Upload
emilio-rivano-fischer
View
222
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
8/14/2019 Metaphor in Aristotle (Spanish text)
1/4
Acta Literaria, No.22. 1997Universidad de Concepcin
Sobre la escena bsica de 'metfora' en Aristteles (*)
Emilio Rivano Fischer
1. Nota etimolgica. Una mirada a la etimologa de "metfora" nos da una primera
perspectiva general, un entramado inicial del trmino, y una sugerencia de cmo los
griegos entendan esta palabra. La palabra griega es methaphor. El ncleo de la forma,
phor, contiene la misma raz verbal que pherein, "llevar", del proto-indoeuropeo, bher,"llevar" ("portar") y tambin "llevar cra". Metha, denota 'cambio', cuando ya es partcula
verbal (pinsese en "metamorfosis" (cambio de forma o transformacin), para este uso del
prefijo); pero tambin es metha "entre", en tanto adverbio, y "con", como preposicin. Deall la traduccin latina, translatio, "translacin" (por ejemplo, en la traduccin de la
Potica de Ricobboni; vid. infra), para esta figura. De modo que tenemos un compuesto
entre los elementos "(trans)portar", por un lado, y fusiones como las entre "cambio" y
"entre" ("trans-"), por el otro.
La raz la reencontramos a lo largo del vocabulario europeo, e.g. del ingls bear(llevar), burden (carga), birth (nacimiento/parto); del sueco bra (llevar), brda (carga),
barn (beb, nio); y tambin, a travs del latnfero, ferre en palabras como, del suecofra(llevar/conducir), y del romance, e.g. espaol "diferir", "conferir", "inferir", "frtil",
"aferente", "ofrecer", "preferir", "transferir", "proferir", "vociferar", "referir", "sufrir"
(todas las cuales se encuentran tambin en otras lenguas europeas, e.g. en ingls confer,deferent, differ, efferent, infer, offer, prefer, proffer, refer, suffer, transfer, vociferate);tambin reencontramos la raz en palabras directamente del griego, como "mfora",
"anfora", "periferia", "euforia".
2. Aristteles. Una derivacin nominal depherein espherne, la "dote", es decir, lo que lanovia lleva al novio al casarse. (Esta palabra, podemos suponer, no dejara de frecuentar
las conversaciones de su comunidad natal. Hasta en nuestros das, en ciertas comunidades
y clases, el tema de la dote es un favorito del chismorroteo local y, no pocas veces, causa
de la tragedia misma).
No hay eufemismo enpherne. El concepto evocado, es decir, el transporte de algo,captura un aspecto esencial del fenmeno social que nombra. La palabra evoca el
escenario de un cargador, una carga y un destinatario. A partir de esta secuencia fsica,
podemos concebir la ceremonia del casamiento y el acto de casarse como una situacin de
transferencia. Este es tambin el escenario bsico en las siguientes palabras de Aristteles:
"La metfora consiste en darle a la cosa el nombre que pertenece a otra
cosa; siendo la transferencia de gnero a especie, o de especie a gnero, o
de especie a especie, o sobre la base de analoga" (Potica, 1457b).
Cabe hacer un alto ante esta traduccin del texto griego (esta es la traduccin de
Bywater (1920), que ha pasado a ser una versin standard de este pasaje). Porque en el
texto que damos por original (en la edicin de Rudolf Kassel que reproduce Garca Yebra
8/14/2019 Metaphor in Aristotle (Spanish text)
2/4
8/14/2019 Metaphor in Aristotle (Spanish text)
3/4
Hay una semntica de corte objetivista implcita en este origen: all est el objeto,
una casa, y este es su nombre, "casa". All hay otro objeto, el cuerpo humano, al que le
podemos llevar un nombre que no le pertenece, "la casa del alma".
El cambio sutil de Aristteles, esta suerte de metfora en su definicin de metfora,
no est destinado a resaltar la obvia analoga entre LLEVAR y DAR (que, como hemos
visto, ms que analoga, es una co-hiponimia en el original), sino a introducir algunosaspectos ausentes, o demasiado remotos en el escenario de LLEVAR, y presentes en el
escenario de DAR. As, DAR enfatiza un receptor (el beneficiario, el destinatario, etc.), en
cambio LLEVAR enfatiza la carga. Llevado esto al plano de la metfora, el beneficiario es
esa "cosa" que adquiere un nombre que pertenece a otra cosa y la carga es el "nombre".
LLEVAR enfatiza el nombre; DAR la cosa nombrada. Tambin, LLEVAR enfatiza la
actividad (en progreso), DAR enfatiza la ltima fase, la meta del proceso. As, DAR nos
remite ms directamente a intenciones humanas que LLEVAR: DAR es, en primer lugar,
una actividad humana: alguien le da algo a alguien. (De modo que "dote", en contraste con
su contrapartida griega, pherne, implica etimolgicamente el escenario de DAR (del
protoindoeuropeo do, dar; griego didonai; latn dare).
Cuando se lee "La metfora consiste en dar..." lo primero que cabe advertir,entonces, es el cambio de escenario: se ha reformulado el original "metfora". Y estas
palabras introductorias nos dan una clave para entender la propuesta aristotlica sobre
metfora: este LLEVAR que es la metfora puede ser visto como el tipo de llevar que hay
en DAR. Hay dos etapas involucradas aqu: primero, la metfora original implcita en la
palabra "metfora" (el hecho de nombrar el fenmeno de ese modo), es decir, el escenario
de LLEVAR, y, segundo, la conceptualizacin de esta metfora original en trminos de
DAR.
En trminos generales, es justo decir que esta concepcin aristotlica de la
metfora se ha sostenido a lo largo de los siglos (ver, por ejemplo, Black, 1962; Ortony,
1979 y 1993; Sacks, 1978; Lakoff & Johnson, 1980; Rivano, J. 1986). Pero, como hemos
visto, acaso ms justo es decir que la primera teora sobre metfora es el trmino mismo.
En el trmino se conceptualiza una actividad conceptual, NOMBRAR METAFORICO, en
trminos de una actividad concreta, LLEVAR.
Y a travs del trmino podemos a la vez reconocer la metfora prevalente en la
tradicin occidental sobre significado lingstico en general: porque en este LLEVAR se
implica la concepcin de las palabras como cargadores de ciertos contenidos, los
significados.
Y no vemos aqu tambin una clave para el contraste entre la manera platnico-
socrtica de desarrollar la disyuntiva entre naturalismo y convencionalismo y la aparente
ligereza con que Aristteles asume el convencionalismo lingstico? Porque en el Cratilo,
las palabras pertenecen a las cosas. Aqu la metfora de fondo es de POSESION. Pero enAristteles, como vemos, la metfora principal es de CARGA. Las dificultades en
establecer un convencionalismo lingstico a partir de la concepcin de POSESION son
obvias, como obvia es la facilidad de establecerlo a partir de una concepcin de los
significados lingsticos como CARGAS. Porque una carga pasa de un carro a otro como
la cosa ms natural, mientras que una posesin cambia de propietario slo por vas de la
usurpacin, la ofrenda o la herencia.
________________
(*) Publicado tambin en la Introduccin de Metfora y Lingstica Cognitiva , Emilio Rivano
Fischer. 1997. Santiago: Bravo y Allende Editores.
8/14/2019 Metaphor in Aristotle (Spanish text)
4/4
REFERENCIAS BIBLIOGRAFICAS
Aristteles: On Poetics. Traduccin al ingls de Ingram Bywater
en The Great Books of the Western World. The Works of
Aristotles Vol. II. Ecyclopdia Britannica.Bywater, Ingram.1920. Vid supra
Black, Max. 1962. "Metaphor", en Models and Metaphors. Cornell University Press.
Garca Yebra, Valentn. 1974.Potica de Aristteles. Madrid: Editorial Gredos.
Grube, G.M.A. 1986. Aristotle: On Poetry and Style. N.Y: MacmillanPublishing
Company. (Primera edicin, 1958. The Bobbs-Merrill Company.)Lakoff, George & Mark Johnson. 1980. Metaphors We Live By. Chicago y Londres: The
University of Chicago Press.
Ortony, Andrew (ed.). 1979. Metaphor and Thought. Cambridge University Press.
---1993. Metaphor and Thought(segunda edicin ampliada). Cambridge UniversityPress.
Rivano, Juan. 1986.Perspectivas Sobre la Metfora. Santiago de Chile: EditorialUniversitaria.
Sacks, Sheldon (ed.). 1978. On Metaphor. Chicago: The University of Chicago Press.