6
Mary Immaculate Parish Bulletin 10390 Remick Avenue, Pacoima, CA 91331 Página Web/ Website: maryimmaculateparish.org Email: [email protected] Telephone: (818) 899-0278 Fax: (818) 890-9878 Llamar en caso de que un enfermo este grave (Call in case someone is gravely ill): (818) 400-3920 Office Hours / Horario: Mon.-Fri. / Lun.-Vier.—9:00AM - 1:00PM & 2:00PM - 8:00PM Saturday / Sábado—9:00AM - 1:00PM & 2:00PM - 6:00PM Sunday / Domingo—8:00AM - 12:30PM & 1:00PM - 4:30PM English Masses: Daily - 7:30AM Saturday - 7:00AM Sunday - 10:00AM & 4:00PM (Bilingual) Holy Days - 7:30AM *Holy Hour - 5:30PM * - (First Friday of the month) Ministries / Ministerios Religious Education Program /Programa Educación Religiosa Raquel Arroyo, Directora del Programa Eva Peckinpaugh, Coordinadora de Catequesis Familiar Brenda Padrón, Aurora Castañón, Secretarias (818) 899-2111 Oce Hours / Horario: M-W &F (L-M & V) - 3:00PM-8:00PM Saturday (Sab) - 8:00AM - 1:00PM Youth Ministry/Ministerio Juvenil ConrmaƟon, EDGE, LifeTeen Javier & Carolina Hinojosa, Coordinators Maria Sanchez, Secretary (818) 897-6396 Oce Hours: M-T (L-J): 3:00PM – 8:00PM F-S (V-S): CLOSED R.I.C.A./ R.C.I.A. Carlos Ruiz, Director, (Spanish) Cecilia Barragan, Director, (English) (818) 899-0278 Marriages Matrimonios Arranged by appointment six months prior to marriage Deben de hacer una cita seis meses antes de la boda. Marriage Coordinator Juan Garcia M-W & F: 5:00PM - 8:00PM Sat: 9:00AM – 12:00 Noon Parish School / Escuela Parroquial Mrs. Federina Gulliano, Principal (818) 834-8551 Baptismal Registration Mon-Fri.: 9:00AM - 7:00PM Registraciones Bautismales Lun.-Vier. 9:00AM - 7:00PM English Baptisms First Saturday of each month @ 2:00PM Bautismos en Español Sábados a las 9:30AM Confessions Saturday: 5:00PM - 7:00PM Confesiones Sábados: 5:00PM - 7:00PM Quinceañeras Must register at least 6 months before the celebration Quinceañeras Deben registrarse por lo menos 6 meses antes de la celebración Parish Office Staff Romelia Preciado, Stephanie Garcia, Yuliana Mariscal, Brenda Padrón, & Angelica Raya Clergy Rev. Victor Santoyo, OMI, Pastor Rev. John Curran, OMI, Associate Pastor Rev. Porfirio Garcia, OMI, Associate Pastor Deacon Jesus & Veronica Lopez Misas en Español: Diario - 6:30PM Sábado - 7:00PM Domingo - 6:00AM 8:00AM 12:00PM 2:00PM 4:00PM (Bilingüe) 6:00PM 8:00PM Días de Obligación - 6:30PM * Hora Santa - 5:30PM - (Primer Viernes del mes)

Mary Immaculate Parish Bulletinmaryimmaculateparish.org/wp-content/uploads/2010/09/Bulletin... · Llamar en caso de que un enfermo este grave ... Misas en Español: ... venezolano

Embed Size (px)

Citation preview

Mary Immaculate Parish Bulletin 10390 Remick Avenue, Pacoima, CA 91331

Página Web/ Website: maryimmaculateparish.org Email: [email protected] Telephone: (818) 899-0278 Fax: (818) 890-9878

Llamar en caso de que un enfermo este grave (Call in case someone is gravely ill): (818) 400-3920

Office Hours / Horario: Mon.-Fri. / Lun.-Vier.—9:00AM - 1:00PM & 2:00PM - 8:00PM

Saturday / Sábado—9:00AM - 1:00PM & 2:00PM - 6:00PM Sunday / Domingo—8:00AM - 12:30PM & 1:00PM - 4:30PM

English Masses: Daily - 7:30AM

Saturday - 7:00AM

Sunday - 10:00AM &

4:00PM (Bilingual)

Holy Days - 7:30AM

*Holy Hour - 5:30PM

* - (First Friday of the month)

Ministries / Ministerios Religious Education Program /Programa Educación Religiosa

Raquel Arroyo, Directora del Programa Eva Peckinpaugh, Coordinadora de Catequesis Familiar

Brenda Padrón, Aurora Castañón, Secretarias (818) 899-2111

Office Hours / Horario: M-W &F (L-M & V) - 3:00PM-8:00PM Saturday (Sab) - 8:00AM - 1:00PM

Youth Ministry/Ministerio Juvenil Confirma on, EDGE, LifeTeen

Javier & Carolina Hinojosa, Coordinators Maria Sanchez, Secretary

(818) 897-6396 Office Hours: M-T (L-J): 3:00PM – 8:00PM

F-S (V-S): CLOSED

R.I.C.A./ R.C.I.A. Carlos Ruiz, Director, (Spanish)

Cecilia Barragan, Director, (English) (818) 899-0278

Marriages Matrimonios Arranged by appointment six months prior to marriage Deben de hacer una cita seis meses antes de la boda.

Marriage Coordinator Juan Garcia

M-W & F: 5:00PM - 8:00PM Sat: 9:00AM – 12:00 Noon

Parish School / Escuela Parroquial Mrs. Federina Gulliano, Principal

(818) 834-8551

Baptismal Registration Mon-Fri.: 9:00AM - 7:00PM

Registraciones Bautismales Lun.-Vier. 9:00AM - 7:00PM

English Baptisms First Saturday of each month @ 2:00PM

Bautismos en Español Sábados a las 9:30AM

Confessions Saturday: 5:00PM - 7:00PM

Confesiones Sábados: 5:00PM - 7:00PM

Quinceañeras Must register at least 6 months before

the celebration Quinceañeras

Deben registrarse por lo menos 6 meses antes de la celebración

Parish Office Staff Romelia Preciado, Stephanie Garcia, Yuliana Mariscal, Brenda Padrón, &

Angelica Raya

Clergy Rev. Victor Santoyo, OMI, Pastor

Rev. John Curran, OMI, Associate Pastor Rev. Porfirio Garcia, OMI, Associate Pastor

Deacon Jesus & Veronica Lopez

Misas en Español: Diario - 6:30PM

Sábado - 7:00PM

Domingo - 6:00AM 8:00AM 12:00PM

2:00PM 4:00PM (Bilingüe) 6:00PM 8:00PM

Días de Obligación - 6:30PM

* Hora Santa - 5:30PM - (Primer Viernes del mes)

FINDING GOD The splendid magi, all sparkle and dash and solemnity, march right up off the pages of Matthew’s Gospel and into our churches today. Matthew alone tells us this grand and seductive story so that we might see the light and know that the child these magi visited is the fulfillment of prophecy, the king of the world that stretches to the magi’s home country and beyond, right down the ages to us. We too see and understand anew. Like the magi, our patron saints for this day, we see in the newborn child the king of the universe and light of the world. Like the magi, we find in ourselves a new faith and a new life. Like them, we return to our home by a new route. We are asked to come away from this festive season ourselves renewed and awake to the presence of God among us. We are asked to find God where God is to be found, to be attentive and surprised and ready to bow down in adoration and to offer our gifts.

ENCUENTRO CON DIOS Los espléndidos Reyes Magos –destellantes, majestuoso y solemnes–, salen hoy de las páginas de Mateo y van rumbo a nuestra iglesia. Solamente Mateo nos habla de esta grande e interesante historia para que podamos ver la luz y saber que el niño que visitaron los Reyes Magos era el cumplimiento de la profecía, el rey cuyo mensaje llega hasta la tierra natal de estos magos y mucho más allá, hasta nuestra época. Nosotros también nuevamente podemos ver y entender. Al igual que estos magos, nuestros santos patrones en este día, vemos en el niño recién nacido al rey del universo y la luz del mun-do. Como los Reyes Magos, encontramos dentro de nosotros una nueva fe y una nueva vida. Como ellos, regresamos a casa por una nueva ruta. Se nos pide terminemos esta temporada festiva renovados y consientes de la presencia de Dios entre nosotros. Se nos pide encontrar a Dios donde se le puede encontrar, que estemos atentos y listos para, con asombro, inclinarnos en adoración y ofrecer nuestras ofrendas.

LECTURAS DE LA SEMANA READINGS FOR THE WEEK Lunes/Monday: 1 Jn 3:22 — 4:6; Ps 2:7bc-8, 10-12a; Mt 4:12-17, 23-25 Martes/Tuesday: 1 Jn 4:7-10; Ps 72:1-4, 7-8; Mk 6:34-44 Miércoles/Wednesday: 1 Jn 4:11-18; Ps 72: 1-2, 10, 12-13; Mk 6:45-52 Jueves/Thursday: 1 Jn 4:19 — 5:4; Ps 72:1-2, 14, 15bc, 17; Lk 4:14-22a

Viernes/Friday: 1 Jn 5:5-13; Ps 147:12-15, 19-20; Lk 5:12-16 Sábado/Saturday: 1 Jn 5:14-21; Ps 149:1-6a, 9b; Jn 3:22-30 Domingo/Sunday: Is 42:1-4, 6-7 or Is 40:1-5, 9-11; Ps 29:1-4, 3, 9-10 or Ps 104:1b-4, 24-25, 27-30; Acts 10:34-38 or Ti 2:11-14; 3:4-7; Lk 3:15-16, 21-22

La Epifanía del Señor

The Epiphany of the Lord

6 - e n e r o 2 0 1 3 / J a n u a r y - 6 - 2 0 1 3

TODAY’S READINGS First Reading — Rise up in splendor, Jerusalem! The Lord shines upon you and the glory of the Lord appears over you (Isaiah 60:1-6). Psalm — Lord, every na on on earth will adore you (Psalm 72). Second Reading — The Gen les are coheirs, copartners in the promise in Christ Jesus through the gospel (Ephesians 3:2-3a, 5-6). Gospel — Magi from the east arrived, looking for the newborn king of the Jews (Ma hew 2:1-12).

LECTURAS DE HOY Primera lectura — ¡Levántate y brilla, Jerusalén, porque sobre

se levanta (Isaías 60:1-6). Salmo — Que te adoren, Señor, todos los pueblos (Salmo 72 [71]). Segunda lectura — El misterio se ha dado a conocer, que los no judíos han de compar r en Cristo Jesús la misma herencia (Efesios 3:2-3a, 5-6). Evangelio — Vinieron unos Magos de Oriente preguntando: “¿Dónde está el rey de los judíos que ha nacido?” (Mateo 2:1-12).

TREASURES FROM OUR TRADITION Monday of this week is Christmas Day in Russia and in much of the Orthodox world. This curious difference in schedule has a lot to do with how calendars have been developed and changed over the years. In the year 45 B.C. Julius Ceasar gave the empire his Julian Calendar, with the winter solstice on January 6. This put an end to a system in which officials called “pontiffs” were able to tweak the calendar by adding extra days in as needed. He invented two new months at that time, December and January; and in order to correct the mess the pontiffs had made, forced a year of 445 days on the empire in what he named “The Last Year of Confusion.” The new months varied in number of days according to a complex schedule, but the calendar was still off by nearly twelve minutes a year, and lost a full day every 130 years. Pope Gregory XIII reformed the calendar in 1583, but not everyone appreciated his efforts. England held out for two hun-dred years. The year 1700 was a leap year in England, but not in France; they were eleven days apart! George Washington was really born on February 11; when the Gregorian calendar was finally adopted in the English colonies shortly before the Revolution, he had to move his birthday to February 22. Now the calendars are thirteen days apart, which accounts for Russia’s Julian calendar Christmas. And Caesar thought he had brought confusion to an end!

TRADICIONES DE NUESTRA FE Es tiempo de añadir los reyes magos al pesebre. En 1448 llegaron los pesebres italianos a las iglesias españolas, pero no fue hasta que el Rey Carlos III le regaló un pesebre a su hijo en el siglo XVIII que el uso de pesebres se expandió en los hogares. Desde entonces, el uso de nacimientos llega al continente americano en donde se convierte en la decoración principal para las fiestas navideñas. Así como en todo país latinoamericano el montaje del Belén es una tradición, lo es también en Venezuela. Con el pesebre venezolano llegan también aguinaldos, parrandas, Misas y patines. ¡Sí! ¡Patines! Desde la mitad del siglo pasado los venezolanos celebran la época navideña con “patinadas”. Estas “patinadas” normalmente se hacen por las mañanas y muchas calles están cerradas a los autos hasta las 8 a.m. para que niños y jóvenes puedan disfrutar de los patines, bicicletas y otros juguetes que les regala el niño Dios. Por eso, muchos niños duermen con un “cordoncito” atado al dedo gordo de los pies, que cuelgan por la ventana para que los despierten los que pasan patinado.

Parish Finances Finanzas de la Parroquia Regular Collec on on December 23rd 2012 was $12,469.12

Amonestaciones de Bodas Wedding Banns Felicitamos a las parejas que celebrarán su boda en nuestra comunidad .

Congratulations to the couples, that will celebrate their wedding in our community.

Enero/January 26 — Adrián Núñez & Elizabeth Arias Enero/January 26 — Pedro Aristegui & Dulce Ponce (Mexico)

Vivamos la Palabra de Dios Podemos orar para que las divisiones y los odios se resuelvan por medio del don de la sabiduría que nos ha dado Dios. Podemos orar para que aumente el número de mujeres y hombres con sabiduría, que presten atención a los signos que Dios envía para que junten esfuerzos con el fin de alabar a Dios y conseguir la paz. El destino final de todas las per-sonas es llegar ante la presencia de Dios.

Living God’s Word We can pray that the divisions and hatreds will be resolved through the wisdom that is the gift of God. We pray for an increase of wise men and women who are attuned to the signs of God drawing them to join together in worship and live together in peace. The ultimate destination of all people is to arrive in the presence of God.

Announcements for Confirmation Program Anuncios de Programa de Confirmación

The classes for Confirmation will resume on Wednesday January 9th, and Thursday January 10th. Any question please call the parish office.

Las clases del Programa de Confirmación regresaran a sus sesiones regulares el miércoles 9 de enero, y jueves 10 de enero de enero. Si tiene alguna pregunta favor de llamar a la oficina parroquial.

Did You Know?

Protect your children from accidental poisoning From fertilizer to antifreeze and medicines to makeup, poisonous items show up throughout our homes. By following some common-sense guidelines regarding these items, parents can help prevent kids ingesting poisonous substances by accident. For instance, Store all medications — prescription and nonprescription — in a locked cabinet, far from kids’ reach. Even items that seem harmless, such as mouthwash, can be extremely dangerous if ingested in large quantities by children. Just because cabinets are up high doesn't mean kids can’t get their hands on what’s in them — they’ll climb up (using the toilet and countertops) to get to items in the medicine cabinet. For more tips, please visit the Household Safety section at: www.kidshealth.org. For particular help, you may call Assistance Ministry at (213) 637-7650.

¿Sabía Usted?

Proteja a sus hijos de envenenamiento accidental Todos tenemos en casa cosas venenosas tal como fertilizante, anti-congelante, medicamentos y maquillaje. Siguiendo algunas pautas de sentido común respecto a estos cosas, los padres pueden ayudar a evitar que los niños ingieran sustancias toxicas por accidente. Por ejemplo, guardar todos los medicamentos – recetados y sin receta — en un gabinete cerrado, lejos del alcance de los niños. Incluso las cosas que parecen inofensivos, como enjuague bucal, puede ser extremadamente peligroso si los niños lo ingieren en grandes cantidades. El hecho de que los gabinetes estén en alto no significa que los niños no pueden tener en sus manos lo que está dentro de los gabinetes – pueden subir (usando el inodoro o un mostrador) para llegar a las cosas en el cajón de las medicinas. Para obtener más sugerencias, por favor visite la Sección de Segu-ridad del Hogar en: www.kidshealth.org. Para obtener ayuda, llame a la Oficina del Ministerio de Asis-tencia al (213) 637-7650.

"NEW YEAR, NEW LIFE" We have begun a new year, this has to be a cause of great joy, of great gratitude to God and of hope. A New Year means looking forward to new horizons and propose new goals in life, goals that are realistic and that we accomplish, concrete goals, short or long term. The start of a new year should give us a lot of encouragement to start a new life, which is why we say "new year, new life." This means we have to try to be better than last year in all aspects of our lives, personal, family, work, spiritual, apostolic, coexistence, friendship, etc..... In other words, a "new year" should invite and encourage us to be better people. We must say, this year I should be a better person, a new person, new man, new woman, new husband, new wife, be a better son, a better brother, we have to be positive and optimistic and always say, YES I CAN! Each year ahead is a call to be better people and better children of God. New Year, new life, means that we will renew ourselves as individu-als, we will gradually transform into the "new man" as Paul says. In the end we have to examine and understand that we have to keep improving. Let us ask God to help us and put all our will and spirit to achieve this transformation, this conversion. May God help us to be better people in this New Year. HAPPY NEW YEAR TO ALL!

Religious Education Announcements Anuncios de Educación Religiosa

The classes for Religious Education will resume on January 7th, 8th, and 12th; depending on the day that your child assists classes.

Las clases de Educación Religiosa regresaran a sus sesiones regulares el 7, 8 y 12; dependiendo el día que su hijo(a) asista a clase.

"AÑO NUEVO, VIDA NUEVA" Hemos iniciado un año nuevo, este tiene que ser motivo de mucha alegría, de mucha gratitud a Dios y de mucha esperanza. Iniciar un año significa mirar hacia el futuro con nuevos horizontes y proponernos nuevas metas en nuestra vida; metas que sean realistas y que podamos realizar, tienen que ser metas prácticas y concretas a corto o largo plazo. Empezar un nuevo año debe darnos mucho ánimo para comenzar una vida nueva; por eso se dice "año nuevo, vida nueva." Esto significa que tenemos que luchar por ser mejores que el año pasado en todos los aspectos de nuestra vida, en los aspectos personales, familiares, de trabajo; aspectos espirituales, apostólicos, de convivencia, de amistad, de relaciones humanas, etc...en otras palabras un "nuevo año “nos debe invitar y animar a ser mejores personas. Debemos decir, este año debo ser una mejor persona, una persona nueva, hombre nuevo, mujer nueva, esposo, esposa nueva; debo ser mejor hijo, mejor hermano; tenemos que ser positivos y optimistas y siempre decir, SI SE PUEDE!!! Cada año que se inicia es un llamado a ser mejores personas y mejores hijos de Dios. Año nuevo, vida nueva, significa que vamos a renovar-nos como personas, que vamos a transformarnos poco a poco en el "hombre nuevo" que dice San Pablo. Al finalizar el año tenemos que re-flexionar y darnos cuenta que debemos seguir mejorando. Pidamos a Dios que nos ayude y poner toda nuestra voluntad y espíritu para lograr esa transformación, es conversión que necesitamos. Que Dios nos ayude a ser personas nuevas en el año que estamos comenzando. FELIZ AÑO NUEVO A TODOS!!!

Donación de Sangre La Iglesia Católica de Maria Inmaculada tendrá una donación de sangre el domingo 13 de enero de las 8:00 AM – 2:00 PM en el Salón Parroquial. Cada participante recibirá un cupón para una nieve GRATIS de Cold Stone Creamery. La Cruz Roja Americana es la única contribuyente de sangre al hospital de LA County Olive View, Mission Community Hospital, y Valley Presbyterian. ¡Ayúdenos ayudar a nuestra comunidad! Para hacer su cita visite www.redcrossblood.org y use la clave: maryimmaculate o contacte la oficina parroquial.

Blood Drive Mary Immaculate Catholic Church is having a blood drive on Sunday January 13th from 8:00 AM– 2:00 PM in the Parish Hall. All presenting donors will receive a coupon for a FREE Cold Stone Creamery ice cream. The America Red Cross is the sole provider for LA County Olive View, Mission Community Hospital, and Valley Presbyterian. Please help us, help our community! To make your lifesaving appointments please sign up at the rectory or go online to www.redcrossblood.org and enter the sponsor code: maryimmaculate.

Los Angeles Religious Education Congress 2013 In this Year of Faith, the Congress theme “Enter the Mystery,” bids us to look with “new eyes” and discover God’s creative presence woven into the fabric of our rich faith story: our beliefs, our rituals and our great spirit traditions. –Sr. Edith Prendergast, RSC

The Religious Education Congress is ready to enrich and revitalize us once more. Join us February 21 (Youth Day), February 22-24, 2013 at the Anaheim Convention Center. If you have never attended Congress, you are assured of a wonderful experience. All are welcome to attend! The Congress, sponsored by the Office of Religious Education at the Archdiocese of Los Angeles, offers a variety of opportunities for personal faith enrichment, prayer development to biblical studies, theology and catechesis. We offer 280 workshops, covering topics of interest from spirituality and personal development to biblical studies, theology and catechesis-there is a topic of interest for you. In addition to workshops, participants will enjoy morning praise, evening liturgies and a variety of noon time and evening concerts. Come and be renewed by these Congress experiences. Don't miss out! Register now for this spirit-filled and enriching weekend! You may access the book on line and register by visiting www.RECongress.org. To obtain a Registration Guidebook contact the San Fernando Region Religious Education Office at (818) 365-5123 or the RECongress information line at (213) 637-7348

Congreso de Educación Religiosa de Los Ángeles 2013 Al Celebrar el Año de la Fe, el tema “Entra al Misterio” nos invita a mirar con “ojos nuevos” y descubrir la presencia creativa de Dios entretejida en la tela de nuestra fe: nuestras creencias, nuestros rituales y nuestros grandes tradiciones espirituales. –Hna. Edith Prendergast, RSC

El Congreso de Educación Religiosa esta próximo para renovarnos y nutrirnos una vez mas. Acompáñanos el 21 de febrero (Jornada Juvenil), 22-24 de febrero 2013. Si nunca has asistido al Congreso, ten por seguro que tendrás una experiencia maravillosa. ¡Todos son bienvenidos! Este Congreso anual es patrocinado por la Oficina de Educación Religiosa de la Arquidiócesis de Los Ángeles, y tiene una variedad de oportunidades para enriquecimiento en la fe, oración y entretenimiento. Ofrecemos 280 asambleas, que cubren temas de gran interés: desde espiritualidad y desarrollo personal a estudios bíblicos, teológicos y de catequesis; hay un tema de interés para cada persona. Además de los talleres, los participan-tes disfrutaran de la oración matutina, liturgias vespertinas y una variedad de conciertos al mediodía y por la noche. ¡Ven a renovarte a través de estas experiencias del Congreso! ¡No pierdan esta oportunidad de inscribirse para asistir a este enriquecedor fin de semana! Para inscribirse visite la pagina www.RECongress.org Para adquirir un libro de inscripciones comuníquese con la Oficina de Educación Religiosa de la región de San Fernando al (818) 365-5123 o a la línea de información del Congreso al (213) 637-7348

ROOTEDNESS

The flower does not bear the root. The root bears the flower. The rose is merely evidence of the vitality of the root.

LO QUE PUEDEN LAS RAÍCES

La flor no sostiene a la raíz. La raíz sostiene la flor. La rosa es sólo la evidencia de la vitalidad de la raíz.