34
metamorfosi F.lli STOCCO Srl e-mail: [email protected] Showroom STOCCO a Barcellona CDM ARIS e-mail: [email protected] Showroom STOCCO a Parigi LES COMPTOIRS DU BAIN e-mail: [email protected] I-F-NL-D-UK

METAMORFOSI STOCCO DEU

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Stocco Metamorfosi

Citation preview

Page 1: METAMORFOSI STOCCO DEU

metamorfosi

F.lli STOCCO Srle-mail: [email protected]

Showroom STOCCO a Barcellona CDM ARISe-mail: [email protected]

Showroom STOCCO a Parigi LES COMPTOIRS DU BAINe-mail: [email protected]

I-F-NL-D-UK

Page 2: METAMORFOSI STOCCO DEU

F.lli STOCCO SrlVia Valsugana, 318/A35010 S. Giorgio in Bosco (Padova) Italytel. +39 049 9453911fax +39 049 9450218e-mail: [email protected]

Showroom STOCCO a Barcellona CDM Aris C/Francesc Macia, 49 Local 6 Sant Andreu de la Barca08740 Barcelona - Etel. +34 936822393fax +34 936532679e-mail: [email protected]

Showroom STOCCO a Parigi Les Comptoirs du Bain 20, Rue de la Folie Méricourt75011 Paris – Ftel. + 33 (0)9 81755864fax + 33 (0)1 48062864e-mail: [email protected]

STOCCO collections: all rights reserved. Registered Community Design.

Graphic design [email protected] • Concept & Copywriter VitaminaC.net • Image elaboration QuagaPhoto Fotolia Printing Artegrafica • March 2010 • Printed in Italy

Page 3: METAMORFOSI STOCCO DEU

La METAMORFOSI dello spazio bagno

Page 4: METAMORFOSI STOCCO DEU

Metamorfosi è tutto e tante cose. È l’onda che siforma e poi si mescola con la sabbia; è la crisalideche diventa farfalla; è il mutare di un colore sottol’effetto della luce… Metamorfosi è, soprattutto, la nuova collezione arredobagno Stocco. Una collezione che trasforma lo spazio bagno. Come mai prima d’ora. La forma del mobile è uninvito allo sguardo: familiare, rotonda, attraente. Il suo cassettone e la scocca esterna, realizzati conun sofisticato materiale chiamato StructuralTM, si trasformano nella tela di un quadro, un telabianca che starà a voi dipingere... Com’è il vostro Metamorfosi? Tutto lucido, o tutto opaco in uno dei tantissimicolori della palette Stocco 2010? Oppure glamournei colori Fluo, o elegante, nei colori Metalli o ancora cangiante, nei nuovi colori Iridescenti? A queste classiche scelte si aggiungono otto temiillustrati, otto modi di interpretarsi e in cuiriconoscersi: richiami a culture, modi, mondi,contaminazioni, mode che fanno parte del nostropresente e a cui i moderni dettami d’arredo siispirano. Sono disegni esclusivi, disegnati a manoda un prestigioso illustratore e riportati in modoindelebile sul mobile. Metamorfosi è creatività pura,è la stanza da bagno che gioca a trasformarsi.Scopritela, attraverso questo catalogo, dove ognipagina è un cambiamento, è una metamorfosi, è ungioco.

DESIGN EDOARDO ROGNONI IN COLLABORAZIONE CON RICERCA&SVILUPPO STOCCO. ILLUSTRAZIONI DI DAVIDE “WYSE” VISENTINI.

THE METAMORPHOSIS OF THE BATHROOM SPACEMetamorfosi is everything and many things. It’s thewave that forms and then merges with the sand; it’sthe chrysalis that becomes a butterfly; it’s thechanging of a colour under different lights…Metamorfosi is, above all, the new bathroom furniturecollection from Stocco. A collection that transformsthe bathroom space. Like never before. The shape ofthe base unit immediately draws your attention:familiar, rounded, attractive. Its drawer and its outerstructure, made of a sophisticated material calledStructural™, are transformed into the canvas of apainting, a white canvas that it will be up to you topaint... What’s your Metamorfosi like? All glossy, or allmatte, in one of the many colours of the Stocco 2010palette? Or glamour in the Fluorescent colours, orelegant in the Metal colours, or perhaps changeable,in the new Iridescent colours? Added to these classicchoices are eight illustrated themes, eight ways tointerpret yourself and to identify with: evocations ofcultures, ways of being, worlds, cross influences, andstyles that belong to our present day and that inspirethe contemporary dictates of interior decor. Theexclusive designs are hand-drawn by a prestigious

illustrator and transferred indelibly onto the unit.Metamorfosi is pure creativity; it’s the bathroom that plays on transforming itself. Discover it with thiscatalogue, where each page is a change, ametamorphosis, a chance to play.

DESIGN BY EDOARDO ROGNONI IN COLLABORATION WITH STOCCO RESEARCH&DEVELOPMENT. ILLUSTRATIONS BY DAVIDE “WYSE” VISENTINI.

LA MÉTAMORPHOSE DE L’ESPACE SALLE DE BAINSMetamorfosi est tout et bien des choses. C’est la vague qui se forme et ensuite se mélangeavec le sable; c’est la chrysalide qui devient papillon;c’est la modification d’une couleur sous l’effet de lalumière… Metamorfosi est, surtout, la nouvelle collection demobilier pour salle de bains Stocco. Une collection qui transforme l’espace salle de bains.Comme jamais jusqu’alors. La forme du meuble est une invitation au regard:familière, ronde, attirante. Son grand tiroir et sastructure extérieure, réalisés avec un matériausophistiqué appelé Structural™, se transforment en latoile d’un tableau, une toile qu’il sera à vous depeindre... Comment est votre Metamorfosi? Tout brillant, ou tout opaque dans une desnombreuses couleurs de la palette Stocco 2010? Ou bien glamour dans les couleurs Fluo, ou élégant,dans les couleurs Métallisées ou encore changeant,dans les nouvelles couleurs Irisées? À ces choix classiques s’ajoutent huit thèmesillustrés, huit façons de s’interpréter et danslesquelles se reconnaître: des renvois à des cultures,des modes, des mondes, des infections, des modesqui font partie de notre présent dont les préceptesmodernes de l’ameublement s’inspirent.Ce sont des dessins exclusifs, dessinés à la main parun prestigieux illustrateur et reportés de façonindélébile sur le meuble.Metamorfosi est la créativité pure, c’est la salle debains qui joue à se transformer. Découvrez-là, àtravers ce catalogue, où chaque page est unchangement, est une métamorphose, est un jeu.

DESIGN EDOARDO ROGNONI EN COLLABORATION AVEC RECHERCHE&DÉVELOPPEMENT STOCCO. ILLUSTRATIONS DE DAVIDE “WYSE” VISENTINI.

LA METAMORFOSIS DEL CUARTO DE BAÑOMetamorfosi es todo y muchas cosas. Es la ola que se forma y después se funde con laarena; es la crisálida que se convierte en mariposa;es el cambio de un color bajo el efecto de la luz...Metamorfosi es, sobre todo, la nueva colección demobiliario de baño Stocco. Una colección que transforma el cuarto de baño. Como nunca hasta ahora. La forma del mueble es unainvitación para la vista: familiar, redonda, atrayente. Su cajón grande y el bastidor externo, realizados conun sofisticado material llamado Structural™, setransforman en el lienzo de un cuadro, una tela blancacuya pintura dependerá de usted... ¿Cómo es suMetamorfosi? ¿Completamente brillante o totalmentemate, en uno de los muchísimos colores de la paletaStocco 2010? ¿O quizás más glamourosa con los coloresFluorescentes, o elegante con los colores Metálicos, oreluciente, con los nuevos colores Iridiscentes?A estas opciones clásicas se añaden ocho temasilustrados, ocho modos de interpretarse y en los cualesreconocerse: evocaciones a otras culturas, modos,mundos, fusiones, modas que forman parte de nuestropresente y en las que se inspiran las modernas normasde decoración. Son diseños exclusivos, diseñados amano por un prestigioso ilustrador y trasladados demodo indeleble sobre el mueble. Metamorfosi escreatividad pura, es el cuarto de baño que juega atransformarse. Descúbrala a través de este catálogo, donde cadapágina es un cambio, es una metamorfosis, es un juego.

DISEÑO EDOARDO ROGNONI EN COLABORACIÓN CON INVESTIGACIÓN& DESARROLLO STOCCO.ILUSTRACIONES DE DAVIDE “WYSE” VISENTINI.

METAMORFOSI DIE VERWANDLUNG DES BADAMBIENTES“Metamorfosi” (Metamorphose) ist alles und in vielenDingen. Es ist die Welle, die sich bildet und sich mitdem Sand vermischt; es ist die Puppe zumSchmetterling wird; es ist die Veränderung einerFarbe unter Einfluss des Lichts... Metamorfosi ist auch der Name der neuenBadeinrichtungskollektion von Stocco. Eine Kollektion,die das Badambiente verwandelt wie nie zuvor.Die Möbelform lädt den Blick ein: vertraut, rund,anziehend. Seine große Schublade und der äußereAufbau aus einem speziellen Material namensStructural™ verwandelt sich in die Leinwand einesBildes, eine weiße Leinwand, die Sie selbst bemalenkönnen... Wie soll Ihr Metamorfosi sein? Ganz glänzend, oder ganz matt in einer derzahlreichen Farben der Stocco-Palette 2010? Oder miteinem Touch von Glamour in Fluo-Farbtönen, oderelegant in den Metall-Farben oder changierend in denneuen irisierenden Farben? Zu diesen klassischenMöglichkeiten kommen acht bildhafte Themen hinzu,acht Möglichkeiten sich auszudrücken und sichwiederzuerkennen: Bezüge auf Kulturen, Manieren,Welten, Einflüsse, Moden, die Teil unserer Gegenwartsind und an denen sich die modernenEinrichtungsgebote inspirieren. Dies sind exklusiveIllustrationen, handgezeichnet von einem angesehenenIllustrator, die unlöschbar auf dem Möbelstückaufgebracht werden. Metamorfosi ist pure Kreativität,sie ist das Badezimmer, das mit Verwandlungen spielt.Entdecken Sie sie über diesen Katalog, wo jede Seiteeine Veränderung, eine Metamorphose, ein Spiel ist.

DESIGN VON EDOARDO ROGNONI IN ZUSAMMENARBEIT MIT STOCCO FORSCHUNG&ENTWICKLUNG. ILLUSTRATIONEN VON DAVIDE “WYSE” VISENTINI.

La METAMORFOSI dello spazio bagno

Page 5: METAMORFOSI STOCCO DEU

Fluo&TouchFluo&Touch

Fluo

&Touc

h

Il mobile base può essere realizzato nei cinque colori fluorescenti della PaletteStocco 2010: Giallo, Acquamarina, Arancio, Azzurro, Verde Prato. Per aumentare l’effetto glamour, si può richiedere la finitura Touch, che rendemorbida al tatto la superficie dell’intero mobile.

The base unit is available in the five fluorescent colours of the Stocco 2010 palette:Yellow, Aquamarine, Orange, Light Blue, Green. To increase the glamour effect, you can request the Touch finish, which makes theentire surface of the unit soft to the touch.

Le meuble de base peut être réalisé dans les cinq couleurs fluorescentes de laPalette Stocco 2010: Jaune, Aigue-marine, Orange, Bleu ciel, Vert. Pour augmenter l’effet glamour, on peut demander la finition Touch, qui rend douceau toucher la surface de l’ensemble du meuble.

El mueble base puede realizarse en los cinco colores fluorescentes de la paletaStocco 2010: Amarillo, Aguamarina, Naranja, Azul y Verde. Para aumentar el efectoglamour, se puede solicitar el acabado Touch, que aporta suavidad al tacto de lasuperficie de todo el mueble.

Für die Ausführung des Unterschranks stehen die fünf fluoreszierenden Farben derStocco Palette 2010 zur Verfügung: Gelb, Aquamarin, Orange, Blau, Grün.Um den Glamour-Effekt zu verstärken, ist auf Anfrage das Touch-Finish erhältlich, dasder Oberfläche des gesamten Möbelstücks ein Gefühl von Weichheit verleiht.

201 Giallo

207 Azzurro

203 Arancio

209 Verde Prato 205 Acquamarina

1st

Ed

itio

n, S

ep

tem

be

r 2

00

9 -

2n

d E

dit

ion

, Mar

ch 2

010

Page 6: METAMORFOSI STOCCO DEU

GIALLO = illuminazione, redenzione, movimento, sviluppo

BLU = immortalità, silenzio, calma, tranquillità

VERDE = solidità, forza, stabilità, costanza

ARANCIO = entusiasmo, fascino, creatività, successo

YELLOW = enlightenment, redemption, movement,

development

BLUE = immortality, silence, calm, tranquillity

GREEN = solidity, strength, stability, steadfastness

ORANGE = enthusiasm, charm, creativity, success

JAUNE = illumination, rédemption, mouvement,

développement

BLEU = immortalité, silence, calme, tranquillité

VERT = solidité, force, stabilité, constance

ORANGE = enthousiasme, charme, créativité, succès

AMARILLO = iluminación, redención,

movimiento, desarrollo

AZUL = inmortalidad, silencio, calma,

tranquilidad

VERDE = solidez, fuerza, estabilidad,

constancia

NARANJA = entusiasmo, fascinación,

creatividad, éxito

GELB = Erleuchtung, Erlösung, Bewegung,

Entwicklung

BLAU = Unsterblichkeit, Stille, Ruhe,

Gelassenheit

GRÜN = Festigkeit, Kraft, Stabilität,

Beständigkeit

ORANGE = Begeisterung, Charme,

Kreativität, Erfolg

Fluo&Touch

Page 7: METAMORFOSI STOCCO DEU

ogge t t i

La texture Oggetti è proposta in tre varianti colore (Grigio scuro, Ciclamino,Azzurro) che possono essere abbinate ad un colore di base, laccato lucido odopaco, a scelta tra i tantissimi della palette Stocco 2010.

The Oggetti (Objects) texture is proposed in three colour variants (Dark Grey,Cyclamen, Light Blue) that can be combined with a base colour, glossy ormatte lacquered, choosing from the many proposals of the Stocco 2010palette.

La texture Oggetti (Objets) est proposée en trois variantes couleur (Grisfoncé, Cyclamen, Bleu ciel) qui peuvent être combinées à une couleur debase, laquée brillante ou opaque, au choix parmi celles nombreuses de lapalette Stocco 2010.

La textura Oggetti (Objetos) se propone en tres variantes de color (Gris oscuro,Ciclamen, Azul) que pueden ir unidos a un color de base, lacado brillante omate, a elección entre los muchísimos de la paleta Stocco 2010.

Die Textur Oggetti (Objekte) ist in drei Farbvarianten (Dunkelgrau, Zyklam,Blau) erhältlich, die mit einer Grundfarbe kombiniert werden können. Zur Wahlstehen dabei glänzende und matte Lackierungen aus dem reichhaltigenAngebot der Stocco Palette 2010.

oggetti

1st

Ed

itio

n, S

ep

tem

be

r 2

00

9 -

2n

d E

dit

ion

, Mar

ch 2

010

BMTS2_Ciclamino BMTS1_Grigio Scuro BMTS3_Azzurro

Page 8: METAMORFOSI STOCCO DEU

ARTE QUOTIDIANAL'appellativo Pop Art(abbreviazionedell'espressione inglesepopular culture opopular art) nasce neglianni ’50 dalla penna delcritico Alloway. Gliartisti pop si ispirano adimmagini e oggetti dellarealtà quotidiana edusano tecniche come lafotografia, i fumetti, lapubblicità. Arte e vita,così, non hanno piùconfini.

EVERYDAY ARTThe name Pop Art wascoined in the 1950s by artcritic Lawrence Alloway.The pop artists wereinspired by images andobjects of everyday lifeand used media such asphotography, comics, andadvertising. Art and life,therefore, no longer hadany boundaries.

ART QUOTIDIENL'appellation Pop Art(abréviation del'expression anglaisepopular culture oupopular art) naît dans lesannées 50 de la plume ducritique Alloway. Lesartistes pop s’inspirentd’images et d’objets de laréalité quotidienne etutilisent des techniquescomme la photographie,les bandes dessinées, lapublicité. Art et vie, ainsi,n’ont plus de frontières.

ARTE COTIDIANOEl apelativo Pop Art(abreviatura de laexpresión inglesa popularculture o popular art)nace en los años 50 de lapluma del crítico Alloway.Los artistas pop seinspiran en imágenes yobjetos de la realidadcotidiana y usan técnicascomo la fotografía, losantiguos tebeos, lapublicidad. Arte y vida,así, no conocen máslímites.

ALLTAGSKUNSTDie Bezeichnung Pop Art(Abkürzung des englischenBegriffs popular cultureoder popular art) wird inden 50er Jahren durchden Kritiker Allowaygeprägt. Die Pop-Künstlerlassen sich von Bildernund Gegenständen desAlltags inspirieren undverwenden Techniken wieFotografie, Comics,Werbung. Soverschwimmen dieGrenzen zwischen Kunstund Leben.

oggetti

Page 9: METAMORFOSI STOCCO DEU

fleur

fleurLa texture Fleur è proposta in quattro varianti (Verde, Grigio Medio, RosaAntico, Grigio scuro) che possono essere abbinate ad un colore di base, laccatolucido od opaco, a scelta tra i tantissimi della palette Stocco 2010.

The Fleur texture is proposed in four colour variants (Green, Medium Grey,Antique Rose, Dark Grey) that can be combined with a base colour, glossyor matte lacquered, choosing from the many proposals of the Stocco 2010palette.

La texture Fleur est proposée en quatre variantes couleur (Vert, Gris, RoseAntique, Gris foncé) qui peuvent être combinées à une couleur de base,laquée brillante ou opaque, au choix parmi celles nombreuses de lapalette Stocco 2010.

La textura Fleur se propone en cuatro variantes color (Verde, Gris Medio,Rosa Antiguo y Gris oscuro) que pueden ir unidas a un color de base,lacado brillante o mate, a elección entre los muchísimos de la paletaStocco 2010.

Die Textur “Fleur” ist in vier Farbvarianten (Grün, Mittelgrau, Altrosa,Dunkelgrau) erhältlich, die mit einer Grundfarbe kombiniert werdenkönnen. Zur Wahl stehen dabei glänzende und matte Lackierungen ausdem reichhaltigen Angebot der Stocco Palette 2010.

BMTF4_Grigio ScuroBMTF3_Rosa Antico

BMTF2_Grigio Medio

1st

Ed

itio

n, S

ep

tem

be

r 2

00

9 -

2n

d E

dit

ion

, Mar

ch 2

010

BMTF1_Verde

Page 10: METAMORFOSI STOCCO DEU

Un mattino, una fanciulla cieca mi

offrì una ghirlanda di fiori, avvolta

in una foglia di loto. La misi attorno

al mio collo e i miei occhi si

riempirono di lacrime. Allora la

baciai e le dissi: Tu sei cieca, come

i fiori, ma non sai quanto è bello

il tuo dono. Ed ella rispose: Tu, non

sai quanto è bello il tuo dono.

Tratto da “Il Giardiniere, raccolta

votiva” di Rabindranath Tagore

(dalla cultura Indiana).

One morning in the flower garden a

blind girl came to offer me a flower

chain in the cover of a lotus leaf.

I put it round my neck, and tears

came to my eyes. I kissed her and

said, “You are blind even as the

flowers are. You yourself know not

how beautiful is your gift.”

From The Gardener, a collection

of votive songs by Indian poet

Rabindranath Tagore.

Un matin, une enfant aveugle m’offrit

une guirlande de fleurs, enroulées

dans une feuille de lotus. Elle la mit

autour de mon cou et mes yeux se

remplirent de larmes. Alors je

l’embrassai et lui dis: Tu es aveugle,

comme les fleurs, mais tu ne sais

pas à quel point ton don est beau.

Et elle répondit: Toi, tu ne sais pas à

quel point ton don est beau.

Extrait de “Le Jardinier, cueillette votive”

de Rabindranath Tagore

(de la culture indienne).

Una mañana, una niña ciega me

ofreció una guirnalda de flores,

envuelta en una hoja de loto. Me la

puse alrededor del cuello y mis ojos

se llenaron de lágrimas. Entonces la

besé y le dije: Tú eres ciega, como

las flores, pero no sabes cuán bello

es tu don. Y ella respondió: Tú, no

sabes cuán bello es tu don.

Extraído de “El jardinero, colección

votiva” de Rabindranath Tagore

(de la cultura india).

Eines Morgens bot mir ein blindes

Mädchen eine Blumengirlande an, die

in ein Lotusblatt eingewickelt war.

Sie legte sie mir um den Hals und

meine Augen füllten sich mit Tränen.

So küsste ich sie und sagte: Du bist

blind wie die Blumen, du weißt aber

nicht, wie schön dein Geschenk ist.

Und sie antwortete: Tu weißt nicht,

wie schön dein Geschenk ist.

Aus “Der Gärtner” von Rabindranath

Tagore (aus der indischen Kultur).

fleur

Page 11: METAMORFOSI STOCCO DEU

LA RAMA ROBADA

En la noche entraremosa robar

una rama florida. (..).

En la noche entraremoshasta su tembloroso firmamento,y tus pequeñas manos y las mías

robarán las estrellas. Pablo Neruda, La Rama Robada

ramages

La texture Ramages è proposta in due varianti colore (Rosso,Grigio Scuro) che possono essere abbinate ad un colore dibase, laccato lucido od opaco, a scelta tra i tantissimi dellapalette Stocco 2010.

The Ramages texture is proposed in two colour variants (Red,Dark Grey) that can be combined with a base colour, glossy ormatte lacquered, choosing from the many proposals of theStocco 2010 palette.

La texture Ramages est proposée en deux variantes couleur(Rouge, Gris Foncé) qui peuvent être combinées à une couleurde base, laquée brillante ou opaque, au choix parmi cellesnombreuses de la palette Stocco 2010.

La textura Ramages se propone en dos variantes de color (Rojoy Gris Oscuro) que pueden ir unidas a un color de base, lacadobrillante o mate, a elección entre los muchísimos de la paletaStocco 2010.

Die Textur Ramages ist in zwei Farbvarianten (Rot, Dunkelgrau)erhältlich, die mit einer Grundfarbe kombiniert werden können.Zur Wahl stehen dabei glänzende und matte Lackierungen ausdem reichhaltigen Angebot der Stocco Palette 2010.

ramages

1st

Ed

itio

n, S

ep

tem

be

r 2

00

9 -

2n

d E

dit

ion

, Mar

ch 2

010

BMTR1_Rosso

BMTR2_Grigio Scuro

Page 12: METAMORFOSI STOCCO DEU

ramages

Page 13: METAMORFOSI STOCCO DEU

Erbetta

ErbettaLa texture Erbetta è proposta in tre varianti colore (Grigio Chiaro,Azzurro, Rosso) che possono essere abbinate a un colore base, a sceltatra i laccati lucidi od opachi della palette Stocco 2010.

The Erbetta (Herbs) texture is proposed in three colour variants (LightGrey, Light Blue, Red) that can be combined with a base colour, choosingfrom the many proposals of glossy or matte lacquered of the Stocco 2010palette.

La texture Erbetta (Herbe) est proposée en trois variantes couleur (GrisClair, Bleu Ciel, Rouge) qui peuvent être combinées à une couleur de base,au choix parmi les nombreuses propositions laquées brillantes ouopaques de la palette Stocco 2010.

La textura Erbetta (Hierba) se propone en tres variantes de color (GrisClaro, Azul y Rojo) que pueden ir unidos a un color de base, a elecciónentre las muchas propuestas de lacados brillantes o mates de la paletaStocco 2010.

Die Textur Erbetta (Kräuter) ist in drei Farbvarianten (Hellgrau, Blau, Rot)erhältlich, die mit einer Grundfarbe kombiniert werden können. Zur Wahlstehen dabei zahlreiche Varianten in glänzender oder matter Lackierungder Stocco Palette 2010.

BMTE2_Azzurro

1st

Ed

itio

n, S

ep

tem

be

r 2

00

9 -

2n

d E

dit

ion

, Mar

ch 2

010

BMTE3_Rosso

BMTE1_Grigio Chiaro

Page 14: METAMORFOSI STOCCO DEU

ERBETTE RILASSANTILasciare in infusione per 10 minuti un cucchiaio da tavola

per ogni tazza di acqua bollente della seguente miscela:

Passiflora incarnata foglie 25 gr.Asperula foglie 20 gr.

Tiglio fiori 15 gr.Arancio dolce fiori 15 gr.

Camomilla matricaia fiori 15 gr.Lavanda fiori 10 gr.

Filtrare e bere. Una tazza alla sera è indicata anche per l'insonnia.

RELAXING HERBAL TEA For each cup of boiling water, use one tablespoon

of the following blend of herbs:

Maypop leaves 25 gWoodruff leaves 20 g

Linden flowers 15 gSweet orange flowers 15 g

Chamomile flowers 15 gLavender flowers 10 gSteep for 10 minutes.

Filter and enjoy. A cup in the evening is also indicated for insomnia.

HERBES RELAXANTESLaisser infuser pendant 10 minutes pour chaque tasse

d’eau bouillante une cuillère à soupe du mélange suivant:

Passiflore incarnate feuilles 25 gr.Aspérule feuilles 20 gr.

Tilleul fleurs 15 gr.Fleurs d’oranger 15 gr.

Camomille matricaire fleurs 15 gr.Lavande fleurs 10 gr.

Filtrer et boire. Une tasse le soir est indiquée également pour l'insomnie.

HIERBAS RELAJANTESDejar en infusión durante 10 minutos

una cuchara grande por cada taza de agua hirviendo de la siguiente mezcla:

Pasionaria roja hojas 25 gr.Aspérula hojas 20 gr.

Tila flores 15 gr.Naranjo dulce flores 15 gr.

Manzanilla flores 15 gr.Lavanda flores 10 gr.

Filtrar y tomar.Una taza por la noche está indicada

también contra el insomnio.

ENTSPANNENDE KRÄUTERPro Tasse kochenden Wassers einen Esslöffel der

folgenden Mischung 10 Minuten ziehen lassen:

25 g Blätter der Passionsblume20 g Meier in Blättern

15 g Lindenblüten15 g Süßorangenblüten

15 g Echte Kamillenblüten10 g Lavendelblüten.

Eine Tasse am Abend hilft auch bei Schlaflosigkeit.

Erbetta

Page 15: METAMORFOSI STOCCO DEU

Farfalle

Farfalle

La texture Farfalle è proposta in quattro varianti colore (Nero, Rosa, Grigio,Beige) che possono essere abbinate ad un colore di base, laccato lucido odopaco, a scelta tra le tantissime proposte della palette Stocco 2010.

The Farfalle (Butterflies) texture is proposed in four colour variants (Black,Pink, Grey, Beige) that can be combined with a base colour, glossy or mattelacquered, choosing from the many proposals of the Stocco 2010 palette.

La texture Farfalle (Papillons) est proposée en quatre variantes couleur (Noir,Rose, Gris, Beige) qui peuvent être combinées à une couleur de base, laquéebrillante ou opaque, au choix parmi les nombreuses propositions de la paletteStocco 2010.

La textura Farfalle se propone en cuatro variantes de color (Negro, Rosa, Gris,y Beige) que pueden ir unidas a un color de base, lacado brillante o mate, aelección entre las muchísimas propuestas de la paleta Stocco 2010.

Die Textur Farfalle (Schmetterlinge) ist in vier Farbvarianten (Schwarz, Rosa,Grau, Beige) erhältlich, die mit einer Grundfarbe kombiniert werden können.Zur Wahl stehen dabei glänzende und matte Lackierungen aus demreichhaltigen Angebot der Stocco Palette 2010.

1st

Ed

itio

n, S

ep

tem

be

r 2

00

9 -

2n

d E

dit

ion

, Mar

ch 2

010

BMTB4_BeigeBMTB3_GrigioBMTB2_RosaBMTB1_Nero

Page 16: METAMORFOSI STOCCO DEU

Farfalle

LA METAMORFOSI DELLE FARFALLEUovo, bruco, crisalide, farfalla: quattro fasichiamate metamorfosi. Il bruco nasce dopo diecigiorni dal deposito delle uova. Chiudendosi in unproprio involucro, si trasforma e cresce fino adiventare farfalla. Quando esce dal suo baco, il lepidottero non può librarsi per alcune ore.Solo quando le sue ali sono asciutte, spicca il volo.La metamorfosi è così completata.

THE METAMORPHOSIS OF BUTTERFLIESEgg, caterpillar, chrysalis, butterfly: four stagescalled metamorphosis. The caterpillar emerges tendays after the egg is laid. Enclosing itself in its owncase, it is transformed and grows until becoming abutterfly. After emerging from its cocoon, thebutterfly cannot fly for several hours. Only when its wings are dry can it take off in flight. The metamorphosis is now complete.

LA MÉTAMORPHOSE DES PAPILLONSŒuf, cocon, chrysalide, papillon: quatre phasesappelées métamorphoses. La chenille naît dix joursaprès le dépôt des œufs. En s’enfermant dans sonenveloppe, il se transforme et grandit jusqu’à devenirpapillon. Quand il sort de son cocon, le lépidoptèrene peut pas se tenir en équilibre pendant quelquesheures. C’est seulement quand ses ailes sont sèches,qu’il prend son vol. La métamorphose est ainsi achevée.

LA METAMORFOSIS DE LAS MARIPOSASHuevo, gusano, crisálida, mariposa: cuatro fases queforman la metamorfosis. La oruga nace después dediez días de la puesta del huevo. Cerrándose en supropia envoltura, se transforma y crece hastaconvertirse en mariposa. Cuando sale de su capullo,el lepidóptero no puede moverse durante algunashoras. Sólo cuando sus alas se han secado,emprende el vuelo. Así se completa la metamorfosis.

DIE METAMORPHOSE DES SCHMETTERLINGSEi, Raupe, Puppe, Schmetterling: Vier Phasen, dieMetamorphose genannt werden. Die Raupe schlüpftzehn Tage nach der Eiablage. Nachdem sie sichverpuppt hat, verwandelt sie sich und wächst zueinem Schmetterling heran. Wenn er aus seinemKokon schlüpft, kann sich der Schuppenflügler einigeStunden lang nicht befreien. Erst wenn seine Flügeltrocken sind, fliegt er davon. Damit ist dieMetamorphose abgeschlossen.

Page 17: METAMORFOSI STOCCO DEU

Onda

OndaLa texture Onda è proposta in quattro varianti colore (Blu,Ciclamino, Verde, Grigio Chiaro) che possono essere abbinate aun colore di base a scelta tra i laccati lucidi od opachi dellapalette Stocco 2010.

The Onda (Wave) texture is proposed in four colour variants (Blue,Cyclamen, Green, Light Grey) that can be combined with a basecolour, choosing from the glossy or matte lacquered colours ofthe Stocco 2010 palette.

La texture Onda (Vague) est proposée en quatre variantes couleur(Bleu, Cyclamen, Vert, Gris Clair) qui peuvent être combinées àune couleur de base au choix parmi les laquées brillantes ouopaques de la palette Stocco 2010.

La textura Onda (Ola) se propone en cuatro variantes de color(Azul, Ciclamen, Verde y Gris Claro) que pueden ir unidos a uncolor de base a elección entre los lacados brillantes o mates de lapaleta Stocco 2010.

Die Textur Onda (Welle) steht in vier Farbvarianten zur Verfügung(Blau, Zyklam, Grün, Hellgrau), die mit einer Grundfarbekombiniert werden können. Zur Wahl stehen dabei die glänzendenoder matten Lackierungen der Stocco Palette 2010.

1st

Ed

itio

n, S

ep

tem

be

r 2

00

9 -

2n

d E

dit

ion

, Mar

ch 2

010

BMTO1_Blu

BMTO3_Verde BMTO4_Grigio Chiaro

BMTO2_Ciclamino

Page 18: METAMORFOSI STOCCO DEU

ONDA PERFETTAAttendono mesi, giorni, ore, minuti e poi,

finalmente, Teahupoo arriva e nulla è

più come prima.

È l’onda perfetta: una massa d’acqua

incredibile che si erge come la grande,

invisibile mano di un gigante e poi si

avvolge, in un “tube” che tutti i surfisti

almeno una volta nella vita vorrebbero

solcare con le loro tavole.

Tehaupoo nasce una sola volta all’anno

nella natura perfetta al largo dell’isola

Tahiti Nui, nell'arcipelago polinesiano.

PERFECT WAVEWaiting for months, days, hours, minutes,

and then, finally, Teahupoo arrives and

nothing is as it was before.

It is the perfect wave: an incredible mass

of water that rises up like the huge hand

of an invisible giant and then curls

around in a “tube” that every surfer, at

least once in a lifetime, would like to

ride with his board. Teahupoo comes only

once a year in the perfect nature off the

coast of the island Tahiti Nui in the

Polynesian archipelago.

VAGUE PARFAITEIls attendent des mois, des jours, des

heures, des minutes et ensuite,

finalement, Teahupoo arrive et rien n’est

plus comme avant.

C’est la vague parfaite: une masse d’eau

incroyable qui se dresse telle la grande,

invisible main d’un géant et puis

s’enroule, en un “tube” que tous les

surfeurs voudraient au moins une fois

dans leur chevaucher avec leurs

planches. Teahupoo naît une seule fois

par an dans la nature parfaite au large

de l’île de Tahiti Nui dans l’archipel

polynésien.

OLA PERFECTAEsperan meses, días, horas, minutos y

después, finalmente, Teahupo llega y ya

nada es como antes.

Es la ola perfecta: una masa de agua

increíble que se yergue como la enorme

mano invisible de un gigante y luego se

envuelve, en un “tubo” que todos los

surferos al menos una vez en la vida

querrían surcar con sus tablas.

Teahupo nace una sola vez al año en la

naturaleza perfecta a lo largo de la isla

Tahiti Nui, en el archipiélago polinesio.

PERFEKTE WELLESie warten Monate, Tage, Stunden,

Minuten und dann, zuguterletzt, kommt

Teahupo und nichts ist mehr wie es war.

Das ist die perfekte Welle: Eine

unglaubliche Wassermasse, die sich wie

die große, unsichtbare Hand eines Riesen

erhebt und sich dann in einem “Tube”

bricht, durch den alle Surfer wenigstens

einmal im Leben auf ihren Boards reiten

möchten. Teahupo entsteht nur einmal im

Jahr in der unberührten Natur vor der

Insel Tahiti Nui in Polynesien.

onda

Page 19: METAMORFOSI STOCCO DEU

oriente

La texture Oriente è proposta in quattro varianti colore (Azzurro,Magenta, Verde smeraldo, Verde) che possono essere abbinate ad uncolore di base, laccato lucido od opaco, a scelta tra i tantissimi dellapalette Stocco 2010.

The Oriente (Orient) texture is proposed in four colour variants (LightBlue, Magenta, Emerald Green, Green) that can be combined with a basecolour, glossy or matte lacquered, choosing from the many proposals ofthe Stocco 2010 palette.

La texture Oriente (Orient) est proposée en quatre variantes couleur (Bleuciel, Magenta, Vert émeraude, Vert) qui peuvent être combinées à unecouleur di base, laquée brillante ou opaque, au choix parmi cellesnombreuses de la palette Stocco 2010.

La textura Oriente se propone en cuatro variantes de color (Azul,Magenta, Verde esmeralda y Verde) que pueden ir unidos a un color debase, lacado brillante o mate, a elección entre los muchísimos colores dela paleta Stocco 2010.

Die Textur Oriente (Orient) ist in vier Farbvarianten (Blau, Magenta,Smaragdgrün, Grün) erhältlich, die mit einer Grundfarbe kombiniertwerden können. Zur Wahl stehen dabei glänzende und matte Lackierungenaus dem reichhaltigen Angebot der Stocco Palette 2010.

oriente

1st

Ed

itio

n, S

ep

tem

be

r 2

00

9 -

2n

d E

dit

ion

, Mar

ch 2

010

BBMMTTPP11_Azzurro

BBMMTTPP33_Verde Smeraldo BBMMTTPP44_Verde

BBMMTTPP22_Magenta

Page 20: METAMORFOSI STOCCO DEU

29. K’AN (L’Acqua)L’acqua ripetuta.Se sei verace hai riuscita nel cuore,e ciò che fai incontra successo(I CHING, Il Libro dei Mutamenti)

29. K’an (Water)Water repeated.If you are sincere, you have success in your hear t,and whatever you do succeeds.(I CHING, The Book of Changes)

29. K’an (L’Eau)L’eau répétée.Si tu es sincère tu as la réussite dans le cœur,et ce que tu fais rencontre le succès.(YI JING, Le livre des Mutations)

29. K’an (El Agua)El agua repetida.Si eres veraz has llegado al corazón,y lo que haces tiene éxito.(I CHING, El libro de los Cambios)

29. K’an (Das Wasser)Das wiederholte Abgründige.Wenn du wahrhaftig bist,so hast du im Herzen Gelingen,und was du tust, hat Erfolg.(I GING, Das Buch der Wandlungen)

oriente

Page 21: METAMORFOSI STOCCO DEU

moderntimes

La texture Modern Times è proposta in quattro varianti colore (Nero, Verde,Fucsia, Blu) che possono essere abbinate a un colore di base a scelta tra ilaccati lucidi od opachi della palette Stocco 2010.

The Modern Times texture is proposed in four colour variants (Black, Green,Fuchsia, Blue) that can be combined with a base colour, choosing from theglossy or matte lacquered colours of the Stocco 2010 palette.

La texture Modern Times (Temps Modernes) est proposée en quatre variantescouleur (Noir, Vert, Fuchsia, Bleu) qui peuvent être combinées à une couleur debase au choix parmi les laquées brillantes ou opaques de la palette Stocco 2010.

La textura Modern Times se propone en cuatro variantes de color (Negro,Verde, Fucsia y Azul) que pueden ir unidos a un color de base a elección entrelos lacados brillantes o mates de la paleta Stocco 2010.

Die Textur Modern Times steht in vier Farbvarianten zur Verfügung (Schwarz,Grün, Pink, Blau), die mit einer Grundfarbe kombiniert werden können. ZurWahl stehen dabei die glänzenden oder matten Lackierungen der StoccoPalette 2010.

modern times

1st

Ed

itio

n, S

ep

tem

be

r 2

00

9 -

2n

d E

dit

ion

, Mar

ch 2

010

BMTM1_Nero BMTM2_Verde BMTM3_Fucsia BMTM4_Blu

Page 22: METAMORFOSI STOCCO DEU

moderntimes

LOVE’S FOR ALL

Beyond the horizon,

behind the sun

At the end of the

rainbow life has

only begun

In the long hours

of twilight 'neath the

stardust above

Beyond the horizon

it is easy to love

(..)

Beyond the horizon,

in the Springtime

or Fall

Love waits forever,

for one and for all

(Bob Dylan, from: Modern Times)

Page 23: METAMORFOSI STOCCO DEU

Metal l i

Metal l iIl mobile base può essere realizzato negli otto colori Metallo della PaletteStocco 2010. Le particelle di veri metalli, aggiunte alla mescola dellavernice, sono il segreto dello straordinario effetto luminoso e brillante.

The base unit is available in the eight Metal colours of the Stocco 2010 palette.The particles of real metals added to the paint blend are the secret of theextraordinarily bright and luminous effect.

Le meuble de base peut être réalisé dans les huit couleurs Métal de la PaletteStocco 2010. Les particules de véritables métaux, ajoutées au mélange de lapeinture, sont le secret de l’extraordinaire effet lumineux et brillant.

El mueble base puede realizarse en los ocho colores Metal de la paleta Stocco2010. Las partículas de metales verdaderos, añadidas a la mezcla del barniz,son el secreto del extraordinario efecto luminoso y brillante.

Für die Ausführung des Unterschranks stehen die acht Metall-Farben der StoccoPalette 2010 zur Verfügung. Echte Metallteilchen, die dem Lack beigemischt werden,sind das Geheimnis der außerordentlich leuchtenden und brillanten Wirkung.

131_Gray Brown 134_River Stone 132_Titanio 133_Iron Gray

130_Cipria 121_Rame 120_Bronzo 122_Ottone Brunito

1st

Ed

itio

n, S

ep

tem

be

r 2

00

9 -

2n

d E

dit

ion

, Mar

ch 2

010

Page 24: METAMORFOSI STOCCO DEU

Ho preso le stelle, le ho mescolate. Ho scelto i colori e ho aggiunto più luce. Così, con il calore del mio cuore, ho fuso la tua immagine. E poi l’ho coniata, come prezioso metallo.Anonimo.

I took the stars and I mixed them together. I chosethe colours and added more light. And thus, with the warmth of my heart, i fused your image. And then I minted it, like precious metal.Anonymous.

J’ai pris les étoiles, je les ai mélangées. J’ai choisiles couleurs et j’ai ajouté plus de lumière. Ainsi,avec la chaleur de mon cœur, j’ai fondu ton image.Et ensuite je l’ai forgé, comme un métal précieux.Anonyme.

He tomado las estrellas, las he mezclado. He escogido los colores y he añadido más luz. Así, con el calor de mi corazón, he fundido tu imagen.Y luego la he acuñado, como metal precioso.Anónimo.

Ich nahm die Sterne und mischte sie. Ich wählte dieFarben und fügte mehr Licht hinzu. So habe ich mitder Wärme meines Herzens dein Bild geschmolzen.Und dann habe ich es in Edelmetall geprägt.Anonym.

Me

tall

i

Page 25: METAMORFOSI STOCCO DEU

1st

Ed

itio

n, S

ep

tem

be

r 2

00

9 -

2n

d E

dit

ion

, Mar

ch 2

010

222 Verde

221 Viola

220 Avorio 223 Grigio

Il mobile base può essere realizzatonei quattro nuovi colori iridescentidella Palette Stocco 2010:Avorio, Viola, Verde, Grigio.La particolare verniciatura produceun magico effetto di colorecangiante.

The base unit is available in the fournew iridescent colours of the Stocco2010 palette: Ivory, Violet, Green, Gray.The special painting produces amagical effect of changeable colour.

Le meuble peut être réalisé dansles quatre nouvelles couleurs iriséesde la Palette Stocco 2010:Ivoire, Violet, Vert, Gris.La peinture particulière produit unmagique effet de couleur changeante.

El mueble base puede ser realizadoen los cuatro nuevos coloresiridiscentes de la paleta Stocco 2010:Marfil, Violeta, Verde y Gris.El barnizado especial produce unmágico efecto de color irisado.

Für die Ausführung des Unterschranksstehen die vier neuen irisierendenFarben der Stocco Palette 2010 zurVerfügung: Elfenbein, Violett, Grün, Grau.Diese besondere Lackierung erzeugteinen magischen Effektchangierender.

iridescenti

Page 26: METAMORFOSI STOCCO DEU

Iris (o Iride) è una figura della mitologia greca, figlia del titanoTaumante e di Elettra, e sorella delle Arpie. Messaggera degli dei,in particolare di Zeus, soleva dormire sotto al trono di Era, di cuiera l’ancella. Iris scendeva sulla terra, per portare i suoi messaggi,camminando su un meraviglioso arcobaleno, che segnava i suoipassi fino al suolo. Splendida creatura alata, compare su entrambii frontoni del Partenone.

Iris (or Iride) is a figure of Greek mythology, the daughter of theTitan Thaumas and Electra, and sister of the Harpies. The messengerof the gods, Zeus in particular, she often slept at the foot of the throneof Hera, for whom she was the handmaid. Iris descended to Earth tobring her messages, walking on a marvellous rainbow, which markedher steps down to the ground.A splendid winged creature, she appearson both pediments of the Parthenon.

Iris (ou Iride) est une figure de la mythologie grecque, fille du titanThaumas et d’Électre, et sœur des Harpies. Messagère des dieux, enparticulier de Zeus, elle avait pour habitude de dormir sous le trôned’Héra, dont elle était la servante. Iris descendait sur terre, pour porterses messages, en marchant sur un merveilleux arc-en-ciel, quimarquait ses pas jusqu’au sol. Splendide créature ailée, elle apparaîtsur les deux frontons du Parthénon.

Iris (o Iride) es una figura de la mitología griega, hija del titánTaumante y de Electra, y hermana de las Harpías. Mensajera de losdioses, en particular de Zeus, solía dormir bajo el trono de Hera, dequien era la criada. Iris descendía a la Tierra, para portar susmensajes, caminando sobre un maravilloso arco iris, que señalaba suspasos hasta el suelo. Espléndida criatura alada, aparece en los dosfrontispicios del Partenón.

Iris (oder Iride) ist eine Figur der griechischen Mythologie, Tochterdes Titanen Thaumas und der Elektra, und Schwester der Harpyien.Als Götterbotin, besonders in Zeus' Diensten, pflegte sie unter HerasThron zu schlafen, deren Dienstbotin sie war. Iris stieg zur Erdeherab, um ihre Botschaften zu überbringen, und lief dabei auf einemmärchenhaften Regenbogen, der ihre Schritte bis zum Bodenbegleitete und ihre Ankunft ankündigte. Als prächtiges geflügeltesWesen erscheint sie auf beiden Frontgiebeln des Parthenon.

Page 27: METAMORFOSI STOCCO DEU

lucidiBianco Lucido

21

Ice Lucido

144

Beige Lucido

161

Tortora Lucido

140

Grigio Chiaro Lucido

148

Cappuccino Lucido

163

Marron Java Lucido

164

Grigio Grafite

104

Nero Lucido

100

Caffè

108

Mandarino

106

Rosso Vermiglio Lucido

51

Rosso Bordeaux Lucido

113

Malva Lucido

166

Pervinca Lucido

111

Violet Lucido

167

Melanzana Lucido

110

Azzurro Lucido

157

Alaska Lucido

170

Blu Petrolio Lucido

159

lucidiIl mobile base può essere realizzato nei tantissimi colori laccati lucidi dellaPalette Stocco 2010.La laccatura lucida è uno dei fiori all’occhiello di Stocco: curata e brillante,in ogni dettaglio, dà al mobile un tocco di sapiente eleganza.

Le meuble de base peut être réalisé dans les nombreuses couleurs laquéesbrillantes de la Palette Stocco 2010. Le laquage brillant est l’une des fleurs àla boutonnière de Stocco: soigné et brillant, dans chaque détail, il donne aumeuble une touche de savante élégance.

Het basismeubel kan gerealiseerd worden in de talrijke glanzende lakkleurenvan het kleurenpallet Stocco 2010. De glanzende lak is een van de visitekaartjes van Stocco: verzorgd englanzend in ieder detail, verstrekt het het meubel een tikje kundige elegantie.

Für die Ausführung des Unterschranks stehen die zahlreichen Hochglanz-Farben der Stocco Palette 2010 zur Verfügung: Die Hochglanzlackierung isteines der Aushängeschilder von Stocco: Gepflegt und brillant, gibt sie allenEinzelheiten des Möbelstücks einen Touch bewusster Eleganz.

The base unit is available in the many glossy lacquered colours of the Stocco2010 palette. Glossy lacquering is one of the distinctive features of Stocco:brilliant and beautifully executed in every detail, it gives the unit a particularlyelegant touch.

Page 28: METAMORFOSI STOCCO DEU

CAPELLI LUCIDISSIMIIngredienti: 1 cucchiaino di: burro di karité, oliodi karité, olio di jojoba, olio di ricino, olio dimandorle dolci.Sciogliere a bagnomaria gli ingredienti eaggiungere una goccia di olio essenziale apiacere. Inumidire i capelli e applicare ilcomposto. Lasciare in posa per un'ora o più conla testa avvolta in un asciugamano o nellapellicola trasparente. Lavare i capelli con unoshampoo delicato e al posto del balsamo applicare due gocce di olio di jojoba sulle punte.

ULTRA-GLOSSY HAIRIngredients: 1 teaspoon each of: shea butter, sheaoil, jojoba oil, castor oil, sweet almond oil. Blend the ingredients in bain-marie and add a dropof your favourite essential oil. Wet the hair and applythe mixture. Leave on for an hour or more, with yourhead wrapped in a towel or in clingfilm. Wash hairwith a mild shampoo and in place of conditionerapply two drops of jojoba oil to the tips.

CHEVEUX TRÈS BRILLANTSIngrédients: 1 cuillérées de: beurre de karité, huilede karité, huile de jojoba, huile de ricin, huiled’amandes douces. Dissoudre au bain-marie les ingrédients et ajouter unegoutte d’huile essentielle à volonté. Mouiller les cheveuxet appliquer le mélange. Laisser en place pendantune heure ou plus, avec la tête enveloppé dans uneserviette ou dans un film transparent. Laver les cheveuxavec un shampoing délicat et à la place du baumeappliquer deux gouttes d’huile de jojoba sur les pointes.

CABELLOS RESPLANDECIENTESIngredientes: 1 cucharadita de: manteca de karité,aceite de karité, aceite de jojoba, aceite de ricino,aceite de almendras dulces.Disolver al baño María los ingredientes y añadir unagota de aceite esencial a su gusto. Humedecer loscabellos y aplicar la mezcla. Dejar actuar duranteuna hora o más, con la cabeza envuelta en unatoalla o en film transparente. Lavar los cabellos conun champú delicado y en lugar del bálsamo aplicardos gotas de aceite de jojoba en las puntas.

HOCH GLÄNZENDE HAAREZutaten: 1 Teelöffel Karité-Butter, Karité-Öl, Jojoba-Öl,Rizinusöl, Süßmandelöl.Zutaten im Wasserbad auflösen und nach Beliebeneinen Tropfen ätherisches Öl zugeben. Haareanfeuchten und Mischung auftragen. Eine Stundeoder länger einwirken lassen, dazu den Kopf miteinem Handtuch oder Klarsichtfolie umwickeln. Haaremit einem sanften Shampoo waschen und statt derSpülung zwei Tropfen Jojoba-Öl auf die Spitzen geben.

Page 29: METAMORFOSI STOCCO DEU

Opachi

Opaco

Bianco Opaco

20

Ice Opaco

145

Beige Opaco

142

Tortora Opaco

141

Grigio Chiaro Opaco

149

Cappuccino Opaco

150

Marron Glacé

151

Ferro

146

Nero Opaco

46

Marron Java Opaco

152

Terra di Siena

118

Rosso Vermiglio Opaco

168

Rosso Bordeaux Opaco

36

Malva Opaco

153

Pervinca Opaco

116

Violet Opaco

154

Melanzana Opaco

165

Azzurro Opaco

158

Alaska Opaco

156

Blu Petrolio Opaco

160

Il mobile base può essere realizzato nei tantissimi colori laccati opachidella Palette Stocco 2010. Le vernici utilizzate da Stocco sono vernici all’acqua, che limitano alminimo la dispersione di sostanze tossiche nell'atmosfera, nel pienorispetto dell’ambiente e della nostra salute.

Le meuble de base peut être réalisé dans les nombreuses couleurs laquéesopaques de la Palette Stocco 2010. Les peintures utilisées par Stocco sont des peintures à l’eau, qui limitent auminimum la dispersion de substances toxiques dans l’atmosphère, dans lecomplet respect de l’environnement et de notre santé.

Het basismeubel kan gerealiseerd worden in de talrijke mat gelakte kleurenvan het kleurenpallet Stocco 2010. De door Stocco gebruikte lakken zijn lakken op waterbasis die de verspreidingvan toxische substanties in de atmosfeer tot het minimum beperken, met volledigrespect voor het milieu en voor onze gezondheid.

Für die Ausführung des Unterschranks stehen die zahlreichen Matt-Farbender Stocco Palette 2010 zur Verfügung: Von Stocco werden Lacke aufWasserbasis verwendet, die die Abgabe von Schadstoffen in die Atmosphäreminimieren, um die Umwelt und unsere Gesundheit zu schützen.

The base unit is available in the many matte lacquered colours of the Stocco2010 palette. The paints used by Stocco are water-base, which limits thedispersion of toxic substances into the atmosphere, protecting theenvironment and our health.

Page 30: METAMORFOSI STOCCO DEU

MASCARILLA PARA PIELES APAGADAS3 cucharaditas de levadura de cerveza

1 tacita de agua2 cucharadas de agua de rosas

Disuelva en el agua la levadura de cervezaa temperatura ambiente. Cuando haya

obtenido una textura cremosa añada elagua de rosas. Extienda la mascarilla

sobre el rostro bien limpio y deje actuardurante 15 minutos. Aclare con agua fría.

SCHÖNHEITSMASKE FÜR MATTE HAUT3 Teelöffel Bierhefe

1 Espressotasse Wasser 2 Esslöffel Rosenwasser

Bierhefe bei Zimmertemperatur im Wasserauflösen. Wenn sich eine cremige Masse

gebildet hat, das Rosenwasser zugeben undverrühren. Maske auf das gut gereinigteGesicht auftragen und 15 Minuten ruhen

lassen. Mit kaltem Wasser abspülen.

MASCHERA PER PELLE OPACA3 cucchiaini di lievito di birra

1 tazzina di acqua 2 cucchiai di acqua di rose

Sciogliete nell’acqua il lievito di birra a temperaturaambiente. Quando avrete ottenuto un composto cremoso

aggiungete l’acqua di rose e incorporatela. Stendete lamaschera sul viso ben pulito e lasciate riposare per 15

minuti.Risciacquate con acqua fredda.

MASK FOR OPAQUE SKIN3 teaspoons of brewer’s yeast

1 cup of water 2 tablespoons of rosewater

Dissolve the brewer’s yeast in the water at roomtemperature. When the mixture is creamy, add the

rosewater and stir to blend. Spread the mask on well-cleansed face and leave on for 15 minutes. Rinse off

with cool water.

MASQUE POUR PEAU OPAQUE3 petites cuillères de levure de bière

1 petite tasse d’eau 2 cuillérées d’eau de rose

Dissolvez dans l’eau la levure de bière à températureambiante. Quand vous aurez obtenu un mélange crémeux

ajoutez l’eau de rose et incorporez-la. Étendez le masquesur le visage bien propre et laissez reposer pendant 15

minutes. Rincez à l’eau froide.

Page 31: METAMORFOSI STOCCO DEU

METAMORFOSI nel dettaglio

Page 32: METAMORFOSI STOCCO DEU

BASE PORTALAVABOLa base portalavabo delmobile Mertamorfosi èrealizzata in un nuovo,innovativo materialechiamato StructuralTM. Lo StructuralTM, che hamatrice sintetica, è testatoper costruire articoli cherichiedono strutture moltocompatte ma, nello stessotempo, resistenti alle piùsvariate sollecitazioni siadinamiche che termiche. É usato nell’aeronautica e nella nautica per lacostruzione di componenti;nell’ambiente bagno èutilizzato perl’idromassaggio, docce esaune. Resistente al caloreed all’umidità, questomateriale può esseresagomato nelle forme piùardite. Da un punto di vistadimensionale, il mobile

misura 118 (L) x 48 (H) x 53 (P) cm. È unmonoblocco, disponibilecon un unico grandecassettone, supercapiente, ad estrazionetotale. La base èdisponibile negli otto temiillustrati (Erbetta, Oriente,Ramages, Modern Times,Fleur, Onda, Farfalle,Oggetti) oppure laccatalucida, opaca, fluo,iridescente o metallizzata. I colori disponibili sonotutti quelli della paletteStocco 2010. Infine, lafinitura “Touch”, che dà almobile un elegante quantoparticolare effetto “soft”,può essere abbinataunicamente alleillustrazioni, alle laccatureopache e ai colori fluo.

ILLUSTRAZIONIGli otto temi illustratidisponibili per decorare ilmobile Metamorfosi, sonotutti disegni originalirealizzati a mano daDavide “Wyse” Visentini.Vengono riportati in modoindelebile sulla baseportalavabo, grazie ad unatecnologia mai usata nelmondo dell’arredobagno.Le illustrazioni resistono

Metamorfosi nel dettaglio | Metamorfosi dans le détail | Metamorfosiem pormenor | Metamorfosi im detail | Metamorfosi in detail

11853

48

MEUBLE SOUS-VASQUELa base sous-vasque dumeuble Metamorfosi estréalisée dans un nouveau,innovant matériel appeléStructuralTM. Le StructuralTM,qui a une matricesynthétique, est testé pourla construction de piècesqui demandent desstructures très compactesmais, au même temps,résistants à plusieurssollicitations dynamiques etthermiques. Utilisé pour l’aéronautiqueet la nautique pour laconstruction decomposants, dans la sallede bains c'est utilisé pourl'hydromassage, lesdouches et les saunas.Résistant à la chaleur et àl’humidité, ce matériau peutêtre façonné dans lesformes les plus originales. Du point de vue desdimensions, le meublemesure 118 (L) x 48 (H) x 53 (P) cm. C’est un monobloc, disponible avecun unique grand tiroir, à la grande contenance, àextraction totale.

La base est disponible dansles huit thèmes illustrés(Erbetta, Oriente, Ramages,Modern Times, Fleur, Onda,Farfalle, Oggetti) ou bienlaquée brillante, opaque,fluo, irisée ou métallisée.Les couleurs disponiblessont toutes celles de lapalette Stocco 2010. Enfin,en option, est disponible lafinition “Touch” (seulementpour les illustrations, lescouleurs opaques et fluo), quidonne au meuble un élégantet si particulier effet “soft”.

ILLUSTRATIONSLes huit thèmes illustrésdisponibles pour décorer lemeuble Metamorfosi sonttous des dessins originauxréalisés à la main parDavide “Wyse” Visentini. Ils sont reportés de façonindélébile sur la base sous-vasque grâce à unetechnologie jusqu’àmaintenant jamais utiliséedans le monde del’ameublement pour salle debains. Les illustrationsrésistent à l’eau et ne sedécolorent pas.

UNTERTISCHDer Untertisch desBadmöbels Metamorfosibesteht aus einem neuen,innovativen Materialnamens StructuralTM.StructuralTM hat einesynthetische Basis undwurde getestet für dieHerstellung von Artikeln, diesehr kompakte Strukturenerfordern, aber gleichzeitigbeständig gegenverschiedenste Belastungensein müssen, sowohldynamischer als auchthermischer Art. Es wird inder Luftfahrt und imSchiffbau zur Herstellungvon Bauteilen eingesetzt;bei Badeinrichtungen wirdes bei derUnterwassermassage, in

Duschen und Saunenverwendet. Da diesesMaterial hitze- undfeuchtigkeitsbeständig ist,können damit die kühnstenFormen gebildet werden. Die Abmessungen desMöbelstücks sind 118 (B) x48 (H) x 53 (T) cm. Es isteinteilig und erhältlich miteinem einzigen großenSchubladenelement, dasenorm geräumig ist undvollständig herausgezogenwerden kann.Der Untertisch ist in denacht bildhaften Themen(Erbetta, Oriente, Ramages,Modern Times, Fleur, Onda,Farfalle, Oggetti) oder mitHochglanz-, Matt-, Fluo-,irisierender oder Metallic-Lackierung erhältlich.Erhältlich sind alle Farbender Stocco Palette 2010. Das “Touch”-Finishschließlich, das demMöbelstück einen elegantenund außergewöhnlichen“Soft”-Effekt verleiht, kannausschließlich mit denIllustrationen, den Matt-Lackierungen und den Fluo-Farben kombiniert werden.

ILLUSTRATIONENDie acht bildhaften Themen,die für das Dekor desBadmöbels Metamorfosi zurVerfügung stehen, sindallesamt von Davide “Wyse”Visentini handgezeichnet.Sie werden mit einer niezuvor im Bereich derBadeinrichtungverwendeten Technikunlöschbar auf denUntertisch aufgebracht. Die Illustrationen sindwasserfest und verbleichennicht.

Page 33: METAMORFOSI STOCCO DEU

UNTERTISCHDer Untertisch desBadmöbels Metamorfosibesteht aus einem neuen,innovativen Materialnamens StructuralTM.StructuralTM hat einesynthetische Basis undwurde getestet für dieHerstellung von Artikeln, diesehr kompakte Strukturenerfordern, aber gleichzeitigbeständig gegenverschiedenste Belastungensein müssen, sowohldynamischer als auchthermischer Art. Es wird inder Luftfahrt und imSchiffbau zur Herstellungvon Bauteilen eingesetzt;bei Badeinrichtungen wirdes bei derUnterwassermassage, inDuschen und Saunenverwendet. Da diesesMaterial hitze- undfeuchtigkeitsbeständig ist,können damit die kühnstenFormen gebildet werden. Die Abmessungen desMöbelstücks sind 118 (B) x48 (H) x 53 (T) cm. Es isteinteilig und erhältlich miteinem einzigen großen

Schubladenelement, dasenorm geräumig ist undvollständig herausgezogenwerden kann.Der Untertisch ist in denacht bildhaften Themen(Erbetta, Oriente, Ramages,Modern Times, Fleur, Onda,Farfalle, Oggetti) oder mitHochglanz-, Matt-, Fluo-,irisierender oder Metallic-Lackierung erhältlich.Erhältlich sind alle Farbender Stocco Palette 2010. Das “Touch”-Finishschließlich, das demMöbelstück einen elegantenund außergewöhnlichen“Soft”-Effekt verleiht, kannausschließlich mit denIllustrationen, den Matt-Lackierungen und den Fluo-Farben kombiniert werden.

ILLUSTRATIONENDie acht bildhaften Themen,die für das Dekor desBadmöbels Metamorfosi zurVerfügung stehen, sindallesamt von Davide “Wyse”Visentini handgezeichnet.Sie werden mit einer niezuvor im Bereich derBadeinrichtung

verwendeten Technikunlöschbar auf denUntertisch aufgebracht. Die Illustrationen sindwasserfest und verbleichennicht.

WASHBASIN BASE The washbasin base of theMertamorfosi unit is madeof an innovative newmaterial called StructuralTM.A synthetic resin,StructuralTM is used forconstructing articles thatrequire a very compactstructure but alsoresistance to the widestvariety of stresses, bothdynamic and thermal. In the aeronautical andshipbuilding industries, it isused for constructingcomponents. In the sphere

of bathroom furnishings, itis used for whirlpool baths,showers, and saunas.Resistant to heat andhumidity, this material canbe shaped into the mostunusual forms. As regards dimensions, thebase unit measures 118 (L) x48 (H) x 53 (D) cm. It is asingle piece, available witha single large drawer, verycapacious, that can becompletely extracted.The base is available in theeight illustrated themes(Erbetta, Oriente, Ramages,Modern Times, Fleur, Onda,Farfalle, Oggetti) or glossyor matte lacquered, fluorescent, iridescent, ormetallic. All the colours of the Stocco 2010 palette are

available. As an optional, it is also available with the“Touch” finish (only for thetextures, matt and fluocolours), which gives the unitan elegant and particularsoft to the touch effect.

ILLUSTRATIONSThe eight illustratedthemes available todecorate the Metamorfosibase unit are all originaldesigns hand-drawn byDavide “Wyse” Visentini.The designs are transferredindelibly onto the base unitthanks to a technologynever used up till now inthe world of bathroomfurniture. The illustrationsare water-resistant andfade-proof.

Metamorfosi nel dettaglioMetamorfosi dans le détailMetamorfosi in detailsMetamorfosi im detailMetamorfosi in detail

LAVABOIl lavabo di Metamorfosi è disponibile inMineralmarmo, ha finituralucidissima ed è dotato ditroppopieno e miscelatoredi serie. Il suo disegno presenta unpratico bordo perimetrale“salva goccia” ed èstudiato per adattarsiperfettamente alla basesottostante.

VASQUELa vasque Metamorfosi estdisponible en Minéralmarbre,elle a une finition trèsbrillante et est dotée detrop-plein et de troumitigeur en série. Sondessin présente un pratiquebord extérieur “sauvegoutte” et il est étudié pours’adapter parfaitement à labase en dessous.

WASTAFELDe Metamorfosi wastafel isbeschikbaar inMineralmarmo of keramiek,heeft een zeer glanzendeafwerking is uitgerust meteen voorziening tegenoverstroming en een gatvoor een seriemengkraan.Het design toont ondermeer de praktische rand omde omtrek waarmee

druppelen voorkomen wordten is bestudeerd om perfectaan te sluiten op de basiseronder.

WASCHBECKENDas Waschbecken vonMetamorfosi ist erhältlichin Mineralmarmor, hat einHochglanz-Finish und istserienmäßig mit Überlaufund Mischarmaturausgestattet. Es weist einenpraktischen umlaufendenRand mit “Tropfenfänger”auf und passt perfekt aufden Untertisch.

WASHBASINThe Metamorfosi washbasinis available in Mineralmarble.It has a high-gloss finishand is equipped withoverflow and standardmixer tap hole. The designof the washbasin features apractical “drop-saver”border, and it fits perfectlywith the underlying baseunit.

53

118

173,5

13

12

34

7

6

15

76

66

Page 34: METAMORFOSI STOCCO DEU

SPECCHIIl mobile Metamorfosi puòessere abbinato allospecchio Metamorfosi cheè stato disegnato perarmonizzareperfettamente con leforme morbide della base.La cornice dello specchio èrealizzata in StructuralTM

e, per meglio abbinarsi almobile, può essere laccatalucida, opaca, fluo,iridescente, metallizzata econ finitura “Touch” (laccatiopachi, illustrazioni e fluo). I colori disponibili sonotutti quelli della paletteStocco 2010. Grazie ad un’esclusivatecnologia, anche glispecchi possono essererealizzati con diverse“illustrazioni”. L’insieme, retroilluminato,si trasforma in un originale punto luce.Lo specchio misura 102 (L)x 72 (H) x 6,5 (P) cm ed èdisponibile nella classicaversione con lampadaintegrata (singola o doppia).

MIROIRSLe meuble Metamorfosipeut être combiné aumiroir Metamorfosi qui aété dessiné pours’harmoniser parfaitementavec les formes douces dela base. L’encadrement dumiroir est réalisé enStructuralTM et, pour mieuxse combiner au meuble,peut être laqué brillant,opaque, fluo, irisé,métallisé et, en option,avec une finition “Touch”(laqués opaques,illustrations et fluo). Les couleurs disponiblessont toutes celles de lapalette Stocco 2010. Grâce à une technologieexclusive, le miroirspeuvent être réalisés avecplusieurs “illustrations”.L’ensemble, rétroéclairé, se transforme en unoriginal point d’éclairage.Le miroir mesure 102 (L) x 72 (H) x 6,5 (P) cm et estdisponible dans la classiqueversion avec lampe intégrée(simple ou double).

SPIEGELSHet Metamorfosi meubelkan gecombineerd wordenmet de Metamorfosi spiegeldie ontworpen is om eenperfecte harmonie met dezachte vormen van de basiste vormen. De lijst van de spiegel is vanStructuralTM en kan gelakt zijnom beter bij het meubel tepassen: glanzend, mat, fluo,iriserend, gemetalliseerd enals optional met “Touch”afwerking”(glanslakken,illustraties en fluo). De beschikbare kleuren zijnalle van het kleurenpaletStocco 2010.Dankzij een exclusievetechnologie kunnen ook despiegels met diverse“Illustraties” gerealiseerdworden. Het geheel, metachterverlichting,verandert zo in eenorigineel lichtpunt.De spiegel meet 102 (L) x 72(H) x 6,5(P) cm en isbeschikbaar in de klassiekeversie met ingebouwdelamp (enkel of dubbel).

72

102

6,5

102

72

102

6,5

SPIEGELDas Badmöbel Metamorfosikann mit dem SpiegelMetamorfosi kombiniertwerden, dessen Design perfektmit den weichen Formen desUntertisches harmoniert. Der Rahmen des Spiegelsbesteht aus StructuralTM undkann, zur Anpassung an dasBadmöbel, hoch glänzend,matt, irisierend, in Fluo-oder Metallic-Farbenlackiert und mit dem“Touch”-Finish (Mattglanz,Illustrationen und Fluo-Farben) versehen werden. Erhältlich sind alle Farbender Stocco Palette 2010. Mithilfe einer exklusivenTechnik können auch dieSpiegel mit verschiedenen“Illustrationen” hergestelltwerden. Durch die Hinterleuchtungverwandelt sich dieGesamteinheit zu einemoriginellenBeleuchtungsgegenstand.Der Spiegel misst 102 (L) x 72(H) x 6,5(P) cm und istin der klassischenAusführung mit integrierterLampe (einzeln oderdoppelt) erhältlich.

MIRRORSThe Metamorfosi base unitcan be combined with theMetamorfosi mirror, whichis designed to harmoniseperfectly with the softforms of the base.The mirror frame is madeof StructuralTM, and tomatch the base unit it canbe glossy or mattelacquered, fluorescent,iridescent, or metallic; or asan optional, with the"Touch" finish (textures,matt and fluo colours). All the colours of theStocco 2010 palette areavailable. Thanks to an exclusivetechnology, the mirrors canalso be created withvarious illustrations. The mirror unit, with back-lighting, is transformed intoan original light point.The mirror measures 102 (L)x 72(H) x 6,5(P) cm and isavailable in the classicversion with integratedlight (single or double).

STOCCO ha la facoltà di apportareai prodotti tutte le modifiche,migliorie tecniche ed annullamentidi articoli fine serie che sianoritenuti opportuni, in qualsiasimomento, senza alcun preavviso.

STOCCO se réserve le droit deréaliser des changements,améliorations techniques etannulations de fin de série qui sontjugés nécessaire en chaque instantet sans aucune informationpréalable.

STOCCO behoudt zich ten alle tijdenhet recht voor om haar productenaan te passen, te verbeteren of uitproductie te nemen zonderdaarover vooraf te informeren.

STOCCO behält sich das Recht vor,die Produkte in jeglicher Hinsichtzu verändern, technischeVerbesserungen einzuführen undAuslaufartikel abzuschaffen, dieszu jedem Zeitpunkt und ohnevorherige Ankündigung.

STOCCO reserves the right tomake modifications and technicalimprovements to its products, andto cancel end-of-line items at itsdiscretion at any time and withoutnotice.

72

102

6,5

6,5

230V 1x24-39-54W FQ840 G5

IP 23