833
1.1.1.1.1.1 SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD DE MANTENIMIENTO ELABORADO POR: CARGO: REVISADO POR: CARGO: APROBADO POR: CARGO: PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

Embed Size (px)

DESCRIPTION

MANUAL DE MANTENIMIENTO DE LA TURBINA THOMASSEN

Citation preview

Page 1: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 2: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 3: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

Gerencia de MantenimientoSuperintendencia de Mantenimiento Mayor

Equipos Dinámicos

MANUAL DE MANTENIMIENTO DE LA TURBINA THOMASSEN (MS-3002J)

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 4: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

Revisión N° Descripción de los cambios realizados a este documentoFecha de Aprobación

0 Emisión original

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 5: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

1 INDICE

1 INDICE......................................................................................................................................................................................2

2 GENERAL...............................................................................................................................................................................11

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 6: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

2.1 ALCANCE........................................................................................................................................................................112.2 TÉRMINOS Y DEFINICIONES:.....................................................................................................................................122.3 DISTRIBUCIÓN Y/O ACCESO ELECTRÓNICO DEL DOCUMENTO:.....................................................................13

3 INTRODUCCIÓN...................................................................................................................................................................14

4 DESARROLLO.......................................................................................................................................................................14

4.1 LAVADO DEL COMPRESOR AXIAL DE LAS TURBINAS MODELO MS3002J ....................................................144.1.1 OBJETIVO..................................................................................................................................................................144.1.2 ALCANCE..................................................................................................................................................................154.1.3 RESPONSABLE.............................................................................................................................................................................................154.1.4 TIEMPO ESTIMADO DE EJECUCIÓN....................................................................................................................15

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 7: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.1.5 INSUMOS, EQUIPOS Y HERRAMIENTAS...............................................................................................................154.1.6 ACTIVIDADES PREVIAS A LA EJECUCIÓN..........................................................................................................164.1.7 CONDICIONES OPERACIONALES REQUERIDAS................................................................................................16

4.1.7.1 Las características operacionales del lavado "off-line" son las siguientes:........................................................174.1.8 OPERACIÓN 1: PREPARACIÓN PARA EL LAVADO.............................................................................................174.1.9 OPERACIÓN 2: PREPARACIÓN DEL CARRO PARA LAVADO............................................................................224.1.10 OPERACIÓN 3: PROCEDIMIENTO DE LAVADO "OFF - LINE"........................................................................254.1.11 OPERACIÓN 4: DETECCIÓN DE FALLAS...........................................................................................................27

4.1.11.1 PROGRAMA DE LAVADO "OFF-LINE" NO ARRANCA..........................................................................274.1.11.2 MOTOR 88TW-1 (3) Y MOTOR 88DM-1 (26) TRABAJAN, PERO NO HAY FLUJO............................284.1.11.3 BOMBA NO ARRANCA.................................................................................................................................284.1.11.4 CALENTADOR 23 WK-1 NO TRABAJA ....................................................................................................28

4.2 INSPECCION DE COMPONENTES DE LA ZONA DE COMBUSTIÓN....................................................................30

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 8: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.2.1 OBJETIVO..................................................................................................................................................................304.2.2 ALCANCE..................................................................................................................................................................314.2.3 RESPONSABLES........................................................................................................................................................314.2.4 TIEMPO ESTIMADO DE EJECUCIÓN....................................................................................................................314.2.5 EQUIPOS Y HERRAMIENTAS..................................................................................................................................314.2.6 ACTIVIDADES PREVIAS A LA EJECUCIÓN..........................................................................................................324.2.7 DESARMADO............................................................................................................................................................32

4.2.7.1 OPERACIÓN 1. REMOVER LOS PANELES LATERALES DEL COMPARTIMIENTO DE LA TURBINA.....................................................................................................................................................................................32

4.2.7.2 OPERACIÓN 2. REMOVER LOS ANEXOS DE LA CUBIERTA. ................................................................324.2.7.3 OPERACIÓN 3. LEVANTAMIENTO DE LA CUBIERTA DEL COMPARTIMIENTO DE LA TURBINA.

....................................................................................................................................................................................334.2.7.4 OPERACIÓN 4. REMOVER LINEAS DE GAS COMBUSTIBLE.................................................................33

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 9: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.2.7.5 OPERACIÓN 5. REMOVER LOS DETECTORES DE LLAMA Y LAS BUJÍAS.........................................354.2.7.6 OPERACIÓN 6. REMOVER LAS BOQUILLAS DE COMBUSTIBLE.........................................................374.2.7.7 OPERACIÓN 7. REMOVER LAS TAPAS DEL PORTA CESTO COMBUSTOR........................................384.2.7.8 OPERACIÓN 8. REMOVER RETENEDORES, TUBOS DE FUEGO CRUZADO Y CESTOS

COMBUSTORES.......................................................................................................................................................394.2.7.9 OPERACIÓN 9. REMOVER EL PORTA CESTO COMBUSTOR EXTERIOR............................................394.2.7.10 OPERACIÓN 10. REMOVER LOS CODOS DE COBUSTIÓN EXTERNOS..............................................404.2.7.11 OPERACIÓN 11. REMOVER LA MITAD SUPERIOR DE CUBIERTA DE COMBUSTIÓN...................404.2.7.12 OPERACIÓN 12. REMOVER LAS PIEZAS DE TRANSICIÓN..................................................................41

4.2.8 INSPECCIÓN:............................................................................................................................................................424.2.8.1 OPERACIÓN 13. INSPECCIÓN DE LAS BOQUILLAS DE COMBUSTIBLE.............................................424.2.8.2 OPERACIÓN 14. INSPECCIÓN DE LOS CESTOS COMBUSTORES..........................................................464.2.8.3 OPERACIÓN 15. INSPECCIÓN DE LOS RETENEDORES Y TUBOS DE FUEGO CRUZADO................48

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 10: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.2.8.4 OPERACIÓN 16. INSPECCIÓN DE LAS PIEZAS DE TRANSICIÓN..........................................................494.2.8.5 OPERACIÓN 17. INSPECCIÓN DEL PORTA CESTO Y CODOS DE COMBUSTIÓN.............................524.2.8.6 OPERACIÓN 18. INSPECCIÓN DEL SET DE TOBERAS DE PRIMERA ETAPA......................................524.2.8.7 OPERACIÓN 19. INSPECCIÓN Y PRUEBA DE LAS BUJÍAS.....................................................................534.2.8.8 OPERACIÓN 20. INSPECCIÓN Y PRUEBA DE LOS DETECTORES DE LLAMA...................................57

4.2.9 ARMADO....................................................................................................................................................................584.2.9.1 OPERACIÓN 21. INSTALACIÓN DE LAS PIEZAS DE TRANSICIÓN.......................................................584.2.9.2 OPERACIÓN 22. INSTALACIÓN DE LA MITAD SUPERIOR DE LA CUBIERTA DE COMBUSTIÓN. 604.2.9.3 OPERACIÓN 23. INSTALACIÓN DE LOS CODOS DE COMBUSTIÓN ...........................................614.2.9.4 OPERACIÓN 24. INSTALACIÓN DE LOS PORTA CESTOS COMBUSTORES........................................624.2.9.5 OPERACIÓN 25. INSTALACIÓN DE LOS CESTOS COMBUSTORES, RETENEDORES Y TUBOS DE

FUEGO CRUZADO...................................................................................................................................................634.2.9.6 OPERACIÓN 26. INSTALACIÓN DE LOS DETECTORES DE LLAMA Y DE LAS BUJÍAS...................64

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 11: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.2.9.7 OPERACIÓN 27. INSTALACIÓN DE LA TAPA DEL PORTACESTO COMBUSTOR..............................644.2.9.8 OPERACIÓN 28. INSTALACIÓN DE LAS BOQUILLAS DE COMBUSTIBLE..........................................654.2.9.9 OPERACIÓN 29. INSTALACIÓN DEL MÚLTIPLE DE GAS Y DE LAS LINEAS DE GAS......................654.2.9.10 OPERACIÓN 30. INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA, LOS ANEXOS DE LA CUBIERTA Y LOS

PANELES LATERALES...........................................................................................................................................664.2.9.11 OPERACIÓN 31. LIMPIEZA, INSPECCIÓN VISUAL, CHEQUEO PREARRANQUE Y DE

ARRANQUE..............................................................................................................................................................674.3 INSPECCION DE RUTA DE GASES CALIENTE.........................................................................................................68

4.3.1 OBJETIVO..................................................................................................................................................................684.3.2 ALCANCE..................................................................................................................................................................694.3.3 RESPONSABLES........................................................................................................................................................694.3.4 TIEMPO ESTIMADO DE EJECUCIÓN....................................................................................................................694.3.5 EQUIPOS Y HERRAMIENTAS..................................................................................................................................69

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 12: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.3.6 ACTIVIDADES PREVIAS A LA EJECUCIÓN .........................................................................................................694.3.7 DESARMADO............................................................................................................................................................70

4.3.7.1 OPERACIÓN 1. REMOVER LOS PANELES LATERALES DEL COMPARTIMIENTO DE LA TURBINA. ....................................................................................................................................................................................70

4.3.7.2 OPERACIÓN 2. REMOVER LOS ACCESORIOS DEL TECHO DE LA TURBINA....................................704.3.7.3 OPERACIÓN 3. LEVANTAMIENTO DEL TECHO DEL COMPARTIMIENTO DE LA TURBINA .........704.3.7.4 OPERACIÓN 4. REMOVER LA PARTE MEDIA SUPERIOR DE LA TUBERIA DE AIRE DE

ENFRIAMIENTO Y SELLADO...............................................................................................................................714.3.7.5 OPERACIÓN 5. desarmado de componentes de la zona de combustión...........................................................714.3.7.6 OPERACIÓN 6. COMPREBE LA SOLIDEZ DE LA FUNDACION Y COLOQUE EL GATO MECANICO

BAJO LA UNIDAD DE CUBIERTAS......................................................................................................................724.3.7.7 OPERACIÓN 7. REMOVER LA PARTE MEDIA SUPERIOR DE LA CARCASA DE LA TURBINA.....744.3.7.8 OPERACIÓN 8. REMOVER LA PARTE MEDIA SUPERIOR DE LA CUBIERTA DE COMBUSTION. 77

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 13: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.3.7.9 OPERACIÓN 9. REMOVER LAS PIEZAS DE TRANSICIÓN (Ver Figura 6) ...........................................784.3.7.10 OPERACIÓN 10. REMOVER LA PARTE MEDIA SUPERIOR DEL SET DE TOBERAS DE PRIMERA

ETAPA ( Ver Figura 7)..............................................................................................................................................794.3.7.11 OPERACIÓN 11. REMOVER LA PARTE MEDIA SUPERIOR DEL ANILLO DE SOPORTE DEL SET

DE TOBERAS DE PRIMERA ETAPA.....................................................................................................................814.3.7.12 OPERACIÓN 12. REMOVER LA PARTE MEDIA SUPERIOR DEL DIAFRAGMA DE SEGUNDA

ETAPA ......................................................................................................................................................................834.3.7.13 OPERACIÓN 13. REALIZAR CHEQUEO DE LAS TOLERANCIAS DE LA TURBINA ......................844.3.7.14 OPERACIÓN 14. REMOVER LA MITAD INFERIOR DE LA TOBERA DE LA PRIMERA ETAPA....85

4.3.8 INSPECCIÓN.............................................................................................................................................................864.3.8.1 OPERACIÓN 15. ÁLABES DE PRIMERA Y SEGUNDA ETAPA DE LA TURBINA................................864.3.8.2 OPERACIÓN 16. INSPECCIÓN DE LAS PLATINAS COBERTORAS DE LOS RECIPIENTES DE

PRIMERA Y SEGUNDA ETAPA. ...........................................................................................................................93

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 14: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.3.8.3 OPERACIÓN 17. ELIPTICIDAD DE LAS TOBERAS DE PRIMERA ETAPA.............................................934.3.8.4 OPERACIÓN 18. INSPECCIÓN DEL SET DE TOBERAS DE PRIMERA ETAPA......................................944.3.8.5 OPERACIÓN 19. INSPECCIÓN DE LAS PARTICIONES VARIABLES DE TOBERAS DE SEGUNDA

ETAPA.....................................................................................................................................................................1024.3.8.6 OPERACIÓN 20. INSPECCIÓN DEL DIAFRAGMA DE SEGUNDA ETAPA Y VERIFICAR LA

CONDICIÓN DE LA TRAYECTORIA DEL GAS INTERETAPA......................................................................1054.3.8.7 OPERACIÓN 21. INSPECCIÓN DE LOS COMPONENTES DEL SISTEMA DE COMBUSTIÓN POR LAS

OPERACIONES 13, 14, 15, 16, 17, 19 Y 20 DE LA INSPECCIÓN DE COMBUSTIÓN....................................1054.3.9 REARMADO.............................................................................................................................................................106

4.3.9.1 OPERACIÓN 22. INSTALACIÓN DE LA PARTE MEDIA SUPERIOR DEL DIAFRAGMA DE SEGUNDA ETAPA.................................................................................................................................................106

4.3.9.2 OPERACIÓN 23. INSTALACIÓN DE LA PARTE MEDIA SUPERIOR DEL ANILLO DE SOPORTE DE LA TOBERA PRIMERA ETAPA...........................................................................................................................107

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 15: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.3.9.3 OPERACIÓN 24. INSTALACIÓN DE LA PARTE MEDIA INFERIOR DE LA TOBERA DE PRIMERA ETAPA.....................................................................................................................................................................107

4.3.9.4 OPERACIÓN 25. INSTALACIÓN DEL PIN EXCENTRICO DE LA PARTE MEDIA INFERIOR DEL SET DE TOBERAS DE PRIMERA ETAPA...................................................................................................................109

4.3.9.5 OPERACIÓN 26. INSTALACIÓN DE LA PARTE MEDIA SUPERIOR DEL SET DETOBERAS DE PRIMERA ETAPA...................................................................................................................................................111

4.3.9.6 OPERACIÓN 27. INSTALACIÓN DE LAS PIEZAS DE TRANSICIÓN.....................................................1124.3.9.7 OPERACIÓN 28. INSTALACIÓN DE LA PARTE MEDIA SUPERIOR DE LA CARCASA DE LA

TURBINA................................................................................................................................................................1124.3.9.8 OPERACIÓN 29. INSTALACIÓN DEL PIN EXCENTRICO DE LA PARTE MEDIA SUPERIOR DEL SET

DE TOBERAS DE PRIMERA ETAPA...................................................................................................................1154.3.9.9 OPERACIÓN 30. INSTALACIÓN DE LA PARTE MEDIA SUPERIOR DE EL EMBALAJE DE

COMBUSTIÓN .......................................................................................................................................................115

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 16: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.3.9.10 OPERACIÓN 31. REMUEVA LOS GATOS MECANICOS Y SOPORTES QUE SE ENCUENTRAN DEBAJO DE LA UNIDAD.....................................................................................................................................116

4.3.9.11 OPERACIÓN 32. INSTALACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL SISTEMA DE COMBUSTIÓN......1164.3.9.12 OPERACIÓN 33. INSTALACIÓN DE LA PARTE MEDIA SUPERIOR DE LAS TUBERIAS DE AIRE

DE REFRIGERACIÓN Y SELLADO.....................................................................................................................1174.3.9.13 OPERACIÓN 34. INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA, LOS ANEXOS DE LA CUBIERTA Y LOS

PANELES LATERALES.........................................................................................................................................1174.3.9.14 OPERACIÓN 35. LIMPIEZA, INSPECCIÓN VISUAL, CHEQUEO PREARRANQUE Y DE

ARRANQUE............................................................................................................................................................1184.3.10 REGISTROS...........................................................................................................................................................120

4.4 INSPECCION MAYOR..................................................................................................................................................1204.4.1 DESARME DE LA TURBINA..................................................................................................................................120

4.4.1.1 OPERACIÓN 1. DESARMADO PARA LA INSPECCIÓN DE LA RUTA DE GASES CALIENTES ......121

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 17: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.4.1.2 OPERACIÓN 2. DESACOPLAR LA TUBINA DE LA BOMBA DE INYECCION SULZER....................1234.4.1.3 REMOVER ACOPLAMIENTO, INSPECCIONE Y COMPRUEBE SU ALINEACIÓN............................1234.4.1.4 DESMONTAJE DE LOS ACCESORIOS DEL ACOPLADOR.....................................................................1234.4.1.5 TOMA DEL POSICIONAMIENTO INICIAL PARA LOS CHEQUEOS DEL ROTOR..............................1244.4.1.6 ESTABLECER UNA FUNDACIÓN SÓLIDA Y UBICAR DEBAJO DE LAS CARCAZAS LOS GATOS

MECÁNICOS...........................................................................................................................................................1274.4.1.7 DESMONTAJE DE LA MITAD SUPERIOR DE LA CARCAZA DE LA TURBINA................................1274.4.1.8 REMOVER LA MITAD SUPERIOR DELANTERA Y LOS SELLOS FLEXIBLES DE LA PARED........1284.4.1.9 DESMONTAJE DE LA PARED DE LA CAMARA (PLENUM) Y LA PARED DE TRANSICIÓN DEL

ESCAPE...................................................................................................................................................................1284.4.1.10 DESMONTAJE DE LA MITAD SUPERIOR DEL DIFUSOR DEL ESCAPE............................................1294.4.1.11 DESMONTAJE DE LA MITAD SUPERIOR DE LA CARCAZA DE ESCAPE .......................................1304.4.1.12 DESARMADO DE LA RUTA DE GASES CALIENTES............................................................................131

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 18: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.4.1.13 DESMONTAJE DE LA CARCAZA DE DESCARGA DEL COMPRESOR Y LA MITAD SUPERIOR DEL BARRIL INTERIOR. (Ver figura 4)..............................................................................................................131

4.4.1.14 DESMONTAJE DE LA CAMARA DE ADMISIÓN....................................................................................1334.4.1.15 DESMONTAJE DE LA MITAD SUPERIOR DE ADMISIÓN Y CARCAZA DELANTERA DEL

COMPRESOR..........................................................................................................................................................1334.4.1.16 CHEQUEO DE LAS HOLGURAS DEL COMPRESOR..............................................................................1344.4.1.17 DESMONTAJE DE LA MITAD SUPERIOR DE LA CUBIERTA DEL COJINETE N°2..........................1364.4.1.18 DESMONTAJE DE LA MITAD SUPERIOR DE LA CUBIERTA DEL COJINETE N°1 .........................1364.4.1.19 DESMONTAJE DEL ROTOR DE LA TURBINA DE ALTA PRESION Y LAS CUBIERTAS DE

COJINETES INFERIOR N°1 Y 2...........................................................................................................................1374.4.1.20 CHEQUEO Y REGISTRO DE LA HOLGURA AXIAL DEL ROTOR DE BAJA PRESIÓN....................1394.4.1.21 DESMONTAJE DE LA CUBIERTA SUPERIOR DEL COJINETE N°3....................................................1394.4.1.22 DESMONTAJE DE LA CUBIERTA SUPERIOR DEL COJINETE N°4 (Ver figura 5)...........................140

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 19: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.4.1.23 REMOVER EL ROTOR DE TURBINA DE BAJA PRESIÓN Y DE LOS COJINETES N°3 Y 4.............1404.4.1.24 DESMONTAJE DE LOS ALABES DE LA PRIMERA ETAPA DE LA TURBINA..................................1414.4.1.25 DESMONTAJE DE SELLOS DE LOS ALABES DE SEGUNDA ETAPA.................................................144

4.4.2 INSPECCIÓN DE LAS TURBINA ..........................................................................................................................1454.4.2.1 INSPECCION DE LOS COJINETES N°1 Y N°2 , COJINETES AXIALES Y DE LOS SELLOS...............1454.4.2.2 INSPECCIÓN DE LOS COJINETES N°3 Y 4 , COJINETES AXIALES Y DE LOS SELLOS...................1514.4.2.3 LIMPIEZA, INSPECCION DEL ROTOR DEL COMPRESOR, ALABES DEL ESTATOR, ALABES

GUÍAS DE LA ENTRADA (ETAPA 0.0) Y LAS CARCAZAS DE LA TURBINA Y DEL COMPRESOR.......1524.4.2.4 INSPECCIÓN DE LOS ÁLABES DE PRIMERA Y SEGUNDA ETAPA DE LA TURBINA.....................1534.4.2.5 INSPECCION DE LA CUBIERTA DE PRIMERA Y DE SEGUNDA ETAPA Y SELLOS DEL

DIAFRAGMA DE LA SEGUNDA ETAPA...........................................................................................................1544.4.2.6 INSPECCION DE LA RUTA DE GASES CALIENTES Y COMPONENTES DE COMBUSTION. .........155

4.4.3 ENSAMBLAJE DE LA TURBINA............................................................................................................................156

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 20: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.4.3.1 INSTALACIÓN DE LOS ALABES DEL ROTOR DE LA TURBINA DE ALTA PRESIÓN......................1564.4.3.2 INSTALACIÓN DE LOS ALABES DEL ROTOR DE LA TURBINA DE BAJA PRESIÓN......................1574.4.3.3 INSTALACIÓN DE LAS MITADES INFERIORES DE LAS CAMISAS DE LOS COJINETES NÚMERO 3

Y 4 ...........................................................................................................................................................................1584.4.3.4 INSTALACIÓN DEL ROTOR DE LA TURBINA DE BAJA PRESIÓN Y LAS CAJA DE COJINETE 3 Y 4.

..................................................................................................................................................................................1594.4.3.5 INSTALACIÓN DE LA MITAD INFERIOR DE LA CAMISA DE LOS COJINETE NÚMERO 1 Y 2 .. . .1614.4.3.6 INSTALACIÓN DEL ROTOR DE ALTA PRESIÓN Y LAS CUBIERTAS SUPERIORES DE LOS

COJINETES NÚMERO 1 Y 2.................................................................................................................................1614.4.3.7 INSTALACIÓN DEL CILINDRO INTERNO DE LA CARCAZA DE DESCARGA DEL COMPRESOR.1644.4.3.8 MEDICIÒN DE HOLGURAS DEL ROTOR DE LA TURBINA DE PRIMERA ETAPA............................1644.4.3.9 INSTALACIÓN DE LA CARCAZA DE ENTRADA Y LA DE DESCARGA DEL COMPRESOR . (Figura

N°12) .......................................................................................................................................................................164

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 21: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.4.3.10 ENSAMBLE DE LA RUTA DE GASES CALIENTES.( VER IT-TU-004 OPERACIONES 23, 24, 25 Y 26)..................................................................................................................................................................................168

4.4.3.11 TOMA DE LECTURA DE LAS HOLGURAS DEL ROTOR DE LA TURBINA DE SEGUNDA ETAPA...................................................................................................................................................................................169

4.4.3.12 INSTALAR LA MITAD SUPERIOR DEL DIAFRAGMA DE LA SEGUNDA ETAPA...........................1694.4.3.13 INSTALAR PIEZAS DE TRANSICION.......................................................................................................1694.4.3.14 INSTALAR LA MITAD SUPERIOR DE LA CUBIERTA DE COMBUSTION (WRAPPER)..................1694.4.3.15 INSTALAR LA MITAD SUPERIOR DE LA CARCAZA DE ESCAPE. ...................................................1694.4.3.16 INSTALAR LA MITAD SUPERIOR DEL DIFUSOR DE ESCAPE...........................................................1704.4.3.17 INSTALE LAS PLACAS FLEXIBLES POSTERIORES DE LA CAMARA ( PLENUM ) DE ESCAPE..1714.4.3.18 INSTALACIÓN DE LA PARED DELANTERA DE LA PIEZA DE TRANSICIÓN DEL ESCAPE.........1714.4.3.19 INSTALE LA PARED DELANTERA DEL PLENUM DE ESCAPE Y LAS PLACAS FLEXIBLES.......1714.4.3.20 INSTALE LA MITAD SUPERIOR DE LA CARCAZA DE LA TURBINA..............................................172

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 22: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.4.3.21 INSTALACIÓN DEL PIN EXCENTRICO DE LA PARTE MEDIA SUPERIOR DEL JUEGO DE TOBERAS DE PRIMERA ETAPA.........................................................................................................................172

4.4.3.22 INSTALE LA MITAD SUPERIOR DE LA CAMARA (PLENUM) DE ADMISION................................1724.4.3.23 RETIRE LOS GATOS MECANICOS DE APOYO Y LOS OTROS SOPORTES QUE SE ENCUENTREN

DEBAJO DE LA UNIDAD.....................................................................................................................................1734.4.3.24 CHEQUEO DE ALINEACION DE LA CAJA DE ENGRANAJE Y LA TURBINA..................................1734.4.3.25 VERIFIQUE LA ALINEACION DE LA TURBINA DE POTENCIA CON LA BOMBA DE INYECCION

..................................................................................................................................................................................1734.4.3.26 VERIFIQUE EL POSICIONAMIENTO FINAL DEL ROTOR....................................................................1744.4.3.27 INSTALACIÓN DEL ACOPLE DE LA TURBINA CON LA BOMBA DE INYECCION

(TORQUIMETRO)..................................................................................................................................................1744.4.3.28 INSTALACIÓN DEL ACOPLE DE LA TURBINA CON LA CAJA DE ACCESORIOS..........................1754.4.3.29 ENSAMBLE DE COMPONENTES DE ZONA DE COMBUSTION. ........................................................175

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 23: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.4.3.30 ENSAMBLE DE COMPONENETES DE LA RUTA DE GASES CALIENTES. ......................................1754.5 REEMPLAZO DEL BLOQUE TERMICO....................................................................................................................176

4.5.1 OBJETIVO................................................................................................................................................................1764.5.2 ALCANCE................................................................................................................................................................1764.5.3 RESPONSABLES......................................................................................................................................................1764.5.4 TIEMPO ESTIMADO DE EJECUCIÓN..................................................................................................................1764.5.5 EQUIPOS Y HERRAMIENTAS................................................................................................................................1774.5.6 ACTIVIDADES PREVIAS A LA EJECUCIÓN .......................................................................................................1774.5.7 DESARMDO.............................................................................................................................................................177

4.5.7.1 DESARME DE PANELES LATERALES.......................................................................................................1774.5.7.2 DESARME DE COMPONENTES DE ZONA DE COMBUSTIÓN..............................................................1774.5.7.3 DESARME DE COMPONENTES DE LA RUTA DE GASES CALIENTES...............................................1774.5.7.4 Codo de admisión:............................................................................................................................................178

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 24: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.5.7.5 DESMONTAJE DEL PLENUM DE ADMISION:..........................................................................................1784.5.7.6 Desmontaje del Silenciador de escape:.............................................................................................................1784.5.7.7 Ducto de escape:...............................................................................................................................................1794.5.7.8 DESMONTAJE DEL PLENUM ESCAPE:.....................................................................................................1794.5.7.9 Desconectar Instrumentación a cojinetes # 1y 4:..............................................................................................1804.5.7.10 Discos de turbina:...........................................................................................................................................1804.5.7.11 Tuberías de lubricación y de retorno..............................................................................................................1804.5.7.12 Remoción de tuberías del casing del compresor axial:...................................................................................1804.5.7.13 Control de tobera de 2da ETP.........................................................................................................................1804.5.7.14 Izaje por reemplazo al bloque térmico:...........................................................................................................1804.5.7.15 Inspección y limpieza antes del montaje del Nvo. Bloque.............................................................................1824.5.7.16 Montaje del nuevo bloque:..............................................................................................................................1824.5.7.17 Fijación del bloque termico:...........................................................................................................................183

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 25: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.5.7.18 CONTROL DE TOBERA:.............................................................................................................................1834.5.7.19 TUBERIAS DE LUBRICACION:.................................................................................................................1834.5.7.20 TUBERIA DE SANGRADO:.........................................................................................................................1834.5.7.21 INSTRUMENTACION DE COJINETES:.....................................................................................................1834.5.7.22 INSTRUMENTACION DE LAS TURBINAS:.............................................................................................1844.5.7.23 MONTAJE DE PLENUM DE DESCARGA:................................................................................................1844.5.7.24 MONTAJE DEL PLENUM DE ADMISION:...............................................................................................1844.5.7.25 DUCTO DE ESCAPE:...................................................................................................................................1844.5.7.26 MONTAJE DEL SILENCIADOR:................................................................................................................1854.5.7.27 CODO DE ADMISION:.................................................................................................................................185

4.5.8 ALINEACIÓN:..........................................................................................................................................................1864.5.8.1 LADO TURBINA – BOMBA:.........................................................................................................................1864.5.8.2 LADO COMPRESOR – CAJA DE ENGRANAJE:........................................................................................186

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 26: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.5.8.3 ARMADO DE LA BOVEDAD:......................................................................................................................1864.6 REEMPALZO DE CARTUCHO DE LA BOMBA DE INYECCION HPCP SULZER...............................................186

4.6.1 OBJETIVO................................................................................................................................................................1874.6.2 ALCANCE................................................................................................................................................................1874.6.3 RESPONSABLE........................................................................................................................................................1874.6.4 TIEMPO ESTIMADO DE EJECUCIÓN..................................................................................................................1874.6.5 HEQUIPOS Y HERRAMIENTAS.............................................................................................................................187

4.6.5.1 INSUMOS.........................................................................................................................................................1874.6.5.2 OPERACIÓN 1: PREPARACIÓN PARA LA REMOCIÓN DEL CARTUCHO...........................................1884.6.5.3 OPERACIÓN 2: INSTRUCCIÓN DE REMOCIÓN DEL CARTUCHO......................................................1894.6.5.4 OPERACIÓN 3: PROCEDIMIENTO DE REMOCIÓN DEL CARTUCHO.................................................1914.6.5.5 OPERACIÓN 4: PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN DEL CARTUCHO...........................................200

4.7 MANTENIMIENTO DE BOMBA DE REFUERZO O “ BOOSTER”.........................................................................207

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 27: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.7.1 DESINSTALACIÓN DE LA BOMBA “BOOSTER”................................................................................................2074.7.1.1 ACTIVIDADES PREVIAS A LA EJECUCIÓN.............................................................................................2074.7.1.2 INSTRUCCIÓN:...............................................................................................................................................207

4.7.2 MANTENIMIENTO DE COJINETES DE LA BOMBA “BOOSTER”.....................................................................2084.7.2.1 DESMOTAJE DE LOS COJINETES .............................................................................................................2084.7.2.2 OPERACIÓN # 2 Cojinete radial y de Empuje del lado libre ((N.D.E)......................................................2094.7.2.3 OPERACIÓN # 3. ARMADO DE LOS COJINETES....................................................................................2104.7.2.4 OPERACIÓN # 4 Cojinete Radial y de Empuje del lado libre ((N.D.E)........................................................212

4.7.3 MANTENIMIENTO DE LOS SELLOS MECÁNICOS DE LA BOMBA “BOOSTER”............................................2134.7.3.1 DESARMADO DE LOS SELlOS MECANICOS...........................................................................................2134.7.3.2 OPERACIÓN # 2. ARMADO DE LOS SELLOS MECANICO (D.E / N.D.E).............................................214

4.7.4 MANTENIMIENTO AL ROTOR DE LA BOMBA “BOOSTER”.............................................................................2154.7.4.1 OPERACIÓN # 1 INSTRUCCIONES PARA LA DESINTALACIÓN DEL ROTOR:.................................215

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 28: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.7.5 OPERACIÓN # 2 EXTRACCIÓN DEL ROTOR.....................................................................................................2164.7.6 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO DE LOS COMPONENTES DE LA BOMBA BOOSTER..............................217

4.7.6.1 ACTIVIDADES PREVIAS A LA EJECUCIÓN.............................................................................................2184.7.6.2 OPERACIÓN # 7 INSPECCION DE LOS COMPONENTES DE LA BOMBA..........................................2184.7.6.3 PROCEDIMIENTOS PARA LA INSPECCION DEL EJE ............................................................................219

4.8 ARMADO É INSTALACIÓN DEL ROTOR Y LA BOMBA “BOOSTER”...............................................................2204.8.1 ACTIVIDADES PREVIAS A LA EJECUCIÓN........................................................................................................2204.8.2 OPERACIÓN # 1 INSTRUCCIONES PARA EL ARMADO DEL ROTOR..............................................................2204.8.3 OPERACIÓN # 2 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DEL ROTOR .....................................................222

4.8.3.1 PROCEDIMIENTOS:.......................................................................................................................................222

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 29: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 30: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 31: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

2 GENERAL

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 32: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

2.1 ALCANCE

Esta instrucción se aplica a todas las turbinas Thomassen modelo MS-3002J ubicadas en la planta RESOR del Complejo Operativo Jusepín, Distrito Social Norte; la cual tiene como alcance el compresor axial, la turbina de baja y de alta, los componentes de la zona de combustión y la ruta de gases calientes.

2.2 TÉRMINOS Y DEFINICIONES:

Acoplamiento: Dispositivo para conectar dos ejes

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 33: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

Alabes: Los alabes de la turbina son hojas curvadas montadas en una rueda rotativa; los álabes son diseñadas para convertir energía del fluido (gas de alta presión y temperatura) al esfuerzo de rotación (torque) en el rotor de la turbina.

Anillo: aro o parte en forma anular que conforman ciertas partes de la turbina; ejemplo: anillo de cojinete.

Brida: Una conexión mecánica entre dos rotores. Ruta de gases calientes: Consiste de: las cámaras de combustión, las piezas de transición, las

etapas de la turbina (incluyendo las toberas y alabes) y la sección de escape de la turbina. Carcaza o cubierta de admisión (“inlet casing”): Fundición en forma de campana que provee

aire de admisión en forma pareja al compresor a través de los alabes de guía variable de admisión. Ciclo simple: Es un ciclo en el cual el fluido de trabajo (aire) pasa sucesivamente a través del

compresor, combustor y turbina.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 34: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

Cojinete: Dispositivo entre el rotor y el estator de una máquina, usado para soportar el rotor y permitir operación rotativa. Combustor: Cámara de combustión; el componente mecánico del sistema de combustión en el

cual el combustible es quemado. Desalineación: Falta de uniformidad de cualquier parte que impide su armado o da como resultado

una incorrecta operación, creando como consecuencia una vibración significativa. Detectores de llama: Detectan la presencia de llama durante la puesta en marcha, por medio de

los rayos ultravioletas generados por la llama. Diafragma: Estructura en forma de barril que se encuentra entre las ruedas de la turbina y

previenen las perdidas del fluido de trabajo alrededor de la tobera de segunda etapa de la turbina. Difusor: Una sección diseñada para aumentar el área de pasaje para convertir la velocidad de flujo

en presión fluida estática.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 35: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

Etapa de la turbina: Consiste en un juego de alabes directrices fijos o variables y u8n juego de alabes rotativos montados en un rueda de turbina. El fluido de trabajo se expande a través de las toberas de turbina a una presión mas baja y mayor velocidad; desprendiendo energía cinética que es absorbida por los alabes rotativos de la turbina

OFF - LINE: Condición en la cual la turbina no está en operación. Pieza de transición: Es un conducto de pared fina que se usa para conducir los gases de las

cámaras de combustión circulares a los pasajes anulares de toberas de la turbina. Plenum: Esta maquinada como una parte integral de la mitad inferior del cuerpo de escape. Ruedas de turbina: Son discos que forman parte del eje de la turbina y en los cuales se montan o

instalan los alabes. Tubos de fuegos cruzados: Son piezas que se encuentran entre los combustores, a través de los

cuales se propaga la llama de los combustores encendidos a los restantes.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 36: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

2.3 DISTRIBUCIÓN Y/O ACCESO ELECTRÓNICO DEL DOCUMENTO:

Superintendente de Mantenimiento Mayor Superintendentes de Mantenimiento Operacional Superintendente de Ingeniería de Mantenimiento Líder de Equipos Dinámicos de Mantenimiento Mayor Líderes de Equipos Dinámicos de Mantenimiento operacional Líder de Inspección de Equipos Dinámicos de Ingeniería de Mantenimiento Supervisores de Equipos Dinámicos de Mantenimiento Mayor con responsabilidad de realizar

mantenimiento a las Turbinas Thomassen.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 37: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

Supervisores de Equipos Dinámicos de Mantenimiento Operacional con responsabilidad de realizar mantenimiento a las Turbinas Thomassen.

Supervisores de Inspección de Equipos Dinámicos de Ingeniería de Mantenimiento con responsabilidad de realizar inspecciones a los mantenimientos de las Turbinas Thomassen.

Personal ejecutor del mantenimiento a las Turbinas Thomassen.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 38: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 39: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

3 INTRODUCCIÓN

INTRODUCCIÓN

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 40: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

La finalidad de este manual es establecer los pasos a seguir para el desarmado, inspección y ensamble de la parte mecánica de un mantenimiento mayor de las turbinas Thomassen modelo MS-3002J, para restablecer las condiciones operacionales y de diseño del equipo.

4 DESARROLLO

4.1 LAVADO DEL COMPRESOR AXIAL DE LAS TURBINAS MODELO MS3002J

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 41: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.1.1 OBJETIVO

En esta sección se establece n los pasos a seguir para restaurar el desempeño de las turbinas modelo MS 3002 instaladas en la Planta Resor, mediante la remoción de los depósitos formados en la superficie de los alabes guía y de primera etapa del compresor axial.

4.1.2 ALCANCE

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 42: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

Esta instrucción se aplica a las actividades descritas en esta instrucción, comprenden el lavado "off-line" del compresor axial de las turbinas modelo MS 3002 instaladas en la planta Resor del complejo Jusepín, incluyendo inspección boroscopica antes y después del lavado.

4.1.3 RESPONSABLE

(1) Supervisor de Ejecución.(1) Supervisor auxiliar de Mantenimiento Mecánico(2) Mecánicos.(1) Caporal de cuadrilla.(2) Obreros de Cuadrilla.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 43: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

(1) Instrumentista.(1) Electricista.(2) Técnicos de Mantenimiento Predictivo.

4.1.4 TIEMPO ESTIMADO DE EJECUCIÓN

Diez (10) horas continuas desde las 07:00 Am hasta las 06:00 Pm.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 44: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.1.5 INSUMOS, EQUIPOS Y HERRAMIENTAS

1500 Lts de agua destilada. (Ver Tabla No. 1) 60 Its de detergente B&B 3100. EQUIPOS Carro de lavado Axial. Caja de herramientas Lampara portátil. Panquecas de 2" y 3". Boroscópio.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 45: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.1.6 ACTIVIDADES PREVIAS A LA EJECUCIÓN

Desactivar sistema de C02 en sala de Control. Utilizar los implementos de seguridad adecuados. Efectuar charla de seguridad. Llenar S.A.R.O y recibir permiso de trabajo. Sanear el área adyacente al área de trabajo antes de comenzar los trabajos y al finalizar los

mismos. Colocar panquecas en los lugares requeridos.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 46: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.1.7 CONDICIONES OPERACIONALES REQUERIDAS

El lavado "off-line" se realiza a velocidad de giro lento o "crank" y comprende tres etapas claramente diferenciadas:

A. El lavado propiamente dicho, el cual se realiza con la mezcla agua-detergente en una proporción 4:1. En esta etapa funcionan las bombas de suministro de agua y producto químico al mismo tiempo, por espacio de 5 min.

B. El periodo de remojo, con duración de aproximadamente 20 min, durante el cual no funcionan las bombas.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 47: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

C. La etapa de enjuague, en la cual funciona únicamente la bomba de suministro de agua por espacio de 25 min.

4.1.7.1 LAS CARACTERÍSTICAS OPERACIONALES DEL LAVADO "OFF-LINE" SON LAS SIGUIENTES:

Capacidad de la bomba de suministro de producto químico: 11,4 Its/min.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 48: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

Capacidad de la bomba de suministro de agua destilada: 45 Its/min.

Presión de trabajo: 8 bar.

Temperatura del agua: 82 °C.

Tiempo de ejecución de lavado: 50 min.

Tabla N° 1: CARACTERÍSTICAS DEL AGUA DESTILADA UTILIZADA PARA LAVADO DEL COMPRESOR AXIAL.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 49: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

SOLIDOS DISUELTOS SODIO + POTASIO. PH.

<100PPM. < 25 PPM. 6-8.

4.1.8 OPERACIÓN 1: PREPARACIÓN PARA EL LAVADO

PRECAUCIÓN

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 50: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

Dejar la turbina fuera de funcionamiento aproximadamente ocho (08) horas antes de iniciar el lavado del compresor axial. Mantener abiertas las puertas del compartimiento de la turbina para acelerar el proceso de enfriamiento del equipo.

El lavado podrá comenzar solo después que la temperatura del espacio entre discos se encuentre por debajo de los siguientes valores:

a) 150 °C (si se usa agua caliente a 82 °C).b) 95 °C (si se usa agua a temperatura ambiente).

1. Inhibir el sistema de CO2 contra incendio en campo.2. Colocar panqueca de 3" x 150 en unión bridada de línea de suministro de gas combustible (Ver fig.

1)

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 51: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

3. Colocar panqueca de 2" x 150 en unión bridada de línea para aire de enfriamiento del espacio entre discos (Ver fig. 2).

4. Remover "Tubing" de tubería para aire de enfriamiento del espacio entre discos y colocar tapones en extremos roscados. (Ver fig. 3).

5. Abrir las válvulas "N49" y "N51" para drenaje de agua de lavado contaminada. (Ver fig. 4).6. Cerrar válvula "N37" de línea de aire para instrumentos y abrir válvula de drenaje "N54" de

la nombrada en primer termino. (Verfig. 5).7. Abrir válvula de drenaje para agua de lavado contaminada. (Ver fig. 6).8. Cerrar válvula de drenaje localizada después de válvula solenoide en la línea para

lavado "off-line". (Ver fig. 7).9. Cerrar válvulas de paso de tubería de gas de detectores de llama.10. Abrir llave de drenaje para agua de lavado contaminada. (Ver fig. 7).

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 52: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

FIG. 1 UNIÓN BRIDADA DE SUMINISTRO DE GAS COMBUSTIBLE

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 53: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 54: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

FIG. 2: TUBERÍA DE AIRE PARA ENFRIAMIENTO DEL ESPACIO ENTRE DISCOS.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 55: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 56: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

FIG. 3: "TUBING" TUBERÍA DE AIRE ENFRIAMIENTO ESPACIO ENTRE DISCOS.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 57: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 58: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

FIG. 4: DRENAJES PARA AGUA DE LAVADO CONTAMINADA.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 59: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 60: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 61: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 62: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 63: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 64: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 65: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 66: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.1.9 OPERACIÓN 2: PREPARACIÓN DEL CARRO PARA LAVADO.

1. Llenar el tanque (16) con agua destilada y el tanque de detergente con el compuesto B&B 3100. (Verfig. 8)

2. Mover el carro hasta las adyacencias de la turbina.3. Colocar los cuatro soportes (17) para mayor estabilidad del carro. (Ver fig. 8).4. Colocar el interruptor principal y los demás interruptores en posición "o". (Verfig. 9).

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 67: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

5. Conectar Cable de potencia (48) (Ver fig. 8), en toma para cable de potencia (Ver fig. 10).6. Conectar Cable de control (46) (ver fig. 8), en toma para cable de control (Ver fig. 10).7. Conectar Manguera (44) (ver fig. 8), en tubería para lavado "off-line". (Ver fig. 7).8. Abrir las válvulas de bola (1 y 14). (Verfig. 8).9. Colocar el interruptor principal "S1" en la posición 1. las lamparas "H1" (sistema energizado) y "H5"

(agua a nivel), se encenderán. (Verfig. 9).10. Seleccionar el programa de lavado "off-line".

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 68: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 69: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 70: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 71: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 72: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 73: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.1.10 OPERACIÓN 3: PROCEDIMIENTO DE LAVADO "OFF - LINE"

PRECAUCIÓN

Para poder comenzar el lavado, la temperatura del espacio entre discos debe ser inferior a 150 °C (si se

usa agua a 82 °C). si se usa agua a temperatura ambiente, la temperatura del espacio entre discos

debe ser inferior a 95 °C.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 74: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

1. Colocar la válvula de bola de tres vías (5) en la posición "off-line". (Ver fig. 8).2. Colocar el interruptor "S2" en posición "ON". las lamparas "H6" (calentador encendido) y "H7"

(calentador en espera) se encenderán. (Ver fig. 9).3. Cuando la temperatura del agua alcance los 82 °C, el calentador se desconectara

automáticamente, la lampara "H8" (calentador apagado) y la lampara "H3" (temperatura de agua alta) se encenderán y la lampara "H6" se extinguirá. (Ver fig. 9).

4. Seguidamente, se iluminara la lampara "H11" (listo para lavado "off-line"). (Ver fig. 9). 5. Activar el modo "crank" de la turbina desde la sala de control.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 75: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

5. Después de que la turbina alcance la velocidad de "crank" (Aprox. 1750 RPM), activar el programa de lavado, presionando el botón "S5" ( arranque de lavado "off-line") en el panel de control del carro para lavado, la lampara "H12" (lavado "off-line") deberá encenderce. (Ver fig. 9).

6. Las bombas de suministro de agua (2) y de producto químico (8) entraran en funcionamiento por un periodo de 5 min.

7. Un minuto antes de terminar esta primera etapa, detener la turbina desde la sala de control, desactivando el modo "crank".

8. 9. Al detenerse las bombas de suministro de agua y producto químico, comenzara el cicló de "remojo", el cual debe realizarse con el compresor detenido para asegurar una mejor acción del detergente sobre la superficie de los alabes.

9. Cinco (05) minutos antes de finalizar el periodo de "remojo", activar nuevamente el modo "crank" de la turbina.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 76: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

10. Después de los 20 min. de "remojo", entrara en funcionamiento solamente la bomba de agua, para "enjuagar" el compresor axial por espacio de 25 min. a velocidad reducida o de "crank", al final del programa la lampara "H12" (lavado "off-line") se apagara. (Ver fig. 9).

11. Después de finalizado el enjuague, dejar la turbina en régimen de "crank" durante otros 10 min. a fin de garantizar el secado del compresor axial.

12. Finalizado el "secado" del compresor axial, detener la turbina desactivando el modo "crank" desde la sala de control.

13.Desconectar el cable de potencia (49), el cable de control (46) y la manguera (44) del carro de lavado. (Ver fig. 8).

14.Cerrar las válvulas de bola (1) y (14). (Verfig. 8).

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 77: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

15.Remover panquecas de 3" x 150 y 2" x 150 colocadas según se describe en la operación 1, partes 3 y 4 de este procedimiento.

16.Retirar tapones de tomas para "Tubing" de %" en tubería para aire de enfriamiento del espacio entre discos, colocados según operación 1, parte 5 de este procedimiento.

17.Colocar "Tubing" de %" en tubería para aire de enfriamiento del espacio entre discos.18.Abrir válvulas de tubería de detectores de llama.19.Cerrar válvulas de drenaje para agua de lavado contaminada "N49", "N51" según Figs. 5 y

7.20.Abrir válvula de tubería de aire para instrumentos "N37" y cerrar válvula "N54" de drenaje

de la misma. (Ver fig. 6).

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 78: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

21.Abrir válvula de drenaje en tubería para lavado "off-line" (ver fig. 7), esperar cinco (05) minutos para permitir el desalojo del liquido que aun se pueda encontrar en la tubería y cerrar nuevamente la válvula.

4.1.11 OPERACIÓN 4: DETECCIÓN DE FALLAS

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 79: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

A continuación, una lista de fallas que podrían presentarse durante la realización del lavado "off-line" y las acciones que deben seguirse para corregirlas.

4.1.11.1 PROGRAMA DE LAVADO "OFF-LINE" NO ARRANCA.

verificar:

a) Los conectores (47) y (49). (ver fig. 8).b) Suministro principal (lampara "H1" encendida), (verfig. 9).c) Nivel de agua por debajo del mínimo.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 80: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

d) Temperatura del agua (lampara "H3" encendida), (ver fig. 9).e) Liberar señal desde la sala de control de la turbina.

4.1.11.2 MOTOR 88TW-1 (3) Y MOTOR 88DM-1 (26) TRABAJAN, PERO NO HAY FLUJO.

Verificar:

a) Posición de las válvulas de bola (1) y (13). (ver fig. 8).b) Nivel de detergente en el tanque (31). (ver fig. 8).c) Posición de la válvula de bola de tres vías (5). (ver fig. 8).

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 81: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

d) Conexión de la manguera (44). ver fig. 8).e) Los filtros (9) y (50). (ver fig. 8).f) La válvula de solenoide (10). (ver fig. 8).

4.1.11.3 BOMBA NO ARRANCA.

Verificar:

a) Protecciones térmicas "F1" o "F2". (ver fig. 9).

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 82: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.1.11.4 CALENTADOR 23 WK-1 NO TRABAJA

Verificar:

a) Protección térmica "F3". (ver fig. 9).

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 83: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 84: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

FIG. 11 A: TAPA DE INSPECCIÓN "PLENUM" DE ADMISIÓN.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 85: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 86: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.2 INSPECCION DE COMPONENTES DE LA ZONA DE COMBUSTIÓN

4.2.1 OBJETIVO

Establecer los pasos a seguir para la realización de la Inspección de Componentes de Zona de Combustión (16000 Horas de Operación) de las Turbinas a gas modelo MS-3002, instaladas en la planta Resor.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 87: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.2.2 ALCANCE

La siguiente instrucción, se refiere a la actividad de Inspección de Componentes de Zona de Combustión de las turbinas modelo MS-3002, Marca: Thomassen, instaladas en la planta Resor, Jusepin.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 88: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.2.3 RESPONSABLES

(1) Supervisor de ejecución (1) Supervisor auxiliar de mantenimiento mecánico. (1) Técnico de empresa fabricante. (1) Supervisor mecánico de la empresa. (1) Ingeniero residente. (4) Mecánicos. (2) Ayudantes mecánicos.

4.2.4 TIEMPO ESTIMADO DE EJECUCIÓN

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 89: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

12 días continuos, trabajados en horario de 7:00 Am hasta las 6:00 Pm

4.2.5 EQUIPOS Y HERRAMIENTAS

Para ver lista de partes necesarias verificar Anexo 1

4.2.6 ACTIVIDADES PREVIAS A LA EJECUCIÓN

1. Turbina parada 10 horas antes de iniciar las actividades. 2. Sistema de CO2 desactivado.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 90: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

3. Válvula de gas combustible cerrada. 4. Gas combustible remanente, venteado. 5. Motores eléctricos desnergizados, incluyendo bomba "Booster". 6. Utilizar los implementos de seguridad adecuados.7. Efectuar charla de seguridad. 8. Llenar S.A.R.O y recibir permiso de trabajo. 9. Utilizar los equipos y herramientas adecuados. 10. Sanear el área adyacente al área de trabajo antes de comenzar los trabajos y al finalizar los

mismos

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 91: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.2.7 DESARMADO

4.2.7.1 OPERACIÓN 1. REMOVER LOS PANELES LATERALES DEL COMPARTIMIENTO DE LA TURBINA.

1. Sujete los paneles laterales para ser izados. Destornille los paneles del marco y levántelos retirándolos de la unidad.

4.2.7.2 OPERACIÓN 2. REMOVER LOS ANEXOS DE LA CUBIERTA.

1. Desconecte la iluminación, conductos de CO2 y cualquier otro artefacto anexo a la cubierta.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 92: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

2. Remueva los pernos de la cubierta a lo largo de los lados izquierdo y derecho y remover los pernos anteriores y posteriores de los canales de sellado. Remueva ambos canales de sellado

4.2.7.3 OPERACIÓN 3. LEVANTAMIENTO DE LA CUBIERTA DEL COMPARTIMIENTO DE LA TURBINA.

1. Arregle la cubierta utilizando un enganche de cuatro partes con eslingas en las patas delantera y con señorita instalada al gancho de la grúa principal. Fije el gancho de la señorita en la posición media.

2. Levante el gancho de la señorita para tensar todos los cables, usando las eslingas, levante la parte delantera de la cubierta para despejar completamente. Con la cubierta en esta posición, levante y

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 93: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

saque de debajo del producto de escape. Con mucha precaución, baje y fije la cubierta en un bloque de madera cuidando de no dañar el sistema de boquillas de descarga de CO2.

4.2.7.4 OPERACIÓN 4. REMOVER LINEAS DE GAS COMBUSTIBLE

1. Identifique, etiquete y marque cada tubería con el número de la cámara de combustión donde debe ser removida.

2. Desconecte las bridas ensambladas a la boquilla de combustible. Ver figura 1.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 94: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 95: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

PRECAUCIÓN

Apoye los múltiples de gas de modo que cuando se desconecten las tuberías de las boquillas de combustible, el peso del múltiple no esté en la última boquilla de combustible desconectada.

3. Desconecte las bridas en el múltiple del gas y retire las tuberías.

NOTA

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 96: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

Para mayor acceso a los componentes de combustión, el múltiple vertical de gas combustible de cada lado de la unidad debe ser removido. Si no es removido, no use el múltiple para sujetar o enganchar ningún otro objeto de este.

4. Apoye el múltiple antes de desprender los pernos de la brida en la unidad base.

PRECAUCIÓN

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 97: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

Se debe tener extremo cuidado cuando el múltiple sea removido, debido a su gran tamaño es rnuy fácil que se salga de control cuando es removido por una persona.

5. Remueva los pernos de la brida y luego extraiga los múltiples de los lados derecho e izquierdo.6. Limpie las superficies de las bridas y cubra las aberturas de los tubos. Limpie las roscas, pernos y

deseche las empacaduras usadas. Empaquete los pernos y roscas e identifique para su ensamblaje.

4.2.7.5 OPERACIÓN 5. REMOVER LOS DETECTORES DE LLAMA Y LAS BUJÍAS

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 98: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

1. Desconecte el suministro de corriente a las bujías y detectores de llama para asegurarse contra cualquier posibilidad de energizamiento de estos.

2. Remueva la cubierta de los detectores de llama (Si aplica).3. Desconecte el cableado del detector de llama.4. Desaperne el collar que rodea el tallo del detector de llama, que previene que el aire del

compartimiento de la turbina entre a la caja del detector de llama.5. Desaperne la brida del detector de llama y remueva la sonda de la cubierta de combustión. Ver

figura 26. Desconecte los cables de las bujías.7. Desatornille y remueva las bujías de las bridas de la cubierta de combustión. Ver figura 3.

PRECAUCIÓN

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 99: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

Maneje las bujías con suma precaución para prevenir la ruptura de las partes de cerámica internas.

8. Remueva los sellos de las bujías e identifique para su ubicación.9. Limpie todos los pernos, empaquete e identifique para su ensamblaje. Limpie las superficies de las

bridas. Elimine las empacaduras usadas.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 100: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 101: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 102: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 103: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.2.7.6 OPERACIÓN 6. REMOVER LAS BOQUILLAS DE COMBUSTIBLE

1. Desaperne el montaje de boquillas de combustible de la cubierta de combustión, Elimine las empacaduras usadas.

2. Identifique y etiquete las boquillas puesto que pueden ser reemplazadas en la misma cubierta de combustión de la que fueron removidas.

3. Remueva el compuesto molykote usado en todos los pernos, y limpie las marcas en las superficies de las bridas. Empaquete e identifique los pernos para su ensamblaje.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 104: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4. Asegúrese que las boquillas de combustible no sean maltratadas cuando sean manipuladas. Coloque el montaje en madera o en un cartón resistente, y envuelva con una bolsa plástica para mantenerlo libre de suciedad.

4.2.7.7 OPERACIÓN 7. REMOVER LAS TAPAS DEL PORTA CESTO COMBUSTOR

1. Identifique las cubiertas de la tapa del porta cesto combustor para indicar su ubicación y orientación. Ver figura 4.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 105: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 106: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

2. Remueva los pernos que sujetan la tapa y remueva las tapas.

PRECAUCIÓN

La cubierta puede ser removida por un sólo hombre, pero es recomendable que la operación searealizada con dos hombres por motivos de seguridad.

3. Remueva y no deseche la empacadura FlexiTallic. NO VUELVA A UTILIZARLA4. Remueva el compuesto molykote usado en todos los pernos, y limpie las marcas en las superficies

de las bridas. Empaquete e identifique los pernos para su ensamblaje.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 107: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.2.7.8 OPERACIÓN 8. REMOVER RETENEDORES, TUBOS DE FUEGO CRUZADO Y CESTOS COMBUSTORES.

1. Remueva y etiquete todos los retenedores de los tubos de fuego cruzado de acuerdo a su posición en el porta cesto combustor.

2. Presione los tubos de fuego cruzado de las posiciones del porta cesto 1 y 6 a las posiciones del porta cesto 2 y 5.

3. Remueva los cestos combustores de combustión número 1 y 6, y colóquelo sobre madera para prevenir algún daño.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 108: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

PRECAUCIÓNTenga mucha precaución cuando se remuevan los cestos combustores, para asegurar que el sello del muelle posterior no obstruya la parada del cesto en el porta cesto combustor.

4. Remueva los tubos de fuego cruzado de las posiciones 1 a 2 y las posiciones 6 a 5.5. Identifique los cestos combustores y los tubos de fuego cruzado para su ubicación.6. Presione los tubos de fuego cruzado de las posiciones de los porta cestos 2 y 5 a las posiciones de

los porta cestos 3 y 4.7. Remueva los cestos combustores número 2 y 5.8. Remueva los tubos de fuego cruzado de las posiciones 2 a 3 y las posiciones 5 a 4.9. Remueva los cestos combustores número 3 y 4.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 109: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.2.7.9 OPERACIÓN 9. REMOVER EL PORTA CESTO COMBUSTOR EXTERIOR.

1. Remueva los pernos de las bridas de los tubos de fuego cruzado entre el porta cesto exterior Nc 1 y 2.

2. Arregle el porta cesto exterior N° 1 para llevar el peso del porta cesto. Desaperne el porta cesto del codo de combustión.

3. Mueva el porta cesto para despejar el codo y levante para despejar la unidad, fije la funda en posición derecha sobre una superficie de cartón, madera o bloque para proteger las bridas. Identifique y etiquete las bridas para su ubicación.

4. Remueva y deseche todas las empacaduras.5. Repita los pasos del 1 al 4 para los porta cestos restantes.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 110: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.2.7.10 OPERACIÓN 10. REMOVER LOS CODOS DE COBUSTIÓN EXTERNOS.

1. Arregle para levantar el codo de combustión de la posición numero 1 para llevar el peso del codo. Desaperne el codo de la entrada exterior de la cubierta de combustión.

2. Utilizando el aparejo, mueva el codo hacia delante, a través de la abertura, para separar el interior del codo de la pieza de transición y despejar la entrada exterior de la cubierta de combustión. Levante el codo despejando la unidad y coloque en un material apropiado para proteger las bridas.

3. Identifique y etiquete el codo de combustión para su ubicación.4. Remueva y deseche todas las empacaduras.5. Repita los pasos del 1 al 4 para los codos de combustión restantes.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 111: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.2.7.11 OPERACIÓN 11. REMOVER LA MITAD SUPERIOR DE CUBIERTA DE COMBUSTIÓN

1. Remueva el apernado vertical entre la cubierta de combustión y el porta cesto de la turbina.2. Remueva el apernado vertical entre las bridas de la funda del compresor de descarga y la cubierta

de combustión.3. Remueva el apernado horizontal de la cubierta de combustión.

NOTALos pernos del cuerpo frontera deben ser removidos en dirección hacia arriba de la brida de la cubierta. Hay un peldaño en el hoyo para evitar el movimiento hacia abajo

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 112: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4. Remueva el tubo de venteo del cojinete de bolas N° 2.5. Arregle para el aparejo para levantar la cubierta de combustión un poco hacia arriba. Ver figura 5.6. Instale los pines guía y los pernos de enganche, dos en cada lado, y enganche las juntas

horizontales aparte, igualmente en ambos lados.7. Levante la cubierta de combustión despejando la unidad. Coloque la cubierta sobre madera.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 113: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 114: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.2.7.12 OPERACIÓN 12. REMOVER LAS PIEZAS DE TRANSICIÓN.

1. Comenzando con la pieza de transición N° 1, remueva el sello final retenedor del perno, el seguro, sostenedor y finalmente el sello.

2. Remueva el perno de soporte posterior y el seguro.3. Deseche todos los seguros, no deben ser rehusados.4. Mueva las partes de transición hacia delante, a través de !a abertura, para separar las piezas de

transición del anillo retenedor del set de toberas de primera etapa y la guía delantera de la cubierta del compresor de descarga.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 115: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

5. Levante las piezas de transición para despejar la unidad y colóquela sobre madera o sobre cartón rígido.

6. Identifique las piezas de transición por posición y ubicación.7. Repita los pasos del 1 al 6 para las piezas de transición restantes.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 116: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 117: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.2.8 INSPECCIÓN:

4.2.8.1 OPERACIÓN 13. INSPECCIÓN DE LAS BOQUILLAS DE COMBUSTIBLE

1. Remueva el cable fijador asegurando la punta de gas al cuerpo de boquillas de combustible.

NOTA

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 118: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

Luego el ensamblaje de boquillas de combustible utiliza un seguro en vez del cable fijador. Se requiere un torque de 275-300 Ib. ft. Para remover las estacas del seguros. Deseche todos los seguros.

2. Identifique las boquillas, para prevenir la mezcla de partes similares en el ensamblaje.

PRECAUCIÓNLa remoción de las partes del cuerpo de boquillas de combustible se debe de hacer con extrema precaución. Pequeñas muescas, rasguños u otros daños a la superficie de flujo y orificios pueden alterar el diseño de flujo de la boquilla y resultar en características de combustión indeseables. Las partes deben de ser colocadas en contenedores limpios y no colocadas en bancos de trabajo con metalo superficies donde las partes puedan sufrir daños. . ,

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 119: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

3. Usando un dado hexagonal apropiado, remueva la boquilla de combustible.4. Remueva y deseche los seguros.

4.2.8.1.1 LIMPIEZA E INSPECCIÓN DE LAS BOQUILLAS DE COMBUSTIBLE:

NOTAEl tiempo necesario para la completa limpieza de las boquillas de combustible dependerá del combustible utilizado, el tiempo de uso de la turbina, y el tipo de agente limpiador utilizado. El siguiente método es recomendado para la limpieza de los componentes de las boquillas de combustibles.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 120: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

1. Inspeccione las partes para ver si hay formación de carbón en las ranuras y orificios antes de la limpieza.

2. Identifique las puntas de gas en cada boquilla, para prevenir la mezcla de partes similares en el ensamblaje. Tales condiciones deben de ser corregidas adicional a la operación de la turbina. Para hallar los registros referirse a ISE/GT-FF-6001.

PRECAUCIÓNNo utilizar raspadores metálicos, plumas de hojillas, o brochas de alambres para remover el carbón de todos los pasajes medidores de combustible.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 121: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

3. Sumerja las partes en una solución limpia como las sugeridas en la Tabla 1 y déjelas remojando en dicha hasta que se limpie. Siga las instrucciones del fabricante para su uso, la temperatura requerida, y las precauciones de seguridad que deben de tomarse.

**PELIGRO**Las soluciones limpiadoras son extremamente cáusticas. Utilice vestimenta protectora, guantes y protector facial para prevenir el contacto con la piel y los ojos. Si tiene contacto de la solución con la piel o los ojos, rocíe con abundante agua e inmediatamente obtenga ayuda médica.

4. Retire las partes de la solución limpiadora, y rocíe con agua y vapor para desprender todo el carbón restante.

5. Enjuague las partes, y cúbralas con aceite limpio de combustible, o un aceite ligero de maquinas.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 122: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

6. Realice una inspección visual de todas las partes, manteniendo en mente que el contacto de las superficies de las partes de las boquillas de combustible están maquinadas con un acabado fino para que la rata de flujo a través del ensamblaje de boquillas se encuentre dentro de los limites especificados. Cuando inspeccione las partes, asegúrese que no hay abolladuras, rebabas y muescas en cualquiera de las superficies por lo que resultaría una interferencia en el reensamblaje, o afectaría el flujo de combustible.

PRECAUCIÓNNo intente reparar las partes dañadas. Esto podría causar un flujo irregular de combustible, haciendo fallar la operación del sistema de combustión, y posteriormente el daño de la turbina,

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 123: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

7. Inspeccione las puntas de gas midiendo los agujeros chequeando la existencia de raeduras, abolladuras, muescas y deterioro inusual. El borde filoso a la entrada del medidor de agujeros es critica y no debe de ser removida. Cualquier desviación de la dimensión del medidor de agujeros o perdida del borde filoso en el borde principal de los agujeros es causa para realizar el reemplazo. Para hallar los registros referirse a ISE/GT-FF-6001.

8. Inspeccione las puntas de gas exteriores para chequear el deterioro en las áreas de contacto normal con el collar / gorro de combustión. Si el deterioro es de 0.060" o más, se debe contactar al Representante de Servicios de General Electric para información concerniente a la reparación de las puntas de gas.

9. Cualquier reparación de las puntas de gas es motivo de rechequeo midiendo los agujeros chequeando la existencia de raeduras, abolladuras, muescas o distorsión.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 124: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

Tabla 1

Compuestos Recomendados para Limpieza

Compuesto FabricanteLix Diesel Klean, Heavy

Lix Corporation716 East85th StreetKansas City, Missouri

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 125: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

*Turco4008 Turco producís Inc.6135 South Central AvenueLos Angeles, California

Bendix Metal Cieñe Bendix ProductsSouth Bend, Indiana

Oakite Solution Oakite Products Inc.50 Valley RoadBerkeley Heights, New Jersey

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 126: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.2.8.1.2 REENSAMBLAJE DE LAS BOQUILLAS DE COMBUSTIBLE:

1. Las partes nuevas frecuentemente son cubiertas de plástico, asegúrese que todo el material plástico sea removido antes del reensamblaje de las boquillas de combustible y que ningún resto de plástico se encuentre en cualquiera de las superficies internas.

2. No utilice teflón o liquido sellante en ningún lugar al reensamblaje de las boquillas de combustible.3. Utilice compuesto Fel-Pro molykote en todas las partes tratadas.4. Utilice un nuevo seguro, siempre y cuando sea posible su aplicación en el ensamblaje de las

boquillas.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 127: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

5. Durante el reensamblaje de las boquillas de combustible utilice los valores de torque especificados en el esquema del ensamblaje de las boquillas de combustible en el volumen de partes y dibujos del manual de servicios.

6. Utilice un torquímetro con un rango de cero a aproximadamente 20% sobre el máximo torque requerido para el ensamblaje de las boquillas de combustible. La precisión debe de estar en ± 5%.

7. Instale el cuerpo de las boquillas de combustible en un arreglo sujetador, colocándolo hacia arriba.8. Remueva ligeramente el compuesto molykote en las roscas del gorro de las boquillas y en las

roscas del cuerpo de boquillas de combustible.

NOTA

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 128: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

En el ensamblaje posterior de las boquillas de combustible se utiliza un seguro en lugar del cable fijador. Instale un nuevo seguro, si es posible su aplicación en este momento del ensamblaje.

9. Enrosque las puntas de gas dentro del cuerpo de boquillas de combustible. Utilice un apropiado y un torquímetro, aplique el torque especificado en el diagrama de ensamblaje de boquillas de combustible a la punta.

10. Utilice un cable sujetador y/o seguro a la punta de gas exterior del cuerpo de boquillas de combustible.

4.2.8.1.3 ALMACENAJE DE LAS BOQUILLAS DE COMBUSTIBLE:

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 129: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

1. Las boquillas de combustible a las que es posible realizarle servicio deben de ser mantenidas como ensamblajes completos en contenedores diseñados para prevenir el daño de las boquillas durante su almacenamiento. Si las boquillas van a ser almacenadas por un periodo de tiempo indefinido, es recomendable que sean sumergidas en lubricante previamente a su almacenamiento.

4.2.8.2 OPERACIÓN 14. INSPECCIÓN DE LOS CESTOS COMBUSTORES

1. Registre los resultados de la inspección de cestos combustores en la Forma de Inspección ISE/GT-FF-6003.

NOTA

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 130: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

Los cestos combustores no deben de ser comparados con cualquier número especifico de figura. Las técnicas de reparación con soldadura no son descritas excepto por la nota que indica el método porSoldadura de Arco con Gas Tungsten (GTAW) es el único procedimiento usado para la reparación de la soldadura de los cestos de la turbina MS3002. Un deterioro mínimo a los niveles permitidos, indica que puede ser rehusada basándose en la premisa que las consideraciones han sido dadas en función de las horas de operación y condiciones de llama a observarse en los cestos a la fecha, y de la posterior operación de esperada de los cestos.

2. Inspecciones los respiradero de refrigerado de los cestos.

a) El Anexo 2 es una guía de asistencia en la toma de decisiones respecto al rehuso, reparación o desecho de los respiraderos refrigerados de los cestos combustores.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 131: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

b) El chequeo y medida de las aberturas de los respiraderos no es generalmente recomendado excepto en los casos que han sido reparados recientemente.

c) Las aberturas de los respiraderos varían entre los generadores y las turbinas. Se debe tener cuidado al encender la mecha de la abertura de un respiradero con la mecha de otro respiradero de otro cesto combustor.

d) Las longitudes de los respiraderos reparados deben de estar dimensionadas a 0.005" del dibujo o dimensión de comparación, teniendo la precaución de mantener entre 0.350" y 0.375" el ancho mínimo de las aberturas de los respiraderos.

e) Los porta cestos deben de poseer un juego (0.015" máx. De juego). Los rivetes deben estar integras a lo largo de todo el cesto. La luz final entre la funda y el cesto no es critica.

f) Los collares de los nuevos tubos de fuego cruzado están disponibles para reemplazo en la funda de los cestos. Los nuevos collares están fabricados de aleación HS 118 y resisten

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 132: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

considerablemente mayor deterioro que los collares originales Hasteloy X. Estas partes pueden obtenerse a través de los canales regulares de reserva y renovación de partes.

g) Inspeccione las fundas de los cestos para hallar hendiduras, utilizando una luz brillante y un vidrio de aumento de 10x.

PRECAUCIÓNNo realice ensyo de Tinte penetrante rojo, o inspeccione con luz fluorescente penetrante (Zyglo) en las áreas del respiradero,

h) Inspeccione los punto de soporte y de apoyo de los cestos, observe las soldaduras y los sellos de resorte y la soldadura “spot”. Estas áreas deben de ser chequeadas con luz fluorescente penetrante. (Se acepta Zyglo ZL54)

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 133: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

i) Inspeccione el deterioro de los sellos de resorte. El deterioro normal ocurrirá a lo largo de la hendidura entre los dos sellos. Si el deterioro se extiende, disminuyendo el borde por debajo de 0.015", el sello debe de ser reemplazado.

j) Inspeccione los sellos de resorte, para hallar bordes curvados. La Figura 7 muestra los sellos de resorte y las áreas de inspección.

k) Si los bordes individuales son dañados durante la remoción del cesto, ellos pueden ser endurecidos dándole una altura a la curvatura, similar a la de los bordes adyacentes pero satisfaciendo la dimensión de la cinta "Pl". (11.18/11.22 inches)

l) Si algún sello de resorte está reconstruido, debe de ser chequeado con liquido penetrante para verificar que no haya hendiduras.

m) Los sellos de resorte deben ser chequeados para comprobar que no existan los siguientes defectos. (A) Hendiduras emitidas desde el agujero al final de la ranura o (B) hendiduras en la

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 134: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

soldadura spot. (Ver Figura 7) De los defectos mencionados arriba, los ítem del h al m son motivo para el rechazo del cesto. Los sellos de resorte deben de ser reemplazados por personal calificado de General Electric.

4.2.8.3 OPERACIÓN 15. INSPECCIÓN DE LOS RETENEDORES Y TUBOS DE FUEGO CRUZADO.

1. Inspeccione los tubos de fuego cruzado para evidenciar distorsión en las soldaduras, falta de metal, quemaduras, y deterioro. Inspeccione los anillos para hallar hendiduras en la soldadura del tubo. Utilice la Tabla 3 para un criterio de inspección.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 135: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

2. Inspeccione los retenedores del tubo de fuego cruzado para verificar si hay deterioro o hendiduras y evidenciar si hay combas o distorsión. Preste mucha atención, al área donde el retenedor engancha el collar del tubo de fuego cruzado. Utilice la Tabla 3 para un criterio de inspección.

3. Reporte las novedades en la forma de inspección ISE/GT-FF-6004.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 136: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 137: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

Tabla 3

Limites de inspección de los tubos de fuego cruzado y los retenedores

InspecciónMáx. Aceptable

Lírnite por DefectoDisposición (Para partes

más allá del Limite Máximo1, Quemadura, Falta de Metal Ninguno Reemplazar2. Distorsión Ninguno Reemplazar3, Hendidura de Soldadura Ninguno Reemplazar

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 138: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4, Deterioro ReemplazarTubos de doble entrada v 1. Deterioro 50% del original ReemplazarEvidencia de combas Ninguna Endurecer

4.2.8.4 OPERACIÓN 16. INSPECCIÓN DE LAS PIEZAS DE TRANSICIÓN

1. Limpie, inspeccione y realice la prueba de tinte penetrante fluorescente a cada una de las siguientes áreas en las piezas de transición. Realice la prueba de tinte penetrante fluorescente a la

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 139: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

parte posterior del cuerpo en un área de 6" en ambos lados de las superficies internas y externas. Ver Tabla 4 y la Figura 9.

a) Los sellos laterales de la parte anterior, por deterioro, hendiduras y distorsión.b) El cuerpo por hendiduras de soldadura, hendiduras en el cuerpo, falta de redondez, corrosión y

depósitos.c) El soporte posterior por soldaduras y hendiduras en el cuerpo.d) El marco anterior en las esquinas del cuerpo por soldadura o hendiduras del cuerpo.e) Apoyo del soporte delantero por soldadura o hendiduras del cuerpo y deterioro.f) Retenedores de sello flotante por hendiduras del retenedor y deterioro.g) Sellos flotantes por deterioro, hendiduras y movimiento radial.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 140: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

Tabla 4

Inspección Max. Aceptable

Limites por Defecto

Disposición (Para partes mas allá del

Limite Máximo)Sellos laterales posteriores1. Deterioro 0.030" de profundidad Reemplazar2. Hendiduras Ningunas Reemplazar

Cuerpo1. Hendiduras de soldadura o cuerpo

0.250" de longitud Reemplazar

2. Falta de redondeamiento 0.080" del contorno original Reemplazar

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 141: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

3. Corrosión 0.030" de reducción Reemplazar4. Depósitos 0.030" Reemplazar

Soporte Posterior1. Hendiduras de soldadura o cuerpo 0.250" de longitud.

Dentro y fuera de la superficie

Reemplazar

Marco del cuadro posterior / Esquinas del cuerpo

1. Hendiduras de soldadura o cuerpo Ningunas Reemplazar

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 142: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

Soporte delantero1. Hendiduras de soldadura o cuerpo

0.250" de longitud. Dentro y fuera de la

superficie

Reemplazar

2. Deterioro (superficie de contacto) 0.060" Reemplazar

Retenedores de los sellos flotantes

1. Hendiduras de soldadura o retenedores

Ningunas Reemplazar2. Deterioro 50% Reemplazar

Sellos flotantes

1. Deterioro 50% Reemplazar2. Hendiduras Ningunas Reemplazar

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 143: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

3. Movimiento radial 0.080" del diámetro nominal Reemplazar

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 144: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 145: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

2. Registre todas las novedades de la inspección en el reporte de inspección ISE-GT-FF-6032.3. Siga los procedimientos de reparación de soldadura.

NOTALos procedimientos de reparación de soldadura no son descritos excepto por la nota que indica el método por Soldadura de Arco con Gas Tungsten (GTAW) es el único procedimiento usado para la reparación de la soldadura en las piezas de transición de la MS3002.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 146: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.2.8.5 OPERACIÓN 17. INSPECCIÓN DEL PORTA CESTO Y CODOS DE COMBUSTIÓN.

1. Realice inspección visual del bloque de parada del porta cesto, las paradas de los retenedores de los tubos de fueqo cruzado y la protección de radiación. Inspeccione por hendiduras, falta de piezas, corrosión y signos de recalentamiento.

2. Inspeccione el porta cesto de combustión interna y externamente, por hendiduras, protuberancias, signos de pandeo por recalentamiento y corrosión.

3. Utilice una luz brillante y un vidrio de aumento de 10x para inspeccionar las porciones visibles del codo del porta cesto combustor, parada del cesto y los pins de parada. En las unidades de ciclo regenerativo inspeccione también la protección radioactiva. Inspeccione por hendiduras, falta de piezas, raeduras, desgaste, corrosión, y signos de recalentamiento.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 147: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4. Inspeccione el codo del porta cesto de combustión por hendiduras, protuberancias, pandeo, corrosión y recalentamiento.

5. Registre todas las condiciones y novedades de la inspección en la forma de reporte de inspección ISE-GT-FF-6030 y 6031.

4.2.8.6 OPERACIÓN 18. INSPECCIÓN DEL SET DE TOBERAS DE PRIMERA ETAPA

1. Utilice un boroscópio a través de los puertos de inspección, si es posible. Inspección set de toberas de primera etapa por corrosión, erosión, hendiduras, depósitos y daño por objetos extraños.

2. Si no es. posible realizar la inspección boroscópica, realice una inspección visual del set de toberas de primera etapa.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 148: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

3. Registre todas las condiciones y novedades de la inspección en la forma de reporte de inspección ISE-GT-FF-6033.

4.2.8.7 OPERACIÓN 19. INSPECCIÓN Y PRUEBA DE LAS BUJÍAS.

NOTAExiste la posibilidad que componentes eléctricos, corazón de cerámica, barras de cerámica (Extensión Terminal) se encuentren dañadas durante el de samblaje de la punta de la bujía, o que se rompan durante su manejo. Por lo tanto, siempre deben de tenerse partes de reserva al realizar este procedimiento.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 149: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

1. Inspeccione el ensamblaje de bujías por ataduras, formación de arcos, hendiduras de la soldadura en la punta / pistón, hendiduras, hendiduras en el aislador cerámico, y daños en la conexión eléctrica, Ver la Tabla 5 para el criterio de inspección.

2. Chequee el movimiento del pistón de bujías, jalando en la dirección final del pistón.

Tabla 5

InspecciónMax. Aceptable

Limites por Defecto

Disposición (Para partes más alla del limite

Máximo)Bujía1. Atadura Ninguno Desarme y limpie

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 150: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

2. Irritación Ninguno Pula con un abrasivo fino3. Hendiduras en el aislante cerámico Ninguno Reemplace4. Mal enhilado de las conexiones eléctricas Ninguno Reemplace5. Prueba de Encendido-Formación de Arco Ninguno Reemplace el aislante

PRECAUCIÓN

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 151: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

No jale en la dirección de la bujía en ningún momento. Si existe alguna atadura, el ensamblaje del cilindro debe ser desarmado y la atadura eliminada. Para desarmar el cilindro, remueva las cuatro tuercas y la arandela de presión set del tope del cilindro, y luego remueva el cilindro.

PRECAUCIÓNTenga precaución de no aflojar o dañar los anillos sellantes de níquel en la parte superior e inferior del cilindro.Remueva el resorte y jale hacia fuera el ensamblaje del pistón.Remueva todos los materiales extraños, como suciedad, astillas del ensamblaje del cilindro y del pistón.Remueva todas las marcas de oxido y de suciedad, y corrija la causa de estas.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 152: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

3. Desarme el ensamblaje del pistón de bujías, removiendo la unión con soldadura de la concha de las bujías y la sección hexagonal de la barra del pistón, y luego desatornille la concha de la bujía. El núcleo cerámico y la barra cerámica (Extensión Terminal) debe ser desarmado para realizar una inspección completa de los componentes eléctricos.

PRECAUCIÓNSe debe de tener cuidado al remover las extensiones terminales (Barra cerámica), del ensamblaje del núcleo para prevenir la ruptura de la cubierta cerámica ensamblaje del núcleo.

4. Indicaciones para el reensamblaje de la bujía.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 153: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

a) Instale nuevos limpiadores de níquel en cada lado del núcleo cerámico. Los limpiadores de níquel en el final del núcleo cerámico deben de permanecer en la cubierta durante el desarme.

b) Similarmente los limpiadores de níquel a los lados de la barra cerámica deben permanecer en el soporte provisto para ello en la barra del pistón. Estos deben de ser removidos y desechados.

c) Chequee para asegurarse que los limpiadores de níquel son ensamblados de acuerdo con el contorno del núcleo cerámico.

PRECAUCIÓNSe debe de tener cuidado al insertar ías extensiones terminales (Barra cerámica), para prevenir su ruptura.

d) Ensamble la barra cerámica (Extensión Terminal) en la barra dei pistón.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 154: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

e) Ensamble el núcleo cerámico dentro de la cubierta, y atornille la cubierta dentro de la barra del pistón de manera que quede apretada. Centre el electrodo primario y ajuste la punta para asegurar la existencia de una luz de 0.085" - 0.095" entre el centro y los electrodos laterales.

f) Aplique un torque a la cubierta de 55-65 Ibs. ft. Y chequee la luz entre la sección hexagonal de la cubierta y la sección hexagonal de la barra del pistón, esta luz debe estar entre 0.085" y 0.135". Cualquier dimensión fuera de este rango indica un probable ensamblaje erróneo y requerirá de un chequeo del ensamblaje de las bujías.

g) Chequee las empacaduras de los sellos de los cilindros para asegurarse que no existen evidencias de recalentamiento. Coloque una empacadura a la brida inferior del cilindro de la bujía e instale el cilindro, ensamble el pistón y el resorte. Monte una empacadura a la brida superior e instale la brida en la barra de atadura cuádruple. Ensamble las arandelas de presión y enrosque a la barra

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 155: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

de atadura cuádruple. Luego chequee para asegurarse que los sellos de níquel estén asentados, aplique a las tuercas un torque de 60-68 Ibs. ft. Usando una secuencia de apretado en cruz.

PRECAUCIÓNSe debe de tener cuidado al realizar el chequeo, no deje el ensamblaje de la barra del pistón completamente retraída en la parte de atrás.

5. Previo a la instalación del ensamblaje de bujías a la unidad, pruebe las bujías como se indica: reconecte el cable de las bujías, con la bujía fuera de la turbina, pero con su cuerpo apoyado en la carcasa de la turbina. Asegúrese que el final del electrodo no este aterrado.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 156: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

**PELIGRO**No pruebe las bujías en o cerca de un área con atmósfera explosiva. Asegúrese, “alto voltaje”.

6. Energice el circuito de ignición y chequee la chispa de las bujías por aproximadamente dos minutos. Si ocurre un calentamiento en la junta de la cubierta-pistón, esto indica formación de arco entre el núcleo y el contacto de la barra-cerámica. Esto puede ser remediado con el de samblaje de la punta de la bujía, y con la limpieza del núcleo del contacto eléctrico. Si el arqueo no se produce en la punta de los electrodos, limpíelos y deje una luz entre 0.085" - 0.095" entre centro y lado de los electrodos. La luz en ambos lados del electrodo debe ser al menos de 0.010". Chequee el voltaje en el transformador de ignición y chequee ei cable ignidor de voltaje. Desconecte el cable del ignidor y arquee a tierra.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 157: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

NOTAAsegúrese que la punta del cable esta dentro de VA " de tierra, antes de que se aplique el voltaje de ignición.

7. Si no ocurre arqueo entre la punta del cable y tierra, el transformador o el cable están en corto y deben de ser reemplazados. Si ocurre arqueo, el ignidor está defectuoso y debe de ser examinado para un circuito abierto, corto circuito o falla del terminal de extensión. Un corto circuito puede ser chequeado, verificando la continuidad entre el centro del electrodo y tierra. La extensión del terminal debe de ser inspeccionada visualmente para hallar signos de peligro.

8. Luego que la bujía ha sido exitosamente inspeccionada (verificando la llama), desconecte el cable de ignición y soldé la cubierta a la barra del pistón, con una soldadura de %" en cada una de las partes planas de la sección hexagonal de la cubierta (Ver figura 10). Utilice el proceso de soldadura

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 158: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

GTAW con un electrodo ER308. En situaciones donde no sea posible esta técnica pegue con soldadura utilizando un electrodo E308-15, E308-16. Deje que la sección soldada alcance la temperatura del ambiente y elimine cualquier soldadura que haya quedado fuera del diámetro exterior de la barra del pistón. Chequee la luz entre la soldadura y el hoyo de la platina de montura, presionando la base de la cubierta de la bujía hasta que esta se encuentre completamente retraída. La soldadura no debe de causar ninguna restricción en la retracción o extensión de la bujía. Vuelva a probar la chispa de la bujía con el voltaje de la chispa de ignición. Si no se produce chispa, esmerile o tornee la soldadura y repite el procedimiento.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 159: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 160: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.2.8.8 OPERACIÓN 20. INSPECCIÓN Y PRUEBA DE LOS DETECTORES DE LLAMA.

NOTAEl tubo detector de llama está contenido en el sub-ensamblaje del sensor de llama. Combinado con el cuerpo y la ventana del cuerpo del sub-ensamblaje, los dos sub-ensamblajes forman el sensor ultravioleta de llama. Cualquiera de los dos sub-ensamblajes son partes reemplazables, pero ninguno reparable (Excepto por limpieza) y deben de ser retornados al fabricante para su reemplazo.

1. Limpie los lentes del scanner. Reconecte el detector de llamas, coloque los cables y energice el panel de control. Con energía en el panel de control verifique que las luces indicadoras FL-1 y FL-2 se encuentren apagadas.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 161: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

PRECAUCIÓNEl sensor es sensible a la polaridad y sufrirá daños si es conectado con la polaridad invertida. El cable negro del sensor es el positivo.

2. Utilice una fuente ultravioleta en el sensor para asegurar que cada detector de llama recoge y rechaza cuando la fuente ultravioleta se encuentra delante del sensor y es removida.

NOTAUn alto nivel ultravioleta como una chispa o candela a una distancia no mayor de 2". Sin embargo la unidad, debe de ser capaz de detectar la chispa o candela, aproximadamente a 18".

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 162: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.2.9 ARMADO.

4.2.9.1 OPERACIÓN 21. INSTALACIÓN DE LAS PIEZAS DE TRANSICIÓN. 1. Inspeccione la envoltura de combustión y el área de la boquilla de primera etapa, para verificar que

no haya objetos extraños y limpie previo al comienzo del reensamblaje de las piezas de transición.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 163: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

2. Coloque dos nuevas bandas de embalaje gruesas alrededor de toda la circunferencia por las paredes internas y externas de los surcos de las boquillas de primera etapa. La longitud de cada pieza a extender es de aproximadamente 180°. Las juntas de los segmentos de las boquillas y las juntas de las dos capas de embalaje deben moverse.

3. Inspeccione las piezas de transición por obvios daños de manipulación y transporte; como deformación de sellos y aprisionamiento de las ranuras de los sellos. Verifique que los sellos y las piezas de transición estén en un estado apropiado antes de su instalación en la unidad.

NOTASi hay un set de toberas de primera etapa disponible, o si esta fue removida, se recomienda que las piezas de transición sean perfectamente posicionadas dentro de la tobera y los agujeros de los pernos del soporte anterior, el agujero del pin guía, los agujeros de los sellos finales de los pernos, y los sellos

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 164: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

alineantes superior e inferior y chequee el ajuste previo a la instalación de las piezas de transición en la unidad.

4. Comenzando con la pieza de transición N° 3, bájela y guíela hacia ubicación. Posicione la pieza de transición sobre el set de toberas de primera etapa y el anillo retenedor, coloque el soporte posterior junto con el pin guía, y el pin guía del soporte posterior dentro del agujero del anillo retenedor.

5. Ligeramente cubra el perno del soporte posterior con compuesto molykote Fel-Pro C-102. Instale el perno con un nuevo seguro dentro del anillo retenedor del agujero del soporte anterior, bastante apretado.

6. Instale la pieza de transición en la posición N° 4, con los procedimientos 4 y 5 descritos anteriormente.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 165: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

7. Instale el sello final de la pieza de transición entre las piezas Nc 3 y 4. Cubra un lado del sello del perno con compuesto molykote Fel-Pro C-102. Instale el bloque del sello retenedor, y un nuevo seguro y perno. Apriete el perno bien fuerte.

8. Golpee la parte delantera de la pieza de transición N° 3, por la parte superior, inferior, izquierda y derecha con un mazo de cuero o plástico para asentar la pieza de transición al set de toberas de primera etapa y del anillo retenedor. Aplique un torque de 32-37 Ib. ft. al perno del retenedor posterior.

9. Repita el paso número 8 para la pieza de transición N° 4. Fije el seguro para asegurar los pernos del soporte posterior de las piezas de transición N° 3 y 4.

10. Aplique un torque de 14-16 Ib. ft. a los pernos sellantes laterales de la pieza de transición. Fije el seguro para asegurar los pernos sellantes laterales.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 166: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

11. Instale la pieza de transición N° 2 en su posición, cubra los pernos del soporte posterior con compuesto molykote Fel-Pro C-102 e instale bien apretados los pernos con un nuevo seguro dentro del agujero del soporte.

12. Instale el sello lateral de la pieza de transición, el bloque retenedor, nuevos seguros y pernos ligeramente cubiertos con compuesto molykote Fel-Pro C-102 entre las piezas de transición N° 2 y 3.

13. Golpee la parte delantera de la pieza de transición, por la parte superior, inferior, izquierda y derecha con un mazo de cuero o píástico para asentar la pieza de transición al set de toberas de primera etapa y del anillo retenedor. Aplique un torque de 32-37 Ib. ft. al perno del retenedor posterior.

14. Aplique un torque de 14-16 Ib. ft. a los pernos sellantes laterales de la pieza de transición. Fije el seguro para asegurar el perno.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 167: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

NOTAPrevio a la instalación de las piezas de transición en las posiciones N° 1 y N° 6, chequee para asegurarse que el cojinete N° 2 del collar del tubo emisor en la chumacera del compresor de descarga se mueva libremente dentro en ésta. Si está agarrado, remueva el anillo retenedor y el collar, limpie como sea necesario y reensamble. Aplique el torque necesario a los pernos.

15. Aplique los pasos del 11 al 14 para las piezas de transición restantes en las partes inferior y superior media de la envoltura de combustión.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 168: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.2.9.2 OPERACIÓN 22. INSTALACIÓN DE LA MITAD SUPERIOR DE LA CUBIERTA DE COMBUSTIÓN

1. Inspeccione la mitad inferior de la cubierta para verificar que no haya objetos extraños y limpie de ser necesario.

2. Arregle mitad superior de la cubierta de combustión para llevarlo al nivel de levantamiento.3. Limpie las juntas horizontales y verticales de la cara de las bridas para asegurarse de que no

existan rebabas.4. Cubra la junta horizontal con Perfect Seal y cubra la junta vertical con compuesto molykote Fel-Pro

C-102.5. Instale los pines guías. Levante y posicione la mitad superior sobre la unidad. Utilizando un

aparejo, baje la cubierta hacia su lugar.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 169: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

6. Cubra todos los pernos con compuesto molykote Fel-Pro C-102. Instale y ajustelos.7. Comenzando en las juntas de cuatro vías, y moviendo de lado izquierdo y derecho, apriete y

aplique torque a todos los pernos de la junta horizontal. Ver figura 11.8. Comenzando en las juntas de cuatro vías, y moviendo de lado izquierdo y derecho, apriete y

aplique torque a todos los pernos de la junta vertical, trabajando a lo largo del tope de la carcasa. Ver figura 11.

9. Instale el tubo de lubricación del cojinete N° 2 en la cubierta, e introduzca el tubo en el collar de la parte interna del compresor de descarga hastaque llegue al tope de la cajera del cojinete N° 2.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 170: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 171: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 172: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.2.9.3 OPERACIÓN 23. INSTALACIÓN DE LOS CODOS DE COMBUSTIÓN

1. Comenzando con el codo de combustión N° 3, inserte una nueva empacadura en la brida del codo de combustión.

NOTAUna pequeña porción de Perfect Seal o algún equivalente puede ser aplicada para sostener las empacaduras en su sitio durante el ensamblaje del codo. NO UTILICE cinta sensitiva a presión para mantener las empacaduras en su sitio, puede ocurrir deterioro así como deterioro de la cinta.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 173: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

2. Eslingue el codo de combustión, levántelo y guíelo hacia su ubicación. Asegúrese que la parte interna se conecte a la pieza de transición con la orientación correcta.

3. Aplique ligeramente compuesto molykote Fel-Pro C-102 a los pernos, apriete y aplique torque a dos pernos que se encuentren a 180° y luego siga con una secuencia circular hasta que todos los pernos se encuentren ajustados.

4. Amarre el codo de combustión N° 4, levántelo y guíelo hacia su ubicación. Cubra los pernos con compuesto molykote Fel-Pro C-102, apriete y aplique torque a dos pernos que se encuentren a 180° y luego siga con una secuencia circular hasta que todos los pernos se encuentren ajustados.

5. Repita los pasos 1, 2, 3 y 4 para los siguientes codos de combustión.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 174: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.2.9.4 OPERACIÓN 24. INSTALACIÓN DE LOS PORTA CESTOS COMBUSTORES.

1. Comenzando con la carcasa exterior de combustión N° 3, inserte una nueva empacadura en la brida.

NOTAUna pequeña porción de Perfect Seal o algún equivalente puede ser aplicada para sostener las empacaduras en su sitio durante el ensamblaje.

2. Eslingue el porta cesto combustor, levántelo y guíelo hacia su posición.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 175: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

3. Aplique ligeramente compuesto molykote Fel-Pro C-102 a los pernos, ajuste y aplique torque a dos pernos que se encuentren a 180° el uno del otro y luego siga con una secuencia circular hasta que todos los pernos se encuentren apretados.

4. Eslingue el porta cesto combustor N° 4, levántelo y guíelo hacia su ubicación. Cubra los pernos con compuesto molykote Fel-Pro C-102, instale los pernos pero no los ajuste.

5. Coloque la nueva empacadura de tubo de doble entrada, entre las bridas de los tubos de fuego cruzado N° 3 y N° 4. Cubra los pernos con compuesto molykote, e instale los pernos bien ajustados.

6. Apriete y aplique torque al porta cesto N° 4 y aperné el tubo de fuego cruzado a la vez para mantener un paralelismo entre las bridas.

7. Repita los pasos 1, 2, 3, 4, 5, y 6 para porta cestos restantes.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 176: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.2.9.5 OPERACIÓN 25. INSTALACIÓN DE LOS CESTOS COMBUSTORES, RETENEDORES Y TUBOS DE FUEGO CRUZADO.

NOTALos cestos combustores no son del todo intercambiables, algunos poseen agujeros para colocar bujías y detectores de llama. Si es necesario revise el Arreglo de Deposito de Combustión en la lista de partes y en el volumen de Esquemas del manual de servicio que se localiza erj el depósito de ubicación para dichos cestos.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 177: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

1. Instale los cestos combustores inferiores en las posiciones N° 3 y 4, asegurándose que los sellos de. resorte conecten el codo de los cestos de manera adecuada, y que los cestos conecten con la parada delantera de los cestos dentro de la carcasa de combustión.

2. Instale los tubos de fuego cruzado en las posiciones N° 2 y 5 y déjelo caer a su posición más baja.3. Instale los cestos combustores en las posiciones N° 2 y 5 e instale los tubos de fuego cruzado

superiores a las posiciones N° 1 y 6, dejándolos caer a su posición más baja.4. Instale los cestos combustores en las posiciones N° 1 y 6.5. Levante el tubo de fuego cruzado a su posición entre las carcasas N° 1 y 2 y deslice el tubo de

fuego cruzado sobre la pestaña aseguradora en las paredes internas de la carcasa, conecte tubo de fuego cruzado al retenedor. El collar del tubo de fuego cruzado debe encontrarse entre el retenedor y el cesto combustor.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 178: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

PRECAUCIÓNLos tubos de doble entrada no deben estar atados al collar en el cesto combustor.

6. Repita los pasos N° 5 para las posiciones 2 a 3, 4 a 5 y 5 a 6 del tubo de fuego cruzado.7. Instale los selladores y las cubiertas a las bridas de la parte vertical baja de las carcasas N° 3 y 4.

NOTALas empacaduras son utilizadas, una entre el sellador y la carcasa, y la otra entre el sellador y la cubierta.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 179: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.2.9.6 OPERACIÓN 26. INSTALACIÓN DE LOS DETECTORES DE LLAMA Y DE LAS BUJÍAS

1. Instale nuevas empacaduras y ensamble los detectores de llama en las posiciones N° 2, 3, 4, y 5 de la carcasa exterior.

2. Cubra ligeramente a los pernos con compuesto molykote Fel-Pro C-102, instale de manera ajustada y aplique torque a los pernos.

3. Reconecte el cableado de los detectores de llama.4. Reemplace la cubierta de los detectores de llama, si es posible.5. Reconecte el suministro de energía de los detectores de llama.6. Instale nuevas empacaduras y ensamble las bujías y los selladores a las posiciones N° 1 y 6 de las

carcasas exteriores.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 180: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

NOTADos empacaduras son utilizadas en las posiciones verticales N° 1 y 6 de las bujías. Una entre el sellador y la carcasa exterior, y la otra entre el sellador y la bujía.

7. Cubra ligeramente a los pernos con compuesto molykote Fel-Pro C-102, instale, apriete y aplique torque a los pernos.

8. Chequee el ensamblaje del pistón de la bujía por ataduras y corrija de ser necesario.9. Reconecte los cables de las bujías.

4.2.9.7 OPERACIÓN 27. INSTALACIÓN DE LA TAPA DEL PORTACESTO COMBUSTOR.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 181: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

1. Realice una inspección final dentro de la carcasa de combustión para verificar la limpieza y seguridad de todas las partes.

2. Instale nuevas empacaduras cobertoras a la carcasa de combustión.NOTAAplique una pequeña porción de Perfect Seal o algún equivalente en diversas áreas para sostener las empacaduras en su sitio durante el reensamblaje de la cubierta.

3. Cubra ligeramente a los pernos con compuesto molykote Fel-Pro C-102.4. Ensamble la tapa de la carcasa al porta cesto de la que fue removida, instale los pernos ajustados

y complete luego el apernado.

NOTA

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 182: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

Reensamble y oriente la cubierta del porta cesto combustor de manera que los puertos de vista se encuentren en la línea central vertical de cada porta cesto.

5. Repita los pasos del 1 al 5 para las tapas de combustión restantes.

4.2.9.8 OPERACIÓN 28. INSTALACIÓN DE LAS BOQUILLAS DE COMBUSTIBLE.

1. Cubra ligeramente a los pernos con compuesto molykote Fel-Pro C-102.2. Instale nuevas empacaduras a las boquillas de combustible y colóquelas en la tapa de la que

fueron removidas.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 183: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

3. Oriente las boquillas de combustible en la tapa e instale los pernos. Apriete y complete luego el apernado.

4. Mantenga las boquillas de combustible en la conexión de entrada de combustible hasta que las líneas de combustible estén instaladas.

4.2.9.9 OPERACIÓN 29. INSTALACIÓN DEL MÚLTIPLE DE GAS Y DE LAS LINEAS DE GAS.

1. Remueva la cubierta protectora de las bridas del múltiple de gas e inspeccione la limpieza de las tuberías del múltiple.

2. Cubra ligeramente a los pernos con compuesto molykote Fel-Pro C-102.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 184: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

3. Instale las tuberías verticales del múltiple de gas utilizando nuevas empacaduras. Instale los pernos bien apretados.

4. Instale la tubería, utilizando nuevas empacaduras en las boquillas de combustible de las que fueron removidas e instale los pernos bien ajustados.

5. Utilizando una secuencia de apretado en cruz, apriete y aplique torque a todo el múltiple y a los pernos de la tubería de combustible.

NOTADurante el reensamblaje se debe de mantener un paralelismo entre las bridas. Si la tubería no está libre de esfuerzo por al menos %", debe ser corregida o reparada.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 185: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.2.9.10 OPERACIÓN 30. INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA, LOS ANEXOS DE LA CUBIERTA Y LOS PANELES LATERALES.

1. Arregle el enganche cuádruple utilizando eslingas en las dos patas delanteras. Ajuste los eslingas para levantar la parte delantera de la cubierta aproximadamente 3 pies de altura más que la parte posterior. Levante la cubierta sobre la unidad, posiciónela y maniobre la cubierta bajo el escape y fije la parte posterior en la armadura lo más cerca posible del escape. Centre la cubierta sobre la unidad y remache la parte posterior de la cubierta. Utilizando eslingas baje la parte delantera. Alinie

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 186: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

los agujeros del apernado mientras en enganche sostiene la mayor parte del peso de la cubierta y luego déjela caer.

2. Cubra ligeramente a los pernos con compuesto molykote Fel-Pro C-102, instale de manera ajustada y aplique torque a los pernos.

3. Ensamble los canales sellantes en cada lado de la cubierta y coloque los pernos.4. Reconecte la iluminación, la tubería de CO2, los conductos y cualquier otro anexo de la cubierta.5. Levante los forros de los paneles laterales hacia su posición, maniobre los paneles para alinear los

agarres con los agujeros de los pernos para ensamblar el armazón.

4.2.9.11 OPERACIÓN 31. LIMPIEZA, INSPECCIÓN VISUAL, CHEQUEO PREARRANQUE Y DE ARRANQUE.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 187: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

1. Limpie todo el aceite combustible, el aceite lubricante y recipientes de agua.2. Realice inspección visual de la unidad, verifique para asegurarse que lo siguiente ha sido realizado.

a) Chequee que todas las tuberías removidas han sido instaladas.b) Chequee que todos los conductos removidos han sido instalados, y se han hecho las conexiones

eléctricas. Confirme el funcionamiento de todos los dispositivos instalados.c) Corrija cualquier filtración de combustible, lubricante o agua.d) Inspeccione la admisión, el escape y la llave de seguridad.

3. Reconecte la energía en todos los sistemas desconectados al comenzar el trabajo, Arme el sistema deCO2.

4. Realice el chequeo de prearranque como se indica

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 188: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

a) Registre todas las lecturas de los paneles..b) Chequee la operación de la bomba de lubricación de emergencia.c) Realice inspección visual para verificar si el lubricante está fluyendo desde los drenajes de

cojinetes.d) Desbloquee la excitación el equipo de interrupción del generador (Si aplica).e) Coloque la unidad en un retén y observe filtraciones, fricción, deficiencias de control.f) Inicie la bomba de combustible.

5. Arranque la unidad, y realice los siguientes chequeos:

a) Observe el levantamiento de RPM de los sensores de Velocidad vs. Tiempo

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 189: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

b) Inspeccione fugas de aire en la carcasa.c) Observe y registre las salidas del canal de vibración.d) Observe y registre la máxima velocidad de arranque.e) Chequee la operación adecuada del arranque.f) Escuche para verificar la existencia de ruidos de las gomas.g) Chequee la temperatura del aceite lubricante en la conexión del drenaje o en la conexión del

múltiple y el tanque.h) Observe todo el panel de presión, para ver si existen anormalidades.i) Utilice el disparador de emergencia, para verificar ruidos anormales, de la turbina de gas y equipos

asociados durante la caída de velocidad.j) Observe el correcto descenso de las RPM en el sensor de velocidad.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 190: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

6. Inicie el arranque y realice el siguiente chequeo desde cero hasta la máxima velocidad sin carga.

a) Observe los parámetros de chequeo aplicables a la llama, las secuencias de relé, temperatura de escape, vibración y velocidad.

b) chequee las conexiones de las bujías y los detectores de llama.c) Observe y registre las ratas de aceleración.d) Registre todas las lecturas de vibraciones.e) Observe y registre el punto de estabilización de temperatura.f) Anote y registre el tiempo de levantamiento de velocidad eléctrica apropiada.g) Revise la velocidad completa, sin carga de RPM.h) Revise el punto digital de asentamiento.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 191: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

i) Registre una porción completa de los datos de arranque. Observe el cronograma de la sección 4 del Mantenimiento de la Turbina, registro de datos, en esta instrucción y mantenga la instrucción.

j) Chequee las filtraciones de aire, aceite, combustible y agua.k) Vuelva a chequear el torque en las bridas de las boquillas de combustible antes de apagar.

4.3 INSPECCION DE RUTA DE GASES CALIENTE

4.3.1 OBJETIVO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 192: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

Establecer los pasos a seguir para la realización de la Inspección de la Ruta de Gases Calientes (24000 Horas de Operación) de las turbinas a gas modelo MS-3002, instaladas en la Planta Resor.

4.3.2 ALCANCE

La siguiente instrucción, se refiere a la actividad de Inspección de la Ruta de Gases Calientes de las turbinas modelo MS-3002, Marca: Thomassen, instaladas en la Planta Resor, Jusepin.

4.3.3 RESPONSABLES

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 193: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

(1) Supervisor de ejecución(1) Supervisor auxiliar de mantenimiento mecánico.(1) Supervisor de mantenimiento Eléctrico/Instrumento.(8) Mecánicos.(4) Instrumentistas.(2) Electricistas.(4) Ayudantes mecánicos.

4.3.4 TIEMPO ESTIMADO DE EJECUCIÓN

Dieciocho (18) días continuos con dos turnos en los siguientes horarios:

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 194: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

7:00 Am hasta las 03:00 Pm – 1er. Turno

3:00 Pm hasta las 11:00 Pm – 2do. Turno

4.3.5 EQUIPOS Y HERRAMIENTAS

Para ver lista de partes necesarias verificar Anexo 1

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 195: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.3.6 ACTIVIDADES PREVIAS A LA EJECUCIÓN

1. Turbina parada 10 horas antes de iniciar las actividades.2. Sistema de CO2 desactivado.3. Válvula de gas combustible cerrada.4. Gas combustible remanente, venteado.5. Motores eléctricos desnergizados, incluyendo bomba “Booster”.6. Utilizar los implementos de seguridad adecuados.7. Efectuar charla de seguridad.8. Llenar S.A.R.O y recibir permiso de trabajo.9. Utilizar los equipos y herramientas adecuados.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 196: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

10. Sanear el área adyacente al área de trabajo antes de comenzar los trabajos y al finalizar los mismos.

4.3.7 DESARMADO

4.3.7.1 OPERACIÓN 1. REMOVER LOS PANELES LATERALES DEL COMPARTIMIENTO DE LA TURBINA.

1. Sujete los paneles laterales para ser izados. Destornille los paneles del marco y levantelos retirándolos de la unidad.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 197: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.3.7.2 OPERACIÓN 2. REMOVER LOS ACCESORIOS DEL TECHO DE LA TURBINA 1. Desconecte la iluminación, conductos de CO2 y los detectores de fuego.2. Remueva el apernado de la cubierta a lo largo de los lados izquierdo y derecho y remover el

apernado anterior y posterior de los canales de sellado. Remueva ambos canales de sellado.

4.3.7.3 OPERACIÓN 3. LEVANTAMIENTO DEL TECHO DEL COMPARTIMIENTO DE LA TURBINA

1. Fije una señorita de 5 toneladas al gancho de la grúa principal, coloque dos eslingas de ½” iguales en los ojos de buey hacia el lado de la chimenea. Coloque dos señoritas de 1 tonelada en los ojos

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 198: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

de buey en la parte delantera del techo (Lado del ducto de admisión). Centre el gancho de la grúa principal y tense los cables con la señorita de 5 toneladas, usando las dos señoritas de 1 tonelada levante la parte delantera del techo para despejar completamente. Con el techo en esta posición, levante y saque de debajo del ducto de escape. Con mucha precaución, baje y fije la sobre madera cuidando de no dañar el sistema de toberas de descarga de CO2.

4.3.7.4 OPERACIÓN 4. REMOVER LA PARTE MEDIA SUPERIOR DE LA TUBERIA DE AIRE DE ENFRIAMIENTO Y SELLADO

1. Desenrosque las bridas de la tubería de aire refrigerante de la parte superior de la cubierta de combustión y de la junta horizontal de la carcasa de la turbina. Remueva el tubo.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 199: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

2. Remueva las 3 líneas de enfriamiento de los pines de soportes desconectando la línea de enfriamiento del múltiple y la conexión que une al pin de soporte.

3. Identifique todas las tuberías y orificios para su ubicación.4. Desaperne las bridas del tubo del múltiple de enfriamiento del espacio entre las ruedas de la junta

horizontal de la carcasa de la turbina. Remueva los soportes y levante hacia arriba la mitad del múltiple para retirar de la unidad.

5. Encinte y cubra todas las salidas de los tubos abiertos. Identifique la tubería para su ubicación.6. Desaperne las bridas del tubo del múltiple de enfriamiento de la carcasa de la turbina al tope de

esta y exactamente debajo de la unión horizontal y remueva el tubo del múltiple.7. Encinte y cubra todas los tubos abiertos. Identifique la tubería para su ubicación.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 200: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.3.7.5 OPERACIÓN 5. DESARMADO DE COMPONENTES DE LA ZONA DE COMBUSTIÓN

NOTARemitirse a la sección de “Inspección de Componentes de la Zona de Combustión” y ejecute las siguientes actividades”

1. Remover líneas de gas combustible.2. Remover los detectores de llama y bujías. 3. Remover las toberas de combustible.4. Remover las cubiertas de la funda de combustión.5. Remover los retenedores del tubo de fuegos cruzados, los tubos de fuegos cruzados y los

liners de combustión.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 201: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

6. Remover la funda de combustión exterior (Unidad de ciclo simple).7. Remover los codos de combustión (Unidad de ciclo simple).

4.3.7.6 OPERACIÓN 6. COMPREBE LA SOLIDEZ DE LA FUNDACION Y COLOQUE EL GATO MECANICO BAJO LA UNIDAD DE CUBIERTAS.

NOTA1. Use solamente los gatos de apoyo mecánico, los gatos hidráulicos no deben usarse.2. Posicione el gato mecánico en las líneas centrales de la brida vertical de la parte inferior de la

carcasa.3. Solamente coloque el gato en una fundación sólida.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 202: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4. No afloje los pernos de la carcasa hasta que los todos los gatos y soportes requeridos estén en su lugar.

5. No remueva los gatos y otros soportes hasta que todas las cubiertas media superiores hayan sido reinstaladas y aseguradas.

6. No coloque el indicador de marca en el gato o punto de soporte del gato para medir la deflección hacia arriba de la funda. Coloque el indicador en la fundación o en la base de la turbina. Remueva el indicador después de obtener la deflección requerida hacia arriba.

7. Use una cuña de acero o un perno de soporte de 1” (tamaño mínimo) para apoyar las fundas que no son accesibles a los gatos. Las cuñas o perno de soporte deben tener etiquetas de metal con colores brillantes para identificarlas y quitarlas después de que las cubiertas superiores estén en su lugar.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 203: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

Ubicación de la Unidad del Gato de Soporte de las Fundas. (Ver Figura 1)

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 204: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 205: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

a) Instale un gato mecánico de soporte de 25 toneladas en la parte inferior de la línea central entre la carcasa del compresor y las bridas verticales de la carcasa del compresor de descarga. (Ver Figura 1).

b) Instale un gato mecánico de soporte de 50 toneladas en la parte inferior de la línea central de la brida delantera de la carcasa de la turbina. Ver Figura 1, Posición “B”

c) Instale una cuña de acero o un perno de soporte de 1” (tamaño mínimo) entre la parte inferior de la brida posterior de la carcasa de la turbina y la cuña del bloque de la turbina.

d) Coloque los indicadores de marca para medir la deflexión hacia arriba de las carcasas. Los indicadores de marca deben ser colocados en la fundación o la base de la turbina. No coloque indicadores de marca en el gato ni en punto de soporte del gato.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 206: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

e) Usando los gatos mecánicos y el perno de soporte o cuña de acero, aplique una presión hacia arriba en la carcasa hasta alcanzar las siguientes deflexiones:

Punto “A” - 0.002 / 0.004 pulgadasPunto “B” - 0.000 / 0.001 pulgadasPunto “C” - 0.002 / 0.004 pulgadas

Remueva los indicadores una vez alcance la deflexión hacia arriba deseada.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 207: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.3.7.7 OPERACIÓN 7. REMOVER LA PARTE MEDIA SUPERIOR DE LA CARCASA DE LA TURBINA.

1. Remueva los pernos de la junta vertical entre la carcasa de la turbina y el marco de escape. Remueva las guías axiales en la mitad superior de la brida.

2. Remueva los pernos de la junta vertical y guías entre la carcasa de la turbina y la cubierta de combustión.

3. Remueva los pernos y clavijas entre la carcasa de la turbina y los brazos de soporte de la cubierta en la descarga del compresor.

4. Remueva los pernos de la junta horizontal y guías en ambos lados de la carcasa de la turbina.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 208: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

NOTALas guías deben ser removidas en dirección hacia arriba. Hay un escalón en el hueco para prevenir el movimiento hacia abajo.

5. Apoye el anillo de control con un gato mecánico o bloquee en la parte inferior de la línea central. Esto sostendrá la mitad inferior del anillo en su sitio hasta que sea desconectada la mitad superior.

6. Remueva los pernos y guías que unen las mitades del anillo de control. Desconecte el brazo de la palanca del anillo de control, removiendo el empalme desde las 2 divisiones siguientes:

a) Próximo a la junta horizontal en el lado derecho de la mitad inferior.b) Próximo a la junta horizontal en el lado izquierdo de la mitad superior.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 209: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

7. Rote cada una de estas divisiones en sentido de las agujas del reloj hasta que el pin se detenga. Esto permitirá a los bordes final de estas divisiones despejar la parte interior de las paredes cuando se levante la carcasa de la turbina.

8. Retroceda por lo menos 2½” los 3 pines de soporte del diafragma radial superior de segunda etapa. Esto es para permitir que los pines de la mitad superior desalojen la parte interna del diafragma. Remueva los 3 pines de soporte del diafragma e instale los pines prefabricados suministrados para el mantenimiento de los anteriores. ( Ver figura 2 N° 1 y 14)

9. Remueva los retenedores de los agujeros del boroscópio y conexiones de la carcasa de la turbina. Identifique las conexiones para poder ubicarlos.

10. Instale una señorita de 5 toneladas del gancho de la grúa principal y extienda la señorita hasta 2/3 de la longitud. Utilice tres eslingas de 5/8” y una señorita de 2 toneladas en las argollas de

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 210: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

la carcasa de la turbina hasta el gancho en la cadena de la señorita de 5 toneladas. Ajuste la señorita de 2 toneladas para darle el mismo estiramiento de las eslingas. (Ver figura 3)

11. Instale 4 pernos de extractores en los agujeros de roscados de la carcasa. Inspeccione para asegurar los brazos de la palanca de los lados izquierdo y derecho de la división, están rotados en el sentido de las agujas del reloj y comience a levantar la carcasa con los pernos extractores uniformemente hasta que la misma alcance aproximadamente 2”, manteniendo todo el tiempo las aberturas iguales en las 4 esquinas. La operación de alzado se puede ayudar manteniendo el esfuerzo o estiramiento en los 4 cables con la señorita de 5 toneladas.

12. Instale los pines guías en la carcasa y asegúrese que estén libres. Inspeccione para asegurar que los brazos de la palanca de los lados izquierdo y derecho de la división no estén atados. Usando señorita de 5 toneladas trate de levantar la carcasa sin la ayuda de los pernos de soporte. Inspeccione y mantenga las aberturas iguales en las 4 esquinas ajustando la señorita

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 211: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

de 2 toneladas. Si los pines guías están atados, la carcasa no estará nivelada y se inclinará hacia la izquierda o hacia la derecha.

13. Si la carcasa no puede levantarse únicamente con la señorita, continúe usando el perno de soporte y levante la carcasa hasta obtener una abertura de 4”. Por seguridad, instale un bloque de madera a ambos lados de las dos bridas.

14. Utilice la señorita nuevamente para tratar de levantar la carcasa de la turbina sin ayuda de los pernos de soporte. Repita la secuencia de levantado con incrementos de 2” hasta que la carcasa pueda ser levantada solamente con la señorita. Asegúrese de que los lados derecho e izquierdo de las particiones estén libres y no estén atados durante la operación de levantado.

15. Levante la carcasa de la turbina retirándola de la unidad y colóquela sobre madera para proteger las bridas y las particiones de las toberas.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 212: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 213: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 214: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

16. Marque la ubicación del pin excéntrico a la carcasa de la turbina, remueva los pernos y remueva el pin excéntrico. Etiquete e identifique el pin para su ubicación. (Ver figura 4)

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 215: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 216: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.3.7.8 OPERACIÓN 8. REMOVER LA PARTE MEDIA SUPERIOR DE LA CUBIERTA DE COMBUSTION

1. Remueva el apernado vertical entre la cubierta del compresor (lado descarga) y la cubierta de combustión.

2. Remueva las guías de la junta horizontal de la cubierta de combustión y el apernado.

NOTALas guías deben ser removidas en dirección hacia arriba desde la cubierta de la brida. Hay un escalón en el hueco para prevenir movimientos hacia abajo.

3. Remueva el tubo de venteo del cojinete N° 2, situado sobre la cubierta de combustión.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 217: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4. Ajuste el aparejo de levantamiento en la parte media superior de la cubierta de combustión. Fije una señorita de 5 toneladas al gancho de la grúa principal, coloque tres eslingas de ½” iguales en los ojos de buey previamente colocados. Coloque una señoritas de 1/2 tonelada en el ojos de buey restante para conseguir la nivelación de la carga. Centre el gancho de la grúa principal y tense los cables con la señorita de 5 toneladas . (Ver figura 5)

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 218: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 219: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

5. Instale los pines guías y los pernos de extractores, y suba la junta horizontal en ambos lados al mismo nivel.

6. Utilizando la señorita de 5 toneladas, levante la cubierta de combustión retirándola de la unidad y coloque sobre madera.

4.3.7.9 OPERACIÓN 9. REMOVER LAS PIEZAS DE TRANSICIÓN (VER FIGURA 6)

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 220: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

1. Comience con la pieza de transición en la posición N° 1, remueva el sello final del perno retenedor, seguro, retenedores y sellos finales (La pieza de transición N° 1, es la que se encuentra en el lado derecho superior). El lado izquierdo de la unidad por definición está en el lado izquierdo cuando el observador está de frente a la entrada del compresor y mirando aguas abajo (dirección del flujo) hacia el final del equipo.

2. Remueva los pernos de los soportes posteriores y el seguro.3. Deseche todos los seguros, no deben rehusarse.4. Mueva la pieza de transición hacia delante, hacia la entrada para separar la pieza de transición

del anillo retenedor de la tobera de la primera etapa y el pin delantero en la carcasa del compresor de descarga.

5. Levante la pieza de transición despejando la unidad y coloque sobre madera.6. Identifique la pieza de transición para ubicar su posición.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 221: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

7. Repita los pasos del 1 al 6 para el resto de las piezas de transición.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 222: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 223: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

NOTALas piezas de transición regenerativas tienen un anillo de pistón colocado hacia la parte anterior de la pieza de transición. Los anillos de pistón son los sellos entre los anillos de sellado en las cubiertas de combustión y la pieza de transición. Si durante el desarmado, los anillos de pistón son removidos, se deben identificar y etiquetar los anillos para poder ubicar las piezas de transición.

4.3.7.10 OPERACIÓN 10. REMOVER LA PARTE MEDIA SUPERIOR DEL SET DE TOBERAS DE PRIMERA ETAPA ( VER FIGURA 7)

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 224: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 225: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

1. Remueva los pernos y seguros del anillo grapado al sello “L”, remueva el anillo grapado. Deseche todos los seguros.

2. Remueva los pernos de las juntas horizontales de la tobera de la primera etapa.3. Afloje las bandas de embalaje superpuestas en las juntas horizontales.4. Arregle los cables y la señorita par elevar el nivel de la tobera de la primera etapa. Usando la

señorita, levante la tobera despejada de las clavijas ciegas en la parte media inferior de la tobera. Una vez realizados los ajustes, usando la grúa, levante la tobera despejando la unidad y coloque la tobera en un bloque apropiado. (Ver figura 8)

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 226: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

PRECAUCION

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 227: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

Preste particular atención a los sellos “L” en las juntas horizontales para asegurar que los sellos deslicen por el surco del anillo de soporte cuando la mitad superior de la tobera se levante. Cuando se levante la mitad superior de la tobera, los segmentos del sello “L” pueden deslizarse de sus surcos. Preste atención para asegurar que todos los sellos estén en su lugar o removerlos si las toberas están siendo levantadas.

4.3.7.11 OPERACIÓN 11. REMOVER LA PARTE MEDIA SUPERIOR DEL ANILLO DE SOPORTE DEL SET DE TOBERAS DE PRIMERA ETAPA

1. Aplicar fluido penetrante a la junta horizontal del anillo de soporte de la tobera y a los pernos de la junta horizontal.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 228: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

2. Usando una llave de tuercas de impacto y larga extensión, afloje y remueva los pernos de la junta horizontal.

3. Arreglar usando los agujeros horadados y pernos de ojo para levantar el anillo de soporte usando eslingues de alambre, grilletes y señoritas. (Ver figura 9)

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 229: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 230: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

NOTASi el anillo de soporte no tiene los agujeros horadados en la mitad superior, entonces es necesario engancharse al sello “L” grapado en el anillo de la montura de los agujeros para los pernos. (Ver figura 10)

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 231: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 232: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

PRECAUCIÓNSi se usan los sellos “L” grapados a los huecos de los anillos, estos no proveerán un levantamiento directamente sobre el centro de gravedad. Al realizar el levantamiento, el anillo de soporte deberá ser controlado para impedirlo de oscilar en los alabes de primera etapa.

4. Usando la señorita, levante y libere la mitad superior del anillo de soporte despejándolo de las clavijas. De ser necesario impulse las cuñas de cobre en las juntas horizontales para ayudar a liberar el anillo de soporte de las clavijas.

5. Levante el anillo de soporte despejado de la unidad y colóquelo en un bloque apropiado para limpieza e inspección.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 233: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.3.7.12 OPERACIÓN 12. REMOVER LA PARTE MEDIA SUPERIOR DEL DIAFRAGMA DE SEGUNDA ETAPA

1. Esmerile los puntos de soldadura y remueva las bandas cortas de sello de las secciones de las paredes internas. Existen bandas cortas solamente en un intervalo, las cuales deben ser empujadas y removidas una por una.

2. Identifique las bandas selladas así como las localizaciones para que puedan ser rearmadas en la misma posición de las cuales fueron removidas.

3. Remueva los pines de 0.375” de diámetro localizados en las paredes internas. Esto puede requerir esmerilar el material que asegura los pines en su lugar. Los pines son perforados y

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 234: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

golpeados para llevar un perno de 10-32. Removiendo los pines se liberaran las paredes de los lados.

4. Golpear las secciones las paredes de los lados dirección hacia atrás, para liberarlas del gancho fijado alrededor de la periferia del diafragma de segunda etapa. Las secciones podrán ahora ser rotadas hacia el intervalo vacío.

PRECAUCIÓNSe debe tener excesivo cuidado en el manejo de estas partes ya que no se disponen de medios de levantamiento.

5. Remueva el apernado horizontal del diafragma de segunda etapa y soporte la mitad superior libre.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 235: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

6. Arregle para levantar el diafragma, usando la señorita y levante para despejar la unidad. Coloque en un bloque apropiado para limpieza e inspección. (Ver figura 11).

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 236: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 237: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.3.7.13 OPERACIÓN 13. REALIZAR CHEQUEO DE LAS TOLERANCIAS DE LA TURBINA

NOTASe sugiere que las tolerancias de las turbinas se tomen bajo la supervisión de un representante de servicios de la General Electric. Se necesita una supervisión estrecha de las tolerancias en la turbina de gas interna. Cada vez que se remueva la carcasa de la turbina, se deben definir los espacios internos especificados en la forma de inspección ISE/GT-FF-6042. Cualquier espacio que no tenga los limites especificados, como se indica en la “Unidad de Diagrama de Espacios” en la sección de Dibujos de Referencia del Manual de Servicios (Volumen 1A). Estos datos serán comparados con los datos de los espacios originales para tomar una acción correctiva de ser necesaria.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 238: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

1. El rotor de alta presión deberá estar completamente hacia la posición delantera, (hacia la entrada del compresor), y el rotor de baja presión completamente hacia la posición posterior, (hacia el escape), antes de que sea tomado cualquier espacio de las turbinas.

NOTAUn factor importante para obtener lecturas correctas es el uso de herramientas apropiadas para tomar medidas de espacios. Refiérase a la Sección 2 de “Standard Practices” (Volumen 1A), para las instrucciones de inspección y mantenimiento.

El lado izquierdo de la unidad por definición está en el lado izquierdo cuando el observador está de frente a la entrada del compresor y mirando aguas abajo (dirección del flujo) hacia el final del equipo.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 239: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

2. EL set de toberas de primera etapa, las particiones de toberas de segunda etapa, y los alaves de la primera y segunda etapa deben ser acuñados completamente hacia atrás cuando se estén registrando las tolerancias axiales.

PRECAUCIONAtar con cuerdas las herramientas de mano, para evitar pérdidas en la turbina cuando se estén tomando las lecturas de las tolerancias.

3. Registre todos las tolerancias tomados en la forma de inspección ISE/GT-FF-6042 y compare los datos con la unidad de “Diagrama de Espacios” en la sección de Dibujos de Referencia del Manual de Servicios.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 240: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4. Reporte cualquier discrepancia a su representante de servicios de la General Electric, para realizar una acción correctiva, de ser necesaria, antes de proceder con cualquier desarmado.

4.3.7.14 OPERACIÓN 14. REMOVER LA MITAD INFERIOR DE LA TOBERA DE LA PRIMERA ETAPA

1. Coloque una marca en la ubicación del pin excéntrico de la mitad inferior de la tobera de la primera fase a la funda de la turbina. Remueva los pernos y remueva los pines excéntricos. Marcar e identificar los pines para su ubicación.

2. Remueva las dos grapas de soporte de las juntas exteriores horizontales, una a cada lado de la tobera. Identifique las grapas para su ubicación.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 241: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

3. Remueva la mitad inferior de los retenedores de las conexiones del boroscópio y conexiones de la carcasa de la turbina. Identifique las conexiones.

4. Remueva los pernos y seguros de la mitad inferior del sello “L” en el anillo grapado, remueva el anillo grapado. Deseche todos las seguros.

5. Arregle los cables y la señorita a cada lado del la tobera de primera etapa. Usando la señorita aplique suficiente esfuerzo en la tobera para despejar los bloques espaciadores que se encuentran en los lados derecho e izquierdo. Remueva e identifique los bloques espaciadores para su ubicación.

6. Comience a enrollar la mitad inferior de la tobera armada sujetando con una señorita y soltando en la otra, moviendo la grúa lo necesario para dirigir la tobera alrededor del rotor. Remueva los sellos “L” o asegure los sellos en su lugar a medida que las toberas se vayan enrollando.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 242: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

NOTACuatro barras libres son soldadas alrededor del la pared exterior de la mitad inferior del anillo de retención, 2 a cada lado de la línea central y dispuestas con una inclinación entre 15° y 45°.

7. Cuando la tobera haya sido enrollada cerca de 45°, fije el cable levantado a la primera barra levantada. Continúe enrollando la tobera armada utilizando enganches nuevos en las barras levantadas a medida vayan apareciendo hasta que el armado este fuera de la funda de la turbina.

8. Levante la mitad inferior de la tobera armada despejando la unidad y colocando en un bloque apropiado.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 243: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.3.8 INSPECCIÓN

4.3.8.1 OPERACIÓN 15. ÁLABES DE PRIMERA Y SEGUNDA ETAPA DE LA TURBINA

PRECAUCION

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 244: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

Cada vez que sea removida la carcasa de la turbina, los álabes deben ser examinados cuidadosamente. Tal examinación puede reducir el riesgo de un mayor daño, al mismo tiempo es necesario juzgar el estado de las piezas para evitar el remplazo de los álabes que todavía puedan utilizarce. Estas recomendaciones tienen la intención de ayudarlo en el criterio para el juzgado, y continuo servicio y reparación de los álabes siguen siendo un servicio al cliente.

NOTAEl resultado de las inspecciones de álabes deben estar documentadas con información relativa a la operación de la unidad y de los combustibles. Las formas de reporte de inspección se deben utilizar para registrar y comunicar a General Electric la ubicación exacta y el tipo de anormalidad observada.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 245: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

Estos registros de inspección de álabes deben ser archivados para cada turbina en particular y utilizarlos como una base para presentes y futuras recomendaciones. Utilice las formas de inspección ISE-GT-FF-6000, 6038 y 6039.

Todos los registros e inquietudes al respecto deben informarse al representante de servicios de General Electric.

PRECAUCIONNo intente limpiar los álabes previo a la inspección.

1. Inspeccione visualmente la sección de aspas, plataformas y áreas de las colas de pato, utilizando un vidrio de aumento de 10x examine el área critica de la sección de aspas.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 246: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

Cualquier hendidura sospechada debe ser localizada y limpiada utilizando discos de pulitura paddlewheel para preparar la superficie para la prueba de penetración fluorescente ZL-22A. Las temperaturas de las superficies durante la operación de pulitura no deben exceder los 100°F o la temperatura ambiente. Altas temperaturas ocasionarían defectos en la capa protectora que no pudiesen ser detectados.

2. Inspeccione los álabes de primera etapa utilizando el siguiente criterio de inspección.

NOTALos álabes pueden seguirse utilizando si cumplen con el siguiente criterio de inspección.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 247: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

a) Las hendiduras radiales de la punta deben ser menores a 0.375” de longitud o las secciones locales asociadas con las hendiduras radiales de la punta deben ser menores a 0.375” de longitud

b) Las secciones faltantes de la superficie de sustentación de la pared deben permanecer dentro de un área de 0.188” x 0.188” o menor con hendiduras asociadas de 0.125” de longitud localizadas al menos ½” de la unión del centro y la porción sólida del plano de sustentación del borde final. Esto es valido para una sección faltante por hendidura. Ver figura 12

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 248: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 249: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

c) Son permitidas abolladuras siempre y cuando tengan una profundidad menor a 0.060” y la abolladura no debe contener hendiduras.

3. La reparación de los álabes depende del objeto que haya ocasionado el daño, los álabes pueden ser reconstruidos manualmente o reparados con soldadura siguiendo el siguiente criterio.

a) Reconstrucción manual o fundición puede ser realizada en abolladuras producidas por hendiduras siempre y tengan una profundidad menor a 0.060”.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 250: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

PRECAUCIONAlgunas unidades pueden tener un revestimiento protectivo resistente a la corrosión (RT-22) en los álabes de primera etapa. Se permite el recubrimiento de los álabes, pero debe ser removido sólo la cantidad necesaria para realizar la reparación.

La protección es muy delgada y se debe tener mucho cuidado para prevenir los daños cuando se limpie, repare o manipule álabes recubiertos. Los álabes recubiertos deben limpiarse con Al2 03 calibre 240 a una presión de operación de 20 psi. Los álabes cubiertos de la unidad MS3002 deben ser identificados con los siguientes números de partes 756E420 PTS. 101, 102, 103 y 104, o 847E609 PTS. 101 y 102.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 251: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

b) La reparación con soldadura es limitada en las regiones de menor esfuerzo donde una falla o hendidura del metal resultaría un daño de consecuencias mínimas. La reparación por soldadura sólo es realizada para mejorar el rendimiento aerodinámico. El área del álabe considerado seguro para soldadura es el último ¼” de la punta del plano de sustentación.

c) Además, con excepción de la unión del centro y la porción sólida del plano de sustentación del borde final, las reparaciones con soldadura son permitidas en secciones limitadas desde la punta hasta 0.375” de la punta. (Ver figura 12)

d) Dentro del alcance de las limitaciones de la reparación por soldadura, se recomienda que se realice si son halladas las siguientes condiciones:

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 252: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

1. Pérdida de las puntas de los planos de sustentación de toda una fila de álabes está en exceso de 0.010” pero debajo de ¼”.

2. Pérdida de secciones de punta con un área mayor de 0.035 pulgadas cuadradas pero menor de 0.060 pulgadas cuadradas.

3. Hendiduras extendidas radialmente más de 0.375” pero menor de 0.750”. (Ver figura 13)

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 253: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 254: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4. Inspeccione si hay corrosión en los álabes de primera etapa. Los limites para corrosión y erosión se definen a continuación:

a) Corrosión - La mitad a través del máximo de la pared del álabe.b) Erosión - La mitad a través del máximo de la pared del álabe.

5. Cualquier álabe de primera etapa que no cumpla los criterios descritos en las partes 1, 2, 3 y 4 deben ser remplazados.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 255: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

6. El criterio de inspección y reparación de la envoltura de los álabes de segunda etapa de la punta es el siguiente:

a) Los álabes de segunda etapa no permiten reparación por soldadura. La reparación es limitada al esmerilado, y se debe tener mucho cuidado para prevenir el recalentamiento. También antes de realizar la inspección de penetración fluorescente los álabes deben ser pulidos con una lija fina.

7. Los limites de reparación de la envoltura de los álabes de segunda etapa de la punta es el siguiente:

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 256: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

a) Las dimensiones provistas tienen la intención de que sean utilizadas como una guía para la reparación con herramientas manuales de los álabes que hayan sufrido daños por objetos extraños. La tabla 1 posee una lista de los limites permitidos de reparación por objetos extraños en o cerca del borde principal de los álabes. La figura 14 define las dimensiones expuestas en la Tabla 1.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 257: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 258: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

Tabla 1 Matriz de Dimensiones de Reparación De los álabes de segunda etapa

A 5 MáximoR1 1.5/0.75R2 2.0/1.0D 3 Máximo

R3 5tE 06 Máximo

R4 1.0/0.5

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 259: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

8. Corrosión y erosión

a) Corrosión y erosión en exceso de 0.010” no son permitidas.

4.3.8.2 OPERACIÓN 16. INSPECCIÓN DE LAS PLATINAS COBERTORAS DE LOS RECIPIENTES DE PRIMERA Y SEGUNDA ETAPA.

1. Inspeccione visualmente las áreas de la cara expuestas, el área de encaje y la parte interna y externa de las áreas de sellado de las platinas delanteras y traseras utilizando un vidrio de aumento de 10x. Cualquier sospecha de hendidura debe ser limpiada localmente utilizando

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 260: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

discos de pulitura “paddlewheel” para preparar la superficie para la prueba de penetración fluorescente ZL-22A.

La temperatura de la superficie durante la pulitura no debe exceder los 100 grados Fahrenheit o preferiblemente la temperatura del ambiente. Altas temperaturas podrían ocasionarle al metal defectos en el revestimiento del flujo que no podrían ser detectados. Registre las observaciones en el reporte de Inspección ISE/GT-FF-6040.

2. Reporte cualquier discrepancia al representante de servicios de General Electric, para que puedan ser llevadas a cabo las acciones de corrección necesarias.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 261: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.3.8.3 OPERACIÓN 17. ELIPTICIDAD DE LAS TOBERAS DE PRIMERA ETAPA.

NOTAElipticidad es la condición de desviación a partir de una forma circular. La medición de la tobera de primera etapa es para determinar la cantidad de desviación, o de "Falta de redondeamiento”, del ensamblaje de la tobera cuando es medido fuera de la unidad. La elipticidad puede ser medida en las toberas de primera etapa desde los elementos que son sujetados en su lugar por un anillo retenedor y que son removidos como una unidad ensamblada en las mitades superior e inferior.

Contacte a su representante de servicios de General Electric, para obtener lecturas recomendadas sobre elipticidad.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 262: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

1. Aperne firmemente las mitades superior e inferior de la tobera de primera etapa. Coloque la tobera a una altura adecuada y realice los chequeos de elipticidad como se indica en la forma de inspección ISE/GT-FF-6034.

Normalmente la máxima diferencia permitida es de 0.100”. Verifique con su representante de servicios de General Electric las disposiciones acerca de 0.100”.

4.3.8.4 OPERACIÓN 18. INSPECCIÓN DEL SET DE TOBERAS DE PRIMERA ETAPA.

NOTA

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 263: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

La inspección del set de toberas de primera etapa puede ser parcial o completa según sean los intervalos de inspección de trayectoria de gas caliente por otras inspecciones o requerimiento de mantenimiento. Es muy importante que los resultados sean debidamente interpretados, evaluados y registrados para minimizar el gasto de operadores de mantenimiento mientras se provee de una alta confiabilidad.

PRECAUCIÓNSe debe tener mucha precaución cuando se utilice la ráfaga de aire en la tobera para evitar que entre polvo a la partición de los agujeros de refrigeración de la tobera. Utilizando una presión de aire de 40 psi o menor, aplique la ráfaga en la dirección normal de la trayectoria de flujo de gas caliente en la partición de la tobera. La trayectoria normal de los gases calientes es desde el borde principal al borde trasero. No aplique en una sola zona constantemente pues será removida gran cantidad de metal.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 264: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

1. Limpie la tobera utilizando ráfaga de aire con óxido de aluminio en polvo 220 o más fino. Utilice sólo ráfaga de aire para asegurase de la remoción de todo el polvo en las superficies y aberturas. Chequee con penetración fluorescente (Zyglo) para hallar hendiduras, inspeccione por daños ocasionados por objetos extraños, erosión, corrosión, y hendiduras. Remítase a la sección 2 de Standart Practices, sección de limpieza de Turbina de Gas en este manual de servicio(Volumen 1A). Registre las novedades en la forma de inspección ISE/GT-FF-6033, 6034 e incluya el sitio de la forma ISE/GT-FF-6000.

4.3.8.4.1 Agrietamiento de las toberas

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 265: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

Las toberas experimentan gran cantidad de gradientes de temperatura durante el arranque así como altas temperaturas durante la operación de carga. Estas situaciones frecuentemente causan en la tobera hendiduras, de hecho, las hendiduras son esperadas. Con ciertas excepciones estas hendiduras no dañan la eficiencia del mecanismo integro de la tobera. Las figuras de la 15 a la 21 muestran los patrones normales de hendiduras. Las hendiduras mostradas son aceptadas y no requieren de reparación inmediata. Si existe incertidumbre respecto a alguna hendidura, como tipos que no estén representadas en las figuras de la 15 a la 21, contacte a su representante de servicios de General Electric. Obtenga el consejo apropiado antes de realizar la reparación cuando la condición de la tobera esté más allá de los limites establecidos.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 266: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

1. Paredes exteriores, borde principal y final – Se permiten cinco hendiduras por segmento de tobera de no más de ½” longitud, espaciada circunferencialmente mas de 3” desde el final del segmento y espaciadas a mas de 1”. (Ver figura 15)

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 267: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 268: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

2. Paredes interiores, borde principal y final – Se permiten cinco hendiduras por segmento tobera no más de ½” longitud, espaciada circunferencialmente mas de 3” desde el final del segmento y espaciadas a mas de 1”. (Ver figura 15)

3. Paredes distintas del borde principal o final – Una hendidura no mayor de 1” longitud en las paredes internas o externas o en ambas es permitida. (Ver figura 15)

4. Borde final de la sección de aspas, al filete de las paredes – Una hendidura por segmento de tobera en la pared interno o exterior no mayor que ¼ de la longitud cordal de la sección de aspas dentro del área limitada por la línea "B" es permisible. (Ver figura 16)

“A” = Dimensión desde el lado posterior del borde final del agujero refrigerante hasta la partición.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 269: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 270: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 271: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

5. Borde final de la sección de aspas, paralela a las paredes – Cualquier número de hendiduras menores de 1” de longitud está permitido, con tal que la dimensión “B” (La menor distancia entre dos hendiduras consecutivas) sea mayor que la dimensión “A” (La mayor de dos hendiduras). (Ver figura 17)

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 272: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 273: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

6. Convergencia del borde final de la sección de aspas – Es permitido un incidente por aspa, donde las dimensiones “A” y “B” (La suma de las longitudes de dos hendiduras) es menor que la dimensión “C” (La distancia que separa el final de las hendiduras). No se permiten hendiduras mayores de 1” de longitud. (Ver figura 18)

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 274: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 275: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

7. Divergencia del borde final de la sección de aspas – Es permitido un incidente por aspa, donde la dimensión “B” (Longitud de la hendidura) es menor que la dimensión “A” (La distancia desde el final de la hendidura a la pared más cercana). No se permiten hendiduras mayores de 1” de longitud. (Ver figura 19)

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 276: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 277: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

8. Borde final de la sección de aspas – Es permitido un incidente por aspa, comenzando en la sección de aspa hasta los filetes de la pared. El ángulo es como se muestra en la figura 20. La hendidura debe medir menos de 1” de longitud.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 278: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 279: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

9. Borde principal de la sección de aspas – Es permitido dos hendiduras espaciadas más de 1” entre si, siempre y cuando no tengan más de 0.375” de longitud y dentro de una distancia de 0.4” de la línea del centro de la nariz de la partición. No se permiten más de dos incidentes por segmento. (Ver figura 21)

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 280: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 281: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

10. Sección de aspas

a) Arqueando más el borde final 0.035” sin más de un incidente por segmento. Ninguna otra partición se arqueará. (Ver figura 22)

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 282: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 283: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

b) Condiciones de borde de cuchillo que producen contorno cambiante del borde final no mayor de 0.060". Un incidente por segmento. (Ver figura 23)

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 284: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 285: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

11. Corrosión y Erosión de toberas

a) La cantidad aceptable de remoción de la región de aspas es 50% del espesor de la pared.b) Se debe mantener suficiente material del borde final para prevenir la exposición de la tobera del

agujero refrigerante.c) Deben realizarse chequeos de área y armónicos donde ha ocurrido un significante

levantamiento de material.

12. Daños por objetos extraños en la tobera

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 286: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

NOTALas toberas pueden ser dañadas severamente por los objetos extraños en el flujo de gas. Este daño puede dañar la integridad estructural y la actuación aerodinámica de la tobera. Tal daño debe evaluarse por el criterio siguiente.

a) Todos los rasgados y los descansos deben ser evaluados por el mismo criterio dado para las hendiduras.

b) El metal levantado debe mezclarse a los contornos de las superficies adyacentes.c) Las mellas y astillas no deben exceder 50% del espesor de la pared.d) Cualquier daño que afecte la abertura de la garganta, doblado de los bordes finales, falta de

piezas es causa por realizar un chequeo del área realizado por un análisis armónico.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 287: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

13. Recomendaciones

a) Las toberas de primera etapa no deben ser removidas para reparación excepto para los intervalos de inspección de la trayectoria de gases calientes a menos que las pautas anteriores se han excedido.

b) Si la tobera se remueve antes de los intervalos de la inspección de la trayectoria de gases calientes por otras razones, toda hendidura, daño, etc., debe ser realizado usando los procedimientos de la anti-destructivos apropiados cuidadosamente y debe informársele al representante de servicios de General Electric.

c) Cada vez que la tobera este parcial o completamente accesible, la tobera debe ser inspeccionada tan completo como sea posible, utilizando las técnicas apropiadas y los resultados deben ser reportados al representante de servicios de General Electric.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 288: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

d) Todas las inspecciones deben ser reportadas utilizando las formas de inspección de campo ISE-GT-FF. Debe notarse que el cuidado extremo debe usarse para asegurar la exactitud. Falsas indicaciones pueden ocurrir cuando la accesibilidad es limitada. Tales falsas indicaciones pueden ocasionar un mayor costo y una perdida de tiempo si no son estructuradas y propiamente interpretadas.

4.3.8.5 OPERACIÓN 19. INSPECCIÓN DE LAS PARTICIONES VARIABLES DE TOBERAS DE SEGUNDA ETAPA.

1. Inspección

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 289: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

a) Inspeccione visualmente el plano de sustentación y los segmentos de la envoltura interna y externa para hallar hendiduras utilizando un vidrio de aumento de 10x. Cualquier sospecha de hendiduras debe ser limpiada localmente y probada con penetración fluorescente Zyglo.

b) Chequee si existen daños ocasionados por objetos extraños, corrosión, erosión y alguna evidencia de dragado en las paredes y particiones.

c) Mida y registre la cantidad de arqueado del borde final, si hay alguno.d) Opere manualmente el mecanismo de aspas, y chequee si hay evidencia de ligamiento

o desgaste en los casquillos de los cojinetes de la tobera, ejes, uniones de operación y rodillos.

e) Registre las novedades en la forma de inspección ISE/GT-FF-6036.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 290: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

NOTALos requerimientos de mantenimiento en las particiones de toberas de segunda etapa normalmente son insignificantes en la vida de la turbina. Sin embargo, si es necesario cambiar todas o alguna de las particiones, es obligatorio un chequeo del área. El rotor de baja presión debe ser removido para poder realizar un chequeo completo. Lo siguiente es el procedimiento a usarse en el desamblaje, reensamblaje y realizar el chequeo del área requerido en las particiones de toberas de segunda etapa. Remítase al arreglo de funda o arreglo de carcasa de turbina y las anotaciones especificas en el volumen de esquemas y lista de partes del manual de servicios.

2. Desarmado

NOTA

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 291: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

Las partes en la lista siguiente tienen un efecto en la dimensión de los requerimientos establecidos inicialmente en la fabrica para el armado, y si son removidas con intención de ser usadas nuevamente, deben ser identificadas y etiquetadas con su ubicación en la partición de manera de facilitar el rearmado.

Partición Palanca Empalme de rotula Laina calibrada(PN17) Casquillo de cojinetes (PN18) Resorte (PN19) Espaciador (PN20)

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 292: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

Arandela (PN21) Alabe interno (PN23)

a) Esmerile el relleno de soldadura que sostiene el sello, Parte 39.b) Remueva los sellosc) Esmerile el relleno de soldadura que sostiene la arandela, parte 21, esmerile la

soldadura en un casquillo de cojinete, parte 18.d) Hale el casquillo de cojinete, parte 18.e) Esmerile el relleno de soldadura que sostiene la arandela, parte 21, en otro segmento

de la partición.f) Retire las paredes internas de la partición. g) Desconecte el empalme de rotula del brazo de partición.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 293: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

h) Remueva el brazo del eje de la partición removiendo los pernos, parte 10, y limpiador, parte 41 y retirando el pin de esfuerzo.

i) Remueva la partición.

3. Rearmado

a) Arme la partición y sujete contra la envoltura del casquillo del cojinete.b) Arme el espiral, parte 14, marque el brazo, limpiador, parte 41, y pernos, parte 10.

Identifique la cabeza del perno, parte 10, hasta que el pin de esfuerzo pueda utilizarse.c) Coloque la envoltura interna sobre el final de la partición, sujete firmemente contra la

partición y verifique que exista una luz de 0.015”-0.035” entre la partición y la envoltura. Si está dentro de los limites continúe, si está por debajo de 0.015” el casquillo del

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 294: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

cojinete y la chaveta deben ser retirados, parte 17, para ajustar y obtener la dimensión entre 0.015”-0.035”.

d) Rearme el casquillo del cojinete, parte 18, y solde.e) Instale el resorte, parte 19, la chaveta, parte 20. Coloque la arandela, parte 21,

comprimiendo el resorte, parte 19, y sóldelo nuevamente a la chaveta, parte 20.f) Luego que todas las particiones se encuentren armadas en las mitades superior e

inferior, la parte media superior de la carcasa de la turbina debe ensamblarse con la parte media baja, y luego aperne. Aperne las mitades superior e inferior del anillo de control juntas.

g) Coloque una chaveta bajo los rodillos en el anillo de control para centralizar el anillo. (Esto requerirá chavetas de 0.125”) El anillo debe estar suelto del cilindro en operación y estar en la posición "N". Sujete el anillo en esta posición.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 295: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

h) Conecte el brazo de la partición al anillo con los empalmes de rotula.

4. Chequeo del Área

a) Pinte los bordes finales del lado posterior de la partición con lay-out dye.

b) race una circunferencia en el borde final de cada partición de 0.68” a 0.64” hacia adentro desde la envoltura exterior, luego trace una segunda línea de 3.46” a 3.42” desde las envolturas.

c) Utilizando la línea dimensionada de 0.68” a 0.64”, mida y registre la abertura de la garganta “S” y la dimensión de la pendiente del “T”. “T” es la dimensión de la pendiente

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 296: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

de punta a punta en la línea descrita. Registre estas dimensiones en la forma de inspección ISE/GT-FF-6047.

d) Ajuste cada partición de la abertura de la garganta, ajustando para dar una proporción de “Sx/Tx” entre 0.266” y 0.263”. Mantenga la dimensión “S” entre 1.380” y 1.320”.

e) Luego de satisfacer la proporción de “Sx/Tx” entre 0.266” y 0.263”, mida y registre de la dimensión proporción “Sy/Ty” entre 3.46” y 3.42” en la forma ISE/GT-FF-6047. Si está satisfecha la proporción entre 0.266” y 0.263”, no harán falta análisis posteriores, de lo contrario se requerirá un análisis armónico.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 297: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.3.8.6 OPERACIÓN 20. INSPECCIÓN DEL DIAFRAGMA DE SEGUNDA ETAPA Y VERIFICAR LA CONDICIÓN DE LA TRAYECTORIA DEL GAS INTERETAPA.

1. Inspeccione el diafragma de segunda etapa, los sellos de los diafragmas y las paredes internas y externas para verificar la rugosidad, las hendiduras, puntos de calor, distorsión y daños por objetos extraños.

2. Registre lo que halle, en el reporte de inspección ISE/GT-FF-6035.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 298: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.3.8.7 OPERACIÓN 21. INSPECCIÓN DE LOS COMPONENTES DEL SISTEMA DE COMBUSTIÓN POR LAS OPERACIONES 13, 14, 15, 16, 17, 19 Y 20 DE LA INSPECCIÓN DE COMBUSTIÓN.

NOTAResfierase a la Instrucción de Trabajo de Inspección de Combustión (IT-TU-003) para las siguientes operaciones:

1. Inspección de las toberas de combustible.2. Inspección de liners de combustión.3. Inspección de los tubos de fuegos cruzados y de los retenedores.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 299: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4. Inspección de las piezas de transición.5. Inspección del casing de combustión y los codos de combustión.6. Inspección y prueba de las bujías.7. Inspección y prueba de los detectores de llama.

4.3.9 REARMADO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 300: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.3.9.1 OPERACIÓN 22. INSTALACIÓN DE LA PARTE MEDIA SUPERIOR DEL DIAFRAGMA DE SEGUNDA ETAPA.

1. Chequee las superficies de unión para verificar su limpieza y que no hay rebabas o metal perturbado.

2. Arregle utilizando una señorita, para levantar la parte media superior del diafragma (Ver figura 24).

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 301: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 302: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

3. Inspeccione cuidadosamente la parte media inferior del diafragma para verificar su limpieza. Chequee para asegurarse que todas las termocuplas del espacio entre ruedas estén instaladas, debidamente sujetadas y aseguradas.

4. Aplique una capa de compuesto para juntas Perfect Seal en la superficie de las bridas y aplique compuesto molykote Fel-Pro C-102 al borde del deflector del diafragma.

5. Levante el diafragma sobre la unida, utilice la señorita, baje los diafragmas a su posición. Preste mucha atención a los sellos para asegurar que el deflector engancha al diafragma como es debido.

6. Cubra los pernos con compuesto molykote Fel-Pro C-102. Instale y luego aplique torque a los pernos hasta obtener la tensión necesaria.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 303: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

7. Instale las platinas de las paredes internas, asegurándose que el ajuste del gancho encaje en el diafragma. Las bandas de sello segmentadas en la posición de las 2 en punto deben instalarse de últimas.

8. Cubra las tres clavijas de 0.375” con compuesto molykote Fel-Pro C-102 y luego instale las clavijas, una en cada platina. No estaque las clavijas tal como ellas se retendrán por la sección de sustentación del pin radial.

9. Rellene con soldadura el surco que queda en la banda de sello en la posición de las 2 en punto. No rellene la banda de sello.

4.3.9.2 OPERACIÓN 23. INSTALACIÓN DE LA PARTE MEDIA SUPERIOR DEL ANILLO DE SOPORTE DE LA TOBERA PRIMERA ETAPA.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 304: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

1. Arregle utilizando una señorita, para levantar la parte media superior del anillo de soporte (Ver figuras 9 y 10).

2. Chequee las superficies de unión para verificar su limpieza y que no hay rebabas o metal perturbado.

3. Aplique compuesto molykote Fel-Pro C-102 a las clavijas y a los pernos.4. Levante la parte media superior del anillo de soporte sobre la unidad y utilizando la señorita

bájelo lentamente hasta su posición.5. Instale y luego aplique torque a los pernos hasta obtener la tensión necesaria.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 305: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.3.9.3 OPERACIÓN 24. INSTALACIÓN DE LA PARTE MEDIA INFERIOR DE LA TOBERA DE PRIMERA ETAPA

NOTASi se va a reinstalar una tobera de remanufacturada o nueva, se recomienda la asistencia un representante de servicios de General Electric para el correcto alineamiento de la tobera de primera etapa.

1. Cubra todos los pernos, clavijas, pines y partes de unión incluyendo los sellos con una capa ligera de compuesto molykote Fel-Pro C-102.

2. Coloque un perno de ojo en el agujero central de los pernos en las bridas de unión de cada tobera. Este se necesitará luego la tobera de primera etapa este parcialmente instalada.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 306: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

3. Para reinstalar la parte media inferior de la tobera tal como estaba originalmente, proceda de la siguiente forma:

a) Chequee que los sellos “L” están colocados en el surco inferior y que las juntas de unión “L” estén espaciadas al menos 1” – ¾” de las juntas segmentadas de la tobera.

b) Utilizando cables, eslingues y señoritas anexadas a las barras de levantamiento en la parte trasera del anillo retenedor de la tobera, arregle para levantar la mitad de la tobera, de forma invertida (Con el final apuntando hacia abajo), sobre la carcasa de la turbina.

c) Chequee todas las superficies de unión para verificar su limpieza y que no hay rebabas o metal perturbado, y cubra ligeramente con compuesto molykote Fel-Pro C-102.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 307: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

d) Comience girando la parte media inferior del armazón de la tobera dentro de la carcasa de la turbina, liberando una de las señoritas y levantando con la otra, moviendo la grúa como sea necesario para llevar el armazón alrededor del rotor.

e) Cuando la mitad de la tobera halla sido girada en almenos 45°, cambie la ubicación del enganche del cable inferior eslingado a la barra soldada a la parte posterior del anillo retenedor de la tobera.

f) Continúe girando la mitad de la tobera hasta que las superficies de las juntas horizontales estén perpendiculares. En este punto será necesario tirar de la tobera el resto del trayecto, colocando un cable eslingado al perno de ojo colocado en la parte principal de la brida. Continúe el proceso de girado, tirando de la punta principal del cable.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 308: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

g) En el momento que las juntas de la mitad de la tobera estén orientadas en el plano horizontal, ambos cables estarán eslingados a los pernos de ojo previamente instalados en los agujeros de pernos horizontales. Con la señorita enganchada a los cables, levante la tobera lentamente e instale el espaciador bajo las bridas.

NOTAAsegúrese que los espaciadores sean colocados en su posición original. Estos son fijados en la fabricación de la turbina para así obtener la luz necesaria.

h) Baje la mitad de la tobera y colóquela en los espaciadores y remueva luego los cables, la señorita y los pernos de ojo.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 309: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

i) Instale dos clavijas de soporte exteriores. Cubra los pernos con compuesto molykote Fel-Pro C-102. Instale y luego aplique torque a los pernos hasta obtener la tensión necesaria.

j) Arme la mitad inferior del anillo de sello “L”. Instale nuevos seguros y pernos. Apriete los pernos. Curve el seguros para asegurar el perno.

k) Coloque dos trozos de empacadura alrededor de la circunferencia de la ranura de la pared interna y dos trozos de empacadura alrededor de la ranura de la pared externa. Cierta cantidad de empacadura debe extenderse sobre 180°. Las juntas de empaquetado no deben coincidir con las juntas de los segmentos de la tobera. Las dos capas deben estar solapadas.

l) Reinstale los conectores en el agujero del boroscópio y los retenedores en la mitad inferior de la carcasa de la turbina

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 310: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

m) Chequee la luz entre el rotor y la tobera y registre en el reporte de inspección ISE/GT-FF-6042.

NOTAEl rotor debe ser colocado completamente contra el cojinete del empuje montado antes de hacer cualquier chequeo de la luz.

4.3.9.4 OPERACIÓN 25. INSTALACIÓN DEL PIN EXCENTRICO DE LA PARTE MEDIA INFERIOR DEL SET DE TOBERAS DE PRIMERA ETAPA

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 311: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

1. El pin excéntrico es para ser colocado en la parte media inferior de la tobera luego que esta ha sido armada y propiamente posicionada.

a) Corte la correa retenedora vieja de la cabeza del pin excéntrico y lije ambas superficies hasta que estén perfectamente lisas.

b) Instale el pin excéntrico en la carcasa de la turbina hasta su mayor profundidad. Tenga mucho cuidado para no alterar el centrado de la tobera.

c) Cubra la porción superior de los pines con Dykem Blue.d) Cubra la parte superior y lateral de la correa retenedora con Dykem Blue.e) Coloque la correa con el recubierto hacia arriba,

NOTA

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 312: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

Aplique una capa ligera de compuesto molykote Fel-Pro C-102 a las hélices de los pernos.

f) Coloque una marca en la cabeza del pin a lo largo de ambos lados de la correa retenedora.

g) Coloque dos marcas transversales a través de los lados superior e inferior de la correa retenedora y continuando a través de la cabeza del pin.

h) Remueva los pernos de la correa retenedora, la correa, y el pin excéntrico.i) Sostenga el pin, reposicione la correa en la cabeza del pin, mientras alinea las marcas

escritas, y suelda la correa a la cabeza del pin según las instrucciones en la figura 25.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 313: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 314: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

j) Cubra ligeramente el pin excéntrico con compuesto molykote Fel-Pro C-102 y reinstale el pin en la carcasa.

k) Instale los pernos de la correa retenedora y aplique torque a los pernos hasta obtener el ajuste necesario. Ver figura 26

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 315: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 316: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.3.9.5 OPERACIÓN 26. INSTALACIÓN DE LA PARTE MEDIA SUPERIOR DEL SET DETOBERAS DE PRIMERA ETAPA

1. Cubra todas las partes de unión y de apernado con una ligera capa de compuesto molykote Fel-Pro C-102.

2. Instale los sellos “L” al armazón de la parte media superior de la tobera de primera etapa.3. Utilice señoritas y eslingues, arregle para levantar el armazón de la tobera de manera invertida

(Dos puntas hacia abajo) y levante.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 317: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4. Chequee para asegurarse que las bandas de sellado están en su lugar en la ranura de las paredes interna y externa. Con mucho cuidado baje la mitad superior de la tobera hasta la mitad inferior.

5. Instale los pernos de la junta horizontal. Apriete los pernos con el torque necesario.6. Chequee y registre abrazadera de la tobera, la luz 1N4 en el reporte de inspección ISE/GT-FF-

6042.7. Coloque el anillo sujetador del sello “L” utilizando nuevos seguros y pernos. Apriete los pernos

con el torque necesario. Curve las patas de los seguros (Mínimo dos patas) para asegurar los pernos.

8. Coloque dos trozos de empacadura alrededor de la circunferencia de la ranura de la pared interna y dos trozos de empacadura alrededor de la ranura de la pared externa. Cierta cantidad

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 318: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

de empacadura debe extenderse sobre 180°. Las juntas de empaquetado no deben coincidir con las juntas de lo s segmentos de la tobera. Las dos capas deben estar solapadas.

4.3.9.6 OPERACIÓN 27. INSTALACIÓN DE LAS PIEZAS DE TRANSICIÓN

1. Refierase al procedimiento de rearmado en la Instrucción de Trabajo de Inspección de Combustión (IT-TU-003), operación 21 para la instalación de las piezas de transición.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 319: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.3.9.7 OPERACIÓN 28. INSTALACIÓN DE LA PARTE MEDIA SUPERIOR DE LA CARCASA DE LA TURBINA

1. Arregle la carcasa de la turbina con un enganche de cuatro patas utilizando eslingas y señoritas en cada pata y una en el enganche principal. Coloque una línea de etiquetado en la carcasa. (Ver figura 3)

2. Limpie las juntas vertical y horizontal de las bridas. Remueva cualquier rebaba en la cara de la brida.

3. Cubra los puntales de la carcasa del compresor de descarga y el marco de descarga de la brida vertical con una ligera capa de compuesto molykote Fel-Pro C-102.

PRECAUCIÓN

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 320: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

Sólo coloque una capa fina de compuesto molykote o interferirá entre las juntas que están unidas actuando como una empacadura. No utilice compuesto molykote sobre o dentro de los componentes de la trayectoria de gas caliente.

4. Inspeccione la parte media inferior de la carcasa de la turbina para verificar su limpieza y asegurarse que no hayan entrado objetos extraños a la mitad inferior de la carcasa durante el reensamblaje de la mitad superior de la carcasa.

5. Levante y nivele la carcasa utilizando tres eslingas de ½” y una señorita de 2 Ton. Coloque la carcasa sobre la unidad y chequee que la cara posterior de la brida de la turbina y el marco de descarga de la brida principal están paralelas entre sí. Utilizando la señorita principal y la línea de etiquetado baje cuidadosamente la carcasa de la turbina manteniendo la brida posterior en contacto con la principal del marco de descarga.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 321: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

Manipule los amarres y ajuste de ser necesario, mantenga el nivelado todo el tiempo, hasta que el escalón de la carcasa pase los puntales de la carcasa del compresor de descarga superior, baje con cuidado la señorita principal hasta que hasta que la carcasa este aproximadamente 18” sobre la mitad inferior de la carcasa.

6. Aplique Perfect Seal en la superficie de la junta horizontal pero sólo a una distancia de 1” en ambos lados. Aplique una capa ligera de compuesto molykote Fel-Pro C-102 al resto de la junta horizontal.

7. Instale los pines guías en los agujeros de los pernos del body bound, uno en la parte delantera y otro en la trasera de manera que queden opuestos. Chequee para asegurarse que la palanca del brazo esta en el sentido de las agujas del reloj para que las particiones se proyecten una cantidad mínima sobre y debajo de la junta horizontal en los lados izquierdo y del derecho.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 322: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

8. Continúe bajando la parte media superior de la carcasa realizando frecuentes chequeos para asegurar que los pines guías no estén atados. Si los pines guías están atados e impulse la carcasa de la turbina hacia la izquierda o la derecha para improvisar la alineación y liberar los pines guías la carcasa este aproximadamente 4” sobre la mitad inferior de la carcasa, las dos palancas de la partición en la junta horizontal deben rotarse para asegurarse que no se atoren y que exista un juego durante el enganche inicial con la mitad inferior. Al momento que la mitad superior este en su posición final, las dos palancas de la partición deben rotarse periódicamente para que no se produzcan atascamientos.

9. Cubra los pernos de la junta horizontal con compuesto molykote Fel-Pro C-102. Instale los pernos en los lados izquierdo y derecho, y remueva el amarre.

NOTA

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 323: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

Aplique compuesto molykote Fel-Pro C-102 a todos los pernos y clavijas previo a su instalación.

10. Instale los pernos de la junta horizontal. Apriete y aplique torque a los pernos comenzando en el punto central trabajando hacia los extremos derecho e izquierdo. (Ver figura 27)

11. Instale los pernos de la brida vertical y las clavijas axiales entra la carcasa de la turbina y el marco de descarga. Apriete y aplique torque a los pernos comenzando en la parte superior central y alternando el trabajo hacia abajo en ambos sentidos.

12. Instale los pernos clavijas en la carcasa del compresor de descarga. Apriete y aplique torque a los pernos.

13. Instale los pernos del fuselaje y aperne la junta horizontal del anillo de control de la tobera de segunda etapa. Apriete y aplique torque a los pernos.

14. Reconecte las dos palancas de las particiones de la junta horizontal al anillo de control.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 324: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

15. Limpie las caras de las bridas en el soporte radial de los pines y la carcasa de la turbina. Aplique una capa delgada de compuesto para uniones Perfect Seal en la cara de la brida.

16. Utilizando un bloque de madera y un mazo de cuero o de nilón de unos golpes al pin de apoyo hasta fijarlo en su posición.

PRECAUCIÓNNo hale de los pines de apoyo con sus pernos de sujeción. Puede ocurrir una distorsión del diafragma de segunda etapa y/o de las paredes internas o externas si es retirado el pin. Si el pin no puede ser colocado fácilmente en su lugar, retírelo completamente para poder examinarlo y resolver el problema antes de proceder con alguna operación posterior.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 325: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

17. Aplique una ligera capa de compuesto molykote Fel-Pro C-102 a los pernos. Instale los pernos y aplique el torque apropiado.

18. Reinstale las conexiones del boroscópio y conecte los retenedores a la carcasa de la turbina.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 326: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 327: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.3.9.8 OPERACIÓN 29. INSTALACIÓN DEL PIN EXCENTRICO DE LA PARTE MEDIA SUPERIOR DEL SET DE TOBERAS DE PRIMERA ETAPA

1. Refiérase a la operación 25, para los procedimientos de instalación del pin excéntrico de la parte media superior de la tobera de primera etapa.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 328: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.3.9.9 OPERACIÓN 30. INSTALACIÓN DE LA PARTE MEDIA SUPERIOR DE EL EMBALAJE DE COMBUSTIÓN

1. Refiérase a la operación 22 de la Instrucción de Trabajo de Inspección de Combustión (IT-TU-003), para los procedimientos de instalación de la parte media superior del embalaje de combustión.

4.3.9.10 OPERACIÓN 31. REMUEVA LOS GATOS MECANICOS Y SOPORTES QUE SE ENCUENTRAN DEBAJO DE LA UNIDAD

PRECAUCIÓN

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 329: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

No remueva los gatos mecánicos y pernos de soporte hasta que la parte media superior de la carcasa haya sido instalada y apernada.

1. Coloque dos Indicadores de señal, uno en cada lado de la junta horizontal cerca del área donde se apoyaban los gatos. Coloque dos bases magnéticas al marco de la cubierta de la turbina y fije los indicadores de señal en una superficie horizontal lisa, Fije las lecturas de los indicadores en cero.

2. Suelte los gatos de las bridas delanteras y traseras en cada carcasa y registre las lecturas del indicador de señal. Las lecturas promedio deben ser similares a las obtenidas antes de retirar los gatos.

3. Retire los pernos de soporte en el tope de la carcasa de la turbina y la chaveta.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 330: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

NOTASi la carcasa de la turbina no se movió hacia abajo cuando se retiraron los gatos, contacte al representante de servicios de General Electric para obtener las acciones de corrección.

4. Retire los gatos y las cuñas que están debajo de la unidad.

4.3.9.11 OPERACIÓN 32. INSTALACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL SISTEMA DE COMBUSTIÓN

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 331: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

1. Refierase al procedimiento de reensamblado en la Instrucción de Trabajo de Inspección de Combustión (IT-TU-003), operaciones 23, 24, 25, 26, 27, 28 y 29 para el procedimiento de reensamblado. Estas operaciones son:

a) Instalación de los codos de combustión (unidades de ciclo simple).b) Instalación de la carcasa exterior de combustión (unidades de ciclo simple).c) Instalación de los liners de combustión, los tubos de doble entrada y los retenedores. d) Instalación de los detectores de llama y de las bujías.e) Instalación de la cubierta de la carcasa de combustión.f) Instalación de las boquillas de combustible.g) Instalación del múltiple de gas y de las líneas de gas.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 332: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.3.9.12 OPERACIÓN 33. INSTALACIÓN DE LA PARTE MEDIA SUPERIOR DE LAS TUBERIAS DE AIRE DE REFRIGERACIÓN Y SELLADO.

1. Instale nuevas empacaduras, arme el múltiple de aire refrigerante del espacio entre ruedas de la turbina. Fije y apriete los pernos. Coloque los soportes a la tubería.

2. Instale tres líneas de tubería entre el múltiple y los pines de soporte radial.3. Instale nuevas empacaduras e instale la tubería del múltiple de aire de refrigeración de la

turbina. Fije y apriete los pernos.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 333: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.3.9.13 OPERACIÓN 34. INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA, LOS ANEXOS DE LA CUBIERTA Y LOS PANELES LATERALES.

1. Arregle el enganche cuádruple utilizando eslingas en las dos patas delanteras. Ajuste las eslingas para levantar la parte delantera de la cubierta aproximadamente 3 pies de altura más que la parte posterior. Levante la cubierta sobre la unidad, posiciónela y maniobre la cubierta bajo el escape y fije la parte posterior en la armadura lo más cerca posible del escape. Centre la cubierta sobre la unidad y remache la parte posterior de la cubierta. Utilizando eslingas baje la parte delantera. Alinie los agujeros del apernado mientras en enganche sostiene la mayor parte del peso de la cubierta y luego déjela caer.

2. Cubra ligeramente a los pernos con compuesto molykote Fel-Pro C-102, instale de manera ajustada y aplique torque a los pernos.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 334: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

3. Ensamble los canales sellantes en cada lado de la cubierta y coloque los pernos.4. Reconecte la iluminación, la tubería de CO2, los conductos y cualquier otro anexo de la

cubierta.5. Levante los forros de los paneles laterales hacia su posición, maniobre los paneles para alinear

los agarres con los agujeros de los pernos para ensamblar el armazón.

4.3.9.14 OPERACIÓN 35. LIMPIEZA, INSPECCIÓN VISUAL, CHEQUEO PREARRANQUE Y DE ARRANQUE.

1. Limpie todo el aceite combustible, el aceite lubricante y recipientes de agua.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 335: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

2. Realice inspección visual de la unidad, verifique para asegurarse que lo siguiente ha sido realizado.

a) Chequee que todas las tuberías removidas han sido reemplazadas.b) Chequee que todos los conductos removidos han sido reemplazados, y se han hecho

las conexiones eléctricas. Confirme el funcionamiento de todos los dispositivos instalados.

c) Corrija cualquier filtración de combustible, lubricante o agua.d) Inspeccione la admisión, el escape y la llave de seguridad.

3. Reconecte la energía en todos los sistemas desconectados al comenzar el trabajo, Arme el sistema de CO2.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 336: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4. Realice el chequeo de prearranque como se indica:

a) Registre todas las lecturas de los paneles..b) Chequee la operación de la bomba de lubricación de emergencia.c) Realice inspección visual para verificar si el lubricante está fluyendo desde los drenajes

de cojinetes.d) Desbloquee la excitación el equipo de interrupción del generador (Si aplica).e) Coloque la unidad en un retén y observe filtraciones, fricción, deficiencias de control.f) Inicie la bomba de combustible.

5. Arranque la unidad, y realice los siguientes chequeos:a) Observe el levantamiento de RPM de los sensores de Velocidad vs. Tiempo

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 337: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

b) Inspeccione fugas de aire en la carcasa.c) Observe y registre las salidas del canal de vibración.d) Observe y registre la máxima velocidad de arranque.e) Chequee la operación adecuada del arranque.f) Escuche para verificar la existencia de ruidos de las gomas.g) Chequee la temperatura del aceite lubricante en la conexión del drenaje o en la

conexión del múltiple y el tanque.h) Observe todo el panel de presión, para ver si existen anormalidades.i) Utilice el disparador de emergencia, para verificar ruidos anormales, de la turbina de gas

y equipos asociados durante la caída de velocidad.j) Observe el correcto descenso de las RPM en el sensor de velocidad.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 338: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

6. Inicie el arranque y realice el siguiente chequeo desde cero hasta la máxima velocidad sin carga.

a) Observe los parámetros de chequeo aplicables a la llama, las secuencias de relé, temperatura de escape, vibración y velocidad.

b) chequee las conexiones de las bujías y los detectores de llama.c) Observe y registre las ratas de aceleración.d) Registre todas las lecturas de vibraciones.e) Observe y registre el punto de estabilización de temperatura.f) Anote y registre el tiempo de levantamiento de velocidad eléctrica apropiada.g) Revise la velocidad completa, sin carga de RPM.h) Revise el punto digital de asentamiento.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 339: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

i) Registre una porción completa de los datos de arranque. Observe el cronograma de la sección 4 del Mantenimiento de la Turbina, registro de datos, en esta instrucción y mantenga la instrucción.

j) Chequee las filtraciones de aire, aceite, combustible y agua.k) Vuelva a chequear el torque en las bridas de las boquillas de combustible antes de

apagar.

7. Realice el siguiente chequeo (Si aplica).

a) Tome una porción completa de los datos de arranque.b) Chequee las filtraciones de aire, aceite, combustible y agua.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 340: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.3.10 REGISTROS

Los siguientes registros se encuentran en la sección 5, Formas de Mantenimiento, del Manual del fabricante volumen 1A:

a) Forma de Inspección ISE/GT-FF-6000.b) Forma de Inspección ISE/GT-FF-6033.c) Forma de Inspección ISE/GT-FF-6034.d) Forma de Inspección ISE-GT-FF-6035.e) Forma de Inspección ISE-GT-FF-6036. f) Forma de Inspección ISE-GT-FF-6038.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 341: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

g) Forma de Inspección ISE-GT-FF-6039.h) Forma de Inspección ISE-GT-FF-6040.i) Forma de Inspección ISE-GT-FF-6042.j) Forma de Inspección ISE-GT-FF-6047.

4.4 INSPECCION MAYOR

4.4.1 DESARME DE LA TURBINA

Antes de Iniciar las operaciones de desarme de la turbina deben tomarse las siguientes acciones:

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 342: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

a) La turbina debe estar parada 10 hrs. antes de iniciar las actividades.b) Desactivar sistema de Dióxido de Carbono (CO2.).c) Válvulas de gas combustible cerradas y bloqueadas.d) Gas combustible remanente venteado.e) Motores eléctricos desenergizados, incluyendo bomba “Booster”.f) Utilizar los implementos de seguridad adecuados.g) Efectuar charlas de seguridad.h) Llenar S.A.R.O. y recibir permiso de trabajo.i) Utilizar equipos y herramientas adecuados y en buenas condiciones.j) Sanear el área adyacente al área de trabajo antes de comenzar los trabajos y al finalizar los

mismos.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 343: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.4.1.1 OPERACIÓN 1. DESARMADO PARA LA INSPECCIÓN DE LA RUTA DE GASES CALIENTES

NOTAremítase a la instrucción de trabajo para el desarmado de la ruta de gases caliente IT-TU-004 de la operación N°1 a la N°5, y prosiga con las actividades que se describen a continuación:

4.4.1.1.1 Remover los paneles laterales de los compartimientos.

a) Sujetar los paneles laterales para ser izados.b) Destornillar los paneles del marco y levantarlos retirándolos de la unidad.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 344: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.4.1.1.2 Remover los accesorios del techo de la turbina.

a) Desconectar la iluminación, conductos de CO2 y los detectores de fuego.b) Remover el apernado de la cubierta a lo largo de los lados izquierdo y derecho y remover el

apernado anterior y posterior de los canales de sellado. Remover ambos canales de sellado.

4.4.1.1.3 Levantamiento del techo del compartimento de la turbina.

a) Fijar una señorita de 5 toneladas al gancho de la grúa principal, colocar dos eslingas de ½” iguales en los ojos de buey hacia el lado de la chimenea.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 345: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

b) Colocar dos señoritas de 1 tonelada en los ojos de buey en la parte delantera del techo (Lado del ducto de admisión).

c) Centrar el gancho de la grúa principal y tensar los cables con la señorita de 5 toneladas, usando las dos señoritas de 1 tonelada levantar la parte delantera del techo para despejar completamente. Con el techo en esta posición, levantar y sacar debajo del ducto de escape.

d) Con mucha precaución, bajarla y fijarla sobre madera cuidando de no dañar el sistema de toberas de descarga de CO2.

4.4.1.1.4 Remover la parte media superior de la tubería de aire de enfriamiento y sellado

a) Desenroscar las bridas de la tubería de aire refrigerante de la parte superior de la cubierta de combustión y de la junta horizontal de la carcasa de la turbina. Remover el tubo.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 346: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

b) Remover las 3 líneas de enfriamiento de los pines de soportes (Espigas) desconectando la línea de enfriamiento del múltiple y la conexión que une al pin de soporte.

c) Identificar todas las tuberías y orificios para su ubicación.d) Desapernar las bridas del tubo del múltiple de enfriamiento del espacio entre las ruedas de la

junta horizontal de la carcasa de la turbina. Remueva los soportes y levantar hacia arriba la mitad del múltiple para retirar de la unidad.

e) Encintar y cubra todas las salidas de los tubos abiertos. Identificar la tubería para su ubicación.f) Desapernar las bridas del tubo del múltiple de enfriamiento de la carcasa de la turbina al tope

de esta y exactamente debajo de la unión horizontal y remover el tubo del múltiple.g) Encintar y cubrir todos los tubos abiertos. Identificar la tubería para su ubicación.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 347: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.4.1.1.5 Remover la parte media superior de la tubería de aire de enfriamiento y sellado

a) Desenroscar las bridas de la tubería de aire refrigerante de la parte superior de la cubierta de combustión y de la junta horizontal de la carcasa de la turbina. Remover el tubo.

NOTARealizar el desarmado de los componentes de la zona de combustión desde la operación 4 hasta la 10 de la instrucción IT-TU-003, que abarca las siguientes operaciones:

b) Remover líneas de gas combustible.c) Remover los detectores de llama y bujías. d) Remover las toberas de combustible.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 348: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

e) Remover las cubiertas de la funda de combustión.f) Remover los retenedores del tubo de fuegos cruzados, los tubos de fuegos cruzados y los

cestos de combustión.g) Remover los porta cestos combustores .h) Remover los codos de combustión.

4.4.1.2 OPERACIÓN 2. DESACOPLAR LA TUBINA DE LA BOMBA DE INYECCION SULZER

1. Soltar tornillo que sujetan ½ tapa superior en la bomba y el torquímetro (acople turbina-bomba).2. Colocar soportes (½ luna) del torquímetro en la parte inferior interna.3. Soltar y retirar ½ tapa superior del lado de la turbina

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 349: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4. Utilizando el tornillo extractor recoger la brida del lado de la turbina.5. Repetir el paso 2 pero ahora del lado de la bomba.6. Colocar señorita de 1 tonelada en el soporte en “L” y sujetar el torquímetro (asegurarse que

este nivelado con respecto a la horizontal). 7. Remover tornillo en ambos lados del acoplamiento. 8. Remover tapas inferiores en ambos lados.9. Quite la línea de suministro de aceite y las líneas de drenaje de las boquillas rociadoras de

aceite, cubra con tirro todas las líneas abiertas de aceite.

4.4.1.3 REMOVER ACOPLAMIENTO, INSPECCIONE Y COMPRUEBE SU ALINEACIÓN

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 350: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

1. Con la ayuda de la señorita y una grúa, retire cuidadosamente el torquímetro de la unidad de tal manera evitar daños mecánicos. Coloque el torquímetro en un área resistente.

2. Limpie todas las tuercas, tornillos, pernos y superficies, empaquete los pernos, tornillos y tuercas y almacénelos en un lugar claramente identificado para ello.

3. Coloque o fije el accesorio de alineación al eje de la turbina e instale en éste dos (2) indicadores de dial, leyendo sobre el acople (coupling) de la turbo bomba para chequear la alineación radial y axial de ambos ejes. Registre los resultados en el formato de inspección ISE/GT-FF-6006. (Ver anexo 2)

4.4.1.4 DESMONTAJE DE LOS ACCESORIOS DEL ACOPLADOR

1. Remover los tornillos que sujetan el protector del acoplamiento Turbina-Caja de accesorios.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 351: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

2. Remover los tornillos en ambos lados del acoplamiento.3. Colocar 3 tornillos extractores en los “Hub” para recoger las lainas y separar las bridas en

ambos lados del acoplamiento.4. Cuidadosamente, levante el espaciador del acoplamiento para retirarlo y colocarlo en un sitio

seguro.5. Retire el “Hub”.6. Limpie todos los pernos, tuercas y superficies. Envuelva y almacene los pernos y las tuercas en

un lugar previamente identificado a fin de una futura utilización.

4.4.1.5 TOMA DEL POSICIONAMIENTO INICIAL PARA LOS CHEQUEOS DEL ROTOR

NOTA

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 352: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

Es importante tomar la posición inicial en la que se encuentra el rotor para tener una relación estator-rotor que servirá como patrón de comparación cuando se tomen las holguras del compresor y la turbina así como para el chequeo del posicionamiento final del eje después que la mitad de la carcaza superior haya sido reemplazado. El chequeo del posicionamiento del rotor debe ser hecho con todos los tornillos de la carcaza apernados en su lugar y la unidad apoyada en sus soportes.

1. La carcaza del compresor esta provisto un agujero para tomar mediciones, esto existe para que las medidas del rotor del compresor puedan ser tomadas en la quinta y décima quita etapa del compresor. Anotar inspección en el formato de registro ISE/GT-FF-6041 (Anexo 2)

2. Las medidas de las etapas quinta y décima quinta del compresor pueden ser tomadas removiendo los tapones localizados arriba y abajo a 18° de cada una de las juntas horizontales.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 353: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

Un número grabado próximo al agujero indica el grueso de la carcaza desde el fondo del agujero hasta el diámetro interno de la misma.

3. Los agujeros de la carcaza de la turbina están ubicados de tal manera que la de 2da etapa pueda ser tomada. Los agujeros están ubicados a 15° por arriba y por abajo verticalmente de la línea central de la junta horizontal, en su extremo izquierdo y derecho. Un número grabado próximo al tapón de la tubería ayudara a identificar las medidas de localización de los agujeros. El número grabado indica el grueso de la medida tomada desde el fondo del diámetro exterior en el bloque de anillo hasta el final del sello dentado.

4. Para tomar las medidas del compresor a fin de efectuar su chequeo, quite el tapón del agujero y coloque un adaptador dentro del agujero en la cubierta del compresor. El adaptador permitirá la entrada de la base del micrómetro al resto de la cubierta en ángulo recto, permitiendo que la varilla del micrómetro penetre exactamente en la separación del agujero.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 354: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

IMPORTANTEUn adaptador se puede hacer de una pieza de 0.75” de diámetro y aproximadamente de 2” de largo. La cara final debería ser 0.0005” de paralelismo. (Ver Figura N°1)

5. Usando el micrómetro de profundidad, mida la separación de la hoja. La medida corresponderá a la distancia desde el extremo de la hoja hasta el tope del adaptador. Agregue el largo del adaptador al grosor de la carcaza grabada próxima al agujero para realizar mediciones y reste esta medida a la lectura del micrómetro, el resultado de esta operación es la claridad del espacio. (Ver Figura N°1)

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 355: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

Figura N°1. Toma de la holgura del compresor utilizando un micrómetro de profundidad con su respectivo adaptador.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 356: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 357: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 358: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

IMPORTANTENo rote el rotor mientras este realizando el proceso la toma de las holguras.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 359: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

6. Para tomar las mediciones en la turbina, quite el tapón y coloque en su lugar un adaptador en el hueco maquinado en la carcaza. El adaptador permitirá que la base del micrómetro este en ángulo recto con la cubierta, de tal modo que la barra penetre exactamente por el agujero destinado para la medición de holgura.

IMPORTANTEPara esta operación se requiere el uso de un micrómetro de 0-1.00” de profundidad de recorrido y una barra de 10”. El adaptador se puede hacer usando una arandela plana de 0.250” y un niple de tubería roscado de 0.250” x 1.00” soldado a la arandela.

7. Usando el micrómetro de profundidad inserte la varilla dentro del agujero en la carcaza de escape de la turbina, hasta que tope fondo con la varilla del medidor de holgura (como

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 360: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

referencia, la distancia desde el diámetro exterior de la carcaza de escape hasta el tope en el fondo del medidor de holgura es aproximadamente 7.560”). Ajuste y ponga en cero el micrómetro de profundidad en este punto, manipule el micrómetro y la varilla para medir hasta el fondo del agujero medido hasta que tope la parte superior del alabe de segunda etapa (0.600” aproximadamente). Una vez hecha esta medida réstela de la medida que indica el estampado próximo al agujero para obtener la medida actual. Registrar dato en el formato de inspección ISE/GT-FF-6042 (Ver anexo 2)

4.4.1.6 ESTABLECER UNA FUNDACIÓN SÓLIDA Y UBICAR DEBAJO DE LAS CARCAZAS LOS GATOS MECÁNICOS

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 361: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

1. Referirse a la operación de desarme, inspección de la ruta de gases calientes, instrucción IT-TU-004, y realice los paso que alli se describen para esta operación

4.4.1.7 DESMONTAJE DE LA MITAD SUPERIOR DE LA CARCAZA DE LA TURBINA

1. Referirse a la operación N°7 del desensamble e inspección de la ruta de gases calientes. Instrucción IT-TU-004, y realice los pasos que allí se describen para esta operación

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 362: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.4.1.8 REMOVER LA MITAD SUPERIOR DELANTERA Y LOS SELLOS FLEXIBLES DE LA PARED

1. Aplique tinte penetrante a los pernos de los segmentos de la pletina.2. Marque los segmentos para su futura identificación cuando sean removidos.3. Quite los pernos de los segmentos de la pletina, los segmentos de pletinas y posteriormente las

pletinas.

4.4.1.9 DESMONTAJE DE LA PARED DE LA CAMARA (PLENUM) Y LA PARED DE TRANSICIÓN DEL ESCAPE

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 363: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

1. Aplique tinte penetrante a todos los tornillos.2. Usando señoritas, eslabones y grilletes levante la pared delantera de la cámara. Tome en

cuenta para el izamiento el centro de gravedad de la pared3. Retire la pared y colóquela en un sitio adecuado. Figura Nº2

Figura Nº2. Izamiento de la pared de la cámara (Plenum)

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

61.62 pie

Centro de gravedad

Cancamos

9 pie 5.25

9 pie

3.78 pie

Page 364: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

IMPORTANTEEl uso de un gato dentro del plenum del escape puede ser requerido para empujar la pared y sacarla de su posición antes del levantamiento.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 365: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4. Usando señoritas, eslabones y grilletes sujete la pared delantera de transición del escape para su levantamiento.

5. Remueva los pernos, levante la pared de la unidad y colóquela en un sitio adecuado.

4.4.1.10 DESMONTAJE DE LA MITAD SUPERIOR DEL DIFUSOR DEL ESCAPE

1. Desconecte y marque el cableado del sensor de paro por sobre velocidad, detector de vibraciones y los sensores magnéticos de registro de velocidad.

2. Retire el sensor de paro por sobre velocidad y el interruptor de la caja del cojinete N°4. Cubra la abertura en la caja del cojinete y cubra el mecanismo de paro por sobre velocidad, colóquelo que un área segura para protegerla de posibles daños.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 366: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

3. Identifique y remueva el detector de vibración del cojinete N°4, recoja las piezas removidas, identifíquelas y protéjalas para evitar posibles daños.

4. Quite las placas traseras del sello ubicadas entre la caja de cojinete y la reacción del difusor de escape.

5. Trabajando desde el interior de la cámara (plenum) de escape, remueva el apernado horizontal de las aspas.

IMPORTANTEPuede ser necesario usar un soplete para quitar los pernos. Realice cuidadosamente la actividad, tratando de evitar daños en las bases o agujeros de los pernos.

6. Quite los pernos de la mitad superior vertical de la base.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 367: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

7. Quite los seis (6) pernos externos verticales de la mitad de la base externa del difusor.8. Usando señoritas, grilletes y cables, sujete el difusor desde el interior de la cámara de escape,

de tal manera que se pueda mover en reversa a través del plenum y su pared. Como el difusor tiene que ser movido hacia atrás, es necesario volver a sujetar el difusor para permitir el retiro completo desde la cámara (plenum).

4.4.1.11 DESMONTAJE DE LA MITAD SUPERIOR DE LA CARCAZA DE ESCAPE

1. Identifique la junta horizontal de la cubierta de las tapas, por los lados superiores e inferiores izquierdos. Quite las cubiertas de las tapas para destapar los pernos de las juntas horizontales.

2. Mueva hacia atrás la mitad superior de la cubierta de cojinete número 4, dentro de la parte de atrás del barril de la cubierta de pernos.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 368: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

3. Quite la cubierta de las tapas (Ventanas) de los lados izquierdos y derechos de la mitad superior de la carcaza del escape para facilitar el acceso al barril interior y al empalme de pernos horizontales.

4. Desmonte el barril interior y los pernos horizontales interiores.5. Usando una señorita, cables y grilletes, sujete la carcaza del escape para levantarlo. Figura Nº3

Figura Nº3. Izamiento de la mitad superior de la carcaza de escape de la turbina.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Medidas en pies30°

34.93 pies

66 pies

27.45

17

7.0

51.00Carcaza superior del escape

Page 369: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 370: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

6. Instale los tornillos extractores y empuje la carcaza del escape. Instale pines guías y levante para retirar la carcaza, colóquela en un sitio adecuado.

4.4.1.12 DESARMADO DE LA RUTA DE GASES CALIENTES.

NOTAReferirse a la instrucción para la inspección de la Ruta de Gases Calientes IT-TU-004, operaciones 8,9,10,11,12,13 y 14 para realizar las actividades que se mencionan a continuación:

1. Desmontar la mitad superior de la cubierta de combustión

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 371: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

2. Quitar las piezas de transición.3. Desmontar la mitad superior de la tobera de primera etapa.4. Desmontar la mitad superior del anillo soporte de la tobera de primera etapa.5. Remover la mitad superior del diafragma de segunda etapa.6. Chequear las holguras en la turbina. 7. Desmontar la mitad inferior de la tobera de primera etapa.

4.4.1.13 DESMONTAJE DE LA CARCAZA DE DESCARGA DEL COMPRESOR Y LA MITAD SUPERIOR DEL BARRIL INTERIOR. (VER FIGURA 4)

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 372: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

1. Retire los tres (3) tornillos (0.750-10x2.250”) en la brida vertical del barril interior.

IMPORTANTEEl barril interior de la carcaza de descarga esta atornillado con una junta horizontal y estos tornillos no pueden retirarse hasta que no sea retirada la carcaza de descarga del compresor.

2. Retire los tornillos de la junta vertical y horizontal de la carcaza de descarga del compresor. 3. Usando señoritas y eslingas sujete la mitad superior de la cubierta de descarga para ser

levantado. Instale pines guías y tornillos extractores. Ver figura N°4

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 373: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4. Usando los tornillos extractores, levante la cubierta y libere la junta horizontal. Mantenga la cubierta nivelada cuando sea levantada con los extractores.

5. Levante la cubierta usando una señorita hasta que se libere de los alabes del compresor, luego levante y retire la unidad.

6. Coloque la cubierta en un lugar apropiado, bloqueándolo para proteger las bridas y los alabes de posibles daños.

7. Retire los pernos de la junta horizontal de la cubierta de descarga del compresor.

IMPORTANTEEl barril interno no esta provisto de tornillos extractores; hay cuatro (4) guías en la junta horizontal (2 en cada lado). Puede ser necesario usar una cuña suave en cada lado para liberar el barril de los pernos ciegos.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 374: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

8. Usando una señorita sujete el barril interior para ser levantado. Retire el barril por completo de la unidad y colóquelo en un lugar apropiado para protegerlo de posibles daños.

Figura N°4. Izamiento de la mitad superior de la carcaza de escape de la turbina.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 375: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 376: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.4.1.14 DESMONTAJE DE LA CAMARA DE ADMISIÓN

1. Remueva todos los tornillos de las juntas horizontales y verticales de la mitad superior de la cámara (plenum) de admisión.

2. Instale al frente de la parte trasera de las paredes de la cámara refuerzos de madera de 2x4 pies. Los refuerzos ayudaran a prevenir que las paredes no se doblen en el centro cuando sean levantadas.

3. Usando señoritas y cables, sujete la cámara ya nivelada con respecto a la horizontal para ser levantada. Levántela de la unidad y colóquela en un sitio adecuado.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 377: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

IMPORTANTESi no posee agarraderas para el levantamiento, use cancamos (ojos de buey) como herramientas especiales para este fin. Referirse a herramientas especiales sección 2 del manual de prácticas estándar.

4. Instale tornillos extractores y levante la carcaza para dejar libre la junta horizontal. Instale pines guías y usando una señorita levántela hasta despejarlo de los álabes del compresor. Coloque la pieza en un lugar adecuado en posición vertical para su inspección.

IMPORTANTENo permita que la carcaza se balancee mientras se levanta del rotor.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 378: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.4.1.15 DESMONTAJE DE LA MITAD SUPERIOR DE ADMISIÓN Y CARCAZA DELANTERA DEL COMPRESOR.

1. Quite las guías y los pernos de las juntas horizontales.2. Quite los tornillos de cabeza “allen” del paso de aire de la carcaza (uno de cada lado).3. Usando una señorita sujete la mitad superior de la carcaza de admisión y levántela en línea

recta. (Ver figura Nº5)

Figura Nº5. Izamiento de la mitad superior de la carcaza de admisión.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 379: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 380: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

IMPORTANTESi no posee agarraderas para el levantamiento, use argollas (ojos de buey) como herramientas especiales para este fin. Referirse a herramientas especiales sección 2 del manual Thomassen de prácticas estándar.

4. Instale tornillos extractores y levante la cubierta o carcaza para dejar libre la junta horizontal. Instale pines guías y usando una señorita levante la carcaza hasta retirarla del compresor. Coloque la pieza en un lugar adecuado en posición vertical para su inspección.

IMPORTANTE

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 381: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

No permita que la carcaza se balancee mientras se levanta del rotor, ya que puede causar grandes daños a los alabes del mismo y a los del estator.

4.4.1.16 CHEQUEO DE LAS HOLGURAS DEL COMPRESOR

1. Se sugiere que el chequeo de las holguras sea tomado bajo la orientación de su representante técnico de la compañía Thomassen. Es necesario hacer un monitoreo exacto de las medida de la parte interna de la turbina de gas. En todo los desmontajes de la carcaza del compresor, se debe realizar y registrar la forma de inspección ISE/GT-FF-6041 (Ver anexo 2) para las medidas internas. Cualquier medida que no este dentro de las holguras permitidas, según las especificadas en los diagramas de holguras de referencia (Ver anexo N° 3), debe ser notificado, antes que cualquier parte de esta unidad sea desmontada, al representante técnico

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 382: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

de la compañía Thomassen para un nuevo chequeo. Los datos serán comparados con las holguras de las unidades originales, a fin de determinar las acciones correctivas que pueden ser aplicables.

2. Las medidas del compresor son tomadas con el rotor completamente hacia delante (hacia la entrada), presionando hacia la cara delantera del compresor. Empuje el rotor hacia adelante de la admisión y tome los datos de las holguras en el formato de inspección ISE/GT-FF-6041 (Ver anexo 2)

IMPORTANTEUse sólo el calibrador de hoja para tomar las holguras. No use calibradores de medida de estreches, ya que pueden tomar lecturas erróneas a lo largo de la curva de la carcaza.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 383: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

3. Tome la holgura en el compresor como sigue:4. Tome todas las holguras de los alabes en las distintas etapas del estator.5. Tome todas las holguras de los alabes en las distintas etapas del rotor.6. Tome las holguras de la vena guía de salida del estator (Exit Guide Vane)7. Tome las holguras radiales y axiales entre el rotor y el sello de alta presión.8. Instale un indicador de dial sobre la cubierta del cojinete N°1 para medir el movimiento axial del

rotor de alta presión.9. Empuje el rotor hacia el frente de la turbina de baja presión y observe al mismo tiempo el

movimiento del rotor con el indicador de dial instalado en el cojinete N°1. El rotor puede moverse repentinamente acompañado de un golpe, esto es normal. El movimiento del rotor no requiere mucho esfuerzo, con el cuidado y uso debido, el rotor puede ser movido usando una barra larga.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 384: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

IMPORTANTEProteja la cara delantera del rotor con bloques de madera mientras lo empuja con la barra.

10. Coloque el indicador de dial en cero y posicione la barra para empujar el rotor en dirección contraria (proteger nuevamente la cara posterior del rotor con bloques de madera), mover el rotor hacia adelante (hacia la entrada) con la ayuda de la barra; anotar la medida mostrada por el indicador dial en el formato ISE/GT-FF-6029 (ver anexo 2)

11. Repetir los paso 5 y 6 dos veces para verificar que las lecturas que se tomaron fueron correctas.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 385: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.4.1.17 DESMONTAJE DE LA MITAD SUPERIOR DE LA CUBIERTA DEL COJINETE N°2

1. Remueva todos los pernos y las guías de las juntas horizontales.2. Instalar cancamos (ojos de bueyes), tornillos extractores y pines guías en la cubierta. Sujete la

cubierta con señoritas y con eslingas para ser levantada3. Usando los tornillos extractores y la señorita levante cuidadosamente la cubierta del cojinete

hacia arriba a fin de retirarla del rotor. Mueva la cubierta y colóquela en un sitio donde se puedan prevenir daños en sus sellos y pletinas.

4. Desmonte la mitad superior de la cubierta del cojinete5. Identifique con un marcador y cubra la cubierta para su protección.6. Tome registro de las medidas y las condiciones en que se encuentran los sellos de aceite y

llenar el formato de inspección ISE/GT-FF-6043 (Ver anexo 2).

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 386: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

NOTALos sellos están hecho de un material suave y pueden sufrir daños fácilmente si no se toma cuidados respectivos durante su liberación.

7. Retire la mitad inferior de los sellos, identifíquelos y guárdelos.8. Cubra la mitad inferior de la cubierta con una lona.

4.4.1.18 DESMONTAJE DE LA MITAD SUPERIOR DE LA CUBIERTA DEL COJINETE N°1

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 387: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

1. Desconectar y desmontar el sensor de vibración. Identificar con tirro o con un marcado el sensor para su posterior instalación

2. Desconectar, identificar y quitar los sensores magnéticos. Despernar y quite el anillo del espaciador magnético de la cubierta del cojinete

IMPORTANTENo desmonte el sensor magnético del espaciador.

3. Quitar los pernos de la junta horizontal, las guías horizontales y las verticales.4. Instale los cáncamos (ojos de buey), tornillos extractores y pines guías a la cubierta. Sujete con

la señorita y los cables la cubierta para su posterior levantamiento

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 388: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

5. Usando los tornillos extractores y la señorita, levante cuidadosamente en línea recta hacia arriba la cubierta a fin de quitarla del rotor. Retire la cubierta y colóquela en un lugar apropiado que le permita su inspección y protección, así también la camisa del cojinete, sellos y pletinas.

6. Tome las holguras de los sellos de aceite y anote sus observaciones en el formato ISE/GT-FF6043 (Ver anexo 2).

7. Remover la mitad superior de la cubierta del cojinete (cojinete radial) y las partes traseras y delanteras del cojinete axial con sus almohadillas; identifique y cubra las partes para su protección.

8. Deje libre la mitad inferior de los sellos, identifíquelos y guárdelos

IMPORTANTE

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 389: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

Los sellos están hechos de un material suave y pueden sufrir daños fácilmente si no se toma cuidados respectivos durante su liberación.

9. Cubrir la mitad inferior de la carcaza con lona.

4.4.1.19 DESMONTAJE DEL ROTOR DE LA TURBINA DE ALTA PRESION Y LAS CUBIERTAS DE COJINETES INFERIOR N°1 Y 2.

1. Usando las señoritas, apareje para levantar el rotor de alta presión nivelado, si la barra de separación no esta disponible utilice bloques de madera para estabilizar y proteger los álabes de la turbina y los álabes del compresor. (Figura Nº6)

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 390: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

Figura Nº6. Compresor y rotor de la turbina de 1era etapa

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 391: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

IMPORTANTELos álabes no deben ser apoyados sobre los bloques de madera. Todas las eslingas deben estar recubiertas con sus respectivos polímeros aislantes. Use láminas protectoras de metal para los álabes. Las eslinga deben estar posicionadas verticalmente para el levantamiento del rotor

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 392: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

2. Use una señorita sujetada a una grúa para el levantamiento del rotor. Asegúrese que el rotor este bien nivelado con respecto ala horizontal para el levantamiento. Levántelo cuidadosamente en posición vertical hasta retirarlo del estator.

PRECAUCIÓNEl rotor debe estar sostenido firmemente con eslingas, durante el levantamiento, de lo contrario el mismo puede girar y causar grandes daños al estator y a los álabes del mismo.

3. Use la grúa para completar el levantamiento una vez el rotor este fuera de del estator, mueva el rotor y colóquelo dentro de un soporte o cuna hecha para este fin.

4. Retire la mitad inferior del cojinete N°1 y 2 de la caja de cojinete.5. Identifique y almacene las piezas extraídas para su protección.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 393: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.4.1.20 CHEQUEO Y REGISTRO DE LA HOLGURA AXIAL DEL ROTOR DE BAJA PRESIÓN

1. Usando un barra larga de metal, empuje el rotor de la turbina de alta presión y al mismo tiempo observe el movimiento del rotor con un indicador de dial, previamente montado sobre la cubierta del cojinete N°4. El rotor puede moverse repentinamente, acompañado por un golpe, esto es usual.

IMPORTANTEProteja la cara delantera del rotor con un bloque de madera mientras realice las operaciones con la barra de metal.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 394: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

2. Posicione el indicador en cero y coloque la barra para empujar el rotor (Proteger la parte posterior del rotor). Empuje el rotor hacia la chimenea y observe el movimiento en el indicador, Registre el resultado en el reporte de inspección ISE/GT-FF-6029 (Ver anexo 2).

3. Repita los pasos 1 y 2 para confirmar la medida del indicador dial al empujar el rotor.

4.4.1.21 DESMONTAJE DE LA CUBIERTA SUPERIOR DEL COJINETE N°3

1. Remueva todos los pernos y las guías de las juntas horizontales.2. Instale cancamos, tornillos extractores y pines guías en la cubierta. Sujete la cubierta con

señoritas y con eslingas para ser levantada

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 395: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

3. Usando los tornillos extractores y las señorita levante cuidadosamente la cubierta de cojinete en línea recta a fin de retirarla del rotor. Retire la cubierta y colóquela en un sitio donde se puedan prevenir daños en sus sellos y pletinas.

4. Desmonte la mitad superior de la cubierta de cojinete5. Identifique y cubra la cubierta para su protección.6. Tome registro de las holguras y las condiciones en que se encuentran los sellos de aceite y

llenar el formato de inspección ISE/GT-FF-6043 (Ver anexo 2).

IMPORTANTE

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 396: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

Los sellos están hechos de un material suave y pueden sufrir daños fácilmente si no se toma cuidados respectivos durante su retiro.

7. Deje libre la mitad inferior de los sellos, identifíquelos y guárdelos.8. Cubra la mitad inferior de la cubierta con lona.

4.4.1.22 DESMONTAJE DE LA CUBIERTA SUPERIOR DEL COJINETE N°4 (VER FIGURA 5)

1. Chequee y asegúrese que los sensores magnéticos, el sensor de paro por sobre velocidad y el detector de vibración hayan sido desconectados y removidos. Verifique también que cualquier

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 397: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

tubo o conductor anexo a la carcaza este retirado para que no interfiera con el desmontaje de la cubierta.

2. Quite los pernos de las juntas horizontales y las guías horizontales y verticales.3. Instale cancamos, tornillos extractores y pines guías en la cubierta. Sujete la carcaza con

señoritas y con eslingas para ser levantada4. Usando los tornillos extractores y las señoritas levante cuidadosamente la cubierta de cojinete

en línea recta a fin de retirarla del rotor. Mueva la cubierta de la unidad y colóquela en un sitio donde se puedan prevenir daños en sus sellos y platinas.

5. Desmonte la mitad superior de la cubierta de cojinete6. Identifique y cubra la cubierta para su protección.7. Tome registro de las holguras y las condiciones en que se encuentran los sellos de aceite y

llenar el formato de inspección ISE/GT-FF-6043 (Ver anexo 2).

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 398: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

8. Retire los sellos de la mitad inferior, identifíquelos y guárdelos

4.4.1.23 REMOVER EL ROTOR DE TURBINA DE BAJA PRESIÓN Y DE LOS COJINETES N°3 Y 4

1. Usando señorita y eslingas, sujete el rotor de baja presión ya nivelado con respecto a la horizontal para levantarlo; las eslingas deben estar cubiertas de gomas para evitar que la superficie del eje del rotor que esta en contacto con ellas sufra daños. (Figura Nº7)

Figura Nº7. Rotor de turbina de baja presión.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 399: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 400: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

2. Levánte verticalmente el rotor hasta quitarlo totalmente del estator

PRECAUCIÓNEl rotor debe estar sostenido con eslingas firmemente durante el levantamiento, de lo contrario el mismo puede girar y causar grandes daños al estator y a los álabes.

3. Use la grúa para completar el levantamiento una vez el rotor este fuera del estator, mueva el rotor y colóquelo dentro de un soporte o una cuna hecha para este fin.

4. Retire de la mitad inferior los cojinete N°3 y 4 de la caja de cojinete.5. Identifique las piezas extraídas y almacene para su protección.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 401: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.4.1.24 DESMONTAJE DE LOS ALABES DE LA PRIMERA ETAPA DE LA TURBINA.

IMPORTANTEEs recomendable que las operaciones de desmontaje y de reinstalación de los álabes sea efectuada por el personal técnico especializado de la compañía General Electric.

1. Chequee los extremos terminales de cada una de las láminas que conforman el plato cobertor (“coverplate”) así como también sus ruedas, a fin de marcarlo para su identificación. Las láminas de que conforman el plato cobertor tiene diferentes espesores. En caso de ausencias de las marcas anteriores, observe y seleccione aleatoriamente alguno de los seguros de

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 402: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

álabes. El ancho de la solapa, el estrecho del plato y los seguros de este tienen aproximadamente 0.1875” de espesor más que el plato anterior.

2. Marque suavemente a la izquierda de la lamina del cobertor número 1, así como también marque la lámina del cobertor de la rueda a la derecha de la lámina número 2. (Ver figura 8.1).

3. Identifique cada lamina al igual que lo álabes con un marcador de punta mientras estén aun en la rueda o cuando se estén removiendo.

IMPORTANTEUse marcadores apropiados, no use marcadores con grafito o con alguna tinta que contenga plomo. Referirse a la sección 2 de prácticas Estándar del manual, sugerencia del tipo de marcadores.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 403: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4. Las actividades del mantenimiento de los alabes y de las láminas que conforman el plato cobertor deben hacerse con mucho cuidado, para mantener la identificación de los mismos. Las láminas pueden ser marcadas permanentemente usando un la lápiz eléctrico pero no es recomendable estampar las tapas. Marque los coverplate en el lado delantero o aguas arriba al igual que los álabes colocando una F o una U por el número para mostrar que tienen que ser reinstalados sobre el lado delantero de la rueda de la turbina. Marque la parte trasera o aguas abajo de la lámina con una A o D por el número para mostrar que tienen que ser ensamblado por el lado trasero de la rueda de la turbina. Los álabes pueden ser marcados permanentemente usando sellos estampados a baja presión o un lápiz eléctrico, no marque los álabes en la sección de la salida de aire.

IMPORTANTE

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 404: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

Cuando los álabes y los coverplate sean instalados posteriormente, el álabe N°1, el coverplate N°1 (FóU) y el coverplate N°1(AóD), deberán ser ensamblados en la ruedas de la turbina en la posición N°1.

5. Quite los seguros gemelos usando un martillo de 6 a 7 onzas y un cincel despuntador. Posicione el cincel sobre los cabezales del seguro gemelo y levántelo a fin de hacer rotar y soltar el pasador de seguridad y descubrir la cara de la rueda de la turbina. Golpee con cuidado la cabeza del seguro gemelo con el martillo, así se doblara y saldrá el pasador de la superficie de la rueda de la turbina. Rote el seguro gemelo en dirección opuesta y enderece el segundo pasador. Repita el proceso.

6. Con el martillo y el cincel rote la cabeza del seguro 180° de la posición original, a fin de lograr quitar el seguro. Repita el procedimiento en los seguros restantes. (Ver figura 8.2).

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 405: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

7. Comenzando con la lámina ancha cerca de la posición N°1 golpee con cuidado la base de los alabes con un martillo de goma. Desmonte la lámina removiendo la pieza de encaje de alabe de la ranura en la rueda de la turbina y extraiga hacia fuera la caja del alabe. Omita la lámina angosta y desmonte las láminas y los pasadores de los sellos.

8. Retroceda y desmonte la lámina angosta y los pasadores de los sellos. Continúe quitando los pasadores de los sellos de todas las láminas de la rueda de la turbina.

9. Repita la operación en el otro lado de la rueda de la turbina. Golpee cuidadosamente sobre los alabes y desmonte primero la lámina grande, posteriormente la siguiente lámina ancha y por ultimo la lámina angosta. Continúe de esta manera hasta desmontar todas las láminas que conforman el palto cobertor de la rueda de la turbina. Golpee suavemente cada alabe usando un mazo de madera o de goma y al mismo tiempo ejerza presión con la mano para retirar el alabe de la ranura.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 406: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

10. Realice un inventario de todas las partes desarmadas, deben haber: 80 sellos pasadores, 80 láminas delanteras, 80 láminas posteriores y 80 alabes de primera etapa. Identifique y almacene las partes en un sitio seguro para su protección.

Figura Nº 8.1. Marcado de la rueda de la turbina Figura Nº 8.2. Seguros giratorios

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 407: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 408: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.4.1.25 DESMONTAJE DE SELLOS DE LOS ALABES DE SEGUNDA ETAPA

1. Referirse a la operación anterior (operación 3.1.24), Desde el paso N° 3.1.24.1 hasta el N° 3.1.24.4, para la elaboración de marcas para la identificación de los álabes y coverplate de la segunda etapa.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 409: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

2. Libere los seguros gemelos según lo explicado en el paso 3.1.24.5.3. Golpee suavemente la hilera de álabes posteriores para liberar la lámina cobertora posterior. 4. Golpee los álabes en dirección contraria o hacia arriba para remover las láminas del plato

cobertor delantero 5. Desmonte el pasador de los sellos de los álabes.6. Use un mazo liviano en la periferia de la rueda para mover hacia delante la hilera completa de

los alabes hasta que estos se encuentren removidos 0.750 pulgadas de la rueda.7. Realice un inventario de todas las partes desarmadas, deben haber: 80 sellos pasadores, 80

láminas delanteras, 80 láminas posteriores y 80 álabes de segunda etapa. Identifique y almacene las partes en un sitio seguro para su protección.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 410: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.4.2 INSPECCIÓN DE LAS TURBINA

Antes de Iniciar las operaciones de inspección de la turbina deben tomarse las siguientes acciones:

1. La turbina debe estar parada 10 hrs. antes de iniciar las actividades.2. Desactivar sistema de Dióxido de Carbono (CO2.).3. Válvulas de gas combustible cerradas y bloqueadas.4. Gas combustible remanente venteado.5. Motores eléctricos desenergizados, incluyendo bomba “Booster”.6. Utilizar los implementos de seguridad adecuados.7. Efectuar charlas de seguridad.8. Llenar S.A.R.O. y recibir permiso de trabajo.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 411: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

9. Utilizar equipos y herramientas adecuados y en buenas condiciones.10. Sanear el área adyacente al área de trabajo antes de comenzar los trabajos y al finalizar los

mismos.

4.4.2.1 INSPECCION DE LOS COJINETES N°1 Y N°2 , COJINETES AXIALES Y DE LOS SELLOS.

IMPORTANTELos cojinetes deben ser limpiados con Kerosén y con trapos que no estén gastados, ya que pueden dejar hilos en las superficies de los cojinetes. Las áreas sucias del metal blando deben ser limpiadas con Thinner. No use esmeriles o lijas. Cuando limpie los cojinetes evite utilizar cualquier utensilio que pueda dañar sus superficies.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 412: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

1. Inspeccione la superficie de los cojinetes a fin de detectar ralladuras, grietas, agotamiento, desgaste en el metal anti-fricción manchas y/o entes extraños sobre la superficie. Cuando limpie los cojinetes evite utilizar cualquier utensilio que pueda dañar sus superficies. Reporte los resultados en el formato de inspección ISE/GT-FF-6009.

NOTALas grietas son causadas tanto por vibraciones de la maquina como por desalineación. Estos tipos de daños son subsanados por fundición o re-acondicionamiento del metal en la zona afectada. En los casos de fundición, es necesario quitar 0.5” del metal dañado. Si el metal dañado se extiende por toda la superficie del acero será necesario cubrir con estaño todo el metal (puro estaño), antes de su fundición. Si los daños abarcan más del 15% de la superficie, la fundición no debe ser realizada. En

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 413: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

estos casos es aconsejable buscar apoyo técnico de la compañía Thomassen, para evitar más daños en su reparación.

2. Algunas ralladuras aparecerán en la superficie del material, esto es debido a las impurezas que se acumulan en el sistema de aceite de lubricación. Estas ralladuras no deben poseer más de 0.001” de profundidad y menos de 1” de largo (Medidas permitidas que no requieren de gran atención). Algunas veces son encontradas ralladuras un poco más grande en dirección axial como causa de la altas presiones en la mitad inferior del cojinete. Los mismos deben estar en un rango de 0.001-0.005 pulgadas de profundidad, pero menos de una pulgada de longitud. Estos pueden ser reparados en el sitio. Cualquier partícula extraña incrustada en las profundidades de la ralladura debe ser removida. Ralladuras de más de 0.005” tienen que ser reparadas por un servidor técnico de la compañía Thonassen.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 414: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

3. Si la camisa de cojinete ha reflejado temperaturas excesivas, el metal mostrará evidencias de agotamiento y manchas debido al calor. Si el área afectada es menor de 5% de la mitad inferior de la camisa, el cojinete puede ser vuelto a usar después de ser reparado. Las áreas que están bastante destruidas deben ser reparadas por un servidor técnico de la compañía Thomassen. Antes de reemplazar la camisa bebe ser detectada y corregida la causa del deterioro de la misma. Algunas de estas causas pueden ser:

a) Bloqueo del surtidor de aceite.b) Flujo inadecuado de aceite.c) Excesiva tensión en los cojinetes.d) Ejes mal alineados.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 415: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4. El funcionamiento del cojinete desarrolla áreas lisas, como consecuencia de los cambios que se originan como consecuencia de bajas velocidades a altas temperaturas. Estás áreas usualmente se encuentran en el fondo de la línea central de la camisa del cojinete y se extienden a lo largo de este. Este efecto es considerado normal. Sin embargo, si el área pulida se encuentra solo en los bordes de la camisa del cojinete, o si aparece en la mitad superior de la camisa indica un problema el cual debe ser corregido para evitar la formación de grietas eventuales en el cojinete.

5. Mida el diámetro del cojinete radial de los planos delanteros y traseros. La dimensión más crítica asociada al cojinete es la de redondez y la del desgaste del mismo. Registre estas dimensiones en los reportes de inspección ISE/GT-TT-6009. Estas dimensiones son registradas tomando la medida de distancia entre los cuatro puntos horizontales y verticales del cojinete (ubicado 90° unos del otro). Si el diámetro se excede 0.002” o más del rango de su

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 416: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

tolerancia y la holgura entre la camisa de cojinete y el cojinete también cae fuera de su rango de tolerancia podría ser necesario volver a maquinar el mismo. Dimensiones estandar han sido establecidas para el diámetro del cojinete ( tabla N°1).

Tabla N°1. Dimensiones del diámetro del cojinete.

Diámetros Estandar de CojinetesRango del

diámetro del cojinete de trabajo (in)

1st . Diámetro según el

tamaño (in)

2nd . Diámetro según el

tamaño (in)

3rd . Diámetro según el

tamaño (in)

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 417: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

0-4 0.010 0.020 0.0304-8 0.020 0.040 0.060

8-15 0.030 0.060 0.090

6. Siempre que se haga esta operación el rotor tiene que ser balanceado. Cuando el desgaste de los cojinetes sea excesivo y sus medidas estén fuera de tolerancia, deben ser estos maquinados o reemplazados.

7. Las superficies de los cojinetes que tengan profundidades de rayas o picaduras menores a 0.001” pueden volver a ser utilizadas. Imperfecciones más profundas en el rango de 0.001”-0.005”, deben ser reemplazadas, se sugiere unirlas mediante la técnica de atamiento. Esta es efectuada, utilizando una delgada pero larga de papel de lija 200. La banda debe ser remojada

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 418: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

primero, con Kerosén y frotada en círculos contra la superficie de acero a fin de remover los bordes filosos incrustados en el material y limpiarlo. La cantidad de metal removido no debe exceder de 0.002” del diámetro. Las rasgaduras de más de 0.005” deben ser maquinadas y balanceadas, balanceando posteriormente el rotor. La sensibilidad de una turbina de gas a tener manchas en el cojinete de trabajo y a tener diámetros fuera de tolerancia, debe ser considerada, ya que estas imperfecciones pueden ocasionar vibraciones en el rotor.

8. Una las dos mitades de la camisa del cojinete y chequee el diámetro en seis puntos (ver figura N°9). Registre todas las medidas y condiciones del encamisado del cojinete en el formato ISE/GT-FF-6029 anexo 2.

9. Inspeccione la superficie de los cojinetes axiales en busca de rupturas, rayas, desgastes en los metales blandos o de antifricción, etc. Así como también, cualquier otra condición anormal, reportarlo en el formato de inspección ISE/GT-FF6029 anexo 2.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 419: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

10. Igual que con los cojinetes de trabajo la superficie del metal blando de los cojinetes axiales deben ser inspeccionadas por ruptura, rayas, incrustaciones, etc. Las rupturas y grietas del cojinete amerita el reemplazo de los mismos. Este tipo de daño es causado por vibraciones axial de la turbina de gas o por muy poca adherencia del metal blando en el cojinete o por excesiva temperatura en el mismo. Estas condiciones tienen que ser corregidas antes de que la turbina sea puesta en operación.

11. Una pequeña cantidad de grietas siempre aparecerá debido a las impurezas acumuladas en el sistema de lubricación. Las grietas que tienen de 0.001” de profundidad y menos de 1” de longitud son aceptables. Grietas con un rango de 0.001”-0.005” de profundidad deben repararse, lijándose primero las partículas de suciedad en el metal. Las rayas más profundas también pueden ser eliminadas raspando la superficie del metal blando. Para esta operación se

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 420: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

debe evitar el uso de productos abrasivos tales como lijas. En el caso de las almohadillas (“pad flotantes”) de los cojinetes auto alineantes pueden ser raspados independientemente.

12. Si el desgaste del metal blando representa el 10% o menos de la almohadilla afectada pueden ser reparadas solo en caso de rayas; cuando el área es mayor de 10% estas deben ser reemplazadas. Debe determinarse las causas del desgaste antes de volver a instalar el cojinete. Algunas de las causas que originan el problema son:

a) Bloqueo de las líneas suplidoras de aceite.b) Presión o fluido inadecuado de aceite.c) Excesiva carga axial.d) Espaciamiento axial muy ajustado dentro de los cojinetes de empuje activos e inactivos.e) Desaliniamiento entre los cojinetes y el plato de empuje.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 421: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

13. Holgura del sello de aceite. Muchas de las nuevas turbinas de gas, están empleando cojinetes de empuje con almohadillas flotantes con sellos de aceite insertos. Estos sellos sirven para orientar con mayor eficiencia la dirección de aceite. Las holguras axiales entre los topes de los sellos y la superficie blanda tienen una dimensión crítica que debe ser mantenida dentro de los límites permitidos para asegurar la operación del cojinete. Estas holguras son medidas colocando el cojinete dentro de dos planchas paralelas con suplementos deslizantes sobre los espacios superiores del sello. Estos suplementos pueden ser medidos con un micrómetro. Si los espaciamientos caen fuera de tolerancia, pueden ser corregidos removiendo material del sello o raspando parte de la superficie del metal blando.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 422: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

14. Coloque el cojinete de empuje cara arriba en la superficie del plato. Usando un indicador de dial, conéctelo a un extremo de la superficie del plato y otro a un punto de tierra, llévelo a cero posteriormente. Realice estas lecturas en puntos apartados por lo menos 90°.

15. Si las medidas caen fuera de tolerancia, el cojinete debe ser reparado por un taller especializado General Electric para obtener la superficie deseada. No maquine manualmente la superficie del cojinete. Inspeccione el plato de empuje a fin de detectar; desgastes, picaduras, rayas o uso excesivo.Un “runout” de la cara del cojinete se hace para prevenir la vibración axial del rotor, es necesario que la cara del cojinete este perpendicular al eje del rotor. Una turbina que este trabajados eficientemente en campo no se hace necesario la realización de esta operación. Las superficies del plato deben inspeccionarse a fin de detectar rayas y deformaciones. Rayas con menos de 0.001pulgadas de profundidad pueden ser ignoradas. Rayas dentro de un rango de

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 423: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

0.001”-0.005” de profundidad pueden ser reparadas por la técnica de “Stonning”; la cual utiliza una piedra número 180 de carbono. La piedra debe ser primero empapada de Kerosén, escurriéndola un poco, frotándola contra la superficie del acero para remover las superficies filosas. Repitiendo la operación sobre la superficie del plato a fin de quitar cualquier raya o deformación. Para superficies pequeñas, puede ser utilizado una lija 180 mojada en Kerosén. Rayas más profundas a 0.005” de profundidad pueden ser tratadas maquinandola nuevamente. Si esto se llega a realizar es necesario hacer el chequeo de “runout” para asegurar la perpendicularidad entre la cara de empuje y los cojinetes. También es necesario reemplazar la cuña de empuje para obtener la holgura axial adecuada.

16. Registre las condiciones del cojinete de empuje en la forma ISE/GT-FF-6029 anexo 2.17. Después que los cojinetes hayan sido limpiados y inspeccionados, sus partes pueden ser

engrasadas para protegerlas de corrosión y posibles daños mecánicos, hasta el ensamble.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 424: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

Figura N°9. Chequeo del diámetro del cojinete.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 425: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 426: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.4.2.2 INSPECCIÓN DE LOS COJINETES N°3 Y 4 , COJINETES AXIALES Y DE LOS SELLOS.

IMPORTANTELos cojinetes deben ser limpiados con Kerosén y con trapos que no estén gastados, ya que pueden dejar hilos en las superficies de los cojinetes. Las áreas sucias del metal blando deben ser limpiadas con thinner. No use lijas. Cuando limpie los cojinetes evite utilizar cualquier objeto contundente que pueda dañar sus superficies.

1. Inspeccione el cojinete N°3 y el cojinete de empuje de baja presión según la operación indicada en el punto 3.2.1 de este manual. Registre las condiciones del cojinete y del muñón. Así como sus medidas en el informe de inspección ISE/GT-FF-6029.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 427: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

2. Inspeccione el cojinete N°4 (de tipo pad flotante) de acuerdo a la siguiente instrucción:3. Durante la inspección observe los soportes de los pasadores inferiores a fin de asegurar que no

estén excesivamente usados o desgastados. En las almohadillas se deben verificar si hay grietas, partículas sueltas y manchas en la misma. Estas pueden ser removidas o reparadas de acuerdo a los procedimientos de mantenimiento de las superficies blandas (Ver pasos 3.2.1.3, 3.2.1.4 y 3.2.1.5 de la operación indicada en el punto 3.2.1 de este manual). Excesivas quemaduras, desgastes o perdidas del metal blando, excesivo uso en los pasadores y superficies con retención de sellos de aceite pueden ser tratadas con acciones correctivas. Contacte a los técnicos Thomassen para efectuar la mas apropiada reparación. Registre los resultados de la inspección de los cojinetes y las medidas y condiciones del muñón, utilice la forma ISE/GT-FF-6044 anexo 2.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 428: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

IMPORTANTELas instrucciones de desarmado no son dadas dentro de esta operación porque las almohadillas de los cojinetes nunca deberían ser totalmente desarmado. Si se remueve cada parte individual de los pad para la limpieza y los pasadores de los muñones se pueden originar algunas perdidas de piezas internas. NO QUITE LOS PASADORES DE LOS MUÑONES. Solamente el personal calificado esta capacitado para desarmar y realizar todas las operaciones concernientes a este cojinete.

4.4.2.3 LIMPIEZA, INSPECCION DEL ROTOR DEL COMPRESOR, ALABES DEL ESTATOR, ALABES GUÍAS DE LA ENTRADA (ETAPA 0.0) Y LAS CARCAZAS DE LA TURBINA Y DEL COMPRESOR.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 429: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

1. La limpieza de las partes de la cubierta del compresor y del rotor puede ser lograda bien sean con el rotor instalado o removido.

IMPORTANTELos cojinetes de empuje deben ser instalados si la unidad es rotada cuando se limpie el compresor. Tome la precaución necesaria para proteger el área del cojinete durante la limpieza. Los siguientes proceso puede ser usados para la limpieza de la cubierta con el compresor instalado. La escogencia de alguno de los dos depende de los equipos utilizados y de los tipos de propósitos de la maquina.

IMPORTANTE

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 430: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

Los pasajes de aire deben ser tapados y las tuberías de extracción de aire deben ser removida o en su defecto colocar brida ciegas para prevenir el ingreso de material de limpieza y contaminantes.

Limpieza con solventes: Útil para remover contaminantes orgánicos tales como aceite y grasa. Se deben utilizar como material solventes de petróleo, thinner Ge N° 1500 o multilimpiadores N°44, rociando o humedeciendo la superficie sucia, frotándola luego con pedazos de tela no desgastados a razón de prevenir dificultades con los trazos. Frecuentemente se necesitan de 2 pasadas. Utilice trapos nuevos por pasadas.

Limpieza con vapor: Técnica utilizada para remover contaminantes solubles en agua, así como también grasas y aceites. Rocié las partes suavemente, usando un inhibidor tal como el “Turco Cold

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 431: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

Spray”, a fin de minimizar oxidaciones subsecuentes y garantizar la permanencia de una capa delgada del líquido después del secado y ensamble. Secar las partes con aire comprimido.

2. El rotor puede requerir de una limpieza después de su desmontaje, si se observa sucio que obstruye el compresor. El siguiente procedimiento, en adición a los dos anteriores mencionados puede ser también usado.“Shell Blasting”: Frecuentemente usado para remover depósitos blandos y de la superficie. En este, las partes del rotor deben estar secas antes de la limpieza, los depósitos de aceite o residuos deben ser removidos del rotor. Los espacios de 0.010” a 0.015” entre las etapas del rotor deben ser cubiertos con cintas adhesiva para protegerlos en la aplicación de la técnica.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 432: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

3. Inspecciones los álabes guías de la entrada cuidadosamente para buscar la presencia de depósitos de residuos, erosión, desgaste del borde de salida y doblez del borde de entrada y las esquinas o puntos de corrosión

4. Chequee con tintes penetrantes las superficies del álabe; para verificar si existen rupturas, grietas tanto en las laminas como en la base del mismo.

5. Si cualquier depósito es encontrado, tome dos muestras de éste y envíelas al laboratorio para su análisis. Los análisis son importantes en toda inspección.

6. Si en los álabes se encuentran depósitos de aceite, esto podría indicar porosidad en el material, y el área de cojinete podría absorber el aceite y ocasionar que se atasque el compresor

IMPORTANTE

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 433: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

Para las acciones correctivas y procedimientos de reparación contacte su representante de la compañía Thomassen.

7. Registre la inspección de los álabes en el reporte ISE/GT-FF-6037 anexo 28. Haga un chequeo visual de las puntas de adhesión a la base (bordes) de los álabes. Observe

sus condiciones físicas, determine si hay la presencia de rupturas, corrosión, depósitos, erosión y daños por objetos externos. Consulte la tabla anexa y las figura (anexo N°4), para los criterios de inspección y para el llenado del formato de inspección ISE/GT-FF-6037 anexo 2.

4.4.2.4 INSPECCIÓN DE LOS ÁLABES DE PRIMERA Y SEGUNDA ETAPA DE LA TURBINA.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 434: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

IMPORTANTECada vez que la mitad superior de la cubierta de la turbina sea desmontado los álabes de la turbina deben ser cuidadosamente chequeadas. Estos chequeos ayudan a reducir el riesgo de producir una falla mayor producto de dañados. Evite el intercambio entre álabes.

1. Los resultados de la inspección de los álabes deben estar documentados con la información relativa a la unidad en operación y combustible. El informe de la inspección con sus observaciones y resultados deben ser reportados a la compañía fabricante General Electric. Llenar el formato ISE/GT-ff-6000, 6038 y 6039 anexo 2.

2. Limpiar los álabes con oxido de aluminio N° 240 y a una presión de operación de 20 psi, como máximo. Los empalmes deben estar cubiertos durante la operación.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 435: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

3. Después de ser limpiados, descubra los empalmes de los álabes de la turbina y límpielos usando un cepillo de fibra con cerdas duras o un cepillo de cordones duros (no del tipo rotativo).

4. Chequee las salidas de aire y empalmes con tinte penetrante.5. Inspeccione los álabes siguiendo los criterios descritos en la inspección de la ruta caliente de

la instrucción IT-TU-004, Operación 15 desde el paso 2 hasta el 8.

IMPORTANTEEs recomendable que cualquier trabajo en los álabes sea efectuado por el personal calificado Thomassen. El área trabajada debe ser limpiada después que la inspección de tinte penetrante haya sido terminada.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 436: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

6. Limpie los empalmes de la rueda de la turbina usando un cepillo de fibra o un cepillo de cordones duros (exceptuando el tipo rotativo). Chequee los empalmes de la rueda con tinte penetrante, ponga particular atención en las bases y extremos finales de cada uno.

IMPORTANTELave los álabes de la turbina y las áreas de empalme de la rueda para asegurar la salida de residuos de polvo y aceite.

4.4.2.5 INSPECCION DE LA CUBIERTA DE PRIMERA Y DE SEGUNDA ETAPA Y SELLOS DEL DIAFRAGMA DE LA SEGUNDA ETAPA.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 437: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

1. Realice una inspección visual de los segmentos de la cubierta. A fin de detectar depósitos, basuras, abolladuras, muescas, ralladuras, rupturas, corrosión y erosión.

2. Inspecciones los sellos del diafragma de segunda etapa, a fin de detectar los depósitos, ralladuras, rupturas, manchas, distorsión y piezas faltantes. Reporte sus resultados en el formato de inspección ISE/GT-FF-6035. Anexo 2.

4.4.2.6 INSPECCION DE LA RUTA DE GASES CALIENTES Y COMPONENTES DE COMBUSTION.

IMPORTANTEReferirse a la inspección de gases calientes IT-TU-004 y realizar las operaciones N°16,17,18,19 y 21

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 438: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

1. Inspecciones las laminas cobertoras de los álabes de primera y segunda etapa2. Chequee la elipticidad formada por la tobera de primera etapa3. Inspeccione la primera etapa de la tobera4. Inspeccione las partes de la tobera de segunda etapa.5. Inspeccione el sistema de combustión y sus componentes siguiendo las operaciones de

inspección N°13, 14, 15, 16, 17, 19 y 20

IMPORTANTEReferirse a la sección de inspección de combustión IT-TU-003. Para la ejecución de las siguientes inspecciones:

a) Inspección de las boquillas de combustible

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 439: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

b) Inspección de los cestos combustoresc) Inspección de los retenedores y tubos de fuego cruzadosd) Inspección de la pieza de transicióne) Inspección de los codos y los porta cestos combustoresf) Inspección y chequeo de las bujíasg) Inspección y chequeo de los detectores de llama.

INFORMACIÓN ADICIONALES IMPORTANTE RESALTAR QUE PARTES MECÁNICAS SON REEMPLAZADAS POR PIEZAS NUEVAS Y QUE LAS REPARACIONES SEÑALADAS EN ESTA INSTRUCCIÓN SE HACEN EN

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 440: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

CASO QUE LA PIEZA NO ESTE EN ALMACEN Y NO SE CONSIGA LO CUAL AMERITA UNA REPARACIÓN.

REALIZAR EL LLENADO DE LA LISTA DE VERIFICACION DE LAS OPERACIONES

4.4.3 ENSAMBLAJE DE LA TURBINA

Antes de Iniciar las operaciones de ensamblaje de la turbina deben tomarse las siguientes acciones:

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 441: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

1. La turbina debe estar parada 10 hrs. antes de iniciar las actividades.2. Desactivar sistema de Dióxido de Carbono (CO2.).3. Válvulas de gas combustible cerradas y bloqueadas.4. Gas combustible remanente venteado.5. Motores eléctricos desenergizados, incluyendo bomba “Booster”.6. Utilizar los implementos de seguridad adecuados.7. Efectuar charlas de seguridad.8. Llenar S.A.R.O. y recibir permiso de trabajo.9. Utilizar equipos y herramientas adecuados y en buenas condiciones.10. Sanear el área adyacente al área de trabajo antes de comenzar los trabajos y al finalizar los

mismos.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 442: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.4.3.1 INSTALACIÓN DE LOS ALABES DEL ROTOR DE LA TURBINA DE ALTA PRESIÓN

NOTASe recomienda que la instalación del alabe de la turbina sea realizada por personal calificado de la compañía Thomassen.

PRECAUCIÓNSi se va a instalar un nuevo conjunto de alabes en la turbina, se recomienda que se usen seguros nuevos.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 443: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

1. Ensamble el seguro giratorio en la posición “abierto”, en la marca número 1 de la rueda de la turbina, ensamble el alabe número 1 sobre el seguro giratorio. Ensamble el conjunto completo de seguros giratorio y los alabes; alabe número 2 en la marca número 2, número 3 en la marca número 3, etc.

2. Comenzando con la lamina cobertora (Cover Plate) número 1, en el extremo delantero, deslice la lamina dentro del gancho del alabe e introdúzcalo dentro de la rueda de la turbina. Seleccione la lámina posterior que haga pareja con el número 1, instale un remache sellador y a continuación coloque la lámina para fijar dicho remache. Continúe alrededor de la rueda hasta que todas las láminas y remaches hayan sido instalados. Tranque todos los seguros giratorios.

3. Usando la herramienta adecuada para remachar y un mazo de goma, remache cada seguro giratorio dentro de la ranura, en la cara trasera de la rueda de la turbina. Con una llave

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 444: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

apropiada para dar torque a los seguros giratorios y el adaptador, verifique que cada seguro giratorio tenga un torque mínimo de 5 libras-pulgadas.

4. Realice una prueba con tinte penetrante a todos los seguros giratorios, después de remachar, en búsqueda de fisuras en el área remachada. Cualquier seguro giratorio con fisuras debe ser cambiado.

5. Haga un chequeo final para asegurarse de que todos los alabes hayan sido asegurado apropiadamente.

4.4.3.2 INSTALACIÓN DE LOS ALABES DEL ROTOR DE LA TURBINA DE BAJA PRESIÓN.

NOTA

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 445: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

Se pueden usar pequeñas tiras de cinta adhesivas, sensitivas a la presión, para mantener los seguros giratorios en la posición de “abierto”, durante la instalación de los alabes.

1. Después de colocar y fijar con cinta adhesiva los seguros giratorio, el alabe número 1 deberá ser insertado en la marca número 1 de la rueda, lo suficiente para mantenerlo dentro de la rueda 0.250 pulgadas aproximadamente. Coloque el alabe número 2 con su pin de sello horizontal en la posición número 2 de la rueda, mientras que al mismo tiempo enlaza las puntas de la interconexión con el primer alabe. El resto de los alabes serán instalados de la misma forma, de manera tal, que los alabes con sus pines selladores sean insertados lo suficiente para mantenerlos en la rueda y de que todas las puntas estén apropiadamente interconectadas.

NOTA

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 446: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

Cuando se llega al momento en que solo queda por instalar el último alabe, se tendrá que manipular algunos de los alabes adyacentes para insertar apropiadamente.

2. Usando un mazo de nylon o de goma, golpee cuidadosamente los alabes para introducirlos un poco más en la rueda. Golpee cada alabe mientras procede alrededor de la rueda. Como los alabes están interconectados, cada alabe sólo se puede mover una corta distancia a la vez. Continúe con este proceso hasta que todos los alabes estén en posición.

3. Comience con la lámina cobertora (Coverplate) angosta número 1 en la parte delantera. Coloque el cobertor en el gancho del alabe e introdúzcalo en la rueda. Seleccione la tapa o cobertor que hace pareja, la que está cerca de la parte trasera, y ensámblela en el alabe y en la rueda. Continué alrededor de la rueda hasta que todas las laminas o cobertores de plato hayan sido ensambladas. Rote todos los seguros giratorios a la posición “cerrado”.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 447: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4. Usando las herramientas apropiadas de remachar y un mazo de goma, remache cada seguro giratorio dentro de la ranura en la cara de la rueda de la turbina. Con la llave de torque y el adaptador apropiados, verifique y garantice que cada seguro giratorio tenga un torque mínimo de 5 libras-pulgadas.

5. Después de remachar, realice una prueba con tinte penetrante a todos los seguros giratorios en búsqueda de fisuras en el área remachada. Cualquier seguro giratorio con fisuras debe ser cambiado.

6. Haga un chequeo final para asegurarse de que todos los alabes hayan sido cerrados apropiadamente.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 448: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.4.3.3 INSTALACIÓN DE LAS MITADES INFERIORES DE LAS CAMISAS DE LOS COJINETES NÚMERO 3 Y 4

1. Verifique que las cavidades de los cojinetes estén limpias e inspeccione la superficie de la caja de cojinete para asegurarse de que estén en buenas condiciones.

2. Instale la mitad inferior de las camisas de los cojinetes.3. Cubra las cajas de los cojinetes para mantenerlas limpias y protegidas hasta que se instale el

rotor.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 449: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.4.3.4 INSTALACIÓN DEL ROTOR DE LA TURBINA DE BAJA PRESIÓN Y LAS CAJA DE COJINETE 3 Y 4.

PRECAUCIÓNSea extremadamente cuidadoso durante cada paso de la operación de armado para evitar dejar restos, herramientas, etc.; dentro de la turbina.

1. Usando eslingas y una señorita, levante el rotor de baja presión nivelado con respecto a la horizontal; las eslingas deben estar cubiertas de goma para evitar que la superficie del eje del rotor, que esta en contacto con ellas, sufran daños.

2. Retirar el rotor del apoyo en donde estaba sostenido en su sitio de almacenamiento.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 450: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

3. Cuidadosamente, posicione el rotor, previamente nivelado con respecto a la horizontal, sobre la unidad donde va a ser ensamblado y bájelo con extrema precaución para que no sufran ningún daño los alabes, cojinetes, sellos, etc.

4. Asegúrese, antes de colocar el rotor sobre los cojinetes, que estos estén despejados de cualquier objeto extraño al equipo.

5. Aplique una ligera capa de aceite en el cojinete para su lubricación y coloque el rotor sobre la mitad inferior del mismo.

6. Aplique una ligera capa de aceite en el cojinete de empuje inactivo. Ensamble el cojinete de empuje y colóquele suplementos.

7. Empuje el rotor contra el cojinete de empuje inactivo, ya que esto va a colocar el rotor aproximadamente en su posición de trabajo.

8. Coloque la mitad inferior de los sellos de los cojinetes.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 451: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

9. Anotar los registros de las holguras de los sellos en el reporte ISE/GT-FF-6043 Ver anexo N°2.10. Aplique una ligera capa de aceite en el lado activo del cojinete de empuje y en el corredor de

empuje. Ensamble el cojinete de empuje activo y colóquele suplementos.11. Haga un chequeo para asegurarse de que la mitad superior del cojinete esté limpia y que las

superficies de apoyo no tengan protuberancias o pedazos de metal. Recubra el cojinete de trabajo número 3 y la parte superior de la camisa de cojinete con aceite para turbinas.

12. Coloque la parte superior del cojinete en su posición de trabajo.13. Verifique que las mitades superior e inferior de la camisa del cojinete número 3 estén limpias y

asegúrese que las partes en donde estas van colocadas no tengan protuberancias o restos de metal.

14. levante la camisa del cojinete número 3 y baje la camisa a su posición, teniendo cuidado de no dañar los sellos al hacer esto.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 452: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

15. Recubra los tornillos con compuesto antiadherente Molikote. Apriete y haga torque (Ver anexo Nº 5) en los tornillos en la secuencia apropiada. Ver figura N°10

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 453: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

Figura N°10

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 454: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

16. Chequee que las mitades superior e inferior de la camisa del cojinete número 4 estén limpias y asegúrese de que las partes donde estas van colocadas no tengan protuberancias o restos de metal. Aplique una capa de aceite a la camisa y al cojinete de trabajo.

17. levante la caja de cojinete número 4 y baje la caja a su posición, teniendo cuidado de no dañar los sellos y el cojinete de empuje al hacer esto.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 455: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

18. Cubra los tornillos y remaches con compuesto antiadherente Molikote, introduzca los tornillos. Apriete y haga torque (Ver anexo Nº 5) en los tornillos y los remaches en la secuencia apropiada. Ver figura N°10

19. Refiérase al punto 3.1.20 de este manual, para el chequeo y registro de la holgura axial del rotor de baja presión. Registre las medidas en el formato de inspección. ISE/GT-FF-6029. Ver anexo N°2.

NOTARefiérase a los diagramas de holgura de referencia. Ver anexo N°3

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 456: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.4.3.5 INSTALACIÓN DE LA MITAD INFERIOR DE LA CAMISA DE LOS COJINETE NÚMERO 1 Y 2

1. Verifique que las cavidades del cojinete estén limpias e inspeccione la superficie de la caja de cojinete para asegurarse de que estén en buenas condiciones.

2. Instale la mitad inferior de la camisa del cojinete.3. Cubra la caja de cojinete mientras el rotor esta siendo instalado.

4.4.3.6 INSTALACIÓN DEL ROTOR DE ALTA PRESIÓN Y LAS CUBIERTAS SUPERIORES DE LOS COJINETES NÚMERO 1 Y 2.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 457: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

1. Use una señorita, eslingas y una barra separadora para subir el rotor ya nivelado con respecto a la horizontal. Figura N° 11.

Figura N°11

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Barra separadora

Page 458: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

2. Cuidadosamente ponga el rotor en posición sobre la unidad.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 459: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

3. Asegurarse de que los cojinetes de trabajo inferiores estén limpios. Recubra ligeramente los cojinetes con aceite de turbina para lubricarlos.

4. Usando la señorita, baje el rotor a su posición sobre los cojinetes inferiores. Mantenga el rotor inmóvil, ya que cualquier balanceo podría dañar los sellos, alabes, cojinetes, etc.

5. Aplique un ligero recubrimiento de aceite de turbina a la cara del cojinete de empuje inactivo. Ensamble el cojinete de empuje inactivo y colóquele suplementos. Empuje el rotor hacia el cojinete de empuje. Esto colocará el rotor aproximadamente en su posición de trabajo.

6. Coloque la mitad inferior de los sellos del cojinete.7. Haga un registro de las holguras tomadas de los sellos en el reporte ISE/GT-FF-6043 Ver

anexo N°2.8. Aplique un ligero recubrimiento de aceite de turbina a la cara de empuje activa y al corredor de

empuje. Ensamble el cojinete de empuje activo y colóquele suplementos.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 460: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

9. Haga un chequeo para asegurarse de que la mitad superior del cojinete esté limpia y que las superficies de apoyo no tengan protuberancias o pedazos de metal. Recubra el cojinete de trabajo número 2 y la parte superior de la camisa de cojinete con aceite para turbinas.

10. Coloque la parte superior del cojinete en su posición de trabajo.11. Verifique que las mitades superior e inferior de la camisa del cojinete número 2 estén limpias y

que las partes en donde estas van colocadas no tengan protuberancias o restos de metal. Aplicar compuesto formador de empacaduras Loctite 115.

12. levante la camisa del cojinete número 2 y baje la camisa a su posición, teniendo cuidado de no dañar los sellos al hacer esto.

13. Recubra los tornillos. Apriete y haga torque (Ver anexo Nº 5) a los tornillos en la secuencia apropiada. Ver figura N° 10

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 461: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

14. Chequee que las mitades superior e inferior de la camisa del cojinete número 1 estén limpias y asegúrese de que las partes donde estas van colocadas no tengan protuberancias o restos de metal. Aplique una capa de aceite a la camisa y al cojinete de trabajo.

15. levante la caja de cojinete número 1 y baje la caja a su posición, teniendo cuidado de no dañar los sellos y el cojinete de empuje al hacer esto.

16. Cubra los tornillos y remaches con compuesto antiadherente Molikote, introduzca los tornillos. Apriete y haga torque (Ver anexo Nº 5) en los tornillos y los remaches en la secuencia apropiada. Ver figura N°10

17. Instale los sensores magnéticos y conecte los cables en los captadores (pickups). Mida el espaciamiento de los sensores, deberá estar entre 0.45-055 pulgadas. Si se instalan sensores nuevos, use trabador en las roscas y en las contratuercas.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 462: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

18. Instale y conecte el sensor de vibración en el cojinete. Complete todos los conductores y tuberías de instrumentación.

19. Refiérase al punto 3.1.16 de este manual, para el chequeo de las holguras del compresor. Registre las medidas en el formato de inspección. ISE/GT-FF-6041 Ver anexo N°2.

NOTARefiérase a los diagramas de holgura de referencia. Ver anexo N°3.

NOTASe recomienda que antes de que se complete más el ensamblaje, se encienda la bomba auxiliar de aceite lubricante y se haga un chequeo exhaustivo en búsqueda de fugas de aceite dentro de la turbina. Bloquee las líneas de alimentación de aceite a las boquillas de riego del acoplamiento de

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 463: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

carga y realice un chequeo a fondo para asegurarse de que ninguna otra línea de alimentación de aceite esté abierta antes de encender la bomba auxiliar de aceite.

4.4.3.7 INSTALACIÓN DEL CILINDRO INTERNO DE LA CARCAZA DE DESCARGA DEL COMPRESOR.

1. Levante el cilindro interno de la carcaza de descarga del compresor.2. Limpie las bridas de unión vertical y horizontal y revise las superficie que se juntaran, en

búsqueda de protuberancias y restos de metal.3. Asegúrese que la mitad inferior del cilindro interno esté limpio.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 464: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4. Levante y colóquelo en posición sobre la mitad inferior. Aplique un recubrimiento con el compuesto antiadherente Molikote a los tornillos de la junta horizontal. Inserte los tornillos y aplique la cantidad apropiada de torque (Ver anexo Nº 5).

4.4.3.8 MEDICIÒN DE HOLGURAS DEL ROTOR DE LA TURBINA DE PRIMERA ETAPA

1. Con el rotor de alta presión, colocado completamente en la posición hacia delante (hacia la entrada del compresor), tome y registre las holguras de la primera etapa de la turbina en el reporte de inspección ISE/GT-FF-6042 Ver anexo N°2.

NOTA

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 465: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

Refiérase a la instrucción de trabajo IT-TU-004 de inspección de la ruta de gases calientes, operación N°13, para realizar el chequeo de las holguras de la turbina.

4.4.3.9 INSTALACIÓN DE LA CARCAZA DE ENTRADA Y LA DE DESCARGA DEL COMPRESOR . (FIGURA N°12)

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 466: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

Figura N°12. Mitad superior de la carcaza de descarga del compresor.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 467: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

1. Utilice una señorita, para levantar la mitad superior de la carcaza de descarga del compresor. Ver figura N°13.

Figura N°13. Izamiento de la mitad superior de la carcaza de descarga del compresor.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 468: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 469: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

2. Limpie las superficies de las bridas y asegúrese de que están libres de protuberancias y restos de metal. Aplique el silicone de alta temperatura a la brida de unión horizontal y sólo para una distancia de 1 pulgada en ambos lados de la junta de cuatro vías.

3. Verifique que la mitad inferior del área de la turbina esté limpia.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 470: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4. Levante y nivele con respecto a la horizontal la carcaza de descarga del compresor sobre la unidad. Usando pines guías y una señorita ponga la carcaza en posición sobre la mitad inferior.

5. Aplique compuesto antiadherente Molikote a la tortillería, instale los tornillos, pero no los apriete.

6. Utilice una señorita para levantar la mitad superior de la carcaza de entrada. Ver figura N°14.

Figura N°14. Izamiento de la mitad superior de la carcaza de entrada.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 471: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 472: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

7. Limpie las superficies de la brida y asegúrese de que estén libres de protuberancias y restos de metal. Aplique silicone de alta temperatura a la brida de unión horizontal y sólo para una distancia de 1 pulgada en ambos lados de la junta de cuatro vías. Aplique Molikote antiadherente a las juntas verticales de las bridas.

8. Levante y nivele la carcaza de entrada sobre la unidad. Usando pines guías y una señorita ponga el carcaza en posición.

9. Aplique compuesto antiadherente Molikote a los tornillos, los conectores y remaches. Instale los tornillos de la junta horizontal y los conectores. Comenzando con la tuerca central, apriete y déle torque (Ver anexo Nº 5) a cada tornillo hasta que todas estén apretadas, siguiendo con la secuencia indicada en la figura N° 15.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 473: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

Figura N° 15. Secuencia de torque de la mitad superior de la carcaza

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 474: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 475: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

NOTANo ignore los dos (2) tornillos horizontales en las juntas de la corriente de aire. Una (1) a cada lado.

10. Instale los tornillos de la junta vertical y los remaches entre la carcaza de entrada y la carcaza de descarga del compresor. Empiece apretando y haciendo torque (Ver anexo Nº 5) a los tornillos en la parte superior de la línea vertical central y trabaje hacia abajo alternando cada lado, siguiendo con la secuencia indicada en la figura N° 15.

11. Apriete y déle torque (Ver anexo Nº 5) a los tornillos de la junta horizontal de la carcaza de descarga del compresor siguiendo con la secuencia indicada en la figura N° 15.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 476: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

12. Aplique Molikote a los tres tornillos axiales usados entre el cilindro interno de descarga del compresor y la carcaza de descarga. Instale los tornillos y déle el torque apropiado (Ver anexo Nº 5).

4.4.3.10 ENSAMBLE DE LA RUTA DE GASES CALIENTES.( VER IT-TU-004 OPERACIONES 23, 24, 25 Y 26)

1. De acuerdo a la instrucción para la inspección de la ruta de gases calientes IT-TU-004 realizar las siguientes operaciones:

a) Instalación de la mitad superior del anillo de soporte de la tobera de primera etapa

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 477: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

b) Instalación de la mitad inferior de la tobera de primera etapac) Instalación del pin excéntrico de la parte inferior del juego de toberas de primera etapad) Instalación de la mitad superior del juego de toberas de primera etapa

4.4.3.11 TOMA DE LECTURA DE LAS HOLGURAS DEL ROTOR DE LA TURBINA DE SEGUNDA ETAPA.

1. Realizar la operación N° 13 de la instrucción para la inspección de la Ruta de Gases Calientes IT-TU-004.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 478: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.4.3.12 INSTALAR LA MITAD SUPERIOR DEL DIAFRAGMA DE LA SEGUNDA ETAPA

1. Realizar la operación N° 22 de la instrucción para la inspección de la Ruta de Gases Calientes IT-TU-004.

4.4.3.13 INSTALAR PIEZAS DE TRANSICION

1. Realizar la operación N°21. Del manual de instrucciones para la Inspección de Componentes de Zona de Combustión IT-TU-003

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 479: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.4.3.14 INSTALAR LA MITAD SUPERIOR DE LA CUBIERTA DE COMBUSTION (WRAPPER)

1. Realizar la operación N°22. Del manual de instrucciones para la Inspección de Componentes de Zona de Combustión IT-TU-003

4.4.3.15 INSTALAR LA MITAD SUPERIOR DE LA CARCAZA DE ESCAPE.

1. Sujete con eslingas y una señorita y levante la mitad superior de la carcaza. 2. Limpie las superficies de la brida y asegúrese de que no tengan ningún tipo de protuberancia y

restos de metal.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 480: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

3. Instale las empacaduras en las juntas de la brida horizontal y aplique compuesto antiadherente Molikote a las bridas de la unión vertical.

4. Levante y nivele con la horizontal la carcaza de escape sobre la unidad, instale los pines guías y, usando una señorita, baje la carcaza para llevarlo a su posición. Verifique si la tapa se acoplo al deflector de aire correctamente.

5. Aplique compuesto antiadherente Molikote a los tornillos, conectores/pasadores y remaches.6. Instale la carcaza interna, los tornillos de la unión horizontal del cilindro interno y los remaches.

Apriete y déle torque (Ver anexo Nº 5) a los tornillos.7. Instale los tornillos posteriores de la brida vertical del cilindro interno. Apriete y aplique torque

(Ver anexo Nº 5) a los tornillos.8. Instale nuevas empacaduras de cerámica y ventanas en los lados derechos e izquierdos de la

mitad superior de la carcaza interna.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 481: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

9. Instale tornillos horizontales externos y los pernos de la junta horizontales. Apriete y déle torque (Ver anexo Nº 5) a los tornillos.

10. Instale las tapas de los lados derechos e izquierdos de la junta horizontal. Apriete y déle torque (Ver anexo Nº 5) a los tornillos. Asegure los cerrojos de los tornillos.

4.4.3.16 INSTALAR LA MITAD SUPERIOR DEL DIFUSOR DE ESCAPE.

1. Sujete, usando señoritas, cables, etc., el difusor de tal forma que el mismo pueda ser izado dentro de la cámara de escape a través de la pared posterior. Será necesario volver a accionar el difusor cuando este se desplace a través de la pared.

2. Instale empacaduras nuevas en las bridas verticales y horizontales.3. Levante y mueva el difusor y póngalo en posición sobre la mitad inferior.4. Recubra los tornillos con el compuesto antiadherente Molikote.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 482: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

5. Instale toda la tornilleria interna de las bridas verticales y horizontales. Apriete y déle torque (Ver anexo Nº 5) a los tornillos.

6. Instale los 6 tornillos externos de la brida. Apriete y déle torque (Ver anexo Nº 5) a los tornillos.

IMPORTANTELos tornillos horizontales y verticales externos deben ser soldados.

7. Instale los platos de sellos (deflector) entre la caja de cojinete y la sección de giro del alabe.8. Instale el mecanismo de paro por sobre velocidad, el interruptor del mecanismo y el detector de

vibración. Reconecte el cableado del interruptor del mecanismo de paro por sobre velocidad, del detector de vibraciones y de los sensores magnéticos.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 483: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

9. Realice una verificación final para asegurarse de que todos los aparatos y cableado estén conectados en el extremo posterior del plenum de escape.

4.4.3.17 INSTALE LAS PLACAS FLEXIBLES POSTERIORES DE LA CAMARA ( PLENUM ) DE ESCAPE

1. Verifique que la junta de los sellos y las ranuras estén limpias.2. Coloque en posición el aislamiento térmico, los segmentos del sello flexible, nuevas

empacaduras y las grampas de soporte.

IMPORTANTE

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 484: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

Inserte la empacadura entre las dos capas de aislamiento con juntas en las líneas centrales verticales y horizontales. El máximo espacio entre las junta es de 0.030 pulgadas.

3. Recubra los tornillos con el compuesto antiadherente Molikote. Instale los tornillos y déle el torque apropiado (Ver anexo Nº 5).

4.4.3.18 INSTALACIÓN DE LA PARED DELANTERA DE LA PIEZA DE TRANSICIÓN DEL ESCAPE

1. Instale una empacadura nueva en la pared de la cámara de escape.2. Sujetela pared para levantarla y muévala a la posición sobre la pieza de transición.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 485: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

3. Recubra los tornillos con el compuesto antiadherente Molikote. Instale los tornillos y déle el torque apropiado (Ver anexo Nº 5).

4.4.3.19 INSTALE LA PARED DELANTERA DEL PLENUM DE ESCAPE Y LAS PLACAS FLEXIBLES.

1. Instale empacaduras nuevas en las caras de las bridas de la pared delantera de la cámara de escape

2. Sujete la pared del plenum para ser levantada. Levante la pared y colóquela en posición sobre el plenum de escape.

3. Recubra los tornillos con el compuesto antiadherente Molikote. Instale los tornillos y déle el torque apropiado (Ver anexo Nº4).

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 486: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4. Verifique que las caras de las juntas del sello y las ranuras estén limpias.5. Instale los segmentos del sello flexible, la empacaducha y las mordazas

IMPORTANTEEnsamble la empacaducha entre las dos capas de aislamiento de las juntas verticales y horizontales. El máximo espacio entre las juntas es de 0.030 pulgadas

6. Recubra los tornillos con compuesto antiadherente Molikote. Instale los tornillos y déle el torque (Ver anexo Nº4) apropiado.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 487: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.4.3.20 INSTALE LA MITAD SUPERIOR DE LA CARCAZA DE LA TURBINA.

1.-Realizar las actividades descritas en la instrucción para la inspección de la Ruta de Gases Calientes IT-TU-004. Operación 28

4.4.3.21 INSTALACIÓN DEL PIN EXCENTRICO DE LA PARTE MEDIA SUPERIOR DEL JUEGO DE TOBERAS DE PRIMERA ETAPA.

1.-Realizar las actividades descritas en la instrucción para la inspección de la Ruta de Gases Calientes IT-TU-004. Operación 29, y siga el procedimiento descrito para instalar la mitad inferior y superior del pin excéntrico.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 488: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.4.3.22 INSTALE LA MITAD SUPERIOR DE LA CAMARA (PLENUM) DE ADMISION

1. Sujete la cámara de admisión con una señorita para ser levantada.2. Aplique el compuesto para juntas Loctite 115, ensamble las empacaduras nuevas con las

bridas correspondientes. 3. Verifique que la mitad inferior de la cámara de admisión y la boca de campana de la carcaza de

entrada del compresor estén limpias y se encuentren libres de cuerpos extraños.4. Levante y coloque la mitad superior de la cámara de admisión en posición sobre la mitad

superior. Usando una señorita baje la cámara de admisión a su posición final

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 489: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

5. Recubra la tornillería con el compuesto antiadherente Molikote e instalarlos dándole el torque (Ver anexo Nº 5) apropiado.

4.4.3.23 RETIRE LOS GATOS MECANICOS DE APOYO Y LOS OTROS SOPORTES QUE SE ENCUENTREN DEBAJO DE LA UNIDAD

1. Realizar las actividades descritas en el manual de instrucción para la inspección de la Ruta de Gases Calientes IT-TU-004. Operación 31

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 490: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.4.3.24 CHEQUEO DE ALINEACION DE LA CAJA DE ENGRANAJE Y LA TURBINA

NOTAEs recomendable que se obtenga la asistencia de un representante del servicio de campo de la compañía Thomassen cuando se tomen la alineación.

1. Coloque el accesorio de alineación y los indicadores de dial al eje de la caja de engranaje y verifique la alineación con la turbina.

2. Verifique la alineación de la caja de engranaje con la turbina y compárela con las lecturas de alineación tomadas en el momento del desensamble.

3. Registre las lecturas de alineación en el reporte de inspección ISE/GT-FF-6006. Ver anexo N°2

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 491: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.4.3.25 VERIFIQUE LA ALINEACION DE LA TURBINA DE POTENCIA CON LA BOMBA DE INYECCION

1. Coloque el accesorio de alineación en el eje de la turbina; y verifique la alineación de esta con la bomba de inyección de agua.

2. Verifique la alineación de la turbina con la bomba y compárela con las lecturas tomadas en el desarmado de la turbina.

3. Registre las lecturas finales de alineación en el reporte de inspección ISE/GT-6006. Ver anexo N°2.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 492: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.4.3.26 VERIFIQUE EL POSICIONAMIENTO FINAL DEL ROTOR

NOTATodos los chequeos de posicionamiento del rotor deben ser enviados al representante de Thomassen para su evaluación.

1. Refiérase al manual de instrucciones IT-TU-006 Operación N°5 desde la actividad N°1 hasta la N°7 para conocer los detalles y procedimientos de los chequeos de posicionamiento del rotor.

2. Registre los chequeos del posicionamiento final de la turbina y el compresor en el reporte de inspección ISE/GT-FF-6041 y 6042. Ver anexo N°2.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 493: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.4.3.27 INSTALACIÓN DEL ACOPLE DE LA TURBINA CON LA BOMBA DE INYECCION (TORQUIMETRO).

1. Colocar soporte en L desde la base de la turbina hasta el codo de succión de la bomba.2. Colocar señorita de una tonelada en el soporte en L.3. Sujetar con eslingas y señoritas el torquímetro para levantarlo y colocarlo en su lugar de

ensamble.4. Coloque las tapas inferiores en ambos lados.5. Aperne los tornillos en ambos lados del acoplamiento.6. Instale la línea de suministro de aceite y la línea de drenaje de las boquillas rociadoras de

aceite.7. Retire los soportes (media luna) del torquímetro del lado de la turbina.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 494: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

8. Coloque media tapa superior del lado de la turbina.9. Soltar la brida del lado de la turbina por medio de los tornillos extractores.10. Retire soportes (media luna) del torquímetro de la parte inferior interna.11. Coloque tornillos que sujetan media tapa superior en la bomba y el torquímetro.

4.4.3.28 INSTALACIÓN DEL ACOPLE DE LA TURBINA CON LA CAJA DE ACCESORIOS.

1. Coloque el cubo “Hub” de acople del eje de la turbina.2. Cuidadosamente baje el espaciador del acoplamiento (Carreto) para instalarlo.3. Con los tres (3) tornillos extractores en los cubos “Hub” para posicionar las lainas y unir las

bridas en ambos lados del acoplamiento.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 495: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4. Coloque los tornillos en ambos lados del acoplamiento.5. Coloque el protector del acoplamiento Turbina-Caja de accesorios y sujete con tornillos.

4.4.3.29 ENSAMBLE DE COMPONENTES DE ZONA DE COMBUSTION.

1. Referirse a la instrucción para el ensamble de los componentes de la zona de combustión IT-TU-003 operaciones desde la N°23 hasta la N°29. Para realizar las siguientes actividades:

a) Instalar codos de combustión y porta cestos combustoresb) Instalar cestos combustoresc) Instalar retenedores, y tubo de fuego cruzado.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 496: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

d) Instalar tapa de los porta cestos combustorese) Instalar boquillas de combustible.f) Instalar detectores de llama y bujíasg) Instalar línea de gas combustible

4.4.3.30 ENSAMBLE DE COMPONENETES DE LA RUTA DE GASES CALIENTES.

NOTARemitirse a la instrucción de trabajo para la inspección de la ruta de gases caliente IT-TU-004 operaciones desde la N°33 hasta la N°35 para realizar las siguientes actividades.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 497: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

1. Instalación de tubería de aire de enfriamiento y sellado.2. Instalación de la cubierta, los anexos de la cubierta y los paneles laterales 3. Limpieza, inspección visual, revisión de seguridad de pre-arranque (RSP) y arranque.

4.5 REEMPLAZO DEL BLOQUE TERMICO.

4.5.1 OBJETIVO

Establecer los pasos a seguir para la realización de Reemplazo del Bloque Térmico de Turbina MS 3002 J instaladas en la Planta Resor.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 498: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.5.2 ALCANCE

La siguiente instrucción, se refiere a la actividad de Reemplazo de Bloque Termico de las Turbinas modelo MS-3002, Marca: Thomassen, instaladas en la Planta Resor, Jusepin.

4.5.3 RESPONSABLES

(1) Supervisor de ejecución(1) Supervisor auxiliar de mantenimiento mecánico.(1) Supervisor de mantenimiento Eléctrico(1) Supervisor de mantenimiento Instrumentación.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 499: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

(8) Mecánicos.(4) Instrumentistas.(2) Electricistas.(4) Ayudantes mecánicos.(4) Obresor de Cuadrilla

4.5.4 TIEMPO ESTIMADO DE EJECUCIÓN

Veinticinco (25) días continuos con dos turnos en los siguientes horarios:7:00 Am hasta las 03:00 Pm – 1er. Turno3:00 Pm hasta las 11:00 Pm – 2do. Turno

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 500: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.5.5 EQUIPOS Y HERRAMIENTAS

Para ver lista de partes necesarias verificar Anexo 1

4.5.6 ACTIVIDADES PREVIAS A LA EJECUCIÓN

1. Turbina parada 10 horas antes de iniciar las actividades.2. Sistema de CO2 desactivado.3. Válvula de gas combustible cerrada.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 501: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4. Gas combustible remanente, venteado.5. Motores eléctricos desnergizados, incluyendo bomba “Booster”.6. Utilizar los implementos de seguridad adecuados.7. Efectuar charla de seguridad.8. Llenar S.A.R.O y recibir permiso de trabajo.9. Utilizar los equipos y herramientas adecuados.10. Sanear el área adyacente al área de trabajo antes de comenzar los trabajos y al finalizar los

mismos.

4.5.7 DESARMDO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 502: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.5.7.1 DESARME DE PANELES LATERALES4.5.7.2 DESARME DE COMPONENTES DE ZONA DE COMBUSTIÓN4.5.7.3 DESARME DE COMPONENTES DE LA RUTA DE GASES CALIENTES

1. Remover los paneles laterales para ser izados.2. Remover accesorios iluminación, tuberia de CO2 y detectores de llama.3. Destornillar marcos y techos de la nave para el acceso.

NOTAEn esta actividad usar señorita, grilletes, cáncamos, fajas cadenas.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 503: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.5.7.4 CODO DE ADMISIÓN:

1. Disponer de grúa de 18Ton mínimo, posesionada para el levantamiento del codo.2. Enganchar guayas en los puntos de izamiento y preparada para el levantamiento. 3. Desapernar la junta del codo y el silenciador de admisión.4. Desapernado de tornillos de la junta inferior del codo de admisión ( Lado descarga del codo) 5. Proceder con izamiento del codo y colocarlo en sitio adecuado suspendido sobre tacos de

madera. 6. En esta actividad emplear plataforma hidráulica y/ o andamio.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 504: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.5.7.5 DESMONTAJE DEL PLENUM DE ADMISION:

1. Remoción de los tornillos de la junta del Plenum de la mitad superior de succión y de la campana de succión.Ubicar equipo de izamiento para el levantamiento de la mitad superior del Plenum y colocarla en sitio apropiado.

4.5.7.6 DESMONTAJE DEL SILENCIADOR DE ESCAPE:

1. Posesionar grúa de 150 Ton adyacente al silenciador 2. Colocar guayas en los puntos de izaje con la mínimo tensión.3. Desapernado de la junta del silenciador como del ducto de escape.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 505: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4. Proceder con izar el silenciador y colocarlo sobre madera en área especifica.

IMPORTANTEPara esta actividad usar una Cesta Hidráulica ó Jirafa para desapernar tornillos de acople entre ducto de escape y el silenciador.

4.5.7.7 DUCTO DE ESCAPE:1. Remover puerta frontal de acceso.

NOTA

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 506: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

En caso de remover el Ducto, es necesario retirar las laminas de fijación interna con equipo de oxicorte y/o esmeril.

2. Ubicar equipo de izamiento de 30 Ton mínimo.3. Colocar guayas en puntos de izamiento del Ducto de escape.4. Levantar ducto y colocarlo en área determinada sobre tacos de madera para servicio.

NOTACabe destacar para esta actividad el uso del brazo hidráulico con cesta.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 507: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.5.7.8 DESMONTAJE DEL PLENUM ESCAPE:

1. Remover pernos de las juntas Superior e inferior.2. Disponer grúa de 30 Ton mínimo.3. Enganchar en los cuatro puntos grilletes para izar el plenum.4. Ubicar plenum en área determinada sobre tacos de madera.

IMPORTANTEEl uso de un gato dentro del plenum del escape puede ser requerido para empujar la pared y sacarla de su posición antes del izamiento.Para todo momento tomar en cuenta el CENTRO DE GRAVEDAD.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 508: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.5.7.9 DESCONECTAR INSTRUMENTACIÓN A COJINETES # 1Y 4:

1. Proceder al desconectado de cables de señales de vibracion, temperatura, desplazamiento y de velocidad e identificar mediante cinta adhesiva (Tirro)

4.5.7.10 DISCOS DE TURBINA:

1. Desconectar termocuplas entre ruedas de lado derecho y izquierdo.

IMPORTANTE

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 509: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

Identificación de la cablerias, tanto las de señales como las eléctricas.

4.5.7.11 TUBERÍAS DE LUBRICACIÓN Y DE RETORNO.

1. Desconectar, desapernar líneas de lubricación y de drenaje de los cojinetes 1, 2, 3, y 4 del bloque térmico.

4.5.7.12 REMOCIÓN DE TUBERÍAS DEL CASING DEL COMPRESOR AXIAL:

1. Desmontaje de los ductos de enfriamiento de los sellos de la turbina (sangrado de la 10ma etapa)

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 510: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.5.7.13 CONTROL DE TOBERA DE 2DA ETP

1. Retirar tornillo pasador para Liberar barra de accionamiento del servo control del Aro de los alabes de la tobera de 2da.

4.5.7.14 IZAJE POR REEMPLAZO AL BLOQUE TÉRMICO:

1. Posicionar una grúa de 150 Ton para el izamiento del bloque térmico.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 511: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

2. Colocar dos guayas de 15 Ton mínimo cada una en forma de “U” una en cada extremo, con la guayas tensada, según grafico.

3. Despernado bloque del soporte para liberarlo.

IMPORTANTECentrar la cabria de la grúa, para evitar tensiones al momento liberarse.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 512: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 513: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4. Colocar y asegurar bloque térmico en patín de traslado, según grafica.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 514: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 515: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.5.7.15 INSPECCIÓN Y LIMPIEZA ANTES DEL MONTAJE DEL NVO. BLOQUE.

1. Despejar, limpiar y ordenar el lecho de objetos.2. Inspección boroscopica antes del montaje.

4.5.7.16 MONTAJE DEL NUEVO BLOQUE:

1. Colocar dos guayas de 15 Ton cada una en forma de “U” una en cada extremo, según la grafica anterior.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 516: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

2. Liberar el bloque térmico nuevo del patín, y proceder con el izamiento para su colocación en el lecho.

NOTAEs importante usar cabos guías durante el izamiento para el control de la carga.

IMPORTANTEPara esta actividad solo el personal involucrado permanecerá en el área, y una sola persona da las señales al operador.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 517: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.5.7.17 FIJACIÓN DEL BLOQUE TERMICO:

1. Apernado del bloque en el plenum de succión parte inferior succión y descarga.2. Anclar bloque en la base.

NOTADurante el montaje disponer de personal idóneo y preparado con los implementos para el apernado.

4.5.7.18 CONTROL DE TOBERA:

1. Calibración del servo control del aro.2. Armado del brazo de control de los alabes guías de la tobera de la segunda etapa.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 518: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.5.7.19 TUBERIAS DE LUBRICACION:

1. Conectar líneas de lubricación de los cojinetes # 1, 3 y 4 ubicados en los extremos del bloque, el N° 2 en la parte central.

2. Proceder al cierre de las juntas de las tuberías de retorno.

4.5.7.20 TUBERIA DE SANGRADO:

1. Colocación y apernado de las líneas de sangrado de las 10ma Etapa.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 519: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.5.7.21 INSTRUMENTACION DE COJINETES:

1. Instalar y calibrar las puntas radiales.2. Conexionar puntas axiales.3. Montaje, conexión y calibración de las puntas magnéticas de velocidad.

4.5.7.22 INSTRUMENTACION DE LAS TURBINAS:

1. Instalar termo cupos entre las ruedas de las turbinas

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 520: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.5.7.23 MONTAJE DE PLENUM DE DESCARGA:

1. Ubicar equipo de izamiento de 30 Ton en área del plenum.2. Enganchar las guaya en el plenum y proceder con el montaje.3. Apernar las juntas horizontal

IMPORTANTEDisponer de cesta hidráulica tipo jirafa para el apernado en altura.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 521: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.5.7.24 MONTAJE DEL PLENUM DE ADMISION:

1. Ubicar equipo de izamiento de 30 Ton en área del plenum.2. Enganchar las guaya en el plenum y proceder con el montaje.3. Apernar las juntas horizontales

IMPORTANTEDisponer de cesta hidráulica tipo jirafa para el apernado en altura.

4.5.7.25 DUCTO DE ESCAPE:

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 522: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

1. Posicionar equipo de izamiento.2. Proceder con el enganche del ducto para el montaje.

NOTAAsegurar que las guayas estén parejas Y el ducto balanceado.

3. Apernar las cuatro juntas4. En esta actividad emplear plataforma hidráulica.

IMPORTANTEEl personal que realizara esta actividad en altura realizarle un chequeo de tensión arterial.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 523: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.5.7.26 MONTAJE DEL SILENCIADOR:

1. Posicionar grúa de 30 Ton mínimo.2. Proceder con el enganche al silenciador el montaje.

NOTAAsegurar que las guayas estén parejas Y el ducto balanceado.

3. Apernar las cuatro juntas.4. En esta actividad emplear plataforma hidráulica.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 524: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

IMPORTANTEEl personal que realizara esta actividad en altura realizarle un chequeo de tensión arterial.

4.5.7.27 CODO DE ADMISION:

1. Posicionar grúa de 18 Ton mínimo.2. Proceder con el enganche del codo.

NOTAAsegurar que las guayas estén parejas Y el codo.

3. Apernar las cuatro juntas en ambos extremo.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 525: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4. En esta actividad emplear plataforma hidráulica y/ o andamio.

IMPORTANTEEl personal que realizara esta actividad en altura realizarle un chequeo de tensión arterial.

4.5.8 ALINEACIÓN:

4.5.8.1 LADO TURBINA – BOMBA:1. Cloque los compradores de alienación entre turbina – bomba, y vereficala con la lectura del

desarme.2. Registrar la lectura final en el formato…………….

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 526: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.5.8.2 LADO COMPRESOR – CAJA DE ENGRANAJE:1. Verificar la alienación de la caja con el compresor mediante las herramientas de alinacion, y

compararla con la lectura del desarme.

NOTAPara la alineación se RECOMIEDA la asistencia de reprecentante de Thomassen, Mtto. Operacional.

2. Registrar la lectura final en el formato ………………..

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 527: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.5.8.3 ARMADO DE LA BOVEDAD:1. Instalar los paneles laterales para ser izados.2. Instalar accesorios iluminación, tubería de CO2 y detectores de llama.3. Armar marcos, puertas y techos de la nave.

4.6 REEMPALZO DE CARTUCHO DE LA BOMBA DE INYECCION HPCP SULZER

4.6.1 OBJETIVOIndicar los pasos a seguir para el reemplazo del cartucho de bombas modelo: HPCP-200-320-6 STG. , Marca: Sulzer, instaladas en la planta Resor, Jusepín

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 528: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.6.2 ALCANCELa siguiente instrucción, comprende las actividades de remoción e instalación del cartucho de las bombas modelo: HPCP-200-320-6 STG. , Marca: Sulzer, instaladas en la planta Resor, Jusepín.

4.6.3 RESPONSABLE(1) Supv. Mecánico.(1) Supv. Aux. Mecánico.(2) Mecánicos.(1) Caporal de Cuadrilla.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 529: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

(2) Obreros de Cuadrilla.(2) Instrumentistas.(1) Electricista.

4.6.4 TIEMPO ESTIMADO DE EJECUCIÓN

Cinco (5) días, en horario de 07:00am hasta las 03:00pm

4.6.5 HEQUIPOS Y HERRAMIENTAS

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 530: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.6.5.1 INSUMOS

1. O'rings 412.01; 412.02; 412.03; 412.04; 412.05, 412.06 y 412.07.2. Empacadura 400.03.3. Anillo trasero 401.01.4. Grasa anti-atascamiento (molykote).5. Cartucho para bomba Sulzer, modelo: HPCP-200-320-6 STG equipos6. Grúa puente 5 ton. para extracción, izamiento e instalación del cartucho.7. Equipo hidráulico para expansión de acople bomba-turbina.8. Equipo hidráulico para extracción de acople bomba-turbina.9. Grúa manual de 1 ton. con eslingas y estribos para remoción de acople bomba-turbina.10. Unidad hidráulica con accesorios para remoción de tuercas tapa trasera bomba.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 531: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

11. Camión brazo hidráulico de 12 ton.12. Bridas ciegas de pulgadas.13. Cubierta para precarga y embalaje del rotor 001.14. Tornillo 006.15. Soporte delantero con rodamientos 003.16. Pieza de extensión de cartucho 002.17. Soporte trasero de cartucho.

4.6.5.2 OPERACIÓN 1: PREPARACIÓN PARA LA REMOCIÓN DEL CARTUCHO.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 532: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

PRECAUCIÓNAntes de efectuar cualquier trabajo en la bomba, asegurarse de que los motores eléctricos de la bomba Booster y sistema de lubricación se encuentran desenergizados. La carcaza de la bomba y el sistema de lubricación deben despresurizarse. Toda el agua y aceite de la bomba deben ser drenados.

1. Hacer los arreglos para disponer de los insumos, equipos y personal requeridos para la realización de los trabajos (Ver pag. 3).

2. Inhibir el sistema de CO2 contra incendio.3. Verificar que los motores eléctricos de Bomba Booster y Sistema de Lubricación se encuentran

desenergizados.4. Drenar el agua de la bomba y cerrar todas las válvulas.5. Drenar el aceite de las cajeras de cojinetes.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 533: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

6. Desconectar la tubería auxiliar y remover los instrumentos en la bomba de inyección que pudiesen interferir con la remoción del cartucho.

7. Colocar bridas ciegas en los extremos de tubería para prevenir contaminación con partículas extrañas o agua.

8. Asegurarse de marcar todas las piezas durante el proceso de remoción del cartucho, para colocarlas correctamente durante el proceso de instalación del mismo.

9. Proteger las juntas atornilladas y roscas.

4.6.5.3 OPERACIÓN 2: INSTRUCCIÓN DE REMOCIÓN DEL CARTUCHO.1. Remover el guarda acople y espaciador entre los medio-acoples de la turbina y bomba.2. Remover el medio-acople de la bomba (Ver instrucciones de trabajo).

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 534: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

3. Remover los O'rings 412.01 y 412.02. (Verfig. 1).

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 535: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 536: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4. Fijar la cubierta de pre-carga (001) a la carcaza de succión (ver fig. 2)5. Ajustar el tornillo (006). Remover las tuercas (920.02) y el anillo (500.08). (ver fig. 3)

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 537: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 538: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 539: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 540: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.6.5.4 OPERACIÓN 3: PROCEDIMIENTO DE REMOCIÓN DEL CARTUCHO.

1. Remover el O'ring (412.03) y el anillo trasero (401.01). (Verfig. 4)2. Remover el anillo (412.04). (Ver fig. 4).

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 541: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 542: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

3. Remover cuatro pernos m30x100 de la mitad inferior de la carcaza de la bomba, para permitir el ajuste del soporte delantero con rodamientos, (ver fig. 5).

4. Fijar el soporte delantero con rodamientos (003) a la carcaza de la bomba, ajustar los rodamientos de tal forma que ambos toquen el lado inferior del cartucho para soportar su peso. Asegurar ell rodamiento en posición (ver fig. 5).

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 543: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 544: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

5. Fijar la pieza de extensión (002) a la cubierta de pre-carga y almacenamiento (001). (ver fig. 6).

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 545: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 546: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

6. Fijar los ocho collares y los ocho tensionadores sobre el set 1 de espárragos m100 en la cubierta trasera de la bomba (ver fig. 7). Al instalar los tensionadores, debe dejarse un espacio de aprox. 5 mm entre la superficie de estos y la de los collares (ver fig. 8). De esta forma se facilitará la extracción de los tensionadores una vez suprimida la presión hidráulica.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 547: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 548: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 549: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 550: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

FIG. 7: INSTALACIÓN DE COLLARES Y TENSIONADORES

7. Instalar el arreglo de mangueras para suministro de fluido hidráulico de trabajo, (ver fig. 9).8. Utilizando el equipo hidráulico para extracción del cartucho (ver fig. 10), presurizar los

tensionadores de espárragos gradualmente hasta 19.400 psi.9. De ser necesario, incrementar la presión ligeramente hasta que aflojen las ocho tuercas.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 551: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 552: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

10. Desenroscar las tuercas hasta hacer tope con el interior del collar, luego, girar en sentido contrario (apretando) aproximadamente un tercio de vuelta (Ver fig. 11).

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 553: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 554: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

11. Despresurizar gradualmente los tensionadores de espárragos y verificar que las tuercas permanezcan flojas, en caso contrario, repetir los pasos del 8 al 10.

12. Repetir los pasos del 8 al 11 para el set 2 de espárragos.13. Después de remover las 16 tuercas, fijar las dos piezas para izamiento del rotor. (Verfig. 12).

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 555: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 556: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

14. Fijar el soporte trasero del cartucho a la base de la bomba. (Ver figs. 13 y 13A).

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 557: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 558: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

FIG. 13A

15. Remover la cubierta trasera de la carcaza de la bomba, utilizando los cuatro tornillos extractores m30x300. (Verfig. 14).

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 559: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 560: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

FIG. 14

16. Instalar las eslingas en las dos piezas de izamiento del rotor y en la grúa puente (ver fig. 15).

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 561: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 562: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

17. Levantar cuidadosamente el cartucho con la grúa y retirarlo de la carcaza de la bomba hasta que pueda descansar en el soporte trasero (ver fig. 16).

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 563: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 564: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

18. Reposicionar las eslingas y levantar el cartucho (ver fig. 17). Luego, remover el tope del soporte trasero.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 565: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 566: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

19. Remover completamente el cartucho de la carcaza de la bomba y colocarlo en sitio adecuado para su embalaje.

20. Remover la extensión de cartucho. No remover la cubierta de precarqa v embalaje.

4.6.5.5 OPERACIÓN 4: PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN DEL CARTUCHO.

1. Limpiar manualmente el interior de la carcaza de la bomba.2. Cubrir los pernos de la cubierta trasera de la carcaza con grasa anti-atascamiento (molykote).3. Colocar una nueva empacadura (400.03). (Ver fig. 18).

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 567: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 568: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 569: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4. Verificar que el soporte delantero con rodamientos está firmemente fijado a la carcaza.5. Ajustar los dos rodamientos de bola de contacto angular con los tornillos de ajuste, de tsl forma

que sobresalgan 2 mm del borde interior de la carcaza de la bomba. (Ver fig. 19).

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 570: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 571: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

6. Instalar O'rings 412.05; 412.06 y 412.09 nuevos. (Ver figs. 20 y 18 respectivamente).

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 572: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 573: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

7. Fijar la pieza de extensión (002) a la cubierta de precarga y embalaje (001). (Ver fig. 21).

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 574: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 575: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

8. Eslingar el cartucho como se muestra en la fig. 22.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 576: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 577: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

9. Remover el tope del soporte trasero instalado en la base de la bomba.10. Insertar cuidadosamente el cartucho en la carcaza de la bomba, hasta que la cubierta trasera

descanse en el soporte trasero y la pieza de extensión sea soportada por los rodamientos del soporte delantero (Ver fig. 23).

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 578: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 579: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

11. Ajusfarlos rodamientos del soporte delantero, lo necesario para fijarlos en posición.12. Fijar el tope al soporte trasero, para prevenir que el cartucho se mueva hacia atrás, fuera de la

carcaza de la bomba.13. Reposicionar la eslinga como se muestra en la fig. 24.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 580: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 581: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

14. Insertar el cartucho completamente en la carcaza, asegurándose que la guía (512.16) se posiciona correctamente en la cubierta trasera. En este momento, el cartucho debe aparecer como se muestra en la fig. 25

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 582: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 583: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

15. Liberar gradualmente la presión en los tensionadores.16. Transferir los collares y tensionadores al set 2 de espárragos y tuercas.17. Presurizar los tensionadores gradualmente hasta 19.400 psi.18. Liberar la presión gradualmente en los tensionadores. Represurizar y chequear la presión a la

cual las tuercas aflojan. Reapretar las tuercas a 19.400 psi.19. Repetir los pasos 3.27 a 3.29 para el set 1 de espárragos.20. Repetir los pasos 3.27 al 3.29 para el set 2 de espárragos.21. Colocar un nuevo O'ring (412.04) en el lado acople de la carcaza de la bomba (ver fig. 26).

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 584: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 585: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

22. Colocar un nuevo O'ring (412.03) y anillo trasero a la carcaza de succión (118.01).23. Fijar el anillo (500.08) asegurado por las tuercas (920.02), colocando la guía (562.02). Apretar

las tuercas según el torque especificado en la sección de dibujos (Manual 6B).24. Remover el tornillo (006) del extremo de la cubierta de precarga y embalaje (001).25. Remover la cubierta de precarga (001) de la carcaza de succión (118.01).26. Instalar el medio acople (840.01) utilizando O'rings (412.01) y (412.02) nuevos. Ver dibujos 2-

104.427.013 y 2-104.427.014 en el volumen 2 de instrucciones de calzado del medio acople (Manual 6B).

27. Colocar el tornillo asegurador del eje con un conector de tornillos (903.01) e instalar los cojinetes radiales en lugar de los rodamientos falsos.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 586: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

28. Reinstalar todas las tuberías auxiliares e instrumentos previamente removidos para la operación de remoción del cartucho.

29. Verificar la alineación de del acople y reinstalar el espaciador del acople y guarda acople.

4.7 MANTENIMIENTO DE BOMBA DE REFUERZO O “ BOOSTER”

4.7.1 DESINSTALACIÓN DE LA BOMBA “BOOSTER”

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 587: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.7.1.1 ACTIVIDADES PREVIAS A LA EJECUCIÓN

1. Verifique la existencia de los repuestos y herramientas para el mantenimiento antes de iniciarlos trabajos.

2. Desenegizar todo el sistema para poder comenzar a realizar el trabajo.3. Se debe desconectar el motor de accionamiento para evitar su puesta en marcha.4. Instalación de Panquecas.5. Llene el sistema de análisis y riesgos (S.A.R.O) FO-CR-0116. Solicite el permiso al custodio de planta para ejecutar el mantenimiento.7. Efectuar charlas de seguridad8. Utilizar equipos y herramientas que se encuentren en buenas condiciones.9. Sanear el área adyacente al lugar de trabajo.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 588: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.7.1.2 INSTRUCCIÓN:

1. Drene totalmente el liquido que se encuentre retenido dentro de la bomba, abra la válvula de drenaje, verificando que no haya fuga.

2. Desmontar las puntas de vibración “Refiriéndose a la parte de instrumentación”3. Desmontar las líneas de lubricación y refrigeración de los sellos y caja cojinete.4. Afloje y retire alternadamente los tornillos que sujetan el protector del acoplamiento, use llaves

combinadas adecuadas y proceda a retirar el protector.5. Tome la alineación inicial de la bomba “Booster” y registre en el formato FO-MM-005

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 589: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

6. Desacoplar el conjunto motor - bomba.7. Retirar la tuerca del acople, utilice, herramientas adecuadas ( Botador)8. Afloje y retire alternadamente las tuercas de los espárragos en las bridas de succión y

descarga, use llaves (combinadas o de golpes)9. Afloje los tornillos del anclaje de la bomba , use llaves adecuadas (combinadas y de golpe)10. Eslingue la bomba con la señorita de 5 toneladas, colóquela en un lugar accesible para poder

ser transportada por el brazo hidráulico de ocho (8) toneladas hasta el taller.

4.7.2 MANTENIMIENTO DE COJINETES DE LA BOMBA “BOOSTER”

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 590: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.7.2.1 DESMOTAJE DE LOS COJINETES Remítase al plano sección longitudinal No. 0-104.420.624 y a la lista de piezas No.104.420.625 en el capitulo 5, volumen 4, del manual Thomassen International BV.

4.7.2.1.1 OPERACIÓN # 1 COJINETE RADIAL LADO ACOPLE.

1. Extraiga los protectores de acoplamiento y el separador de acoplamiento2. Desconecte y extraiga los instrumentos de alojamiento del cojinete (325.01)3. Desenrosque y extraiga la tuerca del eje (921.01) Nota: Rosca hacia la izquierda.4. Retire el cubo del acoplamiento del extremo cónico del eje de la bomba (210.01)5. Extraiga la chaveta (940.01)

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 591: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

6. Drene el aceite del alojamiento del cojinete en un recipiente adecuado extrayendo el tapón roscado (912.01- B10). Vuelva a colocar el tapón después de drenar el aceite.

7. Extraiga el lubricador de aceite constante del alojamiento del cojinete para protejerlo de daños.8. Extraiga los tornillos de seguridad tipo "ALLEN" (914.02) y la cubierta del cojinete (360.01) con

el anillo "O" (412.01)9. Extraiga las dos guías y los tornillos de seguridad tipo (ALLEN) que aseguran la mitad superior

de la cajera del cojinete (352.01) a la parte inferior (351.01)10. Cuidadosamente levante la mitad superior de la cajera del cojinete y colóquela sobre una

madera para proteger la superficie maquinada.11. Anotar la posición axial de la camisa espaciadora con relación al escalón del eje. Luego afloje

el prisionero y proceda a remover la camisa espaciadora.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 592: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

12. Extraiga el retenedor (485.01) del soporte del cojinete (545.01) y extraiga los anillos de lubricación

13. Cuidadosamente deslice el cojinete del eje.14. Sostenga la parte inferior del cojinete (351.01) luego remueva los tornillos (901.01) y los pines

de seguridad de la cajera de la bomba.15. Retire la cajera y colóquela en lugar seguro.16. Verifique la marca en el surtidor de aceite (508.01) en línea con los datos marcados en final con

el eje de la bomba. Estas marcas deben estar alineadas en el rearmado para asegurar el correcto balanceo del rotor de la bomba.

17. Afloje los tornillos de seguridad del deflector de aceite (508.01) luego proceda a extraer el deflector de aceite del eje de la bomba.

18. Proteja las superficies expuestas del eje de daños.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 593: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

19. Cuidadosamente lime cualquier rebabas del eje causadas por tornillos estriados.

4.7.2.2 OPERACIÓN # 2 COJINETE RADIAL Y DE EMPUJE DEL LADO LIBRE ((N.D.E)

1. Desconecte y extraiga la instrumentación de la cajera de cojinete2. Drene el aceite de la cajera del cojinete en recipiente adecuado. Removiendo el tapón (912.01-

B11) Coloque el tapón después de drenar el aceite.3. Remueva el surtidor permanente de aceite de la cajera del cojinete para protejerlo de daños.4. Extraiga los tornillos de cabeza hueca tipo "ALLEN" (914.02) y la cubierta del cojinete (361.01)

Con el anillo "O" (412.01/02) Luego proceda a recolectar las lainas del plato.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 594: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

5. Extraiga las dos guías y los tornillos de seguridad tipo (ALLEN) de la parte superior del cojinete (352.05) Hacia la parte inferior (351.02)

6. Cuidadosamente levante la parte superior del cojinete y colóquela en una madera para proteger la superficie maquinada.

7. Enderece los apéndices de la arandela de seguridad de tipo araña (931.01) Luego destornille y extraiga la tuerca de seguridad del eje (921.02). Luego proceda a remover la arandela de seguridad.

8. Retire los anillos antifricción (320.01)de la bomba del eje.9. Deslice los anillos de separación del eje (320.01)10. Extraiga el reten (485.01) del soporte del cojinete del eje(545.02). Extraiga los anillos de

lubricación (644.01)11. Cuidadosamente deslice el cojinete del eje (545.02)

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 595: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

12. Sostenga la parte inferior del cojinete (351.02) luego remueva los tornillos (901.01) y los pines de seguridad de la cajera de la bomba (108.02)

13. Baje los soportes de la bomba14. Verifique la marca del surtidor de aceite (508.01)en la línea con los datos de la marca al final

del eje de la bomba. Estas marcas deben ser alineadas en el rearmado para asegurar el correcto balanceo del rotor de la bomba.

15. Afloje los tornillos de seguridad del deflector de aceite (508.01). Luego extraiga el deflector de aceite del eje de la bomba.

16. Proteja las superficies expuestas del cojinete al eje de daños.17. Cuidadosamente lime cualquier rebabas del eje causadas por tornillos estriados.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 596: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.7.2.3 OPERACIÓN # 3. ARMADO DE LOS COJINETES.

1. Refiérase a la sección del dibujo longitudinal N°O – 104.420.624 y la lista de partes N° 104.420.625 en él capitulo 5 del manual Thomassen Internatioanl BV, Volumen 4.

4.7.2.3.1 COJINETE RADIAL LADO ACOPLE (D.E)

1. Asegúrese que el eje este limpio y libre de Rebabas ó virutas de hierro.2. Deslice el Deflector de aceite (508.01). Dentro del eje, hasta el soporte, pero no apriete el

tornillo en esta fase.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 597: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

3. Asegúrese de que las superficies de encajes de la parte inferior del cojinete (351.01) y la cajera de la bomba (105.02) estén limpios y libres de rebabas y virutas de hierro.

4. Ajuste la parte inferior del cojinete en posición y asegure la cajera de la bomba con los dos guias y los tornillos que la sujetan (901.01)

5. Ajuste el deflector de aceite en posición axial (508.01). Por lo que debe existir 2 mm de separación entre el deflector y el cojinete (351.01)

6. Alinee la marca de equilibrio del dispensador de aceite con el dato de la marca al final del eje, Luego apriete los tornillos para asegurar el dispensador de aceite en su posición.

NOTAFallar en la alineación correcta en las marcas de equilibrio causara excesiva vibración durante el funcionamiento de la bomba.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 598: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

7. Lubrique ligeramente las superficies del cojinete, luego cuidadosamente deslice el cojinete (545.02) dentro del eje, con la guía (562.03) levantada.

8. Ajuste de anillo de lubricación (644.01) y el retén (485.01).9. Deslice el separador (525.02) en el eje y ajuste su posición axial en función al soporte del eje.

En la misma forma que se desarmo, antes de ajustar el tornillo. 10. Ajuste la parte superior del cojinete (352.01). Asegurándose que el pin guía este correctamente

colocado.11. Asegure el cojinete con las dos guías y los tornillos de cabeza hueca de tipo (ALLEN)12. Use anillos nuevos “O” (412.01) y ajuste el soporte del cojinete (360.01). Asegure con los

tornillos de cabeza hueca de tipo (ALLEN)13. Ajuste la cuña al eje (940.01)

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 599: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

14. Reajuste el acoplamiento del eje y asegúrese de ajustar la tuerca del eje (921.01). Nota: Roscar a mano izquierda.

15. Reajuste el nivel del surtidor constante de aceite al cojinete.16. Suministre al cojinete y al nivel del surtidor permanente de aceite, aceite nuevo (Referencia al

4.3)17. Asegúrese que el rotor de la bomba este libre para girar.18. Reajuste la instrumentación al cojinete y reconecte la instrumentación al cojinete y reconecte la

instalación eléctrica 19. Cheque que el acoplamiento este alineado, luego reajuste la unidad separadora del

acoplamiento y asegúrela.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 600: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.7.2.4 OPERACIÓN # 4 COJINETE RADIAL Y DE EMPUJE DEL LADO LIBRE ((N.D.E)

1. Asegúrese que el eje este limpio y libre de Rebabas ó virutas de hierro.2. Deslice el Deflector de aceite (508.01). Dentro del eje, hasta el soporte, pero no apriete el

tornillo en esta fase.3. Asegúrese de que las superficies de encajes de la parte inferior del cojinete (351.02) y la cajera

de la bomba (105.02) estén limpios y libres de rebabas y virutas de hierro.4. Ajuste la parte inferior del cojinete en posición y asegure la cajera de la bomba con los dos

guias y los tornillos que la sujetan (901.01)5. Ajuste el deflector de aceite en posición axial (508.01). Por lo que debe existir 2 mm de

separación entre el deflector y el cojinete (351.02)

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 601: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

6. Alinee la marca de equilibrio del dispensador de aceite con el dato de la marca al final del eje, Luego apriete los tornillos para asegurar el dispensador de aceite en su posición.

NOTAFallar en la alineación correcta en las marcas de equilibrio causara excesiva vibración durante el funcionamiento de la bomba.

7. Lubrique ligeramente las superficies del cojinete, luego cuidadosamente deslice el cojinete (545.02) dentro del eje, con la guía (562.03) levantada.

8. Ajuste de anillo de lubricación (644.01) y el retén (485.01).9. Deslice el anillo separador (504.01).Dentro del eje, hasta el soporte. 10. Ajuste cara con cara el aparcado de acoplamiento del cojinete de contacto angular (320.01)

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 602: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

NOTALAS SUPERFICIES DE LA PISTA DE PRESION DEL EJE DEBE ESTAR HACIA ARRIBA, Y LA SUPERFICIE DE LA PISTA EXTERIOR DEL EJE DEBE ESTAR HACIA ABAJO.

11. Ajuste la arandela de seguridad (931.01) luego ajuste y apriete de forma segura la tuerca del eje (921.02)

12. Enderece los apéndices de la arandela de seguridad.13. Ajuste la parte superior del cojinete (352.02) asegurándose que el pin guía este bien colocado

en el cojinete (545.02)14. Asegure el cojinete con los dos pin guías y los tornillos de cabeza hueca de tipo (ALLEN)15. Ajuste la chaveta a al tapa del cojinete.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 603: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

16. Use anillos nuevos “O” (412.01/02) y ajuste la tapa del cojinete (361,01) asegúrelo con el tornillo de cabeza hueca.(914.02)

17. Verifique que el juego final del rotor de la bomba sea de (0.2 mm) si este no es caso , quiere decir que el espesor de la chaveta(592.01) debe ser ajustada apropiadamente.

18. Reajuste el nivel del surtidor constante de aceite al cojinete.19. Suministre al cojinete y al nivel del surtidor permanente de aceite, aceite nuevo (Referencia al

4.3)20. Asegúrese que el rotor de la bomba este libre para girar.21. Reajuste la instrumentación al cojinete y reconecte la instrumentación al cojinete y reconecte la

instalación eléctrica

NOTA

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 604: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

Todos los números entre paréntesis se refieren al numero designado por el fabricante, y estos componentes podemos observarlos en los planos y dibujos en el Manual Thomassen International BV, Volumen 4, capitulo 4 y 5, Ilustraciones 3 y 4)

4.7.3 MANTENIMIENTO DE LOS SELLOS MECÁNICOS DE LA BOMBA “BOOSTER”

4.7.3.1 DESARMADO DE LOS SELLOS MECANICOS.

4.7.3.1.1 SELLO MECANICO (D.E / N.D.E)

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 605: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

1. Desconecte la conexión sellada de fluido liquido.2. Coloque las tres barras selladas, dentro de la ranura del eje, luego apriete los tornillos de

seguridad.3. Afloje los tornillos, asegure las arandelas guías al eje de la bomba.4. Destornille y extraiga los tornillos.5. Cuidadosamente retire todo el sello mecánico (Ver dibujo 0-10.420.624, item 433.01, en el

capitulo 5, del Volumen 4 del Manual Thomassen International BV), fuera de la cajera del abomba (items 105.01/02) y del eje de la bomba.

6. Inspeccione los sellos de acuerdo a la las instrucciones del fabricante en el manual Thomassen International BV, volumen 4, Capitulo 6.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 606: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.7.3.2 OPERACIÓN # 2. ARMADO DE LOS SELLOS MECANICO (D.E / N.D.E)

NOTAEl eje de la bomba debe estar en correcta posición axial de giro principalmente para asegurar el sello con los tornillos de la arandela guía.

1. Asegúrese que las tres barras selladas están correctamente colocadas y aseguradas en la ranura del eje.

2. Limpie la cajera donde el sello va a ser colocado.3. Asegúrese de que el eje no tenga filos o virutas de metal que puedan dañar el sello en el

montaje.4. Verifique que el sello sea correctamente manipulado para que ajuste bien en el eje.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 607: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

5. Deslice el sello en el eje y levante la cajera de la bomba, teniendo particular cuidado donde pasan los anillos "O" sobre el eje.

6. Ajuste los tornillos (dibujo 0-10.420.624, item 901.02, en el capitulo 5, del Volumen 4 del Manual Thomassen International BV), asegure el kit del sello a la cajera de la bomba, ajustando los tornillos eventualmente y en una secuencia diametricamente opuesta.

7. Complete el montaje del eje de trabajo como se describe en la instrucción IT-2, punto 7.2.1

NOTAEl eje de la bomba debe ser sostenido en su posición normal de funcionamiento por medio del montaje completo del cojinete de trabajo y el cojinete de presión, principalmente para asegurar la arandela guía del sello al eje.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 608: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

8. Ajuste los tornillos (S 57-1) para asegurar la arandela guía. Al eje de la bomba.9. Mueva las tres barras (S103) hasta que ella estén separadas de todo componente giratorio y

asegúrese de que estén en posición con los tornillos (S40) alternadamente, pueden ser removidas y almacenadas en un lugar seguro para usos futuros.

10. Reajuste la manguera sellada de fluido liquido.

4.7.4 MANTENIMIENTO AL ROTOR DE LA BOMBA “BOOSTER”

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 609: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.7.4.1 OPERACIÓN # 1 INSTRUCCIONES PARA LA DESINTALACIÓN DEL ROTOR:

PRECAUCIÓNAsegúrese de que el motor y la instrumentación ha sido eléctricamente desconectada y que la cajera de la bomba este vacía / drenada como es necesario.

Refiérase al plano de reparación de partes n° (0-104.420.624) y la lista de partes n° (104.420.625) en capitulo 5 antes desmontar la bomba.

NOTA:Solamente le desmontaje parcial del cojinete, y el desmontaje de la parte superior de la cajera de la bomba, es necesario para desarmar el rotor de la bomba completo con los sellos mecánicos y el eje -

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 610: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

montaje de los componentes del cojinete, para ser extraídos por la parte inferior de la cajera de la bomba.

1. Extraiga los retenes del acoplamiento y la unidad separadora del acoplamiento.2. Drene el aceite de la cajera del cojinete en un recipiente adecuado.3. Extraiga la tubería de entrada y salida de fluidos conectadas en la parte superior de la cajera de

la bomba (105.01) y los sellos mecánicos.4. Desconecte y extraiga la instrumentación de la cajera del cojinete. 5. Extraiga la tapa posterior del cojinete no conducido "N:D:E" (361.01) completa con los anillos

"O" (412.01/02)6. Extraiga la cuña (592.01)

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 611: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

7. Extraiga los tornillos de cabeza hueca de tipo (ALLEN) y las dos guías asegurando la parte superior de la cajera del cojinete no conducido "N:D:E" (352.02) y levantela cuidadosamente.

8. Extraiga los tornillos de cabeza hueca de tipo "ALLEN" (914.02) de la tapa del cojinete conducido "D:E" (360.01) remueva la tapa de la cajera de la cajera del cojinete.

9. Extraiga los tornillos de cabeza hueca de tipo "ALLEN" y lo dos pasadores guías asegurando la parte superior de la cajera del cojinete (352.01) y levantela cuidadosamente.

10. Ajuste los tres juegos de barras de ambos sellos mecánicos en la ranura de la manga del eje, y asegure en posición. Afloje el juego de tornillos de ambos sellos de la arandela guía.

11. Afloje todos los tornillos (901.02) asegurando ambos sellos mecánicos (433.01/02) a la cajera de la bomba.

12. Extraiga todas las tuercas de seguridad de la parte superior de la cajera de la bomba.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 612: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

13. Utilice los cuatro tornillos machos (M20x 120) provistos y que facilitan liberar la parte superior de la cajera de las juntas. Levante la caja separada del rotor, utilizando los estribos adecuados y pegados a las argollas de levantamiento, ubicadas en la parte superior de la caja.

14. Elingue el rotor y cuidadosamente extráigalo de la parte inferior de la caja.

PRECAUCIONLA CAJA USA ANILLOS (502.01) QUE VIENEN SEPARADOS DEL ROTOR, ES DE SUMA IMPORTANCIA QUE ESTOS ANILLOS NO SE MUEVAN O SE DESPRENDAN DEL IMPULSOR DURANTE EL LEVANTAMIENTO. ASEGURE LOS ANILLOS TEMPORALMENTE AL IMPULSOR CON CINTA ADESIVA PARA PREVENIRLO.

PRECAUCION

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 613: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

EL ROTOR DEBE PERMANECER SIEMPRE EN POSICION HORIZONTAL Y DEBERA SER SOSTENIDO TODO EL TIEMPO EN VIGAS DE MADERA DE TAL MANERA QUE EL IMPULSOR PERMANESCA SEPARADO DEL SUELO.

4.7.5 OPERACIÓN # 2 EXTRACCIÓN DEL ROTOR

1. Destornille y extraiga la tuerca del eje (921.01) nota: rosca izquierda.2. Retire el hud del acople del eje de la bomba (210.01).3. Extraiga la chaveta. (940.01)4. Extraiga la tapa del cojinete (360.01).Con el anillo "O" (412.01)5. Afloje el tornillo prisionero y extraiga la camisa de separación.6. Cuidadosamente deslice el cojinete (433.01) del eje.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 614: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

7. Anote la marca del dispensador de aceite (508.01) en línea con la marca final del eje de la bomba.

8. Afloje los tornillos asegurando el dispensador de aceite (508.01). luego extraiga el dispensador de aceite de la bomba.

9. Cuidadosamente deslice el sello mecánico (433.01) del eje.10. Enderece los apéndices de la arandela de seguridad de tipo "ARAÑA" (931.01). Desenrosque y

extraiga la tuerca del eje (921.02). Luego extraiga la arandela de seguridad.11. Extraiga el cojinete de anti-fricción (320.01) del eje de la bomba.12. Deslice el anillo espaciador del eje de la bomba.13. Extraiga el reten (485.01) del cojinete de presión (545.02) y extraiga los anillos de lubricación

(644.01)14. Cuidadosamente deslice el cojinete de presión del eje (545.02)

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 615: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

15. Anote la marca del dispensador de aceite (508.01)en la línea con la marca final del eje de la bomba. Estas marcas deben ser alineadas en el re- armado para asegurar el correcto balance del rotor de la bomba.

16. Afloje los tornillos asegurando el dispensador de aceite (508.01). luego extraiga el dispensador de aceite de la bomba.

17. Cuidadosamente deslice el sello mecánico del eje (433.02)18. Observe la posición axial de la camisa (520.01/02) con relación al eje para asegurar la posición

correcta del impulsador en el rearmado.19. Afloje los tornillos prisioneros, desenrosque y extraiga la camisa "D:E" (520.02)20. Deslice el separador de la camisa (525.01) del eje y extraiga la chaveta (940.03)21. Retire el prisionero y desenrosque y extraiga la camisa "N.D.E" (520.01)22. Deslice el separador de la camisa (525.01) del eje y extraiga la chaveta (940.03)

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 616: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

23. Cuidadosamente extraiga los anillos desgastados sueltos y almacenarlo en un área segura.24. Retire el impulsor (230.01) del eje y extraiga la chaveta (940.02)

4.7.6 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO DE LOS COMPONENTES DE LA BOMBA BOOSTER

4.7.6.1 ACTIVIDADES PREVIAS A LA EJECUCIÓN

1. Desinstalar bomba “Booster” según IT -12. Desinstalación y Extracción del Rotor IT-5

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 617: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.7.6.2 OPERACIÓN # 7 INSPECCION DE LOS COMPONENTES DE LA BOMBA.

1. La separación diametral entre los anillos desgastados del impulsor y los anillos desgastados del impulsor y los anillos deben ser chequeadas. La separación los anillos nuevos es de (0.6 a 0.8 mm) y el valor del desgaste total es dos veces esta separación.

2. La separación debe ser hallada para que sea igual o mayor que la medida de desgaste. El anillo desgastado debe ser reemplazado.

3. Los anillos desgastados de la cajera deben ser reemplazados. Además si el impulsor esta muy careado, desgastado o dañado debe ser reemplazado.

4. Realizarle una revisión cuidadosa de los cojinetes de presión de contacto angular . Limpiar los cojinetes y lavar en aceite liviano. Verifique el funcionamiento general de los cojinetes de bola. Si se observa desgaste en los cojinetes deben ser reemplazados.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 618: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

5. Examine las superficies pulidas de las pistas del eje de los cojinetes por excesiva desgaste careo o suciesa. Reemplace el cojinete si el desgaste es evidente.

NOTAImperfecciones menores pueden ser extraídas cuidadosamente con una lima de desbaste fino. nunca utilice materiales abrasivos en las superficies pulidas de los cojinetes (lijas)

6. Verifique todo el eje por daños de enroscado, rebabas, o virutas de metal que se hayan soldado al eje. Cuidadosamente corrija la imperfección usando una herramienta afilada o una lima de desgaste fino. Pula la superficie del cojinete y proteja el eje de daños mientras la bomba esta desarmada.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 619: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

7. Cualquier empacadura o anillo "O" el cual se haya dañado en el desmontaje debe ser reemplazado.

NOTARefiérase a la instrucción de trabajo del fabricante en el capitulo 6 del manual considerando posibles reparaciones en los sellos mecánicos.

8. El anillo de desgaste debe ser desmontado cuidadosamente. 9. El eje debe ser colocado en un torno para asegurar que el eje esta verdaderamente concéntrico

al diámetro interno del cilindro.10. Extraiga los residuos de los anillos de desgaste y el juego de tornillos, limpie el cuello del

impulsor. Asegúrese que toda rebaba sea removida.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 620: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

11. Los anillos de desgaste nuevos son montados en el cuello del impulsor, por calentamiento hasta que el anillo se dilate luego rápidamente coloque el anillo correctamente y permita que se enfríe.

12. Taladre y rosque tres perforaciones M8 como se muestra en la ilustración N° 6 del manual. Equitativamente separados a 120 ° (grados) entre cada per4foracion previa. Adecue los tornillos (M8x20 DE MATERIAL B5 6105AA-70 ASEGURENCE LOS TORNILLOS USANDO LOCTITE). Luego revista el anillo y el cuello del impulsor al perfil correcto.

13. El anillo debe ser concéntricamente mecanizado entre (0.03 mm) al diámetro del impulsor, a las dimensiones mostradas en la ilustración N° 7, para darle la separación diametral correcta de funcionamiento con respecto al anillo fijo i.e (0.6-0.8)

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 621: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.7.6.3 PROCEDIMIENTOS PARA LA INSPECCION DEL EJE

PRECAUCIONEJES DESBALANCEADOS NUNCA DEBEN SER UTILIZADOS EN A ARMADO DE LA BOMBA.

1. Utilice una mesa plana de inspección con rolines cuellos en "V" para sostener el eje que va ha ser chequeado.

2. Sostenga el eje sobre diámetros solamente mecanizados sin chavetas ó encoriaciones ni hoyos las bases de los soportes. Los rolines deben estar preferiblemente tan cerca como sea posible de los extremos del eje. Si se colocan en una dimensión mas centralizada del eje puede causar desviación o desbalance en el eje.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 622: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

3. Además, si es posible seleccione los mismos diámetros del eje para la colocación del rolín cuello en "V" Haci mismo una cuña adecuada debe ser usada debajo de cada rolín para asegurar que el eje este sostenido horizontalmente.

4. Verifique el desgaste total indicado (TIR) En diferentes puntos a lo largo de longitud del eje usando un medidor de dial con una base magnética. El máximo desgaste permitido (TIR) Depende de la función de la parte del eje que esta siendo medida.

5. El Cojinete, Impulsor, Sello Mecánico y las bases de Acople requieren un máximo desgaste permitido (TIR) de (0.03 mm). Pero también se acepta un máximo desgaste per5mitido (TIR) de (0.05 mm)

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 623: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.8 ARMADO É INSTALACIÓN DEL ROTOR Y LA BOMBA “BOOSTER”

4.8.1 ACTIVIDADES PREVIAS A LA EJECUCIÓN

1. Desinstalar Bomba “Booster” según (IT –1)2. Extracción y Remplazo de Cojinetes en Bombas Centrifugas Modelo 5 SM 203 – 640. (IT-2)3. Extracción y Remplazo de sellos en bombas centrifugas modelo 5 SM 203 – 640. (IT-3)4. Desinstalación y Extracción del rotor (IT - 4)5. Inspección de los componentes de la bomba (IT - 5)

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 624: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

4.8.2 OPERACIÓN # 1 INSTRUCCIONES PARA EL ARMADO DEL ROTOR

1. Enroque los tornillos ligeramente aceitados principalmente para el armado del rotor.2. Ajuste la cuña (940.02) y el impulsor (230.01) centradamente en ele eje. Coloque

correctamente la hélice del impulsor en relación ala dirección de rotación como se muestra en ilustración N° 8.

3. Ajuste la cuña (940.03) y deslice el la camisa de separación (525.01) en el eje levante el impulsor.

4. Atornille la camisa "N:D:E y D:E" (520.01/02) en eje adjunto a los separadores de la camisa(525.01). Ajuste las camisas hasta que estén aseguradas en la misma posición axial relativa al eje como se observa en el desmontaje.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 625: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

NOTAla camisa "N.D.E" (520.01) tiene un roscado hacia la mano derecha y la camisa de "D.E" (520.02) tiene un enrosque hacia la mano izquierda.

5. Asegure las camisas (520.01/02) con los tornillos prisioneros.6. Coloque el anillo fijo (502.01) encima del anillo fijo del impulsor (503.01) y temporalmente

asegúrelos al impulsor para evitar que se caigan durante el armado del rotor.7. Asegúrese que ambos sellos mecánicos del juego de las tres barras están correctamente

ubicadas en la ranura del eje.8. Verifique que el kit de sellos es correctamente manipulado y que ajuste en el eje en el que esta

siendo colocado y verifique que la conexión de la tubería esta correctamente ubicada.9. Cuidadosamente deslice el sello mecánico (433.01/02) en el eje.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 626: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

10. Deslice el deflector de aceite "D:E" (508.01) en el eje, levante el soporte, pero no ajuste los tornillos en esta fase.

11. Aceite ligeramente la superficie del cojinete, luego cuidadosamente deslice el cojinete de presión (545.01) en el eje, con el pin guía levantado (562.03)

12. Ajuste el anillo de lubricación (644.01) y el reten (485.01)13. Deslice la camisa de separación (525.02) en el eje y ajústelo en su posición axial en relación al

soporte del eje, lo misma que se observa en el desmontaje antes de ajustar loa tornillos.14. Use un nuevo anillo "O" (412.01) y ajuste la tapa del cojinete (360.01) aflojando el separador de

la camisa.15. Ajuste la chaveta (940.01) al eje.16. Reajuste el eje de acoplamiento y apriete seguramente la tuerca del eje (921.02)

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 627: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

NOTAEL ROSCADO ES HACIA LA MANO IZQUIERDA.

17. Deslice el dispensador de aceite "N.D.E" (508.01) en el eje , levante el soporte pero no ajuste el tornillo en esta fase.

18. Aceite ligeramente la superficie del cojinete, luego deslice el cojinete de presión (545.02) en el eje, con el pin de guía levantado(562.03)

19. Ajuste el anillo de lubricación (644.01) y el reten (485.01)20. Deslice el anillo de separación en el eje (504.01) levante el soporte.21. Ajuste la marca de acoplamiento del cojinete de contacto angular (320.01) espalda con

espalda.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 628: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

NOTALAS SUPERFICIES INTERIORES DE LAS PISTAS DE PRESION DEBEN ESTAR HACIA FUERA Y LAS SUPERFICIES DE LA PISTA EXTERIOR DE PRESION DEBEN DE ESTAR HACIA DENTRO . PUDIERA SER NECESARIA CALENTAR LO COJINETES EN UN BAÑO DE ACEITE CALIENTE PARA HACER MAS FACIL EL AJUSTE EN EL EJE.

22. Ajuste la arandela de seguridad (931.01) luego ajuste y apriete con seguridad la tuerca del eje. 23. Enderece los apéndices de la arandela de seguridad de tipo (ARAÑA).

4.8.3 OPERACIÓN # 2 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DEL ROTOR

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 629: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

1. Siempre use anillos "O" en el armado. Las superficies donde se desliza el sello mecánico y el anillo "O" puden ser lubricadas con lubricante de (SILICONE).

4.8.3.1 PROCEDIMIENTOS:

1. Cuidadosamente baje el rotor armado en la caja, alinee el cojinete de trabajo y los sellos mecánicos con la cajera y el anillo fijo (502.01) con el pin guía localizados en la parte inferior de la bomba. Extraiga temporalmente la faja de seguridad de los anillos de la caja del impulsor.

2. Asegúrese que la parte levantada de los anillos fijos estén niveladas con las juntas de la carcasa de la bomba y chequee que el impulsor este ubicado centralmente con los anillos de desgaste.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 630: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

3. Ajuste la posición axial del surtidor de aceite lado "D:E" (508.01). De tal manera que existan de (2 mm) de separación entre el deflector de aceite y el cojinete de empuje.

4. Alinee la marca de equilibrio del surtidor de aceite con los datos de la marca final del eje, luego ajuste el tornillo prisionero para asegurar en el surtidor de aceite.

PRECAUCIÓNFracasar en la alineación correcta de las marcas. Causara excesiva vibración durante el funcionamiento de la bomba.

5. Ajuste la parte superior de la caja del cojinete "D:E" (352.01).Asegurándose que el pin guía (562.03) en el cojinete inducido (545.01) este correctamente colocado.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 631: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

6. Asegure la cajera del cojinete con los dos pinas guías y los tornillos de cabeza hueca tipo (ALLEN) (914.02)

7. Ajuste la tapa del cojinete (360.01). Asegure con los tornillos de cabeza hueca tipo "ALLEN" (914.02)

8. Suminístrele lubricante nuevo a la cajera dl cojinete lado (D:E)y el nivel constante del surtidor de aceite refiérase a la instrucción 4.3

9. Ajuste la posición axial del dispensador de aceite del lado "N.D.E" ( 508.01). De tal manera que existan dos (2 mm) de separación entre el dispensador de aceite y la cajera del cojinete (351.02)

10. Alinee la marca del dispensador de aceite con la marca al final del eje, luego ajuste el tornillo prisionero para asegurar la posición del dispensador de aceite.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 632: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

PRECAUCIÓNFalla en la alineación correcta de las marcas. Causara excesiva vibración durante el funcionamiento de la bomba.

11. Refiérase al (4.11.3) para instrucciones, considerando que las superficies selladas de las juntas y la cajera del cojinete del lado (N.D.E) usan Loctite Gasket Eliminator 518.

12. Ajuste la parte superior de la cajera del cojinete lado "N.D.E" (352.02). Asegurando que el pin guia (562.03) del cojinete inducido (545.02). Esta correctamente colocado.

13. Asegure el cojinete inducido con las guías y los tornillos de cabeza hueca (ALLEN).14. Ajuste la chaveta al plato para tapar el cojinete.15. Use anillos nuevos "O" (412.01/02) y ajuste la tapa del cojinete (361.01). Asegure con los

tornillos de cabeza hueca "ALLEN" (914.02).

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 633: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

16. Verifique que el juego final d al bomba es de dos (2 mm). Si este no es el caso el espesor de la chaveta (592.01). Debe ser ajustado adecuadamente.

17. Suminístrele lubricante nuevo a la cajera del cojinete lado (N.D.E)y el nivel constante del surtidor de aceite refiérase a la instrucción 4.3

18. Verifique que el eje de la bomba gire libremente.19. Refiérase a la instrucción 4.11.3 considerando el sello de la caja de la bomba, ajuste la parte

superior de la carcasa de la bomba (105.01). Asegurándose que los anillos de desgaste estén correctamente colocados.

20. Ajuste todas las tuercas de la carcasa y los pines guías. Apriete las tuercas uniformemente y gradualmente.

PRECAUCIÓN

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 634: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

El eje de la bomba debe ser también colocado en su posición normal de trabajo. Lo que significa que deben estar ensamblados el cojinete de trabajo y el cojinete de presión del lado libre (N.D.E). Principalmente par asegurar el sello del a arandela guía al eje.

21. Ajuste el juego de tornillos (S57-1). Para asegurar la arandela guía (S58). Al eje de la bomba.22. Remueva los tres jugos de chavetas (S103) de ambos sellos hasta que estén separados de

todo componente rotativo y asegúrelos en esta posición con los tornillos (S 40). Alternativamente pueden ser removidas completamente y almacenadas en lugar seguro para futuros usos.

23. Reajuste toda la tubería auxiliar y los instrumentos removidos durante el desarmado de los componentes de la bomba.

24. Compruebe nuevamente que el eje de la bomba este libre de rotación.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

Page 635: Manual Turbina Thomansen Rev.0 MODIFICACION 3

1.1.1.1.1.1SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD

DE MANTENIMIENTO

25. Verifique la alineación del acoplamiento entre le conjunto motor - bomba. Remítase al capitulo #3. Considerando que se deben realizar chequeos antes de ajustar los separadores de acoplamiento. Luego en conjunto con el personal de operaciones, mantenimiento y el personal de la gerencia (SHA). Proceda a darle el arranque a la bomba para regresarla a sus operaciones normales de trabajo seguro.

ELABORADO POR: CARGO:

REVISADO POR: CARGO:

APROBADO POR: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006