6
Mary Immaculate Parish Bulletin 10390 Remick Avenue, Pacoima, CA 91331 Página Web/ Website: maryimmaculateparish.org Email: [email protected] Telephone: (818) 899-0278 Fax: (818) 890-9878 Llamar en caso de que un enfermo este grave (Call in case someone is gravely ill): (818) 400-3920 Office Hours / Horario: Mon.-Fri. / Lun.-Vier.—9:00AM - 1:00PM & 2:00PM - 8:00PM Saturday / Sábado—9:00AM - 1:00PM & 2:00PM - 6:00PM Sunday / Domingo—8:00AM - 12:30PM & 1:00PM - 4:30PM English Masses : Daily - 7:30AM Saturday - 7:00AM Sunday - 10:00AM & 4:00PM (Bilingual) Holy Days - 7:30AM *Holy Hour - 5:30PM * - (First Friday of the month) Ministries / Ministerios Religious Education Program /Programa Educación Religiosa Raquel Arroyo, Directora del Programa Eva Peckinpaugh, Coordinadora de Catequesis Familiar Brenda Padrón, Secretaria (818) 8992111 Office Hours / Horario: MW &F (LM & V) 3:00PM8:00PM Saturday (Sab) 8:00AM 1:00PM Youth Ministry/Ministerio Juvenil Confirmation, EDGE, LifeTeen Javier & Carolina Hinojosa, Coordinators Maria Sanchez & Lucy Llamas Secretaries (818) 8976396 Office Hours: MTH (LJ): 6:00PM – 8:00PM FS (VD): CLOSED R.I.C.A./ R.C.I.A. Carlos Ruiz, Director, (Spanish) Cecilia Barragan, Director, (English) (818) 8990278 Marriages Matrimonios Arranged by appointment six months prior to marriage Deben de hacer una cita seis meses antes de la boda. Marriage Coordinator Juan Garcia M-W & F: 5:00PM - 8:00PM Sat: 9:00AM – 12:00 Noon Parish School / Escuela Parroquial Mrs. Federina Gulliano, Principal (818) 834-8551 Baptismal Registration Mon-Fri.: 9:00AM - 7:00PM Registraciones Bautismales Lun.-Vier. 9:00AM - 7:00PM English Baptisms First Saturday of each month @ 2:00PM Bautismos en Español Sábados a las 9:30AM Confessions Saturday: 5:00PM - 7:00PM Confesiones Sábados: 5:00PM - 7:00PM Quinceañeras Must register at least 6 months before the celebration Quinceañeras Deben registrarse por lo menos 6 meses antes de la celebración Parish Office Staff Romelia Preciado, Stephanie Garcia, Yuliana Mariscal, Brenda Padrón, & Angelica Raya Clergy Rev. Victor Santoyo, OMI, Pastor Rev. John Curran, OMI, Associate Pastor Rev. Porfirio Garcia, OMI, Associate Pastor Deacon Jesus & Veronica Lopez Misas en Español : Diario - 6:30PM Sábado - 7:00PM Domingo - 6:00AM 8:00AM 12:00PM 2:00PM 4:00PM (Bilingüe) 6:00PM 8:00PM Días de Obligación - 6:30PM * Hora Santa - 5:30PM - (Primer Viernes del mes)

Mary Immaculate Parish Bulletin · El Evangelio de hoy es parte del discurso durante la Última Cena y sólo Juan lo relata. Jesús hace un anun- ... Confirmation, and Quinceañera

  • Upload
    lehanh

  • View
    214

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

 

Mary Immaculate Parish Bulletin 10390 Remick Avenue, Pacoima, CA 91331

Página Web/ Website: maryimmaculateparish.org Email: [email protected] Telephone: (818) 899-0278 Fax: (818) 890-9878

Llamar en caso de que un enfermo este grave (Call in case someone is gravely ill): (818) 400-3920

Office Hours / Horario: Mon.-Fri. / Lun.-Vier.—9:00AM - 1:00PM & 2:00PM - 8:00PM

Saturday / Sábado—9:00AM - 1:00PM & 2:00PM - 6:00PM Sunday / Domingo—8:00AM - 12:30PM & 1:00PM - 4:30PM

English Masses:

Daily - 7:30AM

Saturday - 7:00AM

Sunday - 10:00AM &

4:00PM (Bilingual)

Holy Days - 7:30AM

*Holy Hour - 5:30PM

* - (First Friday of the month)

Ministries / Ministerios Religious Education Program /Programa Educación Religiosa  

Raquel Arroyo, Directora del Programa 

Eva Peckinpaugh, Coordinadora de Catequesis Familiar 

Brenda Padrón, Secretaria 

(818) 899‐2111 

Office Hours / Horario: M‐W &F (L‐M & V) ‐ 3:00PM‐8:00PM  

Saturday (Sab) ‐ 8:00AM ‐ 1:00PM 

Youth Ministry/Ministerio Juvenil 

Confirmation, EDGE, LifeTeen 

Javier & Carolina Hinojosa, Coordinators 

Maria Sanchez & Lucy Llamas Secretaries 

(818) 897‐6396 

Office Hours: M‐TH (L‐J): 6:00PM – 8:00PM 

F‐S (V‐D): CLOSED 

R.I.C.A./ R.C.I.A. 

Carlos Ruiz, Director, (Spanish) 

Cecilia Barragan, Director, (English)  

(818) 899‐0278 

Marriages Matrimonios Arranged by appointment six months prior to marriage Deben de hacer una cita seis meses antes de la boda.

Marriage Coordinator Juan Garcia

M-W & F: 5:00PM - 8:00PM Sat: 9:00AM – 12:00 Noon

Parish School / Escuela Parroquial Mrs. Federina Gulliano, Principal

(818) 834-8551

Baptismal Registration Mon-Fri.: 9:00AM - 7:00PM

Registraciones Bautismales Lun.-Vier. 9:00AM - 7:00PM

English Baptisms First Saturday of each month @

2:00PM

Bautismos en Español Sábados a las 9:30AM

Confessions Saturday: 5:00PM - 7:00PM

Confesiones Sábados: 5:00PM - 7:00PM

Quinceañeras Must register at least 6 months before

the celebration Quinceañeras

Deben registrarse por lo menos 6 meses antes de la celebración

Parish Office Staff Romelia Preciado, Stephanie Garcia, Yuliana Mariscal, Brenda Padrón, &

Angelica Raya

Clergy Rev. Victor Santoyo, OMI, Pastor

Rev. John Curran, OMI, Associate Pastor Rev. Porfirio Garcia, OMI, Associate Pastor

Deacon Jesus & Veronica Lopez

Misas en Español:

Diario - 6:30PM

Sábado - 7:00PM

Domingo - 6:00AM 8:00AM 12:00PM

2:00PM 4:00PM (Bilingüe) 6:00PM 8:00PM

Días de Obligación - 6:30PM

* Hora Santa - 5:30PM - (Primer Viernes del mes)

THE WORKINGS OF THE SPIRIT Anyone who has seen a loved one off to a new adventure knows how difficult it is to rejoice, even when we are reasonably optimistic about their future. So, we can imagine how difficult it must have been for the disciples to rejoice in Jesus’ announced departure. Today’s Gospel is part of Jesus’ Last Supper discourse, recorded only by John. Jesus announces shocking news. He must go to the Father, and they should rejoice in this. To help them through this, Jesus gives his disciples his give of peace and promises an Advocate. From our privileged position in history, we can see that all that Jesus promises comes to pass. The Church has grown and still exists on this earth because of the abiding Spirit. But living by the Spirit and entering into the peace of Christ is no small task. Jesus doesn’t promise the apostles a rose garden. He is realistic about the costs of discipleship. And, mercifully, he is also clear about its rewards.

 

LA OBRA DEL ESPÍRITU Cualquiera que haya visto partir a un ser amado hacia una nueva aventura sabe que es difícil alegrarse, aun cuando nos sintamos razonablemente optimistas sobre su futuro. De modo que podemos imaginar lo difícil que debió ser para los discípulos alegrarse cuando Jesús les anunció su partida. El Evangelio de hoy es parte del discurso durante la Última Cena y sólo Juan lo relata. Jesús hace un anun-cio perturbador. Debe ir al Padre y ellos deben alegrarse. Para ayudarlos, Jesús les da su paz y les promete un Abo-gado o Paráclito. Desde nuestra privilegiada posición en la historia, podemos ver que todo lo que Jesús promete, pasa. La Iglesia ha crecido y aún existe en este mundo gracias a la presencia del Espíritu. Pero vivir por el Espí-ritu y entrar en la paz de Cristo no es tarea fácil. Jesús no les promete a sus apóstoles un jardín de rosas. Él es re-alista sobre el costo de ser un discípulo. Y, misericordio-samente, también describe con gran claridad sus premios.

LECTURAS DE LA SEMANA    READINGS  FOR THE WEEK  

Lunes/Monday:    Hch 16:11‐15; Sal 149:1b‐6a, 9b; Jn 15:26 — 16:4a 

Martes/Tuesday:   Hch 16:22‐34; Sal 138 (139):1‐3, 7c‐8; Jn 16:5‐11 

Miércoles/Wednesday:   Hch 17:15, 22 — 18:1; Sal 148:1‐2, 11‐14; Jn 16:12‐15 

Jueves/Thursday:   Hch 1:1‐11; Sal 47 (46):2‐3, 6‐9; Eph 1:17‐23; Lk 24:46‐53  

      (para la Ascención); o Hch 18:1‐8; Sal 98 (97):1‐4; Jn 16:16‐20 

Viernes/Friday:    Hch 18:9‐18; Sal 47 (46):2‐7; Jn 16:20‐23  

Sábado/Saturday:   Hch 18:23‐28; Sal 47(46):2‐3, 8‐10; Jn 16:23‐28  

Domingo/Sunday:   Hch 7:55‐60; Sal 97 (96):1‐2, 6‐7, 9; Rv 22:12‐14, 16‐17, 20; Jn 17:20‐26  

Sexto Domingo de Pascua

Sixth Sunday of Easter

5 - m a y o - 2 0 1 3 M a y - 5 - 2 0 1 3  

SAINTS AND SPECIAL OBSERVANCES Sunday: Sixth Sunday of Easter; Cinco de Mayo; Julian Calendar Easter Thursday: The Ascension of the Lord Friday: St. Damien de Veuster

LOS SANTOS Y OTRAS CELEBRACIONES Domingo: Sexto Domingo de Pascua; Cinco de Mayo; Pascua en el calendario juliano Jueves: La Ascensión del Señor Viernes: San Damián de Veuster

OBRA DEL ESPÍRITU Lo que falta al espíritu humano, lo completa el Espíritu Santo. ——Anónimo

WORK OF THE SPIRIT Where the human spirit fails, the Holy Spirit fills.—Anonymous

Parish Finances      Finanzas de la Parroquia  

Regular Collection on April 28th, 2013 was $12,551.35        Collection for Together in Mission was $2,844.51 

Did You Know? Is Your Family Prepared for a Natural Disaster? A news report on last month’s earthquake in Southwest China demonstrates how important it is to have a family preparedness plan in case of a disaster. The National Center for Missing and Exploited Children offers the following recommendations to all families potentially impacted by a natural disaster: Know where your children are at all times; Stay together; Take photos of your children with you when evacuated; Give children identification information to carry with them, including the child’s name, date of birth, address, phone numbers, etc.; E-mail digital photos of all family members to extended relatives and/or friends; Photocopy important documents and mail to a friend/relative in a safe location; Make a plan with your children, so they know what to do if your family becomes separated during an evacuation. For more information please visit the website: www.missingkids.com/disasters

¿Sabía Usted? ¿Está Preparada Su Familia Para Un Catástrofe Natural? Noticias sobre el terremoto del mes pasado en Sureste de China demuestra cuán importante es de tener un plan familiar de la preparación en caso de un desastre. El National Center for Mis-sing and Exploited Children ofrece las siguientes recomendacio-nes a todas las familias potencialmente afectadas por un desastre natural: Saber dónde están sus hijos en todo momento, mantener-se unidos, llevar fotos de sus hijos con usted cuando sean eva-cuados, darle a los niños información de identificación para que lleven con ellos que incluya su nombre, fecha de nacimiento, domicilio, número de teléfono, enviar por correo electrónico fotografías digitales de todos los miembros de la familia un pa-riente o amistad, envíe fotocopias de documentos importantes por correo a un amigo o pariente que se encuentre en un lugar seguro, haga un plan con sus hijos para que sepan que hacer si su familia se separa durante una evacuación. Para más información, por favor visite el sitio: www.missingkids.com/disasters

Amonestaciones de Bodas Wedding Banns Felicitamos a las parejas que celebrarán su boda en nuestra comunidad este mayo,

Congratulations to the couples, that will celebrate their wedding in our community this May,

~ May 11— Juan Garzon & Sandra Ugalde

~ May 18— Carlos Murillo & Venessa Rodriguez — Alvaro Casanova & Nelly Muñoz

~ May 25— Frankie Mercado & Rocio Fraire — Rene Castillo & Elizabeth Gutierrez

Felicitamos a las parejas que celebrarán su boda en las bodas comunitarias este mayo,

Congratulations to the couples, that will celebrate their wedding in the communal weddings, this May,

~ May 11th— Juan Carlos Flores & Ma. Guadalupe Jimenez—Jose Morales & Esperanza Morales

—Cristoban Jimenez & Karen Miranda—Fernando Martinez & Lorena Castillo—Rodolfo Escobedo & Lilia Yaneth Sandoval

El Consejo Pastoral Parroquial de María Inma‐culada, les invita a participar en una Misa en Acción de Gracias en conmemoración del 25 aniversario de la ordenación sacerdotal de nuestro Párroco, el Rev. Víctor Santoyo Ramón OMI. La Misa será el viernes, 10 de mayo del 2013, a las 6:30 PM, en nuestra pa‐

rroquia.  The Parish Pastoral Council of Mary Immacu‐late is inviting everyone to participate in a Thanksgiving Mass to commemorate the 25th anniversary of the priestly ordination of our pastor, the Rev. Victor Santoyo Ramon IMO. The Mass will be on Friday, May 10, 2013, at 

The people that have received the Sacraments of Baptism, First Communion, Confirmation, and Quinceañera celebrated in a house on Woodale Ave. in Arleta are illicit in the Roman Catholic Church. If you have any ques-tions, please contact the Parish Office. Las personas que hayan recibido los Sacramentos de Bautismo, Primera Comunión, Confirmación y Quinceañeras celebrados en una casa en Woodale Ave. en Arleta son ilícitos en la Iglesia Católica Romana. Si tiene cualquier inquietud, contacte la Oficina Parroquial.

Manteniendo la Promesa—Recertificación de Virtus

Mayo 29, 2013 a las 6:00 PM en el Salón Parroquial. Marquen sus calendarios, si usted ya tomo el entrenamiento de Virtus (3 horas) y a pasado mas de 4 años, está clase es para re-certificarse. Es de una hora y 30 minutos, por favor sean puntuales, no podrán asistir si llegan tarde.

AYUDA PARA TU MATRIMONIO Tienen problemas en su relación? Creen que su matrimonio ya se termino? Han experimentado que el con-vivir como pareja día a día es mas difícil, piensan que ya no hay nada en común, que seria mas fácil que cada uno viva su vida por separado. Han pensado en el divorcio como una solución? El programa de apoyo RETROUVAI-LLE puede se la opción para recuperar su matrimonio. Para mas información comuníquese con Adolfo y Dora Rubio (818) 367-4198

WORLDWIDE MARRIAGE ENCOUNTER A Worldwide Marriage Encounter Weekend will help you enjoy life with a new closeness to each other and God. Come join us for a weekend which gives you the time and tools to revitalize romance, deepen communication, and nourish the spirituality in your marriage. The next World-wide Marriage Encounter Weekend is July 12-14, 2013 in Chatsworth. Apply on line at www.twocanlove.org or call Jeanine and Russ Walker at (805) 648-4244

Religious Education Program A reminder that second year orientation will be on Monday May 20, 2013 at 6:00pm in Auditorium #2 (by the small hall). Please be sure to be on time. This is only for those who have already completed the first year in the catechism program. Registrations for new enrollment will be announced at a later time.

Programa de Educación Religiosa Un recordatorio de que la orientación del segundo año será el lunes 20 de mayo 2013 a las 6:00pm en el Auditorio # 2 (cerca del salón pequeño). Por favor, asegúrese de llegar a tiempo. Esto es sólo para los que ya han completado el primer año en el programa del catecismo. Las registraciones para nueva inscripción se darán a conocer en un momento posterior.

El comité de Justicia Social, Paz & Integridad de la Creación de María Inmaculada Junto con CHIRLA Invita a todas las personas que desean hacerse ciudadanos o aplicar para la ciudadanía, ahora podrán tramitar sus aplicaciones aquí en nuestra parroquia de María Inmaculada. Las aplicaciones serán este 18 de mayo 2013, de 9am-3pm. Tendremos abo-gados para responder sus preguntas legales. Las Aplicaciones son gratuitas; solo pagaran la cuota del Departamento de Se-guridad Nacional de Estados Unidos el costo de $ 680.00 dólares. Usted puede pagar con: cheque o giro postal a nombre de “U S Department of Homeland Security” ($595.00 es para la solicitud y $85.00 para las huellas). Estaremos ofreciendo clases de Ciudadanía en preparación para su entrevista. Para más información llamar a; Santy Sandoval (818)272-6849 o Hmno. Lucio (818) 602-8494

The Social Justice Committee, Peace & Integrity of Creation of Mary Immaculate Along CHIRLA Invites all people who want to become citizens or apply for citizenship may now file their applications here in our parish of Mary Immaculate. Applications will be May 18, 2013 from 9am-3pm. There will be lawyers to answer legal questions. Appli-cations are free; just pay the fee for the Department of Homeland Security the cost of $680.00 dollars. You can pay by: check or money order payable to "“Department of Homeland Security” ($595.00 is for the application and $85.00 for fin-ger prints). We'll Be offering Citizenship classes in preparation for your interview. For more information call; Santy Sandoval (818)272-6849 or Bro. Lucio or (818) 602-8494

RICA para Adultos Catequesis de Confirmación para Adultos: si usted tiene hijos mayor de 17 años, y le falta el Sacramento de Confir-mación, hoy es un buen tiempo para prepararse para este sacramento. Para más información contacte a Carlos Ruiz al (818)899-0278.

EL DISTINTIVO DE LOS CRISTIANOS En esto conocerán que son mis discípulos, en que se amen los unos a los otros (Jn. 13,33-35). Hay muchas cosas que pueden distinguir a los Cristianos, pero el distintivo principal de un Cristiano siempre será el amor. Hay muchas cosas que nos pueden distinguir como personas cristianas, como por ejemplo ir a misa cada domingo, rezar, alabar a Dios, visitar la capilla del santísimo, pertenecer a un ministerio o grupo en la Iglesia, hacer obras de misericordia, etc., …Pero el verdadero y auténtico “distintivo” de un Cristiano, siempre será el amor; amor a Dios y amor al prójimo. “Ámense los unos con los otros, como Yo los he ama-do” (Jn. 13:31-33).Nuestra manera de amar no es cualquier modo, tiene que ser al estilo de Jesús; y como amo Jesús? El amo hasta el extremo, hasta las últimas consecuencias, hasta dar la vida por los demás. Cristo dice: “ámense unos con otros” y continúa diciendo, “como yo los he amado”, y el mandamiento principal es este “amar a Dios y al prójimo como a uno mismo”. No hay mandamiento más importante que el amor y por eso este debe ser el distintivo principal de todo Cristiano. El amor es la fuerza más poderosa que mueve al hom-bre y a toda la humanidad. Como Cristianos estamos comprometidos a amar como Jesús, y Jesús amo hasta el extremo, es decir hasta dar la vida por el otro, siempre.

THE DISTINCTIVE OF CHRISTIANS If you have love for one another, everyone will know that you are my disciples, (John 13:33-35). There are many things that can distinguish Christians, but the main distinctive of a Christian will always be, love. There are many things we can distinguish us as Christians, such as going to Mass every Sunday, pray, praising God, read the Bible, visit the chapel of the Blessed Sacrament, belonging to a ministry or church group, doing works of mercy, etc., ...But the real and authentic "distinctive" of a Christian, will always be love: love of God and love of neighbor. "Love one another as I have loved you" (John 13.31-33). Our way of love is not just any way, it has to be like Jesus, and did Jesus love? He loved until the end, to give his life for others. Christ says: "love one another" and continues, "as I have loved you", and the commandment is this "love God and your neighbor as yourself." There is no commandment greater than love and why this should be the main hallmark of every Christian. Love is the most powerful force that moves man and all humanity. As Christians we are committed to love as Jesus and Jesus loved until the end, i.e. to give his life for the other, always.

Reflecting on God’s Word Forming a community is never easy. This is true whether the community is made up of family members, citizens, or believers. Diversity can both enrich and divide. Jewish Christians were soon joined by Gentile believers. The church in Jerusalem was joined by the church in Antioch. While the Gentile Christians questioned whether they had to accept all the Jewish traditions and customs, Jewish Christians feared they would lose what had given them their identity. Today’s reading from Acts witnesses to the role of the Holy Spirit in helping to navigate a way through these sensitive issues. The leaders of the church in Jerusalem send a letter to the church in Antioch, proclaiming that the decision they reached came not just from human wisdom, but from working with the Holy Spirit. Such testimony to the role of the Holy Spirit is also found in the Gospel of John. At the Last Supper, Jesus tells his disciples that the Holy Spirit will come from the Father and “teach you everything and remind you of all that I told you” (John 14:26). Because of this promise, we can have confidence that God will not abandon us. Indeed, the Trinity comes to dwell with those faithful to Jesus’ word. When we gather to celebrate the Eucharist, we call on the Holy Spirit both to open our minds to Jesus’ word and to transform bread and wine so that we become more fully the body of Christ and the living temple of the Holy Spirit in the world.—James A. Wallace, C.SS.R. Copyright © 2012, World Library Publications. All rights reserved.

Reflexionemos sobre la Palabra de Dios Formar comunidad nunca es fácil, ya esté la comunidad compuesta de familiares, ciudadanos o creyentes. La diversidad puede enriquecer o dividir. A los cristianos judíos pronto se les unieron los creyentes convertidos del paganismo. A la Iglesia de Jerusalén se le unió la Iglesia de Antioquía. Mientras que los cristianos de origen pagano preguntaban si tenían que aceptar todas las tradiciones y costumbres judías, los cristianos judíos temían perder lo que les había dado su identi-dad. Las lecturas de hoy de los Hechos da testimonio del papel que tuvo el Espíritu Santo para ayudar a navegar a través de todos esos delicados asuntos. Los líderes de la Iglesia en Jerusalén le envían una carta a la Iglesia de Antioquía di-ciendo que la decisión a la que ellos llegaron no vino de una sabiduría meramente humana, sino de trabajar guiados por el Espíritu Santo. Tal testimonio sobre el papel del Espíritu Santo también se encuentra en el Evangelio de Juan. En la Última Cena Jesús le dice a sus discípulos que el Padre les enviará el Espíritu Santo, que “hará que recuerden lo que yo les he enseñado y le explicará todo” (Juan 14, 26). Por esta promesa podemos nosotros tener la confianza de que Dios no nos abandonará. En efecto, la Santísima Trinidad habita en aquellos que son fieles a las palabras de Jesús. Cuando nos reunimos para celebrar la Eucaristía pedimos al Espíritu Santo que abra nuestra mente a las palabras de Jesús, y que transforme el pan y el vino a fin de que lleguemos a ser con mayor autenticidad el cuerpo de Cristo y el templo vivo del Espíritu Santo en el mundo. —James A. Wallace, C.SS.R.Derechos de autor © 2012, World Library Publications. Todos los derechos reservados.