594
2012 Manual del propietario GMC Yukon Denali/ Yukon XL Denali M En breve ...................... 1-1 Tablero de instrumentos ....... 1-2 Información de conducción inicial ......................... 1-4 Características del vehículo ..................... 1-19 Rendimiento y mantenimiento .............. 1-27 Llaves, puertas y ventanas .................... 2-1 Llaves y seguros .............. 2-2 Puertas ....................... 2-12 Seguridad del vehículo ....... 2-18 Espejos exteriores ............ 2-22 Espejos interiores ............ 2-25 Ventanas ..................... 2-26 Techo ........................ 2-28 Asientos y sistemas de sujeción ..................... 3-1 Cabeceras ..................... 3-2 Asientos delanteros ............ 3-4 Asientos Traseros ............ 3-10 Cinturones de seguridad .... . 3-20 Sistema de bolsa de aire .... . 3-33 Restricciones para niños .... . 3-52 Almacenamiento .............. 4-1 Compartimientos de almacenamiento .............. 4-1 Características adicionales del almacenamiento .............. 4-2 Sistema portaequipajes ........ 4-4 Instrumentos y controles .... 5-1 Controles ...................... 5-2 Luces de advertencia, marcadores e indicadores . . . 5-13 Pantallas de información .... . 5-33 Mensajes del vehículo ........ 5-45 Personalización del vehículo ..................... 5-58 Sistema remoto universal ..... 5-70 Iluminación ................... 6-1 Iluminación exterior ............ 6-1 Iluminación Interior ............ 6-8 Características de iluminación ................... 6-9 Sistema de información y entretenimiento ............. 7-1 Introducción ................... 7-1 Radio .......................... 7-8 Reproductores de audio ...... 7-16 Infotainment del asiento trasero ...................... 7-41 Teléfono ...................... 7-54 Convenios de marcas registradas y licencias ...... 7-64 Controles de clima ........... 8-1 Sistemas de control de clima ......................... 8-1 Ventilas de aire ............... 8-10 Conducción y funcionamiento ............. 9-1 Información de conducción .... 9-2 Arranque y funcionamiento . . . 9-26 Emisiones del motor .......... 9-36 Transmisión automática ...... 9-38 Sistemas de transmisión .... . 9-44 Frenos ....................... 9-44 Sistemas de control de recorrido .................... 9-47

Manual del propietario GMC Yukon Denali/Yukon XL … · Manual del propietario GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali - 2012 Black plate (3,1) Introducción iii Los nombres, logotipos,

  • Upload
    lamphuc

  • View
    236

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Black plate (1,1)Manual del propietario GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali - 2012

2012 Manual del propietario GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali M

En breve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1Tablero de instrumentos . . . . . . . 1-2Información de conduccióninicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4

Características delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19

Rendimiento ymantenimiento . . . . . . . . . . . . . . 1-27

Llaves, puertas yventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1Llaves y seguros . . . . . . . . . . . . . . 2-2Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12Seguridad del vehículo . . . . . . . 2-18Espejos exteriores . . . . . . . . . . . . 2-22Espejos interiores . . . . . . . . . . . . 2-25Ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26Techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28

Asientos y sistemas desujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1Cabeceras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2Asientos delanteros . . . . . . . . . . . . 3-4Asientos Traseros . . . . . . . . . . . . 3-10

Cinturones de seguridad . . . . . 3-20Sistema de bolsa de aire . . . . . 3-33Restricciones para niños . . . . . 3-52

Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . 4-1Compartimientos dealmacenamiento . . . . . . . . . . . . . . 4-1

Características adicionales delalmacenamiento . . . . . . . . . . . . . . 4-2

Sistema portaequipajes . . . . . . . . 4-4

Instrumentos y controles . . . . 5-1Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2Luces de advertencia,marcadores e indicadores . . . 5-13

Pantallas de información . . . . . 5-33Mensajes del vehículo . . . . . . . . 5-45Personalización delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-58

Sistema remoto universal . . . . . 5-70

Iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1Iluminación exterior . . . . . . . . . . . . 6-1Iluminación Interior . . . . . . . . . . . . 6-8Características deiluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9

Sistema de información yentretenimiento . . . . . . . . . . . . . 7-1Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8Reproductores de audio . . . . . . 7-16Infotainment del asientotrasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-41

Teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-54Convenios de marcasregistradas y licencias . . . . . . 7-64

Controles de clima . . . . . . . . . . . 8-1Sistemas de control declima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1

Ventilas de aire . . . . . . . . . . . . . . . 8-10

Conducción yfuncionamiento . . . . . . . . . . . . . 9-1Información de conducción . . . . 9-2Arranque y funcionamiento . . . 9-26Emisiones del motor . . . . . . . . . . 9-36Transmisión automática . . . . . . 9-38Sistemas de transmisión . . . . . 9-44Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-44Sistemas de control derecorrido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-47

Black plate (2,1)Manual del propietario GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali - 2012

2012 Manual del propietario GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali M

Control de velocidadconstante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-52

Sistemas de detección deobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-56

Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-66Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-73Conversiones y adiciones . . . . 9-94

Cuidado del vehículo . . . . . . . 10-1Información general . . . . . . . . . . 10-2Verificaciones del vehículo . . . 10-4Direccionamiento de losfaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39

Reemplazo de focos . . . . . . . . 10-41Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . 10-44Ruedas y llantas . . . . . . . . . . . . 10-54Arranque con cablespasacorrientes . . . . . . . . . . . . . 10-98

Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-104Cuidado de apariencia . . . . . 10-108

Servicio y mantenimiento . . . 11-1Información general . . . . . . . . . . 11-1Programa demantenimiento . . . . . . . . . . . . . . 11-3

Servicios para aplicacionesespeciales . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-10

Mantenimiento y cuidadosadicionales . . . . . . . . . . . . . . . . 11-10

Líquidos, lubricantes y partesrecomendadas . . . . . . . . . . . . . 11-14

Registros demantenimiento . . . . . . . . . . . . . 11-17

Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . 12-1Identificación del Vehículo . . . . 12-1Datos del vehículo . . . . . . . . . . . . 12-2

Información a clientes . . . . . . 13-1Información a clientes . . . . . . . . 13-2Elaboración de informessobre defectos deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-22

Grabación de datos yprivacidad del vehículo . . . . 13-23

OnStar (EE.UU. yCanadá) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1Descripción general deOnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1

Servicios OnStar . . . . . . . . . . . . . 14-2Información adicional deOnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-6

Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1

Black plate (3,1)Manual del propietario GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali - 2012

Introducción iii

Los nombres, logotipos, emblemas,eslóganes, nombres de modelosde vehículos y diseños de lacarrocería del vehículo queaparecen en este manual, incluso,pero no limitado a, GM, el logotipoGM, GMC, el emblema de GMCTruck, YUKON y DENALI sonmarcas registradas y/o marcas deservicio de General Motors SRL,sus subsidiarios, afiliados olicenciatarios.

Este manual describe funciones conlas que puede o no puede estarequipado su vehículo específicobien sea porque se trate de equiposopcionales que no fueron adquiridoscon el vehículo o debido a cambiosposteriores a la impresión de estemanual de propietario. Consulte ladocumentación de compra que serefiera a su vehículo específicopara confirmar cada una de lasfunciones encontradas en elvehículo. En vehículos vendidos porprimera vez en Canadá, sustituya elnombre "General Motors of CanadaLimited" por GMC dondequiera queaparezca en este manual.

Si el vehículo es un híbrido, vea elsuplemento de híbridos para másinformación.

Mantenga este manual en elvehículo para referencias rápidas.

Propietarios canadiensesde vehículos

Propriétaires Canadiens

Se puede obtener una copia deeste manual en francés en suconcesionario o en la siguientedirección:

On peut obtenir un exemplaire dece guide en français auprès duconcessionnaire ou à l'adressesuivante:

Helm, IncorporatedP.O. Box 07130Detroit, MI 48207

1-800-551-4123Numéro de poste 6438 de languefrançaisewww.helminc.com

Black plate (4,1)Manual del propietario GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali - 2012

iv Introducción

Uso de este manualPara localizar rápidamenteinformación sobre el vehículo,use el índice en las últimas páginasdel manual. Es una lista alfabéticade lo que ofrece el manual y lapágina donde puede encontrarse.

Peligro, advertencia yprecauciónLos mensajes de advertenciapresentes en las etiquetas delvehículo y en este manualdescriben situaciones peligrosas ylo que puede hacerse para evitarloso reducirlos.

El título Peligro indica una situaciónpeligrosa de gran riesgo que, deproducirse, ocasionaría lesionesgraves o mortales.

Los títulos Advertencia yPrecaución indican una situaciónpeligrosa que puede ocasionarlesiones graves o mortales.

{ ADVERTENCIA

Esto informa sobre una situaciónen la que puede lastimarse ustedu otras personas.

Aviso: Esto informa sobre unasituación que puede ocasionardaños a la propiedad o alvehículo. La garantía delvehículo no cubre estos daños.

Un círculo con una diagonalatravesada es un símbolo deseguridad que significa "No","No haga esto" o "No lo permita".

SímbolosEl vehículo tiene componentes yetiquetas que usan símbolos enlugar de texto. Los símbolos semuestran junto con el texto ydescriben la operación o lainformación relacionada con uncomponente, control, mensaje,medidor o indicador específico.

M : Este símbolo se muestracuando es necesario consultar elmanual de propietario para obtenerinstrucciones adicionales o másinformación.

* : Este símbolo se muestracuando es necesario consultar elmanual de taller para obtenerinstrucciones adicionales o másinformación.

Black plate (5,1)Manual del propietario GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali - 2012

Introducción v

Tabla de símbolos del vehículo

Ofrecemos aquí algunos símbolosadicionales que pueden encontrarseen el vehículo y su significado.Para mayor información sobre elsímbolo, consulte el índice.

0 : Pedales ajustables

9 : Luz de estado de las bolsasde aire

# : Aire acondicionado

! : Sistema de frenosantibloqueo (ABS)

% : Controles de audio en elvolante o OnStar®

$ : Luz de advertencia delsistema de frenos

" : Sistema de carga

I : Control crucero

B : Temperatura del refrigerantedel motor

O : Luces exteriores

# : Luces de niebla

. : Indicador de combustible

+ : Fusibles

3 : Cambiador de lucesaltas/bajas, faros

( : Volante con calefacción

j : Sistema de CERROJO,asientos de seguridad para niños

* : Indicador de falla

: : Presión de aceite

g : Espejos eléctricos exterioresplegables

} : Potencia

/ : Arranque remoto del vehículo

> : Avisos de cinturones deseguridad

7 : Monitor de presión de lasllantas

_ : Modo de remolque/transporte

d : Control de tracción/StabiliTrak®

M : Líquido de lavado delparabrisas

Black plate (6,1)Manual del propietario GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali - 2012

vi Introducción

2 NOTAS

Black plate (1,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

En breve 1-1

En breve

Tablero de instrumentosTablero de instrumentos . . . . . . 1-2

Información de conduccióninicialInformación de conduccióninicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4

Sistema de entrada sin llave acontrol remoto (RKE) . . . . . . . . 1-4

Arranque remoto delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5

Seguros de puertas . . . . . . . . . . . 1-5Puerta trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6Ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6Ajuste del asiento . . . . . . . . . . . . . 1-7Características de memoria . . . 1-8Asientos de lasegunda fila . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10

Asientos de la tercera fila . . . . 1-10Calefacción y ventilación delos asientos . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10

Ajuste de las cabeceras . . . . . 1-11Cinturones de seguridad . . . . . 1-11Sistema de detección depasajeros . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12

Ajuste del espejo . . . . . . . . . . . . 1-12Ajuste del volante . . . . . . . . . . . . 1-13Ajuste de los pedales delfreno y del acelerador. . . . . . . 1-14

Iluminación interior . . . . . . . . . . . 1-14Iluminación exterior . . . . . . . . . . 1-15Limpia/lavaparabrisas . . . . . . . 1-16Controles del clima . . . . . . . . . . 1-17Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18

Características del vehículoRadios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19Radio satelital . . . . . . . . . . . . . . . 1-21Dispositivos de audioportátiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21

Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21Controles del volante . . . . . . . . 1-22Control crucero . . . . . . . . . . . . . . 1-23Sistema de Navegación . . . . . 1-23Alerta de la zona ciegalateral (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . 1-24

Cámara de visióntrasera (RCV) . . . . . . . . . . . . . . 1-24

Asistencia paraestacionamientoultrasónica . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25

Tomacorrientes . . . . . . . . . . . . . . 1-25Sistema remoto universal . . . . 1-25Quemacocos . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26

Rendimiento y mantenimientoSistema StabiliTrak® . . . . . . . . 1-27Monitor de presión de lasllantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-27

Sistema de duración delaceite del motor . . . . . . . . . . . . 1-28

Combustible E85(85% etanol) . . . . . . . . . . . . . . . 1-29

Conducción para un mayorahorro de combustible . . . . . . 1-29

Programa de Asistencia en elCamino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-30

OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-30

Black plate (2,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

1-2 En breve

Tablero de instrumentos

Se muestra la versión inglesa; la versión métrica es similar.

Black plate (3,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

En breve 1-3

A. Salidas de ventilación en lapágina 8‑10.

B. Palanca direccional.Vea Señales direccionales en lapágina 6‑6.

Limpiaparabrisas/Lavaparabrisas en lapágina 5‑6.

C. Cuadro de instrumentos en lapágina 5‑14.

D. Palanca de cambios.Vea Transmisión automática enla página 9‑38.

E. Modalidad de remolque/arrastreen la página 9‑42.

F. Botones del centro deinformación del conductor(DIC). Vea Centro deinformación del conductor (DIC)en la página 5‑33.

G. Infotainment(Infoentretenimiento) en lapágina 7‑1.

H. Controles de luces exterioresen la página 6‑1.

I. Anulación de luz del techo.Vea Luces del techo en lapágina 6‑8.

Control de iluminación deltablero de instrumentos en lapágina 6‑8.

Faros de niebla en lapágina 6‑7.

J. Control crucero en lapágina 9‑52.

Botón de volante concalefacción (Si está equipado).Vea Volante de dirección concalefacción en la página 5‑5.

K. Conector del enlace paratransmisión de datos (DLC)(No visible) Vea Luz indicadorade falla en la página 5‑24.

L. Ajuste del volante de direcciónen la página 5‑2.

M. Claxon en la página 5‑6.

N. Controles del volante dedirección en la página 5‑3.

O. Sistema de climatizaciónautomática dual en lapágina 8‑1.

P. Salidas eléctricas en lapágina 5‑11.

Q. Sistema StabiliTrak® en lapágina 9‑47.

Asistencia paraestacionamiento ultrasónica enla página 9‑56.

R. Guantera en la página 4‑1.

Black plate (4,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

1-4 En breve

Información deconducción inicialEsta sección proporciona una brevedescripción general sobre algunasde las características importantesque podría o no encontrar en suvehículo.

Para obtener información másdetallada, consulte cada una de lascaracterísticas; podrá encontrarlasmás adelante en este manual depropietario.

Sistema de entradasin llave a controlremoto (RKE)El transmisor RKE se usa paracerrar y abrir en forma remota losseguros de las puertas a unadistancia de hasta 60 m (195 pies)del vehículo.

Transmisor RKE con Arranqueremoto y Puerta trasera/Cristal

trasero eléctricos

K : Presione para abrir el segurode la puerta del conductor.Presione K de nuevo durante lostres segundos siguientes para abrirlos seguros de las puertasrestantes.

Q : Presione para cerrar losseguros de todas las puertas.

La respuesta de los seguros puedepersonalizarse. Vea Personalizacióndel vehículo en la página 5‑58.

m : Mantenga presionado paraquitar los seguros de la ventanatrasera.

8 : Presione y sostenga paraabrir o cerrar la puerta traseraeléctrica.

L : Presione y libérelo para ubicarel vehículo.

MantengaL presionado durantemás de dos segundos para activarla alarma de pánico.

PresioneL nuevamente paracancelar la alarma de pánico.

Vea Llaves en la página 2‑2.Sistema remoto de entrada sin llave(RKE) en la página 2‑3.

Black plate (5,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

En breve 1-5

Arranque remoto delvehículoCon esta característica el motorpuede arrancarse desde fuera delvehículo.

Arranque del vehículo

1. Apunte el transmisor RKE haciael vehículo.

2. Presione y libere Q.3. Inmediatamente después de

completar el paso 2, mantengapresionado/ hasta queparpadeen las lucesdireccionales.

Al arrancar el vehículo seencenderán las luces deestacionamiento y permaneceránencendidas todo el tiempo que elmotor esté encendido. Las puertasestarán bloqueadas y el sistema decontrol del clima podría encenderse.

El motor continuará encendidodurante 10 minutos. Repita lospasos para extender el tiempopor 10 minutos más. El arranqueremoto sólo puede extenderseuna vez.

Cancelación de un arranqueremoto.

Para cancelar el arranque remoto:. Apunte el transmisor de acceso

remoto sin llave hacia elvehículo y mantenga presionado/ hasta que las luces deestacionamiento se apaguen.

. Encienda las luces intermitentesindicadoras de peligro.

. Gire el interruptor de encendidoa ON (encendido) y despuésregréselo a OFF (apagado).

Vea Arranque remoto del vehículoen la página 2‑7.

Seguros de puertasHay varias maneras de abrir ycerrar los seguros de las puertasdel vehículo.

Desde el exterior, use el transmisordel sistema remoto de entrada sinllaves (RKE) o la llave en la puertadel conductor.

Desde el interior, use los segurosde puertas eléctricos o los segurosmanuales de puertas. Para abrir ocerrar la puerta con los segurosmanuales, empuje o jale haciaarriba la manija del seguro manual.

Seguros eléctricos de puertas

Si cuenta con este equipo, losinterruptores se encuentranubicados en las puertas delanteras.

K : Presione para abrir los segurosde las puertas.

Q : Presione para cerrar losseguros de las puertas.

Vea Seguros de las puertas en lapágina 2‑10.

Black plate (6,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

1-6 En breve

Puerta trasera

Presione K en el transmisor RKE ouse los interruptores de los seguroseléctricos de las puertas para quitarel seguro de la puerta trasera.

Hay varias formas de abrir y cerrarla puerta trasera eléctrica:

. Mantenga presionado8 en eltransmisor RKE hasta que lapuerta empiece a moverse.

. Presione8 en la consolasuperior dentro del vehículo.

. Oprima el interruptor del tecladode contacto en la parte inferiorde la manija de la puertatrasera (B).

. Para cerrar, oprimal en elfondo de la puerta trasera juntoal cerrojo.

Para deshabilitar el funcionamientode la puerta trasera eléctrica,oprima OFF en la consola superior.

Ventana posterior.

Hay dos formas de quitar el cerrojoa la ventana superior.. Presione en botón en la parte

inferior del adorno de la placade circulación.

. Oprimam en eltransmisor RKE.

Vea Puerta trasera (Manual). en lapágina 2‑12. Puerta trasera(eléctrica) en la página 2‑14.

Ventanas

Los controles de las ventanillaseléctricas están ubicados en cadapuerta lateral.

La puerta del conductor tambiéntiene interruptores que controlanlas ventanillas delanteras de lospasajeros así como las traseras.

Black plate (7,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

En breve 1-7

Las ventanillas eléctricas trabajancuando la ignición está enENCENDIDO/FUNCIONAMIENTO oACC/ACCESORIO, o en Potenciaretenida para accesorios (RAP).Vea Energía retenida para losaccesorios (RAP) en la página 9‑33.

Presione el interruptor para bajar laventana. Jale el interruptor haciaarriba para subirla.

Para obtener más información,consulte:. Ventanillas en la página 2‑26.. Ventanillas eléctricas en la

página 2‑26.

Ajuste del asiento

Para ajustar el asiento:. Mueva el control (A)

deslizándolo hacia adelante ohacia atrás para adelantar oatrasar el asiento.

. Suba o baje la parte delantera otrasera del asiento moviendo laparte delantera o trasera delcontrol hacia arriba o haciaabajo.

. Mueva todo el control haciaarriba o hacia abajo para subir obajar el asiento completo.

Vea Ajuste de los asientoseléctricos en la página 3‑4 paraobtener más información.

Black plate (8,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

1-8 En breve

Ajuste del soporte lumbar

Para ajustar el soporte lumbar:. Oprima sin soltar la parte

delantera o trasera del controlpara incrementar o reducir elsoporte lumbar.

. Mantenga presionada la partesuperior o inferior del controlpara subir o bajar la altura delsoporte.

Vea Ajuste del soporte lumbar en lapágina 3‑4 para obtener másinformación.

Respaldos reclinables

Para ajustar el respaldo:. Incline la parte superior del

control hacia atrás parareclinarse.

. Incline la parte superior delcontrol hacia adelante paraelevar.

Vea Respaldos reclinables en lapágina 3‑5 para obtener másinformación.

Características dememoria

Los controles en la puerta delconductor se usan para volver ausar las configuraciones dememoria para el asiento delconductor, los espejos laterales,la columna eléctrica de la dirección,y los pedales ajustables delacelerador y del freno.

Black plate (9,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

En breve 1-9

Guardar posiciones en la memoria

Para guardar en la memoria:

1. Ajuste el asiento del conductor,incluyendo el reclinador delrespaldo y el apoyo lumbar,ambos espejos laterales, lacolumna eléctrica de la direccióny los pedales del acelerador ydel freno.

Vea Espejos eléctricos en lapágina 2‑23. Pedales de frenosy de acelerador ajustables en lapágina 9‑27 para obtener másinformación.

No todos los espejos y pedalesdel freno y acelerador ajustablestendrán la habilidad de guardary usar la memoria deposiciones.

2. Mantenga presionado elbotón "1" hasta escuchar dospitidos.

3. Repita la operación para laposición de un segundoconductor utilizando "2".

Para volver a usar, presione ysuelte "1" o "2". El vehículo debeestar en P (estacionamiento).Se escuchará una señal sonora.El asiento, los espejos laterales,la columna de la dirección y lospedales del freno y el aceleradorse moverán a las posicionesguardadas con anterioridad para elconductor indicado.

Vea Asientos con memoria en lapágina 3‑6. Personalización delvehículo en la página 5‑58 paraobtener más información.

Posiciones de salida sencilladel conductor

Esta característica de salida puedemover el respaldo del asiento delconductor y el volante de posicioneseléctrico hacia arriba y adelantepara brindar un espacio extra alsalir del vehículo.

B : Presione para volver ausar las posiciones para salidasencilla. El vehículo debe estaren P (estacionamiento).

Vea Asientos con memoria en lapágina 3‑6. Personalización delvehículo en la página 5‑58 paraobtener más información.

Black plate (10,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

1-10 En breve

Asientos de lasegunda filaEn los vehículos con un asientodividido 60/40 o con asientos decubo, los respaldos puedendoblarse para tener más espaciopara carga, o los asientos puedendoblarse y girarse para facilitar laentrada al o la salida de la tercer filade asientos, si está equipado conésta. En los vehículos con asientosde cubo, los respaldos también seinclinan.

Vea Asientos de la segunda fila enla página 3‑11 para obtener másinformación.

Asientos de la tercera filaEn los vehículos con una tercera filade asientos, los respaldos sepueden doblar, y todo el asiento sepuede girar o desmontarse delvehículo.

Para instrucciones detalladasconsulte Asientos de la tercera filaen la página 3‑16.

Calefacción y ventilaciónde los asientos

Asientos delanteros

Los botones se encuentranubicados en las puertas delanteras.

H : Presione para enfriar elasiento.

I : Presione para calentar sólo elrespaldo.

J : Presione para calentar elasiento y el respaldo.

Para el ajuste más alto oprima elbotón una vez. Cada vez que seoprima el botón, el asiento cambiaráel siguiente ajuste inferior y,finalmente, al ajuste de inactivo.Las luces indican tres para el ajustemás alto y uno para el más bajo.

Vea Asientos delanteros concalefacción y ventilación en lapágina 3‑8.

Black plate (11,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

En breve 1-11

Asientos traseros

Los botones están en el panel deaudio de los asientos traseros(RSA) en la parte trasera de laconsola central.

Presione M o L para calentar elasiento exterior izquierdo o derechoy para cambiar entre las opcionesde temperatura.

Vea Asientos traseros concalefacción en la página 3‑10.

Ajuste de las cabecerasNo ponga el vehículo enmovimiento hasta que lascabeceras para todos los ocupantesestén instaladas y ajustadas demanera adecuada.

Para lograr una posición cómodadel asiento, cambie el ángulo deinclinación del respaldo lo menosposible manteniendo el asiento y laaltura de las cabeceras en laposición adecuada.

Para obtener más información,vea Cabeceras en la página 3‑2.Ajuste de los asientos eléctricos enla página 3‑4.

Cinturones de seguridad

Consulte las siguientes seccionespara obtener información importantesobre cómo utilizar los cinturonesde seguridad de manera adecuada.. Cinturones de seguridad en la

página 3‑20.. Uso correcto de los cinturones

de seguridad en la página 3‑22.. Cinturón de tres puntos en la

página 3‑24.. Correas y anclas inferiores para

niños (sistema de pestillos) en lapágina 3‑63.

Black plate (12,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

1-12 En breve

Sistema de detección depasajerosEl sistema de sensor del pasajero,si está equipado, apaga la bolsa deaire delantera exterior del pasajerobajo ciertas condiciones. Ningunaotra bolsa de aire es afectada por elsistema de detección de pasajeros.

Si el vehículo tiene uno de losindicadores mostrados en lassiguientes ilustraciones, significaque tiene un sistema de detecciónde pasajeros para la posición delpasajero derecho delantero.

El indicador de estatus de la bolsade aire del pasajero (si cuenta coneste equipo) será visible en laconsola superior al arrancar elvehículo.

Estados Unidos

Canadá y México

Consulte Sistema de detección depasajeros en la página 3‑44 paraobtener información importante.

Ajuste del espejo

Espejos exteriores

Los vehículos con espejos lateralesy plegables eléctricos tienencontroles ubicados en la puerta delconductor.

1. Presione (A) o (B) paraseleccionar el espejo del ladodel conductor o del lado delpasajero.

Black plate (13,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

En breve 1-13

2. Presione las flechas del controlpara mover el espejo haciaarriba, abajo, izquierda oderecha.

3. Presione (A) o (B) de nuevopara deseleccionar el espejo.

Espejos plegables eléctricos

Para plegar los espejos:

1. Presione (C) para doblar losespejos hacia fuera.

2. Presione (D) para doblar losespejos hacia dentro.

Los espejos pueden también incluiruna función de memoria quefunciona con la memoria de losasientos. Vea Asientos con memoriaen la página 3‑6 para obtener másinformación.

Espejo retrovisor interior

Sostenga el espejo de su partecentral para moverlo y tener unavisión más clara de la parteposterior de su vehículo. Ajuste elespejo para evitar el destello de losfaros detrás de Ud. Empuje lapestaña en el fondo del espejohacia delante para uso de día yjálela para uso nocturno.

Vea Espejo retrovisor manual en lapágina 2‑25.

Los vehículos con la característicade atenuación automática reduciránautomáticamente el reflejo de lasluces de los faros. La característicade atenuación se enciende y elindicador se muestra cada vez quearranca el vehículo.

Vea Espejo retrovisor conatenuación automática en lapágina 2‑25.

Ajuste del volante

Presione el control hacia arriba oabajo para inclinar el volante haciaarriba o hacia abajo.

Para configurar la posición en lamemoria, consulte Personalizacióndel vehículo en la página 5‑58.

Black plate (14,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

1-14 En breve

Ajuste de los pedales delfreno y del acelerador.En los vehículos con estacaracterística, puede cambiar laposición de los pedales del freno ydel acelerador.

El control usado para ajustar lospedales se ubica en el tablero deinstrumentos, debajo del sistema declimatización.

Presione la parte inferior del controlpara acercar los pedales. Presionela parte superior del control paraalejar los pedales.

Vea Pedales de frenos y deacelerador ajustables en lapágina 9‑27.

Iluminación interiorLuces del techo

Las luces del techo se encienden alabrir cualquier puerta. Se apagancuando se cierran todas las puertas.

Las luces del techo también puedenencenderse girando la perilla delbrillo del tablero, que se encuentraen el panel de instrumentos a laizquierda de la columna de ladirección, hasta la posición máslejana en el sentido de lasmanecillas del reloj. En estaposición las luces del techopermanecen encendidas estandouna puerta abierta o cerrada.

El botón de anulación de luz deltecho se ubica al lado del control deluces exteriores.

k : Presione el botón y las lucesdel techo continuarán apagadascuando se abra una puerta.Presione de nuevo el botón pararegresarlo a la posición extendida yasí las luces del techo se enciendancuando se abra una puerta.

Black plate (15,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

En breve 1-15

Luces lectura

Las luces de lectura están ubicadasen la consola superior, presione elbotón ubicado al lado de la lámparapara encenderla o apagarla.

El vehículo también puede tenerluces de lectura en otros sitios.

Para obtener más información sobrelas luces interiores, consulte:. Luces del techo en la

página 6‑8.. Consulte "Luces de lectura

delanteras" en Luces de lecturaen la página 6‑9.

. Control de iluminación deltablero de instrumentos en lapágina 6‑8.

Iluminación exterior

El control de luces exterioresse localiza en el tablero deinstrumentos, a la izquierda delvolante de la dirección.

O : Apaga los faros delanterosautomáticos y las luces diurnas(DRL). Gire de nuevo el control delos faros delanteros a la posiciónde apagado para encendernuevamente los faros delanterosautomáticos o las luces diurnas.

En los vehículos vendidosprimero en Canadá, la posiciónde apagado funcionará solamentecuando el vehículo esté enP (estacionamiento).

AUTO: Enciende automáticamentelos faros delanteros, las lucesde estacionamiento, las lucestraseras, las luces del tablero deinstrumentos y la luz de la placade matrícula.

; : Enciende las luces deestacionamiento, las lucestraseras, las luces del tablero deinstrumentos y la luz de la placade matrícula.

5 : Enciende los faros delanteros,las luces de estacionamiento, lasluces traseras, las luces del tablerode instrumentos y la luz de la placade matrícula.

Para obtener más información,consulte:. Controles de luces exteriores en

la página 6‑1.. Luces diurnas (DRL) en la

página 6‑3.. Faros de niebla en la

página 6‑7.

Black plate (16,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

1-16 En breve

Limpia/lavaparabrisas

El control del limpiaparabrisasdelantero está ubicado en lapalanca de las direccionales.Gire la perilla con el símbolo dellimpiaparabrisas para controlar ellimpiaparabrisas.

8 : Para una sola pasada,gire a8, luego suelte. Para varias

pasadas, sostenga la banda en8por más tiempo.

9 : Apaga los limpiaparabrisas.

6 : Gire la banda hacia arriba paraobtener movimientos másfrecuentes y hacia abajo paramovimientos menos frecuentes.

6 : Movimientos lentos.

? : Movimientos rápidos.

L : Empuje esta paleta para rociarlíquido de lavado en el parabrisas.

Limpiaparabrisas/lavaparabrisasdel medallón

Para encender el limpiaparabrisastrasero, deslice la palanca a unaposición del limpiaparabrisas.

9 : Apaga el limpiaparabrisas.

5 : Activa el retardo dellimpiaparabrisas trasero.

Z : Activa el limpiaparabrisastrasero.

= : Presione el botón en elextremo de la palanca para rociarlíquido limpiador en el medallón.

Vea Limpiaparabrisas/Lavaparabrisas en la página 5‑6.Limpiaparabrisas/Lavador delmedallón en la página 5‑7.

Black plate (17,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

En breve 1-17

Controles del climaLa calefacción, el enfriamiento yla ventilación del vehículo puedencontrolarse mediante este sistema.

A. Control del ventilador

B. AUTO (Operación automática)

C. Descongelar

D. Recirculación del aire

E. REAR (Sistema de control declima trasero)

F. Control del modo dedistribución de aire

G. Control de temperatura del ladodel conductor

H. Pantalla

I. Botón de encendido

J. Desempañador del medallóntrasero

K. Aire acondicionado

L. PASS (PASAJERO)

M. Control de temperatura del ladodel pasajero

Vea Sistema de climatizaciónautomática dual en la página 8‑1.Para vehículos con sistema de aireacondicionado y calefaccion en laparte trasera, consulte Sistema decontrol de climatización trasero enla página 8‑8.

Black plate (18,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

1-18 En breve

Transmisión

Modalidad de selección derango

El botón de modalidad de selecciónde rango se ubica en la palanca decambios.

Para habilitar la Selección de rango:

1. Mueva la palanca de cambios ala posición M (Manual). El rangoactual aparecerá al lado de la M.Éste es el rango más altoposible con acceso a todos loscambios. Por ejemplo, cuandose seleccione 5 (quinta), tendrádisponibles de 1 (primera) a5 (quinta).

2. Presione los botonesmás/menos para seleccionarel rango de los cambios paralas condiciones de manejoactuales. Vea Modo manual enla página 9‑42.

Mientras usa el modo de selecciónde rango, se pueden usar el controlde crucero y la modalidad deremolque/arrastre.

El frenado por grados no estádisponible cuando la modalidad deselección de rango esté activa.Vea Modalidad de remolque/arrastreen la página 9‑42.

Black plate (19,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

En breve 1-19

Características del vehículo

Radios

Radio con USB, CD y DVD (MP3)

O : Presiónelo para apagar oencender el sistema. Gírelo paraaumentar o reducir el volumen.

BAND (Banda): Presione paraescoger entre FM, AM o XM™,si cuenta con este equipo.

f : Selecciona las estaciones deradio.

© SEEK o ¨ SEEK: Busca oescanea las estaciones.

4 : Presione para alternar entrevisualizar la frecuencia de estaciónde radio y la hora en la pantalla.Mientras el interruptor de encendidoesté en la posición OFF (apagado),presione este botón para ver lahora. Presione para desplegarinformación textual adicionalrelacionada con la estaciónFM-RDS o XM actual, o la cancióndel CD, MP3 o WMA. Si hayinformación disponible durante laejecución del XM, CD, MP3 o WMA,la información del título de lacanción se muestra en la líneasuperior de la pantalla y lainformación del artista se muestraen la línea inferior. Cuando no hayinformación disponible, se muestra"NO INFO" (sin información).

Black plate (20,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

1-20 En breve

Para obtener más información sobreésta y otras características de laradio, consulte Operación en lapágina 7‑3.

Consulte Sistema deentretenimiento para el asientotrasero (RSE) en la página 7‑41.Sistema de audio para el asientotrasero (RSA) en la página 7‑52para obtener más informaciónsobrelos vehículos con sistema deentretenimiento para el asientotrasero (RSE) y sistema de audiopara el asiento trasero (RSA).

Guardar estaciones de radio

Se pueden grabar hasta36 estaciones como favoritasutilizando los seis botonesprogramables ubicados debajode los tabuladores de frecuencia delas estaciones de radio y con elbotón FAV (favoritos) de la radio.Presione FAV (favoritos) paranavegar entre hasta seis páginasde estaciones favoritas, cada unacon seis estaciones disponibles.Cada página de favoritas puedecontener cualquier combinación deestaciones AM, FM o XM.

Para mayor información, consulte"Guardar estaciones de radio" enRadio AM-FM en la página 7‑8.

Configuración reloj

Para configurar la fecha y hora:

1. Gire la llave del encendido ala posición ACC/ACCESORY(acc/accesorio) u ON/RUN(encendido/funcionamiento),luego presione O para encenderel radio.

2. Presione H para ver HR, MIN,DD y YYYY (hora, minutos, mes,día y año).

3. Presione la tecla programableubicada bajo cualquiera de loselementos por cambiar.

4. Para avanzar o retrasar la horao la fecha, gire f en el sentido oen contra de las manecillasdel reloj.

Si desea instrucciones detalladassobre la forma de configurar el relojen el sistema de audio específicodel vehículo, consulte Reloj en lapágina 5‑10.

Black plate (21,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

En breve 1-21

Radio satelitalXM es un servicio de radiosatelital basado en los 48 estadoscontiguos de los Estados Unidos y10 provincias de Canadá. La radiosatelital XM cuenta con una granvariedad de programaciones ymúsica comercial gratuita, de costaa costa y con sonido de calidaddigital.

Se requiere el pago de una cuotapara recibir el servicio XM.

Para obtener más información,consulte:. www.xmradio.com o llame al

1-800-929-2100 (en EE. UU.).. www.xmradio.ca o llame al

1-877-438-9677 (en Canadá)

Vea Radio satelital en lapágina 7‑10.

Dispositivos de audioportátilesEste vehículo tiene una entradaauxiliar ubicada en la carátula delequipo de audio y un puertoUSB ubicado en el tablero deinstrumentos o en la consolacentral. Se pueden conectardispositivos externos comoiPod®, computadoras portátiles,reproductores MP3, cambiadoresde CD, memorias USB, etc., en elpuerto auxiliar mediante un conectorde 3.5 mm (1/8 pulg) o el puertoUSB dependiendo del sistema deaudio.

Consulte Dispositivos auxiliares enla página 7‑35 para obtenerinformación adicional.

Bluetooth®En los vehículos con sistemaBluetooth, éste permite a losusuarios con teléfonos habilitadospara Bluetooth hacer y recibirllamadas con "manos libres"utilizando el sistema de audio y loscontroles del vehículo.

El teléfono celular habilitado paraBluetooth debe emparejarse con elsistema Bluetooth del vehículoantes de poder utilizarse dentrodel mismo. No todos los teléfonosson compatibles con todas lasfunciones. Para mayor información,visite www.gm.com/bluetooth.

Para mayor información, veaBluetooth en la página 7‑54.

Black plate (22,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

1-22 En breve

Controles del volante

Si está disponible, pueden ajustarsealgunos controles de audio en elvolante de la dirección.

w : Oprima para pasar a lasiguiente emisora de radio favorita,pista en un CD, o carpeta en uniPod® o dispositivo USB.

c /x : Oprima para pasar a laemisora de radio favorita, pista enun CD, o carpeta en un iPod® odispositivo USB anterior. Presionepara rechazar una llamada entranteo para finalizar una llamada.

b / g : Presiónelo para silenciarlas bocinas del vehículoúnicamente. Presiónelo de nuevopara volver a encender el sonido.Presiónelo y sosténgalo más de dossegundos para interactuar con lossistemas OnStar® o Bluetooth,si cuenta con el equipo.

+ e : Oprima para incrementar elvolumen,

- e : Oprima para disminuir elvolumen,

SRCE: Presione para cambiarentre el radio y el CD y, envehículos equipados, el DVD y lasentradas auxiliares delantera oposterior.

¨ : Presione para buscar lasiguiente estación de radio, lasiguiente pista o capítulo cuandoesté conectado a la ranura deCD o DVD, o para seleccionarpistas y archivos en un iPod odispositivo USB.

Para mayor información,vea Controles del volante dedirección en la página 5‑3.

Black plate (23,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

En breve 1-23

Control crucero

I : Presiónelo para apagar oencender el sistema.

+RES: Presione este botónbrevemente para hacer que elvehículo vuelva a la velocidadestablecida con anterioridad,o manténgalo presionado paraacelerar.

SET- : Presione el botón paraestablecer la velocidad y activarel control de velocidad crucero ohacer que el vehículo reduzca lavelocidad.

[ : Presione este botón paradesactivar el control de velocidadcrucero sin borrar de la memoria lavelocidad establecida.

Vea Control crucero en lapágina 9‑52.

Sistema de NavegaciónSi el vehículo cuenta conun sistema de navegación,hay un manual del sistema denavegación por separado queincluye información sobre el radio,los reproductores de audio y elsistema de navegación.

El sistema de navegaciónproporciona mapas detalladospara la mayoría de lascarreteras y caminos principales.Después de establecer el destino,el sistema proporciona instruccionesdetalladas, vuelta por vuelta,para llegar al destino. Además, elsistema puede ayudar a localizarvarios puntos de interés (POI) comobancos, aeropuertos, restaurantesy más.

Consulte el manual del sistema denavegación para obtener másinformación.

Black plate (24,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

1-24 En breve

Alerta de la zona ciegalateral (SBZA)Si cuenta con este equipo, estacaracterística le alertará acerca devehículos situados en la zona ciegalateral del vehículo. Cuando elsistema detecta un vehículo en lazona ciega lateral, se enciende laluz del sistema SBZA en el espejolateral correspondiente.

El sistema se activa cada vezque se enciende el vehículo.Puede inhabilitarse por medio delCentro de información para elconductor (DIC).

Si aparece en el DIC el mensajeSIDE BLIND ZONE SYSTEMUNAVAILABLE (sistema de zonaciega lateral no disponible), elsistema ha sido inhabilitado porqueel sensor está bloqueado y nopuede detectar vehículos en lazona ciega. El sensor puede estarbloquedo por lodo, tierra, nieve,hielo, aguanieve o aún porchubascos fuertes. Este mensajese puede activar también durantefuerte lluvia o debido al rocío delcamino. El vehículo no necesitaservicio.

Vea Alerta de la zona ciega lateral(SBZA) en la página 9‑58 paraobtener más información.

Cámara de visióntrasera (RCV)Si está disponible, la cámara devisión trasera (RVC) muestra unavista del área detrás del vehículocuando el vehículo se coloca enR (reversa). La imagen apareceráya sea dentro del espejo retrovisorinterior o en la pantalla denavegación, si está equipadocon ésta.

Para limpiar el lente de la cámara,ubicada arriba de la placa decirculación, enjuáguelo con agua ylímpielo con un paño suave.

Vea Cámara de visión trasera(RCV) en la página 9‑61.

Black plate (25,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

En breve 1-25

Asistencia paraestacionamientoultrasónicaSI está disponible, la asistenciaultrasónica de estacionamiento(URPA) usa sensores en ladefensa trasera para asistir con elestacionamiento y para evitarchocar con objetos mientras estáen R (Reversa). Ésta funciona avelocidades inferiores a 8 km/h(5 mph). URPA usa pitidos audiblespara proporcionar distancia einformación del sistema.

Mantenga limpios los sensores dela defensa trasera del vehículo paraasegurar una operación adecuada.

Vea Asistencia paraestacionamiento ultrasónica en lapágina 9‑56 para obtener másinformación.

TomacorrientesLas tomas de corriente paraaccesorios pueden utilizarsepara conectar equipo eléctrico,tal como teléfonos celulares oreproductores MP3.

Hay dos bajo los controles delclima, una dentro de la consolacentral, una en la parte posterior dela consola central y una toma decorriente para accesorios en elarea de carga posterior en el ladodel pasajero.

Las tomas de corriente paraaccesorios están energizadas,aún estando el encendido en off.El uso prolongado de las tomas decorriente para accesorios mientrasla ignición está en LOCK/OFF(bloquear/apagar) puede provocarque el acumulador del vehículo seagote.

Vea Salidas eléctricas en lapágina 5‑11.

Sistema remoto universal

Los vehículos con Sistema remotouniversal tienen estos botonesubicados en el revestimiento deltecho.

Este sistema proporciona una formade sustituir hasta tres transmisoresde control remoto usados paraactivar dispositivos tales comoabridores de puertas de cochera,sistemas de seguridad, ydispositivos de automatismo para elhogar.

Lea las instrucciones en su totalidadantes de intentar programar eltransmisor. En vista de los pasosrequeridos, puede ser útil tener aotra persona para ayudar aprogramar el transmisor.

Vea Sistema remoto universal en lapágina 5‑70.

Black plate (26,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

1-26 En breve

Quemacocos

A. Abrir o cerrar

B. Vent

En vehículos con techo corredizo,hay dos interruptores de techocorredizo en la consola elevadaubicada arriba del espejo retrovisor.

El techo corredizo únicamentefunciona cuando la ignición está enACC/ACCESORIO o ENCENDIDO/FUNCIONAMIENTO o cuando

Potencia retenida para accesorios(RAP) está activa. Vea Energíaretenida para los accesorios (RAP)en la página 9‑33 para obtener másinformación.

Para abrir o cerrar el techocorredizo, presione el interruptor deabrir o cerrar (A) hasta la primeraposición de detención.

Para abrir o cerrar el techocorredizo de manera rápida,presione el interruptor de abrir ocerrar (A) hasta la segundaposición de detención y libérelo.Para detener el movimiento,presione nuevamente el interruptor.

El techo corredizo tiene una funciónde paro de comodidad que detieneel techo corredizo para que no abraa la posición totalmente abierta.Desde la función de paro decomodidad, oprima el interruptor deabrir o cerrar (A) una segunda vezpara abrir el techo corredizo a laposición totalmente abierta.

Para abrir la ventila o cerrar eltecho corredizo automáticamente,presione el interruptor de apertura ocierre de la ventila (B).

Cuando el techo corredizo estáabierto, se eleva automáticamenteun deflector de aire. El deflector deaire se retrae cuando se cierra eltecho corredizo.

El techo corredizo también tiene unparasol que se puede jalar haciaadelante para bloquear los rayossolares. El parasol se debe abrir ycerrar manualmente.

Si se encuentra un objeto en latrayectoria del techo corredizocuando éste se está cerrando, lafunción antiatrapamiento detecta elobjeto y detiene el techo corredizo.

Vea Quemacocos en lapágina 2‑28.

Black plate (27,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

En breve 1-27

Rendimiento ymantenimiento

Sistema StabiliTrak®El vehículo cuenta con un sistemade control de tracción que limitael giro de la rueda y el sistemaStabiliTrak que ayuda con elcontrol de dirección del vehículoen condiciones difíciles de manejo.Los dos sistemas se enciendenautomáticamente cada vez quearranca el vehículo.. Para apagar el control de

tracción, oprima y suelte g enel tablero de instrumentos.Se muestra el mensaje del DICadecuado. Vea Mensajes delsistema de control de manejo enla página 5‑53.

. Para apagar el control detracción y el StabiliTrak,presione y sostenga g hasta que

se ilumine g y se muestre elmensaje apropiado en el DIC.Vea Mensajes del sistema decontrol de manejo en lapágina 5‑53.

. Presione y suelte g nuevamentepara encender ambos sistemas.

Para mayor información, veaSistema StabiliTrak® en lapágina 9‑47.

Monitor de presión de lasllantasEste vehículo puede contar con unsistema de monitoreo de presión delas llantas (TPMS).

La luz de advertencia TPMS leavisa cuando exista una pérdidade presión significativa en algunade las llantas del vehículo.Si la luz de advertencia seenciende, deténgase tan prontosea posible e infle las llantashasta la presión recomendadaque aparece en la Etiqueta deinformación sobre las llantas ycarga. Vea Límites de carga delvehículo en la página 9‑20.

Black plate (28,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

1-28 En breve

La luz de advertencia permaneceráencendida hasta que se hayacorregido la presión de las llantas.

Durante condiciones ambientalesmás frías, la luz de advertencia depresión baja podría mostrarse alarrancar y apagar el vehículo.Esto puede ser un indicador de quela presión de las llantas se estáreduciendo, por lo que seránecesario inflar las llantas hastala presión adecuada.

El TMPS no reemplaza elmantenimiento normal mensualde las llantas. Es responsabilidaddel conductor mantener la presióncorrecta en las llantas.

Vea Sistema de monitoreo depresión de las llantas en lapágina 10‑64.

Sistema de duración delaceite del motorEl sistema de vida útil del aceite delmotor calcula la vida útil del aceitebasándose en el uso del vehículo y,en la mayoría de los vehículos,muestra un mensaje en el DIC,cuando es necesario cambiar elaceite y el filtro de aceite.El sistema de duración del aceitedebe restablecerse en 100% sólodespués de un cambio de aceite.

Restablecer el sistema deduración del aceite

Para restablecer el sistema decontrol de vida útil del aceite delmotor en la mayoría de losvehículos:

1. Vaya a OIL LIFE REMAINING(vida restante del aceite) enel DIC. Si el vehículo notiene botones para el DIC,el vehículo debe estar enP (estacionamiento) para teneracceso a esta pantalla.

2. Presione y sostenga elbotón SET/RESET(ajustar/reinicializar) en elDIC, o el botón de reinicio delodómetro de viaje si el vehículono tiene botones para el DIC,por más de cinco segundos.La vida útil del aceite cambiaráa 100%.

En todos los vehículos, el sistemade control de vida útil del aceite delmotor se puede restablecer comose indica a continuación:

1. Gire la ignición a ON/RUN(encendido/funcionamiento) conel motor apagado.

2. Presione el pedal del aceleradorlentamente hasta el fondo tresveces en un periodo de cincosegundos.

3. Vaya a OIL LIFE REMAINING(vida restante del aceite) en elDIC. Si la pantalla muestra100%, significa que el sistemaestá restablecido.

Black plate (29,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

En breve 1-29

Vea Sistema de control de vidaútil del aceite de motor en lapágina 10‑11.

Combustible E85(85% etanol)Los vehículos que tienen el símboloFlexFuel y una tapa de combustibleamarilla pueden usar gasolinasin plomo o combustible quecontenga hasta 85% de etanol.Vea Combustible E85 (85% etanol)en la página 9‑69. Para el resto delos vehículos, use sólo la gasolinasin plomo descrita en Combustiblerecomendado en la página 9‑66.

Conducción para unmayor ahorro decombustibleLos hábitos de manejo puedenafectar el rendimiento delcombustible. He aquí algunosconsejos de manejo para obtener elmejor rendimiento de combustibleposible.. Evite acelerones rápidos y

acelere de manera pausada.. Frene gradualmente y evite

frenados abruptos.. Evite mantener el motor en

marcha con el auto detenidodurante periodos de tiempolargos.

. Cuando las condiciones delcamino y del clima seanadecuadas, utilice el controlde velocidad crucero.

. Respete siempre los límites develocidad establecidos o manejemás lentamente cuando lorequieran las circunstancias.

. Mantenga las llantas delvehículo infladas a la presiónadecuada.

. Combine varios viajes enuno solo.

. Reemplace las llantas delvehículo con llantas quetengan el mismo número deespecificación TPC ubicado enel lateral de la llanta, cerca deltamaño.

. Siga las instrucciones demantenimiento recomendado.

Black plate (30,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

1-30 En breve

Programa de Asistenciaen el CaminoEE.UU.: 1-888-881-3302

Usuarios TTY (U.S.):1-888-889-2438

Canadá: 1-800-268-6800

En México: 01-800-466-0801

Como dueño de un auto nuevo deGMC, automáticamente está inscritoen el Programa de Asistencia enel Camino.

Consulte Asistencia en el camino(Estados Unidos y Canadá) en lapágina 13‑9. Asistencia en elCamino (México) en la página 13‑12para obtener más información.

Asistencia en el camino y OnStar(Estados Unidos y Canadá)

Si cuenta con una suscripciónactiva a OnStar, presione elbotónQ y su ubicación GPS actualse enviará a un consejero OnStarque evaluará su problema, sepondrá en contacto con Asistenciaen el camino y enviará su ubicaciónexacta para hacerle llegar laasistencia que necesite.

Centro de propietarios en-línea(Estados Unidos y Canadá)

El Centro de Propietarios en Líneaes un servicio gratuito que incluyerecordatorios de servicios en línea,consejos de mantenimiento delvehículo, manual del propietario enlínea, privilegios especiales y más.

Inscríbase hoy mismo en:www.gmcownercenter.com(en EE.UU.) o www.gm.ca(en Canadá).

OnStar®Si cuenta con él, el vehículo tieneun completo sistema a abordo quepuede conectarse con servicios envivo de asesor de emergencias,seguridad, navegación, conexión ydiagnóstico. Vea Generalidades deOnStar en la página 14‑1 paraobtener más información.

Black plate (1,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Llaves, puertas y ventanas 2-1

Llaves, puertas yventanas

Llaves y segurosLlaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2Sistema de entrada sin llave acontrol remoto (RKE) . . . . . . . . 2-3

Funcionamiento del sistema deentrada sin llave a controlremoto (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3

Arranque remoto delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7

Seguros de puertas . . . . . . . . . . 2-10Seguros eléctricos depuertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11

Bloqueo retardado . . . . . . . . . . . 2-11Seguros automáticos depuertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11

Protección de bloqueo . . . . . . . 2-12Bloqueos de seguridad . . . . . . 2-12

PuertasPuerta levadiza (manual) . . . . 2-12Puerta levadiza (eléctrica) . . . 2-14Peldaños eléctricos . . . . . . . . . . 2-18

Seguridad del vehículoSeguridad del vehículo . . . . . . 2-18Sistema de alarmaantirrobo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18

Inmovilizador . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20Funcionamiento delinmovilizador . . . . . . . . . . . . . . . 2-20

Espejos exterioresEspejos convexos . . . . . . . . . . . 2-22Espejos eléctricos . . . . . . . . . . . 2-23Espejos plegables . . . . . . . . . . . 2-23Espejos con calefacción . . . . . 2-24Espejos de inclinación enestacionamiento . . . . . . . . . . . . 2-25

Espejos interioresEspejo retrovisor manual . . . . 2-25Espejo retrovisor deatenuación automática . . . . . 2-25

VentanasVentanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26Ventanas eléctricas . . . . . . . . . . 2-26Visores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28

TechoQuemacocos . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28

Black plate (2,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

2-2 Llaves, puertas y ventanas

Llaves y seguros

Llaves

{ ADVERTENCIA

Dejar a menores de edad enun vehículo con las llaves deencendido es peligroso pormuchas razones. Los menores uotras personas podrían sufrirlesiones serias o incluso lamuerte. Podrían operar lasventanas eléctricas y otroscontroles o provocar elmovimiento del vehículo.Las ventanas funcionarán conlas llaves en el encendido y losniños podrían sufrir lesiones degravedad o incluso la muertesi se atraviesan por el recorridode una ventana que se estécerrando. No deje las llaves deun vehículo en un vehículo conniños.

El seguro se usa para el encendidoy los seguros de puertas.

La llave tiene una etiquetacon código de barras que elconcesionario o cerrajero calificadopueden usar para hacer llavesnuevas. Guarde esta informaciónen un lugar seguro, no dentro delvehículo.

Consulte a su concesionario sinecesita una llave de reemplazo ouna llave adicional.

Aviso: Si deja las llavesencerradas en el vehículo,podría ser necesario dañarlo parapoder sacarlas. Siempre lleveconsigo una llave de repuesto.

Si se queda por fuera del vehículoasegurado, llame al Centro deAsistencia a bordo de carreteraConsulte Asistencia en el camino(Estados Unidos y Canadá) en lapágina 13‑9. Asistencia a bordode carretera (México) en lapágina 13‑12.

Con una suscripción OnStar activa,un asesor OnStar puede abrir elvehículo de manera remota.Consulte Generalidades de OnStaren la página 14‑1.

Black plate (3,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Llaves, puertas y ventanas 2-3

Sistema de entradasin llave a controlremoto (RKE)Consulte Declaración de Frecuenciade radio en la página 13‑25 parainformación relativa a la Fracción 15de las reglas de la ComisiónFederal de Comunicaciones (FCC)y la Norma Industrial CanadienseRSS-GEN/210/220/310.

Si disminuye el rango de operacióndel RKE:. Verifique la distancia.

El transmisor podría estar muyalejado del vehículo.

. Verifique la ubicación. Otrosvehículos u objetos podríanestar bloqueando la señal.

. Verifique la batería deltransmisor Consulte "Reemplazode la batería" más adelante enesta sección.

. Si el transmisor continúa sinoperar correctamente, consultecon su concesionario, o con untécnico calificado para obtenerservicio.

Funcionamiento delsistema de entradasin llave a controlremoto (RKE)Las funciones del transmisor deentrada sin llave remota (RKE)tienen un alcance de 60 m (195pies) de distancia del vehículo.

Hay otras condiciones que puedenafectar el funcionamiento deltransmisor. Consulte Sistemaremoto de entrada sin llave (RKE)en la página 2‑3.

Black plate (4,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

2-4 Llaves, puertas y ventanas

Con arranque remoto y cristallevadizo

Con arranque remoto y puertalevadiza y cristal levadizo

eléctricos

Las siguientes funciones puedenestar disponibles si su vehículocuenta con sistema RKE.

/ (arranque remoto delvehículo): Para vehículos con estafunción, oprima para arrancar elvehículo desde el exterior usando eltransmisor RKE. Para informaciónadicional consulte Arranque remotodel vehículo en la página 2‑7.

Q (cerrar): Oprima para cerrartodas las puertas.

Si ha sido activado mediante elCentro de información del conductor(DIC), las luces direccionalesparpadean una vez, indicando queel vehículo ha quedado cerrado.Si se activa por medio del DIC,el claxon suena cuando el botóndel seguro es presionado denuevo dentro de tres segundos.Para información adicional consultePersonalización del vehículo en lapágina 5‑58.

Al presionar Q se habilita elcontenido del sistema antirrobos.Consulte Sistema de alarmaantirrobo en la página 2‑18.

Black plate (5,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Llaves, puertas y ventanas 2-5

K (abrir): Oprima una vez paraabrir únicamente el seguro de lapuerta del conductor. Si se vuelvea oprimir K antes de transcurrirtres segundos, todas las demáspuertas quedarán desbloqueadas.Las luces interiores se puedenencender y permanecer encendidaspor 20 segundos, o hasta encenderel motor.

Si se activan mediante el DIC, lasluces direccionales parpadearándos veces para indicar que se hanabierto los seguros del vehículo.Consulte Personalización delvehículo en la página 5‑58. Si sehabilitan por medio del DIC, lasluces exteriores se enciendenbrevemente, si está suficientementeoscuro afuera. Vea "Iluminación deacercamiento" bajo Personalizacióndel vehículo en la página 5‑58

Al presionar K en el transmisorRKE se deshabilita el contenidodel sistema antirrobos. ConsulteSistema de alarma antirrobo en lapágina 2‑18.

m (Cristal levadizo): Oprima sinsoltar para quitar el seguro al cristallevadizo.

8 (Puerta trasera eléctrica):Oprima sin soltar para abrir y cerrarla puerta levadiza. Las lucestraseras parpadean y se escuchauna campana para indicar laapertura y cierre de la puertatrasera.

L (alarma de localización/pánico): Oprima y libere paralocalizar el vehículo. Las lucesdireccionales parpadearán y elclaxon sonará tres veces.

Mantenga presionadoL durantemás de dos segundos para activarla alarma de pánico. Las lucesdireccionales parpadean y el claxonsuena repetidamente durante30 segundos. La alarma sedesactivará al mover el interruptorde ignición a la posición ON/RUN(encendido/funcionamiento) oal oprimirL nuevamente.El interruptor de ignición debe estaren LOCK/OFF (bloquear/apagar)para que funcione la alarma depánico.

Black plate (6,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

2-6 Llaves, puertas y ventanas

Programación de lostransmisores para el vehículo.

Solo funcionarán los transmisoresRKE programados para estevehículo. Si extravía o le roban sutransmisor, deberá comprar untransmisor nuevo y pedir a sudistribuidor o concesionario que loprograme. Al programar el nuevotransmisor para este vehículo, sedeberán volver a programar todoslos transmisores restantes.Cualquier transmisor extraviado orobado dejará de funcionar unavez que se programe el nuevotransmisor. El vehículo puedecontar con un máximo de ochotransmisores programados.Consulte a su concesionario paraprogramar los transmisores para elvehículo.

Reemplazo de la batería

Cambie la batería si aparece elmensaje CAMBIE LA BATERÍADE LA LLAVE REMOTA apareceen el DIC. Para mayor información,consulte "CAMBIO DE BATERÍA ENLLAVE REMOTA" bajo Mensajes dellave y seguro en la página 5‑51.

Aviso: No toque ningún circuitodel transmisor al cambiar labatería. La estática de su cuerpopodría dañar el transmisor.

Para reemplazar la batería:

1. Separe el transmisor con unobjeto plano y delgado, tal comoun destornillador de cabezaplana.. Inserte cuidadosamente la

herramienta en la ranuralocalizada a lo largo dela línea de división deltransmisor. No introduzcala herramienta muyprofundamente. Deténgaseal sentir resistencia.

. Gire la herramientahasta que se separe eltransmisor.

2. Retire la batería vieja. No utiliceun objeto metálico.

3. Inserte la batería nueva,con el lado positivo hacia abajo.Sustituya la batería con unade nomenclatura CR2032 oequivalente.

4. Vuelva a poner la tapa deltransmisor.

Black plate (7,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Llaves, puertas y ventanas 2-7

Arranque remotodel vehículoSu vehículo puede tener unafunción de arranque remoto.Esta función permite el arranquedel motor desde el exterior delvehículo. También puede encenderlos sistemas de calefacción ode aire acondicionado, y eldesempañador de la ventanatrasera. El funcionamientonormal del sistema regresarádespués de que se gira lallave a la posición ON/RUN(encendido/funcionamiento).

Si su vehículo tiene un sistemade control de clima automático,el sistema de control de climaautomático pasará de formapredeterminada al modo decalefacción o enfriamiento,dependiendo de las temperaturasexternas. Si su vehículo no tiene

un sistema de control de climaautomático, el sistema seencenderá en el ajuste que teníael vehículo cuando se apagó laúltima vez.

Durante un arranque remoto,si su vehículo tiene un sistemaautomático de control del clima yasientos con calefacción, losasientos con calefacción seencenderán durante temperaturasexternas más frías y se apagaráncuando se gira la llave a ON/RUN(encendido/funcionamiento).Durante un arranque remoto, si suvehículo no tiene un sistemaautomático de control del clima,necesitará encender y apagarmanualmente los asientos concalefacción. Para informaciónadicional consulte Asientosdelanteros con calefacción yventilación en la página 3‑8.

Las leyes en algunas comunidadespueden restringir el uso dearrancadores remotos. Por ejemplo,algunas leyes pueden requerir quela persona que utiliza el arranqueremoto tenga el vehículo a lavista al utilizarlo. Verifique losreglamentos para conocer losrequisitos sobre el arranque remotode vehículos.

No utilice la función arranqueremoto si el vehículo está bajo decombustible. El combustible delvehículo podría agotarse.

Si su vehículo cuenta con la funciónde arranque remoto, el rango deoperación de las funciones deltransmisor RKE será mayor.Sin embargo, el rango podría sermenor mientras el vehículo estéencendido.

Black plate (8,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

2-8 Llaves, puertas y ventanas

Existen otras condiciones quepueden afectar el funcionamientodel transmisor. Para mayorinformación, consulte Sistemaremoto de entrada sin llave (RKE)en la página 2‑3.

/ (arranque remoto): Si cuentacon arranque remoto, este botónestará en el transmisor RKE.

Para arrancar el vehículo usando lafunción de arranque remoto:

1. Apunte el transmisor hacia elvehículo.

2. Oprima y suelte Q.

3. Inmediatamente oprima sinsoltar/ hasta que parpadeenlas luces direccionales. Si nopuede ver las luces del vehículo,oprima sin soltar/ durantedos a cuatro segundos.

Al arrancar el vehículo,las luces de estacionamiento seencenderán y permaneceránencendidas mientras el motoresté encendido. Las puertas sebloquearán y el sistema decontrol del clima se encenderá.

El motor continuará enfuncionamiento durante10 minutos. Repita lospasos para una extensiónde 10 minutos. El arranqueremoto sólo puede extenderseuna vez.

Después de entrar al vehículousando el arrancador remoto,inserte y gire la llave a ON/RUN(encendido/funcionamiento) paraconducir el vehículo.

Para cancelar el arranque remoto:. Apunte el transmisor RKE al

vehículo y presione/ hastaque las luces deestacionamiento se apaguen.

. Encienda las luces intermitentesde emergencia.

. Active el encendido y despuésapáguelo.

El vehículo se puede arrancar aremoto en dos ocasiones distintasentre secuencias de conducción.El motor funcionará durante10 minutos después de cadaarranque remoto.

Black plate (9,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Llaves, puertas y ventanas 2-9

O, se puede ampliar el tiempode funcionamiento del motor otros10 minutos dentro del primer marcode tiempo de arranque remotode 10 minutos, y antes de que sedetenga el motor.

Por ejemplo, si se oprimennuevamente Q y luego/ despuésde que el vehículo ha estadoencendido durante cinco minutos,se agregarán 10 minutos más,permitiendo al motor mantenerseencendido durante 15 minutos.

Los 10 minutos adicionales seconsideran un segundo arranqueremoto del vehículo.

Una vez que se hagan dosarranques remotos, o un soloarranque remoto con una extensiónde tiempo, el vehículo debearrancarse con la llave. Después deque se retira la llave del encendido,el vehículo puede ser arrancado denuevo a remoto.

No se puede arrancar el vehículousando la función de arranqueremoto si la llave está en elencendido, el cofre está abierto,o si hay un malfuncionamiento delsistema de control de emisiones y laluz revisar motor está encendida.

También, el motor se apagarádurante un arranque remoto delvehículo si la temperatura delrefrigerante aumenta demasiado,o si la presión del aceite disminuye.

Arranque remoto listo

Si su vehículo no tiene la función dearranque remoto, puede tener sinembargo la función arranque remotolisto. Esta función permite que elconcesionario agregue la función dearranque remoto del vehículo delfabricante.

Consulte su distribuidor si legustaría agregar la función dearranque remoto del fabricante ensu vehículo.

Black plate (10,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

2-10 Llaves, puertas y ventanas

Seguros de puertas

{ ADVERTENCIA

Las puertas sin seguro puedenser peligrosas

. Los pasajeros, y en especiallos niños, pueden abrirlas puertas fácilmente ycaerse de un vehículo enmovimiento Cuando unapuerta tiene el segurocerrado; no se podráabrir con la manija.La probabilidad de serarrojado fuera del vehículodurante un impacto aumentasi las puertas no están conseguro. Por lo tanto, todoslos pasajeros deben utilizarsus cinturones de seguridadcorrectamente y todas laspuertas deberán estarcerradas mientras se estémanejando el vehículo.

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

. Los niños pequeños que sesuben a un vehículo que notiene las puertas cerradascon seguro podrían serincapaces de salir del mismo.Los niños pueden verseexpuestos a un calor extremoy sufrir lesiones permanenteso incluso fatales debidoa la insolación. Siemprecerciórese de cerrar losseguros de las puertas delvehículo al alejarse delmismo.

. Los intrusos pueden entrarfácilmente a través de unapuerta sin seguro cuandousted reduzca la velocidado detenga el vehículo.Poner seguro a las puertaspuede ayudarle a prevenirque esto suceda.

Hay varias maneras de bloquear ydesbloquear las puertas delvehículo.

Desde afuera, use el transmisor deentrada sin llave remota (RKE) o lallave en la puerta del conductor.

Desde adentro, use los cierres depuertas eléctricos o los seguros depuertas manuales. Para bloquear odesbloquear la puerta con losseguros manuales, empuje o tirede la perilla de bloqueo manual.

Black plate (11,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Llaves, puertas y ventanas 2-11

Seguros eléctricos depuertasCon cierres de puertas eléctricos,los interruptores de las puertasdelanteras pueden usarse parabloquear o desbloquear el vehículo.

Si están disponibles, losinterruptores se encuentran en laspuertas delanteras.

K (abrir): Oprima para abrir losseguros de las puertas.

Q (cerrar): Oprima para poner losseguros de las puertas.

Bloqueo retardadoAl cerrar las puertas con elinterruptor de seguros eléctricos yuna puerta o puerta trasera estánabiertas, las puertas se cerrarándurante cinco segundos despuésde que se cierra la última puerta.Escuchará tres campanazos paraindicar que la función de cierreretardado está en uso.

Al presionar el interruptor delseguro eléctrico dos veces seanulará la función de cierreretardado e inmediatamente seasegurarán todas las puertas.

Esta función no operará si la llaveestá en el encendido.

Puede programar esta funciónutilizando el Centro de informacióndel conductor (DIC). Vea "DelayDoor Lock" (Cierre Retardado de laPuerta) bajo Personalización delvehículo en la página 5‑58.

Seguros automáticosde puertasEl vehículo puede tener unafunción de bloqueo/desbloqueoautomático. Esta función se puedeprogramar usando el Centro deinformación del conductor (DIC).Vea Personalización delvehículo en la página 5‑58 paramás información sobre laprogramación DIC.

Black plate (12,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

2-12 Llaves, puertas y ventanas

Protección de bloqueoSi la puerta eléctrica del lado delconductor es presionada cuando lapuerta está abierta y la llave está enel encendido, todas las puertas seasegurarán y luego se abrirá lapuerta del conductor.

Si la puerta eléctrica del lado delpasajero es presionada cuando esapuerta está abierta y la llave está enel encendido, todas las puertas seasegurarán y luego se abrirá lapuerta del pasajero delantero.

Bloqueos de seguridadEl vehículo tiene seguros de lapuerta trasera para impedir que lospasajeros abran las puertastraseras desde el interior.

Abra las puertas traseras para teneracceso a los seguros en el bordeinterno de cada puerta.

Para colocar los seguros, inserteuna llave en la ranura y gírela a laposición horizontal. La puerta solopuede abrirse desde el exteriorcon la puerta desasegurada.Para regresar la puerta a laoperación normal, gire la ranuraa la posición vertical.

Puertas

Puerta levadiza (manual)

{ ADVERTENCIA

Puede ser peligroso manejar conel cristal levadizo o con la puertalevadiza abiertos debido a que elgas de monóxido de carbono(CO) puede introducirse a suvehículo. El CO no puede verseni olerse. Puede causar pérdidadel conocimiento e inclusive lamuerte.

(Continúa)

Black plate (13,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Llaves, puertas y ventanas 2-13

ADVERTENCIA (cont.)

Si debe manejar con el cristallevadizo o con la puerta levadizaabiertos, o si el cableado eléctricou otras conexiones de cablesdeben pasar por el sello que seencuentra entre la carrocería y elcristal levadizo o la puertalevadiza:

. Asegúrese que todas lasdemás ventanillas esténcerradas.

. Encienda el ventilador de susistema de calefacción oenfriamiento a su máximavelocidad con el modo derecirculación apagado.Esto forzará aire del exteriorhacia su vehículo. ConsulteSistema de climatizaciónautomática dual en lapágina 8‑1.

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

. Si tiene las salidas de airesobre o debajo del panelde instrumentos, ábralascompletamente.

. Si su vehículo está equipadocon panel trasero eléctrico,desactive la función de paneltrasero eléctrico.

Consulte Gases de escape delmotor en la página 9‑36.

Para quitar el seguro a la puertalevadiza, use el interruptor deseguro de puerta eléctrica uoprima K dos veces en eltransmisor de acceso remoto sinllaves (RKE). Consulte Operacióndel Sistema remoto de entrada sinllave (RKE) en la página 2‑3.

En vehículos con cristal levadizo,oprima el botón del lado inferiorde la moldura de la placa decirculación (A) para abrirlo.El cristal levadizo también puedeabrirse oprimiendom en el RKE.

Para abrir la puerta levadizacompleta, oprima8 en el RKE oen el vehículo. Vea "Operaciónde puerta levadiza eléctrica"en esta sección. También puedeoprimir el teclado numéricoen el lado inferior de la manijade la puerta levadiza (B).

Black plate (14,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

2-14 Llaves, puertas y ventanas

La puerta levadiza se abre luego deuna breve demora. El vehículo debeestar en P (estacionamiento) paraabrir la puerta trasera. Para cerrarla puerta trasera, use la copa dehalar o la banda de halar comoayuda.

La puerta levadiza o el cristallevadizo no pueden abrirse si loslimpiaparabrisas traseros seencuentran en movimiento.Tratar de abrir la puerta levadiza oel cristal levadizo mientas loslimpiaparabrisas traseros seencuentran en movimiento causaráque se demore la liberación de lapuerta levadiza o del cristal levadizohasta que los limpiaparabrisasqueden detenidos fuera del cristallevadizo.

Tanto la puerta levadiza como elcristal levadizo tienen pestilloeléctrico. Si la batería estádesconectada o tiene un bajovoltaje, el cristal levadizo y elpanel trasero no se abrirán.El cristal levadizo y el panel traseroreanudarán su operación cuando labatería se vuelva a conectar o acargar.

Si la batería está conectada demanera apropiada y tiene voltajeadecuado, y la puerta trasera o elcristal levadizo todavía nofuncionan, es necesario llevar suvehículo al concesionario para elservicio.

Puerta levadiza (eléctrica)

Operación del panel trasero

{ ADVERTENCIA

Los gases del escape puedenentrar al vehículo si éste seconduce con la puerta trasera,la cajuela o la escotilla abiertos,o con objetos que pasen a travésdel sello entre la carrocería ycajuela o escotilla o la puertatrasera. Los gases de escape delmotor contienen Monóxido decarbono (CO) que no puedeverse ni olerse. Puede causarpérdida de conciencia o inclusola muerte.

(Continúa)

Black plate (15,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Llaves, puertas y ventanas 2-15

ADVERTENCIA (cont.)

Si necesita conducir el vehículocon la puerta trasera, o cajuela oescotilla abiertos:

. Cierre todas las ventanas.

. Abra completamente lassalidas de aire en o debajodel panel de instrumentos.

. Ajuste el sistema de controlde clima en una modalidadque haga circular sólo aireexterior, y ajuste el ventiladora la máxima la velocidad.Consulte sistema de controlde clima en el índice.

. Si el vehículo está equipadocon panel trasero eléctrico,desactive la función de lapuerta trasera eléctrica.

Para mayor información acercadel monóxido de carbono,consulte Gases de escape delmotor en la página 9‑36.

En vehículos con puerta levadizaeléctrica, el botón se encuentra enla consola de la parte superior.

El vehículo debe estar enP (estacionamiento) para usar lafunción de puerta trasera eléctrica.

8 : Oprima la parte superior delbotón para abrir o cerrar la puertalevadiza eléctrica.

OFF (APAGADO): Oprima la parteinferior del botón para la operaciónmanual de la puerta levadizaeléctrica.

Las luces traseras parpadean y seescucha una campanada cuando semueve la puerta trasera eléctrica.

{ ADVERTENCIA

Usted y otras personas podríansufrir lesiones si se atraviesan enel recorrido de la puerta traseraeléctrica. Al abrir o cerrar lapuerta trasera, cerciórese de queno haya nadie en el recorrido dela misma.

Aviso: Si abre el panel traserosin verificar las obstruccionesque pudiera haber arriba, talescomo la puerta de una cochera,podría dañar la puerta trasera o elcristal de la misma. Siemprecompruebe que haya suficienteespacio arriba y detrás de lapuerta trasera antes de abrirla.

La puerta trasera eléctrica puedeabrirse y cerrarse con energía delas siguientes maneras:

. Oprima y mantenga8; en eltransmisor de Acceso RemotoSin Llave (RKE) hasta que lapuerta levadiza comience amoverse. Consulte Operacióndel Sistema remoto de entradasin llave (RKE) en la página 2‑3.

. Oprima8 en la consola de laparte superior.

. Oprima la almohadilla táctil enla manija externa de la puertatrasera.

Black plate (16,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

2-16 Llaves, puertas y ventanas

Al oprimir los botones, o elinterruptor de la almohadilla táctiluna segunda vez mientras lapuerta trasera se está moviendo,se invierte la dirección.

l : La puerta trasera tambiénpuede cerrarse oprimiendo estebotón cerca del seguro de la puertatrasera.

Oprima el botón una segunra vezdurante el funcionamiento de lapuerta trasera para invertir esaoperación.

El panel trasero eléctrico puedeinhabilitarse temporalmente bajotemperaturas extremas, o encondiciones de batería baja.Si esto ocurre, la puerta traserapuede operarse en forma manual.

Si la palanca de cambios se salede la posición P (estacionamiento)mientras la función eléctrica está encurso, la función del panel traserocontinuará hasta concluir su ciclo.

Si la palanca de cambiosde la transmisión sale deP (estacionamiento) y el vehículoacelera antes de que cierren lospestillos de la puerta traseraeléctrica, la puerta trasera podríavolver a la posición de abierta.La carga podría caerse delvehículo. Siempre asegúrese deque la puerta trasera eléctrica estácerrada y asegurada antes de quese aleje del sitio manejando.

Si abre la puerta trasera eléctrica ylos puntales de soporte de lapuerta trasera han perdido presión,los focos parpadearán y sonaráuna campana. La puertatrasera permanecerá abiertatemporalmente, luego se cerrarálentamente. Acuda a su distribuidoro concesionario para que le denservicio antes de volver a usar lapuerta trasera.

Funciones de detecciónde obstáculos.

Si la puerta trasera encuentra unobstáculo durante un ciclo deapertura o cierre, se escucharáuna campana de advertencia y lapuerta trasera automáticamenteinvertirá la dirección hasta llegar ala posición de cierre o aperturatotal. Después de retirar laobstrucción, la operación de lapuerta trasera eléctrica puedevolver a utilizarse. Si la puertatrasera se encuentra con múltiplesobstáculos en el mismo ciclo deenergía, la función de energía sedesactivará y usted debe abrir ocerrar manualmente la puertatrasera. El mensaje de advertenciade REAR ACCESS OPEN(ACCESO TRASERO ABIERTO)en el Centro de información del

Black plate (17,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Llaves, puertas y ventanas 2-17

conductor (DIC) indicará que lapuerta levadiza está abierta.Después de retirar lasobstrucciones, abra manualmentela puerta trasera a la posicióntotalmente abierta o ciérrela a laposición totalmente cerrada yasegurada. La puerta levadizaahora reanuda la operacióneléctrica normal.

Los sensores de atrapamiento estánubicados en los costados de lapuerta levadiza. Si un objeto quedaatrapado entre el panel trasero y lacarrocería, y oprime el sensor, lapuerta trasera invertirá la direccióny se abrirá totalmente. La puertatrasera permanecerá abierta hastaque se active nuevamente o secierre manualmente. No fuerce laapertura o cierre de la puertatrasera durante un ciclo eléctrico.

Operación manual de la puertatrasera eléctrica

Para cambiar la puerta trasera alfuncionamiento manual, oprima elinterruptor en la consola de la partesuperior a la posición OFF(APAGADO)

Cuando la puerta trasera eléctricaestá inhabilitado y todas las puertasestán sin bloqueo, se puede abrir ycerrar manualmente el panel.

Para abrir la puerta trasera, oprimala almohadilla táctil en la manijaque está en el exterior de lapuerta trasera, y tire hacia arriba.Para cerrar la puerta trasera, use lacopa de halar para bajar la puertatrasera y cerrar. La puerta traseraquedará asegurada con el cierreeléctrico. Siempre cierre la puertatrasera antes de conducir elvehículo.

Si el botón RKE o el botón decierre eléctrico de la puertatrasera son oprimidos mientras el

funcionamiento eléctrico estádesactivado, los focos parpadearántres veces, pero la puerta trasera nose moverá.

No se recomienda que maneje conla puerta levadiza abierta, sinembargo, si debe manejar con lapuerta levadiza abierta, ésta debefijarse a operación manualoprimiendo el interruptor de OFF(APAGADO) en la consola central.

La puerta trasera cuenta con unpestillo eléctrico. Si la batería estádesconectada o tiene un bajovoltaje, la puerta trasera no seabrirá. La puerta trasera reanudarásu operación cuando la batería sevuelva a conectar o a cargar.

Si la batería está conectadaadecuadamente y con el voltajeadecuado, el interruptor no estádeshabilitado, y aún así no funcionala puerta levadiza, debe llevar suvehículo al concesionario para quese le dé servicio.

Black plate (18,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

2-18 Llaves, puertas y ventanas

Peldaños eléctricosEl vehículo puede tener peldañoseléctricos.

El interruptor que se utiliza paradeshabilitar los peldaños eléctricosse encuentra en la consola centralabajo del sistema de control declima.

Los peldaños eléctricos seextienden automáticamente desdedebajo del vehículo en el ladoen el que se ha abierto la puerta.

Una vez que la puerta se cierra,el peldaño eléctrico regresaautomáticamente a la parte inferiordel vehículo luego de una brevedemora. El vehículo no debe estaren movimiento para que lospeldaños eléctricos se extiendan ose retraigan.

Los peldaños eléctricos no puedendeshabilitarse en posiciónextendida.

Seguridad delvehículoEl vehículo tiene característicasantirrobo; sin embargo, éstas nohacen que el robo sea imposible.

Sistema de alarmaantirroboSu vehículo cuenta con un sistemade alarma antirrobos.

Esta es una luz de seguridad.

Black plate (19,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Llaves, puertas y ventanas 2-19

Para habilitar el sistema antirrobos:

1. Abra la puerta

2. Ponga seguro a la puerta con eltransmisor de acceso remoto sinllave (RKE) o con el interruptorde seguro de puerta eléctrica.La luz de seguridad se enciendepara informar al conductor queel sistema se está armando.La luz de seguridad parpadea siuna puerta está abierta estandolas puertas con seguro.

SI la función de bloqueodemorado está activada, elsistema antirrobos no arrancaráel proceso de armado sinohasta que se cierre la últimapuerta y el cronómetro dedemora haya expirado.Consulte Cierre retardado en lapágina 2‑11.

3. Cierre todas las puertas.La luz de seguridad debeapagarse después de unos30 segundos. La alarma noestá activada hasta que la luzde seguridad se apague.

Si una puerta del conductorasegurada se abre sin usar eltransmisor RKE, ocurrirá unapre-alarma de 10 segundos.El claxon sonará y las lucesparpadearán. Si la llave no secoloca en el encendido y se gira aSTART (arranque) o no se abren losseguros oprimiendo el botón dedesaseguramiento en el transmisorRKE durante la activación de lapre-alarma de 10 segundos, laalarma se disparará. Los faros desu vehículo parpadearán y el claxonsonará durante unos 30 segundos,luego se apagarán para ahorrar laenergía de la batería.

El sistema anti-robo no se activarási se cierran los seguros con la llavedel vehículo o en forma manual.Sólo se activa si se utiliza elinterruptor del seguro de la puertaeléctrica con la puerta abierta o eltransmisor RKE. También deberecordar que usted puede arrancarsu vehículo con la llave correcta deencendido del motor si la alarma seha disparado.

Para evitar disparar la alarma poraccidente:. Si no desea activar el sistema

antirrobos, el vehículo debeasegurarse con la llave de lapuerta después de cerrar todaslas puertas.

. Siempre abra los seguros de laspuertas utilizando el transmisorRKE. Quitar el seguro a unapuerta de otra manera accionarála alarma si se encuentraarmada.

Black plate (20,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

2-20 Llaves, puertas y ventanas

Si accionó la alarma por accidente,oprima quitar el seguro en eltransmisor RKE o coloque la llaveen el encendido y gírela a START(ARRANCAR) para apagar laalarma. La alarma no dejará desonar si trata de desactivar elseguro de la puerta de cualquierotra manera.

Prueba de la alarma

Para probar la alarma:1. Desde el interior del vehículo,

baje la ventana del conductor yabra la puerta del conductor.

2. Active el sistema poniendoseguro a las puertas con elinterruptor del seguro de lapuerta eléctrica estandoabierta la puerta, o con eltransmisor RKE.

3. Salga del vehículo, cierre lapuerta y espere hasta que seapague la luz de seguridad.

4. Luego, pase la mano por laventana, desbloquee la puertacon el seguro manual y ábrala.Esto debe desactivar la alarma.

El interruptor del seguro de lapuerta eléctrica no trabaja mientrasla alarma esté puesta.

Si la alarma no suena cuandodebería, pero los faros parpadean,revise si el claxon funciona. Puedeestar fundido el fusible del claxonPara reemplazar el fusible, veaFusibles y cortacircuitos en lapágina 10‑45.

Si la alarma no suena o las lucesdelanteras no parpadean, debellevar el vehículo con suconcesionario para que se le déservicio.

InmovilizadorConsulte Declaración de Frecuenciade radio en la página 13‑25 parainformación relativa a la Fracción 15de las reglas de la ComisiónFederal de Comunicaciones (FCC)y la Norma Industrial CanadienseRSS-GEN/210/220/310.

Funcionamiento delinmovilizadorEste vehículo tiene un sistemaantirrobo PASS-Key® III+(Sistema de Seguridad AutomotrizPersonalizado). PASS-Key III+ esun sistema antirrobo pasivo.

El sistema es armadoautomáticamente cuando lallave se retira del encendido.

Black plate (21,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Llaves, puertas y ventanas 2-21

El sistema es desarmadoautomáticamente cuandose gira la llave a ON/RUN(encendido/funcionamiento),ACC/ACCESSORY (acc/accesorio),o START (arranque) desde laposición LOCK/OFF (bloquear/apagar).

Usted no tiene que armar odesarmar manualmente el sistema.

La luz de seguridad, se encenderási existe un problema con laactivación o desactivación delsistema anti-robo.

Cuando el sistema PASS-Key III+detecta que alguien está usando lallave incorrecta, impide el arranquedel vehículo. Cualquiera que useun método de ensayo y errorpara encender el vehículo serádesanimado debido al alto númerode códigos de la llave eléctrica.

Si el motor no arranca y la luz deseguridad del grupo del tablero deinstrumentos se enciende al tratarde arrancar el vehículo, puedehaber un problema con el sistemaantirrobos. Apague el interruptor deencendido e inténtelo de nuevo.

Si el motor sigue sin arrancar y lallave no parece estar dañada,intente con otra llave de encendido.En esta oportunidad, también puederevisar el fusible. Consulte Fusiblesy cortacircuitos en la página 10‑45.Si el motor no arranca con la otrallave, el vehículo necesita servicio.Si el vehículo arranca, la primerallave podría estar defectuosa.Acuda a su concesionario, quienpodrá dar servicio al PASS-Key III+para solicitar una llave nueva.

Es posible que el decodificador delPASS-Key III+ aprenda el valor deltranspondedor de una llave nueva ode repuesto. Se pueden programarhasta 10 llaves para un vehículo.El siguiente procedimiento esúnicamente para la programaciónde llaves adicionales. Si todas lasllaves programadas actualmente sepierden o no funcionan, debeconsultar a su concesionario o a uncerrajero, los cuales pueden prestarservicio al PASS-Key III+ para hacerlas llaves y programar el sistema.

Black plate (22,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

2-22 Llaves, puertas y ventanas

Consulte a su concesionario o a uncerrajero, los cuales pueden prestarservicio al PASS-Key III+ paraobtener una nueva llave en blancocortada exactamente como la llavede encendido que opera el sistema.

Para programar la nueva llaveadicional:

1. Verifique que la nueva llavetenga estampado un 1.

2. Inserte la original, yaprogramada, en el interruptor deignición y arranque el motor.Si el motor no enciende acuda asu distribuidor o concesionariopara servicio.

3. Una vez que el motor arranque,gire la llave a LOCK/OFF(bloquear/apagar), y retire lallave.

4. Inserte la llave nueva aprogramar y gírela a laposición ON/RUN (encendido/funcionamiento) en el transcursode cinco segundos de habergirado el encendido a la posiciónLOCK/OFF (bloquear/apagar) enel Paso 3.

La luz de seguridad se apagaráuna vez que la llave haya sidoprogramada.

5. Repita los pasos 1 a 4 si deseaprogramar llaves adicionales.

Si se le pierde o se le daña sullave PASS-Key III+ key, consulteal concesionario o al cerrajeroque puede dar servicio a laPASS-Key III+ para obtener unanueva llave.

No deje las llaves u otrosdispositivos que desactiven odesarmen el sistema antirrobodentro el vehículo.

Espejos exteriores

Espejos convexos

{ ADVERTENCIA

Un espejo convexo puede hacerque las cosas, como otrosvehículos, aparezcan como máslejanas de lo que realmenteestán. Si usted se cambia demanera muy abrupta hacia elcarril derecho, podría golpear unvehículo a su derecha. Verifiquecon el espejo retrovisor o mirebrevemente por encima de suhombro antes cambiar de carril.

El espejo del lado del pasajero esun espejo convexo. La superficie deun espejo convexo es curvada paraabarcar más visión desde el asientodel conductor.

Black plate (23,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Llaves, puertas y ventanas 2-23

Espejos eléctricos

Los vehículos con espejoseléctricos exteriores tienen loscontroles en el descansabrazos dela puerta del conductor.

Para ajustar cada espejo:

1. Oprima (A) o (B) paraseleccionar el espejo del ladodel conductor o del lado delpasajero.

2. Presione las flechas del controlpara mover el espejo haciaarriba, abajo, derecha oizquierda.

3. Ajuste cada espejo exteriorde modo que pueda ver unapequeña parte del vehículo y elárea detrás de éste.

4. Oprima (A) o (B) de nuevo paradeseleccionar el espejo.

Los espejos también puedenincluir una función de memoriaque trabaja con los asientos conmemoria. Para más informaciónconsulte Asientos con memoria enla página 3‑6.

Espejos plegables

Los vehículos con espejosplegables eléctricos exteriorestienen los controles ubicados en lapuerta del conductor.

Plegables eléctricos

1. Oprima (A) para doblar losespejos a la posición deconducción.

2. Oprima (B) para doblar losespejos a la posición doblada.

Black plate (24,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

2-24 Llaves, puertas y ventanas

Reinicio de los espejoseléctricos plegables

Reinicie los espejos eléctricosplegables si:. Los espejos son obstruidos

accidentalmente al plegarlos.. Son plegados o desplegados

accidentalmente de formamanual.

. Los espejos no permaneceránen la posición no plegada.

. Los espejos vibran avelocidades de conducciónnormales.

Doble y desdoble los espejos unavez usando los controles parareiniciarlos a su posición normal.Se puede escuchar un ruido detraqueteo durante el reinicio delos espejos eléctricos plegables.Este sonido es normal después deuna operación de doblado manual.

Atenuación automática

El espejo exterior del conductor seajusta para el brillo de los farosdetrás de usted. Vea Retrovisor deatenuación automática en lapágina 2‑25 Espejo retrovisor deatenuación automática para mayorinformación.

Indicador de dirección

El vehículo también puede tener unindicador de dirección en el espejo.Una flecha en el espejo parpadeaen dirección del giro o del cambiode carril.

Espejos con calefacciónPara vehículos con espejos concalefacción:

1 (desempañado de ventanatrasera): Oprima para calentar losespejos

Consulte "Desempañador de laventana trasera" bajo Sistema declimatización automática dual en lapágina 8‑1 para obtener másinformación.

Alerta de zona ciegalateral (SBZA)

Si su vehículo cuenta con elsistema de alerta de zonaciega lateral (SBZA), vea Alerta dezona ciega lateral (SBZA) en lapágina 9‑58.

Black plate (25,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Llaves, puertas y ventanas 2-25

Espejos de inclinaciónen estacionamientoLos vehículos con paquete dememoria tienen un espejo dellado del pasajero o del conductorque se inclina a una posiciónpreseleccionada cuando el vehículoestá en R (reversa). Esta funciónpermite que el conductor observeel borde de la acera para elestacionamiento paralelo. Losespejos retornan a su posiciónoriginal cuando el cambio delvehículo se coloca en R (reversa),o el encendido es apagado.

Encienda o apague estafunción a través del Centro deinformación del conductor (DIC).Para más información consultePersonalización del vehículo en lapágina 5‑58.

Espejos interiores

Espejo retrovisor manualSostenga el espejo por el centropara moverlo y obtener una vistamás clara hacia atrás de suvehículo. Ajuste el espejo paraevitar ser deslumbrado por los farosque se encuentren detrás. Oprimala lengüeta ubicada en la parte deabajo del espejo para uso diurno yjale para uso nocturno.

Espejo retrovisor deatenuación automáticaEl vehículo puede tener unatenuador automático en el espejoretrovisor interior.

La atenuación automática reduce elbrillo de los faros del vehículodetrás de usted. La función deatenuado se enciende y el indicadorde luz se ilumina cada vez que segira el encendido para arrancar.

O (encendido/apagado): Oprimapara encender o apagar la funciónde atenuado.

El vehículo también puede teneruna cámara de visión trasera (RCV)Para más información consulteCámara de visión trasera (RCV) enla página 9‑61.

Si el vehículo tiene un RVC, elbotón O para encender o apagar lafunción de atenuación no estarádisponible.

Los vehículos con OnStar tienentres botones de control adicionalespara el Sistema OnStar. Consulte asu concesionario para másinformación sobre OnStar y cómosuscribirse. Consulte Generalidadesde OnStar en la página 14‑1.

Limpieza del espejo

No rocíe limpiador de cristalesdirectamente sobre el espejo.Use una toalla suave humedecidacon agua.

Black plate (26,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

2-26 Llaves, puertas y ventanas

Ventanas

{ ADVERTENCIA

Es peligroso dejar a los niños,adultos minusválidos o mascotasen un vehículo con las ventanascerradas. Pueden verseexpuestos al calor extremo ysufrir lesiones permanentes oincluso fatales debido a lainsolación. Nunca deje a unniño, adulto minusválido omascota solo en un vehículo,especialmente con las ventanascerrados en clima tibio o cálido.

La aerodinámica del vehículoestá diseñada para mejorar elrendimiento del combustible.Esto puede producir un sonido depulsación cuando alguna de las dosventanillas traseras esté abierta ylas delanteras estén cerradas.Para reducir el sonido, abra unaventanilla delantera o elquemacocos (si está instalado).

Ventanas eléctricas

{ ADVERTENCIA

Dejar a menores de edad enun vehículo con las llaves espeligroso por muchas razones.Los menores u otras personaspodrían sufrir lesiones serias oincluso la muerte. Podríanoperar las ventanas eléctricas yotros controles o provocar elmovimiento del vehículo.Las ventanas funcionarán ypodrían sufrir lesiones degravedad o perder la vida si seatraviesan en el recorrido de unaventana que se esté cerrando.No deje las llaves en un vehículocon niños.

Cuando haya niños en el asientotrasero, utilice el botón delbloqueo de ventanas para evitarla operación no intencional de lasventanas.

Black plate (27,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Llaves, puertas y ventanas 2-27

Los interruptores de la ventanillaeléctrica están ubicados en cadauna de las puertas laterales.

La puerta del conductor tambiéntiene interruptores que controlanlas ventanas del pasajerodelanteras y traseras. Lasventanillas eléctricas funcionancon el encendido en ON/RUN(encendido/funcionamiento) o

ACC/ACCESSORY (acc/accesorio),o en Energía retenida para losaccesorios (RAP). Consulte Energíaretenida para los accesorios (RAP)en la página 9‑33.

Oprima el interruptor para bajar laventana. Levante el frente delinterruptor para subir la ventana.

Descenso rápido deventanillas

Las ventanillas con función dedescenso rápido permiten quelas ventanillas se bajen sin tenerque sostener el interruptor.Oprima el interruptor de la ventanacompletamente y suéltelo paraactivar la función de descensorápido. El modo de operación rápidapuede cancelarse en cualquiermomento oprimiendo, o tirandobrevemente del interruptor.

Bloqueo de las ventanas

o (bloqueo de las ventanillas):El interruptor de bloqueo deventanillas se encuentra en lapuerta del conductor. Esta funciónimpide que las ventanillas traserasdel lado del pasajero seanoperadas, excepto desde laposición del conductor. Oprima elinterruptor para encender o apagarla función de bloqueo. Una luzindicadora muestra que la funciónestá activada.

Black plate (28,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

2-28 Llaves, puertas y ventanas

Visores

Tire de la visera hacia abajo parabloquear el resplandor. Suelte elvisor del montaje central parapivotearlo a la ventana lateral,o para extenderlo a lo largo de lavarilla, si está disponible.

Techo

Quemacocos

A. Abrir o cerrar el techo corredizo

B. Ventilación

En vehículos con techo corredizo,hay dos interruptores de techocorredizo en la consola superiorencima del espejo retrovisor.

El techo corredizo solo funcionacon el encendido en ON/RUN(encendido/funcionamiento) oACC/ACCESSORY (acc/accesorio),o en Potencia retenida paraaccesorios (RAP). Para másinformación consulte Energíaretenida para los accesorios (RAP)en la página 9‑33.

Para abrir o cerrar el techocorredizo, presione el interruptorde apertura y cierre (A) hacia laprimera posición.

Para abrir o cerrar el techocorredizo rápidamente, presione elinterruptor de apertura y cierre (A)hacia la segunda posición y libérelo.Para detener el movimiento, oprimanuevamente el interruptor.

Black plate (29,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Llaves, puertas y ventanas 2-29

El quemacocos cuenta con untope de confort que detiene alquemacocos evitando que abracompletamente, Desde la posiciónde detención cómoda, presione elinterruptor (A) una segunda vezpara abrir el techo corredizo hastatotalmente abierto.

Para ventilar o cerrarautomáticamente el techo corredizo,presione el interruptor de apertura ycierre de la ventila (B).

Cuando el techo corredizo estáabierto, se elevará automáticamenteel deflector de aire. El deflector deaire se retrae cuando se cierra eltecho corredizo.

El techo corredizo también tiene unparasol que se puede halar haciadelante para bloquear los rayos delsol. El parasol debe abrirse ycerrarse manualmente.

Si un objeto se encuentra en elrecorrido del techo corredizomientras se cierra, la funciónanti-presión detectará el objeto ydetendrá el techo corredizo.

La tierra y la basura se puedenacumular en el sello delquemacocos o en los carriles.Esto podría causar problemascon la operación del techocorredizo o ruido. Podría taponartambién el sistema de drenaje deagua. Periódicamente abra elquemacocos y retire cualquierobstáculo o basura suelta. Limpie elsello del quemacocos y el área desellado del techo utilizando untrapo limpio, jabón suave y agua.No retire la grasa del quemacocos.

Black plate (30,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

2-30 Llaves, puertas y ventanas

2 NOTAS

Black plate (1,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Asientos y sistemas de sujeción 3-1

Asientos ysistemas desujeción

CabecerasCabeceras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2

Asientos delanterosAjuste del asiento eléctrico . . . . 3-4Ajuste del soporte lumbar . . . . . 3-4Respaldos reclinables . . . . . . . . . 3-5Asientos con memoria . . . . . . . . 3-6Asientos delanteros concalefacción y ventilación . . . . . 3-8

Asientos traserosAsientos traseros concalefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10

Asientos de lasegunda fila . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11

Asientos de la tercera fila . . . . 3-16

Cinturones de seguridadCinturones de seguridad . . . . . 3-20Cómo usar correctamente loscinturones de seguridad . . . . 3-22

Cinturón de seguridad de trespuntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24

Uso del cinturón de seguridaddurante el embarazo . . . . . . . 3-30

Cinturón de cadera . . . . . . . . . . 3-30Extensor de cinturón deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31

Revisión del sistema deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32

Cuidado del cinturón deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32

Reemplazo de partes delsistema del cinturón deseguridad después de unacolisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33

Sistema de bolsa de aireSistema de bolsa de aire . . . . 3-33¿En dónde están las bolsasde aire? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36

¿Cuándo se debe inflar unabolsa de aire? . . . . . . . . . . . . . . 3-38

¿Qué provoca que se infleuna bolsa de aire? . . . . . . . . . 3-41

¿Cómo se activa una bolsade aire? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41

¿Qué observará después deque se infle una bolsade aire? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42

Sistema de detección depasajeros . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44

Dar servicio a vehículosequipados con bolsade aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-49

Agregar equipo a vehículosequipados con bolsade aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-50

Revisión del sistema de lasbolsas de aire . . . . . . . . . . . . . . 3-51

Reemplazo de partes delsistema de bolsa de airedespués de una colisión . . . . 3-52

Restricciones para niñosNiños mayores . . . . . . . . . . . . . . 3-52Bebés y niños pequeños . . . . 3-55Sistemas de restricción paraniños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-58

Dónde poner el sistema deretención infantil . . . . . . . . . . . . 3-60

Anclajes inferiores ysujetadores para niños(Sistema de CIERRE) . . . . . . 3-63

Reemplazo de las partes delsistema LATCH después deuna colisión . . . . . . . . . . . . . . . . 3-71

Black plate (2,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

3-2 Asientos y sistemas de sujeción

Sujeción del asiento deseguridad para niños(Posición del asientotrasero) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-71

Sujeción del asiento deseguridad para niños(Posición del asientodelantero central) . . . . . . . . . . 3-75

Sujeción del asiento deseguridad para niños(Posición del asientodelantero derecho) . . . . . . . . . 3-75

Cabeceras

{ ADVERTENCIA

Existe una mayor probabilidadque los ocupantes sufran unalesión de cuello/columna en unaccidente con cabeceras que noestén instaladas y ajustadasadecuadamente. No conduzcahasta que las cabeceras de todoslos ocupantes estén instaladas yajustadas adecuadamente. Ajuste las cabeceras de tal forma

que la parte superior de la mismaesté a la misma altura que la partesuperior de la cabeza del ocupante.Esta posición reduce la probabilidadde una lesión de cuello durante unaccidente.

Black plate (3,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Asientos y sistemas de sujeción 3-3

Asientos delanteros

Los asientos delanteros tienencabeceras ajustables en lasposiciones de sentado junto a lasventanillas.

Puede ajustarse la altura delsoporte de cabeza. Jale la cabecerahacia arriba para elevarla. Trate demover el soporte de cabeza paracerciorarse que está asegurado ensu posición.

Para bajar el reposacabezas,pulse el botón ubicado en la partesuperior del respaldo, y empuje elreposacabezas hacia abajo. Tratede mover la cabecera después deliberar el botón para asegurarse queesté trabada en su lugar.

Las cabeceras del asiento delanterodel lado de la ventanilla no fuerondiseñadas para retirarse.

Asientos traseros

Los asientos traseros del vehículotienen reposacabezas ajustables enlas posiciones del asiento delpasajero derecho y pasajeros juntoa las ventanillas traseras que no sepueden ajustar.

Los asientos de tercera fila delvehículo, si está equipado, tienenreposacabezas ajustables en lasposiciones de sentado exteriores.

Puede ajustarse la altura de lacabecera. Jale la cabecera haciaarriba para elevarla. Para bajar lacabecera, empújela hacia abajo.

Los soportes de cabeza yreposacabezas del asiento traserono se diseñaron para retirarse.

Black plate (4,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

3-4 Asientos y sistemas de sujeción

Asientos delanteros

Ajuste del asientoeléctrico

Para ajustar un asiento eléctrico:. Mueva el asiento hacia delante

o hacia atrás deslizando elcontrol hacia adelante o haciaatrás.

. Levante o baje la parte frontal oposterior del cojín del asientomoviendo la parte frontal oposterior del control hacia arribao hacia abajo.

. Levante o baje elcompletamente el asientomoviendo el control (A) en sutotalidad hacia arriba o haciaabajo.

Para ajustar el respaldo, veaRespaldos reclinables en lapágina 3‑5.

Ajuste del soporte lumbar

Para ajustar el soporte lumbar:. Mantenga presionada la parte

frontal o trasera del control paraaumentar o disminuir el soportelumbar.

. Mantenga presionada la partesuperior o inferior del controlpara levantar o bajar la alturadel soporte lumbar.

Black plate (5,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Asientos y sistemas de sujeción 3-5

Respaldos reclinables

Respaldos reclinableseléctricos

{ ADVERTENCIA

Puede perder control del vehículosi intenta ajustar el asientomientras se mueve el vehículo.El movimiento repentino podríaasustarlo y confundirlo, o hacerlopisar un pedal cuando no deseahacerlo. Ajuste el asiento delconductor sólo cuando elvehículo no se está moviendo.

Para ajustar el respaldo:. Incline la parte superior del

control hacia atrás para reclinar.. Incline la parte superior del

control hacia adelante paralevantar.

{ ADVERTENCIA

Sentarse en posición reclinadacuando el vehículo esté enmovimiento puede ser peligroso.Incluso abrochados, loscinturones de seguridad nopueden cumplir su propósito conesta inclinación.

El cinturón para el hombro nopuede cumplir su propósitodebido a que no estará apoyadocontra su cuerpo. En su lugar,estará delante de usted. En unaccidente, puede ir hacia éste, yrecibir lesiones de cuello u otras.

El cinturón de la cintura tampocopuede hacer su trabajo. En unchoque, el cinturón podría subirhasta su abdomen. La fuerza delcinturón estará ahí, no en sushuesos de la pelvis. Esto podríacausar lesiones internas serias.

(Continúa)

Black plate (6,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

3-6 Asientos y sistemas de sujeción

ADVERTENCIA (cont.)

Ponga el respaldo en posiciónvertical para una protecciónadecuada cuando el vehículoesté en movimiento. Entonces,siéntese bien en el asiento ycolóquese el cinturón deseguridad adecuadamente.

No tenga el respaldo reclinado si elvehículo está en movimiento.

Asientos con memoria

Los controles de la puerta delconductor sirven para programar yrecuperar ajustes de memoria paralas posiciones del asiento delconductor, los espejos exteriores,la columna de la direcciónhidráulica y los pedales ajustablesdel acelerador y el freno.

Almacenamiento de posicionesde memoria

Para guardar en la memoria:

1. Ajuste el asiento del conductor,incluyendo el reclinador y elsoporte lumbar del respaldo,ambos espejos exteriores,la columna de la direcciónhidráulica y los pedales delacelerador y del freno.

Vea Espejos eléctricos en lapágina 2‑23. Pedales deacelerador y freno ajustables enla página 9‑27 para másinformación.

No todos los espejos y pedalesajustables del acelerador yfreno podrán personalizarsey recordar sus posiciones.

2. Presione y sostenga el "1" hastaque suenen dos pitidos.

3. Repita para la posiciónde un segundo conductorutilizando "2".

Black plate (7,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Asientos y sistemas de sujeción 3-7

Para recuperar, presione ysuelte "1" o "2". El vehículo debeestar en P (estacionamiento).Se escuchará una señal. El asiento,los espejos exteriores y los pedalesajustables del acelerador y freno semoverán a las posiciones guardadacon anterioridad para el conductoridentificado.

Personalización por controlremoto

La función de memoria puederecuperar las posiciones guardadasdel asiento del conductor, losespejos exteriores, la columna de ladirección hidráulica y los pedales alingresar al vehículo.

Para activar, desbloquee la puertadel conductor con el transmisor decontrol remoto sin llave (RKE).

El asiento del conductor, losespejos exteriores, la columna de ladirección hidráulica y los pedalesajustables se moverán a lasposiciones memorizadas asociadascon el transmisor utilizado paradesbloquear el vehículo.

Esta función se puede activar odesactivar utilizando el menú depersonalización del vehículo.Vea Personalización del vehículo enla página 5‑58 para obtener másinformación.

Para detener el movimiento derecuperación, oprima uno de loscontroles del asiento eléctrico,los botones de memoria o de losespejos eléctricos, la columna de ladirección hidráulica o el interruptordel pedal ajustable.

Si algo bloquea el asiento delconductor, la columna de ladirección hidráulica o los pedalesajustables mientras se recupera unaposición memorizada, se puededetener la recuperación. Retire laobstrucción; después presione sinsoltar el control manual adecuadopara la opción memorizada que nose está recuperando durante dossegundos. Intente recuperar laposición de memoria de nuevopresionando el botón de memoriaadecuado. Si la posición dememoria todavía no se recupera,solicite el servicio de su distribuidor.

Black plate (8,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

3-8 Asientos y sistemas de sujeción

Posiciones de salida sencilla

Esta función puede mover haciaatrás el asiento del conductor y lacolumna de la dirección hidráulicahacia arriba y hacia delante parapermitir espacio adicional paradescender del vehículo.

B (Posiciones de salidasencilla): Presione pararecuperar las posiciones de salidasencilla del asiento del conductor.El vehículo debe estar en laposición P (estacionamiento).

Si se programa la función de salidasencilla del asiento del conductor enel menú de personalización delvehículo, el asiento automático delconductor y la columna del volantede conducción con inclinacióneléctrica, se mueven al retirar lallave de encendido.

Se escucha una señal. El asientodel conductor se mueve hacia atrásaproximadamente 8 cm (3 pulg)y la columna de la direcciónhidráulica se mueve hacia arriba yadelante. Para mover el asientomás hacia atrás, presione denuevoB hasta que el asientoretroceda completamente.

Si algo bloquea el asiento delconductor mientras recupera laposición de salida, la recuperaciónse puede detener. Retire laobstrucción; después presione ysostenga el control del asientoeléctrico hacia atrás durante dossegundos. Intente recuperar laposición de salida de nuevo.Si la posición de salida todavíano se recupera, solicite que suconcesionario le proporcione elservicio.

Vea Personalización del vehículo enla página 5‑58 para obtener másinformación.

Asientos delanteros concalefacción y ventilación

{ ADVERTENCIA

Si no puede sentir los cambiosde temperatura o dolor en la piel,el calentador de asiento puedecausar quemaduras incluso abajas temperaturas. Para reducirel riesgo de quemaduras, laspersonas con tal condicióndeben tener cuidado cuandousen el calentador de asiento,en especial durante periodosprolongados de tiempo.No coloque nada sobre elasiento que aísle el calor, talcomo una manta, cojín, cubiertao un artículo similar. Esto puedecausar que el calentador delasiento se sobrecaliente.Un calentador de asientosobrecalentado puede causaruna quemadura o puede dañarel asiento.

Black plate (9,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Asientos y sistemas de sujeción 3-9

Los botones se encuentran en laspuertas delanteras.

H (Asientos con ventilación):Presione para ventilar el asiento.

I (Respaldo con calefacción):Presione para calentar el respaldoúnicamente.

J (Asiento y respaldo concalefacción): Presione paracalentar el asiento y el respaldo.

Oprima una vez el botón paraseleccionar el ajuste superior.Cada vez que se oprima el botón,el asiento con calefacción pasará alsiguiente ajuste de nivel inferior yluego al ajuste de apagado.Tres luces indican el ajuste superiory una luz el inferior.

Es posible que el asiento delpasajero se demore más paracalentarse.

Los asientos con calefacción yventilación se cancelan al apagar laignición. Para usar esta funcióndespués de arrancar de nuevo elvehículo, oprima de nuevo el botóndeseado.

Calentamiento de los asientospor arranque remoto

Cuando hace frío en el exterior,los asientos con calefacción sepueden encender automáticamentedurante un arranque remoto delvehículo. Se cancelará elcalentamiento de los asientoscuando se encienda la ignición.Presione el botón deseado parausar los asientos con calefaccióndespués de que se arranque elvehículo.

Las luces de los botones delasiento con calefacción no seencienden durante el arranqueremoto.

El desempeño de la temperaturade un asiento desocupado puedeverse reducido. Esto es normal.

Vea Arranque remoto del vehículoen la página 2‑7 para obtener másinformación.

Black plate (10,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

3-10 Asientos y sistemas de sujeción

Asientos traseros

Asientos traseros concalefacción

{ ADVERTENCIA

Si no puede sentir los cambios detemperatura o dolor en la piel, elcalentador de asiento puedecausar quemaduras incluso abajas temperaturas. Vea laAdvertencia bajo Asientosdelanteros con calefacción yventilación en la página 3‑8.

Los botones están en el panel deAudio del asiento trasero (RSA) enla parte trasera de la consolacentral.

Presione M o L para calentar elcojín del asiento lateral izquierdo olateral derecho. En la pantalla RSAaparece un indicador cuando estáactivada esta función.

Oprima una vez el botón paraseleccionar el ajuste superior.Cada vez que se oprima el botón, elasiento con calefacción cambia alsiguiente ajuste más bajo y luegoel ajuste apagado. Las barrasindicadoras que están junto alsímbolo muestran el ajuste: trespara alto, dos para medio y unapara bajo.

La calefacción de los asientos secancela 10 segundos después deapagar la ignición. Para usar estafunción después de arrancar denuevo el vehículo, oprima el botóndeseado.

Black plate (11,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Asientos y sistemas de sujeción 3-11

Asientos de lasegunda filaLa segunda fila de asientos sepuede plegar para brindar espaciode carga adicional o se puedeplegar y abatir para una fácilentrada y salida hacia el asiento dela tercera fila, si está equipado.El asiento tiene ya sea la funciónmanual de plegar y abatir o lafunción automática de plegar yabatir para liberar el asiento.

Respaldos reclinables(sólo asientos independientes)

En vehículos con asientosindependientes en la segunda fila,es posible reclinar los respaldos.

Para reclinar el respaldo:

1. Levante la palanca que estáen el lado de la ventanilla delasiento.

2. Mueva el respaldo hasta laposición deseada y suelte lapalanca para asegurar elrespaldo en su lugar.

3. Empuje y jale el respaldo paraasegurar que esté trabado.

Para regresar el respaldo a laposición vertical:

1. Levante completamente lapalanca sin aplicar presión alrespaldo y el éste regresaráa la posición vertical.

{ ADVERTENCIA

Si cualquiera de los respaldosno está trabado, se podríamover hacia adelante en un altorepentino o impacto. Esto podríacausar lesiones a la personaque ocupe ese lugar. Siempreempuje y jale los respaldos paraasegurarse que estén trabados.

2. Empuje y jale el respaldo paraasegurar que esté trabado.

Black plate (12,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

3-12 Asientos y sistemas de sujeción

Función manual de plegar yabatir

Plegar y abatir el asiento

Para plegar y abatir el asiento:

1. Compruebe que no haya nadadebajo, enfrente o sobre elasiento.

Aviso: Doblar un asiento traserocon los cinturones de seguridadcolocados puede causar daño alasiento o a los cinturones deseguridad. Siempre desabrochelos cinturones de seguridad yregréselos a su posición normalde almacenamiento antes dedoblar un asiento trasero.

2. Levante la palanca, en el ladode la ventanilla del asiento,para liberar el respaldo.

El respaldo se plegará haciadelante para crear un piso decarga plano.

Si el respaldo no se puedeplegar hasta quedar plano,intente mover el asientodelantero hacia delante y/oponge el respaldo delanteroen la posición vertical.

Black plate (13,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Asientos y sistemas de sujeción 3-13

3. Levante la palanca de nuevopara liberar la parte trasera delasiento del piso. El asiento seabatirá hacia delante.

Plegar y abatir el asiento desde elasiento de la tercera fila.

{ ADVERTENCIA

El uso de la posición de losasientos de la tercera hileracuando la segunda hilera estádoblada, o doblada y volteada,podría causar lesiones en un altorepentino o colisión. Asegúresede devolver el asiento a laposición del asiento del pasajero.Empuje y jale el asiento paraasegurar que esté asegurado ensu lugar.

Para plegar y abatir el asientodesde el asiento de la tercera fila,si está equipado:

1. Compruebe que no haya nadadebajo, enfrente o sobre elasiento.

Aviso: Doblar un asiento traserocon los cinturones de seguridadcolocados puede causar daño alasiento o a los cinturones deseguridad. Siempre desabrochelos cinturones de seguridad yregréselos a su posición normalde almacenamiento antes dedoblar un asiento trasero.

Black plate (14,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

3-14 Asientos y sistemas de sujeción

Se muestran los asientos tipobanca con división 60/40,

los asientos independientesson similares

2. Levante la palanca, en la partetrasera inferior del asiento de lasegunda fila del lado interno,para liberar el respaldo.El respaldo se plegará haciadelante.

3. Levante la misma palanca denuevo para liberar la partetrasera del asiento del piso.El asiento se abatirá haciadelante.

Función automática deplegar y abatir

La transmisión debe estar enP (estacionamiento) para quefuncione esta característica.

{ ADVERTENCIA

Plegar y abatir el asientoautomáticamente cuando hayaalguien sentado en el asiento,puede causar lesiones a lapersona que esté sentada ahí.Siempre compruebe que no hayanadie sentado en el asiento antesde oprimir el botón de liberaciónautomática del asiento.

Plegar y abatir el asiento de lasegunda fila desde el asiento de latercera fila o desde el exterior delvehículo

{ ADVERTENCIA

El uso de la posición de losasientos de la tercera hileracuando la segunda hilera estádoblada, o doblada y volteada,podría causar lesiones en un altorepentino o colisión. Asegúresede devolver el asiento a laposición del asiento del pasajero.Empuje y jale el asiento paraasegurar que esté asegurado ensu lugar.

Black plate (15,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Asientos y sistemas de sujeción 3-15

Para plegar y abatir el asientodesde el asiento de la tercera fila,si está equipado:

1. Compruebe que no haya nadadebajo, enfrente o sobre elasiento.

Aviso: Doblar un asiento traserocon los cinturones de seguridadcolocados puede causar daño alasiento o a los cinturones deseguridad. Siempre desabrochelos cinturones de seguridad yregréselos a su posición normalde almacenamiento antes dedoblar un asiento trasero.

Se muestra el botón del tablerotrasero del lado del conductor

2. Presione el botón de liberaciónautomática del asiento queestá en el tablero detrás de laspuertas traseras.

El respaldo se pliegaautomáticamente hasta quedarplano y el asiento se abatehacia delante. Habrá una ligerademora entre el plegado delrespaldo y el abatimiento delasiento.

Como regresar el asiento a laposición de sentado

Para devolver el asiento a laposición de sentado desde laposición plegada:

1. Jale el asiento hacia abajohasta que se asegure al piso.El respaldo no se puedelevantar si el asiento no estáasegurado al piso.

{ ADVERTENCIA

Si cualquiera de los respaldosno está trabado, se podríamover hacia adelante en un altorepentino o impacto. Esto podríacausar lesiones a la personaque ocupe ese lugar. Siempreempuje y jale los respaldos paraasegurarse que estén trabados.

2. Levante el respaldo y empújelohacia atrás. Empuje y jale elrespaldo para asegurar que estétrabado.

Black plate (16,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

3-16 Asientos y sistemas de sujeción

{ ADVERTENCIA

Un cinturón de seguridad cuyarecorrido de instalación no seaapropiado, que no estéabrochado adecuadamente o queesté torcido no suministrará ladebida protección durante unacolisión. La persona que utilice elcinturón puede lesionarseseriamente. Después de elevar elrespaldo posterior, revise siemprepara asegurar que la ruta deintroducción de los cinturones deseguridad sea la adecuada yestén bien asegurados y no esténtorcidos.

3. Para el asiento tipo banca condivisión 60/40, compruebe queel cinturón de seguridad de laposición de asiento central noesté atrapado entre los dosasientos y que no esté torcido.

Asientos de la tercera filaSi el vehículo tiene un asiento de latercera fila, el respaldo se puedeplegar, y el asiento en su totalidadse puede abatir o retirar delvehículo.

Plegando el respaldo

Para plegar el respaldo:

1. Abra la puerta levadiza paraacceder a los controles para elasiento.

2. Retire todos los objetos queestén sobre el cojín del asiento.

Aviso: Doblar un asiento traserocon los cinturones de seguridadcolocados puede causar daño alasiento o a los cinturones deseguridad. Siempre desabrochelos cinturones de seguridad yregréselos a su posición normalde almacenamiento antes dedoblar un asiento trasero.

3. Levante la palanca deliberación "1" que está en laparte trasera inferior delrespaldo del lado de la ventanilladel asiento, y el respaldo sepliega hacia delante.

Black plate (17,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Asientos y sistemas de sujeción 3-17

Cómo regresar el respaldo a laposición vertical

Para regresar el respaldo a laposición vertical:

1. Abra la puerta levadiza paraacceder a los controles para elasiento.

2. Eleve el respaldo hasta laposición vertical.

{ ADVERTENCIA

Si cualquiera de los respaldos noestá trabado, se podría moverhacia adelante en un altorepentino o impacto. Esto podríacausar lesiones a la persona queocupe ese lugar. Siempre empujey jale los respaldos paraasegurarse que estén trabados.

3. Empuje y jale el respaldo paraasegurar que esté trabado.

Cómo abatir el asiento de latercera fila

Para abatir el asiento:

1. Abra la puerta levadiza paraacceder a los controles para elasiento.

2. Compruebe que losreposacabezas esténcompletamente bajados y queno haya nada debajo, enfrentede o sobre el asiento.

3. Pliegue los respaldos haciadelante usando la palanca "1" ylas instrucciones indicadaspreviamente bajo "Cómo plegarel respaldo". El asiento no sepuede destrabar del piso amenos que el respaldo estéplegado.

4. Destrabe el asiento del pisolevantando la palanca "2" queestá enseguida de la agarraderapara cargar en la parte traseradel asiento, cerca de la parteinferior.

5. Levante la parte trasera delasiento hacia arriba desdeel piso.

6. Incline el asiento completamentehacia delante para que encajeen su posición.

7. Empuje y jale el asiento paraasegurar que esté trabado.

Black plate (18,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

3-18 Asientos y sistemas de sujeción

Ponga el asiento en esta posiciónsolamente cuando sea necesariopara obtener espacio de cargaadicional.

Cómo regresarl el asientode la tercera fila desde unaposición abatida

Para regresar el asiento a laposición normal de sentado:

1. Abra la puerta levadiza paraacceder a los controles para elasiento.

2. Compruebe que no haya nadaque pudiera quedar atrapadobajo el asiento.

3. Libere el asiento de laposición abatida levantando lapalanca "2" que está enseguidade la agarradera para cargar enla parte trasera del asiento.

4. Jale el asiento hacia abajohasta que se asegure al piso.El respaldo no se puedelevantar a la posición vertical amenos que el asiento estéasegurado al piso.

5. Eleve el respaldo hasta laposición vertical.

{ ADVERTENCIA

Si cualquiera de los respaldosno está trabado, se podríamover hacia adelante en un altorepentino o impacto. Esto podríacausar lesiones a la personaque ocupe ese lugar. Siempreempuje y jale los respaldos paraasegurarse que estén trabados.

6. Empuje y jale el respaldo paraasegurar que esté trabado.

Cómo retirar el asiento de latercera fila

Para retirar el asiento:

1. Abra la puerta levadiza paraacceder a los controles para elasiento.

2. Pliegue los respaldos haciadelante usando la palanca "1" ylas instrucciones indicadaspreviamente bajo "Cómo plegarel respaldo". El asiento no sepuede destrabar del piso amenos que el respaldo estéplegado.

Black plate (19,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Asientos y sistemas de sujeción 3-19

3. Destrabe el asiento del pisojalando la agarradera que estáen la parte trasera del asiento"3 Retiro Solamente" hacia laparte trasera del vehículo.

4. Gire el asiento hacia fuera delvehículo. Hay un riel en el pisopara guiar las ruedas del asientohacia fuera del vehículo.

Cómo instalar el asiento de latercera fila

Para instalar el asiento:

1. Abra la puerta levadiza paraacceder a la parte trasera delvehículo.

2. Deslice las ruedas del asientodelantero del lado de laventanilla hacia dentro del rielque está en el piso y gire elasiento hacia delante. Losseguros delanteros debenencajar en su lugar. Si losseguros no encajan, intenteinclinar la parte trasera delasiento ligeramente hacia arriba.

3. Baje la parte trasera del asientoy empuje hacia abajo sobre elmismo para trabar los segurostraseros del piso.

{ ADVERTENCIA

Un asiento que no esté encajadoen su lugar adecuadamente sepuede mover para todos lados almomento de una colisión ofrenado repentino. Las personasque estén en el vehículo puedenresultar lesionadas. Asegúrese deencajar el asiento en su lugaradecuadamente cuando loinstale.

4. Empuje y jale el asiento paraasegurar que esté asegurado ensu lugar. El respaldo no sepuede levantar a la posiciónvertical a menos que el asientoesté asegurado al piso.

Black plate (20,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

3-20 Asientos y sistemas de sujeción

5. Eleve el respaldo hasta laposición vertical.

{ ADVERTENCIA

Si cualquiera de los respaldosno está trabado, se podríamover hacia adelante en un altorepentino o impacto. Esto podríacausar lesiones a la personaque ocupe ese lugar. Siempreempuje y jale los respaldos paraasegurarse que estén trabados.

6. Empuje y jale el respaldo paraasegurar que esté trabado.

{ ADVERTENCIA

Un cinturón de seguridad cuyarecorrido de instalación nosea apropiado, que no estéabrochado adecuadamente o queesté torcido no suministrará ladebida protección durante unacolisión. La persona que utiliceel cinturón puede lesionarseseriamente. Después de elevar elrespaldo posterior, revise siemprepara asegurar que la ruta deintroducción de los cinturones deseguridad sea la adecuada yestén bien asegurados y noestén torcidos.

7. Compruebe que los cinturonesde seguridad hayan regresado ala posición original por encimade los respaldos.

Cinturones deseguridadEsta sección del manual describecómo usar los cinturones deseguridad adecuadamente.También describe algunas de lascosas que no se deben hacer conlos cinturones de seguridad.

{ ADVERTENCIA

No deje que nadie viaje en elauto cuando un cinturón deseguridad no se pueda utilizaradecuadamente. En unaccidente, si usted o lospasajeros no están usando elcinturón de seguridad, laslesiones podrían ser muchomayores que si usaran loscinturones. Puede resultarseriamente dañado o morir algolpear cosas dentro delvehículo con mayor fuerza osalir disparado del vehículo.

(Continúa)

Black plate (21,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Asientos y sistemas de sujeción 3-21

ADVERTENCIA (cont.)

Además, cualquiera que no estéasegurado podría golpear a losdemás ocupantes del vehículo.

Es extremadamente peligrosoviajar en el área de carga, dentroo fuera de un vehículo. En unacolisión, es muy probable que lospasajeros que viajen en estasáreas se lastimen seriamente omueran. No permita que lospasajeros viajen en ningunaárea de su vehículo que no estéequipada con asientos ycinturones de seguridad.

Siempre use el cinturón deseguridad, y verifique que todoslos pasajeros también esténasegurados adecuadamente.

Este vehículo tiene indicadorescomo un recordatorio para abrocharlos cinturones de seguridad.

Vea Avisos de cinturones deseguridad en la página 5‑20 paraobtener información adicional.

Por qué funcionan loscinturones de seguridad

Al ir en el vehículo, usted viaja ala velocidad del mismo. Si algodetiene el vehículo de maneraabrupta, usted continuará viajandohasta que algo lo detenga.

Podría ser el parabrisas, el tablerode instrumentos o los cinturones deseguridad.

Al usar el cinturón de seguridad,usted y el vehículo se detendránjuntos. Hay más tiempo paradetenerse debido a que usted sedetiene en una distancia larga, ycuando usa el cinturón de maneraadecuada, sus huesos más fuertesson los que recibirán las fuerzas delos cinturones. Por eso usar loscinturones de seguridad tienemucho sentido.

Black plate (22,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

3-22 Asientos y sistemas de sujeción

Preguntas y respuestasrespecto a cinturones deseguridad

Q: ¿Quedaré atrapado en elvehículo después de unaccidente si uso el cinturónde seguridad?

A: Puede quedar atrapado - ya seaque use o no el cinturón deseguridad. Sus probabilidadesde permanecer conscientedurante o después delaccidente, de tal forma quepueda desabrocharse y salir,son mucho mayores si tiene elcinturón.

Q: Si mi vehículo tiene bolsas deaire, ¿por qué tengo que usarlos cinturones de seguridad?

A: Las bolsas de aire son sistemasauxiliares únicamente; de talforma que funcionan con loscinturones de seguridad - no enlugar de ellos. Ya sea que seproporcione una bolsa deseguridad o no, todos losocupantes se tienen queabrochar los cinturones paraobtener la mayor protección.

Además, la ley requiere el usode los cinturones de seguridaden la mayoría de los estados yen todas las provincias deCanadá.

Cómo usarcorrectamente loscinturones de seguridadEsta sección es sólo para personasadultas.

Hay aspectos especiales queconocer respecto a los cinturonesde seguridad y los niños. Y existendiferentes reglas para niños máspequeños e infantes. Vea Niñosmayores en la página 3‑52. Bebés yniños pequeños en la página 3‑55si un niño viajará en el vehículo.Siga esas reglas para la protecciónde todos.

Es muy importante que todos losocupantes se abrochen el cinturón.Las estadísticas muestran que laspersonas que no usan el cinturón selastiman con mayor frecuencia enaccidentes que las personas quelos usan.

Black plate (23,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Asientos y sistemas de sujeción 3-23

Hay cosas importantes que debesaber acerca de cómo usar uncinturón de seguridad de maneraadecuada.

. Siéntese derecho y siempremantenga sus pies sobre el pisoal frente.

. Siempre utilice la hebillacorrecta para su cinturón.

. Use la parte del cinturón que vasobre el regazo en la parte bajay ajustada sobre las caderas,apenas tocando los muslos.En un choque, éste aplica lafuerza a los huesos pélvicosfuertes y es menos probable queusted se deslice debajo delcinturón del regazo. Si sedesliza bajo éste, el cinturónaplicaría la fuerza sobre suabdomen. Esto podría causarlesiones serias o incluso fatales.

. Use el cinturón de hombrosobre el hombro y cruzadosobre el pecho. Estas partesdel cuerpo son mejores paraabsorber las fuerzas derestricción. El cinturón delhombro se bloquea si hay unalto repentino o choque.

{ ADVERTENCIA

Podría resultar seriamentelesionado, o incluso morir,si no utiliza el cinturón deseguridad de manera adecuada.

. Nunca permita que elcinturón del regazo o delhombro se aflojen o sedoblen.

. Nunca utilice el cinturón delhombre debajo de ambosbrazos o detrás de suespalda.

. Nunca coloque el cinturón delregazo o del hombro sobreun descansabrazos.

Black plate (24,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

3-24 Asientos y sistemas de sujeción

Cinturón de seguridadde tres puntosTodos los asientos del vehículotienen un cinturón de tres puntosexcepto el asiento de pasajerodelantero central, si está equipado,el cual tiene un cinturón de dospuntos. Vea Cinturón de dos puntosen la página 3‑30 para obtener másinformación.

Los cinturones de seguridad de dospuntos para las posiciones deasientos de la primera y segundafilas están equipados con hebillasde caída libre. Si el vehículo tieneuna tercera fila, los cinturones deseguridad de dos puntos tienenhebillas ya sea de caída libre ode cincho.

Utilice las fotografías siguientespara determinar el estilo de hebilla:

Hebilla de caída libre

Hebilla de cincho

Las siguientes instruccionesexplican cómo utilizar el cinturón deregazo-hombro adecuadamente.

1. Ajuste el asiento, si el asiento esajustable, de tal forma que sepueda sentar recto. Para vercómo, vea "Asientos" en elÍndice.

2. Sujete la placa de cerrojo yjale el cinturón frente a usted.No permita que se tuerza.

Black plate (25,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Asientos y sistemas de sujeción 3-25

El cinturón de regazo-hombro sepuede bloquear si jala elcinturón a través de usteddemasiado rápido. Si estosucede, permita que el cinturónretroceda ligeramente paradesbloquearlo. Después jale elcinturón frente a usted con máslentitud.

Si la porción del hombro delcinturón del pasajero con hebillade caída libre se jala porcompleto, se puede activar lafunción de bloqueo para elasiento de seguridad para niños.Si esto sucede, permita que elcinturón regrese por completo ycomience de nuevo.

Enganchar la función debloqueo del asiento deseguridad para niños en laposición de asiento delanteraderecha puede afectar alsistema de detección depasajeros, si está equipado.Vea Sistema de detección depasajeros en la página 3‑44para obtener más información.

Si se detiene el cinturón antesde llegar al broche, paracinturones de seguridad de trespuntos con hebillas de cincho,

incline la hebilla y continúetirando del cinturón de seguridadhasta que se puede abrochar.

3. Empuje la placa de cerrojodentro del broche hasta queescuche un sonido de clic. Si laplaca del cerrojo no ingresacompletamente en el broche,verifique que se esté utilizandodel broche correcto.

Black plate (26,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

3-26 Asientos y sistemas de sujeción

Jale hacia arriba la placa decerrojo para asegurarse queesté cerrada. Si el cinturónno es lo suficiente largo,vea Tensor del cinturón deseguridad en la página 3‑31.

Coloque el botón de liberaciónsobre el broche de tal forma queel cinturón de seguridad sedesabroche rápidamente si esnecesario.

4. Si está equipado con unajustador de altura de cinturónde hombro, muévalo a laaltura adecuada para usted.Vea "Ajustador de altura decinturón de hombro" en estasección para instruccionesrespecto al uso de informaciónde seguridad importante.

5. Para apretar la parte de lacintura, jale el cinturón dehombro hacia arriba.

Puede ser necesario jalar lacostura del cinturón deseguridad a través de la placade cerrojo para apretarcompletamente el cinturón delregazo sobre ocupantes máspequeños.

Para desabrochar el cinturón,presione el botón del broche.El cinturón debería regresar a suposición de almacenamiento.

Asegúrese que el cinturón deseguridad esté fuera del caminoantes de cerrar una puerta. Si lapuerta se cierra con fuerza contra elcinturón de seguridad, se puedendañar tanto al cinturón de seguridadcomo al vehículo.

Ajustador de altura delcinturón de hombro

El vehículo tiene un ajustador dealtura de cinturón de hombro paralas posiciones de asiento delconductor y del pasajero delanteroderecho.

Ajuste la altura de tal forma quela altura de la porción del hombrodel cinturón quede sobre elhombro y no caiga de él. El cinturóndebe estar cerca, pero no en

Black plate (27,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Asientos y sistemas de sujeción 3-27

contacto con, del cuello. El ajusteinadecuado de la altura del cinturónde hombro podría reducir la eficaciadel cinturón de seguridad duranteun choque. Vea Cómo usar loscinturones de seguridadadecuadamente en la página 3‑22.

Oprima los botones (A) de los ladosdel ajustador de altura y mueva elajustador de altura hasta la posicióndeseada.

El ajustador se puede mover consólo empujarlo hacia arriba sobre laguía del cinturón de hombro.

Después que el ajustador secoloque en la posición deseada,intente moverlo hacia abajo sinpresionar los botones paraconfirmar que se haya aseguradoen su posición.

Pretensores de cinturón deseguridad

Este vehículo tiene pretensores decinturón de seguridad para losocupantes externos delanteros.Aunque no se puedan ver lospretensores de cinturón deseguridad, éstos son parte delensamble del cinturón de seguridad.Estos ayudan a ajustar loscinturones de seguridad durante lasetapas tempranas de un choquefrontal, casi frontal o trasero, si secumplen las condiciones de umbralpara la activación del pretensor.

Si el vehículo tiene bolsas de airede impacto lateral, los pretensoresdel cinturón de seguridad puedenayudar a tensar los cinturones deseguridad en un choque lateral ovolcamiento.

Los pretensores sólo funcionanuna vez. Si los pretensores seactivan en un choque, éstos yprobablemente otras partes delsistema del cinturón de seguridaddel vehículo se deberán reemplazar.Vea Cambio de partes del sistemade cinturones de seguridad despuésde una colisión en la página 3‑33.

Black plate (28,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

3-28 Asientos y sistemas de sujeción

Guías de comodidad delcinturón de seguridad trasero

Este vehículo puede tener guíasde confort del cinturón de hombrode la parte trasera. De lo contrario,están disponibles por medio de suconcesionario. Estas guías puedenproporcionar un confort del cinturónde seguridad adicional para niñosmayores, demasiado grandes paralos asientos elevados y paraalgunos adultos. Cuando se instalay ajusta adecuadamente, la guía deconfort coloca el cinturón lejos delcuello y de la cabeza.

Hay una guía, si está equipado, porcada posición externa de pasajeroen el asiento de segunda fila.

A continuación se muestra cómoinstalar una guía de confort alcinturón de seguridad:

1. Retire la guía de su sujetadordesde en el interior de lacarrocería.

2. Coloque la guía sobre elcinturón e inserte los dos bordesdel cinturón dentro de lasranuras de la guía.

Black plate (29,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Asientos y sistemas de sujeción 3-29

3. Asegúrese que el cinturón noesté torcido y permanezcaplano. La cuerda elástica debeestar bajo el cinturón y la guíasobre la parte superior.

{ ADVERTENCIA

Un cinturón de seguridad que nose utilice adecuadamente puedeno proporcionar la protecciónnecesaria durante un choque.La persona que utilice el cinturónpuede lesionarse seriamente.El cinturón de hombro debe irsobre el hombro y cruzado sobreel pecho. Estas partes del cuerposon mejores para absorber lasfuerzas de restricción.

4. Abroche, coloque y libere elcinturón de seguridad como sedescribe previamente en estasección. Asegúrese que laporción del hombro del cinturónesté sobre el hombro y no caigade éste. El cinturón debe estarcerca, pero no en contacto con,del cuello.

Para retirar y almacenar la guía deconfort, apriete los bordes delcinturón entre sí de tal forma que elcinturón de seguridad se puedaretirar de la guía. Deslice la guía desu sujetador en el interior de lacarrocería.

Black plate (30,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

3-30 Asientos y sistemas de sujeción

Uso del cinturón deseguridad durante elembarazoLos cinturones de seguridadfuncionan para todos, incluyendomujeres embarazadas. Como todoslos ocupantes, es más probable queellas se lesionen seriamente si noutilizan los cinturones de seguridad.

Una mujer embarazada debe usarel cinturón de regazo-hombro, y laporción de cintura debe usarse lomás bajo posible, debajo delabultamiento, durante todo elembarazo.

La mejor forma de proteger al fetoes proteger a la madre. Cuando elcinturón de seguridad se usaadecuadamente, es más probableque el feto no se lastime duranteun choque. Para las mujeresembarazadas, así como para todos,la clave para que los cinturones deseguridad sean efectivos es usarlosadecuadamente.

Cinturón de caderaEsta parte es exclusiva para elcinturón de regazo. Para aprender ausar el cinturón de seguridad detres puntos (regazo-hombro),vea Cinturón de seguridad detres puntos (regazo-hombro) en lapágina 3‑24.

El vehículo puede tener unaposición de sentado central.Al sentarse en la posición delasiento central, tendrá un cinturónde seguridad de regazo, que notiene tensor.

Para extender más el cinturón,incline la placa del seguro y tire deella junto con el cinturón.

Black plate (31,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Asientos y sistemas de sujeción 3-31

Abróchelo, colóquelo y libérelo delmismo modo que en la parte delregazo del cinturón de seguridadde tres puntos.

Para acortar el cinturón, tire de suextremo libre como aparece en lailustración hasta que el cinturón sesienta cómodo.

Si el cinturón no es lo suficientelargo, vea Tensor del cinturón deseguridad en la página 3‑31.

Asegúrese que el botón deliberación del broche esté colocadode forma, que en caso de sernecesario, se pueda desabrocharrápidamente el cinturón.

Si la placa del cerrojo no ingresacompletamente en el broche,verifique que se esté utilizando delbroche correcto. Asegúrese quela placa del seguro haga clic alinsertarla en el broche.

Extensor de cinturónde seguridadSi el cinturón de seguridad delvehículo alcanza a rodearla ysujetarla, debe usarlo.

Pero si el cinturón de seguridadno es lo suficiente largo, suconcesionario le proporcionará unextensor. Cuando vaya a ordenarlo,lleve el abrigo más grueso queutilizará, de tal forma que elextensor sea lo suficientementelargo para usted. Para ayudar aevitar lesiones personales, nopermita que nadie más lo use, yúselo sólo para el asiento para elque está hecho. El extensor ha sidodiseñado para adultos. Nunca louse para asegurar asientos deniños. Para usarlos, sujételos alcinturón de seguridad regular.Vea la hoja de instrucciones queviene con el extensor para obtenermás información.

Black plate (32,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

3-32 Asientos y sistemas de sujeción

Revisión del sistema deseguridadDe vez en cuando, verifique que lasluces de recordatorio del cinturónde seguridad, los cinturones deseguridad, broches, placas decerrojo, retractores y anclajesfuncionen adecuadamente todosellos. Busque cualquier parte delsistema del cinturón de seguridadsuelto o dañado que pueda evitarque el sistema del cinturón deseguridad realice su función.Pida a su concesionario que lorepare. Los cinturones de seguridadrotos o desgastados pueden noprotegerlo durante un choque.

Se pueden desgarrar bajo lasfuerzas del impacto. Si un cinturónestá roto o desgastado, consigauno nuevo de inmediato.

Asegúrese que la luz derecordatorio del cinturón deseguridad funcione.Vea Avisos de cinturones deseguridad en la página 5‑20para obtener más información.

Mantenga los cinturones deseguridad limpios y secos.Vea Cuidado del cinturón deseguridad en la página 3‑32.

Cuidado del cinturón deseguridadMantenga los cinturones limpios ysecos.

{ ADVERTENCIA

No use blanqueador o tintes enlos cinturones de seguridad.Eso los puede debilitar bastante.En un choque, es posible que noproporcionen la protecciónadecuada. Limpie los cinturonesde seguridad únicamente conjabón suave y agua tibia.

Black plate (33,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Asientos y sistemas de sujeción 3-33

Reemplazo de partes delsistema del cinturón deseguridad después deuna colisión

{ ADVERTENCIA

Un choque puede dañar elsistema del cinturón de seguridaddel vehículo. Un sistemade cinturón de seguridaddañado puede no protegeradecuadamente a la personaque lo use, lo que puede resultaren lesiones serias o incluso lamuerte durante un choque.Para ayudar a asegurar quelos sistemas de cinturónde seguridad funcionenadecuadamente después deun choque, pida que seaninspeccionados y se realicen lassustituciones necesarias tanpronto como sea posible.

El reemplazo de los cinturones deseguridad puede no ser necesariodespués de un choque menor.Pero los ensambles de cinturón deseguridad que se usaron durantecualquier choque pueden habersetensado o dañado. Vea a suconcesionario para que inspeccioneo reemplace los ensambles decinturón de seguridad.

Pueden ser necesarias partesnuevas y reparaciones incluso si elsistema de cinturón de seguridad noestaba en uso durante el choque.

Pida que verifiquen los pretensoresdel cinturón de seguridad si elvehículo estuvo en un choque, o sila luz de mantenimiento de la bolsade aire permanece encendidadespués de que encienda elvehículo o mientras conduce.Vea Luz de estado de las bolsasde aire en la página 5‑21.

Sistema de bolsade aireEl vehículo tiene las siguientesbolsas de aire:. Una bolsa de aire frontal para

el conductor.. Una bolsa de aire frontal para el

pasajero del asiento delanteroderecho.

. Una bolsa de aire de riel detecho para el conductor ypasajero directamente detrásdel conductor.

. Una bolsa de aire de riel detecho para el pasajero delanteroderecho y la persona sentadadirectamente detrás de esepasajero.

Black plate (34,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

3-34 Asientos y sistemas de sujeción

El vehículo puede tener lassiguientes bolsas de aire:. Una bolsa de aire de impacto

lateral montada en el asientopara el conductor.

. Una bolsa de aire de impactolateral montada en el asiento delpasajero delantero derecho.

. Si el vehículo tiene un asientode la tercera fila, tendrá unabolsa de aire de riel de techo dela tercera fila.

Todas las bolsas de aire en elvehículo tendrán la palabraAIRBAG (bolsa de aire) grabadaen el revestimiento o sobre unaetiqueta adherida cerca de laapertura de despliegue.

Para las bolsas de aire frontales,la palabra AIRBAG (bolsa de aire)aparecerá en la parte media delvolante de conducción para elconductor y sobre el tablero deinstrumentos para el pasajero delasiento delantero derecho.

Con las bolsas de aire de impactolateral montadas en el asiento, lapalabra AIRBAG (bolsa de aire)aparecerá sobre el costado delrespaldo más cercano a la puerta.

Con las bolsas de aire de riel detecho, la palabra AIRBAGaparecerá a lo largo del tapizadode techo o el revestimiento.

Las bolsas de aire están diseñadaspara complementar la protecciónproporcionada por los cinturonesde seguridad. Aunque las bolsasde aire actuales también estándiseñadas para ayudar a reducir el

riesgo de lesiones resultantes de lafuerza de una bolsa que se infla,todas las bolsas de aire se debeninflar muy rápidamente para realizarsu función.

A continuación se muestran losaspectos más importantes que sedeben conocer respecto al sistemade bolsas de aire:

{ ADVERTENCIA

Puede resultar severamentelesionado o morir en un choquesi no utiliza su cinturón deseguridad - incluso si tienebolsas de aire. Las bolsas de aireestán diseñadas para operar conlos cinturones de seguridad, nopara reemplazarlos. Además,las bolsas de aire no estándiseñadas para desplegarse encada choque. Los cinturones

(Continúa)

Black plate (35,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Asientos y sistemas de sujeción 3-35

ADVERTENCIA (cont.)

de seguridad son su únicarestricción en algunos choques.Vea ¿Cuándo se debe activar labolsa de aire? en la página 3‑38.

Utilizar su cinturón de seguridaddurante un choque ayuda areducir la posibilidad de golpearobjetos dentro del vehículo o serexpulsado de éste. Las bolsasde aire son "restriccionesadicionales" a los cinturones deseguridad. Todas las personasdentro de su vehículo debenutilizar el cinturón de seguridadadecuadamente - ya sea queexista o no una bolsa de airepara tal persona.

{ ADVERTENCIA

Debido a que las bolsas de airese inflan con gran fuerza y másrápido que un parpadeo,cualquier persona que golpeen,o que se encuentre muy cerca deuna bolsa de aire al inflarse,puede resultar gravementelesionada o muerta. No se sienteinnecesariamente cerca deninguna bolsa de aire, comoocurriría si se sentara en el bordedel asiento o si se inclinara haciadelante. Los cinturones deseguridad ayudan a mantenerloen posición antes y durante un

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

choque. Siempre utilice uncinturón de seguridad, inclusocon bolsas de aire. El conductorse debe sentar tan atrás comosea posible siempre y cuandopueda conservar el control delvehículo.

Los ocupantes no se debenrecargar sobre o dormir contra lapuerta o las ventanillas lateralesen posiciones de asientos conbolsas de aire de impacto lateralmontadas en el asiento y/obolsas de aire de riel de techo.

Black plate (36,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

3-36 Asientos y sistemas de sujeción

{ ADVERTENCIA

Los niños que estén recargadoscontra, o muy cerca de, cualquierbolsa de aire cuando se inflepueden lastimarse seriamente omorir. Las bolsas de aire,además de los cinturones deregazo-hombro ofrecenprotección para adultos y niñosmayores, pero no para niñospequeños e infantes. Ni elsistema de cinturón de seguridaddel vehículo ni su sistema debolsas de aire están diseñadospara ellos. Los niños pequeños einfantes necesitan la protecciónque puede proporcionar unasiento de seguridad para niños.Siempre asegure a los niñosadecuadamente dentro delvehículo. Para leer cómo, veaNiños mayores en la página 3‑52.Bebés y niños pequeños en lapágina 3‑55.

Hay una luz de mantenimientode la bolsa de aire en el tablero deinstrumentos, que muestra elsímbolo de la bolsa de aire.

El sistema verifica que el sistemaeléctrico de la bolsa de aire notenga descomposturas. La luz leindica si existe un problemaeléctrico. Vea Luz de estado de lasbolsas de aire en la página 5‑21para obtener más información.

¿En dónde están lasbolsas de aire?

La bolsa de aire frontal delconductor está en medio del volantede conducción.

Black plate (37,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Asientos y sistemas de sujeción 3-37

La bolsa de aire frontal del pasajerodelantero derecho está en el tablerode instrumentos del lado delpasajero.

Se muestra el lado del conductor.El lado del pasajero es similar.

Si el vehículo tiene bolsas de airede impacto lateral montadas en elasiento del conductor y el pasajerodelantero derecho, se encuentran alcostado de los respaldos máscercanos a la puerta.

Se muestra el lado del conductor.El lado del pasajero es similar.

Las bolsas de aire de riel de techopara el conductor, el pasajero delasiento delantero derecho y lospasajeros de la segunda fila queviajan junto a las ventanillas estánen el techo, arriba de las ventanillaslaterales.

Black plate (38,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

3-38 Asientos y sistemas de sujeción

Se muestra el lado del conductor.El lado del pasajero es similar.

Si el vehículo tiene un asiento depasajeros de la tercera fila, lasbolsas de aire de riel de techo selocalizan en el cielo por encima delas ventanas traseras para lasposiciones de pasajeros del lado delas ventanillas en la tercera fila.

{ ADVERTENCIA

Si un objeto está entre unocupante y la bolsa de aire, labolsa de aire puede no inflarseadecuadamente o podría forzar elobjeto hacia la persona causandolesiones severas o incluso lamuerte. Se debe mantener libre latrayectoria de la bolsa de aire alinflarse. No coloque nada entreun ocupante y la bolsa de aire, yno sujete o coloque nada sobre elcubo del volante o sobre o cercade ninguna otra cubierta de bolsade aire.

No utilice accesorios de asientoque bloqueen la trayectoria deinflado de una bolsa de aire deimpacto lateral montada en elasiento.

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

Nunca asegure nada al techo deun vehículo con bolsas de aire deriel de techo por medio de unacuerda o atado a través deninguna puerta o apertura deventana. Si lo hace, se bloquearála trayectoria de la bolsa de airede riel de techo que se infla.

¿Cuándo se debe inflaruna bolsa de aire?Las bolsas de aire frontales estándiseñadas para activarse enchoques frontales o casi frontalesde moderados a severos paraayudar a reducir el potencial delesiones severas principalmente a lacabeza y pecho del conductor o elpasajero del asiento delantero

Black plate (39,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Asientos y sistemas de sujeción 3-39

derecho. Sin embargo, sólo estándiseñadas para inflarse si elimpacto excede un umbral dedespliegue predeterminado. Losumbrales de despliegue se usanpara predecir qué tan severo esprobable que sea un choque parapermitir que las bolsas de aire seinflen y ayuden a restringir elmovimiento de los ocupantes.

El hecho de que la bolsas de airefrontales se desplieguen o debandesplegarse, no se basa en qué tanrápido viaja el vehículo. Dependeprincipalmente de lo que golpee, ladirección del impacto y qué tanrápido se desacelere el vehículo.

Las bolsas de aire frontales sepueden inflar en diferentesvelocidades de choque.Por ejemplo:. Si el vehículo golpea un objeto

estacionario, las bolsas de airepodrían inflarse a una velocidadde choque diferente a la que seinflarían si el vehículo golpea unobjeto en movimiento.

. Si el vehículo golpea un objetoque se deforma, las bolsas deaire podrían inflarse a unavelocidad de choque diferente ala que se inflarían si el vehículogolpeara un objeto no sedeforma.

. Si el vehículo golpea un objetodelgado (como un poste), lasbolsas de aire podrían inflarse auna velocidad de choquediferente a la que se inflarían siel vehículo golpea un objetoancho (como un muro).

. Si el vehículo golpea un objetoen ángulo, las bolsas de airepodrían inflarse a una velocidadde choque diferente a la que seinflarían si el vehículo golpeadirectamente en el objeto.

Los umbrales también puedenvariar con el diseño específico delvehículo.

No se pretende que las bolsas deaire frontales se inflen durantevolcaduras, impactos traseros,o en muchos impactos laterales.

Además, el vehículo tiene bolsasde aire frontales de etapa dual.Las bolsas de aire de etapa dualajustan la restricción de acuerdocon la severidad del choque.El vehículo tiene sensoreselectrónicos frontales que ayudan alsistema de detección a distinguirentre un impacto frontal moderado yun impacto frontal más severo.

Black plate (40,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

3-40 Asientos y sistemas de sujeción

Las bolsas de aire de etapa dualse inflan en un nivel menor aldespliegue completo para impactosfrontales moderados. El desplieguecompleto ocurre para impactosfrontales más severos.

El vehículo tiene un sensor deposición de asiento. Los vehículoscon bolsas de aire de dos etapastambién tienen sensores deposición de asiento que permiten alsistema de detección monitorear laposición del asiento del conductor ypueden o no monitorear la posicióndel asiento del pasajero delantero.

El sensor de posición del asientosuministra información que se utilizapara determinar si las bolsas de airese deben desplegar en un nivelreducido o en un despliegue total.

El vehículo puede o no tener bolsasde aire para impactos lateralesmontadas en el asiento. El vehículotiene bolsas de aire en el riel del

techo. Vea Sistema de bolsas deaire en la página 3‑33. Se pretendeque las bolsas de aire para impactolateral montadas en el asiento y deriel de techo se inflen en choqueslaterales de moderados a severos.Además, se pretende que estasbolsas de aire de riel de techo seinflen durante una volcadura oen un impacto frontal severo.Las bolsas de aire para impactolateral montadas en el asiento y deriel de techo se inflarán si laseveridad del choque está arribadel nivel de umbral de diseño delsistema. El nivel de umbral puedevariar con el diseño específico delvehículo.

No se pretende que las bolsas deaire de riel de techo se inflendurante choque traseros.Se pretende que la bolsa de airede impacto lateral montada en elasiento se despliegue sobre elcostado del vehículo que sea

golpeado. Ambas bolsas de airede riel de techo se desplegaráncuando se golpee cualquier ladodel vehículo o si el sistema dedetección predice que el vehículoestá a punto de volcarse, o duranteun impacto frontal grave.

En un choque en particular, nadiepuede decir si la bolsa de aire seinfló simplemente debido al daño alvehículo o debido a los costos dereparación. Para las bolsas de airefrontales, el inflado se determinapor lo que golpea el vehículo, elángulo del impacto, y qué tan rápidodesacelera el vehículo. Para bolsasde aire de impacto lateral montadasen el asiento y de riel de techo,el despliegue se determina por laubicación y severidad del impactolateral. En el caso de unavolcadura, el despliegue de labolsa de aire de riel de techo sedetermina por la dirección delvuelco.

Black plate (41,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Asientos y sistemas de sujeción 3-41

¿Qué provoca que seinfle una bolsa de aire?En el caso de despliegue, elsistema de detección envía unaseñal eléctrica que dispara laliberación de gas desde el inflador.El gas del inflador llena la bolsade aire lo que hace que la bolsarompa la cubierta y se despliegue.El inflador, la bolsa de aire y elequipo relacionado son partes delmódulo de la bolsa de aire.

Los módulos de bolsa de airefrontal se ubican dentro del volantede dirección y el tablero deinstrumentos. Para vehículos conbolsas de aire de impacto lateralmontadas en el asiento, haymódulos de bolsas de aire en elcostado de los respaldos delanterosmás cercano a la puerta. Paravehículos con bolsas de aire de rielde techo, hay módulos de bolsa deaire en el techo del vehículo, cercade las ventanillas laterales quetienen posiciones de asiento paraocupantes.

¿Cómo se activa unabolsa de aire?En colisiones frontales o casifrontales de moderadas a severas,incluso los ocupantes concinturones pueden tener contactocon el volante de conducción oel tablero de instrumentos.En colisiones laterales demoderadas a severas, incluso losocupantes con cinturones puedentener contacto con el interior delvehículo.

Las bolsas de aire complementan laprotección proporcionada por loscinturones de seguridad. Las bolsasde aire frontales distribuyen lafuerza del impacto con mayoruniformidad sobre el cuerposuperior del ocupante, deteniendo alocupante gradualmente. Las bolsasde aire de impacto lateral montadasen el asiento y de riel de techodistribuyen la fuerza del impactocon mayor uniformidad sobre eltorso del ocupante.

Las bolsas de aire de riel de techohabilitadas para volcaduras estándiseñadas para ayudar a contenerla cabeza y el pecho de losocupantes en las posiciones deasiento externo en la primera,segunda y tercera filas, si estáequipado con asiento de la tercerafila. Las bolsas de aire de riel detecho habilitadas para volcadurasestán diseñadas para ayudar areducir el riesgo de una expulsióntotal o parcial en casos devolcadura, aunque ningún sistemapuede prevenir tal expulsión.

Pero las bolsas de aire noayudarían en muchos tipos decolisiones, principalmente debido aque el movimiento del ocupanteno es hacia tales bolsas de aire.Vea ¿Cuándo se debe activar labolsa de aire? en la página 3‑38para obtener más información.

Las bolsas de aire se debenconsiderar únicamente como uncomplemento para los cinturonesde seguridad.

Black plate (42,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

3-42 Asientos y sistemas de sujeción

¿Qué observará despuésde que se infle una bolsade aire?Después que las bolsas de airefrontales y las bolsas de aire deimpacto lateral montadas en elasiento se inflen, se desinflanrápidamente, tan rápido quealgunas personas pueden nopercatarse que la bolsa de aire seinfló. Las bolsas de aire de rielde techo pueden estar por lomenos infladas parcialmentedurante un tiempo después que sedesplieguen. Algunos componentesdel módulo de la bolsa de airepueden estar calientes durantevarios minutos. Vea ¿Qué causa laactivación de la bolsa de aire? en lapágina 3‑41 respecto a la ubicaciónde los módulos de bolsas de aire.

Las partes de la bolsa de aire queentran en contacto con ustedpueden estar tibias, pero nodemasiado calientes al tacto.

Puede haber un poco de humo ypolvo que sale de la ventilación delas bolsas de aire desinfladas.El inflado de la bolsa de aire nopreviene que el conductor vea haciafuera del parabrisas o sea capaz deconducir el vehículo, ni previeneque las personas abandonen elvehículo.

{ ADVERTENCIA

Cuando la bolsa de aire se infla,puede haber polvo en el aire.Este polvo podría causarproblemas de respiración parapersonas con historial de asma uotros problemas respiratorios.Para evitar esto, todas laspersonas dentro del vehículodeben salir tan pronto comosea seguro hacerlo. Si tieneproblemas respiratorios pero nopuede salir del vehículo después

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

de que se infle la bolsa de aire,entonces obtenga aire frescoabriendo una ventanilla o unapuerta. Si experimenta problemasde respiración después deldespliegue de una bolsa de aire,debería buscar atención médica.

El vehículo puede tener una funciónque desbloquea automáticamentelas puertas, gira las luces internas,luces de advertencia de peligro ycierra el sistema de combustibledespués de que se inflan las bolsasde aire. Se pueden bloquear cerrarlas puertas, apagar las lucesinteriores y las luces de advertenciade peligro por medio de loscontroles para tales características.

Black plate (43,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Asientos y sistemas de sujeción 3-43

{ ADVERTENCIA

Un choque con fuerza suficientepara activar las bolsas de airepuede dañar también funcionesimportantes del vehículo, como elsistema de combustible, frenos ysistema de dirección, etc.Aunque el vehículo presenteaparentemente condicionesadecuadas de manejo despuésde un choque, puede haberdaños ocultos que dificulten sumanejo seguro.

Tenga cuidado en caso que debaintentar arrancar de nuevo elmotor después de un choque.

En muchos choques lo suficienteseveros para inflar una bolsa deaire, los parabrisas se rompendebido a la deformación delvehículo. También puede ocurrirun rompimiento adicional delparabrisas a partir de la bolsa deaire del pasajero frontal derecho.. Las bolsas de aire están

diseñadas para inflarse sólo unavez. Después que la bolsa deaire se infla, necesitará algunaspartes nuevas para el sistemade bolsa de aire. Si no lasobtiene, el sistema de bolsade aire no estará ahí paraprotegerlo en otro choque.El sistema nuevo incluirámódulos de bolsa de aire yposiblemente otras partes.El manual de servicio para suvehículo cubre la necesidad dereemplazar otras partes.

. El vehículo tiene un módulode detección y diagnóstico dechoque que registra lainformación después de unchoque. vea Registro de datosde vehículo y privacidad en lapágina 13‑23. Registradores dedatos de eventos en lapágina 13‑23.

. Sólo permita que técnicoscalificados trabajen en lossistemas de bolsa de aire.El servicio inadecuado puedesignificar que el sistema de labolsa de aire no funcionaráadecuadamente. Vea a suconcesionario para que realiceel servicio.

Black plate (44,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

3-44 Asientos y sistemas de sujeción

Sistema de detecciónde pasajerosSi el vehículo tiene el dibujo delindicador de estatus de la bolsa deaire del pasajero en la siguienteilustración, entonces el vehículotiene un sistema de detección depasajeros para la posición delpasajero delantero derecho.El indicador de estatus de la bolsade aire del asiento del pasajero,si está incluido, se ve en la consolasuperior cuando se enciende elvehículo.

Además, si el vehículo tiene unsistema de detección de pasajerospara la posición del pasajero delasiento delantero derecho, laetiqueta sobre la visera del vehículohace referencia a "ADVANCEDAIRBAGS".

Estados Unidos

Canadá y México

Las palabras ON (Activo) y OFF(Inactiv) o los símbolos paraencendido y apagado, estaránvisibles durante la revisión delsistema. Si está usando un sistemade arranque remoto, si estáincluido, para arrancar el vehículodesde cierta distancia, no se puedever la revisión del sistema. Cuandola verificación del sistema estécompleta, las palabras ON (Activo)u OFF (Inactiv), o el símbolo para

encendido o apagado, estaránvisibles. Vea Indicador de estatusde la bolsa de aire del pasajero enla página 5‑22.

El sistema de detección depasajeros apagará la luz de labolsa de aire frontal del pasajerodelantero derecho en ciertascondiciones. El sistema dedetección de pasajeros no afecta ala bolsa de aire del conductor, lasbolsas de aire de impacto lateralmontadas en el asiento (si estáequipado) y las bolsas de aire deriel de techo.

El sistema de detección depasajeros funciona con sensoresque son parte del cinturón deseguridad y del asiento del pasajerodelantero derecho. Los sensoresestán diseñados para detectar lapresencia de un ocupante sentadoadecuadamente y determinar si labolsa de aire del pasajero delasiento delantero se debería activar(puede inflarse) o no.

Black plate (45,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Asientos y sistemas de sujeción 3-45

De acuerdo con las estadísticas deaccidentes, los niños están másseguros cuando están aseguradosadecuadamente en un asientotrasero en el asiento de seguridadpara niños correcto para su peso ytamaño.

Recomendamos que los niños esténasegurados en el asiento trasero,incluyendo: un infante o un niño queviaje en la un asiento de seguridadpara niños que ve hacia atrás; unniño que viaje en un asiento deniños que vea hacia el frente; unniño mayor que viaje en un asientoelevado; y los niños que sean losuficiente grandes, usandocinturones de seguridad.

Una etiqueta en su visera dice,"Nunca ponga un asiento de niñosque vea hacia atrás en el frente".Esto se debe a que el riesgo para elniño que ve hacia atrás es muygrande, si se despliega la bolsade aire.

{ ADVERTENCIA

Un niño en un asiento deseguridad que ve hacia atrás sepuede lesionar seriamente omorir si la bolsa de aire delpasajero frontal derecho se infla.Esto se debe a que la parteposterior del asiento de seguridaddel niño que ve hacia atrásestaría muy cerca a la bolsa deaire que se infla. Un niño en unasiento de seguridad que vehacia el frente se puede lesionarseriamente o morir si la bolsa deaire del pasajero frontal derechose infla y el asiento del pasajeroestá en posición hacia delante.

Incluso si el sistema de detecciónde pasajeros desactivó la bolsade aire frontal del pasajero delasiento delantero derecho, ningúnsistema es a prueba de fallas.

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

Nadie puede garantizar que labolsa de aire no se desplegarábajo algunas circunstanciasinusuales, aunque la bolsa deaire esté desactivada.

Asegure los asientos deseguridad para niños que veanhacia atrás en un asiento trasero,incluso si la bolsa de aire estádesactivada. Si asegura unasiento con retención infantil quevea hacia atrás en el asientofrontal derecho, siempre muevael asiento del pasajero frontallo más atrás que se pueda.Es mejor asegurar el asiento deseguridad del niño en un asientotrasero.

Black plate (46,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

3-46 Asientos y sistemas de sujeción

El sistema de detección depasajeros está diseñado paradesactivar la bolsa de aire frontaldel pasajero delantero derecho si:. El asiento del pasajero delantero

derecho está desocupado.. El sistema determina si un

infante está presente en asientode seguridad para niños.

. El pasajero del asiento delanteroderecho retira su peso delasiento por un momento.

. Existe un problema crítico con elsistema de bolsas de aire o elsistema de detección depasajeros.

Cuando el sistema de detecciónde pasajeros desactive la bolsade aire frontal del pasajero delasiento delantero derecho, elindicador de apagado se iluminará ypermanecerá encendido pararecordarle que la bolsa de aire estádesactivada. Vea Indicador deestatus de la bolsa de aire delpasajero en la página 5‑22.

El sistema de detección depasajeros está diseñado paraactivar (que se pueda inflar) la bolsade aire frontal del asiento delpasajero delantero derecho encualquier momento en que elsistema detecte que una personade tamaño adulto se sienteadecuadamente en el asiento delpasajero delantero derecho.

Cuando el sistema de detección depasajeros permita que se active labolsa de aire, el indicador deencendido se iluminará ypermanecerá encendido comorecordatorio de que la bolsa de aireestá activa.

Para algunos niños, incluyendoniños en asientos de seguridad paraniños, y para adultos pequeños, elsistema de detección de pasajerospuede o no desactivar la bolsa deaire frontal del asiento del pasajerodelantero derecho, dependiendode la posición de sentado yconstitución corporal de la persona.

Todas las personas dentro delvehículo que sean demasiadograndes para las los asientos deseguridad para niños debenutilizar el cinturón de seguridadadecuadamente - ya sea que existao no una bolsa de aire para talpersona.

{ ADVERTENCIA

Si la luz de mantenimiento dela bolsa de aire se enciende ypermanece encendida, significaque algo puede estar mal conel sistema de bolsa de aire.Para ayudar a evitar lesionespara usted mismo u otros, pidaque se realice el servicio alvehículo de inmediato. Vea Luzde estado de las bolsas de aireen la página 5‑21 para obtenermás información, incluyendoinformación importante deseguridad.

Black plate (47,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Asientos y sistemas de sujeción 3-47

Si el Indicador de Encendidoestá Iluminado para un asientode seguridad para niños

Si se instaló un asiento deseguridad para niños y el indicadorde encendido está iluminado:

1. Apague el vehículo.

2. Retire el asiento de seguridadpara el niño del vehículo.

3. Retire cualquier artículoadicional del asiento tal comomantas, cojines, cubiertas deasiento, calentadores deasiento, o masajeadores deasiento.

4. Vuelva a instalar el asiento deseguridad para niños siguiendolas instrucciones proporcionadaspor el fabricante del asiento deseguridad para niños y refiérasea Sujeción del asiento deseguridad para niños (Posicióndel asiento trasero) en lapágina 3‑71. Sujeción delasiento de seguridad para niños(Posición del asiento delantero

central) en la página 3‑75.Sujeción del asiento deseguridad para niños (Posicióndel asiento delantero derecho)en la página 3‑75.

5. Si, después de volver a instalarel asiento de seguridad para elniño y volver a encender elvehículo, el indicador deencendido todavía estáiluminado, apague el vehículo.Entonces recline ligeramente elrespaldo del vehículo y ajuste elcojín del asiento, si es ajustable,para asegurarse que el respaldodel vehículo no empuje elasiento de seguridad para niñoscontra el cojín del asiento.

Además asegúrese que elasiento de seguridad para niñosno esté atrapado bajo lascabeceras del vehículo. Si estosucede, ajuste la cabecera.Vea Cabeceras en la página 3‑2.

6. Vuelva a arrancar el vehículo.

El sistema de detección depasajero puede o no desactivarla bolsa de aire para un niño enun asiento de seguridad paraniños dependiendo de la posturade sentado del niño y laconstitución corporal. Es mejorasegurar el asiento de seguridaddel niño en un asiento trasero.

Black plate (48,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

3-48 Asientos y sistemas de sujeción

Si el Indicador de Apagado seIlumina para un ocupanteadulto

Si una persona de tamaño adulto sesienta en el asiento del pasajerodelantero derecho, pero el indicadorde apagado está iluminado, podríaser porque tal persona no estásentada adecuadamente en elasiento. Si sucede esto, use lossiguientes pasos para permitir que

el sistema detecte a esa persona yactive la bolsa de aire frontal delasiento del pasajero delanteroderecho:

1. Apague el vehículo.

2. Retire cualquier materialadicional del asiento, tal comomantas, cojines, cubiertas deasiento, calentadores deasiento, o masajeadores deasiento.

3. Coloque el respaldo en posicióncompletamente vertical.

4. Pida que la persona se siente deforma vertical en el asiento,centrado en el cojín del asiento,con las piernas extendidascómodamente.

5. Vuelva a arrancar el vehículo ypida que la persona permanezcaen esta posición durante dos otres minutos después de que seilumine el indicador deencendido.

Factores adicionales queafectan la operación delsistema

Los cinturones de seguridad ayudana mantener al pasajero en suposición sobre el asiento durantemaniobras y frenado del vehículo,lo que ayuda que el sistema dedetección de pasajero conserve elestado de la bolsa de aire delpasajero. Vea "Cinturones deseguridad" y "Asientos de seguridadpara niños" en el Índice paraobtener información adicional sobrela importancia del uso adecuadode loa asientos de seguridad.

Si tira por completo de la porcióndel hombro del cinturón, se activarála función de bloqueo de restricciónde niños. Esto puede causarinvoluntariamente que el sistema dedetección de pasajeros desactive labolsa de aire para ciertos tamañosde adultos en el vehículo. Si estosucede, permita que el cinturónregrese por completo y comiencede nuevo.

Black plate (49,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Asientos y sistemas de sujeción 3-49

Una capa gruesa de materialadicional, tal como una manta ocojín, o equipo posventa tal comocubiertas de asiento, calentadoresde asiento, y masajeadores deasiento, pueden afectar el buenfuncionamiento del sistema dedetección del pasajeros.Recomendamos que no usecubiertas de asiento u otro equipopost-venta excepto cuando seaaprobado por GM para su vehículoespecífico. Vea Añadir equipos alvehículo equipado con bolsas deaire en la página 3‑50 paraobtener más información sobrelas modificaciones que puedenafectar la operación del sistema.

El indicador de encendido se puedeiluminar si se coloca un objetosobre un asiento desocupado, talcomo un portafolios, una bolsa demano, bolsa de supermercado, unacomputadora portátil "laptop" u otrodispositivo electrónico. Si no deseaque ocurra esto, retire el objetoindeseado del asiento.

{ ADVERTENCIA

Guardar artículos debajo delasiento del pasajero o entre elcojín del asiento del pasajero y elrespaldo puede interferir con laoperación adecuada del sistemade detección de pasajero.

Dar servicio a vehículosequipados con bolsade aireLas bolsas de aire afectan cómose debe dar servicio al vehículo.Hay partes del sistema de bolsa deaire en varios lugares alrededordel vehículo. Su concesionario yel manual de servicio tieneninformación respecto al servicio delvehículo y el sistema de bolsa deaire. Vea Información sobre pedidode publicaciones de servicio en lapágina 13‑21 para adquirir unmanual de servicio.

{ ADVERTENCIA

Una bolsa de aire se puede inflardurante un servicio inadecuado,hasta un lapso de 10 segundosdespués de que el vehículo seapague y se desconecte labatería. Puede resultar lastimadosi está cerca de una bolsa deaire cuando se infle. Evite losconectores amarillos.Probablemente son parte delsistema de la bolsa de aire.Asegúrese de seguir losprocedimientos de servicioadecuados, y asegúrese que lapersona que realiza el trabajoesté calificada para ello.

Black plate (50,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

3-50 Asientos y sistemas de sujeción

Agregar equipo avehículos equipadoscon bolsa de aireQ: ¿Existe algo que pueda

agregar a o cambiar respectoal vehículo que pueda evitarque las bolsas de aire operenadecuadamente?

A: Sí. Si agrega objetos quecambien el marco del vehículo,el sistema de defensa, la altura,el extremo frontal o el metal dela placa lateral, podrían evitarque el sistema de bolsa de airefuncione adecuadamente.Cambiar o mover cualquier partede los asientos frontales, loscinturones de seguridad, elmódulo de detección ydiagnóstico de bolsa de aire, elvolante de dirección, el tablerode instrumentos, los módulos debolsa de aire de riel de techo, elrecubrimiento interior del techo oel revestimiento ornamental delpilar, la consola superior, los

sensores frontales, los sensoresde impacto lateral o el cableadode la bolsa de aire puedenafectar el funcionamiento delsistema de la bolsas de aire.

Además, el vehículo puede tenerun sistema de detección depasajeros para la posición delpasajero delantero derecho,que incluye sensores que sonparte del asiento del pasajero.El sistema de detección depasajero puede no operaradecuadamente si elrevestimiento original del asientoes reemplazado con cubiertas,tapices o revestimiento que nopertenezcan a GM diseñadospara un vehículo diferente.Cualquier objeto, tal como uncalentador de asiento derepuesto o una almohadilla odispositivo de mejora de confort,instalado bajo o sobre la tela delasiento, también podría interferircon la operación del sistemade detección de pasajero.

Esto podría prevenir eldespliegue adecuado de la(s)bolsa(s) de aire del pasajero oprevenir que el sistema dedetección de pasajerodesactive adecuadamente la(s)bolsa (s) de aire del pasajero.Vea Sistema de detección depasajeros en la página 3‑44.

Si tiene cualquier pregunta,llame a Asistencia al cliente.Los números telefónicos ydirecciones para Asistencia alCliente se encuentran en elPaso dos del Procedimiento desatisfacción al cliente de estemanual. Vea Procedimientode satisfacción al cliente(E.U. y Canadá) en lapágina 13‑2. Procedimiento desatisfacción al cliente (México)en la página 13‑4.

Black plate (51,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Asientos y sistemas de sujeción 3-51

Si el vehículo tiene bolsas deaire de riel de techo paravolcadura, vea Llantas yvolantes de conducción detamaños diferentes en lapágina 10‑75 para obtenerinformación adicionalimportante.

Q: Debido a que tengo unadiscapacidad, necesitomodificar mi vehículo.¿Cómo puedo averiguar siesto afectará mi sistema debolsas de aire?

A: Si tiene preguntas, llame aAsistencia al Cliente.Los números telefónicos ydirecciones para Asistencia alCliente se encuentran en elPaso dos del Procedimiento desatisfacción al cliente de estemanual. Vea Procedimientode satisfacción al cliente(E.U. y Canadá) en lapágina 13‑2. Procedimiento desatisfacción al cliente (México)en la página 13‑4.

Además, su concesionario y elmanual de servicio tieneninformación respecto a la ubicaciónde los sensores de las bolsas deaire, el módulo de detección ydiagnóstico y el cableado de lasbolsas de aire.

Revisión del sistemade las bolsas de aireEl sistema de bolsas de aire nonecesita mantenimiento oreemplazo programadoregularmente. Asegúrese quela luz de mantenimiento de lasbolsas de aire esté funcionando.Vea Luz de estado de las bolsas deaire en la página 5‑21 para obtenermás información.

Aviso: Si la cubierta de unabolsa de aire está dañada,abierta, o rota, la bolsa deaire puede no funcionaradecuadamente. No abra orompa las cubiertas de labolsa de aire. Si cualquiercubierta de bolsa de aire estáabierta o rota, pida que sereemplace la cubierta de la bolsade aire y/o el módulo de la bolsade aire. Vea ¿Dónde están lasbolsas de aire? en la página 3‑36para conocer la ubicación delos módulos de bolsas de aire.Vea a su concesionario para querealice el servicio.

Black plate (52,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

3-52 Asientos y sistemas de sujeción

Reemplazo de partes delsistema de bolsa de airedespués de una colisión

{ ADVERTENCIA

Un choque puede dañar lossistemas de la bolsa de aire en elvehículo. Un sistema de bolsa deaire dañado puede no funcionaradecuadamente y puede noprotegerlo y a su(s) pasajero(s)durante un choque, resultandoen lesiones serias o incluso lamuerte. Para ayudar a asegurarque los sistemas de bolsa deaire funcionen adecuadamentedespués de un choque, pida quesean inspeccionados y serealicen las sustitucionesnecesarias tan pronto comosea posible.

Si una bolsa de aire se infla,necesitará reemplazar las partesdel sistema de bolsa de aire.Vea a su concesionario para querealice el servicio.

Si la luz de mantenimiento dela bolsa de aire permaneceencendida después de que searranca el vehículo o se enciendemientras conduce, el sistema debolsa de aire puede no funcionaradecuadamente. Lleve a revisar elvehículo de inmediato. Vea Luz deestado de las bolsas de aire en lapágina 5‑21 para obtener másinformación.

Restricciones paraniños

Niños mayores

Los niños mayores que hayanexcedido el tamaño para losasientos elevados deben usar loscinturones de seguridad delvehículo.

Black plate (53,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Asientos y sistemas de sujeción 3-53

Las instrucciones del fabricante quevienen con el asiento elevadomencionan los límites de peso yaltura para esa elevación. Utilice unasiento elevado con el cinturónde seguridad de tres puntos(regazo-hombro) hasta que el niñopase la siguiente prueba de ajusteadecuada:. Siéntelo completamente hacia

atrás sobre el asiento. ¿Lasrodillas se doblan en el bordedel asiento? Si es así, continúe.Si no, regrese el asientoelevado.

. Abroche el cinturón deregazo-hombro. ¿El cinturón dehombro queda sobre el hombro?Si es así, continúe. Si no, intenteusar la guía de confort delcinturón de seguridad trasero.Vea "Guías de confort decinturón de seguridad trasero"

bajo Cinturón de seguridad detres puntos (regazo-hombro) enla página 3‑24 para obtener másinformación. Si el cinturón dehombro todavía no queda sobreel hombro, entonces regrese alasiento elevado.

. ¿El cinturón del regazo se ajustabajo y firme sobre las caderas,tocando los muslos? Si es así,continúe. Si no, regrese elasiento elevado.

. ¿Puede mantenerseadecuadamente el ajuste delcinturón de seguridad durantetodo el viaje? Si es así,continúe. Si no, regrese elasiento elevado.

Q: ¿Cuál es la manera adecuadade utilizar los cinturones deseguridad?

A: Un niño mayor debe usar elcinturón del regazo-hombro yobtener la restricción adicionalque pueda proporcionar elcinturón de hombro. El cinturónde hombro no debe cruzar lacara o el cuello. El cinturón delregazo se debe ajustarfirmemente debajo de lascaderas, tan sólo tocando laparte superior de los muslos.Esto aplica la fuerza del cinturóna los huesos de la pelvis delniño durante un choque. Nuncase debe usar sobre el abdomen,ya que puede causar lesionesseveras o incluso fatalesdurante un choque.

Además vea "Guías de confort decinturón de seguridad trasero"bajo Cinturón de seguridad de trespuntos (regazo-hombro) en lapágina 3‑24.

Black plate (54,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

3-54 Asientos y sistemas de sujeción

De acuerdo con las estadísticas deaccidentes, los niños e infantesestán más seguros cuando estánadecuadamente restringidos en unsistema de asiento con retencióninfantil o sistema de asiento conretención para infantes aseguradoen la posición del asiento trasero.

Durante un accidente, los niñosque no estén asegurados puedengolpear a otras personas queestén aseguradas, o puedenser expulsados del vehículo.Los niños mayores necesitanusar los cinturones de seguridadadecuadamente.

{ ADVERTENCIA

Nunca haga esto.

Nunca permita que dos niñosusen el mismo cinturón deseguridad. El cinturón deseguridad no puede distribuir

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

adecuadamente las fuerzas delimpacto. En un choque, los dosniños pueden golpearse entresí y lastimarse seriamente.Un cinturón de seguridad debeser usado únicamente por unapersona a la vez.

{ ADVERTENCIA

Nunca haga esto.

Nunca permita que un niño useel cinturón de seguridad con elcinturón del hombro detrás de suespalda. Un niño se puedelesionar seriamente al no utilizarel cinturón de regazo-hombroadecuadamente. En un choque,el cinturón de hombros noprotegería al niño. El niño sepodría mover demasiado haciadelante, lo que incrementa laposibilidad de lesiones de cabezay cuello. El niño también podríadeslizarse bajo el cinturón delregazo. La fuerza del cinturónentonces se aplicaría directo al

(Continúa)

Black plate (55,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Asientos y sistemas de sujeción 3-55

ADVERTENCIA (cont.)

abdomen. Eso podría causarlesiones serias o fatales.El cinturón de hombro debe irsobre el hombro y cruzado sobreel pecho.

Bebés y niños pequeños¡Todas las personas dentro delvehículo necesitan protección!Esto incluye a infantes y todos losdemás niños. Ni la distancia deviaje ni la edad y tamaño delocupante cambia la necesidad,para todos, de usar restriccionesde seguridad. De hecho, la ley detodos los estados de EstadosUnidos y de cada provinciacanadiense dice que los niñoshasta cierta edad debenpermanecer sujetos dentro delvehículo.

{ ADVERTENCIA

Los niños se pueden lastimarseriamente o estrangular si secoloca un cinturón de hombroalrededor de su cuello y elcinturón de seguridad continua

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

apretando. Nunca deje a losniños desatendidos en unvehículo y nunca permita que losniños jueguen con los cinturonesde seguridad.

Las bolsas de aire, además de loscinturones de regazo-hombroofrecen protección para adultos yniños mayores, pero no para niñospequeños e infantes. El sistema decinturón de seguridad y el sistemade bolsa de aire no están diseñadospara ellos. Cada vez que losinfantes y niños pequeños viajen envehículos, deben tener la protecciónprovista por los asientos deseguridad apropiados para niños.

Black plate (56,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

3-56 Asientos y sistemas de sujeción

Niños que no sean sujetadosadecuadamente pueden golpear aotras personas, o pueden serexpulsados del vehículo.

{ ADVERTENCIA

Nunca haga esto.

Nunca sostenga a un infante oun niño mientras viaje en unvehículo. Debido a la fuerza delchoque, un infante o niño sevolverán tan pesados que noserá posible sostenerlosdurante el choque. Por ejemplo,en un choque a tan sólo40 km/h (25 mph), un infantede 5.5 (12 libras) se convertirárepentinamente en una fuerza de110 kg (240 libras) en los brazosde una persona. Los infantes sedeben asegurar en un asiento deseguridad apropiado.

{ ADVERTENCIA

Nunca haga esto.

Los niños que estén recargadoscontra, o muy cerca de, cualquierbolsa de aire cuando se inflepueden lastimarse seriamente omorir. Nunca coloque un asientode seguridad para niños que veahacia atrás en el asiento frontalderecho. Asegure el asiento deseguridad para niños que ve

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

hacia atrás en el asiento trasero.También es mejor asegurar elasiento de seguridad para niñosque ve hacia adelante en elasiento trasero. Si debe asegurarun asiento de seguridad de niñosque vea hacia atrás en el asientofrontal derecho, siempre mueva elasiento del pasajero frontal lomás atrás que se pueda.

Black plate (57,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Asientos y sistemas de sujeción 3-57

Q: ¿Cuáles son los diferentestipos de asientos de seguridadadicionales para niños?

A: Los asientos de seguridadadicionales para niños, que soncomprados por el propietario delvehículo, están disponiblesen cuatro tipos básicos.La selección de un asiento deseguridad particular debe tomaren consideración no sólo elpeso, altura y edad del niño,sino también si el asiento deseguridad será compatible o nocon el vehículo automotriz en elque se usará.

Existen muchos modelosdiferentes disponibles para lamayoría de los tipos básicos deasientos de seguridad paraniños. Cuando compre unasiento de seguridad para niños,asegúrese que está diseñada

para usarse en un vehículoautomotriz. Si es así, el asientode seguridad tendrá unaetiqueta que diga que cumplecon las normas de seguridadfederales para vehículosautomotores.

Las instrucciones del fabricantedel asiento de seguridad quevienen con el mismo, mencionanlos límites de peso y alturapara un asiento de seguridadpara niños en particular.Además, existen muchos tiposde asientos de seguridaddisponibles para niños connecesidades especiales.

{ ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de lesionesen el cuello y la cabeza duranteun choque, los infantes necesitanun apoyo completo. Esto se debea que el cuello del infante no estácompletamente desarrollado ysu cabeza pesa demasiadocomparada con el resto de sucuerpo. Durante un choque, uninfante en un asiento conretención infantil que ve haciaatrás se asienta en el asientocon retención infantil, de talforma que las fuerzas delchoque se distribuyen a través dela parte más fuerte del cuerpo delinfante, la espalda y hombros.Los infantes siempre debenasegurarse en los asientos deseguridad para niños que venhacia atrás.

Black plate (58,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

3-58 Asientos y sistemas de sujeción

{ ADVERTENCIA

Los huesos de la cadera de unniño pequeño todavía sondemasiado pequeños de formaque el cinturón de seguridadregular del vehículo puede nopermanecer bajo sobre loshuesos de la cadera, tal comodebería. En lugar de ello, sepuede asentar alrededor delabdomen del niño. Durante unchoque, el cinturón aplicaría lafuerza sobre un área del cuerpoque no está protegida porninguna estructura ósea. Esto porsí solo podría causar lesionesserias o fatales. Para reducir elriesgo de lesiones serias o fatalesdurante un choque, los niñospequeños siempre deben serasegurados en asientos deseguridad apropiados para niños.

Sistemas de restricciónpara niños

(A) Asiento de infante que vehacia atrás

Un asiento para infantes que veahacia atrás (A) proporcionarestricción con la superficie delasiento contra la espalda delinfante.

El sistema de arnés sostiene alinfante en su lugar y, en un choque,actúa para mantener al infantedentro del asiento con retencióninfantil.

(B) Asiento para niño que vehacia adelante

Un asiento para niño que ve haciadelante (B) proporciona restricciónpara el cuerpo del niño con elarnés.

Black plate (59,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Asientos y sistemas de sujeción 3-59

(C) Asientos elevados

Un asiento elevado (C) es unasiento con retención infantildiseñado para mejorar el ajuste delsistema de cinturón de seguridaddel vehículo. Un asiento elevadotambién puede ayudar al niño paraver fuera de la ventanilla.

Aseguramiento de restricciónadicional para niños en elvehículo

{ ADVERTENCIA

Un niño se puede lastimarseriamente o morir duranteun choque si el asiento conretención infantil no estáasegurado adecuadamente en elvehículo. Asegure el asiento conretención infantil adecuadamenteen el vehículo usando el cinturónde seguridad o el sistemaLATCH del vehículo, siguiendolas instrucciones que vienen contal asiento con retención infantil ylas instrucciones de este manual.

El asiento con retención infantil sedebe asegurar en el vehículo paraayudar a reducir las probabilidadesde lesiones. Los asientos deseguridad para niños se deben

asegurar en los asientos delvehículo por medio de cinturonesde cintura o la porción del cinturóndel regazo del cinturón delregazo-hombro, o por medio delsistema LATCH. Vea Anclasinferiores y correas para niños(Sistema de CERROJO) en lapágina 3‑63 para obtener másinformación. Los niños pueden estaren peligro durante un choque si elasiento con retención infantil noestá asegurado adecuadamenteen el vehículo.

Cuando asegure un asiento conretención infantil adicional, vea lasinstrucciones incluidas con elasiento con retención que puedenestar en el mismo asiento o en unmanual, o en ambos, y a estemanual. Las instrucciones de losasientos de seguridad para niñosson importantes, así que si no estándisponibles, solicite al fabricanteuna copia de reemplazo.

Black plate (60,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

3-60 Asientos y sistemas de sujeción

Tenga en mente que un asiento conretención infantil sin asegurar sepuede mover en una colisión o parorepentino y lesionar a las personasdentro del vehículo. Asegúrese desujetar adecuadamente cualquierasiento con retención infantil dentrodel vehículo - incluso cuando noesté el niño en ésta.

Hay Técnicos de Seguridad dePasajeros Infantiles Certificados(CPSTs) disponibles en algunasáreas de los Estados Unidos yCanadá para inspeccionar ydemostrar cómo usar e instalarcorrectamente los asientos deseguridad para niños. En losE.U.A., refiérase al sitio web de laNational Highway Traffic SafetyAdministration (NHTSA) paraubicar la estación de inspección de

asientos de seguridad para niñosmás cercana. Para la disponibilidadde CPST en Canadá, verifique conla oficina de Transportes de Canadáo la Secretaría Provincial deTransportes.

Aseguramiento del niño dentrodel asiento con retencióninfantil

{ ADVERTENCIA

Un niño se puede lastimarseriamente o morir durante unchoque si el niño no estáasegurado adecuadamente enel asiento con retención infantil.Asegure al niño adecuadamentesiguiendo las instruccionesincluidas con el asiento conretención infantil.

Dónde poner el sistemade retención infantilDe acuerdo con las estadísticas deaccidentes, los niños e infantesestán más seguros cuando estánadecuadamente restringidos en unsistema de asiento con retencióninfantil o sistema de asiento conretención para infantes aseguradoen la posición del asiento trasero.

Recomendamos que los niños y losasientos de seguridad para niñosestén asegurados en el asientotrasero, incluyendo: un infante o unniño que viaje en el asiento deseguridad de niños que ve haciaatrás; un niño que viaje en unasiento de niños que vea hacia elfrente; un niño mayor que viaje enun asiento elevado; y niños, quesean lo suficiente grandes, usandocinturones de seguridad.

Black plate (61,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Asientos y sistemas de sujeción 3-61

Una etiqueta en su visera dice,"Nunca ponga un asiento de niñosque vea hacia atrás en el frente".Esto se debe a que el riesgo para elniño que mira hacia atrás, si sedespliega la bolsa de aire, es muygrande.

{ ADVERTENCIA

Un niño en un asiento deseguridad que ve hacia atrás sepuede lesionar seriamente omorir si la bolsa de aire delpasajero frontal derecho se infla.Esto se debe a que la parteposterior del asiento de seguridaddel niño que ve hacia atrásestaría muy cerca a la bolsa deaire que se infla. Un niño en unasiento de seguridad que vehacia el frente se puede lesionarseriamente o morir si la bolsa de

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

aire del pasajero frontal derechose infla y el asiento del pasajeroestá en posición hacia delante.

El vehículo puede tener unsistema de detección depasajeros, diseñado paradesactivar la bolsa de aire frontaldel pasajero delantero derechobajo ciertas condiciones.

Incluso si el sistema de detecciónde pasajeros, si está incluido,desactivó la bolsa de aire frontaldel pasajero delantero derecho,ningún sistema es infalible.Nadie puede garantizar que labolsa de aire no se desplegarábajo algunas circunstanciasinusuales, aunque ésta estédesactivada.

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

Asegure los asientos deseguridad para niños que veanhacia atrás en un asiento trasero,incluso si la bolsa de aire estádesactivada. Si asegura unasiento con retención infantilque vea hacia atrás en elasiento frontal derecho, siempremueva el asiento del pasajerofrontal lo más atrás que sepueda. Es mejor asegurar elasiento de seguridad del niñoen un asiento trasero.

Vea Sistema de detección depasajeros en la página 3‑44 paraobtener información adicional.

Black plate (62,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

3-62 Asientos y sistemas de sujeción

{ ADVERTENCIA

Si las bolsas de aire delanterasse inflan pueden causar lesionesgraves o incluso la muerte a unniño que se encuentre en unasiento de seguridad para niños,en el asiento delantero central.Nunca coloque un asiento deseguridad para niños en elasiento delantero central.Siempre es mejor asegurar elasiento de seguridad de un niñoen un asiento trasero.

No utilice asientos de seguridadpara niños en la posición delasiento delantero central.

Cuando asegure un asiento deseguridad para niños en unaposición de asiento trasero, estudielas instrucciones que se incluyencon su asiento de seguridad paraniños, con el fin de asegurar que escompatible con este vehículo.

Los asientos de seguridad paraniños y los asientos elevados varíanconsiderablemente en tamaño, yalgunos pueden ajustarse en ciertasposiciones de asiento mejor queotras. Siempre asegúrese que elasiento con retención infantil estéasegurado adecuadamente.

Dependiendo de dónde coloque elasiento de seguridad para niños y eltamaño del mismo, es posible queno tenga acceso a los ensamblesde cinturón de seguridadadyacentes o anclajes de SEGUROpara el resto de pasajeros oasientos de seguridad para niños.

Las posiciones de asientoadyacentes no se deben usarsi el asiento con retención infantilevita el acceso a o interfiere con laruta del cinturón de seguridad.

Siempre que se instale un asientocon retención infantil, asegúrese desujetarlo adecuadamente.

Tenga en mente que un asiento conretención infantil sin asegurar sepuede mover en una colisión o parorepentino y lesionar a las personasdentro del vehículo. Asegúrese desujetar adecuadamente cualquierasiento de seguridad para niñosdentro de su vehículo, inclusocuando el niño no esté en él.

Black plate (63,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Asientos y sistemas de sujeción 3-63

Anclajes inferiores ysujetadores para niños(Sistema de CIERRE)El sistema LATCH sostiene elasiento con retención infantildurante la conducción o durante unchoque. Este sistema está diseñadopara hacer más fácil la instalaciónde un asiento con retención infantil.El sistema LATCH usa anclajes enel vehículo y sujetadores en elasiento de seguridad para el niñoque están hechos para el uso conel sistema LATCH.

Asegúrese que un asiento conretención infantil compatiblecon LATCH esté instaladoadecuadamente utilizando losanclajes, o utilice los cinturonesde seguridad del vehículo paraasegurar el asiento con retención,siguiendo las instrucciones quevienen con tal asiento, y ademáslas instrucciones de este manual.

Cuando instale un asiento conretención infantil con atadurasuperior, también debe usar yasea los anclajes inferiores o loscinturones de seguridad parasujetar adecuadamente el asientocon retención infantil. Nunca sedebe fijar un asiento de seguridadpara niños usando sólo la correa yanclaje superior.

Para usar el sistema LATCH de suvehículo, necesita un asiento deseguridad para niños que tengasujetadores LATCH. El fabricantedel asiento con retención infantil leproporcionará las instruccionessobre cómo usar el asiento conretención infantil y sus sujetadores.Lo siguiente explica cómo sujetarun asiento de seguridad paraniños con estos sujetadores ensu vehículo.

No todas las posiciones deasiento del vehículo o asientosde seguridad para niños tienenanclajes inferiores y sujetadores oanclajes de atadura y sujetadoressuperiores.

Anclajes Inferiores

Los anclajes inferiores (A) sonbarras de metal integradas alvehículo. Hay dos anclajesinferiores para cada posición deasiento LATCH que acomodarán unasiento con retención infantil consujetadores inferiores (B).

Black plate (64,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

3-64 Asientos y sistemas de sujeción

Anclaje de atadura superior

Una atadura superior (A, C) anclala parte superior del asiento conretención infantil al vehículo.Un anclaje de atadura superior estáintegrado al vehículo. El sujetadorde atadura superior (B) sobre elasiento con retención infantil seconecta al anclaje de atadurasuperior del vehículo para reducirel movimiento hacia el frente y larotación del asiento con retencióninfantil durante la conducción odurante un choque.

Su asiento de seguridad paraniños puede tener una atadurasencilla (A) o atadura dual (C).Cualquiera tendrá un sujetadorsencillo (B) para asegurar laatadura superior al anclaje.

Algunos asientos de seguridad paraniños con atadura superior estándiseñados para uso con o sin laatadura superior sujeta. Otrosrequieren que la atadura superiorsiempre esté sujeta. En Canadá, laley requiere que los asientos deseguridad para niños que venhacia delante tengan una atadurasuperior, y que la atadura estésujeta. Asegúrese de leer y seguirlas instrucciones para su asientode seguridad para niños.

Ubicaciones de anclaje inferiory anclaje de atadura superior

Segunda fila - 60/40

H (Anclaje inferior): Posicionesde asiento con dos anclajesinferiores.

I (Anclaje de atadurasuperior): Posiciones de asientocon anclajes de atadura superior.

Para modelos con asientos 60/40de la segunda fila, las posiciones deasiento del pasajero y central dellado trasero derecho tienen anclajes

Black plate (65,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Asientos y sistemas de sujeción 3-65

metálicos expuestos en el pliegueentre el respaldo y el cojín delasiento.

Asientos de segunda fila -Asientos individuales (en cubo)

H (Anclaje inferior): Posicionesde asiento con dos anclajesinferiores.

I (Anclaje de atadurasuperior): Posiciones de asientocon anclajes de atadura superior.

Para modelos con asientosdeportivos de la segunda fila,ambas posiciones de sentado

tienen anclajes metálicos expuestosen el pliegue entre el respaldo y elcojín del asiento.

Asiento de la tercera fila

I (Anclaje de atadurasuperior): Posiciones de asientocon anclajes de atadura superior.Hay un anclaje de correa superiorque se puede usar ya sea para laposición de asiento central o dellado del conductor en la tercera filapero no para ambos al mismotiempo.

Para modelos con un asiento de latercera fila, vea la informaciónsiguiente para instalar un asientode seguridad para niños con unacorrea superior en la tercera fila.Nunca instale dos correassuperiores utilizando el mismo tipode anclaje.

Para ayudar a ubicar los anclajesde correa superior, el símbolo delanclaje de correa superior aparececerca de los anclajes.

Black plate (66,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

3-66 Asientos y sistemas de sujeción

Asiento de la segundafila - Tipo butaca

Para modelos con asientos de lasegunda fila tipo butaca, losanclajes de correa superior estánen la parte trasera inferior del cojíndel asiento para cada posiciónde asiento de la segunda fila.Asegúrese de utilizar el anclajesobre el mismo lado del vehículoque la posición de asiento donde secolocará el asiento con retencióninfantil.

Asiento de la segunda fila - 60/40

Para modelos con asientos 60/40de la segunda fila, los anclajes decorrea superior están en la partetrasera inferior del cojín del asientopara cada posición de asiento de lasegunda fila. Asegúrese de utilizarel anclaje sobre el mismo lado delvehículo que la posición de asientodonde se colocará el asiento conretención infantil.

Asiento de la tercera fila

Para vehículos con un asientode la tercera fila, hay un anclaje decorrea superior en la parte traserainferior del cojín del asiento que sepuede usar ya sea para la posiciónde asiento central o del lado delconductor en la tercera fila. Nuncainstale dos correas superioresutilizando el mismo tipo de anclaje.

Black plate (67,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Asientos y sistemas de sujeción 3-67

No asegure el asiento con retencióninfantil en una posición sin elanclaje de atadura superior si la leynacional o local requiere que sesujete la atadura superior, o si lasinstrucciones incluidas con elasiento con retención infantil dicenque se debe sujetar la atadurasuperior.

De acuerdo con las estadísticas deaccidentes, los niños e infantesestán más seguros cuando estánadecuadamente restringidos en unsistema de asiento con retencióninfantil o sistema de asiento conretención para infantes aseguradoen la posición del asiento trasero.Vea Dónde poner el sistema deretención infantil en la página 3‑60para obtener información adicional.

Cómo asegurar restricciónniños diseñada para sistemaLATCH

{ ADVERTENCIA

Si el asiento con retención infantilde tipo LATCH no se sujeta a losanclajes, el asiento con retenciónno podrá proteger al niño demanera correcta. En un choque,el niño se puede lesionarseriamente o morir. Instale unasiento con retención infantil tipoLATCH en forma adecuadautilizando los anclajes, o utilicelos cinturones de seguridad delvehículo para asegurar el asientode seguridad, siguiendo lasinstrucciones que vienen con elasiento con retención infantil y lasinstrucciones de este manual.

{ ADVERTENCIA

No sujete más de un asientocon retención infantil en un soloanclaje. Sujetar más de unasiento con retención infantil enun solo anclaje podría causarque el anclaje o el sujetador sesuelten o incluso se rompandurante un choque. El niño yotros podrían lastimarse.Para reducir el riesgo de lesionesserias o fatales durante unchoque, sujete sólo un asientocon retención infantil por anclaje.

Black plate (68,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

3-68 Asientos y sistemas de sujeción

{ ADVERTENCIA

Los niños se pueden lastimarseriamente o estrangular si secoloca un cinturón de hombroalrededor de su cuello y elcinturón de seguridad continuaapretando. Abroche cualquiercinturón de seguridad sin usardetrás del asiento con retencióninfantil de tal forma que losniños no puedan alcanzarlo.Jale el cinturón de hombrocompletamente fuera del retractorpara ajustar el seguro, si elvehículo tiene uno, después quese haya instalado el asiento conretención infantil.

Aviso: No permita que lossujetadores LATCH rocen loscinturones de seguridad delvehículo. Esto puede dañar estaspartes. Si es necesario, muevalos cinturones de seguridadabrochados para evitar rozar lossujetadores LATCH.

No doble el asiento trasero vacíocon el cinturón de seguridadabrochado. Esto podría dañar elcinturón de seguridad o elasiento. Desabroche y regrese elcinturón de seguridad a suposición de almacenamiento,antes de doblar el asiento.

1. Sujete y apriete los sujetadoresinferiores a los anclajesinferiores. Si el asiento conretención infantil no tienesujetadores inferiores o laposición de asiento deseada

no tiene anclajes inferiores,asegure el asiento con retencióninfantil con la atadura superior ylos cinturones de seguridad.Refiérase a las instruccionesdel fabricante del asiento deseguridad para niños y a lasinstrucciones de este manual.

1.1. Encuentre los anclajesinferiores para la posiciónde asiento deseada.

1.2. Coloque el asiento conretención infantil sobre elasiento.

1.3. Sujete y apriete lossujetadores inferiores sobreel asiento con retencióninfantil a los anclajesinferiores.

Black plate (69,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Asientos y sistemas de sujeción 3-69

2. Si el fabricante del asiento conretención infantil recomiendaque se sujete la atadurasuperior, sujete y apriete laatadura superior al anclaje deatadura superior, si estáequipado. Refiérase a lasinstrucciones del asiento conretención infantil y a lossiguientes pasos:

2.1. Encuentre el anclaje deatadura superior.

2.2. Dirija, sujete, y aprietela atadura superiorde acuerdo con lasinstrucciones de asiento deseguridad para niños y lassiguientes instrucciones:

. Si la posición que usano tiene cabecera oreposacabezas y utiliza unaatadura sencilla, dirija laatadura sobre el respaldo.

. Si la posición que usano tiene cabecera oreposacabezas y utilizauna atadura dual, dirija laatadura sobre el respaldo.

Black plate (70,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

3-70 Asientos y sistemas de sujeción

. Si la posición que estáutilizando tiene unreposacabezas o unsoporte de cabeza y estáutilizando sólo una atadura,levante el reposacabezas oel soporte de cabeza ypase la correa por debajodel reposacabezas o delsoporte de cabeza asícomo entre las barras delreposacabezas o delsoporte de cabeza.

. Si la posición que usatiene un reposacabezas ocabecera fijos y estáutilizando una correasencilla, guía la correaalrededor del lado interno odel lado de la ventanilla delreposacabezas o cabecera.

. Si la posición que usatiene un reposacabezas ocabecera fijos o ajustablesy está utilizando unacorrea doble, guíela correa alrededor delreposacabezas o cabecera.

3. Antes de colocar un niño en elasiento con retención infantilasegúrese que esté sujetofirmemente en su lugar.Para verificar, sujete el asientode seguridad para niños en latrayectoria LATCH e intentemoverlo de lado a lado y deatrás hacia delante. No debehaber más de 2.5 cm (1 pulg) demovimiento, para una instalaciónadecuada.

Black plate (71,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Asientos y sistemas de sujeción 3-71

Reemplazo de las partesdel sistema LATCHdespués de una colisión

{ ADVERTENCIA

Un choque puede dañar elsistema LATCH del vehículo. Unsistema LATCH dañado puede noasegurar adecuadamente elasiento con retención infantil, loque puede resultar en lesionesseveras o incluso la muertedurante un choque. Para ayudara asegurarse que el sistemaLATCH funcione adecuadamentedespués de un choque, pida a suconcesionario que inspeccione elsistema y realice las sustitucionesnecesarias tan pronto como seaposible.

Si el vehículo tiene un sistemaLATCH y estaba en uso durante unchoque, se pueden necesitar partesnuevas para el sistema LATCH.

Pueden ser necesarias partesnuevas y reparaciones incluso si elsistema LATCH no estaba en usodurante el choque.

Sujeción del asiento deseguridad para niños(Posición del asientotrasero)Cuando asegure un asiento conretención infantil en una posiciónde asiento trasero, estudie lasinstrucciones que se incluyen con elasiento con retención infantil paraasegurar que es compatible coneste vehículo.

Si los asientos de seguridadpara niños tiene el sistema deCERROJO, vea Anclas inferiores ycorreas para niños (Sistema deCERROJO) en la página 3‑63 sobrecómo y dónde instalar los asientosde seguridad para niños utilizandoel sistema de CERROJO. Si elasiento con retención infantil estáasegurado en el vehículo por mediode un cinturón de seguridad y usauna correa superior, vea Anclasinferiores y correas para niños(Sistema de CERROJO) en lapágina 3‑63 respecto a lasubicaciones de anclaje de lacorrea superior.

Black plate (72,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

3-72 Asientos y sistemas de sujeción

No asegure el asiento paraniños en una posición sin elanclaje de atadura superior si la leynacional o local requiere que seancle la atadura superior, o si lasinstrucciones incluidas con elasiento con retención infantil dicenque se debe anclar la correasuperior.

En Canadá, la ley requiere que losasientos de seguridad para niñosque ven hacia delante tengan unaatadura superior, y que la ataduraesté sujeta.

Si el asiento con retención infantilno tiene el sistema LATCH, deberáusar el cinturón de seguridad paraasegurar el asiento con retencióninfantil en esta posición. Asegúresede seguir las instrucciones incluidascon el asiento con retención infantil.

Asegure al niño en el asiento conretención infantil cuándo y cómo seindica en las instrucciones.

Asegúrese de leer Dónde poner elsistema de retención infantil en lapágina 3‑60, si se necesita instalarmás de un asiento con retencióninfantil en el asiento trasero.

Los cinturones de seguridad dedos puntos del vehículo para lasposiciones de asientos de laprimera y segunda filas estánequipados con hebillas de caídalibre. Si el vehículo tiene unatercera fila, los cinturones deseguridad de dos puntos tienenhebillas ya sea de caída libre o decincho.

Utilice las fotografías siguientespara determinar el estilo de hebilla:

Hebilla de caída libre

Black plate (73,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Asientos y sistemas de sujeción 3-73

Hebilla de cincho

1. Coloque el asiento con retencióninfantil sobre el asiento.

2. Tome la placa de cerrojo,y pase las porciones decintura y hombro del cinturón deseguridad del vehículo a travéso alrededor del asiento deseguridad. Las instrucciones delasiento con retención infantil lemostrarán cómo hacerlo.

Para las posiciones de sientosde la tercera fila, con hebillas decincho, incline la hebilla paraajustar el cinturón si esnecesario.

3. Empuje la placa de cerrojodentro del broche hasta queescuche un sonido de clic.

Coloque el botón de liberaciónsobre el broche de tal forma queel cinturón de seguridad sedesabroche rápidamente si esnecesario.

Black plate (74,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

3-74 Asientos y sistemas de sujeción

4. Para posiciones de asientosde pasajeros con cinturón deseguridad de tres puntos yhebilla de caída libre, jale elresto del cinturón del hombrocompletamente hacia fuera delretractor para ajustar el seguro.Al instalar un asiento deseguridad para niños utilizandoun cinturón de seguridad de trespuntos y una hebilla de cincho,omita el Paso 4 y continúe conel Paso 5.

5. Para apretar el cinturón, empujehacia abajo el asiento conretención infantil jale la porcióndel hombro del cinturón paraapretar la porción de la cinturadel cinturón y regrese el cinturónde hombro dentro del retractor.

Cuando instale un asiento conretención infantil que vea haciadelante, puede ser útil usar surodilla para empujar el asientocon retención infantil mientrasaprieta el cinturón.

Intente jalar el cinturón fuera delretractor para asegurarse que elretractor esté asegurado. Si elretractor no está asegurado,repita los Pasos 4 y 5.

6. Si el asiento con retencióninfantil tiene una atadurasuperior, siga las instruccionesdel fabricante del asiento conretención infantil respecto aluso de la atadura superior.Vea Anclas inferiores y correaspara niños (Sistema deCERROJO) en la página 3‑63para obtener más información.

Black plate (75,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Asientos y sistemas de sujeción 3-75

7. Antes de colocar un niño en elasiento con retención infantilasegúrese que esté sujetofirmemente en su lugar.Para verificarlo, sujete el asientode seguridad para niños en latrayectoria del cinturón deseguridad e intente moverla delado a lado y de atrás haciadelante. Cuando el asiento deseguridad para niños estáinstalado adecuadamente,no debe haber más de2.5 cm (1 pulg.) de movimiento.

Para retirar el asiento con retencióninfantil, desabroche el cinturón deseguridad del vehículo y déjeloque regrese a su posición dealmacenamiento. Si la atadurasuperior está sujeta al anclaje deatadura superior, desconéctela.

Sujeción del asiento deseguridad para niños(Posición del asientodelantero central)

{ ADVERTENCIA

Si las bolsas de aire delanterasse inflan pueden causar lesionesgraves o incluso la muerte a unniño que se encuentre en unasiento de seguridad para niños,en el asiento delantero central.Nunca coloque un asiento deseguridad para niños en elasiento delantero central.Siempre es mejor asegurar elasiento de seguridad de un niñoen un asiento trasero.

No utilice asientos de seguridadpara niños en la posición delasiento delantero central.

Sujeción del asiento deseguridad para niños(Posición del asientodelantero derecho)Este vehículo tiene bolsas de aire.Un asiento trasero es un lugar másseguro para colocar un asiento conretención infantil que vea haciadelante. Vea Dónde poner elsistema de retención infantil en lapágina 3‑60.

Además, el vehículo puede tener unsistema de detección de pasajeros,diseñado para desactivar la bolsade aire frontal del asiento delpasajero delantero bajo ciertascondiciones. Vea Sistema dedetección de pasajeros en lapágina 3‑44. Indicador de estatusde la bolsa de aire del pasajero enla página 5‑22 para obtener másinformación, incluyendo informaciónimportante de seguridad.

Black plate (76,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

3-76 Asientos y sistemas de sujeción

Una etiqueta en la visera dice,"Nunca ponga un asiento de niñosque vea hacia atrás en el frente".Esto se debe a que el riesgo para elniño que mira hacia atrás, si sedespliega la bolsa de aire, es muygrande.

{ ADVERTENCIA

Un niño en un asiento deseguridad que ve hacia atrás sepuede lesionar seriamente omorir si la bolsa de aire delpasajero frontal derecho se infla.Esto se debe a que la parteposterior del asiento de seguridaddel niño que ve hacia atrásestaría muy cerca a la bolsa deaire que se infla. Un niño en unasiento de seguridad que vehacia el frente se puede lesionarseriamente o morir si la bolsa de

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

aire del pasajero frontal derechose infla y el asiento del pasajeroestá en posición hacia delante.

El vehículo puede tener unsistema de detección depasajeros, diseñado paradesactivar la bolsa de aire frontaldel pasajero delantero derechobajo ciertas condiciones.

Incluso si el sistema de detecciónde pasajeros, si está incluido,desactivó la bolsa de aire frontaldel pasajero delantero derecho,ningún sistema es infalible.Nadie puede garantizar que labolsa de aire no se desplegarábajo algunas circunstanciasinusuales, aunque ésta estédesactivada.

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

Asegure los asientos deseguridad para niños que veanhacia atrás en un asiento trasero,incluso si la bolsa de aire estádesactivada. Si asegura unasiento con retención infantilque vea hacia atrás en elasiento frontal derecho, siempremueva el asiento del pasajerofrontal lo más atrás que sepueda. Es mejor asegurar elasiento de seguridad del niñoen un asiento trasero.

Vea Sistema de detección depasajeros en la página 3‑44 paraobtener información adicional.

Black plate (77,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Asientos y sistemas de sujeción 3-77

Si el asiento con retención infantiltiene el sistema LATCH, vea Anclasinferiores y correas para niños(Sistema de CERROJO) en lapágina 3‑63 sobre cómo y cuándoinstalar el asiento con retencióninfantil utilizando el sistema LATCH.Si el asiento con retención infantilestá asegurado por medio de uncinturón de seguridad y usa unaatadura superior, vea Anclasinferiores y correas para niños(Sistema de CERROJO) en lapágina 3‑63 respecto a lasubicaciones de anclaje de atadurasuperior.

No asegure el asiento para niñosen una posición sin el anclaje deatadura superior si la ley nacional olocal requiere que se ancle laatadura superior, o si lasinstrucciones incluidas con elasiento con retención infantil dicenque se debe anclar la correasuperior.

En Canadá, la ley requiere que losasientos de seguridad para niñosque ven hacia delante tengan unaatadura superior, y que la ataduraesté sujeta.

Deberá usar el cinturón delregazo-hombro para asegurar elasiento con retención infantil enesta posición. Siga las instruccionesincluidas con el asiento conretención infantil.

1. Mueva el asiento lo más atrásposible antes de asegurar unasiento con retención infantilque ve hacia delante.

2. Coloque el asiento con retencióninfantil sobre el asiento.

3. Tome la placa de cerrojo,y pase las porciones decintura y hombro del cinturón deseguridad del vehículo a travéso alrededor del asiento deseguridad. Las instrucciones delasiento con retención infantil lemostrarán cómo hacerlo.

4. Empuje la placa de cerrojodentro del broche hasta queescuche un sonido de clic.

Coloque el botón de liberaciónsobre el broche de tal forma queel cinturón de seguridad sedesabroche rápidamente si esnecesario.

Black plate (78,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

3-78 Asientos y sistemas de sujeción

5. Jale el cinturón de hombrocompletamente fuera delretractor para ajustar el seguro.Cuando el seguro del retractoresté ajustado, el cinturón sepuede apretar pero no se puedejalar fuera del retractor.

6. Para apretar el cinturón, empujehacia abajo el asiento deseguridad para niños, jale laporción del hombro del cinturónpara apretar la porción de lacintura del cinturón, y regrese elcinturón de hombro dentro delretractor. Cuando instale unasiento con retención infantilque vea hacia delante, puedeser útil usar su rodilla paraempujar el asiento con retencióninfantil mientras aprieta elcinturón.

Intente jalar el cinturón fuera delretractor para asegurarse que elretractor esté asegurado. Si elretractor no está asegurado,repita los Pasos 5 y 6.

7. Antes de colocar un niño en elasiento con retención infantilasegúrese que esté sujetofirmemente en su lugar.Para verificarlo, sujete el asientode seguridad para niños en latrayectoria del cinturón deseguridad e intente moverla delado a lado y de atrás haciadelante. Cuando el asiento deseguridad para niños estáinstalado adecuadamente,no debe haber más de2.5 cm (1 pulg.) de movimiento.

Black plate (79,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Asientos y sistemas de sujeción 3-79

Si el vehículo está equipado con elsistema de detección de pasajeros,cuando éste desactiva la bolsa deaire frontal del pasajero delanteroderecho, se debe iluminar elindicador de estatus de la bolsa deaire del pasajero y permanecerencendido cuando arranque suvehículo. Vea Indicador de estatusde la bolsa de aire del pasajero enla página 5‑22.

Si se instaló un asiento conretención infantil y el indicadorde encendido está iluminado, vea"Si el indicador de encendido estáIluminado para un asiento conretención infantil" bajo Sistema dedetección de pasajeros en lapágina 3‑44 para obtener másinformación.

Para retirar el asiento con retencióninfantil, desabroche el cinturón deseguridad del vehículo y déjeloque regrese a su posición dealmacenamiento.

Black plate (80,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

3-80 Asientos y sistemas de sujeción

2 NOTAS

Black plate (1,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Almacenamiento 4-1

Almacenamiento

Compartimientos dealmacenamientoAlmacenamiento del tablerode instrumentos . . . . . . . . . . . . . 4-1

Guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1Portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1Almacenamiento trasero . . . . . . 4-2Compartimento de la consolacentral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2

Características adicionalesdel almacenamientoCubierta de carga . . . . . . . . . . . . . 4-2Amarres de carga . . . . . . . . . . . . . 4-3Red de comodidad . . . . . . . . . . . . 4-3

Sistema portaequipajesSistema portaequipajes . . . . . . . 4-4

Compartimientos dealmacenamiento

Almacenamiento deltablero de instrumentosPara vehículos con área dealmacenamiento arriba delcambiador de CD, abra oprimiendoel extremo inferior de la cubierta.

GuanteraLevante la manija de la guanterapara abrirla. Utilice la llave paraabrir y cerrar la guantera.

PortavasosLos portavasos pueden estarubicados en la parte delantera ytrasera de la consola o en eldescansabrazos plegadizo. Losportavasos también pueden estarubicados en las áreas de losdescansabrazos de la segunda ytercera fila.

Oprima el botón del seguro de lapuerta para abrir el portavasosdelantero.

Para retirar el portavasos para sulimpieza, junte la parte centraldelantera del portavasos y jalehacia fuera del aro cromado.

Jale hacia abajo la cubierta, en laconsola de piso trasera paraacceder a los portavasos.

Black plate (2,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

4-2 Almacenamiento

Almacenamiento traseroPara vehículos con área dealmacenamiento trasera, estáubicada en el área de cargatrasera del vehículo en el lado delconductor.

Gire las perillas y jale la puerta dealmacenamiento para acceder.La puerta se puede desmontar.

Compartimento de laconsola centralUn compartimiento de consolaestá ubicado entre los asientostipo butaca.

Oprima el botón que está en laparte delantera de la consola y jalela cubierta de la consola paraabrirla.

Dentro de la consola puede estarubicada una entrada de corrientepara accesorios. Vea Entradas decorriente en la página 5‑11.

La parte trasera de la consolatambién tiene un portavasos quese dobla hacia abajo para lospasajeros del asiento trasero.

Característicasadicionales delalmacenamiento

Cubierta de carga

{ ADVERTENCIA

Una cubierta de carga malalmacenada podría ser aventadaa cualquier parte del vehículo encaso de una colisión o maniobrasúbita. Alguien podría lastimarse.Si la cubierta se retira, siemprealmacénela en el sitio adecuadode almacenaje. Cuando secambie, asegúrese que siempreesté bien colocada.

Para usar la cubierta de carga,si está equipado:

1. Jale la manija de la cubiertahacia la parte trasera delvehículo.

2. Sujete los postes de la cubiertaen los encajes de retenciónsobre los paneles de tapizadodel área de carga.

Para regresar la cubierta a laposición replegada:

1. Jale hacia arriba la manija de lacubierta para liberar los postesde la cubierta de los encajes deretención.

2. Permita que la cubierta semueva hacia delante hastallegar a la posicióncompletamente replegada.

Black plate (3,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Almacenamiento 4-3

Para retirar la cubierta de unmodelo con distancia entre ejesregular:

1. Permita que la cubierta avancecompletamente hacia dentro delsujetador.

2. Luego, sujetando la tapa lateralde la cubierta del lado delconductor, empuje la tapa lateralde la cubierta hacia el lado delpasajero del vehículo.

3. Gire la cubierta hacia atrás ysáquela del vehículo.

Para colocar la cubierta en elvehículo:

1. Compruebe que la ranura de lacubierta del sujetador estéorientada hacia atrás con lasuperficie redonda orientadahacia abajo.

2. Luego, sostenga la cubierta enun ángulo y coloque la tapalateral de la cubierta en laranura en el panel de tapizadodel lado del pasajero.

3. Mueva el otro extremo de lala cubierta hacia delante ysosténgalo junto a la ranura delpanel de tapizado del lado delconductor.

4. Presione hacia dentro las tapaslaterales, para permitir que lacubierta se ajuste dentro de laranura de tapizado.

5. Jale el sujetador de la cubiertaligeramente para comprobar queestá asegurado.

En modelos con distanciaentre ejes extendida hay dosposiciones de cubierta.Las ranuras ubicadas más haciadelante permiten que la cubiertase pueda usar si se desmonta osi se pliega el tercer asiento.La cubierta se puede instalar ydesmontar desde cualquier lado.

Amarres de cargaSi el vehículo tiene amarres paracarga ubicados en el área traserade carga, estos se pueden usarpara sujetar la carga hacia abajo yevitar que se mueva dentro delvehículo.

Red de comodidadUse la red de comodidad, ubicadaen la parte trasera, para guardascargas pequeñas lo más alejadasposible hacia delante. La red nodebe usarse para almacenar cargasmuy pesadas.

Black plate (4,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

4-4 Almacenamiento

Sistemaportaequipajes

{ ADVERTENCIA

Si se lleva algo sobre el techo delvehículo que sea más largo oancho que la rejilla para el techo,como paneles, láminas demadera o un colchón, el vientopodría levantarlos al desplazarseel vehículo. Dicho artículo podríaser arrancado violentamente, ycon ello causar una colisión ydañar el vehículo. Jamás carguealgo más largo o ancho que elportaequipajes en el techo delvehículo, a menos que use unaccesorio transportadorcertificado por GM.

Para los vehículos con una rejillade techo, la rejilla se puede utilizarpara llevar artículos de carga.

Si su rejilla no incluyen travesaños,puede adquirir travesañosCertificados por GM y contar conestos accesorios. Para mayorinformación, consulte con sudistribuidor o concesionario.

Aviso: El colocar carga en losrieles del techo que pesen másde 91 kg (200 lbs) o que cuelguende atrás o por los lados delvehículo podrían dañar elvehículo. Coloque la carga deforma que esté bien distribuidaentre los rieles, asegurándosede sujetar bien la carga.

Para evitar daños o pérdida decarga cuando el vehículo esté enmovimiento, verifique que lostravesaños y la carga esténfirmemente sujetados. Al subircarga a la rejilla del techo elevará elcentro de gravedad del vehículo.

Evite las altas velocidades,arranques súbitos, vueltaspronunciadas, frenados repentinoso maniobras bruscas, ya que podríaperder el control del vehículo alconducirlo. Si se desplaza a unadistancia larga, en caminosescabrosos, o a altas velocidades,detenga ocasionalmente el vehículopara cerciorarse de que la cargasiga firmemente sujeta en su lugar.

No rebase la capacidad máxima delvehículo cuando esté subiendocarga al vehículo. Para másinformación sobre la capacidad ycarga del vehículo, consulteLímites de carga del vehículo en lapágina 9‑20.

Black plate (5,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Almacenamiento 4-5

Asegúrese de que la carga secoloque adecuadamente.. Si hay objetos pequeños y

pesados colocados sobre eltecho, coloque la carga en elárea que está sobre las llantastraseras (atrás de la puertadel lado trasero en modelosYukon XL Denali). Si esnecesario, corte una pieza detriplay de 1 cm (3/8 pulg) quese acomode dentro de lostravesaños y largueros paradistribuir la carga. Si se usatriplay, amárrelo a los soportesdel larguero.

. Amarre la carga a lostravesaños o a los soportes dellarguero. Utilice los travesañossolamente para evitar que lacarga se deslice. Para moverlos travesaños, jale hacia fuerasobre la manija de liberacióndel seguro de cada extremo.

Deslice el travesaño a laposición deseada, balanceandola fuerza de lado a lado.Empuje la manija de liberaciónnuevamente en la posiciónasegurada y deslice eltravesaño hacia delante y haciaatrás para asegurarse de que elseguro trabe bien en su lugar.

. Si es necesario transportarobjetos largos, mueva lostravesaños para que queden lomás apartados posible. Amarrela carga a los travesaños ylargueros o a los soportes dellarguero. También amarre lacarga a las defensas, perono la amarre con tanta tensiónque se dañen los travesaños olargueros.

. Para reducir el ruido del viento,coloque el travesaño delantero aaproximadamente 46 a 58 cm(18 a 24 pulg) de los soportesdelanteros.

. Después de mover untravesaño, compruebe quequede bien trabado dentrodel larguero.

Una luz de freno montada al centroen alto (CHMSL) está ubicadaarriba de la ventana trasera.Compruebe que los objetos hayansido cargados sobre el techo delvehículo, no bloquee ni dañe elCHMSL.

Para evitar daños o la pérdidade la carga mientras conduce,periódicamente deténgase y revisepara comprobar que el equipaje y lacarga estén bien sujetos.

Black plate (6,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

4-6 Almacenamiento

2 NOTAS

Black plate (1,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-1

Instrumentos ycontroles

ControlesAjuste del volante . . . . . . . . . . . . . 5-2Controles del volante . . . . . . . . . 5-3Volante con calefacción . . . . . . . 5-5Claxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6Limpia/lavaparabrisas . . . . . . . . . 5-6Limpiador/lavador delmedallón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7

Brújula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10Tomas de corriente . . . . . . . . . . 5-11

Luces de advertencia,marcadores e indicadoresLuces de advertencia,marcadores eindicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13

Cuadro de instrumentos . . . . . 5-14Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15Odómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15Odómetro del viaje . . . . . . . . . . 5-15

Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15Indicador de combustible . . . . 5-15Indicador de presión de aceitedel motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17

Indicador de temperatura delrefrigerante del motor . . . . . . 5-18

Medidor del voltímetro . . . . . . . 5-19Recordatorios del cinturón deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20

Luz de disponibilidad deairbag (bolsa de aire) . . . . . . . 5-21

Indicador de estado de labolsa de aire delpasajero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22

Luz del sistema de carga . . . . 5-23Indicador de falla . . . . . . . . . . . . 5-24Luz de advertencia delsistema de frenos . . . . . . . . . . 5-27

Luz de advertencia delsistema de frenosantibloqueo (ABS) . . . . . . . . . . 5-28

Luz modo remolque/transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28

Luz de apagado deStabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29

Luz del Sistema deControl de Tracción(TCS)/StabiliTrak® . . . . . . . . . 5-29

Luz de presión de llantas . . . . 5-30Luz de la presión de aceitedel motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30

Luz de advertencia decombustible bajo . . . . . . . . . . . 5-31

Luz de seguridad . . . . . . . . . . . . 5-31Luz indicadora de luces altasencendidas . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32

Luz indicadora de luzantiniebla delantera . . . . . . . . 5-32

Luz control de velocidadconstante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32

Pantallas de informaciónCentro de información delconductor (DIC) . . . . . . . . . . . . 5-33

Mensajes del vehículoMensajes del vehículo . . . . . . . 5-45Mensajes de carga y voltajede la batería . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45

Mensajes del sistema defrenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46

Black plate (2,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

5-2 Instrumentos y controles

Mensajes de puertaentreabierta . . . . . . . . . . . . . . . . 5-47

Mensajes del sistema deenfriamiento del motor . . . . . . 5-48

Mensajes de aceite delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49

Mensajes de potencia delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-50

Mensajes del sistema decombustible . . . . . . . . . . . . . . . . 5-50

Mensajes de seguro yllave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-51

Mensajes de luz . . . . . . . . . . . . . 5-51Mensajes del sistema dedetección de objetos . . . . . . . 5-51

Mensajes del sistema decontrol de marcha . . . . . . . . . . 5-53

Mensajes del sistema debolsas de aire . . . . . . . . . . . . . . 5-54

Mensajes del sistema dealarma antirrobo . . . . . . . . . . . . 5-55

Mensajes de la llanta . . . . . . . . 5-55Mensajes de latransmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-56

Mensajes de recordatorio delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-57

Mensajes del líquido dellavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . 5-58

Personalización del vehículoPersonalización delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-58

Sistema remoto universalSistema remoto universal . . . . 5-70Programación del sistemaremoto universal . . . . . . . . . . . 5-70

Operación del sistema remotouniversal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-76

Controles

Ajuste del volante

Empuje el control hacia arriba oabajo para inclinar la rueda dedirección hasta la posición deseada.

Para configurar la posición dememoria, ver Personalización delvehículo en la página 5‑58.

Black plate (3,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-3

Controles del volante

Si están equipados, algunoscontroles de audio se puedenajustar en el volante.

w (Siguiente) : Oprima para ir a lasiguiente emisora de radio favorita,pista en un CD, o carpeta en uniPod® o dispositivo USB.

c /x (teléfono colgado):Oprima para ir a la emisora de radiofavorita, pista en un CD, o carpetaen un iPod® o dispositivo USBanterior. Presione para rechazaruna llamada entrante, o paraterminar una llamada actual.

Radio

Para seleccionar estaciones deradio predeterminadas o favoritas:

Presione y sueltew oc /x parair a la estación de radio siguiente oanterior almacenada comopredeterminada o favorita.

CD/DVD

Para seleccionar pistas en unCD/DVD:

Presione y sueltew oc /x parair a la pista siguiente o anterior.

Selección de pistas en un iPod odispositivo USB (Vehículos sinsistema de navegación)

1. Presione y sueltew oc /xmientras escucha una canciónhasta que los contenidos de unacarpeta actual se muestren en lapantalla del radio.

2. Presione y sueltew oc /xpara subir y bajar por la lista,luego presione y sueltew ,

o presione ¨ para reproducir lapista resaltada.

Black plate (4,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

5-4 Instrumentos y controles

Exploración de carpetas en uniPod o dispositivo USB (Vehículossin sistema de navegación):

1. Presione y sueltew oc /xmientras escucha una canciónhasta que los contenidos de unacarpeta actual se muestren en lapantalla del radio.

2. Presione y sostengac /xpara volver a la lista de carpetasanterior.

3. Presione y sueltew oc /xpara subir o bajar por la lista.. Para seleccionar una

carpeta, presione ysostengaw , o presione ¨cuando la carpeta seresalte.

. Para ir más atrás en la listade carpetas, presione ysostengac /x.

Exploración de iPod o dispositivoUSB en la pantalla de audioprincipal (Vehículos con sistemade navegación)

1. Presione y sueltew oc /xpara seleccionar la pistasiguiente o anterior en lacategoría seleccionada.

2. Presione y sujetew oc /xpara moverse con rapidez porlas pistas.

3. Presione y sujete ¨ para subiruna pista en la categoríaseleccionada.

Exploración de iPod o dispositivoUSB en la pantalla de navegadorde música (Vehículos con sistemade navegación)

1. Presione y sueltew oc /xpara seleccionar la pistasiguiente o anterior en lacategoría seleccionada.

2. Presione y sujetew oc /xpara moverse con rapidez porlas pistas dentro de la categoríaseleccionada.

3. Presione y sujete ¨ para subiruna pista en la categoríaseleccionada.

b / g (Mute/Push to Talk)(Silencio/Presionar para hablar):Presione para silenciar sólo lasbocinas del vehículo. Presione denuevo para activar el sonido.

Black plate (5,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-5

Para vehículos con sistemasBluetooth o OnStar, presione ysostenga por más de dos segundospara interactuar con esos sistemas.Vea Bluetooth en la página 7‑54.Generalidades de OnStar en lapágina 14‑1 para obtener másinformación.

SRCE (Source/Voice Recognition)(Fuente/Reconocimiento devoz): Presione para cambiar entreel radio y CD, y para vehículosequipados, el DVD, auxiliardelantero, y auxiliar trasero.

Para vehículos con el sistema denavegación, presione y sostengaeste botón por más de un segundopara iniciar el reconocimiento devoz. Vea "Reconocimiento de voz"en el manual del Sistema denavegación para obtener másinformación.

¨ (Seek) (Buscar): Presione parair a la estación de radio siguientemienstras está en AM, FM, o XM™.

Para vehículos con o sin sistemade navegación:

Presione ¨ para ir a la siguientepista o capítulo cuando la fuentees la ranura de CD o DVD.

Presione ¨ para seleccionaruna pista o carpeta cuando senavegan las carpetas en un iPod odispositivo USB.

Para vehículos con sistema denavegación:

1. Presione y sujete ¨ hasta quese oiga un sonido para asíponer el radio en modo SCAN(Escaneo). Una estación sereproducirá por cinco segundosantes de cambiar a la estaciónsiguiente.

2. Para detener la función deSCAN, presione ¨ de nuevo.

Cuando escuche un CD/DVD,presione y sujete ¨ para avanzarpor las pistas con rapidez. Sueltepara detenerse en la pista deseada.

+ e : Oprima para incrementar elvolumen.

- e : Oprima para reducir elvolumen.

Volante con calefacciónPara vehículos con un volante concalefacción, el botón para estafunción está ubicado en el volante.

( : Presione para prender oapagar el volante de dirección concalefacción. Aparece una luz enel botón cuando la función estáencendida.

El volante de dirección comienzaa calentarse en aproximadamente3 minutos.

Black plate (6,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

5-6 Instrumentos y controles

ClaxonPara hacer sonar el claxon,presione la almohadilla al centrodel volante.

Limpia/lavaparabrisas

El control del limpiador delanteroestá ubicado en la palanca de lucesdireccionales. Gire la banda con elsímbolo del limpiaparabrisas paracontrolar los limpiaparabrisas.

8 (Mist): Para una sola pasada,gire a8, luego suelte. Para varias

pasadas, sostenga la banda en8por más tiempo.

9 (Apagado): Apague loslimpiaparabrisas.

6 (Limpieza de intervalosajustables): Gire la banda haciaarriba para limpiezas másfrecuentes o hacia abajo paralimpiezas menos frecuentes.

6 (Low Speed)(Baja velocidad): Limpiado lento.

? (High Speed)(Alta velocidad): Limpiado rápido.

Limpie la nieve y el hielo de lasplumas del limpiador antes deusarlas. Si están congeladas en elparabrisas, aflójelas con cuidado oderrita el hielo. Las hojas dañadasdel limpiador se deben reemplazar.Vea Cambio de las plumas dellimpiador en la página 10‑37.

La nieve o el hielo pesados puedensobrecargar el motor del limpiador.Un interruptor de circuitos detendráel motor hasta que se enfríe.

Liquido Lavaparabrisas

{ ADVERTENCIA

En tiempo muy frío no utilice ellavador hasta que el parabrisasesté templado. De lo contrario, ellíquido del lavador formará hielo ybloqueará su visión.

L (Líquido del lavaparabrisas):Empuje esta paleta para rociarfluido sobre el parabrisas. Loslimpiaparabrisas limpian la ventanay después se detienen o vuelven ala velocidad predeterminada.

Black plate (7,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-7

Limpiador/lavador delmedallónEl control del limpiador trasero estáubicado en la palanca de lucesdireccionales.

Para encender el limpiador trasero,deslice la palanca a la posición dellimpiador.

9 (Apagado): Apague ellimpiador.

5 (Retraso del limpiadortrasero): Enciende la demora dellimpiador trasero.

Z (Rear Wiper)(Limpiaparabrisas trasero):Enciende el limpiador trasero.

= (Lavado de limpiadortrasero): Presione este botón en elextremo de la palanca para rociarlíquido limpiador sobre la ventanatrasera. Los limpiaparabrisaslimpiarán la ventana trasera y sedetienen o vuelven a la velocidadpredeterminada. Presione ysostenga el botón para más ciclosde lavado.

El limpiador/lavador de la ventanatrasera no funcionará si la puertalevadiza o el vidrio abatible estánabiertos o entreabiertos. Si la puertalevadiza o el vidrio abatible seabren mientras el limpiador traseroestá encendido, el limpiador regresaa la posición estática y se detiene.

BrújulaEl vehículo puede tener una brújulaen el Centro de información delconductor (DIC).

Zona de la brújula

La zona se establece a zonaocho al salir de la fábrica.Su concesionario configurará lazona correcta para su ubicación.

Bajo ciertas circunstancias, comoen un viaje de larga distancia, unviaje a campo traviesa o al mudarsea un nuevo estado o provincia, seránecesario compensar la variaciónde la brújula, reconfigurando lazona por medio del DIC si la zonano está configurada correctamente.

La variación de brújula es ladiferencia entre el norte magnéticode la tierra y el norte geográficoreal. Si la brújula no estáconfigurada a la zona donde vive,la brújula puede dar lecturas falsas.

Black plate (8,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

5-8 Instrumentos y controles

La brújula se debe configurar a lazona de variación por que viaje elvehículo.

Para ajustar la diferencia de labrújula, utilice el siguienteprocedimiento:

Procedimiento de variación (zona)en la brújula

1. No fije la zona de la brújulacuando el vehículo esté enmovimiento. Configure sólocuando el vehículo está enP (estacionamiento).

Presione el botón de informacióndel vehículo hasta que aparezcaPRESS V TO CHANGE

COMPASS ZONE (presionar Vpara cambiar zona de brújula).O, si el vehículo no tienebotones DIC, presione el postede reinicio del odómetro de viajehasta que aparezca CHANGECOMPASS ZONE (cambiar zonade brújula).

2. Encuentre la ubicación actualdel vehículo y el número de lazona de variación en el mapa.

Están disponibles de lazona 1 a la zona 15.

3. Presione el botón set/reset(aceptar/reiniciar) paraexplorar y seleccionar la zonade variación apropiada.

4. Presione el botón de viaje/combustible hasta que semuestre el rumbo del vehículo,por ejemplo, N para Norte,en el DIC. O, si el vehículo notiene botones DIC, presione ysostenga el poste de reinicio delodómetro de viaje por dossegundos para seleccionar lasiguiente zona de varianzadisponible. Repita este pasohasta que se muestre la zona devarianza apropiada.

5. Si es necesaria calibración,calibre la brújula. Vea elsiguiente "Procedimiento decalibración de la brújula".

Calibración compás

La brújula se puede calibrarde forma manual. Calibre labrújula sólo en un lugar seguroy sin magnetismo, como unestacionamiento al aire libre,

Black plate (9,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-9

donde manejar en círculos no es unpeligro. Se sugiere calibrar lejos deedificios altos, cables de serviciospúblicos, tapas de alcantarillas yotras estructuras industriales, si esposible.

Si alguna vez aparece CAL en lapantalla del DIC, se debe calibrarla brújula.

Si la pantalla del DIC no muestra elrumbo, por ejemplo, N para Norte,o el rumbo no cambia al dar vueltas,puede haber un fuerte campomagnético que interfiere con labrújula. La interferencia la puedecausar un CB magnético o unaestructura de antena para teléfonoscelulares, una luz de emergenciamagnética, un sujetador de libretasmagnético, o cualquier otro artículomagnético. Apague el vehículo,mueva el elemento magnético,después vuelva a encender elvehículo y calibre la brújula.

Para calibrar la brújula, siga elprocedimiento siguiente:

Procedimiento de calibración debrújula

1. Antes de calibrar la brújula,asegúrese que la zona de labrújula está configurada a lazona de variación dondeestá ubicado el vehículo.Vea "Procedimiento devariación (zona) en la brújula"anteriormente en esta sección.

No utilice ningún botóneléctrico, como de ventanas,quemacocos, controles delclima, o asientos, etc. durante elprocedimiento de calibración.

2. Pulse el botón de informacióndel vehículo hasta que aparezcaPRESS V TO CALIBRATE

COMPASS (pulsar V paracalibrar brújula). O, si el vehículono tiene botones DIC, presioneel poste de reinicio del odómetro

de viaje hasta que aparezcaCALIBRATE COMPASS(calibrar brújula).

3. Pulse el botón set/reset(aceptar/reiniciar) para iniciarla calibración de la brújula.O, si el vehículo no tienebotones DIC, presione y sujeteel poste de reinicio del odómetrode viaje por dos segundospara iniciar la calibración de labrújula.

4. El DIC mostrará: CALIBRATING:DRIVE IN CIRCLES (calibrando:conduzca en círculos). Manejeel vehículo en círculos estrechosa menos de 8 km/h (5 mp/h)para completar la calibración.El DIC mostrará CALIBRATIONCOMPLETE (calibracióncompleta) por unos segundoscuando se complete lacalibración. La pantalla delDIC volverá entonces al menúanterior.

Black plate (10,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

5-10 Instrumentos y controles

RelojPara ajustar la fecha y hora:

1. Gire la llave de ignición aACC/ACCESSORY(acc/accesorio) o ON/RUN(encendido/funcionamiento),luego presione el botón O paraencender el radio.

2. Presione el botón H paramostrar HR, MIN, MM, DD,YYYY (hora, minuto, mes,día y año).

3. Presione la tecla ubicada debajode cualquiera de las pestañaspara cambiar esa configuración.

4. Para aumentar la hora o lafecha, haga cualquiera de lossiguientes:. Presione la tecla debajo de

la pestaña seleccionada.

. Presion el botón ¨ SEEK(buscar).

. Presione el botón\ FWD(adelante).

. Gire la perilla f endirección de las manecillasdel reloj.

5. Para disminuir la hora o lafecha, haga cualquiera de lossiguientes:

. Presion el botón © SEEK(buscar).

. Presion el botóns REV(reversa).

. Gire la perilla f endirección opuesta a lasmanecillas del reloj.

Para cambiar la configuraciónpredeterminada de la hora de unreloj de 12 a uno de 24 horas opara cambiar la configuraciónpredeterminada de fecha demes/día/año a día/mes/año.

1. Presione el botón H y despuésla tecla ubicada debajo de lapestaña de la flecha haciaadelante. Se muestran12H (hora), 24H (hora), la fechaen formato MM/DD (mes y día),y en DD/MM/ (día y mes).

2. Pulse la tecla ubicada debajo dela opción deseada.

3. Presione el botón H otra vezpara aplicar la opción deseada,o deje que se acabe el tiempo ala pantalla.

Black plate (11,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-11

Tomas de corrienteLas tomas de corriente paraaccesorios se pueden utilizar paraconectar equipos eléctricos, comoteléfonos celulares, o reproductoresde MP3.

Hay dos bajo los controles de clima,uno dentro de la consola de pisocentral, uno en la parte posterior dela consola de piso central y unatoma de corriente para accesoriosen el área de carga trasera en ellado del pasajero.

Retire la cubierta para acceder yreemplazar cuando no esté en uso.

Siempre hay energía a las tomas decorriente para accesorios, inclusocon la ignición apagada. Continuarusando las tomas de corriente paraaccesorios mientras la ignición estáen LOCK/OFF (bloquear/apagar)puede causar que se agote labatería del vehículo.

{ ADVERTENCIA

Las salidas siempre estánelectrificadas. No deje equipoeléctrico conectado cuando elvehículo no está en uso ya queel vehículo podría iniciar unincendio y causar lesiones omuerte.

Aviso: Dejar equipo eléctricoconectado por mucho tiempomientras el vehículo estáapagado descargará la batería.Desconecte siempre el equipoeléctrico cuando no se utilice yno conecte equipo que excedala clasificación máxima de20 amperios.

Es posible que ciertas conexionesde accesorios no sean compatiblescon las tomas de corriente paraaccesorios y puedan causar unasobrecarga a los fusibles deladaptador o del vehículo. Si ocurrealgún problema, consulte a suconcesionario.

Cuando agregue equipoeléctrico, asegúrese de seguirlas instrucciones de instalaciónadecuadas incluidas con el equipo.No utilice equipos mayores a20 amperes. Vea Equipo eléctricoadicional en la página 9‑94.

Aviso: Colgar equipo pesado delas tomas puede causar dañosque no están cubiertos por lagarantía del vehículo. Las tomasestán diseñadas para conectarsólo enchufes de accesorios,como cables de carga deteléfonos celulares.

Black plate (12,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

5-12 Instrumentos y controles

Salida eléctrica de 110 voltiosde corriente alterna

Puede que el vehículo tenga unasalida eléctrica que se pueda usarpara conectar equipo eléctrico queuse un límite máximo de 150 vatios.

La salida eléctrica está ubicada enla parte trasera de la consolacentral.

Una luz indicadora en la salida seenciende para indicar que está enuso. La luz se enciende cuandola ignición está en ON/RUN(encendido/funcionamiento) y si unequipo que requiera menos de150 vatios está conectado a lasalida, y no se detecta un sistemade fallas.

Si el equipo se conecta usando másde 150 vatios o si se detecta unsistema de fallos, un circuito deprotección cierra el suministroeléctrico y la luz del indicador seapaga. Para reiniciar el circuito,desconecte el artículo y conéctelootra vez, o apague la Potencia deaccesorio remoto (RAP) y luegoencienda de nuevo. Vea Poder deaccesorio retenido (RAP) en lapágina 9‑33.

La salida eléctrica no está diseñadapara y puede no funcionar bien sise conecta alguno de los siguientes:. Equipo con un vatiaje pico

inicial alto, como refrigeradorespotenciados por compresor yherramientas eléctricas.

. Otros equipos que requieranun suministro eléctricoextremadamente estable, comocobijas eléctricas controladaspor microcomputadora, lámparascon sensor táctil, etc.

Black plate (13,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-13

Luces de advertencia,marcadores eindicadoresLas luces de advertencia y losmedidores pueden dar aviso de quealgo está mal antes de que seconvierta en algo lo suficientementeserio como para necesitar unareparación o reemplazo costoso.Evite lesiones poniendo atención alas luces de advertencia y a losmedidores.

Las luces de advertencia seencienden cuando puede haberun problema con alguna funcióndel vehículo. Algunas luces seencienden brevemente cuando seenciende el motor para indicar quetodo está funcionando.

Los medidores pueden indicarcuándo puede haber un problemacon una función del vehículo.Con frecuencia, los medidores y lasluces de advertencia funcionanjuntos para indicar un problemacon el vehículo.

Cuando una de las luces deadvertencia se enciende ypermanece encendida mientrasconduce, o cuando uno de losmedidores muestra que puedehaber un problema, revise lasección que le explica qué hacer.Siga los consejos de este manual.Esperar para hacer algunareparación puede ser costoso,e incluso peligroso.

Black plate (14,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

5-14 Instrumentos y controles

Cuadro de instrumentos

Se muestra el sistema inglés de 6 velocidades, similar al métrico

Black plate (15,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-15

Para vehículos con un motorhíbrido, vea el complementoHíbrido para más información.

VelocímetroEl velocímetro muestra la velocidaddel vehículo ya sea en kilómetrospor hora (km/h) o en millas porhora (mph).

OdómetroEl kilometraje del odómetro sepuede revisar sin que el vehículoesté en funcionamiento.Simplemente presione la clavija deviaje en el grupo del tablero deinstrumentos.

Si el vehículo alguna vez necesitaque se le instale un odómetronuevo, al nuevo se configura en elkilometraje correcto del odómetroviejo.

Odómetro del viajeEl odómetro de viaje puede mostrarla distancia que el vehículo harecorrido desde la última vez que elodómetro de viaje se ajustó enceros.

Presione el botón de reinicio,ubicado en el cuadro del tablero deinstrumentos junto al desplegado deodómetro de viaje, para cambiarentre el odómetro de viaje y elodómetro regular. El sujetar el botónde reinicio por aproximadamente unsegundo, cuando se visualiza elodómetro de viaje, lo reinicia.

Para mostrar la lectura delodómetro con la ignición apagada,presione el botón de reinicio.

TacómetroEl tacómetro muestra le velocidaddel motor en revoluciones porminuto (rpm).

Si el vehículo es híbrido, vea elcomplemento del híbrido paraobtener más información.

Indicador de combustible

Métrico

Black plate (16,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

5-16 Instrumentos y controles

Inglés

El medidor de combustible, cuandola ignición está encendida, muestraqué tanto combustible queda en eltanque de combustible del vehículo.

Una flecha en el indicador muestrael lado del vehículo en donde seencuentra el tanque.

El medidor primero indica vacíoantes que el vehículo se quedesin combustible. El tanque decombustible del vehículo se deberellenar pronto.

Cuando el nivel del tanque decombustible es bajo, apareceráel mensaje FUEL LEVEL LOW(Nivel de combustible bajo).Vea Mensajes del sistema decombustible en la página 5‑50.

Las siguientes son situaciones quelos usuarios pueden experimentarcon el medidor de combustible.Ninguno de estos indica unproblema con el medidor decombustible.. En la estación de gasolina,

la bomba de combustible seapaga antes de que el medidorlea tanque lleno.

. Se requiere un poco más o unpoco menos de combstiblepara llenar el tanque de loque indicaba el medidor decombustible. Por ejemplo, elmedidor pudo haber indicadoque el tanque de combustibleestaba medio lleno, pero enrealidad se requirió un poco máso un poco menos que mediotanque para rellenarlo.

. El medidor regresa a vacíocuando la ignición se apaga.

Para vehículos con un motorhíbrido, vea el complementoHíbrido para más información.

Black plate (17,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-17

Indicador de presión deaceite del motor

Métrico

Inglés

El medidor de presión de aceitemuestra la presión en kPa(kilopascales) o psi (libras porpulgada cuadrada) cuando el motorestá en funcionamiento.

La presión del aceite puede variarcon la velocidad del motor, latemperatura exterior y la viscosidaddel aceite, pero las lecturas porencima de la zona de presión bajaindican el rango de operaciónnormal. Cuando la presión de aceitealcanza la zona de baja presión,se muestra el mensaje "OILPRESSURE LOW STOP ENGINE"(baja presión de aceite, pare elmotor) en el Centro de Informacióndel Conductor. Vea Mensajes deaceite del motor en la página 5‑49.Aceite del motor en la página 10‑8para obtener más información.

Una lectura en la zona baja depresión puede ser provocada por unnivel de aceite peligrosamente bajoo por algunos otros problemas quecausan la baja de presión. Revise elaceite de su vehículo lo antesposible.

Black plate (18,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

5-18 Instrumentos y controles

{ ADVERTENCIA

No siga conduciendo si la presiónde aceite es baja. El motor sepuede calentar e incendiar.Alguien se puede quemar.Revise el aceite lo más prontoposible y lleve el vehículo aservicio.

Aviso: La falta de mantenimientoadecuado al aceite del motorpuede dañar al mismo. Lasreparaciones no serían cubiertaspor la garantía del vehículo.Siga siempre el programa demantenimiento para cambiar elaceite del motor.

Para vehículos con un motorhíbrido, vea el complementoHíbrido para más información.

Indicador de temperaturadel refrigerante del motor

Métrico

Inglés

Ese indicador muestra latemperatura del refrigerante delmotor.

También sirve de indicador sobre lacarga de trabajo de su vehículo.Durante la mayor parte de laoperación, el medidor indicará100°C (210°F) o menos. Si remolcauna carga o se suben colinas, esnormal que la temperatura fluctúe yse aproxime a la marca de 122°C(250°F). Si el medidor alcanza la

Black plate (19,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-19

marca de 125°C (260°F), indica queel sistema de enfriamiento estátrabajando sobre su capacidad.

Vea Sobrecalentamiento del motoren la página 10‑23.

Si el vehículo es híbrido, vea elcomplemento del híbrido paraobtener más información.

Medidor del voltímetro

Cuando el motor no esté andando,pero la ignición esté encendida,este medidor muestra el estado dela carga de la batería en voltios DC.

Cuando el motor está andando, elmedidor muestra la condición delsistema de carga. El medidor puedecambiar de una lectura alta a unabaja, o de una baja a una alta.Esto es normal. Las lecturas entrelas zonas de advertencia alta y bajaindican el rango de operaciónnormal.

El medidor del voltímetro tambiénpuede dar una lectura más bajacuando se está en modo deeconomía de combustible.Esto es normal.

Las lecturas en la zona deadvertencia baja pueden ocurrircuando un gran número deaccesorios eléctricos esténoperando en el vehículo y el motorse deje en ralentí por un periodoprolongado. Esta condición esnormal ya que el sistema de cargano puede proporcionar potenciacompleta con el motor en ralentí.

Al subir las velocidades del motor,esta condición se debe corregir porsi sola ya que las velocidades delmotor más altas permiten que elsistema de carga cree potenciamáxima.

El vehículo sólo se puede conducirpor un periodo corto si la lecturaestá en cualquiera de las zonas deadvertencia. Si debe conducir,apague todos los accesoriosinnecesarios.

Las lecturas en cualquiera de laszonas de advertencia indican unposible problema en el sistemaeléctrico. Lleve el vehículo arevisión lo más pronto posible.

Black plate (20,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

5-20 Instrumentos y controles

Recordatorios delcinturón de seguridad

Luz de aviso del cinturón deseguridad del conductor

Hay una luz de aviso para elcinturón de seguridad del conductoren el tablero de instrumentos.

Al arrancar el vehículo, está luzparpadea y se puede encenderuna campanilla para recordar alconductor que abroche su cinturónde seguridad. Después la luz sequeda prendida hasta que seabroche el cinturón.

Este ciclo puede continuar variasveces si el conductor no abrocha sucinturón o si lo desabrocha mientrasel vehículo está en movimiento.

Si el conductor tiene puesto elcinturón de seguridad, no seencenderá ni la luz ni el sonido.

Luz de recordatorio delcinturón de seguridad delpasajero

Al arrancar el vehículo, está luzparpadea y se puede encenderuna campanilla para recordar a lospasajeros delanteros que abrochensu cinturón de seguridad. Despuésla luz se queda prendida hasta quese abroche el cinturón.

Para obtener más información, veaIndicador de estatus de la bolsa deaire del pasajero en la página 5‑22.

Este ciclo continúa varias veces siel pasajero delantero no abrocha sucinturón o si lo desabrocha mientrasel vehículo está en movimiento.

Si el pasajero delantero tienepuesto el cinturón de seguridad, nose encenderá ni el sonido ni la luz.

La luz y la campanilla derecordatorio del cinturón deseguridad del pasajero del frentese pueden activar si se colocaalgún objeto en el asiento,como un maletín, una bolsa demano, una bolsa de víveres, unalaptop u otro aparato electrónico.Para desactivar la luz y/o lacampanilla de recordatorio, retire elobjeto del asiento o abroche elcinturón de seguridad.

Black plate (21,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-21

Luz de disponibilidad deairbag (bolsa de aire)El sistema revisa si hay fallas en elsistema eléctrico de las bolsas deaire. Si la luz permanece encendidaesto quiere decir que hay unproblema eléctrico. La revisión delsistema incluye el(los) sensor(es)de la bolsa de aire, el sistemade detección de pasajeros, lospretensores, los módulos de labolsa de aire, el cableado, elsensor de golpes y el módulo dediagnóstico. Para obtener másinformación sobre el sistema de lasbolsas de aire, vea Sistema debolsas de aire en la página 3‑33.

La luz de estado de la bolsa de airese enciende y permanece así porunos segundos cuando se arrancael motor. Si la luz no se enciendeentonces, haga que la reparen deinmediato.

{ ADVERTENCIA

Si la luz permanece encendidadespués de prender el vehículo ose enciende mientras vaconduciendo, significa que elsistema no está funcionandocorrectamente. Es posible que lasbolsas de aire del vehículo no se

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

inflen durante un choque o sepueden inflar sin ocurrir unchoque. Para ayudar a evitarlesiones, lleve su vehículo aservicio de inmediato.

Si hay un problema con el sistemade la bolsa de aire, también sepuede encender un mensaje en elCentro de información del conductor(DIC). Vea Mensajes del sistema debolsas de aire en la página 5‑54para obtener más información.

Black plate (22,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

5-22 Instrumentos y controles

Indicador de estado de labolsa de aire del pasajeroSi el vehículo tiene el indicador deestatus de la bolsa de aire que semuestra en la ilustración siguiente,entonces el vehículo tiene unsistema de sensor de pasajerospara la posición de copiloto.El indicador de estatus debolsa de aire del pasajero seencuentra en la consola superior.Vea Sistema de detección depasajeros en la página 3‑44 paraobtener información de seguridadimportante.

Además, si el vehículo tiene unsistema de sensor de pasajero parala posición de copiloto, la etiquetaen las biseras del vehículo serefiere a ADVANCED AIRBAGS(Bolsas de aire avanzadas).

Estados Unidos

Canadá y México

Cuando se enciende el vehículo,el indicador de estatus de la bolsade aire del pasajero se encenderá yse apagará, o los símbolos paraencendido y apagado, durantevarios segundos como parte deuna revisión al sistema.

Si está equipado y utiliza elarranque remoto para arrancar elvehículo desde alguna distancia,puede que no vea esta revisión alsistema.

Entonces, después de variossegundos, el indicador de estatusse iluminará en ON (Activo) o OFF(Inactiv), o lo hará el símbolo deencendido o apagado, parainformarle el estado de la bolsade aire delantera del copiloto.

Si se enciende la palabra ON(Activo) o el símbolo de encendidoen el indicador, significa que labolsa de aire derecha del copilotoestá habilitada (se puede inflar).

Si se enciende la palabra OFF(Inactiv) o en el indicador de estatusde bolsas de aire, significa que elsistema de detección de pasajerosdesactivó la bolsa de aire frontal delcopiloto.

Black plate (23,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-23

Si, después de varios segundos,ambos indicadores de estadopermanecen encendidos, o si nose enciende ninguna luz, puedehaber un problema con las luces ocon el sistema de detección depasajeros. Llévelo a servicio consu concesionario.

{ ADVERTENCIA

Si la luz de estado de las bolsasde aire llega a encenderse ypermanece encendida, quieredecir que puede haber algo malcon el sistema de bolsas de aire.Para evitar lesiones personales oa terceros, lleve su vehículo aservicio de inmediato. Vea Luz deestado de las bolsas de aire en lapágina 5‑21 para obtener másinformación, que incluyeinformación de seguridadimportante.

Luz del sistema de carga

Esta luz se enciende brevementecuando la llave de ignición se poneen START (Arranque), pero elmotor no está funcionando, comoverificación para demostrar quefunciona.

Si no lo están, lleve el vehículo aservicio con su concesionario.

La luz debe apagarse cuando elmotor arranque. Si permaneceencendida, o si se enciendemientras conduce, puede haber unproblema con el sistema de carga.

También puede aparecer unmensaje del sistema de cargaen el Centro de información delconductor (DIC). Vea Mensajes devoltaje y carga de la batería en lapágina 5‑45 para obtener másinformación. Esta luz podría indicarque hay problemas con una bandade transmisión del generador, oque hay un problema eléctrico.Haga que lo revisen de inmediato.Si el vehículo debe conducirsepor una distancia corta con laluz encendida, apague losaccesorios como el radio y el aireacondicionado.

Si el vehículo es híbrido, vea elcomplemento del híbrido paraobtener más información.

Black plate (24,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

5-24 Instrumentos y controles

Indicador de fallaUn sistema computarizadollamado OBD II (DiagnósticoA Bordo-Segunda Generación)monitorea la operación del vehículopara asegurar que las emisionesestén en niveles aceptables, a finde producir un ambiente más limpio.Esta luz se enciende cuando elvehículo se coloca en ON/RUN(Encendido/funcionamiento),como verificación de que estéfuncionando. Si no lo están,lleve el vehículo a servicio con suconcesionario. Vea Posiciones deignición en la página 9‑28 paraobtener más información.

Si la luz indicadora de falla seenciende y permanece así mientrasel motor está en operación, estoindica que hay un problema con elOBD II y se necesita servicio.

Con frecuencia, las fallas las indicael sistema antes de que cualquierproblema sea evidente. Tomar encuenta la luz puede prevenirdaños más serios al vehículo.Este sistema ayuda al técnicode servicio a diagnosticarcorrectamente cualquier falla.

Aviso: Si el vehículo se conducecontinuamente con esta luzencendida, los controles deemisión podrían no funcionartampoco, la economía decombustible del vehículo podríano ser tan buena, y el motorpodría no funcionar tansuavemente. Esto puedegenerar reparaciones costosasque posiblemente no cubra lagarantía del vehículo.

Aviso: Las modificacioneshechas al motor, a la transmisión,al tubo de escape, a losconductos de admisión o alsistema de combustible delvehículo, o el reemplazo de lasllantas originales con otras de

diferente TPC (Indicadoresde rendimiento de llantas)puede afectar los controles deemisión del vehículo y puedenhacer que la luz se encienda.Las modificaciones a estossistemas pueden generarreparaciones costosas que nocubre la garantía del vehículo.Esto también puede causar unafalla para pasar una pruebade Verificación de emisiones/Mantenimiento. Vea Accesorios ymodificaciones en la página 10‑3.

La luz se enciende durante una fallaen una de las siguientes dosformas:

Luz intermitente: Se detectó unacondición de falla en el encendido.Esta falla aumenta las emisionesdel vehículo y puede dañar elsistema de control de emisiones.Puede ser necesario realizar undiagnóstico y el servicio.

Black plate (25,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-25

Para prevenir daños más serios alvehículo:. Reducir la velocidad del

vehículo.. Evitar las aceleraciones difíciles.. Evitar pendientes pronunciadas.. Si lleva un remolque, disminuya

la cantidad de carga que seva a transportar lo más prontoposible.

Si la luz continúa encendiendode manera intermitente,detenga el vehículo y estaciónelo.Apague el vehículo, espere almenos 10 segundos y vuelva aencender el motor. Si la luz sigueparpadeando, siga los pasosanteriores y lleve el vehículo aservicio con su concesionario lomás pronto posible.

Luz encendida fija: Se detectóuna falla en el sistema de control deemisiones del vehículo. Puede sernecesario realizar un diagnóstico yel servicio.

La siguiente operación puedecorregir la falla del sistema deemisión:. Verifique que el tapón del

combustible se coloquecorrectamente. Vea Llenadodel tanque en la página 9‑70.El sistema de diagnósticospuede determinar si el tapón delcombustible no se colocó o siestá mal colocado. Un tapónsuelto o que no esté colocadohace que la gasolina se evaporehacia la atmósfera. Unos viajesconduciendo con el tapóninstalado correctamente debeapagar la luz.

. Verifique que se haya usadocombustible de buena calidad.La mala calidad del combustiblehace que el motor no funcionecon la eficiencia para la que fuediseñado y podría causar unamarcha inestable después delarranque o cuando el vehículo

cambia de velocidad, fallaen el encendido, vacilación oaceleración errática.Estas condiciones puedendesaparecer una vez que elmotor se calienta.

Si se presenta una o más de estascondiciones, cambie la marca decombustible que utiliza. Necesitaráal menos un tanque lleno delcombustible adecuado para quese apague la luz.

Vea Combustible recomendado enla página 9‑66.

Si ninguna de estas opciones hahecho que se apague la luz, suconcesionario puede revisar elvehículo. El concesionario tiene elequipo de prueba adecuado y lasherramientas de diagnóstico paraarreglar cualquier problemamecánico o eléctrico que puedadesarrollar.

Black plate (26,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

5-26 Instrumentos y controles

Verificación de emisiones yProgramas de mantenimiento

Es posible que algunos gobiernoslocales tengan programas parainspeccionar el equipo de control deemisiones del vehículo. Para laverificación, el equipo de prueba delsistema de emisión se conecta alAdaptador de enlace dedatos (DLC).

El DLC está debajo del tablero deinstrumentos del lado izquierdo delvolante. Visite su concesionario sinecesita asistencia.

Es posible que el vehículo nosupere la verificación si:. La luz indicadora de falla está

encendida con el motor enoperación, o si la luz no seenciende cuando la ignición segira a ON/RUN (encendido/funcionamiento) mientras elmotor está apagado. Vea a suconcesionario para obtenerasistencia para verificar laoperación correcta de la luzindicadora de falla.

. El sistema OBD II (DiagnósticosA Bordo) determina queno se han diagnosticadocompletamente algunossistemas críticos de control deemisiones. Se consideraría queel vehículo no está listo para la

inspección. Esto puede ocurrir sila batería de 12 voltios ha sidoreemplazada recientemente ose ha agotado. El sistema dediagnósticos se diseñó paraevaluar los sistemas de controlde emisiones durante laconducción normal. Esto puedetomar varios días de conducciónde rutina. Si ya se hizo esto y elvehículo sigue sin pasar lainspección por falta depreparación del sistema OBD II,su concesionario puede prepararel vehículo para inspección.

Black plate (27,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-27

Luz de advertencia delsistema de frenosCon la ignición encendida,la luz de advertencia del sistema defrenos se enciende al accionar elfreno de estacionamiento. Si elvehículo se conduce con el frenode estacionamiento activado,se oye una campana cuando lavelocidad del vehículo es mayora 8 km/h (5 mph).

El sistema de frenos del vehículoestá compuesto de dos circuitoshidráulicos. Si uno de los circuitosno funciona, el otro circuito puedeseguir trabajando para detener elvehículo. Ambos circuitos necesitanestar trabajando para obtener unrendimiento normal de los frenos.

Si la luz de advertencia se enciendey se oye un sonido podría haber unproblema en los frenos. Lleve arevisar el sistema de frenos deinmediato.

Esta luz puede encenderse tambiéndebido a un nivel bajo del líquido defrenos. Vea Líquido de frenos en lapágina 10‑30 para obtener másinformación.

Métrico Inglés

Esta luz se enciende por unmomento cuando la llave deignición se pone en ON/RUN(encendido/funcionamiento).Si no se enciende, arréglela y asíestará lista para advertir si hay unproblema.

{ ADVERTENCIA

Es posible que el sistema defrenos no esté funcionandocorrectamente si la luz deadvertencia se enciende.

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

Si conduce con la luz deadvertencia del sistema de frenosencendida puede provocar unaccidente. Si la luz sigueencendida después de detenercuidadosamente el vehículo a unlado de la carretera, remólquelopara llevarlo a servicio.

Si la luz se enciende mientras seconduce, salga del camino ydeténgase con cuidado.Puede que sea más difícilpresionar el pedal, o puede que elpedal quede más cerca del piso.Puede tardar más el detenerse.Si la luz sigue encendida, soliciteuna grúa para que lo lleve aservicio. Vea Remolque delvehículo en la página 10‑104.

Si el vehículo es híbrido, vea elcomplemento del híbrido paraobtener más información.

Black plate (28,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

5-28 Instrumentos y controles

Luz de advertencia delsistema de frenosantibloqueo (ABS)

Esta luz se enciende por unmomento cuando arranca el motoren los vehículos con el Sistema defrenos antibloqueo (ABS).

Si no lo están, lleve el vehículo aservicio con su concesionario.Si el sistema funciona normalmente,la luz indicadora se apaga.

Si se enciende la luz del ABS,apague el vehículo. Si la luz seenciende mientras conduce,deténgase tan pronto sea seguro yapague el motor. Luego arranquede nuevo el motor para reiniciar el

sistema. Si la luz del ABSpermanece encendida, o si sevuelve a encender mientrasconduce, el vehículo necesitaservicio. Si está encendida la luz deadvertencia del sistema de frenoscomún, el vehículo aún tiene frenos,pero no los antibloqueo. Si sigueencendida la luz del sistemacomún, el vehículo no tiene frenosantibloqueo y hay un problema conlos frenos comunes. Vea Luz deadvertencia del sistema de frenosen la página 5‑27.

Para los vehículos con un Centro deinformación del conductor (DIC),vea Mensajes del sistema de frenosen la página 5‑46 para consultar losmensajes del DIC relacionados conlos frenos.

Si el vehículo es híbrido, vea elcomplemento del híbrido paraobtener más información.

Luz modoremolque/transporte

Para vehículos con la función demodo de remolque, esta luz seenciende cuando se active el modode remolque.

Para obtener más información,vea Modo de remolque en lapágina 9‑42.

Black plate (29,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-29

Luz de apagado deStabiliTrak®

Esta luz se enciende brevementecuando arranca el motor.

Si no lo están, lleve el vehículo aservicio con su concesionario.Si el sistema funciona normalmente,la luz indicadora se apaga.

Oprima y suelte el botón delSistema de control de tracción(TCS)/StabiliTrak para apagar elTCS, y se proyecta un mensajeen el DIC.

Oprima y retenga brevemente elbotón de TCS/StabiliTrak paraapagar el sistema StabiliTrak, seenciende la luz de StabiliTrak yaparece un mensaje en el Centrode información del conductor (DIC).

Si el sistema StabiliTrak/TCS estáapagado, el sistema no asiste en elcontrol del vehículo. Encienda elsistema StabiliTrak/TCS y la luzindicadora se apaga.

Vea Sistema StabiliTrak® en lapágina 9‑47, y Mensajes delsistema de control del viaje. en lapágina 5‑53 para obtener másinformación.

Luz del Sistema deControl de Tracción(TCS)/StabiliTrak®

La luz TCS/StabiliTrak se enciendepor un momento cuando se arrancael motor.

Si no se enciende ni permaneceencendida, lleve el vehículo aservicio con el concesionario.Si el sistema funciona normalmente,la luz indicadora se apagará.

Si la luz se enciende y permaneceencendida mientras conduce, y seproyecta un mensaje en el Centrode información del conductor (DIC),lleve el vehículo a servicio con elconcesionario. Vea Mensajes delsistema de control del viaje. en lapágina 5‑53 para obtener másinformación.

Si la luz destella mientras conduce,esto significa que StabiliTrak o TCSestán ayudando a controlar elvehículo. Vea Sistema StabiliTrak®en la página 9‑47 para obtener másinformación.

Black plate (30,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

5-30 Instrumentos y controles

Luz de presión de llantas

Esta luz se enciende por unmomento al arrancar el motor enlos vehículos con el Sistema demonitoreo de presión de llantas(TPMS). Brinda informaciónsobre la presión de llantas y elsistema TPMS.

Cuando la luz se enciende ypermanece fija

Esto indica que una o más llantastienen poco aire.

También aparece un mensaje depresión de llantas en el Centro deinformación del conductor (DIC).

Vea Mensajes del vehículo en lapágina 5‑45 para obtener másinformación. Deténgase lo antesposible e infle las llantas a lapresión que se muestra en laetiqueta de información de llantas ycarga. Vea Presión de llantas en lapágina 10‑62 para obtener másinformación.

Cuando la luz parpadea primero ydespués permanece fija

Si la luz enciende demanera intermitente duranteaproximadamente un minuto ydespués queda encendida, puedehaber un problema con el TPMS.Si el problema no se corrige, la luzse encenderá en cada ciclo deencendido. Vea Operación delmonitor de presión de llantas en lapágina 10‑65 para obtener másinformación.

Luz de la presión deaceite del motor

{ ADVERTENCIA

No siga conduciendo si la presiónde aceite es baja. El motor sepuede calentar e incendiar.Alguien se puede quemar.Revise el aceite lo más prontoposible y lleve el vehículo aservicio.

Black plate (31,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-31

Aviso: La falta de mantenimientoadecuado al aceite del motorpuede dañar al mismo. Lasreparaciones no serían cubiertaspor la garantía del vehículo.Siga siempre el programa demantenimiento para cambiar elaceite del motor.

Esta luz se enciende brevementecuando arranca el motor. Si no loestán, lleve el vehículo a serviciocon su concesionario. Si el sistemafunciona normalmente, la luzindicadora se apaga.

Si la luz se enciende y permaneceasí, significa que el aceite no estáfluyendo a través del motorcorrectamente. El vehículo puedetener poco aceite y puede tenerotros problemas del sistema.

Si el vehículo es híbrido, vea elcomplemento del híbrido paraobtener más información.

Luz de advertencia decombustible bajo

Esta luz, debajo del medidor decombustible, se enciendebrevemente cuando se arranca elmotor.

Esta luz y una campanilla seencienden cuando el tanque decombustible tiene poco combustible.El Centro de información delconductor (DIC) también muestraun mensaje de "FUEL LEVELLOW" ("nivel de combustible bajo").Vea Mensajes del sistema decombustible en la página 5‑50 paraobtener más información. Cuandose agrega combustible esta luz y elmensaje deben apagarse. Si no loestán, lleve el vehículo a serviciocon su concesionario.

Luz de seguridad

La luz de seguridad se debeencender por un momento cuandose enciende el motor. Si el sistemafunciona normalmente, la luzindicadora se apagará. Si no seenciende, lleve el vehículo aservicio con su concesionario.

Si la luz se enciende y el vehículono enciende, puede haber unproblema con el sistema dedisuasión de robo.

Esta luz también se usa para indicarel estado de la alarma antirrobocuando se apaga el encendido.La luz encenderá rápidamente demanera intermitente si el sistema dealarma se está preparando y uno omás de los puntos de entradamonitoreados no está cerrado.

Black plate (32,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

5-32 Instrumentos y controles

La luz permanecerá encendida si laalarma se está preparando y todoslos puntos de entrada estáncerrados.

Para información respecto a estaluz y el sistema de seguridad delvehículo, vea Sistema de alarmaantirrobo en la página 2‑18.

Luz indicadora de lucesaltas encendidas

Esta luz se enciende cuando lasluces altas están en uso.

Vea Cambiador de luces altas/bajasde los faros en la página 6‑3 paraobtener más información.

Luz indicadora de luzantiniebla delantera

La luz de los faros de niebla seenciende cuando estos estánen uso.

La luz se apaga cuando los faros seapagan. Vea Luces de niebla en lapágina 6‑7 para obtener másinformación.

Luz control de velocidadconstante

Esta luz de control de velocidadconstante se enciende siempre queel control de velocidad constanteestá configurado.

Se apaga cuando éste se desactiva.Vea Control de velocidad constanteen la página 9‑52 para obtener másinformación.

Black plate (33,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-33

Pantallas deinformación

Centro de informacióndel conductor (DIC)Su vehículo tiene un Centro deinformación del conductor (DIC)

El DIC muestra información sobresu vehículo. También muestramensajes de advertencia si sedetecta un problema en el sistema.

Todos los mensajes aparecerán enla pantalla DIC ubicada debajo deltacómetro en el cuadro del tablerode instrumentos.

El Centro de información delconductor se enciende al activarel interruptor de encendido.Después de un pequeño retardo,el DIC mostrará la últimainformación que se mostró antesde que se apagara el motor.

El DIC tiene visualizacionesdiferentes a que se puedenacceder presionando los botonesdel DIC ubicados en el tablero deinstrumentos, enseguida delvolante. Si el vehículo no tienebotones DIC, se puede usar elposte de reinicio del odómetro deviaje para acceder a algunos de loselementos del menú.

El DIC muestra información delviaje, combustible y del sistemadel vehículo, y mensajes deadvertencia si se detecta unproblema en el sistema.

El DIC también muestra algunascaracterísticas personalizables.Vea Personalización del vehículo enla página 5‑58 para obtener másinformación.

Botones del DIC

Los botones son viaje/combustible,información del vehículo,personalización y set/reset(aceptar/reiniciar). Las funcionesde los botones se detallan en laspáginas siguientes.

Black plate (34,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

5-34 Instrumentos y controles

3 (Viaje/Combustible):Presione para mostrar el odómetro,odómetro de viaje, rango decombustible, economía promedio,combustible usado, cronómetro,temperatura de transmisión, yeconomía instantánea. La brújula yla temperatura del aire exteriortambién se mostrarán en la pantalla.La temperatura se mostrará en°C o °F dependiendo de lasunidades seleccionadas.

T (Información del vehículo):Presione para mostrar la vida delaceite, las unidades, encendido/apagado del sistema de zona ciegalateral, las lecturas de la presión dellantas para vehículos con sistemade supervisión de presión de llantas(TPMS), información de ganancia ysalida de freno de remolque paravehículos con sistema de controlde frenos integrado al remolque(ITBC), horas del motor,configuración de la zona de brújula,y recalibración de la brújula.

U (Personalización): Presionepara personalizar los ajustesde funciones de su vehículo.Vea Personalización del vehículo enla página 5‑58 para obtener másinformación.

V (Fijar/Reiniciar): Presione paraestablecer o borrar ciertas funcionesy para apagar o dar por recibidoslos mensajes del DIC.

Elementos de menú deTrip/Fuel (Viaje/Combustible)(Con botones DIC)

3 (Viaje/Combustible):Presione para explorar loselementos siguientes del menú:

Odómetro

Presione el botón trip/fuel(viaje/combustible) hasta que semuestre ODOMETER (Odómetro).Esta pantalla muestra la distanciaque ha recorrido el vehículo ya seaen kilómetros (km) o millas (mi).

Al pulsar el poste de reinicio delodómetro de viaje se mostrarátambién el odómetro.

Para cambiar entre medidas delsistema inglés y del sistemamétrico, vea "Unidades" másadelante en esta sección.

Odómetro del viaje

Presione el botón deviaje/combustible hasta quese muestre TRIP (Viaje).Esta pantalla muestra la distanciaactual que se recorre ya sea enkilómetros (km) o millas (mi) desdeel último reinicio del odómetro deviaje. Al pulsar el poste de reiniciodel odómetro de viaje se mostrarátambién el odómetro de viaje.

El odómetro de viaje se puedereiniciar a cero presionando elbotón set/reset (aceptar/reiniciar)cuando se muestra el odómetro deviaje. También puede reiniciar el

Black plate (35,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-35

odómetro de viaje al mismo tiempoque aparece en la pantalla si pulsasin soltar el poste de reinicio delodómetro de viaje.

El odómetro de viaje tiene unacaracterística llamada reinicioretroactivo. Se puede usar paraconfigurar el odómetro de viaje alnúmero de kilómetros (millas)recorridas desde que la ignición seencendió por última vez. Se puedeusar si el odómetro de viaje no sereinicia al inicio del viaje.

Para usar la característica dereinicio retroactivo, presione ysostenga el botón de set/reset(aceptar/reiniciar) por cuatrosegundos mínimo. El odómetro deviaje mostrará el número dekilómetros (km) o millas (mi)recorridas desde que la ignición seencendió por última vez y se movióel vehículo. Cuando el vehículo seempieza a mover, el odómetrode viaje acumulará millaje.

Por ejemplo, si el vehículo recorrió8 km (5 millas) antes que searrancara de nuevo, y se activa lacaracterística de reinicio retroactivo,la pantalla mostrará 8 km (5 millas).Cuando el vehículo se empieza amover, la pantalla entoncesaumentará a 8.2 km (5.1 millas),8.4 km (5.2 millas), etc.

Fuel Range(Alcance de combustible)

Presione el botón deviaje/combustible hasta que semuestre FUEL RANGE (Rango decombustible). Esta visualizaciónmuestra el número aproximado dekilómetros (km) o millas (mi) queel vehículo puede recorrer sinrellenar el combustible. La pantallamuestra LOW (Bajo) si el nivel delcombustible es bajo.

El estimado de rango decombustible se basa en unpromedio de la economía decombustible del vehículo en lahistoria reciente y la cantidadde combustible que resta en eltanque. Este estimado cambiará silas condiciones de conduccióncambian. Por ejemplo, al conducircon tráfico y con altos frecuentes,esta visualización puede mostrar unnúmero, pero si el vehículo andapor carretera, el número puedecambiar aunque en el tanque existala misma cantidad de combustible.Esto se debe a que las diferentescondiciones de conducciónproducen diferentes economíasde combustible. En general, laconducción en carreteras produceuna mejor economía de combustibleque al conducir en la ciudad.No se puede reiniciar el rango decombustible.

Black plate (36,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

5-36 Instrumentos y controles

Economía promedio

Presione el botón deviaje/combustible hasta que semuestre AVG ECONOMY(Economía promedio). Estavisualización muestra los litrospromedio aproximados por100 kilómetros (L/100 km) o lasmillas por galón (mpg). Este númerose calcula en en base a la cantidadde L/100 km (mpg) registrada desdela última vez que se reinició esteelemento del menú. Para reiniciarAVG ECONOMY (Economíapromedio), presione y sostenga elbotón set/reset (aceptar/reiniciar).

Combustible utilizado

Presione el botón de viaje/combustible hasta que se muestreFUEL USED (Combustibleutilizado). Esta visualizaciónmuestra el número de litros (L) ogalones (gal) de combustibleutilizados desde el último reiniciode este elemento del menú.

Para reiniciar la información decombustible utilizado, presione ysostenga el botón set/reset(aceptar/reiniciar) cuando semuestra FUEL USED (Combustibleutilizado).

Velocímetro

El velocímetro muestra que tanrápido se mueve el vehículo yasea en kilómetros por hora (km/h) oen millas por hora (mph).El velocímetro no puede serreiniciado.

Temporizador

Presione el botón deviaje/combustible hasta que semuestre TIMER (Temporizador).Esta visualización se puede usarcomo temporizador.

Para iniciar el temporizador,presione el botón set/reset(aceptar/reiniciar) cuandoaparece TIMER (Temporizador).

La visualización mostrará el tiempoque ha transcurrido desde que sereinició el temporizador por últimavez, sin incluir el tiempo en que elinterruptor de encendido estáapagado. El tiempo seguirácontando siempre que el interruptorde encendido esté activo, incluso sise muestra otra visualización en elDIC. El temporizador contará hasta99 horas, 59 minutos y 59 segundos(99:59:59), después de eso lavisualización volverá a cero.

Para detener el temporizador,presione el botón set/reset(aceptar/reiniciar) brevementecuando aparece TIMER(Temporizador).

Para restablecer el tiempo a cero,presione y sostenga el botónset/reset (aceptar/reiniciar) cuandoaparece TIMER (Temporizador).

Black plate (37,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-37

Temperatura de transmisión

Presione el botón de viaje/combustible hasta que se muestreTRANS TEMP (Temperatura detransmisión). Esta visualizaciónmuestra la temperatura del líquidode transmisión automática engrados Celsius (°C) o gradosFahrenheit (°F).

Indicador de economíainstantáneo y Active FuelManagement™

Si su vehículo tiene estavisualización, presione el botónde viaje/combustible hasta queaparezca INST ECON V8(Economía instantánea V8).Esta visualización muestra laeconomía de combustible actualen un momento en particular ycambiará frecuentemente al cambiarlas condiciones de conducción.

Esta visualización muestra laeconomía de combustibleinstantánea por 100 kilómetros(L/100 km) o las millas por galón(mpg). A diferencia de la economíade combustible, esta visualizaciónno se puede reiniciar.

Un indicador de Active FuelManagement se mostrará del ladoderecho del DIC, mientras del ladoizquierdo aparece INST ECON(Economía instantánea). El ActiveFuel Management permite al motoroperar en cuatro u ocho cilindros,dependiendo de las exigencias desu conducción. Cuando el ActiveFuel Management está activo, en elDIC aparecerá V4. Cuando el ActiveFuel Management está inactivo,se verá V8. Vea Active FuelManagement® en la página 9‑36para obtener más información.

Pantalla en blanco

Esta pantalla no muestrainformación.

Elementos del menú deinformación del vehículo(con botones DIC)

T (Información del vehículo):Presione para explorar loselementos siguientes del menú:

Vida útil del aceite

Presione el botón de informacióndel vehículo hasta que se muestreOIL LIFE REMAINING (vidarestante del aceite). Esta pantallamuestra un estimado de la vida útilrestante del aceite. Si en la pantallave 99% OIL LIFE REMAINING(99% de vida restante del aceite),eso significa que resta el 99% devida del aceite actual. El sistemade vida del aceite del motor lealertará de cambiar el aceite en unprograma consistente con suscondiciones de conducción.

Black plate (38,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

5-38 Instrumentos y controles

Cuando la duración del aceiterestante está baja, el mensajeCHANGE ENGINE OIL SOON(cambio de aceite del motorinmediato) aparecerá en la pantalla.Vea "CHANGE ENGINE OILSOON" (Cambiar aceite del motorpronto) en Mensajes de aceite delmotor en la página 5‑49. Se debecambiar el aceite lo más prontoque se pueda. Vea Aceite del motoren la página 10‑8. Además delsistema de aceite del motor quemonitorea la duración del aceite,se recomienda mantenimientoadicional en el Programa demantenimiento de este manual.Vea Programa de mantenimiento enla página 11‑3 para obtener másinformación.

Recuerde, debe reiniciar lavisualización de OIL LIFE (vida delaceite) usted mismo después decada cambio de aceite. No sereiniciará sólo. También hay que

tener cuidado de no reiniciaraccidentalmente la visualizaciónOIL LIFE (vida del aceite) en lasocasiones en que el aceite no secambia. Se podrá restablecer conprecisión hasta el próximo cambiode aceite. Para reiniciar el sistemade vida del aceite del motor, veaSistema de vida de aceite del motoren la página 10‑11.

Alerta de zona ciega lateral

Si su vehículo tiene el sistema dealerta de zona ciega lateral (sbza),esta pantalla muestra cuando seenciende o apaga el sistema.Una vez en la pantalla, presione elbotón set/reset (aceptar/reiniciar)para seleccionar entre ON (Activo)y OFF (Inactiv). Si elige ON(encendido), el sistema seencenderá. Si elige OFF (Inactiv),el sistema se apagará. Cuando seapaga el sistema SBZA, el DICmostrará el mensaje SIDE BLINDZONE ALERT SYSTEM OFF

(sistema de alerta de zona ciegalateral) como un recordatorio que elsistema se apagó. Vea Mensajesdel sistema de detección de objetosen la página 5‑51. Alerta de zonaciega lateral (SBZA) en lapágina 9‑58 para obtener másinformación.

Unidades

Presione el botón de informacióndel vehículo hasta que semuestre UNITS (unidades).Esta visualización le permiteseleccionar entre unidades demedición del sistema métrico oinglés. Una vez en esta pantalla,presione el botón set/reset(establecer/reinicio) paraseleccionar entre unidades METRIC(Métricas) o ENGLISH (Inglesas).Entonces se mostrará toda lainformación del vehículo en launidad de medición seleccionada.

Black plate (39,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-39

Presión de llantas

En vehículos con Sistema demonitoreo de presión de llantas(TPMS), se puede ver la presiónpara cada llanta en el DIC.La presión de llantas se mostraráya sea en kilopascales (kPa) olibras por pulgada cuadrada (psi).Presione el botón de informacióndel vehículo hasta el DIC muestreFRONT TIRES kPa (PSI)LEFT## RIGHT## (kPa (PSI) dellantas delanteras izquierda ##derecha ##). Presione de nuevoel botón de información delvehículo hasta que el DIC muestreREAR TIRES kPa (PSI) LEFT ##RIGHT ## (kPa (PSI) de llantastraseras izquierda ## derecha ##).

Si el sistema detecta presión bajadel neumático mientras conduce,aparecerá un mensaje que le avisaque necesita añadir presión a una

llanta específica aparecerá en lapantalla. Vea Presión de llantas enla página 10‑62. Mensajes de lasllantas en la página 5‑55 paraobtener más información.

Si la pantalla de presión de llantasmuestra guiones en vez de algúnvalor, puede haber algún problemacon su vehículo. Si esto ocurrerepetidamente, acuda a suconcesionario para servicio.

Ganancia y salida del remolque

En vehículos con sistema de controlintegrado de freno de remolque(ITBC), la visualización de frenode remolque aparece en el DIC.Presione el botón de informacióndel vehículo hasta que aparezcaTRAILER GAIN y OUTPUT(Ganancia del remolque y Salida).

TRAILER GAIN (Ganancia deremolque) muestra la configuraciónde ganancia de remolque.Esta configuración se puede ajustarde 0.0 a 10.0 con un remolqueconectado o desconectado. Paraajustar esta configuración, vea"Sistema de control integrado defreno de remolque" en Equipo deremolque en la página 9‑82 paraobtener más información.

OUTPUT (Salida) muestra lasalida de potencia al remolque encualquier momento que estéconectado un remolque con frenoseléctricos. La salida se muestra enbarras de 0 a 10. Pueden aparecerguiones en la visualización deOUTPUT (Salida). Vea el "Sistemade control integrado de freno deremolque" en Equipo de remolqueen la página 9‑82 para másinformación.

Black plate (40,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

5-40 Instrumentos y controles

Horas del motor

Presione el botón de informacióndel vehículo hasta que se muestreENGINE HOURS (Horas del motor).Esta visualización muestra elnúmero total de horas que haandado el motor.

Configuración de zona de brújula

Esta visualización permiteconfigurar la zona de brújula.Vea Brújula en la página 5‑7 paraobtener más información.

Re-calibración de brújula

Esta visualización permite calibrarla brújula. Vea Brújula en lapágina 5‑7 para obtener másinformación.

Pantalla en blanco

Esta pantalla no muestrainformación.

Elementos del menú del postede reinicio del odómetro deviaje (con botones DIC)

Use el poste de reinicio delodómetro de viaje para ver elodómetro y el odómetro de viaje.La visualización de Languageselection (selección de idioma) yEngine Hours (horas de motor)también se puede acceder con elposte de reinicio del odómetro deviaje.

Odómetro

Presione el poste de reinicio delodómetro de viaje hasta que semuestre ODOMETER (Odómetro).Esta pantalla muestra la distanciaque ha recorrido el vehículo ya seaen kilómetros (km) o millas (mi).

Odómetro del viaje

Presione el poste de reinicio delodómetro de viaje hasta que semuestre TRIP (Viaje). Esta pantallamuestra la distancia actual que serecorre ya sea en kilómetros (km) omillas (mi) desde el último reiniciodel odómetro de viaje.

El odómetro de viaje se puedereiniciar a cero presionando ysosteniendo el poste de reinicio delodómetro de viaje cuando semuestra el odómetro de viaje.

El odómetro de viaje tiene unacaracterística llamada reinicioretroactivo. Se puede usar paraconfigurar el odómetro de viaje alnúmero de kilómetros (millas)recorridas desde que la ignición seencendió por última vez. Se puedeusar si el odómetro de viaje no sereinicia al inicio del viaje.

Black plate (41,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-41

Para usar la característica dereinicio retroactivo, presione ysostenga el poste de reinicio delodómetro de viaje por cuatrosegundos mínimo. El odómetro deviaje mostrará el número dekilómetros (km) o millas (mi)recorridas desde que la ignición seencendió por última vez y se movióel vehículo. Cuando el vehículo seempieza a mover, el odómetrode viaje acumulará millaje.Por ejemplo, si el vehículo recorrió8 km (5 millas) antes que searrancara de nuevo, y se activa lacaracterística de reinicio retroactivo,la pantalla mostrará 8 km (5 millas).Cuando el vehículo se empieza amover, la pantalla entoncesaumentará a 8.2 km (5.1 millas),8.4 km (5.2 millas), etc.

Idioma

Esta visualización le permiteseleccionar el idioma en el queaparecerán los mensajes del DIC.Para seleccionar un idioma:

1. Presione el poste de reiniciodel odómetro de viaje hastaque se muestre ODOMETER(Odómetro).

2. Cuando se muestre lavisualización ODOMETER(Odómetro), presione y sostengael poste de reinicio del odómetrode viaje por 3 segundos hastaque se muestre el idiomaconfigurado actualmente.

3. Continue presionando ysosteniendo el poste de reiniciodel odómetro de viaje paraexplorar por todos los idiomasdisponibles.

Las selecciones de idiomasdisponibles son ENGLISH(Inglés) (predeterminado)FRANCAIS (Francés),ESPANOL (Español), y NOCHANGE (Sin cambios).

4. Cuando se visualice el idiomadeseado, suelte el poste dereinicio del odómetro de viajepara establecer su elección.

Horas del motor

Para mostrar las ENGINE HOURS(Horas del motor), ponga la igniciónen LOCK/OFF (bloquear/apagar) oACC/ACCESORY (acc/accesorio),luego presione y sostenga el postede reinicio del odómetro de viaje porcuatro segundos cuando se vea elOdómetro. Esta visualizaciónmuestra el número total de horasque ha andado el motor.

Black plate (42,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

5-42 Instrumentos y controles

Elementos del menú del postede reinicio del odómetro deviaje (Sin botones DIC)

Idioma

Esta visualización le permiteseleccionar el idioma en el queaparecerán los mensajes del DIC.Para seleccionar un idioma:

1. Presione el poste de reiniciodel odómetro de viaje hastaque se muestre ODOMETER(Odómetro).

2. Cuando se muestre lavisualización ODOMETER(Odómetro), presione y sostengael poste de reinicio del odómetrode viaje por tres segundoshasta que se muestre el idiomaconfigurado actualmente.

3. Continue presionando ysosteniendo el poste de reiniciodel odómetro de viaje paraexplorar por todos los idiomasdisponibles.

Los idiomas disponiblesson ENGLISH (Inglés)(predeterminado) FRANCAIS(Francés), ESPANOL (Español),y NO CHANGE (Sin cambios).

4. Cuando se visualice el idiomadeseado, suelte el poste dereinicio del odómetro de viajepara establecer su elección.

Odómetro del viaje

Presione el poste de reinicio delodómetro de viaje hasta que semuestre TRIP (Viaje). Esta pantallamuestra la distancia actual que serecorre ya sea en kilómetros (km) omillas (mi) desde el último reiniciodel odómetro de viaje.

El odómetro de viaje se puedereiniciar a cero presionando ysosteniendo el poste de reinicio delodómetro de viaje cuando semuestra el odómetro de viaje.

El odómetro de viaje tiene unacaracterística llamada reinicioretroactivo. Se puede usar paraconfigurar el odómetro de viaje alnúmero de kilómetros (millas)recorridas desde que la ignición seencendió por última vez. Se puedeusar si el odómetro de viaje no sereinicia al inicio del viaje.

Para usar la característica dereinicio retroactivo, presione ysostenga el poste de reinicio delodómetro de viaje por cuatrosegundos mínimo. El odómetrode viaje mostrará el número dekilómetros (km) o millas (mi)recorridas desde que la ignición se

Black plate (43,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-43

encendió por última vez y semovió el vehículo. Cuando elvehículo se empieza a mover, elodómetro de viaje acumularámillaje. Por ejemplo, si el vehículorecorrió 8 km (5 millas) antes quese arrancara de nuevo, y seactiva la característica de reinicioretroactivo, la pantalla mostrará8 km (5 millas). Cuando el vehículose empieza a mover, la pantallaentonces aumentará a 8.2 km(5.1 millas), 8.4 km (5.2 millas), etc.

Temperatura de transmisión

Presione el poste de reiniciodel odómetro de viaje hastaque se muestre TRANS TEMP(Temperatura de transmisión).Esta visualización muestra latemperatura del líquido detransmisión automática engrados Celsius (°C) o gradosFahrenheit (°F).

Ganancia y salida del remolque

En vehículos con sistema de controlintegrado de freno de remolque(ITBC), la visualización de frenode remolque aparece en el DIC.Presione el poste de reinicio delodómetro de viaje hasta queaparezca TRAILER GAIN yOUTPUT (Ganancia del remolquey Salida).

TRAILER GAIN (Ganancia deremolque) muestra la configuraciónde ganancia de remolque.Esta configuración se puedeajustar de 0.0 a 10.0 con unremolque conectado odesconectado. Para ajustar estaconfiguración, vea "Sistema decontrol integrado de freno deremolque" en Equipo de remolqueen la página 9‑82 para obtener másinformación.

OUTPUT (Salida) muestra lasalida de potencia al remolque encualquier momento que estéconectado un remolque con frenoseléctricos. La salida se muestra enbarras de 0 a 10. Pueden aparecerguiones en la visualización deOUTPUT (Salida). Vea el "Sistemade control integrado de freno deremolque" en Equipo de remolqueen la página 9‑82 para másinformación.

Velocímetro

El velocímetro muestra que tanrápido se mueve el vehículo yasea en kilómetros por hora (km/h)o en millas por hora (mph).El velocímetro no puede serreiniciado.

Black plate (44,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

5-44 Instrumentos y controles

Configuración de zona de brújula

Esta visualización permiteconfigurar la zona de brújula.Vea Brújula en la página 5‑7 paraobtener más información.

Re-calibración de brújula

Esta visualización permite calibrarla brújula. Vea Brújula en lapágina 5‑7 para obtener másinformación.

Vida útil del aceite

Para acceder a esta visualización,el vehículo debe estar enP (estacionamiento). Presione elposte de reinicio del odómetro deviaje hasta que aparezca OIL LIFEREMAINING (vida restante delaceite). Esta pantalla muestra unestimado de la vida útil restante delaceite. Si en la pantalla ve 99% OILLIFE REMAINING (99% de vidarestante del aceite), eso significa

que resta el 99% de vida del aceiteactual. El sistema de vida delaceite del motor le alertará decambiar el aceite en un programaconsistente con sus condicionesde conducción.

Cuando la duración del aceiterestante está baja, el mensajeCHANGE ENGINE OIL SOON(cambio de aceite del motorinmediato) aparecerá en la pantalla.Vea "CHANGE ENGINE OILSOON" (Cambiar aceite del motorpronto) en Mensajes de aceite delmotor en la página 5‑49. Se debecambiar el aceite lo más prontoque se pueda. Vea Aceite del motoren la página 10‑8. Además delsistema de aceite del motor quemonitorea la duración del aceite,se recomienda mantenimientoadicional en el Programa demantenimiento de este manual.

Vea Programa de mantenimiento enla página 11‑3 para obtener másinformación.

Recuerde, debe reiniciar lavisualización de OIL LIFE (vida delaceite) usted mismo después decada cambio de aceite. No sereiniciará sólo. También hay quetener cuidado de no reiniciaraccidentalmente la visualizaciónOIL LIFE (vida del aceite) en lasocasiones en que el aceite no secambia. Se podrá restablecer conprecisión hasta el próximo cambiode aceite. Para reiniciar el sistemade vida del aceite del motor, veaSistema de vida de aceite del motoren la página 10‑11.

Black plate (45,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-45

Cómo recalibrar las posicionesde las llantas

Su vehículo puede tener estapantalla. Para acceder a estavisualización, el vehículo debeestar en P (estacionamiento).Si su vehículo tiene el Sistema desupervisión de Presión de Rueda(TPMS), después de rotar lasruedas o después de volver acolocar una rueda o sensor, elsistema tiene que volver aaprender las posiciones de la rueda.Para recalibrar las posicionesde las llantas, vea Sistema demonitoreo de presión de llantas enla página 10‑64. Vea Inspección dellantas en la página 10‑70, Rotaciónde las llantas en la página 10‑70.Mensajes de las llantas en lapágina 5‑55 para obtener mayorinformación.

Mensajes del vehículoLos mensajes que se muestran enel DIC indican el estado delvehículo o que pueden sernecesarias algunas acciones paracorregir una condición. Puedenaparecer mensajes múltiples, unotras otro.

Los mensajes que no requieren unaacción inmediata se pueden aceptary borrar presionando V (Set/reset(aceptar/reiniciar)) o el poste dereinicio del odómetro de viaje.

Los mensajes que requieren accióninmediata se pueden borrar hastaque se realiza la acción.

Todos los mensajes se deben tomaren serio, borrar el mensaje nocorregirá el problema.

A continuación se muestranposibles mensajes y algunainformación acerca de ellos.

Mensajes de carga yvoltaje de la batería

BATTERY LOW STARTVEHICLE (Batería bajaarrancar vehículo)

Cuando la batería del vehículo tieneuna carga muy baja, se mostraráeste mensaje y sonarán cuatrocampanazos. Arranque el vehículode inmediato. Si el vehículo no haarrancado y la batería siguedescargándose, los controles declima, asientos con calefacción ysistemas de audio se apagarán y elvehículo podrá requerir corrienteexterna para arrancar. Estossistemas funcionarán otra vezcuando se arranque el vehículo.

Black plate (46,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

5-46 Instrumentos y controles

SERVICE BATTERYCHARGING SYSTEM(Dar servicio al sistema decarga de la batería)

En algunos vehículos, este mensajeaparece si existe un problema conel sistema de carga de la batería.Bajo ciertas condiciones, tambiénse puede encender la luz delsistema de carga en el tablero deinstrumentos. Vea Luz del sistemade carga en la página 5‑23.Si conduce con este problemapuede agotar la batería. Apaguetodos los accesorios que nonecesite. Haga que revisen elsistema eléctrico lo más prontoposible. Visite a su concesionario.

Mensajes del sistemade frenos

SERVICE BRAKE SYSTEM(Dar servicio a sistema defrenos)

Este mensaje aparece junto con laluz de advertencia del sistema defrenos si existe un problema con elsistema de frenos. Vea Luz deadvertencia del sistema de frenosen la página 5‑27. Si aparece estemensaje, deténgase lo antesposible y apague el vehículo.Vuelva a encender el vehículo yverifique el mensaje en la pantalladel DIC. Si el mensaje aún semuestra o aparece de nuevocuando comienza a conducir,el sistema de frenos necesitaservicio de inmediato. Visite a suconcesionario.

SERVICE BRAKES SOON(Dar servicio a los frenospronto)

Este mensaje se despliega si hayun problema con el sistema defrenos. Si aparece este mensaje,deténgase lo antes posible yapague el vehículo. Vuelva aencender el vehículo y verifique elmensaje en la pantalla del DIC.Si el mensaje aún se muestra oaparece de nuevo cuando comienzaa conducir, el sistema de frenosnecesita servicio. Visite a suconcesionario.

Black plate (47,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-47

SERVICE TRAILER BRAKESYSTEM (Dar servicio alsistema de frenos deremolque)

En vehículos con sistema de controlintegrado de frenos de remolque(ITBC), aparece este mensaje ysuena una campana cuando existaun problema con el sistema ITBC.

Cuando aparezca este mensaje, yano habrá potencia disponible paralos frenos del remolque.

Saque el vehículo del camino de laforma más segura y rápida posible,y apague la ignición. Revise laconexión de cables al remolque yvuelva a encender la ignición.Si todavía aparece este mensaje,o su vehículo o su remolquenecesitan servicio. Visite a suconcesionario.

Vea el "Sistema de control integradode freno de remolque" en Equipo deremolque en la página 9‑82 paramás información.

Mensajes de puertaentreabierta

DRIVER DOOR OPEN(Puerta del conductor abierta)

Este mensaje aparece junto con unsonido de campana si la puerta delconductor no está bien cerrada y elvehículo está en una posicióndistinta a P (estacionamiento).Detenga el vehículo y apáguelo,revise si hay obstrucciones en lapuerta, y vuelva a cerrar. Verifiquesi el mensaje todavía aparece enel DIC.

HOOD OPEN (Cofre abierto)

Este mensaje aparece y suenauna campana si el cofre no estácompletamente cerrado. Detenga elvehículo y apáguelo, revise si hayobstrucciones en el cofre, y vuelvaa cerrarlo. Verifique si el mensajetodavía aparece en el DIC.

LEFT REAR DOOR OPEN(Puerta trasera izquierdaabierta)

Este mensaje aparece junto con unsonido de campana si la puertatrasera del lado del conductor noestá bien cerrada y el vehículoestá en una posición distinta aP (estacionamiento). Detenga elvehículo y apáguelo, revise si hayobstrucciones en la puerta, y vuelvaa cerrar. Verifique si el mensajetodavía aparece en el DIC.

PASSENGER DOOR OPEN(Puerta del pasajero abierta)

Este mensaje aparece junto con unsonido de campana si la puerta delcopiloto no está bien cerrada y elvehículo está en una posicióndistinta a P (estacionamiento).Detenga el vehículo y apáguelo,revise si hay obstrucciones en lapuerta, y vuelva a cerrar. Verifiquesi el mensaje todavía aparece enel DIC.

Black plate (48,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

5-48 Instrumentos y controles

REAR ACCESS OPEN(Acceso trasero abierto)

Este mensaje aparece y suenauna campana si la puerta trasera oel vidrio abatible están abiertosmientras la ignición está en ON/RUN (encendido/funcionamiento).Apague el vehículo y verifique lapuerta trasera y el vidrio abatible.Vuelva a encender el vehículo yverifique el mensaje en la pantalladel DIC.

RIGHT REAR DOOR OPEN(Puerta derecha traseraabierta)

Este mensaje aparece junto con unsonido de campana si la puertatrasera del lado del pasajero noestá bien cerrada y el vehículoestá en una posición distinta aP (estacionamiento). Detenga elvehículo y apáguelo, revise si hayobstrucciones en la puerta, y vuelvaa cerrar. Verifique si el mensajetodavía aparece en el DIC.

Mensajes del sistema deenfriamiento del motor

ENGINE HOT A/C(Air Conditioning) TURNEDOFF (Motor caliente A/C(Aire acondicionado) apagado)

Este mensaje se despliegacuando el refrigerante delmotor se calienta a más de latemperatura de operación normal.Vea Indicador de temperatura derefrigerante del motor en lapágina 5‑18. El compresor delaire acondicionado se apagaautomáticamente para no añadirmás presión al motor caliente.Cuando la temperatura delrefrigerante se normaliza, elcompresor del aire acondicionadose enciende de nuevo. Puedeseguir conduciendo su vehículo.

Si este mensaje sigue apareciendo,visite al concesionario lo más prontoposible para que repare el sistema yevitar daños al motor.

ENGINE OVERHEATED IDLEENGINE (Sobrecalentamientodel motor, marcha en vacío)

Aviso: Si conduce el vehículocuando el motor se estásobrecalentando, puedecausarle daños graves al motor.Si aparece una advertencia desobrecalentamiento en el cuadrodel tablero de instrumentosy/o DIC, pare el vehículolo más pronto posible.Vea Sobrecalentamiento delmotor en la página 10‑23 paraobtener más información.

Este mensaje se muestra cuandola temperatura del refrigerante delmotor está muy caliente. Deténgasey deje el vehículo en marcha sindesplazamiento hasta que se enfríe.Vea Indicador de temperatura derefrigerante del motor en lapágina 5‑18.

Black plate (49,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-49

Vea Modo de funcionamientode protección contra elsobrecalentamiento del motor en lapágina 10‑26 para obtenerinformación sobre conducir a unlugar seguro en una emergencia.

ENGINE OVERHEATED STOPENGINE (Sobrecalentamientodel motor, detenga el vehículo)

Aviso: Si conduce el vehículocuando el motor se estásobrecalentando, puedecausarle daños graves al motor.Si aparece una advertenciade sobrecalentamiento enel cuadro del tablero deinstrumentos y/o DIC, pare elvehículo lo más pronto posible.Vea Sobrecalentamiento delmotor en la página 10‑23 paraobtener más información.

Aparece este mensaje y suenauna campana si el sistema deenfriamiento del motor llega atemperaturas de funcionamientoinseguras. Deténgase y apague elvehículo lo más pronto posible paraevitar daño severo. Este mensajese borra cuando el motor se haenfriado a una temperatura defuncionamiento segura.

Mensajes de aceite delmotor

CHANGE ENGINE OIL SOON(Cambie el aceite del motorpronto)

Este mensaje aparece cuando senecesita cambiar el aceite delmotor. Cuando cambie el aceite delmotor, asegúrese de reiniciar elmensaje de CHANGE ENGINE OILSOON (cambie el aceite del motor

pronto). Vea Sistema de vida deaceite del motor en la página 10‑11para obtener información sobrecómo reiniciar el mensaje.Vea Aceite del motor en lapágina 10‑8. Programa demantenimiento en la página 11‑3para obtener más información.

ENGINE OIL HOT IDLEENGINE (Aceite de motorcaliente, motor a ralentí)

Este mensaje se despliegacuando el aceite del motor secalienta a más de la temperaturade operación normal. Deténgase ydeje el vehículo en marcha sindesplazamiento hasta que se enfríe.Vea Indicador de temperatura derefrigerante del motor en lapágina 5‑18.

Black plate (50,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

5-50 Instrumentos y controles

OIL PRESSURE LOW STOPENGINE (Presión de aceitebaja. Detenga el motor)

Aviso: Si conduce el vehículocuando la presión de aceite delmotor es baja, puede causarledaños graves al motor. Si apareceuna advertencia de presión deaceite baja en el Centro deinformación del conductor (DIC) ,detenga el vehículo lo más prontoposible. No conduzca el vehículosi no se ha corregido la causade la presión baja de aceite. VeaAceite del motor en la página 10‑8para obtener más información.

Este mensaje aparece si se danniveles bajos de presión de aceite.Detenga el vehículo lo más prontoposible y no lo use hasta que sehaya corregido la causa de labaja presión de aceite. Revise elaceite lo más pronto posible ylleve el vehículo a servicio consu distribuidor. Vea Aceite delmotor en la página 10‑8.

Mensajes de potenciadel motor

ENGINE POWER IS REDUCED(La potencia del motor seredujo)

Este mensaje aparece y suena unacampana cuando la temperaturadel sistema de enfriamiento subemucho y el motor entra al modode protección del refrigerante delmotor. Vea Sobrecalentamiento delmotor en la página 10‑23 paraobtener más información.

Este mensaje también aparececuando se reduce la potencia delmotor. La potencia reducida delmotor puede afectar la capacidadde aceleración del vehículo. Si estemensaje se enciende, pero no hayreducción en el desempeño,siga su camino. El desempeño sepuede reducir la próxima vez que

conduzca el vehículo. El vehículo sepuede conducir a baja velocidadmientras esté encendido estemensaje, pero la aceleración y lavelocidad se pueden reducir.Siempre que este mensajepermanezca encendido, debe llevarel vehículo con el concesionariopara darle servicio lo más prontoposible.

Mensajes del sistemade combustible

FUEL LEVEL LOW(Nivel de combustible bajo)

Este mensaje aparece y suena unacampana si el nivel de combustiblees bajo. Rellene el combustible lomás pronto posible. Vea Indicadorde combustible en la página 5‑15.Combustible en la página 9‑66para obtener más información.

Black plate (51,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-51

TIGHTEN GAS CAP (Ajuste latapa del combustible)

Este mensaje puede aparecer juntocon la luz check engine (revisarmotor) en el grupo del tablero deinstrumentos si la tapa delcombustible no está bien apretada.Vea Luz de indicador de falla en lapágina 5‑24. Reinstale la tapa decombustible correctamente.Vea Llenado del tanque en lapágina 9‑70. El sistema dediagnósticos puede determinar si eltapón del combustible no se colocóo si está mal colocado. Un tapónsuelto o que no esté colocadohace que la gasolina se evaporehacia la atmósfera. Si conduceunos viajes con el tapón instaladocorrectamente, deberá apagarseesta luz y el mensaje.

Mensajes de seguroy llave

REPLACE BATTERY INREMOTE KEY (Reemplace labatería en la llave remota)

Este mensaje aparece si la bateríadel transmisor de Entrada remotasin llave (RKE) está baja. La bateríanecesita ser colocada de nuevo enel transmisor. Ver "Reemplazo debatería" en Operación del sistemade Entrada remota sin llave (RKE)en la página 2‑3.

Mensajes de luz

TURN SIGNAL ON (Señal dedireccional encendida)

Este mensaje aparece y suenauna campana si una señal dedireccional se deja encendida por1.2 km (0.75 millas). Mueva lapalanca de direccional/falla a laposición de apagado.

Mensajes del sistema dedetección de objetos

PARK ASST BLOCKED SEEOWNERS MANUAL (Asistenciade estacionamientobloqueada, ver manual delusuario)

Este mensaje aparece si hay algoque interfiere con el sistema deasistencia de estacionamiento. VeaAsistencia para estacionamientoultrasónica en la página 9‑56 paraobtener más información.

PARK ASSIST OFF (Asistentede estacionamiento apagado)

Después de arrancar el vehículo, semuestra este mensaje para recordaral conductor que se apagó elsistema URPA. Presione el botónset/reset (aceptar/reiniciar) o elposte de reinicio del odómetro deviaje para aceptar este mensaje yborrarlo de la visualización del DIC.

Black plate (52,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

5-52 Instrumentos y controles

Para volver a encender el sistemaURPA, vea Asistencia paraestacionamiento ultrasónica en lapágina 9‑56.

SERVICE PARK ASSIST(Dar servicio al asistente deestacionamiento)

Se muestra este mensaje si existeun problema con el sistema deAyuda para EstacionamientoTrasero Ultrasónico (URPA).No use este sistema para ayudarloa estacionarse. Vea Asistencia paraestacionamiento ultrasónica en lapágina 9‑56 para obtener másinformación. Llévelo a servicio consu concesionario.

SERVICE SIDE BLIND ZONEALERT SYSTEM (servicio desistema de alerta de zonaciega lateral)

Si su vehículo tiene el sistema deAlerta de zona ciega lateral (SBZA)y se muestra este mensaje, ambas

pantallas de SBZA permaneceránencendidas indicado que hay unproblema en el sistema SBZA.Si estas pantallas permanecenencendidas después de continuarconduciendo, el sistema necesitaservicio. Visite a su concesionario.Vea Alerta de zona ciega lateral(SBZA) en la página 9‑58 paraobtener más información.

SIDE BLIND ZONE ALERTSYSTEM OFF (SISTEMAAPAGADO DE ALERTA DEZONA CIEGA LATERAL)

Si su vehículo tiene el sistema deAlerta de zona ciega lateral (SBZA),se muestra este mensaje cuando seapaga el sistema SBZA. Vea Alertade zona ciega lateral (SBZA) en lapágina 9‑58. Centro de informacióndel conductor (DIC) en lapágina 5‑33 para obtener másinformación.

SISTEMA DE ZONA CIEGALATERAL NO DISPONIBLE

Si su vehículo tiene el sistema deAlerta de zona ciega lateral (SBZA),se muestra este mensaje cuando elsistema SBZA está desactivadodebido a que el sensor estábloqueado y no puede detectarvehículos en su punto ciego.El sensor puede estar bloqueadopor barro, suciedad, nieve, hielo,o lodo. También se puede desplegareste mensaje durante una fuertelluvia o debido a rocío del camino.También se puede encender cuandomaneje en áreas aisladas sinbarandales, árboles, o señalesviales y poco tráfico. Su vehículo nonecesita servicio. Vea "Lavado desu vehículo" en Cuidado exterior enla página 10‑108 respecto a lasinstrucciones de limpieza.Vea Alerta de zona ciega lateral(SBZA) en la página 9‑58 paraobtener más información.

Black plate (53,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-53

Mensajes del sistema decontrol de marcha

SERVICE STABILITRAK (Darservicio al StabiliTrak)

Si su vehículo tiene StabiliTrak® yeste mensaje aparece, quieredecir que puede haber un problemacon el sistema StabiliTrak. Si veeste mensaje, trate de reiniciar elsistema. Deténgase, apagueel motor por un mínimo de15 segundos, luego vuelva aarrancar el motor. Si este mensajeaparece todavía, quiere decir quehay un problema. Debe visitara su distribuidor para servicio.El vehículo todavía es seguro paraconducir, pero no tendrá el beneficiode StabiliTrak, así que reduzca suvelocidad y conduzca con cuidado.

SERVICE SUSPENSIONSYSTEM (Dar servicio alsistema de suspensión)

Este mensaje se muestra cuando elsistema de suspensión Autorideno opera adecuadamente, si suvehículo tiene el sistema desuspensión Autoride® Lleve suvehículo a revisar con sudistribuidor.

SERVICE TRACTIONCONTROL (Dar servicio alcontrol de tracción)

Si su vehículo tiene StabiliTrak,este mensaje aparece cuando hayun problema con el Sistema decontrol de tracción (TCS).Cuando se muestra este mensaje,el sistema no limitará el giro delvolante.

Ajuste su conducción como seanecesario. Llévelo a servicio consu concesionario. Vea SistemaStabiliTrak® en la página 9‑47para obtener más información.

INICIANDO STABILITRAK

Si el vehículo cuenta conStabiliTrak, este mensaje puedeaparecer primero si el sistemaStabiliTrak no se ha iniciado porcompleto debido a las condicionesdel camino o al tamaño incorrectode los neumáticos. El mensaje seapaga cuando el sistema StabiliTrakse inicia por completo. Vea SistemaStabiliTrak® en la página 9‑47 paraobtener más información. Si estemensaje continúa proyectándosepor múltiples ciclos de ignición y endiferentes superficies de caminos,vea a su concesionario paraobtener servicio.

Black plate (54,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

5-54 Instrumentos y controles

TRACCIÓN XXSTABILITRAK XX

Este mensaje se proyecta cuandolos sistemas de control de traccióny/o StabiliTrak se encienden o seapagan. Ajuste su conducción comosea necesario. Normalmente debedejar encendido StabiliTrak paralimitar el giro de las llantas y darsecuenta de los beneficios del sistemade mejora de estabilidad. Sinembargo, debe desactivar elsistema StabiliTrak si su vehículose atasca en arena, lodo, hielo onieve y quiere tratar de balancear elvehículo para liberarlo, o si conduceen condiciones extremas deterracería y requiere más giro enlas llantas. Vea Si el vehículo estáatascado en la página 9‑19.Para encender o apagar elsistema StabiliTrak, vea SistemaStabiliTrak® en la página 9‑47.

También se puede proyectarSTABILITRAK OFF cuando elcontrol de estabilidad se deshabilitaautomáticamente. Hay variascondiciones que pueden hacer queel mensaje aparezca.. Una condición es el

sobrecalentamiento, que puedepresentarse si StabiliTrak seactiva de forma continua por unperiodo de tiempo amplio.

. El mensaje también muestra sila luz de advertencia del sistemade frenos está encendida. VeaLuz de advertencia del sistemade frenos en la página 5‑27.

. El mensaje puede aparecer si alsistema de estabilidad le llevamás tiempo de lo normalcompletar su diagnóstico debidoa condiciones de conducción.

. El mensaje aparece si sedetecta un problema relacionadocon el motor o el vehículo y elvehículo necesita servicio.Visite a su concesionario.

El mensaje se apaga cuandodesaparecen las condiciones quehicieron que se mostrara elmensaje.

Mensajes del sistemade bolsas de aire

SERVICE AIR BAG(Dar servicio a bolsa de aire)

Este mensaje se despliega si hayun problema con el sistema debolsas de aire. Lleve su vehículocon el distribuidor para inspeccionarsi el sistema tiene problemas.Vea Luz de estado de las bolsas deaire en la página 5‑21. Sistema debolsas de aire en la página 3‑33para obtener más información.

Black plate (55,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-55

Mensajes del sistema dealarma antirrobo

SERVICE THEFT DETERRENTSYSTEM (Dar servicio alsistema contra robos)

Este mensaje se despliega cuandohay un problema con el sistemaantirrobo. Puede que el vehículovuelva a arrancar o no, así quequizá desee llevar el vehículo con elconcesionario antes de apagarel motor. Vea Operación delinmovilizador en la página 2‑20para obtener más información.

Mensajes de la llanta

SERVICE TIRE MONITORSYSTEM (Dar servicio alsistema de monitoreo de losneumáticos)

En vehículos con Sistema demonitoreo de presión de llantas(TPMS), este mensaje aparece sialguna parte del TPMS no funcionabien. La luz de presión de llantastambién se enciende de formaintermitente y permanece encendidadurante el mismo ciclo deencendido. Vea Luz de presión dellantas en la página 5‑30. Diversascondiciones pueden provocarque aparezca este mensaje.Vea Operación del monitor depresión de llantas en lapágina 10‑65 para obtener másinformación. Si la advertenciaaparece y se queda encendida,puede haber un problema con elTPMS. Consulte a su concesionario.

TIRE LEARNING ACTIVE(Programación de llantasactiva)

En vehículos con el Sistemade supervisión de presión derueda (TPMS), este mensajeaparece cuando el sistema estáre-aprendiendo las posicionesde las llantas en su vehículo.Las posiciones de las llantas sedeben volver a programardespués de rotarlos o después dereemplazar una llanta o un sensor.Vea Inspección de llantas en lapágina 10‑70, Rotación de lasllantas en la página 10‑70, Sistemade monitoreo de presión de llantasen la página 10‑64, y Presión dellantas en la página 10‑62 paraobtener más información.

Black plate (56,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

5-56 Instrumentos y controles

TIRE LOW ADD AIR TO TIRE(Neumático bajo. Agregue aireal neumático)

En los vehículos con el Sistema demonitoreo de presión de llantas(TPMS), este mensaje aparececuando es necesario revisar lapresión en una o más llantas delvehículo. Este mensaje tambiénmuestra LEFT FRT (Delanteraizquierda), RIGHT FRT (Delanteraderecha), LEFT RR (Traseraizquierda) o RIGHT RR (Traseraderecha) para indicar la ubicaciónde la llanta baja. La luz deadvertencia de presión deneumático bajo se enciendetambién. Vea Luz de presión dellantas en la página 5‑30. Puedeque reciba más de un mensaje a untiempo sobre de presión de llantas.

Para leer los demás mensajes quese puedan haber enviado al mismotiempo, presione el botón set/reset(aceptar/reiniciar) o el poste dereinicio del odómetro de viaje.Si aparece un mensaje de presiónen el DIC, deténgase lo antesposible. Lleve a revisar laspresiones de las llantas yconfigúrelas a las establecidasen la etiqueta de información decarga de llantas. Vea Llantas en lapágina 10‑54, Límites de cargadel vehículo en la página 9‑20.Presión de llantas en lapágina 10‑62. El DIC muestratambién los valores de presiónde llantas. Vea "Operación yvisualizaciones del DIC(Con botones de DIC)" másatrás en esta sección.

Mensajes de latransmisión

TRANSMISSION HOT IDLEENGINE (Transmisión caliente.Marcha sin desplazamiento)

Aviso: Si conduce elvehículo mientras el líquidode la transmisión se estásobrecalentando y en el cuadrodel tablero de instrumentos y/oDIC aparece la advertenciade la temperatura de latransmisión, puede que sedañe la transmisión. Esto puedegenerar reparaciones costosasque la garantía del vehículopodría no cubrir. No conduzcael vehículo con un líquido detransmisión muy caliente ocuando aparezca la advertenciade la temperatura de latransmisión.

Black plate (57,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-57

Si el líquido de la transmisión en elvehículo se calienta, aparece estemensaje junto con un sonido.El conducir con una temperaturaalta del líquido de la transmisiónpuede causar daño al vehículo.Detenga el vehículo y déjelo enmarcha sin desplazamiento paradejar que la transmisión se enfríe.Este mensaje se borra y lacampana deja de sonar cuando latemperatura del líquido llega a unnivel seguro.

Mensajes de recordatoriodel vehículo

CHECK TRAILER WIRING(Revisar cables del remolque)

En vehículos con el sistema decontrol integrado de frenos deremolque (ITBC), puede aparecer

este mensaje y puede sonar unacampana cuando exista alguna delas condiciones siguientes:. Un remolque con frenos

eléctricos se desconecta delvehículo.

‐ Si la desconexión ocurremientras el vehículo estádetenido, este mensaje seborra solo después un tiempo.

‐ Si la desconexión ocurremientras el vehículo se estámoviendo, este mensajepermanece encendido hastaque la ignición se apaga.

. Hay un corto en el cableadoa los frenos eléctricos delremolque.

Cuando aparezca este mensaje,ya no habrá potencia disponiblepara los frenos del remolque.

Saque el vehículo del camino de laforma más segura y rápida posible,y apague la ignición. Revise laconexión de cables al remolque yvuelva a encender la ignición. Estemensaje se borra si se reconecta elremolque. Este mensaje tambiénse borra si lo acepta. Si todavíaaparece este mensaje, o el vehículoo el remolque necesitan servicio.Visite a su concesionario.

Vea el "Sistema de control integradode freno de remolque" en Equipo deremolque en la página 9‑82 paramás información.

ICE POSSIBLE DRIVE WITHCARE (Posibilidad de hielo.Conduzca con cuidado)

Este mensaje aparece cuando sonposibles las condiciones heladas.

Black plate (58,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

5-58 Instrumentos y controles

TRAILER CONNECTED(Remolque conectado)

En vehículos con sistema de controlintegrado de frenos de remolque(ITBC), este mensaje aparecebrevemente cuando un remolquecon frenos eléctricos se conecta porprimera vez al vehículo.

Este mensaje se borra después devarios segundos. Este mensajetambién se borra si lo acepta.Después que se borra estemensaje, la visualización TRAILERGAIN/OUTPUT (Ganancia/Salidadel remolque) aparece en el DIC.

Vea "TRAILER GAIN/OUTPUT"(Ganancia/Salida del remolque) enCentro de información del conductor(DIC) en la página 5‑33. "Sistemade control integrado de frenos delremolque" en Equipo de remolqueen la página 9‑82 para obtener másinformación.

Mensajes del líquido dellavaparabrisas

WASHER FLUID LOW ADDFLUID (Líquido de lavado bajo,añadir líquido)

Este mensaje aparece cuando elnivel del líquido del limpaparabrisases bajo. Rellene el depósito delfluido del lavaparabrisas lo antesposible. Vea Vision general delcompartimiento del motor en lapágina 10‑6 para la ubicación delcontenedor del líquido de lavado delparabrisas. También vea Líquido delavado en la página 10‑28 paraobtener más información.

Personalización delvehículoSu vehículo puede tenercapacidades de personalizaciónque le permitan programar ciertascaracterísticas a una configuraciónpreferida. Las funciones depersonalización sólo se puedenprogramar a una configuración en elvehículo y no se pueden programara una configuración preferida parados conductores diferentes.

Es posible que no todas lasopciones de personalizaciónestén disponibles en su vehículo.Sólo las opciones disponibles sedesplegarán en el DIC.

Los ajustes de fábrica para lascaracterísticas de personalizaciónse configuraron cuando vehículosalió de producción, pero puedenhaber sido cambiadas desdeentonces.

Black plate (59,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-59

Las preferencias de personalizaciónse recuerdan de forma automática.

Para cambiar las preferencias depersonalización, utilice el siguienteprocedimiento.

Ingrese al Menú deconfiguración de funciones

1. Prenda el interruptor deencendido y ponga el vehículoen P (estacionamiento).

Se recomienda apagar las lucesdelanteras para evitar unadescarga excesiva de la batería.

2. Presione el botón depersonalización paradesplazarse por las opcionespersonalizables disponibles.

Elementos del menú deconfiguración de funciones

Las siguientes son funciones depersonalización que le permitenprogramar la configuración delvehículo:

DISPLAY IN ENGLISH(Mostrar en inglés)

Esta función se mostrará sólo si seestableció otro idioma que no seael inglés. Esta función le permitecambiar el idioma en el queaparecerán los mensajes del DICal inglés.

Presione el botón depersonalización hasta que semuestre en la pantalla del DICPRESS V TO DISPLAY IN

ENGLISH (Presionar V paramostrar en inglés). Presione elbotón set/reset (aceptar/reiniciar)para que los mensajes del DICaparezcan en inglés.

DISPLAY LANGUAGE(Mostrar idioma)

Esta función le permite seleccionarel idioma en el que aparecerán losmensajes del DIC.

Presione el botón depersonalización hasta que semuestre en la pantalla del DICDISPLAY LANGUAGE (mostraridioma). Presione el botónfijar/reiniciar cuando acceda a laconfiguración de esta función.Después presione el botón depersonalización para desplazarsepor las siguientes configuraciones:

ENGLISH (Inglés)(predeterminado): Todos losmensajes aparecerán en inglés.

FRANCAIS: Todos los mensajesaparecerán en francés.

ESPAÑOL: Todos los mensajesaparecerán en español.

Black plate (60,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

5-60 Instrumentos y controles

NO CHANGE (Sin cambios):No se realizarán cambios enesta función. Permanecerá laconfiguración actual.

Para seleccionar una configuración,presione el botón fijar/reiniciarcuando la configuración deseadase muestre en el DIC.

También puede cambiar el idiomapresionando el poste de reinicio delodómetro de viaje. Vea "Idioma" enOperación y visualizaciones del DIC(Sin botones DIC) más atrás enesta sección para obtener másinformación.

BLOQUEO AUTO DE PUERTAS

Esta función le permiteseleccionar cuándo se bloquearánautomáticamente las puertas delvehículo. Vea Seguros automáticosde puertas en la página 2‑11 paraobtener más información.

Presione el botón depersonalización hasta queaparezca AUTO DOOR LOCK(bloqueo auto de puertas) en lapantalla del DIC. Presione el botónfijar/reiniciar cuando acceda a laconfiguración de esta función.Después presione el botón depersonalización para desplazarsepor las siguientes configuraciones:

SHIFT OUT OF PARK (Cambiofuera de Park) (predeterminado):Los seguros de las puertas seactivarán cuando el vehículo seponga en un cambio distinto aP (estacionamiento).

AT VEHICLE SPEED(A la velocidad del vehículo):Las puertas se bloquearánautomáticamente cuando suvelocidad sea superior a13 mph (8 mph) por 3 segundos.

NO CHANGE (Sin cambios):No se realizarán cambios enesta función. Permanecerá laconfiguración actual.

Para seleccionar una configuración,presione el botón fijar/reiniciarcuando la configuración deseada semuestre en el DIC.

AUTO DOOR UNLOCK(DESBLOQUEO AUTO PUERTAS)

Esta función le permite seleccionarsi apagar o no la función de quitarseguro automáticamente a laspuertas. También le permiteseleccionar qué puertas y cuándose desbloquearán automáticamente.Vea Seguros automáticos depuertas en la página 2‑11 paraobtener más información.

Black plate (61,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-61

Presione el botón depersonalización hasta queaparezca AUTO DOOR UNLOCK(desbloqueo auto puertas) en lapantalla del DIC. Presione el botónfijar/reiniciar cuando acceda a laconfiguración de esta función.Después presione el botón depersonalización para desplazarsepor las siguientes configuraciones:

OFF (Inactivo): Ninguna de laspuertas se desbloquearáautomáticamente.

DRIVER AT KEY OUT (Conductorcuando se saque la llave):Sólo la puerta del conductor sedesbloqueará cuando se saque lallave de la ignición.

DRIVER IN PARK (Conductor enPark): Sólo la puerta del conductorse desbloqueará cuando el vehículose coloque en P (estacionamiento).

ALL AT KEY OUT (Todas cuandose saque la llave): Todas laspuertas se desbloquearán cuandose saque la llave del interruptor deencendido.

ALL IN PARK (Todos en park)(predeterminada): Todas laspuertas se desbloquearáncuando el vehículo se coloqueen P (estacionamiento).

NO CHANGE (Sin cambios):No se realizarán cambios enesta función. Permanecerá laconfiguración actual.

Para seleccionar una configuración,presione el botón fijar/reiniciarcuando la configuración deseadase muestre en el DIC.

REMOTE DOOR LOCK(Seguro de puertas remoto)

Esta función le permite seleccionarel tipo de retroalimentación querecibirá cuando bloquee el vehículocon el transmisor de entradaremota sin llave (RKE). No recibiráinformación cuando bloquee elvehículo con el transmisor RKEsi las puertas están abiertas.Vea Operación del sistema deEntrada remota sin llave (RKE) enla página 2‑3 para obtener másinformación.

Presione el botón depersonalización hasta queaparezca REMOTE DOOR LOCK(seguro de puertas remoto) en lapantalla del DIC. Presione el botónfijar/reiniciar cuando acceda a laconfiguración de esta función.

Black plate (62,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

5-62 Instrumentos y controles

Después presione el botón depersonalización para desplazarsepor las siguientes configuraciones:

OFF (Inactivo): No habráinformación cuando presioneel botón de bloqueo en eltransmisor RKE.

LUCES SOLAMENTE: Las lucesexteriores parpadearán cuandopresione el botón de bloqueo enel transmisor RKE.

BOCINA SOLAMENTE: El claxonsonará al presionar la segundavez el botón de bloqueo en eltransmisor RKE.

HORN & LIGHTS (Claxon y luces)(predeterminado): Las lucesexteriores parpadearán alpresionar el botón de bloqueoen el transmisor RKE, y el claxonsonará cuando el botón se presionede nuevo durante 5 segundosdespués del comando anterior.

NO CHANGE (Sin cambios):No se realizarán cambios enesta función. Permanecerá laconfiguración actual.

Para seleccionar una configuración,presione el botón fijar/reiniciarcuando la configuración deseada semuestre en el DIC.

REMOTE DOOR UNLOCK(Desbloqueo de puertas remoto)

Esta función le permite seleccionarel tipo de retroalimentación querecibirá cuando desbloquee elvehículo con el transmisor deentrada remota sin llave (RKE).No recibirá información cuandodesbloquee el vehículo con eltransmisor RKE si las puertas estánabiertas. Vea Operación del sistemade Entrada remota sin llave (RKE)en la página 2‑3 para obtener másinformación.

Presione el botón depersonalización hasta queREMOTE DOOR UNLOCK(Desbloqueo remoto de puertas)aparezca en la pantalla del DIC.Presione el botón fijar/reiniciarcuando acceda a la configuraciónde esta función. Después presioneel botón de personalización paradesplazarse por las siguientesconfiguraciones:

LIGHTS OFF (Luces apagadas):Las luces exteriores noparpadearán cuando presione elbotón de desbloqueo en eltransmisor RKE.

LIGHTS ON (Luces encendidas)[predeterminado]: Las lucesexteriores parpadearán cuandopresione el botón de desbloqueoen el transmisor RKE.

Black plate (63,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-63

NO CHANGE (Sin cambios):No se realizarán cambios enesta función. Permanecerá laconfiguración actual.

Para seleccionar una configuración,presione el botón fijar/reiniciarcuando la configuración deseada semuestre en el DIC.

DELAY DOOR LOCK(Retraso a seguro de puertas)

Esta función le permite seleccionarsi habrá un retraso al bloqueo delas puertas y la puerta trasera delvehículo o no. Cuando se bloqueenlas puertas y la puerta trasera conel interruptor eléctrico de segurode puertas, y alguna puerta o lapuerta trasera están abiertas, estafunción retrasará el bloqueo de laspuertas y la puerta trasera hastacinco segundos después que laúltima puerta se cierre. Se oirán tressonidos para indicar que la funciónde bloqueo retrasado está activada.

La llave debe estar fuera delinterruptor de encendido para queesta función opere. Se puede anularel bloqueo retardado temporalmentepresionando dos veces el interruptordel seguro eléctrico de puertas.Vea Cierre retardado en lapágina 2‑11 para obtener másinformación.

Presione el botón depersonalización hasta queaparezca DELAY DOOR LOCK(retraso a seguro de puertas) en lapantalla del DIC. Presione el botónfijar/reiniciar cuando acceda a laconfiguración de esta función.Después presione el botón depersonalización para desplazarsepor las siguientes configuraciones:

OFF (Inactivo): No habrá cierreretardado de las puertas delvehículo.

ON (Activo) (predeterminado):Las puertas no se bloquearán hasta5 segundos después que se cierrela última puerta o la puerta trasera.

NO CHANGE (Sin cambios):No se realizarán cambios enesta función. Permanecerá laconfiguración actual.

Para seleccionar una configuración,presione el botón fijar/reiniciarcuando la configuración deseadase muestre en el DIC.

DURACIÓN DESPUÉS DESALIR DEL VEHÍCULO

Esta función le permite seleccionarla cantidad de tiempo quedesea que las luces exteriorespermanezcan encendidas cuandoestá lo suficientemente oscuroafuera. Esto sucede después deque la llave se gira de la posiciónON/RUN (encendido/en marcha) ala posición LOCK/OFF (bloquear/apagar).

Black plate (64,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

5-64 Instrumentos y controles

Presione el botón depersonalización hasta queaparezca EXIT LIGHTING(duración después de salir delvehículo) en la pantalla del DIC.Presione el botón fijar/reiniciarcuando acceda a la configuraciónde esta función. Después presioneel botón de personalización paradesplazarse por las siguientesconfiguraciones:

OFF (Inactivo): Las lucesexteriores no se prenderán.

30 SECONDS (predeterminado):Las luces exteriores permaneceránencendidas por 30 segundos.

1 MINUTO: Las luces exteriorespermanecerán encendidas por1 minuto.

2 MINUTOS: Las luces exteriorespermanecerán encendidas por2 minutos.

NO CHANGE (Sin cambios):No se realizarán cambios enesta función. Permanecerá laconfiguración actual.

Para seleccionar una configuración,presione el botón fijar/reiniciarcuando la configuración deseadase muestre en el DIC.

APPROACH LIGHTING(Iluminación de aproximación)

Esta función le permite seleccionarsi desea o no que se enciendanlas luces brevemente duranteperiodos de poca luz después dedesbloquear el vehículo con eltransmisor de entrada remota sinllave (RKE).

Presione el botón depersonalización hasta queAPPROACH LIGHTNING(iluminación de aproximación)aparezca en la pantalla del DIC.

Presione el botón fijar/reiniciarcuando acceda a la configuraciónde esta función. Después presioneel botón de personalización paradesplazarse por las siguientesconfiguraciones:

OFF (Inactivo): Las lucesexteriores no se encenderáncuando desbloquee el vehículocon el transmisor RKE.

ON (Activo) (predeterminado):Si está lo suficientemente oscuroafuera, las luces exteriores seencenderán brevemente aldesbloquear el vehículo con eltransmisor RKE.

Las luces permaneceránencendidas durante 20 segundos ohasta que se presione el botón debloqueo del transmisor RKE, o queel vehículo ya no esté apagado.Vea Operación del sistema deEntrada remota sin llave (RKE) enla página 2‑3 para obtener másinformación.

Black plate (65,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-65

NO CHANGE (Sin cambios):No se realizarán cambios enesta función. Permanecerá laconfiguración actual.

Para seleccionar una configuración,presione el botón fijar/reiniciarcuando la configuración deseadase muestre en el DIC.

VOLUMEN DE LA SEÑALACÚSTICA

Esta función le permite seleccionarel nivel de volumen del sonido.

Presione el botón depersonalización hasta que aparezcaCHIME VOLUME (volumen de lacampanilla) en la pantalla del DIC.Presione el botón fijar/reiniciarcuando acceda a la configuraciónde esta función. Después presioneel botón de personalización paradesplazarse por las siguientesconfiguraciones:

NORMAL: El volumen de la señalacústica se establecerá en nivelnormal.

ALTO: El volumen de la señalacústica se establecerá ennivel alto.

NO CHANGE (Sin cambios):No se realizarán cambios enesta función. Permanecerá laconfiguración actual.

No hay volumen predeterminadopara la señal acústica. El volumenpermanecerá en la últimaconfiguración conocida.

Para seleccionar una configuración,presione el botón fijar/reiniciarcuando la configuración deseada semuestre en el DIC.

PARK TILT MIRRORS (Inclinaciónde espejos en estacionamiento)

Si su vehículo cuenta con estacaracterística, le permiteseleccionar si los espejos exterioresse inclinarán hacia abajo de formaautomática cuando el vehículose cambia a R (Reversa).

Vea Espejos eléctricos en lapágina 2‑23 para obtener másinformación.

Presione el botón depersonalización hasta queaparezca PARK TILT MIRRORS(Inclinación de espejos enestacionamiento) en la pantalla delDIC. Presione el botón fijar/reiniciarcuando acceda a la configuraciónde esta función. Después presioneel botón de personalización paradesplazarse por las siguientesconfiguraciones:

OFF (Inactiv) (predeterminado):Ninguno de los espejos exterioresse inclinará hacia abajo cuando elvehículo se cambia a R (Reversa).

DRIVER MIRROR (Espejo delconductor): El espejo exterior delconductor se inclinará hacia abajocuando el vehículo se cambia aR (Reversa).

Black plate (66,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

5-66 Instrumentos y controles

PASSENGER MIRROR (Espejo delcopiloto): El espejo exterior dellado del copiloto se inclinará haciaabajo cuando el vehículo se cambiaa R (Reversa).

BOTH MIRRORS (Ambosespejos): Los espejos exterioresdel conductor y el copiloto seinclinarán hacia abajo cuando elvehículo se cambia a R (Reversa).

NO CHANGE (Sin cambios):No se realizarán cambios enesta función. Permanecerá laconfiguración actual.

Para seleccionar una configuración,presione el botón fijar/reiniciarcuando la configuración deseadase muestre en el DIC.

EASY EXIT RECALL(Recuperación de fácil salida)

Si su vehículo tiene estacaracterística, le permiteseleccionar su preferencia para lafunción de asiento de fácil salidaautomático. Vea Asientos conmemoria en la página 3‑6 paraobtener más información.

Presione el botón depersonalización hasta queaparezca EASY EXIT RECALL(Recuperación de fácil salida) en lapantalla del DIC. Presione el botónfijar/reiniciar cuando acceda a laconfiguración de esta función.Después presione el botón depersonalización para desplazarsepor las siguientes configuraciones:

DOOR BUTTON ONLY (Sólo botónde la puerta): No habrá unarecuperación automática del asientode fácil salida. La recuperación sóloocurrirá después de presionar elbotón del asiento de fácil salida.

BUTTON & KEY OUT (Botón yllave fuera) (predeterminada):Si las funciones son habilitadas porel menú de EASY EXIT SETUP(Configuración de fácil salida), elasiento del conductor retrocederá,y la columna eléctrica de direcciónse moverá hacia arriba cuando sesaque la llave de la ignición odespués de presionar el botón delasiento de fácil salida.

El movimiento del asiento de fácilsalida automático sólo ocurrirá unavez después que la llave se saquede la ignición. Si ya ha ocurrido elmovimiento automático, y pone lallave otra vez en la ignición y lavuelve a sacar, el asiento y columnade dirección permanecerán en laposición de salida original, a menosque ocurriera una recuperación dememoria antes de sacar la llaveotra vez.

Black plate (67,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-67

NO CHANGE (Sin cambios):No se realizarán cambios enesta función. Permanecerá laconfiguración actual.

Para seleccionar una configuración,presione el botón fijar/reiniciarcuando la configuración deseada semuestre en el DIC.

EASY EXIT SETUP(Configuración de fácil salida)

Si su vehículo tiene estacaracterística, le permiteseleccionar qué áreas recuperarcon la función de asiento de fácilsalida automático. También lepermite apagar la función defácil salida automática. Vea másinformación más atrás en Asientoscon memoria en la página 3‑6.EASY EXIT RECALL (Recuperaciónde salida fácil).

Presione el botón depersonalización hasta queaparezca EASY EXIT SETUP(Configuración de salida fácil) en lapantalla del DIC. Presione el botónfijar/reiniciar cuando acceda a laconfiguración de esta función.Después presione el botón delmenú arriba/abajo para desplazarsepor las siguientes configuraciones:

OFF (Inactivo): No habrá unarecuperación automática del asientode fácil salida.

SEAT ONLY (Sólo asiento):Se recuperará el asiento delconductor.

TILT ONLY (sólo inclinación):Se recuperará la característicade inclinación del volante deconducción.

SEAT & TILT (Asiento einclinación) (predeterminada):Se recuperarán el asiento delconductor y la inclinación delvolante de conducción.

NO CHANGE (Sin cambios):No se realizarán cambios enesta función. Permanecerá laconfiguración actual.

Para seleccionar una configuración,presione el botón fijar/reiniciarcuando la configuración deseada semuestre en el DIC.

MEMORY SEAT RECALL(Recuperación de memoria deasiento)

Si su vehículo tiene estacaracterística, le permiteseleccionar su preferencia parala función de recuperación dememoria remota de asiento.Vea Asientos con memoria en lapágina 3‑6 para obtener másinformación.

Presione el botón depersonalización hasta queaparezca MEMORY SEAT RECALL(Recuperación de memoria deasiento) en la pantalla del DIC.

Black plate (68,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

5-68 Instrumentos y controles

Presione el botón fijar/reiniciarcuando acceda a la configuraciónde esta función. Después presioneel botón de personalización paradesplazarse por las siguientesconfiguraciones:

OFF (Inactiv) (predeterminado):No habrá una recuperación dememoria del asiento.

ON (ENCENDIDO): El asiento delconductor, y en algunos vehículos,los espejos del asiento delconductor y exteriores se moveránautomáticamente a la posición deconducción guardada en la memoriacuando se presiona el transmisor deentrada remota sin llave (RKE).En algunos vehículos con la funciónde pedal de acelerador y frenoajustable, los pedales se moveránautomáticamente también.

NO CHANGE (Sin cambios):No se realizarán cambios enesta función. Permanecerá laconfiguración actual.

Para seleccionar una configuración,presione el botón fijar/reiniciarcuando la configuración deseadase muestre en el DIC.

REMOTE START(Arranque remoto)

Si su vehículo tiene estacaracterística, ésta le permitearrancar o apagar el vehículo deforma remota. La función dearranque remoto le permitearrancar el motor afuera delvehículo usando el transmisor deEntrada Remota Sin-llaves (RKE).Vea Arranque remoto del vehículoen la página 2‑7 para obtener másinformación.

Presione el botón depersonalización hasta queaparezca REMOTE START(Arranque remoto) en la pantalladel DIC. Presione el botónfijar/reiniciar cuando acceda a laconfiguración de esta función.

Después presione el botón depersonalización para desplazarsepor las siguientes configuraciones:

OFF (Inactivo): El arranque remotoserá desactivado.

ON (Activo) (predeterminado):El arranque remoto será activado.

NO CHANGE (Sin cambios):No se realizarán cambios enesta función. Permanecerá laconfiguración actual.

Para seleccionar una configuración,presione el botón fijar/reiniciarcuando la configuración deseada semuestre en el DIC.

FACTORY SETTINGS(Ajustes de fábrica)

Esta función le permite volver aconfigurar todas las funciones depersonalización a los valorespredeterminados de fábrica.

Black plate (69,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-69

Presione el botón depersonalización hasta queaparezca FACTORY SETTINGS(ajustes de fábrica) en la pantalladel DIC. Presione el botónfijar/reiniciar cuando acceda a laconfiguración de esta función.Después presione el botón depersonalización para desplazarsepor las siguientes configuraciones:

RESTORE ALL (Restablecer todo)(predeterminado): Las funcionesde personalización se establecerána sus valores predeterminados defábrica.

DO NOT RESTORE(No restablecer): Las funciones depersonalización no regresarán a susvalores predeterminados de fábrica.

Para seleccionar una configuración,presione el botón fijar/reiniciarcuando la configuración deseada semuestre en el DIC.

EXIT FEATURE SETTINGS(Salir de ajustes de funciones)

Esta función le permite salir delmenú de ajustes de funciones.

Presione el botón depersonalización hasta queaparezca PRESS V TO EXITFEATURE SETTINGS(Presionar V para salir de ajustesde funciones) en la pantalla delDIC. Presione el botón set/reset(aceptar/reiniciar) una vez parasalir del menú.

Si no sale de ahí, el presionar elbotón de personalización de nuevolo devolverá al principio del menúde ajustes de funciones.

Salir del Menú deconfiguración de funciones

Se saldrá del menú deconfiguración de funciones cuandoocurra cualquiera de las siguientesopciones:. El vehículo ya no está en

ON/RUN (encendido/enmarcha).

. Se presionen los botones delDIC de viaje/combustible o deinformación del vehículo.

. Al alcanzar el final del menú deconfiguración de funciones ysalir de este.

. Ha transcurrido un intervalo de40 segundos sin ningunaselección.

Black plate (70,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

5-70 Instrumentos y controles

Sistema remotouniversalVea Declaración de frecuencia deradio en la página 13‑25 paraobtener información en cuanto a lasreglas de la Parte 15 de la Comisiónde comunicaciones federales (FCC)y Normas industriales de CanadáRSS-GEN/210/220/310.

Programación delsistema remoto universal

Los vehículos con el Sistemaremoto universal tendrán estosbotones ubicados en el techointerior.

Este sistema le proporciona unaforma de reemplazar hasta trestransmisores de control remotoque se utilizan para activardispositivos como, controles decochera, sistemas de seguridad ydispositivos de automatizaciónpara el hogar.

No utilice este sistema con ningúnabridor de puerta de la cocheraque no tenga la función de alto yreversa. Esto incluye cualquiermodelo de puerta de cocherafabricada antes del 1 de abrilde 1982.

Lea todas las instrucciones antesde intentar programar el transmisor.Por todos los pasos necesarios,podría servirle si otra persona leasiste a programar el transmisor.

Conserve el transmisor originaldel control remoto para usarlo enotros vehículos, así como paraprogramaciones futuras. Sólo senecesita el control remoto originalpara la programación de CódigoFijo. Los botones programadosse deben borrar cuando sevende el vehículo o termina elarrendamiento. Vea "Borrar botonesdel control remoto universal decasa" en esta sección.

Estacione el vehículo afuera de lacochera cuando se programe unapuerta de cochera. Aasegúrese queno haya personas ni objetos en lapuerta o entrada de la cochera quese está programando.

Black plate (71,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-71

Programación de Controluniversal remoto decasa - Código rodante

Para hacer preguntas o pedir ayudapara la programación del Sistemade control remoto universal de casa,llame al 1-866-572-2728 ó visitewww.learcar2u.com.

La mayoría de los abridores depuertas de cochera comercializadosdespués de 1996 son unidades deCódigo rodante.

La programación de un dispositivopara abrir la puerta de una cocherainvolucra acciones sensibles altiempo, así que lea el procedimientocompleto antes de comenzar. De locontrario, se terminará el tiempo deldispositivo y habrá que repetir elprocedimiento.

Para programar hasta3 dispositivos:

1. Desde el interior del vehículo,presione los dos botonesexteriores al mismo tiempo poruno o dos segundos, y suéltelosde inmediato.

2. En la cochera, ubique elreceptor del abridor de la puertade la cochera (unidad decabezal del motor). Ubique losbotones "Learn" o "Smart"(Programar o Inteligente).Normalmente puede encontrarsedonde el cable de la antenacolgante se conecta a la unidaddel cabezal del motor y puedeser un botón de color. Presioneeste botón. Después depresionar este botón, siga lospasos siguientes en menosde 30 segundos.

Black plate (72,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

5-72 Instrumentos y controles

3. Regrese de inmediato alvehículo. Presione y sostengael botón del Control remotouniversal de casa que seutilizará para controlar lapuerta de la cochera hastaque se mueva la puerta de lacochera. La luz del indicador,sobre el botón seleccionado,debe parpadear lentamente.Este botón puede necesitarsostenerse hasta por20 segundos.

4. En cuanto la puerta de lacochera se mueva, suelteinmediatamente el botón(menos de un segundo).La luz del indicador parpadearácon rapidez hasta que secomplete la programación.

5. Presione y sostenga el mismobotón otra vez. La puerta de lacochera se debe mover, lo queconfirmará que la programaciónha terminado con éxito.

Para programar otro dispositivo decódigo rodante como un abridorde la puerta de la cochera, undispositivo de seguridad, o undispositivo de automatizacióndoméstica, repita los pasos 1 al 5,usando un botón de funcióndiferente en el paso 3 del que seusó para el abridor de la puertade la cochera.

Si no funcionan estas instrucciones,el abridor de la puerta de la cocheraprobablemente es una unidad decódigo fijo. Siga las instrucciones deprogramación siguientes para unabridor de puerta de cochera decódigo fijo.

Programación de Controlremoto universal decasa - Código fijo

Para hacer preguntas o pedir ayudapara la programación del Sistemade control remoto universal de casa,llame al 1-866-572-2728 ó visitewww.learcar2u.com.

La mayoría de los abridores depuertas de cochera comercializadosantes de 1996 son unidades deCódigo fijo.

La programación de un dispositivopara abrir la puerta de una cocherainvolucra acciones sensibles altiempo, así que lea el procedimientocompleto antes de comenzar. De locontrario, se terminará el tiempo deldispositivo y habrá que repetir elprocedimiento.

Black plate (73,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-73

Para programar hasta3 dispositivos:

1. Para verificar que el abridorde la puerta de la cochera esuna unidad de código fijo,retire la cubierta de la bateríaen el transmisor manualproporcionado por el fabricantedel motor del abridor de lapuerta de la cochera.

Si hay una hilera deinterruptores DIP similar a lagráfica arriba, el abridor de lapuerta de la cochera es unaunidad de código fijo. Si no veuna hilera de interruptores DIP,vuelva a la sección anterior paraProgramación de control remotouniversal de casa - Códigorodante.

Su transmisor manual puedetener entre 8 a 12 interruptoresDIP dependiendo del fabricantedel transmisor.

El receptor del abridor de lapuerta de la cochera (unidad decabezal del motor) tambiénpodría tener una hilera deinterruptores DIP que se puedeusar cuando se programa elcontrol remoto universal decasa. Si el número total deinterruptores en el cabezal del

motor y el transmisor manualson distintos, o si los ajustesde los interruptores DIP sondistintos, siga los ajustes de losinterruptores DIP en la unidaddel cabezal del motor paraprogramar el control remotouniversal de casa. Los ajustesde los interruptores DIP delcabezal del motor también sepueden utilizar cuando eltransmisor original manual noesté disponible.

Ejemplo de ocho interruptores DIPcon dos posiciones

Black plate (74,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

5-74 Instrumentos y controles

Ejemplo de ocho interruptores DIPcon tres posiciones

El panel de interruptores podríano aparecer igual a los ejemplosanteriores, pero debe ser similar.Las posiciones del interruptor enel transmisor manual podríanetiquetarse de la siguienteforma:. Un interruptor en la

posición arriba podríaetiquetarse como "Arriba","+", o "Encendido".

. Un interruptor en laposición abajo podríaetiquetarse como "Abajo","-", o "Apagado".

. Un interruptor en laposición media podríaetiquetarse como "Medio","0", o "Neutral".

2. Escriba los ajustes de losinterruptores 8 a 12 de izquierdaa derecha como se indica:. Cuando un interruptor esté

en la posición arriba,escriba "Izquierda".

. Cuando un interruptor estéen la posición abajo,escriba "Derecha".

. Si un interruptor está entrela posición arriba y abajo,escriba "Medio".

Los ajustes de losinterruptores anotados en elpaso 2 ahora se convierteen los botones que debepresionar en el controlremoto universal de casaen el paso 4. Asegúreseque teclea los ajustes delos interruptores del paso 2en el control remotouniversal de casa, deizquierda a derecha,cuando complete el paso 4.

3. Del interior de su vehículo,presione firmemente los tresbotones al mismo tiempo poraprox. tres segundos. Suelte losbotones para poner el controlremoto universal de casa en elmodo de programación.

A. Botón izquierdo(Arriba, +, o Encendido)

B. Botón medio(Medio, 0, o Neutral)

C. Botón derecho(Abajo, -, o Apagado)

Black plate (75,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-75

4. Las luces del indicadorparpadearán lentamente.Ingrese cada ajuste de losinterruptores del paso 2 en elcontrol remoto universalde casa de su vehículo.Tendrá dos minutos y mediopara completar el paso 4.Luego presione un botón en elcontrol remoto universal de casapor cada ajuste de interruptorcomo se indica:. Si escribió "Izquierda",

presione el botónizquierdo (A) en el vehículo.

. Si escribió "Derecha",presione el botónderecho (C) en el vehículo.

. Si escribió "Medio",presione el botónmedio (B) en el vehículo.

5. Después de ingresar todas lasposiciones del interruptor,presione con firmeza de nuevo ysuelte los tres botones al mismotiempo. Las luces del indicadorse encenderán.

6. Presione y sostenga elbotón que se utilizará paracontrolar la puerta de lacochera hasta que se mueva lapuerta de la cochera. La luzdel indicador sobre el botónseleccionado debe parpadearlentamente. Este botón puedenecesitar sostenerse hastapor 55 segundos.

7. En cuanto la puerta de lacochera se mueva, suelteinmediatamente el botón.La luz del indicador parpadearácon rapidez hasta que secomplete la programación.

8. Presione y sostenga el mismobotón otra vez. La puerta de lacochera se debe mover, lo queconfirmará que la programaciónha terminado con éxito.

Para programar otro dispositivo decódigo fijo como un abridor de lapuerta de la cochera, un dispositivode seguridad, o un dispositivo deautomatización doméstica, repita lospasos 1 al 8, usando un botón defunción diferente en el paso 6 delque se usó para el abridor de lapuerta de la cochera.

Black plate (76,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

5-76 Instrumentos y controles

Operación del sistemaremoto universalPresione y sostenga el botóncorrecto por al menos mediosegundo. La luz indicadora seencenderá mientras se transmite laseñal.

Reprogramación de losbotones del control remotouniversal de casa

Cualquiera de los tres botones sepuede reprogramar repitiendo lasinstrucciones.

Eliminación de los botones delcontrol remoto universalde casa

Los botones programados se debenborrar cuando se vende el vehículoo termina el arrendamiento.

Para borrar ya sea los ajustes decódigo rodante o de código fijo enel dispositivo del control remotouniversal de casa:

1. Presione y sostenga los dosbotones exteriores al mismotiempo por aprox. 20 segundos,hasta que las luces delindicador, que están ubicadassobre los botones, empiecen aparpadear con rapidez.

2. Una vez que las luces delindicador comiencen aparpadear, suelte ambosbotones. Se borrarán loscódigos de todos los botones.

Para obtener ayuda o másinformación sobre el Sistemadel control remoto universalpara el hogar, llame al númerotelefónico de Servicio al cliente enOficinas de asistencia al cliente(Estados Unidos y Canadá) en lapágina 13‑6. Oficinas de asistenciaal cliente (Méjico) en la página 13‑7.

Black plate (1,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Iluminación 6-1

Iluminación

Iluminación exteriorControles de lámparasexteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1

Recordatorio de apagado delámparas exteriores . . . . . . . . . 6-2

Cambiador de lucesaltas/bajas de faros . . . . . . . . . . 6-3

Luz intermitente . . . . . . . . . . . . . . . 6-3Lámparas que Operan deDía (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3

Sistema automático de farosdelanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4

Intermitentes de advertenciade peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6

Señales direccionales y decambio de carril . . . . . . . . . . . . . 6-6

Lámparas de niebla . . . . . . . . . . . 6-7

Iluminación interiorControl de iluminación deltablero de instrumentos . . . . . . 6-8

Luces del techo . . . . . . . . . . . . . . . 6-8Luces de lectura . . . . . . . . . . . . . . 6-9

Características de iluminaciónIluminación de entrada . . . . . . . . 6-9Iluminación de salida . . . . . . . . . . 6-9Administración de carga debatería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9

Protección de la corrientede la batería . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10

Iluminación exterior

Controles de lámparasexteriores

El control de luces exterioresse localiza en el tablero deinstrumentos a la izquierda delvolante de dirección.

Controla los siguientes sistemas:. Faros. Lámparas traseras. Lámparas de estacionamiento. Lámparas iluminadoras de placa. Lámparas de tablero de

instrumentos

Black plate (2,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

6-2 Iluminación

El control de luces exteriores tienecuatro posiciones:

O (Apagado): Apaga los farosdelanteros automáticos y las Lucesde conducción diurna (DRL).Cambie otra vez el control de farosdelanteros a la posición de apagadopara encender de nuevo los farosdelanteros automáticos o el DRL.

En los vehículos que se vendieronprimero en Canadá, la posición deapagado no funcionará cuando elvehículo esté en la posición P(estacionamiento).

AUTO (Automático): Enciendeautomáticamente los farosdelanteros a un brillo normal, juntocon lo siguiente:. Lámparas de estacionamiento. Lámparas de tablero de

instrumentos. Lámparas traseras. Lámparas iluminadoras de placa

; (Lámparas deestacionamiento): Enciende laslámparas de estacionamiento juntocon lo siguiente:. Lámparas de tablero de

instrumentos. Lámparas traseras. Lámparas iluminadoras de placa

2 (Faros): Enciende los farosdelanteros junto con las luces quese enlistan a continuación.. Lámparas de estacionamiento. Lámparas de tablero de

instrumentos. Lámparas traseras. Lámparas iluminadoras de placa

Cuando se encienden los farosdelanteros mientras el vehículoestá encendido, los faros delanterosse apagarán automáticamente10 minutos después de que se

apague la ignición. Cuando losfaros delanteros están encendidosmientras el vehículo está apagado,permanecerán encendidos por10 minutos antes de apagarseautomáticamente para evitar que sedescargue la batería. Gire el controlde los faros delanteros a la posiciónOFF (apagado) y luego regréselo ala posición ON (encendido) paraque los faros continúen encendidos10 minutos más.

Recordatorio de apagadode lámparas exterioresSe escuchará un aviso acústicocuando los faros delanteros o lasluces de estacionamiento seenciendan manualmente y laignición esté en posición deapagado y una puerta esté abierta.Para desactivar el aviso acústico,apague la luz.

Black plate (3,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Iluminación 6-3

Cambiador de lucesaltas/bajas de faros53 (Cambiador de lucesaltas/bajas): Para cambiar losfaros delanteros de luces bajas aaltas, empuje la palanca haciael tablero de instrumentos.Para regresar los faros delanterosa luces bajas, jale la palancamultifuncional hacia usted.Después, suéltela.

Cuando estén encendidas las lucesaltas, también se encenderá estaluz indicadora en el cuadro deltablero de instrumentos.

Luz intermitenteEsta característica le permite usarlas luces altas para indicarle a unconductor que esté adelante queusted desea pasarlo. Funciona aúnsi los faros delanteros están enposición automática.

Para usarlo, jale la palancadireccional hacia usted y luegosuéltela.

Si los faros delanteros están enposición automática o en lucesbajas, se encenderán las lucesaltas. Permanecerán encendidastodo el tiempo que ustedsostenga la palanca hacia usted.Se encenderá el indicador de lucesaltas en el cuadro del tablero deinstrumentos. Suelte la palancapara regresar al funcionamientonormal.

Lámparas que Operande Día (DRL)Las lámparas que operan de día(DRL) pueden facilitar que otrosvean el frente de su vehículodurante el día. Se requierenlámparas que operan de díacompletamente funcionales entodos los vehículos vendidosprimero en Canadá.

El sistema DRL se enciendecuando se cumplen las siguientescondiciones:. El encendido está en la posición

de encendido.. El control de luces exteriores

está en AUTO.. La transmisión automática no

está en Park (Estacionamiento).. El sensor de luz determina que

es de día.

Black plate (4,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

6-4 Iluminación

Cuando el sistema DRL estáencendido, sólo se encienden lasluces del DRL. Las luces traseras,luces laterales, luces del tablero deinstrumentos y otras, no seencenderán.

Cuando empieza a oscurecer, elsistema automático de farosdelanteros cambia los farosdelanteros a DRL.

Para apagar el sistema DRL,gire el control de luces exterioresa la posición Inactiv y luegosuéltelo. En los vehículosvendidos primero en Canadá, latransmisión debe estar en laposición P (estacionamiento) antesde que las luces del sistema DRLse puedan apagar.

Sistema automático defaros delanterosCuando está lo suficientementeoscuro, el sistema automático defaros delanteros enciende losfaros delanteros a una intensidadnormal, junto con las luces traseras,las luces laterales, las luces deestacionamiento y las luces deltablero de instrumentos. También seregularán las luces del radio.

Para apagar el sistema automáticode faros delanteros, gire elinterruptor de luces exteriores a laposición de apagado y suéltelo.En los vehículos vendidosprimero en Canadá, la transmisióndebe estar en la posiciónP (estacionamiento) antes de quese pueda apagar el sistemaautomático de faros delanteros.

El vehículo cuenta con un sensorde luz ubicado en la parte superiordel tablero de instrumentos el cualregula el momento en que seencienden los faros delanterosautomáticos. No cubra el sensor,de lo contrario los faros delanterosse encenderán cuando se enciendael vehículo.

El sistema también puede encenderlos faros delanteros cuando semaneje en un estacionamientotechado o con clima muy nublado.Esto es normal.

Black plate (5,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Iluminación 6-5

Hay un retardo en la transiciónentre la operación de día y denoche de los sistemas de lucesdiurnas y el sistema automático defaros delanteros, por lo que manejarbajo puentes o en una calle conluces brillantes en la parte de arribano afectará el sistema. El sistemaautomático de faros delanteros y elDRL sólo se ven afectados cuandoel sensor de luz detecta un cambioen la intensidad de luz que duremás que el retardo.

Si el vehículo se arranca en unacochera oscura, el sistemaautomático de faros se enciendeinmediatamente. Una vez que elvehículo deja la cochera, tomaaproximadamente un minuto paraque el sistema automático de farosdelanteros cambie a DRL si la luzexterior es lo suficientementebrillante. Durante la espera, elgrupo de tablero de instrumentos

puede no ser tan brillante comousualmente lo es. Asegúrese que elcontrol de brillo del tablero deinstrumentos esté en la posiciónde brillo completo. Ver Control deiluminación del tablero deinstrumentos en la página 6‑8.

Para dejar en punto muerto elvehículo con el sistema automáticode faros delanteros apagado, gire elcontrol a la posición de apagado.

Los faros delanteros tambiénpermanecerán encendidos despuésde que usted salga del vehículo.Esta característica se puedeprogramar usando el centro deinformación del conductor (DIC).Ver Personalización del vehículo enla página 5‑58.

Si el vehículo no está equipado conbotones del DIC, la iluminación desalida es automática. Cuando estálo suficientemente oscuro afuera,

las luces exteriores permanecenencendidas durante 30 segundosdespués de que el encendido semueve de ON/RUN (encendido/funcionamiento) a LOCK/OFF(bloquear/apagar).

En los vehículos con radio, la luzdel tablero de instrumentospermanece encendida durante30 segundos con la puerta delconductor cerrada. En los vehículoscon radio, la luz del tablero deinstrumentos permanece encendidadurante 10 minutos con la puertadel conductor cerrada. Ver Potenciaretenida para accesorios (RAP) enla página 9‑33.

El sistema regular de farosdelanteros se puede encendercuando sea necesario.

Black plate (6,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

6-6 Iluminación

Intermitentes deadvertencia de peligro

| (Intermitentes de advertenciade peligro): Presione este botónlocalizado en la parte superior de lacolumna de la dirección paraencender y apagar las lucesdireccionales delanteras y traserasde forma intermitente. Esto adviertea otros que Usted está teniendoproblemas. Presione nuevamentepara apagar las intermitentes.

Cuando se enciendan lasintermitentes de advertencia depeligro, las luces direccionales delvehículo no funcionarán.

Señales direccionales yde cambio de carril

Una flecha en el grupo del tablerode instrumentos titila en la direcciónde la vuelta o del cambio de carril.

Mueva la palanca completamentehacia arriba o hacia abajo paraseñalar una vuelta.

Levante o baje la palanca pormenos de un segundo hastaque la flecha comience a parpadearpara señalar un cambio de carril.Esto provoca que las lucesdireccionales parpadeen tres vecesautomáticamente. Parpadeará seisveces si está activa la modalidad deremolque/arrastre. Al sostener lapalanca direccional por más de unsegundo las luces direccionalesparpadearán hasta que suelte lapalanca.

La palanca regresa a su posicióninicial cuando se suelta.

Si después de señalar una vuelta oun cambio de carril las flechasparpadean rápidamente o no seencienden, esto quiere decir queun foco de señales podría estarquemado.

Black plate (7,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Iluminación 6-7

Reemplace los focos. Si el focono está fundido, revise el fusible.Ver Fusibles e interruptores decircuito en la página 10‑45.

Toque de señal direccionalencendida

Si la direccional se deja encendidadurante más de 1.2 Km (0.75 mi),se escuchará una campanilla encada destello de las lucesdireccionales y también apareceráel mensaje TURN SIGNAL ON(direccional encendida) en elControl de información delconductor (DIC). Para apagarel aviso acústico y el mensaje,mueva la palanca direccional a laposición de apagado.

Lámparas de niebla

En los vehículos con faros deniebla, el control se ubica al ladodel control de luces exteriores enel tablero de instrumentos a laizquierda de la columna de ladirección.

# (Lámparas de niebla):Oprima el botón para encender oapagar los faros de niebla. Seenciende una luz indicadora en elgrupo del tablero de instrumentos.

El encendido debe estar en laposición ON/RUN (encendido/funcionamiento) para que los farosde niebla se enciendan.

Cuando los faros de niebla seencienden, automáticamente seencienden los faros delanteros.

Cuando los faros delanteros secambian a luces altas, los faros deniebla también se apagan. Cuandose apaguen los faros de luces altas,los faros de niebla se encenderánde nuevo.

Algunas localidades tienen leyesque exigen que los faros esténencendidos junto con las lámparasde niebla.

Black plate (8,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

6-8 Iluminación

Iluminación interior

Control de iluminacióndel tablero deinstrumentos

D (Brillo del tablero deinstrumentos): Esta característicacontrola la brillantez de las lucesdel tablero de instrumentos y selocaliza al lado del control de lucesexteriores.

Empuje la perilla para que seextienda y entonces podrá girarla.

Gire la perilla en el sentido o encontra de las manecillas del relojpara aumentar o disminuir el brillo

de las luces del tablero deinstrumentos. Al girar la perilla haciael extremo de la posición en elsentido de las manecillas del reloj,se encienden las luces del techo.

Luces del techoLas luces de domo se encuentranen la consola superior.

Se encienden cuando se abrecualquier puerta y se apagandespués de que se cierran todaslas puertas.

Gire la perilla de brillantez deltablero de instrumentos ubicadadebajo del botón de cancelación dela luz de domo, en el sentido delas manecillas del reloj hacia laposición más alejada para encendermanualmente las luces de domo.Las luces de domo permanecenencendidas hasta que la perilla segira en sentido contrario al de lasmanecillas del reloj.

Desactivación de las lucesdel techo

El botón de desactivación de lucesdel techo se ubica a un lado delcontrol de luces exteriores.

k (Techo apagado): Presioneel botón y las luces del techopermanecerán apagadas cuandose abra una puerta. Presione denuevo el botón para regresarlo a laposición extendida para que lasluces se enciendan cuando se abrauna puerta.

Black plate (9,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Iluminación 6-9

Luces de lecturaLas luces de lectura están ubicadasen la consola de techo.

Para encender o apagar las lucesde lectura, presione el botónubicado al lado de cada luz.

Las luces se pueden ajustar a unadirección deseada.

El vehículo también podría tenerluces de lectura en otros sitios.Para encender o apagar las luces,presione el botón ubicado al lado dela lámpara. Estas luces están fijas yno se pueden ajustar.

Características deiluminación

Iluminación de entradaEl vehículo tiene una característicade entrada con iluminación.

Cuando las puertas se abren, lasluces del techo se encenderánsi el botón de anulación del techoestá en la posición extendida. Si elbotón de anulación del techo estápresionado, las luces no seencenderán.

Iluminación de salidaLas luces interiores se encenderáncuando la llave se quite delencendido. Se apagaránautomáticamente en 20 segundos.Las luces no se apagarán si elbotón de anulación del techo estápresionado.

Administración de cargade bateríaEl vehículo tiene Administraciónde Corriente Eléctrica (EPM) queestima la temperatura y estado decarga de la batería. Luego ajusta elvoltaje para un mejor desempeño yvida extendida de la batería.

Cuando el estado de carga de labatería es bajo, el voltaje se elevaligeramente para llevar rápidamenteel apoyo de la carga. Cuando elestado de carga es alto, el voltajese baja ligeramente para evitar lasobrecarga. Si el vehículo tiene unvoltímetro o pantalla de voltajeen el Centro de Información delConductor (DIC), Usted podrá ver elvoltaje moviéndose hacia arriba ohacia abajo. Esto es normal.Si existe un problema, se mostraráuna alerta.

Black plate (10,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

6-10 Iluminación

La batería puede descargarse enmarcha sin desplazamiento si lascargas eléctricas son muy altas.Esto aplica para todos losvehículos. Esto se debe a que elgenerador (alternador) no estégirando lo suficientemente rápidoen ralentí para producir toda lapotencia que se necesita paracargas eléctricas muy altas.

Una carga eléctrica alta ocurrecuando varios de los siguientesobjetos están encendidos: faros,luces altas, lámparas de niebla,desempañador de parabrisastrasero, ventilador de control declima a alta velocidad, asientoscalentados, ventiladores deenfriamiento del motor, cargas deremolque y cargas conectadas alas tomas de corriente auxiliares.

EPM trabaja para prevenir ladescarga excesiva de la batería.Esto lo hace balanceando la salidadel generador y las necesidadeseléctricas del vehículo. Puedeaumentar la velocidad del motor enralentí para generar más corriente,cada vez que sea necesario.Puede reducir temporalmente lasdemandas de corriente de algunosaccesorios.

Normalmente, estas accionesocurren en pasos o niveles sin quese note. En casos inusuales en losniveles más altos de la accióncorrectiva, el conductor puede notaresta acción. En ese caso, podríaaparecer un mensaje del Centro deInformación del Conductor (DIC),como BATTERY LOW STARTVEHICLE (Batería baja arranquevehículo). Si aparece este mensaje,

se recomienda que el conductorreduzca las cargas eléctricas lo másposible y vuelva a arrancar elvehículo. Ver Mensajes de carga yvoltaje de la batería en lapágina 5‑45.

Protección de la corrientede la bateríaEsta característica apaga lasluces de domo y de lectura si sedejan encendidas durante más de10 minutos cuando se apaga laignición. Esto evitará que la bateríase descargue.

Black plate (1,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Sistema de información y entretenimiento 7-1

Sistema deinformación yentretenimiento

IntroducciónInformación yEntretenimiento . . . . . . . . . . . . . . 7-1

Característica del sistemaantirrobo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3

Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3

RadioRadio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8Radio satelital . . . . . . . . . . . . . . . 7-10Recepción de radio . . . . . . . . . . 7-14Antena de la ventanilla lateraltrasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15

Antena de radio satelital . . . . . 7-15

Reproductores de audioReproductor CD . . . . . . . . . . . . . 7-16Reproductor de CD/DVD . . . . 7-22Dispositivos auxiliares . . . . . . . 7-35

Infotainment del asientotraseroSistema de entretenimientodel asientotrasero (RSE) . . . . . . . . . . . . . . 7-41

Sistema de audio del asientotrasero (RSA) . . . . . . . . . . . . . . 7-52

TeléfonoBluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-54

Convenios de marcasregistradas y licenciasConvenios de marcasregistradas y licencias . . . . . . 7-64

Introducción

Información yEntretenimientoLea las páginas siguientes parafamiliarizarse con las funciones delsistema de audio.

{ ADVERTENCIA

Desviar la vista del caminodurante periodos largos puedeser causa de un choque, cuyasconsecuencias podrían serlesiones o la muerte de usted ode los demás. Mientras conduce,no distraiga su atención en tareasde entretenimiento duranteperiodos largos.

Este sistema brinda acceso amuchas listas de audio y otro tipode listas.

Black plate (2,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

7-2 Sistema de información y entretenimiento

Para desviar lo menos posible suvista del camino mientras conduce,haga lo siguiente mientras elvehículo esté estacionado.. Familiarícese con la operación y

los controles del sistema deaudio.

. Ajuste el tono, el nivel de losaltavoces y pre-seleccione lasestaciones de radio.

Para mayor información, veaConducción defensiva en lapágina 9‑4.

El sistema de audio de estevehículo puede estar equipadocon un sistema de reducción deruido que puede funcionarinadecuadamente si el amplificador

de audio, calibración del motor,sistema de escape, radio o lasbocinas son modificadas oreemplazadas. Esto podría resultaren ruido del motor más notable aciertas velocidades.

Aviso: Contacte a suconcesionario antes de agregarcualquier equipo.

Agregar equipo de audio o decomunicación podría interferircon la operación del motor, de laradio o de otros sistemas, ypodría dañarlos. Observe lasreglamentaciones federalesrelativas a equipos móviles deradio y teléfono.

El vehículo tiene Alimentación deAccesorios Retenida (RAP).Con RAP, el sistema de audiopuede funcionar inclusive despuésde haber apagado la ignición.Vea Energía retenida para losaccesorios (RAP) en la página 9‑33para mayor información.

Sistema de navegación/radio

Para vehículos con sistema deradionavegación, vea el manual delsistema de navegación que vienepor separado.

Black plate (3,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Sistema de información y entretenimiento 7-3

Característica del sistemaantirroboTheftLock® está diseñado paradisuadir del robo del radio delvehículo mediante el aprendizajede una porción del Número deIdentificación del Vehículo (VIN).El radio no funciona si es robado ocolocado en otro vehículo.

Operación

Se muestra radio con CD (MP3), Radio con USB y CD (MP3) similar

Black plate (4,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

7-4 Sistema de información y entretenimiento

Radio con USB, CD y DVD (MP3)

El vehículo tiene uno de estosradios como sistema de audio.

Radios con CD y DVD

Los vehículos con un radio USB,CD y DVD tienen sistema de sonidoperiférico Bose®. Algunas de suscaracterísticas se explican más

adelante en esta sección en"Ajuste de las bocinas(Balance/Atenuación)".

Vehículos con un radio con USB,CD y DVD pueden tener sistemade entretenimiento del asientotrasero (RSE). Vea Sistema deentretenimiento del asiento trasero

(RSE) en la página 7‑41 paraobtener más información sobre elsistema RSE del vehículo.

El reproductor de DVD es la ranurasuperior de la cara frontal del radio.El reproductor puede leer el DVD deaudio o el DVD de medios de videoprogramados con DTS, (DTS y DTSDigital Surround son marcasregistradas de Digital TheaterSystems, Inc.).

Fabricado bajo licencia de DolbyLaboratories. Dolby y el símbolo dedoble D son marcas registradas deDolby Laboratories.

Uso del radio

O (Encendido/Volumen): Presionepara encender o apagar el sistema.

Gire en el sentido de las manecillasdel reloj o en sentido contrario al delas manecillas del reloj para subir obajar el volumen.

Black plate (5,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Sistema de información y entretenimiento 7-5

4 (Información) (si estádisponible): Presione paracambiar la pantalla entre lafrecuencia de la estación de radio yla hora. Cuando la ignición está enla posición de apagado, presioneeste botón para mostrar la hora.Oprima para mostrar la informaciónde texto adicional relacionada conla estación FM-RDS o XM actual; ola canción del CD, MP3 o WMA.Si hay información disponibledurante la reproducción del XM, CD,MP3 o WMA, la información deltítulo de la canción se muestra en lalínea superior de la pantalla y lainformación del artista en la líneainferior. Se muestra "NO INFO"(sin información) cuando no hayinformación disponible.

Tecnología de Compensación deRuido: Los vehículos con unsistema de audio Bose incluyen latecnología de compensación deruido AudioPilot Bose®. Cuando seenciende, el AudioPilot ajusta

continuamente la ecualización delsistema de audio, para compensarel ruido de fondo, por lo que lamúsica siempre suena igual en elnivel de volumen establecido.

Esta función es más efectiva enajustes de volumen de radio másbajos, donde el ruido de fondopuede afectar qué tan bien seescuche la música. En ajustes devolumen más altos, donde lamúsica es más fuerte que el ruidode fondo, los ajustes del AudioPilotpodrían ser mínimos o nulos.

Para activar:

1. Ajuste el volumen del radio alnivel deseado.

2. Presione el botón MENÚ paramostrar el menú deconfiguración del radio.

3. Presione la tecla virtual ubicadadebajo de la pestaña AUTOVOLUM (Vol autom) en lapantalla de radio.

4. Presione la tecla virtual bajo lapestaña ON (encendido).La pantalla permanece visibledurante aproximadamente10 segundos.

Para obtener información adicionalacerca del AudioPilot, sírvase visitarla página www.bose.com/audiopilot.

Ajuste del tono (graves/rangomedio/agudo)

BAJO/MED/AGUDO (bajo, rangomedio o agudo): Para ajustar losgraves, rango medio o agudos:

1. Presione la perilla f hasta quese muestren las pestañas decontrol del tono.

2. Resalte la pestaña de control deltono deseado haciendo uno delos siguientes:

. Presionando la perilla f.

. Presione la tecla virtualbajo la pestaña deseada.

Black plate (6,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

7-6 Sistema de información y entretenimiento

3. Ajuste la configuración haciendouna de estas cosas:

. Gire la perilla f en elsentido o en contra de lasmanecillas del reloj.

. Presione el botón ¨ SEEK

(Buscar) o © SEEK(Buscar).

. Presione el botón\ FWD

(Avance rápido) os REV(Retroceso rápido).

Si la frecuencia de la estación esdébil o hay estática, disminuya elsonido agudo.

Para ajustar rápidamente losgraves, el rango medio o los agudosa la posición media, presione latecla virtual ubicada debajo de lapestaña BASS (Bajo), MID (Medio)o TREB (Agudo) durante más de2 segundos. Se escucha un sonidoy el nivel se ajusta a la posiciónmedia.

Para ajustar rápidamente todos loscontroles de los tonos y de lasbocinas a la posición media,presione la perilla f por más de2 segundos hasta que se escucheun sonido.

EQ (ecualización): Presioneeste botón para elegir lasconfiguraciones de ecualizaciónde los sonidos bajos y agudos paralos diferentes tipos de música.Al seleccionar MANUAL o cambiarlos sonidos bajos y agudos,devuelve el EQ (ecualizador) a lasconfiguraciones manuales de dichossonidos.

Se pueden guardar configuracionesúnicas del ecualizador para cadafuente.

Si el radio tiene un sistema deaudio Bose, las configuracionesde EQ (Ecualización) pueden serMANUAL o TALK (Charla).

Procesamiento de Señal Digital(DSP): Presione el botón EQ paracambiar las configuraciones de DSP(sólo disponible en sistemas Bose).Las configuraciones de DSPproporcionan una selección dediferentes experiencias auditivas.

Las siguientes configuraciones deDSP están disponibles:. Normal - Selecciona esta

configuración para ajustar elaudio para modo normal. Estoproporciona la mejor calidad desonido para todas las posicionesde asientos.

. Driver (conductor) - Seleccioneesta configuración para ajustarel audio para que el conductorreciba la mejor calidad desonido posible.

. Rear (trasero) - Seleccione estaconfiguración para ajustar elaudio para que los pasajeros delasiento trasero reciban la mejorcalidad de sonido posible.

Black plate (7,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Sistema de información y entretenimiento 7-7

. Surround (envolvente)(Centerpoint®) - Seleccionaesta configuración para habilitarel Centerpont Bose.El procesamiento de señalCenterpoint produce unaexperiencia auditiva de sonidoenvolvente de un CD o de unafuente de audio digital estéreoXM. Centerpoint proporcionacinco canales de audioindependientes de grabacionesestéreo de dos canalesconvencionales. (No disponiblepara AM o FM.)

Ajuste de los bocinas(Balance/Fade)

BAL/FADE (Balance/Atenuador):Para ajustar el balance odesvanecimiento:

1. Presione la perilla f hasta quese muestren las pestañas decontrol de la bocina.

2. Resalte la pestaña de control dela bocina deseada haciendo unade las siguientes cosas:

. Presionando la perilla f.

. Presione la tecla virtualbajo la pestaña deseada.

3. Ajuste la configuración haciendouna de estas cosas:

. Gire la perilla f en elsentido o en contra de lasmanecillas del reloj.

. Presione el botón ¨ SEEK

(Buscar) o © SEEK(Buscar).

. Presione el botón\ FWD

(Avance rápido) os REV(Retroceso rápido).

Para ajustar rápidamente todos loscontroles de las bocinas y los tonosa la posición media, presione laperilla f por más de 2 segundos.

Si está encendida la opción deAudio en el asiento trasero (RSA),el radio deshabilita la función deATENUADOR y silencio de lasbocinas traseras.

Mensajes de radio

Calibration Error (Error decalibración): El sistema de audiodel vehículo se calibró desde lafábrica. Si se muestra CalibrationError (un error de calibración),significa que el radio no seconfiguró de forma adecuada y quedebe llevar a servicio con elconcesionario.

Locked or Loc (Protecciónantirrobo activa o Loc) : Semostrará uno de estos mensajescuando el sistema THEFLOCK®haya bloqueado el radio. Lleve suvehículo a servicio en lo de suconcesionario.

Si ocurre algún error repetidamenteo si no se puede corregir un error,contacte a su concesionario.

Black plate (8,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

7-8 Sistema de información y entretenimiento

Radio

Radio AM-FM

Sistema de datos deradio (RDS)

Para radios con la función delSistema de datos de radio (RDS),solamente funciona con estacionesde FM que transmiten informaciónde RDS. Este sistema depende dela recepción de informaciónespecífica proveniente de estasestaciones y únicamente funcionacuando la información estádisponible. Cuando el radio estásintonizado en una estaciónFM-RDS, aparecerán el nombre olas siglas de la estación en pantalla.En casos raros, una estación deradio podría transmitir informaciónincorrecta que haga que lasfunciones del radio no operenapropiadamente. Si esto sucede,contacte a la estación de radio.

4 (Información) (Funciones delRDS): Para vehículos confunciones de RDS, presione 4 paramostrar texto con informaciónadicional relacionada con la estaciónde FM-RDS actual. Si hayinformación disponible el título de lacanción se muestra en la líneasuperior de la pantalla y lainformación del artista en la líneainferior. Se muestra "NO INFO"(sin información) cuando no hayinformación disponible.

Cómo encontrar una estación

BAND (Banda): Presione paraalternar entre AM, FM o XM™,si está equipado.

f (Tune) (Sintonizar): Gire paraseleccionar manualmente lasestaciones de radio.

© SEEK (Buscar): Presione parabuscar la estación de radio anterior.Presione y sostenga unos segundoshasta que se escuche un bip para

buscar estaciones de radio enorden descendente, presione elbotón © SEEK (buscar) de nuevopara dejar de buscar estaciones deradio. El radio solamente busca yescanea estaciones que tienen unaseñal fuerte y que están en labanda seleccionada.

¨ SEEK (Buscar): Presione parabuscar la siguiente estación deradio. Presione y sostenga unossegundos hasta que se escuche unbip para buscar estaciones de radioen orden ascendente, presione elbotón © SEEK (buscar) de nuevopara dejar de buscar estaciones deradio. El radio solamente busca yescanea estaciones que tienen unaseñal fuerte y que están en labanda seleccionada.

s REV (retroceso rápido):Presione para sintonizarmanualmente una estación de radioen orden descendente.

Black plate (9,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Sistema de información y entretenimiento 7-9

\ FWD (avance rápido):Presione para sintonizarmanualmente una estación de radioen orden ascendente.

FAV (Favoritas): Presione paraseleccionar diferentes páginasfavoritas para estaciones de radioalmacenadas.

Almacenar estaciones de radio

Exhortamos a los conductores aalmacenar estaciones de radiomientras el vehículo estéestacionado; vea Conduccióndefensiva en la página 9‑4.Sintonice estaciones de radiofavoritas usando lospre-seleccionados, botón defavoritos y controles en el volante,si el vehículo tiene estacaracterística.

Se pueden programar hasta36 emisoras como favoritasutilizando los seis botones.

Presione el botón FAV para recorrerhasta seis páginas de favoritos,cada una con seis estacionesfavoritas disponibles por página.Cada página de favoritas puedecontener cualquier combinación deestaciones AM, FM o XM, si estáequipado.

Almacenar una estación de radiocomo favorita

Para almacenar una estación comofavorita:

1. Sintonice una estación de radio.

2. Presione el botón FAV paramostrar la página en la que seva a almacenar la estación.

3. Presione y sostenga una de lasseis teclas virtuales hasta quese escuche un pitido.

4. Repita los pasos 1 al 3 paraalmacenar estaciones de radioadicionales.

El número de páginas de favoritasse puede configurar usando elbotón MENÚ. Para configurar elnúmero de páginas favoritas:

1. Presione el botón MENÚ.

2. Presione la tecla virtual ubicadadebajo de la pestaña FAV 1-6.

3. Seleccione el número depáginas favoritas presionandola tecla virtual ubicada debajode los números de páginamostrados.

4. Presione el botón FAV, o dejeque desaparezca el menú, pararegresar a la pantalla principalde radio original que muestralas pestañas de frecuencia deestaciones de radio y paraempezar el proceso deprogramación de favoritos.

Black plate (10,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

7-10 Sistema de información y entretenimiento

Radio satelital

Servicio de RadioSatelital XM™

XM es un servicio de radiosatelital basado en los 48 estadoscontiguos de los Estados Unidos y10 provincias de Canadá. El RadioSatelital XM tiene una ampliavariedad de programación y músicasin comerciales, de costa a costa, ycon sonido de calidad digital. Serequiere una cuota por servicio pararecibir el servicio XM. Si el servicionecesita reactivarse, el radiodesplegará "No Subscription PleaseRenew on channel XM1" (sinsuscripción, favor de renovar en elcanal XM1). Para obtener másinformación, contacte a XM enwww.xmradio.com o en el1-800-929-2100 en Estados Unidosy en www.xmradio.ca o en el1-877-438-9677 en Canadá.

4 (Información) (XM SatelliteRadio Service) (Servicio de RadioSatelital XM): Para vehículos conXM, presione 4 para mostrar textocon informacióna dicionalrelacionada con el canal XM actual.Si hay información disponible eltítulo de la canción se muestra en lalínea superior de la pantalla y lainformación del artista en la líneainferior. Se muestra "NO INFO"(sin información) cuando no hayinformación disponible.

Encontrar un canal

BAND (Banda): Presione paraalternar entre AM, FM o XM™,si está equipado.

f (Tune) (Sintonizar): Gire paraseleccionar manualmente uncanal XM.

© SEEK (Buscar): Presione para iral canal XM anterior.

¨ SEEK (Buscar): Presione para iral siguiente canal XM.

s REV (retroceso rápido):Presione para ir a la categoríaXM anterior.

\ FWD (avance rápido):Presione para ir a la siguientecategoría XM.

FAV (Favoritas): Presione paraseleccionar diferentes páginasfavoritas para estaciones de radioalmacenadas.

CAT (Categoría): El botón CAT seutiliza para encontrar canales XMcuando la radio está en modo XM.

Black plate (11,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Sistema de información y entretenimiento 7-11

Buscar una categoría (CAT) deestación

Para buscar canales XM en unacategoría deseada:

1. Presione el botón CAT paramostrar las pestañas decategoría. Siga presionando elbotón CAT hasta que se muestreel nombre de la categoríadeseada.. Los radios con CD y DVD

también pueden navegarpor la lista de categoríaspresionando los botones\ FWD (avance rápido) os REV (retroceso rápido).

2. Presione cualquiera de las dosteclas virtuales debajo de lapestaña de la categoría deseadapara sintonizar de inmediato laprimera estación XM en esacategoría.

Para ir a la estación XM anterioro siguiente en la categoríaseleccionada, haga lo siguiente:

. Gire la perilla f.

. Presione la tecla virtualdebajo de las flechasderecha o izquierda en lapestaña de categoría.

. Presione © SEEK (buscar)

o ¨ SEEK (buscar).

3. Para salir del modo debúsqueda de categoría, presioneel botón FAV o BAND (banda)para mostrar los favoritos denuevo.

Añadir y eliminar categorías

Las categorías no se puedenañadir ni eliminar mientras elvehículo vaya a una velocidadmayor de 8 km/h (5 mph).

Para añadir o eliminar unacategoría:

1. Presione el botón MENÚ.

2. Presione la tecla virtual ubicadadebajo de la pestaña XM CAT.

3. Gire la perilla f para mostrar lacategoría que añadirá oeliminará.

4. Presione la tecla virtual ubicadadebajo de la pestaña Añadir oCancelar.

Para restaurar todas lascategorías eliminadas,presione la tecla virtualdebajo de la pestaña Restore All(restaurar todo).

5. Repita los pasos para eliminarmás categorías.

Black plate (12,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

7-12 Sistema de información y entretenimiento

Almacenar Canales XM

Exhortamos a los conductores aalmacenar canales XM mientras elvehículo esté estacionado; veaConducción defensiva en lapágina 9‑4. Sintonice estacionesde radio favoritas usando lospre-seleccionados, botón defavoritos y controles en el volante,si el vehículo tiene estacaracterística.

Se pueden programar hasta36 estaciones como favoritasusando las seis teclas virtualesubicadas debajo de las pestañas defrecuencia de las estaciones deradio y usando el botón FAV.Presione el botón FAV para recorrerhasta seis páginas de favoritos,cada una con seis estacionesfavoritas disponibles por página.Cada página de favoritas puedecontener cualquier combinación deestaciones AM, FM o XM, si estáequipado.

Almacenar un canal XM comofavorito

Para almacenar una estación comofavorita:

1. Sintonice un canal XM.

2. Presione el botón FAV paramostrar la página en la que seva a almacenar la estación.

3. Presione y sostenga una de lasseis teclas virtuales hasta quese escuche un pitido.

4. Repita los pasos 1 al 3 paraalmacenar estaciones de radioadicionales.

El número de páginas de favoritasse puede configurar usando elbotón MENÚ. Para configurar elnúmero de páginas favoritas:

1. Presione el botón MENÚ.

2. Presione la tecla virtual ubicadadebajo de la pestaña FAV 1-6.

3. Seleccione el número depáginas favoritas presionando latecla virtual ubicada debajo delos números de páginamostrados.

4. Presione el botón FAV, o dejeque desaparezca el menú, pararegresar a la pantalla principalde radio original que muestra laspestañas de frecuencia deestaciones de radio y paraempezar el proceso deprogramación de favoritos.

Mensajes de radio XM

XL (Canales de lenguajeexplícito): Estos canales,o cualquier otro, se puedenbloquear a solicitud del clientellamando al 1-800-929-2100 enEstados Unidos y al1-877-438-9677 en Canadá.

XM Updating (Actualización XM):La clave de codificación delreceptor se está actualizando, y nose requiere realizar ninguna acción.Este proceso no debe demorar másde 30 segundos.

Black plate (13,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Sistema de información y entretenimiento 7-13

No hay señal de XM: El sistemaestá funcionando correctamente,pero el vehículo se encuentra enuna ubicación que está bloqueandola señal XM. Cuando el vehículo semueve a un lugar abierto, la señaldebe regresar.

Cargando XM: El sistema de audioestá adquiriendo y procesando losdatos de audio y texto. No serequiere realizar ninguna acción.Este mensaje debe desaparecer enbreve.

Canal que no transmite: Estecanal actualmente no está enservicio. Sintonice otro canal.

Channel Unauth (Canal no aut):Este canal está bloqueado o no sepuede recibir con su paquete desuscripción de XM.

Channel Unavail (Canal nodisp.): Este canal previamenteasignado ya no está asignado.Sintonice otra estación. Si estaestación era una de las

pre-seleccionadas, seleccioneotra estación para ese botónpre-seleccionado.

Sin info del artista: No estádisponible la información del artistaen este momento en este canal.El sistema está funcionandoadecuadamente.

Sin información del título:No está disponible la informacióndel título de la canción en estemomento en este canal. El sistemaestá funcionando adecuadamente.

Sin info de cat.: No estádisponible la información de lacategoría en este momento en estecanal. El sistema está funcionandoadecuadamente.

No Information (Sininformación): No estándisponibles los mensajes de texto oinformativos en este momento eneste canal. El sistema estáfuncionando adecuadamente.

No Subscription Please Renew(Sin suscripción, favor derenovar): La suscripción de XM senecesita volver a activar. Contacte aXM en www.xmradio.com o llame al1-800-929-2100 en los EstadosUnidos y www.xmradio.ca o1-877-438-9677 en Canadá.

CAT Not Found (CAT noencontrada): No hay canalesdisponibles para la categoríaseleccionada. El sistema estáfuncionando adecuadamente.

XM Theftlocked (XM con bloqueoantirrobo): El receptor XM en elvehículo pudo haber estado antesen otro vehículo. Para fines deseguridad, los receptores XM no sepueden intercambiar entre losvehículos Si aparece este mensajedespués de llevar el vehículo aservicio, verifique con suconcesionario.

Black plate (14,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

7-14 Sistema de información y entretenimiento

XM Radio ID (ID de radio XM):Si se sintoniza el canal 0, estemensaje se alterna con la etiquetade ID de radio de ocho dígitos deXM Radio. Se necesita estaetiqueta para activar el servicio.

Desconocido: Si se recibe estemensaje al sintonizar el canal 0,podría haber una falla del receptor.Consulte con su concesionario.

Comprobar antena: Si estemensaje no desaparece en unperiodo corto de tiempo, el receptoro la antena podrían tener una falla.Consulte con su concesionario.

Check XM Receivr (Revise elreceptor XM): Si este mensaje nodesaparece en un periodo corto detiempo, el receptor podría tener unafalla. Consulte con suconcesionario.

XM Not Available (XM nodisponible): Si este mensajeno desaparece en un periodocorto de tiempo, el receptor podríatener una falla. Consulte con suconcesionario.

Recepción de radioPuede haber interferencia y estáticaen la frecuencia durante larecepción normal de radio si seconectan equipos como cargadoresde teléfonos celulares, accesoriospara comodidad en el vehículo ydispositivos electrónicos externosen el tomacorriente de accesorios.Si hay interferencia o estática,desconecte el equipo deltomacorriente de accesorios.

AM

El alcance para la mayoría de lasestaciones de AM es mayor que elde las de FM, especialmente en lanoche. El mayor alcance puedecausar que las frecuencias de lasestaciones interfieran unas conotras. Para una mejor recepción deradio, la mayoría de las estacionesde radio AM elevan los niveles depotencia durante el día, y luego losreducen durante la noche. Tambiénpuede presentarse estática cuandolas tormentas o las líneas de

electricidad interfieren con larecepción de radio. Cuando estosuceda, intente reducir los agudosen el radio.

FM Estéreo

Las señales de FM solamentetienen un alcance de 16 a 65 km(10 a 40 mi). Aunque el radio tieneun circuito electrónico que operaautomáticamente para reducir lainterferencia, puede haber algo deestática, especialmente cerca deedificios altos o cerros, haciendoque el sonido se entrecorte.

Servicio de RadioSatelital XM™

El Servicio de Radio Satelital XMbrinda recepción de radio digital decosta a costa en los 48 estadoscontiguos de los Estados Unidos yen Canadá. Igual que con FM, losedificios altos o los cerros puedeninterferir con las señales de radio,haciendo que el sonido seentrecorte. Además, viajar odetenerse bajo un follaje tupido,

Black plate (15,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Sistema de información y entretenimiento 7-15

puentes, cocheras o túneles puedecausar pérdida de la señal XMdurante un periodo de tiempo.

Uso del teléfono celular

El uso del teléfono celular puedecausar interferencia con el radio delvehículo. Esta interferencia sepuede presentar al hacer o recibirllamadas telefónicas, cargar labatería del teléfono o simplementetener el teléfono encendido. Estainterferencia causa un mayor nivelde estática al escuchar el radio.Si se recibe estática al estarescuchando el radio, desconecte elteléfono celular y apáguelo.

Antena de la ventanillalateral traseraLa antena AM-FM está localizadaen las ventanas laterales traserasdel pasajero. Asegúrese de que lassuperficies interiores de lasventanillas laterales traseras no

están rayadas y que las rayas en elvidrio no están dañadas. Si lassuperficies interiores estándañadas, podrían interferir con larecepción del radio.

Si se necesita adherir una antenade teléfono celular al vidrio,asegúrese de que las cuadrículaspara la antena AM-FM no esténdañadas. Hay espacio suficienteentre las cuadrículas para adheriruna antena de teléfono celular sininterferir con la recepción del radio.

Aviso: El usar una navaja deafeitar u objeto afilado paralimpiar el interior de lasventanillas laterales traseraspuede afectar la recepción delradio o dañar la antena de laventanilla lateral trasera. Tal vezlas reparaciones no seancubiertas por la garantía. Nolimpie el interior de ventanillaslaterales traseras con objetosafilados.

Aviso: No aplique polarizado devidrio de mercado secundariocon cinta metálica. La cintametálica en algunos materiales depolarizado interferirán con,o distorsionarán la recepciónentrante del radio. Cualquier dañocausado a la antena ocasionadopor materiales de polarizadometálico no será cubierto por lagarantía.

Antena de radio satelitalLa antena del radio satelital XM seencuentra en el techo del vehículo.Mantenga la antena libre deobstrucciones para garantizar unarecepción de radio clara.

Si el vehículo tiene quemacocos, eldesempeño del sistema de XM(si está equipado con esto) sepuede ver afectado si elquemacocos está abierto.

Black plate (16,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

7-16 Sistema de información y entretenimiento

Reproductores deaudio

Reproductor CD

Cuidado del reproductorde CD

No agregue ninguna etiquetaa los CD. Podría quedarseatorado. Si grabó un CD en unacomputadora personal y se necesitauna etiqueta de descripción, intenteetiquetar la parte superior del CDcon un marcador.

No se recomienda usar limpiadoresde lentes de lectura de CD para losCDs, debido al riesgo decontaminar el lente del sistemaóptico del CD con los lubricantesinternos del mecanismo delreproductor de discos compactos.

Aviso: Si se coloca una etiquetaa un disco compacto, o si seinserta más de un discocompacto en la ranura al mismotiempo, o si se intenta reproducir

un disco compacto rayado odañado, se podrían causar dañosal reproductor de discoscompactos. Cuando use elreproductor de discoscompactos, use solamentediscos compactos en buenascondiciones sin ninguna etiqueta,introduzca un disco compacto ala vez y mantenga el reproductorde discos compactos y la ranurade inserción libre de materialesextraños, líquidos y basura.

Si aparece un error, consulte"Mensajes" más adelante en estasección.

Cuidado de los discoscompactos

Si se está reproduciendo un CD-R,la calidad del sonido puede versereducida debido a la calidad deldisco CD-R o CD-RW, el método degrabación, la calidad de la músicaque se ha grabado y la manera enla que se ha manejado el CD-R oCD-RW. Manéjelos con cuidado.

Guarde los CD-R o CD-RW en susestuches originales o en otrosestuches protectores, y lejos de laluz directa del sol y del polvo.El reproductor de discos compactosexplora la superficie inferior deldisco. Si la superficie de un CDtiene daños, como grietas,quebraduras o rayaduras, puede serque el disco no se reproduzcaapropiadamente o no se reproduzcaen absoluto. No toque el ladoinferior del CD al manipularlo; estopuede dañar la superficie. Levantelos CD sujetándolos de las orillas obien del orificio y la orilla.

Si la superficie del CD está sucia,límpiela con un trapo suave libre depelusa o humedezca un trapo suavey limpio en una solución dedetergente suave y neutro mezcladocon agua. Compruebe que elproceso de limpieza empieza delcentro hacia las orillas.

Black plate (17,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Sistema de información y entretenimiento 7-17

Inserción de un CD.

Inserte parcialmente un CD en laranura, con la etiqueta hacia arriba.El reproductor lo jala hacia adentroy comienza a reproducirlo.

Expulsión de un CD

Z EJECT (EXPULSAR):Presione y suelte para expulsar eldisco. Retire el CD cuando semuestre el mensaje Remove Disc(retirar disco). Si el disco no sequita, después de varios segundos,automáticamente vuelve haciaadentro del reproductor.

Reproducción de un discocompacto

Si se apaga la ignición o el radio,con un CD en el reproductor, éstepermanece en el reproductor.Cuando la ignición o el radio seencienden, el disco compactoempieza a tocar desde donde sedetuvo, en caso de que éstahaya sido la fuente de audio

seleccionada al último. Los botonesde la cara frontal del radio o launidad de RSA controlan el CD.Vea Sistema de Audio del asientotrasero (RSA) en la página 7‑52para mayor información.

Cuando se inserta un CD, semuestra el símbolo de CD en laetiqueta del texto del lado izquierdode la pantalla del radio. A medidaque comienza una pista nueva, elnúmero de la pista se muestra en lapantalla.

El reproductor de CD puedereproducir los CD más pequeños de8 cm (3 pulgadas) con un anilloadaptador. Los CDs de tamañonormal y los de tamaño máspequeño se insertan de la mismamanera.

CD/AUX (CD/Auxiliar): Presionepara alternar entre CD o auxiliarcuando escuche el radio. El iconode CD y un mensaje que muestrael disco y/o el número de pista

aparece cuando un CD está en elreproductor. Presione de nuevo y elsistema buscará automáticamenteun dispositivo de entrada auxiliar,vea más información enDispositivos auxiliares en lapágina 7‑35. Si no está conectadoun reproductor portátil de audio,aparece en pantalla "No InputDevice found" (no se encontróningún dispositivo de entrada).

4 (Información): Presione paramostrar texto de informaciónadicional relacionado con la canciónactual. Si hay informacióndisponible el título de la canción semuestra en la línea superior de lapantalla y la información del artistaen la línea inferior. Se muestra "NOINFO" (sin información) cuando nohay información disponible.

f (Tune) (Sintonizar): Gire paraseleccionar las pistas del CD quese está reproduciendo en elmomento.

Black plate (18,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

7-18 Sistema de información y entretenimiento

© SEEK (Buscar): Presione para iral inicio de la pista actual, si se hanreproducido más de 10 segundosdel CD.

Presione para ir a la pista anterior,si se han reproducido menos de10 segundos del CD.

Pulse sin soltar, o pulse variasveces para seguir moviéndosehacia atrás a través de las pistas enel CD.

¨ SEEK (Buscar): Presione parair a la siguiente pista.

Pulse sin soltar, o pulse variasveces para seguir moviéndosehacia adelante a través de laspistas en el CD.

s REV (Retroceso Rápido):Presione y sostenga para retrocederla reproducción rápidamente en unapista.

\ FWD (Avance Rápido):Presione y sostenga para avanzarla reproducción rápidamente enuna pista.

RDM (Azar): Presione paraescuchar pistas de forma aleatoria,en lugar de su orden secuencial.Para usar aleatorio:

1. Pulse la tecla virtual ubicadadebajo de la pestaña RDM hastaque se muestre Random CurrentDisc (disco actual aleatorio).

2. Presione la tecla virtual denuevo para desactivar lareproducción aleatoria.

Archivos MP3 compatibles

El radio con CD (MP3), y el radiocon USB y CD (MP3) tienen lacapacidad para reproducir un discoCD-R o CD-RW MP3.

Formato

Los radios que tienen la capacidadde reproducir MP3 pueden tocararchivos.mp3 o.wma que segrabaron en un disco CD-R oCD-RW. Los archivos se puedengrabar con las siguientesvelocidades binarias: 32 kbps,40 kbps, 56kbps, 64kbps, 80 kbps,96 kbps, 112 kbps, 128 kbps,

160 kbps, 192 kbps, 224 kbps,256 kbps y 320 kbps o unavelocidad binaria variable.

Discos de audio comprimido o demodo mezclado

El radio puede reproducir discoscon archivos de audio de CD nocomprimidos y MP3. Si hay ambosformatos en el disco, el radio leeprimero todos los archivos MP3,después los archivos de audio enCD sin comprimir.

Archivos que soportan losCD-R o CD-RW y estructura delas carpetas

El radio soporta:. Hasta 50 carpetas.. Hasta ocho subcarpetas.. Hasta 50 listas de reproducción.. Hasta 255 archivos.. Listas de reproducción con

extensión.m3u o.wpl.. Archivos con

extensión.mp3,.wma o.cda

Black plate (19,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Sistema de información y entretenimiento 7-19

Directorio raíz

El directorio raíz se trata como unacarpeta. Los archivos estánalmacenados en el directorio raízcuando el disco o el dispositivo dealmacenamiento no contienecarpetas. Los archivos a los que seaccede desde el directorio raíz deun CD se muestran como F1 ROOT(F1 raíz).

Carpeta vacía

Las carpetas que no contienenarchivos se omiten, y el reproductoravanza a la siguiente carpeta conarchivos.

Orden de reproducción

Se accede a los archivos de audiocomprimidos en el siguiente orden:. Listas de repro (Px).. Archivos guardados en el

directorio raíz.. Archivos guardados en carpetas

del directorio raíz.

Las pistas se reproducen en elsiguiente orden:. La reproducción inicia desde la

primera pista de la primera listade reproducción y continúa enforma consecutiva a lo largo detodas las pistas de cada lista dereproducción. Cuando se hareproducido la última pista de laúltima lista de reproducción, secontinúa reproduciendo desde laprimera pista de la primera lista.

. La reproducción inicia desde laprimera pista de la primeracarpeta y continúa en formaconsecutiva a lo largo de todaslas pistas de cada carpeta.Cuando se ha reproducido laúltima pista de la última carpeta,se continúa reproduciendodesde la primera pista de laprimera carpeta.

Sistema de archivos y asignaciónde nombres

El nombre de la canción que semuestra es el nombre de la pistaque se encuentra en la tarjeta ID3.Si el nombre de la canción no estáen la etiqueta ID3, entonces el radiomuestra el nombre del archivo sin laextensión (como.mp3) como elnombre de la pista.

Los nombres de las pistas con másde 32 caracteres o 4 páginas sereducen. No se muestran porcionesde las palabras de la última páginade texto y la extensión del nombrede archivo.

Listas de reproducciónpre-programadas

Se puede tener acceso a CDs quetienen listas de reproducciónpreprogramadas que creadas consoftware WinAmp™, MusicMatch™o Real Jukebox™; pero no se tienecapacidad para editar la lista dereproducción usando el radio.

Black plate (20,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

7-20 Sistema de información y entretenimiento

Estas listas de reproducción setratan como carpetas especialesque contienen archivos decanciones de audio comprimido.

Las listas de reproducción quetienen una extensión de archivo.m3u o.pls y que se guardan en undispositivo USB las puede soportarel radio con un puerto USB.

Se pueden cambiar las listasde reproducción usando lasteclas virtuales debajo de laspestañas Sc yc T, laperilla f, el botón © SEEK (buscar)

o el botón ¨ SEEK (buscar).Se puede reproducir un CD-R oCD-RW MP3 que se grabó sin usarcarpetas para archivos. Si un discoCD-R o CD-RW contiene más delmáximo de 50 carpetas, 15 listas dereproducción y 512 carpetas yarchivos, el reproductor le permiteacceder y navegar hasta el máximo,pero todos los elementos quesobrepasen el máximo no sonaccesibles.

Reproducción de MP3

4 (Información): Presione paramostrar texto de informaciónadicional relacionado con la canciónactual. Si hay informacióndisponible el título de la canción semuestra en la línea superior de lapantalla y la información del artistaen la línea inferior. Se muestra "NOINFO" (sin información) cuando nohay información disponible.

f (Tune) (Sintonizar): Gire paraseleccionar archivos MP3 en el CDque se está reproduciendoactualmente.

© SEEK (Buscar): Presione para iral inicio de la pista, si se hanreproducido más de 10 segundos.Pulse sin soltar o pulse variasveces para seguir moviéndosehacia atrás a través de las pistas.

¨ SEEK (Buscar): Presione para ira la siguiente pista. Pulse sin soltaro pulse varias veces para seguirmoviéndose hacia adelante a travésde las pistas.

s REV (retroceso rápido):Pulse sin soltar para retroceder lareproducción rápidamente.El sonido se escucha a un volumenmás bajo y aparece en pantalla eltiempo transcurrido del archivo.Sueltes REV (retroceso rápido)para reiniciar la reproducción.

\ FWD (Avance Rápido):Pulse sin soltar para avanzar lareproducción rápidamente.El sonido se escucha a un volumenmás bajo y aparece en pantalla eltiempo transcurrido del archivo.Suelte\ FWD (Avance rápido)para reiniciar la reproducción. Semuestra el tiempo transcurrido delarchivo.

Sc (Carpeta anterior): Pulse latecla virtual ubicada abajo de lapestaña Sc para ir a la primerapista de la carpeta anterior.

Black plate (21,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Sistema de información y entretenimiento 7-21

c T (Next Folder) (Siguientecarpeta): Presione la tecla virtualubicada abajo de la pestañac Tpara ir a la primera pista de lacarpeta siguiente.

RDM (Azar): Presione paraescuchar pistas de forma aleatoria,en lugar de su orden secuencial.Para usar aleatorio:

1. Pulse la tecla virtual ubicadadebajo de la pestaña RDM hastaque se muestre Random CurrentDisc (disco actual aleatorio).

2. Presione la tecla virtual denuevo para desactivar lareproducción aleatoria.

h (Navegador de música):Presione la tecla virtual abajo de lapestañah para tener losarchivos reproducidos en orden, porartista o por álbum. El reproductorescanea el disco para clasificar losarchivos por información de etiquetaID3 de artista y de álbum. Puedetomar varios minutos escanear el

disco, dependiendo de la cantidadde archivos que tenga. El radiopuede comenzar a reproducirmientras está escaneando ensegundo plano.

Cuando termina el escaneo, eldisco comienza a reproducir losarchivos en orden por artista.El nombre del artista que se estáreproduciendo se muestra en lasegunda línea de la pantalla.Cuando se reproducen todas lascanciones del artista, el reproductorcambia al siguiente artista en ordenalfabético y comienza a reproducirlos archivos de dicho artista.

Para escuchar los archivos de otroartista, presione la tecla virtualubicada abajo de cualquier pestañade las flechas. El disco pasa alsiguiente artista, o al anterior, enorden alfabético. Siga presionandocualquier tecla virtual abajo de lapestaña de las flechas hasta que semuestre el artista deseado.

Para cambiar la reproducción porartista a reproducción por álbum:

1. Presione la tecla virtual ubicadaabajo de la pestaña Clasif por.

2. Presione una de las teclasvirtuales abajo de la pestaña delálbum desde la pestaña declasificación.

3. Presione la tecla virtual abajo dela pestaña atrás para volver a lapantalla principal del navegadorde música.

El nombre del álbum se muestra enla segunda línea entre las flechas ylas canciones del álbum que secomienza a reproducir. Una vez quese reproducen las canciones dedicho álbum, el reproductor semueve al siguiente álbum en ordenalfabético en el CD y comienza areproducir archivos MP3 de eseálbum.

Para salir del modo de navegadorde música, presione la tecla virtualabajo del botón Atrás para volver ala reproducción normal de MP3.

Black plate (22,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

7-22 Sistema de información y entretenimiento

Mensajes del reproductorde CD

CHECK DISC (verificar disco):Si aparece este mensaje y/o si seexpulsa el CD, podría deberse auna de las siguientes razones:. Está muy caliente. Cuando la

temperatura se normaliza, el CDse debe reproducir.

. El camino es muy disparejo.Cuando el camino esté más liso,el CD se debe reproducir.

. El CD está sucio, rayado,mojado o al revés.

. El aire está muy húmedo. Si esasí, espere alrededor de unahora e intente nuevamente.

. Pudo haber un problema alquemar el CD.

. La etiqueta se pudo atorar en elreproductor de CD.

Si el CD no se está reproduciendocorrectamente, por cualquier otrarazón, intente con un CD que sepaque está en buenas condiciones.

Si ocurre algún error repetidamenteo si no se puede corregir un error,contacte a su concesionario. Si elradio muestra un mensaje de error,escríbalo y proporciónelo a suconcesionario cuando reporte elproblema.

Reproductor de CD/DVD

Cuidado del reproductor deCD y DVD

No ponga ninguna etiqueta al disco.Podría quedar atrapado en elreproductor de CD o DVD. Si undisco se graba en una computadorapersonal y es necesaria la etiquetade descripción, intente etiquetar laparte superior del disco con unmarcador.

No se recomienda usar limpiadoresde lentes de lectura de CD/DVD,debido al riesgo de contaminar ellente del sistema óptico con loslubricantes internos del mecanismodel reproductor de CD y DVD.

Aviso: Si se coloca una etiquetaa un disco compacto, o si seinserta más de un discocompacto en la ranura al mismotiempo, o si se intenta reproducirun disco compacto rayado odañado, se podrían causardaños al reproductor de discoscompactos. Cuando use elreproductor de discoscompactos, use solamentediscos compactos en buenascondiciones sin ninguna etiqueta,introduzca un disco compacto ala vez y mantenga el reproductorde discos compactos y la ranurade inserción libre de materialesextraños, líquidos y basura.

Si aparece un error, consulte"Mensajes de CD" más adelante enesta sección.

Black plate (23,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Sistema de información y entretenimiento 7-23

Cuidado de los discoscompactos y DVDs

Si se está reproduciendo un CD-R oCD-RW, la calidad del sonido puedeverse reducida debido a la calidaddel disco CD-R o CD-RW, el métodode grabación, la calidad de lamúsica que se ha grabado y lamanera en la que se ha manejadoel disco. Manéjelos con cuidado.Guarde los CD-R o CD-RW en susestuches originales o en otrosestuches protectores, y lejos de laluz directa del sol y del polvo.El reproductor de CD o DVDexplora la superficie inferior deldisco. Si la superficie de un discotiene daños, como grietas,quebraduras o rayaduras, puede serque el disco no se reproduzcaapropiadamente o no se reproduzcaen absoluto. No toque el ladoinferior del disco al manipularlo;esto puede dañar la superficie.Levante los discos sujetándolo delas orillas o bien del orificio y laorilla.

Si la superficie del disco está sucia,límpiela con un trapo suave sinpelusa o humedezca un trapo suavey limpio en una solución dedetergente suave y neutro mezcladacon agua. Compruebe que elproceso de limpieza empieza delcentro hacia las orillas.

Salida de audio

Sólo se puede escuchar una fuentede audio en las bocinas a la vez.Una fuente de audio se define comouna ranura de DVD, ranura de DVD,XM, FM-AM, entrada auxiliardelantera, puerto USB o entradaauxiliar trasera.

Presione el botón O para encenderla radio. La radio se puedeescuchar en todas las bocinas delvehículo.

Los pasajeros en el asientodelantero pueden escuchar la radio(AM, FM o XM si está equipado)presionando el botón BAND (banda)o el botón DVD/CD AUX paraseleccionar ranura de CD, ranura de

DVD, entrada auxiliar delantera,puerto USB o entrada auxiliartrasera (si la tiene).

Si se conecta un dispositivo dereproducción de sonido en laconexión de entrada auxiliardelantera, el puerto USB o laentrada auxiliar trasera, lospasajeros del asiento delanteropueden escuchar el dispositivodesde esa fuente a través de lasbocinas. Vea "Uso de conexión(es)de entrada auxiliar" Dispositivosauxiliares en la página 7‑35."Conexiones de audio y video (A/V)"en Sistema de entretenimiento delasiento trasero (RSE) en lapágina 7‑41 para obtener másinformación.

En algunos vehículos, dependiendode las opciones de audio, lasbocinas traseras se puedensilenciar cuando está encendido elRSA. Vea Sistema de Audio delasiento trasero (RSA) en lapágina 7‑52 para mayorinformación.

Black plate (24,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

7-24 Sistema de información y entretenimiento

Insertar un disco

Inserte parcialmente un disco encualquier ranura, con la etiquetahacia arriba. El reproductor jala eldisco hacia adentro y comienza areproducirlo (carga un disco en elsistema, dependiendo del tipo demedios y de los rangos del formato,tarda de 5 a 20 segundos para unCD y hasta 30 segundos para unDVD para comenzar a reproducir).

Expulsar un disco

Z CD (Explulsar): Presione ysuelte para sacar el disco quese está reproduciendo en esemomento. El CD sale de la ranurainferior. Se escucha un sonido y semuestra el mensaje Ejecting Disc(expulsando disco). Una vez quesale el disco, se muestra el mensajeRemove Disc (retirar disco).El disco se puede sacar. Si el discono se quita, después de variossegundos automáticamente vuelvehacia adentro del reproductor.

Z DVD (Expulsar): Presione ysuelte para expulsar el discoque se está reproduciendo en esemomento en la ranura superior. Seescucha un sonido y se muestra elmensaje Ejecting Disc (expulsandodisco).

Si no se puede completar la carga yla lectura de un disco, debido alformato desconocido, etc., y éste nosale, presione y sostenga por másde 5 segundos para forzarlo a salir.

Reproducción de un CD(en la ranura de DVD o de CD)

Si se apaga la ignición o el radio,con un CD en el reproductor, éstepermanece en el reproductor.Cuando la ignición o el radio seencienden, el disco compactoempieza a tocar desde donde sedetuvo, en caso de que éstahaya sido la fuente de audioseleccionada al último. Los botonesde la cara frontal del radio o launidad de RSA controlan el CD.

Vea Sistema de Audio del asientotrasero (RSA) en la página 7‑52para mayor información. Lasplataformas del DVD/CD (la ranurasuperior es la plataforma del DVD yla ranura inferior es la plataformadel CD) del radio son compatiblescon la mayoría de los CD, CD-R,CD-RW y MP3 de audio.

Cuando se inserta un CD, semuestra el símbolo de DVD o CDen la pestaña del texto del ladoizquierdo de la pantalla del radio.A medida que comienza una pistanueva, el número de la pista semuestra en la pantalla.

El reproductor de CD puedereproducir los CD más pequeños de8 cm (3 in) con un anillo adaptador.Los CDs de tamaño normal y los detamaño más pequeño se insertande la misma manera.

DVD/CD AUX (Auxiliar): Presionepara alternar entre DVD, CD oauxiliar cuando escuche el radio.

Black plate (25,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Sistema de información y entretenimiento 7-25

Se mostrará el texto en la pestañadel DVD/CD y un mensaje quemuestra el número de pista ocapítulo cuando un disco esté encualquiera de las ranuras.Presione el botón DVD/CD AUXde nuevo y el sistema buscaráautomáticamente un dispositivo deentrada auxiliar; vea másinformación en Dispositivosauxiliares en la página 7‑35. Si noestá conectado un reproductorportátil de audio, aparece enpantalla "No Aux Input Device" (nose encontró ningún dispositivo deentrada auxiliar). Si hay un disco enla ranura de DVD y en la ranura deCD, el botón DVD/CD AUX se ciclaentre las dos fuentes y no indica"No Aux Input Devise" (no seencontró ningún dispositivo deentrada auxiliar). Si está conectadound ispositivo auxiliar delantro, elbotón DVD/CD AUX se cicla através de todas las opcionesdisponibles, como: ranura de DVD,ranura de CD, Auxiliar delantero yauxiliar trasero, (si lo hay). Vea"Uso de conexión(es) de entrada

auxiliar" Dispositivos auxiliares en lapágina 7‑35. "Conexiones de audioy video (A/V)" en Sistema deentretenimiento del asiento trasero(RSE) en la página 7‑41 paraobtener más información.

Si se inserta un disco en la ranurasuperior de DVD, el operador delasiento trasero puede encender lapantalla de video y utilizar el controlremoto para navegar por el CD(sólo las pistas) con él.

4 (Información): Presione paramostrar texto de informaciónadicional relacionado con la canciónactual. Si hay informacióndisponible el título de la canción semuestra en la línea superior de lapantalla y la información del artistaen la línea inferior. Se muestra "NOINFO" (sin información) cuando nohay información disponible.

f (Tune) (Sintonizar): Gire paraseleccionar las pistas del disco quese está reproduciendo en elmomento.

© SEEK (Buscar): Presione para iral inicio de la pista actual, si se hanreproducido más de cinco segundosdel CD.

Oprima para ir a la pista anterior sise han reproducido menos de cincosegundos en el CD.

Oprima sin soltar u oprima variasveces para seguir moviéndosehacia atrás a través de las pistas enel CD.

¨ SEEK (Buscar): Presione para ira la siguiente pista.

Oprima sin soltar u oprima variasveces para seguir moviéndosehacia adelante a través de laspistas en el CD.

s REV (Retroceso Rápido):Presione y sostenga para retrocederla reproducción rápidamente en unapista.

\ FWD (Avance Rápido):Presione y sostenga para avanzarla reproducción rápidamente en unapista.

Black plate (26,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

7-26 Sistema de información y entretenimiento

RDM (Azar): Presione paraescuchar pistas de forma aleatoria,en lugar de su orden secuencial.Para usar aleatorio:

1. Presione la tecla virtual debajode la pestaña RDM hasta que semuestre Random Current Disc(disco actual aleatorio).

2. Presione la tecla virtual denuevo para desactivar lareproducción aleatoria.

Archivos MP3 y WMAcompatibles

Formato

El radio puede reproducir archivos.mp3 o .wma que se grabvaron enun disco CD-R o CD-RW.

Discos de audio comprimido o demodo mezclado

El radio reproduce discos quecontienen audio CD sin comprimir yarchivos MP3/WMA dependiendode la ranura en la que se cargueel disco.

El reproductor de DVD solamentelee audio sin comprimir e ignoraarchivos MP3/WMA en un disco enmodo mixto.

El reproductor de CD lee audio sincomprimir y archivos MP3/WMA enun disco en modo mixto. El audiosin comprimir se reproduce antesque los archivos MP3/WMA. Oprimael botón CAT (categoría) paraalternar entre audio sin comprimir yarchivos MP3/WMA.

Archivos que soportan los CD-R oCD-RW y estructura de lascarpetas

El reproductor de DVD soporta:. Hasta 255 carpetas.. Hasta ocho subcarpetas.. Hasta 15 listas de reproducción.. Hasta 40 sesiones.. Listas de reproducción con

extensión.m3u o.wpl.. Archivos con

extensión.mp3,.wma o.cda

El reproductor de CD soporta:. Hasta 512 archivos y carpetas.. Hasta 8 subcarpetas.. Listas de reproducción con

extensión.m3u o.wpl.. Archivos con

extensión.mp3,.wma o.cda

Directorio raíz

El directorio raíz del disco se tratacomo a una carpeta. Si el directorioraíz tiene archivos de audiocomprimidos, el directorio aparececomo F1 ROOT (F1 raíz) en elradio.

Si un disco contiene audio de CD yarchivos MP3/WMA, ambos sincomprimir, una carpeta en eldirectorio raíz llamada CD accede atodas las pistas de audio de CD deldisco.

Black plate (27,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Sistema de información y entretenimiento 7-27

Carpeta vacía

Las carpetas que no contienenarchivos se omiten, y el reproductoravanza a la siguiente carpeta conarchivos.

No hay carpeta

Cuando el disco contiene solamentearchivos comprimidos, los archivosestán ubicados debajo de la carpetaraíz. Las funciones de carpetasiguiente y anterior no funcionancon un disco que ha sido grabadosin carpetas o listas dereproducción. Al mostrar el nombrede la carpeta, en el radio apareceROOT (raíz).

Cuando el disco contieneúnicamente listas de reproducción yarchivos de audio comprimidos,pero no carpetas, todos los archivosestán ubicados debajo de la carpetaraíz. Los botones carpeta abajo ycarpeta arriba buscan listas dereproducción primero y luego van al

directorio raíz. Cuando el radiomuestra el nombre de la carpeta enel radio, aparece ROOT (raíz).

Orden de reproducción

Se accede a los archivos de audiocomprimidos en el siguiente orden:. Listas de repro (Px).. Archivos guardados en el

directorio raíz.. Archivos guardados en carpetas

del directorio raíz.

Las pistas se reproducen en elsiguiente orden:. La reproducción inicia desde la

primera pista de la primera listade reproducción y continúa enforma consecutiva a lo largo detodas las pistas de cada lista dereproducción. Cuando se hareproducido la última pista de laúltima lista de reproducción, secontinúa reproduciendo desde laprimera pista de la primera lista.

. La reproducción inicia desde laprimera pista de la primeracarpeta y continúa en formaconsecutiva a lo largo de todaslas pistas de cada carpeta.Cuando se ha reproducido laúltima pista de la última carpeta,se continúa reproduciendodesde la primera pista de laprimera carpeta.

Cuando la reproducción entra a unacarpeta nueva, la pantalla nomuestra automáticamente el nuevonombre de la carpeta, a menos quese haya elegido el modo carpetacomo la visualizaciónpredeterminada. Aparece el nombrede la pista nueva.

Black plate (28,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

7-28 Sistema de información y entretenimiento

Sistema de archivos y asignaciónde nombres

El nombre de la canción que semuestra es el nombre de la pistaque se encuentra en la tarjeta ID3.Si el nombre de la canción no estáen la etiqueta ID3, entonces el radiomuestra el nombre del archivo sin laextensión (como.mp3) como elnombre de la pista.

Los nombres de las pistas con másde 32 caracteres o 4 páginas sereducen. No se muestran porcionesde las palabras en la última páginade texto y la extensión del nombredel archivo.

Listas de reproducciónpre-programadas

Se puede acceder a listas dereproducción pre-programadas quefueron creadas usando programascomo WinAmp™, MusicMatch™ oReal Jukebox™; pero no se puedeneditar usando el radio. Estas listasde reproducción se tratan como

carpetas especiales que contienenarchivos de canciones de audiocomprimido.

Las listas de reproducción quetienen una extensión de archivo.m3u o .pls y que se guardan en undispositivo USB las puede soportarel radio con un puerto USB.

Reproducir un MP3 o WMA(en la ranura de DVD o CD)

Si se inserta un disco en la ranurasuperior de DVD, el operador delasiento trasero puede encender lapantalla de video y utilizar el controlremoto para por el CD con él(solamente pistas).

f (Tune) (Sintonizar): Gire paraseleccionar archivos MP3/WMA

© SEEK (Buscar): Presione para iral inicio de la pista, si se hanreproducido más de 5 segundos.Presione y sostenga o presionevarias veces, si se han reproducidomenos de cinco segundos, para irretrocediendo por las pistas.

¨ SEEK (Buscar): Presione para ira la siguiente pista.

Oprima sin soltar, u oprima variasveces, para seguir moviéndosehacia adelante a través de laspistas.

s REV (retroceso rápido):Pulse sin soltar para retroceder lareproducción rápidamente.

\ FWD (Avance Rápido):Pulse sin soltar para avanzar lareproducción rápidamente.

Sc (Carpeta anterior): Pulse latecla virtual ubicada abajo de lapestaña Sc para ir a la primerapista de la carpeta anterior.

c T (Next Folder) (Siguientecarpeta): Presione la tecla virtualubicada abajo de la pestañac Tpara ir a la primera pista de lacarpeta siguiente.

Black plate (29,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Sistema de información y entretenimiento 7-29

RDM (Azar): Presione paraescuchar pistas de forma aleatoria,en lugar de su orden secuencial.

Para usar aleatorio:

1. Presione la tecla virtual debajode la pestaña RDM hasta que semuestre Random Current Disc(disco actual aleatorio)

2. Presione la misma tecla virtualde nuevo para desactivar lareproducción aleatoria.

h (Navegador de música):Presione la tecla virtual debajo de lapestañah para reproducirarchivos en orden, por artista o porálbum.

El reproductor escanea el discopara clasificar los archivos porinformación de etiqueta ID3 deartista y de álbum. Puede tomarvarios minutos escanear el disco,dependiendo de la cantidad de

archivos que tenga. El radio puedecomenzar a reproducir mientrasestá escaneando en segundo plano.

Cuando termina el escaneo, eldisco comienza a reproducir losarchivos en orden por artista.El nombre del artista que se estáreproduciendo se muestra en lasegunda línea de la pantalla.Cuando se reproducen todas lascanciones del artista, el reproductorcambia al siguiente artista en ordenalfabético y comienza a reproducirlos archivos de dicho artista.

Para escuchar los archivos de otroartista, presione la tecla virtualubicada abajo de cualquier pestañade las flechas. El disco pasa alsiguiente artista, o al anterior, enorden alfabético. Siga presionandocualquier tecla virtual debajo de lapestaña de las flechas hasta que semuestre el artista.

Para cambiar la reproducción porartista a reproducción por álbum:

1. Presione la tecla virtual debajode la pestaña Clasif por.

2. Presione una de las teclasvirtuales debajo de la pestañadel Álbum desde la pestaña declasificación.

3. Presione la tecla virtual debajode la pestaña Atrás para volvera la pantalla principal delnavegador de música.

El nombre del álbum se muestra enla segunda línea entre las flechas, ylas canciones del álbum que secomienza a reproducir. Una vez quese reproducen las canciones dedicho álbum, el reproductor semueve al siguiente álbum en ordenalfabético en el CD y comienza areproducir archivos MP3 de eseálbum.

Para salir del modo de navegadorde música, presione la tecla virtualabajo del botón Atrás para volver ala reproducción normal de MP3.

Black plate (30,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

7-30 Sistema de información y entretenimiento

Uso del reproductor de DVD

El reproductor de DVD se puedecontrolar por medio de los botonesdel control remoto, el sistema RSAo los botones de la cara frontal delradio. Vea "Control remoto" enSistema de entretenimiento delasiento trasero (RSE) en lapágina 7‑41. Sistema de Audio delasiento trasero (RSA) en lapágina 7‑52 para obtener másinformación.

El reproductor sólo es compatiblecon DVD del código de regiónadecuado impreso en la conexiónde la mayoría de los DVD.

La ranura del DVD del radio escompatible con la mayoría de losmedios de audio, como CD yCD-R/RW, DVD de video, DVD deaudio, DVD-R/RW y DVD+R/RW,junto con los formatos MP3 y WMA.

Si se muestra un mensaje de erroren la pantalla de vídeo o en elradio, vea "Mensajes de error de la

pantalla del DVD" en Sistema deentretenimiento del asiento trasero(RSE) en la página 7‑41. "Mensajesde error del reproductor de CD/DVD" más adelante en esta secciónpara obtener más información.

Insertar un disco

Inserte parcialmente un disco en laranura superior, con la etiquetahacia arriba. El reproductor loatrae y el disco debe empezar areproducirse. Aparece "Cargandodisco" en la pantalla del radio.Al mismo tiempo, el radio muestraun menú de opciones de lasteclas variables. Algunos discosreproducen la película de formaautomática, mientras que otrosmuestran el menú de teclasvirtuales, lo que significa que sedeben presionar las teclas virtualesReproducir, Aceptar o Navigation(Navegación), ya sea en la teclavirtual o si lo hace el pasajero delasiento trasero con el controlremoto.

La carga de un disco en el sistema,dependiendo del tipo y el formatodel medio, tarda de 5 20 segundospara un CD y hasta 30 segundospara un DVD.

Expulsar un disco

Z DVD (Expulsar): Presione ysuelte para expulsar el disco que seestá reproduciendo en esemomento en la ranura superior.Se escucha un sonido y se muestrael mensaje Ejecting Disc(expulsando disco).

Si no se puede completar la carga yla lectura de un disco, debido alformato desconocido, etc., y éste nosale, presione y sostenga por másde 5 segundos para forzarlo a salir.

Reproducción de DVDs

DVD/CD AUX (Auxiliar): Presionepara alternar entre DVD, CD oauxiliar cuando escuche el radio.Se mostrará el texto en la pestañadel DVD/CD y un mensaje quemuestra el número de pista o

Black plate (31,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Sistema de información y entretenimiento 7-31

capítulo cuando un disco esté encualquiera de las ranuras.Presione el botón DVD/CD AUXde nuevo y el sistema buscaráautomáticamente un dispositivode entrada auxiliar; vea másinformación en Dispositivosauxiliares en la página 7‑35. Si noestá conectado un reproductorportátil de audio, aparece enpantalla "No Aux Input Device"(no se encontró ningún dispositivode entrada auxiliar). Si hay un discoen la ranura de DVD y en la ranurade CD, el botón DVD/CD AUX secicla entre las dos fuentes y noindica "No Aux Input Devise" (no seencontró ningún dispositivo deentrada auxiliar). Si está conectadoun dispositivo auxiliar delantero, elbotón DVD/CD AUX se cicla através de todas las opcionesdisponibles, como: DVD slot (ranurade DVD), CD slot (ranura de CD),front auxiliary (Auxiliar delantero) yrear auxiliary (auxiliar trasero),(si lo hay). Vea "Uso deconexión(es) de entrada auxiliar"Dispositivos auxiliares en la

página 7‑35. "Conexiones de audioy video (A/V)" en Sistema deentretenimiento del asiento trasero(RSE) en la página 7‑41 paraobtener más información.

Si se inserta un disco en la ranurasuperior de DVD, el operador delasiento trasero puede encender lapantalla de video y utilizar el controlremoto para navegar por el CD(sólo las pistas) con él.

O (Encendido): Presione paraencender o apagar el radio. Gire enel sentido de las manecillas del relojo en sentido contrario al de lasmanecillas del reloj para subir obajar el volumen. Presione ysostenga más de dos segundospara apagar todo el radio y elSistema de entretenimiento delasiento trasero (RSE) y para iniciarla función de control para padres.El Control para padres evita que elocupante del asiento trasero opereel sistema de Audio del asientotrasero (RSA) o el control remoto.

Se muestra un símbolo de candadoa un lado del reloj. La función delControl para padres permaneceencendida hasta que se presione ysostenga la perilla por más de dossegundos de nuevo, o hasta que elconductor apague la ignición ysalga del vehículo.

f (Tune) (Sintonizar): Gire paraseleccionar pistas en un CD o DVD.

© SEEK (Buscar): Presione paravolver al inicio de la pista o elcapítulo actual. Presione de nuevopara ir a la pista o capítulo anterior.Este botón podría no funcionarcuando el DVD está reproduciendola información de derechos de autoro estrenos previos.

¨ SEEK (Buscar): Presione parair a la siguiente pista o capítulo.Este botón podría no funcionarcuando el DVD está reproduciendola información de derechos de autoro estrenos previos.

Black plate (32,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

7-32 Sistema de información y entretenimiento

s REV (Retroceso Rápido):Presione para devolver rápidamenteel CD o DVD cinco veces másrápido de lo normal. Para detener elretroceso, presione de nuevo. Estebotón podría no funcionar cuando elDVD está reproduciendo lainformación de derechos de autor oestrenos previos.

\ FWD (Avance Rápido):Presione para avanzar el CD o DVDcinco veces más rápido de lonormal. Para detener el avance,presione de nuevo. Este botónpodría no funcionar cuando el DVDestá reproduciendo la informaciónde derechos de autor o estrenosprevios.

Uso de las teclas virtuales parareproducir uin DVD-V (video)

Una vez que inserte el DVD-V, elmenú de la pantalla del radiomuestra varias pestañas conopciones para la reproducción.Presione la tecla virtual ubicada

debajo de cualquier pestaña deopción durante la reproduccióndel DVD-V.

r / j (Reproducción/Pausa):Presione la pestaña deReproducción o Pausa que semuestra en el radio, apra alternarentre pausa o reiniciar lareproducción de un DVD.Si aparece la flecha hacia adelanteen la pantalla, el sistema está enmodo de pausa. Si se muestra lapestaña de pausa en la pantalla, elsistema está en modo dereproducción. Si la pantalla del DVDestá apagada, presione el botón dereproducción para encenderla.

Algunos DVD comienzan areproducirse después de queterminan los estrenos previos,aunque puede haber un retardo dehasta 30 segundos. Si el DVD nocomienza a reproducir la películaautomáticamente, presione la teclavirtual ubicada debajo de la etiquetadel símbolo de reproducir/pausa

que se muestra en el radio. Si aúnasí el DVD no se reproduce,consulte las instrucciones enpantalla, si las hay.

c (Parar): Presione para detenerla reproducción, retroceder oadelantar un DVD.

r (Aceptar): Presione paraseleccionar las opciones que estánresaltadas en cualquier menú.

y (Menú): Presione para accederal menú del DVD. El menú del DVDes diferente en cada dispositivo.Utilice las teclas virtuales ubicadasdebajo las flechas de navegaciónpara desplazar el cursor a travésdel menú. Después de seleccionar,presione este botón. Este botónfunciona sólo cuando utilizaun DVD.

Nav (Navegar): Presione paramostrar las flechas direccionalespara desplazarse por los menús.

Black plate (33,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Sistema de información y entretenimiento 7-33

q (Volver): Presione para salirdel menú actual activo y volver almenú anterior. Este botón funcionasólo cuando se está reproduciendoun DVD y el menú está activo.

El pasajero del asiento traseropuede navegar por los menús ycontroles del DVD-V y DVD-A conel control remoto. Vea "Controlremoto" en Sistema deentretenimiento del asiento trasero(RSE) en la página 7‑41 paraobtener más información. Lapantalla de video se enciendeautomáticamente cuando el DVD-Vestá insertado en la ranura del DVDy no se enciende automáticamentecuando el DVD-A está insertado enla ranura del DVD. Lo debeencender de forma manual elocupante del asiento traseromediante el botón de encendido delcontrol remoto.

Uso de las teclas virtuales aprareproducir uin DVD-A (audio)

Una vez que inserte el DVD-A,el menú de la pantalla del radiomuestra varias pestañas conopciones para la reproducción.Presione la tecla virtual ubicadadebajo de cualquier pestaña deopción durante la reproduccióndel DVD-A.

r / j (Reproducción/Pausa):Presione el icono de reproducción opausa que se muestra en el radio,apra alternar entre pausa o reiniciarla reproducción de un DVD.Si aparece la flecha hacia adelanteen la pantalla, el sistema está enmodo de pausa. Si se muestra lapestaña de pausa en la pantalla, elsistema está en modo dereproducción.

q Group (Grupo) r : Presionepara alternar entre los gruposmusicales del disco DVD-A.

Nav (Navegar): Presione paramostrar las flechas direccionalespara desplazarse por los menús.

e (Flujo del audio): Presione paraalternar entre los formatos del flujode audio ubicados en el discoDVD-A. La pantalla de videomuestra el cambio del flujo deaudio.

El pasajero del asiento traseropuede navegar por los menús ycontroles del DVD-V y DVD-A conel control remoto. Vea "Controlremoto" en Sistema deentretenimiento del asiento trasero(RSE) en la página 7‑41 paraobtener más información. Lapantalla de video se enciendeautomáticamente cuando el DVD-Vestá insertado en la ranura del DVDy no se enciende automáticamentecuando el DVD-A está insertado enla ranura del DVD. Lo debeencender de forma manual elocupante del asiento traseromediante el botón de encendido delcontrol remoto.

Black plate (34,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

7-34 Sistema de información y entretenimiento

Detener y resumir lareproducción

Para dejar de reproducir un DVDsin apagar el sistema, presione elbotón c en el control remoto opresione la tecla virtual ubicadadebajo de las pestañas c o r / jque se muestran en el radio. Si elradio localiza algo diferente alDVD-V, presione el botón DVD/CDAUX para hacer que DVD-V sea lafuente activa.

Para reanudar la reproducción delDVD, presione el botón r / j en elcontrol remoto o presione la teclavirtual ubicada debajo de la pestañar / j en el radio. El DVD debereiniciar la reproducción donde sedetuvo, si no se ha sacado el disconi se ha oprimido dos veces elbotón parar desde el control remoto.Si el disco se sacó o se presionódos veces el botón parar en elcontrol remoto, el disco reinicia lareproducción desde el inicio.

Mensajes del reproductor deCD/DVD

Disc Format Error (Error deformato del disco): Este mensajese muestra si el disco se insertacon el lado equivocado hacia arriba,o si está dañado.

Disc Region Error (Error deregión del disco): Este mensajese muestra si el disco no es de laregión correcta.

No hay disco: Este mensaje semuestra si no hay un disco cuandose presiona el botónZ o DVD/CDAUX en el radio.

Optical Error (Error óptico): Semuestra este mensaje si se insertóel disco al revés.

Disk Read Error (Error de lecturade disco): Este mensaje semuestra si se insertó un disco conformato inválido o desconocido.

Player Error (Error dereproducción): Este mensaje semuestra si hay problemas con lacarga o expulsión del disco.. Está muy caliente. Cuando la

temperatura se normaliza, eldisco se debe reproducir.

. El camino es muy disparejo.Cuando el camino esté mássuave, el disco se debereproducir.

. El disco está sucio, rayado,mojado o al revés.

. El aire está muy húmedo. Si esasí, espere alrededor de unahora e intente nuevamente.

. Hubo un problema al quemar eldisco.

. La etiqueta está atascada en elreproductor CD/DVD.

Si el disco no se está reproduciendocorrectamente, por cualquier otrarazón, intente con un disco quesepa que está en buenascondiciones.

Black plate (35,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Sistema de información y entretenimiento 7-35

Si ocurre algún error repetidamenteo si no se puede corregir un error,contacte a su concesionario. Si elradio muestra un mensaje de error,escríbalo y proporciónelo a suconcesionario cuando reporte elproblema.

Dispositivos auxiliares

Uso de la conexión de entradaauxiliar

Los radios con conexión de entradaauxiliar ubicada en el lado inferiorderecho de la cara frontal puedenconectarse a un dispositivo deaudio externo como un iPod®,reproductor de MP3 o reproductorde CD, para usarlos como otrafuente de audio. Esta conexión deentrada no es una salida de audio;no conecte audífonos en laconexión de entrada auxiliardelantera.

Se recomienda a los conductoresconectar cualquier dispositivoauxiliar mientras el vehículoesté en P (Estacionamiento).Vea Conducción defensiva en lapágina 9‑4 para mayor informaciónsobre distracción del conductor.

Para usar un reproductor de audioportátil, conecte un cable de 3.5 mm(1/8 in) en la entrada auxiliardelantera del radio. Cuando estéconectado un dispositivo, presioneel botón CD/AUX para comenzar areproducir audio del dispositivo através de las bocinas del vehículo.

Para calidad óptima de sonido,aumente el volumen del dispositivode audio al nivel más alto.

Siempre es mejor que el dispositivode audio portátil se abastezca deenergía de su propia bateríamientras reproduce.

O (Encendido/Volumen): Gire enel sentido de las manecillas del relojo en sentido contrario al de lasmanecillas del reloj para bajar osubir el volumen del reproductorportátil. Puede ser necesario hacerajustes de volumen adicionalesdesde el dispositivo portátil si no eslo suficiente alto o bajo.

BAND (Banda): Presione paraescuchar la radio cuando se estéreproduciendo un dispositivo deaudio portátil. El dispositivo deaudio portátil continúareproduciendo.

CD/AUX (CD/Auxiliar): Presionepara reproducir un disco compactocuando esté reproduciendo undispositivo portátil de audio.Presione de nuevo y el sistemaempieza a reproducir audio desdeel reproductor de audio portátilconectado. Si no está conectado unreproductor portátil de audio,aparece en pantalla "No InputDevice found" (no se encontróningún dispositivo de entrada).

Black plate (36,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

7-36 Sistema de información y entretenimiento

DVD/CD AUX (CD/Auxiliar):Presione para alternar entre DVD,CD o auxiliar cuando escuche elradio. Se muestra la pestaña detexto del DVD/CD y un mensaje quemuestra el número de pista ocapítulo, cuando un disco está encualquiera de las ranuras. Presionede nuevo y el sistema buscaráautomáticamente un dispositivo deentrada auxiliar, como unreproductor de audio portátil. Si noestá conectado un reproductorportátil de audio, aparece enpantalla "No Aux Input Device" (nose encontró ningún dispositivo deentrada auxiliar). Si hay un disco enla ranura de DVD y en la ranura deCD, el botón DVD/CD AUX se ciclaentre las dos fuentes y no indica"No Aux Input Devise" (no seencontró ningún dispositivo deentrada auxiliar). Si está conectadoun dispositivo auxiliar delantero, elbotón DVD/CD AUX se cicla através de todas las opciones

disponibles, como: DVD slot(ranura de DVD), CD slot (ranurade CD), Front Auxiliary (auxiliardelantero) y Rear Auxiliary (auxiliartrasero), (si lo hay). Vea "Uso deconexión(es) de entrada auxiliar"en esta sección o "Conexiones deaudio y video (A/V)" en Sistema deentretenimiento del asiento trasero(RSE) en la página 7‑41 paraobtener más información.

Uso del puerto USB

Los radios con un puerto USBpueden controlar un dispositivo dealmacenamiento USB o un iPodusando los botones y las perillasdel radio.

Soporte de USB

El conector USB está ubicado en eltablero de instrumentos o en alconsola central y usa el estándarUSB 2.0.

Dispositivos USB compatibles. Memorias USB. Discos duros USB portátiles. iPod de quinta generación o

posterior. iPod nanos. iPod touch. iPod classic

No todas las iPod y memorias USBson compatibles con el puerto USB.

Compruebe que el iPod tiene elmicroprograma más reciente deApple® para su funcionamientoadecuado. El microprograma deiPod se puede actualizar utilizandola aplicación iTunes® más reciente.Vea www.apple.com/itunes.

Para obtener ayuda para identificarsu iPod, visite www.apple.com/support.

Black plate (37,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Sistema de información y entretenimiento 7-37

Los radios con un puerto USBpueden reproducir archivos.mp3y.wma que se guardan en undispositivo de almacenamiento deUSB, así como archivos AAC quese guardan en un iPod.

Archivos que soporta un USB yestructura de las carpetas

El radio soporta:. Hasta 700 carpetas.. Hasta 8 subcarpetas.. Hasta 65,535 archivos.. Nombres de carpetas y archivos

de hasta 64 bytes.. Archivos con

extensión.mp3 o.wma.. Archivos AAC guardados en

un iPod.. FAT16. FAT32

Conexión de un dispositivo dealmacenamiento USB o iPod

El puerto USB se puede usar paracontrolar un iPod o dispositivo dealmacenamiento USB.

Para conectar un dispositivo dealmacenamiento USB, conecte eldispositivo al puerto USB ubicadoen la consola central o en el tablerode instrumentos.

Para conectar un iPod, conecte unextremo del cable USB del iPod alpuerto de conexión del iPod yconecte el otro extremo al puertoUSB ubicado en la consola central oen el tablero de instrumentos. Si elvehículo está en marcha y funcionala conexión USB, puede apareceren el iPod el mensaje "OK todisconnect" (Se puede desconectar)así como un logotipo de GM y en lapantalla del radio aparece iPod.La música en el iPod aparece en lapantalla del radio y empieza sureproducción.

El iPod se carga mientras estáconectado al vehículo si elvehículo está en posición deACC/ACCESSORY (accesorio) oON/RUN (encendido/en marcha).Cuando el vehículo está apagado,el iPod se apaga automáticamentey no se cargará ni tomará corrientede la batería del vehículo.

Si tiene un modelo más antiguo deiPod que no es soportado, comoquiera puede usarlo conectándolo alconector de entrada auxiliar usandoun cable para estéreo estándarde 3.5 mm (1/8 in). Vea másinformación en "Uso del conector deentrada auxiliar" antes.

Black plate (38,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

7-38 Sistema de información y entretenimiento

Uso del radio para controlarun dispositivo de almacenadoUSB o iPod

El radio puede controlar undispositivo de almacenado USB oun iPod usando los botones y lasperillas del radio y mostrarinformación de las cancionesen la pantalla.

f (Tune) (Sintonizar): Gire paraseleccionar archivos.

© SEEK (Buscar): Presione para iral inicio de la pista, si se hanreproducido más de 10 segundos.Pulse sin soltar o pulse variasveces para seguir moviéndosehacia atrás a través de las pistas.

¨ SEEK (Buscar): Presione para ira la siguiente pista. Pulse sin soltaro pulse varias veces para seguirmoviéndose hacia adelante a travésde las pistas.

s REV (retroceso rápido):Pulse sin soltar para retroceder lareproducción rápidamente.El sonido se escucha a unvolumen más bajo. Sueltes REV(retroceso rápido) para reiniciar lareproducción. Se muestra el tiempotranscurrido del archivo.

\ FWD (Avance Rápido):Pulse sin soltar para avanzar lareproducción rápidamente.El sonido se escucha a unvolumen más bajo. Suelte\ FWD(Avance rápido) para reiniciar lareproducción. Se muestra el tiempotranscurrido del archivo.

4 (Información): Pulse para verinformación adicional sobre la pistaseleccionada.

Uso de las teclas virtualespara controlar un dispositivode almacenado USB o iPod

Las cinco teclas virtuales abajo dela pantalla del radio se usan paracontrolar las funciones queaparecen a continuación.

Para usar las teclas virtuales:

1. Pulse la primera o quinta teclavirtual abajo de la pantalla delradio para ver las funciones queaparecen abajo, o presione latecla virtual abajo de la funciónsi se muestra.

2. Pulse la tecla virtual abajo de lapestaña con la función para usaresa función.

j (Pausa): Pulse la tecla virtualabajo de j para poner la pista enpausa. La pestaña se ve levantadacuando se usa la pausa. Pulse latecla virtual abajo de j otra vezpara reanudar la reproducción.

Black plate (39,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Sistema de información y entretenimiento 7-39

Back (Atrás): Oprima la teclavirtual abajo de la pestaña BACK(atrás) para volver a la pantallaprincipal en un iPod o al directorioraíz en un dispositivo dealmacenado USB.

c (Ver carpeta): Pulse la teclavirtual abajo dec para ver elcontenido de la carpeta actual en lamemoria USB. Para ver yseleccionar archivos:

1. Pulse la tecla virtual abajodec.

2. Gire f para revisar la lista decarpetas.

3. Presione f para seleccionar lacarpeta deseada. Si hay másde una carpeta, repita losPasos 1 y 2 hasta queencuentre la carpeta deseada.

4. Gire f para buscar entre losarchivos de la carpetaseleccionada.

5. Pulse f para seleccionar elarchivo deseado que va areproducir.

Para saltarse listas largas, sepueden usar las cinco teclasvirtuales para navegar en elsiguiente orden:. Primera tecla virtual, primer

elemento de la lista.. Segunda tecla virtual, 1% de la

lista cada vez que se oprime latecla virtual.

. Tercera tecla virtual, 5% de lalista cada vez que se oprime latecla virtual.

. Cuarta tecla virtual, 10% de lalista cada vez que se oprime latecla virtual.

. Quinta tecla virtual, el final de lalista

h (Navegador de música):Pulse la tecla virtual abajo dehpara ver y seleccionar un archivo enun iPod, usando el sistema demenú del iPod. Los archivos seclasifican por:. Listas de repro. Artistas. Álbumes. Géneros. Songs (Canciones). Compositores

Para seleccionar archivos:

1. Pulse la tecla virtual abajodeh.

2. Gire f para revisar la lista demenús.

3. Pulse f para seleccionar elmenú deseado.

Black plate (40,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

7-40 Sistema de información y entretenimiento

4. Gire f para buscar entre lascarpetas o los archivos en elmenú seleccionado.

5. Pulse f para seleccionar elarchivo deseado que va areproducir.

Para saltarse listas largas, sepueden usar las cinco teclasvirtuales para navegar en elsiguiente orden:. Primera tecla virtual, primer

elemento de la lista.. Segunda tecla virtual, 1% de la

lista cada vez que se oprime latecla virtual.

. Tercera tecla virtual, 5% de lalista cada vez que se oprime latecla virtual.

. Cuarta tecla virtual, 10% de lalista cada vez que se oprime latecla virtual.

. Quinta tecla virtual, el final de lalista

Función Repeat (repetición)

Para usar Repeat (repetición):

Pulse la tecla virtual abajo de" o' para seleccionar entre RepeatAll (repetir todo) y Repeat Track(repetir pista).

" (Repetir todo): Pulse la teclavirtual abajo de" para repetirtodas las pistas. Aparece la pestañahacia abajo cuando se está usandoRepeat All (repetir todo) Este es elmodo predeterminado cuando seconecta por primera vez undispositivo de almacenado USBo iPod.

' (Repetir pista): Pulse la teclavirtual abajo de' para repetir unapista. La pestaña se ve levantadacuando se usa repetir pista.

Función de Mezclar

Para usar Mezclar:

Oprima la tecla virtual debajo de> ,2,C o= paraseleccionar entre Shuffle Off(mezclar apagado), ShuffleAll Songs (Mezclar todas lascanciones)/Shuffle Songs(mezclar canciones), ShuffleAlbum (mezclar álbum) o ShuffleFolder (mezclar carpeta).

> (Mezclar apagado): Presionela tecla virtual abajo de2para desactivar la función dereproducción mezclada. Este es elmodo predeterminado cuando seconecta por primera vez undispositivo de almacenado USBo iPod.

Black plate (41,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Sistema de información y entretenimiento 7-41

2 (Mezclar todas lascanciones / Mezclar canciones):Pulse la tecla virtual abajo de=oC para mezclar todas lascanciones en el dispositivo dealmacenamiento USB o el iPod.

C (Mezclar álbum): Pulse latecla virtual abajo de> paramezclar todas las canciones en elálbum actual o en un iPod.

= (Mezclar carpeta): Pulse latecla virtual abajo de> paramezclar todas las canciones en lacarpeta actual en un dispositivo dealmacenamiento USB.

Infotainment delasiento trasero

Sistema deentretenimiento delasiento trasero (RSE)El vehículo puede tener un sistemade entretenimiento del asientotrasero (RSE) con DVD de techo.El sistema RSE funciona con elsistema de audio del vehículo.El reproductor de DVD es parte delradio delantero. El sistema RSEincluye un radio con reproductor deDVD, una pantalla de video, y si elvehículo tiene una tercera fila deasientos, podría tener una segundapantalla de video, enchufes deaudio/video, dos audífonosinalámbricos y un control remoto.Vea Reproductor de CD/DVD en lapágina 7‑22 para obtener másinformación sobre el sistema deDVD del vehículo.

Antes de conducir

El RSE esá diseñado únicamentepara los pasajeros en el asientotrasero. El conductor no puede verla pantalla de video de manerasegura mientras conduce y no debeintentar hacerlo.

En condiciones de clima severo oextremo, el sistema RSE podría nofuncionar hasta que la temperaturase encuentre dentro de los límitesoperativos. Los límites operativospara el sistema RSE son más de-20°C (-4°F) o menos de 60°C(140°F). Si la temperatura delvehículo esta fuera de esos límites,caliente o enfríe el vehículo hastaque la temperatura esté dentro delos límites operativos delsistema RSE.

Black plate (42,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

7-42 Sistema de información y entretenimiento

Control de los padres

El sistema RSE puede tener unafunción de control para padres,dependiendo del radio que tenga elvehículo. Para activar el controlpara padres, oprima sin soltar elbotón de encendido del radio másde dos segundos para detenertodas las funciones del sistemacomo: radio, pantalla de video,Audio del asiento trasero (RSA),DVD o CD. Cuando está activado elcontrol para padres, se muestra unicono de candado.

Se puede volver a encender el radiocon solo oprimir el botón deencendido, pero el sistema RSEpermanecerá bajo el Control parapadres.

Para desactivar el Control parapadres, presione y sostenga elbotón de encendido del radio másde dos segundos. El RSE vuelve dedonde se dejó antes y el icono delcandado desaparece de la pantalladel radio.

También se puede apagar el Controlpara padres insertando oexpulsando cualquier disco,presionando el icono dereproducción en el menú de lapantalla del DVD o cambiando deposición en la ignición.

Audífonos

A. Cubierta de la batería

B. Interruptor de canal 1 ó 2

C. Botón de encendido

D. Control de volumen

E. Luz indicadora de encendido

El RSE incluye dos audífonosinalámbricos de 2 canalesespecíficos para este sistema.El canal 1 es para la pantalla devideo y el canal 2 es paraselecciones del Audio del asientotrasero (RSA). Esos audífonos sepueden usar para escuchar el radio,CD, DVD, MP3, DVD-A o cualquierfuente auxiliar conectada a entradasA/V o la entrada auxiliar, si elvehículo tiene esta función. Losaudífonos inalámbricos tienen unbotón de encendido, interruptor decanal 1 ó 2 y control de volumen.

Si el vehículo tiene una terceravideo pantalla de fila, tiene dosaudífonos adicionales.

Oprima el botón de encendidopara encender los audífonos.Se encenderá una luz indicadora enlos audífonos. Si se enciende la luz,pero hay sonido intermitente oestática en los audífonos, o si al luzindicadora no se enciende, esprobable que sea necesario cambiar

Black plate (43,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Sistema de información y entretenimiento 7-43

las baterías. Vea "Cambio debaterías" más adelante en estasección para mayor información.Apague los audífonos cuando nolos use.

Los transmisores infrarrojos estánubicados en la parte trasera de laconsola superior Los audífonos seapagan automáticamente paraeconomizar energía de las bateríassi se apagan el sistema RSE y RSAo si están fuera del alcance de lostransmisores durante más de tresminutos. Si se mueve demasiadohacia adelante o sale del vehículo,los audífonos pierden la señal deaudio.

Para ajustar el volumen de losaudífonos, use el control delvolumen ubicado en el ladoderecho.

Para un funcionamiento óptimo, losaudífonos se deben usarcorrectamente. Los audífonos sedeben usar con la diadema sobre lacabeza para una mejor recepción

del audio. El símbolo L (izquierdo)aparece en el borde inferior externode la pieza para el oído y se debecolocar en el oído izquierdo.El símbolo R (derecho) aparece enel borde inferior externo de la piezapara el oído y se debe colocar en eloído derecho.

Aviso: No guarde los audífonosen un lugar caliente o bajo la luzdirecta del sol. Esto podría dañarlos audífonos y la garantía nocubrirá su reparación. Si losguarda en un lugarextremadamente frío se puedendebilitar las baterías. Conservelos audífonos en un lugar frescoy seco.

Si las almohadillas para los oídosse desgastan o dañan, puedenreemplazarse por separado deljuego de audífonos. Para compraralmohadillas de repuesto, llame al1-888-293-3332, después presionecero (0) o comuníquese con sudistribuidor.

Cambio de baterías

Para cambiar las baterías de losaudífonos:

1. Gire el tornillo para abrir lapuerta de las baterías en laparte izquierda de los audífonos.Deslice la puerta de las bateríaspara abrirla.

2. Cambie las dos baterías en elcompartimento. Asegúrese deque estén instaladascorrectamente, consultando eldiagrama en el interior delcompartimento de las baterías.

3. Vuelva a colocar la puerta de lasbaterías y apriete el tornillo.

Si los audífonos estarán guardadospor mucho tiempo, retire lasbaterías y consérvelas en un lugarfresco y seco.

Black plate (44,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

7-44 Sistema de información y entretenimiento

Entradas de Audio/Video (A/V)

A. Amarillo: Entrada de video

B. Blanco: Entrada izquierda deaudio

C. Rojo: Entrada derecha de audio

Las entradas A/V tienen código decolor que coincide con el equipode los sistemas comunes deentretenimiento en casa.

Las entradas A/V, en la partetrasera de la consola del piso,permiten que las señales de audio ovideo se conecten de un dispositivoauxiliar como una videograbadora ounidad de videojuegos al sistemaRSE. Pueden ser necesariosadaptadores o cables (no incluidos)para conectar el dispositivo auxiliara las entradas A/V. Consulte el usocorrecto en las instrucciones delfabricante.

El sistema de radio no suministraenergía para los dispositivosauxiliares.

Para usar las entradas auxiliaresdel sistema RSE, conecte undispositivo auxiliar externo a lasentradas A/V con código de color yencienda el dispositivo auxiliar y lapantalla de video. Si la pantalla de

video está en modo dereproducción de DVD, al oprimir elbotón AUX (auxiliar) del controlremoto cambia la pantalla de videodel modo de reproducción deDVD al dispositivo auxiliar. El audiode la fuente conectada se puedeescuchar en las bocinasconectando el radio al dispositivoauxiliar o conectando el RSA elAuxiliar trasero y escuchando conlos audífonos inalámbricos en elCanal 2 o con los audífonosalámbricos. Vea "Uso del conectorde entrada auxiliar" en Dispositivosauxiliares en la página 7‑35 paraobtener más información sobrecambio de la fuente.

Black plate (45,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Sistema de información y entretenimiento 7-45

Cómo cambiar lasconfiguraciones de pantalla devideo del RSE

El modo de visualización depantalla (normal, completo yacercamiento), el brillo de lapantalla y el idioma del menú deconfiguración se pueden cambiardel menú de configuración en lapantalla. Para cambiar cualquierfunción:

1. Presione el botónz (displaymenu) (visualizar menú) en elcontrol remoto.

2. Use las flechasn,q, p,o(navigation) (navegación) y elbotónr (aceptar) del controlremoto para usar el menú deconfiguración.

3. Presione el botón z de nuevopara quitar el menú deconfiguración de la pantalla.

Salida de audio

Se puede escuchar el audio delreproductor de DVD o entradasauxiliares a través de las siguientesfuentes posibles:. Audífonos inalámbricos. Bocinas del vehículo. Entradas de audífonos

alámbricos conectados alsistema RSA en el vehículo,si cuenta con esta función.

El sistema RSE siempre transmitela señal de audio a lso audífonosinalámbricos, si hay audiodisponible. Vea "Audífonos" antesen esta sección para mayorinformación.

El reproductor de DVD puedetransmitir audio a las entradas deaudífonos alámbricos en el sistemaRSA, si el vehículo tiene estafunción. El reproductor de DVD sepuede seleccionar como una fuentede audio en el sistema RSA.

Vea Sistema de Audio del asientotrasero (RSA) en la página 7‑52para mayor información.

Cuando está conectado undispositivo en las entradas de A/V,o a la entrada auxiliar del radio si elvehículo tiene esta función, lospasajeros en el asiento traseropueden escuchar el audio deldispositivo auxiliar a través de losaudífonos inalámbricos oalámbricos. Los apsajeros delasiento delantero pueden escucharla reproducción de este dispositivoa través de las vocinas del vehículoseleccionando AUX (auxiliar) comola fuente en el radio.

Pantalla(s) de video

La(s) pantalla(s) de video estánubicadas en la consola superior.

Para usar la(s) pantalla(s) de video:

1. Presione el botón de liberaciónubicado en la consola superior.

2. Mueva la pantalla a la posicióndeseada.

Black plate (46,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

7-46 Sistema de información y entretenimiento

Cuando no se esté usando lapantalla devideo, empújela haciaarriba para cerrarla.

Si se está reproduciendo un DVD yla pantalla se eleva a su posición debloqueo, la pantalla se mantieneencendida. Esto es normal y el DVDsigue reproduciéndose mediante lefuente de audio anterior. Utilice elbotón de encendido del controlremoto o expulse el disco paraapagar la pantalla.

La consola de techo contienetransmisores infrarrojos para losaudífonos inalámbricos y losreceptores infrarrojos para el controlremoto. Están ubicados en la partetrasera de la consola.

Aviso: Evite tocar directamentela pantalla de video, porquepodría dañarla. Vea másinformación en "Limpieza de laspantallas de video" más adelanteen esta sección.

Control remoto

Para usar el control remoto,apúntelo a la ventana del transmisoren la parte trasera de la consolasuperior RSE y presione el botóndeseado. La luz directa de sol o luzdemasiado brillante podría afectar lacapacidad del transmisor del RSEpara recibir señales del controlremoto. Si el control remoto pareceno funcionar, podría ser necesariocambiar las baterías. Vea "Cambiode baterías" más adelante en esta

sección. Objetos que bloqueen lalínea de visión también podríanafectar el funcionamiento del controlremoto.

Si hay un CD o DVD en la ranurade DVD del radio, se puede usar elbotón O (power) (potencia) delcontrol remoto para encender lapantalla de video e iniciar el disco.También se puede encender lapantalla de video en el radio. VeaReproductor de CD/DVD en lapágina 7‑22 para mayorinformación.

Aviso: El control remoto sepuede dañar si lo guarda en unárea caliente o bajo la luz directadel sol, y la garantía no cubrirásu reparación. Si los guarda enun lugar extremadamente frío sepueden debilitar las baterías.Conserve el control remoto en unlugar fresco y seco.

Black plate (47,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Sistema de información y entretenimiento 7-47

Si el control remoto se pierde odaña, puede comprar un controlremoto universal nuevo. Si estosucede, asegúrese de que el controlremoto use un conjunto de códigosde Toshiba®.

Botones del control remoto

O (Encendido): Presione estebotón para encender o apagar lapantalla de video.

P (Iluminación): Presione estebotón para encender la luz de fondodel control remoto. La luz de fondose apaga automáticamente despuésde 7 a 10 segundos si no sepresiona otro botón mientras estáencendida.

v (Título): Presione este botón odevuelva el DVD al menú principaldel DVD. Esta función podría variarpara cada disco.

y (Menú principal): Presione estebotón para acceder al menú delDVD. El menú del DVD es diferenteen cada dispositivo. Utilice las las

flechas de navegación para moverel cursor a través del menú delDVD. Después de seleccionar,presione este botón de aceptar.Este botón funciona sólo cuandoutiliza un DVD.

n,q, p,o (Flechas denavegación por el menú): Use losbotones de las flechas para navegarpor un menú.

r (Aceptar): Presione estebotón para seleccionar laopción que está resaltada encualquier menú.

z (Ver Menú): Presione estebotón para ajustar el brillo, el modode visualización en pantalla(normal, completa o acercamiento)y visualizar el menú de idiomas.

q (Volver): Presione este botónpara salir del menú actual activo yvolver al menú anterior. Este botónfunciona solamente cuando el menúde visualización o un menú de DVDestán activos.

c (Parar): Presione este botónpara detener la reproducción,retroceder o adelantar rápido unDVD. Presiónelo dos veces paravolver al inicio del DVD.

s (Reproducir/Pausa):Presione este botón para empezara reproducir un DVD. Presiónelomientras un DVD se estáreproduciendo para ponerlo enpausa. Presiónelo de nuevo paraseguir reproduciendo el DVD.

Mientras se está reproduciendo elDVD, éste se puede reproducirlentamente presionando el botónreproducir/pausa y despuéspresionando el botón de avancerápido. El DVD sigue reproduciendoen modo de cámara lenta. Tambiénse puede reproducir de reversapresionando lentamente el botónplay/pause (reproducir/pausa) ydespués presionando el botón deretroceso rápido. Para cancelar elmodo de reproducción lenta,presione el botón play/pause(reproducir/pausa).

Black plate (48,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

7-48 Sistema de información y entretenimiento

t (Pista/Capítulo anterior):Presione este botón para volver alinicio de la pista o el capítulo actual.Oprima este botón otra vez para ir ala pista o el capítulo previos.Este botón podría no funcionarcuando el DVD está reproduciendola información de derechos de autoro estrenos previos.

u (Siguiente pista/capítulo):Presione este botón para ir al iniciodel siguiente capítulo o pista.Este botón podría no funcionarmientras el DVD está reproduciendola información de derechos de autoro estrenos previos.

r (Retroceso rápido):Presione este botón para retrocederrápidamente el DVD o CD.Para detener el retroceso rápido,presione el botón play/pause(reproducir/pausa). Para detener elretroceso rápido de un audio DVD ode un CD, suelte el botón de

retroceso rápido. Este botón podríano funcionar cuando el DVD estáreproduciendo la información dederechos de autor o estrenosprevios.

[ (Avance rápido): Presione estebotón para avanzar rápido el DVD oCD. Para detener el avance de unvideo de DVD, presione el botónplay/pause (reproducir/pausa).Para detener el avance rápido deun audio DVD o de un CD, suelte elbotón para adelantar. Este botónpodría no funcionar mientras el DVDestá reproduciendo la informaciónde derechos de autor o estrenosprevios.

e (Audio): Presione este botónpara cambiar las pistas de audio deDVD que tienen esta funciónmientras se reproduce el DVD.El formato y contenido de estafunción varía para cada disco.

{ (Subtítulos): Presione estebotón para encender o apagar lossubtítulos y para moverse por lasopciones de subtítulos mientras sereproduce un DVD. El formato ycontenido de esta función varíapara cada disco.

AUX (Auxiliar): Presione estebotón para alternar el sistema entreel reproductor de DVD y una fuenteauxiliar.

Si el vehículo tiene una pantalla devideo de tercera fila, la tecla AUXcontrola el recurso de pantalla en lapantalla de video de la segunda filay la pantalla de video de la tercerfila como se describe en la tabla acontinuación:

Black plate (49,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Sistema de información y entretenimiento 7-49

Presionela teclaAux

Pantallade la

segundafila

Pantallade latercerfila

Estadopor

defecto(No

presionar)

Mediodel DVD

Mediodel DVD

Primerapretón

FuenteAux devideo

FuenteAux devideo

Segundoapriete

Mediodel DVD

FuenteAux devideo

Tercerapriete

FuenteAux devideo

Mediodel DVD

Cuartoapriete

Regresaral estadopredeter-minado

Regresaral estadopredeterm-

inado

2 (Cámara): Presione este botónpara cambiar los ángulos de lacámara en los DVD que tienen estafunción mientras se reproduce unDVD. El formato y contenido deesta función varía para cada disco.

1 a 0 (teclado numérico):El teclado numético brinda lacapacidad para seleccionardirectamente un número de capítuloo pista.

\ (Borrar): Presione este botóndurante los tres segundossiguientes a una selección numéricapara borrar todas las entradas denúmeros.

} 10 (Entradas de dos dígitos):Presione este botón paraseleccionar números de capítulo opista mayores de nueve. Presioneeste botón antes de ingresar elnúmero.

Cambio de baterías

Para cambiar las baterías delcontrol remoto:

1. Deslice la cubierta en la partetrasera del control remoto.

2. Cambie las dos baterías en elcompartimento. Asegúrese deque estén instaladascorrectamente, consultando eldiagrama en el interior delcontrol remoto.

3. Vuelva a colocar la cubierta delas baterías.

Si el control remoto estará guardadopor mucho tiempo, retire lasbaterías y consérvelas en un lugarfresco y seco.

Black plate (50,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

7-50 Sistema de información y entretenimiento

Consejos y tabla de solución de problemas

Problema Acción recomendada

No enciende. Es posible que la ignición no esté en ON/RUN(encendido/en marcha) o ACC/ACCESSORY(accesorio)

La película no llena la pantalla. Hay bordes negros enlas partes superior e inferior o en ambos lados, o lapelícula se ve estirada.

Revise el modo de visualización en el menú deconfiguración presionando el botón del menú devisualización en el control remoto.

En el modo auxiliar, la imagen se mueve o desplaza. Revise las conexiones de entrada auxiliar en ambosdispositivos.

El control remoto no funciona. Revise para asegurarse de que no haya obstrucciónentre el control remoto y la ventana del transmisor.Revise las baterías para asegurarse de que tengancarga o estén instaladas correctamente.

Después de detener el reproductor y presionar Play(reproducir), en ocasiones el DVD inicia donde sequedó y otras al principio.

Si el botón de parar se presionó una vez, el DVDreinicia la reproducción donde se paró el DVD. Si elbotón de parar se presionó dos veces, el reproductor deDVD empieza a reproducir desde el inicio del DVD.

Black plate (51,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Sistema de información y entretenimiento 7-51

Consejos y tabla de solución de problemas (cont.)

Problema Acción recomendada

La fuente auxiliar está funcionando, pero no hay imagenni sonido.

Revise que la pantalla de video del RSE esté en elmodo de fuente auxiliar.Revise las conexiones de entrada auxiliar en ambosdispositivos.

En ocasiones el audio de los audífonos inalámbricos secorta o zumba.

Revise que no haya obstrucciones, baterías concarga baja, los límites de recepción e interferencias detorres de teléfonos celulares, o si se está usando unteléfono celular en el vehículo.Revise que los audífonos estén colocadoscorrectamente con respecto a la L (izquierdo) yR (derecho) en los audífonos.

El control remoto o los audífonos se perdieron. Pida ayuda a su concesionario.

El DVD se está reproduciendo, pero no hay imagen nisonido.

Verifique que la pantalla de video del RSE estéconectada al reproductor de DVD.

Black plate (52,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

7-52 Sistema de información y entretenimiento

Mensajes de error en lapantalla del DVD

El mensaje de error de DVDdepende del radio que tiene elvehículo. La pantalla de videopuede mostrar una de las siguientesopciones:

Disc Load/Eject Error (Error decarga/expulsión del disco): Estemensaje se muestra cuando hayproblemas con la carga o expulsióndel disco.

Disc Format Error (Error deformato del disco): Este mensajese muestra si el disco se insertacon el lado equivocado hacia arriba,o si está dañado.

Disc Region Error (Error deregión del disco): Este mensajese muestra si el disco no es de laregión correcta.

No hay disco: Este mensaje semuestra si no hay un disco cuandose presionaZ o se presiona DVDAUX en el radio.

Distorsión del DVD

Puede ocurrir distorsión del videocuando use teléfonos celulares,escáneres, radios CB, Sistemas deposicionamiento global (GPS)*,radios de dos vías, máquinas defax móvil o radiotransmisores(walkie-talkies).

Podría ser necesario apagar elreproductor de DVD al usar uno deesos dispositivos dentro o cerca delvehículo.

*Excluyendo el sistema OnStar®.

Cómo limpiar la consolasuperior del RSE

Al limpiar la superficie de la consolasuperior del RSE, solamente useun paño limpio húmedo con agualimpia.

Cómo limpiar la pantalla devideo

Al limpiar la pantalla de video,solamente use un paño limpiohumedecido con agua limpia.

Tenga cuidado al tocar o limpiardirectamente la pantalla, puespodría dañarse.

Sistema de audio delasiento trasero (RSA)Los vehículos con esta funciónpermiten a los pasajeros en elasiento trasero pueden escuchar ycontrolar cualquiera de las fuentesde música: radio, CD, DVD u otrasfuentes auxiliares. Sin embargo, lospasajeros en el asiento traserosolamente pueden controlar lasfuentes de música que no estánescuchando los pasajeros delasiento delantero (excepto enalgunos radios donde se permitedoble control). Por ejemplo, lospasajeros en el asiento traseropueden controlar y escuchar un CDa través de los audífonos, mientrasel conductor escucha el radio en lasbocinas. Los pasajeros en elasiento trasero tienen control delvolumen de cada juego deaudífonos alámbricos.

Black plate (53,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Sistema de información y entretenimiento 7-53

La funcionalidad del radio lacontrola el RSA y el radio delantero.Sólo se puede sintonizar una bandaa la vez. Al cambiar la banda en elRSA o en el radio delantero,cambiará la banda en el otrosistema, si ambas están dirigidasal radio.

Las funciones del RSA sirvenincluso cuando el radio principalestá apagado. El sistema de audiodelantero mostrará el icono de unosaudífonos cuando el RSA estéencendido, y desaparecerá de lapantalla cuando esté apagado.

Se puede escuchar audio através de audífonos alámbricos(no incluidos) conectados en lasentradas del RSA. Si el vehículotiene esta función, también sepuede escuchar audio en el Canal 2de los audífonos inalámbricos.

Para escuchar un iPod o dispositivode audio portátil a través del RSA,conecte el iPod o el dispositivo deaudio portátil a la entrada auxiliar

delantera (si la tiene), en el sistemade audio delantero. Encienda eliPod, después elija la entradaauxiliar delantera con el botón RSASRCE (fuente del RSA).

Audio asiento trasero con controlde clima trasero mostrado

P (Encendido): Presione elbotónP para encender y apagarel RSA.

Volume (Volumen): Gire estaperilla para aumentar o disminuir elvolumen de los audífonosalámbricos. La perilla izquierdacontrola los audífonos izquierdos yla derecha los derechos.

SRCE (Fuente): Presione estebotón para alternar entre el radio(AM/FM), XM™ (si lo tiene), CD y,

si el vehículo tiene estas funciones,DVD, auxiliar delantero y auxiliartrasero.

© ¨ (Seek) (Buscar): Al escucharFM, AM o XM™ (si lo tiene),presione la flechas de búsquedaizquierda © o derecha ¨ para ir a laestación o a los canales siguienteso anteriores y permanecer ahí.Esta función está inactiva, conalgunos radios, si los pasajeros delasiento delantero están escuchandoel radio.

Presione y mantenga presionada laflecha de búsqueda izquierda © o

derecha ¨ hasta que la pantallaesté intermitente, para sintonizaruna estación individual. La pantalladeja de estar intermitente despuésque se dejan de presionar losbotones más de dos segundos.Esta función está inactiva, conalgunos radios, si los pasajeros delasiento delantero están escuchandoel radio.

Black plate (54,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

7-54 Sistema de información y entretenimiento

Mientras escucha un disco,presione la flecha de búsqueda ©para volver al inicio de la pista ocapítulo actual (si se hanreproducido más de diez segundos).Presione la flecha derecha debúsqueda ¨ para ir a la siguientepista o capítulo del disco. Estafunción está inactiva, con algunosradios, si los pasajeros del asientodelantero están escuchando elradio.

Cuando se está desplegando unmenú de video de DVD, presione laflecha de búsqueda izquierda © o

derecha ¨ para subir o bajar uncursor en el menú. Sostenga laflecha de búsqueda izquierda © o

derecha ¨ para subir o bajar uncursor en el menú.

PROG (Programa): Presione estebotón para ir a la siguiente estaciónde radio preconfigurada o canalconfigurado en el radio principal.

Esta función está inactiva, conalgunos radios, si los pasajeros delasiento delantero están escuchandoel radio.

Cuando un CD o disco de audio enDVD se están reproduciendo,presione este botón para ir al iniciodel CD o audio en DVD. Estafunción está inactiva, con algunosradios, si los pasajeros del asientodelantero están escuchando eldisco.

Cuando un disco se estáreproduciendo en el cambiador deCD o DVD, presione este botónpara seleccionar el siguiente disco,si hay varios discos cargados.Esta función está inactiva, conalgunos radios, si los pasajeros delasiento delantero están escuchandoel disco.

Cuando se muestra un menú devideo de DVD, presione el botónPROG (programación) para llevar acabo la función del menú, Aceptar.

Teléfono

BluetoothPara vehículos equipados concapacidad para Bluetooth, elsistema puede interactuar conmuchos teléfonos celulares, lo quepermite:. Realizar y recibir llamadas en

modo manos libres.. Compartir el directorio del

teléfono celular o lista decontactos con el vehículo.

Minimizar la distracción delconductor, antes de conducir, y conel vehículo estacionado:. Familiarícese con las

características del teléfonocelular. Organice el directorio ylas listas de contacto claramentey elimine las entradasduplicadas o usadas rara vez.Si es posible, programe lamarcación rápida u otros atajos.

Black plate (55,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Sistema de información y entretenimiento 7-55

. Revise los controles y laoperación del sistema deinfoentretenimiento.

. Empareje el (los) teléfono(s)celular(es) con el vehículo.El sistema puede no funcionarcon todos los teléfonoscelulares. Para más información,vea "Apareando" en estasección.

. Si el teléfono celular tienecapacidad de marcación porvoz, aprenda a utilizar estacaracterística para tener accesoal directorio o lista de contactos.Vea "Verificación de voz" enesta sección para obtener mayorinformación.

. Vea "Almacenamiento yeliminación de númerostelefónicos" en esta secciónpara obtener mayor información.

{ ADVERTENCIA

Cuando utilice un teléfono celular,puede distraerse al observardemasiado tiempo o muy amenudo la pantalla del teléfono oel sistema de infoentretenimiento(navegación). Desviar sus ojosdel camino durante demasiadotiempo o muy a menudo podríacausar un accidente que resulteen lesiones o la muerte.Concentre su atención enconducir.

Un sistema Bluetooth puede usarun teléfono celular con capacidadBluetooth y un perfil manos librespara hacer y recibir llamadastelefónicas. El sistema se puedeusar mientras la tecla está en laposición ON/RUN (encendido/enmarcha) o ACC/ACCESSORY(accesorio). El alcance del sistema

Bluetooth puede ser de hasta 9.1 m(30 pies) No todos los teléfonosson compatibles con todas lasfunciones, y no todos los teléfonosfuncionan con el sistema Bluetoothen el vehículo. Vea www.gm.com/bluetooth para mayor informaciónsobre teléfonos compatibles.

Reconocimiento de voz

El sistema Bluetooth usareconocimiento de voz parainterpretar las órdenes vocales demarcar números teléfonos yetiquetas de nombres

Para información adicional, diga"Help" ("Ayuda") mientras esté enun menú de reconocimiento de voz.

Ruido: Mantenga al mínimo losniveles de ruido interior. El sistemapuede no reconocer órdenesvocales si hay demasiado ruido defondo.

Black plate (56,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

7-56 Sistema de información y entretenimiento

Cuándo hablar: Se escucha untono corto después de que elsistema responde, indicando queestá esperando una orden vocal.Espere a escuchar el tono y luegohable.

Cómo hablar: Hable claramentecon voz serena y natural.

Sistema de audio

Cuando se usa el sistema Bluetoothintegrado en el vehículo, el sonidoproviene de los bocinas del sistemade audio de la parte delantera delvehículo y cancela el sistema deaudio. Use la perilla de volumen delsistema de audio, durante unallamada, para cambiar el volumen.El nivel de volumen ajustadopermanece en memoria parallamadas posteriores. Para evitarperder llamadas, se usa un volumenmínimo en caso de que el volumense haya bajado demasiado.

Controles del Bluetooth

Use los botones ubicados en elvolante para operar el sistemaBluetooth integrado en el vehículo.Vea Controles del volante dedirección en la página 5‑3 paramayor información.

b g (Silenciar/Pulsar parahablar): Presione para contestarllamadas entrantes, confirmar lainformación del sistema e iniciar elreconocimiento de voz.

c /x (Fin): Presione paraterminar una llamada, rechazar unallamada o cancelar una operación.

Acoplamiento

Para poder usar un celularhabilitado para Bluetooth, se debeacoplar al sistema Bluetooth y luegose debe conectar al vehículo.Consulte la guía del usuario delfabricante del teléfono celular paraconocer las funciones Bluetoothantes de acoplar el teléfono celular.

Si no se conecta un teléfonoBluetooth, las llamadas serealizarán usando Hands-FreeCalling (llamadas manos libres) deOnStar, si está equipado con esto.Vea Descripción general de OnStaren la página 14‑1 para mayorinformación.

Información sobre acoplamiento. Un teléfono Bluetooth con

capacidad MP3 no puede seremparejado al vehículo como unteléfono y reproductor MP3 almismo tiempo.

. Se pueden acoplar hasta cincoteléfonos celulares al sistemaBluetooth.

. El proceso de acoplamiento sedesactiva cuando el vehículoestá en movimiento.

. Solamente se debe realizar elacoplamiento una vez, a menosque la información sobreacoplamiento del teléfono celularcambie o que se elimine delsistema el teléfono celular.

Black plate (57,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Sistema de información y entretenimiento 7-57

. Solamente se puede conectar ala vez al sistema Bluetooth unúnico teléfono celular acoplado.

. Si dentro del alcance delsistema hay múltiples teléfonoscelulares acoplados, el sistemase conecta al primer teléfonocelular acoplado disponible en elorden en el que se acoplaronpor primera vez al sistema.Para conectarse con un teléfonoacoplado diferente, vea"Conectar con un TeléfonoDiferente" más adelante en estasección.

Acoplamiento de un teléfono

1. Presione y sostenga b / gdurante dos segundos.

2. Diga "Bluetooth". Este comandopuede saltarse.

3. Diga "Pair" ("Acoplar").El sistema responde coninstrucciones y un Número deIdentificación Personal (PIN) decuatro dígitos. El PIN se usa enel Paso 5.

4. Inicie el proceso deacoplamiento en el teléfonocelular que desee acoplar. Paraobtener ayuda con este proceso,vea la guía del usuario delfabricante de su teléfono celular.

5. Localice el dispositivo llamado"Your Vehicle" ("Su Vehículo")en la lista del teléfono celular.Siga las instrucciones delteléfono celular para ingresar elPIN proporcionado en el Paso 3.Después de ingresarexitosamente el PIN, el sistemale solicita que proporcione unnombre para el teléfono celularacoplado. Este nombre se usarápara indicar qué teléfonos estánacoplados y conectados alvehículo. El sistema respondecon "<Phone name> hasbeen successfully paired"("<Nombre del teléfono> ha sidoexitosamente acoplado") alconcluir el proceso deacoplamiento.

6. Repita los Pasos del 1 al 5 paraacoplar teléfonos adicionales.

Enumeración de todos losteléfonos acoplados y conectados

El sistema puede hacer una listade todos los teléfonos celularesacoplados a él. Si un teléfonocelular acoplado también estáconectado al vehículo, el sistemaresponde con "is connected"("está conectado") después de esenombre de teléfono.

1. Presione y sostenga b / gdurante dos segundos.

2. Diga "Bluetooth".

3. Diga "List" ("Lista").

Eliminación de un teléfonoacoplado

Si el nombre de teléfono que deseaeliminar es desconocido, vea"Enumeración de todos losteléfonos acoplados y conectados".

1. Presione y sostenga b / gdurante dos segundos.

2. Diga "Bluetooth".

Black plate (58,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

7-58 Sistema de información y entretenimiento

3. Diga "Delete" ("Eliminar").El sistema le pregunta cuálteléfono eliminar.

4. Diga el nombre del teléfono quedesee eliminar.

Conexión con un teléfonodiferente

Para conectar con un teléfonocelular diferente, el sistemaBluetooth busca el siguienteteléfono celular disponible en elorden en el cual todos los teléfonoscelulares disponibles fueronacoplados. Dependiendo delteléfono celular al cual deseeconectarse, es posible que tengaque usar esta orden varias veces.

1. Presione y sostenga b / gdurante dos segundos.

2. Diga "Bluetooth".

3. Diga "Change phone"("Cambiar teléfono").. Si se encuentra otro

teléfono celular, larespuesta será "<Phonename> is now connected"("<Nombre del teléfono>está conectado ahora").

. Si no se encuentra otroteléfono celular, el teléfonooriginal continuaráconectado.

Guardar y eliminar númerostelefónicos

El sistema puede guardar hasta30 números telefónicos comoetiquetas de nombre en el directoriomanos libres que comparten lossistemas Bluetooth y OnStar, si estáequipado con esto.

Las siguientes órdenes se usanpara eliminar y guardar númerostelefónicos.

Store (Guardar): Esta ordenguarda un número telefónico, o ungrupo de números como etiqueta denombre.

Digit Store (Guardar pordígitos): Esta orden permite quese guarde un número telefónicocomo etiqueta de nombreingresando los dígitos uno por uno.

Delete (Eliminar): Esta orden seusa para eliminar etiquetas denombre individuales.

Delete All Name Tags (Eliminartodas las etiquetas de nombre):Este comando elimina todas lasetiquetas de nombre guardadas enel directorio llamadas manoslibres y el directorio Turn by TurnDestinations (destinos paso a paso)de OnStar, si está equipadocon esto.

Black plate (59,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Sistema de información y entretenimiento 7-59

Uso de la orden "Store" (Guardar)

1. Presione y sostenga b / gdurante dos segundos.

2. Diga "Store" ("Guardar")

3. Diga el número telefónico ogrupo de números que deseeguardar todos de una vez sinpausas, luego siga lasinstrucciones que da el sistemapara guardar una etiqueta denombre para este número.

Uso de la orden "Digit Store"(Guardar por dígitos)

Si el sistema reconoce un númerono deseado, diga "Clear" ("Borrar")en cualquier momento para borrar elúltimo número.

Para escuchar todos los númerosreconocidos por el sistema, diga"Verify" ("Verificar") en cualquiermomento.

1. Presione y sostenga b / gdurante dos segundos.

2. Diga "Digit Store" ("Guardar pordígitos").

3. Diga uno por uno cada uno delos dígitos que desee guardar.Después de que se ingresacada dígito, el sistema repite eldígito que escuchó seguido porun tono. Después de que se haingresado el último dígito, diga"Store" ("Guardar") y luego sigalas instrucciones que da elsistema para guardar unaetiqueta de nombre para estenúmero.

Uso de la orden "Delete"("Eliminar")

1. Presione y sostenga b / gdurante dos segundos.

2. Diga "Delete" ("Eliminar").

3. Diga la etiqueta de nombre quedesee eliminar.

Uso de la orden "Delete All NameTags" ("Eliminar todas lasetiquetas de nombre")

Este comando elimina todas lasetiquetas de nombre guardadas enel directorio llamadas manos libresy el directorio Turn by TurnDestinations (destinos paso a paso)de OnStar, si está equipadocon esto.

Para eliminar todas las etiquetas denombre:

1. Presione y sostenga b / gdurante dos segundos.

2. Diga "Delete all name tags"("Eliminar todas las etiquetas denombre").

Listar números guardados

El comando Listar enumerará todoslos números y etiquetas de nombreguardados.

Black plate (60,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

7-60 Sistema de información y entretenimiento

Uso de la Orden "Listar"

1. Presione y sostenga b / gdurante dos segundos.

2. Diga "Directory" ("Directorio").

3. Diga "Hands-Free Calling"("Llamadas manos libres").

4. Diga "List" ("Lista").

Hacer una llamada

Se pueden hacer llamadas usandolas siguientes órdenes.

Dial or Call (Marcar o Llamar):Las órdenes de marcar o llamar sepueden usar indistintamente paramarcar un número telefónico o unaetiqueta de nombre guardados.

Digit Dial (Marcar por dígitos):Esta orden permite que se marqueun número telefónico ingresando losdígitos uno por uno.

Re-dial (Re-marcar): Esta ordense usa para marcar el últimonúmero usado en el teléfono celular.

Uso de la Orden "Dial" (Marcar) o"Call" (Llamar)

1. Presione y sostenga b / gdurante dos segundos.

2. Diga "Dial" ("Marcar") o "Call"("Llamar").

3. Diga el número completo sinpausas o diga la etiqueta denombre.

Una vez conectada la llamada, seescuchará la voz de la persona aquien se llamó a través de losbocinas de audio.

Uso de la orden "Digit Dial"(Marcar por dígitos)

La orden de marcar por dígitospermite que se marque un númerotelefónico ingresando los dígitosuno por uno. Después de que seingresa cada dígito, el sistemarepite el dígito que escuchó seguidopor un tono.

Si el sistema reconoce un númerono deseado, diga "Clear" ("Borrar")en cualquier momento para borrar elúltimo número.

Para escuchar todos los númerosreconocidos por el sistema, diga"Verify" ("Verificar") en cualquiermomento.

1. Presione y sostenga b / gdurante dos segundos.

2. Diga "Digit Dial" ("Marcar pordígitos").

3. Diga uno por uno cada uno delos dígitos que desee marcar.Después de que se ingresacada dígito, el sistema repite eldígito que escuchó seguido porun tono. Después de que se haingresado el último dígito, diga"Dial" ("Marcar").

Una vez conectada la llamada, seescuchará la voz de la persona aquien se llamó a través de losbocinas de audio.

Black plate (61,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Sistema de información y entretenimiento 7-61

Uso de la orden "Re-dial"(Re-marcar)

1. Presione y sostenga b / gdurante dos segundos.

2. Después del tono, diga "Re-dial"("Re-marcar").

Una vez conectada la llamada, seescuchará la voz de la persona aquien se llamó a través de losbocinas de audio.

Recepción de una llamada

Cuando se recibe una llamadaentrante, el sistema de audio sesilencia y se escucha un tono detimbrado en el vehículo.

. Presione b / g para contestar lallamada.

. Presionec /x para hacercaso omiso de una llamada.

Llamada en espera

La función llamada en espera debeser admitida por el teléfono celular ydebe estar habilitada por elproveedor de servicio inalámbrico.

. Presione b / g para contestaruna llamada entrante mientrasestá activa otra llamada. Lallamada original se pone enespera.

. Presione b / g nuevamentepara regresar a la llamadaoriginal.

. Para ignorar la llamada entranteno se requiere una acción.

. Presionec /x paradesconectar la llamada actual ycambiar a la llamada en espera.

Llamada tripartita

La función llamada tripartita debeser admitida por el teléfono celular ydebe estar habilitada por elproveedor de servicio inalámbrico.

1. Mientas esté en una llamadapresione b / g.

2. Diga "Three-way Call" ("Llamadatripartita").

3. Use la orden de marcar o llamarpara marcar el número de latercera persona a llamar.

4. Una vez conectada la llamada,presione b / g para enlazar lastres llamadas.

Terminar una llamada

Presionec /x para terminar unallamada.

Black plate (62,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

7-62 Sistema de información y entretenimiento

Silenciar una llamada

Durante una llamada, todos lossonidos del interior del vehículo sepueden silenciar para que lapersona que está en el otro extremono los pueda escuchar.. Para silenciar una llamada,

presione b / g y luego diga"Mute Call" ("Silenciar llamada").

. Para cancelar el silencio,presione b / g y luego diga"Un-mute Call" ("Cancelarsilencio a llamada").

Transferir una llamada

El audio se puede transferir entre elsistema Bluetooth y el teléfonocelular.

El teléfono celular debe estaracoplado y conectado con elsistema de Bluetooth antes de quese pueda transferir una llamada.

El proceso de conexión puededemorar hasta dos minutos despuésde que la ignición se puso en ON/RUN (encendido/funcionamiento).

Transferencia de audio desde elsistema Bluetooth a un teléfonocelular

Durante una llamada con el audioen el vehículo:

1. Presione b / g.2. Diga "Transfer Call" ("Transferir

llamada").

Transferencia de audio al sistemaBluetooth de un teléfono celular

Durante una llamada con el audioen el teléfono celular, oprima b / g.El audio se transfiere al vehículo.Si el audio no se transfiere alvehículo, use la función detransferencia de audio del teléfonocelular. Consulte la guía del usuariodel fabricante de su teléfono celularpara mayor información.

Paso de voz

Paso de voz permite el acceso a lasórdenes por reconocimiento de vozdel teléfono celular. Consulte la guíadel usuario del fabricante de suteléfono celular para determinar siel teléfono tiene esta función.

Para tener acceso a contactosalmacenados en el teléfono celular:

1. Presione y sostenga b / gdurante dos segundos.

2. Diga "Bluetooth". Este comandopuede saltarse.

3. Diga "Voice" ("Voz"). El sistemaresponde "OK, accessing<phone name>" ("OK,accediendo a <nombre delteléfono>.")

Los mensajes normales de solicitudde acción del teléfono celularseguirán su ciclo de acuerdo conlas instrucciones de operación delteléfono.

Black plate (63,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Sistema de información y entretenimiento 7-63

Tonos de frecuencia múltiplede tono doble (DTMF)

El sistema Bluetooth puede enviarnúmeros y los números guardadoscomo etiquetas de nombre duranteuna llamada. Puede usar estafunción cuando llame a un sistematelefónico activado por menú.También se pueden guardarnúmeros de cuenta para usarlos.

Envío de un número o etiqueta denombre durante una llamada

1. Oprima b / g. El sistemaresponde "Ready," ("Listo")seguido de un tono.

2. Diga "Dial" ("Marcar").

3. Diga el número o la etiqueta denombre a enviar.

Limpieza del sistema

A menos que la información seelimine del sistema Bluetoothintegrado en el vehículo, seretendrá indefinidamente. Estoincluye todas las etiquetas denombre guardadas en el directorio yla información sobre acoplamientode teléfonos. Para obtenerinformación sobre la forma deeliminar esta información, vea lasección anterior "Eliminación de unteléfono acoplado" y las seccionesanteriores sobre eliminación deetiquetas de nombre.

Información adicional

La palabra marca Bluetooth® y suslogotipos son propiedad deBluetooth® SIG, Inc. y cualquier usoque haga General Motors de dichasmarcas está bajo licencia. Otrasmarcas y nombres comerciales sonaquellas de sus respectivospropietarios.

Consulte Declaración de frecuenciade radio en la página 13‑25 parainformación sobre la parte 15 de lasreglas de la comisión federal decomunicaciones (FCC) y losestándares de Industry CanadaRSS-GEN/210/220/310.

Black plate (64,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

7-64 Sistema de información y entretenimiento

Convenios de marcasregistradas ylicencias

Fabricado bajo licencia bajo lasPatentes de Estados Unidos# 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380;5,978,762; 6,487,535 y otraspatentes norteamericanas ymundiales expedidas y en trámite.DTS y el Símbolo son marcasregistradas y DTS Digital Surroundy los logos de DTS son marcasregistradas de DTS Inc.. Todos losderechos reservados.

Fabricado bajo licencia de DolbyLaboratories. Dolby y el símbolo dedoble D son marcas registradas deDolby Laboratories.

Black plate (1,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Controles de clima 8-1

Controles de clima

Sistemas de control de climaSistema de climatizaciónautomática dual . . . . . . . . . . . . . 8-1

Sistema control clima tras . . . . . 8-8

Ventilas de aireVentilas de aire . . . . . . . . . . . . . . 8-10

Sistemas de control de clima

Sistema de climatización automática dualCon este sistema se puede controlar el calentamiento, el enfriamiento y laventilación dentro del vehículo. El vehículo también tiene un sistema deventilación comunicante descrito más adelante en esta sección.

A. Control del ventilador

B. AUTO (Operación automática)

C. Descongelar

D. Recirculación

E. REAR (Sistema de control delclima trasero)

F. Control de la modalidad dedistribución de aire

G. Control de temperatura delconductor

H. Pantalla

I. Botón eléctrico

Black plate (2,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

8-2 Controles de clima

J. Desempañador del medallón

K. Aire acondicionado

L. PASS (pasajero)

M. Control de temperatura delpasajero

O (Activo/Inactiv): Presione paraencender o apagar el sistema decontrol de clima. El aire del exteriortodavía entra en el vehículo y sedirige al piso. Esta dirección sepuede cambiar presionando elbotón de modalidad. Se puedeseleccionar recirculación cuandohaya seleccionado la modalidad deventilación o esté entre dos niveles.También se puede ajustar latemperatura usando cualquier botónde temperatura. Si se cambian lasconfiguraciones de temperatura omodalidad de distribución de airecon el sistema apagado, la pantallase ilumina brevemente para mostrarlas configuraciones y luego seapaga. El sistema se puederestaurar presionando uno de losbotones O, D, C ,# , eliminaciónde escarcha o AUTO.

Control de temperatura del ladodel pasajero y del conductor

Los botones de temperatura dellado del pasajero y del conductorse usan para ajustar la temperaturadel aire que proviene del sistema enel lado del conductor o del pasajerodel vehículo. La temperatura sepuede ajustar aún con el sistemaapagado. Esto es posible puestoque el aire exterior siemprefluye por el sistema mientras elvehículo se mueve hacia adelante,a menos que esté en la modalidadde recirculación. Consulte"Recirculación" más adelante enesta sección.

Presione los botones + o - paraaumentar o disminuir la temperaturade la cabina. La pantalla detemperatura del lado del conductoro del pasajero muestra ladisminución o aumento en laconfiguración de la temperatura.

La configuración de la temperaturadel lado del pasajero se puedeconfigurar para igualar la del ladodel conductor presionando el botónPASS (pasajero) y apagando elindicador PASS (pasajero). Cuandola configuración de la temperaturadel lado del pasajero se configurade forma distinta a la del lado delconductor, el indicador del botónPASS (pasajero) se ilumina y semuestran las temperaturas del ladodel conductor y del pasajero.

Cuando se está en la modalidadde eliminación de escarcha, no sepuede cambiar la configuraciónde la temperatura del lado delpasajero.

Black plate (3,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Controles de clima 8-3

Operación automática

AUTO (Automático): Cuando estáactivo el funcionamiento automático,el sistema controlará la temperaturainterior, la distribución del aire y lavelocidad del ventilador.

Use los siguientes pasos paraestablecer el sistema entero en lamodalidad automática:

1. Presione el botón AUTO.

Cuando se selecciona AUTO,la pantalla cambiará paramostrar la(s) temperatura(s)actuales y se iluminará AUTOen la pantalla. La modalidad dedistribución y la velocidaddel ventilador actuales tambiénse visualizarán duranteaproximadamente 5 segundos.

Cuando se selecciona AUTO,se controlarán automáticamenteel funcionamiento del aireacondicionado y la entrada deaire. El compresor de aireacondicionado funcionarácuando la temperatura exterior

sea mayor de unos 4°C (40°F).La entrada de aire normalmentepermite pasar el aire exterior.Si el exterior está caliente, laentrada de aire puede cambiarautomáticamente a recirculaciónde aire interior para ayudar aenfriar con más rapidez elvehículo. La luz del botón seenciende en la modalidad derecirculación.

2. Configure la temperaturadel lado del conductor y delpasajero.

Para encontrar unaconfiguración agradable,empiece con una temperaturade 23°C (74°F) y deje que elsistema se regule durante20 minutos. Use los botonesde temperatura del lado delconductor o del pasajero paraajustar la temperatura segúnsea necesario. Si se escoge unaconfiguración de 15°C (60°F),el sistema permanece en laconfiguración de enfriamientomáximo. Si se escoge una

configuración de 32°C (90°F),el sistema permanece en laconfiguración de calentamientomáximo. Escoger alguna de lasconfiguraciones máximas noprovocará que el vehículo secaliente o enfríe más rápido.

No cubra el sensor solar ubicadoen la parte superior del tablero deinstrumentos cerca del parabrisas.El sensor regula la temperaturadel aire basándose en la cargasolar y también enciende los farosdelanteros. Para conocer más sobreel sensor solar, consulte "Sensores"más adelante en esta sección.

Para evitar la expulsión de airefrío cuando el clima es frío, elsistema demorará el encendidodel ventilador hasta que haya airecaliente. La duración del retardodepende de la temperatura delrefrigerante del motor. Al presionarel interruptor del ventilador seeliminará este retardo y cambiaráel ventilador a la velocidadseleccionada.

Black plate (4,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

8-4 Controles de clima

Operación manual

D C (Control del ventilador):Presione estos botones paraaumentar o disminuir la velocidaddel ventilador.

Al presionar cualquier botón delventilador mientras se está encontrol automático se pasa acontrol manual del ventilador.La configuración del ventiladorcontinúa mostrándose y la luzAUTO se apaga. La modalidad dedistribución de aire continúa bajocontrol automático.

H G (Control del modo dedistribución de aire): Presioneestos botones para cambiar ladirección del flujo de aire en elvehículo. Presione varias vecescualquier botón hasta que aparezcaen la pantalla la modalidaddeseada. Si se presiona cualquierbotón de modalidad mientras elsistema esté apagado, se cambia lamodalidad de distribución delaire sin encender el sistema.

Al presionar cualquier botón demodalidad mientras se está encontrol automático se ubica lamodalidad del ventilador en controlmanual.

Se muestra la configuración de lamodalidad de distribución de aire yla luz AUTO se apaga. El ventiladorcontinúa en control automático.

H (Ducto de ventilación): El airese dirige a las salidas del tablero deinstrumentos.

) (Binivel): El aire se divideentre las salidas del tablero deinstrumentos y las del piso. Partedel aire se dirige hacia el parabrisasy las salidas de las ventanillaslaterales.

6 (Piso): El aire se dirige hacialas salidas del piso, pero una partedel aire se dirige al parabrisas, lassalidas de las ventanillas laterales ylas salidas del piso de la segundahilera de asientos. En estamodalidad, el sistema seleccionaautomáticamente tomar aire delexterior.

- (Desempañar): Este mododespeja las ventanas de niebla ohumedad. El aire se dirige alparabrisas, las salidas del piso y lassalidas de las ventanillas laterales.En esta modalidad, el sistemaapaga la recirculación y pone enmarcha el compresor del aireacondicionado, a menos que latemperatura exterior esté cercadel punto de congelación. No sepuede seleccionar la modalidad derecirculación mientras se está en lamodalidad de eliminación de niebla.

0 (Descongelar): Esta modalidadelimina la niebla o la escarcha delparabrisas con más rapidez. El airese dirige al parabrisas y las salidasde aire de las ventanillas laterales,y parte se dirige a las salidas deaire del piso. En esta modalidad, elsistema automáticamente permiteel paso del aire al vehículo y poneen marcha el compresor del aireacondicionado a menos que latemperatura exterior esté cerca delpunto de congelación. No se puede

Black plate (5,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Controles de clima 8-5

seleccionar la modalidad derecirculación mientras se está enla modalidad de eliminación deescarcha.

El control de temperatura del ladodel pasajero no se puede activarmientras esté en la modalidad deeliminación de escarcha. Si estápresionado el botón PASS(pasajero), el indicador del botónparpadea tres veces y nofuncionará. Si están configuradoslos botones de temperatura dellado del pasajero, cambia elindicador de temperatura del ladodel conductor. No se mostrará latemperatura del lado del pasajero.

Si se selecciona la modalidad depiso, de ventilación o está entre dosniveles, el sistema de climatizaciónmuestra las configuraciones detemperatura anteriores.

No conduzca el vehículo a menosque todas las ventanillas esténnítidas.

# (Aire acondicionado):Presione para encender o apagar elcompresor del aire acondicionado(A/C). Se enciende una luzindicadora para mostrar que lamodalidad de aire acondicionadoestá encendida.

Si se presiona este botón cuandoel compresor de aire no estédisponible, el indicador parpadeatres veces y luego se apaga. Si estáencendido el aire acondicionado yla temperatura exterior desciendepor debajo de la temperatura quepermite el funcionamiento del aireacondicionado, la luz indicadoradel aire acondicionado se apagapara mostrar que se canceló lamodalidad de aire acondicionado.

En días cálidos, abra las ventanillasel tiempo suficiente para permitirque salga el aire caliente delinterior. Esto ayuda a reducir eltiempo que tarda en enfriarse elvehículo. También ayuda a queel sistema funcione con mayoreficiencia.

El sistema de aire acondicionadoelimina la humedad del aire, por loque podría gotear una pequeñacantidad agua por debajo delvehículo mientras está en marchasin desplazamiento o después deapagar el motor. Esto es normal.

@ (Recirculación): Presionepara apagar o encender lamodalidad de recirculación.Se enciende una luz indicadorapara mostrar que la modalidad derecirculación está encendida.

Esta modalidad recircula el aire yayuda a que el interior del vehículose enfríe con rapidez. Se puedeusar para ayudar a evitar que losolores y el aire exterior entren alvehículo.

La modalidad de recirculación no sepuede usar con las modalidades depiso, desempañador o eliminaciónde escarcha. Si se selecciona larecirculación con una de esasmodalidades, la luz indicadoraparpadea tres veces y luego se

Black plate (6,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

8-6 Controles de clima

apaga. El compresor de aireacondicionado también se enciendecuando se activa esta modalidad.Mientras esté activada la modalidadde recirculación, podría acumularseneblina en las ventanillas cuandoel clima esté frío y húmedo.Para eliminar la neblina, seleccionela modalidad de desempañador oeliminación de escarcha y aumentela velocidad del ventilador.

La modalidad de recirculacióntambién puede apagarse apagandola ignición.

REAR (trasero): Para vehículoscon controles de calefacción y aireacondicionado en la parte trasera.Presione para encender o apagar elsistema de control de clima trasero.Vea Sistema de control del climatrasero en la página 8‑8.

Desempañador del medallón

El desempañador del medallónusa una rejilla calefactora paraeliminar la niebla o la escarcha delmedallón.

1 (Desempañador delmedallón): Presione paraencender o apagar eldesempañador del medallón.Se apaga automáticamente variosminutos después de haber sidoactivado. El desempañador tambiénpuede apagarse al apagar el motor.No conduzca el vehículo a menosque todas las ventanillas esténnítidas.

Aviso: No use una navaja o unobjeto afilado para limpiar el ladointerior del medallón. No peguenada en las líneas de la rejilla deldesempañador del medallón.Estas acciones pueden dañarel desempañador trasero.La garantía no cubre lasreparaciones de estos daños.

Espejos con calefacción:En los vehículos con espejosretrovisores exteriores concalefacción, cuando se presionael botón del desempañador delmedallón, los espejos se calientanpara ayudar a eliminar la niebla ola escarcha de su superficie.Consulte "Espejos exteriores concalefacción" en Espejos eléctricosen la página 2‑23.

Black plate (7,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Controles de clima 8-7

Sensores

El sensor solar, ubicado en la rejilladel desempañador a la mitad deltablero de instrumentos, monitoreael calor solar. No cubra el sensorsolar, de lo contrario, el sistema nofuncionará adecuadamente.

Los sensores de temperaturainterior ubicados en la tapicería deltecho arriba del asiento del ladodel conductor, y si está equipadocon éstos, en la tapicería del techoarriba de la segunda hilera deasientos, miden la tempeatura delaire dentro del vehículo.

También hay un sensor detemperatura exterior ubicado detrásde la rejilla delantera. Este sensorlee la temperatura del aire exterior yayuda a mantener la temperaturainterior del vehículo. Cualquiercubierta en el frente del vehículopodría provocar una lectura falsa enla temperatura mostrada.

El sistema de climatización usala información de estos sensorespara mantener su configuración deconfort ajustando la temperatura desalida, la velocidad del ventilador yla modalidad de distribución delaire. El sistema también puedesuministrar aire más frío en elextremo del vehículo que tiene elsol de frente. La modalidad derecirculación también se usará si esnecesario para mantener frías lastemperaturas de salida.

Black plate (8,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

8-8 Controles de clima

Sistema control clima trasPara vehículos con controles de calefacción y aire acondicionado para laparte trasera, dichos controles están integrados con los controles de audiopara el asiento trasero ubicados en la consola central. El sistema puede sercontrolado desde los controles delanteros así como desde los controlestraseros.

Control de climatización trasero con los controles de audiodel asiento trasero.

A. Control del ventilador

B. Control de la modalidad dedistribución de aire

C. Control temperatura

REAR (trasero): Presione el botónREAR (trasero) en el sistema declimatización delantero paraencender o apagar el sistema declimatización trasero. Cuando elsistema trasero está encendido seenciende un indicador.

El sistema de control declimatización trasero tambiénse puede apagar al presionar ysostener el botón C. Para encenderel sistema desde los asientostraseros, presione cualquier botónde control de climatización trasero,excepto el botón C.

Modalidad de copiado: Estamodalidad iguala la configuracióndel control de climatización traseroa la configuración de flujo de airedel control de climatizacióndelantero. Se enciende al presionarREAR (Trasero) por vez primera.

Modalidad independiente:Esta modalidad dirige el flujo deaire trasero de acuerdo con lasconfiguraciones de los controlestraseros.

Para encender el sistema desde laparte trasera, presione cualquierbotón de control de climatizacióntrasero, excepto el botón C.

Black plate (9,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Controles de clima 8-9

Operación automática,si está equipado con ésta

AUTO: Presione el botón demodalidad de distribución de airehasta seleccionar esta configuraciónpara controlar la temperaturainterior, la distribución de aire, y lavelocidad del ventilador. Cuando laoperación automática está activa,aparece AUTO en la pantalla.

+ o - (Aumentar/reducirtemperatura): Presione losbotones + o - para aumentar odisminuir la temperatura de lacabina. La pantalla de temperaturade la parte trasera mostrará ladisminución o aumento en laconfiguración de la temperatura.

La pantalla únicamente muestra lasfunciones de control cuando elsistema está en modalidadindependiente para la parte trasera.

Operación manual

D C (Control del ventilador):Presione estos botones en el panelde control de audio para el asientotrasero para aumentar o disminuir elflujo de aire. Al presionar el botónde ventilador hacia arriba cuando elsistema esté apagado se encenderáel sistema. La modalidad dedistribución de aire continuará bajocontrol automático.

+ o - (Control de temperatura):Presione estos botones para ajustarla temperatura del aire que fluyedentro del área del pasajero.Presione el botón + para aire máscaliente y presione el botón - paraaire más frío.

N (Control del modo dedistribución de aire): Presione elbotón de modalidad para cambiar ladirección del flujo de aire en elvehículo. Presione varias veces elbotón hasta que aparezca en lapantalla la modalidad deseada.Al presionar repetidamente senavegará a través de las opcionesde entrega.

Black plate (10,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

8-10 Controles de clima

Ventilas de aireUse las salidas de aire ubicadas enel centro y parte lateral del tablerode instrumentos para dirigir el flujode aire. Use las perillas giratoriasque están cerca de las salidas deaire para abrir o cerrar el flujode aire.

Consejos de operación. Despeje cualquier escarcha,

nieve u hojas de las entradas deaire en la base del parabrisasque pudieran bloquear el flujo deaire hacia el vehículo.

. Mantenga despejada el áreadebajo de los asientosdelanteros de cualquier objetopara ayudar a que el aire circuledentro del vehículo con másefectividad.

. El uso de deflectores en el cofreque no están aprobados porGM puede afectar de maneraadversa el desempeño delsistema. Consulte a suconcesionario antes de añadirequipo al exterior del vehículo.

Black plate (1,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-1

Conducción yfuncionamiento

Información de conducciónConducción distraida . . . . . . . . . . 9-2Conducción defensiva . . . . . . . . 9-4Conducción en estado deebriedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4

Control de vehículo . . . . . . . . . . . 9-4Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5Recuperación en todoterreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6

Pérdida de control . . . . . . . . . . . . 9-6Conducción fuera decarretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7

Conducción en caminosmojados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14

Hipnosis de carretera . . . . . . . . 9-15Cuestas y caminosmontañosos . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16

Conducción en invierno . . . . . . 9-17Si el vehículo se atasca . . . . . 9-19Límites de carga delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20

Arranque y funcionamientoAsentar el vehículo nuevo . . . 9-26Pedales de acelerador yfrenos ajustables . . . . . . . . . . . 9-27

Posiciones del encendido . . . . 9-28Arranque del motor . . . . . . . . . . 9-30Calefactor del motor . . . . . . . . . 9-32Energía retenida para losaccesorios (RAP) . . . . . . . . . . 9-33

Cambio a PARK(estacionamiento) . . . . . . . . . 9-33

Cambio fuera de PARK(estacionamiento) . . . . . . . . . . 9-35

Estacionarse sobre materialesinflamables . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36

Active Fuel Management® . . . 9-36

Emisiones del motorEmisiones del motor . . . . . . . . . 9-36Poner en marcha el vehículomientras estáestacionado . . . . . . . . . . . . . . . . 9-37

Transmisión automáticaTransmisión automática . . . . . 9-38Modo manual . . . . . . . . . . . . . . . . 9-42Modo remolcar/jalar . . . . . . . . . . 9-42

Sistemas de transmisiónTracción en las cuatroruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-44

FrenosSistema de frenosantibloqueo (ABS) . . . . . . . . . . 9-44

Freno de estacionamiento . . . 9-45Asistencia del freno . . . . . . . . . . 9-46Asistencia de arranque ensubidas (HSA) . . . . . . . . . . . . . . 9-47

Sistemas de control derecorridoSistema StabiliTrak® . . . . . . . . . 9-47Bloquear eje tras . . . . . . . . . . . . 9-51Control de amortiguacióncontinuo (CDC) . . . . . . . . . . . . . 9-51

Control automático denivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-52

Control de velocidadconstanteControl de velocidadconstante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-52

Black plate (2,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

9-2 Conducción y funcionamiento

Sistemas de detección deobjetosAsistencia ultrasónica paraestacionamiento . . . . . . . . . . . . 9-56

Alerta de zona ciegalateral (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . 9-58

Cámara de visióntrasera (RVC) . . . . . . . . . . . . . . 9-61

CombustibleCombustible . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-66Combustiblerecomendado . . . . . . . . . . . . . . 9-66

Especificaciones de lagasolina (sólo EE.UU. yCanadá) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-67

Requisitos de combustible deCalifornia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-67

Combustible en paísesextranjeros . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-67

Aditivos del combustible . . . . . 9-68Combustible E85(85% etanol) . . . . . . . . . . . . . . . 9-69

Llenado del tanque . . . . . . . . . . 9-70Cómo llenar un contenedorportátil combustible . . . . . . . . . 9-72

RemolqueInformación general sobreremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-73

Características de manejo ysugerencias deremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-74

Remolque transporte . . . . . . . . 9-78Equipo de remolque . . . . . . . . . 9-82Control de balanceo delremolque (TSC) . . . . . . . . . . . . 9-93

Conversiones y adicionesEquipo eléctricoincorporado . . . . . . . . . . . . . . . . 9-94

Información deconducción

Conducción distraidaLas distracciones vienen en muchasformas y pueden hacer que ustedpierda la concentración en la tareade conducir. Aplique su buen juicioy no permita que otras actividadesdesvíen su atención del camino.Muchos gobiernos locales hanpromulgado leyes relativas a ladistracción de los conductores.Familiarícese con las leyes localesde su área.

Black plate (3,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-3

Para evitar una conduccióndistraida, mantenga siempre losojos en el camino, las manos en elvolante y la mente en laconducción.. No use el teléfono en

situaciones de conducciónexigentes. Use el método demanos libres para hacer o recibirlas llamadas telefónicasnecesarias.

. Observe el camino. No lea, tomenotas o busque información enteléfonos u otros dispositivoselectrónicos.

. Designe un pasajero al asientodelantero para que maneje lasdistracciones potenciales.

. Familiarícese con las funcionesdel vehículo antes de conducir,como la programación de lasemisoras de radio favoritas y elajuste del control del clima ylos ajustes de los asientos.Programe toda la informacióndel viaje en cualquier dispositivode navegación antes deconducir.

. Espere a que el vehículo estéestacionado para recogerobjetos que hayan caído al piso.

. Detenga o estacione el vehículopara atender a los niños.

. Mantenga las mascotas en untransportador o con elementosde restricción adecuados.

. Evite conversacionesestresantes al conducir,ya sea con un pasajero o enun teléfono celular.

{ ADVERTENCIA

Quitar los ojos del caminodurante mucho tiempo o condemasiada frecuencia puedeprovocar una colisión que puededar como resultado lesiones oincluso la muerte. Enfoque suatención en conducir.

Consulte en la sección deinfoentretenimiento másinformación sobre el uso deese sistema, incluyendo elapareamiento y el uso deteléfonos celulares.

Si cuenta con el sistema denavegación consulte el manualcorrespondiente para mayorinformación del sistema,incluyendo el apareamiento y eluso de teléfonos celulares.

Black plate (4,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

9-4 Conducción y funcionamiento

Conducción defensivaManejo a la defensiva significa"siempre esperar lo inesperado".El primer paso para manejar a ladefensiva es utilizar el cinturón deseguridad. Consulte Cinturones deseguridad en la página 3‑20.. Asuma que los otros usuarios

del camino (peatones, ciclistas yotros conductores) serándescuidados y cometeránerrores. Anticipe lo que podríanhacer y esté listo para ello.

. Mantenga suficiente distanciaentre usted y el conductor queva delante.

. Concéntrese en la tarea demanejar.

Conducción en estadode ebriedadLas muertes y lesiones asociadascon tomar y manejar constituyenuna tragedia mundial.

{ ADVERTENCIA

Tomar y manejar es muypeligroso. Sus reflejos,percepciones, atención y juiciopueden verse afectados inclusopor una pequeña cantidad dealcohol. Podría tener un choqueserio (o incluso mortal) si manejadespués de tomar.

No tome y maneje, ni acompañea un conductor que haya tomado.Tome un taxi o, si está con ungrupo de personas, elijan a unconductor designado (que nobeberá alcohol).

Control de vehículoEl frenado, el direccionamientoy la aceleración son factoresimportantes para ayudar a controlarel vehículo durante la conducción.

FrenosLa acción de frenado involucratiempo de percepción y tiempo dereacción. La decisión de pisar elpedal de freno es tiempo depercepción. El hacerlo es tiempode reacción.

El tiempo de reacción delconductor promedio es de unos3/4 de segundo. En ese tiempo,un vehículo que se desplaza a100 km/h (60 mph)viaja 20 m(66 pies), lo cual puede seruna distancia grande en unaemergencia.

Black plate (5,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-5

Entre las recomendaciones útiles defrenado que deben tenersepresentes se incluyen:. Mantenga suficiente distancia

entre usted y el vehículo que vadelante.

. Evite frenados bruscosinnecesarios.

. Mantenga el ritmo de avancedel tráfico.

Si alguna vez se apaga el motormientras maneja el vehículo, frenenormalmente sin bombear losfrenos. De hacerlo así, eso puedeprovocar que sea más difícil oprimirel pedal. Si se apaga el motor,todavía habrá un poco de asistenciapara el frenado, pero ésta se usarácuando presione el pedal de freno.Una vez que se haya consumido laasistencia de frenado, podríatomarle más tiempo detenerse y elpedal de freno será más difícil depresionar.

Dirección

Dirección asistida hidráulica

Su vehículo tiene direcciónasistida hidráulica. Puede requerirmantenimiento. Vea Fluido paradirección hidráulica Líquido dedirección asistida en lapágina 10‑27.

Si se pierde la asistencia de ladirección hidráulica debido a quese apague el motor o el sistemade dirección hidráulica no estéfuncionando, aun podrá dirigir elvehículo, pero esto requerirá unmayor esfuerzo. Si hay algúnproblema acuda con suconcesionario.

Recomendaciones para lascurvas. Tome las curvas a una velocidad

razonable.. Reduzca la velocidad antes de

entrar a una curva.. Mantenga una velocidad

razonable a lo largo de la curva. Espere a que el vehículo esté

fuera de la curva antes deacelerar suavemente hacia larecta.

Dirección en emergencias. Hay algunas situaciones en las

que variar la dirección paraesquivar un problema puede sermás efectivo que frenar.

. Sujetar ambos lados del volantele permite girar 180 grados sinquitar ninguna de las manos.

. El Sistema de frenosantibloqueo (ABS) permite virary frenar al mismo tiempo.

Black plate (6,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

9-6 Conducción y funcionamiento

Recuperación en todoterreno

Las llantas delanteras del vehículopueden salir de la orilla del caminohacia el acotamiento al manejar.Siga estas recomendaciones:

1. Libere el acelerador y acontinuación, si no hay nadaque lo impida, cambie ladirección del vehículo de modoque se monte en el borde delpavimento.

2. Gire el volanteaproximadamente 1/8 de vuelta,hasta que la rueda delanteraderecha haga contacto con elborde del pavimento.

3. A continuación gire el volantepara seguir el camino.

Pérdida de control

Derrapes

Hay tres tipos de derrape quecorresponden a los tres sistemasde control del vehículo:. Derrape por frenado - las ruedas

no giran.. Derrape por virado o de esquina

- el exceso de velocidad o devirado en una curva hace quelas llantas patinen y pierdanfuerza de giro.

. Derrape por aceleración - unacelerón demasiado fuertehace que las llantas de tracciónpatinen.

Los conductores defensivos evitanla mayoría de los derrapes teniendoun cuidado razonable adecuado alas condiciones existentes yevitando ser negligentes en dichascondiciones. Pero los derrapessiempre pueden ocurrir.

Si el vehículo empieza a deslizarse,siga estas sugerencias:. Quite el pie del pedal del

acelerador y rápidamente gireel volante hacia donde deseeque se dirija el vehículo.El vehículo puede enderezarse.Esté listo para un segundoderrape, en caso de que ocurra.

. Reduzca la velocidad yajuste su conducción segúnlas condiciones climáticas.La distancia de frenado puedeser más larga y el control delvehículo puede verse afectadocuando la tracción se reduce acausa de agua, nieve, hielo,

Black plate (7,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-7

grava u otros materiales queestén sobre el camino.Aprenda a reconocer las pistasde advertencia (tales comosuficiente agua, hielo o nieveen el camino para crear unasuperficie tipo espejo) y reduzcala velocidad cuando tenga duda.

. Trate de evitar los cambiosbruscos de dirección,aceleración o frenado,incluyendo la reducción dela velocidad del vehículocambiando a una velocidadmenor (frenado con motor).Cualquier cambio repentinopuede hacer que las llantasse deslicen.

Recuerde: Los frenos antibloqueoayudan a evitar el derrape porfrenado.

Conducción fuera decarretera

Conducción fuera de carretera

Los vehículos con tracción en lascuatro ruedas y con tracción entodas las ruedas se pueden utilizarpara conducción fuera de carretera.Los vehículos sin tracción en lascuatro ruedas, sin tracción en todaslas ruedas, y los que no estánequipados con llantas para todoterreno AT o OOR no debenmanejarse en caminos noconvencionales, excepto sobresuperficies niveladas y sólidas.Para ponerse en contacto con elfabricante de las llantas paraobtener más información acercade las llantas de equipo original,consulte la garantía limitada y elmanual de información deasistencia del conductor.

El control del vehículo es la clavepara la conducción fuera decarretera exitosa. Una de lasmejores maneras de controlar elvehículo es controlar la velocidad.

{ ADVERTENCIA

Al conducir fuera de carretera,el rebote y los cambios rápidosde dirección pueden lanzarlofácilmente fuera de posición.Esto podría provocar que pierdael control y choque. Usted y losotros pasajeros siempre debenusar los cinturones de seguridad.

Black plate (8,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

9-8 Conducción y funcionamiento

Antes de conducir fuera delcamino.. Haga que se completen todos

los mantenimientos y serviciosnecesarios.

. Llene el vehículo concombustible, rellene los líquidosy compruebe la presión deinflado en todas las llantas,incluyendo la de refacción,si está instalada.

. Lea toda la información acercade los vehículos con tracción enlas cuatro ruedas y con tracciónen todas las ruedas en estemanual.

. Asegúrese de que todos losescudos del chasís, si estáninstalados, estén correctamentesujetados.

. Conozca las leyes localesaplicables a la conducciónfuera de la carretera.

Para obtener mayor distancia delsuelo, podría ser necesario retirarel desviador de aire de la fasciadelantera.

Aviso: Hacer funcionar elvehículo durante períodosprolongados sin el deflector deaire inferior de la facia delanterainstalado puede ocasionar flujode aire incorrecto hacia el motor.Vuelva a colocar el desviadorde aire de la fascia delanteradespués de la conducción fuerade la carretera.

Carga del vehículo paraconducción fuera de carretera

{ ADVERTENCIA

. La carga no asegurada sobreel piso de carga puedezarandearse al conducirsobre terreno en mal

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

estado. Los ocupantes delcompartimento de pasajerospueden ser golpeados por losobjetos que vuelan. Asegure lacarga correctamente.

. Mantenga la carga en el áreade carga lo más al frente yabajo como sea posible.Las cosas más pesadasdeben ir en el piso, haciaadelante del eje trasero.

. Las cargas pesadas sobre eltecho elevan el centro degravedad del vehículo,haciendo más probable quese vuelque. Usted puedelesionarse seriamente o enforma fatal si el vehículo sevuelca. Coloque las cargaspesadas dentro del área decarga y no sobre el techo.

Black plate (9,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-9

Para mayor información acerca decarga del vehículo, vea Límites decarga y neumáticos del vehículo.

Problemas ambientales. Siempre utilice los senderos,

caminos y áreas establecidosque se han colocado a un ladopara conducción recreativa fuerade carretera pública y obedezcatodos los reglamentos fijados.

. No dañe los arbustos, flores oárboles, ni interfiera con la vidasilvestre.

. No se estacione sobrecosas que estén ardiendo.Vea Estacionarse sobremateriales inflamables.

Conducción en colinas

La conducción en forma segura encolinas requiere de buen juicio y deuna comprensión acerca de quépuede hacer y qué no puede hacerel vehículo.

{ ADVERTENCIA

Muchas colinas simplementeestán demasiado empinadas paracualquier vehículo. El conducirsobre una colina puede hacerque el vehículo pierda fuerza.El conducir colina abajo puedeprovocar la pérdidad de control.El conducir a lo largo de unacolina puede hacer que elvehículo vuelque. Podríalesionarse o morir. No conduzcasobre pendientes empinadas.

Antes de conducir en unapendiente, evalúe la inclinación,tracción y obstrucciones. Si no esposible ver el terreno más adelante,salga del vehículo y camine por lacolina antes de conducir hacia allí.

Al conducir en colinas. Utilice una velocidad baja y

mantenga un agarre firme delvolante de dirección

. Mantenga una velocidad baja

. Cuando sea posible, conduzcaverticalmente hacia arriba ohacia abajo sobre la colina.

. Descienda la velocidad alacercarse a la cima de la colina.

. Utilice los faros aún durante eldía para hacer el vehículo másvisible.

Black plate (10,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

9-10 Conducción y funcionamiento

{ ADVERTENCIA

Conducir a la cima de una colinaa alta velocidad puede ocasionarun accidente. Podría haber undescenso, un barranco, unterraplén o aún otro vehículo.Podría lesionarse seriamenteo morir. A medida que seaproxima a la cima de una colina,disminuya la velocidad ymanténgase alerta.

. Nunca baje una colina haciaadelante o hacia atrás con latransmisión en N (neutral).Los frenos podríansobrecalentarse y podríaperder el control.

{ ADVERTENCIA

Si el vehículo cuenta con la cajade transferencia automática dedos velocidades, cambiarla aN (Neutral) puede ocasionar quesu vehículo ruede aún si latransmisión se encuentraen P (estacionamiento).Esto se debe a que laposición N (Neutral) en la cajade transferencia anula latransmisión. Usted o alguienmás podría resultar lesionado.Si deja el vehículo, ponga elfreno de estacionamiento ycambie la transmisión aP (Estacionamiento). Cambie lacaja de transmisión a cualquiervelocidad excepto N (neutral)

. Al conducir colina abajo,mantenga el vehículo endirección hacia abajo. Utiliceuna velocidad baja para que elmotor ayude a frenar el vehículoy mantenerlo bajo control.

{ ADVERTENCIA

El frenado intenso al descenderde una colina puede ocasionarque sus frenos se sobre calienteny se debiliten. Esto podría causarpérdida de control y usted u otrospodrían resultar heridos o morir.Aplique los frenos ligeramente aldescender de una colina y utiliceuna velocidad baja para mantenerla velocidad del vehículo bajocontrol.

Black plate (11,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-11

Si el vehículo pierde potencia enuna colina:

1. Aplique los frenos para detenerel vehículo, y luego aplique elfreno de estacionamiento.

2. Cambie a P (Estacionamiento) yluego vuelva a arrancar el motor.. Si está conduciendo hacia

arriba cuando el vehículose apague, cambie aR (reversa), libere el frenode estacionamiento yvuelva a bajar.

. Nunca intente dar vuelta alvehículo. Si una colina eslo suficiente empinada paraparar el vehículo, es losuficientemente empinadapara ocasionar que sevuelque.

. Si no puede hacerlo subirpor la colina, baje de ellaen línea recta.

. Nunca retroceda sobreuna colina en N (neutral)usando sólo el freno.

. El vehículo podríadescender hacia atrás agran velocidad y podríaperder el control.

. SI está conduciendo colinaabajo cuando el vehículo seapague, cambie a unavelocidad menor, libere elfreno de estacionamiento yconduzca hacia abajo dela colina.

3. Si no puede volver a arrancar elvehículo después de que seapague, ponga el freno deestacionamiento, cambie aP (estacionamiento), y apagueel vehículo.

3.1. Deje el vehículo y busqueayuda.

3.2. Aléjese de la ruta quetomaría el vehículo si sedeslizara colina abajo.

. Evite giros que pongan elvehículo en posiciónperpendicular a la inclinaciónde la colina. Una colina sobrela que se puede conducir enlínea recta cuesta arriba ocuesta abajo puede serdemasiado empinada paraconducir transversalmente.La conducción transversalmentesobre una inclinación colocamás peso en las ruedas cuestaabajo lo que podría ocasionar undeslizamiento cuesta abajo ouna volcadura.

Black plate (12,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

9-12 Conducción y funcionamiento

. Las condiciones de la superficiepueden ser un problema.La grava suelta, las áreaslodosas o aún el pasto húmedopueden ocasionar que lasllantas se deslicen lateralmente,cuesta abajo. Si el vehículo sedesliza lateralmente, puedegolpear algo que lo hagatropezar (una roca, un surco,etc.) y lo vuelque.

. Los obstáculos ocultos puedenhacer lo empinado de lainclinación aún mayor.Si conduce sobre una roca conlas ruedas cuesta arriba o si lasruedas cuesta abajo caen enun surco o en una depresión,el vehículo se puede inclinaraún más.

. Si debe conducir en formaperpendicular a la inclinacióny el vehículo comienza adeslizarse, gire colina abajo.Esto debe ayudar a enderezarel vehículo y evitar eldeslizamiento lateral.

{ ADVERTENCIA

Salir del vehículo del lado haciala colina cuando está en posiciónperpendicular a la inclinaciónes peligroso. Si el vehículo sevuelca, puede aplastarlo omatarlo. Siempre salga del ladocuesta arriba del vehículo ymanténgase alejado de latrayectoria de la volcadura.

Conducción en lodo, arena,nieve o hielo

Utilice una velocidad baja alconducir sobre lodo, entre másprofundo el lodo, menor lavelocidad. Mantenga el vehículo enmovimiento para evitar atascarse.

La tracción cambia al conducirsobre arena. Sobre arena suelta,como en las playas o las dunasde arena, las llantas tenderán ahundirse en la arena. Esto afectala dirección, la aceleración y elfrenado. Conduzca a velocidadreducida y evite las vueltas súbitasy las maniobras abruptas.

Black plate (13,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-13

La tracción se reduce en nieve ohielo, y es fácil perder el control.Reduzca la velocidad del vehículoal conducir en nieve o hielo.

{ ADVERTENCIA

La conducción sobre lagos,lagunas o ríos congelados puedeser peligrosa. Las condiciones delhielo varían enormemente y elvehículo podría caer a travésdel hielo; usted y los pasajerospodrían ahogarse. Conduzca suvehículo sólo sobre superficiesseguras.

Conducción en agua

{ ADVERTENCIA

Conducir a través de un torrentede agua puede ser peligroso.El agua profunda puede arrastrarsu vehículo corriente abajo ytodos los ocupantes podríanahogarse. SI el agua no esprofunda, igualmente podría"lavar" la tierra de abajo de susllantas. Podría perder tracción yel vehículo podría volcar.No conduzca a través de untorrente de agua.

Aviso: No conduzca sobre aguasi está suficientemente profundapara cubrir las llantas, los ejes oel tubo de escape. El aguaprofunda puede dañar el eje yotras piezas del vehículo.

Si el agua no es demasiadoprofunda, conduzca lentamente através de ella. A velocidades másaltas, el agua salpica sobre elsistema de encendido y el vehículose puede parar. También se puedeparar el vehículo si sumerge eltubo de escape bajo el agua.Si el tubo de escape queda bajo elagua, no podrá arrancar el motor.Al atravesar agua, los frenos semojan, y se puede requerir demayor distancia para detenerse.Vea Conducción en caminosmojados.

Black plate (14,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

9-14 Conducción y funcionamiento

Después de la conducciónfuera de carretera

Quite todos los arbustos y desechosacumulados en la parte inferior dela carrocería, el chasis o debajo delcofre. Estas acumulaciones puedenconstituir un riesgo de incendio.

Después del funcionamiento enlodo o arena, haga limpiar ycomprobar las balatas de freno.Estas sustancias pueden ocasionarcristalización y frenado disparejo.Compruebe que no tengan dañola estructura de la carrocería, ladirección, la suspensión, las ruedas,las llantas y el sistema de escape,y que no tengan fugas las tuberíasde combustible y el sistema deenfriamiento.

Se requiere mantenimiento más amenudo. Para más información,consulte el Programa demantenimiento.

Conducción en caminosmojadosLa lluvia y los caminos mojadospueden reducir la tracción delvehículo y afectar su capacidad deaceleración y frenado. Siempremaneje más despacio en este tipode condiciones de manejo y evitemanejar dentro de charcos grandes,niveles altos de agua o aguacorriente.

{ ADVERTENCIA

Los frenos mojados podríancausar choques. Podrían nofuncionar del todo bien duranteun frenado repentino y podríanhacer que el vehículo se derrapehacia un lado. Podría perder elcontrol del vehículo.

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

Después de manejar a travésde un charco de agua o unautolavado, presione suavementeel pedal de freno hasta que losfrenos funcionen normalmente.

El agua corriente crea fuerzasimportantes. El manejar sobreagua corriente podría provocar elarrastre de su vehículo. Si estosucede, usted y el resto de losocupantes podrían ahogarse.No ignore las advertencias de lapolicía y sea muy cuidadoso altratar de manejar sobre aguacorriente.

Black plate (15,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-15

Hidroplaneación

La hidroplaneación es peligrosa.El agua puede acumularse bajo lasllantas del vehículo haciendo queestén totalmente sobre el agua.Esto puede suceder si el caminoestá muy mojado y usted va a unavelocidad considerable. Cuando elvehículo está hidroplaneando,cuenta con muy poco o ningúncontacto con el camino.

No existe ninguna regla definitivapara la hidroplaneación. El mejorconsejo es disminuir la velocidadcuando el camino esté mojado.

Otros consejos para el climalluvioso

Además de reducir la velocidad,otros consejos para el clima lluviosoincluyen:. Mantenga una distancia mayor.. Pase con precaución.. Mantenga el equipo

limpiaparabrisas en buenestado.

. Mantenga lleno el depósito delíquido para el lavaparabrisas.

. Mantenga las llantas en buenestado y con una profundidaddel dibujo adecuada. ConsulteLlantas en la página 10‑54.

. Apague el control de velocidadcrucero

Hipnosis de carreteraManténgase siempre alerta y pongaatención a su alrededor al manejar.Si está cansado o tiene sueñoencuentre un lugar seguro paraestacionar el vehículo y tome undescanso.

Otros consejos de manejo incluyen:. Mantenga el vehículo bien

ventilado.. Mantenga fresca la temperatura

interior.. Mantenga sus ojos en

movimiento: mire hacia el frentey los lados del camino.

. Vea el espejo retrovisor y losinstrumentos con frecuencia.

Black plate (16,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

9-16 Conducción y funcionamiento

Cuestas y caminosmontañososEl manejo en colinas empinadas ymontañas es diferente al manejo enterreno plano. Los consejos paramanejar en estas condicionesincluyen:. Mantenga el vehículo en buen

estado y realice todos losservicios de mantenimiento.

. Compruebe los niveles de todoslos fluidos y los frenos, llantas,sistema de enfriamiento ytransmisión.

. Cambie a una velocidad menoral bajar por pendientes largas omuy pronunciadas.

{ ADVERTENCIA

Si no cambia a una velocidadmenor, los frenos podríancalentarse demasiado y dejarde funcionar correctamente.Podría terminar con un frenadoinadecuado o incluso quedar sinfrenos mientras baja. Podríachocar. Cambie a una velocidadinferior para permitir que el motorayude a los frenos al bajar poruna colina empinada.

{ ADVERTENCIA

Bajar por una colina enN (neutral) o con el motorapagado es peligroso. Los frenostendrían que hacer todo el trabajode reducción de velocidad ypodrían calentarse demasiado ydejar de funcionar correctamente.Podría terminar con un frenado

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

inadecuado o incluso quedar sinfrenos mientras baja. Podríachocar. Siempre mantenga elmotor en marcha y la palanca enalguna velocidad al bajar por unacolina.

. Mantenga su carril. No hagacurvas amplias ni corte por elcentro del camino. Maneje avelocidades que le permitanmantener su carril.

. Esté alerta en la cima de lascolinas, algo podría estar en sucarril (un vehículo detenido, unaccidente).

. Ponga atención a las señalesespeciales del camino (área decaída de piedras, cruce decaminos, pendientes continuas,zonas de rebase y no rebase) ytome las acciones adecuadas.

Black plate (17,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-17

Conducción en invierno

Manejo sobre nieve o hielo

Maneje con cuidado cuando hayanieve o hielo entre las llantas y elcamino, provocando menor traccióno agarre. El hielo mojado puedeestar presente a 0 °C (32 °F)cuando empieza a caer lluviahelada, teniendo por consecuenciauna tracción aun menor. Evitemanejar sobre hielo mojado o encondiciones de lluvia helada hastaque los caminos sean tratados consal o arena.

Maneje con cuidado, sin importarlas condiciones. Acelere lentamentepara no perder la tracción.El acelerar demasiado rápido haceque las llantas giren y la superficiedebajo de ellas se resbale,causando aun menor tracción.

Intente no romper la poca tracciónexistente. Si acelera demasiadorápido, las llantas con traccióngirarán y pulirán más la superficiedebajo.

El Sistema de frenos antibloqueo(ABS) en la página 9‑44 mejora laestabilidad del vehículo duranteparadas repentinas en caminosresbalosos, pero es necesarioaplicar los frenos con mayoranterioridad que cuando maneja enpavimento seco.

Mantenga una distancia mayor almanejar sobre caminos resbalososy tenga en cuenta los puntos másresbalosos. Es posible que quedenáreas con hielo en las áreassombreadas de los caminos limpios.La superficie de una curva o unpaso a desnivel podría permanecercon hielo incluso cuando lascarreteras circundantes están libres.Evite maniobras violentas dedirección o frenado al manejarsobre hielo.

Apague el control de velocidad decrucero en las superficiesresbalosas.

Condiciones de tormentade nieve

El quedarse varado en la nievepuede ser peligroso. Manténgasecerca del vehículo a menos quela ayuda se encuentre cerca.De ser posible, use Programa deasistencia a la orilla del camino(Estados Unidos y Canadá) en lapágina 13‑9. Programa deasistencia a la orilla del camino(México) en la página 13‑12.Para obtener ayuda y mantener asalvo a todos los ocupantes delvehículo:. Enciende las luces intermitentes

de emergencia (flashers).. Amarre una tela roja al espejo

exterior.

Black plate (18,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

9-18 Conducción y funcionamiento

{ ADVERTENCIA

La nieve podría atrapar los gasesdel escape debajo del vehículo.Esto podría provocar que losgases del escape se introduzcanen el vehículo. Los gases delescape contienen monóxido decarbono (CO), que es inoloro eincoloro. Puede causar pérdidade consciencia e incluso lamuerte.

Si el vehículo queda atrapadoen la nieve:

. Despeje la nieve alrededorde la base del vehículo,especialmente la que puedaestar bloqueando el tubo deescape.

. Compruebe el escapeperiódicamente paraasegurarse de que la nieveno se acumule allí.

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

. Abra una ventana alrededorde 5 cm (2 pulgadas), en ellado del vehículo opuesto ala dirección del viento parapermitir la entrada de airefresco.

. Abra totalmente las ventilasque están sobre o debajo deltablero de instrumentos.

. Ajuste el sistema de controldel clima dentro del vehículopara recircular el aire delinterior del vehículo y activeel ventilador en la velocidadmás alta. Consulte "Sistemasde control del clima" en elíndice.

Para obtener más informaciónsobre el monóxido de carbono,consulte Escape del motor en lapágina 9‑36.

Encienda el motor por periodoscortos según sea necesario paramantenerse caliente, pero tengacuidado.

Para ahorrar combustible,encienda el motor sólo por periodoscortos según lo necesite paracalentar el vehículo. A continuaciónapague el motor y cierre la ventanalo más posible para conservar elcalor. Repita esto hasta quellegue la ayuda, pero únicamentecuando tenga demasiado frío.El mantenerse en movimientotambién le puede ayudar amantenerse caliente.

Si la ayuda tarda en llegar, cuandoencienda el motor, de vez encuando presione el pedal aceleradorpara hacer que se revolucione másque en marcha sin desplazamiento.Esto mantendrá la batería cargadapara volver a encender el vehículo ypara hacer señales de ayuda conlos faros delanteros. Haga esto lomenos posible para ahorrarcombustible.

Black plate (19,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-19

Si el vehículo se atascaGire las llantas con cuidado paraliberar el vehículo cuando estéatascado en arena, lodo, hielo onieve. Consulte "Haciendo oscilarsu vehículo para liberarlo delatascamiento" más adelante enesta sección.

Si el vehículo cuenta con sistemade tracción, éste puede confrecuencia ayudar a liberar unvehículo atascado. ConsulteSistema de tracción del vehículoen el índice. Si está demasiadoatascado para que el sistema detracción pueda liberar el vehículo,apague el sistema de tracción yutilice el método de balanceo.

{ ADVERTENCIA

Si las llantas del vehículogiran a alta velocidad podríanexplotar, y usted y las demáspersonas podrían resultarheridos. El vehículo podríasobrecalentarse causando unincendio en el compartimento delmotor u otros daños. Haga girarlas ruedas lo menos posible yevite avanzar a más de 55 km/h(35 mph).

Para más información acerca deluso de cadenas para las llantas enel vehículo, consulte Cadenas parallanta en la página 10‑79.

Haciendo oscilar su vehículopara liberarlo del atascamiento

Gire el volante hacia la izquierda yla derecha para liberar el áreaalrededor de las llantas delanteras.Apague cualquier sistema detracción o estabilidad. Cambie elmovimiento hacia atrás y haciaadelante, entre R (reversa) y unavelocidad hacia adelante, haciendogirar las ruedas lo menos posible.Para evitar el desgaste de latransmisión, espere hasta que lasllantas se hayan detenido antes decambiar la velocidad. Libere elpedal acelerador al cambiar, ypresiónelo ligeramente cuando latransmisión se encuentre en algunavelocidad. El girar las llantas haciaadelante y hacia atrás provoca unmovimiento de balanceo delvehículo que podría liberarlo.

Black plate (20,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

9-20 Conducción y funcionamiento

Si esto no libera el vehículodespués de unos cuantos intentos,tal vez necesite remolcarlo parasacarlo. Se pueden utilizar ganchosde recuperación, si el vehículocuenta con ellos. Si necesitaremolcar el vehículo para sacarlo,consulte Remolque del vehículo enla página 10‑104.

Ganchos de recuperación

{ ADVERTENCIA

Nunca jale los ganchos derecuperación desde el costado.Los ganchos podrían romperse yusted u otros podrían resultarlastimados. Al utilizar los ganchosde recuperación, siempre jale elvehículo desde el frente.

Aviso: Nunca utilice los ganchosde recuperación para remolcar elvehículo. Su vehículo se podríadañar y los daños no estaríancubiertos por la garantía.

Para vehículos con ganchos derecuperación en la parte delanteradel vehículo, puede utilizarlos si seencuentra atascado fuera decarretera y necesita que lo jalen aalgún lugar donde pueda continuarconduciendo.

Límites de carga delvehículoEs muy importante conocer lacantidad de peso que puedetransportar su vehículo.Este peso se denominacapacidad de peso del vehículoe incluye a todos ocupantes,la carga y las opciones noinstaladas de fábrica. Hay dosetiquetas en su vehículo queindican la cantidad de peso parael cual fue diseñado transportar;la etiqueta de informaciónsobre las llantas y la carga y laetiqueta de certificación/llantas.

Black plate (21,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-21

{ ADVERTENCIA

No cargue el vehículo másallá del peso bruto delvehículo (GVWR) o el pesobruto por eje máximo(GAWR). Esto puedeocasionar que los sistemasse rompan y cambien lamanera de maniobrar elvehículo. Esto podríaocasionar la pérdida decontrol y un choque.Sobrecargar el vehículotambién puede reducir suvida útil.

Etiqueta de información sobre lasllantas y carga.

Ejemplo de etiqueta

En el pilar central (pilar B)está pegada una etiqueta deinformación sobre las llantas yla carga específica del vehículo.

Con la puerta del conductorabierta, encontrará la etiquetapegada en la parte inferior delposte de la cerradura de lapuerta (traba). La etiqueta deinformación sobre las llantas yla carga muestra el número deasientos para los ocupantes (A)y la capacidad máxima de pesodel vehículo (B) en kilogramos ylibras.

La etiqueta de informaciónsobre las llantas y lacarga también muestra eltamaño de las llantasoriginales (C) y las presiones deinflado en frío recomendadaspara las llantas (D).

Black plate (22,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

9-22 Conducción y funcionamiento

Para obtener más informaciónsobre las llantas y la presión deinflado consulte Llantas en lapágina 10‑54. Presión de lasllantas en la página 10‑62.

También hay informaciónimportante acerca de la cargaen la etiqueta de certificacióndel vehículo/llantas. Ésta indicala Clasificación de peso brutodel vehículo (GVWR) y laClasificación de peso brutosobre el eje (GAWR) para losejes delantero y trasero.Consulte "Etiqueta decertificación/llantas" másadelante en esta sección.

Pasos para determinar el límitede carga correcto.

1. Localice la frase"El peso combinado delos ocupantes y la carganunca debe excederXXX kg o XXX libras" enel letrero del vehículo.

2. Determine la suma del pesodel conductor y los pasajerosque irán en el vehículo.

3. Reste el peso totaldel conductor y lospasajeros de XXX kilogramoso XXX libras.

4. La cantidad resultanteserá la capacidad de cargao equipaje disponible.Por ejemplo, si la cantidad"XXX" es igual a 1400 librasy habrá cinco pasajeros de150 libras en su vehículo,la capacidad para carga yequipaje es de 650 libras(1400 - 750 (5 x 150) =650 lb).

5. Determine el total del pesodel equipaje y la cargaque llevará el vehículo.Ese peso no puede excederla capacidad de carga yequipaje calculada en elpaso 4.

Black plate (23,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-23

6. Si su vehículo jalará unremolque, la carga delremolque se transferirá a suvehículo. Consulte estemanual para determinar laforma en que esto reducela carga disponible y lacapacidad de carga deequipaje de su vehículo.Consulte Arrastre deremolque en la página 9‑78para obtener informaciónimportante acerca decómo jalar un remolque,seguridad al remolcar yconsejos de remolque.

Ejemplo 1

A. Capacidad de peso del vehículopara el ejemplo 1 = 453 kg(1,000 lbs)

B. Reste el peso de los ocupantes:68 kg (150 lbs) × 2 = 136 kg(300 lbs)

C. Peso total de pasajeros y cargadisponible = 317 kg (700 lbs)

Ejemplo 2

A. Capacidad de peso del vehículopara el ejemplo 2 = 453 kg(1,000 lb)

B. Reste el peso del ocupante @68 kg (150 lb) × 5 = 136 kg(750 lb)

C. Peso disponible paracarga = 113 kg (250 lbs)

Black plate (24,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

9-24 Conducción y funcionamiento

Ejemplo 3

A. Capacidad de peso del vehículopara el ejemplo 3 = 453 kg(1,000 lb)

B. Reste el peso de los ocupantes:91 kg (200 lbs) × 5 = 453 kg(1,000 lbs)

C. Peso disponible paracarga = 0 kg (0 lb)

Consulte la etiqueta deinformación sobre las llantas yla carga de su vehículo paraobtener información específicaacerca de la capacidad de pesode su vehículo y los asientosdisponibles. El peso combinadodel conductor, los pasajeros y lacarga nunca debe exceder lacapacidad de peso de suvehículo.

Etiqueta de certificación/llantas

En el borde trasero de la puertadel conductor se encuentrapegada una etiqueta decertificación/llantas específicadel vehículo. La etiquetamuestra el tamaño de las llantasoriginales de su vehículo y laspresiones de inflado necesariaspara obtener la capacidad depeso bruto de su vehículo.

Black plate (25,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-25

Esto se denomina Clasificaciónde peso bruto del vehículo(GVWR). La GVWR incluye elpeso del vehículo, todos losocupantes, el combustible y lacarga.

La etiqueta de certificación/llantas también indica elpeso máximo para los ejesdelantero y trasero, denominadoClasificación de peso brutosobre el eje (GAWR).Para averiguar las cargasreales sobre los eje delanteroy trasero, necesita ir a unaestación de pesado y pesar suvehículo. Su distribuidor puedeayudarlo a realizar esta tarea.Asegúrese de distribuir su cargauniformemente en ambos ladosde la línea central.

Nunca exceda la GVWR de suvehículo, ni la GAWR paraninguno de los ejes, delantero otrasero.

Y si tiene una carga pesadadebe distribuirla.

{ ADVERTENCIA

No cargue el vehículo másallá del peso bruto delvehículo (GVWR) o el pesobruto por eje máximo(GAWR). Esto puedeocasionar que los sistemasse rompan y cambien lamanera de maniobrar elvehículo. Esto podríaocasionar la pérdida decontrol y un choque.Sobrecargar el vehículotambién puede reducir suvida útil.

Su garantía no cubre las piezaso componentes que fallandebido a carga excesiva.

La etiqueta le ayudará a decidircuanta carga y equipo instaladopuede transportar su camión.

El uso de componentes de lasuspensión más pesados paraobtener mayor durabilidad nonecesariamente cambia susclasificaciones de peso.Pida a su distribuidor que loayude a cargar su vehículocorrectamente.

Si coloca cosas dentro delvehículo (como maletas,herramientas, paqueteso cualquier otra cosa),estas se moverán a la mismavelocidad que el vehículo.

Black plate (26,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

9-26 Conducción y funcionamiento

Si tiene que detenerse o tieneque virar rápidamente, o si seproduce una colisión éstascontinuarán moviéndose.

{ ADVERTENCIA

Las cosas en el interior delvehículo podrían golpear ylastimar a los ocupantesdurante un frenado o vueltarepentina, o en un choque.

. Ponga las cosas en elárea de carga delvehículo. Intente repartir elpeso de manera uniforme.

. Nunca apile objetospesados, como maletas,dentro del vehículo demanera que algunosqueden por encima de losrespaldos de los asientos.

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

. No deje una silla paraniños dentro del vehículosin asegurarla de maneraadecuada.

. Cuando cargue algodentro del vehículo,asegúrelo siempre quesea posible para que nose mueva.

. No deje ningún asientoplegado a menos quenecesite hacerlo.

En este manual, también hayinformación importante de cargapara la conducción fuera decarretera. Consulte "Carga desu vehículo para conducciónfuera de carretera" enConducción fuera de carreteraen la página 9‑7.

Arranque yfuncionamiento

Asentar el vehículonuevoAviso: El vehículo no necesitaun asentamiento elaborado.Pero se desempeñará mejor enfuncionamiento prolongado sisigue estas directrices. Mantenga la velocidad delvehículo a 88 km/h (55 mph)o menos durante losprimeros 805 km (500 millas).

. No conduzca a ningunavelocidad constante,rápido o lento, durante losprimeros 805 km (500 millas).No efectúe arranques con elacelerador a fondo. Evitelos cambios de velocidaddescendentes para detenero reducir la velocidad delvehículo.

Black plate (27,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-27

. Evite efectuar paradasbruscas durante losprimeros 322 km (200 millas)más o menos. Durante estetiempo las balatas de frenosnuevas aún no se asientan.Las paradas bruscas conbalatas nuevas puedensignificar desgasteprematuro y remplazo enmenos tiempo. Siga estelineamiento de asentamientocada vez que coloquebalatas de frenos nuevas.

. No arrastre un remolquedurante el período deasentamiento. ConsulteArrastre de remolque en lapágina 9‑78 para conocer lascapacidades de arrastre deremolque del vehículo y paramás información.

Después del asentamiento,la velocidad y carga delmotor se pueden incrementargradualmente.

Pedales de acelerador yfrenos ajustablesEn los vehículos con estacaracterística, puede cambiar laposición de los pedales delacelerador y del freno.

No se puede realizar ningún ajustea los pedales cuando el vehículo seencuentra en R (reversa) o mientrasse utiliza el control de velocidadde crucero.

El control que se utiliza para ajustarlos pedales se ubica en el tablerode instrumentos debajo del sistemade control de clima.

Presione la parte inferior delcontrol para acercar los pedales.Presione la parte superior delcontrol para alejar los pedales.

Antes de empezar a conducir,presione completamente el pedaldel freno para confirmar que elajuste está correcto para usted.Al conducir realice sólo ajustespequeños.

El vehículo puede contar con unafunción de memoria que permiteguardar y llamar los ajustes delpedal. Consulte Asientos conmemoria en la página 3‑6.

Black plate (28,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

9-28 Conducción y funcionamiento

Posiciones del encendido

El interruptor de encendido tienecuatro posiciones diferentes.

Para salir de P (estacionamiento),el interruptor de ignición debeencontrarse en ON/RUN(encendido/funcionamiento) oACC/ACCESSORY (acc/accesorio)y se debe pisar el pedal de freno.

A (APAGAR EL MOTOR/LOCK/OFF (bloquear/apagar)): Cuandoel vehículo esté detenido, gire elinterruptor de ignición a LOCK/OFF(bloquear/apagar) para apagar elmotor. La energía retenida para losaccesorios (RAP) permaneceráactiva. Consulte Energía retenidapara los accesorios (RAP) en lapágina 9‑33.

Esta posición bloquea el encendido.Esta también puede bloquear elvolante de dirección y la transmisiónautomática. La llave no se puedequitar en LOCK/OFF (bloquear/apagar).

No apague el motor cuando elvehículo esté en movimiento.Esto provocaría la pérdida deenergía en los sistemas deasistencia de frenado y dirección, ydeshabilitaría las bolsas de aire.

Si el vehículo debe apagarse enuna emergencia:

1. Frene presionando el frenode manera firme y continua.No bombee los frenos una yotra vez. Esto podría agotar laasistencia de potencia defrenado, aumentando la fuerzarequerida para presionar elpedal del freno.

2. Cambie el vehículo aN (neutral). Esto puedehacerse con el vehículo enmovimiento. Después decambiar a N (neutral), presionefirmemente el freno y dirija elvehículo hasta un lugar seguro.

3. Deténgase por completo,cambie a P (estacionamiento) ygire el encendido a LOCK/OFF(bloquear/apagar). En vehículoscon transmisión automática,

Black plate (29,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-29

la palanca de cambios develocidad debe estar enP (estacionamiento) paragirar el interruptor deencendido a la posiciónLOCK/OFF (bloquear/apagar).

4. Active el freno deestacionamiento.Consulte Freno deestacionamiento en lapágina 9‑45.

{ ADVERTENCIA

Apagar el vehículo en movimientopuede provocar que se pierda laenergía en los sistemas defrenado y de dirección, ademásde deshabilitar las bolsas de aire.Mientras conduzca, sólo apagueel vehículo en caso de unaemergencia.

Si no puede estacionar el vehículo ydebe apagarlo mientras conduce,gire el interruptor de encendidoa la posición ACC/ACCESSORY(Acc/accesorios).

La dirección se puede trabar conlas ruedas giradas hacia un lado.Si esto sucede, mueva el volanteel volante de dirección hacia laderecha y hacia la izquierdamientras gira la llave hastaACC/ACCESSORY (acc/accesorio).Si esto no funciona, el vehículonecesita servicio.

Aviso: Utilizar una herramientapara obligar a la llave a que gireen el encendido podría ocasionardaño al interruptor o rompe lallave. Utilice la llave correcta,asegúrese de que se encuentracompletamente insertada y gírelaúnicamente con la mano. SI lallave no se puede girar con lamano, consulte a su distribuidor.

B (ACC/ACCESSORY)(acc/accesorio): Esta posiciónpermite que dispositivos como elradio y los limpiaparabrisasfuncionen con el motor apagado.Utilice esta posición si el vehículose debe empujar o remolcar.

C (ON/RUN) (encendido/funcionamiento): Esta posiciónse puede utilizar para hacerfuncionar los accesorios eléctricos ypara mostrar algunas advertenciasy luces indicadoras del grupo deltablero de instrumentos. Estaposición también puede usarsepara servicio y diagnóstico y paraverificar la operación adecuada dela luz indicadora de fallas, segúnpueda requerirse para finesde inspección de emisiones.El interruptor permanece en estaposición cuando el motor estáfuncionando. La transmisiónautomática también se encuentradesbloqueada en esta posición enlos vehículos que cuentan con ella.

Black plate (30,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

9-30 Conducción y funcionamiento

Si deja la llave en la posiciónACC/ACCESSORY(acc/accesorio) o ON/RUN(encendido/funcionamiento) con elmotor apagado, se podría descargarla batería. Si permite que la bateríase descargue durante un periodo detiempo largo, el vehículo podría noarrancar.

D (START) (arranque): Esta es laposición que arranca el motor.Cuando el motor esté encendido,suelte la llave. El interruptor deignición regresa a ON/RUN(encendido/en marcha) paramanejar.

Se escuchará un tono deadvertencia si al abrir la puertadel conductor el encendido seencuentra en ACC/ACCESSORY(acc/accesorio) o LOCK/OFF(bloquear/apagar) y la llave estáen el encendido.

Arranque del motorSi el vehículo es un híbrido,para más información consulte elsuplemento de híbridos.

Mueva la palanca de cambios aP (estacionamiento) o N (neutral).El motor no arrancará en ningunaotra posición. Para volver a arrancarel motor cuando el vehículo ya estáen movimiento, utilice únicamenteN (neutral).

Aviso: No intente cambiar aP (estacionamiento) si el vehículoestá en movimiento. Si lo hace,podría dañar la transmisión.Cambie a P (estacionamiento)únicamente cuando el vehículoesté detenido.

Procedimiento para arrancar.

1. Con el pie sin oprimir el pedaldel acelerador, gire el encendidoa START (arranque). Cuando elmotor arranque, suelte la llave.

La velocidad de marchamínima disminuirá a medidaque el motor se caliente.No revolucione el motorinmediatamente después dearrancarlo. Opere el motor y latransmisión con suavidad parapermitir que el aceite se calientey lubrique todas las partes enmovimiento.

El vehículo cuenta conun sistema de marchacontrolado por computadora.Esta característica ayuda a darmarcha al motor y protege loscomponentes. Al girar la llavede ignición hasta la posiciónSTART (arranque) y soltarlacuando empiece a dar marchael motor, el motor continuarádando marcha durante algunossegundos hasta que hayaarrancado. Si el motor noarranca y la llave se mantieneen la posición START(arranque), el arranque

Black plate (31,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-31

se detiene después de15 segundos para evitar dañoal motor de arranque. Estesistema también evita darmarcha si el motor ya seencuentra encendido para evitardaños a las velocidades.El arranque del motor puededetenerse al girar el interruptorde encendido a la posición ACC/ACCESSORY (acc/accesorio) oLOCK/OFF (bloquear/apagar).

Cuando la luz de advertencia decombustible bajo se enciende yse muestra el mensaje FUELLEVEL LOW (NIVEL DECOMBUSTIBLE BAJO) en elCentro de información delconductor (DIC), el Sistema dearranque controlado porcomputadora se inhabilita paraevitar posibles daños a loscomponentes del vehículo.Cuando esto sucede, mantengael interruptor de encendido en laposición START (arranque) paracontinuar arrancando el motor.

Aviso: El dar marcha duranteperiodos largos de tiemporegresando a la posición START(arranque) inmediatamentedespués de que haya terminadola marcha podría sobrecalentar ydañar el motor de marcha ydescargar la batería. Espere almenos 15 segundos entre unintento y otro para permitir que elmotor de marcha se enfríe.

2. SI el motor no arrancadespués de 5 a 10 segundos,especialmente en clima muy frío(abajo de -18°C o 0°F), podríaahogarse (inundarse condemasiada gasolina). Intentepresionar el pedal aceleradorhasta el fondo y mantenerlo allícon la llave en la posiciónSTART (arranque) hasta unmáximo de 15 segundos. Espereal menos 15 segundos entre unintento y otro para permitir queel motor de marcha se enfríe.Cuando arranque el motor,suelte la llave y el acelerador.

Si el vehículo arrancabrevemente pero después sedetiene nuevamente, repitaestos pasos. Esto despeja elexceso de gasolina del motor.No revolucione el motorinmediatamente después dearrancarlo. Opere el motor y latransmisión con suavidad hastaque el aceite se caliente ylubrique todas las partes enmovimiento.

Aviso: El motor está diseñadopara funcionar con loselectrónicos equipados en elvehículo. Si agrega accesorios opartes eléctricas, podría cambiarla forma en que opera el motor.Consulte con su concesionarioantes de agregar equipo eléctrico.Si no lo hace, el motor podría nofuncionar de manera adecuada.Cualquier daño resultante noserá cubierto por la garantía delvehículo.

Black plate (32,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

9-32 Conducción y funcionamiento

Calefactor del motorEl calentador del refrigerante delmotor puede proporcionar unarranque más fácil y mayoreconomía de combustible duranteel calentamiento del motor encondiciones de clima frío a -18°C(0°F) o abajo de esta temperatura.Los vehículos con un calentador delmotor se deben conectar al menoscuatro horas antes de arrancarlo.El conector cuenta con untermostato interno que evitará laoperación del calentador delrefrigerante a temperaturasmayores a -18 °C (0°F).

Para usar el calentador delrefrigerante del motor

1. Apague el motor.

2. Abra el cofre y quite la envolturadel cable eléctrico. El cableestá asegurado con un brocheal Bloque de fusibles delcompartimiento del motor.Quite con cuidado la atadura dealambre que sujeta el cableeléctrico. No corte el cableeléctrico.

3. Conecte el cable a una toma decorriente de 110 voltios (CA) conconexión a tierra.

{ ADVERTENCIA

El conectar el cable a unatoma de corriente sin aterrizarpodría causar un choqueeléctrico. Igualmente, unaextensión inadecuada podríasobrecalentarse y provocarun incendio. Podría resultar

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

lesionado de gravedad. Conecteel cable a una toma de pared de110 volts (CA) de tres patas.Si el cable no llega hasta latoma de corriente, utilice unaextensión trifásica de uso rudocon clasificación de al menos15 amperes.

4. Antes de arrancar el motorasegúrese de desconectar yguardar el cable en la posiciónoriginal para mantenerlo alejadode las partes en movimiento.Si no lo hace, podría dañarse.

El tiempo que el calentador debepermanecer conectado dependede varios factores. Pida a undistribuidor en el área dondeestaciona el vehículo el mejorconsejo acerca de esto.

Black plate (33,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-33

Energía retenida para losaccesorios (RAP)Es posible utilizar los siguientesaccesorios del vehículo durante10 minutos después de que elmotor se apaga:. Sistema de audio. Ventanas eléctricas. Sistema OnStar

(si está equipado). Quemacocos (si está equipado)

Estas funciones trabajan cuando lallave se encuentra en ON/RUN(encendido/funcionamiento) oACC/ACCESSORY (acc/accesorio).Una vez que la llave se gira de ON/RUN (encendido/funcionamiento) aLOCK/OFF (bloquear/apagar),las ventanas y el techo corredizocontinúan funcionando durante10 minutos hasta que algunapuerta se abre. El radio continúafuncionando durante 10 minutos ohasta que se abra la puerta delconductor.

Cambio a PARK(estacionamiento)

{ ADVERTENCIA

Puede resultar peligrososalir del vehículo cuando lapalanca no está totalmenteen P (estacionamiento) con elfreno de estacionamientocorrectamente activado.El vehículo podría moverse.Si dejó el motor encendido, elvehículo podría comenzar amoverse de manera repentina.Usted u otras personaspodrían resultar lesionados.Para asegurarse de que elvehículo no se mueva, inclusocuando esté en un terrenonivelado, realice los pasossiguientes. Si está jalando

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

un remolque, consulteCaracterísticas de conducción yconsejos para efectuar remolqueen la página 9‑74.

1. Mantenga presionado el pedalde freno y después aplique elfreno de estacionamiento.

2. Mueva la palanca de cambios ala posición P (estacionamiento)jalando la palanca hacia usted ymoviéndola hacia arriba hastadonde llegue.

3. Gire la llave de encendido aLOCK/OFF (bloquear/apagar).

4. Retire la llave y llévesela.Si puede dejar el vehículo ytiene la llave de ignición enla mano, el vehículo estáen P (estacionamiento).

Black plate (34,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

9-34 Conducción y funcionamiento

Dejar el vehículo con el motorfuncionando

{ ADVERTENCIA

Puede resultar peligroso dejar elvehículo con el motor encendido.El vehículo podría moverse demanera repentina si la palancade cambios no está totalmente enP (estacionamiento) con el frenode estacionamiento activadocorrectamente. Y, si deja elvehículo con el motor encendido,podría sobrecalentarse e inclusoincendiarse. Usted u otraspersonas podrían resultarlesionados. No deje el vehículocon el motor encendido.

Si tiene que dejar el vehículo conel motor funcionando, asegúresede que el vehículo se encuentraen P (estacionamiento) y que el

freno de estacionamiento estáaplicado firmemente. Después decolocar la palanca de cambiosen P (estacionamiento), mantengapresionado el pedal del freno.Después, vea si puede moverla palanca de cambios fuera deP (estacionamiento) sin jalarlaprimero hacia usted. Si puedehacerlo, significa que la palanca decambios no estaba totalmentebloqueada en P (estacionamiento).

Bloqueo de par

Si se encuentra estacionado enuna colina y no cambia latransmisión a P (estacionamiento)correctamente, el peso del vehículopuede ejercer demasiada fuerza enel trinquete de estacionamiento enla transmisión. Puede ser algodifícil cambiar la palanca decambios de P (estacionamiento).

A esto se le denomina bloquede par. Para evitar el bloque depar, aplique el freno deestacionamiento y despuéscambia a P (estacionamiento)correctamente antes de abandonarel asiento del conductor. Paraaveriguar la forma de hacerlo,consulte Cambio a Estacionamientoen la página 9‑33.

Cuando esté listo para conducir,mueva la palanca de cambios fuerade P (estacionamiento) antes deliberar el freno de estacionamiento.

Si el esfuerzo de torsión se traba,tal vez sea necesario que otrovehículo empuje un poco suvehículo cuesta arriba para liberarparte de la presión en el trinquetede estacionamiento de latrasmisión. Después de esto debede poder cambiar la palanca decambios de P (estacionamiento).

Black plate (35,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-35

Cambio fuera de PARK(estacionamiento)Este vehículo está equipadocon un sistema electrónico deliberación de la palanca decambios. La liberación de lapalanca de cambios estádiseñada para:. Evitar quitar la llave del

encendido, a menosque la palanca decambios se encuentreen P (estacionamiento) conel botón de la palancatotalmente liberado.

. Evitar el movimiento de lapalanca de cambios auna velocidad diferente aP (estacionamiento) a menosque el encendido se encuentreen ON/RUN (encendido/enmarcha) o ACC/ACCESSORY(acc/accesorio) y el pedal delfreno de servicio estépresionado.

La liberación de la palanca decambios funciona siempre, exceptoen caso de descarga o bajo voltajeen la batería (menos de 9 volts).

Si la batería del vehículo estádescargada o cuenta con pocovoltaje, intente cargarla o pasarlecorriente. Consulte Arranque concable puente en la página 10‑98para obtener más información.

Para cambiar fuera deP (estacionamiento) haga losiguiente:

1. Presione el pedal del freno.

2. Mueva la palanca de cambios ala posición deseada.

Si aún no puede cambiar fuerade P (estacionamiento):

1. Alivie la presión sobre lapalanca de cambios.

2. Mientras mantiene el pedal delfreno abajo, presione completala palanca de cambios haciaP (estacionamiento).

3. Mueva la palanca de cambios ala posición deseada.

Si aún continua teniendo problemaspara realizar los cambios, lleve elvehículo a servicio.

Black plate (36,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

9-36 Conducción y funcionamiento

Estacionarse sobremateriales inflamables

{ ADVERTENCIA

Los objetos susceptibles deincendiarse podrían tocar laspartes calientes del sistema deescape del vehículo y comenzara arder. No se estacione sobrepapeles, hojas, pasto seco uotros materiales que pudieranincendiarse.

Active Fuel Management®

Los vehículos con motores V8pueden contar con Active FuelManagement™ (Administraciónactiva de combustible). Estesistema permite al motor funcionarcon todos sus cilindros o con lamitad de ellos, dependiendo de lascondiciones de conducción.

Cuando se requiere menospotencia, como a velocidad decrucero (a una velocidad constantedel vehículo), el sistema funcionaen la modalidad de la mitad decilindros, lo que permite al vehículoalcanzar mayor economía decombustible. Cuando se demandauna mayor potencia, como alacelerar desde reposo, rebasar oincorporase a una autopista, elsistema mantiene el funcionamientode todos los cilindros.

Si el vehículo cuenta conun indicador Active FuelManagement™ (Administraciónactiva de combustible), para másinformación sobre el uso deesta pantalla consulte Centro deinformación del conductor (DIC) enla página 5‑33.

Emisiones del motor

{ ADVERTENCIA

Los gases del escape contienenmonóxido de carbono (CO),que es inoloro e incoloro.La exposición a CO (monóxidode carbono) puede provocarinconsciencia e incluso la muerte.

Los gases del escape puedenentrar al vehículo si:

. El vehículo está encendidoen áreas con poca ventilación(estacionamientos cerrados,túneles o rodeado de nievealta que pueda bloquear elflujo de aire en la parteinferior o en los tubos deescape).

(Continúa)

Black plate (37,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-37

ADVERTENCIA (cont.)

. El escape huele o suena demanera extraña o diferente.

. El sistema de escape tienealguna fuga debido acorrosión o daños.

. El sistema de escape delvehículo se modificó, dañó oreparó en forma inadecuada.

. El cuerpo del vehículo tieneorificios o aberturasprovocados por algún daño opor modificaciones realizadasfuera de la concesionaria yque no están completamentesellados.

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

Si detecta que hay humo inusualo sospecha que los gases deescape están entrando alvehículo:

. Manéjelo únicamente con lasventanas totalmente abiertas.

. Lleve el vehículo areparación inmediatamente.

Nunca estacione el vehículo conel motor encendido en áreascerradas tales como una cocherao un edificio que no cuente conventilación adecuada.

Poner en marcha elvehículo mientras estáestacionadoEs mejor no estacionarse con elmotor encendido. Pero si algún díanecesita hacerlo, aquí hay algunosaspectos a considerar.

{ ADVERTENCIA

Es peligroso mantener el vehículoencendido en un área con pocaventilación. Los gases delescape podrían entrar al vehículo.Los gases del escape contienenmonóxido de carbono (CO), quees inoloro e incoloro. Puedecausar pérdida de consciencia eincluso la muerte. Nunca tengael motor encendido en unárea cerrada que no cuentecon ventilación adecuada.Para obtener más información,consulte Escape del motor en lapágina 9‑36.

Black plate (38,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

9-38 Conducción y funcionamiento

{ ADVERTENCIA

Puede resultar peligroso salir delvehículo cuando la palanca decambios de la transmisiónautomática no está totalmenteen P (estacionamiento) con elfreno de estacionamientocorrectamente activado.El vehículo podría moverse.No deje el vehículo con elmotor encendido a menos quenecesite hacerlo. Si dejó el motorencendido, el vehículo podríacomenzar a moverse de manerarepentina. Usted u otras personaspodrían resultar lesionados.

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

Para asegurarse de que elvehículo no se mueva,siempre active el freno deestacionamiento y muevala palanca a la posiciónP (estacionamiento), inclusocuando esté en un terrenonivelado.

Realice los pasos adecuados paraasegurarse de que el vehículono se mueva. Consulte Cambio aEstacionamiento en la página 9‑33.

Si va a estacionarse sobre unapendiente o está jalando unremolque, consulte Característicasde conducción y consejos paraefectuar remolque en lapágina 9‑74.

TransmisiónautomáticaSi el vehículo es un híbrido,para más información consulte elsuplemento de híbridos.

El vehículo cuenta con unatransmisión automáticaHydra-Matic® 6L80 y tiene unindicador electrónico de posiciónde velocidad dentro del grupodel tablero de instrumentos.El indicador de cambio deposición electrónico aparececuando la palanca se cambiade P (estacionamiento).

Hay varias posiciones diferentespara la palanca de cambios.

Black plate (39,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-39

Consulte "Modalidad de selecciónde rango" en Modalidad manual enla página 9‑42.

P (estacionamiento): Estaposición bloquea las llantastraseras. Es la mejor posición parausarla cuando arranca el motorporque el vehículo no puedemoverse fácilmente.

Cuando se encuentra estacionadoen una colina, en particular cuandoel vehículo lleva una carga pesada,puede percibir un incremento enel esfuerzo para cambiar fuerade P (estacionamiento). Para másinformación, consulte "Bloqueo depar" en Cambio a Estacionamientoen la página 9‑33.

{ ADVERTENCIA

Es peligroso salir delvehículo cuando la palancano está totalmente enP (estacionamiento) con elfreno de estacionamientocorrectamente activado.El vehículo podría moverse.

No deje el vehículo con elmotor encendido a menos quenecesite hacerlo. Si dejó elmotor encendido, el vehículopodría comenzar a moverse demanera repentina. Usted u otraspersonas podrían resultarlesionados. Para asegurarse deque el vehículo no se mueva,siempre active el freno deestacionamiento y muevala palanca a la posiciónP (estacionamiento), inclusocuando esté en un terrenonivelado. Consulte Cambio aEstacionamiento en la

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

página 9‑33. Si está jalandoun remolque, consulteCaracterísticas de conducción yconsejos para efectuar remolqueen la página 9‑74.

R (reversa): Utilice esta velocidadpara avanzar hacia atrás.

Aviso: El cambiar a R (reversa)mientras el vehículo estémoviéndose hacia adelantepodría dañar la transmisión.Las reparaciones no estaríancubiertas por la garantía delvehículo. Cambie a R (reversa)únicamente cuando el vehículoesté detenido.

Para hacer oscilar el vehículo haciaatrás y hacia adelante para sacarlode la nieve, el hielo o la arena sindañar la transmisión, consulteSi el vehículo está atascado en lapágina 9‑19.

Black plate (40,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

9-40 Conducción y funcionamiento

N (neutral): En esta posición elmotor no engancha con las ruedas.Para volver a arrancar el motorcuando el vehículo ya está enmovimiento, utilice únicamenteN (neutral). También, utiliceN (neutral) para remolcar elvehículo.

{ ADVERTENCIA

Es peligroso cambiar a unavelocidad de manejo cuando elmotor está revolucionado.A menos que su pie estépresionando el pedal del frenomuy firmemente, el vehículopodría moverse de manera muyrápida. Podría perder el controldel vehículo y golpear objetos opersonas. No cambie a unavelocidad de manejo cuando elmotor esté revolucionado.

Aviso: El cambiar a unavelocidad diferente aP (estacionamiento) o N (neutral)con el motor revolucionadopodría dañar la transmisión.Las reparaciones no estaríancubiertas por la garantía delvehículo. Asegúrese de que elmotor no esté revolucionado alcambiar la velocidad del vehículo.

D (conducir): Esta posición espara el manejo normal. Proporcionael mejor rendimiento de combustiblepara el vehículo. Si necesita máspotencia para rebasar y está:. Avanzando a menos de 55 km/h

(35 mph), presione el pedal delacelerador hasta la mitad.

. Avanzando a más de 55 km/h(35 mph) o más, presione elacelerador hasta el fondo.

Se puede utilizar D (conducir) aljalar un remolque, al transportaruna carga pesada, al conducir encolinas empinadas o para conducirfuera de carretera. Si lo desea,puede cambiar la transmisión auna selección de velocidad másbaja si la transmisión cambia condemasiada frecuencia.

Al hacer un cambio de velocidaddescendente en un caminoresbaloso el vehículo puede patinar;consulte "Derrapes" en Pérdida decontrol en la página 9‑6.

Cuando las temperaturas son muybajas, los cambios de velocidadde la transmisión automáticaHydra-Matic® pueden demorarse enproporcionar cambios más estableshasta que el motor se calienta.Los cambios pueden ser másperceptibles con una transmisiónfría. Esta diferencia en los cambioses normal.

Black plate (41,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-41

M (modo manual): Esta posiciónpermite al conductor seleccionar elrango de velocidades adecuadopara las condiciones de conducciónactuales. Consulte "Modalidad deselección de rango" en Modalidadmanual en la página 9‑42.

Aviso: El girar las llantas omantener el vehículo en su lugaren una pendiente utilizandoúnicamente el pedal aceleradorpodría dañar la transmisión.La reparación no estará cubiertapor la garantía del vehículo.Si está atascado no gire lasllantas. Al detenerse en unapendiente utilice los frenos paramantener el vehículo en su lugar.

El vehículo tiene una función deestabilización de cambio queajusta los cambios de la transmisióna las condiciones de conducciónactuales para reducir los cambiosascendentes y los cambiosdescendentes rápidos. Esta funciónde estabilización de cambio estádiseñada para determinar, antes derealizar un cambio ascendente, si elmotor podrá mantener la velocidaddel vehículo, analizando la laposición del acelerador, la carga delvehículo y la pendiente de la colina.Si la función de estabilización decambio determina que no se puedemantener una velocidad actual delvehículo, la transmisión no realiza elcambio ascendente y mantienela velocidad actual. En algunoscasos, esto puede parecer uncambio retardado, sin embargo latransmisión funciona normalmente.

La transmisión del vehículoutiliza controles de cambioadaptables. Los controles decambio adaptables continuamentecomparan los parámetros decambio claves con las condicionesde cambio ideales preprogramadas,almacenadas en la computadora delas transmisiones. La transmisiónconstantemente realiza ajustes paramejorar el desempeño del vehículode acuerdo a la forma en la que seutiliza el vehículo, como con unacarga pesada. Durante este procesode cambio de control de adaptación,puede que algunos cambios sesientan diferentes a medida que latransmisión determina el mejorparámetro para un cambioespecífico.

Black plate (42,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

9-42 Conducción y funcionamiento

Modo manual

Modalidad de selección derango

En vehículos con Modalidad deselección de rango, esta opción sepuede utilizar para controlar latransmisión del vehículo.

Para usar esta opción, haga losiguiente:

1. Coloque la palanca decambios en M (modo manual).

2. Presione los botonesmás/menos para subir obajar el rango deseadode velocidades para lascondiciones actuales demanejo.

Cuando se encuentra en M (modomanual) se muestra un númerojunto a la M, que indica la velocidadactual que se ha seleccionado.El número que aparece en elindicador de cambio es el cambiomás alto que puede usarse.Sin embargo, el vehículo puedecambiarse automáticamente a uncambio más bajo a medida que seajusta a las condiciones de manejo.Esto significa que están disponiblestodas las velocidades inferiores aese número. Cuando se seleccionael 5 (Quinta), los cambios delvehículo cambian automáticamentedesde el 1 (Primera) hasta el5 (Quinta), pero el 6 (Sexta) no sepuede usar hasta que se use elbotón de más/menos ubicado en lapalanca de la columna de direcciónpara hacer el cambio.

La Modalidad de selección de rangocontrola la velocidad del vehículo ydel motor mientras maneja cuestaabajo o al jalar un remolque alpermitir seleccionar un rangodeseado de cambios.

Frenado en pendiente no estádisponible cuando el Módulo deselección de rango está activo.Consulte Modalidad Remolcar/arrastrar en la página 9‑42 paraobtener más información.

Mientras está usando el Módulo deselección de rango, puede usar elControl de crucero y la Modalidadde remolque/arrastre.

Modo remolcar/jalar

El vehículo cuenta con unamodalidad Remolcar/arrastrar.La Modalidad de remolque/arrastreajusta el patrón de cambio de latransmisión para reducir el ciclode cambio, proporcionando un

Black plate (43,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-43

aumento de rendimiento,control de vehículo y enfriado dela transmisión cuando se conduceen pendientes inclinadas y cuestas,se remolcan, o se arrastran cargaspesadas.

Presione el botón ubicado en elextremo de la palanca de cambiospara encender o apagar lamodalidad de remolque/arrastre.Cuando el remolque/arrastre estáencendido, se encenderá una luzen el tablero de instrumentos.

Consulte Luz de la modalidadRemolcar/arrastrar en lapágina 5‑28. Carreteras de colinas ymontañas en la página 9‑16 paraobtener más información.

Para más información, tambiénconsulte "Modalidad Remolcar/arrastrar" en Equipo de remolque enla página 9‑82.

La modalidad Remolcar/arrastrartrabaja con la característicaAutoride®, si el vehículo cuentacon ella, para mejorar el

desplazamiento al efectuaroperaciones de remolque o alconducir un vehículo cargado.Consulte Control de amortiguacióncontinuo (CDC) en la página 9‑51.

Frenado en pendiente

Las modalidades de cambio enFrenado con pendiente puedenactivarse al presionar el botón enel extremo de la palanca de controlde cambios. Mientras está en laModalidad de selección de rango,el Frenado en pendiente estádesactivado permitiendo que elconductor seleccione un rangodeseado de cambios.

Frenado en pendiente solamenteestá activo mientras la Modalidadde remolque/arrastre estáseleccionada y si no está en laModalidad de selección de rango.Vea "Modalidad de remolque/arrastre" listada anteriormente yModalidad manual en la página 9‑42para más información sobre laModalidad de selección de rango.

El Frenado en pendiente ayudaa mantener las velocidadesdeseadas del vehículo mientrasmaneja en bajadas, ésto lo logra alimplementar un programa decambios que utiliza el motor y latransmisión para aminorar lavelocidad del vehículo. Esto reduceel desgaste en el sistema de frenosy aumenta el control del vehículo.El Frenado en pendiente vigilala velocidad del vehículo, laaceleración, el esfuerzo de torsióndel motor y el uso del pedal defreno. Utilizando esta información,detecta cuando el vehículo seencuentra cuesta abajo y elconductor desea aminorar lavelocidad del vehículo al presionarel pedal del freno.

Vea también Equipo de remolque enla página 9‑82 para obtener másinformación.

Black plate (44,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

9-44 Conducción y funcionamiento

Sistemas detransmisión

Tracción en lascuatro ruedasCon esta característica, la potenciadel motor se envía a las cuatroruedas en todo momento.

Es muy similar a la doble tracción,pero no existe una palanca porseparado para activar o desactivarel eje frontal. Es totalmenteautomático y se ajusta a lascondiciones del camino segúnse requiera.

Frenos

Sistema de frenosantibloqueo (ABS)Este vehículo cuenta con sistemaanti-bloqueo de frenos (ABS),un sistema de frenado electrónicoavanzado que previene los derrapespor frenado.

El sistema ABS hace unaautoverificación al arrancar elmotor y empezar el movimientodel vehículo. Es posible quese escuche un motor o clicsmomentáneos mientras se realizala verificación; incluso es posibleobservar un ligero movimiento en elpedal del freno. Esto es normal.

Si hay un problema con el sistemaABS, la luz de advertencia semantendrá encendida. ConsulteLuz de advertencia del Sistema defrenos antibloqueo (ABS) en lapágina 5‑28.

Si se encuentra manejando demanera segura en un caminomojado y de repente es necesariopisar bruscamente el freno ycontinuar frenando para evitaralgún obstáculo repentino, unacomputadora sensa que las llantasse están deteniendo. Si una delas llantas está por detenersecompletamente, la computadoramanejará los frenos de cada llantapor separado.

Black plate (45,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-45

El sistema ABS puede cambiar lapresión de los frenos sobre cadallanta, según se requiera, másrápido de lo que podría hacerlocualquier conductor. Esto puedeayudar al conductor a librar elobstáculo mientras frena con fuerza.

Mientras se mantiene el frenopresionado, la computadoracontinúa recibiendo informaciónacerca de la velocidad de cadallanta y controla la presión defrenado de acuerdo con la misma.

Recuerde: el sistema ABS nocambia el tiempo requerido paraque el pie llegue hasta el pedal delfreno y tampoco disminuye ladistancia de frenado en todas lasocasiones. Si se acerca demasiadoal vehículo de enfrente, no tendrátiempo para aplicar los frenossi dicho vehículo disminuyela velocidad o se detienebruscamente. Siempre dejesuficiente espacio enfrente parafrenar, incluso con el sistema ABS.

Uso del sistema ABS

No bombee los frenos. Sólomantenga el pedal del frenopresionado con firmeza y permitaque el sistema ABS realice eltrabajo. Podría escuchar el bombeoo el motor del sistema ABS y sentirpulsaciones en el pedal del freno;esto es normal.

Frenado en emergencias

El sistema ABS permite alconductor manejar el volante yfrenar al mismo tiempo. En muchasemergencias, el manejo adecuadodel volante podría ser de muchomás ayuda que el mejor de losfrenados.

Freno de estacionamiento

Ponga el freno de estacionamientoal presionar el pedal regular delfreno, luego presione hacia abajo elpedal del freno de estacionamiento.

Si el encendido está activado,la luz de advertencia del sistema defrenos se enciende. Consulte Luzde advertencia del sistema defrenos en la página 5‑27.

Black plate (46,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

9-46 Conducción y funcionamiento

Aviso: El manejar con el freno deestacionamiento activado podríasobrecalentar el sistema defrenado y provocar desgasteprematuro o daños a laspartes del sistema de frenado.Asegúrese de que el freno deestacionamiento esté totalmenteliberado y la luz de advertenciadel sistema de frenado estéapagada antes de manejar.

Para liberar el freno deestacionamiento, mantenga elpedal del freno de serviciopresionado, a continuación presionemomentáneamente el pedal delfreno de estacionamiento hastasienta que el pedal se libera.Retire lentamente el pie del pedaldel freno de estacionamiento. Si elfreno de estacionamiento no selibera al empezar a conducir, la luzde advertencia del sistema de

frenos destella y una campanillasuena para advertirle que el frenode estacionamiento continúaaplicado.

Si jala un remolque y se encuentraestacionado en una pendiente,consulte Características deconducción y consejos paraefectuar remolque en lapágina 9‑74.

Asistencia del frenoEste vehículo cuenta con unacaracterística de asistencia en elfrenado diseñada para ayudar alconductor a detenerse o reducirla velocidad del vehículo encondiciones de emergencia.Esta característica utiliza el módulode control de estabilidad delsistema hidráulico de los frenospara suplementar el sistema de

frenos de potencia cuando elconductor ha pisado el pedal delfreno de manera rápida y conmucha fuerza en un esfuerzo pordetener o reducir la velocidad delvehículo rápidamente. El módulo decontrol de estabilidad del sistemahidráulico de los frenos aumenta lapresión de los frenos en cadaesquina del vehículo hasta laactivación del sistema ABS.Es posible sentir algún movimientoo pulsación del pedal del frenodurante este tiempo; el conductordebe continuar presionandoel pedal del freno según lorequiera la situación de manejo.La característica de asistenciaen frenado se desactivaráautomáticamente al liberar el pedaldel freno o cuando se reduzcarápidamente la presión sobre elpedal.

Black plate (47,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-47

Asistencia de arranqueen subidas (HSA)Los vehículos no híbridos conStabiliTrak tienen una opción deAsistencia de arranque en colina(HSA), lo cual puede resultar útilcuando el vehículo este paradosobre una pendiente. Estacaracterística está diseñada paraevitar que el vehículo se desplace,hacia adelante o hacia atrás,después de dejar de manejar elvehículo. Después de que elconductor se detengacompletamente y mantiene elvehículo completamente inmóvilsobre una pendiente, el HSA seactivará automáticamente.Durante el periodo de transiciónentre el momento en que elconductor libera el pedal del freno yempieza a acelerar para salir sobre

una pendiente, HSA mantienela presión de frenado por unmáximo de dos segundos paraasegurarse de que el vehículo no sedesplace. Los frenos se liberaránautomáticamente cuando se pise elpedal del acelerador dentro de laventana de dos segundos. Si elvehículo está equipado con elsistema de Control Integrado defreno de remolque (ITBC), puedeque HSA también aplique los frenosal remolque. No se activará si elvehículo está en el cambio deconducir (D) y cuesta abajo osi el vehículo está cuesta arriba yen R (reversa). Pueden existirsituaciones sobre colinas pequeñas(con una pendiente menor a 5%)en donde el HSA no se activará enun vehículo cargado o jalando unremolque.

Sistemas de controlde recorrido

Sistema StabiliTrak®

El vehículo cuenta con un sistemade mejora de estabilidad devehículo llamado StabiliTrak.Es un avanzado sistema controladopor computadora que ayuda alconductor con el control direccionaldel vehículo al manejar encondiciones difíciles.

StabiliTrak se activa cuando lacomputadora detecta unadiscrepancia entre la ruta deseada yla dirección en la cual el vehículoestá avanzando en realidad.StabiliTrak aplica selectivamentepresión de frenado a cualquiera delos frenos del vehículo para ayudaral conductor a mantener el vehículosobre la ruta prevista.

Black plate (48,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

9-48 Conducción y funcionamiento

El sistema StabiliTrak se enciendeautomáticamente al arrancar elvehículo. Para ayudar con el controldireccional del vehículo, el sistemasiempre debe permanecerencendido. El Control de oscilacióndel remolque (TSC) también seenciende automáticamente alarrancar el vehículo. ConsulteControl de balanceo de remolque(TSC) en la página 9‑93 paraobtener más información.

Cuando se enciende el vehículo yempieza a moverse, el sistemarealiza varias verificaciones dediagnóstico para asegurarse que nohay problemas. El sistema se puedeescuchar o sentir mientras trabaja.Esto es normal y no significa quehay un problema con el vehículo.El sistema se debe inicializar antesde que el vehículo alcance 32 km/h(20 mph). En algunos casos,tal vez tenga que conducir por3.2 km (2 mi) aproximadamenteantes de que sistema se inicialice.

Si está utilizando el control develocidad crucero al activarseStabiliTrak, el control develocidad crucero se desactivaautomáticamente. El control develocidad constante puede volversea activar cuando lo permitan lascondiciones del camino. ConsulteControl de velocidad de crucero enla página 9‑52.

Si el sistema no se enciende o nose activa, se proyecta la luz deStabiliTrak junto con un mensajeen el Centro de información delconductor (DIC). Si aparece unmensaje de DIC, asegúrese queno se haya apagado el sistemaStabiliTrak utilizando el botón delSistema de control de tracción(TCS)/StabiliTrak. Luego apague elvehículo, espere 15 segundos yluego encienda de nuevo paravolver a restablecer el sistema.

Si alguno de los mensajes aúnaparece en el DIC, se debe llevar el vehículo a servicio. Para másinformación sobre los mensajes delDIC, consulte Mensajes del sistemade control Ride en la página 5‑53.

La luz StabiliTrak destella en elgrupo del tablero de instrumentoscuando el sistema o la funciónTSC se encuentran encendidos yactivados.

Se puede escuchar o sentir elsistema mientras trabaja; esto esnormal.

Black plate (49,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-49

El botón TCS/StabiliTrak estáubicado en el tablero deinstrumentos.

La parte de control de tracción deStabiliTrak puede apagarse alpresionar y liberar el botónTCS/StabiliTrak si ambos sistemas(control de tracción y StabiliTrak)estaban encendidos previamente.

Para deshabilitar tanto TCS comoStabiliTrak, oprima sin soltar elbotón TCS/StabiliTrak hasta que laluz de StabiliTrak APAGADO se

encienda y se proyecte el mensajede DIC correspondiente. Estotambién deshabilita la función TSC.

El control de tracción y StabiliTrakse pueden encender al presionar yliberar el botón TCS/StabiliTraksi es que no fueron apagadosautomáticamente por cualquierotra razón. Esto también habilita lafunción TSC.

Cuando el sistema TCS oStabiliTrak está apagado, la luzde StabiliTrak y el mensajecorrespondiente de TCS apagado oStabiliTrak apagado aparecerá enel DIC para advertir al conductor.El vehículo seguirá teniendocontrol de freno-tracción cuandola tracción está apagada, pero nose podrá usar el sistema degestión de velocidad del motor.Para más información, consulte"Funcionamiento del control detracción"a continuación.

Cuando TCS esté apagado, tal vezaún se escuchen los ruidos delsistema como resultado de laactivación del control de traccióndel freno.

Se recomienda dejar el sistemaencendido durante las condicionesnormales de conducción, peropuede ser necesario apagar elsistema si el vehículo se atasca enarena, lodo, hielo o nieve y deseahacer oscilar el vehículo paraintentar liberarlo. También puedeser necesario apagar el sistema alconducir en condiciones fuera decarretera extremas, donde serequiere que las ruedas girenmucho. Consulte Si el vehículoestá atascado en la página 9‑19.

Black plate (50,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

9-50 Conducción y funcionamiento

Oper control tracción

TCS es parte del sistemaStabiliTrak. El control de tracciónlimita el giro de las ruedasreduciendo la potencia del motorhacia estas (administración develocidad del motor) y aplicando losfrenos a cada rueda individual(control de tracción de freno)cuando sea necesario.

TCS se habilita automáticamentecuando el vehículo arranca. Éste seactiva y la luz StabiliTrak destella sidetecta que algunas de las ruedasestá girando o empezando a perdertracción durante la conducción. Si elcontrol de tracción se apaga, sólotrabaja la porción de control detracción del freno del control detracción. La administración develocidad del motor se deshabilita.

En esta modalidad, la potenciadel motor no se reduceautomáticamente y las ruedasde tracción pueden girar máslibremente. Esto puede ocasionarque el control de tracción del frenose active en forma constante.

Aviso: Si a las ruedas deun eje se les permite girarexcesivamente mientras seencuentra activo el sistemaStabiliTrak®, se muestran elABS, las luces de advertencia delfreno y cualquier otro mensajerelevante del DIC, y la caja detransferencia se puede dañar.Las reparaciones no estaríancubiertas por la garantía delvehículo. Reduzca la potencia demotor y no haga girar las ruedasexcesivamente mientras estasluces y mensajes se encuentrandesplegados.

El sistema TCS se puede activaren caminos secos o en malestado, o bajo condiciones comoaceleración severa al dar vuelta ocambios de velocidad ascendentes/descendentes abruptos de latransmisión. Cuando esto sucede,se puede percibir una reducción enla aceleración, o se puede escucharun ruido o una vibración. Esto esnormal.

Si se está utilizando el control develocidad de crucero cuandoel sistema está activo, la luzStabiliTrak destella y el controlde velocidad de cruceroautomáticamente se desactiva.El control de velocidad de crucerose puede volver a activar cuandolas condiciones del camino lopermitan. Consulte Control develocidad de crucero en lapágina 9‑52.

Black plate (51,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-51

El sistema StabiliTrak también sepuede apagar automáticamente sidetermina que existe un problemacon el sistema. Si el problema no secorrige por si mismo después devolver a arrancar el vehículo, visitea su distribuidor para que le déservicio.

Los vehículos no híbridos conStabiliTrak cuentan con una opciónde Control de balanceo de remolque(TSC). Consulte Control debalanceo de remolque (TSC) en lapágina 9‑93.

Los vehículos no híbridos conStabiliTrak cuentan con una opciónde Asistencia de arranque en colina(HSA). Consulte Asistencia dearranque en colina (HSA) en lapágina 9‑47.

El agregar accesorios noautorizados por el concesionariopuede afectar el desempeño delvehículo. Consulte Accesorios ymodificaciones en la página 10‑3.

Bloquear eje trasLos vehículos con un eje traserobloqueado pueden brindar mayortracción sobre nieve, lodo, arena ograva. Trabaja como un ejeestándar la mayoría del tiempo,pero cuando la tracción es baja,esta característica permitirá que lallanta trasera con la mayor tracciónmueva el vehículo.

Control de amortiguacióncontinuo (CDC)Este vehículo puede contarcon un sistema de control deamortiguamiento continuo llamadoAutoride® o MagneRide™. Con estacaracterística, se proporciona mejorviaje y manejo del vehículo bajouna variedad de condiciones depasajeros y de carga.

Los sistemas Autoride yMagneRide son completamenteautomáticos y utilizan una

controlador de computadorapara detectar continuamente lavelocidad del vehículo, la posicióndel volante de dirección respecto ala carrocería, la elevación/descensoy la posición de la dirección delvehículo. El controlador acontinuación envía señales a cadaamortiguador para ajustar demanera independiente el nivel deamortiguamiento para proporcionarel viaje óptimo del vehículo.

Los sistemas Autoride yMagneRide también interactúan conla modalidad remolcar/arrastrar,que cuando se encuentra activa,proporciona más control de losamortiguadores. Este controladicional proporciona mejor viaje ycaracterísticas de manejo cuando elvehículo se encuentra cargado oarrastra un remolque. Para másinformación, consulte "ModalidadRemolcar/arrastrar" en Arrastre deremolque en la página 9‑78.

Black plate (52,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

9-52 Conducción y funcionamiento

Control automático denivelaciónLa suspensión trasera de controlautomático de nivelación seencuentra disponible en losvehículos para trabajo ligero y vienecomo parte de la suspensión deControl de amortiguación continuo(CDC), si está equipado.

Este tipo de control de nivelaciónes completamente automático yproporciona una mejor posición deviaje nivelada así como mejormanejo bajo una variedad decondiciones de pasajeros y decarga. Un compresor de aireconectado a los amortiguadorestraseros eleva o hace descender laparte trasera del vehículo paramantener la altura correcta de éste.

El sistema se activa cuando la llavede encendido se gira a ON/RUN(encendido/funcionamiento) y ajustaautomáticamente la altura delvehículo de aquí en adelante.El sistema se puede agotar (hacerdescender la altura del vehículo)durante hasta diez minutos despuésde que la llave de encendido se giraa la posición de apagado. Se puedeescuchar el compresor de airefuncionando cuando se ajusta laaltura.

Si se utiliza un enganche dedistribución de peso, se recomiendapermitir que los amortiguadoresse inflen, nivelando de esta manerael vehículo antes de ajustar elenganche.

Control de velocidadconstante

{ ADVERTENCIA

El control de velocidad cruceropodría ser peligroso en loslugares donde no es posiblemanejar a una velocidadconstante de manera segura.Por lo tanto, no utilice el controlde velocidad crucero en caminoscon cruces o tráfico pesado.

El control de velocidad cruceropuede ser peligros en caminosresbalosos. En dichos caminos,los cambios rápidos de tracciónen las llantas podrían provocar elgiro sin tracción excesivo y podríaperder el control del vehículo.No utilice el control de velocidadcrucero en caminos resbalosos.

Black plate (53,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-53

Con el control de velocidad crucero,se puede mantener una velocidadde 40 km/h (25 mph) o mayor sinnecesidad de mantener el piesobre el acelerador. El control develocidad crucero no funciona avelocidades por debajo de los40 km/h (25 mph).

Al frenar, el control de velocidadcrucero se desactiva.

Este vehículo cuenta con unatransmisión automática de6 velocidades Hydra-Matic.Para obtener una explicación decómo el control de velocidad decrucero interactúa con la Modalidadde selección de rango, con lamodalidad de remolque/arrastre ycon los sistemas de frenado enpendiente, consulte "Frenando enpendientes" en ModalidadRemolcar/arrastrar en lapágina 9‑42.

Este vehículo cuenta con el sistemaStabiliTrak y cuando el sistemaempieza a limitar el giro de lasruedas, el control de velocidad decrucero automáticamente sedesacopla. Ver Sistema StabiliTrak®

en la página 9‑47. Cuando lascondiciones del camino permitenque el control de crucero se use denuevo con seguridad, se puedevolver a encender.

I (encendido/apagado):Enciende y apaga el sistema.La luz indicadora en el botón seenciende cuando el control develocidad de crucero estáencendido y se apaga cuandoel control de velocidad de cruceroestá apagado.

+ RES (resumir/acelerar):Presione este botón brevementepara hacer que el vehículo vuelvaa la velocidad establecida conanterioridad, o manténgalopresionado para acelerar.

SET(aceptar) - Set/Coast(Establecer/Desacelerar):Presione el botón para establecerla velocidad y activar el control develocidad crucero o hacer que elvehículo reduzca la velocidad.

[ (Cancelar): Presione estebotón para desactivar el control develocidad crucero sin borrar de lamemoria la velocidad establecida.

Black plate (54,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

9-54 Conducción y funcionamiento

Establecimiento del control develocidad crucero

Si el botón de control de velocidadcrucero está encendido cuando elcontrol no está en uso, podríagolpearlo por accidente e iniciar elcontrol de velocidad crucero enun momento que no lo desea.Mantenga el interruptor de controlde velocidad crucero apagadocuando no esté en uso.

La luz del control de velocidadcrucero en el tablero deinstrumentos se enciende despuésde establecer la velocidad deseadaen el control de velocidad crucero.

1. PresioneI.

2. Acelere hasta la velocidaddeseada.

3. Presione y libere el botónSET- (establecer) ubicadoen el volante de dirección.

4. Retire el pie del acelerador.

Volver a una velocidad establecida

Si el control de velocidad cruceroestá configurado a la velocidaddeseada y a continuación presionael freno, el control de velocidadcrucero se desactiva sin borrar lavelocidad de la memoria.

Una vez que la velocidad delvehículo alcanza alrededor de40 km/h (25 mph) o más, presioneel botón +RES (restablecer) en elvolante de dirección. El vehículovuelve a la velocidad previamenteestablecida y mantiene dichavelocidad.

Aumentar la velocidad usandoel control de velocidad crucero

Si el sistema de control develocidad crucero ya está activado,. Mantenga presionado el

botón +RES del volante hastaalcanzar la velocidad deseada,y a continuación libérelo.

. Para aumentar la velocidadpoco a poco, presione el botón+RES. Cada vez que hagaesto, el vehículo aumentará lavelocidad aproximadamente1.6 km/h (1mph).

Reducir la velocidad usando elcontrol de velocidad crucero

Si el sistema de control develocidad crucero ya está activado,. Presione y mantenga

presionado el botón SET-(establecer) en el volante dedirección hasta alcanzar lavelocidad inferior deseada y, acontinuación, libérelo.

. Para reducir la velocidadpoco a poco, presione el botónSET- (establecer) del volantebrevemente. Cada vez que hagaesto, el vehículo reducirá lavelocidad en aproximadamente1.6 km/h (1mph).

Black plate (55,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-55

Rebasar utilizando el control develocidad crucero

Utilice el pedal del acelerador paraaumentar su velocidad. Al retirar elpie del acelerador el vehículoreducirá la velocidad hasta llegar ala velocidad previamenteestablecida.

Uso del control de velocidadcrucero en pendientes

El comportamiento del control develocidad crucero en las pendientesdepende de la velocidad y la cargadel vehículo, y de la inclinación dela pendiente. Al subir pendientesinclinadas, puede ser necesariooprimir el pedal del acelerador paramantener la velocidad del vehículo.

Al descender por una pendiente,la función de Frenado en pendientea velocidad de crucero puedecambiar automáticamente a uncambio más bajo para mantenerbaja la velocidad del vehículo.Puede ser necesario aplicar elfreno o cambiar manualmente latransmisión a una velocidad másbaja. El vehículo puede cambiar auna velocidad más alta cuando yano se requiere el apoyo de frenadoen pendiente El Frenado enpendiente a velocidad de crucerono está disponible al estar en elModo de selección de rango.Consulte "Modalidad de selecciónde rango" en Modalidad manual enla página 9‑42.

Al frenar manualmente, el control develocidad crucero se desactiva.

Terminar el control de velocidadcrucero

Hay tres formas de terminar elcontrol de velocidad de crucero:. Para desactivar el control de

velocidad de crucero, piselevemente el pedal del freno.

. Presionar el botón [ en elvolante de dirección.

. Para apagar el control develocidad crucero, presioneIen el volante.

Borrar la velocidad de la memoria.

La velocidad establecida en elcontrol de velocidad crucero seborra de la memoria al presionar elbotónI o al apagar el motor.

Black plate (56,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

9-56 Conducción y funcionamiento

Sistemas dedetección de objetos

Asistencia ultrasónicapara estacionamientoSi está disponible, el sistema deAsistencia Ultrasónica Trasera paraEstacionamiento (URPA) utilizasensores en la defensa trasera paraayudar a estacionarse y a evitarobjetos al estar en R (Reversa).

{ ADVERTENCIA

El sistema URPA no detectapeatones, ciclistas, animales nicualquier otro objeto ubicadodebajo de la defensa o que estédemasiado cerca o demasiadoalejado del vehículo A fin deevitar lesiones, la muerte o daños

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

al vehículo, incluso con el URPArevise siempre detrás delvehículo y verifique todos losespejos antes de avanzar enreversa.

Funcionamiento del sistema

El URPA se enciendeautomáticamente al mover lapalanca a R (reversa). Suena unsolo tono para indicar que elsistema está funcionando.

El sistema URPA funciona sóloa velocidades menores que8 km/h (5 mph).

Se indica un obstáculo mediantepitidos audibles. El tiempo entrelos pitidos se hace más corto amedida que el vehículo se aproxima

al obstáculo. Se escucha un tonocontinuo cuando la distancia esmenor a 30 cm (12 pulg).

Para que los detecten, los objetosdeben estar a cuando menos25 cm (10 pulgadas) del piso yabajo del nivel de la compuertatrasera. Los objetos también debenestar dentro de un radio de 2.5 m(8 pies) de la defensa trasera.Esta distancia puede ser menordurante climas cálidos o húmedos.

Cómo encender y apagar elsistema

Oprima este botón, ubicado junto alradio, para deshabilitar URPA.

Black plate (57,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-57

La luz indicadora se enciende yPARK ASSIST OFF (ayuda deestacionamiento apagada) seproyecta en el Centro deinformación del conductor (DIC).Consulte Mensajes del sistema dedetección de objetos en lapágina 5‑51.

Cuando el sistema parece nofuncionar de manera adecuada

Los siguientes mensajes puedenaparecer en el DIC:

SERVICE PARK ASSIST(dar servicio a la asistencia paraestacionamiento): Al aparecereste mensaje, lleve el vehículo consu distribuidor para que lo repare.

PARK ASSIST OFF (asistenciapara estacionamiento apagada):Este mensaje ocurre si el conductordeshabilita el sistema o si seconduce el vehículo a más de8 km/h (5 mph) en R (Reversa).

PARK ASST BLOCKED SEEOWNERS MANUAL (asistenciapara estacionamiento bloqueada,consulte el manual delpropietario): Este mensaje puedeaparecer bajo las siguientescondiciones.. Los sensores ultrasónicos están

sucios. Mantenga la defensatrasera libre de lodo, polvo,nieve, hielo, barro y escarcha.Puede ser que el mensaje no seborre hasta que la escarcha o elhielo se hayan derretido todoalrededor y dentro del sensor.

. Un remolque está enganchadoal vehículo, o una bicicleta uobjeto cuelgan de la puertatrasera durante el ciclo actual omás reciente. URPA regresará aoperación normal después deque se determina que seremovió el objeto. Esto podríatomar algunos ciclos deconducción.

. Hay una barra de remolqueunida al vehículo.

Otras condiciones podrían afectar eldesempeño del sistema, tales comola vibración de un martillo mecánicoo la compresión de los frenos deaire en un camión grande.

Black plate (58,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

9-58 Conducción y funcionamiento

Alerta de zona ciegalateral (SBZA)Si está disponible, el sistema deAlerta de zona ciega lateral es unaayuda para cambios de carrilque apoya al conductor evitandocolisiones que ocurren convehículos que se encuentran enlas zonas ciegas.

{ ADVERTENCIA

SBZA no detecta vehículos quese aproximan rápidamente fuerade las zonas ciegas laterales,peatones, ciclistas o animales.No tener el cuidado adecuado alcambiar de carril puede dar comoresultado lesiones, la muerte odaños al vehículo. Al cambiar decarril siempre verifique la posiciónde los demás vehículos y use lasluces direccionales.

Zonas de detección delsistema SBZA

El sensor del sistema SBZA cubreuna zona de aproximadamente uncarril a ambos lados del vehículo,3.5 m (11 pies). Esta zona empiezaen cada espejo lateral y se muevehacia atrás aproximadamente 5.0 m(16 pies). La altura de la zona seencuentra aproximadamente entre0.5 m (1.5 pies) y 2.0 m (6 pies)arriba del piso.

Tenga cuidado al cambiar de carrilcuando arrastra un remolque, puesla zona de detección del sistemaSBZA no cambia cuando se arrastraun remolque.

Funcionamiento del sistema.

El símbolo de SBZA se enciende enlos espejos laterales cuando elsistema detecta un vehículo en lazona ciega lateral, indicando quepuede ser inseguro cambiar carriles.Antes de hacer un cambio de carril,revise la pantalla de SBZA, revisetodos los espejos, mire sobre suhombro, y use las direccionales.

Despliegue delespejo lateralizquierdo

Despliegue delespejo lateral

derecho

Black plate (59,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-59

Cuando se arranca el vehículo,ambos despliegues SBZA de losespejos laterales se enciendenbrevemente para indicar que elsistema está funcionando. Cuandoel vehículo se mueve haciaadelante, el despliegue del espejolateral izquierdo y derecho seilumina si se detecta un vehículo enesa zona ciega. Si se activa laseñal direccional y también sedetecta un vehículo en el mismolado, el despliegue destella paraproporcionarle una advertenciaextra para que no cambie de carril.

A velocidades mayores a 32 km/h(20 mph), la proyección de SBZAse puede encender al aproximarseo rebasar otros vehículos.Las proyecciones de SBZA sepueden encender cuando unvehículo rebasado permanece en oregresa a la zona de detección.SBZA se puede deshabilitar pormedio del Centro de información del

conductor (DIC). Consulte Centrode información del conductor (DIC)en la página 5‑33. Si el conductorinhabilita el sistema SBZA, losdespliegues SBZA de los espejosno se iluminan.

Cuando el sistema parece nofuncionar de manera adecuada

Se pueden presentar alertasperdidas bajo circunstanciasnormales y aumentan encondiciones húmedas. El sistemano necesita que se le dé servicio.El sistema SBZA está diseñadopara ignorar los objetos fijos; sinembargo, el sistema se puedeiluminar ocasionalmente debido arieles de protección, señalizaciones,árboles, arbustos y otros objetosfijos. Este es el funcionamientonormal del sistema y el vehículo nonecesita servicio.

Si las visualizaciones SBZA no seiluminan cuando el sistema estáencendido y hay vehículos en la

zona ciega, el sistema puedenecesitar servicio. Lleve el vehículocon su distribuidor.

El sistema SBZA no funcionacuando los sensores SBZA enlas esquinas izquierda o derecha dela defensa trasera se encuentrancubiertas con lodo, suciedad,nieve, hielo, nieve medioderretida o en tormentas fuertes.Para instrucciones de limpieza, vea"Lavando el vehículo" bajo Cuidadoexterior en la página 10‑108. Si elDIC aún muestra el mensaje SIDEBLIND ZONE SYS. UNAVAILABLE(sistema de zona ciega lateral nodisponible) después de limpiar ladefensa, acuda con su distribuidor.

Los despliegues SBZA puedenpermanecer encendidos si elremolque se encuentra conectadoal vehículo o si una bicicleta ocualquier objeto se extiende haciaafuera de cualquier lado lado delvehículo.

Black plate (60,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

9-60 Conducción y funcionamiento

Cuando SBZA se deshabilita porcualquier razón que no sea por quelo apague el conductor, no se puedevolver a encender. La opción SIDEBLIND ZONE ALERT ON (Alerta dezona ciega lateral activa) no podráseleccionarse en las condicionespara operación normal del sistemano se cumplen.

Mensajes de error delsistema SBZA

En el DIC pueden aparecer lossiguientes mensajes:

SIDE BLIND ZONE ALERTSYSTEM OFF (sistema de alertade zona ciega lateral apagado):Este mensaje indica que elconductor ha apagado el sistema.

SIDE BLIND ZONE SYS.UNAVAILABLE (sistema de zonaciega lateral no disponible):Este menaje indica que el sistemaSBZA se encuentra inhabilitadodebido a que el sensor estábloqueado y no puede detectar los

vehículos en su zona ciega o elvehículo pasa a través de uncampo abierto del área visual,como el desierto donde no existensuficientes datos de operación.Este mensaje también se puedeactivar durante lluvia fuerte o debidoal rocío del camino. El vehículo nonecesita servicio. Para conocer lasinstrucciones sobre la limpieza,consulte "Lavando el vehículo"en Cuidado exterior en lapágina 10‑108.

SERVICE SIDE BLIND ZONEALERT SYSTEM (el sistema dealerta de zona ciega lateralnecesita servicio): Si apareceeste mensaje, ambos desplieguesSBZA permanecerán encendidosindicando que existe un problemacon el sistema SBZA. Si estosdespliegues permanecenencendidos después de laconducción continua, el sistemanecesita servicio. Lleve el vehículocon su distribuidor.

Información de la FCC(Comisión federal decomunicaciones)

Para obtener informaciónrelacionada con la Parte 15 de losreglamentos de la Comisión federalde comunicaciones (FCC) y de lasNormas para la industria de CanadáRSS-GEN/210/220/310, consulteEstado de la frecuencia de radio enla página 13‑25.

Frecuencia de operación:24.05GHz - 24.25GHz

Fuerza del campo: 2.5V/m máximo(0.25V/m promedio) a una distanciade 3 m

El fabricante no es responsable deninguna interferencia de radio o TVocasionada por modificaciones noautorizadas efectuadas en esteequipo. Dichas modificacionespodrían anular la autoridad delusuario para hacer funcionar elequipo.

Black plate (61,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-61

Cámara de visióntrasera (RVC)Si está disponible, el sistema deCámara de visión trasera (RVC)proyecta parte de la escena detrásdel vehículo.

{ ADVERTENCIA

El sistema RVC no presentapeatones, ciclistas, animales niningún otro objeto que esté fueradel campo de visión de lacámara, debajo de la defensa obajo el vehículo.

No haga avanzar el vehículo enreversa usando solamente lapantalla RVC o usando lapantalla durante maniobras másprolongadas de reversa a mayorvelocidad o cuando pueda habertráfico transversal. Las distanciaspercibidas pueden ser distintas alas reales.

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

No tener el cuidado adecuadoantes de avanzar en reversapuede dar como resultadolesiones, la muerte o daños alvehículo. Siempre verifique antesde avanzar en reversa, revisandodetrás y alrededor del vehículo.

Vehículos sin sistema denavegación

El sistema RVC proyecta unavista del área detrás del vehículo.Cuando el vehículo se encuentraencendido y se cambia aR (reversa), la imagen de vídeoaparece en el interior del espejoretrovisor. La imagen de vídeodesaparece después de que elvehículo se quita de R (Reversa).

Encender o apagar elsistema RVC:

Para apagar el sistema RVC,presione y mantengapresionadoz, ubicado en elespejo retrovisor interior, hastaque la luz indicadora izquierda seapague. La pantalla RVC estádesactivada.

Para encender el sistemaRVC, presione y mantengapresionadoz hasta que la luzindicadora izquierda se encienda.La proyección del sistema RVCaparecerá en el espejo.

Vehículos con sistema denavegación

El sistema RVC está diseñadopara ayudar al conductor alretroceder, mostrando una vista delárea detrás del vehículo. Cuando elvehículo se coloca en R (Reversa),la imagen de vídeo aparece enla pantalla de navegación.

Black plate (62,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

9-62 Conducción y funcionamiento

Después de una demora, la pantallade navegación proyecta la últimapantalla después de que vehículose quite deR (Reversa).

Encender o apagar elsistema RVC:

Para encender o apagar elsistema RVC:

1. Cambie a P (estacionamiento).

2. Oprima MENU para ingresarlas opciones del menú deconfiguración. Gire la perilla deFalla hasta que la funciónProyección se resalte y oprimala perilla de Falla U oprima elbotón de pantalla Proyección

3. Seleccione el botón de lapantalla Opciones de cámaratrasera. Se muestra la pantallaOpciones de cámara trasera.

4. Seleccione el botón de lapantalla Video Cuando el botónde la pantalla Video seencuentra resaltado el sistemaRVC está encendido.

La pausa recibida después decambiar a una velocidad diferente aR (reversa) es de aproximadamente10 segundos. La pausa puedecancelarse realizando una de lassiguientes opciones:. Presionando una tecla fija en el

sistema de navegación.. Cambiar a P (estacionamiento).. Alcanzar una velocidad de

8 km/h (5mph).

Ajuste de la brillantez y elcontraste de la pantalla

Para ajustar la brillantez y elcontraste de la pantalla, presione elbotón MENU mientras la imagen deRVC se encuentra en la pantalla.Cualquier ajuste realizado sóloafecta la pantalla de RVC.

] (brillantez): Toque los botonesde la pantalla + (más) o - (menos)para aumentar o disminuir labrillantez de la pantalla.

_ (contraste): Toque los botonesde la pantalla + (más) o - (menos)para aumentar o disminuir elcontraste de la pantalla.

Black plate (63,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-63

Símbolos

El sistema de navegación puedecontar con una opción que permitever símbolos de asistencia paraestacionamiento sobre la pantallade navegación mientras utiliza elRVC. El sistema de Asistencia deestacionamiento trasero ultrasónico(URPA) no debe estar desactivadopara utilizar los símbolos deprecaución. Si la URPA seencuentra inhabilitada y lossímbolos se encienden, puedeaparecer el mensaje de error RearParking Assist Symbols Unavailable(Falta de disponibilidad de lossímbolos de asistencia traserapara estacionamiento). ConsulteAsistencia ultrasónica paraestacionamiento en la página 9‑56.

Los símbolos aparecen cerca deobjetos que detecta el sistemaURPA. El símbolo puede cubrir elobjeto al ver la pantalla denavegación.

Para encender o apagar lossímbolos:

1. Asegúrese de que la URPA nose encuentra inhabilitada.

2. Cambie a P (estacionamiento).

3. Oprima MENU para ingresar lasopciones del menú deconfiguración. Gire la perilla deFalla hasta que la funciónProyección se resalte y oprimala perilla de Falla U oprima elbotón de pantalla Proyección

4. Seleccione el botón de lapantalla Opciones de cámaratrasera. Se muestra la pantallaOpciones de cámara trasera.

5. Toque el botón de la pantallaSímbolos. El botón de lapantalla se resalta cuando seencuentra encendido.

Guías

El sistema RVC tiene una cubiertaguía que puede ayudar al conductora alinear el vehículo al moverse enreversa en un espacio deestacionamiento.

Para encender o apagar las guías:

1. Asegúrese de que la URPA nose encuentra inhabilitada.

2. Cambie a P (estacionamiento).

3. Oprima MENU para ingresarlas opciones del menú deconfiguración. Gire la perilla deFalla hasta que la funciónProyección se resalte y oprimala perilla de Falla U oprima elbotón de pantalla Proyección

4. Seleccione el botón de lapantalla Opciones de cámaratrasera. Se muestra la pantallaOpciones de cámara trasera.

5. Toque el botón de la pantallaLineamientos. El botón de lapantalla se resalta cuando seencuentra encendido.

Black plate (64,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

9-64 Conducción y funcionamiento

Ubicación de RVC

La cámara está ubicada encima dela placa.

Esto muestra el campo de visiónque proporciona la cámara.

A. Vista mostrada por la cámara

A. Vista mostrada por la cámara

B. Esquinas de la defensa trasera

Las imágenes proyectadas puedenestar más lejos o más cerca de loque parecen. El área proyectada eslimitada y no se proyectan losobjetos cercanos a cualquieresquina de la defensa o debajo dela defensa.

Black plate (65,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-65

Cuando el sistema parece nofuncionar de manera adecuada

El sistema RVC podría no funcionarde manera adecuada o no mostraruna imagen clara si:. La RVC se apaga. Consulte

"Encendido o apagado delsistema RVC", al principio deesta sección.

. Está oscuro.

. El sol o la luz de otras lámparasestán reflejándose directamentehacia el lente de la cámara.

. Se acumula nieve, hielo, lodo ocualquier otro material en ellente de la cámara. Limpie ellente, enjuáguelo con agua yséquelo con un paño suave.

. La parte trasera del vehículo seve afectada por un accidente; laposición y el ángulo de montajede la cámara podrían cambiar ola cámara podría verse afectada.

Asegúrese de pedir a suconcesionario que revise laposición y ángulo de montajede la cámara.

La pantalla del sistema RVC en elespejo retrovisor puede estarapagada o no aparecer como seespera debido a una de lassiguientes condiciones. Si estoocurre, la luz indicadora izquierdaen el espejo destella.. Un destellado lento puede

indicar una pérdida de señal devideo, o no hay señal de videodurante el ciclo de reversa.

. Un destellado rápido puedeindicar que la pantalla ha estadoencendida durante el tiempomáximo permisible para un ciclode reversa, o que la pantallaha alcanzado un límite detemperatura absoluta.

Las condiciones de destelladorápido se utilizan para protegerel dispositivo de video decondiciones de temperatura alta.Una vez que las condicionesregresan a la normalidad, eldispositivo se restablece y elindicador verde deja dedestellar.

Durante cualquiera de estascondiciones de falla, la pantalla seencuentra en blanco y el indicadordestello mientras el vehículo seencuentra en R (reversa) o hastaque las condiciones regresan a lanormalidad.

Oprima sin soltarz cuando la luzindicadora izquierda se encuentradestellando para apagar la pantallade vídeo junto con la luz indicadoraizquierda.

Black plate (66,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

9-66 Conducción y funcionamiento

CombustibleEl uso de combustible recomendadoes una parte importante delmantenimiento de este vehículo.Para ayudar a mantener el motorlimpio y mantener el desempeñoóptimo del vehículo, recomendamosusar gasolina catalogada comoTOP TIER (del más alto nivel dedetergencia).

Busque la etiqueta TOP TIER en labomba de gasolina para asegurarque la gasolina cumple con losestándares de detergenciadesarrollado por las compañías deautos. Puede encontrar una lista dedistribuidores que proporcionangasolina con el más alto nivel dedetergencia en www.toptiergas.com.

Los vehículos que tienen unaetiqueta FlexFuel y una tapaamarilla pueden usar gasolina sinplomo o combustible de etanol con85% de etanol (E85). ConsulteCombustible E85 (85% etanol) en lapágina 9‑69. Para todos los otrosvehículos, utilice sólo la gasolina sinplomo descrita bajo Combustiblerecomendado en la página 9‑66.

CombustiblerecomendadoUtilice gasolina premium sinplomo con una clasificación deoctanaje de 91 ó mayor. Tambiénpuede utilizar gasolina regular sinplomo con una categoría de octanode 87 o mayor, pero esto puedereducir levemente la aceleracióndel vehículo y se puede escucharun leve sonido de golpeteo,comúnmente conocido comogolpeteo de chispa. Si el octano esde menos de 87, puede notar unfuerte ruido de golpeteo cuandomaneja. Si esto ocurre, utilicegasolina de 87 octanos o superioren cuanto sea posible. De otramanera, puede dañar el motor.Si se escucha un golpeteo fuerte alutilizar gasolina de 91 octanos osuperior, el motor necesita servicio.

Black plate (67,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-67

Especificaciones de lagasolina (sólo EE.UU. yCanadá)Como mínimo, la gasolina debecumplir con la especificaciónD 4814 de ASTM de los EstadosUnidos o CAN/CGSB-3.5 o 3.511de Canadá. Algunas gasolinascontienen un aditivo elevador deoctanaje llamado Tricarbonil-Metilciclopentadienil de Manganeso(MMT). Recomendamos no utilizargasolinas que contengan MMT.Consulte Aditivos de combustible enla página 9‑68 para obtenerinformación adicional.

Requisitos decombustible de CaliforniaSi el vehículo está certificado paracumplir con los estándares deemisiones de California, estádiseñado para operar con gasolinasque cumplan las especificaciones

de California. Consulte la etiquetade control de emisiones debajode la tapa del cofre. Si estecombustible no está disponible enlos estados que están adoptandolos Estándares de emisiones deCalifornia, el vehículo funcionaráde manera satisfactoria concombustibles que cumplan con lasespecificaciones federales, pero elrendimiento del sistema de controlde emisiones podría resultarafectado. La luz indicadora de fallapodría encenderse y el vehículopodría no pasar la prueba decomprobación de smog. ConsulteLuz indicadora de falla en lapágina 5‑24. Si esto ocurre, regresea su concesionario autorizado pararealizar un diagnóstico. Si sedetermina que la condición ha sidocausada por el tipo de combustibleutilizado, las reparaciones podríanno estar cubiertas por la garantíadel vehículo.

Combustible en paísesextranjerosNunca utilice gasolina conplomo o cualquier otro combustibleno recomendado en el textoanterior relativo al combustible.Las reparaciones costosasderivadas del uso de combustibleinadecuado no serán cubiertas porla garantía del vehículo.

Para comprobar la disponibilidad decombustible, solicite información aun club de automovilistas opóngase en contacto con algunacompañía petrolera importante quetenga negocios en el país dondedesea manejar.

Black plate (68,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

9-68 Conducción y funcionamiento

Aditivos del combustiblePara proporcionar un aire máslimpio, ahora se requiere que todaslas gasolinas que se utilizan enEstados Unidos contengan algunosaditivos que pueden ayudar a evitarla formación de depósitos en elmotor y el sistema de combustible,permitiendo así el funcionamientoadecuado del sistema de control deemisiones. En la mayoría de loscasos, no necesita agregar nada alcombustible. Sin embargo, algunasgasolinas contienen sólo la cantidadmínima de aditivo requerida paracumplir con las normativas de laAgencia de Protección Ambiental delos Estados Unidos. Para ayudar amantener limpios los inyectores degasolina y las válvulas de admisión,y evitar problemas debido asuciedad en los inyectores oválvulas, busque gasolina marcadacomo Gasolina TOP TIER (con elmás alto nivel de detergencia).

Busque la etiqueta TOP TIER en labomba de gasolina para asegurarque la gasolina cumple con losestándares de detergenciadesarrollado por las compañías deautos. Puede encontrar una lista dedistribuidores que proporcionangasolina con el más alto nivel dedetergencia en www.toptiergas.com.

Para los clientes que no utilizangasolina marcada como TOP TIERcon regularidad, una botella deGM Fuel System Treatment PLUS,agregada al tanque de combustiblecada vez que se realice un cambiode aceite, puede ayudar a evitardepósitos en los inyectores yválvulas de entrada. El GM FuelSystem Treatment PLUS es el únicoaditivo recomendado por GeneralMotors. Está disponible con suconcesionario.

Es posible que en su área esténdisponibles algunas gasolinas quecontienen oxigenadores, tales comoéteres y etanol, y las gasolinasreformuladas. Recomendamosel uso de estas gasolinassiempre que cumplan con lasespecificaciones descritas conanterioridad. Sin embargo, lagasolina E85 (85% etanol) y otrasgasolinas que contengan másdel 15% de etanol no debenutilizarse en vehículos que noestén diseñados para ese tipo degasolinas.

Aviso: Este vehículo noestá diseñado para utilizarcombustibles que contenganmetanol. No utilice combustibleque contenga metanol. Puedecorroer las partes metálicas delsistema de gasolina y tambiéndañar las partes plásticas y dehule. Ese daño no estaríacubierto por la garantía delvehículo.

Black plate (69,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-69

Algunas gasolinas que no estánreformuladas para emisiones bajaspueden contener algún aditivoelevador de octanaje llamadoTricarbonil-Metilciclopentadienil deManganeso (MMT); consulte con elvendedor si la gasolina contieneMMT. No recomendamos el uso dedichas gasolinas. Los combustiblesque contienen MMT puedendisminuir la vida útil de las bujías yafectar el desempeño del sistemade control de emisiones. Podríaencenderse la luz indicadora defalla. Si esto ocurre, acuda a suconcesionario autorizado pararealizar un servicio.

Combustible E85(85% etanol)Los vehículos que tienen unaetiqueta FlexFuel y una tapaamarilla pueden usar gasolina sinplomo o combustible de etanol con85% de etanol (E85). Para todoslos otros vehículos, utilice sólo lagasolina sin plomo descrita bajoCombustible recomendado en lapágina 9‑66.

Fomentamos el uso de E85 envehículos que están diseñadospara usarlo. El etanol en el E85es un combustible "renovable",que significa que está hecho derecursos renovables como elmaíz y otros cultivos.

Muchas gasolineras no tendránuna bomba de combustibleetanol 85% (E85) disponible.El Departamento de Energíade los E.U.A. tiene un sitio Webde combustibles alternativos

(www.afdc.energy.gov/afdc/locator/stations) que le puede ayudara encontrar combustible E85.Las gasolineras que tienen E85deben tener una etiqueta indicandocontenido de etanol. No utilice elcombustible si el contenido deetanol es mayor del 85%.

Como mínimo, E85 debe cumplircon la especificación ASTM D 5798o la especificación CGSB 3.512.El llenar el tanque con mezclas degasolina que no cumplan con lasespecificaciones ASTM o CGSBpodría afectar la manejabilidad ypodría hacer que se encienda la luzindicadora de falla. Al acercarse alcongelamiento la temperaturaexterior, los distribuidores degasolina con etanol deben distribuiretanol con grado invernal, igualque las gasolinas sin plomo.Las mezclas grado invernaltípicamente no exceden70% etanol (E70).

Black plate (70,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

9-70 Conducción y funcionamiento

Las características de arranquede etanol le dificultan arrancardebajo de 0°C (32°F), lo cual puedellevar a tiempos más prolongadosde arranque/giros del motor.Es posible el arranque del motorcon combustible de etanol hastaen -30°C (-20°F) siempre y cuandose utilice una mezcla de etanolgrado invernal.

Es mejor si no alternarepetidamente entre gasolina y E85.Si llega a cambiar combustibles,se recomienda que agregue lamayor cantidad de combustibleposible - no agregue menos de11 L (tres galones) cuandovuelve a llenar de combustible.Debe manejar inmediatamente elvehículo después de llenarlo decombustible por al menos 11 km(siete millas) para permitir que elvehículo se adapte al cambio en laconcentración de etanol.

El E85 tiene menos energía porlitro (galón) que la gasolina,así que necesitará llenar el tanquecon mayor frecuencia cuando useE85 que cuando usa gasolina.Consulte Llenado del tanque en lapágina 9‑70.

Aviso: Algunos aditivos no soncompatibles con el combustibleE85 y pueden dañar el sistemade combustible del vehículo.No agregue nada al E85.Daños ocasionados por aditivosno serán cubiertos por la garantíadel vehículo.

Aviso: Este vehículo noestá diseñado para utilizarcombustibles que contenganmetanol. No utilice combustibleque contenga metanol. Puedecorroer las partes metálicas delsistema de gasolina y tambiéndañar las partes plásticas y dehule. Ese daño no estaríacubierto por la garantía delvehículo.

Llenado del tanque

{ ADVERTENCIA

El vapor de gasolina se quemaviolentamente y el incendioprovocado por gasolinapodría causar heridas graves.Para evitar lesiones a ustedo a terceros, lea y sigacuidadosamente todas lasinstrucciones en la bomba degasolina. Apague el motor alcargar gasolina. Evite fumarcerca de la gasolina o al cargargasolina en el vehículo. No utiliceteléfonos celulares. Mantenga laschispas, flamas y materialeshumeantes lejos de la gasolina.No deje la bomba de gasolina sinatención mientras carga gasolina.Esto es ilegal en algunos lugares.

(Continúa)

Black plate (71,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-71

ADVERTENCIA (cont.)

No vuelva a entrar en el vehículomientras carga gasolina.Mantenga a los niños alejados dela bomba de gasolina; nuncapermita que carguen gasolina.

El tapón de combustible recubiertose encuentra detrás de la puertapara el tanque de combustible en ellado del conductor del vehículo.Si el vehículo es apto paracombustible E85, la tapa decombustible será amarilla e indicaráque puede usar E85 o gasolina.Consulte Combustible E85(85% etanol) en la página 9‑69.

Para abrir la puertecilla para eltanque de gasolina, empuje lapuertecilla en el centro del bordeque da hacia la parte trasera delvehículo y libérela; ésta se abrirá.

Para quitar el tapón de gasolina,gírelo lentamente en sentidocontrario a las manecillas del reloj.El tapón de combustible cuenta conun resorte integrado; si el tapón selibera demasiado pronto, regresa ala derecha.

Mientras carga gasolina, cuelgue eltapón de gasolina recubierto en lapuertecilla para el tanque degasolina utilizando el gancho.

{ ADVERTENCIA

La gasolina podría rociarsesobre usted al abrir el tapón degasolina demasiado rápido.Si se rocía con gasolina ydespués algo la enciende, podríatener quemaduras de gravedad.Este rocío de gasolina puedesuceder si el tanque está casilleno, y es más común en climacaluroso. Abra el tapón degasolina lentamente y espere aque termine cualquier ruidode liberación de presión.A continuación termine dedesenroscar el tapón.

Tenga cuidado de no derramargasolina. No llene el tanque hasta eltope ni lo llene de más, y espereunos segundos después de terminarel llenado para quitar la boquilla.Limpie la gasolina de las superficiespintadas lo más rápido posible.Consulte Cuidado exterior en lapágina 10‑108.

Black plate (72,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

9-72 Conducción y funcionamiento

Al volver a colocar el tapón decombustible, inserte la atadura ensu orificio antes de apretar el tapón.Gire el tapón de combustible en elsentido de las manecillas del relojhasta que se escuche un clic.Requerirá mayor esfuerzo darlevuelta a la tapa de la gasolina en laúltima vuelta mientras la estáapretando. Asegúrese de que latapa esté completamente cerrada.El sistema de diagnóstico puededeterminar si el tapón de gasolinano está puesto o está colocado demanera incorrecta. Esto permitiríaque la gasolina se evapore hacia laatmósfera. Consulte Luz indicadorade falla en la página 5‑24.

Si el vehículo cuenta con un Centrode información del conductor (DIC),se muestra el mensaje TIGHTENGAS CAP (apretar el tapón decombustible) si el tapón no estáinstalado correctamente.

{ ADVERTENCIA

Si comienza un incendio mientrasestá cargando gasolina, no retirela boquilla. Corte el flujo degasolina apagando la bomba onotificando al encargado de laestación. Aléjese del área deinmediato.

Aviso: Si necesita un tapón degasolina nuevo, asegúrese deobtener el tipo adecuado con suconcesionario. Un tapón decombustible inadecuado podríano cerrar de manera adecuada,hacer que se encienda la luzindicadora de falla y dañar eltanque de gasolina y el sistemade emisiones. Consulte Luzindicadora de falla en lapágina 5‑24.

Cómo llenar uncontenedor portátilcombustible

{ ADVERTENCIA

Nunca llene un contenedorde combustible portátil dentrodel vehículo. La descarga deelectricidad estática delcontenedor podría encender elvapor del combustible. Estopuede tener como consecuenciaquemaduras graves y daños alvehículo. Para evitar lesiones austed o a terceros:

. Llene combustibleúnicamente en contenedoresaprobados.

. No rellene un contenedormientras está dentro de unvehículo, en la cajuela de unvehículo, sobre la batea de

(Continúa)

Black plate (73,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-73

ADVERTENCIA (cont.)

una camioneta pick-up osobre cualquier superficieque no sea el suelo.

. Ponga la boquilla en contactocon el interior de la aberturadel contenedor antes deoperarla. El contacto debemantenerse hasta que secomplete el llenado.

. No fume mientras cargacombustible.

. No utilice el teléfono celularmientras carga combustible.

Remolque

Información generalsobre remolqueSólo utilice equipo de remolquediseñado para el vehículo. Contactecon su concesionario o distribuidorde remolques para obtenerasistencia sobre la preparación delvehículo para jalar un remolque.

Consulte la información sobreremolque en esta sección:. Para obtener información

acerca del manejo al jalarun remolque, consulte"Características de manejo yconsejos de remolque".

. Para conocer los pesosmáximos del vehículo y elremolque, consulte "Remolque".

. Para información sobre elequipo necesario para jalar unremolque, consulte "Equipo pararemolque".

Para información acerca decómo remolcar un vehículodescompuesto, consulte Remolquedel vehículo en la página 10‑104.Para mayor información acerca delremolque del vehículo detrás deotro vehículo (como una casarodante), consulte Remolque devehículo recreativo en lapágina 10‑104.

Black plate (74,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

9-74 Conducción y funcionamiento

Características demanejo y sugerenciasde remolque

Arrastre de un remolque

He aquí algunos puntosimportantes:. Existen muchas leyes diferentes

relacionadas con remolques,incluyendo restricciones delímite de velocidad. Asegúreseque el equipo sea legal, no sóloen donde vive sino también endonde estará manejando. Unabuena fuente de informaciónpuede ser la policía estatal oprovincial.

. Considere el uso de un controlde bamboleo Ver "Enganches"en Equipo de remolque en lapágina 9‑82.

. No arrastre un remolque durantelos primeros 800 km (500 mi) deconducción del vehículo nuevo.El motor, el eje u otras partespodrían resultar dañados.

. Después, durante los primeros800 km (500 millas) en quearrastre el remolque, noconduzca a más de 80 km/h(50 mph) y no realiceaceleraciones rápidas.Esto ayuda al desgaste delmotor y a otras partes delvehículo en las cargas máspesadas.

. Los vehículos se puederemolcar en D (conducir).Cambie la transmisión auna velocidad menor si latransmisión cambia demasiadoseguido con cargas pesadas y/odurante las pendientes.

. Si el vehículo cuenta con elsistema Alerta de zona ciegalateral (SBZA) y éste no parecefuncionar correctamente alarrastrar un remolque, apague elsistema. Consulte Alerta dezona ciega lateral (SBZA) en lapágina 9‑58 para obtener másinformación.

Consideraciones importantesrelacionadas con el peso:. El peso del remolque.. El peso del timón del remolque.. El peso sobre las llantas del

vehículo.. El peso de la combinación a

remolcar.

Manejo con un remolque

{ ADVERTENCIA

Cuando jale un remolque, losgases de escape se puedenacumular en la parte trasera delvehículo y entrar si la puertatrasera, cajuela o ventana traseraestá abierta.

Los gases del escape contienenmonóxido de carbono (CO),que es inoloro e incoloro.Puede causar pérdida deconsciencia e incluso la muerte.

(Continúa)

Black plate (75,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-75

ADVERTENCIA (cont.)

Para maximizar la seguridad aljalar un remolque:

. Pida que inspeccionen elsistema de escape parainspeccionar fugas y haga lasreparaciones necesariasantes de iniciar el viaje.

. Nunca maneje con la puertatrasera, cajuela o ventanatrasera abierta.

. Abra totalmente las ventilasque están sobre o debajo deltablero de instrumentos.

. Ajuste el sistema de controldel clima para que introduzcasólo aire exterior y ajuste elventilador a la velocidad másalta. Consulte Sistema decontrol del clima en el índice.

Para más información sobre elmonóxido de carbono, consulteEscape del motor en lapágina 9‑36.

Jalar un remolque requierecierta cantidad de experiencia.La combinación que estámanejando es más larga y noresponde de la misma manera queel vehículo. Conozca el manejo yfrenado del equipo antes dedirigirse a la carretera abierta.

Antes de arrancar, compruebetodas las partes de enganche yaccesorios del remolque, lascadenas de seguridad, losconectores eléctricos, las luces,las llantas y los espejos. Si elremolque cuenta con frenoseléctricos, arranque la combinaciónmoviéndola y a continuaciónaplique manualmente el controladordel freno del remolque paracerciorarse de que los frenosestán funcionando.

Durante el viaje, verifiqueocasionalmente que la carga estásegura, y que las luces y los frenosdel remolque están funcionando.

Distancia delantera

Manténgase al menos al doble de ladistancia normal del vehículo deenfrente. Esto puede ayudar aevitar frenados fuertes y vueltasrepentinas.

Paso

Al remolcar se requiere unamayor distancia para rebasar.La combinación no acelerará tanrápidamente y es más larga así quees necesario adelantarse muchomás después de haber rebasado unvehículo antes de regresar al carril.

Retroceder

Sostenga la parte inferiordel volante con una mano.A continuación, para mover elremolque a la izquierda, muevala mano hacia la izquierda.Para mover el remolque hacia laderecha, mueva la mano hacia laderecha. Siempre retrocedalentamente y, si es posible, quealguien lo ayude guiándolo.

Black plate (76,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

9-76 Conducción y funcionamiento

Vueltas

Aviso: El dar vueltas muycerradas jalando un remolquepodría hacer que el remolqueentre en contacto con el vehículo.El vehículo podría resultardañado. Evite dar vueltascerradas mientras está jalandoun remolque.

Al dar vuelta con un remolque,haga que el giro sea más amplio delo normal. Haga esto para que elremolque no golpee banquetas,cunetas, señales, árboles uotros objetos. Evite maniobrasdescuidadas o repentinas. Realicelas señalizaciones con suficienteanticipación.

Si las direccionales del remolque sefunden, las flechas en el tablero deinstrumentos seguirán parpadeandopara las vueltas. Es importantecomprobarlas ocasionalmentepara asegurarse de que continúanfuncionando.

Conducción en pendientes

Reduzca la velocidad y cambie auna velocidad menor antes deiniciar el descenso por unapendiente larga o empinada.Si la transmisión no se coloca enuna transmisión menor, puedeque los frenos se caliente y ya notrabajen bien.

Los vehículos se puede remolcaren D (conducir). Cambie latransmisión a una velocidad menorsi la transmisión cambia demasiadoseguido con cargas pesadas y/odurante las pendientes.

Puede usar la modalidad deremolque/arrastre si la transmisiónse cambia muy seguido. ConsulteLuz de la modalidad Remolcar/arrastrar en la página 5‑28.

Al remolcar sobre pendientesmuy inclinadas a grandesaltitudes considere lo siguiente:El refrigerante del motor hervirá auna temperatura menor que aaltitudes normales. Si apaga elmotor inmediatamente después deremolcar sobre pendientes muyinclinadas a grandes altitudes, elvehículo podría mostrar señalessimilares al sobrecalentamiento delmotor. Para evitar esto, permita queel motor siga encendido estando yaestacionado, de preferencia sobreterreno plano, con la transmisiónautomática en P (estacionamiento)y espere unos minutos antes deapagarlo. Si se enciende la luz deadvertencia de sobrecalentamiento,consulte Sobre calentamiento delmotor en la página 10‑23.

Black plate (77,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-77

Estacionamiento enpendientes

{ ADVERTENCIA

Estacionar el vehículo conremolque en pendientes puedeser peligroso. Si algo sale mal,el conjunto del vehículo y elremolque podría empezar amoverse. Las personas podríansalir lastimadas, y tanto elvehículo como el remolquepodrían sufrir daños. Cuando seaposible, estacione el conjunto devehículo y remolque en unasuperficie plana.

Si estaciona el conjunto en unapendiente:

1. Presione el pedal del freno,pero no cambie aún aP (estacionamiento). Gire lasllantas hacia banqueta si enposición de bajada, o hacia eltráfico si está en posición desubida.

2. Haga que otra persona coloquecalzas debajo de las ruedas delremolque.

3. Cuando las calzas de las ruedasestén en su lugar, libere losfrenos de servicio hasta que lascalzas absorban la carga.

4. Vuelva a presionar el pedal delfreno. Después, aplique el frenode estacionamiento y cambiea P (estacionamiento).

5. Libere el pedal del freno.

{ ADVERTENCIA

Puede resultar peligrososalir del vehículo cuando lapalanca no está totalmenteen P (estacionamiento) con elfreno de estacionamientocorrectamente activado.El vehículo podría moverse.

Si el motor se ha dejadoencendido, el vehículo sepuede mover repentinamente.Usted u otras personas podríanresultar lesionados. Para estarseguro de que el vehículono se moverá, aún sobre pisocompletamente nivelado,siempre coloque la palanca decambios completamente enP (estacionamiento) con el frenode estacionamiento firmementeaplicado.

Black plate (78,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

9-78 Conducción y funcionamiento

Volver a avanzar después deestacionarse en una pendiente

1. Aplique y mantenga presionadoel pedal del freno.

2. Arranca el motor.

3. Cambie a una velocidad.

4. Libere el freno deestacionamiento.

5. Suelte el pedal del freno.

6. Maneje lentamente hasta que elremolque esté fuera de lascalzas.

7. Deténgase mientras otrapersona quita las calzas.

Mantenimiento al jalar unremolque

El vehículo necesita serviciosmás seguidos al jalar unremolque. Consulte Programa demantenimiento en la página 11‑3.El fluido para la transmisiónautomática, el aceite del motor,el lubricante para los ejes, las

bandas, el sistema de enfriamientoy el sistema de frenado son de vitalimportancia para la operacióncon remolques. Es convenienteinspeccionarlos antes y duranteel viaje.

Verifique periódicamente que todaslas tuercas y pernos de engancheestén bien apretados.

Remolque transporteNo jale un remolque durante laetapa inicial. Ver Asentamiento devehículo nuevo en la página 9‑26para más información.

{ ADVERTENCIA

El conductor podría perder elcontrol al jalar un remolque si nose utiliza el equipo correcto o si elvehículo no se maneja de manera

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

adecuada. Por ejemplo, si elremolque es demasiado pesado,los frenos podrían no funcionarde manera adecuada; o podríansimplemente no funcionar.El conductor y los pasajerospodrían resultar heridos degravedad. El vehículo tambiénpodría resultar dañado; lasreparaciones resultantes no seráncubiertas por la garantía delvehículo. Únicamente jale unremolque si ha seguido todos lospasos en esta sección. Solicite asu concesionario consejos einformación sobre cómo jalar unremolque con el vehículo.

Black plate (79,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-79

Aviso: Jalar un remolque de lamanera no adecuada puede dañarel vehículo y resultar en costosasreparaciones no cubiertas por lagarantía del vehículo. Para jalarun remolque correctamente, sigalos consejos de esta sección yvisite a su concesionario parainformación importante sobrecomo jalar un remolque con elvehículo.

Para identificar la capacidad deremolque del vehículo, lea lainformación en "Peso del remolque"que se aparece más adelante enesta sección.

Remolcar es muy diferente demanejar el vehículo sin remolque.El remolcar implica cambios en elmanejo, aceleración, frenado,durabilidad y economía decombustible. Jalar un remolque conéxito y de manera segura requieredel equipo correcto y tiene queusarse adecuadamente.

La siguiente información cuenta conmuchas sugerencias y reglas deseguridad importantes probadascon el tiempo. Muchas de estas sonimportantes para su seguridad ypara la seguridad de sus pasajeros.De manera que, lea con cuidadoesta sección antes de remolcar.

Peso del remolque

¿Qué tan pesado puede ser unremolque sin dejar de ser seguro?

Dependen de cómo se usa elequipo. La velocidad, la altitud,las pendientes del camino, latemperatura exterior y la frecuenciacon la que se usa el vehículopara remolcar son importantes.Puede depender de cualquierequipo especial en el vehículo y lacantidad de peso que puede cargarel vehículo. Consulte "Peso deltimón del remolque" más adelanteen esta sección para obtener másinformación.

La clasificación de peso delremolque (TRW) se calculaasumiendo que el vehículo queremolca trae solo al conductor perotambién trae todo el equipo deremolque requerido. El peso delequipo opcional adicional, lospasajeros y la carga dentro delvehículo que jalará el remolquedeben restarse de la clasificaciónde peso del remolque.

Utilice la siguiente tabla paradeterminar cuánto puede pesar elvehículo, con base en el modelo ylas opciones del vehículo.

Black plate (80,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

9-80 Conducción y funcionamiento

VehículoProporcióndel eje

Peso máximo delremolque

GCWR*

Yukon Denali 2WD 3.42 3,765 kg (8,300 lb) 6,350 kg (14,000 lb)

Yukon Denali AWD 3.42 3,674 kg (8,100 lb) 6,350 kg (14,000 lb)

Yukon XL Denali 2WD 3.42 3,583 kg (7,900 lb) 6,350 kg (14,000 lb)

Yukon XL Denali AWD 3.42 3,538 kg (7,800 lb) 6,350 kg (14,000 lb)

*La Clasificación de peso bruto combinado (GCWR) es el peso total permisible del vehículo y el remolquecompletamente cargados, incluidos todos los pasajeros, la carga, el equipo y las conversiones. No se debeexceder la GCWR del vehículo.

Consulte a su concesionario paraobtener información o consejossobre el remolque, o escriba a lasOficinas de asistencia al cliente.Consulte Centro de Atencion aClientes (CAC) (Estados Unidos yCanadá) en la página 13‑6. Centrode Atencion a Clientes (CAC)(México) en la página 13‑7 paraobtener más información.

Peso del timón del remolque

La carga vertical (A) de cualquierremolque es muy importante porquetambién forma parte del peso delvehículo. El Peso bruto del vehículo(GVW) incluye el peso vehicular,la carga dentro del mismo y laspersonas que viajan dentro delvehículo, así como el peso dela lengüeta del remolque.

Las opciones del vehículo, equipo,pasajeros y carga en el vehículoreducen la cantidad de peso verticalque puede acarrear el vehículo,ésto también reducirá el peso delremolque que puede remolcar elvehículo. Consulte Límites de cargadel vehículo en la página 9‑20 paraobtener más información acerca dela capacidad máxima de carga delvehículo.

Black plate (81,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-81

El peso de la lengüeta delremolque (A) debe ser del 10 al15 por ciento y el peso de la quintallanta o del pasador maestro decuello de cisne debe ser del 15 al25 por ciento del peso del remolquecargado (B) hasta los máximos paralas series de vehículo y el tipo deenganche que se muestran acontinuación.

Series devehículo Tipo de enganche Máximo peso vertical

1500 Peso acarreado 272 kg (600 lb)

1500 Peso distribuido 499 kg (1,100 lb)

No exceda el máximo pesopermitido para la carga vertical delvehículo. Escoja el enganche conextensión más corta que coloque labola del enganche lo más cerca delvehículo. Esto ayudará a reducirel efecto del peso vertical delremolque sobre el eje trasero.

Las operaciones de remolquepueden estar limitadas por lacapacidad del vehículo paratransportar el peso de la lengüeta.El peso de la lengüeta o delpasador maestro no puedeocasionar que el vehículo excedala GVWR (Clasificación de peso

bruto del vehículo) o la RGAWR(Clasificación de peso brutosobre el eje trasero). Para másinformación, consulte "Peso totalsobre las llantas del vehículo" másadelante en esta sección.

Después de cargar el remolque,pese el remolque y a continuaciónel timón, por separado, paracomprobar que los pesos sonadecuados. Si no lo son, deberealizar algunos ajustes moviendoel peso dentro del remolque.

Black plate (82,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

9-82 Conducción y funcionamiento

Peso total sobre las llantasdel vehículo.

Asegúrese de que las llantasdel vehículo estén infladas deacuerdo a la presión indicada en laetiqueta de Certificación de llantaque está en la puerta del conductoro para más información, consulteLímites de carga del vehículo en lapágina 9‑20. Asegúrese de noexceder el límite GVWR delvehículo o el RGAWR, con elvehículo y el remolquecompletamente cargado para elviaje incluyendo el peso de lacarga vertical. Si está usando unenganche de distribución de peso,asegúrese de no exceder laRGAWR antes de colocar lasbarras de resorte de distribuciónde peso.

Peso de la Combinaciónremolcada

Es importante que la combinacióndel vehículo y el remolqueno exceda ninguna de lasclasificaciones de peso (GCWR,GVWR, RGAWR, clasificación depeso del remolque o peso de lalengüeta). La única manera deasegurarse de que no se excedecualquiera de estas clasificacioneses pesar la combinación devehículo y remolque completamentecargada para el viaje y obteniendopesos individuales para cada unode estos artículos.

Equipo de remolque

Enganches

El equipo correcto de engancheayuda a mantener el control dela combinación. Se puedenarrastrar muchos remolques con unenganche de peso acarreado que

simplemente presente un acopleasegurado a la bola de enganche,o una armella de remolque a ungancho de clavija. Otros remolquespueden requerir de un enganche dedistribución de peso que utilizabarras de resorte para distribuir elpeso de la lengüeta del remolqueentre los dos vehículos y los ejesdel remolque. Para conocer loslímites de clasificación de losdiferentes tipos de enganches,consulte "Peso de la lengüeta delremolque" en Arrastre de remolqueen la página 9‑78.

Considere utilizar controles debalanceo con cualquier remolque.Pregunte a una personacapacitada en remolques sobrecontroles de balanceo o vea lasrecomendaciones e instruccionesdel fabricante del remolque.

Black plate (83,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-83

Ajuste de enganche dedistribución de peso

A. Distancia de la carroceríaal piso

B. Frente del vehículo

Cuando utilice un enganche dedistribución de peso, las barras deresorte deben ser ajustadas demanera que la distancia (A) sea lamisma después de enganchar elremolque al vehículo y ajustar elenganche.

Cadenas de seguridad

Siempre coloque cadenas deseguridad entre el vehículo y elremolque. Cruce las cadenasdebajo del acople del remolquepara que éste no toque el caminosi llega a separarse del enganche.Instrucciones sobre cadenasde seguridad pueden serproporcionadas por el fabricante delenganche o por el fabricante delremolque. Si el remolque a jalarsepesa hasta 2 271 kg (5,000 libras)con una defensa instalada por elfabricante, puede contar concadenas de seguridad sujetas a lospuntos de sujeción de la defensa,de no ser así, debe instalar cadenasde seguridad a los hoyos delenganche de la plataforma delremolque. Siempre deje libertad demovimiento justo lo necesario paraque la combinación pueda dar lavuelta. Nunca permita que lascadenas de seguridad se arrastrenpor el suelo.

Frenos del remolque

Un remolque cargado que pesa másde 900 kg (2,000 lb) necesita contarcon su propio sistema de frenosque sea adecuado para el peso delremolque. Asegúrese de leer yseguir las instrucciones de losfrenos del remolque para instalarlos,ajustarlos y darles el mantenimientoadecuado.

Debido a que el vehículo estáequipado con StabiliTrak®, losfrenos del remolque no puedenconectarse al sistema hidráulicodel vehículo.

Black plate (84,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

9-84 Conducción y funcionamiento

Arnés de cables del remolque

Paquete de arnés de cableadopara Remolque de uso pesado

El vehículo está equipado con elarnés de siete cables para arrastrede remolque. Este arnés, con unconector universal de sieteterminales para remolque, estásujeto a un soporte en la plataformade enganche.

El arnés de siete cables contienelos siguientes circuitos delremolque:. Amarillo: Señal de

frenado/direccional izquierda. Verde oscuro: Señal de

frenado/direccional derecha. Marrón: Luces traseras. Blanco: Conexión a tierra. Verde claro: Luces de reversa. Rojo: Alimentación a la batería. Azul oscuro: Freno del remolque

Si está cargando una bateríaremota (que no es del vehículo),presione el botón modalidadremolque/arrastre que está ubicadoen el extremo de la palanca decambios. Esto refuerza el voltaje delsistema del vehículo y cargacorrectamente la batería. Si elremolque es demasiado ligero parala modalidad remolcar/arrastrar,encienda los faros como unasegunda forma para reforzar elsistema del vehículo y cargar labatería.

Provisiones de los cables decontrol del freno eléctrico

Estos suministros de cableado seincluyen con el vehículo comoparte del paquete de cableado deremolque. Estos suministros sonpara un controlador de frenoeléctrico. El tablero de instrumentoscontiene cables de corte romo cercadel conector de enlace de datospara el controlador del freno delremolque. El arnés contiene lossiguientes cables:. Azul oscuro: Conector de señal

de freno al remolque. Rojo/Negro: Batería. Celeste/Blanco: Interruptor de

freno. Blanco: Conexión a tierra

Éste lo debe instalar su distribuidoro se debe instalar en un centro deservicio calificado.

Black plate (85,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-85

Si el vehículo está equipado conun ITBC, existen los cortes sin filo,pero no están conectado en elarnés. Si el controlador de refacciónde frenado del remolque estáinstalado, debe desconectarel ITBC. No encienda loscontroladores del ITBC ni el derefacción para controlar los frenosdel remolque al mismo tiempo.

Modo remolcar/jalar

Presionar este botón en elextremo de la palanca de cambiosenciende y apaga la modalidadremolque/arrastre.

Esta luz indicadora en el grupodel tablero de instrumentos seenciende cuando la modalidadremolque/arrastre está encendida.

La modalidad Remolcar/arrastrar esuna función que ayuda cuando sejala un remolque pesado o unacarga grande o pesada. ConsulteModalidad Remolcar/arrastrar en lapágina 9‑42 para obtener másinformación.

La modalidad Remolcar/arrastrarestá diseñada para ser lo máseficaz cuando el peso combinadodel vehículo y del remolque esde al menos el 75 por ciento dela Clasificación de peso brutocombinado (GCWR) del vehículo.Ver "Peso del remolque" en Arrastrede remolque en la página 9‑78.

Remolque/Arrastre es muy útilbajo la siguientes condicionesde manejo:. Cuando se jala un remolque

pesado o una carga grande opesada sobre un terrenoondulado.

. Cuando se jala un remolquepesado o una cargagrande o pesada en tráficocongestionado.

. Cuando se jala un remolquepesado o una carga grande opesada en estacionamientoscongestionados donde se deseaun buen control del vehículo avelocidades bajas.

Operar el vehículo en la modalidadde Remolque/Arrastre con unacarga ligera o sin remolque noocasionará ningún daño.Sin embargo, no se obtieneningún beneficio al seleccionarRemolque/Arrastre cuando elvehículo no está cargado.

Black plate (86,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

9-86 Conducción y funcionamiento

Dicha selección, cuando no setransporta carga, puede ocasionarcaracterísticas de conducción delmotor y de la transmisióndesagradables y menor economíade combustible. La modalidadremolcar/arrastrar se recomiendasólo cuando se jala un remolquepesado o una carga grande opesada.

Sistema integrado de controlde frenos del remolque

El vehículo puede contar con unsistema Integrado de control defrenos (ITBC) para remolque confrenos eléctricos.

Este símbolo está ubicado en elTablero de control del freno delremolque en los vehículos quecuentan con un Sistema de controlintegrado de freno de remolque.

La cantidad de energía aplicada alos frenos del remolque se basa enla cantidad de presión de frenadoaplicada por el sistema de frenadodel vehículo. Esta salida de energíahacia los frenos del remolque puedeajustarse para un amplio rango desituaciones de remolque.

El sistema ITBC está integrado conlos sistemas de freno del vehículo,freno antibloqueo y StabiliTrak.En condiciones de remolque quehacen que los sistemas de frenoantibloqueo o StabiliTrak delvehículo se activen, la potenciaenviada a los frenos del remolquese ajusta automáticamente parareducir al mínimo el bloqueo de lasruedas del remolque. Esto noimplica que el remolque cuentacon el sistema StabiliTrak.

Los vehículos no híbridos conStabiliTrak cuentan con unaopción de Control de balanceo deremolque (TSC). Consulte Controlde balanceo de remolque (TSC) enla página 9‑93.

Los vehículos no híbridos conStabiliTrak cuentan con una opciónde Asistencia de arranque en colina(HSA). Consulte Asistencia dearranque en colina (HSA) en lapágina 9‑47.

Si los sistemas de freno, frenoantibloqueo o StabiliTrak delvehículo no están funcionandocorrectamente, puede que elsistema ITBC no funcionecompletamente o no funcione en loabsoluto. Asegúrese que todos lossistemas funcionen completamentepara asegurar el funcionamientototal del sistema ITBC.

El sistema ITBC es activado pormedio del sistema eléctrico delvehículo. Apagar la ignicióntambién apagará el sistema ITBC.El sistema ITBC sólo funcionacompletamente cuando la igniciónestá en ON (Activo) o en RUN(Correr).

Black plate (87,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-87

El sistema ITBC sólo se puedeusar con remolques con frenoseléctricos.

{ ADVERTENCIA

Conectar un remolque que no escompatible con el sistema ITBCpuede resultar en la pérdidareducida o total del frenado delremolque. Puede existir unincremento en la distancia deparo o la inestabilidad delremolque puede provocarlesiones personales o daños alvehículo, remolque u otrapropiedad. Puede encontrar unaccesorio de controlador quepueda utilizar con remolques consistemas de freno de sobrecarga,de aire o sistemas de frenoseléctricos sobre hidráulicos.Para determinar el tipo defrenos sobre el remolque y ladisponibilidad de controladores,verifique con el fabricante oconcesionario de su remolque.

Cuando lleve remolques, asegúresede lo siguiente:. El sistema ITBC sólo se usa

para remolques equipados confrenos eléctricos.

. Se cumplen todas las leyes ynormas locales y federalescorrespondientes.

. Todas las conexiones eléctricasy mecánicas del remolque sehacen correctamente.

. Los frenos del remolque estánen condiciones de operaciónadecuadas.

. El remolque y el vehículo estáncargados adecuadamente parala condición de remolque.

El sistema ITBC es un artículoinstalado por el fabricante. No sedebe intentar instalar este sistemapor otra persona que no sea elfabricante. GM no es responsablede la garantía o desempeño delsistema resultante de la instalaciónpor otra persona que no sea elfabricante.

Tablero de control de frenos delremolque

A. Palanca para aplicar el frenomanual del remolque

B. Botones de ajuste de gananciade remolque

El sistema ITBC tiene un tablerode control ubicado en el tablero deinstrumentos en el lado izquierdo dela columna de dirección. El tablerode control permite el ajuste de lacantidad de salida, conocida como

Black plate (88,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

9-88 Conducción y funcionamiento

ganancia de remolque, disponiblepara los frenos eléctricos delremolque y permite la aplicaciónmanual de los frenos del remolque.El Tablero de control de frenos delremolque se usa junto con laPágina de la pantalla de freno delremolque en el DIC para ajustar ymostrar la salida de energía a losfrenos del remolque.

Página de la pantalla DIC del frenodel remolque

El sistema ITBC muestra mensajesen el Centro de información delconductor (DIC) del vehículo.Consulte Centro de información delconductor (DIC) en la página 5‑33para obtener más información.

La página de visualización indicael parámetro de Ganancia delremolque, la salida de energía a losfrenos eléctricos del remolque, laconexión del remolque y el estadooperacional del sistema.

Se puede ver la Página devisualización del freno del remolqueal realizar cualquiera de lassiguientes funciones:. Desplazándose por las páginas

del menú DIC usando el eje delodómetro de viaje o el botón deinformación del vehículo DIC(si cuenta con esta opción).

. Presionando el botón deGanancia del remolque (si lapágina de visualización del frenodel remolque no se muestra)aparece primero el parámetro deGanancia del remolque actual.Después de que aparezca laPágina de visualización de frenode remolque, cada vez que sepresionen y liberen los botonesde aumento cambiarán losparámetros de Ganancia deremolque.

. Activando la palanca paraActivar el freno manual delremolque

. Conectando un remolqueequipado con frenos eléctricos

El conductor debe reconocertodos los mensajes de servicio yadvertencias del DIC al presionar eleje de viaje del odómetro o el botónde Información del vehículo delDIC (si cuenta con la opción) antesde que aparezca la Página devisualización del freno del remolquey se pueda ajustar la ganancia delremolque.

TRAILER GAIN (ganancia delremolque): Este parámetro semuestra siempre que la Página devisualización del freno del remolqueestá activa. Este parámetropuede ajustarse de 0.0 a 10.0 conun remolque conectado odesconectado. Para ajustar laGanancia de remolque, presione

Black plate (89,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-89

uno de los botones de ajuste deGanancia de remolque ubicados enel Tablero de control del freno deremolque. Presione y mantengapresionado el botón para que laGanancia de remolque se ajustecontinuamente. Para apagar lasalida al remolque, ajuste elparámetro de Ganancia deremolque a 0.0 (cero).

Una ganancia de 0.0 (cero) es elparámetro por defecto de fábrica.Para ajustar correctamente laganancia del remolque, consulte"Procedimiento para ajustar laganancia del remolque" que seincluye más adelante en estasección.

TRAILER OUTPUT (salida delremolque): Este se muestra siempreque se conecta un remolque confrenos eléctricos. La salida a frenoseléctricos se basa en la cantidad defrenado del vehículo presente y esrelativa al parámetro de Gananciade remolque. La salida se muestrade 0 a 10 barras para cadaparámetro de ganancia.

Vehículos no híbridos con Controlde balanceo de remolque (TSC) oAsistencia de arranque en colina(HSA), la salida a los frenoseléctricos del remolque puedemostrarse cuando los sistemasestán activos. Ver Control debalanceo de remolque (TSC) en lapágina 9‑93. Asistencia de arranqueen colina (HSA) en la página 9‑47.

La Salida del remolque indicará"- - - - - -" en la Página devisualización del freno del remolquecuando se presente lo siguiente:. No esté conectado un remolque.. Está conectado un remolque sin

frenos eléctricos (no se muestramensaje en el DIC).

. Se ha desconectado unremolque con frenos eléctricos(también se muestra el mensajeCHECK TRAILER WIRING(verificar cableado delremolque)).

. Existe una falla en el cableadoa los frenos eléctricos delremolque (aparecerá unmensaje CHECK TRAILERWIRING (verificar cableado delremolque) en el DIC).

. Existe una falla en el sistemaITBC (aparecerá un mensajeSERVICE TRAILER BRAKESYSTEM (de servicio al sistemade frenado del remolque) enel DIC).

Black plate (90,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

9-90 Conducción y funcionamiento

Aplicar el freno manual delremolque

La palanca para aplicar el frenomanual del remolque está ubicadaen el Tablero de control del frenodel remolque y se usa para aplicarlos frenos eléctricos del remolqueindependientemente de los frenosdel vehículo. Esta palanca se usaen el Procedimiento para ajustar laganancia del remolque para ajustaradecuadamente la salida de energíaa los frenos del remolque. Deslizarla palanca a la izquierda aplicarásolamente los frenos del remolque.La salida de energía al remolque seindica en la Página de visualizacióndel freno del remolque del DIC.Si se aplican los frenos de serviciodel vehículo al mismo tiempo enque se usa la Palanca para aplicarel freno manual del remolque, lasalida de energía del remolque es lamayor de las dos.

Las luces del freno del remolque ydel vehículo se encienden cuandose aplica el freno del vehículo o losfrenos manuales del remolque.

Procedimiento de ajuste deganancia de remolque

La Ganancia del remolque debefijarse para una condición deremolque específica y se debeajustar cada vez que cambien lascondiciones de carga del vehículo,de carga del remolque o de lasuperficie del camino.

Se necesita establecer laGanancia del remolque adecuadapara contar con el mejorrendimiento para detener elremolque. Un remolque que tieneganancia de más puede resultar enfrenos del remolque bloqueados.Un remolque que tiene gananciade menos puede en un remolqueque no frena lo suficientemente.

Ambas condiciones pueden resultaren paradas y estabilidad pobre delvehículo y del remolque.

Use el siguiente procedimiento paraajustar correctamente la Gananciadel remolque para cada condiciónde remolque:

1. Asegúrese de que los frenosdel remolque estén en buenascondiciones de operación.

2. Conecte un remolque cargadoadecuadamente al vehículo yhaga todas las conexionesmecánicas y eléctricasnecesarias. Consulte Límitesde carga del vehículo en lapágina 9‑20 para obtener másinformación.

Black plate (91,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-91

3. Después de hacer la conexióneléctrica a un remolqueequipado con frenos eléctricos:. En la pantalla del DIC se

muestra brevemente elmensaje A TRAILERCONNECTED (remolqueconectado).

. La Página de visualizaciónde freno de remolqueaparecerá en el DICindicando la TRAILERGAIN (ganancia delremolque) y la TRAILEROUTPUT (salida delremolque).

. El dato para Salida deremolque en el DIC,"- - - - - -" desaparecerá sino hay errores. Conectarun remolque sin frenoseléctricos no borrará lalínea con 6 rayas.

4. Ajuste la Ganancia del remolqueusando los botones de ajuste deganancia (+/-) en el tablero decontrol de freno de remolque.

5. Conduzca el vehículo con elremolque sobre una superficienivelada y sin tráfico del caminosemejante a la condiciónde remolque que tendrá,conduzca a una velocidad entre32 y 40 km/h (20 y 25 m/h),y aplique completamente laPalanca para aplicar el frenomanual del remolque.

Ajustar la ganancia del remolquea velocidades menores de 32 a40 km/h (20 a 25 m/h) puederesultar en un parámetroincorrecto de la ganancia.

6. Ajuste la Ganancia del remolquejusto debajo del punto debloqueo de la llanta delremolque, indicado por unchillido de la llanta del remolqueo humo que sale de la llantacuando una llanta del remolquese bloquea.

El bloqueo de la llanta delremolque puede presentarse sise está remolcando un remolquemuy pesado. En este caso,ajuste la Ganancia del remolqueal parámetro más alto permitidopara la condición de remolque.

7. Vuelva a ajustar la Ganancia delremolque cada vez que lascondiciones de carga, remolqueo superficies del caminocambien o si se nota quelas llantas del remolque sebloquean en cualquier momentodurante el remolque

Black plate (92,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

9-92 Conducción y funcionamiento

Otros mensajes en el DICrelacionados con ITBC

Además de mostrar TRAILER GAIN(ganancia del remolque) y TRAILEROUTPUT (salida del remolque) en elDIC, en él se muestra la conexióndel remolque y el estado delsistema ITBC.

TRAILER CONNECTED (remolqueconectado): Este mensaje semuestra brevemente cuando seconecta por primera vez alvehículo un remolque con frenoseléctricos. Este mensaje seapagará automáticamente enaproximadamente diez segundos.El conductor también puedereconocer este mensaje antes deque se apague automáticamente.

CHECK TRAILER WIRING(verificar cableado del remolque):Este mensaje se muestra:

1. Si el sistema ITBC determinaprimero la conexión a unremolque con frenos eléctricos yluego el arnés del remolque sedesconecta del vehículo.

Si se desconecta mientras elvehículo está detenido,este mensaje se apagaautomáticamente enaproximadamente treintasegundos. Este mensajetambién se apaga si elconductor reconoce estemensaje o si el arnés delremolque se vuelve a conectar.

Si se desconecta mientras elvehículo se está moviendo,este mensaje continuará hastaque se apague la ignición.Este mensaje también se apagasi el conductor reconoce estemensaje o si el arnés delremolque se vuelve a conectar.

2. Existe una falla eléctrica en elcableado de los frenos eléctricosdel remolque. Este mensajecontinuará mientras exista unafalla eléctrica en el cableado delremolque. Este mensaje tambiénse apaga si el conductorreconoce este mensaje.

Para determinar si la falla eléctricaesté en la conexión del arnés delcableado del vehículo o delremolque, haga lo siguiente:

1. Desconecte el arnés delcableado del remolque delvehículo.

2. Apague el encendido.

3. Espere diez segundos,luego gire el interruptor deencendido de nuevo a RUN(funcionamiento).

Black plate (93,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-93

4. Si vuelve a aparecer el mensajeCHECK TRAILER WIRING(verificar cableado delremolque), la falla eléctrica seencuentra en el vehículo.

Si el mensaje CHECK TRAILERWIRING (verificar cableadodel remolque) sólo vuelve aaparecer cuando se conecta elarnés de cableado del remolqueal vehículo, la falla eléctrica seencuentra en el remolque.

SERVICE TRAILER BRAKESYSTEM (dar servicio al sistema defreno del remolque): Este mensajese muestra cuando existe unproblema con el sistema ITBC.Si este mensaje persiste despuésde varios ciclos de encendido, hayun problema con el sistema ITBC.Lleve el vehículo a un concesionarioautorizado de GM para que realicenun diagnóstico y reparen elsistema ITBC.

Si el mensaje CHECK TRAILERWIRING (verificar cableado delremolque) o SERVICE TRAILERBRAKE SYSTEM (de servicio alsistema de frenado del remolque)aparece mientras está manejando elvehículo, la energía a los frenos delremolque ya no está disponible.Cuando lo permitan las condicionesde manejo, saque el vehículocuidadosamente de la carretera yapague la ignición. Verifique laconexión del cableado del remolquey vuelva a encender la ignición.Si cualquiera de esos dos mensajescontinúa encendido, el vehículo o elremolque necesitan servicio.

Un concesionario autorizado de GMpodrá diagnosticar y reparar losproblemas con el remolque. Sinembargo, cualquier diagnóstico oreparación del remolque no estácubierta bajo la garantía delvehículo. Por favor contacte alconcesionario de su remolque pararecibir ayuda sobre reparaciones einformación de garantía delremolque.

Control de balanceo delremolque (TSC)

Control de balanceo delremolque (TSC)

Los vehículos no híbridos conStabiliTrak cuentan con unaopción de Control de balanceode remolque (TSC). Si el vehículoestá remolcando un remolque y elsistema detecta que el remolquese está balanceando, los frenosdel vehículo son aplicados sin queel conductor presione el pedal delfreno. Si el vehículo está equipadocon el sistema de Control Integradode freno de remolque (ITBC),puede que StabiliTrak tambiénaplique los frenos al remolque.La luz de advertenciaTCS/StabiliTrak parpadeará enel tablero de instrumentos paranotificar al conductor quenecesita reducir la velocidad.

Black plate (94,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

9-94 Conducción y funcionamiento

Si el remolque continúabalanceándose, StabiliTrakreducirá el esfuerzo de torsión delmotor para ayudar a aminorar lavelocidad del vehículo. ConsulteSistema StabiliTrak® en lapágina 9‑47 para obtener másinformación.

El agregar accesorios noautorizados por el concesionariopuede afectar el desempeño delvehículo. Consulte Accesorios ymodificaciones en la página 10‑3para obtener más información.

Conversiones yadiciones

Equipo eléctricoincorporadoAviso: No agregue dispositivoseléctricos al vehículo antes deconsultarlo con su concesionario.Algunos equipos eléctricospodrían dañar el vehículo y eldaño no estaría cubierto por lagarantía del vehículo. Algunosequipos eléctricos agregadospodrían evitar que otroscomponentes funcionen demanera adecuada.

El equipo agregado puededescargar la batería de 12 voltsdel vehículo, incluso cuando ésteno esté en operación.

El vehículo cuenta con un sistemade bolsas de aire. Antes de intentaragregar algún dispositivo eléctricoal vehículo, consulte Servicio alvehículo equipado con bolsas deaire en la página 3‑49. Equipoagregado al vehículo equipado conbolsas de aire en la página 3‑50.

Black plate (1,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-1

Cuidado delvehículo

Información generalInformación general . . . . . . . . . 10-2Advertencia de la Propuesta65 de California . . . . . . . . . . . . 10-3

Requisitos de Californiarelativos a materiales deperclorato . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3

Accesorios ymodificaciones . . . . . . . . . . . . . 10-3

Verificaciones del vehículoRealizar usted mismo elmantenimiento . . . . . . . . . . . . . 10-4

Cofre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5Visión general delcompartimiento del motor . . . 10-6

Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . 10-8Sistema Life de aceite delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11

Líquido de la transmisiónautomática . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12

Depurador/Filtro de aire delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16

Sistema de enfriamiento . . . . 10-18

Refrigerante del motor . . . . . . 10-19Sobrecalentamiento delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23

Modo de funcionamiento deprotección contra elsobrecalentamiento delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26

Ventilador del motor . . . . . . . . 10-26Aceite de la direcciónhidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27

Líquido de lavado . . . . . . . . . . 10-28Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29Líquido de frenos . . . . . . . . . . . 10-30Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32Tracción en las cuatroruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33

Eje delantero . . . . . . . . . . . . . . . 10-33Eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34Revisión del interruptor delmotor de arranque . . . . . . . . 10-35

Revisión de la función decontrol del bloqueo decambio de la transmisiónautomática . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36

Revisión del bloqueo de latransmisión delencendido . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36

Revisión del freno y elmecanismo deestacionamiento P(estacionamiento) . . . . . . . . . 10-37

Cambio de la plumalimpiaparabrisas . . . . . . . . . . 10-37

Cambio de cristal . . . . . . . . . . . 10-38

Direccionamiento de los farosDireccionamiento de losfaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39

Reemplazo de focosReemplazo de focos . . . . . . . . 10-41Focos de halógeno . . . . . . . . . 10-41Luces traseras, direccional,luz de alto, y luces deapoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42

Lámpara de la placa . . . . . . . . 10-43Focos de repuesto . . . . . . . . . 10-43

Sistema eléctricoSobrecarga del sistemaeléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-44

Fusibles y cortacircuitos . . . . 10-45Bloque de fusibles delcompartimiento delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-45

Bloque de fusibles deltablero de instrumentos . . . 10-50

Black plate (2,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-2 Cuidado del vehículo

Ruedas y llantasLlantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-54Etiquetado de flanco de lallanta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-56

Designaciones de lasllantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-57

Terminología y definicionesrelativas a las llantas . . . . . . 10-58

Presión de llantas . . . . . . . . . . 10-62Presión de las llantas paramanejo a alta velocidad . . . 10-63

Sistema de monitoreo depresión de las llantas . . . . . 10-64

Funcionamiento del sistemade monitoreo de presión delas llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-65

Inspección de las llantas . . . 10-70Rotación de las llantas . . . . . 10-70Cuándo es momento paranuevas llantas . . . . . . . . . . . . 10-72

Compra de llantasnuevas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-73

Llantas y ruedas de diferenteamaño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-75

Graduación de calidaduniforme de llanta . . . . . . . . . 10-75

Alineación de ruedas ybalanceo de llantas . . . . . . . 10-77

Cambio de ruedas . . . . . . . . . . 10-78

Cadenas para llantas . . . . . . . 10-79Si una llanta se desinfla . . . . 10-79Cambio de llantas . . . . . . . . . . 10-82Sistema de cerradurasecundaria . . . . . . . . . . . . . . . . 10-94

Llanta de refacción . . . . . . . . . 10-98

Arranque con cablespasacorrientesArranque con cablespasacorrientes . . . . . . . . . . . . 10-98

RemolqueCómo remolcar elvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-104

Remolque de vehículorecreacional . . . . . . . . . . . . . 10-104

Cuidado de aparienciaCuidado exterior . . . . . . . . . . 10-108Cuidado interior . . . . . . . . . . . 10-111Tapetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-115

Información generalSi necesita servicio o partes, visitea su concesionario. Usted recibirápartes GM genuinas y servicio depersonal capacitado por GM y quecuenta todo el respaldo de GM.

Las partes GM genuinas tienen unade las siguientes marcas:

Black plate (3,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-3

Advertencia de laPropuesta 65 deCaliforniaLa mayoría de los vehículos demotor, incluido éste, contienen y/oemiten productos químicos de losque el Estado de California tieneconocimiento que causan cáncer,malformaciones congénitas u otrosdaños reproductivos. El escape delmotor, muchas partes y sistemas,muchos fluidos y los residuos dedesgaste de algunos componentescontienen y/o emiten estosproductos químicos.

Requisitos de Californiarelativos a materiales depercloratoCiertos tipos de accesorios deuso en automóviles, como losactivadores de las bolsas de aire,los pretensores de los cinturones deseguridad y las baterías de litio de

los transmisores de entrada sinllave pueden contener materialescon perclorato. Puede requerirsemanejo especial. Para mayorinformación, visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.

Accesorios ymodificacionesInstalar en el vehículo accesoriosno obtenidos con el concesionario ohacer modificaciones al vehículopuede afectar el desempeño y laseguridad del mismo, incluyendocosas como bolsas de aire, frenado,estabilidad, conducción y manejo,sistemas de emisiones,aerodinámica, durabilidad ysistemas electrónicos, como los defrenos antibloqueo, control detracción y control de estabilidad.Estos accesorios o modificacionespueden incluso causar fallas odaños no cubiertos por la garantíadel vehículo.

Los daños a los componentes delvehículo que sean resultado de lamodificación o instalación o el usode partes no certificadas por GM,incluyendo las modificaciones almódulo de control o software, noestán cubiertos bajo los términos dela garantía del vehículo y puedenafectar la cobertura restante de lagarantía para las partes afectadas.

Los Accesorios GM estándiseñados para complementar yfuncionar con otros sistemasdel vehículo. Consulte a suconcesionario para poneraccesorios al vehículo utilizandosólo accesorios GM instalados porun técnico de la concesionaria.

Vea también Añadir equipos alvehículo equipado con bolsas deaire en la página 3‑50.

Black plate (4,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-4 Cuidado del vehículo

Verificaciones delvehículo

Realizar usted mismo elmantenimientoSi se trata de un vehículo híbrido,para mayor información vea elsuplemento para vehículos híbridos.

{ ADVERTENCIA

Usted puede resultar lesionado yel vehículo puede sufrir daños siusted trata de realizar las tareasde servicio del vehículo sin tenerconocimiento suficiente para ello.

. Asegúrese de contar consuficientes conocimientos yexperiencia, así como con laspartes de repuesto y lasherramientas adecuadas,antes de intentar realizarcualquier tarea demantenimiento del vehículo.

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

. Cerciórese de usar lastuercas, los pernos y otrossujetadores adecuados.Es fácil confundir lossujetadores del sistemamétrico y el sistema inglés.Si se usan los sujetadoresincorrectos, posteriormentelas partes pueden romperseo desprenderse. Usted puedesufrir lesiones.

Si usted mismo realiza las tareas deservicio, use el manual de servicioadecuado. El manual de servicio leda mucha más información sobrecomo dar servicio al vehículo, quela que puede encontrar en estemanual. Para ordenar el manual deservicio apropiado, vea Informaciónsobre pedido de publicaciones deservicio en la página 13‑21.

Este vehículo cuenta con unsistema de bolsas de aire. Antes deintentar realizar usted mismo lastareas de servicio, vea Revisión delsistema de bolsas de aire en lapágina 3‑51.

Lleve un registro de todos losrecibos de partes y anote elkilometraje y la fecha de todas lastareas de servicio realizadas.Vea Registros de mantenimiento enla página 11‑17.

Black plate (5,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-5

CofrePara abrir el cofre:

1. Tire de la palanca que tiene estesímbolo. Se encuentra dentrodel vehículo, abajo y a laizquierda del volante. 2. Después vaya al frente del

vehículo y localice la palancasecundaria de liberación delcofre, que se encuentra cercadel centro de la parrilla.

3. Empuje la palanca secundariade liberación del cofre hacia laderecha.

4. Levante el cofre.

Antes de cerrar el cofre,asegúrese que todos lostapones de los depósitos esténcolocados correctamente.Después lleve el cofre, de laposición totalmente abiertahasta unos 152 mm (6") de laposición cerrada, haga unapausa y entonces presione elcentro de la parte frontal delcofre con un movimiento rápidoy enérgico para cerrarlo porcompleto.

Black plate (6,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-6 Cuidado del vehículo

Visión general del compartimiento del motor

Motor 6.2L V8

Black plate (7,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-7

A. Depurador/Filtro de aire delmotor en la página 10‑16.

B. Tanque de compensación ytapón de presión delrefrigerante. Vea Sistema deenfriamiento en lapágina 10‑18.

C. Terminal positiva (+) remota.Vea Arranque con cablespasacorrientes en lapágina 10‑98.

D. Batería en la página 10‑32.

E. Terminal negativa (-) remota(GND [Tierra]) (no visible).Vea Arranque con cablespasacorrientes en lapágina 10‑98.

F. Varilla de medición de latransmisión automática(No visible). Vea "Revisión delnivel del líquido", en Líquido dela transmisión automática en lapágina 10‑12.

G. Tapón del depósito del aceitedel motor. Vea "Cuándo añadiraceite del motor", en Aceite delmotor en la página 10‑8.

H. Varilla de medición delaceite del motor (no visible).Vea "Revisión del aceite delmotor", en Aceite del motor enla página 10‑8.

I. Ventilador de enfriamientodel motor (no visible).Vea Sistema de enfriamiento enla página 10‑18.

J. Depósito del líquido de ladirección asistida (no visible).Vea Aceite de la direcciónhidráulica en la página 10‑27.

K. Depósito del cilindro maestro defrenos. Vea "Líquido de frenos",en Líquido de frenos en lapágina 10‑30.

L. Bloque de fusibles delcompartimiento del motor en lapágina 10‑45.

M. Depósito del líquido dellavaparabrisas Vea "Añadirlíquido de lavado", en Líquidode lavado en la página 10‑28.

Black plate (8,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-8 Cuidado del vehículo

Aceite del motorPara asegurar que el motor tenga eldesempeño adecuado y prolongarsu vida útil debe prestarse muchaatención al aceite del motor.Seguir estos pasos, sencillos peroimportantes, contribuirá a protegersu inversión.. Use siempre aceite para

motores aprobado para laespecificación indicada y delgrado de viscosidad correcto.Ver "Para seleccionar el aceitedel motor correcto" en estasección

. Revise periódicamente el niveldel aceite del motor y mantengael nivel adecuado. Vea "Revisióndel aceite del motor" y "Cuándoañadir aceite del motor" en estasección

. Cambie el aceite del motora los intervalos adecuados.Vea Sistema Life de aceite delmotor en la página 10‑11.

. Deseche siempre el aceitedel motor adecuadamente.Vea "Qué hacer con el aceiteusado" en esta sección.

Revisión del aceite de motor

Es buena idea revisar el nivel deaceite del motor con cada llenadode combustible. Para obtener unalectura exacta, el vehículo debeestar sobre un terreno nivelado.La manija de la varilla de aceite delmotor es un aro amarillo. ConsulteVisión general del compartimientodel motor en la página 10‑6 paraconocer la ubicación de la varilla delaceite.

Es indispensable obtener unalectura exacta del nivel del aceite:

1. Si el motor ha estado enfuncionamiento recientemente,apáguelo y permita que pasenunos minutos para que el aceiteregrese al cárter del aceite.Si revisa el nivel de aceitedemasiado pronto después dehaber apagado el motor, lalectura del nivel del aceite noserá precisa.

2. Saque la varilla y límpiela conun papel o un trapo y vuelva aintroducirla hasta el fondo.Sáquela nuevamente,manteniendo la punta haciaabajo, y revise el nivel.

Black plate (9,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-9

Cuándo añadir aceite de motor

Si el aceite está por debajo delárea de líneas cruzadas de la puntade la varilla, añada por lo menos1 L (1 cuarto de galón) del aceiterecomendado y revise el nivel otravez. Vea la explicación sobre quétipo de aceite usar en "Elección delaceite correcto para el motor" enesta sección. Para conocer lacapacidad del cárter de aceite,consulte Capacidades yespecificaciones en la página 12‑2.

Nota: No agregue demasiadoaceite. Los niveles de aceite porarriba o por debajo del rango deoperación aceptable indicado enla varilla son perjudiciales para

el motor. Si el nivel del aceiteestá por arriba del rango deoperación, es decir, el motor tienetanto aceite que el nivel rebasael área de líneas cruzadas queindica el rango de operaciónadecuado, el motor puededañarse. Debe drenarse el excesode aceite o limitar el uso delvehículo y buscar ayuda de unservicio profesional para eliminarel exceso de aceite.

Consulte Visión general delcompartimiento del motor en lapágina 10‑6 para conocer laubicación de la tapa de llenado deaceite.

Añada suficiente aceite para ajustarel nivel dentro de los límites defuncionamiento adecuados.Introduzca la varilla hasta el fondocuando haya terminado.

Elección del aceite correctopara el motor

La elección del aceite correcto parael motor depende tanto de laespecificación adecuada del aceite,como de su grado de viscosidad.Vea Líquidos y lubricantesrecomendados en la página 11‑14.

Especificación

Pida y use aceites para motorautorizados que tengan la marcaaprobada de certificación dexos1™.Los aceites que cumplen con losrequisitos para el vehículo debencontener la marca de certificacióndexos1. Esta marca de certificaciónindica que el aceite ha sidoaprobado según la especificacióndexos1.

Black plate (10,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-10 Cuidado del vehículo

Nota: De no usarse el aceite paramotores recomendado o unaceite equivalente, puedenprovocarse daños en el motorque no están cubiertos porla garantía del vehículo.Compruebe con su concesionarioo proveedor de servicio si elaceite está aprobado para laespecificación dexos1.

El grado de viscosidad

El mejor grado de viscosidad parael vehículo es SAE 5W-30. No useaceites de otro grado de viscosidad,por ejemplo: SAE 10W-30, 10W-40o 20W-50.

Si se encuentra en áreas contemperaturas demasiado frías,donde se registren temperaturas pordebajo de los -20 °F (-29 °C), sedebe utilizar aceite SAE 0W-30.

Un aceite con este grado deviscosidad facilitará el arranque delmotor en frío a temperaturas bajasextremas. Al seleccionar el aceitecon el grado adecuado deviscosidad, siempre seleccione unaceite que cumpla con lasespecificaciones dexos1 oequivalente. Para mayorinformación, vea "Especificación".

Aditivos para el aceite delmotor/purga del aceite delmotor

No añada ningún aditivo al aceite.Todo lo que se necesita para unbuen desempeño y dar protecciónal motor es usar los aceitesrecomendados, con laespecificación dexos y que tenganla marca de certificación dexos.

No se recomiendan los enjuaguesdel sistema de aceite del motor, yaque podrían ocasionar daños almotor no cubiertos por la garantíadel vehículo.

Qué hacer con el aceite usado

El aceite de motor usado contieneciertos elementos que pueden sernocivos para la piel y que inclusopueden causar cáncer. No permitaque el aceite usado permanezcamucho tiempo sobre la piel. Lávesela piel y las uñas con agua y jabóno con un buen limpiador de manos.Lave o deseche adecuadamente laropa o los trapos que tengan aceitepara motores usado. Consulte lasadvertencias del fabricante sobre eluso y el desecho de productos deaceite.

El aceite usado puede ser unaamenaza para el ambiente. Si ustedmismo realiza el cambio de aceite,asegúrese de drenar todo el aceitedel filtro antes de desecharlo.Nunca deseche el aceite echándoloa la basura ni vertiéndolo en elsuelo, drenajes o corrientes ycuerpos de agua. Recíclelo,llevándolo a un sitio de recolecciónde aceite usado.

Black plate (11,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-11

Sistema Life de aceite delmotor

Cuándo cambiar el aceite delmotor

Este vehículo cuenta con unsistema computarizado que indicacuándo cambiar el aceite del motory el filtro del aceite. Esto estábasado en una combinación defactores que incluyen lasrevoluciones del motor, latemperatura del motor y elkilometraje. Según las condicionesde manejo, el kilometraje al que seaindicado un cambio de aceite puedevariar de manera considerable.Para que el sistema de duración delaceite funcione adecuadamente, elsistema debe reinicializarse cadavez que se cambie el aceite.

En algunos vehículos, cuando elsistema ha calculado que la vida útildel aceite ha disminuido, aparece elmensaje CHANGE ENGINE OILSOON (cambie el aceite del motorpronto) para indicar que esnecesario un cambio de aceite.Vea Mensajes del aceite de motoren la página 5‑49. Cambie el aceitetan pronto como sea posible, antesde que transcurran otros 1,000 km(600 mi). Es posible que, si lascondiciones de manejo son lasmejores, el sistema de duración delaceite no indique que sea necesariohacer un cambio de aceite hastapor más de un año. El aceite delmotor y el filtro del aceite debencambiarse por lo menos una vez alaño, y en ese momento debereinicializarse el sistema. Paravehículos que no tienen el mensajeCHANGE ENGINE OIL SOON(cambie el aceite del motor pronto),

es necesario un cambio de aceitecuando el porcentaje de OILLIFE REMAINING (vida restantedel aceite) está cerca de 0%.Su concesionario cuenta conpersonal de servicio capacitado querealizará esta tarea y reinicializaráel sistema. También es importanterevisar el aceite periódicamentedurante el transcurso de unintervalo de vaciado de aceite ymantenerlo en el nivel adecuado.

Si el sistema se llega a reinicializarpor accidente, hay que cambiarel aceite una vez transcurridos5,000 km (3,000 mi) después delúltimo cambio de aceite. Recuerdereinicializar el sistema de duracióndel aceite cada vez que haga uncambio de aceite.

Black plate (12,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-12 Cuidado del vehículo

Cómo reinicializar el sistemade duración del aceite delmotor

Reinicialice el sistema cada vez quese cambie el aceite, de manera queel sistema pueda calcular cuándodeberá hacerse el siguiente cambiode aceite. Después de cada cambiode aceite reinicialice siempre la vidaútil del aceite de motor a 100%.El sistema no se reinicializa por sísolo. Para reinicializar el sistema enla mayoría de los vehículos:

1. Haga que aparezca OILLIFE REMAINING (vida restantedel aceite) en el DIC: Si elvehículo no cuenta conbotones del DIC, debe estaren P (estacionamiento) paratener acceso a esta pantalla.Vea Centro de informacióndel conductor (DIC) en lapágina 5‑33.

2. Oprima sin soltar el botón SET/RESET (ajustar/reinicializar) delDIC o el botón de reinicializacióndel odómetro de viaje, si elvehículo no cuenta con botonesdel DIC, durante más de cincosegundos. La vida del aceitecambiará a 100%.

El Sistema Life de aceite de motorse puede reinicializar en todos losvehículos de la siguiente manera:

1. Haga girar el encendido a laposición ON/RUN (encendido/funcionamiento) con el motorapagado.

2. Oprima lentamente el pedal delacelerador hasta el fondo tresveces dentro de un lapso decinco segundos.

3. Haga que aparezca OIL LIFEREMAINING (vida restante delaceite) en el DIC. Si la pantallaindica 100%, el sistema estáreinicializado. Vea Centro deinformación del conductor (DIC)en la página 5‑33.

Si el vehículo presenta el mensajeCHANGE ENGINE OIL SOON(cambie el aceite del motor pronto)y éste aparece de nuevo alencender el vehículo y/o OIL LIFEREMAINING (vida restante delaceite) está cerca de 0%, elSistema Life de aceite de motor noha sido reinicializado. Repita elprocedimiento.

Líquido de la transmisiónautomática

Cuándo revisar y cambiar ellíquido de la transmisiónautomática

Por lo general no es necesariorevisar el nivel del líquido de latransmisión. La única razónpara la pérdida de líquido es unafuga o sobrecalentamiento de latransmisión. Si sospecha que hayuna fuga pequeña, siga losprocedimientos que se indican acontinuación para revisar el nivel

Black plate (13,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-13

del líquido. Sin embargo, si hayuna fuga importante, puede sernecesario remolcar el vehículo alconcesionario y hacer que loreparen, antes de conducirlonuevamente.

Nota: El uso de un líquido detransmisión automáticaincorrecto puede dañar elvehículo y los daños pueden noestar cubiertos por la garantía delmismo. Use siempre el líquido detransmisión automática indicadoen Líquidos y lubricantesrecomendados en la página 11‑14.

Cambie el líquido y el filtro a losintervalos de mantenimientoprogramado indicados en Programade mantenimiento en la página 11‑3.asegúrese de usar el líquido detransmisión indicado en Líquidos ylubricantes recomendados en lapágina 11‑14.

Cómo revisar el fluido de latransmisión automática

Nota: Si el líquido es excesivo oinsuficiente, la transmisión puedesufrir daños. Si es excesivo, partedel líquido podría salir y caer enpartes calientes del motor o delsistema de escape, originandoun incendio. Si el líquido esinsuficiente, la transmisiónpuede sobrecalentarse. Al revisarel líquido de la transmisiónasegúrese de obtener una lecturaprecisa.

Antes de revisar el nivel del líquidoprepare el vehículo de esta manera:

1. Encienda el motor y estacione elvehículo en una superficienivelada. Mantenga el motor enfuncionamiento.

2. Aplique el freno deestacionamiento y coloquela palanca de cambios enP (estacionamiento).

3. Con el pie en el pedal delfreno, mueva la palanca decambios por cada una de lasvelocidades, haciendo unapausa de unos tres segundosen cada velocidad. Despuésmueva la palanca de cambiosde regreso a la posiciónP (estacionamiento).

4. Permita que el motor funcioneen marcha sin desplazamiento(500 - 800 rpm) por lo menosdurante un minuto. Liberelentamente el pedal del freno.

5. Mantenga el motor enfuncionamiento y oprimael botón Trip/Fuel (Viaje/Combustible) o el botón dereinicialización del odómetro deviaje hasta que el mensajeTRANS TEMP (Temperatura dela transmisión) aparezca en elCentro de información delconductor (DIC).

Black plate (14,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-14 Cuidado del vehículo

6. Con la lectura de TRANS TEMP(Temperatura de la transmisión)determine el procedimientoadecuado de revisión yejecútelo. Si la lectura deTRANS TEMP (Temperatura dela transmisión) no está dentro delos rangos de temperaturarequeridos, permita que elvehículo se enfríe o continúeoperando el vehículo hasta queel líquido de la transmisiónalcance la temperaturaadecuada.

Procedimiento de revisión en frío

Use este procedimiento sólo comoreferencia para determinar si latransmisión tiene suficiente líquidopara funcionar de manera segurahasta que pueda hacerse unarevisión del liquido caliente.El procedimiento del líquido calientees el método más preciso pararevisar el nivel del líquido.Realice el procedimiento derevisión del líquido caliente a la

primera oportunidad. Use esteprocedimiento de revisión en fríopara revisar el nivel del líquidocuando la temperatura de latransmisión esté entre 27°C y 32°C(80°F - 90°F).

1. Localice la varilla de mediciónde la transmisión, en la partetrasera del compartimiento delmotor, en el lado del pasajerodel vehículo.

Para mayor información,vea Visión general delcompartimiento del motor en lapágina 10‑6.

2. Levante el mango y entoncestire de la varilla de mediciónhacia fuera y límpiela con untrapo limpio o una toalla depapel.

3. Inserte la varilla de mediciónnuevamente hasta el fondo,espere tres segundos y sáquelaotra vez.

4. Revise ambos lados de la varillade medición y vea cuál es elnivel más bajo. Repita elprocedimiento de revisión paraverificar la lectura.

5. Si el nivel del líquido está pordebajo de la banda COLD(FRÍO), añada solamente ellíquido necesario para llevarloa la banda COLD (FRÍO).Para ello no se requiere mucholíquido, por lo general, menos de0.5 litros (1 pinta). No añadalíquido excesivamente.

Black plate (15,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-15

6. Realice una revisión del líquidocaliente en la primeraoportunidad, una vez que latransmisión alcance latemperatura normal deoperación, de entre 71°C y 93°C(160°F - 200°F).

7. Si el nivel del líquido está en unrango aceptable, inserte denuevo la varilla de mediciónhasta el fondo, después doble elmango hacia abajo, paraasegurar la varilla en su sitio.

Procedimiento de revisión dellíquido caliente

Use este procedimiento para revisarel nivel del líquido de la transmisióncuando la temperatura del líquidode la transmisión esté entre 71°C y93°C (160°F - 200°F).

El procedimiento del líquidocaliente es el método más precisopara revisar el nivel del líquido.La revisión del líquido calientedebe realizarse en la primeraoportunidad, a fin de verificar larevisión en frío. El nivel del líquido

se eleva a medida que aumenta latemperatura del líquido, de modoque es importante asegurarse deque la temperatura de latransmisión esté dentro del rangoadecuado.

1. Localice la varilla de mediciónde la transmisión, en la partetrasera del compartimiento delmotor, en el lado del pasajerodel vehículo.

Para mayor información,vea Visión general delcompartimiento del motor en lapágina 10‑6.

2. Levante el mango y entoncestire de la varilla de mediciónhacia fuera y límpiela con untrapo limpio o una toalla depapel.

3. Inserte la varilla de mediciónnuevamente hasta el fondo,espere tres segundos y sáquelaotra vez.

4. Revise ambos lados de la varillade medición y vea cuál es elnivel más bajo. Repita elprocedimiento de revisión paraverificar la lectura.

5. El nivel de operación seguraes dentro de la banda HOT(CALIENTE), de líneascruzadas, indicada en la varillade medición. Si el nivel dellíquido no está dentro de labanda HOT (CALIENTE) y latemperatura de la transmisiónestá entre 71°C y 93°C (160°F -200°F), añada o drene líquido

Black plate (16,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-16 Cuidado del vehículo

según sea necesario para que elnivel esté dentro de la bandaHOT (CALIENTE). Si el niveldel líquido es bajo, añadasolamente líquido suficiente paraque el nivel esté dentro de labanda HOT (CALIENTE). Paraello no se requiere mucholíquido, por lo general, menos de0.5 litros (1 pinta). No añadalíquido excesivamente.

6. Si el nivel del líquido está en unrango aceptable, inserte denuevo la varilla de mediciónhasta el fondo, después doble elmango hacia abajo, paraasegurar la varilla en su sitio.

Consistencia de las lecturas

Siempre revise el nivel del líquidopor lo menos dos veces siguiendolos procedimientos descritos.La consistencia (la repetibilidad delas lecturas) es importante paramantener el nivel adecuado del

líquido. Si se añade líquido, puedetardar 15 minutos o más paraobtener una lectura precisa, debidoa los residuos de líquido quebajan por el tubo de la varilla demedición. Si persisten las lecturasinconsistentes, revise el respiraderode la transmisión, para asegurarsede que esté limpio y no bloqueado.Si las lecturas continúan siendoinconsistentes, contacte a suconcesionario.

Depurador/Filtro de airedel motorConsulte Visión general delcompartimiento del motor en lapágina 10‑6 para conocer laubicación del depurador/filtro deaire del motor.

Revise el depurador/filtro de aire alos intervalos de mantenimientoprogramado y cámbielo en elprimer cambio de aceite después

de cada intervalo de 80,000 km(50,000 millas). Para mayorinformación, vea Programa demantenimiento en la página 11‑3.Si conduce el vehículo encondiciones de mucho polvo otierra, revise el filtro en cada cambiode aceite del motor.

Cómo revisar el limpiador/filtrode aire del motor

Para revisar el depurador/filtro deaire, retírelo del vehículo siguiendolos Pasos 1 a 6 que aparecen acontinuación. Una vez que lo hayaretirado, sacúdalo ligeramente paraliberar el polvo y la suciedadsueltos. Si el limpiador/filtro de airedel motor continúa cubierto desuciedad, se requiere un filtronuevo. Nunca use aire comprimidopara limpiar el filtro.

Black plate (17,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-17

Cómo remplazar el depurador/filtro de aire del motor

1. Localice el ensamble deldepurador/filtro de aire.Vea Visión general delcompartimiento del motor en lapágina 10‑6.

2. Afloje los cuatro tornillos de lacubierta de la caja y levante lacubierta.

3. Saque el depurador/filtro de airedel motor de la caja. Debetenerse cuidado, paradesprender la menor cantidadde suciedad que sea posible.

4. Limpie las superficies de selladodel depurador/filtro de aire delmotor y la caja.

5. Revise o cambie el depurador/filtro de aire del motor:

6. Coloque de nuevo la cubierta yapriete los tornillos.

{ ADVERTENCIA

Hacer funcionar el motor sin ellimpiador/filtro de aire puedecausarle quemaduras a usted o aotras personas. El limpiador deaire no solamente limpia el aire,sino que ayuda a detener lasflamas en caso de explosionesen el motor. Tenga cuidado altrabajar en el motor y noconduzca el vehículo sin que estéinstalado el limpiador/filtrode aire.

Black plate (18,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-18 Cuidado del vehículo

Sistema de enfriamientoEl sistema de enfriamiento permiteque el motor mantenga latemperatura de operación correcta.

A. Tanque de compensación delrefrigerante

B. Tapón de presión del tanque decompensación del refrigerante

C. Ventilador(es) de enfriamientodel motor (no visible[s])

{ ADVERTENCIA

Los ventiladores eléctricos deenfriamiento del motor que estánbajo el cofre pueden empezar afuncionar aun cuando el motoresté apagado y pueden causarlesiones. Mantenga las manos, laropa y las herramientas alejadosde los ventiladores eléctricos queestán bajo el cofre.

{ ADVERTENCIA

Las mangueras del calentador yel radiador, así como otras partesdel motor, pueden estar muycalientes. No las toque. Si lohace, puede sufrir quemaduras.

No encienda el motor si hayalguna fuga. Si enciende el motorpodría perderse todo elrefrigerante. Eso provocaría

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

fuego en el motor y usted podríasufrir quemaduras. Haga quetodas las fugas sean reparadasantes de conducir el vehículo.

Nota: Usar otro refrigerante queno sea DEX-COOL® puedeprovocar corrosión prematura enel motor, el núcleo del calentadoro el radiador. Además, elrefrigerante del motor podríarequerir cambios más frecuentes,a los 50,000 km (30,000 millas) oa los 24 meses, lo que ocurraprimero. Ninguna reparaciónestaría cubierta por la garantíadel vehículo. Use siemprerefrigerante DEX-COOL (sinsilicatos) en el vehículo.

Black plate (19,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-19

Refrigerante del motorEl sistema de enfriamiento delvehículo contiene refrigerantepara motores DEX-COOL.Este refrigerante está diseñadopara permanecer en el vehículodurante 5 años o 240,000 km(150,000 millas), lo que ocurraprimero.

A continuación se explica el sistemade enfriamiento y cómo revisar yagregar refrigerante cuando el nivelestá bajo. Si hay problema porsobrecalentamiento del motor, veaSobrecalentamiento del motor en lapágina 10‑23.

Qué usar

{ ADVERTENCIA

Añadir solamente agua pura ocualquier otro líquido al sistemade enfriamiento puede serpeligroso. El agua pura y otroslíquidos pueden hervir antesque la mezcla adecuada derefrigerante. El sistema deadvertencia del refrigerante estáajustado para la mezclaapropiada de refrigerante.Con agua pura o una mezclaincorrecta, el motor podríacalentarse demasiado, pero noaparecería la advertencia desobrecalentamiento. El motorpodría incendiarse y usted uotras personas podrían sufrirquemaduras. Use una mezcla50/50 de agua potable limpia yrefrigerante DEX-COOL.

Use una mezcla 50/50 de aguapotable limpia y refrigeranteDEX-COOL. Si usa esta mezcla, noes necesario agregar nada más.Esta mezcla:. Da protección contra

congelamiento hasta -37°C(-34°F) de temperatura exterior.

. Da protección contra ebulliciónhasta 129°C (265°F) detemperatura del motor.

. Protege contra óxido ycorrosión.

. No daña las partes de aluminio.

. Ayuda a mantener latemperatura adecuada delmotor.

Black plate (20,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-20 Cuidado del vehículo

Nota: Si se usa una mezcla derefrigerante incorrecta, el motorpodría sobrecalentarse y sufrirdaños severos. Los costos dereparación no estarían cubiertospor la garantía del vehículo. Si lamezcla contiene demasiada agua,el motor, el radiador, el núcleo delcalentador y otras partes puedencongelarse y romperse.

Nota: Si se usan aditivos y/oinhibidores adicionales en elsistema de enfriamiento delvehículo, éste podría sufrirdaños. Use solamente la mezclacorrecta del refrigerante paramotor indicado en este manualpara el sistema de enfriamiento.Para mayor información,vea Líquidos y lubricantesrecomendados en la página 11‑14.

Nunca deseche el refrigerante delmotor echándolo a la basura nivertiéndolo en el suelo, en drenajes,corrientes o cuerpos de agua.Haga que el cambio de refrigerantelo realice un centro de servicioautorizado que esté familiarizado

con los requisitos legales relativos alos métodos de desecho derefrigerante. Esto ayudará aproteger tanto el ambiente como supropia salud.

Revisión del refrigerante

Para revisar el nivel del refrigerante,el vehículo debe estar en unasuperficie nivelada.

Revise si se alcanza a verrefrigerante en el tanque decompensación del refrigerante.Si el refrigerante que está dentrodel tanque de compensación delrefrigerante está hirviendo, no haganada más hasta que se enfríe.Si se alcanza a ver refrigerante,pero el nivel no está en la marcaFULL COLD (LLENO FRÍO) oarriba de ella, agregue una mezcla50/50 de agua potable limpia yrefrigerante DEX-COOL al tanquede compensación del refrigerante,pero antes de realizar estaoperación asegúrese que el sistemade enfriamiento esté frío.

El tanque de compensación delrefrigerante se encuentra en elcompartimiento del motor, en ellado del pasajero del vehículo.Para mayor información sobre laubicación, vea Visión general delcompartimiento del motor en lapágina 10‑6.

El nivel del refrigerante debe estaren la marca FULL COLD (LLENOFRÍO) o arriba de ella. De no serasí, podría haber una fuga en elsistema de enfriamiento delvehículo.

Black plate (21,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-21

Cómo agregar refrigerante altanque de compensación

{ ADVERTENCIA

Usted puede sufrir quemaduras siderrama refrigerante sobrepartes calientes del motor.El refrigerante contieneetilenglicol que se quemará silas partes del motor estánsuficientemente calientes.No derrame refrigerante sobreel motor caliente.

Nota: Hay un procedimientoespecífico de llenado derefrigerante para estevehículo. De no seguirse esteprocedimiento podría causarsesobrecalentamiento del motor ypodría sufrir severos daños.

{ ADVERTENCIA

Los ventiladores eléctricos deenfriamiento del motor que estánbajo el cofre pueden empezar afuncionar aun cuando el motoresté apagado y pueden causarlesiones. Mantenga las manos, laropa y las herramientas alejadosde los ventiladores eléctricos queestán bajo el cofre.

{ ADVERTENCIA

Cuando el sistema deenfriamiento está caliente, elvapor y los líquidos hirvientespueden salir repentinamente ycausar quemaduras severas.El vapor y los líquidos seencuentran bajo presión, y si

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

usted hace girar el tapónde presión del tanque decompensación (aunque sea sóloun poco) pueden salir a granvelocidad. Nunca haga girar eltapón cuando el sistema deenfriamiento, incluyendo el tapónde presión del tanque decompensación, estén calientes.Si en alguna ocasión necesitahacer girar el tapón de presión,espere a que el sistema deenfriamiento y el tapón de presióndel tanque de compensación seenfríen.

Si se alcanza a ver refrigeranteen el tanque de compensación,agregue refrigerante de estamanera:

Black plate (22,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-22 Cuidado del vehículo

1. Retire el tapón de presión deltanque de compensación delrefrigerante cuando el sistemade enfriamiento, incluyendo eltapón de presión del tanque decompensación del refrigerante yla manguera superior delradiador, ya no estén calientes.

Haga girar el tapón de presiónlentamente una vuelta completaen sentido inverso al de lasmanecillas del reloj. Si escuchaun silbido, espere hasta quedesaparezca. El silbido indicaque aún existe algo de presión.

2. Siga haciendo girar el tapón depresión lentamente y retírelo.

3. Llene el tanque decompensación del refrigerantecon la mezcla adecuadahasta la marca FULL COLD(LLENO FRÍO).

4. Sin reinstalar el tapón depresión del tanque decompensación del refrigerante,encienda el motor y déjelofuncionar hasta que puedasentirse que la manguerasuperior del radiador se estácalentando. Tenga cuidado conel ventilador de enfriamiento delmotor.

Black plate (23,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-23

En este momento, el nivel delrefrigerante dentro del tanque decompensación del refrigerantepuede ser más bajo. Si el niveles menor, añada más de lamezcla adecuada al tanque decompensación del refrigerante,hasta que el Nivel llegue a lamarca FULL COLD(LLENO FRÍO).

5. Reinstale el tapón de presión.Asegúrese de apretar el tapónde presión con la mano y queesté bien asentado.

6. Verifique el nivel del refrigerantedespués de apagar el motor ycuando el refrigerante esté frío.De ser necesario, siga losPasos 1 a 6 del procedimientopara añadir refrigerante.

Nota: Si el tapón de presión nose aprieta herméticamente,pueden ocurrir pérdida derefrigerante y posibles daños almotor. Asegúrese que el tapónquede asegurado y apretado demanera adecuada.

Sobrecalentamientodel motorEl vehículo cuenta con variosindicadores para advertir delsobrecalentamiento del motor.

Hay un medidor de temperaturadel refrigerante en el tablero deinstrumentos de su vehículo.Vea Medidor de temperatura delrefrigerante del motor en lapágina 5‑18.

Además, los mensajes ENGINEOVERHEATED STOP ENGINE(motor sobrecalentado, pararmotor), ENGINE OVERHEATEDIDLE ENGINE (motorsobrecalentado, poner en marchasin desplazamiento) y ENGINEPOWER IS REDUCED (potenciamotor reducida) aparecen en elCentro de información del conductor(DIC), en el tablero de instrumentos.

Vea Mensajes del sistema deenfriamiento del motor en lapágina 5‑48. Mensajes de potenciadel motor en la página 5‑50.

Si toma la decisión de no levantarel cofre cuando aparezca estaadvertencia, obtenga asistenciade servicio inmediatamente.Vea Programa Asistencia en elCamino (EE. UU. y Canadá) en lapágina 13‑9. Programa Asistenciaen el Camino (México) en lapágina 13‑12.

Si toma la decisión de no levantar elcofre, asegúrese que el vehículoesté estacionado en una superficienivelada.

Después revise si estánfuncionando los ventiladores deenfriamiento del motor. Si elmotor se está sobrecalentando,ambos ventiladores deben estarfuncionando. De no ser así, no dejeque el motor siga funcionando yhaga que el vehículo recibaservicio.

Black plate (24,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-24 Cuidado del vehículo

Nota: El daño al motor porhacer funcionar el motor sinrefrigerante no se cubre por lagarantía del vehículo. Para mayorinformación sobre cómo conducirhasta un sitio seguro en casode emergencia, vea Modo defuncionamiento de proteccióncontra el sobrecalentamiento delmotor en la página 10‑26.

Nota: Si el motor se incendia alconducir sin refrigerante, elvehículo puede sufrir dañosseveros. Las reparaciones, queserían costosas, no estaríancubiertas por la garantía delvehículo. Para mayor informaciónsobre cómo conducir hasta unsitio seguro en caso deemergencia, vea Modo defuncionamiento de proteccióncontra el sobrecalentamiento delmotor en la página 10‑26.

Si sale vapor delcompartimiento del motor

{ ADVERTENCIA

El vapor del motorsobrecalentado puede causarlequemaduras severas, aun cuandosolamente abra el cofre.Manténgase alejado del motor sive o escucha que de él salevapor. Apáguelo y haga quetodas las personas se alejen delvehículo hasta que se enfríe.Antes de abrir el cofre esperehasta que no haya señales devapor o refrigerante.

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

Si continúa conduciendo cuandoel motor del vehículo se hasobrecalentado, los líquidoscontenidos en su interior puedenincendiarse. Usted u otraspersonas pueden sufrirquemaduras severas. Si el motorse sobrecalienta, apáguelo ysalga del vehículo hasta que elmotor se enfríe.

Para mayor informaciónsobre cómo conducir hasta unsitio seguro en caso deemergencia, vea Modo defuncionamiento de proteccióncontra el sobrecalentamiento delmotor en la página 10‑26.

Black plate (25,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-25

Si no sale vapor delcompartimiento del motor

Los mensajes ENGINEOVERHEATED STOP ENGINE(motor sobrecalentado, parar motor)o ENGINE OVERHEATED IDLEENGINE (motor sobrecalentado,poner en marcha sindesplazamiento), combinados conuna condición de poco refrigerante,pueden indicar un problema serio.

Si aparece una advertencia desobrecalentamiento del motor perono se ve ni se escucha vapor, elproblema puede no ser demasiadoserio. En ocasiones el motor puedesobrecalentarse ligeramente cuandoel vehículo:. Asciende por una pendiente

prolongada en un día caluroso.. Se detiene después de

conducirlo a alta velocidad.

. Opera en marcha sindesplazamiento por periodosprolongados al estar detenido enel tráfico.

. Arrastra un remolque.Vea Arrastre de remolques en lapágina 9‑78.

Si aparece la advertencia desobrecalentamiento sin señales devapor:

1. Apague el aire acondicionado.

2. Encienda el calentador a lamáxima temperatura y lamáxima velocidad del ventilador.Abra las ventanillas según seanecesario.

3. En tránsito pesado, deje que elmotor funcione en marcha sindesplazamiento en N (neutral)mientras esté detenido. Si esseguro, salga del camino,cambie a P (estacionamiento) oN (neutral) y deje que el motorfuncione en marcha sindesplazamiento.

Si el termómetro desobrecalentamiento ya no seencuentra en la zona desobrecalentamiento o ya noaparece la advertencia desobrecalentamiento, puede conducirel vehículo. Continúe conduciendoel vehículo lentamente durante unos10 minutos. Mantenga una distanciasegura con respecto al vehículo queesté enfrente. Si la advertencia noaparece de nuevo, continúeconduciendo de manera normal.

Si la advertencia continúa, salga delcamino, deténgase y estacione elvehículo inmediatamente.

Si no hay señales de vapor, dejefuncionar el motor en marcha sindesplazamiento durante tresminutos mientras está estacionado.Si aún continúa la advertencia,apague el motor hasta que seenfríe. Vea también "Modo deoperación de protección de motorsobrecalentado", más adelante enesta sección.

Black plate (26,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-26 Cuidado del vehículo

Modo de funcionamientode protección contra elsobrecalentamiento delmotorEn caso de que exista unacondición de motor sobrecalentadoy aparezca el mensaje ENGINEPOWER IS REDUCED (potenciamotor reducida), un modo deprotección de sobrecalentamientoque alterna los grupos de igniciónde los cilindros ayuda a evitardaños en el motor. En este modo senotará una pérdida de potencia ydesempeño del motor. Este modode operación le permite conducir elvehículo hasta un sitio seguro encaso de emergencia. Debe evitarseconducir el vehículo por grandesdistancias y/o arrastrar remolquesen el modo de protección desobrecalentamiento.

Nota: Para evitar daños en elmotor, después de conduciren el modo de funcionamientode protección contra elsobrecalentamiento del motor,permita que el motor se enfríeantes de intentar realizarcualquier reparación. El aceite delmotor se degradará severamente.Repare la causa de la pérdida derefrigerante, cambie el aceite yreinicialice el sistema Life delaceite. Vea Aceite del motor en lapágina 10‑8.

Ventilador del motorEl vehículo cuenta con ventiladoresde enfriamiento eléctricos.Es posible que se escuche el ruidode los ventiladores girando a bajavelocidad en la mayoría de lascondiciones cotidianas deconducción. Si no se requiereenfriamiento, los ventiladorespueden apagarse. Cuando elvehículo lleva carga pesada, llevaun remolque y/o la temperaturaexterior es elevada o se usa elsistema de aire acondicionado, esposible que los ventiladorescambien a alta velocidad y que seescuche más ruido de losventiladores. Esto es normal eindica que el sistema deenfriamiento está funcionandocorrectamente. Una vez que ya nose requiere enfriamiento adicional,los ventiladores cambian a bajavelocidad.

Black plate (27,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-27

Aceite de la direcciónhidráulica

Vea en Visión general delcompartimiento del motor en lapágina 10‑6 la ubicación deldepósito.

Cuándo revisar el aceite de ladirección hidráulica

No es necesario revisarperiódicamente el líquido de ladirección asistida, a menos quesospeche que hay una fuga en elsistema o que escuche algún ruidoinusual. Una pérdida de fluido eneste sistema podría ser indicaciónde un problema. Haga que elsistema sea revisado y reparado.

Cómo revisar el aceite de ladirección hidráulica

Nota: Los niveles más pequeñosde contaminación podrían causardaños al sistema de dirección ypodrían hacer que no funcionarade manera adecuada. No permitaque los contaminantes entren encontacto con el lado del líquidode la tapa del depósito/varilla oque entren en el depósito.

Para revisar el aceite de la direcciónhidráulica:

1. Haga girar la llave a la posiciónde apagado y permita que seenfríe el compartimento delmotor.

2. Limpie el tapón y la partesuperior del depósito.

3. Desatornille el tapón y limpie lavarilla de medición con un trapolimpio.

4. Coloque de nuevo el tapón yapriételo completamente.

5. Retire nuevamente el tapón yvea el nivel del fluido en lavarilla de medición.

El nivel debe estar en la marcaFULL COLD (LLENO FRÍO). De sernecesario, añada solamente líquidosuficiente para que el nivel llegue ala marca.

Qué usar

Para determinar qué tipo de fluidousar, vea Líquidos y lubricantesrecomendados en la página 11‑14.Use siempre el fluido adecuado.

Nota: El uso de un líquidoincorrecto puede dañar elvehículo y los daños puedenno estar cubiertos por la garantíadel vehículo. Use siempre ellíquido indicado en Líquidos ylubricantes recomendados en lapágina 11‑14.

Black plate (28,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-28 Cuidado del vehículo

Líquido de lavado

Qué usar

Cuando resulte necesario añadirlíquido de lavado del parabrisas,asegúrese de leer las instruccionesdel fabricante antes de usarlo.En áreas en las que la temperaturapueda descender por debajo delpunto de congelación, use unlíquido que cuente con suficienteprotección contra congelación.

Cómo agregar líquido allavaparabrisas

El vehículo cuenta con un mensajede nivel bajo del líquido de lavadoen el DIC, que aparece cuando elnivel del líquido de lavado estábajo. El mensaje aparece durante15 segundos al inicio de cada ciclode encendido. Cuando aparezca elmensaje WASHER FLUID LOWADD FLUID (líquido lavado bajo,añadir líquido), será necesarioañadir líquido al depósito del líquidodel lavador de parabrisas.

Abra el tapón que tiene el símbolodel lavaparabrisas. Agregue líquidopara lavaparabrisas hasta llenar eltanque. Vea en Visión general delcompartimiento del motor en lapágina 10‑6 la ubicación deldepósito.

Nota. Si usa líquido concentradopara lavaparabrisas, siga lasinstrucciones del fabricantepara agregar agua.

. No mezcle agua con líquidoslistos para usarse. El aguapuede provocar que lasolución se congele y dañar

el tanque del líquido y otraspartes del sistema dellavaparabrisas. Además,el agua no limpia tan biencomo el líquido paralavaparabrisas.

. Cuando haga mucho frío,llene el tanque del líquido dellavaparabrisas solamentehasta tres cuartas partes desu capacidad. Esto permitirála expansión del líquido encaso de congelación, lo cualpodría dañar el tanque siestá completamente lleno.

. No use refrigerante paramotor (anticongelante) en ellavaparabrisas. Eso puededañar el sistema del lavadorde parabrisas y la pintura.

Black plate (29,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-29

FrenosEste vehículo cuenta con frenos dedisco. Las balatas de los frenosde disco tienen indicadores dedesgaste integrados que producenun sonido agudo de alerta cuandolas balatas están gastadas y esnecesario colocar balatas nuevas.El sonido puede ser intermitente opuede ser constante mientras elvehículo está en movimiento,excepto al aplicar con firmeza elpedal del freno.

{ ADVERTENCIA

El sonido de advertencia dedesgaste de los frenos indica quepronto los frenos no funcionaránbien. Esto podría dar comoresultado una colisión. Cuando seescuche el sonido de advertenciade desgaste de los frenos, hagaque el vehículo reciba servicio.

Nota: Si se continúaconduciendo el vehículo conbalatas de freno gastadas,puede dar como resultado unareparación de frenos costosa.

Algunas condiciones de manejo oclimáticas puede provocar unchillido al aplicar los frenos porprimera vez o al aplicarlosligeramente. Esto no significa quealgo esté mal en los frenos.

Es necesario que las tuercas de lasruedas estén apretadas con eltorque, para ayudar a evitar lapulsación de los frenos. Al hacer larotación de las llantas, revise eldesgaste de las balatas de losfrenos y apriete de manera uniformelas tuercas de las ruedas en lasecuencia adecuada, según lasespecificaciones de torqueindicadas en Capacidades yespecificaciones en la página 12‑2.

Los revestimientos de los frenossiempre deben remplazarse comojuegos completos para cada eje.

Desplazamiento del pedal defreno

Si el pedal de freno no regresaa la altura normal o si hay unincremento rápido en eldesplazamiento del pedal, vea a suconcesionario. Esto podría indicarque se requiere dar servicio a losfrenos.

Ajuste de los frenos

Cada vez que se aplican los frenos,ya sea que el vehículo esté o noesté en movimiento, los frenos seajustan en función del desgaste.

Black plate (30,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-30 Cuidado del vehículo

Remplazo de partes delsistema de frenos

El sistema de frenos de un vehículoes complejo. Sus numerosas partesdeben ser de la mayor calidad ydeben funcionar bien en conjuntopara que el vehículo tenga unfrenado realmente bueno.El vehículo ha sido diseñado yprobado usando partes de frenosde la más alta calidad. Al cambiarpartes del sistema de frenosasegúrese de obtener partes derepuesto aprobadas y nuevas. Deno hacerse así, los frenos podríanno funcionar adecuadamente.Por ejemplo, si en el vehículo seinstalan las balatas de los frenosde disco incorrectas, eso puedealterar el equilibrio entre los frenosdelanteros y traseros de maneraadversa. El desempeño esperadode los frenos puede cambiar demuchas otras formas si se instalanpartes de repuesto de frenosincorrectas.

Líquido de frenos

El depósito del cilindro maestro defrenos se llena con líquido parafrenos DOT 3. Vea en Visióngeneral del compartimiento delmotor en la página 10‑6 la ubicacióndel depósito.

Solamente existen dos razones porlas que puede descender el niveldel líquido de frenos en el depósito:. El nivel del líquido de frenos

baja debido al desgastenormal del revestimiento de losfrenos. Al instalar nuevosrevestimientos, el nivel dellíquido vuelve a subir.

. Una fuga de líquido en elsistema hidráulico de los frenostambién puede causar un nivelbajo de líquido. Haga reparar elsistema hidráulico de los frenos,ya que una fuga significa quetarde o temprano los frenos nofuncionarán bien.

No agregue líquido de frenoshasta el tope. La fuga no se corrigeagregando líquido. Si se agregalíquido cuando los revestimientosestán gastados, habrá demasiadolíquido cuando se instalenrevestimientos nuevos. Agregue oretire líquido de frenos, según seanecesario, solamente cuando sehaga un trabajo en el sistemahidráulico de los frenos.

Black plate (31,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-31

{ ADVERTENCIA

Si se agrega demasiado líquidode frenos, puede derramarsesobre el motor y quemarse, si elmotor está suficientementecaliente. Usted u otras personaspueden sufrir quemaduras y elvehículo puede sufrir daños.Agregue líquido de frenossolamente cuando se hace untrabajo en el sistema hidráulicode los frenos. Vea "Revisión dellíquido de frenos", en estasección.

Cuando el líquido de frenos llega aun nivel bajo, se enciende la luz deadvertencia de frenos. Vea Luz deadvertencia del sistema de frenosen la página 5‑27.

Consulte el Programa demantenimiento para determinarcuándo revisar el líquido de frenos.Vea Programa de mantenimiento enla página 11‑3.

Revisión del líquido de frenos

Vea el depósito del líquido de frenospara revisar el nivel del líquido. VeaVisión general del compartimientodel motor en la página 10‑6.

El nivel del líquido debe estar porarriba de la marca MIN (MÍNIMO);de no ser así, haga que revisen elsistema hidráulico de los frenospara ver si hay alguna fuga.

Una vez terminado el trabajo en elsistema hidráulico de frenos,asegúrese de que el nivel esté porarriba de la marca MIN (MÍNIMO),pero no más allá de la marca MAX(MÁXIMO).

Qué agregar

Use solamente líquido de frenosDOT 3 nuevo, de un envasesellado. Vea Líquidos y lubricantesrecomendados en la página 11‑14.

Antes de quitarlo, limpie el tapón deldepósito del líquido de frenos y todael área que lo rodea. Esto ayuda aevitar que entre suciedad en eldepósito.

{ ADVERTENCIA

Si se usa el tipo incorrecto delíquido en el sistema hidráulico delos frenos, puede que los frenosno funcionen bien. Esto podríaprovocar una colisión. Usesiempre el líquido de frenosadecuado.

Black plate (32,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-32 Cuidado del vehículo

Nota. Usar el líquido incorrectopuede dañar severamente laspartes del sistema hidráulicode los frenos. Por ejemplo,tan sólo unas cuantas gotasde aceite de base mineral,como el aceite para motor,pueden dañar tanto laspartes del sistema hidráulicode los frenos como para quesea necesario reemplazarlas.No permita que nadieagregue el tipo de líquidoincorrecto.

. Si el líquido de frenosse derrama sobre lassuperficies pintadas delvehículo, el acabado de lapintura puede dañarse.Tenga cuidado de noderramar líquido defrenos sobre el vehículo.Si eso ocurre, láveloinmediatamente.

BateríaSi se trata de un vehículo híbrido,para mayor información vea elsuplemento para vehículos híbridos.

Cuando necesite una batería nueva,consulte el número de remplazo enla etiqueta de la batería original.Vea en Visión general delcompartimiento del motor en lapágina 10‑6 la ubicación de labatería.

{ ADVERTENCIA

Los postes, las terminales y losaccesorios relacionados con labatería contienen plomo ycompuestos de plomo, productosquímicos de los que el Estado deCalifornia tiene conocimientoque causan cáncer y dañosreproductivos. Lávese las manosdespués de manejarlos.

Almacenamiento del vehículo

{ ADVERTENCIA

Las baterías contienen ácido quepuede causarle quemaduras ygas que puede explotar. Si notiene cuidado, puede resultarseveramente lesionado.Vea en Arranque con cablespasacorrientes en la página 10‑98las recomendaciones paramanejar una batería sinlesionarse.

Uso poco frecuente: Retire el cablenegativo (-), negro, de la batería,para evitar que ésta se descargue.

Almacenamiento prolongado: Retireel cable negativo (-), negro, de labatería o use un cargador lento debaterías.

Black plate (33,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-33

Tracción en las cuatroruedas

Caja de transferencia

Si el vehículo cuenta con tracciónen las cuatro ruedas, asegúrese derealizar las revisiones del lubricantedescritas en esta sección.

Cuándo revisar el lubricante

Consulte Programa demantenimiento en la página 11‑3para determinar con qué frecuenciarevisar el lubricante.

Cómo revisar el lubricante

Para obtener una lectura exacta, elvehículo debe estar sobre unasuperficie nivelada.

A. Tapón de vaciado

B. Tapón de llenado

Si el nivel está por debajo de laparte inferior del orificio del tapónde llenado, ubicado en la caja detransferencia, será necesario añadirlubricante. Añada lubricantesuficiente para elevar el nivel hastala parte inferior del orificio del tapónde llenado. Tenga cuidado de noapretar demasiado el tapón.

Qué usarPara determinar qué tipo delubricante usar, vea Líquidos ylubricantes recomendados en lapágina 11‑14.

Eje delanteroCuándo revisar y cambiar ellubricante

No es necesario revisarperiódicamente el líquido del ejedelantero, a menos que sospecheque hay una fuga o que escuchealgún ruido inusual. Una pérdida defluido podría ser indicación de unproblema. Haga que la revisen y lareparen.

Cómo revisar el lubricante

Para obtener una lectura exacta, elvehículo debe estar sobre unasuperficie nivelada.

Black plate (34,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-34 Cuidado del vehículo

A. Tapón de llenado

B. Tapón de vaciado. Cuando el diferencial esté frío,

añada lubricante suficiente paraelevar el nivel de 0 mm (0") a3.2 mm (1/8") por debajo delorificio del tapón de llenado.

. Cuando el diferencial esté atemperatura de operación(caliente), añada líquidosuficiente para elevar el nivelhasta la parte inferior del orificiodel tapón de llenado.

Qué usar

Para determinar qué tipo delubricante usar, vea Líquidos ylubricantes recomendados en lapágina 11‑14.

Eje trasero

Cuándo revisar el lubricante

No es necesario revisarperiódicamente el líquido del ejetrasero, a menos que sospeche quehay una fuga o que escuche algúnruido inusual. Una pérdida de fluidopodría ser indicación de unproblema. Haga que la revisen y lareparen.

Todos los ensambles de los ejes sellenan por volumen de líquidodurante la producción. No se llenanpara alcanzar un nivel determinado.

Al revisar el nivel del líquido decualquier eje, las variacionesen las lecturas pueden deberse alas diferencias de llenado en lafábrica, entre los volúmenesmáximo y mínimo de líquido. Si elvehículo acaba de conducirseinmediatamente antes de revisar elnivel del líquido, éste tambiénpuede parecer más bajo de lonormal, ya que el líquido se hadesplazado a lo largo de losconductos del eje y no ha regresadoal área del colector. Por lo tanto,una lectura tomada cinco minutosdespués de que se ha conducido elvehículo indicará un menor niveldel líquido, en comparación con lade un vehículo que ha estadoinmóvil durante una o dos horas.Recuerde que el ensamble del ejetrasero debe estar montado sobreun soporte para obtener unalectura real.

Black plate (35,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-35

Cómo revisar el lubricante

Para obtener una lectura exacta, elvehículo debe estar sobre unasuperficie nivelada.. Para los vehículos de tracción

en dos ruedas, el niveladecuado es de 15 mm a40 mm (0.6" - 1.6") por debajode la parte inferior del orificio deltapón de llenado, ubicado en eleje trasero. Añada solamentelíquido suficiente para alcanzarel nivel adecuado.

. Para los vehículos de tracciónen las cuatro ruedas, el niveladecuado es de 1.0 mm a19.0 mm (0.04" - 0.75") pordebajo de la parte inferior delorificio del tapón de llenado,ubicado en el eje trasero. Añadasolamente líquido suficiente paraalcanzar el nivel adecuado.

Qué usar

Para determinar qué tipo delubricante usar, vea Líquidos ylubricantes recomendados en lapágina 11‑14.

Revisión del interruptordel motor de arranque

{ ADVERTENCIA

Al hacer esta revisión, el vehículopodría moverse repentinamente.Si el vehículo se mueve, usted uotras personas podrían resultarlesionados.

1. Antes de iniciar esta revisión,asegúrese que haya suficienteespacio alrededor del vehículo.

2. Aplique firmemente el freno deestacionamiento y el frenonormal. Vea Freno deestacionamiento en lapágina 9‑45.

No use el pedal del acelerador yesté preparado para apagar elmotor inmediatamente si seenciende.

3. Trate de encender elmotor en cada una de lasvelocidades. El vehículodebe arrancar solamenteen P (estacionamiento) oN (neutral). Si el vehículoarranca en cualquier otraposición, contacte a suconcesionario para obtenerservicio.

Black plate (36,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-36 Cuidado del vehículo

Revisión de la función decontrol del bloqueo decambio de la transmisiónautomática

{ ADVERTENCIA

Al hacer esta revisión, el vehículopodría moverse repentinamente.Si el vehículo se mueve, usted uotras personas podrían resultarlesionados.

1. Antes de iniciar esta revisión,asegúrese que haya suficienteespacio alrededor del vehículo.Debe estar estacionado sobreuna superficie nivelada.

2. Aplique firmemente elfreno de estacionamiento.Vea Freno de estacionamientoen la página 9‑45.

Esté preparado para aplicar elfreno normal inmediatamente siel vehículo empieza a moverse.

3. Con el motor apagado, hagagirar el encendido a la posiciónde arranque, pero no enciendael motor. Sin aplicar el frenonormal, trate de mover lapalanca de cambios parasacarla de la posiciónP (estacionamiento), con unafuerza normal. Si la palanca decambios sale de la posiciónP (estacionamiento), contacte asu concesionario para obtenerservicio.

Revisión del bloqueode la transmisión delencendidoMientras el vehículo estáestacionado y con el freno deestacionamiento aplicado, trate dehacer girar el encendido a laposición LOCK/OFF (bloquear/apagar) en cada una de lasposiciones de la palanca decambios.. El encendido debe girar a la

posición LOCK/OFF (bloquear/apagar) solamente cuando lapalanca de cambios esté en laposición P (estacionamiento).

. La llave del encendido debesalir solamente en la posiciónLOCK/OFF (bloquear/apagar).

Si el vehículo requiere servicio,contacte a su concesionario.

Black plate (37,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-37

Revisión del freno yel mecanismo deestacionamiento P(estacionamiento)

{ ADVERTENCIA

Al hacer esta revisión, el vehículopodría empezar a moverse.Usted u otras personas puedensufrir lesiones y puedenocasionarse daños materiales.Asegúrese que haya espaciofrente al vehículo, en caso deque empiece a moverse. Estépreparado para aplicar el frenonormal inmediatamente si elvehículo empieza a moverse.

Estacione el vehículo en unapendiente moderadamenteinclinada, con el frente delvehículo hacia abajo.

Manteniendo el pie sobre el frenonormal, aplique el freno deestacionamiento.. Para verificar la capacidad

de detención del freno deestacionamiento: Con el motorencendido y la transmisión en laposición N (neutral), retirelentamente la presión del pedaldel freno normal. Haga estohasta que el vehículo quededetenido únicamente por el frenode estacionamiento.

. Para verificar la capacidadde detención del mecanismoP (estacionamiento): Con elmotor encendido, lleve lapalanca de cambios a laposición P (estacionamiento).Después libere el freno deestacionamiento, seguido delfreno normal.

Si el vehículo requiere servicio,contacte a su concesionario.

Cambio de la plumalimpiaparabrisasLas plumas de los limpiaparabrisasdeben revisarse en busca deindicios de desgaste o grietas.Vea Programa de mantenimiento enla página 11‑3.

Las plumas de remplazo son dediferentes tipos y se quitan dedistintas maneras.

Black plate (38,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-38 Cuidado del vehículo

Cambio de la pluma dellimpiaparabrisas

1. Tire del conector del brazo dellimpiaparabrisas para separarlodel parabrisas.

2. Oprima las áreas acanaladas deambos lados de la pluma y gireel ensamble de la pluma paraalejarlo del conector del brazo.

3. Instale una pluma nueva en elconector del brazo y asegúresede que las áreas acanaladasqueden completamente en laposición de seguro.

Vea el tipo y el tamaño apropiadosen Refacciones de mantenimientoen la página 11‑16.

Cambio de la pluma dellimpiador del medallón

1. Levante el ensamble de lapluma del limpiador y muévalohacia fuera de la posición dereposo.

2. Tire del ensamble de la plumadel limpiador para alejarlo delmedallón. La pluma dellimpiador del medallón no quedafija en posición vertical, de modoque debe tenerse cuidado alalejarla del vehículo.

3. Haga girar el ensamble de lapluma del limpiador y tire de élpara sacarlo del brazo del

limpiador. Sostenga el brazo dellimpiador en posición y empujela pluma hacia fuera del brazodel limpiador.

4. Remplace la pluma dellimpiador.

5. Regrese el ensamble de lapluma del limpiador a la posiciónde reposo.

Cambio de cristalSi es necesario cambiar elparabrisas o el cristal lateraldelantero, vea a su concesionariopara determinar el tipo correcto decristal de remplazo.

Black plate (39,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-39

Direccionamiento delos farosEl vehículo cuenta con un sistemaóptico visual de alineación de losfaros. El direccionamiento de losfaros ha sido preestablecido en lafábrica y no debe necesitar ajustes.

No obstante, si el vehículo resultadañando en una colisión, eldireccionamiento de los farospuede verse afectado y puede sernecesario ajustarlo.

Si los vehículos que se aproximanen dirección contraria le hacen elcambio a luces altas, eso tambiénpodría indicar que es necesarioajustar el direccionamiento verticalde los faros.

Se recomienda llevar el vehículocon el concesionario para quereciba servicio si es necesarioajustar los faros. Sin embargo, esposible ajustar el direccionamientode los faros como se describe.

El vehículo debe:. Estar colocado de manera que

los faros estén a 7.6 m (25 pies)de un muro de color claro.

. Tener las cuatro ruedas sobreuna superficie que esté niveladaen toda su extensión, hastael muro.

. Estar colocado de maneraperpendicular con respectoal muro.

. Estar libre de nieve, hielo o lodo.

. Estar totalmente armado y todaslas demás tareas debeninterrumpirse mientras se hacela alineación de los faros.

. Estar cargado con el tanque decombustible lleno y una personao un peso de 75 kg (160 libras)colocado en el asiento delconductor.

. Tener las llantas infladascorrectamente.

. Tener la llanta de refacción en laposición adecuada en elvehículo.

La alineación de los faros se hacecon las luces bajas del vehículo.Las luces altas estarán alineadascorrectamente si las luces bajastienen la alineación adecuada.

Black plate (40,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-40 Cuidado del vehículo

Para ajustar la alineación vertical:

1. Abra el cofre. Vea Cofre en lapágina 10‑5

2. Localice el punto de alineacióndel faro de luz baja.

3. Anote la distancia que hay entreel suelo y el punto de alineacióndel faro de luz baja.

4. En un muro, mida desde el pisohacia arriba (A) la distancia queanotó en el Paso 3 y haga unamarca en ese punto.

5. Trace o marque con cinta unalínea horizontal (B) sobre elmuro, del ancho del vehículo,a la altura de la marca indicadaen el Paso 4.

Nota: Al ajustar eldireccionamiento no cubra unode los faros para mejorar el cortedel haz de luz. Si se cubre elfaro se puede provocar unaacumulación excesiva de calorque podría dañar el faro.

6. Encienda las luces bajas ycoloque un pedazo de cartón oun material similar frente al faroque no se está ajustando. Estopermite que sólo el haz de luzdel faro que se está ajustandose vea sobre la superficie plana.

Black plate (41,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-41

7. Localice los tornillos dealineación vertical del faro,ubicados debajo del cofre,cerca del ensamble de cada unode los faros.

El tornillo de ajuste puedehacerse girar con un dadoTorx® E8.

8. Haga girar el tornillo dealineación vertical hastaque el haz de luz del faroapunte a la línea horizontaltrazada o marcada con cinta.

Hágalo girar en sentido de lasmanecillas del reloj o en sentidoinverso para elevar o bajar elángulo del haz de luz.

9. Asegúrese que la luz del faroesté en el borde inferior de lalínea horizontal trazada omarcada con cinta. La lámparade la izquierda (A) ilustra laalineación correcta del faro.La lámpara de la derecha (B)ilustra una alineación incorrectadel faro.

10. Repita los Pasos 7 a 9 para elfaro del otro lado.

Reemplazo de focosConsulte en Focos de repuesto enla página 10‑43 el tipo adecuado delos focos de reemplazo.

Para cualquier procedimiento decambio de foco no incluido enesta sección, contacte a suconcesionario.

Focos de halógeno

{ ADVERTENCIA

Los focos de halógeno contienengas presurizado y puedenexplotar si se dejan caer o sufrenrayones. Usted u otras personaspueden sufrir lesiones. Asegúresede leer y seguir las instruccionesindicadas en el empaquedel foco.

Black plate (42,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-42 Cuidado del vehículo

Luces traseras,direccional, luz de alto,y luces de apoyo

A. Luz de freno/luz trasera

B. Luz direccional/luz trasera

C. Luz de reversa

Para reemplazar uno de estosfocos:

1. Retire los dos tornillos delensamble de la luz trasera.

2. Retire el ensamble de la luztrasera tirando hacia atrás hastaque los dos pernos exteriores dela luz trasera se desprendan delvehículo.

3. Presione la lengüeta deliberación, si se cuenta con ella,y haga girar el receptáculoen sentido inverso al de lasmanecillas del reloj para retirarlodel ensamble de la luz trasera.

4. Tire de la bombilla usada ensentido recto para sacarla delreceptáculo.

5. Presione una bombilla nuevadentro del receptáculo, inserte elreceptáculo en el ensamble dela luz trasera y hágalo girar ensentido de las manecillas delreloj para que entre en elensamble de luz trasera,hasta que se escuche un clic.

6. Instale otra vez el ensamble dela luz trasera.

Black plate (43,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-43

Lámpara de la placa

1. Retire los dos tornillos quesujetan cada una de las lucesde la placa de matrícula a lamoldura que forma parte de lapuerta trasera.

2. Haga girar y tire del ensamblede la luz de la placa dematrícula hacia delante, a travésde la abertura de la moldura.

3. Retire el receptáculo de labombilla del ensamble de lalámpara, haciéndolo girar ensentido inverso al de lasmanecillas del reloj.

4. Jale el foco para sacarlo delsoporte e instale el foco nuevo.

5. Repita los Pasos 1 a 3 en ordeninverso para reinstalar elensamble de la luz de la placade matrícula.

Focos de repuestoSi se trata de un vehículo híbrido,para mayor información vea elsuplemento para vehículos híbridos.

Lámpara exteriorNúmerode foco

Luz de reversa 7441

Lámpara de laplaca

W5WLL

Luz direccionaltrasera, luz traseray luz de freno

7443

Luz de situación 194

Para los focos de reemplazo noincluidos aquí, contacte a suconcesionario.

Black plate (44,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-44 Cuidado del vehículo

Sistema eléctrico

Sobrecarga del sistemaeléctricoEl vehículo cuenta con fusibles ydisyuntores de circuito para darprotección contra la sobrecarga delsistema eléctrico.

Cuando la carga eléctrica decorriente es demasiado pesada, eldisyuntor de circuito se abre y secierra, protegiendo al circuito hastaque la carga de corriente regresa alnivel normal o hasta que seresuelve el problema. Esto reduceen gran medida la posibilidad desobrecarga del circuito e incendiodebidos a problemas eléctricos.

Los fusibles y disyuntores decircuito protegen a los dispositivosde corriente del vehículo.

Reemplace los fusibles defectuososcon fusibles nuevos del mismotamaño y capacidad.

Si ocurre un problema en el caminoy es necesario reemplazar unfusible, se puede tomar un fusibledel mismo amperaje de otraposición. Elija el de alguna funcióndel vehículo que no sea necesaria yrepóngalo tan pronto como seaposible.

Cableado de los faros

Una sobrecarga eléctrica puedeprovocar que las luces seenciendan y se apaguen o, enalgunos casos, que se quedenapagadas. Haga revisarinmediatamente el cableado de losfaros si las luces se encienden yapagan o se quedan apagadas.

Limpiaparabrisas

Si el motor de los limpiaparabrisasse sobrecalienta debido a nieve ohielo, los limpiaparabrisas sedetendrán hasta que el motor seenfríe y después volverán afuncionar.

Aunque el circuito está protegidocontra sobrecarga eléctrica, lasobrecarga debida a nieve o hieloabundantes puede dañar elmecanismo articulado de loslimpiadores. Siempre retire el hieloy la nieve abundantes delparabrisas antes de usar loslimpiaparabrisas.

Si la sobrecarga se debe a unproblema eléctrico y no a nieve ohielo, asegúrese de corregirla.

Black plate (45,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-45

Fusibles y cortacircuitosLos circuitos del cableado delvehículo están protegidos contracortocircuitos por una combinaciónde fusibles, cortacircuitos y enlacesde fusibles térmicos. Esto reduce engran medida la posibilidad deincendios debidos a problemaseléctricos.

Vea la banda plateada que estádentro del fusible. Si la banda estárota o fundida, reemplace el fusible.Asegúrese de remplazar los fusiblesdefectuosos con fusibles nuevos delmismo tamaño y capacidad.

Si se funde un fusible, se puedentomar temporalmente fusibles delmismo amperaje de otra posición defusible. Reemplace el fusible tanpronto como sea posible.

Bloque de fusibles delcompartimiento del motorSi se trata de un vehículo híbrido,para mayor información vea elsuplemento para vehículos híbridos.

El Bloque de fusibles delcompartimiento del motor seencuentra en el compartimiento delmotor, en el lado del conductor delvehículo. Levante la cubiertapara tener acceso al bloque defusibles/relevadores.

Nota: Derramar líquidos sobrecualquier componente eléctricodel vehículo puede dañarlo.Mantenga siempre en su sitio lascubiertas de todos loscomponentes eléctricos.

Para retirar los fusibles, sujete elextremo del fusible entre el pulgar yel índice y tire del fusible en sentidorecto para sacarlo.

Black plate (46,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-46 Cuidado del vehículo

Black plate (47,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-47

Es posible que el vehículo nocuente con todos los fusibles, losrelevadores y las característicasque se ilustran.

Fusibles Uso

1

Luz de freno/direccionalderecha delremolque

2

Control electrónicode la suspensiónde estabilidad,Escape de controlde nivel automático

3

Luz de freno/direccionalizquierda delremolque

4Controles delmotor

5Módulo de controldel motor, Controldel acelerador

Fusibles Uso

6Controlador defrenos delremolque

7 Lavador delantero

8Sensores deoxígeno

9Sistema de frenosantibloqueo 2

10Luces de reversadel remolque

11Faro de luz bajadel lado delconductor

12Módulo de controldel motor (Batería)

13

Inyectores decombustible,Bobinas deignición(Lado derecho)

Fusibles Uso

14Módulo de controlde la transmisión(Batería)

15Luces de reversadel vehículo

16Faro de luz bajadel lado delpasajero

17Compresor del aireacondicionado

18Sensores deoxígeno

19Controles de latransmisión(Encendido)

20Bomba decombustible

21Módulo de controldel sistema decombustible

22 Lavafaros

Black plate (48,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-48 Cuidado del vehículo

Fusibles Uso

23 Lavador delmedallón

24

Inyectores decombustible,Bobinas deignición(Lado izquierdo)

25Luces de estacio-namiento delremolque

26Luces de estacio-namiento del ladodel conductor

27Luces de estacio-namiento del ladodel pasajero

28 Luces de niebla

29 Claxon

30Faro de luz alta dellado del pasajero

31Luces diurnas(DRL) (Si incluye)

Fusibles Uso

32 Faro de luz alta dellado del conductor

33Luces diurnas 2(Si incluye)

34 Quemacocos

35

Sistema deencendido conllave, Sistema dedisuasióncontra robo

36 Limpiaparabrisas

37Uso delmodificador SEOB2 (Batería)

38Pedales eléctricosajustables

39Controlesclimáticos (Batería)

40Sistema debolsas de aire(Encendido)

Fusibles Uso

41 Amplificador

42 Sistema de audio

43Varios(Encendido),Control de crucero

44Liberador de lapuerta trasera

45Sistema de bolsasde aire (Batería)

46Tablero deinstrumentos

47 No usado

48Control climáticoauxiliar(Encendido)

49Luz de altocentrada montadaen alto (CHMSL)

50Desempañantetrasero

Black plate (49,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-49

Fusibles Uso

51 Espejos concalefacción

52Uso delmodificador SEOB1 (Batería)

53Encendedor decigarrillos, Toma decorriente auxiliar

54

Relevador de lacompresora delcontrol de nivelautomático

55Controlesclimáticos(Encendido)

56

Módulo de controldel motor, Bombasecundaria decombustible(Encendido)

FusiblesJ-Case

Uso

57Ventilador deenfriamiento 1

58Compresora delcontrol de nivelautomático

59Sistema de frenosantibloqueo detrabajo pesado

60Ventilador deenfriamiento 2

61 Sistema de frenosantibloqueo 1

62 Motor de arranque

63Pasador 2 (Frenosdel remolque)

64Centro eléctricocon barra colectoraizquierda 1

65 Tableros eléctricos

FusiblesJ-Case

Uso

66 No usado

67Caja detransferencia

68

Perno 1 (Energíade batería delconector delremolque)

69Centro eléctricocon barra colectoraintermedia 1

70 Ventilador delcontrol climático

71Módulo de lapuerta traseraeléctrica

72Centro eléctricocon barra colectoraizquierda 2

Black plate (50,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-50 Cuidado del vehículo

Relevadores Uso

FAN HI(vel alta vent)

Velocidad alta delventilador deenfriamiento

FAN LO(vel bajavent)

Velocidad baja delventilador deenfriamiento

FAN CNTRL(ctrl vent)

Control delventilador deenfriamiento

HADLPLO/HID(faro hid/luz baja)

Faro de luz baja

FOG LAMPLuces de niebladelanteras

A/CCMPRSR

Compresor del aireacondicionado

Relevadores Uso

STRTR (mtrarranque)

Motor de arranque

PWR/TRN Tren pod

FUEL PUMP(bombacombustible)

Bomba decombustible

PRK LAMP(luz est)

Luces de estacio-namiento

REARDEFOG(desempaña-nte trasero)

Desempañantetrasero

RUN/CRNK(marcha/corrconmutada)

Corrienteconmutada

Bloque de fusibles deltablero de instrumentos

La puerta de acceso al bloque defusibles del tablero de instrumentosse encuentra en el borde del ladodel conductor del tablero deinstrumentos.

Tire de la cubierta para teneracceso al bloque de fusibles.

Black plate (51,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-51

Es posible que el vehículo nocuente con todos los fusibles, losrelevadores y las característicasque se ilustran.

Fusibles Uso

1 Asientos traseros

2Toma de corrienteauxiliar trasera

3Iluminación posteriorde los controles delvolante

Fusibles Uso

4 Módulo de la puertadel conductor

5Luces de techo,Direccional del ladodel conductor

6Direccional y luz defreno del lado delconductor

7Iluminación posteriordel tablero deinstrumentos

8Direccional y luz defreno del lado delpasajero

9

Módulo de lapuerta del pasajero,Apertura del segurodel conductor

10

Seguro de puertaeléctrica 2 (Funciónde apertura delseguro)

Black plate (52,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-52 Cuidado del vehículo

Fusibles Uso

11Seguro de puertaeléctrica 2 (Funciónde cierre del seguro)

12Luces de freno,Luz de freno centralelevada (CHMSL)

13Controles climáticostraseros

14 Espejo eléctrico

15Módulo de control dela carrocería (BCM)

16 Tomas de corrientepara accesorios

17 Luces interiores

18

Seguro de puertaeléctrica 1 (Funciónde apertura delseguro)

19Entretenimiento delos asientos traseros

Fusibles Uso

20

Asistencia ultrasónicatrasera para estacio-namiento, Puertatrasera eléctrica

21Seguro de puertaeléctrica 1 (Funciónde cierre del seguro)

22Centro de informacióndel conductor (DIC)

23Limpiador delmedallón

24 Asientos conenfriamiento

25

Módulo del asientodel conductor,Sistema remoto deentrada sin llave

26

Seguro de puertaeléctrica delconductor (Funciónde apertura delseguro)

Cortacirc-uitos

Uso

LT DR(izq cond)

Cortacircuitos de laventanilla eléctrica dellado del conductor

Conector delarnés Uso

LT DR(izq cond)

Conexión del arnésde la puerta delconductor

BODY(carrocería)

Conector del arnés

BODY(carrocería)

Conector del arnés

Black plate (53,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-53

Bloque central de fusibles deltablero de instrumentos

El bloque central de fusibles deltablero de instrumentos seencuentra debajo del tablero deinstrumentos, a la izquierda de lacolumna de dirección.

Vista superior

Conector delarnés Uso

BODY 2(carrocería 2)

Conector del arnésde la carrocería 2

BODY 1(carrocería 1)

Conector del arnésde la carrocería 1

BODY 3(carrocería 3)

Conector del arnésde la carrocería 3

HEADLINER3 (toldo 3)

Conector del arnésdel toldo 3

HEADLINER2 (toldo 2)

Conector del arnésdel toldo 2

HEADLINER1 (toldo 1)

Conector del arnésdel toldo 1

SEO/UPFITTER(modificador/

seo)

Conector del arnésdel modificador deequipo especialopcional

Cortacirc-uitos Uso

CB1(cortacirc-uitos1)

Cortacircuitos de laventanilla eléctrica dellado del pasajero

CB2(cortacirc-uitos2)

Cortacircuitos delasiento del pasajero

CB3(cortacirc-uitos3)

Cortacircuitos delasiento del conductor

CB4(cortacirc-uitos4)

Ventanilla deslizabletrasera

Black plate (54,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-54 Cuidado del vehículo

Ruedas y llantas

LlantasCada vehículo GM nuevo tienellantas de alta calidad hechaspor un fabricante de llantas líder.Ver el manual de garantía paraobtener información respecto dela garantía de las llantas ydónde obtener servicio. Paramayor información, contacte alfabricante de las llantas.

{ ADVERTENCIA

. Las llantas que nohan recibido buenmantenimiento o que seusan incorrectamente sonpeligrosas.

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

. La sobrecarga de lasllantas puede provocarsobrecalentamiento, comoresultado de una flexiónexcesiva. Podría reventarseuna llanta y ocasionar unchoque grave. Vea Límites decarga del vehículo en lapágina 9‑20.

. Las llantas infladas a menorpresión que la indicadarepresentan el mismopeligro que las llantassobrecargadas. La colisiónresultante podría causarlesiones severas. Reviseperiódicamente todas lasllantas, para mantener lapresión recomendada.La presión de las llantasdebe revisarse con lasllantas frías.

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

. Es más probable quelas llantas infladasexcesivamente se ponchen ose rompan debido a unimpacto repentino, como alcaer en un bache. Mantengalas llantas a la presiónrecomendada.

. Las llantas gastadas oviejas pueden provocar unacolisión. Si el dibujo está muygastado, reemplácelas.

. Reemplace las llantas quehayan sufrido daños porimpacto con baches,aceras, etc.

. Las llanta reparadas demanera incorrecta puedenprovocar una colisión.Solamente el concesionario oun centro autorizado deservicio para llantas deben

(Continúa)

Black plate (55,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-55

ADVERTENCIA (cont.)

reparar, reemplazar,desmontar y montar lasllantas.

. No haga patinar las llantas avelocidades superiores a55 km/h (35 mph) sobresuperficies resbalosas,como nieve, lodo, hielo, etc.El patinaje excesivo puedehacer que las llantasexploten.

Consulte en Presión de lasllantas para manejo a altavelocidad en la página 10‑63 elajuste de la presión de infladopara conducción a altavelocidad.

Llantas de 20"

Si el vehículo tiene llantas de20 pulgadas P275/55R20, éstasestán clasificadas como llantasde paseo y están diseñadaspara el uso en carreteras.El diseño de perfil bajo y dibujoancho no se recomienda paraconducción "fuera de carretera".Para información adicional,vea Conducción fuera decarretera en la página 9‑7.

Nota: Las llantas de perfilbajo son más susceptibles adaños causados por peligrosen el camino o impactos en labanqueta que las llantas deperfil estándar. Las llantas oel ensamble de las ruedaspueden sufrir daños al entraren contacto con peligrosdel camino, como baches u

objetos afilados o aldeslizarse contra laguarnición de la acera.La garantía no cubre este tipode daños. Mantenga todas lasllantas infladas con la presióncorrecta y siempre que seaposible evite el contacto conla guarnición de las aceras,así como los baches y otrospeligros del camino.

Black plate (56,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-56 Cuidado del vehículo

Etiquetado de flanco dela llantaEn el costado de la llanta hayinformación útil sobre ella.El ejemplo muestra el lateralde una llanta de vehículo depasajeros regular.

Llanta para vehículos depasajeros (P-Métrico)

(A) Tamaño de la llanta:El código de tamaño de la llantaes una combinación de letras ynúmeros que definen el ancho,la altura, la relación dedimensiones, el tipo deconstrucción y la descripción deservicio de una llanta enparticular. Para más detalles,vea la ilustración "Tamaño de lallanta", más adelante en estasección.

(B) Especificación de loscriterios de desempeño de lallanta (TPC): Las llantasoriginales diseñadas conforme alos criterios de desempeño de lallanta específicos de GM tienenun código de especificaciónTPC en el costado. Lasespecificaciones TPC de GMcumplen o superan todos loslineamientos de seguridadfederales.

(C) Departamento deTransporte (DOT): El códigodel Departamento de Transporte(DOT) indica que la llantacumple con las Normas deSeguridad para Vehículos deMotor del Departamento deTransporte de EE. UU.

(D) Número de identificaciónde la llanta (TIN): Las letras ylos números que van despuésdel código del Departamento deTransporte (DOT) correspondenal número de identificación de lallanta (TIN). El número TINindica el código del fabricante yla planta de manufactura, eltamaño de la llanta y la fechade fabricación de la llanta.El número TIN está en amboslados de la llanta, aunque lafecha de fabricación de la llantapuede estar solamente en unode los lados.

Black plate (57,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-57

(E) Material de las capas de lallanta: Esto indica el tipo decuerdas y el número de capasen el costado y en el piso de lallanta (bajo el dibujo).

(F) Clasificación Uniforme deCalidad de la Llanta (UTQG):Los fabricantes de llantas estánobligados a clasificar las llantascon base en tres factores dedesempeño: desgaste, traccióny resistencia a la temperatura.Para mayor información, veaGraduación de calidad uniformede llanta en la página 10‑75.

(G) Límite máximo de carga deinflado en frío: Carga máximaque puede transportarse y lapresión máxima requerida parasoportarla. Para informaciónsobre la presión de las llantasrecomendada, vea Presión delas llantas en la página 10‑62.Límites de carga del vehículo enla página 9‑20.

Designaciones de lasllantas

Tamaño de la llanta

El ejemplo muestra el tamañode una llanta de vehículo depasajeros regular.

Llanta para vehículos depasajeros (P-Métrico)

(A) Llanta para vehículosde pasajeros (P-Métrico):Versión estadounidense delsistema métrico de tamaños dellantas. La letra P como primercarácter en el tamaño de lallanta significa que se trata de

una llanta para vehículos depasajeros diseñada de acuerdocon las normas establecidas porla Tire and Rim Association deEE. UU.

(B) Ancho de la llanta:El número de tres dígitos indicael ancho de la sección de lallanta, en milímetros, de costadoa costado.

(C) Relación de dimensiones:Es un número de dos dígitosque indica la relaciónaltura-ancho de la llanta.Por ejemplo, si la relación dedimensiones del tamaño de lallanta es 75, como se ve en elpunto C de la ilustración de lallanta, significaría que la alturadel costado de la llanta es del75% de su ancho.

Black plate (58,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-58 Cuidado del vehículo

(D) Código de construcción:Para indicar el tipo deconstrucción de las capasde la llanta se usa un códigoalfabético. La letra R significaconstrucción de capas radiales;la letra D significa construcciónde capas diagonales osesgadas y la letra B significaconstrucción de capas decinturones diagonales.

(E) Diámetro del rin: Diámetrodel rin en pulgadas

(F) Descripción de servicio:Estos caracteres representan elíndice de carga y el rango develocidad de la llanta. El índicede carga representa lacapacidad de carga para la quela llanta está certificada.El rango de velocidad es lavelocidad máxima para la que lallanta está certificada paratransportar una carga.

Terminología ydefiniciones relativas alas llantasPresión de aire: Cantidad deaire contenida en la llanta quepresiona hacia fuera en cadapulgada cuadrada de la llanta.La presión del aire se expresaen kPa (kilopascales) o psi(libras por pulgada cuadrada).

Peso de accesorios: El pesocombinado de los accesoriosopcionales. Algunos ejemplosde accesorios opcionales son:transmisión automática,dirección hidráulica, frenos depotencia, ventanillas eléctricas,asientos eléctricos y aireacondicionado.

Relación de dimensiones:Se trata de la relación entre laaltura y el ancho de la llanta.

Cinturón: Capa de cuerdascubierta de hule que seencuentra entre las capas y eldibujo. Las cuerdas pueden serde acero u otros materiales derefuerzo.

Ceja: La ceja de la llantacontiene alambres de aceroenvueltos por cuerdas de aceroque sujetan la llanta al rin.

Llanta de capas diagonales.:Llanta en la que las capas estáncolocadas en ángulosalternados menores de 90° conrespecto a la línea central deldibujo.

Presión de llantas frías:Presión del aire contenidoen la llanta, medida en kPa(kilopascales) o libras/pulg2(libras por pulgada cuadrada)antes de que la llanta haya

Black plate (59,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-59

acumulado calor porrodamiento. Vea Presión delas llantas en la página 10‑62.

Peso útil: Peso de un vehículode motor con equipo estándar yopcional, incluyendo lacapacidad máxima decombustible, aceite yrefrigerante, pero sin pasajerosni carga.

Código DOT: Código moldeadoen el costado de la llanta, quesignifica que la llanta cumplecon las Normas de seguridadpara vehículos de motor delDepartamento de Transporte(DOT) de EE. UU. El códigoDOT incluye el número deidentificación de la llanta (TIN) yuna clave alfanumérica quetambién puede identificar alfabricante de la llanta, la plantade producción, la marca y lafecha de producción.

Clasificación de peso brutodel vehículo (GVWR):Clasificación de peso bruto delvehículo Vea Límites de cargadel vehículo en la página 9‑20.

Clasificación de peso brutodel eje delantero (GAWRFRT): Clasificación de pesobruto del eje delantero.Vea Límites de carga delvehículo en la página 9‑20.

Clasificación de peso brutodel eje trasero (GAWR RR):Clasificación de peso bruto deleje trasero. Vea Límites decarga del vehículo en lapágina 9‑20.

Costado diseñado para elexterior: Costado de una llantaasimétrica que siempre debequedar hacia el exterior almontar la llanta en un vehículo.

Kilopascal (kPa): Unidad depresión de aire del sistemamétrico.

Llantas para camiones ligeros(LT-Métrico): Tipo de llantausado en camiones de cargaligera y algunos vehículos deusos múltiples para pasajeros.

Índice de carga: Númeroasignado entre 1 y 279 quecorresponde a la capacidad detransporte de carga de la llanta.

Presión máxima de inflado:Presión de aire máxima a la quepuede inflarse una llanta fría.La presión de aire máxima estáindicada en el costado de lallanta.

Clasificación de cargamáxima: Clasificación de cargade la llanta a la máxima presiónde inflado permisible.

Black plate (60,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-60 Cuidado del vehículo

Peso máximo de vehículocargado: Suma del peso útil, elpeso de los accesorios, el pesode capacidad del vehículo y elpeso de los elementosopcionales de producción.

Peso normal de losocupantes: El número deocupantes para el cual unvehículo está diseñadomultiplicado por 68 kg(150 libras). Vea Límites decarga del vehículo en lapágina 9‑20.

Distribución de losocupantes: Posiciones deasientos designadas.

Costado exterior: Costado delas llantas asimétricas, quetienen un costado en particularque queda hacia fuera almontar la llanta en un vehículo.

Costado de la llanta que tienecara blanca, caracteres en colorblanco o en el que el nombredel fabricante, marca y/o modeloestán más resaltados o másprofundos que la mismanomenclatura en el otro costadode la llanta.

Llanta para vehículos depasajeros (P-Métrico): Tipo dellanta usado en autos parapasajeros y algunos camionesde carga ligera y vehículos deusos múltiples.

Presión de infladorecomendada: Presión deinflado de la llanta recomendadapor el fabricante del vehículo,como se ilustra en la placa deinformación sobre llantas.Vea Presión de las llantas en lapágina 10‑62. Límites de cargadel vehículo en la página 9‑20.

Llanta de capas radiales:Llanta en la que las cuerdas delas capas que extienden hastalas cejas están colocadas a90° con respecto a la líneacentral del dibujo.

Rin: Soporte metálico para lallanta, sobre el que asientan lascejas de la llanta.

Costado: Porción de la llantaque se encuentra entre el dibujoy la ceja.

Clasificación de velocidad:Código alfanumérico asignado ala llanta, que indica la velocidadmáxima a la que puedefuncionar.

Tracción: Fricción entre lallanta y la superficie delcamino. Cantidad de agarreproporcionado.

Black plate (61,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-61

Dibujo: Porción de la llanta queentra en contacto con el camino.

Indicadores de desgaste:Bandas angostas, en ocasionesllamadas barras de desgaste,que aparecen a través del dibujode la llanta cuando solamentequedan 1.6 mm (1/16 pulg,) dedibujo. Vea Cuándo es momentopara nuevas llantas en lapágina 10‑72.

Normas de ClasificaciónUniforme de Calidad de laLlanta (UTQGS): Sistema deinformación relativa a llantasque da a los consumidoresclasificaciones de la tracción,la resistencia a la temperatura yel desgaste de la llanta.

Las clasificaciones sondeterminadas por losfabricantes de llantas, usandoprocedimientos de pruebasestablecidos por el gobierno.Las clasificaciones estánmoldeadas en el costado de lallanta. Vea Graduación decalidad uniforme de llanta en lapágina 10‑75.

Peso de capacidad delvehículo: Es igual al númerode posiciones de asientodesignadas, multiplicado por68 kg (150 libras), más lacapacidad de carga designada.Vea Límites de carga delvehículo en la página 9‑20.

Carga máxima del vehículosobre la llanta: Carga sobrecada una de las llantas debidaal peso útil, peso de losaccesorios, peso de losocupantes y peso de la carga.

Placa de información delvehículo: Etiqueta fijada demanera permanente en elvehículo, que indica el peso decapacidad del vehículo, asícomo el tamaño de las llantasoriginales y la presión de infladorecomendada. Vea "Etiqueta deinformación sobre llantas ycarga", en Límites de carga delvehículo en la página 9‑20.

Black plate (62,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-62 Cuidado del vehículo

Presión de llantasSi se trata de un vehículohíbrido, para mayor informaciónvea el suplemento paravehículos híbridos.

Las llantas necesitan la presiónde aire correcta para funcionarde manera eficiente.

Nota: Ni el inflado insuficientede llantas ni el infladoexcesivo son buenos.Las llantas con un infladoinsuficiente, o las llantas queno tienen aire suficiente,pueden resultar en:. Sobrecarga ysobrecalentamiento de lallanta, que podrían causarque la llanta se reviente.

. Desgaste prematuro oirregular.

. Mal manejo.

. Menor rendimiento decombustible.

Las llantas con un infladoexcesivo, o las llantas quetienen demasiado aire,pueden resultar en:. Desgaste inusual.. Mal manejo.. Desplazamiento conmovimientos abruptos.

. Daños innecesarioscausados por peligrosdel camino.

La etiqueta de información dellantas y carga en el vehículoindica cuáles son las llantasoriginales y las presionescorrectas de inflado cuando lasllantas están frías. La presiónrecomendada es la presiónmínima de aire necesaria para

sostener la capacidad máximade transporte de carga delvehículo.

Para información adicionalacerca de cuánto peso puedecargar el vehículo, y un ejemplode la etiqueta de Información deneumático y carga, vea Límitesde carga del vehículo en lapágina 9‑20. La manera en quese carga el vehículo afecta elmanejo y comodidad de viajedel mismo. Nunca cargue elvehículo con un peso mayorque el que está diseñado paratransportar.

Cuándo revisar

Revise las llantas por lo menosuna vez al mes.

No olvide la llanta de refacción.Para información adicional, veaLlanta de refacción de tamañonormal en la página 10‑98.

Black plate (63,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-63

Cómo revisar

Use un calibrador de bolsillo debuena calidad para verificar lapresión de las llantas. El infladoadecuado de la llanta no puededeterminarse mirando la llanta.Revise la presión de inflado delas llantas cuando estén frías, loque significa que el vehículo noha sido manejado por lo menosdurante tres horas o no más de1.6 km (1 milla).

Retire el tapón de la válvula delvástago de la válvula de lallanta. Para medir la presión,presione el calibradorfirmemente sobre la válvula.Si la presión de inflado dellantas frías coincide con lapresión recomendada en laetiqueta de Información sobrellantas y carga no es necesariohacer ajustes. Si la presión deinflado es baja, añada aire hastaque se llegue a la presión

recomendada. Si la presión deinflado es alta, presione elvástago que se encuentra en elcentro de la válvula de la llantapara liberar el aire.

Revise nuevamente la presiónde la llanta con el calibrador

Regrese el tapón de la válvula alos vástagos para prevenir fugasy mantener fuera el polvo y lahumedad.

Presión de las llantaspara manejo a altavelocidad

{ ADVERTENCIA

Conducir a alta velocidad, de160 km/h (100 mph) o más,somete las llantas a un esfuerzoadicional. Conducir a altavelocidad por periodosprolongados provoca una

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

acumulación excesiva de calor ypuede causar la falla repentina delas llantas. Podría ocurrir unacolisión y usted u otras personaspodrían perder la vida. Algunasllantas clasificadas para altavelocidad requieren ajustar lapresión de inflado para operacióna alta velocidad. Cuando loslímites de velocidad y lascondiciones del camino permitanconducir a alta velocidad,asegúrese de usar llantasclasificadas para operación a altavelocidad, en excelentescondiciones, y use la presióncorrecta de inflado de llantas fríaspara la carga del vehículo.

Los vehículos con llantas detamaño P265/65R18 o P275/55R20requieren un ajuste en la presión deinflado para conducir el vehículo avelocidad de 160 km/h (100 mph) omás. Establezca la presión de

Black plate (64,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-64 Cuidado del vehículo

inflado a 20 kPa (3 psi) sobre lapresión de inflado recomendadamostrada en la etiqueta deinformación de las llantas y carga.Regrese las llantas a la presiónrecomendada de inflado en fríocuando haya terminado laconducción a alta velocidad.Vea Límites de carga del vehículoen la página 9‑20. Presión de lasllantas en la página 10‑62.

Sistema de monitoreo depresión de las llantasEl Sistema de monitoreo de lapresión de las llantas (TPMS) usatecnología de radio y sensores paraverificar los niveles de presión delas llantas. Los sensores delsistema TPMS monitorean lapresión del aire de las llantas ytransmiten las lecturas de presiónde las llantas a un receptor ubicadoen el vehículo.

Cada una de las llantas, incluyendola de refacción (si la hay), deberevisarse mensualmente en frío ydebe inflarse a la presión de infladorecomendada por el fabricante delvehículo que aparece en la placa deinformación del vehículo o en laetiqueta de presión de inflado de lasllantas. (Si su vehículo tiene llantasde tamaño distinto al indicado en laplaca de información del vehículo oen la etiqueta de presión de infladode las llantas, debe determinar lapresión de inflado adecuada paraesas llantas en particular.)

Como función adicional deseguridad, su vehículo cuenta conun sistema de monitoreo de lapresión de las llantas (TPMS), queenciende un indicador de presiónbaja de las llantas cuando a una omás de las llantas les faltamucho aire.

En consecuencia, cuando seencienda el indicador de presiónbaja de las llantas, debe detenersey revisar las llantas tan pronto comosea posible, e inflarlas a la presiónadecuada. Conducir con una llantaa la que le falta mucho aire provocaque la llanta se sobrecaliente, ypuede causar una falla de la llanta.La falta de aire también reduce laeficiencia en el uso de combustibley la vida del dibujo de la llanta ypuede afectar el manejo y lacapacidad de frenado del vehículo.

Nótese que el sistema TPMS no essustituto del buen mantenimiento delas llantas y es responsabilidad delconductor mantener la presióncorrecta de las llantas, aun cuandola falta de aire no haya alcanzado elnivel que enciende el indicadorTPMS de presión baja de lasllantas.

Black plate (65,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-65

El vehículo también cuenta con unindicador de falla del sistemaTPMS, para indicar cuando elsistema no está funcionandoadecuadamente. El indicador defalla del sistema TPMS estácombinado con el indicador depresión baja de las llantas. Cuandoel sistema detecta una falla, elindicador encenderá de maneraintermitente durante un minutoaproximadamente y despuéspermanecerá continuamenteencendido. Esta secuenciacontinuará cuando el vehículo searranque subsecuentemente,mientras persista la falla.

Cuando el indicador de falla estáencendido, el sistema puede no sercapaz de detectar o indicar lapresión baja de las llantas comodebería. Las fallas del sistemaTPMS pueden ocurrir por variasrazones, incluyendo la instalaciónde llantas o ruedas de reemplazo oalternativas en el vehículo, queimpiden el funcionamiento correctodel sistema TPMS. Revise siempre

el indicador de falla del sistemaTPMS después de cambiar una omás llantas o ruedas del vehículo,para asegurarse que las llantas yruedas de reemplazo o alternativaspermiten que el sistema TPMScontinúe funcionando en formaapropiada.

Para información adicional, veaFuncionamiento del sistema demonitoreo de presión de las llantasen la página 10‑65.

Reglas de la Comisión Federalde Comunicaciones (FCC) yestándares de IndustryCanada.

Consulte en Declaración defrecuencia de radio en lapágina 13‑25 la informaciónrelativa a la Parte 15 del reglamentode la Comisión Federal deComunicaciones (FCC, por sussiglas en inglés) y las normasRSS-GEN/210/220/310 de IndustryCanada.

Funcionamiento delsistema de monitoreo depresión de las llantasSi se trata de un vehículo híbrido,para mayor información vea elsuplemento para vehículos híbridos.

Este vehículo pudiera contar con unSistema de monitoreo de la presiónde las llantas (TPMS). El sistemaTPMS está diseñado para advertiral conductor cuando existe unacondición de presión baja de lasllantas. Los sensores del sistemaTPMS están montados en cadaensamble de llanta y rueda,excluyendo el ensamble de lallanta y la rueda de refacción.Los sensores del sistema TPMSmonitorean la presión del aire de lasllantas de su vehículo y transmitenlas lecturas de presión de lasllantas a un receptor ubicado en elvehículo.

Black plate (66,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-66 Cuidado del vehículo

Cuando se detecta una condiciónde presión baja de las llantas, elsistema TPMS enciende la luz deadvertencia de presión baja de lasllantas, ubicado en el conjunto deltablero de instrumentos. Si seenciende la luz de advertencia,deténgase tan pronto como seaposible e infle las llantas a lapresión recomendada en la etiquetade información sobre llantas ycarga. Vea Límites de carga delvehículo en la página 9‑20.

Se indica un mensaje para revisarla presión en una llanta específicaen el Centro de información delconductor (DIC). La luz deadvertencia de presión baja de lasllantas y el mensaje de advertenciadel DIC se encienden cada vez quese enciende el motor, hasta que lasllantas se inflan a la presión de

inflado correcta. En el DIC, elconductor puede ver los niveles depresión de las llantas. Parainformación y detalles adicionalessobre la operación y las pantallas,vea Centro de información delconductor (DIC) en la página 5‑33.Mensajes sobre las llantas en lapágina 5‑55.

Es posible que en clima frío seencienda la luz de advertencia depresión al encender el vehículo porprimera vez y y luego se apague alconducir el vehículo. Esto podríaser un indicio temprano de que lapresión de aire está bajando y esnecesario inflarlas a la presiónadecuada.

La etiqueta de Información sobrellantas y carga indica el tamaño delas llantas originales y la presión deinflado correcta cuando las llantasestán frías. Vea en Límites de cargadel vehículo en la página 9‑20 unejemplo de etiqueta de Informaciónsobre llantas y carga y suubicación. Vea también Presión delas llantas en la página 10‑62.

El sistema TPMS puede advertir deuna condición de presión baja delas llantas, pero no es sustituto delmantenimiento normal de lasllantas. Vea Inspección de lasllantas en la página 10‑70, Rotaciónde las llantas en la página 10‑70.Llantas en la página 10‑54.

Nota: No todos los materialespara sellar llantas son iguales.Los selladores para llantas noaprobados podrían dañar lossensores TPMS. El daño de lossensores del sistema TPMScausado por un sellador parallantas incorrecto no estácubierto por la garantía delvehículo. Siempre use solamenteel sellador de llantas aprobadopor GM, disponible con suconcesionario o incluido con elvehículo.

Black plate (67,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-67

Indicador luminoso y mensajede falla del sistema TPMS

El sistema TPMS no funcionaráadecuadamente si falta uno o másde los sensores del sistema TPMSo no funcionan. Cuando el sistemadetecta una falla, la luz deadvertencia de presión baja de lasllantas se enciende de maneraintermitente aproximadamentedurante un minuto y despuéspermanece encendida durante elresto del ciclo de encendido.También aparece un mensaje deadvertencia en el Centro deInformación del Conductor (DIC).La luz de advertencia y el mensajede advertencia del DIC seencienden en cada ciclo de

encendido hasta que se corrige elproblema. A continuación se indicanalgunas de las condiciones quepueden hacer que ésta encienda:. Una de las llantas de rodaje ha

sido reemplazada con la llantade refacción. La llanta derefacción no tiene sensor delsistema TPMS. La luz deindicación de falla (MIL) y elmensaje del Centro deinformación del conductor (DIC)deberán apagarse después deque la llanta sea reemplazada yse realice exitosamente elproceso de correspondencia delos sensores. Vea "Proceso decorrespondencia de lossensores del sistema TPMS",más adelante en esta sección.

. El proceso de correspondenciade los sensores del sistemaTPMS no se realizó o no secompletó con éxito después dela rotación de las llantas. La luzde mal funcionamiento y elmensaje del DIC debendesaparecer después decompletar con éxito el procesode correspondencia de lossensores. Vea "Proceso decorrespondencia de lossensores del sistema TPMS",más adelante en esta sección.

. Falta uno o más sensores delsistema TPMS o están dañados.La luz de mal funcionamiento yel mensaje DIC deberánapagarse cuando los sensoresTPMS sean instalados y serealice exitosamente el procesode correspondencia de lossensores. Acuda con suconcesionario para obtenerservicio.

Black plate (68,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-68 Cuidado del vehículo

. Las llantas o ruedas dereemplazo no son iguales a lasllantas o ruedas originales.Las llantas y ruedas distintas alas recomendadas podríanimpedir el funcionamientocorrecto del sistema TPMS. VeaCompra de llantas nuevas en lapágina 10‑73.

. La operación de aparatoselectrónicos o la cercanía ainstalaciones en las que se usenfrecuencias de ondas de radiosimilares a las del sistemaTPMS podrían provocar fallas enlos sensores del sistema TPMS.

Si el sistema TPMS no funcionaadecuadamente, no puede detectarni indicar la condición de presiónbaja de las llantas. Vea a suconcesionario para obtener serviciosi se enciende la luz indicadora defalla del sistema TPMS y aparece elmensaje del DIC y permanecenencendidos.

Proceso de correspondenciade los sensores delsistema TPMS

Cada sensor del sistema TPMStiene un código de identificaciónúnico. El código de identificacióndeberá corresponder a una posiciónnueva de la rueda/llanta después derotar las llantas del vehículo oreemplazar uno o más de lossensores TPMS. El proceso decorrespondencia de los sensoresTPMS también deberá ser realizadodespués de reemplazar la llantade refacción con una llanta quecontenga el sensor TPMS. La luz demal funcionamiento y el mensajeDIC deberán apagarse en elsiguiente ciclo de ignición.

Los sensores se hacencorresponder a las posicionesde rueda/llanta, usando unaherramienta de aprendizaje TPMS,en el orden siguiente: llantadelantera del lado del conductor,llanta delantera del lado delpasajero, llanta trasera del ladodel pasajero, y llanta trasera dellado del conductor. Vea a suconcesionario para obtener servicioo para comprar una herramienta deaprendizaje.

Usted cuenta con dos minutos parahacer corresponder la primeraposición de llanta/rueda, y cincominutos en total para hacer lacorrespondencia de las cuatrosposiciones de llanta/rueda. Si letoma más tiempo, el proceso decorrespondencia se detiene y debeser reiniciado.

Black plate (69,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-69

A continuación se describe elproceso de correspondencia de lossensores del sistema TPMS:

1. Aplique el freno deestacionamiento.

2. Haga girar el encendido a laposición ON/RUN (encendido/funcionamiento) con el motorapagado.

3. Oprima simultáneamente Q y Ken el transmisor del Sistemaremoto de entrada sin llave(RKE) durante unos cincosegundos. El claxon suena dosveces para indicar que elreceptor está en modo derecepción de datos y en lapantalla del DIC aparece elmensaje TIRE LEARNINGACTIVE (detección de llantasactiva).

4. Empiece con la llanta delanteradel lado del conductor.

5. Coloque la herramienta deaprendizaje contra el costado dela llanta, cerca del pivote de laválvula. Luego oprima el botónpara activar el sensor TPMS. Unchirrido de la bocina confirmaque el código de identificacióndel sensor ha encontradocorrespondencia con la posiciónde esta llanta y esta rueda.

6. Proceda con la llanta delanteradel lado del pasajero y repita elprocedimiento del Paso 5.

7. Proceda con la llanta trasera dellado del pasajero y repita elprocedimiento del Paso 5.

8. Proceda con la llanta trasera dellado del conductor y repita elprocedimiento del Paso 5.

El claxon suena dos vecespara indicar que el código deidentificación del sensor se hahecho corresponder con la llantatrasera del lado del conductor yque el procedimiento decorrespondencia de lossensores del sistema TPMS yano está activo. El mensaje TIRELEARNING ACTIVE (detecciónde llantas activa) desaparece dela pantalla del DIC.

9. Haga girar el encendidoa la posición LOCK/OFF(bloquear/apagar).

10. Infle las cuatro llantas a lapresión de aire recomendadaque se indica en la etiqueta deInformación sobre llantas ycarga.

Black plate (70,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-70 Cuidado del vehículo

Inspección de las llantasSe recomienda que inspeccionelas llantas, incluyendo la llantade refacción, si el vehículocuenta con ella, en busca deseñales de desgaste o daños,por lo menos una vez al mes.

Reemplace la llanta si:. Pueden verse los indicadores

en tres o más lugaresalrededor de la llanta.

. Se puede ver una cuerda olona a través el hule de lallanta

. El dibujo o un costado estánagrietados, cortados orasgados con suficienteprofundidad como para quese vean las cuerdas ola lona.

. La llanta tiene un golpe, unaprotuberancia o una fisura.

. La llanta tiene unaponchadura, corte u otrodaño que no puedarepararse bien debido a sutamaño o ubicación.

Rotación de las llantasLa rotación de las llantasdebe hacerse cada 12,000 km(7,500 millas). Vea Programa demantenimiento en lapágina 11‑3.

Las llantas se rotan para lograrun desgaste uniforme en todaslas llantas. La primera rotaciónes la más importante.

En cualquier momento en quenote que hay un desgasteinusual, haga la rotación de lasllantas tan pronto como seaposible y revise la alineación de

las ruedas. También revise quelas llantas y las ruedas no esténdañadas. Vea Cuándo esmomento para nuevas llantas enla página 10‑72. Cambio deruedas en la página 10‑78.

Utilice este patrón de rotación alrotar las llantas.

No incluya la llanta de refacciónen la rotación de las llantas.

Black plate (71,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-71

Ajuste las llantas delanteras ytraseras a la presión de infladorecomendada en la etiqueta deinformación de llanta y cargadespués que se hayan rotadolas llantas. Vea Presión de lasllantas en la página 10‑62.Límites de carga del vehículo enla página 9‑20.

Reinicialice el Sistema demonitoreo de la presión de lasllantas. Vea Funcionamiento delsistema de monitoreo de presiónde las llantas en lapágina 10‑65.

Revise que todas las tuercasde las ruedas estén apretadasadecuadamente. Vea "Torque delas tuercas de las ruedas", enCapacidades y especificacionesen la página 12‑2.

{ ADVERTENCIA

La presencia de óxido o suciedaden la rueda o en las partes a lasque ésta se sujeta puede hacerque las tuercas de las ruedas seaflojen con el paso del tiempo.La rueda podría salirse y causarun accidente. Al cambiar lasruedas, elimine todo el óxido y lasuciedad de los sitios en los quese sujeta la rueda. En caso deemergencia, puede usar un trapoo una toalla de papel; peroasegúrese de usar después unraspador o un cepillo de alambre,si es necesario, para eliminartodo el óxido y la suciedad.

Después de cambiar una ruedao de hacer la rotación de lasllantas, aplique una capa ligerade grasa para rodamientos derueda en el centro del cubo dela rueda, para prevenir lacorrosión o el óxido. No apliquegrasa en la superficie plana demontaje de la rueda ni en lastuercas o los pernos de larueda.

Black plate (72,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-72 Cuidado del vehículo

Cuándo es momento paranuevas llantasLos factores como elmantenimiento, temperatura,velocidad de conducción, carga delvehículo y condiciones del caminoafectan la velocidad de desgaste delas llantas.

Los indicadores de desgaste deldibujo son una de las maneras dedecidir cuándo es el momento paranuevas llantas. Los indicadoresde desgaste aparecen cuando las

llantas tienen solamente 1.6 mm(1/16 de pulgada) de dibujoremanente. Es posible que algunasllantas comerciales para camionesno tengan indicadores de desgaste.Para información adicional, veaInspección de las llantas en lapágina 10‑70. Rotación de lasllantas en la página 10‑70.

El hule de las llantas envejece conel paso del tiempo. Esto tambiénaplica a la llanta de refacción,si el vehículo cuenta con ella, auncuando nunca se haya usado.Hay múltiples condiciones,incluyendo temperaturas,condiciones de carga y elmantenimiento de la presión deinflado que afectan qué tan rápidoocurre el envejecimiento. Por logeneral, será necesario reemplazarlas llantas por desgaste antes deque pueda ser necesarioreemplazarlas por envejecimiento.Para mayor información sobrecuándo deben cambiarse lasllantas, consulte al fabricante delas llantas.

Almacenamiento del vehículo

Las llantas envejecen cuando sequedan montadas normalmente enun vehículo estacionado. Si elvehículo permanecerá inmóvil por lomenos durante un mes, estacióneloen un área fresca, seca y limpia,para hacer que el envejecimientosea más lento. Esta área debe estarlibre de grasa, gasolina u otrassustancias que puedan deteriorarel hule.

La inmovilidad del vehículo porperiodos prolongados puedeprovocar zonas planas en lasllantas, que al circular puedenprovocar vibraciones. Si el vehículopermanecerá inmóvil por lo menosdurante un mes, quite las llantas olevante el vehículo, para reducir lacarga sobre la llantas.

Black plate (73,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-73

Compra de llantasnuevasGM ha desarrollado y adaptadollantas específicas para el vehículo.Las llantas de equipo originalinstaladas fueron diseñadas paracumplir con la clasificación delsistema de Especificación delcriterio de desempeño de llantas(Especificación TPC) de GeneralMotors. Cuando se necesite lasustitución de llantas, GMrecomienda ampliamente comprarllantas con la misma clasificación dela Especificación TPC.

El sistema de especificación TPC,exclusivo de GM, consideramás de doce especificaciones deimportancia crítica que afectan eldesempeño general del vehículo,entre las que se incluyen:desempeño del sistema de frenos,desplazamiento y manejo, controlde tracción y desempeño del

monitoreo de la presión de lasllantas. El número de especificaciónTPC de GM está moldeado en elcostado de la llanta, cerca deltamaño de la llanta. Si las llantastienen diseño de dibujo para todoclima, el número de EspecificaciónTPC estará seguido de las letrasMS, por las siglas en inglés de lodoy nieve. Para información adicional,vea Etiquetado de flanco de la llantaen la página 10‑56.

GM recomienda sustituir todaslas llantas al mismo tiempo.La profundidad uniforme del dibujoen todas las llantas ayudará amantener el desempeño delvehículo. El desempeño del frenadoy el manejo puede ser afectadoadversamente si todas las llantasno son reemplazadas a la vez.

Para mayor información sobre larotación adecuada de las llantas,vea Inspección de las llantas en lapágina 10‑70. Rotación de lasllantas en la página 10‑70.

{ ADVERTENCIA

Las llantas podríanexplotar durante un servicioinadecuado. Al intenta montaro desmontar una llanta,podrían ocasionarselesiones o incluso la muerte.Solamente su concesionario oel centro autorizado deservicio para llantas debenmontar o desmontar lasllantas.

Black plate (74,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-74 Cuidado del vehículo

{ ADVERTENCIA

Mezclar llantas de diferentestamaños, marcas o tipos puedeocasionar pérdida de control delvehículo, resultando en unchoque u otro daño vehicular.Asegúrese de utilizar el tamañocorrecto, marca y tipo de llantasen todas las ruedas.

Este vehículo podría tener unallanta de refacción de tamañodiferente al de las llantas delvehículo. Cuando estaba nuevo,el vehículo incluía una llanta derefacción y rin con un diámetrosimilar al de las llantas y rinesinstalados, por lo que es seguroconducir con ésta. La llanta derefacción fue diseñada parausarse en este vehículo y noafectará el manejo del mismo.

{ ADVERTENCIA

El uso de llantas de capasdiagonales en el vehículopuede ocasionar bordes en elrin de la rueda, los cualesformarán grietas después demuchas millas de conducción.La llanta y/o la rueda podríanfallar repentinamente yocasionar un choque. Usesolamente llantas de capasradiales en las ruedas delvehículo.

Si necesita reemplazar las llantasde su vehículo con llantas que notienen número de EspecificaciónTPC, asegúrese que su tamaño,capacidad de carga, rango develocidad y tipo de construcción(radial) sean los mismos que los delas llantas originales.

Los vehículos que cuentan consistema de monitoreo de la presiónde las llantas podrían dar unaadvertencia inexacta de presiónbaja si se instalan llantas sinclasificación de Especificación TPC.Vea Sistema de monitoreo depresión de las llantas en lapágina 10‑64.

La etiqueta de información dellantas y carga indica cuáles sonlas llantas originales del vehículo.Vea Límites de carga del vehículoen la página 9‑20 para la ubicaciónde la etiqueta y más informaciónsobre la etiqueta de información dellantas y carga.

Black plate (75,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-75

Llantas y ruedas dediferente amañoSi instala ruedas o llantas detamaño distinto al de las ruedas yllantas originales, puede verseafectado el desempeño de suvehículo, incluyendo el frenado, lascaracterísticas de conducción ymanejo, la estabilidad y laresistencia a los vuelcos.Además, si el vehículo cuenta consistemas electrónicos, como frenosantibloqueo, control de tracción ycontrol electrónico de estabilidad,estos sistemas pueden verseafectados.

{ ADVERTENCIA

Si se usan ruedas de diferentetamaño, posiblemente no sea unnivel aceptable de desempeño yseguridad, en caso de queno se seleccionen las llantasrecomendadas para esas ruedas.Esto aumenta la posibilidad de unaccidente y lesiones graves.Use solamente los sistemas derueda y llanta específicos GMdiseñados para el vehículo yhaga que sean instaladosadecuadamente por un técnicocertificado por GM.

Para información adicional, veaCompra de llantas nuevas en lapágina 10‑73. Accesorios ymodificaciones en la página 10‑3.

Graduación de calidaduniforme de llantaLa clasificación de calidadpuede encontrarse, cuando seaaplicable, en el costado de lallanta, entre el hombro del dibujoy el ancho máximo de sección.Por ejemplo:

Desgaste 200 Tracción AATemperatura A

La siguiente información serelaciona con el sistemadesarrollado por laAdministración de Seguridadde Tránsito en Carreteras(NHTSA) de los EstadosUnidos, que clasifica lasllantas por desempeño encuanto a desgaste, tracción ytemperatura. Esto se aplicasolamente a vehículos vendidosen los Estados Unidos.

Black plate (76,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-76 Cuidado del vehículo

La clasificación está moldeadaen los costados de la mayoríade las llantas para autos depasajeros. El sistema deClasificación Uniforme deCalidad de la Llanta (UTQG) nose aplica a llantas de dibujoprofundo para nieve e invierno,llantas de refacción ahorradorasde espacio o de uso temporal,llantas con diámetro nominaldel rin de 10 a 12 pulgadas(25-30 cm), ni a algunas llantasde producción limitada.

Aunque las llantas disponiblesen autos de pasajeros ycamiones de carga ligera deGeneral Motors puedenvariar con respecto a estasclasificaciones, también debencumplir con los requisitosfederales de seguridad, ademásde las normas de los criterios dedesempeño de la llanta (TPC)de General Motors.

Además de cumplir con estasclasificaciones, todas las llantasde autos de pasajeros debencumplir con los requisitosfederales de seguridad.

Desgaste

La clasificación de desgaste esuna clasificación comparativabasada en el índice de desgastede la llanta cuando se pruebabajo condiciones controladas enuna pista de pruebasespecificada por el gobierno.Por ejemplo, una llanta conclasificación de 150, sufriría enla pista especificada por elgobierno un desgasteequivalente a una y media (1½)veces el desgaste sufrido poruna llanta con clasificaciónde 100. Sin embargo, eldesempeño relativo de lasllantas depende de lascondiciones reales de uso y

puede apartarse de maneraconsiderable con respecto a lanorma, debido a variaciones enlos hábitos de conducción, lasprácticas de servicio y lasdiferencias en las característicasde los caminos y el clima.

Tracción - AA, A, B, C

Las clasificaciones de tracción,de mayor a menor, son AA,A, B y C. Estas clasificacionesrepresentan la capacidad dela llanta para frenar enpavimento mojado, medida bajocondiciones controladas ensuperficies de prueba de asfaltoy concreto, especificadas porel gobierno. Una llanta conclasificación C puede tenerun desempeño bajo encuanto a tracción. Advertencia:La clasificación de tracciónasignada a esta llanta se basaen pruebas de tracción de

Black plate (77,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-77

frenado en recta y no incluyeaceleración, viraje en curvas,acuaplaneo ni característicasmáximas de tracción.

Temperatura - A, B, C

Las clasificaciones detemperatura son A (la mayor),B y C, y representan laresistencia de la llanta a lageneración de calor y sucapacidad para disipar el calorcuando se prueban bajocondiciones controladas en unarueda de pruebas de laboratorioespecificada, en interiores.Las altas temperaturas porperiodos prolongados puedenprovocar que el material de lallanta se degrade y reducirla vida de la llanta, y latemperatura excesiva puedecausar una falla repentina de la

llanta. La clasificación Ccorresponde a un nivel dedesempeño que todas lasllantas para autos de pasajerosdeben cumplir, de acuerdo conla Norma Federal de Seguridadde Automotores No. 109.Las clasificaciones A y Brepresentan niveles dedesempeño en la rueda depruebas de laboratorio másaltos que el mínimo requeridopor ley. Advertencia: Laclasificación de temperaturapara esta llanta está establecidapara una llanta infladacorrectamente y sin sobrecarga.La velocidad excesiva, el infladoinsuficiente y la carga excesiva,ya sea por separado ocombinados, pueden provocaruna acumulación de calor y unaposible falla de la llanta.

Alineación de ruedas ybalanceo de llantasLas llantas y las ruedas fueronalineadas y balanceadas en lafábrica para brindarle a usted lamáxima vida de las llantas y elmejor desempeño general.No será necesario hacer ajustesperiódicos a la alineación de lasruedas ni al balanceo de las llantas.Sin embargo, revise la alineación sihay un desgaste poco usual o si elvehículo se desvía hacia uno o elotro lado. Si el vehículo vibra alcircular por un camino plano,puede ser necesario balancearnuevamente las llantas y lasruedas. Vea a su concesionariopara que realice un diagnósticoapropiado.

Black plate (78,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-78 Cuidado del vehículo

Cambio de ruedasReemplace las ruedas que esténdobladas, agrietadas o muyoxidadas o corroídas. Si lastuercas de las ruedas seaflojan frecuentemente, debenreemplazarse la rueda, los pernos ylas tuercas de la rueda. Si unarueda deja escapar el aire,reemplácela. Algunas ruedas dealuminio pueden ser reparadas.Si existe cualquiera de estascondiciones acuda a suconcesionario.

Su concesionario sabrá el tipo derueda que se necesita.

La capacidad de transporte decarga, el diámetro, el ancho y eldescentramiento de las ruedasnuevas deben ser los mismos quelos de la rueda que reemplazan ydeben montarse de la mismamanera.

Sustituya las llantas, pernos, birlosde llanta, o los sensores delSistema de monitoreo de presión dellantas (TPMS) con partes deequipo original GM.

{ ADVERTENCIA

Puede ser peligroso usar ruedas,pernos y tuercas de las ruedasque no sean los correctos. Podríaafectar el frenado y el manejo delvehículo. Las llantas puedenperder aire y causar pérdida decontrol, ocasionando un choque.Use siempre la rueda, los pernosy las tuercas de la rueda,correctos para reemplazo.

Nota: Una rueda incorrectatambién puede causar problemascon la vida de los baleros, elenfriamiento de los frenos, lacalibración del velocímetro o del

odómetro, la alineación de losfaros, la altura de las defensas, ladistancia del vehículo conrespecto al piso y el espacioentre la carrocería y el chasispara las llantas o las cadenaspara las llantas.

Para mayor información,vea Si una llanta se desinfla en lapágina 10‑79.

Ruedas de reemplazo usadas

{ ADVERTENCIA

Si reemplaza una rueda poruna usada es peligroso.Ya que posiblemente no conozcael uso que ha tenido la rueda o ladistancia que ha recorrido.Podrían fallar repentinamente yprovocar una colisión.Al reemplazar las ruedas, useuna rueda nueva de equipooriginal GM.

Black plate (79,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-79

Cadenas para llantas

{ ADVERTENCIA

No use cadenas para llantas.Hay suficiente espacio libre. Si seusan en un vehículo que no tieneel espacio necesario, las cadenaspara llantas pueden dañar losfrenos, la suspensión u otraspartes del vehículo. El áreadañada por las cadenas parallantas podría causar unapérdida de control y un choque.Use otro tipo de dispositivo detracción sólo si su fabricante lorecomienda para la combinacióndel tamaño de neumáticos delvehículo y las condiciones delcamino. Siga las instrucciones delfabricante. Para evitar daños alvehículo, conduzca lentamente y

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

reajuste o quite el dispositivo detracción si está en contacto con elvehículo. No haga girar lasruedas. Si se utilizan dispositivosde tracción, instálelos en lasruedas traseras.

Si una llanta se desinflaEs inusual que una llanta sereviente mientras conduce, enespecial si se da el mantenimientoadecuado a las llantas. Si el aireescapa de una llanta, es muchomás probable que lo hagalentamente. Pero, si alguna vezuna llanta llegara a reventarse, aquíle damos algunas recomendacionessobre qué esperar y qué hacer.

Si falla una llanta delantera, la llantadesinflada crea una fuerza que tiradel vehículo hacia ese lado. Retireel pie del pedal del acelerador ysujete el volante de dirección confirmeza. Maniobre para mantener laposición en su carril y despuésfrene suavemente hasta detenersefuera del camino, si es posible.

Al reventarse una llanta trasera,particularmente en curva, actúa demanera similar a un derrape ypuede requerir la misma correcciónque usted haría en caso de derrape.Deje de presionar el pedal delacelerador y haga que el vehículose desplace en línea recta. Puedeque haya muchos saltos y muchoruido. Frene suavemente hastadetenerse, si es posible, fuera delcamino.

Black plate (80,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-80 Cuidado del vehículo

{ ADVERTENCIA

Si se conduce el vehículo conuna llanta desinflada, secausarán daños permanentes a lallanta. Inflar de nuevo una llantaque ha sido usada con una faltaimportante de aire o estandodesinflada podría provocar que lallanta se reviente y una colisiónseria. Nunca intente inflar denuevo una llanta que ha sidousada con una falta importante deaire o estando desinflada. Hagaque su concesionario o un centroautorizado de servicio parallantas reparen o reemplacen lallanta desinflada tan pronto comosea posible.

{ ADVERTENCIA

Es peligroso levantar un vehículoy meterse debajo de él pararealizar tareas de mantenimientoo reparaciones si no se cuentacon el equipo de seguridadapropiado y la capacitaciónnecesaria. Si el vehículo cuentacon un gato, éste está diseñadoexclusivamente para cambiarllantas desinfladas. Si se usapara cualquier otro fin, usted uotras personas podrían resultarseriamente lesionados o hastapodrían perder la vida, si elvehículo se resbala del gato.Si el vehículo cuenta con un gato,úselo exclusivamente paracambiar llantas desinfladas.

Si se trata de un vehículo híbrido,para mayor información vea elsuplemento para vehículos híbridos.

Si una llanta se desinfla, evitemayores daños a la llanta y a larueda, conduciendo lentamentehasta un sitio nivelado fuera delcamino, si es posible. Encienda lasluces intermitentes de emergencia.Vea Luces de advertencia depeligro en la página 6‑6.

Black plate (81,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-81

{ ADVERTENCIA

Cambiar una llanta puede resultarpeligroso. El vehículo puederesbalarse del gato y voltearse ocaer, causando lesiones o lamuerte. Busque un sitio niveladopara cambiar la llanta. Paraayudar a evitar que el vehículo semueva:

1. Aplique firmemente el frenode estacionamiento.

2. En el caso de transmisiónautomática, colóquela enP (Estacionamiento); si setrata de una transmisiónmanual, colóquela en 1(Primera) o R (Reversa).

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

3. Apague el motor y no loencienda de nuevo mientrasel vehículo esté levantado.

4. No permita que lospasajeros permanezcanen el vehículo.

5. Coloque bloques para lasruedas a ambos lados de lallanta en la esquina opuestade la llanta que está siendocambiada.

Cuando el vehículo tenga una llantadesinflada (B), use el siguienteejemplo como guía para lacolocación de los bloques en larueda (A).

A. Bloque para la rueda

B. Llanta desinflada

La siguiente información explicacómo usar el gato y cambiar unallanta.

Black plate (82,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-82 Cuidado del vehículo

Cambio de llantas

Cómo retirar la llanta derefacción y las herramientas

El equipo que necesitará paracambiar la llanta ponchada seencuentra debajo de la bandejade almacenamiento, ubicadasobre el tablero del revestimientodel lado del conductor (sobre elcompartimiento trasero de la rueda).

Se ilustra la distancia entre ejesnormal, la distancia entre ejes

ampliada es similar.

1. Retire la bandeja para teneracceso a las herramientas,tirando hacia arriba en ladepresión que hay para meterel dedo, debajo del símbolodel gato.

2. Retire la tuerca de mariposa (B)usada para sujetar la bolsa deherramientas, haciéndola giraren sentido inverso al de lasmanecillas del reloj.

3. Haga girar la perilla (A) del gatoen sentido inverso al de lasmanecillas del reloj para liberarel gato y los bloques para lasruedas del soporte.

4. Retire los bloques de las ruedasy el retenedor del bloque de lasruedas, haciendo girar la tuercade mariposa (C) en sentidoinverso al de las manecillasdel reloj.

Black plate (83,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-83

A. Gato

B. Bloques para las ruedas

C. Manija del gato

D. Extensiones de la manijadel gato

E. Llave para las ruedas

Para tener acceso a la llanta derefacción:

A. Ensamble del elevador

B. Flecha del elevador

C. Cubierta/orificio de acceso a laflecha del elevador

D. Extensiones de la manijadel gato

E. Llave para las ruedas

F. Cable del elevador

G. Retenedor de la llanta/rueda

H. Llanta de refacción (Vástago dela válvula hacia abajo)

I. Orificio de acceso a la flechadel elevador

J. Extremo de elevación de laherramienta de extensión

K. Seguro de la llanta de refacción

1. Para llegar a la cubierta deacceso a la flecha delelevador (C), primero necesitaretirar la cubierta del engancheRetírela haciendo girar ensentido inverso al de lasmanecillas del reloj los dossujetadores ubicados en la parteinferior de la cubierta y despuéstire de ella hacia abajo y hágalagirar hacia usted.

2. Retire la cubierta de accesode la flecha del elevador (C),ubicada en la defensa, paratener acceso al seguro de lallanta de refacción (K).

Black plate (84,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-84 Cuidado del vehículo

3. Para retirar el seguro de la llantade refacción inserte la llave deencendido, hágala girar ensentido de las manecillas delreloj y tire de ella en sentidorecto.

4. Acople las dos extensiones de lamanija del gato (D) y la llavepara las ruedas (E), como seilustra.

5. Inserte el extremo abierto de laextensión (J) a través del orificioque se encuentra en la defensatrasera (I) [orificio de acceso a laflecha del elevador].

Asegúrese de que el extremo deelevación (J) de la extensión (D)se conecte con la flecha delelevador (B). El extremocuadrado con nervaduras de laextensión se usa para bajar lallanta de refacción.

6. Haga girar la llave para lasruedas (E) en sentido inverso alde las manecillas del reloj parabajar la llanta de refacción (H) alsuelo. Continúe girando la llave

Black plate (85,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-85

para las ruedas hasta que lallanta de refacción puedasacarse de debajo del vehículo.

Si la llanta de refacción no bajaal suelo, el cerrojo secundarioestá puesto, lo que impide quela llanta baje. Para mayorinformación, vea Sistema decerrojo secundario en lapágina 10‑94.

7. Use el gancho de la llave paralas ruedas, que le permite tirardel cable del elevador haciausted, para ayudarle a alcanzarla llanta de refacción.

8. Incline la llanta hacia el vehículodejando algo flojo el cable, paratener acceso al retenedor de lallanta/rueda. Separe el retén delperno de guía, deslizando elretén hacia arriba del pernomientras oprime el cerrojo.

Una vez que el retén estéseparado del perno de guía,incline el retén y tire de él através del centro de la rueda,junto con el cable y el cerrojo.

9. Ponga la llanta de refaccióncerca de la llanta ponchada.

Black plate (86,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-86 Cuidado del vehículo

Cómo quitar la llantadesinflada e instalar la llantade refacción

1. Antes de proceder, realiceuna verificación de seguridad.Vea Si una llanta se desinfla enla página 10‑79.

2. Si la rueda tiene un tapóncentral que cubra las tuercas,coloque el extremo afilado de lallave para las ruedas en laranura de la rueda y hagapalanca suavemente para sacarel tapón.

3. Use la llave de tuercas paraaflojar todas las tuercas de larueda. Haga girar la llave paralas ruedas en sentido inverso alde las manecillas del reloj paraaflojar las tuercas de la rueda.No retire todavía las tuercas dela rueda.

Ubicaciones para el gato(Vista general)

A. Posición delantera

B. Posición trasera

{ ADVERTENCIA

Es peligroso meterse debajo deun vehículo elevado con un gato.Si el vehículo se resbala del gato,usted podría sufrir lesionesgraves o incluso podría perder la

(Continúa)

Black plate (87,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-87

ADVERTENCIA (cont.)

vida. Nunca se meta debajo deun vehículo que esté soportadoúnicamente por un gato.

{ ADVERTENCIA

Elevar el vehículo con el gatocolocado en una posiciónincorrecta puede dañar elvehículo e incluso puede hacerlocaer. Para ayudar a prevenirlesiones personales y daños alvehículo, asegúrese de colocar lacabeza de elevación del gato enel sitio adecuado, antes de elevarel vehículo.

4. Coloque el gato debajo delvehículo, como se ilustra.

Posición delantera

Llanta delantera ponchada:Si se poncha una de las llantasdelanteras del vehículo,necesitará usar la manija delgato y solamente una extensiónde la manija del gato. Acople lallave para las ruedas con laextensión de la manija del gato.

Acople la manija del gato con elgato (A). Coloque el gato en elbastidor, detrás de la llantaponchada, donde se traslapanlas secciones del bastidor. Hagagirar la llave para las ruedas ensentido de las manecillas delreloj para elevar el vehículo.Eleve el vehículo a una alturatal, de manera que haya espaciosuficiente para que la llanta derefacción no toque el suelo.

Black plate (88,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-88 Cuidado del vehículo

Posición trasera

Llanta trasera ponchada:Si se poncha una de las llantastraseras del vehículo, necesitaráusar la manija del gato (B) yambas extensiones de la manijadel gato (C). Acople la llavepara las ruedas (D) con lasextensiones de la manija delgato (C). Acople la manija delgato (B) con el gato (A). Use laalmohadilla de elevación (E) quese encuentra en el eje trasero.

Haga girar la llave para lasruedas (D) en sentido de lasmanecillas del reloj para elevarel vehículo. Eleve el vehículo auna altura tal, de manera quehaya espacio suficiente paraque la llanta de refacción notoque el suelo.

5. Retire todas las tuercas de larueda.

6. Retire la llanta ponchada.

{ ADVERTENCIA

La presencia de óxido o suciedaden la rueda o en las partes a lasque ésta se sujeta puede hacerque las tuercas de las ruedas seaflojen con el paso del tiempo.La rueda podría salirse y causarun accidente. Al cambiar lasruedas, elimine todo el óxido y lasuciedad de los sitios en los quese sujeta la rueda. En caso deemergencia, puede usar un trapoo una toalla de papel; peroasegúrese de usar después unraspador o un cepillo de alambre,si es necesario, para eliminartodo el óxido y la suciedad.

Black plate (89,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-89

7. Elimine todo el óxido y lasuciedad de los pernos de larueda, las superficies demontaje y la rueda de refacción.

{ ADVERTENCIA

Nunca use aceite ni grasa sobrelos pernos ni las tuercas, ya quelas tuercas podrían aflojarse.La rueda podría salirse delvehículo, provocando unacolisión.

8. Después de montar la llanta derefacción, coloque de nuevo lastuercas de la rueda, con elextremo redondeado de lastuercas hacia la rueda.

9. Apriete con la mano cada unade las tuercas de la rueda.Después use la llave para lasruedas para apretar las tuercas,hasta que la rueda esté encontacto con el cubo.

10. Haga girar la llave para lasruedas en sentido inverso al delas manecillas del reloj parabajar el vehículo. Baje el gatocompletamente.

{ ADVERTENCIA

Si las tuercas de las ruedas seaprietan de manera inadecuada oincorrecta, las ruedas puedenaflojarse y salirse. Después dereemplazar una rueda, lastuercas de la rueda debenapretarse con un torquímetroa la especificación de torqueadecuada. Al usar tuercas deseguridad (no originales) en lasruedas, siga la especificación detorque proporcionada por elfabricante. Consulte enCapacidades y especificacionesen la página 12‑2 lasespecificaciones de torquepara las tuercas de las ruedasoriginales.

Black plate (90,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-90 Cuidado del vehículo

Nota: Si las tuercas de las ruedasno se aprietan correctamente,pueden ocurrir una pulsación delos frenos y daños en el rotor.Para evitar costosas reparacionesde los frenos, apriete lastuercas de las ruedas de manerauniforme, en la secuenciacorrecta y con la especificaciónde torque apropiada.Consulte en Capacidades yespecificaciones en lapágina 12‑2 la especificación detorque de las tuercas de lasruedas.

11. Apriete las tuercas de la ruedafirmemente en secuenciacruzada, como se ilustra,haciendo girar la llave para lasruedas en sentido de lasmanecillas del reloj.

Al instalar de nuevo la rueda y lallanta normales también debeinstalar el tapón central, si elvehículo cuenta con él. Alinee laslengüetas de la parte trasera deltapón central con la ranura de larueda. El tapón entra de una solamanera. Coloque el tapón sobre larueda y presiónelo suavementehasta que entre en su sitio.

Almacenamiento de una llantadesinflada o de refacción y lasherramientas

{ ADVERTENCIA

Almacenar el gato, unallanta u otros equipos en elcompartimiento de pasajeros delvehículo podría causar lesiones.Al detenerse en forma repentinao en una colisión, el equiposuelto podría golpear a alguien.Almacene todos estos elementosen el sitio apropiado.

Nota: Si se almacena una ruedade aluminio con una llantaponchada debajo de su vehículopor un periodo prolongado o conel vástago de la válvula haciaarriba, pueden producirse dañosen la rueda. Siempre guarde larueda con el vástago de laválvula hacia abajo y haga que larueda/llanta se repare tan prontocomo sea posible.

Black plate (91,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-91

Guarde la llanta debajo de la partetrasera del vehículo, en el soportede la llanta de refacción.

A. Ensamble del elevador

B. Flecha del elevador

C. Cubierta/orificio de acceso a laflecha del elevador

D. Extensiones de la manijadel gato

E. Llave para las ruedas

F. Cable del elevador

G. Retenedor de la llanta/rueda

H. Llanta de refacción/Llantaponchada (Vástago de laválvula hacia abajo)

I. Orificio de acceso a la flechadel elevador

J. Extremo de elevación de laherramienta de extensión

K. Seguro de la llanta de refacción

1. Coloque la llanta (H) sobre elpiso en la parte trasera delvehículo, con el vástago de laválvula hacia abajo y hacia laparte trasera.

2. Incline la llanta hacia elvehículo. Separe el retén de lallanta/rueda (G) del perno deguía. Tire del perno a través delcentro de la rueda.

Incline el retén hacia abajo y através de la abertura central dela rueda.

Black plate (92,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-92 Cuidado del vehículo

3. Acople las dos extensiones de lamanija del gato (D) y la llavepara las ruedas (E), como seilustra.

4. Inserte el extremo abierto de laextensión (J) a través del orificiode acceso a la flecha delelevador (I), ubicado en ladefensa

5. Eleve parcialmente la llanta.Asegúrese de que el retén estécompletamente asentado en ellado inferior de la rueda y deque esté centrado en la aberturade la rueda.

6. Eleve la rueda por completocontra el lado inferior delvehículo, haciendo girar la llavepara las ruedas en sentido delas manecillas del reloj hastaque escuche dos clics o sientaque salta dos veces. No esposible apretar demasiado elcable.

Black plate (93,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-93

7. Cerciórese de que la llantaquede guardada de manerasegura. Empuje, tire de lallanta (A) y después trate degirarla (B). Si la llanta se mueve,use la llave para las ruedas paraapretar el cable.

8. Instale de nuevo el seguro de lallanta de refacción.

9. Coloque de nuevo la cubierta deacceso de la flecha del elevador.

10. Reinstale la cubierta delenganche.

Para almacenar las herramientas:

A. Bloques para las ruedas

B. Bolsa de herramientas conherramientas del gato

C. Soporte de retención

D. Bolsa de herramientas deretención de tuercas demariposa

E. Gato

F. Bloques para las ruedas deretención de tuercas demariposa

G. Perilla del gato

1. Regrese la llave para lasruedas, la manija del gatoy las extensiones de lamanija del gato a la bolsa deherramientas (B).

2. Ensamble los bloques para lasruedas (A) y el gato (E) con latuerca de mariposa (F).

Black plate (94,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-94 Cuidado del vehículo

3. Coloque el gato (E) y losbloques para las ruedas (A) enel tablero del revestimiento dellado del conductor que estásobre el paso de la rueda.

4. Haga girar la perilla del gato (G)en sentido inverso al de lasmanecillas del reloj hasta que elgato quede bien aseguradoen el soporte de montaje.Asegúrese de colocar losorificios de la base del gato enel perno del soporte de montaje.

5. Use el soporte de retención (C)para sujetar la bolsa deherramientas (B) en el pernoy haga girar la tuerca demariposa (D) en sentido delas manecillas del reloj paraasegurarla.

Se ilustra la distancia entre ejesnormal, la distancia entre ejes

ampliada es similar.

6. Regrese la bandeja dealmacenamiento a su posiciónoriginal.

Sistema de cerradurasecundariaEste vehículo cuenta conensamble de elevador de la llantamontada bajo la carrocería quetiene un sistema de cerrojosecundario. Está diseñado paraevitar que la llanta de refaccióncaiga repentinamente del vehículo.Para que el cerrojo secundariofuncione, la llanta de refaccióndebe instalarse con el vástagode la válvula hacia abajo.Vea "Almacenamiento de una llantadesinflada o de refacción y lasherramientas", en Cambio de llantasen la página 10‑82.

Black plate (95,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-95

{ ADVERTENCIA

Antes de empezar esteprocedimiento lea todas lasinstrucciones. El no leer y seguirlas instrucciones podría dañar elensamble de elevación y podríalastimar a usted o a otros. Lea ysiga las instrucciones que selistan a continuación.

Para liberar la llanta de refaccióndel cerrojo secundario:

1. Revise debajo del vehículo, paraver si el extremo del cable estávisible. Si el cable no estávisible prosiga con el Paso 6.

2. Si está visible, primero trate deapretar el cable, girando la llavepara las ruedas en sentido delas manecillas del reloj hastaque escuche dos clics o sientaque salta dos veces. No esposible apretar demasiado elcable.

3. Afloje el cable girando la llavede tuercas de la rueda tres ocuatros vueltas en sentidoinverso al de las manecillas delreloj.

4. Repita este procedimiento por lomenos dos veces. Si la llanta derefacción desciende al suelo,continúe con el Paso 5 de"Cómo sacar la llanta derefacción y las herramientas",en Cambio de llantas en lapágina 10‑82.

5. Si la llanta de refacción nodesciende, haga girar la llaveen sentido inverso al de lasmanecillas del reloj hasta queunos 15 cm (6") del cablequeden expuestos.

6. Coloque los bloques para larueda sobre su extremo máscorto, con la parte traseraenfrentadas entre sí.

Black plate (96,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-96 Cuidado del vehículo

A. Gato

B. Bloques para las ruedas

7. Coloque el borde inferior delgato (A) sobre los bloques parala rueda (B), separándolos demanera que el gato quedeequilibrado de manera segura.

8. Acople la manija del gato, laextensión y la llave para lasruedas con el gato y colóquelo(con los bloques para la rueda)debajo del vehículo, hacia elfrente de la defensa trasera.

9. Coloque el punto central deelevación del gato bajo el centrode la llanta de refacción.

10. Gire la llave en sentido de lasmanecillas del reloj para elevarel gato, hasta que levante laguarnición del extremo.

11. Siga elevando el gato, hastaque la llanta de refacción dejede subir y se mantengafirmemente en su sitio.El cerrojo secundario se haliberado y la llanta de refacciónse balancea sobre el gato.

Black plate (97,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-97

12. Baje el gato, haciendo girar lallave para las ruedas ensentido inverso al de lasmanecillas del reloj. Sigabajando el gato hasta que lallanta de refacción se deslicefuera del gato o quedecolgando del cable.

{ ADVERTENCIA

Alguien que esté muy cercadurante este procedimientopodría lesionarse por el gato.Si la llanta de refacción no sedesliza fuera del gato porcompleto, asegúrese que nadieesté detrás de usted o a suslados cuando jale el gato de lallanta de refacción.

13. Desacople la manija del gato ycon cuidado retire el gato.Con una mano empuje lallanta, mientras con la otramano tira con fuerza del gatopara sacarlo de debajo de lallanta de refacción.

Si la llanta de refacción cuelgadel cable, inserte el extremo deelevación de la extensión y lallave para las ruedas en elorificio de la flecha delelevador, ubicado en ladefensa, y haga girar la llavepara las ruedas en sentidoinverso al de las manecillas delreloj para bajar la llanta derefacción el tramo restante.

14. Si el cable cuelga debajo delvehículo, haga girar la llavepara las ruedas, insertada enel orificio de la flecha delelevador, ubicado en ladefensa, en sentido de lasmanecillas del reloj para elevarel cable nuevamente.

Haga que revisen el ensamble delelevador tan pronto como seaposible. No podrá guardar la llantade refacción o una llanta ponchadausando el ensamble del elevador,sino hasta que éste haya sidorevisado y/o remplazado.

Para continuar con el cambiode la llanta ponchada, vea"Desmontaje de la llanta ponchadae instalación de la llanta derefacción", en Cambio de llantas enla página 10‑82.

Black plate (98,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-98 Cuidado del vehículo

Llanta de refacciónLa llanta de refacción de tamañonormal incluida con el vehículoestaba totalmente inflada, sinembargo, puede perder aire con eltiempo. Revise periódicamente lapresión de inflado. Para informaciónsobre el inflado adecuado de lasllantas y cómo cargar su vehículo,vea Presión de las llantas en lapágina 10‑62. Límites de carga delvehículo en la página 9‑20. Parainstrucciones sobre cómo retirar,instalar o guardar una llanta derefacción consulte Cambio dellantas en la página 10‑82.

Después de instalar la llanta derefacción en el vehículo, deténgasetan pronto como sea posible yasegúrese que esté infladacorrectamente. La llanta derefacción está fabricada para tenerun buen desempeño a velocidadesde hasta 112 km/h (70 mph) a lapresión de inflado recomendada, demodo que usted pueda completarsu viaje.

Lleve a reparar o reemplace lallanta dañada lo más pronto posibley vuelva a instalarla en el vehículo,para que la llanta de refacciónvuelva a estar disponible en casode necesitarla nuevamente. Nomezcle llantas y ruedas de distintostamaños, ya que no quedarán bien.Mantenga juntas la llanta derefacción y su rueda.

Arranque con cablespasacorrientesPara mayor información sobre labatería del vehículo, vea Batería enla página 10‑32.

Si se trata de un vehículo híbrido,para mayor información vea elsuplemento para vehículos híbridos.

Si la(s) batería(s) del vehículo seha(n) agotado, quizá quiera usarotro vehículo y cables de paso decorriente para arrancar su vehículo.Para hacerlo de manera segura,cerciórese de realizar los pasossiguientes.

Black plate (99,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-99

{ ADVERTENCIA

Las baterías pueden causarlelesiones. Las baterías pueden serpeligrosas, ya que:

. Contienen ácido que puedecausarle quemaduras austed.

. Contienen gas que puedeexplotar o empezar a arder.

. Contienen suficiente cargaeléctrica como para causarlequemaduras a usted.

Si no sigue estos pasos al pie dela letra, alguna de estas cosas,o todas ellas, pueden causarlelesiones.

Nota: Si se ignoran estos pasos,podrían ocurrir daños costososal vehículo, que no estaríancubiertos por la garantía.

Tratar de arrancar el vehículoempujándolo o jalándolo nofuncionará y podría dañarse elvehículo.

1. Revise el otro vehículo.Debe tener una bateríade 12 volts con un sistema detierra negativa.

Nota: Sólo utilice vehículos quecuentan con un sistema de12 volts con tierra negativa parapasar corriente. Si el sistema delotro vehículo no es de 12 voltscon tierra negativa, ambosvehículos pueden sufrir daños.

2. Junte los vehículos de modoque los cables de paso decorriente alcancen a ambos,pero asegúrese que losvehículos no se toquen entre sí.

Si se tocan, podría causarseuna conexión a tierra nodeseada. Usted no podríaarrancar el vehículo y la malaconexión a tierra podría dañarlos sistemas eléctricos.

Para evitar la posibilidad de quelos vehículos se muevan,aplique firmemente el freno deestacionamiento en ambosvehículos involucrados en elprocedimiento de paso decorriente. En el caso detransmisión automática,colóquela en la posiciónP (estacionamiento); si setrata de una transmisiónmanual, colóquela en neutralantes de aplicar el freno deestacionamiento.

Black plate (100,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-100 Cuidado del vehículo

Nota: Si los accesorios quedanencendidos o se conectandurante el procedimiento dearranque de puenteo, podríandañarse. Las reparaciones noestarían cubiertas por la garantíadel vehículo. Siempre que seaposible, apague o desconectetodos los accesorios en cualquiervehículo al arrancar el vehículo.

3. Apague el encendido de ambosvehículos. Desconecte losaccesorios innecesariosconectados al encendedor decigarrillos o a las tomas decorriente auxiliares. Apague elradio y todas las luces que nosean necesarias. Esto evita quesurjan chispas y ayuda aproteger ambas baterías. Ytambién podría proteger al radio.

4. Abra el cofre del otro vehículo ylocalice en éste la ubicación delas terminales positiva (+) ynegativa (-).

Su vehículo cuenta con unaterminal positiva (+) remota paraarranque de puenteo y unaterminal negativa (-) remota paraarranque de puenteo. Siempredebe usar estas terminalesremotas, en lugar de lasterminales de la batería.

Si el vehículo cuenta con unaterminal positiva (+) remota, éstase encuentra debajo de unacubierta de plástico roja, en elposte positivo de la batería.Para descubrir la terminalpositiva (+) remota, abra lacubierta de plástico roja.

La terminal negativa (-) remotadel vehículo es un pernoubicado en la parte delanteraderecha del motor, donde seconecta el cable negativo de labatería.

Para mayor información sobre laubicación de las terminalespositiva (+) remota y negativa (-)remota, vea Visión general delcompartimiento del motor en lapágina 10‑6.

Black plate (101,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-101

{ ADVERTENCIA

Los ventiladores eléctricospueden empezar a funcionar auncuando el motor no estéfuncionando y pueden causarlelesiones a usted. Mantenga lasmanos, la ropa y las herramientasalejados de los ventiladoreseléctricos que están bajo el cofre.

{ ADVERTENCIA

Usar una llama cerca de labatería puede provocar que elgas de la batería explote.Hay personas que se hanlastimado por esto, algunas hanquedado ciegas. Use una linternasi necesita más luz.

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

Asegúrese de que la bateríatenga suficiente agua. Nonecesita agregar agua a labatería instalada en su vehículonuevo. Pero si una batería tienetapas de relleno, asegúrese queexista la cantidad correcta delíquido. Si es baja, agregue aguapara encargarse primero de eso.Si no lo hace, podría presentarsegas explosivo.

El líquido de la batería contieneácido que lo puede quemar.No deje que le caiga encima.Si accidentalmente le cae en losojos o piel, enjuague el área conagua y consiga atención médicade inmediato.

{ ADVERTENCIA

Los ventiladores y otras partesmóviles del motor puedencausarle lesiones graves.Una vez que el motor esté enfuncionamiento, mantenga lasmanos alejadas de las partesmóviles.

5. Revise que el aislamientode los cables de paso decorriente no esté flojo nitenga partes faltantes. Si elaislamiento está dañado, ustedpodría recibir una descargaeléctrica. Y los vehículostambién podrían resultardañados.

Black plate (102,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-102 Cuidado del vehículo

A continuación encontraráalgunos aspectos básicos queusted debe conocer antes deconectar los cables. El polopositivo (+) va a la terminalpositiva (+) o a la terminalpositiva (+) remota, si elvehículo cuenta con ella.El polo negativo (-) va a unaparte metálica del motor, pesaday sin pintar, o a la terminalnegativa (-) remota, si elvehículo cuenta con ella.

No conecte el polo positivo (+) alpolo negativo (-). Si lo hace,ocurrirá un cortocircuitoque dañaría la batería yprobablemente también otraspartes. Y no conecte el cablenegativo (-) a la terminalnegativa (-) de la bateríadescargada, ya que eso puedeprovocar chispas.

6. Conecte el cable positivo (+)rojo a la terminal positiva (+) delvehículo que tiene la bateríadescargada. Use una terminalpositiva (+) remota, si elvehículo cuenta con ella.

7. No permita que el otro extremotoque ninguna superficiemetálica. Conéctelo a la terminalpositiva (+) de la bateríacargada. Use una terminalpositiva (+) remota, si elvehículo cuenta con ella.

8. Ahora conecte el cablenegativo (-) negro a la terminalnegativa (-) de la bateríacargada. Use una terminalnegativa (-) remota, si elvehículo cuenta con ella.

No permita que el otro extremotoque nada hasta el siguientepaso. El otro extremo del cablenegativo (-) no va a la bateríadescargada. Va a una partemetálica del motor, pesada ysin pintar, o a la terminalnegativa (-) remota del vehículoque tiene la batería descargada.

9. Conecte el otro extremo delcable negativo (-) a la terminalnegativa (-) remota del vehículoque tiene la batería descargada.

Black plate (103,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-103

10. Ahora arranque el vehículo quetiene la batería cargada y dejefuncionar el motor por unosmomentos.

11. Trate de arrancar el vehículoque tenía la bateríadescargada. Si no arrancadespués de varios intentos,probablemente necesiteservicio.

Nota: Si los cables de pasode corriente se conectan odesconectan en el ordenincorrecto, pueden ocurrircortocircuitos eléctricos y elvehículo puede sufrir daños.Las reparaciones no estaríancubiertas por la garantía delvehículo. Conecte y desconectesiempre los cables de paso decorriente en el orden correcto,asegurándose que no se toquenentre sí, ni que toquen ningunasuperficie metálica.

Cómo retirar los cables de pasode corriente

A. Parte metálica del motor,pesada y sin pintar, o terminalnegativa (-) remota

B. Batería cargada o terminalespositiva (+) remota ynegativa (-) remota

C. Batería descargada o terminalpositiva (+) remota

Para desconectar los cables depaso de corriente de ambosvehículos:

1. Desconecte el cable negativo (-)negro del vehículo que tenía labatería descargada.

2. Desconecte el cable negativo (-)negro del vehículo que tenía labatería cargada.

3. Desconecte el cable positivo (+)rojo del vehículo que tenía labatería cargada.

4. Desconecte el cable positivo (+)rojo del otro vehículo.

5. Regrese la cubierta de laterminal positiva (+) remota, si elvehículo cuenta con ella, a suposición original.

Black plate (104,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-104 Cuidado del vehículo

Remolque

Cómo remolcar elvehículoNota: Para evitar daños, elvehículo descompuesto deberemolcarse sin que las cuatroruedas estén en contacto con elsuelo. Debe tenerse cuidado convehículos que tengan pocadistancia con respecto al piso y/oequipo especial. Siempre en unaplataforma sobre un vehículo detransporte de autos.

Si el vehículo descompuesto debeser remolcado, consulte a suconcesionario o a un servicioprofesional de grúas. Vea ProgramaAsistencia en el Camino (EE. UU. yCanadá) en la página 13‑9.Programa Asistencia en el Camino(México) en la página 13‑12.

Para arrastrar el vehículo detrás deotro con fines recreativos, comodetrás de una casa rodante, vea"Arrastre recreativo del vehículo",en esta sección.

Remolque de vehículorecreacionalSi se trata de un vehículo híbrido,para mayor información vea elsuplemento para vehículos híbridos.

Arrastre recreativo del vehículosignifica arrastrar el vehículo detrásde otro vehículo, como detrás deuna casa rodante. Los dos tiposmás comunes de remolque devehículo recreacional se conocencomo remolque tipo "dinghy towing"(remolque del vehículo sin queninguna de las ruedas hagacontacto con el suelo) y remolquecon "dolly" (remolque del vehículocon dos ruedas en contacto con elsuelo y dos ruedas montadas en undispositivo conocido como "dolly").

A continuación, algunos aspectosimportantes a considerar antes deiniciar el arrastre recreativo delvehículo:. ¿Cuál es la capacidad de

arrastre del vehículo que va arealizar el arrastre? Asegúresede leer las recomendaciones delfabricante del vehículo querealizará el arrastre.

. ¿Qué distancia piensa recorrer?Algunos vehículos tienenrestricciones en cuanto a ladistancia y el tiempo durantelos que pueden arrastrar otrovehículo.

. ¿Piensa usar el equipo dearrastre adecuado? Paraobtener asesoramiento adicionaly recomendaciones de equipoconsulte a su concesionario o aun profesional de remolques.

. ¿El vehículo está listo para serarrastrado? Así como prepara elvehículo para un viaje largo,asegúrese de que el vehículoesté preparado para serarrastrado.

Black plate (105,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-105

Vehículos de tracción en lascuatro ruedas

Remolque tipo "dinghy towing" yremolque con "dolly"

Nota: Arrastrar un vehículo contracción en las cuatro ruedas conlas cuatro ruedas en contactocon el suelo, o incluso con sólodos de las ruedas en contactocon el suelo, dañará loscomponentes del mecanismo de

transmisión. No arrastre unvehículo con tracción en lascuatro ruedas con cualquiera delas ruedas en contacto con elsuelo.

Los vehículos de tracción en lascuatro ruedas no están diseñadospara remolcarse con cualquiera delas ruedas en contacto con el suelo.Si es necesario remolcar elvehículo, vea "Cómo remolcar suvehículo", que aparecepreviamente.

Black plate (106,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-106 Cuidado del vehículo

Vehículos con tracción en dosruedas

Arrastre en remolque

Nota: Si un vehículo con tracciónen dos ruedas se remolca conlas cuatro ruedas en contactocon el suelo se puede dañar latransmisión. Las reparaciones noestarían cubiertas por la garantíadel vehículo. No arrastre unvehículo de tracción en dosruedas con las cuatro ruedas encontacto con el suelo.

Los vehículos con tracción en dosruedas no deben remolcarse conlas cuatro ruedas en contacto con elsuelo. Las transmisiones detracción en dos ruedas no cuentancon medidas para lubricacióninterna cuando se remolca elvehículo.

Para remolcar un vehículo detracción en dos ruedas con "dolly",el vehículo debe remolcarse con lasruedas traseras montadas en el"dolly". Vea "Remolque con 'dolly'(Ruedas traseras sin hacer contactocon el suelo)", que aparece acontinuación.

Remolque con 'dolly'(Ruedas delanteras sin hacercontacto con el suelo)

Nota: Si un vehículo con tracciónen dos ruedas se remolca conlas ruedas traseras en contactocon el suelo, se puede dañar latransmisión. Las reparaciones noestarían cubiertas por la garantíadel vehículo. Nunca remolque elvehículo con las ruedas traserasen contacto con el suelo.

Black plate (107,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-107

Los vehículos con tracción en dosruedas no deben remolcarse conlas ruedas traseras en contacto conel suelo. Las transmisiones detracción en dos ruedas no cuentancon medidas para lubricacióninterna cuando se remolca elvehículo.

Remolque con "dolly"(Ruedas traseras sin hacercontacto con el suelo)

Use el siguiente procedimientopara hacer el remolque tipo"dinghy-towing" de un vehículo detracción en dos ruedas, desdeatrás:

1. Enganche el "dolly" al vehículoque realizará el arrastre,siguiendo las instrucciones delfabricante del "dolly".

2. Monte las ruedas traseras en el"dolly".

3. Aplique firmemente elfreno de estacionamiento.Vea Freno de estacionamientoen la página 9‑45.

4. Ponga la transmisión enP (estacionamiento).

5. Asegure el vehículo al "dolly",siguiendo las instrucciones delfabricante.

6. Use un dispositivo de sujeciónadecuado, diseñado pararemolcar, a fin de garantizar quelas ruedas delanteras quedenaseguradas en posición recta.

7. Haga girar el encendidoa la posición LOCK/OFF(bloquear/apagar).

Black plate (108,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-108 Cuidado del vehículo

Cuidado deapariencia

Cuidado exterior

Lavado del vehículo

Para conservar el acabado delvehículo, lávelo con frecuencia ylejos de la luz solar directa.

Nota: No use agentes de limpiezaa base de petróleo, acídicos,o abrasivos ya que pueden dañarla pintura, metal, o partes deplástico del vehículo. Si ocurredaño, no estará cubierto por lagarantía del vehículo. Puedeobtener los productos de limpiezaaprobados en su concesionario.Siga todas las instrucciones delfabricante en cuanto al usocorrecto del producto, lasprecauciones de seguridadnecesarias y la forma adecuadade desechar cualquier productopara el cuidado del vehículo.

Nota: Evite usar máquinas de altapresión a menos de 30 cm (12")de la superficie del vehículo.El uso de máquinas eléctricasque excedan de 8,274 kPa(1,200 libras/pulg2) puede darcomo resultado daños odesprendimiento de la pintura ycalcomanías.

Enjuague bien el vehículo,antes y después de lavarlo, paraeliminar por completo los agenteslimpiadores. Si se permite quesequen sobre la superficie podríancausar manchas.

Seque el acabado con una gamuzasuave y limpia o con una toalla dealgodón 100%, para evitar arañazosen la superficie y manchas de agua.

Cuidado del acabado

La aplicación de materialesselladores o ceras no serecomienda. Si se dañan lassuperficies pintadas, consulte a suconcesionario para evaluar yreparar el daño. Los materialesajenos, como cloruro de calcio y

otras sales, agentes para derretirhielo, aceite y alquitrán del camino,savia de los árboles, excrementode aves, sustancias químicas dechimeneas industriales, etc.,pueden dañar el acabado delvehículo si permanecen sobre lassuperficies pintadas. Lave elvehículo tan pronto como seaposible. De ser necesario paraeliminar materiales ajenos, uselimpiadores no abrasivos marcadoscomo seguros para superficiespintadas.

Se debería realizar ocasionalmenteel encerado o pulido suave manualpara retirar residuos del acabadode la pintura. Consulte a suconcesionario sobre los productosde limpieza aprobados.

Nota: La aplicación decompuestos con máquina o elpulido agresivo de un acabado depintura bicapa pueden dañarlo.Use solamente ceras y pulidoresno abrasivos fabricados para elacabado de pintura bicapa delvehículo.

Black plate (109,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-109

Para que el acabado de la pinturase vea como nuevo, mantenga elvehículo dentro de una cochera o acubierto, siempre que sea posible.

Protección de partes metálicasbrillantes exteriores

Limpie con regularidad las partesmetálicas brillantes con agua ypulidor para cromo sobre la moldurade cromo o acero inoxidable, si esnecesario.

Nunca use pulidor automático o decromo, vapor, o jabón cáustico paralimpiar aluminio. Para todas laspartes metálicas brillantes serecomienda una capa de cera quedebe frotarse para lograr un buenbrillo.

Limpieza de focosexteriores/lentes y emblemas

Use solamente agua tibia o fría, untrapo suave y jabón para el lavadode autos para limpiar las lámparas ylos cristales de las lámparas

exteriores. Siga las instrucciones de"Lavado del vehículo", recogidasmás adelante en esta sección.

Parabrisas y plumas de loslimpiaparabrisas

Limpie el exterior del parabrisascon limpiador de cristales.

Limpie las cuchillas de hule conuna tela libre de pelusa o toallade papel mojada con fluido delavador de limpiaparabrisas o undetergente suave. Lave elparabrisas perfectamente al limpiarlas hojas de los limpiaparabrisas.Los insectos, la suciedad delcamino, la savia y la acumulaciónde tratamientos de lavado o ceradel vehículo pueden provocar rayasde los limpiaparabrisas.

Reemplace las plumas de loslimpiaparabrisas si están gastadaso dañadas. Las condicionespolvosas extremas, como arena,sal, y el calor, sol, nieve y hielopueden causar daños.

Tiras para intemperie

Aplique grasa de silicón sobre lastiras para intemperie para queduren más, sellen mejor, y no seadhieran o rechinen. Vea Líquidos ylubricantes recomendados en lapágina 11‑14

Llantas

Para limpiar las llantas use uncepillo duro y limpiador para llantas.

Nota: El uso de productoscon base de petróleo paraabrillantar las llantas del vehículopuede dañar el acabado de lapintura y/o las llantas. Al aplicarabrillantador a las llantas, limpiesiempre cualquier resto sobranteque haya caído sobre lassuperficies pintadas del vehículo.

Black plate (110,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-110 Cuidado del vehículo

Ruedas y molduras - Aluminioo cromadas

Use una tela suave y limpia conjabón suave y agua para limpiar lasruedas. Después de enjuagarminuciosamente con agua limpia,seque con una toalla suave y limpia.Después puede aplicar cera.

Mantenga las llantas limpias usandoun trapo suave y limpio con jabónneutro y agua. Enjuague con agualimpia. Después de enjuagarperfectamente, seque con una toallasuave y limpia. Después puedeaplicar cera.

Nota: Las llantas y otrasmolduras cromadas puedenresultar dañadas si el vehículo nose lava después de circular porcaminos que hayan sido rociadoscon cloruro de magnesio, calcio,o sodio. Estos cloruros seemplean en el tratamiento dediversas condiciones de loscaminos, como hielo y polvo.

Lave siempre las partescromadas con agua y jabóndespués de la exposición aestos compuestos.

Nota: Para evitar daño a lassuperficies, no utilice jabonesfuertes, químicos, pulidoresabrasivos, limpiadores, cepillos olimpiadores que contengan ácidoen las llantas de aluminio ocromadas. Sólo utilice loslimpiadores aprobados. Además,nunca pase un vehículo quetenga llantas de aluminio ocromadas por un lavado de autosautomático que use cepillos decarburo de silicona para limpiarlas llantas. Podría causar dañoscuya reparación no está cubiertapor la garantía del vehículo.

Componentes de la dirección,suspensión, y chasis

Revise visualmente la suspensióndelantera y trasera y el sistema dedirección en busca de partesdañadas, sueltas o faltantes oseñales de desgaste. Revise laslíneas y mangueras de la direcciónhidráulica respecto a la conexiónadecuada, dobleces, fugas, grietas,roces, etc. Revise visualmente lasjuntas de velocidad constante,fundas de hule, y los sellos del ejerespecto a fugas.

Lubricación de componentesde carrocería

Lubrique todos los cilindros deseguros de llave, bisagras del cofre,bisagras de la puerta trasera, y labisagra de la puerta de combustiblede acero a menos que loscomponentes sean de plástico.

Black plate (111,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-111

Aplicar grasa de silicón sobre lastiras para intemperie con una telalimpia hará que duren más, sellenmejor, y no se adhieran o rechinen.

Mantenimiento de los bajos dela carrocería

Use agua simple para enjuagar lasuciedad y desechos de la parteinferior de la carrocería delvehículo. Su concesionario, o unsistema de lavado de los bajos delauto, pueden realizar esta tarea.Si no se retiran, se pueden formaróxido y corrosión.

Daños en las láminasmetálicas

Si el vehículo se daña y requierereparación o el reemplazo deláminas metálicas, asegúrese deque el taller de hojalatería apliquematerial anticorrosión a las partesreparadas o reemplazadas, pararestaurar la protección contra lacorrosión.

Las partes de reemplazo delfabricante original brindaránprotección contra la corrosión, almismo tiempo que se conserva lagarantía del vehículo.

Daños en el acabado

Repare rápidamente orificios yrayones menores con materialesde retoque disponibles en suconcesionario para evitar lacorrosión. Los daños del acabadoque cubren áreas grandes puedencorregirse en el taller de hojalateríay pintura de su concesionario.

Puntos químicos en la pintura

Los contaminantes transportadospor aire pueden caer y atacar lassuperficies pintadas del vehículoprovocando decoloracionesirregulares, en forma de anillo, ypuntos oscuros pequeños eirregulares que se graban en lasuperficie de la pintura.

Cuidado interiorPara evitar la abrasión de partículasde suciedad, limpie con regularidadel interior del vehículo. Retirecuidadosamente cualquier tierra.Observe que los periódicos oprendas de vestir oscuras quepueden transferir color al mobiliariocasero también pueden transferircolor al interior del vehículo demanera permanente.

Utilice un cepillo de cerdas suavespara retirar el polvo de las perillas ygrietas del tablero de instrumentos.Con una solución de jabón suave,retire inmediatamente lociones paramanos, bronceador, y repelentescontra insectos de todas lassuperficies interiores o puederesultar en daño permanente.

Black plate (112,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-112 Cuidado del vehículo

Su concesionario puede tenerproductos para limpieza del interiordel vehículo. Utilice limpiadoresdiseñados específicamente para lassuperficies que se van a limpiarpara prevenir un daño permanente.Para prevenir el exceso de rocío,aplique todos los limpiadoresdirectamente a la tela de limpieza.Los limpiadores se deberían retirarrápidamente. Nunca permita que loslimpiadores permanezcan sobre unasuperficie que se está limpiando porperiodos prolongados de tiempo.

Los limpiadores pueden contenersolventes que se pueden concentraren el interior del vehículo. Antes deusar los limpiadores, lea y sigatodas las instrucciones deseguridad indicadas en la etiqueta.Al limpiar el interior, mantenga unaventilación adecuada, abriendo laspuertas y ventanillas.

Para prevenir daño, no limpie elinterior usando los siguienteslimpiadores y técnicas:. Nunca use una navaja o

cualquier objeto afilado pararetirar suciedad de ningunasuperficie interior.

. Nunca use un cepillo con cerdasrígidas.

. Nunca talle ninguna superficieagresivamente o con presiónexcesiva.

. No use detergentes delavandería o jabones paralavavajillas con desengrasantes.Para los limpiadores líquidos,use aproximadamente 20 gotaspor cada 3.78L (1 galón) deagua. Una solución jabonosaconcentrada dejará un residuoque crea trazos y atrae lasuciedad. No use solucionesque contengan jabón fuerte ocáustico.

. No sature demasiado latapicería de vinilo cuando limpie.

. No use solventes o limpiadoresque contengan solventes.

Vidrio interior

Para limpiar, una tela de toallamojada con agua. Limpie las gotasque quedas con una tela limpia yseca. Se pueden usar limpiadorescomerciales para vidrios, si esnecesario, después de limpiar elvidrio interior con agua simple.

Nota: Para prevenir rayones,nunca use limpiadores abrasivossobre el cristal del automóvil.Los limpiadores abrasivos o lalimpieza agresiva pueden dañarel desempañador de la ventanatrasera.

Black plate (113,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-113

Tela/alfombra

Comience por aspirar la superficieutilizando un accesorio de cepillosuave. Si se utiliza un accesorio decepillo giratorio durante el aspirado,sólo úselo sobre la alfombra delpiso. Antes de limpiar, eliminesuavemente la mayor parte de lamancha que sea posible, usandouna de las siguientes técnicas:. Seque suavemente los líquidos

con una toalla de papel.Continúe secando hasta que yano se pueda retirar mássuciedad.

. Para suciedad sólida, retiretanta como sea posible antesde aspirar.

Para limpiar:

1. Sature una tela de color establelibre de pelusas limpia con aguao agua mineral. Se recomiendatela de microfibra para prevenirla transferencia de pelusa a latela o alfombra.

2. Retire el exceso de humedadretorciendo suavemente hastaque no gotee agua de la tela delimpieza.

3. Empiece en el borde exterior dela mancha y suavemente frotehacia el centro. Gire la tela delimpieza a un área limpia confrecuencia para prevenir forzarla suciedad dentro de la tela.

4. Continúe tallando suavemente elárea sucia hasta que ya no hayatransferencia de color de lasuciedad a la tela de limpieza.

5. Si no se retira por completo lasuciedad, use una solución dejabón suave seguida únicamentepor agua mineral o agua simple.

Si no se retira por completo lasuciedad, puede ser necesariousar un limpiador comercial detapicería o un removedor demanchas. Antes de usar unlimpiador de tapicería o uneliminador de manchas disponiblecomercialmente, pruébelo en unapequeña área oculta para verificarla estabilidad del color. Si ocurre laformación de un anillo, limpie la telao alfombra completas.

Después del proceso de limpieza,se puede usar una toalla de papelpara secar el exceso de humedad.

Black plate (114,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-114 Cuidado del vehículo

Tablero de instrumentos, piel,vinil y otras superficies deplástico

Use una tela de microfibra suavehumedecida con agua pararetirar polvo o suciedad suelta.Para una limpieza más minuciosa,use una tela de microfibra suavehumedecida con una solución dejabón suave.

Nota: Empapar o satura la piel,en especial piel perforada,así como otras superficiesinteriores, puede causar un dañopermanente. Limpie el exceso dehumedad de estas superficiesdespués de limpiar y permita quesequen por sí solas. Nunca usecalor, vapor, o removedores demanchas. No use limpiadoresque contengan silicón oproductos a base de cera.

Los limpiadores que contienenestos solventes pueden cambiarpermanentemente la apariencia ysensación de la piel o moldurassuaves y no se recomiendan.

No use limpiadores queincrementen el brillo, en especialsobre el tablero de instrumentos.El brillo reflejado puede disminuir lavisibilidad a través del parabrisasbajo ciertas condiciones.

Nota: El uso de desodorantesde aire puede causar dañopermanente a las superficies deplástico y pintadas. Si undesodorante de aire entra encontacto con la superficie deplástico o pintada en el vehículo,séquelo de inmediato y limpiecon una tela suave humedecidacon una solución de jabónsuave. El daño causado pordesodorantes de aire no estarácubierto por la garantía delvehículo.

Tableros de madera

Use un trapo limpio humedecido enagua tibia jabonosa (use un jabónsuave para trastes). Seque lamadera inmediatamente con untrapo limpio.

Cubiertas de las bocinas

Limpie suavemente con aspiradoralas cubiertas de las bocinas, demanera que las bocinas no sedañen. Limpie las manchas sólocon agua y un jabón suave.

Black plate (115,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-115

Cuidado de los cinturones deseguridad

Mantenga los cinturones limpios ysecos.

{ ADVERTENCIA

No blanquee ni tiña los cinturonesde seguridad. Eso puededebilitarlos severamente. En unacolisión pueden no ser capacesde proporcionar la protecciónadecuada. Limpie los cinturonesde seguridad solamente conjabón suave y agua templada.

Tapetes

{ ADVERTENCIA

Si un tapete es de tamañoincorrecto o no es instaladoadecuadamente, puede interferircon los pedales. La interferenciacon los pedales puede provocaraceleración no intencional y/odistancias de frenado mayoresque pueden provocar choques ylesiones. Asegúrese que el tapeteno interfiera con los pedales.

Siga estas directrices para el usoadecuado de los tapetes.. Los tapetes incluidos como

equipo original fueron diseñadospara el vehículo. Si los tapetesrequieren ser sustituidos, serecomienda la compra detapetes certificados por GM.

Los tapetes ajenos a GMpudieran no encajarapropiadamente y pudieraninterferir con los pedales.Siempre verifique que lostapetes no interfieran con lospedales.

. Use los tapetes con el ladocorrecto hacia arriba. No losvoltee.

. No coloque nada sobre el tapetedel lado del conductor.

. Utilice solo un tapete en el ladodel conductor.

. No coloque un tapete sobre otro.

Black plate (116,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

10-116 Cuidado del vehículo

2 NOTAS

Black plate (1,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Servicio y mantenimiento 11-1

Servicio ymantenimiento

Información generalInformación general . . . . . . . . . . 11-1

Programa de mantenimientoPrograma demantenimiento . . . . . . . . . . . . . . 11-3

Servicios para aplicacionesespecialesServicios para aplicacionesespeciales . . . . . . . . . . . . . . . . 11-10

Mantenimiento y cuidadosadicionalesMantenimiento y cuidadosadicionales . . . . . . . . . . . . . . . . 11-10

Líquidos, lubricantes y partesrecomendadasLíquido y lubricantesrecomendados . . . . . . . . . . . . 11-14

Partes de reemplazo demantenimiento . . . . . . . . . . . . 11-16

Registros de mantenimientoRegistros demantenimiento . . . . . . . . . . . . 11-17

Información generalSu vehículo representa unainversión importante. Esta seccióndescribe el mantenimiento requeridopara el vehículo. Siga estaprogramación para ayudar aproteger su vehículo contra gastosde mantenimiento mayores debidosa la negligencia o mantenimientoinadecuado. También podría ayudara mantener el valor del vehículo alvenderlo. Es responsabilidad delpropietario realizar todos losservicios de mantenimiento.

Su concesionario cuenta contécnicos especializados quepueden realizar el mantenimientoadecuado utilizando partesgenuinas de repuesto. Tambiéncuenta con herramientas y equiposactualizados para obtenerdiagnósticos rápidos y precisos.

Black plate (2,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

11-2 Servicio y mantenimiento

Muchos concesionarios inclusocuentan con horario extendido lossábados, transporte de cortesía yprogramación de citas en línea paraayudarle con sus necesidades deservicio.

Su concesionario reconoce laimportancia de brindarle serviciosde mantenimiento y reparaciones aun precio competitivo. Con técnicosespecializados, el concesionarioes a quien debe acudir paramantenimiento de rutina comocambios de aceite y rotaciones dellantas, así como artículos demantenimiento adicionales comollantas, frenos, baterías y plumaslimpiaparabrisas.

Nota: Los daños causados pormantenimiento inadecuadopodrían conllevar reparacionescostosas, que podrían no estarcubiertas por la garantía delvehículo. Los intervalos demantenimiento, verificaciones,inspecciones, niveles de fluidos ylubricantes son importantes paramantener este vehículo enbuenas condiciones de operación

La rotación de llantas y losservicios requeridos sonresponsabilidad del propietario delvehículo. Se recomienda llevar suvehículo al concesionario paraque se realicen estos servicioscada 12,000 km/7,500 millas.El mantenimiento adecuado delvehículo ayuda a mantener elvehículo en buenas condiciones deoperación, mejora la economía decombustible y reduce las emisiones.

Debido a las diversas formas enque la gente usa los vehículos, lasnecesidades de mantenimientotambién varían. Podría requerirrevisiones y servicios más amenudo. Los servicios adicionalesrequeridos - normales son paravehículos que:. Llevan pasajeros y carga dentro

de los límites recomendados enla etiqueta de Información deLlantas y Carga. ConsulteLímites de carga del vehículo enla página 9‑20.

. Se conducen sobre superficiesde caminos razonables, dentrode los límites legales de manejo.

. Usan el combustiblerecomendado. ConsulteCombustible recomendado en lapágina 9‑66.

Consulte la información en la tablade servicios de mantenimientoadicionales - normales requeridos.

Black plate (3,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Servicio y mantenimiento 11-3

Los servicios adicionalesrequeridos - severos son paravehículos que:. Se manejan normalmente

sobre terrenos empinados omontañosos.

. Jalan un remolque confrecuencia.

. Se usan para manejo de altavelocidad o competitivo.

. Se usan como vehículos de taxi,policía o servicio de entregas.

Consulte la información en la tablade servicios de mantenimientoadicionales - severos requeridos.

{ ADVERTENCIA

El realizar trabajos demantenimiento puede serpeligroso y causar lesionesgraves. Sólo realice el trabajo demantenimiento si cuenta con lainformación, herramientas yequipos adecuados. Si nocuenta con ellos, acuda con sudistribuidor o concesionario paraque un técnico capacitado hagael trabajo. Consulte Realizarusted mismo el mantenimiento enla página 10‑4.

Programa demantenimientoRevisiones y servicios delpropietario.

Al recargar combustible. Compruebe el nivel de aceite del

motor. Consulte Aceite de motoren la página 10‑8.

Una vez al mes. Compruebe la presión de inflado

de las llantas. Consulte Presiónde llantas en la página 10‑62.

. Inspeccione el desgaste de lasllantas. Consulte Inspección dellantas en la página 10‑70.

. Compruebe el nivel del líquidode lavado del parabrisasConsulte Líquido de lavado en lapágina 10‑28.

Black plate (4,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

11-4 Servicio y mantenimiento

Cambio de aceite del motor

Cuando se muestra el mensajeCHANGE ENGINE OIL SOON,cambie el aceite y el filtro dentro delos siguientes 1,000 km/600 millas.Cuando se conduce bajo lasmejores condiciones, el sistema devida útil del aceite del motor podríano indicar que el vehículo requieraservicio en más de un año. El aceitedel motor y el filtro deben cambiarseal menos una vez al año, y elsistema de duración del aceitedeberá reiniciarse. Un técnicocalificado en su concesionariapuede realizar este trabajo. Si elsistema de vida útil del aceite demotor se reinicia accidentalmente,dé servicio al vehículo durante lospróximos 5,000 km /3,000 millas apartir del último servicio. Reinicie elsistema de duración del aceitesiempre que se cambie el aceite.Consulte Sistema de duración delaceite del motor en la página 10‑11.

Rotación de las llantas yservicios requeridos cada12,000 km/7,500 millas

Rote las llantas, si se recomiendapara el vehículo, y realice lossiguientes servicios. ConsulteRotación de las llantas en lapágina 10‑70.. Compruebe el nivel de aceite del

motor y el porcentaje de vida delaceite. Si se requiere, cambie elaceite y el filtro, y reinicie elsistema de vida útil del aceite.Consulte Aceite de motor en lapágina 10‑8. Sistema deduración del aceite del motor enla página 10‑11.

. Compruebe el nivel derefrigerante del motor. ConsulteRefrigerante del motor en lapágina 10‑19.

. Compruebe el nivel del líquidode lavado del parabrisasConsulte Líquido de lavado en lapágina 10‑28.

. Inspeccione visualmente lasplumas del limpiaparabrisasen busca de desgaste,cuarteaduras y contaminación.Consulte Cuidado exterior en lapágina 10‑108. Reemplace lasplumas dañadas o desgastadas.Consulte Cambio de la plumalimpiaparabrisas en lapágina 10‑37.

. Compruebe la presión de infladode las llantas. Consulte Presiónde llantas en la página 10‑62.

. Inspeccione el desgaste de lasllantas. Consulte Inspección dellantas en la página 10‑70.

. Compruebe visualmente si hayfugas de líquidos.

. Inspeccione el filtro limpiadorde aire del motor ConsulteDepurador/Filtro de aire delmotor en la página 10‑16.

. Inspeccione el sistema defrenos.

Black plate (5,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Servicio y mantenimiento 11-5

. Inspeccione visualmente loscomponentes de la dirección,suspensión y chasis en buscade partes dañadas, sueltas ofaltantes, o desgaste.Consulte Cuidado exterior en lapágina 10‑108.

. Compruebe los componentesdel sistema de sujeción.Consulte Revisión del sistemade seguridad en la página 3‑32.

. Inspeccione visualmente elsistema de combustible enbusca de daños o fugas.

. Inspeccione visualmente elsistema de escape y losescudos de calor en busca departes dañadas o sueltas.

. Lubrique los componentes de lacarrocería. Consulte Cuidadoexterior en la página 10‑108.

. Compruebe el interruptor deignición. Consulte Revisión delinterruptor del motor dearranque en la página 10‑35.

. Compruebe la función de controlde bloqueo de la transmisiónautomática. Consulte Revisiónde la función de control delbloqueo de cambio de latransmisión automática en lapágina 10‑36.

. Compruebe el bloqueo deignición de la transmisión.Consulte Revisión del bloqueode la transmisión del encendidoen la página 10‑36.

. Compruebe el freno deestacionamiento y el mecanismode estacionamiento de latransmisión automática.Consulte Revisión delfreno y el mecanismo deP (estacionamiento) en lapágina 10‑37.

. Compruebe el pedal delacelerador para detectar daños,exceso de esfuerzo o amarreSustituya si es necesario

. Inspeccione visualmente elactuador neumático, en buscade desgaste, grietas u otrosdaños. Revise la capacidadpara abrir completamente delactuador Póngase en contactocon su concesionario si requiereservicio.

. Inspeccione el riel y el sellodel techo corredizo, si aplica.Consulte Techo corredizo en lapágina 2‑28.

. Revise el nivel del refrigerantede baja presión híbrido, si estáequipado.

Black plate (6,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

11-6 Servicio y mantenimiento

Black plate (7,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Servicio y mantenimiento 11-7

Notas al pie: programa demantenimiento normal y serviciosadicionales requeridos

a) Verifique las rutas, conexionesy condiciones de todas las líneas ymangueras de combustible yvapores. Verifique que la válvulade purga funcione de maneraadecuada (si el vehículo cuenta conuna). Reemplácela si es necesario.

b) O cada cuatro años, lo quesuceda primero.

c) No lave directamente con agua apresión los sellos de salida de lacaja de transmisión. El agua a altapresión puede traspasar los sellos ycontaminar el líquido de la caja detransferencia El líquido contaminadopuede reducir la vida de la caja detransferencia y debe cambiarse.

d) O cada cinco años, lo quesuceda primero. Consulte Sistemade enfriamiento en la página 10‑18.

e) O cada 10 años, lo que sucedaprimero. Inspeccione si haycuarteaduras, daños odeshilachados excesivos;reemplace si es necesario.

Black plate (8,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

11-8 Servicio y mantenimiento

Black plate (9,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Servicio y mantenimiento 11-9

Notas al pie: programa demantenimiento severo y serviciosadicionales requeridos

a) Verifique las rutas, conexionesy condiciones de todas las líneas ymangueras de combustible yvapores. Verifique que la válvulade purga funcione de maneraadecuada (si el vehículo cuenta conuna). Reemplácela si es necesario.

b) O cada cuatro años, lo quesuceda primero.

c) No lave directamente con agua apresión los sellos de salida de lacaja de transmisión. El agua a altapresión puede traspasar los sellos ycontaminar el líquido de la caja detransferencia El líquido contaminadopuede reducir la vida de la caja detransferencia y debe cambiarse.

d) O cada cinco años, lo quesuceda primero. Consulte Sistemade enfriamiento en la página 10‑18.

e) O cada 10 años, lo que sucedaprimero. Inspeccione si haycuarteaduras, daños odeshilachados excesivos;reemplace si es necesario.

Black plate (10,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

11-10 Servicio y mantenimiento

Servicios paraaplicacionesespeciales. Sólo vehículos de uso

comercial severo: Lubrique loscomponentes del chasis cada5,000 km/3,000 millas

. Realice servicios de lavado alchasis una vez al año

Mantenimiento ycuidados adicionalesSu vehículo representa unainversión importante y cuidarlo demanera adecuada puede ayudarlea evitar futuras reparacionescostosas. Para mantener eldesempeño del vehículo, esposible que requiera servicios demantenimiento adicionales. Serecomienda que su concesionariorealice estos servicios; sus técnicosespecializados conocen mejor quenadie su vehículo. Su concesionariotambién puede realizar unaevaluación exhaustiva con unainspección multi puntos pararecomendar el momento en quesu vehículo requiera atención.La siguiente lista tiene la intenciónde explicar los servicios y lascondiciones que deben buscarse,que indican que se requiere unservicio.

Batería

La batería suministra energía paraarrancar el motor y operar losaccesorios eléctricos adicionales.. Para evitar fallas al arrancar el

vehículo, mantenga la bateríacon energía para arrancarcompleta.

. Los técnicos especializados dela concesionaria cuentan conequipos de diagnóstico paraprobar la batería y asegurar quelos cables y conexiones esténlibres de corrosión.

Bandas. Si las bandas suenan o

muestran señales decuarteaduras o roturaspodrían requerir un cambio.

. Los técnicos especializadospueden inspeccionar las bandasy recomendar su sustitucióncuando sea necesario.

Black plate (11,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Servicio y mantenimiento 11-11

Frenos

Los frenos detienen el vehículo, yson cruciales para una conducciónsegura.. Las señales de desgaste de los

frenos incluyen sonidos dechirridos, abrasión o rechinidos,o dificultad para detener elvehículo.

. Los técnicos especializadostienen acceso a herramientas yequipo para inspeccionar losfrenos y recomendar piezas dealta calidad diseñadas para elvehículo.

Líquidos

Los niveles adecuados de líquidos ylos líquidos adecuados protegen lossistemas y componentes delvehículo. Consulte Líquidos y

lubricantes recomendados en lapágina 11‑14 para conocer loslíquidos aprobados por GM.. Se deben revisar los niveles de

aceite del motor y del líquidolimpiaparabrisas cada vez quese rellena el tanque decombustible.

. Las luces del tablero deinstrumentos podríanencenderse para indicar que loslíquidos tienen un nivel bajo yque necesitan rellenarse.

Mangueras

Las mangueras transportan loslíquidos y debe inspeccionarseregularmente en busca de roturas ofugas. Con una inspección multipuntos, su concesionario puedeinspeccionar las mangueras yadvertirle si se requiere algúnreemplazo.

Luces

Es importante que los faros, lucestraseras y luces de freno estén enbuen funcionamiento para poder very ser visto en el camino.. Las señales de que los faros

necesitan atención incluyenatenuación, falta de encendido,roturas o daños. Las luces defreno necesitan revisarseperiódicamente para asegurarque encienden al frenar.

. Con una inspección multipuntos, su concesionario puedecomprobar las luces y anotarcualquier preocupación.

Black plate (12,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

11-12 Servicio y mantenimiento

Amortiguadores y suspensión

Los amortiguadores y la suspensiónayudan a controlar el vehículo parauna conducción más pareja.. Las señales de desgaste

incluyen vibración del volante,rebote o balanceo al frenar,mayor distancia de frenado odesgaste disparejo de lasllantas.

. Como parte de la inspecciónmulti puntos, los técnicosespecializados puedeninspeccionar visualmente losamortiguadores y la suspensiónen busca de fugas, sellos rotoso daños, y pueden avisarcuando requieran servicio.

Llantas

Las llantas deben estardebidamente infladas, rotadas ybalanceadas. El dar buenmantenimiento a las llantas puedeahorrar dinero, combustible yreduce el riesgo de falla en lasmismas.. Las señales de que las llantas

necesitan reemplazarse incluyentres o más indicadores dedesgaste visibles, el vercordones o tela a través delhule, cuarteaduras o cortadas enel dibujo o en la pared lateral,o algún bulto en la llanta.

. Los técnicos especializadosde la concesionaria puedeninspeccionar y recomendarlas llantas adecuadas.Su concesionario tambiénpuede proveer servicios debalanceo y llantas para aseguraruna operación adecuada delvehículo a cualquier velocidad.Su concesionario vende y daservicio a llantas de marcasconocidas.

Cuidado del vehículo

Para ayudar a mantener el aspectodel vehículo nuevo, puede obtenerproductos para su cuidado en suconcesionaria. Para informaciónsobre como limpiar y proteger elinterior y exterior del vehículoconsulte Cuidado interior en lapágina 10‑111. Cuidado exterior enla página 10‑108.

Black plate (13,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Servicio y mantenimiento 11-13

Alineación de las llantas

La alineación de las llantas es vitalpara asegurar que las llantastengan un desgaste y desempeñoóptimos.. Las señales de que requieren

alineación pueden incluirjalarse hacia un lado, manejoinadecuado del vehículo odesgaste inusual de las llantas.

. Su concesionario cuenta con elequipo adecuado para asegurarla alineación adecuada de lasllantas.

Parabrisas

Por seguridad, apariencia y paratener una mejor visión, mantenga elparabrisas limpio.. Las señales de desgaste

incluyen rayones, cuarteadurasy astillados.

. Los técnicos especializadosen la concesionaria puedeninspeccionar el parabrisas yrecomendar el reemplazoadecuado si es necesario.

Plumas limpiadoras

Las plumas limpiaparabrisasnecesitan limpiarse y mantenerseen buen estado para proporcionaruna buena visión.. Las señales de desgaste

incluyen el dejar marcas, nolimpiar todo el parabrisas o huleroto o desgastado.

. Los técnicos especializadospueden comprobar las plumasdel limpiaparabrisas yreemplazarlas cuando seanecesario.

Black plate (14,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

11-14 Servicio y mantenimiento

Líquidos, lubricantes y partes recomendadas

Líquido y lubricantes recomendadosLos líquidos y lubricantes que se identifican abajo por nombre, número de parte o especificación se pueden obtenercon su concesionario.

Uso Líquido/lubricante

Aceite de motorSólo utilice aceite de motor con la especificación dexos1, o equivalente,o el grado de viscosidad SAE adecuado. ACDelco dexos 1 Synthetic Blendes el recomendado. Consulte Aceite de motor en la página 10‑8.

Refrigerante del motorMezclar 50/50 de agua potable limpia y refrigerante DEX-COOL.Consulte Refrigerante del motor en la página 10‑19.

Sistema de frenos hidráulicoLíquido de freno hidráulico DOT 3 (No. parte GM 12377967,en Canadá 89021320).

Liquido Lavaparabrisas Solvente lavador Optikleen®

Sistema de Dirección HidráulicaAceite de la dirección hidráulica GM (No. parte GM 89021184,en Canadá 89021186).

Transmisión automática DEXRON®-Líquido de transmisión automática VI.

Cilindros de cerradura de llaveLubricante multiusos, Superlube (No. parte GM 12346241,en Canadá 10953474).

Lubricación de chasisLubricante de chasis (No. parte GM 12377985, en Canadá 88901242) olubricante que cumpla con los requisitos de NLGI #2,Categoría LB o GC-LB.

Black plate (15,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Servicio y mantenimiento 11-15

Uso Líquido/lubricante

Eje delantero y trasero Lubricante sintético para eje SAE 75W-90 (No. parte GM 89021677,en Canadá 89021678).

Caja Transferencia DEXRON®-Líquido de transmisión automática VI.

Estría del eje propulsor para el ejedelantero

Lubricante de estría, lubricante especial (No. de parte de GM 12345879,10953511 en Canadá).

Bisagras del cofreLubricante multiusos, Superlube (No. parte GM 12346241,en Canadá 10953474).

Postes de las bisagras de la puertade la carrocería, bisagra y conexiónde la puerta trasera, y bisagra de la

puerta del combustible

Lubricante multiusos, Superlube (No. parte GM 12346241,en Canadá 10953474).

Puntos del pivote de la manija de lapuerta trasera externa.

Lubricante multiusos, Superlube (No. parte GM 12346241,en Canadá 10953474).

Acondicionamiento de burletesLubricante para moldura impermeabilizadora (No. parte GM 3634770,en Canadá 10953518) o Grasa de silicona dieléctrica(No. parte GM 12345579, en Canadá 992887).

Ruidos del sellador de las puertasGrasa sintética con teflón, Superlube (No. de parte GM: 12371287,10953437 en Canadá).

Black plate (16,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

11-16 Servicio y mantenimiento

Partes de reemplazo de mantenimientoLas partes de repuesto identificadas abajo por nombre, número de parte o especificación se pueden obtener con sudistribuidor o concesionario.

Partes de reemplazo de mantenimiento

Parte Núm. de Parte GM Núm. de Parte ACDelco

Limpiad/filtro aire motor

Filtro estándar 15908916* A3086C*

Filtro de alta capacidad 15908915 A3085C

Filtro de aceite 89017524 PF48

Bujías 12621258 41-110

Plumas limpiadoras

Delantera: 55.0 cm (21.6 pulg) 25877402 -

Trasera: 30.0 cm (11.8 pulg) 25820122 -

*El filtro limpiador de aire 15908915 (A3085C) de alta capacidad se puede sustituir.

Black plate (17,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Servicio y mantenimiento 11-17

Registros de mantenimientoDespués de realizar los servicios programados, registre en los recuadros que se proporcionan, la fecha,la lectura del odómetro, quién realizó el servicio y el tipo de servicios realizados. Conserve todos los recibos pormantenimiento.

FechaLectura delodómetro

Servicio realizado por Servicios realizados

Black plate (18,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

11-18 Servicio y mantenimiento

FechaLectura delodómetro

Servicio realizado por Servicios realizados

Black plate (1,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Datos técnicos 12-1

Datos técnicos

Identificación del VehículoNúmero de identificación delvehículo (VIN) . . . . . . . . . . . . . . 12-1

Etiqueta de identificación delas partes de servicio . . . . . . . 12-1

Datos del vehículoCapacidades/especificaciones . . . . . . . . . . . 12-2

Ruta banda del motor . . . . . . . . 12-4

Identificación delVehículo

Número de identificacióndel vehículo (VIN)

El identificador legal se encuentraen la esquina delantera del panel deinstrumentos, en el lado izquierdodel vehículo. Se puede ver a travésdel parabrisas desde fuera delvehículo. El VIN también apareceen el Certificado del Vehículo y enlas etiquetas de Partes de Servicioy certificado del título y registro.

Identificación Motor

El octavo carácter en el VINcorresponde al código del motor.El código identifica el motor delvehículo, sus especificaciones ypartes de repuesto. Consulte"Especificaciones del Motor" bajoCapacidades y especificaciones enla página 12‑2 para el código delmotor del vehículo.

Etiqueta de identificaciónde las partes de servicioEsta etiqueta, en el interior de laguantera, contiene la siguienteinformación:. Número de Identificación del

Vehículo (VIN).. Designación del modelo.. Información de la pintura.. Opciones de producción y

equipos especiales.

No retire esta etiqueta del vehículo.

Black plate (2,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

12-2 Datos técnicos

Datos del vehículo

Capacidades/especificacionesLas siguientes capacidades aproximadas se dan en unidades métricas y sus conversiones en unidades inglesas.Consulte Líquidos y lubricantes recomendados en la página 11‑14 para más información.

AplicaciónCapacidades

Unidades métricas Unidades inglesas

Refrigerante del aire acondicionado

Para conocer la cantidad de carga del refrigerantedel sistema de aire acondicionado, consulte laetiqueta del refrigerante ubicada bajo el cofre.

Consulte a su distribuidor o concesionario para másinformación.

Sistema de enfriamiento 17.1 L 18.1 cto.

Aceite del motor con filtro 5.7 L† 6.0 qt†

Tanque de combustible

Regular 98.4 L 26.0 gal

Ampliado 119.2 L 31.5 gal

Black plate (3,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Datos técnicos 12-3

AplicaciónCapacidades

Unidades métricas Unidades inglesas

Líquido de transmisión (Retiro de la charola y cambio defiltro)

5.7 L 6.0 qt

Líquido de la caja de reenvío 1.4 L 1.5 qt

Par de la tuerca de la rueda 190Y 140 lbs pie

Todas las capacidades son aproximadas Al agregar, cerciórese de llenar al nivel aproximado, conforme a lasrecomendaciones de este manual. Vuelva a verificar el nivel del fluido después de llenar.†El filtro de aceite debe cambiarse con cada cambio de aceite.

Especificaciones del motor

Motor Código VIN Transmisión Calibración de la bujía

6.2L V8 F Automática 1.02 mm (0.040 in)

Black plate (4,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

12-4 Datos técnicos

Ruta banda del motor

Si el vehículo es un híbrido,consulte el suplemento parahíbridos para mayor información.

Black plate (1,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Información a clientes 13-1

Información aclientes

Información a clientesProcedimiento de satisfacciónal cliente (EE.UU. yCanadá) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2

Procedimiento de satisfacciónal cliente (México) . . . . . . . . . . 13-4

Centro de Atencion a Clientes(CAC) (EE.UU. yCanadá) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6

Centro de Atencion a Clientes(CAC) (México) . . . . . . . . . . . . . 13-7

Asistencia al cliente parausuarios de teléfono contexto (TTY) (en EE.UU. yCanadá). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-7

Centro en línea delpropietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8

Programa de reembolso demovilidad de GM (EE.UU. yCanadá) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9

Asistencia en el camino(EE.UU. y Canadá) . . . . . . . . . 13-9

Asistencia en el Camino(México) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-12

Programación de citas deservicio (EE.UU. yCanadá) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16

Programa de transporte decortesía (EE.UU. yCanadá) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16

Reparación de daño poraccidentes (EE.UU. yCanadá) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18

Información sobre pedido depublicaciones deservicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-21

Elaboración de informes sobredefectos de seguridadReporta defectos deseguridad al gobierno deEstados Unidos . . . . . . . . . . . 13-22

Reporta defectos deseguridad al gobierno deCanadá . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-22

Cómo informar defectos deseguridad a GeneralMotors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-23

Grabación de datos yprivacidad del vehículoGrabación de datos yprivacidad del vehículo . . . . 13-23

Grabadoras de datoseventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-23

OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-25Sistema de navegación . . . . . 13-25Identificación de lafrecuencia delradio (RFID) . . . . . . . . . . . . . . 13-25

Declaración de frecuencia deradio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-25

Black plate (2,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

13-2 Información a clientes

Información a clientes

Procedimiento desatisfacción al cliente(EE.UU. y Canadá)Su satisfacción y su buenavoluntad son importantes para suconcesionario y para GMC.Normalmente, cualquier inquietudsobre una transacción de venta o laoperación del vehículo la resolveránlos departamentos de ventas oservicio del concesionario.A veces, sin embargo, a pesarde las mejores intencionesde todos los involucrados,pueden ocurrir malentendidos.

Si su inquietud no ha sido resueltaa su completa satisfacción, sedeben seguir los siguientes pasos:

PASO UNO: Discuta su inquietudcon un miembro de la gerencia delconcesionario. Normalmente, lasinquietudes se resuelven conrapidez a ese nivel. Si la gerenciade ventas, de servicio o derefacciones ya está al tanto delasunto, contacte al propietario de suconcesionario o al gerente general.

PASO DOS: Si después decontactar a un miembro de lagerencia de su concesionario,ésta no parece poder resolver suinquietud sin ayuda adicional,llame, en los Estados Unidos, al1-800-462-8782 . En Canadá llameal Centro de atención al cliente deGeneral Motors en Canadá al1-800-263-3777 (Inglés) o al1-800-263-7854 (Francés).

Lo alentamos a llamar al númerogratuito para darle pronta atención asu consulta. Tenga disponible lasiguiente información paraproporcionársela al representantede atención al cliente:. Número de identificación del

vehículo (VIN) Éste puedeobtenerse del registro omatriculación del vehículo, o dela placa en la parte superiorizquierda del panel deinstrumentos que puede versea través del parabrisas.

. Nombre y ubicación delconcesionario

. Fecha de entrega del vehículo ykilometraje actual.

Cuando contacte a GMC, tenga encuenta que lo más probable es quesu inquietud se resuelva en lasinstalaciones del concesionario.Por eso sugerimos seguirprimeramente el paso uno.

Black plate (3,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Información a clientes 13-3

PASO TRES: propietarios enEstados Unidos: Tanto GeneralMotors como su concesionarioestán comprometidos con garantizarsu completa satisfacción con elnuevo vehículo. Sin embargo,si continúa estando insatisfechodespués de seguir el procedimientodescrito en los pasos uno y dos,puede acudir a BBB Auto Line®,el programa estadounidense dedisputas comerciales relacionadascon automóviles, para hacer valersus derechos.

El programa de BBB Auto Line, esun programa administrado por elConsejo de oficinas de buenasprácticas comerciales para resolverdisputas respecto a reparaciones devehículos o la interpretación de laGarantía limitada para vehículosnuevos fuera de los tribunales.

Recurrir a este programa informalde resolución de disputas puedeserle útil antes de completar unaacción legal, el uso del programaes gratuito y su caso se atenderágeneralmente dentro de lossiguientes 40 días. Si no está deacuerdo con la decisión que seotorgue a su caso, puederechazarla y proceder concualquier otro recurso disponiblepara obtener una solución.

Puede contactar al programa BBBAuto Line en el siguiente númerotelefónico gratuito o escribiendoa la siguiente dirección:

BBB Auto Line ProgramCouncil of Better BusinessBureaus, Inc.4200 Wilson BoulevardSuite 800Arlington, VA 22203-1838

Teléfono: 1-800-955-5100www.dr.bbb.org/goauto

Este programa está disponible enlos 50 estados de EE. UU. y en elDistrito de Columbia. La elegibilidadestá limitada por la antigüedad delvehículo, kilometraje y otrosfactores. General Motors se reservael derecho de cambiar laslimitaciones de elegibilidad o dedescontinuar su participación eneste programa.

PASO TRES: propietarios deCanadá: Si siente que susinquietudes no han sido atendidasdespués de seguir el procedimientodescrito en los pasos uno y dos,General Motors of Canada Limitedle informa que participa en unPrograma de mediación y arbitrajegratuito. General Motors of CanadaLimited se ha comprometido alarbitraje de disputas de propietariosque involucren reclamacionesde servicios de vehículosrelacionadas con la fábrica.

Black plate (4,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

13-4 Información a clientes

El programa contempla el arbitrajeimparcial de un tercero que revisalos hechos y puede incluir unaaudiencia informal de arbitraje.El programa está diseñado demanera que todo el proceso deresolución de controversias secomplete en aproximadamente70 días, contados desde elmomento en que usted entabla suqueja hasta la resolución final.Creemos que nuestro programaimparcial ofrece ventajas sobre lostribunales en la mayoría de lasjurisdicciones porque es informal,rápido y gratuito.

Para mayor información respecto ala elegibilidad para el CAMVAP(plan canadiense de arbitraje deautomotores), llame al númerogratuito 1-800-207-0685, o llame alCentro de atención al cliente deGeneral Motors, 1-800-263-3777(inglés), 1-800-263-7854 (francés),o escriba a:

Mediation/Arbitration ProgramCentro de atención al clienteGeneral Motors of Canada LimitedMail Code: CA1-163-0051908 Colonel Sam DriveOshawa, Ontario L1H 8P7

La petición debe estar acompañadapor el número de identificación delvehículo (VIN).

Procedimiento desatisfacción al cliente(México)

¿Aceptó el plan de garantíaextendida? General Motorsrecomienda este plan paracomplementar la garantía incluidaen la compra del nuevo vehículo.

Visite a su distribuidor para obtenermás detalles.

Procedimiento de asistencia alcliente

La satisfacción y preferencia de losclientes son muy importantes parasu distribuidor y General Motors.

Black plate (5,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Información a clientes 13-5

En una situación normal, cualquierproblema con la transacción,venta o uso del vehículo debe sermanejado por los departamentos deventas o servicio de su distribuidor.Empero, reconocemos que a pesarde las buenas intenciones de todaslas partes involucradas, a vecespuede ocurrir un malentendido.

Si tiene algún problema que nohaya sido manejado en formasatisfactoria por los mediosnormales, le sugerimos los pasossiguientes:

PASO UNO

Explique su caso al agente deservicio de su concesionario,gerente de servicio, agente deventas del concesionario, o gerentede ventas, dependiendo de su caso.

Asegúrese que todos tengan lainformación necesaria. Ellos estáninteresados en su satisfaccióncontinua.

PASO DOS

Si no está satisfecho, contacte algerente general o al propietario dela concesionaria para solicitar suayuda. Si no pueden ayudarle aresolver su caso, solicíteles que lopongan en contacto con laspersonas adecuadas en GeneralMotors para obtener ayuda, si esnecesario.

PASO TRES

Si su caso no es resuelto en unplazo de tiempo razonable por sudistribuidor, por favor llame alCentro de atención al (CAC) deGeneral Motors, y proporcione lainformación siguiente:. Nombre. Dirección. Número telefónico. Año modelo

. Marca

. Número de identificación delvehículo (VIN)

. Kilometraje

. Fecha de entrega

. Descripción del problema

. Nombre del concesionario

. Dirección del concesionario

Vea Centro de Atencion a Clientes(CAC) (EEUU y Canadá) en lapágina 13‑6. Centro de Atencion aClientes (CAC) (México) en lapágina 13‑7 para obtener másinformación.

Black plate (6,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

13-6 Información a clientes

Centro de Atencion aClientes (CAC)(EE.UU. y Canadá)GMC alienta a los clientes a llamaral número gratuito para obtenerasistencia. Sin embargo, si uncliente desea escribir o mandar uncorreo electrónico a GMC, la cartadebe estar dirigida a:

Estados Unidos

Centro de asistencia al clientede GMP.O. Box 33172Detroit, MI 48232-5172

www.GMC.com

1-800-GMC-8782 (1-800-462-8782)1-800-462-8583 (para Dispositivosde teléfono de texto [TTY])Asistencia en el camino:1-888-881-3302

Desde Puerto Rico:

1-800-496-9992 (inglés)1-800-496-9993 (español)

Desde las Islas VírgenesEE. UU.:

1-800-496-9994

Canadá

General Motors of Canada LimitedCentro de atención al cliente,Código de correo postal:CA1-163-0051908 Colonel Sam DriveOshawa, Ontario L1H 8P7www.gmc.ca

1-800-263-3777 (inglés)1-800-263-7854 (Francés)1-800-263-3830 (para Dispositivosde teléfono de texto [TTY])Asistencia en el camino:1-800-268-6800

Todas las ubicaciones en elextranjero

Por favor contacte a la unidad denegocios de General Motors local.

México, Centroamérica, islas ypaíses del Caribe (exceptoPuerto Rico e Islas Vírgenes)

General Motors de México, S. deR.L. de C.V.Centro de atención al clienteAv. Ejercito Nacional #843Col. GranadaC.P. 11520, México, D.F.

01-800-466-0801Larga distancia: 011-52-53 29 0801

Black plate (7,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Información a clientes 13-7

Centro de Atencion aClientes (CAC) (México)Para contactar el centro de atenciónal cliente (CAC), use los númerosde teléfono que se listan en estasección. La asistencia a clientesestá disponible de lunes a viernes,de 08:00 a 20:00 horas, y lossábados de 08:00 a 15:00 horas.

Si tiene preguntas, puede enviarcorreos electrónicos al centro deasistencia a clientes (CAC) [email protected].

México

Desde la Ciudad de México

5329-0812

Desde otras ubicaciones enMéxico

01-800-466-0812

Estados Unidos y Canadá

1-866-466-8191

Costa Rica

00-800-052-1005

Guatemala

1-800-999-5252

Panamá

00-800-052-0001

República Dominicana

1-888-751-5301

El Salvador

800-6273

Honduras

800-0122-6101

Asistencia al clientepara usuarios deteléfono con texto (TTY)(en EE.UU. y Canadá).Para atender a los clientes que sonsordos, que tienen dificultades deaudición o habla y que usanteléfonos de texto (TTY), GMC tienedisponibles equipos TTY en suCentro de asistencia al cliente.Cualquier usuario de TTY puedecomunicarse con GMC marcando al1-800-462-8583 (Estados Unidos).Los usuarios de TTY en Canadápueden marcar 1-800-263-3830.

Black plate (8,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

13-8 Información a clientes

Centro en línea delpropietario

Centro de propietariosde GMC (EE. UU.):www.gmcownercenter.com

Información y servicios hechos a lamedida del cliente para su vehículoespecífico, todo en un sitioconveniente.. Manual digital del usuario,

información acerca de lagarantía y más.

. Almacenamiento para losregistros de mantenimiento y deservicio en línea.

. Localizador de concesionariosGM para obtener servicios entodo el país.

. Ofertas y privilegios exclusivos.

. Recordatorios y avisos para suvehículo específico.

. Resúmenes de ganancias deservicios para tarjeta habientesde GM y OnStar.

Otros enlaces útiles

GMC: www.gmc.com

Mercancía de GMC:www.gmccollection.com

Centro de ayuda: www.gmc.com/helpcenter. Preguntas frecuentes. Contáctenos

Mi GM Canadá: www.gm.ca

My GM Canada es una secciónprotegida mediante contraseña dewww.gm.ca, donde usted puedeguardar información sobre losvehículos GM, obtener ofertaspersonalizadas y usar herramientasútiles y formas con gran facilidad.

Aquí están algunos de los serviciosy herramientas valiosos a los cualestendrá acceso:. My showroom (Mi sala de

exhibiciones): Busque y guardeinformación sobre vehículos yofertas actuales en su área.

. My Dealers (MisConcesionarios): Guardedetalles como dirección ynúmero telefónico paracada uno de sus concesionariosde GM preferidos.

. My Driveway (Mi acceso):Acceda a enlaces rápidos concotizaciones de refacciones yservicios, compruebe precios decompra venta de segunda manoo programe una cita de servicioañadiendo los vehículos queusted posee a su perfil deacceso.

. My Preferences (Mispreferencias): Administre superfil y use herramientas yformas con gran facilidad.

Para registrarse, visite la secciónMy GM.ca en www.gm.ca.

Black plate (9,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Información a clientes 13-9

Programa de reembolsode movilidad de GM(EE.UU. y Canadá)

Este programa está disponible parasolicitantes calificados para elreembolso de costos de equipoadaptable elegible del mercado derepuestos genéricos requerido parasu vehículo, tal como controlesmanuales o plataforma elevadorade motoneta o silla de ruedas parael vehículo.

Para mayor informaciónsobre la oferta limitada visitewww.gmmobility.com o llame alCentro de asistencia de movilidadde GM al 1-800-323-9935. Usuariosde teléfono de texto (TTY) llamar al1-800-833-9935.

General Motors of Canada tambiéntiene un programa de movilidad.Llame al 1-800-GM-DRIVE(463-7483) para obtener másinformación. Usuarios de TTYllamar al 1-800-263-3830

Asistencia en el camino(EE.UU. y Canadá)Para vehículos comprados enEE.UU., llame al 1-888-881-3302;(Teléfono de texto (TTY):1-888-889-2438).

Para vehículos comprados enCanadá, llame al 1-800-268-6800.

El servicio está disponible las24 horas, los 365 días del año.

Llame para pedir asistencia

Cuando llame a Asistencia en elCamino, tenga a la mano lasiguiente información:. Su nombre, dirección y número

de teléfono de casa. Número telefónico de en el que

se le puede contactar en suubicación actual

. Ubicación del vehículo

. Modelo, año, color y número deplaca del vehículo

. Lectura del odómetro, númerode identificación del vehículo(VIN) y fecha de entrega delvehículo

. Descripción del problema

Black plate (10,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

13-10 Información a clientes

Cobertura

Los servicios se proporcionanhasta por 5 años o 160,000 km(100,000 millas), lo que ocurraprimero.

En los Estados Unidos, cualquieraque maneje el vehículo estácubierto. En Canadá, una personaque maneje el vehículo sin permisodel propietario no está cubierta.

La Asistencia en el camino no esparte de la Garantía limitada delnuevo vehículo. GMC y GeneralMotors of Canada Limited sereservan el derecho de hacercualquier cambio o descontinuar elprograma en cualquier momento ysin notificación.

GMC y General Motors of CanadaLimited se reservan el derecho alimitar los servicios o el pago acualquier propietario o conductor sidecidieran que las reclamacionesse hacen con mucha frecuencia o siel mismo tipo de reclamación serealiza muchas veces.

Servicios que se ofrecen. Entrega de combustible de

emergencia: Entrega desuficiente combustible para queel vehículo llegue a la siguienteestación de servicio.

. Servicio de Bloqueo: Serviciopara abrir el vehículo si lo hacerrado y no tiene la llave.Es posible abrir el vehículo víaremota si usted tiene OnStar®.Por razones de seguridad, elconductor debe presentar unaidentificación antes de recibireste servicio.

. Remolque de emergencia deun camino o carreterapúblicos: Remolque aldistribuidor GMC más cercanopara servicio de garantía, o si elvehículo sufrió una colisión y nose puede conducir. También seproporciona asistencia cuandoel vehículo está atascado enarena, lodo o nieve.

. Cambio de llanta desinflada:Servicio para cambiar una llantadesinflada con una llanta derefacción. La llanta de refacción,en caso de tenerla, debe estaren buenas condiciones yapropiadamente inflada. Esresponsabilidad del propietarioreparar o reemplazar la llanta sino la cubre la garantía.

. Arranque de batería concables: Servicio para arrancarcon cables una batería muerta.

. Servicio de rutas de viaje:Mapas detallados deNorteamérica, en caso derequerirse, con la ruta másdirecta o con la ruta máspanorámica. También hayinformación adicional de viaje.La entrega toma alrededor detres semanas.

Black plate (11,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Información a clientes 13-11

. Beneficios y asistencia porinterrupción de viaje: Si suviaje se ve interrumpido debidoa una falla dentro de garantía,los gastos derivados se podránreembolsar durante el períodode garantía del tren motriz de5 años /(160,000 km)100,000 millas. Las partidasconsideradas son: hotel,comidas y renta de automóvil.

Servicios que no se incluyenen Asistencia en el Camino. Remolque del vehículo al

depósito municipal porviolaciones a la ley.

. Multas.

. Montaje, desmontaje o cambiode llantas de nieve, cadenas uotros dispositivos de tracción.

. Remolque o servicios paravehículos manejados en unacarretera o autopista que nosean públicas.

Servicios específicos para losvehículos comprados enCanadá. Entrega de combustible:

El reembolso es poraproximadamente$5 canadienses. La entrega decombustible diésel podría estarrestringida. No se suministrapropano ni otros combustibles através de este servicio.

. Servicio de bloqueo:Se requiere el registro delvehículo.

. Servicio de ruta del viaje:Limitado a seis peticionespor año.

. Beneficios y asistencia porinterrupción de viaje: Paracalificar, debe encontrarse amás de 250 kilómetros del puntodonde comenzó su viaje.General Motors of CanadaLimited pide una autorización

previa, recibos originalesdetallados y una copia de lasórdenes de reparación.Una vez que se ha recibido laautorización, el asesor deAsistencia en el Caminoayudará a hacer los arreglos y leexplicará cómo recibir el pago.

. Servicio alternativo: Si no sepuede proporcionar asistenciainmediatamente, el asesor deServicio de asistencia en elcamino podrá autorizar aobtener servicio local deasistencia en el camino deemergencia. Usted recibirá unpago de hasta $100 despuésde enviar el recibo original aAsistencia en el Camino.Las fallas mecánicas estáncubiertas, sin embargo,cualquier costo de refacciones ymano de obra por reparacionesno cubiertas por la garantía sonresponsabilidad del propietario.

Black plate (12,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

13-12 Información a clientes

Asistencia en el Camino(México)Como nuevo propietario,su vehículo se registraautomáticamente en el programade asistencia en el camino.Los servicios están disponiblessin costo bajo los términos ycondiciones del programa.El programa de asistencia en elcamino no es parte, ni está incluidoen la cobertura provista por lagarantía limitada del vehículonuevo.

La asistencia en el camino brindaasistencia al conductor y pasajerosmientras conduce el vehículo dentrode su ciudad de residencia ocualquier camino autorizado enMéxico, los Estados Unidos oCanadá. Los servicios están sujetosa las limitaciones descritas en laspáginas siguientes. La cobertura delprograma varía según el país.

La asistencia en el camino estádisponible 24 horas al día,365 días del año.

Este programa caduca dos añosdespués de la fecha de facturacióndel vehículo, sin importar el millaje olos cambios de propietario.

Para más información sobre larenovación de este programa alfinalizar el periodo, póngase encontacto con el centro deasistencia al cliente de GMC al01-800-466-0801.

Servicios que se ofrecen. Cambio de llanta ponchada :

Si no puede cambiar una llantaponchada, el servicio deasistencia en el caminoproveerá un servicio degrúa hacia el concesionarioGMC más cercano.

Es responsabilidad delconductor reparar o reemplazarla llanta. Este servicio se limita ala transferencia del vehículo alas instalaciones para sureparación.

. Entrega de combustible deemergencia : Entrega desuficiente combustible para queel vehículo llegue a la siguienteestación de servicio.

. Servicio de Bloqueo : Serviciopara abrir el vehículo si lo hacerrado y no tiene la llave.

. Arranque de batería concables : Servicio para arrancarcon cables una batería muerta.

. *Mensajes de emergencia :Transmisión de mensajestelefónicos urgentes.

. *Llamadas de emergencia :Llamada para servicios deemergencia.

Black plate (13,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Información a clientes 13-13

. *Asistencia para ubicaciónde concesionarias :Información sobre direcciones ynúmeros de teléfono paraconcesionarias GMC.

. Remolque de emergencia :Servicio de remolque hasta elconcesionario más cercano si nose puede conducir el vehículo.

Si el vehículo se ve involucradoen un accidente durante uncrimen, falta administrativa oincumplimiento de las leyes detránsito, asistencia en el caminono dará servicio. Cuando elvehículo no esté accesible paraser remolcado, todas lasmaniobras requeridas paraacceder al vehículo serán porcuenta del propietario.

Si el vehículo está en unaciudad fuera de su ciudad deresidencia, el servicio deasistencia en el camino se limitaa mover el vehículo alconcesionario más cercano.

Si desea que el vehículo seallevado a otra concesionaria, sele pedirá que cubra la diferenciade costos al momento delservicio.

Si el vehículo no puede serrecibido por la concesionariaGMC más cercana debido aconflictos de horarios, elvehículo será llevado a un lugarseguro, donde permaneceráhasta 48 horas, hasta quepueda llevarse a laconcesionaria. Si los costos dealmacenamiento exceden lacantidad autorizada, elpropietario es responsable depagar la diferencia al momentodel servicio. Póngase encontacto con el servicio deasistencia en el camino paraobtener información sobre losmontos autorizados.

. *Interrupción del viaje : Esteservicio se le proporciona si nopuede continuar utilizando suvehículo durante su viaje, y noes posible realizar la reparaciónen una concesionaria GMC elmismo día, requiriendo que elvehículo se quede en laconcesionaria durante unanoche o más. Si esto sucede,además de los serviciospreviamente enumerados yprevia confirmación con laconcesionaria, puede elegirentre las siguientes alternativas,dentro de los límitesestablecidos en las guías delservicio de asistencia en elcamino. Si el costo excede elmonto autorizado para estosservicios, deberá pagar ladiferencia al momento delservicio.

El servicio de asistencia en elcamino hará arreglos para unaestadía en hotel para todos losocupantes del vehículo durantehasta dos noches.

Black plate (14,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

13-14 Información a clientes

Se proveerá un auto rentadodurante hasta dos días, y elvehículo debe regresar aldestino original, excluyendovehículos con capacidad decarga mayor a 3.5 toneladas.

Transporte de cortesía: Siprefiere continuar su viaje haciael destino planeado o volver asu lugar de residencia, y el viajerequiere de más de 8 horas demanejo en carretera, searreglará el transporte para elconductor y los pasajeros enautobús de primera clase ovuelo en clase turista hacia eldestino elegido por asistencia enel camino, dependiendo de ladisponibilidad. Aplicanrestricciones dependiendo de lasespecificaciones del vehículo.

Si está en la carretera, se ledará el servicio de taxi a laestación de autobuses oaeropuerto más cercano.

. *Transporte de cortesía pararecoger el vehículo: Transportepara recoger el vehículodespués de completar lasreparaciones. Una vez que elconcesionario haya informadoque el vehículo está reparado, elservicio de asistencia en elcamino proveerá un servicio deida en autobús o aerolíneacomercial (sujeto adisponibilidad) para la personadesignada por usted, pararecoger el vehículo en laconcesionaria si no seencuentra en la misma ciudadque ésta.

*Estos servicios no se proporcionanpara residentes de EE.UU. oCanadá. El pago de todos losservicios proporcionados en EE.UU.o Canadá es responsabilidad delpropietario, y asistencia en elcamino reembolsará dichos gastos.

Servicios que no se incluyen enAsistencia en el Camino

Asistencia en el camino no cubre nireembolsa los servicios siguientes:. Los eventos causados por

fraudes o mala fe del conductor.. Inmovilización de vehículos

debido a circunstancias defuerza mayor o no previsibles,como fenómenos naturales denaturaleza extraordinaria,temblores, erupcionesvolcánicas y otras tormentastipo ciclón.

. Inmovilización del vehículodebido a situaciones que surjande accidentes causados por elconductor del vehículo oterceros. Esto incluye cualquiersuceso que cause lesionesfísicas al vehículo o losocupantes provocadas porfuerzas externas.

Black plate (15,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Información a clientes 13-15

. Actos de terrorismo, tumultos oacciones de la policía y fuerzasarmadas que eviten brindar losservicios en el tiempo adecuado.

. El servicio de comidas, bebidas,llamadas u otros costos extra.Los costos de alojamientoaplican sólo para México, en lostérminos y condiciones delprograma de asistencia en elcamino.

. Cualquier daño al vehículo nointencional, derivado de losservicios provistos.

. El costo de la grúa al elegir unconcesionario GMC que estácerca del almacenamientotemporal para el vehículodescompuesto.

. El costo de las maniobrasrequeridas para llegar alvehículo cuando no estáaccesible para remolcarlo.

. El costo del combustibleprovisto.

Los costos de reparación de rutinadel vehículo no están cubiertos porel programa de asistencia en elcamino. Para más información,consulte la garantía del vehículonuevo.

Contacto con asistencia en elcamino

Los servicios de asistencia en elcamino son gratuitos y estándisponibles las 24 horas del día, los365 días del año. Los costos sólose generan en situaciones queexceden los límites del programa;algunos de los cuales están listadosen esta sección.

Para contactar la asistenciaen el camino por teléfono,use los números que se listan acontinuación:

México

01-800-466-0801

Estados Unidos

1-866-466-8902

Canadá

1-800-268-6800

Correo electrónico

[email protected]

GMC se reserva el derecho a hacercualquier cambio o descontinuar elprograma de Asistencia en elCamino en cualquier momento sinprevia notificación.

Black plate (16,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

13-16 Información a clientes

Programación decitas de servicio(EE.UU. y Canadá)Cuando el vehículo requieraservicio incluido en la garantía,contacte a su concesionario ysolicite una cita. Al programar unacita de servicio y avisarle a suasesor de servicio sobre susnecesidades de transporte, suconcesionario puede ayudar aminimizar sus inconvenientes.

Si el vehículo no puedeprogramarse inmediatamente en eldepartamento de servicio, sigamanejándolo hasta que puedaprogramarse para servicio, a menosque, por supuesto, el problema estérelacionado con la seguridad.Si este es el caso, por favor llame asu concesionario, infórmele sobreesto y pida instrucciones.

Si su concesionario le pide quelleve el vehículo a servicio, deberáhacerlo lo más temprano posiblepara que la reparación se haga elmimo día.

Programa de transportede cortesía (EE.UU. yCanadá)Para enriquecer su experienciacomo propietario, nosotros ynuestros concesionariosparticipantes estamos orgullosos deofrecer transporte de cortesía, unprograma de apoyo al cliente paravehículos "defensa a defensa"(período de cobertura base degarantía en Canadá), garantíaextendida de tren motriz y garantíasespecíficas híbridas tanto enEstados Unidos como en Canadá.

Existen varias opciones detransporte de cortesía para ayudarlea reducir cualquier inconvenienciacuando se requieran reparacionesde garantía.

El transporte de cortesía no esparte de la garantía limitada paravehículos nuevos. Un folletoseparado titulado "Garantía einformación sobre asistencia para elpropietario" que se proporciona concada vehículo nuevo proporcionainformación detallada sobre lacobertura de la garantía.

Black plate (17,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Información a clientes 13-17

Opciones de transporte

El servicio de garantía puedecompletarse generalmente mientrasespera. Sin embargo, si no puedeesperar, GM lo ayuda a minimizarlas molestias al ofrecerle variasopciones de transporte. Según lascircunstancias, su concesionariopuede ofrecerle una de lassiguientes opciones:

Servicio de enlace

El servicio de enlace es el medioprincipal de ofrecer transporte decortesía. Es posible que losconcesionarios le proporcionen unservicio de enlace para llevarlo a sudestino con interrupción mínima desu programa diario. Esto incluyeservicio de enlace de ida o redondodentro de parámetros razonables detiempo y distancia en el área de suconcesionario.

Transporte público o reembolsode gasolina

Si el vehículo requiere reparacionesde garantía de la noche a lamañana y utiliza el transportepúblico en vez del servicio deenlace del concesionario, los gastosdeben comprobarse con recibosoriginales y se cubrirán hasta lacantidad máxima permitida porGM para el servicio de enlace.Adicionalmente, para los clientes delos Estados Unidos, si ustedacordara el transporte a través deun amigo o familiar, podrá recibirreembolso limitado por gastos degasolina razonables. Las cantidadesreclamadas deben reflejar costosreales y comprobarse con recibosoriginales. Visite a su concesionariopara obtener información sobre lascantidades de asignación para elreembolso de combustible u otroscostos de transporte.

Vehículo rentado de cortesía

Su concesionario puede hacer losarreglos para proporcionarle unvehículo rentado de cortesía oreembolsarle un vehículo rentadoque usted obtenga si su vehículo seretiene para una reparación degarantía durante la noche.El reembolso de la renta estarálimitado y debe comprobarse conrecibos originales. Esto requiereque usted firme y llene un acuerdode renta y cumpla con los requisitosestatales o provinciales, locales ydel proveedor del vehículo en renta.Los requisitos varían y puedenincluir: edad mínima, cobertura deseguro, tarjeta de crédito, etc.Usted es responsable de los cargosde uso de combustible y puedetambién ser responsable deimpuestos, gravámenes, tarifas deuso, kilometraje adicional o uso delvehículo de renta más allá de laterminación de la reparación.

Podría no ser posible proporcionarleun vehículo parecido al suyo comorenta de cortesía.

Black plate (18,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

13-18 Información a clientes

Información adicional delprograma

Todas las opciones del programa,tales como servicio de enlace,podrían no estar disponibles entodos los concesionarios. Por favorcontacte a su concesionario paraobtener información específicasobre la disponibilidad. Todos losacuerdos de transporte de cortesíalos administrará el personaladecuado del concesionario.

General Motors se reserva elderecho a modificar, cambiar odescontinuar unilateralmente eltransporte de cortesía en cualquiermomento y a resolver todos losasuntos de elegibilidad dereclamación de conformidad con lostérminos y condiciones descritos eneste documento, a su exclusivadiscreción.

Reparación de dañopor accidentes(EE.UU. y Canadá)Si su vehículo está involucrado enuna colisión y se daña, asegúresede que un técnico cualificado lorepare, utilice el equipo adecuado yemplee refacciones de calidad. Lasreparaciones mal hechas tras unacolisión, disminuyen el valor dereventa del vehículo y la seguridadpuede verse comprometida encolisiones subsiguientes.

Refacciones de colisión

Las refacciones de colisión de GMgenuinas son aquellas hechas conlos mismos materiales y métodos deconstrucción que las partes con lascuales fue fabricado originalmentesu vehículo. Las refacciones decolisión de GM genuinas son sumejor opción para asegurar que laapariencia, durabilidad y seguridadde su vehículo se preserven. El uso

de refacciones GM genuinas puedeayudar a mantener su garantíalimitada para vehículos nuevos GM.

Las refacciones de equipo originalrecicladas también pueden usarsepara la reparación. Estasrefacciones se obtienen usualmentede vehículos que fueron pérdidatotal en colisiones anteriores.En la mayoría de los casos, lasrefacciones que se reciclan son desecciones intactas del vehículo.Una refacción GM de equipooriginal reciclada puede ser unaopción aceptable para mantener laapariencia diseñada originalmentede su vehículo y el desempeño deseguridad, sin embargo, la historiade estas refacciones no se conoce.Tales refacciones no estáncubiertas por su garantía limitadapara vehículos nuevos GM, ycualquier falla relacionada no estácubierta por la garantía.

Black plate (19,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Información a clientes 13-19

Las refacciones de colisióngenéricas también estándisponibles. Estas son fabricadaspor empresas diferentes a GM ypueden no haberse probado para suvehículo. En consecuencia, estasrefacciones pueden no adaptarsecon eficiencia, exhibir problemasprematuros de durabilidad ocorrosión y pueden no funcionaradecuadamente en colisionessubsiguientes. Las refacciones noestán cubiertas por su garantíalimitada para vehículos nuevos GM,y cualquier falla relacionada no estácubierta por la garantía.

Taller

GM también recomienda que elijaun taller que cumpla con susnecesidades antes de que necesitehacer reparaciones por colisión. Suconcesionario puede tener uncentro de reparación de colisionescon técnicos capacitados por GM yequipo de última tecnología,o puede recomendar un centro de

reparación de colisiones que tengatécnicos capacitados por GM yequipo comparable.

Seguro del vehículo

Proteja su inversión en su vehículoGM con cobertura extensa deseguro por colisión. Existendiferencias significativas en lacalidad de la cobertura otorgada porvarios términos de pólizas deseguros. Muchas pólizas deseguros proveen protecciónreducida a su vehículo GMlimitando la compensación dereparaciones de daños usandorefacciones de colisión genéricas.Algunas empresas aseguradoras noespecifican las refacciones decolisión genéricas. Cuando compreun seguro, recomendamos que secerciore de que su vehículo sereparará con refacciones de colisiónde equipo original GM. Si talcobertura de seguro no estádisponible por parte de suaseguradora actual, considerecambiar a otra aseguradora.

Si su vehículo está arrendado, lacompañía de arrendamiento podríasolicitarle que contrate un seguroque garantice reparaciones conrefacciones del fabricante de equipooriginal (OEM) GM genuinas.Lea su contrato de arrendamientocuidadosamente dado que se lepodría cobrar al final de suarrendamiento por reparaciones demala calidad.

En caso de colisión

Si hay un lesionado, llame a losservicios de emergencia para pedirayuda. No deje la escena de lacolisión hasta que todos los asuntosse hayan atendido. Mueva elvehículo solamente si su posición lopone a usted en peligro o si unoficial de policía le pide que lomueva.

Dé solamente la informaciónnecesaria a la policía u otras partesinvolucradas en la colisión.

Black plate (20,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

13-20 Información a clientes

Para obtener más información sobreel remolque de emergencia, veaAsistencia en el camino (EE.UU. yCanadá) en la página 13‑9.Asistencia en el Camino (México)en la página 13‑12.

Reuna la siguiente información:. Nombre del conductor, dirección

y número de teléfono. Número de licencia del

conductor. Nombre del propietario,

dirección y número de teléfono. Número de matrícula del

vehículo.. Marca, modelo y año del

vehículo.. Número de identificación del

vehículo (VIN). Compañía aseguradora y

número de póliza.. Descripción general del daño al

otro vehículo.

Elija un taller acreditado que userefacciones de reemplazo decalidad. Vea el tema "Refaccionesde colisión" más arriba en estasección.

Si la bolsa de aire se infla, vea¿Qué verá después de quese infla una bolsa de aire? en lapágina 3‑42.

Administración del procesode reparación de daños delvehículo

En el caso de que su vehículorequiera reparaciones por daños,GM recomienda que usted participeactivamente en su reparación.Si tiene un taller preferido, lleve suvehículo o remólquelo hasta allá.Especifique al personal del tallerque cualquier refacción de colisiónrequerida sea original, ya seanrefacciones nuevas genuinas GM orefacciones originales recicladasGM. Recuerde, las refaccionesrecicladas no estarán cubiertas porsu garantía del vehículo GM.

El seguro pagará la factura de lareparación pero será usted quiendeba lidiar con ella. Dependiendode los límites de su póliza, sucompañía de seguros puedeinicialmente tasar la reparaciónusando refacciones genéricas.Discuta esto con su profesional dereparación e insista en que seanrefacciones GM genuinas.Recuerde que si su vehículo estáarrendado usted puede estarobligado a reparar el vehículo conrefacciones GM genuinas, aún si sucobertura del seguro no paga elcosto completo.

Si la compañía aseguradora de laotra parte es la que paga por lasreparaciones, usted no estáobligado a aceptar una valuación dereparación basada en los límites dereparación de la póliza de colisiónde la compañía, dado que usted notiene límites contractuales con dichacompañía. En tales casos, ustedpuede tener control de las opciones

Black plate (21,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Información a clientes 13-21

de reparación y refacciones entanto el costo se mantenga dentrode límites razonables.

Información sobre pedidode publicaciones deservicio

Manuales de servicio

Los manuales de servicio tienen lainformación de diagnóstico yreparación de: motores,transmisión, eje, suspensión,frenos, equipo eléctrico, dirección,carrocería, etc.

Boletines de servicio

Los boletines de servicio daninformación adicional de serviciotécnico necesaria para dar serviciosabiamente a los vehículos ycamiones de General Motors.Cada boletín contiene instruccionespara ayudar en el diagnóstico yservicio de su vehículo.

Información del propietario

Las publicaciones del propietario seescriben específicamente para losdueños y están proyectadas parasuministrar información operacionalbásica sobre el vehículo. El Manualde propietario incluye el Programade mantenimiento para todos losmodelos.

Carpeta: incluye un portafolio,manual del propietario y folleto degarantía.

PRECIO DE VENTA AL MENUDEO:35.00 USD más gastos deadministración y de envío.

Sin carpeta: Sólo manual depropietario.

PRECIO DE VENTA AL MENUDEO:25.00 USD más gastos deadministración y de envío.

Modelos actuales y anteriores

Los boletines de servicio técnico ylos manuales están disponiblespara los vehículos GM de modelosactuales y anteriores.

HAGA SU PEDIDO EN ELNÚMERO GRATUITO:1-800-551-4123 lunes-viernes8:00 a. m.-6:00 p. m. (GMT -5:00)

Para pedidos con tarjeta de crédito(VISA, MasterCard, Discover), visiteHelm, Inc. en: www.helminc.com.

O escriba a:

Helm, IncorporatedP.O. Box 07130Detroit, MI 48207

Los precios están sujetos a cambiossin previo aviso y sin incurrir enobligación alguna por nuestra parte.Tiempo de entrega indeterminado.

Todos los precios de la listaestán cotizados en dólaresestadounidenses. Emita cheques endólares americanos.

Black plate (22,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

13-22 Información a clientes

Elaboración deinformes sobredefectos de seguridad

Reporta defectos deseguridad al gobierno deEstados UnidosSi usted considera que suvehículo tiene un defecto quepudiera ocasionar una colisión obien pudiera causar lesiones omuerte, deberá informarinmediatamente a la NHTSA,Administración Nacional parala Seguridad del Tráfico enAutopistas (Estados Unidos),además de a General Motors.

Si la NHTSA recibe quejassimilares, abrirá unainvestigación y si ésta encuentraque existe un defecto deseguridad en un grupo de

vehículos podrá ordenar unacampaña de retirada y deremedio. Sin embargo, NHTSAno puede involucrarse enproblemas individuales entreusted, su concesionario oGeneral Motors.

Para ponerse en contacto conNHTSA, puede llamar la líneadirecta de seguridad vehicularsin cargo al 1-888-327-4236(TTY: 1-800-424-9153); visitehttp://www.safercar.gov; oescriba a:

Administrator, NHTSA1200 New Jersey Avenue, S.E.Washington, D.C. 20590

Puede obtener informaciónadicional sobre la seguridadde vehículos automotoresvisitando la páginahttp://www.safercar.gov.

Reporta defectos deseguridad al gobiernode CanadáSi vive en Canadá y cree que elvehículo tiene un defecto deseguridad, notifique inmediatamentea Transport Canada, y notifíquelotambién a General Motors ofCanada Limited. Llame a TransportCanada al 1-800-333-0510 oescriba a:

Transport CanadaRoad Safety Branch80 rue NoelGatineau, QC J8Z 0A1

Black plate (23,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Información a clientes 13-23

Cómo informar defectosde seguridad a GeneralMotorsAdemás de notificar a la NHTSA(o Transport Canada) en unasituación como esta, por favornotifíquelo también a GeneralMotors.

Llame al 1-800-GMC-8782(1-800-462-8782), o escriba:

Centro de asistencia alcliente de GMP.O. Box 33172Detroit, MI 48232-5172

En Canadá, llame al1-800-263-3777 (Inglés) o al1-800-263-7854 (Francés),o escriba a:

General Motors of Canada LimitedCentro de atención al cliente,Código de correo postal:CA1-163-0051908 Colonel Sam DriveOshawa, Ontario L1H 8P7

Grabación de datosy privacidad delvehículoEste vehículo GM tiene unacantidad de computadorassofisticadas que registraninformación sobre el desempeñodel vehículo y cómo se maneja.Por ejemplo, el vehículo usamódulos de computadora paramonitorear y controlar eldesempeño del motor y latransmisión, para monitorear lascondiciones para el despliegue dela bolsa de aire y para desplegar lasbolsas de aire en una colisión y,si está equipado, para suministrarfrenado antibloqueo y ayudar alconductor a controlar su vehículo.Estos módulos pueden almacenardatos para ayudar a su técnicoa dar servicio a su vehículo.

Algunos módulos puedenalmacenar también datos sobrecómo usted opera el vehículo, talcomo la tasa de consumo decombustible o velocidad promedio.Estos módulos pueden tambiénretener las preferencias personalesdel propietario, como ajustes deradio, posiciones de asiento yajustes de temperatura.

Grabadoras de datoseventosEste vehículo tiene un registradorde datos de eventos (EDR).El objetivo principal de un EDR esregistrar en ciertas situaciones decolisión o parecidas a las de unacolisión, tales como un desplieguede la bolsa de aire o un impactocon un obstáculo de la carretera,los datos que ayudarán aentender cómo funcionaronlos sistemas del vehículo.

Black plate (24,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

13-24 Información a clientes

El EDR está diseñado para registrarlos datos relacionados con lossistemas de dinámica y seguridaddel vehículo por un período corto detiempo, usualmente 30 segundos omenos. El EDR en este vehículoestá diseñado para registrar datostales como:. Cómo operaban diversos

sistemas en el vehículo.. Si los cinturones de seguridad

del conductor y pasajeroestaban abrochados o no.

. Cuánto estaba presionando elconductor el acelerador o pedaldel freno, en caso de haberlohecho.

. A qué velocidad viajaba elvehículo.

Estos datos pueden ayudar aproveer una mejor comprensión delas circunstancias en las cualesocurren colisiones y lesiones.

Importante: Los datos EDR seregistran solamente si ocurre unasituación de colisión importante.El EDR no registra datos bajocondiciones normales de manejo ytampoco datos personales (porejemplo: nombre, género, edad yubicación de la colisión). Sinembargo, otros organismo, talescomo las fuerzas y cuerpos deseguridad, podrían combinar losdatos EDR con el tipo de datos deidentificación personal adquiridosrutinariamente durante lainvestigación de una colisión.

Para leer los datos registrados porun EDR se requiere de equipoespecial y se necesita acceder alvehículo o al EDR. Además delfabricante del vehículo, otrosorganismos como las fuerzas ycuerpos de seguridad que tienen elequipo especial pueden leer lainformación si tienen acceso alvehículo o al EDR.

GM no accederá a estos datos nilos compartirá con otros a menosque sea con el consentimiento delpropietario del vehículo o, si elvehículo está arrendado, con elconsentimiento del arrendatario; enrespuesta a una petición oficial porla policía u oficina de gobiernosimilar; como parte de la defensa delitigio de GM a través del procesode descubrimiento; o según lorequiera la ley. Los datos que GMrecolecta o recibe pueden usarsetambién para fines de investigaciónde GM o pueden ponerse adisposición a terceros para fines deinvestigación, siempre que seanecesario y que los datos no esténligados a un vehículo o propietarioespecífico.

Black plate (25,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

Información a clientes 13-25

OnStar®Si el vehículo está equipado con unsistema activo OnStar, este sistematambién puede registrar datos enuna colisión o en situacionescercanas a una colisión. LosTérminos y condiciones de OnStarproporcionan información sobrerecolección y uso de datos y estándisponibles en www.onstar.ca(Canadá) o presionando elbotónQ y hablando con un asesor.Vea Descripción general de OnStaren la página 14‑1 para obtener másinformación.

Sistema de navegaciónSi el vehículo tiene un sistema denavegación, el uso del mismopuede traducirse en elalmacenamiento de destinos,direcciones, números telefónicos yotra información de viaje. Consulteel manual de navegación paraobtener mayor información sobrelos datos almacenados y sobre lasinstrucciones para borrarlos.

Identificación de lafrecuencia delradio (RFID)La tecnología RFID se usa enalgunos vehículos para funcionestales como el monitoreo de lapresión de llantas y seguridad delsistema de encendido así como entorno a las facilidades tales comomando a distancia para abrir ycerrar la puerta y arrancar, ytransmisores dentro del vehículopara el control remoto de puertas decocheras. La tecnología RFID envehículos GM no usa o registrainformación personal ni enlaza conningún otro sistema GM quecontenga información personal.

Declaración de frecuenciade radioEste vehículo tiene sistemas queoperan en una frecuencia de radioque cumple con la sección 15 delas regulaciones de la ComisiónFederal de Comunicaciones (FCC)y con los Estándares de la Industriade Canadá RSS-GEN/210/220/310.

La operación está sujeta a los doscondiciones siguientes:

1. El dispositivo no debe causarinterferencia dañina.

2. El dispositivo debe aceptarcualquier interferencia,incluyendo la interferencia quepudiera causar una operaciónindeseada del dispositivo.

Los cambios o modificaciones acualquiera de estos sistemas portalleres que no estén autorizadaspodría anular la autorización parautilizar este equipo.

Black plate (26,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

13-26 Información a clientes

2 NOTAS

Black plate (1,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

OnStar (EE.UU. y Canadá) 14-1

OnStar(EE.UU. y Canadá)

Descripción general de OnStarDescripción general deOnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1

Servicios OnStarEmergencias . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2Navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-4Diagnósticos . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-5

Información adicional deOnStarInformación adicional deOnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-6

Descripción generalde OnStar

Si está instalado, este vehículocuenta con un sistema integral quepuede conectarse a un consejeroen directo para obtener servicio encaso de emergencias, seguridad,navegación, conexiones ydiagnósticos.

La luz de estado del sistema OnStarestá al lado de los botones OnStar.Si la luz de estado está:. Verde: El sistema está listo.. Verde parpadeante: En una

llamada.. Rojo: Indica un problema.

PresioneQ o llame al1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827)para hablar con un asesor.

Presione X para:

. Hacer una llamada, terminaruna llamada o responder unallamada entrante.

. Dar comandos de voz al sistemade llamadas manos libres deOnStar.

. Dar comandos de voz al sistemade navegación vuelta por vueltade OnStar. Requiere el plan deservicio de direcciones yconexiones.

PresioneQ para conectar con unasesor en directo para:. Verificar la información de la

cuenta o actualizar lainformación de contacto.

. Obtener instrucciones demanejo. Requiere el plan deservicio de direcciones yconexiones.

Black plate (2,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

14-2 OnStar (EE.UU. y Canadá)

. Recibir diagnósticos bajodemanda para comprobar lossistemas clave para la operacióndel vehículo.

. Recibir asistencia en el camino.

Presione] para obtener unaconexión prioritaria al asesor deemergencias, disponible las24 horas, los 7 días de lasemana para:. Obtener asistencia para una

emergencia.. Ser un buen samaritano o

responder a una alertaAMARILLA.

. Obtener asistencia y rutas deevacuación durante crisis.

Servicios OnStar

EmergenciasCon la asistencia automática parachoques, el sistema integradopuede conectarse automáticamenteal sistema de ayuda incluso cuandono pueda solicitarla usted mismo.

Presione] para conectar con unasesor de emergencia. Se usa latecnología GPS para identificar laubicación del vehículo y brindarinformación crítica al personal deemergencias. El asesor tambiénestá capacitado para ofrecerasistencia crítica en situaciones deemergencia.

SeguridadOnStar proporciona servicios comoasistencia para vehículos robados,bloqueo remoto de la ignición yasistencia en el camino, si elvehículo cuenta con estos servicios.

OnStar puede desbloquear laspuertas del vehículo de maneraremota, y puede ayudar a la policíaa localizar el vehículo si éste esrobado.

NavegaciónLa navegación de OnStar requiereel plan de servicios de direcciones yconexiones.

PresioneQ para solicitardirecciones o recibirlas en lapantalla de navegación delvehículo. Los destinos tambiénpueden enviarse al vehículo desdeGoogle Maps™ o MapQuest.com.La base de datos de mapasde OnStar se actualizaconstantemente. Visitewww.onstar.com para consultarla cobertura de mapas.

Black plate (3,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

OnStar (EE.UU. y Canadá) 14-3

Navegación vuelta por vuelta

1. PresioneQ para conectar conun asesor en directo.

2. Solicitar direcciones.

3. Las direcciones se descarganen el vehículo.

4. Siga los comandos guiadospor voz.

Utilice comandos de vozdurante una ruta planeada.

Cancelar ruta

1. Presione X EL sistemaresponde: "OnStar listo", y luegoun tono. Diga "Cancelar ruta".El sistema responde "¿Deseacancelar las direcciones haciasu destino?"

2. Diga "Sí". El sistema responde"De acuerdo, ruta cancelada".

3. Diga "Adiós". Y saldrá de loscomandos de voz.

Route Preview (Vista preliminarde ruta)

1. Presione X EL sistemaresponde: "OnStar listo",y luego un tono.

2. Diga "Vista preliminar de laruta". El sistema responde conlas siguientes tres maniobras.

3. Diga "Adiós". Y saldrá de loscomandos de voz.

Repeat (Repetición)

1. Presione X EL sistemaresponde: "OnStar listo",y luego un tono.

2. Diga "Repetir". El sistemaresponde con la última direccióndada, y luego responde con"OnStar listo", y luego un tono.

3. Diga "Adiós". Y saldrá de loscomandos de voz.

Obtener mi destino

1. Presione X EL sistemaresponde: "OnStar listo",y luego un tono.

2. Diga "Obtener mi destino".El sistema responde con lasmillas hacia el destino, luego"OnStar listo" y un tono.

3. Diga "Adiós". Y saldrá de loscomandos de voz.

Black plate (4,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

14-4 OnStar (EE.UU. y Canadá)

Otros servicios de navegacióndisponibles en OnStar

OnStar eNav: Permite a lossuscriptores enviar destinos desdeGoogle Maps™ y MapQuest.comhacia el sistema de navegaciónvuelta por vuelta o en pantalla.Cuando esté listo, las direccionesse descargarán en el vehículo.

Descarga de destino:PresioneQ, luego solicite al asesordescargar las direcciones al sistemade navegación del vehículo.Después de terminar la llamada,presione el botón "Ir" en la pantallade navegación para iniciar lasdirecciones de manejo.

Los destinos también puedendescargarse en el camino.Para información sobre eNav,la descarga de destinos, y lacobertura de los mapas visitewww.onstar.com.

ConexionesLas llamadas manos libres deOnStar permiten hacer y recibirllamadas desde el vehículo.El vehículo también puedecontrolarse desde un teléfonocelular mediante la aplicaciónOnStar para móviles. Vaya awww.onstar.com para consultar lacobertura de mapas.

Llamadas manos libres

1. Presione X El sistema responde"OnStar listo".

2. Diga "Llamar". El sistemaresponde: "Diga el nombre onúmero a llamar".

3. Diga el número completo sinpausas, incluyendo el "1" y elcódigo del área. El sistemaresponde: "De acuerdo,llamando".

Obtener mi número

1. Presione X El sistema responde"OnStar listo".

2. Diga "Mi número". El sistemaresponde: "Su número deOnStar para llamadas manoslibres es "

Terminar una llamada

Presione X El sistema responde:"Llamada terminada".

Guardar una etiqueta denombre para marcación rápida

1. Presione X El sistema responde"OnStar listo".

2. Diga "Guardar". El sistemaresponde: "DIga el número quedesea guardar".

3. Diga el número completo sinhacer pausas. El sistemaresponde: "Diga la etiqueta denombre".

Black plate (5,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

OnStar (EE.UU. y Canadá) 14-5

4. Seleccione una etiqueta denombre. El sistema responde:"Se guardará <nombre>.¿Es correcto?"

5. Diga "Sí", o "No" y vuelva aintentarlo. El sistema responde"De acuerdo, guardando<nombre>."

Hacer una llamada usando unnúmero guardado.

1. Presione X El sistema responde"OnStar listo".

2. Diga "Llamar a <nombre>".El sistema responde:"De acuerdo, llamando a<nombre>".

Comprobación de minutos ycaducidad

Presione X y diga "minutos" y acontinuación "verificar" paracomprobar cuántos minutos quedany su fecha de caducidad.

OnStar Mobile App

Con un dispositivo basado eniPhone® o Android™, es posibledescargar una aplicación móvilde OnStar. El vehículo puedearrancarse remotamente, si estáequipado, o las puertas puedendesbloquearse desde cualquierlugar donde haya servicio celular.También puede comprobar el nivelde combustible, la presión de lasllantas y la vida del aceite. Puedeconectar con un asesor OnStar encualquier momento. Para ver lacompatibilidad de OnStar mobileapp o más información, consultewww.onstar.com.

DiagnósticosEl sistema de diagnósticos delvehículo OnStar realizará unacomprobación cada mes.Comprobará el motor, latransmisión, los frenos antibloqueoy los principales sistemas delvehículo. También compruebala presión de las llantas, si elvehículo cuenta con el sistema demonitoreo de presión de las llantas.Si necesita una comprobación dediagnóstico entre un correo y otro,presioneQ y un asesor puedeejecutar un diagnóstico.

Black plate (6,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

14-6 OnStar (EE.UU. y Canadá)

Información adicionalde OnStarServicio de transferencia

PresioneQ para solicitarinformación de elegibilidad paratransferencia a cuenta. El asesorpuede ayudar a cancelar o eliminarinformación de la cuenta. Si OnStarrecibe información de que lapropiedad del vehículo hacambiado, OnStar puede enviar unmensaje de voz al vehículo parasolicitar la actualización de lainformación de la cuenta.

Reactivación para lossiguientes propietarios

PeronéQ y siga las instruccionespara hablar con un asesor tanpronto como sea posible despuésde adquirir el vehículo. El asesoractualizará los registros del vehículoy explicará las ofertas del servicioOnStar y las opciones disponibles.

Cómo funciona el servicioOnStar

La respuesta automática antecolisiones, los servicios deemergencia, la asistencia en crisis,la asistencia en caso de robo, eldiagnóstico del vehículo, la aperturaremota del vehículo, la asistenciaen el camino, el sistema denavegación paso a paso y lasllamadas con manos libres estándisponibles en la mayoría de losvehículos. Todos los serviciosOnStar no están disponibles entodos los lugares ni en todos losvehículos. Para más información,una descripción completa de losservicios OnStar, las limitacionesdel sistema y los términos ycondiciones de OnStar, consultewww.onstar.com (EE.UU.) owww.onstar.ca (Canadá); póngaseen contacto con OnStar al1-888-4-ONSTAR (18884667827) oTTY 18772482080; o presioneQpara hablar con un asesor.

Los servicios de OnStar requierenel sistema eléctrico del vehículo,servicio inalámbrico y tecnologíassatelitales GPS para estardisponibles y que las funcionestengan un correcto funcionamiento.Estos sistemas podrían no funcionarsi la batería está desconectada odescargada.

El servicio de OnStar funcionaúnicamente si su vehículo está enun lugar en el que OnStar tengaconvenio con un proveedor deservicio inalámbrico para poder darel servicio en dicha zona, y si elproveedor de servicio inalámbricotiene la cobertura, la capacidad dered, la recepción, y la tecnologíacompatible con el servicio deOnStar. Los servicios que incluyeninformación sobre la ubicación delvehículo no podrán funcionar amenos que haya señal GPSdisponible, sin obstrucciones ycompatible con el hardware de

Black plate (7,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

OnStar (EE.UU. y Canadá) 14-7

OnStar. El servicio de OnStarpodría no funcionar si el equipo deOnStar no está instalado o no se leha dado el mantenimientoadecuado. SI se agrega, conecta omodifica el equipo o software, elservicio OnStar podría no funcionar.Otros problemas fuera del alcancede OnStar podrían evitar el uso delservicio; tal como las colinas, losedificios altos, los túneles, el clima,el diseño del sistema eléctrico y laarquitectura del vehículo, daños alvehículo durante una colisión oexceso de tráfico o sobrecarga de lared de telefonía inalámbrica.

Vea Declaración de frecuencia deradio en la página 13‑25 paraobtener información en cuanto a lasreglas de la Parte 15 de la Comisiónde comunicaciones federales (FCC)y Normas industriales de CanadáRSS-GEN/210/220/310.

Servicios para personas concapacidades diferentes

Los asesores proporcionanservicios para ayudar a lossuscriptores con limitacionesfísicas y problemas médicos.

PresioneQ para obtener ayuda:

. Buscar una gasolinera conuna persona que cargue elcombustible.

. Encontrar un hotel, restaurante,etc. que cumpla con lasnecesidades de accesibilidad.

. Obtener direcciones hacia elhospital o farmacia máscercanos en situacionesurgentes.

Usuarios TTY

OnStar tiene la capacidad decomunicarse con las personassordas, con problemas de oído ocon limitaciones del habla mientrasestán en el vehículo. El sistemainstalado por el concesionario TTYpuede otorgar acceso a todos losservicios OnStar desde el vehículo,excepto el asesor virtual y lanavegación vuelta por vuelta.

onstar.com

El sitio web proporciona acceso a lainformación de cuenta, administra lasuscripción a OnStar, y permite vervideos de cada servicio. Obtengalos precios de los planes desuscripción y regístrese para losdiagnósticos del vehículo deOnStar. Haga clic en la pestaña"Mi cuenta" en la página principal.

Black plate (8,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

14-8 OnStar (EE.UU. y Canadá)

Número de identificaciónpersonal de OnStar (PIN)

Se requiere un PIN para acceder aalgunos de los servicios de OnStar,como el desbloqueo remoto depuertas y la asistencia en robo delvehículo. Se le solicitará quecambie el PIN la primera vez quehable con un asesor. Para cambiarel PIN de OnStar, llame a OnStar yproporcione el PIN actual al asesor.

Garantía

El equipo OnStar podría estargarantizado como parte de lagarantía limitada del vehículonuevo. El fabricante del vehículoproporciona información detalladade la garantía.

Languages (Idiomas)

El vehículo puede programarse pararesponder en francés o en español.PresioneQ y pregunte al asesor.Los asesores pueden hablar francéso español.

Problemas potenciales

Algunos servicios OnStar sedesactivan después de cinco días.OnStar no puede abrir los segurosremotamente o brindar asistenciapara vehículos robados después deque el vehículo ha estado apagadopor cinco días. Después de cincodías, OnStar puede ponerse encontacto con asistencia en elcamino y un cerrajero paraayudarles a abrir el vehículo.

Sistema de PosicionamientoGlobal (GPS). La obstrucción del GPS podría

ocurrir en ciudades grandescon edificios altos, enestacionamientos, en losalrededores de aeropuertos, entúneles, pasos a desnivel o enáreas con demasiados árboles.Si las señales GPS no estándisponibles, el sistema OnStardebería funcionar para llamar a

OnStar. Sin embargo, OnStarpodría tener dificultades paraidentificar la ubicación exacta.

. En situaciones de emergencia,OnStar puede usar la últimaubicación de GPS guardadapara enviar la ayuda deemergencia.

. La pérdida temporal de GPSpodría hacer que se pierda lacapacidad de enviar la ruta denavegación vuelta por vuelta.El asesor podría dar una rutaverbal o podría solicitar llamarnuevamente cuando el vehículoesté en un área abierta.

Antenas celulares y GPS

Evite poner artículos sobre o cercade la antena para evitar bloquearla recepción celular o de GPS.La recepción celular es necesariapara que OnStar envíe señalesremotas al vehículo.

Black plate (9,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

OnStar (EE.UU. y Canadá) 14-9

Mensaje No es posibleconectar con OnStar

Si la cobertura celular es limitada ola red celular ha alcanzado lacapacidad máxima, este mensajepodría aparecer. PresioneQ paraintentar llamar nuevamente ointente llamar después de conduciralgunas millas hacia alguna otraárea de cobertura celular.

Problemas con el vehículo y laenergía

Los servicios de OnStar requierenel sistema eléctrico del vehículo,servicio inalámbrico y tecnologíassatelitales GPS para estardisponibles y que las funcionestengan un correcto funcionamiento.Estos sistemas podrían no funcionarsi la batería está desconectada odescargada.

Equipo eléctrico añadido

El sistema OnStar está integradoen la arquitectura eléctrica delvehículo. No añada ningún equipoeléctrico. Vea Equipo eléctricoadicional en la página 9‑94.El equipo eléctrico añadido podríainterferir con al operación delsistema OnStar y hacer que nofuncione.

Privacidad

La declaración de privacidad deOnStar completa se encuentra enwww.onstar.com. Los usuarios deservicios inalámbricos preocupadospor la privacidad deben tomar encuenta que no es posible asegurarla privacidad de cualquierinformación enviada víacomunicación inalámbrica o celular.Algunos terceros podrían interceptaro acceder a las transmisiones ycomunicaciones privadas demanera ilegal, sin permiso.

Black plate (10,1)GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali Owner Manual - 2012

14-10 OnStar (EE.UU. y Canadá)

2 NOTAS

Black plate (1,1)Manual del propietario GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali - 2012

ÍNDICE i-1

AAbridor de la puerta de lacochera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-70Programación . . . . . . . . . . . . . . . .5-70

Accesorios y modificaciones . . . 10-3AceiteIndicador de presión deaceite del motor . . . . . . . . . . . . .5-17

Luz de presión . . . . . . . . . . . . . . . .5-30Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-49Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-8Sistema Life de aceite delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11

Aceite de motorMensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-49

Aceite del motorSistema Life . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11

Acelerador, ajustable . . . . . . . . . . 9-27Active Fuel Management® . . . . . 9-36Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ivLuz del sistema de frenos . . . .5-27Precaución y Peligro . . . . . . . . . . . . .iv

Advertencia de laPropuesta 65, California . . . . . . 10-3

AdvertenciasLuces de advertencia . . . . . . . . . . 6-6

Ajuste del soporte lumbar . . . . . . . 3-4Asientos delanteros . . . . . . . . . . . 3-4

AjustesSoporte lumbar, asientosdelanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4

Alerta de zona ciega lateral . . . . 9-58AlmacenamientoTrasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2

Almacenamiento trasero . . . . . . . . 4-2Anclajes inferiores ysujetadores para niños(Sistema de CIERRE) . . . . . . . . 3-63

AntenaRadio satelital . . . . . . . . . . . . . . . .7-15Ventanilla lateral trasera . . . . . .7-15

Antena de la ventanillalateral trasera . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15

AntirroboMensajes del sistema dealarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-55

Sistema de alarma . . . . . . . . . . . .2-18Arranque con cablespasacorrientes . . . . . . . . . . . . . . 10-98

Arranque del motor . . . . . . . . . . . . 9-30Arranque del vehículo,Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7

Arranque remoto delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7

Asentamiento, vehículonuevo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26

Asentar el vehículo nuevo . . . . . 9-26AsientosAjuste del soporte lumbar,delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4

Ajuste eléctrico, delante . . . . . . . 3-4Asiento de la tercera fila . . . . . .3-16Cabeceras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2Con calefacción, trasero . . . . . .3-10Delanteros con calefaccióny ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8

Memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6Respaldos reclinables . . . . . . . . . 3-5Segunda fila . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11

Asientos con memoria . . . . . . . . . . 3-6Asientos de la segunda fila . . . . 3-11

Black plate (2,1)Manual del propietario GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali - 2012

i-2 ÍNDICE

Asientos de la tercera fila . . . . . . 3-16Asientos delanterosCon calefacción yventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8

Asientos delanteros concalefacción y ventilación . . . . . . 3-8

Asientos traserosCon calefacción . . . . . . . . . . . . . .3-10

Asistencia al cliente . . . . . . . . . . . 13-7Oficinas . . . . . . . . . . . . . . . .13-6, 13-7Usuarios de teléfonos detexto (TTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-7

Asistencia de arranque ensubidas (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . 9-47

Asistencia de arranque,subidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-47

Asistencia ultrasónica paraestacionamiento . . . . . . . . . . . . . . 9-56

AutomáticaControl de nivelación . . . . . . . . .9-52Seguros de puertas . . . . . . . . . . . 2-11

AutomáticoSistema de faros delanteros . . . 6-4

BBatería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32Administración de carga . . . . . . . 6-9Arranque con cablespasacorrientes . . . . . . . . . . . . 10-98

Mensajes de voltaje ycarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-45

Protección de la carga . . . . . . . .6-10Bebés y niños pequeños,sistemas de retencióninfantil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-55

Bloquear eje tras . . . . . . . . . . . . . . 9-51Bloqueo retardado . . . . . . . . . . . . . 2-11Bloqueos de seguridad . . . . . . . . 2-12Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-54Bolsa de aireAñadir equipos al vehículo . . . .3-50

Bolsas de aireIndicador de estatus delpasajero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22

Luz de estado . . . . . . . . . . . . . . . .5-21Revisión del sistema . . . . . . . . . .3-33Servicio del vehículosequipados con bolsasde aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-49

Brújula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7

CCabeceras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2Cadenas, llanta . . . . . . . . . . . . . . . 10-79CalefactorMotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-32

Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7CaliforniaAdvertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3Requisitos de combustible . . . .9-67Requisitos relativos amateriales de perclorato . . . . .10-3

Cámara de visióntrasera (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . 9-61

Cámara, visión trasera . . . . . . . . . 9-61CambioA Park (estacionamiento) . . . . .9-33Cristal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38Fuera de Estacionamiento . . . .9-35

Cambio de cristal . . . . . . . . . . . . . 10-38Cambio de la plumalimpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . 10-37

Cambio de la pluma,limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . 10-37

Cambio del sistema debolsas de aire . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52

Black plate (3,1)Manual del propietario GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali - 2012

ÍNDICE i-3

CaminosConducción, húmeda . . . . . . . . .9-14

Capacidades/especificaciones . . . . . . . . . . . . . 12-2

CaracterísticasMemoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8

Características de memoria . . . . . 1-8CargaAmarres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3Cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2

Centro de información delconductor (DIC) . . . . . . . . . . . . . . 5-33

Centro en línea delpropietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8

Cinturón de cadera . . . . . . . . . . . . 3-30Cinturón de seguridad detres puntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24

Cinturones de seguridad . . . . . . . 3-20Avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20Cambio después de unacolisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-33

Cinturón de cadera . . . . . . . . . . .3-30Cinturón de seguridad detres puntos . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-24

Cinturones de seguridad (cont.)Cómo usar correctamentelos cinturones deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-22

Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-32Tensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-31Uso durante el embarazo . . . . .3-30

Claxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6Cofre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-66Aditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-68Administración, Activa . . . . . . . .9-36Combustible en paísesextranjeros . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-67

Cómo llenar uncontenedor portátilcombustible . . . . . . . . . . . . . . . . .9-72

E85 (85% etanol) . . . . . . . . . . . . .9-69Especific gasolina . . . . . . . . . . . .9-67Llenado del tanque . . . . . . . . . . .9-70Luz de advertencia decombustible bajo . . . . . . . . . . . .5-31

Medidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15Mensajes del sistema . . . . . . . . .5-50Recomendado . . . . . . . . . . . . . . . .9-66Requisitos, California . . . . . . . . .9-67

Combustible E85 . . . . . . . . . . . . . . 9-69

Cómo usar correctamentelos cinturones deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22

Compartimento de la consolacentral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2

CompartimentosConsola central . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2Cubierta de carga . . . . . . . . . . . . . 4-2Guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1Red de comodidad . . . . . . . . . . . . 4-3Sistema portaequipajes . . . . . . . . 4-4Tablero de instrumentos . . . . . . . 4-1

Compra de llantas nuevas . . . . 10-73Con calefacciónAsientos traseros . . . . . . . . . . . . .3-10Volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5

ConducciónCaminos mojados . . . . . . . . . . . .9-14Características y consejosde remolque . . . . . . . . . . . . . . . . .9-74

Cuestas y caminosmontañosos . . . . . . . . . . . . . . . . .9-16

Defensiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4Estado de ebriedad . . . . . . . . . . . . 9-4Fuera de carretera . . . . . . . . . . . . . 9-7Hipnosis de carretera . . . . . . . . .9-15

Black plate (4,1)Manual del propietario GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali - 2012

i-4 ÍNDICE

Conducción (cont.)Invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-17Límites de carga delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-20

Para un mayor ahorro decombustible . . . . . . . . . . . . . . . . .1-29

Pérdida de control . . . . . . . . . . . . . 9-6Recuperación en todoterreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6

Si el vehículo se atasca . . . . . .9-19Conducción defensiva . . . . . . . . . . 9-4Conducción distraida . . . . . . . . . . . 9-2Conexiones, OnStar® . . . . . . . . . . 14-4Control de amortiguacióncontinuo (CDC) . . . . . . . . . . . . . . 9-51

Control de nivelaciónAutomática . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-52

Control de vehículo . . . . . . . . . . . . . 9-4Control de velocidadconstante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-52Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32

Controles de lámparasexteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1

Cuadro de instrumentos . . . . . . . 5-14Cuándo es momento paranuevas llantas . . . . . . . . . . . . . . . 10-72

CubiertaCarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2

Cuestas y caminosmontañosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16

Cuidado de aparienciaExterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-108Interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-111

Cuidado del vehículoPresión de llantas . . . . . . . . . . 10-62

DDepurador/Filtro de aire,Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16

Descripción general,OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1

Detección de objeto,Alerta de zona ciegalateral (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . 9-58

Diagnósticos, OnStar® . . . . . . . . . 14-5Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5Ajuste del volante . . . . . . . . . . . . . 5-2Controles del volante . . . . . . . . . . 5-3Líquido, asistida . . . . . . . . . . . . 10-27Volante con calefacción . . . . . . . 5-5

DireccionalReemplazo de focos . . . . . . . . 10-42

Direccionales, vuelta ycambio de carril . . . . . . . . . . . . . . . 6-6

Dispositivos auxiliares . . . . . . . . . 7-35Dispositivos, auxiliares . . . . . . . . 7-35Disyuntores de circuito . . . . . . . 10-45Dónde poner el sistema deretención infantil . . . . . . . . . . . . . 3-60

DVDSistema deentretenimiento delasiento trasero . . . . . . . . . . . . . .7-41

EEconomía del combustibleConducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-29

Eje delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33Eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34Bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-51

Eje, delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33Eje, trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34Elaboración de informes sobredefectos de seguridadGeneral Motors . . . . . . . . . . . . . 13-23Gobierno de Canadá . . . . . . . 13-22Gobierno de los EstadosUnidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-22

Black plate (5,1)Manual del propietario GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali - 2012

ÍNDICE i-5

Embarazo, uso decinturones de seguridad . . . . . . 3-30

Emergencias, OnStar® . . . . . . . . 14-2Energía para los accesorios . . . 9-33Energía retenida para losaccesorios (RAP) . . . . . . . . . . . . 9-33

Entrada sin llaveSistema (RKE) remoto . . . . . . . . . 2-3

Equipo eléctricoincorporado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-94

Equipo eléctrico, agregado . . . . 9-94Equipo, operaciones deremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-82

Especificaciones ycapacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2

Espejo retrovisorAtenuación automática . . . . . . .2-25

EspejosCon calefacción . . . . . . . . . . . . . .2-24Convexos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-22Espejo retrovisor manual . . . . .2-25Inclinación enestacionamiento . . . . . . . . . . . . .2-25

Espejos (cont.)Plegables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-23Potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-23Retrovisor de atenuaciónautomática . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-25

Espejos con calefacción . . . . . . . 2-24Espejos convexos . . . . . . . . . . . . . 2-22Espejos de inclinación enestacionamiento . . . . . . . . . . . . . . 2-25

Espejos plegables . . . . . . . . . . . . . 2-23Espejos retrovisores . . . . . . . . . . . 2-25EstacCambio fuera de . . . . . . . . . . . . . .9-35Cambio hacia . . . . . . . . . . . . . . . . .9-33

EstacionamientoAsistencia, ultrasónica . . . . . . . .9-56Freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-45Revisión del freno yel mecanismo deestacionamientoP (estacionamiento) . . . . . . . 10-37

Sobre cosas que sequeman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-36

Etiquetado, flanco de llanta . . . 10-56

FFarosAutomático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4Cambiador de lucesaltas/bajas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3

Direccionamiento . . . . . . . . . . . 10-39Lámparas que Operan deDía (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3

Luz indicadora de lucesaltas encendidas . . . . . . . . . . . .5-32

Luz intermitente . . . . . . . . . . . . . . . 6-3Reemplazo de focos . . . . . . . . 10-41

Filtro,Depurador de aire delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16

Focos de halógeno . . . . . . . . . . . 10-41Focos de repuesto . . . . . . . . . . . . 10-43Frecuencia de radioDeclaración . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-25Identificación (RFID) . . . . . . . . 13-25

FrenoPedal y aceleradorajustables . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-27

Black plate (6,1)Manual del propietario GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali - 2012

i-6 ÍNDICE

Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29, 9-4Antibloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-44Asistencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-46Estacionamiento . . . . . . . . . . . . . .9-45Líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30Mensajes del sistema . . . . . . . . .5-46

Fuera de carretera . . . . . . . . . . . . . . 9-7Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7Recuperación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6

Funcionamiento, SistemaInfotainment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3

FusiblesBloque de fusibles delcompartimiento delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-45

Bloque de fusibles deltablero de instrumentos . . . 10-50

Fusibles y cortacircuitos . . . . 10-45

GGasolinaEspecificaciones . . . . . . . . . . . . . .9-67

Grabadoras de datoseventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-23

Graduación de calidaduniforme de llanta . . . . . . . . . . . 10-75

Guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1

HHipnosis de carretera . . . . . . . . . . 9-15Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10

IIdentificación del VehículoEtiqueta de identificaciónde las partes de servicio . . . .12-1

IluminaciónControl de iluminación . . . . . . . . . 6-8Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9

Iluminación de entrada . . . . . . . . . 6-9Iluminación de salida . . . . . . . . . . . 6-9Indicador de estado de labolsa de aire del pasajero . . . . 5-22

Indicador de falla . . . . . . . . . . . . . . 5-24Información a clientesInformación sobre pedidode publicaciones deservicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-21

Información adicional,OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-6

Información generalCuidado del vehículo . . . . . . . . .10-2Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-73Servicio y mantenimiento . . . . . 11-1

Información yEntretenimiento . . . . . . . . . . . . . . . 7-1

Inmovilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20Intermitentes de advertenciade peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6

Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iiiInviernoConducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-17

LLámparas de nieblaReemplazo de focos . . . . . . . . . . . 6-7

Lámparas que Operan deDía (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3

LATCH, anclas inferiores ycorreas para niños . . . . . . . . . . . 3-63

Lavador/limpiador delmedallón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7

Black plate (7,1)Manual del propietario GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali - 2012

ÍNDICE i-7

LimpiadoresLavador trasero . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7

LimpiezaCuidado exterior . . . . . . . . . . . 10-108Cuidado interior . . . . . . . . . . . 10-111

LíquidoDirección asistida . . . . . . . . . . . 10-27Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30Lavador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28Transmisión automática . . . . 10-12

Líquido de lavado . . . . . . . . . . . . 10-28Líquido y lubricantesrecomendados . . . . . . . . . . . . . . 11-14

Llanta de refacción . . . . . . . . . . . 10-98Llanta desinflada . . . . . . . . . . . . . 10-79Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-82

LlantasAlineación de ruedas ybalanceo de llantas . . . . . . . 10-77

Cadenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-79Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-82Cambio de ruedas . . . . . . . . . . 10-78Compra de llantasnuevas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-73

Cuándo es momentopara nuevas llantas . . . . . . . 10-72

Llantas (cont.)Designaciones . . . . . . . . . . . . . . 10-57Etiquetado de flanco . . . . . . . . 10-56Graduación de calidaduniforme de llanta . . . . . . . . . 10-75

Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70Luz de presión . . . . . . . . . . . . . . . .5-30Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-55Presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-63Refacción de tamañocompleto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-98

Rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70Si una llanta se desinfla . . . . 10-79Sistema de cerradurasecundaria . . . . . . . . . . . . . . . . 10-94

Sistema de monitoreo depresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-64

Sistema de monitoreo delinflado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-65

Tamaño diferente . . . . . . . . . . . 10-75Terminología ydefiniciones . . . . . . . . . . . . . . . 10-58

Llaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2

LucesAdvertencia decombustible bajo . . . . . . . . . . . .5-31

Advertencia del sistema defrenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27

Advertencia del sistema defrenos antibloqueo (ABS) . . . .5-28

Cambiador de lucesaltas/bajas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3

Control de velocidadconstante . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32

Controles de exterior . . . . . . . . . . 6-1Diurnas (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3Estado de las bolsasde aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21

Indicador de falla . . . . . . . . . . . . .5-24Lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9Luces altas encendidas . . . . . . .5-32Luz de niebla delantera . . . . . . .5-32Luz Intermitente . . . . . . . . . . . . . . . 6-3Modo remolcar/jalar . . . . . . . . . .5-28Placa de matrícula . . . . . . . . . . 10-43Presión de aceite delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30

Presión de llantas . . . . . . . . . . . .5-30

Black plate (8,1)Manual del propietario GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali - 2012

i-8 ÍNDICE

Luces (cont.)Recordatorio de apagadode lámparas exteriores . . . . . . . 6-2

Recordatorios del cinturónde seguridad . . . . . . . . . . . . . . . .5-20

Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31Sistema de carga . . . . . . . . . . . . .5-23Sistema de Control deTracción (TCS)/StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29

Techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8Luces de advertencia,marcadores e indicadores . . . . 5-13

Luces de alto y luces de reversaReemplazo de focos . . . . . . . . 10-42

Luces de lectura . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9Luces del techo . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8Luces traserasReemplazo de focos . . . . . . . . 10-42

Luces, advertencia de peligro . . . 6-6LuzSTABILITRAK® OFF(StabiliTrak apagado) . . . . . . .5-29

Luz de advertencia decombustible bajo . . . . . . . . . . . . . 5-31

Luz de advertencia delsistema de frenos . . . . . . . . . . . . 5-27

Luz de niebla delanteraLuz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32

Luz del sistema de carga . . . . . . 5-23Luz indicadora de lucesaltas encendidas . . . . . . . . . . . . . 5-32

Luz intermitente . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3Luz modo remolque/transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28

MManejo a alta velocidad . . . . . . 10-63ManómetroCombustible . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15Indicadores y luces deadvertencia . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13

Odómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15Odómetro del viaje . . . . . . . . . . .5-15Presión de aceite delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17

Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15Temperatura delrefrigerante del motor . . . . . . .5-18

Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15Voltímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19

MantenimientoRegistros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-17

Medidor del voltímetro . . . . . . . . . 5-19MensajesAceite de motor . . . . . . . . . . . . . . .5-49Líquido de lavado . . . . . . . . . . . .5-58Llanta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-55Llave y seguro . . . . . . . . . . . . . . . .5-51Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-51Potencia del motor . . . . . . . . . . .5-50Puerta entreabierta . . . . . . . . . . .5-47Recordatorio del vehículo . . . . .5-57Sistema de alarmaantirrobo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-55

Sistema de bolsa de aire . . . . .5-54Sistema de combustible . . . . . .5-50Sistema de control Ride . . . . . .5-53Sistema de detección deobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-51

Sistema de Enfriamientodel Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-48

Sistema de frenos . . . . . . . . . . . .5-46Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-56Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-45Voltaje y carga dela batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-45

Black plate (9,1)Manual del propietario GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali - 2012

ÍNDICE i-9

Mensajes de luz . . . . . . . . . . . . . . . 5-51Mensajes de seguro y llave . . . . 5-51Mensajes del líquido dellavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . 5-58

Mensajes del sistema dedetección de objetos . . . . . . . . . 5-51

Modo de funcionamientode protección contra elsobrecalentamiento delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26

Modo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-42Modo remolcar/jalar . . . . . . . . . . . 9-42Monóxido de carbonoConducción en invierno . . . . . . .9-17Emisiones del motor . . . . . . . . . .9-36Puerta trasera . . . . . . . . . .2-12, 2-14

MotorArranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-30Calefactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-32Depurador/Filtro de aire . . . . 10-16En marcha mientras estáestacionado . . . . . . . . . . . . . . . . .9-37

Motor (cont.)Escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-36Indicador de presión deaceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17

Indicador de temperaturadel refrigerante . . . . . . . . . . . . . .5-18

Luz de presión . . . . . . . . . . . . . . . .5-30Mensajes de potencia . . . . . . . .5-50Mensajes del sistema deenfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . .5-48

Modo de funcionamientode protección contra elsobrecalentamiento . . . . . . . 10-26

Recorrido de la correa detransmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-4

Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . 10-19Revisar y dar servicio almotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24

Sistema de enfriamiento . . . . 10-18Sobrecalentamiento . . . . . . . . 10-23Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26Visión general delcompartimiento . . . . . . . . . . . . . .10-6

NNavegaciónGrabación de datos yprivacidad del vehículo . . . . 13-25

Navegación, OnStar® . . . . . . . . . . 14-2Niños mayores, sistemas deretención infantil . . . . . . . . . . . . . 3-52

OOdómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15Viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15

Odómetro del viaje . . . . . . . . . . . . 5-15OnStar®

Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-4Diagnósticos . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-5Emergencias . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2Información adicional . . . . . . . . .14-6Navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2Visión general . . . . . . . . . . . . . . . .14-1

Black plate (10,1)Manual del propietario GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali - 2012

i-10 ÍNDICE

PParabrisasLimpiador/lavador . . . . . . . . . . . . . 5-6

Pedales de acelerador yfrenos ajustables . . . . . . . . . . . . . 9-27

PedidosPublicaciones de servicio . . . 13-21

PeldañosEléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18

Peldaños eléctricos . . . . . . . . . . . . 2-18Peligro, advertencia yprecaución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv

Pérdida de control . . . . . . . . . . . . . . 9-6PersonalizaciónVehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-58

Poner en marcha elvehículo mientras estáestacionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-37

Portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1Posiciones del encendido . . . . . 9-28PotenciaAceite de la dirección . . . . . . . 10-27Ajuste del asiento . . . . . . . . . . . . . 3-4Energía retenida para losaccesorios (RAP) . . . . . . . . . . .9-33

Espejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-23

Potencia (cont.)Protección, batería . . . . . . . . . . .6-10Salidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11Seguros de puertas . . . . . . . . . . . 2-11Ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-26

Precaución, Peligro yAdvertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv

PrivacidadIdentificación de lafrecuencia delradio (RFID) . . . . . . . . . . . . . . . 13-25

Procedimiento deSatisfacción alCliente . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2, 13-4

ProgramaTransporte cortesía . . . . . . . . . 13-16

Programa deAsistencia en elCamino . . . . . . . . . . . . . . . 13-9, 13-12

Programa deAsistencia, en elCamino . . . . . . . . . . . . . . . 13-9, 13-12

Programa de mantenimientoLíquido y lubricantesrecomendados . . . . . . . . . . . . .11-14

Programa de reembolso demovilidad de GM . . . . . . . . . . . . . 13-9

Programa de reembolso,movilidad GM . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9

Programa detransportación decortesía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16

Programa detransportación, Cortesía . . . . . 13-16

Programación de citas . . . . . . . . 13-16Propietarios canadienses devehículos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii

PuertaBloqueo retardado . . . . . . . . . . . . 2-11Mensajes de puertaentreabierta . . . . . . . . . . . . . . . . .5-47

Seguros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10Seguros eléctricos . . . . . . . . . . . . 2-11

Puerta traseraMonóxido decarbono . . . . . . . . . . . . . . .2-12, 2-14

QQuemacocos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28

Black plate (11,1)Manual del propietario GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali - 2012

ÍNDICE i-11

RRadio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8Radio satelital . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10RadiosRadio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8Recepción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-14Reproductor de CD/DVD . . . . .7-22Satélite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-10

RecomendadoCombustible . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-66

Recordatorio de apagado delámparas exteriores . . . . . . . . . . . 6-2

Recorrido de la correa detransmisión, motor . . . . . . . . . . . 12-4

Recorrido, correa detransmisión del motor . . . . . . . . 12-4

Red de comodidad . . . . . . . . . . . . . 4-3Red, Comodidad . . . . . . . . . . . . . . . 4-3Reemplazo de focos . . . . . . . . . . 10-43Direccionamiento de losfaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39

Faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41Focos de halógeno . . . . . . . . . 10-41

Reemplazo de focos (cont.)Lámparas de niebla . . . . . . . . . . . 6-7Luces de la placa dematrícula . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43

Luces traseras,direccional, luz de alto,y luces de reversa . . . . . . . . 10-42

Reemplazo de las partesdel sistema LATCHdespués de una colisión . . . . . 3-71

Reemplazo de partes delsistema del cinturón deseguridad después de unacolisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33

RefaccionesBolsas de aire . . . . . . . . . . . . . . . .3-52Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . .11-16

RefrigeranteIndicador de temperaturadel motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18

Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-19Registradores de datos,Eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-23

RegistrosMantenimiento . . . . . . . . . . . . . . .11-17

Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10RemolqueCaracterísticas deconducción . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-74

Control de balanceo (TSC) . . .9-93Control de balanceo delremolque (TSC) . . . . . . . . . . . . .9-93

Equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-82Información general . . . . . . . . . .9-73Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-78Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-104Vehículo recreacional . . . . . . 10-104

Remolque de vehículorecreacional . . . . . . . . . . . . . . . .10-104

Remolque transporte . . . . . . . . . . 9-78Reparación de daños porcolisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18

Reparación de daños,Colisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18

Reporte de defectos de seguridadGeneral Motors . . . . . . . . . . . . . 13-23Gobierno de Canadá . . . . . . . 13-22Gobierno de los EstadosUnidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-22

Black plate (12,1)Manual del propietario GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali - 2012

i-12 ÍNDICE

Reproductor CD . . . . . . . . . . . . . . . 7-16Reproductor de CD/DVD . . . . . . 7-22Reproductor de DVD/CD . . . . . . 7-22Reproductores de audio . . . . . . . 7-16CD/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-22Disco compacto . . . . . . . . . . . . . .7-16

Requisitos relativos amateriales de perclorato,California . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3

Respaldos reclinables . . . . . . . . . . 3-5Restricciones para niñosAnclas inferiores y correaspara niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-63

Bebés y niños pequeños . . . . .3-55Niños mayores . . . . . . . . . . . . . . .3-52Sistemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-58Sujeción . . . . . . . . . . . . . . . .3-71, 3-75

Restricciones queaseguran al niño . . . . . . . 3-71, 3-75

RevisiónBloqueo de latransmisión delencendido . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36

Luz del motor . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24

Revisión de la función decontrol del bloqueo decambio, transmisiónautomática . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36

Revisión del bloqueo de latransmisión delencendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36

Revisión del interruptor delmotor de arranque . . . . . . . . . . 10-35

Revisión del sistema deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32

Rotación, llantas . . . . . . . . . . . . . . 10-70RuedasAlineación y balanceo dellantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-77

Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-78Tamaño diferente . . . . . . . . . . . 10-75

SSalidasPotencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11

SeguridadLuz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18

Seguridad, OnStar® . . . . . . . . . . . 14-2

SegurosBloqueo retardado . . . . . . . . . . . . 2-11Protección de bloqueo . . . . . . . .2-12Puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10Puerta automática . . . . . . . . . . . . 2-11Puerta eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . 2-11Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12

Señales direccionales y decambio de carril . . . . . . . . . . . . . . . 6-6

ServicioAccesorios ymodificaciones . . . . . . . . . . . . . .10-3

Etiqueta de identificaciónde partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-1

Información sobre pedidode publicaciones . . . . . . . . . . 13-21

Luz de servicio del motor . . . . .5-24Mantenimiento,Información general . . . . . . . . . 11-1

Programación de citas . . . . . . 13-16Realizar usted mismo eltrabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-4

Registros demantenimiento . . . . . . . . . . . . .11-17

Servicio de la bolsa de aire . . . . 3-49Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv

Black plate (13,1)Manual del propietario GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali - 2012

ÍNDICE i-13

SistemaInformación yEntretenimiento . . . . . . . . . . . . . . 7-1

Portaequipajes . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4Sistema control clima tras . . . . . . 8-8Sistema de alarmaAntirrobo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18

Sistema de audioAsiento trasero (RSA) . . . . . . . .7-52Característica del sistemaantirrobo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3

Recepción de radio . . . . . . . . . . .7-14Sistema de audio delasiento trasero (RSA) . . . . . . . . 7-52

Sistema de bolsa de aire¿Cómo se activa unabolsa de aire? . . . . . . . . . . . . . . .3-41

¿Cuándo se debe inflaruna bolsa de aire? . . . . . . . . . .3-38

¿En dónde están lasbolsas de aire? . . . . . . . . . . . . . .3-36

¿Qué observará despuésde que se infle una bolsade aire? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-42

Sistema de bolsa de aire (cont.)¿Qué provoca que se infleuna bolsa de aire? . . . . . . . . . .3-41

Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-51Sistema de detección depasajeros . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-44

Sistema de cerradurasecundaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-94

Sistema de CERROJOCambio de partes despuésde una colisión . . . . . . . . . . . . . .3-71

Sistema de climatizaciónautomática dual . . . . . . . . . . . . . . . 8-1

Sistema de detección depasajeros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44

Sistema de enfriamiento . . . . . . 10-18Mensajes del motor . . . . . . . . . . .5-48

Sistema de entrada sin llavea control remoto (RKE) . . . . . . . . 2-3

Sistema de entretenimientodel asiento trasero . . . . . . . . . . . 7-41Audio del asientotrasero (RSA) . . . . . . . . . . . . . . .7-52

Sistema de frenosantibloqueo (ABS) . . . . . . . . . . . . 9-44Luz de advertencia . . . . . . . . . . .5-28

Sistema de monitoreo,presión de las llantas . . . . . . . . 10-64

Sistema eléctricoBloque de fusibles delcompartimiento delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-45

Bloque de fusibles deltablero de instrumentos . . . 10-50

Fusibles y cortacircuitos . . . . 10-45Sobrecarga . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-44

Sistema OnStar® . . . . . . . . . . . . . . 1-30Sistema portaequipajes . . . . . . . . . 4-4Sistema remoto universal . . . . . . 5-70Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-76Programación . . . . . . . . . . . . . . . .5-70

Sistemas anti robo . . . . . . . . . . . . . 2-20Inmovilizador . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20

Sistemas de control de climaAutomática dual . . . . . . . . . . . . . . . 8-1TRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8

Sistemas de control de recorridoMensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-53

Sistemas de seguridadDónde colocar . . . . . . . . . . . . . . . .3-60

Black plate (14,1)Manual del propietario GMC Yukon Denali/Yukon XL Denali - 2012

i-14 ÍNDICE

Sistemas de transmisiónTracción en lascuatro ruedas . . . . . . . 10-33, 9-44

Sobrecalentamiento, motor . . . 10-23StabiliTrakLuz OFF (Inactiv) . . . . . . . . . . . . .5-29Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-47

TTablero de instrumentosCompartimento . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1

Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15Tapetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-115TechoQuemacocos . . . . . . . . . . . . . . . . .2-28

TeléfonoBluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-54

Tensor, cinturón deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31

TracciónLuz del Sistema deControl de tracción(TCS)/StabiliTrak® . . . . . . . . . .5-29

Tracción en lascuatro ruedas . . . . . . . . . 10-33, 9-44

TransmisiónAutomática . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-38Líquido, automático . . . . . . . . . 10-12Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-56

Transmisión automática . . . . . . . 9-38Líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12Modo manual . . . . . . . . . . . . . . . . .9-42Revisión de la función decontrol del bloqueo decambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36

UUso de este manual . . . . . . . . . . . . . . ivUsuarios de teléfonos detexto (TTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-7

VVehículoArranque remoto . . . . . . . . . . . . . . 2-7Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4Límites de carga . . . . . . . . . . . . . .9-20Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-45Mensajes recordatorios . . . . . . .5-57

Vehículo (cont.)Número deIdentificación (VIN) . . . . . . . . . .12-1

Personalización . . . . . . . . . . . . . .5-58Propietarios canadienses . . . . . . . . iiiRemolque . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-104Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18

Vehículo atascado . . . . . . . . . . . . . 9-19Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15Ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26Potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-26

Ventilación, aire . . . . . . . . . . . . . . . 8-10VentiladorMotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26

Ventilas de aire . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10Visores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28