Upload
licinio-damaso
View
60
Download
0
Tags:
Embed Size (px)
Citation preview
www.wackergroup.com
0620053 105
03.2006
Vibratory RammersVibrations-StampferVibroapisonadores
Pilonneuses
DS 70
Parts BookErsatzteileLista de RepuestosListe de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number isattached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be availableshould the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting serviceinformation, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedemGerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlustoder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, dieVersions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oderNachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y númerode serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en casode que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos pararepuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y elnúmero de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau derevision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informationsrelevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaquesignalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des piècesdétachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours depréciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série dela machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
DS 70 NameplateTypenschild
Plaque signalétiquePlaca de Identificación
0620053 - 105 3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means thatthese parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodicservice or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet theexpected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and otherparts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohleneErsatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungennatürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werdenmüssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten andiesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche fürausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheitender einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestosrecomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias defuncionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Serecomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes parapoder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad derepuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio decada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachéesde ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire queces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuventnécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposezd’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposeradans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / PatentsFettgedruckte Artikelnummern / Patente DS 70
Números de partes en negritas / PatentesNuméros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4 0620053 - 105
Guide Handle cpl.Führungsbügel kpl.Manija compl.Poignée compl.
8
Air Cleaner cpl.Luftfilter kpl.Filtro del Aire compl.Filtre à Air compl.
12
Crankcase cpl.Kurbelgehäuse kpl.Cárter compl.Carter compl.
14
Guide Cylinder cpl.Führungszylinder kpl.Cilindro de Guía compl.Cylindre de Guidage compl.
16
Ramming Shoe KitStampfeinsatzPlaca de PisónSabot de Frappe
18
LabelsAufkleberCalcomaniasAutocollants
20
Engine CompleteMotor KomplettMotor CompletoMoteur Complet
23
Diesel Engine CompleteDiesel-Motor kpl.Motor Diesel Cpl.Moteur Diesel Cpl.
24
Starter cpl.Starter cpl.Starter cpl.Starter cpl.
26
Crankcase cpl.Kurbelgehäuse kpl.Cárter compl.Carter compl.
28
CrankshaftKurbelwelleCigueñalVilebrequin
32
Governor LeverReglerhebelPalanca del GobernadorLevier Régulateur
36
Fuel Limiting DeviceKraftstoffbegrenzerLimitador de CombustibleLimiteur d'Essence
40
Cylinder HeadZylinderkopfCulataCulasse
42
DS 70 Table of ContentsInhaltsverzeichnis
IndiceTable des matières
0620053 - 105 5
Injection ValveEinspritzventilVálvula InyectoraSoupape d'Injection
46
Gasket SetDichtungssatzJuego de JuntasJeu de Joints
50
Fan CoverGebläsedeckelTapa del VentiladorCouvercle du Ventilateur
52
ClutchKupplungEmbragueEmbrayage
54
Table of ContentsInhaltsverzeichnis DS 70
IndiceTable des matières
6 0620053 - 105
DS 70 Table of ContentsInhaltsverzeichnis
IndiceTable des matières
0620053 - 105 7
Guide Handle cpl.Führungsbügel kpl. DS 70
Manija compl.Poignée compl.
8 0620053 - 105
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
12 0156365 1 Guide handleFührungsbügel
ManijaPoignée
14 0111766 1 Fuel tankKraftstofftank
Depósito de combustibleRéservoir de carburant
15 0118692 1 CableKabel
CableCâble
17 0118148 1 Throttle controlGasregler
AceleradorCommande des gaz
74 0114201 2 Hose clampSchlauchschelle
Abrazaderas de mangueraAgrafe de tuyau
3/16in
75 0073426 2 ClampSchelle
AbrazaderaAgrafe
0,327/0,275
85 0011341 1 Hex head screwSechskantschraube
TornilloVis à tête hexagonale
M8 x 40
3Nm/2ft.lbs
90 0010367 3 LocknutSicherungsmutter
ContratuercaContre-écrou
M8
3Nm/2ft.lbs
96 0073617 2 NutMutter
TuercaÉcrou
M6
9Nm/6ft.lbs
97 0010622 1 Flat washerScheibe
Arandela elásticaRondelle de ressort
B8,4
99 0010624 3 Flat washerScheibe
Arandela elásticaRondelle de ressort
B6,4
109 0033198 1 LockwasherFederring
Arandela elásticaRondelle de ressort
B8
112 0114971 1 Kit-fuel hoseKraftstoffleitungssatz
Juego de manguera de combustible.Jeu de tuyau à essence
115 0163584 1 Fuel filter hoseFuel filter hose
Fuel filter hoseFuel filter hose
120 0105194 1 WasherScheibe
ArandelaRondelle
M8 x 1,5in
130 0158028 1 Silencing coverAbdeckung
Tapa de protecciónCouvercle pour amortissage des bruits
139 0058498 1 PlatePlatte
PlacaPlaque
152 0118149 1 BracketKonsole
SoporteSupport
160 0104093 1 Fuel tank capTankverschluß
Tapa del tanque de combustibleChapeau de réservoir à essence
161 0111482 1 FittingVerschraubung
UniónRaccord
162 0110586 1 BushingBuchse
BujeDouille
163 0011551 2 Screw-socket headSechskant-Schraube
Tornillo huecoVis à six-pans creux
M6 x 20
9Nm/6ft.lbs
164 0010368 2 LocknutSicherungsmutter
ContratuercaContre-écrou
M6
171 0118112 1 PlatePlatte
PlacaPlaque
175 0118693 1 CableKabel
CableCâble
DS 70 Guide Handle cpl.Führungsbügel kpl.
Manija compl.Poignée compl.
0620053 - 105 9
Guide Handle cpl.Führungsbügel kpl. DS 70
Manija compl.Poignée compl.
10 0620053 - 105
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
179 0160861 8 ScrewSchraube
TornilloVis
M6 x 16
9Nm/6ft.lbs
222 0160087 2 Hex head screwSechskantschraube
TornilloVis à tête hexagonale
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
400 0095950 1 Fuel filterKraftstoffilter
Filtro de combustibleFiltre à carburant
401 0073751 1 O-RingO-Ring
Anillo-OJoint torique
15 x 1,3
402 0095949 1 Fuel valveKraftstoffhahn
Grifo de combustibleRobinet de carburant
900 0163081 1 Fuel hoseKraftstoffleitung
Manguera de combustibleTuyau de carburant
0,44 x 0,32 x1,75in
901 0114201 3 Hose clampSchlauchschelle
Abrazaderas de mangueraAgrafe de tuyau
3/16in
902 0076627 1 Fuel filterKraftstofffilter
Filtro de combustibleFiltre à carburant
903 0096779 1 PipeRohr
TuboConduit
904 0163082 1 Fuel hoseKraftstoffleitung
Manguera de combustibleTuyau de carburant
0,44 x 0,32 x 10in
DS 70 Guide Handle cpl.Führungsbügel kpl.
Manija compl.Poignée compl.
0620053 - 105 11
Air Cleaner cpl.Luftfilter kpl. DS 70
Filtro del Aire compl.Filtre à Air compl.
12 0620053 - 105
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
13 0156979 2 ShockmountPuffer
AmortiguadorSilentbloc
18 0156936 1 CableKabel
CableCâble
21 0164401 1 FilterFilter
FiltroFiltre
25 0156978 1 TubeRohr
TuboTube
79 0011541 4 Screw-socket headSechskant-Schraube
Tornillo huecoVis à six-pans creux
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
90 0010367 2 LocknutSicherungsmutter
ContratuercaContre-écrou
M8
103 0162274 1 Set-shockmount bracket, pairSatz-Pufferkonsole (Paar)
Juego de soporte de amortiguador (par)Jeu de support de silentbloc (paire)
109 0033198 8 LockwasherFederring
Arandela elásticaRondelle de ressort
B8
114 0156981 2 GrommetTülle
OjalPasse-fil
119 0156982 1 GrommetTülle
OjalPasse-fil
124 0156394 1 BraceStrebe
ApoyoVentrière
137 0078844 1 ClampSchelle
AbrazaderaAgrafe
32-50
159 0161246 4 Hex head screwSechskantschraube
TornilloVis à tête hexagonale
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
222 0160087 6 Hex head screwSechskantschraube
TornilloVis à tête hexagonale
M8 x 22
31Nm/22ft.lbs
223 0012361 6 Hex head screwSechskantschraube
TornilloVis à tête hexagonale
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
234 0157254 1 Filter indicatorWartunsganzeiger
Indicador de filtroTémoin de colmatage du filtre
300 0164398 2 Screw-filter, air boxSchraube des Luftfilterkastens
Tornillo de la caja para filtro de aireVis de la boîte pour filtre à air
301 0164399 1 Cover-filter, air boxDeckel des Luftfilterkastens
Tapa de la caja para filtro de aireCouvercle de la boîte pour filtre à air
302 0157193 1 Air filter elementFiltereinsatz
Elemento-filtroElément filtrant
303 0160459 1 Prefilter elementVorfilterelement
Elemento del prefiltroElément du prénettoyeur
304 0164403 1 Base-air boxUnterteil des Luftfilterkastens
Parte inferior de la caja para filtro de airePartie inférieure de la boîte pour filtre à air
305 0164397 2 Clip-filter, air boxKlemme des Luftfilterkastens
Sujetador de la caja para filtro de aireAgrafe de la boîte pour filtre à air
DS 70 Air Cleaner cpl.Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.Filtre à Air compl.
0620053 - 105 13
Crankcase cpl.Kurbelgehäuse kpl. DS 70
Cárter compl.Carter compl.
14 0620053 - 105
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
2 0156298 1 CrankcaseKurbelgehäuse
CárterCarter
3 0114794 1 Cover-crankcaseKurbelgehäusedeckel
Tapa del cárterCouvercle de carter
16 2003021 2 Ball bearingKugellager
Rodamiento de bolasRoulement à billes
26 0095952 1 Crank gearKurbeltrieb
Engranaje cigueñalCommande à manivelle
27 0095951 1 Clutch drumFliehkraftglocke
Campana de embragueCarter d'embrayage
29 0089591 1 Connecting rod compl.Pleuel kpl.
Biela compl.Bielle compl.
30 0039020 1 Needle bearingNadellager
Rodamiento de agujasRoulement à aiguilles
31 0072061 1 Needle bearingNadellager
Rodamiento de agujasRoulement à aiguilles
32 0045190 1 Ball bearingKugellager
Rodamiento de bolasRoulement à billes
43 0039026 1 O-RingO-Ring
Anillo-OJoint torique
44 0039050 1 Shaft sealWellendichtring
Sello del ejeBague d'étanchéité
67 2001041 1 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
25 x 1,2
69 2003022 2 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
35 x 1,5
70 2003023 2 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
72 x 2,5
71 0117567 1 PinStift
PasadorGoupille
M8 x 20
83 0011535 4 Screw-socket headSechskant-Schraube
Tornillo huecoVis à six-pans creux
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
84 0015163 6 InsertEinsatz
InsertoInsertion
M8 x 16
85 0014314 8 InsertEinsatz
InsertoInsertion
M10 x 20
DS 70 Crankcase cpl.Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.Carter compl.
0620053 - 105 15
Guide Cylinder cpl.Führungszylinder kpl. DS 70
Cilindro de Guía compl.Cylindre de Guidage compl.
16 0620053 - 105
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
4 1006882 1 BellowsFaltenbalg
FuelleSoufflet
5 0039800 1 Protective pipeSchutzrohr
Tubo de protecciónTube de protection 24Nm/17ft.lbs
6 0088842 1 Guide cylinderFührungszylinder
Cilindro de guíaCylindre de guidage
7 0114844 1 Spring coverKappe
TapaCouvercle
8 0110350 1 RamFührungskolben
PistónPiston
9 0113843 2 Set-springsFedersatz
Juego de resortesJeu de ressorts
10 0114080 1 Spring cylinderFederzylinder
Cilindro de resorteCylindre de ressort
34 0011050 1 Plug (threaded)Schraubverschluß
Tapón roscadoBouchon
M16 x 1,5
55Nm/40ft.lbs
36 1006925 2 Push-in plugStopfen
TapónBouchon
37 0039785 1 Piston pinKolbenbolzen
Pasador de pistónAxe de piston
38 0013971 1 SightglassÖlschauglas
Mirilla del nivel de aceiteVerre-regard d'huile 10Nm/7ft.lbs
39 0039795 1 Piston guideKolbenführung
Guía de pistónGuide de piston
40 0034442 1 BushingBuchse
BujeDouille
41 0034601 1 BushingBuchse
BujeDouille
47 0039757 1 GasketDichtung
JuntaJoint
48 0043204 1 GasketDichtung
JuntaJoint
61 0012082 1 Ring sealDichtungsring
Anillo selladorRondelle à étancher
A16 x 20
73 2006976 2 ClampSchelle
AbrazaderaAgrafe
7in
22Nm/16ft.lbs
78 0011533 4 Screw-socket headSechskant-Schraube
Tornillo huecoVis à six-pans creux
M10 x 35
44Nm/32ft.lbs
84 0011543 14 Screw-socket headSechskant-Schraube
Tornillo huecoVis à six-pans creux
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
95 0083814 1 LocknutSicherungsmutter
ContratuercaContre-écrou
M22 x 1,5
250Nm/184ft.lbs
98 0010644 4 LockwasherFederring
Arandela elásticaRondelle de ressort
A10
101 0012397 7 LockwasherFederring
Arandela elásticaRondelle de ressort
B8
145 0031880 1 O-RingO-Ring
Anillo-OJoint torique
96 x 3-70 Sh
DS 70 Guide Cylinder cpl.Führungszylinder kpl.
Cilindro de Guía compl.Cylindre de Guidage compl.
0620053 - 105 17
Ramming Shoe KitStampfeinsatz DS 70
Placa de PisónSabot de Frappe
18 0620053 - 105
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
5 0011192 5 Plow boltSenkschraube
Tornillo avellanadoVis à tête fraisée
M8 x 50
6 0011193 5 Plow boltSenkschraube
Tornillo avellanadoVis à tête fraisée
M8 x 45
7 1005118 13 Flat steel washerScheibe
ArandelaRondelle
8 0010367 13 LocknutSicherungsmutter
ContratuercaContre-écrou
M8
9 0103541 2 Plow boltSenkschraube
Tornillo avellanadoVis à tête fraisée
M12 x 130
10 0011157 2 Plow boltSenkschraube
Tornillo avellanadoVis à tête fraisée
M12 x 80
11 0118107 1 Kit-ramming shoeStampfeinsatz
Placa de pisónSabot de frappe
330mm/13in
12 0010366 6 LocknutSicherungsmutter
ContratuercaContre-écrou
M12
13 0153298 2 Plow boltSenkschraube
Tornillo avellanadoVis à tête fraisée
M12 x 95
14 0031565 6 LockwasherFederring
Arandela elásticaRondelle de ressort
A12
DS 70 Ramming Shoe KitStampfeinsatz
Placa de PisónSabot de Frappe
0620053 - 105 19
LabelsAufkleber DS 70
CalcomaniasAutocollants
20 0620053 - 105
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
53 0114609 1 LabelAufkleber
CalcomaniaAutocollant
59 0118859 1 Label-compressed springAufkleber-Federn unter Spannung
Calcomania-resortes comprimidosAutocollant-ressorts comprimés
111 0114608 1 LabelAufkleber
CalcomaníaAutocollant
168 0115413 1 Label sheetAufkleberblatt
Hoja de calcomaniasFeuille d'autocollants
202 0153798 1 Label-sound powerAufkleber-Schalleistungspegel
Calcomania-potencia acústicaAutocollant-puissance acoustique
225 0157139 1 LabelAufkleber
CalcomaniaAutocollant
DS 70 LabelsAufkleber
CalcomaniasAutocollants
0620053 - 105 21
DS 70
22 0620053 - 105
Engine CompleteMotor KomplettMotor CompletoMoteur Complet
Diesel Engine CompleteDiesel-Motor kpl. DS 70
Motor Diesel Cpl.Moteur Diesel Cpl.
24 0620053 - 105
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0118381 1 Engine-YanmarYanmar-Motor
Motor YanmarMoteur Yanmar
19 0095870 1 MufflerAuspufftopf
SilenciadorPot d'échappement
20 0162955 1 GuardSchutz
ProtectorProtecteur
28 0156342 1 ClutchKupplung
EmbragueEmbrayage
72 0010932 4 StudGewindebolzen
Perno prisioneroBoulon
M10 x 30
85 0011341 2 Hex head screwSechskantschraube
TornilloVis à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
89 0058381 4 LockwasherFederring
Arandela elásticaRondelle de ressort
6
90 0010367 2 LocknutSicherungsmutter
ContratuercaContre-écrou
M8
91 0065253 1 Hex head screwSechskantschraube
TornilloVis à tête hexagonale
M8 x 25
23Nm/16ft.lbs
102 0014663 4 Hex head screwSechskantschraube
TornilloVis à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
107 1005118 1 Flat steel washerScheibe
ArandelaRondelle
109 0033198 5 LockwasherFederring
Arandela elásticaRondelle de ressort
B8
156 0012357 6 Hex head screwSechskantschraube
TornilloVis à tête hexagonale
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
403 0073665 2 NutMutter
TuercaÉcrou
M8
404 0161692 1 GuideFührung
GuíaGuide
405 0104549 1 StarterStarter
ArrancadorDémarreur
DS 70 Diesel Engine CompleteDiesel-Motor kpl.Motor Diesel Cpl.
Moteur Diesel Cpl.
0620053 - 105 25
Starter cpl.Starter cpl. DS 70
Starter cpl.Starter cpl.
26 0620053 - 105
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0058553 1 Hexagon nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal
M6 ISO 7042
2 0058381 1 LockwasherFederring
Arandela elásticaRondelle de ressort
6
3 0047997 1 CoverFührungsscheibe
TapaCouvercle
4 0047998 1 Ratchet (pawl)Klinke
TrinqueteCliquet
5 0048062 1 WasherScheibe
ArandelaRondelle
6 0048061 1 SpringRückholfeder
ResorteRessort
7 0065068 1 Check discAnlaufscheibe
Arandela topeDisque
8 0044233 1 Starter handleStartergriff kpl.
Empuñadura del arranquePoignée du lanceur
9 0104548 1 RopeStarterseil
CuerdaCorde
10 0103286 1 Starter housingStartergehäuse
Caja del arrancadorCarter de démarreur
11 0102283 1 DiscScheibe
DiscoDisque
12 0048059 1 SpringDrehfeder
ResorteRessort
13 0033198 1 LockwasherFederring
Arandela elásticaRondelle de ressort
B8
14 0013552 1 Hex head screwSechskantschraube
TornilloVis à tête hexagonale
M8 x 10
15 0105056 1 ShockmountAnschlagpuffer
AmortiguadorSilentbloc
16 0104549 1 StarterStarter
ArrancadorDémarreur
DS 70 Starter cpl.Starter cpl.Starter cpl.Starter cpl.
0620053 - 105 27
Crankcase cpl.Kurbelgehäuse kpl. DS 70
Cárter compl.Carter compl.
28 0620053 - 105
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0011455 1 Hex head screwSechskantschraube
TornilloVis à tête hexagonale
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
2 0073620 1 Shaft sealWellendichtring
Sello del ejeBague d'étanchéité
3 0011469 14 Hex head screwSechskantschraube
TornilloVis à tête hexagonale
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
4 0119971 1 Bearing cover assemblyLagerdeckel kpl.
Tapa del rodamiento compl.Couvercle du roulement compl.
5 0119719 2 PinStift
PasadorGoupille
8 x 12
6 0073619 1 Sleeve bearingGleitlager
RodamientoRoulement
30 ID
7 0096707 1 GasketGehäusedichtung
JuntaJoint
8 0073621 1 Cylindrical roller bearingZyl.-Rollenlager
Rodamiento cilíndricosRoulement à rouleaux cylindrique
9 2001269 1 Grooved ball bearingRillenkugellager
Rodamiento de bolasRoulement à billes
10 0073617 3 NutMutter
TuercaÉcrou
M6
11 0073603 1 Seal ringDichtring
Anillo sellanteBague d'étanchéité
12 0073600 2 NutMutter
TuercaEcrou
M8
13 0073601 4 WasherScheibe
ArandelaRondelle
14 0119718 1 Cylinder head gasketZylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindroJoint de culasse de cylindre
14 0096724 1 Set-gasketsDichtungssatz
Juego de juntasJeu de joints
15 0119716 2 NutMutter
TuercaÉcrou
16 0073598 2 BoltBolzen
PernoBoulon
17 0073597 2 BoltBolzen
PernoBoulon
18 0011034 2 Plug (threaded)Schraubverschluß
Tapón roscadoBouchon
M16 x 1,5
19 0012082 2 Ring sealDichtungsring
Anillo selladorRondelle à étancher
A16 x 20
20 0119727 1 Oil sealÖldichtung
Empaque de aceiteJoint d'huile
21 0163249 1 Engine blockMotor
MotorMoteur
22 0073609 1 O-RingO-Ring
Anillo-OJoint torique
23 0096713 1 DipstickPeilstab
Varilla indicadoraJauge d'huile
24 0119720 1 StudGewindebolzen
Perno prisioneroBoulon
M6 x 18
DS 70 Crankcase cpl.Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.Carter compl.
0620053 - 105 29
Crankcase cpl.Kurbelgehäuse kpl. DS 70
Cárter compl.Carter compl.
30 0620053 - 105
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
25 0119721 2 StudGewindebolzen
Perno prisioneroBoulon
M6 x 22
26 0073610 1 Set-shimsAusgleichsscheibensatz
Juego de laminillasJeu de cales
27 0073612 1 GasketDichtung
JuntaJoint
28 0073611 1 CoverDeckel
TapaCouvercle
29 0119726 1 HolderHalter
SoporteAttache
30 0012360 1 Hex head screwSechskantschraube
TornilloVis à tête hexagonale
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
31 0096706 1 PipeSaugrohr
TuboTube
32 0153987 1 Pump assemblyPumpe kpl.
Bomba compl.Pompe compl.
33 0119722 3 NutMutter
TuercaÉcrou
M6
34 0119713 1 CoverDeckel
TapaCouvercle
35 0119714 2 BoltBolzen
PernoBoulon
M10 x 12
36 0119715 2 PinStift
PasadorGoupille
4 x 8
37 0119728 1 Plug (threaded)Schraubverschluß
Tapón roscadoBouchon
38 0119731 1 Cylinder headZylinderkopf
CulataCulasse
39 0119729 1 BearingLager
RodamientoRoulement
0,25
40 0119730 1 BearingLager
RodamientoRoulement
0,50
DS 70 Crankcase cpl.Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.Carter compl.
0620053 - 105 31
CrankshaftKurbelwelle DS 70
CigueñalVilebrequin
32 0620053 - 105
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0153577 1 Piston assemblyKolben kpl.
Pistón compl.Piston compl.
2 0085739 1 Set-piston ringsKolbenringsatz
Juego de anillosJeu de segments
3 0096727 1 PinKolbenbolzen
PasadorGoupille
4 0085602 2 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
5 0085603 2 BearingLager
RodamientoRoulement
6 0153693 1 ShaftWelle
EjeArbre
8 0118363 1 FanGebläserad
VentiladorVentilateur
9 0073675 1 NutMutter
TuercaEcrou
M16 x 1,5
10 0073678 1 WasherScheibe
ArandelaRondelle
11 0119745 1 CrankshaftKurbelwelle
CigueñalVilebrequin
12 0073670 1 Key (square)Passfeder
ChavetaClavette
4 x 4 x 12
14 0119744 1 TappetStößel
AlzaválvulasPoussoir
15 0073671 2 Valve tappetVentilstößel
LevantaválvulaPoussoir
16 0096737 2 Push rod (valve lifter)Stoßstange
LevantaválvulaPoussoir de soupape
17 0119747 1 BearingLager
RodamientoRoulement
17 0119740 0 BearingLager
RodamientoRoulement
0,50
17 0119724 0 BearingLager
RodamientoRoulement
18 0153431 1 Connecting rodPleuel
BielaBielle
19 0119749 2 BoltBolzen
PernoBoulon
20 0119699 1 Camshaft compl.Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.Arbre à cames compl.
21 0119971 1 Bearing cover assemblyLagerdeckel kpl.
Tapa del rodamiento compl.Couvercle du roulement compl.
22 0119743 1 SpringFeder
ResorteRessort
26 0073621 1 Cylindrical roller bearingZyl.-Rollenlager
Rodamiento cilíndricosRoulement à rouleaux cylindrique
29 0073619 1 Sleeve bearingGleitlager
RodamientoRoulement
30 ID
31 0073674 1 WasherScheibe
ArandelaRondelle
DS 70 CrankshaftKurbelwelle
CigueñalVilebrequin
0620053 - 105 33
CrankshaftKurbelwelle DS 70
CigueñalVilebrequin
34 0620053 - 105
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
32 0119748 1 BoltBolzen
PernoBoulon
35 0085599 1 BearingLager
RodamientoRoulement
36 0119750 1 BushingBuchse
BujeDouille
DS 70 CrankshaftKurbelwelle
CigueñalVilebrequin
0620053 - 105 35
Governor LeverReglerhebel DS 70
Palanca del GobernadorLevier Régulateur
36 0620053 - 105
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0119852 3 BoltBolzen
PernoBoulon
M6 x 14
2 0073694 1 CoverDeckel
TapaCouvercle
3 0073696 1 O-RingO-Ring
Anillo-OJoint torique
33 x 1,8
4 0073698 1 Oil pumpÖlpumpe
Bomba de aceitePompe à huile
5 0073648 1 PinStift
PasadorGoupille
3 x 16
6 0073693 1 O-RingO-Ring
Anillo-OJoint torique
22,4 x 1,8
7 0096745 1 Oil filterÖlfilter
Filtro de aceiteFiltre d'huile
8 0014663 1 Hex head screwSechskantschraube
TornilloVis à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
9 0119855 1 Kit-governorReglersatz
Juego-reguladorJeu-régulateur
10 0073703 1 WasherScheibe
ArandelaRondelle
11 0119867 2 BearingLager
RodamientoRoulement
12 0119853 1 Governor leverReglerhebel
Palanca del gobernadorLevier régulateur
14 0087374 1 Oil sealÖldichtung
Empaque de aceiteJoint d'huile
16 0119700 1 BracketKonsole
SoporteSupport
17 0096753 1 Adjustment screwEinstellschraube
Tornillo de ajusteVis d'ajustage
18 0010880 1 Hex nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou six-pans
M6
19 0013547 1 Hex head screwSechskantschraube
TornilloVis à tête hexagonale
M4 x 8
3Nm/2ft.lbs
20 0073780 1 HandleHandgriff
ManijaPoignée
21 0096755 1 Torsion springFeder
ResorteRessort
22 0096756 1 Tension springZugfeder
Resorte de tracciónRessort de traction
23 0073781 1 SpringFeder
ResorteRessort
24 0012357 1 Hex head screwSechskantschraube
TornilloVis à tête hexagonale
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
25 0037600 1 ScrewSechskantsicherungsschraube
TornilloVis
M6 x 20
26 0096753 1 Adjustment screwEinstellschraube
Tornillo de ajusteVis d'ajustage
27 0119854 1 PinStift
PasadorGoupille
3 x 20
DS 70 Governor LeverReglerhebel
Palanca del GobernadorLevier Régulateur
0620053 - 105 37
Governor LeverReglerhebel DS 70
Palanca del GobernadorLevier Régulateur
38 0620053 - 105
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
28 0119856 1 WasherScheibe
ArandelaRondelle
DS 70 Governor LeverReglerhebel
Palanca del GobernadorLevier Régulateur
0620053 - 105 39
Fuel Limiting DeviceKraftstoffbegrenzer DS 70
Limitador de CombustibleLimiteur d'Essence
40 0620053 - 105
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0155337 1 Nut-jamGegenmutter
ContratuercaContre-écrou
14
2 0155336 1 PlatePlatte
PlacaPlaque
3 0155335 1 Washer-plainScheibe
ArandelaRondelle plate
14
4 0155334 1 Nut-largeMutter (gross)
Tuerca (grande)Écrou (gros)
14
5 0155333 1 GuardSchutz
ProtectorProtecteur
6 0155338 1 Fuel limiter assemblyKraftstoffbegrenzer kpl.
Juego de limitador de combustibleJeu de limiteur d'essence
14
DS 70 Fuel Limiting DeviceKraftstoffbegrenzer
Limitador de CombustibleLimiteur d'Essence
0620053 - 105 41
Cylinder HeadZylinderkopf DS 70
CulataCulasse
42 0620053 - 105
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0119701 1 Exhaust rocker armAuslaßkipphebel
Balancín de escapeCulbuteur
2 0119736 2 LocknutSicherungsmutter
ContratuercaContre-écrou
3 0119741 1 BoltBolzen
PernoBoulon
M6 x 45
4 0119702 1 Rocker arm holderKipphebelbock
Soporte de balancínSupport
5 0119737 2 ClipKlemme
SujetadorAgrafe
6 0119703 1 Inlet rocker armEinlaßkipphebel
Balancín de admisiónCulbuteur
7 0096764 2 ControlEinstellschraube
ReguladorCommande
8 0119717 2 CapKappe
TapaCapuchon
9 0119734 2 HolderHalter
SoporteAttache
10 0073627 2 Spring holderFederteller
SoporteSupport
11 0073597 2 BoltBolzen
PernoBoulon
12 0073601 4 WasherScheibe
ArandelaRondelle
13 0096765 1 CapKappe
TapaCouvercle
14 0119722 2 NutMutter
TuercaÉcrou
M6
15 0073642 1 HolderHalter
SoporteAttache
16 0119742 2 StudGewindebolzen
Perno prisioneroBoulon
M6 x 77,4
17 0119732 1 Intake valveEinlaßventil
Válvula de admisiónSoupape d'admission
18 0119733 1 Exhaust valveAuslaßventil
Válvula de escapeSoupape d'échappement
19 0119731 1 Cylinder headZylinderkopf
CulataCulasse
20 0119739 1 SpacerAbstandsstück
EspaciadorPièce d'écartement
21 0119738 1 Gasket-nozzleEinspritzstrahldichtung
Junta de tobera de inyecciónJoint de jet d'injection
22 0073641 1 PinStift
PasadorGoupille
4 x 8
23 0073634 2 WasherScheibe
ArandelaRondelle
24 0073631 2 SealDichtung
EmpaqueJoint
25 0073626 2 SpringFeder
ResorteRessort
DS 70 Cylinder HeadZylinderkopf
CulataCulasse
0620053 - 105 43
Cylinder HeadZylinderkopf DS 70
CulataCulasse
44 0620053 - 105
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
26 0011332 2 Hex head screwSechskantschraube
TornilloVis à tête hexagonale
M6 x 55
10Nm/7ft.lbs
27 0119704 1 Cylinder head coverZylinderkopfhaube
Tapa del cilindroCouvercle supérieur
28 0119705 1 Gasket-valve coverVentilhaubedichtung
Junta de la tapa de válvulaJoint de couvercle de soupape
29 0119735 1 Rocker arm assemblyKipphebel kpl.
Balancín compl.Culbuteur compl.
30 0154481 1 O-RingO-Ring
Anillo-OJoint torique
31 0073630 2 StudGewindebolzen
Perno prisioneroBoulon
M6 x 55
32 0073665 2 NutMutter
TuercaÉcrou
M8
33 0073660 1 GasketDichtung
JuntaJoint
34 0073640 2 StudGewindebolzen
Perno prisioneroBoulon
M8 x 18
35 0096758 1 Plug (threaded)Schraubverschluß
Tapón roscadoBouchon
DS 70 Cylinder HeadZylinderkopf
CulataCulasse
0620053 - 105 45
Injection ValveEinspritzventil DS 70
Válvula InyectoraSoupape d'Injection
46 0620053 - 105
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0153987 1 Pump assemblyPumpe kpl.
Bomba compl.Pompe compl.
2 0073705 1 GasketDichtung
JuntaJoint
3 0119868 1 PlatePlatte
PlacaPlaque
4 0073708 1 SpringFeder
ResorteRessort
5 0119869 1 BodyGehäuse
CuerpoCorps
6 0119722 3 NutMutter
TuercaÉcrou
M6
7 0073717 2 GasketDichtung
JuntaJoint
8 0119738 1 Gasket-nozzleEinspritzstrahldichtung
Junta de tobera de inyecciónJoint de jet d'injection
9 0073611 1 CoverDeckel
TapaCouvercle
10 0073612 1 GasketDichtung
JuntaJoint
11 0073642 1 HolderHalter
SoporteAttache
12 0073712 1 Set-valve w/seatSatz-Ventil mit Sitz
Juego-válvula con asientoJeu-soupape avec siège
13 0119739 1 SpacerAbstandsstück
EspaciadorPièce d'écartement
14 0073610 1 Set-shimsAusgleichsscheibensatz
Juego de laminillasJeu de cales
15 0073715 1 SpringFeder
ResorteRessort
16 0073716 1 HolderHalter
SoporteAttache
17 0073717 2 GasketDichtung
JuntaJoint
18 0073718 1 Lever assemblyHebel kpl.
Palanca compl.Levier compl.
19 0073724 1 Spring seatFedersitz
Asiento del resorteSiège de ressort
20 0119870 1 Spring seatFedersitz
Asiento del resorteSiège de ressort
21 0119871 2 PinStift
PasadorGoupille
2 x 6
22 0119872 1 PinStift
PasadorGoupille
3 x 8
23 0119708 1 Injection valveEinspritzventil
Válvula InyectoraSoupape d'Injection
24 0153988 1 JetDüse
ChiclerGicleur
25 0119709 1 NutMutter
TuercaÉcrou
DS 70 Injection ValveEinspritzventil
Válvula InyectoraSoupape d'Injection
0620053 - 105 47
Injection ValveEinspritzventil DS 70
Válvula InyectoraSoupape d'Injection
48 0620053 - 105
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
26 0073729 1 SpringFeder
ResorteRessort
27 0119874 1 Spring holderFedergehäuse
SoporteSupport
28 0119875 1 SpacerAbstandsstück
EspaciadorPièce d'écartement
29 0119876 1 PinStift
PasadorGoupille
30 0119877 1 HolderHalter
SoporteAttache
31 0119878 1 PinStift
PasadorGoupille
32 0073735 1 Set-shimsAusgleichscheiben
Juego de laminillasJeu de cales
33 0119706 1 Injection pipeEinspsritzrohr
Tubo inyectorTube d'injection
DS 70 Injection ValveEinspritzventil
Válvula InyectoraSoupape d'Injection
0620053 - 105 49
Gasket SetDichtungssatz DS 70
Juego de JuntasJeu de Joints
50 0620053 - 105
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0119912 1 Set-gasketsDichtungssatz
Juego de juntasJeu de joints
2 0119718 1 Cylinder head gasketZylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindroJoint de culasse de cylindre
3 0073603 1 Seal ringDichtring
Anillo sellanteBague d'étanchéité
4 0096707 1 GasketGehäusedichtung
JuntaJoint
5 0073612 1 GasketDichtung
JuntaJoint
6 0073602 2 Cylinder head gasketZylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindroJoint de culasse de cylindre
7 0119738 1 Gasket-nozzleEinspritzstrahldichtung
Junta de tobera de inyecciónJoint de jet d'injection
8 0154481 1 O-RingO-Ring
Anillo-OJoint torique
10 0073660 1 GasketDichtung
JuntaJoint
11 0119705 1 Gasket-valve coverVentilhaubedichtung
Junta de la tapa de válvulaJoint de couvercle de soupape
12 0119725 2 O-RingO-Ring
Anillo-OJoint torique
18 x 2,2
13 0073608 2 WasherScheibe
ArandelaRondelle
14 0073693 1 O-RingO-Ring
Anillo-OJoint torique
22,4 x 1,8
15 0073696 1 O-RingO-Ring
Anillo-OJoint torique
33 x 1,8
16 0119914 1 HandleHandgriff
ManijaPoignée
17 0119915 1 Flywheel pullerAbzieher des Schwungrads
Extractor de volanteExtracteur de volant
18 0119916 4 BoltBolzen
PernoBoulon
M6 x 45
19 0119917 3 BoltBolzen
PernoBoulon
M8 x 45
20 0119918 8 NutMutter
TuercaÉcrou
21 0119919 6 NutMutter
TuercaÉcrou
M8
22 0119920 1 GuideFührung
GuíaGuide
23 0119921 1 Installing toolEinbauwerkzeug
Herramienta de montajeOutil de montage
24 0119922 1 Installing toolEinbauwerkzeug
Herramienta de montajeOutil de montage
DS 70 Gasket SetDichtungssatz
Juego de JuntasJeu de Joints
0620053 - 105 51
Fan CoverGebläsedeckel DS 70
Tapa del VentiladorCouvercle du Ventilateur
52 0620053 - 105
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0119897 1 BoltBolzen
PernoBoulon
M6 x 12
2 0096786 1 GuideLuftführung
GuíaGuide
3 0073760 1 MoldingProfilgummi
MolduraGarniture
4 0109334 1 CoverDeckel
TapaCouvercle
5 0073778 1 PulleyMitnehmerscheibe
PoleaPoulie
6 0119899 4 BoltBolzen
PernoBoulon
7 0119897 3 BoltBolzen
PernoBoulon
M6 x 12
9 0073759 4 RingRing
AnilloAnneau
10 0073758 4 GrommetTülle
OjalPasse-fil
DS 70 Fan CoverGebläsedeckel
Tapa del VentiladorCouvercle du Ventilateur
0620053 - 105 53
ClutchKupplung DS 70
EmbragueEmbrayage
54 0620053 - 105
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0156342 1 ClutchKupplung
EmbragueEmbrayage
2 0163637 2 BoltBolzen
PernoBoulon
M4
3Nm/2ft.lbs
3 0163640 1 HubNabe
CuboMoyeu
4 0163638 2 LocknutSicherungsmutter
ContratuercaContre-écrou
M4
5 0163639 2 Side plateSeitenplatte
Placa lateralPlaque latérale
6 0163636 2 SpringFeder
ResorteRessort
7 0163635 2 Lined shoeBelagbügel (mit Futter)
Peso de embrague con guarniciónPoids d'embrayage à garniture
DS 70 ClutchKupplungEmbrague
Embrayage
0620053 - 105 55
www.wackergroup.com
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550Wacker Asia Pacific Operations - Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong. Tel: +852 2406 60 32, Fax: +852 2406 60 21