275
1 00:00:01,520 --> 00:00:05,127 (MINIONS SINGING UNIVERSAL STUDIO'S THEME IN MINIONESE) 2 00:00:26,120 --> 00:00:28,043 (CHOKES) 3 00:00:28,120 --> 00:00:29,485 (GRUNTS) 4 00:00:30,320 --> 00:00:31,970 (GROANS) 5 00:00:35,680 --> 00:00:38,126 (FOLK ROCK MUSIC PLAYING) 6 00:01:14,160 --> 00:01:15,571 (MINIONS LAUGHING) 7 00:01:22,480 --> 00:01:25,927

Minions 2015 Subtitle

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Subtitle.

Citation preview

Page 1: Minions 2015 Subtitle

1

00:00:01,520 --> 00:00:05,127

(MINIONS SINGING UNIVERSAL

STUDIO'S THEME IN MINIONESE)

2

00:00:26,120 --> 00:00:28,043

(CHOKES)

3

00:00:28,120 --> 00:00:29,485

(GRUNTS)

4

00:00:30,320 --> 00:00:31,970

(GROANS)

5

00:00:35,680 --> 00:00:38,126

(FOLK ROCK MUSIC PLAYING)

6

00:01:14,160 --> 00:01:15,571

(MINIONS LAUGHING)

7

00:01:22,480 --> 00:01:25,927

(MINIONS WHOOPING)

Page 2: Minions 2015 Subtitle

8

00:01:29,240 --> 00:01:30,605

(YELLING)

9

00:01:30,760 --> 00:01:34,003

(LAUGH AND CHATTER IN MINIONESE)

10

00:01:44,320 --> 00:01:45,845

(GASPS)

11

00:01:46,040 --> 00:01:47,371

NARRATOR: <i>Minions.</i>

12

00:01:48,000 --> 00:01:51,925

<i>Minions have been on this planet

far longer than we have.</i>

13

00:01:52,440 --> 00:01:56,889

<i>They go by many names.

Dave, Carl, Paul, Mike.</i>

14

00:01:57,280 --> 00:01:58,964

(GASPS, YELLS)

Page 3: Minions 2015 Subtitle

15

00:01:59,040 --> 00:02:00,883

<i>Oh, that one is Norbert.</i>

16

00:02:01,840 --> 00:02:03,285

<i>He's an idiot.</i>

17

00:02:03,360 --> 00:02:06,489

<i>They're all different,

but they all share the same goal.</i>

18

00:02:06,560 --> 00:02:07,561

(ALL GASP)

19

00:02:07,640 --> 00:02:10,723

<i>To serve the most despicable

master they could find.</i>

20

00:02:10,800 --> 00:02:11,801

Boss!

21

00:02:11,880 --> 00:02:13,644

Page 4: Minions 2015 Subtitle

(ROARS)

22

00:02:13,960 --> 00:02:16,725

(ALL CHEERING)

23

00:02:17,240 --> 00:02:20,722

<i>Making their master happy was

the tribe's very reason for existence.</i>

24

00:02:22,240 --> 00:02:24,925

<i>But that's not to say

that they didn't have other passions.</i>

25

00:02:25,720 --> 00:02:28,007

(SPEAKING MINIONESE)

26

00:02:31,800 --> 00:02:33,165

(LAUGHS)

27

00:02:33,240 --> 00:02:34,241

Huh?

28

Page 5: Minions 2015 Subtitle

00:02:34,960 --> 00:02:36,405

<i>Finding a boss was easy.</i>

29

00:02:36,480 --> 00:02:37,845

(ALL SCREAM)

30

00:02:37,920 --> 00:02:40,924

<i>But keeping a boss,

therein lies the rub.</i>

31

00:02:44,080 --> 00:02:45,809

(ROARS)

32

00:02:48,520 --> 00:02:50,010

(CHATTERING IN MINIONESE)

33

00:02:50,080 --> 00:02:51,491

(ROARS)

34

00:02:52,600 --> 00:02:53,726

(GRUNTS)

35

Page 6: Minions 2015 Subtitle

00:02:54,680 --> 00:02:56,045

(GRUNTS NERVOUSLY)

36

00:02:57,080 --> 00:02:58,081

(GASPS)

37

00:02:58,160 --> 00:02:59,161

(ALL YELLING)

38

00:02:59,520 --> 00:03:01,488

(ALL GRUNTING)

39

00:03:03,760 --> 00:03:05,285

(DINOSAUR GASPS)

40

00:03:05,720 --> 00:03:07,085

(SIGHS)

41

00:03:07,160 --> 00:03:08,207

(CHUCKLES)

42

00:03:08,280 --> 00:03:09,361

Page 7: Minions 2015 Subtitle

(GROANS)

43

00:03:09,440 --> 00:03:10,851

(ROARS)

44

00:03:11,280 --> 00:03:12,486

(SCREAMING)

45

00:03:14,400 --> 00:03:15,765

(ALL GASP)

46

00:03:17,800 --> 00:03:20,565

(ALL CRYING)

47

00:03:21,160 --> 00:03:22,207

(GROANS)

48

00:03:22,280 --> 00:03:25,250

NARRATOR: <i>Nope,

it wasn't easy for these guys.</i>

49

00:03:25,320 --> 00:03:26,970

Page 8: Minions 2015 Subtitle

<i>But they never gave up.</i>

50

00:03:27,840 --> 00:03:29,569

<i>With the emergence

of the Stone Age</i>

51

00:03:29,640 --> 00:03:32,883

<i>came the rise

of a new species.</i>

52

00:03:32,960 --> 00:03:35,691

<i>Man was very different

from the dinosaur.</i>

53

00:03:35,760 --> 00:03:37,330

<i>He was shorter, hairier,</i>

54

00:03:37,400 --> 00:03:40,051

<i>and way, way smarter.</i>

55

00:03:41,800 --> 00:03:43,962

(YELLING)

Page 9: Minions 2015 Subtitle

56

00:03:44,400 --> 00:03:45,640

(ALL LAUGHING)

57

00:03:45,720 --> 00:03:48,326

<i>The Minions took

an instant liking to man,</i>

58

00:03:48,400 --> 00:03:50,289

<i>and helped him

the best they could.</i>

59

00:03:50,680 --> 00:03:51,681

(ROARS)

60

00:03:53,240 --> 00:03:54,730

(GRUNTS)

Oh, no, no.

61

00:03:54,800 --> 00:03:56,325

(SPEAKING MINIONESE)

62

00:03:56,480 --> 00:03:58,403

Page 10: Minions 2015 Subtitle

(ALL LAUGHING)

63

00:03:58,480 --> 00:04:01,484

Eh?

(SPEAKING MINIONESE)

64

00:04:06,120 --> 00:04:07,120

(ROARS)

65

00:04:07,160 --> 00:04:08,161

(SCREAMS)

66

00:04:08,280 --> 00:04:11,727

NARRATOR: <i>Poor man.

So trusting, so fragile.</i>

67

00:04:12,240 --> 00:04:14,322

<i>So, so delicious!</i>

68

00:04:15,200 --> 00:04:18,249

<i>Their quest for a boss

put the Minions front and center</i>

Page 11: Minions 2015 Subtitle

69

00:04:18,360 --> 00:04:21,682

<i>for some of civilization's

most historic moments.</i>

70

00:04:21,760 --> 00:04:23,569

(SPEAKING FAUX EGYPTIAN)

71

00:04:23,640 --> 00:04:25,847

Anubis! (GRUNTS)

72

00:04:26,960 --> 00:04:30,123

NARRATOR: <i>Ancient Egypt

held great promise.</i>

73

00:04:30,200 --> 00:04:31,201

(YELLS IN MINIONESE)

74

00:04:31,480 --> 00:04:34,563

Okay! (GRUNTS) Pancake!

75

00:04:34,680 --> 00:04:36,205

(CROWD SCREAMING)

Page 12: Minions 2015 Subtitle

76

00:04:36,880 --> 00:04:38,564

NARRATOR:

<i>But it didn't last long.</i>

77

00:04:38,720 --> 00:04:40,131

Hmm. Oh!

78

00:04:40,640 --> 00:04:42,210

(MUTTERS MINIONESE)

79

00:04:42,280 --> 00:04:43,281

Ow!

80

00:04:43,720 --> 00:04:46,644

<i>The Dark Ages were

actually fun times.</i>

81

00:04:48,440 --> 00:04:50,329

<i>Their new master

had a tendency</i>

82

Page 13: Minions 2015 Subtitle

00:04:50,400 --> 00:04:53,324

<i>to party all night

and sleep all day.</i>

83

00:04:54,720 --> 00:04:56,085

(CLEARS THROAT) Ooh!

84

00:04:56,200 --> 00:04:58,248

(GROANS)

85

00:04:58,440 --> 00:05:00,169

(MINIONS SNICKERING)

86

00:05:00,240 --> 00:05:01,571

(SPEAKS FAUX ROMANIAN)

87

00:05:01,840 --> 00:05:02,841

(SPEAKING MINIONESE)

88

00:05:03,040 --> 00:05:04,929

(YELLS IN MINIONESE)

89

Page 14: Minions 2015 Subtitle

00:05:05,000 --> 00:05:08,243

(SCREAMING)

90

00:05:09,360 --> 00:05:10,361

Oh.

91

00:05:10,440 --> 00:05:12,681

NARRATOR: <i>But eventually,

the party was over.</i>

92

00:05:12,760 --> 00:05:14,000

(BLOWS)

93

00:05:14,880 --> 00:05:15,881

(SNEEZES)

94

00:05:16,080 --> 00:05:19,129

<i>They bounced from

one evil boss to another,</i>

95

00:05:19,200 --> 00:05:21,567

<i>but they never seemed

to find their perfect fit.</i>

Page 15: Minions 2015 Subtitle

96

00:05:21,640 --> 00:05:23,802

(SCREAMS)

97

00:05:23,920 --> 00:05:25,081

(ALL YELLING)

98

00:05:25,160 --> 00:05:28,960

<i>One particular employer

took their failure very, very badly.</i>

99

00:05:31,080 --> 00:05:32,923

(YELLING)

100

00:05:37,720 --> 00:05:39,085

Huh?

101

00:05:40,520 --> 00:05:43,569

<i>The Minions had no other

choice but to keep moving.</i>

102

00:05:43,840 --> 00:05:46,161

Page 16: Minions 2015 Subtitle

(SHUDDERING)

103

00:05:47,320 --> 00:05:49,163

Oh. (SPEAKING MINIONESE)

104

00:05:49,240 --> 00:05:51,720

NARRATOR: <i>And then,

when all hope seemed lost,</i>

105

00:05:52,560 --> 00:05:54,608

<i>they found sanctuary.</i>

106

00:05:55,600 --> 00:05:57,602

<i>The Minions were safe!</i>

107

00:05:57,680 --> 00:05:59,523

(ALL CHEERING)

108

00:06:02,360 --> 00:06:04,400

(SINGING <i>WE WISH YOU

A MERRY CHRISTMAS</i> IN MINIONESE)

109

Page 17: Minions 2015 Subtitle

00:06:08,280 --> 00:06:10,647

(LAUGHING)

110

00:06:14,280 --> 00:06:15,725

(SPEAKING MINIONESE)

111

00:06:15,800 --> 00:06:19,850

(GRUNTS)

(ALL LAUGHING)

112

00:06:19,960 --> 00:06:21,121

(YELLING)

113

00:06:22,040 --> 00:06:24,646

(ALL LAUGHING)

114

00:06:25,320 --> 00:06:29,689

NARRATOR: <i>Years passed as the

Minions forged their own civilization.</i>

115

00:06:29,760 --> 00:06:32,604

<i>They truly made

a life for themselves.</i>

Page 18: Minions 2015 Subtitle

116

00:06:32,680 --> 00:06:35,081

<i>But something just wasn't right.</i>

117

00:06:35,480 --> 00:06:37,323

(GRUNTS)

118

00:06:37,480 --> 00:06:41,087

(SPEAKING MINIONESE)

119

00:06:41,400 --> 00:06:43,084

<i>They felt empty inside.</i>

120

00:06:43,160 --> 00:06:45,401

<i>Without a master,

they had no purpose.</i>

121

00:06:45,480 --> 00:06:48,245

<i>They became aimless

and depressed.</i>

122

00:06:48,320 --> 00:06:51,722

Page 19: Minions 2015 Subtitle

(SINGING <i>WE WISH YOU

A MERRY CHRISTMAS</i> SLOWLY IN MINIONESE)

123

00:06:51,800 --> 00:06:53,370

(ALL CRYING)

124

00:06:53,680 --> 00:06:58,049

<i>If this continued any longer,

the Minions would perish.</i>

125

00:07:00,200 --> 00:07:04,922

<i>But all was not lost

for one Minion had a plan.</i>

126

00:07:05,560 --> 00:07:08,040

<i>His name was Kevin.</i>

127

00:07:09,160 --> 00:07:10,207

(GRUNTS)

128

00:07:10,280 --> 00:07:14,126

<i>He was excited to share

his idea with the tribe.</i>

Page 20: Minions 2015 Subtitle

129

00:07:14,200 --> 00:07:18,046

<i>He'd been preparing

for days, weeks, months.</i>

130

00:07:18,920 --> 00:07:20,729

<i>But now he was ready.</i>

131

00:07:20,800 --> 00:07:21,847

(SPEAKING MINIONESE)

132

00:07:21,960 --> 00:07:22,961

(WHIMPERS)

133

00:07:24,440 --> 00:07:25,441

(MUMBLES)

134

00:07:25,520 --> 00:07:26,646

(CHUCKLES NERVOUSLY)

135

00:07:26,720 --> 00:07:28,529

(STUTTERS IN MINIONESE)

Page 21: Minions 2015 Subtitle

136

00:07:30,480 --> 00:07:32,050

(ANNOYED GRUNT)

137

00:07:32,880 --> 00:07:34,370

Buddies!

138

00:07:35,240 --> 00:07:39,211

(SPEAKING MINIONESE)

139

00:07:44,040 --> 00:07:45,883

NARRATOR: <i>Kevin would leave the cave...</i>

(ALL GASP)

140

00:07:45,960 --> 00:07:47,644

<i>...go back

to the outside world,</i>

141

00:07:47,720 --> 00:07:50,087

<i>and he would not return

until he had found his tribe</i>

142

Page 22: Minions 2015 Subtitle

00:07:50,160 --> 00:07:52,527

<i>the biggest,

baddest villain to serve.</i>

143

00:07:52,600 --> 00:07:53,601

(SPEAKING MINIONESE)

144

00:07:53,800 --> 00:07:55,325

<i>But he needed help.</i>

145

00:07:55,400 --> 00:07:56,526

Me!

146

00:07:56,600 --> 00:07:57,840

(SPEAKING MINIONESE)

147

00:07:57,960 --> 00:07:59,644

NARRATOR:

<i>Bob was eager to go,</i>

148

00:07:59,720 --> 00:08:02,007

<i>But Kevin felt he was

just not strong enough</i>

Page 23: Minions 2015 Subtitle

149

00:08:02,080 --> 00:08:04,003

<i>for the dangerous journey ahead.</i>

150

00:08:04,080 --> 00:08:06,082

Uh, no. (SPEAKING MINIONESE)

151

00:08:12,360 --> 00:08:13,361

(GASPS)

152

00:08:13,440 --> 00:08:15,329

<i>Luckily, someone stepped up.</i>

153

00:08:15,400 --> 00:08:16,367

(ALL LAUGHING)

KEVIN: Stuart!

154

00:08:16,440 --> 00:08:17,487

(SPEAKING MINIONESE)

155

00:08:17,600 --> 00:08:19,762

Huh? Me, me?

Page 24: Minions 2015 Subtitle

Oh! Thank you.

156

00:08:19,840 --> 00:08:22,844

NARRATOR: <i>Truth be told,

Stuart had no idea what he was chosen for...</i>

157

00:08:22,920 --> 00:08:24,445

(GASPS)

158

00:08:25,280 --> 00:08:28,602

<i>...but was thrilled

it made people cheer for him.</i>

159

00:08:28,680 --> 00:08:30,284

Thank you.

(SPEAKING MINIONESE)

160

00:08:30,360 --> 00:08:33,011

(PLAYS GUITAR)

(SINGS IN MINIONESE)

161

00:08:34,120 --> 00:08:35,167

(SPEAKING MINIONESE)

Page 25: Minions 2015 Subtitle

162

00:08:35,360 --> 00:08:36,771

Me!

163

00:08:36,960 --> 00:08:39,122

(SPEAKING MINIONESE)

164

00:08:39,920 --> 00:08:42,366

(GRUNTING)

165

00:08:42,560 --> 00:08:43,561

(PARTS)

166

00:08:45,080 --> 00:08:46,684

Eh, okay.

167

00:08:46,760 --> 00:08:49,127

(SPEAKING MINIONESE)

168

00:08:49,280 --> 00:08:51,931

(SOBBING)

Page 26: Minions 2015 Subtitle

169

00:08:52,000 --> 00:08:54,082

(SIGHS)

170

00:08:54,240 --> 00:08:55,526

(GASPS)

171

00:08:55,600 --> 00:08:58,046

NARRATOR: <i>Eventually,

Bob's energy and enthusiasm,</i>

172

00:08:58,120 --> 00:09:01,841

<i>but mostly lack of other volunteers,

changed Kevin's mind.</i>

173

00:09:01,960 --> 00:09:04,725

(SPEAKING MINIONESE)

174

00:09:05,520 --> 00:09:08,444

(ALL CHEERING)

175

00:09:08,640 --> 00:09:10,642

<i>The tribe said their farewells.</i>

Page 27: Minions 2015 Subtitle

176

00:09:10,720 --> 00:09:14,167

<i>Kevin had given them something

they hadn't had in a very long time.</i>

177

00:09:14,280 --> 00:09:15,520

<i>Hope.</i>

178

00:09:16,120 --> 00:09:17,724

Bob!

(CHUCKLES)

179

00:09:17,880 --> 00:09:19,848

Hey, Tony!

(SPEAKING MINIONESE)

(MINIONS CHANTING)

180

00:09:20,000 --> 00:09:21,604

Tom... (SPEAKING MINIONESE)

181

00:09:21,720 --> 00:09:24,564

Chris... (SOBBING)

Page 28: Minions 2015 Subtitle

182

00:09:24,640 --> 00:09:26,005

KEVIN: Hey, Bob.

(SPEAKING MINIONESE)

183

00:09:26,080 --> 00:09:28,208

Oh. (SPEAKING MINIONESE)

184

00:09:31,640 --> 00:09:33,210

Bye-bye.

185

00:09:33,600 --> 00:09:35,284

(MINIONS CONTINUE CHANTING)

186

00:09:39,040 --> 00:09:41,247

NARRATOR: <i>Kevin felt pride.</i>

187

00:09:41,320 --> 00:09:43,926

<i>He was going to be

the one to save his tribe.</i>

188

00:09:44,920 --> 00:09:47,924

<i>Stuart felt hungry mostly.</i>

Page 29: Minions 2015 Subtitle

(STOMACH RUMBLING)

189

00:09:48,000 --> 00:09:50,685

<i>He was going to be the one

to eat this banana.</i>

190

00:09:51,160 --> 00:09:52,161

(GROANS)

191

00:09:52,240 --> 00:09:54,049

<i>And Bob...</i>

(GASPS)

192

00:09:55,600 --> 00:09:58,365

<i>Bob was frightened

of the journey ahead.</i>

193

00:09:59,480 --> 00:10:00,481

(WHIMPERS)

194

00:10:00,600 --> 00:10:01,726

Ah. Okay.

Page 30: Minions 2015 Subtitle

195

00:10:01,800 --> 00:10:05,805

(SPEAKING MINIONESE)

196

00:10:06,600 --> 00:10:08,204

(WHIMPERING)

197

00:10:08,640 --> 00:10:11,166

(SNIFFS) Okay. Okay.

198

00:10:11,600 --> 00:10:14,524

(SPEAKING MINIONESE)

199

00:10:15,480 --> 00:10:17,005

NARRATOR: <i>And they were off.</i>

200

00:10:17,080 --> 00:10:20,368

<i>Off to find their new boss!</i>

201

00:10:22,680 --> 00:10:24,364

(KEVIN SPEAKS MINIONESE)

202

Page 31: Minions 2015 Subtitle

00:10:24,440 --> 00:10:26,727

(YELLING)

203

00:10:28,360 --> 00:10:31,045

(BOB SNORING)

204

00:10:31,560 --> 00:10:33,642

(CONTINUES SNORING)

205

00:10:35,880 --> 00:10:38,008

(CHUCKUNG)

206

00:10:38,720 --> 00:10:40,324

(BOB PANTING)

207

00:10:40,560 --> 00:10:42,210

BOB: Huh? Kevin!

208

00:10:42,280 --> 00:10:43,566

(PANTING)

209

00:10:52,560 --> 00:10:55,530

Page 32: Minions 2015 Subtitle

(STUART GRUNTING)

210

00:10:57,160 --> 00:10:58,810

(CONTINUES GRUNTING)

211

00:10:59,520 --> 00:11:00,760

(EXHALES HEAVILY)

212

00:11:00,840 --> 00:11:02,171

(GROANS) Huh?

213

00:11:02,240 --> 00:11:03,765

(STOMACH RUMBLING)

(WHIMPERS)

214

00:11:03,840 --> 00:11:06,127

(CONVERSING IN MINIONESE)

215

00:11:06,200 --> 00:11:08,089

(GROANS)

216

00:11:08,560 --> 00:11:09,971

Page 33: Minions 2015 Subtitle

Huh? Banana!

217

00:11:11,240 --> 00:11:13,766

Uh, Stuart?

(SPEAKING MINIONESE)

218

00:11:14,280 --> 00:11:16,123

Banana. Banana!

219

00:11:16,200 --> 00:11:17,281

(BOTH SCREAM)

220

00:11:17,920 --> 00:11:20,526

Ugh! Ugh! Stuart!

(SPEAKING MINIONESE)

221

00:11:20,600 --> 00:11:21,965

(GRUNTING)

Stopa!

222

00:11:22,080 --> 00:11:23,206

(GRUNTING)

Page 34: Minions 2015 Subtitle

223

00:11:23,280 --> 00:11:25,851

(SLURPING)

Uh, Bob! Stopa!

224

00:11:26,640 --> 00:11:28,847

(GASPS)

225

00:11:31,200 --> 00:11:32,247

(GASPS)

226

00:11:35,600 --> 00:11:36,681

Huh? Oh!

227

00:11:36,800 --> 00:11:38,086

(CHEERS)

228

00:11:38,160 --> 00:11:39,969

Bob!

Huh?

229

00:11:40,960 --> 00:11:43,770

(SPEAKING MINIONESE)

Page 35: Minions 2015 Subtitle

230

00:11:56,800 --> 00:11:57,881

(STUART GRUNTS)

231

00:11:59,800 --> 00:12:01,404

Uh, no, no.

No, no. No, no, no.

232

00:12:01,640 --> 00:12:03,005

(GRUNTS) Profiterole.

233

00:12:03,600 --> 00:12:05,329

(MUFFLED)

234

00:12:05,400 --> 00:12:06,526

(SNICKERS)

235

00:12:06,600 --> 00:12:07,681

No, no, no!

236

00:12:07,760 --> 00:12:09,489

(SPEAKING MINIONESE)

Page 36: Minions 2015 Subtitle

237

00:12:09,560 --> 00:12:10,800

Stuart...

(SPEAKING MINIONESE)

238

00:12:11,000 --> 00:12:12,081

Ah!

239

00:12:14,920 --> 00:12:16,968

(CROWD CHATTERING INDISTINCTLY)

240

00:12:17,040 --> 00:12:18,530

(CHEERS)

(CHUCKLES)

241

00:12:19,320 --> 00:12:20,765

Oh, look at that one!

Whoa!

242

00:12:21,760 --> 00:12:23,888

(SPEAKING MINIONESE)

243

Page 37: Minions 2015 Subtitle

00:12:24,320 --> 00:12:26,163

Peace!

Make love, not war!

244

00:12:26,240 --> 00:12:27,321

Peace and love!

245

00:12:27,680 --> 00:12:29,045

(CHANTING) Boo-ya!

Boo-ya! Boo-ya!

246

00:12:29,120 --> 00:12:30,360

Hey, hey, hey, oh.

247

00:12:30,440 --> 00:12:31,601

(SPEAKING MINIONESE)

Kashmiri?

248

00:12:31,680 --> 00:12:33,728

Boo-ya!

(CHANTING) Boo-ya! Boo-ya!

249

00:12:34,680 --> 00:12:36,330

Page 38: Minions 2015 Subtitle

Oh.

250

00:12:36,440 --> 00:12:37,851

(SIGHS)

251

00:12:39,560 --> 00:12:41,210

Banana! (CHUCKLES)

252

00:12:41,320 --> 00:12:43,561

WOMAN: Hey! Hey, taxi!

BOB: Hey! Hey!

253

00:12:43,640 --> 00:12:44,641

Oh.

254

00:12:49,680 --> 00:12:50,681

(CHUCKLES)

255

00:12:50,960 --> 00:12:52,530

BOB: Hey, hey, hey, hey!

256

00:12:53,440 --> 00:12:55,727

Page 39: Minions 2015 Subtitle

Banana! Hey, hey!

(YELLS)

257

00:12:56,200 --> 00:12:57,884

(GASPS)

258

00:12:58,160 --> 00:12:59,605

Stuart! Hey, oh!

259

00:12:59,680 --> 00:13:01,887

(SPEAKING MINIONESE)

260

00:13:02,920 --> 00:13:04,649

BOB: (YELLING) Kevin!

(GASPS)

261

00:13:04,760 --> 00:13:05,761

Bob!

262

00:13:06,200 --> 00:13:09,204

(MUFFLED SPEAKING

IN MINIONESE)

Page 40: Minions 2015 Subtitle

263

00:13:09,600 --> 00:13:11,011

Oh. Bello!

264

00:13:11,080 --> 00:13:12,411

(TIRES SCREECH)

(WOMAN SCREAMING)

265

00:13:13,880 --> 00:13:15,564

(BOTH PANTING)

Bob!

266

00:13:15,720 --> 00:13:18,451

(HUMS HAPPILY)

267

00:13:18,520 --> 00:13:19,806

Huh? Oh.

268

00:13:19,880 --> 00:13:21,450

(GASPS) Ah! Bob!

(GROANS)

269

00:13:21,760 --> 00:13:24,843

Page 41: Minions 2015 Subtitle

(PANTING) Huh? Whoa!

270

00:13:24,920 --> 00:13:26,410

(CHUCKLES)

271

00:13:26,640 --> 00:13:28,483

(CROWD CHATTERING)

272

00:13:28,560 --> 00:13:32,201

WOMAN: (ON PA) <i>Women's bell bottoms

and tie-dye shirts marked down.</i>

273

00:13:32,280 --> 00:13:35,329

<i>Check out our wide selection

of go-go boots and miniskirts.</i>

274

00:13:35,400 --> 00:13:36,526

(GASPS) Bob!

275

00:13:36,600 --> 00:13:37,647

(SPEAKING MINIONESE)

276

Page 42: Minions 2015 Subtitle

00:13:37,720 --> 00:13:39,404

(YELLS)

(SCREAMS)

277

00:13:41,320 --> 00:13:42,481

(GROANS) Okay.

278

00:13:42,560 --> 00:13:44,244

(SPEAKING MINIONESE)

Huh?

279

00:13:44,320 --> 00:13:45,890

Bob!

280

00:13:46,080 --> 00:13:48,242

WOMAN: (ON PA)

<i>The store is now closing.</i>

281

00:13:48,320 --> 00:13:50,004

<i>Hey, what are you doing?</i>

282

00:13:50,080 --> 00:13:52,367

(SPEAKING MINIONESE) Bob!

Page 43: Minions 2015 Subtitle

283

00:13:52,440 --> 00:13:54,010

WOMAN: (ON PA) <i>Give me that!</i>

(KEVIN YELLS)

284

00:13:54,080 --> 00:13:55,080

(GASPS) Kevin!

285

00:13:55,120 --> 00:13:56,406

(SPEAKING MINIONESE)

286

00:13:56,560 --> 00:13:58,483

Oh. Oh.

287

00:13:59,120 --> 00:14:00,724

Ah.

288

00:14:02,800 --> 00:14:03,801

Huh?

289

00:14:04,360 --> 00:14:05,600

(CHUCKLES)

Page 44: Minions 2015 Subtitle

290

00:14:09,520 --> 00:14:11,045

(CHUCKLES) Oh.

291

00:14:11,360 --> 00:14:12,930

Oh. Hey!

292

00:14:13,120 --> 00:14:14,770

(SPEAKING MINIONESE)

...buddies.

293

00:14:14,840 --> 00:14:17,684

No? Oh.

294

00:14:19,240 --> 00:14:21,288

Bob! (GRUNTING) Bob!

295

00:14:21,600 --> 00:14:22,886

Oh. (SPEAKING MINIONESE)

296

00:14:26,920 --> 00:14:28,490

Oh. (SPEAKING MINIONESE)

Page 45: Minions 2015 Subtitle

Tim.

297

00:14:28,560 --> 00:14:30,289

Oh! (CHUCKLES)

Me Tim!

298

00:14:30,640 --> 00:14:33,769

Mmm, thank you! Hmm?

299

00:14:34,840 --> 00:14:36,285

(SPEAKING MINIONESE)

300

00:14:36,560 --> 00:14:38,085

(LAUGHING)

301

00:14:39,840 --> 00:14:41,410

(SPEAKING MINIONESE)

302

00:14:48,840 --> 00:14:49,841

(SIGHS)

303

00:14:49,920 --> 00:14:51,120

Page 46: Minions 2015 Subtitle

(SPEAKING MINIONESE)

...Stuart?

304

00:14:51,160 --> 00:14:53,162

(SPEAKING MINIONESE)

305

00:14:55,080 --> 00:14:56,411

Uh, nah.

306

00:14:56,480 --> 00:14:57,481

(SPEAKING MINIONESE)

307

00:14:57,560 --> 00:14:59,324

Okay, okay.

308

00:15:00,800 --> 00:15:02,564

Oh. "Dating game."

309

00:15:02,640 --> 00:15:04,404

Okay. (SPEAKING MINIONESE)

(SLURPING)

310

Page 47: Minions 2015 Subtitle

00:15:04,960 --> 00:15:08,442

<i>And welcome back

to</i> The Dating Game!

311

00:15:08,520 --> 00:15:09,760

<i>Well, Jennifer...</i>

(GIGGLING)

312

00:15:09,840 --> 00:15:11,080

<i>...have you decided</i>

313

00:15:11,160 --> 00:15:14,289

<i>which of these three gentlemen

you'll go on a date with?</i>

314

00:15:14,360 --> 00:15:16,010

<i>Is it Bob?</i>

315

00:15:16,080 --> 00:15:18,321

(SPUTTERS) Yeah! Go, Bob!

316

00:15:18,400 --> 00:15:19,561

HOST: <i>Kevin?</i>

Page 48: Minions 2015 Subtitle

317

00:15:19,640 --> 00:15:20,880

(SPEAKING MINIONESE) Kevin!

318

00:15:20,960 --> 00:15:23,327

HOST: <i>Or will it be Stuart?</i>

319

00:15:23,440 --> 00:15:25,488

Oh. Yo, Stuart!

320

00:15:25,560 --> 00:15:28,848

<i>Gosh! This is so hard!

They all sounded so cute.</i>

321

00:15:29,840 --> 00:15:31,444

<i>Um, I think I'm gonna go with...</i>

322

00:15:31,520 --> 00:15:32,520

(STATIC)

323

00:15:32,560 --> 00:15:34,244

(SCREAMS)

Page 49: Minions 2015 Subtitle

324

00:15:34,840 --> 00:15:36,410

(SPEAKING MINIONESE)

325

00:15:36,480 --> 00:15:37,811

(GRUNTING)

326

00:15:37,880 --> 00:15:39,245

(SPEAKING MINIONESE) Stuart.

327

00:15:39,520 --> 00:15:41,488

(GRUNTING)

328

00:15:43,000 --> 00:15:45,844

WOMEN: (SINGING) <i>VNC!</i>

329

00:15:46,360 --> 00:15:49,364

MAN: <i>You're watching

the top-secret Villain Network Channel.</i>

330

00:15:49,880 --> 00:15:53,202

<i>If you tell anyone,

Page 50: Minions 2015 Subtitle

we'll find you.</i>

331

00:15:53,280 --> 00:15:54,441

Huh! (SPEAKING MINIONESE)

332

00:15:54,520 --> 00:15:56,090

<i>Sponsored by Villain-Con,</i>

333

00:15:56,160 --> 00:15:58,367

<i>for 89 years straight,

the biggest</i>

334

00:15:58,480 --> 00:16:00,721

<i>gathering of criminals anywhere!</i>

335

00:16:00,800 --> 00:16:03,087

(SPEAKING MINIONESE)

Big boss.

336

00:16:03,160 --> 00:16:05,731

<i>Attend guest lectures

from esteemed villains,</i>

Page 51: Minions 2015 Subtitle

337

00:16:05,800 --> 00:16:08,724

<i>make contacts in

the underworld community,</i>

338

00:16:09,880 --> 00:16:12,247

<i>and for

the first time anywhere,</i>

339

00:16:12,720 --> 00:16:15,724

<i>Scarlet Overkill!</i>

340

00:16:15,800 --> 00:16:16,801

<i>Evil.</i>

341

00:16:16,880 --> 00:16:18,484

<i>So evil.</i>

342

00:16:20,320 --> 00:16:21,481

(YELLS)

343

00:16:21,560 --> 00:16:22,971

HOST: <i>Criminal genius!</i>

Page 52: Minions 2015 Subtitle

344

00:16:23,040 --> 00:16:24,929

<i>Hey, a girl's gotta

make a living!</i>

345

00:16:25,880 --> 00:16:27,609

HOST: <i>Move aside, men!</i>

SCARLET: <i>Make way.</i>

346

00:16:27,720 --> 00:16:30,001

HOST: <i>There's a new bad man in town...</i>

SCARLET: <i>Excuse me.</i>

347

00:16:30,040 --> 00:16:32,771

HOST: <i>...and that man is a woman!</i>

(SCARLET CHUCKLES)

348

00:16:33,880 --> 00:16:35,405

HOST: <i>Crime isn't pretty!</i>

349

00:16:35,480 --> 00:16:37,403

<i>It's red hot!</i>

Page 53: Minions 2015 Subtitle

350

00:16:37,520 --> 00:16:39,090

(BOTH SIGH)

351

00:16:39,280 --> 00:16:41,089

HOST: <i>Get to Villain-Con

this weekend.</i>

352

00:16:41,320 --> 00:16:46,087

<i>Only at 545 Orange Grove Avenue

in Orlando, Florida.</i>

353

00:16:46,160 --> 00:16:48,925

<i>So much fun, it's a crime.</i>

354

00:16:49,400 --> 00:16:50,811

(CHUCKLES)

355

00:16:51,040 --> 00:16:54,044

Oh! Villain-Con, Orlando.

Whoo-hoo!

356

00:16:54,120 --> 00:16:55,201

Page 54: Minions 2015 Subtitle

(CHUCKLES)

357

00:17:00,920 --> 00:17:04,049

(CHUCKLES)

Bello! Uh, Orlando?

358

00:17:04,560 --> 00:17:05,846

Ugh. (SPEAKING MINIONESE)

359

00:17:05,960 --> 00:17:07,769

Hey, uh...

(SPEAKING MINIONESE)

Orlando?

360

00:17:07,880 --> 00:17:08,881

(BARKING)

361

00:17:09,160 --> 00:17:13,609

Oh, hello.

(SPEAKING MINIONESE)

362

00:17:13,760 --> 00:17:14,966

(SPEAKING MINIONESE)

Page 55: Minions 2015 Subtitle

Orlando?

363

00:17:15,080 --> 00:17:17,321

(BABBLES)

364

00:17:17,400 --> 00:17:21,610

Uh-huh. Ah, okay.

Thank you, baby!

Bye-bye!

365

00:17:21,680 --> 00:17:23,205

(SPEAKING MINIONESE)

Ah.

366

00:17:23,280 --> 00:17:25,123

KEVIN: (SPEAKING MINIONESE)

Orlando!

367

00:17:25,200 --> 00:17:26,725

(GRUNTING)

368

00:17:36,120 --> 00:17:40,330

(PANTING)

Page 56: Minions 2015 Subtitle

369

00:17:45,120 --> 00:17:47,407

Hey, Stuart...

(SPEAKING MINIONESE)

(GROANS)

370

00:17:47,480 --> 00:17:48,481

(HORN HONKS)

371

00:17:48,800 --> 00:17:50,484

Oh, yeah! Far out!

372

00:17:51,200 --> 00:17:52,850

Love is the way, brother!

373

00:17:56,840 --> 00:17:58,330

Ah! (CHUCKLES)

374

00:17:58,400 --> 00:17:59,811

Eh, no, no, no, no, no, Kevin.

375

00:17:59,880 --> 00:18:02,087

Page 57: Minions 2015 Subtitle

(SPEAKING MINIONESE)

376

00:18:05,920 --> 00:18:06,921

Hmm.

377

00:18:07,680 --> 00:18:08,806

(HONKING)

378

00:18:10,160 --> 00:18:11,366

(YELLS)

379

00:18:12,200 --> 00:18:13,770

(LAUGHS)

380

00:18:13,840 --> 00:18:16,047

(IMITATING STUART

IN MINIONESE)

381

00:18:16,120 --> 00:18:17,929

(BLOWS RASPBERRY)

382

00:18:18,040 --> 00:18:20,361

Page 58: Minions 2015 Subtitle

(GRUMBLING)

383

00:18:21,760 --> 00:18:24,206

Hey! Stopa! Stopa! Stopa!

384

00:18:24,520 --> 00:18:27,524

(SPEAKING MINIONESE)

385

00:18:27,600 --> 00:18:30,206

(HUMS RIDE OF THE VALKYRIES)

386

00:18:30,360 --> 00:18:33,204

Stopa! Ugh!

387

00:18:33,360 --> 00:18:34,361

(GRUNTS)

388

00:18:34,520 --> 00:18:35,521

(GROANS)

389

00:18:46,800 --> 00:18:47,801

(GRUNTS)

Page 59: Minions 2015 Subtitle

390

00:18:53,200 --> 00:18:54,440

(YELLS)

391

00:18:54,520 --> 00:18:55,601

(SCOFFS)

392

00:18:55,680 --> 00:18:56,966

Stuart...

(SPEAKING MINIONESE)

393

00:19:05,200 --> 00:19:07,726

(WHIMPERING)

394

00:19:08,320 --> 00:19:10,209

(TIRES SCREECH)

(SCREAMS)

395

00:19:10,840 --> 00:19:12,251

(KEVIN COUGHS)

396

00:19:19,160 --> 00:19:20,321

Page 60: Minions 2015 Subtitle

(NERVOUSLY) Oh...

397

00:19:26,760 --> 00:19:28,171

Oh, Walter, look!

398

00:19:28,240 --> 00:19:31,164

These adorable little freaks

are headed to Orlando, too!

399

00:19:31,240 --> 00:19:33,925

Yeah, I see that!

Hey, Walter Junior!

400

00:19:34,000 --> 00:19:35,001

What's happenin'?

401

00:19:35,080 --> 00:19:36,080

WALTER: Tina.

Hi!

402

00:19:36,120 --> 00:19:37,167

Binky.

Mmm, mmm.

Page 61: Minions 2015 Subtitle

403

00:19:37,280 --> 00:19:39,123

What do you say we give

these fellows a ride?

404

00:19:39,240 --> 00:19:41,208

BOTH: Yay! New friends!

405

00:19:41,280 --> 00:19:43,521

All aboard the Nelson Express!

406

00:19:43,600 --> 00:19:46,331

You, one-eye!

You're sitting next to me!

407

00:19:46,440 --> 00:19:47,851

Okay. (SPEAKING MINIONESE)

408

00:19:47,920 --> 00:19:49,684

Stuart!

(SPEAKING MINIONESE)

409

Page 62: Minions 2015 Subtitle

00:19:49,760 --> 00:19:51,046

(CHUCKLES)

410

00:19:51,760 --> 00:19:52,761

(GRUNTS)

411

00:19:53,440 --> 00:19:54,726

(TIRES SCREECH)

412

00:19:55,320 --> 00:19:58,449

Glad we came along before

some weirdos picked you up!

413

00:19:58,520 --> 00:20:01,205

(CHUCKLES)

Who wants apple slices?

414

00:20:01,280 --> 00:20:02,611

Ah, ah! Ooh, ooh!

415

00:20:04,720 --> 00:20:05,881

Oh, you, too!

Page 63: Minions 2015 Subtitle

416

00:20:05,960 --> 00:20:10,090

Growing boy-like creatures

need their strength.

417

00:20:10,160 --> 00:20:12,731

Okay.

(SPEAKING MINIONESE)

418

00:20:12,800 --> 00:20:13,961

Heck, yeah!

419

00:20:14,080 --> 00:20:15,650

(MUNCHING)

420

00:20:15,720 --> 00:20:16,801

Thanks, man!

(GRUNTS)

421

00:20:17,760 --> 00:20:20,286

All righty! Who needs

to stretch their legs?

422

Page 64: Minions 2015 Subtitle

00:20:20,360 --> 00:20:21,771

Yeah!

Yes! Me, me, me!

423

00:20:21,840 --> 00:20:24,241

Sweet!

You guys wait here,

we'll be right back.

424

00:20:24,320 --> 00:20:26,527

Okay, Nelsons, let's do this!

425

00:20:27,880 --> 00:20:28,961

(CAT MEOWS)

426

00:20:30,320 --> 00:20:31,810

(SPEAKING MINIONESE)

427

00:20:31,880 --> 00:20:32,881

(BLOWS RASPBERRY)

428

00:20:33,000 --> 00:20:35,970

(ALARM RINGING)

Page 65: Minions 2015 Subtitle

(WOMEN SCREAMING)

429

00:20:36,040 --> 00:20:37,690

Go, go, go!

430

00:20:40,920 --> 00:20:42,800

Okey-dokey. On the road again.

(STARTS ENGINE)

431

00:20:42,960 --> 00:20:45,008

(REVS ENGINE)

(TIRES SCREECH)

432

00:20:45,080 --> 00:20:46,286

(GRUNTING)

433

00:20:48,840 --> 00:20:51,127

(SIRENS WAILING)

434

00:20:51,240 --> 00:20:53,049

Dad! We got company!

435

Page 66: Minions 2015 Subtitle

00:20:53,120 --> 00:20:56,203

It's because I tripped

the alarm. I stink!

436

00:20:56,280 --> 00:20:59,841

Hey, we all make mistakes, sugarplum.

You're still learning.

437

00:21:01,520 --> 00:21:02,646

Huh! What?

438

00:21:02,720 --> 00:21:04,961

Your father's right, Tina.

WALTER: Reload!

439

00:21:05,040 --> 00:21:06,929

He wasn't this good

at being evil overnight!

440

00:21:07,000 --> 00:21:08,764

WALTER: Reload!

Your time's coming.

441

Page 67: Minions 2015 Subtitle

00:21:08,840 --> 00:21:10,365

(CHUCKLES)

442

00:21:10,880 --> 00:21:12,325

(GROANS) It's jammed!

443

00:21:12,440 --> 00:21:13,601

(SIRENS WAILING)

444

00:21:14,640 --> 00:21:15,641

(TIRES SCREECH)

445

00:21:17,680 --> 00:21:18,681

Huh?

446

00:21:21,120 --> 00:21:24,169

(SPEAKING MINIONESE)

(CHUCKLES)

447

00:21:32,560 --> 00:21:33,561

(GASPS)

448

Page 68: Minions 2015 Subtitle

00:21:48,040 --> 00:21:49,201

Okay, who did that?

449

00:21:49,320 --> 00:21:51,687

Uh... (SPEAKING MINIONESE) Stuart!

Huh? (STAMMERS)

450

00:21:51,800 --> 00:21:53,404

That was great! (LAUGHS)

451

00:21:53,560 --> 00:21:55,130

(CHUCKLES) Thank you!

452

00:21:55,320 --> 00:21:56,890

(SPEAKING MINIONESE)

453

00:21:57,000 --> 00:22:00,402

Say, fellas,

can we get personal

for just a second?

454

00:22:00,480 --> 00:22:03,529

Why are you going to Orlando?

Page 69: Minions 2015 Subtitle

455

00:22:03,600 --> 00:22:05,409

(SPEAKING MINIONESE)

456

00:22:05,480 --> 00:22:08,563

Come on. You can tell us.

You're going to Villain-Con, aren't you?

457

00:22:08,760 --> 00:22:10,440

(SPEAKING MINIONESE)

Villain-Con.

(CHUCKLES)

458

00:22:10,560 --> 00:22:12,164

Villain-Con.

459

00:22:12,240 --> 00:22:15,847

Wow! So many bad guys

in the car. What fun!

460

00:22:15,920 --> 00:22:18,969

I knew it!

I knew you were villains!

Page 70: Minions 2015 Subtitle

Didn't I, honey?

461

00:22:19,040 --> 00:22:21,850

What a small world!

Hope we're not in rival gangs.

462

00:22:21,920 --> 00:22:22,921

(CHUCKLES)

463

00:22:24,000 --> 00:22:26,446

Binky! Joke! (CHUCKLES)

Babies, huh?

464

00:22:27,080 --> 00:22:28,366

(EXPLODES)

465

00:22:29,080 --> 00:22:31,845

(MINION CHEER LEADER ECHOING)

466

00:22:32,600 --> 00:22:34,364

(CONTINUES CHEERING)

467

Page 71: Minions 2015 Subtitle

00:22:39,760 --> 00:22:40,761

(GRUNTS)

468

00:22:42,000 --> 00:22:43,365

(WHIMPERS)

469

00:22:43,440 --> 00:22:44,965

(WHISTLE BLOWS)

470

00:22:51,280 --> 00:22:52,691

(GRUNTS)

471

00:22:53,280 --> 00:22:54,930

ALL: Yay.

472

00:22:55,040 --> 00:22:56,371

(WHISTLE BLOWS)

(SIGHS)

473

00:22:56,440 --> 00:22:58,329

(DAVE SHOUTING EXCITEDLY)

474

Page 72: Minions 2015 Subtitle

00:22:58,400 --> 00:23:00,323

(SPEAKING MINIONESE)

Big boss!

475

00:23:01,640 --> 00:23:03,961

(ALL CHEERING)

476

00:23:07,560 --> 00:23:08,971

(CHANTING)

477

00:23:09,920 --> 00:23:11,570

(DAVE SHUSHING)

478

00:23:11,640 --> 00:23:13,688

(SPEAKING MINIONESE)

479

00:23:15,720 --> 00:23:17,404

(GRUNTS)

480

00:23:17,480 --> 00:23:19,209

(ALL CHEERING)

481

Page 73: Minions 2015 Subtitle

00:23:22,440 --> 00:23:24,329

(SNORING)

(MOANS)

482

00:23:24,480 --> 00:23:27,450

(BLOWING)

483

00:23:27,520 --> 00:23:28,806

When we get to Orlando,

484

00:23:28,880 --> 00:23:31,531

I'm gonna get all my favorite

villains to sign my magazine!

485

00:23:31,600 --> 00:23:34,171

Dumo the Sumo!

486

00:23:34,240 --> 00:23:35,890

(SPEAKING MINIONESE) Boss!

487

00:23:35,960 --> 00:23:39,885

Oh, Kevin,

you don't wanna work for him!

Page 74: Minions 2015 Subtitle

He ate his last henchmen!

488

00:23:39,960 --> 00:23:40,961

Uh...

489

00:23:41,040 --> 00:23:43,088

TINA: Frankie Fish Lips.

490

00:23:43,160 --> 00:23:44,525

He lives in the ocean.

491

00:23:44,600 --> 00:23:46,409

(SPEAKING MINIONESE) Boss?

Oh...

492

00:23:46,640 --> 00:23:48,005

Can you breathe underwater?

493

00:23:48,080 --> 00:23:49,525

Uh, so-so.

494

00:23:49,600 --> 00:23:50,886

Page 75: Minions 2015 Subtitle

(GASPS) Oh, oh, oh!

495

00:23:50,960 --> 00:23:53,725

Look at her!

Scarlet Overkill!

496

00:23:53,800 --> 00:23:56,485

The coolest super-villain,

like, ever!

497

00:23:56,560 --> 00:24:00,121

She started out as your average little girl,

braces, pigtails.

498

00:24:00,200 --> 00:24:04,524

But by the time she was 13,

she built a criminal empire!

499

00:24:04,640 --> 00:24:08,361

If I was a Minion,

that's who I'd want to work for!

500

00:24:08,440 --> 00:24:10,602

Page 76: Minions 2015 Subtitle

(SPEAKING MINIONESE) Oh.

501

00:24:10,760 --> 00:24:13,286

Here we are!

Beautiful Orlando!

502

00:24:13,360 --> 00:24:14,805

Yeah! We're here!

503

00:24:18,720 --> 00:24:20,768

MADGE: Orlando!

504

00:24:33,200 --> 00:24:34,611

Hey, gang, watch this!

505

00:24:35,680 --> 00:24:38,968

MAN: (ON SPEAKERS)

<i>Welcome to Billy Bob's Bait Shop.

How can I help you?</i>

506

00:24:39,080 --> 00:24:40,923

Yeah, hi.

Uh... (CLEARS THROAT)

Page 77: Minions 2015 Subtitle

507

00:24:41,280 --> 00:24:44,409

We're here for, uh,

so much fun, it's a crime.

508

00:24:50,160 --> 00:24:51,685

(SPEAKING MINIONESE)

509

00:25:04,920 --> 00:25:06,081

Whoo-hoo! (LAUGHS)

510

00:25:06,160 --> 00:25:07,685

Villain-Con!

(SPEAKING MINIONESE)

511

00:25:07,760 --> 00:25:08,921

(GRUNTING)

512

00:25:12,880 --> 00:25:14,484

All right!

Here we go!

513

Page 78: Minions 2015 Subtitle

00:25:15,080 --> 00:25:19,688

Well, this is it!

I wanna tell you, and I really mean this.

514

00:25:19,760 --> 00:25:21,091

I really appreciate what you did

515

00:25:21,160 --> 00:25:22,889

back there with the cops.

Really!

516

00:25:23,000 --> 00:25:25,128

Dad!

It's Frankie Fish Lips!

517

00:25:25,200 --> 00:25:27,248

(SNIFFS)

I can smell him from here!

518

00:25:27,320 --> 00:25:28,651

WALTER: Junior!

Get my camera!

519

Page 79: Minions 2015 Subtitle

00:25:28,720 --> 00:25:30,768

Good luck in there, boys!

520

00:25:30,880 --> 00:25:33,121

I hope you find what

you're looking for!

521

00:25:33,200 --> 00:25:34,247

ALL: Bye!

522

00:25:34,320 --> 00:25:35,321

(SPEAKS MINIONESE)

523

00:25:35,400 --> 00:25:36,606

(GIGGLES)

524

00:25:36,720 --> 00:25:38,210

(SPEAKS MINIONESE)

Villain-Con!

525

00:25:38,280 --> 00:25:39,281

(CHUCKLES)

Yeah!

Page 80: Minions 2015 Subtitle

526

00:25:39,520 --> 00:25:41,727

Villain-Con!

Whoo!

527

00:25:43,080 --> 00:25:45,082

KEVIN: Okay!

(SPEAKS MINIONESE)

528

00:25:47,280 --> 00:25:49,647

Oh! (CHUCKLES)

529

00:25:50,960 --> 00:25:52,962

Any evil talents?

530

00:25:55,240 --> 00:25:56,287

Not bad.

531

00:25:56,760 --> 00:25:59,001

What about you?

Any evil talents?

532

Page 81: Minions 2015 Subtitle

00:25:59,080 --> 00:26:00,127

Uh...

533

00:26:00,640 --> 00:26:03,325

Bello!

La, la, la!

La, la, la!

534

00:26:03,400 --> 00:26:04,401

Eh?

535

00:26:04,480 --> 00:26:06,881

That's not evil or a talent.

536

00:26:07,000 --> 00:26:08,000

(GROANS)

537

00:26:08,040 --> 00:26:09,690

(SPEAKS MINIONESE)

538

00:26:11,000 --> 00:26:12,525

(HUMS)

Page 82: Minions 2015 Subtitle

539

00:26:14,280 --> 00:26:15,327

Bello!

540

00:26:15,400 --> 00:26:17,004

(YELLS)

541

00:26:17,080 --> 00:26:18,081

Ha-ha!

542

00:26:18,480 --> 00:26:19,481

No?

543

00:26:19,960 --> 00:26:23,362

I'm sorry! But I'm not looking

for any more servants,

544

00:26:23,440 --> 00:26:26,808

for I, Professor Flux,

have invented

545

00:26:26,880 --> 00:26:29,565

the world's first time machine!

Page 83: Minions 2015 Subtitle

546

00:26:29,640 --> 00:26:35,602

Every time I visit the future,

I bring my future self back to help me.

547

00:26:35,680 --> 00:26:36,681

Hello!

548

00:26:36,960 --> 00:26:37,961

Oh.

549

00:26:38,520 --> 00:26:41,922

Move that over there,

Professor Flux from two weeks from now.

550

00:26:42,000 --> 00:26:45,049

(GROANS) As you can see,

I don't need any help.

551

00:26:46,400 --> 00:26:47,401

(GRUNTS)

552

Page 84: Minions 2015 Subtitle

00:26:47,480 --> 00:26:51,690

Oh, way to go, guys.

We killed the original!

553

00:26:51,760 --> 00:26:53,603

(GASPS)

(ALL YELLING)

554

00:26:55,280 --> 00:26:56,281

Please!

555

00:26:56,920 --> 00:26:58,888

Eh... (SPEAKS MINIONESE)

556

00:26:58,960 --> 00:26:59,961

(MUTTERING IN MINIONESE)

557

00:27:00,040 --> 00:27:02,441

MALE ANNOUNCER:

<i>Villain-Con presents our keynote speaker,</i>

558

00:27:02,520 --> 00:27:05,285

<i>Scarlet Overkill!</i>

Page 85: Minions 2015 Subtitle

559

00:27:05,360 --> 00:27:07,931

<i>The world's first

female super-villain!</i>

560

00:27:08,000 --> 00:27:09,126

(STAMMERING)

561

00:27:09,200 --> 00:27:12,329

<i>Appearing right now in Hall H!

Bob! Stuart! Buddies! Hey!</i>

562

00:27:12,440 --> 00:27:14,681

Buddies! (SPEAKS MINIONESE)

563

00:27:14,760 --> 00:27:15,966

Scarlet?

564

00:27:16,040 --> 00:27:17,405

(STUTTERS) Kevin!

565

00:27:18,040 --> 00:27:20,771

Page 86: Minions 2015 Subtitle

MALE ANNOUNCER:

<i>Are you ready...</i>

566

00:27:20,840 --> 00:27:21,840

(ALL CHEERING)

567

00:27:21,880 --> 00:27:23,723

Yeah!

(SPEAKS MINIONESE)

568

00:27:23,800 --> 00:27:26,406

<i>...for Scarlet Overkill!</i>

569

00:27:29,560 --> 00:27:30,846

(SCARLET SIGHS)

570

00:27:30,960 --> 00:27:34,487

SCARLET: Doesn't it feel

so good to be bad?

571

00:27:34,560 --> 00:27:36,050

Scarlet! Scarlet! Scarlet!

Yes!

Page 87: Minions 2015 Subtitle

572

00:27:36,120 --> 00:27:37,360

Whoo! Whoo! Whoo!

573

00:27:41,880 --> 00:27:42,927

(LAUGHS EVILLY)

574

00:27:43,000 --> 00:27:44,286

ALL: Whoa.

575

00:27:44,840 --> 00:27:45,966

(SIGHS)

576

00:27:48,680 --> 00:27:50,091

Whoo-hoo!

(CHUCKLES)

577

00:27:51,520 --> 00:27:52,521

(GRUNTS)

578

00:27:58,840 --> 00:28:00,330

Awesome!

Page 88: Minions 2015 Subtitle

579

00:28:01,200 --> 00:28:02,326

(ALL CHEERING)

Yeah!

580

00:28:02,400 --> 00:28:04,402

Whoo! Whoo! Whoo!

(SPEAKS MINIONESE)

581

00:28:04,480 --> 00:28:05,527

(SIGHS)

582

00:28:05,600 --> 00:28:07,329

Wow! Thank you!

583

00:28:07,400 --> 00:28:09,368

CROWD: (CHANTING)

Scarlet! Scarlet!

(CHUCKLES)

584

00:28:09,440 --> 00:28:11,681

Thank you so much!

Page 89: Minions 2015 Subtitle

585

00:28:12,440 --> 00:28:14,886

Okay. (SHUSHING)

586

00:28:15,640 --> 00:28:16,926

(CHANTING RECEDES)

Ah.

587

00:28:17,000 --> 00:28:19,844

When I started out,

people said a woman

588

00:28:19,920 --> 00:28:22,890

could never rob

a bank as well as a man!

589

00:28:25,240 --> 00:28:27,368

Well, (IN SING-SONG VOICE) times change!

590

00:28:27,440 --> 00:28:29,920

(LOUD CHEER)

I love you, Scarlet!

591

Page 90: Minions 2015 Subtitle

00:28:30,000 --> 00:28:32,765

Look at all those

faces out there!

592

00:28:32,840 --> 00:28:35,047

We are all so different!

593

00:28:35,120 --> 00:28:36,963

But we have one

thing in common.

594

00:28:37,480 --> 00:28:40,290

(GURGLING) We were

born with flippers!

595

00:28:41,760 --> 00:28:45,207

No? Just me? Okay.

596

00:28:45,760 --> 00:28:48,764

(CLEARS THROAT)

We have big dreams!

597

00:28:48,840 --> 00:28:51,446

Page 91: Minions 2015 Subtitle

And we will do anything

to make them come true!

598

00:28:51,680 --> 00:28:54,570

(CHEERING)

Have any of you ever dreamt

599

00:28:54,640 --> 00:28:58,850

of working for the greatest

super-villain of all time?

600

00:28:59,480 --> 00:29:00,480

Yeah!

601

00:29:00,520 --> 00:29:01,567

Whoo-hoo!

(ALL CHUCKLE)

602

00:29:01,640 --> 00:29:03,210

(CHUCKLES)

603

00:29:03,280 --> 00:29:06,250

Well, what if

Page 92: Minions 2015 Subtitle

I were to tell you

604

00:29:06,320 --> 00:29:09,881

that I am looking

for new henchmen?

605

00:29:10,120 --> 00:29:12,168

Hey, boss! Boss!

(SPEAKS MINIONESE)

606

00:29:12,240 --> 00:29:13,241

(CHUCKLES)

607

00:29:13,320 --> 00:29:16,608

I truly believe

somewhere out there

608

00:29:16,680 --> 00:29:20,651

is a villain with the potential

to serve greatness!

609

00:29:20,720 --> 00:29:23,451

And it could be any of you.

Page 93: Minions 2015 Subtitle

610

00:29:23,600 --> 00:29:24,681

Whoa!

611

00:29:24,760 --> 00:29:26,842

Although,

let's not kid ourselves.

612

00:29:26,920 --> 00:29:31,608

Truly,

the only men for this job

are Kevin and his Minions!

613

00:29:31,680 --> 00:29:33,682

Huh? But... But...

SCARLET: Ten times the evil

614

00:29:33,760 --> 00:29:36,969

in half the package!

I am just in awe!

615

00:29:37,040 --> 00:29:38,963

Let's hear it for Kevin.

Page 94: Minions 2015 Subtitle

616

00:29:39,040 --> 00:29:41,691

He saved his tribe!

617

00:29:41,800 --> 00:29:44,041

(CHANTING)

Kevin! Kevin! Kevin!

618

00:29:46,000 --> 00:29:48,367

(CHANTING) Kevin! Kevin! Kevin...

Hey! Kevin. Hey. Hey!

619

00:29:48,440 --> 00:29:50,647

Argh!

(SPEAKS MINIONESE)

620

00:29:52,120 --> 00:29:55,203

So, how should we

do this? Hmm.

621

00:29:56,040 --> 00:29:57,121

Oh.

Page 95: Minions 2015 Subtitle

622

00:29:57,200 --> 00:29:59,601

You see this

tiny little trinket?

623

00:30:00,160 --> 00:30:02,242

Well, just take it from my

hand and you've got the job.

(ALL GASP)

624

00:30:02,360 --> 00:30:04,886

(CHUCKLING) No big deal,

it's almost too simple.

625

00:30:05,240 --> 00:30:06,241

Uh...

626

00:30:06,320 --> 00:30:07,810

Oh, come on!

Don't be afraid.

627

00:30:07,880 --> 00:30:11,248

Just take the stone

and get that job! Come on!

Page 96: Minions 2015 Subtitle

628

00:30:11,320 --> 00:30:12,321

Oh, okay.

629

00:30:12,400 --> 00:30:14,129

(SPEAKS MINIONESE)

...Boss!

630

00:30:14,200 --> 00:30:15,440

That job is mine!

631

00:30:15,520 --> 00:30:16,567

Ooh!

632

00:30:16,680 --> 00:30:18,444

(VILLAIN LAUGHING EVILLY)

633

00:30:18,560 --> 00:30:20,210

(ROARS)

634

00:30:20,280 --> 00:30:21,725

(GROWLS)

Page 97: Minions 2015 Subtitle

635

00:30:22,560 --> 00:30:23,607

(STRAINING)

636

00:30:23,680 --> 00:30:24,886

Now go easy on me.

637

00:30:25,040 --> 00:30:26,769

(PAINED GRUNTING)

Whoops! (CHUCKLES)

638

00:30:27,800 --> 00:30:28,926

(YELLING)

639

00:30:29,280 --> 00:30:31,203

Love the costume!

640

00:30:31,400 --> 00:30:32,401

Ha!

641

00:30:32,960 --> 00:30:33,961

Uh...

Page 98: Minions 2015 Subtitle

642

00:30:34,240 --> 00:30:35,526

(SPEAKS MINIONESE)

643

00:30:35,600 --> 00:30:36,886

So cool!

644

00:30:36,960 --> 00:30:37,961

(MINIONS YELLING)

645

00:30:41,640 --> 00:30:42,641

Tim? Tim!

646

00:30:42,720 --> 00:30:43,720

(SINISTER CHUCKLING)

647

00:30:43,760 --> 00:30:44,761

(GRUNTS)

648

00:30:45,840 --> 00:30:46,887

(PANTING) Uh...

Page 99: Minions 2015 Subtitle

649

00:30:46,960 --> 00:30:48,883

Oh, no, Bob!

(SPEAKS MINIONESE)

650

00:30:48,960 --> 00:30:51,247

(CHUCKUNG)

Ah! Tim! Tim!

651

00:30:51,320 --> 00:30:53,084

Is no one good enough?

652

00:30:56,240 --> 00:30:57,287

KEVIN: Bob!

653

00:30:59,120 --> 00:31:00,121

(BATTLE CRY)

654

00:31:00,200 --> 00:31:01,440

(GRUNTING)

655

00:31:02,200 --> 00:31:03,884

(INDISTINCT YELLING)

Page 100: Minions 2015 Subtitle

656

00:31:04,200 --> 00:31:05,201

(YELLING)

657

00:31:05,280 --> 00:31:06,611

(SPEAKS MINIONESE)

(GURGLES)

658

00:31:06,680 --> 00:31:07,966

VILLAIN: I got it! I got it!

659

00:31:08,080 --> 00:31:09,570

(ALL GRUNTING)

660

00:31:15,920 --> 00:31:17,206

Ah!

661

00:31:17,600 --> 00:31:20,365

Didn't my speech inspire anyone

662

00:31:20,480 --> 00:31:23,211

to rise up and

Page 101: Minions 2015 Subtitle

prove themselves worthy?

663

00:31:23,840 --> 00:31:27,606

All these villains and

yet I still have the bear.

664

00:31:27,680 --> 00:31:29,967

Stuffed bear!

Why am I holding a bear?

665

00:31:30,040 --> 00:31:31,929

(CROWD MURMUR)

Who has the ruby?

666

00:31:32,000 --> 00:31:33,001

(BOB GAGGING)

667

00:31:36,680 --> 00:31:38,125

(CROWD GASP)

668

00:31:39,360 --> 00:31:41,010

Wow! Who...

Page 102: Minions 2015 Subtitle

669

00:31:41,040 --> 00:31:45,841

Who are you,

my knights in shining denim?

(MOANING GRU NT)

670

00:31:45,920 --> 00:31:48,651

(SPEAKS MINIONESE)

...Stuart.

671

00:31:48,760 --> 00:31:50,171

...Bob.

Minions!

672

00:31:50,240 --> 00:31:52,607

That was incredible!

673

00:31:52,720 --> 00:31:55,371

Behold! The last

creatures you'd expect

674

00:31:55,480 --> 00:31:58,165

to win the day have emerged victorious!

(MINIONS CHUCKLING)

Page 103: Minions 2015 Subtitle

675

00:31:59,000 --> 00:32:03,608

Everyone, meet my new henchmen.

The Minions!

(MINIONS CHEERING)

676

00:32:03,680 --> 00:32:07,048

MINIONS: Kumbaya! Kumbaya! Kumbaya!

677

00:32:07,760 --> 00:32:09,205

Kumbaya!

678

00:32:10,320 --> 00:32:14,450

Hey! (CHUCKLING)

I know those guys!

I gave them a ride here!

679

00:32:14,520 --> 00:32:16,409

Whoo-hoo!

Whoo-hoo-hoo!

680

00:32:19,160 --> 00:32:22,846

Buckle up, boys!

Page 104: Minions 2015 Subtitle

Next stop, England.

681

00:32:41,040 --> 00:32:42,724

(YELLING HAPPILY)

682

00:32:45,880 --> 00:32:47,803

(HUMMING)

683

00:32:47,880 --> 00:32:49,962

(LINE RINGING)

(GROANS CONTENTEDLY)

684

00:32:52,600 --> 00:32:54,523

Oh... (SPEAKS MINIONESE)

685

00:32:54,600 --> 00:32:55,681

(PHONE RINGING)

(PANTING)

686

00:32:55,760 --> 00:32:57,000

(GROWLS)

687

Page 105: Minions 2015 Subtitle

00:32:57,120 --> 00:32:58,884

(COUNTS IN MINIONESE)

688

00:33:00,240 --> 00:33:02,811

(SINGING <i>MAKE 'EM LAUGH</i> IN MINIONESE)

689

00:33:09,960 --> 00:33:11,121

(MUMBLING)

690

00:33:18,840 --> 00:33:20,410

(PHONE RINGING)

691

00:33:20,880 --> 00:33:22,006

Bello?

692

00:33:22,080 --> 00:33:24,321

Hey, Kevin! Eh?

693

00:33:24,760 --> 00:33:26,649

(SPEAKS MINIONESE)

Boss? In England?

694

Page 106: Minions 2015 Subtitle

00:33:26,720 --> 00:33:27,880

Nah, (SPEAKS MINIONESE) Boss!

695

00:33:27,920 --> 00:33:28,921

(SPEAKS MINIONESE)

696

00:33:29,000 --> 00:33:31,048

(SINGING CONTINUES)

697

00:33:33,440 --> 00:33:35,090

(BLOWS INTO TUBA)

698

00:33:36,960 --> 00:33:37,961

(LAUGHS)

699

00:33:39,360 --> 00:33:40,407

(GROANS)

700

00:33:41,120 --> 00:33:43,043

Ah, uh... Bello, Kevin?

(KEVIN GRUNTS)

701

Page 107: Minions 2015 Subtitle

00:33:43,120 --> 00:33:44,281

(SPEAKS MINIONESE)

...England?

702

00:33:44,400 --> 00:33:46,209

(KEVIN SPEAKS MINIONESE)

Uh-huh. (SPEAKS MINIONESE) ...Boss?

703

00:33:46,280 --> 00:33:48,442

(YETI ROARS)

Scarlet Popapil. Ah.

704

00:33:49,320 --> 00:33:51,368

(MINIONS YELLING)

705

00:33:54,560 --> 00:33:56,369

(ROARING)

706

00:33:56,920 --> 00:33:57,967

(LINE BEEPING)

707

00:33:58,040 --> 00:34:01,442

Bello? Bello!

Page 108: Minions 2015 Subtitle

(SPEAKS MINIONESE) Bello?

708

00:34:10,480 --> 00:34:12,244

Oh!

Wow!

709

00:34:17,440 --> 00:34:19,204

Ah! (GRUNTS)

710

00:34:20,640 --> 00:34:21,721

(WHIMPERS)

711

00:34:21,800 --> 00:34:24,280

Here we go! There.

712

00:34:24,920 --> 00:34:27,764

By the way,

I really like your bear.

713

00:34:28,320 --> 00:34:30,084

Herb! My baby!

714

Page 109: Minions 2015 Subtitle

00:34:30,160 --> 00:34:31,650

You know I am!

715

00:34:32,200 --> 00:34:33,247

How'd it go?

(CHUCKLES)

716

00:34:33,320 --> 00:34:34,765

Were you evil?

717

00:34:34,840 --> 00:34:36,922

So evil!

Oh!

718

00:34:37,000 --> 00:34:39,401

A little bird

dropped this off today.

719

00:34:40,280 --> 00:34:42,806

(HERB WHISPERS MESSAGE)

720

00:34:42,880 --> 00:34:45,611

It's me,

Page 110: Minions 2015 Subtitle

I'm the "H."

721

00:34:45,680 --> 00:34:48,570

Also, there was no bird.

Also me.

722

00:34:48,640 --> 00:34:52,440

Herb, seriously,

I wanna dig up that William Shakespeare

723

00:34:52,520 --> 00:34:54,807

so he can see

what true writing is.

724

00:34:54,880 --> 00:34:56,086

I love it!

725

00:34:56,160 --> 00:34:58,970

Ah, that works out because I love...

(CHUCKLES)

726

00:34:59,040 --> 00:35:01,964

(CHUCKLING)

Page 111: Minions 2015 Subtitle

Well, I love... too.

727

00:35:02,040 --> 00:35:03,849

(IMITATING SCARLET AND HERB)

Ah, the love, ah!

728

00:35:03,920 --> 00:35:06,651

(KISSES) Oh! Oh, ah.

(LAUGHING)

729

00:35:06,720 --> 00:35:09,724

Oh, boys,

could you come here, please?

730

00:35:09,800 --> 00:35:15,807

Meet my husband, Herb.

Inventor, super genius, fox.

731

00:35:16,000 --> 00:35:17,001

(SIGH)

732

00:35:17,080 --> 00:35:19,128

Herb, these are

Page 112: Minions 2015 Subtitle

the new recruits.

733

00:35:19,200 --> 00:35:22,488

Kevin, Stuart, and that

cute little one is Bob.

734

00:35:22,560 --> 00:35:23,846

Hey, Bello!

(SPEAKS MINIONESE)

735

00:35:23,920 --> 00:35:27,720

Right on!

You guys are crazy

little and way yellow,

736

00:35:27,800 --> 00:35:30,201

And I dig that!

737

00:35:30,280 --> 00:35:31,770

(GRUNTING)

738

00:35:33,720 --> 00:35:34,881

Sweet, man!

Page 113: Minions 2015 Subtitle

739

00:35:35,200 --> 00:35:37,202

(YELPS) Ah, ah.

740

00:35:40,400 --> 00:35:41,890

Whoa! (SPEAKS MINIONESE)

741

00:35:41,960 --> 00:35:43,724

I know, right?

Ah!

742

00:35:43,800 --> 00:35:46,804

SCARLET: Just a few things I

stole to help fill the void.

743

00:35:47,520 --> 00:35:49,966

Whoa! (SPEAKS MINIONESE)

...mega ukulele!

744

00:35:53,120 --> 00:35:54,610

Checkin' out my can?

745

Page 114: Minions 2015 Subtitle

00:35:54,680 --> 00:35:56,489

We stole that

because finally someone

746

00:35:56,560 --> 00:35:58,881

expressed my love of

soup in painting form.

747

00:35:58,960 --> 00:36:00,291

Wow!

Ooh!

748

00:36:00,360 --> 00:36:04,046

Okay, listen up!

It is time to get down to business.

749

00:36:05,480 --> 00:36:06,606

Do you know who this is?

750

00:36:06,920 --> 00:36:08,888

Uh... (SPEAKING MINIONESE)

751

00:36:08,960 --> 00:36:12,601

Page 115: Minions 2015 Subtitle

This is Queen Elizabeth,

ruler of England.

752

00:36:13,080 --> 00:36:17,768

Oh, I love England.

The music, the fashion.

753

00:36:17,840 --> 00:36:20,286

I'm seriously thinking

about overthrowing it someday.

754

00:36:20,360 --> 00:36:22,522

(GASPS) Ooh!

(SPEAKS MINIONESE)

755

00:36:22,600 --> 00:36:26,286

Anyway, this pale

drink of water oversees it all.

756

00:36:26,360 --> 00:36:29,330

I'm her biggest fan,

love her work!

757

Page 116: Minions 2015 Subtitle

00:36:29,400 --> 00:36:32,324

And I really, really,

really want her crown.

758

00:36:32,400 --> 00:36:34,482

(SPEAKS MINIONESE)

(GIGGLES)

759

00:36:36,120 --> 00:36:39,522

Steal me the crown

and all your dreams come true.

760

00:36:39,600 --> 00:36:41,967

Respect! Power!

761

00:36:42,040 --> 00:36:43,280

Banana!

762

00:36:43,960 --> 00:36:45,450

Banana!

763

00:36:45,520 --> 00:36:46,646

(CHUCKLES)

Page 117: Minions 2015 Subtitle

Whoo-hoo-hoo-hoo!

764

00:36:46,720 --> 00:36:48,370

(SPEAKS MINIONESE)

765

00:36:53,080 --> 00:36:54,047

(MINIONS SHUDDERING AND GRUNTING)

766

00:36:54,120 --> 00:36:55,804

(MUTTERING)

Ha! (GRUNTS)

767

00:36:55,880 --> 00:36:58,406

Henry!

(STRAINING GRUNTS)

768

00:36:58,480 --> 00:37:00,130

(GASPS)

(SHUDDERS)

769

00:37:01,120 --> 00:37:02,610

(SPEAKS MINIONESE)

...England. Uh...

Page 118: Minions 2015 Subtitle

770

00:37:02,680 --> 00:37:04,409

(SPEAKS MINIONESE)

(GROANS)

771

00:37:04,480 --> 00:37:06,482

(SPEAKS MINIONESE)

...England...

772

00:37:06,560 --> 00:37:08,244

(SPEAKS MINIONESE)

773

00:37:08,320 --> 00:37:09,446

(YELPS)

774

00:37:09,560 --> 00:37:11,449

(GROWLS)

(SPEAKS MINIONESE)

775

00:37:11,520 --> 00:37:14,205

(SCREAMING AND CHATTERING

IN MINIONESE)

Page 119: Minions 2015 Subtitle

776

00:37:14,920 --> 00:37:15,921

(ROARING)

777

00:37:23,080 --> 00:37:24,889

(LAUGHS)

(ALL GASPING)

778

00:37:26,160 --> 00:37:27,446

(GROWLING)

779

00:37:27,520 --> 00:37:28,851

(YELLING IN MINIONESE)

780

00:37:31,560 --> 00:37:32,561

Oh, uh...

781

00:37:32,880 --> 00:37:34,325

Hmm.

(SPEAKS MINIONESE)

782

00:37:34,400 --> 00:37:35,606

Heh.

Page 120: Minions 2015 Subtitle

(SPEAKS MINIONESE)

783

00:37:35,680 --> 00:37:37,842

(CHUCKLING) Wow!

KEVIN: Whoa.

784

00:37:38,080 --> 00:37:39,605

Ooh-la-la.

785

00:37:39,680 --> 00:37:41,444

HERB: No! (CHUCKLING)

Oh, no.

786

00:37:41,520 --> 00:37:42,885

Don't get too close, boys.

787

00:37:42,960 --> 00:37:44,803

When it's completed,

it'll be my ultimate weapon.

788

00:37:44,880 --> 00:37:49,363

But right now, it's leaking radiation

like you would not believe!

Page 121: Minions 2015 Subtitle

789

00:37:51,440 --> 00:37:54,125

So, you're here for gear.

790

00:37:55,880 --> 00:37:57,120

Whoa!

791

00:37:58,400 --> 00:38:00,528

Bob, Robert, Bobby, my boy.

792

00:38:00,640 --> 00:38:05,043

(SPEAKS MINIONESE)

You get my far-out stretch suit.

793

00:38:06,360 --> 00:38:07,441

Wow! (CHUCKLES)

794

00:38:08,120 --> 00:38:10,726

Kevin, Kev-bo,

Seventh Kevin,

795

00:38:10,800 --> 00:38:13,883

Page 122: Minions 2015 Subtitle

you are the proud owner

of my lava lamp gun.

796

00:38:13,960 --> 00:38:17,248

Ah?

This baby shoots actual lava!

797

00:38:17,920 --> 00:38:19,046

Ooh! (SPEAKS MINIONESE)

798

00:38:19,160 --> 00:38:20,764

HERB: Pretty cool, right?

(CACKLES)

799

00:38:20,840 --> 00:38:25,607

And finally, Stu. Stu-art,

Stu-perman, Beef Stu.

800

00:38:25,680 --> 00:38:28,570

I got you the coolest invention,

probably ever.

801

00:38:28,640 --> 00:38:30,210

Page 123: Minions 2015 Subtitle

(CACKLES) Oh.

802

00:38:30,280 --> 00:38:32,248

Hypno-hat!

Uh, oh.

803

00:38:32,680 --> 00:38:33,681

Uh...

804

00:38:34,200 --> 00:38:36,521

(BOTH MUTTERS)

(IMITATES CHICKEN)

805

00:38:38,640 --> 00:38:42,326

You can use it to

hypnotize anyone. Anyone!

806

00:38:42,560 --> 00:38:45,325

Oh, you look so great!

807

00:38:45,400 --> 00:38:47,289

I feel like a proud mama

with three

Page 124: Minions 2015 Subtitle

808

00:38:47,360 --> 00:38:49,362

dashing evil sons.

(YELPING)

809

00:38:49,440 --> 00:38:52,603

Uh, Scarlet, (STAMMERS)

Scarlet... (SPEAKS MINIONESE)

810

00:38:52,680 --> 00:38:55,411

No, no. Don't say anything.

I won't understand.

811

00:38:55,520 --> 00:38:59,445

It's getting late.

You've had a big day,

you must be exhausted!

812

00:39:00,160 --> 00:39:02,686

Boing, boing, boing,

boing, boing...

813

00:39:03,680 --> 00:39:05,921

Page 125: Minions 2015 Subtitle

Wow! These cats

are pumped!

814

00:39:06,000 --> 00:39:10,164

Well, maybe I'll settle them down

with a bedtime story?

815

00:39:10,240 --> 00:39:12,322

Ha-ha! (RAPID GRUNTING)

816

00:39:12,400 --> 00:39:13,526

(YELLS)

817

00:39:15,200 --> 00:39:18,682

How does that sound, Bob?

Bob. Bob! Bob!

818

00:39:18,760 --> 00:39:20,569

Oh! Bedtime porry?

819

00:39:20,640 --> 00:39:23,928

That is a groovy idea!

I'll go get some cookies and warm milk.

Page 126: Minions 2015 Subtitle

820

00:39:24,000 --> 00:39:26,924

This is gonna be so fun!

821

00:39:28,000 --> 00:39:29,286

(SPEAKS MINIONESE)

...bedtime porry.

822

00:39:29,360 --> 00:39:33,809

Oh, yes, I've got a really,

really good bedtime porry.

823

00:39:34,280 --> 00:39:38,729

Once upon a time,

there were three little pigs.

824

00:39:38,800 --> 00:39:39,847

(PIG GRUNTING)

825

00:39:39,920 --> 00:39:44,926

<i>One fateful day, the pigs

encountered a big, bad wolf...</i>

Page 127: Minions 2015 Subtitle

826

00:39:45,000 --> 00:39:46,331

(SNARLS)

827

00:39:46,720 --> 00:39:49,405

<i>...who had a wonderful

surprise for them!</i>

828

00:39:49,480 --> 00:39:52,609

<i>The wolf offered the three

piggies and all their friends</i>

829

00:39:52,680 --> 00:39:54,523

<i>a job working for her.</i>

(CHEERING)

830

00:39:54,600 --> 00:39:57,365

<i>Everyone would be so happy!</i>

831

00:39:58,200 --> 00:39:59,725

<i>All the three

little piggies had to do</i>

832

Page 128: Minions 2015 Subtitle

00:39:59,800 --> 00:40:01,723

<i>was just steal one little crown</i>

833

00:40:01,800 --> 00:40:03,484

<i>that the beautiful wolf

had wanted</i>

834

00:40:03,560 --> 00:40:07,531

<i>ever since she was

a penniless little street cub,</i>

835

00:40:07,600 --> 00:40:10,649

<i>unloved and abandoned.</i>

836

00:40:11,320 --> 00:40:14,847

<i>But that crown would mean

she was a princess,</i>

837

00:40:14,920 --> 00:40:17,082

<i>and everybody loves a princess!</i>

838

00:40:17,160 --> 00:40:19,640

<i>So the wolf sent the piggies

Page 129: Minions 2015 Subtitle

to get that crown.</i>

839

00:40:19,720 --> 00:40:21,848

(GRUNTING)

(ALARM BLARES)

840

00:40:21,920 --> 00:40:24,082

<i>But the little pigs

weren't up to the challenge.</i>

841

00:40:24,160 --> 00:40:26,003

<i>They failed their mission.</i>

842

00:40:26,720 --> 00:40:32,124

<i>So the wolf huffed and puffed,

and she blew them off the face of the earth!</i>

843

00:40:34,480 --> 00:40:35,481

Yo, po, po!

844

00:40:39,080 --> 00:40:40,286

The end.

Page 130: Minions 2015 Subtitle

845

00:40:41,400 --> 00:40:42,970

(BOTH STUTTER)

846

00:40:44,320 --> 00:40:47,642

Good luck getting

that crown tomorrow, little piggies.

847

00:40:48,880 --> 00:40:51,121

I know you won't disappoint me.

848

00:40:52,840 --> 00:40:53,841

Um.

849

00:40:54,120 --> 00:40:55,770

(SNORES)

850

00:41:07,040 --> 00:41:08,040

KEVIN: Okay.

851

00:41:08,120 --> 00:41:11,090

(SPEAKS MINIONESE)

...Scarlet.

Page 131: Minions 2015 Subtitle

(WHIMPERING)

852

00:41:11,160 --> 00:41:12,844

Which way is the loo, please?

Hmm.

853

00:41:12,920 --> 00:41:14,001

Oh, thank you.

Ah.

854

00:41:14,080 --> 00:41:15,764

(SPEAKS MINIONESE)

855

00:41:16,560 --> 00:41:17,925

(CLEARS THROAT) Bello.

856

00:41:18,000 --> 00:41:19,764

Uh...

(SPEAKS MINIONESE) ...please.

857

00:41:19,840 --> 00:41:24,164

You're not allowed in without an adult.

Scram, hooligans!

Page 132: Minions 2015 Subtitle

858

00:41:24,240 --> 00:41:25,651

Oh. (GROANS)

859

00:41:25,720 --> 00:41:28,929

(SPEAKS MINIONESE)

Uh, mm.

860

00:41:29,240 --> 00:41:31,288

(BOB CHUCKLING NERVOUSLY)

861

00:41:32,960 --> 00:41:34,291

Ooh...

(SPEAKS MINIONESE)

862

00:41:34,400 --> 00:41:36,084

(SPEAKS MINIONESE)

Oh, la...

863

00:41:36,400 --> 00:41:37,686

Stuart... (SPEAKS MINIONESE)

864

Page 133: Minions 2015 Subtitle

00:41:37,760 --> 00:41:39,250

(STUART GROWLS SOFTLY)

(YELPING)

865

00:41:39,920 --> 00:41:41,410

(KEVIN GRUNTING)

866

00:41:42,320 --> 00:41:43,924

How many tickets, please?

867

00:41:44,000 --> 00:41:45,206

(STUTTERS)

868

00:41:45,280 --> 00:41:46,520

(SPEAKS MINIONESE)

...please.

869

00:41:46,600 --> 00:41:47,681

(KEVIN GRUNTS)

870

00:41:47,760 --> 00:41:49,171

(SPEAKS MINIONESE)

...please.

Page 134: Minions 2015 Subtitle

871

00:41:49,240 --> 00:41:51,322

(SPEAKS MINIONESE)

(CHUCKLES NERVOUSLY)

872

00:41:56,000 --> 00:41:57,525

Enjoy yourself, love.

873

00:41:57,600 --> 00:41:58,965

MINIONS: Thank you!

874

00:42:00,600 --> 00:42:01,886

(BOTH LAUGHING)

875

00:42:01,960 --> 00:42:04,531

It was nowhere near Hyde Park!

(CHUCKLES)

876

00:42:04,600 --> 00:42:05,840

Bob's your uncle.

877

00:42:06,160 --> 00:42:07,605

Page 135: Minions 2015 Subtitle

KEVIN: Huh, hmm.

878

00:42:07,680 --> 00:42:09,569

(SPEAKS MINIONESE)

STUART: Okay.

879

00:42:11,880 --> 00:42:13,803

(KEVIN GASPS)

(BOB HUMS)

880

00:42:16,080 --> 00:42:17,730

KEVIN: Okay.

(SPEAKS MINIONESE)

881

00:42:17,800 --> 00:42:19,529

(KEVIN AND STUART GRUNTING)

Huh? Ah!

882

00:42:19,640 --> 00:42:21,051

(KEVIN SPEAKS MINIONESE)

883

00:42:21,280 --> 00:42:22,964

(ALL SIGH IN RELIEF)

Page 136: Minions 2015 Subtitle

He-hey.

884

00:42:23,320 --> 00:42:24,651

Okay.

(SPEAKS MINIONESE)

885

00:42:24,720 --> 00:42:25,721

BEEFEATER: Hey!

(GASPS)

886

00:42:25,800 --> 00:42:27,723

What are you doing here?

(KEVIN STAMMERS)

887

00:42:27,800 --> 00:42:29,484

(SPEAKS MINIONESE)

888

00:42:29,560 --> 00:42:33,042

This is a restricted area!

Hands in the air!

889

00:42:33,120 --> 00:42:34,770

No... (SPEAKS MINIONESE)

Page 137: Minions 2015 Subtitle

890

00:42:34,840 --> 00:42:36,001

(SPEAKS MINIONESE)

891

00:42:37,600 --> 00:42:39,648

(SINGS HAIR IN MINIONESE)

892

00:42:40,400 --> 00:42:41,640

Stop that!

893

00:42:41,720 --> 00:42:43,722

(CONTINUES SINGING)

894

00:42:44,720 --> 00:42:46,609

Get back.

895

00:42:50,200 --> 00:42:51,804

(ALL SINGING HAIR IN MINIONESE)

896

00:43:05,320 --> 00:43:06,321

(CHUCKLES)

Page 138: Minions 2015 Subtitle

897

00:43:07,200 --> 00:43:08,201

Yay!

898

00:43:11,280 --> 00:43:13,009

(GRUNTS) Ah!

899

00:43:21,760 --> 00:43:23,762

Hey, hey, hey, hey, hey!

900

00:43:23,840 --> 00:43:25,604

Bob, Stuart...

(SPEAKS MINIONESE)

901

00:43:28,680 --> 00:43:30,523

(CHUCKLING AND CHEERING)

902

00:43:33,360 --> 00:43:35,203

(STRAINING GRUNT)

903

00:43:42,520 --> 00:43:44,841

(GROANS)

(SPEAKS MINIONESE)

Page 139: Minions 2015 Subtitle

904

00:43:44,920 --> 00:43:45,921

(CHUCKLES)

905

00:43:57,520 --> 00:43:59,124

(SPEAKS MINIONESE)

906

00:44:02,600 --> 00:44:03,601

(CHUCKLES)

907

00:44:03,680 --> 00:44:05,045

MAN: So...

908

00:44:05,160 --> 00:44:09,324

So, you came for

the Queen's crown, did you?

909

00:44:09,400 --> 00:44:12,529

Well, you're gonna

have to get through me!

910

00:44:12,600 --> 00:44:15,206

Page 140: Minions 2015 Subtitle

The Keeper of the Crown!

911

00:44:16,160 --> 00:44:17,924

(LAUGHING)

912

00:44:19,240 --> 00:44:21,242

(IMITATING KEEPER)

Ow! Hey!

913

00:44:21,320 --> 00:44:24,130

You think it's

funny to mock the elderly, do you?

914

00:44:24,200 --> 00:44:25,200

Uh... (SPEAKS MINIONESE)

915

00:44:25,240 --> 00:44:26,287

(GRUNTS)

916

00:44:26,360 --> 00:44:28,601

I've been up here for decades,

917

Page 141: Minions 2015 Subtitle

00:44:28,680 --> 00:44:30,728

just waiting for someone to try

918

00:44:30,800 --> 00:44:32,768

and steal the Queen's treasure!

919

00:44:32,840 --> 00:44:34,285

(GROANS)

920

00:44:34,400 --> 00:44:35,970

Okay.

(SPEAKS MINIONESE)

921

00:44:36,080 --> 00:44:37,844

(SINGS IN MINIONESE)

922

00:44:37,920 --> 00:44:40,127

What are you saying?

Never mind, don't care!

923

00:44:41,600 --> 00:44:42,886

(LAUGHS)

Page 142: Minions 2015 Subtitle

924

00:44:44,760 --> 00:44:46,285

Oh, no! (SPEAKS MINIONESE)

925

00:44:46,360 --> 00:44:48,806

Oh, no, you don't!

926

00:44:48,880 --> 00:44:50,370

(STRAINING AND YELLING)

927

00:44:50,440 --> 00:44:51,930

Oh, flippin' heck!

928

00:44:52,040 --> 00:44:53,451

(KEEPER YELLS)

929

00:44:54,600 --> 00:44:55,681

(MUFFLED) What's goin' on?

930

00:44:55,760 --> 00:44:57,364

(SPEAKS MINIONESE)

931

Page 143: Minions 2015 Subtitle

00:44:58,520 --> 00:44:59,521

(YELLS)

932

00:45:01,480 --> 00:45:02,720

Bob...

(SPEAKS MINIONESE)

933

00:45:02,800 --> 00:45:05,531

Eh... Hmm.

Wow. (GRUNTS)

934

00:45:08,200 --> 00:45:09,201

(SPEAKS MINIONESE)

935

00:45:09,280 --> 00:45:10,281

(THUD)

936

00:45:25,360 --> 00:45:26,771

(KEVIN SPEAKS MINIONESE)

937

00:45:29,320 --> 00:45:31,209

(CROWD CHEERING)

Page 144: Minions 2015 Subtitle

938

00:45:31,320 --> 00:45:32,320

(PANTING)

939

00:45:32,360 --> 00:45:33,600

(SPEAKS MINIONESE)

940

00:45:33,680 --> 00:45:35,045

Hello!

941

00:45:35,120 --> 00:45:36,326

(SPEAKS MINIONESE)

942

00:45:37,040 --> 00:45:38,690

(GRUNTING)

943

00:45:39,080 --> 00:45:40,081

(SCREAMS)

944

00:45:40,160 --> 00:45:42,128

Huh? (LAUGHS)

945

Page 145: Minions 2015 Subtitle

00:45:42,400 --> 00:45:43,640

(BOTH PANTING)

946

00:45:43,760 --> 00:45:45,285

(SPEAKS MINIONESE)

947

00:45:45,360 --> 00:45:46,486

(CHUCKLES)

948

00:45:46,800 --> 00:45:48,643

(BOB SPEAKS MINIONESE)

949

00:45:50,080 --> 00:45:51,081

(BOTH YELPING)

950

00:45:55,360 --> 00:45:56,521

Hello!

951

00:45:57,080 --> 00:45:58,127

Stone the crows!

952

00:45:58,200 --> 00:45:59,201

Page 146: Minions 2015 Subtitle

Stop him, lads!

Wait!

953

00:45:59,280 --> 00:46:00,611

Go for the legs!

954

00:46:00,680 --> 00:46:01,761

(ALL YELPING)

955

00:46:05,960 --> 00:46:07,166

Gordon Bennett!

956

00:46:07,240 --> 00:46:08,685

Kevin!

957

00:46:10,760 --> 00:46:11,761

(GASPS)

958

00:46:13,520 --> 00:46:14,567

(SIGHS)

959

00:46:14,640 --> 00:46:16,563

Page 147: Minions 2015 Subtitle

The Queen's

been kidnapped, Sarge!

960

00:46:16,640 --> 00:46:17,687

Blimey!

961

00:46:18,520 --> 00:46:20,249

(SIRENS WAILING)

962

00:46:23,280 --> 00:46:24,327

Hyah! Hyah!

963

00:46:24,400 --> 00:46:25,401

THE QUEEN: Ooh!

964

00:46:26,720 --> 00:46:28,006

(SPEAKS MINIONESE)

965

00:46:28,720 --> 00:46:29,721

(SCREAMS)

966

00:46:31,520 --> 00:46:32,567

Page 148: Minions 2015 Subtitle

(GASPS)

967

00:46:33,160 --> 00:46:34,969

(GRUNTING AND YELLING)

Ha! Boo-ya!

968

00:46:35,520 --> 00:46:36,760

(SCREAMS AND GRUNTS)

969

00:46:38,840 --> 00:46:39,841

(GASPS)

970

00:46:40,040 --> 00:46:42,008

Huh. Hyah! Hyah!

971

00:46:42,080 --> 00:46:44,321

What's going on?

Bello!

972

00:46:44,400 --> 00:46:45,481

Oh, my goodness!

973

Page 149: Minions 2015 Subtitle

00:46:45,560 --> 00:46:46,846

(BOTH GRUNTING)

974

00:46:46,920 --> 00:46:48,001

Whoa!

Ha-ha! (SPEAKS MINIONESE)

975

00:46:48,080 --> 00:46:49,161

THE QUEEN: No!

976

00:46:49,760 --> 00:46:50,761

(GROANS)

977

00:46:50,880 --> 00:46:55,249

Gentlemen do not

steal ladies' crowns!

(GRUNTING)

978

00:46:56,760 --> 00:46:57,966

Huh? Hmm?

979

00:46:59,000 --> 00:47:00,286

(RAPID PANTING)

Page 150: Minions 2015 Subtitle

980

00:47:00,360 --> 00:47:01,600

(SCREAMS)

981

00:47:03,200 --> 00:47:04,964

(GASPING AND GRUNTING)

982

00:47:06,080 --> 00:47:07,570

(HORSE WHINNIES)

Huh? (GASPS)

983

00:47:07,720 --> 00:47:08,721

(GRUNTS)

984

00:47:08,800 --> 00:47:09,801

(SPEAKS MINIONESE)

985

00:47:09,880 --> 00:47:10,881

(SCREAMS)

986

00:47:12,400 --> 00:47:13,845

Oh, no, no, no, no, no!

Page 151: Minions 2015 Subtitle

987

00:47:14,240 --> 00:47:15,241

(GRUNTS)

988

00:47:18,760 --> 00:47:19,841

THE QUEEN: Oh, dear!

989

00:47:19,920 --> 00:47:20,921

(SCREAMS)

990

00:47:21,000 --> 00:47:22,001

(BOTH SCREAM)

991

00:47:22,080 --> 00:47:23,081

(STRAINING)

992

00:47:25,040 --> 00:47:26,041

(SCREAMS)

993

00:47:26,480 --> 00:47:27,766

Ah! Ahhh!

Page 152: Minions 2015 Subtitle

994

00:47:28,440 --> 00:47:29,646

(BOTH SCREAMING)

995

00:47:32,720 --> 00:47:34,006

Yeah! (LAUGHS)

996

00:47:34,120 --> 00:47:36,521

You scoundrel!

After them! Uh-oh.

997

00:47:36,600 --> 00:47:38,204

(TIRES SCREECHING)

998

00:47:38,280 --> 00:47:39,770

(YELLING)

999

00:47:40,840 --> 00:47:42,001

MAN: Stop the blighter!

1000

00:47:42,080 --> 00:47:43,320

(RAPID PANTING)

Page 153: Minions 2015 Subtitle

1001

00:47:43,880 --> 00:47:45,848

Go on, grab him!

(GASPS)

1002

00:47:46,440 --> 00:47:47,441

Huh?

1003

00:47:48,280 --> 00:47:49,327

(STRAINING)

1004

00:47:50,560 --> 00:47:52,050

(YELLS)

1005

00:47:53,040 --> 00:47:54,280

Huh? Oh.

1006

00:47:55,040 --> 00:47:56,804

(SINGING)

1007

00:47:58,400 --> 00:48:00,129

(GRUNTS)

Page 154: Minions 2015 Subtitle

1008

00:48:02,040 --> 00:48:03,451

Cor, blimey!

1009

00:48:04,560 --> 00:48:07,643

One of England's most famous

myths has become a reality

1010

00:48:08,520 --> 00:48:10,727

as a new king has been crowned.

1011

00:48:10,800 --> 00:48:14,009

Bob, who appears to be

a bald, jaundiced child,

1012

00:48:14,120 --> 00:48:16,487

has pulled the famed sword

right from its stone,

1013

00:48:16,560 --> 00:48:19,291

<i>which, legend dictates,

makes him the new king.</i>

1014

Page 155: Minions 2015 Subtitle

00:48:19,360 --> 00:48:22,364

(SPITS) Tiny yellow traitor!

(CUP BREAKS)

1015

00:48:23,800 --> 00:48:25,006

(GROWLS)

1016

00:48:25,600 --> 00:48:27,648

(JOYFUL MUSIC PLAYING)

1017

00:48:36,200 --> 00:48:38,282

(LAUGHS) England!

1018

00:48:38,360 --> 00:48:40,283

ALL: England! England!

1019

00:48:40,400 --> 00:48:42,721

(CHANTING) England!

England! England!

1020

00:48:42,800 --> 00:48:45,644

(GAGGING) England! England...

Page 156: Minions 2015 Subtitle

1021

00:48:51,520 --> 00:48:53,921

(SPEAKS MINIONESE)

Ha, ha!

1022

00:48:54,000 --> 00:48:55,081

(GRUNTS)

1023

00:48:55,200 --> 00:48:57,202

(MINIONS SPEAKING MINIONESE)

1024

00:48:58,760 --> 00:49:00,444

(ALL YELLING)

1025

00:49:03,320 --> 00:49:05,209

(SINGING IN MINIONESE)

1026

00:49:09,000 --> 00:49:11,048

(INDISTINCT MUTTERING)

1027

00:49:11,560 --> 00:49:12,766

(SPEAKS MINIONESE)

Page 157: Minions 2015 Subtitle

1028

00:49:12,840 --> 00:49:14,205

(LAUGHS) Bello!

1029

00:49:14,520 --> 00:49:15,521

Bello!

1030

00:49:15,720 --> 00:49:16,801

Cut!

1031

00:49:17,280 --> 00:49:18,850

(SHUDDERING)

1032

00:49:27,920 --> 00:49:30,002

Hey, Bob.

(SPEAKS MINIONESE)

(MUNCHING)

1033

00:49:30,080 --> 00:49:31,127

(SPEAKS MINIONESE)

1034

00:49:31,200 --> 00:49:32,201

(ALL LAUGH)

Page 158: Minions 2015 Subtitle

1035

00:49:32,320 --> 00:49:33,321

(YELLS)

1036

00:49:37,600 --> 00:49:39,443

ROYAL ADVISOR:

Hello, King Bob.

Uh...

1037

00:49:39,520 --> 00:49:42,091

Welcome to Buckingham Palace.

1038

00:49:42,160 --> 00:49:43,286

Uh, no.

1039

00:49:43,880 --> 00:49:46,121

Oh, what's the matter,

Your Majesty?

1040

00:49:46,200 --> 00:49:48,282

Whatever's bothering you,

we can make it right.

Page 159: Minions 2015 Subtitle

1041

00:49:48,360 --> 00:49:49,521

Just name it!

1042

00:49:49,600 --> 00:49:50,601

Oh.

1043

00:49:51,800 --> 00:49:53,689

(CHUCKLING) Buddies!

1044

00:49:54,360 --> 00:49:56,886

Buddies! Buddies!

1045

00:49:58,200 --> 00:50:00,202

Buddies!

(CHUCKLING)

1046

00:50:01,080 --> 00:50:02,969

(SPEAKS MINIONESE)

1047

00:50:03,040 --> 00:50:04,485

Oh.

(SPEAKS MINIONESE)

Page 160: Minions 2015 Subtitle

1048

00:50:11,520 --> 00:50:12,931

(CLEARS THROAT)

1049

00:50:13,480 --> 00:50:15,050

Uh... (SPEAKS MINIONESE)

(FEEDBACK)

1050

00:50:15,120 --> 00:50:16,201

(SPEAKS MINIONESE)

1051

00:50:16,280 --> 00:50:17,441

(CLEARS THROAT)

1052

00:50:18,440 --> 00:50:20,010

King Bob!

1053

00:50:20,120 --> 00:50:21,645

(CHEERING)

1054

00:50:21,720 --> 00:50:22,846

MAN: Long live the king!

Page 161: Minions 2015 Subtitle

1055

00:50:22,920 --> 00:50:24,843

WOMAN: King Bob!

(SPEAKS MINIONESE)

1056

00:50:29,720 --> 00:50:31,131

...Bob... (SPEAKS MINIONESE)

...King...

1057

00:50:31,200 --> 00:50:32,201

(BLOWS RASPBERRY)

1058

00:50:32,280 --> 00:50:33,805

(SPEAKS MINIONESE)

1059

00:50:39,120 --> 00:50:41,327

(SPUTTERS AND LAUGHS)

(BOTH LAUGH)

1060

00:50:41,720 --> 00:50:43,006

(SPEAKS MINIONESE)

1061

Page 162: Minions 2015 Subtitle

00:50:44,560 --> 00:50:46,483

So... (SPEAKS MINIONESE)

1062

00:50:52,680 --> 00:50:54,921

(SINGLE SLOW CLAP)

1063

00:50:58,080 --> 00:50:59,161

(SPEAKS MINIONESE)

1064

00:50:59,240 --> 00:51:00,651

(SIGHS)

1065

00:51:01,000 --> 00:51:02,001

King Bob!

1066

00:51:02,480 --> 00:51:03,891

(CHEERING)

1067

00:51:10,040 --> 00:51:12,486

Oh... Yeah!

(LAUGHS)

1068

Page 163: Minions 2015 Subtitle

00:51:13,480 --> 00:51:15,005

BUTLERS: King Bob! Wait!

1069

00:51:16,480 --> 00:51:18,323

Wow!

BUTLERS: Whoa! (GRUNT)

1070

00:51:20,000 --> 00:51:21,331

Whoo-hoo!

1071

00:51:22,320 --> 00:51:23,321

(GRUNTS)

1072

00:51:24,320 --> 00:51:25,367

(PANTS) Oh...

1073

00:51:25,440 --> 00:51:26,441

Yee-haw!

1074

00:51:26,560 --> 00:51:27,641

King Bob!

1075

Page 164: Minions 2015 Subtitle

00:51:27,960 --> 00:51:28,960

Hyah!

1076

00:51:29,000 --> 00:51:30,365

(YELLS IN MINIONESE)

1077

00:51:30,840 --> 00:51:32,410

(BATTLE CRY)

1078

00:51:36,880 --> 00:51:38,848

Hmm? Huh! Ah!

1079

00:51:39,680 --> 00:51:41,011

(CHUCKLES)

1080

00:51:44,000 --> 00:51:45,604

(RINGS BELL)

(CHUCKLES)

1081

00:51:45,680 --> 00:51:47,682

Yes, King Bob. Oh.

1082

Page 165: Minions 2015 Subtitle

00:51:48,720 --> 00:51:49,846

(CHUCKLES)

(RINGS BELL)

1083

00:51:49,960 --> 00:51:50,961

King Bob?

1084

00:51:51,720 --> 00:51:52,926

King Bob?

1085

00:51:53,040 --> 00:51:54,326

Ah, Claire.

1086

00:51:54,400 --> 00:51:55,811

Mmm, Tiffany.

1087

00:51:56,200 --> 00:51:58,202

(SPEAKS MINIONESE) Rawr!

1088

00:52:04,960 --> 00:52:06,485

Ball! (GRUNTS)

1089

Page 166: Minions 2015 Subtitle

00:52:07,200 --> 00:52:09,248

How dare you!

(YELLS)

1090

00:52:09,800 --> 00:52:11,529

(MUFFLED GRUNTING)

1091

00:52:12,200 --> 00:52:13,486

(PANTING)

1092

00:52:13,560 --> 00:52:14,721

(GROWLS)

1093

00:52:14,960 --> 00:52:15,961

(WHIMPERS)

1094

00:52:16,160 --> 00:52:17,366

Scarlet!

1095

00:52:17,440 --> 00:52:21,206

Don't you "Scarlet" me,

you backstabbing little traitors!

Page 167: Minions 2015 Subtitle

1096

00:52:21,280 --> 00:52:24,045

Using Herb's invention

to steal my crown?

1097

00:52:24,520 --> 00:52:26,090

(SHUDDERS)

1098

00:52:26,360 --> 00:52:28,647

I feel used.

Not gonna lie.

1099

00:52:28,720 --> 00:52:34,489

You stole my dream!

I was going to conquer England someday!

1100

00:52:34,560 --> 00:52:36,483

There was gonna be a coronation,

1101

00:52:36,560 --> 00:52:39,086

and I was going

to be made Queen.

1102

Page 168: Minions 2015 Subtitle

00:52:39,160 --> 00:52:41,003

Every moment was planned.

1103

00:52:41,080 --> 00:52:44,448

I'd wear a dress so sparkly,

it glowed!

1104

00:52:44,520 --> 00:52:48,809

And everyone who ever

doubted me would be watching,

1105

00:52:48,880 --> 00:52:51,724

and they would be crying!

1106

00:52:51,800 --> 00:52:55,441

I was going to be

the picture of elegance and class!

1107

00:52:55,520 --> 00:52:58,205

And you pinheads screwed it up!

1108

00:52:58,320 --> 00:53:00,129

No, no, no!

Page 169: Minions 2015 Subtitle

(SPEAKS MINIONESE)

1109

00:53:02,040 --> 00:53:05,681

No, no, no, King Bob!

You cannot just abdicate the throne!

1110

00:53:05,760 --> 00:53:07,444

Who invited the square?

1111

00:53:07,520 --> 00:53:11,206

And you definitely cannot just

give the job to this woman!

1112

00:53:11,280 --> 00:53:12,645

There are laws!

1113

00:53:12,800 --> 00:53:14,802

Boss. (SPEAKS MINIONESE)

...Boss.

1114

00:53:15,560 --> 00:53:17,289

(LAUGHING)

Page 170: Minions 2015 Subtitle

1115

00:53:18,120 --> 00:53:19,121

(CLEARS THROAT)

1116

00:53:19,200 --> 00:53:21,407

(SPEAKS MINIONESE)

...Scarlet Popapil!

1117

00:53:21,520 --> 00:53:24,091

(SHOCKED MURMURS)

King Bob has officially changed the law,

1118

00:53:24,160 --> 00:53:25,889

Clearing the way

for Scarlet Overkill

1119

00:53:25,960 --> 00:53:27,849

to be crowned Queen of England!

1120

00:53:27,920 --> 00:53:31,242

She will be coronated

at London's historic Westminster Abbey.

1121

Page 171: Minions 2015 Subtitle

00:53:31,320 --> 00:53:35,211

If I wasn't so polite,

I'd say this spells certain doom for the country,

1122

00:53:35,280 --> 00:53:36,805

if not the world.

1123

00:53:36,880 --> 00:53:39,486

But I'm so very polite

that I shall keep my mouth shut.

1124

00:53:39,560 --> 00:53:40,561

(LAUGHS)

1125

00:53:40,640 --> 00:53:42,961

But, seriously,

we're all in big trouble.

1126

00:53:43,040 --> 00:53:44,769

REPORTERS: Scarlet! Scarlet!

1127

00:53:45,760 --> 00:53:48,240

SCARLET: I don't have time

Page 172: Minions 2015 Subtitle

to answer any questions.

1128

00:53:48,320 --> 00:53:49,970

I just want to

thank the Minions

1129

00:53:50,120 --> 00:53:53,329

for going above and

beyond the call of duty.

1130

00:53:53,400 --> 00:53:56,404

You are three tiny, golden...

(GIGGLES)

1131

00:53:56,480 --> 00:53:58,960

...pill shaped

miracle workers,

1132

00:53:59,040 --> 00:54:03,523

and you have stolen

not just England but my heart.

1133

00:54:03,600 --> 00:54:05,090

Page 173: Minions 2015 Subtitle

REPORTER: Scarlet, over here!

1134

00:54:05,160 --> 00:54:07,481

(SPEAKING MINIONESE)

1135

00:54:07,560 --> 00:54:08,925

Pardon me?

(SPEAKS MINIONESE)

1136

00:54:10,680 --> 00:54:11,727

Eh?

1137

00:54:11,800 --> 00:54:15,930

Wow! So many!

Good for you!

1138

00:54:16,000 --> 00:54:17,923

Well, you'll all

get what you deserve.

1139

00:54:18,000 --> 00:54:19,047

(GRUNTS)

Page 174: Minions 2015 Subtitle

1140

00:54:19,120 --> 00:54:20,884

Serve! (SPEAKS MINIONESE)

...serve!

1141

00:54:20,960 --> 00:54:22,450

(ALL EXCLAIM EXCITEDLY)

1142

00:54:22,520 --> 00:54:23,521

Whoo-hoo!

1143

00:54:23,600 --> 00:54:26,683

(SINGING THEME FROM

THE MONKEES IN MINIONESE)

1144

00:54:34,800 --> 00:54:35,801

(LAUGHS)

1145

00:54:47,800 --> 00:54:48,801

Oh.

1146

00:54:51,040 --> 00:54:52,769

Go ahead, go ahead.

Page 175: Minions 2015 Subtitle

1147

00:54:53,720 --> 00:54:55,370

Uh...

(ALL SHUDDER)

1148

00:54:56,360 --> 00:54:57,691

(KEVIN SPEAKS MINIONESE)

1149

00:55:01,440 --> 00:55:03,363

Uh...

(DOOR PEEPHOLE OPENS)

1150

00:55:03,440 --> 00:55:06,569

I don't want you to take this

the wrong way, but I hate you.

1151

00:55:07,040 --> 00:55:11,443

I thought I could get over what you did,

but I feel so betrayed.

1152

00:55:12,320 --> 00:55:16,484

I think...

Yes, I think we're gonna have to break up.

Page 176: Minions 2015 Subtitle

1153

00:55:16,560 --> 00:55:19,040

And it's not you.

(SOBS)

1154

00:55:19,120 --> 00:55:22,727

Wait, hold on.

It is you. It's 100% you!

1155

00:55:22,840 --> 00:55:24,205

(GASPS) No, no.

1156

00:55:24,280 --> 00:55:28,649

So get comfortable, Minions.

Get real, real comfortable.

1157

00:55:28,760 --> 00:55:31,161

Because this is where

you're going to spend

1158

00:55:31,240 --> 00:55:35,245

the rest of your

worthless little lives.

Page 177: Minions 2015 Subtitle

1159

00:55:35,880 --> 00:55:37,848

(WHIMPERING)

1160

00:55:37,920 --> 00:55:40,764

All right!

Let's do this!

1161

00:55:40,880 --> 00:55:42,564

(SPEAKS MINIONESE) Herb!

1162

00:55:42,640 --> 00:55:44,768

Who's this handsome "Herb" fella?

1163

00:55:44,840 --> 00:55:48,526

No, my name is "Blerb."

I'm a dungeon master.

1164

00:55:49,240 --> 00:55:51,561

Prepare for torture,

which I do!

1165

Page 178: Minions 2015 Subtitle

00:55:51,640 --> 00:55:53,244

(ALL GASP)

(WHIMPERS)

1166

00:55:53,320 --> 00:55:57,723

All right, are we comfy?

Doesn't matter! This is torture!

1167

00:55:57,800 --> 00:55:59,643

(BOTH SCREAM)

1168

00:56:01,680 --> 00:56:03,205

Huh.

Oh. (SPEAKS MINIONESE)

1169

00:56:03,280 --> 00:56:04,520

(SPEAKS MINIONESE)

1170

00:56:04,600 --> 00:56:07,604

Wow! Harder than I thought.

Next machine!

1171

00:56:07,840 --> 00:56:12,562

Page 179: Minions 2015 Subtitle

Oh, welcome to Hang Town!

Population, you!

1172

00:56:12,680 --> 00:56:14,284

(GRUNTS) Oh.

1173

00:56:14,680 --> 00:56:15,681

(YELPS)

1174

00:56:15,760 --> 00:56:17,683

(MINIONS LAUGH)

(SPEAKS MINIONESE)

1175

00:56:18,600 --> 00:56:19,601

Whoo-hoo!

1176

00:56:19,680 --> 00:56:22,126

Cut it out! This is

really unprofessional!

1177

00:56:22,200 --> 00:56:24,043

There's no laughing

in the dungeon!

Page 180: Minions 2015 Subtitle

1178

00:56:24,120 --> 00:56:26,691

I wanna see tears and

I wanna hear screams,

1179

00:56:26,760 --> 00:56:28,922

or I'm gonna get... Wait!

1180

00:56:29,000 --> 00:56:31,002

Hey!

Ooh! I've got a groovy idea!

1181

00:56:31,080 --> 00:56:32,081

Ah!

1182

00:56:33,160 --> 00:56:34,161

(MINIONS LAUGH)

1183

00:56:34,240 --> 00:56:36,242

Look at this!

Argh! (LAUGHS)

1184

Page 181: Minions 2015 Subtitle

00:56:36,320 --> 00:56:38,163

(ALL LAUGHING)

1185

00:56:42,680 --> 00:56:45,650

SCARLET: <i>Hello!

Will the future king, Herb Overkill,</i>

1186

00:56:45,720 --> 00:56:48,166

<i>please come upstairs

to prepare for the coronation?</i>

1187

00:56:48,240 --> 00:56:50,527

Well, I hope you learned

your lesson for today.

1188

00:56:51,000 --> 00:56:52,001

(ALL LAUGH)

(SPEAKS MINIONESE)

1189

00:56:52,080 --> 00:56:56,688

And by the way, it was me,

Herb, the whole time!

1190

Page 182: Minions 2015 Subtitle

00:56:58,760 --> 00:57:01,411

I don't even know

anyone named "Blerb"!

1191

00:57:01,520 --> 00:57:03,284

Uh, Herb...

(SPEAKS MINIONESE)

1192

00:57:03,720 --> 00:57:04,801

(WHIMPERS)

Oh. Huh.

1193

00:57:05,480 --> 00:57:10,611

I am hours away from becoming

the Queen of England!

1194

00:57:10,680 --> 00:57:12,569

I know!

It's a gas!

(CHUCKLES)

1195

00:57:12,640 --> 00:57:14,563

I will finally get my crown.

Yeah.

Page 183: Minions 2015 Subtitle

1196

00:57:14,640 --> 00:57:18,087

It's all I've ever wanted.

I'm going to be so happy.

1197

00:57:18,160 --> 00:57:19,161

(LAUGHS)

1198

00:57:19,240 --> 00:57:22,483

But let me ask you

something, Fabrice.

1199

00:57:22,560 --> 00:57:25,530

Does that look like this to you?

1200

00:57:25,600 --> 00:57:26,601

(LAUGHS)

1201

00:57:27,960 --> 00:57:33,569

Mrs. Overkill,

the hair in that picture,

it's just two wavy lines!

Page 184: Minions 2015 Subtitle

1202

00:57:34,360 --> 00:57:36,408

Oh, so, what,

now you're an art critic?

1203

00:57:36,480 --> 00:57:40,883

I drew that when I was five years old!

Get out of my sight!

1204

00:57:40,960 --> 00:57:42,450

(GUNSHOTS)

(SCREAMS)

1205

00:57:44,680 --> 00:57:46,125

Bye, Fabrice!

1206

00:57:46,640 --> 00:57:48,768

I liked him. He was fun.

1207

00:57:49,440 --> 00:57:51,408

So, what do you

think of the dress?

1208

Page 185: Minions 2015 Subtitle

00:57:51,480 --> 00:57:57,044

Oh, it's so beautiful.

So fashion-forward.

So Valentino.

1209

00:57:57,760 --> 00:58:00,331

Gave it a sweetheart

neckline because you're my sweetheart.

1210

00:58:00,400 --> 00:58:02,129

The high collar

and cinched waist

1211

00:58:02,200 --> 00:58:04,487

reflect a simpler,

more violent time.

1212

00:58:04,560 --> 00:58:08,121

The material is a blend of taffeta

and high-density body armor.

1213

00:58:08,200 --> 00:58:09,645

Fully armed and loaded.

Page 186: Minions 2015 Subtitle

1214

00:58:10,920 --> 00:58:13,491

And that glow,

that's nuclear.

1215

00:58:13,560 --> 00:58:15,608

Nice. Just one more

thing to do.

1216

00:58:15,720 --> 00:58:17,722

Gotta look good for the public.

1217

00:58:17,800 --> 00:58:18,801

Ugh.

1218

00:58:19,160 --> 00:58:20,207

Do you mind?

1219

00:58:20,280 --> 00:58:21,281

My pleasure.

1220

00:58:22,040 --> 00:58:23,041

(HERB GRUNTS)

Page 187: Minions 2015 Subtitle

1221

00:58:23,120 --> 00:58:25,771

Little tighter, sweetie.

Come on, I can take it.

1222

00:58:26,240 --> 00:58:28,402

Little tighter.

(GRUNTING LOUDLY)

1223

00:58:28,480 --> 00:58:30,448

Tighter!

(STRAINING)

1224

00:58:30,520 --> 00:58:33,205

Must have tiny waist.

1225

00:58:33,920 --> 00:58:35,490

Seeing stars, seeing stars!

1226

00:58:35,560 --> 00:58:36,561

(GASPS)

1227

Page 188: Minions 2015 Subtitle

00:58:36,640 --> 00:58:39,450

Losing feeling in my legs. Perfect!

Tie it, tie it, tie it, tie it.

1228

00:58:39,520 --> 00:58:40,521

(KEVIN SIGHS)

1229

00:58:40,600 --> 00:58:42,284

(KEVIN SPEAKS MINIONESE)

1230

00:58:42,800 --> 00:58:43,801

Huh?

1231

00:58:44,760 --> 00:58:47,001

Ah. Bob! Stuart!

1232

00:58:47,080 --> 00:58:48,320

BOB: Eh?

(SPEAKS MINIONESE)

1233

00:58:48,600 --> 00:58:50,967

(BOTH GRUNTING)

(SPEAKS MINIONESE)

Page 189: Minions 2015 Subtitle

1234

00:58:52,560 --> 00:58:55,131

(SPEAKS MINIONESE)

1235

00:58:56,280 --> 00:58:57,441

(CHUCKLES)

1236

00:58:57,520 --> 00:58:59,841

Ooh! Bello!

(IN SING-SONG VOICE) Ooh-ooh!

1237

00:58:59,920 --> 00:59:01,684

(SPEAKS MINIONESE)

(SQUEAKING)

1238

00:59:01,760 --> 00:59:03,808

Ah! Oh.

1239

00:59:04,280 --> 00:59:06,044

(SPEAKS MINIONESE)

Ah.

1240

Page 190: Minions 2015 Subtitle

00:59:06,120 --> 00:59:07,804

(SPEAKS MINIONESE)

1241

00:59:07,960 --> 00:59:09,291

(ALL GRUNT)

1242

00:59:09,800 --> 00:59:11,689

Huh!

(ORGAN PLAYING)

1243

00:59:11,760 --> 00:59:14,331

(SOBBING AND BLOWING NOSE)

1244

00:59:14,400 --> 00:59:15,890

(SPEAKS MINIONESE)

1245

00:59:15,960 --> 00:59:17,007

(GRUNTS AND GASPS)

1246

00:59:17,080 --> 00:59:18,081

Ah.

1247

Page 191: Minions 2015 Subtitle

00:59:18,680 --> 00:59:21,331

(BOTH SPEAK MINIONESE)

1248

00:59:21,520 --> 00:59:24,410

Eh, eh, Kevin...

(SPEAKS MINIONESE)

...Scarlet.

1249

00:59:24,520 --> 00:59:25,521

(GRUNTS)

1250

00:59:25,600 --> 00:59:26,647

(SPEAKS MINIONESE)

1251

00:59:27,000 --> 00:59:28,650

Ah!

(SPEAKS MINIONESE)

1252

00:59:31,000 --> 00:59:33,401

"Porry Scarlet."

1253

00:59:34,000 --> 00:59:35,001

(SPEAKS MINIONESE)

Page 192: Minions 2015 Subtitle

1254

00:59:35,280 --> 00:59:37,760

He, he!

(SPEAKS MINIONESE)

...Boss.

1255

00:59:37,840 --> 00:59:39,046

(GRUNTS)

(SQUEAKS)

1256

00:59:39,120 --> 00:59:40,121

Oh. (GIGGLES)

1257

00:59:40,200 --> 00:59:41,486

(SPEAKS MINIONESE)

1258

00:59:42,000 --> 00:59:43,411

Ah, okay!

1259

00:59:43,480 --> 00:59:44,641

(SPEAKS MINIONESE)

1260

Page 193: Minions 2015 Subtitle

00:59:44,720 --> 00:59:45,721

(CHUCKLES)

1261

00:59:45,800 --> 00:59:47,165

(SPEAKS MINIONESE)

1262

00:59:49,040 --> 00:59:50,041

Huh?

1263

00:59:50,120 --> 00:59:51,121

(ALL GRUNT)

1264

00:59:54,160 --> 00:59:55,366

(MINIONS SCREAM)

1265

01:00:03,760 --> 01:00:05,444

I love you, Scarlet!

1266

01:00:05,960 --> 01:00:09,362

Queen wave, queen wave!

Queen waving!

1267

Page 194: Minions 2015 Subtitle

01:00:13,520 --> 01:00:15,841

(APPLAUSE)

1268

01:00:18,400 --> 01:00:21,370

I am so, so excited!

This is perfect!

(GIGGLING)

1269

01:00:21,440 --> 01:00:23,442

Everyone looks so nice!

1270

01:00:23,520 --> 01:00:27,081

Oh! Oh, you are just adorable!

1271

01:00:28,880 --> 01:00:29,927

Oh, yes!

1272

01:00:30,000 --> 01:00:31,570

(ORGAN PLAYING)

And that music, oh!

1273

01:00:32,520 --> 01:00:36,923

Who is that organist?

Page 195: Minions 2015 Subtitle

She is good! Right?

She looks like an Edna.

1274

01:00:37,000 --> 01:00:40,686

Edna, you are very good!

Who was that? Whoa!

1275

01:00:41,240 --> 01:00:42,810

(GIGGLES)

1276

01:00:43,520 --> 01:00:46,729

Thanks for doing this,

padre. Big fan.

Uh-huh.

1277

01:00:46,800 --> 01:00:50,486

Come here,

let me squeeze you!

Oh, you are so squishy!

1278

01:00:50,560 --> 01:00:52,210

(KEVIN GRUNTING)

1279

Page 196: Minions 2015 Subtitle

01:00:52,560 --> 01:00:53,561

(SIGHS)

1280

01:00:53,920 --> 01:00:55,160

(SPEAKS MINIONESE)

...Scarlet.

1281

01:00:55,240 --> 01:00:57,322

(SPEAKS MINIONESE)

Go, go, Go!

1282

01:00:57,840 --> 01:00:59,205

(GROANS)

1283

01:01:03,440 --> 01:01:04,680

(KEVIN GRUNTING)

1284

01:01:06,400 --> 01:01:08,360

(FRUSTRATED GRUNT)

(CHUCKLES AND SPEAKS MINIONESE)

1285

01:01:09,920 --> 01:01:11,365

Ouch! Ouch!

Page 197: Minions 2015 Subtitle

1286

01:01:11,680 --> 01:01:13,011

(SPEAKS MINIONESE)

1287

01:01:13,720 --> 01:01:15,484

(SPEAKS MINIONESE)

(KEVIN SPEAKS MINIONESE)

1288

01:01:15,560 --> 01:01:16,846

KEVIN: (SPEAKS MINIONESE)

<i>...sayonara!</i>

1289

01:01:16,920 --> 01:01:17,921

(GROANS)

1290

01:01:18,000 --> 01:01:20,571

<i>Ciao...</i>

(SPEAKING MINIONESE)

1291

01:01:20,640 --> 01:01:23,086

(SINGS <i>AULD LANG SYNE</i> IN MINIONESE)

1292

Page 198: Minions 2015 Subtitle

01:01:32,080 --> 01:01:33,445

(KEVIN SPEAKS MINIONESE)

Bob...

1293

01:01:33,520 --> 01:01:34,806

(BOB YELLING)

KEVIN: Stuart!

1294

01:01:34,920 --> 01:01:36,729

(GRUNTS AND SPEAKS IN MINIONESE)

1295

01:01:38,520 --> 01:01:39,851

(GRUNTING)

1296

01:01:44,120 --> 01:01:45,690

Aww! Oo-ooh!

1297

01:01:46,440 --> 01:01:47,771

(SIGHS)

(GRUNTING)

1298

01:01:47,800 --> 01:01:49,768

Okay!

Page 199: Minions 2015 Subtitle

(SPEAKS MINIONESE)

(GROANING)

1299

01:01:49,840 --> 01:01:51,808

(GRUNTS)

1300

01:01:53,000 --> 01:01:54,001

Oh! Beh...

1301

01:01:54,680 --> 01:01:56,523

ARCHBISHOP:

Will you to your power

1302

01:01:56,640 --> 01:01:58,722

cause law and justice...

(GASPS)

1303

01:01:58,800 --> 01:02:00,211

(SPEAKS MINIONESE)

...Popapil!

1304

01:02:00,320 --> 01:02:02,368

(GRUNTING AND BLOWING)

Page 200: Minions 2015 Subtitle

1305

01:02:02,440 --> 01:02:03,441

Oh!

Ah...

1306

01:02:04,320 --> 01:02:05,765

Hmm? Ah...

1307

01:02:05,840 --> 01:02:06,841

(CRIES)

1308

01:02:06,920 --> 01:02:08,490

Huh? Uh... Uh...

(SPEAKS MINIONESE)

1309

01:02:08,560 --> 01:02:09,561

(CHUCKLES NERVOUSLY)

1310

01:02:11,680 --> 01:02:13,409

Stopa!

(SPEAKS MINIONESE)

1311

Page 201: Minions 2015 Subtitle

01:02:13,480 --> 01:02:14,480

(GRUNTING)

1312

01:02:14,520 --> 01:02:16,045

(SPEAKS MINIONESE)

Bah!

1313

01:02:16,120 --> 01:02:17,724

(BOTH YELLING)

1314

01:02:18,200 --> 01:02:19,929

(BOTH SPEAK MINIONESE AND YELLING)

1315

01:02:20,000 --> 01:02:21,684

ARCHBISHOP: In mercy...

1316

01:02:24,480 --> 01:02:25,845

No, no, no!

1317

01:02:27,120 --> 01:02:29,691

ARCHBISHOP:

Do you, Scarlet Overkill...

Page 202: Minions 2015 Subtitle

1318

01:02:29,760 --> 01:02:31,091

(BOTH PANTING)

1319

01:02:32,760 --> 01:02:33,966

(BOTH SCREAMING)

1320

01:02:37,640 --> 01:02:38,766

(SPEAKS MINIONESE AND CHUCKLING)

1321

01:02:38,840 --> 01:02:40,251

Yeah!

1322

01:02:40,360 --> 01:02:41,805

Huh? Oh?

1323

01:02:41,880 --> 01:02:43,041

No!

1324

01:02:43,120 --> 01:02:45,964

(SPEAKS MINIONESE)

1325

Page 203: Minions 2015 Subtitle

01:02:46,040 --> 01:02:47,690

Uh, mmm...

1326

01:02:49,000 --> 01:02:50,729

(GRUNTS)

1327

01:02:53,920 --> 01:02:54,921

(SPEAKS MINIONESE)

1328

01:02:58,240 --> 01:03:00,720

(SPEAKS MINIONESE)

(SPEAKS MINIONESE)

...Bob.

1329

01:03:00,800 --> 01:03:02,882

(GRUNTING)

1330

01:03:03,560 --> 01:03:05,164

(BOB SPEAKS MINIONESE)

1331

01:03:05,240 --> 01:03:08,562

ARCHBISHOP: I proclaim thee,

Scarlet Overkill,

Page 204: Minions 2015 Subtitle

1332

01:03:08,680 --> 01:03:10,842

the Queen of England!

Oh! Huh?

1333

01:03:12,240 --> 01:03:13,366

(GRUNTING)

1334

01:03:14,400 --> 01:03:15,447

Kevin!

(NERVOUS CHUCKLE)

1335

01:03:15,560 --> 01:03:16,561

Huh?

1336

01:03:18,880 --> 01:03:19,881

(GROWLS)

1337

01:03:20,200 --> 01:03:21,611

(PEOPLE GASPING)

1338

01:03:22,840 --> 01:03:25,525

Page 205: Minions 2015 Subtitle

Scarlet! Scarlet, my queen?

1339

01:03:25,600 --> 01:03:27,364

Somebody help me!

1340

01:03:29,400 --> 01:03:33,644

Come on, come on!

Lift on two. One, two!

1341

01:03:34,200 --> 01:03:35,725

One, two!

1342

01:03:35,800 --> 01:03:37,404

(SPEAKS MINIONESE)

1343

01:03:37,480 --> 01:03:38,811

(RUMBLING)

Huh?

1344

01:03:39,480 --> 01:03:41,130

(PEOPLE GASPING)

1345

Page 206: Minions 2015 Subtitle

01:03:47,160 --> 01:03:48,810

Scarlet! You're okay!

1346

01:03:49,320 --> 01:03:51,482

He tried to kill me!

1347

01:03:51,560 --> 01:03:53,369

Uh, no...

(SPEAKS MINIONESE)

1348

01:03:53,440 --> 01:03:59,163

Villains, this is no longer a coronation!

It is an execution!

1349

01:03:59,240 --> 01:04:00,810

Get them!

(VILLAINS YELLING)

1350

01:04:01,640 --> 01:04:02,687

(SCREAMING)

1351

01:04:05,320 --> 01:04:08,290

Whoa, Nelly!

Page 207: Minions 2015 Subtitle

Run, fellas, run!

1352

01:04:13,880 --> 01:04:15,689

VILLAIN 1:

Come back here, you!

1353

01:04:15,760 --> 01:04:16,761

(PANTING)

1354

01:04:19,280 --> 01:04:20,281

Ah!

1355

01:04:20,720 --> 01:04:21,721

(ROARS)

1356

01:04:24,280 --> 01:04:25,770

(SPEAKS MINIONESE)

(YELLING)

1357

01:04:26,560 --> 01:04:27,561

(SHUDDERING)

1358

Page 208: Minions 2015 Subtitle

01:04:27,600 --> 01:04:29,329

(MOTOR WHIRRING)

Uh?

1359

01:04:29,400 --> 01:04:32,006

(PANICKED CHATTER

IN MINIONESE)

1360

01:04:33,920 --> 01:04:35,081

(PANICKED YELLING)

1361

01:04:37,440 --> 01:04:38,965

(SINISTER YELL)

1362

01:04:39,040 --> 01:04:40,041

Hyah!

1363

01:04:48,120 --> 01:04:49,120

(PANTING)

1364

01:04:49,160 --> 01:04:50,161

(SPEAKS MINIONESE)

Page 209: Minions 2015 Subtitle

1365

01:04:50,280 --> 01:04:51,281

Aah!

1366

01:04:52,600 --> 01:04:53,601

(SPEAKS MINIONESE)

1367

01:04:53,680 --> 01:04:54,681

You're mine!

1368

01:04:54,760 --> 01:04:56,000

Stuart, Bob! Uh...

1369

01:04:58,080 --> 01:05:00,651

(SPEAKS MINIONESE)

1370

01:05:00,920 --> 01:05:01,967

(MANIACAL LAUGHING)

1371

01:05:08,920 --> 01:05:09,921

Oops!

1372

Page 210: Minions 2015 Subtitle

01:05:10,480 --> 01:05:11,481

(YELLING)

1373

01:05:13,920 --> 01:05:14,921

Oh!

(SPEAKS MINIONESE)

1374

01:05:15,000 --> 01:05:16,650

Hey! I got one!

1375

01:05:22,280 --> 01:05:24,203

(YELLING)

1376

01:05:25,920 --> 01:05:26,921

(SPEAKS MINIONESE)

1377

01:05:27,240 --> 01:05:28,241

(LAUGHING)

1378

01:05:36,920 --> 01:05:37,921

Tim!

1379

Page 211: Minions 2015 Subtitle

01:05:38,960 --> 01:05:39,960

(SIGHS)

1380

01:05:40,040 --> 01:05:41,041

(GURGLES)

Huh?

1381

01:05:41,680 --> 01:05:45,366

Oh? Aww! Oh!

(SPEAKS MINIONESE)

1382

01:05:45,440 --> 01:05:46,601

(CHUCKLES)

Uh? Eh?

1383

01:05:46,680 --> 01:05:47,806

(GROWLING)

(SCREAMING)

1384

01:05:50,480 --> 01:05:51,481

Tim!

1385

01:05:57,040 --> 01:05:58,485

Page 212: Minions 2015 Subtitle

Stuart! Bob!

1386

01:05:58,600 --> 01:05:59,601

(SIGHS)

1387

01:05:59,680 --> 01:06:01,250

(SPEAKS MINIONESE)

1388

01:06:01,320 --> 01:06:02,685

Buddies!

1389

01:06:06,080 --> 01:06:07,684

MALE VOICE: (OVER SPEAKERS)

<i>Mind the gap.</i>

1390

01:06:09,680 --> 01:06:11,091

<i>Mind the gap.</i>

1391

01:06:11,160 --> 01:06:12,844

(MINIONS CHEERING AND CHUCKLING)

1392

01:06:12,920 --> 01:06:15,287

Page 213: Minions 2015 Subtitle

Mind the gap!

Mind the gap! Mind the gap!

1393

01:06:15,360 --> 01:06:16,885

<i>Mind the gap.</i>

1394

01:06:16,960 --> 01:06:18,246

Mind the gap!

1395

01:06:19,880 --> 01:06:21,166

VILLAIN 2: He won't get away!

1396

01:06:21,240 --> 01:06:22,446

VILLAIN 3:

He won't escape us!

1397

01:06:23,720 --> 01:06:25,131

(ROWDY CLAMOR)

1398

01:06:25,600 --> 01:06:26,601

(GROWLS)

1399

Page 214: Minions 2015 Subtitle

01:06:27,480 --> 01:06:28,720

(QUEEN LAUGHING)

Huh?

1400

01:06:29,920 --> 01:06:31,001

What about this one?

1401

01:06:31,800 --> 01:06:34,406

Why did the queen go to the dentist?

(STRAINING)

1402

01:06:35,000 --> 01:06:37,128

To get her teeth crowned.

1403

01:06:37,200 --> 01:06:39,441

(LAUGHTER)

Heh! (SPEAKS MINIONESE)

1404

01:06:39,520 --> 01:06:41,727

Tell us another one, Lizzy!

1405

01:06:41,800 --> 01:06:42,801

KEVIN: Uh, uh...

Page 215: Minions 2015 Subtitle

1406

01:06:42,880 --> 01:06:44,450

Bello!

(SIGHS) Oh!

1407

01:06:44,560 --> 01:06:45,721

It's you.

1408

01:06:45,800 --> 01:06:48,531

Everyone, this is one

of the little fellows

1409

01:06:48,600 --> 01:06:51,171

who stole the monarchy from me.

1410

01:06:51,240 --> 01:06:53,686

And how's that

working out for you?

1411

01:06:53,760 --> 01:06:55,922

Uh, Scarlet...

(SPEAKS MINIONESE)

Page 216: Minions 2015 Subtitle

1412

01:06:56,000 --> 01:06:58,810

Oh, yes, yes, I saw what

was going on on the telly.

1413

01:06:58,880 --> 01:07:00,006

Uh, telly?

1414

01:07:00,120 --> 01:07:01,849

<i>What was meant to

be the coronation of</i>

1415

01:07:01,920 --> 01:07:04,810

<i>Scarlet Overkill has

gone terribly wrong as...</i>

1416

01:07:04,880 --> 01:07:06,041

SCARLET: <i>Move!</i>

1417

01:07:06,120 --> 01:07:07,565

(GROWLING)

1418

01:07:07,640 --> 01:07:11,201

Page 217: Minions 2015 Subtitle

<i>Kevin, Kevin,

I know you're out there.</i>

1419

01:07:11,280 --> 01:07:15,285

<i>You think you've gotten away?

Well, what do we have here?</i>

1420

01:07:15,360 --> 01:07:16,361

<i>Bello!</i>

1421

01:07:16,440 --> 01:07:18,249

<i>Oh, my goodness!</i>

Bob? Stuart?

1422

01:07:18,320 --> 01:07:20,721

<i>Which one shall I kill first?</i>

1423

01:07:20,800 --> 01:07:23,610

<i>Little Bob? Stuart?</i>

1424

01:07:23,680 --> 01:07:26,251

<i>Bob! Stuart!</i>

Page 218: Minions 2015 Subtitle

1425

01:07:26,880 --> 01:07:31,169

<i>I will do it, Kevin,

if you are not back here by dawn!</i>

1426

01:07:31,880 --> 01:07:32,927

Oh, my!

1427

01:07:33,000 --> 01:07:34,001

(GASPS) No!

1428

01:07:34,080 --> 01:07:35,889

(SPEAKS MINIONESE)

...buddies!

1429

01:07:35,960 --> 01:07:37,246

(SPEAKS MINIONESE)

...Scarlet.

1430

01:07:37,320 --> 01:07:38,970

(GRUNTING)

1431

01:07:40,920 --> 01:07:41,920

Page 219: Minions 2015 Subtitle

(GASPS)

1432

01:07:41,960 --> 01:07:44,201

(GRUNTING AND YELLING)

1433

01:07:45,160 --> 01:07:46,161

(SIGHS)

1434

01:07:51,960 --> 01:07:53,485

(SINISTER LAUGH)

1435

01:07:53,560 --> 01:07:55,164

There he is!

1436

01:07:55,920 --> 01:07:57,285

(GRUNTING)

1437

01:08:03,960 --> 01:08:05,086

Follow me!

1438

01:08:05,160 --> 01:08:06,366

(ALL CLAMORING)

Page 220: Minions 2015 Subtitle

1439

01:08:06,440 --> 01:08:07,601

Ah! Ha-haa!

1440

01:08:09,840 --> 01:08:11,251

(LAUGHS)

1441

01:08:11,320 --> 01:08:13,322

Who the man, eh?

(LAUGHS)

1442

01:08:13,800 --> 01:08:15,245

Uh... Oh!

1443

01:08:15,360 --> 01:08:16,566

(DISTANT THUDDING)

Oh.

1444

01:08:16,640 --> 01:08:17,971

(YELLING)

1445

01:08:18,040 --> 01:08:20,281

Page 221: Minions 2015 Subtitle

Harder! It's just my head.

1446

01:08:20,600 --> 01:08:21,601

(SPITS)

1447

01:08:21,680 --> 01:08:23,364

Oh, no!

(PANICKED GRUNTING)

1448

01:08:23,440 --> 01:08:24,805

DUMO THE SUMO:

This way! Let's get him!

1449

01:08:24,880 --> 01:08:26,245

VILLAIN 2: Go, go, go!

1450

01:08:26,320 --> 01:08:27,606

(PANICKED GRUNTING)

1451

01:08:27,680 --> 01:08:29,364

(ROARS)

(KEVIN YELLING)

Page 222: Minions 2015 Subtitle

1452

01:08:29,440 --> 01:08:32,205

No! (YELLS IN MINIONESE)

1453

01:08:36,960 --> 01:08:38,160

(NERVOUS GRUNTING AND MOANING)

1454

01:08:41,160 --> 01:08:42,400

(ALARM BLARING)

Huh?

1455

01:08:42,480 --> 01:08:43,481

(SCREAMS)

1456

01:08:48,600 --> 01:08:50,045

(CRIES)

1457

01:08:50,560 --> 01:08:51,641

Oh.

1458

01:08:51,720 --> 01:08:52,720

(NERVOUS CHUCKLE)

Page 223: Minions 2015 Subtitle

1459

01:08:52,760 --> 01:08:54,171

(BLOWS) Huh?

1460

01:08:54,440 --> 01:08:56,761

FEMALE VOICE:

<i>Ultimate weapon initiated.</i>

(SCREAMING)

1461

01:08:56,840 --> 01:09:01,164

<i>Activation in three, two, one.</i>

1462

01:09:04,080 --> 01:09:05,525

(VILLAINS GASPING)

1463

01:09:30,440 --> 01:09:31,930

(ECHOING) Bello.

1464

01:09:32,000 --> 01:09:33,684

(VILLAINS SCREAMING)

1465

01:09:36,320 --> 01:09:38,448

Huh? (SPEAKS MINIONESE)

Page 224: Minions 2015 Subtitle

...buddies!

1466

01:09:39,600 --> 01:09:41,204

(MUFFLED MUMBLING)

1467

01:09:41,320 --> 01:09:43,243

SCARLET:

This is it, boys!

1468

01:09:43,320 --> 01:09:45,607

Things do not

look good for you.

1469

01:09:45,720 --> 01:09:47,290

Oh, and I'm keeping the bear.

1470

01:09:47,360 --> 01:09:48,805

(MUFFLED GASPS) Tim!

1471

01:09:48,880 --> 01:09:51,326

You're not gonna need him

where you're going.

Page 225: Minions 2015 Subtitle

1472

01:09:51,400 --> 01:09:52,606

(WHISPERING) Heaven.

1473

01:09:54,120 --> 01:09:55,929

(GROWLING)

1474

01:09:56,600 --> 01:09:57,601

(BIRD SQUAWKING)

1475

01:09:57,680 --> 01:09:59,250

Huh? Uh... Aah!

1476

01:09:59,320 --> 01:10:01,800

Shoosh, shoosh,

shoosh, shoosh! Oh!

1477

01:10:01,880 --> 01:10:03,484

Huh? Ah!

1478

01:10:03,560 --> 01:10:06,131

(GRUNTING)

Page 226: Minions 2015 Subtitle

1479

01:10:08,080 --> 01:10:10,731

Bye-bye. Say bye-bye,

Bob. Bye-bye!

1480

01:10:10,800 --> 01:10:13,007

(MUFFLED WHIMPERING)

1481

01:10:13,080 --> 01:10:14,081

(SOBBING)

1482

01:10:26,960 --> 01:10:28,166

(SCREAMING)

1483

01:10:31,000 --> 01:10:33,446

(CHUCKUNG)

1484

01:10:36,160 --> 01:10:38,811

(BOTH STRAINING AND MUMBLING)

1485

01:10:40,000 --> 01:10:41,081

(CHUCKLES)

Page 227: Minions 2015 Subtitle

1486

01:10:41,160 --> 01:10:42,446

(SPEAKS MINIONESE)

1487

01:10:42,520 --> 01:10:44,249

(BOTH CHEERING)

1488

01:10:44,320 --> 01:10:47,403

(SPEAKS MINIONESE)

Huh?

1489

01:10:48,640 --> 01:10:50,005

Oh, whoa!

1490

01:10:50,760 --> 01:10:52,762

Wait, what? How did he...

1491

01:10:52,840 --> 01:10:54,922

(GROWLS) Hold my bear.

1492

01:10:55,000 --> 01:10:56,889

(BOTH YELLING)

Page 228: Minions 2015 Subtitle

1493

01:10:57,160 --> 01:10:58,161

Huh?

1494

01:11:09,520 --> 01:11:10,726

(BOTH YELLING)

1495

01:11:13,320 --> 01:11:14,845

(WHISTLING)

1496

01:11:14,920 --> 01:11:17,207

(CHUCKLES AND SPEAKS MINIONESE)

1497

01:11:19,760 --> 01:11:21,444

Yippee! Whoo-hoo-hoo!

Kevin!

1498

01:11:21,520 --> 01:11:22,851

(GASPS AND SPEAKS MINIONESE)

1499

01:11:22,920 --> 01:11:24,206

(SPEAKS MINIONESE)

Page 229: Minions 2015 Subtitle

1500

01:11:24,280 --> 01:11:25,805

So, that's your plan?

1501

01:11:25,880 --> 01:11:28,121

Make yourself a bigger target?

1502

01:11:28,200 --> 01:11:29,201

(LAUGHS)

1503

01:11:29,280 --> 01:11:31,169

(YELLS)

1504

01:11:31,280 --> 01:11:33,442

(CLASSICAL MUSIC PLAYING)

(CHATTERING QUIETLY IN MINICNESE)

1505

01:11:33,520 --> 01:11:35,602

(KEVIN WAILS IN MINIONESE)

Huh?

1506

01:11:35,680 --> 01:11:37,648

K-K-Kevin? Hey!

Page 230: Minions 2015 Subtitle

1507

01:11:37,720 --> 01:11:39,290

(SPEAKS MINIONESE)

...Kevin!

1508

01:11:39,360 --> 01:11:42,250

(EXCITED CHATTER IN MINIONESE)

1509

01:11:42,360 --> 01:11:44,328

(SCARLET SCREAMING)

1510

01:11:44,400 --> 01:11:45,400

Whoa!

1511

01:11:45,440 --> 01:11:46,965

(BOTH SCREAMING)

1512

01:11:53,880 --> 01:11:55,689

(SHUDDERING WHIMPERS)

1513

01:11:57,560 --> 01:11:59,801

(SPEAKS MINIONESE) Ow!

Page 231: Minions 2015 Subtitle

1514

01:12:03,960 --> 01:12:05,121

And so help me,

1515

01:12:05,200 --> 01:12:07,407

I never wanna

see another one of

1516

01:12:07,480 --> 01:12:09,801

your goofy, bug-eyed

faces ever again!

1517

01:12:09,880 --> 01:12:11,880

MINIONS: (CHANTING)

Scarlet! Scarlet! Scarlet!

What?

1518

01:12:13,240 --> 01:12:15,447

Oh, you've gotta be kidding me!

1519

01:12:16,720 --> 01:12:17,926

(ALL SCREAMING)

Page 232: Minions 2015 Subtitle

1520

01:12:18,000 --> 01:12:19,684

Oh no, you don't!

1521

01:12:23,440 --> 01:12:24,441

Whoa!

1522

01:12:28,000 --> 01:12:30,844

And just for the record,

my little deviled eggs,

1523

01:12:30,920 --> 01:12:34,288

you can thank Kevin

for what I'm about to do to you!

1524

01:12:35,920 --> 01:12:37,524

Ow! Ow!

1525

01:12:41,680 --> 01:12:42,681

(SLURPING)

1526

01:12:42,760 --> 01:12:44,603

(ALL CHEERING)

Page 233: Minions 2015 Subtitle

Bob! Stuart!

Buddies!

1527

01:12:46,080 --> 01:12:47,127

Tony! (LAUGHS)

1528

01:12:47,200 --> 01:12:48,440

Tom!

1529

01:12:48,520 --> 01:12:50,443

(SPEAKS MINIONESE) Chris!

1530

01:12:50,520 --> 01:12:52,045

You the man!

1531

01:12:52,120 --> 01:12:56,125

(LAUGHS) Buddies! <i>Mazel tov.</i>

1532

01:13:01,560 --> 01:13:02,607

(CHOKES)

1533

01:13:06,600 --> 01:13:07,806

Page 234: Minions 2015 Subtitle

Ugh! Ew!

1534

01:13:08,600 --> 01:13:10,682

Ooh! Aah! Kevin! Kevin!

1535

01:13:11,800 --> 01:13:16,044

Enough! This ends now!

1536

01:13:27,400 --> 01:13:28,401

(GRUNTING)

1537

01:13:43,480 --> 01:13:45,084

Kevin!

1538

01:13:45,160 --> 01:13:48,801

(LAUGHS) You imbecile!

Have fun exploding!

1539

01:13:48,880 --> 01:13:50,006

Baby!

1540

01:13:50,960 --> 01:13:52,246

Page 235: Minions 2015 Subtitle

What's the rush?

1541

01:13:52,320 --> 01:13:53,481

Got to get out of here!

1542

01:13:54,760 --> 01:13:57,445

Let us go!

1543

01:14:04,880 --> 01:14:07,247

No, no, no, no!

1544

01:14:15,000 --> 01:14:18,288

(STUTTERING) Kevin!

1545

01:14:20,240 --> 01:14:21,287

(BOB CRYING)

1546

01:14:21,360 --> 01:14:23,761

(SPEAKS MINIONESE)

1547

01:14:23,840 --> 01:14:27,765

(SOBBING)

Page 236: Minions 2015 Subtitle

1548

01:14:31,920 --> 01:14:33,684

(SPEAKS MINIONESE)

(GASPS)

1549

01:14:33,760 --> 01:14:35,842

(SPEAKS MINIONESE AND LAUGHS)

1550

01:14:36,920 --> 01:14:38,604

(SOBBING)

1551

01:14:38,680 --> 01:14:41,286

Kevin...

(SPEAKS MINIONESE)

1552

01:14:43,640 --> 01:14:45,483

(MINIONS HUMMING TAPS)

1553

01:14:48,920 --> 01:14:51,002

(SPEAKS MINIONESE)

1554

01:14:51,240 --> 01:14:53,242

Page 237: Minions 2015 Subtitle

(ALL HUMMING)

1555

01:14:57,400 --> 01:14:59,004

(SCREAMING)

1556

01:14:59,080 --> 01:15:01,003

Huh? (EXCITED SPUTTERING)

1557

01:15:06,560 --> 01:15:08,483

(CHEERING)

1558

01:15:21,880 --> 01:15:23,325

Ha-ha! Whoo-hoo!

1559

01:15:23,400 --> 01:15:24,686

(PANICKED GRUNTING AND YELLING)

1560

01:15:25,840 --> 01:15:26,841

ALL: Ooh!

1561

01:15:28,000 --> 01:15:29,809

(MINIONS CHEERING)

Page 238: Minions 2015 Subtitle

1562

01:15:29,920 --> 01:15:32,366

(PAINED CHEERING)

1563

01:15:45,080 --> 01:15:46,570

Stuart?

Hmm.

1564

01:15:46,640 --> 01:15:48,051

Bob?

(SPEAKS MINIONESE)

1565

01:15:50,880 --> 01:15:51,881

Okay.

1566

01:15:51,960 --> 01:15:54,406

(INHALES DEEPLY AND

SPEAKS MINIONESE)

1567

01:15:55,440 --> 01:15:57,807

(CHEERING AND APPLAUDING)

1568

Page 239: Minions 2015 Subtitle

01:16:05,800 --> 01:16:12,251

Ladies and gentlemen,

we are here today to celebrate the Minions!

1569

01:16:12,320 --> 01:16:13,765

(CHEERING)

1570

01:16:13,880 --> 01:16:15,450

(CHEERS)

1571

01:16:15,520 --> 01:16:17,488

(BARKS)

Huh! (RETCHES)

1572

01:16:18,280 --> 01:16:21,841

The country owes you

a great debt of gratitude.

1573

01:16:22,680 --> 01:16:27,686

Bob, you were a wise and

noble king for all of eight hours.

1574

01:16:28,280 --> 01:16:33,684

Page 240: Minions 2015 Subtitle

So for you,

I offer this tiny crown

for your teddy bear, Tim.

1575

01:16:33,840 --> 01:16:35,365

(GIGGLES)

1576

01:16:35,440 --> 01:16:37,920

(SPEAKS MINIONESE)

1577

01:16:38,000 --> 01:16:39,411

Oh, very good, Bob!

1578

01:16:40,160 --> 01:16:41,286

(SOBBING)

1579

01:16:41,360 --> 01:16:43,442

Oh, spectacular!

1580

01:16:43,520 --> 01:16:46,444

I'm so proud of you boys!

1581

Page 241: Minions 2015 Subtitle

01:16:46,520 --> 01:16:49,330

Oh, Stuart.

(SPEAKS MINIONESE)

1582

01:16:49,400 --> 01:16:54,964

For you,

I have this beautiful,

super-duper, incredible...

1583

01:16:55,040 --> 01:16:57,486

Ah!

...snow globe!

1584

01:16:57,560 --> 01:16:59,449

Eh? Poglobe?

Uh, ze...

1585

01:16:59,520 --> 01:17:02,808

And look, look,

hours of excitement!

1586

01:17:03,520 --> 01:17:04,931

Oh, uh...

Page 242: Minions 2015 Subtitle

1587

01:17:05,000 --> 01:17:07,810

Yippee.

Uh, eh, <i>gracias.</i>

1588

01:17:07,880 --> 01:17:10,406

(SNORTS AND LAUGHS)

1589

01:17:10,520 --> 01:17:13,524

Stuart, we're just

messing with you!

1590

01:17:14,440 --> 01:17:17,603

Don't be mad at me,

it was Kevin's idea.

1591

01:17:17,680 --> 01:17:19,682

Kevin!

(LAUGHING)

1592

01:17:19,760 --> 01:17:22,730

THE QUEEN: We have a much

better surprise for you!

Page 243: Minions 2015 Subtitle

1593

01:17:22,840 --> 01:17:25,411

(GASPS)

(SPEAKS MINIONESE)

...super mega ukulele!

1594

01:17:25,480 --> 01:17:27,687

Uh... Wow!

(SPEAKS MINIONESE)

1595

01:17:27,920 --> 01:17:29,888

(PLAYING NOTES)

1596

01:17:31,240 --> 01:17:33,481

(DISTORTED GUITAR RIFFS)

1597

01:17:38,240 --> 01:17:39,571

(CHEERING)

1598

01:17:44,760 --> 01:17:46,569

(SCREAMING)

1599

01:17:55,840 --> 01:17:57,410

Page 244: Minions 2015 Subtitle

(GASPS)

1600

01:17:58,600 --> 01:18:01,365

(STUART SPEAKS MINIONESE)

...poglobe.

1601

01:18:02,440 --> 01:18:03,680

Thank you.

1602

01:18:04,440 --> 01:18:06,363

Right. Uh...

1603

01:18:06,440 --> 01:18:08,568

And finally, Kevin!

1604

01:18:09,520 --> 01:18:10,806

(SPEAKS MINIONESE)

1605

01:18:11,480 --> 01:18:15,007

You are a hero of

the highest order.

1606

Page 245: Minions 2015 Subtitle

01:18:15,080 --> 01:18:19,290

For your bravery and valor,

I am knighting you.

1607

01:18:20,040 --> 01:18:23,328

From here on out,

you are Sir Kevin.

1608

01:18:24,280 --> 01:18:25,486

Well done.

1609

01:18:29,320 --> 01:18:31,448

(ECSTATIC CHEERING)

1610

01:18:35,640 --> 01:18:37,847

MALE NARRATOR:

<i>What a beautiful moment!</i>

1611

01:18:37,960 --> 01:18:40,440

Kumbaya!

Kumbaya!

1612

01:18:40,520 --> 01:18:45,560

Page 246: Minions 2015 Subtitle

<i>The nation, nay,

the world was celebrating

Kevin, Stuart and Bob.</i>

1613

01:18:45,640 --> 01:18:48,962

<i>The last few thousand years were rough,

no question,</i>

1614

01:18:49,040 --> 01:18:52,647

<i>but things were

finally going their way!</i>

1615

01:18:53,160 --> 01:18:55,970

<i>Kevin had never been more proud.</i>

1616

01:18:56,760 --> 01:18:58,683

<i>But something was missing.</i>

1617

01:18:59,240 --> 01:19:01,925

Yes, good show, good show!

1618

01:19:02,000 --> 01:19:03,047

(GASPS)

Page 247: Minions 2015 Subtitle

1619

01:19:03,120 --> 01:19:05,600

My crown is gone! It's gone!

1620

01:19:06,160 --> 01:19:07,160

Blimey!

1621

01:19:07,200 --> 01:19:09,043

She's lost the crown!

Oh, my days!

1622

01:19:09,120 --> 01:19:10,121

(SPEAKS MINIONESE)

1623

01:19:12,160 --> 01:19:13,810

(SINISTER CHUCKLE)

1624

01:19:13,880 --> 01:19:14,961

Scarlet?

1625

01:19:15,040 --> 01:19:18,442

(SPEAKS MINIONESE)

Page 248: Minions 2015 Subtitle

Scarlet! Hey!

1626

01:19:18,520 --> 01:19:20,602

(SPEAKS MINIONESE)

...Scarlet! Hey!

1627

01:19:20,680 --> 01:19:24,480

They took everything from me!

My castle! My reputation!

1628

01:19:24,560 --> 01:19:27,325

Things look bleak,

baby, I'm not gonna lie!

1629

01:19:27,400 --> 01:19:30,609

But now at least

I have my crown!

1630

01:19:30,680 --> 01:19:32,523

(CROWD GASPING)

1631

01:19:43,480 --> 01:19:45,323

(GRUNTING)

Page 249: Minions 2015 Subtitle

1632

01:19:45,400 --> 01:19:47,528

(MUFFLED) Child,

give me that back.

1633

01:19:48,200 --> 01:19:51,409

No, I don't think so!

1634

01:19:51,480 --> 01:19:54,802

You have no idea who

you're messing with!

1635

01:19:54,880 --> 01:19:57,724

I am the greatest

super-villain of all time!

1636

01:19:57,800 --> 01:19:59,370

(CHUCKLES) Oh!

1637

01:19:59,480 --> 01:20:00,811

Were you?

1638

Page 250: Minions 2015 Subtitle

01:20:00,880 --> 01:20:02,723

(CHUCKLES)

1639

01:20:03,240 --> 01:20:05,083

(STUTTERING)

1640

01:20:08,880 --> 01:20:10,882

B... B... Buddies...

(SPEAKS MINIONESE)

1641

01:20:22,040 --> 01:20:23,644

Ah!

1642

01:20:28,760 --> 01:20:31,969

(SPEAKS MINIONESE)

...Boss! Ha, ha!

1643

01:20:32,040 --> 01:20:35,283

Get back!

Are you really going to

allow that little penguin

1644

01:20:35,360 --> 01:20:38,170

Page 251: Minions 2015 Subtitle

to make off with my crown?

1645

01:20:40,240 --> 01:20:41,480

Herb.

1646

01:20:42,160 --> 01:20:43,810

I'm done.

1647

01:20:44,600 --> 01:20:46,250

(SPEAKS MINIONESE)

1648

01:20:48,160 --> 01:20:49,321

For me?

1649

01:20:50,880 --> 01:20:52,450

(SPEAKS MINIONESE)

1650

01:20:53,000 --> 01:20:54,001

Bye-bye!

1651

01:20:54,760 --> 01:20:56,250

Big boss!

Page 252: Minions 2015 Subtitle

1652

01:20:56,320 --> 01:20:58,288

(MINIONS CHEERING)

1653

01:20:58,360 --> 01:21:03,002

MALE NARRATOR:

<i>And that is how the Minions

found their new boss.</i>

1654

01:21:03,080 --> 01:21:06,607

<i>He was cunning,

he was evil, he was perfect.</i>

1655

01:21:06,680 --> 01:21:10,480

<i>He was despicable.</i>

1656

01:21:10,560 --> 01:21:11,800

(SINISTER LAUGHTER)

1657

01:21:30,320 --> 01:21:31,321

(SHOOING)

1658

Page 253: Minions 2015 Subtitle

01:21:31,800 --> 01:21:33,325

(IMITATING)

1659

01:21:51,680 --> 01:21:52,727

Huh?

1660

01:21:53,640 --> 01:21:54,640

Banana!

Banana!

1661

01:21:54,720 --> 01:21:55,721

Banana!

1662

01:21:57,360 --> 01:21:59,840

(MINIONS CHATTERING)

Banana! Banana! Banana!

1663

01:22:00,320 --> 01:22:02,004

(SCREAMING)

1664

01:22:05,920 --> 01:22:06,921

(YELPS)

Page 254: Minions 2015 Subtitle

1665

01:22:08,160 --> 01:22:09,161

Banana!

1666

01:22:20,880 --> 01:22:22,245

(GRUNTING)

1667

01:22:24,880 --> 01:22:26,484

(LAUGHING)

1668

01:22:44,000 --> 01:22:45,001

(HUSHING)

1669

01:22:49,520 --> 01:22:50,806

(GROWLING)

1670

01:22:53,840 --> 01:22:57,367

Cheese! Cheese! Cheese!

1671

01:23:10,920 --> 01:23:12,490

(LAUGHTER)

1672

Page 255: Minions 2015 Subtitle

01:23:32,160 --> 01:23:33,685

ALL: Gru! Gru! Gru!

1673

01:23:41,440 --> 01:23:45,570

Gru!

1674

01:23:51,120 --> 01:23:52,531

(GIGGLING)

1675

01:28:25,680 --> 01:28:27,728

(PLAYING ROCK MUSIC)

1676

01:28:30,080 --> 01:28:31,730

(SHOUTING)

1677

01:28:33,320 --> 01:28:35,607

(SINGING REVOLUTION

IN MINIONESE)

1678

01:28:42,720 --> 01:28:44,688

Bob...

(SPEAKS MINIONESE)

Page 256: Minions 2015 Subtitle

1679

01:29:55,520 --> 01:29:57,602

Hey! Come back here!

1680

01:30:30,880 --> 01:30:31,881

(GROWLING)

1681

01:30:39,440 --> 01:30:41,442

(ROARING)

1682

01:30:44,080 --> 01:30:45,445

Freeze ray!

(GUN CLICKS)

1683

01:30:49,320 --> 01:30:50,321

(CHUCKLES NERVOUSLY)