11
P - 41 - MIDLAND BASE CAMP PMR446 Um emissor-receptor PMR446 multi-usos O MIDLAND BASE CAMP é um emissor-receptor PMR446 que inclui o receptor de banda marítima em VHF e um rádio AM/FM. O MIDLAND BASE CAMP foi concebido para ser um equipamento multi-usos, rádio e emissor-receptor, para comunicar com outros dispositivos sintonizados no mesmo canal. O MIDLAND BASE CAMP é a solução ideal e do dia-a-dia para todas as actividades ao ar livre, tempos livres e porque não também para situações de emergência e de segurança. De facto, o BASE CAMP dispõe de uma lanterna incorporada e de uma função de sinal morse SOS também incorporada que permite ao emissor-receptor enviar mensagens em código; para além disso, a manivela do dínamo permite-lhe recarregar o rádio durante uma falha de energia eléctrica ou sempre que não se encontrar próximo de uma fonte de alimentação. Através da tomada USB, é possível recarregar também outros dispositivos (telemóveis, iPod, leitores mp3) com a manivela de dínamo, adaptador de CA ou CC. O seu tamanho pequeno permite ao utilizador efectuar comunicações de rádio também en- quanto se encontra em movimento. O MIDLAND BASE CAMP está também equipado com um microfone portátil para uma utilização fácil e prática. Características principais: Emissor-receptor PMR446 Receptor de banda marítima VHF Rádio despertador/AM/FM incluído Sinais morse SOS Microfone portátil Lanterna Capacidade de carga da pilha através de manivela de dínamo Tomada de recarga USB Fornecido com um conjunto de pilhas recarregáveis Ni-MH de 6V Funciona com pilhas alcalinas Tomada para acessórios de 2 pinos DESCRIÇÃO VISOR O seu MIDLAND BASE CAMP mantém-no constantemente actualizado sobre o seu estado ope- racional através de um visor de cristais líquidos (LCD). Os símbolos e os seus parâmetros correspondentes que possam ser apresentados, em conformi- dade com o estado operacional do aparelho, são descritos da seguinte forma: 1. (TX) TRANSMISSÃO - é apresentado quando está a transmitir um sinal (botão PTT pressionado) 2. (RX) RECEPÇÃO - significa que o rádio está a receber um sinal. 3. (DW) - VIGILÂNCIA DUPLA indica que a função de Vigilância Dupla está activada. 4. (H) Alto (L) Baixo - NÍVEL DE POTÊNCIA DE TRANSMISSÃO - indica a definição da potência de TX (H e L) - apenas na banda PMR. 5. AM/PM - indica se o relógio está definido em AM ou PM (manhã ou tarde). 6. NÚMERO DE CANAL - indica o canal seleccionado (P1-P8 PMR, 1-69 LPD e 1-88 MARINE). Pode igualmente ser utilizado para apresentar a frequência AM/FM do receptor e a definição do relógio. 7. AM/FM - indica se o rádio se encontra no modo de recepção em AM ou FM. 8. CÓDIGO DE PRIVACIDADE - indica o código de privacidade CTCSS/DCS seleccionado pelo utiliza- dor. Também é utilizado para apresentar a frequência AM/FM do receptor e a definição do relógio. 9. VOX - indica se o modo VOX se encontra activado. 10. EMG - canal de emergência seleccionado na banda marítima. 11. LOCK - indica que o modo de bloqueio das teclas se encontra activado (excepto A BANDA, FONTE DE PILHA, INTERRUPTOR DE LUZ e botão de MONITORIZAÇÃO). 12. SCAN - indica que o rádio se encontra em modo de varrimento. 13. - indica que o sinal sonoro das teclas do rádio se encontra activado. 14. - indica o nível das pilhas. 15. (RGB) - ROGER BEEP - indica que o sinal sonoro de aviso de fim de transmissão se encontra activado. 16. - indica que o despertador se encontra activado. 17. - indica que se encontra em modo marítimo. 18. CTCSS/DCS - indica o código CTCSS/DCS seleccionado. 1 7 10 9 11 13 14 15 12 3 2 18 17 16 6 8 4 5

MIDLAND BASE CAMP PMR446 DESCRIÇÃOracional através de um visor de cristais líquidos (LCD). Os símbolos e os seus parâmetros correspondentes que possam ser apresentados, em conformi-dade

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: MIDLAND BASE CAMP PMR446 DESCRIÇÃOracional através de um visor de cristais líquidos (LCD). Os símbolos e os seus parâmetros correspondentes que possam ser apresentados, em conformi-dade

P

- 41 -

MIDLAND BASE CAMP PMR446Um emissor-receptor PMR446 multi-usos

O MIDLAND BASE CAMP é um emissor-receptor PMR446 que inclui o receptor de banda marítima em VHF e um rádio AM/FM. O MIDLAND BASE CAMP foi concebido para ser um equipamento multi-usos, rádio e emissor-receptor, para comunicar com outros dispositivos sintonizados no mesmo canal.O MIDLAND BASE CAMP é a solução ideal e do dia-a-dia para todas as actividades ao ar livre, tempos livres e porque não também para situações de emergência e de segurança. De facto, o BASE CAMP dispõe de uma lanterna incorporada e de uma função de sinal morse SOS também incorporada que permite ao emissor-receptor enviar mensagens em código; para além disso, a manivela do dínamo permite-lhe recarregar o rádio durante uma falha de energia eléctrica ou sempre que não se encontrar próximo de uma fonte de alimentação. Através da tomada USB, é possível recarregar também outros dispositivos (telemóveis, iPod, leitores mp3) com a manivela de dínamo, adaptador de CA ou CC.O seu tamanho pequeno permite ao utilizador efectuar comunicações de rádio também en-quanto se encontra em movimento.

OMIDLAND BASE CAMPestátambémequipadocomummicrofoneportátilparaumautilizaçãofácileprática.

Características principais:• Emissor-receptorPMR446• ReceptordebandamarítimaVHF• Rádiodespertador/AM/FMincluído• SinaismorseSOS• Microfoneportátil• Lanterna• Capacidadedecargadapilhaatravésdemaniveladedínamo• TomadaderecargaUSB• FornecidocomumconjuntodepilhasrecarregáveisNi-MHde6V• Funcionacompilhasalcalinas• Tomadaparaacessóriosde2pinos

DESCRIÇÃOVISOROseuMIDLAND BASE CAMPmantém-noconstantementeactualizadosobreoseuestadoope-racionalatravésdeumvisordecristaislíquidos(LCD).Ossímboloseosseusparâmetroscorrespondentesquepossamserapresentados,emconformi-dadecomoestadooperacionaldoaparelho,sãodescritosdaseguinteforma:

1. (TX) TRANSMISSÃO-éapresentadoquandoestáatransmitirumsinal(botãoPTTpressionado)2. (RX) RECEPÇÃO-significaqueorádioestáareceberumsinal.3. (DW) - VIGILÂNCIA DUPLAindicaqueafunçãodeVigilânciaDuplaestáactivada.4. (H) Alto (L) Baixo-NÍVEL DE POTÊNCIA DE TRANSMISSÃO-indicaadefiniçãodapotência

deTX(HeL)-apenasnabandaPMR.5. AM/PM -indicaseorelógioestádefinidoemAMouPM(manhãoutarde).6. NÚMERO DE CANAL-indicaocanalseleccionado(P1-P8PMR,1-69LPDe1-88MARINE).Pode

igualmenteserutilizadoparaapresentarafrequênciaAM/FMdoreceptoreadefiniçãodorelógio.7. AM/FM -indicaseorádioseencontranomododerecepçãoemAMouFM.8. CÓDIGO DE PRIVACIDADE-indicaocódigodeprivacidadeCTCSS/DCSseleccionadopeloutiliza-

dor.Tambéméutilizadoparaapresentarafrequência AM/FMdoreceptoreadefiniçãodorelógio.9. VOX -indicaseomodoVOXseencontraactivado.10. EMG -canaldeemergênciaseleccionadonabandamarítima.11. LOCK-indicaqueomododebloqueiodasteclasseencontraactivado(exceptoA BANDA,

FONTE DE PILHA, INTERRUPTOR DE LUZebotãodeMONITORIZAÇÃO).12. SCAN -indicaqueorádioseencontraemmododevarrimento.13. -indicaqueosinalsonorodasteclasdorádioseencontraactivado.14. -indicaoníveldaspilhas.15. (RGB) - ROGER BEEP -indicaqueosinalsonorodeavisodefimdetransmissãoseencontraactivado.16. -indicaqueodespertadorseencontraactivado.17. -indicaqueseencontraemmodomarítimo.18. CTCSS/DCS-indicaocódigoCTCSS/DCSseleccionado.

1 7 10 9 11 13 14

1512

3 2

18 17 166 8

45

Page 2: MIDLAND BASE CAMP PMR446 DESCRIÇÃOracional através de um visor de cristais líquidos (LCD). Os símbolos e os seus parâmetros correspondentes que possam ser apresentados, em conformi-dade

PMR446 channels Correspondence of the reference number to be selected CTCSS tones frequencies

Number displayed

Tone frequency

Hz1 672 71.93 74.44 775 79.76 82.57 85.48 88.59 91.510 94.811 97.412 10013 103.5

Number displayed

Tone frequency

Hz14 107.215 110.916 114.817 118.818 12319 127.320 131.821 136.522 141.323 146.224 151.425 156.726 162.2

Number displayed

Tone frequency

Hz27 167.928 173.829 179.930 186.231 192.832 203.533 210.734 218.135 225.736 233.637 241.838 250.3

Channel Frequency RX/TX (MHz) Channel Frequency RX/TX (MHz)P1 446.00625 P5 446.05625P2 446.01875 P6 446.06875P3 446.03125 P7 446.08125P4 446.04375 P8 446.09375

LPD channels

Channel Frequency RX/TX (MHz)

Channel Frequency RX/TX (MHz)

Channel Frequency RX/TX (MHz)

1 433.0750 25 433.6750 49 434.27502 433.1000 26 433.7000 50 434.30002 433.1250 27 433.7250 51 434.32504 433.1500 28 433.7500 52 434.35005 433.1750 29 433.7750 53 434.37506 433.2000 30 433.8000 54 434.40007 433.2250 31 433.8250 55 434.42508 433.2500 32 433.8500 56 434.45009 433.2750 33 433.8750 57 434.475010 433.3000 34 433.9000 58 434.500011 433.3250 35 433.9250 59 434.525012 433.3500 36 433.9500 60 434.550013 433.3750 37 433.9750 61 434.575014 433.4000 38 434.0000 62 434.600015 433.4250 39 434.0250 63 434.625016 433.4500 40 434.0500 64 434.650017 433.4750 41 434.0750 65 434.675018 433.5000 42 434.1000 66 434.700019 433.5250 43 434.1250 67 434.725020 433.5500 44 434.1500 68 434.750021 433.5750 45 434.1750 69 434.775022 433.6000 46 434.200023 433.6250 47 434.225024 433.6500 48 434.2500

Page 3: MIDLAND BASE CAMP PMR446 DESCRIÇÃOracional através de um visor de cristais líquidos (LCD). Os símbolos e os seus parâmetros correspondentes que possam ser apresentados, em conformi-dade

CH RX FREQ01 160,650MHz02 160,700MHz03 160,750MHz04 160,800MHz05 160,850MHz06 156,300MHz07 160,950MHz08 156,400MHz09 156,450MHz10 156,500MHz11 156,550MHz12 156,600MHz13 156,650MHz14 156,700MHz15 156,750MHz16 156,800MHz17 156,850MHz18 161,500MHz19 161,550MHz20 161,600MHz

CH RX FREQ21 161,650MHz22 161,700MHz23 161,750MHz24 161,800MHz25 161,850MHz26 161,900MHz27 161,950MHz28 162,000MHz60 160,625MHz61 160,675MHz62 160,725MHz63 160,775MHz64 160,825MHz65 160,875MHz66 160,925MHz67 156,375MHz68 156,425MHz69 156,475MHz70 156,525MHz71 156,575MHz

CH RX FREQ72 156,625MHz73 156,675MHz74 156,725MHz75 156,775MHz76 156,825MHz77 156,875MHz78 161,525MHz79 161,575MHz80 161,625MHz81 161,675MHz82 161,725MHz83 161,775MHz84 161,825MHz85 161,875MHz86 161,925MHz87 157,375MHz88 157,425MHz

MARINE ChannelsCorrespondence of the reference number to be selected DCS codes frequencies

No. DCS code1 232 253 264 315 326 437 478 519 5410 6511 7112 7213 7314 7415 11416 11517 11618 12519 13120 13221 13422 14323 15224 15525 15626 16227 16528 17229 17430 205

No. DCS code31 22332 22633 24334 24435 24536 25137 26138 26339 26540 27141 30642 31143 31544 33145 34346 34647 35148 36449 36550 37151 41152 41253 41354 42355 43156 43257 44558 46459 46560 466

No. DCS code61 50362 50663 51664 53265 54666 56567 60668 61269 62470 62771 63172 63273 65474 66275 66476 70377 71278 72379 73180 73281 73482 74383 754

Page 4: MIDLAND BASE CAMP PMR446 DESCRIÇÃOracional através de um visor de cristais líquidos (LCD). Os símbolos e os seus parâmetros correspondentes que possam ser apresentados, em conformi-dade

• INFORMAZIONE AGLI UTENTI Aisensidell’art.13deldecretolegislativo25luglio2005,n.151“AttuazionedelleDirettive2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanzepericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento deirifiuti”.

• Ilsimbolodelcassonettobarrato riportatosull’apparecchiatura indicache ilprodottoallafinedellapropriavitautiledeveessere raccoltoseparatamentedaglialtri rifiuti.L’utentedovrà,pertanto,conferirel’apparecchiaturagiuntaafinevitaagli idoneicentridiraccoltadifferenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore almomentodell’acquistodiunanuovaapparecchiaturaditipoequivalente,inragionediunoauno.L’adeguataraccoltadifferenziataperl’avviosuccessivodell’apparecchiaturadismessaalriciclaggio,altrattamentoeallosmaltimentoambientalmentecompatibilecontribuisceadevitarepossibilieffettinegativisull’ambienteesullasaluteefavorisceilriciclodeimaterialidicuiècompostal’apparecchiatura.Losmaltimentoabusivodelprodottodapartedell’utentecomportal’applicazionedellesanzioniamministrativedicuialdlgs.n.22/1997(articolo50eseguentideldlgs.n.22/1997).

• Allarticlesdisplayingthissymbolonthebody,packagingor instructionmanualofsame,must not be thrown away into normal disposal bins but brought to specialised wastedisposalcentres.Here,thevariousmaterialswillbedividedbycharacteristicsandrecycles,thusmakinganimportantcontributiontoenvironmentalprotection.

• Alle Artikel, die auf der Verpackung oder der Gebrauchanweisung dieses Symboltragen, dürfen nicht in den normalenMülltonnen entsorgt werden, sondernmüssen angesondertenSammelstellenabgegebenwerden.DortwerdendieMaterialienentsprechendihrer Eigenschaften getrennt und, um einen Beitrag zum Umweltschutz zu liefern,wiederverwertet.

• Todoslosartículosqueexhibanestesímboloenelcuerpodelproducto,enelembalajeoenelmanualdeinstruccionesdelmismo,nodebenserdesechadosjuntoalosresiduosurbanosnormalessinoquedebenserdepositadosenloscentrosderecogidaespecializados.Enestoscentros,losmaterialessedividiránenbaseasuscaracterísticasyseránreciclados,paraasípodercontribuirdemaneraimportantealaprotecciónyconservacióndelmedioambiente.

• Touslesarticlesprésentantcesymbolesurlecorps,l'emballageoulemanueld'utilisationde celui-ci ne doivent pas être jetés dans des poubelles normales mais être amenésdans des centres de traitement spécialisés. Là, les différentsmatériaux seront séparéspar caractéristiques et recyclés, permettant ainsi de contribuer à la protection del'environnement.

• Todososartigosqueapresentemestesímbolonoseucorpo,embalagemoumanualdeinstruções,nãodevemsereliminadosjuntamentecomolixonormalmassimconduzidosparacontentoresdeeliminaçãode resíduosespecializados.Aqui,osdiversosmateriaisserão divididos por características e reciclados, realizando assim uma importantecontribuiçãoparaaprotecçãoambiental.

• Όλα τα προϊόντα στα οποία εμφανίζεται το ακόλουθο σύμβολο στο σώμα, τη συσκευασία ήτο εγχειρίδιο χρήσης τους, δενπρέπει να εναποθέτονταιστους κοινούς κάδουςαπορριμάτωναλλάναπροσκομίζονταιστα ειδικά κέντρααποκομιδής.Εκεί, ταδιάφοραυλικάθαπρέπει ναδιαχωρίζονταιανάλογαμεταχαρακτηριστικάκαιταανακυκλούμεναυκλικά,συμμετέχονταςέτσιουσιαστικάστηνπροστασίατουπεριβάλλοντος.

• Alleartikelsdieditsymboolweergevenopdebehuizing,verpakkingofinstructiehandleidingervan, mogen niet weggegooid worden in normale vuilnisemmers maar moeten naarspecialeafvalverwerkingscentragebrachtworden.Hierwordendeverschillendematerialenverdeeldvolgenseigenschappenenrecyclagewaardooreenbelangrijkebijdrageaandemilieubeschermingwordtgeleverd.

Page 5: MIDLAND BASE CAMP PMR446 DESCRIÇÃOracional através de um visor de cristais líquidos (LCD). Os símbolos e os seus parâmetros correspondentes que possam ser apresentados, em conformi-dade

- 42 -

DESCRIÇÃO DOS CONTROLOS

1. ANTENA2. BotãoMONITOR-ALARM ON/OFF - se pressionar o botão enquanto oMIDLAND BASE

CAMPestiverdefinidonabandaPMRouMARINE,activaafunçãodemonitorização.Seestebotãoforpressionadocomorádiodesligado,podeactivaroudesactivarodespertador.

3. BotãoSCAN/MINUTE-sepressionarestebotãoenquantooMIDLAND BASE CAMPestiversintonizadonabandaMARINE ouPMR, activaomododevarrimento.SeAM/FM estiverseleccionado,aopressionarSCAN/MINUTEseleccionaafrequênciamemorizada;sepres-sionarestebotãocomorádiodesligado,podealterarosminutosdorelógio.

4. BotãoLOCK/CALL/HOUR-sepressionarestebotãodurantecercade5segundoscomorádioemmodomarítimoouPMR,activaafunçãodebloqueiodeteclas.SetiverabandaPMRseleccionadaeseotomdechamada(CA)seencontraractivado,aopressionarestebotão,enviaumsinaldechamadanocanalemutilização.SeAM/FMestiverseleccionado,aopressionarSCAN/MINUTEseleccionaafre-quênciamemorizada;sepressionarestebotãocomorádiodesligado,podealterarahoradorelógio.

5. LANTERNA-OBASE CAMPdispõedeumalanternaintegrada.6. TOMADA USB-utilizadaparacarregarumtelemóvel,leitormp3eiPodatravésdamaniveladedínamo.7. ALTIFALANTE EXTERNO/TOMADA MIC -permitealigaçãodedispositivosexternoscomo,

porexemplo,auscultadores,microfones...8. TOMADA DE CARREGADOR EXTERNO-permiteaoBASE CAMPsercarregadoporum

carregadorexterno.9. ALTIFALANTE-OMIDLAND BASE CAMPdispõedeumaltifalanteintegrado.10. BotãoMENU/MORSE-sepressionarestebotãocomorádionabandaPMR,acedeaomodo

demenu.SeestivernomodoAM/FM/MARINE,aopressionarestebotãomaisvezes,podeenviarmensagensemcódigoMorse.

11. BotãoPTT/SELECT/SNOOZE-seorádioestivernabandaPMR,pressioneestebotãoparaefectuar uma transmissão e liberte-o para obter a recepção.Quando oMIDLAND BASE CAMPseencontraemmododerelógioousincronizadocomqualqueroutrabanda,pressio-narestebotãocomodespertadoratocar,adiaoalarme.(snooze)

12. PEGA DA MANIVELA DE DÍNAMO-asuarotaçãotantonosentidodosponteirosdorelógiocomonosentidocontráriocarregaoseuconjuntodepilhasNiMH;paraalémdisso,épossívelrecarregarumtelemóvel,leitormp3ouiPodatravésdatomadaUSB.

13. INTERRUPTOR BAND-utilizadoparaalternarentreosmodosAM/FM/PMR/MARINE.14. BOTÃO ROTATIVO DE SINTONIZAÇÃO -asuarotaçãotantonosentidodosponteirosdo

relógiocomonosentidocontráriopermite-lheefectuarosseguintesajustes:• relógio• frequênciasderecepçãoderádio• definiçõesdomenueselecçãodocanal(bandaPMR)• selecçãodocanal(bandamarítima)

15. INTERRUPTOR BATTERY SOURCE -utilizadoparaalternarentrepilhasalcalinasepilhasNiMHrecarregáveis.

16. INTERRUPTOR LIGHT ON/OFF -utilizadoparaligaroudesligaralanterna.17. BOTÃO ROTATIVO DE CONTROLO DE TOM-rodenosentidodosponteirosdorelógioou

nosentidocontrárioparaaumentar/reduzirotom(nabandaAM/FM).18. BOTÃO ROTATIVO DE ALIMENTAÇÃO/VOLUME -rodenosentidodosponteirosdorelógio

paraligaraalimentaçãoeaumentaroníveldovolume.Rodenosentidocontrárioaospontei-rosdorelógioparareduzironíveldovolumeedesligaraalimentação.

19. MIC-OMIDLAND BASE CAMPdispõedeummicrofoneintegrado.

BASECAMP

LOCK/CALL SCAN MONITOR MENU PTT/SELECTSNOOZEALARM ON/OFFMINUTEHOUR

BAND

Battery source

AM FM PMR MARINE

Alkaline Rechargeable

LIGHT

OFF ON

TUNING

TONE VOL

OFF

MORSE

1

7

10

9

11

13

14

15

12

3 2

18

6

8

4

5

19 16

17

Page 6: MIDLAND BASE CAMP PMR446 DESCRIÇÃOracional através de um visor de cristais líquidos (LCD). Os símbolos e os seus parâmetros correspondentes que possam ser apresentados, em conformi-dade

P

- 43 -

INSTALAR A ALÇA PARA USAR AO OMBROParainstalaraalça,deslizeoprendedordaalçaparabaixoparadentrodospinosmetálicosnapartesuperiordoMIDLAND BASE CAMPatéesteprendernasuaposição.

CONTEÚDO1 MIDLAND BASE CAMP -1adaptadordeparede-1conjuntodepilhasde800mA/h-1alçaparaoombro-1microfonede2pinos-

COBERTURA/ALCANCEOalcancemáximodependedascondiçõesdoterrenoeéobtidoduranteutilizaçãonumespaçoaberto.Aúnicalimitaçãoemrelaçãoaoalcancemáximopossíveldeve-seafactoresambientaiscomo,porexemplo,bloqueiosprovocadosporárvores,edifícios,ououtrosobstáculos.Nointeriordeumautomóveloudeumaconstruçãometálica,oalcancepoderásermaisreduzido.Normalmente,acoberturanacidade,comedifíciosououtrasobstruçõesédecercade1 ou 2 Km.Numespaçoabertomascomobstáculos,taiscomoárvores,folhasoucasas,oalcancemáximopossívelédecercade4-6 Km.Numespaçoaberto,semobstáculoseàvistacomo,porexemplo,emmonta-nha,acoberturapodeserdemaisde12 Km.

OPERAÇÕES E FUNÇÕESLIGAR E DESLIGAR A ALIMENTAÇÃO E VOLUMERodeo botão rotativo deALIMENTAÇÃO/VOLUME no sentido dos ponteiros do relógio paraligarorádioeaumentaroníveldovolume.Rodeocontrolonosentidocontrárioaosponteirosdorelógioparareduzironíveldovolumeedesligarorádio.Quandoligarorádio,ovisorLCDiráapresentartodososíconesdurante1segundoeovisorLCDiráindicaroúltimocanal/frequênciaseleccionado.

SELECÇÃO DE BANDASeleccioneabandaPMRutilizandoo interruptordebanda.Consoanteaversãoqueadquiriu,

podeescolherentreosseguintescanais:Versão de banda dupla: PMR446deP1aP8ede9pa24p(pré-programados)/LPDde1a69.Versão PMR446:deP1aP8ede9pa24p(pré-programados)

Oscanaispré-programadoscorrespondem(conformeapresentadoaseguir)a:

9 p correspondeaocanalP116 17 p correspondeaocanalP13110 p correspondeaocanalP1216 18 p correspondeaocanalP33111 p correspondeaocanalP316 19 p correspondeaocanalP53112 p correspondeaocanalP1416 20 p correspondeaocanalP73113 p correspondeaocanalP516 21 p correspondeaocanalP123114 p correspondeaocanalP616 22 p correspondeaocanalP143115 p correspondeaocanalP716 23 p correspondeaocanalP63116 p correspondeaocanalP816 24 p correspondeaocanalP831

SELECÇÃO DE CANALNomodoPMR,ovisorLCDiráapresentaronúmerodecanal(porex.P1).P1Paraseleccionarocanalpretendido,temderodarobotãorotativodesintonizaçãoTUNINGnosentidodosponteirosdorelógio/sentidocontrárioaosponteirosdorelógio.

TRANSMISSÃO E RECEPÇÃOParacomunicar,todososrádiosdoseugrupotêmdeestardefinidosnamesmabanda(PMR)enomesmocanal.Paratransmitir,pressioneobotãoPTTsemsoltarefalecomumtomdevoznormalparaomicro-fone.Oícone“TX”seráapresentadocontinuamentenovisorLCDduranteatransmissão.Tambémpodecomunicarutilizandoumacessórioexternoouummicrofoneportátil,pressionandoobotãoPTTsemsoltarnapartelateraldomicrofoneportátil.Paraobteramáximanitidezdesom,mantenhaodispositivoaumadistânciadecercade2/3cm.Parareceberumachamada,liberteobotãoPTT.Oícone“RX”seráapresentadonovisorquandooseurádioestiverareceberumatransmissão.

MONITORIZAÇÃOAfunçãodemonitorizaçãopermite-lheexcluirtemporariamenteoruídodefundo(squelch)auto-máticopararecebersinaispotencialmentefracos,quedeoutraformanãoseriamrecebidos.Paraactivaromonitor,pressioneobotão“MONITOR”.EstefunçãopodeseractivadaexclusivamentenabandaPMR/MARINE.

Page 7: MIDLAND BASE CAMP PMR446 DESCRIÇÃOracional através de um visor de cristais líquidos (LCD). Os símbolos e os seus parâmetros correspondentes que possam ser apresentados, em conformi-dade

- 44 -

VARRIMENTOOMIDLAND BASE CAMPpodeefectuarovarrimentodetodososcanaisembuscadequalqueractividade.Quandoorádioseencontrarnomododerecepção,afunçãodevarrimentoseráin-terrompidaeiráretomarovarrimento5segundosdepoisdosinaldesaparecer.Estafunçãoéútilparacontrolaroscanaisqueseencontramlivres.QuandopressionarobotãoPTTparaefectuarumatransmissãonumcanalactivo,afunçãodevarrimentoseráinterrompidaeirápermanecernocanalactivo.Pararetomarovarrimento,pressionerapidamenteobotãoSCAN.EstafunçãopodeserutilizadaapenasnabandaPMR/MARINE.

BLOQUEIO DE TECLADOPressioneobotãoLOCK/CALLdurantecercade5segundos;o íconeKEY LOCKseráapre-sentadonovisor.Destaforma,afunçãodebloqueioéactivadaeobotãoMENUeSCANserãodesactivados.EstafunçãosófuncionanabandaPMR/MARINE.Repitaomesmoprocedimentoparadesbloquearoteclado.

ILUMINAÇÃO DO VISORNomododerelógio(alimentaçãodesligada),ailuminaçãodovisorpodeseractivadapressionan-doobotão MENUourodandooBOTÃO ROTATIVO DE SINTONIZAÇÃO.Quandoligaorádio,ailuminaçãodovisoriráactivar-sedurantecercade5segundos.Ailuminaçãodovisortambémpodeseractivadasepressionarmuitosdosbotõesdisponíveis.(Alimentaçãoligada)

TONS CTCSS/DCSOstonsCTCSS/DCSsãocódigosquepodemseradicionadosaocanalpré-programadoparacriarnovoscanaisprivados.Podeescolheraté38códigosCTCSSe83códigosDCSparacadacanal.Aadiçãodestescódigospodeserefectuadanosseguintescanais:PMR446-apenasnoscanaisPMRprincipais(deP1aP8)Oscanaispré-programadosde9pa24pnãopodemsermodificados.Paraseleccionarumcódigodeprivacidadeparaocanalactual,pressioneobotãoMENUumaveze,emseguida,rodeobotãorotativodesintonizaçãoTUNINGparaseleccionarocódigo.Ocódigodeprivacidadeseleccionadoseráapresentadonovisor.Paraconfirmaraselecção,pressioneobotãoPTTouaguarde5segundos.ParaactivaroscódigosDCS,pressioneobotãoMENUduasvezese,emseguida,rodeobotãorotativodesintonizaçãoTUNINGparaseleccionarocódigopretendido.Ocódigodeprivacidadeseleccionadoseráapresentadonovisor.Paraconfirmaraselecção,pressioneobotãoPTTouaguarde5segundos.

ParadesactivarasfunçõesCTCSS/DCS,seleccioneocódigoprivadoe,emseguida,pressioneobotãoMENU atéocódigodeprivacidadeCTCSSficar intermitentenapartedireitadovisor.Seleccione“off”,rodandoobotãorotativodesintonizaçãoTUNING. (Aindicação“off”(desligado)seráapresentadanovisor).Paraconfirmar,pressionePTT.Nota: se seleccionar qualquer código de privacidadeCTCSS, qualquer código de privacidadeDCSpré-seleccionadoseráeliminadoevice-versa.Paracomunicarcomoutrosrádios,estestêmdeestardefinidosnomesmocanalecomomesmocódigodeprivacidadeseleccionado.

SELECÇÃO DE NÍVEL DE POTÊNCIA DE TRANSMISSÃO (TX)OMIDLAND BASE CAMPdispõede2definiçõesdeníveldepotência.Paraseleccionaroníveldepotência,orádiodeveencontrar-senomodoPMRnoscanaisP1-P8.PressioneobotãoMENUatéserapresentadooícone“Pr”novisore,emseguida,rodeobotãorotativodesintonizaçãoTU-NINGparaseleccionaroNÍVELDEPOTÊNCIADETRANSMISSÃOAlto(H)ouBaixo(L).SeráapresentadaaindicaçãoHouLnovisordeacordocomoníveldepotênciaseleccionado.Paraconfirmar,pressioneobotãoPTTouaguarde5segundos.Quandoaspilhasestiveremcompletamentecarregadas,apotênciamáximaéde500mW(ERP),aopassoqueapotênciamínimaéde10mW(ERP).Graçasaestafunção,podeseleccionaromodode“baixapotência”senãotiverdecobrirdistân-ciasmuitograndes,aumentandoassimaautonomiadaspilhas.! Quando o medidor da pilha baixar para 1 barra , a potência de TX mudará

automaticamente do nível Hi (H) para o nível Lo (L).

VOXOMIDLAND BASE CAMPdispõede4níveisVOX(desligado,1,2,3e4).Estafunçãopermiteaoutiliza-doractivaracomunicaçãosempressionarobotãoPTT.Basta-lhefalareacomunicaçãoéactivada.PodedefinirVOXem3níveiscomousemacessórios.OquartonívelactivaafunçãoVoxcomafunçãoTalkback:quandoumdosdoisdispositivosefectuarumatransmissãopormaisde20segundos,afunçãoTalkbackdeVoxinterrompeatransmissãodurante10segundos,demodoaqueooutroutilizadorpossatambémfalar.ParadefinironívelVox,pressioneobotãoMENUatéovisorapresentaraindicação“VO”.Depois,disso,serodarobotãorotativodesintonizaçãoTUNING,podeseleccionar“1”,”2”,”3” ou “4”. Paraconfirmar,pressioneobotãoPTTouaguarde5segundos.ParadesactivarafunçãoVox,rodeobotãorotativodesintonizaçãoTUNING,seleccione“oF”e,emseguida,pressioneateclaPTT.

Page 8: MIDLAND BASE CAMP PMR446 DESCRIÇÃOracional através de um visor de cristais líquidos (LCD). Os símbolos e os seus parâmetros correspondentes que possam ser apresentados, em conformi-dade

P

- 45 -

SELECÇÃO DE ALERTA DE CHAMADAOMIDLAND BASE CAMPpermiteenviarumsinaldealertadechamadaatodososutilizadoresdomesmocanal;ovisoriráapresentaroícone“TX”epoderáouvirotomdeconfirmaçãoatravésdoseupróprioaltifalante.OMIDLAND BASE CAMPdispõede5alertasdechamadaseleccio-náveis(oF,1,2,3,4e5).Paraefectuarumachamada,pressioneobotãoLOCK/CALL.Paraseleccionar,pressioneobotãoMENUatéo ícone “CA”comadefiniçãoactualdeCALL ALERTserapresentado.RodeobotãorotativodesintonizaçãoTUNINGparaprocederàsselecçõesdealertadechamada;orádioiráemitirumtomcorrespondenteparacadaselecção.Paraconfirmar,pressioneobotãoPTTouaguarde5segundos.

OpressionardobotãoCALL/LOCKdurante5segundosnomodoAM/FMpermiteaoutilizadormemorizaraemissoraderádiopretendida.

ROGER BEEP (tom de final de transmissão)QuandoobotãoPTTélibertado,orádioemiteumsinalsonoroparaconfirmaraosoutrosutiliza-doresqueasuatransmissãoterminou.NoBASE CAMPestafunçãovemdesactivadadefábrica.Paraaactivar:• PressioneobotãoMENUatéovisorapresentar“rb of”;• RodandoobotãorotativodesintonizaçãoTUNING,seleccione“rb on”e“RGB”serávisualiza-do;

• paraconfirmaraactivaçãodoavisodefinaldetransmissão,pressionePTTouaguardedurante5segundos.

Paradesactivarafunção,sigaoprocedimentodescritoanteriormenteeseleccione“rb of”.

BLOQUEIO DO TECLADOCadavezquepressionarumbotão,iráescutarumsinalsonoro.Paradesactivarossinaissonoros,sigaesteprocedimento:• PressioneobotãoMENU,atéovisorapresentar“bP on”.• RodeobotãorotativodesintonizaçãoTUNINGatéservisualizado“bP of”.• ConfirmeasuaselecçãopressionandoPTTouaguarde5segundos.Destemodo,todosossinaissonorosetonssãodesactivados.Paraactivarosinalsonorodoteclado,repitaesteprocedimentoeseleccione“bP on”

VIGILÂNCIA DUPLAAfunçãoDUAL WATCHpermiteaosutilizadoresmonitorizar,apenasnarecepção,2canaisselec-cionadosemtermosdequalqueractividade.ParaactivarafunçãoDUAL WATCH,pressioneobotãoMENUatéovisorapresentar“DW of”.SeleccioneosegundocanalrodandoobotãorotativodesintonizaçãoTUNING.Paraseleccionarumdos38códigosdeprivacidadeCTCSS/DCS paraosegundocanal,pressio-nenovamenteobotãoMENUeseleccioneocódigodeprivacidaderodandoobotãorotativodesintonizaçãoTUNING.Paraconfirmar,pressioneobotãoPTTouaguarde5segundos.Ovisoriráapresentaralternativamente“DW”,ocanalemutilizaçãoeosegundocanalseleccionado.ParadesactivarafunçãoDUAL WATCH,bastapressionarobotãoSCANouobotãoMENU.Quandoorádioreceberumsinaldeumdosdoiscanaisseleccionados,afunção“dualwatch”serátempo-rariamenteinterrompida,permitindoatransmissãoearecepçãodosinalactivonocanalemutilização.OMIDLAND BASE CAMPirápermanecernocanalactivoenquantoosinalestiverpresenteeiráretomarovarrimento5segundosdepoisdedeixardeexistirsinal.

BANDA MARÍTIMASeleccioneabandamarítimacomointerruptorBAND,eovisoriráapresentaroúltimocanalse-leccionadoeoíconemarítimo .Abandamarítimanãoefectuatransmissões,sórecebesinais.QuandoseencontrarnomodoMARINE,ovisoriráapresentaronúmerodocanal(porex.1d).Paraseleccionarocanalpretendido,rodeobotãorotativodesintonizaçãoTUNINGnosentidodosponteirosdorelógioounosentidocontrário.Nabandamarítima,podetambémactivarasfunçõesSCAN,MONITOReLOCK.

MODO AM/FM DO RECEPTOROBASE CAMP pode receber frequências deAM/FM quando seleccionar omodopretendidoatravésdointerruptorBAND.OvisoriráapresentarabandaAM/FMseleccionadaeafrequênciaactiva.

Seleccionar a frequência na banda AM/FMParaseleccionarafrequênciadeAM/FM,rodeobotãorotativodesintonizaçãoTUNINGnosentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário.Semantiver o botão pressionadodurante2segundos,orádioiráefectuarumvarrimentoàprocuradefrequênciasatéreceberumsinalforteenítido;semantiverobotãorotativopressionadodurante5segundosenquantoo rodanosentidodosponteirosdo relógioounosentidocontrário,a funçãodevarrimentocontinuaatéaparar,rodandoligeiramenteobotãorotativodesintonizaçãoTUNINGoupres-sionandoobotãoPTT.

Page 9: MIDLAND BASE CAMP PMR446 DESCRIÇÃOracional através de um visor de cristais líquidos (LCD). Os símbolos e os seus parâmetros correspondentes que possam ser apresentados, em conformi-dade

- 46 -

Memorizar a frequênciaOBASE CAMPpodememorizar2frequênciasseleccionadasnabandaAMe2nabandaFM.Paramemorizaraprimeirafrequência,pressioneobotãoLOCK/CALLdurante5segundosaopassoqueparamemorizarasegundafrequência,pressioneobotãoSCANsemsoltar.

DEFINIR O MODO DE RELÓGIOQuandooBASE CAMPestiverdesligado,ovisorapresentaadefiniçãodehoraactual.Paravisualizarorelógioenquantoorádioestiverligado,bastarodarobotãorotativoPOWER/VOL paraaposiçãodedesligado.

Para alterar a definição de hora do relógio:Pressioneobotão- LOCK/CALL/HOUReodígitocorrespondenteàhoraficaráintermitente.Rodeobotãorotativodesintonização- TUNING paraalteraradefiniçãodahora.Paraconfirmar,pressioneobotão- PTT/SELECTouaguarde5segundos.

Para alterar a definição dos minutos do relógio:PressioneobotãoSCAN/MINUTEenquantoseencontrarnomodoCLOCKeodígitodosminutosdorelógioficaráintermitente.Rodeobotãorotativodesintonização- TUNINGparaalteraradefiniçãodahora.Paraconfirmar,pressioneobotão- PTT/SELECTouaguarde5segundos.

PROGRAMAR O DESPERTADOROBaseCamptambémpodefuncionarcomoumDESPERTADOR.

Para activar o DESPERTADOR:PressioneobotãoMONITOR/ALARM ON/OFFenquantoseencontrarnomodoCLOCKeoíconedoDESPERTADOR seráapresentadonovisor.ParadefinirahoradoALARME,pressioneobotãoLOCK/CALL/HOURenquantoseencontrarnomodoCLOCKeodígitodehoradorelógioficaráintermitente.Rodeobotãorotativodesintoni-zaçãoTUNINGparaalteraradefiniçãodahora.Paraconfirmar,pressioneobotão PTT/SELECTouaguarde5segundos.ParadefinirosminutosdoALARME,pressioneobotãoSCAN/MINUTEenquantoseencontrarnomodoCLOCKeodígitodosminutosdorelógioficaráintermitente.RodeobotãorotativodesintonizaçãoTUNINGparaalteraradefiniçãodosminutos.Paraconfirmar,pressioneobotãoPTT/SELECTouaguarde5segundos.

Para desactivar o DESPERTADOR:Paradesactivarodespertador,pressioneobotãoMONITOR/ALARM ON/OFFenquantoseen-contrarnomodoCLOCK. deixarádeserapresentado.Emvezdisso,sepressionarobotãoMENU/MONITOR/SCAN-LOCK-CALL,oíconedodesperta-dorcontinuaráaserapresentado,masoalarmeirásoarnodiaseguinteàmesmahora,ouseja,24depoisdapré-programaçãodahoradoalarme.

Definir a função de repetição de alarme do despertadorQuandooDESPERTADORsedesligar,podeactivarafunçãoSNOOZEpressionandoobotãoPTT/SNOOZE.SemprequeobotãoSNOOZEforpressionado,oDESPERTADORirádesligar-senovamentepassados8minutos.

UTILIZAR A LANTERNAOBASE CAMPdispõedeumaLANTERNA integrada.ParaligaraLANTERNA,coloqueointerruptorLIGHTnaposição“on”.ParaligaraLANTERNA,coloqueointerruptorLIGHTnaposição“off”.

CÓDIGO MORSEOBASE CAMPpodeenviarcódigomorse.QuandoorádioseencontrarnabandaAM/FM/MARI-NE,sepressionarobotãoMENUmaisvezes,poderáenviarsinaismorse.TOMADA USBOMIDLAND BASE CAMPpodeserutilizadoparacarregarumtelemóvel,umiPodouumleitormp3comaMANIVELA DE DÍNAMOoucomoadaptadordeCAouCCatravésdatomadaUSB.• FixeumcabodecarregamentoUSB(opcional)àtomadaUSBdoMIDLAND BASE CAMP;• Ligueaoutraextremidadedocabo de carregamento USBaotelemóvel,leitormp3ouiPod;• Recarregueabateriadotelemóvel,leitormp3ouiPodrodandorapidamenteaMANIVELA DE

DÍNAMOouligandoo adaptador de CAouCCàtomada de carregamento.

RECARREGAR O CONJUNTO DAS PILHASOMIDLAND BASE CAMPestáequipadoparautilizarumconjuntodepilhasNiMHde6V,quepodemserrecarregadasmedianteautilizaçãodeumadaptadordeparededeCA(incluído)ouumadaptadordeCC(incluído).Otempodoprimeirocarregamentoéde12horaseoscarrega-mentosposterioresterãoumaduraçãode8/10horas.Paraobteramáximavidaútildaspilhas,recomendamosquecarregueoconjuntodaspilhasquandooBASE CAMPsedesligareoíconedepilhasfracas seacender.Pararecarregaroconjuntodaspilhas,necessitadeligaratomadadoadaptadordeparedeumatomadadecorrenteeléctricaeintroduzirafichadoadaptadordeparedenafichadecarregamentodoBASE CAMP.RetireoMIDLAND BASE CAMPdocarregadordepoisdedecorridootempodocarregamento.PodeigualmentecarregaroconjuntodepilhasNiMHrecarregáveisutilizandoamaniveladedí-namo.Paraefectuarocarregamentoutilizandoamaniveladedínamo,roderapidamenteapegadestenosentidodosponteirosdorelógioounosentidocontrário.! Não sobrecarregue as pilhas! Quando estas estiverem completamente carregadas o

Page 10: MIDLAND BASE CAMP PMR446 DESCRIÇÃOracional através de um visor de cristais líquidos (LCD). Os símbolos e os seus parâmetros correspondentes que possam ser apresentados, em conformi-dade

P

- 47 -

processo de carregamento não pára automaticamente. Não se esqueça portanto, de remover o emissor-receptor do carregador assim que as pilhas estiverem carregadas, caso contrário o rádio e as pilhas poderão ser danificados.

! Não tente carregar pilhas alcalinas ou pilhas não recarregáveis. Certifique-se de que quando carrega o rádio, apenas são utilizadas pilhas recarregáveis NI-MH ou o con-junto de pilhas fornecido no compartimento das pilhas! As pilhas alcalinas não são recarregáveis! As pilhas que não são adequadas para serem recarregadas podem ter fugas, explodir ou mesmo arder e provocar danos!

! Utilizar um carregador de pilhas diferente do especificado pode provocar danos ao seu aparelho ou pode mesmo provocar explosões e ferimentos pessoais.

! Não atire pilhas para o lume nem as coloque próximas de calor uma vez que isto pode provocar explosões ou ferimentos pessoais. Elimine as pilhas em conformidade com os procedimentos definidos pelas suas normas locais.

! Não misture pilhas novas e velhas ou pilhas de tipos diferentes ou mesmo pilhas que tenham sido utilizadas de formas diferentes.

Indicador de nível das pilhasOMIDLAND BASE CAMPdispõedeumMEDIDORDENÍVELDASPILHAS queapresentaoníveldepotênciadaspilhas.Quantomaior foronúmerodebarrasvisível,mais forteseráapotênciadaspilhas.Quandooníveldaspilhasforbaixo,oíconedapilha ficaráintermitentenovisor,indicandoqueassuaspilhasdevemsersubstituídasouquedevemserrecarregadasseestiverautilizarumconjuntodepilhasrecarregáveis.

Seleccionar uma fonte de alimentaçãoOMIDLAND BASE CAMPpodeutilizarpilhasalcalinasouoconjuntodepilhasNiMHrecarre-gáveis.DefinasimplesmenteointerruptorBATTERY SOURCEnomodo“alkaline”(alcalina)ou“rechargeable”(recarregável)(paraoconjuntodepilhasNiMH).

UTILIZAÇÃO E CUIDADOS A TER! Utilize um pano húmido macio para limpar o rádio. Não utilize álcool ou soluções de

limpeza.! Não submerja o rádio em água.! Desligue o rádio e retire as pilhas quando armazenar o rádio por um longo período de

tempo.

TABELA DE SOLUÇÕES

Problema Causa possível Solução O rádio não se liga Oconjuntodaspilhasestádes-

carregadoe/ounãofoiinstaladocorrectamente.

Verifiqueseoconjuntodaspilhasestácarregadoesefoiinstaladocorrectamente.

O rádio desliga-se pouco tempo depois de ter sido ligado

Oconjuntodaspilhasestádescar-regado.

Recarregueoconjuntodaspilhas.

O conjunto das pilhas não se carrega

Ocarregadordaspilhasnãofoiliga-doouinstaladocorrectamente.

Verifiqueasligaçõesdocarregadordaspilhaseainstalaçãodaspilhas.

O rádio liga-se mas não consegue receber sinais

Olocaldeinstalaçãoestádemasia-doprotegido.

Desloque-oparaoutraárea.

Ovolumeestádemasiadobaixo. Ajusteovolume.CTCSSouDCSincorrectos VerifiqueseotomCTCSSouocó-

digoDCScorrespondemaodefinidopelosinterlocutorescomquemestáacomunicar.

Existe sempre ruído no modo de recepção

Afunçãodemonitorizaçãoestáactivada.

Desactiveafunçãodemonitoriza-ção.

Não é possível co-municar com outros interlocutores

Foiseleccionadoumcanalderádioincorrecto.

Seleccioneomesmocanalusadopelosinterlocutorescomquemestáacomunicar.

Orádioestáinstaladonumaáreaprotegidaouestádemasiadoafasta-dodointerlocutorcomquemestáacomunicar.

Desloque-oparaoutraárea.

CTCSSouDCSincorrectos VerifiqueseotomCTCSSouocó-digoDCScorrespondemaodefinidopelosinterlocutorescomquemestáacomunicar.

A recepção regista quebras e/ou possui interferências

Osinalémuitofraco. Tentedesactivartemporariamenteoruídodefundo(squelch)atravésdafunçãodemonitorização.

Adistânciadetransmissãoédema-siadograndee/ouexistemobstácu-losnocaminhodetransmissão.

Desloque-separaumlocalmaispró-ximodointerlocutorcomquemestáacomunicarouparaoutraárea.

Outrosinterlocutoresestãoautilizaromesmocanal.

Verifiqueotráfegonorádioatravésdafunçãodemonitorizaçãoeselec-cioneoutrocanalsenecessário.

Orádiofoiinstaladodemasiadopróximodeumequipamentoqueprovocainterferências(televisores,computadores,etc.)

Aumenteadistânciaentreorádioeesteequipamento.

Page 11: MIDLAND BASE CAMP PMR446 DESCRIÇÃOracional através de um visor de cristais líquidos (LCD). Os símbolos e os seus parâmetros correspondentes que possam ser apresentados, em conformi-dade

- 48 -

As comunicações recebidas não são nítidas

Ocanalestádemasiadoocupado. Seleccioneoutrocanal.

Nem sempre é pos-sível efectuar uma transmissão

Ocanaléutilizadoporumnúmeroexcessivodeinterlocutoresouatransmissãofoirestringidadevidoaofactodeumcanalestarocupado.

Seleccioneoutrocanal.Soliciteaofornecedordeligaçãoderádioparadesactivarobloqueiodevidoaumcanalocupado.

Otemporizadordetransmissãofoiactivado.

Reduzaotempodetransmissão.Soliciteaofornecedordeligaçãoderádioparadefinirotemporizadordetransmissãoparaumvolumemaiselevado.

A função VOX faz com que o rádio permita acidentalmente uma transmissão

Asensibilidadee/ouoruídoambien-tesãodemasiadoelevados.

ReduzaasensibilidadedeVOX.

A função VOX neces-sita que se fale com um tom de voz alto

Asensibilidadeestádemasiadobaixa.

Seoruídoambientenãoforele-vado,aumenteasensibilidadeouutilizeummicrofoneopcional.

Avarias relacionadas com lógica (impossi-bilidade de apresen-tação de símbolos, funções)

Definiçãoincorrectaprovocadaporumproblemacomafontedealimentação.

Recarregueabateria.

A autonomia do conjunto das pilhas é limitada

Otempodeentradaemfunciona-mentoédemasiadoelevado.

Tentereduzirotempodetransmis-sãoe/ouutilizarumapotênciabaixa.

ApenasparaosconjuntosdepilhasNiMH:efeitodememórianoconjun-todaspilhas

Elimineoefeitodememória.

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICASCanais..............................................................................................................1~8PMR,1~69LPDGeraçãodefrequência..................................................... SintetizadordeciclodebloqueiodefaseIntervalodefrequências...........................................................446.00625-446.09375MHz(PMR)............................................................................................................433.075-434.775MHz(LPD).......................................................................................................................... 520-1620KHz(AM)........................................................................................................................87.5-108.0MHz(FM)................................................................................................................156.3-162MHz(MARINE)Antena............................................................................................12.5KHz(PMR);25KHz(LPD)Fontedepotêncianominal........................................................................................ 6+/-10%VCCTemperaturadefuncionamento................................................................................. de-20°a+55°Tamanho(semantena)..........................................................................................120x180x55mmPeso(sempilhas)................................................................................................................0,563kgCiclodefuncionamento(%em1h)...............................................TX5%,RX5%,emespera90%

TransmissorPotênciadesaída(ERP)....................................................................10o500mW(Seleccionável)Tipodecircuito............................................................................................................................. FMSupressãodesinaisparasitas.........................................EmconformidadecomalegislaçãoETSI

ReceptorSensibilidadea12dBSinad.................................................................................................0,35µVRejeiçãodesinaisparasitas....................................................................................................70dBPotênciadesaídadesom(10%dedistorçãoharmónicatotal).................................................2WFrequênciasmédias...............................................................................1°:21,4MHz;2°:455KHzLigaçãoparaomicrofoneexternoerecarregamento............................ tomadaestéreode2,5mmConectorparaaltifalanteexterno.................................................... tomadamonofónicade3,5mm

Asespecificaçõesestãosujeitasaalteraçãosemavisoprévio.