17
Leergehäuse eCAM Boîtiers vides eCAM eCAM empty enclosures MANUAL BVS 15 ATEX E 112 U IECEx BVS 16.0026U Edition August 2016

Manual - Explosionsgeschützt (ATEX Norm) durch Ex … · Leergehäuse eCAM Boîtiers vides eCAM ... Bereichen der Zonen 1 und 2 nach EN 60079-10-1 bzw. der ... et 2 selon CEI 60079-10-1

Embed Size (px)

Citation preview

Leergehäuse eCAM

Boîtiers vides eCAM

eCAM empty enclosures

MANUALBVS 15 ATEX E 112 UIECEx BVS 16.0026U

Edition August 2016

3«Non-sparking nA» and «Restricted breathingnR». The empty enclosures with U certificationare not marked with the CE marking or a tem-perature class. Terminal boxes, control gear combinations orother equipment are subjected to an additionalconformity assessment procedure as completedevices based on the empty enclosure. Thetemperature class is first specified in the EU-Type Examination Certificate for the completedevice. The marking for the empty enclosure located onthe inside must not be removed. The markingfor the complete device with the temperatureclass and, if required, additionally applied typesof protection (in alphabetical order according toClause 29.6 of EN 60079-0) is affixed to theexterior.

Empty enclosures for use in hazardous areasshall maintain their properties throughout theirentire service life.

Industrial enclosures cannot be used in Zones2 and 22. In the case of industrial enclosures,the IP test is carried out on brand-new enclo-sures. Apart from the IP test, no other tests,such as thermal endurance to heat or cold orimpact tests are carried out.

For this reason, the complete test sequence laiddown in Clause 26.4.1 of EN 60079-0 is re -quired. These tests shall be carried out on allenclosures, independent of the zone in whichthe en-closures are used. The total test durationis ca. 32 days. The testing of the empty enclo-sures includes:

– test of thermal endurance to heat accord-ing to Clause 26.8,

– test of thermal endurance to cold accord-ing to Clause 26.9,

– test of resistance to impact test accordingto Clause 26.4.2 and

– IP test according to Clause 26.4.5.

d’éventuels modes de protection supplémen-taires appliqués (dans l’ordre alphabétique sui-vant la section 29.6 de EN 60079-0) est placé àl’extérieur.

Les boîtiers vides destinés à une utilisationdans des atmosphères explosives doiventconserver leurs propriétés pendant toute leurdurée de vie.

Les boîtiers industriels ne peuvent pas non plusêtre employés dans les zones 2 et 22. Sur lesboîtiers industriels, l’examen IP est réalisé surun boîtier sortant d’usine. Outre l’examen IP, au-cun examen complémentaire n’est effectuécomme les essais de choc et le stockage à froidou à chaud.

C’est pourquoi l’ordre des examens est entière-ment prescrit dans la section 26.4.1 de la nor-me EN 60079-0. Ces examens doivent être réa-lisés pour tous les boîtiers, indépendammentdes zones dans lesquelles ils sont employés. Ladurée totale de l’examen s’élève à 32 jours.L’examen des boîtiers vides regroupe– la résistance à la chaleur selon la section

26.8,– la résistance au froid selon la section 26.9,– un essai de choc selon la section 26.4.2 et– un contrôle IP selon la section 26.4.5.

Empty enclosure series eCam

The eCAM series of empty enclosures consistsof 16 stainless steel (316L) enclosures withstandardized dimensions. The enclosures canalso be made of steel with a paint finish or (304)stainless steel. In addition to the standardenclosures (stock items), customer-specificdimensions can also be manufactured.

The enclosures are supplied with screw-on cov-ers or with a central locking mechanism. Thesehave been tested for the types of protection«Equipment protection by increased safety e»to EN 60079-0 and EN 60079-7, «Equipmentprotection by intrinsic safety i» and « Equipmentdust ignition protection by enclosure t» to EN60079-31.

The U certificate (component certificate) alsoallows use for the types of protection «Equip-ment protection by pressurization p» and«Equipment protection by type of protection n».The type of protection «n» is subdivided into

ZONE 1 ZONE 2 ZONE 21 ZONE 22

Leergehäuseserie eCAM

Die Leergehäuseserie eCAM besteht aus 16genormten Gehäuseabmessungen, die ausEdelstahl (316L) gefertigt sind. Die Gehäusekönnen auch in Ausführung Stahl lackiert oderEdelstahl (304) ausgeführt werden. Neben denNormgehäusen (Lagergehäusen) können auchkundenspezifische Abmessungen gefertigt wer-den.

Die Gehäuse werden mit verschraubtem Deckeloder mit einem Zentralverschluss geliefert. Die-se sind für die Zündschutzarten «Geräteschutzdurch erhöhte Sicherheit e» nach EN 60079-0und EN 60079-7, «Geräteschutz durch Eigensi-cherheit i» sowie «Geräte-Staubexplosions-schutz durch Gehäuse t» nach EN 60079-31geprüft.

Die U-Bescheinigung (unvollständige Beschei-nigung) erlaubt auch den Einsatz für die Zünd-schutzarten «Geräteschutz durch Überdruck-kapselung p» und «Geräteschutz durch Zünd-schutzart n». Die Zündschutzart «n» teilt sich aufin «Nicht-funkend nA» und «SchwadenschutznR». Die U-bescheinigten Leergehäuse weisenweder eine CE-Kennzeichnung noch eine Tem-peraturklasse auf.Klemmenkästen, Steuergerätekombinationenoder andere Geräte werden auf der Basis derLeergehäuse als Komplettgeräte einem zusätz-lichen Konformitätsbewertungsverfahren unter-zogen. Erst die EU-Baumusterprüfbescheini-gung für das Komplettgerät beinhaltet die Tem-peraturklasse.Die Kennzeichnung für die Leergehäuse imInnern darf nicht entfernt werden. Die Kenn-zeichnung für das Komplettgerät mit Tempera-turklasse und allenfalls zusätzlich angewandtenZündschutzarten (in alphabetischer Reihenfolgegemäss Abschnitt 29.6 der EN 60079-0) wirdaussen angebracht.

Leergehäuse für den Einsatz in explosionsge-fährdeten Bereichen müssen ihre Eigenschaftenüber die ganze Lebensdauer aufrechterhalten.

Industriegehäuse können auch in den Zonen 2und 22 nicht eingesetzt werden. Bei Industrie-gehäusen wird die IP-Prüfung an einem fabrik-neuen Gehäuse durchgeführt. Ausser der IP-Prüfung werden keine zusätzlichen Prüfungenwie Wärmelagerungen, Kältelagerungen oderSchlagprüfungen durchgeführt.

2Deshalb wird die komplette Prüfreihenfolge inder EN 60079-0 im Abschnitt 26.4.1 vorge-schrieben. Diese Prüfungen müssen für alleGehäuse, unabhängig davon in welchen Zonendie Gehäuse eingesetzt wird, durchgeführt wer-den. Die gesamte Prüfdauer beträgt ca. 32Tage. Die Prüfung der Leergehäuse umfasst

– eine Wärmebeständigkeit nach Abschnitt26.8,

– eine Kältebeständigkeit nach Abschnitt 26.9,– eine Schlagprüfung nach Abschnitt 26.4.2

und– eine IP-Prüfung nach Abschnitt 26.4.5.

Série de boîters vides eCAM

La série de boîtiers vides eCAM regroupe 16tailles normées produites en acier inoxydable(316L). Les boîtiers peuvent aussi être fabriquésdans une version en acier laqué ou en acierinoxydable (304). Outre les boîtiers normés (boî-tiers en stock), il est possible de fabriquer desproduits sur mesure.

Les boîtiers sont livrés avec un couvercle visséou avec une fermeture centrale. Ceux-ci sontcontrôlés selon EN 60079-0 et EN 60079-7pour les modes de protection «protection dumatériel par sécurité augmentée e» et selon EN60079-31 pour la «protection du matériel parsécurité intrinsèque i» ainsi que pour la «protec-tion du matériel contre l’inflammation des pous-sières par enveloppe t».

Le certificat U (certificat incomplet) permet aus-si leur emploi pour les modes de protection«protection du matériel par enveloppe à sur-pression interne p» et «protection du matérielpar mode de protection n». Le mode de protec-tion «n» se divise en «non étincelant nA» et en«respiration limitée nR». Les boîtiers vides cer-tifiés U ne portent ni de marquage CE ni declasse de température.Les borniers, les dispositifs combinés de com-mande ou d’autres appareils sont soumis à uneprocédure supplémentaire d’évaluation de laconformité en tant qu’appareil complet sur labase du boîtier vide. Seule l’attestation d’exa-men UE de type pour l’appareil complet inclutla classe de température.Le marquage intérieur pour le boîtier vide nedoit pas être retiré. Le marquage pour l’appareilcomplet avec la classe de température et

ZONE 1 ZONE 2 ZONE 21 ZONE 22

Manual BVS 15 ATEX E 112 U 3

Edition August 2016 thuba Ltd., CH-4015 BaselCopyright Switzerland

Manual BVS 15 ATEX E 112 U 2

Edition August 2016 thuba Ltd., CH-4015 BaselCopyright Switzerland

Leergehäuse

Typenreihe eCAM

Zelgruppe:Erfahrene Elektrofachkräfte gemäss Betriebssi-cherheitsverordnung und unterwiesene Perso-nen.

Inhalt1. Sicherheitshinweise2. Normenkonformität3. Technische Daten4. Installation5. Entsorgung

1. SicherheitshinweiseDie explosionsgeschützten Leergehäuse mitKomponentenbescheinigung dürfen nur alsBasis für Energieverteilungs-, Schalt- und Steu-ergerätekombination in explosionsgefährdetenBereichen der Zonen 1 und 2 nach EN 60079-10-1 bzw. der Zonen 21 und 22 nach EN 60079-10-2 dienen.

Die Komplettgeräte benötigen eine EU-Bau-

musterprüfbescheinigung einer anerkannten

europäischen Prüfstelle.

Lassen Sie diese Betriebsanleitung und andereGegenstände während des Betriebes nicht indem Gehäuse.

Die Leergehäuse dürfen nur für Anwendungeneingesetzt werden, wo die Beständigkeit desGehäusematerials gewährleistet ist.

Bei nicht korrektem Zusammenbau ist der Min-destschutzgrad IP 66 nach EN 60529 nicht mehrgewährleistet.

Es dürfen keine Veränderungen an den

explosionsgeschützten Leergehäusen eCAM

vorgenommen werden.

Boîtiers vides

Série eCAM

Groupe cible :Électriciens expérimentés selon le décret sur lasécurité au travail et les personnes instruites

Sommaire1. Informations de sécurité2. Conformité aux normes3. Données techniques4. Installation5. Élimination

1. Informations de sécurité

Les boîtiers antidéflagrants avec certification entant que composant ne peuvent servir de baseque pour les dispositifs combinés de distribu-tion d’énergie, de couplage et de commandedans les atmosphères explosives des zones 1et 2 selon CEI 60079-10-1 et des zones 21 et 22selon CEI 60079-10-2.

Les appareils complets nécessitent une atte-

station d’examen UE de type d’un laboratoire

européen reconnu.

Ne laissez ni ces instructions d’utilisation nid’autres objets dans le boîtier pendant leur uti-lisation.

Les boîtiers ne doivent être utilisés que pour desapplications où la résistance du matériau duboîtier est garantie.

Si l’assemblage n’est pas correct, l’indice deprotection minimal IP66 selon CEI 60529 n’estplus garanti.

Aucune modification ne doit être apportée

aux boîtiers antidéflagrants eCAM.

Empty enclosures

Series eCAM (Categories 2G and 2D)

Target group:Experienced qualified electricians in accordancewith the occupational health and safety decreeand trained persons.

Contents:1. Safety rules2. Conformity with standards3. Technical data4. Installation5. Disposal

1. Safety instructions

The explosion-protected empty enclosures withcomponent certification may only be used as abasis for power distribution, switch and controlcombinations in hazardous areas in Zones 1 and2 according to IEC 60079-10-1 and Zones 21and 22 according to IEC 60079-10-2.

The complete distributions require an EU-

Type Examination Certificate from a Europe-

an notified body.

Do not leave this instruction manual or any otherobjects inside the enclosure during operation.

The empty enclosures may only be used forapplications where the stability of the enclosurematerial is ensured.

If assembled incorrectly, the minimum degree ofprotection IP 66 according to IEC 60529 is nolonger ensured.

Modifications to the explosion-protected

empty enclosures of the series eCAM are not

permitted.

2. Conformité aux normes

Les boîtiers antidéflagrants eCAM répondentaux exigences de CEI 60079-0, CEI 60079-7 etCEI 60079-31. Ils ont été conçus, fabriqués etcontrôlés conformément à l’état de la techniqueet selon ISO 9001:2015.

3. Données techniques

3.1 Marquage

II 2G Ex eb IIC Gb II 2D Ex tb IIIC Db

3.2 Attestation d’examen UE de type

BVS 15 ATEX E 112 U

3.3 Certificat de conformité IECEx

IECEx BVS 16.0026U

3.4 Indice de protection du boîtier

Indice de protection minimal IP 661

3.5 Code signalétique général

eCAM Largeur Hauteur Profondeur

Dans le cadre du programme de fabrication, lesdimensions sont fixées en fonction desdemandes du client.

2. Normenkonformität

Die explosionsgeschützten Leergehäuse eCAMentsprechen den Anforderungen der EN 60079-0, EN 60079-7 und EN 60079-31. Sie wurdenentsprechend dem Stand der Technik undgemäss der ISO 9001:2015 entwickelt, gefertigtund geprüft.

3. Technische Daten

3.1 Kennzeichnung

II 2G Ex eb IIC Gb II 2D Ex tb IIIC Db

3.2 EU-Baumusterprüfbescheinigung

BVS 15 ATEX E 112 U

3.3 IECEx Certificate of Conformity

IECEx BVS 16.0026U

3.4 Gehäuseschutzgrad

Mindestschutzart IP 661

3.5 Allgemeiner Typenschlüssel

eCAM Breite Höhe Tiefe

Im Rahmen des Fertigungsprogramms werdendie Abmessungen kundenspezifisch festgelegt.

2. Conformity to standards

The explosion-protected empty enclosures ofthe series eCam meet the requirements of IEC60079-0, IEC 60079-7 and IEC 60079-31. Theyhave been developed, manufactured and testedin accordance with state-of-the-art engineeringpractice and ISO9001:2015.

3. Technical data

3.1 Marking

II 2G Ex eb IIC Gb II 2D Ex tb IIIC Db

3.2 EU-Type Examination Certificate

BVS 15 ATEX E 112 U

3.3 IECEx Certificate of Conformity

IECEx BVS 16.0026U

3.4 Degree of protection of enclosure

Minimum degree of protection IP 661

3.5 General type code

eCAM Width Height Depth

The dimensions are specified according to cus-tomer requirements as part of the manufacturingprogram.

Manual BVS 15 ATEX E 112 U 5

Edition August 2016 thuba Ltd., CH-4015 BaselCopyright Switzerland

Manual BVS 15 ATEX E 112 U 4

Edition August 2016 thuba Ltd., CH-4015 BaselCopyright Switzerland

1 Die Abdichtung des Gehäuses zum Gehäusedeckel erfolgtdurch eine geschäumte Silikondichtung. Die Überlappungder Schaumraupe (Startpunkt/Endpunkt) der Dichtung kannmaterialbedingt nicht ansatzlos hergestellt werden, hat aberkeinen Einfluss auf die angegebene Schutzart.

1 A foamed-in silicone seal is used for sealing the enclosureand the cover. Due to the type of material used, the sealcannot be made without an overlapping of the foam (start- /endpoint), but this does not affect the given degree of pro-tection

1 L’étanchéisation du boîtier par rapport à son couvercle esteffectuée au moyen d’un joint en mousse de silicone. En rai-son du matériau, le chevauchement du cordon de moussedu joint (point initial/point terminal) ne peut pas être produitsans saillie, mais cela n’a pas d’influence sur l’indice de pro-tection indiqué

Stahl oder EdelstahlTyp

Baugrösse

Breite[mm]

Höhe[mm]

Tiefe[mm]

Gehäuse mit verschraubtem Deckel

eCAM 12 12 08 120 120 80

bis

eCAM 40 40 20 400 400 200

Gehäuse mit Scharnier und Riegel

eCAM 20 20 15 200 200 100

bis

eCAM 100 120 50 1000 1200 500

Steel or stainless steeltype

Size

Width[mm]

Height[mm]

Depth[mm]

Enclosure with screw-on cover

eCAM 12 12 08 120 120 80

to

eCAM 40 40 20 400 400 200

Enclosure with hinge and bolt

eCAM 20 20 15 200 200 100

to

eCAM 100 120 50 1000 1200 500

Acier ou acier inoxydabletype

Dimension

Largeur[mm]

Hauteur[mm]

Profon-deur[mm]

Boîtier avec couvercle vissé

eCAM 12 12 08 120 120 80

jusqu’à

eCAM 40 40 20 400 400 200

Boîtier avec charnière et verroueCAM 20 20 15 200 200 100

jusqu’à

eCAM 100 120 50 1000 1200 500

3.6 Drehmomente

3.6.1 Deckelschrauben

Drehmoment 0,8 Nm

3.6.2 Flanschen

Drehmoment 0,4 Nm

3.6 Permissible ambient temperatures

The service temperature for controls is – 55 °Cto 100 °C.

The details stated on the type label are binding.

4. Installation

The generally recognized rules of engineer-

ing, EN 60079-14 ‘Electrical installations

design, selection and erection’, national reg-

ulations and the instructions set out in this

manual apply for the installation and opera-

tion.

The empty enclosures may only be used if an

EU-Type Examination Certificate from a noti-

fied European body has been issued for the

complete distribution.

4.1 General

Only Ex equipment (systems) with full certifica-tion may be installed. Ex enclosures that haveonly been issued with a Component Certificate(marked with ‘U’) must not be installed in a haz-ardous area, unless they are part of an assemblyof components (hereafter referred to as adevice), where the combined components in thedevice have been issued with a full Ex certificatethat can include an ‘X’ and the type label on thedevice includes a full Ex marking, including thetemperature class or surface temperature.

4.2 Connections for PE conductors or

equipotential bonding

The enclosures feature an internal and an exter-nal connection for the PE conductor and theequipotential bonding conductor

Manual BVS 15 ATEX E 112 U 7

Edition August 2016 thuba Ltd., CH-4015 BaselCopyright Switzerland

Manual BVS 15 ATEX E 112 U 6

Edition August 2016 thuba Ltd., CH-4015 BaselCopyright Switzerland

3.6 Drehmomente

3.6.1 Deckelschrauben

Drehmoment 0,8 Nm

3.6.2 Flanschen

Drehmoment 0,4 Nm

3.7 Zulässige Umgebungstemperaturen

Die Servicetemperatur beträgt für Steuerungen–55 °C bis 100 °C.

Die Angaben auf dem Typenschild sind verbind-lich.

4. Installation

Für das Errichten und Betreiben sind die all-

gemeinen Regeln der Technik, die EN 60079-

14 «Projektierung, Auswahl und Errichtung

elektrischer Anlagen», nationale Vorschriften

und diese Betriebsanleitung massgebend.

Die Leergehäuse können nur eingesetzt wer-

den, wenn für das Gesamtgerät eine EU-

Baumusterprüfbescheinigung einer aner-

kannten europäischen Prüfstelle vorliegt.

4.1 Allgemeines

Es dürfen nur Ex-Geräte (Systeme) mit vollstän-digem Zertifikat installiert werden. Ex-Gehäuse,die nur eine Komponentenbescheinigung haben(mit «U» gekennzeichnet), dürfen nicht in einemexplosionsgefährdeten Bereich installiert wer-den, ausser als Teil eines Zusammenbaus vonBauteilen (im Folgenden als Gerät bezeichnet),wenn die Bauteile in dem Gerät durch ein voll-ständiges Ex-Zertifikat zugelassen sind, das ein«X» einschliessen kann, und das Gerätetypen-schild eine vollständige Ex-Kennzeichnung ein-schliesslich der Temperaturklasse bzw. derOberflächentemperatur hat.

4.2 Anschlussteile für Schutzleiter oder

Potentialausgleich

An den Gehäusen ist ein innerer und äussererAnschluss für den Schutzleiter (SL) und denPotentialausgleichsleiter (PA) vorhanden.

3.6 Drehmomente

3.6.1 Deckelschrauben

Drehmoment 0,8 Nm

3.6.2 Flanschen

Drehmoment 0,4 Nm

3.6 Températures ambiantes admissibles

Pour les commandes, la température de serviceest comprise entre –55 °C et 100 °C.

Les indications sur la plaque signalétique fontfoi.

4. Installation

Les règles techniques généralement

admises, la CEI 60079-14 «Conception, sélec-

tion et construction des installations élec-

triques», les prescriptions nationales et ces

instructions d’utilisation sont déterminantes

pour la mise en place et l’exploitation.

Les boîtiers ne peuvent être utilisés que si

une attestation d’examen UE de type d’un

laboratoire européen reconnu est fournie

pour l’ensemble de l’appareil.

4.1 Généralités

Seuls des appareils Ex (systèmes) avec un cer-tificat complet peuvent être installés. Les boî-tiers Ex qui n’ont qu’une certification en tant quecomposant (marqués avec un «U») ne doiventpas être installés dans une atmosphère explosi-ve sauf s’ils font partie d’un assemblage d’élé-ments (appelé ci-après appareil) lorsque les élé-ments dans l’appareil sont agréés par un certi-ficat Ex complet qui peut inclure un «X» et quela plaque signalétique dispose d’un marquageEx complet, y compris la classe de températureou la température de surface.

4.2 Pièces de connexion du conducteur de

protection ou de la liaison équipotentielle

Les boîtiers comportent un dispositif interne etexterne de connexion du conducteur de protec-tion (SL) ou de la liaison équipotentielle (PA).

Manual BVS 15 ATEX E 112 U 9

Edition August 2016 thuba Ltd., CH-4015 BaselCopyright Switzerland

Manual BVS 15 ATEX E 112 U 8

Edition August 2016 thuba Ltd., CH-4015 BaselCopyright Switzerland

Tabelle 1: Mindestquerschnitt der Schutzleiterklemm-stelle

4.2.1 Schutzleiteranschluss innen

Im Einzelnen erfolgt der Anschluss des Schutz-leiters innen mit den mitgelieferten Muttern,Unterlagscheiben und Federringen.

4.2.1 Anschluss des Schutzpotentialaus-gleichs aussen

In der Gehäusewand ist eine Gewindehülsen M6eingeschweisst. Der Schutzpotentialleiter miteinem Mindestquerschnitt von 4 mm² wird miteinem handelsüblichen Kabelschuh passendenQuerschnitts und Ringdurchmessers ange-schlossen. Die gewählten Kabelschuhe solltender Norm DIN 46234 für Ringkabelschuhe ent-sprechen. Diese Forderung gilt für massive Ein-zelleiter wie auch für mehradrige Leiter.

4.3 Einführungsöffnungen und Durchgangs-

bohrungen bei Einsätzen in staubexplo-

sionsgefährdeten Bereichen

Einsatz von Kabel- und Leitungseinführungen inDurchgangsbohrungen:– Kunststoffverschraubungen der Kategorie

2D mit Gegenmutter– Metallverschraubung mit zusätzlicher Dich-

tung der Kategorie 2D und Gegenmutter(vorzugsweise Kabel- und Leitungsein-führungen mit O-Ring).

5. Entsorgung

Bei der Entsorgung der Leergehäuse eCAM sinddie jeweiligen geltenden nationalen Abfallbesei-tigungsvorschriften zu beachten.

Tableau 1: section min. admise des points de serragedes conducteurs

4.2.1 Connexion interne du conducteur deprotection

La connexion du conducteur de protection esteffectuée en particulier avec les écrous, les ron-delles et les rondelles ressort fournis.

4.2.2 Connexion externe du conducteurd’équipotentialité de protection

Une douille filetée M6 est soudée dans la paroidu boîtier. Le conducteur du potentiel de pro-tection avec une section minimale de 4 mm² estraccordé avec une cosse de câble du commer-ce avec section et diamètre de bague adéquats.Les cosses choisies doivent répondre à la nor-me DIN 46234 pour les cosses à œillets. Cetteexigence s’applique aussi bien aux conducteursindividuels massifs qu’aux conducteurs multi-brins.

4.3 Ouvertures d’insertion et perçages tra-

versants dans le cas des utilisations en

atmosphères poussiéreuses explosives

Recours à des entrées de câble et de conduc-teur dans des perçages traversants:– Presse-étoupe en plastique de catégorie

2D avec contre-écrou– Presse-étoupe en métal avec joint supplé-

mentaire de catégorie 2D et contre-écrou(de préférence entrées de câble et deconducteur avec joint torique)

5. Élimination

Il faut respecter les prescriptions nationales res-pectives en matière d’élimination des déchetslors de la mise au rebut du boîtier eCAM.

Table 1: Minimum cross section of the PE conductorterminal connection

4.2.1 PE conductor connection, internal

In detail, the PE connection is made using thenuts, washers and spring washers supplied.

4.2.1 Connection of the protective equipoten-tial bonding, external

There is an M6 threaded sleeve welded into theenclosure wall. The protective equipotentialbonding conductor has a minimum cross sec-tion of 4 mm² and is connected using a com-mercially available cable lug with matchingcross section and ring diameter. The cable lugsselected shall comply with the DIN 46234 stan-dard for ring cable lugs. This requirementapplies to both solid, individual conductors andmulti-wire conductors.

4.3 Entry openings and through holes for

applications in explosive dust atmo -

spheres

Use of cable entries in through holes: – plastic glands of the category 2D with lock-

nut – metal gland with additional seal of the cat-

egory 2D and lock-nut (preferably cableentries with O-ring).

5. Disposal

The respective national regulations governingwaste disposal shall be observed when dispos-ing of eCam empty enclosures.

Section max. admise desbornes de conducteurs de

phase, à savoir neutres

S [mm2]

Section min. admise despoints de serrage de

conducteurs attribuées

Sp [mm2]

≤16 S

> 16 à 35 16

> 35 0.5 · S

Maximal permissible crosssection of the phase or neu-

tral terminal

S [mm2]

Minimum cross section ofthe associated protective

conductor terminal

Sp [mm2]

≤ 16 S

> 16 to 35 16

> 35 0.5 · S

Maximal zulässiger Quer-schnitt der Aussen- bzw.

Neutralleiterklemme

S [mm2]

Mindestquerschnitt derzugeordneten Schutzleiter-

klemmstelle

Sp [mm2]

≤ 16 S

> 16 bis 35 16

> 35 0.5 · S

Manual BVS 15 ATEX E 112 U 10 Manual BVS 15 ATEX E 112 U 11

Edition August 2016 thuba Ltd., CH-4015 BaselCopyright Switzerland

eCA

M15

2013

2020

1315

3013

2030

1330

3013

2040

1330

4013

4040

13

A15

020

015

020

030

020

030

040

0

B20

020

030

030

030

040

040

040

0

C13

513

513

513

513

513

513

513

5

D19

016

010

016

026

016

026

036

0

E25

225

235

235

235

245

245

245

2

F20

225

220

225

235

225

235

245

2

G16

016

026

026

026

036

036

036

0

A

B

C

13.5

13

G

E

17

94x

D F

23

4

5

6

1

3

Po

ten

tial

ausg

leic

h/

Lia

iso

n é

qu

ipo

ten

tie

lle

/ eq

uip

ote

nti

al b

on

din

g c

on

du

cto

r P

A

1

Geh

äuse

/ b

oîtie

r /

encl

osur

e

2

Gew

ind

ehül

se /

do

uill

e f

ileté

e /

thr

ead

ed s

leev

e

3

Unt

erla

gsch

eib

e /

rond

elle

/ w

ashe

r Ø

6 m

m

4

Kab

elsc

huh

/ co

sse d

e c

âb

le/

cab

el lu

g

5

Fed

errin

g /

rond

elle

s r

esso

rt/

sprin

g w

ashe

r Ø

6m

m

Geh

äuse

mit

ver

sch

rau

bte

m D

ecke

l / B

oît

ier

ave

c c

ou

ve

rcle

vis

/ E

ncl

osu

re w

ith

sre

w-o

n c

ove

rA

rtik

el-N

r. /

No

. d’a

rtic

le /

Par

t N

um

ber

eCA

M15

2013

EC

AM

2020

13eC

AM

1530

13eC

AM

2013

13eC

AM

3030

13eC

AM

2040

13eC

AM

3040

13eC

AM

4040

13

Ges

amta

bm

essu

ng

en /

dim

en

sio

n

d’e

nco

mb

rem

en

t/

dim

ensi

on

s o

vera

ll (A

xBxC

)m

m15

0x20

0x13

520

0x20

0x13

515

0x30

0x13

520

0x30

0x13

530

0x30

0x13

520

0x40

0x13

530

0x40

0x13

540

0x40

0x13

5

Mat

eria

ldic

ke /

ép

ais

se

ur

du

ma

téri

au

/ m

ater

ial t

hic

knes

s, G

ehäu

se /

boî

tier

/ b

ody

mm

1.2

1.2

1.2

1.2

1.2

1.2

1.2

1.2

Türe

/ p

ort

e/

doo

r m

m1.

21.

21.

21.

21.

21.

21.

21.

2

An

zah

l Kab

elve

rsch

rau

bu

ng

en /

no

mb

res d

es

en

tré

es d

e c

âb

le/

nu

mb

er o

f ca

ble

gla

nd

sS

eite

A /

té A

/ S

ide

A

M16

1419

1419

2819

2838

M20

1013

1013

2013

2027

M25

811

811

1711

1723

M32

45

45

85

810

M40

34

34

64

69

M50

11

11

21

23

M63

11

11

21

23

Sei

te B

/ c

ôté

B/

Sid

e B

M

1619

1928

2828

3838

38

M20

1313

2020

2027

2727

M25

1111

1717

1723

2323

M

325

58

88

1010

10

M40

44

66

69

99

M

501

12

22

33

3

M

631

12

22

33

3

Kle

mm

enb

estü

cku

ng

/ e

qu

ipe

me

nt

de

s b

orn

es

/ te

rmin

al c

on

ten

t

Kle

mm

engr

össe

/ g

rand

eur

Ein

bau

lage

/d

es b

orn

es

/ te

rmin

al s

ize

po

sitio

nd

e m

onta

ge

/

*2.

5 m

mVe

rtik

al /

Ver

tical

1 x

302

x 20

2 x

232

x 27

2 x

462

x 40

3 x

463

x 65

*4

mm

Vert

ikal

/ V

ertic

al1

x 25

2 x

162

x 19

2 x

222

x 38

2 x

333

x 38

3 x

55

*6

mm

Vert

ikal

/ V

ertic

al1

x 20

2 x

132

x 14

2 x

172

x 29

2 x

253

x 29

3 x

42

*10

mm

Vert

ikal

/ V

ertic

al1

x 15

2 x

102

x 11

2 x

132

x 23

2 x

202

x 23

3 x

33

*16

mm

Vert

ikal

/ V

ertic

al1

x 12

2 x

82

x 9

1 x

151

x 19

2 x

162

x 19

3 x

27

*Die

max

imal

e A

nzah

l der

Kab

elei

nfüh

rung

en u

nd K

lem

men

kan

n je

nac

h H

erst

elle

r ab

wei

chen

/ L

e n

om

bre

maxim

um

de p

resse-é

tou

pes e

t d

e b

orn

es p

eu

ven

t vairer

selo

n le f

ab

rican

t/

The

max

imum

num

ber

of c

able

gla

nds

and

ter

min

als

may

var

y d

epen

din

g on

the

man

ufac

ture

r

Manual BVS 15 ATEX E 112 U 13Manual BVS 15 ATEX E 112 U 12G

ehäu

se m

it S

char

nie

r u

nd

Rie

gel

/ B

oît

ier

ave

c c

ha

rniè

re e

t ve

rro

u/

En

clo

sure

wit

h h

ing

e an

d b

olt

Art

ikel

-Nr.

/ N

o. d

’art

icle

/ P

art

Nu

mb

ereC

AM

2030

15eC

AM

2530

15eC

AM

3030

15eC

AM

3040

20eC

AM

4040

20eC

AM

6040

20eC

AM

4050

20eC

M40

6020

Ges

amta

bm

essu

ng

en /

dim

en

sio

n

d’e

nco

mb

rem

en

t/

dim

ensi

on

s o

vera

ll (AxB

xC)

mm

200x

300x

150

250x

300x

150

300x

300x

150

300x

400x

200

400x

400x

200

600x

400x

200

400x

500x

200

400x

600x

200

Mat

eria

ldic

ke /

ép

ais

se

ur

du

ma

téri

au

/ m

ater

ial t

hic

knes

s, G

ehäu

se /

boî

tier

/ b

ody

mm

1.2

1.2

1.2

1.2

1.2

1.2

1.2

1.2

Türe

/ p

ort

e/

doo

r m

m1.

21.

21.

21.

21.

21.

21.

21.

2

An

zah

l Kab

elve

rsch

rau

bu

ng

en /

no

mb

res d

es

en

tré

es d

e c

âb

le/

nu

mb

er o

f ca

ble

gla

nd

sS

eite

A /

té A

/ S

ide

A

M16

2229

3655

7411

574

74

M20

1519

2238

5282

5252

M25

1316

1926

3757

3737

M32

68

1016

2234

2222

M40

56

812

1827

1818

M50

23

46

914

99

M63

22

35

711

77

Sei

te B

/ c

ôté

B/

Sid

e B

M

1636

3636

7474

7494

115

M20

2222

2252

5252

6782

M25

1919

1937

3737

457

M

3210

1010

2222

2227

34

M40

88

818

1818

2227

M

504

44

99

912

14

M

633

33

77

79

11

Kle

mm

enb

estü

cku

ng

/ e

qu

ipe

me

nt

de

s b

orn

es

/ te

rmin

al c

on

ten

t

Kle

mm

engr

össe

/ g

rand

eur

Ein

bau

lage

/ d

es b

orn

es

/ te

rmin

al s

ize

po

sitio

nd

e m

onta

-g

e/

*2.

5 m

mVe

rtik

al /

Ver

tical

2 x

272

x 36

2 x

463

x 46

3 x

653

x 10

44

x 65

5 x

65

*4

mm

Vert

ikal

/ V

ertic

al2

x 22

2 x3

03

x 38

3 x

383

x 55

3 x

874

x 56

5 x

55

*6

mm

Vert

ikal

/ V

ertic

al2

x 17

2 x

232

x 29

3 x

293

x 42

3 x

674

x 55

5 x

42

*10

mm

Vert

ikal

/ V

ertic

al2

x 13

2 x

132

x 23

2 x

233

x 33

2 x

533

x 33

5 x

33

*16

mm

Vert

ikal

/ V

ertic

al1

x 11

1 x

151

x 19

2 x

193

x 27

2 x

443

x 27

3 x

27

*Die

max

imal

e A

nzah

l der

Kab

elei

nfüh

rung

en u

nd K

lem

men

kan

n je

nac

h H

erst

elle

r ab

wei

chen

/ L

e n

om

bre

maxim

um

de p

resse-é

tou

pes e

t d

e b

orn

es p

eu

ven

t vairer

selo

n le f

ab

rican

t/

The

max

imum

num

ber

of c

able

gla

nds

and

ter

min

als

may

var

y d

epen

din

g on

the

man

ufac

ture

r

Geh

äuse

mit

Sch

arn

ier

un

d R

ieg

el /

Bo

îtie

r a

ve

c c

ha

rniè

re e

t ve

rro

u/

En

clo

sure

wit

h h

ing

e an

d b

olt

Art

ikel

-Nr.

/ N

o. d

’art

icle

/ P

art

Nu

mb

ereC

AM

5060

25eC

AM

6060

25eC

AM

5070

25eC

AM

6080

30eC

AM

8080

30eC

AM

8010

030

eCA

M10

0100

30eC

AM

1001

2030

Ges

amta

bm

essu

ng

en /

dim

en

sio

n

d’e

nco

mb

rem

en

t/

dim

ensi

on

s o

vera

ll (AxB

xC)

mm

500x

600x

250

600x

600x

250

500x

700x

250

600x

800x

300

800x

800x

300

800x

1000

x300

1000

x100

0x30

010

00x1

200x

300

Mat

eria

ldic

ke /

ép

ais

se

ur

du

ma

téri

au

/ m

ater

ial t

hic

knes

s, G

ehäu

se /

boî

tier

/ b

ody

mm

1.2

1.5

1.5

1.5

1.5

1.5

1.5

1.5

Türe

/ p

ort

e/

doo

r m

m1.

51.

51.

51.

51.

51.

51.

51.

5

An

zah

l Kab

elve

rsch

rau

bu

ng

en /

no

mb

res d

es

en

tré

es d

e c

âb

le/

nu

mb

er o

f ca

ble

gla

nd

sS

eite

A /

té A

/ S

ide

A

M16

111

135

111

174

232

232

291

291

M20

8098

8013

117

517

522

222

2

M25

5972

5910

113

613

617

117

1

M32

3745

3757

7777

9797

M40

2328

2337

4949

6060

M50

1822

1822

4040

5050

M63

911

917

2424

3030

Sei

te B

/ c

ôté

B/

Sid

e B

M

1613

513

515

723

223

229

129

135

4

M20

9898

116

175

175

2222

267

M25

7272

8413

613

617

117

120

6

M

3245

4553

7777

9797

117

M40

2828

3349

4960

6072

M

502

226

4040

5050

61

M

6311

1113

2424

3030

36

Kle

mm

enb

estü

cku

ng

/ e

qu

ipe

me

nt

de

s b

orn

es

/ te

rmin

al c

on

ten

tK

lem

men

grös

se /

gra

nd

eur

Ein

bau

lage

/

des b

orn

es

/ te

rmin

al s

ize

po

sitio

nd

e m

onta

ge

*2.

5 m

mVe

rtik

al /

Ver

tical

5 x

855

x 10

46

x 85

7 x

104

7 x

143

*4

mm

Vert

ikal

/ V

ertic

al5

x 71

5 x

876

x 71

7 x

877

x 12

0

*6

mm

Vert

ikal

/ V

ertic

al5

x 54

5 x

676

x 54

7 x

677

x 92

*10

mm

Vert

ikal

/ V

ertic

al4

x 43

4 x

535

x 43

6 x

535

x 72

*16

mm

Vert

ikal

/ V

ertic

al1

x 18

03

x 44

4 x

364

x 44

4 x

60

*Die

max

imal

e A

nzah

l der

Kab

elei

nfüh

rung

en u

nd K

lem

men

kan

n je

nac

h H

erst

elle

r ab

wei

chen

/ L

e n

om

bre

maxim

um

de p

resse-é

tou

pes e

t d

e b

orn

es p

eu

ven

t vairer

selo

n le f

ab

rican

t/

The

max

imum

num

ber

of c

able

gla

nds

and

ter

min

als

may

var

y d

epen

din

g on

the

man

ufac

ture

r

Manual BVS 15 ATEX E 112 U 14

Edition August 2016 thuba Ltd., CH-4015 BaselCopyright Switzerland

Manual BVS 15 ATEX E 112 U 15

Edition August 2016 thuba Ltd., CH-4015 BaselCopyright Switzerland

EU-Konformitätsbescheinigung Attestation UE de conformité EU-Attestation of conformity BVS 15 ATEX E 112 U

Wir / Nous / We, thuba AG Postfach 431 CH-4015 Basel Switzerland

erklären in alleiniger Verantwortung, dass die déclarons de notre seule responsabilité que les bearing sole responsibility, hereby declare that the

Leergehäuse eCAM Boîtiers vide eCAM Empty enclosure eCAM

den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsschutzanforderungen nach Anhang II der untenstehenden Richtlinie entspricht. répond aux exigences essentielles en ce qui concerne la sécurité et la santé fondamentales selon l’annexe II des directives suivantes. satisfies the fundamental health and safety protection requirements according to Annex II of the directive named below. Bestimmungen der Richtlinie Désignation de la directive Provisions of the directive

Titel und/oder Nummer sowie Ausgabedatum der Normen Titre et/ou No. ainsi que date d’émission des normes Title and/or No. and date of issue of the standards

2014/34/EU: Geräte und Schutzsysteme zur bestimmungsgemässen Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen 2014/34/UE: Appareils et systèmes de protection destinés à être utilisés en atmosphère explosible 2014/34/EU: Equipment and protective systems intended for use in potentially explosive atmospheres

EN 60079-0:2012-08+A11:2013 EN 60079-7:2015-12 EN 60079-31:2014-07 EN 60529:1991-10+A1:2000+A2:2013 EN 62208:2012

Folgende benannte Stelle hat das Konformitätsbewertungsver-fahren nach der Richtlinie 2014/34/EU Anhang III durchgeführt: L’organe reconnu ci-après a procédé à l’évaluation de la conformité prescrite par la directive 2014/34/UE de l’annexe III: The following notified body has carried out the conformity assessment procedure according to Directive 2014/34/EU,Annex III:

DEKRA EXAM GmbH 0158 Dinnendahlstrasse 9 DE44809 Bochum

Folgende benannte Stelle hat die Bewertung des Moduls «Qualitätssicherung Produktion» nach der Richtlinie 2014/34/EU Anhang IV durchgeführt: L’organe reconnu ci-après a procédé à l’évaluation de la conformité prescrite par la directive 2014/34/UE de l’annexe IV: The following notified body has carried out the conformity assessment procedure according to Directive 2014/34/EU, Annex IV:

DEKRA EXAM GmbH 0158 Dinnendahlstrasse 9 DE44809 Bochum

Basel, 5. July 2016 Peter Thurnherr Ort und Datum Lieu et date Place and date

Geschäftsführender Inhaber, Elektroingenieur FH Administrateur délégué, ingénieur HES Managing Proprietor, B. Sc. Electrical Engineer

eCA

M20

3015

2530

1530

3015

3040

2040

4020

6040

2040

5030

4060

2050

6025

6060

2550

7025

6080

3080

8030

8010

030

1001

0030

1001

2030

A20

025

030

030

040

060

040

040

050

060

050

060

080

080

010

0010

00

B30

030

030

040

040

040

050

060

060

060

070

080

080

010

0010

0012

00

C15

015

015

020

020

020

020

020

025

025

025

030

030

030

030

030

0

D16

021

026

026

036

056

036

036

046

056

046

056

076

076

096

096

0

E35

235

235

245

245

245

255

265

265

265

275

285

285

210

5210

5212

52

F25

230

235

235

245

265

245

245

255

265

255

265

285

285

210

5210

52

G26

026

026

036

036

036

046

056

056

056

066

076

076

096

096

011

60

B

A

G

E

4x9

D F

17

C

2012

23

4

5

6

1

3

Po

ten

tial

ausg

leic

h/

Lia

iso

n é

qu

ipo

ten

tie

lle

/ eq

uip

ote

nti

al b

on

din

g c

on

du

cto

r P

A

1

Geh

äuse

/ b

oîtie

r /

encl

osur

e

2

Gew

ind

ehül

se /

do

uill

e f

ileté

e /

thr

ead

ed s

leev

e

3

Unt

erla

gsch

eib

e /

rond

elle

/ w

ashe

r Ø

6 m

m

4

Kab

elsc

huh

/ co

sse d

e c

âb

le/

cab

el lu

g

5

Fed

errin

g /

rond

elle

s r

esso

rt/

sprin

g w

ashe

r Ø

6m

m

Manual BVS 15 ATEX E 112 U 17

Edition August 2016 thuba Ltd., CH-4015 BaselCopyright Switzerland

Manual BVS 15 ATEX E 112 U 16

Edition August 2016 thuba Ltd., CH-4015 BaselCopyright Switzerland

Manual BVS 15 ATEX E 112 U 19

Edition August 2016 thuba Ltd., CH-4015 BaselCopyright Switzerland

Manual BVS 15 ATEX E 112 U 18

Edition August 2016 thuba Ltd., CH-4015 BaselCopyright Switzerland

Manual BVS 15 ATEX E 112 U 21

Edition August 2016 thuba Ltd., CH-4015 BaselCopyright Switzerland

Manual BVS 15 ATEX E 112 U 20

Edition August 2016 thuba Ltd., CH-4015 BaselCopyright Switzerland

Manual BVS 15 ATEX E 112 U 23

Edition August 2016 thuba Ltd., CH-4015 BaselCopyright Switzerland

Manual BVS 15 ATEX E 112 U 22

Edition August 2016 thuba Ltd., CH-4015 BaselCopyright Switzerland

Manual BVS 15 ATEX E 112 U 24

Edition August 2016 thuba Ltd., CH-4015 BaselCopyright Switzerland

Manual BVS 15 ATEX E 112 U 25

Edition August 2016 thuba Ltd., CH-4015 BaselCopyright Switzerland

Manual BVS 15 ATEX E 112 U 26

Edition August 2016 thuba Ltd., CH-4015 BaselCopyright Switzerland

Ihr Partner für internationalzertifizierte Lösungenim Explosionsschutz.

Rohr- und Tankbegleitheizungen

– Wärmekabel · Wärmekabel mit Festwiderstand · mineralisolierte Wärmekabel · selbstbegrenzende Wärmekabel– Montagen vor Ort– Temperaturüberwachungen · Thermostate und Sicherheitstemperaturbegrenzer · elektronische Temperaturregler und Sicherheitsabschalter · Fernbedienungen zu Temperaturregler– Widerstandsfühler Pt-100 Kategorie 1 G– Widerstandsfühler Pt-100 Kategorie 2 G

Installationsmaterial

– Zeitweilige Ausgleichsverbindungen– Erdungsüberwachungssystem– Klemmen- und Abzweigkästen– Motorschutzschalter bis 63 A– Sicherheitsschalter 10–180 A (für mittelbare und unmittelbare

Abschaltung)– Steckvorrichtungen– Steckdosen für Reinräume– Befehls- und Meldegeräte– kundenspezifische Befehlsgeber– Kabelrollen– Kabelverschraubungen– Montagematerial

Akkreditierte Inspektionsstelle (SIS 145)

Um den ordnungsgemässen Betrieb und dieSicherheit zu gewährleisten, werden Anlagen inexplosionsgefährdeten Bereichen besondersgenau geprüft. Wir bieten fachgerechte Erstprü-fungen und wiederkehrende Prüfungen an. Die-se bestehen jeweils aus einer Ordnungsprüfungund einer technischen Prüfung.

Service Facilities nach IECEx Scheme

Als IECEx Scheme Service Facility sind wir qua-lifiziert, weltweit Reparaturen, Überholungenund Regenerierungen durchzuführen – auch an

Entwicklung und Produktion

Explosionsgeschützte Energieverteilungs-,

Schalt- und Steuergerätekombinationen

Kategorien 2 G und 2 D, Zündschutzarten– Druckfeste Kapselung «d»– Erhöhte Sicherheit «e»– Überdruckkapselung «pxb»

Kategorien 3 G, Zündschutzarten– Nicht-funkend «nA» – Schwadenschutz «nR» – Überdruckkapselung «pzc»

Kategorien 2 D und 3 Dfür staubexplosionsgeschützte Bereiche– Schutz durch Gehäuse «tb», «tc»– Überdruckkapselung «pxb», «pzc»

Zubehör – Digital-Anzeigen– Trennschaltverstärker– Transmitterspeisegeräte– Sicherheitsbarrieren– Tastatur und Maus– Bildschirm– Industrie-PC

Leuchten

– tragbare Leuchten Kategorien 1, 2 und 3– Hand- und Maschinenleuchten 5–58 Watt (Fluoreszenz und LED)– Inspektionsleuchten Kategorie 1 (Zone 0)– Langfeldleuchten 18–58 Watt

(auch mit integrierter Notbeleuchtung)– Strahler– Sicherheitsbeleuchtung – Blitzleuchten– Kesselflanschleuchten

Elektrische Heizeinrichtungen

für Industrieanwendungen

– Luft- und Gaserwärmung (bis 150 bar)– Flüssigkeitsbeheizung– Reaktorbeheizungen (HT-Anlagen)– Beheizung von Festkörpern– Sonderlösungen

Your partner for internationallycertified solutionsin explosion protection

Votre partenaire pour lessolutions certifiéesen protection antidéflagrante

Chauffages de conduites et de citernes

– câbles thermoconducteurs· câbles chauffants à résistance fixe· câbles chauffants à isolation minérale

· câbles chauffants autolimités– montage sur site– contrôle de température · thermostats et limiteurs de température

de sécurité · thermorégulateurs électroniques et rupteurs de sécurité · télécommandes de thermorégulateur– capteurs à résistance Pt-100 catégorie 1 G– capteurs à résistance Pt-100 catégorie 2 G

Matériel de montage et d’installation

– Liason temporaire– Dispositif de contrôle de la mise à la terre– boîtes à bornes et de jonction– disjoncteurs-protecteurs jusqu’à 63 A– interrupteurs de sécurité 10 à 180 A (pour coupure directe ou indirecte)– connecteurs– prises de courant pour salles blanches– appareils de commande– postes de commande selon spécifications

client– dévidoirs de câble– presse-étoupe– matériel de montage

Organe d’inspection accrédité (SIS 145)

Dans le but d’assurer une exploitation correcteet la sécurité, les installations en atmosphèreexplosive doivent être inspectées de manièreparticulièrement approfondie. Nous proposonségalement, en plus d’un premier examen, desinspections de routine et des vérifications pério-diques.

Service clients selon le modèle IECEx

Par notre service clients certifié selon le modèleIECEx nous sommes qualifiés pour procéderdans le monde entier aux réparations, révisionset remises en état des équipements, mêmeceux d’autres fabricants.

Conception et production

Dispositifs antidéflagrants de distributiond’éner gie, de couplage et de commande

Catégories 2 G et 2 D, modes de protection– enveloppe antidéflagrante «d»– sécurité augmentée «e»– enveloppe en surpression «pxb»

Catégoriea 3 G, modes de protection– non-étincelant «nA» – respiration limitée «nR»– surpression interne «pzc»

Catégories 2 D et 3 Dpour zones protégées contre les explosions depoussière– Protection par enveloppes «tb», «tc»– surpression interne «pxb», «pzc»

Accessoires– affichage (visuel) numérique – amplificateurs de séparations– appareils d’alimentation transmetteurs– barrières de sécurité– clavier et souris– écran– PC industriel (ordinateur industriel)

Luminaires

– baladeuses catégories 1, 2 et 3– luminaires pour machines et baladeuses 5 à 58 watts (fluorescents et DEL)– luminaires d’inspection catégorie 1 (zone 0)– luminaires longitudinaux 18 à 58 watts (aussi avec éclairage de secours intégré)– projecteurs – éclairage de secours – lampes éclair– luminaires à bride pour chaudières

Chauffages électriques pour applications industrielles

– chauffages de l’air et de gaz (jusqu’à 150bars)

– chauffages de liquides– chauffages à réacteur (thermostables)– chauffages de corps solides– solutions spécifiques

Pipe and tank trace heating systems

– heating cables · heating cables with fixed resistors · mineral-insulated heating cables · self-limiting heating cables– site installation – temperature monitoring systems · thermostats and safety temperature

limiters · electronic temperature controllers and safety cutouts · remote controls for temperature

controller– resistance temperature detectors Pt-100

Category 1 G– resistance temperature detectors Pt-100

Category 2 G

Installation material

– temporary bonding– earth monitoring system– terminals and junction boxes – motor protecting switches up to 63 A– safety switches 10 to 180 A (for indirect and direct tripping)– plug-and-socket devices– socket outlets for clean rooms – control and indicating devices– customized control stations– cable reels– cable glands– fastening material

Accredited inspection body (SIS 145)

Extremely strict inspections are carried out toguarantee the correct operation and safety ofinstallations in hazardous areas. We carry outboth professional initial inspections and periodicinspections. These consist of a documentationand organisation check and a technical inspecti-on.

Service Facilities according to IECEx Scheme

As an IECEx Scheme service facility we are qua-lified to carry out repairs, overhauling and rege-neration work all over the world – even on equip-ment from other manufacturers.

Design and Production

Explosionproof multipurpose distribution,

switching and control units

Categories 2 G and 3 D, protection types– flameproof enclosure «d»– increased safety «e»– pressurized enclosure «pxb»

Categories 3 G, protection types– non-sparking «nA»– restricted breathing enclosure «nR»– pressurized enclosure «pzc»

Categories 2 D and 3 Dfor areas at risk of dust explosions– protection by enclosure «tb», «tc»– pressurized enclosure «pxb», «pzc»

Accessories– digital displays– disconnect amplifiers– transmitter power packs– safety barriers– keyboard and mouse– monitor– industrial PC

Lamps

– portable lamps, Categories 1, 2 and 3– hand-held and machine lamps 5 to 58 W

(fluorescent and LED)– inspection lamps Category 1 (Zone 0)– fluorescent light fixtures 18 to 58 W

(also with integrated emergency lighting)– reflector lamps– safety lighting – flashing lamps– boiler flange lamps

Electric heaters for industrial applications

– heating of air and gases (up to 150 bar)– heating of liquids– reactor heating systems (HT installations)– heating of solids – special solutions

thuba Ltd.CH-4015 Basel

Phone +41 61 307 80 00 Fax +41 61 307 80 10E-mail [email protected] www.thuba.com