers that they know

Questa egrave la bicicletta che ho comprato lrsquoanno scorsoThis is the bike I bought last year

Il regista ha assunto lrsquoattrice che aveva girato dei film con PasoliniThe director employed the actress who had been in some of Pasolinirsquos films

If the che clause refers to something that may or may not exist or be available thesubjunctive (see 2314) is sometimes used particularly in more formal language Theexamples here use the indicative with the subjunctive shown in brackets

Vorrei una birra che non egrave (sia) troppo forteI would like a beer that is not too strong

Cerco un interprete che sa (sappia) parlare ingleseIrsquom looking for an interpreter who can speak English

Specifying ownership

One of the most important aspects of identification is belonging We can indicatethe person to whom things belong Note how Italian uses di and the person involvedthere is no equivalent of the English possessive form lsquoFrancorsquos carrsquo lsquoAnnarsquos motor-bikersquo

Metti il maglione verde di AlessandroPut Alessandrorsquos green sweater on

Prendiamo la macchina di mio cuginoLetrsquos take my cousinrsquos car

Le ciabatte sono dei bambiniThe flip-flops are the childrenrsquos

We can also use possessives such as mio tuo suo (see 37) Note that in Italianthe definite article il la (etc) is normally used (see 371)

Questo egrave il mio lavoroThis is my work

Questa egrave la tua cassettaIs this your cassette

To ask who something belongs to we use

Di chi egrave Whose is it(lit lsquoOf who is itrsquo)

94Specifying ownership

125

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

94

When mio tuo suo etc are used as a pronoun (lsquomine yoursrsquo etc) the definitearticle il la etc is optional

Di chi egrave questa maglia Egrave miaWhose is this sweater Itrsquos mine

Di chi egrave questo biglietto Egrave il suoWhose is this ticket Itrsquos his

Quel libro egrave mioThat book is mine

Le carte da gioco erano sueThe playing cards were hers

94SPECIFYING PEOPLE OR OBJECTS

126

10Describing people or things

Introduction

The most common way of describing the characteristics of someone or somethingis to use an adjective or adjectives (see 14) In this chapter are some of the mostfrequently used categories of adjectives some relating to people some to things andsome to both We give just a few examples in each category For the forms of adjec-tives including those that are invariable see 144

Physical characteristics

Physical characteristics may be temporary or permanent as seen in the examplesbelow

Size

Common adjectives describing size include

grande large piccolo smallalto tall basso low small in staturegrasso fat magro thinlungo long corto short

La sua futura suocera era alta e grassaHis future mother-in-law was tall and fat

Egrave bionda sui quaranta anniShersquos blonde around forty

I ragazzi sono alti con capelli lunghi e castaniThe boys are tall with long brown hair

Shape

Common adjectives describing shape include

ovale oval piatto flatquadrato square rettangolare rectangularrotondo round

127

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

101

102

1021

1022

Colour

Common adjectives describing colour include

bianco white nero blackgrigio grey marrone brownblu navy azzurro sky blueverde green rosso redgiallo yellow rosa pink

The intensity of colour can be modified by chiaro lsquolightrsquo or scuro lsquodarkrsquo

verde chiaro light green rosso scuro dark red

Note that many adjectives of colour are invariable they do not change form (see144) Examples are blu rosa beige

Sulle Isole Eolie ci sono delle case piccole e biancheOn the Aeolian islands there are small white houses

Egrave piugrave facile curare un giardino quadratoItrsquos easier to look after a square garden

Composition and materials

Rather than use an adjective (English lsquometallic woodenrsquo) Italian often uses a prepo-sitional phrase to describe what an object is made of (see 434 and 435) forexample the preposition di lsquoofrsquo or in lsquoinrsquo with a noun such as legno cotone etc

Textiles

di cotone cotton di seta silkdi poliestere polyester di viscosa viscosedi lana wool di pelle leatherdi cuoio leather di materiale synthetic material

sintetico

Metals

di alluminio aluminium di metallo metaldi ferro iron di acciaio steeldrsquooro gold di argento silverdi bronzo bronze di ottone brass

Other materials

di gomma rubber di plastica plasticdi legno wood di ceramica china

La cucina egrave tutta in legnoThe kitchen is all in wood

Per la stagione estiva la moda saragrave tutta di cotoneFor the summer season the fashion will be all cotton

In montagna bisogna mettere una maglia di lanaIn the mountains you must put on a woollen sweater

102DESCRIBING PEOPLE OR THINGS

128

1023

1024

You can also use fatto di lsquomade ofrsquo or another participle of similar meaning suchas

foderato di lined withricoperto di covered withripieno di filled withrivestito di covered with

Lrsquoascensore aveva le porte fatte di metalloThe lift had metal doors

The authenticity of the material is expressed by

vero real finto fakepuro pure genuino genuineautentico authentic cento per cento hundred per cent

Questa giacca egrave vera pelleThis jacket is real leather

Characteristics of the material include

debole weak duro hardelastico elastic stretchy forte strongliscio smooth morbido softresistente tough long-lasting ruvido roughsoffice soft

Questo tegame egrave resistente in lavastoviglieThis frying pan can be washed in the dishwasher

Condition state or appearance

Other adjectives that describe a physical condition state or appearance whetherpermanent or temporary and that can apply to a person an object or both include

acceso lit switched-on asciutto drybagnato wet bello pretty nice handsomebollente boiling brutto ugly horriblecaldo hot calmo calmcarino pretty denso thickelegante elegant fresco fresh coolfreddo cold ghiacciato icedgelato ice-cold gonfio swollenmacchiato stained malato ill

(also used for coffee)pulito clean sciupato worn-outsecco dry sottile thinspento out switched-off spesso thicksporco dirty squallido squalidstanco tired tranquillo quiet

I bambini erano bagnatiThe children were soaking wet

La professoressa era stancaThe teacher was tired

102Physical characteristics

129

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1025

La cittagrave egrave sporca e squallidaThe town is dirty and squalid

Prendo un caffegrave macchiatoIrsquoll have a coffee with a little milk

Non mettete gli asciugamani bagnati sul lettoDonrsquot put the wet towels on the bed

Dopo la lunga passeggiata avevo i piedi gonfiAfter the long walk I had swollen feet

Taste and smell

Adjectives describing taste or smell include

amaro bitter buono goodcattivo bad dolce sweetinsipido tasteless salato saltysaporito tasty

Weather

Adjectives describing weather conditions include

afoso stuffy humid mosso rough (eg mare mosso)nuvoloso cloudy piovoso rainysereno calm clear umido damp wet

(eg cielo sereno) ventoso windy

Non-physical attributes

Nationality

Adjectives of nationality are illustrated in 835

Teresa parla bene il cinese percheacute ha la mamma cineseTeresa speaks Chinese well because she has a Chinese mother

La Buick egrave una macchina americanaThe Buick is an American car

Le scarpe che ho comprato al mercato sono italianeThe shoes I bought at the market are Italian

Marital status

Adjectives describing marital status (see also 836) include

divorziato divorced separato separatedsingle single sposato married

Mio cugino Antonio egrave singleMy cousin Antonio is single

Gemma egrave separataGemma is separated

103DESCRIBING PEOPLE OR THINGS

130

1026

1027

1031

1032

103

Walter e Gloria sono sposatiWalter and Gloria are married

Age

Here are some common adjectives denoting age

For a person

anziano old giovane younggrande big old piccolo small young

For an object only

antico old antique

For either

vecchio old

Egrave proprio bello avere un marito giovaneItrsquos really great to have a young husband

Le case vecchie sono difficili da pulireOld houses are hard to clean

Religion

Here are a few adjectives describing specific religions (see also 837)

anglicano Anglican buddista Buddhistortodosso Orthodox

I nostri amici greci sono ortodossiOur Greek friends are Orthodox

La chiesa anglicana egrave vicino allrsquoambasciata britannicaThe Anglican church is near the British Embassy

Character temperament or qualities

Adjectives describing character temperament (of a person) or other qualities (of aperson or thing) include

aggressivo aggressive allegro happy cheerfulantipatico unpleasant bello nice brutto horrible (eg gesture)

(eg situation) crudele crueldisponibile available helpful dolce gentleestroverso extrovert fastidioso annoyingfurbo crafty gentile kindgradevole pleasant intelligente intelligentintroverso introvert piacevole pleasantpignolo fussy prepotente domineering

103Non-physical attributes

131

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1033

1034

1035

sgradevole unpleasant sfacciato cheeky boldsimpatico nice spiacevole regrettable disagreeablestupido stupid timido shytranquillo calm vivace lively

Simonetta egrave antipaticaSimonetta is unpleasant

Egrave una ragazza simpatica bella e intelligenteShersquos a nice pretty and intelligent girl

Talents and skills

Adjectives referring specifically to talents or skills include

abile skilled talenteddotato giftedportato naturally talented (in )negato with no talent for

Insisteva che la bambina facesse lezioni di pianoforte perograve Sara era proprio negataShe insisted on the child doing piano lessons but Sara was hopeless

Per parlare bene una lingua forse bisogna essere proprio portatiTo speak a language well maybe you need to have a leaning for it

Abile and dotato can be used without any specific talent being mentioned Dotatoimplies lsquonaturally giftedrsquo while abile suggests acquired skills

Il direttore era una persona molto abileThe director was a very skilled person

Il figlio della mia amica era un bambino molto dotatoMy friendrsquos son was a very gifted child

And when you are getting everything wrong or dropping things

Oggi sono proprio imbranataToday Irsquom all fingers and thumbs

Emotional condition or state

Adjectives describing an emotional or psychological state include

agitato agitated jumpy annoiato boredarrabbiato angry calmo calmcontento happy pleased felice happyimbarazzato embarrassed irritato irritatednervoso edgy rilassato relaxedscandalizzato shocked scioccato shockedseccato annoyed fed up sorpreso surprisedstressato stressed triste sad

Mio marito saragrave arrabbiatoMy husband will be angry

Il capo era proprio seccatoThe boss was really fed up

103DESCRIBING PEOPLE OR THINGS

132

1036

1037

Intensifying the meaning of the adjective

There are various ways in which the meaning of the adjective can be intensified orstrengthened (see also 175)

Using an adverb

The adverbs most commonly used for this purpose in Italian are

molto muchtanto much so muchtroppo too much

These are used before the adjective in the same way as lsquovery greatly extremelyrsquo inEnglish You can also use

abbastanza enough a bit quite alquanto ratherassai very ben(e) well quite much estremamente extremely prettypiuttosto rather parecchio greatly muchveramente really

Alcuni leghisti erano molto preoccupati dal patto con BerlusconiSome members of the Lega were very worried by the agreement with Berlusconi

Egrave una situazione estremamente instabileItrsquos an extremely unstable situation

Il cane era ben contento di vederciThe dog was really happy to see us

Using the suffix -issimo

The suffix -issimo (see 148 and 1752) can only be used for the shorter morecommon adjectives

I ragazzi sono contentissimi di andare in vacanza senza la mammaThe kids are really happy to be going on holiday without their mother

Ha un marito simpaticissimoShe has a really nice husband

Using a prefix

There are several prefixes that can be added to the beginning of an adjective andalthough these are not very common they are found more and more in the pressand in the spoken language Always check with a dictionary before using one ofthese The form you want may not exist or else it may mean something differentThe lsquohyperrsquo forms in particular (arci- ultra-) are used for effect eg in journalisticwriting

arci- Egrave arcicontento hersquos over the moonextra- lrsquoolio extravergine extra-virgin (olive) oiliper- una madre iperprotettiva an overprotective mothersovra- un camion sovraccarico an overloaded lorry

104Intensifying the meaning of the adjective

133

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

104

1041

1042

1043

stra- un whisky stravecchio an agedvintage whiskysu- (sur-) il pesce surgelato frozen fishsuper- superbianco whiter-than-whiteultra- lrsquoultrasinistra the far left

Using a second adjective

There are several fixed phrases in which a second adjective is used to intensify themeaning of the first adjective for example

bianco pallido white as a sheet freddo gelato icy coldcaldo bollente boiling hot ricco sfondato filthy richstanco morto dead tired ubriaco fradicio dead drunk

Sono stanca mortaIrsquom dead tired

Gli studenti erano ubriachi fradiciThe students were extremely drunk

Doubling the adjective

Sometimes we lsquodoublersquo or repeat the adjective to intensify its meaning

brutto brutto really uglycaldo caldo very hotstretti stretti very tightly packed

Attenta Il caffegrave egrave caldo caldoBe careful The coffee is really hot

Using a phrase indicating the extent or effect

We can use a phrase to indicate the extent of the quality

bello da impazzire beautiful (enough) to drive you madbrutto da morire ugly (enough) to kill you

Diminishing the strength of the adjective

Using an adverb

In the same way that certain adverbs can be used to intensify or strengthen themeaning of the adjective a few adverbs can be used to produce the opposite effect

The adverb most commonly used for this purpose is poco

Gli studenti sono poco motivatiThe students are not very motivated

Other adverbs that can be used include

appena barely hardlyleggermente slightlyscarsamente barely

105DESCRIBING PEOPLE OR THINGS

134

1044

1045

1046

1051

105

Using a suffix

Suffixes that can be used to diminish the strength of the adjective include -etto -ino

bellino pretty (rather than beautiful)magrolino skinny (rather than thin)piccolino little smallpoveretto poor little

They can only be used for the shorter more common adjectives and as for thesuffixes used to intensify caution is advised

Using a prefix

Prefixes that can be used to imply the opposite include

a- analcolico non-alcoholicanormale abnormal

dis- disabile disableddisadatto unsuited

in- incapace incapableinutile useless

s- scomodo uncomfortablescontento unhappysgradevole unpleasant

For ways of expressing different degrees of intensity and comparison see Chapter 17

Describing a physical state using stare

To describe how someone is (state of health) ndash not what heshe looks like ndash we usestare

Come sta signora Sto bene grazieHow are you signora Irsquom well thanks

Mio padre stava molto maleMy father was very ill

The difference in meaning between the two verbs is clear when they are used in aquestion starting with Come lsquoHowrsquo

Use essere to ask about physical appearance

Comrsquoegrave la tua amicaWhat is your friend like

Egrave bionda con capelli lunghiShersquos blonde with long hair

Use stare to ask about state of health

Come sta la tua amica Howrsquos your friendSta molto meglio adesso Shersquos a lot better now

Come staiCome sta is one of the most common ways of greeting someone (see201)

106Describing a physical state using stare

135

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1052

1053

106

Dialogo

Incontro con gli amici

A Ciao Sergio come staiB Bene grazie e tuA E Lucia come staB Non sta bene egrave stanca e nervosa Il suo lavoro egrave faticoso ma per

fortuna Lucia egrave una ragazza forte e sana e non sono preoccupatoper lei

A Senti oggi egrave una bella giornata Usciamo insiemeB Egrave una buona idea Lucia saragrave contentaA Allora va bene La mia macchina egrave comoda e grande Guido io

Tu e Lucia potete stare rilassati e riposare

Meeting with friends

A Hi Sergio how are youB Irsquom fine and youA How is Lucia doingB Shersquos not well shersquos tired and edgy Her job is hard but luckily Lucia is

a strong and healthy girl and Irsquom not worried about herA Listen itrsquos a beautiful day today Shall we go out togetherB Itrsquos a good idea Lucia will be pleasedA Thatrsquos fine then My car is big and comfortable Irsquoll drive You and

Lucia can relax and have a rest

107DESCRIBING PEOPLE OR THINGS

136

107

11Talking about existencepresence and availability

Introduction

In Italian there are various ways of saying whether something or someone existsis present andor is available One of the simplest ways is to use ci lsquotherersquo and esserelsquoto bersquo while another way often used in shops or restaurants is to use the verbavere lsquoto haversquo both are shown in this simple dialogue

Allrsquoufficio turistico

T Buongiorno avete una piantina della cittagraveI Sigrave crsquoegrave questa che costa euro4 egrave compreso anche lrsquoelenco dei

monumenti Oppure questa qua che egrave gratuitaT Prendo questa grazie Dunque noi vorremmo vedere lrsquoAida

allrsquoArena Ci sono dei biglietti per staseraI Per stasera no purtroppo non ce ne sono Ma se per voi va

bene ce ne sono due nella platea per domani seraT Sigrave per noi va bene Quanto costanoI euro30 ciascunoT Va bene li prendo Senta crsquoegrave una trattoria vicino al teatroI Sigrave ce nrsquoegrave una molto buona proprio a due passi dal teatro Si chiama

ldquoDa Alfredordquo Se vuole posso chiamare e prenotare un tavoloT No grazie non fa nienteI Prego signore Arrivederci

T = Turista lsquotouristrsquo I = Impiegato lsquoemployeersquo

At the tourist information office

T Hello do you have a map of the townE Yes therersquos this one which is 4 euros the list of monuments is

included too Or else this one which is freeT Irsquoll take this one thanks Now wersquod like to see Aida at the Arena

Are there any tickets for this eveningE Not for this evening no unfortunately But if itrsquos all right for you

there are two tickets in the stalls for tomorrow eveningT Yes thatrsquos fine for us How much are they

137

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

NOTE

111

E 30 euros eachT OK Irsquoll take them Listen is there a restaurant near the theatreE Yes therersquos a very good one very near the theatre Itrsquos called lsquoDa

Alfredorsquo If you want I can call and book a tableT No thank you itrsquos not importantE All right sir Goodbye

Talking about existence andor presence

Depending on the circumstances you can use one or other of the following verbsor verb phrases

esistere to existessere + ci to be thereessere presenti to be presenttrovarsi to be there (position)

Essere + ci

The present tense forms are crsquoegrave lsquothere isrsquo ci sono lsquothere arersquo (see 224 for all formsof essere and 625 for ci)

In the singular form the combination of ci and egrave is shortened to crsquoegrave

Crsquoegrave There isCrsquoegrave Is there

The plural form is

Ci sono There areCi sono Are there

You can ask about a specific person or thing or one known to you using illa (see135)

Crsquoegrave il medico oggi Sigrave crsquoegraveIs the doctor here today Yes hersquos here

Ci sono i nostri amici Sigrave ci sono Sono arrivati mezzrsquoora faAre our friends here Yes theyrsquore here They arrived half an hour ago

You can ask about an unknown or unspecified person or thing using ununa (see132) in the singular and deidelle (optional) in the plural

Scusi crsquoegrave un gabinetto Sigrave crsquoegrave un gabinetto ligrave in fondoExcuse me is there a toilet Yes therersquos a toilet over there

Ci sono ospiti Sigrave ci sono degli ospiti appena arrivatiAre there any guests Yes there are some guests just arrived

Of course ci can be used with other tenses of essere for example

Future

Ci saragrave qualcuno in ufficioWill there be anyone in the office

112TALKING ABOUT EXISTENCE PRESENCE AND AVAILABILITY

138

1121

112

Imperfect

Il pomeriggio non crsquoera mai nessuno in ufficioIn the afternoon there was never anyone in the office

Esistere

Per quanto riguarda lrsquoalloggio esistono varie sistemazioniAs for accommodation there are various arrangements

Ma sono esistiti i dinosauri o noBut did the dinosaurs exist or not

Essere presentei

This phrase is often used for resources found naturally as well as for other contexts

I giacimenti di metano sono presenti in grandi quantitagrave nella vallepadanaDeposits of methane are present in large quantity in the Po Valley

Mio marito non era presente quel giornoMy husband was not present that day

Trovarsi

We use trovarsi mainly when referring to geographical position

La mia casa si trovava vicino al mareMy house was near the sea

Oggi ci troviamo in un piccolo paese della BasilicataToday we are in a small village in Basilicata

Talking about occurrence

Here are some expressions which indicate the occurrence of events They are explainedmore fully below

accadere to happen aver luogo to take placecapitare to happen fare to hold (an event)puograve darsi to come about ricorrere to recur take placesuccedere to happen svolgersi to take placetenersi to take place verificarsi to take place

to be held

Accadere capitare succedere

These verbs particularly succedere are by far the most common of all the verbsmeaning lsquoto happenrsquo

Molti incidenti stradali accadono nel momento del rientro dalle vacanzeMany road accidents take place when people come back from their holidays

Egrave mai capitato un incidente del genereHas anything like that ever taken place

113Talking about occurrence

139

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1122

1123

1124

1131

113

Ti egrave mai capitato di vedere un fantasmaHas it ever happened to you to see a ghost

Puograve succedere che si dimentica di spegnere il gasIt can happen that one forgets to turn off the gas

Puograve darsi

Sometimes the phrase puograve darsi (lsquoit may be it may happenrsquo) is used It is followedby a che clause usually with verb in the subjunctive

Puograve darsi che la segretaria lrsquoabbia giagrave mandataIt may be that the secretary has already sent it

Aver luogo svolgersi tenersi

When talking about an event taking place you can use the verbs aver luogo svol-gersi tenersi lsquoto take placersquo

I funerali avranno luogo giovedigrave alle 1700The funeral will take place on Thursday at 500 pm

Il Palio di Siena si svolge due volte allrsquoanno nella Piazza del CampoThe Palio of Siena takes place twice a year in the Piazza del Campo

La Fiera di Milano si tiene nel quartiere di San SiroThe Milan Trade Fair takes place in the San Siro district

Fare

Fare is often used specifically with films television programmes etc in the thirdperson plural form

Che fanno stasera alla televisioneWhatrsquos on television tonight

Cosa fanno al cinema AristonWhatrsquos on at the Ariston cinema

You can also use the verb fare with si to make it passive (lit lsquoto be madersquo)

Le gare si facevano ogni anno nello stesso periodoThe competitions were held every year at the same time

Verificarsiricorrere

The verb ricorrere is used when an event recurs regularly

La festa dellrsquoAssunzione ricorre il 15 agostoThe holy day of the Assumption is on the 15th August every year

When talking about one single occurrence or a regular event you can use verifi-carsi

Il miracolo di San Gennaro si egrave verificato anche questrsquoanno davanti amigliaia di fedeliThe miracle of San Gennaro happened again this year in front of thousandsof the faithful

113TALKING ABOUT EXISTENCE PRESENCE AND AVAILABILITY

140

1132

1133

1134

1135

Talking about presence attendance and participation at an event

In addition to essere (ci) or trovarsi (see above) the following verbs can be used

assistere to be at to take part inpartecipare to be at to take part infrequentare to go to to attend (eg school)

Assistere

Itrsquos important to note that this verb is not the same as the English lsquoassistrsquo

Al concerto di Pavarotti hanno assistito 30000 spettatori30000 spectators were at Pavarottirsquos concert

Partecipare

This verb implies a more active role

Il Capo di Stato ha partecipato al Vertice del G7 a NapoliThe Head of State took part in the G7 Summit in Naples

Frequentare

Attendance at a place eg school or bar can be expressed by frequentare

I miei figli frequentano una scuola privataMy children go to a private school

Il direttore frequentava il bar di fronteThe manager always went to the cafeacute opposite

Talking about availability

When talking about availability all of the verbs and verb phrases listed below canbe used to refer either to a person or a thing

avere to have (eg in shop or restaurant)rimanere to be left (over)essere disponibile to be availableessere liberooccupato to be freeengaged

Avere

In shops offices restaurants hotels or similar situations crsquoegrave and ci sono can bereplaced by the verb avere lsquoto haversquo to express or enquire about availability

Avete una mappa della cittagraveDo you have a map of the town

Abbiamo questa qui che costa euro4We have this one which costs 4 euros

115Talking about availability

141

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

114

115

1141

1142

1143

1151

When avere is used with a direct pronoun such as lo or li ci is often added (see345) ci changes into ce when used before pronouns

Avete La Repubblica No non ce lrsquoabbiamo oggiDo you have the Repubblica No we havenrsquot got it today

Ha il passaporto signora Sigrave ce lrsquohoDo you have your passport madam Yes I do have it

Rimanere

The concept of lsquoquantity remaining leftrsquo is expressed by rimanere (see AppendixII Irregular verbs)

Egrave rimasto un porsquo di dolceIs there any cake left

Del vecchio paese di prima non egrave rimasto piugrave nienteTherersquos nothing left now of the old village that was

Sono rimaste ancora due o tre persone nella salaThere are still two or three people left in the hall

Essere disponibilei

The adjective disponibile lsquoavailablersquo is often used in shops or business situations It has to agree with the noun referred to

Le buste sono disponibili in vari formatiThe envelopes are available in various formats

Il direttore saragrave disponibile dopo la riunioneThe manager will be available after the meeting

Essere libero occupato impegnato

The adjectives libero occupato can be used both for a person or an object Notehow they have to agree with the person or object referred to

Egrave libero il bagno No egrave occupatoIs the bathroom free No itrsquos occupied

La linea egrave occupata Puograve attendere in lineaThe line is busy Can you hold

Il professore egrave impegnato in questo momento Puograve richiamarLa quandosaragrave liberoThe professor is busy right now Can he call you back when hersquos free

Expressing lsquosome anyrsquo

There are various ways of saying how much is available and expressing lsquosomersquo inItalian depending on whether we are referring to countable nouns or uncountablenouns

116TALKING ABOUT EXISTENCE PRESENCE AND AVAILABILITY

142

116

1152

1153

1154

A lsquocountablersquo noun refers to people or things that can be counted you can put anumber in front of them An lsquouncountablersquo noun cannot usually have a numberbefore it and therefore is normally singular for example zucchero lsquosugarrsquo vino lsquowinersquo(although of course it is possible to talk about i vini italiani lsquoItalian winesrsquo)

Del dei etc

Del dei etc can be used with both countable nouns and uncountable nouns

With lsquocountablersquo nouns we use plural forms dei delle degli (the form variesaccording to the noun which follows see 133 and 42)

Ci sono delle sedieAre there any chairs

Ci sono degli studenti italiani allrsquoUniversitagraveThere are some Italian students at the University

With lsquouncountablersquo nouns we use the singular forms del dello della dellrsquo

Crsquoegrave del vinoIs there any wine

Per colazione crsquoegrave della marmellata drsquoaranciaFor breakfast there is marmalade

Un poco di un porsquo di

This phrase is used with uncountable nouns such as lsquobread butter coffee winersquo inthe singular

Egrave rimasto ancora un porsquo di vinoTherersquos still a little wine left

Crsquoegrave un poco di caffegrave anche per meIs there some coffee for me too

Or with countable nouns such as lsquocoins booksrsquo in the plural

Dammi un porsquo di moneteGive me some coins

Porto un porsquo di libri in vacanzaIrsquom taking a few books on holiday

Qualche

Qualche (see 392) can only be used with countable nouns not with uncountablenouns like lsquosugarrsquo Qualche means lsquoa few somersquo but despite its plural meaning itis always used with the singular form of nouns Its form is the same for both masculineand feminine nouns

Crsquoegrave qualche programma interessante staseraAre there any interesting programmes on TV tonight

Crsquoegrave qualche donna manager che guadagna piugrave degli uominiThere are some women managers who earn more than men

116Expressing lsquosome anyrsquo

143

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1161

1162

1163

Alcuni alcune

Alcunialcune meaning lsquosome a fewrsquo (see 393) can be used with countable nounsinstead of qualche in the plural only

Ci sono alcuni programmi televisivi educativi ma i bambinipreferiscono guardare i cartoni animatiThere are a few educational television programmes but children prefer towatch cartoons

Ci sono alcune donne manager in Italia che guadagnano piugrave degliuominiThere are a few women managers in Italy who earn more than men

With ne

Both alcunialcune and un porsquo di can be used on their own meaning lsquoa few thingsa few peoplersquo and lsquoa littlersquo with or without the particle ne (see 117 below and344)

Ci sono dei ragazzi italiani al corso estivo Ce ne sono alcuniAre there any Italian kids on the summer course There are a few (of them)

Avete delle guide in italiano Sigrave ne abbiamo alcuneDo you have any guidebooks in Italian Yes we have a few

Crsquoegrave del parmigiano Sigrave ce nrsquoegrave un porsquoIs there any parmesan Yes therersquos a bit

Specifying the quantity available

With a number or other indication of quantity avere essere or rimanere can beused (see 112 1151 and 1152)

Sono rimasti solo due panini Li buttiamoThere are only two rolls left Shall we throw them away

Quanti giorni di vacanza avete Ho trenta giorni allrsquoannoHow many daysrsquo holiday do you have I have 30 days a year

Da Roma a Napoli ci sono 190 chilometriFrom Rome to Naples is 190 kilometres

To refer to the number or the indication of quantity we use the pronoun ne (see344) to avoid repeating the noun previously mentioned Before ne or anotherpronoun ci becomes ce as in ce nrsquoegrave or ce ne sono

Sono rimasti dei panini Sigrave ne sono rimasti dueAre there any rolls left Yes there are two (of them) left

Crsquoerano molti spettatori al cinema Sigrave ce nrsquoerano almeno 300Were there many spectators at the cinema Yes there were at least 300

Crsquoegrave una banca Sigrave ce ne sono due in centroIs there a bank Yes there are two (of them) in the centre

Crsquoegrave del caffegrave Sigrave ce nrsquoegrave tantoIs there any coffee Yes therersquos lots (of it)

117TALKING ABOUT EXISTENCE PRESENCE AND AVAILABILITY

144

1164

1165

117

Ne can also be used where there is no indication of number or quantity but it isless common in such cases

Crsquoegrave del latte Sigrave ce nrsquoegraveIs there any milk Yes there is some

Ci sono fichi Sigrave ce ne sonoAre there figs Yes there are some

Expressing lsquosomething anythingrsquo lsquosomeone anyonersquo

While qualche (see 392 and 1163) is always used with a noun qualcosa lsquosome-thing anythingrsquo and qualcuno lsquosomeone anyonersquo (see 391) are used on their own

Crsquoegrave qualcosa da leggereIs there anything to read

Crsquoegrave qualcunoIs anyone there

We can add a lsquoqualifyingrsquo che clause (lsquosomeone something thatrsquo lsquoanyone anythingthatrsquo) This can be followed by the indicative (particularly in spoken Italian or informalwriting) or the subjunctive (see 2314 and 93) The English translation is the samein both cases

Cerco qualcuno che sasappia tradurre le lettere commercialiIrsquom looking for someone who can translate commercial letters

Specifying location time or frequency

You can specify where somethingsomeone is or when or how often somethinghappens

Specifying location

You can indicate where the action is taking place or where something is by usingadverbs or adverbial phrases referring to place such as vicino lontano or positionsuch as dietro davanti (see 624)

La mia casa si trova qui vicinoMy house is near here

La sede egrave a due km dal centroThe Head Office is 2 kms from the centre

Nella riunione il direttore era seduto davanti a meIn the meeting the director was sitting in front of me

Or phrases with prepositions (see 431 and 435) such as

Crsquoegrave un ufficio cambio Sigrave ce nrsquoegrave uno in centroIs there a bureau de change Yes therersquos one in the centre

Crsquoegrave un Consolato Britannico Sigrave ce nrsquoegrave uno a RomaIs there a British Consulate Yes therersquos one in Rome

119Specifying location time or frequency

145

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

118

119

1191

Specifying time or date

You can indicate when the action takes place by adding an expression of date ortime (see Chapter 36)

Crsquoegrave un treno alle cinqueTherersquos a train at five orsquoclock

Crsquoegrave il Telegiornale stasera Sigrave crsquoegrave alle 800Is there a news bulletin this evening Yes therersquos one at 800

Quando si svolge il Palio Si svolge a luglio e ad agostoWhen does the Palio take place It takes place in July and in August

Specifying frequency

You can indicate how often the event or action takes place with phrases of frequency(see Chapter 36)

una volta alla settimana once a weekdue volte al mese twice a monthuna volta allrsquoanno once a yearil martedigraveogni martedigrave on Tuesdays every Tuesday

Crsquoegrave un servizio medico al campeggioIs there a medical service in the campsite

Sigrave crsquoegrave due volte alla settimana il martedigrave e il venerdigraveYes therersquos one twice a week on Tuesdays and Fridays

Expressing non-existence or non-availability

Non

The easiest way of saying that something does not exist or is not available is toadd non to the verbs or phrases shown above

Non ci sono serpenti velenosi in questa zonaThere are no poisonous snakes in this area

Crsquoegrave il medico No mi dispiace Non crsquoegraveIs the doctor here No Irsquom sorry He isnrsquot here

Non crsquoegrave rimasto piugrave nienteTherersquos nothing left any more

Mi dispiace il direttore non egrave disponibile oggiIrsquom sorry the manager is not available today

No non egrave libero questo postoNo this place isnrsquot free

For details on negatives including nessuno niente see 163 165ndash7

Mancare

The verb mancare means lsquoto be missing to be shortrsquo

Vorremmo migliorare i nostri servizi ma mancano i fondiWe would like to improve our services but funds are short

1110TALKING ABOUT EXISTENCE PRESENCE AND AVAILABILITY

146

1192

1193

11101

11102

1110

Lrsquoufficio rimarragrave chiuso venerdigrave Manca il personaleThe office will be shut on Friday There is a shortage of staff

Manca solo GiorgioOnly Giorgio is missing

Manchi solo tuOnly you are misssing

Mancano i datiThere are no facts or figures

Essere assente

Chi egrave assente stamattinaWhorsquos absent this morning

Someone who has sent hisher excuses and apologies in advance is called

un assente giustificatoan explained absentee (lit)

The noun lrsquoassente can also mean lsquothe dear departedrsquo (see 11106 below)

Note that the verb partire is used colloquially not to express the idea of someonehaving left but to express the idea that someone is lsquonot all therersquo mentally ie iscrazy

Egrave partito Hersquos off his head

Non piugrave essere esaurito essere finito

When talking about supplies that are finished or have run out

Purtroppo sono esaurite le nostre scorte di candeleUnfortunately our supplies of candles have run out

Egrave finita la carta nella stampanteThe paper in the printer is finished

Non crsquoegrave piugrave posto per stasera Egrave tutto esauritoTherersquos no more room for tonight Itrsquos all sold out

Estinguersi scomparire sparire spegnersi sradicare

The verbs above mean lsquoto disappearrsquo literally or metaphorically Sparire is probablythe most colloquial

Sono scomparse le chiavi di casaThe house keys have disappeared

Il morbillo egrave praticamente scomparso dagli USAMeasles has practically disappeared from the USA

The passive form of the verb sradicare can also be used to talk about a disease orother evil which has been eradicated

Il morbillo egrave stato quasi completamente sradicato negli USAMeasles has been almost completely eradicated in the USA

1110Expressing non-existence or non-availability

147

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

11103

11104

11105

When talking about a species that has died out use the verbs estinguersi or sparireNote that estinto also means lsquothe departedrsquo (see 11106)

Fra 500 anni alcune specie di animali potrebbero estinguersiIn 500 years time some species of animals could die out

I dinosauri sono spariti dalla terra milioni di anni faThe dinosaurs disappeared from the earth millions of years ago

Both estinguersi and spegnersi can be used with their literal meaning lsquoto be extin-guishedrsquo so are often used to refer to fires volcanoes and metaphorically of thefires of love

Lrsquoamore si spegne e la passione si raffreddaLove dies out and passion grows cold

Euphemisms for death

A reluctance to mention the words lsquodeathrsquo or lsquodyingrsquo has led Western languages toproduce a wide range of euphemisms to express the concept of death and dyingItalian is no exception Any of the following verbs can be used estinguersi mancarescomparire spegnersi

The participle scomparso is the form most often used in death announcements

Egrave scomparso il nostro caro AlfredoOur dear friend Alfredo has passed away

The noun la scomparsa is also often used

Nel terzo anniversario della scomparsa di Carlo la mamma lo ricordacon grande amoreOn the third anniversary of the death of Carlo his mother remembers him with love

The verb spegnersi lsquoto be extinguishedrsquo can be used as a euphemism for morire

Il conte si spense a mezzanotte con i familiari attorno al lettoThe count died at midnight with his family around the bed

So can mancare

Egrave improvvisamente mancato allrsquoaffetto dei suoi cari Marco StradaMarco Strada has suddenly been lost to the affection of his dear ones

Note the use of these participles

lrsquoassente the absent one (lit)il caro estinto the dear departed

1110TALKING ABOUT EXISTENCE PRESENCE AND AVAILABILITY

148

11106

12Talking about the present

Introduction

Situations actions and events are expressed by the use of verbs (see Chapter 2) Herewe look at how to describe situations actions and events taking place at the presenttime (ie in the same period of time when we are speaking or writing) The verbtense most commonly used for this is the present indicative (see 233) as shown inour examples The examples here are mainly in the affirmative interrogative andnegative statements are covered more fully in Chapters 15 and 16 respectively

Describing present situations actions and events

The present tense is used to describe a situation action or event that is in effect ortaking place at the present time although not necessarily at the exact moment whenwe speak or write Here are some examples

Facts situations or descriptions

LrsquoAvv Bianchi lavora alla FIATMr Bianchi the lawyer works at FIAT

Questo film dura due oreThis film lasts two hours

Molti Italiani amano il calcioMany Italians love football

Mi piace molto passeggiareI like walking a lot

Mia madre egrave malata Ha una malattia cardiacaMy mother is ill She has a heart disease

Le autostrade sono invase da turisti stranieri che vengono in vacanza in ItaliaThe motorways are invaded by foreign tourists who come on holiday to Italy

149

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

121

122

1221

Il turismo in Calabria egrave poco sviluppatoTourism in Calabria is not very developed

Il tempo egrave bruttoThe weather is bad

I gemelli non sono identiciThe twins are not identical

Actions or events

Single actions and events

Percheacute non telefoni allrsquoUfficio VenditeWhy donrsquot you phone the Sales Department

Oggi cucina WalterToday Walter is cooking

In Italian we use the same present tense of the verb to describe actions or eventswhich are happening at the time we speak or write (lsquoThe Boat Show is taking placethis weekrsquo lsquoIsabella is teaching this morningrsquo) and those that may not be happeningright now but are a habit or regular occurrence (lsquoThe Boat Show takes place everyyearrsquo lsquoIsabella teaches every Tuesdayrsquo)

Isabella insegna stamattinaIsabella insegna ogni martedigraveIsabella is teaching this morningIsabella teaches every Tuesday

Lrsquoinfermiera non viene oggiLrsquoinfermiera non viene il giovedigraveThe nurse isnrsquot coming todayThe nurse doesnrsquot come on Thursdays

Il Salone Nautico si svolge questa settimana a GenovaThe Boat Show is taking place this week in Genova

Il Salone Nautico si svolge ogni anno ad aprileThe Boat Show takes place every year in April

Regular actionsOften in fact the only feature that distinguishes habitual actions from single actionsis the use of adverbs or phrases used to convey the notion of habit or regular occur-rence such as

di solito usuallygeneralmente generallynormalmente normallyogni everytutti i tutte le every

Ogni mese andiamo a trovare i parenti in campagnaEvery month we go to see our relatives in the country

Ogni giovedigrave mattina crsquoegrave il mercato a PostiglioneEvery Thursday morning therersquos the market at Postiglione

Tutte le settimane facciamo la spesa al Centro Commerciale ldquoGlobusrdquoEvery week we do the shopping at the lsquoGlobusrsquo shopping centre

Normalmente mio marito torna a casa prima di meNormally my husband comes home before me

122TALKING ABOUT THE PRESENT

150

1222

With days of the week use of the article il la also conveys the idea of a regularweekly action

Il venerdigrave mangiamo il pesceEvery Friday we eat fish

La domenica mia madre va a messaOn Sundays my mother goes to Mass

For other phrases of frequency and repetition see 366

Expressing ongoing actions

If you need to express something more immediate or an action that is still goingon at the present time and is not yet completed you can use the progressive formof the present tense The progressive present similar to the English lsquoto be doing somethingrsquo is formed by using the present tense of the verb stare together withthe gerund (see 2325) of the verb expressing the action (lavorando leggendopartendo)

I ragazzi stanno leggendoThe boys are reading

Il signor Rossi sta partendoMr Rossi is just leaving

Stiamo lavorandoWe are working

Note that stare and the gerund cannot be used to translate the English lsquoto be doingrsquoconstruction when it refers to the future even if itrsquos the very near future For thisyou use the regular present indicative or the future

Il Dott Cuomo arriva fra mezzrsquooraDr Cuomo is arriving in half an hour

Dove andrete domaniWhere are you going tomorrow

Words and phrases indicating present time

The present time is also indicated by using adverbs or phrases specifying time (Formore complex time contexts see 304 and Chapter 36) Here are some examples

ora adesso now

Egrave tardi Ora andiamo a casaItrsquos late Letrsquos go home now

Scusami adesso non voglio parlareExcuse me I donrsquot wish to talk now

Ho cambiato ufficio Adesso lavoro al terzo pianoI changed my office Irsquom working on the third floor now

124Words and phrases indicating present time

151

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

123

124

subito immediatamente right nowimmediately

Vieni subito quaCome here right now

Attenda un attimo per favore Le passo immediatamente il direttoreHold on a second please Irsquoll put you through to the manager immediately

oggi today

Oggi mi sento feliceI feel happy today

Oggi egrave sabatoToday is Saturday

ancora still

Egrave ancora presto per partireItrsquos still early to be leaving

Ho ancora fameI am still hungry

questo

Questrsquoanno le vendite vanno beneThis year the sales are going well

Questa settimana lavoro fino a tardiThis week Irsquom working till late

Questo pomeriggio fa freddoItrsquos cold this afternoon

Note the shortened forms stamattina lsquothis morningrsquo stanotte lsquothislast nightrsquo staseralsquothis eveningrsquo

Stasera Monica egrave nervosaTonight Monica is edgy

Stanotte non sono riuscita a dormireI couldnrsquot sleep last night

Dialogo

In this dialogue the different forms of the present are highlighted

Incontro di lavoro

Mario Adinolfi egrave impiegato alla Camera di Commercio di Bari ma inquesti giorni sta lavorando a Roma per organizzare la partecipazione dialcune industrie romane alla Fiera del Levante di Bari La DittaCosmetici 2000 Spa vuole presentare alla Fiera un nuovo prodotto per lacura dei capelli e il Sig Luca Violli direttore delle vendite incontra ilSig Adinolfi per chiedere informazioni sui servizi della Fiera Ecco unbrano della loro conversazione

125TALKING ABOUT THE PRESENT

152

125

Violli Quanto costa lrsquoaffitto di un ufficio per il periodo della FieraAdinolfi Questrsquoanno abbiamo uffici attrezzati con servizi di segreteria

che costano euro1500 per 5 giorniViolli Quando posso visitare gli ufficiAdinolfi Gli uffici si possono visitare dopo il 10 settembre Ora stiamo

ancora completando i lavori ma Lei puograve fare una prenotazioneadesso Deve solo riempire questo modulo

Violli Va bene Chi deve firmare il moduloAdinolfi Puograve firmare Lei o un altro responsabile della Ditta come

preferisce

Business meeting

Mario Adinolfi is an employee at the Chamber of Commerce in Bari but at present he is working in Rome making arrangements for several Romancompanies in the lsquoFiera del Levantersquo Trade Fair in Bari The companylsquoCosmetics 2000rsquo Ltd wants to present its new hair care product and Mr LucaViolli director of sales meets Mr Adinolfi to ask for information on theservices offered by the Fair Here is a snatch of their conversation

Violli How much does it cost to rent an office for the duration of theFair

Adinolfi This year we have ready-equipped offices with secretarial serviceswhich cost 1500 euros for 5 days

Violli When can I visit the officesAdinolfi After the 10th September We are just finishing the work but you

can book now You only need to fill in this formViolli All right Who needs to sign the formAdinolfi You can sign it or else some other representative of the company

as you prefer

125Dialogo

153

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

13Speakingwriting about the past

Introduction

When speaking or writing about the past in Italian we generally use two different verbforms a perfect form and an imperfect form These two forms are two different aspectsof Italian verbs in the past ndash two different points of view ndash and it is essential to distin-guish between them

The perfect aspect is used when we talk about the past from the point of view ofthe present The imperfect aspect looks at the past from the point of view of thepast it is used to talk and write about past events as if viewing it from lsquoinsidersquo

To describe what we or someone else did we can use any of the following

The perfect form

Ieri ho lavorato fino alle 500 e poi sono andata al barYesterday I worked until 500 and then I went to the bar

The imperfect form

Gli impiegati lavoravano tutta la mattina e poi andavano al barThe employees worked all morning and then they went to the bar

A combination of both

Quando lavoravo ligrave sono andata molte volte nellrsquoufficio del direttoreWhen I worked there I went several times to the directorrsquos office

In the next few pages we look first at the perfect aspect in its two different forms(compound and simple) then at the imperfect aspect and finally at the two aspectsused together

All the examples here are of verbs in the indicative mood for examples of perfectand imperfect in the subjunctive mood see Chapter 2 for the verb forms and Chapters25 to 27 29 to 33 35 to 36 and 38 to 39 in particular for examples of how theyare used

154

131

The perfect aspect

When talking about events in the past that are regarded as complete Italian usesthe perfect tense There are two forms of perfect tense the simple perfect or passatoremoto (see 238) and the compound perfect or passato prossimo (see 237)

The passato prossimo is a compound tense (see 215) formed of an auxiliary andparticiple while the passato remoto is not a compound form so can be defined asthe simple perfect The passato remoto is also known in English as the past historicwhich has led to misunderstandings over its use

The perfect tense most frequently used is the compound form the passato prossimo

Sono arrivato la settimana scorsaI arrived last week

Ieri ho comprato una camicia rossaYesterday I bought a red shirt

Ti egrave piaciuto il filmDid you like the film

Avete conosciuto il direttoreHave you met the director

The simple perfect form (passato remoto) can also be used Here are the same exam-ples as above this time using the passato remoto

Arrivai la settimana scorsaI arrived last week

Ieri comprai una camicia rossaYesterday I bought a red shirt

Ti piacque il filmDid you like the film

Conosceste il direttoreHave you met the director

It is clear that the difference between the two sets of examples is not one of timeas suggested by traditional Italian grammar terminology which makes a distinctionbetween passato remoto or lsquofar-offrsquo past and passato prossimo or lsquonearrsquo past Thisis the reason why these two tenses are best defined in English as simple and compoundperfect (in Italian passato semplice passato composto) in order not to stress anydifference in lsquotime settingrsquo

The sentences in the second set above although perfectly correct are unlikely tobe used in everyday conversation at least in northern and much of central Italy(see 1343) The different functions and uses of the two past tenses are best explainedby example

The passato remoto (see 238) is much less frequently used than the passatoprossimo Its main function is to represent events in the past that have no connec-tion with the present ie with the time when the sentence is spoken or written Sowhen talking about the date someone was born we can use the passato remoto ifthat person is no longer alive

132The perfect aspect

155

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

132

Dante nacque nel 1265 Visse per molti anni a FirenzeDante was born in 1265 He lived for many years in Florence

Pier Paolo Pasolini nacque nel 1922 Fu uno dei piugrave famosi scrittori delNeorealismoPier Paolo Pasolini was born in 1922 He was one of the most famousNeorealist writers

However if we want to stress the relationship of those personalities with the presentin other words their influence on todayrsquos readers we use the passato prossimo(see 237)

Dante egrave nato nel 1265 e oggi si festeggia lrsquoanniversario della nascitaDante was born in 1265 and today we celebrate the anniversary of his birth

Pier Paolo Pasolini egrave nato nel 1922 e i suoi film piugrave famosi sono ancoramolto popolariPier Paolo Pasolini was born in 1922 and his best-known films are still verypopular today

The passato prossimo is always used if the person is still alive at the present time

Mio figlio egrave nato nel 1983My son was born in 1983

Using the passato prossimo

This form is very similar to the English present perfect (lsquoI have eatenrsquo etc) howeverthey do not always correspond exactly in their use as shown below

Gli ho parlato apertamenteI have spoken openly to him

Siamo partiti alle 500We left at 500

Here is an example of a passage in which you will recognise many verbs used inthe compound form of the perfect Some of the participles shown do not follow aregular pattern for more information see 2328 and Appendix II

Sono uscito alle 900 per andare a far spese e ho incontrato un vecchioamico che non vedevo da molto tempo Abbiamo deciso di fare le speseinsieme e siamo andati prima alla Rinascente e poi da UPIM Alle 1100abbiamo bevuto un aperitivo al bar e quindi abbiamo comprato verdura e carne per preparare il pranzo Siamo arrivati a casa a mezzogiorno eabbiamo cucinato e mangiato con appetito Alle 200 il mio amico egravetornato a casa sua perchegrave aveva un appuntamento

I went out at 900 to go shopping and I met an old friend whom I hadnrsquotseen for a long time We decided to go shopping together and we went firstto lsquoRinascentersquo and then to UPIM At 1100 we drank an aperitif at the cafeacuteand then we bought vegetables and meat to make lunch We arrived homeat midday and we cooked and ate hungrily At 200 my friend went backhome because he had an appointment

133SPEAKINGWRITING ABOUT THE PAST

156

133

Using the passato remoto

Although the passato remoto is much less frequently used than the passato prossimothere are certain contexts in which it is used to describe events or actions

In a historical context

The passato remoto is used frequently in historical narration as can be seen fromthis example taken from a history textbook for primary schools (Strumenti a curadi Alfio Zoi Editrice La Scuola 1991 pp188ndash9)

Quando nel 1152 Federico I detto Barbarossa divenne re di Germaniadecise di sottomettere i Comuni ribelli Compigrave cinque discese in Italianella prima (1154) soffocograve la ribellione di Roma e si fece incoronareimperatore nella seconda conquistograve Milano e riaffermograve solennemente idiritti dellrsquoImperatore sui Comuni (1158) nella terza assediograve e distrusseMilano (1163) nella quarta occupograve Roma (1168) e nella quinta fusconfitto a Legnano dalla Lega Lombarda (Alleanza tra i Comuni decisaa Pontida nel 1167 e appoggiata dal Papa Alessandro III) Per questodovette riconoscere la libertagrave dei Comuni con il trattato di pace diCostanza (1183)

When in 1152 Frederick I known as Redbeard became King of Germanyhe decided to suppress the rebellious City States He carried out five raids inItaly in the first (1154) he suppressed the rebellion in Rome and hadhimself crowned emperor in the second he conquered Milan and with dueceremony reaffirmed the rights of the emperor (1158) in the third hebesieged and destroyed Milan (1163) in the fourth he occupied Rome (1168)and in the fifth he was defeated at Legnano by the Lombard League (analliance between the City States set up in Pontida in 1167 and supported byPope Alexander III) For this reason he was forced to recognise the freedomof the City States with the peace treaty of Constance (1183)

Note however that when historical events are seen in their relevance to the presenttime again the passato prossimo is more likely to be used even if the eventshappened a long time ago Here is another example again from the same textbookStrumenti (p 248)

La storia moderna di Roma egrave iniziata nel 1870 quando la cittagrave egravediventata capitale del giovane Regno drsquoItalia Allora Roma contavaappena 200000 abitanti ed anche il suo aspetto urbanistico non eramolto diverso da quello dei secoli precedenti

Anche nel nostro secolo e in particolare negli ultimi decenni Romaha continuato a espandersi per lrsquoafflusso di lavoratori provenienti datutto il Lazio e dalle regioni centro-meridionali

The modern history of Rome began in 1870 when the city became thecapital of the young Kingdom of Italy At that time Rome counted scarcely200000 inhabitants and as a town it did not appear very different fromprevious centuries

In our own century and particularly in the last few decades Rome hascontinued to grow because of the influx of workers coming from all overLazio and the central and southern regions

134Using the passato remoto

157

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

134

1341

Here the events described some of which happened more than a hundred yearsago are relevant to todayrsquos situation (Rome is still the capital of Italy and itspopulation is still expanding because of the influx of immigrants)

In a narrative

The passato remoto is in general the lsquoperfectrsquo form most often used in the narra-tive register and is therefore more frequently found in written than in spoken language

Here is another example of the use of the passato remoto this time not in a histor-ical context but in a narrative literary passage (from the novel Requiem by AntonioTabucchi Feltrinelli 1992 p 757)

E allora vieni avanti disse la voce di Tadeus ormai la casa la conosciChiusi la porta alle mie spalle e avanzai per il corridoio Il corridoio erabuio e inciampai in un mucchio di cose che caddero per terra Mi fermaia raccogliere quel che avevo sparso sul pavimento libri un giocattolo dilegno un gallo di Barcelos la statuetta di un santo

So come on through said Tadeusrsquo voice you know the house by now I shutthe door behind me and started off along the corridor The corridor wasdark and I stumbled into a pile of things which fell on the ground I stoppedto pick up what I had spread over the floor books a wooden toy a Barceloscock the statuette of a saint

In spoken Italian

The passato remoto used as a historical or narrative tense is most frequently foundin written texts The use of this tense in spoken conversational Italian is rare andrestricted to the southern regions of Italy So the examples of spoken Italian usingthe passato remoto seen in 132 above are very unlikely to be heard in northernItaly or most of central Italy but are quite acceptable for example in the southernregions including Sicily

Expressing the imperfect aspect

The imperfect aspect of actions or events in the past is conveyed by the imperfettoin Italian (see 236) This paragraph looks at the use of the imperfect aspect byitself while 136 considers its use together with the perfect

The general function of the imperfect aspect is to represent past events and actionsas if seen from within the past itself The following two sentences illustrate how thesame fact happening at the same time can be seen from two different points ofview in other words from two aspects

Ieri faceva molto caldo a NapoliYesterday it was very hot in Naples

Ieri ha fatto molto caldo a NapoliYesterday it was very hot in Naples

The first example (the imperfect aspect) talks about the hot weather as the condi-tion experienced by people during that particular span of time it could be said for

135SPEAKINGWRITING ABOUT THE PAST

158

1342

1343

135

instance by someone who was actually in Naples yesterday and wants to talk abouthisher own experience of the weather

The second example (the perfect aspect) sees yesterdayrsquos weather from outside it couldbe said for example by someone who was not in Naples (eg a weather forecaster)and who wants to tell someone else about the weather with a certain detachment

The main uses of the imperfetto or imperfect aspect are listed below

Parallel events or actions

Two past actions or events can be viewed in a symmetrical relationship taking placewithin the same time span

Mentre lavorava Anna pensava alle vacanze in SardegnaWhile she was working Anna was thinking about the holidays in Sardinia

Il direttore parlava e gli invitati ascoltavano annoiatiThe director was talking and the guests were listening bored

These are parallel actions that take place at the same time and are part of the samesituation described as if seen from within the situation itself rather than a set ofevents viewed in relation to the present time (the time when we are speaking orwriting)

mdash Action 1rarr

mdash Action 2rarr

Habitual or repeated actions

In the following examples the actions are not separate actions taking place at thesame time because of their repetition they are seen not as individual actions butas the general state or situation of the person carrying out the actions at the periodof time when the actions took place In English this situation can be expressed withthe form lsquoused to rsquo

A Roma andavo tutti i giorni a mangiare in trattoriaIn Rome I went to eat in a trattoria every day

Da ragazzo facevo molto sportWhen I was a boy I used to play lots of sport

Describing past events or situations

AllrsquoUniversitagrave crsquoera una gran confusione Gli studenti che volevanoiscriversi cercavano di capire che cosa fare mentre gli impiegati dellaSegreteria non riuscivano a farsi sentire nel gran chiasso Faceva moltocaldo e molti si riparavano allrsquoombra degli alberi nel cortile

At the University there was a great deal of confusion The students whowanted to enrol were trying to find out what to do while the staff in theAdministrative Office couldnrsquot make themselves heard in the racket It wasvery hot and many people took refuge in the shade of the trees in thecourtyard

135Expressing the imperfect aspect

159

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1351

1352

1353

Here we have a lsquopicturersquo of a situation where the verbs are the elements inside thepicture rather than the whole of an event or an action

Compare the situation above with a narrative description which uses the perfectaspect if the facts take place one after the other ie when they are not seen asdetails inside a picture but as a sequence of single separate actions as shown inthe example below

| mdashmdashmdashmdashmdash | mdashmdashmdashmdashmdash | mdashmdashmdashmdashmdash | mdashmdashmdashmdashmdash | mdashmdashmdashmdashmdash |

Ieri sono andato allrsquoUniversitagrave e ho trovato una gran confusione Ho chiesto informazioni in Segreteria e mi hanno detto di aspettareFaceva molto caldo e mi sono riparato sotto gli alberi nel cortile

Yesterday I went to the University and I found a great deal of confusion I asked for information in the Administrative Office and they told me towait It was very hot and I took refuge under the trees in the courtyard

Each of these actions had to be carried out before the following one could takeplace

| ho chiesto | hanno detto | mi sono riparato |

Narrative using imperfect

Here is a passage from the novel La Delfina Bizantina by Aldo Busi (Mondadori1992 p 53) which uses verbs in the imperfect almost entirely because it is describinga scene the background to the action Note how the description below ends withtwo verbs in the simple perfect finigrave girograve

Era entrata nella stanza adiacente dove adesso i giornali toccavano ilsoffitto o comunque la sovrastavano pencolanti e minacciosi Era unavera e propria foresta di carta con scricchiolanti sottoboschi in fondo ai quali vide farsi largo la luce del giorno e lei la vecchia striminzitaimbacuccata in un mucchio di stracci maschili e di coperte Era inpiedi davanti alla finestra rotta e le presentava la schiena Stavaincollando con impasto di acqua e farina bianca un foglio di giornalesul riquadro senza vetro E contemporaneamente lo stava bisbigliandodalla a alla zeta Doveva certo essere cosigrave assorta da non averla sentitanon si decideva a girarsi Bruniligrave finigrave con calma il duplice lavoro e poisi girograve

She had gone into the adjacent room where the newspapers now touchedthe ceiling or at least towered over her swaying and threatening It was aabsolute forest of paper with creaking undergrowth at the other side ofwhich she saw the light of day penetrating and then saw her the shabbyold woman all muffled up in a heap of tattered menrsquos clothes and blankets She was standing in front of the broken window with her back turned toher She was glueing ndash with flour and water paste ndash a sheet of newspaper onthe windowless frame And at the same time she was whispering it toherself from cover to cover She must have been so absorbed that shehadnrsquot heard her she didnrsquot give any sign of turning around Bruniligrave calmlyfinished her twofold task and then turned around

135SPEAKINGWRITING ABOUT THE PAST

160

1354

Progressive imperfect (stare + gerundio)

One very common form of the imperfect aspect is the progressive form This is formedusing the imperfect of the verb stare together with the gerund of the main verbThis form is fairly familiar to English speakers being similar in form and use to theEnglish lsquoto be -ingrsquo

Che cosa stavate facendo ieri seraWhat were you doing yesterday evening

Stavo lavorando quando mi ha telefonato AndreaI was working when Andrea called me

The progressive form expresses an action in progress ie not completed at a certainmoment in time It cannot be used to convey for example the aspects of repetitionor description of past events (as in the paragraphs above) where the simple imper-fect is used instead The progressive aspect in Italian as in English can be used notonly in the past but also in the present (see 123)

Combinations of perfect and imperfect aspect

Scene setting introduction

In the paragraphs above we saw how the imperfect expresses the elements of a pastsituation in contrast with the perfect tenses which see actions or events in theirentirety and lsquoseparatenessrsquo To understand more clearly how the two aspects interactto depict the past we can use the metaphor of a play seen at the theatre where thescenery or stage set is the background of the play and is represented by the imperfectThe actors their actions and the events of the play are in the foreground and repre-sented by the perfect

Scene setting in novels

A traditional technique of novelists is to set a scene using the imperfect and to letthe characters act within it using the perfect In each of the following two passagestaken from Leonardo Sciasciarsquos Il Giorno della Civetta (Einaudi 1981 pp9 and 57)it is easy to identify the two aspects perfect and imperfect

(a) Lrsquoautobus stava per partire rombava sordo con improvvisi raschi esingulti La piazza era silenziosa nel grigio dellrsquoalba Il bigliettaiochiuse lo sportello lrsquoautobus si mosse con un rumore di sfasciume Si sentirono due colpi squarciati Il bigliettaio bestemmiograve lafaccia gli era diventata colore di zolfo tremava

The bus was about to leave it was giving out a dull roar with suddenrasping or hiccuping noises The square was silent in the grey dawn the conductor shut the door the bus moved off with a disintegratingnoise then two shots were heard to rip the air the conductorswore his face turned the colour of sulphur he shook

(b) Il corpo di Parrinieddu era ancora sul selciato coperto da un teloazzurrastro I carabineri di guardia sollevarono il telo il corpo eracontratto come nel sonno prenatale nella oscura matrice dellamorte

136Combinations of perfect and imperfect aspect

161

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1355

1361

1362

136

Parrinieddursquos body was still on the asphalt covered by a bluish sheetThe police on duty lifted the cloth the body was drawn up as if in aprenatal slumber in the dark womb of death

Scene (an ongoing action or event) and a new action or event

A less obvious example of scene setting is the way in which Italian even in everydayspeech or writing distinguishes between actions in the past using the imperfect todescribe certain actions that are seen as a background to others Here are a fewexamples where the pattern is that of an actionevent happening at a certain momentset against the background scene of something that was going on at the same momentin time (but also before and possibly after)

Paola egrave arrivata [event] mentre preparavo la cena [scene]Paola arrived [event] while I was preparing dinner [scene]

Gli impiegati lavoravano [scene] quando egrave suonato lrsquoallarme [event]The staff were working [scene] when the alarm went [event]

Passeggiavamo [scene] tranquillamente ma allrsquoimprovviso egrave scoppiato[action] un temporaleWe were walking along quietly [scene] when suddenly a storm broke [action]

Scene (a situation) and new action or event

Erano le 525 quando egrave esplosa la bombaIt was 525 when the bomb went off

Sono arrivato alla stazione proprio quando il treno partivaI arrived at the station just when the train left

In both these examples the imperfetto represents a fact that although happeningin an instant (il treno partiva) is seen as the situation context or backgroundagainst which something happened

Cause (imperfect) and effect (perfect)

Non sono venuto a trovarti percheacute avevo troppo lavoro da fareI didnrsquot come to see you because I had too much work to do

Avevamo fame e abbiamo deciso di fare due spaghettiWe were hungry and (so) we decided to cook a bit of spaghetti

In these sentences the role of the imperfetto is clearly that of the background toor cause of an event

All the examples given in 1361ndash5 can be illustrated with the following pattern

136SPEAKINGWRITING ABOUT THE PAST

Imperfect (background)

Perfect (event)

162

1363

1364

1365

Examples of different patterns

Here are examples of how the same two verbs can be used in three different patternsas described above

Parallel actions

Mentre io riposavo Sandro telefonava a sua sorellaWhile I was resting Sandro was on the phone to his sister

Sequence of actions

Ho riposato e poi ho telefonato a SandroI rested and then I telephoned Sandro

Situation and actionevent

Mentre riposavo mi ha telefonato SandroWhile I was resting Sandro telephoned me

Further examples of imperfectperfect aspects

Here are some further examples illustrating the different functions of imperfect andperfect see if you can link them to the explanations above

Ho ordinato gli articoli che mi interessavanoI ordered the items that I was interested in

Ieri sera pensavo a quello che mi hai detto e ho capito che aveviragioneYesterday evening I was thinking about what you said to me and I realisedthat you were right

Mi dispiace non volevo offenderti quando ti ho rimproveratoIrsquom sorry I didnrsquot want to offend you when I told you off

Ho visitato Firenze con quellrsquoamico che lavorava al MuseoI visited Florence with that friend who worked in the Museum

Abbiamo imparato lrsquoitaliano con un professore che non diceva nemmenouna parola drsquoingleseWe learnt Italian with a teacher who didnrsquot speak a word of English

Quando abitavo a Napoli ho visitato tre volte il Museo NazionaleWhen I lived in Naples I visited the National Museum three times

Per quanto tempo hai vissuto in CinaHow long did you live in China for

Ho vissuto a Shanghai per tre anniI lived in Shanghai for three years

Quando vivevo in Cina mangiavo il riso tre volte al giornoWhen I lived in China I ate rice three times a day

Ieri ho mangiato riso tre volteYesterday I ate rice three times

136Combinations of perfect and imperfect aspect

163

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1366

1367

Imperfectperfect aspect auxiliary verbs dovere potere volere

With certain verbs the choice of tense can be even more important since it mayalter the meaning Use of the imperfect suggests that the intention or obligationwas not fulfilled (the action was not completed) The past conditional may also beused in place of the imperfect (see 2313)

Volevo andare in banca ma era chiusaI wanted to go to the bank but it was shut(So I couldnrsquot go after all)

Ho voluto andare in bancaI wanted to go to the bank(The implication is that I did go there)

Dovevano venire ieri ma crsquoera sciopero dei treniThey should have come yesterday but there was a train strike(They should have come but they didnrsquot)

Hanno dovuto introdurre un nuovo prodotto per competere con i francesiThey had to introduce a new product to compete with the French(They had to introduce one ndash and they did)

Potevi almeno telefonareYou could have called

Meno male che hai potuto telefonareJust as well you were able to phone

In the first of each pair of examples above the imperfetto can be replaced by thepast conditional

Avrei voluto andare in banca ma era chiusaAvrebbero dovuto venire ieri ma Avresti potuto almeno telefonare

Non hanno potuto salvare il ragazzoThey were not able to save the boy(One action is implied)

Non potevano mai uscire percheacute il padre non glielo permettevaThey could never go out because their father would not allow them(A long-term state or condition is implied)

Imperfectperfect aspect conoscere sapere

The choice of tense can also alter the meaning in the case of conoscere and sapere

La nostra azienda non conosceva il mercato ingleseOur firm was not familiar with the English market

Ho conosciuto il direttore di marketing alla Fiera di GenovaI met the director of marketing at the Genova Trade Fair

(Conoscere in the passato prossimo generally means lsquoto meetrsquo)

Sapevamo che lui era disposto a trattareWe knew that he was prepared to negotiate

136SPEAKINGWRITING ABOUT THE PAST

164

1368

1369

Lrsquoabbiamo saputo troppo tardiWe found it out too late

(Sapere in the passato prossimo generally means lsquoto learn to find outrsquo)

Present tense expressing past

There are two situations in which past events are not expressed by imperfect orperfect tenses but by the present indicative tense

When the event in question is still going on

When the event action or situation in question is still going on the present tenseis used with da the equivalent of the English since

Studio lrsquoitaliano da 5 anniI have been studying Italian for 5 years(Implication And Irsquom still trying)(lit lsquoI study Italian since 5 yearsrsquo)

Compare this with the following example

Ho studiato lrsquoitaliano per 5 anniI studied Italian for 5 years(Implication But now Irsquove given up)

For dramatic effect for example reporting events in newspapers

Fuori dal bar si accende un furibondo litigio Un signore in giro con ilcane vede i due sudamericani che si rincorronoOutside the bar a furious quarrel started up A man out walking his dog saw the two South Americans chasing each other

Or in historical descriptions

Nel settembre 1939 la Germania invade la Polonia e Francia e GranBretagna dichiarano la guerra LrsquoItalia rimane fuori del conflitto fino al 1940In September 1939 Germany invaded Poland and France and Great Britaindeclared war Italy stayed out of the conflict until 1940

Indicators of time

Time indicators

To say how long ago the action took place use fa (lsquoagorsquo) and the appropriate lengthof time

due giorni fa two days agoun mese fa a month agopoco tempo fa a short time ago

138Indicators of time

165

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

137

138

1371

1372

1381

To express lsquolastrsquo meaning lsquothe one just pastrsquo use the adjectives scorso or passato(note that while scorso can come before or after the noun passato can only comeafter)

la scorsa settimana last weekil mese scorso last monthlrsquoanno passato last yearlrsquoestate passata last summer

Here are some common time phrases which can be used to refer to the past

ieri yesterdaylrsquoaltro ieri day before yesterdayieri mattina yesterday morningieri sera yesterday eveningstamattina this morning

Here are the days of the week

lunedigrave Mondaymartedigrave Tuesdaymercoledigrave Wednesdaygiovedigrave Thursdayvenerdigrave Fridaysabato Saturdaydomenica Sunday

Negative indicators of time

When the double negative phrases non ancora non mai non piugrave (see163) are used with the passato prossimo non goes before the whole verb whilethe second negative element will normally go after the auxiliary but before theparticiple

La consegna non egrave ancora arrivataThe delivery hasnrsquot arrived yet

Non egrave piugrave venutoHe didnrsquot come any more

Non crsquoegrave mai stata la pace in quel paeseThere has never been peace in that country

Alternatively the second negative element can be placed after the whole verb

La consegna non egrave arrivata ancoraThe delivery hasnrsquot arrived yet

Non egrave venuto piugraveHe didnrsquot come any more

Non crsquoegrave stata mai la pace in quel paeseThere has never been peace in that country

138SPEAKINGWRITING ABOUT THE PAST

166

1382

14Talking about the future

Introduction

English speakers often assume that when talking about future events actions or situ-ations Italian always uses the future tense of verbs (see 234) This is not alwaysthe case As we can see in the following examples we can use either the future tenseor the present tense to refer to the same event or facts We can also use a differentverb or verb phrase when talking about the very near future

Using the future tense

In the examples below the future tense of the verbs is used to indicate firm inten-tions or plans or a future event that is certain

La settimana prossima partirograve per gli Stati UnitiNext week Irsquoll leave for the USA

Arriveremo non appena possibileWersquoll arrive as soon as possible

Spero che tu non cambierai ideaI hope you wonrsquot change your mind

Fra pochi giorni saremo in FranciaIn a few days wersquoll be in France

Using the present tense

The future tense is not very much used in colloquial Italian The present tense can beused in its place in almost every situation just as it can in English

Domani parto per GenovaTomorrow Irsquom leaving for Genoa

A che ora arriva lrsquoaereoWhat time is the flight arriving

La settimana prossima cambiamo ufficioNext week we are changing office

167

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

141

142

143

Fra poco siamo in FranciaSoon wersquoll be in France

With a time indicator

Even events in the distant future can be expressed using the present However whenusing the present some explicit indication placing the events firmly in the future(such as la settimana prossima lrsquoanno prossimo fra un mese etc) helps to avoidmisunderstandings as in the following examples

Lrsquoanno prossimo passiamo le vacanze a New YorkNext year we are spending the holidays in New York

Fra un mese siamo in ItaliaIn a month wersquoll be in Italy

The future tense is generally preferable when speaking or writing in a more formalcontext

Expressing the immediate or very near future

There are two particular ways of talking about actions that are imminent or lsquoaboutto happenrsquo

stare per

The verb stare (see 233) is used with per and the verb infinitive

Stiamo per partireWe are about to leave

La conferenza sta per cominciareThe talk will begin soon

La sua fattura egrave quasi pronta Sto per finire di scriverlaYour invoice is almost ready Irsquom just finishing writing it

essere sul punto di

The expression essere sul punto di approximately corresponds to the English lsquoto beon the verge ofrsquo

Il professore egrave sul punto di avere un esaurimento nervosoThe teacher is on the verge of a nervous breakdown

Attenzione Il treno egrave sul punto di partireAttention The train is just about to depart

Expressing the English lsquogoing torsquo

The English lsquogoing torsquo can sometimes be a way of expressing the future or an inten-tion Occasionally it means lsquophysically going torsquo You have to know which meaningit conveys before you can translate it into Italian

144TALKING ABOUT THE FUTURE

168

1431

1441

1442

144

145

Future or intention

When Irsquom on holiday Irsquom going to learn ItalianQuando sarograve in vacanza imparerograve lrsquoitaliano

or Ho intenzione di imparare lrsquoitaliano

Physically lsquogoingrsquo

Tomorrow Irsquom going shoppingDomani vado a fare le spese

For other examples of future planning and intention see 149 below

The lsquopast in the futurersquo

Sometimes when we talk about a point in the future (3) we need to describe eventsactions that have not yet happened at the moment of speaking (1) but that will havehappened at some unspecified time (2) before the point we are talking about (3)

1 2 3

NOW UNSPECIFIED TIME FUTURE

(moment of speaking) (action or event) (point referred to)

rarrrarr

Oggi i giornali dicono che il Governo avragrave deciso il bilancio prima diagostoToday the papers say the Government will have decided on the budgetbefore August

Franco dice che avremo giagrave finito il lavoro quando arriveragrave lo stipendioFranco says that we will have finished the work before the salary arrives

This reference to the past in the future ndash often called the future perfect in English ndashis expressed in Italian by a tense called futuro anteriore lsquocompound futurersquo (see235) Here are some examples

Domani lrsquoufficio chiuderagrave alle 12 A quellrsquoora avremo giagrave finito la nostrarelazioneTomorrow the office will close at 12 By then wersquoll already have finished ourreport

Egrave tardi Quando arriveremo allo stadio la partita saragrave giagrave iniziataItrsquos late When we reach the stadium the match will already have started

Soltanto dopo che avrai migliorato il tuo italiano potrai superare lrsquoesameOnly after improving your Italian will you be able to pass the exam

For other examples of how the past and future are linked see 3052 and 3131

The future seen from the past

We do not just talk of future events with reference to the actual moment when weare speaking or writing (lsquothe presentrsquo) We may be talking now about a point in thepast when the particular events referred to were still in the future

147The future seen from the past

169

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

146

147

How to express this situation in Italian depends on the sequence of events (see AppendixIII) and on the probability of their happening We can use a variety of verb tensesmoods

Present or simple future tense

When the future moment has not yet come and it is still possible that Carlo willpass by

Carlo ha detto che passeragrave piugrave tardiCarlo said he will pass by later

Carlo ha detto che passa piugrave tardiCarlo said he will pass by later

The condizionale al passato lsquopast conditionalrsquo

The past conditional (see 2313) indicates the future from a past point of view (seealso 3052) It is generally used after the moment has passed regardless of whetherCarlo actually came or not

Carlo ha detto che sarebbe passato (ed egrave venuto)Carlo said he would pass by later (and he did)

Carlo ha detto che sarebbe passato (e non egrave venuto)Carlo said he would pass by later (and he didnrsquot)

The imperfetto lsquoimperfectrsquo

More colloquially it is possible to use the imperfect (see 236) to replace the compoundconditional

Carlo ha detto che passava piugrave tardiCarlo said he would pass by later

For more examples of putting events in a time context and the sequence of tensessee 305 and Appendix III

Some expressions of time in the future

Here are a few words frequently used to indicate future time

Prossimo lsquonextrsquo

Domenica prossima andiamo al mareNext Sunday wersquoll go to the sea

Dovremo lavorare molto nei prossimi mesiWersquoll be very busy in the next months

Le telefonerograve il mese prossimoIrsquoll phone you next month

Fra (tra) lsquowithin a certain timersquo

The prepositions fratra are identical in meaning (for this and other uses see 438)

148TALKING ABOUT THE FUTURE

170

1471

1472

1473

148

Ci vediamo fra una settimanaWersquoll see each other in a week

Sandro deve partire tra pocoSandro has to leave in a moment

Mi scusi sono occupata La richiamo fra cinque minutiExcuse me Irsquom busy at the moment Irsquoll call you back in five minutes

Presto lsquosoon early quicklyrsquo

Presto cambieremo casaWersquoll soon move house

Le manderograve presto una rispostaIrsquoll send an answer to you soon

Note that presto can also be used to mean lsquoat an early hourrsquo as in Egrave presto lsquoItrsquosearlyrsquo or lsquoat a fast pacersquo as in Farsquo presto lsquoHurry uprsquo

Poi lsquothenrsquo

Prima parleremo della riunione poi passeremo allrsquoargomento principaleFirst wersquoll speak about the meeting then wersquoll go on to the main subject

Dopo lsquoafter laterrsquo

Andiamo a fare una passeggiata e dopo andiamo a casa tuaLetrsquos go for a walk and after wersquoll go to your place

Domani lsquotomorrowrsquo

Domani porto Filippo dal pediatraTomorrow Irsquom taking Filippo to the paediatrician

Dopodomani lsquoday after tomorrowrsquo

Dopodomani lrsquoufficio rimarragrave chiusoThe day after tomorrow the office will be closed

Stasera lsquothis evening tonightrsquo

Stasera alle 1930 si trasmetteragrave la prossima puntata di ldquoIspettore DerekrdquoThis evening at 730 pm will be shown the next episode of lsquoInspector Derekrsquo

Alla fine lsquoat the endrsquo

Il vertice dureragrave cinque giorni alla fine verragrave offerto un pranzodallrsquoambasciatore ingleseThe summit will last five days at the end there will be a dinner given by the British ambassador

Prima o poi lsquosooner or laterrsquo

Prima o poi riusciranno a risolvere il problemaSooner or later theyrsquoll manage to solve the problem

148Some expressions of time in the future

171

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Verrograve a trovarti prima o poiIrsquoll come to see you sooner or later

Drsquoora in poi lsquofrom now onrsquo

Drsquoora in poi non mi sentirograve piugrave sola Ci sei tuFrom now on I wonrsquot feel lonely Yoursquore here

Expressing intention and future plans

As seen above the English lsquogoing torsquo can be expressed by Italian aver intenzione di

Ho intenzione di noleggiare una macchinaI intend hiring a car

Other expressions of intention and planning for the future include

aspettarsi to expectaver in progetto di to have planned todecidere di to decide todecidersi a to make onersquos mind up todesiderare to wish desirefare progetti per to make plans fornon vedere lrsquoora di to not be able to wait forpromettere di to promise tosperare di to hope to

Mi sono decisa a passare le feste natalizie in famigliaIrsquove made up my mind to spend the Christmas celebrations with my family

Gli studenti stanno facendo progetti per venire a studiare in InghilterraThe students are planning to come and study in England

Il professore si aspetta di ricevere i nostri compiti domaniThe lecturer expects to receive our homework tomorrow

I bambini non vedono lrsquoora di andare in vacanzaThe children canrsquot wait to go on holiday

See also Chapter 26 and Chapter 33 for further expressions of intention and futureplans

149TALKING ABOUT THE FUTURE

172

149

15Asking questions

Introduction

There is no specific verb form in Italian to distinguish a statement from a questionsuch as the English question form lsquoDoes he rsquo lsquoIs he rsquo In Italian the form ofthe verb and the word order of the sentence generally remain the same

Devo chiudere la portaI must shut the door

Devo chiudere la portaShould I shut the door

Asking a question using interrogative intonation

Very often the only difference between a statement and a question in spoken Italianis the intonation of the voice which therefore becomes particularly important ingetting our message through (see 85) The pitch of the voice is raised on the wordthat is the focus of the question In the sentence above we can raise our voice onany one of its components depending on what the main focus of our question is

Devo chiudere la porta (o la finestra)Should I shut the door (or the window)

Devo chiudere la porta (o devo aprirla)Should I shut the door (or shall I open it)

Devo chiudere la porta (o non devo)Should I shut the door (or shall I not)

Asking a question using interrogative words

When we ask questions about somebody or something we usually use interrogativewords (see 36)

We now look at some of the words used to ask questions about (1) identification(2) quantity or (3) other details about something or somebody

173

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

151

152

153

Questions about identification (of people or things)

Chi Che cosa Quale Che

(a) Pronto chi parlaHello whorsquos speaking

(b) Chi ha scritto questa letteraWho wrote this letter

(c) Buongiorno che cosa desideraGood morning how can I help you (What would you like)

(d) Che cosa facciamo staseraWhat shall we do tonight

(e) Chi devi vedere staseraWho will you see tonight

(f) Per chi egrave questo paccoWho is this parcel for

(g) Di chi egrave questa giaccaWhose jacket is this

(h) Di che cosa parliamo con lrsquoavvocatoWhat shall we talk about with the solicitor

(i) Quale computer devo usareWhich computer should I use

(j) Qual egrave la mia pennaWhich one is my pen

(k) Che ora egraveWhat time is it

In spoken Italian quale when used as in example (i) can be replaced by che

Che computer devo usareWhich computer should I use

Quale is abbreviated before the verb form egrave but never with an apostrophe

Qual egrave il tuo indirizzoWhat is your address

Chi is invariable (see 354 and 36) unlike English who whom whose it does notchange form regardless of whether it is the subject of the verb as in examples (a)(b) the direct object as in example (e) or preceded by a preposition as in examples(f) (g)

In Italian prepositions (di per) always come before chi or che cosa

We can also use just che or cosa instead of che cosa especially in a more familiaror informal context

Che vuoiWhat do you want

153ASKING QUESTIONS

174

1531

Che faiWhat do you do

Cosrsquoegrave questoWhat is this

Cosa stai mangiandoWhat are you eating

Di cosa ti occupiWhat do you do

Questions about quantity

Quanto QuantiWhen used as an adjective meaning lsquohow much how manyrsquo quanto (see 36) changesits ending to agree with the noun as in examples (d) (e) (f) (g) below

(a) Quanto costa QuantrsquoegraveHow much is it

(b) Scusi quanto ci vuole per PalermoExcuse me how long does it take to Palermo

(c) Quanto lrsquohai pagatoHow much did you pay for it

(d) Quante stanze ci sono in questa casaHow many rooms there are in this house

(e) Quanto zucchero vuole nel caffegraveHow much sugar do you want in your coffee

(f) Di quanta carta ha bisognoHow much paper do you need

(g) Fra quanti giorni sarai a RomaIn how many daysrsquo time will you be in Rome

Other types of questions

Here are some other words commonly used to introduce questions These usuallycome immediately before the verb

Percheacute lsquoWhyrsquo

Percheacute non vai in ufficioWhy donrsquot you go to the office

Percheacute Teresa piangeWhy is Teresa crying

Note that percheacute also means because and can be used to answer a question as wellas to ask it

percheacute ho mal di testa

because I have a headache

percheacute ha fame

because she is hungry

153Asking a question using interrogative words

175

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1532

1533

Come mai lsquoHow comersquoCome mai lsquoHow comersquo is very often used instead of percheacute in a familiar context

Come mai torni a casa cosigrave prestoHow come yoursquore going home so early

Come mai non crsquoegrave piugrave paneHow come there is no bread left

Quando lsquoWhenrsquo

Quando comincia la scuolaWhen does school begin

Quando egrave arrivato questo faxWhen did this fax come

Dove lsquoWherersquo

Dove va Paolo in vacanzaWhere does Paolo go on holiday

Scusi dovrsquoegrave il bagnoExcuse me where is the toilet

Dove compreranno una casaWhere will they buy a house

Come lsquoHowrsquo

Buongiorno come staGood morning how do you do

Come si dice ldquotodayrdquo in ItalianoHow do you say lsquotodayrsquo in Italian

Come avete fatto a How did you manage to

Dialogo

Un esame di storia

Professore Si accomodi Cominciamo con una domanda generale Che cosa egrave il Risorgimento italiano

Candidato Egrave il movimento di indipendenza e unitagrave nazionaledellrsquoItalia

Professore E quando egrave avvenuto questo movimentoCandidato Nel XIX secoloProfessore Mi dica chi era Giuseppe MazziniCandidato Mazzini egrave stato un grande leader democratico e

repubblicano Insieme a Giuseppe Garibaldi lottograve perrealizzare la partecipazione popolare al movimentonazionale

Professore Quali sono stati gli altri grandi protagonisti delRisorgimento

154ASKING QUESTIONS

176

154

Candidato I piugrave importanti sono stati Camillo Cavour il Re VittorioEmanuele II il Papa Pio IX e tanti altri

Professore Senta saprebbe dirmi come e in quale anno Romadivenne capitale drsquoItalia

Candidato Nel 1870 Roma fu presa con la forzaProfessore Percheacute fu necessaria la forzaCandidato Percheacute il Papa non voleva perdere la sua autoritagrave politica e

la sovranitagrave su RomaProfessore Per concludere come mai Garibaldi ebbe il soprannome

di ldquoeroe dei due mondirdquoCandidato Percheacute aveva combattuto sia in Italia che in America Latina

per la causa della libertagrave e indipendenza dei popoliProfessore Bene complimenti Si accomodi pure lrsquoesame egrave finito

A history exam

Professor Sit down Letrsquos begin with a general question What is theItalian Risorgimento

Candidate It was the movement for independence and national unity inItaly

Professor And when did this movement take placeCandidate In the 19th centuryProfessor Tell me who was Giuseppe MazziniCandidate Mazzini was a great democratic and republican leader Together

with Giuseppe Garibaldi he fought to achieve popularparticipation in the national movement

Professor Who were the other great characters in the RisorgimentoCandidate The most important were Camillo Cavour King Vittorio

Emanuele II Pope Pius IX and many others Professor Listen could you tell me how and in what year Rome

became capital of ItalyCandidate In 1870 Rome was taken by forceProfessor Why was force necessaryCandidate Because the Pope didnrsquot want to lose his political authority

and sovereignty over RomeProfessor To conclude how come Garibaldi was known as the lsquohero of

the two worldsrsquoCandidate Because he had fought both in Italy and in Latin America for

the cause of freedom and independence for the peopleProfessor Good well done You may go the exam is finished

154Dialogo

177

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

16Negative sentences

Introduction

The most common way to form a negative statement or question is to use nonimmediately before the verb There is usually no specific word order that distinguishesa negative sentence from an affirmative one

Sono stancaIrsquom tired

Non sono stancaI am not tired

Potete venire alla festaCan you come to the party

Non potete venire alla festaCanrsquot you come to the party

Crsquoerano molti studenti in aulaWere there many students in the classroom

No Non ce nrsquoerano moltiNo There werenrsquot many

When answering a question negatively no is used We can also repeat the verbandor include a pronoun object such as li la

Hai dieci euroHave you got ten euros

No (No non li ho)No I havenrsquot

Sa guidare la macchinaCan you drive a car

No (No non la so guidare)No I canrsquot

Reinforcing a negative statement

There are several other words expressing negation that can be used to reinforce thenegative concept introduced by non (see 391 and 393) Since these are generallyused together with non except when the word order is reversed in Italian we usuallyhave a double negative (two negative words in the same sentence)

178

161

162

Affatto per niente mica

A negative statement can be reinforced by using affatto per niente mica (the lastis rather colloquial)

Non ho affatto pauraI am not afraid at all

Il film non era per niente interessanteThe film was not at all interesting

Non sono mica scemaI am not stupid

Notice how all the reinforcing adverbs are used after the verb

Neanche nemmeno neppure

These adverbs are used to reinforce or rather expand a negative statement withthe meaning of lsquonot even not eitherrsquo

Non ho neanche una liraI havenrsquot got even a penny

Non mi piace la TV Non guardo nemmeno il TelegiornaleI donrsquot like TV I donrsquot even watch the news

Expressing negation and time non piugrave non mai

Non mai lsquoneverrsquo non piugrave lsquono longerrsquo are used to specify negation withreference to time (see also 1382)

Non leggiamo mai i giornaliWe never read the newspapers

Non sono mai stato in AmericaIrsquove never been to America

Non lavorava piugrave alla FiatHe didnrsquot work at FIAT any longer

Non crsquoegrave piugrave benzinaThere isnrsquot any more petrol

Expressing negation using neacute neacute

When we have to make a negative statement about two (or more) related words orsentences they are introduced by neacute neacute used after non (see 522) correspondingto the English lsquoneither norrsquo

Sto bene Non ho neacute fame neacute seteIrsquom fine Irsquom neither hungry nor thirsty

Di domenica non voleva neacute lavorare neacute studiareOn Sundays he didnrsquot want either to work or to study

164Expressing negation using neacute neacute

179

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1621

1622

163

164

Il direttore ha troppi impegni Non puograve vederLa in ufficio neacute puograve venirea casa SuaThe manager is too busy He canrsquot see you at the office or come to yourhouse

Questo bicchiere non egrave neacute mio neacute tuo egrave di AndreaThis glass is neither mine nor yours Itrsquos Andrearsquos

Like other negative phrases neacute neacute can also stand on their own at the begin-ning of a sentence or clause The verb used with neacute neacute as subject can be eithersingular or plural

Neacute Marco neacute Luisa sapeva come far funzionare la fotocopiatriceNeither Marco nor Luisa knew how to make the photocopier work

Neacute io neacute lui sapevamo dove andareNeither I nor he knew where to go

Expressing negation using niente nulla

Niente (and the less common nulla) mean lsquonothingrsquo and are normally used togetherwith non (see also 391)

Non ho niente da direI have nothing to say

Non vedo nienteI canrsquot see anything

Non crsquoegrave nulla di buono da mangiareThere isnrsquot anything good to eat

When niente nulla come first in the sentence the non is not needed This is ratherdramatic in style and is mainly used in writing although in Sicily and the souththis word order can be heard in spoken Italian too

Niente succedeNothing happens

Nulla lo preoccupaNothing worries him

Expressing negation using the adjective nessunoa

We can reinforce the idea that a person or object is not available by adding thenegative adjective nessunoa (lsquono not anyrsquo) Nessunoa (see 393) follows thepattern of un uno una (see 132)

Non crsquoegrave nessuna guidaThere is no guidebook

Non crsquoegrave nessunrsquoautomobile disponibileThere are no cars available(lit lsquoThere is no car availablersquo)

165NEGATIVE SENTENCES

180

165

166

Non crsquoegrave nessun postoThere is no place free

Non crsquoera nessuno scrittore italiano presenteThere were no Italian writers present

Nessunoa can also come first in the sentence in which case non is omitted

Nessun compito gli era difficileNo task was difficult for him

Nessuna guida ti spiega queste coseNo guidebook explains these things to you

Expressing negation using the pronoun nessunoa

Nessuno is a negative pronoun which stands on its own it has a masculine form nes-suno (occasionally abbreviated to nessun) and feminine form nessuna Nessuno isusually found with non but if it comes first in the sentence non is not needed (see393 and 166) Nessuno is more commonly found in this position than niente is

Nessun dormaLet nobody sleep

Nessuno viene dopo le 1600No one comes after 400 pm

A questo numero non risponde nessunoNobody answers on this number

In casa non crsquoegrave nessunoThere isnrsquot anybody at home

When nessuno niente are followed by a clause that more closely defines or spec-ifies the negative (lsquono guidebook that explains clearlyrsquo) Italian uses che normallyfollowed by the subjunctive (see 2314 93 and 118)

Non crsquoegrave nessuna guida che spieghi la storia della cittagrave in modo chiaroThere is no guide that explains the history of the town clearly

Non crsquoegrave nessuno che sappia fare la pizza come mia cuginaThere is no one that can make pizza like my cousin

Non crsquoegrave niente che possa soddisfarloTherersquos nothing that can satisfy him

Reinforcing negation

There are other ways in which you can emphasise the negative concept

Non crsquoegrave alcun motivo per offendersiTherersquos absolutely no reason to take offence

Non ha la minima intenzione di finire quel progettoHe hasnrsquot the slightest intention of completing that project

168Reinforcing negation

181

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

167

168

Non ho la piugrave pallida idea di quello che sta facendoI havenrsquot got the faintest idea what hersquos doing

Questo libro non egrave proprio adattoThis book isnrsquot really suitable

For the uses of alcun see also 393

168NEGATIVE SENTENCES

182

17Comparisons and degrees of intensity

Introduction

Comparisons between objects or people or situations are defined in terms of lsquomorersquolsquolessrsquo or lsquothe same asrsquo

In Part A the comparative forms of adjectives (see 146) and adverbs (see 63) areillustrated Here we look at the ways in which these forms are used and at otherways of expressing degrees of intensity

Using comparative adjectives and adverbs

lsquoMorersquo

La situazione economica egrave piugrave grave in Italia che in InghilterraThe economic situation is more serious in Italy than in England

Gli inglesi guidano piugrave prudentemente degli italianiThe English drive more carefully than the Italians

lsquoLessrsquo

Enrico era meno intelligente di EnricaEnrico was less intelligent than Enrica

Bisogna andare meno velocemente del solitoYou should go more slowly than usual

lsquoSame asrsquo

Non troveragrave mai una moglie tanto comprensiva quanto AngelicaHe will never find a wife as understanding as Angelica

Non guidi cosigrave attentamente come meYou donrsquot drive as carefully as me

The first words of each pair can be omitted

Non troveragrave mai una moglie comprensiva quanto AngelicaHe will never find a wife as understanding as Angelica

183

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

171

172

1721

1722

1723

Non guidi attentamente come meYou donrsquot drive as carefully as me

Expressing lsquothanrsquo

English lsquothanrsquo is translated by di or che (see examples above) according to whichtwo elements are being compared and their position in the sentence

Comparing two nouns

When comparing two nouns or proper names we normally use di (although see1733 below)

In classe i maschi sono meno estroversi delle ragazzeIn class the males are less extrovert than the girls

Luciano scrive piugrave lentamente di Alessandra al computerLuciano writes more slowly than Alessandra on the computer

Comparing two pronouns

As with nouns when comparing two pronouns we normally use di

Personal pronouns (see 32)

Io sono meno stressata di teI am less stressed than you

Lui guida piugrave velocemente di teHe drives more quickly than you

Demonstrative pronouns (see 38)

Questa stanza egrave piugrave spaziosa di quellaThis room is more spacious than that one

Quello egrave piugrave saporito di questoThat one is more tasty than this one

Possessive pronouns (see 37)

Lo stipendio di mio marito egrave piugrave basso del mioMy husbandrsquos salary is lower than mine

La nostra automobile egrave meno comoda della vostraOur car is less comfortable than yours

Comparing two adjectives

When comparing two adjectives that refer to the same person or same thing use che

I genitori del bambino rapito erano piugrave preoccupati che arrabbiatiThe parents of the snatched child were worried more than angry

Questi mobili sono piugrave vecchi che antichiThis furniture is not so much antique as old

173COMPARISONS AND DEGREES OF INTENSITY

184

173

1731

1732

1733

The same applies when comparing two nouns referring to the same person or thing

Il mulo egrave piugrave asino che cavalloThe mule is more donkey than horse

Comparing two verbs

When comparing two verbs use che

Andare a ballare egrave piugrave divertente che andare al cinemaGoing dancing is more fun than going to the cinema

Spendere egrave piugrave facile che guadagnareSpending is easier than earning

Comparing phrases of time or place

When comparing adverbs of timeplace use di

Ora mi stanco piugrave di primaNow I get more tired than before

But use che if the adverbs are next to each other separated only by lsquothanrsquo

Sono piugrave stanca adesso che primaI am more tired now than before

Fa meno freddo oggi che ieriIt is colder today than yesterday

When at least one of the terms of comparison is a prepositional phrase of timeplaceuse che

Si sta meglio adesso che negli anni CinquantaPeople are better off now than in the fifties

I turisti si divertirebbero piugrave a Napoli che a RomaThe tourists would enjoy themselves more in Naples than in Rome

Comparing two elements separated by lsquothanrsquo

All the above rules can be simplified by remembering that when lsquothanrsquo comes directlybetween the two elements it is always translated by che

Fa meno freddo oggi che ieriIt is less cold today than yesterday

Mia madre era piugrave preoccupata che arrabbiataMy mother was worried rather than angry

Comparing with onersquos expectations

To compare an actual state of affairs with what we thought expected or imaginedbeforehand we use the construction di quanto or di quel che along with eitherthe imperfect indicative (eg pensavo) or the imperfect subjunctive (eg pensassi)according to whether we are using a formal or informal register

Il corso drsquoitaliano era piugrave facile di quel che pensavoThe Italian course was easier than I thought

173Expressing lsquothanrsquo

185

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1734

1736

1737

1735

or

Il corso drsquoitaliano era piugrave facile di quanto pensassi

or

Il corso drsquoitaliano era piugrave facile di quanto non pensassi

Expressing lsquowhichrsquo

Use the interrogative quale (see 36) to express English lsquowhichrsquo

Quale cittagrave egrave piugrave interessante Roma o FirenzeWhich city is more interesting Rome or Florence

Quali fichi sono piugrave dolci quelli bianchi o quelli neriWhich figs are sweetest the white ones or the black ones

Expressing different degrees of intensity

Adjectives relative superlative

When the personobject has more of a particular quality than all the others we usethe relative superlative the most in relation to others (see 147)

I ragazzi italiani sono i piugrave viziati drsquoEuropaItalian kids are the most spoilt in Europe

Egrave stato il piugrave bel viaggio della mia vitaIt was the best trip of my life

Per me venerdigrave egrave il giorno meno complicato della settimanaFor me Friday is the least complicated day of the week

Adjectives absolute superlative

When no comparison is being made we use the absolute superlative (see 148 and104)

I vestiti di Armani sono costosissimiArmani clothes are really expensive

Il viaggio egrave stato bellissimoThe trip was really wonderful

Often Italians prefer not to use this -issimo form but to use a simple qualifyingadverb such as cosigrave molto tanto or an adverb such as estremamente veramente

Sono tanto stancaIrsquom so tired

Le sono estremamente gratoIrsquom extremely grateful to you

174COMPARISONS AND DEGREES OF INTENSITY

186

174

175

1751

1752

Adjectives diminishing the intensity

The opposite effect can be conveyed by using the adverb poco (see 1051)

Ha fatto una mossa poco intelligenteHe made a not very intelligent move

Adjectives moderate intensity

The adverbs piuttosto and abbastanza express only a moderate degree of intensity(see 1041)

Il processo elettorale egrave piuttosto lentoThe electoral process is rather slow

Siamo abbastanza soddisfatti del suo lavoroWe are quite satisfied with his work

Numbers and placing

Note how the superlative form is used with ordinal numbers (primo secondo)

Milano egrave la seconda cittagrave piugrave grande drsquoItaliaMilan is the second biggest city in Italy

Adverbs

With adverbs the superlatives are less commonly used The English lsquoas as possiblersquois expressed as shown

Per favore parla il piugrave lentamente possibilePlease speak as slowly as possible

Ho fatto il meglio possibile Speriamo beneIrsquove done as well as I could Letrsquos hope things go well

When no comparison is being made we can express the absolute superlative byusing the qualifying adverbs molto tanto cosigrave veramente estremamente as forthe adjectives (see 1041 and 1752 above)

Ha guidato molto attentamenteHe drove very carefully

As for the adjectives the opposite effect can be conveyed by using poco

Ha seguito poco attentamente in classeHe followed not very attentively in class

In the case of adverbial phrases using con or in maniera the comparative andsuperlative are formed in a different way

Ha suonato la chitarra con tanta passioneHe played the guitar with great passionvery passionately

Ha parlato nella maniera piugrave calma possibileShe spoke in the most calm way possible

Ha studiato con poco impegnoHe studied with little commitment

175Expressing different degrees of intensity

187

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1753

1754

1755

1756

18Referring to objects and people

Introduction

When talking or writing we often need to refer to something or somebody withoutnaming them usually to avoid repeating a name or object already mentioned earlierin English we do this by using lsquothisthat hesheitrsquo In Italian too we use pronouns(see Chapter 3) to refer to something or someone mentioned already

Using a pronoun to refer back

There are many different kinds of pronoun (indefinites demonstratives relativesinterrogatives possessives) and all of them can be used to refer to a noun alreadymentioned Here we look in detail at personal pronouns the pronouns that describepeople and also objects For details on all the pronoun forms (stressed unstressedcombined) see 33 and 34

Using a pronoun referring to the subject of an action

In Italian when talking about the person or entity carrying out an action (lsquothesubjectrsquo) we do not usually need the subject pronoun as we do in English the verbending tells us who or what is carrying out the action (see 213 and 331) Butsometimes we want to emphasise who is carrying out an action to distinguishhimher from someone else or to emphasise the contrast

Io vado a scuola lui va a lavorareIrsquom going to school hersquos going to work

Noi andiamo al cinema Voi dove andateWersquore going to the cinema Where are you going

Using a pronoun referring to someone other thanthe subject

When we want to refer to somebody who is not the subject but the object of theaction avoiding the use of a noun we use an object pronoun (English me you herhim us them)

188

181

182

183

184

In Italian we can choose either an unstressed object pronoun (mi ti lo la gli civi li le) or the more emphatic stressed object pronoun (me te lui lei Lei noivoi loro)

Using stressed pronouns

When we want to emphasise the identity of the person we are referring to we usethe stressed or emphatic pronouns (see 332) We also use them if we want to contrastor compare or to distinguish himher from somebody else The three sets of exam-ples below show the different emphasis given depending on whether we use anunstressed pronoun (examples A) or a stressed pronoun (examples B)

A Dovrsquoegrave Paola La chiamo e non rispondeWhere is Paola I call her and she doesnrsquot answer

B Dovrsquoegrave Paola Chiamo lei e risponde AnnaWhere is Paola I call her and Anna answers instead

A GuardamiLook at me

B Guarda me non luiLook at me not him

A La mia amica mi ha invitato a cena Le porto dei fioriMy friend has invited me for dinner Irsquoll bring some flowers for her

B La mia amica mi ha invitato a cena Porto dei fiori a lei e del vino asuo maritoMy friend has invited me for dinner Irsquoll bring some flowers for her andsome wine for her husband

After a preposition (con di da a per etc) the stressed forms are the only typeof pronoun that can be used

Ho parlato di voi con la Dottssa PratiI talked about you with Dr Prati

Ho telefonato a te prima che a SandraI rang you before I called Sandra

Questa lettera egrave per luiThis letter is for him

Ti ho visto con leiI saw you with her

Stressed pronouns are used mainly to refer to people Using lui lei loro for lsquoitthemrsquo to refer to animals ndash or even more so to inanimate objects ndash endows themwith a lsquohumanrsquo personality Questo quello can be used instead

Here in this news item the motorcyclist whose life has been saved is grateful tohis crash helmet for protecting him and thinks of it almost as a friend hence theuse of lui

Io devo la mia vita a questo casco Egrave grazie a lui che sono vivoI owe my life to this helmet Itrsquos thanks to it that Irsquom alive

184Using a pronoun referring to someone rather than the subject

189

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1841

Using unstressed pronouns

The most common way of all to refer to somebody or something ndash when no partic-ular emphasis is required ndash is to use unstressed pronouns (341ndash2)

The pronouns can be direct object pronouns (used when the action directly involvesor affects the person or thing)

Conosci Paola Sigrave la conoscoDo you know Paola Yes I know her

Pronto mi senti No non ti sento beneHello can you hear me No I canrsquot hear you very well

Mi piace il caffegrave italiano lo bevo tutti i giorniI like Italian coffee I drink it every day

Hai la chiave Sigrave ce lrsquohoHave you got the key Yes Irsquove got it

Alternatively they can be indirect object pronouns (used when the action is aimed ator directed to them) Common verbs that often use indirect pronouns include

dare to give dire to say tellinviare to send mandare to sendoffrire to offer passare to passpresentare to present prestare to lendraccontare to tell scrivere to writespedire to send telefonare to telephone

Paola egrave rimasta senza soldi Domani le mando un assegnoPaolarsquos got no money left Tomorrow Irsquoll send a cheque to her

A che ora gli telefoniAt what time will you call (to) him

Ciao Scrivimi prestoBye Write (to) me soon

DimmiTell me

Dammi lo zuccheroGive (to) me the sugar

Both types of pronoun can be found in the same sentence

Mi piacciono le poesie di Montale Le ho lette tutteI like Montalersquos poems Irsquove read them all

The pronouns can be combined (see 346)

Se vedi Anna dille di telefonarmi Va bene glielo dirograve non preoccupartiIf you see Anna tell her to ring me All right Irsquoll tell her donrsquot worry

Remember that occasionally the correct pronoun might not be the one you thinkAn English lsquoitrsquo might well be plural li le in Italian if it refers to a plural noun anEnglish lsquothemrsquo might on the other hand be singular lo la in Italian

Odio questi mobili Li brucereiI hate this furniture Irsquod burn it

184REFERRING TO OBJECTS AND PEOPLE

190

1842

Tutta questa gente Io la mando viaAll these people Irsquoll send them all away

One of the main sources of difficulty for English speakers is remembering that theunstressed pronouns usually come before the verb

Direct or indirect

Another problem for English speakers is knowing when to use the indirect pronounin Italian This is because in English the direct object and indirect object are oftennot easily distinguishable Sometimes English uses the word lsquotorsquo before the pronounshowing clearly that it is an indirect object for example lsquoIrsquoll give the parcel to himrsquoor lsquoHe lent the novel to mersquo But it is equally possible to say in English lsquoIrsquoll givehim the parcelrsquo or lsquohe lent me the novelrsquo as if the pronoun were a direct object

Look at these examples where Italian distinguishes between direct and indirect objectpronouns depending on the choice of verbs but where English uses identicalpronouns (lsquohim themrsquo) in each case

Direct Chiamalo subitoCall him now

Indirect Telefonagli subito Ring him now

Direct Li accompagno allrsquoaeroportoIrsquoll take them to the airport

Indirect Gli do un passaggioIrsquoll give them a lift

Special cases piacere servire

Remember that with piacere (see 282) the person who likes something is expressedby the indirect pronoun mi (lit lsquomusic pleases to mersquo lsquothe shoes please to mersquo) Soif we want to avoid repeating the name of the person or thing liked (lsquomusic shoesrsquo)we simply miss it out

Ti piace la musica modernaDo you like modern music

Sigrave mi piaceYes I like it (lit lsquoIt pleases mersquo)

Ti piacciono queste scarpeDo you like these shoes

Sigrave mi piaccionoYes I like them (lit lsquoThey please mersquo)

Similarly when we use servire lsquoto be of use torsquo (see 2335) or similar verbs theobject needed (le forbici) is the subject of the verb (lsquothe scissors are of use to mersquo)while the person needing them is expressed by the indirect pronoun either stressedor unstressed When we want to refer to the objects without mentioning them againwe simply miss them out in the first example le forbici or in the second examplela calcolatrice

184Using a pronoun referring to someone rather than the subject

191

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1843

1844

Ti servono le forbici (unstressed form)Do you need the scissors

Le forbici servono a te (stressed form)Do you need the scissors

Sigrave mi servono (le forbici)Yes I need them (the scissors)

Signora Le serve la calcolatrice (unstressed)Do you need the calculator signora

La calcolatrice serve a Lei signora (stressed)Do you need the calculator signora

Sigrave mi serve (la calcolatrice)Yes I need it (the calculator)

Referring to someone or something using questo quello

The demonstrative pronouns questo quello can also be used to avoid naming orrepeating the object or person (see 38) Often the use of quello quella withoutnaming the person involved indicates dislike or contempt

Non crsquoegrave nessuno piugrave egoista di quellaThere is no one more self-centred than that woman

Egrave questo il tuo nuovo amicoIs this your new friend

Non ho mai mangiato una torta come questaIrsquove never eaten a cake as good as this one

Hai visto quelloDid you see that man

Questo egrave il mio tavoloThis is my desk

Ti servono dei fogli Prendi quelliDo you need some sheets of paper Take those

The English lsquothe former the latterrsquo can be conveyed by using quello and questorespectively but only in written texts Sometimes lsquothe latterrsquo is conveyed by questrsquoultimo

Using indefinites to refer to lsquosomeonesomethingrsquo

Often indefinite pronouns such as alcuni certi altri ognuno (see 39 and 1164)can be used to refer to something or someone previously mentioned

Abbiamo parlato con i prigionieri di guerra Alcuni di loro erano statipresi allrsquoinizio del conflittoWe spoke to the prisoners of war Some of them had been taken at thebeginning of the conflict

185REFERRING TO OBJECTS AND PEOPLE

192

185

186

Avevamo invitato una ventina di bambini alla festa Ognuno di loro haricevuto un regalino prima di andare a casaWe invited around twenty children to the party Each of them received asmall present before going home

La sala drsquoattesa era piena di viaggiatori pallidi e stanchi Alcunisfogliavano giornali altri sonnecchiavanoThe waiting room was full of pale tired travellers Some were flickingthrough newspapers others were dozing

Referring to something or someone mentioned

The words simile tale can be used to refer to something or someone alreadymentioned

Nellrsquoincidente sono morti cinque giovani tutti di Cornate Al paese nonera mai accaduta una tale tragediaIn the accident five young people died all from Cornate A similar tragedyhad never happened in the village

Una cosa simile si vedeva a Opicina (vicino Trieste) dove un cane dinome Lucky era un cliente abituale del Bar CentraleSomething similar used to be seen in Opicina (near Trieste) where a dogcalled Lucky was a regular customer of the Bar Centrale

Referring to what has been said or will be said

Particularly in business or formal letters use is made of expressions such as comesopra sopraindicato sopraccitato sopraddetto referring back or il seguentecome segue quanto segue to refer forward

Per eventuali chiarimenti si prega di telefonare al numero sopraindicatoFor any clarification needed please telephone the above number

Prima di accendere il vostro frigorifero vi suggeriamo di leggere il seguenteBefore turning on your fridge we suggest you read the following

For more details on formal style and letter-writing see Chapters 40 and 42 respec-tively

188Referring to what has been said or what will be said

193

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

187

188

19Focusing on the action

Introduction

Sometimes we want to focus on the action or on the person or thing affected by theaction rather than on the person carrying the action out In Italian there are variousways in which we can do this

Focusing on the action using the passive

Normally the grammatical subject of a verb is the person carrying out an actionthe verb form is therefore an active verb form

I camerieri hanno servito la cenaThe waiters served dinner

One way of focusing on the action or on the personthing affected is to use apassive verb form (see 217) and to make the person or thing affected by the actionthe grammatical subject of the verb instead so that it becomes more important thanthe lsquodoerrsquo

La cena egrave servita alle ore 2000Dinner is served at 800 pm

With essere

The passive is normally formed with essere and the past participle (see 222) It hasa full range of tenses in the same way as the active verb does There may or maynot be an agent (person carrying out the action) mentioned but even when thereis the agent is at the end of the sentence in a secondary position compared to theaction or person affected

Agent not mentioned

Le destre sono state fermateThe Right has been stopped

La merce era stata scaricata a GenovaThe goods had been unloaded at Genoa

Agent mentioned

Stamattina il Vesuvio egrave ricoperto da un bianco manto di neveThis morning Vesuvius is covered by a white mantle of snow

194

191

192

1921

Ogni mattina quando mi alzo i bagni sono sempre occupati dai mieifigliEvery morning when I get up the bathrooms are always occupied by mychildren

Domani la Principessa saragrave ricevuta dal PapaTomorrow the Princess will be received by the Pope

Nel 1943 Napoli egrave stata bombardata dagli AlleatiIn 1943 Naples was bombarded by the Allies

I ladri furono scoperti dalla guardia mentre entravano da una finestraThe thieves were discovered by the guard as they came in through awindow

I risultati delle elezioni erano attesi da una grande folla per le stradedella cittagraveThe results of the elections were awaited by a great crowd in the streets ofthe city

Se avessi piugrave pazienza forse saresti ascoltato di piugrave dai tuoi figliIf you had more patience perhaps you would be listened to more by yourchildren

Secondo i giornali i quadri sarebbero stati rubati da una banda di ladriprofessionistiAccording to the newspapers the pictures were stolen by a band ofprofessional thieves

Note For this use of the conditional to express report or rumour see Chapter 31

With venire

In the examples above the passive construction is formed with the verb essere andthe past participle You can also use venire instead of essere (217) This is usedonly in a more formal register and only in the simple tenses present imperfectpassato remoto future conditional Venire tends to express the idea that a regularaction is involved

La cena viene servita da camerieri vestiti di giacca biancaDinner is served by waiters dressed in white jackets

Gli ordini ci venivano trasmessi dai nostri rivenditori italianiThe orders were sent on to us by our Italian dealers

Gli studenti verranno ammessi solo se muniti di tesseraStudents will be admitted only if in possession of a membership card

The other reason for using venire is to avoid ambiguity The passive used withcertain verbs eg chiudere aprire can sound static (lsquothe door is already closedrsquo)rather than expressing an action (lsquothe door is being closedrsquo) this is particularly truewhen there is no agent mentioned as shown by the examples below

La porta egrave chiusa da MarcoThe door is shut by Marco (action)

La porta egrave chiusaThe door is shutis being shut (action or state ambiguous)

192Focusing on the action using the passive

195

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1922

This ambiguity can be avoided by using the verb venire

La porta viene chiusaThe door is being shutgets shut (action)

With andare

The passive can also be formed with andare (see 217) in which case it has aprescriptive sense indicating this is how things should be done

Eventuali riparazioni vanno effettuate solo dai nostri tecnici qualificatiAny repairs should be carried out only by our qualified technicians

Il vino bianco va servito fresco mentre il vino rosso va servitoa temperatura ambienteWhite wine should be served chilled while red wine should be served at room temperature

In scientific papers news reports etc

Although Italians tend to avoid the use of passive sentences in everyday speechthere are certain special contexts where it is preferred for example scientific papersnews reports and bureaucratic language where it is used to express detachment andimpartiality (see 427ndash9)

Sometimes the passive is used without mention of any agent because the agent isnot known has already been mentioned is unimportant or is too obvious to bestated especially in scientific writing

Scientific papersIn the case of scientific papers the intention is to stress the objectivity of experi-mental procedures a passive sentence puts emphasis on the results of an actionrather than on the person who has carried it out (see also 428) When scientificobservations are described the lsquoagentrsquo (ie the person or research group that carriedthem out) is often omitted to stress the objective nature of the findings

Il nuovo vaccino contro lrsquoAids egrave stato sperimentato presso lrsquoUniversitagrave di PisaThe new Aids vaccine has been tested at Pisa University

Lrsquoeclissi egrave prevista alle 1523 del 10 agostoThe eclipse is expected at 1523 on the 10th of August

Il tasso medio di inflazione egrave calcolato sulla base di rilevazioni chevengono effettuate nelle principali cittagraveThe average inflation rate is calculated on the basis of surveys which areconducted in the main cities

There can be exceptions where the discovery has made the scientist or inventorfamous

La penicillina fu scoperta da Fleming nel 1928Penicillin was discovered by Fleming in 1928

192FOCUSING ON THE ACTION

196

1923

1924

News reportsPassive statements are widely used in the reporting of news by the press (see also429) Again this is due to the need to present events as facts and to suggest theyare true impartial and accurately verified

La legge finanziaria egrave stata approvata dal ParlamentoThe budget bill has been approved by Parliament

I due ostaggi saranno liberati domaniThe two hostages will be released tomorrow

Media headlines often omit the avereessere element of the passive and use thesubject and the past participle only

Liberati i due ostaggiThe two hostages freed (Italian daily newspaper)

Aggredita da africano tredicenne lo picchiaAttacked by an African a thirteen-year-old girl beats him up (Televideo)

Bureaucratic languageLegal and bureaucratic language uses passive statements to emphasise the imper-sonality of rules and duties (see also 427)

Il biglietto deve essere timbrato allrsquoinizio del viaggioTickets must be stamped at the beginning of the journey

Ogni cambiamento di indirizzo dovragrave essere comunicato per iscrittoAny change of address should be reported in writing

Situations when the passive is not used

Verbs with an indirect object only

Unlike English verbs in Italian only a transitive verb (a verb taking a direct object)can be turned into a passive construction as shown below

In English the active sentence

Anna told Franco to call the plumber

can be rephrased using the passive

Franco was told by Anna to call the plumber

In Italian we can use the active form

Anna ha detto a Franco di chiamare lrsquoidraulico

but we cannot turn this sentence round into a passive construction

We can only turn a sentence into the passive when there is a direct object whichcan become the subject of the action An indirect object (English lsquoto Franco to herrsquo)cannot be turned into the grammatical subject Verbs that take an indirect objectinclude telefonare dire raccontare where the action does not affect the persondirectly but indirectly (lsquoto telephone to mersquo lsquoto say to himrsquo lsquoto tell to themrsquo)

193Situations when the passive is not used

197

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

193

1931

Here are some more examples where an English passive sentence cannot be trans-lated directly into a passive form in Italian because the person affected is not thedirect object No agent is mentioned so Italian uses the lsquoanonymousrsquo third personplural verb form for example hanno telefonato lsquothey phonedrsquo (see 1933 below)

Mi hanno telefonato a casaI was telephoned at home

Gli hanno detto di sbrigarsiHe was told to hurry up

Verbs with a direct and indirect object

In the case of verbs such as dare dire inviare mandare passare presentareprestare raccontare regalare spedire there is often a direct object and an indirectobject

The direct object often a thing can become the subject of a passive verb

Mi egrave stato rubato lrsquoorologioIrsquove had my watch stolen(lit lsquoMy watch has been stolen from mersquo)

Alternatively you can use the third person active verb form (see 1933 below)

Mi hanno rubato lrsquoorologioIrsquove had my watch stolen(lit lsquoThey have stolen my watch from mersquo)

But you cannot make lsquoIrsquo the subject in Italian as in English lsquoIrsquove had my watchstolenrsquo

Gli hanno offerto un buon postoGli egrave stato offerto un buon postoHe was offered a good job

Durante la riunione ci hanno passato un messaggio del direttoreDurante la riunione ci egrave stato passato un messaggio del direttoreDuring the meeting we were passed a message from the manager

Note in the last example how mention of an agent would require the preposition da

Durante la riunione ci egrave stato passato un messaggio dal direttoreDuring the meeting we were passed a message by the manager(lit lsquoDuring the meeting a message was passed to us by the managerrsquo)

Use of third person plural instead of passive

In Italian we use the passive construction only very sparingly In everyday languagean Italian speaker would almost always prefer to use the corresponding activesentence if at all possible Often the third person verb forms are preferred evenwhere the passive would technically be possible

So instead of using the passive construction

Sono stata invitata a una festaIrsquove been invited to a party

193FOCUSING ON THE ACTION

198

1932

1933

Sono state mandate dieci casse di spumanteTen crates of spumante were sent

Italians would prefer to use the active construction

Mi hanno invitata a una festaThey (some unspecified people) have invited me to a party

Hanno mandato dieci casse di spumanteThey sent ten crates of spumante

Focusing on the action using si passivante (passiveform with si)

Another way of emphasising the action rather than the subject of it is to use thesi passivante (see 217) where the pronoun si is added to the active form to givethe verb (in this case possono vedere) a passive meaning This is only possible withthe third person singular or plural

The si passivante can be used only when there is no mention of the agent or authorof the action This construction is very common in Italian because of the reluc-tance to use the plain passive forms especially in the more colloquial register

Like the passive si passivante can only be used with verbs taking a direct objectSo instead of the passive construction

Da Manfredonia le isole Tremiti possono essere visteFrom Manfredonia the Tremiti islands can be seen

we can use the si passivante

Da Manfredonia si possono vedere le isole TremitiFrom Manfredonia the Tremiti islands can be seen

When the object or person affected is plural we use a plural verb

Qui si parla italianoItalian is spoken here

In Alto Adige si parlano sia lrsquoitaliano che il tedescoIn Alto Adige both Italian and German are spoken

In quel concessionario Lancia si vendono 25 automobili al giornoAt that Lancia dealer 25 cars are sold every day

Le vendite si registrano su questo libroSales are recorded in this book

In questo club si deve mettere la cravattaIn this club a necktie must be worn

Al centro di Milano si vende un appartamento di quattro vani per lostesso prezzo di una villaIn the centre of Milan a four-room apartment is being sold for the sameprice as a villa

194Focusing on the action using si passivante (passive form with si )

199

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

194

In the lsquosmall adsrsquo a reverse combination of verb + si is often used In the pluralform the final vowel is dropped (affittano gt affittan)

Vendesi appartamento di quattro vaniFour-room apartment for sale

Affittasi monolocaleOne-room apartment for rent

Affittansi camereRooms for rent

Si impersonale (impersonal si)

The si impersonale structure (see 218) equivalent of the English lsquoonersquo is oftenconfused with si passivante The si passivante is always used with a transitive verband has both singular and plural forms while the si impersonale is used with anintransitive verb and is only singular Often the si impersonale is not really imper-sonal but is used as a substitute for lsquowersquo

Domenica si va al mareOn Sundays we go to the seaside

In genere si parte presto quando si va allrsquoaeroportoIn general one leaves early when one is going to the airport

Both past participle and adjectives when used with si impersonale are plural Thecompound tenses take essere

La sera dopo una giornata di lavoro si egrave stanchiIn the evening after a day at work one is tired

Si egrave partiti la mattina presto e si egrave arrivati la sera tardiOne (we) left in the morning early and one (we) arrived in the evening late

Focusing on the object of the action

Italian has more freedom to change word order (see also 407) The normal orderof subject verb object can be reversed we can emphasise the object of an action(rather than the subject or author of it) by keeping the active form of the sentencebut placing the object in a more prominent position before the verb The pronoun(in this case lo) is used as well (see 341) to mark the unusual and emphatic positionof the object

Emphasising the subject

Subject ndash verb ndash object

Il direttore ha giagrave firmato il contrattoThe manager has already signed the contract

Emphasising the object

Object ndash pronoun ndash verb ndash subject

Il contratto lo ha giagrave firmato il direttoreThe contract has already been signed by the manager

195FOCUSING ON THE ACTION

200

195

196

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Section II

Actions affecting ourselves and others

20Social interactions

Greeting welcoming

Saying lsquohellorsquo and lsquogoodbyersquo

Buon giorno used to greet people during daytimeBuona sera used to greet people in the evening (after dark or after siesta

time in the south)Buona notte used only when taking leave of onersquos companions to go to

bed or go home at the end of the eveningCiao a more informal and extremely popular way to say lsquohellorsquo

as well as lsquogoodbyersquoSalve another informal greeting used only when meeting

somebody but less common and limited to certain regionsand certain social contexts

When enquiring about someonersquos state of health use the verb stare

Come stai or Come va are used when addressing somebody with the familiar tu

Ciao Paolo come staiHello Paolo how are you

Come sta is used with the formal Lei (see 331 and 412) both for men andwomen

Buon giorno Dottoressa Serra come staGood morning Dr Serra how are you

A normal reply might be one of the following (providing some brief informationabout onersquos physical or psychological state)

(Molto) bene grazie e tuLeiVery well thank you And you

Bene grazie non crsquoegrave maleThanks not bad

Insomma non crsquoegrave maleNot bad (but said doubtfully)

Non molto bene purtroppoNot very well unfortunately

203

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

201

Benvenuto means lsquowelcomersquo but is used mainly on relatively formal occasions Whenwelcoming someone into a room Italians often say

Si accomodi signoraPlease come in signora(lit lsquoMake yourself comfortablersquo)

AccomodatiAccomodateviCome in (familiar form of address using tuvoi)

AvantiCome in (lit lsquoForwardrsquo)

When inviting guests to sit down you can use accomodarsi as above or else sedersi

Prego si sieda signoraPlease take a seat signora

Siediti Angela Sit down Angela

Sedetevi voi due Sit down you two

When passing on greetings from someone else use the verb salutare

Mio marito La salutaMy husband sends (you) best wishes

Giorgio ti salutaGiorgio sends (you) best wishes

And when someone wants to pass on their greetings to your family (s)he says

Mi saluti Sua madreSay lsquohellorsquo to your mother for me

Salutami la tua mammaSay lsquohellorsquo to your mum for me

Introducing oneself and others

When meeting someone we donrsquot know we need a few words to introduce eachother or to introduce someone else (see also 81) Here are the phrases mostcommonly used with approximate translations

Permette Allow me (rather formal used as a first approach and followed by onersquosname)

Mi chiamo Peter GreenMy name is Peter Green(lit lsquoI am called rsquo)

Piacere Sally Parker(My name is) Sally Parker Itrsquos a pleasure (to meet you)

Molto lietaoGlad to meet you

202SOCIAL INTERACTIONS

204

202

Here are two examples of typical introductions the first rather formal (eg businesssituation) the second more informal (eg two young students)

Dialogue 1

A Permette Vorrei presentarmi mi chiamo William HughesB Molto lieto io sono Andrea Fulgenzi sono lrsquoagente della ditta

DuemilaA Molto lieto ho sentito parlare spesso di Lei Io lavoro per il

Ministero degli Esteri canadeseB Questo egrave il mio biglietto da visitaA Grazie ecco il mio

A Would you mind Irsquod like to introduce myself My namersquos WilliamHughes

B Very pleased to meet you My namersquos Andrea Fulgenzi Irsquom the agentfor the Duemila company

A Very pleased (too) Irsquove often heard speak of you I work for theCanadian Ministry of Foreign Affairs

B This is my cardA Thanks herersquos mine

Dialogue 2

A Ciao come ti chiamiB Mi chiamo Sandra e tuA Io mi chiamo Luigi PiacereB Piacere

A Hi whatrsquos your nameB My namersquos Sandra and youA My namersquos Luigi Pleased (to meet you)B Pleased (to meet you)

When introducing a third person we may say

Le presento lrsquoavvocato NegriCan I introduce Mr Negri (to you) (lit lsquoLawyer Negrirsquo)

Posso presentarLe lrsquoavvocato NegriCan I introduce Mr Negri (to you) (lit lsquoLawyer Negrirsquo)

Ti presento il mio amico LuigiThis is my friend Luigi

Notice that in Italy professional titles or qualifications such as dottore professoreingegnere direttore are commonly used when addressing or introducing somebodywhere we would not use them in English The same applies to signora lsquomadamrsquo orsignore lsquosirrsquo (see 209 below)

Saying goodbye

lsquoGoodbyersquo in Italian is either arrivederci or (to friends) ciao More formal isarrivederLa although arrivederci is appropriate in almost all circumstances Othervery common familiar forms of leave-taking are

203Saying goodbye

205

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

203

a domani see you tomorrowa presto see you soonbuona notte goodnight (used only when taking leave at the end of

an evening)ci vediamo see youdi nuovo see you again (less familiar)

Wishes

Here is a series of expressions used as good wishes in various circumstances Thesemay be exchanged both when meeting and when leaving people

auguri best wishes (used in virtually all situations includingbirthdays and Christmas but not before exams ndash seein bocca al lupo below)

buon viaggio bon voyagebuone vacanze have a nice holidaybuon Natale Merry Christmasbuon Anno Happy New YearFelice Anno Nuovo Happy New Year (on Christmas cards etc)buona Pasqua Happy Easterin bocca al lupo good luck (idiomatic lit lsquoin the mouth of the wolfrsquo)

used before exams or other difficult tests orcompetitions In such circumstances Auguri isconsidered inappropriate and even ominous Thetraditional reply is Crepi lsquoMay the wolf diersquo

buona fortuna good luck (generic)buon divertimento enjoy yourselfsalute bless you (after a sneeze)cin cin or salute cheers (raising glasses for a toast)alla tua alla vostra to your health (as a toast)buon appetito enjoy your meal (very common before beginning a

meal in both formal and informal situations as areply we might say grazie altrettanto although moreoften buon appetito is repeated instead)

Expressing and receiving thanks appreciation

Saying thank you

grazie thanksmolte grazie many thanksgrazie mille many thanksti ringrazio Paola (I) thank you PaolaLa ringrazio Professore (I) thank you (teacher)

Receiving thanks

prego you are welcomedi niente donrsquot mention itnon crsquoegrave di che donrsquot mention itper caritagrave non egrave nulla donrsquot even mention it itrsquos nothing

204SOCIAL INTERACTIONS

206

204

205

Expressing a more intense appreciation

grazie molto gentile thank you very kind of youmolto gentile da parte Sua how kind of you

La ringrazio molto per la Sua ospitalitagraveThank you very much indeed for your hospitality

Le sono molto gratao per lrsquoassistenza che ho ricevutoI am much grateful to you for the assistance I received

Ho apprezzato molto il Suo regaloI much appreciated your present

Ho gradito molto i Suoi fioriI very much appreciated your flowers

Ancora mille grazie Lei egrave statao veramente gentileThank you again You have been extremely kind

Compliments

Here is a list of expressions that can be used to convey our compliments to some-body in various circumstances

bravoa well done (friendly and informal)complimenti congratulationscomplimenti per la laurea congratulations on your degreecongratulazioni congratulations (more formal)felicitazioni congratulations (especially on marriage

and new babies)

Che bello Che bel vestitoHow beautiful What a nice dress

Che begli occhi che hai Come sei eleganteWhat beautiful eyes you have How elegant you are

Le sta molto bene questa giaccaThis jacket looks really good on you

Come parli bene lrsquoitalianoHow good your Italian is

Making and accepting excuses apologies

The following examples show the most usual ways to say lsquoexcuse mersquo or lsquosorryrsquo inItalian

Using Lei

Mi scusi Excuse meScusi Excuse meChiedo scusa I apologise

La prego di scusarmiI beg your pardon

207Making and accepting excuses apologies

207

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

206

207

La prego di accettare le mie scuseI hope you will accept my apologies (more formal)

Sono spiacente che non ci sia abbastanza caffegrave per tuttiI regret there is not enough coffee for everybody (very formal)

Using tu

Scusami Excuse meMi dispiacemi spiace Irsquom sorrySpiacente Irsquom sorry (formal)

To accept someonersquos apologies we may say

Per caritagrave You donrsquot need to apologise (lit lsquofor pityrsquos sakersquo)Non si preoccupi Donrsquot worryNon fa niente It doesnrsquot matterPrego Itrsquos all right

Expressing commiseration sympathy

To express sympathy for someonersquos death whether speaking or in writing we canuse condoglianze lsquocondolencesrsquo

Desidero esprimere le mie condoglianze per la perdita di Suo maritoI wish to express my sympathy for the loss of your husband

Some common expressions of commiseration or regret are the following

(Che) peccatoWhat a pity Itrsquos a shame

Peccato che lei sia arrivata in ritardoItrsquos a pity that she arrived late

Egrave un peccato che non abbiate visto quel filmItrsquos a pity you havenrsquot seen that film

Poverettoa Povero MarioPoor himher Poor Mario

Che pena Poveretti mi fanno penaWhat a shame Poor things I feel sorry for them

Mi dispiace che abbiate avuto questo brutto incidenteIrsquom sorry you had this bad accident

Using titles salutations

As mentioned above (202) in Italy professional titles and qualifications are com-monly used when addressing somebody either speaking or in writing Failing to doso or using the wrong title may result in embarrassment or upset

Here we present the titles most commonly used (See 422 for details of abbrevia-tions and other conventional forms used in correspondence)

208SOCIAL INTERACTIONS

208

208

209

Most frequently used are

Signore MisterSignora MadamSignorina Miss (if unmarried)

These are general forms of address used when the person has no special title andalso when we donrsquot know whether the person addressed has other titles or notItalians would tactfully try to find out whether any other title is appropriate beforeaddressing somebody with Signor(e) A title may be used on its own or followedby the personrsquos surname in which case the final -e is dropped from the masculineform for example Signore is abbreviated to Signor (Signor Rossi)

The final -e is also dropped before a surname with many of the following (as indi-cated by the brackets)

Dottor(e) Doctor (used both for medical doctor and for anybodywith a university degree also when there is not a morespecific professional title)

Dottoressa Doctor (female equivalent of above)Professor(e) Professor (used for university and secondary school male

teacher)Professoressa Professor (female equivalent of above)Avvocato Lawyer SolicitorAvvocatessa this title exists but see note belowIngegner(e) Engineer (only if holding a university degree)Ragionier(e) AccountantArchitetto ArchitectMaestro Master (used for all male artists and conductors in

southern Italy it is also used for highly skilled manuallabourers and artisans)

Onorevole Member of ParliamentMinistro MinisterPadre Father (for priest)MadreSorella MotherSister (for nun)Monsignor(e) Monsignor (for high-ranking Catholic priest)

Generally used on its own not with surnames is

Direttore Director Manager (or other high-ranking official)

In some professions (such as military or diplomatic) the specific title indicating therank should be used

Generale GeneralCapitano CaptainAmbasciatore Ambassador

In some cases there are both masculine and feminine forms For a list of the mostcommon titles or professions with distinct feminine equivalents see 121 Wherethere is no feminine form women should be addressed with the same title as theirmale counterparts Ingegner Maggioni Avvocato Parma

While some of the titles shown here and in 121 and 833 are widely used todenote women professionals (for example professoressa dottoressa) in other casesthe feminine forms follow the rather old-fashioned tradition of indicating the wife

209Using titles salutations

209

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

of the professional person ambasciatrice lsquothe ambassadorrsquos wifersquo presidentessa lsquothepresidentrsquos wifersquo In these cases it is common practice not to use the feminine formbut to use the masculine form to indicate women working in this profession as well

La presidente della Camera Irene PivettiThe speaker of the House Irene Pivetti

Generally speaking when there is a choice of forms the use of the masculine formis perceived as putting less emphasis on the gender aspect and more on the profes-sion of the person and is therefore seen as less sexist

The masculine form is used for all those professions for which there is no commonlyused feminine form such as those listed above

Il ministro degli esteri Susanna AgnelliThe Minister for Foreign Affairs Susanna Agnelli

The use of feminine titles newly created because of the recent increase of womenentering traditionally male-only jobs such as poliziotta lsquopolicewomanrsquo and avvo-catessa soldatessa vigilessa (female) lsquolawyer soldier traffic wardenrsquo respectively isperceived as ironical and patronising (see 833)

Note The basic formalities used in correspondence are illustrated in 422

209SOCIAL INTERACTIONS

210

21Getting other people to do things

Introduction

Possibly the most important transactional function in any language is to get peopleto do things Indeed one of the first words a child learns in any language ndash apartfrom mamma lsquomummyrsquo ndash is Dammi lsquoGive mersquo There are various ways of gettingothers to do things ranging from a polite request or question to an order or commandusing the imperative verb form (see 2322ndash24) The question form using tu may beused when asking your friend to pass the salt (Mi passi il sale lsquoWill you pass methe saltrsquo) while the imperative form with Lei may be used for something as simpleas calling the waiter in the restaurant or bar (Senta Mi porti il conto lsquoListen Bringme the billrsquo)

Giving orders and commands

The imperative can be used in the familiar tu form or in the more formal Lei formExamples are shown below along with alternative forms using the indicative in aquestion form

Lei

To give an order to someone we donrsquot know well we use the Lei form of the imper-ative Here is the imperative form of some frequently used verbs

Senta ScusiExcuse me (lit lsquoListenrsquo) Excuse me

Si accomodi Mi dia il passaporto signoraCome inmake yourself Give me your passport madamcomfortable

If we prefer to make a request rather than issue a command we would use thepresent indicative or sometimes the verb volere lsquoto wish torsquo

Mi dagrave il passaporto signoraWould you give me your passport madam

Vuole accomodarsi signoraWould you like to sit down madam

211

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

211

212

2121

We can also make a polite request by use of the phrase Le dispiace and the infini-tive verb form (see 2243)

Le dispiace aprire la finestraWould you mind opening the window

Tu

To give a command or instruction to someone you are on familiar terms with usethe tu form of the imperative

Mangia Vieni a casa mia alle 600Eat up Come to my house at 600

Siediti qui accanto a meSit here next to me

Dagli un colpo di telefonoGive him a call

Farsquo quello che vuoiDo what you want

As seen above the imperative form is sometimes replaced by the less abrupt indica-tive form (the lsquonormalrsquo form) of the verb This gives the effect of the speaker makinga request rather than giving an order

Mangi un altro porsquo di dolceWould you eat another little bit of cake

Mi passi il pane per favoreWould you pass me the bread

Mi dai un passaggioWould you give me a lift

This is particularly common where the one-syllable imperatives of the verbs andaredare dire fare stare (varsquo darsquo dirsquo farsquo starsquo) are concerned (see 2323) These areoften replaced with the indicative

Dai retta a me Fai come vuoiListen to me Do as you please

As with Lei a polite request can be made using ti dispiace (see 2243)

Ti dispiace prestarmi la giacca da sciWould you mind lending me your ski jacket

Voi

To give a command or instruction to more than one person use the voi form ofthe imperative (the voi form is the form of imperative most frequently used inrecipes)

Venite a cena da me sabato prossimoCome to dinner at my house next Saturday

Tagliate i pomodori a pezzi piccoliCut the tomatoes in small pieces

212GETTING OTHER PEOPLE TO DO THINGS

212

2122

2123

Loro

There is a polite form of lsquoyoursquo in the plural which corresponds to the singular LeiLoro is however far less common than Lei being largely used by waiters or hotelstaff to address customers Loro like Lei above takes a third person verb form

Si accomodino signoreMake yourselves comfortable ladies

Vengano di qui signoriCome this way ladies and gentlemen

Noi

When we are personally involved in the action we use a proposal or exhortationrather than a command

Controlliamo questi conti adessoLetrsquos have a look at these accounts now

UsciamoLetrsquos go out

Making negative requests and commands

All the imperative forms shown above (212) can be expressed in a negative formto tell someone not to do something (see 2324)

Lei Non si preoccupiDonrsquot worry

tu Non fumare tanto WalterDonrsquot smoke so much Walter

voi Non andate lontano ragazziDonrsquot go far away kids

loro Non si stanchino signorineDonrsquot get tired ladies

noi Non usciamo stasera restiamo a casaLetrsquos not go out tonight letrsquos stay in

When it comes to the present indicative forms adding non doesnrsquot make any realdifference to the meaning of the request except to try to sound more persuasive

Non mi porti a cenaArenrsquot you taking me to dinner

Non andiamo al cinemaArenrsquot we going to the cinema

Written instructions and recipes

InstructionsWe often have to cope with written instructions whether for recipes or tourist guidesinstructions for household or other appliances getting money out of an ATM or

214Written instructions and recipes

213

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2124

2125

213

214

cashpoint or taking medicine Being addressed to the non-specialist reader thesekinds of instructions are usually very simple in structure with a series of shortsentences (sometimes numbered) and simplified terminology often accompanied byillustrations

Written instructions often use the infinitive form of the verb (see 231) rather thanone of the imperative forms shown above to convey a sense of impersonality bothfor the source (often an unnamed authority or expert) and for the target reader (thegeneral public) Here is one example that uses the infinitive

Al Bancomat

1 Inserire la tessera2 Digitare il codice personale3 Digitare PRELIEVO4 Scegliere la cifra desiderata5 Premere CONFERMA6 Ritirare il denaro7 Ritirare la tessera

At the cashpoint (ATM)

1 Insert your card2 Key in your PIN3 Press WITHDRAWAL4 Select the amount required5 Press CONFIRM6 Take your money7 Retrieve your card

Here is a second example using the infinitive

Annaffiare le piante

Quando egrave possibile usare acqua piovanaIn primavera e in autunno annaffiare al mattinoIn inverno annaffiare nel tardo mattinoNon usare acqua eccessivamente freddaDare sempre lrsquoacqua gradualmenteAssicurarsi che lrsquoacqua non sia inquinata da sostanze nocive

Watering plants

Whenever possible use rainwaterIn spring and autumn water in the morningsIn winter water late morningDo not use excessively cold waterAlways give water graduallyEnsure that the water is not contaminated by harmful substances

In this third example the instructions for using a manual pasta-making machinealso use the infinitive

Usando la macchina per la prima volta pulirla perfettamente con unpanno asciutto Non usare acqua Fissare la macchina al tavolo Fare un

214GETTING OTHER PEOPLE TO DO THINGS

214

impasto di una certa consistenza Introdurre dei pezzi drsquoimpasto tra irulli e girare lentamente la manovella

When using the machine for the first time clean it thoroughly with a drycloth Do not use water Fix the machine to the table Make a pasta dough ofsuitable consistency Introduce pieces of pasta dough between the rollers andturn the handle slowly

RecipesFor recipes too instructions are often given using the infinitive as in example Abelow But the same recipe can be given using verbs in the voi (lsquoyoursquo plural) imper-ative form (see 2322) in order to express a more informal and direct relationshipwith the reader as in example B below

Example ALA RICETTA DI FRANCO

Pasta e fagioli

(per 4 persone)

Rosolare in 3 cucchiai di olio extra-vergine drsquooliva mezza cipollatritata finemente ed aggiungere 300 grammi di fagioli cannellini

Bagnare con un litro di brodo aggiungere due patate a pezzetti elasciare cuocere per 15 minuti

Quindi cuocere 200 gr di pasta mista nella zuppa e aggiustare di salee pepe

In un pentolino a parte friggere una noce di burro con un rametto dirosmarino e uno spicchio drsquoaglio

Prima della fine della cottura della pasta unire alla zuppa il burrodopo averlo filtrato e 2 pomodori pelati tagliati a pezzetti

Buon appetito

Example BLA RICETTA DI FRANCO

Pasta e fagioli

(per 4 persone)

Rosolate in 3 cucchiai di olio extra-vergine drsquooliva mezza cipollatritata finemente ed aggiungete 300 grammi di fagioli cannellini

Bagnate con un litro di brodo aggiungete due patate a pezzetti elasciate cuocere per 15 minuti

Quindi cuocete 200 gr di pasta mista nella zuppa e aggiustate di salee pepe

In un pentolino a parte friggete una noce di burro con un rametto dirosmarino e uno spicchio drsquoaglio

Prima della fine della cottura della pasta unite alla zuppa il burrodopo averlo filtrato e 2 pomodori pelati tagliati a pezzetti

Buon appetito

214Written instructions and recipes

215

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

215GETTING OTHER PEOPLE TO DO THINGS

NOTE

215

2151

FRANCOrsquoS RECIPEPasta and bean soup

(for 4 people)

Sauteacute in 3 tablespoons of extra-virgin olive oil half an onion finelychopped and add 300 g of cannellini beans

Moisten with a litre of stock add two potatoes cut in pieces and leave tocook for 15 minutes

Then cook 200 g of mixed pasta in the soup and adjust seasoning ifnecessary

In a small separate pan fry a knob of butter with a sprig of rosemaryand a clove of garlic in it

Before the pasta has finished cooking add the butter after straining itto the soup along with two peeled tomatoes cut in pieces

Bon appetit

Informal instructionsWhen giving instructions in an informal context (eg to friends) the tu form ofaddress is used (see 82) In this example below an informal travel guide uses thetu form of imperative (see 2322)

VISITA ALLA SOLFATARA DI POZZUOLI

Parcheggia la macchina nel piazzale davanti allrsquoingresso Dopo avercomprato il biglietto attraversa il campeggio e entra nellrsquoarea del cratereAttraversalorsquo dagger tutto lungo il diametro centrale e poi farsquo dagger un giro lungo ilmargine esterno Potrai osservare accuratamente lo spettacolo infernaledelle fumarole

VISIT TO THE SOLFATARA IN POZZUOLI

Park the car in the area in front of the entrance After buying the ticketcross the car park and go in to the crater area Walk all the way across thecentral part and then walk around the outside edge of it You will be able tosee the fiery spectacle of the lsquofumarolersquo [smoke emissions]

dagger Take note of the forms of the imperative of fare (see 2323) Note too how the unstressedpronoun lo is attached to the tu imperative form attraversa + lo (see 34)

Asking someone to do something

An alternative to the imperative forms shown above is a strongly worded request(one that you expect to be met) using a verb such as chiedere volere

Chiedere with di

Chiedere can be linked to the action (what is being asked) by di followed by theverb in the infinitive (see also 44) The person who is being asked is expressed bya noun introduced by a or by an indirect object pronoun (see 342)

216

Bisogna chiedere agli studenti italiani di stare un porsquo piugrave zittiWe have to ask the Italian students to keep a little quieter

Le chiedo di rispettare lrsquoorario di lavoroI ask you to respect the working hours

Chiedere with che

Chiedere can also be followed by che and the subjunctive (see 2315)

Chiedo soltanto che Lei rispetti lrsquoorario di lavoroI only ask that you respect the working hours

Volere with che

Volere like chiedere can also be followed by che and the subjunctive The presentindicative voglio is used to make a strong request while the present conditionalvorrei sounds more polite Note that the different tenses of the subjunctive dependon which tense of volere is used (see also 3051)

Voglio che tu faccia uno sforzo per ricuperare il tempo persoI want you to make an effort to recover the time lost

Vorrei che tu facessi uno sforzo per ricuperare il tempo persoI would like you to make an effort to recover the time lost

Giving an order using lsquocommandrsquo verbs

More explicit command forms such as comandare ordinare as well as dire canalso be used as an alternative to the imperative forms or the verbs shown aboveSomemost take an indirect object either a noun governed by a or an indirect objectpronoun (see 342) and are followed by di and the verb infinitive (see 2151 above)

I carabinieri hanno comandato ai mafiosi di uscire dalla casaThe police commanded the Mafia men to come out from the house

La padrona di casa ci ha ordinato di pulire le scaleThe landlady ordered us to clean the stairs

Gli ho detto di sbrigarsiI told him to hurry up

Far fare lasciar fare construction

When asking someone to do something we frequently use the verb fare lsquoto makersquowith another verb expressing the action you are making the person carry out Theperson carrying out the action can be the direct or indirect object expressed by anoun or pronoun (see 341ndash2)

When there is no other object in the sentence the noun or pronoun is the directobject

Faccio venire IsabellaIrsquoll call Isabella

217Far fare lasciar fare construction

217

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2152

2153

216

217

Abbiamo bisogno di Isabella La faccio venireWe need Isabella Irsquoll have her come

Ha fatto entrare il poliziottoHe let the policeman in

In the example below the second verb (riparare) also has an object (il computer)so the person (whether noun or pronoun) who is being made to do something (ilfidanzato di Giovanna) becomes the indirect object

Ho fatto riparare il computer al fidanzato di GiovannaI got Giovannarsquos boyfriend to repair the computer

Gli ho fatto riparare il computerI got him to repair the computer

Similarly to allow someone to do something is expressed by lasciar(e) and anotherverb with the person as direct object

Sono tornati gli operai Li lascio entrareThe workmen are back Shall I let them in

Non lo lascia parlareShe doesnrsquot let him speak

As with fare above when there is a second direct object (quel lavoro) the personbeing asked to carry out the action (mio marito) becomes the indirect object Bothfor fare and lasciare the indirect pronoun can be either stressed a lui (see 33) orunstressed gli (see 34)

Ho lasciato fare quel lavoro a luiGli ho lasciato fare quel lavoroI let him do that job

Il capo ha fatto scrivere la relazione a meIl capo mi ha fatto scrivere la relazioneThe boss got me to write the report

Using persuasion

Other ways of getting something done include invitation encouragement beggingand gentle persuasion

Using invitare lsquoto invitersquo incoraggiare lsquoto encouragersquo

These verbs use a direct object (person or pronoun) and a verb in the infinitivelinked by a (see 44)

Il preside invitograve i ragazzi a riflettere sulle loro azioniThe headmaster invited the boys to reflect on their actions

Il mio supervisore mi ha incoraggiato a finire la mia tesiMy supervisor encouraged me to finish my thesis

218GETTING OTHER PEOPLE TO DO THINGS

218

218

2181

Using persuadere convincere lsquoto persuadersquo

These verbs also use a direct object (person or pronoun) and a verb in the infini-tive linked by a

Mio marito cerca di persuadermi ad andare in vacanza invece di finire il libroMy husband is trying to persuade me to go on holiday instead of finishingthe book

Convincerograve Donatella a cambiare ideaIrsquoll persuade Donatella to change her mind

Using pregare lsquoto begrsquo

Pregare uses a direct object (person or pronoun) and a verb in the infinitive linkedto it by di

Il direttore mi pregograve di sedermiThe manager begged me to sit down

Mia madre ha pregato mia sorella di rimanere fermaMy mother begged my sister to stay still

Signora La prego di ricordarsi della patenteSignora please remember your driving licence

Monologo

And finally since imperative verb forms (see Chapter 2 and 2122 2123 above)are quite commonly used in the relationship between adults and children we repro-duce two typical if somewhat exaggerated lsquoconversationsrsquo between a mother and agroup of children adapted from Il libronuovo (B Reggiani and A Salvatore IGDANovara) The first takes place on the beach in summer and the second (also repro-duced in Chapter 40 as an example of informal communication) takes place in thewinter when the children are getting ready for school The imperative forms are inbold italic to help the reader identify them

Mia moglie drsquoestate egrave cosigrave

Valentina spogliati Franco non buttarti in acqua vestito Roberta lasciastare il secchiello e togliti le scarpe Roberta starsquo ferma Franco dovrsquoegraveFranco vieni a spogliarti Valentina metti il costumino a Lorenzo Francodovrsquoegrave Roberta vieni qui il bagno si fa piugrave tardi Franco dovrsquoegrave FrancoValentina acchiappa Roberta che si butta in acqua Franco percheacute haifatto il bagno Lorenzino di mamma sua non si mangia la sabbiettabrutta la sabbietta Franco non vedo piugrave Franco Franco Torna indietrosennograve niente gelato Valentina corri a prendere Franco Roberta non timuovere Franco dovrsquoegrave Franco

Valentina get undressed Franco donrsquot jump in the water with your clotheson Roberta leave the bucket alone and get your shoes off Roberta keep stillwherersquos Franco Franco come and get undressed Valentina put Lorenzorsquoscostume on wherersquos Franco Roberta come here you can go swimminglater Franco wherersquos Franco Valentina grab hold of Roberta shersquos jumping

219Monologo

219

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2183

2182

219

in the water Franco why did you go swimming now Lorenzino mummyrsquostreasure you mustnrsquot eat the sand nasty sand Franco I canrsquot see Franco anymore Franco Come back otherwise no ice cream Valentina run and getFranco Roberta donrsquot move Franco wherersquos Franco

Drsquoinverno invece egrave cosi

Valentina svegliati Roberta svegliati Franco salta giugrave dal lettoRagazzi sono le sette e cinque Franco presto vai a fare la docciaValentina vestiti Sono le sette e dieci Ragazzi il caffelatte egrave prontoFranco hai fatto la doccia Asciuga per terra Roberta percheacute piangiValentina avanti falle mettere la gonna gialla Sono le sette e un quartoInsomma venite o no a prendere il caffelatte Si sta freddando tuttoRoberta se piangi ancora vengo di lagrave e ti ammazzo Francooooooo DovrsquoegraveFranco Roberta non piangere vatti a pettinare invece Sono le sette emezzo Perderete lrsquoautobus Ma dimmi tu che razza di figli

Valentina wake up Roberta wake up Franco get out of bed Kids its fivepast seven Franco quick go and have a shower Valentina get dressed Itrsquosten past seven Kids your caffelatte is ready Franco have you had a showerDry the floor Roberta why are you crying Valentina come on let her putyour yellow skirt on Itrsquos quarter past seven Come on are you coming tohave this caffelatte or not Itrsquos all getting cold Roberta if you keep on cryingIrsquoll come over there and kill you Francooooooooo Wherersquos Franco Robertadonrsquot cry go and comb your hair instead of crying Itrsquos half past sevenYoursquoll miss the bus Honestly tell me what sort of kids have I got

219GETTING OTHER PEOPLE TO DO THINGS

220

22Permission and possibilityIn English the verb lsquocanrsquo conveys many different meanings for example possibilitypermission ability or opportunity A similar function is expressed in Italian by theverb potere seen in several different situations below but there are also many otherways of expressing possibility which are illustrated below as well

Asking or granting permission

Using potere

Posso andare in bagnoCan I go to the bathroom

Potete andare a giocare fuori bambiniYou can go and play outside kids

Puoi lasciare qui la giacca se vuoiYou can leave your jacket here if you want

The examples illustrated above use the present indicative of potere lsquoto be able torsquo (see224) but to formulate a request more politely the conditional is often used

Potrei andare in bagnoCould I go to the bathroom

Using egrave possibile

Potere can often be replaced by the impersonal expression egrave possibile followed imme-diately (without prepositions such as di or a) by a verb in the infinitive (see 324)

Egrave possibile lasciare qui la giaccaIs it possible to leave onersquos jacket here

Egrave possibile andare in bagnoIs it possible to use the bathroom

Using permettere

Another way of asking or granting (someone) permission (to do something) is to usethe verb permettere a (qualcuno) di (fare qualcosa) The person being allowed todo something or not is the indirect object of the verb permettere while the secondverb always in the infinitive is linked by the preposition di

221

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

221

2211

2212

2213

La legge non ci permette di importare i prodotti direttamente dalla CinaThe law does not allow us to import the products directly from China

Granting permission using pure

Pure best translated by the English expression lsquoby all meansrsquo can be added to animperative to imply not only permission but encouragement to do something

Posso dire qualcosa Dica pureCan I say something Go ahead (speak) by all means

Faccia pureGo ahead do it (Be my guest)

Prego also invites someone to do what they have just requested

Posso andare in bagno Prego si accomodiMay I use the bathroom Please go ahead

Asking permission not to do something

If you donrsquot want to do something use the verb dovere and the intensifier proprio

Devo proprio andare a lettoDo I really have to go to bed

Denying permission

Using vietare or proibire

Denying someone permission to do something uses a similar grammatical construc-tion to allowing someone to do something (see 2213) a verb such as vietare orproibire combined with a person (expressed by noun or indirect pronoun) and averb in the infinitive linked by di

Gli ho proibito di firmare le lettere per conto mioI have forbidden him to sign letters on my behalf

I bambini mi hanno proibito di mangiare il loro cioccolatoThe children have forbidden me to eat their chocolate

La polizia ha vietato ai non residenti di parcheggiare in questa stradaThe police have banned non-residents from parking in this street

Speaking about the ability or opportunity to do something

Using potere

Potere expresses the ability or the opportunity to do something

Puoi arrivare per le setteCan you arrive by 7 orsquoclock

Potete vedere ancora oggi la grotta dove viveva il santoYou can still see the cave where the saint lived

222PERMISSION AND POSSIBILITY

222

2214

2215

222

2221

223

2231

Sometimes the verb potere is omitted for example when the English lsquocanrsquo meanslsquoto be able torsquo especially when used with verbs of lsquoseeing hearing feelingrsquo

Ci vediCan you see (lit lsquotherersquo)

Si sente la musica dal giardinoCan one hear the music from the garden

Using egrave possibile

Potere can be replaced by the impersonal expression egrave possible (see 324)

Egrave possibile prendere lrsquoautobus per andare allrsquoaeroportoIs it possible to get the bus to go to the airport

A Malta egrave possibile vedere le catacombe di San PaoloIn Malta it is possible to see the catacombs of Saint Paul

Using sapere

The English lsquocan to be able torsquo can very often be translated in Italian by the verbsapere (see 232) which does not express permission or possibility but rather know-ledge or ability to do something referring to a learnt skill

Sai nuotareCan you swim (Do you know how to swim)

Il direttore non sa parlare inglese e quindi si deve rivolgereallrsquointerpreteThe manager canrsquot speak English and so he has to use the interpreter

The choice of sapere rather than potere changes the meaning of a phrase entirely

Sai fare questo esercizioDo you know how to do this exercise

Puoi fare questo esercizioCan you do this exercise (ie do you have time or energy to do it)

Using essere in grado di

The expression essere in grado di implies the meaning lsquoto be up torsquo or lsquoto be fit torsquo

Non egrave in grado di gestire lrsquoufficio da soloHersquos not up to managing the office on his own

Non eravamo in grado di prendare una tale decisioneWe werenrsquot able to take such a decision

Making a request

Using potere

Either the present or the conditional of potere can be used

Puograve indicarmi la fermata del tramCan you show me the tram stop

224Making a request

223

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2232

2233

2234

224

2241

Potrebbe aiutarmi a portare giugrave i bagagli per favoreCould you help me to take the luggage down please

Using si puograve egrave possibile

A more formal or general request not necessarily referring to one specific personis sometimes expressed using the impersonal form si puograve lsquoone canrsquolsquocan onersquo oragain egrave possibile

Si puograve prenotareCan one book

Si puograve partire adessoCan one (we) go now

Egrave possibile prenotareIs it possible to book

Egrave possibile telefonare in InghilterraIs it possible to phone England

Using Letivi dispiace

A more formal or polite request can be expressed by the verb (Le) dispiacedispiacerebbe se or (Le) dispiace + infinitive (see 2121ndash2) both used with theappropriate indirect pronoun

Le dispiace se fumoDo you mind if I smoke

Le dispiacerebbe aprire la finestraWould you mind opening the window

Ti dispiace se vado via un porsquo primaDo you mind if I leave a little earlier

Ti dispiace darmi una manoWould you mind giving me a hand

Vi dispiace aspettare cinque minutiWould you mind waiting five minutes

224PERMISSION AND POSSIBILITY

224

2242

2243

23Expressing need obligation or desire

Need or want

Sometimes in Italian as in other languages there is little to distinguish a desireexpressed by the verb volere from a need expressed by the phrase aver bisogno di(or similar expression)

Ho bisogno di un caffegraveVoglio un caffegraveI need a coffeeI want a coffee

Expressing wants

Using volere

The verb volere (see 224) can be used both with a noun (something or someoneyou want) and with a verb (something you want to do)

Gli operai vogliono un aumento di stipendioThe workmen want a wage increase

Volete parlare del contrattoDo you want to talk about the contract

Vuoi andare a cenaDo you want to go to dinner

Vuoi una manoDo you want a hand

Using the present indicative form of volere can sometimes sound rather demandingor even discourteous especially in the first person lsquoIrsquo

Voglio un francobolloI want a stamp

Il direttore vuole parlarLeThe manager wants to speak to you

A request or wish can be expressed less urgently and more politely by using theconditional (see 2312) rather than the present indicative of volere

Vorrei due biglietti per stasera per favoreI would like two tickets for tonight please

225

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

231

232

2321

La signora Giannini vorrebbe parlarLeSignora Giannini would like to speak to you

Vorrei un appuntamento per domaniI would like an appointment for tomorrow

Using aver voglia di

Another way of expressing lsquowantrsquo is the phrase aver voglia di used either with averb or a noun

Gli studenti avevano voglia di andare a casaThe students wanted to go home

Non ha voglia di scherzareHersquos not in the mood for joking

Ho voglia di un gelatoI fancy an ice cream

It can also be expressed using the imperfect (see 236)

Volevo prenotare un posto per domani seraI wanted to book a seat for tomorrow evening

Using mi va

A very idiomatic way of saying what you want to do or feel like doing is to use theverb andare (see 233) and an indirect object pronoun (see 342) either with anoun or with a verb infinitive linked by di

Ti va un gelatoDo you fancy an ice cream

Non mi vanno queste domandeI donrsquot like these questions

Ti va di mangiare la pizzaDo you feel like (having) a pizza

Non gli andava di seguire le mie istruzioniHe didnrsquot want to follow my instructions

Using me la sento

Another idiomatic way to say what you feel like doing is sentirsela (the verb sentirewith a reflexive pronoun and the pronoun la here invariable) again it can be linkedto a verb infinitive by di

Faccio i compiti domani Non me la sento staseraIrsquoll do my homework tomorrow I donrsquot feel like it tonight

When the compound perfect is used the past participle agrees with the la (see2328)

I ragazzi non se la sono sentiti di assumere la responsabilitagraveThe boys didnrsquot feel up to taking on the responsibility

232EXPRESSING NEED OBLIGATION OR DESIRE

226

2322

2323

2324

Making a request in a shop

One of the most common ways of requesting something in a shop or restaurant is touse the conditional form Vorrei as seen above or else the question form Mi dagrave lsquoPlease give me rsquo

Mi dagrave un pacchetto di Marlboro per favoreWould you give me a packet of Marlboro please

Expressing needs

Using bisogna

The verb bisogna lsquoit is necessaryrsquo can be used with a verb infinitive or with che andsubjunctive This verb is generally used only in the third person singular and only incertain moodstenses present (bisogna) imperfect (bisognava) future (bisogneragrave)and conditional (bisognerebbe)

Bisogna farlo subitoOne must do it straightaway (It must be done straightaway)

Bisognava vedere qual era la soluzione miglioreOne had to see what the best solution was

Bisognerebbe che loro capissero la situazioneThey would have to understand the situation

Using aver bisogno di

The phrase aver bisogno di lsquoto have need ofrsquo can be used with either a noun or averb infinitive

Ho bisogno di tempo per studiareI need time to study

Avete bisogno di meDo you need me

Aveva bisogno di riposareHe needed to rest

Using crsquoegrave bisogno

The phrase crsquoegrave bisogno di lsquothere is need ofrsquo can be used with a noun (object orperson) a verb infinitive linked by di or che + subjunctive

Ci saragrave bisogno di un interprete Il direttore parla solo italianoWe will need an interpreter The manager only speaks Italian

Non crsquoera bisogno di spiegare Avevamo giagrave capitoThere wasnrsquot any need to explain We had already understood

Non crsquoegrave bisogno che Lei mi accompagni Penso di trovare lrsquoufficio senzaproblemiTherersquos no need for you to accompany me I think I can find the officewithout any problem

233Expressing needs

227

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2325

233

2331

2332

2333

Using dovere

The verb dovere lsquoto have torsquo (see 224) expresses a personal obligation as well as aneed

Devo prendere il treno delle 500 per arrivare in tempo per la riunioneI have to get the 500 train to arrive in time for the meeting

Gli studenti devono impegnarsi di piugraveThe students must make more of an effort

Used in the conditional it expresses what one ought to do rather than what onemust do

Dovremmo organizzare la prossima riunione prima di NataleWe ought to organise the next meeting before Christmas

Using servire occorrere

To express need the verbs servire (see 1844) and occorrere are used Both theseverbs are most commonly found in their third person forms (serve servono occorreoccorrono) in a similar way to piacere The person needing something is expressedby an indirect pronoun (lsquoto me to yoursquo) while the object needed is the grammat-ical subject

Mi serve un cacciaviteI need a screwdriver

Quanti fogli ti servonoHow many sheets do you need

Occorrono sei uovaSix eggs are needed

Both verbs are also used impersonally (meaning lsquoit is necessaryrsquo) followed by a verbinfinitive or by che + subjunctive (see 2314) Occorrere tends to be used in moreformal contexts while servire is more widely used

Occorre controllare prima di consegnare la traduzioneYouone should check before handing in the translation

Occorre che lei mi dia un documentoShe has to give me a document

Non mi serve imparare lrsquoitalianoItrsquos not much use to me learning Italian

When used impersonally as here both servire and occorrere can be replaced bythe phrase egrave necessario

233EXPRESSING NEED OBLIGATION OR DESIRE

228

2334

2335

24Suggesting proposingadvising and recommending

Giving advice

There are lots of ways of giving advice some formal some informal Advice canrange from encouragement or a recommendation to a firm order or warning Herewe look at some ways of expressing these functions in Italian

Using consigliare

In the act of advising or recommending there are usually two people involved theperson giving advice and the person receiving it Consigliare is most commonlyused with an indirect object (see 1843) denoting the person receiving the advicegoverned by a when necessary and linked by di to the verb that follows

Gli addetti consolari consigliavano agli italiani di lasciare il paese al piugravepresto possibileThe consular officials were advising Italians to leave the country as soon aspossible

Sometimes the person (people) receiving advice is represented by a pronoun normallyan unstressed indirect object pronoun such as mi ti gli (see 342)

Gli addetti consolari gli consigliavano di lasciare il paese al piugrave prestoThe consular officials were advising them to leave the country as soon aspossible

Mia madre mi ha consigliato di sposare un ingleseMy mother advised me to marry an Englishman

Occasionally there might be a reason to emphasise the person who is receiving theadvice or contrast himher with another person in this case the emphatic stressedforms of indirect object pronouns a me a te a lui etc (see 332) are used

Mia madre ha consigliato a me di sposare un inglese ma a mio fratellodi sposare unrsquoitalianaMy mother advised me to marry an Englishman but (advised) my brother tomarry an Italian girl

The verb consigliare is not only used with a verb but also with a noun direct object(the thing being advised or recommended) with the meaning lsquoto recommendrsquo orlsquoto advisersquo

229

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

241

2411

Mi puograve consigliare un buon ristoranteCan you recommend (to me) a good restaurant

I nostri avvocati hanno consigliato la massima cautelaOur lawyers advised the utmost caution

Using raccomandare

Raccomandare is almost synonymous with consigliare and can be used in a similarway ie with a person or personal pronoun as indirect object and followed by averb infinitive linked by di

Mi ha raccomandato di andare a parlare con il contabileHe advised me to go and speak to the accountant

Like consigliare it can also be used with a person as indirect object (gli) and anoun as direct object (prudenza) as below

Gli hanno raccomandato prudenzaThey advised him to be prudent

Using raccomandarsi

Raccomandarsi is difficult to translate Used by the parents of toddlers and teenagersthroughout Italy it means something like lsquoIf you donrsquot do what yoursquore told rsquo orelse lsquoIrsquom warning yoursquo or lsquoListen to mersquo It is used either

(a) With the imperative (but not dependent on it)

Mi raccomando non fate tardiListen to me donrsquot be late

(b) Directly followed by di + verb infinitive

Si egrave raccomandato di fare attenzioneHe warned (them) to be careful

Note This verb should not be confused with the phrase darefare una raccoman-dazione or with the verb raccomandare both of which have come to meanlsquorecommending someone for a jobrsquo

Making or receiving a suggestion

Using suggerire

The verb suggerire can be used in a similar way to consigliare Again in most casesthe person giving advice is the grammatical subject of the verb suggerire the personreceiving it is the indirect object (preceded if necessary by a) while any verb followingis in the infinitive linked by di

Le compagnie aeree suggeriscono ai passeggeri di non portare troppibagagli a manoThe airlines suggest to passengers that they should not bring too much hand luggage

242SUGGESTING PROPOSING ADVISING AND RECOMMENDING

230

2412

2413

242

2421

Again the person or persons receiving advice isare represented by indirect objectpronouns either

(a) By the unstressed forms mi ti gli etc (see 342)

Il suo capo le ha suggerito di fare una breve pausaHer boss suggested she take a short break

Lrsquoimpiegata ci ha suggerito di prenotare subito il traghetto per laSardegna percheacute non crsquoerano tanti posti disponibiliThe sales assistant suggested we should book the ferry for Sardiniastraightaway because there werenrsquot many places left

(b) By the stressed (emphatic) forms a me a te a lui etc (see 332)

Il capo ha suggerito a lei di fare una breve pausa ma ha detto aglialtri di continuare a lavorareThe boss told her to have a short break but he told the others to carryon working

Consigliare suggerire + subjunctive

Both consigliare and suggerire can be used with che + subjunctive (see 2315)

La consulente ha consigliato che il direttore si informasse sul mercatoprima di lanciare il nuovo prodottoThe consultant advised the director to find out about the market beforelaunching the new product

Il capo ha suggerito che lei facesse una breve pausaThe boss suggested she have a short break

Using proporre

The verb proporre lsquoto propose to suggestrsquo can be used with two slightly differentmeanings

(a) When someone suggests that heshe and others do something together (usinga similar structure to consigliare suggerire in 2422)

Antonio mi ha proposto di fare una passeggiata lungo il fiumeAntonio suggested (to me) taking a walk along the river

Vorrei proporre agli azionisti di accettare lrsquooffertaI would like to suggest to the shareholders that they accept the offer

(b) When someone or something else is involved (using che + subjunctive)

Propongo che lrsquoufficio rimanga chiuso per due giorni primadellrsquoispezioneI propose that the office stays closed for two days before the inspection

Using dire

The verb dire lsquoto sayrsquo can be used to give advice It is most commonly used in thepresent conditional (eg the first person singular direi) and can be followed eitherby di and the infinitive or by che and the subjunctive

242Making or receiving a suggestion

231

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2422

2423

2424

Ti direi di portare lrsquoimpermeabileI would say (to you) to take a raincoat

Direi che sia meglio rinviare a domaniI would say that it is better to postpone until tomorrow

Direi che Giovanni debba impegnarsi di piugraveI would say that Giovanni needs to show more commitment

More expressions of advising or suggesting

Giving or asking for advice using dare indicazioni dare suggerimenti

The expression dare unrsquoindicazione means to give advice or information usuallyon one particular thing unrsquoindicazione is one piece of advice whereas delle indi-cazioni and qualche indicazione (both meaning literally lsquosome informationrsquo) meanadvice in general

Vorrei trovare un albergo vicino al centro Mi puograve dare qualcheindicazioneI would like to find a hotel near the centre Can you give me somesuggestions

Il mio collega mi ha dato delle indicazioni per il congressoMy colleague gave me some suggestions for the conference

Almost synonymous are dare suggerimentiun suggerimento and dare consigliunconsiglio

Mi daresti un consiglio per arredare questa stanzaWould you give me advice for furnishing this room

Giving advice using fare una proposta

The phrase fare una proposta depending on the context can mean either a busi-ness proposition or similar Occasionally it can also mean a proposal of a differentkind

Lrsquoazienda aveva delle difficoltagrave economiche e il direttore ha fatto unaproposta di riorganizzazione finanziaria allrsquoassemblea generaleThe company had some economic difficulties and the director made aproposal for financial reorganisation at the general meeting

Preferirei non stare nello stesso albergo di lui Lrsquoaltra volta mi ha fattouna propostaI would prefer not to stay in the same hotel as him The last time hepropositioned me

Giving advice stressing a personal point of view

In spoken Italian advice is often preceded by the expression Se (io) fossi in te(lsquoIf I were yoursquo)

Se io fossi in te farei la domanda per aver quel posto a MilanoIf I were you I would apply for that post in Milan

243SUGGESTING PROPOSING ADVISING AND RECOMMENDING

232

243

2431

2432

2433

The same thing can be expressed more plainly and less emphatically

Per me egrave pericoloso(If you want to know what I think) itrsquos dangerous

Secondo te non dovrei chiedere un aumento di stipendioIn your opinion shouldnrsquot I ask for a rise

(See also 271 Expressing an opinion)

Advising someone not to do something giving a warning

When advising someone not to do something use avvertire With this verb theperson being warned or advised is the direct object

Il portiere mi ha avvertito che lrsquoacqua non egrave potabileThe porter warned me that the water is not drinkable

La maestra dovrebbe avvertire i ragazzi che domani non crsquoegrave scuolaThe teacher should warn the children that tomorrow there is no school

Warning people to be careful use stare attento

Gli operai dicono al pubblico di stare attenti a non cadereThe workmen are telling the public to be careful not to fall

Note In the example above the adjective is plural (attenti) because il pubblico isa collective noun (see 122)

Or use Attenzione

Attenzione a non bruciare la cravatta con la candelaWatch you donrsquot burn your tie on the candle

Or fare attenzione

Faccia attenzione al semaforoLook out for the traffic light

Or stare attento

State attenti a non cadereBe careful you donrsquot fall

Asking for advice

All the verbs seen above can be used to ask for advice

Cosa mi consiglia di fareWhat do you advise me to do

And

Cosa faccioWhat shall I do (lit lsquoWhat do I dorsquo)

Cosa devo fareWhat shall I do (lit lsquoWhat must I dorsquo)

245Asking for advice

233

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

244

245

Secondo te cosa dovrei fareIn your opinion what should I do

Other ways of making suggestions

Another way to propose something for yourself and others is to use percheacute non

Percheacute non facciamo una gita in montagnaWhy donrsquot we take a trip into the mountains

Or an imperative verb form

Vieni a prendere un caffegrave a casa miaCome and have a coffee at my house

Using conviene

The impersonal verb conviene lsquoit is advisable betterbest torsquo is used with an indi-rect object pronoun

Ti conviene prendere lrsquoautostrada Non ti conviene prendere le stradesecondarieYou would be best to take the motorway It isnrsquot advisable for you to take thesecondary roads

246SUGGESTING PROPOSING ADVISING AND RECOMMENDING

234

246

247

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Section III

Expressing emotions feelings attitudes andopinions

25Expressing emotions positive negative neutral

Introduction

The ways in which emotion can be expressed vary from straightforward vocal inter-jections (brief utterances) Ah oh ahimeacute to exclamations Che bello lsquoThatrsquos lovelyrsquoor Quanto mi piace lsquoI like him so muchrsquo through to more complex statements forexample Mi dispiace che tu abbia avuto questi problemi lsquoIrsquom sorry that yoursquovehad these problemsrsquo

Here are some of the ways in which we use language to express emotion in Italian

Interjections (positive negative neutral)

Emotions can often be conveyed with very simple utterances which have no specificmeaning in themselves but can be inserted at any point in the conversation andcan express a variety of emotions according to the context These include

Simple vowel sounds in general expressing surprise amazement shock or horror

Ah Oh Eh Uh

Sounds indicating doubt uncertainty

Boh

Di chi egrave questa macchina BohWhose car is this Who knows

Expressing perplexity and sometimes exasperation

Mah

Mah Chissa come andra a finireWell I donrsquot know Who knows how it will end up

Expressing embarrassment

Ehm

237

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

251

252

Expressing doubt but sounding almost challenging

Beh Cosa voleteSo What do you want

Painful feelings (physical or psychological)

Ahi Ahimegrave Ohimegrave

Ahi Mi sono scottatoOuch Irsquove burnt myself

Ahi serva Italia di dolore ostelloAlas Italy enslaved wherein dwells grief (Dante Purgatorio VI 76)

Ahimegrave egrave finito il vinoOh no the wine is finished (lit lsquoAlasrsquo)

Boredom impatience irritation

Uffa Non ce la faccio piugrave( ) I canrsquot stand it any longer (No real translation in English)

Expressing positive emotions

Exclamations

Common adjectives (see 14) sometimes accompanying nouns can be used to formexclamations expressing for example pleasure admiration enthusiasm approval grat-itude Obviously there is a whole range of adjectives which can be used thoughonly a few are shown here

Bello Beautiful Buonrsquoidea Good ideaBravo Bravissimo Well done Eccellente ExcellentEccezionale Exceptional Fantastico FantasticMagnifico Magnificent Ottimo Very goodOttima idea Wonderful idea Perfetto PerfectStupendo Wonderful

Adjectives can be used with the verb essere to convey positive feelings about someoneor something

Egrave magnifico Egrave un regalo stupendoItrsquos magnificent Itrsquos a splendid present

Both adjectives and nouns can be used in combination with che

Che bel bambino Che bellezzaWhat a beautiful child How wonderful (approximate translation)

Che bello Che bravoHow nice How lovely How clever

Che buono Che gioiaHow good How wonderful (approximate translation)

Che piacere Che serata perfettaHow nice What a perfect evening

253EXPRESSING EMOTIONS POSITIVE NEGATIVE NEUTRAL

238

253

2531

Adjectives can also be used in combination with quanto or come (see 622ndash4)

Quantrsquoegrave bravo quello studenteHow clever that student is

Come sei furboHow crafty you are

Another positive sounding exclamation which is untranslatable but expresses admi-ration as well as amazement is

Caspita

Satisfaction admiration happiness pleasure

Essere rimanereThe verbs essere and rimanere can both be used with a past participle or adjectiveto express feelings or reactions

Il direttore era molto soddisfatto del mio lavoroThe manager was very satisfied with my work

Siamo rimasti veramente delusi della nostra esperienzaWe were really disappointed by our experience

Sei rimasta contenta dei voti che hai presoWere you happy with the marks you got

I ragazzi erano contenti dei regali che gli ho portato dagli USAThe kids were pleased with the presents I brought them from the USA

Contento felice soddisfattoThe adjectives contentofelicesoddisfatto can either be followed by di and the verbinfinitive (see 231) or by che and normally the subjunctive (see 2314) whenused in a more formal context

Era contento di venire con voiHe was happy to come with you

Sono contento che vieni anche tu staseraIrsquom happy yoursquore coming too tonight

Sono felice che Lei possa venire alla conferenzaIrsquom glad you can come to the talk

Gli studenti erano soddisfatti di aver superato gli esamiThe students were satisfied at having got through the exams

Fare piacereThe phrase fare piacere literally lsquoto make pleasure for someonersquo can be used witha noun a verb infinitive or che and the subjunctive in each case acting as thesubject of the verb The person affected by the event or action (here shown in italics)is indicated by a noun a name (with a) or an indirect object pronoun (see 342)

Questa notizia faragrave molto piacere a Marco (subject Questa notizia)This news will make Marco very happy

Gli ha fatto piacere sentire le tue notizie (subject sentire le tue notizie)He was happy to hear your news

253Expressing positive emotions

239

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2532

Ci fa piacere che i ragazzi stiano tutti bene (subject che i ragazzi stiano bene)Wersquore happy that the kids are all well

See also 282

Approval appreciation gratitude

Simple phrases

Drsquoaccordo (Va) Bene BenissimoAgreed All right Very good

Giusto Certo Esatto ChiaroRight Sure Precisely Of course

Sono trenta euro Va bene cosigrave Sigrave va beneThatrsquos thirty euro Is that all right Yes fine

For more examples see 2721

Fare beneThe phrase fare bene addressed to someone expresses satisfaction or approval withtheir action

Hai fatto bene a dirmeloYou did well to tell me

Daniela ha fatto bene a scegliere lrsquoUniversitagrave di ViterboDaniela did well to choose the University of Viterbo

Relief

Meno male Grazie al cielo Per fortunaJust as well Thank Heavens Luckily

Meno male che tu ti sei informatoJust as well that you took the trouble to find out

Per fortuna egrave arrivato subito il medicoLuckily the doctor arrived straightaway

Pity

Pity for others is conveyed by fare pena or far pietagrave

Questi bambini mi fanno penaI feel sorry for these children

Faceva pena vedere i mendicanti per la stradaIt was pitiful to see the beggars on the street

I profughi fanno pietagrave a tuttiEveryone feels sorry for refugees

The exclamation Poveretto also expresses pity as does the adjective povero usedwith a noun or pronoun

La professoressa ha lavorato anche durante lrsquointervallo PoverettaThe teacher worked during the break as well Poor thing

253EXPRESSING EMOTIONS POSITIVE NEGATIVE NEUTRAL

240

2533

2534

2535

Povero Mario gli va tutto stortoPoor Mario everything goes wrong for him

Povero me Devo preparare due conferenze in una settimanaPoor me I have to prepare two talks in a week

Support

Evviva Viva Hooray Long live

Trust

Phrases conveying trust include avere fiducia (in) fidarsi (di)

Mi posso fidare di luiCan I trust him

Non hai fiducia in meYou donrsquot have any confidence in me

Interest or enthusiasm

Ti interessa il tuo lavoroDoes your work interest you

Gli studenti non sono interessati alla politicaThe students are not interested in politics

Alfredo non si egrave mai interessato del corsoAlfredo never cared about the course

Sono interessanti i lavori di questrsquoartista ma non mi piaccionoThe works of this artist are interesting but I donrsquot like them

I turisti sono sempre entusiasti di VeneziaTourists are always enthusiastic about Venice

Dopo un mese mi sono veramente entusiasmata del mio lavoroAfter a month I got really enthusiastic about my work

Bisogna essere motivati per fare il dottorato di ricercaYou have to be motivated to do a PhD

Gianni e Luisa sono appassionati di mobili antichiGianni and Luisa are passionate about antique furniture

Expressing negative emotions

Regret sorrow unhappiness

Purtroppo expresses regret at a fact

Purtroppo il treno egrave in ritardoUnfortunately the train is late

254Expressing negative emotions

241

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2536

2537

2538

254

2541

The verb dispiacere (see 283) can be used with an indirect object noun or pronounindicating the person who is expressing regret It is normally followed by che andthe subjunctive in formal language

Ci dispiace che tu non abbia avuto il postoWersquore sorry that you didnrsquot get the job

Mi dispiace che tu la pensi cosigraveIrsquom sorry you feel like that

You can also use the expression (Egrave un) peccato che again followed by the indica-tive in informal conversation but the subjunctive in formal language

Peccato che voi dovete studiarePity (shame) you have to study

Egrave un peccato che i suoi genitori abitino cosigrave lontanoItrsquos a pity (shame) that her parents live so far away

Desperation

Sono disperata egrave partito il mio fidanzato per un viaggio di sei mesiIrsquom in despair my fianceacute has left for a six month long journey

Non so piugrave come fare Non ce la faccio piugraveI donrsquot know what to do I canrsquot go on

Disappointment

Simple expressions of disappointment include

Che delusione How disappointingChe disastro What a disasterPer amor del cielo Heaven forbid

Deludere is the verb used when we want to articulate this feeling more clearly

Sono veramente delusa del tuo comportamentoIrsquom really disappointed with your behaviour

Mi hai proprio delusoYoursquove really disappointed me

The verb dispiacere seen above can also be used to express disappointment

Sono proprio dispiacuto che i nostri amici non siano (sono) venutiIrsquom really upset that our friends didnrsquot come

Che dispiacere mi ha fatto vederlo cosigrave mal ridottoWhat a disappointment to see him in such a bad shape

Dissatisfaction

Expressions of dissatisfaction include

Cosigrave non va beneThat wonrsquot do

Il tuo supervisore non egrave molto soddisfatto del tuo lavoroYour supervisor isnrsquot very satisfied with your work

254EXPRESSING EMOTIONS POSITIVE NEGATIVE NEUTRAL

242

2542

2543

2544

A volte i clienti rimangono insoddisfatti della qualitagrave del prodottoSometimes customers are dissatisfied with the quality of the product

Disapproval disagreement

Expressions of disapproval include non approvare essere contrario fare male a

Sono contrario allrsquoidea di andare al mare solo per la giornataIrsquom against the idea of going to the seaside just for the day

Hai fatto male a scegliere GiurisprudenzaYou made a mistake choosing law

Further expressions of disagreement are shown in 2722

Irritation annoyance displeasure

Irritation annoyance or displeasure can be expressed in many different ways

Non mi piace il tuo comportamentoI donrsquot like your behaviour

BastaThatrsquos enough

Non mi vaI donrsquot like it

Il mio amico era proprio seccato con meMy boyfriend was really fed up with me

Se mia madre venisse a sapere sarebbe furiosaIf my mother were to find out she would be furious

I professori sono furibondi con gli studenti che non hanno partecipato alseminarioThe lecturers are furious with the students who didnrsquot take part in theseminar

Quando ha saputo della macchina egrave andato su tutte le furieWhen he found out about the car he went wild

Boredom

Boredom is expressed by words such as noioso noia

Egrave un libro veramente noiosoItrsquos a really boring book

Egrave noioso imparare i verbi irregolariItrsquos boring learning irregular verbs

Che noiaWhat a bore

Other more colloquial expressions include

Che barba Che palle (rather vulgar)What a bore What a bore

254Expressing negative emotions

243

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2545

2546

2547

Anger

Anger can be conveyed with stronger language such as these interjections Thesesorts of words do not always have an exact translation

Mannaggia Accidenti Porca miseria

There is an infinite variety of curses and swear words used by Italians of differentage groups and different regions and dialects We leave it to the reader to investi-gate further Less harsh but more explicit ways of expressing anger include

Che rabbia Che nerviThatrsquos really infuriating It gets on my nerves

Mi fa una rabbia pensare che ha vinto lui invece di meIt makes me angry to think that he won instead of me

Le fanno venire i nervi tutti questi spostamentiAll these moves get on her nerves

Antipathy hostility

Again a variety of idiomatic expressions can be used to represent the speakerrsquos anti-pathy towards somebody

Mild dislike can be expressed thus

Non mi piacevano gli amici di mia madreI didnrsquot like my motherrsquos friends

Non ci va il nuovo presideWe donrsquot like the new headmaster

Alfredo le egrave sempre stato antipaticoShersquos always disliked Alfredo

Non lo trovi un porsquo antipaticoDonrsquot you find him rather unlikeable

Se viene Caterina io non vengo Non la sopportoIf Caterina is coming Irsquom not coming I canrsquot stand her

See also 283

Speakers can express hostility by cursing someone

Al diavolo Va al diavoloTo hell Go to hell

Che gli venga un accidenteDamn him

Other more picturesque or violent ways to express hostility are left to individualpreferences and creative fantasy

Sei proprio antipatico VatteneYoursquore really horrible Go away

Leonardo egrave una persona molto aggressivaLeonardo is a really aggressive person

254EXPRESSING EMOTIONS POSITIVE NEGATIVE NEUTRAL

244

2548

2549

A volte gli inglesi possono sembrare addirittura ostiliSometimes the English can actually seem hostile

When a certain degree of courtesy and formality is needed the following mightcome in useful

Per favore mi lasci in pace Si accomodi fuoriPlease leave me alone Leave the room now

Disgust

Disgust is usually conveyed by the following expressions rather informal and vulgarbut very common

Che schifo Mi fa schifoDisgusting Irsquom disgusted It makes me sick

Mi fa schifo dover lavorare con gente del genereIt makes me sick having to work with this sort of people

Questi episodi di razzismo fanno schifoThese episodes of racism are sickening

Expressing neutral emotions

Indifference

Ways of expressing indifference to a person object or proposal include the following

A me non interessa se vieni o no Fai come vuoiI donrsquot care if you come or not Do what you want

Se per te egrave uguale partiamo il 15 dicembreIf itrsquos all the same for you wersquoll leave on the 15th December

Scegli quello che vuoi tanto per me egrave lo stessoChoose what you want itrsquos all the same for me anyway

Fa lo stesso se viaggiamo in treno o in macchinaItrsquos the same whether we travel by train or by car

Che lui venga o no per me fa lo stessoWhether he comes or not itrsquos the same for me

Non importa se finisci lrsquoesercizio o noIt doesnrsquot matter if you finish the exercise or not

Non mi importa niente della tua vita personaleI donrsquot care about your personal life

I voti che danno i professori non importano a nessunoThe marks the teachers give donrsquot matter to anyone

Scusa che trsquoimporta di quello che dice luiExcuse me what do you care about what he says

Mangiamo dove vuoi tu per me egrave indifferenteLetrsquos eat where you want for me itrsquos the same

255Expressing neutral emotions

245

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

25410

255

2551

Quello che pensano loro non mi interessaI donrsquot care what they think

To express straightforward indifference without mentioning the object of our indif-ference we can say

Non me ne importa nienteI donrsquot care a bit about it

Non ha importanzaIt doesnrsquot matter

Non fa nessuna differenzaIt doesnrsquot make any difference

The lack of positive qualities such as interest and enthusiasm (see 2538) can alsoconvey indifference

Gli manca proprio lrsquoentusiasmoHersquos really lacking enthusiasm

Non ha interesse (nel suo lavoro)He has no interest (in his work)

Gli studenti sono poco motivatiThe students are not very motivated

Or more forcefully

Non gliene frega niente (informal)He couldnrsquot give a damn

Chi se ne frega (informal slightly vulgar)Who cares

In the expression non mi importa niente niente can be replaced by un cornounfico (secco) both very colloquial expressions

Non me ne importa un fico (secco)I donrsquot care a (dried) fig (lit)

Resignation

When you are resigned to a situation or feel you can do little about it

PazienzaNever mind (lit lsquoPatiencersquo)

Non importaIt doesnrsquot matter

Mi dispiace sono finite le lasagneSorry the lasagne is finished

Fa lo stesso Prendo i tortelliniIt doesnrsquot matter Irsquoll have the tortellini

Non crsquoegrave niente da fareTherersquos nothing to be done

Cosa vuoi Hanno sedici anniWhat do you expect Theyrsquore sixteen years old

255EXPRESSING EMOTIONS POSITIVE NEGATIVE NEUTRAL

246

2552

Puzzlement perplexity

Cosa faccioWhat shall I do

Non so (piugrave) cosa fareI donrsquot know what to do (now)

Expressing positive andor negative emotions

Expressions which are not neutral but instead can express either positive or nega-tive emotions according to the context are shown below

Surprise shock amazement

Che sorpresa Che bella sorpresaWhat a surprise What a nice surprise

Che brutta sorpresa NoooWhat a horrible surprise No

Davvero VeramenteReally Really

Mamma mia Non ci credo(untranslatable) I donrsquot believe it

Perbacco(untranslatable)

Two expressions of amazement both untranslatable used particularly in the northof Italy are

PerdinciPerdiana

Patience impatience expectation

PazienzaHave patience

(See also 2552 Resignation)

Non vedo lrsquoora di finire questo libroI canrsquot wait to finish this book

I bambini non vedono lrsquoora di andare in vacanzaThe children canrsquot wait to go on holiday

256Expressing positive andor negative emotions

247

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2553

256

2561

2562

26Expressing emotions hope fear doubt

Introduction

Hope fear and doubt are emotions frequently expressed Like the other subjectiveutterances they are often represented by a verb construction requiring the subjunc-tive (see 2314)

Expressing hope

Sperare

The verb sperare is used to express lsquohopersquo followed either by di and a verb infini-tive (see 231) or by che and the subjunctive

The construction di + verb infinitive can only be used where the subject or impliedsubject is the same in both parts of the sentence (lsquoI hope that I will see youtomorrowrsquo)

Spero di vederti domaniI hope to see you tomorrow

Otherwise when the two verbs have a different subject (lsquoI hope that your motherfeels better nowrsquo) the construction spero che must be used followed by the subjunc-tive

Spero che tua madre si senta meglio adessoI hope your mother feels better now

Speriamo is often used as a kind of imperative form (meaning lsquoletrsquos hopersquo ratherthan lsquowe hopersquo) and conveys a certain anxiety or pessimistic expectation

Speriamo di farcelaLetrsquos hope we can manage it (but itrsquos going to be hard)

Arriverai in tempo Speriamo di siWill you arrive in time Hopefully yes (or Irsquoll be in trouble)

Sta finendo la benzina Speriamo di noAre we running out of petrol Letrsquos hope not

248

261

262

2621

Augurarsi

In formal conversation and greetings we can use mi auguro instead of spero toconvey a combination of hoping and wishing

ArrivederLa Mi auguro che faccia un buon viaggioGoodbye I hope yoursquoll have a nice journey

Mi auguro che il vostro progetto abbia successoI hopewish your project will be successful

Magari

This is a very common exclamation used to express hope combined with a strongdesire With this meaning it can be used with a verb in the imperfect subjunctive(see 2319) or alone as an interjection

Ti piacerebbe avere una casa sul mare MagariWould you like to have a home at the seaside If only it could be true

Magari vincessi il SuperenalottoIf only I could win the National Lottery

Expressing fear pessimism or regret

Both avere paura and temere express fear The first is more commonly used as theequivalent of the English lsquoto be afraidrsquo Both can mean real fear but can also conveypessimism or regret rather than actual fear When used in combination with anotherverb they use the constructions with di + infinitive or che + subjunctive in thesame way as the verbs in 2532

Real fear

Ho paura dei temporaliI am scared of thunderstorms

Mio figlio ha paura dei fantasmiMy son is afraid of ghosts

Mia nonna teme anche le piugrave piccole malattieMy grandmother is afraid of even the slightest illness

Pessimism

Ho paura di non riuscire a finire in tempoI am afraid I wonrsquot finish on time

Gli studenti temono che il professore sia arrabbiato con loroThe students are afraid that the teacher is angry with them

Anxiety

Speriamo che non succeda niente di bruttoLetrsquos hope nothing awful happens

See also 2621 above for further examples of how sperare can express anxiety

263Expressing fear pessimism or regret

249

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2622

2623

263

2631

2632

2633

Regret

In the following examples temere and avere paura are used as the English lsquoto beafraidrsquo as a polite expression of regret rather than real fear

Temo di disturbareI am afraid I am disturbing (you)

Si egrave rotta la macchina Ho paura di sigraveHas the car broken down I am afraid so

Ho paura che sia troppo tardi per disdire lrsquoappuntamentoI am afraid it is too late to cancel the appointment

Terror panic

Stronger feelings of terror are represented by nouns such as

terrore terrorpanico panicspavento fearfifa fear (rather ironical)

Il mio collega ha il terrore della possibilitagrave di prendere malattieMy colleague is terrified by the possibility of catching illnesses

Tutti gli studenti hanno una fifa eccessiva degli esamiAll students have an exaggerated fear of exams

A grandi altezze mi prende il panicoIrsquom scared of heights

Che spaventoWhat a fright

Che fifaHow frightening (said scathingly)

Or verbal expressions such as

essere terrorizzato to be terrorisedterrifiedprendere uno spavento to get a frightessere in preda al panico to be in the grip of panic

Mia moglie egrave terrorizzata dai topiMy wife is terrified of mice

Quando lrsquoaereo egrave atterrato nella tempesta ho preso uno spaventoche non dimenticherograve mai piugraveWhen the plane landed in the storm I was so scared that Irsquoll never forget it

Durante i bombardamenti la popolazione era in preda al panicoDuring the bombardments the population was in a panic

Non lasciarti prendere dal panicoDonrsquot panic

263EXPRESSING EMOTIONS HOPE FEAR AND DOUBT

250

2634

2635

Expressing doubt

With the subjunctive

As we have seen in several parts of this book the use of verbs in the subjunctivemood as an alternative to the indicative mood (232) is the most common way toexpress doubt or uncertainty in Italian The subjunctive is frequently found linkedwith verbs indicating doubt opinion guessing possibility such as credere pensaredubitare ritenere sembrare immaginare

Ritengo che Luigi potragrave laurearsi il prossimo luglioI believe that Luigi will be able to graduate next July (certain)

Ritengo che Luigi possa laurearsi il prossimo luglioI believe that Luigi might be able to graduate next July (probable)

Immagino che sei stancoI imagine that you are tired (certain)

Immagino che tu sia stancoI imagine that you must be tired (probable)

Information on the forms of the subjunctive can be found in 2314 while otherexamples of how it is used will be found throughout Sections III and IV

With the future

The future indicative (see 234) is often used to add an element of doubt to a factor action expressed by a verb It is also quite common when the verb stands on itsown and does not depend on a main verb as in the examples in 2641 above (andsee Section IV throughout)

Non ho lrsquoorologio Saranno quasi le 800I donrsquot have a watch It must be almost 800

Che bella macchina Costeragrave un occhio della testaWhat a beautiful car It must cost a fortune

Marco non crsquoegrave Saragrave uscitoMarcorsquos not there He must have gone out

With specific verbs such as dubitare

The verb dubitare expresses doubt in an explicit way It is used with che and thesubjunctive or with di and infinitive (see above 2621)

Dubita che il problema si risolva cosigrave facilmenteHe doubts whether the problem will be solved so easily

Dubito di poter risolvere facilmente il problemaI doubt whether Irsquoll be able to solve the problem easily

Forse possibilmente probabilmente eventualmente

These adverbs (see 621 624) can be used to imply an element of doubt in anythingwe say Forse is the most colloquial and also generic in meaning Possibilmente issimilar in meaning but less used Probabilmente implies something more likely to

264Expressing doubt

251

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

264

2641

2642

2643

2644

happen Eventualmente expresses an option or alternative It must not be confusedwith the English lsquoeventuallyrsquo (with its reference to an lsquoeventualrsquo or final time) Itmeans in Italian that something may or may not happen and is closer to themeaning of the English lsquopossiblyrsquo

Non so se avrograve tempo Eventualmente passerograve a salutarti verso le 500I donrsquot know whether Irsquoll have time Possibly (if I have the time) Irsquoll pop into say hello around 500

In frigorifero non crsquoegrave quasi nulla Eventualmente possiamo uscire amangiare una pizzaThere is almost nothing in the fridge We might (if thought desirable ornecessary) go out for a pizza

Puograve darsi

This is an expression also indicating doubt or possibility It is followed by che andusually the subjunctive or used alone as the answer to a question

Non rispondono al telefono Puograve darsi che siano uscitiTheyrsquore not answering the phone They might have gone out

Puograve darsi che stasera vengaverragrave Marinella a cenaItrsquos possible that Marinella will come for dinner tonight

Ci saragrave la Divina Commedia in biblioteca Puograve darsiDo you think there is a copy of Dantersquos Comedy in the Library Itrsquos possible

Chissagrave se

This expression means lsquowho knows whether rsquo and is followed by a verb in theindicative It carries a strong sense of doubt

Chissagrave se crsquoegrave ancora qualcuno in ufficioIs it possible that someone is still in the office

Chissagrave se sono giagrave partitiCould they have left already

Chissagrave is also used as a highly doubtful answer to a question

Pensi che ci pagheranno in tempo ChissagraveDo you think they will pay us in time God knows

264EXPRESSING EMOTIONS HOPE FEAR AND DOUBT

252

2645

2646

27Expressing an opinion or belief agreement ordisagreement

Expressing or seeking an opinion or belief

There are many ways of expressing your own opinion either hesitantly or force-fully You can also seek someone elsersquos opinion using a similar range of expressions

Pensare credere

The verb pensare can be used in three different ways to express an opinion

Pensare di and noun

Cosa pensate di questo cantanteWhat do you think of this singer

Pensare di + verb infinitive (see 231)

Pensate di essere infallibiliDo you think you are infallible

Pensare che + the subjunctive (see 2314)

I clienti pensavano che il direttore fosse molto in gambaThe customers thought that the manager was very bright

Where pensare means lsquoto think to believersquo (not lsquoto think ofrsquo as in the first example)it can be replaced by credere

Lo credevano un genioThey thought he was a genius

I clienti credevano che il direttore fosse onestoThe customers thought that the manager was honest

Credere expressing a belief

Credere can also be used to convey religious political ideological or other strongbelief In this context it is generally used with in

253

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

271

2711

2712

Credo in Dio Padre onnipotente creatore del cielo e della terraI believe in God the Father almighty creator of heaven and earth (adapted from the Creed)

I buddisti credono nella reincarnazione dellrsquoanimaBuddhists believe in the reincarnation of the soul

I musulmani credono nella rivelazione del CoranoMuslims believe in the revelations of the Koran

Se non credi in te stesso non raggiungerai mai il tuo scopoIf you donrsquot believe in yourself you will never reach your goal

Molti italiani credono in un sistema educativo pubblico e gratuitoMany Italians believe in an education system that is public and free

Sembrare parere

The verbs sembrare parere are used impersonally (lsquoit seemsrsquo) with an indirect objector object pronoun (see 341ndash2) to express an opinion They are slightly more tenta-tive (less definite) than pensare credere

Ci sembra che sia una iniziativa validaIt seems to us that this is a worthwhile initiative

Ti pare giusto escludere TeresaDo you think itrsquos fair to exclude Teresa

As well as this impersonal use they can also be used with a person or thing to sayhow hesheit seems to you

Il suo ragionamento non mi egrave sembrato molto validoHis reasoning didnrsquot seem very sound to me

Come ti sembra questo progettoWhat do you think of this project

Come vi egrave parso il direttore drsquoorchestraHow did the conductor seem to you

I bambini non mi sembravano molto contentiThe children didnrsquot seem very happy to me

Ilun parere

Parere can also be used as a noun meaning lsquoopinionrsquo Near synonyms of parere areil giudizio la valutazione lrsquoopinione

Vorrei conoscere il Suo parere sulla qualitagrave dei nostri prodottiI would like to know your opinion of the quality of our products

Qual egrave la tua valutazione della situazioneWhat is your evaluation of the situation

Essere del parere

Mio marito egrave del parere che dovremmo andare a sciare nelle DolomitiquestrsquoannoMy husband is of the opinion that we ought to go skiing in the Dolomitesthis year

271EXPRESSING AN OPINION OR BELIEF AGREEMENT OR DISAGREEMENT

254

2713

2714

Noi siamo del parere oppostoWe are of the opposite opinion

A mio parere secondo me per meThe phrase a mio parere and the similar phrases secondo me and per me act asan adjunct to the main message of the sentence serving to convey the fact that itis a personal opinion The conditional is sometimes used to convey the same messageespecially in the press (see also 429) where it is important to stress that the opinionis subjective and not proved

A mio parere Berlusconi egrave molto abile nel manipolare lrsquoopinionepubblicaIn my opinion Berlusconi is very skilled at manipulating public opinion

Al parere del mio professore di storia il Risorgimento egrave il periodo piugraveinteressante della storia italianaIn my history teacherrsquos opinion the Risorgimento is the most interestingperiod in Italian history

Secondo mio padre i genovesi sarebbero tirchiAccording to my father the Genoese are mean

Per me non ci sono alternativeIn my opinion there are no alternatives

Secondo can be used not only with a personal opinion but also with a saying atradition or a legend

Secondo la leggenda nel castello girerebbe il fantasma di una soldatoaustriaco morto in modo violentoAccording to legend the castle is haunted by the ghost of an Austrian soldierwho died violently

Secondo un detto popolare ldquochi dorme non piglia pescirdquoAccording to a popular saying he who sleeps doesnrsquot catch fish

Making a point dico

To emphasise the point you are making more strongly use dico che

Dico che egrave ora di finirla con queste menzogneI say itrsquos time to finish with these lies

See also 415 Techniques of oral communication

Expressing agreement disagreement

An important linguistic function in any language is to be able to express or indicateagreement or disagreement with a person or statement Not surprisingly there aremany ways of doing this in Italian some more polite than others

272Expressing agreement disagreement

255

12345111678911110123411156789201234567893011112345678940123456785012113111

2715

272

Expressing agreement

Simple expressions of agreement include

OK OK(essere) drsquoaccordo (to be) agreedin agreementessere favorevole to be in favour (of)va bene all rightegrave veroegrave giusto thatrsquos truethatrsquos correct

Note how these expressions are used

Egrave vero quello che dici tuWhat you say is true

Era vero che crsquoerano pochi dipendenti disposti a lavorare anche il sabatoIt was true that there were few employees willing to work on Saturdays too

Sono drsquoaccordo che bisogna cambiare la struttura del repartoI agree that we need to change the structure of the department

Essere drsquoaccordo can be followed by di or in with a noun or verb in the infinitiveor by con di in su with a noun

Eravamo drsquoaccordo di votare sigraveWe were in agreement in voting yes

I clienti sono drsquoaccordo sul prezzoThe customers are in agreement on the price

I dipendenti saranno drsquoaccordo con la decisione del sindacatoThe employees will agree with the decision of the trade union

When expressing agreement with a person con is used

Sono drsquoaccordo con luiI agree with him

Other ways of expressing agreement particularly in the spoken language include

Hai proprio ragione Sigrave anchrsquoio la vedo cosigraveYoursquore absolutely right Yes I see it like that too

NaturalmenteNaturally (Of course)

Expressing disagreement

Expressions of disagreement include

sbagliare to be wrongper niente not at allnon egrave vero itrsquos not truenon essere drsquoaccordo to not agreenon condividere (una scelta) to not agree with (a choice)

Here are some examples of how these expressions are used

Non condivido la tua scelta di partnerI donrsquot agree with your choice of partner

272EXPRESSING AN OPINION OR BELIEF AGREEMENT OR DISAGREEMENT

256

2721

2722

Su questo aspetto del Trattato di Maastricht gli Eurodeputati inglesi nonsono mai stati drsquoaccordo con gli Eurodeputati francesiOn this aspect of the Treaty of Maastricht the English Euro MPs have neverbeen in agreement with the French Euro MPs

Non eravamo drsquoaccordo di fare lo scioperoWe were not in agreement to strike

Sbagli Vinceragrave la Juventus non il MilanYou are wrong Juventus will win not Milan (Italian football teams)

The phrase non egrave vero can be used to correct a statement or deny an accusationIn formal written language the construction non egrave vero takes the verb in thesubjunctive

Non egrave vero che lrsquoabbiano licenziato Egrave stato lui a dare le dimissioniItrsquos not true that theyrsquove fired him It was he who resigned

Often in less formal language the indicative is used instead

Non egrave vero che Marco egrave stato fuori per una settimanaItrsquos not true that Marco has been away for a week

Another way of expressing disbelief

Non ci credo per nienteI donrsquot believe a word

Agreeing in part non dico che

Non dico che vada bene il suo comportamento ma lo capiscoIrsquom not saying that his behaviour is all right but I can understand it

This negative dico construction also takes the verb in the subjunctive

272Expressing agreement disagreement

257

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2723

28Indicating preference likes and dislikes

Introduction

One of the communicative functions that we need to master in Italian is how toexpress our likes preferences and on occasion our dislikes Some of the ways ofexpressing likes or dislikes are more appropriate for people others for objects

Expressing likes

Things and people using piacere

Probably the commonest way of expressing likes or dislikes is to use the verb piacereand an indirect object pronoun (see 342) Piacere means literally lsquoto pleasersquo so thephrase lsquoI like musicrsquo becomes in Italian lsquomusic is pleasing to mersquo The English struc-ture is reversed so that the object or person giving pleasure is the subject of thesentence and the person receiving pleasure is the indirect object

Mi piace la musicaMusic pleases to meI like music

To emphasise the lsquomersquo element you can also use an emphatic indirect object pronoun(see 332)

La musica piace a me

Piacere is equally suitable for people objects and activities but note that if theperson or thing liked is plural the verb must be plural too

Ci piacciono gli spaghettiWe like spaghetti

Piacere can be used in a full range of tenses and uses essere in all compound tenses

Quella ragazza mi egrave piaciuta un saccoI really liked that girl

The indirect object (the person receiving pleasure) can be a noun or a name governedby a

Il caldo piace solo alla gente che egrave in vacanzaOnly people who are on holiday like the heat

258

281

282

2821

Ai ragazzi italiani piacciono le magliette americaneItalian kids like American T-shirts

A Marco piaceva andare in biciclettaMarco used to like going by bike

An indirect object pronoun (see 342) here indicated in bold can be used in placeof the person

Come puograve piacerti una persona cosigrave superficialeHow can you like such a superficial person

Vi sono piaciuti i cannelloni fatti con spinaciDid you like the cannelloni made with spinach

The following example uses the emphatic form of indirect pronoun

A noi piaceva fare delle lunghe passeggiate a loro piaceva stare fermiWe liked going for long walks they liked staying still

Molto tanto poco abbastanzaThe extent of like or dislike can be indicated with the words molto lsquoa lotrsquo tantolsquoa lot so muchrsquo poco lsquonot very much a littlersquo abbastanza lsquofairly enough sort ofrsquoetc

Mi piace molto questo paeseI like this village a lot

Gli piaceva tanto andare in barcaHe used to love going in the boat

Ti piacciono queste scarpe AbbastanzaDo you like these shoes Sort of

Liking a person

Because likes and loves are the subject of much discussion in everyday life phraseson the topic abound

volere bene a to love to liketrovare simpatico to find someone pleasant likeableamare to loveprendere la cotta per to get a crush on

While the first two expressions and to some extent the third can be used for a non-romantic friendship or any friendly relationship prendere la cotta has a romanticsexual connotation

Vogliamo bene a tutti i nostri figliWe love all our children

Ho conosciuto il nuovo insegnante lrsquoho trovato molto simpaticoIrsquove met the new teacher I found him very nice

Pino mi ha telefonato di nuovo stasera ha proprio preso una cottaPino rang me again tonight hersquos really got it bad

Ti amo piugrave di ieri meno di domaniI love you more than yesterday less than tomorrow(Often found on medallions and lockets)

282Expressing likes

259

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2822

Liking an object or activity

Apart from piacere we can use one of the following expressions to say what welike or what we like doing

amare to loveandare bene to be all right OK acceptablegradire to please (mainly used when offering food and drink and

no longer very common)

Like piacere andare bene can be used with an indirect object pronoun referringto the person and a noun or verb infinitive linked by di to say what one likes

Ti va bene questo postoIs this place all right for you

Non mi va di mangiare fuori staseraI donrsquot feel like eating out tonight

Gradisce un aperitivoWould you like an aperitif

I miei genitori amano la musica infatti ei sono conosciuti ad unconcerto di musica classicaMy parents love music In fact they met at a concert of classical music

For forms of entertainment we often use verbs such as

godersi to enjoydivertirsi to enjoy oneself

Vi siete divertiti a LondraDid you enjoy yourselves in London

Ti diverti a giocare a carteDo you like playing cards

I ragazzi ei sono goduti le vacanze al mareThe boys enjoyed their holiday at the seaside

Expressing dislikes

Most of the expressions conveying dislike can be used equally for a person objectevent or activity

Non piacere

If you really donrsquot like something or someone you can of course say so just byusing piacere and adding non

Non mi egrave piaciuto il tuo comportamentoI didnrsquot like your behaviour

Gli spinaci non piacevano ai ragazziThe boys didnrsquot like spinach

Al direttore non piace scrivere delle relazioniThe manager doesnrsquot like writing reports

283INDICATING PREFERENCE LIKES AND DISLIKES

260

2823

283

2831

Non mi piacciono le persone maleducateI donrsquot like bad-mannered people

Note that dispiacere is not the exact opposite of piacere it does not mean lsquotodislikersquo It expresses apologies or a request as in ti dispiace passarmi il sale (see207) lsquoWould you mind passing me the saltrsquo Mi dispiace means literally lsquoIt isdispleasing to mersquo in other words lsquoI am sorryrsquo

The construction is similar to that of piacere the indirect pronoun mi ti gli etcindicates the person who is apologising

Scusi mi dispiace disturbarLaExcuse me Irsquom sorry to disturb you

Conveying mild dislike

Sometimes it is better to be tactful and tell someone that you lsquodonrsquot like somethingvery muchrsquo by using poco

Le piace questo libro A me piace pocoDo you like this book I donrsquot like it very much

The word abbastanza in Italian expresses a distinct lack of enthusiasm

Le piacciono le vongole AbbastanzaDo you like clams A bit (lit lsquoenoughrsquo)

Other expressions of dislike

trovare antipatico to find unpleasant (normally refers to person)(non) andare to be not all right

The expression non andare lsquoto be not all right or acceptablersquo is more commonlyused with an object or activity and can be followed by di and an infinitive

Non mi va di uscire staseraI donrsquot feel like going out this evening

But it can also be used with a person

Non gli va bene Marco al posto di GiorgioHersquos not happy about Marco in place of Giorgio

Conveying strong dislike

Here are some stronger ways of conveying dislike of a person or object

non sopportare to not be able to standnon tollerare to not be able to standnon potere vedere to not be able to bearodiare to hatedetestare to hatefare schifo a qualcuno to make somebody sickfare effetto a qualcuno to make somebody sick (mainly used with an

object)

Non sopporto il mio collega lo trovo proprio antipaticoI canrsquot bear my colleague I find him really unpleasant

283Expressing dislikes

261

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2832

2833

2834

Il direttore non puograve vedere BerlusconiThe manager canrsquot stand Berlusconi

Mio padre detesta i fannulloniMy father detests layabouts

Non mi piacciono le vongole Mi fanno effettoI donrsquot like clams They make me want to throw up

Vedere le mosche sulla carne mi ha fatto schifoSeeing the flies on the meat made me feel sick

Odio gli spinaciI hate spinach

Expressing a preference

Unsurprisingly to express a preference you can use piacere with di piugrave lsquomorersquo ordi meno lsquolessrsquo

Noi andiamo al mare questrsquoestate ma ci piacerebbe di piugrave andare inmontagnaWersquore going to the sea this summer but we would prefer to go to themountains

Secondo un sondaggio recente sui personaggi famosi sono i politici chepiacciono di meno alla genteAccording to a recent survey on famous people itrsquos the politicians who areless popular

You can also use a lsquodedicatedrsquo verb preferire lsquoto preferrsquo

Oggi si preferisce mangiare meno carne piugrave verdura e frutta frescaToday people prefer eating less meat more vegetables and fresh fruit

I professori preferiscono gli studenti che si impegnano di piugraveLecturers prefer students who are more committed

284INDICATING PREFERENCE LIKES AND DISLIKES

262

284

29Expressing certainty and knowledge

Introduction

In this section of the book we describe various states of mind and emotions Howto express various degrees of certainty including knowing remembering and forget-ting is described in this chapter while in Chapter 32 we describe more objectiveless personalised ways of expressing certainty or uncertainty

Sapere

lsquoKnowingrsquo can be conveyed by the verb sapere lsquoto knowrsquo (see 233) Sapere can beused with a noun verb infinitive or verb introduced by che or se

With a noun or noun equivalent (ie a fact)

Lei sa quanto egrave il cambio con la sterlinaDo you know how much the exchange with sterling is

Bisogna sapere queste date a memoriaThese dates must be known by heart

Cosa ne sai tu di queste coseWhat do you know about these things

Non so niente di questoI donrsquot know anything about this

With a verb infinitive

Per chi sa scrivere a macchina egrave facile usare il computerFor those who know how to type itrsquos easy to use the computer

With a dependent clause introduced by se

Sai se arrivano oggi i nostri amiciDo you know if our friends are arriving today

With a dependent clause introduced by che

Sapevamo che lui veniva ma non lrsquoora precisa del suo arrivoWe knew he was coming but not the precise time of his arrival

263

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

291

292

Normally with se or che sapere is followed by a verb in the indicative

Il direttore sa che crsquoegrave ancora molto da fareThe manager knows therersquos still a lot to do

Sappiamo se lui vuole il postoDo we know if he wants the job

When sapere is negative it is often followed by the subjunctive to stress uncertainty(see also 323) However this is not essential in informal conversation or writingwhere the indicative is often used

Non sapevo che tu cantassi cosigrave beneI didnrsquot know you could sing so well

Non so se si possa rimborsare il bigliettoI donrsquot know if the ticket can be refunded

Non so se questa sia una mossa intelligenteI donrsquot know if this is an intelligent move

Il mio collega non sa che sta per essere licenziatoMy colleague doesnrsquot know hersquos about to be sacked

At the end of a sentence expressing uncertainty we can add the phrase o no forexample

Non so se questa sia una mossa intelligente o noI donrsquot know if this is an intelligent move or not

Essere certo sicuro convinto

Certainty or uncertainty can be expressed using the verb essere and one of thefollowing adjectives

certo certainsicuro sureconvinto convinced

The last adjective convinto is the past participle of the verb convincere

The message that follows can either by introduced by di + infinitive or by che Theconstruction di + infinitive can be used only if the subject of the two parts of thesentence is the same (lsquoyou yoursquo)

Siete sicuri di trovare la stradaAre you sure yoursquoll find the road

Otherwise use che + the subjunctive or the indicative

Siete sicuri che questa siaegrave la strada giustaAre you sure this is the right road

We use the indicative (see 231) when we are certain of something If the sentenceis negative or interrogative the subjunctive (see 2314) is used to express doubt oruncertainty although it is often replaced by the indicative in conversation or informalwriting

293EXPRESSING CERTAINTY AND KNOWLEDGE

264

293

Essere certo

Sono certo che hanno giagrave ricevuto la merceI am certain they have already received the goods

Non sono certo che abbiano ricevuto il nostro faxIrsquom not certain if they have received our fax

Essere sicuro

Sono sicura che questa egrave la casa di CristinaIrsquom certain that this is Cristinarsquos house

Non sono sicura che questa sia la casa di CristinaIrsquom not certain that this is Cristinarsquos house

Sei sicura che questa egrave la casa di CristinaAre you sure that this is Cristinarsquos house

Lei egrave sicura che questa sia la casa di CristinaAre you sure that this is Cristinarsquos house

In the second example above se could be used instead of che

Non sono sicura se questa sia la casa di CristinaIrsquom not certain if this is Cristinarsquos house

When a fact that we are certain of at the time is later disproved then the subjunc-tive is essential

Eravamo convinti che la merce fosse in magazzino ma ci sbagliavamoLrsquoavevano rubataWe were convinced that the goods were in the warehouse but we werewrong They had been stolen

To see how certo and sicuro are used to express possibility and probability in a moreimpersonal way see 324

Non certo poco certo incerto

Lack of certainty can be expressed either by adding non (non certo non sicuro) orpoco (poco certo poco sicuro)

I ragazzi sono poco sicuri di trovare la stradaThe boys are not at all certain of finding the way

Il cliente non era certo di ricevere lrsquoordineThe customer was not certain of receiving the order

The adjective incerto on the other hand applies not only to personal feelings butto a situation

Sono un porsquo incerta sul da farsiIrsquom a bit uncertain as to what to do

Egrave una situazione un porsquo incertaItrsquos an uncertain situation

294Non certo poco certo incerto

265

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

294

Pensare credere sembrare parere

Verbs of thinking (pensare credere sembrare parere) can also express certainty anduncertainty (see 2711 and 2713)

(mi) sembrapare che it seems (to me)pensarecredere che to think that

Mia madre pensa che io sia troppo vecchia per sposarmiMy mother thinks that I am too old to get married

A me sembrava che mia madre fosse troppo vecchia per fare figliI thought that my mother was too old to have children

Ricordare dimenticare

lsquoRememberingrsquo and lsquoforgettingrsquo are expressed in Italian by the verbs ricordare anddimenticare respectively Ricordare can express both lsquoto rememberrsquo and lsquoto remindrsquo

Ricordare

When ricordare conveys lsquoto rememberrsquo it can be used with or without the reflexivepronoun (see 343) depending on how involved the person is (see also 217(c)) Itcan be followed by the person or thing remembered or by a verb (di + infinitiveor che + indicative)

I professori ricordano solo gli studenti piugrave braviThe teachers only remember the cleverest students

Daniela ha aspettato mezzrsquoora davanti allrsquouniversitagrave percheacute non ci siamoricordati di leiDaniela waited half an hour in front of the University because we didnrsquotremember her

Non ti ricordi dove hai messo quella cartellaDonrsquot you remember where you put that file

Ricordati di comprare il giornaleRemember to buy the newspaper

Il vigile si ricordava di aver visto la macchina parcheggiata vicinoallrsquoincrocioThe traffic warden remembered seeing the car parked near the crossroads

Mia moglie si egrave ricordata che io avevo lasciato i biglietti sul comodinoMy wife remembered that I had left the tickets on the bedside cabinet

When ricordare conveys the concept of lsquoremindingrsquo the person reminded isexpressed by an indirect object noun or pronoun If followed by a verb (to remindsomeone to do something) the verb infinitive is preceded by di

Questa casa ci ricorda le vecchie case di montagnaThis house reminds us of the old houses in the mountains

Il direttore ha ricordato agli impiegati la riunione generale alle 600The manager reminded the employees of the general meeting at 600

295EXPRESSING CERTAINTY AND KNOWLEDGE

266

295

296

2961

Stasera cambia lrsquoora Ricordami di aggiustare lrsquoorologioTonight the clocks change Remind me to adjust my watch

Un ricordo conveys the idea of nostalgia rather than a practical reminder

Questo orsacchiotto egrave un ricordo della mia infanziaThis teddy bear is a remindersouvenir of my childhood

Finally ricordare can also be used with the sense of lsquoto commemoratersquo

Oggi ricordiamo il nostro caro compagno EnricoToday we remember our dear companion Enrico

Dimenticare

Like ricordare dimenticare can be used with or without a reflexive pronoun witha noun (to forget something or someone) or with a verb (di + infinitive or che +indicative)

Scusi ho dimenticato il Suo nomeIrsquom sorry Irsquove forgotten your name

Marco non dimenticare di prendere le chiaviMarco donrsquot forget to take your keys

Oh Carla ti sei dimenticata di comprare la carta igienicaOh Carla you forgot to buy toilet paper

Mio marito si era dimenticato che oggi egrave il nostro anniversarioMy husband had forgotten that today is our anniversary

It can also mean lsquoto leave something behindrsquo

Mia moglie ha dimenticato la borsa in ufficioMy wife forgot her briefcase in the office

Lastly verbs of lsquorememberingrsquo and lsquoforgettingrsquo (ricordarsi dimenticare) can alsoconvey uncertainty by use of the subjunctive or conditional

Non mi ricordo se Carlo abbia giagrave compiuto 40 anniI donrsquot remember if Carlo has already reached 40 or not

La direttrice aveva dimenticato che la segretaria sarebbe stata in vacanzaThe manager had forgotten that the secretary would be on holiday

296Ricordare dimenticare

267

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2962

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Section IV

Putting in context

30Combining messages

Introduction

Many of the early sections in Modern Italian Grammar show how we can get ourmessage across communicating information completing a transaction expressing afeeling or emotion

In this section of the book lsquoPutting in contextrsquo (Chapters 30 to 39) we deal withthe various ways of conveying a more complex message of combining more thanone message and of putting our message in a context The examples chosen aretaken from various sources including the press and contemporary literature

Some chapters look at specific contexts such as expressing certainty (Chapter 32)purpose (Chapter 33) reason (Chapter 34) result (Chapter 35) place and manner(Chapter 37) condition and hypothesis (Chapter 38) reservation and concession(Chapter 39) Chapter 31 illustrates time relationships in the context of relating orreporting an event or action while Chapter 36 illustrates sentences where there is aspecific time reference such as mentre quando prima or dopo

In this introductory chapter lsquoCombining messagesrsquo we look at some general pointsthat need to be borne in mind when combining messages for example the struc-ture of the sentence and the tenses and moods of the verbs used

When the message is more complex the sentence structure also tends to becomemore complex The possible sentence structures can be summarised in two broadcategories sentences where there are two or more clauses of equal weight (coordi-nated clauses) and sentences where there is a main clause and one or more dependent(subordinate) clauses

Combining messages of equal importance

Separate sentences

Two messages of equal weight or importance are conveyed by using two clauses orgroups of words of equal importance These can be completely separate sentences

Non egrave essenziale lrsquoammorbidente I prodotti oggi sono piugrave delicatiItrsquos not essential to use softener Products today are more delicate

271

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

301

302

3021

Basic coordinated clauses

Alternatively they can be separate clauses linked by coordinating conjunctions orother elements (see 52) such as e lsquoandrsquo ma lsquobutrsquo in which case they are knownas coordinated clauses

I prodotti oggi sono piugrave delicati e non induriscono i tessutiTodayrsquos products are more delicate and they donrsquot make fabrics harsh

Lavo tutto in lavatrice ma lavo le maglie di lana a manoI wash everything in the washing machine but I wash woollen sweaters by hand

Common coordinating elements

Other common coordinating elements with varying meanings include

anche also as wellinoltre besidesneacute norneppure not evennoncheacute not to mentiono oppure or or elsepure also as well

Non ho i soldi per andare in vacanza e inoltre non ho neanche il tempoper andarciI havenrsquot got the money to go on holiday and besides I donrsquot even have thetime to go

Non lrsquoho comprato neacute lo voglioI havenrsquot bought it nor do I want it

Possiamo andare a vedere i templi oppure se preferisci andiamo al mareWe can go to see the temples or if you prefer wersquoll go to the seaside

Elements such as anche or pure are normally attached to a specific element in thesentence eg noun or pronoun

La lavatrice egrave rotta la lavastoviglie egrave rotta anche la macchina egrave rottaThe washing machinersquos broken the dishwasherrsquos broken even the car isbroken

I miei cugini vanno in Sicilia anchrsquoio voglio andarciMy cousins are going to Sicily I want to go too

Contrasts

Coordinating conjunctions and elements that express contrast (adversative conjunc-tions) include

bensigrave butinvece on the other handmentre whereasperograve howeverpiuttosto rather (can be followed by che or di)tuttavia however

302COMBINING MESSAGES

272

3022

3023

3024

Pensavo che avrei avuto difficoltagrave a seguire i corsi in inglese Invece nonho avuto problemiI thought I would have found it difficult to follow courses in English InsteadI didnrsquot have any problems

A Milano ho trovato subito un posto mentre il mio ragazzo ha avuto unporsquo di difficoltagraveIn Milan I found a job straightaway while my boyfriend had a bit ofdifficulty

Bettina si impegnava al massimo negli studi Perograve i professori le davanosempre voti alquanto bassiBettina studied as hard as she could However her lecturers always gave herrather low marks

Piuttosto che aumentare il numero di canali televisivi penso che sia ilcaso di aumentare la qualitagrave dei programmi televisivi giagrave esistentiRather than increasing the number of television channels I think it wouldbe a good idea to improve the quality of the existing television programmes

Non spetta a me preparare i corsi Piuttosto aspetto che il mio collega mipassi il materialeItrsquos not up to me to prepare the courses Rather Irsquom waiting for my colleagueto give me the material

Preferirei non riscrivere questo capitolo tuttavia lo farograve se proprioinsistiI would prefer not to rewrite this chapter however I will do it if you insist

Confirmation and affirmation

Difficult to translate in English anzi can mean lsquoon the contraryrsquo but can also expressconfirmation of what has just been said

Luisa era veramente brava Anzi era la studentessa piugrave brava della classeLuisa was really clever In fact she was the cleverest student in the class

Il turismo non egrave ancora molto sviluppato anzi le infrastrutture sonopraticamente inesistentiTourism isnrsquot very developed yet in fact the infrastructures are almost non-existent

The following are conjunctions and discourse markers that affirm what has just beensaid or written (declarative conjunctions)

cioegrave in other words that isvale a dire in other wordsinfatti indeed

Le scoperte scientifiche possono essere anche pericolose cioegrave possonoavere consequenze negative ndash basta pensare alla bomba atomicaScientific discoveries can even be dangerous in other words they can havenegative consequences ndash one need only think of the atomic bomb

Gli studenti laureati devono imparare ad essere autonomi infattilrsquoautonomia egrave la qualitagrave piugrave importante per un ricercatoreGraduate students must learn to be independent in fact independence is themost important quality for a researcher

302Combining messages of equal importance

273

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

3025

Conclusion results

For details of conclusive conjunctions such as allora lsquoand sorsquo dunque lsquothereforersquo percui lsquoand sorsquo and quindi lsquothereforersquo which express conclusion result or consequencesee Chapter 35

Combining messages of unequal importance

When there are two messages that are not of equal importance one message usuallyexpresses a main event or action while the other expresses an action or event linkedto it The main action or event is normally expressed by a main clause (one thatcan stand on its own without another clause) while the linked action or event isexpressed by a clause that cannot stand on its own but is dependent or subordinateto the main clause There are many types of dependent clause In the example belowwe have a main clause (non erano presenti) and a dependent relative clause (begin-ning cui hanno assistito)

Alla cerimonia di Hiroshima cui hanno assistito 100 mila persone nonerano presenti rappresentanti del governo americano (Televideo)At the ceremony of Hiroshima which 100000 people attended there wereno representatives of the American government

The combination of main and dependent clauses expresses many different types ofrelationships many of which are illustrated elsewhere in Section IV (see also 305)

Setting events in a time context

Simple time relationship

When facts or events are related only to the moment of speaking or writing thetime relationship is simple Section I gives examples of simple time relationshipsthe present (Chapter 12) the past (Chapter 13) the future (Chapter 14) Usually theverb tense alone (present past future) is enough to indicate the time when theaction took place although the sentence sometimes includes a more specific markerof time (phrase adverb or noun group)

(Oggi) egrave il compleanno di Marta(Today) it is Martarsquos birthday

Siamo andati a Londra (la settimana scorsa)We went to London (last week)

(Lrsquoanno prossimo) ci trasferiremo negli Stati Uniti(Next year) we will be moving to the USA

Complex time relationship

In a complex sentence where messages are combined the verbs used are closely inter-linked in a relationship of time that determines the tense and mood of verb used

(a) Main clause and dependent clauseWhen the sentence is composed of main clause and dependent clause the choiceof verb tense and mood in the dependent clause is determined by the verb in

303COMBINING MESSAGES

274

3026

303

304

3041

3042

the main clause Italian has a lsquoset of rulesrsquo (the sequence of tenses) which demon-strates this shown in Appendix III and illustrated below in 305 These rulesare only guidelines and how rigidly they are applied depends on the type ofdependent clause they are particularly important when the clause acts as objectof a verb (for example Spero che tu possa venire lui dice che partiranno piugravetardi) or as subject (as in Mi sembra assurdo che tu debba fare il lavoro dellasegretaria)

(b) Series of main clausesWhen the sentence is composed of a series of main clauses these rules do notapply so rigidly and the choice of verb tense and mood is much wider

In both types of sentences (mainmain and maindependent) the choice of verbsused depends on the relationship between the events referred to this may besame time context (both events taking place in the same time context) earliertime context (one event taking place earlier than the other) or later time context(one event taking place later than the other) Events can be described as takingplace earlier or later not just in relation to the point of speaking or writing butin relation to another point in time (in the past or the future) mentioned inthe text We will see how these guidelines work in practice with some generalexamples See also 301 for details of where specific time contexts are illustrated

Relationship of main clause and dependent clauses

Here we illustrate the way in which the lsquosequence of tensesrsquo (see Appendix III) worksin different time contexts and how the choice of verb in the main clause influencesthe choice of verb in the dependent clause We take as our starting point the differenttenses used in the main clause

Present tense in the main clause

Indicating same time context

The verb in the dependent clause can be

bull indicative presentbull conditional presentbull subjunctive present or imperfectbull infinitive or gerund present

The indicative expresses certainty or objectivity

I passeggeri sanno che devono arrivare due ore prima della partenzaPassengers know they have to arrive two hours before departure time

The conditional (see 2312) is used to indicate an unconfirmed report (see alsoChapter 32) expressed in English by a simple present indicative

Gli esperti dicono che la situazione economica sarebbe piugrave complicata diquanto sembraThe experts say that the economic situation is more complicated than itseems

305Relationship of main clause and dependent clauses

275

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

305

3051

The subjunctive (see 2314ndash15) indicates a relationship of uncertainty or lsquosubjec-tivityrsquo

Pare che mio cugino sia pronto a partireIt seems my cousin is ready to leave

The imperfect subjunctive (see 2319) is used after a present conditional main verb

Vorrei che tu fossi meno prepotenteI wish you were less domineering

Indicating earlier time context

The dependent verb can be

bull indicative simple or compound perfect imperfectbull conditional pastbull subjunctive past or imperfectbull infinitive gerund participle past

The indicative expresses a fact or certainty

Sappiamo che il gruppo di nordafricani egrave partito martedigrave sera a bordo diun gommoneWe know that the group of North Africans left on Tuesday evening on boardan inflatable dinghy

The conditional is used to indicate a report that has not been confirmed and isexpressed in English by a simple past indicative

I giornali inglesi dicono che lrsquoanno scorso il Primo Ministro avrebbevoluto dare le dimissioniThe English newspapers say that last year the Prime Minister wanted toresign

The subjunctive is used after sembrare parere etc to express uncertainty

Sembra che la regina abbia voluto incontrare i responsabili del progettoIt seems the Queen wanted to meet those responsible for the project

Indicating later time context

The dependent verb can be

bull indicative simple future (or present)bull subjunctive or conditional present

The simple future expresses an action that will happen later

Non importa quanto costeragrave ce la faremoIt doesnrsquot matter how much it will cost wersquoll manage

The present indicative can be used instead of the future tense especially when talkingof the very near and immediate future

Sto preparando la camera per mio figlio che arriva domaniIrsquom getting ready the room for my son who is arriving tomorrow

305COMBINING MESSAGES

276

The present tense of the conditional and subjunctive is used since they have no futuretense

Molti italiani sperano che il Presidente si dimetta anche prima delleelezioniMany Italians hope that the President will resign even before the elections

Past tense in the main clause

Indicating same time context

The verb in the dependent clause can be

bull indicative imperfectbull subjunctive imperfect

Indicating earlier time context

The verb in the dependent clause can be

bull indicative pluperfectbull subjunctive pluperfectbull infinitive gerund participle past

The indicative is used to recount a fact or objective statement

Il direttore ha rivelato che almeno 30 milioni di euro erano spariti dalcontoThe manager revealed that at least 30 million euros had disappeared fromthe account

The subjunctive is used after certain verbs that require it

Il cameriere attendeva che avessimo finito di mangiare prima di portareil contoThe waiter waited until we had finished eating before bringing the bill

Indicating later time context

The verb in the dependent clause can be

bull indicative futurebull conditional past (or imperfect indicative)

If the events still have to take place the simple future indicative is used even whenthe verb depends on a main clause in a past tense

Mia mamma mi ha promesso che verragrave a trovarmi domani mattinaMy mother has promised me that she will come to see me tomorrowmorning

Otherwise the past conditional is used

Il Presidente ha dichiarato che avrebbe posto il veto a una decisione delCongresso in favore dellrsquoabolizione dellrsquoembargoThe President declared that he would impose a veto if Congress were todecide to lift the embargo

305Relationship of main clause and dependent clauses

277

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

3052

Sometimes in colloquial Italian the past conditional is replaced by the imperfectindicative

Mia mamma mi aveva promesso che veniva (sarebbe venuta) a trovarmiieri seraMy mother had promised me that she would come to see me yesterdayevening

With a future tense in the main clause

Indicating same time context

The verb in the dependent clause can be

bull indicative futurebull conditional subjunctive presentbull infinitive or gerund present

Future indicative

Pagheremo quando riceveremo la merceWersquoll pay when we (will) receive the goods

Present conditional

Le dirograve che sarebbe meglio lavorare in gruppoIrsquoll tell her that it would be better to work in a team

Present subjunctive

La manager vorragrave che le cameriere puliscano le camere prima dimezzogiornoThe manager will want the maids to clean the bedrooms before midday

Indicating earlier time context

The verb in the dependent clause can be

bull indicative future perfectbull gerund infinitive participle past

Future perfect

Partiremo per le vacanze solo dopo che avremo finito di scrivere il libroWersquoll go on holiday only after we finish writing the book

Past infinitive

Partiremo per le vacanze solo dopo aver finito di scrivere il libroWersquoll go on holiday only after finishing writing the book

Past gerund

Avendo finito di scrivere il libro la settimana prossima potremo partireper le vacanzeHaving finished writing the book next week wersquoll be able to go on holiday

305COMBINING MESSAGES

278

3053

Indicating later time context

The verb in the dependent clause can be

bull indicative futurebull conditional subjunctive present

Future indicative

Gli comunicheremo che dovragrave pagare entro una settimanaWersquoll inform him that he will have to pay within one week

Present subjunctive

Dovremo completare il lavoro prima che il personale parta per le vacanzeWersquoll have to complete the work before the staff leave for the holidays

Relationship of tenses in complex texts

Sometimes the link between main and dependent clauses is not obvious Here welook at some extracts from the press that illustrate the different way in which timerelationships are expressed in current journalistic Italian Some of the sentencescontain only main clauses while sometimes a main verb is implied but not statedThe same basic lsquorulesrsquo of the sequence of tenses however still apply in these morecomplex situations This time we have arranged the examples by time context andnot by the tense used in the main clause

Same time context

PresentIn this example all the verbs are in the present indicative whether main verbs orverbs in dependent clauses

Restauro con sponsor a PositanoUn grande cartellone di unrsquoauto copre uno dei campanili piugrave belli Il parroco ldquoEgrave una soluzione transitoriardquo Ma i turisti protestano

Positano 8 agosto 2004Anche la chiesa di un paese caratteristico come Positano cede aivantaggi della pubblicitagrave Sui quattro lati del campanile del rsquo700della chiesa dellrsquoAssunta in fase di restauro a Positano spicca unenorme telone con lrsquoimmagine di unrsquoautomobile tedescaLrsquoimmagine si vede anche arrivando via mare

(Adapted from La Repubblica online 9 August 2004)

Restoration with sponsor in PositanoA big poster of a car is covering one of the most beautiful bell towersParish priest says lsquoItrsquos a temporary solutionrsquo But tourists are protesting

Positano 8 August 2004Even the church of a characteristic village like Positano is giving in tothe advantages of advertising On four sides of the eighteenth-century

306Relationship of tenses in complex texts

279

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

306

3061

bell tower of the Church of the Assumption currently being restored ahuge banner with the image of a German car stands out The image canbe seen even when you approach from the sea

This next example from the press shows how present tenses are used in the mainclauses (sono prigionieri non riescono comincia) the dependent time clause(mentre un medico assiste) and the dependent relative clause (che stanno male)to express simultaneous events The present conditional avrebbe is used to expressone personrsquos opinion of what is needed while the present conditional permet-terebbero expresses what the result would be if the ship had lateral thrust propellers

I prigionieri del traghetto

LAMPEDUSA97 persone uomini donne e bambini sono prigionieri dentro lamotonave Franceso Sansovino Non riescono a sbarcare sullrsquoisola peril mare grosso Il cibo comincia a scarseggiare mentre un medicoassiste i passeggeri che stanno male La Sansovino avrebbe bisogno dieliche laterali che permetterebbero una maggiore manovrabilitagrave

(Adapted from La Repubblica online 16 December 2003)

Prisoners of the ferry

LAMPEDUSA97 people men women and children are prisoners on board the shipFrancesco Sansovino They are unable to disembark on the island becauseof heavy seas Food is beginning to be in short supply while a doctor isattending passengers who are ill The Sansovino needs lateral thrustpropellers which would give it greater manoeuvrability

This last example shows how the conditional is used in Italian to express an uncon-firmed report The present conditional of the Italian is expressed in English by aplain present indicative and the past conditional by a simple past tense both qual-ified by the adverb lsquoapparentlyrsquo

Un parroco avrebbe ammesso di essere innamorato di una donna eper questo di non poter piugrave dire la messa La passione sarebbeaddirittura la moglie del vicesindaco del paese

(Adapted from Tiscali Notizie 9 August 2004)

A parish priest has apparently admitted to being in love with a womanand being unable for this reason to say mass The object of his passionapparently is none other than the wife of the deputy mayor of thevillage

PastHere the actions or events in the main clause are expressed by a past tense and thetenses and moods used in the dependent clauses to express simultaneity are theimperfect indicative or the imperfect subjunctive

As seen elsewhere (Chapter 13) the verbs in the compound perfect (sono morti liabbiamo abbandonati) express the events while the imperfect indicative in thefirst part of the sentence (eravamo) describes the background to them

306COMBINING MESSAGES

280

Su quel barcone eravamo cento ma 15 li abbiamo gettati in mare

SIRACUSASu quel barcone eravamo un centinaio una quindicina sono mortidurante la traversata I loro cadaveri li abbiamo abbandonati inmare

(Adapted from La Repubblica online 8 August 2004)

On that boat there were a hundred of us but we threw 15 of them in the sea

SIRACUSAOn that boat there were a hundred of us fifteen died during thecrossing We left their bodies in the sea

In this next example the first two clauses linked by ma again express the back-ground using imperfect verb tenses (tenevano crsquoerano crsquoera) while the next twoclauses express the main events using the compound perfect in the passive in thefirst case (sono stati accusati si sono presi cura)

Francia violenze su 5 bambiniI genitori rischiano 20 anni

PARIGITenevano i loro cinque figli in casa fra spazzatura ed escrementi inuna cameretta dove non crsquoerano letti Ma in salotto crsquoera unimmenso televisore di nuova generazione I genitori di questi cinquebambini sono stati accusati di maltrattamenti ai danni dei proprifigli e arrestati dalla polizia a Seine-Saint-Denis nella regioneparigina Ora i servizi sociali si sono presi cura dei piccoli

(Adapted from La Repubblica online 9 August 2004)

France abuse of 5 childrenParents risk 20 years in jail

PARISThey kept their five children at home among rubbish and excrement in a bedroom where there were no beds But in the sitting room there wasa huge new model television The parents of these five children havebeen accused of ill treatment of their children and arrested by the policein Seine-Saint-Denis in the Paris area Now the social services havetaken care of the little ones

FutureWhen the time referred to is the future a variety of verb moods can be used toexpress related actions taking place in the same time context If the indicative moodis used it will be in the future tense If the conditional or subjunctive moods areused they will be in the present tense since they have no future tense

In this passage on digital television the present conditional in the main clause(dovrebbe) expresses what should happen but is not certain to happen The futuretense in the second main clause (saranno) suggests the prediction is likely to cometrue though the phrase secondo le stime makes it clear that the figures given areonly an estimate

306Relationship of tenses in complex texts

281

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Tv digitale terrestre tra successo e illusione

Il digitale terrestre dovrebbe diventare in poco piugrave di due anni ilnuovo standard della tv italiana Secondo le stime di Rai e Mediasetentro la fine del 2004 i decoder nelle case degli italiani saranno piugravedi un milione Ma la confusione intorno alla nuova tecnologia egraveancora alta

(Adapted from La Repubblica online 20 April 2004)

Digital terrestrial TV success or illusion

Digital terrestrial TV should become in little more than two years the new standard for Italian TV According to estimates by RAI andMediaset by the end of 2004 there will be over a million decoders in Italian households But the confusion over the new technology is still great

Using the infinitive or gerundBoth the present infinitive and gerund (lavorando limitandomi guadagnando)can be used to express simultaneous actions and situations in a dependent clausewhatever the tense and mood of the main verb Here there is a succession of presentinfinitives dependent on a preceding verb or other (a prendere per uscire continuoa non riuscire a mettere da parte per andare in vacanza comprarmi vestitiandare a cena) The past infinitive (aver fatto) used here refers to a past action ornon-action

Vivere con 988 euro al mese

Vivo da sola in Italia da circa 3 anni Da gennaio lavorando concontratto CoCoCo senza aver fatto un singolo giorno di ferie riesco a prendere circa 988 euro al mese Lavoro 8ndash9 ore per 5 o 6 giorni asettimana non ho tempo e soldi per uscire sono sempre stanca econtinuo a non riuscire a mettere da parte un centesimo per andarein vacanza comprarmi vestiti andare a cena fuori Se tornassi avivere con mamma e papagrave limitandomi a fare qualche lavorettosaltuario i risultati sarebbero esattamente gli stessi guadagnandoaddirittura qualcosa in tempo libero e salute

(Adapted from letter to lsquoItaliansrsquo by Beppe Severgnini Corriere della Sera online

retrieved 9 August 2004)

Living on 988 euros a month

I have been living on my own in Italy for about 3 years Since January working on a temporary contract without having taken asingle day of holiday Irsquove managed to bring home about 988 euros a month I work 8ndash9 hours for 5ndash6 days a week I havenrsquot got the timeor money to go out am always tired and am still unable to set aside apenny to go on holiday buy myself clothes eat out If I went back tomum and dad limiting myself to the odd temporary job the resultwould be exactly the same gaining something even in terms of freetime and health

306COMBINING MESSAGES

282

Earlier time context

Earlier than the time of speakingwritingIn this extract from the press the event clearly takes place earlier than the time ofwriting In the first sentence the event is related using the compound perfect (egrave morta)as well as a gerund (precipitando) which gives the reason for the childrsquos death Inthe second sentence a past conditional is used (sarebbe avvenuta) to express theidea of an unconfirmed report or hearsay English simply uses the past tense(lsquooccurredrsquo) but qualifies it by use of the word lsquoapparentlyrsquo Finally a proven fact isexpressed by a compound perfect (passive) sono stati determinati

Cade in un pozzo muore bimba di quattro anni

Una bambina tedesca di quattro anni Ria Reimisch egrave morta questamattina precipitando in un pozzo artesiano nelle campagne traFossacesia e Rocca San Giovanni Stando ad un primo accertamentomedico la morte sarebbe avvenuta per annegamento anche se gravitraumi sono stati determinati dalla caduta

(Adapted from Corriere della Sera online 9 August 2004)

Child four years old dies falling in a well

A German child age four Ria Reimisch died this morning after fallingin an artesian well in the countryside between Fossacesia and Rocca SanGiovanni According to an early medical evaluation death apparentlyoccurred through drowning even though serious injuries were caused bythe actual fall

Earlier than the past time referred toWhen the time setting referred to is in the past and the actions or events describedhad already taken place before those described or implied in the main clause thetime relationship can be described as the past of the past expressed in Italian bythe pluperfect (trapassato) either indicative or subjunctive In the following examplethe main clauses use the pluperfect indicative (aveva acquistato era riuscita) toexpress something that had already happened and an imperfect indicative (stavascontando) to describe the background

Detenuta aveva acquistato una neonata per farsi trasferire di reparto

Aveva acquistato una neonata al prezzo di 30000 euro cosigrave unanomade della ex Jugoslavia di 21 anni reclusa presso il carceremilanese di ldquoSan Vittorerdquo che stava scontando una pena per trafficointernazionale di stupefacenti era riuscita a farsi trasferire al repartonido del carcere

(Adapted from Yahoo Notizie httpitnewsyahoocom 30 July 2004)

Detainee had bought a newborn baby to get herself transferred

She had bought a newborn baby for 30000 euro by this means anomad from the former Yugoslavia age 21 currently in San Vittoreprison Milan who was serving a sentence for international drugtrafficking had managed to get herself transferred to the cregraveche sectionof the prison

306Relationship of tenses in complex texts

283

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

3062

The next example shows main verbs in the compound perfect (ha imposto haaccolto) with a dependent relative clause using the pluperfect (che aveva chiesto)and a second main clause using the pluperfect (aveva opposto si era detto) bothdescribing what had taken place earlier There is also a gerund in the past (essendosiaccorta) referring to a previous event and a gerund in the present (dichiarando)referring to what the consultant had said at the time

Giudice ordina aborto del feto gemello malato

CAGLIARIPer la prima volta in Italia un tribunale ha imposto a un medico dipraticare unrsquooperazione di embrioriduzione la soppressione di unfeto su una donna in attesa di due gemelli Il giudice del Tribunaledi Cagliari ha accolto la richiesta di una donna di 25 anni cheincinta di due gemelli essendosi accorta allrsquo11esima settimana diavere un feto affetto da Betatalassemia aveva chiesto di interromperela gravidanza del feto malato In un primo momento il primarioaveva opposto un rifiuto dichiarando che laquolrsquoembrioriduzione non egraveprobabilmente consentita dalla nuova legge sulla procreazionemedicalmente assistitaraquo ma si era detto pronto a eseguirelrsquointervento in caso di ordine del giudice

(Adapted from Corriere della Sera online 9 June 2004)

Judge orders abortion of unhealthy twin foetus

For the first time in Italy a tribunal has forced a doctor to carry out anembryo reduction the termination of one foetus in a woman expectingtwins The judge of the court in Cagliari granted the request made by awoman of 25 pregnant with twins who having learnt in the eleventhweek of her pregnancy that she had one foetus affected by beta-thalassaemia had asked to be allowed to terminate the pregnancy of theunhealthy foetus At first the surgeon had opposed the request statingthat lsquoembryo reduction was probably not allowed by the new law onmedically assisted procreationrsquo but he had said he was prepared to carryout the operation if the judge ordered it

Earlier than a future point in timeSometimes an action will take place after another action has taken place at a certainpoint in a time that is still to come The action which still has to take place (butwill take place earlier than the lsquomainrsquo eventaction) is expressed by the future perfecttense (futuro anteriore)

Solo dopo che le parti avranno stabilito un prezzo potranno firmare il contrattoOnly after the parties (will) have fixed a price can they sign the contract

Using past infinitive past participle and gerundIn the dependent clause the past infinitive past participle and past gerund of the verbsare often used whatever the time context (present past or future)

When using the infinitive or the gerund the subject of the dependent clause mustbe the same as that of the main clause

306COMBINING MESSAGES

284

Washington

Lo scienziato inglese Francis Crick uno dei pionieri delle ricerche sulDna egrave morto mercoledigrave in un ospedale di San Diego in Californiaallrsquoetagrave di 88 anni Biofisico di formazione nel 1962 venne insignitodel premio Nobel per la medicina per avere identificato la struttura adoppia elica del Dna

(Adapted from wwwansait 29 July 2004)

The scientist Francis Crick one of the pioneers of research on DNA diedon Wednesday in a hospital in San Diego California at the age of 88 Abiophysicist by training in 1962 he was honoured with the Nobel prizefor medicine for having identified the double helix structure of DNA

Later time context

Later than the time of writingspeakingEvents or actions that will take place later than the time of writing or speaking aregenerally expressed in the future Often the present tense is used to express the nearfuture

Domani arriva a Roma il famoso coro di Praga per partecipare alla Festadella pace che si celebra domenica prossimaTomorrow the famous choir from Prague arrives in Rome to take part in theFestival of Peace which is being celebrated next Sunday

The expression stare per (see Chapter 14) is used to refer to events just about tohappen

Harry Potter e il teatro degli effetti specialiSta per uscire in Gran Bretagna ldquoLa camera dei segretirdquo

(Adapted from Corriere della Sera online 24 October 2002)

Harry Potter and the theatre of special effectslsquoThe Chamber of Secretsrsquo is about to come out in Great Britain

In this next lengthy example there is a series of verbs in the future some in mainclauses (il 65 lo faragrave i voli saranno saranno 600 partiranno 450 milapersone) and some in dependent clauses (che partiranno di chi si metteragrave chetransiteranno che partiranno)

Il Grande Esodo

Valigia alla mano tutti sono pronti alla fuga da Milano Secondo idati dellrsquoOsservatorio di Milano sono 11 milioni gli italiani chepartiranno per le vacanze in questo fine settimana Il 65 di chi simetteragrave in viaggio lo faragrave in automobile Per quanto riguarda glialtri mezzi sono 2000 gli aerei che in questi primi tre giorni delmese di agosto transiteranno allrsquoaeroporto di Malpensa laquoI volisaranno piugrave numerosi dello scorso annoraquo comunica la Sea Sarannoinvece 600 i treni che partiranno ogni giorno dalla stazione Centraledi Milano In tutto nei primi due fine settimana di agostopartiranno per mare e monti 450 mila persone

(Adapted from Corriere della Sera online 1 August 2004)

306Relationship of tenses in complex texts

285

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

3063

The Great Exodus

Suitcase in hand everyone is ready to get out of Milan According tofigures from the Observatory of Milan 11 million Italians will leave fortheir holidays this weekend 65 of those who will travel will go by carAs for other means of transport 2000 planes will be on the move atMalpensa airport over these first three days of August lsquoThere will bemore flights than last yearrsquo says SEA 600 trains will leave every day fromthe Central Station in Milan Overall over the first two weekends ofAugust 450 thousand people will leave for the sea or the mountains

In the next example the first sentence has no explicit main verb at all but has arelative clause introducing a future (segnaleranno) The second sentence has twopast tenses (hanno promesso hanno annunciato)

Lampedusa vacanze gratis a turisti che segnalano clandestini

Vacanze gratis per tutti i turisti di Lampedusa che segnalerannoimmigrati clandestini nelle spiagge o nel paese dellrsquoisola Lo hannopromesso alcuni albergatori e operatori turistici di Lampedusa cheattraverso il tour operator di Lampedusa ldquoSogni nel blurdquo hannoannunciato di essere pronti a rimborsare il soggiorno ldquofino allrsquoultimocentesimordquo agli avvistatori di clandestini

(Adapted from Corriere della Sera online 9 August 2004)

Lampedusa free holidays for tourists who notify the authorities of illegal immigrants

Free holidays for all tourists in Lampedusa who notify (the authoritiesof) illegal immigrants on the beaches or in the village on the island This is the promise made by some hoteliers and tour operators inLampedusa who through the Lampedusa tour operator lsquoSogni nel blursquoannounced they are ready to give back lsquoevery penny spentrsquo on their stayto those visitors who notify them of illegal immigrants

Later than a past point in timeIn the following example the time referred to is the past (voleva passavano siavvicinava) but the action or event expressed in the second and third sentences(sarebbe morto) is clearly one that will take place later than this point in time

La guerra colpisce non solo i soldati Il figlio di una nostra amica a14 anni voleva combattere La madre non voleva Gli anni passavanoe lui si avvicinava ai fatidici 18 anni Quel ragazzo sarebbe morto a16 anni ucciso da una granata Sarebbe morto senza andare inguerra

(Adapted from La Repubblica 27 July 1995)

War doesnrsquot just hit soldiers The son of a friend of ours age 14 wantedto go to fight His mother didnrsquot want him to The years went by and hewas getting close to the fateful age of 18 That boy would die at 16killed by a grenade He would die without even going to war

306COMBINING MESSAGES

286

31Quoting or reporting eventsand hearsay

Introduction

There are two main ways of reporting what somebody has said (and what we ourselvesmay have said)

Direct speech

Il direttore mi ha detto ldquoPuograve andare a casardquoThe manager said to me lsquoYou can go homersquo

Gli ho chiesto ldquoQuando mi restituisci i soldirdquoI asked him lsquoWhen are you giving me back the moneyrsquo

ldquoAnche se un porsquo confusamente lo spirito del rsquo68rdquo afferma il registaBertolucci ldquometteva insieme politica cinema arte musica rock rsquonrsquoroll e sesso rdquo

(Adapted from Il Venerdigrave di Repubblica 29 August 2003)

lsquoAlbeit in a rather confused way the spirit of rsquo68rsquo states the film directorBertolucci lsquoput together politics cinema art music rock rsquonrsquo roll and sex rsquo

Indirect speech

Il direttore mi ha detto che potevo andare a casaThe manager told me that I could go home

Gli ho chiesto quando mi avrebbe restituito i soldiI asked him when he would give me back the money

Il regista Bertolucci afferma che anche se un porsquo confusamente lo spirito del rsquo68 metteva insieme politica cinema arte musica rock rsquonrsquo roll e sessoThe film director Bertolucci states that albeit in a somewhat confused way the spirit of rsquo68 put together politics cinema art music rock rsquonrsquo roll and sex

287

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

311

3111

3112

Quoting direct speech

The form of direct speech is used for all kinds of quotations but essentially when-ever we want to report something that has been said or written with exactly thesame words used by the quoted person or text It is very common in newspapertitles here are a few examples from La Repubblica

Berlusconi ldquoRiformeremo il sistema dei controllirdquo(Adapted from La Repubblica online 2 January 2004)

Berlusconi lsquoWe will reform the system of checksrsquo

Parmalat Tanzi resta in carcere ldquoNon dice tutto quello che sardquo(Adapted from La Repubblica online 2 January 2004)

Parmalat Tanzi stays in prison lsquoHe is not telling everything he knowsrsquo

Arbitri ldquoVogliamo piugrave soldirdquoFootball referees lsquoWe want more moneyrsquo

Written Italian normally uses two virgolette (ldquo rdquo) to open and close a quotationSometimes however writers use pairs of frecce (laquo raquo) as shown below When thequotation is interrupted by a phrase such as lsquohe saidrsquo or lsquothey askedrsquo the conven-tion is to use a pair of dashes or hyphens

laquoBene ndash ha detto Marco ndash andiamo a lettoraquo

Written texts too are often quoted directly This is very common not only in essaysand scientific literature but also in everyday language business correspondence andnewspapers

Ho ricevuto una cartolina di Venezia con un bel cuoricino rosso e lascritta ldquoManchi solo turdquo

I got a postcard of Venice with a lovely little red heart on it and the wordslsquoAll it needs is yoursquo

Nel suo libro ldquoGli Inglesirdquo (Rizzoli 1990) Beppe Severgnini afferma cheldquoGli anni Ottanta sono stati per la Gran Bretagna gli anni di MargaretThatcher come gli anni Sessanta furono gli anni dei Beatlesrdquo

In his book The English (Rizzoli 1990) Beppe Severgnini states that lsquoTheeighties were for Great Britain the years of Margaret Thatcher just as thesixties were the years of the Beatlesrsquo

Il sindaco di Ivrea ha emanato unrsquoordinanza che vieta a tutti di gettaredelle arance al di fuori della piazza e delle zone riservate alla Battagliadelle Arance ldquoDurante il periodo di Carnevale ndash si legge nellrsquoordinanza ndashper motivi di sicurezza si ritiene opportuno che la Battaglia delle Arancedebba essere limitata esclusivamente nelle zone tradizionalmenteriservate al getto rdquo

The Mayor of Ivrea has issued a ruling which bans anyone from throwingoranges outside the square and the areas reserved for the Battle of theOranges lsquoDuring the period of Carnival ndash one reads in the ruling ndash for

312QUOTING OR REPORTING EVENTS AND HEARSAY

288

312

reasons of safety it is thought opportune that the Battle of the Orangesshould be limited exclusively to the areas traditionally reserved for throwing rsquo

Notice how when quoting a regulation or law (as in the last example above) animpersonal verb form (see 217 and 195) such as si legge can be used to stress theobjective nature of its content rather than its lsquoauthorrsquo This and other impersonalexpressions are often used when a quotation is included in formal or legal reportsand correspondence as below

Nella Vostra lettera del 15 maggio us si dichiarava quanto segue ldquoLaconsegna della merce avverragrave entro e non oltre il 10 giugno pvrdquo

In your letter of 15 May last the following was stated lsquoThe delivery of thegoods will take place by and no later than 10 Junersquo

Nella circolare del 6704 si fa riferimento a ldquotutte le competenzespettanti allrsquointeressatordquo e si assicura che ldquosaranno liquidate entro trentagiorni dalla data dellrsquoassunzione in serviziordquo

In the circular of 6704 reference is made to lsquoall the fees to which theperson concerned is entitledrsquo and assurance is given that lsquothese will be paidwithin 30 days of the date of starting employmentrsquo

See also the use of the impersonal verb form si dice in 314

Reporting indirect speech

When using indirect speech to quote somebody note how the reported discourse isoften introduced by the conjunction che (see 531)

Le previsioni del tempo dicono che oggi faragrave caldoThe weather forecast says that today it will be hot

Sui manuali di enologia abbiamo trovato la notizia storica che laVernaccia di San Gimignano egrave stato il primo vino a DenominazionedrsquoOrigine Controllata in ItaliaIn the winemaking manuals we found the historic information thatVernaccia of San Gimignano was the first DOC wine in Italy

When referring to something that one has been told it is not always possible inItalian to use a passive construction such as the English lsquoI have been toldrsquo (see1931) The following expressions may be used instead

Mi hanno detto che dovevo rivolgermi a questo ufficio per il rinnovo delpassaportoI was told that I had to apply to this office for the extension of my passport

Mi hanno comunicato in ritardo che la data della partenza era statacambiataI was informed too late that the departure date had been changed

An indirect quotation of the kind shown in the examples above is usually composedof a main clause containing the verb of lsquosaying statingrsquo etc (for example diconohanno detto mi hanno comunicato) and a dependent clause introduced by che

313Reporting indirect speech

289

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

313

When using a verb such as informare which takes a direct object the passiveconstruction can be used (see 192)

Sono stata informata che la mia patente egrave scadutaI have been told (informed) that my driverrsquos licence has expired

Choosing the verb tense

When deciding which tense to use for the dependent verb it is important to takeinto account the tensetime of the main verb and to apply the guidelines of thesequence of tenses illustrated in Appendix III and Chapter 30

Letrsquos see how to transform a direct quotation into an indirect quotation applyingthe sequence of tenses

Main clause Dependent clause

Present Present Past Future

Mario dice ldquoFinisco allrsquounardquo ldquoHo finito allrsquounardquo ldquoFinirograve allrsquounardquo

Mario dice che Finisce allrsquouna Ha finito allrsquouna Finiragrave allrsquouna

Past

Mario ha detto ldquoFinisco allrsquounardquo ldquoHo finito allrsquounardquo ldquoFinirograve allrsquounardquo

Mario ha detto che Finiva allrsquouna Aveva finito allrsquouna Avrebbe finitofiniva allrsquouna

Changing other elements

When transforming speech into the indirect form other elements must change aswell as the tense of the verbs Note the change of subject (io gt lui) in the depen-dent clause in the examples above

Mario dice ldquo(Io) finisco allrsquounardquoMario says lsquoI finish at 1 orsquoclockrsquo

Mario dice che (lui) finisce allrsquounaMario says that he finishes at 1 orsquoclock

Any time or place indications and any demonstratives (see 38) such as questoquello also need to be adapted to the form of indirect speech as in the followingexamples

Il ministro ha dichiarato ldquoLrsquoaccordo saragrave firmato domanirdquoThe Minister stated lsquoThe agreement will be signed tomorrowrsquo

Il ministro ha dichiarato che lrsquoaccordo sarebbe stato firmato il giorno dopoThe Minister declared that the agreement would be signed the next day

Mia madre mi ha chiesto ldquoHai letto questo libro di EcordquoMy mother asked me lsquoHave you read this book by Ecorsquo

Mia madre mi ha chiesto se avevo letto quel libro di EcoMy mother asked me if I had read that book by Eco

313QUOTING OR REPORTING EVENTS AND HEARSAY

290

3131

3132

Here is a summary of the time references used in direct and indirect speech

Direct speech Indirect speech

Mario ha detto ldquoParto oggirdquo Mario ha detto che partiva quel giorno

ldquoSono partito ierirdquo era partito il giorno prima

ldquoPartirograve domanirdquo sarebbe partito il giorno dopo

ldquoQuesto mesequestrsquoanno ho fatto quel mesequellrsquoanno aveva fatto buoni buoni affarirdquo affari

ldquoIl meselrsquoanno scorso ho fatto il meselrsquoanno precedente aveva fatto buoni affarirdquo buoni affari

ldquoIl meselrsquoanno prossimo farograve il meselrsquoanno successivo avrebbe buoni affarirdquo fatto buoni affari

Reporting information or quoting hearsay

Reporting information or quoting hearsay may be done with a greater or lesser degreeof certainty andor objectivity For this purpose different moods of verbs can beused indicative (see 232) to show objectivity conditional (see 2311) and subjunc-tive (see 2314) to show uncertainty or subjectivity

The following example shows how the fact of an event is reported in the indicativewhile something less certain such as the possible causes of it is in the conditionalIn English a plain indicative tense is used sometimes accompanied by a word suchas lsquoapparentlyrsquo to indicate lack of proof or certainty

Egrave annegato davanti a Capo Ferrato Giuseppe Puddu guardia giuratadi 30 anni di Maracalagonis durante una battuta di pescasubacquea La causa della morte sarebbe un malore che avrebbe coltoil giovane durante lrsquoimmersione

(Adapted from La Repubblica 6 August 1995)

A security guard aged 30 from Maracalagonis Giuseppe Puddu drownedoff Capo Ferrato while underwater fishing The cause of death wasapparently a sudden bad turn which the young man suffered whilediving

Factual information eg statistics or figures may well receive different interpreta-tions In the following example the figures on employment in Italy given by ISTAT(the National Institute for Statistics) are reported in La Repubblica on 25 September2003

Il Governo egrave entusiasta ldquo il dato egrave straordinariamente positivordquoThe Government is enthusiastic lsquo the figure is extraordinarily positiversquo

Per Confindustria ldquo il dato ISTAT indicherebbe addirittura unadiminuzione degli occupatirdquoIn the view of Confindustria lsquo the ISTAT figure may even indicate adecrease in the number of people in employmentrsquo

Per il sindacato CGIL ldquo la crescita dellrsquooccupazione si egrave fermatardquoIn the view of the Trade Union CGIL lsquo the growth in employment hashaltedrsquo

314Reporting information or quoting hearsay

291

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

314

Here the use of the conditional (indicherebbe) by Confindustria (the EmployersAssociation) shows the attempt to give the figures an interpretation that is clearlythe opposite of the Governmentrsquos and might be considered controversial At theother end of the spectrum the Trade Unionrsquos negative interpretation of the figuresis stated strongly and given as objective and factually certain by the use of theindicative (la crescita si egrave fermata)

Hearsay or highly doubtful information is usually introduced by such verbs as pareche sembra che si dice che followed by the subjunctive These verbs being imper-sonal convey information without referring to its source Letrsquos see how gossip abouta famous star is reported in La Repubblica

Pare che Barbra Streisand (61) abbia rinunciato ad esibirsi dal vivoIt seems that Barbra Streisand (61) has given up performing live in public

Sembra che la star americana sia annoiata dalle proprie canzoniThe American star is reported to be bored by her own songs

Si dice che gli uomini facciano piugrave incidenti stradali delle donneThey say (it is said) that men have more road accidents than women

When we want to refer to the source of some information without endorsing itscontent we use the word secondo followed by the indication of the source In thiscase the choice of either indicative or conditional indicates the different degrees ofcertainty of the information

Secondo la stampa americana la cantante Barbra Streisand avrebberinunciato ad esibirsi in pubblicoAccording to the American press the singer Barbra Streisand has given uplive appearances

When used to express onersquos own opinion too (secondo me secondo noi) use ofthe conditional softens the forcefulness of our opinion and sounds more polite (seealso Chapter 27)

e secondo te tutte queste notizie sarebbero vere

and in your opinion are all these news stories true

Secondo me i giornalisti dovrebbero controllare meglio le informazioniIn my opinion the journalists should check the information more carefully

Secondo me faresti bene a prenderti una vacanzaIn my opinion you would do well to have a holiday

The use of the indicative on the other hand conveys strong conviction or beliefpresented as fact as in the following examples

Secondo me tutte queste notizie sono falseIn my opinion all these news stories are false

Secondo fonti attendibili della Banca drsquoItalia lrsquoinflazione egrave diminuitadello 05 per cento nel primo trimestre del 2004According to reliable sources in the Banca drsquoItalia inflation has fallen by05 in the first three months of 2004

Secondo quanto accertato dalla polizia stradale prima dello scontro laCitroen viaggiava ad oltre 160 chilometri allrsquoora e il guidatore ha battutola testa morendo sul colpo

314QUOTING OR REPORTING EVENTS AND HEARSAY

292

According to the findings of the traffic police before the crash the Citroenwas travelling at over 160 km per hour and the driver struck his head dyinginstantly

Secondo un sondaggio 8 italiani su 10 tradiscono il coniugeAccording to an opinion poll eight Italians out of ten betray their partner

Another very simple way to convey an opinion is to use per with the indicative orthe conditional

Per me hai tortoIn my opinion you are wrong

Per me Andreotti ha commesso un erroreIn my opinion Andreotti made a mistake

Per la stampa italiana la situazione economica del paese sarebbe in viadi miglioramentoAccording to the Italian press the economic situation is improving

Per gran parte del pubblico americano OJ Simpson non avrebbecommesso nessun delittoAccording to a large sector of the American public OJ Simpson did notcommit any crime

314Reporting information or quoting hearsay

293

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

32Expressing possibility and probability

Introduction

This section looks at ways of putting our message in context in a complex sentenceOne important context is that of possibility and probability saying how certain orhow likely it is that something has happenedis happeningwill happen

On the whole we can separate statements of possibility or probability into twobroad categories those which represent a personal opinion or subjective point of view(lsquoI think we believersquo) and those which represent a general state of affairs or objec-tive point of view whether fact or fiction (lsquoit seems it is likelyrsquo)

The first category ndash personal opinion or subjective point of view ndash is covered in Chapter27 and in 292ndash5 and includes verbs such as credere essere certosicuro pensarericordare sembrare sapere

In this chapter we look at the second category the impersonal or objective point ofview

Certainty uncertainty

The adjectives certo sicuro can be used impersonally to express the English lsquoit iscertainrsquo (compare with their more personal use illustrated in 293)

Egrave certo che la vita egrave piugrave cara in ItaliaItrsquos certain that life is dearer in Italy

Non egrave sicuro che il posto lo prenda luiItrsquos not certain that he will get the job

Egrave certo egrave sicuro can be replaced by the adverbs or adverbial phrases certamentesicuramente di sicuro

Certamente la vita egrave piugrave cara in ItaliaCertainly life is dearer in Italy

SicuramenteDi sicuro il posto non lo prende luiCertainly he wonrsquot get the job

294

321

322

Note the difference in degree of certainty between the two negative statements Nonegrave sicuro che il posto lo prenda lui where the subjunctive expresses doubt andSicuramente il posto non lo prende lui in which no doubt is expressed and theindicative is used

Knowing not knowing

Sapere can also be used with an impersonal subject si lsquoonersquo as in the expression si sa(see also 218 and 195) Again uncertainty is expressed by the use of the subjunctive

Si sa che gli inglesi sono molto riservatiIt is generally known that the English are reserved

Non si sa se gli ostaggi siano ancora viviIt is not known if the hostages are still alive

Possible or impossible probable or improbable

Certain adjectives can be used with the verb essere to form so-called impersonalphrases in which no specific person or object is mentioned

Egrave impossibile imparare lrsquoitalianoIt is impossible to learn Italian

The most common impersonal phrases are the following

egrave possibile itrsquos possibleegrave impossibile itrsquos impossible

egrave probabile itrsquos probablelikelyegrave improbabile itrsquos improbableunlikely

egrave facile Itrsquos easylikelyegrave difficile itrsquos difficultunlikely

These phrases can be followed either by the verb infinitive or by che and a clause

These adjectives can also be used to refer to a person or an object egrave una personadifficile lsquoshe is an impossible personrsquo egrave un compito impossibile lsquoit is an impos-sible taskrsquo

In a general statement where no individual subject is mentioned these phrases areused with the verb infinitive

Egrave possibile vedere il mareIs it possible to see the sea

Egrave possibile mangiare fuoriIs it possible to eat outside

Egrave facile imparare lrsquoitalianoItrsquos easy to learn Italian

Egrave impossibile completare questi ordini prima della fine del meseItrsquos impossible to complete these orders before the end of the month

324Possible or impossible probable or improbable

295

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

323

324

When a specific subject needs to be mentioned (for example lsquoIrsquo lsquoyoursquo lsquothe hotelrsquo) weuse che introducing a verb in the subjunctive to express uncertainty

Egrave possibile che tu abbia dormito fino a mezzogiornoIs it really possible that you slept to midday

Egrave probabile che lrsquoalbergo sia pienoIt is likely that the hotel will be full

Egrave poco probabile che lui lrsquoabbia rubatoItrsquos not very likely that he stole it

Egrave impossibile che i conti siano sbagliatiItrsquos impossible that the accounts are wrong

The phrases Egrave facile cheEgrave difficile che can also convey the meaning of lsquoItrsquos likelyrsquolsquoItrsquos unlikelyrsquo

Egrave facile che il contabile sbagliItrsquos easy (likely) for the accountant to make mistakes

Egrave difficile che loro arrivino prima di pranzoItrsquos unlikely that they will arrive before lunch

The expressions si dice dicono lsquoone saysrsquolsquoit is said they sayrsquo are used to reportwhat someone said whether likely to be true or just hearsay (see 314)

Si dice che Joan Collins abbia fatto il lifting varie volteIt is said that Joan Collins has had several facelifts

Evident obvious

Phrases that express certainty more than probability include

egrave chiaro itrsquos clearegrave evidente itrsquos evident obviousegrave ovvio itrsquos obvious

These expressions by their very nature always express certainty so are alwaysfollowed by the indicative

Egrave chiaro che lrsquoautore scrive di una sua esperienza personaleIt is clear that the author is writing about a personal experience

Era evidente che lrsquoimpiegato non era in grado di svolgere quellafunzioneIt was obvious that the employee was not able to carry out that function

325EXPRESSING POSSIBILITY AND PROBABILITY

296

325

33Expressing purpose

Introduction

Purpose involves an element of premeditation A purpose clause tells us what thesubjectrsquos intention or purpose is or was in advance of the action A reason clause tellsus ndash after the event ndash why someone did something or why something happenedBoth lsquoreasonrsquo clauses and lsquopurposersquo clauses are introduced by conjunctions (see 53)or other connecting words Generally clauses of reason have a verb in the indica-tive (see 232) while clauses of purpose have a verb in the subjunctive (see 2314)The difference between them is best illustrated by the conjunction percheacute (see1533) which is used to express reason and purpose

Reason Ho parlato lentamente percheacute lrsquointerprete doveva tradurreI spoke slowly because the interpreter had to translate

Purpose Parlerograve lentamente percheacute lrsquointerprete possa tradurreI will speak slowly so that the interpreter can translate

An event may not have had a human cause or reason but may have been causedby lsquoevents outside our controlrsquo for example an lsquoact of Godrsquo or a natural disaster Asense of purpose on the other hand is almost always confined to humans

A causa del temporale la partita egrave finita prestoBecause of the storm the match ended early

Mi sono alzata presto per prendere il treno delle 500I got up early to catch the 500 train

In grammatical terms the most important factor in expressing purpose is to deter-mine whether another person or object is involved in or affected by the actionapart from the original subject (subject of the main verb)

Purpose involving only the subject of the action

In Italian when the aim or purpose expressed involves only the subject of the actionit is expressed by either

(a) Prepositions per a + infinitive (see 231)

The preposition most frequently used to express purpose is per (see 436 44)lsquoin order torsquo

Lucia ha lavorato per pagarsi le vacanzeLucia worked to pay for her holidays

297

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

331

332

Lo facciamo per risparmiare tempoWe are doing it to save time

Chiudi la porta per non far entrare il gattoShut the door so as not to let the cat in

With verbs expressing movement such as andare venire correre there is achoice of using a or per (see 431 44) Whereas a tends to focus on where youare going per has more of a sense of purpose and indicates for what reason youare going there

I turisti vanno a Roma per vedere il PapaTourists go to Rome to see the Pope

Mentre eravamo a Roma siamo andati a vedere il PapaWhile we were in Rome we went to see the Pope

Devo andare a Londra per rinnovare il passaporto al consolatoI have to go to London to renew my passport at the Consulate

I ragazzi sono andati a casa di Edoardo a guardare un DVDThe boys went to Edoardorsquos house to watch a DVD

Teresa veniva da me per fare lezioni drsquoitalianoTeresa used to come to me to do Italian lessons

(b) Prepositional phrases al fine di allo scopo di + infinitive

Phrases used to express purpose include

allo scopo di with the aim of(con lo scopo di)al fine di with the aim of

Lucia ha lavorato allo scopo di pagarsi gli studi universitariLucia worked to pay for her university studies

Abbiamo lanciato il nuovo prodotto al fine di conquistare il mercatoitalianoWe have launched the new product with the aim of conquering theItalian market

Other phrases expressing future intention can be found in 149

(c) pur di

A sense of near desperation is implied by use of the phrase pur di lsquojust torsquo

Egrave disposto a tutto pur di non fare il servizio militareHersquos willing to do anything just to get out of military service

La signora Ferri avrebbe fatto di tutto pur di essere invitata alricevimento allrsquoambasciataSignora Ferri would have done anything to be invited to the reception at the Embassy

332EXPRESSING PURPOSE

298

Purpose involving someone or something else

Where the aim or purpose expressed involves another person or object other thanthe one carrying out the original action (the subject of the main verb) Italian usesa conjunction (see 53) to introduce a subordinate clause in which the person involvedor affected is the subject of a verb in the subjunctive

Conjunctions

Examples of conjunctions and phrases used to introduce a purpose clause are inorder of frequency percheacute lsquoin order thatrsquo affincheacute lsquoin order thatrsquo in modo chelsquoin such a way thatrsquo in maniera che lsquoin such a way thatrsquo

The subjunctive is used after these conjunctions because it is not certain that theaim can be achieved The tense can be either present (when the main verb is presentor future) or imperfect (when the main verb is in a past tense or present conditional)

Il Governo si impegneragrave affincheacute la guerra civile non diventi unmassacroThe Government will take steps so that the civil war does not become amassacre

Volevamo organizzare il congresso per settembre in modo che venisserotutti i rappresentantiWe wanted to organise the congress for September so that all therepresentatives came

The normal order in sentences of this kind is to have the main clause followed bythe subordinate clause (the purpose clause) But it is possible to reverse the order

Percheacute i clienti disabili possano venire ospitati in albergo chiediamo agli albergatori di mettere a disposizione alcune camere al pianterrenoSo that disabled clients can be put up in hotels we ask hotel owners to putat their disposal a few rooms on the ground floor

Alternatives to a purpose clause

In everyday speech and writing in order to avoid a lsquoheavyrsquo construction such asthose above Italians prefer alternative ways of expressing purpose

Che expressing purposeWhere another person (or an object) is involved we can use the relative pronounche (see 35) to express what our intention is for that person or object ie whatwe want himit to do The implication of lsquopurposersquo is marked by the use of thesubjunctive

Facciamo venire un meccanico che ripari la lavatriceWersquoll call a mechanic who (so that he) can repair the washing machine

Volevamo prenotare una vacanza al sole che ci permettesse di rilassarci edi visitare dei posti drsquointeresseWe wanted to book a holiday in the sun which would allow us to (so thatwe could) relax and to visit some places of interest

333Purpose involving someone or something else

299

12345111678911110123411156789201234567893011112345678940123456785012113111

333

3331

3332

In spoken Italian when the objective is more likely to be met an indicative verb issometimes used

Chiamiamo il camieriere che ci porta una bella bibita frescaLetrsquos call the waiter whorsquoll bring us a nice cool drink

The use of the subjunctive implying purpose also implies that the speaker is lookingfor a type of person or object not one specific one known to him or her Note thedifference between these two sentences

Il direttore cerca unrsquoassistente che possa tradurre le lettere commerciali emandare dei fax in ingleseThe manager is looking for an assistant who can translate commercial lettersand send faxes in English

Il direttore cerca lrsquoassistente nuova che puograve tradurre le letterecommerciali e mandare dei fax in ingleseThe manager is looking for the new assistant who can translate commercialletters and send faxes in English

Fare + infinitiveAnother way to mention or bring into the conversation the person affected by theplans is to use fare with a direct or indirect object pronoun identifying the personaffected either directly or indirectly (see 215) Study the examples below

Telefoniamo alla reception per farci portare la colazione in cameraLetrsquos ring Reception to have breakfast brought to us in the room

Valentina ha chiamato il fidanzato per farlo venire alle 700Valentina called her boyfriend to have him come at 700

Valentina ha chiamato il fidanzato per fargli portare la macchinaValentina called her boyfriend to have him bring the car

To summarise the same concept can be expressed in three different ways dependingon the register used With the most formal option first they are

Chiamo mia figlia percheacute prepari la cenaIrsquoll call my daughter so that she can make supper

Chiamo mia figlia per farle preparare la cenaIrsquoll call my daughter to get her to make supper

Chiamo mia figlia che prepara la cenaIrsquoll call my daughter who will make supper

Purpose attached to a personobject

Per

Per can also describe the purpose of an object or person for example

Questo egrave un nuovo prodotto per liberare il bagno dagli scarafaggiThis is a new product to free the bathroom of cockroaches

Gli studenti hanno formato unrsquoorganizzazione per proteggere i dirittidelle minoranze etnicheThe students formed an organisation to protect the rights of ethnicminorities

334EXPRESSING PURPOSE

300

334

3341

Adesso che ho deciso di tornare al lavoro devo trovare una persona pertenermi la bimbaNow that Irsquove decided to go back to work I have to find someone to lookafter my child for me

Da

Da can be used to express the purpose or use of an object in the passive sense forexample lsquoa magazine to be read rsquo lsquosomething to be eatenrsquo

Vorrei comprare una rivista da leggere sul trenoIrsquod like to buy a magazine to read on the train

Dopo averci fatto aspettare 12 ore allrsquoaeroporto finalmente ci hannoofferto qualcosa da mangiareAfter making us wait 12 hours at the airport they finally gave us somethingto eat

334Purpose attached to a personobject

301

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

3342

34Expressing causes and reasons

IntroductionFrequently we need to explain the reason behind an event or action or to justifyour actions or those of someone else There are various ways in which we can dothis in Italian Sometimes one person or thing is responsible sometimes there is afactor or set of circumstances

Specific people factors or events responsibleSometimes the cause of an event can be attributed to just one person thing or event(expressed by a noun or pronoun) in which case one of the following prepositionalphrases can be used

grazie a thanks toa causa di because ofper via di because of

Egrave grazie al chirurgo che mio figlio egrave ancora vivo oggiItrsquos thanks to the surgeon that my son is still alive today

Egrave grazie agli impiegati che lrsquoazienda ha avuto tanto successoItrsquos thanks to the employees that the firm has been so successful

A causa degli scioperi lrsquoaereo egrave arrivato a Catania con due ore di ritardoBecause of the strikes the plane was two hours late arriving in Catania

Per via del traffico siamo arrivati a casa stanchi e nervosiBecause of the traffic we arrived home tired and edgy

General cause or reasonSometimes the cause of an event or action is a situation or combination of factorsThere are several ways of expressing such a cause

Using a causal clause

A conjunction or similar phrase can be used to introduce a causal clause (clause ofreason) The most common conjunctions are

considerato che considering thatdal momento che since

302

341

342

343

3431

dato che given thatgiaccheacute sincein quanto inasmuch asper il fatto che for the fact thatper il motivo che for the reason thatpercheacute becausepoicheacute sincesiccome sincevisto che seeing as

By far the most common of these is percheacute followed by poicheacute giaccheacute withsiccome frequently used in the spoken language These all use the indicative (seehowever the note on non percheacute below) Compare this use of percheacute with percheacuteexpressing lsquopurposersquo (see Chapter 33) The position of the lsquosincersquorsquobecausersquo clausesdiffers according to the conjunction used

A causal clause introduced by percheacute always comes after the main clause

Sono stata bocciata percheacute non avevo studiato per nienteI failed because I didnrsquot study at all

Clauses introduced by other conjunctionsphrases are more flexible and can comeeither before or after the main clause

Poicheacute non avevano il capitale per formare una societagrave hanno deciso dicercare collaboratoriSince they didnrsquot have enough capital to form a company they decided tolook for collaborators

Ci metteremo subito al lavoro giaccheacute abbiamo cominciato con un porsquodi ritardoWe will start work straightaway since we began a little late

Siccome sei stato tu a voler comprare i calamari adesso li puoi preparareSince it was you who wanted to buy the squid now you can prepare it

Dato che la situazione peggiorava lrsquoONU ha deciso di ritirare le suetruppeSince the situation was getting worse the UN decided to withdraw its troops

Sometimes percheacute is replaced by the shortened form cheacute considered rather old-fashioned but still seen in written texts

Non far rumore cheacute ho mal di testaDonrsquot make a noise because Irsquove got a headache

Also found in informal spoken language is che used with a causal meaning

Vieni con me che vado a vedere cosa succedeCome with me (since) Irsquom going to see whatrsquos happening

The phrases visto che considerato che in quanto tend to be used particularly inbureaucratic or legal language

Visto che non si egrave concluso niente sarebbe meglio rimandare la riunionea domaniSince nothing has been decided it would be better to put off our meetinguntil tomorrow

343General cause or reason

303

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Visto e considerato che non stati rispettati i termini del contrattopossiamo procedere allrsquoannullamento dello stessoIn view of the fact that the terms of the contract have not been fulfilled wecan proceed to the annulment of the same

Egrave in parte responsabile il direttore di marketing in quanto non avevapensato a come realizzare il progettoThe director of marketing is partially responsible in that he hadnrsquot thoughtabout how to put the plan into effect

Note that in quanto can also be used without a verb for example

Dopo il disastro lrsquoIngegnere egrave stato criticato in quanto responsabile dellamanutenzione della digaAfter the disaster the chief engineer was criticised as the person responsiblefor the upkeep of the dam

Non percheacute and non cheacute are used to say that something is not the real reasonbehind an event or action these are usually followed by the subjunctive althoughthe indicative is frequently used in everyday speech If the real reason is given aswell this is in the indicative

Il capo vuole mandarla via non percheacute gli sia antipatica ma percheacuteproprio non sa fare il suo lavoroThe boss wants to get rid of her not because he doesnrsquot like her but becauseshe really doesnrsquot know how to do her job

Non percheacute ti voglia offendere ma forse la danza classica non egrave il tuoforteNot that I want to offend you but perhaps classical dance isnrsquot your strong point

Using per + infinitive

When the same person is the subject of both cause and effect per and an infinitive(usually past) can be used

Un nostro collega fu licenziato per aver portato a casa un computerA colleague of ours was sacked for having taken a computer home

Per can be expanded into per il fatto di

Mio fratello egrave rimasto stupito per il fatto di aver vinto il premioMy brother was amazed at having won the prize

Il direttore egrave arrabbiato per il fatto di dover riprogrammare tuttoThe manager is angry at having to reschedule everything

Il ragazzo viene giudicato male per il fatto di essere timidoThe boy is judged harshly because of being shy

Using the gerund

The gerund present or past (see 2325) can also have a causal meaning The subjectof the gerund should also be the subject of the lsquoresultrsquo clause (lsquowe wersquo) or shouldbe mentioned explicitly as in the last example

343EXPRESSING CAUSES AND REASONS

304

3432

3433

Sapendo che saremmo tornati a Natale abbiamo lasciato gli sci a casadei nostri amiciKnowing that we would be coming back at Christmas we left our skis at our friendsrsquo house

Avendo giagrave chiesto il prezzo della camera allrsquoufficio turistico abbiamocapito subito che la padrona di casa ci faceva pagare troppoHaving already asked the price of the room at the tourist office we realisedimmediately that the landlady was charging us too much

Essendo chiuso il negozietto abbiamo comprato il latte al barSince the corner shop was shut we bought milk from the cafeacute

Using the past participle

Similarly even the past participle (see 2328) can express a reason or cause Againthe subject of the participle must be that of the main verb or if not must bespecifically expressed

Laureato con 110 e lode Marco pensograve di trovare subito un posto manon era cosigrave facileHaving graduated with top marks Marco thought he would find a jobstraightaway but it wasnrsquot so easy

Partiti i genitori i ragazzi hanno organizzato una festa in casaWith their parents gone the kids organised a party at their house

Il motivo la causa la ragione

Italian as English has several nouns denoting cause or reason such as la ragionela causa and il motivo already seen above They are followed by the relative percui (35) or per illa quale lsquothe reason for whichrsquo rather than the more genericpercheacute lsquothe reason whyrsquo

Il motivo per cui abbiamo scelto questa casa egrave la posizione tranquillaThe reason we have chosen this house is its quiet position

La ragione per la quale non sono venuti egrave che avevano dei compiti da finireThe reason why they didnrsquot come is that they had homework to finish

Che ragioni aveva per agire in questo modoWhat reasons did she have to act in this way

Il disaccordo tra i soci egrave stato la causa del fallimento dellrsquoaziendaThe disagreement between the shareholders was the cause of the companyrsquosbankruptcy

Per quale motivo bisogna fare il check-in due ore prima del voloWhy does one have to check in two hours before the flight

The reasons can be specified by adding an adjective for example

per ragioni familiari for family reasonsper motivi finanziari for financial reasonsper motivi personali for personal reasons

344Il motivo la causa la ragione

305

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

3434

344

Causare provocare suscitare

Verbs meaning lsquoto causersquo include causare portare a produrre provocare stimo-lare suscitare

Una sigaretta buttata per terra ha provocato lrsquoincendioA cigarette thrown on the ground caused the fire

All these verbs except portare a can be used in a passive construction

La sua malattia era causata dallo stressHer illness was caused by stress

Le proteste erano suscitate dallrsquoinerzia delle autoritagraveThe protests were caused by the inertia of the authorities

Dovere dovuto

The verb dovere (see 224) can have the meaning lsquoto be due torsquo and can be usedto express cause

Si deve al tuo lavoro se abbiamo ottenuto buoni risultatiIf we have had good results itrsquos due to your work

The past participle dovuto must refer to one specific noun with which it agrees asshown below

Il problema del traffico a Napoli egrave dovuto alla struttura della cittagraveThe traffic problem in Naples is due to the structure of the city

Abbiamo incontrato delle code sullrsquoautostrada dovute a unamanifestazione dei camionistiWe met queues on the autostrada (motorway) due to a demonstration oflorry drivers

Where the reason is not a single factor but a whole set of circumstances the phraseil fatto che lsquothe fact thatrsquo can be used to introduce the reason

Marisa non si decideva a buttarsi in acqua La sua indecisione era dovutaal fatto che non sapeva nuotareMarisa couldnrsquot make up her mind whether to jump into the water Her indecision was due to the fact that she couldnrsquot swim

Asking why

The question lsquowhyrsquo (see 1533) can also be asked by using come mai or percheacute

Come mai non sei venuto staseraHow come you didnrsquot come tonight

Percheacute non mi rivolge la parolaWhy isnrsquot she speaking to me

You can also ask the reason

Qual egrave il motivo della sua gelosiaWhat is the reason for her jealousy

345EXPRESSING CAUSES AND REASONS

306

345

346

347

Qual egrave la spiegazione di questo comportamentoWhat is the explanation for this behaviour

Come si puograve spiegare questo fenomenoHow can one explain this phenomenon

Using the imperfect tense to give reasons

Often the imperfect tense (see 236 and 1365) is used to supply the backgroundto an action or event usually expressed in the compound perfect Even without aspecific conjunction of cause the lsquoreasonrsquo aspect is clear from the context

Siamo andati a casa (percheacute) Eravamo stanchiWe went home (because) We were tired

348Using the imperfect tense to give reasons

307

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

348

35Expressing result effect and consequence

Introduction

In narrative and in everyday conversation events can be seen as a sequence ofpurposendashactionndashresult In Chapters 33 and 34 we looked at purpose and reason respec-tively Here we look at how to express results consequences and effects in Italian

Coordinating conjunctions

Conclusions and results can be expressed by two equal clauses of consequence orresult introduced by simple coordinating conjunctions such as e ma (see 302) andorby other adverbs or phrases that link an action or event to its end result for example

allora thereforecosigrave thusdunque thereforein questo modo in this wayperciograve thereforeper cui and sopertanto thereforequindi therefore

Marco non fa mai niente in casa e allora percheacute devo sempre lavare ipiatti ioMarco never does anything in the house so why do I always have to washthe dishes

Lrsquoagricoltura ormai egrave in declino allora bisogna sfruttare le nostre risorsenaturali per il turismoAgriculture is in decline now so one must exploit our natural resources fortourism

Mi hanno rubato la borsetta con tutte le carte di credito e i soldi (actionor event) e cosigrave mi sono trovata senza soldi (end result)They stole my handbag with all my credit cards and cash and so I foundmyself without any money

308

351

352

Penso dunque esistoI think therefore I am

Nellrsquoambiente di lavoro siamo tutti sotto pressione e dunque si creanodelle tensioniIn the work environment we are all under pressure and so tensions arecreated

Ti sei comportato malissimo alla festa (actionevent) In questo modo nonavrai piugrave amici (end result)You behaved really badly at the party If you carry on like this you wonrsquothave any more friends

La ditta versava in condizioni economiche disastrose e perciograve halicenziato piugrave di 200 impiegatiThe company was in a disastrous economic condition and therefore theysacked more than 200 employees

Eravamo tutti stanchi per cui abbiamo preferito non uscireWe were all tired so we preferred not to go out

Il settore automobilistico egrave in crisi Pertanto si potranno verificare deiribassi nelle assunzioni in questo settoreThe automobile sector is in a crisis Therefore there may be some reductionsin employment in this sector

Non ho potuto fare una vacanza questrsquoanno e quindi mi sento veramentestancaI wasnrsquot able to have a holiday this year so I feel really tired

Used almost exclusively in spoken Italian is the phrase ecco che lsquoand there you arersquoas in this example below

La gente corre le strade sono bagnate Ed ecco che succedono degliincidenti stradaliPeople drive too fast the roads are wet And there you are with roadaccidents happening

Conclusive (result) conjunctions

Consequence or result can also be expressed by a sequence of main clause (the orig-inal action) and dependent verb construction (the consequence) linked byconjunctions such as cosiccheacute di modo che in modo che percheacute siccheacute andinformally che The verb expressing the result or consequence is normally in theindicative or conditional

La strada era bagnata cosiccheacute quando mio marito ha frenato lamacchina ha sbandatoThe road was wet so that when my husband braked the car skidded

Andava troppo veloce di modo che arrivata alla curva la macchina egraveandata fuori stradaShe was going too fast so that when it got to the bend the car went off the road

353Conclusive (result) conjunctions

309

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

353

However the verb may be in the subjunctive if the result is seen as unlikely orimprobable or as in this example where it implies deliberate purpose

Ha versato da bere in modo che non vedessimo quello che facevaHe poured the drinks in such a way that we didnrsquot see what he was doing

See also 354 below for an example using percheacute

Cosigrave tale tanto troppo

Result is frequently linked to a main clause containing an adjective or adverbexpressing excess or extent

Adjectives include tale lsquoof such a kind (that as to)rsquo tanto lsquoso much so great (that)troppo lsquotoo much (for)rsquo Adverbs include cosigrave lsquoso so much so (that)rsquo talmente lsquososo much so (that)rsquo tanto lsquoso so much (that )rsquo troppo lsquotoo too much (for)rsquo

The consequence can be expressed by an infinitive introduced by da or per In thiscase the subject of the infinitive must be the same as that of the main clause

Il direttore egrave troppo impegnato per riceverLa oggiThe manager is too busy to see you today

La sua intelligenza egrave tale da far pauraHis intelligence is so great as to be frightening

Egrave cambiato tanto da non essere piugrave riconoscibileHersquos changed so much as to have become unrecognisable

Ha bevuto troppa birra per poter guidare la macchinaHe has drunk too much beer to be able to drive the car

Otherwise consequence can be expressed by che and a dependent clause The verbexpressing the result or consequence is normally in the indicative or conditional

Eravamo cosigrave stanchi che non riuscivamo a tenere gli occhi apertiWe were so tired that we couldnrsquot keep our eyes open

Mi sento tanto male che non riesco a stare in piediI feel so ill I canrsquot stand up

Provo una tale antipatia per Carlo che vorrei ucciderloI dislike Carlo so much that I could kill him

La soluzione mi sembra talmente facile che potrei anche cominciaredomaniThe solution seems to me so easy that I could even start tomorrow

However the verb may be in the subjunctive if the result is seen as unlikely orimprobable as in this example introduced by percheacute where the sentence impliesdeliberate purpose

Gli studenti sono troppo giovani percheacute possano capire i nostri problemiThe students are too young to be able to understand our problems

354EXPRESSING RESULT EFFECT AND CONSEQUENCE

310

354

Extent can also be expressed by using basta lsquoit is enough to one need onlyrsquo andsolo lsquoonlyrsquo in the main clause

Devi solo leggere i giornali per capire i problemi del mondoYou only have to read the newspapers to understand the problems of theworld

Basta un minimo di intelligenza per imparare una lingua stranieraOne only needs a minimum of intelligence to learn a foreign language

In the example below percheacute is followed by the subjunctive to express the resultor effect of an action

Ci sono la radio la televisione basta aprirle per un secondo percheacute ilmale ci raggiunga ci entri dentro

(Susanna Tamaro Va dove ti porta il cuore)

There is the radio the television You only have to switch them on for theevil to reach us to enter into us

Words expressing result effect

Nouns expressing result effect consequence

These include

il risultato resultlrsquoeffettogli effetti effect(s)lrsquoimpatto impactla conseguenza consequencela conclusione conclusion

Lrsquoiniziativa ha avuto risultati inattesiThe initiative had unexpected results

La mancanza di azione da parte dellrsquoONU ha avuto conseguenzedisastrose per la popolazioneThe lack of action on the part of the UN had disastrous consequences for thepopulation

Questa medicina puograve avere effetti collaterali Leggere attentamente leistruzioniThis medicine can have side effects Read the instructions carefully

Lrsquoeffetto dello sciopero egrave stato minimoThe effect of the strike was minimal

Verbs meaning lsquoto cause to bring aboutrsquo are illustrated in Chapter 34

Expressing the extent of the effects or consequences

The extent of the effect or consequence is expressed by adjectives such as rilevanteimportante notevole or phrases such as di lunga portata di rilievo if stressing itsimportance if stressing its insignificance use adjectives such as irrilevante minimoinsignificante or phrases such as di nessun rilievo di nessuna importanza

355Words expressing result effect

311

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

355

3551

3552

Il terremoto aveva provocato poche morti ma aveva avuto conseguenzeeconomiche di lunga portataThe earthquake had caused few deaths but had had far-reaching economicconsequences

In Italia la recessione ha avuto un impatto notevoleIn Italy the recession had a considerable impact

Secondo il governo francese gli effetti degli esperimenti nucleari aMururoa sarebbero di nessuna importanzaAccording to the French government the effects of the nuclear experimentsat Mururoa are of no importance

Surveys and opinion polls

The results of surveys opinion polls etc are often expressed by the verbs risultareemergere

Risulta da un sondaggio della DOXA che il 70 dei milanesi egravefavorevole al divieto di fumare nei ristoranti della cittagraveA survey by DOXA shows that 70 of the Milanese favour a ban on smokingin restaurants in the city

Emerge un quadro generale della situazione che non egrave molto positivoA general picture emerges of the situation which is not very positive

See also 426 for more information on writing reports

355EXPRESSING RESULT EFFECT AND CONSEQUENCE

312

3553

36Specifying time

Introduction

When we need to indicate explicitly the time context in which different actions orevents take place or in which different facts are set we use time clauses andoradjuncts of time (phrases that specify a time context)

Adjuncts of time may be adverbs (see 624) such as oggi or domani adverbial phrasessuch as fra dieci giorni un anno fa piugrave tardi or conjunctions (see 534) such asquando mentre appena Examples are shown below

Time clauses are dependent (subordinate) clauses (see 303) and their function is toexpand the content of a main clause with a specification of time They are usuallyintroduced by a conjunction such as quando mentre dopo When using depen-dent clauses the tenses of main and dependent verbs must follow the rules of thesequence of tenses (see Appendix III for the basic lsquorulesrsquo and 304 for a further illus-tration of how these rules are applied)

We have divided our examples into three time contexts same time context actionshappening earlier and actions happening later In all three time contexts the relation-ship of one event to another may be that of two or more linked main clauses (see302) or of maindependent clause (see 303)

Expressing same time context

Actions happening at the same time as those of the main clause are generally markedby words such as those below followed by a verb in the indicative

quando whenmentre whileal tempo in cui at the time whennel momento in cui at the moment when just as when

Quando lsquowhenrsquo

This is by far the most frequently used specification of time

Quando ero ragazzo giocavo a pallacanestroWhen I was a teenager I used to play basketball

313

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

361

362

3621

Ho visitato Siena quando sono stato in ItaliaI visited Siena when I was in Italy

Quando ci hai telefonato stavamo cenandoWhen you phoned us we were having dinner

Mentre lsquowhilersquo

Cerco di lavorare un porsquo mentre i bambini giocano in giardinoIrsquom trying to do a little work while the children are playing in the garden

Mentre tu eri al telefono sono arrivati due clientiWhile you were on the telephone two clients arrived

La folla gridava senza sosta mentre i giocatori si preparavano a iniziarela partitaThe crowd was shouting continuously while the players got ready to startthe match

Al tempo in cui lsquoat the time whenrsquo

Al tempo in cui noi abitavamo a Trieste loro abitavano a VeneziaAt the time when we were living in Trieste they were living in Venice

Nel momento chein cui lsquoat the same time as just as just when whenrsquo

Il direttore mi ha chiamato proprio nel momento in cui stavo per uscireThe manager called me just when I was about to go out

In the next example Italian uses the future tense after nel momento in cui whileEnglish uses the present after lsquowhenrsquo (the same applies to other time clauses in thefuture tense)

Pagheremo in contanti nel momento in cui riceveremo la merceWersquoll pay in cash when we receive the goods

Come lsquoas when just asrsquoAlthough less common come can also be used with the sense lsquoas soon asrsquo or lsquojust asrsquo

Come sono arrivata a casa ho fatto una docciaAs soon as I arrived home I took a shower

Expressing earlier time context

An earlier time context is often indicated by the word prima

Prima lsquoearlierrsquo

When the time relationship of one event happening earlier than another is repre-sented by two clauses or groups of words of equal weight it is often expressed byprima lsquofirstrsquo followed by poi lsquothen after laterrsquo

Prima ho fatto la spesa e poi sono tornata a casaFirst I did some shopping and then I went back home

363SPECIFYING TIME

314

3622

3623

3624

363

3631

Prima andremo a Monaco e poi visiteremo SalisburgoFirst wersquoll go to Munich and then wersquoll visit Salzburg

Prima mangerei un gelato e poi andrei volentieri a lettoFirst Irsquod like to eat an ice cream then Irsquod happily go to bed

Bisogna andare prima al supermercato e poi dal fruttivendoloOne has to go first to the supermarket and then to the greengrocerrsquos

Egrave meglio che parliate prima con lrsquoagenzia di viaggio e che poi compriatei biglietti alla stazioneItrsquos better if you speak first to the travel agency and then buy the tickets atthe station

Prima di prima che lsquobeforersquo

When the time relationship is represented by a combination of main clause anddependent clause with one fact action or event occurring earlier than the other theaction that takes place later is introduced by prima di (and the present infinitive)or prima che (and the subjunctive)

Prima di lsquobeforersquoPrima di is followed by the present infinitive This construction can only be usedwhen the subject of main and dependent clause are the same person (lsquoI came tothe officersquo lsquoI visited my cousinrsquo)

Devo fare la spesa prima di tornare a casaI have to do some shopping before going back home

Prima di venire in ufficio sono andata a trovare mia cuginaBefore coming to the office I went to visit my cousin

Prima di essere nominata preside la dottoressa Belloni aveva insegnatoal liceo ldquoParinirdquoBefore being appointed headmistress Dr Belloni had taught at the lsquoParinirsquohigh school

Prima che lsquobeforersquoPrima che introduces a dependent time clause containing a subjunctive This construc-tion is generally used when the two parts of the sentence have a different subject

Prima che Lei arrivasse in ufficio ha telefonato il dott RosiBefore you arrived in the office Dr Rosi phoned

Devo informare Lucio di quello che egrave successo prima che siatroppo tardiI must inform Lucio of what happened before it is too late

Expressing later time context

A later time context can be marked by words such as dopo piugrave tardi or poi

Dopo lsquoafterwardsrsquo poi lsquothenrsquo piugrave tardi lsquolaterrsquo

When the time relationship of one event happening later than another is repre-sented by two clauses or groups of words of equal weight it can be indicated bywords such as dopo lsquoafterwardsrsquo poi lsquothenrsquo or piugrave tardi lsquolaterrsquo

364Expressing later time context

315

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

3632

364

3641

Prima ho fatto lezione e piugrave tardi sono andata in bibliotecaFirst I taught and later I went to the library

Prima andremo al mare e poi andremo in montagnaFirst wersquoll go to the seaside and then wersquoll go to the mountains

Per cambiare valuta estera bisogna andare prima allo sportello no 6 e dopo alla cassaTo change foreign currency one has to go first to window no 6 andafterwards to the cash desk

Egrave meglio che Lei parli prima con la segretaria e che dopo chieda diparlare con il direttoreItrsquos better if you speak first to the secretary and then afterwards ask to speakto the manager

Dopo aver lsquoafterrsquo dopo che lsquoafterrsquo

When the time relationship is represented by a combination of main clause anddependent clause with one fact action or event occurring later than the other theaction that takes place earlier is introduced by dopo (and a past infinitive) or dopoche (and a verb in the indicative)

Dopo lsquoafterrsquoDopo is followed by a past infinitive

Dopo aver cenato faremo una passeggiataAfter having dinner wersquoll have a walk

Andammo tutti insieme al cinema dopo essere stati da Franco unrsquooraWe went all together to the cinema after staying an hour at Francorsquos

Dopo che lsquoafterrsquoDopo che is followed by a verb in the indicative in a range of tenses

Partirograve solo dopo che avrograve finito il mio lavoroIrsquoll leave only after Irsquove finished my work

Vieni a trovarmi dopo che hai finito il tuo lavoroCome to see me after yoursquove finished your work

Andrea egrave venuto a trovarmi dopo che aveva finito il lavoroAndrea came to see me after he had finished his work

Appena non appena lsquoas soon asrsquo

These are used to indicate that the action of the main clause happens immediatelyafter something else Note the optional use of non

Telefonami (non) appena hai finitoRing me as soon as you have finished

Appena sei partito ci siamo acccorti che avevi dimenticato le chiaviAs soon as you left we realised that you had forgotten the keys

364SPECIFYING TIME

316

3642

3643

Note the use of the futuro anteriore (see 235) in the following example

Ti telefonerograve non appena sarograve arrivato a TokyoIrsquoll ring you as soon as I have arrived in Tokyo

Note in the following example the use of the trapassato remoto generally onlyused in written texts and only when there is a passato remoto in the main clause

Non appena ebbe visto lrsquoorologio corse via senza dire una parolaAs soon as he caught sight of the clock he ran off without saying a word

Defining the limits of a period lsquosincersquolsquountilrsquo

We can also define the period of time in which several facts happened by speci-fying the moment when the period began (lsquotime from whenrsquo) and the momentwhen it ended (lsquotime until whenrsquo) as in the examples below

Time from when (since)

(fin) da sinceda quando since whendal momento in cui since the moment when

Fin dal momento in cui ti ho conosciuta ho sempre pensato che tu fossila persona ideale per meSince the moment I first met you Irsquove always thought you to be the idealperson for me

Da quando sono arrivata ho giagrave letto la corrispondenza risposto a duelettere ricevuto due clienti e ho perfino avuto il tempo di prendere ilcaffegrave con SaraSince I arrived Irsquove already read the mail answered two letters received twoclients and Irsquove even had the time to have coffee with Sara

Dal 2000 abbiamo giagrave cambiato tre macchineSince 2000 we have already changed car three times

Lavoro alla Fiat da cinque anniIrsquove been working at Fiat for five years

Note the use of the present tense with da in the last example where English usesthe perfect continuous (lsquoI have been workingrsquo) The present is used to stress thatthe action is still going on or the situation still applies (see 233)

Similarly da can be used with the imperfect tense to show that the action was stillgoing on at that time

Vivevo in Italia giagrave da due anni quando ho conosciuto CarloI had been living in Italy for two years when I met Carlo

Time until when

We can also define how long a period of time lasts by specifying the moment upto when the actions or events referred to continuewill continuehave continued byusing one of the following

365Defining the limits of a period lsquosincersquolsquountilrsquo

317

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

365

3651

3652

fino a untilfincheacute (non) until as long asfino a quando up to the moment when

Fino a can be followed by a day (fino a martedi fino a ieri) or by a specific dateor year

Ho lavorato in questo ufficio fino al 2003 e ho realizzato molti progetticollaborando con numerose ditte e clientiI worked in this office up until 2003 and I carried out many projectscollaborating with several companies and clients

Fincheacute is normally followed by non when it expresses the meaning of lsquountil some-thing happensrsquo

Rimarremo in ufficio fincheacute non avremo finito il nostro lavoroWersquoll stay in the office until we finish the job

It can be followed by a verb in the subjunctive rather than the more normal indica-tive form but this tends to convey doubt as to whether the event or action willever be complete

Dovremo fare economie fincheacute la nostra situazione finanziaria non siapiugrave sicuraWe will need to cut back until our financial situation becomes more certain

Fincheacute can also convey the meaning of lsquoduring the length of time thatrsquo or lsquoduringthe whole period thatrsquo

Fincheacute lrsquoavvocato Prati ha lavorato con noi non abbiamo mai avutoproblemi e gli affari sono andati a gonfie veleIn all the time Mr Prati the lawyer worked with us we had no problems andbusiness was booming

When the starting and finishing point of the time context are specified (as in thelast example) the verbs are in the perfect rather than the imperfect even when thefacts took place over a long span of time In fact as shown in 132 the perfectaspect stresses the completion of an action rather than its duration

Duration of time

The phrase tutta la giornata expresses an action or event that went on all day Infact the use of the feminine form ending in -ata tends to convey the meaning ofa long period of time or something special una serata lsquoan evening out an eveningtogetherrsquo una mattinata lsquo a whole morningrsquo

Abbiamo passato una bellissima serataWe spent a beautiful evening

Ci aspetta una mattinata di lavoroWersquove got a morning of work ahead of us

365SPECIFYING TIME

318

3653

Specifying repetition and frequency

There are various ways to indicate the repetition of a fact or action in certain circum-stances

Ogni volta che tutte le volte che lsquoevery time thatrsquo

Add a dependent time clause introduced by one of the following

ogni volta che every timetutte le volte che every timeogni qual volta (che) every time

Non rimproverarmi ogni volta che accendo una sigarettaDonrsquot tell me off every time I light a cigarette

Tutte le volte che andavamo a Londra trovavamo sempre trafficoEvery time we went to London we always used to find traffic

Ogni qual volta ho avuto bisogno di aiuto ho sempre trovato la massimacollaborazione dei miei colleghiEvery time I needed some help I always had the greatest support from mycolleagues

Venga pure a trovarmi ogni volta che avragrave bisogno di una manoCome and see me any time you need a hand

Ogni lsquoeveryrsquo

Ogni followed by a time specification can indicate the frequency of repetition asin

ogni giorno every dayogni mese every monthogni cinque minuti every five minutesogni tanto every so often

Ogni giorno riceviamo almeno venti telefonateWe receive at least twenty telephone calls every day

Il telefono suona ogni cinque minutiThe telephone rings every five minutes

Dose prescritta due pillole ogni quattro orePrescribed dose two tablets every four hours

Ogni tanto Franco perde la pazienzaEvery so often Franco loses patience

Ogni lunedigrave giochiamo a carteEvery Monday we play cards

For more details on the use of ogni as indefinite adjective see 392

366Specifying repetition and frequency

319

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850111123111

366

3661

3662

Tutti i tutti gli tutte le lsquoeveryrsquo

tutti i giorni every daytutti gli anni every yeartutte le settimane every week

Vado a scuola tutti i giorniI go to school every day

Abbiamo pagato regolarmente le tasse tutti gli anniWe paid taxes regularly every year

Prendo lezioni drsquoitaliano tutte le settimaneI take Italian lessons every week

Tutte le domeniche andiamo a messaEvery Sunday we go to Mass

Other expressions of frequency

un giorno sigrave e un giorno no every other day

Da ragazzo andavo al cinema un giorno sigrave e un giorno noWhen I was a teenager I used to go to the cinema every other day

raramente seldom

Al cinema andiamo molto raramenteWe go very seldom to the cinema

spesso often frequently

Mia madre mi telefona spessoMy mother telephones me frequently

sempre always

Mio fratello legge sempre i fumettiMy brother always reads comic strips

Other expressions of time

Other expressions of time with particular reference to the present past or future canbe found in the relevant chapters

Some expressions of time that are not specifically related to any one time context are

man mano (che) gradually assubito immediatelynel frattempo meanwhile

Man mano che i lavoro procedevano il costo aumentavavertiginosamenteAs the works went on the cost went soaring up

Ha capito subito cosa volevoHe understood immediately what I wanted

Pulisco io la cucina ndash nel frattempo tu prepara la cenaIrsquoll clean the kitchen ndash meanwhile you prepare dinner

367SPECIFYING TIME

320

3664

3663

367

37Place and manner

Introduction

Chapter 36 showed how to put events in a time context by saying when and howfrequently something happened Another way of setting an action or event in contextis to say where it happened or how it happened in other words to indicate placeand manner There are various ways of doing this including using adverbs (see 62)prepositions (see Chapter 4) and adverbial or prepositional phrases (see 623)

Place adverbs

Adverbs of place indicate the place where an event or action happened These includedavanti lsquoin front ofrsquo dentro lsquoinsidersquo dietro lsquobehindrsquo fuori lsquooutsidersquo lontano lsquofarfar awayrsquo sopra lsquoaboversquo sotto lsquounderneath underrsquo vicino lsquonearby nearrsquo All of theadverbs listed above are also used as prepositions (see 373)

Ho freddo Vado dentroIrsquom cold Irsquom going inside

Vai tu davanti Io mi siedo dietroYou go in front Irsquoll sit behind

Mangiamo fuori staseraShall we eat out tonight

Non sento mai quelli che abitano sopraI never hear those who live upstairs

Non ho bisogno della macchina Abito qui vicinoI donrsquot need a car I live near here

Adverbs and adverbial phrases indicating position include su lsquouprsquo giugrave lsquodownrsquo infondo lsquoin the background at the bottomrsquo in centro lsquoin the centrersquo in alto lsquohighuprsquo in basso lsquolow downrsquo and of course a sinistra lsquoon the leftrsquo a destra lsquoon therightrsquo

Guarda in alto poi in bassoLook up then down

Questo panorama egrave bellissimo a sinistra il Vesuvio a destra Posillipo e in centro il mare In fondo si vede CapriThis view is very beautiful on the left Vesuvius on the right Posillipo inthe middle the sea In the background you can see Capri

321

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

371

372

Quando torni suWhen are you going back up

Vengo giugrave dopo il 15 agostoIrsquom coming down after the 15th of August

Some of these adverbs can be used as prepositions with some adaptation

In fondo alla strada giri a destraAt the bottom of the street turn right

Place prepositions

Prepositions of place can indicate the place where an action or event happens theplace to where an action or a person is directed and the place from where somethingoriginates

Forms of prepositions

There are many prepositions that relate to place Full information on each specificpreposition and on the forms when combined with the definite article (al nel dalsul etc) can be found in 43 and 42 respectively

To a place

Prepositions which express movement to a place or other kinds of destination includea lsquoat torsquo in lsquoin intorsquo per lsquoforrsquo su lsquoon ontorsquo verso lsquotowardsrsquo and also da lsquoat torsquo

Vorrei andare a Venezia per CarnevaleI would like to go to Venice for the Carnival

Fra due giorni vado in ItaliaIn two days I am going to Italy

A maggio si sono trasferiti negli Stati UnitiIn May they moved to the USA

Domani devo partire presto per RomaTomorrow I have to leave early for Rome

Egrave arrivato un fax per LeiThere is a fax for you

Il passeggero ha cercato di saltare sullrsquoautobus che perograve era giagrave inpartenzaThe passenger tried to jump onto the bus which however was alreadyleaving

Lrsquoaereo stava scendendo verso lrsquoaeroporto quando egrave caduta a terra unaportaThe plane was descending towards the airport when a door fell to theground

Da can indicate movement to somewhere usually the place (shop studio surgeryhouse) of an individual indicated by name or by trade

Devo accompagnare i bambini dal dentistaI have to take the children to the dentist

373PLACE AND MANNER

322

373

3731

3732

Stasera andiamo da GianniTonight wersquore going to Giannirsquos place

From a place

Prepositions which express movement from a place include da and less frequently di

Il treno da Trieste arriveragrave al binario 10The train from Trieste will arrive on platform 10

Per arrivare alle 700 allrsquoaeroporto bisogneragrave uscire di casa alle 600To get to the airport by 700 we will have to leave the house at 600

Vai via di qua brutto caneGo away from here horrible dog

Esci di lagrave stupidoGet out of there idiot

In or at a place

Prepositions that indicate in or at a place include a da in

Ho fatto i miei studi a PadovaI carried out my studies at Padua

Abbiamo mangiato benissimo da GianniWe ate really well at Giannirsquos

Una grande percentuale dei lavoratori lavora in centro ma abita inperiferia o anche in campagnaA large percentage of workers work in the centre but live in the suburbs oreven in the country

Note how the combined form of prepositions is used for many phrases such as

al mare at the seasideal cinema at the cinema

But note

a casa at homea scuola at schoola teatro at the theatre

Position prepositions

Prepositions that indicate position are fra lsquobetween amongrsquo su lsquoonrsquo tra lsquobetweenrsquo

La mia macchina egrave parcheggiata tra due camion Non si vede da quiMy car is parked between two lorries You canrsquot see it from here

Quando vengono i nipoti metto i vasi di porcellana sullo scaffale piugrave altoWhen my grandchildren come I put the china vases on the highest shelf

373Place prepositions

323

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

3733

3734

3735

Position prepositions andor adverbs

Some prepositions indicating position have an adverbial function as well alreadyseen in 372 These include davanti lsquoin front ofrsquo dentro lsquoinsidersquo dietro lsquobehindrsquofuori lsquooutsidersquo sopra lsquoaboversquo sotto lsquounderneath underrsquo vicino lsquonearby nearrsquo

Used as a preposition these adverbs sometimes require simple prepositions such asa di after them Davanti (a) dietro (a di) fuori (di) always require a prepositiondentro sopra sotto vicino only require it before a stressed pronoun

La macchina era parcheggiata davanti alla casaThe car was parked in front of the house

Ci sono dei negozi anche dentro la galleria ma sono costosiThere are some shops inside the shopping mall as well but theyrsquoreexpensive

Dentro di me mi sentivo molto tristeInside myself I felt very sad

Il portafoglio egrave caduto dietro allrsquoarmadioThe wallet has fallen behind the cupboard

Il signore dietro di me russavaThe man behind me was snoring

La chiesa era affollatissima crsquoerano dei fedeli che ascoltavano la messafuori della chiesaThe church was packed out there were some worshippers who were listeningto the mass outside the church

Mia madre nascondeva i regali per Natale sopra lrsquoarmadio nella suacameraMy mother hid the Christmas presents on top of the cupboard in herbedroom

I gattini dormono sotto il lettoThe kittens sleep under the bed

Loro abitano vicino a casa miaThey live near my house

Manner

Adverbs and beyond

The easiest way of stating how an action is carried out is to use an adverb Fulldetails of the formation and use of adverbs are found in Chapter 6 Here we look atvarious ways to specify or state how an action is carried out using alternatives toadverbs

374PLACE AND MANNER

324

3736

374

3741

Adverbial phrases

An adverbial phrase is composed of preposition and noun and has the meaning ofan adverb We list the most common ones

An adverbial phrase formed with maniera and modo indicates the way or mannerin which something is done

Nellrsquoultimo anno le vendite dei computer portatili sono aumentate inuna maniera incredibileOver the last year sales of laptops increased in an unbelievable manner

Mi ha risposto in maniera molto bruscaHe replied to me in a very abrupt way

Non parlarmi in questo modoDonrsquot speak to me in this way

The forms using alla and feminine adjective for example in cooking can also beused to indicate manner

Saltimbocca alla romanaSaltimbocca Roman style

Salutare allrsquoingleseTo go away English fashion ie without saying goodbye

The following expression apparently derives from the name of a ruler Carlo Magno

Facciamo le cose sempre alla carlonaWe always do things in a sloppy way

Other adverbial phrases can be formed with a con in senza

With con

Mariolina suonava il violino con molto entusiasmo ma con pocaaccuratezzaMariolina played the violin with great enthusiasm but with little accuracy

With a

I bambini dormivano e noi parlavamo a bassa voceThe children were asleep and we were speaking in a low voice

I treni Interregionali corrono a grande velocitagraveThe Inter-regional trains run at high speed

With in

Guardavano il programma in silenzio e senza commentareThey watched the programme in silence and without commenting

Ho preso un basso voto percheacute ho fatto il compito in frettaI got a low mark because I did the work in a hurry

With senza

Ha fatto lrsquoesame di guida cinque volte senza successoShersquos taken the driving test five times without success

374Manner

325

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850121113111

3742

Adverbial adjective

The so-called adverbial adjective an adjective used with the force of an adverb isbecoming more and more common for example in advertising language The mascu-line singular form is the form always used for example parlare chiaro instead ofchiaramente Here are some more examples

Mangiare sano Mangiare YomoEat healthy Eat Yomo

Abbiamo lavorato sodo per una settimanaWe worked solidly for a week

Chi va piano va sano e va lontanoHe who goes slowly goes healthily and goes far

Benino benone

Some common adverbs such as bene can also have suffixes such as -ino -one added(see 624) to give the forms benino lsquoquite wellrsquo benone lsquovery wellrsquo

Come va Alessandro a scuola BeninoHow is Alessandro doing at school Quite well

Nel villaggio turistico abbiamo mangiato benoneIn the tourist village we ate very well

Unusual adverbial forms

Unusual adverbial forms include those ending in -oni which apply mainly to phys-ical actions Examples include

bocconi face downcarponi crawling on all foursgattoni catlikepenzoloni danglingtentoni feeling onersquos way

Using come or da

Camminava con la testa alta come una giraffaShe walked with her head high like a giraffe

Si egrave comportato da pazzoHe behaved like a lunatic

374PLACE AND MANNER

326

3743

3744

3745

3746

38Expressing a condition or hypothesis

Introduction

In English you express a condition by using the word lsquoifrsquo lsquoIf you are good I willbuy you an ice creamrsquo (a distinct possibility) lsquoIf we win the Lottery we will buy ahouse in Tuscanyrsquo (possible but unlikely) lsquoIf you had drunk less wine you wouldnrsquothave crashed the carrsquo (too late no longer a possibility) In each case the secondhalf of the sentence expresses what willwould happen if the condition is met orwhat would have happened if it had been met

Similarly in Italian se lsquoifrsquo can introduce a hypothesis or condition (the periodoipotetico) Conditional sentences are traditionally divided into three types realprobable possible and impossible This is a slightly artificial division In reality thereare only two main types of conditional sentence those which are a possibility andthose which are unlikely or impossible

Expressing a real possibility

Here the condition is either likely to be met or may even be a reality already Theverb in the se clause is in the indicative (see 232) using the present future or pasttense or a combination of tenses to express certainty or reality The imperative (see2322) may also be used Most of the time the se clause comes first in the sentencebut it can also come after the lsquoresultrsquo clause

The choice of verbs used depends on the degree of probability in other words onhow likely it is that the condition will be met If we are expressing a near certaintyrather than a condition (in the last example we may already know that our friendsare going to Italy in October) we use a verb in the indicative for the se clause andanother indicative for the lsquoresultrsquo clause in the appropriate tense

Present + present

Se crsquoegrave qualche problema mi puoi chiamare sul cellulareIf therersquos a problem you can call me on the mobile phone

Se piove entra lrsquoacquaIf it rains water gets in

327

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

381

382

Present + imperative

Se decidi di andare via lasciami la chiaveIf you decide to go away leave me the key

Chiudi la porta se esciShut the door if you go out

Present + future

Se crsquoegrave un problema mi potrai chiamare con il cellulareIf therersquos a problem yoursquoll be able to call me on the mobile phone

Se tu sei intelligente non avrai difficoltagrave a imparare lrsquoitalianoIf yoursquore clever you wonrsquot have any trouble learning Italian

Past + future

Se lrsquoaereo non ha fatto un ritardo lui saragrave giagrave allrsquoaeroportoIf the plane hasnrsquot arrived late he will be at the airport already

Future + future

Se voi sarete in Italia ad ottobre potrete partecipare alla vendemmiaIf you are in Italy in October you can take part in the grape picking

Expressing a condition unlikely to be met or impossible

Where there is little chance of the conditions coming true (for example in the caseof the Lottery) we are more likely to use the present conditional (see 2312) to expresswhat would happen if the condition were met and the imperfect subjunctive (see2319) in the lsquoconditionrsquo or se clause to express the hypothetical nature of thesituation or the impossibility of the condition coming true

Se noi vincessimo la lotteria compreremmo una seconda casa magari al mareIf we were to win the Lottery we would buy a second home maybe at the seaside

Note the use of magari lsquoperhapsrsquo in the example above

The first and fifth example shown in 382 above can be expressed in a way thatsuggests you are not expecting any problems

Se ci fosse qualche problema mi potresti chiamare sul cellulareIf there were any problem you could call me on the mobile phone

In present time context

Se io fossi in te non accetterei quellrsquoincaricoIf I were you I wouldnrsquot accept that job

383EXPRESSING A CONDITION OR HYPOTHESIS

328

383

3831

In past time context

This combination uses the past conditional (see 2313) to express what could or wouldhave happened if the condition had been met while the conditional or se clauseuses the pluperfect subjunctive (see 2320) Clearly in the examples below the condi-tion can no longer be met

Se il direttore fosse stato piugrave gentile non avrebbe licenziato il nostrocollega in questo modoIf the manager had been kinder he wouldnrsquot have sacked our colleague in this way

Se tu me lrsquoavessi detto avrei potuto aiutartiIf you had told me I could have helped you

It is also possible to have a combination of a pluperfect subjunctive to express a condi-tion which can no longer be met and a present conditional

Se io avessi sposato un inglese sarei piugrave felice oggiIf I had married an Englishman I would be happier today

In spoken language (though rarely in written) the pluperfect subjunctive in the seclause is quite often replaced by the imperfect indicative (see 236) Compare theexample below with the same sentence expressed more formally above

Se tu me lo dicevi avrei potuto aiutartiIf you had told me I could have helped you

The past conditional in the result clause can also be replaced by the imperfectindicative

Se tu me lo dicevi ti potevo aiutareIf you had told me I could have helped you

The choice of pluperfect subjunctive + past conditional imperfect + past conditionalimperfect + imperfect depends very much on the register (spoken or written formalor conversational) The same statement can be expressed in three different ways allwith the same meaning

Se tu ti fossi comportata meglio ti avrebbero invitata alla festaSe tu ti comportavi meglio ti avrebbero invitato alla festaSe tu ti comportavi meglio ti invitavano alla festaIf you had behaved better they would have invited you to the party

There is a general tendency for language to become less formal more colloquialand the imperfect indicative is an easier verb form to use even for Italians In formalwriting it is usually preferable to use the first pattern shown above

Expressing conditions with other conjunctions

Apart from se there are several other conjunctions or phrases that can introduce acondition such as

nel caso (che) ifqualora if (ever)posto che given thatammesso che given that

384Expressing conditions with other conjunctions

329

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850121113111

3832

384

a patto che on condition thata condizione che on condition thatpurcheacute provided thatnellrsquoeventualitagrave che in the event thatnellrsquoipotesi che in the event that

Generally speaking these phrases are used with the subjunctive in the possible typeof conditional sentences

Nel caso che vi perdiate chiedete informazioni ad un vigileIf you get lost ask a traffic warden for information

Of similar meaning but followed by a noun rather than a verb is the prepositionalphrase in caso di lsquoin case ofrsquo

In caso di incendio rompete il vetroIn case of fire break the glass

The conjunction qualora is used in a hypothetical clause its nearest translation inEnglish is lsquoif everrsquo

Qualora dovesse presentarsi lrsquooccasione Francesco e Chiara sitrasferirebbero a TriesteIf ever the occasion were to arise Francesco and Chiara would move to Trieste

Both a patto che and a condizione che express the more specific meaning lsquooncondition thatrsquo and are always used with the subjunctive

Gli stiro le camicie a patto che lui lavi i piattiI iron his shirts on condition that (if) he washes the dishes

La Madison firmeragrave il contratto solo a condizione che la commissionevenga aumentata del 10Madison will sign the contract only on condition that the commission goesup by 10

The phrase anche se lsquoeven ifrsquo acts like se It can either express a possible condition(using the indicative) or an improbable condition (using the subjunctive)

Anche se lui mi dice che va bene aspetterograve di avere la conferma deldirettore prima di procedereEven if he tells me that it is OK I will wait to get confirmation from themanager before going ahead

Anche se tu mi pagassi cinquemila euro al mese non accetterei divendere i tuoi prodottiEven if you were to pay me five thousand euros a month I wouldnrsquot agree tosell your products

Expressing conditions with gerund infinitive or participle

More unusually instead of using a se clause or any of the phrases shown aboveone can express a condition by using one of the following verb forms In each casethe subject of the main verb also has to be the subject of the other verb form orelse be explicitly mentioned

385EXPRESSING A CONDITION OR HYPOTHESIS

330

385

Gerund

Andando in treno si risparmierebbe unrsquooraIf we (one) went by train we (one) would save an hour

Even when referring to a past context only the present gerund can be used

Guidando con piugrave prudenza non avresti preso la multaIf you had driven more carefully you wouldnrsquot have got a fine

Past participle

With se

Se compilato con attenzione il questionario puograve essere uno strumentoutile per capire il carattere di una personaIf compiled with care the questionnaire can be a useful tool to understandsomeonersquos character

Without se

Fatto in modo incompleto il sondaggio non sarebbe molto valido(If it were) done in an incomplete fashion the survey wouldnrsquot be very valid

Infinitive

A guardarla bene sembra piugrave vecchia di luiIf you look at her closely she seems older than him

A reagire in modo eccessivo rischi di allontanare tuo figlioIf you overreact you risk alienating your son

Unfinished conditional sentence

Sometimes in English we express a half-finished thought for example a desire orregret with the words lsquoifif onlyrsquo (lsquoIf only I had listened to my teacher rsquo) A similarconstruction is possible in Italian either with imperfect subjunctive or with pluper-fect subjunctive Only the se clause is expressed while the lsquoconsequencersquo or lsquoresultrsquois left unspoken

Se si potesse tornare indietro nel tempo (si potrebbero evitare tantidisastri)If only one could turn the clock back (so many disasters could beavoided)

Se lrsquoavessi saputo (avrei fatto le cose in modo diverso)If only I had known (I would have done things differently)

Se mia madre avesse saputo (mi avrebbe ammazzata)If my mother had found out (she would have killed me)

Sometimes se is replaced by magari

Magari me lo avesse detto If he had only told me

Compare this use of magari with its use in 383 above

386Unfinished conditional sentence

331

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

3851

3852

3853

386

Sometimes the half-finished thought is a tentative idea a suggestion

Se prendessimo il treno invece di andare in macchina What if we took the train instead of going by car

Se gli dicessimo la veritagrave What if we told him the truth

Other uses of se

Contrast

In the examples below we are referring to an action or event that clearly did takeplace (a fact rather than a hypothesis) In this case the se is not really expressing acondition but has the contrasting meaning of lsquowhile whereasrsquo

Se lui parlava molto sua moglie parlava due volte tantoIf (lsquowhilersquo) he spoke a lot his wife spoke twice as much

Se nellrsquoOttocento la gente usava ancora la carrozza giagrave agli inizi delNovecento si cominciava ad andare in trenoIf (lsquowhile whereasrsquo) in the nineteenth century people were still usingcarriages already at the beginning of the twentieth century they werestarting to go by train

Indirect questions

In an indirect question se does not express a condition but means lsquowhetherrsquo

Voleva sapere se noi avevamo visto sua moglieHe wanted to know if we had seen his wife

387EXPRESSING A CONDITION OR HYPOTHESIS

332

387

3871

3872

39Expressing reservationexception and concession

Introduction

Whereas conditional sentences (see Chapter 38) talk about what will or will not takeplace if something happens sentences expressing reservation talk about an action orevent that willwill not take place unless something happens Of a similar type arethose sentences which express exception (lsquoexceptrsquo) Another type of sentence thatbalances one set of events against another is that which expresses concession(lsquoalthoughrsquo) Here we look at each type in detail

Expressing reservation or exception

Conjunctions or phrases expressing exception

Sometimes we speak about an event or circumstance that is true except for a partic-ular detail or which will take place unless a particular detail circumstance or eventprevents it In other words we are expressing a reservation (lsquounlessrsquo) or exception(lsquoexceptrsquo) Words that express reservation or exception in Italian are listed belowThey are followed by che and a dependent clause by the verb infinitive or in somecases by a noun

se non che except thata meno che (non) unlesseccetto che except thattranne che except unlessfuorcheacute exceptsalvo (che) save for unless

Followed by che and a dependent clause

These phrases or conjunctions introduce a dependent clause the verb is usually inthe subjunctive (see 2314) but can be in the indicative (see 232) if it expresses areality rather than a possibility

Il Ministro non daragrave le dimissioni tranne che il Presidente del Consiglionon lo costringa a farloThe Minister wonrsquot resign unless the Prime Minister forces him to do so

333

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

391

392

3921

3922

Dobbiamo spedire le lettere salvo che non le abbia giagrave spedite lasegretariaWe have to send the letters unless the secretary has already sent them

Avrei piacere di accompagnarti se non che ho un appuntamentoI would happily go with you except that I have an appointment

Egrave tutto pronto per la cena eccetto che non sono ancora arrivati gli ospitiEverything is ready for dinner except that the guests havenrsquot arrived yet

Note the use in Italian of non after a meno che where English does not require anegative

Domani mangiamo allrsquoaperto a meno che non piovaTomorrow we will eat in the open air as long as it doesnrsquot rain

Followed by a verb infinitive

The phrases eccetto che fuorcheacute salvo che tranne can also be followed by aninfinitive

Lei fa tutto fuorcheacute aiutarmiShe does everything except help me

Chiedetemi qualsiasi cosa tranne cantareAsk me anything but donrsquot ask me to sing

Followed by a noun or pronoun

Lastly eccetto fuorcheacute salvo tranne can also be followed by a noun (object orperson) or pronoun

Non ho mangiato niente tranne quello che mi hai preparato tuI havenrsquot eaten anything except what you made me

Modifying a statement by concession

Introduction

Using a clause or phrase of concession means that we are conceding the existence ofa possible factor that can alter the circumstances but saying that the event or actionexpressed in the main clause will take place despite it

Per quanto tu possa lamentarti non cambierai nienteHowever much you complain you wonrsquot change anything

There are several ways in which a statement can be modified by an expression ofconcession in Italian (equivalent of English lsquoalthough despite even ifrsquo) some areexplicit and some are implicit (in other words the idea of concession is understoodor implied from the context even without a specific conjunction being used)

393EXPRESSING RESERVATION EXCEPTION AND CONCESSION

334

3923

3924

3931

393

Conjunction or phrase of concession

Sometimes the expressions of concession are introduced by a conjunction or phrasesuch as

bencheacute although sebbene althoughnonostante despite quantunque however (much)malgrado in spite of per quanto howeveranche se even if con tutto che with all that

Generally these conjunctions are followed by the subjunctive

Bencheacute fosse tardi voleva presentarmi tutti i suoi amici e parentiAlthough it was late he wanted to introduce me to all his friends andrelatives

Malgrado la segretaria abbia lavorato fino alle 800 di sera non egrave riuscitaa completare la relazioneDespite the secretary having worked until 800 in the evening she wasnrsquotable to finish the report

Quantunque fosse preparato Marco lrsquoesame di guida si egrave rivelato piugravedifficile di quanto aspettasseHowever well-prepared Marco was the driving test turned out to be moredifficult than he expected

Sebbene non avessimo dormito tutta la notte abbiamo deciso di andarea fare una passeggiata lungo il mareAlthough we had not slept all night we decided to go for a walk along theseafront

Very occasionally nonostante is followed by che

Nonostante (che) sia ancora piccolo ha giagrave cominciato a studiare ilviolinoDespite being still little he has already begun to study the violin

Anche se can be followed by either indicative or subjunctive (imperfect or pluperfectonly) depending on how likely or unlikely the situation is

Likely

Anche se tu sei la mia migliore amica ci sono certe cose che non ti potrogravemai raccontareEven though you are my best friend there are certain things that I can nevertell you

Unlikely

Anche se fosse lrsquoultimo uomo su questa terra non accetterei di uscire con luiEven if he were the last man on earth I wouldnrsquot agree to go out with him

Con tutto che is also usually followed by the indicative

Con tutto che aveva da fare 200 chilometri in macchina ha volutoaccompagnarmi prima allrsquoaeroportoDespite the fact that she had 200 km to drive she wanted to take me to theairport first

393Modifying a statement by concession

335

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850111123111

3932

Prepositions

Malgrado nonostante can also be used as prepositions followed by a noun

Malgrado la nostra esperienza torneremo in Calabria lrsquoanno prossimoDespite our experience we will go back to Calabria next year

Nonostante tutto egrave la compagnia aerea inglese piugrave importanteDespite everything itrsquos the most important English airline

Per che + subjunctive

The combination of an adjective with per che takes the subjunctive

Per intelligente che sia non egrave stato promossoBright though he is he didnrsquot pass his exams

ldquoCasa mia casa mia per piccina che tu sia tu mi sembri una badiardquolsquoHome sweet home however small you are to me you seem like a fortressrsquo(Italian saying)

A similar construction is possible with a verb although less common

Per studiare che lei faccia saragrave bocciata agli esamiHowever she studies she will fail the exams

Chiunque qualunque qualsiasi lsquoanyone who whicheverwhateverrsquo

Often indefinite adjectives and pronouns (see 39) such as chiunque qualunquequalsiasi introduce a concessive clause and are followed by the subjunctive

Chiunque lo veda dice che sembra ringiovanitoAnyone who sees him says he seems much younger

Qualunque risultato si ottenga val la pena di provareWhatever result is achieved it is worth trying

Qualsiasi cosa io dico mi dai sempre tortoWhatever I say you always say Irsquom wrong

Past participle or adjective

A past participle or an adjective alone can have a concessive meaning as shownbelow

Nata in Inghilterra Giuseppina si sentiva tuttavia italiana al cento per cento(Although) born in England Giuseppina however felt 100 Italian

Bencheacute anche se sebbene can be added to reinforce the meaning

Anche se malato volle partecipare alla garaEven though ill he wanted to take part in the competition

Bencheacute invecchiato un porsquo era ancora molto in formaAlthough aged a little he was still very fit

393EXPRESSING RESERVATION EXCEPTION AND CONCESSION

336

3933

3934

3935

3936

Gerund pur essendo pur avendo

Where the subject of the concessive clause is the same as that of the main verb agerund ndash normally present ndash can be used preceded by pur lsquoalthoughrsquo

Pur avendo pochi clienti la commessa ci ha messo mezzrsquoora a servirmiAlthough she had few customers the shop assistant took half an hour toserve me

Pur volendo aiutarmi mio padre non era in grado di finanziare i mieistudiAlthough wanting to help me my father was unable to finance my studies

Per essere per avere

The construction per essere or per avere is used only where the subject is the samein both cases

Per essere cosigrave giovane egrave proprio in gambaConsidering hersquos so young hersquos really on the ball

Per aver studiato lrsquoitaliano cinque anni non lo parla tanto beneConsidering he has studied Italian for five years he doesnrsquot speak it so well

A costo di

This means lsquoat the cost ofrsquo

Allrsquoetagrave di 75 anni insisteacute per fare unrsquoultima scalata del Monte Bianco a costo di rimetterci la pelleAt the age of 75 he insisted on making a last ascent of Mont Blanc even at the cost of losing his life

Nemmeno neanche neppure a manco a

These negative expressions can be followed by se and a verb (subjunctive) or by a and then the infinitive The main clause has to be a negative statement

Manco a fare la coda per 24 ore non si trovano i biglietti per quelconcertoNot even if one queues for 24 hours can one get tickets for that concert

Io non lo farei neanche se tu mi pagassiI wouldnrsquot do it not even if you paid me

Nemmeno a volerlo non riuscirei a mangiare le lumacheI couldnrsquot eat snails even if I tried

Tuttavia nondimeno

Often the idea that the event will go ahead anyway is reinforced by the additionof tuttavia lsquohoweverrsquo or nondimeno lsquononethelessrsquo in the main clause

Sebbene stanchi volevamo tuttavia andare a vedere il centroAlthough tired we wanted however to go and see the centre

393Modifying a statement by concession

337

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

3937

3938

3939

39310

39311

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Section V

Expanding the horizons

40Registers and style

Introduction

Italyrsquos long and complex history has left its distinctive mark on the Italian languageUsed almost exclusively as a written and literary language (until Italy became onenation in the late 1800s) and spoken only by an educated elite until recent yearsit had preserved unchanged many features of its origins in the aristocratic societyof the late Middle Ages and the Renaissance

These origins and the fact that the literary language existed side-by-side with a diver-sity of dialects together with the influence of foreign domination (particularlySpanish and French) have contributed to the complexity of Italian syntax the rich-ness of vocabulary and the variety of stylistic forms

Today Italian is a modern and dynamic language spoken by sixty million peoplebut still retains certain features of its literary and aristocratic tradition In this sectionof the book we will highlight just a few While this chapter looks at registers andstyle in general Chapter 41 looks specifically at spoken communication and Chapter42 at written communication

The Italian language has inherited a fondness for elegance and eloquence a some-times excessive search for precise terminology (even to the detriment of clarity) andan unabashed love of formality These characteristics of the language of an educatedelite are still strong today in certain sectors of Italian life although there is a growingtrend towards the modernisation and simplification of the language

Spoken and written discourse

Just as any other language Italian has different patterns of expression dependingon whether it is being used as a spoken or written means of communication Thedifferences in the choice of words (lexis) as well as in the structures used (syntax)distinguish the spoken from the written style There are of course people who speakcome un libro stampato lsquolike a printed bookrsquo whose speech is formal or elegantjust as there are people who adopt the patterns of the spoken language in theirwriting

In Italy the gap dividing written from spoken language has traditionally been widerthan in English-speaking countries Until just over a hundred years ago Italian wasalmost exclusively used as a written language while the spoken language was mainly

341

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

401

402

dialect even among the more educated social classes We shall try to provide a fewexamples of how spoken Italian and written Italian can be very different In recentyears the spread of new technologies based on writing such as email mobile phonemessages (SMS) and faxes has narrowed the gap between the spoken and writtenregister and we give some examples of this in 405

Differences in lexis

Exclamations

Many words are used frequently in everyday conversation but rarely found in awritten text These include exclamations such as

Mannaggia DamnChe casino What a messCaspita Good gracious

It is difficult but not impossible to find a corresponding expression you can use inwritten Italian as shown below

Peccato Thatrsquos a pityChe confusione What a muddleSorprendente Surprising

The written language is almost always associated with a greater formality and shouldavoid the kind of words used in everyday conversation as well as the widespreadand typically Italian use of regional or local languages

Here are just a few examples of words commonly used in familiar contexts andspoken communication with suggestions for alternatives suitable for written ItalianThis list can be expanded by learners themselves with the help of dictionariesfriendly advice and experience

Spoken Written

abbuffarsi riempirsi to stuff oneselfballa bugia a liefaticare lavorare to workfifa paura fearfregare ingannare to swindlestronzo imbecille idiottele televisione TVOK va bene all right

Vocabulary and synonyms

Italian is blessed with an extraordinary wealth of words drawn from its ancientliterary tradition enriched by the diversity of its regional and local varieties and bycontributions from other languages both in recent years as well as in the past Thewritten language cannot call on the intonation gestures pauses or repetitions thatmake oral communication easier and more effective So a rich vocabulary is oneway in which we can make our written messages effective

403REGISTERS AND STYLE

342

403

4031

4032

Synonyms are an important tool in exploiting the rich and quickly evolving vocab-ulary of Italian A good dictionary of synonyms is useful for the more complexcommunication needs

One of the most common problems faced by students of Italian is how to choosefrom the variety of adjectives with identical or similar meanings Here are just a fewof the most commonly used adjectives with a choice of alternatives that have slightlydifferent nuances of meaning

bello (magnifico meraviglioso) beautiful(magnificent marvellous)grande (enorme gigantesco) big (enormous huge)piccolo (minuscolo) small (tiny)

Differences in syntax

Coordination

The pattern of spoken discourse is generally that of coordination (see 302) iephrases tend to be short simple similar in form and separated only by pauses Inspoken discourse phrases of different weight connecting links or time relationshipscan be represented by pauses changes in intonation or in the pitch of voice gesturesor repetitions Eye contact is often a more effective channel of communication thanwords or grammar

Here is an example of this typical pattern of spoken language in the familiar situ-ation of communication between mother and children at the beginning of a busyday of school and work

Valentina svegliati Roberta svegliati Franco salta giugrave dal lettoRagazzi sono le sette e cinque Franco presto vai a fare la docciaValentina vestiti Sono le sette e dieci Ragazzi il caffelatte egrave prontoFranco hai fatto la doccia Asciuga per terra Roberta percheacute piangiValentina avanti falle mettere la gonna gialla Sono le sette e unquarto Insomma venite o no a prendere il caffelatte Si stafreddando tutto Roberta se piangi ancora vengo di lagrave e ti ammazzoFrancooooooo Dovrsquoegrave Franco Roberta non piangere vatti a pettinareinvece Sono le sette e mezzo Perderete lrsquoautobus Ma dimmi tu cherazza di figli

(Adapted from B Reggiani and A Salvatore Il libronuovo IGDA Novara also reproduced in Chapter 21)

Valentina wake up Roberta wake up Franco get out of bed Kids itsfive past seven Franco quick go and have a shower Valentina getdressed Itrsquos ten past seven Kids your caffelatte is ready Franco haveyou had a shower Dry the floor Roberta why are you cryingValentina come on let her put your yellow skirt on Itrsquos quarter pastseven Come on are you coming to have this caffelatte or not Itrsquos allgetting cold Roberta if you keep on crying Irsquoll come over there and killyou Francooooooooo Wherersquos Franco Roberta donrsquot cry go and combyour hair instead Itrsquos half past seven Yoursquoll miss the bus Honestly tellme what sort of kids have I got

404Differences in syntax

343

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

404

4041

Of course in written Italian we do not have the same direct contact as in spokenItalian to help get our message across Pauses must be represented by punctuationand emphasis and emotions must be expressed by an accurate choice of words

Subordination

The organisation of written discourse is usually much more complex than that ofspeech since written discourse has to use a range of grammatical and syntacticaldevices to create a logical texture and facilitate comprehension and communicationPhrases are usually more complex and there is a clear preference for a pattern ofsubordination between main and dependent clauses (see 303 and below)

Italian has a particularly complex system of relationships between clauses due tohaving existed for so long only as a written and literary language For example thesystem of sequence of tenses (see Chapter 30 and Appendix III) and the use ofdifferent verb moods (indicative subjunctive conditional etc) creates a networkof relationships between clauses which is very effective in written communicationbut also very difficult to learn

Letrsquos see how we could transform a spoken passage like the one above into a pieceof narrative description

Ecco cosa succede a casa mia tutte le mattine allrsquoora del risveglioDevo chiamare ad alta voce Valentina Roberta e Franco dicendoloro di svegliarsi di alzarsi di andare a fare la doccia e vestirsi Alle sette e dieci la colazione egrave pronta ma Franco non ha ancorafatto la doccia e deve asciugare per terra Intanto Roberta piange eValentina deve aiutarla a mettere la gonna Alle sette e un quarto ilcaffelatte sta diventando freddo e Roberta piange ancora Devominacciarla per farle smettere di piangere e per farla pettinarementre intanto non trovo piugrave Franco A questo punto sono giagrave lesette e mezzo e i ragazzi rischiano di perdere lrsquoautobus Ditemi voiche razza di figli ho

Here is what happens in my house every morning when itrsquos time to getup I have to call at the top of my voice Valentina Roberta and Francotelling them to wake up get up go and have a shower and get dressedAt ten past seven breakfast is ready but Franco has not yet had ashower and has to mop up the floor Meanwhile Roberta is crying andValentina has to help her to put her skirt on At quarter past seven thecaffelatte is becoming cold and Roberta is still crying I have to threatenher to make her stop crying and get her hair combed while meanwhileI canrsquot find Franco any more At this point itrsquos already half past sevenand the kids risk missing the bus Tell me what kind of kids Irsquove got

Pronouns

References to known people or objects are made by using pronouns which there-fore create the thread of the discourse The Italian system of pronouns is rathercomplex (see Chapter 3) including both stressed (33) and unstressed (34) pronounsSee if you can find all the pronouns used in the text above Learners need to havea firm grasp of these pronouns

404REGISTERS AND STYLE

344

4042

4043

Questo quelloDemonstrative pronouns such as questo quello etc (see 38) are largely used inspoken language where it is clear which person or object is being referred to becauseof their physical presence and the fact that the speaker can point to them whetherthey are near himher (questo) or further away (quello)

In written Italian of course demonstrative pronouns can only make references topeople or things previously mentioned not those seen In the case of questo andquello the first refers to something that has just been mentioned while the secondwill be used when referring to something more distant in the text Letrsquos see anexample of this

Stamattina ho incontrato Stefania sullrsquoautobus mentre andavo a scuolaPoi quando ero giagrave arrivato ho incontrato anche Raffaella Questa(Raffaella) mi ha salutato affettuosamente Quella (Stefania) invece hafatto finta di non riconoscermiThis morning I met Stefania on the bus while I was going to school Thenwhen I had (already) arrived I met Raffaella as well The latter (Raffaella)greeted me affectionately The former (Stefania) on the other hand pretendednot to recognise me

While in written language questa means lsquothe latterrsquo and quella lsquothe formerrsquo quellatends to express dislike or at least a lack of friendliness Care must be taken in usingthese very common pronouns in writing the reader must be able to identify easilypeople or things referred to by the pronouns

Conjunctions

Conjunctions (see Chapter 5) are also important words that allow us to constructthe complex phrases typical of a written text We can distinguish coordinating conjunc-tions (see 52) such as e o oppure neacute sia from subordinating conjunctions (see53) such as che se sebbene poicheacute The preference of written Italian for con-structing sentences made up of subordinating clauses means that conjunctions arevery important in the organisation of a text

When using subordinating conjunctions it is important to know which verb mood(see 215) is normally used in the subordinate clause they introduce Many of theseconjunctions require the use of the subjunctive mood (see 2314) as in the case ofsebbene bencheacute purcheacute affincheacute (see 535 and the examples in 3331 and 3932)

Adverbs

Adverbs (see Chapter 6) are also important for constructing complex phrases Thisis especially true when having to create a time context where adverbs play an essen-tial role in creating a network of relationships of time among the actions events orfacts we are writing about (for examples see Chapter 36)

Tenses and moods of verbs

Finally to write fluently in Italian we need to be completely familiar with thecomplex system of verb tenses and inflexions Even more importantly we need toknow how to use the system known as the sequence of tenses (see Appendix III andChapter 30) which allows us to write Italian with accuracy elegance and effective-ness See also 4061 below on the use of the subjunctive in more formal contexts

404Differences in syntax

345

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

4044

4045

4046

Omission of elements

In the more casual pattern of the spoken language elements are sometimes omittedFor example the non of the negative pair non mica

Non sai mica a che ora comincia la festaYou donrsquot happen to know what time the party begins

Hai mica visto Giorgio a scuolaYou havenrsquot by chance seen Giorgio at school

Illustrations of oral communication techniques are found in Chapter 41

Informal written communication

While faxes tend to reproduce the style of a formal business letter (see Chapter 42)the new more direct forms of communication such as email or SMS are encouragingthe spread of a simpler more accessible language ndash one that is more akin to thespoken language Here we look at some key features of emails and SMS

Emails

Emails can vary in formality in the same way as letters Generally in emails peopletake less care over spelling and are more inclined to use an informal register Asseen in the email below for example this means using indicative rather than sub-junctive verb forms (non so se ti egrave mai arrivato) disconnected clauses informallyphrased questions abbreviations numbers not written out in text (1 settimana)imperative forms (fatti viva)

Ciao Carla sono secoli che non so niente di te Ti avevo spedito unemail non so se ti egrave mai arrivato rispondimi per vedere se egrave giustolrsquoindirizzo Qui tutto normale (il che egrave tanto) siamo appena stati unasettimana in Spagna sulla spiaggia al sole molto bello lontano dalfreddo Cosa fate a Pasqua Non avete voglia di venire a trovarci inToscana Avete giagrave altri piani Noi andremo 1 settimana Fatti vivabacioni

Hi Carla Itrsquos ages since Irsquove heard anything from you I had sent you anemail I donrsquot know if you ever got it answer my email so I can see if theaddress is right Here everythingrsquos normal (which is saying something) wehave just been a week in Spain on the beach in the sunshine really nice far from the cold What are you doing at Easter Donrsquot you want to comeand see us in Tuscany Have you already got other plans Wersquoll go there for a week Get in touch love

Sometimes however an email can take the place of a formal or official letter and inthis case the opening and closing phrases will be very similar to those used in aletter (see Chapter 42)

SMS (text messages)

The language of text messages (known as SMS in Italian) on mobile phones is verysimilar to that of newspaper headlines with verbs omitted prepositions omitted andparticiples or adjectives used on their own Here are some real life examples of SMS

405REGISTERS AND STYLE

346

4047

405

4051

4052

(text messages) received on a mobile phone The lsquonormalrsquo non-abbreviated versionof each message is given underneath In the English translation the omitted wordsare shown in brackets

Bene Contenta festeggiato anche con te Baci Torna presto(Bene Sono contenta di aver festeggiato anche con te Baci Torna presto)Good Glad (I) celebrated with you too Kisses Come back soon

Individuata giacca(La giacca egrave stata individuata)Jacket (has been) identified

Fatto contratto nuova casa(Ho fatto il contratto per la nuova casa)(Have) done the contract for the new house

Causa sciopero controllori di volo arrivo domani mattina(A causa di uno sciopero dei controllori di volo arrivo domani mattina)Because of an air traffic controllersrsquo strike Irsquoll get there tomorrow morning

As in English there is a whole language made up of abbreviations and lsquocodesrsquo youcan use to speed up the process of messaging these are especially popular with theunder-21s Here are just a few examples

Al7cie Al settimo cielo In seventh heavenBa Bacio KissBaampab Baci e abbracci Kisses and hugsC6 Ci sei Are you there6 sei you are+o- piugrave o meno more or lessX per forXrsquo percheacute whybecause

Here are a few examples of SMS using abbreviations and codes

Grazie ancora a te e a Massimo x ieri sera 1 bella cenaThanks again to you and to Massimo for yesterday evening A lovely dinner

Dimmi quando 6 liberaTell me when you are free

Formal and informal registers

The distinction between formal and informal registers is not a hard and fast onerather a sliding scale It applies mainly to written texts At the informal end of thescale the language of written texts tends to be similar to that of spoken Italian (see405) There are however certain features which separate the formal from theinformal register

Subjunctive or indicative

An important marker of formality in Italian is the use of the subjunctive even inthose cases where it is optional The subjunctive tends to be used in a more formalstyle of text while the spoken and informal register normally uses the indicativeDeciding whether to use indicative or subjunctive can often be a question of personal

406Formal and informal registers

347

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

406

4061

choice but is very dependent on the context Here are some examples where thereis a choice between subjunctive and indicative depending on how formal or informalthe context is In the pairs of examples below the first uses the subjunctive thesecond the indicative

In conditional sentences in the past context (see 3832)

Se tu me lrsquoavessi detto prima avrei potuto accompagnartiSe tu me lo dicevi prima avrei potuto accompagnartiIf you had told me earlier I could have given you a lift

After pensare (see 2711)

Penso che si debba prendere in considerazione questo fattoI think one must take this fact into consideration

Penso che devi prendere lrsquoautobus delle 700I think you should get the 700 bus

After sperare (see 2315 2621)

Spero che la nostra collaborazione possa continuareI hope our collaboration can continue

Spero che ti piacciono le lasagneI hope you like lasagne

After qualunque (see 392)

Qualunque cosa faccia non vinceragrave mai le elezioniWhatever he does he will never win the elections

Qualunque cosa vuoi non fare complimentiWhatever you want donrsquot stand on ceremony

Passive si passivante si impersonale

Another important marker of formality is the use of the passive the si impersonaleand the si passivante The passive si impersonale and si passivante are particu-larly common in instructional texts and scientific papers and also in the press (see428 and 429 respectively) where they express objectivity and impersonality Theseforms are far less common in the spoken language and in informal texts Note thedifference in the following texts

Si passivante si impersonale

Cosa si fa al mare Di giorno si fanno i bagni e la sera si fa unapasseggiata sul lungomareWhat does one do at the seaside In the daytime one goes swimming and inthe evening one goes for a walk along the sea front

Personal noi form

Cosa facciamo al mare Di giorno facciamo i bagni e la sera facciamo unapasseggiata sul lungomareWhat do we do at the seaside In the daytime we go swimming and in theevening we go for a walk along the sea front

406REGISTERS AND STYLE

348

4062

Word order

This final section looks at word order Word order in both spoken and written Italianis extremely flexible You can see examples of this throughout the book Here arejust a few points to look out for

Noun + adjective

Unlike English where the adjective + noun order is rigidly fixed in Italian the orderis more flexible We can say either

adjective + nounun grande giardinoa big garden

or

noun + adjectiveun giardino grandea big garden

The position of the adjective can make a difference in emphasis or even in meaningThis is fully illustrated in 145

Subjectndashverb

English learners of Italian tend to translate sentences directly from English intoItalian In Italian as in English the sentence can have the order subjectndashverb

Subject Verb

Gianni ha chiamatoGianni called

Il postino egrave arrivatoThe postmanrsquos arrived

But it is equally possible to reverse the order to give verbndashsubject

Verb Subject

Ha chiamato GianniGianni called

Egrave arrivato il postinoThe postmanrsquos arrived

Often the lsquonormalrsquo order is reversed or altered in order to emphasise who carriedout the action

Chi ha mangiato tutti i cioccolatiniWho ate all the chocolates

Verb Subject

Li ha mangiati SoniaSonia ate them

407Word order

349

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

407

4071

4072

But in the first examples above no particular emphasis is given to the subject Itmight just as well be the dustman who has called or someone else who has tele-phoned

In exclamative sentences using che or come the subject usually has to follow theverb

Comrsquoegrave bella la tua casaHow lovely your house is

Che begli occhi (che) ha quel bambinoWhat lovely eyes that child has

Similarly in interrogative sentences the subject often comes after the verb

Finiranno mai questo libro Franco e AnnaWill Franco and Anna ever finish this book

And it has to come after the verb when the interrogative sentence is introduced byinterrogative words such as che cosa chi come dove quale quando quanto

Quando finiranno il progetto di ricerche i nostri colleghiWhen will our colleagues finish their research project

Subjectndashverbndashobject

When there is a noun direct object the normal sentence order is subjectndashverbndashobject

Subject Verb Object

Gianni vedragrave la sua amica staseraGianni will see his friend tonight

Again when we want to place emphasis on the object (in this case la sua amica)the normal order can be changed so that the object is placed first in the sentence

Object Subject Verb

La sua amica Gianni la vedragrave staseraGianni will see his friend tonight(lit lsquoHis friend Gianni will see her tonightrsquo)

When we place the object first we add a further direct object before the verb inthe form of a direct object pronoun (lo la li le) This is called topicalisation

It is equally possible to emphasise the object of the sentence by moving it to theend

Lo vedrograve domani allrsquoaeroporto mio padreI will see my father tomorrow at the airport(lit lsquoHim I will see tomorrow at the airport my fatherrsquo)

Split sentence

In Italian as in English it is also possible to split the sentence using a phrase withessere to emphasise the person or object in question while the rest of the sentencestays in the same position

407REGISTERS AND STYLE

350

4073

4074

Emphasising the subject of the action

Sei tu che mi chiamiIs it you who is calling me

Egrave Luca che ci ha aiutato a fare traslocoIt was Luca who helped us move

(Compare the last example with the non-emphatic Luca ci ha aiutato a faretrasloco)

Emphasising the object of the action

Egrave lei che ho visto con mio maritoIt was she that I saw with my husband

Egrave Naomi che sono andata a trovare a GenovaIt was Naomi that I went to see in Genova

(Compare this with the non-emphatic Sono andata a trovare Naomi a Genova)

407Word order

351

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

41Oral communication and telephone skills

Introduction

Chapter 40 Registers and styles illustrates some differences between the spoken andwritten language This chapter now looks specifically at the features of spoken Italianwith which the foreign learner has to become familiar including the use of the Leiform the use of discourse markers specific to spoken Italian the use of interjec-tions and finally the use of specific techniques needed to get your message acrossAnother feature of spoken Italian not covered here is the use of colloquialismsillustrated in the many available texts on Modi di dire which learners can consultto expand their grasp of colloquial expressions

Making or receiving a telephone call in Italian is probably one of the most difficulttasks for a non-native speaker to carry out The later sections of this chapter givesome standard telephone phrases to help you and also tell you how to spell yourname when using the telephone

The Lei form

Although the use of the Lei form applies to written Italian too it is most importantin spoken interaction The Lei courtesy form used to address people is probablythe most important characteristic inherited from the period of Spanish domination(the fifteenth to eighteenth centuries) The Lei form is an indirect way of addressinga person using the third person feminine instead of the second person tu or voias if we were speaking not to lsquoyoursquo but to lsquoherrsquo

The Lei form of address is one of the most difficult patterns of language for foreign-ers to learn since it sounds slightly unnatural and confusing It is particularly aliento English speakers who are used to interacting with others in a simple more directfashion Even students from an Italian background who in their family situation haveonly ever used tu can find it difficult to use Lei

Nonetheless the Lei form is an unavoidable part of everyday life and relationships inItalian society Although the foreign learner will be treated with a certain amount of tolerance among Italians failure to use it is perceived as an omission of a sign ofrespect and a serious infringement of good manners

352

411

412

Here we highlight a few points that can cause difficulty when using the Lei cour-tesy form

Verb formsAll verb forms must be in the third person

Tu Lei

Prendi un caffegrave Prende un caffegraveWould you like a coffee

Hai ragione Ha ragioneYou are right

Particular care should be taken over the imperative forms (see 2322) The Lei formuses the present subjunctive (2317)

Tu Lei

Vieni Accomodati Venga Si accomodiCome in Have a seat

Dammi quel libro Mi dia quel libroGive me that book

The Lei forms of imperatives most commonly needed even by tourists or visitorsare those used to attract someonersquos attention or ask a question

SentaListen

ScusiExcuse me

PossessiveThe possessive used (see 37) must be Suo rather than tuo

Tu Lei

Dimmi il tuo nome Mi dica il Suo nomeTell me your name

Egrave tua questa giacca Egrave Sua questa giaccaIs this your jacket

PronounsPersonal pronouns (see 32) must be in the third person feminine both direct (La) andindirect (Le)

Tu Lei

Non ti sento Non La sentoI canrsquot hear you

Ti chiedo scusa Le chiedo scusaI apologise to you

Ti piace Mozart Le piace MozartDo you like Mozart

412The Lei form

353

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

The Lei form of direct and indirect pronouns (341ndash2) often has to be used whenspeaking on the telephone in a business situation

Vuole che La faccia richiamareDo you want to be called back

Vuole il catalogo Glielo spedisco domaniDo you want the catalogue Irsquoll send you it tomorrow

Interjections

There is a range of interjections used in different situations to express different reac-tions andor emotions (see 252)

Discourse markers

While discourse markers are found both in spoken and written Italian there aresome more suited to the informal context of the spoken language

Discourse markers in conversation

Typical of spoken discourse are those phrases that try to involve the listener forexample vero egrave vero no non egrave vero and the northern Italian contractionnevvero

Ha studiato a Londra Lei non egrave veroYou studied in London didnrsquot you

Andiamo tutti con la tua macchina noWersquore all going with your car no

Quella ragazza egrave la nuova assistente veroThat girl is the new assistant isnrsquot she

Molto bella la fidanzata di Walter nevveroVery beautiful Walterrsquos girlfriend isnrsquot she

Some discourse markers summarise what you have just said

insomma in shortallora soin breve in short

Some reinforce what you have just said

anzi on the contrary in fact

In spoken Italian unlike in written Italian anzi can be used entirely on its ownat the end of a discourse

Non ho nessuna intenzione di copiare il tuo tema AnziIrsquove got no intention of copying your essay Quite the contrary

Other discourse markers are also used in written communication to join the partsof complex sentences These are explained in Chapter 30 Combining messages Theyare however used in a slightly different way in spoken Italian and we have tried toillustrate them in the following two examples The discourse markers are in italics

413ORAL COMMUNICATION AND TELEPHONE SKILLS

354

413

414

4141

Dialogo (informal conversation)

Gita al mareCarlo and Gianna are going to the seaside

C Allora siamo pronti Sono giagrave le 1100G Ma vogliamo portare dei panini Cosigrave mangiamo al mare a

mezzogiorno senza dovere salireC Dunque se ci fermiamo prima in paese possiamo comprare un porsquo

di prosciutto dal salumiere anzi ci facciamo preparare i panini dalui

G Va bene facciamo cosigrave si fa prima dai su andiamoC E ora piove Inutile andare al mare con questo tempoG E quindi cosa vuoi fareC Ma che ne so Sei stata tu a volere andare al mareG Infatti le previsioni del tempo erano brutte Perciograve ti ho detto

andiamo prestoC CioegraveG Cioegrave verso le 800 di mattinaC Sigrave grazie

C Well are we ready Itrsquos already 1100G Shall we take some sandwiches That way we can eat on the beach at

midday instead of having to come up againC Well if we stop in the village first we can buy a bit of ham at the

grocerrsquos in fact we can have him make up some sandwiches for usG Ok letrsquos do that itrsquoll be quicker come on get a move on letrsquos goC And now itrsquos raining Itrsquos pointless going to the seaside with this

weatherG So what do you want to doC What do I know It was you who wanted to go to the seasideG In fact the weather forecast was bad Thatrsquos why I said to you letrsquos go

earlyC In other wordsG In other words about 800 in the morningC Yes thanks a lot

Lecture (formal context)

La riforma universitaria in Italia

A lecture on the reform of the Universities in Italy

Dunque oggi parliamo del sistema scolastico in Italia e in modoparticolare dellrsquouniversitagrave Allora la riforma universitaria prevedelrsquoesistenza di due cicli il cosiddetto ldquotre + duerdquo cioegrave tre anni di corsodi laurea di base piugrave due anni di specializzazione per il Master Ilsistema universitario diventa cioegrave piugrave simile a quello inglese anzi aquello europeo percheacute in effetti tutti i paesi membri della UnioneEuropea dovrebbero aderire ai provvedimenti della riforma BolognaIn questo modo la mobilitagrave europea diventa una realtagrave Perciograve leuniversitagrave in Italia hanno dato il via ad una serie di cambiamentisia nellrsquoorganizzazione dei corsi sia nel riconoscimento di esamisuperati allrsquoestero

414Discourse markers

355

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

4142

4143

So today we are talking about the education system in Italy and inparticular about the universities Now the reform of the universitiesprovides for the existence of two cycles the so-called lsquothree plus tworsquo inother words three years of undergraduate degree course plus two years ofspecialisation for the Masters The university system in other wordsbecomes more similar to the British one or rather to the European onebecause in fact all the member countries of the EU should follow theprovisions of the Bologna reform In this way European mobility isbecoming a reality The Italian universities therefore have started aseries of changes both in the organisation of their courses and in therecognition of exams taken abroad

Techniques of oral communication

Some specific techniques needed in oral communication with others are illustratedbelow

Attracting attention

In a restaurant or shop the most normal way of attracting a waiterrsquos or assistantrsquosattention is to use the verb sentire

Senta scusi Listen excuse me (lit)

In the same context the shop assistant wishing to start off a dialogue will say

Dica signora Tell me signora (lit)

Similar phrases can be used to initiate or to join in a conversation in an informalsocial situation using tu

Senti Listen (lit)Dimmi Marco Tell me Marco

Interrupting and getting your point across

For a range of phrases used to get your point across see Chapter 27

To interrupt while acknowledging points made by others you can use

Ecco There (I told you)Vedi io You see I Ho capito Ma Irsquove got the point but

Askinggiving permission to speak

Asking permission

PermettiPermette May I speak (lit lsquoWill you allow rsquo)Una parola (May I have) a word

Giving permission or inviting to speak

Prego PleaseDica (pure) Please speak (please do)

415ORAL COMMUNICATION AND TELEPHONE SKILLS

356

415

4151

4152

4153

Clarifying or explaining what has been said

Explaining what you have said

cioegrave that is in other wordsmi spiego Irsquoll explain myselfvoglio dire I mean

Checking someone has understood what you have said

Egrave chiaroIs that clear

Mi spiegoAm I explaining myself

Giving examples

Ad esempio Per esempioFor example

Asking someone to repeat what heshe has said

Puograve ripetere Can you repeatNon ho capito I didnrsquot understandNon ho sentito I didnrsquot catch what you saidPuograve spiegare Can you explain

Spelling on the telephone

On the phone you often have to spell your name or the name of the place whereyou live (see Italian alphabet in Appendix I) Italians often use the names of cityto represent the sounds they wish to clarify A Ancona G Genova and so on

Some letters such as J K X Y (i lunga or i greca cappa ics ipsilon) do not existin the traditional Italian alphabet but can be used for spelling foreign names Hereis a list of the cities most often used for spelling The less common letters (H J KQ X Y Z) just go by their name They do not need to be spelled out since theyare not easily confused with other letters

A Ancona N NapoliB Bologna O OtrantoC Como P PalermoD Domodossola Q cuE Empoli R RomaF Firenze S SalernoG Genova T TorinoH acca U UdineI Imola V VeneziaJ i lunga W doppioa vivuK cappa X icsL Livorno Y ipsilonM Milano Z zeta

So to spell the name Jones you would have to say J i lunga O come Otranto N come Napoli E come Empoli S come Salerno

416Spelling on the telephone

357

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

4154

416

Telephone phrases

Initial greetings saying goodbye

Pronto ArrivederciHello Goodbye

Asking to speak to someone

Potrei parlare con il direttoreCould I speak to the manager

Crsquoegrave il medico per favoreIs the doctor there please

Mi passa il dottor Caselli per favoreCould you pass me Dr Caselli please

Being put through

Attenda un momento Gliela passoWait a minute Irsquoll put you through (to himher)

Le passo la lineaIrsquoll put you through

Se vuole attendere If you want to hold on

Le faccio il nuovo internoIrsquoll dial the new extension for you

Mi potrebbe passare Could you put me through to

Saying someone is not therenot available

Mi dispiace non crsquoegrave in questo momentoIrsquom sorry Hersquos out at the moment

Egrave sullrsquoaltra lineaHersquos on the other line

Egrave in riunioneShehersquos in a meeting

Un momento Non egrave in ufficioJust a minute Hersquos not in his office

Credo che sia nel palazzoI think hersquos somewhere in the building

Cercherograve di rintracciarlo con lrsquointercomIrsquoll try to page him on the intercom

Vuole attendereDo you wish to hold

Vuole provare piugrave tardiDo you want to try later

417ORAL COMMUNICATION AND TELEPHONE SKILLS

358

417

Non riesco a rintracciarloI canrsquot get hold of him

Saying when someone is back

Dovrebbe essere qui piugrave tardiHeshe should be back later

Leaving a message

Potrei lasciare un messaggioCould I leave a message

Vuole lasciare un messaggioWould you like to leave a message

Vuole ripetere il Suo nomeCould you repeat your name

Come si scrive per favoreHow is it spelt please

Dove posso rintracciarlaWhere can I get hold of you

Va bene Glielo dicoIrsquoll tell him

Calling back

Gli chiedo di chiamarLa appena torna (appena rientra)Irsquoll have him call you as soon as he gets back

Vuole che La faccia richiamareDo you want me to have him call you back

La faccio richiamareIrsquoll have him call you back

Puograve lasciare il Suo numeroCan you leave your number

La richiamiamo appena possibileWersquoll get back to you as soon as possible

Ho preso nota del Suo numeroIrsquove made a note of your number

Reasons for calling

Chiamo per fissare un incontroIrsquom calling to arrange a meeting

E il motivo della chiamataAnd the purpose of your call

Qual egrave il motivo della chiamataWhat is the purpose of your callwhat is it about

Mi puograve dire il motivo della Sua chiamataCan you tell me what itrsquos about

417Telephone phrases

359

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Fixing an appointment

Le va bene domani a mezzogiornoWould tomorrow at 1200 suit you

Adesso controllo i suoi impegni sullrsquoagendinoIrsquoll just check hisher appointments in the diary

Leilui saragrave disponibile giovedigraveShehersquoll be available Thursday

Facciamo alle dueLetrsquos make it 2 orsquoclock

Mi potrebbe chiamare per la confermaWill you call me back for confirmation

Dovrei verificareI would need to check

Egrave abbastanza impegnata(o) in questo periodoSheHersquos rather busy at the moment

Non saragrave possibile nei prossimi giorniIt wonrsquot be possible over the next few days

Lrsquoappuntamento fissato in precedenza non egrave piugrave possibileconvenienteThe appointment arranged earlier is no longer possible

Other useful phrases

Numero interno contattareExtension number to contact

La linea egrave liberaoccupataThe line is freeengaged

On the telephone

When greeting somebody on the telephone Italians say Pronto (lsquoHellorsquo) Here aretwo examples of simple telephone conversations the first using the polite Lei formsthe second using the familiar tu

Call A

Pronto sono Nicola Serra vorrei parlare con lrsquoavvocato PiraHello itrsquos Nicola Serra Irsquod like to speak to Mr (Lawyer) Pira

Attenda un attimo glielo passo subitoWait a minute Irsquoll pass him to you straightaway

Pronto Con chi parloHello who am I speaking to

Buongiorno avvocato sono SerraGood morning (Lawyer) Irsquom Serra

Buongiorno dottor Serra mi dicaGood morning Mr Serra what can I do for you

418ORAL COMMUNICATION AND TELEPHONE SKILLS

360

418

Call B

Pronto sono Giulio Tramonti Crsquoegrave Andrea per favoreHello itrsquos Giulio Tramonti Is Andrea there please

No mi dispiace egrave appena uscitoNo Irsquom sorry hersquos just gone out

Posso lasciare un messaggioCan I leave a message

Certo dimmiCertainly tell me

Se possibile Andrea dovrebbe richiamarmi stasera dopo le 800 Devodirgli una cosa importanteIf possible Andrea should call me back tonight after 800 I have to tell himsomething important

Va bene Glielo dirograve certamenteOK Irsquoll certainly tell him

Grazie arrivederciThanks goodbye

Prego arrivederciNot at all Goodbye

418On the telephone

361

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

42Written communication

Introduction

In this chapter we look at different forms of written communication and see howthe grammar structures used vary according to the type of communication We lookparticularly at business correspondence and give some pointers for compiling a CVand writing an essay or report We also look at types of written language you maycome across in everyday life in Italy bureaucratic language scientific and technicallanguage and journalistic language For informal forms of written communication(emails and SMS) see 405

Letters and faxes

Business letters are very important in the world of commerce even more so nowthat faxes and emails have become the accepted means of communication replacingthe telephone call Faxes tend to be a particularly important means of communi-cation in small Italian businesses such as hotels They follow the same style as lettersbut often use a cover sheet detailing the date fax number and the number of pagesbeing transmitted

There is a set form for business letters in Italian which tend to be more formalthan their English equivalent Here we look at just a few important features of lettersand faxes If you regularly need to send business letters you should purchase oneof the many books on Corrispondenza commerciale (business correspondence)available on the market Here we give just a few important points regarding thelayout of a business letter

Date

The name of the town or city is indicated top right followed by the day (in figures)the month (written in full) and the year

Milano 14 ottobre 2004

This is often abbreviated in faxes and less formal letters to Milano 141004

The recipientaddressee

The name and address of the recipient can be written either on the left or on theright On the first line of the letter is the name of the addressee with the appropriate

362

421

422

4221

4222

title in full or in abbreviated form On the second line is the street with streetnumber following it on the third line is the CAP (Codice Avviamento Postale orpostcode) followed by the name of the town or city If the town is not the provin-cial capital you may add in brackets the abbreviation for the province For example

Egregio Dott Augusto ParenteVia G Verdi 4243100 FELINO (PR)

You may address a specific person within a company

Ing Carlo BiancardiDirettore TecnicoMetaldomus

When replying to an Italian business letter the title of the addressee must be usedeven if heshe hasnrsquot used it when signing

When writing to a company the name of the company or organisation are precededby the abbreviation Spett (spettabile lsquoworthy of respectrsquo)

Spett Bianchi SpA

or

Spett Ditta Bianchi SpA

Societagrave per Azioni or PLC

The name of the office or department can be given either

(a) after the company name

SpettBianchi SpAUfficio Contabilitagrave

or

(b) as the addressee

Spett Ufficio MarketingBianchi SpA

If you want to mark the letter for the attention of someone specific (English lsquoFAOrsquo)you can use

Alla cortese attenzione del Sig Di GiacomoAlla cortese attenzione dellrsquoAmministratore Delegato

Academic honorary and other titles

For a fuller discussion on when and how to use professional titles see 209Professional qualifications are not generally used to address people in English withthe exception of lsquoDoctorrsquo but they are always used in Italy where it is normal toaddress people as Ingegnere Avvocato both in speaking and writing

Sig signore Sig Carlo RossiSigna signorina Signa Carla RossiSigra signora Signora Celina Ginelli

422Letters and faxes

363

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

NOTE

4223

Siga See noteDott Dottore Dott Carlo RossiIng Ingegnere Ing Carlo RossiAvv AvvocatoRag RagioniereProf Professore

When you donrsquot know whether a woman is married or not you should address her as Siga

If you know the name of the person use their name and title

Gentile Signora Bianchi Egregio Signor Rossi

If you donrsquot know their name use their title only

Egregio Direttore

Usually Egregio (abbreviated Egr) is used for a man Gentile (abbreviated Gent)for a woman

Egregio Professore Egregio Dottore Egregio SignoreGentile Signora Gentile Dottoressa Gentile Professoressa

References

You may find the following references on a business letter

Rif refVs Rif Your refNs Rif Our ref

The word Oggetto indicates what the letter or fax is about

Oggetto Richiesta di campione prezzi e condizioni di pagamentoRe Request for samples prices and terms of payment

Salutation (lsquoDear rsquo)

When addressing a letter to a company or organisation no salutation is used Thename is given at the top of the letter along with the address Egregio Gentile etc(see 4222) and is not repeated at the beginning of the letter

Some common abbreviations in commercial letters

All allegatoi enclosuresenclosedCP casella postale postboxCAP codice di avviamento postcode

postalecc conto corrente current accountcorr corrente currentcm corrente mese this monthlett lettera letternNo numero numberpc (per conoscenza) for information onlypcc (per copia conforme) copy to

422WRITTEN COMMUNICATION

364

NOTE

4224

4225

4226

pv prossimo venturo next (month)Racc raccomandata registered postus ultimo scorso last (month)

Opening and closing phrases

In formal correspondence you may use either the voi form if addressing thecompany or the Lei form if addressing one person The pronouns and possessiveswill correspond with vostro for the voi form and Suo for the Lei form

Opening

In risposta alla vostraSua (lettera) In reply to your letter

Riguardo alla vostraSua (lettera) With regard to your letter

In riferimento all vostraSua del 10 cm With reference to your letter of the 10th of this month

Abbiamo il piacere di informarviinformarLa We have the pleasure to inform you

ViLe comunichiamo che We inform you that

Ci dispiace dovervidoverLa informare We are sorry to have to inform you

Closing

Speriamo in una vostraSua sollecita risposta We look forward to a speedy reply

In attesa di una vostraSua risposta Awaiting your reply

siamo a vostraSua disposizione

we are at your disposal

ViLa salutiamo distintamenteYours faithfully

Signature

The signature at the bottom indicates the name and position of the writer Theactual signature is generally handwritten The abbreviation p indicates that the personhas been authorised to write on behalf of someone else

Curriculum vitae

A CV (curriculum vitae) should be laid out as simply as possible using the correctterminology Since it is in note form the syntax will be different from that of aletter report or essay and nearer to the concise style of a newspaper headline Forexamples of letters of application to accompany the CV we recommend using a

423Curriculum vitae

365

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

4227

4228

423

textbook of Corrispondenza Commerciale model letters are also available to down-load online from various websites such as wwwottimittarecomcurriculum_vitae

Here is an example of a basic CV for an English student applying for a work place-ment in Italy

Curriculum vitae

423WRITTEN COMMUNICATION

366

COGNOME CarringtonNOME Lucinda

RESIDENZA 52 Troy CloseHeadingtonOxfordOX3 7SQInghilterra

NUMERO DI CELLULARE +44 7779 579 593EMAIL lucindacarringtonhotmailcouk

LUOGO E DATA DI NASCITA Inghilterra 17081985CITTADINANZA IngleseSTATO CIVILE Nubile

CURRICULUM SCOLASTICO Winstanley College Winstanley Road Billinge Inghilterra

TITOLO DI STUDIO

2003 Esami di A-level (esami di maturitagrave)PsicologiaLingua e Letteratura IngleseFrancese

2003ndash6 Attualmente iscritta al corso di laurea in Lingue pressoOxford Brookes University Oxford Inghilterra

LINGUE CONOSCIUTE Inglese (madre lingua)Italiano (buona conoscenza)Francese (buona conoscenza)

ESPERIENZA DI LAVORO

Maggio 2004 Lavoro part-time come commessa presso Warehouse OxfordInghilterra

Sett 2002 Lavoro part-time come impiegata presso Lloyds TSB Bank WiganInghilterra

ESPERIENZE ALLrsquoESTERO

Apr ndash luglio 2005 Stagista presso Siemens Orsi Spa Genova Italia

Apr 2003 Assistente personale presso uno studio legale Parigi Francia

REFERENZE Anna BeneventoDept of Modern LanguagesOxford Brookes UniversityGipsy Lane CampusOxfordOX3 0BP

Tel +44 1865 483720Fax +44 1865 483791Email abeneventobrookesacuk

Extended writing differences between English and Italian

One of the main differences between English and Italian writing is the length ofthe sentences Whereas English places high value on the ability to write conciselyand without excessive flourishes Italian writers especially in political commentaryor in academic writing feel the need to embellish simple structures and to constructa tissue of complex phrases The Italian learner should not attempt to reproducethese but should gradually build on hisher basic writing skills to transform thesimple sentences of the beginner into something more complex The main featuresof extended writing on which to focus are

bull The use of coordinated clauses linked by a conjunction or other discourse marker(see 302)

bull The use of main and subordinate clauses linked by appropriate conjunctions(see 303)

bull The use of a more appropriate lexis rather than that of spoken Italian (see 403)bull The use of further discourse markers appropriate to written Italian (see 425 below)

When writing a longer text it should be remembered that punctuation may be usedin a different way from that used in English for example the use of quote marksdiffers (see 312)

Writing essays making connections

Writing an essay tests your ability to link ideas in a language All Italian childrenare taught at school to make a scaletta or essay plan This is also good practice forlearners of Italian who have to find a way of making their essay sound fluent andnatural Italians tend to use longer sentence structures than English writers and itis essential to practise the different ways in which clauses can be joined (see alsoChapter 30) Sentences may be composed of coordinated clauses or subordinatedclauses

Depending on how the ideas in the essay link together the subordinate clauses (see303) may be relative clauses or clauses giving causeeffect purpose time or mannerand they may be introduced by conjunctions (See the individual Chapters 31 to39) Alternatively connecting words for example coordinating conjunctions (see302) and other discourse markers can be used to link your ideas in the essay Thedifferent types of clauses can be used to make or emphasise your points to contrastwith what has been said earlier to explain something said earlier and so on

Reports

Transforming facts and figures into cohesive text is a skill often required in a worksituation or in business There are certain standard phrases and verbs that are usedin compiling a report based on statistics in addition to the connecting words alreadymentioned above Here are a few

426Reports

367

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

424

425

426

Describing figures

Si aggira intorno ai 60 milioniThe figure is around 60 million

Al censimento erano poco piugrave di 150000 personeAt the census there were a little over 150000 people

Percentages and proportions

Circa i quattro quintii due terziun quartola metagraveAbout four-fifths due-thirds a quarter half

I lavoratori autonomi per il 37 investono in immobili37 of self-employed workers invest in property

Il 27 ha un conto in banca27 have a bank account

Pochi meno del 20 per cento hanno una seconda casaFew less than 20 have a second home

Una percentuale piugrave o meno analoga egrave titolare di un conto in bancaMore or less the same percentage has a bank account

Un reddito pari al 10An income equal to 10

Lower than higher than more than less thanIn comparisons you can use the words superiore lsquohigher thanrsquo inferiore lsquolowerthanrsquo uguale lsquosame asrsquo with reference to another category to estimates or to theaverage

Era superiore alla mediaIt was greater than average

Erano 3 mila in piugrave di quanti si pensavaThey were 3000 more than expected

Sono il 25 contro una media del 95They are 25 against an average of 95

Hanno un reddito inferiore del 34 a quello dei lavoratori autonomiThey have an income 34 lower than that of self-employed workers

Un tasso di nascita inferiore alla mediaA birth rate lower than the average

Meno della mediaLess than average

La stragrande maggioranzaThe overwhelming majority

Avoiding essereVarious verbs can be used instead of essere

Il reddito individuale media risultaegrave risultato di 50000 euroThe average income iswas 50000 euros

426WRITTEN COMMUNICATION

368

Lrsquoaumento maggiore si registrasi egrave registrato nel settore bancarioThe greatest increase iswas in the banking sector

La spesa in questo settore ha raggiunto i 10 milioniThe expenditure in this sector reached 10 million

Sempre in crescita si dimostra la spesa per le automobiliStill growing is the expenditure on cars

La crescita ha interessato sia gli alberghi che le pensioniThe increase was seen both for hotels and for guest houses

Other verbs used in report-writing

Un reddito alto caratterizza il 16 delle famiglie italianeA high income is a feature of 16 of Italian families

I generi alimentari occupano il posto piugrave importanteFoodstuffs occupy the most important position

Le voci piugrave importanti riguardano i beni di lussoThe most important categories relate to luxury goods

I dati si riferiscono al 2003The figures refer to 2003

Where does the money go

Su ogni 100 euro spesi per i generi alimentari gli italiani ne hannodestinati in media 40 alla carneOut of every 100 euros spent on foodstuffs Italians spent on average 40 euros on meat

Alle spese per la salute egrave stato destinato il 55 del totale55 of the total was spent on health

Nel 2004 incidono soltanto per il 42In 2004 they account only for 42

Le voci ldquoAlimentarirdquo e ldquoArredamentordquo coprono nel 2003 il 43 dellespese totaliThe categories lsquoFoodstuffsrsquo and lsquoFurnishingsrsquo cover in 2003 43 of totalexpenditure

La spesa maggiore egrave andata ai beni alimentariThe biggest expenditure went on foodstuffs

Up or down

La struttura dei consumi si egrave modificata notevolmenteThe structure of consumer expenditure has changed considerably

Si egrave ridotta lrsquoincidenza delle spese per lrsquoalimentazioneThe proportion of expenditure on food has decreased

Egrave cresciuta del 18 la spesa per i beni di lussoThe expenditure on luxury goods has grown by 18

Cresce dal 13 al 15 circaIt is growing from 13 to 15 approximately

426Reports

369

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Gli studenti sono aumentati il numero di studenti egrave aumentatoThe students have increased the number of students has increased

Gli studenti sono diminuiti il numero di studenti egrave diminuitoThe students have decreased the number of students has decreased

Order or position

Ha battuto la spesa per It beat the expenditure on

In testa egrave At the top (of the list) is

In cima alla graduatoria At the top of the league table

Al primo posto In first place

Vince la montagna con il 15 dei turisti stranieriThe mountains win with 15 of foreign tourists

Seguiti da Followed by

Comparison

contro i 10000 del 2000contro il 39 del 2004compared to the 10000 in 2000compared to 39 in 2004

paragonato a compared to

La situazione egrave cambiata molto rispetto a dieci anni faThe situation has changed a lot compared to ten years ago

La disoccupazione giovanile in Italia egrave alta in confronto ad altri paesi europeiYouth unemployment in Italy is high compared to other European countries

lsquoYesrsquolsquoNorsquolsquoDonrsquot knowrsquo

Gli intervistatiThe interviewees

I ldquonon sordquo sono il 10 per centoThe lsquodonrsquot knowsrsquo are 10

According to

Dalla ricerca i lavoratori dipendenti appaiono come scarsi risparmiatoriFrom the study employed workers seem to be poor savers

Ecco le sette categorie-tipo che emergono dalla ricercaHere are the seven category types which emerge from the study

Stando ai risultati dellrsquoindagine According to the results of the study

426WRITTEN COMMUNICATION

370

Lrsquoindagine rivela The study reveals

Risulta dalla tabella It emerges from the table

Con riferimento (in riferimento) alle tabelle With reference to the tables

In base ai dati (del 2003) According to the figures from 2003

Dati recenti indicano Recent figures indicate

Secondo le rivelazioni del 2003 According to the findings of 2003

Bureaucratic language

Every day both Italians and foreign visitors are repeatedly confronted by the webof bureaucratic highly technical and often mysterious language used by the Italianpublic administration (and often by private enterprise as well) in order to providethe public with lsquoinformationrsquo

The effect produced by this type of language is to make the average Italian feel likea defendant in a court of law when in reality he is merely being given informationas to where to stamp his bus or train ticket

To illustrate this we have chosen just one original example from the funicular stationin Mergellina Naples Note the use of the si passivante in this official notice Si infor-mano i Signori viaggiatori lsquoThe esteemed passengers are informedrsquo rather than themore usual Informiamo i Signori viaggiatori lsquoWe inform the esteemed passengersrsquo orthe passive form I signori viaggiatori sono informati lsquoThe esteemed passengers are informedrsquo (see Chapters 2 and 19 and also 4062)

Si informano i Signori Viaggiatori che ai sensi del regolamento articolo 567 del 19111973 essi devono munirsi di titolo di viaggioprecedentemente allrsquoingresso sulle vetture della Funicolare I titoli diviaggio vanno timbrati nelle apposite obliteratrici collocate nellrsquoandronedella Stazione

The approximate translation is

The esteemed passengers are informed that as prescribed by the relevantruling clause 567 of 19111973 travel documents must be purchased inadvance of boarding the carriages of the Funicular The travel documentsmust be stamped in the specially provided punching machines located inthe entrance hall of the station

The same concept could perfectly well be expressed by a few simple words perhapswith an arrow indicating where passengers should insert the tickets

Timbrare il biglietto quiStamp your ticket here

427Bureaucratic language

371

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

427

Individuals are also prone to using overly formal language when they have to dealwith a formal situation In particular the third person is often used referring tooneself as though speaking of someone else instead of using the first person lsquoIrsquoform This is done in applications requests declarations and often in CVs addressedto an institution or public office in order to stress the objectivity and imperson-ality of the information given In such cases the formula used is il sottoscritto (formen) or la sottoscritta (for women) literally lsquothe undersignedrsquo all verbs used arein the third person Vocabulary too tends to be formal

Here are some extracts from a CV in which the writer attempts to use this formalstyle Note the use of the rather old-fashioned ivi instead of ligrave or ci trascorreresoggiornare rather than the simpler passare in qualitagrave di rather than comesopraindicati lsquothe above-mentionedrsquo and the rather pompous calandosi nelle realtagravelocali and riuscendo ad allargare i propri orizzonti socio-culturali

Curriculum Vitae di Policastri (Carmelo)

Il sottoscritto Carmelo Policastri nato a Eboli il 16011975 ed iviresidente alla Via della Mercanzia numero civico 27 ha conseguitoil Diploma di Maturitagrave Scientifica nellrsquoanno 1993 presso il LiceoScientifico Statale di Eboli riportando la votazione finale di 5260

Negli anni 1991ndash1992 il sottoscritto ha trascorso entrambe le stagioniestive nellrsquoIsola di Jersey (Channel Islands) al fine di approfondire eperfezionare la conoscenza della lingua inglese lrsquoestate del 1994 hasoggiornato invece a Hannover (Germania) per poter prenderedimestichezza con la lingua tedesca

In ognuno dei periodi sopraindicati il sottoscritto ha sempre cercatoe trovato lavoro in campo turistico-alberghiero calandosi al megliodelle proprie possibilitagrave nelle realtagrave locali

Guida-interprete in qualitagrave di lavoratore stagionale giagrave dal 1999presso le Grotte di Pertusa ha avuto ulteriori possibilitagrave di venire acontatto con turisti provenienti da ogni parte del mondo riuscendocosigrave ad allargare i propri orizzonti socio-culturali

Eboli 30032004

Carmelo Policastri

Scientific and technical language

Another feature of todayrsquos written Italian widespread in public administration aswell as in many professional areas (for example medicine finance education) is thetendency to use a lavish sprinkling of obscure technical terminology This appliesnot only to specialist texts or communication but also to communications intendedto provide information for the general public

Here are some examples The first is taken from the reply to a letter to the healthcolumn of a newspaper in which the reader asks about his nosebleeds

La sintomatologia descritta egrave aspecifica e necessita di uninquadramento adeguato in quanto numerose possono essere lecause che fanno nascere una epistassi

(Adapted from La Repubblica 18 November 1995)

428WRITTEN COMMUNICATION

372

428

The symptomology described is aspecific and needs an adequatecontextualisation inasmuch as the causes that can produce a nosebleedare numerous

Although examples such as this can be found in countries around the world theextent to which the phenomenon has penetrated practically every area of life isperhaps unique to Italy Road signs are a good example (the lsquotechnicalrsquo words arein italics in this example)

Inizio carreggiata a traffico canalizzato Preselezionare corsiaGet in lane

Another feature of scientific and technical language is the use of the passive form(see 192) a very common way to place less emphasis on the person who doessomething and more on the action itself or on its object Here is an example

La struttura a doppia elica del Dna fu scoperta da Watson e CrickThe double helix structure of DNA was discovered by Watson and Crick

Journalistic language

The language of the press is a mixture of styles The lsquoCronacarsquo section for exampletends to use the Italian equivalent of the language of the tabloid press for exampleexaggeration and hyperbole and a simplification of syntax in the headlines In othersections for example lsquoPoliticarsquo the language can be obscure and difficult to accessnot only because of the more complex syntax but because of the lsquocodedrsquo referenceshistorical mythical geographical etc that pepper the text Features of journalisticlanguage include the following

Use of headlines without whole verbs

Newspaper headlines are kept as short as possible and are often composed entirelyof nouns participles or adjectives without a complete verb

Domani bus fermiBuses on strike tomorrow

Minorenne arrestato a CagliariJuvenile arrested in Cagliari

Ragazza uccisa da clandestinoGirl killed by illegal immigrant

Prodi stanco e delusoProdi tired and disillusioned

Use of the passive si impersonale si passivante

As seen in 217 and 192 the passive form of verbs is a very common way to placeless emphasis on the person who does something and more on the action itself oron its object It is therefore very common to use passive constructions wheneverthe formality of a statement requires an impersonal approach An example of thepassive used in an official notice has already been shown above (see 427) Si isoften found in newspaper reports in phrases such as si dice si comunica (see 218and 195)

429Journalistic language

373

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

429

4291

4292

Use of hyperbole and exaggerated language

Taking its cue from television the press and in particular the sports pages useshyperbole extensively The style is intended to convey the excitement of the moment

LONDRA ndash Finisce tra gli applausi lrsquoultima partita di Gianfranco Zola con la maglia del Chelsea Un diluvio di applausi primadellrsquoincontro E alla fine quando Zola egrave stato salutato da una vera e propria ovazione

(Adapted from La Repubblica online 8 August 2004)

London The last match of Gianfranco Zola with the strip of Chelseaends in applause A flood of applause before the match And at the endwhen the crowd said goodbye to Zola with a real ovation

Deportivo ldquogalacticordquo Milan horroril mesto addio alla Champions

(Adapted from La Repubblica online 7 April 2004)

lsquoGalacticrsquo Deportivo Milan horrorthe sad goodbye to the Champions

Hyperbole also extends to nouns and adjectives where there is often a prefix suchas arci- iper- stra- super - ultra- or a suffix such as ndash issimo

In tutto lo stadio soltanto due striscioni ldquoChelsea contro ilrazzismordquo e ldquoTolleranza zero al razzismordquo slogan appropriati peruna partitissima ldquoingleserdquo dove gli stranieri in campo sono lastragrande maggioranza

(Adapted from La Repubblica online 25 March 2004)

In the whole stadium only two banners lsquoChelsea against racismrsquo andlsquoZero tolerance for racismrsquo appropriate slogans for an English super-match where the foreign players are the overwhelming majority

Sette minuti di straordinario Milan cancellano dal campo ilDeportivo La Coruna sommerso da un supergol di Sheva

(Adapted from La Repubblica online 23 March 2004)

Seven minutes of Milan extra time wipe from the field Deportivo LaCoruna sunk by a supergoal from Sheva

Adriano ha segnato un bellissimo gol(Adapted from La Repubblica online 2 August 2004)

Adriano scored a beautiful goal

Use of references and rhetorical devices

Far more than the British press Italian newspapers which were never intended for amass market make use of a coded language that can be difficult for even the Italianreader to access This includes historical and literary references understood only byan elite Take this example from the press where reference to the Forche Caudine an episode in Roman history is used to describe how Prodi is in an impossible situationwith no way out

429WRITTEN COMMUNICATION

374

4293

4294

Benvenuti alle forche caudineWelcome to the Caudine forks

(Article by Raffaelle Matarazzo 6 October 2003 wwwcafebabelcom)

People are also referred to by their titles or characteristics For example il Cavalierelsquothe Cavalierrsquo is used to refer to Berlusconi a reference to an honorary award givenfor services to industry In the same way Giovanni Agnelli the head of Fiat wasreferred to as lrsquoAvvocato lsquothe lawyerrsquo

The press also makes use of metaphor metonym synecdoche and other rhetoricaldevices For example the use of il carroccio to refer to the Lega Nord party is areference to the cart drawn by oxen which in medieval times used to carry thestandard of the comune (district) into battle Similarly Via delle Botteghe Oscurewas the headquarters of the PDS (Partito Democratico della Sinistra) but is used torefer to the party itself

Use of foreign words

Another example of lsquocodedrsquo language is the use of foreign words in particular Englishwords Many of these are now so much an accepted part of the language that theyare barely regarded as foreign Examples include il ticket lsquovoucherrsquo or lsquoamountpayable for healthcare costsrsquo il budget lsquobudgetrsquo il welfare as in Ministero delWelfare Most foreign words are masculine in gender and have no distinct pluralform Some are used in a different sense from the English original for example ilmobbing lsquobullyingrsquo or il footing lsquojoggingrsquo

Il Mobbing egrave un fenomeno sociale che si manifesta in un insieme diazioni e comunicazioni tra persone dello stesso ambito lavorativovolto a determinare una condizione di debolezza in una persona alloscopo di emarginarla dallrsquoambiente

(Adapted from wwwmobbingonlineit retrieved 11 August 2004)

Mobbing is a social phenomenon which manifests itself in a series ofactions and communications between people in the same workenvironment directed at bringing about a condition of weakness in aperson with the aim of marginalising him from the environment

Per fare footing egrave bene fare uso di calzature specifiche per la corsa(Adapted from wwwkwsalutekatawebit

retrieved 11 August 2004)

For jogging it is best to use shoes specially designed for running

429Journalistic language

375

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

4295

Appendix I

Spelling and pronunciation

Sounds and letters

It is often said that Italian is easy to learn because it is spoken as it is written Thisis not completely true but certainly compared with other languages such as Englishor French Italian enjoys the advantage of a near lsquophonologicalrsquo system of spellingin which each letter of the alphabet almost always corresponds to only one lsquosoundrsquoConsequently it is usually easy to know how to pronounce an Italian word foundin a written text by simply following some straightforward general rules The sameis true when we need to write down words that we have heard in their spoken form

However sounds and letters do not always correspond There are some sounds(lsquophonemesrsquo) that are represented by two or three letters for example [ʃ] = sc thereare also some letters that can represent two different sounds for example c can beeither [k] as in ca or [] as in ce

The alphabet

The Italian alphabet is composed of twenty-one letters Below you will find a tableshowing the relationship between the written letters of the alphabet and the soundsof the spoken language The table shows each letter the way the letter is writtenin Italian its symbol in the (IPA) International Phonetics Association alphabet someexamples of its use and where necessary notes on English words that use similarsounds to help you with the pronunciation Where there are no notes the pronun-ciation of the letters is just the same as in English Following the table there are afew practical tips on some difficulties of Italian pronunciation faced by native Englishspeakers

The letters j k w x y shown after the main table do not belong to the Italianalphabet although they are often used to write words of foreign origin

Letter Phoneme Examples

A a [a] as in English lsquoahrsquo amoreB bi [b] bocca ciboC ci [k] before consonants and a o u crudo casa chiesa

lsquokrsquo as in English lsquocatrsquo[] before vowels e i Luciano cera acciuga

lsquochrsquo as in English lsquochurchrsquosee note 1

376

D di [d] dono piedeE e [e] see note 4 elegante percheacute

[ε] see note 4 ecco vieniF effe [f] facile caffegraveG gi [] before consonants and vowels grotta gola alghe

a o u lsquogrsquo as in English lsquogorsquo[] before vowels e i rifugio angelo

lsquojrsquo as in English lsquojudgersquoH acca see note 1 ho hannoI i [i] see note 2 idea idiotaL elle [l] lettera colloM emme [m] mela ombrelloN enne [n] naso annoO o [o] see note 4 voce dito ora

[ɔ] see note 4 buono ospite AntonioP pi [p] pelle spalla tappoQ qu [kw] acqua questo PasquaR erre [r] rosa birra pranzoS esse [s] see note 3 riso solo cassa

[z] see note 3 rosa socialismoT ti [t] vita petto torreU u [u] uva auguri burroV vuvi [v] volto avventuraZ zeta [dz] see note 3 socializzare zero

[ts] see note 3 palazzo zucchero

Foreign letters

Letter Phoneme Examples

J i lunga [] jeepK cappa [k] km (for chilometro)W doppio vuvi [w] weekendX ics [ks] taxi xenofoboY ipsiloni greca [i] whisky yogurt

Consonant clusters

Letter Phoneme Examples

CH [k] lsquocrsquo as in English lsquocamerarsquo che chisee note 1

GH [] lsquogrsquo as in English lsquogorsquo see note 1 ghetto ghiroGLI [ʎ] the nearest equivalent in English

is lsquolyirsquo as in lsquomillionrsquo figli bottiglia aglioGN [] the nearest equivalent in English

is lsquonyrsquo as in lsquocanyonrsquo agnello gnocchi ogniSC [ʃ] before e i scena pesci piscina

lsquoshrsquo as in English lsquoshootrsquo sciopero usciamo prosciuttoSC [sk] before a o u scamorza scogli

lsquoskrsquo as in English lsquoschoolrsquo scudoSCH [sk] lsquoskrsquo as in English lsquoschoolrsquo schema fischi

see note 1

The alphabet

377

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Notes

1 The letter lsquohrsquoThe letter h does not represent any sound in Italian it is not pronounced It is usedto distinguish different consonant sounds as in the case of c g and sc before thevowels e and i When followed by h lsquocrsquo is pronounced [k] as opposed to [] g ispronounced [] rather than [] lsquoscrsquo is pronounced [sk] rather than [ʃ]

2 The letter lsquoirsquoThe letter lsquoirsquo in the groups cia cio ciu gia gio giu scia scio sciu is notpronounced it is a written way of representing the consonant sound

3 The consonants lsquosrsquo and lsquozrsquoEach of the two letters s and z corresponds to two different sounds voiced [z] and[dz] and voiceless respectively [s] and [ts] respectively This distinction is not consid-ered important by Italian speakers themselves A few tips may however help in thepronunciation of the two different sounds of each letter

s is voiceless [s] at the beginning of a word (spesa scala sale sordo)after a consonant (falso pensare corso)when double (passo assicurazione messa)

voiced [dz] before a voiced consonant even at beginning of a word (asmasmetti)

z is voiceless [ts] after l (balzo alzare calze)in -ezza (bellezza carezza altezza)before -ia -ie -io (amicizia pazienza divorzio zio spazio)

voiced [dz] in -izzare -izzazione etc (nazionalizzare privatizzazione)between vowels (ozono azalea)

4 Open and closed vowelsBoth e and o have two different sounds open and closed For example e has anopen sound [ε] as in English pet and a closed sound [e] as in English hey The lettero has open sound [ɔ] as in English or and a closed sound [o] as in English oh Bothopen and closed sounds are represented in written Italian by the same letter e oro The open vowels only occur in stressed syllables when unstressed vowels arealways closed The distinction between the two sounds is not very important inspoken Italian Italians themselves may disagree on the lsquocorrectrsquo pronunciation ofsome words (especially when they speak different regional varieties of Italian)

Where necessary the open and closed vowels can be distinguished by using thegrave accent for the open sound egrave ograve and acute accent for the closed eacute oacute manygood dictionaries do this However this is not done in normal written Italian simplybecause usually the distinction is not considered very important

Only in a few cases is the distinction important in avoiding confusion between twowords In such cases the written language indicates the open vowel sound with anobligatory accent as in for example

egrave is e andtegrave tea te youho I have o or

The letter h is silent in Italian See note 1 above

APPENDIX I

378

NOTE

5 The consonant groups lsquogl gn scrsquoThe sounds [ʎ] [] [ʃ] have no corresponding letters in the alphabet and are there-fore represented in written Italian by groups of two or three letters (see table above)In the sc clusters with a o u the letter i is not pronounced as a separate sound(see note 2 above) When these consonants are in the middle of a word their pronun-ciation is always strong (see note 6 below)

6 Double consonantslsquoDoublersquo or lsquostrongrsquo consonants are a very common and frequent feature of theItalian language Generally they are represented in writing by two letters (as in palla)In some cases however a consonant that is normally pronounced single is lsquorein-forcedrsquo and has a lsquostrongrsquo sound in the spoken language due to its position in thephrase This happens in the case of consonants following certain monosyllabic words(particularly in central and southern varieties of Italian) as in

egrave vero [εvvεro] a casa [akkasa] sto bene [st bbεne]

Likewise the consonant clusters gl [ʎ] gn [] sci [ʃ] are always given a lsquostrongrsquosound in the middle of a word although this is not represented in writing

figlio [fiʎʎo] ogni [oi] lasciare [laʃʃare]

Speakers of English as their mother tongue often find it difficult to reproduce exactlythe sound of the Italian double consonants It may help to know that a lsquostrongrsquoconsonant is always found after a short vowel while the corresponding single conso-nant is always found after a long vowel as in these examples

palapalla setesette fatofatto carocarro

7 Accent marksIn addition to the cases above the accent mark is also used to distinguish betweenwords with the same vowel sounds but different meanings

seacute himselfherself se if

ligravelagrave thereli themla her

neacute nor ne of it (partitive)

Words with the stress on the last syllable are also written with an accent mark as

percheacute whycittagrave citycaffegrave coffeeuniversitagrave universitylibertagrave freedom

Italians have tended to have a fairly flexible attitude to (and occasional disagree-ments over) the question of whether accents should be grave or acute In recentyears there has been a tendency to use the acute accent on all the closed vowelsincluding a i and u Serianni (Grammatica Italiana UTET 1989) recommends adoptingthe grave accent for agrave igrave ugrave while keeping the option of grave and acute only in thecase of egraveeacute and ograveoacute where it is needed to distinguish between open and closedvowels This is the system adopted here

The alphabet

379

123451116789111101234111567892012

345678930111123456789401234567850123111

direct objectpronouns

StressSometimes particularly in dictionaries and textbooks accent marks are used to indi-cate on which syllable the stress falls in words where there might be some doubt

agravencoraancoacutera anchorstillpagraveganopagagraveno they paypaganchilogragravemmo kilogramchilogravemetro kilometre

8 Spelling conventionsOn the whole Italian spelling conventions follow English when it comes to capitalletters But note how Italian uses a capital letter for

Names of centuries

il Duecento the 13th centuryil Duemila the year 2000

Names of titles unless accompanied by proper names

il Re the kingil Papa the Popeil Conte the countre Vittorio Emanuele II King Victor Emanuel

APPENDIX I

380

Appendix II

Irregular verbs

These two lists include all the common Italian irregular verbs In the first list areincluded verbs with only two irregular tenses simple perfect andor past participleIn the second list are verbs with several irregular tenses Verbs normally requiringessere in compound tenses are marked with a dagger and those using both avere andessere with Dagger Tenses not appearing in the list are regular

A List of verbs with two irregular tenses

Infinitive English Simple perfect Past participle

accendere to light accesi accesoaccludere to enclose acclusi acclusoaccorgersi to realise mi accorsi accortoaffliggere to afflict afflissi afflittoaggiungere to add aggiunsi aggiunto

alludere to allude allusi allusoammettere to admit ammisi ammessoappendere to hang appesi appesoapprendere to learn appresi appresoaprire to open aprii(apersi) aperto

assistere to assist assistei (assistetti) assistitoassolvere to absolve assolsi assoltoassumere to assume assunsi assuntoattendere to wait attesi attesoavvolgere to wrap avvolsi avvolto

chiedere to ask chiesi chiestochiudere to shut chiusi chiusocomprendere to understand compresi compresoconcedere to concede concessi concessoconcludere to conclude conclusi concluso

condurre to conduct condussi condottoconfondere to confuse confusi confusoconoscere to know conobbi conosciutoconvincere to convince convinsi convintocoprire to cover coprii (copersi) coperto

381

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

correggere to correct corressi correttocorrereDagger to run corsi corsocostringere to force costrinsi costrettocrescereDagger to grow crebbi cresciutocuocere to cook cossi cotto

decidere to decide decisi decisodedurre to deduct dedussi dedottodeludere to delude delusi delusodescrivere to describe descrissi descrittodifendere to defend difesi difeso

diffondere to spread diffusi diffusodipenderedagger to depend dipesi dipesodipingere to paint dipinsi dipintodirigere to direct diressi direttodiscutere to discuss discussi discusso

distendere to distend distesi distesodistinguere to distinguish distinsi distintodistruggere to destroy distrussi distruttodividere to divide divisi divisoeleggere to elect elessi eletto

emergeredagger to emerge emersi emersoerigere to erect eressi erettoescludere to exclude esclusi esclusoesigere to demand esigei (esigetti) esattoesisteredagger to exist esistei (esistetti) esistito

espellere to expel espulsi espulsoesplodere to explode esplosi esplosoesprimere to express espressi espressoestendere to extend estesi estesoestinguere to extinguish estinsi estinto

fingere to pretend finsi fintofondere to melt fusi fusofriggere to fry frissi frittofungere to perform funsi (funto)giungereDagger to reach giunsi giunto

illudere to illude illusi illusoimmergere to immerse immersi immersoimprimere to impress impressi impressoincidere to record incisi incisoindurre to induce indussi indotto

infliggere to inflict inflissi inflittoinfrangere to infringe infransi infrantoinsistere to insist insistei (insistetti) insistitointendere to intend intesi intesointerrompere to interrupt interruppi interrotto

introdurre to introduce introdussi introdottoinvadere to invade invasi invaso

APPENDIX II

382

Infinitive English Simple perfect Past participle

iscrivere to enrol iscrissi iscrittoleggere to read lessi lettomettere to put misi messo

mordere to bite morsi morsomuovere to move mossi mossonasceredagger to be born nacqui natonascondere to hide nascosi nascostooccorreredagger to be needed occorse occorso

offendere to offend offesi offesooffrire to offer offrii (offersi) offertoperdere to lose persi (perdetti) perso (perduto)permettere to allow permisi permessopersuadere to persuade persuasi persuaso

piangere to weep piansi piantopiovereDagger to rain piovve ndashporgere to offer porsi portoprendere to take presi presopretendere to pretend pretesi preteso

produrre to produce produssi prodottopromettere to promise promisi promessoproteggere to protect protessi protettopungere to sting punsi puntoradere to shave rasi raso

raggiungere to reach raggiunsi raggiuntoredigere to draft redassi redattoreggere to support ressi rettorendere to give back resi resoresistere to resist resistei (resistetti) resistito

respingere to reject respinsi respintoridere to laugh risi risoridurre to reduce ridussi ridottoriflettere to reflect riflessi riflesso

(riflettei) (riflettuto)rincrescere to regret rincrebbe rincresciuto

risolvere to resolve risolsi risolvetti risoltorispondere to reply risposi rispostorivolgere to turn to rivolsi rivoltorompere to break ruppi rottoscalfire to scratch scalfii scalfitto (scalfito)

scendereDagger to go down scesi scesoscommettere to bet scommisi scommessosconfiggere to defeat sconfissi sconfittoscoprire to discover scoprii scopertoscorgere to notice scorsi scorto

List of verbs with two irregular tenses

383

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Infinitive English Simple perfect Past participle

scrivere to write scrissi scrittoscuotere to shake scossi scossoseppellire to bury sepolsi seppelliismettere to stop smisi smessosoffrire to suffer soffrii sofferto

sorgeredagger to rise sorsi sortosorprendere to surprise sorpresi sorpresosorridere to smile sorrisi sorrisosospendere to suspend sospesi sospesospargere to spread sparsi sparso

spegnere to switch off spensi spentospendere to spend spesi spesospingere to push spinsi spintostendere to spread out stesi stesostringere to tighten strinsi stretto

succederedagger to succeed to successi successoto happen

svolgere to develop svolsi svoltotendere to hold out tesi tesotingere to dye tinsi tintotradurre to translate tradussi tradotto

trascorrere to pass trascorsi trascorsouccidere to kill uccisi uccisoungere to oil unsi untovincere to win vinsi vintovolgere to turn volsi volto

B List of verbs with several irregular tenses

accaderedagger to happenas cadere

accogliere to welcomeas cogliere

andaredagger to gopres indic vado vai va andiamo andate vanno future andrograve prescondit andrei pressubjunc vada vada vada andiamo andiatevadano imperat varsquo andate

appariredagger to appearpres indic appaio appari appare appariamo apparite appaionosimp perf apparvi (apparii apparsi) past part apparso

appartenere to belongas tenere

assalire to assaultas salire

avere to havesee Chapter 2

APPENDIX II

384

Infinitive English Simple perfect Past participle

avveniredagger to happenas venire

bere to drinkpres indic bevo simp perf bevvi future berrograve pres condit berrei pres subjunc beva past part bevuto

caderedagger to fallpres indic cadrograve simp perf caddi pres condit cadrei

cogliere to collectpres indic colgo cogli coglie cogliamo cogliete colgono simpperf colsi past part colto

compariredagger to appearpres indic compaio compari compare compariamo comparitecompaiono simp perf comparvi (comparii) past part comparso

dare to givepres indic do dai dagrave diamo date danno simp perf diedi destidiede demmo deste diedero (dettero) future darograve darai daragravedaremo darete daranno pres condit darei daresti darebbedaremmo dareste darebbero pres subjunc dia dia dia diagravemodiagravete digraveano imperf subjunc dessi dessi desse dessimo destedessero imper darsquodate

dire to saypres indic dico dici dice diciamo dite dicono simp perf dissidicesti disse dicemmo diceste dissero pres subjunc dica imperf subjunc dicessi past part detto imperat dirsquo dite

disfare to undoas soddisfare

dispiaceredagger to displeaseas piacere

disporre to arrange place putas porre

distrarre to distractas trarre

dolere to hurtpres indic mi dolgo ti duoli si duole ci dogliamo vi doletesi dolgono simp perf mi dolsi ti dolesti future mi dorrograve pres subjunc dolga dolga dolga dogliamo dogliate dolgano

dovere to have tosee Chapter 2

esporre to exposeas porre

esseredagger to besee Chapter 2

estrarre to extractas trarre

List of verbs with several irregular tenses

385

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

fare to do makepres indic faccio fai fa facciamo fate fanno simp perf fecifacesti fece facemmo faceste fecero future farograve pres conditfarei pres subjunc faccia faccia faccia facciamo facciatefacciano imperf subjunc facessi imperat farsquo fate past part fatto

godere to enjoyfuture godrograve

imporre to imposeas porre

moriredagger to diepres indic muoio muori muore moriamo morite muoiono futuremorrograve (morirograve ) pres condit morrei morresti (morireimoriresti ) pres subjunc muoia muoia muoia moriamomoriate muoiano past part morto

opporre to opposeas porre

ottenere to obtainas tenere

pareredagger to appearpres indic paio pari pare paiamo parete paiono simp perf parviparesti future parrograve pres condit parrei pres subjunc paiapaia paia paiamo paiate paiano past part parso

porre to place putpres indic pongo poni pone poniamo ponete pongono simpperf posi ponesti pose ponemmo poneste posero future porrograveporrai pres condit porrei porresti pres subjunc pongaponga ponga poniamo poniate pongano imperf subjunc ponessi past part posto

potere to be able tosee Chapter 2

prevedere to predictas vedere

proporre to proposeas porre

raccogliere to collectas cogliere

rimaneredagger to remainpres indic rimango rimani rimane rimaniamo rimaneterimangono simp perf rimasi rimanesti future rimarrograve prescondit rimarrei pres subjunc rimanga rimanga rimangarimaniamo rimaniate rimangano past part rimasto

riusciredagger to succeedas uscire

salireDagger to go uppres indic salgo sali sale saliamo salite salgono pres subjuncsalga salga salga saliamo saliate salgano

APPENDIX II

386

sapere to knowpres indic so sai sa sappiamo sapete sanno simp perf seppisapesti seppe sapemmo sapeste seppero future saprograve prescondit saprei pres subjunc sappia sappia sappia sappiamosappiate sappiano imperat sappi sappiate

scegliere to choosepres indic scelgo scegli sceglie scegliamo scegliete scelgonosimp perf scelsi scegliesti scelse scegliemmo sceglieste scelseropres subjunc scelga past part scelto

sciogliere to untie loosen melt dissolvepres indic sciolgo sciogli scioglie sciogliamo scioglietesciolgono simp perf sciolsi sciogliesti sciolse sciogliemmoscioglieste sciolsero pres subjunc sciolga past part sciolto

soddisfare to satisfypres indic soddisfo soddisfi soddisfa soddisfiamo soddisfatesoddisfano simp perf soddisfeci soddisfacesti future soddisferogravesoddisferai pres subjunc soddisfaccia imperf subjuncsoddisfacessi past part soddisfatto

sostenere to maintain assertas tenere

staredagger to bepres indic sto stai sta stiamo state stanno simp perf stettistesti stette stemmo steste stettero future starograve starai prescondit starei staresti pres subjunc stia stia stia stiagravemo stiagravetestigraveano imperf subjunc stessi imperat starsquo state

supporre to supposeas porre

sveniredagger to faintas venire

tacere to be silent to fall silentpres indic taccio taci tace taciamo tacete tacciono simp perftacqui tacesti tacque tacemmo taceste tacquero pres subjunctaccia taccia taccia taciamo taciate tacciano

tenere to holdpres indic tengo tieni tiene teniamo tenete tengono simp perftenni tenesti tenne tenemmo teneste tennero future terrograve terrai pres condit terrei terresti pres subjunc tenga tenga tengateniamo teniate tengano

togliere to take off take away removepres indic tolgo togli toglie togliamo togliete tolgono simp perftolsi togliesti tolse togliemmo toglieste tolsero pres subjunctolga past part tolto

trarre to drawpres indic traggo trai trae traiamo traete traggono simp perftrassi traesti trasse traemmo traeste trassero future trarrograve trarrai pres condit trarrei pres subjunc tragga imperat traitraete past perf tratto

List of verbs with several irregular tenses

387

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

udire to hearpres indic odo odi ode udiamo udite odono future udrograve (udirograve) pres subjunc oda oda oda udiamo udiate odano imperatodi udite

usciredagger to go outpres indic esco esci esce usciamo uscite escono pres subjuncesca esca esca usciamo usciate escano imperat esci uscite

valereDagger to be worthpres indic valgo vali vale valiamo valete valgono simp perfvalsi valesti valse valemmo valeste valsero future varrograve varrai pres condit varrei varresti pres subjuncvalga valga valgavaliamo valiate valgano past part valso

vedere to seesimp past vidi vedesti vide vedemmo vedeste videro futurevedrograve vedrai pres condit vedrei vedresti past part visto(veduto)

veniredagger to comepres indic vengo vieni viene veniamo venite vengono simpperf venni venisti venne venimmo veniste vennero future verrograveverrai pres condit verrei verresti pres subjunc vengavenga venga veniamo veniate vengano

vivereDagger to livesimp perf vissi vivesti visse vivemmo viveste vissero futurevivrograve vivrai pres condit vivrei vivresti past part vissuto

volere to want tosee Chapter 2

APPENDIX II

388

Appendix III

Sequence of tenses

This is a simplified schematic outline of the lsquosequence of tensesrsquo between a mainand a dependent clause Here we indicate only the most frequent and importantcases with dependent verbs in the indicative conditional and subjunctive moodsOther combinations are possible as illustrated in Chapter 2 Verbs and in Chapters30 and 31

Main verb Dependent verb Example

PRESENT TENSE

Later Indicative future Pensa che tu verraiIndicative present vieniConditional present verrestiSubjunctive present venga

Same time Indicative present Pensa che tu vieniConditional present verrestiSubjunctive present venga

Earlier Indicative compound perfect Pensa che tu sei venutoIndicative simple perfect venistiIndicative imperfect veniviConditional past saresti venutoSubjunctive past sia venutoSubjunctive imperfect venissi

PAST TENSE

Later Indicative imperfect Pensava che tu veniviConditional past saresti venuto

Same time Indicative imperfect Pensava che tu veniviSubjunctive imperfect venissi

Earlier Indicative pluperfect Pensava che tu eri venutoSubjunctive pluperfect fossi venuto

FUTURE TENSE

Later Indicative future Penseragrave che tu verraiConditional present verrestiSubjunctive present venga

Same time Indicative future Penseragrave che tu verraiIndicative present vieni

Earlier Indicative compound future Penseragrave che tu sarai venuto

389

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Appendix IV

Verbs and prepositions

Complex sentences often make use of verbs linked to infinitives Most verbs arelinked to the verb infinitive by a preposition such as a or di A few verbs do notneed any preposition but are followed directly by the verb infinitive Here we providea list of the most common verbs (in alphabetical order) grouped into categoriesaccording to the preposition normally used along with some examples If you wantto use a verb not contained in this list and are not sure which preposition is neededyou can check in any good Italian dictionary

Note that the verb + infinitive construction can only be used where the subject ofthe main verb and the subject of the verb infinitive is the same In cases where thesubject of the main verb and the subject of the dependent verb is not the same theverb cannot be followed by an infinitive but must be followed by che and a depen-dent clause In Section 4 we give examples of verbs that involve an action carriedout by another person

1 Verbs followed directly by infinitive

amare to love todesiderare to desire todovere to have toosare to dare to

potere to be able topreferire to prefer tosapere to know how tovolere to want to

Examples

Devo andare in bancaI have to go the bank

Sai nuotare beneDo you know how to swim well

Non oso chiamarloI donrsquot dare call him

Non voleva venire con noiShe didnrsquot want to come with us

390

Also in this category are impersonal verbs andor verbs used mainly impersonallywith the sense of lsquoonersquo

basta to be enough tobisogna to be necessary toconviene to be advisable to

dispiace to regretoccorre to be necessary topiace to please

Examples

Basta mangiare cose sane per dimagrireYou only have to eat healthy things to lose weight

Bisogna portare il vino a casa di Gianluca staseraWe (lsquoonersquo) must take wine to Gianlucarsquos house tonight

Ti piace andare al cinemaDo you like going to the cinema

Ci conviene prendere il bus delle 800We should get the 800 bus

Impersonal expressions of verb (normally essere) and adjective are also followed bythe infinitive directly

egrave difficile itrsquos difficultegrave facile itrsquos easyegrave importante itrsquos important

egrave impossibile itrsquos impossibleegrave possibile itrsquos possibleegrave probabile itrsquos probable

Examples

Non egrave facile trovare un posto di lavoroItrsquos not easy to get a job

Era importante arrivare presto la mattinaIt was important to arrive early in the morning

2 Verbs followed by a

This category covers verbs of beginning continuing or succeeding such as comin-ciare verbs of onward action of some kind such as continuare and verbs ofmovement such as andare venire

abituarsi to get used toandare to go toaver difficoltagrave to have difficulty incominciare to begin tocontinuare to continue to

Verbs followed by a

391

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

correre to run todecidersi to make onersquos mind up todivertirsi to enjoy oneselfesitare to hesitatefare bene to do well to

fare male to be a bad idea tofare meglio to do better tofare presto to be quick tofermarsi to stop toimparare to learn

impegnarsi to commit oneselfiniziare to begin tomettersi to begin topassare to pass toprepararsi to get ready to

provare to try torimanere to stayrinunciare to give upriprendere to begin againriuscire to succeed in

sbrigarsi to hurrystare to staytornare to return tovenire to come

Examples

Vado a comprare il giornaleIrsquom going to buy the newspaper

Ho cominciato a fumare a 12 anniI began smoking at age 12

Ci siamo abituati a vederlo sempre in giroWe got used to seeing him always around

Sono rimasta a casa a studiareI stayed home to study

3 Verbs followed by di

This category covers verbs that communicate information such as dire verbsexpressing emotion such as essere contento vergognarsi verbs expressing opinionbelief or hope such as credere pensare verbs of remembering forgetting and real-ising such as ricordare and verbs of deciding and choosing such as deciderescegliere

accettare to accept agree toaccorgersi to realise to noticeaffermare to assertammettere to admitannunciare to announce

APPENDIX IV

392

aspettare to wait toaspettarsi to expect toaugurarsi to wishcercare to try tocessare to stop

comunicare to communicateconfermare to confirmcredere to believedecidere to decide todichiarare to declare

dimenticare to forget todire to say telldubitare to doubtessere + adjective to befare a meno di to do without

far finta to pretend tofingere to pretend tofinire to finishimmaginare to imagineinformare to inform

lamentarsi to complainmancare to fail tomeravigliarsi to be amazed atnegare to denyoffrire to offer to

(mi) pare to seem topensare to think of to intend topentirsi to regretpreoccuparsi to worry aboutpromettere to promise to

raccontare to recountrendersi conto to realisericordare to rememberricordarsi to rememberrifiutarsi to refuse

ritenere to maintainsapere to know (but see also section 1 above)scegliere to choosesmettere to finish to endsognare to dream of

sperare to hope tospiegare to explainstancarsi to tire ofstupirsi to be amazed attentare to try to

vergognarsi to be ashamed of

Verbs followed by di

393

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Examples

Ho deciso di partire domani seraIrsquove decided to leave tomorrow evening

Mi ha detto di aver visto un fantasmaHe told me he had seen a ghost

Spero di vederlo domani mattinaI hope to see him tomorrow morning

Sono proprio contenta di rivederloI am really happy to see him again

Pensavo di organizzare una festaI thought I would organise a party

4 Verbs involving other people

Most verbs that invite force advise others to do something will either use no prepo-sition or will use the preposition a with the person involved (ie as indirect object)they will use a occasionally di to link the verb to the infinitive that follows (inthe list below qcn is used as abbreviation for qualcuno)

aiutare qcn a to help someone tochiedere a qcn di to ask someone tocomandare a qcn di to command someone toconsigliare a qcn di to advise someone toconvincere qcn a to persuade somone to

costringere qcn a to force someone todire a qcn di to tell someone todomandare a qcn di to ask someone toforzare qcn a to force someone toimpedire a qcn di to prevent someone from

incoraggiare qcn a to encourage someone toinsegnare a qcn a to teach someone toinvitare qcn a to invite someone tomandare qcn a to send someone toobbligare qcn a to oblige someone to

ordinare a qcn di to order someone topermettere a qcn di to allow someone topersuadere qcn a to persuade someone topregare qcn di to beg someone toproibire a qcn di to forbid someone to

raccomandare a qcn di to recommend someone tosuggerire a qcn di to suggest to someone tovietare a qcn di to forbid someone from

Examples

Ho aiutato mio fratello a fare i compitiI helped my brother to do his homework

APPENDIX IV

394

5 Fare lasciare and verbs of seeing hearing feeling

The following verbs however are followed directly by the infinitive and then theperson involved

fare to makelasciare to let

Examples

Faccio venire MarcoIrsquoll have Marco come

Constructions with fare lasciare are covered in detail in 217

The same applies to verbs such as sentire lsquoto hear to feelrsquo vedere lsquoto seersquo

Ho visto arrivare GiannaI saw Gianna arriving

Fare lasciare and verbs of seeing hearing feeling

395

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Index

acombined with definite article al alla

etc 42common uses 431expressing manner 3742expressing place 431 3732 3734expressing purpose 332expressing time 78followed by verb infinitive 441with pronoun 1841 1844see also prepositions

abbastanza 344 1041 1754 2832abbreviations in business correspondence

4222ndash4 4226accents to indicate stress Appendix I

in truncated words (cittagrave etc) Appendix I

on openclosed vowels Appendix Iactive voice of verbs 217

tables of active conjugations regularverbs 221 irregular verbs 223

adjectives 14 102ndash3agreement with nouns 15common adjective patterns ending in

-o-a and in -e 142 exceptions toadjective patterns 143 plural 142see also bello buono grande

comparative form 146gender 142intensifying 104invariable adjectives 144pairs of adjectives used for emphasis

1044ndash5past participle used as adjective 2328

1036ndash7position 145present participle used as adjective

2327superlative 147ndash8used as adverb 622see also demonstrative indefinite

interrogative possessiveadmiration 2532

adverbs 6 1041 1051adjective used as adverb 622 3743adverbial phrases formed with

prepositions 623ci vi ne indicating place 625comparative form 63forming adverbs 621superlative form 63see also manner place timesee also bene male piugrave meno molto

pocoadvising 241ndash4

asking for advice 245affatto see negativesagreement and disagreement 272al alla 42 see also aalcuni alcune 393 see also indefinites

and negativesallora 352altro 393amazement 252 2561anche

coordinating conjunction 302andare

idiomatic expressions come va 201me ne vado 344 625 (non)mi va 2323 2546 2823 2833

irregular forms conditional 2312future 234 imperative 2323present indicative 233 presentsubjunctive 2317

used in passive construction 217 1923

anger 2548annoyance 2546antipathy 2549anxiety 2633any anyone 391ndash2

after negative 393 see also indefinitesapologies 207appena 3643appreciation 2533

396

approval 2533articles 13

definite il la etc 134combined with prepositions see a con

da di in suexpressing a generalisation 135specifying known person or object

135with name of place 135with professions using fare 135 833gender of articles 131ndash2

indefinite un una etc 132omission with professions using essere

135 833partitive del della etc 133 used to

express lsquoanyrsquo 1161aspect

in past tenses 132 135ndash6attracting attention 4151auxiliary verbs

avere or essere as auxiliary 216in compound tenses 216in past tenses 216 237 133

availability 115ndash8 1110avere

expressing availability using ci 11211151

idiomatic uses aver bisogno 2332aver paura 2631ndash2 2634 avervoglia 2322

irregular forms 224see also auxiliary verbs

bastaexpressing annoyance 2546in result clauses 354

belief 271bello

changing form before noun 145in compliments 2531

bene 624comparative form 63expressing approval 2533in exclamations 206used as intensifier 1041benino benone 3744

bereall forms 233

bisogna 2331bisogno aver bisogno 2332

crsquoegrave bisogno di 2333boredom 2547buono

changing form before noun 145comparative and superlative forms 146ndash8expressing taste and smell 1026in compliments 2531

calculations 74camminare using avere 216-care -gare verbs ending in 233causes and reasons 34

dependent clause expressing cause reason3431

dovere expressing cause 346gerund expressing cause 3433imperfect expressing cause 348past participle expressing cause 3434phrases of cause or reason 342 344using per 3432verbs meaning lsquoto causersquo 345

crsquoegrave ci sono 345 625expressing existence availability 111

1121 + ne 1165expressing location time frequency

119expressing non-availability 11101expressing quantity with ne 117expressing some 116 something

someone 118cercare

forms 233 cercare di 44 Appendix IVcertainty and uncertainty 322certo

position 145see also indefinites

certoincerto (egrave) 322 see also impersonalphrases

checonjunction 531interrogative 36 1531relative pronoun 351 see also relative

clausesin comparisons 1733ndash6in exclamations 2531in relative clause 2326 93in reported speech 313in place of percheacute 3431used to combine messages 305

che cosa 36 1531chi

interrogative 36 1531possessive lsquowhosersquo di chi egrave 94relative pronoun 354

chiaro (egrave) 325 see also impersonal verbphrases

chiedere irregular forms 238 2330 used inrequest 2151ndash2

chissagrave 2646ci

adverb of place 625combined pronoun ce (ne) 346direct object pronoun 341indirect object pronoun 342particle 345

Index

397

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

ciascuno 393 see also indefinite pronounsciograve 382cioegrave 523 4154clauses

coordinated 302main and dependent 303ndash5of cause 3431of concession exception reservation

3922 3932of condition 382ndash4of consequence result 352 353of time 361ndash2 3632 3642ndash3 3651ndash2relative 35 93 replaced by gerund

2326 replaced by participle 2327subordinate 303see also combining messages

-co -go see nounscol 42 see also concolours 1023combining messages 30come

conjunction see come seexclamative 2531in comparisons 146 1723interrogative adverb 624 831 106ndash7

1533 with stare andare 201preposition 45 describing action 3746

in spelling 416come mai 1533 347come se + subjunctive 2315 3736cominciare

compound tenses using avereessere 216

forms 233with a and dependent infinitive 44

commands see orderscommiseration and sympathy 208comparison 146 17

see also adjectives adverbs (comparativesuperlative)

compliments 206 2531compound perfect 237 133

forms regular verbs 221 irregular verbs224

compound tenses 215with avereessere 216see also compound perfect future perfect

past anterior past conditional perfectsubjunctive pluperfect pluperfectsubjunctive

concombined with definite article col etc 42common uses 432in adverbial phrases 623with stressed pronouns 1841see also prepositions

concession 39 clauses of concession 393

conclusive conjunctions 353condition

expressing a condition 38conditional mood 2311ndash13 present 2312

past 2313expressing opinion 2424expressing unconfirmed reports 3051

314expressing polite request 2153 2211

2243modal verbs dovere 2334 potere 2241

volere 2133 2321conditional sentences 382ndash6condolences 208conjugations see verbsconjunctions 5

coordinating conjunctions 52 302expressing result 352

followed by indicative conditional orsubjunctive 531ndash5 305

subordinating conjunctions 53 303 305consigliare 2411 2422 245conviene 247 see impersonal verbscosa interrogative 36 1531cosigrave

in comparisons cosigrave come 353in sentences expressing result 354

credere 221belief 2712expressing opinion 2641 295forms 221

cuirelative pronoun 352 344 3623ndash4

3651expressing ownership 352

currency 710

dacombined with definite article dal dalla

etc 42common uses 433expressing purpose 3342expressing time from when 3651followed by verb infinitive 442with stressed pronouns 1841see also prepositions

dal dalla etc 42 see also dadare

irregular forms imperative 2323 presentindicative 233 simple past 238subjunctive 2317 see also Appendix II(B)

passive form 1932with direct or indirect object 1843with indirect object 1842

dates 77 1192 in letters 4221days of week 1381 (frequency) 1193

INDEX

398

death euphemisms for 11106 see alsocondolences

definite articles see articles definitedel della etc 133 42 see also didemonstrative adjectives 38 questo quel

381 pronouns questo quello381

dependent clauses 303 305using indicative conditional or

subjunctive 305using subjunctive 2314 2315

describing someone or something 10desperation 2542di

combined with definite article del dellaetc 42 as partitive 133 1161

common uses 434expressing origin 1031expressing ownership 434 94expressing place 3733followed by verb infinitive 443in adverbial phrases 3742in comparisons 173with stressed pronouns 1841see also prepositions

difficile 324 see also impersonal verb phrases

diminishing the intensity of adjectives 1051722 1753 of adverbs 1756

diregiving advice 2424irregular forms imperative 2323

imperfect subjunctive 2319 pastparticiple 2330 present indicative233 present subjunctive 2317simple perfect 238 see also AppendixII

making a point 2715 2723si dice 314with indirect object pronoun 1842

1931ndash2direct object pronouns see pronounsdirect speech 3111 312disagreement 2545 2722disappointment 2543disapproval 2545discourse markers 414disgust 25410dislikes 283dispiacere mi dispiace 2121ndash2 2243

2541 2543 2831dissatisfaction 2544division 74dopo 3641

dopo aver dopo che 3642doubt 264dove interrogative 624 1533

dovere conditional lsquoought torsquo 2334imperfectperfect tenses changing

meaning 1368irregular forms conditional 224 2312

present indicative 224 presentsubjunctive 224

used as modal verb with infinitive 445

used to express cause 346dunque 352

effects see resultemotions positive 253 negative 254

neutral 255 see also doubt fearhappiness hope indifferenceresignation

emphasisemphasising objectivity 4062emphasising the action using passive 192

si impersonale 195 si passivante194 word order 196

emphasising the adjective 145using stesso 333 using subject pronouns

183enthusiasm 2538essere

auxiliary in compound tenses 215ndash6compound perfect 237133

auxiliary in passive constructions 217222 1921 195

expressing availability using ci 1111121 115 1161ndash5 with ne 1165

expressing feelings essere or rimanere2532

idiomatic uses essere drsquoaccordo 2721essere del parere 2714 essere ingrado di 2234 essere sul punto di1442

in split sentence construction 4074irregular forms conditional 2312

future 234 imperative 2323imperfect indicative 236 imperfectsubjunctive 2319 past participle2330 present indicative 224 present subjunctive 2317 simple past 238

used to give or elicit personal information 81 83 85 essere or stare 106

exception 39exclamation 4031excuses 207existence 111ndash2 non-existence 1110

facile 324 see also impersonal verb phrases

Index

399

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

fareidiomatic uses farcela 2542 fare

attenzione 2413 244 fare bene2533 fare male 2545 fare pena2535 fare schifo 2834 fare unaproposta 2432 niente da fare 391

irregular forms imperative 2323imperfect subjunctive 2319 presentindicative 233 present subjunctive2317 simple past 238

occurrence si fa 1134talking about profession 135 833used in calculations 74used with infinitive 231 445 217

3332fear 2631 2635fin (da) 3651fino a fincheacute 3652formal register 406 see also Lei and passive

and subjunctiveforse 2644fra see trafrequency 366future

future perfect tense forms 221 uses235 2642

future tense forms 22 234 used toexpress probability 234 2642

talking about future actions and events14 3053 3063 actions happeninglater 364 using present tense 233143

see also Appendix III

gender see adjectives articles nounsgerund 2325ndash26

expressing cause 3433forms 2325in conditional sentences 3851in same time context 3061used with stare 2326 123 imperfect

1355-go see nouns ending in -co -gogood wishes 204grande 142 145 1021 1033

comparative 146 superlative 147ndash8gratitude 2533greetings

examples in dialogues 81 86 91welcoming greeting and taking leave

201ndash3

happiness 2532hearsay 314hope 2315 262hostility 2549how see questionshypothesis 38

identification and personal information 8 inCV 423

il lo la etc see article definiteimperative 2322 212

irregular forms 224 2323 Appendix IInegative 2324 213regular forms 221replaced by indicative 211 2121ndash2used to give an order 211 negative 213with unstressed pronouns 1842

imperfect indicative 236 135aspect of verbs 135ndash6irregular forms 224 Appendix IIregular forms 221used in conditional sentences 3832

imperfect subjunctive 2319used in conditional sentences 383 384

impersonal si see si impersonaleimpersonal verb phrases 322 324ndash5 see also

(egrave) certo chiaro difficile facileimpossibile improbabile ovviopossibile probabile sicuro

impersonal verbs 2335 2713 see alsobasta bisogna conviene occorrereparere sembrare servire

impossibile (egrave) 324 see also impersonal verbphrases

improbabile (egrave) 324 see also impersonalverb phrases

incombined with definite article (nel nella

etc) 42common uses 435expressing manner 623expressing place 435 134 3732 3734with disjunctive pronouns 1841see also prepositions

in- as prefix (inutile etc) 1053indefinite

adjectives 392 393 see also qualchearticles see articles indefinitepronouns 391 393

indicating see specifying person or objectindicative mood 232ndash3indifference 2551indirect questions 3872indirect speech 313infinitive 231

dependent on verb 231 305expressing English lsquo-ingrsquo 231in conditional sentences 3853used as negative imperative 231 2324used as noun 231used in earlier time context 3062used in instructions and recipes 214used in same time context 3061with unstressed pronouns 34

INDEX

400

inflexionsof nouns and adjectives 132 142of verbs 214

intensity (degrees of) 104 175interest 2538interjections 413 252interrogatives 36 see also che chi come

dove percheacute quale quando quantointerrupting 4152intransitive see verbs intransitiveintroducing someone 81 83invariable see adjectives nounsirregular verbs 223ndash4 see also Appendix II

and individual verbsirritation 2546

knowing not knowing 323 see also sapere

la see article definite and pronouns directobject

lasciare with infinitive 231 217le see pronouns direct object pronouns

indirect objectLei polite lsquoyoursquo form 412 in imperative

2322 211 2121stressed object pronoun after preposition

332stressed subject pronoun 331 used for

emphasis 331 in introductions 82letters 422li see pronouns direct objectlikes 282 see also dislikeslo see article definite and pronouns direct

objectlocation see placeloro

polite lsquoyoursquo plural form in imperative2322 2124

stressed object pronoun 332stressed subject pronoun 331see also possessives

luistressed object pronoun 332stressed subject pronoun 331

magari 386mai 624 non mai 1382 163main and dependent clauses 303 305manner 374 see also adverbsmaterial(s) 1024meglio 63 see also adverbsmeno idiomatic expression meno male

2534in calculations 74in comparisons 146 63 1722

mi see pronouns direct objectmio see possessives

modal verbs 445 and dovere poterevolere

moltoas adjective of quantity 622as adverb of quantity 622comparative 63

moods see verbs

ne 344adverb of place 625agreement with past participle 347availability 1165 quantity available 117combined pronouns 346see also pronouns personal

neacute as coordinating conjunction 3023neanche in concessive clause 39310necessario (egrave) 2335need 233negatives 391 393 1110

negative sentences16nel nella etc 42 see also inniente see 391nostro see possessivesnouns 11ndash2

agreement of noun and adjective 12 15

common noun patterns in -o in -a in -e 123

gender 121invariable 125nouns ending in -co -go -ca -ga 123other noun patterns 124singularplural 122 irregular plurals

126nulla see 391number singularplural

adjectives 142articles 133 134nouns 122

numbers 7 cardinal 72 ordinal 73

o as coordinating conjunction 3023obligation 2333 2334occorrere 2335occurrence 113ogni 392 3661ndash2ognuno 391ongoing actions see stare and gerundopinion 27 295oppure as coordinating conjunction 3023oral communication 41orders 212 215ndash6ought to see dovereovvio 325 see also impersonal verb phrasesownership 94

expressed by possessive pronouns andadjectives 37

Index

401

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

panic 2635parere see also impersonal verbs

expressing an opinion 2713ndash4 295expressing an unconfirmed report 314

participles 2327ndash28participles past 2328

agreement with subject 2328 with object347

used in compound tenses 2328used in conditional sentences 3852

participles present 2327replaced by relative clause 2327used as adjective 2327used as noun 2327

partitive see article partitivepassato prossimo see compound perfectpassato remoto see simple perfectpassive construction 217 222

choice of auxiliary 192si passivante 194 in formal register

4062see also verbs passive

past actions events situations 13expressed by present tense 137indicators of time 138

past anterior 2310past conditional see conditional mood pastpast historic see simple perfectpast tenses

forms regular verbs (active) 221(passive) 222 irregular verbs (active)223ndash4

sequence of tenses 305 Appendix IIIsee also compound perfect imperfect

indicative imperfect subjunctive pastanterior perfect subjunctive pluperfectindicative pluperfect subjunctivesimple perfect

see also imperfect aspect perfect aspectsee also past actions events situations

patience 2562per

common uses 436expressing cause 3431ndash2 344expressing opinion 2714expressing place 436 3732expressing purpose 444 332 334expressing result 352 354followed by verb infinitive 444stare per 1441 3063used in mathematical calculations 74with stressed pronouns 1841see also prepositions

percentages 75percheacute

expressing purpose 3331expressing reason or cause 532 3431

expressing result and consequence 354interrogative 624

perciograve 525 352perfect aspect 132

perfect and imperfect 136see also compound perfect simple perfect

and past tensesperfect subjunctive 221 224

see also subjunctivepermettere see permission asking to speak

4153permission asking granting denying 221ndash2perplexity 2553personal pronouns see pronounspersons of the verb 213pessimism 2632piacere

compound tenses formed with essere2821 2831

expressing dislike 2831expressing like 1844 2821expressing preference 284idiomatic phrases che piacere 2531

per piacere 921 mi fa piacere 2532in introductions 81 202irregular forms simple perfect 238

Appendix IIpity 2535piugrave

in calculations 74in comparisons 1721 comparative

adjectives 146 comparative adverbs63

negative non piugrave 163place

adverbs of place 624 372expressions of place location 1191prepositions of place 43 45 373

pluperfect indicative 239irregular verbs 224regular verbs 221

pluperfect subjunctive 2320irregular verbs 224regular verbs 221

plural see adjectives articles nouns verbspoco un porsquo

as adjective of quantity 622as adverb of quantity 622comparative 63diminishing intensity of adjectiveadverb

1051 1753position

position of noun and adjective 145position of possessives 372position of unstressed personal pronouns

34see place

INDEX

402

possessive adjectives 37 pronouns 37replaced by reflexive 343

possibile (egrave) 324 see also impersonal verbphrases il piugrave possibile 63

possibility 32potere

expressing possibility opportunity 2231

imperfectperfect tenses changingmeaning 1368

irregular forms conditional 2312 future234 present indicative 224 presentsubjunctive 224

used as modal verb with infinitive 445

used to ask permission 2211used to make a request 2241ndash2

preferences 284prefixes 1053prepositions 4 see also a con da di in per

sucombined with articles 42common uses 43indicating place 45indicating time 45prepositional (adverbial) phrases

indicating manner 623 3742used with stressed pronouns 33used with verbsverb infinitive 44

presence see existencepresent situations actions events 12

indicators of present time 124ongoing actions 123regular actions 1222

present tensepresent indicative forms regular 221

irregular 224present subjunctive forms regular 221

irregular 224used in newspapers to report past events

1372used to express future 143used with da to express past 1371

prima 3631prima che prima di 3632probabile (egrave) 324 see also impersonal verb

phrasesprobability 32pronouns 3

agreement of past participle with directobject pronoun 2328 347

agreement of past participle with subjectpronoun 2328

ci 345combined direct + indirect object

pronouns 346direct object pronouns 341

disjunctive pronouns see stressedpronouns

indirect object pronouns 342ne 344personal pronouns 32position 34reflexive pronouns unstressed 343

stressed 333stressed pronouns 33 object 332

reflexive 333 subject 331subject pronouns 331unstressed pronouns 34see also demonstrative indefinite

interrogative possessive relativesee also Leisee also si impersonalesee also si passivante

pronunciation Appendix Iproprio 374 see also possessivespur 332purpose 33

clauses and conjunctions expressingpurpose 333

infinitive expressing purpose 332purpose of object 334

qualche 392 see also indefinitesqualcosa 391 see also indefinitesqualcuno 391 see also indefinitesquale interrogative 36 relative 353qualsiasi 392 see also indefinitesqualunque 392 see also indefinitesquando

interrogative 624in time clause 534 3621 3651ndash2

quantity 116 117questions about quantity 1532with ne 344

quantoexclamative 2531in comparisons 146 1723 1737interrogative adjective 36 622

1532interrogative adverb 36 622 1532questions 1532

quelloaie see demonstrativesquestions 36

how 624 106 1533 how muchmany 36 1532

indirect questions 354 532ndash3 3872with chissagrave se 2646 sapere 292

interrogative adjectives 36interrogative adverbs 36 624what 36 1531when 624 1533where 624 1533which 36 1531

Index

403

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

who 36 1531why 624 1533see also interrogatives

questoaie see demonstrativesquoting (direct speech) 312

recommending 241ndash3referring to someone or something see

pronouns demonstrative indefinitereflexive

reflexive pronouns stressed 333unstressed 343

reflexive verbs 217regret 207 2541 2634relative

clauses 35 95pronouns 35replacing lsquo-ingrsquo form 2326 by past

participle 2327remembering and forgetting 296repetition and frequency 366report unconfirmed 314

using conditional 3051 past conditional3052

reporting indirect speech 313reporting information 314requests 211ndash3reservation 39resignation 2552result 35

sapereimperfectperfect aspect changing

meaning 1369irregular forms conditional 2312 future

234 imperative 2323 presentindicative 233 simple perfect 238Appendix II

si sa 323used as modal verb 231 445used as noun 231

seanche se 535 3932chissagrave se 2646conjunction 533 384expressing a condition 533 384in indirect questions 533 292 3872neanche se 39310other uses of se 387

secondo 2714 314sembrare 2713 314

expressing an unconfirmed report 314sempre 3664sequence of tenses 305 Appendix III see also

past tensesservire 2335shape size 1021ndash2

sireflexive pronoun 343si impersonale 218 195 in formal

register 4062 ci si 345 with pluraladjective 195 with proprio 374 si dice 314 si sa 323

si passivante 217 (d) 194 in formalregister 4062

sia che 522sia sia 522siccome 3431simple perfect 134since 3651social interactions 20some someone something 391 393 116

see also indefinitesspecifying a person or object 921ndash2 93

personal details 83spelling Appendix I on telephone 416sperare 2315 2621spesso 3664stare

describing physical state 106idiomatic use stare per 1441 3063irregular forms imperative 2323

present indicative 233 presentsubjunctive 2317 simple pastAppendix II (B)

used with gerund 2326 123 imperfect1355

stesso with stressed reflexive pronouns 333

su see also prepositionscombined with article sul sulla etc

42common uses of 437with stressed pronouns 1841

subjunctive mood 2314ndash15 2321expressing emotion 2532 2541

2543expressing opinion 2711expressing purpose 333expressing restriction 39expressing uncertainty 314 323ndash4forms 2316ndash20in conditional sentences 2315 533

383ndash4 386subjunctive vs indicative 53 (in

subordinate clauses) 93 (in relativeclauses) 118 (after qualcuno) 1737(in comparative sentences) 2722 (non egrave vero) 292 (after sapere) 293(after essere certo) 3632 (in timeclauses) 3652 (after fincheacute) 382ndash4(in conditional sentences) 3932 (in concession clauses) 4061 (informal register)

INDEX

404

with conjunctions bencheacute percheacutepurcheacute sebbene etc 2315 5353632 39

with indefinites qualunque qualsiasietc 2315 391

see also imperfect subjunctive perfectsubjunctive pluperfect subjunctivepresent subjunctive

suffix 1052 3744suggesting 242ndash3 246sul sulla etc 42 see also susuo see possessivessuperlatives see adjectives adverbs

superlative formssurprise 2561

tale in sentences expressing result 354see also indefinites

tantoadjective of quantity 622adverb of quantity 622in comparisons 1723in sentences expressing result 354

telephone 416ndash8spelling on telephone 416telephone phraseology 417

tenses 215 23 see also individual tensespast tense verbs

thanks and appreciation 205ti see pronouns direct objecttime

adverbs of time 624duration of 3651ndash3expressions of time 367prepositions expressing time 45 see also

prepositionsreferring to time 78specifying time of actions events 36time context 304 362ndash4 see also

sequence of tensessee also frequency

titlesaddressing someone 202 209written correspondence 4222ndash3

trafra common uses of 438 see alsoprepositions

transitive see verbstrapassato see pluperfecttrapassato remoto see past anteriortroppo

adjective of quantity 622adverb of quantity 622in sentences expressing result 354

tuo see possessivestutto

adjective of quantity 622adverb of quantity 622

expressing frequency and repetition3661 3663

un uno una etc see article indefiniteuntil 3652

venire irregular formsconditional 2312future 234present indicative 233present subjunctive Appendix II

verbs 2active 217indicative regular verbs 221 irregular

verbs 224intransitive 216irregular verb forms 224 Appendix II

see also andare avere dare diredovere essere fare potere starevolere

moods 215 23 see also conditionalgerund imperative indicativeinfinitive participle subjunctive

passive verb forms 217 192 with andare essere venire 217 1921ndash3 see also passive construction

reflexive 217 see also reflexive pronounsregular verb forms 221tables of verb forms 221 224

Appendix IItenses 215 23 see also compound

past future future perfect gerundimperfect indicative imperfectsubjunctive participle pastsubjunctive pluperfect indicativepluperfect subjunctive presentindicative present subjunctivesequence of tenses simple past

transitive 216voice 217 see also active passivesee also auxiliary verbs impersonal verbs

modal verbsvi

as adverb of place 625as direct object pronoun 341 indirect

object pronoun 342volere

conditional vorrei used in polite requests2321

idiomatic use volere bene a 2822imperfectperfect tenses changing

meaning 1368irregular forms conditional 2312

future 234 present indicative 224present subjunctive 224

Index

405

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

used as modal verb with infinitive 23144

want or wish 2321vorrei see volerevostro see possessives

want 232weights and measures 79wishes 204word order 145 196 407

INDEX

406

  • Book Cover
  • Half-Title
  • Series-Title
  • Title
  • Copyright
  • Contents
  • Introduction
  • How to use this book
  • Glossary
  • Part A Structures
    • 1 The Noun Group
    • 2 Verbs
    • 3 Pronouns
    • 4 Prepositions
    • 5 Conjunctions
    • 6 Adverbs
    • 7 Numbers
      • Part B Functions
        • Section I Giving and Seeking Factual Information
          • 8 Identification Giving Personal Information
          • 9 Specifying People or Objects
          • 10 Describing People or Things
          • 11 Talking About Existence Presence and Availability
          • 12 Talking About the Present
          • 13 SpeakingWriting About the Past
          • 14 Talking About the Future
          • 15 Asking Questions
          • 16 Negative Sentences
          • 17 Comparisons and Degrees of Intensity
          • 18 Referring to Objects and People
          • 19 Focusing on the Action
            • Section II Actions Affecting Ourselves and Others
              • 20 Social Interactions
              • 21 Getting Other People to do Things
              • 22 Permission and Possibility
              • 23 Expressing Need Obligation or Desire
              • 24 Suggesting Proposing Advising and Recommending
                • Section III Expressing Emotions Feelings Attitudes and Opinions
                  • 25 Expressing Emotions Positive Negative Neutral
                  • 26 Expressing Emotions Hope Fear Doubt
                  • 27 Expressing an Opinion or Belief Agreement or Disagreement
                  • 28 Indicating Preference Likes and Dislikes
                  • 29 Expressing Certainty and Knowledge
                    • Section IV Putting in Context
                      • 30 Combining messages
                      • 31 Quoting or Reporting Events and Hearsay
                      • 32 Expressing Possibility and Probability
                      • 33 Expressing Purpose
                      • 34 Expressing Causes and Reasons
                      • 35 Expressing Result Effect and Consequence
                      • 36 Specifying time
                      • 37 Place and Manner
                      • 38 Expressing a Condition or Hypothesis
                      • 39 Expressing Reservation Exception and Concession
                        • Section V Expanding the Horizons
                          • 40 Registers and style
                          • 41 Oral Communication and Telephone Skills
                          • 41 Written communication
                              • Appendix I Spelling and Pronunciation
                              • Appendix II Irregular Verbs
                              • Appendix III Sequence of Tenses
                              • Appendix IV Verbs and Prepositions
                              • Index
Page 3: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar

Routledge Modern GrammarsSeries concept and development ndash Sarah Butler

Other books in seriesModern German Grammar Second EditionModern German Grammar Workbook Second Edition

Modern Spanish Grammar Second EditionModern Spanish Grammar Workbook Second Edition

Modern French Grammar Second EditionModern French Grammar Workbook Second Edition

Modern ITALIAN Grammar A practical guide

Second Edition

Anna Proudfoot

and Francesco Cardo

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

First published 1997by Routledge

Second edition published 2005by Routledge2 Park Square Milton Park Abingdon Oxon OX14 4RN

Simultaneously published in the USA and Canadaby Routledge270 Madison Ave New York NY 10016

Routledge is an imprint of the Taylor amp Francis Group

copy 1997 2005 Anna Proudfoot and Francesco Cardo

All rights reserved No part of this book may be reprinted orreproduced or utilised in any form or by any electronic mechanicalor other means now known or hereafter invented includingphotocopying and recording or in any information storage orretrieval system without permission in writing from the publishers

British Library Cataloguing in Publication DataA catalogue record for this book is available from the British Library

Library of Congress Cataloging in Publication DataProudfoot Anna

Modern Italian grammar a practical guideAnna Proudfoot andFrancesco Cardo ndash 2nd ed

p cm ndash (Routledge modern grammars)Includes index

1 Italian language ndash Textbooks for foreign speakers ndash English2 Italian language ndash Grammar I Cardo Francesco 1951ndash II Title III SeriesPC1129E5P76 20054582prime421 ndash dc22 2004026099

ISBN 0ndash415ndash33483ndash7 (hbk)ISBN 0ndash415ndash33164ndash1 (pbk)

This edition published in the Taylor amp Francis e-Library 2005

ldquoTo purchase your own copy of this or any of Taylor amp Francis or Routledgersquoscollection of thousands of eBooks please go to wwweBookstoretandfcoukrdquo

Contents

Introduction xiiiHow to use this book xvGlossary xvii

Structures

1 The noun group 311 What is a noun 312 The noun 313 The article 1014 The adjective 1415 Agreement of noun article and adjective 20

2 Verbs 2221 General features of verbs 2222 Verb tables 3123 Moods and tenses of verbs 39

3 Pronouns 6531 What is a pronoun 6532 Personal pronouns 6533 Stressed personal pronouns 6534 Unstressed personal pronouns 6735 Relative pronouns 7236 Interrogative pronouns and adjectives 7437 Possessive pronouns and adjectives 7538 Demonstrative pronouns and adjectives 7739 Indefinite pronouns and adjectives 80

4 Prepositions 8441 What is a preposition 8442 Combined prepositions and articles 8543 Use of prepositions with nouns 8544 Use of prepositions with verbs 8945 Other prepositions 91

v

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Part A

5 Conjunctions 9351 What is a conjunction 9352 Coordinating conjunctions 9353 Subordinating conjunctions 95

6 Adverbs 9861 What is an adverb 9862 Types of adverbs 9863 Comparative and superlative adverbs 101

7 Numbers 10371 What is a number 10372 Cardinal numbers 10373 Ordinal numbers 10474 Calculations 10675 Percentages 10676 Collective and approximate numbers 10677 Dates 10778 Time 10879 Weights and measures 108710 Currency 109711 Table of numbers 109

Functions

Giving and seeking factual information

8 Identification giving personal information 11581 Introduction 11582 Tu or Lei 11583 Giving different kinds of personal information 11684 Emphasising the person referred to 12085 Eliciting personal information 12086 Dialoghi 121

9 Specifying people or objects 12391 Introduction 12392 Specifying a known or particular person or object 12393 Specifying category or type 12494 Specifying ownership 125

10 Describing people or things 127101 Introduction 127102 Physical characteristics 127103 Non-physical attributes 130104 Intensifying the meaning of the adjective 133105 Diminishing the strength of the adjective 134106 Describing a physical state using stare 135107 Dialogo 136

CONTENTS

vi

Part B

I

11 Talking about existence presence and availability 137111 Introduction 137112 Talking about existence andor presence 138113 Talking about occurrence 139114 Talking about presence attendance and participation

at an event 141115 Talking about availability 141116 Expressing lsquosome anyrsquo 142117 Specifying the quantity available 144118 Expressing lsquosomething anythingrsquo lsquosomeone anyonersquo 145119 Specifying location time or frequency 1451110 Expressing non-existence or non-availability 146

12 Talking about the present 149121 Introduction 149122 Describing present situations actions and events 149123 Expressing ongoing actions 151124 Words and phrases indicating present time 151125 Dialogo 152

13 Speakingwriting about the past 154131 Introduction 154132 The perfect aspect 155133 Using the passato prossimo 156134 Using the passato remoto 157135 Expressing the imperfect aspect 158136 Combinations of perfect and imperfect aspect 161137 Present tense expressing past 165138 Indicators of time 165

14 Talking about the future 167141 Introduction 167142 Using the future tense 167143 Using the present tense 167144 Expressing the immediate or very near future 168145 Expressing the English lsquogoing torsquo 168146 The lsquopast in the futurersquo 169147 The future seen from the past 169148 Some expressions of time in the future 170149 Expressing intention and future plans 172

15 Asking questions 173151 Introduction 173152 Asking a question using interrogative intonation 173153 Asking a question using interrogative words 173154 Dialogo 176

16 Negative sentences 178161 Introduction 178162 Reinforcing a negative statement 178163 Expressing negation and time non piugrave non mai 179

Contents

vii

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

164 Expressing negation using neacute neacute 179165 Expressing negation using niente nulla 180166 Expressing negation using the adjective nessunoa 180167 Expressing negation using the pronoun nessunoa 181168 Reinforcing negation 181

17 Comparisons and degrees of intensity 183171 Introduction 183172 Using comparative adjectives and adverbs 183173 Expressing lsquothanrsquo 184174 Expressing lsquowhichrsquo 186175 Expressing different degrees of intensity 186

18 Referring to objects and people 188181 Introduction 188182 Using a pronoun to refer back 188183 Using a pronoun referring to the subject of an action 188184 Using a pronoun referring to someone other than

the subject 188185 Referring to someone or something using questo quello 192186 Using indefinites to refer to lsquosomeonesomethingrsquo 192187 Referring to something or someone mentioned 193188 Referring to what has been said or will be said 193

19 Focusing on the action 194191 Introduction 194192 Focusing on the action using the passive 194193 Situations when the passive is not used 197194 Focusing on the action using si passivante (passive form

with si) 199195 Si impersonale (impersonal si) 200196 Focusing on the object of the action 200

Actions affecting ourselves and others

20 Social interactions 203201 Greeting welcoming 203202 Introducing oneself and others 204203 Saying goodbye 205204 Wishes 206205 Expressing and receiving thanks appreciation 206206 Compliments 207207 Making and accepting excuses apologies 207208 Expressing commiseration sympathy 208209 Using titles salutations 208

21 Getting other people to do things 211211 Introduction 211212 Giving orders and commands 211213 Making negative requests and commands 213

CONTENTS

viii

II

214 Written instructions and recipes 213215 Asking someone to do something 216216 Giving an order using lsquocommandrsquo verbs 217217 Far fare lasciar fare construction 217218 Using persuasion 218219 Monologo 219

22 Permission and possibility 221221 Asking or granting permission 221222 Denying permission 222223 Speaking about the ability or opportunity to do something 222224 Making a request 223

23 Expressing need obligation or desire 225231 Need or want 225232 Expressing wants 225233 Expressing needs 227

24 Suggesting proposing advising and recommending 229241 Giving advice 229242 Making or receiving a suggestion 230243 More expressions of advising or suggesting 232244 Advising someone not to do something giving a warning 233245 Asking for advice 233246 Other ways of making suggestions 234

Expressing emotions feelings attitudes and opinions

25 Expressing emotions positive negative neutral 237251 Introduction 237252 Interjections (positive negative neutral) 237253 Expressing positive emotions 238254 Expressing negative emotions 241255 Expressing neutral emotions 245256 Expressing positive andor negative emotions 247

26 Expressing emotions hope fear doubt 248261 Introduction 248262 Expressing hope 248263 Expressing fear pessimism or regret 249264 Expressing doubt 251

27 Expressing an opinion or belief agreement or disagreement 253271 Expressing or seeking an opinion or belief 253272 Expressing agreement disagreement 255

28 Indicating preference likes and dislikes 258281 Introduction 258282 Expressing likes 258

Contents

ix

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

III

283 Expressing dislikes 260284 Expressing a preference 262

29 Expressing certainty and knowledge 263291 Introduction 263292 Sapere 263293 Essere certo sicuro convinto 264294 Non certo poco certo incerto 265295 Pensare credere sembrare parere 266296 Ricordare dimenticare 266

Putting in context

30 Combining messages 271301 Introduction 271302 Combining messages of equal importance 271303 Combining messages of unequal importance 274304 Setting events in a time context 274305 Relationship of main clause and dependent clauses 275306 Relationship of tenses in complex texts 279

31 Quoting or reporting events and hearsay 287311 Introduction 287312 Quoting direct speech 288313 Reporting indirect speech 289314 Reporting information or quoting hearsay 291

32 Expressing possibility and probability 294321 Introduction 294322 Certainty uncertainty 294323 Knowing not knowing 295324 Possible or impossible probable or improbable 295325 Evident obvious 296

33 Expressing purpose 297331 Introduction 297332 Purpose involving only the subject of the action 297333 Purpose involving someone or something else 299334 Purpose attached to a personobject 300

34 Expressing causes and reasons 302341 Introduction 302342 Specific people factors or events responsible 302343 General cause or reason 302344 Il motivo la causa la ragione 305345 Causare provocare suscitare 306346 Dovere dovuto 306347 Asking why 306348 Using the imperfect tense to give reasons 307

CONTENTS

x

IV

35 Expressing result effect and consequence 308351 Introduction 308352 Coordinating conjunctions 308353 Conclusive (result) conjunctions 309354 Cosigrave tale tanto troppo 310355 Words expressing result effect 311

36 Specifying time 313361 Introduction 313362 Expressing same time context 313363 Expressing earlier time context 314364 Expressing later time context 315365 Defining the limits of a period lsquosincersquolsquountilrsquo 317366 Specifying repetition and frequency 319367 Other expressions of time 320

37 Place and manner 321371 Introduction 321372 Place adverbs 321373 Place prepositions 322374 Manner 324

38 Expressing a condition or hypothesis 327381 Introduction 327382 Expressing a real possibility 327383 Expressing a condition unlikely to be met or impossible 328384 Expressing conditions with other conjunctions 329385 Expressing conditions with gerund infinitive or participle 330386 Unfinished conditional sentence 331387 Other uses of se 332

39 Expressing reservation exception and concession 333391 Introduction 333392 Expressing reservation or exception 333393 Modifying a statement by concession 334

Expanding the horizons

40 Registers and style 341401 Introduction 341402 Spoken and written discourse 341403 Differences in lexis 342404 Differences in syntax 343405 Informal written communication 346406 Formal and informal registers 347407 Word order 349

41 Oral communication and telephone skills 352411 Introduction 352412 The Lei form 352

Contents

xi

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

V

413 Interjections 354414 Discourse markers 354415 Techniques of oral communication 356416 Spelling on the telephone 357417 Telephone phrases 358418 On the telephone 360

42 Written communication 362421 Introduction 362422 Letters and faxes 362423 Curriculum vitae 365424 Extended writing differences between English and Italian 367425 Writing essays making connections 367426 Reports 367427 Bureaucratic language 371428 Scientific and technical language 372429 Journalistic language 373

Appendix I Spelling and pronunciation 376Appendix II Irregular verbs 381Appendix III Sequence of tenses 389Appendix IV Verbs and prepositions 390

Index 396

CONTENTS

xii

Introduction

Modern Italian Grammar follows an entirely new approach to learning Italian Itembraces a new way of looking at grammar ndash seeing it not as the ultimate goal butas the tool with which we construct a dialogue or a piece of writing

Modern Italian Grammar is specifically designed to be accessible to the English readernot brought up in the Italian tradition of grammar and language analysis It isunique both in its combination of the formal grammar reference section and theguide to usage organised along functional lines and because it has been compiledby an English mother-tongue teacher of Italian and an Italian native speaker workingclosely together

It is the ideal reference text to use with newer language courses for both beginnersand advanced learners

The course books and textbooks published over the last two decades are based onthe principles of the communicative approach to language learning which recognisesthat the objective of any language learner is to communicate to get onersquos messageacross and that there can be many different ways of doing this rather than a lsquorightrsquoway and a lsquowrongrsquo way

The communicative approach emphasises language functions rather than structuresTraditional reference grammars present language by structure making them inaccess-ible to learners who have no knowledge of grammatical terminology Modern ItalianGrammar presents language by function with examples of usage and full explana-tions of how to express specific functions in Part B At the same time it retains thetraditional presentation of language by structure in Part A which illustrates languageforms and grammatical systems in a schematic way word formation and morphologyverb conjugations tenses use of conjunctions and verb constructions

The language functions included have been based on the communicative functionslisted in Nora Galli de Paratesirsquos Livello Soglia (1981) itself based on JA van Ekrsquos The Threshold Level (1975) the statement of key language functions supported bythe Council of Europe We have expanded them to provide a richer variety of exam-ples more suited to our target readership The division into functional areas alsotakes account of general linguistic notions which can occur in more than one func-tion these include notions such as presence or absence time and space cause andeffect Notions and functions are integrated throughout Part B while the structuresillustrated in Part A are accessed through extensive cross-referencing

xiii

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

In our choice of examples we have included as many different contexts as possibleSome examples are typical of everyday dialogue or writing some have been takenfrom the press or television others from contemporary texts

Our guides and inspiration in putting together this grammar have been some of therecognised authorities in the area of Italian grammar in the last decade or so tothem go our thanks and our recognition of the great debt we owe them Anna-Lauraand Giulio Lepschy (The Italian Language Today Routledge 1991) Marcello Sensini(Grammatica della lingua Italiana Mondadori 1990) Maurizio Dardano and PietroTrifone (Grammatica Italiana 3rd edn Zanichelli 1995) Luca Serianni (Grammaticaitaliana Italiano comune e lingua letteraria 2nd edn UTET 1991) Giampaolo Salviand Laura Vanelli (Grammatica essenziale di riferimento della lingua italiana De AgostiniLe Monnier 1992)

The last three texts in particular have departed from traditional Italian grammarterminology to some extent In Modern Italian Grammar we too have made innova-tions both in terminology and in presentation In many cases we have had to makechoices and there may be areas where our choices differ from those of our colleaguesOne such area is terminology

We have deliberately departed from the practice of translating passato remoto aslsquopast definitersquo or lsquopast historicrsquo since this only reinforces in the learnerrsquos mind theidea that the passato remoto should be used to describe events far off in time whilethe passato prossimo is used for more recent events ndash a concept which misleadsWe have followed Salvi and Vanelli in defining the former as lsquosimple perfectrsquo (perfettosemplice) and the latter as lsquocompound perfectrsquo (perfetto composto) which betterillustrates the difference in these verb forms and at the same time brings the focusback to the important distinction between perfect and imperfect

In conclusion we are conscious of the fact that our grammar represents the begin-ning of a journey rather than an end We have had to find our own way and makeour own judgements in an area as yet uncharted We may have erred on our waybut hope we have not foundered totally We trust that our colleagues will be forgivingof any shortcomings In this second edition of Modern Italian Grammar we haveincorporated suggestions from readers and reviewers and updated the examples takenfrom the press particularly in the later chapters and the chapters on Writing Oralcommunication and Registers and style

Wersquod like to thank our editors Sophie Oliver and Sarah Butler for their patience andsupport and our students colleagues and friends for their useful and positive feed-back Thanks also to our families in Oxford and Naples for putting up with theendless journeys back and forth

Finally we wish our readers lsquoBuono studiorsquo

Anna Proudfoot and Francesco Cardo

INTRODUCTION

xiv

How to use this book

Part A of the book is a reference guide to the grammatical structures or lsquobuildingblocksrsquo of Italian noun group verbs pronouns conjunctions prepositions andadverbs Where possible tables are used to illustrate forms and patterns

Part B shows how grammar structures are used to express communicative lsquofunctionsrsquosuch as giving personal information asking someone to do something describingsomething etc These structures are divided into four broad sections I Giving andseeking factual information II Actions affecting ourselves and others III Expressingemotions feelings attitudes and opinions IV Putting in context A final sectionSection V Expanding the horizons looks at special types of language for examplethe formal register bureaucratic language and the language of telephone and letter

The table of contents at the front of the book shows the content of each sectionand chapter for Part A and Part B It is not in alphabetical order but set out accordingto the layout of the book

At the end of the book there is a full index grammar structures communicativefunctions and keywords are all listed in alphabetical order using both Italian andEnglish terms

If you want to know how to express a particular function for example lsquoAsking ifsomething is availablersquo or lsquoIntroducing yourselfrsquo simply look it up in the index orin the table of contents In Part B you will find all the different ways in which youcan say what you want with an indication of where you can find further informa-tion on the grammar structures used and also references to related functions foundin other parts of the book

If on the other hand you know the grammatical name for the structure you wantto use for example personal pronouns or impersonal si you can look that up inthe index instead You will find each grammar structure explained in Part A Part Ais also useful as an easy-to-use quick reference section where you can remind your-self of the correct form or check on a verb ending for example A glossary whichimmediately follows this short guide gives definitions of the grammatical terms usedin the book with examples

Note that throughout the book an asterisk is used to denote a form or wording thatdoes not actually exist or is incorrect shown only to demonstrate a point

Lastly Italian and English keywords are indexed to make it easier for the reader tolook up a particular point Grammar terminology as well as Italian examples are

xv

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

listed in the index (for example you will find both lei and lsquopersonal pronounsrsquo)We hope you enjoy learning Italian using this book as a guide Remember that somespoken skills such as pronunciation intonation and stress cannot simply be learnedfrom a book But grammar structures are the foundation of any language and thisbook will teach you how to use these structures to express what you want to say

Anna Proudfoot and Francesco Cardo 2005

HOW TO USE THIS BOOK

xvi

Glossary

Abstract nounOne which refers to a concept or quality rather than a person or object Examplesare la felicitagrave lsquohappinessrsquo la miseria lsquopovertyrsquo

Active constructionAn active construction is a sentence in which the subject of the sentence is theperson carrying out the action or the event taking place (as opposed to a passiveconstruction where the subject is the person affected by the action) mio maritofuma troppo lsquomy husband smokes too muchrsquo gli ospiti rimangono fino a sabatolsquothe guests are staying until Saturdayrsquo A verb can therefore have an active form(chiudiamo la porta a mezzanotte lsquowe shut the door at midnightrsquo) or a passiveform (la porta viene chiusa a mezzanotte lsquothe door is shut at midnightrsquo)

AdjectiveAdjectives describe or give information about a noun They can be descriptive (suchas grande lsquobigrsquo bianco lsquowhitersquo vecchio lsquooldrsquo italiano lsquoItalianrsquo) demonstrative(questo lsquothisrsquo quel lsquothatrsquo) indefinite (qualche lsquosomersquo alcuni lsquosome a fewrsquo certolsquocertainrsquo) interrogative (quale lsquowhichrsquo quanto lsquohow much manyrsquo) or possessive(mio lsquomyrsquo tuo lsquoyourrsquo etc) alcuni nostri amici lsquosome friends of oursrsquo la vecchiacasa in campagna lsquothe old house in the countryrsquo

AdverbAdverbs give information about a verb saying for example how something is donebene lsquowellrsquo male lsquobadlyrsquo subito lsquoimmediatelyrsquo cortesemente lsquopolitelyrsquo They canalso add further information about an adjective or another adverb tanto stanco lsquosotiredrsquo poco bene lsquonot very wellrsquo molto male lsquovery badlyrsquo

AgreementIn Italian adjectives articles and in some cases past participles have to lsquoagreersquo withthe noun or pronoun they accompany or refer to This means that their form variesaccording to whether the nounpronoun is masculine or feminine (gender) andwhether it is singular or plural (number) la casa bianca lsquothe white housersquo i mieisandali sono rotti lsquomy sandals are brokenrsquo loro sono andati lsquothey wentrsquo

ArticleItalian has three types of article the definite article il lo (etc) lsquothersquo the indefinitearticle un una (etc) lsquoarsquo and the partitive dei delle degli (etc) lsquosome anyrsquo (Forexample il ragazzo lsquothe boyrsquo una lezione lsquoa lessonrsquo dei bambini lsquosome childrenrsquo)

xvii

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Auxiliary verbAuxiliary verbs such as avere essere are used in combination with the past participleto form compound tenses both active (Ho mangiato lsquoI have eatenrsquo siamo andatilsquowe have gonersquo) and passive (egrave stato licenziato lsquohe was sackedrsquo) See also modalauxiliaries

ClauseA clause is a section or part of a sentence that contains a subject and a verb Complexsentences are made up of a series of clauses The main clause (or clauses) is the partof a sentence that makes sense on its own and does not depend on any otherelement in the sentence A subordinate clause always depends on another clauseand is often introduced by a conjunction such as che There are different types ofsubordinate clause for example relative clauses Ho visto il ragazzo che piace amia sorella lsquoI saw the boy that my sister likesrsquo or purpose clauses Ha portato lamacchina dal meccanico percheacute controllasse i freni lsquoI took the car to the mechanicso that he could check the brakesrsquo

ComparativeWhen one person object or activity is compared with another a comparative formis used mia figlia nuota meglio della sua lsquomy daughter swims better than hersrsquola pasta napoletana egrave migliore di quella siciliana lsquoNeapolitan pasta is better thanSicilian pastarsquo

Compound nounA compound noun is a noun formed by joining together one or more words eithernouns or other parts of speech asciugamano lsquoa towelrsquo (verb asciugare lsquoto dryrsquo +noun mano lsquohandrsquo) capotreno lsquochief guard on trainrsquo (noun capo lsquochiefrsquo + nountreno lsquotrainrsquo)

Compound tensesCompound tenses are tenses consisting of more than one element In Italian thecompound tenses are formed by the auxiliary avere or essere and the past participleho mangiato troppo lsquoI have eaten too muchrsquo siamo andati a casa lsquowe went homersquoSee also Simple tenses

ConditionalThe conditional is not strictly a tense but a verb mood It can be used on its ownparticularly as a polite way of expressing a request Le dispiacerebbe aprire lafinestra lsquoWould you mind opening the windowrsquo It can also be used in condi-tional sentences where the meaning of the main sentence is dependent on somecondition being fulfilled Andrei in vacanza anchrsquoio se avessi tempo lsquoI would goon holiday too if I had the timersquo

ConjugationThis refers to the way in which verb forms change according to the person tenseor mood (io) vado lsquoI gorsquo (noi) andremo lsquowe will gorsquo le ragazze sono andate lsquothegirls wentrsquo voleva che io andassi a casa sua lsquohe wanted me to go to his housersquoetc The word conjugation is also used to mean the regular patterns of verbs endingin -are -ere -ire to which verbs belong

ConjunctionA linking or joining word usually linking two words phrases or clauses within asentence Marco e Davide lsquoMarco and Davidersquo con amore ma con disciplina lsquowith

GLOSSARY

xviii

love but with disciplinersquo sono andata a letto percheacute ero stanca lsquoI went to bedbecause I was tiredrsquo i giudici dicono che bisogna cambiare la legge lsquothe judgessay that the law should be changedrsquo Conjunctions can either be coordinating linkingtwo phrases or clauses of equal weight or subordinating linking a main clause andsubordinate clause

CountableA noun is countable if it can normally be used in both singular and plural andtake the indefinite article un una (etc) un bicchiere lsquoa glassrsquo una pizza lsquoa pizzarsquoWhereas an uncountable noun is one which is not normally found in the plural(eg zucchero lsquosugarrsquo) or an abstract noun (such as tristezza lsquosadnessrsquo)

DeclensionThis means the way in which nouns and adjectives decline (in other words changetheir endings according to whether they are singular or plural masculine or femi-nine) un ragazzo lsquoa boyrsquo una ragazza lsquoa girlrsquo due ragazzi lsquotwo boysrsquo due ragazzelsquotwo girlsrsquo This pattern of endings is known as the declension

Definite article see Article

DemonstrativeA demonstrative adjective or a pronoun is one which demonstrates or indicates theperson or object being talked about questo carrello lsquothis trolleyrsquo quel professorelsquothat teacherrsquo quelle tagliatelle lsquothose tagliatellersquo

Direct objectA direct object whether noun or pronoun is one which is directly affected by theaction or event A direct object can be living or inanimate It is always used witha transitive verb i miei figli hanno mangiato tutti i cioccolatini lsquomy sons ate allthe chocolatesrsquo li ho visti in cittagrave ieri sera lsquoI saw them in town yesterday eveningrsquo

Feminine see Gender

Finite verbA verb that has a subject and is complete in itself as opposed to infinitives orparticiples which have to depend on another verb ieri siamo andati in piscinalsquoyesterday we went to the swimming poolrsquo domani i ragazzi torneranno a scuolalsquotomorrow the kids will go back to schoolrsquo

GenderAll nouns in Italian have a gender they are either masculine or feminine even ifthey are inanimate objects Even where living beings are concerned grammaticalgender is not always the same as natural gender una tigre lsquoa tigerrsquo (either sex unlessspecified) un ippopotamo lsquoa hippopotamusrsquo Gender is important since it deter-mines the form of noun the article and adjective

GerundA gerund is a verb form ending in -ando or -endo parlando lsquospeakingrsquo sorridendolsquosmilingrsquo finendo lsquofinishingrsquo The gerund is most often used in Italian along withthe verb stare to express a continuous action or event sto finendo lsquoIrsquom just finishingrsquostavano ancora mangiando lsquothey were still eatingrsquo The nearest equivalent in Englishis the lsquo-ingrsquo form but it is not used in exactly the same way

IdiomaticAn idiomatic expression is one that cannot normally be translated literally for exam-ple ubriaco fradicio literally lsquosoaking drunkrsquo but more idiomatically lsquodead drunkrsquo

Glossary

xix

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

ImperativeThe imperative mood is the verb mood used to express orders commands or instruc-tions state fermi lsquokeep stillrsquo si accomodi lsquosit downrsquo andiamo lsquoletrsquos gorsquo (See alsoSubjunctive)

Impersonal (verbs verb forms)Impersonal verbs or verb forms do not refer to any one particular person They cangenerally be translated by the English lsquoitrsquo form and use the third person form occorrepulire prima la casa lsquoIt is necessary to clean the house firstrsquo non serve protestarelsquoitrsquos no good protestingrsquo These verbs can be personalised by the addition of a personalpronoun usually the indirect object non mi occorre questo maglione lsquoI donrsquot needthis thick sweaterrsquo

Indefinite article see Article

IndefinitesAn adjective or pronoun used to refer to a person or thing in a general way ratherthan a definite person or thing Examples are alcuni lsquosomersquo certi lsquocertain somersquoqualche lsquosomersquo

Indicative (verbs)The verb mood we use most in speaking and writing is the indicative mood Withinthis mood is a full range of tenses present mangio lsquoI eatrsquo past ho mangiato lsquoI haveeatenrsquo future mangerograve lsquoI will eatrsquo etc The verb mood used to express uncertaintyis the subjunctive which also has a full range of tenses See Subjunctive

Indirect objectAn indirect object whether noun or pronoun is one that is indirectly affected bythe action or event An indirect object can be found with a transitive verb whichalready has one direct object ho mandato delle cartoline ai miei amici lsquoI sentsome postcards to my friendsrsquo Or it can be used with an intransitive verb whichdoes not take a direct object in which case it may be found together with a prepo-sition such as a da Marco telefonava a sua madre ogni sera lsquoMarco used to phonehis mother every eveningrsquo

InfinitiveThe infinitive of a verb is the form always given in a dictionary and is recognisedby its endings -are -ere -ire for example chiacchierare lsquoto chatrsquo sorridere lsquotosmilersquo and partire lsquoto leaversquo It cannot be used on its own but depends on a finiteverb form often a modal verb vorrei ringraziare i telespettatori lsquoI would like tothank the television audiencersquo or else is found linked with a preposition abbiamofatto un salto in centro per comprare dei regali lsquowe took a quick trip into townto buy some presentsrsquo

InterrogativeInterrogative words are used to ask questions or indirect questions They include chilsquowhorsquo come lsquohowrsquo cosa lsquowhatrsquo dove lsquowherersquo quale lsquowhichrsquo quando lsquowhenrsquo percheacutelsquowhyrsquo

Intransitive (verbs)See also Transitive verbs Intransitive verbs are verbs that cannot be used with a directobject Some intransitive verbs can be used with an indirect object ho telefonato

GLOSSARY

xx

a Maria Teresa lsquoI telephoned to Maria Teresarsquo Some can only be used without anyobject siamo arrivati alla stazione con unrsquoora di ritardo lsquowe arrived at the station an hour latersquo Many of these verbs take the auxiliary essere but some takeavere abbiamo camminato molto lsquowe walked a lotrsquo Sometimes a verb that can beused transitively in English (lsquoto walk the dogrsquo) cannot be used transitively in Italian(camminare) Some verbs can be used both transitively and intransitively (seeTransitive verbs)

InvariableInvariable nouns are nouns that have the same form for both singular and pluralun film dei film lsquoa film some filmsrsquo or for both masculine and feminine unartista unrsquoartista lsquoan artistrsquo An invariable adjective is one that does not changeform to agree with the noun whether masculine or feminine singular or plural unvestito rosa lsquoa pink dressrsquo una giacca rosa lsquoa pink jacketrsquo dei pantaloni rosa lsquosomepink trousersrsquo delle calze rosa lsquosome pink stockingsrsquo

Irregular (noun or verb)A noun or verb that does not follow one of the standard patterns of forms or endingsun uovo lsquoone eggrsquo due uova lsquotwo eggsrsquo andare lsquoto gorsquo vado lsquoI gorsquo vai lsquoyou gorsquova lsquoheshe goesrsquo andiamo lsquowe gorsquo andate lsquoyou (pl) gorsquo vanno lsquothey gorsquo

Masculine see Gender

Modal verbA verb that is used with a verb infinitive to modify what is being said in Italian themodal verbs are potere lsquoto be able torsquo dovere lsquoto have torsquo volere lsquoto want torsquo possolavorare domani lsquoI can work tomorrowrsquo devo lavorare domani lsquoI have to worktomorrowrsquo voglio lavorare domani lsquoI want to work tomorrowrsquo

MoodThe seven main ways in which verbs can express actions or events are known asmoods The four finite moods ndash all of which except the imperative have a fullrange of tenses ndash are the indicative (eg vado lsquoI gorsquo) subjunctive (eg che io vadalsquothat I may gorsquo) conditional (eg andrei lsquoI would gorsquo) and imperative (vada lsquogorsquo)The other three moods are infinitive gerund and participle

NegativeA statement is negative when it specifies an action or event that has not taken placeor will not take place Negative words or phrases turn a positive statement or ques-tion into a negative one Examples of negative words in Italian include nessun lsquonorsquonessuno lsquonobodyrsquo niente lsquonothingrsquo non mai lsquonot ever neverrsquo non ancora lsquonot yetrsquo non piugrave lsquono longer no morersquo

NounA noun indicates a person place thing or event For example Italia lsquoItalyrsquo assis-tente lsquolanguage assistantrsquo la festa lsquothe partyrsquo Nouns are inextricably linked to thearticles (il un etc) and to any adjectives that accompany them All nouns have agender and this determines the form of the adjectives and articles that go with it

NumberNumber is the distinction between singular and plural Verb forms alter accordingto the number of the subject il ragazzo nuota lsquothe boy swimsrsquo i ragazzi nuotanolsquothe boys swimrsquo

Glossary

xxi

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

ObjectIn grammatical terms an object is the person or thing affected by the action orevent as opposed to the subject which is the person or thing responsible for itSee direct object indirect object

Participle (present past)Verbs normally have a present participle and a past participle Unlike other (finite)verb forms the participle cannot be used on its own but is found together withother verb forms The past participle is used with the verb avere or essere to formthe passato prossimo tense non abbiamo mangiato gli hamburgers lsquowe didnrsquot eathamburgersrsquo When used with essere it agrees with the subject nel 2004 siamoandati a Los Angeles lsquoin 2004 we went to Los Angelesrsquo The present participle lessfrequently used changes form when used as an adjective i cantanti

Partitive article see Article

Passato compostoWe use this term for the compound past a past tense formed by auxiliary andparticiple ho mangiato lsquoI atersquo sono andato lsquoI wentrsquo Some books call it the passatoprossimo lsquoperfect tensersquo

Passato remoto see Passato semplice

Passato sempliceWe have used the term passato semplice lsquosimple pastrsquo to denote the past tense thatis simple not compound eg andai lsquoI wentrsquo (as opposed to sono andato lsquoI wentrsquo)Most books call this tense passato remoto English lsquopast definitersquo lsquopast historicrsquo orlsquopast absolutersquo

Passive (verb forms)A passive construction is a sentence in which the subject of the sentence is theperson or thing affected by the action or event taking place (as opposed to an activeconstruction where the subject is the person carrying out the action) tutti gli studentisono stati promossi lsquoall the students were moved up a classrsquo il concerto egrave statoanticipato lsquothe concert was put forwardrsquo

PersonThe verb subject can be a first person (io lsquoIrsquo) second person (tu lsquoyoursquo) third person(lui lei lsquohe shersquo) and so on Most verbs have three singular persons (English lsquoIyou heshersquo) and three plural (English lsquowe you theyrsquo)

Personal pronouns see also PronounsPersonal pronouns can be subject pronouns io tu lui lsquoI you hersquo etc direct objectpronouns mi ti lo la lsquome you him herrsquo etc indirect object pronouns mi ti glile lsquoto me to you to him to herrsquo etc disjunctive pronouns used as stressed directobject or after a preposition (con) me te lui lei lsquo(with) me you him herrsquo etc

Plural see Number

PossessivePossessive adjectives andor pronouns denote ownership il mio orologio lsquomy watchrsquola nostra macchina lsquoour carrsquo

GLOSSARY

xxii

PrepositionA word that gives further information about a person action or event for exampleabout time place value or purpose ci siamo sposati nel 1975 lsquowe got married in1975rsquo sono nata a Milano lsquoI was born in Milanrsquo una macchina da caffegrave lsquoa coffeemachinersquo un francobollo da 2 euro lsquoa two euro stamprsquo siamo venuti per impararelrsquoitaliano lsquowe came to learn Italianrsquo

PronounA word that stands in for andor refers to a noun There are various categories ofpronoun demonstrative such as hai visto quello lsquohave you seen that manrsquo indef-inite such as alcuni lsquoa few peoplersquo interrogative such as chi lsquowhorsquo personalsuch as io lsquoIrsquo noi lsquo we usrsquo lo lsquoitrsquo possessive such as il mio lsquomy minersquo i suoi lsquohishersrsquo (m pl form) reflexive such as mi ti si lsquomyself yourself himselfherselfrsquorelative such as quello che lsquothe one whorsquo

QuestionDirect questions sometimes use a question word (dove vai stasera lsquowhere are yougoing this eveningrsquo) and sometimes they do not (hai tempo di parlarmi lsquodo youhave time to speak to mersquo) Indirect questions are introduced by words such aschiedere lsquoto askrsquo mi ha chiesto se avevo tempo di parlargli lsquohe asked me if I hadtime to speak to himrsquo

Reflexive verbA reflexive verb is a verb that can be used with a reflexive pronoun (the equivalentof English lsquomyself himselfrsquo) indicating that the subject and the object are one and the same mi lavo lsquoI washrsquo si egrave fatto male lsquohe hurt himselfrsquo Sometimes theverb can only be used reflexively and no object is actually present molte volte idrogati si vergognano di quello che fanno lsquooften drug addicts are ashamed of whatthey dorsquo

RegularA regular noun or verb is one that follows one of the main noun or verb patternsin other words one whose forms and endings can be predicted for example -areparlare lsquoto speakrsquo -ere sorridere lsquoto smilersquo -ire partire lsquoto leaversquo

RelativeA relative pronoun introduces a relative clause ie a clause that gives more informa-tion about a person or thing specifically mentioned or even an event referred toho visto la studentessa che veniva sempre nel mio ufficio lsquoI saw the student whowas always coming to my officersquo egrave andato alla discoteca senza chiedere il permessociograve che mi ha fatto arrabbiare lsquohe went to the disco without asking permissionwhich made me angryrsquo

Reported speechThis is also known as indirect speech and is a way of relating words spoken orwritten by someone else Reported speech is usually introduced by verbs such asdire lsquoto say to tellrsquo scrivere lsquoto writersquo annunciare lsquoto announcersquo and the conjunc-tion che i giornali annunciano che i soldati hanno massacrato migliaia dibambini lsquothe newspapers say that the soldiers have massacred thousands of childrenrsquo

SentenceA sentence must have a verb and a subject It can either be a simple sentence (onesubject one verb) eg gli ospiti dormivano lsquothe guests were asleeprsquo or a complex

Glossary

xxiii

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

sentence (main clause plus one or more subordinate clauses) eg mentre dormi-vano i ladri hanno portato via tutto lsquowhile they were asleep the thieves tookeverythingrsquo

Simple tensesThose that are formed of one word only See also Compound tenses

Singular see Number

Stem see Verb stem

SubjectThe subject is usually a noun pronoun or proper name denoting the person orobject performing the action or the event taking place mia madre ha compratoun tailleur lsquomy mother bought a suitrsquo la festa si svolge a maggio lsquothe festivaltakes place in Mayrsquo In the case of a passive construction the subject is the personor thing affected by the action gli studenti sono stati criticati dagli insegnantilsquothe students were criticised by their teachersrsquo With Italian verbs it is not alwaysessential to have a subject mentioned since it is understood from the verb formeg abbiamo mangiato a mezzogiorno lsquowe ate at middayrsquo

SubjunctiveThe subjunctive mood is used to express doubt or uncertainty It is almost alwaysused in complex sentences where one clause depends on another (eg abbiamocomprato un cagnolino in modo che i bambini imparino a prendere cura degli animali lsquowe bought a puppy so that the children can learn how to look after animalsrsquo) or where the subordinate clause depends on a main verb expressinguncertainty (dubito che lui possa farcela lsquoI doubt if he can manage itrsquo) Howeverit can be found standing on its own when used as an imperative form vada vialsquogo awayrsquo

Subordinate (clauses) see ConjunctionA subordinate clause is one that depends on another clause usually the main clausein a sentence It can be introduced by a conjunction such as che lsquowhatrsquo or percheacutelsquobecausersquo or a relative pronoun such as che lsquowho whichrsquo See Clauses

Superlative(See also Comparative) When one or more people objects or activities are comparedwith others or a comparison is implied a superlative form is used to express theone that is superior to all the rest la casa della mia amica Matilde era la piugravegrande del paese lsquomy friend Matildersquos house was the biggest in the villagersquo abbiamofatto il meglio possibile lsquowe did as well as we couldrsquo

TenseA finite verb form that normally provides a clue as to the time setting (present pastfuture) for an action or event andremo a New York lsquowe will go to New Yorkrsquo i miei amici ci sono stati lsquomy friends have been therersquo Occasionally the gram-matical verb tense does not correspond to the time setting ndash for example the futurecan be used for a present time setting Sono le 400 Mio marito saragrave giagrave a PalermolsquoItrsquos 400 My husband will be at Palermo by nowrsquo ndash and the imperfect can be usedto express a polite request volevo un francobollo da 2 euro lsquoI wanted a 2 eurostamprsquo

GLOSSARY

xxiv

Transitive verbsTransitive verbs are verbs that can always be used transitively in other words witha direct object ho fumato una sigaretta lsquoI smoked a cigarettersquo Sometimes no objectis used ho fumato lsquoI smokedrsquo but the verb is still a transitive verb because it canand often does take an object Some verbs can be used both transitively and intran-sitively eg aumentare lsquoto increasersquo diminuire lsquoto decreasersquo cambiare lsquoto changersquoabbiamo aumentato il prezzo del biglietto lsquowe have increased the price of theticketrsquo il prezzo del biglietto egrave aumentato lsquothe price of the ticket has increasedrsquo

VerbA verb describes an action event or state It always has a subject and can also havean object Its form varies according to mood and tense and the person gender andnumber of its subject

Verb stemThe stem of a verb is its lsquobasersquo the part of the verb left when you take away -are-ere- -ire from the infinitive form In a regular verb the ending changes but thestem does not usually change In an irregular verb the stem may change too

VoiceVerbs normally have two voices active and passive

Glossary

xxv

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

123451116789111101111234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Part A

Structures

123411156781119101231114111567892012345678930123456789401234567850123111

1The noun group

What is a noun

The main function of nouns in any language is to denote an entity (person objectetc) or concept (situation abstract idea etc) Nouns are generally used togetherwith articles (the a) andor adjectives (describing physical or other characteristics)which provide information about the entity or concept Together they form a groupof words called the noun group two examples are shown below

una (article) grande (adjective) casa (noun) a big housela (article) ragazza (noun) inglese (adjective) the English girl

Although the noun group may contain other elements (eg adverbs prepositionalphrases etc) in this chapter we will only deal with the three basic elements of nounarticleadjective analysing them one by one In Italian the three components of thenoun group can be considered not only separately but also as a lsquowholersquo in which thevarious components have to lsquoagreersquo so we will also look at how they are used together

The noun

The noun is the focus of the noun group and in fact the article and adjectivesalways agree with the noun in gender (masculine or feminine) and number (singularor plural) The two grammatical features of gender and number determine the formof noun article and adjective

Gender

All Italian nouns have either a masculine or a feminine gender Gender is a purelygrammatical term Nouns referring to human beings or animals sometimes havethe same grammatical gender as their natural gender but not always (see below) Italiannative speakers rarely find this a problem However speakers of other languages oftenfind it difficult to remember the gender of nouns and this creates a problem when itcomes to making the other components of the noun group lsquoagreersquo with the noun

With non-animate objects there is not always an obvious explanation for theirgender Why for example should sera lsquoeveningrsquo be feminine while giorno lsquodayrsquo ismasculine Non-Italian speakers either have to learn and memorise the genders of words or consult a dictionary Italian dictionaries usually indicate the gender ofnouns with abbreviations such as sm (sostantivo maschile) and sf (sostantivofemminile)

3

11

12

121

Grammatically speaking Italian does not always have a male and a female of eachanimal species for example

una giraffa lsquogiraffersquo is always feminineun ippopotamo lsquohippopotamusrsquo is always masculine

In order to provide the missing half we have to say

una giraffa maschio a male giraffeun ippopotamo femmina a female hippopotamus

Some animals ndash as in English ndash have two distinct names for the male and the femaleof the species

un cane dog una cagna bitchun gallo cock una gallina hen

Some but not all professional and other titles may have a distinct form for thefeminine Nouns whose masculine form ends in -e have a feminine form endingeither in -a or in -essa

cameriere cameriera waiterwaitressinfermiere infermiera nursepadrone padrona mastermistressstudente studentessa studentpresidente presidentessa presidentprincipe principessa princeprincessconte contessa countcountessbarone baronessa baronbaroness

Most nouns with masculine form ending in -tore have a feminine form ending in-trice

ambasciatore ambasciatrice ambassadorattore attrice actoractressautore autrice authordirettore direttrice director managerimperatore imperatrice emperorempresspittore pittrice painterscultore scultrice sculptorscrittore scrittrice writersenatore senatrice senator

But note the following masculine nouns with feminine equivalent in -essa

dottore dottoressa doctorprofessore professoressa teacher

The use of the masculinefeminine forms of professional titles is fully illustrated in209

Number

Unlike gender the grammatical concept of singular or plural (lsquonumberrsquo) causes noproblem for speakers of English Occasionally (as in English) a singular noun is usedto refer to a collective entity that one might expect to be grammatically plural egla gente lsquopeoplersquo On the other hand some objects that are singular in English maybe plural in Italian eg le lasagne lsquolasagnersquo or i capelli lsquohairrsquo

12THE NOUN GROUP

4

122

Common noun patterns

The gender and number determine the ending of the noun These patterns of endingsare called inflexions Italian nouns can be divided into several different groupsaccording to their patterns of inflexion The three most common patterns (alsofollowed by most adjectives see below) are

Singular Plural

1 Masculine -o -i2 Feminine -a -e3 Masculine or feminine -e -i

Note Nouns in the third group (-e) have the same ending whatever the gender

Examples

Singular Plural

1 Masculine tavolo table tavoli tablesalbero tree alberi treessbaglio mistake sbagli mistakesragazzo boy ragazzi boys

2 Feminine donna woman donne womenparola word parole wordsscuola school scuole schoolsragazza girl ragazze girls

3 Masculine padre father padri fathersstudente student studenti studentsbicchiere glass bicchieri glasses

3 Feminine madre mother madri mothersoccasione occasion occasioni occasionschiave key chiavi keys

Note In the plural nouns ending in -co -go -ca -ga -cia -gia present variations in theirendings as shown below

Nouns ending in -co -goMasculine nouns ending in -co or -go in the singular normally form the plural asfollows

bull in -chi and -ghi with the hard c g sound if the stress falls on the penulti-mate syllable

fuoco fuochi fireago aghi needlebuco buchi holealbegravergo albegraverghi hotelsacco sacchi sacksugo sughi sauce

and also in catagravelogo catagraveloghi lsquocataloguersquo diagravelogo diagraveloghi lsquodialoguersquo and a fewmore nouns

12The noun

5

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

123

bull in -ci and -gi with the soft c g sound if the stress ndash indicated here by an accentfor the purpose of clarity ndash falls on the third last syllable

megravedico megravedici doctoraspagraverago aspagraveragi asparagusmogravenaco mogravenaci monkbiogravelogo biogravelogi biologist

and also in amigraveco amigraveci lsquofriendrsquo nemigraveco nemigraveci lsquoenemyrsquo greco greci lsquoGreekrsquoporco porci lsquopigrsquo

Nouns ending in -ca -gaFeminine nouns ending in -ca -ga form their plural in -che -ghe with the hardc g sound

amica amiche friendlega leghe league

Nouns ending in -ca -ga which refer to either men or women normally form theirplural in -chi -ghi for male and -che -ghe for female (and see 124 below)

collega colleague colleghi (m) colleghe (f)

But note

belga Belgian belgi (m) belghe (f)

Nouns ending in -cia -giaFeminine nouns ending in -cia -gia form their plural as follows

bull in -cie -gie when the stress falls on the i (as indicated in the examples below)and when the last syllable is preceded by a vowel

farmacigravea farmacigravee pharmacybugigravea bugigravee liecamigravecia camigravecie shirtciliegravegia ciliegravegie cherryacagravecia acagravecie acaciavaligravegia valigravegie suitcase

bull in -ce -ge when the ending is preceded by a consonant

aragravencia aragravence orangespiagraveggia spiagravegge beachprovigravencia provigravence provincefrangia frange fringefaccia facce facepioggia piogge rain

Notice that the pronunciation of -cia is similar to the lsquochrsquo in English lsquocharmrsquo thatof -gia is like the lsquojrsquo in lsquojacketrsquo -cie like the lsquochersquo in lsquochestrsquo -gie like the lsquojersquo in lsquojetrsquoThere is no difference in pronunciation between the -cie of camicie and the -ce ofarance The i is pronounced and given its full value as a syllable only when stressedas in farmacigravee and bugigraveeNote In the plural nouns ending in -io sometimes double the final i sometimesnot according to whether the lsquoirsquo is stressed or unstressed

studio study studizio uncle zii

12THE NOUN GROUP

6

Other noun patterns

A large number of Italian nouns do not follow the patterns shown above Here aresome other noun patterns

Masculine or feminine nouns with singular ending in -a

Singular -a (mf) Plural -i (m) Plural -e (f)

atleta athlete atleti atleteautista driver autisti autisteartista artist artisti artistegiornalista journalist giornalisti giornaliste

The nouns in the above group refer to categories of people The singular ending -a is used whether they are male or female but the plural form is different accordingto the lsquonaturalrsquo gender A large number of these nouns end in -ista (English lsquo-istrsquo)indicating an ideology (socialista marxista) profession (chitarrista dentista) orsport (ciclista tennista)

Masculine nouns with singular ending in -a

Singular -a (m) Plural -i (m)

problema problem problemiprogramma programme programmisistema system sistemiPapa Pope Papipoeta poet poetimonarca monarch monarchi

This pattern is similar to that of masculine and feminine nouns ending in -a shownabove but in the plural has only masculine forms See also masculine nouns endingin -ca -ga above

Feminine nouns with singular ending in -o plural in -iThe two nouns shown below are both feminine in the singular but differ in theplural mani is feminine while echi is masculine

Singular Plural

mano (f) hand mani (f)eco (f) echo echi (m)

See 125 for other examples of feminine nouns ending in -o

Masculine nouns with singular in -o feminine plural in -aA number of masculine nouns become feminine in the plural with an irregularending in -a

Singular (m) Plural (f)

uovo egg uovamiglio mile migliapaio pair paia

12The noun

7

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

124

Masculine nouns with singular in -o masculine plural in -ifeminineplural in -aSome masculine nouns have a regular masculine plural in -i as well as an irregularfeminine plural in -a

Singular (m) Plural in -i (m) Plural in -a (f)

dito finger diti ditabraccio arm bracci bracciaginocchio knee ginocchi ginocchia

labbro lip labbri labbraosso bone ossi ossagesto gesture gesti gesta

lenzuolo sheet lenzuoli lenzuolamuro wall muri muraurlo shout urli urla

There are differences in the meaning of the two different plurals the -a pluralgenerally emphasises the collective nature of the plural while the -i ending tendsto denote either a more figurative sense or the plural as a collection of separateindividual elements

For example le dita are the fingers of your hand when talked about lsquocollectivelyrsquo(ho le dita gelate lsquomy fingers are frozenrsquo) while i diti are the fingers consideredlsquoindividually or separatelyrsquo (ho due diti rotti lsquoI have two broken fingersrsquo)

Le mura are the collective walls of a city (Lucca egrave una cittagrave circondata da muraromane lsquoLucca is a city surrounded by Roman wallsrsquo) while i muri refer to all otherkinds of walls Le ossa is the plural form normally used when talking about theskeletal system (mi fanno male le ossa lsquomy bones achersquo) while the masculine pluralgli ossi is used when talking about separate bones eg broken bones or dog bones(ho dato due ossi al cane lsquoI gave the dog two bonesrsquo)

Invariable nouns

Invariable nouns have the same form in the plural as in the singular These includethe following

Nouns with stress falling on last syllableThese are mainly feminine in gender coming from an older form of Latin originending in -tate (civitate qualitate) now abbreviated and ending in -agrave

Singular Plural

Feminine cittagrave town cittagraveuniversitagrave university universitagravelibertagrave freedom libertagrave

Masculine caffegrave coffee caffegrave

12THE NOUN GROUP

8

125

Feminine nouns ending in -i

Singular Plural

crisi crisis crisiipotesi hypothesis ipotesianalisi analysis analisi

Feminine nouns ending in -ie

Singular Plural

serie series seriespecie species specie

But note

moglie wife mogli

Feminine nouns with abbreviated singularThese end mainly in -o and are usually abbreviations often derived from compoundwords (automobile gt auto fotografia gt foto)

Singular Plural

auto car automoto motorbike motoradio radio radiofoto photo fotobici bike bici

Nouns of one syllable

Singular Plural

Masculine re king resci ski sci

Feminine gru crane gru

Words borrowed from another language

Singular Plural

Masculine bar bar cafeacute barsport sport sportfilm film filmcomputer computer computer

Feminine reclame advert reclamegaffe gaffe gaffebrioche brioche brioche

Remember not to add -s in the plural however tempting (il film ndash i film)

12The noun

9

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

NOTE

Nouns with extremely irregular plurals

Here are a few nouns whose plural forms are extremely irregular

Singular Plural

Masculine uomo man uomini mendio god dei godsbue ox buoi oxen

Feminine ala wing ali wingsarma arm armi arms

The article

What is an article

There are two main types of article in Italian as there are in English the indefinitearticle (articolo indeterminativo) and the definite article (articolo determinativo) They distinguish the generic from the specific the known from the unknown (see also 92)

In giardino crsquoegrave un caneThere is a dog in the garden (unknown dog)

In giardino crsquoegrave il caneThere is the dog in the garden (our dog or a dog we know about)

In Italian the form of the article has to agree with the gender and number of thenoun it is attached to but also according to the initial letter of the word immedi-ately following it whether noun or adjective This applies also a third type of articlethe partitive article

Indefinite article un uno una unrsquo

Masculine un + vowel or consonantuno + s + consonant gn pn ps x z semivowel i (j y)

Feminine unrsquo + voweluna + consonant

The form of the indefinite article for a masculine singular noun is un becominguno before a word starting with s + a consonant gn pn ps x z and the semi-vowel i (j y)

un telefono a telephoneun espresso an espressoun nuovo studente a new studentuno studente nuovo a new studentuno spuntino a snack

uno gnomo a gnomeuno psichiatra a psychiatristuno zoo a zoouno yogurt a yogurtuno xenofobo a xenophobe (someone who hates foreigners)uno pneumatico a tyre

13THE NOUN GROUP

10

13

126

131

132

With a feminine singular noun the indefinite article is una but this changes to unrsquobefore a word starting with a vowel (a e i o u)

una bottiglia a bottleuna spremuta a fresh fruit juiceunrsquoaranciata an orangeadeunrsquoampia distesa di neve a wide expanse of snow

Partitive article dei degli delle

Masculine dei + consonantMasculine degli + vowel s + consonant gn pn ps x z semivowel

i (j y)Feminine delle + any letter

With plural nouns the function of the indefinite article is taken by the partitivearticle translated by English lsquosomersquo

Masculine dei libri some booksdegli studenti some studentsdegli amici some (male) friends

Feminine delle amiche some (female) friendsdelle camere some rooms

The partitive article indicates some part (an unspecified number) of a group or cate-gory of thingspeople it is formed by the preposition di combined with the definitearticle and following a similar pattern changes according to gender number andthe word that follows (see examples above)

A partitive article can also be used in the singular indicating a quantity of uncount-able things people or abstract concepts

Vorrei del pane Irsquod like some breadHo visto della gente che correva I saw some people runningCrsquoegrave ancora della speranza There is still some hope

Note See also 1161 for more details on using del della as lsquosomersquo

Definite article

The form of the definite article varies according to the number and gender of thenoun it accompanies but also on whether the noun begins with a vowel a conso-nant or certain letters or groups of letters as seen in the table below

Singular Plural

Masculine il + consonant i + consonantlrsquo + vowel gli + vowel or with gn pn ps s +

consonant x z semivowel i (j y)lo + gn pn ps gli + vowel or with gn pn ps s +s + consonant x z consonant x z semivowel i (j y)and semivowel i (j y)

Feminine la + consonant le + any letterlrsquo + vowel le + any letter

13The article

11

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

133

134

Masculine nounsIn the singular masculine nouns normally take the article il but they take lo beforea word starting with s + a consonant gn pn ps x z semivowel i (j y) and lrsquobefore words starting with a vowel

In the plural masculine nouns take the article i but they take gli before a wordbeginning with s + a consonant gn pn ps x z and semivowel i (j y)

il famoso cantante the famous singerlo strano inglese the strange Englishmanlo Ionio the Ionian (sea)lo yogurt the yogurtlrsquoinglese pazzo the mad Englishmani ragazzi italiani the Italian boysgli studenti italiani the Italian studentsgli stranieri the foreignersgli zii americani the American unclesgli yacht the yachts

Feminine nounsIn the singular feminine nouns take the article la but take lrsquo before a word begin-ning with vowel In the plural they take the article le which is never abbreviated

la cioccolata calda the hot chocolatela spremuta the fresh fruit juicelrsquoaranciata the orangeadele automobili bianche the white carsle studentesse the students (female)

Use of definite or indefinite articles

The use of the definite or indefinite article depends on whether the person or objectis known or unknown or whether an individual or classspecies is being referredto as in the examples below

bull A particular clearly identified thing or things known or visible to the speakerand to the person(s) addressed

Dammi gli stuzzicadentiGive me the toothpicks

bull Referring to any toothpicks without reference to a particular or known set

Dammi degli stuzzicadentiGive me some toothpicks

Known or unknown specified or unspecified

(a) The definite article is used to specify known people or things

Flavia vuole portare lrsquoamico alla festaFlavia wants to take her friend to the party (particular friend or boyfriend)

Vorrei la camera che abbiamo avuto lrsquoanno scorsoI would like the room we had last year (specific room)

13THE NOUN GROUP

12

135

(b) The indefinite article is used as in English for an unknown or unspecified indi-vidual or thing

Flavia vuole portare un amico alla festaFlavia wants to take a friend to the party (an unspecified friend)

Vorrei una camera per stasera per favoreI would like a room for tonight (any old room unspecified)

Individual or classspecies

(a) The definite article is used when we want to identify a whole class or species ofthings or creatures distinct from other species or categories for example ananimal species or a category of films

Il delfino egrave un mammiferoThe dolphin is a mammal (= dolphins are mammals)

Mi piacciono i film americaniI like American films

Note how English only uses the definite article lsquothersquo in the singular (lsquothe dolphinrsquo)

(b) The indefinite article is used to talk about an individual dolphin or film (unlessit is a particular dolphin or film known to us)

Guarda Crsquoegrave un delfinoLook There is a dolphin

Ho visto un bel film americano alla televisioneIrsquove seen a nice American film on television

These are only general guidelines In many cases the use or omission of the articlesdepends on different linguistic habits

Some particular uses of the definite articleIn Italian we always use the definite article with the proper names of geographicalfeatures such as mountains rivers etc

le Alpi gli Alburni the Alps the Alburniil Tamigi la Senna the Thames the Seine

but not with the names of cities

Firenze LondraFlorence London

except when qualified in some way

la Firenze del Settecentoeighteenth-century Florence

We use the definite article with the names of countries or nations

Amo lrsquoItaliaI love Italy

Il Brasile egrave campione del mondoBrazil is world champion

13The article

13

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

We donrsquot normally use it with the preposition in if talking about feminine countries

Vivo in Italia I live in ItalyAndiamo in Spagna We go to Spain

unless the country is qualified in some way

Si vive meglio nellrsquoItalia meridionaleOne lives better in southern Italy

But we do sometimes use it to refer to masculine or plural countries

Vivo negli Stati Uniti I live in the USA

For the forms of the definite article with prepositions in a etc see 42

When speaking of somebodyrsquos profession we use the article with fare

Faccio lrsquoingegnere I am an engineer

but omit it with essere (note how English usage differs)

Sono ingegnere I am an engineer

See also 833 and 834 for further examples of these points

We can summarise these patterns in the following way

Noun Article Examples

Classgroupspecies Definite Il cavallo egrave un animale docileThe horse is a docile animal

Individual member Indefinite Ho comprato un cavalloIrsquove bought a horse

Known Definite Il mio cavallo si chiama MaxMy horsersquos name is Max

Unknown Indefinite Crsquoegrave un cavallo nel campoThere is a horse in the field

The adjective

What is an adjective

An adjective is a word that qualifies the meaning of a noun by adding some spec-ification or description to it

There are many different categories of adjective including demonstrative (questoquello) interrogative (quale) possessive (mio tuo) indefinite (alcuni qualche) and negative (nessun) But in this chapter we only cover the use of aggettivi qual-ificativi descriptive adjectives that describe qualities (physical or otherwise) of personor thing and classifying adjectives such as nationality that describe the category orclassification that the person or thing belongs to (see also Chapter 10) The othertypes of adjectives will be shown in Chapter 3 together with the correspondingpronouns

14THE NOUN GROUP

14

14

141

Common adjective patterns

Almost all descriptive adjectives follow the same basic patterns as the nouns (see123 above) with their endings depending on gender and number There are twolsquoclassesrsquo or groups of adjectives

Class 1 Class 2

Masculine -o -iMasculinefeminine -e -i

Feminine -a -e

In the first group there are four different endings for femininemasculinesingularplural In the second group the ending is the same for both masculine and feminine

Class 1 Class 2

Singular Plural Singular Plural

Masculine piccolo piccoli grande grandi (mf)Feminine piccola piccole grande grandi (mf)

The gender and number of the adjective must agree with the noun to which it refers(see 121 and 122)

Singular Plural Singular Plural

Masculine libro piccolo libri piccoli libro grande libri grandibalcone piccolo balconi piccoli balcone grande balconi grandi

Feminine penna piccola penne piccole penna grande penne grandistazione piccola stazioni piccole stazione grande stazioni grandi

Exceptions to this pattern

Only a few descriptive adjectives have a different pattern from those shown aboveAdjectives with singular -a (for both masculine and feminine) have masculine pluralin -i and feminine plural in -e Many of these have endings such as -ista -asta-ita -ida -ota (for nouns with similar endings see 124 above)

Singular Plural

Masculinefeminine Masculine Feminine

socialista socialisti socialisteentusiasta entusiasti entusiasteipocrita ipocriti ipocritesuicida suicidi suicideidiota idioti idioteIl partito socialista I paesi socialisti Le idee socialisteLa bandiera socialista

14The adjective

15

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

142

143

Invariable adjectives

Invariable adjectives have the same ending whatever their gender and number andretain the same form whatever noun they are referring to The most common invari-able adjectives are

bull Some colours blu rosa viola lilla beige

un pantalone blu navy trousersuna gonna blu a navy skirti sandali blu navy sandalsle scarpe blu navy shoes

bull Colours indicated by two words verde bottiglia giallo canarino bianco latte

camicia verde bottiglia bottle green shirtpantaloni giallo canarino canary yellow trouserslampadine bianco latte milk white light bulbs

bull Pari lsquoeven equalrsquo dispari lsquooddrsquo and impari lsquouneven unequalrsquo

numero pari even numbercarte dispari odd-numbered playing cardspari condizioni equal conditionsuna lotta impari an unequal struggle

bull Arrosto (roast)

pollo arrosto roast chickenpatate arrosto roast potatoescarne arrosto roast meat

Position of adjectives

Unlike English and many other languages the most common position for the adjec-tive in the Italian noun group is after the noun This is the usual non-emphaticposition occupied by the adjective when it expresses a basic intrinsic characteristicof the noun

Ho visto un film interessante I saw an interesting filmAbbiamo visitato una cittagrave storica We visited an historic city

Adjectives of shape colour and nationality almost always come after the noun Notethat adjectives of nationality never have a capital letter in Italian

una tavola rotonda a round tableuna maglia bianca a white sweateruno studente francese a French student

Adjectives qualified for example by an adverb or a prepositional phrase also comeafter

una persona enormemente simpatica a really nice personun viaggio pieno di problemi a journey full of problems

As do participles used as adjectives

le mele cotte cooked apples

14THE NOUN GROUP

16

144

145

However in Italian unlike in English where adjectives almost always come beforethe noun (lsquoan interesting filmrsquo) the order of the noun group is flexible and theposition of the adjectives can change the emphasis of the sentence

Although Italian descriptive adjectives particularly the most common (eg nuovovecchio giovane piccolo bello brutto) are placed after the noun when used tospecify it or distinguish it from similar objects they can be placed before when thereis a need to describe the noun with some emphasis or imagination

Dammi il cacciavite piccoloGive me the small screwdriver (not the big one)

Sul tavolo crsquoera un piccolo cacciaviteThere was a small screwdriver on the table (description of screwdriver)

Sandra egrave una ragazza bellaSandra is a beautiful girl (not merely nice)

Sandra egrave una bella ragazzaSandra is a really beautiful girl

Ho comprato una macchina nuovaI bought a new car (rather than a second-hand one)

Paola si egrave messa un nuovo vestitoPaola put on a new dress (another a different one)

Some adjectives have a completely different meaning from their common one whentheir position is changed expressing their literal meaning when used after but aquite different often figurative meaning when used before

un film bello a nice filmun bel problema a pretty difficult problem

Preferisco avere regole certeI prefer to have reliable rules

Non capisco certe regoleI donrsquot understand certain (some) rules

un ufficiale alto a tall officerun alto ufficiale a high-ranking officerun uomo grande a big man (eg Pavarotti)un grande uomo a great man (eg Napoleon)

Ci sono molti studenti poveriThere are many poor students

Poveri studenti Lrsquoesame saragrave duroPoor students The exam will be hard

Note that bello when positioned before the noun (see example above un bel prob-lema) changes its endings in the same way as the definite article il la lo etc (see134) and the adjective quel quella quello etc (see 381)

The adjective buono on the other hand follows the pattern of the indefinite articleun una unrsquo uno (see 132) buon esempio buona fortuna buono studio etc

14The adjective

17

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Comparative adjectives

One way of making a comparison between two different people objects or otherelements is to use a comparative adjective

La mia macchina egrave veloce come la tuaMy car is as fast as yours

La mia macchina egrave piugrave veloce della tuaMy car is faster than yours

La mia macchina egrave meno veloce della tuaMy car is less fast than yours

lsquoas asrsquoThis is formed by using the words come or quanto to introduce the second elementof the comparison As a reinforcement we can also use the words tanto altrettantoor cosigrave before the first element

Il mio nuovo ufficio egrave comodo quanto quello di primaMy new office is as comfortable as the one I had before

La mia collega egrave tanto carina quanto efficienteMy colleague is as pretty as she is efficient

Qui le melanzane non sono care come in InghilterraHere aubergines are not as dear as in England

lsquomore thanrsquolsquoless thanrsquoThe words piugrave and meno are used to make a descriptive adjective into a compara-tive while di or che introduce the second element of the comparison

Sandro egrave piugrave bravo di Angelo a bridgeSandro is better than Angelo at bridge

Egrave stato meno facile di quanto pensassiIt was less easy than I expected

Egrave piugrave facile criticare che risolvere i problemiItrsquos easier to criticise than to solve problems

Sara egrave piugrave carina che intelligenteSara is prettier than she is intelligent

The choice of di or che depends on what part of speech the second element of thecomparison is and on its position in the sentence

piugravemeno di + noun pronoun adverb numeralpiugravemeno che + adjective verb nounpronoun preceded by preposition

Further examples of usage are shown in 172 and 173

Special forms of comparativeFour very common adjectives have a special form of comparative

buono good migliore (piugrave buono)cattivobrutto bad peggiore (piugrave cattivo)grande big maggiore (piugrave grande)piccolo small minore (piugrave piccolo)

14THE NOUN GROUP

18

146

The regular form of comparative (shown in brackets) is also possible While thereis little difference between piugrave buonomigliore and piugrave cattivopeggiore there isa difference of meaning between maggiore and piugrave grande

Maggiore can mean lsquobigger olderelderrsquo in a physical sense but can also meanlsquogreaterrsquo in an abstract sense Similarly minore can mean lsquosmallerrsquo or lsquoyoungerrsquo butcan also mean lsquoless the lesserrsquo when referring to an abstract quality

Ho due sorelle La maggiore si chiama DianaI have two sisters The elder is called Diana

Noi abbiamo una maggiore responsabilitagrave di voiWe have a greater responsibility than you

Il mio fratello minore frequenta la scuola elementareMy little (younger) brother goes to elementary school

Lui lavora con minore impegno da quando si egrave sposatoHe works with less commitment since he got married

Relative superlatives

To refer to something or somebody as having lsquothe mostrsquo of a certain quality in rela-tion to other individuals we use il piugrave together with the relevant adjective This iscalled the relative superlative

Silvia egrave la piugrave brava studentessa della nostra classeSilvia is the best student in our class

Pavarotti egrave il tenore italiano piugrave famoso del mondoPavarotti is the most famous Italian tenor in the world

Il Po egrave il piugrave lungo fiume italianoThe Po is the longest Italian river

Again a few common adjectives have a special form of relative superlative as wellas the regular one

buono good il migliore (il piugrave buono) the bestcattivo bad il peggiore (il piugrave cattivo) the worstgrande big il maggiore (il piugrave grande) the biggest oldestpiccolo small il minore (il piugrave piccolo) the smallest youngest

As with the comparative there can be a difference of meaning between the twoforms il maggioreil piugrave grande and il minoreil piugrave piccolo

Secondo me il problema maggiore dei giorni nostri egrave la drogaIn my opinion the greatest problem in our time is that of drugs

Absolute superlatives

Absolute superlatives indicate the greatest possible degree of a quality but withoutany comparison being made Superlative adjectives are formed in Italian by addingthe suffix -issimo to the end of the adjective

un uomo bellissimo a very handsome manunrsquoorganizzazione efficientissima a very efficient organisationdegli importantissimi clienti some very important clients

14The adjective

19

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

147

148

However it is also possible in Italian to use the adverb molto to modify the adjec-tive in a similar way to the English lsquoveryrsquo

un uomo molto bello a very handsome manunrsquoorganizzazione molto efficiente a very efficient organisationdei clienti molto importanti some very important clients

As seen above when modified by any adverb (molto poco troppo abbastanzapiuttosto) the adjective generally follows the noun

dei clienti piuttosto importanti some rather important clients

Notice how when modified by the superlative suffix -issimo the endings of theadjectives have the same pattern as adjectives in the first group ending in -o-a-i-e (see 142) even if they belong to the second group (-e -i) So we have

Adjective in the first group belloiae bellissimoiaeAdjective in the second group importantei importantissimoiae

The common adjectives buono cattivo grande piccolo mentioned above alsohave two forms of absolute superlative

buono good ottimobuonissimo bestcattivo bad pessimocattivissimo worstgrande big massimograndissimo biggest greatestpiccolo small minimopiccolissimo smallest least

For the comparative and superlative of adverbs see 63

Agreement of noun article and adjective

Nearly all Italian descriptive adjectives have the same pattern of endings as thenouns (the two patterns are shown above) only a few are invariable (see 123)Nouns adjectives and articles used together in a noun group must agree in numberand gender

For example if we use a feminine singular noun such as borsa lsquobagrsquo we have touse a feminine singular article la and adjective rossa

La borsa rossa The red bag

If we use a masculine plural noun such as sandali lsquosandalsrsquo we have to use a mascu-line plural article i and adjective rossi

I sandali rossi The red sandals

The English articles and adjectives are identical in both examples (lsquothe red rsquo)while in Italian they have very different forms depending on the gender and numberof the noun to which they are attached

Il vestito rosso I sandali rossiLa borsa rossa Le scarpe rosse

Noun and adjective of same pattern

When noun and adjective belong to the same pattern of endings the agreementwill be obvious

Sul tavolo crsquoegrave un piatto rotondoOn the table there is a round dish

15THE NOUN GROUP

20

15

151

Ho conosciuto due ragazze italianeI met two Italian girls

Noun and adjective of different patterns

It is more difficult to remember how to make the agreement when the noun andadjective belong to different patterns and therefore have different endings

Sul tavolo crsquoegrave un piatto grande There is a large dish on the tableHo conosciuto due ragazze inglesi I met two English girlsIl programma era noioso The programme was boringLa radio era rotta The radio was broken

More than one noun (same gender)

If an adjective refers to more than one noun of the same gender it will be pluraland have the same gender as the nouns

Ho comprato un libro e un vocabolario tedeschiI bought a German book and German dictionary

Ho comprato una grammatica e unrsquoagenda tedescheI bought a German grammar and a German diary

More than one noun (different genders)

If the two nouns are of different genders then the adjective is generally masculineplural

Ho comprato un vocabolario e una grammatica tedeschiI bought a German dictionary and a German grammar

However if the second of the two nouns ndash the one nearest to the adjective ndash is femi-nine plural the adjective may sometimes agree with it

Ho comprato un vocabolario e due grammatiche tedescheI bought a German dictionary and two German grammars

15Agreement of noun article and adjective

21

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

152

153

154

2Verbs

General features of verbs

Introduction

Actions events and situations are expressed by the use of verbs Italian has a complexsystem of different verb forms In the first section of this chapter we shall intro-duce the general features of Italian verbs both regular and irregular with a briefexplanation of basic grammatical terminology which will help you to understandthese features In the second section the different verb forms are illustrated in tableform for the regular and the most common irregular verbs and also for the passiveforms of the four regular verb types Finally in the third section we look at thedifferent verb moods and tenses individually with brief explanations on their usePart B of the book illustrates usage more fully

Grammatical subject

Usually the subject of a verb is the lsquoagentrsquo or lsquodoerrsquo of an action the lsquoprotagonistrsquoof an event

Noi partiamo per lrsquoAmericaWe leave for America

Franco e Teresa partono per lrsquoAmericaFranco and Teresa leave for America

Sometimes we talk of facts rather than actions Here the lsquosubjectrsquo of the verb is notlsquodoingrsquo anything but is the theme or main topic expressed by the verb

Giulia egrave biondaGiulia is blonde

Questo film dura due oreThis film lasts two hours

However the grammatical subject of the verb may be different from the real subjector agent of the action This is the case with passive constructions (see 192)

Persons of the verb

The different forms of the verb determined by its grammatical subject are calledthe persons (this is a purely grammatical term not necessarily referring to humanbeings)

22

21

211

212

213

1 Singular first person (the speaker) I2 Singular second person (the person addressed) you3 Singular third person (the third party) he she it4 Plural first person (the speaker + other people) we5 Plural second person (the people addressed) you6 Plural third person (the third parties) they

In each tense Italian verbs have six different endings depending on who or whatis carrying out the action The different endings immediately identify the lsquopersonrsquondash the subject of the action ndash unlike in English where only the third person singularhas a distinctive ending (lsquoI eat you eat he eatsrsquo) The first and second persons areusually evident in the context of communication (speakerwriter and receiver)

Quanti anni hai Ho trentrsquoanniHow old are you I am thirty

Using a subject pronoun to refer to the third person is often unnecessary where theperson (or thing) has already been mentioned

Quanti anni ha Maria Ha venticinque anniHow old is Maria She is twenty-five

Consequently it is not necessary to use subject pronouns (English lsquoI you heshersquoetc) in Italian unless we need to give particular emphasis to the subject (see also84)

Verb conjugations

The fact that Italian verbs have a pattern of six distinct verb endings in each of thetenses creates a large number of different forms of the same verb (almost a hundred)also called inflexions Fortunately most verbs follow common patterns of changeknown as conjugations Each verb has an invariable part (the lsquostemrsquo) which carriesits meaning and an inflected part (the lsquoendingrsquo) which identifies the person the tensethe mood and other features

The regular conjugation patterns are shown in the verb tables below (22) for easyreference Traditionally we distinguish three conjugations defined by the form thatthe verb takes in the infinitive (the infinitive is the form used in dictionary entries)

1st conjugation ending in -are as parl-are lsquoto speakrsquo2nd conjugation ending in -ere as cred-ere lsquoto believersquo3rd conjugation ending in -ire as dorm-ire lsquoto sleeprsquo

The verbs of the 3rd conjugation (ending in -ire) follow two distinct patterns thesecond of which with endings in -isco as in fin-irefin-isco lsquoto finishrsquo is the mostfrequent Both patterns however are considered as belonging to the same conju-gation because of the -ire ending of the infinitive

Moods and tenses

MoodsThe different forms and uses of Italian verbs are traditionally grouped in seven moodsThese convey the different characteristics of the actions or facts that the speaker orwriter wants to communicate certainty or doubt politeness or straightforwardnesscommand etc

21General features of verbs

23

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

214

215

The seven moods are

indicative infinitiveconditional participlesubjunctive gerundimperative

The different verb forms for each verb mood will be listed below in the tables ofregular and irregular conjugations and then described in separate paragraphs Theways in which moods are used to express distinct communicative functions and mean-ings are illustrated in Part B

TensesThe word tense denotes the different verb forms that indicate the relationship betweenthe action or event referred to and the time of speaking or writing (or other refer-ence point in time) There is a range of different tenses for each mood of verbs(except the imperative)

In Italian different tenses are sometimes used to distinguish features of verbs otherthan time relationships For example perfect and imperfect tenses can express theaspect of the action (see Chapter 13) while different subjunctive and conditionaltenses can express different degrees of doubt possibility politeness etc (see SectionsIII and IV)

Simple and compound tensesMany tenses of Italian verbs are formed using the past participle of the main verbalong with either avere or essere as the auxiliary verb These are called compoundtenses One major area of difficulty for students of Italian is knowing which verbsuse avere in compound tenses and which use essere In order to be able to do thisit is useful to understand the difference between transitive and intransitive verbs (see216 below)

All passive forms of verbs (see 217 below) are compound forms commonly formedwith the auxiliary essere

Transitiveintransitive verbs use of avere or essere in compound tenses

The actions that we express by using verbs can be lsquocompletedrsquo with an object Theremay be a direct object as in

Lucia scrive una lettera Lucia writes a letterCerchiamo una casa We look for a house

Here the action of the verb can be completed by answering the question che cosalsquowhatrsquo The direct object of the verb is the noun that can answer this questionwithout the use of a preposition (in this case una lettera and una casa)

Che cosa scrive Lucia What is Lucia writingLucia scrive una lettera Lucia is writing a letterChe cosa cerchiamo What are we looking forCerchiamo una casa Wersquore looking for a house

21VERBS

24

216

If we can ask and answer the question che cosa the verb is transitive and it willuse the auxiliary avere in compound tenses

Lucia ha scritto una lettera Lucia wrote a letterAbbiamo cercato una casa We looked for a house

But some Italian verbs cannot be completed by a direct object and the question checosa would not make sense these are intransitive verbs and they normally use essereas the auxiliary

Andiamo in ufficio alle 900 We go to the office at 900Il treno per Napoli parte alle 600 The train to Naples leaves at 600Siamo andate in ufficio alle 900 We went to the office at 900Il treno per Napoli egrave partito alle 600 The train to Naples left at 600

Because it determines their different uses especially in the compound tenses knowingwhether verbs are transitive or intransitive is very important Check by either lookingin a dictionary or seeing whether you can ask and answer the question che cosalsquowhatrsquo In dictionaries all verb entries carry the following indications

vt or vtr verbo transitivovi or vintr verbo intransitivo

Speakers of English find it difficult to distinguish transitive from intransitive verbsbecause English compound tenses only use the auxiliary lsquoto haversquo in the active formsand the auxiliary lsquoto bersquo in passive forms (lsquoI have criticised my colleaguesrsquo lsquoI amcriticised by my colleaguesrsquo)

Problems arise also from the fact that many English verbs used transitively andintransitively have an Italian counterpart that can only be used intransitively Belowwe show some examples of English phrases that cannot be translated directly intoItalian since the verbs camminare volare guidare and viaggiare are not gener-ally used transitively

Irsquom going to walk the dogIrsquom Sharon Fly meCan you drive me homeTravel the world with Airmiles

Verbs that can be used both transitively and intransitivelySome verbs can be used both transitively (with a direct object) and intransitively(without a direct object) for example aumentare cambiare cominciare crescerediminuire finire and passare

In the first two examples that follow the subjects of these actions ndash beginning andfinishing ndash are people and the verbs have direct objects (lsquothe lessonrsquo lsquothe holidaysrsquo)

Il professore comincia la lezione alle 1100The teacher begins the lesson at 1100

Finiamo le vacanze in agostoWe finish our holidays in August

In the next two examples (below) the same verbs (this time with lsquothe lessonrsquo andlsquothe holidaysrsquo as subject) cannot have a direct object

La lezione comincia alle 1100The lesson begins at 1100

21General features of verbs

25

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Le vacanze finiscono in agostoThe holidays finish in August

In simple tenses the forms of the verbs are identical whether transitive or intran-sitive But the compound tenses such as the past vary according to whether theyare used transitively or intransitively

Il professore ha cominciato la lezioneThe teacher began the lesson

La lezione egrave cominciata alle 1100The lesson began at 1100

Abbiamo finito le vacanze in agostoWe finished the holidays in August

Le vacanze sono finite in agostoThe holidays finished in August

When used transitively verbs such as correre lsquoto runrsquo saltare lsquoto jumprsquo vivere toliversquo take avere

Hanno corso un grosso rischioThey ran a great risk

Oggi ho saltato il pranzoToday I skipped lunch

Ho vissuto una vita drsquoinfernoI have lived a life of hell

When used intransitively the choice of avereessere is more a matter of personalchoice and linguistic habit

Ho vissutoSono vissuto a Londra per 10 anniI lived in London for 10 years

Giuliana ha corsoegrave corsa a casaGiuliana ran home

I bambini hanno saltatosono saltati giugrave dal lettoThe children jumped down from the bed

Verbs like these are marked in dictionaries as vtr e intr (lsquoverb transitive and intran-sitiversquo)

Verbs using the auxiliary avere even when used intransitivelyGenerally Italian transitive verbs use the auxiliary avere while intransitive verbs usethe auxiliary essere in the compound tenses However there are quite a few verbsthat use the auxiliary avere even when used intransitively Here are the mostcommon

camminare to walk piangere to crydormire to sleep riposare to restgiocare to play viaggiare to travelpasseggiare to walk

Ho camminato per due oreI walked for two hours

21VERBS

26

Come hai dormitoHow did you sleep

Avete giocato a carteDid you play cards

Voice active passive reflexive

IntroductionlsquoVoicersquo describes the relationship of the verb action with its subject and object Thedifferent voices or relationships are

(a) Active voiceNormally (see 212) the grammatical subject of the verb is the doer of the actionor the main theme of the event in which case the verb is active

Gianni guarda LuisaGianni watches Luisa

Il meccanico ripara la macchinaThe mechanic repairs the car

(b) Passive voiceBut sometimes the person or object on the receiving end of the action is thegrammatical subject and in this case the verb is passive

Luisa egrave guardata da GianniLuisa is watched by Gianni

La macchina egrave riparata dal meccanicoThe car is repaired by the mechanic

In the second example the agent of the action is clearly the mechanic (the onewho repairs the car) but the grammatical subject of the passive verb is the car

(c) Reflexive and pronominal voiceA verb form is reflexive when its subject and object are the same

Gianni si guarda allo specchioGianni looks at himself in the mirror

There are other verb forms that are not strictly speaking reflexive but are similarin form

The following paragraphs look at the passive and reflexivepronominal forms in detail

The passive formThe passive of Italian verbs is formed by the use of the past participle and the auxil-iary essere using the same tense as the corresponding active form The passiveconjugation of verbs is shown in the verb tables in 22 below The passive can alsobe formed using venire or andare as auxiliary instead of essere (see 192) or byusing the pronoun si and the third person of the verb (see 194) Only transitiveverbs can have a passive form (see 216)

Passive sentences (sentences based on a passive verb) are used when we want tofocus on the action itself or the object of an action rather than on the agent of anaction For more examples on the use of the passive see 192

21General features of verbs

27

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

217

The reflexive and pronominal form

Reflexive verb formsReflexive verbs are active verb forms accompanied by a reflexive pronoun (see 343)Look at these two examples

Il Sig Franchi sta lavando la macchinaMr Franchi is washing the car

Il Sig Franchi si sta lavandoMr Franchi is washing himself

In the first example above the direct object of the action of washing is the car Itis separate from the person who is doing it (the subject of the action) In the secondexample the subject and the object of the action are the same person (Il SigFranchi) This is the reflexive form in which the reflexive pronoun refers to theperson carrying out the action but at the same time is also the object of it

The position of the reflexive pronoun is the same as that of all other unstressedpersonal pronouns (see 34) usually before the verb but sometimes attached to theend of it as with infinitives gerunds and voi tu imperatives

Prego si accomodiPlease have a seat (make yourself comfortable)

In genere i giovani italiani si vestono alla modaIn general young people in Italy dress fashionably

Sono le 900 Dovete prepararvi ad uscireItrsquos 900 You must prepare yourselves to go out

Preparati ad uscireGet yourself ready to go out

In the compound tenses reflexive verbs are conjugated with the verb essere eventhough the verbs are transitive (cf lavare alzare) and normally take avere in thecompound tenses The past participle has to agree with the subject

Stamattina i bambini si sono alzati alle 600This morning the children got (themselves) up at 600

Mi sono vestita con calmaI got dressed slowly

Pronominal verb formsPronominal verb forms are verb forms which use the reflexive pronoun In Italianthey are used much more frequently than in English because we can use them not only in a true reflexive pattern but also in many other ways In true reflexives(see above) the subject and object of the verb are one and the same Although thisis not the case with pronominal verb forms they still embody the concept of lsquoreci-procalrsquo or lsquoreflexiversquo action (an action relating or reflecting back to the subject)

The different uses of the pronominal verb form will become clear from the examplesbelow

21VERBS

28

(a) Indirect reflexiveThe reflexive always indicates an action that is related to the person carryingout the action (the subject) Note the use of the auxiliary essere in the compoundtenses

Giulio si lava le maniGiulio washes his hands

Mi metto la giaccaI put on my jacket

Stamattina non mi sono fatto la barbaThis morning I didnrsquot shave (myself)

In the examples above the actions are not truly reflexive since the subjects andthe objects of the actions are not exactly identical Giulio le mani io la giacca io la barba However we use the reflexive pronoun to stress thefact that the object of the action is closely related to the person who does itand indeed is either part of hisher body (le mani la barba) or a personalbelonging (la giacca) (see also 372) In the last example the participle canalso agree with the object

Stamattina non mi sono fatta la barba

The reflexive pronoun can also be omitted in which case the construction nolonger takes essere in the compound tenses

Giulio lava le maniMetto la giaccaNon ho fatto la barba

(b) Reciprocal reflexive (each other)A reciprocal action is when two people do something to one another

Arrivederci Ci vediamo domaniBye See you tomorrow

Mario e Nicoletta si sposano domaniMario and Nicoletta are getting married tomorrow

Dove vi siete conosciuti tu e MariaWhere did you and Maria meet (each other)

Ci siamo incontrati in SpagnaWe met (each other) in Spain

Note how in the examples above the reflexive pronoun marks an event or actiontaking place within the subject the two people are at the same time the subjectand the object of a reciprocal action

The same actions can be expressed by the active form in which case one personis the subject and the other is the object

Domani Mario sposa NicolettaTomorrow Mario will marry Nicoletta

Dove (tu) hai conosciuto MariaWhere did you meet Maria

21General features of verbs

29

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Ho incontrato il Dott Rossi in SpagnaI met Dr Rossi in Spain

(c) Emotion or involvement expressed with reflexive pronounsIn Italian we can use the reflexive pronoun simply to stress the subjective sideof an event the importance of this event to the person (the self) who is involvedin it and who is its (grammatical) subject

Stasera ci vediamo un bel filmTonight wersquoll watch a nice film

Ho fame Voglio mangiarmi una pizzaIrsquom hungry I really want a pizza

Mannaggia Mi sono dimenticata le chiaviDamn I forgot the keys

In the examples above the objects of the verbs are totally separate from andnot part of the subjects However the use of the reflexive pronoun shows theintensity felt by the people carrying out these actions

The same sentences can be expressed without using the reflexive pronouns butthen the statements will sound much less emotional more objective

Stasera vediamo un bel filmVoglio mangiare una pizzaHo dimenticato le chiavi

There are a few Italian verbs that are always (or almost always) used with areflexive pronoun because of the lsquopsychologicalrsquo and subjective meaning theyconvey for example

accorgersi to realise to be awarearrabbiarsi to get angrydivertirsi to have funinnamorarsi to fall in lovepentirsi to regret repentvergognarsi to be ashamed

Sbrigati Non ti accorgi che egrave tardiHurry up Donrsquot you realise that itrsquos late

Non arrabbiartiDonrsquot be angry

Vi siete divertiti a RomaDid you have a good time in Rome

Giulia si egrave pentita di aver accettato quel lavoroGiulia regretted having accepted that job

Non vergognarti di questo errore non egrave colpa tuaDonrsquot be ashamed of this mistake Itrsquos not your fault

21VERBS

30

(d) Si passivanteIn some cases the reflexive pronoun si is used to give a passive meaning to theactive form of the verb (see also 194)

Si parla ItalianoItalian is spoken

Nella mia famiglia si parlano tre lingueIn my family three languages are spoken

Dal terrazzo si vedono i tetti della cittagraveFrom the terrace the roofs of the city can be seen (one can see the roofs)

In the first example the si passivante form appears identical to the si imper-sonale form (lsquoonersquo speaks Italian) described in 218 However when there is aplural subject as in the second two examples the verb is plural so it becomesclear that the construction is passive (lsquothree languages are spokenrsquo lsquothe roofscan be seenrsquo)

Impersonal si

The pronoun si is also used to express the impersonal form of verbs (see also 195)ie in cases when no subject of the verb is mentioned or rather when the subjectcannot be identified with a particular person or thing (English would use the indeter-minate subject lsquoonersquo)

Si lavora meglio con il frescoOne works better in cool weather

Stasera si va a ballareTonight everybody is going to dance

A tavola non si invecchiaOne doesnrsquot get old at the dinner table (Popular saying meant to discourage people from hurrying when eating)

Notice that the impersonal form is always formed with si and the third personsingular of the verb

Verb tables

All the examples shown in the tables in 221 use the auxiliary avere in the compoundtenses Certain verbs use essere instead (see 224 essere for example) The simpli-fied tables in 222 show how essere is used to form the passive verb forms

Regular verbs active conjugations

Here are the complete conjugations of four very common Italian verbs We call thesepatterns regular because the stems of these verbs remain constantly the same (or invari-able) throughout the whole system of moods and tenses Understanding the way theendings (the variable part of the verb) change will allow us to learn all the possibleforms of most Italian verbs Notice the two patterns of the 3rd conjugation andremember that the pattern in -isco is the most frequent

22Verb tables

31

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850121113111

218

22

221

Present (Presente)1st sing parl-o cred-o dorm-o fin-isco2nd sing parl-i cred-i dorm-i fin-isci3rd sing parl-a cred-e dorm-e fin-isce1st pl parl-iamo cred-iamo dorm-iamo fin-iamo2nd pl parl-ate cred-ete dorm-ite fin-ite3rd pl parl-ano cred-ono dorm-ono fin-iscono

Imperfect (Imperfetto)parl-avo cred-evo dorm-ivo fin-ivoparl-avi cred-evi dorm-ivi fin-iviparl-ava cred-eva dorm-iva fin-ivaparl-avamo cred-evamo dorm-ivamo fin-ivamoparl-avate cred-evate dorm-ivate fin-ivateparl-avano cred-evano dorm-ivano fin-ivano

Compound perfect (Passato prossimo)ho parlato ho creduto ho dormito ho finitohai parlato hai creduto hai dormito hai finitoha parlato ha creduto ha dormito ha finitoabbiamo parlato abbiamo creduto abbiamo dormito abbiamo finitoavete parlato avete creduto avete dormito avete finitohanno parlato hanno creduto hanno dormito hanno finito

Simple perfect (Passato remoto)parl-ai cred-etti (cred-ei) dorm-ii fin-iiparl-asti cred-esti dorm-isti fin-istiparl-ograve cred-ette (cred-eacute) dorm-igrave fin-igraveparl-ammo cred-emmo dorm-immo fin-immoparl-aste cred-este dorm-iste fin-isteparl-arono cred-ettero dorm-irono fin-irono

(cred-erono)

Pluperfect (Trapassato prossimo)avevo parlato avevo creduto avevo dormito avevo finitoavevi parlato avevi creduto avevi dormito avevi finitoaveva parlato aveva creduto aveva dormito aveva finitoavevamo parlato avevamo creduto avevamo dormito avevamo finitoavevate parlato avevate creduto avevate dormito avevate finitoavevano parlato avevano creduto avevano dormito avevano finito

Past anterior (Trapassato remoto)ebbi parlato ebbi creduto ebbi dormito ebbi finitoavesti parlato avesti creduto avesti dormito avesti finitoebbe parlato ebbe creduto ebbe dormito ebbe finito

22VERBS

32

1st conjugation 2nd conjugation 3rd conjugation

Infinitive (Infinito)

Present (Presente)parl-are cred-ere dorm-ire fin-ire

Past (Passato)avere parlato avere creduto avere dormito avere finito

Indicative (Indicativo)

avemmo parlato avemmo creduto avemmo dormito avemmo finitoaveste parlato aveste creduto aveste dormito aveste finitoebbero parlato ebbero creduto ebbero dormito ebbero finito

Simple future (Futuro semplice)parl-erograve cred-erograve dorm-irograve fin-irograveparl-erai cred-erai dorm-irai fin-iraiparl-eragrave cred-eragrave dorm-iragrave fin-iragraveparl-eremo cred-eremo dorm-iremo fin-iremoparl-erete cred-erete dorm-irete fin-ireteparl-eranno cred-eranno dorm-iranno fin-iranno

Future perfect (Futuro anteriore)avrograve parlato avrograve creduto avrograve dormito avrograve finitoavrai parlato avrai creduto avrai dormito avrai finitoavragrave parlato avragrave creduto avragrave dormito avragrave finitoavremo parlato avremo creduto avremo dormito avremo finitoavrete parlato avrete creduto avrete dormito avrete finitoavranno parlato avranno creduto avranno dormito avranno finito

Subjunctive (Congiuntivo)

Present (Presente)parl-i cred-a dorm-a fin-iscaparl-i cred-a dorm-a fin-iscaparl-i cred-a dorm-a fin-iscaparl-iamo cred-iamo dorm-iamo fin-iamoparl-iate cred-iate dorm-iate fin-iateparl-ino cred-ano dorm-ano fin-iscano

Imperfect (Imperfetto)parl-assi cred-essi dorm-issi fin-issiparl-assi cred-essi dorm-issi fin-issiparl-assi cred-essi dorm-issi fin-issiparl-assimo cred-essimo dorm-issimo fin-issimoparl-aste cred-este dorm-iste fin-isteparl-assero cred-essero dorm-issero fin-issero

Past (Passato)abbia parlato abbia creduto abbia dormito abbia finitoabbia parlato abbia creduto abbia dormito abbia finitoabbia parlato abbia creduto abbia dormito abbia finitoabbiamo parlato abbiamo creduto abbiamo dormito abbiamo finitoabbiate parlato abbiate creduto abbiate dormito abbiate finitoabbiano parlato abbiano creduto abbiano dormito abbiano finito

Pluperfect (Trapassato)avessi parlato avessi creduto avessi dormito avessi finitoavessi parlato avessi creduto avessi dormito avessi finitoavessi parlato avessi creduto avessi dormito avessi finitoavessimo parlato avessimo creduto avessimo dormito avessimo finitoaveste parlato aveste creduto aveste dormito aveste finitoavessero parlato avessero creduto avessero dormito avessero finito

22Verb tables

33

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1st conjugation 2nd conjugation 3rd conjugation

parl-are cred-ere dorm-ire fin-ire

Conditional (Condizionale)

Present (Presente)parl-erei cred-erei dorm-irei fin-ireiparl-eresti cred-eresti dorm-iresti fin-irestiparl-erebbe cred-erebbe dorm-irebbe fin-irebbeparl-eremmo cred-eremmo dorm-iremmo fin-iremmoparl-ereste cred-ereste dorm-ireste fin-iresteparl-erebbero cred-erebbero dorm-irebbero fin-irebbero

Past (Passato)avrei parlato avrei creduto avrei dormito avrei finitoavresti parlato avresti creduto avresti dormito avresti finitoavrebbe parlato avrebbe creduto avrebbe dormito avrebbe finitoavremmo parlato avremmo creduto avremmo dormito avremmo finitoavreste parlato avreste creduto avreste dormito avreste finitoavrebbero parlato avrebbero creduto avrebbero dormito avrebbero finito

Imperative (Imperativo)tu parl-a cred-i dorm-i fin-iscilui parl-i cred-a dorm-a fin-iscanoi parl-iamo cred-iamo dorm-iamo fin-iamovoi parl-ate cred-ete dorm-ite fin-iteloro parl-ino cred-ano dorm-ano fin-iscano

Participle (Participio)

Present (Presente)parl-ante cred-ente dorm-ente fin-ente

Past (Passato)parl-ato cred-uto dorm-ito fin-ito

Gerund (Gerundio)

Present (Presente)parl-ando cred-endo dorm-endo fin-endo

Past (Passato)avendo parlato avendo creduto avendo dormito avendo finito

Regular verbs passive conjugation

Here is a simplified table (showing only the third person singular of each tense) ofthe passive forms of four regular verbs

Notice how each passive tense is formed by the corresponding tense of the auxil-iary essere (see below 224 for the full conjugation of essere) and the past participleIn this table the participle is masculine singular but in actual use it agrees withgender and number of the subject (see below) as do all compound forms of verbsusing essere

22VERBS

34

1st conjugation 2nd conjugation 3rd conjugation

parl-are cred-ere dorm-ire fin-ire

222

Remember that only transitive verbs (see 216) can have a passive form (see also 192)

guardare credere sentire

Infinitive

Present essere guardatoaie essere credutoaie essere sentitoaiePast essere stato guardato essere stato creduto essere stato sentito

Indicative

Present egrave guardato egrave creduto egrave sentitoImperfect era guardato era creduto era sentitoCompound perfect egrave stato guardato egrave stato creduto egrave stato sentitoSimple perfect fu guardato fu creduto fu sentitoPluperfect era stato guardato era stato creduto era stato sentitoTrapassato remoto fu stato guardato fu stato creduto fu stato sentitoSimple future saragrave guardato saragrave creduto saragrave sentitoFuture perfect saragrave stato guardato saragrave stato creduto saragrave stato sentito

Subjunctive

Present sia guardato sia creduto sia sentitoImperfect fosse guardato fosse creduto fosse sentitoPast sia stato guardato sia stato creduto sia stato sentitoPluperfect fosse stato guardato fosse stato creduto fosse stato sentito

Conditional

Present sarebbe guardato sarebbe creduto sarebbe sentitoPast sarebbe stato guardato sarebbe stato creduto sarebbe stato sentito

Imperative

Present sia guardato sia creduto sia sentito

Gerund

Present essendo guardato essendo creduto essendo sentitoPast essendo stato guardato essendo stato creduto essendo stato sentito

Irregular verb conjugations introduction

Irregular verbs are those that not only change the endings but also change the stemin some of the tenses Italian has a large number of irregular verbs most of themin the 2nd conjugation including many verbs frequently used in everyday language

Sometimes the irregular changes of the stem are unique to one verb (as in the caseof avere and essere) Sometimes several verbs may be grouped under a commonpattern of irregularity and this can help to memorise the many (but not alwaysunpredictable) deviations from the lsquonormrsquo

The complete conjugations of five irregular verbs are shown below (224) in tableform These verbs have been chosen not only because of their frequency of use butalso because in some cases their patterns are followed by several other irregular verbs

A complete list of irregular verbs in alphabetical order is in Appendix II

22Verb tables

35

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

223

Irregular verbs avere essere dovere potere volere

These five verbs are among the most frequently used in Italian and also among themost irregular They share a common feature they are often used in combinationwith another verb The verbs avere lsquoto haversquo (see 1151) and essere lsquoto bersquo (see 81)are used as auxiliary verbs combining with the past participles of other verbs to formall compound tenses while dovere lsquomustrsquo (see 2215 2334 346) potere lsquocanrsquo(see 2211 2231 2241) and volere lsquowillrsquo (see 2121 2321) are very often usedin combination with another verb in the infinitive form to complement its meaning(see 445 and Appendix IV) When used in this way they are called verbi servililsquomodal verbsrsquo

Ieri ho dovuto chiudere io lrsquoufficioI had to lock the office yesterday

Quando potremo incontrare il Dott SalviWhen can we meet Dr Salvi

Voglio tornare a casa presto staseraI want to go home early tonight

The verb essere is highly irregular with varied stems in almost all tenses Averedovere potere volere also have varying stems in their present indicative tensesbut a common pattern of contraction in their future and present conditional tensewith the vowel -e- dropping to give the the future forms av-rograve dov-rograve etc (insteadof av-erograve dov-erograve etc) and the conditional forms av-rei dovrei pot-rei vor-rei(instead of av-erei dov-erei pot-erei vol-erei)

The asterisk () marks an incorrect or non-existent form (see p xv)

In the tables below note how the compound tenses of essere take essere as theirauxiliary and the participle has to agree in number and gender

Infinitive (Infinito)

Present (Presente)av-ere ess-ere dov-ere pot-ere vol-ere

Past (Passato)avere avuto essere stato avere dovuto avere potuto avere voluto

Indicative (Indicativo)

Present (Presente)ho son-o dev-o (debbo) poss-o vogli-ohai se-i dev-i puo-i vuo-iha egrave dev-e puograve vuol-eabb-iamo s-iamo dobb-iamo poss-iamo vogl-iamoav-ete si-ete dov-ete pot-ete vol-etehanno s-ono dev-ono (debbono) poss-ono vogli-ono

Imperfect (Imperfetto)av-evo ero dov-evo pot-evo vol-evoav-evi eri dov-evi pot-evi vol-eviav-eva era dov-eva pot-eva vol-eva

22VERBS

36

224

av-evamo eravamo dov-evamo pot-evamo vol-evamoav-evate eravate dov-evate pot-evate vol-evateav-evano erano dov-evano pot-evano vol-evano

Compound perfect (Passato prossimo)ho avuto sono stato ho dovuto ho potuto ho volutohai avuto sei stato hai dovuto hai potuto hai volutoha avuto egrave stato ha dovuto ha potuto ha volutoabbiamo avuto siamo stati abbiamo dovuto abbiamo potuto abbiamo volutoavete avuto siete stati avete dovuto avete potuto avete volutohanno avuto sono stati hanno dovuto hanno potuto hanno voluto

Simple perfect (Passato remoto)ebbi fui dov-ei (dovetti) pot-ei volliav-esti fo-sti dov-esti pot-esti vol-estiebbe fu dov-eacute (dovette) pot-eacute vogravell-eav-emmo fummo dov-emmo pot-emmo vol-emmoav-este foste dov-este pot-este vol-esteebbero furono dov-erono (dovettero) pot-erono vollero

(potettero)

Pluperfect (Trapassato prossimo)avevo avuto ero stato avevo dovuto avevo potuto avevo volutoavevi avuto eri stato avevi dovuto avevi potuto avevi volutoaveva avuto era stato aveva dovuto aveva potuto aveva volutoavevamo avuto eravamo stati avevamo dovuto avevamo potuto avevamo volutoavevate avuto eravate stati avevate dovuto avevate potuto avevate volutoavevano avuto erano stati avevano dovuto avevano potuto avevano voluto

Past anterior (Trapassato remoto)ebbi avuto fui stato ebbi dovuto ebbi potuto ebbi volutoavesti avuto fosti stato avesti dovuto avesti potuto avesti volutoebbe avuto fu stato ebbe dovuto ebbe potuto ebbe volutoavemmo avuto fummo stati avemmo dovuto avemmo potuto avemmo volutoaveste avuto foste stati aveste dovuto aveste potuto aveste volutoebbero avuto furono stati ebbero dovuto ebbero potuto ebbero voluto

Future (Futuro)av-rograve sa-rograve dov-rograve pot-rograve vor-rograveav-rai sa-rai dov-rai pot-rai vor-raiav-ragrave sa-ragrave dov-ragrave pot-ragrave vor-ragraveav-remo sa-remo dov-remo pot-remo vor-remoav-rete sa-rete dov-rete pot-rete vor-reteav-ranno sa-ranno dov-ranno pot-ranno vor-ranno

Future perfect (Futuro anteriore)avrograve avuto sarograve stato avrograve dovuto avrograve potuto avrograve volutoavrai avuto sarai stato avrai dovuto avrai potuto avrai volutoavragrave avuto saragrave stato avragrave dovuto avragrave potuto avragrave volutoavremo avuto saremo stati avremo dovuto avremo potuto avremo volutoavrete avuto sarete stati avrete dovuto avrete potuto avrete volutoavranno avuto saranno stati avranno dovuto avranno potuto avranno voluto

22Verb tables

37

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

av-ere ess-ere dov-ere pot-ere vol-ere

Subjunctive (Congiuntivo)

Present (Presente)abbia sia debba possa vogliaabbia sia debba possa vogliaabbia sia debba possa vogliaabbiamo siamo dobbiamo possiamo vogliamoabbiate siate dobbiate possiate vogliateabbiano siano debbano possano vogliano

Imperfect (Imperfetto)av-essi fo-ssi dov-essi pot-essi vol-essiav-essi fo-ssi dov-essi pot-essi vol-essiav-esse fo-sse dov-esse pot-esse vol-esseav-essimo fo-ssimo dov-essimo pot-essimo vol-essimoav-este fo-ste dov-este pot-este vol-esteav-essero fo-ssero dov-essero pot-essero vol-essero

Past (Passato)abbia avuto sia stato abbia dovuto abbia potuto abbia volutoabbia avuto sia stato abbia dovuto abbia potuto abbia volutoabbia avuto sia stato abbia dovuto abbia potuto abbia volutoabbiamo avuto siamo stati abbiamo dovuto abbiamo potuto abbiamo volutoabbiate avuto siate stati abbiate dovuto abbiate potuto abbiate volutoabbiano avuto siano stati abbiate dovuto abbiate potuto abbiate voluto

Pluperfect (Trapassato)avessi avuto fossi stato avessi dovuto avessi potuto avessi volutoavessi avuto fossi stato avessi dovuto avessi potuto avessi volutoavessi avuto fossi stato avessi dovuto avessi potuto avessi volutoavessimo avuto fossimo stati avessimo dovuto avessimo potuto avessimo volutoaveste avuto foste stati aveste dovuto aveste potuto aveste volutoavessero avuto fossero stati avessero dovuto avessero potuto avessero voluto

Conditional (Condizionale)

Present (Presente)av-rei sa-rei dov-rei pot-rei vor-reiav-resti sa-resti dov-resti pot-resti vor-restiav-rebbe sa-rebbe dov-rebbe pot-rebbe vor-rebbeav-remmo sa-remmo dov-remmo pot-remmo vor-remmoav-reste sa-reste dov-reste pot-reste vor-resteav-rebbero sa-rebbero dov-rebbero pot-rebbero vor-rebbero

Past (Passato)avrei avuto sarei stato avrei dovuto avrei potuto avrei volutoavresti avuto saresti stato avresti dovuto avreste potuto avresti volutoavrebbe avuto sarebbe stato avrebbe dovuto avrebbe potuto avrebbe volutoavremmo avuto saremmo stati avremmo dovuto avremmo potuto avremmo volutoavreste avuto sareste stati avreste dovuto avreste potuto avreste volutoavrebbero avuto sarebbero stati avrebbero dovuto avrebbero potuto avrebbero voluto

22VERBS

38

av-ere ess-ere dov-ere pot-ere vol-ere

Imperative (Imperativo)abbi sii na na vogliabbia sia na na vogliaabbiamo siamo na na vogliamoabbiate siate na na vogliateabbiano siano na na vogliano

Participle (Participio)

Present (Presente)avente (ente) ndash (potente) volente

Past (Passato)avuto stato dovuto potuto voluto

Gerund (Gerundio)

Present (Presente)avendo essendo dovendo potendo volendo

Past (Passato)avendo avuto essendo stato avendo dovuto avendo potuto avendo voluto

Moods and tenses of verbs

In this section we look at each mood and tense of verbs individually with a briefillustration of their use

Infinitive mood (infinito)

The infinitive is the basic form of verbs and the one used as dictionary entry (inother words the name of the verb) It is the infinitive form (-are -ere -ire or -rre)that tells us which conjugation a verb belongs to

The infinitive has a present and a past tense The past is formed by the past participleand the infinitive avere or essere When formed with essere the past infinitivechanges form to agree with the verb subject (see examples below)

Present Past

andare to go essere andatoaie to be gonevivere to live essere vissutoaie to have livedsentire to hear avere sentito to have heard

Irregular infinitivesThere are two groups of 2nd conjugation verbs with an irregular infinitive (ie notending in the usual -ere form)

(a) Verbs with infinitive in -urreSeveral verbs have an infinitive in -urre which is a contracted form of the orig-inal infinitive -ucere (producere etc) In fact several of the tenses are basedon the original stem in -duc- (see 233 below for the present indicative forms)

23Moods and tenses of verbs

39

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

av-ere ess-ere dov-ere pot-ere vol-ere

23

231

Here are a few examples

produrre to produceintrodurre to introduce insertcondurre to conduct leadtradurre to translate

(b) Verbs with infinitive in -orreSeveral verbs have an infinitive in -orre In their present indicative these verbsfollow the -go pattern shown below (233) Their infinitive is a contracted formof the original ponere

porre to place putproporre to proposesupporre to suppose

Some uses of the infinitiveVerbs used in the infinitive generally depend on another verb

Dobbiamo partire alle 700 We must leave at 700Sai usare il computer Can you use the computerPenso di avere capito I think I have understoodNon riesco a sentire la tua voce I canrsquot hear your voice

In most cases the infinitive is linked to preceding verbs by a preposition such as dior a as in the last two examples above (see list of verbs and prepositions in AppendixIV) However with the verbs potere dovere volere sapere preferire desiderareamare osare no preposition is needed For particular uses of infinitive with a prepo-sition see 44 and also 332 (purpose) 3432 (cause) 354 (result) 3853 (condition)

In Italian the subject of the infinitive must be the same as that of the verb on whichit depends Otherwise two separate finite verbs must be used usually linked by che SoEnglish sentences such as lsquoI want you to come soonrsquo cannot be translated directly asvoglio tu venire presto but have to be translated as voglio che tu venga presto inorder to make clear that the two different verbs have different subjects (see also 2153)

An exception to this is when the main verb of the clause is fare or lasciare (seealso 217)

Fammi passare Let me passLasciali parlare Let them speakHo fatto entrare i signori I allowed the gentlemen to come in

Infinitive as imperative The infinitive can be used by itself without depending onanother verb when it is used to tell somebody not to do something ie as a nega-tive imperative in the second person singular (see 213)

Zitto non parlare Be quiet donrsquot speakNon sporgersi dal finestrino Donrsquot lean out of the window

Note how a phrase that was originally the imperative of a verb used reflexively nonti scordare lsquodo not forgetrsquo has now become the name of a flower

Nontiscordardimeacute Forget-me-not

23VERBS

40

Infinitive as a noun Infinitive verbs are often used instead of nouns sometimespreceded by the definite article in the masculine singular form

Lavorare stancaWork is tiring

Mangiare egrave necessario per vivereEating is necessary for life

Il sapere degli antichi si trasmette di generazione in generazioneThe wisdom of the ancients is handed down from generation to generation

For further uses of the infinitive and past infinitive see also 3061 3062 and3642 (dopo aver)

Indicative mood introduction

The indicative mood is used to express straightforward statements of facts objec-tive descriptions real and definite situations etc We shall look here at the eighttenses of the indicative mood both regular and irregular forms with a brief refer-ence to their use covered in detail in Part B

Present indicative (indicativo presente)

The forms of the present indicative of the three regular conjugations are shown inthe verb tables above (22)

In addition to avere essere dovere potere volere shown in the verb tables abovesome common verbs with irregular present indicative are illustrated below

Irregular present indicatives 1st conjugationSome verbs in the 1st conjugation present potential difficulties with spelling Theseare the regular verbs ending in -care -gare such as cercare pagare

In those forms that include i (cerchi cerchiamo) the h indicates the pronuncia-tion with hard g

cercare lsquoto look forrsquo pagare lsquoto payrsquo

cerco pagocerchi paghicerca pagacerchiamo paghiamocercate pagatecercano pagano

In the verbs ending in -ciare and -giare the i before letters o a indicates the softc or g and is not pronounced as a separate vowel There is no doubling of the i in thesecond person singular and first person plural forms

cominciare lsquoto beginrsquo mangiare lsquoto eatrsquo

comincio mangiocominci mangicomincia mangiacominciamo mangiamocominciate mangiatecominciano mangiano

23Moods and tenses of verbs

41

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

232

233

The only verbs of the 1st conjugation with a truly irregular present indicative are

andare lsquoto gorsquo dare lsquoto giversquo fare lsquoto dorsquo stare lsquoto stayrsquo

vado do faccio stovai dai fai staiva dagrave fa staandiamo diamo facciamo stiamoandate date fate statevanno danno fanno stanno

Stare is used very often in combination with the gerund in the progressive tensesfor example sto scrivendo lsquoI am writingrsquo (see also 123)

Irregular present indicatives 2nd conjugationVerbs ending in -cere -gere -scere have hard c g sc sounds before endings withthe vowel o but a soft c g sc sound before the vowels e i

vincere lsquoto winrsquo piangere lsquoto cryrsquo conoscere lsquoto knowrsquo

vinco piango conoscovinci piangi conoscivince piange conoscevinciamo piangiamo conosciamovincete piangete conoscetevincono piangono conoscono

Many verbs in the 2nd conjugation are irregular in the present indicative tense aswell as in other tenses (see also verb tables above 22) Although some verbs appearirregular their forms are in fact regular but are based on an older form of the infini-tive (see 231) for example

tradurre lsquoto translatersquo bere lsquoto drinkrsquo

traduc-o bev-otraduc-i bev-itraduc-e bev-etraduc-iamo bev-iamotraduc-ete bev-etetraduc-ono bev-ono

Here are a few more irregular 2nd conjugation verbs

The verb sapere is irregular both in the ending and in its stem changes

sapere lsquoto knowrsquo

sosaisasappiamosapetesanno

23VERBS

42

The verb scegliere has a pattern in which the stem alternates between lg and gl

scegliere lsquoto choosersquo

scelgoscegliscegliescegliamosceglietescelgono

Verbs following a similar pattern to scegliere are accogliere lsquoto welcomersquo accolgoaccogliamo cogliere lsquoto pickrsquo colgocogliamo raccogliere lsquoto collectrsquo raccolgoraccogliamo sciogliere lsquoto meltrsquo sciolgosciogliamo and togliere lsquoto take awayrsquotolgotogliamo

The following verbs have in common a pattern in which some persons are formedwith g and some without (see Appendix II for a complete list) The verb tenerechanges not only its endings but the stem tentien

rimanere lsquoto remainrsquo tenere lsquoto keeprsquo porre lsquoto posersquo

rimango tengo pongorimani tieni ponirimane tiene ponerimaniamo teniamo poniamorimanete tenete poneterimangono tengono pongono

Verbs following the pattern of tenere are mantenere lsquoto maintainrsquo ottenere lsquotoobtainrsquo ritenere lsquoretainrsquo sostenere lsquoto sustainrsquo and other similar compounds

Verbs following the pattern of porre are imporre lsquoto imposersquo proporre lsquoto proposersquosupporre lsquoto supposersquo etc

Irregular present indicatives 3rd conjugationThe most important irregular verbs of the 3rd conjugation are the following

dire lsquoto sayrsquo salire lsquoto go uprsquo uscire lsquoto go outrsquo venire lsquoto comersquo

dico salgo esco vengodici sali esci vienidice sale esce vienediciamo saliamo usciamo veniamodite salite uscite venitedicono salgono escono vengono

The verb uscire has the stem change esc-usc- Riuscire lsquoto succeedrsquo follows thesame pattern (riescoriusciamo) The verb venire has stem change ven-vien- Otherverbs following its pattern are avvenire lsquoto happenrsquo divenire lsquoto becomersquo rinvenirelsquoto findrsquo svenire lsquoto faintrsquo etc

23Moods and tenses of verbs

43

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Uses of the present indicativeVerbs in the present indicative express actions facts and situations that happen orare going on at the moment when we speak or write This applies to

(a) Actions and facts happening at the precise moment of speech

Mara il telefono suona Rispondi per favoreMara the phone is ringing Please answer it

(b) Something that happens regularly with continuity or which is always true (inthe present as well as in the past and future)

Nel mio ufficio il telefono suona continuamente di mattinaIn my office the phone rings continuously in the mornings

La domenica le campane della chiesa suonano alle 8 meno 10On Sundays the church bells ring at 10 to 8

Gli Italiani fumano piugrave degli inglesiItalians smoke more than English people

Le balene sono mammiferiWhales are mammals

There are two situations in which the present indicative is used to refer to factsthat are not in the present time

(c) Referring to the future as happens frequently in conversational situations (see143)

Domani arrivano gli ospiti spagnoliTomorrow the Spanish guests are coming

Lrsquoanno prossimo compriamo una macchina nuovaNext year wersquoll buy a new car

(d) As an historical present in order to render the description of past events morevivid (see 137) This is done when the events are described in a narrative wayand is very common in history books and news reports

Nel 1870 Roma diventa capitale drsquoItaliaRome became the capital of Italy in 1870

Al quinto rigore Baggio sbaglia e lrsquoItalia perde il Campionato delMondoAt the fifth penalty Baggio missed the penalty kick and Italy lost theWorld Cup

Future indicative (indicativo futuro)

FormsThe forms of the future indicative of the three regular conjugations are shown inthe verb tables Several verbs have an irregular future indicative In most cases theirregularity consists in the contraction of the stem (anderograve to andrograve etc) and insome cases the subsequent assimilation of the consonant groups nr lr etc to rr asin the irregular infinitives (bere porre trarre) already seen above

23VERBS

44

234

andare andrograve avere avrogravebere berrograve cadere cadrogravedovere dovrograve potere potrograverimanere rimarrograve sapere saprogravevedere vedrograve venire verrogravevolere vorrograve

See Appendix II for further examples and translations

A similar contracted pattern can be seen in the present tense of the conditional ofthe same verbs andare (andrei) bere (berrei) potere (potrei)

The future of essere is very irregular sarograve sarai saragrave etc

Uses of the futureThe future indicative tense is naturally mainly used to refer to facts that will happenin a time subsequent to the time when we speak However Italians use this tensesparingly often preferring to use the present tense instead (see 143)

The future tense is also used in Italian to express probability as in English lsquoit willbe rsquo with no relation to the future time (see 2642)

Che ore sono Saranno le tre meno dieciWhat time is it It must be (about) ten to three

Suona il telefono Chi saragrave Saragrave DavideThe phone is ringing Who could it possibly be It will be Davide

Future perfect (futuro anteriore)

FormsThe future perfect is a compound tense formed of the future tense of the auxiliaryavere or essere together with the past participle of the verb The forms of the futureperfect are shown in the verb tables (22)

Uses of the future perfectThe future perfect is used to indicate facts or actions that will take place in thefuture (in relation to the moment when we are speaking or writing) but before factsor actions that will happen even later it is a sort of lsquopast in the futurersquo

Non so se avrograve finito il lavoro quando arriveragrave il clienteI donrsquot know whether I will have finished the job by the time the customercomes

Stiamo aspettando la fattura Quando avremo ricevuto la fattura Le invieremo i soldiWe are waiting for the invoice When wersquove received the invoice wersquoll send you the money

Each of the three verbs in these two sentences could be illustrated by a time sequence

now future perfect futurerarrrarrrarrnon so avrograve finito arriveragravestiamo aspettando avremo ricevuto invieremo

23Moods and tenses of verbs

45

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

235

The examples show the position in time of the actions expressed by the futureperfect (avrograve finitoavremo ricevuto) they are in the future with reference to themoment of speaking but are in the past in relation to a second reference pointplaced in the future (arriveragrave invieremo) More examples of the use of the futureperfect can be found in 146 and 2642

Imperfect indicative (indicativo imperfetto)

FormsThe forms of the imperfect of the three regular conjugations are shown in the verbtables The imperfect indicative is formed by adding the endings -avo -evo -ivo(for the 1st 2nd and 3rd conjugations respectively) to the stem of the verb It isthe most regular of all the tenses of Italian verbs

The imperfect of the 2nd conjugation verbs with contracted infinitive in -urre isregular but follows the pattern of the stem in duc- giving produrre produc-evoproduc-evi tradurre traduc-evo traduc-evi etc

Similarly the verbs with contracted infinitive in -orre have a regular imperfect basedon the stem in pon- disporre dispon-evo imporre impon-evo etc

The contracted infinitive bere has a regular imperfect bev-evo

The only true irregular imperfect is that of essere ero eri (see verb tables)

Uses of the imperfectThe imperfect indicative is mainly used to refer to the past (see 135) In using pasttenses one should always consider the context or aspect The question of aspect andthe choice of imperfect or perfect is very important when referring to the past inItalian particularly in situations where the two past forms are used in the samesentence (see 136)

Here is a summary of the most common cases when the imperfect indicative is used

(a) To describe a past actionfact in its duration (as ongoing and not completed)

Guardavo la televisione quando crsquoegrave stato il terremotoI was watching television when the earthquake struck

(b) To describe situations compose a lsquopicturersquo with facts or events happening at thesame time in the past (see also 1351)

Era mezzanotte pioveva e la macchina correva silenziosaIt was midnight it was raining and the car ran silently

(c) For past actions repeated regularly as a habit (see also 1352)

Prendevamo sempre il caffegrave alle 1100We used to have a coffee at 1100

(d) To relate the background cause or situation in which an event happened (seealso 1361ndash4 and 348)

Non ho mangiato percheacute non avevo fameI didnrsquot eat because I wasnrsquot hungry

23VERBS

46

236

Erano giagrave le 500 quando hai telefonatoIt was already 500 when you phoned

(e) To refer to the lsquofuture in the pastrsquo instead of using the compound conditional(see Chapter 14 and 3052)

La settimana scorsa mi hanno detto che tu venivi (saresti venuto)ieriLast week I was told that yoursquod come yesterday

In a few cases the imperfect indicative is not used to refer to past time but asa substitute for a different verb mood (such as conditional or subjunctive)

(f) To express a polite request or statement in place of the present conditional (see2322) or express embarrassment

Volevo (vorrei) delle roseIrsquod like some roses

Buongiorno cercavo un libro di Umberto EcoGood morning Irsquom looking for a book by Umberto Eco

Mi scusi non volevo disturbareExcuse me I donrsquot want to disturb you

(g) In hypothetical clauses (lsquoifrsquo clauses) where the lsquoifrsquo condition is unlikely to happenor can no longer happen as a replacement for the compound conditional andsubjunctive (see 3832) This is more common in spoken than in written Italian

Se andavi piugrave piano non facevi lrsquoincidenteIf you had gone more slowly you wouldnrsquot have had the accident

For the use of the imperfect of modal verbs dovere potere volere see 1368

Compound perfect (passato prossimo)

FormsThe compound perfect is formed by the present indicative of the auxiliary avere oressere and the past participle (see verb tables in 22)

Of the two forms of the perfect (compound and simple) the compound is by farthe more frequently used especially in spoken language The uses of the compoundperfect and other past tenses are illustrated in Part B

Uses of the compound perfectThe compound perfect refers to facts that are seen as completed but have somerelation to the present generally in one of the following two contexts

(a) The past events are very near to the present time (see also 133)

Ho appena preso un caffegraveIrsquove just had a coffee

Avete capito quello che ho dettoDid you understand what I said

23Moods and tenses of verbs

47

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

237

(b) The facts or events even if they are in the distant past still have some rela-tionship with the present time or with the person who is speaking (see also1341)

Siamo venuti in Inghilterra ventrsquoanni faWe came to England 20 years ago (and we are still here)

La Basilica di S Pietro egrave stata costruita nel CinquecentoSt Peterrsquos Basilica was built in the 16th century (and you can still see it now)

Because of these characteristics the compound perfect is very frequently used inconversational Italian allowing the speaker to relate the facts of the past to thepresent

Simple perfect (passato remoto)

FormsThe forms of the simple perfect (passato remoto) of the three regular conjugationsare shown in the verb tables (22)

Note in particular that the simple perfect of certain 2nd conjugation verbs has alter-native forms for the first person singular and third person singular and plural

credeicredetti I believedcredeacutecredette heshe believedcrederonocredettero they believed

The simple perfect is often irregular The most common irregularity is the short -siending alternating with the longer form based on the stem of the infinitive egchiesichiedesti posiponesti

chiedere lsquoto askrsquo dire lsquoto sayrsquo prendere lsquoto takersquo vivere lsquoto liversquo

chie-si dis-si pre-si vis-sichied-esti dic-esti prend-esti viv-estichie-se dis-se pre-se vis-sechied-emmo dic-emmo prend-emmo viv-emmochied-este dic-este prend-este viv-estechie-sero dis-sero pre-sero vis-sero

Most verbs with this irregular pattern are 2nd conjugation verbs and in some cases(for example mettere muovere sapere vedere) the stem has a vowel change aswell

mettere misimettestimuovere mossimuovestisapere seppisapestivedere vidivedesti

A complete list of all these irregular verbs is in Appendix II

23VERBS

48

238

There are a few verbs in the 1st and 3rd conjugations which show a similar pattern

fare venire dare

feci venni diedifacesti venisti destifece venne diedefacemmo venimmo demmofaceste veniste destefecero vennero diedero

Note the extremely irregular forms of

avere ebbiavestiessere fui fostipiacere piacquipiacesti

Uses of simple perfectWe use the simple perfect (passato remoto) whenever we want to express the distanceof past events not just in terms of time but mainly in terms of their lsquoseparatenessrsquo(remoteness) from the present situation (see 1341)

Vissi male a Milano Perciograve sono tornato a NapoliI had a bad time living in Milan Thatrsquos why I came back to Naples (and I am still here)

I dinosauri scomparvero 65 milioni drsquoanni faDinosaurs disappeared 65 million years ago

In spoken Italian the simple perfect tends to be used very seldom in the north ofItaly but quite often in Tuscany and in central and southern Italy in the contextsmentioned above In written language the simple perfect is very common espe-cially in narrative and historical language because of the precise way in which itdefines the past (1342) Typically it is the tense of fairy tales when events areplaced in a far and abstract past in a different dimension separate from the realityof the present

Come andograve che maestro Ciliegia falegname trovograve un pezzo di legna chepiangeva e rideva come un bambino

Appena maestro Ciliegia ebbe visto quel pezzo di legno si rallegrogravetutto e dandosi una fregatina di mani per la contentezza borbottograve amezza voce

ndash Questo legno egrave capitato a tempo voglio servirmene per fare unagamba di tavolino

Detto fatto prese subito lrsquoascia arrotata per cominciare a levargli lascorza e a digrossarlo ma quando fu ligrave per lasciare andare la primaasciata rimase col braccio sospeso in aria percheacute sentigrave una vocina sottileche disse raccomandandosi

ndash Non mi picchiar tanto forte(Collodi Pinocchio I Libri di Gulliver 1983)

23Moods and tenses of verbs

49

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850121113111

Pluperfect (trapassato prossimo)

FormsThe pluperfect can be thought of as the lsquopast of the pastrsquo It is formed by the pastparticiple and the imperfect of avere or essere The forms of the pluperfect of thethree regular conjugations are shown in the verb tables

Uses of the pluperfectIt is used to refer to an event previous to an event placed in the past See also3052 3062 3131 3431 (expressing reason) 3642 (time clause)

Ricordo che tu eri arrivato da poco quando Maria ha telefonatoI remember that you had just arrived when Maria called

Penso che alle 700 Franco aveva giagrave chiuso il negozioI think Franco had already closed the shop at 700

If we place the two examples on a lsquotime linersquo it is easier to see where the pluper-fect stands in the sequence of events

Pluperfect Past Presentrarrrarrrarreri arrivato quando Maria ha telefonato ricordoaveva chiuso alle 7 penso

Past anterior (trapassato remoto)

FormsThe trapassato remoto is formed by the simple perfect of the auxiliary avere oressere and the past participle The forms of the trapassato remoto of the threeregular conjugations are shown in the verb tables

Uses of the past anteriorThe trapassato remoto is the form of pluperfect used when the main event or actionis expressed by a verb in the simple perfect Its use is rare and generally limited tothe literary and more formal registers of the written language and it is always intro-duced by a conjunction such as dopo appena (see also 3643)

Dopo che ebbe salutato uscigrave in frettaAfter he had said goodbye he went out in a hurry

Appena fu uscita tutti si misero a ridereAs soon as she had gone out everybody started laughing

Conditional mood (condizionale) introduction

The conditional mood is used to express a fact action or event which canwill onlytake place subject to some condition The forms of the conditional for the three regularconditions are shown in the verb tables above

There are two tenses of the conditional mood the present and the past

23VERBS

50

239

2310

2311

Present conditional (condizionale presente)

FormsFor the regular verbs the present conditional is formed by adding the specific endings-rei -resti etc to the stem of the verb the forms of the conditional of the threeregular conjugations are shown in the verb tables above

The verbs with an irregular present conditional show the same pattern already seenfor the future indicative (see 234 above) with the contracted forms

avere avrei dovere dovreipotere potrei volere vorreiandare andrei venire verreibere berrei sapere sapreivedere vedrei

The only truly irregular conditional is that of essere sarei saresti etc (see 224above)

Uses of the present conditional

(a) The condition may be explicitly mentioned usually by using a clause begin-ning with se lsquoifrsquo In Italian this is called periodo ipotetico (see 382 and 383)This type of sentence is made up of two parts the condition and the conse-quence The condition is introduced by se lsquoif such and such were to happenrsquo andexpressed by a verb in the indicative or more often the subjunctive mood Theconsequence if the condition were to be met is expressed by a verb in the indica-tive or more often conditional mood lsquothis would be the resultrsquo

Se fossi ricco non lavorereiIf I were rich I wouldnrsquot work

Se Lei mi stimasse davvero mi darebbe piugrave responsabilitagraveIf you really valued me you would give me more responsibility

(b) The conditional is often used to express politeness when making a request Thepoliteness of these requests lies in their being subject to some implicit condi-tion lsquoIrsquod like a coffee (if it is available)rsquo lsquoCould you open the window (if it isnrsquottoo much trouble)rsquo For further examples see 2211 2241 2243 2321 and2153

Vorrei un caffegrave I would like a coffeePotrebbe aprire la finestra Could you open the window

(c) The condition is also used to lsquosoftenrsquo a statement for example to express anopinion less forcefully (see also 2334 and 2424)

Secondo me dovresti riposarti I think you should restIo sarei per la soluzione piugrave facile I would be for the easier option

(d) It is also used to express hearsay or an unconfirmed report where English woulduse the word lsquoapparentlyrsquo (see 314)

La ragazza sarebbe la figlia di BeckhamApparently the girl is the daughter of Beckham

23Moods and tenses of verbs

51

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2312

Past conditional (condizionale passato)

FormsThe past conditional is formed by the present conditional of avere or essere andthe past participle of the verb (see verb tables above 22) The past conditional ofthe three regular conjugations is

parlare avrei parlatocredere avrei credutopartire sarei partito

Uses of the past conditionalThe past conditional is used in a similar way to the present conditional shownabove but mainly referring to past time

(a) It is used to express a consequence in a conditional sentence (see also 3832)

Ieri non sarei arrivato in ritardo se avessi preso il trenoI wouldnrsquot have been late yesterday if I had taken the train

(b) It is used to convey a statement or request more politely

Avrei preferito un caffegraveI would have preferred a coffee

(c) It is used to lsquosoftenrsquo a statement for example to express an opinion less force-fully

Penso che la Sigra Prati avrebbe dovuto pagare in contantiI think Mrs Prati should have paid in cash

(d) It is used to express hearsay or an unconfirmed report particularly in the press(see 314)

Secondo La Repubblica sarebbero arrivati duecento clandestinisullrsquoisolaAccording to La Repubblica two hundred illegal immigrants arrived on theisland

(e) This tense is also used to express an action which took place or was to takeplace after a point referred to in the past the so-called lsquofuture in the pastrsquo (see3051 3112 3131)

La mia segretaria mi ha detto che avrebbe prenotato lrsquoalbergo subitoMy secretary told me that she would reserve the hotel immediately

Dieci anni fa non immaginavo che tu avresti fatto una carriera cosigravebrillanteTen years ago I didnrsquot imagine that you would have such a brilliantcareer

Subjunctive mood (congiuntivo) introduction

The subjunctive mood is mainly used to express something that is uncertain ratherthan definite subjective rather than objective or a concept rather than a reality Itsmost common use is in expressions of doubt hope or supposition (see 2315 a)

Non sono certo che mi abbiano capitoIrsquom not certain they understood me

23VERBS

52

2313

2314

Speriamo che lui venga in tempoLetrsquos hope hersquoll arrive in time

Penso che siano le tre e ventiI think it must be twenty past three

Verbs in the subjunctive mood always depend directly or indirectly on another verblinked by che (as in the examples above) or by another conjunction to form acomplex sentence Only in a few cases is the subjunctive used by itself withoutdepending on another verb for example in the imperative forms (see 2121 2124)

The lsquouncertainrsquo or lsquosubjectiversquo nature of the verb phrase lies (i) in the main verb onwhich the subjunctive depends as in the examples above (ii) in the conjunction thatlinks the two verbs as in the examples below (see also 2315 b) or (iii) in thepronoun or adjective as in the final example below

Ti scrivo affincheacute tu sappia la veritagraveI write to let you know the truth

Nonostante le abbia scritto un mese fa Paola non mi ha ancora rispostoAlthough I wrote to her a month ago Paola hasnrsquot yet replied (to me)

Qualsiasi canzone lei canti egrave sempre un piacere ascoltarlaWhatever song she sings it is always a pleasure to listen to her

But often it is the subjunctive itself that provides a lsquosubjectiversquo emphasis to whatwe say The choice of indicative or subjunctive to convey the same facts can shiftthe meaning of a sentence from the objective to the subjective from the reality tothe idea Letrsquos see two examples

(a) Ho bisogno dellrsquoassistente che parla italianoI need the assistant who speaks Italian (just that particular one who isknown to speak Italian)

Ho bisogno di un assistente che parli italianoI need an assistant who can speak Italian (someone who might be ableto speak Italian)

The first of the two statements above refers to a known person actually in exist-ence (as shown also by the use of the definite article lrsquoassistente) and the statementsounds like a definite request that I expect to be met In the second the person Ineed may or may not be available and therefore my need is presented as a lsquosubjec-tiversquo desire an ideal that cannot necessarily be met (see also 93)

(b Sembra che lrsquoOlivetti sta per lanciare un nuovo computerIt seems that Olivetti is about to launch a new computer

Sembra che lrsquoOlivetti stia per lanciare un nuovo computerIt seems that Olivetti is about to launch a new computer

In the first of the two sentences above the news is presented as almost certainwhile the second sentence by using the subjunctive implies a higher degree ofdoubt or uncertainty about the reliability of the news These and other uses of thesubjunctive in different contexts are illustrated fully in Chapters 30 to 39 (see also4061)

It is often said that the subjunctive mood is used ever less frequently in modernItalian It is true that Italians tend to associate the frequent use of the subjunctive

23Moods and tenses of verbs

53

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

with the more formal sophisticated and in particular written registers of the languageto express nuances of meaning However using the indicative instead of the subjunc-tive not only conveys a more informal style but also a different meaning and maywell change substantially the message that we want to convey

Uses of the subjunctive

In some cases it is almost compulsory to use the subjunctive even in the mostfamiliar context of communication This is particularly true when there is an explicitreference to the subjective value of a statement

(a) After verbs expressing hope doubt expectation desire fear emotion such as

sperare to hope desiderare to wishilludersi to delude oneself dubitare to doubttemere to fear sospettare to suspect

Spero che abbiate capitoI hope you understood

Temo che sia troppo tardiIrsquom afraid it is too late

Non illuderti che il Napoli possa vincere il campionatoDonrsquot delude yourself that lsquoNapolirsquo can win the championship

Non avrei mai sospettato che tu fossi capace di mentireI would never have suspected you of being able to lie

See also 2532 254 and 262ndash4

(b) After certain conjunctions (the list below is not a complete list)

prima che beforecome se as iftranne che a meno che unlessse ifmalgrado bencheacute sebbene althoughnonostante despite

Prima che sia troppo tardi dobbiamo pagare il telefonoWe must pay the phone bill before it is too late

Parlava come se avesse il raffreddoreHe was speaking as if he had a cold

Dovete sbrigarvi a meno che non vogliate fare tardiYou must hurry up unless you want to be late

Malgrado fossero in tre non sono riusciti a sollevare lrsquoarmadioAlthough there were three of them they couldnrsquot lift the cupboard

Sebbene siano stanchi i ragazzi vogliono uscire staseraThe kids want to go out tonight although theyrsquore tired

Se fossi in te non le parlereiIf I were you I wouldnrsquot speak to her

See also uses of subjunctive in purpose clauses (333) concession (393) timeprima che (3632)

23VERBS

54

2315

The most common conjunction used to introduce the subjunctive however isse lsquoifrsquo in the so-called periodo ipotetico Whether to use the subjunctive afterse however is a matter of choice (see also 383ndash4)

(c) When the verb is introduced by an indefinite pronoun or adjective (see 39)such as chiunque qualunque qualsiasi (see also 3935)

Chiunque bussi alla porta non aprireWhoever knocks at the door donrsquot open it

Sono pronta a fare qualsiasi cosa tu mi chiedaIrsquom ready to do whatever you ask me to do

Even in the examples shown in this paragraph many Italians might use theindicative instead of the subjunctive However it is useful to get into the habitof using the subjunctive in the lsquoessentialrsquo cases and is especially important forthose who need to communicate formally in Italian

Tenses of the subjunctive

Except in a few cases verbs in the subjunctive mood depend on another verb (ie themain verb of a complex sentence) This means that we also need to look at how eachtense of the subjunctive expresses a different time relationship with the main verb

There are four tenses of the subjunctive present perfect imperfect and pluperfect Theregular conjugations of these tenses are shown in the verb tables above (22)

Present subjunctive (congiuntivo presente)

FormsThe regular conjugation of the present subjunctive has the same ending in the threesingular persons -i-i-i for the 1st conjugation and a-a-a for the 2nd and 3rdconjugations

guardare guard-icredere cred-adormire dorm-afinire finisc-a

Note the following irregular verb forms

avere (abbia) essere (sia)andare (vada) dare (dia)fare (faccia) stare (stia)dire (dica)

See also Appendix II

Uses of the present subjunctiveThe present subjunctive is used when we want to mention something in the presentor in the future (there is no future tense in the subjunctive) It is almost alwayslinked to a main verb in the present tense

Spero che tu capiscaI hope you understand

23Moods and tenses of verbs

55

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2316

2317

Mi sembra che il telefono non funzioniI think the telephone must be out of order

Credo che lrsquoagenzia di viaggio ci prenoti lrsquoaereo oggi stessoI think the travel agency is booking our flight today

A more detailed study of the time relationship of the subjunctive and the verb itdepends on is found in Chapter 30

Perfect subjunctive (congiuntivo passato)

Forms

The perfect subjunctive is formed by the present subjunctive of the auxiliary avereor essere and the past participle The forms of perfect subjunctive for the threeregular conjugations are found in the verb tables above (22)

Uses of the perfect subjunctiveThe perfect subjunctive is used to refer to a past fact linked to a main verb usuallyin the present tense

Mi sembra che ieri il telefono non abbia funzionatoI think the phone must have been out of order yesterday

Credo che lrsquoagenzia di viaggio ci abbia prenotato lrsquoaereo ieriI think the travel agency reserved our flight yesterday

Marco penseragrave che tu sia uscitoMarco will think you have gone out

Imperfect subjunctive (congiuntivo imperfetto)

FormsThe ending of the imperfect subjunctive is the same for both first and second personssingular -assi -essi -issi in the -are -ere -ire conjugations respectively (iotu guard-assi cred-essi dorm-issi fin-issi) The forms of the imperfect subjunctive for thethree regular conjugations are found in the verb tables above

Irregular forms to be noted are

essere fossi dare dessifare facessi stare stessibere bevessi dire dicessi

See also Appendix II

Uses of the imperfect subjunctiveThe imperfect subjunctive is used for events or actions taking place at the same timeas the action of the main verb in the past

Speravo che tu capissiI hoped you understood

Ieri mi sembrava che il telefono non funzionasseYesterday I thought the phone was out of order

23VERBS

56

2318

2319

The imperfect subjunctive is also used for a present or future action which dependson a main verb in the present conditional

Vorrei che voi parlaste con il capoIrsquod like you to speak to the boss

Sarebbe bene che domani arrivasse in orarioIt would be better if he arrived on time tomorrow

It is also used to express a condition unlikely to be met (see 3831)

Compreresti una Rolls Royce se avessi i soldiWould you buy a Rolls Royce if you had the money

Pluperfect subjunctive (congiuntivo trapassato)

FormsThe pluperfect subjunctive is formed by the imperfect subjunctive of avere or essereand the past participle The forms of the pluperfect subjunctive for the regular conju-gations are shown in the verb tables above (22)

Uses of the pluperfect subjunctiveThe pluperfect subjunctive is used to refer to a past event referred to by a main verbin the past tense

Speravo che avessi capitoI hoped you had understood

It is also used to express a condition that can no longer be met (see 3832)

Se lrsquoagenzia ci avesse prenotato lrsquoaereo un mese fa avremmo pagato dimenoIf the travel agency had already reserved our flight a month earlier wewould have paid less

Other uses of the subjunctive

In a few cases the subjunctive is used by itself without depending on another verb

(a) To give an order or invite somebody to do something when using the politeLeiLoro form In this function the present subjunctive serves as the third personform of the imperative both singular and plural (see 2121 and 2124)

Prego dica Can I help you (lit lsquoPlease tell mersquo)Prego si accomodi Please have a seatEsca immediatamente Get out immediatelyPrego signori vengano di qua Please come over this way gentlemen

(b) In exclamations to express a wish or a threat

Dio salvi la Regina God save the QueenViva lrsquoItalia Long live ItalyDio ti benedica God bless youTi venga un accidente Drop dead

23Moods and tenses of verbs

57

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2320

2321

The verb can be introduced by the words magari lsquoif onlyrsquo or se lsquoifrsquo

Magari potessi andare in vacanza If only I could go on holiday

Se avessi ventrsquoanniIf I were 20 years old

Here the subjunctive although used alone still depends on a main verbalthough it is implicit rather than actually stated

(Spero che) ti venga un accidente(I hope that) something horrible happens to you

(Mi auguro che) Dio ti benedica(I wish that) God would bless you

Se avessi ventrsquoanni (farei tante cose)If I were young (I would do lots of things)

Imperative mood (imperativo)

FormsThe forms of the imperative for the three regular conjugations are shown in theverb tables above (22) The imperative only has one tense the present (see Tensesp xxiv) The imperative is the mood we use when we want to give orders or to asksomebody to do something so it has no first person singular form

Ama il prossimo tuo come te stessoLove your neighbour like yourself

Credetemi sono sinceroBelieve me I am sincere

Prendimi lrsquoombrello per favorePlease get my umbrella for me

Aiuto datemi una manoHelp give me a hand

The polite lsquoyoursquo form the third person LeiLoro uses the present subjunctive as apolite lsquoimperativersquo form to give an order or to invite or advise someone to do some-thing (see subjunctive above 2321)

Signora guardi che belle scarpeLook what beautiful shoes madam

Dott Bianchi finisca quella lettera e poi venga da meDr Bianchi could you please finish that letter and then come to see me

Mi dia il telefono per favoreGive me the telephone please

Note how in the first set of examples above the tu or voi form is combined withany pronoun used whether direct or indirect object (see also 34)

For more illustrations of the use of the imperative see 211ndash4

23VERBS

58

2322

Some irregular imperatives

A few verbs have an irregular imperative in the tu form

avere abbiessere siisapere sappi

With the five verbs andare dare dire fare and stare the shortened imperativeforms are normally marked nowadays with an apostrophe to distinguish them fromthe prepositions da di or the third person singular of the present indicative da fasta These shortened imperative forms are very often replaced by the second personindicative forms fai vai etc

Infinitive Imperative Indicative

andare varsquo vaidare darsquo daidire dirsquo dicifare farsquo faistare starsquo stai

Abbi pazienza Be patientSii prudente Be prudent (drive carefully)Dammi la penna per favore Please give me the penFammi un piacere Do me a favourVallo a trovare Go to see him

The last example is very colloquial use normally the direct object pronoun wouldbe attached to the end of the infinitive rather than the first verb (Vai a trovarlo)

Negative imperative

To ask somebody not to do something we use non + infinitive if using the secondperson singular (tu) For all other forms of the imperative simply add non

Teresa non giocare in casa con la pallaTeresa donrsquot play indoors with the ball

Bambini non andate lontanoChildren donrsquot go far away

Franco non preoccupartiDonrsquot worry Franco

Non si preoccupi avvocatoDonrsquot worry (lawyer)

Gerund (gerundio)

FormsThe present gerund is formed by adding the endings -ando for the 1st conjugationand -endo for the 2nd and 3rd conjugations to the verb stem

am-ando ved-endo part-endo fin-endo

23Moods and tenses of verbs

59

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2323

2324

2325

The past gerund is formed by the gerund of the auxiliary avere or essere and thepast participle

amare avendo amatovedere avendo vistopartire essendo partitoaiefinire avendo finito

Uses of the gerundThe gerund is always used in connection with another verb on which it is closelydependent The subject of the gerund must be the same as that of the main verb(unless explicitly stated)

The present gerund indicates an action happening at the same time as that of themain verb be it past present or future

Il Prof Neri parla leggendo gli appuntiProf Neri speaks reading from notes

Il Prof Neri ha parlato leggendo gli appuntiProf Neri spoke reading from notes

Il Prof Neri parleragrave leggendo gli appuntiProf Neri will speak reading from notes

The past gerund indicates an action that took place before that of the main verb

Avendo distribuito gli appunti in inglese il Prof Neri parla in italianoHaving distributed notes in English Prof Neri speaks in Italian

Avendo distribuito gli appunti in inglese il Prof Neri ha parlato initalianoHaving distributed notes in English Prof Neri spoke in Italian

Avendo distribuito gli appunti in inglese il Prof Neri parleragrave in italianoHaving distributed notes in English Prof Neri will speak in Italian

Other uses of the gerund

English lsquo-ingrsquo formNote that the English verb form lsquo-ingrsquo cannot be translated by the Italian gerundwhen used as an adjective or a participle modifying a noun In Italian we use a rela-tive clause with che

Crsquoegrave un uomo che bussa alla portaThere is a man knocking at the door

Ho visto uno studente che leggeva ldquoPanoramardquoI saw a student reading Panorama

Using the gerund with unstressed personal pronounsWhen the gerund has an unstressed pronoun as direct or indirect object the pronounis attached to the end of the verb (see 34)

Guardandoli bene ho capito che quei francobolli erano falsiLooking at them carefully I realised that those stamps were false

23VERBS

60

2326

Dandole piugrave fiducia otterrai migliori risultati da leiBy putting more trust in her you will get better results from her

Progressive (stare + gerund)One of the most common uses of the gerund is with stare (See also 123) to describean action in progress

Sto preparando il caffegraveIrsquom making coffee

Non ho risposto al telefono percheacute stavo facendo la docciaI didnrsquot answer the phone because I was having a shower

In the past the progressive form is always formed with the imperfect of stare Theprogressive form expressing an action in its duration rather than when completedis the most typical example of the imperfect aspect of verbs (see 135)

Present participle (participio presente)

The present participle is formed by the endings -antei in the 1st conjugation and-entei in the 2nd and 3rd conjugations In modern Italian this form is very rarelyused as a verb and has taken on the function of adjective or noun

Adjective affascinante fascinatingbollente boiling hotignorante ignorantimbarazzante embarrassingimportante importantpotente powerfulrilevante relevantsoddisfacente satisfactorysplendente splendidurgente urgent

Noun amante loveragente agentcantante singercomandante commander commandantdipendente dependantdirigente manager directorinsegnante teacherstampante printerstudente student

and many more

As a verb it is sometimes used in very formal and bureaucratic language

Gli impiegati perdenti il posto riceveranno una pensioneThe employees losing their jobs will receive a pension

Vivente il padre i figli non ricevono lrsquoereditagraveThe father being alive the children shall not receive the inheritance

23Moods and tenses of verbs

61

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2327

But in general it is preferable to use a gerund a relative clause (che ) or timeclause (quando or mentre )

Gli impiegati che perdono il posto riceveranno una pensioneMentre il padre egrave in vita i figli non ricevono lrsquoereditagrave

Past participle (participio passato)

Unlike the present participle the past participle is one of the most frequently usedforms of Italian verbs It is found in all compound tenses of verbs together with theauxiliary avere or essere The regular past participle is formed by the endings -atofor the 1st -uto for the 2nd and -ito for the 3rd conjugation

guardato creduto dormito finito

Its endings have to agree with the subject (in the case of verbs taking the auxiliaryessere) or sometimes the object of the verb (see below) following the pattern ofadjectives in -o-a-i-e (see 142)

Irregular past participlesThere are many verbs with an irregular past participle (Appendix II lists all the verbswith irregular past participles) But some basic groups can be identified

(a) Verbs (mainly 2nd conjugation) with past participle in -so such as

accendere acceso chiudere chiuso correre corsodecidere deciso mettere messo perdere persoprendere preso scendere sceso apparire apparso

(b) Verbs of the 2nd and 3rd conjugation with past participle in -to such as

aprire aperto rispondere rispostochiedere chiesto rompere rottodire detto scegliere sceltoleggere letto scrivere scrittomorire morto vedere vistonascere nato tradurre tradottooffrire offerto venire venutoporre posto (and composto vivere vissuto

esposto etc)produrre prodotto

Note esserestato

Uses of the past participleThe past participle is used in two ways

(a) In compound tenses formed with auxiliary avere or essereWhen the auxiliary is avere the participle ends in -o (masculine singular) anddoes not change to agree with the subject of the verb

LrsquoAvv Serpe non aveva capito il suo problema e la Sigra Brandi gliha scritto un pro-memoriaDr Serpe didnrsquot understand her problem so Mrs Brandi wrote amemorandum for him

23VERBS

62

2328

Sandro e Lucia hanno lavorato beneSandro and Lucia did a good job

But if the verb is preceded by a direct object pronoun the participle changes toagree with the gender and number of this pronoun (see also 347)

Avete visto quelle pratiche Sigrave le abbiamo visteDid you see those files Yes wersquove seen them

Hai visto Elisa Sigrave lrsquoho vistaDid you see Elisa Yes I saw her

When the auxiliary is essere the past participle always agrees with the genderand number of the subject

Egrave arrivato il mio stipendioHas my salary arrived

Egrave arrivata la postaHas the mail arrived

Ci siamo accorti troppo tardi del nostro erroreWe realised our mistake too late

Le fatture non sono state ancora ricevute dal clienteThe invoices havenrsquot yet been received by the customer

(b) As a verb form on its ownUsed on its own the past participle can have the same function as an adjec-tive (ie qualifying a noun) in which case its ending agrees with the genderand number of the noun it qualifies

Oggi non crsquoera posta indirizzata a Lei Sig SiniThere was no mail addressed to you today Mr Sini

Oggi non crsquoerano lettere indirizzate a Lei Sig SiniThere were no letters addressed to you today Mr Sini

Dove sono i pacchi arrivati oggiWhere are the parcels that arrived today

It can also have the function of a verb in its own right expressing an actioncompleted before the action expressed in the main clause the subject can be thesame as that of the main verb or a different one

Appena arrivati abbiamo preso un caffegraveAs soon as we arrived we had a coffee

Appena arrivato Franco prendiamo un caffegraveAs soon as Franco has arrived wersquoll have a coffee

Sconfitto lrsquoesercito borbonico a Calatafimi Garibaldi avanzograve versoPalermoAfter defeating the Bourbon army at Calatafimi Garibaldi advancedtowards Palermo

23Moods and tenses of verbs

63

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850121113111

Past participle and unstressed personal pronounsThe past participle can also take an unstressed pronoun (direct or indirect) as its objectin which case the pronoun is attached to the end of the participle (see also 34)

Vistala arrivare ho chiamato Sara dal balconeAs I saw her arriving I called Sara from the balcony

Consegnatigli i documenti sono tornato in ufficioAfter delivering the documents to him I came back to the office

23VERBS

64

3Pronouns

What is a pronoun

A pronoun (pro + noun) is literally a word that takes the place of or fulfils thefunction of a noun in certain specific circumstances

There are several types of pronouns in Italian (as there are in English) personal relativeinterrogative possessive demonstrative and indefinite Each type of pronoun is coveredseparately in this section

Personal pronouns

Personal pronouns are the main thread of any spoken or written discourse Theirfunction is to refer to somebody or something known to both speaker and listenereither because they are actually present or because they have already been mentionedin the conversation or in the text In Italian personal pronouns have the samegender and number as the noun to which they refer

Stressed personal pronouns

Stressed pronouns are only used when we want to identify clearly the person to whomwe refer usually to distinguish them from somebody else (see 83 and 84) Theyalmost always refer to people rather than to things or animals

Stressed pronouns are normally quite separate from other words and in particularfrom the verb For this reason they are sometimes called disjunctive (unjoined)pronouns This gives them a more emphatic position in the sentence They aredistinguished from the more common unstressed pronouns by three main charac-teristics (a) their form (b) their position and (c) the stress that falls on them

Subject pronouns

Subject pronouns are used to emphasise the person or thing responsible for theaction (see 83 and 84) The forms of the subject pronouns are as follows

io I noi wetu you voi you (pl)lui he loro they

65

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

31

32

33

331

lei she Loro you (formal pl)Lei you (formal)

Other much less used subject pronouns are

egli esso he essi they (m)ella essa she esse they (f)

These pronouns are limited to formal spoken and written language In modern Italianthey are used infrequently

In Italian use of subject pronouns with verbs is not essential unlike in English (see213) since the endings of Italian verbs always show who the subject (or person)is without the need for a pronoun So the use of pronouns is limited to situationswhere we need to give special emphasis to the subject (see also 84 183)

Chi te lrsquoha detto Me lrsquoha detto luiWho told you that He told me

Io sono scozzese lei egrave galleseI am Scottish she is Welsh

Object pronouns

Object pronouns are used to refer to the person or thing that is the target of anaction and stressed object pronouns place particular emphasis on it For this reasonthey are generally much less used than the corresponding unstressed forms (see 34)

The forms of the stressed object pronouns are as follows

me me noi uste you voi you (pl)lui him loro themlei her Loro you (formal pl)Lei you (formal)

These pronouns can be used as the direct object of a verb for example

Vorrei vedere te al posto mioIrsquod like to see you in my place

or preceded by a preposition as the indirect object or other complement of a verb

Dai a me quei soldiGive that money to me

Devi parlare piugrave forte con lui percheacute egrave duro drsquoorecchiYou should speak louder to him because hersquos hard of hearing

For the uses of stressed object pronouns see 1841 and 2421

Indirect object pronouns (indicating the person or thing at which the action of theverb is directed) also have an unstressed form used without the preposition a (see342)

When a preposition is present only stressed pronouns can be used

33PRONOUNS

66

332

Reflexive pronouns (stressed)

Reflexive pronouns refer to the object or other complement of a verb when it isthe same person as the subject This is expressed in English by the use of lsquo-selfrsquo(lsquohimself ourselvesrsquo etc)

Here are the stressed (emphatic) forms (for the unstressed forms see 343)

me (stessoa) myself noi (stessie) ourselveste (stessoa) yourself voi (stessie) yourselvesseacute (stessoa) himherself seacute (stessie) themselves

The use of stesso to increase the emphasis given to the pronoun is optional It isnot necessary to omit the accent on seacute when it is followed by stesso although manywriters do

Dovrebbe criticare seacute stesso invece di dare la colpa agli altriHe ought to be more critical of himself instead of putting the blame on others

Ama il prossimo tuo come te stessoLove thy neighbour as thyself

Unstressed personal pronouns

The most common way to refer to somebody or something without mentioningthem explicitly is to use unstressed pronouns (see 1842ndash3) Because they are alwaysused in conjunction with a verb they are also called conjunctive pronouns Theunstressed pronouns can be direct object indirect object or reflexive depending on theirrelationship with the verb

The unstressed pronouns are always used without a preposition (With a prepositioneg a da di con per the stressed forms should always be used)

Their normal position is before the verb When the verb is in the infinitive impera-tive gerund or participle however the pronouns are attached to the end of the verb

Pronto Mi sentiHello Can you hear me

Sigrave ti sento beneYes I can hear you well

Dammi lo zuccheroGive me the sugar

Il caffegrave mi piace dolceI like my coffee sweet

Non dirglielo Glielo dirograve ioDonrsquot tell herhim (it) Irsquoll tell herhim (it)

Although the pronouns are separate words when used in writing when we speakthey combine with the verb which usually comes immediately after to sound like asingle utterance (misegraventi tisegravento) When they follow the verb they are actuallyattached to it in writing as well as in speech (dammi dirglielo) This shows howclosely pronoun and verb are linked

34Unstressed personal pronouns

67

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

333

34

Direct object pronouns

Direct object pronouns are those used with transitive verbs (see 216) They indicatethe thing person or entity that the action of the verb directly affects in other wordsits lsquoobjectrsquo and are much more frequently used than the stressed pronouns seenabove (see also 1841 and 1842)

mi me ci usti you vi you (pl)lo him it li themla her it le themLa you (formal)

Indirect object pronouns

We use the indirect object pronouns to indicate that the action of a verb is aimed ator to something or somebody (see also 1841ndash3 241ndash2 2532)

The forms are as follows

mi to me ci to usti to you vi to you (plural)gli to him gli (loro) to themle to herLe to you (formal)

In written Italian and occasionally in formal spoken Italian the pronoun loro (coming after theverb) can be used instead of gli

Reflexive pronouns

The unstressed reflexive pronouns are the following

mi myself ci ourselvesti yourself vi yourselvessi himselfherself si themselves

Notice how in the first and second person the unstressed pronouns (mi ti ci vi)are identical in form whether direct indirect or reflexive In the third person howeverthere is a difference between direct object indirect object and reflexive pronounsrespectively lo glisi lalesi liglisi leglisi

The reflexive pronouns have the same function as the direct object pronouns seenabove but are used when the object and the subject of the verb are the same person(see also 217)

Io mi lavo (Io lavo me stesso) tutte le mattine alle 700I wash (myself) every morning at 700

Guardati allo specchioLook at yourself at the mirror

I miei figli si stanno preparando per gli esamiMy children are getting (themselves) ready for the exams

For si as impersonal pronoun see 218

34PRONOUNS

68

341

342

343

NOTE

Ne

Ne used as partitiveIn the examples below the pronoun ne is called partitive because it refers to a partor quantity of something or somebody

Desidera del pane Si ne vorrei un chiloWould you like some bread Yes I would like one kilo (of it)

Egrave squisito questo gelato Vuoi assaggiarne un porsquoThis ice cream is delicious Would you like to taste a little bit (of it)

Oggi sono arrivate molte telefonate Solo io ne ho ricevute dieciToday we have had a lot of telephone calls I alone have had ten (of them)

Oggi sono arrivati molti clienti Solo io ne ho ricevuti cinqueToday a lot of customers have come I myself have seen five (of them)

Ne is therefore used almost always with an indication of quantity It may be a numbera specification of weight or length or a pronoun for example molto poco troppoabbastanza un porsquo (for more examples see 1165 117)

Ne is invariable (does not change form) and it can refer to any noun (masculinefeminine singular or plural) Notice however that although invariable in form nelsquoreflectsrsquo the noun to which it refers In fact in the compound tenses the pastparticiple generally agrees with the noun that ne represents as in the last twoexamples above (see 347)

Notice also how ne occupies the same position in the sentence as the other unstressedpronouns before the verb but after an infinitive certain imperative forms the gerundand the participle (see 34 above)

Other uses of neThere are a few cases where ne is used without a lsquopartitiversquo meaning

(a) Meaning di questo di quello but without any reference to quantity

Non ho comprato quella macchina e me ne pentoI didnrsquot buy that car and I regret it

Franco lavora troppo ma non se ne lamentaFranco works too much but he doesnrsquot complain about it

(b) Meaning da questo da quello lsquofromrsquo

I miei affari vanno bene Ne ricavo un buon profittoMy business is going well Irsquom making a good profit (out of it)

Questo ufficio egrave male organizzato e ne deriva molta confusioneThis office is badly organised and a great deal of confusion arises fromthis (fact)

(c) With andare or other verbs in idiomatic expressions as

Vattene AndateveneGo away Get out of here

Non ce la faccio piugrave Me ne vadoI canrsquot stand it any more Irsquom going away

34Unstressed personal pronouns

69

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

344

Chi se ne fregaWho cares (rather coarse)

Non me ne importa nienteI donrsquot care at all (colloquial but not vulgar)

Non ne posso piugraveI canrsquot bear it any more

Non ne vale la penaIt is not worth the effort

Oggi ho la febbre Egrave meglio che me ne stia a casaToday I am ill Irsquod better stay at home

For examples of ne used as adverb of place see 625

Particle ci

Like ne ci can be used as a pronoun as an adverb of place or idiomatically inseveral expressions Like the conjunctive pronouns it is normally positioned beforethe verb but after an infinitive certain imperatives the gerund or the participle

(a) As an adverb of place either static or implying movement with verbs such asessere abitare andare mettere venire

Crsquoegrave Ci sono There is There are

Crsquoera una volta (una principessa) Once upon a time there was (a princess)

Ci vado questrsquoestateIrsquom going there this summer

Napoli mi piace molto Ci abito da dieci anniI like Naples a lot Irsquove lived here ten years now

When found with an unstressed direct object pronoun or ne ci used as anadverb of place occupies a different position according to what the pronoun ismi ci ti ci ce lo ce la vi ci ce li ce le ce ne The combination ci ci is bestavoided

Chi mi porta allrsquoaeroportoWhorsquos taking me to the airport

Ti ci porto ioIrsquoll take you there

For further examples of ci used as an adverb of place see 625

(b) As a pronoun used with a verb taking a to replace either a + noun or a + verbphrase

Tu fumi ancora Percheacute non ci rinunci veramente (ci = a fumare)Are you still smoking Why donrsquot you really give it up

LrsquoItalia mi manca molto Ci penso spesso (ci = allrsquoItalia)I miss Italy a lot I often think about it

34PRONOUNS

70

345

(c) Used idiomatically with certain verbs

Non ci vedo I canrsquot seeCe lrsquohai Have you got it

See also 1151

(d) With a reflexive verb to replace impersonal si (see 218)If the impersonal si were used with the third person of a reflexive verb si alzathis would produce In Italia si si alza presto To avoid repetition and confu-sion the first si changes to ci In Italia ci si alza presto (lsquoIn Italy one gets upearlyrsquo)

Combined pronouns (indirect + direct)

Unstressed pronouns are often used in combination with each other and with ciand ne When indirect and direct object pronouns (third person only) are combinedthe indirect object pronoun (and the reflexive si) comes first In the case of mi tici vi si the -i ending changes to -e Gli combines with a direct object pronounto form a single word The table below shows the combinations of direct pronouns(third person only) indirect pronouns and ne See also 345 (ci combinations)

lo la li le ne

mi me lo me la me li me le me neti te lo te la te li te le te negli le glielo gliela glieli gliele glienesi se lo se la se li se le se neci ce lo ce la ce li ce le ce nevi ve lo ve la ve li ve le ve negli loro glielo gliela glieli gliele gliene

These combined pronouns like all the other unstressed pronouns are normallyplaced before the verb but after the infinitive imperative participle or the gerund(see 34 above) In spoken Italian they form a single utterance with the verb telrsquoho detto (teloddegravetto) lsquoI told yoursquo

Che bella rosa Me la daiWhat a beautiful rose Will you give it to me

No non voglio dartelaNo I donrsquot want to give it to you

Glielrsquoho detto ioI told her it

Per favore diglielo tuPlease tell her it

Agreement with past participle

When using compound verb tenses such as the passato prossimo the past participlemust agree with the gender and number of the direct object pronouns and with ne

Hai visto la mia macchina nuova Sigrave l(a)rsquoho vistaDid you see my new car Yes I saw it

34Unstressed personal pronouns

71

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

346

347

Hai visto lrsquoultimo film di Moretti No non l(o)rsquoho vistoDid you see the last Moretti film No I didnrsquot see it

Hai visto i bambini Sigrave li ho vistiDid you see the children Yes I saw them

Hai visto le Olimpiadi No non le ho visteDid you see the Olympics No I didnrsquot see them

Hai comprato le bibite Sigrave ne ho comprate dueHave you bought the drinks Yes I bought two

Hai comprato le pesche Sigrave ne ho comprate un chiloHave you bought peaches Yes I bought a kilo of them

Relative pronouns

Relative pronouns have a double function (a) like the personal pronouns they referto a previously mentioned person or thing (b) they also act as a link between twosentences or clauses The sentence introduced by a relative pronoun is called therelative clause (see 93)

Puoi restituirmi la penna che ti ho prestatoCan you give me back the pen that I lent you

Che

Che is by far the most common of all relative pronouns in the Italian languageand indeed is one of the most frequently used words It is used to refer to peopleanimals or things and it is invariable (does not change form) In the relative clauseit can be either the subject or the direct object of the verb

Subject

Lrsquoalbero che cresce davanti alla mia finestra egrave una querciaThe tree that grows in front of my window is an oak

Ricordi lo scrittore che ha vinto il Premio StregaDo you remember the writer who won the Strega Prize

Object

Lrsquoalbero che ho tagliato stamattina era una querciaThe tree that I cut down this morning was an oak

Ricordi lo scrittore che lrsquoUniversitagrave ha invitato a fare una conferenzaDo you remember the writer whom the University invited to give a talk

When used as a relative pronoun che can never be preceded by a preposition

Cui

Cui is the relative pronoun used with the function of indirect object or other comple-ment of the verb It is usually preceded by a preposition (a con da di in persu) Like che cui is invariable and can refer to any noun (masculine femininesingular or plural) without change of form

35PRONOUNS

72

35

351

352

Questo egrave lrsquoufficio in cui dobbiamo trasferirci lrsquoanno prossimoThis is the office which we have to move into next year

Sto lavorando sulla pratica di cui ti ho parlato ieriI am working on the file which I spoke to you about yesterday

Oggi quella signora a cui abbiamo mandato la fattura egrave venuta a pagareToday the lady to whom we sent the invoice came to pay

When cui is used as an indirect object as in the last example above indicating theperson or thing at whomwhich the action of the verb is directed the preposition acan be omitted

Vorrei gli indirizzi di tutte le ditte cui abbiamo inviato il nostrocatalogoI would like to have the addresses of all the companies to whom we sent ourcatalogue

Il problema cui ti riferisci egrave stato giagrave affrontatoThe problem to which you are referring has already been dealt with

Cui is also used as a possessive adjective (English lsquowhosersquo) It is then placed betweenthe definite article and the noun without a preposition

Bisogna trovare la persona le cui chiavi sono rimaste sul mio tavoloWe have to find the person whose keys have been left on my table

Verragrave assunto il candidato il cui curriculum risulteragrave piugrave adattoThe candidate whose CV turns out to be the most suitable will be employed

Il quale la quale i quali le quali

These are used instead of che and cui when we need to specify more clearly whichnoun the relative pronoun is referring to Unlike che and cui these pronouns varyin gender and number as does the definite article used with them so it is clearerwhich noun they are referring to

Il quale however is used only rarely as a replacement for che and then only in aformal context for example in legal or bureaucratic language (see the first examplebelow) It is more commonly found with a preposition (note the combined forms)replacing cui but again only when there is a need for precision in the referenceCompare the examples below with those above

Tutta la corrispondenza deve essere firmata dal direttore il quale neassume la responsabilitagrave legaleAll correspondence must be signed by the manager who assumes legalresponsibility for it

Sto lavorando sulla pratica della quale ti ho parlato ieriI am working on the file which I spoke to you about yesterday

Vorrei gli indirizzi di tutte le ditte alle quali abbiamo inviato il catalogoI would like to have the addresses of the companies to which we sent the catalogue

Verragrave assunto il candidato il curriculum del quale risulteragrave piugrave adattoThe candidate whose CV turns out to be most suitable will be employed

35Relative pronouns

73

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

353

Chi

Chi is more commonly found as an interrogative in questions or indirect questions

Mi ha chiesto chi ha telefonatoShe asked me who phoned

As a relative pronoun chi is used only to refer to people never to things It has thefunction of a lsquodoublersquo pronoun quello che uno che lsquothose who the people whorsquo

Le Pagine Gialle sono utili soprattutto a chi lavora nel commercioThe Yellow Pages are useful especially to those who are in business

I nostri prodotti sono disegnati per chi apprezza la funzionalitagraveOur products are designed for people who appreciate the functional approach

Notice that chi is always used with a singular verb (even when it refers to morethan one person) Note also that unlike the other relative pronouns it does notrefer explicitly to a noun but is complete in itself

Here are five sayings of popular wisdom in which chi is used (we leave their inter-pretation and translation to you)

Chi cerca trovaChi va piano va sano e va lontanoChi di spada ferisce di spada perisceChi tace acconsenteChi troppo vuole nulla stringe

Interrogative pronouns and adjectives

Interrogative pronouns are used to ask questions mainly about three different aspects(a) quantity (b) quality and (c) identity (see also Chapter 15)

Quantity Quanto quanta quanti quanteHow much how many

Quality Quale quali CheWhich which one(s) What

Identity People Chi QualeWho Whom Which

Things Che che cosa cosa QualeWhat Which

Quanto quale and che are used both as pronouns (by themselves) and as adjec-tives (accompanying a noun) Chi che cosa and cosa are used only as pronounsHere are a few examples distinguishing the two different functions (for more exam-ples see Chapter 15)

Pronoun Adjective

Quantrsquoegrave Quanti libri hai compratoHow much is it How many books did you buy

Quante ne vedi Quante cassette vediHow many do you see How many cassettes do you see

Qual egrave Quale libro hai compratoWhich one is it Which book did you buy

36PRONOUNS

74

354

36

Quali preferisci Quali canzoni preferisciWhich ones do you prefer Which songs do you prefer

ndash Quali amici hai invitatoWhich friends did you invite

Chi hai invitato ndashWhom did you invite

Che vuoi Che dolce vuoiWhat do you want Which cake do you want

Che cosa beve Che vino beveWhat would you like to drink Which wine would you like

Possessive pronouns and adjectives

Possessives indicate the person to whom something or somebody belongs (see also94) Like personal pronouns they have six grammatical lsquopersonsrsquo (lsquomy your hisrsquoetc) In Italian each of the six persons has four different endings which shouldagree with the noun they specify (except loro which is invariable) for example il mio ragazzo la mia macchina i miei amici le mie scarpe (see also formal Lei331)

Possessive pronouns and adjectives are identical in form (whereas English has the vari-ation lsquomymine youryoursrsquo etc) The pronouns are used on their own to refer tosomething that has already been mentioned or that is actually present The adjec-tives are always attached to a noun

Adjective Questa egrave la mia scrivania This is my deskPronoun E questa egrave la tua This is yours

The following table shows all the forms of the possessive

Singular Plural

(m) (f) (m) (f)

mio mia miei mietuo tua tuoi tuesuo sua suoi suenostro nostra nostri nostrevostro vostra vostri vostreloro loro loro loro

Use of article with possessives

In English possessives are never accompanied by articles however in Italian the oppo-site applies possessives are always preceded by an article except in a few cases Botharticle and possessive must agree in gender and number with the noun to whichthey are attached

Il suo computer Hisher computerLa sua macchina Hisher carI suoi soldi Hisher moneyLe sue colleghe Hisher colleagues (female)

37Possessive pronouns and adjectives

75

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

37

371

When referring to family the definite article is not used if the relatives are singular

Mia madre Mio padre Mia sorella Mio fratello Mia cuginamy mother my father my sister my brother my cousin (female)

It is used however when referring to more than one relative

i miei genitori le mie cuginemy parents my cousins (female)

With loro lsquotheirrsquo the article is always used

la loro madre il loro ziotheir mother their uncle

The article is always used when the noun is qualified by a suffix (eg as a term ofaffection) or an adjective

la sua sorellina il mio amato ziohisher little sister my beloved uncle

Finally it is normally used ndash although this is not a firm rule ndash with nonno nonnaand with the affectionate terms babbo papa mamma

(il) mio nonno (la) mia nonna Giuseppinamy grandfather my grandmother Giuseppina

(la) mia mamma (il) mio babbo(il) mio papagravemy mummy my daddy

Finally when used as a possessive pronoun (ie not attached to a noun) the articleis often omitted

Di chi sono questi occhiali Sono mieiWhose spectacles are these They are mine

Position and omission of the possessive

The possessive adjective is usually placed before the noun When it follows the nounit carries a strongly emphatic or emotional meaning

Mamma mia Dio mio Signora mia Figlio mio

Qui siamo in casa nostraHere we are in our own place

Questo devrsquoessere opera tuaThis must be your work (ironical)

In English the possessive is commonly used to indicate personal belongings or rela-tionships and parts of the body In Italian when the relationship or ownership isobvious as in the examples shown the possessive is not used This is particularlytrue when referring to parts of the body or items of clothing where a reflexivepronoun is often used instead

Porterograve la macchinaIrsquoll bring my car

Aveva una giacca sulle spalleShe had a jacket over her shoulders

37PRONOUNS

76

372

Lavati le maniWash your hands

Mettiti il cappottoPut on your coat

Possessives as nouns

In a few cases possessives are used on their own as nouns rather than as pronouns

I mieii tuoiMyyour (parents)

La SuaLa Vostra del 20604Your (letter) of 20604 (in business correspondence)

Alla tuaAlla nostraTo yourour (health) (when making a toast)

Proprio

Proprio is used as a possessive in three particular contexts

(a) It can reinforce a normal possessive (like English lsquoownrsquo)

Lrsquoho visto con i miei propri occhiI saw it with my own eyes

(b) In the third person it can replace suo loro to avoid ambiguity (but only whenit refers to the subject of the sentence)

Anna disse a Clara che aveva bisogno dei propri soldiAnna told Clara that she needed her (Annarsquos) money

Quando scrive appunti per Marco Luciana preferisce usare il proprio computerWhen she writes notes for Marco Luciana prefers to use her owncomputer

(c) It is always used when the subject is an indefinite pronoun such as tutti ognunonessuno (see 391) or impersonal si lsquoonersquo (see 195)

Tutti fanno i propri interessiEverybody looks after their own interests

Nessuno ammette facilmente i propri erroriNobody easily admits to their mistakes

In tempo di guerra si faceva il proprio dovere senza esitazioneIn times of war one did onersquos duty without hesitation

Demonstrative pronouns and adjectives

Demonstratives are used to indicate something or somebody actually present whenwe speak for example

Dammi questo libroGive me this book

38Demonstrative pronouns and adjectives

77

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

373

374

38

Metti quella bottiglia in frigoriferoPut that bottle in the fridge

They can also refer to something or somebody not physically present but previ-ously mentioned in the discourse In this function they are useful in connectingtwo different statements

Ho comprato una macchina familiare percheacute questa mi sembrava piugraveadatta per la nostra famigliaI bought an estate car because I thought this was more suitable for ourfamilyrsquos needs

Questo quello

These demonstratives can be used as adjectives (qualifying a noun as in the firsttwo examples above) or on their own as pronouns (as in the last example)

Questo and quello correspond exactly to the English lsquothisrsquo and lsquothatrsquo indicatingrespectively something or somebody near to or far away from the speakerwriter (interms of space time or position in the discourse) See also 185

Note There is a third demonstrative in Italian codesto used to refer to somethingfar away from the speaker but near to the person addressed

Dammi codesto libroGive me that book (the one you have)

This use of codesto is relatively uncommon today except in Tuscany being restrictedto bureaucratic language when we want to refer to an office company or firm (asin English lsquoyour companyrsquo)

Informiamo codesta spettabile ditta che i nostri prezzi subiranno una variazione dal 306 pvWe would like to inform your company that our prices will change as from 306 next

Questo has four different endings which should agree with the gender and numberof the noun to which it refers

questo vestito this dressquesta cravatta this tiequesti pantaloni these trousersqueste scarpe these shoes

Volevo un paio di scarpe e ho comprato questeI wanted a pair of shoes and I bought these

Cambiati i pantaloni Questi sono piugrave comodiChange your trousers These are more comfortable

Quello behaves differently according to whether it is a pronoun or an adjective

(a) As a pronoun it has four possible endings -o-a-i-e according to the noun towhich it refers

Questo vestito egrave mio Quello egrave tuoThis dress is mine That one is yours

38PRONOUNS

78

381

Questa cravatta egrave mia Quella egrave tuaThis tie is mine That one is yours

Questi pantaloni sono miei Quelli sono tuoiThese trousers are mine Those are yours

Queste scarpe sono mie Quelle sono tueThese shoes are mine Those are yours

(b) As an adjective it changes its ending with the same pattern as the definite article(see 134) and depending on the word that follows

Il vestito Quel vestito La scarpa Quella scarpadress shoe

Lrsquoombrello Quellrsquoombrello Lrsquoamica Quellrsquoamicaumbrella friend

Lo scialle Quello scialleshawl

I vestiti Quei vestiti Le scarpe Quelle scarpeGli ombrelli Quegli ombrelli Le amiche Quelle amicheGli scialli Quegli scialli

The pattern of the demonstrative quello and of the definite article is followed by another verycommon adjective bello (see 145)

Other demonstrative pronouns ciograve costui costei costorocolui colei coloro

These demonstratives are used only as pronouns They are used instead of questoquello but mainly in written language

(a) Ciograve refers only to events or ideas in particular to something that has just beenmentioned usually in the form of a whole phrase clause or sentence such as

Il treno egrave arrivato con unrsquoora di ritardo e ciograve ci ha fatto perderelrsquoappuntamentoThe train arrived one hour late and this caused us to miss theappointment

Non posso spiegarvi percheacute abbiamo deciso di partire Di ciograveabbiamo giagrave parlato nella riunione di ieriI canrsquot explain why we decided to leave We already talked about it atyesterdayrsquos meeting

Ciograve che ciograve cui are used when referring to something explained subse-quently in a relative clause

Non ho capito ciograve che hai dettoI didnrsquot understand what you said

Vorrei spiegarvi ciograve di cui ha parlato ieri il direttoreIrsquod like to explain to you what the manager talked about yesterday

38Demonstrative pronouns and adjectives

79

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

NOTE

382

(b) A more formal way to refer to people is to use costui costei costoro insteadof questoquesti and colui colei coloro instead of quelloquelli

Chi egrave costuiWho is this gentleman

Abbiamo inviato una lettera a tutti coloro che parteciperanno al congressoWe sent a letter to all those who will take part in the congress

Indefinite pronouns and adjectives

Indefinite pronouns and indefinite adjectives designate somebody or something withouta definite specification In Italian they take various forms

Indefinites can be divided into three different groups according to their differentgrammatical function (a) as pronouns only (b) as adjectives only and (c) as pronounsand adjectives This list shows only the indefinites most commonly used

Pronouns uno qualcuno ognuno chiunque qualcosaniente nulla

The following are used only as pronouns on their own and not attached to a nounThey are all used only in the singular

bull Unoa lsquoone somebodyrsquo refers to a single person or thing

Crsquoegrave uno che ti cercaThere is a man looking for you

Non ho mai conosciuto una come teIrsquove never met anybody like you

Che belle prugne Me ne dai unaWhat nice plums Would you give me one

bull Ognunoa lsquoeach onersquo (see also ciascuno and ogni below)

Ho comprato un regalo ad ognunoI bought a present for each one

Ci sono 15 linee telefoniche ognuna con un numero diversoThere are 15 telephone lines each with a different number

bull Qualcunoa lsquosomebody someone somethingrsquo refers to an undefined but smallnumber of people or things

Crsquoegrave qualcuno alla portaThere is somebody at the door

Ho fatto molte fotografie Vuoi vederne qualcunaI took a lot of photographs Do you want to see some

bull Chiunque lsquoanyone whoeverrsquo is invariable and refers only to people When intro-ducing a relative sentence it is often followed by a verb in the subjunctive (see 2315)

39PRONOUNS

80

39

391

Chiunque puograve rivolgersi al direttoreAnyone can go to the manager

Chiunque sia non voglio rispondergliWhoever it may be I donrsquot want to answer

Non aprire mai la porta a chiunque chieda di entrareNever open the door to anyone who asks to come in

bull Qualcosa lsquosomethingrsquo is invariable and refers only to things Note that its genderis usually considered masculine (although cosa is feminine) and note the useof di (qualcosa di buono) when an adjective is used

Crsquoegrave sempre qualcosa da fareThere is always something to be done

Vorrei qualcosa di buono da mangiareIrsquod like something good to eat

Qualcosa egrave stato fatto nonostante le difficoltagraveSomething has been done in spite of all the difficulties

bull Niente nulla lsquonothingrsquo are also invariable When placed after a verb they requirea second negative (non) before the verb (see also 165)

Non crsquoegrave niente da fareThere is nothing to do

Non fa nienteItrsquos all right Donrsquot worry

Non egrave successo nienteNothing happened Everything is all right

Nulla egrave piugrave bello di una giornata di soleNothing is more beautiful than a sunny day

Adjectives ogni qualche qualunque qualsiasi

The following are used only as adjectives modifying a noun They are all invariableand used only in the singular

bull Ogni lsquoevery eachrsquo

Faccio la doccia ogni giornoI have a shower every day

Ogni volta che entro in ufficio crsquoegrave sempre una telefonata per meEach time I come into my office there is always a telephone call for me

Dobbiamo controllare i registri ogni tre settimaneWe must check the registers once every three weeks

bull Qualche lsquosomersquo is unique in always taking a singular noun with a pluralmeaning

Qualche volta anche tu sbagliSometimes even you make mistakes

Dammi qualche francobolloGive me a few stamps

39Indefinite pronouns and adjectives

81

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

392

I soldi arriveranno fra qualche giornoThe money will arrive in a few days

bull Qualunque qualsiasi lsquoanyrsquo The corresponding pronoun is chiunque whichrefers to people (see 391)

Puograve venire a trovarmi in qualunque momentoYou may come to see me at any time

Chiamami pure a qualunque oraCall me at any time

Bisogna essere preparati a qualsiasi eventualitagraveOne should be ready for any eventuality

Dobbiamo essere capaci di risolvere qualsiasi problema si presentiWe should be able to solve any problem that might arise

Note the different meaning of qualunque when used after the noun

Oggi non egrave un giorno qualunque Egrave il mio compleannoToday is not just any old day Itrsquos my birthday

Pronouns and adjectives alcuno ciascuno nessuno talealtro

The following are used both as pronouns and as adjectives

bull Alcunoaie lsquosome a fewrsquo is sometimes used as an adjective with plural nounsinstead of the more common qualche which is always singular (see above 392)In the singular it is only used in negative sentences (see 168) as a stronger alter-native to the more common nessuno (see below)

Sul mio tavolo ci sono alcune pratiche importantiThere are a few important files on my desk

Non ho alcuna pauraI have no fear

Non crsquoegrave alcun dubbioThere is no doubt

bull Ciascunoa lsquoeach (one)rsquo is only used in the singular It can be used instead ofthe more common ogni (adjective see 392 1222 and 3661ndash2) and ognuno(pronoun see 391)

Nel mio giardino ciascuna pianta ha unrsquoetichettaIn my garden each plant has got a label

Ho tre figli e devo sempre comprare un regalo a ciascunoI have three children and I must always buy a present for each (one)

bull Nessunoa lsquono nobodyrsquo is only singular Like niente nulla (see above 391)when it comes after the verb it has to take a second negative non before theverb (see also 166 167)

Nessuno conosce il futuroNobody knows the future

39PRONOUNS

82

393

Non crsquoegrave nessunoThere is nobody

Nessuna macchina passa a questrsquooraNo cars come by at this time

Non crsquoegrave nessun dubbioThere is no doubt

bull Talei lsquosuch a certainrsquo can be singular or plural When used as a pronoun itrefers to an unidentified person (English lsquochap bloke fellowrsquo) and is usuallypreceded by un or quel

Di lagrave crsquoegrave un tale che ti cercaThere is a bloke asking for you next door

Dica a quel tale di aspettarmiTell that chap to wait for me

Ho avuto una tale paura che sono rimasto paralizzatoI was so scared that I froze

bull Altroaie lsquoother anotherrsquo can be singular or plural Used as a pronoun altrocan refer to people or things or can be used in idiomatic expressions as in thelast two examples

Desidera un altro caffegraveWould you like another coffee

Sigrave grazie ne vorrei un altroYes please Irsquod like another one

Non mi interessa quello che dicono gli altriI am not interested in what others say

Desidera qualcosrsquoaltroWould you like anything else

Ci sono degli altriIs there anybody else

SenzrsquoaltroCertainly

Altro cheacuteNo wonder

39Indefinite pronouns and adjectives

83

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

4Prepositions

What is a preposition

In Italian there are eight prepositions which are used more than any others

a con da di in per su tra (or fra)

The basic function of a preposition is to introduce some additional information to averb or a noun in the form of a complement (something which completes the verb)

Abbiamo parlato di AnnaWe talked about Anna

Qual egrave il numero di TeresaWhat is Teresarsquos phone number

The complement can be either a noun

Vado a RomaI go to Rome

Or a verb

Vado a lavorareI go to work

When prepositions introduce a verb as in the last example above their function isvery similar to that of conjunctions (see Chapter 5) except for the differences shownbelow

Prepositions (for example di) always introduce verbs in the infinitive (parlare)

Spero di parlare con Carlo domaniI hope Irsquoll talk to Carlo tomorrow

Conjunctions (such as che) introduce verbs in the indicative conditional or subjunc-tive mood (here parli)

Spero che tu parli con Carlo domaniI hope yoursquoll talk to Carlo tomorrow

84

41

Combined prepositions and articles

Six of the eight important prepositions listed above combine with the definite article(see 134) to give the forms shown below

il lo lrsquo i gli la le

a al allo allrsquo ai agli alla alleda dal dallo dallrsquo dai dagli dalla dalledi del dello dellrsquo dei degli della dellein nel nello nellrsquo nei negli nella nellesu sul sullo sullrsquo sui sugli sulla sullecon col collo collrsquo coi cogli colla colle

Note particularly how in + the definite article changes into nel nella etc

In the case of con the combination with the article is optional and rarely used inwriting For the other five prepositions the use of the compound form is essential

Use of prepositions with nouns

We now give a few detailed examples showing the basic uses of the most commonprepositions Some examples have been chosen to stress the difference betweenItalian and English usage Note especially those cases in which no preposition isneeded in English and particularly where we use a or di in Italian A good diction-ary can provide even more examples For use of prepositions with dependent verbsee 44

A

The basic relationship expressed by the preposition a is that of direction towardssome person place or time (the indirect object of the action expressed by a verb)However this preposition has many and varied uses beyond its basic meaning oflsquoto atrsquo

Indirect object dire qualcosa a qualcuno to say something to somebody

ho scritto a mia sorella I wrote to my sister

To place andiamo a Parigi wersquore going to Parisvado a casa Irsquom going home

Inat place vivo a Parma I live in Parmalavoro allrsquoUniversitagrave I work at the University

Time alle tre at three orsquoclocka mezzanotte at midnight

Means andiamo a piedi letrsquos walklavorato a mano handmade

Manner spaghetti alle vongole spaghetti with clamsragugrave alla bolognese Bolognese meat sauce

Quality televisione a colori colour televisionpentola a pressione pressure cooker

43Use of prepositions with nouns

85

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850121113111

42

43

431

Note that movement to a place can also be expressed by other prepositions suchas in and da

vado a scuola Irsquom going to schoolvado in ufficio Irsquom going to the officevado da Roberta Irsquom going to Robertarsquos

Note too that we always need to use a to express the indirect object even when thepreposition can be omitted in English (except with unstressed pronouns see lastexample below)

ho dato il libro a Paolo I gave Paolo the bookho dato il libro a lui I gave him the bookgli ho dato il libro I gave him the book

When followed by a word beginning with a vowel a can change to ad to helppronunciation

ho dato il libro ad Anna I gave the book to Anna

For further examples of a see 1841 (followed by stressed pronouns) 373 (expressingplace) and 374 (expressing manner)

For use of a with dependent verbs see 44 below

Con

Basically con corresponds to the English lsquowithrsquo

Together stasera ceno con Gigi Irsquoll have dinner with Gigi tonight

con chi stai parlando who are you talking to(lit lsquowith whomrsquo)

Means lavoro molto col telefono I work on the telephone a lot

si accende con il itrsquos switched on by remote telecomando control

For more examples of con see 3742 (manner)

Da

The basic meaning of da is direction from some point in space or in time and infact it is often used with venire However da is used to represent many other rela-tionships it can even indicate movement to somewhere when used with andare(but only when the objective is an individual indicated by name or by trade as inthe second set of examples)

From a place veniamo da Genova we come from Genoaveniamo dallrsquoInghilterra we come from England

To a place andiamo da Giorgio we go to Giorgiorsquos (home)andiamo dal dentista we go to the dentistrsquos

(surgery)

43PREPOSITIONS

86

432

433

At a place stasera dormi da me tonight yoursquore staying at my place

Lucia egrave dal direttore Lucia is in the managerrsquos office

Through a place il treno passa da Pisa the train passes through Pisa

egrave uscito dalla finestra he went out through the window

Agent fu colpito da una palla he was hit by a ballamato da tutti loved by everyone

Sincedagger lavoro da tre anni Irsquove been working for three years

viaggiamo dalle sette wersquove been travelling since seven orsquoclock

Function spazzolino da denti toothbrushcrema da barba shaving cream

Cause morte da infarto death from heart attackstress da lavoro work-related stress

Manner vita da cani dogrsquos lifegiochi da bambini childrsquos play

Value una moneta da 2 euro a two euro coin

dagger For this lsquotimersquo use of da see 137 and 3651

For further examples of da see 345 (expressing cause) 3651 (time) 373 (expressingplace) 3746 (expressing manner)

Di

Di is the most frequently used of all Italian prepositions Although it is often trans-lated by the English lsquoofrsquo it has many different functions some of which are shownbelow

Specification la difficoltagrave del lavoro the difficulty of the jobfrutta di stagione fresh fruit

Belonging la macchina di Giulia Giuliarsquos carla casa di mio padre my fatherrsquos houseDi chi egrave la giacca Whose jacket is this

Origin Franco egrave di Napoli Franco is from NaplesAnna egrave di Ayr Anna is from Ayr

Comparison sono piugrave alto di te Irsquom taller than you

Material tavolo di legno wooden tablecavo drsquoacciaio steel cable

Author la ldquoCommediardquo di Dante the lsquoComedyrsquo by DanteldquoAmarcordrdquo di F Fellini lsquoAmarcordrsquo by F Fellini

43Use of prepositions with nouns

87

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

NOTE

434

Topic parliamo di affari letrsquos talk about businessuna lezione di storia a lecture on history

Time di giorno di notte by day by nightdrsquoinverno drsquoestate in winter in summer

Placemovement di qui di lagrave over here over theredi sopra di sotto upstairs downstairs

Note how before a word beginning with a vowel di is elided to drsquo as shown above

For further examples of di see 1024 (referring to materials) 173 (used in compari-sons) 1841 (followed by stressed pronouns) 3733 (expressing place)

For di + article (del dello ) as a partitive article see 133 and 1161 For diwith dependent verbs see 44 below

In

The basic meaning of in is similar to that of English lsquoinrsquo but it indicates both posi-tion in time and space as well as movement into somewhere

lsquoInrsquo (place) i bicchieri sono in cucina the glasses are in the kitchenabito in Francia I live in France

lsquoTorsquo (place) vado in Francia Irsquom going to Francedomani vengo in ufficio Irsquoll come to the office

tomorrow

lsquoInrsquo (time) mi sono laureato nel rsquo76 I graduated in 1976mi preparo in 5 minuti Irsquoll get ready in five

minutes

Means devo andare in macchina I must go by carpagheremo in dollari wersquoll pay in dollars

Matter rifiniture in pelle trimmings in leathercamicia in seta grezza raw silk shirt

Moodstyle in buona fede in good faithvoglio vivere in pace I want to live in peace

For further examples of in see 3732 3734 (place)

Per

In addition to its basic meaning of English lsquoforrsquo per is also used in several othercontexts Here are a few examples

Throughalong siamo passati per Londra we passed through Londonandiamo per lrsquoautostrada letrsquos go by the motorwayparliamo per telefono we talk on the phone

Destination parto per il Giappone Irsquom leaving for Japancrsquoegrave posta per me is there any mail for me

Limitation per me egrave sbagliato in my opinion it is wrongper ora aspettiamo wersquoll wait for the moment

43PREPOSITIONS

88

435

436

Distribution catalogo per autore catalogue by authordivisi per etagrave divided by age group5 per 5 fa 25 5 times 5 equals 25

See also 3432 344 (cause)

For the use of per with dependent verbs see 44 below

Su

Su indicates a position for example lsquoon upon aboversquo or a topic

On i piatti sono sul tavolo the dishes are on the tableandiamo a sciare sulle we go skiing in the Dolomiti Dolomites

Topic notizie sul mercato market reportun articolo su Pirandello an article on Pirandello

Approximation un uomo sui trentrsquoanni a man of around thirtycosta sui due milioni it costs about two million

When indicating a position (lsquoupon some placersquo) the preposition sopra is alsocommonly used (see 45)

i piatti sono sopra il tavolo the dishes are on the table

Tra fra

These two prepositions have exactly the same meaning Their basic meaning isEnglish lsquobetweenrsquo or lsquoamongrsquo

Betweenamong fra me e te between you and metra la gente among the people

Distance tra un anno in a yearrsquos timefra tre chilometri in three kilometres

See also 148 (time) 3734 (place)

Use of prepositions with verbs

Prepositions often introduce a dependent clause in the infinitive such as

Cerca di capire Try to understandVieni a vedere Come to seeLavoro per guadagnare I work in order to earn money

In this function the role of the preposition is similar to that of a conjunctionalthough with some important differences (see below)

A da di and per are the prepositions most commonly used in this function It isimpossible to give precise rules on the uses of these prepositions which mainlydepend on the verb they accompany Use a dictionary to find out about the differentconstructions possible with each verb or refer to the list in Appendix IV Meanwhilehere are a few guidelines and examples

44Use of prepositions with verbs

89

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

437

438

44

A is mainly used to indicate the aim end or intention of the main verb It is alsooften used with a verb expressing lsquobeginningrsquo or lsquostarting outrsquo

Vado a sciareIrsquom going to ski

Pensa a studiareYoursquod better think about studying

Cominciate a lavorareStart working

For further examples of a see 2181ndash2 Appendix IV (following certain verbs) 25332545 (after fare bene fare male) 332 (expressing purpose)

Da indicates that lsquosomething must be donersquo ndash a passive sense ndash rather than indi-cating that lsquosomeone has to do somethingrsquo

Ho molto da fareIrsquove got a lot to do (lit lsquoa lot to be donersquo)

Ci sono due lettere da scrivereThere are two letters to write (ie to be written)

Cosa prende da bereWhat would you like to drink

For further examples of da see 3342 (expressing purpose) 354 (expressing result)

Di is used when the dependent verb expresses the object (the end ) or the subject of theaction of the main verb It is also often used with a verb of completion or ending

Penso di partire prestoIrsquom thinking of leaving early

Ho finito di scrivereIrsquove finished writing

Mi pare di impazzireI feel as if I am going mad(lit lsquoIt seems to me to be going madrsquo)

Sforzati di mangiareMake an effort to eat

For further examples of di followed by dependent verb see 2213 222 22342322ndash4 2332ndash3 241 242 2532 2621 2632 2634 2643 2711 293294 296 (following certain verbs) 2532 2543ndash4 (after adjectives and partici-ples expressing emotion) 332(b)(c) (expressing purpose)

Per is used to state explicitly the aim of an action (English lsquoin order torsquo)

Sono venuto per parlartiI came in order to speak to you

Ho bisogno di tempo per finire il lavoroI need time in order to complete the job

For further examples of per see 334 (expressing purpose) 3432 (expressing cause)

44PREPOSITIONS

90

441

442

443

444

Note how in Italian the verb introduced by a preposition must always have thesame subject as the main verb If the subject is different a conjunction (che etc)must be used and the dependent verb has to be a finite verb in the indicative orsubjunctive

Credo di avere ragioneI think I am right

Credo che tu abbia ragioneI think you are right

Some very frequently used verbs introduce dependent verbs in the infinitive withoutthe use of a preposition The most important are dovere potere volere (see 224)amare fare osare preferire sapere

Vorrei dormireIrsquod like to sleep

Non so nuotareI donrsquot know how to swim

Preferisco vivere da soloI prefer to live alone

Other prepositions

In addition to the eight most common prepositions shown above there are manyother prepositions Here are the most common expressing

(a) Position in space

davanti a in front of dentro insidedietro behind fuori outsidelontano da far from lungo alongoltre beyond presso near atsotto under sopra on aboveverso towards vicino near

See also 3732 3734

(b) Position in time

prima di before dopo afterdurante during

See also 148 363 364

(c) Other features

come as contro againstinsieme a together with mediante by means ofsecondo according to senza without

These prepositions have several distinguishing features

(i) Unlike the common prepositions a da etc they all have more than one syllable(ii) They are often found together with another preposition for example prima di

davanti a insieme a

45Other prepositions

91

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

445

45

(iii) Some can be used either as a preposition followed by a noun or on their ownas adverbs (see Chapter 6) to modify a verb for example

Arriverograve dopo le cinqueI shall arrive after five orsquoclock

Arriverograve dopoI shall arrive afterwards

Si sieda davanti al bancoPlease have a seat at the counter

Si sieda davantiPlease have a seat in front

Partirograve prima di cenaIrsquoll leave before dinner

Partirograve prima di cenareIrsquoll leave before having dinner

Partirograve primaI will leave earlier

45PREPOSITIONS

92

5Conjunctions

What is a conjunction

The role of conjunctions (lsquojoining wordsrsquo) is to link two sentences or parts of asentence which could be clauses phrases or simply groups of words The conjunc-tions together with other elements such as prepositions pronouns and discoursemarkers help to connect the thread of logic that runs through any discourse ortext The links formed by conjunctions can be of two different types coordinatingor subordinating

Coordinating conjunctions

Two clauses or groups of words are called coordinated when they have the samesyntactical status for example

bull when they are both subjects of the same verb

Luciano e Gianni sono italianiLuciano and Gianni are Italian

bull or they are clauses of equal weight or value

Il cane dorme e il gatto mangiaThe dog is sleeping and the cat is eating

The different types of coordinating conjunctions fulfil different functions dependingon the relationship between the two clauses or parts of the sentence (see also 302)

Simple coordinating conjunctions

E lsquoandrsquo is the most common of the coordinating conjunctions When followed bya word beginning with a vowel it may change into ed to help pronunciation (tued io) Other simple coordinating conjunctions are

anche pure also neanche neppure neither noro oppure or

Flavia parla italiano ed anche spagnoloFlavia speaks Italian and also Spanish

Marina si iscriveragrave allrsquouniversitagrave di Siena oppure al Politecnico di TorinoMarina will enrol at Siena University or else at the Politecnico in Turin

93

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

51

52

521

Double conjunctions

Sometimes two or more conjunctions are used to create a relationship betweenseveral corresponding elements of a clause or sentence

e e both and o o either orsia sia both and neacute neacute neither nor

non solo ma anche not only but also

Neacute io neacute mio marito abbiamo il tempo di pulire la casaNeither I nor my husband have time to clean the house

Vediamo le stesse persone sia in cittagrave sia al mareWe see the same people both in town and at the seaside

(The pair sia sia is often substituted by the pair sia che)

Napoli egrave una cittagrave interessante non solo dal punto di vista archeologicoma anche dal punto di vista culturaleNaples is an interesting city not only from an archaeological point of viewbut also from a cultural one

Explanatory conjunctions

These connect one clause phrase or sentence with a second one which explains themeaning of the first more fully

cioegrave infatti indeed really

Arriveremo domani cioegrave sabatoWe will arrive tomorrow in other words Saturday

Non egrave andata bene lrsquoispezione Infatti egrave andata malissimoThe inspection didnrsquot go well In fact it went very badly

Cioegrave can also be used to correct a previous statement

Vado io a prendere il pane cioegrave no vai tu percheacute sai dove andareIrsquoll go and get the bread no you go because you know where to go

See also 3025 (cioegrave as discourse marker in written language) 4154 (cioegrave as discoursemarker in spoken language)

Contrasting conjunctions

These connect a clause or sentence whose content is in contrast with the precedingone (see also 3024)

ma perograve buttuttavia yetanzi piuttosto on the contrary rather

Diana non egrave stupida anzi egrave molto intelligenteDiana is not stupid on the contrary shersquos very intelligent

Se crsquoegrave traffico non fate lrsquoautostrada piuttosto prendete le strade di campagnaIf therersquos traffic donrsquot go on the motorway rather take the country roads

52CONJUNCTIONS

94

522

523

524

Conjunctions of sequence or consequence

These introduce a clause or sentence whose content is a direct follow-on or a conse-quence of the preceding one (see also 352)

dunque quindi perciograve allora therefore so then

Laura ha capelli biondi quindi si capisce subito che egrave stranieraLaura has blonde hair so people realise immediately that shersquos a foreigner

Il bambino egrave nato prematuro perciograve egrave a rischioThe baby was born premature so hersquos at risk

Il treno egrave arrivato in ritardo e allora Marco ha preso il tassigrave per arrivare primaThe train arrived late so Marco took a taxi to get there quicker

Each of the conjunctions shown above produces a sequence of sentences or clausesthat are connected but still independent of each other and which could just aswell stand alone These are called coordinated sentences

Subordinating conjunctions

We say that a sentence is subordinate to another one when it has the function ofcompleting it There is a relationship of dependence in which there is a main clauseor sentence and one or more dependent clauses or sentences Certain specific conjunc-tions are used to indicate this relationship Their role is similar to that of prepositions(see 41 44) Dependent clauses cannot stand alone but exist only in relation tothe main clause

Relationships of subordination are frequently found in Italian certainly more sothan in English so it is important to understand the role of the various conjunc-tions in Italian

The dependent verb introduced by a preposition must be in the infinitive and itssubject must be the same as that of the main verb (see 44)

Spero di vincereI hope to win

The verb introduced by a subordinating conjunction on the other hand can be inthe indicative conditional or subjunctive mood and its subject may be a differentone from that of the main verb

Indicative So che loro hanno vintoI know they have won

Conditional Capisco che voi vorreste vincereI understand that you would like to win

Subjunctive Spero che la nostra squadra vincaI hope our team wins

The mood and tense of the dependent verbs introduced by the conjunction chedepends on the nature of the main verb (so capisco spero) and on the time rela-tionship between the two verbs

53Subordinating conjunctions

95

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

525

53

Some of the most common subordinating conjunctions are shown below with afew examples

Che

Che is the most frequently used of all subordinating conjunctions This function ofche has to be distinguished from its function as a relative pronoun (see 35)

The different kinds of sentences introduced by che can be identified by their rela-tionship with the main verb on which they depend The various types of complexsentences are illustrated in Chapters 30 to 39 Here are just a few examples

Object Ho detto che sono stancoI said that I am tired

Subject Egrave meglio che tu vada a lettoItrsquos better that you go to bed

Consequence Sono cosigrave stanco che andrei a letto subitoIrsquom so tired that Irsquod go to bed immediately

Comparison Egrave piugrave facile dirlo che farloItrsquos easier to say it than to do it

Percheacute

Reason Mio figlio piange percheacute ha fameMy son is crying because he is hungry

Purpose Ti parlo percheacute tu possa capirmiI am speaking to you so that you can understand

Indirect question Dimmi percheacute vuoi andare viaTell me why you want to go away

See also 333 (purpose) 3431 (reason) 3112 and 313 (indirect speech)

Se

Condition Se piove non escoIf it rains I wonrsquot go out

Se avessi i soldi farei un viaggio negli USAIf I had the money Irsquod go on a trip to the USA

Indirect question Dimmi se capisciTell me whether you understand or not

See also 382 383 (se in lsquoifrsquo clauses) 292 3132 3872 (indirect questions) 2646(chissagrave se)

Quando mentre appena

Time Scrivimi appena arriviWrite to me as soon as you arrive

Quando lrsquoho visto lrsquoho salutatoWhen I saw him I said hello

53CONJUNCTIONS

96

531

532

533

534

Sono arrivato mentre telefonaviI arrived while you were on the phone

Indirect question Gli chiedo quando mi pagheragraveIrsquoll ask him when hersquoll pay me

See also 362 364 (time relationships) 3112 and 313 (indirect speech)

Affincheacute bencheacute prima che purcheacute sebbene senza che

Some conjunctions require the use of the subjunctive mood (see 2314ndash15) This isbecause of the meaning of the conjunction and the nature of the relationship betweenthe main verb and the dependent verb

Concessive anche se even if bencheacute althoughneanche se not even if nonostante despitesebbene even though

Sono venuto in uffico nonostante avessi la febbreI came to the office although I had a fever

Non vorrei una motocicletta neanche se me la regalasseroI wouldnrsquot like to have a motorbike even if I was given one for free

See also 3932

Purpose percheacute affincheacute so that in order to

Il direttore ha comprato un nuovo computer alla segretaria percheacutelavorasse meglioThe manager bought the secretary a new computer so that she could workbetter

See also 3331

Restrictive a meno che unlessinnel caso (che) just in casesalvo che unless except forsenza che without unlesstranne che except that

Possiamo andare a meno che tu non abbia ancora da fareWe can go now unless you still have something to do

Ti lascio le chiavi della macchina in caso tu ne avessi bisognoIrsquoll leave you my car keys just in case you might need them

See also 3921

53Subordinating conjunctions

97

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

535

6Adverbs

What is an adverb

The main function of adverbs is to modify the meaning of a verb This functioncan be compared to that of adjectives qualifying a noun Adverbs are invariable inform

Adjective Viviamo una vita tranquillaWe live a quiet life

Adverb Viviamo tranquillamenteWe live quietly

Certain adverbs such as molto poco (see 622) can also be used to modify wordsother than verbs in particular adjectives or other adverbs

La mia vita egrave molto tranquillaMy life is very quiet

Viviamo molto tranquillamenteWe live very quietly

Types of adverbs

Adverbs formed with -mente

The most typical form of Italian adverbs is that derived from an adjective with theaddition of the suffix -mente This is similar to the English pattern of adverbs formedwith the suffix lsquo-lyrsquo (lsquoquietquietly slowslowlyrsquo)

(a) For adjectives in the first group (-o-a-i-e type see 142) the suffix -mente isadded to the feminine singular form (ending in -a)

tranquillo tranquillamente lento lentamenteattento attentamente serio seriamente

(b) For adjectives in the second group (-e-i type see 142) the suffix -mente issimply added to the singular form with adjectives ending in -le and -re howeverthe e is dropped first

semplice semplicemente veloce velocementefacile facilmente particolare particolarmente

98

61

62

621

Adjectives used as adverbs

Some of the most commonly used adjectives in Italian are also used as adverbsmolto poco quanto tanto troppo tutto When used as adjectives they agree ingender and number with the noun that they qualify following the pattern -o-a-i-e When used as adverbs however they are invariable and identical to the mascu-line singular form

bull Used as an adjective

Ho molti amiciI have many (boy)friends

Ho molte amicheI have many (girl)friends

bull Used as an adverb (see also 1041 1752)

Lavoro moltoI work a lot

Lavoriamo moltoWe work a lot

Carla egrave molto stancaCarla is very tired

Gianni egrave molto stancoGianni is very tired

Many other adjectives are used as adverbs without any change in form (keeping themasculine singular form)

Non ti capisco quando parli veloce (instead of velocemente)I donrsquot understand you when you speak fast

Capisco bene quando parli chiaro (instead of chiaramente)I understand well when you speak clearly

This is particularly frequent in advertising

Mangia sano mangia YoppoEat healthily eat Yoppo

Prepositional phrases used as adverbs

Another alternative to the simple adverb is an adverbial phrase consisting of nounand preposition for example

Ha guidato con molta attenzioneHe drove with great care

Gli studenti devono imparare a lavorare in modo autonomoThe students have to learn to work independently

For more information on the use of adverbial phrases see 3742

62Types of adverbs

99

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

622

623

Simple adverbs

Some adverbs are not derived from or connected to any adjective They are wordsused exclusively as adverbs Here is a list of the most common of these dividedinto categories by meaning

Time ora adesso now allora thenancora still giagrave alreadytardi late presto soon earlyoggi today ieri yesterdaydomani tomorrow lrsquoaltro ieri day before

yesterdaydopo poi after prima beforesubito immediately spesso oftensempre always mai never

Place qui qua here ligrave lagrave therequaggiugrave down here quassugrave up herelaggiugrave down there lassugrave up theresopra above sotto beneathaltrove elsewhere oltre furtherdentro inside fuori outsidedietro behind davanti in frontdappertutto everywhere

Question come how dove wherepercheacute why quando when

Quality bene wellmale badlyvolentieri willingly

Doubt forse perhapsquasi almost

Assertion appunto just indeed precisely exactly

Some adverbs of time and place can be used as prepositions (see also 45 372) Inthis case they are normally combined with a simple preposition (a da di)

Time dopo di prima di

Place davanti a dentro a dietro adi fuori ada oltre asopra a sotto a

Siamo arrivati dopo di voiWe arrived after you

Mi piace sedermi davanti al caminettoI like to sit in front of the fireplace

Mettetevi la giacca prima di uscirePut your jacket on before you go out

A few of the most common adverbs can have a suffix added to them which canconvey a more limited intensity of meaning or a particular tone such as affectionThis usage is mainly limited to spoken Italian

Ha solo due anni ma parla beninoShersquos only two years old but she speaks quite well

62ADVERBS

100

624

Come ti senti adesso MaluccioHow do you feel now Not too bad

Unstressed adverbs of place ci vi ne

One very common adverb of place is the unstressed particle ci (see also 345) orless commonly the form vi used with the meaning of lsquoheretherersquo in expressionssuch as

Crsquoegrave ci sono There is there areCi vado ci vengo I go there I come here

Ne as an adverb of place has the meaning of lsquofrom herefrom therersquo (see also 344)

Me ne vado Irsquom going awayAndatevene Go away

Ci and ne are similar to the corresponding unstressed personal pronouns (see 34)in form and behaviour for example they can be combined with conjunctivepronouns as in the examples above (see 344ndash6) However in the examples abovetheir meaning and function are clearly those of an adverb

Comparative and superlative adverbs

We can make comparisons with adverbs as we do with adjectives using compara-tive and superlative forms (see 146ndash8 comparative adjectives)

Adverb Comparative Superlative (absolute)

molto piugrave moltissimopoco meno pochissimosicuramente piugravemeno sicuramente sicurissimamentevelocemente piugravemeno velocemente velocissimamentepresto piugravemeno presto prestissimo (molto presto)tardi piugravemeno tardi tardissimo (molto tardi)

Two adverbs with lsquospecialrsquo comparativesuperlative forms are

bene meglio benissimo (molto bene)male peggio malissimo (molto male)

Some examples of comparative and superlative adverbs in use (see also 172 1756)

Si scrive piugrave velocemente col computer che a manoOne can write faster with a computer than by hand

Ieri sera siamo andati a letto tardissimoYesterday evening we went to bed very late

Egrave meglio lavorare in gruppo che lavorare da soliTo work in a team is better than to work alone

Oggi mi sento benissimoToday I feel very well

Teresa suona il piano peggio di GiovanniTeresa plays the piano worse than Giovanni

Per favore guida un porsquo piugrave pianoPlease drive a bit slower (a bit more slowly)

63Comparative and superlative adverbs

101

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

625

63

The superlatives shown above are absolute superlatives ie they do not express a com-parison but it is also possible to form a relative superlative by using il piugrave possibile or with the particular forms shown above il megliopeggio possibile

Partiamo il piugrave presto possibileLet us leave as early as possible

Controlli il contratto il piugrave attentamente possibileCheck the contract as carefully as possible

The superlative adverbs il meglio lsquobestrsquo il peggio lsquoworstrsquo can also have the func-tion of nouns as in the expressions below

Do il meglio di me stesso quando posso lavorare in modo autonomoI give the best of myself when I can work independently

Il peggio deve ancora venireThe worst is still to come

63ADVERBS

102

7Numbers

What is a number

Grammatically numbers can be considered as belonging to several categoriesdepending on their different functions

A number can be used as

(a) a noun

Il cinque egrave un numero dispariFive is an odd number

Ci vediamo alle noveSee you at nine orsquoclock

(b) an adjective (with a noun)

Mi servono tre fogli di cartaI need three sheets of paper

(c) a pronoun (on its own)

Quanti fogli di carta ti servono Me ne servono treHow many sheets do you need I need three

Cardinal numbers

Cardinals are the basic numbers A list of cardinal numbers is shown at the end ofthis chapter Note in particular the elision of the vowel in ventuno trentotto andthe acute accent in trentatreacute

All cardinal numbers are invariable except unouna which is used also as the indef-inite article and whose forms vary according to the word that follows (see 132 forall possible variations) With numbers ending in -uno the final vowel is oftendropped

trentun giornithirty-one days

Ha compiuto ventun anniShersquos turned twenty-one

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

103

71

72

Numbers with more than one element are joined together for example

4944 4944quattromilanovecentoquarantaquattro

When the first element is cento or mille these can remain separate but joined by e

1002 1002mille e due

Milione lsquomillionrsquo and plural form milioni can also remain separate from the figuresthat follow and are not joined by e

1250000 1250000un milione duecentocinquantamila

2350000 2350000due milioni trecentocinquantamila

Note how mille lsquoone thousandrsquo becomes -mila in the plural creating compoundforms duemila lsquotwo thousandrsquo tremila three thousand centomila lsquoone hundredthousandrsquo

Decimal pointIn Italian contrary to English usage a virgola lsquocommarsquo is used to denote the decimalpoint while a punto lsquofull stoprsquo is used to separate figures above a thousand

Italian English

25 25due virgola cinque two point five

1500 1500millecinquecento

When describing how people or objects are arranged or distributed we use the prepo-sitions a (a due a due) or per as shown below

Ragazzi mettetevi in fila due per dueKids get in line (line up) two by two

Signori entrate uno per volta per favoreLadies and gentlemen come in one at a time please

Ordinal numbers

Ordinal numbers (except the first ten whose special forms can be seen in 711) areformed by adding the suffix -esimo The final vowel of the cardinal number dropsbefore the suffix undic-esimo dodic-esimo quarant-esimo cent-esimo

These numbers are basically used as adjectives and can be masculine or femininesingular or plural changing their ending (with the pattern -o-a-i-e) in agreementwith the noun to which they are attached

Sto scrivendo il sesto capitoloI am writing the sixth chapter

la dodicesima nottethe twelfth night

73NUMBERS

104

73

They come after the noun when used with the names of rulers always written as aRoman number

Enrico VIII (Enrico ottavo)Henry the eighth

In some cases however they are used on their own for example when referring tosomething which is understood from the context

bull The gears of a car

la prima la quarta (marcia)first fourth gear

bull For schools referring to classes grades or years

Mio figlio frequenta la prima (classe) media e mia figlia la terzaMy son is in the first year of middle school and my daughter is in the third

bull Referring to units of time

(minuti) primi secondiminutes seconds

Ci vogliono due ore quattro primi e trenta secondiIt takes two hours four minutes and thirty seconds

decimi centesimi (di secondo)tenths hundreds of a second

bull Ordinal numbers are also used in fractions as in

110 un decimoa tenth

23 due terzitwo-thirds

512 cinque dodicesimifive-twelths

See also 1755 (numbers and placing)

Note also

la metagrave il mezzo half (noun)mezzo mezza half (used as adjective)

La metagrave degli studenti egrave stata bocciataHalf the students failed

Una mezza porzione di spaghetti al burroA half portion of spaghetti with butter

Un mezzo litro di vino rossoHalf a litre of red wine

73Ordinal numbers

105

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Calculations

Here are some examples of basic arithmetical calculations in Italian

piugrave plus 5 6 11cinque piugrave sei uguale undici

meno less 9 3 6nove meno tre uguale sei

diviso divided by 8 2 4otto diviso due uguale quattro

per multiplied by 3 8 24tre per otto uguale ventiquattro

uguale equals

In informal speech fa lsquomakesrsquo is also used

2 2 4 due piugrave due fa quattro

Percentages

Percentages are always preceded by an article

Il 15 del nostro fatturato consiste in prodotti alimentari15 of our turnover is in foodstuffs

Lrsquoeuro si egrave svalutato del 20 (venti percento)The Euro has been devalued by 20

Il mio reddito si egrave ridotto del 50My income has been reduced by 50

The article lrsquo is used with an initial vowel sound

lrsquoottanta percento (80) eighty per cent

See also 426 for use of percentages in written reports

Collective and approximate numbers

Note the use of suffixes in the following

una decina una dozzina unrsquoorettaabout ten a dozen a short hour

(just for an hour)

The suffix -ina is used with numbers to express approximation

Crsquoera una ventina di spettatoriThere were about twenty spectators

Passo una quindicina di giorni in montagnaIrsquom spending a fortnight in the mountains

As is the suffix -aio in centinaio migliaio

un centinaio di persone un migliaioabout a hundred people about a thousand

74NUMBERS

106

74

75

76

These have an irregular feminine plural form

varie migliaia di clientiseveral thousands of customers

An approximation of someonersquos age is expressed by

Era una donna sui quarantaShe was a woman of around 40

Aveva una quarantina di anniShe was around 40

Other collective numbers are

un paio a pair (irregular feminine plural le paia)una coppia a couple

Dates

The dates of the month are referred to with cardinal numbers except the first

il primo gennaio il due aprilethe first of January the second of April

Partiamo il dieci marzoWersquoll leave on the tenth of March

Note how the article lrsquo is used before an initial vowel sound

lrsquouno settembre lrsquootto giugno lrsquoundici agostothe first of September the eighth of June the eleventh August

Years are usually written in figures but spoken in full

Sono nato nel 1951 (millenovecentocinquantuno)I was born in 1951

Mia figlia egrave nata il 29 luglio 1987 (millenovecentottantasette)My daughter was born on the 29th of July 1987

Viviamo in Gran Bretagna dallrsquo89 (ottantanove)We have lived in Britain since rsquo89

All dates expressed in numbers are always preceded by the definite article as in theexamples above

Note the two different ways in which to describe centuries

il ventesimo secoloil Novecento il quinto secolothe twentieth century (the 1900s) the fifth century (the 400s)

il quindicesimo secoloil Quattrocentothe fifteenth century (the 1400s)

And note the following phrases

i primi anni trenta agli inizi degli anni rsquo80in the early thirties at the beginning of the rsquo80s

77Dates

107

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

77

Time

Time is expressed using the definite article normally in the feminine plural formreferring to le ore

Sono le otto di seraItrsquos eight orsquoclock in the evening

Sono le otto di mattinaItrsquos eight orsquoclock in the morning

But in the case of midday midnight or one orsquoclock the singular is used

Egrave mezzogiornoItrsquos midday

Egrave mezzanotteItrsquos midnight

Egrave lrsquounaItrsquos one orsquoclock

Time lsquoat whichrsquo is expressed using a or more frequently the combined prepositionand article forms

Sono andata a letto a mezzanotteI went to bed at midnight

Ci vediamo allrsquounaWersquoll see each other at one orsquoclock

Passo a prenderti alle setteIrsquoll come by and get you at seven orsquoclock

Weights and measures

Units of weight include

un etto 100 grams un chilo a kiloun quintale 100 kilos una tonnellata a metric ton

Units of distancelength include

un centimetro a centimetre un metro a metreun decimetro ten cms un chilometro a kilometre

The cost per unit or speed per hour are expressed as follows

I CD costano euro10 (dieci euro) lrsquounoThe CDs cost euro10 (ten euros) each

Le pere costano euro4 (quattro euro) al chiloPears cost euro4 (four euros) per kilo

Il limite di velocitagrave su autostrada egrave di 130 chilometri allrsquooraThe speed limit on motorways is 130 kms per hour

78NUMBERS

108

78

79

Currency

Like other countries of the European Union Italy uses the euro as the unit ofcurrency Previously the unit of currency was the Italian lira and you may occa-sionally still hear prices quoted in lire

Here the writer complains about the high cost of holidaying in Italy

Due panini e due lattine di coca 970 euro un ombrellone e due sdraio15 euro indipendentemente se li prendi per tutto il giorno o mezzagiornata parcheggiare in zona blu (senza alternative) 6 euro al giorno sono stufo di farmi prendere in giro non tornerograve piugrave tanto spessoin Italia

(Adapted from letter to lsquoForumrsquo Corriere della Sera (online) 9 August 2004)

Two sandwiches and two cans of coke 970 euros a beach umbrella andtwo deckchairs 15 euros regardless of whether you take them for thewhole day or half a day parking in the blue zone (no choice) six eurosa day I am fed up being taken for a ride I wonrsquot come back to Italyso often

Table of numbers

No Cardinal Ordinal

1 unouna primoaie2 due secondoaie3 tre terzoaie4 quattro quartoaie5 cinque quintoaie

6 sei sesto7 sette settimo8 otto ottavo9 nove nono10 dieci decimo

11 undici undicesimo12 dodici dodicesimo13 tredici tredicesimo14 quattordici quattordicesimo15 quindici quindicesimo

16 sedici sedicesimo17 diciassette diciassettesimo18 diciotto diciottesimo19 diciannove diciannovesimo20 venti ventesimo

21 ventuno ventunesimo22 ventidue ventiduesimo23 ventitreacute ventitreesimo30 trenta trentesimo31 trentuno trentunesimo

711Table of numbers

109

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

710

711

32 trentadue trentaduesimo33 trentatreacute trentatreesimo40 quaranta quarantesimo41 quarantuno quarantunesimo42 quarantadue quarantaduesimo

50 cinquanta cinquantesimo60 sessanta sessantesimo70 settanta settantesimo80 ottanta ottantesimo90 novanta novantesimo

100 cento centesimo200 duecento duecentesimo300 trecento trecentesimo1000 mille millesimo2000 duemila duemillesimo

10000 diecimila diecimillesimo100000 centomila centomillesimo1000000 un milione milionesimo1000000000 un miliardo miliardesimo

711NUMBERS

110

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Part B

Functions

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Section I

Giving and seeking factual information

8Identification giving personal information

Introduction

In Italian as in other languages one of the simplest ways of giving or elicitinginformation about yourself or others is by using the verb essere lsquoto bersquo (see 224)as shown in this simple dialogue

A Buongiorno io sono Monica Sono la nuova assistente di marketingE voi

B Io sono Carlo sono il direttore tecnico E questo egrave il mio collegaGerardo Siamo colleghi da piugrave di dieci anni

C Piacere MonicaA Piacere Gerardo Di dove seiC Sono napoletano E tuA Io sono di Milano

A Good morning Irsquom Monica Irsquom the new marketing assistant What about you

B Irsquom Carlo Irsquom the technical director And this is my colleague Gerardo Wersquove been colleagues for more than ten years

C Pleased to meet you MonicaA Pleased to meet you Gerardo Where are you fromC Irsquom from Naples And youA Irsquom from Milan

Tu or Lei

There are two ways of addressing someone in Italian Lei (formal) or tu (informal)Lei should be used when addressing someone you donrsquot know well or donrsquot knowat all although young people meeting each other often use tu straightaway as inthe conversation above You may at some point be invited to use the tu form withthe words Diamoci del tu

When using Lei to address someone the third person verb form is used (Lei parlainglese) rather than the second person verb form (Tu parli inglese) normallyused when addressing someone directly In our examples we have shown both lsquoyoursquoforms

115

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

81

82

Giving different kinds of personal information

The verb essere lsquoto bersquo is used in most of the functions illustrated below to supplythe kind of personal information we exchange for example when meeting someonefor the first time (For lsquoIntroductionsrsquo see also 202)

In Italian the verb endings tell us which person is referred to (see Chapter 2) Thismeans it is not necessary to use the subject pronouns io tu lui etc to indicate theperson so they are shown in our examples in brackets

Giving onersquos name

(Io) sono Anna I am Anna(Lui) egrave Franco He is Franco(Loro) sono Monica e Gerardo Theyrsquore Monica and Gerardo

The verb essere can be replaced by the verb chiamarsi (217) lsquoto be calledrsquo

(Io) mi chiamo Anna My name is Anna(Lui) si chiama Franco His name is Franco

Come si chiama Whatrsquos his nameSi chiama Marco His namersquos Marco

Indicating relationship to speaker

Friends or colleagues

Egrave una collega Egrave un amicoShe is a (my) colleague He is a friend

Note the use of the articles in un mio i miei

Egrave un mio amicoHersquos a friend of minemy friend

Sono i miei colleghiThey are colleagues of minemy colleagues

Family relationsWhen we talk about family relations we naturally often use the possessives miotuo etc (see 371) With relations the definite article il la etc is omitted unlesstalking about relatives in the plural

Egrave mio fratelloHe is my brother

Egrave suo maritoItrsquos her husband

Sono i suoi figliTheyrsquore her children

Here is a list of close relations with English translations

il padre father la madre motheril fratello brother la sorella sisteril cugino cousin (m) la cugina cousin (f)

83IDENTIFICATION GIVING PERSONAL INFORMATION

116

83

831

832

il marito husband la moglie wifeil figlio son la figlia daughterlo zio uncle la zia auntil suocero father-in-law la suocera mother-in-lawil genero son-in-law la nuora daughter-in-lawil cognato brother-in-law la cognata sister-in-lawil nonno grandfather la nonna grandmotheril nipote grandson nephew la nipote granddaughter niece

Note that the words la famiglia and i parenti do need the definite article

la mia famiglia my familyil miola mia parente my relative (mf)

Avoid confusing the following

i miei parenti my relativesi miei genitori my parents

Indicating profession

In Italian when talking about onersquos profession using essere the indefinite articleun una lsquoa anrsquo (see 132) is not needed

(Io) sono insegnante I am a teacher(Lui) egrave ingegnere He is an engineer(Loro) sono medici Theyrsquore doctors

When on the other hand we use the verb fare (see 134) the definite article isused

Faccio lrsquoinsegnante Irsquom a teacher

We have indicated in the following list some of the trades and professions you aremost likely to come into contact with in Italy

Professionalsil medico doctorilla dentista dentistil ragioniere accountantilla pediatra paediatricianlrsquoingegnere engineerlrsquoarchitetto architectlrsquoinsegnante teacher (mf)il professorela professoressa lecturer secondary school teacheril maestrola maestra teacher (elementary school)

Builders and workmenil muratore builderlrsquooperaio workmanlrsquoidraulico plumberlrsquoelettricista electrician

Shops tradeil pescatore fishermanil fruttivendolo greengroceril droghiere grocer

83Giving different kinds of personal information

117

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

833

il salumiere grocer (delicatessen)il fotografo photographeril bagninola bagnina beach attendant

Generallrsquoimpiegatoa office employeelola statale state employeeilla giornalista journalistil commesso la commessa shop assistant

For more on the masculinefeminine forms of professions see 121 and 209

Indicating role or position

Where a specific individual post is referred to the definite article il la (see 135)is normally used but see last example

Sono il direttore commerciale dellrsquoagenzia di viaggioIrsquom the commercial director of the travel agency

Egrave la nuova insegnante drsquoitalianoShersquos the new Italian teacher

Sono capo della sezione di Risorse UmaneIrsquom head of Human Resources

Indicating nationality

Generally nationality is indicated by using essere with the appropriate adjective (see 14) of nationality

(Io) sono scozzese I am ScottishMia madre egrave italiana My mother is Italian(Loro) sono francesi Theyrsquore French

Here is a selection of adjectives denoting the more common nationalities

africano African irlandese Irishalbanese Albanian italiano Italianamericano American kosovaro Kosovanaustraliano Australian libanese Lebaneseaustriaco Austrian libico Libyanbelga Belgian lussemburghese Luxembourgeoisbritannico British neozelandese New Zealandercanadese Canadian norvegese Norwegiancinese Chinese olandese Dutchcroato Croatian portoghese Portuguesedanese Danish russo Russianfinlandese Finnish sloveno Slovenianfrancese French spagnolo Spanishgallese Welsh sudafricano South Africangiapponese Japanese svedese Swedishgreco Greek svizzero Swissindiano Indian tedesco Germaninglese English turco Turkishiracheno Iraqui ucraino Ukrainian

83IDENTIFICATION GIVING PERSONAL INFORMATION

118

834

835

However note that

(a) In Italian no capital letter is used for adjectives of nationality

un collega italiano an Italian colleague

(b) The singular form of the adjective belga lsquoBelgianrsquo is the same for masculine andfeminine but the plural form has two distinct endings

degli amici belgi Belgian friends (m)delle amiche belghe Belgian friends (f)

(c) Inglese is often used by Italians to denote lsquoBritishrsquo

Indicating marital status

Essere is used with an adjective (see 14) to indicate marital status (see also 1032)

(Io) sono sposatoI am married

(Lui) egrave divorziatoHersquos divorced

(Noi) siamo sposati da venti anniWersquove been married for twenty years

lsquoSinglersquo is best expressed in spoken Italian as non sposato In the media the Englishlsquosinglersquo is often used In more formal contexts (for example CVs passports etc)the words celibe lsquobachelorrsquo nubile lsquospinsterrsquo are often used

Giorgio non egrave sposatoGiorgio is singlenot married

Indicating religion

Here are some religions you might want to describe in spoken Italian or on a form(see also 1034)

cattolico Catholic protestante Protestantmusulmano Muslim ebreo Jewish

Religione cattolica Religion Catholic

Il mio fidanzato egrave ebreo Io sono musulmanaMy fianceacute is Jewish I am Muslim

Details of other adjectives for example those that describe physical appearance (ageshape size etc) are found in 102

Indicating place of origin

Note that while English uses lsquofromrsquo Italian uses di (see 434) when referring to thecity or town of origin

(Io) sono di Napoli (Lui) egrave di FirenzeIrsquom from Naples Hersquos from Florence

I miei colleghi sono di LondraMy colleagues are from London

83Giving different kinds of personal information

119

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

836

837

838

However when using the verb venire to express the place where you come fromnot necessarily where you were born use da (see 433) instead

Vengo da Londra Vengono dalla SiciliaI come from London They come from Sicily

Emphasising the person referred to

Stressed subject pronouns

In Italian the verb endings change or inflect this means it is not necessary to usethe subject pronouns io tu lui etc (see 33) to indicate who we are referring to Butthe pronouns are sometimes used to contrast or emphasise the person(s) spoken about

Io sono inglese Lui egrave italianoI am English He is Italian

They are also used (particularly when using the polite Lei form of address see 82above) to make a question sound less abrupt

Lei egrave inglese Lei egrave di LondraAre you English Are you from London

With questo

We can also add the demonstrative pronoun questo lsquothisrsquo (see 38) in our intro-ductions although when introducing someone it is far preferable to use the subjectpronouns

Questi sono i miei studenti These are my studentsQueste sono le mie amiche These are my friends

Lui egrave Franco He (This) is FrancoLei egrave una mia collega She is a colleague of mine

Eliciting personal information

Essere is also used to elicit information sometimes with a question word (see 36and 153)

Chi egrave lui Who is heDi dove seiegrave Who are you

Di dovrsquoegrave Franco Where is Franco fromDi dove sono gli studenti Where are the students from

Normally the form of the sentence and the word order are exactly the same whetherstatement or question (but see 407) To turn a statement into a question we needonly alter the intonation of the sentence usually by raising the voice towards theend of the sentence (see 152)

Lei egrave sposata Are you marriedTu sei insegnante Are you a teacherEgrave un collega Is he a colleague

84IDENTIFICATION GIVING PERSONAL INFORMATION

120

84

85

841

842

In the following examples note the use of quale (qual) where English would usethe question word lsquowhatrsquo Quale can be abbreviated to qual but must never use anapostrophe

Qual egrave il Suo cognome What is your surnameQual egrave il Suo indirizzo What is your address

Dialoghi

Un incontro con amici

A Ciao MariellaB Ciao Gianna Che sorpresaA Questo egrave mio cugino Aurelio Egrave siciliano

Aurelio questa egrave la mia amica MariellaB Ciao Aurelio Benvenuto a Pisa Di dove seiC Sono di Catania ma mia madre egrave di PisaB Ah anche il mio fidanzato egrave di Catania Si chiama Carmelo

Egrave ragioniere I suoi sono di Messina ma sono a Catania da moltotempo

Meeting friends

A Hi MariellaB Hi Gianna What a surpriseA This is my cousin Aurelio Hersquos Sicilian

Aurelio this is my friend MariellaB Hi Aurelio Welcome to PisaWhere are you fromC Irsquom from Catania but my mother is from PisaB Ah my boyfriendrsquos from Catania too Hersquos called CarmeloHersquos an

accountant His parents are from Messina but theyrsquove been in Cataniafor some time

In the following dialogue several legalbureaucratic terms are used residenza lsquoresi-dencersquo or lsquohome addressrsquo domicilio lsquothe place where you are presently livingrsquo statocivile lsquomarried statusrsquo Note too how the polite form Suo (lsquoyoursrsquo) is generally writtenwith a capital letter

Allrsquoufficio di Polizia

A Prego si accomodi Dobbiamo compilare questo modulo con le Suegeneralitagrave Le farograve alcune domande Il Suo cognome

B SmithA Mi scusi Come si scriveB Esse-emme-i-ti-acca (Savona Mantova Imola Taranto Hotel)A E il nomeB RichardA La nazionalitagraveB AustralianaA ResidenzaB 56 Ramsay Street Sydney AustraliaA Qual egrave il Suo domicilio in ItaliaB Hotel Miramare Napoli

86Dialoghi

121

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

86

A Numero di telefonoB 081ndash271638A E il Suo stato civileB ConiugatoA Qual egrave il numero del Suo passaportoB 0044998245A Che professione faB CommercianteA Va bene grazie Per ora basta Le telefoneremo non appena avremo

notizie della Sua pratica di permesso di soggiorno

At the police station

A Please sit down We have to fill in this form with your particulars I have to ask you some questions Your surname

B SmithA Sorry how is that writtenB S for sugar M for mother I for India T for Tommy H for HarryA And your nameB RichardA NationalityB AustralianA Home addressB 56 Ramsay Street Sydney AustraliaA What is your address in ItalyB Hotel Miramare NaplesA And the telephone numberB 081ndash271638A And your marital statusB MarriedA Whatrsquos the number of your passportB 0044998245A What is your professionB Businessman salesmanA Thatrsquos fine thanks Thatrsquos enough for now Wersquoll call you as soon as we

have some news of your application for a residence permit

86IDENTIFICATION GIVING PERSONAL INFORMATION

122

9Specifying people or objects

Introduction

This dialogue shows how even at the simplest level we can indicate our specific needs

Al bar

A BuongiornoB Buongiorno un caffegrave per favoreA Va bene E per la SignoraC Una birra piccola e un whiskyA Certamente Una birra italiana va beneC Sigrave va bene Ma un whisky scozzeseA Naturalmente Signora

At the cafeacute

A Good morningB Good morning A coffee pleaseA All right And for MadamC A small beer and a whiskyA Certainly An Italian beer is that all rightC Yes OK But a Scotch whiskyA Of course Madam

In the dialogue above we identify what we want by using a simple noun una birraor noun and adjective combination una birra piccola (see 11) We can also use averb such as aver bisogno di (2332) or volere (see 2321)

Specifying a known or particular person or object

Using the definite article il la

When we have one particular person or thing in mind we can express this by usingthe definite article il la etc (see 134) As the examples show we are generallyreferring to a known person or thing for example lsquothe speciality wersquove had beforersquolsquothe English girl someone told us aboutrsquo

123

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

91

92

921

Vorrei assaggiare la specialitagrave della casaIrsquod like to try the speciality of the house

Mi presenti la ragazza ingleseWill you introduce me to the English girl

Alternatively we may be referring to someone or something that is the only oneor the only one possible in this set of circumstances (lsquothe managerrsquo lsquothe billrsquo)

Il direttore per favoreThe manager please

Il conto per piacereThe bill please

Using questo quello

We use questo lsquothisrsquo or quello lsquothatrsquo (see 38) to refer to this or that person or objectthe one near us (questo) the one near the person addressed (quello) the one wecan see in front of us (questo quello) or perhaps even the one that has just beentalked about

Vorrei assaggiare quel caffegrave specialeIrsquod like to try that special coffee

Conosci quelle ragazze inglesiDo you know those English girls

Questo scontrino non egrave per la valigia che egrave andata smarritaThis baggage tag is not for the case thatrsquos gone missing

The verb essere (see 224) can be used with questo quello

Questi sono i miei appunti Sono abbastanza completi se vuoi copiarliThese are my notes Theyrsquore quite complete if you want to copy them

Quello egrave il computer portatile che abbiamo comprato negli Stati UnitiThat is the laptop that we bought in the USA

The question words cosa or che cosa lsquowhatrsquo can be used to elicit specific informa-tion

Cosa sono (questi) Sono funghi secchiWhat are theythese Theyrsquore dried mushrooms

Che cosa sono quelle foglie secche Sono foglie di basilicoWhat are those dry leaves Theyrsquore basil leaves

Specifying category or type

Sometimes we want to indicate a specific type or category of person or thing

Using an adjectiveWe can do this by using an adjective (see 14) or combination of adjectives

Cerco un interprete italianoIrsquom looking for an Italian interpreter

92SPECIFYING PEOPLE OR OBJECTS

124

922

93

Gli studenti hanno bisogno di un libro semplice e chiaroThe students need a clear simple book

Using a che clauseAnother way of being more specific is to use a relative clause beginning with che(see 351) to give more details

The che clause can refer to a definite or actual object or category that we knowabout in which case the indicative verb form is used

In genere gli inglesi preferiscono bere le birre che conosconoOn the whole the English prefer to drink the beers that they know

Questa egrave la bicicletta che ho comprato lrsquoanno scorsoThis is the bike I bought last year

Il regista ha assunto lrsquoattrice che aveva girato dei film con PasoliniThe director employed the actress who had been in some of Pasolinirsquos films

If the che clause refers to something that may or may not exist or be available thesubjunctive (see 2314) is sometimes used particularly in more formal language Theexamples here use the indicative with the subjunctive shown in brackets

Vorrei una birra che non egrave (sia) troppo forteI would like a beer that is not too strong

Cerco un interprete che sa (sappia) parlare ingleseIrsquom looking for an interpreter who can speak English

Specifying ownership

One of the most important aspects of identification is belonging We can indicatethe person to whom things belong Note how Italian uses di and the person involvedthere is no equivalent of the English possessive form lsquoFrancorsquos carrsquo lsquoAnnarsquos motor-bikersquo

Metti il maglione verde di AlessandroPut Alessandrorsquos green sweater on

Prendiamo la macchina di mio cuginoLetrsquos take my cousinrsquos car

Le ciabatte sono dei bambiniThe flip-flops are the childrenrsquos

We can also use possessives such as mio tuo suo (see 37) Note that in Italianthe definite article il la (etc) is normally used (see 371)

Questo egrave il mio lavoroThis is my work

Questa egrave la tua cassettaIs this your cassette

To ask who something belongs to we use

Di chi egrave Whose is it(lit lsquoOf who is itrsquo)

94Specifying ownership

125

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

94

When mio tuo suo etc are used as a pronoun (lsquomine yoursrsquo etc) the definitearticle il la etc is optional

Di chi egrave questa maglia Egrave miaWhose is this sweater Itrsquos mine

Di chi egrave questo biglietto Egrave il suoWhose is this ticket Itrsquos his

Quel libro egrave mioThat book is mine

Le carte da gioco erano sueThe playing cards were hers

94SPECIFYING PEOPLE OR OBJECTS

126

10Describing people or things

Introduction

The most common way of describing the characteristics of someone or somethingis to use an adjective or adjectives (see 14) In this chapter are some of the mostfrequently used categories of adjectives some relating to people some to things andsome to both We give just a few examples in each category For the forms of adjec-tives including those that are invariable see 144

Physical characteristics

Physical characteristics may be temporary or permanent as seen in the examplesbelow

Size

Common adjectives describing size include

grande large piccolo smallalto tall basso low small in staturegrasso fat magro thinlungo long corto short

La sua futura suocera era alta e grassaHis future mother-in-law was tall and fat

Egrave bionda sui quaranta anniShersquos blonde around forty

I ragazzi sono alti con capelli lunghi e castaniThe boys are tall with long brown hair

Shape

Common adjectives describing shape include

ovale oval piatto flatquadrato square rettangolare rectangularrotondo round

127

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

101

102

1021

1022

Colour

Common adjectives describing colour include

bianco white nero blackgrigio grey marrone brownblu navy azzurro sky blueverde green rosso redgiallo yellow rosa pink

The intensity of colour can be modified by chiaro lsquolightrsquo or scuro lsquodarkrsquo

verde chiaro light green rosso scuro dark red

Note that many adjectives of colour are invariable they do not change form (see144) Examples are blu rosa beige

Sulle Isole Eolie ci sono delle case piccole e biancheOn the Aeolian islands there are small white houses

Egrave piugrave facile curare un giardino quadratoItrsquos easier to look after a square garden

Composition and materials

Rather than use an adjective (English lsquometallic woodenrsquo) Italian often uses a prepo-sitional phrase to describe what an object is made of (see 434 and 435) forexample the preposition di lsquoofrsquo or in lsquoinrsquo with a noun such as legno cotone etc

Textiles

di cotone cotton di seta silkdi poliestere polyester di viscosa viscosedi lana wool di pelle leatherdi cuoio leather di materiale synthetic material

sintetico

Metals

di alluminio aluminium di metallo metaldi ferro iron di acciaio steeldrsquooro gold di argento silverdi bronzo bronze di ottone brass

Other materials

di gomma rubber di plastica plasticdi legno wood di ceramica china

La cucina egrave tutta in legnoThe kitchen is all in wood

Per la stagione estiva la moda saragrave tutta di cotoneFor the summer season the fashion will be all cotton

In montagna bisogna mettere una maglia di lanaIn the mountains you must put on a woollen sweater

102DESCRIBING PEOPLE OR THINGS

128

1023

1024

You can also use fatto di lsquomade ofrsquo or another participle of similar meaning suchas

foderato di lined withricoperto di covered withripieno di filled withrivestito di covered with

Lrsquoascensore aveva le porte fatte di metalloThe lift had metal doors

The authenticity of the material is expressed by

vero real finto fakepuro pure genuino genuineautentico authentic cento per cento hundred per cent

Questa giacca egrave vera pelleThis jacket is real leather

Characteristics of the material include

debole weak duro hardelastico elastic stretchy forte strongliscio smooth morbido softresistente tough long-lasting ruvido roughsoffice soft

Questo tegame egrave resistente in lavastoviglieThis frying pan can be washed in the dishwasher

Condition state or appearance

Other adjectives that describe a physical condition state or appearance whetherpermanent or temporary and that can apply to a person an object or both include

acceso lit switched-on asciutto drybagnato wet bello pretty nice handsomebollente boiling brutto ugly horriblecaldo hot calmo calmcarino pretty denso thickelegante elegant fresco fresh coolfreddo cold ghiacciato icedgelato ice-cold gonfio swollenmacchiato stained malato ill

(also used for coffee)pulito clean sciupato worn-outsecco dry sottile thinspento out switched-off spesso thicksporco dirty squallido squalidstanco tired tranquillo quiet

I bambini erano bagnatiThe children were soaking wet

La professoressa era stancaThe teacher was tired

102Physical characteristics

129

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1025

La cittagrave egrave sporca e squallidaThe town is dirty and squalid

Prendo un caffegrave macchiatoIrsquoll have a coffee with a little milk

Non mettete gli asciugamani bagnati sul lettoDonrsquot put the wet towels on the bed

Dopo la lunga passeggiata avevo i piedi gonfiAfter the long walk I had swollen feet

Taste and smell

Adjectives describing taste or smell include

amaro bitter buono goodcattivo bad dolce sweetinsipido tasteless salato saltysaporito tasty

Weather

Adjectives describing weather conditions include

afoso stuffy humid mosso rough (eg mare mosso)nuvoloso cloudy piovoso rainysereno calm clear umido damp wet

(eg cielo sereno) ventoso windy

Non-physical attributes

Nationality

Adjectives of nationality are illustrated in 835

Teresa parla bene il cinese percheacute ha la mamma cineseTeresa speaks Chinese well because she has a Chinese mother

La Buick egrave una macchina americanaThe Buick is an American car

Le scarpe che ho comprato al mercato sono italianeThe shoes I bought at the market are Italian

Marital status

Adjectives describing marital status (see also 836) include

divorziato divorced separato separatedsingle single sposato married

Mio cugino Antonio egrave singleMy cousin Antonio is single

Gemma egrave separataGemma is separated

103DESCRIBING PEOPLE OR THINGS

130

1026

1027

1031

1032

103

Walter e Gloria sono sposatiWalter and Gloria are married

Age

Here are some common adjectives denoting age

For a person

anziano old giovane younggrande big old piccolo small young

For an object only

antico old antique

For either

vecchio old

Egrave proprio bello avere un marito giovaneItrsquos really great to have a young husband

Le case vecchie sono difficili da pulireOld houses are hard to clean

Religion

Here are a few adjectives describing specific religions (see also 837)

anglicano Anglican buddista Buddhistortodosso Orthodox

I nostri amici greci sono ortodossiOur Greek friends are Orthodox

La chiesa anglicana egrave vicino allrsquoambasciata britannicaThe Anglican church is near the British Embassy

Character temperament or qualities

Adjectives describing character temperament (of a person) or other qualities (of aperson or thing) include

aggressivo aggressive allegro happy cheerfulantipatico unpleasant bello nice brutto horrible (eg gesture)

(eg situation) crudele crueldisponibile available helpful dolce gentleestroverso extrovert fastidioso annoyingfurbo crafty gentile kindgradevole pleasant intelligente intelligentintroverso introvert piacevole pleasantpignolo fussy prepotente domineering

103Non-physical attributes

131

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1033

1034

1035

sgradevole unpleasant sfacciato cheeky boldsimpatico nice spiacevole regrettable disagreeablestupido stupid timido shytranquillo calm vivace lively

Simonetta egrave antipaticaSimonetta is unpleasant

Egrave una ragazza simpatica bella e intelligenteShersquos a nice pretty and intelligent girl

Talents and skills

Adjectives referring specifically to talents or skills include

abile skilled talenteddotato giftedportato naturally talented (in )negato with no talent for

Insisteva che la bambina facesse lezioni di pianoforte perograve Sara era proprio negataShe insisted on the child doing piano lessons but Sara was hopeless

Per parlare bene una lingua forse bisogna essere proprio portatiTo speak a language well maybe you need to have a leaning for it

Abile and dotato can be used without any specific talent being mentioned Dotatoimplies lsquonaturally giftedrsquo while abile suggests acquired skills

Il direttore era una persona molto abileThe director was a very skilled person

Il figlio della mia amica era un bambino molto dotatoMy friendrsquos son was a very gifted child

And when you are getting everything wrong or dropping things

Oggi sono proprio imbranataToday Irsquom all fingers and thumbs

Emotional condition or state

Adjectives describing an emotional or psychological state include

agitato agitated jumpy annoiato boredarrabbiato angry calmo calmcontento happy pleased felice happyimbarazzato embarrassed irritato irritatednervoso edgy rilassato relaxedscandalizzato shocked scioccato shockedseccato annoyed fed up sorpreso surprisedstressato stressed triste sad

Mio marito saragrave arrabbiatoMy husband will be angry

Il capo era proprio seccatoThe boss was really fed up

103DESCRIBING PEOPLE OR THINGS

132

1036

1037

Intensifying the meaning of the adjective

There are various ways in which the meaning of the adjective can be intensified orstrengthened (see also 175)

Using an adverb

The adverbs most commonly used for this purpose in Italian are

molto muchtanto much so muchtroppo too much

These are used before the adjective in the same way as lsquovery greatly extremelyrsquo inEnglish You can also use

abbastanza enough a bit quite alquanto ratherassai very ben(e) well quite much estremamente extremely prettypiuttosto rather parecchio greatly muchveramente really

Alcuni leghisti erano molto preoccupati dal patto con BerlusconiSome members of the Lega were very worried by the agreement with Berlusconi

Egrave una situazione estremamente instabileItrsquos an extremely unstable situation

Il cane era ben contento di vederciThe dog was really happy to see us

Using the suffix -issimo

The suffix -issimo (see 148 and 1752) can only be used for the shorter morecommon adjectives

I ragazzi sono contentissimi di andare in vacanza senza la mammaThe kids are really happy to be going on holiday without their mother

Ha un marito simpaticissimoShe has a really nice husband

Using a prefix

There are several prefixes that can be added to the beginning of an adjective andalthough these are not very common they are found more and more in the pressand in the spoken language Always check with a dictionary before using one ofthese The form you want may not exist or else it may mean something differentThe lsquohyperrsquo forms in particular (arci- ultra-) are used for effect eg in journalisticwriting

arci- Egrave arcicontento hersquos over the moonextra- lrsquoolio extravergine extra-virgin (olive) oiliper- una madre iperprotettiva an overprotective mothersovra- un camion sovraccarico an overloaded lorry

104Intensifying the meaning of the adjective

133

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

104

1041

1042

1043

stra- un whisky stravecchio an agedvintage whiskysu- (sur-) il pesce surgelato frozen fishsuper- superbianco whiter-than-whiteultra- lrsquoultrasinistra the far left

Using a second adjective

There are several fixed phrases in which a second adjective is used to intensify themeaning of the first adjective for example

bianco pallido white as a sheet freddo gelato icy coldcaldo bollente boiling hot ricco sfondato filthy richstanco morto dead tired ubriaco fradicio dead drunk

Sono stanca mortaIrsquom dead tired

Gli studenti erano ubriachi fradiciThe students were extremely drunk

Doubling the adjective

Sometimes we lsquodoublersquo or repeat the adjective to intensify its meaning

brutto brutto really uglycaldo caldo very hotstretti stretti very tightly packed

Attenta Il caffegrave egrave caldo caldoBe careful The coffee is really hot

Using a phrase indicating the extent or effect

We can use a phrase to indicate the extent of the quality

bello da impazzire beautiful (enough) to drive you madbrutto da morire ugly (enough) to kill you

Diminishing the strength of the adjective

Using an adverb

In the same way that certain adverbs can be used to intensify or strengthen themeaning of the adjective a few adverbs can be used to produce the opposite effect

The adverb most commonly used for this purpose is poco

Gli studenti sono poco motivatiThe students are not very motivated

Other adverbs that can be used include

appena barely hardlyleggermente slightlyscarsamente barely

105DESCRIBING PEOPLE OR THINGS

134

1044

1045

1046

1051

105

Using a suffix

Suffixes that can be used to diminish the strength of the adjective include -etto -ino

bellino pretty (rather than beautiful)magrolino skinny (rather than thin)piccolino little smallpoveretto poor little

They can only be used for the shorter more common adjectives and as for thesuffixes used to intensify caution is advised

Using a prefix

Prefixes that can be used to imply the opposite include

a- analcolico non-alcoholicanormale abnormal

dis- disabile disableddisadatto unsuited

in- incapace incapableinutile useless

s- scomodo uncomfortablescontento unhappysgradevole unpleasant

For ways of expressing different degrees of intensity and comparison see Chapter 17

Describing a physical state using stare

To describe how someone is (state of health) ndash not what heshe looks like ndash we usestare

Come sta signora Sto bene grazieHow are you signora Irsquom well thanks

Mio padre stava molto maleMy father was very ill

The difference in meaning between the two verbs is clear when they are used in aquestion starting with Come lsquoHowrsquo

Use essere to ask about physical appearance

Comrsquoegrave la tua amicaWhat is your friend like

Egrave bionda con capelli lunghiShersquos blonde with long hair

Use stare to ask about state of health

Come sta la tua amica Howrsquos your friendSta molto meglio adesso Shersquos a lot better now

Come staiCome sta is one of the most common ways of greeting someone (see201)

106Describing a physical state using stare

135

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1052

1053

106

Dialogo

Incontro con gli amici

A Ciao Sergio come staiB Bene grazie e tuA E Lucia come staB Non sta bene egrave stanca e nervosa Il suo lavoro egrave faticoso ma per

fortuna Lucia egrave una ragazza forte e sana e non sono preoccupatoper lei

A Senti oggi egrave una bella giornata Usciamo insiemeB Egrave una buona idea Lucia saragrave contentaA Allora va bene La mia macchina egrave comoda e grande Guido io

Tu e Lucia potete stare rilassati e riposare

Meeting with friends

A Hi Sergio how are youB Irsquom fine and youA How is Lucia doingB Shersquos not well shersquos tired and edgy Her job is hard but luckily Lucia is

a strong and healthy girl and Irsquom not worried about herA Listen itrsquos a beautiful day today Shall we go out togetherB Itrsquos a good idea Lucia will be pleasedA Thatrsquos fine then My car is big and comfortable Irsquoll drive You and

Lucia can relax and have a rest

107DESCRIBING PEOPLE OR THINGS

136

107

11Talking about existencepresence and availability

Introduction

In Italian there are various ways of saying whether something or someone existsis present andor is available One of the simplest ways is to use ci lsquotherersquo and esserelsquoto bersquo while another way often used in shops or restaurants is to use the verbavere lsquoto haversquo both are shown in this simple dialogue

Allrsquoufficio turistico

T Buongiorno avete una piantina della cittagraveI Sigrave crsquoegrave questa che costa euro4 egrave compreso anche lrsquoelenco dei

monumenti Oppure questa qua che egrave gratuitaT Prendo questa grazie Dunque noi vorremmo vedere lrsquoAida

allrsquoArena Ci sono dei biglietti per staseraI Per stasera no purtroppo non ce ne sono Ma se per voi va

bene ce ne sono due nella platea per domani seraT Sigrave per noi va bene Quanto costanoI euro30 ciascunoT Va bene li prendo Senta crsquoegrave una trattoria vicino al teatroI Sigrave ce nrsquoegrave una molto buona proprio a due passi dal teatro Si chiama

ldquoDa Alfredordquo Se vuole posso chiamare e prenotare un tavoloT No grazie non fa nienteI Prego signore Arrivederci

T = Turista lsquotouristrsquo I = Impiegato lsquoemployeersquo

At the tourist information office

T Hello do you have a map of the townE Yes therersquos this one which is 4 euros the list of monuments is

included too Or else this one which is freeT Irsquoll take this one thanks Now wersquod like to see Aida at the Arena

Are there any tickets for this eveningE Not for this evening no unfortunately But if itrsquos all right for you

there are two tickets in the stalls for tomorrow eveningT Yes thatrsquos fine for us How much are they

137

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

NOTE

111

E 30 euros eachT OK Irsquoll take them Listen is there a restaurant near the theatreE Yes therersquos a very good one very near the theatre Itrsquos called lsquoDa

Alfredorsquo If you want I can call and book a tableT No thank you itrsquos not importantE All right sir Goodbye

Talking about existence andor presence

Depending on the circumstances you can use one or other of the following verbsor verb phrases

esistere to existessere + ci to be thereessere presenti to be presenttrovarsi to be there (position)

Essere + ci

The present tense forms are crsquoegrave lsquothere isrsquo ci sono lsquothere arersquo (see 224 for all formsof essere and 625 for ci)

In the singular form the combination of ci and egrave is shortened to crsquoegrave

Crsquoegrave There isCrsquoegrave Is there

The plural form is

Ci sono There areCi sono Are there

You can ask about a specific person or thing or one known to you using illa (see135)

Crsquoegrave il medico oggi Sigrave crsquoegraveIs the doctor here today Yes hersquos here

Ci sono i nostri amici Sigrave ci sono Sono arrivati mezzrsquoora faAre our friends here Yes theyrsquore here They arrived half an hour ago

You can ask about an unknown or unspecified person or thing using ununa (see132) in the singular and deidelle (optional) in the plural

Scusi crsquoegrave un gabinetto Sigrave crsquoegrave un gabinetto ligrave in fondoExcuse me is there a toilet Yes therersquos a toilet over there

Ci sono ospiti Sigrave ci sono degli ospiti appena arrivatiAre there any guests Yes there are some guests just arrived

Of course ci can be used with other tenses of essere for example

Future

Ci saragrave qualcuno in ufficioWill there be anyone in the office

112TALKING ABOUT EXISTENCE PRESENCE AND AVAILABILITY

138

1121

112

Imperfect

Il pomeriggio non crsquoera mai nessuno in ufficioIn the afternoon there was never anyone in the office

Esistere

Per quanto riguarda lrsquoalloggio esistono varie sistemazioniAs for accommodation there are various arrangements

Ma sono esistiti i dinosauri o noBut did the dinosaurs exist or not

Essere presentei

This phrase is often used for resources found naturally as well as for other contexts

I giacimenti di metano sono presenti in grandi quantitagrave nella vallepadanaDeposits of methane are present in large quantity in the Po Valley

Mio marito non era presente quel giornoMy husband was not present that day

Trovarsi

We use trovarsi mainly when referring to geographical position

La mia casa si trovava vicino al mareMy house was near the sea

Oggi ci troviamo in un piccolo paese della BasilicataToday we are in a small village in Basilicata

Talking about occurrence

Here are some expressions which indicate the occurrence of events They are explainedmore fully below

accadere to happen aver luogo to take placecapitare to happen fare to hold (an event)puograve darsi to come about ricorrere to recur take placesuccedere to happen svolgersi to take placetenersi to take place verificarsi to take place

to be held

Accadere capitare succedere

These verbs particularly succedere are by far the most common of all the verbsmeaning lsquoto happenrsquo

Molti incidenti stradali accadono nel momento del rientro dalle vacanzeMany road accidents take place when people come back from their holidays

Egrave mai capitato un incidente del genereHas anything like that ever taken place

113Talking about occurrence

139

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1122

1123

1124

1131

113

Ti egrave mai capitato di vedere un fantasmaHas it ever happened to you to see a ghost

Puograve succedere che si dimentica di spegnere il gasIt can happen that one forgets to turn off the gas

Puograve darsi

Sometimes the phrase puograve darsi (lsquoit may be it may happenrsquo) is used It is followedby a che clause usually with verb in the subjunctive

Puograve darsi che la segretaria lrsquoabbia giagrave mandataIt may be that the secretary has already sent it

Aver luogo svolgersi tenersi

When talking about an event taking place you can use the verbs aver luogo svol-gersi tenersi lsquoto take placersquo

I funerali avranno luogo giovedigrave alle 1700The funeral will take place on Thursday at 500 pm

Il Palio di Siena si svolge due volte allrsquoanno nella Piazza del CampoThe Palio of Siena takes place twice a year in the Piazza del Campo

La Fiera di Milano si tiene nel quartiere di San SiroThe Milan Trade Fair takes place in the San Siro district

Fare

Fare is often used specifically with films television programmes etc in the thirdperson plural form

Che fanno stasera alla televisioneWhatrsquos on television tonight

Cosa fanno al cinema AristonWhatrsquos on at the Ariston cinema

You can also use the verb fare with si to make it passive (lit lsquoto be madersquo)

Le gare si facevano ogni anno nello stesso periodoThe competitions were held every year at the same time

Verificarsiricorrere

The verb ricorrere is used when an event recurs regularly

La festa dellrsquoAssunzione ricorre il 15 agostoThe holy day of the Assumption is on the 15th August every year

When talking about one single occurrence or a regular event you can use verifi-carsi

Il miracolo di San Gennaro si egrave verificato anche questrsquoanno davanti amigliaia di fedeliThe miracle of San Gennaro happened again this year in front of thousandsof the faithful

113TALKING ABOUT EXISTENCE PRESENCE AND AVAILABILITY

140

1132

1133

1134

1135

Talking about presence attendance and participation at an event

In addition to essere (ci) or trovarsi (see above) the following verbs can be used

assistere to be at to take part inpartecipare to be at to take part infrequentare to go to to attend (eg school)

Assistere

Itrsquos important to note that this verb is not the same as the English lsquoassistrsquo

Al concerto di Pavarotti hanno assistito 30000 spettatori30000 spectators were at Pavarottirsquos concert

Partecipare

This verb implies a more active role

Il Capo di Stato ha partecipato al Vertice del G7 a NapoliThe Head of State took part in the G7 Summit in Naples

Frequentare

Attendance at a place eg school or bar can be expressed by frequentare

I miei figli frequentano una scuola privataMy children go to a private school

Il direttore frequentava il bar di fronteThe manager always went to the cafeacute opposite

Talking about availability

When talking about availability all of the verbs and verb phrases listed below canbe used to refer either to a person or a thing

avere to have (eg in shop or restaurant)rimanere to be left (over)essere disponibile to be availableessere liberooccupato to be freeengaged

Avere

In shops offices restaurants hotels or similar situations crsquoegrave and ci sono can bereplaced by the verb avere lsquoto haversquo to express or enquire about availability

Avete una mappa della cittagraveDo you have a map of the town

Abbiamo questa qui che costa euro4We have this one which costs 4 euros

115Talking about availability

141

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

114

115

1141

1142

1143

1151

When avere is used with a direct pronoun such as lo or li ci is often added (see345) ci changes into ce when used before pronouns

Avete La Repubblica No non ce lrsquoabbiamo oggiDo you have the Repubblica No we havenrsquot got it today

Ha il passaporto signora Sigrave ce lrsquohoDo you have your passport madam Yes I do have it

Rimanere

The concept of lsquoquantity remaining leftrsquo is expressed by rimanere (see AppendixII Irregular verbs)

Egrave rimasto un porsquo di dolceIs there any cake left

Del vecchio paese di prima non egrave rimasto piugrave nienteTherersquos nothing left now of the old village that was

Sono rimaste ancora due o tre persone nella salaThere are still two or three people left in the hall

Essere disponibilei

The adjective disponibile lsquoavailablersquo is often used in shops or business situations It has to agree with the noun referred to

Le buste sono disponibili in vari formatiThe envelopes are available in various formats

Il direttore saragrave disponibile dopo la riunioneThe manager will be available after the meeting

Essere libero occupato impegnato

The adjectives libero occupato can be used both for a person or an object Notehow they have to agree with the person or object referred to

Egrave libero il bagno No egrave occupatoIs the bathroom free No itrsquos occupied

La linea egrave occupata Puograve attendere in lineaThe line is busy Can you hold

Il professore egrave impegnato in questo momento Puograve richiamarLa quandosaragrave liberoThe professor is busy right now Can he call you back when hersquos free

Expressing lsquosome anyrsquo

There are various ways of saying how much is available and expressing lsquosomersquo inItalian depending on whether we are referring to countable nouns or uncountablenouns

116TALKING ABOUT EXISTENCE PRESENCE AND AVAILABILITY

142

116

1152

1153

1154

A lsquocountablersquo noun refers to people or things that can be counted you can put anumber in front of them An lsquouncountablersquo noun cannot usually have a numberbefore it and therefore is normally singular for example zucchero lsquosugarrsquo vino lsquowinersquo(although of course it is possible to talk about i vini italiani lsquoItalian winesrsquo)

Del dei etc

Del dei etc can be used with both countable nouns and uncountable nouns

With lsquocountablersquo nouns we use plural forms dei delle degli (the form variesaccording to the noun which follows see 133 and 42)

Ci sono delle sedieAre there any chairs

Ci sono degli studenti italiani allrsquoUniversitagraveThere are some Italian students at the University

With lsquouncountablersquo nouns we use the singular forms del dello della dellrsquo

Crsquoegrave del vinoIs there any wine

Per colazione crsquoegrave della marmellata drsquoaranciaFor breakfast there is marmalade

Un poco di un porsquo di

This phrase is used with uncountable nouns such as lsquobread butter coffee winersquo inthe singular

Egrave rimasto ancora un porsquo di vinoTherersquos still a little wine left

Crsquoegrave un poco di caffegrave anche per meIs there some coffee for me too

Or with countable nouns such as lsquocoins booksrsquo in the plural

Dammi un porsquo di moneteGive me some coins

Porto un porsquo di libri in vacanzaIrsquom taking a few books on holiday

Qualche

Qualche (see 392) can only be used with countable nouns not with uncountablenouns like lsquosugarrsquo Qualche means lsquoa few somersquo but despite its plural meaning itis always used with the singular form of nouns Its form is the same for both masculineand feminine nouns

Crsquoegrave qualche programma interessante staseraAre there any interesting programmes on TV tonight

Crsquoegrave qualche donna manager che guadagna piugrave degli uominiThere are some women managers who earn more than men

116Expressing lsquosome anyrsquo

143

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1161

1162

1163

Alcuni alcune

Alcunialcune meaning lsquosome a fewrsquo (see 393) can be used with countable nounsinstead of qualche in the plural only

Ci sono alcuni programmi televisivi educativi ma i bambinipreferiscono guardare i cartoni animatiThere are a few educational television programmes but children prefer towatch cartoons

Ci sono alcune donne manager in Italia che guadagnano piugrave degliuominiThere are a few women managers in Italy who earn more than men

With ne

Both alcunialcune and un porsquo di can be used on their own meaning lsquoa few thingsa few peoplersquo and lsquoa littlersquo with or without the particle ne (see 117 below and344)

Ci sono dei ragazzi italiani al corso estivo Ce ne sono alcuniAre there any Italian kids on the summer course There are a few (of them)

Avete delle guide in italiano Sigrave ne abbiamo alcuneDo you have any guidebooks in Italian Yes we have a few

Crsquoegrave del parmigiano Sigrave ce nrsquoegrave un porsquoIs there any parmesan Yes therersquos a bit

Specifying the quantity available

With a number or other indication of quantity avere essere or rimanere can beused (see 112 1151 and 1152)

Sono rimasti solo due panini Li buttiamoThere are only two rolls left Shall we throw them away

Quanti giorni di vacanza avete Ho trenta giorni allrsquoannoHow many daysrsquo holiday do you have I have 30 days a year

Da Roma a Napoli ci sono 190 chilometriFrom Rome to Naples is 190 kilometres

To refer to the number or the indication of quantity we use the pronoun ne (see344) to avoid repeating the noun previously mentioned Before ne or anotherpronoun ci becomes ce as in ce nrsquoegrave or ce ne sono

Sono rimasti dei panini Sigrave ne sono rimasti dueAre there any rolls left Yes there are two (of them) left

Crsquoerano molti spettatori al cinema Sigrave ce nrsquoerano almeno 300Were there many spectators at the cinema Yes there were at least 300

Crsquoegrave una banca Sigrave ce ne sono due in centroIs there a bank Yes there are two (of them) in the centre

Crsquoegrave del caffegrave Sigrave ce nrsquoegrave tantoIs there any coffee Yes therersquos lots (of it)

117TALKING ABOUT EXISTENCE PRESENCE AND AVAILABILITY

144

1164

1165

117

Ne can also be used where there is no indication of number or quantity but it isless common in such cases

Crsquoegrave del latte Sigrave ce nrsquoegraveIs there any milk Yes there is some

Ci sono fichi Sigrave ce ne sonoAre there figs Yes there are some

Expressing lsquosomething anythingrsquo lsquosomeone anyonersquo

While qualche (see 392 and 1163) is always used with a noun qualcosa lsquosome-thing anythingrsquo and qualcuno lsquosomeone anyonersquo (see 391) are used on their own

Crsquoegrave qualcosa da leggereIs there anything to read

Crsquoegrave qualcunoIs anyone there

We can add a lsquoqualifyingrsquo che clause (lsquosomeone something thatrsquo lsquoanyone anythingthatrsquo) This can be followed by the indicative (particularly in spoken Italian or informalwriting) or the subjunctive (see 2314 and 93) The English translation is the samein both cases

Cerco qualcuno che sasappia tradurre le lettere commercialiIrsquom looking for someone who can translate commercial letters

Specifying location time or frequency

You can specify where somethingsomeone is or when or how often somethinghappens

Specifying location

You can indicate where the action is taking place or where something is by usingadverbs or adverbial phrases referring to place such as vicino lontano or positionsuch as dietro davanti (see 624)

La mia casa si trova qui vicinoMy house is near here

La sede egrave a due km dal centroThe Head Office is 2 kms from the centre

Nella riunione il direttore era seduto davanti a meIn the meeting the director was sitting in front of me

Or phrases with prepositions (see 431 and 435) such as

Crsquoegrave un ufficio cambio Sigrave ce nrsquoegrave uno in centroIs there a bureau de change Yes therersquos one in the centre

Crsquoegrave un Consolato Britannico Sigrave ce nrsquoegrave uno a RomaIs there a British Consulate Yes therersquos one in Rome

119Specifying location time or frequency

145

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

118

119

1191

Specifying time or date

You can indicate when the action takes place by adding an expression of date ortime (see Chapter 36)

Crsquoegrave un treno alle cinqueTherersquos a train at five orsquoclock

Crsquoegrave il Telegiornale stasera Sigrave crsquoegrave alle 800Is there a news bulletin this evening Yes therersquos one at 800

Quando si svolge il Palio Si svolge a luglio e ad agostoWhen does the Palio take place It takes place in July and in August

Specifying frequency

You can indicate how often the event or action takes place with phrases of frequency(see Chapter 36)

una volta alla settimana once a weekdue volte al mese twice a monthuna volta allrsquoanno once a yearil martedigraveogni martedigrave on Tuesdays every Tuesday

Crsquoegrave un servizio medico al campeggioIs there a medical service in the campsite

Sigrave crsquoegrave due volte alla settimana il martedigrave e il venerdigraveYes therersquos one twice a week on Tuesdays and Fridays

Expressing non-existence or non-availability

Non

The easiest way of saying that something does not exist or is not available is toadd non to the verbs or phrases shown above

Non ci sono serpenti velenosi in questa zonaThere are no poisonous snakes in this area

Crsquoegrave il medico No mi dispiace Non crsquoegraveIs the doctor here No Irsquom sorry He isnrsquot here

Non crsquoegrave rimasto piugrave nienteTherersquos nothing left any more

Mi dispiace il direttore non egrave disponibile oggiIrsquom sorry the manager is not available today

No non egrave libero questo postoNo this place isnrsquot free

For details on negatives including nessuno niente see 163 165ndash7

Mancare

The verb mancare means lsquoto be missing to be shortrsquo

Vorremmo migliorare i nostri servizi ma mancano i fondiWe would like to improve our services but funds are short

1110TALKING ABOUT EXISTENCE PRESENCE AND AVAILABILITY

146

1192

1193

11101

11102

1110

Lrsquoufficio rimarragrave chiuso venerdigrave Manca il personaleThe office will be shut on Friday There is a shortage of staff

Manca solo GiorgioOnly Giorgio is missing

Manchi solo tuOnly you are misssing

Mancano i datiThere are no facts or figures

Essere assente

Chi egrave assente stamattinaWhorsquos absent this morning

Someone who has sent hisher excuses and apologies in advance is called

un assente giustificatoan explained absentee (lit)

The noun lrsquoassente can also mean lsquothe dear departedrsquo (see 11106 below)

Note that the verb partire is used colloquially not to express the idea of someonehaving left but to express the idea that someone is lsquonot all therersquo mentally ie iscrazy

Egrave partito Hersquos off his head

Non piugrave essere esaurito essere finito

When talking about supplies that are finished or have run out

Purtroppo sono esaurite le nostre scorte di candeleUnfortunately our supplies of candles have run out

Egrave finita la carta nella stampanteThe paper in the printer is finished

Non crsquoegrave piugrave posto per stasera Egrave tutto esauritoTherersquos no more room for tonight Itrsquos all sold out

Estinguersi scomparire sparire spegnersi sradicare

The verbs above mean lsquoto disappearrsquo literally or metaphorically Sparire is probablythe most colloquial

Sono scomparse le chiavi di casaThe house keys have disappeared

Il morbillo egrave praticamente scomparso dagli USAMeasles has practically disappeared from the USA

The passive form of the verb sradicare can also be used to talk about a disease orother evil which has been eradicated

Il morbillo egrave stato quasi completamente sradicato negli USAMeasles has been almost completely eradicated in the USA

1110Expressing non-existence or non-availability

147

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

11103

11104

11105

When talking about a species that has died out use the verbs estinguersi or sparireNote that estinto also means lsquothe departedrsquo (see 11106)

Fra 500 anni alcune specie di animali potrebbero estinguersiIn 500 years time some species of animals could die out

I dinosauri sono spariti dalla terra milioni di anni faThe dinosaurs disappeared from the earth millions of years ago

Both estinguersi and spegnersi can be used with their literal meaning lsquoto be extin-guishedrsquo so are often used to refer to fires volcanoes and metaphorically of thefires of love

Lrsquoamore si spegne e la passione si raffreddaLove dies out and passion grows cold

Euphemisms for death

A reluctance to mention the words lsquodeathrsquo or lsquodyingrsquo has led Western languages toproduce a wide range of euphemisms to express the concept of death and dyingItalian is no exception Any of the following verbs can be used estinguersi mancarescomparire spegnersi

The participle scomparso is the form most often used in death announcements

Egrave scomparso il nostro caro AlfredoOur dear friend Alfredo has passed away

The noun la scomparsa is also often used

Nel terzo anniversario della scomparsa di Carlo la mamma lo ricordacon grande amoreOn the third anniversary of the death of Carlo his mother remembers him with love

The verb spegnersi lsquoto be extinguishedrsquo can be used as a euphemism for morire

Il conte si spense a mezzanotte con i familiari attorno al lettoThe count died at midnight with his family around the bed

So can mancare

Egrave improvvisamente mancato allrsquoaffetto dei suoi cari Marco StradaMarco Strada has suddenly been lost to the affection of his dear ones

Note the use of these participles

lrsquoassente the absent one (lit)il caro estinto the dear departed

1110TALKING ABOUT EXISTENCE PRESENCE AND AVAILABILITY

148

11106

12Talking about the present

Introduction

Situations actions and events are expressed by the use of verbs (see Chapter 2) Herewe look at how to describe situations actions and events taking place at the presenttime (ie in the same period of time when we are speaking or writing) The verbtense most commonly used for this is the present indicative (see 233) as shown inour examples The examples here are mainly in the affirmative interrogative andnegative statements are covered more fully in Chapters 15 and 16 respectively

Describing present situations actions and events

The present tense is used to describe a situation action or event that is in effect ortaking place at the present time although not necessarily at the exact moment whenwe speak or write Here are some examples

Facts situations or descriptions

LrsquoAvv Bianchi lavora alla FIATMr Bianchi the lawyer works at FIAT

Questo film dura due oreThis film lasts two hours

Molti Italiani amano il calcioMany Italians love football

Mi piace molto passeggiareI like walking a lot

Mia madre egrave malata Ha una malattia cardiacaMy mother is ill She has a heart disease

Le autostrade sono invase da turisti stranieri che vengono in vacanza in ItaliaThe motorways are invaded by foreign tourists who come on holiday to Italy

149

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

121

122

1221

Il turismo in Calabria egrave poco sviluppatoTourism in Calabria is not very developed

Il tempo egrave bruttoThe weather is bad

I gemelli non sono identiciThe twins are not identical

Actions or events

Single actions and events

Percheacute non telefoni allrsquoUfficio VenditeWhy donrsquot you phone the Sales Department

Oggi cucina WalterToday Walter is cooking

In Italian we use the same present tense of the verb to describe actions or eventswhich are happening at the time we speak or write (lsquoThe Boat Show is taking placethis weekrsquo lsquoIsabella is teaching this morningrsquo) and those that may not be happeningright now but are a habit or regular occurrence (lsquoThe Boat Show takes place everyyearrsquo lsquoIsabella teaches every Tuesdayrsquo)

Isabella insegna stamattinaIsabella insegna ogni martedigraveIsabella is teaching this morningIsabella teaches every Tuesday

Lrsquoinfermiera non viene oggiLrsquoinfermiera non viene il giovedigraveThe nurse isnrsquot coming todayThe nurse doesnrsquot come on Thursdays

Il Salone Nautico si svolge questa settimana a GenovaThe Boat Show is taking place this week in Genova

Il Salone Nautico si svolge ogni anno ad aprileThe Boat Show takes place every year in April

Regular actionsOften in fact the only feature that distinguishes habitual actions from single actionsis the use of adverbs or phrases used to convey the notion of habit or regular occur-rence such as

di solito usuallygeneralmente generallynormalmente normallyogni everytutti i tutte le every

Ogni mese andiamo a trovare i parenti in campagnaEvery month we go to see our relatives in the country

Ogni giovedigrave mattina crsquoegrave il mercato a PostiglioneEvery Thursday morning therersquos the market at Postiglione

Tutte le settimane facciamo la spesa al Centro Commerciale ldquoGlobusrdquoEvery week we do the shopping at the lsquoGlobusrsquo shopping centre

Normalmente mio marito torna a casa prima di meNormally my husband comes home before me

122TALKING ABOUT THE PRESENT

150

1222

With days of the week use of the article il la also conveys the idea of a regularweekly action

Il venerdigrave mangiamo il pesceEvery Friday we eat fish

La domenica mia madre va a messaOn Sundays my mother goes to Mass

For other phrases of frequency and repetition see 366

Expressing ongoing actions

If you need to express something more immediate or an action that is still goingon at the present time and is not yet completed you can use the progressive formof the present tense The progressive present similar to the English lsquoto be doing somethingrsquo is formed by using the present tense of the verb stare together withthe gerund (see 2325) of the verb expressing the action (lavorando leggendopartendo)

I ragazzi stanno leggendoThe boys are reading

Il signor Rossi sta partendoMr Rossi is just leaving

Stiamo lavorandoWe are working

Note that stare and the gerund cannot be used to translate the English lsquoto be doingrsquoconstruction when it refers to the future even if itrsquos the very near future For thisyou use the regular present indicative or the future

Il Dott Cuomo arriva fra mezzrsquooraDr Cuomo is arriving in half an hour

Dove andrete domaniWhere are you going tomorrow

Words and phrases indicating present time

The present time is also indicated by using adverbs or phrases specifying time (Formore complex time contexts see 304 and Chapter 36) Here are some examples

ora adesso now

Egrave tardi Ora andiamo a casaItrsquos late Letrsquos go home now

Scusami adesso non voglio parlareExcuse me I donrsquot wish to talk now

Ho cambiato ufficio Adesso lavoro al terzo pianoI changed my office Irsquom working on the third floor now

124Words and phrases indicating present time

151

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

123

124

subito immediatamente right nowimmediately

Vieni subito quaCome here right now

Attenda un attimo per favore Le passo immediatamente il direttoreHold on a second please Irsquoll put you through to the manager immediately

oggi today

Oggi mi sento feliceI feel happy today

Oggi egrave sabatoToday is Saturday

ancora still

Egrave ancora presto per partireItrsquos still early to be leaving

Ho ancora fameI am still hungry

questo

Questrsquoanno le vendite vanno beneThis year the sales are going well

Questa settimana lavoro fino a tardiThis week Irsquom working till late

Questo pomeriggio fa freddoItrsquos cold this afternoon

Note the shortened forms stamattina lsquothis morningrsquo stanotte lsquothislast nightrsquo staseralsquothis eveningrsquo

Stasera Monica egrave nervosaTonight Monica is edgy

Stanotte non sono riuscita a dormireI couldnrsquot sleep last night

Dialogo

In this dialogue the different forms of the present are highlighted

Incontro di lavoro

Mario Adinolfi egrave impiegato alla Camera di Commercio di Bari ma inquesti giorni sta lavorando a Roma per organizzare la partecipazione dialcune industrie romane alla Fiera del Levante di Bari La DittaCosmetici 2000 Spa vuole presentare alla Fiera un nuovo prodotto per lacura dei capelli e il Sig Luca Violli direttore delle vendite incontra ilSig Adinolfi per chiedere informazioni sui servizi della Fiera Ecco unbrano della loro conversazione

125TALKING ABOUT THE PRESENT

152

125

Violli Quanto costa lrsquoaffitto di un ufficio per il periodo della FieraAdinolfi Questrsquoanno abbiamo uffici attrezzati con servizi di segreteria

che costano euro1500 per 5 giorniViolli Quando posso visitare gli ufficiAdinolfi Gli uffici si possono visitare dopo il 10 settembre Ora stiamo

ancora completando i lavori ma Lei puograve fare una prenotazioneadesso Deve solo riempire questo modulo

Violli Va bene Chi deve firmare il moduloAdinolfi Puograve firmare Lei o un altro responsabile della Ditta come

preferisce

Business meeting

Mario Adinolfi is an employee at the Chamber of Commerce in Bari but at present he is working in Rome making arrangements for several Romancompanies in the lsquoFiera del Levantersquo Trade Fair in Bari The companylsquoCosmetics 2000rsquo Ltd wants to present its new hair care product and Mr LucaViolli director of sales meets Mr Adinolfi to ask for information on theservices offered by the Fair Here is a snatch of their conversation

Violli How much does it cost to rent an office for the duration of theFair

Adinolfi This year we have ready-equipped offices with secretarial serviceswhich cost 1500 euros for 5 days

Violli When can I visit the officesAdinolfi After the 10th September We are just finishing the work but you

can book now You only need to fill in this formViolli All right Who needs to sign the formAdinolfi You can sign it or else some other representative of the company

as you prefer

125Dialogo

153

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

13Speakingwriting about the past

Introduction

When speaking or writing about the past in Italian we generally use two different verbforms a perfect form and an imperfect form These two forms are two different aspectsof Italian verbs in the past ndash two different points of view ndash and it is essential to distin-guish between them

The perfect aspect is used when we talk about the past from the point of view ofthe present The imperfect aspect looks at the past from the point of view of thepast it is used to talk and write about past events as if viewing it from lsquoinsidersquo

To describe what we or someone else did we can use any of the following

The perfect form

Ieri ho lavorato fino alle 500 e poi sono andata al barYesterday I worked until 500 and then I went to the bar

The imperfect form

Gli impiegati lavoravano tutta la mattina e poi andavano al barThe employees worked all morning and then they went to the bar

A combination of both

Quando lavoravo ligrave sono andata molte volte nellrsquoufficio del direttoreWhen I worked there I went several times to the directorrsquos office

In the next few pages we look first at the perfect aspect in its two different forms(compound and simple) then at the imperfect aspect and finally at the two aspectsused together

All the examples here are of verbs in the indicative mood for examples of perfectand imperfect in the subjunctive mood see Chapter 2 for the verb forms and Chapters25 to 27 29 to 33 35 to 36 and 38 to 39 in particular for examples of how theyare used

154

131

The perfect aspect

When talking about events in the past that are regarded as complete Italian usesthe perfect tense There are two forms of perfect tense the simple perfect or passatoremoto (see 238) and the compound perfect or passato prossimo (see 237)

The passato prossimo is a compound tense (see 215) formed of an auxiliary andparticiple while the passato remoto is not a compound form so can be defined asthe simple perfect The passato remoto is also known in English as the past historicwhich has led to misunderstandings over its use

The perfect tense most frequently used is the compound form the passato prossimo

Sono arrivato la settimana scorsaI arrived last week

Ieri ho comprato una camicia rossaYesterday I bought a red shirt

Ti egrave piaciuto il filmDid you like the film

Avete conosciuto il direttoreHave you met the director

The simple perfect form (passato remoto) can also be used Here are the same exam-ples as above this time using the passato remoto

Arrivai la settimana scorsaI arrived last week

Ieri comprai una camicia rossaYesterday I bought a red shirt

Ti piacque il filmDid you like the film

Conosceste il direttoreHave you met the director

It is clear that the difference between the two sets of examples is not one of timeas suggested by traditional Italian grammar terminology which makes a distinctionbetween passato remoto or lsquofar-offrsquo past and passato prossimo or lsquonearrsquo past Thisis the reason why these two tenses are best defined in English as simple and compoundperfect (in Italian passato semplice passato composto) in order not to stress anydifference in lsquotime settingrsquo

The sentences in the second set above although perfectly correct are unlikely tobe used in everyday conversation at least in northern and much of central Italy(see 1343) The different functions and uses of the two past tenses are best explainedby example

The passato remoto (see 238) is much less frequently used than the passatoprossimo Its main function is to represent events in the past that have no connec-tion with the present ie with the time when the sentence is spoken or written Sowhen talking about the date someone was born we can use the passato remoto ifthat person is no longer alive

132The perfect aspect

155

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

132

Dante nacque nel 1265 Visse per molti anni a FirenzeDante was born in 1265 He lived for many years in Florence

Pier Paolo Pasolini nacque nel 1922 Fu uno dei piugrave famosi scrittori delNeorealismoPier Paolo Pasolini was born in 1922 He was one of the most famousNeorealist writers

However if we want to stress the relationship of those personalities with the presentin other words their influence on todayrsquos readers we use the passato prossimo(see 237)

Dante egrave nato nel 1265 e oggi si festeggia lrsquoanniversario della nascitaDante was born in 1265 and today we celebrate the anniversary of his birth

Pier Paolo Pasolini egrave nato nel 1922 e i suoi film piugrave famosi sono ancoramolto popolariPier Paolo Pasolini was born in 1922 and his best-known films are still verypopular today

The passato prossimo is always used if the person is still alive at the present time

Mio figlio egrave nato nel 1983My son was born in 1983

Using the passato prossimo

This form is very similar to the English present perfect (lsquoI have eatenrsquo etc) howeverthey do not always correspond exactly in their use as shown below

Gli ho parlato apertamenteI have spoken openly to him

Siamo partiti alle 500We left at 500

Here is an example of a passage in which you will recognise many verbs used inthe compound form of the perfect Some of the participles shown do not follow aregular pattern for more information see 2328 and Appendix II

Sono uscito alle 900 per andare a far spese e ho incontrato un vecchioamico che non vedevo da molto tempo Abbiamo deciso di fare le speseinsieme e siamo andati prima alla Rinascente e poi da UPIM Alle 1100abbiamo bevuto un aperitivo al bar e quindi abbiamo comprato verdura e carne per preparare il pranzo Siamo arrivati a casa a mezzogiorno eabbiamo cucinato e mangiato con appetito Alle 200 il mio amico egravetornato a casa sua perchegrave aveva un appuntamento

I went out at 900 to go shopping and I met an old friend whom I hadnrsquotseen for a long time We decided to go shopping together and we went firstto lsquoRinascentersquo and then to UPIM At 1100 we drank an aperitif at the cafeacuteand then we bought vegetables and meat to make lunch We arrived homeat midday and we cooked and ate hungrily At 200 my friend went backhome because he had an appointment

133SPEAKINGWRITING ABOUT THE PAST

156

133

Using the passato remoto

Although the passato remoto is much less frequently used than the passato prossimothere are certain contexts in which it is used to describe events or actions

In a historical context

The passato remoto is used frequently in historical narration as can be seen fromthis example taken from a history textbook for primary schools (Strumenti a curadi Alfio Zoi Editrice La Scuola 1991 pp188ndash9)

Quando nel 1152 Federico I detto Barbarossa divenne re di Germaniadecise di sottomettere i Comuni ribelli Compigrave cinque discese in Italianella prima (1154) soffocograve la ribellione di Roma e si fece incoronareimperatore nella seconda conquistograve Milano e riaffermograve solennemente idiritti dellrsquoImperatore sui Comuni (1158) nella terza assediograve e distrusseMilano (1163) nella quarta occupograve Roma (1168) e nella quinta fusconfitto a Legnano dalla Lega Lombarda (Alleanza tra i Comuni decisaa Pontida nel 1167 e appoggiata dal Papa Alessandro III) Per questodovette riconoscere la libertagrave dei Comuni con il trattato di pace diCostanza (1183)

When in 1152 Frederick I known as Redbeard became King of Germanyhe decided to suppress the rebellious City States He carried out five raids inItaly in the first (1154) he suppressed the rebellion in Rome and hadhimself crowned emperor in the second he conquered Milan and with dueceremony reaffirmed the rights of the emperor (1158) in the third hebesieged and destroyed Milan (1163) in the fourth he occupied Rome (1168)and in the fifth he was defeated at Legnano by the Lombard League (analliance between the City States set up in Pontida in 1167 and supported byPope Alexander III) For this reason he was forced to recognise the freedomof the City States with the peace treaty of Constance (1183)

Note however that when historical events are seen in their relevance to the presenttime again the passato prossimo is more likely to be used even if the eventshappened a long time ago Here is another example again from the same textbookStrumenti (p 248)

La storia moderna di Roma egrave iniziata nel 1870 quando la cittagrave egravediventata capitale del giovane Regno drsquoItalia Allora Roma contavaappena 200000 abitanti ed anche il suo aspetto urbanistico non eramolto diverso da quello dei secoli precedenti

Anche nel nostro secolo e in particolare negli ultimi decenni Romaha continuato a espandersi per lrsquoafflusso di lavoratori provenienti datutto il Lazio e dalle regioni centro-meridionali

The modern history of Rome began in 1870 when the city became thecapital of the young Kingdom of Italy At that time Rome counted scarcely200000 inhabitants and as a town it did not appear very different fromprevious centuries

In our own century and particularly in the last few decades Rome hascontinued to grow because of the influx of workers coming from all overLazio and the central and southern regions

134Using the passato remoto

157

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

134

1341

Here the events described some of which happened more than a hundred yearsago are relevant to todayrsquos situation (Rome is still the capital of Italy and itspopulation is still expanding because of the influx of immigrants)

In a narrative

The passato remoto is in general the lsquoperfectrsquo form most often used in the narra-tive register and is therefore more frequently found in written than in spoken language

Here is another example of the use of the passato remoto this time not in a histor-ical context but in a narrative literary passage (from the novel Requiem by AntonioTabucchi Feltrinelli 1992 p 757)

E allora vieni avanti disse la voce di Tadeus ormai la casa la conosciChiusi la porta alle mie spalle e avanzai per il corridoio Il corridoio erabuio e inciampai in un mucchio di cose che caddero per terra Mi fermaia raccogliere quel che avevo sparso sul pavimento libri un giocattolo dilegno un gallo di Barcelos la statuetta di un santo

So come on through said Tadeusrsquo voice you know the house by now I shutthe door behind me and started off along the corridor The corridor wasdark and I stumbled into a pile of things which fell on the ground I stoppedto pick up what I had spread over the floor books a wooden toy a Barceloscock the statuette of a saint

In spoken Italian

The passato remoto used as a historical or narrative tense is most frequently foundin written texts The use of this tense in spoken conversational Italian is rare andrestricted to the southern regions of Italy So the examples of spoken Italian usingthe passato remoto seen in 132 above are very unlikely to be heard in northernItaly or most of central Italy but are quite acceptable for example in the southernregions including Sicily

Expressing the imperfect aspect

The imperfect aspect of actions or events in the past is conveyed by the imperfettoin Italian (see 236) This paragraph looks at the use of the imperfect aspect byitself while 136 considers its use together with the perfect

The general function of the imperfect aspect is to represent past events and actionsas if seen from within the past itself The following two sentences illustrate how thesame fact happening at the same time can be seen from two different points ofview in other words from two aspects

Ieri faceva molto caldo a NapoliYesterday it was very hot in Naples

Ieri ha fatto molto caldo a NapoliYesterday it was very hot in Naples

The first example (the imperfect aspect) talks about the hot weather as the condi-tion experienced by people during that particular span of time it could be said for

135SPEAKINGWRITING ABOUT THE PAST

158

1342

1343

135

instance by someone who was actually in Naples yesterday and wants to talk abouthisher own experience of the weather

The second example (the perfect aspect) sees yesterdayrsquos weather from outside it couldbe said for example by someone who was not in Naples (eg a weather forecaster)and who wants to tell someone else about the weather with a certain detachment

The main uses of the imperfetto or imperfect aspect are listed below

Parallel events or actions

Two past actions or events can be viewed in a symmetrical relationship taking placewithin the same time span

Mentre lavorava Anna pensava alle vacanze in SardegnaWhile she was working Anna was thinking about the holidays in Sardinia

Il direttore parlava e gli invitati ascoltavano annoiatiThe director was talking and the guests were listening bored

These are parallel actions that take place at the same time and are part of the samesituation described as if seen from within the situation itself rather than a set ofevents viewed in relation to the present time (the time when we are speaking orwriting)

mdash Action 1rarr

mdash Action 2rarr

Habitual or repeated actions

In the following examples the actions are not separate actions taking place at thesame time because of their repetition they are seen not as individual actions butas the general state or situation of the person carrying out the actions at the periodof time when the actions took place In English this situation can be expressed withthe form lsquoused to rsquo

A Roma andavo tutti i giorni a mangiare in trattoriaIn Rome I went to eat in a trattoria every day

Da ragazzo facevo molto sportWhen I was a boy I used to play lots of sport

Describing past events or situations

AllrsquoUniversitagrave crsquoera una gran confusione Gli studenti che volevanoiscriversi cercavano di capire che cosa fare mentre gli impiegati dellaSegreteria non riuscivano a farsi sentire nel gran chiasso Faceva moltocaldo e molti si riparavano allrsquoombra degli alberi nel cortile

At the University there was a great deal of confusion The students whowanted to enrol were trying to find out what to do while the staff in theAdministrative Office couldnrsquot make themselves heard in the racket It wasvery hot and many people took refuge in the shade of the trees in thecourtyard

135Expressing the imperfect aspect

159

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1351

1352

1353

Here we have a lsquopicturersquo of a situation where the verbs are the elements inside thepicture rather than the whole of an event or an action

Compare the situation above with a narrative description which uses the perfectaspect if the facts take place one after the other ie when they are not seen asdetails inside a picture but as a sequence of single separate actions as shown inthe example below

| mdashmdashmdashmdashmdash | mdashmdashmdashmdashmdash | mdashmdashmdashmdashmdash | mdashmdashmdashmdashmdash | mdashmdashmdashmdashmdash |

Ieri sono andato allrsquoUniversitagrave e ho trovato una gran confusione Ho chiesto informazioni in Segreteria e mi hanno detto di aspettareFaceva molto caldo e mi sono riparato sotto gli alberi nel cortile

Yesterday I went to the University and I found a great deal of confusion I asked for information in the Administrative Office and they told me towait It was very hot and I took refuge under the trees in the courtyard

Each of these actions had to be carried out before the following one could takeplace

| ho chiesto | hanno detto | mi sono riparato |

Narrative using imperfect

Here is a passage from the novel La Delfina Bizantina by Aldo Busi (Mondadori1992 p 53) which uses verbs in the imperfect almost entirely because it is describinga scene the background to the action Note how the description below ends withtwo verbs in the simple perfect finigrave girograve

Era entrata nella stanza adiacente dove adesso i giornali toccavano ilsoffitto o comunque la sovrastavano pencolanti e minacciosi Era unavera e propria foresta di carta con scricchiolanti sottoboschi in fondo ai quali vide farsi largo la luce del giorno e lei la vecchia striminzitaimbacuccata in un mucchio di stracci maschili e di coperte Era inpiedi davanti alla finestra rotta e le presentava la schiena Stavaincollando con impasto di acqua e farina bianca un foglio di giornalesul riquadro senza vetro E contemporaneamente lo stava bisbigliandodalla a alla zeta Doveva certo essere cosigrave assorta da non averla sentitanon si decideva a girarsi Bruniligrave finigrave con calma il duplice lavoro e poisi girograve

She had gone into the adjacent room where the newspapers now touchedthe ceiling or at least towered over her swaying and threatening It was aabsolute forest of paper with creaking undergrowth at the other side ofwhich she saw the light of day penetrating and then saw her the shabbyold woman all muffled up in a heap of tattered menrsquos clothes and blankets She was standing in front of the broken window with her back turned toher She was glueing ndash with flour and water paste ndash a sheet of newspaper onthe windowless frame And at the same time she was whispering it toherself from cover to cover She must have been so absorbed that shehadnrsquot heard her she didnrsquot give any sign of turning around Bruniligrave calmlyfinished her twofold task and then turned around

135SPEAKINGWRITING ABOUT THE PAST

160

1354

Progressive imperfect (stare + gerundio)

One very common form of the imperfect aspect is the progressive form This is formedusing the imperfect of the verb stare together with the gerund of the main verbThis form is fairly familiar to English speakers being similar in form and use to theEnglish lsquoto be -ingrsquo

Che cosa stavate facendo ieri seraWhat were you doing yesterday evening

Stavo lavorando quando mi ha telefonato AndreaI was working when Andrea called me

The progressive form expresses an action in progress ie not completed at a certainmoment in time It cannot be used to convey for example the aspects of repetitionor description of past events (as in the paragraphs above) where the simple imper-fect is used instead The progressive aspect in Italian as in English can be used notonly in the past but also in the present (see 123)

Combinations of perfect and imperfect aspect

Scene setting introduction

In the paragraphs above we saw how the imperfect expresses the elements of a pastsituation in contrast with the perfect tenses which see actions or events in theirentirety and lsquoseparatenessrsquo To understand more clearly how the two aspects interactto depict the past we can use the metaphor of a play seen at the theatre where thescenery or stage set is the background of the play and is represented by the imperfectThe actors their actions and the events of the play are in the foreground and repre-sented by the perfect

Scene setting in novels

A traditional technique of novelists is to set a scene using the imperfect and to letthe characters act within it using the perfect In each of the following two passagestaken from Leonardo Sciasciarsquos Il Giorno della Civetta (Einaudi 1981 pp9 and 57)it is easy to identify the two aspects perfect and imperfect

(a) Lrsquoautobus stava per partire rombava sordo con improvvisi raschi esingulti La piazza era silenziosa nel grigio dellrsquoalba Il bigliettaiochiuse lo sportello lrsquoautobus si mosse con un rumore di sfasciume Si sentirono due colpi squarciati Il bigliettaio bestemmiograve lafaccia gli era diventata colore di zolfo tremava

The bus was about to leave it was giving out a dull roar with suddenrasping or hiccuping noises The square was silent in the grey dawn the conductor shut the door the bus moved off with a disintegratingnoise then two shots were heard to rip the air the conductorswore his face turned the colour of sulphur he shook

(b) Il corpo di Parrinieddu era ancora sul selciato coperto da un teloazzurrastro I carabineri di guardia sollevarono il telo il corpo eracontratto come nel sonno prenatale nella oscura matrice dellamorte

136Combinations of perfect and imperfect aspect

161

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1355

1361

1362

136

Parrinieddursquos body was still on the asphalt covered by a bluish sheetThe police on duty lifted the cloth the body was drawn up as if in aprenatal slumber in the dark womb of death

Scene (an ongoing action or event) and a new action or event

A less obvious example of scene setting is the way in which Italian even in everydayspeech or writing distinguishes between actions in the past using the imperfect todescribe certain actions that are seen as a background to others Here are a fewexamples where the pattern is that of an actionevent happening at a certain momentset against the background scene of something that was going on at the same momentin time (but also before and possibly after)

Paola egrave arrivata [event] mentre preparavo la cena [scene]Paola arrived [event] while I was preparing dinner [scene]

Gli impiegati lavoravano [scene] quando egrave suonato lrsquoallarme [event]The staff were working [scene] when the alarm went [event]

Passeggiavamo [scene] tranquillamente ma allrsquoimprovviso egrave scoppiato[action] un temporaleWe were walking along quietly [scene] when suddenly a storm broke [action]

Scene (a situation) and new action or event

Erano le 525 quando egrave esplosa la bombaIt was 525 when the bomb went off

Sono arrivato alla stazione proprio quando il treno partivaI arrived at the station just when the train left

In both these examples the imperfetto represents a fact that although happeningin an instant (il treno partiva) is seen as the situation context or backgroundagainst which something happened

Cause (imperfect) and effect (perfect)

Non sono venuto a trovarti percheacute avevo troppo lavoro da fareI didnrsquot come to see you because I had too much work to do

Avevamo fame e abbiamo deciso di fare due spaghettiWe were hungry and (so) we decided to cook a bit of spaghetti

In these sentences the role of the imperfetto is clearly that of the background toor cause of an event

All the examples given in 1361ndash5 can be illustrated with the following pattern

136SPEAKINGWRITING ABOUT THE PAST

Imperfect (background)

Perfect (event)

162

1363

1364

1365

Examples of different patterns

Here are examples of how the same two verbs can be used in three different patternsas described above

Parallel actions

Mentre io riposavo Sandro telefonava a sua sorellaWhile I was resting Sandro was on the phone to his sister

Sequence of actions

Ho riposato e poi ho telefonato a SandroI rested and then I telephoned Sandro

Situation and actionevent

Mentre riposavo mi ha telefonato SandroWhile I was resting Sandro telephoned me

Further examples of imperfectperfect aspects

Here are some further examples illustrating the different functions of imperfect andperfect see if you can link them to the explanations above

Ho ordinato gli articoli che mi interessavanoI ordered the items that I was interested in

Ieri sera pensavo a quello che mi hai detto e ho capito che aveviragioneYesterday evening I was thinking about what you said to me and I realisedthat you were right

Mi dispiace non volevo offenderti quando ti ho rimproveratoIrsquom sorry I didnrsquot want to offend you when I told you off

Ho visitato Firenze con quellrsquoamico che lavorava al MuseoI visited Florence with that friend who worked in the Museum

Abbiamo imparato lrsquoitaliano con un professore che non diceva nemmenouna parola drsquoingleseWe learnt Italian with a teacher who didnrsquot speak a word of English

Quando abitavo a Napoli ho visitato tre volte il Museo NazionaleWhen I lived in Naples I visited the National Museum three times

Per quanto tempo hai vissuto in CinaHow long did you live in China for

Ho vissuto a Shanghai per tre anniI lived in Shanghai for three years

Quando vivevo in Cina mangiavo il riso tre volte al giornoWhen I lived in China I ate rice three times a day

Ieri ho mangiato riso tre volteYesterday I ate rice three times

136Combinations of perfect and imperfect aspect

163

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1366

1367

Imperfectperfect aspect auxiliary verbs dovere potere volere

With certain verbs the choice of tense can be even more important since it mayalter the meaning Use of the imperfect suggests that the intention or obligationwas not fulfilled (the action was not completed) The past conditional may also beused in place of the imperfect (see 2313)

Volevo andare in banca ma era chiusaI wanted to go to the bank but it was shut(So I couldnrsquot go after all)

Ho voluto andare in bancaI wanted to go to the bank(The implication is that I did go there)

Dovevano venire ieri ma crsquoera sciopero dei treniThey should have come yesterday but there was a train strike(They should have come but they didnrsquot)

Hanno dovuto introdurre un nuovo prodotto per competere con i francesiThey had to introduce a new product to compete with the French(They had to introduce one ndash and they did)

Potevi almeno telefonareYou could have called

Meno male che hai potuto telefonareJust as well you were able to phone

In the first of each pair of examples above the imperfetto can be replaced by thepast conditional

Avrei voluto andare in banca ma era chiusaAvrebbero dovuto venire ieri ma Avresti potuto almeno telefonare

Non hanno potuto salvare il ragazzoThey were not able to save the boy(One action is implied)

Non potevano mai uscire percheacute il padre non glielo permettevaThey could never go out because their father would not allow them(A long-term state or condition is implied)

Imperfectperfect aspect conoscere sapere

The choice of tense can also alter the meaning in the case of conoscere and sapere

La nostra azienda non conosceva il mercato ingleseOur firm was not familiar with the English market

Ho conosciuto il direttore di marketing alla Fiera di GenovaI met the director of marketing at the Genova Trade Fair

(Conoscere in the passato prossimo generally means lsquoto meetrsquo)

Sapevamo che lui era disposto a trattareWe knew that he was prepared to negotiate

136SPEAKINGWRITING ABOUT THE PAST

164

1368

1369

Lrsquoabbiamo saputo troppo tardiWe found it out too late

(Sapere in the passato prossimo generally means lsquoto learn to find outrsquo)

Present tense expressing past

There are two situations in which past events are not expressed by imperfect orperfect tenses but by the present indicative tense

When the event in question is still going on

When the event action or situation in question is still going on the present tenseis used with da the equivalent of the English since

Studio lrsquoitaliano da 5 anniI have been studying Italian for 5 years(Implication And Irsquom still trying)(lit lsquoI study Italian since 5 yearsrsquo)

Compare this with the following example

Ho studiato lrsquoitaliano per 5 anniI studied Italian for 5 years(Implication But now Irsquove given up)

For dramatic effect for example reporting events in newspapers

Fuori dal bar si accende un furibondo litigio Un signore in giro con ilcane vede i due sudamericani che si rincorronoOutside the bar a furious quarrel started up A man out walking his dog saw the two South Americans chasing each other

Or in historical descriptions

Nel settembre 1939 la Germania invade la Polonia e Francia e GranBretagna dichiarano la guerra LrsquoItalia rimane fuori del conflitto fino al 1940In September 1939 Germany invaded Poland and France and Great Britaindeclared war Italy stayed out of the conflict until 1940

Indicators of time

Time indicators

To say how long ago the action took place use fa (lsquoagorsquo) and the appropriate lengthof time

due giorni fa two days agoun mese fa a month agopoco tempo fa a short time ago

138Indicators of time

165

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

137

138

1371

1372

1381

To express lsquolastrsquo meaning lsquothe one just pastrsquo use the adjectives scorso or passato(note that while scorso can come before or after the noun passato can only comeafter)

la scorsa settimana last weekil mese scorso last monthlrsquoanno passato last yearlrsquoestate passata last summer

Here are some common time phrases which can be used to refer to the past

ieri yesterdaylrsquoaltro ieri day before yesterdayieri mattina yesterday morningieri sera yesterday eveningstamattina this morning

Here are the days of the week

lunedigrave Mondaymartedigrave Tuesdaymercoledigrave Wednesdaygiovedigrave Thursdayvenerdigrave Fridaysabato Saturdaydomenica Sunday

Negative indicators of time

When the double negative phrases non ancora non mai non piugrave (see163) are used with the passato prossimo non goes before the whole verb whilethe second negative element will normally go after the auxiliary but before theparticiple

La consegna non egrave ancora arrivataThe delivery hasnrsquot arrived yet

Non egrave piugrave venutoHe didnrsquot come any more

Non crsquoegrave mai stata la pace in quel paeseThere has never been peace in that country

Alternatively the second negative element can be placed after the whole verb

La consegna non egrave arrivata ancoraThe delivery hasnrsquot arrived yet

Non egrave venuto piugraveHe didnrsquot come any more

Non crsquoegrave stata mai la pace in quel paeseThere has never been peace in that country

138SPEAKINGWRITING ABOUT THE PAST

166

1382

14Talking about the future

Introduction

English speakers often assume that when talking about future events actions or situ-ations Italian always uses the future tense of verbs (see 234) This is not alwaysthe case As we can see in the following examples we can use either the future tenseor the present tense to refer to the same event or facts We can also use a differentverb or verb phrase when talking about the very near future

Using the future tense

In the examples below the future tense of the verbs is used to indicate firm inten-tions or plans or a future event that is certain

La settimana prossima partirograve per gli Stati UnitiNext week Irsquoll leave for the USA

Arriveremo non appena possibileWersquoll arrive as soon as possible

Spero che tu non cambierai ideaI hope you wonrsquot change your mind

Fra pochi giorni saremo in FranciaIn a few days wersquoll be in France

Using the present tense

The future tense is not very much used in colloquial Italian The present tense can beused in its place in almost every situation just as it can in English

Domani parto per GenovaTomorrow Irsquom leaving for Genoa

A che ora arriva lrsquoaereoWhat time is the flight arriving

La settimana prossima cambiamo ufficioNext week we are changing office

167

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

141

142

143

Fra poco siamo in FranciaSoon wersquoll be in France

With a time indicator

Even events in the distant future can be expressed using the present However whenusing the present some explicit indication placing the events firmly in the future(such as la settimana prossima lrsquoanno prossimo fra un mese etc) helps to avoidmisunderstandings as in the following examples

Lrsquoanno prossimo passiamo le vacanze a New YorkNext year we are spending the holidays in New York

Fra un mese siamo in ItaliaIn a month wersquoll be in Italy

The future tense is generally preferable when speaking or writing in a more formalcontext

Expressing the immediate or very near future

There are two particular ways of talking about actions that are imminent or lsquoaboutto happenrsquo

stare per

The verb stare (see 233) is used with per and the verb infinitive

Stiamo per partireWe are about to leave

La conferenza sta per cominciareThe talk will begin soon

La sua fattura egrave quasi pronta Sto per finire di scriverlaYour invoice is almost ready Irsquom just finishing writing it

essere sul punto di

The expression essere sul punto di approximately corresponds to the English lsquoto beon the verge ofrsquo

Il professore egrave sul punto di avere un esaurimento nervosoThe teacher is on the verge of a nervous breakdown

Attenzione Il treno egrave sul punto di partireAttention The train is just about to depart

Expressing the English lsquogoing torsquo

The English lsquogoing torsquo can sometimes be a way of expressing the future or an inten-tion Occasionally it means lsquophysically going torsquo You have to know which meaningit conveys before you can translate it into Italian

144TALKING ABOUT THE FUTURE

168

1431

1441

1442

144

145

Future or intention

When Irsquom on holiday Irsquom going to learn ItalianQuando sarograve in vacanza imparerograve lrsquoitaliano

or Ho intenzione di imparare lrsquoitaliano

Physically lsquogoingrsquo

Tomorrow Irsquom going shoppingDomani vado a fare le spese

For other examples of future planning and intention see 149 below

The lsquopast in the futurersquo

Sometimes when we talk about a point in the future (3) we need to describe eventsactions that have not yet happened at the moment of speaking (1) but that will havehappened at some unspecified time (2) before the point we are talking about (3)

1 2 3

NOW UNSPECIFIED TIME FUTURE

(moment of speaking) (action or event) (point referred to)

rarrrarr

Oggi i giornali dicono che il Governo avragrave deciso il bilancio prima diagostoToday the papers say the Government will have decided on the budgetbefore August

Franco dice che avremo giagrave finito il lavoro quando arriveragrave lo stipendioFranco says that we will have finished the work before the salary arrives

This reference to the past in the future ndash often called the future perfect in English ndashis expressed in Italian by a tense called futuro anteriore lsquocompound futurersquo (see235) Here are some examples

Domani lrsquoufficio chiuderagrave alle 12 A quellrsquoora avremo giagrave finito la nostrarelazioneTomorrow the office will close at 12 By then wersquoll already have finished ourreport

Egrave tardi Quando arriveremo allo stadio la partita saragrave giagrave iniziataItrsquos late When we reach the stadium the match will already have started

Soltanto dopo che avrai migliorato il tuo italiano potrai superare lrsquoesameOnly after improving your Italian will you be able to pass the exam

For other examples of how the past and future are linked see 3052 and 3131

The future seen from the past

We do not just talk of future events with reference to the actual moment when weare speaking or writing (lsquothe presentrsquo) We may be talking now about a point in thepast when the particular events referred to were still in the future

147The future seen from the past

169

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

146

147

How to express this situation in Italian depends on the sequence of events (see AppendixIII) and on the probability of their happening We can use a variety of verb tensesmoods

Present or simple future tense

When the future moment has not yet come and it is still possible that Carlo willpass by

Carlo ha detto che passeragrave piugrave tardiCarlo said he will pass by later

Carlo ha detto che passa piugrave tardiCarlo said he will pass by later

The condizionale al passato lsquopast conditionalrsquo

The past conditional (see 2313) indicates the future from a past point of view (seealso 3052) It is generally used after the moment has passed regardless of whetherCarlo actually came or not

Carlo ha detto che sarebbe passato (ed egrave venuto)Carlo said he would pass by later (and he did)

Carlo ha detto che sarebbe passato (e non egrave venuto)Carlo said he would pass by later (and he didnrsquot)

The imperfetto lsquoimperfectrsquo

More colloquially it is possible to use the imperfect (see 236) to replace the compoundconditional

Carlo ha detto che passava piugrave tardiCarlo said he would pass by later

For more examples of putting events in a time context and the sequence of tensessee 305 and Appendix III

Some expressions of time in the future

Here are a few words frequently used to indicate future time

Prossimo lsquonextrsquo

Domenica prossima andiamo al mareNext Sunday wersquoll go to the sea

Dovremo lavorare molto nei prossimi mesiWersquoll be very busy in the next months

Le telefonerograve il mese prossimoIrsquoll phone you next month

Fra (tra) lsquowithin a certain timersquo

The prepositions fratra are identical in meaning (for this and other uses see 438)

148TALKING ABOUT THE FUTURE

170

1471

1472

1473

148

Ci vediamo fra una settimanaWersquoll see each other in a week

Sandro deve partire tra pocoSandro has to leave in a moment

Mi scusi sono occupata La richiamo fra cinque minutiExcuse me Irsquom busy at the moment Irsquoll call you back in five minutes

Presto lsquosoon early quicklyrsquo

Presto cambieremo casaWersquoll soon move house

Le manderograve presto una rispostaIrsquoll send an answer to you soon

Note that presto can also be used to mean lsquoat an early hourrsquo as in Egrave presto lsquoItrsquosearlyrsquo or lsquoat a fast pacersquo as in Farsquo presto lsquoHurry uprsquo

Poi lsquothenrsquo

Prima parleremo della riunione poi passeremo allrsquoargomento principaleFirst wersquoll speak about the meeting then wersquoll go on to the main subject

Dopo lsquoafter laterrsquo

Andiamo a fare una passeggiata e dopo andiamo a casa tuaLetrsquos go for a walk and after wersquoll go to your place

Domani lsquotomorrowrsquo

Domani porto Filippo dal pediatraTomorrow Irsquom taking Filippo to the paediatrician

Dopodomani lsquoday after tomorrowrsquo

Dopodomani lrsquoufficio rimarragrave chiusoThe day after tomorrow the office will be closed

Stasera lsquothis evening tonightrsquo

Stasera alle 1930 si trasmetteragrave la prossima puntata di ldquoIspettore DerekrdquoThis evening at 730 pm will be shown the next episode of lsquoInspector Derekrsquo

Alla fine lsquoat the endrsquo

Il vertice dureragrave cinque giorni alla fine verragrave offerto un pranzodallrsquoambasciatore ingleseThe summit will last five days at the end there will be a dinner given by the British ambassador

Prima o poi lsquosooner or laterrsquo

Prima o poi riusciranno a risolvere il problemaSooner or later theyrsquoll manage to solve the problem

148Some expressions of time in the future

171

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Verrograve a trovarti prima o poiIrsquoll come to see you sooner or later

Drsquoora in poi lsquofrom now onrsquo

Drsquoora in poi non mi sentirograve piugrave sola Ci sei tuFrom now on I wonrsquot feel lonely Yoursquore here

Expressing intention and future plans

As seen above the English lsquogoing torsquo can be expressed by Italian aver intenzione di

Ho intenzione di noleggiare una macchinaI intend hiring a car

Other expressions of intention and planning for the future include

aspettarsi to expectaver in progetto di to have planned todecidere di to decide todecidersi a to make onersquos mind up todesiderare to wish desirefare progetti per to make plans fornon vedere lrsquoora di to not be able to wait forpromettere di to promise tosperare di to hope to

Mi sono decisa a passare le feste natalizie in famigliaIrsquove made up my mind to spend the Christmas celebrations with my family

Gli studenti stanno facendo progetti per venire a studiare in InghilterraThe students are planning to come and study in England

Il professore si aspetta di ricevere i nostri compiti domaniThe lecturer expects to receive our homework tomorrow

I bambini non vedono lrsquoora di andare in vacanzaThe children canrsquot wait to go on holiday

See also Chapter 26 and Chapter 33 for further expressions of intention and futureplans

149TALKING ABOUT THE FUTURE

172

149

15Asking questions

Introduction

There is no specific verb form in Italian to distinguish a statement from a questionsuch as the English question form lsquoDoes he rsquo lsquoIs he rsquo In Italian the form ofthe verb and the word order of the sentence generally remain the same

Devo chiudere la portaI must shut the door

Devo chiudere la portaShould I shut the door

Asking a question using interrogative intonation

Very often the only difference between a statement and a question in spoken Italianis the intonation of the voice which therefore becomes particularly important ingetting our message through (see 85) The pitch of the voice is raised on the wordthat is the focus of the question In the sentence above we can raise our voice onany one of its components depending on what the main focus of our question is

Devo chiudere la porta (o la finestra)Should I shut the door (or the window)

Devo chiudere la porta (o devo aprirla)Should I shut the door (or shall I open it)

Devo chiudere la porta (o non devo)Should I shut the door (or shall I not)

Asking a question using interrogative words

When we ask questions about somebody or something we usually use interrogativewords (see 36)

We now look at some of the words used to ask questions about (1) identification(2) quantity or (3) other details about something or somebody

173

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

151

152

153

Questions about identification (of people or things)

Chi Che cosa Quale Che

(a) Pronto chi parlaHello whorsquos speaking

(b) Chi ha scritto questa letteraWho wrote this letter

(c) Buongiorno che cosa desideraGood morning how can I help you (What would you like)

(d) Che cosa facciamo staseraWhat shall we do tonight

(e) Chi devi vedere staseraWho will you see tonight

(f) Per chi egrave questo paccoWho is this parcel for

(g) Di chi egrave questa giaccaWhose jacket is this

(h) Di che cosa parliamo con lrsquoavvocatoWhat shall we talk about with the solicitor

(i) Quale computer devo usareWhich computer should I use

(j) Qual egrave la mia pennaWhich one is my pen

(k) Che ora egraveWhat time is it

In spoken Italian quale when used as in example (i) can be replaced by che

Che computer devo usareWhich computer should I use

Quale is abbreviated before the verb form egrave but never with an apostrophe

Qual egrave il tuo indirizzoWhat is your address

Chi is invariable (see 354 and 36) unlike English who whom whose it does notchange form regardless of whether it is the subject of the verb as in examples (a)(b) the direct object as in example (e) or preceded by a preposition as in examples(f) (g)

In Italian prepositions (di per) always come before chi or che cosa

We can also use just che or cosa instead of che cosa especially in a more familiaror informal context

Che vuoiWhat do you want

153ASKING QUESTIONS

174

1531

Che faiWhat do you do

Cosrsquoegrave questoWhat is this

Cosa stai mangiandoWhat are you eating

Di cosa ti occupiWhat do you do

Questions about quantity

Quanto QuantiWhen used as an adjective meaning lsquohow much how manyrsquo quanto (see 36) changesits ending to agree with the noun as in examples (d) (e) (f) (g) below

(a) Quanto costa QuantrsquoegraveHow much is it

(b) Scusi quanto ci vuole per PalermoExcuse me how long does it take to Palermo

(c) Quanto lrsquohai pagatoHow much did you pay for it

(d) Quante stanze ci sono in questa casaHow many rooms there are in this house

(e) Quanto zucchero vuole nel caffegraveHow much sugar do you want in your coffee

(f) Di quanta carta ha bisognoHow much paper do you need

(g) Fra quanti giorni sarai a RomaIn how many daysrsquo time will you be in Rome

Other types of questions

Here are some other words commonly used to introduce questions These usuallycome immediately before the verb

Percheacute lsquoWhyrsquo

Percheacute non vai in ufficioWhy donrsquot you go to the office

Percheacute Teresa piangeWhy is Teresa crying

Note that percheacute also means because and can be used to answer a question as wellas to ask it

percheacute ho mal di testa

because I have a headache

percheacute ha fame

because she is hungry

153Asking a question using interrogative words

175

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1532

1533

Come mai lsquoHow comersquoCome mai lsquoHow comersquo is very often used instead of percheacute in a familiar context

Come mai torni a casa cosigrave prestoHow come yoursquore going home so early

Come mai non crsquoegrave piugrave paneHow come there is no bread left

Quando lsquoWhenrsquo

Quando comincia la scuolaWhen does school begin

Quando egrave arrivato questo faxWhen did this fax come

Dove lsquoWherersquo

Dove va Paolo in vacanzaWhere does Paolo go on holiday

Scusi dovrsquoegrave il bagnoExcuse me where is the toilet

Dove compreranno una casaWhere will they buy a house

Come lsquoHowrsquo

Buongiorno come staGood morning how do you do

Come si dice ldquotodayrdquo in ItalianoHow do you say lsquotodayrsquo in Italian

Come avete fatto a How did you manage to

Dialogo

Un esame di storia

Professore Si accomodi Cominciamo con una domanda generale Che cosa egrave il Risorgimento italiano

Candidato Egrave il movimento di indipendenza e unitagrave nazionaledellrsquoItalia

Professore E quando egrave avvenuto questo movimentoCandidato Nel XIX secoloProfessore Mi dica chi era Giuseppe MazziniCandidato Mazzini egrave stato un grande leader democratico e

repubblicano Insieme a Giuseppe Garibaldi lottograve perrealizzare la partecipazione popolare al movimentonazionale

Professore Quali sono stati gli altri grandi protagonisti delRisorgimento

154ASKING QUESTIONS

176

154

Candidato I piugrave importanti sono stati Camillo Cavour il Re VittorioEmanuele II il Papa Pio IX e tanti altri

Professore Senta saprebbe dirmi come e in quale anno Romadivenne capitale drsquoItalia

Candidato Nel 1870 Roma fu presa con la forzaProfessore Percheacute fu necessaria la forzaCandidato Percheacute il Papa non voleva perdere la sua autoritagrave politica e

la sovranitagrave su RomaProfessore Per concludere come mai Garibaldi ebbe il soprannome

di ldquoeroe dei due mondirdquoCandidato Percheacute aveva combattuto sia in Italia che in America Latina

per la causa della libertagrave e indipendenza dei popoliProfessore Bene complimenti Si accomodi pure lrsquoesame egrave finito

A history exam

Professor Sit down Letrsquos begin with a general question What is theItalian Risorgimento

Candidate It was the movement for independence and national unity inItaly

Professor And when did this movement take placeCandidate In the 19th centuryProfessor Tell me who was Giuseppe MazziniCandidate Mazzini was a great democratic and republican leader Together

with Giuseppe Garibaldi he fought to achieve popularparticipation in the national movement

Professor Who were the other great characters in the RisorgimentoCandidate The most important were Camillo Cavour King Vittorio

Emanuele II Pope Pius IX and many others Professor Listen could you tell me how and in what year Rome

became capital of ItalyCandidate In 1870 Rome was taken by forceProfessor Why was force necessaryCandidate Because the Pope didnrsquot want to lose his political authority

and sovereignty over RomeProfessor To conclude how come Garibaldi was known as the lsquohero of

the two worldsrsquoCandidate Because he had fought both in Italy and in Latin America for

the cause of freedom and independence for the peopleProfessor Good well done You may go the exam is finished

154Dialogo

177

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

16Negative sentences

Introduction

The most common way to form a negative statement or question is to use nonimmediately before the verb There is usually no specific word order that distinguishesa negative sentence from an affirmative one

Sono stancaIrsquom tired

Non sono stancaI am not tired

Potete venire alla festaCan you come to the party

Non potete venire alla festaCanrsquot you come to the party

Crsquoerano molti studenti in aulaWere there many students in the classroom

No Non ce nrsquoerano moltiNo There werenrsquot many

When answering a question negatively no is used We can also repeat the verbandor include a pronoun object such as li la

Hai dieci euroHave you got ten euros

No (No non li ho)No I havenrsquot

Sa guidare la macchinaCan you drive a car

No (No non la so guidare)No I canrsquot

Reinforcing a negative statement

There are several other words expressing negation that can be used to reinforce thenegative concept introduced by non (see 391 and 393) Since these are generallyused together with non except when the word order is reversed in Italian we usuallyhave a double negative (two negative words in the same sentence)

178

161

162

Affatto per niente mica

A negative statement can be reinforced by using affatto per niente mica (the lastis rather colloquial)

Non ho affatto pauraI am not afraid at all

Il film non era per niente interessanteThe film was not at all interesting

Non sono mica scemaI am not stupid

Notice how all the reinforcing adverbs are used after the verb

Neanche nemmeno neppure

These adverbs are used to reinforce or rather expand a negative statement withthe meaning of lsquonot even not eitherrsquo

Non ho neanche una liraI havenrsquot got even a penny

Non mi piace la TV Non guardo nemmeno il TelegiornaleI donrsquot like TV I donrsquot even watch the news

Expressing negation and time non piugrave non mai

Non mai lsquoneverrsquo non piugrave lsquono longerrsquo are used to specify negation withreference to time (see also 1382)

Non leggiamo mai i giornaliWe never read the newspapers

Non sono mai stato in AmericaIrsquove never been to America

Non lavorava piugrave alla FiatHe didnrsquot work at FIAT any longer

Non crsquoegrave piugrave benzinaThere isnrsquot any more petrol

Expressing negation using neacute neacute

When we have to make a negative statement about two (or more) related words orsentences they are introduced by neacute neacute used after non (see 522) correspondingto the English lsquoneither norrsquo

Sto bene Non ho neacute fame neacute seteIrsquom fine Irsquom neither hungry nor thirsty

Di domenica non voleva neacute lavorare neacute studiareOn Sundays he didnrsquot want either to work or to study

164Expressing negation using neacute neacute

179

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1621

1622

163

164

Il direttore ha troppi impegni Non puograve vederLa in ufficio neacute puograve venirea casa SuaThe manager is too busy He canrsquot see you at the office or come to yourhouse

Questo bicchiere non egrave neacute mio neacute tuo egrave di AndreaThis glass is neither mine nor yours Itrsquos Andrearsquos

Like other negative phrases neacute neacute can also stand on their own at the begin-ning of a sentence or clause The verb used with neacute neacute as subject can be eithersingular or plural

Neacute Marco neacute Luisa sapeva come far funzionare la fotocopiatriceNeither Marco nor Luisa knew how to make the photocopier work

Neacute io neacute lui sapevamo dove andareNeither I nor he knew where to go

Expressing negation using niente nulla

Niente (and the less common nulla) mean lsquonothingrsquo and are normally used togetherwith non (see also 391)

Non ho niente da direI have nothing to say

Non vedo nienteI canrsquot see anything

Non crsquoegrave nulla di buono da mangiareThere isnrsquot anything good to eat

When niente nulla come first in the sentence the non is not needed This is ratherdramatic in style and is mainly used in writing although in Sicily and the souththis word order can be heard in spoken Italian too

Niente succedeNothing happens

Nulla lo preoccupaNothing worries him

Expressing negation using the adjective nessunoa

We can reinforce the idea that a person or object is not available by adding thenegative adjective nessunoa (lsquono not anyrsquo) Nessunoa (see 393) follows thepattern of un uno una (see 132)

Non crsquoegrave nessuna guidaThere is no guidebook

Non crsquoegrave nessunrsquoautomobile disponibileThere are no cars available(lit lsquoThere is no car availablersquo)

165NEGATIVE SENTENCES

180

165

166

Non crsquoegrave nessun postoThere is no place free

Non crsquoera nessuno scrittore italiano presenteThere were no Italian writers present

Nessunoa can also come first in the sentence in which case non is omitted

Nessun compito gli era difficileNo task was difficult for him

Nessuna guida ti spiega queste coseNo guidebook explains these things to you

Expressing negation using the pronoun nessunoa

Nessuno is a negative pronoun which stands on its own it has a masculine form nes-suno (occasionally abbreviated to nessun) and feminine form nessuna Nessuno isusually found with non but if it comes first in the sentence non is not needed (see393 and 166) Nessuno is more commonly found in this position than niente is

Nessun dormaLet nobody sleep

Nessuno viene dopo le 1600No one comes after 400 pm

A questo numero non risponde nessunoNobody answers on this number

In casa non crsquoegrave nessunoThere isnrsquot anybody at home

When nessuno niente are followed by a clause that more closely defines or spec-ifies the negative (lsquono guidebook that explains clearlyrsquo) Italian uses che normallyfollowed by the subjunctive (see 2314 93 and 118)

Non crsquoegrave nessuna guida che spieghi la storia della cittagrave in modo chiaroThere is no guide that explains the history of the town clearly

Non crsquoegrave nessuno che sappia fare la pizza come mia cuginaThere is no one that can make pizza like my cousin

Non crsquoegrave niente che possa soddisfarloTherersquos nothing that can satisfy him

Reinforcing negation

There are other ways in which you can emphasise the negative concept

Non crsquoegrave alcun motivo per offendersiTherersquos absolutely no reason to take offence

Non ha la minima intenzione di finire quel progettoHe hasnrsquot the slightest intention of completing that project

168Reinforcing negation

181

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

167

168

Non ho la piugrave pallida idea di quello che sta facendoI havenrsquot got the faintest idea what hersquos doing

Questo libro non egrave proprio adattoThis book isnrsquot really suitable

For the uses of alcun see also 393

168NEGATIVE SENTENCES

182

17Comparisons and degrees of intensity

Introduction

Comparisons between objects or people or situations are defined in terms of lsquomorersquolsquolessrsquo or lsquothe same asrsquo

In Part A the comparative forms of adjectives (see 146) and adverbs (see 63) areillustrated Here we look at the ways in which these forms are used and at otherways of expressing degrees of intensity

Using comparative adjectives and adverbs

lsquoMorersquo

La situazione economica egrave piugrave grave in Italia che in InghilterraThe economic situation is more serious in Italy than in England

Gli inglesi guidano piugrave prudentemente degli italianiThe English drive more carefully than the Italians

lsquoLessrsquo

Enrico era meno intelligente di EnricaEnrico was less intelligent than Enrica

Bisogna andare meno velocemente del solitoYou should go more slowly than usual

lsquoSame asrsquo

Non troveragrave mai una moglie tanto comprensiva quanto AngelicaHe will never find a wife as understanding as Angelica

Non guidi cosigrave attentamente come meYou donrsquot drive as carefully as me

The first words of each pair can be omitted

Non troveragrave mai una moglie comprensiva quanto AngelicaHe will never find a wife as understanding as Angelica

183

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

171

172

1721

1722

1723

Non guidi attentamente come meYou donrsquot drive as carefully as me

Expressing lsquothanrsquo

English lsquothanrsquo is translated by di or che (see examples above) according to whichtwo elements are being compared and their position in the sentence

Comparing two nouns

When comparing two nouns or proper names we normally use di (although see1733 below)

In classe i maschi sono meno estroversi delle ragazzeIn class the males are less extrovert than the girls

Luciano scrive piugrave lentamente di Alessandra al computerLuciano writes more slowly than Alessandra on the computer

Comparing two pronouns

As with nouns when comparing two pronouns we normally use di

Personal pronouns (see 32)

Io sono meno stressata di teI am less stressed than you

Lui guida piugrave velocemente di teHe drives more quickly than you

Demonstrative pronouns (see 38)

Questa stanza egrave piugrave spaziosa di quellaThis room is more spacious than that one

Quello egrave piugrave saporito di questoThat one is more tasty than this one

Possessive pronouns (see 37)

Lo stipendio di mio marito egrave piugrave basso del mioMy husbandrsquos salary is lower than mine

La nostra automobile egrave meno comoda della vostraOur car is less comfortable than yours

Comparing two adjectives

When comparing two adjectives that refer to the same person or same thing use che

I genitori del bambino rapito erano piugrave preoccupati che arrabbiatiThe parents of the snatched child were worried more than angry

Questi mobili sono piugrave vecchi che antichiThis furniture is not so much antique as old

173COMPARISONS AND DEGREES OF INTENSITY

184

173

1731

1732

1733

The same applies when comparing two nouns referring to the same person or thing

Il mulo egrave piugrave asino che cavalloThe mule is more donkey than horse

Comparing two verbs

When comparing two verbs use che

Andare a ballare egrave piugrave divertente che andare al cinemaGoing dancing is more fun than going to the cinema

Spendere egrave piugrave facile che guadagnareSpending is easier than earning

Comparing phrases of time or place

When comparing adverbs of timeplace use di

Ora mi stanco piugrave di primaNow I get more tired than before

But use che if the adverbs are next to each other separated only by lsquothanrsquo

Sono piugrave stanca adesso che primaI am more tired now than before

Fa meno freddo oggi che ieriIt is colder today than yesterday

When at least one of the terms of comparison is a prepositional phrase of timeplaceuse che

Si sta meglio adesso che negli anni CinquantaPeople are better off now than in the fifties

I turisti si divertirebbero piugrave a Napoli che a RomaThe tourists would enjoy themselves more in Naples than in Rome

Comparing two elements separated by lsquothanrsquo

All the above rules can be simplified by remembering that when lsquothanrsquo comes directlybetween the two elements it is always translated by che

Fa meno freddo oggi che ieriIt is less cold today than yesterday

Mia madre era piugrave preoccupata che arrabbiataMy mother was worried rather than angry

Comparing with onersquos expectations

To compare an actual state of affairs with what we thought expected or imaginedbeforehand we use the construction di quanto or di quel che along with eitherthe imperfect indicative (eg pensavo) or the imperfect subjunctive (eg pensassi)according to whether we are using a formal or informal register

Il corso drsquoitaliano era piugrave facile di quel che pensavoThe Italian course was easier than I thought

173Expressing lsquothanrsquo

185

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1734

1736

1737

1735

or

Il corso drsquoitaliano era piugrave facile di quanto pensassi

or

Il corso drsquoitaliano era piugrave facile di quanto non pensassi

Expressing lsquowhichrsquo

Use the interrogative quale (see 36) to express English lsquowhichrsquo

Quale cittagrave egrave piugrave interessante Roma o FirenzeWhich city is more interesting Rome or Florence

Quali fichi sono piugrave dolci quelli bianchi o quelli neriWhich figs are sweetest the white ones or the black ones

Expressing different degrees of intensity

Adjectives relative superlative

When the personobject has more of a particular quality than all the others we usethe relative superlative the most in relation to others (see 147)

I ragazzi italiani sono i piugrave viziati drsquoEuropaItalian kids are the most spoilt in Europe

Egrave stato il piugrave bel viaggio della mia vitaIt was the best trip of my life

Per me venerdigrave egrave il giorno meno complicato della settimanaFor me Friday is the least complicated day of the week

Adjectives absolute superlative

When no comparison is being made we use the absolute superlative (see 148 and104)

I vestiti di Armani sono costosissimiArmani clothes are really expensive

Il viaggio egrave stato bellissimoThe trip was really wonderful

Often Italians prefer not to use this -issimo form but to use a simple qualifyingadverb such as cosigrave molto tanto or an adverb such as estremamente veramente

Sono tanto stancaIrsquom so tired

Le sono estremamente gratoIrsquom extremely grateful to you

174COMPARISONS AND DEGREES OF INTENSITY

186

174

175

1751

1752

Adjectives diminishing the intensity

The opposite effect can be conveyed by using the adverb poco (see 1051)

Ha fatto una mossa poco intelligenteHe made a not very intelligent move

Adjectives moderate intensity

The adverbs piuttosto and abbastanza express only a moderate degree of intensity(see 1041)

Il processo elettorale egrave piuttosto lentoThe electoral process is rather slow

Siamo abbastanza soddisfatti del suo lavoroWe are quite satisfied with his work

Numbers and placing

Note how the superlative form is used with ordinal numbers (primo secondo)

Milano egrave la seconda cittagrave piugrave grande drsquoItaliaMilan is the second biggest city in Italy

Adverbs

With adverbs the superlatives are less commonly used The English lsquoas as possiblersquois expressed as shown

Per favore parla il piugrave lentamente possibilePlease speak as slowly as possible

Ho fatto il meglio possibile Speriamo beneIrsquove done as well as I could Letrsquos hope things go well

When no comparison is being made we can express the absolute superlative byusing the qualifying adverbs molto tanto cosigrave veramente estremamente as forthe adjectives (see 1041 and 1752 above)

Ha guidato molto attentamenteHe drove very carefully

As for the adjectives the opposite effect can be conveyed by using poco

Ha seguito poco attentamente in classeHe followed not very attentively in class

In the case of adverbial phrases using con or in maniera the comparative andsuperlative are formed in a different way

Ha suonato la chitarra con tanta passioneHe played the guitar with great passionvery passionately

Ha parlato nella maniera piugrave calma possibileShe spoke in the most calm way possible

Ha studiato con poco impegnoHe studied with little commitment

175Expressing different degrees of intensity

187

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1753

1754

1755

1756

18Referring to objects and people

Introduction

When talking or writing we often need to refer to something or somebody withoutnaming them usually to avoid repeating a name or object already mentioned earlierin English we do this by using lsquothisthat hesheitrsquo In Italian too we use pronouns(see Chapter 3) to refer to something or someone mentioned already

Using a pronoun to refer back

There are many different kinds of pronoun (indefinites demonstratives relativesinterrogatives possessives) and all of them can be used to refer to a noun alreadymentioned Here we look in detail at personal pronouns the pronouns that describepeople and also objects For details on all the pronoun forms (stressed unstressedcombined) see 33 and 34

Using a pronoun referring to the subject of an action

In Italian when talking about the person or entity carrying out an action (lsquothesubjectrsquo) we do not usually need the subject pronoun as we do in English the verbending tells us who or what is carrying out the action (see 213 and 331) Butsometimes we want to emphasise who is carrying out an action to distinguishhimher from someone else or to emphasise the contrast

Io vado a scuola lui va a lavorareIrsquom going to school hersquos going to work

Noi andiamo al cinema Voi dove andateWersquore going to the cinema Where are you going

Using a pronoun referring to someone other thanthe subject

When we want to refer to somebody who is not the subject but the object of theaction avoiding the use of a noun we use an object pronoun (English me you herhim us them)

188

181

182

183

184

In Italian we can choose either an unstressed object pronoun (mi ti lo la gli civi li le) or the more emphatic stressed object pronoun (me te lui lei Lei noivoi loro)

Using stressed pronouns

When we want to emphasise the identity of the person we are referring to we usethe stressed or emphatic pronouns (see 332) We also use them if we want to contrastor compare or to distinguish himher from somebody else The three sets of exam-ples below show the different emphasis given depending on whether we use anunstressed pronoun (examples A) or a stressed pronoun (examples B)

A Dovrsquoegrave Paola La chiamo e non rispondeWhere is Paola I call her and she doesnrsquot answer

B Dovrsquoegrave Paola Chiamo lei e risponde AnnaWhere is Paola I call her and Anna answers instead

A GuardamiLook at me

B Guarda me non luiLook at me not him

A La mia amica mi ha invitato a cena Le porto dei fioriMy friend has invited me for dinner Irsquoll bring some flowers for her

B La mia amica mi ha invitato a cena Porto dei fiori a lei e del vino asuo maritoMy friend has invited me for dinner Irsquoll bring some flowers for her andsome wine for her husband

After a preposition (con di da a per etc) the stressed forms are the only typeof pronoun that can be used

Ho parlato di voi con la Dottssa PratiI talked about you with Dr Prati

Ho telefonato a te prima che a SandraI rang you before I called Sandra

Questa lettera egrave per luiThis letter is for him

Ti ho visto con leiI saw you with her

Stressed pronouns are used mainly to refer to people Using lui lei loro for lsquoitthemrsquo to refer to animals ndash or even more so to inanimate objects ndash endows themwith a lsquohumanrsquo personality Questo quello can be used instead

Here in this news item the motorcyclist whose life has been saved is grateful tohis crash helmet for protecting him and thinks of it almost as a friend hence theuse of lui

Io devo la mia vita a questo casco Egrave grazie a lui che sono vivoI owe my life to this helmet Itrsquos thanks to it that Irsquom alive

184Using a pronoun referring to someone rather than the subject

189

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1841

Using unstressed pronouns

The most common way of all to refer to somebody or something ndash when no partic-ular emphasis is required ndash is to use unstressed pronouns (341ndash2)

The pronouns can be direct object pronouns (used when the action directly involvesor affects the person or thing)

Conosci Paola Sigrave la conoscoDo you know Paola Yes I know her

Pronto mi senti No non ti sento beneHello can you hear me No I canrsquot hear you very well

Mi piace il caffegrave italiano lo bevo tutti i giorniI like Italian coffee I drink it every day

Hai la chiave Sigrave ce lrsquohoHave you got the key Yes Irsquove got it

Alternatively they can be indirect object pronouns (used when the action is aimed ator directed to them) Common verbs that often use indirect pronouns include

dare to give dire to say tellinviare to send mandare to sendoffrire to offer passare to passpresentare to present prestare to lendraccontare to tell scrivere to writespedire to send telefonare to telephone

Paola egrave rimasta senza soldi Domani le mando un assegnoPaolarsquos got no money left Tomorrow Irsquoll send a cheque to her

A che ora gli telefoniAt what time will you call (to) him

Ciao Scrivimi prestoBye Write (to) me soon

DimmiTell me

Dammi lo zuccheroGive (to) me the sugar

Both types of pronoun can be found in the same sentence

Mi piacciono le poesie di Montale Le ho lette tutteI like Montalersquos poems Irsquove read them all

The pronouns can be combined (see 346)

Se vedi Anna dille di telefonarmi Va bene glielo dirograve non preoccupartiIf you see Anna tell her to ring me All right Irsquoll tell her donrsquot worry

Remember that occasionally the correct pronoun might not be the one you thinkAn English lsquoitrsquo might well be plural li le in Italian if it refers to a plural noun anEnglish lsquothemrsquo might on the other hand be singular lo la in Italian

Odio questi mobili Li brucereiI hate this furniture Irsquod burn it

184REFERRING TO OBJECTS AND PEOPLE

190

1842

Tutta questa gente Io la mando viaAll these people Irsquoll send them all away

One of the main sources of difficulty for English speakers is remembering that theunstressed pronouns usually come before the verb

Direct or indirect

Another problem for English speakers is knowing when to use the indirect pronounin Italian This is because in English the direct object and indirect object are oftennot easily distinguishable Sometimes English uses the word lsquotorsquo before the pronounshowing clearly that it is an indirect object for example lsquoIrsquoll give the parcel to himrsquoor lsquoHe lent the novel to mersquo But it is equally possible to say in English lsquoIrsquoll givehim the parcelrsquo or lsquohe lent me the novelrsquo as if the pronoun were a direct object

Look at these examples where Italian distinguishes between direct and indirect objectpronouns depending on the choice of verbs but where English uses identicalpronouns (lsquohim themrsquo) in each case

Direct Chiamalo subitoCall him now

Indirect Telefonagli subito Ring him now

Direct Li accompagno allrsquoaeroportoIrsquoll take them to the airport

Indirect Gli do un passaggioIrsquoll give them a lift

Special cases piacere servire

Remember that with piacere (see 282) the person who likes something is expressedby the indirect pronoun mi (lit lsquomusic pleases to mersquo lsquothe shoes please to mersquo) Soif we want to avoid repeating the name of the person or thing liked (lsquomusic shoesrsquo)we simply miss it out

Ti piace la musica modernaDo you like modern music

Sigrave mi piaceYes I like it (lit lsquoIt pleases mersquo)

Ti piacciono queste scarpeDo you like these shoes

Sigrave mi piaccionoYes I like them (lit lsquoThey please mersquo)

Similarly when we use servire lsquoto be of use torsquo (see 2335) or similar verbs theobject needed (le forbici) is the subject of the verb (lsquothe scissors are of use to mersquo)while the person needing them is expressed by the indirect pronoun either stressedor unstressed When we want to refer to the objects without mentioning them againwe simply miss them out in the first example le forbici or in the second examplela calcolatrice

184Using a pronoun referring to someone rather than the subject

191

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1843

1844

Ti servono le forbici (unstressed form)Do you need the scissors

Le forbici servono a te (stressed form)Do you need the scissors

Sigrave mi servono (le forbici)Yes I need them (the scissors)

Signora Le serve la calcolatrice (unstressed)Do you need the calculator signora

La calcolatrice serve a Lei signora (stressed)Do you need the calculator signora

Sigrave mi serve (la calcolatrice)Yes I need it (the calculator)

Referring to someone or something using questo quello

The demonstrative pronouns questo quello can also be used to avoid naming orrepeating the object or person (see 38) Often the use of quello quella withoutnaming the person involved indicates dislike or contempt

Non crsquoegrave nessuno piugrave egoista di quellaThere is no one more self-centred than that woman

Egrave questo il tuo nuovo amicoIs this your new friend

Non ho mai mangiato una torta come questaIrsquove never eaten a cake as good as this one

Hai visto quelloDid you see that man

Questo egrave il mio tavoloThis is my desk

Ti servono dei fogli Prendi quelliDo you need some sheets of paper Take those

The English lsquothe former the latterrsquo can be conveyed by using quello and questorespectively but only in written texts Sometimes lsquothe latterrsquo is conveyed by questrsquoultimo

Using indefinites to refer to lsquosomeonesomethingrsquo

Often indefinite pronouns such as alcuni certi altri ognuno (see 39 and 1164)can be used to refer to something or someone previously mentioned

Abbiamo parlato con i prigionieri di guerra Alcuni di loro erano statipresi allrsquoinizio del conflittoWe spoke to the prisoners of war Some of them had been taken at thebeginning of the conflict

185REFERRING TO OBJECTS AND PEOPLE

192

185

186

Avevamo invitato una ventina di bambini alla festa Ognuno di loro haricevuto un regalino prima di andare a casaWe invited around twenty children to the party Each of them received asmall present before going home

La sala drsquoattesa era piena di viaggiatori pallidi e stanchi Alcunisfogliavano giornali altri sonnecchiavanoThe waiting room was full of pale tired travellers Some were flickingthrough newspapers others were dozing

Referring to something or someone mentioned

The words simile tale can be used to refer to something or someone alreadymentioned

Nellrsquoincidente sono morti cinque giovani tutti di Cornate Al paese nonera mai accaduta una tale tragediaIn the accident five young people died all from Cornate A similar tragedyhad never happened in the village

Una cosa simile si vedeva a Opicina (vicino Trieste) dove un cane dinome Lucky era un cliente abituale del Bar CentraleSomething similar used to be seen in Opicina (near Trieste) where a dogcalled Lucky was a regular customer of the Bar Centrale

Referring to what has been said or will be said

Particularly in business or formal letters use is made of expressions such as comesopra sopraindicato sopraccitato sopraddetto referring back or il seguentecome segue quanto segue to refer forward

Per eventuali chiarimenti si prega di telefonare al numero sopraindicatoFor any clarification needed please telephone the above number

Prima di accendere il vostro frigorifero vi suggeriamo di leggere il seguenteBefore turning on your fridge we suggest you read the following

For more details on formal style and letter-writing see Chapters 40 and 42 respec-tively

188Referring to what has been said or what will be said

193

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

187

188

19Focusing on the action

Introduction

Sometimes we want to focus on the action or on the person or thing affected by theaction rather than on the person carrying the action out In Italian there are variousways in which we can do this

Focusing on the action using the passive

Normally the grammatical subject of a verb is the person carrying out an actionthe verb form is therefore an active verb form

I camerieri hanno servito la cenaThe waiters served dinner

One way of focusing on the action or on the personthing affected is to use apassive verb form (see 217) and to make the person or thing affected by the actionthe grammatical subject of the verb instead so that it becomes more important thanthe lsquodoerrsquo

La cena egrave servita alle ore 2000Dinner is served at 800 pm

With essere

The passive is normally formed with essere and the past participle (see 222) It hasa full range of tenses in the same way as the active verb does There may or maynot be an agent (person carrying out the action) mentioned but even when thereis the agent is at the end of the sentence in a secondary position compared to theaction or person affected

Agent not mentioned

Le destre sono state fermateThe Right has been stopped

La merce era stata scaricata a GenovaThe goods had been unloaded at Genoa

Agent mentioned

Stamattina il Vesuvio egrave ricoperto da un bianco manto di neveThis morning Vesuvius is covered by a white mantle of snow

194

191

192

1921

Ogni mattina quando mi alzo i bagni sono sempre occupati dai mieifigliEvery morning when I get up the bathrooms are always occupied by mychildren

Domani la Principessa saragrave ricevuta dal PapaTomorrow the Princess will be received by the Pope

Nel 1943 Napoli egrave stata bombardata dagli AlleatiIn 1943 Naples was bombarded by the Allies

I ladri furono scoperti dalla guardia mentre entravano da una finestraThe thieves were discovered by the guard as they came in through awindow

I risultati delle elezioni erano attesi da una grande folla per le stradedella cittagraveThe results of the elections were awaited by a great crowd in the streets ofthe city

Se avessi piugrave pazienza forse saresti ascoltato di piugrave dai tuoi figliIf you had more patience perhaps you would be listened to more by yourchildren

Secondo i giornali i quadri sarebbero stati rubati da una banda di ladriprofessionistiAccording to the newspapers the pictures were stolen by a band ofprofessional thieves

Note For this use of the conditional to express report or rumour see Chapter 31

With venire

In the examples above the passive construction is formed with the verb essere andthe past participle You can also use venire instead of essere (217) This is usedonly in a more formal register and only in the simple tenses present imperfectpassato remoto future conditional Venire tends to express the idea that a regularaction is involved

La cena viene servita da camerieri vestiti di giacca biancaDinner is served by waiters dressed in white jackets

Gli ordini ci venivano trasmessi dai nostri rivenditori italianiThe orders were sent on to us by our Italian dealers

Gli studenti verranno ammessi solo se muniti di tesseraStudents will be admitted only if in possession of a membership card

The other reason for using venire is to avoid ambiguity The passive used withcertain verbs eg chiudere aprire can sound static (lsquothe door is already closedrsquo)rather than expressing an action (lsquothe door is being closedrsquo) this is particularly truewhen there is no agent mentioned as shown by the examples below

La porta egrave chiusa da MarcoThe door is shut by Marco (action)

La porta egrave chiusaThe door is shutis being shut (action or state ambiguous)

192Focusing on the action using the passive

195

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1922

This ambiguity can be avoided by using the verb venire

La porta viene chiusaThe door is being shutgets shut (action)

With andare

The passive can also be formed with andare (see 217) in which case it has aprescriptive sense indicating this is how things should be done

Eventuali riparazioni vanno effettuate solo dai nostri tecnici qualificatiAny repairs should be carried out only by our qualified technicians

Il vino bianco va servito fresco mentre il vino rosso va servitoa temperatura ambienteWhite wine should be served chilled while red wine should be served at room temperature

In scientific papers news reports etc

Although Italians tend to avoid the use of passive sentences in everyday speechthere are certain special contexts where it is preferred for example scientific papersnews reports and bureaucratic language where it is used to express detachment andimpartiality (see 427ndash9)

Sometimes the passive is used without mention of any agent because the agent isnot known has already been mentioned is unimportant or is too obvious to bestated especially in scientific writing

Scientific papersIn the case of scientific papers the intention is to stress the objectivity of experi-mental procedures a passive sentence puts emphasis on the results of an actionrather than on the person who has carried it out (see also 428) When scientificobservations are described the lsquoagentrsquo (ie the person or research group that carriedthem out) is often omitted to stress the objective nature of the findings

Il nuovo vaccino contro lrsquoAids egrave stato sperimentato presso lrsquoUniversitagrave di PisaThe new Aids vaccine has been tested at Pisa University

Lrsquoeclissi egrave prevista alle 1523 del 10 agostoThe eclipse is expected at 1523 on the 10th of August

Il tasso medio di inflazione egrave calcolato sulla base di rilevazioni chevengono effettuate nelle principali cittagraveThe average inflation rate is calculated on the basis of surveys which areconducted in the main cities

There can be exceptions where the discovery has made the scientist or inventorfamous

La penicillina fu scoperta da Fleming nel 1928Penicillin was discovered by Fleming in 1928

192FOCUSING ON THE ACTION

196

1923

1924

News reportsPassive statements are widely used in the reporting of news by the press (see also429) Again this is due to the need to present events as facts and to suggest theyare true impartial and accurately verified

La legge finanziaria egrave stata approvata dal ParlamentoThe budget bill has been approved by Parliament

I due ostaggi saranno liberati domaniThe two hostages will be released tomorrow

Media headlines often omit the avereessere element of the passive and use thesubject and the past participle only

Liberati i due ostaggiThe two hostages freed (Italian daily newspaper)

Aggredita da africano tredicenne lo picchiaAttacked by an African a thirteen-year-old girl beats him up (Televideo)

Bureaucratic languageLegal and bureaucratic language uses passive statements to emphasise the imper-sonality of rules and duties (see also 427)

Il biglietto deve essere timbrato allrsquoinizio del viaggioTickets must be stamped at the beginning of the journey

Ogni cambiamento di indirizzo dovragrave essere comunicato per iscrittoAny change of address should be reported in writing

Situations when the passive is not used

Verbs with an indirect object only

Unlike English verbs in Italian only a transitive verb (a verb taking a direct object)can be turned into a passive construction as shown below

In English the active sentence

Anna told Franco to call the plumber

can be rephrased using the passive

Franco was told by Anna to call the plumber

In Italian we can use the active form

Anna ha detto a Franco di chiamare lrsquoidraulico

but we cannot turn this sentence round into a passive construction

We can only turn a sentence into the passive when there is a direct object whichcan become the subject of the action An indirect object (English lsquoto Franco to herrsquo)cannot be turned into the grammatical subject Verbs that take an indirect objectinclude telefonare dire raccontare where the action does not affect the persondirectly but indirectly (lsquoto telephone to mersquo lsquoto say to himrsquo lsquoto tell to themrsquo)

193Situations when the passive is not used

197

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

193

1931

Here are some more examples where an English passive sentence cannot be trans-lated directly into a passive form in Italian because the person affected is not thedirect object No agent is mentioned so Italian uses the lsquoanonymousrsquo third personplural verb form for example hanno telefonato lsquothey phonedrsquo (see 1933 below)

Mi hanno telefonato a casaI was telephoned at home

Gli hanno detto di sbrigarsiHe was told to hurry up

Verbs with a direct and indirect object

In the case of verbs such as dare dire inviare mandare passare presentareprestare raccontare regalare spedire there is often a direct object and an indirectobject

The direct object often a thing can become the subject of a passive verb

Mi egrave stato rubato lrsquoorologioIrsquove had my watch stolen(lit lsquoMy watch has been stolen from mersquo)

Alternatively you can use the third person active verb form (see 1933 below)

Mi hanno rubato lrsquoorologioIrsquove had my watch stolen(lit lsquoThey have stolen my watch from mersquo)

But you cannot make lsquoIrsquo the subject in Italian as in English lsquoIrsquove had my watchstolenrsquo

Gli hanno offerto un buon postoGli egrave stato offerto un buon postoHe was offered a good job

Durante la riunione ci hanno passato un messaggio del direttoreDurante la riunione ci egrave stato passato un messaggio del direttoreDuring the meeting we were passed a message from the manager

Note in the last example how mention of an agent would require the preposition da

Durante la riunione ci egrave stato passato un messaggio dal direttoreDuring the meeting we were passed a message by the manager(lit lsquoDuring the meeting a message was passed to us by the managerrsquo)

Use of third person plural instead of passive

In Italian we use the passive construction only very sparingly In everyday languagean Italian speaker would almost always prefer to use the corresponding activesentence if at all possible Often the third person verb forms are preferred evenwhere the passive would technically be possible

So instead of using the passive construction

Sono stata invitata a una festaIrsquove been invited to a party

193FOCUSING ON THE ACTION

198

1932

1933

Sono state mandate dieci casse di spumanteTen crates of spumante were sent

Italians would prefer to use the active construction

Mi hanno invitata a una festaThey (some unspecified people) have invited me to a party

Hanno mandato dieci casse di spumanteThey sent ten crates of spumante

Focusing on the action using si passivante (passiveform with si)

Another way of emphasising the action rather than the subject of it is to use thesi passivante (see 217) where the pronoun si is added to the active form to givethe verb (in this case possono vedere) a passive meaning This is only possible withthe third person singular or plural

The si passivante can be used only when there is no mention of the agent or authorof the action This construction is very common in Italian because of the reluc-tance to use the plain passive forms especially in the more colloquial register

Like the passive si passivante can only be used with verbs taking a direct objectSo instead of the passive construction

Da Manfredonia le isole Tremiti possono essere visteFrom Manfredonia the Tremiti islands can be seen

we can use the si passivante

Da Manfredonia si possono vedere le isole TremitiFrom Manfredonia the Tremiti islands can be seen

When the object or person affected is plural we use a plural verb

Qui si parla italianoItalian is spoken here

In Alto Adige si parlano sia lrsquoitaliano che il tedescoIn Alto Adige both Italian and German are spoken

In quel concessionario Lancia si vendono 25 automobili al giornoAt that Lancia dealer 25 cars are sold every day

Le vendite si registrano su questo libroSales are recorded in this book

In questo club si deve mettere la cravattaIn this club a necktie must be worn

Al centro di Milano si vende un appartamento di quattro vani per lostesso prezzo di una villaIn the centre of Milan a four-room apartment is being sold for the sameprice as a villa

194Focusing on the action using si passivante (passive form with si )

199

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

194

In the lsquosmall adsrsquo a reverse combination of verb + si is often used In the pluralform the final vowel is dropped (affittano gt affittan)

Vendesi appartamento di quattro vaniFour-room apartment for sale

Affittasi monolocaleOne-room apartment for rent

Affittansi camereRooms for rent

Si impersonale (impersonal si)

The si impersonale structure (see 218) equivalent of the English lsquoonersquo is oftenconfused with si passivante The si passivante is always used with a transitive verband has both singular and plural forms while the si impersonale is used with anintransitive verb and is only singular Often the si impersonale is not really imper-sonal but is used as a substitute for lsquowersquo

Domenica si va al mareOn Sundays we go to the seaside

In genere si parte presto quando si va allrsquoaeroportoIn general one leaves early when one is going to the airport

Both past participle and adjectives when used with si impersonale are plural Thecompound tenses take essere

La sera dopo una giornata di lavoro si egrave stanchiIn the evening after a day at work one is tired

Si egrave partiti la mattina presto e si egrave arrivati la sera tardiOne (we) left in the morning early and one (we) arrived in the evening late

Focusing on the object of the action

Italian has more freedom to change word order (see also 407) The normal orderof subject verb object can be reversed we can emphasise the object of an action(rather than the subject or author of it) by keeping the active form of the sentencebut placing the object in a more prominent position before the verb The pronoun(in this case lo) is used as well (see 341) to mark the unusual and emphatic positionof the object

Emphasising the subject

Subject ndash verb ndash object

Il direttore ha giagrave firmato il contrattoThe manager has already signed the contract

Emphasising the object

Object ndash pronoun ndash verb ndash subject

Il contratto lo ha giagrave firmato il direttoreThe contract has already been signed by the manager

195FOCUSING ON THE ACTION

200

195

196

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Section II

Actions affecting ourselves and others

20Social interactions

Greeting welcoming

Saying lsquohellorsquo and lsquogoodbyersquo

Buon giorno used to greet people during daytimeBuona sera used to greet people in the evening (after dark or after siesta

time in the south)Buona notte used only when taking leave of onersquos companions to go to

bed or go home at the end of the eveningCiao a more informal and extremely popular way to say lsquohellorsquo

as well as lsquogoodbyersquoSalve another informal greeting used only when meeting

somebody but less common and limited to certain regionsand certain social contexts

When enquiring about someonersquos state of health use the verb stare

Come stai or Come va are used when addressing somebody with the familiar tu

Ciao Paolo come staiHello Paolo how are you

Come sta is used with the formal Lei (see 331 and 412) both for men andwomen

Buon giorno Dottoressa Serra come staGood morning Dr Serra how are you

A normal reply might be one of the following (providing some brief informationabout onersquos physical or psychological state)

(Molto) bene grazie e tuLeiVery well thank you And you

Bene grazie non crsquoegrave maleThanks not bad

Insomma non crsquoegrave maleNot bad (but said doubtfully)

Non molto bene purtroppoNot very well unfortunately

203

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

201

Benvenuto means lsquowelcomersquo but is used mainly on relatively formal occasions Whenwelcoming someone into a room Italians often say

Si accomodi signoraPlease come in signora(lit lsquoMake yourself comfortablersquo)

AccomodatiAccomodateviCome in (familiar form of address using tuvoi)

AvantiCome in (lit lsquoForwardrsquo)

When inviting guests to sit down you can use accomodarsi as above or else sedersi

Prego si sieda signoraPlease take a seat signora

Siediti Angela Sit down Angela

Sedetevi voi due Sit down you two

When passing on greetings from someone else use the verb salutare

Mio marito La salutaMy husband sends (you) best wishes

Giorgio ti salutaGiorgio sends (you) best wishes

And when someone wants to pass on their greetings to your family (s)he says

Mi saluti Sua madreSay lsquohellorsquo to your mother for me

Salutami la tua mammaSay lsquohellorsquo to your mum for me

Introducing oneself and others

When meeting someone we donrsquot know we need a few words to introduce eachother or to introduce someone else (see also 81) Here are the phrases mostcommonly used with approximate translations

Permette Allow me (rather formal used as a first approach and followed by onersquosname)

Mi chiamo Peter GreenMy name is Peter Green(lit lsquoI am called rsquo)

Piacere Sally Parker(My name is) Sally Parker Itrsquos a pleasure (to meet you)

Molto lietaoGlad to meet you

202SOCIAL INTERACTIONS

204

202

Here are two examples of typical introductions the first rather formal (eg businesssituation) the second more informal (eg two young students)

Dialogue 1

A Permette Vorrei presentarmi mi chiamo William HughesB Molto lieto io sono Andrea Fulgenzi sono lrsquoagente della ditta

DuemilaA Molto lieto ho sentito parlare spesso di Lei Io lavoro per il

Ministero degli Esteri canadeseB Questo egrave il mio biglietto da visitaA Grazie ecco il mio

A Would you mind Irsquod like to introduce myself My namersquos WilliamHughes

B Very pleased to meet you My namersquos Andrea Fulgenzi Irsquom the agentfor the Duemila company

A Very pleased (too) Irsquove often heard speak of you I work for theCanadian Ministry of Foreign Affairs

B This is my cardA Thanks herersquos mine

Dialogue 2

A Ciao come ti chiamiB Mi chiamo Sandra e tuA Io mi chiamo Luigi PiacereB Piacere

A Hi whatrsquos your nameB My namersquos Sandra and youA My namersquos Luigi Pleased (to meet you)B Pleased (to meet you)

When introducing a third person we may say

Le presento lrsquoavvocato NegriCan I introduce Mr Negri (to you) (lit lsquoLawyer Negrirsquo)

Posso presentarLe lrsquoavvocato NegriCan I introduce Mr Negri (to you) (lit lsquoLawyer Negrirsquo)

Ti presento il mio amico LuigiThis is my friend Luigi

Notice that in Italy professional titles or qualifications such as dottore professoreingegnere direttore are commonly used when addressing or introducing somebodywhere we would not use them in English The same applies to signora lsquomadamrsquo orsignore lsquosirrsquo (see 209 below)

Saying goodbye

lsquoGoodbyersquo in Italian is either arrivederci or (to friends) ciao More formal isarrivederLa although arrivederci is appropriate in almost all circumstances Othervery common familiar forms of leave-taking are

203Saying goodbye

205

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

203

a domani see you tomorrowa presto see you soonbuona notte goodnight (used only when taking leave at the end of

an evening)ci vediamo see youdi nuovo see you again (less familiar)

Wishes

Here is a series of expressions used as good wishes in various circumstances Thesemay be exchanged both when meeting and when leaving people

auguri best wishes (used in virtually all situations includingbirthdays and Christmas but not before exams ndash seein bocca al lupo below)

buon viaggio bon voyagebuone vacanze have a nice holidaybuon Natale Merry Christmasbuon Anno Happy New YearFelice Anno Nuovo Happy New Year (on Christmas cards etc)buona Pasqua Happy Easterin bocca al lupo good luck (idiomatic lit lsquoin the mouth of the wolfrsquo)

used before exams or other difficult tests orcompetitions In such circumstances Auguri isconsidered inappropriate and even ominous Thetraditional reply is Crepi lsquoMay the wolf diersquo

buona fortuna good luck (generic)buon divertimento enjoy yourselfsalute bless you (after a sneeze)cin cin or salute cheers (raising glasses for a toast)alla tua alla vostra to your health (as a toast)buon appetito enjoy your meal (very common before beginning a

meal in both formal and informal situations as areply we might say grazie altrettanto although moreoften buon appetito is repeated instead)

Expressing and receiving thanks appreciation

Saying thank you

grazie thanksmolte grazie many thanksgrazie mille many thanksti ringrazio Paola (I) thank you PaolaLa ringrazio Professore (I) thank you (teacher)

Receiving thanks

prego you are welcomedi niente donrsquot mention itnon crsquoegrave di che donrsquot mention itper caritagrave non egrave nulla donrsquot even mention it itrsquos nothing

204SOCIAL INTERACTIONS

206

204

205

Expressing a more intense appreciation

grazie molto gentile thank you very kind of youmolto gentile da parte Sua how kind of you

La ringrazio molto per la Sua ospitalitagraveThank you very much indeed for your hospitality

Le sono molto gratao per lrsquoassistenza che ho ricevutoI am much grateful to you for the assistance I received

Ho apprezzato molto il Suo regaloI much appreciated your present

Ho gradito molto i Suoi fioriI very much appreciated your flowers

Ancora mille grazie Lei egrave statao veramente gentileThank you again You have been extremely kind

Compliments

Here is a list of expressions that can be used to convey our compliments to some-body in various circumstances

bravoa well done (friendly and informal)complimenti congratulationscomplimenti per la laurea congratulations on your degreecongratulazioni congratulations (more formal)felicitazioni congratulations (especially on marriage

and new babies)

Che bello Che bel vestitoHow beautiful What a nice dress

Che begli occhi che hai Come sei eleganteWhat beautiful eyes you have How elegant you are

Le sta molto bene questa giaccaThis jacket looks really good on you

Come parli bene lrsquoitalianoHow good your Italian is

Making and accepting excuses apologies

The following examples show the most usual ways to say lsquoexcuse mersquo or lsquosorryrsquo inItalian

Using Lei

Mi scusi Excuse meScusi Excuse meChiedo scusa I apologise

La prego di scusarmiI beg your pardon

207Making and accepting excuses apologies

207

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

206

207

La prego di accettare le mie scuseI hope you will accept my apologies (more formal)

Sono spiacente che non ci sia abbastanza caffegrave per tuttiI regret there is not enough coffee for everybody (very formal)

Using tu

Scusami Excuse meMi dispiacemi spiace Irsquom sorrySpiacente Irsquom sorry (formal)

To accept someonersquos apologies we may say

Per caritagrave You donrsquot need to apologise (lit lsquofor pityrsquos sakersquo)Non si preoccupi Donrsquot worryNon fa niente It doesnrsquot matterPrego Itrsquos all right

Expressing commiseration sympathy

To express sympathy for someonersquos death whether speaking or in writing we canuse condoglianze lsquocondolencesrsquo

Desidero esprimere le mie condoglianze per la perdita di Suo maritoI wish to express my sympathy for the loss of your husband

Some common expressions of commiseration or regret are the following

(Che) peccatoWhat a pity Itrsquos a shame

Peccato che lei sia arrivata in ritardoItrsquos a pity that she arrived late

Egrave un peccato che non abbiate visto quel filmItrsquos a pity you havenrsquot seen that film

Poverettoa Povero MarioPoor himher Poor Mario

Che pena Poveretti mi fanno penaWhat a shame Poor things I feel sorry for them

Mi dispiace che abbiate avuto questo brutto incidenteIrsquom sorry you had this bad accident

Using titles salutations

As mentioned above (202) in Italy professional titles and qualifications are com-monly used when addressing somebody either speaking or in writing Failing to doso or using the wrong title may result in embarrassment or upset

Here we present the titles most commonly used (See 422 for details of abbrevia-tions and other conventional forms used in correspondence)

208SOCIAL INTERACTIONS

208

208

209

Most frequently used are

Signore MisterSignora MadamSignorina Miss (if unmarried)

These are general forms of address used when the person has no special title andalso when we donrsquot know whether the person addressed has other titles or notItalians would tactfully try to find out whether any other title is appropriate beforeaddressing somebody with Signor(e) A title may be used on its own or followedby the personrsquos surname in which case the final -e is dropped from the masculineform for example Signore is abbreviated to Signor (Signor Rossi)

The final -e is also dropped before a surname with many of the following (as indi-cated by the brackets)

Dottor(e) Doctor (used both for medical doctor and for anybodywith a university degree also when there is not a morespecific professional title)

Dottoressa Doctor (female equivalent of above)Professor(e) Professor (used for university and secondary school male

teacher)Professoressa Professor (female equivalent of above)Avvocato Lawyer SolicitorAvvocatessa this title exists but see note belowIngegner(e) Engineer (only if holding a university degree)Ragionier(e) AccountantArchitetto ArchitectMaestro Master (used for all male artists and conductors in

southern Italy it is also used for highly skilled manuallabourers and artisans)

Onorevole Member of ParliamentMinistro MinisterPadre Father (for priest)MadreSorella MotherSister (for nun)Monsignor(e) Monsignor (for high-ranking Catholic priest)

Generally used on its own not with surnames is

Direttore Director Manager (or other high-ranking official)

In some professions (such as military or diplomatic) the specific title indicating therank should be used

Generale GeneralCapitano CaptainAmbasciatore Ambassador

In some cases there are both masculine and feminine forms For a list of the mostcommon titles or professions with distinct feminine equivalents see 121 Wherethere is no feminine form women should be addressed with the same title as theirmale counterparts Ingegner Maggioni Avvocato Parma

While some of the titles shown here and in 121 and 833 are widely used todenote women professionals (for example professoressa dottoressa) in other casesthe feminine forms follow the rather old-fashioned tradition of indicating the wife

209Using titles salutations

209

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

of the professional person ambasciatrice lsquothe ambassadorrsquos wifersquo presidentessa lsquothepresidentrsquos wifersquo In these cases it is common practice not to use the feminine formbut to use the masculine form to indicate women working in this profession as well

La presidente della Camera Irene PivettiThe speaker of the House Irene Pivetti

Generally speaking when there is a choice of forms the use of the masculine formis perceived as putting less emphasis on the gender aspect and more on the profes-sion of the person and is therefore seen as less sexist

The masculine form is used for all those professions for which there is no commonlyused feminine form such as those listed above

Il ministro degli esteri Susanna AgnelliThe Minister for Foreign Affairs Susanna Agnelli

The use of feminine titles newly created because of the recent increase of womenentering traditionally male-only jobs such as poliziotta lsquopolicewomanrsquo and avvo-catessa soldatessa vigilessa (female) lsquolawyer soldier traffic wardenrsquo respectively isperceived as ironical and patronising (see 833)

Note The basic formalities used in correspondence are illustrated in 422

209SOCIAL INTERACTIONS

210

21Getting other people to do things

Introduction

Possibly the most important transactional function in any language is to get peopleto do things Indeed one of the first words a child learns in any language ndash apartfrom mamma lsquomummyrsquo ndash is Dammi lsquoGive mersquo There are various ways of gettingothers to do things ranging from a polite request or question to an order or commandusing the imperative verb form (see 2322ndash24) The question form using tu may beused when asking your friend to pass the salt (Mi passi il sale lsquoWill you pass methe saltrsquo) while the imperative form with Lei may be used for something as simpleas calling the waiter in the restaurant or bar (Senta Mi porti il conto lsquoListen Bringme the billrsquo)

Giving orders and commands

The imperative can be used in the familiar tu form or in the more formal Lei formExamples are shown below along with alternative forms using the indicative in aquestion form

Lei

To give an order to someone we donrsquot know well we use the Lei form of the imper-ative Here is the imperative form of some frequently used verbs

Senta ScusiExcuse me (lit lsquoListenrsquo) Excuse me

Si accomodi Mi dia il passaporto signoraCome inmake yourself Give me your passport madamcomfortable

If we prefer to make a request rather than issue a command we would use thepresent indicative or sometimes the verb volere lsquoto wish torsquo

Mi dagrave il passaporto signoraWould you give me your passport madam

Vuole accomodarsi signoraWould you like to sit down madam

211

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

211

212

2121

We can also make a polite request by use of the phrase Le dispiace and the infini-tive verb form (see 2243)

Le dispiace aprire la finestraWould you mind opening the window

Tu

To give a command or instruction to someone you are on familiar terms with usethe tu form of the imperative

Mangia Vieni a casa mia alle 600Eat up Come to my house at 600

Siediti qui accanto a meSit here next to me

Dagli un colpo di telefonoGive him a call

Farsquo quello che vuoiDo what you want

As seen above the imperative form is sometimes replaced by the less abrupt indica-tive form (the lsquonormalrsquo form) of the verb This gives the effect of the speaker makinga request rather than giving an order

Mangi un altro porsquo di dolceWould you eat another little bit of cake

Mi passi il pane per favoreWould you pass me the bread

Mi dai un passaggioWould you give me a lift

This is particularly common where the one-syllable imperatives of the verbs andaredare dire fare stare (varsquo darsquo dirsquo farsquo starsquo) are concerned (see 2323) These areoften replaced with the indicative

Dai retta a me Fai come vuoiListen to me Do as you please

As with Lei a polite request can be made using ti dispiace (see 2243)

Ti dispiace prestarmi la giacca da sciWould you mind lending me your ski jacket

Voi

To give a command or instruction to more than one person use the voi form ofthe imperative (the voi form is the form of imperative most frequently used inrecipes)

Venite a cena da me sabato prossimoCome to dinner at my house next Saturday

Tagliate i pomodori a pezzi piccoliCut the tomatoes in small pieces

212GETTING OTHER PEOPLE TO DO THINGS

212

2122

2123

Loro

There is a polite form of lsquoyoursquo in the plural which corresponds to the singular LeiLoro is however far less common than Lei being largely used by waiters or hotelstaff to address customers Loro like Lei above takes a third person verb form

Si accomodino signoreMake yourselves comfortable ladies

Vengano di qui signoriCome this way ladies and gentlemen

Noi

When we are personally involved in the action we use a proposal or exhortationrather than a command

Controlliamo questi conti adessoLetrsquos have a look at these accounts now

UsciamoLetrsquos go out

Making negative requests and commands

All the imperative forms shown above (212) can be expressed in a negative formto tell someone not to do something (see 2324)

Lei Non si preoccupiDonrsquot worry

tu Non fumare tanto WalterDonrsquot smoke so much Walter

voi Non andate lontano ragazziDonrsquot go far away kids

loro Non si stanchino signorineDonrsquot get tired ladies

noi Non usciamo stasera restiamo a casaLetrsquos not go out tonight letrsquos stay in

When it comes to the present indicative forms adding non doesnrsquot make any realdifference to the meaning of the request except to try to sound more persuasive

Non mi porti a cenaArenrsquot you taking me to dinner

Non andiamo al cinemaArenrsquot we going to the cinema

Written instructions and recipes

InstructionsWe often have to cope with written instructions whether for recipes or tourist guidesinstructions for household or other appliances getting money out of an ATM or

214Written instructions and recipes

213

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2124

2125

213

214

cashpoint or taking medicine Being addressed to the non-specialist reader thesekinds of instructions are usually very simple in structure with a series of shortsentences (sometimes numbered) and simplified terminology often accompanied byillustrations

Written instructions often use the infinitive form of the verb (see 231) rather thanone of the imperative forms shown above to convey a sense of impersonality bothfor the source (often an unnamed authority or expert) and for the target reader (thegeneral public) Here is one example that uses the infinitive

Al Bancomat

1 Inserire la tessera2 Digitare il codice personale3 Digitare PRELIEVO4 Scegliere la cifra desiderata5 Premere CONFERMA6 Ritirare il denaro7 Ritirare la tessera

At the cashpoint (ATM)

1 Insert your card2 Key in your PIN3 Press WITHDRAWAL4 Select the amount required5 Press CONFIRM6 Take your money7 Retrieve your card

Here is a second example using the infinitive

Annaffiare le piante

Quando egrave possibile usare acqua piovanaIn primavera e in autunno annaffiare al mattinoIn inverno annaffiare nel tardo mattinoNon usare acqua eccessivamente freddaDare sempre lrsquoacqua gradualmenteAssicurarsi che lrsquoacqua non sia inquinata da sostanze nocive

Watering plants

Whenever possible use rainwaterIn spring and autumn water in the morningsIn winter water late morningDo not use excessively cold waterAlways give water graduallyEnsure that the water is not contaminated by harmful substances

In this third example the instructions for using a manual pasta-making machinealso use the infinitive

Usando la macchina per la prima volta pulirla perfettamente con unpanno asciutto Non usare acqua Fissare la macchina al tavolo Fare un

214GETTING OTHER PEOPLE TO DO THINGS

214

impasto di una certa consistenza Introdurre dei pezzi drsquoimpasto tra irulli e girare lentamente la manovella

When using the machine for the first time clean it thoroughly with a drycloth Do not use water Fix the machine to the table Make a pasta dough ofsuitable consistency Introduce pieces of pasta dough between the rollers andturn the handle slowly

RecipesFor recipes too instructions are often given using the infinitive as in example Abelow But the same recipe can be given using verbs in the voi (lsquoyoursquo plural) imper-ative form (see 2322) in order to express a more informal and direct relationshipwith the reader as in example B below

Example ALA RICETTA DI FRANCO

Pasta e fagioli

(per 4 persone)

Rosolare in 3 cucchiai di olio extra-vergine drsquooliva mezza cipollatritata finemente ed aggiungere 300 grammi di fagioli cannellini

Bagnare con un litro di brodo aggiungere due patate a pezzetti elasciare cuocere per 15 minuti

Quindi cuocere 200 gr di pasta mista nella zuppa e aggiustare di salee pepe

In un pentolino a parte friggere una noce di burro con un rametto dirosmarino e uno spicchio drsquoaglio

Prima della fine della cottura della pasta unire alla zuppa il burrodopo averlo filtrato e 2 pomodori pelati tagliati a pezzetti

Buon appetito

Example BLA RICETTA DI FRANCO

Pasta e fagioli

(per 4 persone)

Rosolate in 3 cucchiai di olio extra-vergine drsquooliva mezza cipollatritata finemente ed aggiungete 300 grammi di fagioli cannellini

Bagnate con un litro di brodo aggiungete due patate a pezzetti elasciate cuocere per 15 minuti

Quindi cuocete 200 gr di pasta mista nella zuppa e aggiustate di salee pepe

In un pentolino a parte friggete una noce di burro con un rametto dirosmarino e uno spicchio drsquoaglio

Prima della fine della cottura della pasta unite alla zuppa il burrodopo averlo filtrato e 2 pomodori pelati tagliati a pezzetti

Buon appetito

214Written instructions and recipes

215

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

215GETTING OTHER PEOPLE TO DO THINGS

NOTE

215

2151

FRANCOrsquoS RECIPEPasta and bean soup

(for 4 people)

Sauteacute in 3 tablespoons of extra-virgin olive oil half an onion finelychopped and add 300 g of cannellini beans

Moisten with a litre of stock add two potatoes cut in pieces and leave tocook for 15 minutes

Then cook 200 g of mixed pasta in the soup and adjust seasoning ifnecessary

In a small separate pan fry a knob of butter with a sprig of rosemaryand a clove of garlic in it

Before the pasta has finished cooking add the butter after straining itto the soup along with two peeled tomatoes cut in pieces

Bon appetit

Informal instructionsWhen giving instructions in an informal context (eg to friends) the tu form ofaddress is used (see 82) In this example below an informal travel guide uses thetu form of imperative (see 2322)

VISITA ALLA SOLFATARA DI POZZUOLI

Parcheggia la macchina nel piazzale davanti allrsquoingresso Dopo avercomprato il biglietto attraversa il campeggio e entra nellrsquoarea del cratereAttraversalorsquo dagger tutto lungo il diametro centrale e poi farsquo dagger un giro lungo ilmargine esterno Potrai osservare accuratamente lo spettacolo infernaledelle fumarole

VISIT TO THE SOLFATARA IN POZZUOLI

Park the car in the area in front of the entrance After buying the ticketcross the car park and go in to the crater area Walk all the way across thecentral part and then walk around the outside edge of it You will be able tosee the fiery spectacle of the lsquofumarolersquo [smoke emissions]

dagger Take note of the forms of the imperative of fare (see 2323) Note too how the unstressedpronoun lo is attached to the tu imperative form attraversa + lo (see 34)

Asking someone to do something

An alternative to the imperative forms shown above is a strongly worded request(one that you expect to be met) using a verb such as chiedere volere

Chiedere with di

Chiedere can be linked to the action (what is being asked) by di followed by theverb in the infinitive (see also 44) The person who is being asked is expressed bya noun introduced by a or by an indirect object pronoun (see 342)

216

Bisogna chiedere agli studenti italiani di stare un porsquo piugrave zittiWe have to ask the Italian students to keep a little quieter

Le chiedo di rispettare lrsquoorario di lavoroI ask you to respect the working hours

Chiedere with che

Chiedere can also be followed by che and the subjunctive (see 2315)

Chiedo soltanto che Lei rispetti lrsquoorario di lavoroI only ask that you respect the working hours

Volere with che

Volere like chiedere can also be followed by che and the subjunctive The presentindicative voglio is used to make a strong request while the present conditionalvorrei sounds more polite Note that the different tenses of the subjunctive dependon which tense of volere is used (see also 3051)

Voglio che tu faccia uno sforzo per ricuperare il tempo persoI want you to make an effort to recover the time lost

Vorrei che tu facessi uno sforzo per ricuperare il tempo persoI would like you to make an effort to recover the time lost

Giving an order using lsquocommandrsquo verbs

More explicit command forms such as comandare ordinare as well as dire canalso be used as an alternative to the imperative forms or the verbs shown aboveSomemost take an indirect object either a noun governed by a or an indirect objectpronoun (see 342) and are followed by di and the verb infinitive (see 2151 above)

I carabinieri hanno comandato ai mafiosi di uscire dalla casaThe police commanded the Mafia men to come out from the house

La padrona di casa ci ha ordinato di pulire le scaleThe landlady ordered us to clean the stairs

Gli ho detto di sbrigarsiI told him to hurry up

Far fare lasciar fare construction

When asking someone to do something we frequently use the verb fare lsquoto makersquowith another verb expressing the action you are making the person carry out Theperson carrying out the action can be the direct or indirect object expressed by anoun or pronoun (see 341ndash2)

When there is no other object in the sentence the noun or pronoun is the directobject

Faccio venire IsabellaIrsquoll call Isabella

217Far fare lasciar fare construction

217

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2152

2153

216

217

Abbiamo bisogno di Isabella La faccio venireWe need Isabella Irsquoll have her come

Ha fatto entrare il poliziottoHe let the policeman in

In the example below the second verb (riparare) also has an object (il computer)so the person (whether noun or pronoun) who is being made to do something (ilfidanzato di Giovanna) becomes the indirect object

Ho fatto riparare il computer al fidanzato di GiovannaI got Giovannarsquos boyfriend to repair the computer

Gli ho fatto riparare il computerI got him to repair the computer

Similarly to allow someone to do something is expressed by lasciar(e) and anotherverb with the person as direct object

Sono tornati gli operai Li lascio entrareThe workmen are back Shall I let them in

Non lo lascia parlareShe doesnrsquot let him speak

As with fare above when there is a second direct object (quel lavoro) the personbeing asked to carry out the action (mio marito) becomes the indirect object Bothfor fare and lasciare the indirect pronoun can be either stressed a lui (see 33) orunstressed gli (see 34)

Ho lasciato fare quel lavoro a luiGli ho lasciato fare quel lavoroI let him do that job

Il capo ha fatto scrivere la relazione a meIl capo mi ha fatto scrivere la relazioneThe boss got me to write the report

Using persuasion

Other ways of getting something done include invitation encouragement beggingand gentle persuasion

Using invitare lsquoto invitersquo incoraggiare lsquoto encouragersquo

These verbs use a direct object (person or pronoun) and a verb in the infinitivelinked by a (see 44)

Il preside invitograve i ragazzi a riflettere sulle loro azioniThe headmaster invited the boys to reflect on their actions

Il mio supervisore mi ha incoraggiato a finire la mia tesiMy supervisor encouraged me to finish my thesis

218GETTING OTHER PEOPLE TO DO THINGS

218

218

2181

Using persuadere convincere lsquoto persuadersquo

These verbs also use a direct object (person or pronoun) and a verb in the infini-tive linked by a

Mio marito cerca di persuadermi ad andare in vacanza invece di finire il libroMy husband is trying to persuade me to go on holiday instead of finishingthe book

Convincerograve Donatella a cambiare ideaIrsquoll persuade Donatella to change her mind

Using pregare lsquoto begrsquo

Pregare uses a direct object (person or pronoun) and a verb in the infinitive linkedto it by di

Il direttore mi pregograve di sedermiThe manager begged me to sit down

Mia madre ha pregato mia sorella di rimanere fermaMy mother begged my sister to stay still

Signora La prego di ricordarsi della patenteSignora please remember your driving licence

Monologo

And finally since imperative verb forms (see Chapter 2 and 2122 2123 above)are quite commonly used in the relationship between adults and children we repro-duce two typical if somewhat exaggerated lsquoconversationsrsquo between a mother and agroup of children adapted from Il libronuovo (B Reggiani and A Salvatore IGDANovara) The first takes place on the beach in summer and the second (also repro-duced in Chapter 40 as an example of informal communication) takes place in thewinter when the children are getting ready for school The imperative forms are inbold italic to help the reader identify them

Mia moglie drsquoestate egrave cosigrave

Valentina spogliati Franco non buttarti in acqua vestito Roberta lasciastare il secchiello e togliti le scarpe Roberta starsquo ferma Franco dovrsquoegraveFranco vieni a spogliarti Valentina metti il costumino a Lorenzo Francodovrsquoegrave Roberta vieni qui il bagno si fa piugrave tardi Franco dovrsquoegrave FrancoValentina acchiappa Roberta che si butta in acqua Franco percheacute haifatto il bagno Lorenzino di mamma sua non si mangia la sabbiettabrutta la sabbietta Franco non vedo piugrave Franco Franco Torna indietrosennograve niente gelato Valentina corri a prendere Franco Roberta non timuovere Franco dovrsquoegrave Franco

Valentina get undressed Franco donrsquot jump in the water with your clotheson Roberta leave the bucket alone and get your shoes off Roberta keep stillwherersquos Franco Franco come and get undressed Valentina put Lorenzorsquoscostume on wherersquos Franco Roberta come here you can go swimminglater Franco wherersquos Franco Valentina grab hold of Roberta shersquos jumping

219Monologo

219

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2183

2182

219

in the water Franco why did you go swimming now Lorenzino mummyrsquostreasure you mustnrsquot eat the sand nasty sand Franco I canrsquot see Franco anymore Franco Come back otherwise no ice cream Valentina run and getFranco Roberta donrsquot move Franco wherersquos Franco

Drsquoinverno invece egrave cosi

Valentina svegliati Roberta svegliati Franco salta giugrave dal lettoRagazzi sono le sette e cinque Franco presto vai a fare la docciaValentina vestiti Sono le sette e dieci Ragazzi il caffelatte egrave prontoFranco hai fatto la doccia Asciuga per terra Roberta percheacute piangiValentina avanti falle mettere la gonna gialla Sono le sette e un quartoInsomma venite o no a prendere il caffelatte Si sta freddando tuttoRoberta se piangi ancora vengo di lagrave e ti ammazzo Francooooooo DovrsquoegraveFranco Roberta non piangere vatti a pettinare invece Sono le sette emezzo Perderete lrsquoautobus Ma dimmi tu che razza di figli

Valentina wake up Roberta wake up Franco get out of bed Kids its fivepast seven Franco quick go and have a shower Valentina get dressed Itrsquosten past seven Kids your caffelatte is ready Franco have you had a showerDry the floor Roberta why are you crying Valentina come on let her putyour yellow skirt on Itrsquos quarter past seven Come on are you coming tohave this caffelatte or not Itrsquos all getting cold Roberta if you keep on cryingIrsquoll come over there and kill you Francooooooooo Wherersquos Franco Robertadonrsquot cry go and comb your hair instead of crying Itrsquos half past sevenYoursquoll miss the bus Honestly tell me what sort of kids have I got

219GETTING OTHER PEOPLE TO DO THINGS

220

22Permission and possibilityIn English the verb lsquocanrsquo conveys many different meanings for example possibilitypermission ability or opportunity A similar function is expressed in Italian by theverb potere seen in several different situations below but there are also many otherways of expressing possibility which are illustrated below as well

Asking or granting permission

Using potere

Posso andare in bagnoCan I go to the bathroom

Potete andare a giocare fuori bambiniYou can go and play outside kids

Puoi lasciare qui la giacca se vuoiYou can leave your jacket here if you want

The examples illustrated above use the present indicative of potere lsquoto be able torsquo (see224) but to formulate a request more politely the conditional is often used

Potrei andare in bagnoCould I go to the bathroom

Using egrave possibile

Potere can often be replaced by the impersonal expression egrave possibile followed imme-diately (without prepositions such as di or a) by a verb in the infinitive (see 324)

Egrave possibile lasciare qui la giaccaIs it possible to leave onersquos jacket here

Egrave possibile andare in bagnoIs it possible to use the bathroom

Using permettere

Another way of asking or granting (someone) permission (to do something) is to usethe verb permettere a (qualcuno) di (fare qualcosa) The person being allowed todo something or not is the indirect object of the verb permettere while the secondverb always in the infinitive is linked by the preposition di

221

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

221

2211

2212

2213

La legge non ci permette di importare i prodotti direttamente dalla CinaThe law does not allow us to import the products directly from China

Granting permission using pure

Pure best translated by the English expression lsquoby all meansrsquo can be added to animperative to imply not only permission but encouragement to do something

Posso dire qualcosa Dica pureCan I say something Go ahead (speak) by all means

Faccia pureGo ahead do it (Be my guest)

Prego also invites someone to do what they have just requested

Posso andare in bagno Prego si accomodiMay I use the bathroom Please go ahead

Asking permission not to do something

If you donrsquot want to do something use the verb dovere and the intensifier proprio

Devo proprio andare a lettoDo I really have to go to bed

Denying permission

Using vietare or proibire

Denying someone permission to do something uses a similar grammatical construc-tion to allowing someone to do something (see 2213) a verb such as vietare orproibire combined with a person (expressed by noun or indirect pronoun) and averb in the infinitive linked by di

Gli ho proibito di firmare le lettere per conto mioI have forbidden him to sign letters on my behalf

I bambini mi hanno proibito di mangiare il loro cioccolatoThe children have forbidden me to eat their chocolate

La polizia ha vietato ai non residenti di parcheggiare in questa stradaThe police have banned non-residents from parking in this street

Speaking about the ability or opportunity to do something

Using potere

Potere expresses the ability or the opportunity to do something

Puoi arrivare per le setteCan you arrive by 7 orsquoclock

Potete vedere ancora oggi la grotta dove viveva il santoYou can still see the cave where the saint lived

222PERMISSION AND POSSIBILITY

222

2214

2215

222

2221

223

2231

Sometimes the verb potere is omitted for example when the English lsquocanrsquo meanslsquoto be able torsquo especially when used with verbs of lsquoseeing hearing feelingrsquo

Ci vediCan you see (lit lsquotherersquo)

Si sente la musica dal giardinoCan one hear the music from the garden

Using egrave possibile

Potere can be replaced by the impersonal expression egrave possible (see 324)

Egrave possibile prendere lrsquoautobus per andare allrsquoaeroportoIs it possible to get the bus to go to the airport

A Malta egrave possibile vedere le catacombe di San PaoloIn Malta it is possible to see the catacombs of Saint Paul

Using sapere

The English lsquocan to be able torsquo can very often be translated in Italian by the verbsapere (see 232) which does not express permission or possibility but rather know-ledge or ability to do something referring to a learnt skill

Sai nuotareCan you swim (Do you know how to swim)

Il direttore non sa parlare inglese e quindi si deve rivolgereallrsquointerpreteThe manager canrsquot speak English and so he has to use the interpreter

The choice of sapere rather than potere changes the meaning of a phrase entirely

Sai fare questo esercizioDo you know how to do this exercise

Puoi fare questo esercizioCan you do this exercise (ie do you have time or energy to do it)

Using essere in grado di

The expression essere in grado di implies the meaning lsquoto be up torsquo or lsquoto be fit torsquo

Non egrave in grado di gestire lrsquoufficio da soloHersquos not up to managing the office on his own

Non eravamo in grado di prendare una tale decisioneWe werenrsquot able to take such a decision

Making a request

Using potere

Either the present or the conditional of potere can be used

Puograve indicarmi la fermata del tramCan you show me the tram stop

224Making a request

223

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2232

2233

2234

224

2241

Potrebbe aiutarmi a portare giugrave i bagagli per favoreCould you help me to take the luggage down please

Using si puograve egrave possibile

A more formal or general request not necessarily referring to one specific personis sometimes expressed using the impersonal form si puograve lsquoone canrsquolsquocan onersquo oragain egrave possibile

Si puograve prenotareCan one book

Si puograve partire adessoCan one (we) go now

Egrave possibile prenotareIs it possible to book

Egrave possibile telefonare in InghilterraIs it possible to phone England

Using Letivi dispiace

A more formal or polite request can be expressed by the verb (Le) dispiacedispiacerebbe se or (Le) dispiace + infinitive (see 2121ndash2) both used with theappropriate indirect pronoun

Le dispiace se fumoDo you mind if I smoke

Le dispiacerebbe aprire la finestraWould you mind opening the window

Ti dispiace se vado via un porsquo primaDo you mind if I leave a little earlier

Ti dispiace darmi una manoWould you mind giving me a hand

Vi dispiace aspettare cinque minutiWould you mind waiting five minutes

224PERMISSION AND POSSIBILITY

224

2242

2243

23Expressing need obligation or desire

Need or want

Sometimes in Italian as in other languages there is little to distinguish a desireexpressed by the verb volere from a need expressed by the phrase aver bisogno di(or similar expression)

Ho bisogno di un caffegraveVoglio un caffegraveI need a coffeeI want a coffee

Expressing wants

Using volere

The verb volere (see 224) can be used both with a noun (something or someoneyou want) and with a verb (something you want to do)

Gli operai vogliono un aumento di stipendioThe workmen want a wage increase

Volete parlare del contrattoDo you want to talk about the contract

Vuoi andare a cenaDo you want to go to dinner

Vuoi una manoDo you want a hand

Using the present indicative form of volere can sometimes sound rather demandingor even discourteous especially in the first person lsquoIrsquo

Voglio un francobolloI want a stamp

Il direttore vuole parlarLeThe manager wants to speak to you

A request or wish can be expressed less urgently and more politely by using theconditional (see 2312) rather than the present indicative of volere

Vorrei due biglietti per stasera per favoreI would like two tickets for tonight please

225

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

231

232

2321

La signora Giannini vorrebbe parlarLeSignora Giannini would like to speak to you

Vorrei un appuntamento per domaniI would like an appointment for tomorrow

Using aver voglia di

Another way of expressing lsquowantrsquo is the phrase aver voglia di used either with averb or a noun

Gli studenti avevano voglia di andare a casaThe students wanted to go home

Non ha voglia di scherzareHersquos not in the mood for joking

Ho voglia di un gelatoI fancy an ice cream

It can also be expressed using the imperfect (see 236)

Volevo prenotare un posto per domani seraI wanted to book a seat for tomorrow evening

Using mi va

A very idiomatic way of saying what you want to do or feel like doing is to use theverb andare (see 233) and an indirect object pronoun (see 342) either with anoun or with a verb infinitive linked by di

Ti va un gelatoDo you fancy an ice cream

Non mi vanno queste domandeI donrsquot like these questions

Ti va di mangiare la pizzaDo you feel like (having) a pizza

Non gli andava di seguire le mie istruzioniHe didnrsquot want to follow my instructions

Using me la sento

Another idiomatic way to say what you feel like doing is sentirsela (the verb sentirewith a reflexive pronoun and the pronoun la here invariable) again it can be linkedto a verb infinitive by di

Faccio i compiti domani Non me la sento staseraIrsquoll do my homework tomorrow I donrsquot feel like it tonight

When the compound perfect is used the past participle agrees with the la (see2328)

I ragazzi non se la sono sentiti di assumere la responsabilitagraveThe boys didnrsquot feel up to taking on the responsibility

232EXPRESSING NEED OBLIGATION OR DESIRE

226

2322

2323

2324

Making a request in a shop

One of the most common ways of requesting something in a shop or restaurant is touse the conditional form Vorrei as seen above or else the question form Mi dagrave lsquoPlease give me rsquo

Mi dagrave un pacchetto di Marlboro per favoreWould you give me a packet of Marlboro please

Expressing needs

Using bisogna

The verb bisogna lsquoit is necessaryrsquo can be used with a verb infinitive or with che andsubjunctive This verb is generally used only in the third person singular and only incertain moodstenses present (bisogna) imperfect (bisognava) future (bisogneragrave)and conditional (bisognerebbe)

Bisogna farlo subitoOne must do it straightaway (It must be done straightaway)

Bisognava vedere qual era la soluzione miglioreOne had to see what the best solution was

Bisognerebbe che loro capissero la situazioneThey would have to understand the situation

Using aver bisogno di

The phrase aver bisogno di lsquoto have need ofrsquo can be used with either a noun or averb infinitive

Ho bisogno di tempo per studiareI need time to study

Avete bisogno di meDo you need me

Aveva bisogno di riposareHe needed to rest

Using crsquoegrave bisogno

The phrase crsquoegrave bisogno di lsquothere is need ofrsquo can be used with a noun (object orperson) a verb infinitive linked by di or che + subjunctive

Ci saragrave bisogno di un interprete Il direttore parla solo italianoWe will need an interpreter The manager only speaks Italian

Non crsquoera bisogno di spiegare Avevamo giagrave capitoThere wasnrsquot any need to explain We had already understood

Non crsquoegrave bisogno che Lei mi accompagni Penso di trovare lrsquoufficio senzaproblemiTherersquos no need for you to accompany me I think I can find the officewithout any problem

233Expressing needs

227

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2325

233

2331

2332

2333

Using dovere

The verb dovere lsquoto have torsquo (see 224) expresses a personal obligation as well as aneed

Devo prendere il treno delle 500 per arrivare in tempo per la riunioneI have to get the 500 train to arrive in time for the meeting

Gli studenti devono impegnarsi di piugraveThe students must make more of an effort

Used in the conditional it expresses what one ought to do rather than what onemust do

Dovremmo organizzare la prossima riunione prima di NataleWe ought to organise the next meeting before Christmas

Using servire occorrere

To express need the verbs servire (see 1844) and occorrere are used Both theseverbs are most commonly found in their third person forms (serve servono occorreoccorrono) in a similar way to piacere The person needing something is expressedby an indirect pronoun (lsquoto me to yoursquo) while the object needed is the grammat-ical subject

Mi serve un cacciaviteI need a screwdriver

Quanti fogli ti servonoHow many sheets do you need

Occorrono sei uovaSix eggs are needed

Both verbs are also used impersonally (meaning lsquoit is necessaryrsquo) followed by a verbinfinitive or by che + subjunctive (see 2314) Occorrere tends to be used in moreformal contexts while servire is more widely used

Occorre controllare prima di consegnare la traduzioneYouone should check before handing in the translation

Occorre che lei mi dia un documentoShe has to give me a document

Non mi serve imparare lrsquoitalianoItrsquos not much use to me learning Italian

When used impersonally as here both servire and occorrere can be replaced bythe phrase egrave necessario

233EXPRESSING NEED OBLIGATION OR DESIRE

228

2334

2335

24Suggesting proposingadvising and recommending

Giving advice

There are lots of ways of giving advice some formal some informal Advice canrange from encouragement or a recommendation to a firm order or warning Herewe look at some ways of expressing these functions in Italian

Using consigliare

In the act of advising or recommending there are usually two people involved theperson giving advice and the person receiving it Consigliare is most commonlyused with an indirect object (see 1843) denoting the person receiving the advicegoverned by a when necessary and linked by di to the verb that follows

Gli addetti consolari consigliavano agli italiani di lasciare il paese al piugravepresto possibileThe consular officials were advising Italians to leave the country as soon aspossible

Sometimes the person (people) receiving advice is represented by a pronoun normallyan unstressed indirect object pronoun such as mi ti gli (see 342)

Gli addetti consolari gli consigliavano di lasciare il paese al piugrave prestoThe consular officials were advising them to leave the country as soon aspossible

Mia madre mi ha consigliato di sposare un ingleseMy mother advised me to marry an Englishman

Occasionally there might be a reason to emphasise the person who is receiving theadvice or contrast himher with another person in this case the emphatic stressedforms of indirect object pronouns a me a te a lui etc (see 332) are used

Mia madre ha consigliato a me di sposare un inglese ma a mio fratellodi sposare unrsquoitalianaMy mother advised me to marry an Englishman but (advised) my brother tomarry an Italian girl

The verb consigliare is not only used with a verb but also with a noun direct object(the thing being advised or recommended) with the meaning lsquoto recommendrsquo orlsquoto advisersquo

229

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

241

2411

Mi puograve consigliare un buon ristoranteCan you recommend (to me) a good restaurant

I nostri avvocati hanno consigliato la massima cautelaOur lawyers advised the utmost caution

Using raccomandare

Raccomandare is almost synonymous with consigliare and can be used in a similarway ie with a person or personal pronoun as indirect object and followed by averb infinitive linked by di

Mi ha raccomandato di andare a parlare con il contabileHe advised me to go and speak to the accountant

Like consigliare it can also be used with a person as indirect object (gli) and anoun as direct object (prudenza) as below

Gli hanno raccomandato prudenzaThey advised him to be prudent

Using raccomandarsi

Raccomandarsi is difficult to translate Used by the parents of toddlers and teenagersthroughout Italy it means something like lsquoIf you donrsquot do what yoursquore told rsquo orelse lsquoIrsquom warning yoursquo or lsquoListen to mersquo It is used either

(a) With the imperative (but not dependent on it)

Mi raccomando non fate tardiListen to me donrsquot be late

(b) Directly followed by di + verb infinitive

Si egrave raccomandato di fare attenzioneHe warned (them) to be careful

Note This verb should not be confused with the phrase darefare una raccoman-dazione or with the verb raccomandare both of which have come to meanlsquorecommending someone for a jobrsquo

Making or receiving a suggestion

Using suggerire

The verb suggerire can be used in a similar way to consigliare Again in most casesthe person giving advice is the grammatical subject of the verb suggerire the personreceiving it is the indirect object (preceded if necessary by a) while any verb followingis in the infinitive linked by di

Le compagnie aeree suggeriscono ai passeggeri di non portare troppibagagli a manoThe airlines suggest to passengers that they should not bring too much hand luggage

242SUGGESTING PROPOSING ADVISING AND RECOMMENDING

230

2412

2413

242

2421

Again the person or persons receiving advice isare represented by indirect objectpronouns either

(a) By the unstressed forms mi ti gli etc (see 342)

Il suo capo le ha suggerito di fare una breve pausaHer boss suggested she take a short break

Lrsquoimpiegata ci ha suggerito di prenotare subito il traghetto per laSardegna percheacute non crsquoerano tanti posti disponibiliThe sales assistant suggested we should book the ferry for Sardiniastraightaway because there werenrsquot many places left

(b) By the stressed (emphatic) forms a me a te a lui etc (see 332)

Il capo ha suggerito a lei di fare una breve pausa ma ha detto aglialtri di continuare a lavorareThe boss told her to have a short break but he told the others to carryon working

Consigliare suggerire + subjunctive

Both consigliare and suggerire can be used with che + subjunctive (see 2315)

La consulente ha consigliato che il direttore si informasse sul mercatoprima di lanciare il nuovo prodottoThe consultant advised the director to find out about the market beforelaunching the new product

Il capo ha suggerito che lei facesse una breve pausaThe boss suggested she have a short break

Using proporre

The verb proporre lsquoto propose to suggestrsquo can be used with two slightly differentmeanings

(a) When someone suggests that heshe and others do something together (usinga similar structure to consigliare suggerire in 2422)

Antonio mi ha proposto di fare una passeggiata lungo il fiumeAntonio suggested (to me) taking a walk along the river

Vorrei proporre agli azionisti di accettare lrsquooffertaI would like to suggest to the shareholders that they accept the offer

(b) When someone or something else is involved (using che + subjunctive)

Propongo che lrsquoufficio rimanga chiuso per due giorni primadellrsquoispezioneI propose that the office stays closed for two days before the inspection

Using dire

The verb dire lsquoto sayrsquo can be used to give advice It is most commonly used in thepresent conditional (eg the first person singular direi) and can be followed eitherby di and the infinitive or by che and the subjunctive

242Making or receiving a suggestion

231

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2422

2423

2424

Ti direi di portare lrsquoimpermeabileI would say (to you) to take a raincoat

Direi che sia meglio rinviare a domaniI would say that it is better to postpone until tomorrow

Direi che Giovanni debba impegnarsi di piugraveI would say that Giovanni needs to show more commitment

More expressions of advising or suggesting

Giving or asking for advice using dare indicazioni dare suggerimenti

The expression dare unrsquoindicazione means to give advice or information usuallyon one particular thing unrsquoindicazione is one piece of advice whereas delle indi-cazioni and qualche indicazione (both meaning literally lsquosome informationrsquo) meanadvice in general

Vorrei trovare un albergo vicino al centro Mi puograve dare qualcheindicazioneI would like to find a hotel near the centre Can you give me somesuggestions

Il mio collega mi ha dato delle indicazioni per il congressoMy colleague gave me some suggestions for the conference

Almost synonymous are dare suggerimentiun suggerimento and dare consigliunconsiglio

Mi daresti un consiglio per arredare questa stanzaWould you give me advice for furnishing this room

Giving advice using fare una proposta

The phrase fare una proposta depending on the context can mean either a busi-ness proposition or similar Occasionally it can also mean a proposal of a differentkind

Lrsquoazienda aveva delle difficoltagrave economiche e il direttore ha fatto unaproposta di riorganizzazione finanziaria allrsquoassemblea generaleThe company had some economic difficulties and the director made aproposal for financial reorganisation at the general meeting

Preferirei non stare nello stesso albergo di lui Lrsquoaltra volta mi ha fattouna propostaI would prefer not to stay in the same hotel as him The last time hepropositioned me

Giving advice stressing a personal point of view

In spoken Italian advice is often preceded by the expression Se (io) fossi in te(lsquoIf I were yoursquo)

Se io fossi in te farei la domanda per aver quel posto a MilanoIf I were you I would apply for that post in Milan

243SUGGESTING PROPOSING ADVISING AND RECOMMENDING

232

243

2431

2432

2433

The same thing can be expressed more plainly and less emphatically

Per me egrave pericoloso(If you want to know what I think) itrsquos dangerous

Secondo te non dovrei chiedere un aumento di stipendioIn your opinion shouldnrsquot I ask for a rise

(See also 271 Expressing an opinion)

Advising someone not to do something giving a warning

When advising someone not to do something use avvertire With this verb theperson being warned or advised is the direct object

Il portiere mi ha avvertito che lrsquoacqua non egrave potabileThe porter warned me that the water is not drinkable

La maestra dovrebbe avvertire i ragazzi che domani non crsquoegrave scuolaThe teacher should warn the children that tomorrow there is no school

Warning people to be careful use stare attento

Gli operai dicono al pubblico di stare attenti a non cadereThe workmen are telling the public to be careful not to fall

Note In the example above the adjective is plural (attenti) because il pubblico isa collective noun (see 122)

Or use Attenzione

Attenzione a non bruciare la cravatta con la candelaWatch you donrsquot burn your tie on the candle

Or fare attenzione

Faccia attenzione al semaforoLook out for the traffic light

Or stare attento

State attenti a non cadereBe careful you donrsquot fall

Asking for advice

All the verbs seen above can be used to ask for advice

Cosa mi consiglia di fareWhat do you advise me to do

And

Cosa faccioWhat shall I do (lit lsquoWhat do I dorsquo)

Cosa devo fareWhat shall I do (lit lsquoWhat must I dorsquo)

245Asking for advice

233

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

244

245

Secondo te cosa dovrei fareIn your opinion what should I do

Other ways of making suggestions

Another way to propose something for yourself and others is to use percheacute non

Percheacute non facciamo una gita in montagnaWhy donrsquot we take a trip into the mountains

Or an imperative verb form

Vieni a prendere un caffegrave a casa miaCome and have a coffee at my house

Using conviene

The impersonal verb conviene lsquoit is advisable betterbest torsquo is used with an indi-rect object pronoun

Ti conviene prendere lrsquoautostrada Non ti conviene prendere le stradesecondarieYou would be best to take the motorway It isnrsquot advisable for you to take thesecondary roads

246SUGGESTING PROPOSING ADVISING AND RECOMMENDING

234

246

247

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Section III

Expressing emotions feelings attitudes andopinions

25Expressing emotions positive negative neutral

Introduction

The ways in which emotion can be expressed vary from straightforward vocal inter-jections (brief utterances) Ah oh ahimeacute to exclamations Che bello lsquoThatrsquos lovelyrsquoor Quanto mi piace lsquoI like him so muchrsquo through to more complex statements forexample Mi dispiace che tu abbia avuto questi problemi lsquoIrsquom sorry that yoursquovehad these problemsrsquo

Here are some of the ways in which we use language to express emotion in Italian

Interjections (positive negative neutral)

Emotions can often be conveyed with very simple utterances which have no specificmeaning in themselves but can be inserted at any point in the conversation andcan express a variety of emotions according to the context These include

Simple vowel sounds in general expressing surprise amazement shock or horror

Ah Oh Eh Uh

Sounds indicating doubt uncertainty

Boh

Di chi egrave questa macchina BohWhose car is this Who knows

Expressing perplexity and sometimes exasperation

Mah

Mah Chissa come andra a finireWell I donrsquot know Who knows how it will end up

Expressing embarrassment

Ehm

237

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

251

252

Expressing doubt but sounding almost challenging

Beh Cosa voleteSo What do you want

Painful feelings (physical or psychological)

Ahi Ahimegrave Ohimegrave

Ahi Mi sono scottatoOuch Irsquove burnt myself

Ahi serva Italia di dolore ostelloAlas Italy enslaved wherein dwells grief (Dante Purgatorio VI 76)

Ahimegrave egrave finito il vinoOh no the wine is finished (lit lsquoAlasrsquo)

Boredom impatience irritation

Uffa Non ce la faccio piugrave( ) I canrsquot stand it any longer (No real translation in English)

Expressing positive emotions

Exclamations

Common adjectives (see 14) sometimes accompanying nouns can be used to formexclamations expressing for example pleasure admiration enthusiasm approval grat-itude Obviously there is a whole range of adjectives which can be used thoughonly a few are shown here

Bello Beautiful Buonrsquoidea Good ideaBravo Bravissimo Well done Eccellente ExcellentEccezionale Exceptional Fantastico FantasticMagnifico Magnificent Ottimo Very goodOttima idea Wonderful idea Perfetto PerfectStupendo Wonderful

Adjectives can be used with the verb essere to convey positive feelings about someoneor something

Egrave magnifico Egrave un regalo stupendoItrsquos magnificent Itrsquos a splendid present

Both adjectives and nouns can be used in combination with che

Che bel bambino Che bellezzaWhat a beautiful child How wonderful (approximate translation)

Che bello Che bravoHow nice How lovely How clever

Che buono Che gioiaHow good How wonderful (approximate translation)

Che piacere Che serata perfettaHow nice What a perfect evening

253EXPRESSING EMOTIONS POSITIVE NEGATIVE NEUTRAL

238

253

2531

Adjectives can also be used in combination with quanto or come (see 622ndash4)

Quantrsquoegrave bravo quello studenteHow clever that student is

Come sei furboHow crafty you are

Another positive sounding exclamation which is untranslatable but expresses admi-ration as well as amazement is

Caspita

Satisfaction admiration happiness pleasure

Essere rimanereThe verbs essere and rimanere can both be used with a past participle or adjectiveto express feelings or reactions

Il direttore era molto soddisfatto del mio lavoroThe manager was very satisfied with my work

Siamo rimasti veramente delusi della nostra esperienzaWe were really disappointed by our experience

Sei rimasta contenta dei voti che hai presoWere you happy with the marks you got

I ragazzi erano contenti dei regali che gli ho portato dagli USAThe kids were pleased with the presents I brought them from the USA

Contento felice soddisfattoThe adjectives contentofelicesoddisfatto can either be followed by di and the verbinfinitive (see 231) or by che and normally the subjunctive (see 2314) whenused in a more formal context

Era contento di venire con voiHe was happy to come with you

Sono contento che vieni anche tu staseraIrsquom happy yoursquore coming too tonight

Sono felice che Lei possa venire alla conferenzaIrsquom glad you can come to the talk

Gli studenti erano soddisfatti di aver superato gli esamiThe students were satisfied at having got through the exams

Fare piacereThe phrase fare piacere literally lsquoto make pleasure for someonersquo can be used witha noun a verb infinitive or che and the subjunctive in each case acting as thesubject of the verb The person affected by the event or action (here shown in italics)is indicated by a noun a name (with a) or an indirect object pronoun (see 342)

Questa notizia faragrave molto piacere a Marco (subject Questa notizia)This news will make Marco very happy

Gli ha fatto piacere sentire le tue notizie (subject sentire le tue notizie)He was happy to hear your news

253Expressing positive emotions

239

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2532

Ci fa piacere che i ragazzi stiano tutti bene (subject che i ragazzi stiano bene)Wersquore happy that the kids are all well

See also 282

Approval appreciation gratitude

Simple phrases

Drsquoaccordo (Va) Bene BenissimoAgreed All right Very good

Giusto Certo Esatto ChiaroRight Sure Precisely Of course

Sono trenta euro Va bene cosigrave Sigrave va beneThatrsquos thirty euro Is that all right Yes fine

For more examples see 2721

Fare beneThe phrase fare bene addressed to someone expresses satisfaction or approval withtheir action

Hai fatto bene a dirmeloYou did well to tell me

Daniela ha fatto bene a scegliere lrsquoUniversitagrave di ViterboDaniela did well to choose the University of Viterbo

Relief

Meno male Grazie al cielo Per fortunaJust as well Thank Heavens Luckily

Meno male che tu ti sei informatoJust as well that you took the trouble to find out

Per fortuna egrave arrivato subito il medicoLuckily the doctor arrived straightaway

Pity

Pity for others is conveyed by fare pena or far pietagrave

Questi bambini mi fanno penaI feel sorry for these children

Faceva pena vedere i mendicanti per la stradaIt was pitiful to see the beggars on the street

I profughi fanno pietagrave a tuttiEveryone feels sorry for refugees

The exclamation Poveretto also expresses pity as does the adjective povero usedwith a noun or pronoun

La professoressa ha lavorato anche durante lrsquointervallo PoverettaThe teacher worked during the break as well Poor thing

253EXPRESSING EMOTIONS POSITIVE NEGATIVE NEUTRAL

240

2533

2534

2535

Povero Mario gli va tutto stortoPoor Mario everything goes wrong for him

Povero me Devo preparare due conferenze in una settimanaPoor me I have to prepare two talks in a week

Support

Evviva Viva Hooray Long live

Trust

Phrases conveying trust include avere fiducia (in) fidarsi (di)

Mi posso fidare di luiCan I trust him

Non hai fiducia in meYou donrsquot have any confidence in me

Interest or enthusiasm

Ti interessa il tuo lavoroDoes your work interest you

Gli studenti non sono interessati alla politicaThe students are not interested in politics

Alfredo non si egrave mai interessato del corsoAlfredo never cared about the course

Sono interessanti i lavori di questrsquoartista ma non mi piaccionoThe works of this artist are interesting but I donrsquot like them

I turisti sono sempre entusiasti di VeneziaTourists are always enthusiastic about Venice

Dopo un mese mi sono veramente entusiasmata del mio lavoroAfter a month I got really enthusiastic about my work

Bisogna essere motivati per fare il dottorato di ricercaYou have to be motivated to do a PhD

Gianni e Luisa sono appassionati di mobili antichiGianni and Luisa are passionate about antique furniture

Expressing negative emotions

Regret sorrow unhappiness

Purtroppo expresses regret at a fact

Purtroppo il treno egrave in ritardoUnfortunately the train is late

254Expressing negative emotions

241

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2536

2537

2538

254

2541

The verb dispiacere (see 283) can be used with an indirect object noun or pronounindicating the person who is expressing regret It is normally followed by che andthe subjunctive in formal language

Ci dispiace che tu non abbia avuto il postoWersquore sorry that you didnrsquot get the job

Mi dispiace che tu la pensi cosigraveIrsquom sorry you feel like that

You can also use the expression (Egrave un) peccato che again followed by the indica-tive in informal conversation but the subjunctive in formal language

Peccato che voi dovete studiarePity (shame) you have to study

Egrave un peccato che i suoi genitori abitino cosigrave lontanoItrsquos a pity (shame) that her parents live so far away

Desperation

Sono disperata egrave partito il mio fidanzato per un viaggio di sei mesiIrsquom in despair my fianceacute has left for a six month long journey

Non so piugrave come fare Non ce la faccio piugraveI donrsquot know what to do I canrsquot go on

Disappointment

Simple expressions of disappointment include

Che delusione How disappointingChe disastro What a disasterPer amor del cielo Heaven forbid

Deludere is the verb used when we want to articulate this feeling more clearly

Sono veramente delusa del tuo comportamentoIrsquom really disappointed with your behaviour

Mi hai proprio delusoYoursquove really disappointed me

The verb dispiacere seen above can also be used to express disappointment

Sono proprio dispiacuto che i nostri amici non siano (sono) venutiIrsquom really upset that our friends didnrsquot come

Che dispiacere mi ha fatto vederlo cosigrave mal ridottoWhat a disappointment to see him in such a bad shape

Dissatisfaction

Expressions of dissatisfaction include

Cosigrave non va beneThat wonrsquot do

Il tuo supervisore non egrave molto soddisfatto del tuo lavoroYour supervisor isnrsquot very satisfied with your work

254EXPRESSING EMOTIONS POSITIVE NEGATIVE NEUTRAL

242

2542

2543

2544

A volte i clienti rimangono insoddisfatti della qualitagrave del prodottoSometimes customers are dissatisfied with the quality of the product

Disapproval disagreement

Expressions of disapproval include non approvare essere contrario fare male a

Sono contrario allrsquoidea di andare al mare solo per la giornataIrsquom against the idea of going to the seaside just for the day

Hai fatto male a scegliere GiurisprudenzaYou made a mistake choosing law

Further expressions of disagreement are shown in 2722

Irritation annoyance displeasure

Irritation annoyance or displeasure can be expressed in many different ways

Non mi piace il tuo comportamentoI donrsquot like your behaviour

BastaThatrsquos enough

Non mi vaI donrsquot like it

Il mio amico era proprio seccato con meMy boyfriend was really fed up with me

Se mia madre venisse a sapere sarebbe furiosaIf my mother were to find out she would be furious

I professori sono furibondi con gli studenti che non hanno partecipato alseminarioThe lecturers are furious with the students who didnrsquot take part in theseminar

Quando ha saputo della macchina egrave andato su tutte le furieWhen he found out about the car he went wild

Boredom

Boredom is expressed by words such as noioso noia

Egrave un libro veramente noiosoItrsquos a really boring book

Egrave noioso imparare i verbi irregolariItrsquos boring learning irregular verbs

Che noiaWhat a bore

Other more colloquial expressions include

Che barba Che palle (rather vulgar)What a bore What a bore

254Expressing negative emotions

243

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2545

2546

2547

Anger

Anger can be conveyed with stronger language such as these interjections Thesesorts of words do not always have an exact translation

Mannaggia Accidenti Porca miseria

There is an infinite variety of curses and swear words used by Italians of differentage groups and different regions and dialects We leave it to the reader to investi-gate further Less harsh but more explicit ways of expressing anger include

Che rabbia Che nerviThatrsquos really infuriating It gets on my nerves

Mi fa una rabbia pensare che ha vinto lui invece di meIt makes me angry to think that he won instead of me

Le fanno venire i nervi tutti questi spostamentiAll these moves get on her nerves

Antipathy hostility

Again a variety of idiomatic expressions can be used to represent the speakerrsquos anti-pathy towards somebody

Mild dislike can be expressed thus

Non mi piacevano gli amici di mia madreI didnrsquot like my motherrsquos friends

Non ci va il nuovo presideWe donrsquot like the new headmaster

Alfredo le egrave sempre stato antipaticoShersquos always disliked Alfredo

Non lo trovi un porsquo antipaticoDonrsquot you find him rather unlikeable

Se viene Caterina io non vengo Non la sopportoIf Caterina is coming Irsquom not coming I canrsquot stand her

See also 283

Speakers can express hostility by cursing someone

Al diavolo Va al diavoloTo hell Go to hell

Che gli venga un accidenteDamn him

Other more picturesque or violent ways to express hostility are left to individualpreferences and creative fantasy

Sei proprio antipatico VatteneYoursquore really horrible Go away

Leonardo egrave una persona molto aggressivaLeonardo is a really aggressive person

254EXPRESSING EMOTIONS POSITIVE NEGATIVE NEUTRAL

244

2548

2549

A volte gli inglesi possono sembrare addirittura ostiliSometimes the English can actually seem hostile

When a certain degree of courtesy and formality is needed the following mightcome in useful

Per favore mi lasci in pace Si accomodi fuoriPlease leave me alone Leave the room now

Disgust

Disgust is usually conveyed by the following expressions rather informal and vulgarbut very common

Che schifo Mi fa schifoDisgusting Irsquom disgusted It makes me sick

Mi fa schifo dover lavorare con gente del genereIt makes me sick having to work with this sort of people

Questi episodi di razzismo fanno schifoThese episodes of racism are sickening

Expressing neutral emotions

Indifference

Ways of expressing indifference to a person object or proposal include the following

A me non interessa se vieni o no Fai come vuoiI donrsquot care if you come or not Do what you want

Se per te egrave uguale partiamo il 15 dicembreIf itrsquos all the same for you wersquoll leave on the 15th December

Scegli quello che vuoi tanto per me egrave lo stessoChoose what you want itrsquos all the same for me anyway

Fa lo stesso se viaggiamo in treno o in macchinaItrsquos the same whether we travel by train or by car

Che lui venga o no per me fa lo stessoWhether he comes or not itrsquos the same for me

Non importa se finisci lrsquoesercizio o noIt doesnrsquot matter if you finish the exercise or not

Non mi importa niente della tua vita personaleI donrsquot care about your personal life

I voti che danno i professori non importano a nessunoThe marks the teachers give donrsquot matter to anyone

Scusa che trsquoimporta di quello che dice luiExcuse me what do you care about what he says

Mangiamo dove vuoi tu per me egrave indifferenteLetrsquos eat where you want for me itrsquos the same

255Expressing neutral emotions

245

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

25410

255

2551

Quello che pensano loro non mi interessaI donrsquot care what they think

To express straightforward indifference without mentioning the object of our indif-ference we can say

Non me ne importa nienteI donrsquot care a bit about it

Non ha importanzaIt doesnrsquot matter

Non fa nessuna differenzaIt doesnrsquot make any difference

The lack of positive qualities such as interest and enthusiasm (see 2538) can alsoconvey indifference

Gli manca proprio lrsquoentusiasmoHersquos really lacking enthusiasm

Non ha interesse (nel suo lavoro)He has no interest (in his work)

Gli studenti sono poco motivatiThe students are not very motivated

Or more forcefully

Non gliene frega niente (informal)He couldnrsquot give a damn

Chi se ne frega (informal slightly vulgar)Who cares

In the expression non mi importa niente niente can be replaced by un cornounfico (secco) both very colloquial expressions

Non me ne importa un fico (secco)I donrsquot care a (dried) fig (lit)

Resignation

When you are resigned to a situation or feel you can do little about it

PazienzaNever mind (lit lsquoPatiencersquo)

Non importaIt doesnrsquot matter

Mi dispiace sono finite le lasagneSorry the lasagne is finished

Fa lo stesso Prendo i tortelliniIt doesnrsquot matter Irsquoll have the tortellini

Non crsquoegrave niente da fareTherersquos nothing to be done

Cosa vuoi Hanno sedici anniWhat do you expect Theyrsquore sixteen years old

255EXPRESSING EMOTIONS POSITIVE NEGATIVE NEUTRAL

246

2552

Puzzlement perplexity

Cosa faccioWhat shall I do

Non so (piugrave) cosa fareI donrsquot know what to do (now)

Expressing positive andor negative emotions

Expressions which are not neutral but instead can express either positive or nega-tive emotions according to the context are shown below

Surprise shock amazement

Che sorpresa Che bella sorpresaWhat a surprise What a nice surprise

Che brutta sorpresa NoooWhat a horrible surprise No

Davvero VeramenteReally Really

Mamma mia Non ci credo(untranslatable) I donrsquot believe it

Perbacco(untranslatable)

Two expressions of amazement both untranslatable used particularly in the northof Italy are

PerdinciPerdiana

Patience impatience expectation

PazienzaHave patience

(See also 2552 Resignation)

Non vedo lrsquoora di finire questo libroI canrsquot wait to finish this book

I bambini non vedono lrsquoora di andare in vacanzaThe children canrsquot wait to go on holiday

256Expressing positive andor negative emotions

247

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2553

256

2561

2562

26Expressing emotions hope fear doubt

Introduction

Hope fear and doubt are emotions frequently expressed Like the other subjectiveutterances they are often represented by a verb construction requiring the subjunc-tive (see 2314)

Expressing hope

Sperare

The verb sperare is used to express lsquohopersquo followed either by di and a verb infini-tive (see 231) or by che and the subjunctive

The construction di + verb infinitive can only be used where the subject or impliedsubject is the same in both parts of the sentence (lsquoI hope that I will see youtomorrowrsquo)

Spero di vederti domaniI hope to see you tomorrow

Otherwise when the two verbs have a different subject (lsquoI hope that your motherfeels better nowrsquo) the construction spero che must be used followed by the subjunc-tive

Spero che tua madre si senta meglio adessoI hope your mother feels better now

Speriamo is often used as a kind of imperative form (meaning lsquoletrsquos hopersquo ratherthan lsquowe hopersquo) and conveys a certain anxiety or pessimistic expectation

Speriamo di farcelaLetrsquos hope we can manage it (but itrsquos going to be hard)

Arriverai in tempo Speriamo di siWill you arrive in time Hopefully yes (or Irsquoll be in trouble)

Sta finendo la benzina Speriamo di noAre we running out of petrol Letrsquos hope not

248

261

262

2621

Augurarsi

In formal conversation and greetings we can use mi auguro instead of spero toconvey a combination of hoping and wishing

ArrivederLa Mi auguro che faccia un buon viaggioGoodbye I hope yoursquoll have a nice journey

Mi auguro che il vostro progetto abbia successoI hopewish your project will be successful

Magari

This is a very common exclamation used to express hope combined with a strongdesire With this meaning it can be used with a verb in the imperfect subjunctive(see 2319) or alone as an interjection

Ti piacerebbe avere una casa sul mare MagariWould you like to have a home at the seaside If only it could be true

Magari vincessi il SuperenalottoIf only I could win the National Lottery

Expressing fear pessimism or regret

Both avere paura and temere express fear The first is more commonly used as theequivalent of the English lsquoto be afraidrsquo Both can mean real fear but can also conveypessimism or regret rather than actual fear When used in combination with anotherverb they use the constructions with di + infinitive or che + subjunctive in thesame way as the verbs in 2532

Real fear

Ho paura dei temporaliI am scared of thunderstorms

Mio figlio ha paura dei fantasmiMy son is afraid of ghosts

Mia nonna teme anche le piugrave piccole malattieMy grandmother is afraid of even the slightest illness

Pessimism

Ho paura di non riuscire a finire in tempoI am afraid I wonrsquot finish on time

Gli studenti temono che il professore sia arrabbiato con loroThe students are afraid that the teacher is angry with them

Anxiety

Speriamo che non succeda niente di bruttoLetrsquos hope nothing awful happens

See also 2621 above for further examples of how sperare can express anxiety

263Expressing fear pessimism or regret

249

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2622

2623

263

2631

2632

2633

Regret

In the following examples temere and avere paura are used as the English lsquoto beafraidrsquo as a polite expression of regret rather than real fear

Temo di disturbareI am afraid I am disturbing (you)

Si egrave rotta la macchina Ho paura di sigraveHas the car broken down I am afraid so

Ho paura che sia troppo tardi per disdire lrsquoappuntamentoI am afraid it is too late to cancel the appointment

Terror panic

Stronger feelings of terror are represented by nouns such as

terrore terrorpanico panicspavento fearfifa fear (rather ironical)

Il mio collega ha il terrore della possibilitagrave di prendere malattieMy colleague is terrified by the possibility of catching illnesses

Tutti gli studenti hanno una fifa eccessiva degli esamiAll students have an exaggerated fear of exams

A grandi altezze mi prende il panicoIrsquom scared of heights

Che spaventoWhat a fright

Che fifaHow frightening (said scathingly)

Or verbal expressions such as

essere terrorizzato to be terrorisedterrifiedprendere uno spavento to get a frightessere in preda al panico to be in the grip of panic

Mia moglie egrave terrorizzata dai topiMy wife is terrified of mice

Quando lrsquoaereo egrave atterrato nella tempesta ho preso uno spaventoche non dimenticherograve mai piugraveWhen the plane landed in the storm I was so scared that Irsquoll never forget it

Durante i bombardamenti la popolazione era in preda al panicoDuring the bombardments the population was in a panic

Non lasciarti prendere dal panicoDonrsquot panic

263EXPRESSING EMOTIONS HOPE FEAR AND DOUBT

250

2634

2635

Expressing doubt

With the subjunctive

As we have seen in several parts of this book the use of verbs in the subjunctivemood as an alternative to the indicative mood (232) is the most common way toexpress doubt or uncertainty in Italian The subjunctive is frequently found linkedwith verbs indicating doubt opinion guessing possibility such as credere pensaredubitare ritenere sembrare immaginare

Ritengo che Luigi potragrave laurearsi il prossimo luglioI believe that Luigi will be able to graduate next July (certain)

Ritengo che Luigi possa laurearsi il prossimo luglioI believe that Luigi might be able to graduate next July (probable)

Immagino che sei stancoI imagine that you are tired (certain)

Immagino che tu sia stancoI imagine that you must be tired (probable)

Information on the forms of the subjunctive can be found in 2314 while otherexamples of how it is used will be found throughout Sections III and IV

With the future

The future indicative (see 234) is often used to add an element of doubt to a factor action expressed by a verb It is also quite common when the verb stands on itsown and does not depend on a main verb as in the examples in 2641 above (andsee Section IV throughout)

Non ho lrsquoorologio Saranno quasi le 800I donrsquot have a watch It must be almost 800

Che bella macchina Costeragrave un occhio della testaWhat a beautiful car It must cost a fortune

Marco non crsquoegrave Saragrave uscitoMarcorsquos not there He must have gone out

With specific verbs such as dubitare

The verb dubitare expresses doubt in an explicit way It is used with che and thesubjunctive or with di and infinitive (see above 2621)

Dubita che il problema si risolva cosigrave facilmenteHe doubts whether the problem will be solved so easily

Dubito di poter risolvere facilmente il problemaI doubt whether Irsquoll be able to solve the problem easily

Forse possibilmente probabilmente eventualmente

These adverbs (see 621 624) can be used to imply an element of doubt in anythingwe say Forse is the most colloquial and also generic in meaning Possibilmente issimilar in meaning but less used Probabilmente implies something more likely to

264Expressing doubt

251

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

264

2641

2642

2643

2644

happen Eventualmente expresses an option or alternative It must not be confusedwith the English lsquoeventuallyrsquo (with its reference to an lsquoeventualrsquo or final time) Itmeans in Italian that something may or may not happen and is closer to themeaning of the English lsquopossiblyrsquo

Non so se avrograve tempo Eventualmente passerograve a salutarti verso le 500I donrsquot know whether Irsquoll have time Possibly (if I have the time) Irsquoll pop into say hello around 500

In frigorifero non crsquoegrave quasi nulla Eventualmente possiamo uscire amangiare una pizzaThere is almost nothing in the fridge We might (if thought desirable ornecessary) go out for a pizza

Puograve darsi

This is an expression also indicating doubt or possibility It is followed by che andusually the subjunctive or used alone as the answer to a question

Non rispondono al telefono Puograve darsi che siano uscitiTheyrsquore not answering the phone They might have gone out

Puograve darsi che stasera vengaverragrave Marinella a cenaItrsquos possible that Marinella will come for dinner tonight

Ci saragrave la Divina Commedia in biblioteca Puograve darsiDo you think there is a copy of Dantersquos Comedy in the Library Itrsquos possible

Chissagrave se

This expression means lsquowho knows whether rsquo and is followed by a verb in theindicative It carries a strong sense of doubt

Chissagrave se crsquoegrave ancora qualcuno in ufficioIs it possible that someone is still in the office

Chissagrave se sono giagrave partitiCould they have left already

Chissagrave is also used as a highly doubtful answer to a question

Pensi che ci pagheranno in tempo ChissagraveDo you think they will pay us in time God knows

264EXPRESSING EMOTIONS HOPE FEAR AND DOUBT

252

2645

2646

27Expressing an opinion or belief agreement ordisagreement

Expressing or seeking an opinion or belief

There are many ways of expressing your own opinion either hesitantly or force-fully You can also seek someone elsersquos opinion using a similar range of expressions

Pensare credere

The verb pensare can be used in three different ways to express an opinion

Pensare di and noun

Cosa pensate di questo cantanteWhat do you think of this singer

Pensare di + verb infinitive (see 231)

Pensate di essere infallibiliDo you think you are infallible

Pensare che + the subjunctive (see 2314)

I clienti pensavano che il direttore fosse molto in gambaThe customers thought that the manager was very bright

Where pensare means lsquoto think to believersquo (not lsquoto think ofrsquo as in the first example)it can be replaced by credere

Lo credevano un genioThey thought he was a genius

I clienti credevano che il direttore fosse onestoThe customers thought that the manager was honest

Credere expressing a belief

Credere can also be used to convey religious political ideological or other strongbelief In this context it is generally used with in

253

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

271

2711

2712

Credo in Dio Padre onnipotente creatore del cielo e della terraI believe in God the Father almighty creator of heaven and earth (adapted from the Creed)

I buddisti credono nella reincarnazione dellrsquoanimaBuddhists believe in the reincarnation of the soul

I musulmani credono nella rivelazione del CoranoMuslims believe in the revelations of the Koran

Se non credi in te stesso non raggiungerai mai il tuo scopoIf you donrsquot believe in yourself you will never reach your goal

Molti italiani credono in un sistema educativo pubblico e gratuitoMany Italians believe in an education system that is public and free

Sembrare parere

The verbs sembrare parere are used impersonally (lsquoit seemsrsquo) with an indirect objector object pronoun (see 341ndash2) to express an opinion They are slightly more tenta-tive (less definite) than pensare credere

Ci sembra che sia una iniziativa validaIt seems to us that this is a worthwhile initiative

Ti pare giusto escludere TeresaDo you think itrsquos fair to exclude Teresa

As well as this impersonal use they can also be used with a person or thing to sayhow hesheit seems to you

Il suo ragionamento non mi egrave sembrato molto validoHis reasoning didnrsquot seem very sound to me

Come ti sembra questo progettoWhat do you think of this project

Come vi egrave parso il direttore drsquoorchestraHow did the conductor seem to you

I bambini non mi sembravano molto contentiThe children didnrsquot seem very happy to me

Ilun parere

Parere can also be used as a noun meaning lsquoopinionrsquo Near synonyms of parere areil giudizio la valutazione lrsquoopinione

Vorrei conoscere il Suo parere sulla qualitagrave dei nostri prodottiI would like to know your opinion of the quality of our products

Qual egrave la tua valutazione della situazioneWhat is your evaluation of the situation

Essere del parere

Mio marito egrave del parere che dovremmo andare a sciare nelle DolomitiquestrsquoannoMy husband is of the opinion that we ought to go skiing in the Dolomitesthis year

271EXPRESSING AN OPINION OR BELIEF AGREEMENT OR DISAGREEMENT

254

2713

2714

Noi siamo del parere oppostoWe are of the opposite opinion

A mio parere secondo me per meThe phrase a mio parere and the similar phrases secondo me and per me act asan adjunct to the main message of the sentence serving to convey the fact that itis a personal opinion The conditional is sometimes used to convey the same messageespecially in the press (see also 429) where it is important to stress that the opinionis subjective and not proved

A mio parere Berlusconi egrave molto abile nel manipolare lrsquoopinionepubblicaIn my opinion Berlusconi is very skilled at manipulating public opinion

Al parere del mio professore di storia il Risorgimento egrave il periodo piugraveinteressante della storia italianaIn my history teacherrsquos opinion the Risorgimento is the most interestingperiod in Italian history

Secondo mio padre i genovesi sarebbero tirchiAccording to my father the Genoese are mean

Per me non ci sono alternativeIn my opinion there are no alternatives

Secondo can be used not only with a personal opinion but also with a saying atradition or a legend

Secondo la leggenda nel castello girerebbe il fantasma di una soldatoaustriaco morto in modo violentoAccording to legend the castle is haunted by the ghost of an Austrian soldierwho died violently

Secondo un detto popolare ldquochi dorme non piglia pescirdquoAccording to a popular saying he who sleeps doesnrsquot catch fish

Making a point dico

To emphasise the point you are making more strongly use dico che

Dico che egrave ora di finirla con queste menzogneI say itrsquos time to finish with these lies

See also 415 Techniques of oral communication

Expressing agreement disagreement

An important linguistic function in any language is to be able to express or indicateagreement or disagreement with a person or statement Not surprisingly there aremany ways of doing this in Italian some more polite than others

272Expressing agreement disagreement

255

12345111678911110123411156789201234567893011112345678940123456785012113111

2715

272

Expressing agreement

Simple expressions of agreement include

OK OK(essere) drsquoaccordo (to be) agreedin agreementessere favorevole to be in favour (of)va bene all rightegrave veroegrave giusto thatrsquos truethatrsquos correct

Note how these expressions are used

Egrave vero quello che dici tuWhat you say is true

Era vero che crsquoerano pochi dipendenti disposti a lavorare anche il sabatoIt was true that there were few employees willing to work on Saturdays too

Sono drsquoaccordo che bisogna cambiare la struttura del repartoI agree that we need to change the structure of the department

Essere drsquoaccordo can be followed by di or in with a noun or verb in the infinitiveor by con di in su with a noun

Eravamo drsquoaccordo di votare sigraveWe were in agreement in voting yes

I clienti sono drsquoaccordo sul prezzoThe customers are in agreement on the price

I dipendenti saranno drsquoaccordo con la decisione del sindacatoThe employees will agree with the decision of the trade union

When expressing agreement with a person con is used

Sono drsquoaccordo con luiI agree with him

Other ways of expressing agreement particularly in the spoken language include

Hai proprio ragione Sigrave anchrsquoio la vedo cosigraveYoursquore absolutely right Yes I see it like that too

NaturalmenteNaturally (Of course)

Expressing disagreement

Expressions of disagreement include

sbagliare to be wrongper niente not at allnon egrave vero itrsquos not truenon essere drsquoaccordo to not agreenon condividere (una scelta) to not agree with (a choice)

Here are some examples of how these expressions are used

Non condivido la tua scelta di partnerI donrsquot agree with your choice of partner

272EXPRESSING AN OPINION OR BELIEF AGREEMENT OR DISAGREEMENT

256

2721

2722

Su questo aspetto del Trattato di Maastricht gli Eurodeputati inglesi nonsono mai stati drsquoaccordo con gli Eurodeputati francesiOn this aspect of the Treaty of Maastricht the English Euro MPs have neverbeen in agreement with the French Euro MPs

Non eravamo drsquoaccordo di fare lo scioperoWe were not in agreement to strike

Sbagli Vinceragrave la Juventus non il MilanYou are wrong Juventus will win not Milan (Italian football teams)

The phrase non egrave vero can be used to correct a statement or deny an accusationIn formal written language the construction non egrave vero takes the verb in thesubjunctive

Non egrave vero che lrsquoabbiano licenziato Egrave stato lui a dare le dimissioniItrsquos not true that theyrsquove fired him It was he who resigned

Often in less formal language the indicative is used instead

Non egrave vero che Marco egrave stato fuori per una settimanaItrsquos not true that Marco has been away for a week

Another way of expressing disbelief

Non ci credo per nienteI donrsquot believe a word

Agreeing in part non dico che

Non dico che vada bene il suo comportamento ma lo capiscoIrsquom not saying that his behaviour is all right but I can understand it

This negative dico construction also takes the verb in the subjunctive

272Expressing agreement disagreement

257

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2723

28Indicating preference likes and dislikes

Introduction

One of the communicative functions that we need to master in Italian is how toexpress our likes preferences and on occasion our dislikes Some of the ways ofexpressing likes or dislikes are more appropriate for people others for objects

Expressing likes

Things and people using piacere

Probably the commonest way of expressing likes or dislikes is to use the verb piacereand an indirect object pronoun (see 342) Piacere means literally lsquoto pleasersquo so thephrase lsquoI like musicrsquo becomes in Italian lsquomusic is pleasing to mersquo The English struc-ture is reversed so that the object or person giving pleasure is the subject of thesentence and the person receiving pleasure is the indirect object

Mi piace la musicaMusic pleases to meI like music

To emphasise the lsquomersquo element you can also use an emphatic indirect object pronoun(see 332)

La musica piace a me

Piacere is equally suitable for people objects and activities but note that if theperson or thing liked is plural the verb must be plural too

Ci piacciono gli spaghettiWe like spaghetti

Piacere can be used in a full range of tenses and uses essere in all compound tenses

Quella ragazza mi egrave piaciuta un saccoI really liked that girl

The indirect object (the person receiving pleasure) can be a noun or a name governedby a

Il caldo piace solo alla gente che egrave in vacanzaOnly people who are on holiday like the heat

258

281

282

2821

Ai ragazzi italiani piacciono le magliette americaneItalian kids like American T-shirts

A Marco piaceva andare in biciclettaMarco used to like going by bike

An indirect object pronoun (see 342) here indicated in bold can be used in placeof the person

Come puograve piacerti una persona cosigrave superficialeHow can you like such a superficial person

Vi sono piaciuti i cannelloni fatti con spinaciDid you like the cannelloni made with spinach

The following example uses the emphatic form of indirect pronoun

A noi piaceva fare delle lunghe passeggiate a loro piaceva stare fermiWe liked going for long walks they liked staying still

Molto tanto poco abbastanzaThe extent of like or dislike can be indicated with the words molto lsquoa lotrsquo tantolsquoa lot so muchrsquo poco lsquonot very much a littlersquo abbastanza lsquofairly enough sort ofrsquoetc

Mi piace molto questo paeseI like this village a lot

Gli piaceva tanto andare in barcaHe used to love going in the boat

Ti piacciono queste scarpe AbbastanzaDo you like these shoes Sort of

Liking a person

Because likes and loves are the subject of much discussion in everyday life phraseson the topic abound

volere bene a to love to liketrovare simpatico to find someone pleasant likeableamare to loveprendere la cotta per to get a crush on

While the first two expressions and to some extent the third can be used for a non-romantic friendship or any friendly relationship prendere la cotta has a romanticsexual connotation

Vogliamo bene a tutti i nostri figliWe love all our children

Ho conosciuto il nuovo insegnante lrsquoho trovato molto simpaticoIrsquove met the new teacher I found him very nice

Pino mi ha telefonato di nuovo stasera ha proprio preso una cottaPino rang me again tonight hersquos really got it bad

Ti amo piugrave di ieri meno di domaniI love you more than yesterday less than tomorrow(Often found on medallions and lockets)

282Expressing likes

259

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2822

Liking an object or activity

Apart from piacere we can use one of the following expressions to say what welike or what we like doing

amare to loveandare bene to be all right OK acceptablegradire to please (mainly used when offering food and drink and

no longer very common)

Like piacere andare bene can be used with an indirect object pronoun referringto the person and a noun or verb infinitive linked by di to say what one likes

Ti va bene questo postoIs this place all right for you

Non mi va di mangiare fuori staseraI donrsquot feel like eating out tonight

Gradisce un aperitivoWould you like an aperitif

I miei genitori amano la musica infatti ei sono conosciuti ad unconcerto di musica classicaMy parents love music In fact they met at a concert of classical music

For forms of entertainment we often use verbs such as

godersi to enjoydivertirsi to enjoy oneself

Vi siete divertiti a LondraDid you enjoy yourselves in London

Ti diverti a giocare a carteDo you like playing cards

I ragazzi ei sono goduti le vacanze al mareThe boys enjoyed their holiday at the seaside

Expressing dislikes

Most of the expressions conveying dislike can be used equally for a person objectevent or activity

Non piacere

If you really donrsquot like something or someone you can of course say so just byusing piacere and adding non

Non mi egrave piaciuto il tuo comportamentoI didnrsquot like your behaviour

Gli spinaci non piacevano ai ragazziThe boys didnrsquot like spinach

Al direttore non piace scrivere delle relazioniThe manager doesnrsquot like writing reports

283INDICATING PREFERENCE LIKES AND DISLIKES

260

2823

283

2831

Non mi piacciono le persone maleducateI donrsquot like bad-mannered people

Note that dispiacere is not the exact opposite of piacere it does not mean lsquotodislikersquo It expresses apologies or a request as in ti dispiace passarmi il sale (see207) lsquoWould you mind passing me the saltrsquo Mi dispiace means literally lsquoIt isdispleasing to mersquo in other words lsquoI am sorryrsquo

The construction is similar to that of piacere the indirect pronoun mi ti gli etcindicates the person who is apologising

Scusi mi dispiace disturbarLaExcuse me Irsquom sorry to disturb you

Conveying mild dislike

Sometimes it is better to be tactful and tell someone that you lsquodonrsquot like somethingvery muchrsquo by using poco

Le piace questo libro A me piace pocoDo you like this book I donrsquot like it very much

The word abbastanza in Italian expresses a distinct lack of enthusiasm

Le piacciono le vongole AbbastanzaDo you like clams A bit (lit lsquoenoughrsquo)

Other expressions of dislike

trovare antipatico to find unpleasant (normally refers to person)(non) andare to be not all right

The expression non andare lsquoto be not all right or acceptablersquo is more commonlyused with an object or activity and can be followed by di and an infinitive

Non mi va di uscire staseraI donrsquot feel like going out this evening

But it can also be used with a person

Non gli va bene Marco al posto di GiorgioHersquos not happy about Marco in place of Giorgio

Conveying strong dislike

Here are some stronger ways of conveying dislike of a person or object

non sopportare to not be able to standnon tollerare to not be able to standnon potere vedere to not be able to bearodiare to hatedetestare to hatefare schifo a qualcuno to make somebody sickfare effetto a qualcuno to make somebody sick (mainly used with an

object)

Non sopporto il mio collega lo trovo proprio antipaticoI canrsquot bear my colleague I find him really unpleasant

283Expressing dislikes

261

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2832

2833

2834

Il direttore non puograve vedere BerlusconiThe manager canrsquot stand Berlusconi

Mio padre detesta i fannulloniMy father detests layabouts

Non mi piacciono le vongole Mi fanno effettoI donrsquot like clams They make me want to throw up

Vedere le mosche sulla carne mi ha fatto schifoSeeing the flies on the meat made me feel sick

Odio gli spinaciI hate spinach

Expressing a preference

Unsurprisingly to express a preference you can use piacere with di piugrave lsquomorersquo ordi meno lsquolessrsquo

Noi andiamo al mare questrsquoestate ma ci piacerebbe di piugrave andare inmontagnaWersquore going to the sea this summer but we would prefer to go to themountains

Secondo un sondaggio recente sui personaggi famosi sono i politici chepiacciono di meno alla genteAccording to a recent survey on famous people itrsquos the politicians who areless popular

You can also use a lsquodedicatedrsquo verb preferire lsquoto preferrsquo

Oggi si preferisce mangiare meno carne piugrave verdura e frutta frescaToday people prefer eating less meat more vegetables and fresh fruit

I professori preferiscono gli studenti che si impegnano di piugraveLecturers prefer students who are more committed

284INDICATING PREFERENCE LIKES AND DISLIKES

262

284

29Expressing certainty and knowledge

Introduction

In this section of the book we describe various states of mind and emotions Howto express various degrees of certainty including knowing remembering and forget-ting is described in this chapter while in Chapter 32 we describe more objectiveless personalised ways of expressing certainty or uncertainty

Sapere

lsquoKnowingrsquo can be conveyed by the verb sapere lsquoto knowrsquo (see 233) Sapere can beused with a noun verb infinitive or verb introduced by che or se

With a noun or noun equivalent (ie a fact)

Lei sa quanto egrave il cambio con la sterlinaDo you know how much the exchange with sterling is

Bisogna sapere queste date a memoriaThese dates must be known by heart

Cosa ne sai tu di queste coseWhat do you know about these things

Non so niente di questoI donrsquot know anything about this

With a verb infinitive

Per chi sa scrivere a macchina egrave facile usare il computerFor those who know how to type itrsquos easy to use the computer

With a dependent clause introduced by se

Sai se arrivano oggi i nostri amiciDo you know if our friends are arriving today

With a dependent clause introduced by che

Sapevamo che lui veniva ma non lrsquoora precisa del suo arrivoWe knew he was coming but not the precise time of his arrival

263

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

291

292

Normally with se or che sapere is followed by a verb in the indicative

Il direttore sa che crsquoegrave ancora molto da fareThe manager knows therersquos still a lot to do

Sappiamo se lui vuole il postoDo we know if he wants the job

When sapere is negative it is often followed by the subjunctive to stress uncertainty(see also 323) However this is not essential in informal conversation or writingwhere the indicative is often used

Non sapevo che tu cantassi cosigrave beneI didnrsquot know you could sing so well

Non so se si possa rimborsare il bigliettoI donrsquot know if the ticket can be refunded

Non so se questa sia una mossa intelligenteI donrsquot know if this is an intelligent move

Il mio collega non sa che sta per essere licenziatoMy colleague doesnrsquot know hersquos about to be sacked

At the end of a sentence expressing uncertainty we can add the phrase o no forexample

Non so se questa sia una mossa intelligente o noI donrsquot know if this is an intelligent move or not

Essere certo sicuro convinto

Certainty or uncertainty can be expressed using the verb essere and one of thefollowing adjectives

certo certainsicuro sureconvinto convinced

The last adjective convinto is the past participle of the verb convincere

The message that follows can either by introduced by di + infinitive or by che Theconstruction di + infinitive can be used only if the subject of the two parts of thesentence is the same (lsquoyou yoursquo)

Siete sicuri di trovare la stradaAre you sure yoursquoll find the road

Otherwise use che + the subjunctive or the indicative

Siete sicuri che questa siaegrave la strada giustaAre you sure this is the right road

We use the indicative (see 231) when we are certain of something If the sentenceis negative or interrogative the subjunctive (see 2314) is used to express doubt oruncertainty although it is often replaced by the indicative in conversation or informalwriting

293EXPRESSING CERTAINTY AND KNOWLEDGE

264

293

Essere certo

Sono certo che hanno giagrave ricevuto la merceI am certain they have already received the goods

Non sono certo che abbiano ricevuto il nostro faxIrsquom not certain if they have received our fax

Essere sicuro

Sono sicura che questa egrave la casa di CristinaIrsquom certain that this is Cristinarsquos house

Non sono sicura che questa sia la casa di CristinaIrsquom not certain that this is Cristinarsquos house

Sei sicura che questa egrave la casa di CristinaAre you sure that this is Cristinarsquos house

Lei egrave sicura che questa sia la casa di CristinaAre you sure that this is Cristinarsquos house

In the second example above se could be used instead of che

Non sono sicura se questa sia la casa di CristinaIrsquom not certain if this is Cristinarsquos house

When a fact that we are certain of at the time is later disproved then the subjunc-tive is essential

Eravamo convinti che la merce fosse in magazzino ma ci sbagliavamoLrsquoavevano rubataWe were convinced that the goods were in the warehouse but we werewrong They had been stolen

To see how certo and sicuro are used to express possibility and probability in a moreimpersonal way see 324

Non certo poco certo incerto

Lack of certainty can be expressed either by adding non (non certo non sicuro) orpoco (poco certo poco sicuro)

I ragazzi sono poco sicuri di trovare la stradaThe boys are not at all certain of finding the way

Il cliente non era certo di ricevere lrsquoordineThe customer was not certain of receiving the order

The adjective incerto on the other hand applies not only to personal feelings butto a situation

Sono un porsquo incerta sul da farsiIrsquom a bit uncertain as to what to do

Egrave una situazione un porsquo incertaItrsquos an uncertain situation

294Non certo poco certo incerto

265

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

294

Pensare credere sembrare parere

Verbs of thinking (pensare credere sembrare parere) can also express certainty anduncertainty (see 2711 and 2713)

(mi) sembrapare che it seems (to me)pensarecredere che to think that

Mia madre pensa che io sia troppo vecchia per sposarmiMy mother thinks that I am too old to get married

A me sembrava che mia madre fosse troppo vecchia per fare figliI thought that my mother was too old to have children

Ricordare dimenticare

lsquoRememberingrsquo and lsquoforgettingrsquo are expressed in Italian by the verbs ricordare anddimenticare respectively Ricordare can express both lsquoto rememberrsquo and lsquoto remindrsquo

Ricordare

When ricordare conveys lsquoto rememberrsquo it can be used with or without the reflexivepronoun (see 343) depending on how involved the person is (see also 217(c)) Itcan be followed by the person or thing remembered or by a verb (di + infinitiveor che + indicative)

I professori ricordano solo gli studenti piugrave braviThe teachers only remember the cleverest students

Daniela ha aspettato mezzrsquoora davanti allrsquouniversitagrave percheacute non ci siamoricordati di leiDaniela waited half an hour in front of the University because we didnrsquotremember her

Non ti ricordi dove hai messo quella cartellaDonrsquot you remember where you put that file

Ricordati di comprare il giornaleRemember to buy the newspaper

Il vigile si ricordava di aver visto la macchina parcheggiata vicinoallrsquoincrocioThe traffic warden remembered seeing the car parked near the crossroads

Mia moglie si egrave ricordata che io avevo lasciato i biglietti sul comodinoMy wife remembered that I had left the tickets on the bedside cabinet

When ricordare conveys the concept of lsquoremindingrsquo the person reminded isexpressed by an indirect object noun or pronoun If followed by a verb (to remindsomeone to do something) the verb infinitive is preceded by di

Questa casa ci ricorda le vecchie case di montagnaThis house reminds us of the old houses in the mountains

Il direttore ha ricordato agli impiegati la riunione generale alle 600The manager reminded the employees of the general meeting at 600

295EXPRESSING CERTAINTY AND KNOWLEDGE

266

295

296

2961

Stasera cambia lrsquoora Ricordami di aggiustare lrsquoorologioTonight the clocks change Remind me to adjust my watch

Un ricordo conveys the idea of nostalgia rather than a practical reminder

Questo orsacchiotto egrave un ricordo della mia infanziaThis teddy bear is a remindersouvenir of my childhood

Finally ricordare can also be used with the sense of lsquoto commemoratersquo

Oggi ricordiamo il nostro caro compagno EnricoToday we remember our dear companion Enrico

Dimenticare

Like ricordare dimenticare can be used with or without a reflexive pronoun witha noun (to forget something or someone) or with a verb (di + infinitive or che +indicative)

Scusi ho dimenticato il Suo nomeIrsquom sorry Irsquove forgotten your name

Marco non dimenticare di prendere le chiaviMarco donrsquot forget to take your keys

Oh Carla ti sei dimenticata di comprare la carta igienicaOh Carla you forgot to buy toilet paper

Mio marito si era dimenticato che oggi egrave il nostro anniversarioMy husband had forgotten that today is our anniversary

It can also mean lsquoto leave something behindrsquo

Mia moglie ha dimenticato la borsa in ufficioMy wife forgot her briefcase in the office

Lastly verbs of lsquorememberingrsquo and lsquoforgettingrsquo (ricordarsi dimenticare) can alsoconvey uncertainty by use of the subjunctive or conditional

Non mi ricordo se Carlo abbia giagrave compiuto 40 anniI donrsquot remember if Carlo has already reached 40 or not

La direttrice aveva dimenticato che la segretaria sarebbe stata in vacanzaThe manager had forgotten that the secretary would be on holiday

296Ricordare dimenticare

267

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2962

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Section IV

Putting in context

30Combining messages

Introduction

Many of the early sections in Modern Italian Grammar show how we can get ourmessage across communicating information completing a transaction expressing afeeling or emotion

In this section of the book lsquoPutting in contextrsquo (Chapters 30 to 39) we deal withthe various ways of conveying a more complex message of combining more thanone message and of putting our message in a context The examples chosen aretaken from various sources including the press and contemporary literature

Some chapters look at specific contexts such as expressing certainty (Chapter 32)purpose (Chapter 33) reason (Chapter 34) result (Chapter 35) place and manner(Chapter 37) condition and hypothesis (Chapter 38) reservation and concession(Chapter 39) Chapter 31 illustrates time relationships in the context of relating orreporting an event or action while Chapter 36 illustrates sentences where there is aspecific time reference such as mentre quando prima or dopo

In this introductory chapter lsquoCombining messagesrsquo we look at some general pointsthat need to be borne in mind when combining messages for example the struc-ture of the sentence and the tenses and moods of the verbs used

When the message is more complex the sentence structure also tends to becomemore complex The possible sentence structures can be summarised in two broadcategories sentences where there are two or more clauses of equal weight (coordi-nated clauses) and sentences where there is a main clause and one or more dependent(subordinate) clauses

Combining messages of equal importance

Separate sentences

Two messages of equal weight or importance are conveyed by using two clauses orgroups of words of equal importance These can be completely separate sentences

Non egrave essenziale lrsquoammorbidente I prodotti oggi sono piugrave delicatiItrsquos not essential to use softener Products today are more delicate

271

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

301

302

3021

Basic coordinated clauses

Alternatively they can be separate clauses linked by coordinating conjunctions orother elements (see 52) such as e lsquoandrsquo ma lsquobutrsquo in which case they are knownas coordinated clauses

I prodotti oggi sono piugrave delicati e non induriscono i tessutiTodayrsquos products are more delicate and they donrsquot make fabrics harsh

Lavo tutto in lavatrice ma lavo le maglie di lana a manoI wash everything in the washing machine but I wash woollen sweaters by hand

Common coordinating elements

Other common coordinating elements with varying meanings include

anche also as wellinoltre besidesneacute norneppure not evennoncheacute not to mentiono oppure or or elsepure also as well

Non ho i soldi per andare in vacanza e inoltre non ho neanche il tempoper andarciI havenrsquot got the money to go on holiday and besides I donrsquot even have thetime to go

Non lrsquoho comprato neacute lo voglioI havenrsquot bought it nor do I want it

Possiamo andare a vedere i templi oppure se preferisci andiamo al mareWe can go to see the temples or if you prefer wersquoll go to the seaside

Elements such as anche or pure are normally attached to a specific element in thesentence eg noun or pronoun

La lavatrice egrave rotta la lavastoviglie egrave rotta anche la macchina egrave rottaThe washing machinersquos broken the dishwasherrsquos broken even the car isbroken

I miei cugini vanno in Sicilia anchrsquoio voglio andarciMy cousins are going to Sicily I want to go too

Contrasts

Coordinating conjunctions and elements that express contrast (adversative conjunc-tions) include

bensigrave butinvece on the other handmentre whereasperograve howeverpiuttosto rather (can be followed by che or di)tuttavia however

302COMBINING MESSAGES

272

3022

3023

3024

Pensavo che avrei avuto difficoltagrave a seguire i corsi in inglese Invece nonho avuto problemiI thought I would have found it difficult to follow courses in English InsteadI didnrsquot have any problems

A Milano ho trovato subito un posto mentre il mio ragazzo ha avuto unporsquo di difficoltagraveIn Milan I found a job straightaway while my boyfriend had a bit ofdifficulty

Bettina si impegnava al massimo negli studi Perograve i professori le davanosempre voti alquanto bassiBettina studied as hard as she could However her lecturers always gave herrather low marks

Piuttosto che aumentare il numero di canali televisivi penso che sia ilcaso di aumentare la qualitagrave dei programmi televisivi giagrave esistentiRather than increasing the number of television channels I think it wouldbe a good idea to improve the quality of the existing television programmes

Non spetta a me preparare i corsi Piuttosto aspetto che il mio collega mipassi il materialeItrsquos not up to me to prepare the courses Rather Irsquom waiting for my colleagueto give me the material

Preferirei non riscrivere questo capitolo tuttavia lo farograve se proprioinsistiI would prefer not to rewrite this chapter however I will do it if you insist

Confirmation and affirmation

Difficult to translate in English anzi can mean lsquoon the contraryrsquo but can also expressconfirmation of what has just been said

Luisa era veramente brava Anzi era la studentessa piugrave brava della classeLuisa was really clever In fact she was the cleverest student in the class

Il turismo non egrave ancora molto sviluppato anzi le infrastrutture sonopraticamente inesistentiTourism isnrsquot very developed yet in fact the infrastructures are almost non-existent

The following are conjunctions and discourse markers that affirm what has just beensaid or written (declarative conjunctions)

cioegrave in other words that isvale a dire in other wordsinfatti indeed

Le scoperte scientifiche possono essere anche pericolose cioegrave possonoavere consequenze negative ndash basta pensare alla bomba atomicaScientific discoveries can even be dangerous in other words they can havenegative consequences ndash one need only think of the atomic bomb

Gli studenti laureati devono imparare ad essere autonomi infattilrsquoautonomia egrave la qualitagrave piugrave importante per un ricercatoreGraduate students must learn to be independent in fact independence is themost important quality for a researcher

302Combining messages of equal importance

273

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

3025

Conclusion results

For details of conclusive conjunctions such as allora lsquoand sorsquo dunque lsquothereforersquo percui lsquoand sorsquo and quindi lsquothereforersquo which express conclusion result or consequencesee Chapter 35

Combining messages of unequal importance

When there are two messages that are not of equal importance one message usuallyexpresses a main event or action while the other expresses an action or event linkedto it The main action or event is normally expressed by a main clause (one thatcan stand on its own without another clause) while the linked action or event isexpressed by a clause that cannot stand on its own but is dependent or subordinateto the main clause There are many types of dependent clause In the example belowwe have a main clause (non erano presenti) and a dependent relative clause (begin-ning cui hanno assistito)

Alla cerimonia di Hiroshima cui hanno assistito 100 mila persone nonerano presenti rappresentanti del governo americano (Televideo)At the ceremony of Hiroshima which 100000 people attended there wereno representatives of the American government

The combination of main and dependent clauses expresses many different types ofrelationships many of which are illustrated elsewhere in Section IV (see also 305)

Setting events in a time context

Simple time relationship

When facts or events are related only to the moment of speaking or writing thetime relationship is simple Section I gives examples of simple time relationshipsthe present (Chapter 12) the past (Chapter 13) the future (Chapter 14) Usually theverb tense alone (present past future) is enough to indicate the time when theaction took place although the sentence sometimes includes a more specific markerof time (phrase adverb or noun group)

(Oggi) egrave il compleanno di Marta(Today) it is Martarsquos birthday

Siamo andati a Londra (la settimana scorsa)We went to London (last week)

(Lrsquoanno prossimo) ci trasferiremo negli Stati Uniti(Next year) we will be moving to the USA

Complex time relationship

In a complex sentence where messages are combined the verbs used are closely inter-linked in a relationship of time that determines the tense and mood of verb used

(a) Main clause and dependent clauseWhen the sentence is composed of main clause and dependent clause the choiceof verb tense and mood in the dependent clause is determined by the verb in

303COMBINING MESSAGES

274

3026

303

304

3041

3042

the main clause Italian has a lsquoset of rulesrsquo (the sequence of tenses) which demon-strates this shown in Appendix III and illustrated below in 305 These rulesare only guidelines and how rigidly they are applied depends on the type ofdependent clause they are particularly important when the clause acts as objectof a verb (for example Spero che tu possa venire lui dice che partiranno piugravetardi) or as subject (as in Mi sembra assurdo che tu debba fare il lavoro dellasegretaria)

(b) Series of main clausesWhen the sentence is composed of a series of main clauses these rules do notapply so rigidly and the choice of verb tense and mood is much wider

In both types of sentences (mainmain and maindependent) the choice of verbsused depends on the relationship between the events referred to this may besame time context (both events taking place in the same time context) earliertime context (one event taking place earlier than the other) or later time context(one event taking place later than the other) Events can be described as takingplace earlier or later not just in relation to the point of speaking or writing butin relation to another point in time (in the past or the future) mentioned inthe text We will see how these guidelines work in practice with some generalexamples See also 301 for details of where specific time contexts are illustrated

Relationship of main clause and dependent clauses

Here we illustrate the way in which the lsquosequence of tensesrsquo (see Appendix III) worksin different time contexts and how the choice of verb in the main clause influencesthe choice of verb in the dependent clause We take as our starting point the differenttenses used in the main clause

Present tense in the main clause

Indicating same time context

The verb in the dependent clause can be

bull indicative presentbull conditional presentbull subjunctive present or imperfectbull infinitive or gerund present

The indicative expresses certainty or objectivity

I passeggeri sanno che devono arrivare due ore prima della partenzaPassengers know they have to arrive two hours before departure time

The conditional (see 2312) is used to indicate an unconfirmed report (see alsoChapter 32) expressed in English by a simple present indicative

Gli esperti dicono che la situazione economica sarebbe piugrave complicata diquanto sembraThe experts say that the economic situation is more complicated than itseems

305Relationship of main clause and dependent clauses

275

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

305

3051

The subjunctive (see 2314ndash15) indicates a relationship of uncertainty or lsquosubjec-tivityrsquo

Pare che mio cugino sia pronto a partireIt seems my cousin is ready to leave

The imperfect subjunctive (see 2319) is used after a present conditional main verb

Vorrei che tu fossi meno prepotenteI wish you were less domineering

Indicating earlier time context

The dependent verb can be

bull indicative simple or compound perfect imperfectbull conditional pastbull subjunctive past or imperfectbull infinitive gerund participle past

The indicative expresses a fact or certainty

Sappiamo che il gruppo di nordafricani egrave partito martedigrave sera a bordo diun gommoneWe know that the group of North Africans left on Tuesday evening on boardan inflatable dinghy

The conditional is used to indicate a report that has not been confirmed and isexpressed in English by a simple past indicative

I giornali inglesi dicono che lrsquoanno scorso il Primo Ministro avrebbevoluto dare le dimissioniThe English newspapers say that last year the Prime Minister wanted toresign

The subjunctive is used after sembrare parere etc to express uncertainty

Sembra che la regina abbia voluto incontrare i responsabili del progettoIt seems the Queen wanted to meet those responsible for the project

Indicating later time context

The dependent verb can be

bull indicative simple future (or present)bull subjunctive or conditional present

The simple future expresses an action that will happen later

Non importa quanto costeragrave ce la faremoIt doesnrsquot matter how much it will cost wersquoll manage

The present indicative can be used instead of the future tense especially when talkingof the very near and immediate future

Sto preparando la camera per mio figlio che arriva domaniIrsquom getting ready the room for my son who is arriving tomorrow

305COMBINING MESSAGES

276

The present tense of the conditional and subjunctive is used since they have no futuretense

Molti italiani sperano che il Presidente si dimetta anche prima delleelezioniMany Italians hope that the President will resign even before the elections

Past tense in the main clause

Indicating same time context

The verb in the dependent clause can be

bull indicative imperfectbull subjunctive imperfect

Indicating earlier time context

The verb in the dependent clause can be

bull indicative pluperfectbull subjunctive pluperfectbull infinitive gerund participle past

The indicative is used to recount a fact or objective statement

Il direttore ha rivelato che almeno 30 milioni di euro erano spariti dalcontoThe manager revealed that at least 30 million euros had disappeared fromthe account

The subjunctive is used after certain verbs that require it

Il cameriere attendeva che avessimo finito di mangiare prima di portareil contoThe waiter waited until we had finished eating before bringing the bill

Indicating later time context

The verb in the dependent clause can be

bull indicative futurebull conditional past (or imperfect indicative)

If the events still have to take place the simple future indicative is used even whenthe verb depends on a main clause in a past tense

Mia mamma mi ha promesso che verragrave a trovarmi domani mattinaMy mother has promised me that she will come to see me tomorrowmorning

Otherwise the past conditional is used

Il Presidente ha dichiarato che avrebbe posto il veto a una decisione delCongresso in favore dellrsquoabolizione dellrsquoembargoThe President declared that he would impose a veto if Congress were todecide to lift the embargo

305Relationship of main clause and dependent clauses

277

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

3052

Sometimes in colloquial Italian the past conditional is replaced by the imperfectindicative

Mia mamma mi aveva promesso che veniva (sarebbe venuta) a trovarmiieri seraMy mother had promised me that she would come to see me yesterdayevening

With a future tense in the main clause

Indicating same time context

The verb in the dependent clause can be

bull indicative futurebull conditional subjunctive presentbull infinitive or gerund present

Future indicative

Pagheremo quando riceveremo la merceWersquoll pay when we (will) receive the goods

Present conditional

Le dirograve che sarebbe meglio lavorare in gruppoIrsquoll tell her that it would be better to work in a team

Present subjunctive

La manager vorragrave che le cameriere puliscano le camere prima dimezzogiornoThe manager will want the maids to clean the bedrooms before midday

Indicating earlier time context

The verb in the dependent clause can be

bull indicative future perfectbull gerund infinitive participle past

Future perfect

Partiremo per le vacanze solo dopo che avremo finito di scrivere il libroWersquoll go on holiday only after we finish writing the book

Past infinitive

Partiremo per le vacanze solo dopo aver finito di scrivere il libroWersquoll go on holiday only after finishing writing the book

Past gerund

Avendo finito di scrivere il libro la settimana prossima potremo partireper le vacanzeHaving finished writing the book next week wersquoll be able to go on holiday

305COMBINING MESSAGES

278

3053

Indicating later time context

The verb in the dependent clause can be

bull indicative futurebull conditional subjunctive present

Future indicative

Gli comunicheremo che dovragrave pagare entro una settimanaWersquoll inform him that he will have to pay within one week

Present subjunctive

Dovremo completare il lavoro prima che il personale parta per le vacanzeWersquoll have to complete the work before the staff leave for the holidays

Relationship of tenses in complex texts

Sometimes the link between main and dependent clauses is not obvious Here welook at some extracts from the press that illustrate the different way in which timerelationships are expressed in current journalistic Italian Some of the sentencescontain only main clauses while sometimes a main verb is implied but not statedThe same basic lsquorulesrsquo of the sequence of tenses however still apply in these morecomplex situations This time we have arranged the examples by time context andnot by the tense used in the main clause

Same time context

PresentIn this example all the verbs are in the present indicative whether main verbs orverbs in dependent clauses

Restauro con sponsor a PositanoUn grande cartellone di unrsquoauto copre uno dei campanili piugrave belli Il parroco ldquoEgrave una soluzione transitoriardquo Ma i turisti protestano

Positano 8 agosto 2004Anche la chiesa di un paese caratteristico come Positano cede aivantaggi della pubblicitagrave Sui quattro lati del campanile del rsquo700della chiesa dellrsquoAssunta in fase di restauro a Positano spicca unenorme telone con lrsquoimmagine di unrsquoautomobile tedescaLrsquoimmagine si vede anche arrivando via mare

(Adapted from La Repubblica online 9 August 2004)

Restoration with sponsor in PositanoA big poster of a car is covering one of the most beautiful bell towersParish priest says lsquoItrsquos a temporary solutionrsquo But tourists are protesting

Positano 8 August 2004Even the church of a characteristic village like Positano is giving in tothe advantages of advertising On four sides of the eighteenth-century

306Relationship of tenses in complex texts

279

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

306

3061

bell tower of the Church of the Assumption currently being restored ahuge banner with the image of a German car stands out The image canbe seen even when you approach from the sea

This next example from the press shows how present tenses are used in the mainclauses (sono prigionieri non riescono comincia) the dependent time clause(mentre un medico assiste) and the dependent relative clause (che stanno male)to express simultaneous events The present conditional avrebbe is used to expressone personrsquos opinion of what is needed while the present conditional permet-terebbero expresses what the result would be if the ship had lateral thrust propellers

I prigionieri del traghetto

LAMPEDUSA97 persone uomini donne e bambini sono prigionieri dentro lamotonave Franceso Sansovino Non riescono a sbarcare sullrsquoisola peril mare grosso Il cibo comincia a scarseggiare mentre un medicoassiste i passeggeri che stanno male La Sansovino avrebbe bisogno dieliche laterali che permetterebbero una maggiore manovrabilitagrave

(Adapted from La Repubblica online 16 December 2003)

Prisoners of the ferry

LAMPEDUSA97 people men women and children are prisoners on board the shipFrancesco Sansovino They are unable to disembark on the island becauseof heavy seas Food is beginning to be in short supply while a doctor isattending passengers who are ill The Sansovino needs lateral thrustpropellers which would give it greater manoeuvrability

This last example shows how the conditional is used in Italian to express an uncon-firmed report The present conditional of the Italian is expressed in English by aplain present indicative and the past conditional by a simple past tense both qual-ified by the adverb lsquoapparentlyrsquo

Un parroco avrebbe ammesso di essere innamorato di una donna eper questo di non poter piugrave dire la messa La passione sarebbeaddirittura la moglie del vicesindaco del paese

(Adapted from Tiscali Notizie 9 August 2004)

A parish priest has apparently admitted to being in love with a womanand being unable for this reason to say mass The object of his passionapparently is none other than the wife of the deputy mayor of thevillage

PastHere the actions or events in the main clause are expressed by a past tense and thetenses and moods used in the dependent clauses to express simultaneity are theimperfect indicative or the imperfect subjunctive

As seen elsewhere (Chapter 13) the verbs in the compound perfect (sono morti liabbiamo abbandonati) express the events while the imperfect indicative in thefirst part of the sentence (eravamo) describes the background to them

306COMBINING MESSAGES

280

Su quel barcone eravamo cento ma 15 li abbiamo gettati in mare

SIRACUSASu quel barcone eravamo un centinaio una quindicina sono mortidurante la traversata I loro cadaveri li abbiamo abbandonati inmare

(Adapted from La Repubblica online 8 August 2004)

On that boat there were a hundred of us but we threw 15 of them in the sea

SIRACUSAOn that boat there were a hundred of us fifteen died during thecrossing We left their bodies in the sea

In this next example the first two clauses linked by ma again express the back-ground using imperfect verb tenses (tenevano crsquoerano crsquoera) while the next twoclauses express the main events using the compound perfect in the passive in thefirst case (sono stati accusati si sono presi cura)

Francia violenze su 5 bambiniI genitori rischiano 20 anni

PARIGITenevano i loro cinque figli in casa fra spazzatura ed escrementi inuna cameretta dove non crsquoerano letti Ma in salotto crsquoera unimmenso televisore di nuova generazione I genitori di questi cinquebambini sono stati accusati di maltrattamenti ai danni dei proprifigli e arrestati dalla polizia a Seine-Saint-Denis nella regioneparigina Ora i servizi sociali si sono presi cura dei piccoli

(Adapted from La Repubblica online 9 August 2004)

France abuse of 5 childrenParents risk 20 years in jail

PARISThey kept their five children at home among rubbish and excrement in a bedroom where there were no beds But in the sitting room there wasa huge new model television The parents of these five children havebeen accused of ill treatment of their children and arrested by the policein Seine-Saint-Denis in the Paris area Now the social services havetaken care of the little ones

FutureWhen the time referred to is the future a variety of verb moods can be used toexpress related actions taking place in the same time context If the indicative moodis used it will be in the future tense If the conditional or subjunctive moods areused they will be in the present tense since they have no future tense

In this passage on digital television the present conditional in the main clause(dovrebbe) expresses what should happen but is not certain to happen The futuretense in the second main clause (saranno) suggests the prediction is likely to cometrue though the phrase secondo le stime makes it clear that the figures given areonly an estimate

306Relationship of tenses in complex texts

281

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Tv digitale terrestre tra successo e illusione

Il digitale terrestre dovrebbe diventare in poco piugrave di due anni ilnuovo standard della tv italiana Secondo le stime di Rai e Mediasetentro la fine del 2004 i decoder nelle case degli italiani saranno piugravedi un milione Ma la confusione intorno alla nuova tecnologia egraveancora alta

(Adapted from La Repubblica online 20 April 2004)

Digital terrestrial TV success or illusion

Digital terrestrial TV should become in little more than two years the new standard for Italian TV According to estimates by RAI andMediaset by the end of 2004 there will be over a million decoders in Italian households But the confusion over the new technology is still great

Using the infinitive or gerundBoth the present infinitive and gerund (lavorando limitandomi guadagnando)can be used to express simultaneous actions and situations in a dependent clausewhatever the tense and mood of the main verb Here there is a succession of presentinfinitives dependent on a preceding verb or other (a prendere per uscire continuoa non riuscire a mettere da parte per andare in vacanza comprarmi vestitiandare a cena) The past infinitive (aver fatto) used here refers to a past action ornon-action

Vivere con 988 euro al mese

Vivo da sola in Italia da circa 3 anni Da gennaio lavorando concontratto CoCoCo senza aver fatto un singolo giorno di ferie riesco a prendere circa 988 euro al mese Lavoro 8ndash9 ore per 5 o 6 giorni asettimana non ho tempo e soldi per uscire sono sempre stanca econtinuo a non riuscire a mettere da parte un centesimo per andarein vacanza comprarmi vestiti andare a cena fuori Se tornassi avivere con mamma e papagrave limitandomi a fare qualche lavorettosaltuario i risultati sarebbero esattamente gli stessi guadagnandoaddirittura qualcosa in tempo libero e salute

(Adapted from letter to lsquoItaliansrsquo by Beppe Severgnini Corriere della Sera online

retrieved 9 August 2004)

Living on 988 euros a month

I have been living on my own in Italy for about 3 years Since January working on a temporary contract without having taken asingle day of holiday Irsquove managed to bring home about 988 euros a month I work 8ndash9 hours for 5ndash6 days a week I havenrsquot got the timeor money to go out am always tired and am still unable to set aside apenny to go on holiday buy myself clothes eat out If I went back tomum and dad limiting myself to the odd temporary job the resultwould be exactly the same gaining something even in terms of freetime and health

306COMBINING MESSAGES

282

Earlier time context

Earlier than the time of speakingwritingIn this extract from the press the event clearly takes place earlier than the time ofwriting In the first sentence the event is related using the compound perfect (egrave morta)as well as a gerund (precipitando) which gives the reason for the childrsquos death Inthe second sentence a past conditional is used (sarebbe avvenuta) to express theidea of an unconfirmed report or hearsay English simply uses the past tense(lsquooccurredrsquo) but qualifies it by use of the word lsquoapparentlyrsquo Finally a proven fact isexpressed by a compound perfect (passive) sono stati determinati

Cade in un pozzo muore bimba di quattro anni

Una bambina tedesca di quattro anni Ria Reimisch egrave morta questamattina precipitando in un pozzo artesiano nelle campagne traFossacesia e Rocca San Giovanni Stando ad un primo accertamentomedico la morte sarebbe avvenuta per annegamento anche se gravitraumi sono stati determinati dalla caduta

(Adapted from Corriere della Sera online 9 August 2004)

Child four years old dies falling in a well

A German child age four Ria Reimisch died this morning after fallingin an artesian well in the countryside between Fossacesia and Rocca SanGiovanni According to an early medical evaluation death apparentlyoccurred through drowning even though serious injuries were caused bythe actual fall

Earlier than the past time referred toWhen the time setting referred to is in the past and the actions or events describedhad already taken place before those described or implied in the main clause thetime relationship can be described as the past of the past expressed in Italian bythe pluperfect (trapassato) either indicative or subjunctive In the following examplethe main clauses use the pluperfect indicative (aveva acquistato era riuscita) toexpress something that had already happened and an imperfect indicative (stavascontando) to describe the background

Detenuta aveva acquistato una neonata per farsi trasferire di reparto

Aveva acquistato una neonata al prezzo di 30000 euro cosigrave unanomade della ex Jugoslavia di 21 anni reclusa presso il carceremilanese di ldquoSan Vittorerdquo che stava scontando una pena per trafficointernazionale di stupefacenti era riuscita a farsi trasferire al repartonido del carcere

(Adapted from Yahoo Notizie httpitnewsyahoocom 30 July 2004)

Detainee had bought a newborn baby to get herself transferred

She had bought a newborn baby for 30000 euro by this means anomad from the former Yugoslavia age 21 currently in San Vittoreprison Milan who was serving a sentence for international drugtrafficking had managed to get herself transferred to the cregraveche sectionof the prison

306Relationship of tenses in complex texts

283

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

3062

The next example shows main verbs in the compound perfect (ha imposto haaccolto) with a dependent relative clause using the pluperfect (che aveva chiesto)and a second main clause using the pluperfect (aveva opposto si era detto) bothdescribing what had taken place earlier There is also a gerund in the past (essendosiaccorta) referring to a previous event and a gerund in the present (dichiarando)referring to what the consultant had said at the time

Giudice ordina aborto del feto gemello malato

CAGLIARIPer la prima volta in Italia un tribunale ha imposto a un medico dipraticare unrsquooperazione di embrioriduzione la soppressione di unfeto su una donna in attesa di due gemelli Il giudice del Tribunaledi Cagliari ha accolto la richiesta di una donna di 25 anni cheincinta di due gemelli essendosi accorta allrsquo11esima settimana diavere un feto affetto da Betatalassemia aveva chiesto di interromperela gravidanza del feto malato In un primo momento il primarioaveva opposto un rifiuto dichiarando che laquolrsquoembrioriduzione non egraveprobabilmente consentita dalla nuova legge sulla procreazionemedicalmente assistitaraquo ma si era detto pronto a eseguirelrsquointervento in caso di ordine del giudice

(Adapted from Corriere della Sera online 9 June 2004)

Judge orders abortion of unhealthy twin foetus

For the first time in Italy a tribunal has forced a doctor to carry out anembryo reduction the termination of one foetus in a woman expectingtwins The judge of the court in Cagliari granted the request made by awoman of 25 pregnant with twins who having learnt in the eleventhweek of her pregnancy that she had one foetus affected by beta-thalassaemia had asked to be allowed to terminate the pregnancy of theunhealthy foetus At first the surgeon had opposed the request statingthat lsquoembryo reduction was probably not allowed by the new law onmedically assisted procreationrsquo but he had said he was prepared to carryout the operation if the judge ordered it

Earlier than a future point in timeSometimes an action will take place after another action has taken place at a certainpoint in a time that is still to come The action which still has to take place (butwill take place earlier than the lsquomainrsquo eventaction) is expressed by the future perfecttense (futuro anteriore)

Solo dopo che le parti avranno stabilito un prezzo potranno firmare il contrattoOnly after the parties (will) have fixed a price can they sign the contract

Using past infinitive past participle and gerundIn the dependent clause the past infinitive past participle and past gerund of the verbsare often used whatever the time context (present past or future)

When using the infinitive or the gerund the subject of the dependent clause mustbe the same as that of the main clause

306COMBINING MESSAGES

284

Washington

Lo scienziato inglese Francis Crick uno dei pionieri delle ricerche sulDna egrave morto mercoledigrave in un ospedale di San Diego in Californiaallrsquoetagrave di 88 anni Biofisico di formazione nel 1962 venne insignitodel premio Nobel per la medicina per avere identificato la struttura adoppia elica del Dna

(Adapted from wwwansait 29 July 2004)

The scientist Francis Crick one of the pioneers of research on DNA diedon Wednesday in a hospital in San Diego California at the age of 88 Abiophysicist by training in 1962 he was honoured with the Nobel prizefor medicine for having identified the double helix structure of DNA

Later time context

Later than the time of writingspeakingEvents or actions that will take place later than the time of writing or speaking aregenerally expressed in the future Often the present tense is used to express the nearfuture

Domani arriva a Roma il famoso coro di Praga per partecipare alla Festadella pace che si celebra domenica prossimaTomorrow the famous choir from Prague arrives in Rome to take part in theFestival of Peace which is being celebrated next Sunday

The expression stare per (see Chapter 14) is used to refer to events just about tohappen

Harry Potter e il teatro degli effetti specialiSta per uscire in Gran Bretagna ldquoLa camera dei segretirdquo

(Adapted from Corriere della Sera online 24 October 2002)

Harry Potter and the theatre of special effectslsquoThe Chamber of Secretsrsquo is about to come out in Great Britain

In this next lengthy example there is a series of verbs in the future some in mainclauses (il 65 lo faragrave i voli saranno saranno 600 partiranno 450 milapersone) and some in dependent clauses (che partiranno di chi si metteragrave chetransiteranno che partiranno)

Il Grande Esodo

Valigia alla mano tutti sono pronti alla fuga da Milano Secondo idati dellrsquoOsservatorio di Milano sono 11 milioni gli italiani chepartiranno per le vacanze in questo fine settimana Il 65 di chi simetteragrave in viaggio lo faragrave in automobile Per quanto riguarda glialtri mezzi sono 2000 gli aerei che in questi primi tre giorni delmese di agosto transiteranno allrsquoaeroporto di Malpensa laquoI volisaranno piugrave numerosi dello scorso annoraquo comunica la Sea Sarannoinvece 600 i treni che partiranno ogni giorno dalla stazione Centraledi Milano In tutto nei primi due fine settimana di agostopartiranno per mare e monti 450 mila persone

(Adapted from Corriere della Sera online 1 August 2004)

306Relationship of tenses in complex texts

285

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

3063

The Great Exodus

Suitcase in hand everyone is ready to get out of Milan According tofigures from the Observatory of Milan 11 million Italians will leave fortheir holidays this weekend 65 of those who will travel will go by carAs for other means of transport 2000 planes will be on the move atMalpensa airport over these first three days of August lsquoThere will bemore flights than last yearrsquo says SEA 600 trains will leave every day fromthe Central Station in Milan Overall over the first two weekends ofAugust 450 thousand people will leave for the sea or the mountains

In the next example the first sentence has no explicit main verb at all but has arelative clause introducing a future (segnaleranno) The second sentence has twopast tenses (hanno promesso hanno annunciato)

Lampedusa vacanze gratis a turisti che segnalano clandestini

Vacanze gratis per tutti i turisti di Lampedusa che segnalerannoimmigrati clandestini nelle spiagge o nel paese dellrsquoisola Lo hannopromesso alcuni albergatori e operatori turistici di Lampedusa cheattraverso il tour operator di Lampedusa ldquoSogni nel blurdquo hannoannunciato di essere pronti a rimborsare il soggiorno ldquofino allrsquoultimocentesimordquo agli avvistatori di clandestini

(Adapted from Corriere della Sera online 9 August 2004)

Lampedusa free holidays for tourists who notify the authorities of illegal immigrants

Free holidays for all tourists in Lampedusa who notify (the authoritiesof) illegal immigrants on the beaches or in the village on the island This is the promise made by some hoteliers and tour operators inLampedusa who through the Lampedusa tour operator lsquoSogni nel blursquoannounced they are ready to give back lsquoevery penny spentrsquo on their stayto those visitors who notify them of illegal immigrants

Later than a past point in timeIn the following example the time referred to is the past (voleva passavano siavvicinava) but the action or event expressed in the second and third sentences(sarebbe morto) is clearly one that will take place later than this point in time

La guerra colpisce non solo i soldati Il figlio di una nostra amica a14 anni voleva combattere La madre non voleva Gli anni passavanoe lui si avvicinava ai fatidici 18 anni Quel ragazzo sarebbe morto a16 anni ucciso da una granata Sarebbe morto senza andare inguerra

(Adapted from La Repubblica 27 July 1995)

War doesnrsquot just hit soldiers The son of a friend of ours age 14 wantedto go to fight His mother didnrsquot want him to The years went by and hewas getting close to the fateful age of 18 That boy would die at 16killed by a grenade He would die without even going to war

306COMBINING MESSAGES

286

31Quoting or reporting eventsand hearsay

Introduction

There are two main ways of reporting what somebody has said (and what we ourselvesmay have said)

Direct speech

Il direttore mi ha detto ldquoPuograve andare a casardquoThe manager said to me lsquoYou can go homersquo

Gli ho chiesto ldquoQuando mi restituisci i soldirdquoI asked him lsquoWhen are you giving me back the moneyrsquo

ldquoAnche se un porsquo confusamente lo spirito del rsquo68rdquo afferma il registaBertolucci ldquometteva insieme politica cinema arte musica rock rsquonrsquoroll e sesso rdquo

(Adapted from Il Venerdigrave di Repubblica 29 August 2003)

lsquoAlbeit in a rather confused way the spirit of rsquo68rsquo states the film directorBertolucci lsquoput together politics cinema art music rock rsquonrsquo roll and sex rsquo

Indirect speech

Il direttore mi ha detto che potevo andare a casaThe manager told me that I could go home

Gli ho chiesto quando mi avrebbe restituito i soldiI asked him when he would give me back the money

Il regista Bertolucci afferma che anche se un porsquo confusamente lo spirito del rsquo68 metteva insieme politica cinema arte musica rock rsquonrsquo roll e sessoThe film director Bertolucci states that albeit in a somewhat confused way the spirit of rsquo68 put together politics cinema art music rock rsquonrsquo roll and sex

287

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

311

3111

3112

Quoting direct speech

The form of direct speech is used for all kinds of quotations but essentially when-ever we want to report something that has been said or written with exactly thesame words used by the quoted person or text It is very common in newspapertitles here are a few examples from La Repubblica

Berlusconi ldquoRiformeremo il sistema dei controllirdquo(Adapted from La Repubblica online 2 January 2004)

Berlusconi lsquoWe will reform the system of checksrsquo

Parmalat Tanzi resta in carcere ldquoNon dice tutto quello che sardquo(Adapted from La Repubblica online 2 January 2004)

Parmalat Tanzi stays in prison lsquoHe is not telling everything he knowsrsquo

Arbitri ldquoVogliamo piugrave soldirdquoFootball referees lsquoWe want more moneyrsquo

Written Italian normally uses two virgolette (ldquo rdquo) to open and close a quotationSometimes however writers use pairs of frecce (laquo raquo) as shown below When thequotation is interrupted by a phrase such as lsquohe saidrsquo or lsquothey askedrsquo the conven-tion is to use a pair of dashes or hyphens

laquoBene ndash ha detto Marco ndash andiamo a lettoraquo

Written texts too are often quoted directly This is very common not only in essaysand scientific literature but also in everyday language business correspondence andnewspapers

Ho ricevuto una cartolina di Venezia con un bel cuoricino rosso e lascritta ldquoManchi solo turdquo

I got a postcard of Venice with a lovely little red heart on it and the wordslsquoAll it needs is yoursquo

Nel suo libro ldquoGli Inglesirdquo (Rizzoli 1990) Beppe Severgnini afferma cheldquoGli anni Ottanta sono stati per la Gran Bretagna gli anni di MargaretThatcher come gli anni Sessanta furono gli anni dei Beatlesrdquo

In his book The English (Rizzoli 1990) Beppe Severgnini states that lsquoTheeighties were for Great Britain the years of Margaret Thatcher just as thesixties were the years of the Beatlesrsquo

Il sindaco di Ivrea ha emanato unrsquoordinanza che vieta a tutti di gettaredelle arance al di fuori della piazza e delle zone riservate alla Battagliadelle Arance ldquoDurante il periodo di Carnevale ndash si legge nellrsquoordinanza ndashper motivi di sicurezza si ritiene opportuno che la Battaglia delle Arancedebba essere limitata esclusivamente nelle zone tradizionalmenteriservate al getto rdquo

The Mayor of Ivrea has issued a ruling which bans anyone from throwingoranges outside the square and the areas reserved for the Battle of theOranges lsquoDuring the period of Carnival ndash one reads in the ruling ndash for

312QUOTING OR REPORTING EVENTS AND HEARSAY

288

312

reasons of safety it is thought opportune that the Battle of the Orangesshould be limited exclusively to the areas traditionally reserved for throwing rsquo

Notice how when quoting a regulation or law (as in the last example above) animpersonal verb form (see 217 and 195) such as si legge can be used to stress theobjective nature of its content rather than its lsquoauthorrsquo This and other impersonalexpressions are often used when a quotation is included in formal or legal reportsand correspondence as below

Nella Vostra lettera del 15 maggio us si dichiarava quanto segue ldquoLaconsegna della merce avverragrave entro e non oltre il 10 giugno pvrdquo

In your letter of 15 May last the following was stated lsquoThe delivery of thegoods will take place by and no later than 10 Junersquo

Nella circolare del 6704 si fa riferimento a ldquotutte le competenzespettanti allrsquointeressatordquo e si assicura che ldquosaranno liquidate entro trentagiorni dalla data dellrsquoassunzione in serviziordquo

In the circular of 6704 reference is made to lsquoall the fees to which theperson concerned is entitledrsquo and assurance is given that lsquothese will be paidwithin 30 days of the date of starting employmentrsquo

See also the use of the impersonal verb form si dice in 314

Reporting indirect speech

When using indirect speech to quote somebody note how the reported discourse isoften introduced by the conjunction che (see 531)

Le previsioni del tempo dicono che oggi faragrave caldoThe weather forecast says that today it will be hot

Sui manuali di enologia abbiamo trovato la notizia storica che laVernaccia di San Gimignano egrave stato il primo vino a DenominazionedrsquoOrigine Controllata in ItaliaIn the winemaking manuals we found the historic information thatVernaccia of San Gimignano was the first DOC wine in Italy

When referring to something that one has been told it is not always possible inItalian to use a passive construction such as the English lsquoI have been toldrsquo (see1931) The following expressions may be used instead

Mi hanno detto che dovevo rivolgermi a questo ufficio per il rinnovo delpassaportoI was told that I had to apply to this office for the extension of my passport

Mi hanno comunicato in ritardo che la data della partenza era statacambiataI was informed too late that the departure date had been changed

An indirect quotation of the kind shown in the examples above is usually composedof a main clause containing the verb of lsquosaying statingrsquo etc (for example diconohanno detto mi hanno comunicato) and a dependent clause introduced by che

313Reporting indirect speech

289

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

313

When using a verb such as informare which takes a direct object the passiveconstruction can be used (see 192)

Sono stata informata che la mia patente egrave scadutaI have been told (informed) that my driverrsquos licence has expired

Choosing the verb tense

When deciding which tense to use for the dependent verb it is important to takeinto account the tensetime of the main verb and to apply the guidelines of thesequence of tenses illustrated in Appendix III and Chapter 30

Letrsquos see how to transform a direct quotation into an indirect quotation applyingthe sequence of tenses

Main clause Dependent clause

Present Present Past Future

Mario dice ldquoFinisco allrsquounardquo ldquoHo finito allrsquounardquo ldquoFinirograve allrsquounardquo

Mario dice che Finisce allrsquouna Ha finito allrsquouna Finiragrave allrsquouna

Past

Mario ha detto ldquoFinisco allrsquounardquo ldquoHo finito allrsquounardquo ldquoFinirograve allrsquounardquo

Mario ha detto che Finiva allrsquouna Aveva finito allrsquouna Avrebbe finitofiniva allrsquouna

Changing other elements

When transforming speech into the indirect form other elements must change aswell as the tense of the verbs Note the change of subject (io gt lui) in the depen-dent clause in the examples above

Mario dice ldquo(Io) finisco allrsquounardquoMario says lsquoI finish at 1 orsquoclockrsquo

Mario dice che (lui) finisce allrsquounaMario says that he finishes at 1 orsquoclock

Any time or place indications and any demonstratives (see 38) such as questoquello also need to be adapted to the form of indirect speech as in the followingexamples

Il ministro ha dichiarato ldquoLrsquoaccordo saragrave firmato domanirdquoThe Minister stated lsquoThe agreement will be signed tomorrowrsquo

Il ministro ha dichiarato che lrsquoaccordo sarebbe stato firmato il giorno dopoThe Minister declared that the agreement would be signed the next day

Mia madre mi ha chiesto ldquoHai letto questo libro di EcordquoMy mother asked me lsquoHave you read this book by Ecorsquo

Mia madre mi ha chiesto se avevo letto quel libro di EcoMy mother asked me if I had read that book by Eco

313QUOTING OR REPORTING EVENTS AND HEARSAY

290

3131

3132

Here is a summary of the time references used in direct and indirect speech

Direct speech Indirect speech

Mario ha detto ldquoParto oggirdquo Mario ha detto che partiva quel giorno

ldquoSono partito ierirdquo era partito il giorno prima

ldquoPartirograve domanirdquo sarebbe partito il giorno dopo

ldquoQuesto mesequestrsquoanno ho fatto quel mesequellrsquoanno aveva fatto buoni buoni affarirdquo affari

ldquoIl meselrsquoanno scorso ho fatto il meselrsquoanno precedente aveva fatto buoni affarirdquo buoni affari

ldquoIl meselrsquoanno prossimo farograve il meselrsquoanno successivo avrebbe buoni affarirdquo fatto buoni affari

Reporting information or quoting hearsay

Reporting information or quoting hearsay may be done with a greater or lesser degreeof certainty andor objectivity For this purpose different moods of verbs can beused indicative (see 232) to show objectivity conditional (see 2311) and subjunc-tive (see 2314) to show uncertainty or subjectivity

The following example shows how the fact of an event is reported in the indicativewhile something less certain such as the possible causes of it is in the conditionalIn English a plain indicative tense is used sometimes accompanied by a word suchas lsquoapparentlyrsquo to indicate lack of proof or certainty

Egrave annegato davanti a Capo Ferrato Giuseppe Puddu guardia giuratadi 30 anni di Maracalagonis durante una battuta di pescasubacquea La causa della morte sarebbe un malore che avrebbe coltoil giovane durante lrsquoimmersione

(Adapted from La Repubblica 6 August 1995)

A security guard aged 30 from Maracalagonis Giuseppe Puddu drownedoff Capo Ferrato while underwater fishing The cause of death wasapparently a sudden bad turn which the young man suffered whilediving

Factual information eg statistics or figures may well receive different interpreta-tions In the following example the figures on employment in Italy given by ISTAT(the National Institute for Statistics) are reported in La Repubblica on 25 September2003

Il Governo egrave entusiasta ldquo il dato egrave straordinariamente positivordquoThe Government is enthusiastic lsquo the figure is extraordinarily positiversquo

Per Confindustria ldquo il dato ISTAT indicherebbe addirittura unadiminuzione degli occupatirdquoIn the view of Confindustria lsquo the ISTAT figure may even indicate adecrease in the number of people in employmentrsquo

Per il sindacato CGIL ldquo la crescita dellrsquooccupazione si egrave fermatardquoIn the view of the Trade Union CGIL lsquo the growth in employment hashaltedrsquo

314Reporting information or quoting hearsay

291

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

314

Here the use of the conditional (indicherebbe) by Confindustria (the EmployersAssociation) shows the attempt to give the figures an interpretation that is clearlythe opposite of the Governmentrsquos and might be considered controversial At theother end of the spectrum the Trade Unionrsquos negative interpretation of the figuresis stated strongly and given as objective and factually certain by the use of theindicative (la crescita si egrave fermata)

Hearsay or highly doubtful information is usually introduced by such verbs as pareche sembra che si dice che followed by the subjunctive These verbs being imper-sonal convey information without referring to its source Letrsquos see how gossip abouta famous star is reported in La Repubblica

Pare che Barbra Streisand (61) abbia rinunciato ad esibirsi dal vivoIt seems that Barbra Streisand (61) has given up performing live in public

Sembra che la star americana sia annoiata dalle proprie canzoniThe American star is reported to be bored by her own songs

Si dice che gli uomini facciano piugrave incidenti stradali delle donneThey say (it is said) that men have more road accidents than women

When we want to refer to the source of some information without endorsing itscontent we use the word secondo followed by the indication of the source In thiscase the choice of either indicative or conditional indicates the different degrees ofcertainty of the information

Secondo la stampa americana la cantante Barbra Streisand avrebberinunciato ad esibirsi in pubblicoAccording to the American press the singer Barbra Streisand has given uplive appearances

When used to express onersquos own opinion too (secondo me secondo noi) use ofthe conditional softens the forcefulness of our opinion and sounds more polite (seealso Chapter 27)

e secondo te tutte queste notizie sarebbero vere

and in your opinion are all these news stories true

Secondo me i giornalisti dovrebbero controllare meglio le informazioniIn my opinion the journalists should check the information more carefully

Secondo me faresti bene a prenderti una vacanzaIn my opinion you would do well to have a holiday

The use of the indicative on the other hand conveys strong conviction or beliefpresented as fact as in the following examples

Secondo me tutte queste notizie sono falseIn my opinion all these news stories are false

Secondo fonti attendibili della Banca drsquoItalia lrsquoinflazione egrave diminuitadello 05 per cento nel primo trimestre del 2004According to reliable sources in the Banca drsquoItalia inflation has fallen by05 in the first three months of 2004

Secondo quanto accertato dalla polizia stradale prima dello scontro laCitroen viaggiava ad oltre 160 chilometri allrsquoora e il guidatore ha battutola testa morendo sul colpo

314QUOTING OR REPORTING EVENTS AND HEARSAY

292

According to the findings of the traffic police before the crash the Citroenwas travelling at over 160 km per hour and the driver struck his head dyinginstantly

Secondo un sondaggio 8 italiani su 10 tradiscono il coniugeAccording to an opinion poll eight Italians out of ten betray their partner

Another very simple way to convey an opinion is to use per with the indicative orthe conditional

Per me hai tortoIn my opinion you are wrong

Per me Andreotti ha commesso un erroreIn my opinion Andreotti made a mistake

Per la stampa italiana la situazione economica del paese sarebbe in viadi miglioramentoAccording to the Italian press the economic situation is improving

Per gran parte del pubblico americano OJ Simpson non avrebbecommesso nessun delittoAccording to a large sector of the American public OJ Simpson did notcommit any crime

314Reporting information or quoting hearsay

293

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

32Expressing possibility and probability

Introduction

This section looks at ways of putting our message in context in a complex sentenceOne important context is that of possibility and probability saying how certain orhow likely it is that something has happenedis happeningwill happen

On the whole we can separate statements of possibility or probability into twobroad categories those which represent a personal opinion or subjective point of view(lsquoI think we believersquo) and those which represent a general state of affairs or objec-tive point of view whether fact or fiction (lsquoit seems it is likelyrsquo)

The first category ndash personal opinion or subjective point of view ndash is covered in Chapter27 and in 292ndash5 and includes verbs such as credere essere certosicuro pensarericordare sembrare sapere

In this chapter we look at the second category the impersonal or objective point ofview

Certainty uncertainty

The adjectives certo sicuro can be used impersonally to express the English lsquoit iscertainrsquo (compare with their more personal use illustrated in 293)

Egrave certo che la vita egrave piugrave cara in ItaliaItrsquos certain that life is dearer in Italy

Non egrave sicuro che il posto lo prenda luiItrsquos not certain that he will get the job

Egrave certo egrave sicuro can be replaced by the adverbs or adverbial phrases certamentesicuramente di sicuro

Certamente la vita egrave piugrave cara in ItaliaCertainly life is dearer in Italy

SicuramenteDi sicuro il posto non lo prende luiCertainly he wonrsquot get the job

294

321

322

Note the difference in degree of certainty between the two negative statements Nonegrave sicuro che il posto lo prenda lui where the subjunctive expresses doubt andSicuramente il posto non lo prende lui in which no doubt is expressed and theindicative is used

Knowing not knowing

Sapere can also be used with an impersonal subject si lsquoonersquo as in the expression si sa(see also 218 and 195) Again uncertainty is expressed by the use of the subjunctive

Si sa che gli inglesi sono molto riservatiIt is generally known that the English are reserved

Non si sa se gli ostaggi siano ancora viviIt is not known if the hostages are still alive

Possible or impossible probable or improbable

Certain adjectives can be used with the verb essere to form so-called impersonalphrases in which no specific person or object is mentioned

Egrave impossibile imparare lrsquoitalianoIt is impossible to learn Italian

The most common impersonal phrases are the following

egrave possibile itrsquos possibleegrave impossibile itrsquos impossible

egrave probabile itrsquos probablelikelyegrave improbabile itrsquos improbableunlikely

egrave facile Itrsquos easylikelyegrave difficile itrsquos difficultunlikely

These phrases can be followed either by the verb infinitive or by che and a clause

These adjectives can also be used to refer to a person or an object egrave una personadifficile lsquoshe is an impossible personrsquo egrave un compito impossibile lsquoit is an impos-sible taskrsquo

In a general statement where no individual subject is mentioned these phrases areused with the verb infinitive

Egrave possibile vedere il mareIs it possible to see the sea

Egrave possibile mangiare fuoriIs it possible to eat outside

Egrave facile imparare lrsquoitalianoItrsquos easy to learn Italian

Egrave impossibile completare questi ordini prima della fine del meseItrsquos impossible to complete these orders before the end of the month

324Possible or impossible probable or improbable

295

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

323

324

When a specific subject needs to be mentioned (for example lsquoIrsquo lsquoyoursquo lsquothe hotelrsquo) weuse che introducing a verb in the subjunctive to express uncertainty

Egrave possibile che tu abbia dormito fino a mezzogiornoIs it really possible that you slept to midday

Egrave probabile che lrsquoalbergo sia pienoIt is likely that the hotel will be full

Egrave poco probabile che lui lrsquoabbia rubatoItrsquos not very likely that he stole it

Egrave impossibile che i conti siano sbagliatiItrsquos impossible that the accounts are wrong

The phrases Egrave facile cheEgrave difficile che can also convey the meaning of lsquoItrsquos likelyrsquolsquoItrsquos unlikelyrsquo

Egrave facile che il contabile sbagliItrsquos easy (likely) for the accountant to make mistakes

Egrave difficile che loro arrivino prima di pranzoItrsquos unlikely that they will arrive before lunch

The expressions si dice dicono lsquoone saysrsquolsquoit is said they sayrsquo are used to reportwhat someone said whether likely to be true or just hearsay (see 314)

Si dice che Joan Collins abbia fatto il lifting varie volteIt is said that Joan Collins has had several facelifts

Evident obvious

Phrases that express certainty more than probability include

egrave chiaro itrsquos clearegrave evidente itrsquos evident obviousegrave ovvio itrsquos obvious

These expressions by their very nature always express certainty so are alwaysfollowed by the indicative

Egrave chiaro che lrsquoautore scrive di una sua esperienza personaleIt is clear that the author is writing about a personal experience

Era evidente che lrsquoimpiegato non era in grado di svolgere quellafunzioneIt was obvious that the employee was not able to carry out that function

325EXPRESSING POSSIBILITY AND PROBABILITY

296

325

33Expressing purpose

Introduction

Purpose involves an element of premeditation A purpose clause tells us what thesubjectrsquos intention or purpose is or was in advance of the action A reason clause tellsus ndash after the event ndash why someone did something or why something happenedBoth lsquoreasonrsquo clauses and lsquopurposersquo clauses are introduced by conjunctions (see 53)or other connecting words Generally clauses of reason have a verb in the indica-tive (see 232) while clauses of purpose have a verb in the subjunctive (see 2314)The difference between them is best illustrated by the conjunction percheacute (see1533) which is used to express reason and purpose

Reason Ho parlato lentamente percheacute lrsquointerprete doveva tradurreI spoke slowly because the interpreter had to translate

Purpose Parlerograve lentamente percheacute lrsquointerprete possa tradurreI will speak slowly so that the interpreter can translate

An event may not have had a human cause or reason but may have been causedby lsquoevents outside our controlrsquo for example an lsquoact of Godrsquo or a natural disaster Asense of purpose on the other hand is almost always confined to humans

A causa del temporale la partita egrave finita prestoBecause of the storm the match ended early

Mi sono alzata presto per prendere il treno delle 500I got up early to catch the 500 train

In grammatical terms the most important factor in expressing purpose is to deter-mine whether another person or object is involved in or affected by the actionapart from the original subject (subject of the main verb)

Purpose involving only the subject of the action

In Italian when the aim or purpose expressed involves only the subject of the actionit is expressed by either

(a) Prepositions per a + infinitive (see 231)

The preposition most frequently used to express purpose is per (see 436 44)lsquoin order torsquo

Lucia ha lavorato per pagarsi le vacanzeLucia worked to pay for her holidays

297

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

331

332

Lo facciamo per risparmiare tempoWe are doing it to save time

Chiudi la porta per non far entrare il gattoShut the door so as not to let the cat in

With verbs expressing movement such as andare venire correre there is achoice of using a or per (see 431 44) Whereas a tends to focus on where youare going per has more of a sense of purpose and indicates for what reason youare going there

I turisti vanno a Roma per vedere il PapaTourists go to Rome to see the Pope

Mentre eravamo a Roma siamo andati a vedere il PapaWhile we were in Rome we went to see the Pope

Devo andare a Londra per rinnovare il passaporto al consolatoI have to go to London to renew my passport at the Consulate

I ragazzi sono andati a casa di Edoardo a guardare un DVDThe boys went to Edoardorsquos house to watch a DVD

Teresa veniva da me per fare lezioni drsquoitalianoTeresa used to come to me to do Italian lessons

(b) Prepositional phrases al fine di allo scopo di + infinitive

Phrases used to express purpose include

allo scopo di with the aim of(con lo scopo di)al fine di with the aim of

Lucia ha lavorato allo scopo di pagarsi gli studi universitariLucia worked to pay for her university studies

Abbiamo lanciato il nuovo prodotto al fine di conquistare il mercatoitalianoWe have launched the new product with the aim of conquering theItalian market

Other phrases expressing future intention can be found in 149

(c) pur di

A sense of near desperation is implied by use of the phrase pur di lsquojust torsquo

Egrave disposto a tutto pur di non fare il servizio militareHersquos willing to do anything just to get out of military service

La signora Ferri avrebbe fatto di tutto pur di essere invitata alricevimento allrsquoambasciataSignora Ferri would have done anything to be invited to the reception at the Embassy

332EXPRESSING PURPOSE

298

Purpose involving someone or something else

Where the aim or purpose expressed involves another person or object other thanthe one carrying out the original action (the subject of the main verb) Italian usesa conjunction (see 53) to introduce a subordinate clause in which the person involvedor affected is the subject of a verb in the subjunctive

Conjunctions

Examples of conjunctions and phrases used to introduce a purpose clause are inorder of frequency percheacute lsquoin order thatrsquo affincheacute lsquoin order thatrsquo in modo chelsquoin such a way thatrsquo in maniera che lsquoin such a way thatrsquo

The subjunctive is used after these conjunctions because it is not certain that theaim can be achieved The tense can be either present (when the main verb is presentor future) or imperfect (when the main verb is in a past tense or present conditional)

Il Governo si impegneragrave affincheacute la guerra civile non diventi unmassacroThe Government will take steps so that the civil war does not become amassacre

Volevamo organizzare il congresso per settembre in modo che venisserotutti i rappresentantiWe wanted to organise the congress for September so that all therepresentatives came

The normal order in sentences of this kind is to have the main clause followed bythe subordinate clause (the purpose clause) But it is possible to reverse the order

Percheacute i clienti disabili possano venire ospitati in albergo chiediamo agli albergatori di mettere a disposizione alcune camere al pianterrenoSo that disabled clients can be put up in hotels we ask hotel owners to putat their disposal a few rooms on the ground floor

Alternatives to a purpose clause

In everyday speech and writing in order to avoid a lsquoheavyrsquo construction such asthose above Italians prefer alternative ways of expressing purpose

Che expressing purposeWhere another person (or an object) is involved we can use the relative pronounche (see 35) to express what our intention is for that person or object ie whatwe want himit to do The implication of lsquopurposersquo is marked by the use of thesubjunctive

Facciamo venire un meccanico che ripari la lavatriceWersquoll call a mechanic who (so that he) can repair the washing machine

Volevamo prenotare una vacanza al sole che ci permettesse di rilassarci edi visitare dei posti drsquointeresseWe wanted to book a holiday in the sun which would allow us to (so thatwe could) relax and to visit some places of interest

333Purpose involving someone or something else

299

12345111678911110123411156789201234567893011112345678940123456785012113111

333

3331

3332

In spoken Italian when the objective is more likely to be met an indicative verb issometimes used

Chiamiamo il camieriere che ci porta una bella bibita frescaLetrsquos call the waiter whorsquoll bring us a nice cool drink

The use of the subjunctive implying purpose also implies that the speaker is lookingfor a type of person or object not one specific one known to him or her Note thedifference between these two sentences

Il direttore cerca unrsquoassistente che possa tradurre le lettere commerciali emandare dei fax in ingleseThe manager is looking for an assistant who can translate commercial lettersand send faxes in English

Il direttore cerca lrsquoassistente nuova che puograve tradurre le letterecommerciali e mandare dei fax in ingleseThe manager is looking for the new assistant who can translate commercialletters and send faxes in English

Fare + infinitiveAnother way to mention or bring into the conversation the person affected by theplans is to use fare with a direct or indirect object pronoun identifying the personaffected either directly or indirectly (see 215) Study the examples below

Telefoniamo alla reception per farci portare la colazione in cameraLetrsquos ring Reception to have breakfast brought to us in the room

Valentina ha chiamato il fidanzato per farlo venire alle 700Valentina called her boyfriend to have him come at 700

Valentina ha chiamato il fidanzato per fargli portare la macchinaValentina called her boyfriend to have him bring the car

To summarise the same concept can be expressed in three different ways dependingon the register used With the most formal option first they are

Chiamo mia figlia percheacute prepari la cenaIrsquoll call my daughter so that she can make supper

Chiamo mia figlia per farle preparare la cenaIrsquoll call my daughter to get her to make supper

Chiamo mia figlia che prepara la cenaIrsquoll call my daughter who will make supper

Purpose attached to a personobject

Per

Per can also describe the purpose of an object or person for example

Questo egrave un nuovo prodotto per liberare il bagno dagli scarafaggiThis is a new product to free the bathroom of cockroaches

Gli studenti hanno formato unrsquoorganizzazione per proteggere i dirittidelle minoranze etnicheThe students formed an organisation to protect the rights of ethnicminorities

334EXPRESSING PURPOSE

300

334

3341

Adesso che ho deciso di tornare al lavoro devo trovare una persona pertenermi la bimbaNow that Irsquove decided to go back to work I have to find someone to lookafter my child for me

Da

Da can be used to express the purpose or use of an object in the passive sense forexample lsquoa magazine to be read rsquo lsquosomething to be eatenrsquo

Vorrei comprare una rivista da leggere sul trenoIrsquod like to buy a magazine to read on the train

Dopo averci fatto aspettare 12 ore allrsquoaeroporto finalmente ci hannoofferto qualcosa da mangiareAfter making us wait 12 hours at the airport they finally gave us somethingto eat

334Purpose attached to a personobject

301

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

3342

34Expressing causes and reasons

IntroductionFrequently we need to explain the reason behind an event or action or to justifyour actions or those of someone else There are various ways in which we can dothis in Italian Sometimes one person or thing is responsible sometimes there is afactor or set of circumstances

Specific people factors or events responsibleSometimes the cause of an event can be attributed to just one person thing or event(expressed by a noun or pronoun) in which case one of the following prepositionalphrases can be used

grazie a thanks toa causa di because ofper via di because of

Egrave grazie al chirurgo che mio figlio egrave ancora vivo oggiItrsquos thanks to the surgeon that my son is still alive today

Egrave grazie agli impiegati che lrsquoazienda ha avuto tanto successoItrsquos thanks to the employees that the firm has been so successful

A causa degli scioperi lrsquoaereo egrave arrivato a Catania con due ore di ritardoBecause of the strikes the plane was two hours late arriving in Catania

Per via del traffico siamo arrivati a casa stanchi e nervosiBecause of the traffic we arrived home tired and edgy

General cause or reasonSometimes the cause of an event or action is a situation or combination of factorsThere are several ways of expressing such a cause

Using a causal clause

A conjunction or similar phrase can be used to introduce a causal clause (clause ofreason) The most common conjunctions are

considerato che considering thatdal momento che since

302

341

342

343

3431

dato che given thatgiaccheacute sincein quanto inasmuch asper il fatto che for the fact thatper il motivo che for the reason thatpercheacute becausepoicheacute sincesiccome sincevisto che seeing as

By far the most common of these is percheacute followed by poicheacute giaccheacute withsiccome frequently used in the spoken language These all use the indicative (seehowever the note on non percheacute below) Compare this use of percheacute with percheacuteexpressing lsquopurposersquo (see Chapter 33) The position of the lsquosincersquorsquobecausersquo clausesdiffers according to the conjunction used

A causal clause introduced by percheacute always comes after the main clause

Sono stata bocciata percheacute non avevo studiato per nienteI failed because I didnrsquot study at all

Clauses introduced by other conjunctionsphrases are more flexible and can comeeither before or after the main clause

Poicheacute non avevano il capitale per formare una societagrave hanno deciso dicercare collaboratoriSince they didnrsquot have enough capital to form a company they decided tolook for collaborators

Ci metteremo subito al lavoro giaccheacute abbiamo cominciato con un porsquodi ritardoWe will start work straightaway since we began a little late

Siccome sei stato tu a voler comprare i calamari adesso li puoi preparareSince it was you who wanted to buy the squid now you can prepare it

Dato che la situazione peggiorava lrsquoONU ha deciso di ritirare le suetruppeSince the situation was getting worse the UN decided to withdraw its troops

Sometimes percheacute is replaced by the shortened form cheacute considered rather old-fashioned but still seen in written texts

Non far rumore cheacute ho mal di testaDonrsquot make a noise because Irsquove got a headache

Also found in informal spoken language is che used with a causal meaning

Vieni con me che vado a vedere cosa succedeCome with me (since) Irsquom going to see whatrsquos happening

The phrases visto che considerato che in quanto tend to be used particularly inbureaucratic or legal language

Visto che non si egrave concluso niente sarebbe meglio rimandare la riunionea domaniSince nothing has been decided it would be better to put off our meetinguntil tomorrow

343General cause or reason

303

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Visto e considerato che non stati rispettati i termini del contrattopossiamo procedere allrsquoannullamento dello stessoIn view of the fact that the terms of the contract have not been fulfilled wecan proceed to the annulment of the same

Egrave in parte responsabile il direttore di marketing in quanto non avevapensato a come realizzare il progettoThe director of marketing is partially responsible in that he hadnrsquot thoughtabout how to put the plan into effect

Note that in quanto can also be used without a verb for example

Dopo il disastro lrsquoIngegnere egrave stato criticato in quanto responsabile dellamanutenzione della digaAfter the disaster the chief engineer was criticised as the person responsiblefor the upkeep of the dam

Non percheacute and non cheacute are used to say that something is not the real reasonbehind an event or action these are usually followed by the subjunctive althoughthe indicative is frequently used in everyday speech If the real reason is given aswell this is in the indicative

Il capo vuole mandarla via non percheacute gli sia antipatica ma percheacuteproprio non sa fare il suo lavoroThe boss wants to get rid of her not because he doesnrsquot like her but becauseshe really doesnrsquot know how to do her job

Non percheacute ti voglia offendere ma forse la danza classica non egrave il tuoforteNot that I want to offend you but perhaps classical dance isnrsquot your strong point

Using per + infinitive

When the same person is the subject of both cause and effect per and an infinitive(usually past) can be used

Un nostro collega fu licenziato per aver portato a casa un computerA colleague of ours was sacked for having taken a computer home

Per can be expanded into per il fatto di

Mio fratello egrave rimasto stupito per il fatto di aver vinto il premioMy brother was amazed at having won the prize

Il direttore egrave arrabbiato per il fatto di dover riprogrammare tuttoThe manager is angry at having to reschedule everything

Il ragazzo viene giudicato male per il fatto di essere timidoThe boy is judged harshly because of being shy

Using the gerund

The gerund present or past (see 2325) can also have a causal meaning The subjectof the gerund should also be the subject of the lsquoresultrsquo clause (lsquowe wersquo) or shouldbe mentioned explicitly as in the last example

343EXPRESSING CAUSES AND REASONS

304

3432

3433

Sapendo che saremmo tornati a Natale abbiamo lasciato gli sci a casadei nostri amiciKnowing that we would be coming back at Christmas we left our skis at our friendsrsquo house

Avendo giagrave chiesto il prezzo della camera allrsquoufficio turistico abbiamocapito subito che la padrona di casa ci faceva pagare troppoHaving already asked the price of the room at the tourist office we realisedimmediately that the landlady was charging us too much

Essendo chiuso il negozietto abbiamo comprato il latte al barSince the corner shop was shut we bought milk from the cafeacute

Using the past participle

Similarly even the past participle (see 2328) can express a reason or cause Againthe subject of the participle must be that of the main verb or if not must bespecifically expressed

Laureato con 110 e lode Marco pensograve di trovare subito un posto manon era cosigrave facileHaving graduated with top marks Marco thought he would find a jobstraightaway but it wasnrsquot so easy

Partiti i genitori i ragazzi hanno organizzato una festa in casaWith their parents gone the kids organised a party at their house

Il motivo la causa la ragione

Italian as English has several nouns denoting cause or reason such as la ragionela causa and il motivo already seen above They are followed by the relative percui (35) or per illa quale lsquothe reason for whichrsquo rather than the more genericpercheacute lsquothe reason whyrsquo

Il motivo per cui abbiamo scelto questa casa egrave la posizione tranquillaThe reason we have chosen this house is its quiet position

La ragione per la quale non sono venuti egrave che avevano dei compiti da finireThe reason why they didnrsquot come is that they had homework to finish

Che ragioni aveva per agire in questo modoWhat reasons did she have to act in this way

Il disaccordo tra i soci egrave stato la causa del fallimento dellrsquoaziendaThe disagreement between the shareholders was the cause of the companyrsquosbankruptcy

Per quale motivo bisogna fare il check-in due ore prima del voloWhy does one have to check in two hours before the flight

The reasons can be specified by adding an adjective for example

per ragioni familiari for family reasonsper motivi finanziari for financial reasonsper motivi personali for personal reasons

344Il motivo la causa la ragione

305

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

3434

344

Causare provocare suscitare

Verbs meaning lsquoto causersquo include causare portare a produrre provocare stimo-lare suscitare

Una sigaretta buttata per terra ha provocato lrsquoincendioA cigarette thrown on the ground caused the fire

All these verbs except portare a can be used in a passive construction

La sua malattia era causata dallo stressHer illness was caused by stress

Le proteste erano suscitate dallrsquoinerzia delle autoritagraveThe protests were caused by the inertia of the authorities

Dovere dovuto

The verb dovere (see 224) can have the meaning lsquoto be due torsquo and can be usedto express cause

Si deve al tuo lavoro se abbiamo ottenuto buoni risultatiIf we have had good results itrsquos due to your work

The past participle dovuto must refer to one specific noun with which it agrees asshown below

Il problema del traffico a Napoli egrave dovuto alla struttura della cittagraveThe traffic problem in Naples is due to the structure of the city

Abbiamo incontrato delle code sullrsquoautostrada dovute a unamanifestazione dei camionistiWe met queues on the autostrada (motorway) due to a demonstration oflorry drivers

Where the reason is not a single factor but a whole set of circumstances the phraseil fatto che lsquothe fact thatrsquo can be used to introduce the reason

Marisa non si decideva a buttarsi in acqua La sua indecisione era dovutaal fatto che non sapeva nuotareMarisa couldnrsquot make up her mind whether to jump into the water Her indecision was due to the fact that she couldnrsquot swim

Asking why

The question lsquowhyrsquo (see 1533) can also be asked by using come mai or percheacute

Come mai non sei venuto staseraHow come you didnrsquot come tonight

Percheacute non mi rivolge la parolaWhy isnrsquot she speaking to me

You can also ask the reason

Qual egrave il motivo della sua gelosiaWhat is the reason for her jealousy

345EXPRESSING CAUSES AND REASONS

306

345

346

347

Qual egrave la spiegazione di questo comportamentoWhat is the explanation for this behaviour

Come si puograve spiegare questo fenomenoHow can one explain this phenomenon

Using the imperfect tense to give reasons

Often the imperfect tense (see 236 and 1365) is used to supply the backgroundto an action or event usually expressed in the compound perfect Even without aspecific conjunction of cause the lsquoreasonrsquo aspect is clear from the context

Siamo andati a casa (percheacute) Eravamo stanchiWe went home (because) We were tired

348Using the imperfect tense to give reasons

307

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

348

35Expressing result effect and consequence

Introduction

In narrative and in everyday conversation events can be seen as a sequence ofpurposendashactionndashresult In Chapters 33 and 34 we looked at purpose and reason respec-tively Here we look at how to express results consequences and effects in Italian

Coordinating conjunctions

Conclusions and results can be expressed by two equal clauses of consequence orresult introduced by simple coordinating conjunctions such as e ma (see 302) andorby other adverbs or phrases that link an action or event to its end result for example

allora thereforecosigrave thusdunque thereforein questo modo in this wayperciograve thereforeper cui and sopertanto thereforequindi therefore

Marco non fa mai niente in casa e allora percheacute devo sempre lavare ipiatti ioMarco never does anything in the house so why do I always have to washthe dishes

Lrsquoagricoltura ormai egrave in declino allora bisogna sfruttare le nostre risorsenaturali per il turismoAgriculture is in decline now so one must exploit our natural resources fortourism

Mi hanno rubato la borsetta con tutte le carte di credito e i soldi (actionor event) e cosigrave mi sono trovata senza soldi (end result)They stole my handbag with all my credit cards and cash and so I foundmyself without any money

308

351

352

Penso dunque esistoI think therefore I am

Nellrsquoambiente di lavoro siamo tutti sotto pressione e dunque si creanodelle tensioniIn the work environment we are all under pressure and so tensions arecreated

Ti sei comportato malissimo alla festa (actionevent) In questo modo nonavrai piugrave amici (end result)You behaved really badly at the party If you carry on like this you wonrsquothave any more friends

La ditta versava in condizioni economiche disastrose e perciograve halicenziato piugrave di 200 impiegatiThe company was in a disastrous economic condition and therefore theysacked more than 200 employees

Eravamo tutti stanchi per cui abbiamo preferito non uscireWe were all tired so we preferred not to go out

Il settore automobilistico egrave in crisi Pertanto si potranno verificare deiribassi nelle assunzioni in questo settoreThe automobile sector is in a crisis Therefore there may be some reductionsin employment in this sector

Non ho potuto fare una vacanza questrsquoanno e quindi mi sento veramentestancaI wasnrsquot able to have a holiday this year so I feel really tired

Used almost exclusively in spoken Italian is the phrase ecco che lsquoand there you arersquoas in this example below

La gente corre le strade sono bagnate Ed ecco che succedono degliincidenti stradaliPeople drive too fast the roads are wet And there you are with roadaccidents happening

Conclusive (result) conjunctions

Consequence or result can also be expressed by a sequence of main clause (the orig-inal action) and dependent verb construction (the consequence) linked byconjunctions such as cosiccheacute di modo che in modo che percheacute siccheacute andinformally che The verb expressing the result or consequence is normally in theindicative or conditional

La strada era bagnata cosiccheacute quando mio marito ha frenato lamacchina ha sbandatoThe road was wet so that when my husband braked the car skidded

Andava troppo veloce di modo che arrivata alla curva la macchina egraveandata fuori stradaShe was going too fast so that when it got to the bend the car went off the road

353Conclusive (result) conjunctions

309

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

353

However the verb may be in the subjunctive if the result is seen as unlikely orimprobable or as in this example where it implies deliberate purpose

Ha versato da bere in modo che non vedessimo quello che facevaHe poured the drinks in such a way that we didnrsquot see what he was doing

See also 354 below for an example using percheacute

Cosigrave tale tanto troppo

Result is frequently linked to a main clause containing an adjective or adverbexpressing excess or extent

Adjectives include tale lsquoof such a kind (that as to)rsquo tanto lsquoso much so great (that)troppo lsquotoo much (for)rsquo Adverbs include cosigrave lsquoso so much so (that)rsquo talmente lsquososo much so (that)rsquo tanto lsquoso so much (that )rsquo troppo lsquotoo too much (for)rsquo

The consequence can be expressed by an infinitive introduced by da or per In thiscase the subject of the infinitive must be the same as that of the main clause

Il direttore egrave troppo impegnato per riceverLa oggiThe manager is too busy to see you today

La sua intelligenza egrave tale da far pauraHis intelligence is so great as to be frightening

Egrave cambiato tanto da non essere piugrave riconoscibileHersquos changed so much as to have become unrecognisable

Ha bevuto troppa birra per poter guidare la macchinaHe has drunk too much beer to be able to drive the car

Otherwise consequence can be expressed by che and a dependent clause The verbexpressing the result or consequence is normally in the indicative or conditional

Eravamo cosigrave stanchi che non riuscivamo a tenere gli occhi apertiWe were so tired that we couldnrsquot keep our eyes open

Mi sento tanto male che non riesco a stare in piediI feel so ill I canrsquot stand up

Provo una tale antipatia per Carlo che vorrei ucciderloI dislike Carlo so much that I could kill him

La soluzione mi sembra talmente facile che potrei anche cominciaredomaniThe solution seems to me so easy that I could even start tomorrow

However the verb may be in the subjunctive if the result is seen as unlikely orimprobable as in this example introduced by percheacute where the sentence impliesdeliberate purpose

Gli studenti sono troppo giovani percheacute possano capire i nostri problemiThe students are too young to be able to understand our problems

354EXPRESSING RESULT EFFECT AND CONSEQUENCE

310

354

Extent can also be expressed by using basta lsquoit is enough to one need onlyrsquo andsolo lsquoonlyrsquo in the main clause

Devi solo leggere i giornali per capire i problemi del mondoYou only have to read the newspapers to understand the problems of theworld

Basta un minimo di intelligenza per imparare una lingua stranieraOne only needs a minimum of intelligence to learn a foreign language

In the example below percheacute is followed by the subjunctive to express the resultor effect of an action

Ci sono la radio la televisione basta aprirle per un secondo percheacute ilmale ci raggiunga ci entri dentro

(Susanna Tamaro Va dove ti porta il cuore)

There is the radio the television You only have to switch them on for theevil to reach us to enter into us

Words expressing result effect

Nouns expressing result effect consequence

These include

il risultato resultlrsquoeffettogli effetti effect(s)lrsquoimpatto impactla conseguenza consequencela conclusione conclusion

Lrsquoiniziativa ha avuto risultati inattesiThe initiative had unexpected results

La mancanza di azione da parte dellrsquoONU ha avuto conseguenzedisastrose per la popolazioneThe lack of action on the part of the UN had disastrous consequences for thepopulation

Questa medicina puograve avere effetti collaterali Leggere attentamente leistruzioniThis medicine can have side effects Read the instructions carefully

Lrsquoeffetto dello sciopero egrave stato minimoThe effect of the strike was minimal

Verbs meaning lsquoto cause to bring aboutrsquo are illustrated in Chapter 34

Expressing the extent of the effects or consequences

The extent of the effect or consequence is expressed by adjectives such as rilevanteimportante notevole or phrases such as di lunga portata di rilievo if stressing itsimportance if stressing its insignificance use adjectives such as irrilevante minimoinsignificante or phrases such as di nessun rilievo di nessuna importanza

355Words expressing result effect

311

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

355

3551

3552

Il terremoto aveva provocato poche morti ma aveva avuto conseguenzeeconomiche di lunga portataThe earthquake had caused few deaths but had had far-reaching economicconsequences

In Italia la recessione ha avuto un impatto notevoleIn Italy the recession had a considerable impact

Secondo il governo francese gli effetti degli esperimenti nucleari aMururoa sarebbero di nessuna importanzaAccording to the French government the effects of the nuclear experimentsat Mururoa are of no importance

Surveys and opinion polls

The results of surveys opinion polls etc are often expressed by the verbs risultareemergere

Risulta da un sondaggio della DOXA che il 70 dei milanesi egravefavorevole al divieto di fumare nei ristoranti della cittagraveA survey by DOXA shows that 70 of the Milanese favour a ban on smokingin restaurants in the city

Emerge un quadro generale della situazione che non egrave molto positivoA general picture emerges of the situation which is not very positive

See also 426 for more information on writing reports

355EXPRESSING RESULT EFFECT AND CONSEQUENCE

312

3553

36Specifying time

Introduction

When we need to indicate explicitly the time context in which different actions orevents take place or in which different facts are set we use time clauses andoradjuncts of time (phrases that specify a time context)

Adjuncts of time may be adverbs (see 624) such as oggi or domani adverbial phrasessuch as fra dieci giorni un anno fa piugrave tardi or conjunctions (see 534) such asquando mentre appena Examples are shown below

Time clauses are dependent (subordinate) clauses (see 303) and their function is toexpand the content of a main clause with a specification of time They are usuallyintroduced by a conjunction such as quando mentre dopo When using depen-dent clauses the tenses of main and dependent verbs must follow the rules of thesequence of tenses (see Appendix III for the basic lsquorulesrsquo and 304 for a further illus-tration of how these rules are applied)

We have divided our examples into three time contexts same time context actionshappening earlier and actions happening later In all three time contexts the relation-ship of one event to another may be that of two or more linked main clauses (see302) or of maindependent clause (see 303)

Expressing same time context

Actions happening at the same time as those of the main clause are generally markedby words such as those below followed by a verb in the indicative

quando whenmentre whileal tempo in cui at the time whennel momento in cui at the moment when just as when

Quando lsquowhenrsquo

This is by far the most frequently used specification of time

Quando ero ragazzo giocavo a pallacanestroWhen I was a teenager I used to play basketball

313

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

361

362

3621

Ho visitato Siena quando sono stato in ItaliaI visited Siena when I was in Italy

Quando ci hai telefonato stavamo cenandoWhen you phoned us we were having dinner

Mentre lsquowhilersquo

Cerco di lavorare un porsquo mentre i bambini giocano in giardinoIrsquom trying to do a little work while the children are playing in the garden

Mentre tu eri al telefono sono arrivati due clientiWhile you were on the telephone two clients arrived

La folla gridava senza sosta mentre i giocatori si preparavano a iniziarela partitaThe crowd was shouting continuously while the players got ready to startthe match

Al tempo in cui lsquoat the time whenrsquo

Al tempo in cui noi abitavamo a Trieste loro abitavano a VeneziaAt the time when we were living in Trieste they were living in Venice

Nel momento chein cui lsquoat the same time as just as just when whenrsquo

Il direttore mi ha chiamato proprio nel momento in cui stavo per uscireThe manager called me just when I was about to go out

In the next example Italian uses the future tense after nel momento in cui whileEnglish uses the present after lsquowhenrsquo (the same applies to other time clauses in thefuture tense)

Pagheremo in contanti nel momento in cui riceveremo la merceWersquoll pay in cash when we receive the goods

Come lsquoas when just asrsquoAlthough less common come can also be used with the sense lsquoas soon asrsquo or lsquojust asrsquo

Come sono arrivata a casa ho fatto una docciaAs soon as I arrived home I took a shower

Expressing earlier time context

An earlier time context is often indicated by the word prima

Prima lsquoearlierrsquo

When the time relationship of one event happening earlier than another is repre-sented by two clauses or groups of words of equal weight it is often expressed byprima lsquofirstrsquo followed by poi lsquothen after laterrsquo

Prima ho fatto la spesa e poi sono tornata a casaFirst I did some shopping and then I went back home

363SPECIFYING TIME

314

3622

3623

3624

363

3631

Prima andremo a Monaco e poi visiteremo SalisburgoFirst wersquoll go to Munich and then wersquoll visit Salzburg

Prima mangerei un gelato e poi andrei volentieri a lettoFirst Irsquod like to eat an ice cream then Irsquod happily go to bed

Bisogna andare prima al supermercato e poi dal fruttivendoloOne has to go first to the supermarket and then to the greengrocerrsquos

Egrave meglio che parliate prima con lrsquoagenzia di viaggio e che poi compriatei biglietti alla stazioneItrsquos better if you speak first to the travel agency and then buy the tickets atthe station

Prima di prima che lsquobeforersquo

When the time relationship is represented by a combination of main clause anddependent clause with one fact action or event occurring earlier than the other theaction that takes place later is introduced by prima di (and the present infinitive)or prima che (and the subjunctive)

Prima di lsquobeforersquoPrima di is followed by the present infinitive This construction can only be usedwhen the subject of main and dependent clause are the same person (lsquoI came tothe officersquo lsquoI visited my cousinrsquo)

Devo fare la spesa prima di tornare a casaI have to do some shopping before going back home

Prima di venire in ufficio sono andata a trovare mia cuginaBefore coming to the office I went to visit my cousin

Prima di essere nominata preside la dottoressa Belloni aveva insegnatoal liceo ldquoParinirdquoBefore being appointed headmistress Dr Belloni had taught at the lsquoParinirsquohigh school

Prima che lsquobeforersquoPrima che introduces a dependent time clause containing a subjunctive This construc-tion is generally used when the two parts of the sentence have a different subject

Prima che Lei arrivasse in ufficio ha telefonato il dott RosiBefore you arrived in the office Dr Rosi phoned

Devo informare Lucio di quello che egrave successo prima che siatroppo tardiI must inform Lucio of what happened before it is too late

Expressing later time context

A later time context can be marked by words such as dopo piugrave tardi or poi

Dopo lsquoafterwardsrsquo poi lsquothenrsquo piugrave tardi lsquolaterrsquo

When the time relationship of one event happening later than another is repre-sented by two clauses or groups of words of equal weight it can be indicated bywords such as dopo lsquoafterwardsrsquo poi lsquothenrsquo or piugrave tardi lsquolaterrsquo

364Expressing later time context

315

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

3632

364

3641

Prima ho fatto lezione e piugrave tardi sono andata in bibliotecaFirst I taught and later I went to the library

Prima andremo al mare e poi andremo in montagnaFirst wersquoll go to the seaside and then wersquoll go to the mountains

Per cambiare valuta estera bisogna andare prima allo sportello no 6 e dopo alla cassaTo change foreign currency one has to go first to window no 6 andafterwards to the cash desk

Egrave meglio che Lei parli prima con la segretaria e che dopo chieda diparlare con il direttoreItrsquos better if you speak first to the secretary and then afterwards ask to speakto the manager

Dopo aver lsquoafterrsquo dopo che lsquoafterrsquo

When the time relationship is represented by a combination of main clause anddependent clause with one fact action or event occurring later than the other theaction that takes place earlier is introduced by dopo (and a past infinitive) or dopoche (and a verb in the indicative)

Dopo lsquoafterrsquoDopo is followed by a past infinitive

Dopo aver cenato faremo una passeggiataAfter having dinner wersquoll have a walk

Andammo tutti insieme al cinema dopo essere stati da Franco unrsquooraWe went all together to the cinema after staying an hour at Francorsquos

Dopo che lsquoafterrsquoDopo che is followed by a verb in the indicative in a range of tenses

Partirograve solo dopo che avrograve finito il mio lavoroIrsquoll leave only after Irsquove finished my work

Vieni a trovarmi dopo che hai finito il tuo lavoroCome to see me after yoursquove finished your work

Andrea egrave venuto a trovarmi dopo che aveva finito il lavoroAndrea came to see me after he had finished his work

Appena non appena lsquoas soon asrsquo

These are used to indicate that the action of the main clause happens immediatelyafter something else Note the optional use of non

Telefonami (non) appena hai finitoRing me as soon as you have finished

Appena sei partito ci siamo acccorti che avevi dimenticato le chiaviAs soon as you left we realised that you had forgotten the keys

364SPECIFYING TIME

316

3642

3643

Note the use of the futuro anteriore (see 235) in the following example

Ti telefonerograve non appena sarograve arrivato a TokyoIrsquoll ring you as soon as I have arrived in Tokyo

Note in the following example the use of the trapassato remoto generally onlyused in written texts and only when there is a passato remoto in the main clause

Non appena ebbe visto lrsquoorologio corse via senza dire una parolaAs soon as he caught sight of the clock he ran off without saying a word

Defining the limits of a period lsquosincersquolsquountilrsquo

We can also define the period of time in which several facts happened by speci-fying the moment when the period began (lsquotime from whenrsquo) and the momentwhen it ended (lsquotime until whenrsquo) as in the examples below

Time from when (since)

(fin) da sinceda quando since whendal momento in cui since the moment when

Fin dal momento in cui ti ho conosciuta ho sempre pensato che tu fossila persona ideale per meSince the moment I first met you Irsquove always thought you to be the idealperson for me

Da quando sono arrivata ho giagrave letto la corrispondenza risposto a duelettere ricevuto due clienti e ho perfino avuto il tempo di prendere ilcaffegrave con SaraSince I arrived Irsquove already read the mail answered two letters received twoclients and Irsquove even had the time to have coffee with Sara

Dal 2000 abbiamo giagrave cambiato tre macchineSince 2000 we have already changed car three times

Lavoro alla Fiat da cinque anniIrsquove been working at Fiat for five years

Note the use of the present tense with da in the last example where English usesthe perfect continuous (lsquoI have been workingrsquo) The present is used to stress thatthe action is still going on or the situation still applies (see 233)

Similarly da can be used with the imperfect tense to show that the action was stillgoing on at that time

Vivevo in Italia giagrave da due anni quando ho conosciuto CarloI had been living in Italy for two years when I met Carlo

Time until when

We can also define how long a period of time lasts by specifying the moment upto when the actions or events referred to continuewill continuehave continued byusing one of the following

365Defining the limits of a period lsquosincersquolsquountilrsquo

317

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

365

3651

3652

fino a untilfincheacute (non) until as long asfino a quando up to the moment when

Fino a can be followed by a day (fino a martedi fino a ieri) or by a specific dateor year

Ho lavorato in questo ufficio fino al 2003 e ho realizzato molti progetticollaborando con numerose ditte e clientiI worked in this office up until 2003 and I carried out many projectscollaborating with several companies and clients

Fincheacute is normally followed by non when it expresses the meaning of lsquountil some-thing happensrsquo

Rimarremo in ufficio fincheacute non avremo finito il nostro lavoroWersquoll stay in the office until we finish the job

It can be followed by a verb in the subjunctive rather than the more normal indica-tive form but this tends to convey doubt as to whether the event or action willever be complete

Dovremo fare economie fincheacute la nostra situazione finanziaria non siapiugrave sicuraWe will need to cut back until our financial situation becomes more certain

Fincheacute can also convey the meaning of lsquoduring the length of time thatrsquo or lsquoduringthe whole period thatrsquo

Fincheacute lrsquoavvocato Prati ha lavorato con noi non abbiamo mai avutoproblemi e gli affari sono andati a gonfie veleIn all the time Mr Prati the lawyer worked with us we had no problems andbusiness was booming

When the starting and finishing point of the time context are specified (as in thelast example) the verbs are in the perfect rather than the imperfect even when thefacts took place over a long span of time In fact as shown in 132 the perfectaspect stresses the completion of an action rather than its duration

Duration of time

The phrase tutta la giornata expresses an action or event that went on all day Infact the use of the feminine form ending in -ata tends to convey the meaning ofa long period of time or something special una serata lsquoan evening out an eveningtogetherrsquo una mattinata lsquo a whole morningrsquo

Abbiamo passato una bellissima serataWe spent a beautiful evening

Ci aspetta una mattinata di lavoroWersquove got a morning of work ahead of us

365SPECIFYING TIME

318

3653

Specifying repetition and frequency

There are various ways to indicate the repetition of a fact or action in certain circum-stances

Ogni volta che tutte le volte che lsquoevery time thatrsquo

Add a dependent time clause introduced by one of the following

ogni volta che every timetutte le volte che every timeogni qual volta (che) every time

Non rimproverarmi ogni volta che accendo una sigarettaDonrsquot tell me off every time I light a cigarette

Tutte le volte che andavamo a Londra trovavamo sempre trafficoEvery time we went to London we always used to find traffic

Ogni qual volta ho avuto bisogno di aiuto ho sempre trovato la massimacollaborazione dei miei colleghiEvery time I needed some help I always had the greatest support from mycolleagues

Venga pure a trovarmi ogni volta che avragrave bisogno di una manoCome and see me any time you need a hand

Ogni lsquoeveryrsquo

Ogni followed by a time specification can indicate the frequency of repetition asin

ogni giorno every dayogni mese every monthogni cinque minuti every five minutesogni tanto every so often

Ogni giorno riceviamo almeno venti telefonateWe receive at least twenty telephone calls every day

Il telefono suona ogni cinque minutiThe telephone rings every five minutes

Dose prescritta due pillole ogni quattro orePrescribed dose two tablets every four hours

Ogni tanto Franco perde la pazienzaEvery so often Franco loses patience

Ogni lunedigrave giochiamo a carteEvery Monday we play cards

For more details on the use of ogni as indefinite adjective see 392

366Specifying repetition and frequency

319

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850111123111

366

3661

3662

Tutti i tutti gli tutte le lsquoeveryrsquo

tutti i giorni every daytutti gli anni every yeartutte le settimane every week

Vado a scuola tutti i giorniI go to school every day

Abbiamo pagato regolarmente le tasse tutti gli anniWe paid taxes regularly every year

Prendo lezioni drsquoitaliano tutte le settimaneI take Italian lessons every week

Tutte le domeniche andiamo a messaEvery Sunday we go to Mass

Other expressions of frequency

un giorno sigrave e un giorno no every other day

Da ragazzo andavo al cinema un giorno sigrave e un giorno noWhen I was a teenager I used to go to the cinema every other day

raramente seldom

Al cinema andiamo molto raramenteWe go very seldom to the cinema

spesso often frequently

Mia madre mi telefona spessoMy mother telephones me frequently

sempre always

Mio fratello legge sempre i fumettiMy brother always reads comic strips

Other expressions of time

Other expressions of time with particular reference to the present past or future canbe found in the relevant chapters

Some expressions of time that are not specifically related to any one time context are

man mano (che) gradually assubito immediatelynel frattempo meanwhile

Man mano che i lavoro procedevano il costo aumentavavertiginosamenteAs the works went on the cost went soaring up

Ha capito subito cosa volevoHe understood immediately what I wanted

Pulisco io la cucina ndash nel frattempo tu prepara la cenaIrsquoll clean the kitchen ndash meanwhile you prepare dinner

367SPECIFYING TIME

320

3664

3663

367

37Place and manner

Introduction

Chapter 36 showed how to put events in a time context by saying when and howfrequently something happened Another way of setting an action or event in contextis to say where it happened or how it happened in other words to indicate placeand manner There are various ways of doing this including using adverbs (see 62)prepositions (see Chapter 4) and adverbial or prepositional phrases (see 623)

Place adverbs

Adverbs of place indicate the place where an event or action happened These includedavanti lsquoin front ofrsquo dentro lsquoinsidersquo dietro lsquobehindrsquo fuori lsquooutsidersquo lontano lsquofarfar awayrsquo sopra lsquoaboversquo sotto lsquounderneath underrsquo vicino lsquonearby nearrsquo All of theadverbs listed above are also used as prepositions (see 373)

Ho freddo Vado dentroIrsquom cold Irsquom going inside

Vai tu davanti Io mi siedo dietroYou go in front Irsquoll sit behind

Mangiamo fuori staseraShall we eat out tonight

Non sento mai quelli che abitano sopraI never hear those who live upstairs

Non ho bisogno della macchina Abito qui vicinoI donrsquot need a car I live near here

Adverbs and adverbial phrases indicating position include su lsquouprsquo giugrave lsquodownrsquo infondo lsquoin the background at the bottomrsquo in centro lsquoin the centrersquo in alto lsquohighuprsquo in basso lsquolow downrsquo and of course a sinistra lsquoon the leftrsquo a destra lsquoon therightrsquo

Guarda in alto poi in bassoLook up then down

Questo panorama egrave bellissimo a sinistra il Vesuvio a destra Posillipo e in centro il mare In fondo si vede CapriThis view is very beautiful on the left Vesuvius on the right Posillipo inthe middle the sea In the background you can see Capri

321

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

371

372

Quando torni suWhen are you going back up

Vengo giugrave dopo il 15 agostoIrsquom coming down after the 15th of August

Some of these adverbs can be used as prepositions with some adaptation

In fondo alla strada giri a destraAt the bottom of the street turn right

Place prepositions

Prepositions of place can indicate the place where an action or event happens theplace to where an action or a person is directed and the place from where somethingoriginates

Forms of prepositions

There are many prepositions that relate to place Full information on each specificpreposition and on the forms when combined with the definite article (al nel dalsul etc) can be found in 43 and 42 respectively

To a place

Prepositions which express movement to a place or other kinds of destination includea lsquoat torsquo in lsquoin intorsquo per lsquoforrsquo su lsquoon ontorsquo verso lsquotowardsrsquo and also da lsquoat torsquo

Vorrei andare a Venezia per CarnevaleI would like to go to Venice for the Carnival

Fra due giorni vado in ItaliaIn two days I am going to Italy

A maggio si sono trasferiti negli Stati UnitiIn May they moved to the USA

Domani devo partire presto per RomaTomorrow I have to leave early for Rome

Egrave arrivato un fax per LeiThere is a fax for you

Il passeggero ha cercato di saltare sullrsquoautobus che perograve era giagrave inpartenzaThe passenger tried to jump onto the bus which however was alreadyleaving

Lrsquoaereo stava scendendo verso lrsquoaeroporto quando egrave caduta a terra unaportaThe plane was descending towards the airport when a door fell to theground

Da can indicate movement to somewhere usually the place (shop studio surgeryhouse) of an individual indicated by name or by trade

Devo accompagnare i bambini dal dentistaI have to take the children to the dentist

373PLACE AND MANNER

322

373

3731

3732

Stasera andiamo da GianniTonight wersquore going to Giannirsquos place

From a place

Prepositions which express movement from a place include da and less frequently di

Il treno da Trieste arriveragrave al binario 10The train from Trieste will arrive on platform 10

Per arrivare alle 700 allrsquoaeroporto bisogneragrave uscire di casa alle 600To get to the airport by 700 we will have to leave the house at 600

Vai via di qua brutto caneGo away from here horrible dog

Esci di lagrave stupidoGet out of there idiot

In or at a place

Prepositions that indicate in or at a place include a da in

Ho fatto i miei studi a PadovaI carried out my studies at Padua

Abbiamo mangiato benissimo da GianniWe ate really well at Giannirsquos

Una grande percentuale dei lavoratori lavora in centro ma abita inperiferia o anche in campagnaA large percentage of workers work in the centre but live in the suburbs oreven in the country

Note how the combined form of prepositions is used for many phrases such as

al mare at the seasideal cinema at the cinema

But note

a casa at homea scuola at schoola teatro at the theatre

Position prepositions

Prepositions that indicate position are fra lsquobetween amongrsquo su lsquoonrsquo tra lsquobetweenrsquo

La mia macchina egrave parcheggiata tra due camion Non si vede da quiMy car is parked between two lorries You canrsquot see it from here

Quando vengono i nipoti metto i vasi di porcellana sullo scaffale piugrave altoWhen my grandchildren come I put the china vases on the highest shelf

373Place prepositions

323

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

3733

3734

3735

Position prepositions andor adverbs

Some prepositions indicating position have an adverbial function as well alreadyseen in 372 These include davanti lsquoin front ofrsquo dentro lsquoinsidersquo dietro lsquobehindrsquofuori lsquooutsidersquo sopra lsquoaboversquo sotto lsquounderneath underrsquo vicino lsquonearby nearrsquo

Used as a preposition these adverbs sometimes require simple prepositions such asa di after them Davanti (a) dietro (a di) fuori (di) always require a prepositiondentro sopra sotto vicino only require it before a stressed pronoun

La macchina era parcheggiata davanti alla casaThe car was parked in front of the house

Ci sono dei negozi anche dentro la galleria ma sono costosiThere are some shops inside the shopping mall as well but theyrsquoreexpensive

Dentro di me mi sentivo molto tristeInside myself I felt very sad

Il portafoglio egrave caduto dietro allrsquoarmadioThe wallet has fallen behind the cupboard

Il signore dietro di me russavaThe man behind me was snoring

La chiesa era affollatissima crsquoerano dei fedeli che ascoltavano la messafuori della chiesaThe church was packed out there were some worshippers who were listeningto the mass outside the church

Mia madre nascondeva i regali per Natale sopra lrsquoarmadio nella suacameraMy mother hid the Christmas presents on top of the cupboard in herbedroom

I gattini dormono sotto il lettoThe kittens sleep under the bed

Loro abitano vicino a casa miaThey live near my house

Manner

Adverbs and beyond

The easiest way of stating how an action is carried out is to use an adverb Fulldetails of the formation and use of adverbs are found in Chapter 6 Here we look atvarious ways to specify or state how an action is carried out using alternatives toadverbs

374PLACE AND MANNER

324

3736

374

3741

Adverbial phrases

An adverbial phrase is composed of preposition and noun and has the meaning ofan adverb We list the most common ones

An adverbial phrase formed with maniera and modo indicates the way or mannerin which something is done

Nellrsquoultimo anno le vendite dei computer portatili sono aumentate inuna maniera incredibileOver the last year sales of laptops increased in an unbelievable manner

Mi ha risposto in maniera molto bruscaHe replied to me in a very abrupt way

Non parlarmi in questo modoDonrsquot speak to me in this way

The forms using alla and feminine adjective for example in cooking can also beused to indicate manner

Saltimbocca alla romanaSaltimbocca Roman style

Salutare allrsquoingleseTo go away English fashion ie without saying goodbye

The following expression apparently derives from the name of a ruler Carlo Magno

Facciamo le cose sempre alla carlonaWe always do things in a sloppy way

Other adverbial phrases can be formed with a con in senza

With con

Mariolina suonava il violino con molto entusiasmo ma con pocaaccuratezzaMariolina played the violin with great enthusiasm but with little accuracy

With a

I bambini dormivano e noi parlavamo a bassa voceThe children were asleep and we were speaking in a low voice

I treni Interregionali corrono a grande velocitagraveThe Inter-regional trains run at high speed

With in

Guardavano il programma in silenzio e senza commentareThey watched the programme in silence and without commenting

Ho preso un basso voto percheacute ho fatto il compito in frettaI got a low mark because I did the work in a hurry

With senza

Ha fatto lrsquoesame di guida cinque volte senza successoShersquos taken the driving test five times without success

374Manner

325

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850121113111

3742

Adverbial adjective

The so-called adverbial adjective an adjective used with the force of an adverb isbecoming more and more common for example in advertising language The mascu-line singular form is the form always used for example parlare chiaro instead ofchiaramente Here are some more examples

Mangiare sano Mangiare YomoEat healthy Eat Yomo

Abbiamo lavorato sodo per una settimanaWe worked solidly for a week

Chi va piano va sano e va lontanoHe who goes slowly goes healthily and goes far

Benino benone

Some common adverbs such as bene can also have suffixes such as -ino -one added(see 624) to give the forms benino lsquoquite wellrsquo benone lsquovery wellrsquo

Come va Alessandro a scuola BeninoHow is Alessandro doing at school Quite well

Nel villaggio turistico abbiamo mangiato benoneIn the tourist village we ate very well

Unusual adverbial forms

Unusual adverbial forms include those ending in -oni which apply mainly to phys-ical actions Examples include

bocconi face downcarponi crawling on all foursgattoni catlikepenzoloni danglingtentoni feeling onersquos way

Using come or da

Camminava con la testa alta come una giraffaShe walked with her head high like a giraffe

Si egrave comportato da pazzoHe behaved like a lunatic

374PLACE AND MANNER

326

3743

3744

3745

3746

38Expressing a condition or hypothesis

Introduction

In English you express a condition by using the word lsquoifrsquo lsquoIf you are good I willbuy you an ice creamrsquo (a distinct possibility) lsquoIf we win the Lottery we will buy ahouse in Tuscanyrsquo (possible but unlikely) lsquoIf you had drunk less wine you wouldnrsquothave crashed the carrsquo (too late no longer a possibility) In each case the secondhalf of the sentence expresses what willwould happen if the condition is met orwhat would have happened if it had been met

Similarly in Italian se lsquoifrsquo can introduce a hypothesis or condition (the periodoipotetico) Conditional sentences are traditionally divided into three types realprobable possible and impossible This is a slightly artificial division In reality thereare only two main types of conditional sentence those which are a possibility andthose which are unlikely or impossible

Expressing a real possibility

Here the condition is either likely to be met or may even be a reality already Theverb in the se clause is in the indicative (see 232) using the present future or pasttense or a combination of tenses to express certainty or reality The imperative (see2322) may also be used Most of the time the se clause comes first in the sentencebut it can also come after the lsquoresultrsquo clause

The choice of verbs used depends on the degree of probability in other words onhow likely it is that the condition will be met If we are expressing a near certaintyrather than a condition (in the last example we may already know that our friendsare going to Italy in October) we use a verb in the indicative for the se clause andanother indicative for the lsquoresultrsquo clause in the appropriate tense

Present + present

Se crsquoegrave qualche problema mi puoi chiamare sul cellulareIf therersquos a problem you can call me on the mobile phone

Se piove entra lrsquoacquaIf it rains water gets in

327

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

381

382

Present + imperative

Se decidi di andare via lasciami la chiaveIf you decide to go away leave me the key

Chiudi la porta se esciShut the door if you go out

Present + future

Se crsquoegrave un problema mi potrai chiamare con il cellulareIf therersquos a problem yoursquoll be able to call me on the mobile phone

Se tu sei intelligente non avrai difficoltagrave a imparare lrsquoitalianoIf yoursquore clever you wonrsquot have any trouble learning Italian

Past + future

Se lrsquoaereo non ha fatto un ritardo lui saragrave giagrave allrsquoaeroportoIf the plane hasnrsquot arrived late he will be at the airport already

Future + future

Se voi sarete in Italia ad ottobre potrete partecipare alla vendemmiaIf you are in Italy in October you can take part in the grape picking

Expressing a condition unlikely to be met or impossible

Where there is little chance of the conditions coming true (for example in the caseof the Lottery) we are more likely to use the present conditional (see 2312) to expresswhat would happen if the condition were met and the imperfect subjunctive (see2319) in the lsquoconditionrsquo or se clause to express the hypothetical nature of thesituation or the impossibility of the condition coming true

Se noi vincessimo la lotteria compreremmo una seconda casa magari al mareIf we were to win the Lottery we would buy a second home maybe at the seaside

Note the use of magari lsquoperhapsrsquo in the example above

The first and fifth example shown in 382 above can be expressed in a way thatsuggests you are not expecting any problems

Se ci fosse qualche problema mi potresti chiamare sul cellulareIf there were any problem you could call me on the mobile phone

In present time context

Se io fossi in te non accetterei quellrsquoincaricoIf I were you I wouldnrsquot accept that job

383EXPRESSING A CONDITION OR HYPOTHESIS

328

383

3831

In past time context

This combination uses the past conditional (see 2313) to express what could or wouldhave happened if the condition had been met while the conditional or se clauseuses the pluperfect subjunctive (see 2320) Clearly in the examples below the condi-tion can no longer be met

Se il direttore fosse stato piugrave gentile non avrebbe licenziato il nostrocollega in questo modoIf the manager had been kinder he wouldnrsquot have sacked our colleague in this way

Se tu me lrsquoavessi detto avrei potuto aiutartiIf you had told me I could have helped you

It is also possible to have a combination of a pluperfect subjunctive to express a condi-tion which can no longer be met and a present conditional

Se io avessi sposato un inglese sarei piugrave felice oggiIf I had married an Englishman I would be happier today

In spoken language (though rarely in written) the pluperfect subjunctive in the seclause is quite often replaced by the imperfect indicative (see 236) Compare theexample below with the same sentence expressed more formally above

Se tu me lo dicevi avrei potuto aiutartiIf you had told me I could have helped you

The past conditional in the result clause can also be replaced by the imperfectindicative

Se tu me lo dicevi ti potevo aiutareIf you had told me I could have helped you

The choice of pluperfect subjunctive + past conditional imperfect + past conditionalimperfect + imperfect depends very much on the register (spoken or written formalor conversational) The same statement can be expressed in three different ways allwith the same meaning

Se tu ti fossi comportata meglio ti avrebbero invitata alla festaSe tu ti comportavi meglio ti avrebbero invitato alla festaSe tu ti comportavi meglio ti invitavano alla festaIf you had behaved better they would have invited you to the party

There is a general tendency for language to become less formal more colloquialand the imperfect indicative is an easier verb form to use even for Italians In formalwriting it is usually preferable to use the first pattern shown above

Expressing conditions with other conjunctions

Apart from se there are several other conjunctions or phrases that can introduce acondition such as

nel caso (che) ifqualora if (ever)posto che given thatammesso che given that

384Expressing conditions with other conjunctions

329

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850121113111

3832

384

a patto che on condition thata condizione che on condition thatpurcheacute provided thatnellrsquoeventualitagrave che in the event thatnellrsquoipotesi che in the event that

Generally speaking these phrases are used with the subjunctive in the possible typeof conditional sentences

Nel caso che vi perdiate chiedete informazioni ad un vigileIf you get lost ask a traffic warden for information

Of similar meaning but followed by a noun rather than a verb is the prepositionalphrase in caso di lsquoin case ofrsquo

In caso di incendio rompete il vetroIn case of fire break the glass

The conjunction qualora is used in a hypothetical clause its nearest translation inEnglish is lsquoif everrsquo

Qualora dovesse presentarsi lrsquooccasione Francesco e Chiara sitrasferirebbero a TriesteIf ever the occasion were to arise Francesco and Chiara would move to Trieste

Both a patto che and a condizione che express the more specific meaning lsquooncondition thatrsquo and are always used with the subjunctive

Gli stiro le camicie a patto che lui lavi i piattiI iron his shirts on condition that (if) he washes the dishes

La Madison firmeragrave il contratto solo a condizione che la commissionevenga aumentata del 10Madison will sign the contract only on condition that the commission goesup by 10

The phrase anche se lsquoeven ifrsquo acts like se It can either express a possible condition(using the indicative) or an improbable condition (using the subjunctive)

Anche se lui mi dice che va bene aspetterograve di avere la conferma deldirettore prima di procedereEven if he tells me that it is OK I will wait to get confirmation from themanager before going ahead

Anche se tu mi pagassi cinquemila euro al mese non accetterei divendere i tuoi prodottiEven if you were to pay me five thousand euros a month I wouldnrsquot agree tosell your products

Expressing conditions with gerund infinitive or participle

More unusually instead of using a se clause or any of the phrases shown aboveone can express a condition by using one of the following verb forms In each casethe subject of the main verb also has to be the subject of the other verb form orelse be explicitly mentioned

385EXPRESSING A CONDITION OR HYPOTHESIS

330

385

Gerund

Andando in treno si risparmierebbe unrsquooraIf we (one) went by train we (one) would save an hour

Even when referring to a past context only the present gerund can be used

Guidando con piugrave prudenza non avresti preso la multaIf you had driven more carefully you wouldnrsquot have got a fine

Past participle

With se

Se compilato con attenzione il questionario puograve essere uno strumentoutile per capire il carattere di una personaIf compiled with care the questionnaire can be a useful tool to understandsomeonersquos character

Without se

Fatto in modo incompleto il sondaggio non sarebbe molto valido(If it were) done in an incomplete fashion the survey wouldnrsquot be very valid

Infinitive

A guardarla bene sembra piugrave vecchia di luiIf you look at her closely she seems older than him

A reagire in modo eccessivo rischi di allontanare tuo figlioIf you overreact you risk alienating your son

Unfinished conditional sentence

Sometimes in English we express a half-finished thought for example a desire orregret with the words lsquoifif onlyrsquo (lsquoIf only I had listened to my teacher rsquo) A similarconstruction is possible in Italian either with imperfect subjunctive or with pluper-fect subjunctive Only the se clause is expressed while the lsquoconsequencersquo or lsquoresultrsquois left unspoken

Se si potesse tornare indietro nel tempo (si potrebbero evitare tantidisastri)If only one could turn the clock back (so many disasters could beavoided)

Se lrsquoavessi saputo (avrei fatto le cose in modo diverso)If only I had known (I would have done things differently)

Se mia madre avesse saputo (mi avrebbe ammazzata)If my mother had found out (she would have killed me)

Sometimes se is replaced by magari

Magari me lo avesse detto If he had only told me

Compare this use of magari with its use in 383 above

386Unfinished conditional sentence

331

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

3851

3852

3853

386

Sometimes the half-finished thought is a tentative idea a suggestion

Se prendessimo il treno invece di andare in macchina What if we took the train instead of going by car

Se gli dicessimo la veritagrave What if we told him the truth

Other uses of se

Contrast

In the examples below we are referring to an action or event that clearly did takeplace (a fact rather than a hypothesis) In this case the se is not really expressing acondition but has the contrasting meaning of lsquowhile whereasrsquo

Se lui parlava molto sua moglie parlava due volte tantoIf (lsquowhilersquo) he spoke a lot his wife spoke twice as much

Se nellrsquoOttocento la gente usava ancora la carrozza giagrave agli inizi delNovecento si cominciava ad andare in trenoIf (lsquowhile whereasrsquo) in the nineteenth century people were still usingcarriages already at the beginning of the twentieth century they werestarting to go by train

Indirect questions

In an indirect question se does not express a condition but means lsquowhetherrsquo

Voleva sapere se noi avevamo visto sua moglieHe wanted to know if we had seen his wife

387EXPRESSING A CONDITION OR HYPOTHESIS

332

387

3871

3872

39Expressing reservationexception and concession

Introduction

Whereas conditional sentences (see Chapter 38) talk about what will or will not takeplace if something happens sentences expressing reservation talk about an action orevent that willwill not take place unless something happens Of a similar type arethose sentences which express exception (lsquoexceptrsquo) Another type of sentence thatbalances one set of events against another is that which expresses concession(lsquoalthoughrsquo) Here we look at each type in detail

Expressing reservation or exception

Conjunctions or phrases expressing exception

Sometimes we speak about an event or circumstance that is true except for a partic-ular detail or which will take place unless a particular detail circumstance or eventprevents it In other words we are expressing a reservation (lsquounlessrsquo) or exception(lsquoexceptrsquo) Words that express reservation or exception in Italian are listed belowThey are followed by che and a dependent clause by the verb infinitive or in somecases by a noun

se non che except thata meno che (non) unlesseccetto che except thattranne che except unlessfuorcheacute exceptsalvo (che) save for unless

Followed by che and a dependent clause

These phrases or conjunctions introduce a dependent clause the verb is usually inthe subjunctive (see 2314) but can be in the indicative (see 232) if it expresses areality rather than a possibility

Il Ministro non daragrave le dimissioni tranne che il Presidente del Consiglionon lo costringa a farloThe Minister wonrsquot resign unless the Prime Minister forces him to do so

333

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

391

392

3921

3922

Dobbiamo spedire le lettere salvo che non le abbia giagrave spedite lasegretariaWe have to send the letters unless the secretary has already sent them

Avrei piacere di accompagnarti se non che ho un appuntamentoI would happily go with you except that I have an appointment

Egrave tutto pronto per la cena eccetto che non sono ancora arrivati gli ospitiEverything is ready for dinner except that the guests havenrsquot arrived yet

Note the use in Italian of non after a meno che where English does not require anegative

Domani mangiamo allrsquoaperto a meno che non piovaTomorrow we will eat in the open air as long as it doesnrsquot rain

Followed by a verb infinitive

The phrases eccetto che fuorcheacute salvo che tranne can also be followed by aninfinitive

Lei fa tutto fuorcheacute aiutarmiShe does everything except help me

Chiedetemi qualsiasi cosa tranne cantareAsk me anything but donrsquot ask me to sing

Followed by a noun or pronoun

Lastly eccetto fuorcheacute salvo tranne can also be followed by a noun (object orperson) or pronoun

Non ho mangiato niente tranne quello che mi hai preparato tuI havenrsquot eaten anything except what you made me

Modifying a statement by concession

Introduction

Using a clause or phrase of concession means that we are conceding the existence ofa possible factor that can alter the circumstances but saying that the event or actionexpressed in the main clause will take place despite it

Per quanto tu possa lamentarti non cambierai nienteHowever much you complain you wonrsquot change anything

There are several ways in which a statement can be modified by an expression ofconcession in Italian (equivalent of English lsquoalthough despite even ifrsquo) some areexplicit and some are implicit (in other words the idea of concession is understoodor implied from the context even without a specific conjunction being used)

393EXPRESSING RESERVATION EXCEPTION AND CONCESSION

334

3923

3924

3931

393

Conjunction or phrase of concession

Sometimes the expressions of concession are introduced by a conjunction or phrasesuch as

bencheacute although sebbene althoughnonostante despite quantunque however (much)malgrado in spite of per quanto howeveranche se even if con tutto che with all that

Generally these conjunctions are followed by the subjunctive

Bencheacute fosse tardi voleva presentarmi tutti i suoi amici e parentiAlthough it was late he wanted to introduce me to all his friends andrelatives

Malgrado la segretaria abbia lavorato fino alle 800 di sera non egrave riuscitaa completare la relazioneDespite the secretary having worked until 800 in the evening she wasnrsquotable to finish the report

Quantunque fosse preparato Marco lrsquoesame di guida si egrave rivelato piugravedifficile di quanto aspettasseHowever well-prepared Marco was the driving test turned out to be moredifficult than he expected

Sebbene non avessimo dormito tutta la notte abbiamo deciso di andarea fare una passeggiata lungo il mareAlthough we had not slept all night we decided to go for a walk along theseafront

Very occasionally nonostante is followed by che

Nonostante (che) sia ancora piccolo ha giagrave cominciato a studiare ilviolinoDespite being still little he has already begun to study the violin

Anche se can be followed by either indicative or subjunctive (imperfect or pluperfectonly) depending on how likely or unlikely the situation is

Likely

Anche se tu sei la mia migliore amica ci sono certe cose che non ti potrogravemai raccontareEven though you are my best friend there are certain things that I can nevertell you

Unlikely

Anche se fosse lrsquoultimo uomo su questa terra non accetterei di uscire con luiEven if he were the last man on earth I wouldnrsquot agree to go out with him

Con tutto che is also usually followed by the indicative

Con tutto che aveva da fare 200 chilometri in macchina ha volutoaccompagnarmi prima allrsquoaeroportoDespite the fact that she had 200 km to drive she wanted to take me to theairport first

393Modifying a statement by concession

335

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850111123111

3932

Prepositions

Malgrado nonostante can also be used as prepositions followed by a noun

Malgrado la nostra esperienza torneremo in Calabria lrsquoanno prossimoDespite our experience we will go back to Calabria next year

Nonostante tutto egrave la compagnia aerea inglese piugrave importanteDespite everything itrsquos the most important English airline

Per che + subjunctive

The combination of an adjective with per che takes the subjunctive

Per intelligente che sia non egrave stato promossoBright though he is he didnrsquot pass his exams

ldquoCasa mia casa mia per piccina che tu sia tu mi sembri una badiardquolsquoHome sweet home however small you are to me you seem like a fortressrsquo(Italian saying)

A similar construction is possible with a verb although less common

Per studiare che lei faccia saragrave bocciata agli esamiHowever she studies she will fail the exams

Chiunque qualunque qualsiasi lsquoanyone who whicheverwhateverrsquo

Often indefinite adjectives and pronouns (see 39) such as chiunque qualunquequalsiasi introduce a concessive clause and are followed by the subjunctive

Chiunque lo veda dice che sembra ringiovanitoAnyone who sees him says he seems much younger

Qualunque risultato si ottenga val la pena di provareWhatever result is achieved it is worth trying

Qualsiasi cosa io dico mi dai sempre tortoWhatever I say you always say Irsquom wrong

Past participle or adjective

A past participle or an adjective alone can have a concessive meaning as shownbelow

Nata in Inghilterra Giuseppina si sentiva tuttavia italiana al cento per cento(Although) born in England Giuseppina however felt 100 Italian

Bencheacute anche se sebbene can be added to reinforce the meaning

Anche se malato volle partecipare alla garaEven though ill he wanted to take part in the competition

Bencheacute invecchiato un porsquo era ancora molto in formaAlthough aged a little he was still very fit

393EXPRESSING RESERVATION EXCEPTION AND CONCESSION

336

3933

3934

3935

3936

Gerund pur essendo pur avendo

Where the subject of the concessive clause is the same as that of the main verb agerund ndash normally present ndash can be used preceded by pur lsquoalthoughrsquo

Pur avendo pochi clienti la commessa ci ha messo mezzrsquoora a servirmiAlthough she had few customers the shop assistant took half an hour toserve me

Pur volendo aiutarmi mio padre non era in grado di finanziare i mieistudiAlthough wanting to help me my father was unable to finance my studies

Per essere per avere

The construction per essere or per avere is used only where the subject is the samein both cases

Per essere cosigrave giovane egrave proprio in gambaConsidering hersquos so young hersquos really on the ball

Per aver studiato lrsquoitaliano cinque anni non lo parla tanto beneConsidering he has studied Italian for five years he doesnrsquot speak it so well

A costo di

This means lsquoat the cost ofrsquo

Allrsquoetagrave di 75 anni insisteacute per fare unrsquoultima scalata del Monte Bianco a costo di rimetterci la pelleAt the age of 75 he insisted on making a last ascent of Mont Blanc even at the cost of losing his life

Nemmeno neanche neppure a manco a

These negative expressions can be followed by se and a verb (subjunctive) or by a and then the infinitive The main clause has to be a negative statement

Manco a fare la coda per 24 ore non si trovano i biglietti per quelconcertoNot even if one queues for 24 hours can one get tickets for that concert

Io non lo farei neanche se tu mi pagassiI wouldnrsquot do it not even if you paid me

Nemmeno a volerlo non riuscirei a mangiare le lumacheI couldnrsquot eat snails even if I tried

Tuttavia nondimeno

Often the idea that the event will go ahead anyway is reinforced by the additionof tuttavia lsquohoweverrsquo or nondimeno lsquononethelessrsquo in the main clause

Sebbene stanchi volevamo tuttavia andare a vedere il centroAlthough tired we wanted however to go and see the centre

393Modifying a statement by concession

337

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

3937

3938

3939

39310

39311

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Section V

Expanding the horizons

40Registers and style

Introduction

Italyrsquos long and complex history has left its distinctive mark on the Italian languageUsed almost exclusively as a written and literary language (until Italy became onenation in the late 1800s) and spoken only by an educated elite until recent yearsit had preserved unchanged many features of its origins in the aristocratic societyof the late Middle Ages and the Renaissance

These origins and the fact that the literary language existed side-by-side with a diver-sity of dialects together with the influence of foreign domination (particularlySpanish and French) have contributed to the complexity of Italian syntax the rich-ness of vocabulary and the variety of stylistic forms

Today Italian is a modern and dynamic language spoken by sixty million peoplebut still retains certain features of its literary and aristocratic tradition In this sectionof the book we will highlight just a few While this chapter looks at registers andstyle in general Chapter 41 looks specifically at spoken communication and Chapter42 at written communication

The Italian language has inherited a fondness for elegance and eloquence a some-times excessive search for precise terminology (even to the detriment of clarity) andan unabashed love of formality These characteristics of the language of an educatedelite are still strong today in certain sectors of Italian life although there is a growingtrend towards the modernisation and simplification of the language

Spoken and written discourse

Just as any other language Italian has different patterns of expression dependingon whether it is being used as a spoken or written means of communication Thedifferences in the choice of words (lexis) as well as in the structures used (syntax)distinguish the spoken from the written style There are of course people who speakcome un libro stampato lsquolike a printed bookrsquo whose speech is formal or elegantjust as there are people who adopt the patterns of the spoken language in theirwriting

In Italy the gap dividing written from spoken language has traditionally been widerthan in English-speaking countries Until just over a hundred years ago Italian wasalmost exclusively used as a written language while the spoken language was mainly

341

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

401

402

dialect even among the more educated social classes We shall try to provide a fewexamples of how spoken Italian and written Italian can be very different In recentyears the spread of new technologies based on writing such as email mobile phonemessages (SMS) and faxes has narrowed the gap between the spoken and writtenregister and we give some examples of this in 405

Differences in lexis

Exclamations

Many words are used frequently in everyday conversation but rarely found in awritten text These include exclamations such as

Mannaggia DamnChe casino What a messCaspita Good gracious

It is difficult but not impossible to find a corresponding expression you can use inwritten Italian as shown below

Peccato Thatrsquos a pityChe confusione What a muddleSorprendente Surprising

The written language is almost always associated with a greater formality and shouldavoid the kind of words used in everyday conversation as well as the widespreadand typically Italian use of regional or local languages

Here are just a few examples of words commonly used in familiar contexts andspoken communication with suggestions for alternatives suitable for written ItalianThis list can be expanded by learners themselves with the help of dictionariesfriendly advice and experience

Spoken Written

abbuffarsi riempirsi to stuff oneselfballa bugia a liefaticare lavorare to workfifa paura fearfregare ingannare to swindlestronzo imbecille idiottele televisione TVOK va bene all right

Vocabulary and synonyms

Italian is blessed with an extraordinary wealth of words drawn from its ancientliterary tradition enriched by the diversity of its regional and local varieties and bycontributions from other languages both in recent years as well as in the past Thewritten language cannot call on the intonation gestures pauses or repetitions thatmake oral communication easier and more effective So a rich vocabulary is oneway in which we can make our written messages effective

403REGISTERS AND STYLE

342

403

4031

4032

Synonyms are an important tool in exploiting the rich and quickly evolving vocab-ulary of Italian A good dictionary of synonyms is useful for the more complexcommunication needs

One of the most common problems faced by students of Italian is how to choosefrom the variety of adjectives with identical or similar meanings Here are just a fewof the most commonly used adjectives with a choice of alternatives that have slightlydifferent nuances of meaning

bello (magnifico meraviglioso) beautiful(magnificent marvellous)grande (enorme gigantesco) big (enormous huge)piccolo (minuscolo) small (tiny)

Differences in syntax

Coordination

The pattern of spoken discourse is generally that of coordination (see 302) iephrases tend to be short simple similar in form and separated only by pauses Inspoken discourse phrases of different weight connecting links or time relationshipscan be represented by pauses changes in intonation or in the pitch of voice gesturesor repetitions Eye contact is often a more effective channel of communication thanwords or grammar

Here is an example of this typical pattern of spoken language in the familiar situ-ation of communication between mother and children at the beginning of a busyday of school and work

Valentina svegliati Roberta svegliati Franco salta giugrave dal lettoRagazzi sono le sette e cinque Franco presto vai a fare la docciaValentina vestiti Sono le sette e dieci Ragazzi il caffelatte egrave prontoFranco hai fatto la doccia Asciuga per terra Roberta percheacute piangiValentina avanti falle mettere la gonna gialla Sono le sette e unquarto Insomma venite o no a prendere il caffelatte Si stafreddando tutto Roberta se piangi ancora vengo di lagrave e ti ammazzoFrancooooooo Dovrsquoegrave Franco Roberta non piangere vatti a pettinareinvece Sono le sette e mezzo Perderete lrsquoautobus Ma dimmi tu cherazza di figli

(Adapted from B Reggiani and A Salvatore Il libronuovo IGDA Novara also reproduced in Chapter 21)

Valentina wake up Roberta wake up Franco get out of bed Kids itsfive past seven Franco quick go and have a shower Valentina getdressed Itrsquos ten past seven Kids your caffelatte is ready Franco haveyou had a shower Dry the floor Roberta why are you cryingValentina come on let her put your yellow skirt on Itrsquos quarter pastseven Come on are you coming to have this caffelatte or not Itrsquos allgetting cold Roberta if you keep on crying Irsquoll come over there and killyou Francooooooooo Wherersquos Franco Roberta donrsquot cry go and combyour hair instead Itrsquos half past seven Yoursquoll miss the bus Honestly tellme what sort of kids have I got

404Differences in syntax

343

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

404

4041

Of course in written Italian we do not have the same direct contact as in spokenItalian to help get our message across Pauses must be represented by punctuationand emphasis and emotions must be expressed by an accurate choice of words

Subordination

The organisation of written discourse is usually much more complex than that ofspeech since written discourse has to use a range of grammatical and syntacticaldevices to create a logical texture and facilitate comprehension and communicationPhrases are usually more complex and there is a clear preference for a pattern ofsubordination between main and dependent clauses (see 303 and below)

Italian has a particularly complex system of relationships between clauses due tohaving existed for so long only as a written and literary language For example thesystem of sequence of tenses (see Chapter 30 and Appendix III) and the use ofdifferent verb moods (indicative subjunctive conditional etc) creates a networkof relationships between clauses which is very effective in written communicationbut also very difficult to learn

Letrsquos see how we could transform a spoken passage like the one above into a pieceof narrative description

Ecco cosa succede a casa mia tutte le mattine allrsquoora del risveglioDevo chiamare ad alta voce Valentina Roberta e Franco dicendoloro di svegliarsi di alzarsi di andare a fare la doccia e vestirsi Alle sette e dieci la colazione egrave pronta ma Franco non ha ancorafatto la doccia e deve asciugare per terra Intanto Roberta piange eValentina deve aiutarla a mettere la gonna Alle sette e un quarto ilcaffelatte sta diventando freddo e Roberta piange ancora Devominacciarla per farle smettere di piangere e per farla pettinarementre intanto non trovo piugrave Franco A questo punto sono giagrave lesette e mezzo e i ragazzi rischiano di perdere lrsquoautobus Ditemi voiche razza di figli ho

Here is what happens in my house every morning when itrsquos time to getup I have to call at the top of my voice Valentina Roberta and Francotelling them to wake up get up go and have a shower and get dressedAt ten past seven breakfast is ready but Franco has not yet had ashower and has to mop up the floor Meanwhile Roberta is crying andValentina has to help her to put her skirt on At quarter past seven thecaffelatte is becoming cold and Roberta is still crying I have to threatenher to make her stop crying and get her hair combed while meanwhileI canrsquot find Franco any more At this point itrsquos already half past sevenand the kids risk missing the bus Tell me what kind of kids Irsquove got

Pronouns

References to known people or objects are made by using pronouns which there-fore create the thread of the discourse The Italian system of pronouns is rathercomplex (see Chapter 3) including both stressed (33) and unstressed (34) pronounsSee if you can find all the pronouns used in the text above Learners need to havea firm grasp of these pronouns

404REGISTERS AND STYLE

344

4042

4043

Questo quelloDemonstrative pronouns such as questo quello etc (see 38) are largely used inspoken language where it is clear which person or object is being referred to becauseof their physical presence and the fact that the speaker can point to them whetherthey are near himher (questo) or further away (quello)

In written Italian of course demonstrative pronouns can only make references topeople or things previously mentioned not those seen In the case of questo andquello the first refers to something that has just been mentioned while the secondwill be used when referring to something more distant in the text Letrsquos see anexample of this

Stamattina ho incontrato Stefania sullrsquoautobus mentre andavo a scuolaPoi quando ero giagrave arrivato ho incontrato anche Raffaella Questa(Raffaella) mi ha salutato affettuosamente Quella (Stefania) invece hafatto finta di non riconoscermiThis morning I met Stefania on the bus while I was going to school Thenwhen I had (already) arrived I met Raffaella as well The latter (Raffaella)greeted me affectionately The former (Stefania) on the other hand pretendednot to recognise me

While in written language questa means lsquothe latterrsquo and quella lsquothe formerrsquo quellatends to express dislike or at least a lack of friendliness Care must be taken in usingthese very common pronouns in writing the reader must be able to identify easilypeople or things referred to by the pronouns

Conjunctions

Conjunctions (see Chapter 5) are also important words that allow us to constructthe complex phrases typical of a written text We can distinguish coordinating conjunc-tions (see 52) such as e o oppure neacute sia from subordinating conjunctions (see53) such as che se sebbene poicheacute The preference of written Italian for con-structing sentences made up of subordinating clauses means that conjunctions arevery important in the organisation of a text

When using subordinating conjunctions it is important to know which verb mood(see 215) is normally used in the subordinate clause they introduce Many of theseconjunctions require the use of the subjunctive mood (see 2314) as in the case ofsebbene bencheacute purcheacute affincheacute (see 535 and the examples in 3331 and 3932)

Adverbs

Adverbs (see Chapter 6) are also important for constructing complex phrases Thisis especially true when having to create a time context where adverbs play an essen-tial role in creating a network of relationships of time among the actions events orfacts we are writing about (for examples see Chapter 36)

Tenses and moods of verbs

Finally to write fluently in Italian we need to be completely familiar with thecomplex system of verb tenses and inflexions Even more importantly we need toknow how to use the system known as the sequence of tenses (see Appendix III andChapter 30) which allows us to write Italian with accuracy elegance and effective-ness See also 4061 below on the use of the subjunctive in more formal contexts

404Differences in syntax

345

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

4044

4045

4046

Omission of elements

In the more casual pattern of the spoken language elements are sometimes omittedFor example the non of the negative pair non mica

Non sai mica a che ora comincia la festaYou donrsquot happen to know what time the party begins

Hai mica visto Giorgio a scuolaYou havenrsquot by chance seen Giorgio at school

Illustrations of oral communication techniques are found in Chapter 41

Informal written communication

While faxes tend to reproduce the style of a formal business letter (see Chapter 42)the new more direct forms of communication such as email or SMS are encouragingthe spread of a simpler more accessible language ndash one that is more akin to thespoken language Here we look at some key features of emails and SMS

Emails

Emails can vary in formality in the same way as letters Generally in emails peopletake less care over spelling and are more inclined to use an informal register Asseen in the email below for example this means using indicative rather than sub-junctive verb forms (non so se ti egrave mai arrivato) disconnected clauses informallyphrased questions abbreviations numbers not written out in text (1 settimana)imperative forms (fatti viva)

Ciao Carla sono secoli che non so niente di te Ti avevo spedito unemail non so se ti egrave mai arrivato rispondimi per vedere se egrave giustolrsquoindirizzo Qui tutto normale (il che egrave tanto) siamo appena stati unasettimana in Spagna sulla spiaggia al sole molto bello lontano dalfreddo Cosa fate a Pasqua Non avete voglia di venire a trovarci inToscana Avete giagrave altri piani Noi andremo 1 settimana Fatti vivabacioni

Hi Carla Itrsquos ages since Irsquove heard anything from you I had sent you anemail I donrsquot know if you ever got it answer my email so I can see if theaddress is right Here everythingrsquos normal (which is saying something) wehave just been a week in Spain on the beach in the sunshine really nice far from the cold What are you doing at Easter Donrsquot you want to comeand see us in Tuscany Have you already got other plans Wersquoll go there for a week Get in touch love

Sometimes however an email can take the place of a formal or official letter and inthis case the opening and closing phrases will be very similar to those used in aletter (see Chapter 42)

SMS (text messages)

The language of text messages (known as SMS in Italian) on mobile phones is verysimilar to that of newspaper headlines with verbs omitted prepositions omitted andparticiples or adjectives used on their own Here are some real life examples of SMS

405REGISTERS AND STYLE

346

4047

405

4051

4052

(text messages) received on a mobile phone The lsquonormalrsquo non-abbreviated versionof each message is given underneath In the English translation the omitted wordsare shown in brackets

Bene Contenta festeggiato anche con te Baci Torna presto(Bene Sono contenta di aver festeggiato anche con te Baci Torna presto)Good Glad (I) celebrated with you too Kisses Come back soon

Individuata giacca(La giacca egrave stata individuata)Jacket (has been) identified

Fatto contratto nuova casa(Ho fatto il contratto per la nuova casa)(Have) done the contract for the new house

Causa sciopero controllori di volo arrivo domani mattina(A causa di uno sciopero dei controllori di volo arrivo domani mattina)Because of an air traffic controllersrsquo strike Irsquoll get there tomorrow morning

As in English there is a whole language made up of abbreviations and lsquocodesrsquo youcan use to speed up the process of messaging these are especially popular with theunder-21s Here are just a few examples

Al7cie Al settimo cielo In seventh heavenBa Bacio KissBaampab Baci e abbracci Kisses and hugsC6 Ci sei Are you there6 sei you are+o- piugrave o meno more or lessX per forXrsquo percheacute whybecause

Here are a few examples of SMS using abbreviations and codes

Grazie ancora a te e a Massimo x ieri sera 1 bella cenaThanks again to you and to Massimo for yesterday evening A lovely dinner

Dimmi quando 6 liberaTell me when you are free

Formal and informal registers

The distinction between formal and informal registers is not a hard and fast onerather a sliding scale It applies mainly to written texts At the informal end of thescale the language of written texts tends to be similar to that of spoken Italian (see405) There are however certain features which separate the formal from theinformal register

Subjunctive or indicative

An important marker of formality in Italian is the use of the subjunctive even inthose cases where it is optional The subjunctive tends to be used in a more formalstyle of text while the spoken and informal register normally uses the indicativeDeciding whether to use indicative or subjunctive can often be a question of personal

406Formal and informal registers

347

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

406

4061

choice but is very dependent on the context Here are some examples where thereis a choice between subjunctive and indicative depending on how formal or informalthe context is In the pairs of examples below the first uses the subjunctive thesecond the indicative

In conditional sentences in the past context (see 3832)

Se tu me lrsquoavessi detto prima avrei potuto accompagnartiSe tu me lo dicevi prima avrei potuto accompagnartiIf you had told me earlier I could have given you a lift

After pensare (see 2711)

Penso che si debba prendere in considerazione questo fattoI think one must take this fact into consideration

Penso che devi prendere lrsquoautobus delle 700I think you should get the 700 bus

After sperare (see 2315 2621)

Spero che la nostra collaborazione possa continuareI hope our collaboration can continue

Spero che ti piacciono le lasagneI hope you like lasagne

After qualunque (see 392)

Qualunque cosa faccia non vinceragrave mai le elezioniWhatever he does he will never win the elections

Qualunque cosa vuoi non fare complimentiWhatever you want donrsquot stand on ceremony

Passive si passivante si impersonale

Another important marker of formality is the use of the passive the si impersonaleand the si passivante The passive si impersonale and si passivante are particu-larly common in instructional texts and scientific papers and also in the press (see428 and 429 respectively) where they express objectivity and impersonality Theseforms are far less common in the spoken language and in informal texts Note thedifference in the following texts

Si passivante si impersonale

Cosa si fa al mare Di giorno si fanno i bagni e la sera si fa unapasseggiata sul lungomareWhat does one do at the seaside In the daytime one goes swimming and inthe evening one goes for a walk along the sea front

Personal noi form

Cosa facciamo al mare Di giorno facciamo i bagni e la sera facciamo unapasseggiata sul lungomareWhat do we do at the seaside In the daytime we go swimming and in theevening we go for a walk along the sea front

406REGISTERS AND STYLE

348

4062

Word order

This final section looks at word order Word order in both spoken and written Italianis extremely flexible You can see examples of this throughout the book Here arejust a few points to look out for

Noun + adjective

Unlike English where the adjective + noun order is rigidly fixed in Italian the orderis more flexible We can say either

adjective + nounun grande giardinoa big garden

or

noun + adjectiveun giardino grandea big garden

The position of the adjective can make a difference in emphasis or even in meaningThis is fully illustrated in 145

Subjectndashverb

English learners of Italian tend to translate sentences directly from English intoItalian In Italian as in English the sentence can have the order subjectndashverb

Subject Verb

Gianni ha chiamatoGianni called

Il postino egrave arrivatoThe postmanrsquos arrived

But it is equally possible to reverse the order to give verbndashsubject

Verb Subject

Ha chiamato GianniGianni called

Egrave arrivato il postinoThe postmanrsquos arrived

Often the lsquonormalrsquo order is reversed or altered in order to emphasise who carriedout the action

Chi ha mangiato tutti i cioccolatiniWho ate all the chocolates

Verb Subject

Li ha mangiati SoniaSonia ate them

407Word order

349

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

407

4071

4072

But in the first examples above no particular emphasis is given to the subject Itmight just as well be the dustman who has called or someone else who has tele-phoned

In exclamative sentences using che or come the subject usually has to follow theverb

Comrsquoegrave bella la tua casaHow lovely your house is

Che begli occhi (che) ha quel bambinoWhat lovely eyes that child has

Similarly in interrogative sentences the subject often comes after the verb

Finiranno mai questo libro Franco e AnnaWill Franco and Anna ever finish this book

And it has to come after the verb when the interrogative sentence is introduced byinterrogative words such as che cosa chi come dove quale quando quanto

Quando finiranno il progetto di ricerche i nostri colleghiWhen will our colleagues finish their research project

Subjectndashverbndashobject

When there is a noun direct object the normal sentence order is subjectndashverbndashobject

Subject Verb Object

Gianni vedragrave la sua amica staseraGianni will see his friend tonight

Again when we want to place emphasis on the object (in this case la sua amica)the normal order can be changed so that the object is placed first in the sentence

Object Subject Verb

La sua amica Gianni la vedragrave staseraGianni will see his friend tonight(lit lsquoHis friend Gianni will see her tonightrsquo)

When we place the object first we add a further direct object before the verb inthe form of a direct object pronoun (lo la li le) This is called topicalisation

It is equally possible to emphasise the object of the sentence by moving it to theend

Lo vedrograve domani allrsquoaeroporto mio padreI will see my father tomorrow at the airport(lit lsquoHim I will see tomorrow at the airport my fatherrsquo)

Split sentence

In Italian as in English it is also possible to split the sentence using a phrase withessere to emphasise the person or object in question while the rest of the sentencestays in the same position

407REGISTERS AND STYLE

350

4073

4074

Emphasising the subject of the action

Sei tu che mi chiamiIs it you who is calling me

Egrave Luca che ci ha aiutato a fare traslocoIt was Luca who helped us move

(Compare the last example with the non-emphatic Luca ci ha aiutato a faretrasloco)

Emphasising the object of the action

Egrave lei che ho visto con mio maritoIt was she that I saw with my husband

Egrave Naomi che sono andata a trovare a GenovaIt was Naomi that I went to see in Genova

(Compare this with the non-emphatic Sono andata a trovare Naomi a Genova)

407Word order

351

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

41Oral communication and telephone skills

Introduction

Chapter 40 Registers and styles illustrates some differences between the spoken andwritten language This chapter now looks specifically at the features of spoken Italianwith which the foreign learner has to become familiar including the use of the Leiform the use of discourse markers specific to spoken Italian the use of interjec-tions and finally the use of specific techniques needed to get your message acrossAnother feature of spoken Italian not covered here is the use of colloquialismsillustrated in the many available texts on Modi di dire which learners can consultto expand their grasp of colloquial expressions

Making or receiving a telephone call in Italian is probably one of the most difficulttasks for a non-native speaker to carry out The later sections of this chapter givesome standard telephone phrases to help you and also tell you how to spell yourname when using the telephone

The Lei form

Although the use of the Lei form applies to written Italian too it is most importantin spoken interaction The Lei courtesy form used to address people is probablythe most important characteristic inherited from the period of Spanish domination(the fifteenth to eighteenth centuries) The Lei form is an indirect way of addressinga person using the third person feminine instead of the second person tu or voias if we were speaking not to lsquoyoursquo but to lsquoherrsquo

The Lei form of address is one of the most difficult patterns of language for foreign-ers to learn since it sounds slightly unnatural and confusing It is particularly aliento English speakers who are used to interacting with others in a simple more directfashion Even students from an Italian background who in their family situation haveonly ever used tu can find it difficult to use Lei

Nonetheless the Lei form is an unavoidable part of everyday life and relationships inItalian society Although the foreign learner will be treated with a certain amount of tolerance among Italians failure to use it is perceived as an omission of a sign ofrespect and a serious infringement of good manners

352

411

412

Here we highlight a few points that can cause difficulty when using the Lei cour-tesy form

Verb formsAll verb forms must be in the third person

Tu Lei

Prendi un caffegrave Prende un caffegraveWould you like a coffee

Hai ragione Ha ragioneYou are right

Particular care should be taken over the imperative forms (see 2322) The Lei formuses the present subjunctive (2317)

Tu Lei

Vieni Accomodati Venga Si accomodiCome in Have a seat

Dammi quel libro Mi dia quel libroGive me that book

The Lei forms of imperatives most commonly needed even by tourists or visitorsare those used to attract someonersquos attention or ask a question

SentaListen

ScusiExcuse me

PossessiveThe possessive used (see 37) must be Suo rather than tuo

Tu Lei

Dimmi il tuo nome Mi dica il Suo nomeTell me your name

Egrave tua questa giacca Egrave Sua questa giaccaIs this your jacket

PronounsPersonal pronouns (see 32) must be in the third person feminine both direct (La) andindirect (Le)

Tu Lei

Non ti sento Non La sentoI canrsquot hear you

Ti chiedo scusa Le chiedo scusaI apologise to you

Ti piace Mozart Le piace MozartDo you like Mozart

412The Lei form

353

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

The Lei form of direct and indirect pronouns (341ndash2) often has to be used whenspeaking on the telephone in a business situation

Vuole che La faccia richiamareDo you want to be called back

Vuole il catalogo Glielo spedisco domaniDo you want the catalogue Irsquoll send you it tomorrow

Interjections

There is a range of interjections used in different situations to express different reac-tions andor emotions (see 252)

Discourse markers

While discourse markers are found both in spoken and written Italian there aresome more suited to the informal context of the spoken language

Discourse markers in conversation

Typical of spoken discourse are those phrases that try to involve the listener forexample vero egrave vero no non egrave vero and the northern Italian contractionnevvero

Ha studiato a Londra Lei non egrave veroYou studied in London didnrsquot you

Andiamo tutti con la tua macchina noWersquore all going with your car no

Quella ragazza egrave la nuova assistente veroThat girl is the new assistant isnrsquot she

Molto bella la fidanzata di Walter nevveroVery beautiful Walterrsquos girlfriend isnrsquot she

Some discourse markers summarise what you have just said

insomma in shortallora soin breve in short

Some reinforce what you have just said

anzi on the contrary in fact

In spoken Italian unlike in written Italian anzi can be used entirely on its ownat the end of a discourse

Non ho nessuna intenzione di copiare il tuo tema AnziIrsquove got no intention of copying your essay Quite the contrary

Other discourse markers are also used in written communication to join the partsof complex sentences These are explained in Chapter 30 Combining messages Theyare however used in a slightly different way in spoken Italian and we have tried toillustrate them in the following two examples The discourse markers are in italics

413ORAL COMMUNICATION AND TELEPHONE SKILLS

354

413

414

4141

Dialogo (informal conversation)

Gita al mareCarlo and Gianna are going to the seaside

C Allora siamo pronti Sono giagrave le 1100G Ma vogliamo portare dei panini Cosigrave mangiamo al mare a

mezzogiorno senza dovere salireC Dunque se ci fermiamo prima in paese possiamo comprare un porsquo

di prosciutto dal salumiere anzi ci facciamo preparare i panini dalui

G Va bene facciamo cosigrave si fa prima dai su andiamoC E ora piove Inutile andare al mare con questo tempoG E quindi cosa vuoi fareC Ma che ne so Sei stata tu a volere andare al mareG Infatti le previsioni del tempo erano brutte Perciograve ti ho detto

andiamo prestoC CioegraveG Cioegrave verso le 800 di mattinaC Sigrave grazie

C Well are we ready Itrsquos already 1100G Shall we take some sandwiches That way we can eat on the beach at

midday instead of having to come up againC Well if we stop in the village first we can buy a bit of ham at the

grocerrsquos in fact we can have him make up some sandwiches for usG Ok letrsquos do that itrsquoll be quicker come on get a move on letrsquos goC And now itrsquos raining Itrsquos pointless going to the seaside with this

weatherG So what do you want to doC What do I know It was you who wanted to go to the seasideG In fact the weather forecast was bad Thatrsquos why I said to you letrsquos go

earlyC In other wordsG In other words about 800 in the morningC Yes thanks a lot

Lecture (formal context)

La riforma universitaria in Italia

A lecture on the reform of the Universities in Italy

Dunque oggi parliamo del sistema scolastico in Italia e in modoparticolare dellrsquouniversitagrave Allora la riforma universitaria prevedelrsquoesistenza di due cicli il cosiddetto ldquotre + duerdquo cioegrave tre anni di corsodi laurea di base piugrave due anni di specializzazione per il Master Ilsistema universitario diventa cioegrave piugrave simile a quello inglese anzi aquello europeo percheacute in effetti tutti i paesi membri della UnioneEuropea dovrebbero aderire ai provvedimenti della riforma BolognaIn questo modo la mobilitagrave europea diventa una realtagrave Perciograve leuniversitagrave in Italia hanno dato il via ad una serie di cambiamentisia nellrsquoorganizzazione dei corsi sia nel riconoscimento di esamisuperati allrsquoestero

414Discourse markers

355

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

4142

4143

So today we are talking about the education system in Italy and inparticular about the universities Now the reform of the universitiesprovides for the existence of two cycles the so-called lsquothree plus tworsquo inother words three years of undergraduate degree course plus two years ofspecialisation for the Masters The university system in other wordsbecomes more similar to the British one or rather to the European onebecause in fact all the member countries of the EU should follow theprovisions of the Bologna reform In this way European mobility isbecoming a reality The Italian universities therefore have started aseries of changes both in the organisation of their courses and in therecognition of exams taken abroad

Techniques of oral communication

Some specific techniques needed in oral communication with others are illustratedbelow

Attracting attention

In a restaurant or shop the most normal way of attracting a waiterrsquos or assistantrsquosattention is to use the verb sentire

Senta scusi Listen excuse me (lit)

In the same context the shop assistant wishing to start off a dialogue will say

Dica signora Tell me signora (lit)

Similar phrases can be used to initiate or to join in a conversation in an informalsocial situation using tu

Senti Listen (lit)Dimmi Marco Tell me Marco

Interrupting and getting your point across

For a range of phrases used to get your point across see Chapter 27

To interrupt while acknowledging points made by others you can use

Ecco There (I told you)Vedi io You see I Ho capito Ma Irsquove got the point but

Askinggiving permission to speak

Asking permission

PermettiPermette May I speak (lit lsquoWill you allow rsquo)Una parola (May I have) a word

Giving permission or inviting to speak

Prego PleaseDica (pure) Please speak (please do)

415ORAL COMMUNICATION AND TELEPHONE SKILLS

356

415

4151

4152

4153

Clarifying or explaining what has been said

Explaining what you have said

cioegrave that is in other wordsmi spiego Irsquoll explain myselfvoglio dire I mean

Checking someone has understood what you have said

Egrave chiaroIs that clear

Mi spiegoAm I explaining myself

Giving examples

Ad esempio Per esempioFor example

Asking someone to repeat what heshe has said

Puograve ripetere Can you repeatNon ho capito I didnrsquot understandNon ho sentito I didnrsquot catch what you saidPuograve spiegare Can you explain

Spelling on the telephone

On the phone you often have to spell your name or the name of the place whereyou live (see Italian alphabet in Appendix I) Italians often use the names of cityto represent the sounds they wish to clarify A Ancona G Genova and so on

Some letters such as J K X Y (i lunga or i greca cappa ics ipsilon) do not existin the traditional Italian alphabet but can be used for spelling foreign names Hereis a list of the cities most often used for spelling The less common letters (H J KQ X Y Z) just go by their name They do not need to be spelled out since theyare not easily confused with other letters

A Ancona N NapoliB Bologna O OtrantoC Como P PalermoD Domodossola Q cuE Empoli R RomaF Firenze S SalernoG Genova T TorinoH acca U UdineI Imola V VeneziaJ i lunga W doppioa vivuK cappa X icsL Livorno Y ipsilonM Milano Z zeta

So to spell the name Jones you would have to say J i lunga O come Otranto N come Napoli E come Empoli S come Salerno

416Spelling on the telephone

357

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

4154

416

Telephone phrases

Initial greetings saying goodbye

Pronto ArrivederciHello Goodbye

Asking to speak to someone

Potrei parlare con il direttoreCould I speak to the manager

Crsquoegrave il medico per favoreIs the doctor there please

Mi passa il dottor Caselli per favoreCould you pass me Dr Caselli please

Being put through

Attenda un momento Gliela passoWait a minute Irsquoll put you through (to himher)

Le passo la lineaIrsquoll put you through

Se vuole attendere If you want to hold on

Le faccio il nuovo internoIrsquoll dial the new extension for you

Mi potrebbe passare Could you put me through to

Saying someone is not therenot available

Mi dispiace non crsquoegrave in questo momentoIrsquom sorry Hersquos out at the moment

Egrave sullrsquoaltra lineaHersquos on the other line

Egrave in riunioneShehersquos in a meeting

Un momento Non egrave in ufficioJust a minute Hersquos not in his office

Credo che sia nel palazzoI think hersquos somewhere in the building

Cercherograve di rintracciarlo con lrsquointercomIrsquoll try to page him on the intercom

Vuole attendereDo you wish to hold

Vuole provare piugrave tardiDo you want to try later

417ORAL COMMUNICATION AND TELEPHONE SKILLS

358

417

Non riesco a rintracciarloI canrsquot get hold of him

Saying when someone is back

Dovrebbe essere qui piugrave tardiHeshe should be back later

Leaving a message

Potrei lasciare un messaggioCould I leave a message

Vuole lasciare un messaggioWould you like to leave a message

Vuole ripetere il Suo nomeCould you repeat your name

Come si scrive per favoreHow is it spelt please

Dove posso rintracciarlaWhere can I get hold of you

Va bene Glielo dicoIrsquoll tell him

Calling back

Gli chiedo di chiamarLa appena torna (appena rientra)Irsquoll have him call you as soon as he gets back

Vuole che La faccia richiamareDo you want me to have him call you back

La faccio richiamareIrsquoll have him call you back

Puograve lasciare il Suo numeroCan you leave your number

La richiamiamo appena possibileWersquoll get back to you as soon as possible

Ho preso nota del Suo numeroIrsquove made a note of your number

Reasons for calling

Chiamo per fissare un incontroIrsquom calling to arrange a meeting

E il motivo della chiamataAnd the purpose of your call

Qual egrave il motivo della chiamataWhat is the purpose of your callwhat is it about

Mi puograve dire il motivo della Sua chiamataCan you tell me what itrsquos about

417Telephone phrases

359

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Fixing an appointment

Le va bene domani a mezzogiornoWould tomorrow at 1200 suit you

Adesso controllo i suoi impegni sullrsquoagendinoIrsquoll just check hisher appointments in the diary

Leilui saragrave disponibile giovedigraveShehersquoll be available Thursday

Facciamo alle dueLetrsquos make it 2 orsquoclock

Mi potrebbe chiamare per la confermaWill you call me back for confirmation

Dovrei verificareI would need to check

Egrave abbastanza impegnata(o) in questo periodoSheHersquos rather busy at the moment

Non saragrave possibile nei prossimi giorniIt wonrsquot be possible over the next few days

Lrsquoappuntamento fissato in precedenza non egrave piugrave possibileconvenienteThe appointment arranged earlier is no longer possible

Other useful phrases

Numero interno contattareExtension number to contact

La linea egrave liberaoccupataThe line is freeengaged

On the telephone

When greeting somebody on the telephone Italians say Pronto (lsquoHellorsquo) Here aretwo examples of simple telephone conversations the first using the polite Lei formsthe second using the familiar tu

Call A

Pronto sono Nicola Serra vorrei parlare con lrsquoavvocato PiraHello itrsquos Nicola Serra Irsquod like to speak to Mr (Lawyer) Pira

Attenda un attimo glielo passo subitoWait a minute Irsquoll pass him to you straightaway

Pronto Con chi parloHello who am I speaking to

Buongiorno avvocato sono SerraGood morning (Lawyer) Irsquom Serra

Buongiorno dottor Serra mi dicaGood morning Mr Serra what can I do for you

418ORAL COMMUNICATION AND TELEPHONE SKILLS

360

418

Call B

Pronto sono Giulio Tramonti Crsquoegrave Andrea per favoreHello itrsquos Giulio Tramonti Is Andrea there please

No mi dispiace egrave appena uscitoNo Irsquom sorry hersquos just gone out

Posso lasciare un messaggioCan I leave a message

Certo dimmiCertainly tell me

Se possibile Andrea dovrebbe richiamarmi stasera dopo le 800 Devodirgli una cosa importanteIf possible Andrea should call me back tonight after 800 I have to tell himsomething important

Va bene Glielo dirograve certamenteOK Irsquoll certainly tell him

Grazie arrivederciThanks goodbye

Prego arrivederciNot at all Goodbye

418On the telephone

361

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

42Written communication

Introduction

In this chapter we look at different forms of written communication and see howthe grammar structures used vary according to the type of communication We lookparticularly at business correspondence and give some pointers for compiling a CVand writing an essay or report We also look at types of written language you maycome across in everyday life in Italy bureaucratic language scientific and technicallanguage and journalistic language For informal forms of written communication(emails and SMS) see 405

Letters and faxes

Business letters are very important in the world of commerce even more so nowthat faxes and emails have become the accepted means of communication replacingthe telephone call Faxes tend to be a particularly important means of communi-cation in small Italian businesses such as hotels They follow the same style as lettersbut often use a cover sheet detailing the date fax number and the number of pagesbeing transmitted

There is a set form for business letters in Italian which tend to be more formalthan their English equivalent Here we look at just a few important features of lettersand faxes If you regularly need to send business letters you should purchase oneof the many books on Corrispondenza commerciale (business correspondence)available on the market Here we give just a few important points regarding thelayout of a business letter

Date

The name of the town or city is indicated top right followed by the day (in figures)the month (written in full) and the year

Milano 14 ottobre 2004

This is often abbreviated in faxes and less formal letters to Milano 141004

The recipientaddressee

The name and address of the recipient can be written either on the left or on theright On the first line of the letter is the name of the addressee with the appropriate

362

421

422

4221

4222

title in full or in abbreviated form On the second line is the street with streetnumber following it on the third line is the CAP (Codice Avviamento Postale orpostcode) followed by the name of the town or city If the town is not the provin-cial capital you may add in brackets the abbreviation for the province For example

Egregio Dott Augusto ParenteVia G Verdi 4243100 FELINO (PR)

You may address a specific person within a company

Ing Carlo BiancardiDirettore TecnicoMetaldomus

When replying to an Italian business letter the title of the addressee must be usedeven if heshe hasnrsquot used it when signing

When writing to a company the name of the company or organisation are precededby the abbreviation Spett (spettabile lsquoworthy of respectrsquo)

Spett Bianchi SpA

or

Spett Ditta Bianchi SpA

Societagrave per Azioni or PLC

The name of the office or department can be given either

(a) after the company name

SpettBianchi SpAUfficio Contabilitagrave

or

(b) as the addressee

Spett Ufficio MarketingBianchi SpA

If you want to mark the letter for the attention of someone specific (English lsquoFAOrsquo)you can use

Alla cortese attenzione del Sig Di GiacomoAlla cortese attenzione dellrsquoAmministratore Delegato

Academic honorary and other titles

For a fuller discussion on when and how to use professional titles see 209Professional qualifications are not generally used to address people in English withthe exception of lsquoDoctorrsquo but they are always used in Italy where it is normal toaddress people as Ingegnere Avvocato both in speaking and writing

Sig signore Sig Carlo RossiSigna signorina Signa Carla RossiSigra signora Signora Celina Ginelli

422Letters and faxes

363

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

NOTE

4223

Siga See noteDott Dottore Dott Carlo RossiIng Ingegnere Ing Carlo RossiAvv AvvocatoRag RagioniereProf Professore

When you donrsquot know whether a woman is married or not you should address her as Siga

If you know the name of the person use their name and title

Gentile Signora Bianchi Egregio Signor Rossi

If you donrsquot know their name use their title only

Egregio Direttore

Usually Egregio (abbreviated Egr) is used for a man Gentile (abbreviated Gent)for a woman

Egregio Professore Egregio Dottore Egregio SignoreGentile Signora Gentile Dottoressa Gentile Professoressa

References

You may find the following references on a business letter

Rif refVs Rif Your refNs Rif Our ref

The word Oggetto indicates what the letter or fax is about

Oggetto Richiesta di campione prezzi e condizioni di pagamentoRe Request for samples prices and terms of payment

Salutation (lsquoDear rsquo)

When addressing a letter to a company or organisation no salutation is used Thename is given at the top of the letter along with the address Egregio Gentile etc(see 4222) and is not repeated at the beginning of the letter

Some common abbreviations in commercial letters

All allegatoi enclosuresenclosedCP casella postale postboxCAP codice di avviamento postcode

postalecc conto corrente current accountcorr corrente currentcm corrente mese this monthlett lettera letternNo numero numberpc (per conoscenza) for information onlypcc (per copia conforme) copy to

422WRITTEN COMMUNICATION

364

NOTE

4224

4225

4226

pv prossimo venturo next (month)Racc raccomandata registered postus ultimo scorso last (month)

Opening and closing phrases

In formal correspondence you may use either the voi form if addressing thecompany or the Lei form if addressing one person The pronouns and possessiveswill correspond with vostro for the voi form and Suo for the Lei form

Opening

In risposta alla vostraSua (lettera) In reply to your letter

Riguardo alla vostraSua (lettera) With regard to your letter

In riferimento all vostraSua del 10 cm With reference to your letter of the 10th of this month

Abbiamo il piacere di informarviinformarLa We have the pleasure to inform you

ViLe comunichiamo che We inform you that

Ci dispiace dovervidoverLa informare We are sorry to have to inform you

Closing

Speriamo in una vostraSua sollecita risposta We look forward to a speedy reply

In attesa di una vostraSua risposta Awaiting your reply

siamo a vostraSua disposizione

we are at your disposal

ViLa salutiamo distintamenteYours faithfully

Signature

The signature at the bottom indicates the name and position of the writer Theactual signature is generally handwritten The abbreviation p indicates that the personhas been authorised to write on behalf of someone else

Curriculum vitae

A CV (curriculum vitae) should be laid out as simply as possible using the correctterminology Since it is in note form the syntax will be different from that of aletter report or essay and nearer to the concise style of a newspaper headline Forexamples of letters of application to accompany the CV we recommend using a

423Curriculum vitae

365

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

4227

4228

423

textbook of Corrispondenza Commerciale model letters are also available to down-load online from various websites such as wwwottimittarecomcurriculum_vitae

Here is an example of a basic CV for an English student applying for a work place-ment in Italy

Curriculum vitae

423WRITTEN COMMUNICATION

366

COGNOME CarringtonNOME Lucinda

RESIDENZA 52 Troy CloseHeadingtonOxfordOX3 7SQInghilterra

NUMERO DI CELLULARE +44 7779 579 593EMAIL lucindacarringtonhotmailcouk

LUOGO E DATA DI NASCITA Inghilterra 17081985CITTADINANZA IngleseSTATO CIVILE Nubile

CURRICULUM SCOLASTICO Winstanley College Winstanley Road Billinge Inghilterra

TITOLO DI STUDIO

2003 Esami di A-level (esami di maturitagrave)PsicologiaLingua e Letteratura IngleseFrancese

2003ndash6 Attualmente iscritta al corso di laurea in Lingue pressoOxford Brookes University Oxford Inghilterra

LINGUE CONOSCIUTE Inglese (madre lingua)Italiano (buona conoscenza)Francese (buona conoscenza)

ESPERIENZA DI LAVORO

Maggio 2004 Lavoro part-time come commessa presso Warehouse OxfordInghilterra

Sett 2002 Lavoro part-time come impiegata presso Lloyds TSB Bank WiganInghilterra

ESPERIENZE ALLrsquoESTERO

Apr ndash luglio 2005 Stagista presso Siemens Orsi Spa Genova Italia

Apr 2003 Assistente personale presso uno studio legale Parigi Francia

REFERENZE Anna BeneventoDept of Modern LanguagesOxford Brookes UniversityGipsy Lane CampusOxfordOX3 0BP

Tel +44 1865 483720Fax +44 1865 483791Email abeneventobrookesacuk

Extended writing differences between English and Italian

One of the main differences between English and Italian writing is the length ofthe sentences Whereas English places high value on the ability to write conciselyand without excessive flourishes Italian writers especially in political commentaryor in academic writing feel the need to embellish simple structures and to constructa tissue of complex phrases The Italian learner should not attempt to reproducethese but should gradually build on hisher basic writing skills to transform thesimple sentences of the beginner into something more complex The main featuresof extended writing on which to focus are

bull The use of coordinated clauses linked by a conjunction or other discourse marker(see 302)

bull The use of main and subordinate clauses linked by appropriate conjunctions(see 303)

bull The use of a more appropriate lexis rather than that of spoken Italian (see 403)bull The use of further discourse markers appropriate to written Italian (see 425 below)

When writing a longer text it should be remembered that punctuation may be usedin a different way from that used in English for example the use of quote marksdiffers (see 312)

Writing essays making connections

Writing an essay tests your ability to link ideas in a language All Italian childrenare taught at school to make a scaletta or essay plan This is also good practice forlearners of Italian who have to find a way of making their essay sound fluent andnatural Italians tend to use longer sentence structures than English writers and itis essential to practise the different ways in which clauses can be joined (see alsoChapter 30) Sentences may be composed of coordinated clauses or subordinatedclauses

Depending on how the ideas in the essay link together the subordinate clauses (see303) may be relative clauses or clauses giving causeeffect purpose time or mannerand they may be introduced by conjunctions (See the individual Chapters 31 to39) Alternatively connecting words for example coordinating conjunctions (see302) and other discourse markers can be used to link your ideas in the essay Thedifferent types of clauses can be used to make or emphasise your points to contrastwith what has been said earlier to explain something said earlier and so on

Reports

Transforming facts and figures into cohesive text is a skill often required in a worksituation or in business There are certain standard phrases and verbs that are usedin compiling a report based on statistics in addition to the connecting words alreadymentioned above Here are a few

426Reports

367

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

424

425

426

Describing figures

Si aggira intorno ai 60 milioniThe figure is around 60 million

Al censimento erano poco piugrave di 150000 personeAt the census there were a little over 150000 people

Percentages and proportions

Circa i quattro quintii due terziun quartola metagraveAbout four-fifths due-thirds a quarter half

I lavoratori autonomi per il 37 investono in immobili37 of self-employed workers invest in property

Il 27 ha un conto in banca27 have a bank account

Pochi meno del 20 per cento hanno una seconda casaFew less than 20 have a second home

Una percentuale piugrave o meno analoga egrave titolare di un conto in bancaMore or less the same percentage has a bank account

Un reddito pari al 10An income equal to 10

Lower than higher than more than less thanIn comparisons you can use the words superiore lsquohigher thanrsquo inferiore lsquolowerthanrsquo uguale lsquosame asrsquo with reference to another category to estimates or to theaverage

Era superiore alla mediaIt was greater than average

Erano 3 mila in piugrave di quanti si pensavaThey were 3000 more than expected

Sono il 25 contro una media del 95They are 25 against an average of 95

Hanno un reddito inferiore del 34 a quello dei lavoratori autonomiThey have an income 34 lower than that of self-employed workers

Un tasso di nascita inferiore alla mediaA birth rate lower than the average

Meno della mediaLess than average

La stragrande maggioranzaThe overwhelming majority

Avoiding essereVarious verbs can be used instead of essere

Il reddito individuale media risultaegrave risultato di 50000 euroThe average income iswas 50000 euros

426WRITTEN COMMUNICATION

368

Lrsquoaumento maggiore si registrasi egrave registrato nel settore bancarioThe greatest increase iswas in the banking sector

La spesa in questo settore ha raggiunto i 10 milioniThe expenditure in this sector reached 10 million

Sempre in crescita si dimostra la spesa per le automobiliStill growing is the expenditure on cars

La crescita ha interessato sia gli alberghi che le pensioniThe increase was seen both for hotels and for guest houses

Other verbs used in report-writing

Un reddito alto caratterizza il 16 delle famiglie italianeA high income is a feature of 16 of Italian families

I generi alimentari occupano il posto piugrave importanteFoodstuffs occupy the most important position

Le voci piugrave importanti riguardano i beni di lussoThe most important categories relate to luxury goods

I dati si riferiscono al 2003The figures refer to 2003

Where does the money go

Su ogni 100 euro spesi per i generi alimentari gli italiani ne hannodestinati in media 40 alla carneOut of every 100 euros spent on foodstuffs Italians spent on average 40 euros on meat

Alle spese per la salute egrave stato destinato il 55 del totale55 of the total was spent on health

Nel 2004 incidono soltanto per il 42In 2004 they account only for 42

Le voci ldquoAlimentarirdquo e ldquoArredamentordquo coprono nel 2003 il 43 dellespese totaliThe categories lsquoFoodstuffsrsquo and lsquoFurnishingsrsquo cover in 2003 43 of totalexpenditure

La spesa maggiore egrave andata ai beni alimentariThe biggest expenditure went on foodstuffs

Up or down

La struttura dei consumi si egrave modificata notevolmenteThe structure of consumer expenditure has changed considerably

Si egrave ridotta lrsquoincidenza delle spese per lrsquoalimentazioneThe proportion of expenditure on food has decreased

Egrave cresciuta del 18 la spesa per i beni di lussoThe expenditure on luxury goods has grown by 18

Cresce dal 13 al 15 circaIt is growing from 13 to 15 approximately

426Reports

369

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Gli studenti sono aumentati il numero di studenti egrave aumentatoThe students have increased the number of students has increased

Gli studenti sono diminuiti il numero di studenti egrave diminuitoThe students have decreased the number of students has decreased

Order or position

Ha battuto la spesa per It beat the expenditure on

In testa egrave At the top (of the list) is

In cima alla graduatoria At the top of the league table

Al primo posto In first place

Vince la montagna con il 15 dei turisti stranieriThe mountains win with 15 of foreign tourists

Seguiti da Followed by

Comparison

contro i 10000 del 2000contro il 39 del 2004compared to the 10000 in 2000compared to 39 in 2004

paragonato a compared to

La situazione egrave cambiata molto rispetto a dieci anni faThe situation has changed a lot compared to ten years ago

La disoccupazione giovanile in Italia egrave alta in confronto ad altri paesi europeiYouth unemployment in Italy is high compared to other European countries

lsquoYesrsquolsquoNorsquolsquoDonrsquot knowrsquo

Gli intervistatiThe interviewees

I ldquonon sordquo sono il 10 per centoThe lsquodonrsquot knowsrsquo are 10

According to

Dalla ricerca i lavoratori dipendenti appaiono come scarsi risparmiatoriFrom the study employed workers seem to be poor savers

Ecco le sette categorie-tipo che emergono dalla ricercaHere are the seven category types which emerge from the study

Stando ai risultati dellrsquoindagine According to the results of the study

426WRITTEN COMMUNICATION

370

Lrsquoindagine rivela The study reveals

Risulta dalla tabella It emerges from the table

Con riferimento (in riferimento) alle tabelle With reference to the tables

In base ai dati (del 2003) According to the figures from 2003

Dati recenti indicano Recent figures indicate

Secondo le rivelazioni del 2003 According to the findings of 2003

Bureaucratic language

Every day both Italians and foreign visitors are repeatedly confronted by the webof bureaucratic highly technical and often mysterious language used by the Italianpublic administration (and often by private enterprise as well) in order to providethe public with lsquoinformationrsquo

The effect produced by this type of language is to make the average Italian feel likea defendant in a court of law when in reality he is merely being given informationas to where to stamp his bus or train ticket

To illustrate this we have chosen just one original example from the funicular stationin Mergellina Naples Note the use of the si passivante in this official notice Si infor-mano i Signori viaggiatori lsquoThe esteemed passengers are informedrsquo rather than themore usual Informiamo i Signori viaggiatori lsquoWe inform the esteemed passengersrsquo orthe passive form I signori viaggiatori sono informati lsquoThe esteemed passengers are informedrsquo (see Chapters 2 and 19 and also 4062)

Si informano i Signori Viaggiatori che ai sensi del regolamento articolo 567 del 19111973 essi devono munirsi di titolo di viaggioprecedentemente allrsquoingresso sulle vetture della Funicolare I titoli diviaggio vanno timbrati nelle apposite obliteratrici collocate nellrsquoandronedella Stazione

The approximate translation is

The esteemed passengers are informed that as prescribed by the relevantruling clause 567 of 19111973 travel documents must be purchased inadvance of boarding the carriages of the Funicular The travel documentsmust be stamped in the specially provided punching machines located inthe entrance hall of the station

The same concept could perfectly well be expressed by a few simple words perhapswith an arrow indicating where passengers should insert the tickets

Timbrare il biglietto quiStamp your ticket here

427Bureaucratic language

371

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

427

Individuals are also prone to using overly formal language when they have to dealwith a formal situation In particular the third person is often used referring tooneself as though speaking of someone else instead of using the first person lsquoIrsquoform This is done in applications requests declarations and often in CVs addressedto an institution or public office in order to stress the objectivity and imperson-ality of the information given In such cases the formula used is il sottoscritto (formen) or la sottoscritta (for women) literally lsquothe undersignedrsquo all verbs used arein the third person Vocabulary too tends to be formal

Here are some extracts from a CV in which the writer attempts to use this formalstyle Note the use of the rather old-fashioned ivi instead of ligrave or ci trascorreresoggiornare rather than the simpler passare in qualitagrave di rather than comesopraindicati lsquothe above-mentionedrsquo and the rather pompous calandosi nelle realtagravelocali and riuscendo ad allargare i propri orizzonti socio-culturali

Curriculum Vitae di Policastri (Carmelo)

Il sottoscritto Carmelo Policastri nato a Eboli il 16011975 ed iviresidente alla Via della Mercanzia numero civico 27 ha conseguitoil Diploma di Maturitagrave Scientifica nellrsquoanno 1993 presso il LiceoScientifico Statale di Eboli riportando la votazione finale di 5260

Negli anni 1991ndash1992 il sottoscritto ha trascorso entrambe le stagioniestive nellrsquoIsola di Jersey (Channel Islands) al fine di approfondire eperfezionare la conoscenza della lingua inglese lrsquoestate del 1994 hasoggiornato invece a Hannover (Germania) per poter prenderedimestichezza con la lingua tedesca

In ognuno dei periodi sopraindicati il sottoscritto ha sempre cercatoe trovato lavoro in campo turistico-alberghiero calandosi al megliodelle proprie possibilitagrave nelle realtagrave locali

Guida-interprete in qualitagrave di lavoratore stagionale giagrave dal 1999presso le Grotte di Pertusa ha avuto ulteriori possibilitagrave di venire acontatto con turisti provenienti da ogni parte del mondo riuscendocosigrave ad allargare i propri orizzonti socio-culturali

Eboli 30032004

Carmelo Policastri

Scientific and technical language

Another feature of todayrsquos written Italian widespread in public administration aswell as in many professional areas (for example medicine finance education) is thetendency to use a lavish sprinkling of obscure technical terminology This appliesnot only to specialist texts or communication but also to communications intendedto provide information for the general public

Here are some examples The first is taken from the reply to a letter to the healthcolumn of a newspaper in which the reader asks about his nosebleeds

La sintomatologia descritta egrave aspecifica e necessita di uninquadramento adeguato in quanto numerose possono essere lecause che fanno nascere una epistassi

(Adapted from La Repubblica 18 November 1995)

428WRITTEN COMMUNICATION

372

428

The symptomology described is aspecific and needs an adequatecontextualisation inasmuch as the causes that can produce a nosebleedare numerous

Although examples such as this can be found in countries around the world theextent to which the phenomenon has penetrated practically every area of life isperhaps unique to Italy Road signs are a good example (the lsquotechnicalrsquo words arein italics in this example)

Inizio carreggiata a traffico canalizzato Preselezionare corsiaGet in lane

Another feature of scientific and technical language is the use of the passive form(see 192) a very common way to place less emphasis on the person who doessomething and more on the action itself or on its object Here is an example

La struttura a doppia elica del Dna fu scoperta da Watson e CrickThe double helix structure of DNA was discovered by Watson and Crick

Journalistic language

The language of the press is a mixture of styles The lsquoCronacarsquo section for exampletends to use the Italian equivalent of the language of the tabloid press for exampleexaggeration and hyperbole and a simplification of syntax in the headlines In othersections for example lsquoPoliticarsquo the language can be obscure and difficult to accessnot only because of the more complex syntax but because of the lsquocodedrsquo referenceshistorical mythical geographical etc that pepper the text Features of journalisticlanguage include the following

Use of headlines without whole verbs

Newspaper headlines are kept as short as possible and are often composed entirelyof nouns participles or adjectives without a complete verb

Domani bus fermiBuses on strike tomorrow

Minorenne arrestato a CagliariJuvenile arrested in Cagliari

Ragazza uccisa da clandestinoGirl killed by illegal immigrant

Prodi stanco e delusoProdi tired and disillusioned

Use of the passive si impersonale si passivante

As seen in 217 and 192 the passive form of verbs is a very common way to placeless emphasis on the person who does something and more on the action itself oron its object It is therefore very common to use passive constructions wheneverthe formality of a statement requires an impersonal approach An example of thepassive used in an official notice has already been shown above (see 427) Si isoften found in newspaper reports in phrases such as si dice si comunica (see 218and 195)

429Journalistic language

373

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

429

4291

4292

Use of hyperbole and exaggerated language

Taking its cue from television the press and in particular the sports pages useshyperbole extensively The style is intended to convey the excitement of the moment

LONDRA ndash Finisce tra gli applausi lrsquoultima partita di Gianfranco Zola con la maglia del Chelsea Un diluvio di applausi primadellrsquoincontro E alla fine quando Zola egrave stato salutato da una vera e propria ovazione

(Adapted from La Repubblica online 8 August 2004)

London The last match of Gianfranco Zola with the strip of Chelseaends in applause A flood of applause before the match And at the endwhen the crowd said goodbye to Zola with a real ovation

Deportivo ldquogalacticordquo Milan horroril mesto addio alla Champions

(Adapted from La Repubblica online 7 April 2004)

lsquoGalacticrsquo Deportivo Milan horrorthe sad goodbye to the Champions

Hyperbole also extends to nouns and adjectives where there is often a prefix suchas arci- iper- stra- super - ultra- or a suffix such as ndash issimo

In tutto lo stadio soltanto due striscioni ldquoChelsea contro ilrazzismordquo e ldquoTolleranza zero al razzismordquo slogan appropriati peruna partitissima ldquoingleserdquo dove gli stranieri in campo sono lastragrande maggioranza

(Adapted from La Repubblica online 25 March 2004)

In the whole stadium only two banners lsquoChelsea against racismrsquo andlsquoZero tolerance for racismrsquo appropriate slogans for an English super-match where the foreign players are the overwhelming majority

Sette minuti di straordinario Milan cancellano dal campo ilDeportivo La Coruna sommerso da un supergol di Sheva

(Adapted from La Repubblica online 23 March 2004)

Seven minutes of Milan extra time wipe from the field Deportivo LaCoruna sunk by a supergoal from Sheva

Adriano ha segnato un bellissimo gol(Adapted from La Repubblica online 2 August 2004)

Adriano scored a beautiful goal

Use of references and rhetorical devices

Far more than the British press Italian newspapers which were never intended for amass market make use of a coded language that can be difficult for even the Italianreader to access This includes historical and literary references understood only byan elite Take this example from the press where reference to the Forche Caudine an episode in Roman history is used to describe how Prodi is in an impossible situationwith no way out

429WRITTEN COMMUNICATION

374

4293

4294

Benvenuti alle forche caudineWelcome to the Caudine forks

(Article by Raffaelle Matarazzo 6 October 2003 wwwcafebabelcom)

People are also referred to by their titles or characteristics For example il Cavalierelsquothe Cavalierrsquo is used to refer to Berlusconi a reference to an honorary award givenfor services to industry In the same way Giovanni Agnelli the head of Fiat wasreferred to as lrsquoAvvocato lsquothe lawyerrsquo

The press also makes use of metaphor metonym synecdoche and other rhetoricaldevices For example the use of il carroccio to refer to the Lega Nord party is areference to the cart drawn by oxen which in medieval times used to carry thestandard of the comune (district) into battle Similarly Via delle Botteghe Oscurewas the headquarters of the PDS (Partito Democratico della Sinistra) but is used torefer to the party itself

Use of foreign words

Another example of lsquocodedrsquo language is the use of foreign words in particular Englishwords Many of these are now so much an accepted part of the language that theyare barely regarded as foreign Examples include il ticket lsquovoucherrsquo or lsquoamountpayable for healthcare costsrsquo il budget lsquobudgetrsquo il welfare as in Ministero delWelfare Most foreign words are masculine in gender and have no distinct pluralform Some are used in a different sense from the English original for example ilmobbing lsquobullyingrsquo or il footing lsquojoggingrsquo

Il Mobbing egrave un fenomeno sociale che si manifesta in un insieme diazioni e comunicazioni tra persone dello stesso ambito lavorativovolto a determinare una condizione di debolezza in una persona alloscopo di emarginarla dallrsquoambiente

(Adapted from wwwmobbingonlineit retrieved 11 August 2004)

Mobbing is a social phenomenon which manifests itself in a series ofactions and communications between people in the same workenvironment directed at bringing about a condition of weakness in aperson with the aim of marginalising him from the environment

Per fare footing egrave bene fare uso di calzature specifiche per la corsa(Adapted from wwwkwsalutekatawebit

retrieved 11 August 2004)

For jogging it is best to use shoes specially designed for running

429Journalistic language

375

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

4295

Appendix I

Spelling and pronunciation

Sounds and letters

It is often said that Italian is easy to learn because it is spoken as it is written Thisis not completely true but certainly compared with other languages such as Englishor French Italian enjoys the advantage of a near lsquophonologicalrsquo system of spellingin which each letter of the alphabet almost always corresponds to only one lsquosoundrsquoConsequently it is usually easy to know how to pronounce an Italian word foundin a written text by simply following some straightforward general rules The sameis true when we need to write down words that we have heard in their spoken form

However sounds and letters do not always correspond There are some sounds(lsquophonemesrsquo) that are represented by two or three letters for example [ʃ] = sc thereare also some letters that can represent two different sounds for example c can beeither [k] as in ca or [] as in ce

The alphabet

The Italian alphabet is composed of twenty-one letters Below you will find a tableshowing the relationship between the written letters of the alphabet and the soundsof the spoken language The table shows each letter the way the letter is writtenin Italian its symbol in the (IPA) International Phonetics Association alphabet someexamples of its use and where necessary notes on English words that use similarsounds to help you with the pronunciation Where there are no notes the pronun-ciation of the letters is just the same as in English Following the table there are afew practical tips on some difficulties of Italian pronunciation faced by native Englishspeakers

The letters j k w x y shown after the main table do not belong to the Italianalphabet although they are often used to write words of foreign origin

Letter Phoneme Examples

A a [a] as in English lsquoahrsquo amoreB bi [b] bocca ciboC ci [k] before consonants and a o u crudo casa chiesa

lsquokrsquo as in English lsquocatrsquo[] before vowels e i Luciano cera acciuga

lsquochrsquo as in English lsquochurchrsquosee note 1

376

D di [d] dono piedeE e [e] see note 4 elegante percheacute

[ε] see note 4 ecco vieniF effe [f] facile caffegraveG gi [] before consonants and vowels grotta gola alghe

a o u lsquogrsquo as in English lsquogorsquo[] before vowels e i rifugio angelo

lsquojrsquo as in English lsquojudgersquoH acca see note 1 ho hannoI i [i] see note 2 idea idiotaL elle [l] lettera colloM emme [m] mela ombrelloN enne [n] naso annoO o [o] see note 4 voce dito ora

[ɔ] see note 4 buono ospite AntonioP pi [p] pelle spalla tappoQ qu [kw] acqua questo PasquaR erre [r] rosa birra pranzoS esse [s] see note 3 riso solo cassa

[z] see note 3 rosa socialismoT ti [t] vita petto torreU u [u] uva auguri burroV vuvi [v] volto avventuraZ zeta [dz] see note 3 socializzare zero

[ts] see note 3 palazzo zucchero

Foreign letters

Letter Phoneme Examples

J i lunga [] jeepK cappa [k] km (for chilometro)W doppio vuvi [w] weekendX ics [ks] taxi xenofoboY ipsiloni greca [i] whisky yogurt

Consonant clusters

Letter Phoneme Examples

CH [k] lsquocrsquo as in English lsquocamerarsquo che chisee note 1

GH [] lsquogrsquo as in English lsquogorsquo see note 1 ghetto ghiroGLI [ʎ] the nearest equivalent in English

is lsquolyirsquo as in lsquomillionrsquo figli bottiglia aglioGN [] the nearest equivalent in English

is lsquonyrsquo as in lsquocanyonrsquo agnello gnocchi ogniSC [ʃ] before e i scena pesci piscina

lsquoshrsquo as in English lsquoshootrsquo sciopero usciamo prosciuttoSC [sk] before a o u scamorza scogli

lsquoskrsquo as in English lsquoschoolrsquo scudoSCH [sk] lsquoskrsquo as in English lsquoschoolrsquo schema fischi

see note 1

The alphabet

377

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Notes

1 The letter lsquohrsquoThe letter h does not represent any sound in Italian it is not pronounced It is usedto distinguish different consonant sounds as in the case of c g and sc before thevowels e and i When followed by h lsquocrsquo is pronounced [k] as opposed to [] g ispronounced [] rather than [] lsquoscrsquo is pronounced [sk] rather than [ʃ]

2 The letter lsquoirsquoThe letter lsquoirsquo in the groups cia cio ciu gia gio giu scia scio sciu is notpronounced it is a written way of representing the consonant sound

3 The consonants lsquosrsquo and lsquozrsquoEach of the two letters s and z corresponds to two different sounds voiced [z] and[dz] and voiceless respectively [s] and [ts] respectively This distinction is not consid-ered important by Italian speakers themselves A few tips may however help in thepronunciation of the two different sounds of each letter

s is voiceless [s] at the beginning of a word (spesa scala sale sordo)after a consonant (falso pensare corso)when double (passo assicurazione messa)

voiced [dz] before a voiced consonant even at beginning of a word (asmasmetti)

z is voiceless [ts] after l (balzo alzare calze)in -ezza (bellezza carezza altezza)before -ia -ie -io (amicizia pazienza divorzio zio spazio)

voiced [dz] in -izzare -izzazione etc (nazionalizzare privatizzazione)between vowels (ozono azalea)

4 Open and closed vowelsBoth e and o have two different sounds open and closed For example e has anopen sound [ε] as in English pet and a closed sound [e] as in English hey The lettero has open sound [ɔ] as in English or and a closed sound [o] as in English oh Bothopen and closed sounds are represented in written Italian by the same letter e oro The open vowels only occur in stressed syllables when unstressed vowels arealways closed The distinction between the two sounds is not very important inspoken Italian Italians themselves may disagree on the lsquocorrectrsquo pronunciation ofsome words (especially when they speak different regional varieties of Italian)

Where necessary the open and closed vowels can be distinguished by using thegrave accent for the open sound egrave ograve and acute accent for the closed eacute oacute manygood dictionaries do this However this is not done in normal written Italian simplybecause usually the distinction is not considered very important

Only in a few cases is the distinction important in avoiding confusion between twowords In such cases the written language indicates the open vowel sound with anobligatory accent as in for example

egrave is e andtegrave tea te youho I have o or

The letter h is silent in Italian See note 1 above

APPENDIX I

378

NOTE

5 The consonant groups lsquogl gn scrsquoThe sounds [ʎ] [] [ʃ] have no corresponding letters in the alphabet and are there-fore represented in written Italian by groups of two or three letters (see table above)In the sc clusters with a o u the letter i is not pronounced as a separate sound(see note 2 above) When these consonants are in the middle of a word their pronun-ciation is always strong (see note 6 below)

6 Double consonantslsquoDoublersquo or lsquostrongrsquo consonants are a very common and frequent feature of theItalian language Generally they are represented in writing by two letters (as in palla)In some cases however a consonant that is normally pronounced single is lsquorein-forcedrsquo and has a lsquostrongrsquo sound in the spoken language due to its position in thephrase This happens in the case of consonants following certain monosyllabic words(particularly in central and southern varieties of Italian) as in

egrave vero [εvvεro] a casa [akkasa] sto bene [st bbεne]

Likewise the consonant clusters gl [ʎ] gn [] sci [ʃ] are always given a lsquostrongrsquosound in the middle of a word although this is not represented in writing

figlio [fiʎʎo] ogni [oi] lasciare [laʃʃare]

Speakers of English as their mother tongue often find it difficult to reproduce exactlythe sound of the Italian double consonants It may help to know that a lsquostrongrsquoconsonant is always found after a short vowel while the corresponding single conso-nant is always found after a long vowel as in these examples

palapalla setesette fatofatto carocarro

7 Accent marksIn addition to the cases above the accent mark is also used to distinguish betweenwords with the same vowel sounds but different meanings

seacute himselfherself se if

ligravelagrave thereli themla her

neacute nor ne of it (partitive)

Words with the stress on the last syllable are also written with an accent mark as

percheacute whycittagrave citycaffegrave coffeeuniversitagrave universitylibertagrave freedom

Italians have tended to have a fairly flexible attitude to (and occasional disagree-ments over) the question of whether accents should be grave or acute In recentyears there has been a tendency to use the acute accent on all the closed vowelsincluding a i and u Serianni (Grammatica Italiana UTET 1989) recommends adoptingthe grave accent for agrave igrave ugrave while keeping the option of grave and acute only in thecase of egraveeacute and ograveoacute where it is needed to distinguish between open and closedvowels This is the system adopted here

The alphabet

379

123451116789111101234111567892012

345678930111123456789401234567850123111

direct objectpronouns

StressSometimes particularly in dictionaries and textbooks accent marks are used to indi-cate on which syllable the stress falls in words where there might be some doubt

agravencoraancoacutera anchorstillpagraveganopagagraveno they paypaganchilogragravemmo kilogramchilogravemetro kilometre

8 Spelling conventionsOn the whole Italian spelling conventions follow English when it comes to capitalletters But note how Italian uses a capital letter for

Names of centuries

il Duecento the 13th centuryil Duemila the year 2000

Names of titles unless accompanied by proper names

il Re the kingil Papa the Popeil Conte the countre Vittorio Emanuele II King Victor Emanuel

APPENDIX I

380

Appendix II

Irregular verbs

These two lists include all the common Italian irregular verbs In the first list areincluded verbs with only two irregular tenses simple perfect andor past participleIn the second list are verbs with several irregular tenses Verbs normally requiringessere in compound tenses are marked with a dagger and those using both avere andessere with Dagger Tenses not appearing in the list are regular

A List of verbs with two irregular tenses

Infinitive English Simple perfect Past participle

accendere to light accesi accesoaccludere to enclose acclusi acclusoaccorgersi to realise mi accorsi accortoaffliggere to afflict afflissi afflittoaggiungere to add aggiunsi aggiunto

alludere to allude allusi allusoammettere to admit ammisi ammessoappendere to hang appesi appesoapprendere to learn appresi appresoaprire to open aprii(apersi) aperto

assistere to assist assistei (assistetti) assistitoassolvere to absolve assolsi assoltoassumere to assume assunsi assuntoattendere to wait attesi attesoavvolgere to wrap avvolsi avvolto

chiedere to ask chiesi chiestochiudere to shut chiusi chiusocomprendere to understand compresi compresoconcedere to concede concessi concessoconcludere to conclude conclusi concluso

condurre to conduct condussi condottoconfondere to confuse confusi confusoconoscere to know conobbi conosciutoconvincere to convince convinsi convintocoprire to cover coprii (copersi) coperto

381

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

correggere to correct corressi correttocorrereDagger to run corsi corsocostringere to force costrinsi costrettocrescereDagger to grow crebbi cresciutocuocere to cook cossi cotto

decidere to decide decisi decisodedurre to deduct dedussi dedottodeludere to delude delusi delusodescrivere to describe descrissi descrittodifendere to defend difesi difeso

diffondere to spread diffusi diffusodipenderedagger to depend dipesi dipesodipingere to paint dipinsi dipintodirigere to direct diressi direttodiscutere to discuss discussi discusso

distendere to distend distesi distesodistinguere to distinguish distinsi distintodistruggere to destroy distrussi distruttodividere to divide divisi divisoeleggere to elect elessi eletto

emergeredagger to emerge emersi emersoerigere to erect eressi erettoescludere to exclude esclusi esclusoesigere to demand esigei (esigetti) esattoesisteredagger to exist esistei (esistetti) esistito

espellere to expel espulsi espulsoesplodere to explode esplosi esplosoesprimere to express espressi espressoestendere to extend estesi estesoestinguere to extinguish estinsi estinto

fingere to pretend finsi fintofondere to melt fusi fusofriggere to fry frissi frittofungere to perform funsi (funto)giungereDagger to reach giunsi giunto

illudere to illude illusi illusoimmergere to immerse immersi immersoimprimere to impress impressi impressoincidere to record incisi incisoindurre to induce indussi indotto

infliggere to inflict inflissi inflittoinfrangere to infringe infransi infrantoinsistere to insist insistei (insistetti) insistitointendere to intend intesi intesointerrompere to interrupt interruppi interrotto

introdurre to introduce introdussi introdottoinvadere to invade invasi invaso

APPENDIX II

382

Infinitive English Simple perfect Past participle

iscrivere to enrol iscrissi iscrittoleggere to read lessi lettomettere to put misi messo

mordere to bite morsi morsomuovere to move mossi mossonasceredagger to be born nacqui natonascondere to hide nascosi nascostooccorreredagger to be needed occorse occorso

offendere to offend offesi offesooffrire to offer offrii (offersi) offertoperdere to lose persi (perdetti) perso (perduto)permettere to allow permisi permessopersuadere to persuade persuasi persuaso

piangere to weep piansi piantopiovereDagger to rain piovve ndashporgere to offer porsi portoprendere to take presi presopretendere to pretend pretesi preteso

produrre to produce produssi prodottopromettere to promise promisi promessoproteggere to protect protessi protettopungere to sting punsi puntoradere to shave rasi raso

raggiungere to reach raggiunsi raggiuntoredigere to draft redassi redattoreggere to support ressi rettorendere to give back resi resoresistere to resist resistei (resistetti) resistito

respingere to reject respinsi respintoridere to laugh risi risoridurre to reduce ridussi ridottoriflettere to reflect riflessi riflesso

(riflettei) (riflettuto)rincrescere to regret rincrebbe rincresciuto

risolvere to resolve risolsi risolvetti risoltorispondere to reply risposi rispostorivolgere to turn to rivolsi rivoltorompere to break ruppi rottoscalfire to scratch scalfii scalfitto (scalfito)

scendereDagger to go down scesi scesoscommettere to bet scommisi scommessosconfiggere to defeat sconfissi sconfittoscoprire to discover scoprii scopertoscorgere to notice scorsi scorto

List of verbs with two irregular tenses

383

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Infinitive English Simple perfect Past participle

scrivere to write scrissi scrittoscuotere to shake scossi scossoseppellire to bury sepolsi seppelliismettere to stop smisi smessosoffrire to suffer soffrii sofferto

sorgeredagger to rise sorsi sortosorprendere to surprise sorpresi sorpresosorridere to smile sorrisi sorrisosospendere to suspend sospesi sospesospargere to spread sparsi sparso

spegnere to switch off spensi spentospendere to spend spesi spesospingere to push spinsi spintostendere to spread out stesi stesostringere to tighten strinsi stretto

succederedagger to succeed to successi successoto happen

svolgere to develop svolsi svoltotendere to hold out tesi tesotingere to dye tinsi tintotradurre to translate tradussi tradotto

trascorrere to pass trascorsi trascorsouccidere to kill uccisi uccisoungere to oil unsi untovincere to win vinsi vintovolgere to turn volsi volto

B List of verbs with several irregular tenses

accaderedagger to happenas cadere

accogliere to welcomeas cogliere

andaredagger to gopres indic vado vai va andiamo andate vanno future andrograve prescondit andrei pressubjunc vada vada vada andiamo andiatevadano imperat varsquo andate

appariredagger to appearpres indic appaio appari appare appariamo apparite appaionosimp perf apparvi (apparii apparsi) past part apparso

appartenere to belongas tenere

assalire to assaultas salire

avere to havesee Chapter 2

APPENDIX II

384

Infinitive English Simple perfect Past participle

avveniredagger to happenas venire

bere to drinkpres indic bevo simp perf bevvi future berrograve pres condit berrei pres subjunc beva past part bevuto

caderedagger to fallpres indic cadrograve simp perf caddi pres condit cadrei

cogliere to collectpres indic colgo cogli coglie cogliamo cogliete colgono simpperf colsi past part colto

compariredagger to appearpres indic compaio compari compare compariamo comparitecompaiono simp perf comparvi (comparii) past part comparso

dare to givepres indic do dai dagrave diamo date danno simp perf diedi destidiede demmo deste diedero (dettero) future darograve darai daragravedaremo darete daranno pres condit darei daresti darebbedaremmo dareste darebbero pres subjunc dia dia dia diagravemodiagravete digraveano imperf subjunc dessi dessi desse dessimo destedessero imper darsquodate

dire to saypres indic dico dici dice diciamo dite dicono simp perf dissidicesti disse dicemmo diceste dissero pres subjunc dica imperf subjunc dicessi past part detto imperat dirsquo dite

disfare to undoas soddisfare

dispiaceredagger to displeaseas piacere

disporre to arrange place putas porre

distrarre to distractas trarre

dolere to hurtpres indic mi dolgo ti duoli si duole ci dogliamo vi doletesi dolgono simp perf mi dolsi ti dolesti future mi dorrograve pres subjunc dolga dolga dolga dogliamo dogliate dolgano

dovere to have tosee Chapter 2

esporre to exposeas porre

esseredagger to besee Chapter 2

estrarre to extractas trarre

List of verbs with several irregular tenses

385

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

fare to do makepres indic faccio fai fa facciamo fate fanno simp perf fecifacesti fece facemmo faceste fecero future farograve pres conditfarei pres subjunc faccia faccia faccia facciamo facciatefacciano imperf subjunc facessi imperat farsquo fate past part fatto

godere to enjoyfuture godrograve

imporre to imposeas porre

moriredagger to diepres indic muoio muori muore moriamo morite muoiono futuremorrograve (morirograve ) pres condit morrei morresti (morireimoriresti ) pres subjunc muoia muoia muoia moriamomoriate muoiano past part morto

opporre to opposeas porre

ottenere to obtainas tenere

pareredagger to appearpres indic paio pari pare paiamo parete paiono simp perf parviparesti future parrograve pres condit parrei pres subjunc paiapaia paia paiamo paiate paiano past part parso

porre to place putpres indic pongo poni pone poniamo ponete pongono simpperf posi ponesti pose ponemmo poneste posero future porrograveporrai pres condit porrei porresti pres subjunc pongaponga ponga poniamo poniate pongano imperf subjunc ponessi past part posto

potere to be able tosee Chapter 2

prevedere to predictas vedere

proporre to proposeas porre

raccogliere to collectas cogliere

rimaneredagger to remainpres indic rimango rimani rimane rimaniamo rimaneterimangono simp perf rimasi rimanesti future rimarrograve prescondit rimarrei pres subjunc rimanga rimanga rimangarimaniamo rimaniate rimangano past part rimasto

riusciredagger to succeedas uscire

salireDagger to go uppres indic salgo sali sale saliamo salite salgono pres subjuncsalga salga salga saliamo saliate salgano

APPENDIX II

386

sapere to knowpres indic so sai sa sappiamo sapete sanno simp perf seppisapesti seppe sapemmo sapeste seppero future saprograve prescondit saprei pres subjunc sappia sappia sappia sappiamosappiate sappiano imperat sappi sappiate

scegliere to choosepres indic scelgo scegli sceglie scegliamo scegliete scelgonosimp perf scelsi scegliesti scelse scegliemmo sceglieste scelseropres subjunc scelga past part scelto

sciogliere to untie loosen melt dissolvepres indic sciolgo sciogli scioglie sciogliamo scioglietesciolgono simp perf sciolsi sciogliesti sciolse sciogliemmoscioglieste sciolsero pres subjunc sciolga past part sciolto

soddisfare to satisfypres indic soddisfo soddisfi soddisfa soddisfiamo soddisfatesoddisfano simp perf soddisfeci soddisfacesti future soddisferogravesoddisferai pres subjunc soddisfaccia imperf subjuncsoddisfacessi past part soddisfatto

sostenere to maintain assertas tenere

staredagger to bepres indic sto stai sta stiamo state stanno simp perf stettistesti stette stemmo steste stettero future starograve starai prescondit starei staresti pres subjunc stia stia stia stiagravemo stiagravetestigraveano imperf subjunc stessi imperat starsquo state

supporre to supposeas porre

sveniredagger to faintas venire

tacere to be silent to fall silentpres indic taccio taci tace taciamo tacete tacciono simp perftacqui tacesti tacque tacemmo taceste tacquero pres subjunctaccia taccia taccia taciamo taciate tacciano

tenere to holdpres indic tengo tieni tiene teniamo tenete tengono simp perftenni tenesti tenne tenemmo teneste tennero future terrograve terrai pres condit terrei terresti pres subjunc tenga tenga tengateniamo teniate tengano

togliere to take off take away removepres indic tolgo togli toglie togliamo togliete tolgono simp perftolsi togliesti tolse togliemmo toglieste tolsero pres subjunctolga past part tolto

trarre to drawpres indic traggo trai trae traiamo traete traggono simp perftrassi traesti trasse traemmo traeste trassero future trarrograve trarrai pres condit trarrei pres subjunc tragga imperat traitraete past perf tratto

List of verbs with several irregular tenses

387

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

udire to hearpres indic odo odi ode udiamo udite odono future udrograve (udirograve) pres subjunc oda oda oda udiamo udiate odano imperatodi udite

usciredagger to go outpres indic esco esci esce usciamo uscite escono pres subjuncesca esca esca usciamo usciate escano imperat esci uscite

valereDagger to be worthpres indic valgo vali vale valiamo valete valgono simp perfvalsi valesti valse valemmo valeste valsero future varrograve varrai pres condit varrei varresti pres subjuncvalga valga valgavaliamo valiate valgano past part valso

vedere to seesimp past vidi vedesti vide vedemmo vedeste videro futurevedrograve vedrai pres condit vedrei vedresti past part visto(veduto)

veniredagger to comepres indic vengo vieni viene veniamo venite vengono simpperf venni venisti venne venimmo veniste vennero future verrograveverrai pres condit verrei verresti pres subjunc vengavenga venga veniamo veniate vengano

vivereDagger to livesimp perf vissi vivesti visse vivemmo viveste vissero futurevivrograve vivrai pres condit vivrei vivresti past part vissuto

volere to want tosee Chapter 2

APPENDIX II

388

Appendix III

Sequence of tenses

This is a simplified schematic outline of the lsquosequence of tensesrsquo between a mainand a dependent clause Here we indicate only the most frequent and importantcases with dependent verbs in the indicative conditional and subjunctive moodsOther combinations are possible as illustrated in Chapter 2 Verbs and in Chapters30 and 31

Main verb Dependent verb Example

PRESENT TENSE

Later Indicative future Pensa che tu verraiIndicative present vieniConditional present verrestiSubjunctive present venga

Same time Indicative present Pensa che tu vieniConditional present verrestiSubjunctive present venga

Earlier Indicative compound perfect Pensa che tu sei venutoIndicative simple perfect venistiIndicative imperfect veniviConditional past saresti venutoSubjunctive past sia venutoSubjunctive imperfect venissi

PAST TENSE

Later Indicative imperfect Pensava che tu veniviConditional past saresti venuto

Same time Indicative imperfect Pensava che tu veniviSubjunctive imperfect venissi

Earlier Indicative pluperfect Pensava che tu eri venutoSubjunctive pluperfect fossi venuto

FUTURE TENSE

Later Indicative future Penseragrave che tu verraiConditional present verrestiSubjunctive present venga

Same time Indicative future Penseragrave che tu verraiIndicative present vieni

Earlier Indicative compound future Penseragrave che tu sarai venuto

389

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Appendix IV

Verbs and prepositions

Complex sentences often make use of verbs linked to infinitives Most verbs arelinked to the verb infinitive by a preposition such as a or di A few verbs do notneed any preposition but are followed directly by the verb infinitive Here we providea list of the most common verbs (in alphabetical order) grouped into categoriesaccording to the preposition normally used along with some examples If you wantto use a verb not contained in this list and are not sure which preposition is neededyou can check in any good Italian dictionary

Note that the verb + infinitive construction can only be used where the subject ofthe main verb and the subject of the verb infinitive is the same In cases where thesubject of the main verb and the subject of the dependent verb is not the same theverb cannot be followed by an infinitive but must be followed by che and a depen-dent clause In Section 4 we give examples of verbs that involve an action carriedout by another person

1 Verbs followed directly by infinitive

amare to love todesiderare to desire todovere to have toosare to dare to

potere to be able topreferire to prefer tosapere to know how tovolere to want to

Examples

Devo andare in bancaI have to go the bank

Sai nuotare beneDo you know how to swim well

Non oso chiamarloI donrsquot dare call him

Non voleva venire con noiShe didnrsquot want to come with us

390

Also in this category are impersonal verbs andor verbs used mainly impersonallywith the sense of lsquoonersquo

basta to be enough tobisogna to be necessary toconviene to be advisable to

dispiace to regretoccorre to be necessary topiace to please

Examples

Basta mangiare cose sane per dimagrireYou only have to eat healthy things to lose weight

Bisogna portare il vino a casa di Gianluca staseraWe (lsquoonersquo) must take wine to Gianlucarsquos house tonight

Ti piace andare al cinemaDo you like going to the cinema

Ci conviene prendere il bus delle 800We should get the 800 bus

Impersonal expressions of verb (normally essere) and adjective are also followed bythe infinitive directly

egrave difficile itrsquos difficultegrave facile itrsquos easyegrave importante itrsquos important

egrave impossibile itrsquos impossibleegrave possibile itrsquos possibleegrave probabile itrsquos probable

Examples

Non egrave facile trovare un posto di lavoroItrsquos not easy to get a job

Era importante arrivare presto la mattinaIt was important to arrive early in the morning

2 Verbs followed by a

This category covers verbs of beginning continuing or succeeding such as comin-ciare verbs of onward action of some kind such as continuare and verbs ofmovement such as andare venire

abituarsi to get used toandare to go toaver difficoltagrave to have difficulty incominciare to begin tocontinuare to continue to

Verbs followed by a

391

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

correre to run todecidersi to make onersquos mind up todivertirsi to enjoy oneselfesitare to hesitatefare bene to do well to

fare male to be a bad idea tofare meglio to do better tofare presto to be quick tofermarsi to stop toimparare to learn

impegnarsi to commit oneselfiniziare to begin tomettersi to begin topassare to pass toprepararsi to get ready to

provare to try torimanere to stayrinunciare to give upriprendere to begin againriuscire to succeed in

sbrigarsi to hurrystare to staytornare to return tovenire to come

Examples

Vado a comprare il giornaleIrsquom going to buy the newspaper

Ho cominciato a fumare a 12 anniI began smoking at age 12

Ci siamo abituati a vederlo sempre in giroWe got used to seeing him always around

Sono rimasta a casa a studiareI stayed home to study

3 Verbs followed by di

This category covers verbs that communicate information such as dire verbsexpressing emotion such as essere contento vergognarsi verbs expressing opinionbelief or hope such as credere pensare verbs of remembering forgetting and real-ising such as ricordare and verbs of deciding and choosing such as deciderescegliere

accettare to accept agree toaccorgersi to realise to noticeaffermare to assertammettere to admitannunciare to announce

APPENDIX IV

392

aspettare to wait toaspettarsi to expect toaugurarsi to wishcercare to try tocessare to stop

comunicare to communicateconfermare to confirmcredere to believedecidere to decide todichiarare to declare

dimenticare to forget todire to say telldubitare to doubtessere + adjective to befare a meno di to do without

far finta to pretend tofingere to pretend tofinire to finishimmaginare to imagineinformare to inform

lamentarsi to complainmancare to fail tomeravigliarsi to be amazed atnegare to denyoffrire to offer to

(mi) pare to seem topensare to think of to intend topentirsi to regretpreoccuparsi to worry aboutpromettere to promise to

raccontare to recountrendersi conto to realisericordare to rememberricordarsi to rememberrifiutarsi to refuse

ritenere to maintainsapere to know (but see also section 1 above)scegliere to choosesmettere to finish to endsognare to dream of

sperare to hope tospiegare to explainstancarsi to tire ofstupirsi to be amazed attentare to try to

vergognarsi to be ashamed of

Verbs followed by di

393

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Examples

Ho deciso di partire domani seraIrsquove decided to leave tomorrow evening

Mi ha detto di aver visto un fantasmaHe told me he had seen a ghost

Spero di vederlo domani mattinaI hope to see him tomorrow morning

Sono proprio contenta di rivederloI am really happy to see him again

Pensavo di organizzare una festaI thought I would organise a party

4 Verbs involving other people

Most verbs that invite force advise others to do something will either use no prepo-sition or will use the preposition a with the person involved (ie as indirect object)they will use a occasionally di to link the verb to the infinitive that follows (inthe list below qcn is used as abbreviation for qualcuno)

aiutare qcn a to help someone tochiedere a qcn di to ask someone tocomandare a qcn di to command someone toconsigliare a qcn di to advise someone toconvincere qcn a to persuade somone to

costringere qcn a to force someone todire a qcn di to tell someone todomandare a qcn di to ask someone toforzare qcn a to force someone toimpedire a qcn di to prevent someone from

incoraggiare qcn a to encourage someone toinsegnare a qcn a to teach someone toinvitare qcn a to invite someone tomandare qcn a to send someone toobbligare qcn a to oblige someone to

ordinare a qcn di to order someone topermettere a qcn di to allow someone topersuadere qcn a to persuade someone topregare qcn di to beg someone toproibire a qcn di to forbid someone to

raccomandare a qcn di to recommend someone tosuggerire a qcn di to suggest to someone tovietare a qcn di to forbid someone from

Examples

Ho aiutato mio fratello a fare i compitiI helped my brother to do his homework

APPENDIX IV

394

5 Fare lasciare and verbs of seeing hearing feeling

The following verbs however are followed directly by the infinitive and then theperson involved

fare to makelasciare to let

Examples

Faccio venire MarcoIrsquoll have Marco come

Constructions with fare lasciare are covered in detail in 217

The same applies to verbs such as sentire lsquoto hear to feelrsquo vedere lsquoto seersquo

Ho visto arrivare GiannaI saw Gianna arriving

Fare lasciare and verbs of seeing hearing feeling

395

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Index

acombined with definite article al alla

etc 42common uses 431expressing manner 3742expressing place 431 3732 3734expressing purpose 332expressing time 78followed by verb infinitive 441with pronoun 1841 1844see also prepositions

abbastanza 344 1041 1754 2832abbreviations in business correspondence

4222ndash4 4226accents to indicate stress Appendix I

in truncated words (cittagrave etc) Appendix I

on openclosed vowels Appendix Iactive voice of verbs 217

tables of active conjugations regularverbs 221 irregular verbs 223

adjectives 14 102ndash3agreement with nouns 15common adjective patterns ending in

-o-a and in -e 142 exceptions toadjective patterns 143 plural 142see also bello buono grande

comparative form 146gender 142intensifying 104invariable adjectives 144pairs of adjectives used for emphasis

1044ndash5past participle used as adjective 2328

1036ndash7position 145present participle used as adjective

2327superlative 147ndash8used as adverb 622see also demonstrative indefinite

interrogative possessiveadmiration 2532

adverbs 6 1041 1051adjective used as adverb 622 3743adverbial phrases formed with

prepositions 623ci vi ne indicating place 625comparative form 63forming adverbs 621superlative form 63see also manner place timesee also bene male piugrave meno molto

pocoadvising 241ndash4

asking for advice 245affatto see negativesagreement and disagreement 272al alla 42 see also aalcuni alcune 393 see also indefinites

and negativesallora 352altro 393amazement 252 2561anche

coordinating conjunction 302andare

idiomatic expressions come va 201me ne vado 344 625 (non)mi va 2323 2546 2823 2833

irregular forms conditional 2312future 234 imperative 2323present indicative 233 presentsubjunctive 2317

used in passive construction 217 1923

anger 2548annoyance 2546antipathy 2549anxiety 2633any anyone 391ndash2

after negative 393 see also indefinitesapologies 207appena 3643appreciation 2533

396

approval 2533articles 13

definite il la etc 134combined with prepositions see a con

da di in suexpressing a generalisation 135specifying known person or object

135with name of place 135with professions using fare 135 833gender of articles 131ndash2

indefinite un una etc 132omission with professions using essere

135 833partitive del della etc 133 used to

express lsquoanyrsquo 1161aspect

in past tenses 132 135ndash6attracting attention 4151auxiliary verbs

avere or essere as auxiliary 216in compound tenses 216in past tenses 216 237 133

availability 115ndash8 1110avere

expressing availability using ci 11211151

idiomatic uses aver bisogno 2332aver paura 2631ndash2 2634 avervoglia 2322

irregular forms 224see also auxiliary verbs

bastaexpressing annoyance 2546in result clauses 354

belief 271bello

changing form before noun 145in compliments 2531

bene 624comparative form 63expressing approval 2533in exclamations 206used as intensifier 1041benino benone 3744

bereall forms 233

bisogna 2331bisogno aver bisogno 2332

crsquoegrave bisogno di 2333boredom 2547buono

changing form before noun 145comparative and superlative forms 146ndash8expressing taste and smell 1026in compliments 2531

calculations 74camminare using avere 216-care -gare verbs ending in 233causes and reasons 34

dependent clause expressing cause reason3431

dovere expressing cause 346gerund expressing cause 3433imperfect expressing cause 348past participle expressing cause 3434phrases of cause or reason 342 344using per 3432verbs meaning lsquoto causersquo 345

crsquoegrave ci sono 345 625expressing existence availability 111

1121 + ne 1165expressing location time frequency

119expressing non-availability 11101expressing quantity with ne 117expressing some 116 something

someone 118cercare

forms 233 cercare di 44 Appendix IVcertainty and uncertainty 322certo

position 145see also indefinites

certoincerto (egrave) 322 see also impersonalphrases

checonjunction 531interrogative 36 1531relative pronoun 351 see also relative

clausesin comparisons 1733ndash6in exclamations 2531in relative clause 2326 93in reported speech 313in place of percheacute 3431used to combine messages 305

che cosa 36 1531chi

interrogative 36 1531possessive lsquowhosersquo di chi egrave 94relative pronoun 354

chiaro (egrave) 325 see also impersonal verbphrases

chiedere irregular forms 238 2330 used inrequest 2151ndash2

chissagrave 2646ci

adverb of place 625combined pronoun ce (ne) 346direct object pronoun 341indirect object pronoun 342particle 345

Index

397

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

ciascuno 393 see also indefinite pronounsciograve 382cioegrave 523 4154clauses

coordinated 302main and dependent 303ndash5of cause 3431of concession exception reservation

3922 3932of condition 382ndash4of consequence result 352 353of time 361ndash2 3632 3642ndash3 3651ndash2relative 35 93 replaced by gerund

2326 replaced by participle 2327subordinate 303see also combining messages

-co -go see nounscol 42 see also concolours 1023combining messages 30come

conjunction see come seexclamative 2531in comparisons 146 1723interrogative adverb 624 831 106ndash7

1533 with stare andare 201preposition 45 describing action 3746

in spelling 416come mai 1533 347come se + subjunctive 2315 3736cominciare

compound tenses using avereessere 216

forms 233with a and dependent infinitive 44

commands see orderscommiseration and sympathy 208comparison 146 17

see also adjectives adverbs (comparativesuperlative)

compliments 206 2531compound perfect 237 133

forms regular verbs 221 irregular verbs224

compound tenses 215with avereessere 216see also compound perfect future perfect

past anterior past conditional perfectsubjunctive pluperfect pluperfectsubjunctive

concombined with definite article col etc 42common uses 432in adverbial phrases 623with stressed pronouns 1841see also prepositions

concession 39 clauses of concession 393

conclusive conjunctions 353condition

expressing a condition 38conditional mood 2311ndash13 present 2312

past 2313expressing opinion 2424expressing unconfirmed reports 3051

314expressing polite request 2153 2211

2243modal verbs dovere 2334 potere 2241

volere 2133 2321conditional sentences 382ndash6condolences 208conjugations see verbsconjunctions 5

coordinating conjunctions 52 302expressing result 352

followed by indicative conditional orsubjunctive 531ndash5 305

subordinating conjunctions 53 303 305consigliare 2411 2422 245conviene 247 see impersonal verbscosa interrogative 36 1531cosigrave

in comparisons cosigrave come 353in sentences expressing result 354

credere 221belief 2712expressing opinion 2641 295forms 221

cuirelative pronoun 352 344 3623ndash4

3651expressing ownership 352

currency 710

dacombined with definite article dal dalla

etc 42common uses 433expressing purpose 3342expressing time from when 3651followed by verb infinitive 442with stressed pronouns 1841see also prepositions

dal dalla etc 42 see also dadare

irregular forms imperative 2323 presentindicative 233 simple past 238subjunctive 2317 see also Appendix II(B)

passive form 1932with direct or indirect object 1843with indirect object 1842

dates 77 1192 in letters 4221days of week 1381 (frequency) 1193

INDEX

398

death euphemisms for 11106 see alsocondolences

definite articles see articles definitedel della etc 133 42 see also didemonstrative adjectives 38 questo quel

381 pronouns questo quello381

dependent clauses 303 305using indicative conditional or

subjunctive 305using subjunctive 2314 2315

describing someone or something 10desperation 2542di

combined with definite article del dellaetc 42 as partitive 133 1161

common uses 434expressing origin 1031expressing ownership 434 94expressing place 3733followed by verb infinitive 443in adverbial phrases 3742in comparisons 173with stressed pronouns 1841see also prepositions

difficile 324 see also impersonal verb phrases

diminishing the intensity of adjectives 1051722 1753 of adverbs 1756

diregiving advice 2424irregular forms imperative 2323

imperfect subjunctive 2319 pastparticiple 2330 present indicative233 present subjunctive 2317simple perfect 238 see also AppendixII

making a point 2715 2723si dice 314with indirect object pronoun 1842

1931ndash2direct object pronouns see pronounsdirect speech 3111 312disagreement 2545 2722disappointment 2543disapproval 2545discourse markers 414disgust 25410dislikes 283dispiacere mi dispiace 2121ndash2 2243

2541 2543 2831dissatisfaction 2544division 74dopo 3641

dopo aver dopo che 3642doubt 264dove interrogative 624 1533

dovere conditional lsquoought torsquo 2334imperfectperfect tenses changing

meaning 1368irregular forms conditional 224 2312

present indicative 224 presentsubjunctive 224

used as modal verb with infinitive 445

used to express cause 346dunque 352

effects see resultemotions positive 253 negative 254

neutral 255 see also doubt fearhappiness hope indifferenceresignation

emphasisemphasising objectivity 4062emphasising the action using passive 192

si impersonale 195 si passivante194 word order 196

emphasising the adjective 145using stesso 333 using subject pronouns

183enthusiasm 2538essere

auxiliary in compound tenses 215ndash6compound perfect 237133

auxiliary in passive constructions 217222 1921 195

expressing availability using ci 1111121 115 1161ndash5 with ne 1165

expressing feelings essere or rimanere2532

idiomatic uses essere drsquoaccordo 2721essere del parere 2714 essere ingrado di 2234 essere sul punto di1442

in split sentence construction 4074irregular forms conditional 2312

future 234 imperative 2323imperfect indicative 236 imperfectsubjunctive 2319 past participle2330 present indicative 224 present subjunctive 2317 simple past 238

used to give or elicit personal information 81 83 85 essere or stare 106

exception 39exclamation 4031excuses 207existence 111ndash2 non-existence 1110

facile 324 see also impersonal verb phrases

Index

399

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

fareidiomatic uses farcela 2542 fare

attenzione 2413 244 fare bene2533 fare male 2545 fare pena2535 fare schifo 2834 fare unaproposta 2432 niente da fare 391

irregular forms imperative 2323imperfect subjunctive 2319 presentindicative 233 present subjunctive2317 simple past 238

occurrence si fa 1134talking about profession 135 833used in calculations 74used with infinitive 231 445 217

3332fear 2631 2635fin (da) 3651fino a fincheacute 3652formal register 406 see also Lei and passive

and subjunctiveforse 2644fra see trafrequency 366future

future perfect tense forms 221 uses235 2642

future tense forms 22 234 used toexpress probability 234 2642

talking about future actions and events14 3053 3063 actions happeninglater 364 using present tense 233143

see also Appendix III

gender see adjectives articles nounsgerund 2325ndash26

expressing cause 3433forms 2325in conditional sentences 3851in same time context 3061used with stare 2326 123 imperfect

1355-go see nouns ending in -co -gogood wishes 204grande 142 145 1021 1033

comparative 146 superlative 147ndash8gratitude 2533greetings

examples in dialogues 81 86 91welcoming greeting and taking leave

201ndash3

happiness 2532hearsay 314hope 2315 262hostility 2549how see questionshypothesis 38

identification and personal information 8 inCV 423

il lo la etc see article definiteimperative 2322 212

irregular forms 224 2323 Appendix IInegative 2324 213regular forms 221replaced by indicative 211 2121ndash2used to give an order 211 negative 213with unstressed pronouns 1842

imperfect indicative 236 135aspect of verbs 135ndash6irregular forms 224 Appendix IIregular forms 221used in conditional sentences 3832

imperfect subjunctive 2319used in conditional sentences 383 384

impersonal si see si impersonaleimpersonal verb phrases 322 324ndash5 see also

(egrave) certo chiaro difficile facileimpossibile improbabile ovviopossibile probabile sicuro

impersonal verbs 2335 2713 see alsobasta bisogna conviene occorrereparere sembrare servire

impossibile (egrave) 324 see also impersonal verbphrases

improbabile (egrave) 324 see also impersonalverb phrases

incombined with definite article (nel nella

etc) 42common uses 435expressing manner 623expressing place 435 134 3732 3734with disjunctive pronouns 1841see also prepositions

in- as prefix (inutile etc) 1053indefinite

adjectives 392 393 see also qualchearticles see articles indefinitepronouns 391 393

indicating see specifying person or objectindicative mood 232ndash3indifference 2551indirect questions 3872indirect speech 313infinitive 231

dependent on verb 231 305expressing English lsquo-ingrsquo 231in conditional sentences 3853used as negative imperative 231 2324used as noun 231used in earlier time context 3062used in instructions and recipes 214used in same time context 3061with unstressed pronouns 34

INDEX

400

inflexionsof nouns and adjectives 132 142of verbs 214

intensity (degrees of) 104 175interest 2538interjections 413 252interrogatives 36 see also che chi come

dove percheacute quale quando quantointerrupting 4152intransitive see verbs intransitiveintroducing someone 81 83invariable see adjectives nounsirregular verbs 223ndash4 see also Appendix II

and individual verbsirritation 2546

knowing not knowing 323 see also sapere

la see article definite and pronouns directobject

lasciare with infinitive 231 217le see pronouns direct object pronouns

indirect objectLei polite lsquoyoursquo form 412 in imperative

2322 211 2121stressed object pronoun after preposition

332stressed subject pronoun 331 used for

emphasis 331 in introductions 82letters 422li see pronouns direct objectlikes 282 see also dislikeslo see article definite and pronouns direct

objectlocation see placeloro

polite lsquoyoursquo plural form in imperative2322 2124

stressed object pronoun 332stressed subject pronoun 331see also possessives

luistressed object pronoun 332stressed subject pronoun 331

magari 386mai 624 non mai 1382 163main and dependent clauses 303 305manner 374 see also adverbsmaterial(s) 1024meglio 63 see also adverbsmeno idiomatic expression meno male

2534in calculations 74in comparisons 146 63 1722

mi see pronouns direct objectmio see possessives

modal verbs 445 and dovere poterevolere

moltoas adjective of quantity 622as adverb of quantity 622comparative 63

moods see verbs

ne 344adverb of place 625agreement with past participle 347availability 1165 quantity available 117combined pronouns 346see also pronouns personal

neacute as coordinating conjunction 3023neanche in concessive clause 39310necessario (egrave) 2335need 233negatives 391 393 1110

negative sentences16nel nella etc 42 see also inniente see 391nostro see possessivesnouns 11ndash2

agreement of noun and adjective 12 15

common noun patterns in -o in -a in -e 123

gender 121invariable 125nouns ending in -co -go -ca -ga 123other noun patterns 124singularplural 122 irregular plurals

126nulla see 391number singularplural

adjectives 142articles 133 134nouns 122

numbers 7 cardinal 72 ordinal 73

o as coordinating conjunction 3023obligation 2333 2334occorrere 2335occurrence 113ogni 392 3661ndash2ognuno 391ongoing actions see stare and gerundopinion 27 295oppure as coordinating conjunction 3023oral communication 41orders 212 215ndash6ought to see dovereovvio 325 see also impersonal verb phrasesownership 94

expressed by possessive pronouns andadjectives 37

Index

401

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

panic 2635parere see also impersonal verbs

expressing an opinion 2713ndash4 295expressing an unconfirmed report 314

participles 2327ndash28participles past 2328

agreement with subject 2328 with object347

used in compound tenses 2328used in conditional sentences 3852

participles present 2327replaced by relative clause 2327used as adjective 2327used as noun 2327

partitive see article partitivepassato prossimo see compound perfectpassato remoto see simple perfectpassive construction 217 222

choice of auxiliary 192si passivante 194 in formal register

4062see also verbs passive

past actions events situations 13expressed by present tense 137indicators of time 138

past anterior 2310past conditional see conditional mood pastpast historic see simple perfectpast tenses

forms regular verbs (active) 221(passive) 222 irregular verbs (active)223ndash4

sequence of tenses 305 Appendix IIIsee also compound perfect imperfect

indicative imperfect subjunctive pastanterior perfect subjunctive pluperfectindicative pluperfect subjunctivesimple perfect

see also imperfect aspect perfect aspectsee also past actions events situations

patience 2562per

common uses 436expressing cause 3431ndash2 344expressing opinion 2714expressing place 436 3732expressing purpose 444 332 334expressing result 352 354followed by verb infinitive 444stare per 1441 3063used in mathematical calculations 74with stressed pronouns 1841see also prepositions

percentages 75percheacute

expressing purpose 3331expressing reason or cause 532 3431

expressing result and consequence 354interrogative 624

perciograve 525 352perfect aspect 132

perfect and imperfect 136see also compound perfect simple perfect

and past tensesperfect subjunctive 221 224

see also subjunctivepermettere see permission asking to speak

4153permission asking granting denying 221ndash2perplexity 2553personal pronouns see pronounspersons of the verb 213pessimism 2632piacere

compound tenses formed with essere2821 2831

expressing dislike 2831expressing like 1844 2821expressing preference 284idiomatic phrases che piacere 2531

per piacere 921 mi fa piacere 2532in introductions 81 202irregular forms simple perfect 238

Appendix IIpity 2535piugrave

in calculations 74in comparisons 1721 comparative

adjectives 146 comparative adverbs63

negative non piugrave 163place

adverbs of place 624 372expressions of place location 1191prepositions of place 43 45 373

pluperfect indicative 239irregular verbs 224regular verbs 221

pluperfect subjunctive 2320irregular verbs 224regular verbs 221

plural see adjectives articles nouns verbspoco un porsquo

as adjective of quantity 622as adverb of quantity 622comparative 63diminishing intensity of adjectiveadverb

1051 1753position

position of noun and adjective 145position of possessives 372position of unstressed personal pronouns

34see place

INDEX

402

possessive adjectives 37 pronouns 37replaced by reflexive 343

possibile (egrave) 324 see also impersonal verbphrases il piugrave possibile 63

possibility 32potere

expressing possibility opportunity 2231

imperfectperfect tenses changingmeaning 1368

irregular forms conditional 2312 future234 present indicative 224 presentsubjunctive 224

used as modal verb with infinitive 445

used to ask permission 2211used to make a request 2241ndash2

preferences 284prefixes 1053prepositions 4 see also a con da di in per

sucombined with articles 42common uses 43indicating place 45indicating time 45prepositional (adverbial) phrases

indicating manner 623 3742used with stressed pronouns 33used with verbsverb infinitive 44

presence see existencepresent situations actions events 12

indicators of present time 124ongoing actions 123regular actions 1222

present tensepresent indicative forms regular 221

irregular 224present subjunctive forms regular 221

irregular 224used in newspapers to report past events

1372used to express future 143used with da to express past 1371

prima 3631prima che prima di 3632probabile (egrave) 324 see also impersonal verb

phrasesprobability 32pronouns 3

agreement of past participle with directobject pronoun 2328 347

agreement of past participle with subjectpronoun 2328

ci 345combined direct + indirect object

pronouns 346direct object pronouns 341

disjunctive pronouns see stressedpronouns

indirect object pronouns 342ne 344personal pronouns 32position 34reflexive pronouns unstressed 343

stressed 333stressed pronouns 33 object 332

reflexive 333 subject 331subject pronouns 331unstressed pronouns 34see also demonstrative indefinite

interrogative possessive relativesee also Leisee also si impersonalesee also si passivante

pronunciation Appendix Iproprio 374 see also possessivespur 332purpose 33

clauses and conjunctions expressingpurpose 333

infinitive expressing purpose 332purpose of object 334

qualche 392 see also indefinitesqualcosa 391 see also indefinitesqualcuno 391 see also indefinitesquale interrogative 36 relative 353qualsiasi 392 see also indefinitesqualunque 392 see also indefinitesquando

interrogative 624in time clause 534 3621 3651ndash2

quantity 116 117questions about quantity 1532with ne 344

quantoexclamative 2531in comparisons 146 1723 1737interrogative adjective 36 622

1532interrogative adverb 36 622 1532questions 1532

quelloaie see demonstrativesquestions 36

how 624 106 1533 how muchmany 36 1532

indirect questions 354 532ndash3 3872with chissagrave se 2646 sapere 292

interrogative adjectives 36interrogative adverbs 36 624what 36 1531when 624 1533where 624 1533which 36 1531

Index

403

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

who 36 1531why 624 1533see also interrogatives

questoaie see demonstrativesquoting (direct speech) 312

recommending 241ndash3referring to someone or something see

pronouns demonstrative indefinitereflexive

reflexive pronouns stressed 333unstressed 343

reflexive verbs 217regret 207 2541 2634relative

clauses 35 95pronouns 35replacing lsquo-ingrsquo form 2326 by past

participle 2327remembering and forgetting 296repetition and frequency 366report unconfirmed 314

using conditional 3051 past conditional3052

reporting indirect speech 313reporting information 314requests 211ndash3reservation 39resignation 2552result 35

sapereimperfectperfect aspect changing

meaning 1369irregular forms conditional 2312 future

234 imperative 2323 presentindicative 233 simple perfect 238Appendix II

si sa 323used as modal verb 231 445used as noun 231

seanche se 535 3932chissagrave se 2646conjunction 533 384expressing a condition 533 384in indirect questions 533 292 3872neanche se 39310other uses of se 387

secondo 2714 314sembrare 2713 314

expressing an unconfirmed report 314sempre 3664sequence of tenses 305 Appendix III see also

past tensesservire 2335shape size 1021ndash2

sireflexive pronoun 343si impersonale 218 195 in formal

register 4062 ci si 345 with pluraladjective 195 with proprio 374 si dice 314 si sa 323

si passivante 217 (d) 194 in formalregister 4062

sia che 522sia sia 522siccome 3431simple perfect 134since 3651social interactions 20some someone something 391 393 116

see also indefinitesspecifying a person or object 921ndash2 93

personal details 83spelling Appendix I on telephone 416sperare 2315 2621spesso 3664stare

describing physical state 106idiomatic use stare per 1441 3063irregular forms imperative 2323

present indicative 233 presentsubjunctive 2317 simple pastAppendix II (B)

used with gerund 2326 123 imperfect1355

stesso with stressed reflexive pronouns 333

su see also prepositionscombined with article sul sulla etc

42common uses of 437with stressed pronouns 1841

subjunctive mood 2314ndash15 2321expressing emotion 2532 2541

2543expressing opinion 2711expressing purpose 333expressing restriction 39expressing uncertainty 314 323ndash4forms 2316ndash20in conditional sentences 2315 533

383ndash4 386subjunctive vs indicative 53 (in

subordinate clauses) 93 (in relativeclauses) 118 (after qualcuno) 1737(in comparative sentences) 2722 (non egrave vero) 292 (after sapere) 293(after essere certo) 3632 (in timeclauses) 3652 (after fincheacute) 382ndash4(in conditional sentences) 3932 (in concession clauses) 4061 (informal register)

INDEX

404

with conjunctions bencheacute percheacutepurcheacute sebbene etc 2315 5353632 39

with indefinites qualunque qualsiasietc 2315 391

see also imperfect subjunctive perfectsubjunctive pluperfect subjunctivepresent subjunctive

suffix 1052 3744suggesting 242ndash3 246sul sulla etc 42 see also susuo see possessivessuperlatives see adjectives adverbs

superlative formssurprise 2561

tale in sentences expressing result 354see also indefinites

tantoadjective of quantity 622adverb of quantity 622in comparisons 1723in sentences expressing result 354

telephone 416ndash8spelling on telephone 416telephone phraseology 417

tenses 215 23 see also individual tensespast tense verbs

thanks and appreciation 205ti see pronouns direct objecttime

adverbs of time 624duration of 3651ndash3expressions of time 367prepositions expressing time 45 see also

prepositionsreferring to time 78specifying time of actions events 36time context 304 362ndash4 see also

sequence of tensessee also frequency

titlesaddressing someone 202 209written correspondence 4222ndash3

trafra common uses of 438 see alsoprepositions

transitive see verbstrapassato see pluperfecttrapassato remoto see past anteriortroppo

adjective of quantity 622adverb of quantity 622in sentences expressing result 354

tuo see possessivestutto

adjective of quantity 622adverb of quantity 622

expressing frequency and repetition3661 3663

un uno una etc see article indefiniteuntil 3652

venire irregular formsconditional 2312future 234present indicative 233present subjunctive Appendix II

verbs 2active 217indicative regular verbs 221 irregular

verbs 224intransitive 216irregular verb forms 224 Appendix II

see also andare avere dare diredovere essere fare potere starevolere

moods 215 23 see also conditionalgerund imperative indicativeinfinitive participle subjunctive

passive verb forms 217 192 with andare essere venire 217 1921ndash3 see also passive construction

reflexive 217 see also reflexive pronounsregular verb forms 221tables of verb forms 221 224

Appendix IItenses 215 23 see also compound

past future future perfect gerundimperfect indicative imperfectsubjunctive participle pastsubjunctive pluperfect indicativepluperfect subjunctive presentindicative present subjunctivesequence of tenses simple past

transitive 216voice 217 see also active passivesee also auxiliary verbs impersonal verbs

modal verbsvi

as adverb of place 625as direct object pronoun 341 indirect

object pronoun 342volere

conditional vorrei used in polite requests2321

idiomatic use volere bene a 2822imperfectperfect tenses changing

meaning 1368irregular forms conditional 2312

future 234 present indicative 224present subjunctive 224

Index

405

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

used as modal verb with infinitive 23144

want or wish 2321vorrei see volerevostro see possessives

want 232weights and measures 79wishes 204word order 145 196 407

INDEX

406

  • Book Cover
  • Half-Title
  • Series-Title
  • Title
  • Copyright
  • Contents
  • Introduction
  • How to use this book
  • Glossary
  • Part A Structures
    • 1 The Noun Group
    • 2 Verbs
    • 3 Pronouns
    • 4 Prepositions
    • 5 Conjunctions
    • 6 Adverbs
    • 7 Numbers
      • Part B Functions
        • Section I Giving and Seeking Factual Information
          • 8 Identification Giving Personal Information
          • 9 Specifying People or Objects
          • 10 Describing People or Things
          • 11 Talking About Existence Presence and Availability
          • 12 Talking About the Present
          • 13 SpeakingWriting About the Past
          • 14 Talking About the Future
          • 15 Asking Questions
          • 16 Negative Sentences
          • 17 Comparisons and Degrees of Intensity
          • 18 Referring to Objects and People
          • 19 Focusing on the Action
            • Section II Actions Affecting Ourselves and Others
              • 20 Social Interactions
              • 21 Getting Other People to do Things
              • 22 Permission and Possibility
              • 23 Expressing Need Obligation or Desire
              • 24 Suggesting Proposing Advising and Recommending
                • Section III Expressing Emotions Feelings Attitudes and Opinions
                  • 25 Expressing Emotions Positive Negative Neutral
                  • 26 Expressing Emotions Hope Fear Doubt
                  • 27 Expressing an Opinion or Belief Agreement or Disagreement
                  • 28 Indicating Preference Likes and Dislikes
                  • 29 Expressing Certainty and Knowledge
                    • Section IV Putting in Context
                      • 30 Combining messages
                      • 31 Quoting or Reporting Events and Hearsay
                      • 32 Expressing Possibility and Probability
                      • 33 Expressing Purpose
                      • 34 Expressing Causes and Reasons
                      • 35 Expressing Result Effect and Consequence
                      • 36 Specifying time
                      • 37 Place and Manner
                      • 38 Expressing a Condition or Hypothesis
                      • 39 Expressing Reservation Exception and Concession
                        • Section V Expanding the Horizons
                          • 40 Registers and style
                          • 41 Oral Communication and Telephone Skills
                          • 41 Written communication
                              • Appendix I Spelling and Pronunciation
                              • Appendix II Irregular Verbs
                              • Appendix III Sequence of Tenses
                              • Appendix IV Verbs and Prepositions
                              • Index
Page 4: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 5: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 6: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 7: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 8: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 9: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 10: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 11: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 12: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 13: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 14: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 15: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 16: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 17: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 18: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 19: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 20: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 21: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 22: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 23: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 24: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 25: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 26: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 27: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 28: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 29: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 30: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 31: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 32: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 33: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 34: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 35: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 36: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 37: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 38: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 39: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 40: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 41: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 42: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 43: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 44: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 45: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 46: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 47: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 48: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 49: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 50: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 51: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 52: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 53: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 54: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 55: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 56: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 57: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 58: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 59: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 60: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 61: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 62: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 63: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 64: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 65: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 66: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 67: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 68: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 69: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 70: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 71: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 72: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 73: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 74: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 75: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 76: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 77: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 78: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 79: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 80: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 81: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 82: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 83: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 84: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 85: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 86: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 87: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 88: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 89: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 90: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 91: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 92: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 93: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 94: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 95: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 96: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 97: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 98: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 99: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 100: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 101: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 102: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 103: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 104: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 105: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 106: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 107: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 108: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 109: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 110: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 111: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 112: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 113: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 114: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 115: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 116: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 117: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 118: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 119: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 120: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 121: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 122: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 123: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 124: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 125: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 126: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 127: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 128: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 129: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 130: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 131: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 132: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 133: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 134: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 135: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 136: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 137: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 138: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 139: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 140: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 141: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 142: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 143: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 144: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 145: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 146: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 147: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 148: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 149: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 150: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 151: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 152: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 153: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 154: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 155: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 156: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 157: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 158: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 159: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 160: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 161: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 162: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 163: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 164: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 165: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 166: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 167: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 168: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 169: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 170: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 171: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 172: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 173: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 174: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 175: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 176: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 177: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 178: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 179: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 180: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 181: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 182: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 183: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 184: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 185: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 186: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 187: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 188: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 189: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 190: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 191: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 192: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 193: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 194: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 195: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 196: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 197: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 198: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 199: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 200: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 201: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 202: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 203: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 204: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 205: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 206: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 207: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 208: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 209: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 210: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 211: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 212: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 213: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 214: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 215: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 216: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 217: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 218: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 219: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 220: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 221: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 222: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 223: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 224: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 225: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 226: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 227: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 228: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 229: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 230: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 231: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 232: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 233: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 234: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 235: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 236: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 237: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 238: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 239: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 240: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 241: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 242: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 243: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 244: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 245: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 246: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 247: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 248: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 249: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 250: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 251: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 252: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 253: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 254: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 255: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 256: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 257: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 258: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 259: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 260: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 261: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 262: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 263: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 264: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 265: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 266: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 267: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 268: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 269: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 270: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 271: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 272: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 273: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 274: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 275: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 276: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 277: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 278: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 279: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 280: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 281: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 282: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 283: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 284: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 285: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 286: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 287: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 288: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 289: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 290: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 291: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 292: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 293: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 294: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 295: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 296: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 297: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 298: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 299: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 300: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 301: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 302: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 303: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 304: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 305: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 306: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 307: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 308: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 309: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 310: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 311: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 312: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 313: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 314: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 315: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 316: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 317: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 318: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 319: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 320: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 321: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 322: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 323: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 324: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 325: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 326: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 327: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 328: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 329: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 330: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 331: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 332: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 333: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 334: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 335: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 336: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 337: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 338: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 339: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 340: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 341: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 342: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 343: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 344: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 345: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 346: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 347: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 348: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 349: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 350: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 351: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 352: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 353: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 354: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 355: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 356: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 357: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 358: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 359: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 360: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 361: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 362: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 363: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 364: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 365: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 366: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 367: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 368: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 369: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 370: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 371: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 372: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 373: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 374: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 375: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 376: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 377: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 378: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 379: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 380: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 381: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 382: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 383: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 384: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 385: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 386: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 387: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 388: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 389: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 390: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 391: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 392: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 393: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 394: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 395: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 396: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 397: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 398: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 399: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 400: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 401: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 402: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 403: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 404: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 405: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 406: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 407: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 408: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 409: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 410: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 411: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 412: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 413: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 414: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 415: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 416: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 417: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 418: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 419: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 420: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 421: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 422: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar
Page 423: Modern Italian Grammar: A Practical Guide - Internet Archive · 2014. 8. 19. · Italian language – Textbooks for foreign speakers – English. 2. Italian language – Grammar