36
Romanized Names of Geographic Features on the Channel of the Lancang-Mekong River

Mekong Institute - Mekong Institute - Romanized Names of ......Commercial Navigation on the Lancang-Mekong River (JCCCN) formed under an agreement signed in April 2000 for operation

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Mekong Institute - Mekong Institute - Romanized Names of ......Commercial Navigation on the Lancang-Mekong River (JCCCN) formed under an agreement signed in April 2000 for operation

Romanized Names of Geographic Features on the Channel

of the Lancang-Mekong River

Romanized Names of Geographic Features on the Channel

of the Lancang-Mekong River

Romanized Names of Geographic Features on the Channel

of the Lancang-Mekong River

Page 2: Mekong Institute - Mekong Institute - Romanized Names of ......Commercial Navigation on the Lancang-Mekong River (JCCCN) formed under an agreement signed in April 2000 for operation

Romanized Names of Geographic Features on the Channel

of the Lancang-Mekong River

Page 3: Mekong Institute - Mekong Institute - Romanized Names of ......Commercial Navigation on the Lancang-Mekong River (JCCCN) formed under an agreement signed in April 2000 for operation

TABLE OF CONTENTS

FFoorreewwoorrdd 11

RRoommaanniizzeedd NNaammeess ooff GGeeooggrraapphhiicc FFeeaattuurree oonn tthhee CChhaannnneell ooff tthhee LLaannccaanngg--MMeekkoonngg RRiivveerr::

PP.. RR.. CChhiinnaa SSeeccttiioonn 33

LLaaoo PPDDRR SSeeccttiioonn 55

MMyyaannmmaarr SSeeccttiioonn 1188

TThhaaiillaanndd SSeeccttiioonn 2255

Page 4: Mekong Institute - Mekong Institute - Romanized Names of ......Commercial Navigation on the Lancang-Mekong River (JCCCN) formed under an agreement signed in April 2000 for operation
Page 5: Mekong Institute - Mekong Institute - Romanized Names of ......Commercial Navigation on the Lancang-Mekong River (JCCCN) formed under an agreement signed in April 2000 for operation

Foreword

The present booklet provides standard Romanized names of geographic features which are significant and relevant for navigation on the Lancang-Mekong international waterway. Specifically, the geographic features and their names have been confirmed through surveys and other work undertaken under the project on “the Compilation of the Atlas of Geographic Names on the Channel of the Lancang-Mekong River”, funded by the People’s Republic of China (P. R. China).

In the collaboration with Department of Transport of Yunnan Province, P. R. China, Mekong Institute (MI) organized the project which comprised a consultation meeting held in Khon Kaen, Thailand on March 2, 2014, followed by a joint on-the-spot survey conducted during March 3-8, 2014 at select ports on the international waterway. Participating in the project were experts from P. R. China, Lao PDR, Myanmar and Thailand, the four member countries of the Joint Committee on Coordination of Commercial Navigation on the Lancang-Mekong River (JCCCN) formed under an agreement signed in April 2000 for operation and development of international navigation on the Lancang-Mekong River.

With the information in the JCCCN’s Lancang-Mekong Navigation Charts as the starting point, the joint on-the-spot survey conducted by the participating experts under the technical assistance, and additional surveys severally conducted during March to September 2014 by the JCCCN member countries have enabled comparison of information obtained from inspection and field reports with that in the Charts1. The outcome is a confirmed current status of geographic features and their names for each of the individual Charts, referenced A1 to A78. The present volume incorporates the outputs of the activities just described and documents the outcome.

In the creation of the booklet, the MI has assisted with standardized Romanization of the names and a user-friendly pronunciation guide, editorial and production services.

Department of Transport of Yunnan province, P. R. China and Mekong Institute

October 2014

1

Page 6: Mekong Institute - Mekong Institute - Romanized Names of ......Commercial Navigation on the Lancang-Mekong River (JCCCN) formed under an agreement signed in April 2000 for operation

2

Page 7: Mekong Institute - Mekong Institute - Romanized Names of ......Commercial Navigation on the Lancang-Mekong River (JCCCN) formed under an agreement signed in April 2000 for operation

Table Y1. P. R. China Section

Item Chart Romanized Name Feature Name in Navigation Charts1

1 A1 Nan’a River Nam Ngo

nan (a as in up), a=ah

2 A3 Guanlei Village Guan Lei

gwan, lei (ei as in day)

3 A3 Guanlei Rapids Guan Lei

See item 2

4 A3 Guanlei Port Guan Lei

See item 2

5 A3 Guanlei Town Guan Lei

See item 2

1Joint Committee on Commercial Navigation on the Lancang-Mekong River among China, Laos PDR, Myanmar

and Thailand. 2006. Navigation Charts of the Upper Mekong River (from the Boundary Monument No. 243 on the Boundary between China and Myanmar to Houaysai of Lao PDR)

3

Page 8: Mekong Institute - Mekong Institute - Romanized Names of ......Commercial Navigation on the Lancang-Mekong River (JCCCN) formed under an agreement signed in April 2000 for operation

Item Chart Romanized Name Feature Name in Navigation Charts

6 A4 Buli River He Le La Duo Guo (Huli)

bu (b as in boy, u=oo as in book), li (l as in look, i as in see)

7 A3 Huila Rapids Huei La

huei (uei=oo+ei as in way), la (a as in up)

8 A6 Jialaleduo River Jia La Le Duo

jia (j as in just, i as in see, a as in up), la le duo see item 7

9 A6 Hanquan Rapids Han Quan

han (a as in up), ch’üan (ch as in chat, a as in calm)

10 A7 Nanla River Nam La

nan (see item 1), la (a as in up)

11 A63 Nanlahekou Rapids Nam La

nanla (see item 10), he=her, kou (k as in look, ou as in go)

12 A64 Green Triangle Peninsular Green Triangle

Pronunciation guide not required

Source: Department of Transportation of Yunnan, P. R. China

4

Page 9: Mekong Institute - Mekong Institute - Romanized Names of ......Commercial Navigation on the Lancang-Mekong River (JCCCN) formed under an agreement signed in April 2000 for operation

Table Y2. Lao PDR Section

Item Chart Romanized Name Feature Name in Navigation Charts

1 A8 Houakhong Wharf Ban Sai

hua (ua=u as in too+ah), kong (k as in kite, o as in law)

2 A10 Ha Xun Rapids Ha Sun

ha (a=ah, as in calm), soen (oe as in burn)

3 A11 Tao Rapids Tao (Toroise Stone)

tao (t as in star, ao in about)

4 A11 Ha Chalang Rapids Ha Selang

ha (see item 2), chalang (ch=j as in join, a as in up)

5 A12 No 4 Rapids Rapids No 4 Rapids

pronunciation guide not required

6 A12 Ban Sun Village Wan San ban (a as in calm), soen (oe as in burn)

7 A12 Ha Lô Rapids Loh (Ha Lo)

ha (see 2), lo (o as in phone)

5

Page 10: Mekong Institute - Mekong Institute - Romanized Names of ......Commercial Navigation on the Lancang-Mekong River (JCCCN) formed under an agreement signed in April 2000 for operation

Item Chart Romanized Name Feature Name in Navigation Charts

8 A12 Patay Rapids Pa Tay

pa (p as in spar, a=ah), tai (t as in star, ai as in my)

9 A13 Ha Sa Rapids Sut (Ha Sa)

ha (see item 2), sa (a=ah)

10 A13,14 Nam Sôk River Nam Soak

nam(a as in calm), sok (o in go)

11 A14 Sôpsôk Rapids Pak Nam Soak

sop (o as in go ), sok (see item 10)

12 A14 Fu Shi Ta Pavillion Fu Shi Ta fu (f as in food, u as in put), shi (shi=sh as in shoe), ta (t as in take, a as in up)

13 A14 Ban Xai Village Wan Sai

ban (see item 6), sai (ai as in idea)

14 A14 Phaxan Rapids Pa Shan

pa (p as in page, a=ah), san (a as in up)

15 A15 Tang Louang Rapids Tang Luang (Dang Nong)

tang (t as in star, a as in up), luang (ua=oo as in book+ah)

16 A16 Khai Rapids Khrai (Moss)

kai (k as in kite, ai in idea)

17 A17 KhonMèmay Rapids Kon Mae Mai (Widow Stone)

kon (k as in kite, o as in on), mae (ae as in Aaron), mai (ai as in my)

6

Page 11: Mekong Institute - Mekong Institute - Romanized Names of ......Commercial Navigation on the Lancang-Mekong River (JCCCN) formed under an agreement signed in April 2000 for operation

11

Item Chart Romanized Name Feature Name in Navigation Charts

16 A16 Khai Rapids Khrai (Moss)

kai (k as in kite, ai in idea)

17 A17 KhonMèmay Rapids Kon Mae Mai (Widow Stone)

kon (k as in kite, o as in on), mae (ae as in Aaron), mai (ai as in my)

18 A17 Jing Qiang Buildings Jing Qiang

jing, ch'ien (chas in chat)

19 A17 Ban Xiangkhéng Village Ban Chieng Kheng ban (see item 6,) siang (ia=ee+ah), keng (k as in kite, e in den)

20 A18 Tang Louang Tai Rapids Lower Tang Lan (Tang Lian) tang (see item 15), luang (see item 15), tai (ai as in idea)

21 A19 Lôngxôm Rapids Long Song

long,som (o as in go)

22 A20 Louangkham Rapids Luang Kham (Ha Long Kan) louang (see item 15), kham (a as in up)

23 A20 Thabanbo Rapids Tha Ban Bo (Ha Ta Ban Mo)

ta (t as in take), ban (see item 6), bo (o as in hot)

24 A21 Konmoutai Rapids Kon Mu Tai

kon (k as in skin, oas in law), mu (u as in too), tai (t as in star, ai as in my)

25 A21 Sopleuy Rapids Suo Loi Wharf

sop (see item 11), loei (oei=oe as in burn +ee as in see)

7

Page 12: Mekong Institute - Mekong Institute - Romanized Names of ......Commercial Navigation on the Lancang-Mekong River (JCCCN) formed under an agreement signed in April 2000 for operation

Item Chart Romanized Name Feature Name in Navigation Charts

26 A23 Kondonxai Rapids Kon Don Chai (Luan Sai)

kon (see item 24), don (o asin law), sai (see item 13)

27 A24 Ban Phung Rapids Ban Phueng(Mang Fen)

Ban (see item 6), poeng (p as in page, oe as in burn)

28 A25,A26 Houaykhlongtan Rapids Woei Khlong Tan huai (uai=oo+ah+ias in give), klong (k as in skin, o as in on), tan (t as in star, a as in up)

29 A26 Nam Kha River Nam Kha nam (see item 10), kha (a=ah)

30 A27 Khongtan Rapids Khong Tan

kong(k as in kite ), tan (see item 28)

31 A27 Bai Lu Reef Bai Lu

bai (b as in boy, ai=i as in idea), lu (l as in look, u=oo as in book)

32 A27 Winching Stone (Jiu Shi) Rapids Winching Stone (Jiu Shi)

pronunciation guide not required

33 A28 BanmaichiangkhamNua Rapids Upper Ban Mai Chiang Khum

ban (see item 6), mai (ai as in idea), chiang (ch as j in join, ia as in idea), kam (see item 22), noea (oe as in burn+a as in up)

34 A28 Vangkong Monument Wang Kong

wang (a as in up), kong (k as in skin, o as in go)

35 A29 Muang Xang Ancient town site MuangXang

moeang (oeas inburn+ah),sang (a=ah)

8

Page 13: Mekong Institute - Mekong Institute - Romanized Names of ......Commercial Navigation on the Lancang-Mekong River (JCCCN) formed under an agreement signed in April 2000 for operation

Item Chart Romanized Name Feature Name in Navigation Charts

36 A29 Nam Sa River Nam Hsa

nam (see item 10), sa (a=ah)

37 A30,31 Phou Tat Peak PhouHtat pu (p as in page, u as in too), tat (t as in star, a as in up)

38 A31 Sôpyong Rapids Pak Nam Yawng sop (see item 11), yong (o as in gone)

39 A32 HouayKha Stream HuayKha

huai (see item 28), kha (see item 29)

40 A33 Tang Salam Rapids Tang Salum

tang (see item 15), salam (a as in up)

41 A33 Tang Salam Tai Rapids Lower Tang Salam

Tang Salam (see item 40), tai (see item 20)

42 A36 Xianglab Nua Rapids Upper Chiang Rab

siang (ia as in idea), lab (a=ah), nua (see item 33)

43 A36 Xianglab Kang Rapids Middle Chiang Rab

siang lab (see item 42), kang (a=ah)

44 A38 Nam Ma River Nam Ma

nam (see item 6), ma (a=ah)

45 A38 Ban Xiangkôk Village Ban Xiang Kuk

ban (see item 6), siang (see item 42), kok (o as in go)

9

Page 14: Mekong Institute - Mekong Institute - Romanized Names of ......Commercial Navigation on the Lancang-Mekong River (JCCCN) formed under an agreement signed in April 2000 for operation

Item Chart Romanized Name Feature Name in Navigation Charts

46 A38 Nam Nôm River Nam Nome

nam (see item 6), nom (o as in go)

47 A39 Tang Pang Tai Rapids Lower Tang Pang

tang (see item 15), pang (p as in spar, a as in up), tai (see item 20)

48 A40 Nam Fa River Nam Pha

nam (see item 6), fa (a=ah)

49 A42 Ban Leuy Village Ban Lohi

ban (see item 6), loei (oe as in burn+ee)

50 A43 Ban XiangdaoNua Village Chiang DaoUpper

ban (see item 6), siang (see item 45), dao (ao as in now), nua (see item 42)

51 A43 Ban Xiangdao Mai Village Chiang Dao New

ban (see item 6), siangdao (see item 50), mai (ai as in idea)

52 A44 Sèn Phi Rapids Saen Pi

saen (ae as in hat), pi (p as in page, i=ee as in bee)

53 A45 Khon Khan Mai Village Khon Khan New

kon (see item 17), kan (k as in kite; a as in up), mai (see item 51)

54 A47 Ban Houay Mai Village Ban Hwe New

ban (see item 6), huai (see item 28), mai (see item 51)

55 A48 Hou Kang Stream Hu Gang

hu (u=oo), kang (k as in skin, a=ah)

10

Page 15: Mekong Institute - Mekong Institute - Romanized Names of ......Commercial Navigation on the Lancang-Mekong River (JCCCN) formed under an agreement signed in April 2000 for operation

Item Chart Romanized Name Feature Name in Navigation Charts

56 A48 Houmèng Village Hu Maing

hu (see item 55), mang (a as in hat)

57 A48 Hou Xan Stream Hu Shan

hu (see item 55), san (a as in up)

58 A48 Houaylouang Rapids Huai Luang Cove Mouth

huai (see item 28), luang (see item 15)

59 A49 Song Khavè Rapids Song Khwae

song (o as in law), kwae (ae as in where)

60 A50 Ban Sènkhamphou Village Wan Hsen Hkamh Pu

Ban (see item 6) saen (ae in hat), kham (see item 22), pu (see item 37)

61 A50 Samsao Marker stone San Zhao

sam (a=ah), sao (ao as in now)

62 A50 Nam Wang River Ma Wang

nam (see item 6), wang (a as in up)

63 A51 Namlin Rapids Nam Lin

nam (see item 6), lin ( i as in give)

64 A51 Sôplo Mai Village Pak Nam Lor New

sop (see item 11) , lo (o as in law)

65 A51 Nam Lo River Pak Nam Lor

nam (see item 6), lo (o as in law)

11

Page 16: Mekong Institute - Mekong Institute - Romanized Names of ......Commercial Navigation on the Lancang-Mekong River (JCCCN) formed under an agreement signed in April 2000 for operation

Item Chart Romanized Name Feature Name in Navigation Charts

66 A53 Tang Khanèng Rapids Dang Khanaeng

tang (see item 15), ka (k as in kite, a as in up), nang (a as in hat)

67 A53 Tang O Rapids Tang Aw

tang (see item 15), o (o as in law)

68 A54 Samkon Rapids Sam Kon (Three Stones)

sam (a as in calm), kon (see item 24)

69 A55 HouayLouang Stream Houei Lung

huai (see item 28), luang (see item 15)

70 A57 Muang Ni Ancient site Muang Ni

moeang (oe as in burn +ah), ni (i as in give)

71 A58 Ban Louangsinchai Village Small Muang Hi

ban (see item 6), luang (see item 15), sin (i as in give), chai (ch=jas in join, ai as in idea)

72 A58 Ban Louangsinchai Village Muang Hi

See item 71

73 A58 Houay Hi River Nam Hi

huai (see item 28), hi ( i as in give)

74 A58 Houaythang Island Houei Thang

huai (see item 28), tang (t as in take)

75 A59 Ban Houaythang Village Ban HoueiThang

See item 74

Page 17: Mekong Institute - Mekong Institute - Romanized Names of ......Commercial Navigation on the Lancang-Mekong River (JCCCN) formed under an agreement signed in April 2000 for operation

Item Chart Romanized Name Feature Name in Navigation Charts

76 A59 Hou Dam Stream Hu Dan

hu (see item 55), dam (a as inup)

77 A59 Ban Mom Town MaungMok

ban (see item 6), mom (o as in law)

78 A60 Ban Houayphung Town He Pen

ban (see item 6), huai (see item 28), poeng (see item 27)

79 A60 Upper Golden Triangle Rapids Upper Golden Triangle

Pronunciation guide not required

80 A60 Ban Sibounhuang Village Ban DoiTe

si (i=ee), bun (u=oo), heuang (eua=eu as in deux (French)+ah)

81 A61 Dôkngiokham Casino Mun Ba

dok (o as in go), ngio (ng as in singing, io=ee+oh), kam (k as in kite, a as in up)

82 A61,62 Dôkngiokham Casino Wan Pak Len

See item 81

83 A61,62 Dôkngiokham Casino Ban Don Sak

See item 81

84 A62,63 Don Sang Island Kong Song

don (o in stop), sang (a as in up)

85 A63 Ban Longkhon Rapids B. LONG KHON

long (first o as in go), kon (k as in kite, on in law)

Page 18: Mekong Institute - Mekong Institute - Romanized Names of ......Commercial Navigation on the Lancang-Mekong River (JCCCN) formed under an agreement signed in April 2000 for operation

Item Chart Romanized Name Feature Name in Navigation Charts

86 A63 Ban Phiangngam Village B. PHIENG NGAM

piang(p as inpage,ia as in idea), ngam (ng in singing, a=ah)

87 A63 Ban Phiangsavang Village B. PHIENG SAVANG

Ban (see item 6), sa (a as in up), wang (a as in calm)

88 A64 Ban Môkkachok Village B. MOK KACHOK

mok (o as in phone), ka (k in skin, a as in up), chok (ch=j as in join, o as in go)

89 A64 Ban Dontao Village Ban Done Tao

Ban (item 6), don (see item 84)), tao (t as in start, ao as in about)

90 A64 Ban Tônpheung District B. TON PHEUNG

Ban (item 6) ton (o as in go), poeng (see item 27)

91 A64 Ban Viangsavan Village B. VIENG SAVAN

wiang (ia as in idea), sawan (a as inup)

92 A64 Ban Donsavan Village B. DONE SAVAN

Ban(see item 6) don (see item 84)

93 A66 Ban Homyen Village B. KHOUAN

Ban (see item 6), hom (o as in go), yen (e as in let)

94 A68 Ban Simuangngam Village Pa His Muangan

Ban (see item 6), si (i as in ee), meuang (eu as in deux (French)), a (as in calm), ngam (ng as in singing, a as in calm)

95 A71 Kèng Sènto Rapids Saen To (Stump)

kang (k as in skin, a as in hat), san (a in hat), to (o as in law)

Page 19: Mekong Institute - Mekong Institute - Romanized Names of ......Commercial Navigation on the Lancang-Mekong River (JCCCN) formed under an agreement signed in April 2000 for operation

Item Chart Romanized Name Feature Name in Navigation Charts

96 A71 Ban Houayphoun Village B. HOUEI POUN

ban (see item 6), huai (see item 28), pun (p as in page, u as in noon)

97 A72 Ban Namkeung Village Ban N-Kueung

ban (see item 6), nam (see item10), koeng (k as in skin, oe as in burn)

98 A72 Ban Namkeung Mai Village B. NAM KEUNG MAI

See item 97, mai (see item 51)

99 A72 Phaphoun Rapids Pa Pun

pa (p as in page, a=ah), pun (p as in page, u=oo)

100 A72 Ban NamkeungNua Village Ban Nam Keung

See item 97, noea (oe as in burn+ah)

101 A73 Khon Philouang Rapids Kon Pi Luang

kon (see item 17), pi (p as in page, i=ee), luang (see item 15)

102 A74 Ban Namyon Village Ban N-Nhion

ban (see item 6), yon (yo=ee+o as in law)

103 A75 Pha Pha Monument Alu Princess Tomb

pa (pas in page, a=ah), pa (pas in page, a as in up)

104 A75 Ban Namngao Village Ban N-Ngao

ban (see item 6), nam (see item 10), ngao (ng as in singing, ao as in now)

105 A75 Nam Ngao River Na Ngam

See item 104

Page 20: Mekong Institute - Mekong Institute - Romanized Names of ......Commercial Navigation on the Lancang-Mekong River (JCCCN) formed under an agreement signed in April 2000 for operation

Item Chart Romanized Name Feature Name in Navigation Charts

106 A76 Kèng Kai Rapids Kaeng Kai (GengGai)

kang (k as in skin, a as in hat), kai (k as in skin, ai as in idea)

107 A76 Houay Tab River Huai Tan

huai (see item 28), tab (t as in star, a=ah)

108 A76 Ban Houaytab Village B. HOUEI TAB

ban (see item 6), huai (see item 28), tab (see item 107)

109 A77 Kèng Chongchai Rapids Jong Chai (Zhong Sai)

chong chai (ch=j as in join)

110 A77 Ban Houaymon Village B. HOUEI MON

huai (see item 28), mon (o as in law)

111 A77 Ban Nongxab Village Ban Huai Gang

ban (see item 6), nong(o as in law), sab (a as in hat)

112 A77 Houay Kang Stream H. Kang

huai (see item 28), kang (k as in skin, a=ah)

113 A78 Houayxay Wharf, ferry Houaysai

huai (see item 28), sai (aias in my)

114 A78 Houay Lam Stream H. Lam

huai (see item 28), lam (a as in up)

115 A78 Ban Khonkèo Village B. HOUEI KEO

ban (see item 6), kon (see item 17), kaeo (ae as in hat, o as in law)

Page 21: Mekong Institute - Mekong Institute - Romanized Names of ......Commercial Navigation on the Lancang-Mekong River (JCCCN) formed under an agreement signed in April 2000 for operation

Item Chart Romanized Name Feature Name in Navigation Charts

116 A78 Ban Houayxay Village Ban Houay Sai

ban (see item 6), huai (see item 28), sai (see item 13)

117 A78 Ban Bokèo Village Note: new feature

ban (see item 6), bo (o as in law), kaeo (ae as in hat, o as in law)

118 A78 Ban Muangkhounsin Village B.MOUNG KHOUN SIN

ban (see item 6), moeang (oe as in burn, a=ah), kun (u=oo), sin (i as in give)

119 A78 Ban Mixaisavang Village B. SAI SAVANG

ban (see item 6), mi (i=ee), sai (ai as in idea), sa (a as in up), wang (a as in calm)

120 A78 Ban Tinthat Village Ban PhaKam

ban (see item 6), tin (t as in star, i=ee), tat (t as in take, a=ah)

Source: Lao Inland Waterways Division 2014 Survey. Review and editing of names Romanization and provision of pronunciation guide by Mekong Institute consultant.

Page 22: Mekong Institute - Mekong Institute - Romanized Names of ......Commercial Navigation on the Lancang-Mekong River (JCCCN) formed under an agreement signed in April 2000 for operation

Table Y3. Myanmar Section

Item Chart Romanized Name Feature Name in Navigation Charts

1 A1 NamNga River Nam Ngo

nam (a as in up), nga (ng as insing, a as inup)

2 A3 Huei (Hwe) La Rapids Huei La

wei (ei as in way), la (a as in up)

3 A3 Bar Lek Village Ban Lek

ba (a and in calm), lek (e as in step)

4 A7 Nam La River Nan La

nam (see item 1), la (a as inup)

5 A10 Wan Sur Village Wan Sun

wan (a as in up), sa (a as in up)

6 A10 Bo Huo Dul Village Bo Huo Dui

bo (o as in go), hu (u as in too), dul (ul as in jewel)

7 A10, A11 Wan Khang Village Wan Chang

wan (see item 5), kang (k as in kick, a as in hand)

8 A11 Nam Dui River Nam Dui

nam(see item 1), duei (ueias in way)

Page 23: Mekong Institute - Mekong Institute - Romanized Names of ......Commercial Navigation on the Lancang-Mekong River (JCCCN) formed under an agreement signed in April 2000 for operation

Item Chart Romanized Name Feature Name in Navigation Charts

9 A11 Wan Lang Village Wan Lang Dan

wan (see item 5), lang (a as in hang)

10 A13 Nam Khan River Nam Khan

nam (see item 1), kan (k as in kick, a as in hand)

11 A15 Hwe Tai Stream Hwe Tai

Huei (uei as in way), tai (t as in star, ai as in die)

12 A15 Upper Tang Luang Rapids Upper Tang Luang tang (t as in star, a as in hand), lang (a as in hand)

13 A15 Tang Luang (Dang Nong) Rapids Tang Luang (Dang Nong) tang lang (see item 12), dang (a as in hand), nong (o as in law)

14 A16 Ji Ko (Ha JiKo) Rapids Ji Ko (Ha Ji Guo)

ji (i as in bit), ko (k as in skin, o as in go), ha (a as in calm)

15 A16 Wan Haw Village Wan Hatrang

wan (see item 5), haw (aw as in dawn)

16 A17 Hwe Kon Stream Hew (Hwe) Kon

huei (see item 11), kon (k as in kick, o as in lawn)

17 A18 Hwe Namhpa Stream Hwe Namhpa

huei (see item 11), nam (see item 1), pa (p as in pan, a as in calm)

18 A21 Suo Loi Wharf Suo Loi suei (uei as in way), loi (oi as in boy)

Page 24: Mekong Institute - Mekong Institute - Romanized Names of ......Commercial Navigation on the Lancang-Mekong River (JCCCN) formed under an agreement signed in April 2000 for operation

Item Chart Romanized Name Feature Name in Navigation Charts

19 A21 Nam Lwe River Nam Lwe

nam (see item 1), lui (ui as in Louis)

20 A22 Nam Muoi River Nam Muoi

nam (see item 1), muai (uai=oo+ay)

21 A22 Wan Lawnsai Village Wan Lawnsai

wan (see item 5), lawn (aw as in law), sai (ai as in my)

22 A25 Tang Pae Rapids Tang Pae

tang (see item 12), peu-i (p as in pan, eu as in deux (French), i as in bit)

23 A26 Hwe Hsi Stream Hwe Hso

huei (see item 11), sai (ai as in my)

24 A27 Hwe Ma Stream Hwe Ma

huei (see item 11), ma ( a as in calm)

25 A27 Lu Shi Reef Pavilion Lu Shi Reef

lu ( l as in like, u as in put), shi (sh as in shirt, i as in bit)

26 A27 Lawe Wan Sang Village Wan Sang

(uei as in way), wan (see item 5), sang (a as in calm)

27 A27 Pa Tu Hill Pa Toei

pa (p as in spa, a as in up), tu (t as in star, u=oo)

28 A28 Keng Kum Town Keng Kum

kang (k as in skin, a as in hand), kom (k as in kin, o as in lawn)

Page 25: Mekong Institute - Mekong Institute - Romanized Names of ......Commercial Navigation on the Lancang-Mekong River (JCCCN) formed under an agreement signed in April 2000 for operation

Item Chart Romanized Name Feature Name in Navigation Charts

29 A28 Hwe Nam On Stream Hwe Nam Wen

huei (see item 11), nam (see item 1), on (o as in law)

30 A28 Nam Ngu River Nam Ngum

nam (see item 1), nu (u as in put)

31 A28 Ban Mai Chiang Khum Rapids Ban Mai Chiang Khum

ban (b as in boy, a in hand), mai (ai as in die), chiang (ch as in chat, a as in hand), kum (see item 28)

32 A30 Hwe Wal Lin Stream Hwe Hta Leng

huei (see item 11), wae (ae as in pan), lang (a as in hand)

33 A31 Mong Young River Pak Nam Yawng

mong (o as in broke), yawng (aw as in lao, ng=not sounded)

34 A31 Wan Saw Village Wan Saw Pion

wan (see item 5), saw (=saw (Eng))

35 A32 KamKa Lam Rapids Nuai Na Yo

kam (k as in kick, a as in hand), ka (a as in put), lang (a as in hand)

36 A34 Khot Pon Hot Spring Ban Dui

kau (au as in how), pon (p as in spar, o as in lawn)

37 A35 Hwe Lu Stream Hwe Lu

huei (see item 11), lu (u=oo)

38 A35 Wan Xein Town Wan Seng (Chiang Rab)

wan (see item 5), sian (ia as in Miriam)

Page 26: Mekong Institute - Mekong Institute - Romanized Names of ......Commercial Navigation on the Lancang-Mekong River (JCCCN) formed under an agreement signed in April 2000 for operation

Item Chart Romanized Name Feature Name in Navigation Charts

39 A36 Nam Phon River Nam Po

nam (see item 1), pon (p as in pan, o as in broke)

40 A36 Tant Sa Lam Rapids Lower Chiang Rab

tan (t as in star, a as in up), sa (a as in up), lam (a as in hand)

41 A37 Nam See Village Dak Ben

nam (see item 1), si (i=ee)

42 A39 Tang Pam Rapids Tang Pang

tang (t as in star, a in hand), pang (a as in hand)

43 A40 Won Wi Rapids Wong Wit (Weng Wei)

wan (see item 5), wi (i as in bit)

44 A41 Hwe Ri Lam Rapids Hui Ge Lang

huei (see item 11), ri (i as in bit), lam (a as in hand)

45 A42 Pu Lang Rapids Chiang Dao (Xiang Lao)

pu (p as in spar, u=oo), lang (a as in hand)

46 A44 Nam Wam-2 Village Wan Namraw

nam (see item 1), nguan (ua=oo+a as in calm)

47 A44 Kum Sam See Rapids Lower Saen Pi

kom (k as in kin, o in kingdom), sam (a as in up), si (i=ee)

48 A45 Nam Ha River Nam Hsi

nam (see item 1), ha (a as in calm)

Page 27: Mekong Institute - Mekong Institute - Romanized Names of ......Commercial Navigation on the Lancang-Mekong River (JCCCN) formed under an agreement signed in April 2000 for operation

Item Chart Romanized Name Feature Name in Navigation Charts

49 A45 Nam Ha Village Nam Hsi

See item 48

50 A46,A47 Mong Pa Liao Town Mong Paliao

mong (see item 33), pa (p as in spa, a in calm), lai (ai as in bisect)

51 A47 Nam Kkai River Nam Kai

nam (see item 1), kai (k as in kin, ai as in bisect)

52 A48 Soap Lin Rapids Lower MongPaliao

Sop (o as in broke), lang (see item 32)

53 A49 Wan Me Coung Village Wan Tau Me-hkawng

wan (see item 5), moei (oei=eu (French)+i as in bit), kau (k as in skin, au as in how)

54 A50 Nam Lin River Nam Lin

nam (see item 1), lang (see item 32)

55 A51 Khok Moung Mound Khok Moung

kuok (k as in kin, uo=u+o), mong (o as in lawn)

56 A51 Ta Me / Pa Non Village Ta Makti

ta (t as in star, a as in calm), mi (i=ee), pa (p as in spa, a in calm), non ( o as in law)

57 A52 Tan Aw / Kyaka Village Tang Aw Upper

tan (t as in star, a as in calm), o (o as in law), ja (a as in calm), la (a as in up)

58 A53 Tant Aww Rapids Tang Aw

See item 57

Page 28: Mekong Institute - Mekong Institute - Romanized Names of ......Commercial Navigation on the Lancang-Mekong River (JCCCN) formed under an agreement signed in April 2000 for operation

Item Chart Romanized Name Feature Name in Navigation Charts

59 A55 Sam Quam Village Wan Xong Khun

sam (a as in up), kuan (k as in skin, a as in calm)

60 A55 Hwe Lan Village Hway Lam

Huei (see item 11), lan (a as in calm)

61 A56 Nam Fu Village Lam Pham

nam (see item 1), fu (u=oo)

62 A57 Hwe Hsa Pu River Hsa Pu

huei (see item 11), sa (a as in up), pu (p as in pen, u=oo)

63 A57 Sam Pu Village Wan Hsampu

sam (a as in up),pu (see item 63)

64 A58 Sam Pu Island Luan Shao

See item 63

65 A58 Pa Sa Village Wan Pa-hsak

pa (p as it spar, a as in calm), sa (a as in up)

66 A59 WamPom Village Wan Pang

wam (a as in up), pom (p as in spar, o as in condition)

67 A59 Pa Ka Village Wan Pa-hka

pa (p as it spar, a in calm), ka (k as in kin, a as in up)

68 A60 Khoat Wa Village Wan Hkong Wan

ko (k as in kin, o as in no), wa (a as in up)

Source: Myanmar Ministry of Home Affairs 2014 survey and names Romanization.

Page 29: Mekong Institute - Mekong Institute - Romanized Names of ......Commercial Navigation on the Lancang-Mekong River (JCCCN) formed under an agreement signed in April 2000 for operation

Table Y4. Thailand Section

Item Chart Romanized Name Feature Name in Navigation Charts

1 A61 Nam Ruak River Nam Ruak

nam (a as in calm), ruak (ua=oo+ah)

2 A61 Greater Mekong Lodge Hotel Imperial Palace for Short Stay

Pronunciation guide not required

3 A61 Imperial Golden Triangle Hotel Golden TriangleHotel

Pronunciation guide not required

4 A61 Phrathat Chiangmiang Pagoda Chiang MiangPagoda

pra (a as in up), tat (t as in take, a=ah), chiangmiang (ia as in idea)

5 A62 Doi Chiangmiang Hill Doi Chiang Miang

doi (oi=o as in law+i as in bit), Chiangmiang (see item 5)

6 A62 28 Commercial Company Building MP Company

Pronunciation guide not required

Page 30: Mekong Institute - Mekong Institute - Romanized Names of ......Commercial Navigation on the Lancang-Mekong River (JCCCN) formed under an agreement signed in April 2000 for operation

Item Chart Romanized Name Feature Name in Navigation Charts

7 A63,64 28 Commercial Company Building New

Pronunciation guide not required

8 A63 Nam Kiang River Nam Kiang

nam( see item 1), kiang (k as in skin, ia as in idea)

9 A64 Ban Huaikiang Village Ban Huai Kiang

ban (a=ah, huai (uai=oo+ah+i as in give), kiang(see item 8)

10 A64 Wat Phakhaopan Temple PhaKhao Man

Wat(a as in up), pa (p as in page, a=ah), kao (k as in kite, ao as in now), pan (p as in spar, a as in up)

11 A64 Amphoe Chiangsaen District office Amphoe Chiang Saen

am (a as in up), poe (p as in page, oe as in burn), chiang (ia as in idea), san (a as in hat)

12 A64 Chiangsaen Passenger Port River port Chiang Saen

Chiangsaen (see item 11)

13 A64 Ban Pasak Hangwiang Village Ban Pa Sak

Ban (see item 9), pa (p as in spar, a=ah), sak (a as in up), hang (a=ah), wiang (ia as in idea)

14 A65 Nam Kham River Nam Kaham

nam ( see item 1), kam (k as in kite, a=u as in up)

15 A65 Ban Sopkham 1 Village Ban Sop Kham (I)

ban (see item 9), sop (o as in go), kam (see item 14)

16 A65 Ban Sopkham 2 Village Ban Sop Kham (II)

ban (see item 9), Sopkham (see item 15)

Page 31: Mekong Institute - Mekong Institute - Romanized Names of ......Commercial Navigation on the Lancang-Mekong River (JCCCN) formed under an agreement signed in April 2000 for operation

Item Chart Romanized Name Feature Name in Navigation Charts

17 A65, 66 Ban ChiangsaenNoi Village Ban Sam Kha

ban (see item 9), Chiangsaen (see item 11), noi (oi=o as in law+ias in give)

18 A65,66 Nongsamkha Swamp Nong Sam Kha

nong (o as in law), sam (a as in calm), ka (k in kite, a=ah)

19 A66 Ban ChiangsaenNoi Village Ban LaemThong

See item 17

20 A66 Nam Maekok River Nam Mae Kok

nam (see item 1), mae (ae as in Aaron), kok (o as in go)

21 A66 Ban Sopkok Village San Sop Kok

ban (see item 9), sop (see item 15), kok (o as in go)

22 A66 Nam Mae-Aep River Nam Mae Aep

nam (see item 1), mae (see item 20), ap(a as in hat)

23 A66 Ban Phakham Village Ban Pha Kham

ban (see item 9),pa (p as in page, a in calm), kam (see item 14)

24 A66 Chiangsaen Commercial Port River port New feature

Chiangsaen (see item 11)

25 A66 Phakham Shoal Ko Pha Kham

See item 23

26 A67 DoiPatung Hill Doi Pa Tung

doi (see item 5), pa (see item 13),tung (t as in star, u as in book)

Page 32: Mekong Institute - Mekong Institute - Romanized Names of ......Commercial Navigation on the Lancang-Mekong River (JCCCN) formed under an agreement signed in April 2000 for operation

Item Chart Romanized Name Feature Name in Navigation Charts

27 A67 Nam Khwan River Nam Kwan

nam (see item 1), kwan (k as in kite, a as in up)

28 A67, 68 Ban Thakhanthong Village B. THA KHAN THONG

ban (see item 9), ta (t as in take, a=ah),kan (a as in up), tong (t as in take, o as in law)

29 A69 Ban Suandok Village Ban SuanDok

ban (see item 9), suan (ua=oo+ah), dok (o as in law)

30 A69 Ban Pongkhong Village Ban Pong Kham

ban (see item 9), pong (p as in spar, o as in phone), kong (k as in kite, o as in law)

31 A70 Nam Yap River Nam Yap

nam (see item 1), yap (a as in up)

32 A70 Ban Sopyap Village Ban Sop Yap

ban (see item 9), sop (see item15),yap (see item 31)

33 A70 Huai Pasang Stream H. Pa Sang

huai (see item 9), pa (see item 13), sang (a as in calm)

34 A71 Ban Koluang Village Ban KoLuang

ban (see item 9), ko (k as in skin, o as in law), luang (ua=oo+ah)

35 A72 Ban Pakluai Village Ban Pa Kluai

ban (see item 9), pa (see item 13), kluai(k as in skin, uai=oo+ai as in way)

36 A72 Ban Donthi Village Ban Don Th

ban (see item 9), don (o as in law), ti (t as in take, i as in give)

Page 33: Mekong Institute - Mekong Institute - Romanized Names of ......Commercial Navigation on the Lancang-Mekong River (JCCCN) formed under an agreement signed in April 2000 for operation

Item Chart Romanized Name Feature Name in Navigation Charts

37 A72 Nam Phula River Nam Pu Hla

nam (see item 1), pu (p as in page, u=oo), la (a=ah)

38 A72,73 Ban Huaitu Village Ban HuaiTu

ban (see item 9), huai (see item 9), tu (t as in star, u=oo)

39 A73 Nam Chaochi River Nam Chao Chi

nam (see item 1), chao (ch=j in join, ao as in now), chi (chas in chance, i=ee)

40 A73 Ban Phakap Village B. PHA KUP

ban (see item 9), pa (p as in page, a=ah), kap (k as in skin,a as in up)

41 A73 Ban Songphinong Village B. SONG PHI NONG NUA

ban (see item 9), song(o as in law), pi (p as in page, i=ee)

42 A74 Nam Khrokngueak River NumKhrokNguak

nam (see item 1), krok (o as in law), ngueak (ng as in singer, uea=eu as in deux (French)+ah)

43 A74,75 Nam Khroktun River Nam KhrokTun

nam (see item 1), krok (see item 42), tun (u=oo as in football)

44 A75 Luksao Chao-Anuvong Rapids Luk Sao Chao Anuvong

luk (u as in boot), sao (ao as in now), chao (ch=j as in join, ao as in now), anu (a as in up, u as in put ), wong (o in go)

45 A75 Ban Muangkhan Village Ban MuangKan

ban (see item 9), muang(ua=oo+ah), kan(k as in kite, a as in up)

Page 34: Mekong Institute - Mekong Institute - Romanized Names of ......Commercial Navigation on the Lancang-Mekong River (JCCCN) formed under an agreement signed in April 2000 for operation

Item Chart Romanized Name Feature Name in Navigation Charts

46 A76 Doi Khrok Hill Doi Khrok

doi (see item 5), krok (k as in kite, o as in go)

47 A76 Ban Kaengkai Village B. KAENG KAI

ban (see item 9), kang (k as in skin, a as in hat), kai (k as in skin, ai as in idea)

48 A76 Nam Saiman River Nam Sai Man

nam (see item 1), sai (aias in my), man (a=ah)

49 A76 DoiHuaisa Hill Doi Chong Sai

doi (see item 5), huai (see item 9), sa (a=ah)

50 A77 Nam Chong River Nam Chong

nam (see item 1), chong (ch as in chat, o as in go)

51 A77 DoiKhian Hill DoiTakhien doi (see item 5), kian( k as in kite, ia as in idea)

52 A77 Ban Huaimeng Village Ban Huai Meng

ban (see item 9),huai (see item 9), meng (e as in pen)

53 A77 DoiKhotthangluang Hill Doi Kot Thang Luang

doi (see item 5), kot(k as in kite, o as in law), tang (t as in take), luang (see item 34)

54 A78 Boat Restaurant Restaurant Boat Restaurant

Pronunciation guide not required

55 A78 Ban Don Village Ban Don

ban (see item 9), don (see item 36)

Page 35: Mekong Institute - Mekong Institute - Romanized Names of ......Commercial Navigation on the Lancang-Mekong River (JCCCN) formed under an agreement signed in April 2000 for operation

Item Chart Romanized Name Feature Name in Navigation Charts

56 A78 Ban Huawiang Village Ban Hua Wiang

ban (see item 9),hua (ua=oo+ah), wiang (ia as in idea)

57 A78 Chiangkhong Wharf Chiang Khong

chiang (see item 11), kong (k as in kite, o is as in law)

58 A78 Wat Phrakaeo Temple Nal Phra Kaeo

wat (see item 10), pra (p as in page, a as in up), kaeo (k as in skin, aeo=a as in hat+o as in bone)

59 A78 Ban Huiwiang Village Ban Hui Wiang

ban (see item 9),hui (ui=oo+i as in give), wiang (see item 56)

60 A78 WatSidonchai Temple Wat Si Don Chai

ban (see item 9), si (i=ee), don (see item 36), chai (ch as in chat)

61 A78 Nam Som River Nam Som

nam (see item 1), som (o as in go)

62 A78 Ban Sopsom Village Ban Sop Som

ban (see item 9), sop (see item 15), som (see item 61)

63 A78 Nam Duk River Nam Duk

nam (see item 1), duk (u as in put)

Source: Thailand Marine Department 2014 survey. Review and editing of names Romanization and provision of pronunciation guide by Mekong Institute consultant.

Page 36: Mekong Institute - Mekong Institute - Romanized Names of ......Commercial Navigation on the Lancang-Mekong River (JCCCN) formed under an agreement signed in April 2000 for operation

Mekong Institute

123 Khon Kaen University Mittraphap Road, Muang District, Khon Kaen 40002, Thailand Tel: +66 43 302 411-2, +66 43 203 656-7 Fax: +66 43 343 131

Email: [email protected] Website: www.mekonginstitute.org