104
2C0-28199-H1 YZF-R6 USO E MANUTENZIONE

manuale r6 2007

Embed Size (px)

DESCRIPTION

manuale

Citation preview

Page 1: manuale r6 2007

2C0-28199-H1

YZF-R6

USO E MANUTENZIONE

Page 2: manuale r6 2007

HAU26943

DECLARATION of CONFORMITY

WeCompany: MORIC CO., LTD.Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan

Hereby declare that the product:

Kind of equipment: IMMOBILIZER

Type-designation: 5SL-00

is in compliance with following norm(s) or documents:

R&TTE Directive(1999/5/EC)EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001)Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)

Place of issue: Shizuoka, Japan

Date of issue: 1 Aug. 2002

Revolution recordNo. Contents Date

To change contact person and integrate type-designation. 9 Jun. 2005

General manager of quality assurance div.

representative name and signature

MORIC CO., LTD.1450-6 Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 JAPAN Telephone +81-538-85-0757 Facsimile +81-538-85-0456

URL:http://www.moric-jp.com

1Version up the norm of EN60950 to EN60950-1 27 Feb. 20062

NoiAzienda: MORIC CO., LTD.Indirizzo: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Giappone

Dichiariamo con la presente che il prodotto:

Tipo di equipaggiamento: IMMOBILIZZATORE

Definizione tipo: 5SL-00

è conforme con le seguenti norme o documenti:

Direttiva R&TTE (1999/5/CE)EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001)Direttiva sui veicoli a due o tre ruote (97/24/CE: capitolo 8, EMC)

Luogo di emissione: Shizuoka, Giappone

Data di emissione: 1 agosto 2002

Cronologia revisioniN. Indice Data

Per modificare il contatto e riunire i tipi di designazione. 9 giugno 2005Versione fino alla norma da EN60950 a EN60950-1 27 febbr. 2006

Direttore generale divisione controllo qualità

MORIC CO., LTD.1450-6 Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 GIAPPONE Telefono +81-538-85-0757 Fax +81-538-85-0456

URL:http://www.moric-jp.com

1

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

nome e firma rappresentante

2

U2C0H1H0.book Page 1 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 3: manuale r6 2007

INTRODUZIONEHAU10100

Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!Con l’acquisto del YZF-R6, potrete avvalervi della vasta esperienza Yamaha e delle tecnologie più avanzate profuse nella progettazionee nella costruzione di prodotti di alto livello qualitativo che hanno valso alla Yamaha la sua reputazione di assoluta affidabilità.Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che la vostra YZF-R6 offre. Il libretto di uso e ma-nutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del vostro motociclo, ma indica anche come sal-vaguardare sé stessi e gli altri evitando problemi e rischio di lesioni.Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il motociclo nelle migliori condizioni possibili. Se una volta lettoil manuale, avesse ulteriori quesiti da porre, si rivolga liberamente al Suo concessionario Yamaha.Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordi sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa.

U2C0H1H0.book Page 1 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 4: manuale r6 2007

INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONEHAU10151

Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:

NOTA:� Il presente manuale deve considerarsi parte integrante del motociclo e deve sempre rimanere su di esso anche allorché il motociclo

dovesse essere rivenduto.� La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante miglioramento della qualità

del prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo manuale contenga sul veicolo le informazioni più aggiornate, disponibili alla datadella sua pubblicazione, è possibile che capiti di rilevare delle lievi difformità tra il motociclo e quanto descritto nel manuale. Ove vifossero richieste di ulteriori chiarimenti sul contenuto del manuale, è pregato di consultare il Suo concessionario Yamaha.

AVVERTENZAHWA10030

SI PREGA DI LEGGERE QUESTO LIBRETTO PER INTERO E ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO MOTOCICLO.

*Il prodotto e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.

Il simbolo di pericolo significa ATTENZIONE! NE VA DELLA VOSTRA SICUREZZA!

L’inosservanza delle istruzioni contenute nelle AVVERTENZE potrebbe essere causa di le-sioni gravi o di decesso per il conducente del motociclo, per le persone circostanti o per la persona che verifica o ripara il motociclo.

Un richiamo di ATTENZIONE indica la necessità di speciali precauzioni da prendersi per evi-tare danni materiali al motociclo.

Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le procedure.

AVVERTENZA

ATTENZIONE:

NOTA:

U2C0H1H0.book Page 1 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 5: manuale r6 2007

INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE

HAU10200

YZF-R6USO E MANUTENZIONE

©2006 della Yamaha Motor Co., Ltd.1a edizione, giugno 2006

Tutti i diritti sono riservati.È vietata espressamente la ristampa o l’uso

non autorizzato senza il permesso scritto della

Yamaha Motor Co., Ltd.Stampato in Giappone.

U2C0H1H0.book Page 2 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 6: manuale r6 2007

INDICEINFORMAZIONI DI SICUREZZA ......1-1

DESCRIZIONE ..................................2-1Vista da sinistra ...............................2-1Vista da destra.................................2-2Comandi e strumentazione..............2-3

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI ...........................................3-1

Sistema immobilizzatore .................3-1Blocchetto di

accensione/bloccasterzo .............3-2Spie di segnalazione e di

avvertimento ................................3-3Unità pannello strumenti

multifunzione ...............................3-6Allarme antifurto (optional) ...........3-12Interruttori manubrio .....................3-12Leva frizione .................................3-14Pedale del cambio ........................3-14Leva del freno ...............................3-14Pedale del freno ...........................3-15Tappo del serbatoio del

carburante .................................3-15Carburante ....................................3-16Tubetto sfiato serbatoio

carburante/tubo di troppopieno serbatoio carburante .................3-17

Convertitore catalitico ...................3-17Selle ..............................................3-17Cavo portacasco ...........................3-18

Regolazione della forcella ............ 3-19Regolazione dell’assieme

ammortizzatore ......................... 3-22Attacchi cinghie portabagagli ....... 3-24Sistema valvola EXUP ................. 3-25Cavalletto laterale ........................ 3-25Impianto d’interruzione del circuito

di accensione ............................ 3-26

CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO ................................. 4-1

Elenco dei controlli prima dell’utilizzo .................................. 4-2

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA .................... 5-1

Accensione del motore ................... 5-1Cambi di marcia ............................. 5-2Consigli per ridurre il consumo del

carburante ................................... 5-3Rodaggio ........................................ 5-3Parcheggio ..................................... 5-4

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI ................... 6-1

Kit attrezzi ...................................... 6-1Manutenzione periodica e

lubrificazione ............................... 6-2Rimozione ed installazione delle

carenature e dei pannelli ............ 6-6Controllo delle candele ................. 6-10

Olio motore e cartuccia filtro olio ............................................ 6-11

Liquido refrigerante ...................... 6-14Elemento filtrante ......................... 6-17Controllo gioco del cavo

dell’acceleratore ....................... 6-17Gioco valvole ............................... 6-18Pneumatici ................................... 6-18Ruote in lega ................................ 6-21Regolazione gioco della leva

frizione ...................................... 6-21Regolazione dell’interruttore della

luce stop del freno posteriore ... 6-22Controllo delle pastiglie del freno

anteriore e posteriore ............... 6-22Controllo del livello del liquido

freni .......................................... 6-23Sostituzione del liquido freni ........ 6-24Tensione della catena di

trasmissione ............................. 6-24Pulizia e lubrificazione della

catena di trasmissione .............. 6-25Controllo e lubrificazione dei

cavi ........................................... 6-26Controllo e lubrificazione della

manopola e del cavo acceleratore .............................. 6-26

Controllo e lubrificazione dei pedali del freno e del cambio ... 6-27

Controllo e lubrificazione delle leve del freno e della frizione .... 6-27

U2C0H1H0.book Page 1 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 7: manuale r6 2007

INDICEControllo e lubrificazione del

cavalletto laterale ......................6-28Lubrificazione dei perni del

forcellone ..................................6-28Controllo della forcella ..................6-29Controllo dello sterzo ....................6-29Controllo dei cuscinetti delle

ruote ..........................................6-30Batteria .........................................6-30Sostituzione dei fusibili .................6-31Sostituzione di una lampada

faro ............................................6-32Fanalino posteriore/stop ...............6-34Sostituzione della lampada

indicatore di direzione ...............6-34Sostituzione della lampadina della

luce targa ..................................6-34Lampada luce di posizione

anteriore ....................................6-35Come supportare il motociclo .......6-35Ruota anteriore .............................6-36Ruota posteriore ...........................6-38Ricerca ed eliminazione guasti .....6-40Tabelle di ricerca ed eliminazione

guasti ........................................6-41

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO ......................................7-1

Verniciatura opaca, prestare attenzione ...................................7-1

Pulizia .............................................7-1

Rimessaggio .................................. 7-4

CARATTERISTICHE TECNICHE ..... 8-1

INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI ................................ 9-1

Numeri di identificazione ................ 9-1Per l’utilizzo con il solo pilota ......... 9-2

U2C0H1H0.book Page 2 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 8: manuale r6 2007

1-1

1

INFORMAZIONI DI SICUREZZA HAU10281

I MOTOCICLI SONO VEICOLI A DUERUOTE SULLO STESSO ASSE LONGI-TUDINALE. IL LORO UTILIZZO E FUN-ZIONAMENTO IN SICUREZZADIPENDONO DALL’USO DI TECNICHE DIGUIDA CORRETTE E DALL’ESPERIENZADEL PILOTA. TUTTI I PILOTI DEVONOESSERE A CONOSCENZA DEI SEGUEN-TI REQUISITI PRIMA DI UTILIZZAREQUESTO MOTOCICLO.IL PILOTA DEVE:

� RICEVERE INFORMAZIONI COM-PLETE DA UNA FONTE COMPE-TENTE SU TUTTI GLI ASPETTI DELFUNZIONAMENTO DEL MOTOCI-CLO.

� RISPETTARE LE AVVERTENZE ELE ISTRUZIONI DI MANUTENZIONECONTENUTI NEL LIBRETTO USO EMANUTENZIONE.

� RICEVERE UN ADDESTRAMENTOQUALIFICATO NELLE TECNICHE DIGUIDA CORRETTE ED IN SICUREZ-ZA.

� POTER DISPORRE DI UNA ASSI-STENZA TECNICA PROFESSIONA-LE, COME INDICATO NELLIBRETTO USO E MANUTENZIONEE/O RICHIESTO DALLE CONDIZIO-NI MECCANICHE.

Guida in sicurezza� Eseguire sempre i controlli prima

dell’utilizzo. Controlli accurati possonoaiutare a prevenire gli incidenti.

� Questo motociclo è stato progettatoper trasportare il pilota ed un passeg-gero.

� La causa prevalente di incidenti tra au-tomobili e motocicli è che gli automobi-listi non vedono o identificano imotocicli nel traffico. Molti incidentisono stati provocati da automobilistiche non avevano visto il motociclo.Quindi rendersi ben visibili sembraaver un ottimo effetto riducentedell’eventualità di questo tipo di inci-denti.Pertanto:• Indossare un giubbotto con colori

brillanti.• Stare molto attenti nell’avvicina-

mento e nell’attraversamento degliincroci, luogo più frequente di inci-denti per i motocicli.

• Viaggiare dove gli altri utenti dellastrada possano vedervi. Evitare diviaggiare nella “zona d’ombra” di unaltro veicolo.

� Molti incidenti coinvolgono piloti ine-sperti. Molti dei piloti coinvolti in inci-denti non possiedono una patente diguida motocicli valida.• Accertarsi di essere qualificati, e

prestare il proprio motociclo soltan-to a piloti esperti.

• Essere consci delle proprie capacitàe dei propri limiti. Restando nei pro-pri limiti, ci si aiuta ad evitare inci-denti.

• Consigliamo di far pratica con il mo-tociclo in zone dove non c’è traffico,fino a quando non si sarà presocompleta confidenza con il motoci-clo e tutti i suoi comandi.

� Molti incidenti vengono provocati daerrori di manovra dei piloti dei motoci-cli. Un errore tipico è allargarsi in curvaa causa dell’ECCESSIVA VELOCITÀo dell’inclinazione (angolazione insuffi-ciente rispetto alla velocità di marcia).• Rispettare sempre i limiti di velocità

e non viaggiare mai più veloci diquanto lo consentano le condizionidella strada e del traffico.

• Segnalare sempre i cambi di dire-zione e di corsia. Accertarsi che glialtri utenti della strada vi vedano.

U2C0H1H0.book Page 1 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 9: manuale r6 2007

INFORMAZIONI DI SICUREZZA

1-2

1

� La posizione del pilota e del passegge-ro è importante per il controllo del mez-zo.• Durante la marcia, per mantenere il

controllo del motociclo il pilota devetenere entrambe le mani sul manu-brio ed entrambi i piedi sui poggia-piedi.

• Il passeggero deve tenersi semprecon entrambe le mani al pilota, allacinghia sella o alla maniglia, se pre-sente, e tenere entrambi i piedi suipoggiapiedi passeggero.

• Non trasportare mai un passeggerose non è in grado di posizionare fer-mamente entrambi i piedi sui pog-giapiedi passeggero.

� Non guidare mai sotto l’influsso di al-cool o droghe.

� Questo motociclo è progettato esclusi-vamente per l’utilizzo su strada. Non èadatto per l’utilizzo fuori strada.

Accessori di sicurezzaLa maggior parte dei decessi negli incidentidi motocicli è dovuta a lesioni alla testa.L’uso di un casco è il fattore più importantenella prevenzione o nella riduzione di lesionialla testa.

� Utilizzare sempre un casco omologa-to.

� Portare una visiera o occhiali. Il ventosugli occhi non protetti potrebbe cau-sare una riduzione della visibilità e ri-tardare la percezione di un pericolo.

� L’utilizzo di un giubbotto, stivali pesan-ti, pantaloni, guanti ecc. è molto utile aprevenire o ridurre abrasioni o lacera-zioni.

� Non indossare mai abiti svolazzanti,potrebbero infilarsi nelle leve di co-mando, nei poggiapiedi o nelle ruote eprovocare lesioni o incidenti.

� Non toccare mai il motore o l’impiantodi scarico durante o dopo il funziona-mento. Si surriscaldano e possonoprovocare ustioni. Indossare sempreun vestiario protettivo che copra legambe, le caviglie ed i piedi.

� Anche il passeggero deve rispettare leprecauzioni di cui sopra.

ModificheLe modifiche al motociclo non approvatedalla Yamaha, o la rimozione di parti origi-nali, possono rendere insicuro l’utilizzo delmotociclo e provocare lesioni gravi. Le mo-difiche possono inoltre rendere illegale l’uti-lizzo del motociclo.

Carico e accessoriL’aggiunta di accessori o di carichi al moto-ciclo può influire negativamente sulla stabi-lità e l’uso, se cambia la distribuzione deipesi del motociclo. Per evitare possibili inci-denti, l’aggiunta di carichi o accessori al mo-tociclo va effettuata con estrema cautela.Prestare la massima attenzione guidandoun motociclo a cui siano stati aggiunti cari-chi o accessori. Di seguito forniamo alcunedirettive generali in caso di carichi o di ag-giunta di accessori al motociclo:CaricoIl peso totale del pilota, del passeggero, de-gli accessori e del carico non deve superareil limite massimo di carico.

Caricando il mezzo entro questi limiti, tene-re presente quanto segue:

� Tenere il peso del carico e degli acces-sori il più basso ed il più vicino possibi-le al motociclo. Accertarsi di distribuireil peso nel modo più uniforme possibilesu entrambi i lati del motociclo, per ri-durre al minimo lo sbilanciamento ol’instabilità.

� I carichi mobili possono provocare im-provvisi sbilanciamenti. Accertarsi chegli accessori ed il carico siano ben fis-

Carico massimo:193 kg (425 lb)

U2C0H1H0.book Page 2 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 10: manuale r6 2007

INFORMAZIONI DI SICUREZZA

1-3

1

sati al motociclo, prima di avviarlo.Controllare frequentemente i supportidegli accessori ed i dispositivi di fis-saggio dei carichi.

� Non attaccare al manubrio, alla forcel-la o al parafango anteriore oggettigrandi o pesanti. Questi oggetti, com-presi carichi del genere dei sacchi apelo, sacchi per effetti personali o ten-de, possono provocare instabilità o ri-durre la risposta dello sterzo.

AccessoriGli accessori originali Yamaha sono statistudiati appositamente per l’utilizzo su que-sto motociclo. Poiché la Yamaha non è ingrado di provare tutti gli altri accessori di-sponibili, siete personalmente responsabilidella scelta, dell’installazione e dell’uso cor-retti di accessori non Yamaha. Usare estre-ma cautela nella scelta e nell’installazionedi qualsiasi accessorio.Per il montaggio di accessori, tenere benpresenti le seguenti istruzioni in aggiunta aquelle descritte al capitolo “Carico”.

� Non installare mai accessori o traspor-tare carichi che compromettano le pre-stazioni del motociclo. Prima diutilizzare gli accessori, controllateli ac-curatamente per accertarsi che essinon riducano in nessuna maniera la di-stanza libera da terra e la distanza mi-

nima da terra nella marcia in curva,non limitino la corsa delle sospensioni,dello sterzo o il funzionamento dei co-mandi, oppure oscurino le luci o i cata-rifrangenti.• Gli accessori montati sul manubrio

oppure nella zona della forcella pos-sono creare instabilità dovuta alladistribuzione non uniforme dei pesio a modifiche dell’aerodinamica.Montando accessori sul manubriooppure nella zona della forcella, te-ner conto che devono essere il piùleggeri possibile ed essere comun-que ridotti al minimo.

• Accessori ingombranti o grandi pos-sono compromettere seriamente lastabilità del motociclo a causa deglieffetti aerodinamici. Il vento potreb-be tentare di sollevare il motociclo,oppure il motociclo potrebbe diveni-re instabile sotto l’azione di venti tra-sversali. Questo genere diaccessori può provocare instabilitàanche quando si viene sorpassati onel sorpasso di veicoli di grandi di-mensioni.

• Determinati accessori possono spo-stare il pilota dalla propria posizionenormale di guida. Una posizione im-propria limita la libertà di movimento

del pilota e può compromettere lacapacità di controllo del mezzo; per-tanto, accessori del genere sonosconsigliati.

� L’aggiunta di accessori elettrici va ef-fettuata con cautela. Se tali accessorisuperano la capacità dell’impiantoelettrico del motociclo, si potrebbe ve-rificare un guasto, che potrebbe cau-sare una pericolosa perditadell’illuminazione o della potenza delmotore.

Benzina e gas di scarico� LA BENZINA È ALTAMENTE INFIAM-

MABILE:• Al rifornimento, spegnere sempre il

motore.• Durante il rifornimento, stare attenti

a non versare benzina sul motore osull’impianto di scarico.

• Non effettuare mai il rifornimento fu-mando o in vicinanza di fiamme li-bere.

� Non avviare mai il motore e farlo fun-zionare per qualsiasi lasso di tempo inambienti chiusi. I gas di scarico sonovelenosi e possono provocare la perdi-ta della conoscenza e la morte in bre-

U2C0H1H0.book Page 3 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 11: manuale r6 2007

INFORMAZIONI DI SICUREZZA

1-4

1

ve tempo. Far funzionare il motociclosempre e soltanto in ambienti provvistidi una adeguata ventilazione.

� Prima di lasciare incustodito il motoci-clo, spegnere sempre il motore e to-gliere la chiave dal blocchettoaccensione. Tener presente quantosegue quando si parcheggia il motoci-clo:• Il motore e l’impianto di scarico pos-

sono essere molto caldi; pertanto,parcheggiare il motociclo in un pun-to in cui non ci sia pericolo che pe-doni o bambini tocchino questi punticaldi.

• Non parcheggiare il motociclo supendenze o su terreno soffice, altri-menti potrebbe ribaltarsi.

• Non parcheggiare il motociclo ac-canto a possibili fonti di incendio(per es. caldaie a kerosene, o vicinoad una fiamma libera), altrimenti po-trebbe prendere fuoco.

� Quando si trasporta il motociclo in unaltro veicolo, verificare che vengamantenuto diritto. Se il motociclo fosseinclinato, la benzina potrebbe fuoriu-scire dal serbatoio carburante.

� In caso di ingestione di benzina, inspi-razione di grandi quantità di vapori dibenzina, o se la benzina viene a con-

tatto degli occhi, contattare immediata-mente un medico. Se si versa benzinasulla pelle o sugli abiti, lavare imme-diatamente con sapone ed acqua ecambiare gli abiti.

U2C0H1H0.book Page 4 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 12: manuale r6 2007

DESCRIZIONE

2-1

2

HAU10410

Vista da sinistra

1. Scatola fusibili 2 (pagina 6-31)2. Bullone di regolazione precarica molla forcella (pagina 3-19)3. Vite di regolazione smorzamento in estensione della forcella (pagina 3-19)4. Ghiera di regolazione precarica molla ammortizzatore (pagina 3-22)5. Vite di regolazione dello smorzamento in compressione dell’ammortiz-

zatore (per smorzamento in compressione rapido) (pagina 3-22)6. Vite di regolazione dello smorzamento in compressione dell’ammortiz-

zatore (per smorzamento in compressione lento) (pagina 3-22)7. Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-1)

8. Vite di regolazione dello smorzamento in estensione dell’ammortizza-tore (pagina 3-22)

9. Pedale cambio (pagina 3-14)10.Bullone drenaggio olio (pagina 6-11)11.Cartuccia del filtro dell’olio motore (pagina 6-11)12.Bullone di regolazione della forza di smorzamento in compressione

della forcella (per smorzamento in compressione rapido) (pagina 3-19)13.Bullone di regolazione della forza di smorzamento in compressione

della forcella (per smorzamento in compressione lento) (pagina 3-19)

U2C0H1H0.book Page 1 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 13: manuale r6 2007

DESCRIZIONE

2-2

2

HAU10420

Vista da destra

1. Attacco cinghia portabagagli (pagina 3-24)2. Portacasco (pagina 3-18)3. Scatola fusibili 1 (pagina 6-31)4. Fusibile principale (pagina 6-31)5. Fusibile dell’impianto di iniezione carburante (pagina 6-31)6. Batteria (pagina 6-30)7. Elemento del filtro dell’aria (pagina 6-17)8. Serbatoio del liquido freno anteriore (pagina 6-23)

9. Tappo radiatore (pagina 6-14)10.Serbatoio liquido refrigerante (pagina 6-14)11.Tappo bocchettone riempimento olio motore (pagina 6-11)12.Bullone drenaggio liquido refrigerante (pagina 6-15)13.Astina livello (pagina 6-11)14.Pedale freno (pagina 3-15)15.Serbatoio del liquido freno posteriore (pagina 6-23)

U2C0H1H0.book Page 2 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 14: manuale r6 2007

DESCRIZIONE

2-3

2

HAU10430

Comandi e strumentazione

1. Leva frizione (pagina 3-14)2. Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-12)3. Blocchetto accensione/bloccasterzo (pagina 3-2)4. Gruppo strumenti multifunzione (pagina 3-6)5. Interruttori sul lato destro del manubrio (pagina 3-12)6. Leva freno (pagina 3-14)7. Manopola acceleratore (pagina 6-17)

U2C0H1H0.book Page 3 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 15: manuale r6 2007

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-1

3

HAU10972

Sistema immobilizzatore

Questo veicolo è equipaggiato con un siste-ma immobilizzatore che impedisce ai ladrila ricodifica delle chiavi standard. Il sistemasi compone delle seguenti parti.

� una chiave di ricodifica (con calottarossa)

� due chiavi standard (con calotta nera)su cui si possono riscrivere i codicinuovi

� un transponder (installato nella chiavedi ricodifica)

� la centralina dell’immobilizzatore� una ECU� una spia del sistema immobilizzatore

(Vedere pagina 3-3.)

La chiave con la calotta rossa viene utilizza-ta per registrare i codici in ciascuna chiavestandard. Dato che la ricodifica è un’opera-zione difficile, portare il veicolo con tutte etre le chiavi da un concessionario Yamahaper farla eseguire. Non usare la chiave conla calotta rossa per guidare. Essa va usatasoltanto per scrivere i codici nelle chiavistandard. Per la guida, usare sempre unachiave standard.

ATTENZIONE:HCA11820

� NON PERDERE LA CHIAVE DI RI-CODIFICA! IN CASO DI SMARRI-MENTO, CONTATTAREIMMEDIATAMENTE IL CONCES-SIONARIO DI FIDUCIA! Se si smar-risce la chiave di ricodifica, èimpossibile registrare dei codicinuovi nelle chiavi standard. Si puòcontinuare ad utilizzare le chiavistandard per accendere il veicolo,ma se occorre impostare nuovi co-dici (ossia, se si fa una chiave stan-dard nuova o se si perdono tutte lechiavi), si deve sostituire in bloccoil sistema immobilizzatore. Pertantoconsigliamo vivamente di utilizzareuna delle due chiavi standard e diconservare la chiave di ricodifica inun posto sicuro.

� Non immergere in acqua nessunadelle chiavi.

� Non esporre nessuna delle chiavi atemperature eccessivamente alte.

� Non mettere nessuna delle chiavivicino a magneti (compresi, ma nonsoltanto, i prodotti come gli altopar-lanti, ecc.).

� Non appoggiare oggetti pesanti suuna delle chiavi.

� Non molare o modificare la forma dinessuna delle chiavi.

� Non disassemblare la parte di pla-stica di nessuna delle chiavi.

� Non mettere due chiavi di un siste-ma immobilizzatore sullo stessoanello portachiavi.

� Mantenere sia le chiavi standard siale chiavi di altri sistemi immobilizza-tori lontane dalla chiave di ricodifi-ca di questo veicolo.

� Mantenere le chiavi di altri sistemiimmobilizzatori lontane dall’inter-ruttore di accensione, in quantopossono provocare interferenze neisegnali.

1. Chiave di ricodifica (calotta rossa)2. Chiavi standard (calotta nera)

U2C0H1H0.book Page 1 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 16: manuale r6 2007

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-2

3

HAU10471

Blocchetto di accensione/bloc-casterzo

L’interruttore di accensione/bloccasterzocomanda l’impianto di accensione e l’im-pianto di illuminazione e viene utilizzato perbloccare lo sterzo.

NOTA:Ricordarsi di utilizzare la chiave standard(corpo nero) per l’uso normale del veicolo.Per ridurre al minimo il rischio di perdere lachiave di scrittura dei codici (corpo rosso),conservarla in un posto sicuro ed usarla sol-tanto per riscrivere i codici.

HAU38530

ON (aperto)Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati, l’il-luminazione pannello strumenti, la luce fa-nalino posteriore, la luce targa e la luce di

posizione si accendono ed è possibile av-viare il motore. La chiave di accensione nonpuò essere sfilata.

NOTA:Il faro si accende automaticamente all’av-viamento del motore e resta acceso fino aquando la chiave non viene girata su “OFF”,anche se il motore si arresta.

HAU10660

OFF (chiuso)Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È pos-sibile sfilare la chiave.

HAU10680

LOCK (bloccasterzo)Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elet-trici sono inattivi. È possibile sfilare la chia-ve.

Per bloccare lo sterzo

1. Girare il manubrio completamente asinistra.

2. In posizione di “OFF”, premere la chia-ve e, tenendola premuta, girarla su“LOCK”.

3. Sfilare la chiave.

1. Premere.2. Svoltare.

U2C0H1H0.book Page 2 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 17: manuale r6 2007

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-3

3

Per sbloccare lo sterzo

Inserire la chiave e, tenendola premuta, gi-rarla su “OFF”.

AVVERTENZAHWA10060

Non girare mai la chiave in posizione di“OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è inmovimento, altrimenti i circuiti elettriciverranno disattivati, con il rischio di per-dere il controllo del mezzo o di causareincidenti. Assicurarsi che il veicolo siaben fermo prima di girare la chiave in po-sizione di “OFF” o “LOCK”.

HAU34341

(Parcheggio)Lo sterzo è bloccato e la luce fanalino po-steriore, la luce targa e la luce di posizioneanteriore sono accese. È possibile accen-dere le luci d’emergenza e le luci indicatoridi direzione, ma tutti gli altri impianti elettricisono inattivi. È possibile sfilare la chiave.Lo sterzo deve essere bloccato prima di po-ter girare la chiave su “ ”.

ATTENZIONE:HCA11020

Non utilizzare a lungo la posizione diparcheggio, per evitare di scaricare labatteria.

HAU11003

Spie di segnalazione e di avverti-mento

1. Premere.2. Svoltare.

1. Spia indicatore di direzione sinistro “ ”2. Spia marcia in folle “ ”3. Spia luce abbagliante “ ”4. Spia indicatore di direzione destro “ ”5. Spia d’avvertimento livello carburante “ ”6. Spia d’avvertimento livello olio “ ”7. Spia d’avvertimento della temperatura del li-

quido refrigerante “ ”8. Spia di segnalazione cambio marce9. Spia d’avvertimento problemi al motore

“ ”10.Spia di segnalazione del sistema immobiliz-

zatore

U2C0H1H0.book Page 3 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 18: manuale r6 2007

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-4

3

HAU11030

Spie indicatori di direzione “ ” e “ ” La spia di segnalazione corrispondentelampeggia ogni qualvolta l’interruttore degliindicatori di direzione viene spostato a sini-stra o destra.

HAU11060

Spia marcia in folle “ ” Questa spia di segnalazione si accendequando il cambio è in posizione di folle.

HAU11080

Spia luce abbagliante “ ” Questa spia di segnalazione si accendequando il faro è sulla posizione abbagliante.

HAU11250

Spia d’avvertimento livello olio “ ” Questa spia d’avvertimento si accendequando il livello dell’olio motore è basso.Si può controllare il circuito elettrico dellaspia girando la chiave su “ON”.Se la spia non si accende per pochi secon-di, e poi si spegne, fare controllare il circuitoelettrico da un concessionario Yamaha.

NOTA:� Anche quando il livello dell’olio è suffi-

ciente, la spia d’avvertimento può ac-cendersi in salita, o durante

accelerazioni e decelerazioni improv-vise, ma in questi casi non si tratta diuna disfunzione.

� Questo modello è equipaggiato anchecon un sistema di autodiagnosi per ilcircuito di rilevamento livello olio. Se ilcircuito di rilevamento livello olio èguasto, si ripeterà il seguente ciclo finoa quando il guasto non verrà eliminato:La spia d’avvertimento livello olio lam-peggerà dieci volte, poi si spegneràper 2.5 secondi. In questo caso, farcontrollare il mezzo da un concessio-nario Yamaha.

HAU11361

Spia livello carburante “ ” Questa spia si accende quando il livello car-burante scende all’incirca al di sotto di 3.5 L(0.92 US gal) (0.77 Imp.gal). Quando ciò siverifica, effettuare il rifornimento il più pre-sto possibile.Si può controllare il circuito elettrico dellaspia girando la chiave su “ON”.Se la spia non si accende per pochi secon-di, e poi si spegne, fare controllare il circuitoelettrico da un concessionario Yamaha.

NOTA:Questo modello è equipaggiato anche conun sistema di autodiagnosi per il circuito dirilevamento livello carburante. Se il circuito

di rilevamento del livello carburante è gua-sto, il seguente ciclo si ripete fino a quandonon viene eliminata l’anomalia: La spia livel-lo carburante lampeggia per otto volte, e poisi spegne per 3.0 secondi. In questo caso,far controllare il veicolo da un concessiona-rio Yamaha.

HAU11423

Spia temperatura liquido refrigerante “ ” Questa spia si accende quando il motore sisurriscalda. In questo caso, arrestare im-mediatamente il motore e lasciarlo raffred-dare.Si può controllare il circuito elettrico dellaspia girando la chiave su “ON”.Se la spia non si accende per pochi secon-di, e poi si spegne, fare controllare il circuitoelettrico da un concessionario Yamaha.

ATTENZIONE:HCA10020

Non far funzionare il motore se è surri-scaldato.

U2C0H1H0.book Page 4 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 19: manuale r6 2007

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-5

3

Temperatura del liquido refrigerante Display Condizioni Cosa fare

Sotto a 39 °C (sotto a 103 °F)

Viene visualizzato il messag-gio “Lo” (bassa). OK. Proseguire la marcia.

40–116 °C (104–242 °F)

Viene visualizzata la tempe-ratura. OK. Proseguire la marcia.

117–134 °C (243–274 °F)

Il display della temperatura lampeggia.La spia si accende.

Arrestare il veicolo e farlo funzionare al minimo fino a quando la temperatura del liquido refrigerante non scende.Se la temperatura non scende, spegne-re il motore. (Vedere pagina 6-41.)

Sopra a 135 °C (sopra a 275 °F)

Il messaggio “HI” (alta) lam-peggia.La spia si accende.

Spegnere il motore e lasciarlo raffredda-re. (Vedere pagina 6-41.)

U2C0H1H0.book Page 5 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 20: manuale r6 2007

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-6

3

HAU11530

Spia d’avvertimento problemi al motore “ ” Questa spia d’avvertimento si accende olampeggia quando uno dei circuiti elettrici dimonitoraggio del motore è difettoso. In que-sto caso, far controllare il sistema di auto-diagnosi da un concessionario Yamaha.(Vedere pagina 3-6 per spiegazioni sul si-stema di autodiagnosi.)Si può controllare il circuito elettrico dellaspia girando la chiave su “ON”. Se la spianon si accende per pochi secondi, e poi sispegne, fare controllare il circuito elettricoda un concessionario Yamaha.

HAU11571

Spia di segnalazione cambio marce Questa spia di segnalazione si può regolarein modo che si accenda e si spenga ai regi-mi di rotazione del motore desiderati e vieneutilizzata per informare il guidatore quandoè il momento di passare alla prossima mar-cia superiore.Si può controllare il circuito elettrico dellaspia di segnalazione girando la chiave su“ON”.Se la spia di segnalazione non si accendeper pochi secondi, e poi si spegne, fare con-trollare il circuito elettrico da un concessio-nario Yamaha (vedere pagina 3-6 per una

spiegazione dettagliata della funzione diquesta spia di segnalazione e sulla sua re-golazione).

HAU38620

Spia immobilizer Si può controllare il circuito elettrico dellaspia di segnalazione girando la chiave su“ON”.Se la spia di segnalazione non si accendeper pochi secondi, e poi si spegne, fare con-trollare il circuito elettrico da un concessio-nario Yamaha.Con la chiave girata su “OFF” e dopo chesono trascorsi 30 secondi, la spia di segna-lazione inizierà a lampeggiare indicandol’attivazione del sistema immobilizzatore.Trascorse 24 ore, la spia di segnalazionecesserà di lampeggiare, ma il sistema im-mobilizzatore continuerà a restare attivo.Questo modello è equipaggiato anche conun dispositivo di autodiagnosi per il sistemaimmobilizzatore. (Vedere pagina 3-6 perspiegazioni sul dispositivo di autodiagnosi.)

HAU39041

Unità pannello strumenti multi-funzione

AVVERTENZAHWA12421

Ricordarsi di arrestare il veicolo prima dieseguire qualsiasi modifica delle regola-zioni dello strumento multifunzione.

Il pannello strumenti multifunzione è equi-paggiato con i seguenti strumenti:

1. Orologio2. Tachimetro3. Tasto di selezione “SELECT”4. Tasto d’azzeramento “RESET”5. Contagiri6. Display temperatura liquido refrigerante/di-

splay temperatura aria aspirazione7. Contachilometri/contachilometri parziali/con-

tachilometri parziale per il carburante di ri-serva/cronometro

8. Spia di segnalazione cambio marce

U2C0H1H0.book Page 6 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 21: manuale r6 2007

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-7

3

� un tachimetro (che indica la velocità dimarcia)

� un contagiri (che indica il regime di ro-tazione del motore)

� un totalizzatore contachilometri (cheindica la distanza totale percorsa)

� due contachilometri parziali (che indi-cano la distanza percorsa dopo l’ulti-mo azzeramento)

� un contachilometri parziale riserva car-burante (che indica la distanza percor-sa dall’accensione della spia livellocarburante)

� un cronometro� un orologio digitale� un display della temperatura liquido re-

frigerante� un display della temperatura dell’aria

aspirata� un dispositivo di autodiagnosi� una modalità di comando della lumino-

sità del display e della spia cambiomarce

NOTA:� Ricordarsi di girare la chiave su “ON”

prima di utilizzare i tasti “SELECT” e“RESET”.

� Solo per il Regno Unito: Per alternaresul tachimetro e sul totalizzatore con-tachilometri/contachilometri parziale la

visualizzazione dei chilometri e dellemiglia, premere il tasto “SELECT” peralmeno un secondo.

Contagiri

Il contagiri elettrico consente al pilota di sor-vegliare il regime di rotazione del motore edi mantenerlo entro la gamma di potenzaideale.Quando la chiave viene portata su “ON”, lalancetta del contagiri percorre per una voltal’intera gamma di giri/min e poi ritorna azero giri/min per provare il circuito elettrico.

ATTENZIONE:HCA10031

Non far funzionare il motore quando ilcontagiri è nella zona rossa.

Zona rossa: 16500 giri/min e oltre

Modalità orologio digitale

Girare la chiave in posizione di “ON”.

Per regolare l’orologio digitale1. Premere contemporaneamente i tasti

“SELECT” e “RESET” per almeno duesecondi.

2. Quando le cifre delle ore iniziano alampeggiare, premere il tasto “RE-SET” per regolare le ore.

3. Premere il tasto “SELECT” e le cifredei minuti inizieranno a lampeggiare.

4. Premere il tasto “RESET” per regolarei minuti.

5. Premere il tasto “SELECT” e poi rila-sciarlo per avviare l’orologio digitale.

1. Contagiri2. Zona rossa del contagiri

1. Orologio

U2C0H1H0.book Page 7 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 22: manuale r6 2007

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-8

3

Modalità totalizzatore contachilometri,contachilometri parziale e cronometro

Premere il tasto “SELECT” per alternare suldisplay la modalità totalizzatore contachilo-metri “ODO”, le modalità contachilometriparziale “TRIP A” e “TRIP B”, nonché la mo-dalità cronometro nel seguente ordine:TRIP A → TRIP B → ODO → Cronometro→ TRIP ASe si accende la spia livello carburante (ve-dere pagina 3-3), il display del totalizzatorecontachilometri passerà automaticamentealla modalità “F-TRIP”, contachilometri par-ziale riserva carburante, ed inizierà a con-teggiare la distanza percorsa a partire daquel punto. In tal caso, premere il tasto “SE-LECT” sul display per alternare le varie mo-

dalità di contachilometri parziale,totalizzatore contachilometri e cronometronel seguente ordine:F-TRIP → Cronometro → TRIP A → TRIPB → ODO → F-TRIPPer azzerare un contachilometri parziale,selezionarlo premendo il tasto “SELECT” epoi premere il tasto “RESET” per almeno unsecondo. Se non si azzera manualmente ilcontachilometri parziale riserva carburante,esso si azzererà automaticamente e il di-splay tornerà alla modalità precedente dopoil rifornimento e una percorrenza di 5 km (3mi).

Modalità cronometroPer passare alla visualizzazione della mo-dalità cronometro, selezionarla premendo iltasto “SELECT” (le cifre del cronometro ini-zieranno a lampeggiare). Rilasciare il tasto“SELECT” e premerlo nuovamente perqualche secondo, fino a quando le cifre delcronometro smetteranno di lampeggiare.

Misurazione standard1. Premere il tasto “RESET” per avviare il

cronometro.2. Premere il tasto “SELECT” per ferma-

re il cronometro.3. Premere nuovamente il tasto “SE-

LECT” per azzerare il cronometro.

Misurazione tempo parziale1. Premere il tasto “RESET” per avviare il

cronometro.2. Premere il tasto “RESET” o l’interrutto-

re avviamento “ ” per misurare i tem-pi parziali. (I due punti “:” inizieranno alampeggiare.)

3. Premere il tasto “RESET” o l’interrutto-re avviamento “ ” per visualizzare iltempo parziale finale o premere il tasto“SELECT” per fermare il cronometro evisualizzare il tempo trascorso totale.

4. Premere il tasto “SELECT” per azzera-re il cronometro.

NOTA:Per riportare il display alla modalità prece-dente, premere il tasto “SELECT” per alcunisecondi.

1. Contachilometri/contachilometri parziali/con-tachilometri parziale per il carburante di ri-serva/cronometro

U2C0H1H0.book Page 8 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 23: manuale r6 2007

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-9

3

Display della temperatura liquido refri-gerante

Il display liquido refrigerante indica la tem-peratura del liquido refrigerante. Premere iltasto “RESET” per passare dalla visualizza-zione della temperatura liquido refrigerantealla visualizzazione della temperatura ariaaspirata.

NOTA:Se è stata selezionata la visualizzazionetemperatura liquido refrigerante, per un se-condo viene visualizzato il simbolo “C” e poiviene visualizzata la temperatura liquido re-frigerante.

ATTENZIONE:HCA10020

Non far funzionare il motore se è surri-scaldato.

Display della temperatura dell’aria aspi-rata

Il display della temperatura dell’aria aspirataindica la temperatura dell’aria introdotta nel-la cassa filtro. Premere il tasto “RESET” perpassare dalla visualizzazione della tempe-ratura liquido refrigerante alla visualizzazio-ne della temperatura aria aspirata.

NOTA:� Anche se è stata impostata la visualiz-

zazione della temperatura dell’ariaaspirata, la spia temperatura liquidorefrigerante si accende quando il mo-tore si surriscalda.

� Quando la chiave è girata su “ON”, latemperatura liquido refrigerante vienevisualizzata automaticamente, anche

se la temperatura dell’aria aspirata eravisualizzata prima che la chiave fossegirata su “OFF”.

� Quando viene selezionata la visualiz-zazione della temperatura dell’ariaaspirata, prima della temperatura vie-ne visualizzato il simbolo “A”.

Sistemi di autodiagnosiQuesto modello è equipaggiato con un di-spositivo di autodiagnosi per vari circuitielettrici.Se uno qualsiasi di questi circuiti è difettoso,la spia guasto motore si accende, e poi il di-splay di destra indicherà un codice di errorea due cifre (per es., 11, 12, 13).Questo modello è equipaggiato anche conun dispositivo di autodiagnosi per il sistemaimmobilizzatore.Se uno qualsiasi dei circuiti del sistema im-mobilizzatore è difettoso, la spia immobili-zer lampeggia, e poi il display di destraindica un codice di errore a due cifre (peres., 51, 52, 53).

1. Display della temperatura liquido refrigerante 1. Display della temperatura dell’aria aspirata

U2C0H1H0.book Page 9 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 24: manuale r6 2007

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-10

3

NOTA:Se il display di destra indica il codice di er-rore 52, questo potrebbe essere provocatoda un’interferenza del transponder. Se ap-pare questo codice di errore, provare adeseguire quanto segue.

1. Usare la chiave di ricodifica per avvia-re il motore.

NOTA:Accertarsi che non ci siano altre chiavidell’immobilizzatore vicino al blocchetto ac-censione, e non tenere più di una chiave im-mobilizzatore sullo stesso anelloportachiavi! Le chiavi dell’immobilizzatorepossono causare interferenze nei segnali,che possono impedire l’avviamento del mo-tore.

2. Se il motore si accende, spegnerlo eprovare ad accendere il motore con lechiavi standard.

3. Se una o entrambe le chiavi standardnon avviano il motore, portare il veico-lo, la chiave di ricodifica e le due chiavistandard da un concessionarioYamaha per fare ricodificare le chiavistandard.

Se il display di destra indica codici di errore,annotare il numero del codice e poi farecontrollare il veicolo da un concessionarioYamaha.

ATTENZIONE:HCA11590

Se il display indica un codice di guasto,far controllare il veicolo il più presto pos-sibile per evitare danneggiamenti delmotore.

Modalità di comando della luminositàdel display e della spia cambio marce

In questa modalità si alternano cinque fun-zioni di comando che consentono di esegui-re le seguenti regolazioni nell’ordineriportato qui sotto.

� Luminosità del display:Questa funzione consente di regolarela luminosità dei display e del contagiriper adattarla alle condizioni di luceesterne.

� Attività della spia cambio marce:Questa funzione consente di sceglierese attivare o meno la spia e se develampeggiare o restare accesa fissaquando è attivata.

� Attivazione della spia cambio marce:Questa funzione consente di selezio-nare il numero di giri del motore al qua-le la spia verrà attivata.

� Disattivazione della spia cambio mar-ce:Questa funzione consente di selezio-nare il numero di giri del motore al qua-le la spia verrà disattivata.

� Luminosità della spia cambio marce:Questa funzione consente di regolarela luminosità della spia cambio marceper adattarla alle preferenze personali.

NOTA:In questa modalità, il display di destra indicala regolazione attuale di ciascuna funzione(tranne la funzione dell’attività della spiacambio marce).

1. Luminosità del display2. Attivazione/disattivazione spia cambio marce3. Spia di segnalazione cambio marce

U2C0H1H0.book Page 10 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 25: manuale r6 2007

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-11

3

Per regolare la luminosità dei display delpannello strumenti multifunzione e del con-tagiri

1. Girare la chiave su “OFF”.2. Premere e mantenere premuto il tasto

“SELECT”.3. Girare la chiave su “ON” e poi rilascia-

re il tasto “SELECT” dopo cinque se-condi.

4. Premere il tasto “RESET” per selezio-nare il livello desiderato di luminosità.

5. Premere il tasto “SELECT” per confer-mare il livello selezionato di luminosità.La modalità di comando passa allafunzione dell’attività della spia cambiomarce.

Per regolare la funzione dell’attività dellaspia cambio marce

1. Premere il tasto “RESET” per selezio-nare una delle seguenti regolazionidell’attività della spia di segnalazione:

� Una volta attivata, la spia di se-gnalazione resta accesa fissa(questa regolazione è seleziona-ta quando la spia resta accesafissa).

� Una volta attivata, la spia di se-gnalazione lampeggia (questaregolazione è selezionata quan-do la spia lampeggia quattro volteal secondo).

� La spia di segnalazione è inatti-va; in altre parole, non si accen-derà né fissa, né lampeggiante(questa regolazione è seleziona-ta quando la spia lampeggia unavolta ogni due secondi).

2. Premere il tasto “SELECT” per confer-mare l’attività selezionata della spia disegnalazione. La modalità di comandopassa alla funzione di attivazione dellaspia cambio marce.

Per regolare la funzione di attivazione dellaspia cambio marce

NOTA:Si può impostare la funzione di attivazionedella spia cambio marce tra 10000 giri/mine 18000 giri/min. Tra 10000 giri/min e 13000giri/min, si può impostare la spia in incre-menti da 500 giri/min. Tra 13000 giri/min e18000 giri/min, si può impostare la spia inincrementi da 200 giri/min.

1. Premere il tasto “RESET” per selezio-nare il regime di rotazione del motoredesiderato per l’attivazione della spia.

2. Premere il tasto “SELECT” per confer-mare il regime di rotazione del motoreselezionato. La modalità di comandopassa alla funzione di disattivazionedella spia cambio marce.

Per impostare la funzione di disattivazionedella spia cambio marce

NOTA:� Si può impostare la funzione di disatti-

vazione della spia cambio marce tra10000 giri/min e 18000 giri/min. Tra10000 giri/min e 13000 giri/min, si puòimpostare la spia in incrementi da 500giri/min. Tra 13000 giri/min e 18000 gi-ri/min, si può impostare la spia in incre-menti da 200 giri/min.

� Ricordarsi di impostare la funzione didisattivazione ad un regime di rotazio-ne del motore superiore a quello dellafunzione di attivazione, altrimenti laspia cambio marce resterà disattivata.

1. Premere il tasto “RESET” per selezio-nare il regime di rotazione del motoredesiderato per la disattivazione dellaspia.

U2C0H1H0.book Page 11 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 26: manuale r6 2007

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-12

3

2. Premere il tasto “SELECT” per confer-mare il regime di rotazione del motoreselezionato. La modalità di comandopassa alla funzione della luminositàdella spia cambio marce.

Per regolare la luminosità della spia cambiomarce

1. Premere il tasto “RESET” per selezio-nare il livello desiderato di luminositàdella spia.

2. Premere il tasto “SELECT” per confer-mare il livello selezionato di luminositàdella spia. Il display di destra ritorneràalla modalità totalizzatore contachilo-metri o contachilometri parziale.

HAU12331

Allarme antifurto (optional) A richiesta, si può fare installare su questomodello un allarme antifurto da un conces-sionario Yamaha. Contattare un concessio-nario Yamaha per maggiori informazioni.

HAU12347

Interruttori manubrio

Sinistra

1. Interruttore di segnalazione luce abbagliante “ ”

2. Commutatore luce abbagliante/anabbaglian-te “ / ”

3. Interruttore indicatori di direzione “ / ”4. Interruttore dell’avvisatore acustico “ ”5. Interruttore luci d’emergenza “ ”

U2C0H1H0.book Page 12 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 27: manuale r6 2007

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-13

3

Destra

HAU12350

Interruttore di segnalazione luce abba-gliante “ ” Premere questo interruttore per far lampeg-giare il faro.

HAU12400

Commutatore luce abbagliante/anabba-gliante “ / ” Posizionare questo interruttore su “ ” perla luce abbagliante e su “ ” per la luceanabbagliante.

HAU12460

Interruttore indicatori di direzione “ / ” Spostare questo interruttore verso “ ” persegnalare una curva a destra. Spostarequesto interruttore verso “ ” per segnala-

re una curva a sinistra. Una volta rilasciato,l’interruttore ritorna in posizione centrale.Per spegnere le luci degli indicatori di dire-zione, premere l’interruttore dopo che è ri-tornato in posizione centrale.

HAU12500

Interruttore dell’avvisatore acustico “ ” Premere questo interruttore per azionarel’avvisatore acustico.

HAU12660

Interruttore di arresto motore “ / ” Mettere questo interruttore su “ ” prima diaccendere il motore. Porre questo interrut-tore su “ ” per spegnere il motore in casodi emergenza, come per esempio se il vei-colo si ribalta o se il cavo dell’acceleratore èbloccato.

HAU12710

Interruttore di avviamento “ ” Premere questo interruttore per accendereil motore con il motorino di avviamento.

ATTENZIONE:HCA10050

Prima di accendere il motore, vedere pa-gina 5-1 per le istruzioni di avviamento.

HAU41700

La spia guasto motore si accende quando sigira la chiave su “ON” e si preme l’interrut-tore avviamento, ma questo non indica unadisfunzione.

HAU12733

Interruttore luci d’emergenza “ ” Con la chiave di accensione su “ON” o“ ”, usare questo interruttore per accen-dere le luci d’emergenza (lampeggio simul-taneo di tutte le luci indicatori di direzione).Le luci d’emergenza vengono utilizzate incaso d’emergenza o per avvisare gli altriutenti della strada dell’arresto del vostro ve-icolo in zone di traffico pericoloso.

ATTENZIONE:HCA10061

Non utilizzare a lungo le luci d’emergen-za a motore spento, per evitare di scari-care la batteria.

1. Interruttore di arresto motore “ / ”2. Interruttore avviamento “ ”

U2C0H1H0.book Page 13 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 28: manuale r6 2007

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-14

3

HAU12820

Leva frizione

La leva della frizione si trova sulla manopolaa sinistra del manubrio. Per staccare la fri-zione, tirare la leva verso la manopola. Perinnestare la frizione, rilasciare la leva. Pergarantire il funzionamento agevole della fri-zione, tirare la leva rapidamente e rilasciarlalentamente.La leva della frizione è munita di un interrut-tore della frizione che fa parte dell’impiantod’interruzione del circuito di accensione.(Vedere pagina 3-26.)

HAU12870

Pedale del cambio

Il pedale del cambio si trova sul lato sinistrodel motore e viene usato in combinazionecon la leva della frizione quando si cambia-no le marce della trasmissione sempre inpresa a 6 marce installata su questo moto-ciclo.

HAU33850

Leva del freno

La leva del freno si trova sulla manopola de-stra del manubrio. Per azionare il freno an-teriore, tirare la leva verso la manopola.La leva del freno è munita di un pomello diregolazione della sua posizione. Per regola-re la distanza tra la leva del freno e la ma-nopola del manubrio, girare il pomello diregolazione mentre si allontana la leva dallamanopola del manubrio. Una volta ottenutala posizione desiderata, ricordarsi di rego-larla allineando una scanalatura sul pomellodi regolazione con il riferimento “ ” sullaleva freno.

1. Leva frizione 1. Pedale cambio 1. Leva freno2. Riferimento “ ”3. Pomello di regolazione della posizione della

leva freno4. Distanza tra la leva del freno e la manopola

sul manubrio

U2C0H1H0.book Page 14 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 29: manuale r6 2007

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-15

3

HAU12941

Pedale del freno

Il pedale del freno si trova sul lato destro delmotociclo. Per azionare il freno posteriore,premere il pedale del freno.

HAU13070

Tappo del serbatoio del carbu-rante

Per aprire il tappo del serbatoio del car-buranteAprire il coperchietto della serratura del tap-po del serbatoio del carburante, inserire lachiave nella serratura e farle fare un quartodi giro in senso orario. La serratura si apree si può togliere il tappo del serbatoio delcarburante.

Per chiudere il tappo del serbatoio delcarburante

1. Inserire il tappo in posizione con lachiave nella serratura.

2. Riportare la chiave nella sua posizioneoriginaria girandola in senso antiora-rio, sfilarla e chiudere il coperchiettodella serratura.

NOTA:Non si può chiudere il tappo del serbatoiodel carburante senza la chiave nella serra-tura. Inoltre è impossibile estrarre la chiavese il tappo non è serrato e chiuso a chiavecorrettamente.

AVVERTENZAHWA11090

Verificare che il tappo del serbatoio delcarburante sia chiuso correttamente pri-ma di utilizzare il motociclo.

1. Pedale freno

1. Coperchietto della serratura del serbatoio carburante

2. Sbloccare.

U2C0H1H0.book Page 15 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 30: manuale r6 2007

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-16

3

HAU13220

Carburante

Accertarsi che il serbatoio contenga unaquantità sufficiente di carburante. Quandosi effettua il rifornimento, inserire la pistoladel distributore nel bocchettone del serbato-io del carburante e riempirlo fino al fondodel bocchettone, come illustrato nella figura.

AVVERTENZAHWA10880

� Non riempire eccessivamente il ser-batoio, altrimenti il carburante po-trebbe traboccare quando siriscalda e si espande.

� Evitare di versare carburante sulmotore caldo.

ATTENZIONE:HCA10070

Pulire subito con uno straccio pulito,asciutto e soffice l’eventuale carburanteversato, in quanto può deteriorare le su-perfici verniciate o di plastica.

HAU13390

ATTENZIONE:HCA11400

Usare soltanto benzina senza piombo.L’utilizzo di benzina con piombo provo-cherebbe danneggiamenti gravi sia alleparti interne del motore, come le valvoleed i segmenti, sia all’impianto di scarico.

Il vostro motore Yamaha è stato progettatoper l’utilizzo di benzina super senza piombocon un numero di ottano controllato di 95 o

più. Se si verifica il battito in testa, utilizzarebenzina di marca diversa. L’uso della benzi-na senza piombo prolunga la durata dellecandele e riduce i costi di manutenzione.

1. Tubo di rifornimento del serbatoio del carbu-rante

2. Livello carburante

Carburante consigliato:SOLTANTO BENZINA SUPER SEN-ZA PIOMBO

Capacità del serbatoio del carburan-te:

17.5 L (4.62 US gal) (3.85 Imp.gal)Quantità di carburante di riserva (quando si accende la spia d’avverti-mento del livello del carburante):

3.5 L (0.92 US gal) (0.77 Imp.gal)

U2C0H1H0.book Page 16 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 31: manuale r6 2007

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-17

3

HAU39450

Tubetto sfiato serbatoio carbu-rante/tubo di troppopieno serba-toio carburante

Prima di utilizzare il motociclo:� Controllare il collegamento del tubetto

sfiato serbatoio carburante/tubo ditroppopieno serbatoio carburante.

� Verificare che il tubetto sfiato serbatoiocarburante/tubo di troppopieno serba-toio carburante non presenti fessure odanneggiamenti, e sostituirlo se è dan-neggiato.

� Controllare che l’estremità del tubettosfiato serbatoio carburante/tubo ditroppopieno serbatoio carburante nonsia otturata, pulirla se necessario.

HAU13441

Convertitore catalitico Questo veicolo è dotato di convertitori cata-litici nell’impianto di scarico.

AVVERTENZAHWA10860

L’impianto dello scarico scotta dopo ilfunzionamento del mezzo. Verificare chel’impianto dello scarico si sia raffreddatoprima di eseguire lavori di manutenzionesu di esso.

ATTENZIONE:HCA10700

Si devono rispettare le seguenti precau-zioni di sicurezza per prevenire il rischiodi incendi o di altri danneggiamenti:

� Usare soltanto benzina senza piom-bo. L’utilizzo di benzina con piomboprovocherebbe danni irreparabili alconvertitore catalitico.

� Non parcheggiare mai il veicolo vi-cino a possibili rischi di incendio,come erba o altri materiali facilmen-te combustibili.

� Non far girare il motore troppo alungo al minimo.

HAU39030

Selle

Sella pilota

Per togliere la sella pilotaSollevare il retro della sella pilota come illu-strato nella figura, togliere i bulloni e poiestrarre la sella.

Per installare la sella pilotaInserire la sporgenza sul lato anteriore dellasella pilota nel supporto sella come illustratoin figura, mettere la sella nella sua posizio-ne originaria e poi installare i bulloni.

1. Tubetto di sfiato/troppopieno del serbatoio carburante

1. Bullone

U2C0H1H0.book Page 17 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 32: manuale r6 2007

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-18

3

Sella passeggero

Per togliere la sella passeggero1. Inserire la chiave nella serratura sella

e girarla in senso orario.

2. Tenendo la chiave in questa posizio-ne, alzare il lato anteriore della sellapasseggero e tirarla in avanti.

Per installare la sella passeggero1. Inserire le sporgenze sul lato posterio-

re della sella passeggero nei supportisella come illustrato in figura e poi pre-mere il lato anteriore della sella versoil basso per bloccarla in posizione.

2. Sfilare la chiave.

NOTA:Verificare che le selle siano fissate salda-mente prima di utilizzare il mezzo.

HAU39072

Cavo portacasco

Nel kit attrezzi è disponibile un cavo porta-casco per fissare due caschi al supporto delcavo portacasco posto sul fondo della sellapasseggero.

Per fissare un casco con il cavo portaca-sco

1. Togliere la sella passeggero. (Vederepagina 3-17.)

2. Agganciare il gancio a molla centraledel cavo sul supporto del cavo.

3. Fare passare uno degli altri ganci amolla del cavo attraverso la fibbia delsottogola, e poi agganciare il gancio amolla sul supporto cavo come illustratoin figura.

1. Sporgenza2. Supporto della sella

1. Serratura sella passeggero2. Sbloccare.

1. Sporgenza2. Supporto della sella

1. Cavo portacasco2. Supporto cavo portacasco3. Gancio a molla centrale

U2C0H1H0.book Page 18 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 33: manuale r6 2007

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-19

3

4. Installare la sella passeggero.

AVVERTENZAHWA14330

Non guidare mai con un casco aggancia-to al cavo portacasco, in quanto il cascopotrebbe urtare oggetti facendo perdereil controllo del mezzo e con il rischio diincidenti.

Per sganciare un casco dal cavo porta-casco

1. Togliere la sella passeggero.2. Sganciare i ganci a molla dal supporto

cavo, e poi togliere il cavo dalla fibbiadel sottogola.

3. Installare la sella passeggero.

HAU38941

Regolazione della forcella Questa forcella è equipaggiata con bullonidi regolazione precarica molla, viti di regola-zione dello smorzamento in estensione ebulloni di regolazione dello smorzamento incompressione.

AVVERTENZAHWA10180

Regolare sempre entrambi gli steli dellaforcella sugli stessi valori, altrimenti ilmezzo potrebbe diventare instabile epoco maneggevole.

Precarica molla

Per aumentare la precarica molla e quindirendere la sospensione più rigida, girare ilbullone di regolazione su ciascun stelo for-cella in direzione (a). Per ridurre la precari-

1. Cavo portacasco2. Casco

1. Cavo portacasco2. Casco

1. Bullone di regolazione precarica molla

U2C0H1H0.book Page 19 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 34: manuale r6 2007

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-20

3

ca molla e quindi rendere la sospensionepiù morbida, girare il bullone di regolazionesu ciascun stelo forcella in direzione (b).

NOTA:Allineare la scanalatura adatta sul meccani-smo di regolazione con la sommità del col-lare forcella.

Forza di smorzamento in estensione

Per aumentare la forza di smorzamento inestensione e quindi rendere lo smorzamen-to in estensione più rigido, girare la vite diregolazione su ciascun stelo forcella in dire-zione (a). Per ridurre la forza di smorzamen-to in estensione e quindi rendere losmorzamento in estensione più morbido, gi-rare la vite di regolazione su ciascun steloforcella in direzione (b).

Forza di smorzamento in compressione

1. Regolazione attuale2. Collare forcella

Regolazione precarica molla:Minimo (morbida):

0Standard:

1Massimo (rigida):

5

1. Vite di regolazione dello smorzamento in estensione

Regolazione dello smorzamento in estensione:

Minimo (morbida):17 scatto(i) in direzione (b)*

Standard:15 scatto(i) in direzione (b)*

Massimo (rigida):1 scatto(i) in direzione (b)*

* Con la vite di regolazione girata com-pletamente in direzione (a)

1. Bullone di regolazione forza di smorzamento in compressione (per smorzamento in com-pressione rapido)

2. Bullone di regolazione forza di smorzamento in compressione (per smorzamento in com-pressione lento)

U2C0H1H0.book Page 20 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 35: manuale r6 2007

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-21

3

Per regolare la forza di smorzamento incompressione (per smorzamento in com-pressione rapido)Per aumentare la forza di smorzamento incompressione e quindi rendere lo smorza-mento in compressione più rigido, girare ilbullone di regolazione su ciascun stelo for-cella in direzione (a). Per ridurre la forza dismorzamento in compressione e quindi ren-dere lo smorzamento in compressione piùmorbido, girare il bullone di regolazione suciascun stelo forcella in direzione (b).

NOTA:La regolazione della forza di smorzamentoin compressione è determinata dalla misu-razione della distanza A, come illustrato nel-la figura. Quanto maggiore è la distanza A,tanto maggiore è la forza di smorzamento incompressione; quanto minore è la distanzaA, tanto minore è la forza di smorzamento incompressione.

Per regolare la forza di smorzamento incompressione (per smorzamento in com-pressione lento)Per aumentare la forza di smorzamento incompressione e quindi rendere lo smorza-mento in compressione più rigido, girare ilbullone di regolazione su ciascun stelo for-cella in direzione (a). Per ridurre la forza dismorzamento in compressione e quindi ren-

dere lo smorzamento in compressione piùmorbido, girare il bullone di regolazione suciascun stelo forcella in direzione (b).

ATTENZIONE:HCA10100

Non tentare mai di girare il meccanismodi registro oltre i valori massimi o mini-mi.

NOTA:Malgrado che il numero totale di scatti di unmeccanismo per la regolazione dello smor-zamento possa eventualmente non corri-spondere alle specifiche di cui sopra acausa di lievi differenze nella produzione, ilnumero effettivo di scatti rappresenta sem-pre l’intera gamma di regolazione. Per otte-nere una regolazione precisa, consigliamodi controllare il numero di scatti di ciascun

1. Distanza A

Regolazione dello smorzamento in compressione (per smorzamento in compressione rapido):

Minimo (morbida):Distanza A = 8 mm (0.31 in)

Standard:Distanza A = 10 mm (0.39 in)

Massimo (rigida):Distanza A = 12 mm (0.47 in)

Regolazione dello smorzamento in compressione (per smorzamento in compressione lento):

Minimo (morbida):16 scatto(i) in direzione (b)*

Standard:10 scatto(i) in direzione (b)*

Massimo (rigida):1 scatto(i) in direzione (b)*

* Con il bullone di regolazione girato completamente in direzione (a)

U2C0H1H0.book Page 21 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 36: manuale r6 2007

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-22

3

meccanismo di regolazione dello smorza-mento e di modificare le specifiche nella mi-sura del necessario.

HAU38951

Regolazione dell’assieme am-mortizzatore Questo assieme ammortizzatore è equi-paggiato con una ghiera di regolazione pre-carica molla e con viti di regolazione dellosmorzamento in estensione e in compres-sione.

ATTENZIONE:HCA10100

Non tentare mai di girare il meccanismodi registro oltre i valori massimi o mini-mi.

Precarica molla

Per aumentare la precarica molla e quindirendere la sospensione più rigida, girare laghiera di regolazione in direzione (a). Per ri-durre la precarica molla e quindi rendere lasospensione più morbida, girare la ghiera diregolazione in direzione (b).

NOTA:� Allineare la tacca corretta sulla ghiera

di regolazione con l’indicatore di posi-zione sull’ammortizzatore.

� Per eseguire questa regolazione, usa-re la chiave speciale contenuta nel kitattrezzi.

1. Ghiera di regolazione precarica molla2. Chiave speciale3. Indicatore di posizione

Regolazione precarica molla:Minimo (morbida):

1Standard:

4Massimo (rigida):

9

U2C0H1H0.book Page 22 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 37: manuale r6 2007

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-23

3

Forza di smorzamento in estensione

Per aumentare la forza di smorzamento inestensione e quindi rendere lo smorzamen-to in estensione più rigido, girare la vite diregolazione in direzione (a). Per ridurre laforza di smorzamento in estensione e quin-di rendere lo smorzamento in estensionepiù morbido, girare la vite di regolazione indirezione (b).

Forza di smorzamento in compressione

Forza di smorzamento in compressione(per smorzamento in compressione rapido)Per aumentare la forza di smorzamento incompressione e quindi rendere lo smorza-mento in compressione più rigido, girare lavite di regolazione in direzione (a). Per ri-durre la forza di smorzamento in compres-sione e quindi rendere lo smorzamento incompressione più morbido, girare la vite diregolazione in direzione (b).

Forza di smorzamento in compressione(per smorzamento in compressione lento)Per aumentare la forza di smorzamento incompressione e quindi rendere lo smorza-mento in compressione più rigido, girare lavite di regolazione in direzione (a). Per ri-durre la forza di smorzamento in compres-

1. Vite di regolazione dello smorzamento in estensione

Regolazione dello smorzamento in estensione:

Minimo (morbida):20 scatto(i) in direzione (b)*

Standard:10 scatto(i) in direzione (b)*

Massimo (rigida):3 scatto(i) in direzione (b)*

* Con la vite di regolazione girata com-pletamente in direzione (a)

1. Vite di regolazione dello smorzamento in compressione (per smorzamento in com-pressione rapido)

2. Vite di regolazione dello smorzamento in compressione (per smorzamento in com-pressione lento)

Regolazione dello smorzamento in compressione (per smorzamento in compressione rapido):

Minimo (morbida):16 scatto(i) in direzione (b)*

Standard:7 scatto(i) in direzione (b)*

Massimo (rigida):1 scatto(i) in direzione (b)*

* Con la vite di regolazione girata com-pletamente in direzione (a)

U2C0H1H0.book Page 23 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 38: manuale r6 2007

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-24

3

sione e quindi rendere lo smorzamento incompressione più morbido, girare la vite diregolazione in direzione (b).

NOTA:Malgrado che il numero totale di scatti di unmeccanismo per la regolazione dello smor-zamento possa eventualmente non corri-spondere alle specifiche di cui sopra acausa di lievi differenze nella produzione, ilnumero effettivo di scatti rappresenta sem-pre l’intera gamma di regolazione. Per otte-nere una regolazione precisa, consigliamodi controllare il numero di scatti di ciascunmeccanismo di regolazione dello smorza-mento e di modificare le specifiche nella mi-sura del necessario.

AVVERTENZAHWA10220

Questo ammortizzatore contiene azotogassoso fortemente compresso. Per ma-neggiare correttamente l’ammortizzato-re, si devono leggere e comprendere leseguenti informazioni prima di interveni-re su di esso. Il produttore non può esse-re ritenuto responsabile di danni allecose o lesioni provocati da un maneggioscorretto.

� Non manomettere o tentare di apri-re il cilindro del gas.

� Non esporre l’ammortizzatore afiamme libere o altre fonti di calore,potrebbe esplodere a causa dell’ec-cessiva pressione del gas.

� Non deformare o danneggiare innessun modo il cilindro del gas, siprovocherebbe un calo delle pre-stazioni di smorzamento.

� Affidare sempre l’assistenzadell’ammortizzatore ad un conces-sionario Yamaha.

HAU38961

Attacchi cinghie portabagagli

Ci sono sei attacchi cinghie portabagagli,quattro sul fondo della sella passeggero eduno su ciascun poggiapiedi passeggero.Per usare gli attacchi cinghie portabagaglisulla sella passeggero, togliere la sella pas-

Regolazione dello smorzamento in compressione (per smorzamento in compressione lento):

Minimo (morbida):24 scatto(i) in direzione (b)*

Standard:15 scatto(i) in direzione (b)*

Massimo (rigida):1 scatto(i) in direzione (b)*

* Con la vite di regolazione girata com-pletamente in direzione (a)

1. Attacco cinghia portabagagli2. Gancio

1. Attacco cinghia portabagagli

U2C0H1H0.book Page 24 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 39: manuale r6 2007

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-25

3

seggero, sganciare le cinghie dai ganci, epoi installare la sella con gli attacchi per lecinghie che fuoriescono da sotto la sellapasseggero. (Vedere pagina 3-17.)

HAU41940

Sistema valvola EXUP Questo modello è equipaggiato con il siste-ma valvola EXUP della Yamaha (valvola dipotenza sullo scarico). Questo sistema au-menta la potenza del motore per mezzo diuna valvola che regola il diametro del tubodi scarico. Un servomotore controllato dacomputer regola continuamente la valvoladel sistema EXUP in funzione del regime dirotazione del motore.

ATTENZIONE:HCA15610

Il sistema valvola EXUP (Yamaha PowerValve System, valvola di potenza sulloscarico) viene tarato e testato a fondonello stabilimento di produzioneYamaha. Eventuali tentativi di modifica-re queste regolazioni senza sufficientinozioni tecniche potrebbero provocareun calo delle prestazioni o danneggia-menti del motore.

HAU15301

Cavalletto laterale Il cavalletto laterale si trova sul lato sinistrodel telaio. Alzare o abbassare il cavallettolaterale con il piede mentre si tiene il veicoloin posizione diritta.

NOTA:L’interruttore incorporato nel cavalletto late-rale fa parte del sistema d’interruzione cir-cuito accensione, che interrompel’accensione in determinate situazioni (ve-dere più avanti per spiegazioni sul sistemad’interruzione circuito accensione).

AVVERTENZAHWA10240

Non si deve utilizzare il motociclo con ilcavalletto laterale abbassato, o se nonpuò essere alzato correttamente (oppurese non rimane alzato), altrimenti il caval-letto laterale potrebbe toccare il terrenoe distrarre il pilota, con conseguentepossibilità di perdere il controllo delmezzo. Il sistema d’interruzione circuitoaccensione Yamaha è stato progettatoper far adempiere al pilota la responsabi-lità di alzare il cavalletto laterale prima dimettere in movimento il mezzo. Pertantosi prega di controllare questo sistema

U2C0H1H0.book Page 25 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 40: manuale r6 2007

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-26

3

regolarmente come descritto di seguitoe di farlo riparare da un concessionarioYamaha se non funziona correttamente.

HAU15311

Impianto d’interruzione del cir-cuito di accensione L’impianto d’interruzione del circuito di ac-censione (comprendente l’interruttore delcavalletto laterale, l’interruttore della frizio-ne e l’interruttore del folle) ha le seguentifunzioni:

� Impedire l’avviamento a marcia inne-stata e a cavalletto laterale alzato, conla leva frizione non tirata.

� Impedire l’avviamento a marcia inne-stata e con la leva frizione tirata, macon il cavalletto laterale ancora abbas-sato.

� Spegnere il motore a marcia innestatae con il cavalletto laterale abbassato.

Controllare periodicamente il funzionamen-to dell’impianto d’interruzione del circuito diaccensione in conformità alla seguente pro-cedura:

AVVERTENZAHWA10250

Se si nota una disfunzione, fare control-lare il sistema da un concessionarioYamaha prima di utilizzare il mezzo.

U2C0H1H0.book Page 26 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 41: manuale r6 2007

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-27

3

A motore spento:1. Abbassare il cavalletto laterale.2. Accertarsi che l’interruttore di arresto motore sia acceso.3. Girare la chiave in posizione di accensione.4. Mettere il cambio in posizione di folle.5. Premere l’interruttore di avviamento.Il motore si avvia?

Con il motore ancora acceso:6. Alzare il cavalletto laterale.7. Tenere tirata la leva della frizione.8. Ingranare una marcia con il cambio.9. Abbassare il cavalletto laterale.Il motore si arresta?

Dopo che il motore si è arrestato:10. Alzare il cavalletto laterale.11. Tenere tirata la leva della frizione.12. Premere l’interruttore di avviamento.Il motore si avvia?

Il sistema è OK. Si può utilizzare il motociclo.

Questo controllo è più affidabile se effettuato a motore caldo.

L’interruttore del folle potrebbe essere guasto.Non utilizzare il motociclo fino a quando non verrà controllato da un concessionario Yamaha.

L’interruttore del cavalletto laterale potrebbe essere guasto.Non utilizzare il motociclo fino a quando non verrà controllato da un concessionario Yamaha.

L’interruttore della frizione potrebbe essere guasto.Non utilizzare il motociclo fino a quando non verrà controllato da un concessionario Yamaha.

Si NO

Si NO

Si NO

NOTA:

U2C0H1H0.book Page 27 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 42: manuale r6 2007

CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO

4-1

4

HAU15591

Il proprietario è responsabile delle condizioni del veicolo. Componenti vitali possono iniziare a deteriorarsi rapidamente ed in modo impre-visto, anche se il veicolo resta inutilizzato (per esempio, a seguito della esposizione agli elementi). Qualsiasi danneggiamento, perdita diliquidi o di pressione dei pneumatici può avere serie conseguenze. Pertanto è molto importante, oltre ad un controllo visivo, controllare iseguenti punti prima di ogni utilizzo.

NOTA:Eseguire sempre i controlli citati ogni volta che si utilizza il veicolo. Questi controlli possono venire eseguiti in pochissimo tempo, e la sicu-rezza che assicurano al pilota compensa questa perdita di tempo.

AVVERTENZAHWA11150

Se uno dei componenti nella lista dei controlli prima dell’utilizzo non funziona correttamente, farlo controllare e riparare primadi utilizzare il veicolo.

U2C0H1H0.book Page 1 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 43: manuale r6 2007

CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO

4-2

4

HAU15605

Elenco dei controlli prima dell’utilizzo POSIZIONE CONTROLLI PAGINA

Carburante• Controllare il livello del carburante nel serbatoio.• Fare rifornimento se necessario.• Controllare l’assenza di perdite nel circuito del carburante.

3-16

Olio motore

• Controllare il livello dell’olio nel motore.• Se necessario, aggiungere olio del tipo consigliato fino al livello secondo specifi-

ca.• Controllare l’assenza di perdite di olio nel veicolo.

6-11

Liquido refrigerante

• Controllare il livello del liquido refrigerante nel serbatoio.• Se necessario, aggiungere liquido refrigerante del tipo consigliato fino al livello

secondo specifica.• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto di raffreddamento.

6-14

Freno anteriore

• Controllare il funzionamento.• Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare spurgare l’impianto

idraulico da un concessionario Yamaha.• Controllare l’usura pastiglie freni.• Sostituire se necessario.• Controllare il livello del liquido nel serbatoio.• Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo consigliato fino al livello secondo

specifica.• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.

6-22, 6-23

Freno posteriore

• Controllare il funzionamento.• Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare spurgare l’impianto

idraulico da un concessionario Yamaha.• Controllare l’usura pastiglie freni.• Sostituire se necessario.• Controllare il livello del liquido nel serbatoio.• Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo consigliato fino al livello secondo

specifica.• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.

6-22, 6-23

U2C0H1H0.book Page 2 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 44: manuale r6 2007

CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO

4-3

4

Frizione

• Controllare il funzionamento.• Lubrificare il cavo se necessario.• Controllare il gioco della leva.• Regolare se necessario.

6-21

Manopola dell’acceleratore

• Accertarsi che il movimento sia agevole.• Controllare il gioco del cavo.• Se necessario, fare regolare il gioco del cavo e lubrificare il cavo ed il corpo della

manopola da un concessionario Yamaha.

6-17, 6-26

Cavi di comando • Accertarsi che il movimento sia agevole.• Lubrificare se necessario. 6-26

Catena di trasmissione

• Controllare la tensione della catena.• Regolare se necessario.• Controllare lo stato della catena.• Lubrificare se necessario.

6-24, 6-25

Ruote e pneumatici

• Controllare l’assenza di danneggiamenti.• Controllare la condizione dei pneumatici e la profondità del battistrada.• Controllare la pressione dell’aria.• Correggere se necessario.

6-18, 6-21

Pedali del freno e della frizio-ne

• Accertarsi che il movimento sia agevole.• Lubrificare i punti di rotazione dei pedali se necessario. 6-27

Leve del freno e della frizione • Accertarsi che il movimento sia agevole.• Lubrificare i punti di rotazione delle leve se necessario. 6-27

Cavalletto laterale • Accertarsi che il movimento sia agevole.• Lubrificare il punto di rotazione se necessario. 6-28

Fissaggi della parte ciclistica • Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati correttamente.• Serrare se necessario. —

Strumenti, luci, segnali e in-terruttori

• Controllare il funzionamento.• Correggere se necessario. —

Interruttore del cavalletto la-terale

• Controllare il funzionamento del sistema d’interruzione del circuito di accensione.• Se il sistema è guasto, fare controllare il veicolo da un concessionario Yamaha. 3-25

POSIZIONE CONTROLLI PAGINA

U2C0H1H0.book Page 3 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 45: manuale r6 2007

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA

5-1

5

HAU15950

AVVERTENZAHWA10270

� Familiarizzare completamente contutti i comandi e le loro funzioni pri-ma di utilizzare il mezzo. Consultareun concessionario Yamaha per tuttii comandi o le funzioni non compre-si a fondo.

� Non avviare o far funzionare mai ilmotore in ambienti chiusi per qual-siasi durata di tempo. I gas di scari-co sono tossici e la loro inalazionepuò provocare la perdita di cono-scenza ed il decesso in tempi brevi.Accertarsi di garantire sempre unaventilazione adeguata.

� Accertarsi di avere alzato il cavallet-to laterale prima di avviare il mezzo.Se il cavalletto laterale non è com-pletamente alzato, potrebbe tocca-re il terreno e distrarre il pilota, conconseguente possibilità di perdereil controllo del mezzo.

HAU33010

Accensione del motore Affinché il sistema d’interruzione del circuitodi accensione dia il consenso all’avviamen-to, va soddisfatta una delle seguenti condi-zioni:

� Il cambio è in posizione di folle.� Il cambio è innestato su una marcia

con la leva della frizione tirata ed il ca-valletto laterale alzato.

AVVERTENZAHWA10290

� Prima di accendere il motore, con-trollare il funzionamento del siste-ma d’interruzione del circuito diaccensione in conformità alla pro-cedura descritta a pagina 3-26.

� Non guidare mai con il cavalletto la-terale abbassato.

1. Girare la chiave su “ON” e verificareche l’interruttore di arresto motore siasu “ ”.

ATTENZIONE:HCA11730

Le seguenti spie d’avvertimento e di se-gnalazione dovrebbero accendersi perpochi secondi e poi spegnersi.

� Spia d’avvertimento livello olio� Spia d’avvertimento livello carbu-

rante

� Spia d’avvertimento della tempera-tura del liquido refrigerante

� Spia di segnalazione cambio marce� Spia d’avvertimento problemi al

motore� Spia di segnalazione del sistema

immobilizzatoreSe una spia d’avvertimento o di segnala-zione non si spegne, vedere pagina 3-3per il controllo del circuito della spiad’avvertimento o di segnalazione.

2. Mettere il cambio in posizione di folle.

NOTA:Quando il cambio è in posizione di folle, laspia del folle dovrebbe essere accesa, altri-menti fare controllare il circuito elettrico daun concessionario Yamaha.

3. Accendere il motore premendo l’inter-ruttore di avviamento.

NOTA:Se il motore non si avvia, rilasciare l’interrut-tore di avviamento, attendere alcuni secon-di e poi riprovare. Ogni tentativo diaccensione deve essere il più breve possi-bile per preservare la batteria. Non tentaredi far girare il motore per più di 10 secondiper ogni tentativo.

U2C0H1H0.book Page 1 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 46: manuale r6 2007

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA

5-2

5

ATTENZIONE:HCA11040

Per allungare al massimo la vita del mo-tore, non accelerare bruscamente quan-do il motore è freddo!

NOTA:Il motore è caldo quando risponde rapida-mente all’acceleratore.

HAU16671

Cambi di marcia

Cambiando, il pilota determina la potenzadel motore disponibile nelle diverse condi-zioni di marcia: avviamento, accelerazione,salite ecc.Le posizioni del selettore cambio sono indi-cate nell’illustrazione.

NOTA:Per mettere il cambio in posizione di folle,premere diverse volte il pedale del cambiofino alla fine della sua corsa, e poi alzarloleggermente.

ATTENZIONE:HCA10260

� Anche con il cambio in posizione difolle, proseguire nella guida perinerzia a motore spento per lunghiperiodi di tempo, e non trainare ilmotociclo su distanze lunghe. Ilcambio viene lubrificato corretta-mente solo quando il motore è infunzione. Una lubrificazione insuffi-ciente può danneggiare il cambio.

� Usare sempre la frizione per cam-biare le marce, per evitare di dan-neggiare il motore, il cambio ed ilgruppo trasmissione, che non sonoprogettati per resistere allo shockprovocato dall’innesto forzato diuna marcia.

1. Pedale cambio2. Posizione di folle

U2C0H1H0.book Page 2 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 47: manuale r6 2007

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA

5-3

5

HAU16810

Consigli per ridurre il consumo del carburante Il consumo di carburante dipende in granparte dallo stile di guida. I seguenti consiglipossono aiutare a ridurre il consumo di car-burante:

� Salire di marcia in progressione rapidaed evitare regimi di rotazione elevatidel motore durante l’accelerazione.

� Non accelerare il motore mentre siscalano le marce ed evitare regimi dirotazione elevati quando non c’è cari-co sul motore.

� Spegnere il motore invece di lasciarloal minimo per lunghi periodi di tempo(per es. negli ingorghi di traffico, ai se-mafori o ai passaggi a livello).

HAU16841

Rodaggio Non c’è un periodo più importante nella vitadel motore di quello tra 0 e 1600 km (1000mi). Per questo motivo, leggere attenta-mente quanto segue.Dato che il motore è nuovo, non sottoporloa sforzi eccessivi per i primi 1600 km (1000mi). Le varie parti del motore si usurano e siadattano reciprocamente creando i giochi difunzionamento corretti. Durante questo pe-riodo si deve evitare di guidare a lungo a tut-to gas o qualsiasi altra condizione chepossa provocare il surriscaldamento delmotore.

HAU17091

0–1000 km (0–600 mi)Evitare di fare funzionare a lungo il motoreoltre 8300 giri/min.1000–1600 km (600–1000 mi)Evitare di fare funzionare a lungo il motoreoltre 9900 giri/min.

ATTENZIONE:HCA10301

Dopo 1000 km (600 mi) di funzionamentosi deve cambiare l’olio motore e sostitu-ire la cartuccia o l’elemento del filtrodell’olio.

1600 km (1000 mi) e piùOra si può utilizzare normalmente il mezzo.

ATTENZIONE:HCA10310

� Mantenere il regime di rotazione delmotore al di fuori della zona rossadel contagiri.

� In caso di disfunzioni del motoredurante il periodo di rodaggio, farecontrollare immediatamente il mez-zo da un concessionario Yamaha.

U2C0H1H0.book Page 3 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 48: manuale r6 2007

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA

5-4

5

HAU17212

Parcheggio Quando si parcheggia, spegnere il motore etogliere la chiave dal blocchetto accensio-ne.

AVVERTENZAHWA10310

� Poiché il motore e l’impianto di sca-rico possono divenire molto caldi,parcheggiare in luoghi dove i pedo-ni o i bambini non possano facil-mente toccarli.

� Non parcheggiare su un pendio osu terreno soffice, altrimenti il vei-colo potrebbe ribaltarsi.

ATTENZIONE:HCA10380

Non parcheggiare mai il motociclo vici-no a possibili rischi di incendio, comeerba o altri materiali facilmente combu-stibili.

U2C0H1H0.book Page 4 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 49: manuale r6 2007

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-1

6

HAU17240

La sicurezza è un obbligo del proprietario.Le ispezioni, le regolazioni e le lubrificazioniperiodiche conserveranno il mezzo nellemigliori condizioni possibili di sicurezza e diefficienza. I punti più importanti relativi aicontrolli, alle regolazioni ed alla lubrificazio-ne sono illustrati nelle pagine seguenti.Gli intervalli indicati nella tabella della ma-nutenzione periodica e di lubrificazione van-no considerati solo come una guidagenerale in condizioni di marcia normali.Tuttavia, POTREBBE ESSERE NECES-SARIO RIDURRE GLI INTERVALLI DI MA-NUTENZIONE IN FUNZIONE DELLECONDIZIONI CLIMATICHE, DEL TERRE-NO, DELLA SITUAZIONE GEOGRAFICAE DELL’IMPIEGO INDIVIDUALE.

AVVERTENZAHWA10320

Se non si ha confidenza con i lavori dimanutenzione, farli eseguire da un con-cessionario Yamaha.

HAU17541

Kit attrezzi

Il kit attrezzi si trova sotto la sella passegge-ro. (Vedere pagina 3-17.)Le informazioni per l’assistenza contenutein questo libretto e il kit attrezzi in dotazionehanno lo scopo di aiutarvi nell’esecuzionedella manutenzione preventiva e di piccoleriparazioni. È tuttavia possibile che, pereseguire correttamente determinati lavori dimanutenzione, siano necessari degli attrez-zi supplementari, come una chiave dinamo-metrica.

NOTA:Se non si è in possesso degli attrezzi odell’esperienza necessari per un determina-to lavoro, farlo eseguire dal concessionarioYamaha di fiducia.

AVVERTENZAHWA10350

Le modifiche non approvate dallaYamaha possono provocare una perditadelle prestazioni e rendere il mezzo nonsicuro per l’uso. Consultare un conces-sionario Yamaha prima di tentare di ese-guire modifiche di qualsiasi genere.

1. Kit di attrezzi in dotazione

U2C0H1H0.book Page 1 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 50: manuale r6 2007

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-2

6

HAU17705

Manutenzione periodica e lubrificazione

NOTA:� I controlli annuali vanno eseguiti ogni anno, a meno che, in loro vece, non si esegua una manutenzione basata sui chilome-

tri.� Da 50000 km, ripetere gli intervalli di manutenzione iniziando da 10000 km.� Affidare l’assistenza delle posizioni evidenziate da un asterisco ad un concessionario Yamaha, in quanto richiedono utensili speciali,

dati ed abilità tecnica.

N. POSIZIONE INTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE

STATO CONTACHILOMETRI (× 1000 km)

CON-TROLLO ANNUA-

LE1 10 20 30 40

1 * Circuito del carburante • Verificare che i tubi flessibili della benzina non siano fes-surati o danneggiati. √ √ √ √ √

2 * Candele• Controllare lo stato.• Pulire e ripristinare la distanza elettrodi. √ √

• Sostituire. √ √

3 * Valvole • Controllare il gioco valvole.• Regolare. Ogni 40000 km

4 * Elemento filtrante • Sostituire. √

5 Frizione • Controllare il funzionamento.• Regolare. √ √ √ √ √

6 * Freno anteriore• Controllare il funzionamento, il livello del liquido e l’assen-

za di perdite nel veicolo. √ √ √ √ √ √

• Sostituire le pastiglie dei freni. Se consumate fino al limite

7 * Freno posteriore• Controllare il funzionamento, il livello del liquido e l’assen-

za di perdite nel veicolo. √ √ √ √ √ √

• Sostituire le pastiglie dei freni. Se consumate fino al limite

U2C0H1H0.book Page 2 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 51: manuale r6 2007

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-3

6

8 * Tubi flessibili del freno• Controllare se vi sono fessurazioni o danneggiamenti. √ √ √ √ √

• Sostituire. Ogni 4 anni

9 * Ruote • Controllare il disassamento e danneggiamenti. √ √ √ √

10 * Pneumatici

• Controllare la profondità del battistrada e danneggiamenti.• Sostituire se necessario.• Controllare la pressione dell’aria.• Correggere se necessario.

√ √ √ √ √

11 * Cuscinetti delle ruote • Controllare che il cuscinetto non sia allentato o danneg-giato. √ √ √ √

12 * Forcellone• Controllare il funzionamento ed un gioco eccessivo. √ √ √ √

• Lubrificare con grasso a base di sapone di litio. Ogni 50000 km

13 Catena di trasmissione

• Controllare la tensione, l’allineamento e le condizioni della catena di trasmissione.

• Regolare e lubrificare interamente la catena di trasmissio-ne con un lubrificante specifico per catene a O-ring.

Ogni 800 km e dopo aver lavato il motociclo o averlo guidato nella pioggia

14 * Cuscinetti dello sterzo• Controllare il gioco dei cuscinetti e la durezza della sterzo. √ √ √ √ √

• Lubrificare con grasso a base di sapone di litio. Ogni 20000 km

15 * Fissaggi della parte ci-clistica

• Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati correttamente. √ √ √ √ √

16 Cavalletto laterale • Controllare il funzionamento.• Lubrificare. √ √ √ √ √

17 * Interruttore del caval-letto laterale • Controllare il funzionamento. √ √ √ √ √ √

18 * Forcella • Controllare il funzionamento e l’assenza di perdite di olio. √ √ √ √

N. POSIZIONE INTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE

STATO CONTACHILOMETRI (× 1000 km)

CON-TROLLO ANNUA-

LE1 10 20 30 40

U2C0H1H0.book Page 3 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 52: manuale r6 2007

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-4

6

19 * Gruppo dell’ammortiz-zatore

• Controllare il funzionamento e l’assenza di perdite di olio nell’ammortizzatore. √ √ √ √

20 *

Punti di rotazione del braccio di rinvio e del braccio di giunzione della sospensione po-steriore

• Controllare il funzionamento. √ √ √ √

21 * Sistema di iniezione carburante • Regolare la sincronizzazione. √ √ √ √ √

22 Olio motore• Cambiare.• Controllare il livello dell’olio e l’assenza di perdite di olio

nel veicolo.√ √ √ √ √ √

23 Cartuccia del filtro dell’olio motore • Sostituire. √ √ √

24 * Impianto di raffredda-mento

• Controllare il livello del liquido refrigerante e l’assenza di perdite di olio nel veicolo. √ √ √ √ √

• Cambiare. Ogni 3 anni

25 *Interruttori del freno anteriore e del freno posteriore

• Controllare il funzionamento. √ √ √ √ √ √

26 Parti in movimento e cavi • Lubrificare. √ √ √ √ √

27 * Corpo della manopola e cavo dell’acceleratore

• Controllare il funzionamento ed il gioco.• Regolare il gioco del cavo dell’acceleratore se necessario.• Lubrificare il corpo della manopola ed il cavo dell’accele-

ratore.

√ √ √ √ √

N. POSIZIONE INTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE

STATO CONTACHILOMETRI (× 1000 km)

CON-TROLLO ANNUA-

LE1 10 20 30 40

U2C0H1H0.book Page 4 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 53: manuale r6 2007

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-5

6

HAU18680

NOTA:� Filtro dell’aria

• Il filtro dell’aria di questo modello è dotato di una cartuccia monouso di carta con rivestimento d’olio, che non va pulita con ariacompressa per evitare di danneggiarla.

• Sostituire più spesso l’elemento del filtro dell’aria se si utilizza il motociclo in zone molto umide o polverose.� Manutenzione del freno idraulico

• Controllare regolarmente e, se necessario, rabboccare il liquido dei freni per portarlo al livello corretto.• Ogni due anni sostituire i componenti interni delle pompe freno e delle pinze, e cambiare il liquido dei freni.• Sostituire i tubi flessibili dei freni ogni quattro anni e se sono fessurati o danneggiati.

28 * Sistema di ammissione dell’aria

• Controllare che la valvola di interruzione dell’aria, la valvo-la lamellare ed il tubo flessibile non siano danneggiati.

• Sostituire le parti danneggiate, se necessario.√ √ √ √ √

29 * Marmitta e tubo dello scarico • Controllare che i morsetti a vite non siano allentati. √ √ √ √ √

30 * Luci, segnali e interrut-tori

• Controllare il funzionamento.• Regolare il fascio di luce del faro. √ √ √ √ √ √

N. POSIZIONE INTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE

STATO CONTACHILOMETRI (× 1000 km)

CON-TROLLO ANNUA-

LE1 10 20 30 40

U2C0H1H0.book Page 5 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 54: manuale r6 2007

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-6

6

HAU18712

Rimozione ed installazione delle carenature e dei pannelli Le carenature ed i pannelli illustrati vannotolti per eseguire alcuni dei lavori di manu-tenzione descritti in questo capitolo. Fare ri-ferimento a questa sezione tutte le volte chesi deve togliere ed installare una carenaturao un pannello.

HAU38970

Carenature A e B

Per togliere una delle carenatureTogliere i bulloni e il fissaggio rapido, e poiasportare la carenatura come illustrato nellafigura.

Per installare la carenatura1. Inserire le linguette della carenatura

nelle tacche e farla scorrere all’indie-tro.

1. Carenatura A2. Carenatura C

1. Carenatura B2. Carenatura D3. Carenatura E

1. Pannello A2. Pannello B

1. Carenatura A2. Bullone3. Fissaggio rapido

U2C0H1H0.book Page 6 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 55: manuale r6 2007

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-7

6

2. Installare i bulloni e il fissaggio rapido.

HAU38980

Carenature C e D

Per togliere una delle carenature1. Togliere la carenatura A (se si toglie la

carenatura C) oppure la carenatura B(se si toglie la carenatura D). (Vederepagina 6-6.)

2. Scollegare la connessione cavo indi-catore di direzione.

3. Togliere i bulloni, i fissaggi rapidi e lavite fissaggio rapido, e poi asportare lacarenatura.

1. Carenatura A2. Linguetta3. Tacca

1. Carenatura B2. Linguetta3. Tacca

1. Carenatura C2. Bullone3. Accoppiatore del cavo dell’indicatore di dire-

zione4. Fissaggio rapido

1. Fissaggio rapido

1. Vite fissaggio rapido

U2C0H1H0.book Page 7 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 56: manuale r6 2007

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-8

6

Per installare la carenatura1. Posizionare la carenatura nella sua

posizione originaria e poi installare ibulloni, i fissaggi rapidi e la vite fissag-gio rapido.

2. Collegare la connessione cavo indica-tore di direzione.

3. Installare la carenatura A (per comple-tare l’installazione della carenatura C)oppure la carenatura B (per completa-re l’installazione della carenatura D).

HAU39091

Carenatura E

Per togliere la carenatura1. Togliere la carenatura B e il pannello

B. (Vedere pagina 6-6.)

2. Staccare il cablaggio elettrico premen-do sulla linguetta per aprire il fermo inplastica.

3. Togliere i bulloni e il fissaggio rapido, epoi asportare la carenatura come illu-strato nella figura.

1. Carenatura D2. Bullone3. Accoppiatore del cavo dell’indicatore di dire-

zione4. Fissaggio rapido

1. Fissaggio rapido

1. Vite fissaggio rapido

1. Fermo in plastica2. Linguetta3. Cablaggio elettrico

U2C0H1H0.book Page 8 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 57: manuale r6 2007

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-9

6

Per installare la carenatura1. Inserire la tacca nella carenatura E

sulla linguetta nel cupolino.

2. Installare i bulloni e il fissaggio rapido.3. Posizionare il cablaggio elettrico nella

posizione originale, e poi chiudere ilfermo in plastica.

4. Installare la carenatura ed il pannello.

HAU39060

Pannelli A e B

Per togliere uno dei pannelliTogliere i bulloni, e poi asportare il pannellocome illustrato nella figura.

Per installare il pannelloPosizionare il pannello nella sua posizioneoriginaria e poi installare i bulloni.

1. Carenatura E2. Bullone3. Fissaggio rapido

1. Carenatura E2. Tacca3. Cupolino4. Linguetta

1. Pannello B2. Bullone

U2C0H1H0.book Page 9 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 58: manuale r6 2007

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-10

6

HAU19652

Controllo delle candele Le candele sono componenti importanti delmotore che vanno controllati periodicamen-te, preferibilmente da un concessionarioYamaha. Poiché il calore ed i depositi pro-vocano una lenta erosione delle candele,bisogna smontarle e controllarle in confor-mità alla tabella della manutenzione perio-dica e lubrificazione. Inoltre, lo stato dellecandele può rivelare le condizioni del moto-re.L’isolatore di porcellana intorno all’elettrodocentrale di ciascuna candela deve essere dicolore marroncino chiaro (il colore ideale seil veicolo viene usato normalmente) e tuttele candele installate nel motore devonoavere lo stesso colore. Se il colore di unacandela è nettamente diverso, il motore po-trebbe funzionare in maniera anomala. Nontentare di diagnosticare problemi di questogenere. Chiedere invece ad un concessio-nario Yamaha di controllare il veicolo.Se una candela presenta segni di usura de-gli elettrodi e eccessivi depositi carboniosi odi altro genere, si deve sostituirla.

Prima di installare una candela, misurare ladistanza tra gli elettrodi con uno spessime-tro e, se necessario, regolarla secondo laspecifica.

Pulire la superficie della guarnizione dellacandela e la sua superficie di accoppiamen-to ed eliminare ogni traccia di sporco dallafilettatura della candela.

NOTA:In mancanza di una chiave dinamometricaper installare la candela, per ottenere unacoppia di serraggio corretta aggiungere1/4–1/2 giro al serraggio manuale. Tuttaviaprovvedere al serraggio secondo specificadella candela al più presto possibile.

ATTENZIONE:HCA10840

Non utilizzare attrezzi per togliere o perinstallare il cappuccio della candela, ilconnettore della bobina di accensionepotrebbe danneggiarsi. È possibile chesia difficile togliere il cappuccio dellacandela, in quanto la tenuta di gommaall’estremità del cappuccio è montatastrettamente. Per togliere il cappucciodella candela, basta piegarlo all’indietroed in avanti mentre lo si tira; per instal-larlo, piegarlo all’indietro ed in avantimentre lo si spinge.

Candela secondo specifica:NGK/CR10EK

1. Distanza tra gli elettrodi

Distanza tra gli elettrodi:0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)

Coppia di serraggio:Candela:

12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.0 ft·lbf)

U2C0H1H0.book Page 10 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 59: manuale r6 2007

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-11

6

HAU38992

Olio motore e cartuccia filtro olio Controllare sempre il livello olio motore pri-ma di utilizzare il mezzo. Oltre a questo, sideve cambiare l’olio e sostituire la cartucciafiltro olio agli intervalli specificati nella tabel-la della manutenzione periodica e lubrifica-zione.

Per controllare il livello olio motore1. Posizionare il veicolo su una superficie

piana e mantenerlo diritto.

NOTA:Accertarsi che il veicolo sia diritto durante ilcontrollo del livello dell’olio. Basta una lieveinclinazione laterale per provocare errori nelcontrollo.

2. Accendere il motore, lasciarlo scalda-re per diversi minuti e poi spegnerlo.

3. Attendere qualche minuto per lasciareche l’olio si depositi.

4. Togliere l’astina livello olio motore epulirla con uno straccio, inserirla nelforo (senza avvitarla) quindi estrarlaper controllare il livello dell’olio.

NOTA:Il livello olio motore deve trovarsi tra i riferi-menti livello min. e max.

5. Se l’olio motore è all’altezza o al di sot-to del riferimento livello min., rimuove-re il tappo riempimento olio,rabboccare con il tipo di olio consiglia-to fino al livello appropriato.

6. Inserire e serrare l’astina livello oliomotore, quindi montare e serrare il tap-po riempimento olio.

Per cambiare l’olio motore (con o senzasostituzione della cartuccia filtro olio)

1. Togliere la carenatura C. (Vedere pa-gina 6-6.)

2. Accendere il motore, lasciarlo scalda-re per diversi minuti e poi spegnerlo.

3. Posizionare una coppa dell’olio sotto ilmotore per raccogliere l’olio esausto.

4. Togliere il tappo bocchettone riempi-mento olio motore ed il bullone di dre-naggio per scaricare l’olio dal carter.

1. Astina livello2. Riferimento livello max.3. Riferimento di livello min.

1. Tappo bocchettone riempimento olio motore

U2C0H1H0.book Page 11 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 60: manuale r6 2007

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-12

6

NOTA:Saltare le fasi 5–11 se non si sostituisce lacartuccia filtro olio.

5. Togliere il braccio rinvio cambio to-gliendo il bullone.

6. Tirare i tubetti sfiato serbatoio carbu-rante/tubi di troppopieno serbatoiocarburante verso l’alto per rimuoverlidalla guida.

7. Togliere la cartuccia filtro olio con unachiave filtro olio.

NOTA:Le chiavi filtro olio sono disponibili presso iconcessionari Yamaha.

8. Applicare uno strato sottile di olio mo-tore sull’O-ring della nuova cartucciafiltro olio.

NOTA:Accertarsi che l’O-ring sia alloggiato corret-tamente nella sua sede.

9. Installare la nuova cartuccia filtro oliocon la chiave filtro olio e poi stringerlaalla coppia di serraggio secondo spe-cifica con una chiave dinamometrica.

1. Bullone drenaggio olio 1. Bullone2. Braccio rinvio cambio3. Cartuccia del filtro dell’olio motore4. Guida5. Tubetto di sfiato/troppopieno del serbatoio

carburante

1. Chiave filtri olio

1. O-ring

U2C0H1H0.book Page 12 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 61: manuale r6 2007

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-13

610. Inserire i tubetti sfiato serbatoio carbu-rante/tubi di troppopieno serbatoiocarburante nella guida e collocarli nel-la posizione originaria.

11. Installare il braccio rinvio cambio alli-neando il riferimento d’accoppiamentosul braccio rinvio cambio con il riferi-mento d’accoppiamento sull’albero delcambio ed installando il bullone, poiserrandolo alla coppia secondo speci-fica.

ATTENZIONE:HCA15340

Accertarsi di allineare i riferimenti d’ac-coppiamento per garantire il funziona-mento corretto del cambio.Se i riferimenti d’accoppiamento nonsono allineati, il braccio rinvio cambionon si muove correttamente e potrebberisultare impossibile passare alla marciasuperiore o inferiore.

12. Installare il bullone drenaggio olio e poistringerlo alla coppia di serraggio se-condo specifica.

NOTA:Verificare che la rondella non sia danneg-giata e sostituirla se necessario.

13. Aggiungere la quantità secondo speci-fica dell’olio motore consigliato e poiinstallare e stringere il tappo riempi-mento olio.

ATTENZIONE:HCA11620

� Per prevenire slittamenti della fri-zione (dato che l’olio motore lubrifi-ca anche la frizione), non miscelare

1. Chiave dinamometrica

Coppia di serraggio:Cartuccia filtro olio:

17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)

1. Bullone2. Albero del cambio3. Riferimenti di accoppiamento4. Braccio rinvio cambio

Coppia di serraggio:Bullone braccio rinvio cambio:

10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)

Coppia di serraggio:Bullone drenaggio olio:

43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)

Olio motore consigliato:Vedere pagina 8-1.

Quantità di olio:Senza la sostituzione della cartuccia filtro olio:

2.40 L (2.54 US qt) (2.11 Imp.qt)Con la sostituzione della cartuccia fil-tro olio:

2.60 L (2.75 US qt) (2.29 Imp.qt)

U2C0H1H0.book Page 13 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 62: manuale r6 2007

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-14

6

additivi chimici all’olio. Non utilizza-re oli con specifica diesel “CD” o olidi qualità superiore a quella specifi-cata. Inoltre non usare oli con eti-chetta “ENERGY CONSERVING II”(CONSERVANTE ENERGIA II) o su-periore.

� Accertarsi che non penetrino corpiestranei nel carter.

14. Accendere il motore e lasciarlo girareal minimo per diversi minuti mentre siverifica che non presenti perdite diolio. In caso di perdite di olio, spegnereimmediatamente il motore e cercarnele cause.

NOTA:Dopo l’accensione del motore, la spia livelloolio motore deve spegnersi, se il livellodell’olio è sufficiente.

ATTENZIONE:HCA10400

Se la spia d’avvertimento livello olio lam-peggia o resta accesa, spegnere imme-diatamente il motore e far controllare ilmezzo da un concessionario Yamaha.

15. Spegnere il motore, controllare il livellodell’olio e correggerlo, se necessario.

16. Installare la carenatura.

HAU20070

Liquido refrigerante Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-pre il livello del liquido refrigerante. Inoltre sideve cambiare il liquido refrigerante agli in-tervalli specificati nella tabella della manu-tenzione periodica e lubrificazione.

HAU39084

Per controllare il livello del liquido refri-gerante

1. Posizionare il veicolo su una superficiepiana e mantenerlo diritto.

NOTA:� Si deve controllare il livello del liquido

refrigerante con il motore freddo, inquanto il livello varia a seconda dellatemperatura del motore.

� Accertarsi che il veicolo sia diritto du-rante il controllo del livello del liquidorefrigerante. Basta una lieve inclina-zione laterale per provocare errori nelcontrollo.

2. Controllare il livello del liquido refrige-rante nel serbatoio liquido refrigerante.

NOTA:Il livello del liquido refrigerante deve trovarsitra i riferimenti livello min. e max.

3. Se il liquido refrigerante è all’altezza oal di sotto del riferimento livello min.,togliere il pannello B. (Vedere pagina6-6.)

4. Togliere il tappo del serbatoio, aggiun-gere liquido refrigerante fino al riferi-mento livello max., e poi installare iltappo del serbatoio.

1. Serbatoio liquido refrigerante2. Riferimento livello max.3. Riferimento di livello min.

U2C0H1H0.book Page 14 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 63: manuale r6 2007

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-15

6

ATTENZIONE:HCA10471

� Se non si dispone di liquido refrige-rante, utilizzare al suo posto acquadistillata o acqua del rubinetto noncalcarea. Non utilizzare acqua cal-carea o salata, in quanto sono dan-nose per il motore.

� Se si è usata dell’acqua al posto delliquido refrigerante, sostituirla conrefrigerante al più presto possibile,altrimenti il sistema di raffredda-mento non sarà protetto contro ilgelo e la corrosione.

� Se si è aggiunta acqua al liquido re-frigerante, far controllare al più pre-sto possibile da un concessionarioYamaha il contenuto di antigelo, al-trimenti l’efficacia del liquido refri-gerante si riduce.

AVVERTENZAHWA10380

Non tentare mai di togliere il tappo delradiatore quando il motore è caldo.

5. Installare il pannello.

NOTA:� Le ventole radiatore si accendono o si

spengono automaticamente in funzio-ne della temperatura del liquido refri-gerante nel radiatore.

� Se il motore si surriscalda, vedere pa-gina 6-41 per ulteriori istruzioni.

HAU39002

Per cambiare il liquido refrigerante1. Posizionare il veicolo su una superficie

piana e lasciare raffreddare il motore,se necessario.

2. Togliere le carenature D e E. (Vederepagina 6-6.)

3. Posizionare un contenitore sotto il mo-tore per raccogliere il liquido refrige-rante usato.

4. Togliere il tappo radiatore.

AVVERTENZAHWA10380

Non tentare mai di togliere il tappo delradiatore quando il motore è caldo.

5. Togliere il bullone drenaggio liquido re-frigerante per scaricare il sistema diraffreddamento.

6. Spostare la fascetta serratubo nella di-rezione illustrata in figura, e poi scolle-gare il tubo radiatore per scaricare ilradiatore.

1. Tappo serbatoio liquido refrigerante

Capacità serbatoio liquido refrige-rante (fino al riferimento livello max.):

0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)1. Tappo radiatore

U2C0H1H0.book Page 15 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 64: manuale r6 2007

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-16

6

7. Togliere il serbatoio liquido refrigeran-te togliendo i bulloni.

8. Togliere il tappo serbatoio liquido refri-gerante e poi capovolgere il serbatoioliquido refrigerante per svuotarlo.

9. Dopo aver scaricato completamente illiquido refrigerante, sciacquare a fon-do il sistema di raffreddamento con ac-qua di rubinetto pulita.

10. Installare il serbatoio liquido refrige-rante installando i bulloni.

11. Collegare il tubo radiatore, e poi riposi-zionare la fascetta serratubo nella suaposizione originale.

12. Installare il bullone drenaggio liquidorefrigerante e serrare alla coppia spe-cificata.

NOTA:Verificare che la rondella non sia danneg-giata e sostituirla se necessario.

13. Versare il liquido refrigerante consi-gliato nel serbatoio fino al riferimentolivello max. e poi installare il tappo ser-batoio liquido refrigerante.

14. Versare il liquido refrigerante consi-gliato nel radiatore fino a riempirlo.

ATTENZIONE:HCA10471

� Se non si dispone di liquido refrige-rante, utilizzare al suo posto acquadistillata o acqua del rubinetto non

1. Bullone drenaggio liquido refrigerante2. Fascetta serratubo3. Tubo del radiatore

1. Tappo serbatoio liquido refrigerante2. Serbatoio liquido refrigerante3. Bullone

Coppia di serraggio:Bullone drenaggio liquido refrigeran-te:

10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)

Rapporto di miscelazione antige-lo/acqua:

1:1Antigelo consigliato:

Antigelo di alta qualità al glicole etile-nico contenente inibitori di corrosione per motori in alluminio

Quantità di liquido refrigerante:Capacità radiatore (circuito compre-so):

2.30 L (2.43 US qt) (2.02 Imp.qt)Capacità serbatoio liquido refrigeran-te (fino al riferimento livello max.):

0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)

U2C0H1H0.book Page 16 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 65: manuale r6 2007

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-17

6

calcarea. Non utilizzare acqua cal-carea o salata, in quanto sono dan-nose per il motore.

� Se si è usata dell’acqua al posto delliquido refrigerante, sostituirla conrefrigerante al più presto possibile,altrimenti il sistema di raffredda-mento non sarà protetto contro ilgelo e la corrosione.

� Se si è aggiunta acqua al liquido re-frigerante, far controllare al più pre-sto possibile da un concessionarioYamaha il contenuto di antigelo, al-trimenti l’efficacia del liquido refri-gerante si riduce.

15. Installare il tappo radiatore, accendereil motore, farlo girare al minimo per di-versi minuti e poi spegnerlo.

16. Togliere il tappo radiatore per control-lare il livello del liquido refrigerante nelradiatore. Se necessario, rabboccarefino a quando il liquido refrigeranteraggiunge la sommità del radiatore,poi installare il tappo radiatore.

17. Accendere il motore e verificare che ilveicolo non presenti perdite di liquidorefrigerante. In caso di perdite di liqui-do refrigerante, far controllare il siste-ma di raffreddamento da unconcessionario Yamaha.

18. Installare le carenature.

HAU36762

Elemento filtrante Si deve sostituire l’elemento filtrante agli in-tervalli specificati nella tabella della manu-tenzione periodica e lubrificazione. Faresostituire l’elemento filtrante da un conces-sionario Yamaha.

HAU21381

Controllo gioco del cavo dell’ac-celeratore

Il gioco del cavo dell’acceleratore dovrebbeessere di 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) allamanopola acceleratore. Controllare periodi-camente il gioco del cavo dell’acceleratoree, se necessario, farlo regolare da un con-cessionario Yamaha.

1. Gioco del cavo dell’acceleratore

U2C0H1H0.book Page 17 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 66: manuale r6 2007

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-18

6

HAU21401

Gioco valvole Il gioco valvole cambia con l’utilizzo delmezzo, provocando un rapporto scorretto dimiscelazione di aria/carburante e/o rumoro-sità del motore. Per impedire che ciò acca-da, fare regolare il gioco valvole da unconcessionario Yamaha agli intervalli speci-ficati nella tabella della manutenzione perio-dica e lubrificazione.

HAU21771

Pneumatici Per garantire il massimo delle prestazioni,una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza delvostro motociclo, prestare attenzione ai se-guenti punti che riguardano le ruote pre-scritte secondo specifica.

Pressione dei pneumaticiControllare sempre e, se necessario, rego-lare la pressione dei pneumatici prima di uti-lizzare il motociclo.

AVVERTENZAHWA10500

� Controllare e regolare la pressionedei pneumatici a freddo (ossiaquando la temperatura dei pneuma-tici è uguale alla temperatura am-biente).

� Si deve regolare la pressione deipneumatici in funzione della veloci-tà di marcia e del peso totale del pi-lota, del passeggero, del carico edegli accessori omologati per que-sto modello.

AVVERTENZAHWA11020

Dato che il carico ha un impatto enormesulla manovrabilità, la frenata, le presta-zioni e le caratteristiche di sicurezza delvostro motociclo, tenere sempre presen-ti le seguenti precauzioni.

� NON SOVRACCARICARE MAI LAMOTO! L’uso di un motociclo so-vraccarico può provocare danneg-giamenti dei pneumatici, perdite del

Pressione pneumatici (misurata a pneumatici freddi):

0–90 kg (0–198 lb):Anteriore:

250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)Posteriore:

250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)90–193 kg (198–425 lb):

Anteriore:250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)

Posteriore:290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)

Marcia ad alta velocità:Anteriore:

250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)Posteriore:

250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)Carico massimo*:

193 kg (425 lb)* Peso totale del pilota, del passegge-

ro, del carico e degli accessori

U2C0H1H0.book Page 18 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 67: manuale r6 2007

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-19

6

controllo o lesioni gravi. Verificareche il peso totale del pilota, del pas-seggero, del carico e degli accesso-ri non superi il carico massimospecificato per il veicolo.

� Non trasportare oggetti fissati maleche possono spostarsi durante lamarcia.

� Fissare con cura gli oggetti più pe-santi vicino al centro del motocicloe distribuire uniformemente il pesosui due lati del mezzo.

� Regolare la sospensione e la pres-sione dei pneumatici in funzione delcarico.

� Prima di utilizzare il motociclo, con-trollare sempre la condizione e lapressione dei pneumatici.

Controllo dei pneumatici

Controllare sempre i pneumatici prima diutilizzare il mezzo. Se la profondità del bat-tistrada centrale è scesa al limite specifica-to, se ci sono dei frammenti di vetro o unchiodo nel pneumatico, o se il fianco è fes-surato, far sostituire immediatamente ilpneumatico da un concessionario Yamaha.

NOTA:I limiti di profondità del battistrada possonodifferire da nazione a nazione. Rispettaresempre le disposizioni di legge della nazio-ne d’impiego.

AVVERTENZAHWA10470

� Fare sostituire i pneumatici ecces-sivamente consumati da un con-cessionario Yamaha. Oltre adessere illegale, l’utilizzo del veicolocon pneumatici eccessivamenteusurati riduce la stabilità di marcia epuò provocare la perdita del con-trollo del mezzo.

� Consigliamo di affidare la sostitu-zione di tutte le parti in relazionealle ruote ed ai freni, compresi ipneumatici, ad un concessionarioYamaha, che possiede le cono-scenze tecniche e l’esperienza ne-cessarie.

1. Fianco del pneumatico2. Profondità battistrada

Profondità minima del battistrada (anteriore e posteriore):

1.6 mm (0.06 in)

U2C0H1H0.book Page 19 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 68: manuale r6 2007

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-20

6

Informazioni sui pneumatici

Questo motociclo è equipaggiato con ruotein lega e pneumatici senza camera d’ariacon valvole.

AVVERTENZAHWA10480

� Il pneumatico anteriore e quello po-steriore devono essere della stessamarca e design, altrimenti non sipossono garantire le caratteristichedi maneggevolezza del motociclo.

� Dopo prove approfondite, laYamaha Motor Co., Ltd. ha approva-to per questo modello soltanto ipneumatici elencati di seguito.

� Verificare sempre che i cappuccidelle valvole siano ben stretti perevitare perdite di pressionedell’aria.

� Usare soltanto le valvole per pneu-matici e gli spilli delle valvole elen-cati di seguito per evitare che ipneumatici si sgonfino durante lamarcia ad alta velocità.

AVVERTENZAHWA10600

Questo motociclo è equipaggiato conpneumatici per altissime velocità. Fareattenzione ai seguenti punti per sfruttareal massimo le caratteristiche di questipneumatici.

� Per la sostituzione, utilizzare esclu-sivamente i pneumatici specificati.Pneumatici diversi corrono il ri-schio di scoppiare alle altissime ve-locità.

� Quando i pneumatici sono nuovi, èpossibile che abbiano una aderen-za relativamente scarsa su determi-nate superfici stradali, fino aquando non si saranno “rodati”.Pertanto, prima di lanciare il moto-ciclo ad alta velocità, consigliamodi guidare a velocità moderata percirca 100 km (60 mi) dopo l’installa-zione di un pneumatico nuovo.

� Si devono riscaldare i pneumaticiprima di una corsa ad alta velocità.

� Regolare sempre la pressione deipneumatici in funzione delle condi-zioni di utilizzo del mezzo.

1. Valvola aria del pneumatico2. Spillo della valvola aria del pneumatico3. Cappuccio della valvola aria del pneumatico

con guarnizione

Pneumatico anteriore:Dimensioni:

120/70 ZR17M/C (58W)Produttore/modello:

DUNLOP/D209F PTMICHELIN/Pilot POWER P

Pneumatico posteriore:Dimensioni:

180/55 ZR17M/C (73W)Produttore/modello:

DUNLOP/D209PTMICHELIN/Pilot POWER

ANTERIORE e POSTERIORE:Valvola del pneumatico:

TR412Spillo della valvola:

#9100 (antentico)

U2C0H1H0.book Page 20 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 69: manuale r6 2007

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-21

6

HAU21960

Ruote in lega Per garantire il massimo delle prestazioni,una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza delvostro veicolo, prestare attenzione ai se-guenti punti che riguardano le ruote pre-scritte secondo specifica.

� Prima di utilizzare il mezzo, controllaresempre che i cerchi delle ruote nonpresentino cricche, piegature o defor-mazioni. Se si riscontrano danneggia-menti, fare sostituire la ruota da unconcessionario Yamaha. Non tentaredi eseguire alcuna seppur piccola ripa-razione alla ruota. In caso di deforma-zioni o di cricche, la ruota va sostituita.

� In caso di sostituzione del pneumaticoo della ruota, occorre eseguire il bilan-ciamento della ruota. Lo sbilanciamen-to della ruota può compromettere leprestazioni e la manovrabilità del mez-zo e abbreviare la durata del pneuma-tico.

� Guidare a velocità moderate dopo ilcambio di un pneumatico, per permet-tere alla superficie del pneumatico di“rodarsi”, in modo da poter sviluppareal meglio le proprie caratteristiche.

HAU33890

Regolazione gioco della leva fri-zione

Il gioco della leva della frizione dovrebbeessere di 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in)come illustrato nella figura. Controllare pe-riodicamente il gioco della leva della frizionee regolarlo come segue, se necessario.Per aumentare il gioco della leva della frizio-ne, girare il bullone di regolazione in direzio-ne (a). Per ridurre il gioco della leva dellafrizione, girare il bullone di regolazione in di-rezione (b).

NOTA:Se non si riesce ad ottenere il gioco secon-do specifica della leva della frizione con ilmetodo sopra descritto, procedere comesegue:

1. Girare completamente il bullone di re-golazione sulla leva frizione in direzio-ne (a) per allentare il cavo frizione.

2. Allentare il controdado sul carter.3. Per aumentare il gioco della leva della

frizione, girare il dado di regolazione indirezione (a). Per ridurre il gioco dellaleva della frizione, girare il dado di re-golazione in direzione (b).

4. Stringere il controdado.

1. Bullone di regolazione gioco leva frizione2. Gioco della leva frizione

1. Controdado2. Dado di regolazione della leva frizione (car-

ter)

U2C0H1H0.book Page 21 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 70: manuale r6 2007

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-22

6

HAU22270

Regolazione dell’interruttore del-la luce stop del freno posteriore

L’interruttore della luce stop del freno poste-riore, attivato dal pedale del freno, si regolacorrettamente quando la luce dello stop siaccende, nell’attimo prima dell’effettuazio-ne della frenata. Se necessario, effettuarela regolazione dell’interruttore dello stopcome segue:Girare il dado di regolazione tenendo bloc-cato in posizione l’interruttore della lucestop del freno posteriore. Per anticiparel’accensione dello stop, girare il dado di re-golazione in direzione (a). Per ritardare l’ac-censione dello stop, girare il dado diregolazione in direzione (b).

HAU22390

Controllo delle pastiglie del freno anteriore e posteriore Si deve verificare l’usura delle pastiglie delfreno anteriore e posteriore agli intervallispecificati nella tabella della manutenzioneperiodica e lubrificazione.

HAU36890

Pastiglie freno anteriore

Ciascuna pastiglia freno anteriore è provvi-sta di indicatori d’usura, che consentono diverificare l’usura pastiglia freno senza doverdisassemblare il freno. Per controllare l’usu-ra pastiglia freno, controllare la posizionedegli indicatori d’usura mentre si aziona ilfreno. Se una pastiglia freno si è consumataal punto che un indicatore d’usura quasi toc-

ca il disco freno, fare sostituire in gruppo lepastiglie freni da un concessionarioYamaha.

HAU22500

Pastiglie del freno posteriore

Verificare che ciascuna pastiglia freno po-steriore non sia danneggiata e misurare lospessore della guarnizione. Se una pasti-glia freno è danneggiata, o se lo spessoredella guarnizione è inferiore a 1.0 mm (0.04in), fare sostituire in gruppo le pastiglie deifreni da un concessionario Yamaha.

1. Interruttore luce stop posteriore2. Dado di regolazione luce stop posteriore

1. Indicatore d’usura pastiglia freno

1. Spessore rivestimento pastiglia freno

U2C0H1H0.book Page 22 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 71: manuale r6 2007

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-23

6

HAU22580

Controllo del livello del liquido freni

Freno anteriore

Freno posteriore

Una quantità insufficiente di liquido frenipuò lasciar entrare aria nell’impianto frenan-te, rendendolo inefficiente.

Prima di utilizzare il mezzo, controllare cheil livello del liquido freni sia superiore al rife-rimento del minimo e rabboccare, se neces-sario. Un livello basso del liquido freni puòindicare che le pastiglie freni sono usuratee/o la presenza di perdite nell’impianto fre-nante. Se il livello del liquido freni è basso,controllare l’usura delle pastiglie freno e ve-rificare che non ci siano perdite nell’impian-to frenante.Rispettare le seguenti precauzioni:

� Quando si controlla il livello del liquido,assicurarsi che la parte superiore delserbatoio del liquido freni sia in piano.

� Usare soltanto il liquido freni della qua-lità consigliata, altrimenti le guarnizionidi gomma possono deteriorarsi, cau-sando delle perdite e la diminuzionedell’efficienza della frenata.

� Rabboccare con lo stesso tipo di liqui-do freni. Eventuali miscelazioni posso-no causare una reazione chimicapericolosa e la diminuzione dell’effi-cienza della frenata.

� Evitare infiltrazioni d’acqua nel serba-toio del liquido freni durante il riforni-mento. L’acqua causa una notevole

riduzione del punto di ebollizione del li-quido e può provocare l’effetto “vaporlock” (tampone di vapore).

� Il liquido dei freni può corrodere le su-perfici verniciate o le parti in plastica.Pulire sempre immediatamente l’even-tuale liquido versato.

� Dato che le pastiglie dei freni si usura-no, è normale che il livello del liquidofreni diminuisca gradualmente. Tutta-via, se il livello scende improvvisamen-te, far accertare la causa da unconcessionario Yamaha.

1. Riferimento di livello min.

1. Riferimento di livello min.

Liquido freni consigliato:DOT 4

U2C0H1H0.book Page 23 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 72: manuale r6 2007

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-24

6

HAU22730

Sostituzione del liquido freni Far sostituire il liquido freni da un conces-sionario Yamaha agli intervalli specificatinella NOTA in fondo alla tabella della manu-tenzione periodica e lubrificazione. Inoltrefar sostituire i paraolii delle pompe freno edelle pinze, come pure i tubi freno agli inter-valli elencati qui di seguito, oppure se pre-sentano danneggiamenti o perdite.

� Paraolio: Sostituire ogni due anni.� Tubi freno: Sostituire ogni quattro anni.

HAU22760

Tensione della catena di trasmis-sione Controllare e regolare sempre, se occorre,la tensione della catena di trasmissione pri-ma di utilizzare il mezzo.

HAU22772

Per controllare la tensione della catena1. Posizionare il motociclo sul cavalletto

laterale.

NOTA:Quando si effettua il controllo e la regolazio-ne della tensione della catena, non ci deveessere alcun peso sul motociclo.

2. Mettere la trasmissione in posizione difolle.

3. Fare girare la ruota posteriore spin-gendo il motociclo per identificare laparte più tesa della catena di trasmis-sione, e poi misurare la tensione dellacatena come illustrato nella figura.

4. Se la tensione della catena non è cor-retta, regolarla come segue.

HAU39051

Per regolare la tensione della catena1. Allentare il dado perno ruota e il con-

trodado su ciascun lato del forcellone.

Tensione della catena:30.0–45.0 mm (1.18–1.77 in)

1. Tensione della catena di trasmissione

U2C0H1H0.book Page 24 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 73: manuale r6 2007

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-25

62. Per tendere la catena di trasmissione,

girare il bullone di regolazione su cia-scun lato del forcellone in direzione(a). Per allentare la catena di trasmis-sione, girare il bullone di regolazionesu ciascun lato del forcellone in dire-zione (b), e poi spingere la ruota po-steriore in avanti.

NOTA:Utilizzando i riferimenti d’allineamento suciascun lato del forcellone, accertarsi cheentrambi i tendicatena siano nella stessaposizione per un allineamento corretto dellaruota.

ATTENZIONE:HCA10570

Una tensione errata della catena di tra-smissione sovraccarica il motore, cosìcome altre parti vitali del motociclo epuò provocare lo slittamento o la rotturadella catena. Per impedire che ciò avven-ga, mantenere la tensione della catena ditrasmissione entro i limiti specificati.

3. Stringere il dado perno ruota alla cop-pia di serraggio secondo specifica.

4. Stringere i bulloni di regolazione in di-rezione (a) alle coppie di serraggio se-condo specifica.

5. Stringere i controdadi alla loro coppiadi serraggio secondo specifica.

HAU23022

Pulizia e lubrificazione della cate-na di trasmissione Si deve pulire e lubrificare la catena di tra-smissione agli intervalli specificati nella ta-bella della manutenzione periodica elubrificazione, altrimenti si usura rapida-mente, specialmente se si utilizza il mezzosu percorsi bagnati o polverosi. Eseguire lamanutenzione della catena di trasmissionecome segue.

ATTENZIONE:HCA10581

Si deve lubrificare la catena di trasmis-sione dopo il lavaggio del motociclo ol’utilizzo dello stesso nella pioggia.

1. Pulire la catena di trasmissione conkerosene ed una spazzola soffice.

ATTENZIONE:HCA11120

Per prevenire il danneggiamento degliO-ring, non pulire la catena di trasmis-sione con macchine di lavaggio a getti divapore o di acqua ad alta pressione, ocon solventi non appropriati.

2. Asciugare la catena di trasmissionecon un panno.

3. Lubrificare a fondo la catena di tra-smissione con un lubrificante specificoper catene a O-ring.

1. Dado perno ruota2. Bullone di regolazione tensione della catena3. Controdado4. Riferimenti di allineamento

Coppia di serraggio:Dado perno ruota:

110 Nm (11.0 m·kgf, 80 ft·lbf)

Coppia di serraggio:Bullone di regolazione tensione della catena:

2 Nm (0.2 m·kgf, 1.4 ft·lbf)

Coppia di serraggio:Controdado:

16 Nm (1.6 m·kgf, 11 ft·lbf)

U2C0H1H0.book Page 25 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 74: manuale r6 2007

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-26

6

ATTENZIONE:HCA11110

Non usare olio motore o qualsiasi altrolubrificante per la catena di trasmissio-ne, in quanto potrebbero contenere so-stanze che danneggiano gli O-ring.

HAU23100

Controllo e lubrificazione dei cavi Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-pre il funzionamento di tutti i cavi di coman-do e le loro condizioni, e lubrificare leestremità dei cavi, se necessario. Se uncavo è danneggiato o non si muove agevol-mente, farlo controllare o sostituire da unconcessionario Yamaha.

AVVERTENZAHWA10720

I danneggiamenti della guaina esternapossono influire negativamente sul fun-zionamento corretto del cavo e farebbe-ro arrugginire il cavo interno. Se il cavoè danneggiato, sostituirlo al più prestopossibile per prevenire condizioni dimancata sicurezza.

HAU23111

Controllo e lubrificazione della manopola e del cavo accelerato-re Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-pre il funzionamento della manopola acce-leratore. Inoltre, si deve lubrificare il cavoagli intervalli specificati nella tabella dellamanutenzione periodica e lubrificazione.

Lubrificante consigliato:Olio motore

U2C0H1H0.book Page 26 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 75: manuale r6 2007

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-27

6

HAU23131

Controllo e lubrificazione dei pe-dali del freno e del cambio

Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-pre il funzionamento dei pedali del freno edel cambio e lubrificare, se necessario, ipunti di rotazione dei pedali.

HAU23140

Controllo e lubrificazione delle leve del freno e della frizione

Leva del freno

Leva della frizione

Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-pre il funzionamento delle leve del freno edella frizione e lubrificare, se necessario, ipunti di rotazione delle leve.

Lubrificante consigliato:Grasso a base di sapone di litio (grasso universale)

U2C0H1H0.book Page 27 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 76: manuale r6 2007

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-28

6

HAU23200

Controllo e lubrificazione del ca-valletto laterale

Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-pre il funzionamento del cavalletto laterale,e lubrificare, se necessario, il punto di rota-zione del cavalletto laterale e le superfici dicontatto metallo/metallo.

AVVERTENZAHWA10730

Se il cavalletto laterale non si alza e nonsi abbassa agevolmente, farlo controlla-re o riparare da un concessionarioYamaha.

HAUM1650

Lubrificazione dei perni del for-cellone Si devono lubrificare i perni del forcelloneagli intervalli specificati nella tabella di ma-nutenzione e lubrificazione periodica.

Lubrificante consigliato:Grasso a base di sapone di litio (grasso universale)

Lubrificante consigliato:Grasso a base di sapone di litio (grasso universale)

Lubrificante consigliato:Grasso a base di sapone di litio

U2C0H1H0.book Page 28 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 77: manuale r6 2007

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-29

6

HAU23271

Controllo della forcella Le condizioni e il funzionamento della for-cella si devono controllare agli intervalli spe-cificati nella tabella della manutenzioneperiodica e lubrificazione, nel modo se-guente.

Per controllare le condizioni

AVVERTENZAHWA10750

Supportare fermamente il veicolo inmodo che non ci sia pericolo che si ribal-ti.

Controllare che gli steli della forcella nonpresentino graffi, danneggiamenti o ecces-sive perdite di olio.

Per controllare il funzionamento1. Posizionare il mezzo su una superficie

piana e mantenerlo diritto.2. Azionando il freno anteriore, premere

con forza il manubrio diverse volte ver-so il basso per verificare se la forcellasi comprime e si estende regolarmen-te.

ATTENZIONE:HCA10590

Se la forcella è danneggiata o non fun-ziona agevolmente, farla controllare o ri-parare da un concessionario Yamaha.

HAU23280

Controllo dello sterzo I cuscinetti dello sterzo se usurati o allentati,possono essere fonte di pericolo. Pertantosi deve controllare il funzionamento dellosterzo agli intervalli specificati nella tabelladella manutenzione periodica e lubrificazio-ne, nel modo seguente.

1. Posizionare un supporto sotto il moto-re per alzare da terra la ruota anterio-re.

AVVERTENZAHWA10750

Supportare fermamente il veicolo inmodo che non ci sia pericolo che si ribal-ti.

2. Tenere le estremità inferiori degli stelidella forcella e cercare di muoverli inavanti e all’indietro. Se si avverte delgioco, far controllare o riparare lo ster-zo da un concessionario Yamaha.

U2C0H1H0.book Page 29 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 78: manuale r6 2007

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-30

6

HAU23290

Controllo dei cuscinetti delle ruo-te Si devono controllare i cuscinetti della ruotaanteriore e posteriore agli intervalli specifi-cati nella tabella della manutenzione perio-dica e lubrificazione. Se c’è del gioco nelmozzo della ruota, o se la ruota non giraagevolmente, fare controllare i cuscinettidelle ruote da un concessionario Yamaha.

HAU23441

Batteria Questo modello è equipaggiato con unabatteria sigillata (MF), esente da manuten-zione. Non occorre controllare l’elettrolito oaggiungere acqua distillata.

Per caricare la batteriaFare caricare al più presto possibile la bat-teria da un concessionario Yamaha, sesembra che si sia scaricata. Tenere presen-te che la batteria tende a scaricarsi più rapi-damente se il veicolo è equipaggiato conaccessori elettrici optional.

AVVERTENZAHWA10760

� Il liquido della batteria è velenoso epericoloso, in quanto contiene aci-do solforico che provoca ustionigravi. Evitare qualsiasi contatto conla pelle, gli occhi o gli abiti e proteg-gere sempre gli occhi quando si la-vora vicino alle batterie. In caso dicontatto, eseguire i seguenti prov-vedimenti di PRONTO SOCCORSO.• CONTATTO ESTERNO: Sciac-

quare con molta acqua.• CONTATTO INTERNO: Bere

grandi quantità di acqua o latte echiamare immediatamente unmedico.

• OCCHI: Sciacquare con acquaper 15 minuti e ricorrere imme-diatamente ad un medico.

� Le batterie producono gas idrogenoesplosivo. Pertanto tenere le scintil-le, le fiamme, le sigarette ecc. lonta-ne dalla batteria e provvedere aduna ventilazione adeguata quandosi carica la batteria in ambienti chiu-si.

� TENERE QUESTA E TUTTE LEBATTERIE FUORI DALLA PORTA-TA DEI BAMBINI.

Rimessaggio della batteria1. Se non si intende utilizzare il veicolo

per oltre un mese, togliere la batteriadal mezzo, caricarla completamente epoi riporla in un ambiente fresco easciutto.

2. Se la batteria resta inutilizzata per piùdi due mesi, controllarla almeno unavolta al mese e caricarla completa-mente se è necessario.

3. Caricare completamente la batteriaprima dell’installazione.

4. Dopo l’installazione, verificare che icavi batteria siano collegati corretta-mente ai terminali batteria.

U2C0H1H0.book Page 30 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 79: manuale r6 2007

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-31

6

ATTENZIONE:HCA10630

� Tenere la batteria sempre carica. Sesi ripone una batteria scarica, sipossono provocare danni perma-nenti alla stessa.

� Per caricare una batteria sigillata(MF), occorre un caricabatteria spe-ciale (a tensione costante). L’utiliz-zo di un caricabatteriaconvenzionale danneggerebbe labatteria. Se non si ha la possibilitàdi utilizzare un caricabatteria perbatterie sigillate (MF), farla caricareda un concessionario Yamaha.

HAU23703

Sostituzione dei fusibili Il fusibile principale e la scatola fusibili 1 sitrovano sotto la sella pilota. (Vedere pagina3-17.)

La scatola fusibili 2 si trova sotto il pannelloA. (Vedere pagina 6-6.)

Se brucia un fusibile, sostituirlo come se-gue.

1. Girare la chiave su “OFF” e spegnereil circuito elettrico in questione.

2. Togliere il fusibile bruciato ed installareun fusibile nuovo dell’amperaggio se-condo specifica.

1. Terminale negativo della batteria2. Batteria3. Terminale positivo della batteria

1. Fusibile principale2. Fusibile di riserva sistema iniezione carbu-

rante3. Fusibile dell’impianto di iniezione carburante 4. Scatola fusibili 15. Fusibile di riserva6. Fusibile ETV (valvola a farfalla elettrica)7. Fusibile di backup (per contachilometri tota-

lizzatore, orologio e sistema dell’immobiliz-zatore)

1. Scatola fusibili 22. Fusibile ventola radiatore destra3. Fusibile ventola radiatore sinistra4. Fusibile sistema di segnalazione5. Fusibile accensione6. Fusibile fanalino posteriore7. Fusibile faro8. Fusibile di riserva

U2C0H1H0.book Page 31 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 80: manuale r6 2007

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-32

6

ATTENZIONE:HCA10640

Non utilizzare un fusibile di amperaggiosuperiore a quello consigliato per evita-re di provocare danni estesi all’impiantoelettrico ed eventualmente un incendio.

3. Girare la chiave su “ON” ed accendereil circuito elettrico in questione per con-trollare se l’apparecchiatura elettricafunziona.

4. Se il fusibile brucia subito immediata-mente, fare controllare l’impianto elet-trico da un concessionario Yamaha.

HAU39010

Sostituzione di una lampada faro Questo modello è equipaggiato con lampa-dine del faro al quarzo. Se una lampadafaro brucia, sostituirla come segue:

1. Smontare il cappuccio coprilampadaruotandolo in senso antiorario.

2. Scollegare il connettore faro.

Fusibili secondo specifica:Fusibile principale:

50.0 AFusibile dell’impianto di iniezione car-burante:

15.0 AFusibile della valvola a farfalla elettri-ca:

7.5 AFusibile di backup:

7.5 AFusibile della ventola del radiatore:

15.0 A × 2Fusibile dell’accensione:

15.0 AFusibile dell’impianto di segnalazio-ne:

10.0 AFusibile del fanalino di coda:

7.5 AFusibile del faro:

15.0 A

1. Coprilampada del faro

1. Accoppiatore del faro

U2C0H1H0.book Page 32 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 81: manuale r6 2007

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-33

6

3. Sganciare il portalampada faro e poitogliere la lampada guasta.

AVVERTENZAHWA10790

Le lampadine del faro si scaldano molto.Pertanto tenere i prodotti infiammabililontani dalla lampadina del faro accesa enon toccarla fino a quando non si è raf-freddata.

4. Posizionare una lampada faro nuova epoi fissarla con il portalampada.

ATTENZIONE:HCA10650

Stare attenti a non danneggiare le se-guenti parti:

� Lampadina del faroNon toccare la parte di vetro dellalampadina del faro, per mantenerlapriva di olio, altrimenti si influirebbe

negativamente sulla trasparenzadel vetro, sulla luminosità e sulladurata della lampadina. Eliminarecompletamente ogni traccia disporco e le impronte delle dita sullalampadina utilizzando un pannoinumidito con alcool o diluente.

� Lente del faroNon attaccare nessun tipo di pelli-cola colorata o di adesivo sul tra-sparente del faro.Non utilizzare lampadine del faro dipotenza superiore a quella specifi-cata.

5. Collegare il connettore faro.6. Installare il cappuccio coprilampada

ruotandola in senso orario.

7. Se necessario, fare regolare il fascioluce da un concessionario Yamaha.

1. Portalampada del faro

1. Non toccare la parte di vetro della lampadi-na.

U2C0H1H0.book Page 33 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 82: manuale r6 2007

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-34

6

HAU24180

Fanalino posteriore/stop Questo modello è equipaggiato con un fa-nalino posteriore/dello stop a LED.Se il fanalino posteriore/dello stop non si ac-cende, farla controllare da un concessiona-rio Yamaha.

HAU24202

Sostituzione della lampada indi-catore di direzione

1. Togliere la lente indicatore di direzionetogliendo la vite.

2. Togliere la lampada guasta premen-dola e girandola in senso antiorario.

3. Inserire una lampada nuova nel porta-lampada con cavetto, premerla e poigirarla in senso orario fino a quando siblocca.

4. Installare la lente installando la vite.

ATTENZIONE:HCA11190

Non stringere eccessivamente le viti, al-trimenti il trasparente potrebbe romper-si.

HAU24310

Sostituzione della lampadina del-la luce targa

1. Togliere il gruppo della luce della targatogliendo le viti.

2. Togliere il portalampada (insieme allalampadina) estraendolo.

1. Vite 1. Vite

1. Lampada luce targa2. Gruppo luce targa

U2C0H1H0.book Page 34 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 83: manuale r6 2007

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-35

6

3. Togliere la lampadina guasta estraen-dola.

4. Inserire una lampadina nuova nel por-talampada.

5. Installare il portalampada (insieme allalampadina) premendolo.

6. Installare il gruppo della luce targa in-stallando le viti.

HAU39020

Lampada luce di posizione ante-riore

Se la luce di posizione anteriore non si ac-cende, fare controllare il circuito elettrico daun concessionario Yamaha.

HAU24350

Come supportare il motociclo Poiché questo modello non dispone di uncavalletto centrale, osservare le seguentiprecauzioni quando si rimuovono la ruotaanteriore e posteriore o si eseguono altri la-vori di manutenzione che richiedono che ilmotociclo stia diritto. Prima di iniziare qual-siasi lavoro di manutenzione, controllareche il motociclo sia in una posizione stabileed in piano. Per una maggiore stabilità, sipuò mettere una cassa di legno robusta sot-to il motore.

Per la manutenzione della ruota anterio-re

1. Stabilizzare la parte posteriore del mo-tociclo con un cavalletto per motocicloo, se questo non fosse disponibile,mettendo un cric sotto il telaio davantialla ruota posteriore.

2. Sollevare la ruota anteriore da terrautilizzando un cavalletto per motocicli.

Per la manutenzione della ruota poste-rioreSollevare la ruota posteriore da terra con uncavalletto per motociclo o, se questo nonfosse disponibile, mettendo un cric sotto

1. Lampada luce di posizione anteriore

U2C0H1H0.book Page 35 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 84: manuale r6 2007

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-36

6

ciascun lato del telaio davanti alla ruota po-steriore, oppure sotto ciascun lato del for-cellone.

HAU24360

Ruota anteriore

HAU33921

Per togliere la ruota anteriore

AVVERTENZAHWA10820

� Si consiglia di affidare la manuten-zione della ruota ad un concessio-nario Yamaha.

� Supportare fermamente il motoci-clo in modo che non ci sia pericoloche si ribalti.

1. Allentare i bulloni di fermo perno ruota,il bullone perno ruota, e poi i bullonipinze freno.

2. Alzare la ruota anteriore da terra se-guendo la procedura a pagina 6-35.

3. Togliere il supporto tubo freno su cia-scun lato togliendo il bullone ed il da-do.

4. Togliere la pinza su ciascun lato to-gliendo i bulloni.

5. Togliere il bullone perno ruota, estrarreil perno ruota dal lato sinistro, e poi to-gliere la ruota.

1. Bullone fermo perno ruota anteriore

1. Supporto tubo freno2. Bullone e dado3. Bullone pinza freno4. Pinza freno5. Bullone perno ruota

U2C0H1H0.book Page 36 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 85: manuale r6 2007

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-37

6

ATTENZIONE:HCA11050

Non frenare dopo aver tolto le pinze deifreni, altrimenti le pastiglie si chiudereb-bero completamente.

HAU33932

Per installare la ruota anteriore1. Alzare la ruota tra gli steli forcella.2. Inserire il perno ruota.3. Abbassare la ruota anteriore in modo

che tocchi il terreno.4. Installare le pinze freno installando i

bulloni e poi serrandoli alla coppia diserraggio secondo specifica.

NOTA:Verificare che ci sia spazio sufficiente tra lepastiglie freni prima di installare le pinze suidischi freni.

5. Installare i supporti tubi freni installan-do i bulloni ed i dadi.

6. Fissare il perno ruota installando il bul-lone perno ruota e poi serrando il bul-lone perno ruota alla coppia diserraggio secondo specifica.

NOTA:Mentre si serra il bullone perno ruota, bloc-care il perno ruota con una chiave esagona-le da 19 mm per impedirgli di girare.

7. Serrare il bullone di fermo perno ruotaB e poi serrare il bullone di fermo A allacoppia di serraggio secondo specifica.

8. Serrare nuovamente il bullone di fer-mo B alla coppia di serraggio secondospecifica.

9. Picchiettare il lato esterno dello steloforcella destro con una mazzuola digomma per allinearlo con l’estremitàdel perno ruota.

10. Serrare il bullone di fermo perno ruotaD e poi serrare il bullone di fermo Calla coppia di serraggio secondo spe-cifica.

1. Perno ruota

Coppia di serraggio:Bullone pinza freno:

35 Nm (3.5 m·kgf, 25 ft·lbf)

Coppia di serraggio:Bullone perno ruota:

91 Nm (9.1 m·kgf, 66 ft·lbf)

1. Bullone fermo perno ruota anteriore A2. Bullone fermo perno ruota anteriore B3. Bullone fermo perno ruota anteriore C4. Bullone fermo perno ruota anteriore D

Coppia di serraggio:Bullone di fermo perno ruota:

21 Nm (2.1 m·kgf, 15 ft·lbf)

U2C0H1H0.book Page 37 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 86: manuale r6 2007

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-38

6

11. Serrare nuovamente il bullone di fer-mo D alla coppia di serraggio secondospecifica.

12. Azionando il freno anteriore, premerecon forza il manubrio diverse volte ver-so il basso per verificare il corretto fun-zionamento della forcella.

HAU25080

Ruota posteriore

HAU25311

Per togliere la ruota posteriore

AVVERTENZAHWA10820

� Si consiglia di affidare la manuten-zione della ruota ad un concessio-nario Yamaha.

� Supportare fermamente il motoci-clo in modo che non ci sia pericoloche si ribalti.

1. Allentare il dado del perno ruota.

2. Alzare la ruota posteriore da terra se-guendo la procedura a pagina 6-35.

3. Togliere il dado del perno ruota.4. Allentare il controdado su ciascun lato

del forcellone.5. Girare completamente i bulloni di rego-

lazione tensione della catena in dire-zione (a) e spingere la ruota in avanti.

6. Togliere la catena di trasmissione dal-la corona.

NOTA:� Se la catena di trasmissione è difficile

da togliere, togliere prima il perno ruo-ta, e poi sollevare la ruota verso l’altoquanto basta per togliere la catena ditrasmissione dalla corona.

� La catena di trasmissione non si puòdisassemblare.

7. Supportando la staffa della pinza fre-no, estrarre il perno della ruota e poitogliere la ruota.

Coppia di serraggio:Bullone di fermo perno ruota:

21 Nm (2.1 m·kgf, 15 ft·lbf)

1. Dado perno ruota2. Bullone di regolazione tensione della catena3. Controdado4. Pinza freno5. Supporto della pinza freno

U2C0H1H0.book Page 38 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 87: manuale r6 2007

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-39

6

ATTENZIONE:HCA11070

Non frenare dopo aver tolto la ruota in-sieme al disco freno, altrimenti le pasti-glie si chiuderebbero completamente.

HAU39170

Per installare la ruota posteriore1. Installare la ruota ed il supporto pinza

freno inserendo il perno ruota dal latosinistro.

NOTA:� Accertarsi di inserire il fermo sul sup-

porto pinza freno nella tacca del forcel-lone.

� Verificare che ci sia spazio sufficientetra le pastiglie freni prima di installarela ruota.

2. Installare la catena di trasmissione sul-la corona.

3. Installare il dado perno ruota e poi ab-bassare la ruota posteriore in modoche tocchi il terreno.

4. Regolare la tensione della catena.(Vedere pagina 6-24.)

5. Stringere il dado perno ruota alla cop-pia di serraggio secondo specifica.

6. Stringere i bulloni di regolazione in di-rezione (b) alle coppie di serraggio se-condo specifica.

7. Stringere i controdadi alla loro coppiadi serraggio secondo specifica.

1. Perno ruota 1. Fermo2. Tacca

Coppia di serraggio:Dado perno ruota:

110 Nm (11.0 m·kgf, 80 ft·lbf)

Coppia di serraggio:Bullone di regolazione tensione della catena:

2 Nm (0.2 m·kgf, 1.4 ft·lbf)

Coppia di serraggio:Controdado:

16 Nm (1.6 m·kgf, 11 ft·lbf)

U2C0H1H0.book Page 39 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 88: manuale r6 2007

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-40

6

HAU25870

Ricerca ed eliminazione guasti Sebbene i motocicli Yamaha subiscano unrigoroso controllo prima della spedizionedalla fabbrica, si possono verificare dei gua-sti durante il funzionamento. Eventuali pro-blemi nell’impianto di alimentazione delcarburante, di compressione o di accensio-ne, per esempio, possono provocare diffi-coltà all’avviamento o perdite di potenza.Le tabelle di ricerca ed eliminazione guastiche seguono rappresentano una guida rapi-da e facile per controllare questi impianti vi-tali. Tuttavia, se il vostro motociclo dovesserichiedere riparazioni, vi consigliamo di por-tarlo da un concessionario Yamaha, i cuitecnici esperti sono in possesso dell’attrez-zatura, dell’esperienza e delle nozioni ne-cessarie per la corretta riparazione delveicolo.Usare soltanto ricambi originali Yamaha.Diffidate dalle imitazioni che possono sem-brare simili ai ricambi originali Yamaha, maspesso sono di qualità inferiore, hanno unabreve durata, e possono causare riparazio-ni costose.

U2C0H1H0.book Page 40 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 89: manuale r6 2007

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-41

6

HAU42500

Tabelle di ricerca ed eliminazione guasti

Problemi all’avviamento o prestazioni scarse del motore

AVVERTENZAHWA10840

Tenere lontane le fiamme libere e non fumare mentre si controlla o si lavora sull’impianto del carburante.

Controllare il livello del carburante nel serbatoio.

1. CarburanteIl carburante è sufficiente.

Il carburante manca.

Controllare la compressione.

Aggiungere il carburante. Il motore non parte. Controllare la compressione.

Azionare lo starter elettrico.

2. CompressioneC’è compressione.

Non c’è compressione.

Controllare l’accensione.

Fare controllare il mezzo da un concessionario Yamaha.

Togliere le candele e controllare gli elettrodi.

3. Accensione Asciugare con un panno asciutto e correggere la distanza tra gli elettrodi, oppure cambiare le candele.

Fare controllare il mezzo da un concessionario Yamaha.

Il motore non parte. Fare controllare il mezzo da un concessionario Yamaha.

Il motore non parte. Controllare la batteria.

Azionare lo starter elettrico.

4. BatteriaIl motore gira rapidamente.

Il motore gira lentamente.

La batteria è in buono stato.

Controllare i collegamenti dei cavi della batteria e caricare la batteria, se necessario.

Asciutte

Bagnate Azionare lo starter elettrico.

U2C0H1H0.book Page 41 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 90: manuale r6 2007

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-42

6

Surriscaldamento del motore

AVVERTENZAHWAT1040

� Non togliere il tappo radiatore quando il motore e il radiatore sono caldi. Liquido bollente e vapore possono fuoriuscire sot-to pressione e provocare lesioni gravi. Ricordarsi di aspettare fino a quando il motore si è raffreddato.

� Mettere un panno spesso, come un asciugamano, sul tappo radiatore, e poi girarlo lentamente in senso antiorario fino alfermo, per permettere alla pressione residua di fuoriuscire. Quando cessa il sibilo, premere il tappo mentre lo si gira in sen-so antiorario, e poi toglierlo.

NOTA:Se non si dispone di liquido refrigerante, in sua vece si può usare provvisoriamente dell’acqua del rubinetto, a patto che la si sostituisca alpiù presto possibile con il liquido refrigerante consigliato.

Attendere fino a quando il motore si è raffreddato.

Controllare il livello del liquido refrigerante nel serbatoio e nel radiatore.

Il livello del liquido refrigerante è corretto.

Il livello del liquido refrigerante è basso. Verificare che non ci siano perdite nell’impianto di raffreddamento.

Fare controllare e riparare l’impianto di raffreddamento da un concessionario Yamaha.

Aggiungere liquido refrigerante (vedere NOTA).

Accendere il motore. Se il motore si surriscalda ancora, fare controllare e riparare l’impianto di raffreddamento da un concessionario Yamaha.

Ci sono delle perdite.

Non ci sono perdite.

U2C0H1H0.book Page 42 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 91: manuale r6 2007

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO

7-1

7

HAU37832

Verniciatura opaca, prestare at-tenzione

ATTENZIONE:HCA15192

Alcuni modelli sono equipaggiati conparti a verniciatura opaca. Prima dellapulizia del veicolo, si raccomanda diconsultare un concessionario Yamahaper consigli sui prodotti da usare. L’uti-lizzo di spazzole, prodotti chimici forti odetergenti aggressivi per la pulizia diqueste parti può graffiare o danneggiar-ne la superficie. Si raccomanda inoltre dinon applicare cera su nessuna parte converniciatura opaca.

HAU26020

Pulizia Pur rivelando gli aspetti più attraenti dellasua tecnologia, la struttura nuda rende ilmotociclo più vulnerabile. Ruggine e corro-sione possono svilupparsi malgrado l’impie-go di componenti di alta qualità. Un tubo discarico arrugginito potrebbe passare inos-servato su un’auto, mentre compromette-rebbe irrimediabilmente l’estetica di unmotociclo. Una pulizia frequente e appro-priata non soddisfa soltanto le condizioni digaranzia, bensì mantiene l’estetica del mo-tociclo, ne allunga la durata e ne ottimizza leprestazioni.

Prima di pulire il motociclo1. Coprire l’apertura della marmitta con

un sacchetto di plastica dopo che ilmotore si è raffreddato.

2. Accertarsi che tutti i tappi ed i coperchi,i morsetti ed i connettori elettrici, cap-pucci candele compresi, siano benserrati.

3. Eliminare lo sporco difficile da trattare,come l’olio bruciato sul carter, con unosgrassante ed una spazzola, ma nonapplicare mai questi prodotti sui para-olii, sulle guarnizioni, sui pignoni, sullacatena di trasmissione e sui perni delleruote. Sciacquare sempre lo sporco edil prodotto sgrassante con acqua.

Pulizia

ATTENZIONE:HCA11140

� Evitare di usare detergenti per ruotefortemente acidi, specialmente sul-le ruote a raggi. Se si utilizzano pro-dotti del genere sullo sporcoparticolarmente ostinato, non la-sciare il detergente sulla superficieinteressata più a lungo di quanto in-dicato sulle istruzioni per l’uso.Inoltre sciacquare a fondo la super-ficie con acqua, asciugarla imme-diatamente e poi applicare unospray protettivo anticorrosione.

� Metodi di lavaggio errati possonodanneggiare i parabrezza, le care-nature, i pannelli e altre parti in pla-stica, e la marmitta. Per pulire laplastica usare soltanto un pannopulito o una spugna morbida, condetergente neutro ed acqua. Tutta-via, se non si riesce a pulire com-pletamente la marmitta con undetergente neutro, si possono usa-re prodotti alcalini ed una spazzolamorbida.

� Non utilizzare prodotti chimici fortisulle parti in plastica o sulla marmit-ta. Accertarsi di non utilizzare pannio spugne che siano stati in contatto

U2C0H1H0.book Page 1 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 92: manuale r6 2007

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO

7-2

7

con prodotti di pulizia forti o abrasi-vi, solvente o diluente, carburante(benzina), prodotti per rimuovere oinibire la ruggine, liquido freni, anti-gelo o liquido della batteria.

� Non utilizzare macchine di lavaggiocon getti d’acqua ad alta pressioneo di vapore, perché possono provo-care infiltrazioni d’acqua e deterio-ramenti nelle seguenti zone: tenute(dei cuscinetti ruota e del forcello-ne, forcella e freni), scomparti por-taoggetti, componenti elettrici(morsetti, connettori, strumenti, in-terruttori e luci), tubi di sfiato e diventilazione.

� Per i motocicli muniti di parabrezza:Non usare detergenti forti o spugnedure che provocherebbero opacitào graffiature. Alcuni prodotti deter-genti per la plastica possono lascia-re graffi sul parabrezza. Provare ilprodotto su una piccola parte na-scosta del parabrezza per accertar-si che non lasci segni. Se ilparabrezza è graffiato, usare unpreparato lucidante di qualità perplastica dopo il lavaggio.

Dopo l’utilizzo normaleTogliere lo sporco con acqua calda, un de-tergente neutro ed una spugna soffice e pu-lita, e poi sciacquare a fondo con acquapulita. Utilizzare uno spazzolino da denti ouno scovolino per bottiglie per le zone di dif-ficile accesso. Lo sporco difficile da trattaree gli insetti si eliminano più facilmente co-prendo la superficie interessata con un pan-no bagnato qualche minuto prima dellapulizia.

Dopo la guida nella pioggia, vicino al maree su strade su cui è stato sparso del salePoiché il sale marino o quello sparso sullestrade in inverno è estremamente corrosivoin combinazione con l’acqua, ogni volta chesi è utilizzato il mezzo sotto la pioggia, vici-no al mare e su strade su cui è stato sparsodel sale procedere come segue.

NOTA:Il sale sparso sulle strade in inverno può re-starvi fino alla primavera.

1. Lavare il motociclo con acqua fredda econ un detergente neutro, dopo che ilmotore si è raffreddato.

ATTENZIONE:HCA10790

Non usare acqua calda, in quanto au-menta l’azione corrosiva del sale.

2. Dopo aver asciugato il motociclo, perprevenire la corrosione, consigliamo diapplicare uno spray protettivo su tuttele superfici metalliche, comprese quel-le cromate e nichelate (tranne che sul-la marmitta di titanio).

Pulizia della marmitta in titanioQuesto modello è equipaggiato con unamarmitta di titanio che richiede le seguentiprocedure speciali di pulizia.

� Per pulire la marmitta di titanio, usaresoltanto un panno o una spugna soffi-ci, puliti, con detergente neutro ed ac-qua. Tuttavia, se non si riesce a pulirecompletamente la marmitta con un de-tergente neutro, si possono usare pro-dotti alcalini ed una spazzola morbida.

� Non usare mai preparati o altri tratta-menti speciali per pulire la marmitta dititanio, in quanto asporterebbero la fi-nitura della superficie esterna dellamarmitta.

U2C0H1H0.book Page 2 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 93: manuale r6 2007

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO

7-3

7

� Persino minime quantità di olio, comeper esempio da stracci unti o ditate, la-sciano macchie sulla marmitta di tita-nio, che si possono pulire con undetergente neutro.

� Ricordare che lo scolorimento prodot-to dal calore sulla parte del tubo di sca-rico che porta alla marmitta di titanio ènormale e non è eliminabile.

Dopo la pulizia1. Asciugare il motociclo con una pelle di

camoscio o un panno di tessuto assor-bente.

2. Asciugare e lubrificare immediatamen-te la catena di trasmissione per impe-dire che arrugginisca.

3. Lucidare con un prodotto specifico lesuperfici cromate, d’alluminio o d’ac-ciaio inox.

4. Per prevenire la corrosione, consiglia-mo di applicare uno spray protettivo sututte le superfici metalliche, compresequelle cromate e nichelate.

5. Utilizzare olio spray come detergenteuniversale per eliminare qualsiasi trac-cia di sporco residuo.

6. Ritoccare i danneggiamenti di lieve en-tità della vernice provocati dai sassi,ecc.

7. Applicare della cera su tutte le superfi-ci verniciate.

8. Lasciare asciugare completamente ilmotociclo prima di coprirlo o di imma-gazzinarlo.

AVVERTENZAHWA11130

� Accertarsi che non ci sia olio o cerasui freni o sui pneumatici.

� Se necessario, pulire i dischi e leguarnizioni dei freni con un deter-gente per dischi freno o con aceto-ne e lavare i pneumatici con acquacalda ed un detergente neutro. Pri-ma di guidare a velocità elevate,provare la capacità di frenata delmotociclo ed il suo comportamentoin curva.

ATTENZIONE:HCA10800

� Applicare con parsimonia oliospray e cera e accertarsi di toglierecon un panno il prodotto in ecces-so.

� Non applicare mai olio o cera sulleparti in gomma e in plastica, bensìtrattarle con prodotti di pulizia spe-cifici.

� Evitare di usare prodotti lucidantiabrasivi, in quanto asportano la ver-nice.

NOTA:Consultare un concessionario Yamaha perconsigli sui prodotti da usare.

U2C0H1H0.book Page 3 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 94: manuale r6 2007

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO

7-4

7

HAU26180

Rimessaggio

A breve terminePer il rimessaggio, usare sempre un localefresco e asciutto e, se necessario, proteg-gere il motociclo dalla polvere con una co-pertura che lasci traspirare l’aria.

ATTENZIONE:HCA10810

� Se si rimessa il motociclo in un am-biente scarsamente ventilato, o lo sicopre con una tela cerata quando èancora bagnato, si permette all’ac-qua ed all’umidità di penetrare e diprovocare la formazione di ruggine.

� Per prevenire la corrosione, evitarescantinati umidi, ricoveri d’animali(a causa della presenza d’ammonia-ca) e gli ambienti in cui sono imma-gazzinati prodotti chimici forti.

A lungo terminePrima di rimessare il motociclo per diversimesi:

1. Seguire tutte le istruzioni nella sezione“Pulizia” del presente capitolo.

2. Riempire il serbatoio carburante edaggiungere un inibitore di ruggine (sedisponibile) per prevenire l’ossidazio-ne del serbatoio carburante ed il dete-rioramento del carburante.

3. Eseguire le fasi riportate di seguito perproteggere i cilindri, i segmenti, ecc.dalla corrosione.a. Togliere i cappucci delle candele e

le candele.b. Versare un cucchiaino da tè di olio

motore in ciascun foro delle cande-le.

c. Installare i cappucci sulle candelee poi mettere le candele sulla testadel cilindro in modo che gli elettrodisiano a massa (questo limiterà laformazione di scintille nella fasesuccessiva).

d. Avviare il motore diverse volte conlo starter (in questo modo le paretidei cilindri si ricopriranno di olio).

e. Togliere i cappucci dalle candele epoi installare le candele ed i cap-pucci delle candele.

AVVERTENZAHWA10950

Per prevenire danneggiamenti o lesioniprovocati dalle scintille, accertarsi diaver messo a massa gli elettrodi dellacandela mentre si fa girare il motore.

4. Lubrificare tutti i cavi di comando ed ipunti di rotazione di tutte le leve e deipedali, come pure il cavalletto latera-le/il cavalletto centrale.

5. Controllare e, se necessario, ripristina-re la pressione dei pneumatici e poisollevare il motociclo in modo che en-trambe le ruote non tocchino terra. Inalternativa, far girare le ruote di pocoogni mese in modo da prevenire il dan-neggiamento locale dei pneumatici.

6. Coprire l’apertura della marmitta conun sacchetto di plastica per prevenirela penetrazione di umidità.

7. Togliere la batteria e caricarla comple-tamente. Riporla in un locale fresco edasciutto e caricarla una volta al mese.Non riporre la batteria in un luogo trop-po freddo o troppo caldo [meno di 0 °C(30 °F) o più di 30 °C (90 °F)]. Permaggiori informazioni sul rimessaggiodella batteria, vedere pagina 6-30.

NOTA:Eseguire tutte le riparazioni eventualmentenecessarie prima di rimessare il motociclo.

U2C0H1H0.book Page 4 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 95: manuale r6 2007

CARATTERISTICHE TECNICHE

8-1

8

Dimensioni:Lunghezza totale:

2040 mm (80.3 in)Larghezza totale:

700 mm (27.6 in)Altezza totale:

1100 mm (43.3 in)Altezza alla sella:

850 mm (33.5 in)Passo:

1380 mm (54.3 in)Distanza da terra:

130 mm (5.12 in)Raggio minimo di sterzata:

3600 mm (141.7 in)Peso:

Con olio e carburante:182.0 kg (401 lb)

Motore:Tipo di motore:

4 tempi, raffreddato a liquido, bialbero a camme in testa DOHC

Disposizione dei cilindri:4 cilindri paralleli inclinati in avanti

Cilindrata:599.0 cm³

Alesaggio × corsa:67.0 × 42.5 mm (2.64 × 1.67 in)

Rapporto di compressione:12.80 :1

Sistema di avviamento:Avviamento elettrico

Sistema di lubrificazione:A carter umido

Olio motore:Tipo:

SAE10W30 oppure SAE10W40 oppure SAE15W40 oppure SAE20W40 oppure SAE20W50

Gradazione dell’olio motore consigliato:API service tipo SG o superiore/JASO MA

Quantità di olio motore:Senza sostituzione della cartuccia del filtro dell’olio:

2.40 L (2.54 US qt) (2.11 Imp.qt)Con sostituzione della cartuccia del filtro dell’olio:

2.60 L (2.75 US qt) (2.29 Imp.qt)Impianto di raffreddamento:

Capacità serbatoio liquido refrigerante (fino al livello massimo):

0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)Capacità del radiatore (tutto il circuito compreso):

2.30 L (2.43 US qt) (2.02 Imp.qt)

Filtro dell’aria:Elemento del filtro dell’aria:

Elemento di carta rivestito d'olioCarburante:

Carburante consigliato:Soltanto benzina super senza piombo

Capacità del serbatoio carburante:17.5 L (4.62 US gal) (3.85 Imp.gal)

Quantità di riserva carburante:3.5 L (0.92 US gal) (0.77 Imp.gal)

Iniettore carburante:Produttore:

DENSOModello/quantità:

297500-0640/4, 297500-0660/4Candela/-e:

Produttore/modello:NGK/CR10EK

Distanza elettrodi:0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)

Frizione:Tipo di frizione:

In bagno d'olio, a dischi multipliTrasmissione:

Sistema di riduzione primaria:Ingranaggio cilindrico

Rapporto di riduzione primaria:85/41 (2.073)

Sistema di riduzione secondaria:Trasmissione a catena

Rapporto di riduzione secondaria:45/16 (2.813)

Tipo di trasmissione:Sempre in presa, a 6 rapporti

-20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚C

SAE 10W-30

SAE 15W-40

SAE 20W-40

SAE 20W-50

SAE 10W-40

U2C0H1H0.book Page 1 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 96: manuale r6 2007

CARATTERISTICHE TECNICHE

8-2

8

Comando:Con il piede sinistro

Rapporti di riduzione:1ª:

31/12 (2.583)2ª:

32/16 (2.000)3ª:

30/18 (1.667)4ª:

26/18 (1.444)5ª:

27/21 (1.286)6ª:

23/20 (1.150)Parte ciclistica:

Tipo di telaio:A diamante

Angolo di incidenza:24.00 grado

Avancorsa:97.0 mm (3.82 in)

Pneumatico anteriore:Tipo:

Senza camera d'ariaMisura:

120/70 ZR17M/C (58W)Produttore/modello:

DUNLOP/D209F PTProduttore/modello:

MICHELIN/Pilot POWER PPneumatico posteriore:

Tipo:Senza camera d'aria

Misura:180/55 ZR17M/C (73W)

Produttore/modello:DUNLOP/D209PT

Produttore/modello:MICHELIN/Pilot POWER

Carico:Carico massimo:

193 kg (425 lb)(Peso totale del pilota, del passeggero, del carico e degli accessori)

Pressione pneumatici (misurata a pneumatici freddi):

Condizione di carico:0–90 kg (0–198 lb)Anteriore:

250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)Posteriore:

250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)Condizione di carico:

90–193 kg (198–425 lb)Anteriore:

250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)Posteriore:

290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)Marcia ad alta velocità:

Anteriore:250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)

Posteriore:250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)

Ruota anteriore:Tipo di ruota:

Ruota in lega

Dimensioni cerchio:17M/C x MT3.50

Ruota posteriore:Tipo di ruota:

Ruota in legaDimensioni cerchio:

17M/C x MT5.50Freno anteriore:

Tipo:A doppio disco

Comando:Con la mano destra

Liquido consigliato:DOT 4

Freno posteriore:Tipo:

A disco singoloComando:

Con il piede destroLiquido consigliato:

DOT 4Sospensione anteriore:

Tipo:Forcella telescopica

Tipo a molla/ammortizzatore:Molla a spirale / ammortizzatore idraulico

Escursione ruota:120.0 mm (4.72 in)

Sospensione posteriore:Tipo:

Forcellone oscillante (sospensione articolata)

Tipo a molla/ammortizzatore:Molla a spirale / ammortizzatore gas/olio

U2C0H1H0.book Page 2 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 97: manuale r6 2007

CARATTERISTICHE TECNICHE

8-3

8

Escursione ruota:120.0 mm (4.72 in)

Impianto elettrico:Sistema d’accensione:

Accensione a bobina transistorizzata (digitale)

Sistema di carica:Volano magnete in C.A.

Batteria:Modello:

YTZ10STensione, capacità:

12 V, 8.6 AhFaro:

Tipo a lampadina:Lampada alogena

Tensione, potenza lampadina × quantità:Faro:

12 V, 55.0 W × 2Lampada biluce fanalino/stop:

LEDIndicatore di direzione anteriore:

12 V, 10.0 W × 2Indicatore di direzione posteriore:

12 V, 10.0 W × 2Luce ausiliaria:

12 V, 5.0 W × 1Luce targa:

12 V, 5.0 W × 1Luce pannello strumenti:

LEDSpia del folle:

LED

Spia abbagliante:LED

Spia del livello dell’olio:LED

Spia degli indicatori di direzione:LED

Spia del livello del carburante:LED

Spia temperatura liquido refrigerante:LED

Spia problemi al motore:LED

Spia del sistema immobilizzatore:LED

Spia di segnalazione cambio marce:LED

Fusibili:Fusibile principale:

50.0 AFusibile del faro:

15.0 AFusibile del fanalino di coda:

7.5 AFusibile dell’impianto di segnalazione:

10.0 AFusibile dell’accensione:

15.0 AFusibile della ventola del radiatore:

15.0 A × 2Fusibile dell’impianto di iniezione carburante:

15.0 AFusibile di backup:

7.5 A

Fusibile della valvola a farfalla elettrica:7.5 A

U2C0H1H0.book Page 3 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 98: manuale r6 2007

INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI

9-1

9

HAU26351

Numeri di identificazione Riportare i numeri d’identificazione dellachiave, del veicolo e le informazioni dell’eti-chetta modello qui sotto negli appositi spaziper l’assistenza nell’ordinazione delle partidi ricambio dai concessionari Yamaha, ocome riferimento in caso di furto del veicolo.NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DELLA CHIAVE:

NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DEL VEICOLO:

INFORMAZIONI DELL’ETICHETTA DEL MODELLO:

HAU26381

Numero di identificazione chiave

Il numero di identificazione della chiave èimpresso sulla targhetta della chiave. Ripor-tare questo numero nell’apposito spazio edusarlo come riferimento per ordinare unachiave nuova.

HAU26400

Numero identificazione veicolo

Il numero di identificazione del veicolo è im-presso sul cannotto dello sterzo. Riportarequesto numero nell’apposito spazio.

NOTA:Il numero di identificazione del veicolo servead identificare il motociclo e può venire uti-lizzato per registrarlo presso le autoritàcompetenti della zona interessata.

1. Numero d’identificazione chiave2. Chiave di ricodifica (calotta rossa)3. Chiavi standard (calotta nera)

1. Numero identificazione veicolo

U2C0H1H0.book Page 1 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 99: manuale r6 2007

INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI

9-2

9

HAU26520

Etichetta modello

L’etichetta del modello è applicata al telaiosotto la sella del passeggero. (Vedere pagi-na 3-17.) Registrare le informazioni di que-sta etichetta nell’apposito spazio. Questeinformazioni sono necessarie per ordinare iricambi presso i concessionari Yamaha.

HAU38931

Per l’utilizzo con il solo pilota Per l’utilizzo con il solo pilota, una coperturaspeciale per sostituire la sella passeggero edelle coperture da inserire nei fori della ca-renatura dopo aver tolto i poggiapiedi pas-seggero sono stati consegnatiseparatamente all’acquisto del veicolo. Ac-certarsi di fare installare o togliere questecoperture da un concessionario Yamaha, edi apportare le eventuali modifiche neces-sarie al libretto di circolazione del veicoloper quanto concerne il trasporto di passeg-geri.

1. Etichetta modello

U2C0H1H0.book Page 2 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 100: manuale r6 2007

INDICE ANALITICOA

Accensione del motore ........................... 5-1Allarme antifurto (optional).................... 3-12Assieme ammortizzatore,

regolazione ......................................... 3-22Attacchi cinghie portabagagli ................ 3-24

BBatteria.................................................. 6-30Blocchetto di accensione/bloccasterzo ... 3-2

CCambi di marcia ...................................... 5-2Candele, controllo ................................. 6-10Caratteristiche tecniche .......................... 8-1Carburante ............................................ 3-16Carburante, consigli per ridurne il

consumo ............................................... 5-3Carenature e pannelli, rimozione e

installazione.......................................... 6-6Catena di trasmissione, pulizia e

lubrificazione....................................... 6-25Cavalletto laterale ................................. 3-25Cavalletto laterale, controllo e

lubrificazione....................................... 6-28Cavi, controllo e lubrificazione .............. 6-26Cavo portacasco ................................... 3-18Come supportare il motociclo ............... 6-35Commutatore luce

abbagliante/anabbagliante ................. 3-13Convertitore catalitico ........................... 3-17Cuscinetti delle ruote, controllo............. 6-30

EElemento filtrante .................................. 6-17Elenco dei controlli prima dell’utilizzo ..... 4-2Etichetta modello .................................... 9-2

FFanalino posteriore/stop ....................... 6-34Forcella, controllo ................................. 6-29Forcella, regolazione ............................ 3-19Fusibili, sostituzione ............................. 6-31

GGioco del cavo dell’acceleratore,

controllo.............................................. 6-17Gioco della leva della frizione,

regolazione......................................... 6-21Gioco valvole ........................................ 6-18

IImpianto d’interruzione del circuito di

accensione ......................................... 3-26Informazioni di sicurezza ........................ 1-1Interruttore della luce stop del freno

posteriore, regolazione....................... 6-22Interruttore dell’avvisatore acustico ...... 3-13Interruttore di arresto motore................ 3-13Interruttore di avviamento..................... 3-13Interruttore di segnalazione luce

abbagliante......................................... 3-13Interruttore indicatori di direzione ......... 3-13Interruttore luci d’emergenza................ 3-13Interruttori manubrio ............................. 3-12

KKit attrezzi............................................... 6-1

LLampada faro, sostituzione .................. 6-32Lampada indicatore di direzione,

sostituzione ........................................ 6-34Lampada luce di posizione anteriore.... 6-35Lampadina della luce targa,

sostituzione ........................................ 6-34

Leva del freno .......................................3-14Leva frizione..........................................3-14Leve del freno e della frizione, controllo

e lubrificazione....................................6-27Liquido freni, sostituzione......................6-24Liquido refrigerante ...............................6-14Livello del liquido freni, controllo ...........6-23

MManopola e cavo acceleratore,

controllo e lubrificazione .....................6-26Manutenzione periodica e

lubrificazione.........................................6-2N

Numeri di identificazione .........................9-1Numero di identificazione chiave ............9-1Numero identificazione veicolo ...............9-1

OOlio motore e cartuccia filtro olio...........6-11

PParcheggio ..............................................5-4Pastiglie del freno anteriore e

posteriore, controllo ............................6-22Pedale del cambio.................................3-14Pedale del freno ....................................3-15Pedali del freno e del cambio, controllo

e lubrificazione....................................6-27Per l’utilizzo con il solo pilota ..................9-2Perni del forcellone, lubrificazione ........6-28Pneumatici ............................................6-18Posizioni dei componenti ........................2-1Prestare attenzione, verniciatura

opaca ....................................................7-1Pulizia......................................................7-1

U2C0H1H0.book Page 1 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 101: manuale r6 2007

INDICE ANALITICOR

Ricerca ed eliminazione guasti ............. 6-40Rimessaggio........................................... 7-4Rodaggio ................................................ 5-3Ruota (anteriore) .................................. 6-36Ruota (posteriore)................................. 6-38Ruote .................................................... 6-21

SSelle...................................................... 3-17Sistema immobilizzatore......................... 3-1Sistema valvola EXUP.......................... 3-25Spia d’avvertimento livello olio ............... 3-4Spia d’avvertimento problemi al

motore .................................................. 3-6Spia di segnalazione cambio marce....... 3-6Spia immobilizer ..................................... 3-6Spia livello carburante ............................ 3-4Spia luce abbagliante ............................. 3-4Spia marcia in folle ................................. 3-4Spia temperatura liquido refrigerante ..... 3-4Spie di segnalazione e di

avvertimento......................................... 3-3Spie indicatori di direzione...................... 3-4Sterzo, controllo.................................... 6-29

TTabelle di ricerca ed eliminazione

guasti.................................................. 6-41Tappo del serbatoio del carburante...... 3-15Tensione della catena di

trasmissione ....................................... 6-24Tubetto sfiato serbatoio

carburante/tubo di troppopieno serbatoio carburante .......................... 3-17

UUnità pannello strumenti multifunzione ...3-6

U2C0H1H0.book Page 2 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM

Page 102: manuale r6 2007

A5-yoko_Blank.fm Page 1 Tuesday, April 8, 2003 11:43 AM

Page 103: manuale r6 2007

A5-yoko_Blank.fm Page 1 Tuesday, April 8, 2003 11:43 AM

Page 104: manuale r6 2007

STAMPATO SU CARTA RICICLATA YAMAHA MOTOR CO., LTD.

PRINTED IN JAPAN2006.07-1.9×1 CR

(H)