36
8/4/2019 Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat http://slidepdf.com/reader/full/miscellaneous-issues-in-nt-textual-criticism-by-wildcat 1/36  Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism Wildcat Introduction  In our previous article we discussed some of the major issues in NT textual criticism that were relevant to the debate between Christians and Muslims regarding Biblical corruption. While I think we touched upon the most basic-yet-pertinent issues in that paper, there are nevertheless a few other issues that have been raised by certain textual critics that merit more attention. It is these issues that I deliberately did not discuss in the main paper due primarily to their complexity. This article serves as an extended supplement to the previous article. The viewpoints/theses expressed by four scholars in particular I find worthy of discussion: 1) Bart Ehrman; 2) David C. Parker; 3) Eldon J. Epp; 4) William Peterson. In this article we will discuss the pertinent findings of these textual critics and how they may relate to the Christian-Muslim debate. I will include at the end a brief discussion of textual criticism as it was relevant to the ancient Christians as well. Bart Ehrman ± ³Orthodox Corruption of Scripture´  Given Ehrman¶s immense popularity and prominence in the text-critical world, many are already quite aware of the arguments that he espouses in this particular book (and also to a lesser extent in his ³Misquoting Jesus´). Essentially, this represents an examination of the deliberate textual variants made by some Christian scribes in the manuscript tradition in order to make certain theologically-ambiguous texts appear more orthodox. Ehrman¶s thesis undeniably renders important observations relevant to various streams of New Testament scholarship. It also gives us some insight into the social world of the early Christians [cf. e.g. Ehrman 1995]. The alterations that Ehrman focuses upon are those that he deems to have been made in order to render certain texts less susceptible to heretical interpretation. The four heresies under focus are: 1) Adoptionism (the belief that Jesus was purely human and was declared ³Son of God´ by the Father at some point in his life, such as e.g. his baptism); 2) Separationism (the  belief that Jesus, a righteous human conceived in ordinary fashion, received the ³divine Christ³ who empowered him until the crucifixion, when the ³divine Christ³ left Jesus and ascended to heaven); 3) Docetism (the denial of Jesus¶ actual humanity, rather that he only appeared to be human and undergo suffering); 4) Patripassianism (an ancient form of modalism, in this case that Jesus was God the Father in human flesh). In sum, many of the arguments Ehrman makes are generally accepted as convincing by scholars while others are more open to criticism. We will discuss 3 such examples here.

Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

8/4/2019 Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

http://slidepdf.com/reader/full/miscellaneous-issues-in-nt-textual-criticism-by-wildcat 1/36

 

Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism

Wildcat 

Introduction 

In our  previous article we discussed some of the major issues in NT textual criticism thatwere relevant to the debate between Christians and Muslims regarding Biblical corruption.

While I think we touched upon the most basic-yet-pertinent issues in that paper, there arenevertheless a few other issues that have been raised by certain textual critics that merit more

attention. It is these issues that I deliberately did not discuss in the main paper due primarilyto their complexity. This article serves as an extended supplement to the previous article.

The viewpoints/theses expressed by four scholars in particular I find worthy of discussion: 1)Bart Ehrman; 2) David C. Parker; 3) Eldon J. Epp; 4) William Peterson. In this article we

will discuss the pertinent findings of these textual critics and how they may relate to the

Christian-Muslim debate. I will include at the end a brief discussion of textual criticism as it

was relevant to the ancient Christians as well.

Bart Ehrman ± ³Orthodox Corruption of Scripture´  

Given Ehrman¶s immense popularity and prominence in the text-critical world, many arealready quite aware of the arguments that he espouses in this particular book (and also to a

lesser extent in his ³Misquoting Jesus )́. Essentially, this represents an examination of the

deliberate textual variants made by some Christian scribes in the manuscript tradition in order to make certain theologically-ambiguous texts appear more orthodox. Ehrman¶s thesis

undeniably renders important observations relevant to various streams of New Testament

scholarship. It also gives us some insight into the social world of the early Christians [cf. e.g.

Ehrman 1995].

The alterations that Ehrman focuses upon are those that he deems to have been made in order 

to render certain texts less susceptible to heretical interpretation. The four heresies under 

focus are: 1) Adoptionism (the belief that Jesus was purely human and was declared ³Son of 

God´ by the Father at some point in his life, such as e.g. his baptism); 2) Separationism (the

  belief that Jesus, a righteous human conceived in ordinary fashion, received the ³divine

Christ³ who empowered him until the crucifixion, when the ³divine Christ³ left Jesus andascended to heaven); 3) Docetism (the denial of Jesus¶ actual humanity, rather that he only

appeared  to be human and undergo suffering); 4) Patripassianism (an ancient form of modalism, in this case that Jesus was God the Father in human flesh). In sum, many of the

arguments Ehrman makes are generally accepted as convincing by scholars while others aremore open to criticism. We will discuss 3 such examples here.

Page 2: Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

8/4/2019 Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

http://slidepdf.com/reader/full/miscellaneous-issues-in-nt-textual-criticism-by-wildcat 2/36

Luke 3:22 

and the Holy Spirit descended on him in bodily form like a dove. And a voice came fromheaven: "You are my Son, whom I love; with you I am well pleased." (NIV)

Ehrman argues persuasively that the original text of the latter part of the above verse read:

³You are my Son, today I have begotten you´ and that the other text was an orthodoxcorruption that was created in order to remove the suggestion that it was at Jesus¶ baptism

that he was ³adopted´ as the Son of God (Ehrman 1993; 62-67). J. Neville Birdsall, however,

argues that another explanation may best account for the change:

«we may observe first of all, that the quotation of Psalm 2.7 in a christological contextremained without any excision or change in Acts 13.33 and in Hebrews 1.5 and 5.5. The

substitution of the phraseology of Matthew or Mark in the Lukan passage more probablyfinds its explanation in harmonization, which was evidently rampant in the transmission of 

the text from a very early date (Birdsall 1994; 460-461).

Luke 9:35 

A voice came from the cloud, saying, "This is my Son, whom I have chosen; listen to him."

While our prior example concerned the heavenly voice at Jesus¶ baptism, this example

concerns the same voice at the Transfiguration. In the Markan parallel (9:7), we have ³Thisis my Son, whom I love´, and the Lukan text underwent changes to conform to this reading.

The Lukan reading ³whom I have chosen´ is found in the earliest and best witnesses,including Codices Vaticanus and Sinaiticus and is considered the original reading by the

scholarly consensus (Ehrman 1993; 67-68). Now, one could once again argue that the Lukanreading was harmonized to that of Mark and Matthew. However, Ehrman states the

following, which could also serve as a reply to Birdsall¶s criticism in the previous example:

If this were the case, one would expect the alternative process to have happened as well--that

is, harmonizations of Mark and Matthew to the text of Luke. The magnitude of the textual

changes in Luke, coupled with the virtual absence of such changes in Matthew or Mark,

suggests that the change was made for doctrinal reasons pure and simple--to eliminate the

 potentially adoptionistic overtones of the text (ibid 68).

Hebrews 2:9 

But we see Jesus, who was made a little lower than the angels, now crowned with glory and

honor because he suffered death, so that by the grace of God he might taste death for everyone.

The previous two examples we reviewed briefly were alleged ³anti-adoptionist´ corruptions

whereas our final example is allegedly an ³anti-separationist´ corruption. Per Ehrman,

despite a relative paucity of external support, the original reading states: ³apart from God he

might taste death´ rather than ³by the grace of God«´ (cf. ibid. 145-150).

Daniel Wallace argues against Ehrman¶s conclusions on the matter:

Page 3: Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

8/4/2019 Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

http://slidepdf.com/reader/full/miscellaneous-issues-in-nt-textual-criticism-by-wildcat 3/36

Translations are roughly united in how they treat Heb 2.9b. The NET is representative: ³byGod¶s grace he would experience death on behalf of everyone.´ Ehrman suggests that ³by

God¶s grace´² '²is a secondary reading. Instead, he argues that ³apart fromGod,´ or , is what the author originally wrote. There are but three Greek 

manuscripts that have this reading, all from the tenth century or later. Codex 1739, however,

is one of them, and it is a copy of an early and decent manuscript. is also

discussed in several fathers, one Vulgate manuscript, and some copies of the Peshitta. Manyscholars would dismiss such paltry evidence without further ado. If they bother to treat the

internal evidence at all, it is because even though it has a poor pedigree, is the

harder reading and thus may require some explanation, since scribes tended to smooth out the

wording of the text. As well, something needs to explain the several patristic citations. But if 

a reading is an unintentional change, the canon of the harder reading is invalid. The hardest

reading will be a nonsense reading, something that cannot be created on purpose. Although

is apparently the harder reading, it can be explained as an accidental alteration. It is

most likely due either to a µscribal lapse¶ in which an inattentive copyist confused for 

, or µa marginal gloss¶ in which a scribe was thinking of 1 Cor 15.27 which, like Heb

2.8, quotes Ps 8.6 in reference to God¶s subjection of all things to Christ. (Source)

Discussion 

So hopefully the reader that is unfamiliar with Ehrman¶ thesis may gain an appreciation fromthe examples discussed for the kinds of argumentation he offers in his book. We may state

quite reasonably that Ehrman¶s overall case of ³Orthodox Corruption´ is an established phenomenon, although as we¶ve seen certain cases are open to debate.

Of course, the presence of deliberate alterations in the tradition does not necessitate the

conclusion that the original text cannot be reconstructed. In fact, Ehrman generally seems to

 presuppose that we know what the original text said (hence he was able to demonstrate that

an alteration from the original was made in the first place). Moises Silva summarizes the

issue well:

And my exhibit A is Bart Ehrman¶s brilliant monograph The Ort hod ox C orruption  of   Scripture, which I consider one of the most significant contemporary works on biblical

scholarship. Although this book is appealed to in support of blurring the notion of an

original text, there is hardly a page in that book that does not in fact mention such a text

or assume its accessibility. ³Why is such-and-such a reading in Mark a later corruption andnot original? Because Mark (authorial intent!) would not likely have said such a thing.´

Indeed, Ehrman¶s book is unimaginable unless he can identify an initial form of the text

that can be differentiated from a later alteration. (Silva 2002; 149; emphasis added)

The calculations made by David Parker in his review of Ehrman¶s book are also revealing:

What impact does Ehrman¶s study have on the shape of the text? He discusses 179 units of variation in the main text of the book, and a further 36 in footnotes. In these 179, he agrees

with Nestle-Aland26

in 162...But the great majority of these are ¶orthodox corruptions¶

found in only one or a few manuscripts, or in a version.  

Generally, Ehrman feels no need to discuss the question of the original text of such passages.

In 29 places he feels that extended discussion is necessary to substantiate his case for theoriginal text. And it is in 17 of these 29 places that he follows a different text from that of 

Page 4: Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

8/4/2019 Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

http://slidepdf.com/reader/full/miscellaneous-issues-in-nt-textual-criticism-by-wildcat 4/36

 Nestle-Aland26

. The places of disagreement are Mark 1:1 (N-A26

has the words in singlesquare brackets); Luke 2:40; 3:22; 22:19-20; 43-44; 24:6, 12, 36, 40, 51 f.; John 1:18, 34;

Rom. 8:34 (N-A26

has the word in single square brackets); I Cor. 10:9; 15:15; Heb. 1:3; 2:9.The 12 passages where they agree are Matt. 1:16, 18 (twice); 24:36; 27:49; Mark 15:34; Luke

9:35; 23:42; John 19:5; Gal. 2:20; I John 4:3; 5:18. This degree of divergence is particularly

striking when one recalls that Ehrman shares the editors¶ belief in the value of external

evidence. This is not the disagreement of a Kilpatrick or an Elliott. It comes from the sober reflection of one who believes in µgood¶ manuscripts but cannot always follow them (Parker 

1994  Book Review; 707-708; emphasis added).

Parker goes on from here to state that the textual divergences of Ehrman from Nestle-Aland

³makes the initial chapters of Mark and Luke much more clearly µadoptionist¶ than does the

 N-A26 text.´ (ibid. 708) We¶ll discuss the phenomenon of the ³adoptionist readings´ a bit

more below in the William Petersen section.

Further, while Parker mentions Ehrman¶s valuing of the external evidence, Daniel Wallace,

with the Hebrews 2:9 passage in mind, chides Ehrman for his going the way of a ³Kilpatrick 

or Elliott´ (I.e. thoroughgoing eclecticism) with his quest to find corruption of the text:

Second, Ehrman¶s text-critical views are getting dangerously close to rigorous eclecticism.

The external data seem to mean less and less to him as he seems to want  to see theological

corruption in the text (Source)

Yet it is not the differences of Ehrman¶s conclusions with that of Nestle-Aland I find to be

most intriguing, rather his agreements with Nestle-Aland. In this case Ehrman agrees with

  Nestle-Aland on the original text in 162 of the 179 texts he discusses where there exists

alleged orthodox corruption. This is an interesting state of affairs regarding the textual critic

that serves as champion to some overzealous critics in arguing against the preservation of the

 New Testament text.

Those interested in further discussion of Bart Ehrman¶s writings are encouraged to visit the

following web pages:

http://www.bible.org/page.php?page_id=4000  

http://www.tektonics.org/lp/nttextcrit.html#ehrman (cf. also now Holding 2009; 129-134)

The relevance of Ehrman¶s thesis for our purposes is fortunately easy to summarize. While

Ehrman successfully demonstrates in many cases (some other of his arguments may be more

questionable) that scribes altered texts in order to bring them more clearly in line with

orthodoxy, his thesis more or less assumes certainty of the original text. Thus while

Ehrman¶s work is an important contribution to textual criticism and New Testamentscholarship as a whole, it does not obscure our quest for the original text.

David C. Parker - ³The Living Text of the Gospels´ 

In Parker¶s excellent and informative study, ³The Living Text of the Gospels´, the author 

demonstrates with success the fluidity of the written Gospel tradition in the first few centuries

after the initial penning of the NT. That the NT textual tradition, and especially that of the

Page 5: Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

8/4/2019 Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

http://slidepdf.com/reader/full/miscellaneous-issues-in-nt-textual-criticism-by-wildcat 5/36

Gospels, was prone to such alterations we acknowledged in the relevant section of our mainarticle (cf. ³The Living Text³). The volume under discussion is primarily concerned with

demonstrating this fluidity through the use of multiple test -cases. Among the primaryexamples discussed by Parker are the NT traditions of ³The Lord¶s Prayer´, the various

sayings on marriage and divorce, the story of the woman taken in adultery (when present

located most often at John 7:53-8:11 in the MSS tradition), the Markan appendix (I.e. 16:9-

20), and the so-called ³Western non-interpolations´ located in the closing chapters of Luke¶sGospel.

While I think Parker persuasively demonstrates the fact that the Gospels were prone to

alteration in the early centuries, it is perhaps the philosophy derived from his study with

which, at points at least, I would disagree. Consider the following excerpt from the

conclusion of Parkerµs study:

It may seem that the argument is moving towards the conclusion that the quest for the earliest

forms of the text is worthless. But it is not, because the attempt to recover early text forms is

a necessary part of that reconstruction of the history of the text without which, as this book 

has been at some pains to demonstrate, nothing can be understood. But, even if very ancient,

even the original texts, could be recovered or reconstructed, the ambiguity of the definitivetext would not be at an end. Even though many historical questions would be answered, our 

interest in the history of the text would not cease. Theologically, there would be noresolution of the central problem. For the heart of the matter is that the definitive text is

not essential to Christianity, because the presence of the Spirit is not limited to theinspiration of the written word. We have already approached this from the point of view of 

a false distinction between Scripture and tradition. Examining it in the present context, one isstruck by the fact that a belief in single authoritative texts accords to the Spirit a large role in

the formation of Scripture, and almost none at all in the growth of the tradition. Once the

distinction has been abolished in the way that we have attempted above, it is possible fully to

acknowledge that the very life and whole life of the church is in the Spirit.

When we accord significance to all the text forms as a part of the tradition, are we thereby

affirming a pluralism in which contradictory forms of sayings of Jesus, for example, ondivorce, have equal weight? No, because we are not attempting to ascribe to all forms of the

tradition the authority which traditionally has been accorded to only one. Instead, we arguethis: the church came into being through the Spirit, as the community of the Spirit. The oral

and written tradition together were and remain a principal element in the church¶s finding itscalling. But the tradition is manifold. There are four quite different Gospels, none with a

claim of authority over the other three; there is no authoritative text beyond the manuscripts

which we may follow without further thought. There is a manifold tradition to be studied and

from which we may learn. But once that is done, the people of God have to make up their 

own minds. There is no authoritative text to provide a short-cut. Difficult though it often is

in practice to accept such a situation, it at least allows us to find an alternative approach to themultiplicity of variant readings which represent the divergent interpretations of early

Christianity. Rather than looking for right and wrong readings, and with them for rig ht

or wrong beliefs and practices, the way is open for the possibility that the church is the

community of the Spirit even in its multiplicities of texts, one might say in its

corruptions and its restorations. Indeed, we may suggest that it is not in spite of the

variety but because of them that the church is that community. (Parker 1997; 211-212;

emphasis added)

Page 6: Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

8/4/2019 Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

http://slidepdf.com/reader/full/miscellaneous-issues-in-nt-textual-criticism-by-wildcat 6/36

Throughout the book Parker argues that texts changed (and perhaps were even pennedoriginally by the evangelists in such a way as to deviate from the oral tradition) in order to

accommodate new situations by church communities. Can we accept Parker¶s premise thatsuch variant readings were the result of inspiration from the Spirit? Perhaps this may be

argued to a certain extent. We saw in Appendix I of the main article that oral tradition does

not always attempt to reproduce wording in a precise manner. That this is also the case with

the traditions underlying the Gospels is evident simply from a side-by-side reading of various pericopae in the Synoptic Gospels. If variation was the norm in ancient oral tradition, then

 perhaps some scribes would have felt free to alter the MSS in a similar manner. Now, that

 being the case, I think we can only carry this argument so far. If the variations of oral or 

written tradition remain true to the original utterance (in this case of Jesus), even if not in

identical wording, then I don¶t think it unreasonable to posit inspiration by the Holy Spirit.

On the other hand, variants introduced that result in contradictory facts or theology to the

original cannot be considered the result of inspiration by the Holy Spirit [1]. With that in

mind let¶s consider some of Parker¶s examples.

Marriage and Divorce 

Parker lists 7 variants of Mark 10:11-12 regarding marriage and divorce in the manuscripttradition. We will list those variants represented by the major text-types as they are

translated by Parker: 1) Caesarean; 2) Alexandrian; 3) ³Western´; and 4) Byzantine:

1)  I  f  a woman divorces her husband and marry anot her, she commits adultery; and i f  a man 

divorces his wi f  e, he commits adultery. 

2) W hoever divorces his wi f  e and marries anot her commits adultery again st her, and i f  she,

divorcin g her husband marries anot her, she commits adultery.

3) W hoever divorces his wi f  e and marries anot her commits adultery again st  her, and i f  a

woman g oes out  f  r om her husband marry anot her, she commits adultery.  

4) W hoever divorces his wi f  e and marries anot her commits adultery again st her; and i f  a

woman divorces her husband and be married t o anot her, she commits adultery.

Although the differences are there, only one potentially significant difference exists among

the four variants. In the Caesarean version, it is said that a man commits adultery merely by

divorcing his wife, not by divorcing and  marrying another. Two of the remaining three

variants listed by Parker also do not render important differences to the above. The third

variant, however, that is found in three Old Latin manuscripts, adds to the common double-

formula of the other versions the phrase ³also he who marries a woman divorced from her 

husband commits adultery.´ (ibid. 78-79)

It is more than the differences that catch our attention, however. Parker points out that the

Markan version(s) all indicate the possibility of a woman divorcing her husband (a reality in

the pagan world but not in Judaism) [ibid. 79]. It is thus probable that the author of Mark 

adapted the original saying of Jesus to his Roman audience. Assuming that Jesus could not

have uttered the saying about women divorcing their husbands, as he preached almost

exclusively in a Jewish context, could Mark¶s adaptation have been Spirit-inspired? Since

Mark here is making a quite reasonable extrapolation of Jesus¶ teaching in order to address a

 pagan target-audience, I see no reason why this could not be the case. Of course, given the

Page 7: Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

8/4/2019 Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

http://slidepdf.com/reader/full/miscellaneous-issues-in-nt-textual-criticism-by-wildcat 7/36

fact that Jesus in all likelihood presented the same teachings on multiple occasions (with thisteaching being one that likely was oft-repeated), it may be a hazardous assumption to make

that he never presented it in such a way so as to be appreciated by non-Jewish hearers(though of course we acknowledge the fact that Jesus¶ target-audiences were his Jewish

contemporaries, cf. Matthew 10:5-6) [On Jesus repeating teachings in variant forms see

Appendix 1 of the primary article].

The parallel sayings on marriage and divorce found in Matthew 5:27-32; 19:9; and Luke

16:18 present additional issues worthy of discussion since differences exist among not only

the variant readings of each passage, but also between the various passages themselves.

Perhaps the most obvious issue is the exception-clause found in the Matthean versions. The

exception-clause allows divorce only on the grounds of  por neia (I.e. marital infidelity) [cf.

ibid. 80-94]. In comparing the Matthean and Markan versions, the question then arises: Is

divorce acceptable on the grounds of marital infidelity or on no grounds whatsoever? It may

 be that Matthew makes explicit what would have been implicit to ancient readers of Mark 

and Luke (cf. here).

Regardless, this issue need not detain us any longer for a couple of reasons. For one, this

would be more of an issue of a potential contradiction between what was originally written  by Mark and Matthew rather than a text-critical problem (as the exception-clause certainly

was contained in Matthew¶s original text). Second, while this is an important issue regardingChristian living and morality, it is irrelevant to our purposes in this study. Here we are

concerned with our ability to get back to the original text.

The Lord¶s Prayer 

It is well known that the Matthean and Lukan versions of the Lord¶s Prayer contain

substantial differences. Below we will list the RSV translations of the relevant texts as

 printed in Parker¶s book:

 F at her, hall owed be t h y name. Th y k in gd om come. Give us each day our daily bread; and 

 forgive us our sin s,  for we ourselves forgive every one who is indebted t o us; (Luke 11:2-4)

Our  F at her who art in heaven , Hall owed be t h y name. Th y k in gd om come, Th y will be d one,

On eart h as it is in heaven. Give us t his day our daily bread; And  forgive us our debts, As we

also  have  forgiven  our debt ors; and lead us not int o temptation.  But deliver us  f  r om evil.

(Matthew 6:9-13) [cf. Parker 1997; 50]

Parker examines 7 variants of the Matthean version, the most significant feature of which is a

Doxology in which the evidence suggests was eventually interpolated into the text of 

Matthew (reading ³Because thine is the kingdom and the power and the glory for ever.

Amen´ with variations). The best attested version found In such important witnesses asCodex Sinaiticus, Codex Vaticanus, Codex Bezae, Family 13, most Old Latin manuscripts,and the Vulgate do not contain the Doxology and vs. 13 ends with ³evil´ (as above) [ibid.

54]. Parker lists the other variants and how they differ from the authentic text as follows:

1 the shortest text (there is no Doxology, and the text ends with ¶evil¶)

2 ¶Amen¶ after ¶evil¶

Page 8: Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

8/4/2019 Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

http://slidepdf.com/reader/full/miscellaneous-issues-in-nt-textual-criticism-by-wildcat 8/36

3 the Doxology in the form µBecause thine is the kingdom and the power and the glory for ever. Amen.¶

Readings 4-7 are all variants on 3:

4 the Doxology, adding µof the Father and of the Son and of the Holy Spirit¶ after µglory¶

5 the Doxology, omitting µthe kingdom and¶

6 the Doxology, omitting the Amen

7 the Doxology, omitting µfor thine is the power for ever and ever¶ (ibid. 54)

It is the shorter Lukan version, however, that was subject to expansion in order to harmonize

it to the Matthean version. The ³short version´ (different in the addition of the last line from

the RSV translation) is almost certainly the authentic one, being attested by key Alexandrian

manuscripts P75

and Codex Vaticanus, along with Origen and the Sinaitic Syriac (ibid. 60-

63). It reads as follows:

 F at her, Hall owed be t h y name, Th y k in gd om come, Give us each day our daily bread, And 

 forgive us our sin s,  F or we ourselves also  forgive each one in debt t o us, And d o not brin g us

int o temptation.

The text of the ³Western´ Codex Bezae reads as following:

Our  F at her who art in heaven , Hall owed be t h y name upon us, Th y k in gd om come, Th y will 

be d one, As in heaven so on eart h , Our daily bread give us t oday, And  forgive us our debts as

we also  forgive our debt ors, And d o not brin g us int o temptation ,  But deliver us  f  r om evil.

This version brings the text much closer to that of Matthew¶s Gospel, though apparently thereare differences here from the parallel text of Matthew in the same manuscript, according to

Parker the most important worth mentioning is the addition of ³upon us´ after ³Hallowed be

thy name´ in the Lukan version. Next is the reading found in the vast majority of MSS, the

Byzantine form:

Our  F at her which art in heaven , Hall owed be t h y name. And come t h y k in gd om. And give t o 

us bread continual of  every day. And  forgive us our sin s; and may we also  forgive every one

t hat is indebted t o us. And brin g us not int o temptation; but deliver us  f  r om evil.

Parker also briefly discusses another reading, the earliest evidence of which is found in a text

of the writings of ancient theologian Gregory of Nyssa of Asia Minor in the late 4th century.

He indicates that instead of ³Thy Kingdom come´, Luke wrote ³May Thy Holy Spirit comeupon us and purify us´. This is also found in a couple of 11th and 12th century manuscripts

(cf. ibid. 66-67).

And so Parker demonstrates how the shorter version of Luke, preserved in the important

Alexandrian witnesses as well as some others, was eventually harmonized in the manuscript

tradition to be more in line with the fuller Matthean version. Thus we have another 

demonstration of how the NT MSS tradition was a ³living tradition´. Given that sound  principles of textual criticism, however, can strip away the layers of text added to Codex

Page 9: Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

8/4/2019 Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

http://slidepdf.com/reader/full/miscellaneous-issues-in-nt-textual-criticism-by-wildcat 9/36

Bezae and the Byzantine text in order to determine which text was original, this is once againan issue more relevant to why the original te xts of Matthew and Luke are different at this

 point. Once we understand the nature of oral tradition, I think the answer becomes clear. Notonly was it not essential that the evangelists preserved given sayings of Jesus in precise

wording, but it is quite likely that Jesus himself uttered many of his characteristic sayings

multiple times and with multiple variations. It is doubtful that we are going out on too much

of a limb in suggesting in particular that he would have given his Instructions on ³how to pray´ many times to different groups of listeners. With this being the case there would have

  been many forms of this prayer in circulation with differing combinations of elements

contained among the various forms. Upon reading the various forms listed above found in

Matthew and Luke (as well as the variant readings of each), it becomes clear that most of the

differences are trivial.

The ³Minor Agreements´ and Conjectural Emendation Revisited 

Another of the chapters in Parker¶s book is devoted to a discussion of the so-called ³Minor 

Agreements´ in Matthew and Luke and a theory upon how these can be accounted for apart

from source-critical theories. The dominant paradigm in NT Source Criticism asserts that

Mark was the first Gospel penned. Mark¶s Gospel was subsequently used as a source for Matthew and Luke. A second source, labeled by contemporary scholarship simply as Q

(short for the German Quelle, meaning ³source³), was also thought to be used by Matthewand Luke. Thus the material peculiar to Luke and Matthew that finds no parallel in Mark is

thought to represent Q material. However, there are some texts in Matthew and Luke that are paralleled in Mark in which the wording of Matthew and Luke are the same, yet is different

from the wording in Mark. Such texts are referred to as the ³Minor Agreements´. Thisanomaly is typically explained through source-critical theories. For example, it is sometimes

  proposed that perhaps Matthew and Luke utilized a version of Mark¶s Gospel (i.e. Ur-

Markus) that existed prior to the revision that resulted in our current Gospel of Mark.

Another explanation (one that I personally find more likely) is that there exists some overlap

 between Mark and Q, and that in the case of the ³Minor Agreements´, Luke and Matthew are

following Q rather than Mark.

Parker proposes a different hypothesis. Prior to delving into it let us list a couple of examples

that he gives in the text. We will also use Parkerµs translation. The following text is theanswer that Jesus gave the disciples when the latter asked him why he spoke in parables:

 And he an swerin g said t hat µ To you it has been given to know the secrets of  t he k in gd om of   

heaven but  for t ho se it has not been given« (Matthew 13:11; emphasis added)

 And he said ¶ To you it has been given to know the secrets of  t he kingdom of God; but  for 

ot hers t hey are« (Luke 8:10; emphasis added)

 And he said t o t hem, ¶ To you has been given the secret  of  t he kingdom of God , but  for t ho seoutside everyt hin g is« (Mark 4:11; emphasis added) 

In this particular example the main difference is simply the use of the plural for ³secret´ in

Matthew and Luke against Mark (for discussion see Parker 1997; 103-112). We¶ll consider another example that Parker discusses. Again we use Parker¶s translation of the most widely-

accepted original texts of each:

Page 10: Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

8/4/2019 Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

http://slidepdf.com/reader/full/miscellaneous-issues-in-nt-textual-criticism-by-wildcat 10/36

 And some began t o spit on him and t o blind  fold his  f  ace and t o strik e him and t o say t o himµPr o phesy.¶ (Mark 14:65)

Then t hey spat in  his  f  ace and struck   him, and some slapped him sayin  g µPr o phesy t o us,

C hrist, who is it who struck you?¶ (Matthew 26:67; emphasis added)

 And t he men who were holdin g Jesus mock ed and beat him, and blind  foldin g him ask ed him sayin g ¶Pr o phesy, who is it who struck you?¶ And t hey spok e man y ot her t hin gs again st him,

revilin g him. (Luke 22:63-65; emphasis added) 

Aside from the issue of the ³minor agreement´ is the question that arises when considering

the Matthean version. We understand why the mockers would ask Jesus who struck him if hewas blindfolded (as we are told by Luke), but in Matthew¶s version we are not told this.

According to Parker, it has been proposed by B. H. Streeter and C. H. Turner that perhapsMatthew¶s Gospel did not originally contain the ³who is it who struck you?´ part of the text,

that it found its way into Matthew¶s Gospel through harmonization, even though all MSS of Matthew contain this question. And so we are back to the concept of conjectural emendation 

(on which see the relevant section the main article). Like Michael Holmes, David Parker 

 believes that conjectural emendation might be necessary on rare occasions. On this he writesthe following:

Conjectural emendation is a weapon that, even if it need not be used, should not be

surrendered. The possibility that there are places where no manuscript preserves the original

reading must continue to be entertained. That errors were made so early as to affect all

surviving copies may even be taken as more probable than possible. So, we do not deny that

conjecture may be required. (ibid. 115)

Also,

There is one set of circumstances under which conjecture may be required: when allthe manuscripts present texts which do not make sense. Of course, we shall have to be

very careful to be sure that what is nonsense to us must have been nonsense to the author.

But the requirement that the writer be allowed to make sense is paramount. The nineteenth-

century editor Haupt went so far as to claim that µIf the sense requires it, I am prepared to

write Constantinopolitanus where the MSS have the monosyllabic interjection o.¶ The force

of this can hardly be denied. If we read the sentence µThe Nicene Creed is also known as the

 Niceno-O! Creed¶, we would quickly begin to cast around for another reading, and a little

research would come up with an emendation. The text-critical approach to µWho is it who

struck you?¶ must be to set aside the Synoptic Problem, and to deal with the question whether 

or no (sic) the commonly printed text of Matthew makes sense. To quote Housman quoting

Haupt again, µThe prime requisite of a good emendation is that it should start from the

thought; it is only afterwards that other considerations are taken into account.¶ (ibid. 115-116,emphasis added; quotation from Housman, µThe Application of Thought¶, p. 77; cf. the wholediscussion in ibid. 113-116 on Parkerµs views of conjectural emendation)

In the present example, Parker believes that emendation is unnecessary. Following Michael

Goulder, Parker raises the possibility that the author of Matthew simply took the blindfoldingincident for granted, being aware of the fact from knowledge of the tradition, yet for 

whatever reason did not record it. Since we cannot say that there is no way that ³Matthew

Page 11: Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

8/4/2019 Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

http://slidepdf.com/reader/full/miscellaneous-issues-in-nt-textual-criticism-by-wildcat 11/36

  believed himself to be writing sense,´ Parker states that ³The text is difficult, but notimpossible.´ Hence Parker rejects the need for emendation in this case (ibid. 116-117).

Parker¶s proposed solution to the ³Minor Agreements´ is to move away from the typical

³documentary solution´. He writes:

But a documentary solution requires more than the degree of detail needed to know Mark from Matthew. It requires published editions, in which every last word, syllable and letter is

known. It is this discernible, published precision which is lacking. The reason for the lack is

not -- as it might seem I was about to conclude -- that we do not have the evidence to recover 

precisely what the evangelists wrote. It is that the comparison of published editions assumes,

in its two-dimensional diagrams, that there is a single point of contact between two texts, for 

example, the single contact when Matthew copied Mark, and there was an end of the matter.

I am proposing a three-dimensional diagram, in which the third dimension represents a series

of contacts between texts each of which may have changed since the previous contact. For 

example, Matthew copies bits out of Mark in reproducing a tradition; then a later copy of 

Mark is enriched by some of Matthew¶s alterations; and next a copy of Matthew (already

different from the one we began with) is influenced by something from the also changed

Mark. Add in Luke, and oral tradition, and any other sources that might have been available,at any points in the development that you please, and you have a process a good deal less

recoverable than any documentary hypothesis. It is not at all the orderly business we hadhoped, and looks instead like molecules bouncing around and off each other in bewildering

fashion. (ibid. 121; emphasis original)

 Now, Parker does not deny the importance of source criticism in general (cf. ibid. 122-123),

 but simply argues that such subtle differences as the ³Minor Agreements´ may not be best

explained in such a manner. I don¶t think Parker¶s proposal represents the most probable

origin of the ³Minor Agreements´. Textual criticism tells us that the original text of Mark 

most likely read the singular ³secret´ while Luke and Matthew originally read the plural

³secrets´. Did bot h Luke and Matthew utilize copies of Mark where Mark¶s original ³To youhas been given the secret´ was changed to ³To you it has been given to know the secrets´?

Furthermore, this question would have to be multiplied to account for all of the various³Minor Agreements´. Thus I think that Parker¶s theory not only is speculative, but is also

improbable. It is more likely that Matthew and Luke were favoring another source to Mark such as Q or (as Parker alludes to above) oral tradition in order to account for the ³Minor 

Agreements´.

Parker¶s book also contains chapters regarding the different endings of Mark¶ Gospel (a

subject we discussed in the main article), the propensity for verses from the final 3 chapters

of Luke¶s Gospel to undergo scribal alteration (included here is a discussion of the ³Western

non-interpolations´), and a chapter on the story of the woman taken in adultery (typically

found in John 7:53-8:11). He also writes a short chapter regarding the transmission of theFourth Gospel where he proposes that perhaps conjectural emendation on a grander scale

may be reasonable on two particular issues: the originality of the last chapter in John¶s

Gospel and whether or not chapters 5 and 6 were initially inverted (ibid. 175-181). We¶ll

revisit this former issue in the next section.

And so what should we conclude from Parker¶s thought-provoking study? Again, I think it is

fair to conclude that Parker is successful in demonstrating that the NT textual tradition was

 prone to textual variation from the earliest centuries. However, it should be noticed that the

Page 12: Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

8/4/2019 Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

http://slidepdf.com/reader/full/miscellaneous-issues-in-nt-textual-criticism-by-wildcat 12/36

original text (or as Parker prefers to put it in a more recent publication, the ³earliest attainabletext´ (cf. Parker 2008; 338)) [2] can be deciphered from the cluster of variants in all of the

major examples that Parker discusses through the sober application of text-critical tools and principles [3].

Thus, as with Bart Ehrman, Parker¶s study does not compel one to the belief that we should

doubt our ability to reconstruct the original text. It serves rather as a valuable discussion of some of the important changes in the manuscript tradition of the early centuries of the

Christian era.

Eldon Jay Epp ± ³The Multivalence of the Term µOriginal Text¶ in New Testament

Textual Criticism´ 

The primary goal (though not the only goal) of NT textual criticism has classically been the

establishment of the most probable original text, at least in as much as the task can beaccomplished. In our primary article we argued that approximately 99% of the wording of 

the original te xt  of the New Testament can be reconstructed with virtual certainty. This

estimation is the result of a calculation made by NT textual critic Daniel Wallace that is basedupon the United Bible Societies critical edition of the NT and the critical apparatus

established by the scholars of the UBS textual committee with consideration of the number of 

B, C, and D readings (cf. the ³Playing the Percentages³ section of the main article).

However, it seems a puzzling ordeal to speak of the virtual certainty of an ³original text´ if 

such a term can be defined in multiple ways.

It is with this in mind that we consider the relevant article of Eldon J. Epp. As the article¶s

title would imply, there are aspects of the history of the NT text that make a simple definition

of ³original text´ more complex than what might otherwise have been conceived. Prior to

considering the obstacles in defining ³original text´ as discussed by Epp, it may be helpful to

establish a definition that is useful in light of the Christian/Muslim debate over the integrityof the New Testament textual tradition. It will be helpful to keep this definition in mind as

we wade our way through the complex issues and possibilities raised by Epp.

Typically it is argued by Muslims that the ³Gospel³, however this is to be defined or elaborated, was a book (or books) inspired by God. However, the Gospel book(s) eventually

 became corrupted to the point where they are no longer documents compatible with Islam¶sview of Jesus and Christianity. Most importantly, it would seem that the original inspired

Gospel(s) (as viewed by Muslims) could not possibly state or imply that Jesus was trulycrucified, suffered an atoning death, was resurrected, or was divine. Perhaps some Muslims

would try to argue that a non-canonical Gospel (whether still existing in extant MSS or not)

was the originally inspired Gospel. We argued that such an approach would require a solid

theological argument demonstrating such a Gospel¶s compatibility with Islamic beliefs in thisregard as well as a solid historical argument that such a Gospel should be taken as historicallymore reliable than the canonical Gospels. Otherwise, it could be argued that Mark, Matthew,

Luke, and/or John was/were the Gospel(s) alluded to by the Qur¶an as originally divinely-inspired and yet scribal corruptions have rendered it/them into a form theologically and

historically very far removed from the autograph version(s).

We will assume the latter approach for the purpose of this article. With that being the case,

the definition that I would give of ³original text´ would simply be the finishe d form of 

Page 13: Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

8/4/2019 Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

http://slidepdf.com/reader/full/miscellaneous-issues-in-nt-textual-criticism-by-wildcat 13/36

the text prior to circulation. It must be remembered that, unlike the Qur¶an, there is noevidence that the NT was believed to have been written as the result of direct dictation from

God or an angel of God (such as e.g. Gabriel). The evangelists used sources. They certainlyutilized oral traditions that were Aramaic in original form and almost certainly used written

traditions as well. We mentioned in the last section that Matthew and Luke, for instance,

  probably used Mark and a sayings source given the title of Q in modern scholarship.

Furthermore, it is not impossible that the evangelists edited initial drafts of their Gospels prior to submission to their intended recipient(s), or perhaps even a f  ter submitting an initial

draft. As we will see below, it is not impossible that there were at one point multiple editions

written by the same author, though this is quite speculative and impossible to prove. If such

were the case it may be more accurate, in the strictest sense of the word, to speak of  in spired 

aut hors rather than inspired texts. Yet we¶re getting ahead of ourselves just a bit. Let us say

that our definition of ³original text´ is the text written by the evangelist in its finished form at

the time of submission to its intended recipient(s). Subsequent changes to this text (whether 

deliberate or accidental) are the corruptions that remove us from the ³original text´. With

this in mind let¶s consider some of the postulations by Epp.

µOrthodox Corruption¶ Revisited 

Epp¶s article contains a section discussing Bart Ehrman¶s thesis of the ³Orthodox Corruption

of Scripture´ where the latter demonstrates that early scribes altered certain NT passages inorder to bring them more in line with orthodoxy. Considering the phenomenon of such

scribal alterations, Epp asks:

Therefore, which is the ³original,´ the texts altered by the scribes--now much obscured--or 

the scribes¶ altered texts? (Epp 2005; 567)

I think the answer to this one is simple, at least in regards to the working definition we¶ve

established at the outset, that being what would seemingly be the most relevant aspect of the

debate as far as Christians and Muslims are concerned. Clearly the ³original text´ is thatwhich was altered by the scribes. The scribes¶ altered texts changed what was written

initially by the inspired writer and thus cannot be considered in any way meaningful to our debate as ³original text´.

Observations Regarding the Gospel of Mark  

Epp next considers the thoughts of William L. Petersen. First, we come across the following

written by Petersen:

Is the ³original´ Mark the Mark found in our fourth-century and later manuscripts? Or is it

the Mark recovered from the so-called ³minor agreements´ between Matthew and Luke?

And which if any of the four extant endings of ³Mark´ is ³original´? And how does the³Secret Gospel of Mark´«relate to the ³original´ Mark? It is clear that, without even havingto consider individual variants, determining which ³Mark´ is ³original´ is a difficult--and

 perhaps even impossible--task (Petersen 1994; 136-137).

I personally do not find these ³penetrating questions´, as Epp refers to them (Epp 2005; 568),

as difficult questions to answer at all. The fourth-century and later manuscripts of Mark are

³original´ in the places where they contain readings that can be determined through the use of 

sound text-critical principles to be what was originally written by the original author in t he

Page 14: Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

8/4/2019 Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

http://slidepdf.com/reader/full/miscellaneous-issues-in-nt-textual-criticism-by-wildcat 14/36

 f  irst century. The original text can only be determined by studying the text across a widerange of witnesses. We¶ve discussed the ³Minor Agreements´ in the previous section. In

short, the evidence as it exists at present indicates that they were not part of the canonicaledition of Mark at all, but rather are original to Matthew and Luke. We can entertain the

 possibility that they were present in Ur-Markus, or even a Deutero-Markus (i.e. an edition

written a f  ter  the canonical edition of Mark), but this is hypothetical. We have no hard

evidence of the existence of such editions (more on this possibility later though). As for thequestion of the endings of Mark, it is clear that only one version could have been penned by

the original author, and this appears per the evidence to be the version ending at 16:8.

Finally, recent studies on ³Secret Mark´ demonstrate that it was probably a 20th

century

creation of Morton Smith, the scholar who initially ³discovered´ the document (cf. Evans

2006; 94-99; there has also been a full-length book written by Stephen Carlson called

³Gospel Hoax´).

Epp goes on from here to discuss some interesting findings by Petersen from early Patristic

evidence. We will skip this for now and revisit in the next section, as I think Petersen¶s

findings are intriguing enough to merit a section of their own.

Multiple Original Editions of Canonical Books?  

The possibility that certain NT books had multiple version s  penned by t he original aut hor I

find to be the most compelling and thought-provoking issue raised in Epp¶s article. When we

think about what the ³original text´ may have contained in a given book it is easy not to even

raise the possibility in our minds that there may have been more than one ³original text´. Is it

 possible that a given NT author released more than one version of a book into circulation?

Let¶s consider the evidence for this possibility and the implications. Epp writes the

following:

When does a writing¶s literary existence begin? Can the beginning of a writing¶s literary

history be limited to the moment when copies were made and circulated (that is, the time of its ³publication´)? And if earlier composition levels can be detected, especially when

signaled by textual variants, have textual critics not uncovered an earlier ³beginning´ of thatwriting¶s literary history? Or, to move forward in time, could not a literary process (such as

revision or rearrangement of the text) have taken place after the first copies were made andreleased , thereby turning the earlier, copied version itself into a predecessor literary layer of 

the writing? Hence, the term ³beginning´ begins to take on multiple dimensions, just as³original´ does, and textual critics face the possibility that the text of a writing that has been

transmitted, which they presume to have stood at the beginning of that particular writing¶s

history, now can be shown (triggered by textual variants) to have evolved from an earlier 

³beginning´ -- an ³original´ has had earlier ³originals.´ (Epp 2005; 577)

In light of these possibilities, Epp argues that textual criticism has a role to play incompositional theories regarding the NT documents. He gives his own definition of whatfalls ³within the proper domain of textual criticism´ (ibid. 577):

Any search for textual  preformulations or reformulations of a literary nature, such as prior  

compositional levels, versions, or formulations, or  later textual alteration, revision, division,combination, rearrangement, interpolation, or forming a collection of writings, legitimately

falls within the sphere of text-critical activity i f  such an e x pl oration is initiated on t he basis of   

Page 15: Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

8/4/2019 Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

http://slidepdf.com/reader/full/miscellaneous-issues-in-nt-textual-criticism-by-wildcat 15/36

 some appr o  priate te xtual variation  or  ot her manuscript evidence. (ibid. 578; emphasisoriginal)

From here Epp goes on to discuss two ³categories´, namely ³pre-original´ compositional

levels and ³post-original´ literary activity, that may be discernible through the study of 

textual variants.

In category I (³pre-original´), Epp lists the following ³subcategories´:

1. Sources that may have been utilized by the evangelists (the quintessential example beingthat of the hypothetical sayings source Q). He states that variant readings in not only the

canonical Gospels, but also other sources like the Gospel of Thomas and certain agrapha (I.e.sayings attributed to Jesus not found in the Gospels) may provide help in advancing theories

of such pre-compositional levels (ibid. 578).

2. Theories regarding ³varying versions, revisions, formulations, partitions, or combinations behind, or interpolations into, or collections of the Pauline letters´ due to ³variant readings

concerning a letter¶s addressees, the placement of doxologies, etc., and because of manuscript

sigla indicating textual problems´ (ibid. 578).

3. The two versions of Acts.

Epp also lists in this category hypotheses pertinent to the endings of Mark as well as the perico  pe adulterae (John 7:53-8:11), but since  these latter issues do not obscure the term

³original text´ in any way meaningful for our purposes, we will forego discussion of theseitems.

Regarding subcategory #1, hopefully textual criticism will continue to prove fruitful in the

endeavor to discern the various evangelists¶ sources, yet I don¶t think it obscures the issue of 

³original text´ that is relevant to the Christian-Muslim debate regarding the integrity of the  NT text. While the veracity of certain compositional theories and sources underlying the

Gospel tradition may prove important regarding the pertinent historical-theological questions

relevant to Christianity, what concerns us here is the ³original text´ of the Gospels. In other 

words, what did Mark, Matthew, Luke, and John originally write? Is what they wrote

substantially preserved or is it not? Obviously, the historicity of the events they write about

and the integrity of Jesus¶ sayings and teachings contained therein is a crucial matter.

 Nevertheless, it is important that we not confuse the two issues. Here we are concerned about

whether or not what was originally written by the evangelists has been preserved in the

textual tradition, not with how well what was originally written conforms to what Jesus

actually said.

  Now, the question of multiple editions of a given book d oes have the potential to obscurewhat we mean when we say ³original text´. What if Mark released an early version of his

Gospel (i.e. ³Ur-Markus´) as well as a revised version that is our canonical version? What if 

Luke is responsible for both the canonical and  ³Western´ version of Acts, rather than the

latter representing a textually corrupt version? More on this below after we consider Epp¶s

2nd

category.

For category 2 (³post-original´), Epp lists the following:

Page 16: Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

8/4/2019 Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

http://slidepdf.com/reader/full/miscellaneous-issues-in-nt-textual-criticism-by-wildcat 16/36

1. Scribal alterations in the interest of orthodox or heretical theological viewpoints or other corruptions made in the interest of a given viewpoint, i.e. pro- or anti-Judaic sentiments or 

 pro- or anti-female views.

2. ³«rearrangements, additions, dislocations, and interpolations in already circulating

writings, such as endings of Mark, portions of John or Pauline letters, etc. because of variant

readings and varying positions or sigla in manuscripts.´

3. Embellishments of such institutions as the Lord¶s Prayer or Eucharist due to the ³multiple

forms in the textual tradition´.

4. Scribal alterations of the sayings of Jesus regarding marriage and divorce in the SynopticGospels (ibid. 579-580).

For our definition of what constitutes ³original text´ as it is relevant to the Christian-Muslim

debate (once again, that which was original to the inspired author), it seems that only #2 inEpp¶s list may be germane. As we¶ve argued above, those alterations made to the text in

order to emphasize orthodoxy (or heterodoxy) are clearly corruptions of the original text.

The issues regarding the Lord¶s Prayer and the sayings on marriage and divorce are not, aswe saw in the previous section, in determining the probable original text, but rather as to why

these original texts are different in the Synoptic Gospels. And so the issue is in trying to

reconcile what was originally written   by the authors of the Synoptic Gospels rather than

actually determining what they wrote. The textual issue regarding the Eucharist we discussed

in the main article at some length.

Thus I think we are left with dealing with the implications of the possibility that multiple

versions were penned by the inspired authors. Of the data presented, I think that there are

four major issues worth discussing:

1. Multiple Gospel editions.

2. Interpolations into the Pauline epistles.

3. The questionable originality of John 21.

4. Dual versions of Acts.

Multiple Gospel Editions? 

We need not spend much time on this possibility as the evidence for it is probably the mostspeculative. Could there have been an Ur-Markus or even a Deutero-Markus? Can this

explain the so-called ³Minor Agreements´ in Matthew and Luke? I think that such theoriesnumber among probably about a half a dozen possibilities, at least one of which I find to be

more likely (i.e. that in the case of the ³Minor Agreements´ Matthew and Luke werefollowing material in Q that happened to overlap with Mark). Some argue that Luke was

using Matthew at some points and Mark in others (thus negating the need to even postulate a

Q document). David Parker, as we saw in the previous section, even states that the ³Minor Agreements´ are simply the product of the dynamics of the textual tradition of the time,

 perhaps mixed with oral tradition as well. In any event, I¶m aware of no hard evidence of 

Page 17: Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

8/4/2019 Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

http://slidepdf.com/reader/full/miscellaneous-issues-in-nt-textual-criticism-by-wildcat 17/36

multiple Gospel editions. Even if this were the case, however, would the implications be profound?

I do not believe this would be the case. It once again must be kept in mind that the original

authors did not receive the Gospels (or other NT documents) through the medium of direct

dictation by an angel or God Himself. The Gospels, like countless other documents of the

 past and present, may have undergone a degree of editing by the original authors prior to their  publication. Even though we aren¶t used to thinking about the issue in such a way, I would

not find it a major problem to consider the possibility of multiple editions penned and even

circulated by the original author. If we accept that the author was inspired by God, can we

say that one version of what was written is any less inspired than another? As long as the

versions are theologically consistent I don¶t think there is a major problem, even if such an

idea may make the concept of ³original text´ somewhat more obscure.

On the other hand, could these purported pre-Gospel editions such as Ur-Markus and/or Q be

argued to represent the ³original Gospel´ that Muhammad referred to in the Qur¶an? I think 

we can close the proverbial door to the possibility that such pre-Gospel editions as the

hypothetical Ur-Markus will provide much help to the Muslim case. It is highly unlikely that

an author in revising his original work (or draft?) would make dramatic changes to his own  book¶s theology, particularly if we view the original draft as divinely-inspired. Could the

vessel through which God inspired the writing of a Gospel corrupt the very text that he/shewas inspired to write? This is not an impossibility, but is certainly highly improbable. Until

some specific evidence could be offered there is simply no reason whatsoever to take such a  postulation seriously. Such purported adjustments in an individual¶s theology would

certainly be possible, though the burden of proof lies with the one that would make such anassertion.

 Now the matter of Q is somewhat different. Could Luke and Matthew have taken up a source

(Gospel?) that once promoted a different theology and/or different emphases than the

evangelists themselves? There is some scholarly support for claims that Q did not emphasizea high Christology, posit soterological significance to Jesus¶ death, or have a theology of the

resurrection (cf. Kloppenborg 2008; Robinson 2005). Regardless, it seems that making acase that extends beyond theoretical would prove a very formidable if not impossible task.

For one, Larry Hurtado has persuasively argued that in fact the Christology of Q is quite high(cf. Hurtado 2003; 217-257). Additionally, although the portions of Q that we can

reconstruct contain no explicit references to Jesus¶ death, John Kloppenborg argues that anumber of texts within Q presuppose it, although he argues that a different interpretation is

applied to it rather than that of soteriological significance (albeit not one that is mutually

exclusive with this view) [cf. Kloppenborg 2008; 73-79]. If Q truly does presuppose the

historicity of Jesus¶ death, then it seems to contradict the Qur¶an on the matter at S. 4:157,

and with that contradicts the typical Muslim-understanding that the Qurµan indicates that

Jesus did not suffer death.

Second, despite the fact that some scholars have reconstructed Q even to the point that there

now exists a critical edition (see here), without a hard copy it is impossible to establish the

true e xtent of Q. Regarding the retrieval of the Q material, the most that even as optimistic a

scholar as John Kloppenborg (an editor of the aforementioned critical edition) can say is

³there is reason to think that they [Matthew and Luke] did not omit much´ (ibid. 45). He

argues this largely based on the fact that Matthew and Luke together preserve 635 of 666

verses of Mark¶s Gospel and that, on average, they preserved the wording of Q better than

Page 18: Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

8/4/2019 Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

http://slidepdf.com/reader/full/miscellaneous-issues-in-nt-textual-criticism-by-wildcat 18/36

they did that of Mark (ibid. 45). Of course, Luke by himself uses only about 60% of Mark¶sGospel (Dunn 2003; 148, n. 36), and so much rests on the assumption that Matthew would

have used Q to a similar extent that he used the material from Mark (92%). Moreover, it isquite possible that the so-called ³Minor Agreements´ in Matthew and Luke (see the relevant

subsection under the ³David Parker´ heading above) represent places where these evangelists

utilized Q instead of Mark (on the theory that there is some overlap between Q and Mark).

On this theory there may well have been a passion prediction in Q (cf. subsection C of thisarticle).

Third, given that Q is a sayings source, it would be hazardous to conclude too much based

upon the alleged lack of references to the crucifixion. If, as Athanasius Polag argues, Q

represents a sayings tradition in which the core of the collection originated with the pre-

 Easter circle of Jesus¶ disciples, it shouldn¶t surprise us to find no reference to Jesus¶ death in

the sayings [cf. Polag 1991; 97-105]. In this light it may have been a document or collection

of oral tradition used for teaching. Could it have been this very material that the disciples

 preached when they were sent to the masses by Jesus to announce the Kingdom of God? (Cf.

e.g. Luke 9:1-6)

Fourth, although I think something like Q probably existed, some scholars demur (cf.Goodacre & Perrin 2004). If, for instance, Luke utilized Matthew as a source in addition to

Mark, this would explain the common texts in the former two Gospels just as well as the Qhypothesis would (cf. Mark Matson¶s essay in Goodacre & Perrin 2004 for an answer to one

of the most problematic aspects of the theory that Luke used Matthew). Until a hard copy of Q is found or at least until solid external evidence of its existence presents itself, it is prudent

to remember that Q remains a hypothesis, even if one that has much to commend it.

Finally, assuming the existence of a Q document as well as a Q community whose theology

did not attribute atoning significance to Jesusµ death, did not have a theology centered upon

Jesus¶ resurrection, and did not maintain a high Christology (despite the findings of Hurtado

to the contrary), one wonders about the place of such a community within the early church.As we explained in the main article, the belief in the atoning death of Jesus, the belief in and

emphasis on the resurrection, and a high Christology can be traced back to the earliestJerusalem community and Jesus¶ disciples with a high degree of confidence. And so the

question begged by these considerations would then be: 1) Who does the Q communityrepresent and why should we take its theology seriously? Obviously, if such a theology did

exist it didn¶t prove to be very popular or enduring [4].

Interpolations into the Pauline Epistles  

With these last 3 categories we deal with possibilities in which there d oes exist evidence

within the textual tradition. Up first is the question of the Pauline epistles. One particularly

difficult issue is the many variants regarding the doxology at the close of Paul¶s epistle to theRomans. The doxology (³Now to him who is able to strengthen you« be glory for evermorethrough Jesus Christ!´) [tran s. Metzger in Metzger 1994; 470] is found in multiple places per 

the textual tradition of Romans. It typically concludes the 16th

and final chapter, but is alsofound in P46 at the end of chapter 15, and in some MSS following chapter 14. In some MSS

it is found after  bot h chapters 14 and 16 and some MSS do not contain the doxology at all(ibid. 470). This is one of the most complex (perhaps even t he most complex) text-critical

issues of NT textual criticism, yet we will not deal with this issue in any depth here since the

authentic text is beyond our scope. Suffice it simply to say that the UBS textual committee

Page 19: Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

8/4/2019 Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

http://slidepdf.com/reader/full/miscellaneous-issues-in-nt-textual-criticism-by-wildcat 19/36

decided, with some uncertainty, to place the doxology in its traditional place at the end of Romans 16, and that the excision of the last 2 chapters by Marcion may have been the

impetus fueling the formation of the other diverse variants (cf. ibid. 470-473 for fulldiscussion).

The question we wish to concern ourselves with is the possibility raised by some

commentators that perhaps Paul wrote two (or even three) versions of the epistle since thedoxology occurs after chapters 14, 15, and 16 depending on the witness. Could Romans

initially have been only a 14 or 15 chapter book? This would seem possible even though

 perhaps it is more probable that Marcion¶s excision of the last 2 chapters is what resulted in

the variants. Nevertheless, even if Paul did write 2 versions of Romans, what are the

implications? Clearly no major doctrine of Christianity is lost regardless of which version we

accept to be canonical. But, once again, if we do accept that Paul was responsible for 

multiple versions (one ending after ch. 14 and/or ch. 15, and one after a 16th

chapter was

added), it seems arbitrary at best to argue that the last chapter or two are therefore not

inspired.

Epp also brings to our attention some other interesting features of the epistles. For instance,

the address phrase ³in Ephesus´ in Ephesians is missing in some important MSS. Likewise³in Rome´ is absent from certain MSS of Romans 1:7 and 1:15 (Epp 2005; 570-571). Epp

mentions several theories for the former phenomenon. For instance, Archbishop Ussher inthe 17

thcentury surmised that perhaps Ephesians was a ³circular letter intended for several

churches and that a blank was left in 1:1 for names of churches using it,«´ (ibid. 570) Healso quotes a theory of Nils A. Dahl:

[T]he letter was originally issued in several copies with a special address in each of them. In

any case, the letter must have had a pre-history before it was published as part of the Pauline

corpus. The text without any concrete address is to be understood as a result of a secondary

³catholicyzing,´ to which we have an analogy in the textual tradition of Romans. (Epp 2005;

570; quotation of Nils A. Dahl from ³The Particularity of the Pauline Epistles as a Problem inthe Ancient Church´)

Again, this is certainly an intriguing possibility, yet perhaps a stronger possibility is that the

address was simply removed by certain churches in locations outside of Ephesus (obviouslyafter the epistle became universal the specific address ³to Ephesus´ was defunct). But,

entertaining Dahl¶s theory, could Paul¶s 14 chapter letter to Rome (its initial designation)later have been expanded by the apostle into a 16 chapter letter to other churches? Epp once

again asks, ³What text, then, of Ephesians or Romans is designated by the term ¶original¶´?

(ibid. 571)

I would answer that clearly both would be ³original´ since both versions would have been

 penned by the original author. Otherwise, I think it is more likely that the ³to Ephesus´ wassimply dropped by some later witnesses given its having been rendered defunct after achieving circulation in congregations outside of Ephesus. Now, if Dahl is correct in that

numerous copies with the different addressees (of which Ephesus was one of many) weremade, then we would have to reckon with the fact that there would have been variants among

all of the ³original copies´. If this was the case, then the concept of ³original text´admittedly becomes obscure. Technically the ³original´ would have been the first copy Paul

made (or dictated to an amanuensis). The copies, made from this ³original´ prior to

circulation, would have contained variations (albeit probably almost exclusively trivial ones)

Page 20: Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

8/4/2019 Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

http://slidepdf.com/reader/full/miscellaneous-issues-in-nt-textual-criticism-by-wildcat 20/36

from the beginning. This would make the task of achieving a perfect facsimile of Ephesiansall the more daunting if this is the case since there would have been a number of minor 

variations present among the original copies from the beginning, all of which would have been dispersed to various geographical locations across the Roman Empire, subsequently to

serve as exemplars for future generations of copies.

  Now, while I think the concept of ³original text´ may become somewhat more obscureshould Dahl¶s theory prove to be correct, the overall preservation of the epistle would be that

much more secure. With multiple copies having been made from the beginning (with only

minor copyist errors preventing these copies from being identical to one another) and

dispersed widely, it is virtually impossible that even the minor contours of Paul¶s message

would have disappeared through subsequent variations in the textual tradition.

Dual Versions of Acts 

There were two versions of the book of Acts that circulated in the early centuries of thechurch, the Alexandrian and ³Western´ versions, the latter being approximately 8.5%

lengthier than the former (Metzger 1994; 223, cf. note 3). Needless to say, it is in this book 

where the most profound differences between these two text-types is manifest. A number of theories have been proposed for the origin of the two versions. Metzger discusses several

intriguing theories that have been proposed over time, some of which posit that both versions

were from Luke¶s pen. Perhaps Luke pruned a once-longer rough draft or expanded upon a

shorter one. In any case, two versions were made and proliferated (cf. Metzger 1994; 222-

236 for full discussion regarding the various theories of origin). The Alexandrian version is,

not surprisingly, generally considered to be more authentic (ibid. 223). The United Bible

Societies¶ textual committee more often than not favored the Alexandrian version in their 

analyses of the various texts with variants, yet ³proceeded in an eclectic fashion, judging that

neither the Alexandrian nor the Western group of witnesses always preserves the original

text, but that in order to attain the earliest text one must compare the two divergent traditions

  point by point and in each case select the reading that commends itself in the light of transcriptional and intrinsic probabilities.´ (ibid. 235)

However, let us back up and consider the possibility that Luke did indeed author both

versions. Which one in this case would be original ? As with our other examples, I wouldargue that this is perhaps the wrong way of looking at the matter. Obviously the information

contained in both versions would represent the theology of the same inspired author. Thus,as long as there are no major theological discrepancies present among the two versions I

wouldn¶t see a problem. In any event, the evidence that seems to be the strongest is that the

³Western´ version was not authored by Luke, but rather by later revisers:

In a more recent discussion of the origin of the Western text of Acts, Barbara Aland traces the

several stages in the development of this form (or of such forms) of text. In the secondcentury copyists introduced interpolations, omissions, and alterations in the text of Acts thattended in the direction of the Western type of text. In the first half of the third (?) century a

redactor revised a manuscript that contained a form of text that belonged to the first stage,and this resulted in a text embodying the well-known ³Western´ characteristics. At the third

stage the redactor¶s exemplar was copied by various persons who dealt with the text in arather free manner.

Page 21: Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

8/4/2019 Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

http://slidepdf.com/reader/full/miscellaneous-issues-in-nt-textual-criticism-by-wildcat 21/36

By way of summing up at least some of the analyses of the Western text, one may concludethat it would be more appropriate to speak of Western te xts, rather than of a Western text. At

the same time, one can recognize a, so-to-speak, Western tendency that is shared by manysuch witnesses. In this sense, as Strange declares, ³it is legitimate to refer to t he Western

text, as long as it is understood that what is meant is a broad stream of textual tradition, and a

way of handling the text, rather than a coherent recension of the text, created at a specific

time.´ Understood in this way, Codex Bezae frequently offers the most original form of theWestern text. At the same time, of course, D has a manuscript history of its own, and does

not invariably preserve the earliest form of the Western text. To ascertain that stage one must

also take into account the evidence of other witnesses, both versional and patristic (ibid. 234-

235, emphasis original; cf. the whole discussion in 232-235).

Metzger also draws attention to the contradictions between the two forms, making them more

likely to have been written by separate pens:

Furthermore, sometimes the shorter form contradicts the longer form. For example, having

described (in the first person plural) a break in the journey from Caesarea to Jerusalem at the

house of Mnason (so the Western text of 21.16), the author would not be likely to alter it so

as to suggest that Mnason lived in Jerusalem (as is implied in the shorter text). [ibid. 225]

John 21 

Although not discussed by Epp, another issue bearing on this discussion is that of the 21st 

chapter of John. It has long been recognized that this chapter seems, on the surface at least,

to be almost superfluous to the Gospel as a whole. After all, John 20:30-31 certainly would

seem a fitting way to conclude the book. Nevertheless, with the exception of a few, textual

criticism does not tend to posit the absence of the 21st

chapter of John from the original text.

The reason is that no manuscript of John exists to suggest its absence. David Parker is thus

exceptional when he suggests that this may have been the case (cf. Parker 1997; 177-179).

I think the evidence allows a couple of suggestions. One is that the author of the Gospel of 

John added the 21st

chapter as sort of an addendum, perhaps after initially intending to endthe Gospel after chapter 20. A second possibility is that the author¶s disciples (or 

³community´ as it is commonly referred to) added the 21st

chapter, perhaps after the author¶sdeath (cf. John 21:24). Either way the text indicates that this chapter (along with the rest of 

the Gospel) represents the eyewitness testimony of the ³Beloved Disciple´ himself.Whichever of these possibilities may have been the case, I am inclined toward the view that

the Gospel of John did not circulate without the 21st

chapter. In this writer¶s opinion, this isthe only reasonable option until we at least find a manuscript (or at least some testimony from

an ancient church father) indicating the existence of copies that did not contain the 21st 

chapter. As far as I¶m aware we have as yet no such evidence.

  Nevertheless, let us once again entertain that this may have been the case. Regardless of when the Gospel initially ended, Jesus still died by crucifixion, was resurrected, and made

appearances to the disciples. From the perspective of the Christian-Muslim debates, the  possibility of John ending a chapter early is irrelevant. From a historical point of view, I

think the evidence presented from 21:24 still puts us in touch with John¶s eyewitnesstestimony as reported by his disciples (regardless of whether or not this chapter was original

to the Gospel).

Page 22: Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

8/4/2019 Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

http://slidepdf.com/reader/full/miscellaneous-issues-in-nt-textual-criticism-by-wildcat 22/36

Concluding Thoughts on Epp¶s Thesis  

The material put forth by Epp is certainly thought-provoking to say the least. One has toadmit to the possibility that this may require us to qualify or redefine what we mean when we

say ³original text´. We would like to close by a brief reiteration of the specific categories

discussed by Epp and the implications for our current purposes.

In Epp¶s section of ³Proposed Dimensions of Meaning in the Term, µOriginal Textµ´, he

refers to four such forms. One is the  predecessor te xt- form, referring to forms of text

³discoverable behind a New Testament writing that played a role in the composition of that

writing.´ (Epp 2005; 586) This would refer to such hypothetical documents as Q, Ur-

Markus, M, L, etc [5]. It is an exciting possibility that text-critical principles may shed some

light on such matters, but it is I think essentially irrelevant to the current debate regarding

Biblical corruption. The sources used by the evangelists and/or their hypothetical rough

drafts do not constitute the ³original text´ as it first emanated from the desk of a Mark, Luke,

or Paul. It is the finished form of the writings of the inspired writers that is the ³original

text´, at least as far as the matter has been classically understood. It is Epp¶s second

category, what he terms the aut o graphic te xt- form, that we are arguing is the ³original text´.

Third, the canonical te xt- form, is somewhat complex. This is ³the textual form of a book (or 

a collection of books) at the time it acquired consensual authority or when its canonicity was

(perhaps more formally) sought or established, such as when a collection was made of the

Pauline letters or of the four-fold gospel, or--at the level of detail--when phrases like ³in

Rome´ or ³in Ephesus´ might have entered or been removed from the text.´ (ibid. 587). To

these examples could even be added any text (corrupted or original) that was treated as

authoritative to any part of the church in any era of history. Thus to most Christians who

have not heard otherwise (or are even aware of the debate!), the Markan Appendix (16:9-20)

and the story of the woman taken in adultery (John 7:53-811) are canonical, i.e. part of the

inspired text. Thus I would argue that although some text-forms would have been treated

(and in many cases still are treated) as canonical does not mean that they are in any sense³original´. Regardless of what this or that person may t hink  about the original text, whether 

it is through ignorance or actual evaluation, it is what the evangelist actually wr ote at t hebeginnin g that constitutes the ³original text´.

Finally, there is the interpretive te xt- form, ³representing any and each interpretive iteration or 

reformulation of a writing--as it was used in the life, worship, and teaching of the church or of individual variants so created and used.´ (ibid. 587). It is these kinds of changes in which

the variants discussed by Bart Ehrman in ³Orthodox Corruption of Scripture´ would most

easily fall. However, any such changes made would clearly not be ³original´ in the classic

sense that weµve defined.

Epp goes on from here to discuss how these different text-forms do not necessarily show alinear relationship, and that an autographic text-form, for example, may be an interpretivetext-form. This would be true if, say, Mark reinterpreted a source (be it oral or written) and

incorporated this reformulation into his text. Of course, this reformulation would stillrepresent Mark¶s ³original text´.

We will close this section with a note of clarification. It is one thing to establish the original

text of the Gospels (and the rest of the NT). It is quite another to determine from this³original text´ what it is that Jesus may have said and whether or not his sayings were

Page 23: Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

8/4/2019 Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

http://slidepdf.com/reader/full/miscellaneous-issues-in-nt-textual-criticism-by-wildcat 23/36

accurately preserved by the evangelists (and the stream of oral tradition that preceded the  penning of the Gospels), or that what was originally written is historically accurate.

Determining these things is obviously a very important matter. However, what concerns ushere is the preservation of the original text, not whether or not the original text is accurate. It

is important to keep this distinction in mind in order to avoid the release of red herrings.

William Petersen ± ³What Text Can New Testament Textual Criticism Ultimately

Reach?´ 

In this article Petersen sets out to demonstrate the importance of the Early Church Fathers

[ECFs] (i.e. patristic citations) in establishing early forms of the NT text. In the Prologue to

the article Petersen complains that the NT papyri and even more so the patristic evidence are

not accorded nearly the value that they should when modern textual critics formulate critical

texts. He writes:

There is abundant Patristic evidence for the text of the New Testament, much of it very

ancient. Examples include Ignatius, Justin Martyr, the  Diatessar on, and the  Didache, all of 

which date from before 175 CE. Nevertheless, Patristic evidence has been largely ignored,while the papyri -- all but one of which are later, and whose empirical contribution to the

critical text has been nil -- have received so much attention. Despite their superior antiquity,

Patristic evidence has fared no better than the papyri in the text of N-A27

/UBS4. An

examination of the apparatus of the gospels shows not a  sin gle instance where the text is

 based solely -- or even principally -- upon Patristic evidence. Only when a Patristic reading

is supported by the uncials does it enter the critical text. (Petersen 1994; 139-140; emphasis

original)

Petersen¶s contention throughout the article is that modern textual scholars are so biased

toward the Alexandrian textual tradition that evidence from the papyri, but even more so that

of the Patristic evidence, is only given the credence it deserves when it conforms to theAlexandrian tradition. He argues, however, that the ECFs can take us to an earlier layer of 

text than the great uncials of the 4th

century.

Before making his case, Petersen acknowledges the basic problems peculiar to Patristicevidence. We will copy what he writes in this regard:

(1) What is the precise extent of the citation -- that is, where does it begin, and where does it

end?

(2) Is the citation literal, or from a perhaps-faulty memory?

(3) Is the citation only an allusion or a paraphrase?

(4) Have changes been made to suit the purposes -- homiletical, paraenetic, or illustrative --

of the person writing?

(5) Did the person citing the text ³smooth´ its perhaps awkward diction, or omit an irrelevant

 portion? (ibid. 140)

Page 24: Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

8/4/2019 Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

http://slidepdf.com/reader/full/miscellaneous-issues-in-nt-textual-criticism-by-wildcat 24/36

From here Petersen gives us three ³exhibits´, each of which he argues represents an earlier form of the text than what is typically accepted in critical editions. We will consider each of 

these.

A Variant of the Shema 

"Teacher, which is the greatest commandment in the Law?" Jesus replied: " 'Love the Lordyour God with all your heart and with all your soul and with all your mind.' " (Matthew

22:36-37)

One of the teachers of the law came and heard them debating. Noticing that Jesus had given

them a good answer, he asked him, "Of all the commandments, which is the most important?""The most important one," answered Jesus, "is this: 'Hear, O Israel, the Lord our God, the

Lord is one. Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with allyour mind and with all your strength.'" (Mark 12:28-30)

"What is written in the Law?" he replied. "How do you read it?" He answered: " 'Love the

Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your strength and with

all your mind'; and, 'Love your neighbor as yourself.'" (Luke 10:26-27)

Petersen cites Justin Martyr¶s version in  Dial o gue 93:2 which reads ³You shall love the Lord

your God from all your  heart , and from all your  stren gt h.´ (Petersen 1994; 145) This same

³binary form´ of ³heart«strength´, according to Petersen, is found also in Dial o gue 93:3 and

 F irst Apol o gy 16:6 (ibid. 145). While the Masoretic Text and the Septuagint (i.e. versions of 

the OT), along with Matthew, contain a ³trinary form´ (heart, soul, mind) and the Lukan and

Markan versions contain a ³quaternary form´ (heart, soul, mind, strength), Justin¶s text

represents the oldest S hema  per Petersen. Petersen asks if Justin could have on 3 occasions

³forgotten what the µreal¶ text was´, and cites support for a binary reading in Latin version

Codex Bobbiensis (c. 400 CE) at Mark 12:30 and also the Curetonian Syriac of the fifth

century at Luke 10:27, the latter of which initially reads ³heart«power´. Petersen believes

that this text preserves ³Justin¶s deviating order´ though it follows with ³our present

canonical version: µand from all thy  soul  and from all thy mind.¶ ́ (ibid. 146) From thisPetersen argues that Justin¶s text is likely original and that the versions contained in virtually

all of the manuscripts were probably brought into conformity with the Septuagint (LXX) andMasoretic Text (MT) (ibid. 146-147).

Of the three examples discussed by Petersen it would seem that this is his best argument,

though the implications are it seems the most trivial. On the other hand, given the differences

in forms (i.e. ³binary´, ³trinary´, ³quaternary´), there were likely more than a few variations

in the order and the number of elements presented as this saying (or probably more accurately

t hese sayin gs, i.e. given on multiple occasions) of Jesus were passed on through oral

tradition. Thus to ask whether the ³binary´, ³trinary´, or ³quaternary´ form is original may be to miss the point. It is hardly surprising that such variations would have been introducedinto the manuscript tradition, certainly such a formula would have been subject to multiple

variations at least through the medium of oral tradition.

Page 25: Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

8/4/2019 Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

http://slidepdf.com/reader/full/miscellaneous-issues-in-nt-textual-criticism-by-wildcat 25/36

The Story of the Rich Young Man  

 Now a man came up to Jesus and asked, "Teacher, what good thing must I do to get eternallife?" "Why do you ask me about what is good?" Jesus replied. "There is only One who is

good. If you want to enter life, obey the commandments." (Matthew 19:16-17)

As Jesus started on his way, a man ran up to him and fell on his knees before him. "Goodteacher," he asked, "what must I do to inherit eternal life?" "Why do you call me good?"

Jesus answered. "No one is good²except God alone. " (Mark 10:17-18)

A certain ruler asked him, "Good teacher, what must I do to inherit eternal life?" "Why do

you call me good?" Jesus answered. "No one is good²except God alone." (Luke 18:18-19)

Petersen cites a similar quotation by Justin Martyr, writing at approximately 150 A.D.:

³One is good, my  F at her in t he heaven s.´ (Justin,  Dial. 101.2; emphasis original)

Based on the similarity of the original Greek between Justin¶s citation of ³One is good´ and

the Matthean version, Petersen argues that the Matthean version is being cited by Justin. Yet

Justin¶s text also reveals evidence of wide dissemination:

Justin¶s text is supported by Tatian¶s Diatessaron, as well as Irenaeus, Hippolytus, and the

Pseudo-Clementine  H omilies. In truncated form, the same variant is found in Clement of Alexandria and two of the oldest Vetus Latina manuscripts of the canonical gospels. This is

an extraordinary situation, for in strictly chronological terms, then, t he oldest-known version of  t his Matt hean perico  pe contain s t he phrase µmy  F at her in t he heaven s.´ (ibid. 142-143;

emphasis original)

Petersen further writes:

While one might be tempted to regard the variant as an interpolation, and therefore

secondary, it should be noted that the suppression of this indisputably primitive reading, the

most ancient version of the passage we possess,  solves t he t heol o  gical, t he C hrist ol o gical 

 pr oblem caused by its inclusion. (ibid. 143; emphasis original)

Thus because Jesus by implication was denying being ³good´ with the inclusion of the ³myFather in the heavens´ clause, this clause was excised and evidence of its existence is only

found in the Patristic evidence as well as a couple of early Latin versions. Petersen further argues that the inclusion of such a clause into this saying matches the theology of the early

church, citing Acts 2:22, and the ECFs (such as Justin and Origen, who were adoptionist or subordinationist according to Petersen) [ibid. 144].

We may take issue with Petersen¶s understanding of the Christology of the early church as

well as the ECFs (we would agree that the NT and 2nd

century Church Fathers taught a f  unctional  subordinationism, though not adoptionism or  ont ol o gical  subordinationism), yet

this is beyond the scope of this article. The fact is that if Petersen¶s interpretation of this text

as it is cited by Justin Martyr is correct, we would have at worst passages whose theology isin tension with others of a higher Christological bent. Daniel Wallace demonstrates four 

 passages whose authenticity is not questioned that purports the belief in Jesus¶ divinity (seethe relevant section of our main article on this issue). I am nevertheless not convinced by

Page 26: Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

8/4/2019 Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

http://slidepdf.com/reader/full/miscellaneous-issues-in-nt-textual-criticism-by-wildcat 26/36

Petersen¶s interpretation. In fact, if the passage as it stands in the citation by Justin Martyr isauthentic, I would argue that it is less theologically-difficult than the parallel passage in

Mark. Mark 10:18 could be interpreted to mean that Jesus is implying that he is in fact not divine. In fact, while I am of the persuasion that the NT constantly and consistently presents

Jesus in a very exalted, high Christological light, I think that the Markan passage (on the

surface at least) provides the most challenging obstacle to high Christological interpretation

(though see Sam Shamoun¶s observations in this article where in delving beneat h t he sur  f  aceof this passage we find the same high Christology as elsewhere in the NT corpus). In any

event, by saying that only the Father is ³good´ (agat ho s), Jesus does not appear to imply that

he is not divine as in the Markan version. The resultant reading merely provides the

disadvantage of having to explain how Jesus could deny being ³good´ rather than a reading

that could be interpreted as an implicit denial of divinity.

The above considerations are relevant if in fact Justin is quoting from a manuscript of 

Matthew¶s Gospel, yet this is far from clear. Michael W. Holmes has the following to offer 

in way of criticism of Petersen¶s argument for the originality of ³my Father in the heavens´ to

Matthew 19:17:

Second, we may notice Petersen¶s persistent tendency to assert rather than argue the source of a gospel citation. Identifying a source of Patristic citation of Gospel material can be a

difficult and sometimes impossible challenge as Petersen well knows, and he includes in oneessay a fine discussion of the methodological problems involved, but in practice he regularly

ignores his own guidelines, and let me illustrate the problem. The first involves a citationfrom Justin Martyr that has parallels in Matthew, Mark, and Luke«

And the text of Justin is distinctive: ³Good Teacher, why do you call me good? There is one

who is good, my Father in heaven.´ Now even though Justin never identifies his sources,

Petersen declares that the similarity of Justin¶s phrase ³There is one who is good´ to Matthew

shows that it is the Matthean version which is being cited, and therefore Justin preserves the

earliest version of Matthew 19:17, one that includes the phrase ³my Father in heaven´, proof he says that our critical text of the gospels does not correspond to the early 2nd century text of 

Matthew.

But Petersen¶s identification of this as a citation of Matthew is surely debatable. The two  preceding phrases ³Good Teacher´ and ³Why do you call me good?´ reflect Mark and/or 

Luke, not Matthew. And furthermore Justin is known to have used a gospel harmony,« onethat is based on multiple sources in addition to Mark, Matthew, and Luke. How does

Petersen know that the phrase ³my Father in heaven´ comes from Matthew and not one of 

Justin¶s other sources? He doesn¶t, but yet he makes an identification anyway. (Holmes,

T e xtual T ran smission , 2008; time slice 25:08 - 27:02)

Interestingly, in another work penned at about the same time Petersen seems to indicate thatthis variant in the Diatessaron is found at Mark 10:18, and that this is also the case not onlyfor Justin Martyr¶s text but also ³Ephrem¶s C ommentary´ (Petersen 1995; 91). This essay

was published the year following the article that we¶re discussing. Which one was actuallywritten first I can¶t say for certain. In any case, did Petersen change his mind within a matter 

of months on the issue?

  Needless to say, it is highly questionable at absolute best that the ³my Father in heaven´ phrase initially belonged to the text of Matthew. If in fact the ³my Father in heaven´ phrase

Page 27: Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

8/4/2019 Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

http://slidepdf.com/reader/full/miscellaneous-issues-in-nt-textual-criticism-by-wildcat 27/36

entered the oral and/or textual tradition as a result of reflection upon the Markan/Lukan passage (even if misinterpreted), one may argue that this was a later scribe¶s way of avoiding

what seemed to be an implicit denial of divinity on the part of Jesus.

Bodiless Demon 

³Look at my hands and my feet. It is I myself! Touch me and see; a ghost does not have fleshand bones, as you see I have.´ (Luke 24:39)

This passage occurs within the context of Jesus¶ post-resurrection appearance to the discipleswhere he is trying to convince them that he is not a spirit. Ignatius of Antioch, writing no

later than the close of the 1st

decade of the 2nd

century, refers to this episode where similar language is utilized:

³And when he came to those about Peter, he said to them: µTake, handle me and see that I

am not a bodiless demon. ¶ And immediately they touched him and believed, beingintermingled with his flesh and spirit.´ ( Letter t o t he Smyr naean s 3:2; translation in Schoedel

1985; 225; emphasis added)

William Petersen states that Ignatius is here citing Luke 24:39, and that this variant reading is

attested in other authors such as Eusebius (when quoting this passage from Ignatius¶ work) of 

the 4th

century. Origen (writing c. 220-230), in a work entitled  De Principiis, refers to this

reading and attributes it to a non-canonical document entitled  Doctrine of  Peter . Jerome, in

C ommentary on   I  saiah, attests to the variant as well, attributing it to the Go spel  of   t he

 Nazoraean s (Petersen 1994; 144-145). Petersen further writes:

The variant ³bodiless daemon´ is clearly the most ancient extant version of Luke 24:39, for itis known not  just to Ignatius -- which means it was known in the first decade of the second

century -- but also to a clutch of other second and third century writers. It is interesting howthe reading -- which is apparently the standard reading for Ignatius -- is later  attributed to

heretical gospels by Origen and Jerome. But it is still the standard text for Titus of Bostra,

who died c. 370: ³touch and see that a daemon«does not have flesh and bones´ (C ontra

 Manicheao s, IV.37, Syriac version) [Petersen 1994; 145; emphasis original].

Yet it is highly questionable that this is a variant reading at all as opposed to a separate

tradition. Michael Holmes offers the following criticism:

The second example involves a citation from Ignatius of Antioch which Petersen claims is

clearly the most extant, the most ancient surviving version of Luke 24:39... Now Bill bases

his claim on the fact that the two passages share five identical words, ³touch me and see

that´. Five in Greek and this case nicely five in English. ³Touch me and see that´, there¶s

the identical phrase, but in this case the differences I think are more significant. First, notethe sharp difference between the immediately following phrases: ³I am not a disembodied

demon´ vs. Luke 24:39 ³a spirit does not have flesh and bones like you see I have´. Second,

observe how what Ignatius says after that, ³Immediately they touched him and believed´

contradicts what Luke says in verse 41 where ³they were still not believing´. It seems far 

more likely that Ignatius is working with a parallel or similar tradition to Luke 24:39 than that

he is actually citing Luke 24:39.

Page 28: Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

8/4/2019 Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

http://slidepdf.com/reader/full/miscellaneous-issues-in-nt-textual-criticism-by-wildcat 28/36

 Now these two examples are typical of Petersenµs procedures throughout. He asserts whatneeds to be demonstrated. His failure to demonstrate that these early anonymous citations of 

Gospel tradition that he discusses are in fact citations of a specific Gospel undercuts his case.(Holmes, T e xtual T ran smission , 2008; time slice 27:02 - 28:29)

Petersen goes on to conclude that judicious use of the Patristic evidence can uncover a layer 

of text that is earlier than the text as it can be yielded from the current MSS, using the above-discussed ³exhibits´ as evidence for this view. He even goes as far as to say that this ancient

evidence will yield more evidence of an adoptionistic theology and that this brings us closer 

to the ³original text´ (cf. ibid. 148-151).

 Needless to say, it is t his kind of evidence, if valid, that has the potential to provide much-

needed fuel to Muslim assertions that the Gospels do not portray Jesus as divine. I think it is

 precisely these kinds of arguments that need to be presented by Muslims if textual criticism is

going to be of any true value whatsoever in substantiating their assertions regarding ³the

original Gospel´. In the present case, not only do we reject Petersen¶s claims that the NT

 betrays an adoptionist theology in general (cf. the relevant sections of the main article), but

we have also found, thanks largely to the criticisms by Michael Holmes, that Petersen¶s

argument regarding Justin Martyr¶s alleged citation of Matthew 19:17 is simply insufficientin trying to demonstrate this.

Ancient NT Textual Criticism 

While speaking of ³miscellaneous issues´ in textual criticism, it is perhaps fitting to close

with a brief section that indicates the sensitivity of those transmitting the NT textual tradition

in the early centuries of the church to text-critical issues.

We already saw in the main article (this section) that the Early Church Fathers Origen and

Jerome lamented and/or discussed many textual variations within the manuscripts of their 

own day. Yet this sensitivity to text-critical issues is also evident from certain features of the

ancient manuscripts as well. Kurt and Barbara Aland mention the fact that certainmanuscripts list more than one ending for Mark¶s Gospel and/or list the longer ending (16:9-

20) with either critical notations or comments that question its authenticity (cf. the lengthyquote from the link above) [cf. also Parker 1997; 126-127]. The same phenomenon also

occurs regarding the questionable placement of the Doxology either after chapter 14 or 16 of Romans (cf. above the subsection ³Interpolations into the Pauline Epistles´ in the Eldon J.

Epp section).

Then there is the presence of manuscript sigla which (in some cases) may represent notations

indicating textual variation. The quintessential example of this phenomenon would be the so-

called ³umlauts´ of Codex Vaticanus. One key study of these ³umlauts´ is that of J. EdwardMiller in (Miller 2003). In this article Miller notes that there are 778 cases where Vaticanus

 posts an ³umlaut´ (i.e. two horizontal dots appearing in the margin beside a line, with a line

comprising typically between 15-19 characters). On average, there is one line marked withumlauts per 45 lines of text, which amounts to an average of about 3.5 umlauts per chapter of 

extant text of Codex Vaticanus (ibid. 218-219, n. 6). This means that the scribe of CodexVaticanus marked about 2.2% of the lines of text with umlauts. The evidence strongly

suggests that the umlauts were utilized in at least large measure to indicate textual variation atcertain points in the text (cf. ibid. 224-232; Daniel Wallace further discusses Miller¶s article

Page 29: Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

8/4/2019 Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

http://slidepdf.com/reader/full/miscellaneous-issues-in-nt-textual-criticism-by-wildcat 29/36

and the implications here). The fact that the umlauts occur in many places with well-knowntextual variation supports this assertion. Now, if the ³umlaut´ was used e xclusively to

indicate textual variation, then this would indicate that a substantial number of textualvariations known to the scribe that penned Vaticanus are not extant in surviving MSS [6]. It

is doubtful, however, that this is the case. Miller notes the following:

For instance, for three of the above passages, where the scribe signifies knowledge of attempts to harmonize with a parallel text, he supplies another umlaut next to the line with

which it is sometimes harmonized. An umlaut appears at Mt. 26.26 (with which Mk 14.22 is

sometimes harmonized), Mt. 6.9 (with which Lk. 11.2 is sometimes harmonized) and Rom.

1.25 (with which Rom. 1.18 is sometimes harmonized). Since no early manuscripts (apart

from a few versional witnesses in the case of Mt. 26.26) show variants in the particular lines

indicated by the umlaut, the marginal notations are probably marking commonly harmonized

texts. In each of these instances, the scribe was likely highlighting both facets of the

harmonization (the true text and the harmonized) while offering to subsequent copyists a

caveat not to defile the text further. Nevertheless, these instances of parallel texts offer 

impressive evidence that the Vaticanus scribe employed the umlaut siglum to denote textuallyuncertain lines (ibid. 229-230).

In any event, the presence of ³umlauts´ in Codex Vaticanus provides us with another 

example of the sensitivity of ancient scribes/Christians to the matter of textual criticism.

One final consideration we¶ll bring to light here is regarding the use of ancient Greek MSS in

the formation of the versions. The translation of the Greek text into Latin can be traced to the

3rd

century with the oldest surviving witnesses dated to the late 4th

century. It was about this

time when Pope Damascus commissioned Jerome to create a new Latin version, hence the

formation of the Vulgate based on these Old  Latin  manuscripts with other ancient ³good

Greek manuscripts´ (cf. Parker 1997; 13).

Similarly we have in the Syriac textual tradition evidence of the text being corrected againstGreek witnesses. The Peshitta version was corrected, for example in the Philoxenian

translation due to the production of mistranslations in the former (Baarda 1995; 105). TjitzeBaarda points out that, for instance, in Hebrews 5:7, compared to the ³less fortunate

translation of the Greek in the Peshitta, Philoxenus himself presents a Syriac text of this versethat does justice to the Greek text of the Apostolos.´ (ibid. 106) [7] Thomas of Harkel later 

made a new collation of the Philoxenian text yet again with the use of other Greek MSS,intended as ³a revision of the Philoxenian with the intent to create a Syriac text that was a

most literal representative of the underlying Greek text.´ (ibid. 107) One important

difference between the Philoxenian and Harklean texts from that of the Syriac Peshitta is the

rendering of Hebrews 5:7 to a form more in conformation to the original Greek: ³in the days

of his flesh´, as opposed to the Peshitta version¶s ³he was clad with flesh´. The differences

are theologically significant, and as mentioned, Philoxenus thought it possible that such achange was a result of either deliberate or unintentional ³Nestorianisms´ (Is this an example

of a heter od ox corruption of Scripture?) [ibid. 109] (cf. the whole article in Baarda 1995 for 

full discussion).

The final version we will consider is that of the Coptic text, which is subdivided into Sahidic,Achmimic, Subachmimic, Middle Egyptian, Fayumic, and Bohairic versions (cf. Wisse 1995;

133-137 re: dating and origin of these versions). The Coptic versions, specifically the

Sahidic and Bohairic versions, are important due to their textual affinities to the Alexandrian

Page 30: Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

8/4/2019 Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

http://slidepdf.com/reader/full/miscellaneous-issues-in-nt-textual-criticism-by-wildcat 30/36

text, though the relevant MSS do contain some Western readings (ibid. 137). Although theformation of all of the various Coptic versions may not have been created with Greek MSS at

hand for correction, it is likely that this would have been the case at least some of the time.For instance, Wisse notes the following regarding the Bohairic version:

As far as we know, Greek had remained the official liturgical language of the Coptic church

until at least the Arab conquest. The shift from Greek to Bohairic in the church services,which appears to have begun sometime after the conquest in Alexandria (642 C.E.), would be

the likely reason for the origin and spread of the Bohairic version. Earlier versions may have

 been consulted for the creation of the new ecclesiastical version, but in all probability it was

  basically a fresh translation of the Greek text that had been in use up to that time in

Alexandria. (ibid. 136-137)

And so textual criticism of the NT is not a phenomenon restricted to the past couple of 

centuries. Our current manuscript witnesses represent in many cases transcriptions or 

translations of exemplars with the use of multiple Greek MSS for the purposes of correction.

Codex Vaticanus, among others, utilized manuscript sigla (i.e. ³umlauts´) in order to indicate

 points in the text where there was textual variation according to other ancient manuscripts.

We have spoken at some length in the past regarding the wealt h of NT manuscripts, often met

with the response that, while this is true, there are comparatively few that can be dated to the

3rd

and 4th

centuries, even less to the 2nd

century. In light of this, a couple of important take-

home points should be made from this data regarding ³Ancient Textual Criticism´. First, we

have observed that the presence of textual variation may be detected in a number of ways not

restricted to the comparison of the actual readings from various MSS. These would include:

1) Discussions by the ECFs of such variants and specific examples they provide (i.e. Origen,

Eusebius, Jerome); 2) The presence of manuscript sigla, such as the ³umlauts´ found in

Codex Vaticanus (though this category of data seems to be the least helpful in yielding any

certain or  speci f  ic data); 3) Marginal comments in certain MSS regarding particular variants;

4) Judicious use of quotations of Scripture by the ECFs. Second, while the relevant dataconsidered in this section may reveal more in the way of textual variation than exists merely

from consideration of the actual readings in MSS, the places where no such indication of significant variation exists gives us that much more confidence in the integrity of the text in

those particular places. This of course would still account for the overwhelming majority of the NT text.

Conclusions and Implications  

And so ends our survey of several important studies relevant to NT textual criticism. We

may summarize our findings as follows:

1) As argued by David C. Parker, the text of the Gospels was in a sense a ³living text´, beingsubject to textual variations throughout its textual history (including the earliest centuries -

owing I think in large part to the fact that the oral tradition s underlying these texts were alsonot passed along in a precise manner, as can be demonstrated by readings of parallel Gospel

 passages). Harmonization of one Gospel text to another was the most common corruption.

2) Some of the textual changes in the manuscript tradition were not only deliberate but alsowere theologically-motivated, as Bart Ehrman has demonstrated at length.

Page 31: Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

8/4/2019 Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

http://slidepdf.com/reader/full/miscellaneous-issues-in-nt-textual-criticism-by-wildcat 31/36

3) Nevertheless, the textual tradition with its thousands of copies in Greek and other versionsas well as text-critical tools utilized by all textual scholars allows for the reconstruction of 

about 98-99% of the original text from among the pool of variants. Of the remaining³uncertain text´, the original is in the great majority of cases preserved in the known variants,

though perhaps in a few rare cases ³conjectural emendation´ may be necessary to establish

the original text.

4) Eldon Jay Epp¶s fascinating discussion regarding the ³multivalence´ of the original text

raises some interesting possibilities, some of which may to a certain degree obscure our 

definition of ³original text´. If it is true, for instance, that Paul (or more likely his

amanuensis) prepared 10 initial copies of a certain epistle like Ephesians, then which copy is

original ? Such postulations are speculative though possible, yet the implications for the

 preservation of important Christian doctrines are not profound either way.

5) William Petersen has argued for the importance of the Patristic evidence, especially that of 

the 2nd

century, given that it could potentially provide us with a layer of text which precedes

chronologically all known MSS. On the other hand, Michael Holmes demonstrates why a

great deal of diligence and above all caution is required when evaluating this Patristic

evidence.

The Challenge for Christians 

Put quite simply, Christians need to be aware of the primary findings of New Testament

textual criticism. That the New Testament text (and especially the Gospels, and even more

 particularly the sayings of Jesus) was subject to textual variation, some of which were not

only deliberate but also theologically-motivated, and that important textual variations exist

(such as the spurious endings of Mark) requires appreciation by Christian evangelists. It

must also be understood that the critical editions of the Greek NT are perhaps best described

as ³works-in-progress´. This is evident from the changes which take place from edition to

edition as new evidence is discovered and considered. We do nobody a favor by pretendingthese issues do not exist. It is important to come to grips with these issues in order to provide

guidance for our brothers and sisters in the faith that may struggle as a result of these  problems as well as others outside the faith who find the matter of textual variations an

obstacle to converting to the Christian faith.

Regardless of the aforementioned problems, the vast majority of the original text can bereconstructed with a high degree of confidence, the remaining uncertain portions not

challenging the more crucial Christian doctrines, certainly not the ones that contribute most tothe rift between Christian and Islamic theology. Furthermore, while new evidence or fresh

considerations of existing evidence may provide reasons to change our opinion of the

³original text´ of this or that verse, the impressive body of evidence that we do have renders

it unlikely that our critical texts will undergo ma jor alterations in the future. In regards to thisBart Ehrman writes:

Textual scholars have enjoyed reasonable success at establishing, to the best of their abilities,the original text of the NT. Indeed, barring extraordinary new discoveries (e.g., the

autographs!) or phenomenal alterations of method, it is virtually inconceivable that the  physiognomy of our printed Greek New Testaments is ever going to change significantly

(Ehrman 1995; 375).

Page 32: Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

8/4/2019 Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

http://slidepdf.com/reader/full/miscellaneous-issues-in-nt-textual-criticism-by-wildcat 32/36

In the end I think the major Christian challenges lie not in text-critical issues, but rather theissues at the pre-literary stage, that is the time when the traditions were transmitted primarily

through oral means. The main problems with the particular passages discussed by Parker (i.e.the sayings on marriage and divorce and the Lord¶s Prayer), for example, are not in the end

with determining the most probable original text, but in explaining why there are differences

  between what was originally  written by Mark, Matthew, and Luke. These matters are

important but it must be kept in mind that this is a quite separate issue from that of the preservation of what was originally written by the New Testament authors.

The Challenge for Muslims 

Certain Muslim polemicists have been quite successful in bringing to light some of the major 

issues in New Testament textual criticism. As I¶ve expressed before, I think their efforts in

this endeavor often prove to reflect the findings of the best scholarship on these important

matters and should serve as an important warning against Christian complacency on this and

other important aspects of scholarship.

 Nevertheless, despite the issues raised by aspects of the textual tradition it remains true that

the NT has been very-well preserved. As a result, I will reiterate the options that Muslimsseem to be left with as I also had set out at the conclusion of the main article. Since the

evidence overwhelmingly indicates that the canonical New Testament texts attest to the

important Christian doctrines that are at odds with Islamic claims, I argued in the last article

that the only potentially intellectually-viable options for Muslim apologists are to either 

attempt to demonstrate that the ³Gospel´ alluded to by Muhammad in the Qur¶an is a non-

canonical Gospel or to adjust Islamic theology to accommodate these Christian doctrines. Of 

course, such proposals would render rather difficult challenges, such as e.g. in the case of the

former demonstrating the existence of another Gospel not only compatible with Islamic

claims but also demonstrating why it should be regarded as more historically accurate than

the canonical Gospels (given our current state of knowledge I think this would prove a

daunting task). In light of the discussion by Eldon Jay Epp, a similar proposal to the ³non-canonical´ option may be possible, however. We discussed pre-Gospel sources such as Ur-

Markus and Q (as well as the possibility of  deuter o-Gospel sources). Could one argue thatsuch a source (or sources) was/were the ³Gospel(s)´ alluded to by Muhammad in the

Qur¶an? Given the reasons we discussed in the Epp section, I think attempting to establishthis argument would be an unenviable task as well.

Outside of such ³alternative proposals´, if Muslims wish to utilize sound text-critical

scholarship to establish their case for substantial Biblical corruption, they need to show us

 speci f  ic textual variants, why such variants should be regarded as original, and simply wh y we

 should care about t he  f  indin g(s) in question.  In other words, how does the variant affect

major Christian doctrine, particularly the doctrines that result in the impasse between

Christian and Islamic theology? An approach similar to William Petersen¶s would I think bethe most relevant of the studies we¶ve considered in this article. Again, outside of any

Muslim wishing to take up an ³alternative proposal´, I think that delving into such speci f  ics is

the only way to move forward from this point for the Muslim-Christian debate regarding

Biblical preservation/corruption.

Page 33: Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

8/4/2019 Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

http://slidepdf.com/reader/full/miscellaneous-issues-in-nt-textual-criticism-by-wildcat 33/36

The Landscape of the Theological Debate 

We will close with the following observations. The data as it exists to date regarding NTtextual criticism does not seem to warrant substantial change to the approach of Christians

and Muslims in hashing out the important theological differences between the two faiths as it

revolves around the person of Jesus. The crucifixion and resurrection of Jesus cannot be

excised from the ³original NT´ (assuming we¶re talking here of the canonical books in their autograph forms) based on text-critical data. These doctrines are not only confirmed or 

 presupposed in dozens of undisputed readings across most of the canonical NT documents,

 but they are so prevalent that they serve as the proverbial backbone of Christian theological

  belief. To a somewhat lesser extent we can say that this is similarly the case with the

doctrine of Jesus¶ atoning death.

Christology is a different matter since Muslims commonly argue that even the ³corrupted´

canonical Gospels (i.e. what we are actually reading in our hands today) contain indications

(particularly in some of Jesus¶ sayings) that Jesus is not divine. We could not disagree more

  but that is beyond our scope. The important point is that the main arguments Christians

utilize in order to indicate Jesus¶ divinity cannot be excised based on textual variations. Jesus

is still the exalted ³Son of Man´ of Daniel 7:13-14. Jesus still gives indications of his pre-existence (such as the use of what Gathercole termed the ³I have come-plus-purpose

formula´) [On both of these points cf. Appendix II of the main article]. The same could besaid regarding the material which indicates Jesus¶ divinity (or aspects consistent with

divinity) in the New Testament epistles. Again, there are simply too many undisputedreadings that allude to such themes to make a reasonable argument that they were not

originally present. In fact, I would make an educated guess that virtually no aspect of SamShamoun¶s materials on Christology is impacted by known textual variation. The burden of 

 proof clearly rests with those that would argue in favor of Biblical corruption when debating

a given theological issue.

Notes 

[1] To fully appreciate the nature of most of the differences cf. Parker 1997; 31-48. This

contains translations of Luke 6:1-11 as found in representatives of the Alexandrian (CodexVaticanus) , ³Western´ (Codex Bezae), and Byzantine (Codex Athous Dion) traditions.

While the differences between the versions are many, it should be most appreciated that theseare primarily differences in wording and/or ordering of material. The content, however, is

essentially the same in each version, with the exception being that in Codex Bezae there is a

  brief account of a certain man working on the Sabbath that is not found in any other 

manuscript. This serves to emphasize the important point that while we speak of ³living texts

and traditions´, we should remember that  generally speak in g  the changes do not result in

essentially-different narratives or teachings, much less do they tend to have profoundtheological ramifications.

[2] In light of the arguments presented by textual scholars that we summarized here regarding the ³tenacity of the textual variants´ as well as the intrinsic likelihood that the

original text would survive somewhere among the rich manuscript tradition, I think Parker¶suse of ³earliest attainable text´, while technically an accurate way of putting things, remains

overly and unnecessarily cautious.

Page 34: Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

8/4/2019 Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

http://slidepdf.com/reader/full/miscellaneous-issues-in-nt-textual-criticism-by-wildcat 34/36

[3] Most of the relatively few places where Parker seems to deviate from the majority of scholars in specific text-critical decisions is found in chapter 9 which contains a discussion of 

the last 3 chapters of Luke¶s Gospel. This is most particularly the case with the so-called³Western non-interpolations´ (cf. ibid. 151-157; 165-171). These passages are Mt. 27:49;

Lk. 22:19b-20; 24:3, 6, 12, 36, 40, 51, & 52. However, this has been a very controversial

issue since Westcott and Hort in the 19th

century (cf. Metzger 1994; 164-166). In fact,

Metzger reveals that a minority of the UBS committee generally favored the originality of theshorter readings (supporting Parker) since ³there is discernible in these passages a

Christological-theological motivation that accounts for their having been added, while there

is no clear reason that accounts for their having been omitted´ while the majority ³having

evaluated the weight of the evidence differently, regarded the longer readings as part of the

original text´ (ibid. 166).

[4] cf. Dunn¶s thought-provoking discussion of Q and the Q community(ies) in Dunn 2003;

147-160. Dunn elaborates upon the issues discussed here and raises other pertinent

questions/issues as well.

[5] In source-critical theory ³M´ denotes the material peculiar to Matthew¶s Gospel while

³L´ denotes the material peculiar to Luke¶s Gospel.

[6] Interestingly, there are a number of lines marked with umlauts that do not correspond to

variants listed in the 27th edition of Nestle-Aland. While NA27

, like other critical editions, is

far from exhaustive, it contains the most prodigious textual apparatus established to date with

70,000 or so of the most important textual variations. As such, this could indicate that the

scribe of Vaticanus knew of a number of textual variations that are not found in current

MSS. If this is the case then the Alands¶ claim of the tenacity of all textual variants that have

 been introduced at some point to the NT manuscript tradition (see the relevant section of our 

main article) is undermined. Now, it would make sense that countless singular readings

could have been introduced and not preserved either because the manuscripts in which these

singular readings occurred were subsequently either not used as an exemplar for further copies or that when it was so used the scribes corrected the reading against another 

manuscript containing another reading. As a whole I would argue that the Alands¶ argumentof tenacity applies (with a few possible exceptions where conjectural emendation may be

required) best to the original readin g given that it is this reading that would have occurred ina number of MSS bound for multiple destinations throughout the Roman Empire at a

relatively early date, certainly at least within a generation or so of the time of originalwriting.

[7] To be noted here is that this rendering of Hebrews 5:7 does not come directly from the

translation of Philoxenus, but rather a commentary, yet as Baarda points out: ³«but we know

that this form of text would have been the one that he opted for as an exact rendering of the

Greek text.´

References 

Aland, Kurt & Barbara. ³The Text of the New Testament´. 2nd

ed. T ran sl. Erroll F.Rhodes. Wm. B. Eerdmans Publishing Company. 1989.

Page 35: Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

8/4/2019 Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

http://slidepdf.com/reader/full/miscellaneous-issues-in-nt-textual-criticism-by-wildcat 35/36

Baarda, Tjitze. ³The Syriac Versions of the New Testament´. in The T e xt  of   t he NewT estament in C ontemporary Research. Essays on t he Status Quaestionis. Ed. Bart D.

Ehrman & Michael W. Holmes. Wm. B. Eerdmans Publishing Co. 1995. 97-112.

Birdsall, J. Neville.  Book Review of ³The Orthodox Corruption of Scripture: The Effect of 

Early Christological Controversies on the Text of the New Testament´ by Bart. D. Ehrman.

Theol o gy. 97.780. 1994. 460-462.

Dunn, James D. G. ³Jesus Remembered: Christianity in the Making´. Vol. 1. William B.

Eerdmans Publishing Company. Grand Rapids, Michigan / Cambridge, U.K. 2003.

Ehrman, Bart D. ³The Orthodox Corruption of Scripture: The Effect of Early ChristologicalControversies on the Text of the New Testament´. Oxford University Press. 1993.

Ehrman, Bart D. ³The Text as Window: New Testament Manuscripts and the Social History

of Early Christianity´. In The T e xt of  t he New T estament in C ontemporary Research. Essayson t he Status Quaestionis. Ed. Bart D. Ehrman & Michael W. Holmes. Wm. B. Eerdmans

Publishing Co. 1995. 361-379.

Epp, Eldon Jay. ³The Multivalence of the Term µOriginal Text¶ in New Testament Textual

Criticism´. In   Perspectives in New T estament  T e xtual Criticism: C ollected Essays, 1962-

2004. Ed. Eldon Jay Epp. Brill Academic Publishers. June 2005. 551-593.

Evans, Craig A. ³Fabricating Jesus: How Modern Scholars Distort the Gospels´. IVP

Books. 2006.

Goodacre, Mark & Perrin, Nicholas. ³Questioning Q: A Multidimensional Critique´.InterVarsity Press. 2004.

Holding, James Patrick. ³Trusting the New Testament: Is the Bible Reliable?´ XulonPress. 2009.

Holmes, Michael W. ³Textual Transmission in the Second Century´. Audio version of 

Greer-Heart Point-Counterpoint Forum. April 5, 2008.

Hurtado, Larry W. ³Lord Jesus Christ: Devotion to Jesus in Earliest Christianity´. WilliamB. Eerdmans Publishing Company. 2003.

Kloppenborg, John S. ³Q the Earliest Gospel: An Introduction to the Original Stories and

Sayings of Jesus´. Westminster John Knox Press. 2008.

Metzger, Bruce M. ³A Textual Commentary on the Greek New Testament´. 2nd

ed. UnitedBible Societies. 1994.

Miller, J. Edward. ³Some Observations on the Text-Critical Function of the Umlauts in

Vaticanus, with Special Attention to 1 Corinthians 14.34-35´.  J our nal  for t he Study of  t he

 New T estament. 26.2. 2003. 217-236.

Page 36: Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

8/4/2019 Miscellaneous Issues in NT Textual Criticism - By Wildcat

http://slidepdf.com/reader/full/miscellaneous-issues-in-nt-textual-criticism-by-wildcat 36/36

Parker, David C.  Book  review of ³The Orthodox Corruption of Scripture. The Effect of Early Christological Controversies on the Text of the New Testament´ by Bart D. Ehrman.

 J our nal of   Theol o gical Studies. Vol. 45. No. 2. 1994. 704-708.

Parker, David C. ³The Living Text of the Gospels´. Cambridge University Press. 1997.

Parker, David C. ³An Introduction to the New Testament Manuscripts and Their Texts´.Cambridge University Press. 2008.

Petersen, William L. ³The Diatessaron of Tatian´. In The T e xt  of  t he New T estament in C ontemporary Research. Essays on t he Status Quaestionis. Ed. Bart D. Ehrman & Michael

W. Holmes. Wm. B. Eerdmans Publishing Co. 1995. 77-96.

Petersen, William L. ³What Text Can New Testament Textual Criticism Ultimately Reach?In  New T estament  T e xtual Criticism, E  xegesis, and Early C hurch Hist ory. Ed. Barbara

Aland and Joel Delobel. Pharos. 1994. 136-152.

Petzer, Jacobus H. ³The Latin Version of the New Testament´. in The T e xt  of  t he New

T estament in C ontemporary Research. Essays on t he Status Quaestionis. Ed. Bart D.

Ehrman & Michael W. Holmes. Wm. B. Eerdmans Publishing Co. 1995. 113-130.

Polag, Athanasius. ³The Theological Center of the Sayings Source´. in The Go spel and t he

Go  spels. Ed.Peter Stuhlmacher. William B. Eerdmans Publishing Company. Grand Rapids,MI. 1991. 97-105.

Robinson, James M. ³The Gospel of Jesus: In Search of the Original Good News´.

HarperCollins Publishers. 2005.

Schoedel, William R. ³Ignatius of Antioch: A Commentary on the Letters of Ignatius of 

Antioch´.  Ed. Helmut Koester. Fortress Press. 1985.

Silva, Moises. ³Response´. in Ret hink in g New T estament T e xtual Criticism. Ed. David Alan

Black. Baker Academic. 2002. 141-150.

Wisse, Frederik. ³The Coptic Versions of the New Testament´. In The T e xt  of  t he New

T estament in C ontemporary Research. Essays on t he Status Quaestionis. Ed. Bart D.Ehrman & Michael W. Holmes. Wm. B. Eerdmans Publishing Co. 1995. 131-141.

© Answering Islam, 1999 - 2011. All rights reserved.