Manual Kenmore

Embed Size (px)

Citation preview

SEWING MACHINE Owner's Manual

MAQUINA DE COSER Manual de InstruccionesMACHINE .,_ COUDRE Manuel d'instructions Model, Modelo, Modele 385.16221300

0

5o5-8oo-o2o

Sears,

Roebuck

and Co., Hoffman

Estates,

IL 60179

U.S.A.

www,sears corn

mMPORTANT SAFETYRead all instructions before using this appliance.

INSTRUCTIONS

When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following:

DANGER -To reduce1

the risk of electric shock:

An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning

2. Always unplug before replacing a sewing machine bulb Replace bulb with same type rated 15 Watts

WAR N i NG 1 2 3.

To reduce the risk of burns, fire, electric shock or injury to persons:

Do not allow to be used as a toy Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near children Use this appliance only for its intended use as described in this owner's manual. Use only attachments recommended damaged, or dropped into water Return this sewing machine to the nearest Sears store or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment by the manufacturer as contained in this owner's manual. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or

4.

Never operate the appliance with any air opening blocked

Keep ventilation openings of this sewing machine and foot

controller free from accumulation of lint, dust and loose cloth. 5 6 Never drop or insert any object into any opening. Do not use outdoers_

7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered 8 To disconnect, turn all controls to the off ("O") position, then remove plug from outleL

9. Do not unplug by pulling on cord To unplug, grasp the plug, not the cord 10. Keep fingers away from all moving parts Special care is required around the sewing machine needle 11 Always use the proper needle plate The wrong plate can cause the needle to break, 12. Do not use bent needles. 13 Do not pull or push fabric while stitching It may deflect the needle causing it to break 14_Switch this sewing machine off ("O") when making any adjustment in the needle area, such as threading the needle, changing the needle, threading the bobbin, changing the presser foot, and the like. 15. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other adjustments mentioned in this owner's manual.

SAVE THESE INSTRUCTIONSDesigns and specifications are subject to change without prior notice

UNSTRUCCRONES IMPORTANTESLea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato_

DE SEGURIDAD

Cuando se utiliza un aparato el_ctrico es necesario tornar ciertas precauciones b_sicas de seguridad, incluso la siguiente:

P E L_ G 1. 2.

RO

-- Para reducir e! riesgo de choque el6ctrico:

No deje nunca el aparato sin vigilancia rnientras est6 enchufado. Desenchufe siernpre larnb, quina de la toma el6ctrica inmediatamente despu_s de utilizarla y antes de limpiarla. Desenchufe la mAquina cada vez que vaya a carnbiar la bombilla. Carnbie la bornbilla por otra de rnismo tipo 15 W

AV_SO 1. 2. 3.

-- Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, choque electrico o heridas a personas:

No deje que nadie utilice la maquina como si fuera un juguete. Preste especial atenci6n cuando la maquina de coser sea utilizada por ninos (a) o cerca de e!los (a) Utilice el aparato unicarnente para los usos descritos en este manual del usuario. Utilice t]nicarnente los accesorios recornendados por el fabricante e indicados en este manual del usuario Nunca utilice esta rn&quina de coser si tiene un enchufe o un cable en real estado, si no funciona correctamente, si se ha golpeado o est& daSada, o si ha caido en agua. Envie esta rn&quina de coser a la tienda o centro de rnantenimiento Sears m&s cercanc si es necesario exarninarla, repararla o sorneterla a ajustes el_ctricos o rnec&nicos.

4.

No utilice nunca el aparato si tiene bloqueada alguna via de ventilaci6n

Mantenga las vias de ventilaci6n de esta

m&quina de coser y e! pedal de control libres de pelusa, polvo y trozos de tela 5. 6 7 8 9 10 No deje caer ni introduzca ningun tipo de objeto en ninguna abertura No utilice la maquina en exteriores No utilice la rn&quina donde se empleen productos de aerosol (spray) o donde se adrninistre oxigeno Para desconectar, ponga todos los controles en la posici6n OFF ("O") y desenchufe la rn_.quina No tire del cable para desenchufar. Para desenchufar hay que agarrar el enchufe, no el cable Mantenga los dedos alejados de todas las piezas rn6viles. Tenga especial cuidado alrededor de la aguja de la rn&quina de coser 11. Utilice siempre la placa de agujas adecuada. Una placa incorrecta puede hacer que se rompa la aguja. 12. No utilice agujas que est6n dobladas. 13_ No tire de la tela ni la ernpuje mientras est_ cosiendo. La aguja pedria desviarse y romperse. 14. Apague esta m_,quina de coser ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la zona de la aguja, como enhebrar la aguja, carnbiar la aguja, enhebrar la bobina, cambiar el prensatelas y operaciones sirnilares 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados en este manual del usuario

CONSERVELos disenos y las especificaciones

ESTAS JNSTRUCCIONES

estan conforme a carnbio sin el aviso anterior

11

CONSIGNESsuivantes :

IMPORTANTE$

DE SI CURIT:

Pour utiliser un appareit _lectrique, il faut toujours respecter les consignes de s_curit6 fondamentales, notamment le consigne Avant d'utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions

DAN ER1. 2.

Pour r_duire les risques d'_lectrocution. II faut toujours d_brancher cette machine _. Remplacez I'ampoule par une

I! ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance Iorsqu'il est branch,.

coudre de la prise blectrique murale, apr_s son utilisation ou avant de la nettoyer II faut toujours d_brancher la machine avant de remplacer une ampoule _lectrique ampoule du m_me type de 15 W. AVE 1 2 RT_ B S E M E N T --Afin de r6duire les risques de br_lures, i ncendie, _lectrocution

II ne faut pas se servir de la machine comme d'un jouet. II faut faire tr_s attention Iorsque cette machine & coudre est utilis_e par des enfants ou _. proximit_ de ceux-ci Utilisez cette machine uniquement pour les utilisations pr6vues, telles qu'elles sont d_crites dans le manuel de la machine & coudre. Utilisez uniquement les accessoires recommand_s par le fabricant tels qu'ils sont indiqu_s dans le manuel de la machine & coudre.

3.

II ne faut jamais faire fonctionner la machine _.coudre si le c&ble ou la prise est endommag6(e), si elle ne fonctionne pas correctement, si on I'a laissbe tomber, si elle est endommag_e ou si elle est tomb_e dans I'eau Retournez la machine & coudre au magasin ou au centre de r6paration Sears le plus proche, afin de la faire examiner, r_parer ou d'effectuer des r_glages 61ectriques ou m_caniques_

4

II ne faut jamais faire fonctionner cette machine si les orifices d'a_ration sont colmat_s. Tenez les orifices d'a6ration de cette machine & coudre et le curseur d'escamotage poussibres et de morceaux de chiffon du pied-de-biche exempts de toute accumulation de peluches,

5. 6. 7. 8 9

II ne faut jamais laisser tomber ou introduire d'objet dans les orifices 11 faut pas I'utiliser en plein air ne II ne faut pas la faire fonctionner si des produits en abrosol (vaporisateur) sont utilis6s o0 s'il y a une installation d'oxyg_ne Pour la d_brancher, tournez le commutateur & la position OFF ("O"), puis retirez la prise de ladouille Ne d_branchez pas la machine en tirant sur le c_ble. Pour la d_brancher, saisissez la prise, et non pas le c_ble _lectrique attention dans la zone proche de I'aiguiile de la machine & coudre.

10. Tenez les doigts & I'_cart de toutes les pi_ces mobiles. II faut faire particuli_rement

1 !. II faut toujours utiliser la semelle de piqL_recorrecte. Si la semelle de piqere ne convient pas, I'aiguille risque de se briser. 12. N'utilisez pas d'aiguilles courbbes. 13. Ne tirez nine poussez pas le tissu pendant les piq_res_ Cela risque de faire d_vier I'aiguille et de provoquer sa cassure. 14 Avant de faire des r_glages dans la zone de !'aiguille tels qu'enfiler I'aiguille, changer I'aiguille, enfiler la canette ou changer le pied-de-biche, etc, mettez le commutateur de la machine _.coudre sur Arr_t ("O"). 15. D_branchez toujours la machine _. coudre de la douille _lectrique avant de retirer les capots, de la graisser ou de faire tous autres r_glages mentionn_s dans le manuel de la machine & coudre, ou blessures corporelles :

CONSERVEZ

CETTE NOTICEIll

Les sp6cifications pourront _tre modifibes sans avis pr_alable.

Kenmore Sewing Machine Warranty 25 Year Limited Warranty on Sewing Machine Die-Cast Metal Internal Frame For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal internal frame of this sewing machine if it is defective in material or workmanship, 10 Year Limited Warranty For 10 years from the date sewing machine if they are are only included in the 90 on Internal Mechanical of purchase, Sears will defective in material or day warranty described Components provide free repair for the internal mechanical components of this workmanship This 10 year warranty does not include belts, which below.

2 Year Limited Warranty on Sewing Machine Exterior Components For 2 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for all components of the sewing machine exterior if they are defective in material or workmanship This 2 year warranty does not include needle plates or accessory parts, which are only included in the 90 day warranty described below. 2 Year Limited Warranty on Electrical Equipment For two years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the electrical equipment of this sewing machine, if any part of it, including motor, wiring, electronic circuitry, switch and speed control, is defective in material or workmanship This 2 year warranty does not include light bulbs, which are only included in the 90 day warranty described below 90 Day Limited Warranty on Mechanical Adjustments and Specified Parts For 90 days from the date of purchase, Sears will provide: free mechanical adjustments necessary for the proper operation of this sewing machine, except for normal machine care maintenance as described in the owner's manual free replacement of belts, light bulbs, needle plates and accessory parts if defective in material or workmanship. This 90 day warranty does not include sewing machine needles, which are expendable parts Warranty Service All warranty service is available by returning this sewing machine to the nearest Sears Parts & Repair Center If this sewing machine is used for other than private family purposes, all warranty service is available for only 90 days from the date of purchase. Except for 90 Days on Mechanical Adjustments and Specified Parts (see above), all warranty service covers only defects in material and workmanship. Sears will not pay for: 1. A service technician to instruct the user in correct product installation, operation or maintenance 2 A service technician to clean or maintain this product 3 Damage to or failure of this product if it is not installed, operated or maintained according to all instructions supplied with the product. 4 Damage to or failure of this product resulting from accident, abuse, misuse or use for other than its intended purpose 5 Damage to or failure of this product caused by the use of detergents, cleaners, chemicals or utensils other than those recommended in all instructions supplied with the product. 6 Damage to or failure of parts or systems resulting from unauthorized modification(s) made to this producL Disclaimer of implied warranties; limitation of remedies: The customer's sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair as provided herein. Implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law. Sears shall not be liable for incidental or consequential damages Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations or the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so these exclusions or limitations may not apply to you All warranty coverage applies only while this appliance is used in the United States or Canada This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8

IV

Garantia de la mdquina

de coser Kenmore

Garantfa limitada de 25 aries para la estructura interna de metal moldeado de la m_.quina de coser A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantia de 25 ares que le perrnitir reparar de forma gratuita la estructura interna de metal rnoldeado de su mAquina de coser, en case de que haya algun tipo de defecto en el material o en la mane de obra

Garantfa limitada de 10 aries para los componentes mecAnicos internes A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantfa de 10 ares que le permitir reparar de forma gratuita los componentes mecAnicos internes de la mAquina de coser, en case de que haya alg6n tipo de defecto en el material o en la mane de obrar Esta garant[a de 10 ares no incluye Ins correas Las correas cuentan con la garantfa de 90 dfas que se describe mAs adelanter Garantfa ltmitada de 2 aSos para Ins partes exteriores de la mAquina de coser A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantia de 2 aSos que le permitir reparar de forma gratuita todas las partes externas de la mAquina de coser, en case de que haya alg6n ripe de defecte en el material o en la mane de obra Esta garant[a de 2 ares no incluye la base de la aguja La base de la aguja cuenta con la garantia de 90 dias que se describe mAs adelanteGarantfa limitada de 2 aries para el equipo elActdco A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece une garantia de dos ares que le permitir reparar de forma gratuita el equipo el_ctrico de la mAquina de coser, en case de que se detecte alg_n tipo de defecto en el material o en la mane de ebra de cualquiera de las partes, incluyendo e! motor, el cableado, el circuito e!_ctrico, el interrupter y el control de velocidades. Esta garantia de 2 ares no incluye las bombillas Las bombillas cuentan con la garantfa de 90 dias que se describe mAs adelante Garant[a limitada de 90 dfas para ajustes mecAnicos y para algunas partes especfficas A partir de la fecha de compra, Sears ofrece los siguientes servicios durante un lapse de 90 dias: Los ajustes mecAnicos necesarios para garantizar el correcte funcionamiento de la m&quina de ceser, con excepci6n del trabajo de mantenimiento normat que se describe en el manual del usuario (Sin cargo) Reemplazo de correas, bombillas, placas para agujas y accesorios, en case de que se detecte algun tipo de defecto en el material o en la mane de ebra Esta garant[a de 90 dfas no incluye las agujas de la mAquina de ceser, ya que _stas son partes desgastables Servicio de garant[a Para hacer v&lida su garantia, Ileve la rnAquina de coser al Centre de repuestos y reparaciones su domicilio Siesta mAquina de coser se utilizara con fines distintos de los familiares, a partir de la fecha de compra

de Sears mAs cercano a

el servicio de garantia se extender L_nicamente a 90 dias

Con excepci6n de la garantia de 90 dias que cubre los ajustes mecAnices y algunas partes especificas (ver mAs arriba), redes los servicies de garant[a cubrirAn s61o los defectos en el material o en la mane de obra Sears no se harA responsable econ6micamente de: 1 T_cnicos para aseserar a] usuado sobre la correcta instalaci6n, funcionamiento ni operaci6n del producto 2 T_cnicos para limpiar o realizar trabajos de mantenimiento de este producto 3 DaSos o fallas que se pudieran preducir en este producto per no instalarlo, operarIo o mantenedo tal come se explica en el manual de instrucciones que se proporciona de forma adjunta 4 DaRes o fallas que se pudieran producir come consecuencia de accidentes, real use, abuse e use con fines diferentes de los especificados 5 DaSos o fallas que se pudieran preducir come consecuencia del use de detergentes, preductos de limpieza, productos qufmicos o utensilios que no sean Ios que se recomiendan en el manual de instrucciones que se proporciona de forma adjunta & DaRes o fallas que pudieran producirse en Ins partes o sistemas come consecuencia de alteracion(es) no autorizada(s) que se haga(n) en este producto Desoargo de responsabilidad de las garantias implfcitas; lirnitaoiones en la soluci6n: La t_nica y exciusiva soluci6n que se le proporcionar al cliente bajo esta garantia limitada ser la reparaci6n del preducto, tal come aqu se expresa Las garantias implicitas, incluidas las garantias de aptitud para la venta e idoneidad para un fin concrete se limitan aun afio o al periedo mlnimo que permita la ley Sears no set responsable de los dares fortuites o indirectos AIgunos estados no autorizan la exclusi6n o la limitaci6n de los dares indirectos o fortuitos, o la limitaci6n sobre el periodo de vigencia de las garant[as implicitas de de aptitud para la venta e ideneidad, de mode que es posible que las exclusiones o limitaciones antes citadas no se apliquen a todos los usuarios La cobertura de la garantia rige Lmicamente para las m_.quinas que se utilicen dentro del territorio de Estados Unidos o Canada af usuario, quien podria ademAs tener otros derechos que varfan

Esta garant[a proporciona una serie de derechos especfficos segL_ne! estado en el que se encuentre Sears, Roebuck and Co,, Hoffman Estates, IL 60179 Sears Canada Inco, Toronto, Ontario, Canad M5B 2B8

v

Garantie pour machine

coudre Kenmore

Garantie limit_e de 25 ans pour rarmature interne en m_tal moul de la machine coudre Pendant les 25 ans suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge la r_paration de I'armature interne en m_tal moul de cette machine coudre en cas de d_faut materiel ou de fabrication Garantie limit_e de 10 arts pour les composants Pendant les 10 ans suivant la date d'achat, Sears machine coudre en cas de d_faut materiel ou de uniquement couvertes par la garantie de 90 jours m@caniques internes prendra sa charge la r_paration des composants m_caniques internes de cette fabrication Cette garantie de 10 ans ne s'applique pas aux ceintures, qui sont d_crite ci-dessous

Garantie limit_e de 2 ans pour les composants exterees de la machine coudre Pendant les 2 ans suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge la r#paration de tousles composants externes de la machine coudre en cas de d_faut materiel ou de fabrication Cette garantie de 2 arts ne s'applique pas aux plaques aiguille ou aux accessoires, qui sont uniquement couverts par la garantie de 90 jours d_crite ci-dessous Garantie limit_e de 2 ans pour I'_quipement 6lectrique Pendant les 2 ans suivant Ia date d'achat, Sears prendra sa charge la r@paration de I'_quipement _lectrique de cette machine coudre, en cas de d_faut materiel ou de fabrication concernant le moteur, ]e c&blage, les circuits _lectriques, rinterrupteur ou la commande de vitesse_ Cette garantie de 2 ans ne s'applique pas aux ampoules _lectriques, qui sont uniquement couvertes par la garantie de 90 jours d_crite ci-dessous Garantie limit_e de 90 jours pour les reglages m_caniques et les composaets sp_cifiques Pendant les 90 jours suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge : Les r_glages m_caniques n_cessaires au bon fonctionnement de cette machine coudre, l'exception de I'entretien normal de la machine d_crit dans le mode d'emploi Le remplacement des ceintures, des ampoules _lectriques, des boucleurs, des couteaux, des plaques aiguille et des accessoires en cas de d_faut materiel ou de fabrication Cette garantie de 90 jours ee s'applique pas aux aiguiltes de la machine coudre, qui ne soet pas indispensables

Service de garantie Pour b6n_ficier du service de garaetie totale, vous devez rapporter cette machine detach_es Sears le plus proche de chez vous

coudre au centre de r_paration et de pi_ces

Si cette machine coudre est utilis_e hors du cadre familial et priv, le service de garantie tota]e sera uniquement 90 jours suivant la date d'achat

valable durant les

A I'exception de Ia garantie de 90 ]ours concernant les r6glages m_caniques et les composants sp_cifiquee (volt cidessus), le service de garantie totale s'applique uniquement aux d_fauts materiels et de fabrication Sears ne prendra pas sa charge : 1 L_emploi d'un technicien pour montrer I'utilisateur comment bien installer, faire fonctionner ou entreteeir le produit 2 I_emploi d'un technicien pour eetteyer ou entretenir ce produit 3 Les pannes ou deg&ts subis par ce produit si les instructions d'installatioe, de fonctionnement ou d'entretien de ce produit n'ont pas _t respect_es 4 Les pannes ou deg&ts subis par ce produit en cas d'accident, d'abus ou de mauvaise utilisation de ce dernier 5 Les pannes eu d_g&ts subis par ce produit en cas d'utilisation de d@tergents, produits d'entretien, produits chimiques ou ustensiles autres que ceux recommand_s dans les instructions fournies 6 Les pannes ou d_g&ts subis par des cornposants ou syst6mes suite une ou plusieurs modification(s) non autoris_es de ce produit D_gagement de responsabilit concernant les garanties tacites; limitation des recours : Le seul recours exclusif dont dispose le client dans le cadre de cette garantie limit,s est la r_paration du produit, comme nomm ci-apr_s Les garanties tacites, y compris les garanties de qualit marchande ou de bon fonctionnement dans un but precis, sont limit_es un an ou la plus courte p_riode permise par la Ioi La soci6t Sears ne saurait 6tre tenu responsable de tout dommage fortuit ou accesseire Certains Etats ou provinces ne reconnaissent pas rexclusion ou la limitation des dommages fortuits ou accessoires, ni les restrictions quant la dur_e des garanties tacites de qualit marchande ou de bon fonctieenemeet II est donc possible que ces exclusions ou restrictions ee voue coecernent pas La garantie totale est uniquement valable si cet appareit est utitis aux Etats-Unis ou au Canada

Cette garantie vous coef_re des droits sp_cifiques reconnue par la Ioi, ainsi que d'autres droits _ventuels qui peuvent varier d'un l_tat rautreSears, Roebuck and Co,, Hoffman Estates, IL 60179 Sears Canada Inc.,Toronto, Ontario, Canada M6B 2B8

vI

MachineItem Sewing speed (Maximum): Stitch length: Stitch width: Stitch package (Stitch functions): (Built-in stitches): Buttonhole: Machine dimensions: Weight (Net):

SpecificationsSpecification Over 730 sp rn 4 rnrn (Maximum) 65 rnm (Maximum) 74 21 1 step built-in buttonhole W 163-(415 rnm) x D 68" (173 rnrn) x H 11,8" (300 mrn) 176 Ibs (8 kg)

EspecificacionesArt[culo Velocidad de costura (M_xima): Longitud de puntada: Ancho de puntada: Numero de puntadas (Funcianamiento de puntadas):

de la m_quina

Especificaci6n M&sde730spm 4 mm (M_xima) 65 mm (M&xima) 7421 Funci6n de ojal incorporado de 1 paso 415 mm (163") de ancho x 173 mm (6 8") de profundidad x 300 mm (11.8") de altura 8 kg (176 Ibs)

(Integradas): Ojales: Dimensianes de la mAquina:Peso:

Caract_ristiquesDescription Vitesse de couture (Maximum): Longueur du point: Largeur du point: Ensemble de points (points de couture): (points integres): Boutonniere: Dimensions de ]a machine: Poids de la machine:

de la machine

Caract_ristiques 730 points-minute en outre 4 rnm (Maximum) 6 5 mm (Maximum) 74 21 Boutonniere int_gree en 1 etape Largeur: 415 mm (16 3") x profendeur: (118) 8 kg (1761b)J

173 mm (6 8) x hauteur: 300 mm

VII

PROTECTIONIn the U.S.A. Master Protection Agreements Congratulations on making a smart purchase Your new Kenmere product is designed and manufactured for years of dependable operation, But like all products, it may require preventive maintenance or repair from time to time That's when having a Master Protection Agreement can save you money and aggravationPurchase a Master Protection Agreement now and protect yourself from unexpected hassle and expense The Master Protection Agreement also helps extendthe life of your new product Here's what's included in the Agreement: [] [] _] Expertservicebyour12,000professionalrepair specialists Unlimited service and no charge for parts and labor on all covered repairs "No-lemon" guaranteereplacement of your covered product if four or more product failures occur within twelve months Product replacement if your covered product can't be fixed Annual Preventive Maintenance Check at your request - no extra charge Past help by phonephone support from a Sears representative on products requiring in-home repair, plus convenient repair scheduling Power surge protection against electrical damage due to power fluctuations Rental reimbursement if repair of your covered product takes longer than promised

AGREEMENTSIn Canada Maintenance Agreements Your purchasehas added value because you can depend on Sears HomeCentral for service, With over 2400 Service Technicians and more than a million parts and accessories, we have the tools, parts, knowledge and skills to back our pledge: We Service What We Sell Your Kenmore product is designed, manufactured and tested to provide years of dependable operation But like all products, it may require service from time to time_The Sears Maintenance Agreement offers you an outstanding service program, affordably priced The Sears Maintenance Agreement: Is your way to buy tomorrow's service at today's price Eliminatesrepair bills resulting from normal wear and tear Provides phone support from a Sears technician on productsrequiring in-home repair Even if you don't need repairs, provides an annual Preventive Maintenance Check, at your request, to ensure that your product is in proper running conditionSome limitations apply, For more information about Sears Canada Maintenance Agreements, call 1-800-361-6665

_] [] []

[] []

Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that it takes for you to schedule service You can call anytime day or night, or schedule a service appointment online Sears has over 12,000 professional repair specialists, who have access to over 4 5 million quality parts and accessories That's the kind of professionalism you can count on to help prolong the life of your new purchase for years to come Purchase your Master Protection Agreement today!Some limitations and exclusions apply, For prices and additional information call 1-800-827-6655. Sears installation Service

For Sears professional installation of home appliances, garage door openers, water heaters, and other major home items, in the USA call 1-800-4-MY-HOME

VIII

SERViCIOEn Estados Unidos Contratos de Protecci6n Experta Felicidades per haber hecho una compra inteligente Su nuevo aparato Kenmore ha side dise_ado y fabricado para darle largos aSos de funcionamiento confiable Sin embargo, al igual que todos los productos, en ocasiones puede requerir mantenimiento preventive o reparaciones En estos cases, un Contrato de ProtecciSn Experta (Master Protection Agreement) puede ahorrarle tiempo y molestiasCompre ahora un Centrato de ProtecciSn Experta y prot_jase de las molestias y los gastos inesperados El Contrato de Protecci6n Experta tambi_n sirve para prolongar la vida Litil de su nuevo aparato El contrato de protecci6n incluye Io siguiente: [] [] [] [] [] [] Servicio experto de nuestros 12,000 profesionales especializados en reparaciones Servicio ilimitado, sin cargo per piezas o mane de obra en todas las reparaciones cubiertas Garantia de alta calidad El producto cubierto ser& reemplazado si tiene m_s de tres averJas en un plazo de 12 meses Reemplazo del producto si _ste no puede ser reparado Revisi6n anual de mantenimiento preventive si usted Io solicita, sin cargo para usted. Ayuda r&pida per via telef6nica Asistencia no t_cnica e informativa sobre productos reparados en su hogar, asi come pr&ctica programaci6n de reparaciones Protecci6n contra daSos per sobrecargas el_ctricas provocadas per variaciones en el suministro el_ctrico Reembolso del alquiler si la reparaci6n del producto cubierto tarda m&s que el tiempo prometido

Le contrat d'entretienAu Canada

de Sears

Votre achat comporte une vafeur ajout_e car vous pouvez compter sur I'entretien chez Sears Home Central Grace plus de 2400 sp_cialistes au Service Clientele et I'acc_s & plus de 900000 pi_ces d_tach_es et accessoires, nous poss_dons les outils, les pi_ces, le savoir et I'exp_rience nous permettant de promettre que ce que nous vendons, nous I'entretenonsContrats d'entretien de Sears La conception, la fabrication et le contr61e de v_rification de votre dispositif Kenmore sent effectu_s de fagon & vous garantir un fonctionnement fiable pendant plusieurs ann_es Cependant, tout dispositif d'une certaine taille n_cessite paffois un service d'entretien occesione! Le contrat d'entretien de Sears vous propose un programme de service exceptionnel & prix raisonnable Le contrat d'entretien de Sears

Veus afire la possibilit6 d'acheter I'entretien de demain au prix d'aujourd'hui Elimine les co0ts de r_paration d6coulant de I'usure normale Dans le cas o0 vous n'avez pas besoin de r#paration, vous donne acc_s, sur demande, & une v_rJfication d'entretien pr_ventif annuelle vous permettant de vous assurer que votre dispositif est en bonne condition de marche Certaines limites existent. Pour toute information sur lea Contrats d'entretien de Sears au Canada, tdl_phonez au 1-800-361-6665.

[] []

Una vez que compre el contrato de protecciSn, sSIo tiene que hacer una Ilamada telef6nica para programar el servicio Puede Ilamar a cualquier hera del dia o de la noche, o incluso programar una cita de servicio via lnternet Sears tiene m_.s de 12,000 profesionales especializados en reparaciones, con acceso a m&s de 4 5 millones de accesorios y piezas de repuesto de lamAs alta calidad Este nivel de profesionalismo es Io que usted necesita para prelongar durante muchos aBos la vida uti] de su nueva compra iAdquiera hey mismo un Contrato de Protecci6n Experta! Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Llame al 1-800-827-6655 para conocer los precios y obtener informaci6n adicional Servicio de instalaci6n Sears Para la instalaci6n profesional, garantizada per Sears, de aparatos electrodom_sticos y articu!os tales come calentadores de agua y puertas autom&ticas para garajes, en Estados Unidos Ilame a! 1-800-4-MY-HOME

IX

TABLE OF CONTENTSSECTION I. NAME OF PARTS Cabinets and Sewing Machine Tote Bag ........................... 2 Names of Parts ................................................................... 2 Available Accessories and Attachments ................................ 4 SECTION II. GETTING READYTO SEW Connecting Machine to Power Supply ............................ 6 Before Using Your Sewing Machine ...................................... 6 For Your Safety ................................................................ 6 Polarized plug .................................................................... 6 Controlling Sewing Speed .................................................. 6 Pressure Adjusting Lever ..................................................... 8 Presser Foot Lifter ............................................................... 8 Thread Cutter .................................................................. 8 Extension Table ..................................................................... 8 o Detaching the table .............................................................. 8 , Attaching the table ............................................................. 8 - Accessory box ................................................................... 8 Changing Needle ......................................................... 10 To Remove and Attach the Foot Holder ........................... 10 To remove ...................................................................... 10 To attach ................................................................. 10 Changing Presser Foot ................................................. 10 oTo remove ................................................................. 10 To attach ........................................................................ 10 Presser Foot Types .................................................... 12 o A: Zigzag foot ............................................................... 12 H: Straight stitch foot ...................................................... 12 R: Automatic buttonhole foot .......................................... 12 - E: Zipper foot ............................................................... 12 G: Blind hem stitch foot ................................................. 12 F: Satin stitch foot ..................................................... 14 o C: Overedge foot ........................................................ 14 o B: Buttonhole foot (Option) ............................................... 14 Quilter ......................................................................... 14 Selecting Needle and Fabric ...................................... 16 Bobbin Winding ...................................................... 20-24 o Horizontal spool pin ..................................................... 20 Additional spool pin .................................................... 20 Bobbin winding ...................................................... 22 . Removing the hook cover plate .................................... 24 Inserting the bobbin ................................................ 24 Threading the Machine ................................................ 26-28 ,Threading the machine ................................................ 26 o Needle threader ............................................................... 26 o Drawing up bobbin thread ............................................. 28 Adjust the Needle Thread Tension for a Straight Stitch 28-30 Correct tension ........................................................... 28 -Tension is too tight .................................................... 28 Tension is too loose ....................................................... 30 Adjust the Needle Thread Tension for a Zigzag Stitch . 30 Correct tension .......................................................... 30 Tension is too tight .......................................................... 30 Tension is too loose ...................................................... 30 Stitch Selector ................................................................. 32 Stitch Length Zones ........................................................... 32 Stitch Width Control ...................................................... 34 Stitch Length Control .............................................. 34 Adjusting Stretch Stitch Balance .................................... 36 Reverse Stitch Control ...................................................... 36 SECTION III. STRAIGHT STITCH SEWING Straight Stitch .......................................................... 38 Starting to sew ................................................................. 38 Finishing sewing ........................................................ 38 Use the Seam Guides ......................................... 38 Turn a Square Corner .................................................... 38 Topstitching ......................................................................... 40 Quilting ................................................................................ 40 Zipper Sewing ...................................................................42-44 o To snap on the zipper foot ................................................. 42 Fabric preparation .......................................................... 42 To sew ............................................................................. 42-44 To Drop or Raise the Feed Dogs ......................................... 46 Darning .............................................................................. 46 SECTION IV. ZIGZAG STITCH SEWING Basic Zigzag ...................................................................... 48 Satin Stitch ..................................................................... 48 Monogramming .............................................................. 50 Applique ........................................................................... 50 Bar Tacking ........................................................................... 52 Embroidery .......................................................................... 52 Button Sewing ............................................................. 54 Overcasting ................................................................................. 54 SECTION V. UTILITY AND DECORATIVE STITCHES Blind Hem Stitch .................................................................. 56 o To sew ............................................................................ 56 Lace Work ............................................................................ 58 Multiple Zigzag Stitch .................................................. 58 Seam finishing ............................................................... 58 o Mending ........................................................................... 58 Shell Stitch ...................................................................... 60 Box Stitch ........................................................................ 60 Fagoting Stitch ................................................................. 62 Two-point Box Stitch ............................................................. 62 Decorative Stitch Patterns .................................................. 62 Twin Needle Stitches (Option) ...................................... 64 SECTION Vl. STRETCH STITCHES Straight Stretch .............................................................. 66 Rick-rack Stretch ................................................................ 66 Overcast Stretch Stitching ................................................ 68 o To sew ........................................................................ 68 Smocking ........................................................................... 68 o To sew ......................................................................... 68 Serging .......................................................................... 70 Elastic Stretch Stitch .......................................................... 70 Stretch Patching ........................................................... 70 Decorative Stretch Patterns ................................................ 72 SECTION VII. BUTTONHOLE Automatic Buttonhole ...................................................... 74-78 Preparation for sewing .................................................. 74 To sew .......................................................................... 74-78 How to adjust buttonhole stitch density ......................... 78 Corded Buttonhole ....................................................... 80 Manual Buttonhole (Option) ......................................... 82 o To sew .......................................................................... 82 Automatic Buttonhole (Option) .................................... 84-90 , Buttonhole style and size ............................................ 84 , To sew ..................................................................... 86-90 To adjust stitch density ................................................. 90 SECTION VIII, CARE OFYOUR MACHINE Replacing the Light Bulb .................................................... 92 Cleaning the Bobbin Holder ...................................... 92 Cleaning the Shuttle Race and Feed Dogs ..................... 94 Oiling the Machine ............................................................ 94 Troubleshooting ............................................... 96

X

INDICESECClON Gabinete y Nombre de Accesorios SECClON I. NOMBRE DE LAS PARTES bolsa de mano .......................................................... las partes ............................................................. y refacciones disponibies .............................. IL PREPARAClON DE LA MAQUINA PARA COSER 3 3 5 Acolchador .................................................................... 41 Costura de cremalleras o cierres ...................................... 43-45 C6mo colocar el prensatelas para cremalleras ....................... 43 Preparaci6n de la tela ........................................... 43 , Para coser ........................................................................... 43-45 C6mo subir/bajar los dientes del transporte ........................... 47 Zurcido .......................................................................................... 47 SECCION IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG Puntada de zig-zag ........................................................................ 49 Puntada en sat_n ........................................................................ 49 Monogramas ...................................................................... 51 Aplicaciones ........................................................................... 51 Puntada de refuerzo ................................................................. 53 Bordado .............................................................................. 53 Costura de botones ........................................................................ 55 Puntada de sobrehilado o remate ................................................ 55 SECCION V, PUNTADAS UTILES f PUNTADAS DECORATIVAS Dobladillo invisible ........................................................................ 57 Para coser ................................................................................... 57 Trabajos con lazos ...................................................................... 59 Puntada de multiple zig-zag .......................................... 59 Cosido fical ............................................................................ 59 Zurciendo o remendando ............................................. 59 Puntada en forma de concha ......................................... 61 Puntada de caja ................................................................ 61 Puntade para deshilachados .............................................. 63 Puntada de caja de dos puntos ................................................... 63 Puntadas decorativas ...................................................... 63 Puntadas de doble aguja (opci6n) ....................................... 65 SECClON Vl. PUNTADAS ELASTIOAS Puntada recta triple .................................................................. 67 Extensi6n de "Rick-rack" (zig-zag) .............................................. 67 Puntada el_stica de remate o sobrehilado ...................... 69 Para coser .......................................................................... 69 Puntada de pluma ............................................................... 69 Para coser ...................................................................... 69 Puntada de dobladillo ......................................................... 71 Puntada el_stica de extensi6n ................................................ 71 Remiendos elasticos ........................................... 71 Disefios decorativos el_sticos ................................................. 73 SECClON VII. OJALES Ojal autom_.tico ....................................................... 75-79 Preparaci6n para coser ............................................................ 75 Para coser ............................................................................... 75-79 . C6mo ajustar la densidad de los ojales .............................. 79 Costura de ojales con cord6n ........................................ 81 Ojal manual (Opci6n) .............................................................. 83 Para coser ....................................................................... 83 Ojal autom_tico (Opci6n) ..................................................... o Estilo y tama1o del ojal .............................................. Para coser .................................................................. 85-91 85 87-89 91 93 93 95 95 97

Conexi6n de la m_.quina a la red el_ctrica ............................ 7 Cuando utilice por primera vez su m_.quina de cose ............... 7 Para su seguridad .................................................................. 7 Clavija polarizada ................................................................... 7 Control de la velocidad de costura .......................................... 7 Ajuste de le presi6n del prensatelas ...................................... 9 Palanca de elevaci6n del prensatelas .................................... 9 Cortahilos .................................................................................... 9 Ampliaci6n m6vil de la superficie de costura ....................... 9 Desmontaje de la ampliaci6n m6vil ......................................... 9 Instalaci6n de la ampliaci6n m6vil ..................................... 9 Estuche de accesorios .................................................................... 9 Cambio de aguja ..................................................... 11 C6mo quitar/poner el enmangue del prensatelas ................... 11 Para quitar .............................................................. 11 Para poner .................................................................. 11 C6mo quitar/poner el prensatelas ....................................... 11 Para quitar ................................................... 11 o Para poner ...................................................................... 11 Tipos de prensatelas ....................................................... 13 A: Prensatelas para zig-zag ....................................................... 13 H: Prensatelas para puntada recta ................................. 13 R: Prensatelas para oja! autom_tico .................................. 13 E: Prensatelas para cremalleras ......................................... 13 G: Prensatelas para puntada de dobladillo invisible ........... 13 F: Prensatelas para puntada decorativa ................................. 15 C: Prensatelas para coser a punto por encima ......................... 15 B: Prensatelas para ojales (Opci6n) ..................................... 15 Acolchador ..................................................................... 15 Selecci6n de hilo y tela ............................................................. 17 Bobinado de la canilfa ................................................... 21-25 Portacarretes horizontal ................................................ 21 Portacarretes adicional .................................................... 21 Bobinado de la canilla ........................................... 23 C6mo sacar la canilla ............................................ 25 Colocaci6n de la canilla en el portacanillas .......................... 25 Enhebrado del hilo de la aguja ................................... 27-29 Enhebrado del hilo de la aguja ................................... 27 Ensartador de agujas .................................................................. 27 Extracci6n del hilo de la canilla ........................................ 29 Ajuste de la tensi6n del hile de la aguja para puntada recta, 29-31 Tensi6n correcta ........................................................ 29 El hilo est& demasiado tenso ............................................ 29 . El hilo est_ demasiado flojo ................................................. 31 Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para puntada zig-zag _,91 oTensi6n correcta ....................................................................... 31 El hilo est_ demasiado tenso ....................................... 31 El hilo est& demasiado flojo .............................................. 31 Seleccionador de puntadas ....................................................... 33 Zonas de Iongitud de puntada ........................................... 33 Control de la anchure de puntada ............................................. 35 Control de la Iongitud de puntada ......................................... 35 Equilibrio de los patrones distorsionados ................... 37 Control de puntada invertida ........................................................... 37 SECCION III, COSTURA DE PUNTADA RECTA Puntada recta ....................................................................... 39 Para empezar a coser .............................................. 39 Para terminar a coser ..................................................... 39 Uso de las guias de costura ........................................... 39 C6mo coser una esquina cuadrada ........................... 39 Costura a la vista ........................................... 41

Para ajustar la densidad de las puntadas .......................... SECCION VIII, MANTENIMIENTO DELLA MAQUINA Cambiando la bombi!la ....................................................... Limpiando el portacanillas .................................................. Limpieza del garfio y los dientes del transporte ................. Engrasando la m_quina ................................................... Soluciones de probfemas de funcionamiento ..........................

Xl

TABLE DES MATI#RESPARTIE I. IDENTIFICATION DES PIECES DE LA MACHINE Des meubles et sac de transport ................................................. Identification des pi_ces ................................................ Matelassage ......................................................... 41 La couture des fermetures & glissi6re .............................. 43-45 Pour fixer le pied & fermeture & glissiere ................................ 43 Preparation du tissu .................................................... 43 Pour coudre ........................................................ 43-45 Comment monter et deseendre les griffes d'entrainement ................................................................ 47 Reprisage ............................................................ 47 PARTIE IV. POINTS ZIG-ZAG Zig-zag simple ................................................................... 49 Point lanc_ ........................................................... 49 Monogrammes ..................................................................... 51 Appliques ...................................................................... 51 Brides de renfort .................................................... 53 Broderie ................................................................... 53 Pose des boutons .......................................................... 55 Surfilage ...................................................................... PARTIE V, POINTS UTILITAIRES ET DI_CORATIFS Ourlet invisible ............................................................... o La counture ........................................................... Dentelle ........................................................... Point zig-zag multiple .......................................................... Finition des coutures ........................................................ Reprlser ...................................................................... Point coquille .......................................................... Point de creneau ........................................................... Couture ajour_e ................................................... Point de cr_neau double points ......................................... Points d_coratifs .......................................................... Aiguilles jumel_es (Option) ..................................... PARTIE Vl. POINTS EXTENSlBLES Point droit extensible .................................................... Croquet extensible ............................................................ Surfilage extensible ............................................. Pour coudre .............................................................. Point de smocks ................................................... Pour coudre .................................................................. Point de surjet .................................................................... Point extensible pour la fixation des elastiques ........................ Point _ rapi_cer extensible ....................................... Motifs d_coratifs extensibles .................................. PARTIE VII, BOUTONNIIeRE 55 57 57 59 59 59 59 61 61 63 63 63 65 67 67 69 89 69 69 71 71 71 73

3 3

Accessoires et p!_ces disponibles : .................................. 5 PARTIE U, PREPAREZ-VOUS A COUDRE Branchez la machine .............................................. 7 Les premieres lois que vous utilisez votre machine ........... 7 Consignes de securit6 .................................................. 7 Prise polaris_e .......................................................... 7 Contr6tez la vitesse de couture .............................................. 7 Levier de r6glage de la presslon ................................... 9 Releve-pied presseur .............................................................. 9 Coupe-ill ............................................................ 9 Rallonge de plateau .......................................................... 9 Pour retirer la rallonge ................................................... 9 o Pour fixer la rallonge .................................................... 9 Belle & accessoires ....................................................... 9 Changer I'aiguille ................................................... 11 Retrait et installation du support de pied ............................. 11 Retrait .................................................................. 11 o Installation ............................................................... 11 Retrait et fixation du pied presseur ............................. 11 Retrait .................................................................... 11 o Fixation ......................................................... 1t Diff6rents pieds presseurs .............................................. 13 A: Pied zig-zag ......................................... !3 H: Pied & point droit ............................................. 13 R: Pied & boutonniere automatique .............................. 13 E: Pied & fermeture & glissi_re ................................... 13 o G: Pied & point d'ourlet invisible ................................... 13 o F: Pied & point lanc_ .............................................. 15 . C: Pied & surjeter ..................................................... 15 o B: Pied & point boutonniere (option) .................................. 15 Matelasser ................................................... 15 Choix de I'eiguille et tissu .................................... 18 Remplissage de la canette ................................................. 21-25 Porte-bobine horizontal ............................................... 21 ,, Porte-bobine suppl_mentaire ................................. 21 Remplissage de la canette ............................................. 23 Retrait de la canette ................................................... 25 Insertion de la canette ........................................ 25 Enfilage de la machine ..................................... 27 Enfilage de la machine ............................................ 27 Enfile-aiguille int_gr_ ............................................................. 27 Comment remonter le fil de la canette ............................ 29 R_glage de la tension du fil de I'aiguiIle pour le point droll ...... 29-31 Tension correcte ............................................................. 29 Sila tension est trop #]ev_e ..................................... 29 Sila tension est trop faible ............................................ 31 R_glage de la tension du fil de l'aiguille pour le point zig-zag .... 31 Tension correcte ................................................................... 31 Sila tension est trop _levee .................................... 31 Sila tension est trop foible ........................................... 31 Boutoun de s_lection de points ................................ 33 Zones de Iongueur du point ....................................... 33 R6glage de la largeur du point ...................................... 35 R_glage de la Iongueur du point .................................................... 35 Pour corriger un motif d_form6 .................................. 37 Bouton de marche arri#re ...................................... 37 PARTIE III. COUTURE AU POINT DROIT Point droit ................................................... 39 Debut d'une couture ................................................ 39 Finition d'une couture .................................................. 39 Utilisation des guides de couture ..................................... 39 Pour coudre un angle droit .................................... 39 Surpiq_re ................................................. 41

Boutonniere automatique .......................................... 75_79 Preparation & la couture .................................. 75 Pour coudre ............................................................ 75-79 Comment regler la densit# pour boutonnieres ......................... 79 Boutonniere passepoilees ................................................ 81 Boutonniere manuelle (Option) ................................... 83 Pour coudre .............................................................. 83 Boutonniere automatique (Option) .................... 85-9! Styles et dimensions des boutonnieres ...................... 85 Pour coudre ................................................ 87-89 R6glage de la densit_ du point ...................... PARTIE VIII. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE Remplacement de I'ampoule ...................................... Nettoyage du porte-canette ............................................ Nettoyege de la coursiCre et des griffes d'entrainement ......... Lubrification de la machine .......................................... En cas de probl_me ........................................................ 91 93 93 95 95 98

XII

SECTIONCabinets

I. NAME OF PARTSand Sewing Machine Tote Bag

(RSOS # 97606) Sewing Machine cabinets and Tote bag are available through the RSOS (Retail Special Order System) catalog at your nearest Sears retail store, Names of Partsf

J

(_ Reverse stitch control Stitch width setting display _) Stitch length setting display _) Stitch length control Stitch width control (_ Bobbin winder spindle O Spool pin Upper thread guide Thread take-up lever Thread tension dial Face cover C2_ Thread cutter _) Needle threader Needle plate _. Hook cover plate 1_ Hook cover plate release button (_ Extension table (Accessory box) _/Buttonhole __ Handwheel Stitch pattern selector Feed balancing dial _.) Power switch Machine socket Nomenclature plate _ Drop feed dog lever _-_ Free-arm _ Buttonhole lever Presser foot litter _) Thumb screw _ Presser foot (_ Needle clamp screw I_) Snap-on button _ Foot control pitch balance adjusting lever Carrying handle

@

@ @

SECCION

I. NOMBRE

DE LAS PARTES

PARTIE I. IDENTIFICATION LA MACHINEDes meublesVOUS

DES PIECES

DE

Gabinete y bolsa de mano (RSOS #97606) Usted encontrar_ una linea completa de gabinetes y estuche prot&til para su m_quina de coser en ]as tiendas Sears

et sac de transport

(RSOS #97606)

Sent disponibles dans le magasin Sears le plus proche de chez

Nombre

de las partes

Identification

des

pi_ces

(D Control de puntada reversa (_ Pantalla de ajuste de ta Iongitud de puntada (_ Pantalla de ajuste de la anchura de puntada (_ Control de la Iongitud de puntada (_) Control de la anchura de puntada (_) Eje del devanador de canillas O Portacarretes (_ Guiallilos (_ Tirahilos 1@/Ajuste de tensi6n del hilo superior @ Cubierta frontal C_ Cortahilos @ Ensartador de aguja automAtico 1@)Placa de aguja O Tapa de acceso a canilla Pulsador de apertura de la tapa de acceso a canilla AmpliaciSn m6vii de la superficie de costura (Estuche de accesorios) @ Palanca ajustadora de densidad de ojales @/Asa de transporte @_Volante _2_Palanca ajustadora de densidad de ojales @ Selector de puntada _ interrupter de corriente superior

(_) Bouton de marche arri_re (_) Fen_tre de r_glage de la largeur du point _) Fen_tre de r_glage de la Iongueur du point (_) R_glage de la Iongueur du point (_) R_glage de la largeur du point (_) Enrouleur de la canette O Porte-bobine (_) Guide du fil sup_rieur (_ Levier releveur du fil 1@/ olette de r_glage de la tension du fil M O Couvercle frontal 1Q Coupeffil Enfile-aiguille @) Plaque d'aiguille Couvercle & crochet _e Bouton de d_gagement du couvercle & crochet Rallonge de plateau (Boite & accessoires) @ Beuton d'_quilibrage 1@_ Poign_e de transport @) Volant {2_ Levier de r6glage de I'_quilibragede @ S_lecteur de point _3 Interrupteur de courant 6> Prise de la machine _ Plaque signal_tique la boutonniere

6) Enchufe de la mAquina _5) Placa de identificaciSn _ Palanca de mando para los dientes del transporte

_e Levier de griffes d'entrainement _@Bras libre @ Levier pour les boutonnieres @) Releve-pied presseur _) Vis de blocage @ Pied presseur _ Vis du pince I'aiguille Bouton de d_crochage @ P_,dale de contrSle

__ Brazo libre @ Palanca de ojales _} Palanca de elevaci6n del prensatelas _) Tornillo del enmangue _j) Prensatelas (_ Tornillo de sujeci6n de la aguja Bot6n de fijaci6n de prensatelas 6/ Pedal de control

3

Available

Accessories

and Attachments "1 2 3 *4 5

To order parts and accessories listed below call: t-800.,4-MY-HOME (1-800-469-4663) 24 hours a day, 7 days a week When ordering parts and accessories, provide the following information: 1, Part Number 2 Part Name & Model Number of Machine

7

9

10

:_ef, No. 1 2 3

Part No. *102869107 102403202 650807101 *993001100 *993011100 *993011400 "993011600 *993011800 10 x Bobbin

Description

"11

12

13

"14

Spool pin felt Assorted needle set 5 x No 11 stretch fabric needle (BLUE) 5 x No.11 needle (ORANGE) 5 x No 14 needle (RED) 5 x No 16 needle (PURPLE) 5 x No 18 needle (GREEN) Twin needle Additional spool pin H:Straight stitch foot A:Zigzag foot F:Satin stitch foot E:Zipper toot R:Automatic buttonhole foot B:Buttonhole foot C:Overedge foot G:Blind hem foot Walking foot 1/4" Seam foot Needle threader Quilter Light bulb Seam ripper/Buttonhole Large screwdriver Oil Lint brush Large spool holder Small spoo! holder Buttonhole guide plate Buttonhole base plate Template (Round end, small) Template (Round end, large) Template (Keyhole) Buttonhole foot Piping foot Gathering foot Pin-tuck foot Hemmer foot (2mm) Ruffler Foot control opener

"15

"16

17

18

19

4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

"826815000 625031500 823801107 685502019 822804118 829801002 753801004 *820801016 822801001 820817015 *214872011 "200030108 "200262101 802422002 000009803 647808009 820832005 "741814609 802424004 822020503 82201950 *213502003 "213501116 *213504005 "213505005 *213506007 "213563015i "200002008i "200003009: *200605001 *200013105 "941620006 031119115

"21

24

*25

*26

*27

0*28 *29 *30 "31

28 29 30 31 32 33 34

*32

*33

34

These items are not furnished with the machine, but may be ordered per instructions above

R4

J

Accesorios y refacciones d sponibles Para ordenarlas partes y accesorios listados abajo, Ilame ah 1-800-4-MY-HOME(1-800-469-4663) de 6 AM a 11 PM, hera del centre, los siete dias de la semanaAI ordenar partes y accesorios, informaciSn: 1 NQmero de parte 2 Nombre de la parte 3 Modelo de la m&quina proporcione la siguiente

Accessoires et pibces disponibles Pour commander les pieces et les accessoires listes oi-dessous, composez: 1-800-LE-FOYER (1-800-533-6937) 24h/24, 7j/7Pour commander des pieces ou accessoires, veuillez preparer les informations suivantes: 1, Numero de la piece 2_ Nom de la piece 3 R_f_rence du med_le de la machine

leferencia I NQmero de la parte I 1 i'102669107 2 3 _102403202 650807101 "993001100 '993011100 '993011400 '993011600 993011800 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 826815600 625031500 823801107 685502019 822804118 829801002 753801004 '820801016 822801001 820817015 "214872011 "200030108 200262101 802422002 000009803 647808009 820832005 "741814003 802424004 822020503 822019509 '213502003 "213501116 "213503015 i'213505006 27 28 29 30 31 32 33 34 '213506007 '213503015 '200002008 '200003009 '200005001 '200013105 '941620000 031119115

Descdpci6n 10 x Canillas Fieitro para porta carretes Juego de agujas 5 x Aguja No 11 de tela el&stica (AZUL) 5 x Aguja No 11 (NARANJA) 5 x Aguja No 14 (ROJA) 5 x Aguja No !6 (PURPURA) 5 x Aguja No 18 (VERDE) Aguja doble Podacarretee H:Prensatelas A:Prensatelas F:Prensatelas E:Prensatelas R:Prensatelas B:Prensalelas C:Prensatelas

Nde r61 1 2 3

N de piece '102869107 102403202 650807101 '993001100 '993011100 '993011400 993011600 *993011800 10 x Canettes

Designation

Feutre de porte-bobine Jeu d'aiguilles 5 x Aiguilie nl 1 pour tissu extensible (BLEUE) 5 x Aiguille nl 1 (ORANGE) 5 x Aiguille n14 (ROUGE) 5 x Aiguille n16 (VIOLET) 5 x Aiguille n18 (VERTE) Aiguilles jumelees Porta-bobine suppi_mentaire H:Pied & point droit A:Pied zig-zag F:Pied & point [anc_ E:Pied & fermeture e glissi_re R:Pied e boutonniere C:Pied e surjeter G:Pied e point d'ourlet invisible Pied & niveleur Piqueuse 1/4" Enfile-aiguille Matelasser Ampoule d'eclairage D_coud-vite/Ouvre boutonniere automatique B:Pied & point boutonniere

4 adicional para puntada recta para zig-zag para puntada decorativa para cremaiieras para oja[ automat!co para ojales para coser a punto per encima 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 redonda, peque5a) redonda, grande) 27 28 29 30 31 32 33 34

*826815000 625031500 823801107 685502019 822804118 829801002 753801004 "820801016 822801001 820817015 *214872011 200030108 200262101 802422002 000009803 647808009

G:Prensateias para puntada de dobladillo invisibl Prensatelas de dobie arrastre Prensatelas de puntada recta con 1/4" guia Ensartador de aguja Acoichador Bombilla CortadodAbreojales Destorniilador Aceite grande

Gros tournevis 820832005 "741814003 ! Huile 802424004 822020503 822019509 "213502003 "213501116 *213503015 '213508006 '213506007 '213503015 '200002008 '200003009 "200005001 "200013105 "941620000 031119115 Brosse a peluches Grande rondelie de porte-bobine Petite rondelle de porte-bobine Plaque-guide pour boutonniere Piague support pour boutonniere Gabadt (Petite boutonniere & boutos arrondis) Gabadt (Grande boutonniere Gabarit (Boutonniere Pied & ganseur Pied e fronceur Pied & plisseur Pied & oudeur (2ram) Pied ptisseur fronceur P_dal de contrSle tailleur) Pied & point boutonniere & boutos arrondis)

Cepillo de limpieza Tapa-carretes Tapa-carretes grande pequel_ol

Placa guia de ojal Placa base de ojal Plantilla (Camiseria Piantitla (Camiseria Pientilla (Sastreria) Prensatelas Prensatelas Prensateias Prensatelas para ojal recogedor para alforzas para dobladillo (2ram) Prensatelas para entubar

Prensatelas para fruncidos Pedal de control

Estos articulos no se )roveen con la mAquina, pero pueden ser ordenados con lee instrucciones ardba descritas

Ces pi_ces ne sent _as lournies avec la machine, mais peuvent _tre commandoes comme indiqu_ en haut de page

SECTIONConnecting

II. GETTINGMachine

READY TO SEW

f

to Power Supply

(_ Power supply plug (_) Power switch (_) Outlet @ Machine socket (_ Machine plug (_ Light bulb Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power 1 2, 3 4. Turn off the power switch (_. Insert the machine plug(_)into the machine socket @ Insert the power supply plug(_into the outlet(_ Turn the power switch(_)to turn on the power and sewing light (_.

Before Using Your Sewing Machine Before using your sewing machine for the first time, place a waste fabric under the presser foot and run the machine with thread for a few minutes Wipe away any oil which may appear For Your Safety * While in operation, always keep your eyes on the sewing area Do not touch any moving parts such as the thread take-up lever, handwheel or needle. * Always turn off the power switch and unplug from the power supply: - When leaving the machine unattended - When attaching or removing any parts - When cleaning the machine. * Do not place anything on the foot control, when not sewing. Polarized plug This appliance has a polarized plug (one blade wider than the other) To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way If the plug does not fit in the outlet, reverse the plug If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outleL Do not modify the plug in any way. Foot Controller Model YC-482J-1 or TJC-150 is used with Sewing Machine Model 385.16221XXX numbers 000 through 999) (XXX representsf

J

/

Jf

J

Controlling Sewing Speed Sewing speed is varied by the foot control. The harder you press on the foot control, the faster the machine runs

SECCIONConexi6n_

II. PREPARACION PARA COSERde la m_quina

DE LA MAQUINA

PARTIE II. PRE_PAREZ-VOUSBranchez _ la machine

.&.COUDRE

a la red el_ctrica

lavija de tome de eorriente Interrupter de corriente Red e_,ctrica _ nchufe de la mAquina Clavija de la m_quina Bombilla Antes de enchufar el cable de conexi_n ata red de corriente aseg=urese de que el voltaje y la frecuencia de la maquina, mostrados en laplaca de identificaciSn, coincidan con los de la red de suministro ee su hogar 1, Desconecte el interruptor de corriente (_ 2 Introduzca la clavija de la mAquina (_) en el enchufe de la m#,quina (_ 3 Introduzca la clavija de toma de corriente (_ ala red (_ 40prima el interruptor de corriente (_ para encender la m_quina y la bombllla _) Cuando utilice per primera vez su m_quina de cose Cuando utilice por primera vez su m_quiea de coser, coloque una pieza de tela debajo del el prensatelas y haga tuncionar la mf_quina sin hiIo, durente unos pocos minutoa Es normal que aparezcan salpicaduras de aceite, limpielas y cosa normalmente Para su seguridad * Cuando cosa, no pierda de vista el _rea de costura No toque ninguna pieza en movimiento tal como tirahilos, volante o aguja * Apague siempre la m_.quina con e! interruptor de corriente y desenchufe la claviia de tome de corriente cuando: - Deje la mgquina desatendida. - Vaya a poner o quitar alguna pieza - Limpie ta mgquina * No ponga nada encima de! pedal de control al no coser

rise _lectrique Interrupteur de courant Prise de courant _ rise de la machine Fiche de raccord _lectrique Ampoule d'_elairage Avant de brencher la cordon d'alimentation, assurez-vous que la tension etla fr_quence indiqu_es sur la machine sont conformes & votre installation _lectrique 1 Tout d'abord, _teignez la machine (Basculez I'interrupteur (_) & OFF) 2 Ensuite, branchez la fiche de raccord _lectrique (_) sur la prise de la machine (_ 3 Connectez la prise _lectrique (_ & la prise de courant (_ 4 Appuyez sur I'interrupteur (_) pour mettre la machine sous tension et a!lumer I'ampoule d'_clairage _) Les premi6res fois que vous utilisez votre machine Les premieres fcis que vous utilisez votre machine, placez une chute de tissu sous le pied presseur et faites fonctionner la machine sans fit pendant quelquea minutes Essuyez tes traces d'huile qui pourraient se prcduire

Consignes

de s6curit_ * Pendant fa couture, gardez toujours les yeux sur la couture en cours el ne touchez aucune des parties mobiles, telles que le levier releveur du ill, le volant ou I'aiguille * Eteignez et d_brenchez syst_matiquement ta machine de ta prise de courant: - Iorsque vous laissez la machine sans surveillance - Iorsque vous fixez ou retirez des parties d_tachables - Iorsque vous nettoyez fa machine * Ne placez rien sur la p_dale de contrSle, sauf pendant I'utillsation Prise polaris_e Pour les appareils ayant une prise polaris_e (une lame plus large que I'autre) Afin de r_duire les risques de choc _lectrique, cette prise de brenchement est conue pour s'adapter & la prise _lectrlque murele dens un seul sens Si elle ne rentre pas compl_tement dans la prise, retournez-la Si elle ne se branche toujours pas, faites appel & un _lectricien qualifi_ qui installera une prise appropri_e N'essayez pas de modifier la prise La p_dale de contrSle YC-482J-1 ou TJC-150 s'utilise avec la machine modefe 385 16221XXX XXX Repr_sente les nombres de 600 & 999

Clavija

polarizada

Pare aparatos con clavija polarizada (una pieza del enchufe m_.s ancha que la otra)_ A fin de evitar el riesgo de descargas el_ctricas, esta clavija estA diseSada de forma que sSIo puede introducirse en un sentido dentro de una toma de corriente polarizada Si no encaja completamente en la toma de corriente, invierta la clavija Si tampoco encaja de esta forma pbngase en contacto con un electricista cualificado pare que le instale una toma de corriente apropiada No intente modificar la clavija de ninguna forma Con esta mAquina de coser Modelo 385 16221XXX deber& userse el pedal de control Modelo YC-482J- 1 o TJC-150 XXX representa los numeros OO0a 999

Control

de la velocidad

de costura

El pedaJde control sirve pare regular la velocidadde la costara La velocidad se regula pulsando el pedal de control con la planta del pie, a m_s presi6n, mAs velocidad

Contr_51ez la vitesse de couture On change la vitessede couture #,I'aide de la p_daie de contrSle Plus vous appuyez sur la pedale, plus la machine va vite

Pressure Adjusting Lever (_ Pressure adjusting lever The pressure adjusting lever should be set at "3" for regular sewing. Reduce the pressure to "2" for applique, cut work, draw work and basting Set the pressure at "1" when sewing chiffon, lace, organdy and other fine fabrics Velour and knits with a lot of stretch may also require the pressure at "1"_

J Presser Foot Lifterf

C) Presser foot lifter (_) Normal up position (_) Highest position The presser foot lifter raises and lowers the presser foot, You can raise it about 1/4" (0.6 cm) higher than the normal up position for easy removal of the presser foot, or to help you place heavy fabric under the foot.

J

Thread Cutter O Thread cutterYou do not need a pair of scissors to cut the thread after sewing. Simply use the built-in thread cutter.

f

Extension

Tablef

J

o Detaching the table Pull the table away from the machine, as illustrated, for "free-arm" sewing of cuffs and sleeves. Attaching the table Push the extension table until it snaps into the machine (_) Extension table (_) Pin (_ Holes QTab (_) Free-arm Accessory box Open the cover of the accessory box toward you. The sewing accessories are conveniently located in the box_

Ajuste de la presien del prensatelas (_) Palanca del ajuste de la presi6nLa palanca del ajuste de la presien debe ser situada en el "3" para costura normal Reducir la presien a "2" para hater aplique, calado e hilvanado Situe la presien en "1" cuando cosa gasa, encaje, organdf y telas finas en general Terciopelo y generos de punto elAsticos tambien deben set cosidos con la presien en e! "1"

Levier de reglage de la pression (_ Levier de reglage de la pressionLe levier de reglage de la pression devrait etre regle sur la position "3" pour la couture normale, Reduisez la pression #,"2" pour les appliques, les decoupages, les jours et le b&ti R_glez la pression sur "1" pour coudre la mousseline, la dentelle, I'organdi et les autres tissus fins Le velour et les tricots tr_s extensibles peuvent aussi _tre cousus avec la pression sur "1"

Palanca de elevacien del prensatelas (_ Palanca de elevacien de! prensatelas _) Posicien elevada normal (_) Posicien mAs altaLa palanca de elevacien del prensatelas bajar el prensatelas Usted puede subirlo 0 6 cm (1/4") mas de la posicien elevada resulte m_s facil colocar telas gruesas o el prensatelas se emplea para subir y aproximadamente normal para que le como ayuda para quitar

Relive-pied presseur (_) Relive-pied presseur (_) Position relev_e normale (_) Position relevee maximumLe relive pied presseur remonte et abaisse le pied presseur Vous pouvez le remonter d'environ 06 cm (1/4") plus haut que la position normale pour retirer plus facilement le pied presseur ou pour vous aider & passer un tissu epais sous le pied

Cortahilos (_) Cortahi!osNo necesita tijeras para cotlar e! hi!o despues de coser necesita el cortahilos pr_ctico, S61o

Coupe-fil C) Coupe-illVous n'avez pas besoin d'un paire de ciseaux & la fin d'une couture Utilisez tout simplement Ie coupe-fii int_gre

Ampliacien mevil de la superficie de costura Desmontaje de ta ampliacien mevil Tire de la ampliacien mevil hacia afuera de la maquina tal come seve en la ilustracien o Instalacien de la ampliacien mevil Empuje la ampliacien mevil hacia que se mete de golpe en la m&quina Ampliacien m6vil de la superficie de costura (_) Pasador (_) Alejamiento Q Tablilla (_) Brazolibre Estuche de accesorios Abre la tapa del estuche de accesorios gir&ndola hacia usted Los accesorios de costura est_n Iocalizados convenientemente en el estuche9

Rallonge

de plateau

o Pour retirer la rallonge Eloignez-la de la machine comme illustre o Pour fixer la rallonge Poussez la rallonge jusqu' & ce qu'elle s'encliquete sur fa machine (_) Ralfonge de plateau (_) Patte Trou (_) Patte _) Bras libre o Boite _ accessoires Ouvrez le couvercle de la boite & accessoires en tirant vers vous Les accesseires de couture sont loges dans cette beite

f

Needle (_) Needle clamp screw (_ Needle clamp [] Turn off the power switch. Raise the needle to its highest position by turning the handwheel counterclockwise, toward you, and lowering the presser foot Loosen the needle clamp screw(_by turning it counterclockwise Remove the needle from the needle clamp (_) [] Insert a new needle into the needle clamp(_)with the flat side to the rear When inserting the needle into the needle clamp (_), push it up as far as it goes Tighten the needle clamp screw (_Dfirmly by turning it clockwise. [_]To see if the needle is good, place the flat side of the needle onto something flat (needle plate, glass, etc.). The gap between the needle and the flat surface should be consistent. Never use a bent or blunt needle. A damaged needle can cause permanent snags or runs in knits, fine silks and silk-like fabrics

Changing

Flat side Lado piano _ M_p at vers _ Needle Aguja Aiguille

!'-'!

[]

[]

I/

/

/"

/

f

/

/

/

/"

j \

J

To Remove

and Attach

the Foot

Holder

f

(_ Thumb screw (_ Foot holder (_) Presser bar o To remove Remove the thumb screw(_by turning it counterclockwise with a screwdrive To attach Match the hole in the foot holder (_)with the threaded hole in the presser bar (_). Fit the thumb screw(_)into the hole Tighten the screw(_by turning it clockwise with a screwdriver Presser Foot (_ Snap-on button (red button) (_ Groove (_Pin o TO remove Raise the needle to its Hghest position by turning the handwhee! counterclockwise. Raise the presser foot, and press the red button (_)on the back of the foot holder To attach Place the selected presser foot, so that the pin(_ on the foot lies just under the groove(_on the foot holder. Lower the presser bar to lock the foot into place.

Jf

Changing

$_:_.._. :%,. _._

J

10

Cambio _ []

de aguja

Changer

raiguille

[]

[]

ornillo de de ta aguia Atojamiento sujeci6n de la aguja Apague la m_,quina con el interrupter de corriente. Suba la aguja hasta su posici6n mAs alta gffando el volante en el sentido contrario alas agujas de] reloj, y baje el prensatelas Afloje el tornillo de sujeci6n de la aguja(_ gir_ndolo en el sentido contrario alas agujas del reloj Retire la aguja de su alojamiento (_)tirando de ella hacia abajo Inserte una nueva aguja en el alojamiento de la aguja (_) con el lade piano mirando hacia atr&s Empuje la aguja hacia arriba tanto come le permita apriete firmemente el torni!lo de sujeci6n de la aguja (_ Para verificar que una aguja est,_ bien, ponga el Jade piano de la misma sobre una superficie plana (placa de aguja, cristal, etc.) La separaci6n entre la aguja y la supefficie plana debar& set uniforme. No emplee nunca agujas dobladas o con la punta en real estado Las agujas daSadas suelen causar enganches y carreres ffreparab]es en tejidos de punto, sedas fleas y de imitaci6n seda

(_) Vis du pince raiguiile 2_ Piece I'aiguille [] Eteignez la machine Faites monter I'aiguille le plus haut possible en tournant le volant en sens antihoraire et(_ abaissez le pied presseur Desserrez la vis du pince-aiguille en la tournant en sens antihoraire Retire Paiguille du pince-aiguille (_) [] Ins6rez la neuvelle aiguille dans le du pince-aiguille (_, avec te meplat vers I'ard6re. Lorsque vous mettez en place une nouvelle aiguille, poussez-la & fond vers le haut dans le pince-aiguille. Serrez fermement la vis de fixation en la tournant en sees horaire(_) [] Pour v_rifier la qualit6 d'une aigullle, placez le m_plat de I'alguille sur une surface plate (la plaque d'aiguille, un morceau de verre ) Uespace entre I'aiguille et la surface dolt 6tre constant N'utilisez jamais une alguille tordue ou _mouss_e Une aiguille d_fectueuse peut etre une cause continue d'ennuis et de points sautes, de ills tir_s dans les jerseys et les soles naturelles ou artificielles

C6mo quitar/poner el enmangue (_) TorniHodel enmangue (_) Enmangue del prensatelas Barra prensatelas

del prensatelas

Retrait et installation du support (_) vis de blecage _ Support de pied Barre du pied presseur

de pied

Para quitar Gire con un destornillador el tomillo del enmangue (_) en sentido contrario alas agujas de reloj. o Para poner Coloque el agujero del enmangue emparej_.ndolo con el agujero de la barra prensatelas (_). Coloque el tornillo del enmangue (1_)dentro del agujero Apriete el tornillo (1_ gir&ndolo en el sentido de las agujas del reloj C6mo _

Retrait Retirez la vis de blocage (_ en la teurnant dans le sens antlhoraire & I'aide du tournevis Installation AIignez le trou du support de pied (_)avec le trou filete de la barre du pied presseur _ Placez la vie dans le trou, et serrez-la en teumant darts le sees (_ heraire.

quitadponer

el prensatelas

Retrait

et fixation

du

pied presseur(bouton rauge)

ot6n de fijaci6n de prensatelas (bct6n rojo) Enclavadura Pasador Para quitar Suba la aguja hasta su posici6n m_s alta girando el volante en el sentido contrario alas afujas de reloj_ Suba el prensatelas, y pulse el bot6n rojo (T) situado en la parte trasera del enmangue Para poner Coloque un pie prensatelas seleccionado en posici6n longitudinal apoyado en su base con el pasador (_)justo per debajo de la enclavadura _)del enmangue Baje la palanca de etevacion det prensate/as para fijar el prensatetas en el enmangue.

Bouton de d_crochage Encoche Breche Retrait

Faites reenter I'aiguille le plus haut possible en tournant le volant dans le sens antihoraire Relevez le pied presseur, et appuyez sur le bouton rouge (T) situ_ & I'arri_re du support de pied Fixation PIacez ie pied presseur choise afin que la broche _ au pied soit align_e avec rencoche (_ sous le support de pied Abaissez la barre du presseur pour effectuer I'accrochage

11

Presser Foot Types o Zigzag foot (Foot A) Use this foot for both straight and zigzag stitching For: Straight stitch (page (page Topstitching (page Quilting (page Darning (page Basic zigzag (page Bar tacking (page Button sewing (page Overcasting Lace work (page Multiple zigzag stitch (page Box stitch (page Fagoting stitch (page Two-point box stitch (page Decorative stitch patterns (page Twin needle stitches (page Straight stretch (page Rick-rack stretch (page (page Overcast stretch stitching (page Smocking (page Serging Elastic stretch stitch (page (page Stretch patching (page Decorative stretch patterns

f

38) 40) 40) 46) 48) 52) 54) 54) 58) 58) 60) 62) 62) 62) 64) 66) 66) 68) 68) 70) 70) 70) 72)

Foot A: Prensatelas A: Pied A:

J

Straight stitch foot (Foot H) Use this foot for straight stitching only with the center needle position For: Straight stitch (page 38) Topstitching (page 40) Quilting (page 40) Straight stretch (page 66) Automatic buttonhole foot (Foot R) Use this foot for one step automatic buttonholing Simply set a button on the guide of this foot and depress the foot control, You can sew exactly the same length of the buttonhole as the button. For: Automatic buttonhole (page 74) o Zipper foot (Foot E) This foot can be set to sew on each side of the zipper The edges of the foot guide the zipper and keep the seam straight, For: Zipper sewing (page 42) o Blind hem stitch foot (Foot G) Use this foot for perfect blind hemming and topstitching The foot has ridges on the bottom to keep the fabric from slipping, and a screw on top to guide the folded edge of your hem, For: Blind hem stitch (page 56)

f

Foot H: Prensatelas H: Pied H:

%J

f

Foot R: Prensatelas R: Pied R:

Foot E: Prensatelas E: Pied E:

Foot G: Prensatelas G: Pied G:J

12

Tipos de prensatelas Prensatelas para zig-zag (Prensatelas A) Utilice este prensatelas para puntada recta y puntada dezig-zag Para: Puntada recta Costura a la vista Acolchador Zurcido Puntada de zig-zag Puntada de refuerzo Costura de betones Puntada de sobrehilado o remote Trabajos con lazos Puntada de mL_ltiple zig-zag Puntada de caja Puntada para deshilachados Puntada de caja de dos puntes Puntadas decorativas Puntadas de doble aguja Puntada recta triple Extensi6n de "Rick-rack" Puntada el#.stica de remate o sobrehilado Puntada de pluma Puntada de dobladillo Puntada el;&stica de extensi6n Remiendos el&sticos DiseSos decoratives elAsticos (pagina 39) (p_gina 41) (p_.gina 41 ) (pAgina 47) (p_.gina 49) (p&gina 53) (pAgina 55) (pAgina 55) (p&gina 59) (pAgina 59) (p&gina 61) (p_gina 63) (p_gina 63) (p&gina 63) (p&gina 65) (p_gina 67) (pAgina 67) (p_tgina 69) (pAgina 69) (pAgina 71) (pAgina 71) (pAgina 71) (pAgina 73)

Diffdrents pieds presseurs Pied zig-zag (Pied A) Ce pied convient pour les points zig+zags et les points droitsPour:

Point droit SurpiqQre Matelassage Reprisage Zig-zag simple Brides de renfort Pose des boutons Surfilage Dentelle Point zig-zag multiple Point de cr_neau Couture ajour_e Point de cr_neau double points Point d_coratifs Aiguilles jumel_es Point droit extensible Croquet extensible Surfilage extensible Point de smocks Point de surjet Point extensible pour la fixation des _[astiques Point & rapiecer extensible Motifs d_coratifs extensibles

(page (page (page (page (page (page (page (page (page (page (page (page (page (page (page (page (page (page (page (page (page (page (page

39) 41) 41) 47) 49) 53) 55) 55) 59) 59) 61) 63) 63) 63) 65) 67) 67) 69) 69) 71) 71) 71) 73)

Prensatelas para puntada recta (Prensatelas H) Utilice este prensatelas exclusivamente para puntada recta con la posici6n de la aguja al centro Para: Puntad