41
Manual del operario First Edition First Printing Part No. 229100SP con información de mantenimiento AL4 AL5

Manual del operario - Parts, Service and Operations ...manuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/229100SP.pdf · 2 AL4 † AL5 N.° de pieza 229100SP Manual del operario Primera edición

  • Upload
    hahuong

  • View
    231

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Manual del operario - Parts, Service and Operations ...manuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/229100SP.pdf · 2 AL4 † AL5 N.° de pieza 229100SP Manual del operario Primera edición

Manual del operario

First Edition

First Printing

Part No. 229100SP

coninformaciónde mantenimiento

AL4AL5

Page 2: Manual del operario - Parts, Service and Operations ...manuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/229100SP.pdf · 2 AL4 † AL5 N.° de pieza 229100SP Manual del operario Primera edición

Primera edición • Primera impresiónManual del operario

AL4 • AL5 N.° de pieza 229100SP

Importante

Antes de poner en funcionamiento la máquina,lea atentamente y cumpla todas las normas deseguridad e instrucciones de funcionamiento.Solo debe permitirse utilizar la máquina a personaldebidamente formado y autorizado. Este manualdebe considerarse parte permanente de la máquinay deberá permanecer en todo momento con ella. Sitiene alguna duda o pregunta, póngase en contactocon Terex.

Contenido

Página

Introducción .......................................................... 1Definiciones de símbolos y pictogramas de riesgos ........................................................ 3Seguridad en el lugar de trabajo ............................ 5Leyenda .............................................................. 11Mandos ............................................................... 12Inspección previa al manejo de la máquina ......... 16Comprobación de las funciones .......................... 18Inspecciones....................................................... 23Instrucciones de funcionamiento ......................... 28Instrucciones de transporte y elevación .............. 33Mantenimiento .................................................... 35Especificaciones ................................................. 37

Póngase en contacto connosotros en:

Internet: www.terex.com

Copyright © 2011 de Terex

Terex18340 NE 76th StreetPO Box 97030Redmond, WA 98073-9730 (EE. UU.)Primera edición: Primera impresión, noviembre de 2011

Impreso en papel reciclado L

Impreso en EE. UU.

Page 3: Manual del operario - Parts, Service and Operations ...manuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/229100SP.pdf · 2 AL4 † AL5 N.° de pieza 229100SP Manual del operario Primera edición

Manual del operarioPrimera edición • Primera impresión

N.° de pieza 229100SP AL4 • AL5 1

Introducción

Propietarios, usuarios yoperarios:

Terex le agradece que haya elegido una denuestras máquinas para realizar su trabajo.Nuestra máxima prioridad es la seguridad delusuario, y la mejor manera de conseguirla esuniendo nuestros esfuerzos. Pensamos queustedes pueden contribuir decisivamente a laseguridad si, como usuarios y operarios delequipo:

1 Cumplen las normas legales, de laentidad explotadora y del lugar de trabajo.

2 Se aseguran de leer atentamente,comprender y cumplir las instruccionesde todos los manuales suministrados conla máquina, incluido éste.

3 Realizan el trabajo de forma segura ycon sentido común.

4 Permiten el manejo de la máquinaexclusivamente a operarios debidamenteinformados/certificados, dirigidos por unsupervisor cualificado y con losconocimientos adecuados.

Póngase en contacto con nosotros si piensaque algún pasaje de este manual no estásuficientemente claro, está incompleto o essusceptible de mejora.

Internet: www.terex.com

Peligro

Cualquier incumplimiento de lasnormas de seguridad einstrucciones que aparecen en estemanual puede provocar graveslesiones o incluso la muerte.

No utilice la máquina amenos que:

Estudie y aplique los principios de seguridad defuncionamiento de la máquina, detallados en estemanual del operario.

1 Evite situaciones de peligro.

Asegúrese de leer y comprender las normas deseguridad antes de leer la siguiente sección.

2 Inspeccione la máquina siempre que vaya acomenzar un trabajo.

3 Antes de utilizar la máquina, compruebe quetodas sus funciones operan correctamente.

4 Inspeccione el lugar de trabajo.

5 Utilice la máquina exclusivamente con el finpara el que fue diseñada.

Lea atentamente, se asegure de comprender ycumpla las normas de seguridad y lasinstrucciones del fabricante que aparecen en losmanuales del operario y en las pegatinas de lamáquina.

Lea atentamente, se asegure de comprender ycumpla las normas de seguridad de la entidadexplotadora y del lugar de trabajo.

Lea atentamente, se asegure de comprender ycumpla todas las normas legales pertinentes.

Disponga de la formación adecuada para manejarla máquina con seguridad.

Page 4: Manual del operario - Parts, Service and Operations ...manuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/229100SP.pdf · 2 AL4 † AL5 N.° de pieza 229100SP Manual del operario Primera edición

2 AL4 • AL5 N.° de pieza 229100SP

Manual del operario Primera edición • Primera impresión

Introducción

Clasificación de riesgos

Terex utiliza símbolos, códigos de colores ypalabras clave con los siguientes significados:

Símbolo de alerta de seguridad:Utilizado para avisar al personal deposibles riesgos de lesiones. Paraevitar posibles lesiones o inclusola muerte, respete todos losmensajes de seguridad queaparezcan a continuación de estesímbolo.

Indica una situación peligrosa que,de no evitarse, ocasionará graveslesiones o incluso la muerte.

ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa que,de no evitarse, podría ocasionargraves lesiones o incluso lamuerte.

PRECAUCI NÓ Indica una situación peligrosa que,de no evitarse, podría provocarlesiones leves o moderadas.

Indica un mensaje sobre posiblesdaños materiales.

Uso previsto

Esta máquina está diseñada exclusivamente paraproporcionar iluminación y energía eléctrica alugares de trabajo.

Mantenimiento de las señalesde seguridad

Sustituya cualquier señal de seguridad perdida odañada. Tenga presente en todo momento laseguridad de los operarios. Para limpiar las señalesde seguridad, utilice agua y un jabón suave. Noutilice limpiadores a base de disolventes, ya quepodrían dañar el material de las señales deseguridad.Rojo

Naranja

Amarillo

Azul

Page 5: Manual del operario - Parts, Service and Operations ...manuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/229100SP.pdf · 2 AL4 † AL5 N.° de pieza 229100SP Manual del operario Primera edición

Manual del operarioPrimera edición • Primera impresión

N.° de pieza 229100SP AL4 • AL5 3

Definiciones de símbolos y pictogramas de riesgos

Riesgo deexplosión oquemaduras.

Riesgo deelectrocución.

Mantenga la alturalibre necesaria.

Lea el manualdel operario.

No utilice éter niotras ayudas dearranque de altapotencia enmáquinasequipadas conbujías deincandescencia.

Riesgo deexplosión.

Riesgo deelectrocución.

STOP

Detenga el motor. Toma detierra.

Lea el manual demantenimiento.

Riesgo deelectrocución oquemaduras.

Riesgo delesiones.

Sólo el personaldebidamenteformado ycualificado puedeacceder a estecompartimento.

No produzcallamas abiertas.

Riesgo dequemaduras.

Desconecte lasbaterías.

Riesgo deexplosión oquemaduras.

Ácido corrosivo.

No fume.

No produzcallamas abiertas.

Page 6: Manual del operario - Parts, Service and Operations ...manuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/229100SP.pdf · 2 AL4 † AL5 N.° de pieza 229100SP Manual del operario Primera edición

4 AL4 • AL5 N.° de pieza 229100SP

Manual del operario Primera edición • Primera impresión

Definiciones de símbolos y pictogramas de riesgos

Argolla deizado.

Riesgo deaplastamiento.

Manténgasealejado de la torrecuando esté endescenso.

Punto deenganche.

Riesgo deaplastamiento.

Manténgase lejosde las piezasmóviles.

Riesgo demonóxido decarbono.

Utilice ropaaislante.

Riesgo dequemaduras.

Manténgasealejado del tubo deescape caliente.

Manténgase alejadode las superficiescalientes.

Riesgo dequemaduras.

Manténgase lejosde las piezasmóviles.

Despliegue losestabilizadoresantes de elevarel mástil.

Riesgo dequemaduras.

Manténgase alejadode las superficiescalientes.

Riesgo dequemaduras.

Riesgo de rotura decristales.

Riesgo devolcado.

Riesgo de volcado.

Page 7: Manual del operario - Parts, Service and Operations ...manuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/229100SP.pdf · 2 AL4 † AL5 N.° de pieza 229100SP Manual del operario Primera edición

Manual del operarioPrimera edición • Primera impresión

N.° de pieza 229100SP AL4 • AL5 5

Seguridad en el lugar de trabajo

Riesgos de electrocuciónEsta máquina no está aislada eléctricamente y noprotege en modo alguno si se aproxima o entra encontacto con alguna fuente de energía eléctrica.

Mantenga la distancia necesaria de las líneas yaparatos eléctricos, respetando las normas legalespertinentes y el siguiente cuadro.

Tensión de la línea Altura libre obligatoria

0 a 50 kV 3,0 m

50 a 200 kV 4,6 m

200 a 350 kV 6,1 m

350 a 500 kV 7,6 m

500 a 750 kV 10,6 m

750 a 1.000 kV 13,7 m

No impida el movimiento del mástil ni el balanceo ocombado de los cables eléctricos; protéjalos devientos fuertes o racheados.

No utilice la máquina en caso de tormenta orelámpagos.

No utilice la máquina como conexión a tierra(masa) para soldar.

Si la máquina entra encontacto con líneaseléctricas activas, aléjesede ella. Nadie debe manejarni tocar la máquina hastaque las líneas eléctricashayan sido desconectadas.

No conecte ningún cable directamente algenerador. Conecte el equipo auxiliar sólo a lassalidas de alimentación provistas.

No realice trabajos de mantenimiento ni sustituyalas lámparas con el motor/generador en marcha nicon las baterías conectadas.

Esta máquina deberá disponer de una toma detierra que cumpla todas las normativas localessobre instalaciones eléctricas. Si el trabajo arealizar tiene algún requisito especial, consulte lanormativa local sobre electricidad o a la autoridadcompetente de la jurisdicción en la que vaya autilizar la máquina.

Hay una conexión eléctrica fija entre el generador(bobina estática) y el chasis.

Page 8: Manual del operario - Parts, Service and Operations ...manuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/229100SP.pdf · 2 AL4 † AL5 N.° de pieza 229100SP Manual del operario Primera edición

6 AL4 • AL5 N.° de pieza 229100SP

Manual del operario Primera edición • Primera impresión

Riesgos de volcadoNo eleve el mástil a menos quetodos los estabilizadores esténcorrectamente desplegados, lossoportes se encuentren en contactofirme con la masa y la máquina esténivelada.

No sitúe la máquina en unasuperficie sobre la que no se puedanivelar únicamente con los gatos denivelación.

No cuelgue ningún objeto de los focos ni de latorre.

No utilice el mástil para elevar materiales nipersonas.

No mueva la máquina hasta que el mástil hayadescendido a la posición horizontal.

No eleve el mástil si existela posibilidad de que lavelocidad del viento superelos 100 km/h.

No modifique ni inutilice enmodo alguno los elementosde seguridad y estabilidad dela máquina.

No ajuste ni repliegue los estabilizadores estandoel mástil elevado.

Asegúrese de que los neumáticos estén en buenascondiciones y con las tuercas bien apretadas.

No apoye escaleras niandamios en ninguna partede la máquina.

No utilice la máquina desdesuperficies o vehículos enmovimiento o que puedanmoverse.

Seguridad en el lugar de trabajo

Riesgos de incendio y deexplosión

No arranque el motor si percibe olor o detecta lapresencia de combustible Diesel o cualquier otrasustancia explosiva.

No reposte combustible con el motoren marcha.

No reposte combustible mientras lamáquina esté caliente. Antes derepostar, deje que la máquina seenfríe durante varios minutos.

No derrame combustible dentro delcompartimento del motor.

Cuando reposte combustible o cambie la batería,hágalo solamente en lugares abiertos y bienventilados, lejos de chispas, llamas o cigarrillosencendidos.

No utilice la máquina en lugares peligrosos o en losque pueda haber partículas o gases explosivos oinflamables.

No pulverice éter sobre motoresequipados con bujías deincandescencia.

Page 9: Manual del operario - Parts, Service and Operations ...manuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/229100SP.pdf · 2 AL4 † AL5 N.° de pieza 229100SP Manual del operario Primera edición

Manual del operarioPrimera edición • Primera impresión

N.° de pieza 229100SP AL4 • AL5 7

Riesgos de aplastamientoNo baje el mástil mientrashaya alguna persona o algúnobstáculo debajo.

Mantenga las manos y losdedos alejados de cualquierpunto en el que puedanproducirse pinzamientos.

No baje el mástil hasta queesté replegado y la barra deretención superior estéinsertada. No debe versenada rojo en el mástil.

Riesgo de colisiónInspeccione el lugar de trabajo en busca deobstáculos elevados u otros factores de peligro.

Riesgos de quemadurasNo toque los portalámparascuando estén encendidos.Apague las luces y deje quese enfríen antes de tocarlos.

No toque piezas calientes dela máquina o del tubo deescape. Utilice guantes deprotección siempre quemanipule piezas calientes.

Riesgo de lesiones

No utilice la máquina en interiores mal ventilados.

No inhale humos del escape.

No trabaje con este equipo si se encuentra mentalo físicamente fatigado.

No trabaje con este equipo bajo los efectos dealcohol o de drogas.

Manténgase lejos de las correas y del ventiladorcuando el motor esté en marcha.

No utilice la máquina si la barrera de protección decualquiera de las lámparas está rota o perforada.Las lámparas de haluro de metal producenradiación ultravioleta de onda corta y puede causargraves quemaduras o inflamaciones de los ojos sila barrera de protección no está en su sitio.

No utilice la máquina si está previsto que hayapersonas cerca de las lámparas durante algunosminutos a menos que se tomen las medidas deprecaución pertinentes.

Manténgase lejos del mástil cuando esté enmovimiento.

No agarre el cable.

Utilice técnicas de elevación adecuadas paralevantar y situar la barra de remolque de lamáquina.

Siempre que cambie las bombillas, también deberácambiar las cubiertas protectoras de la lámparas.

Seguridad en el lugar de trabajo

Page 10: Manual del operario - Parts, Service and Operations ...manuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/229100SP.pdf · 2 AL4 † AL5 N.° de pieza 229100SP Manual del operario Primera edición

8 AL4 • AL5 N.° de pieza 229100SP

Manual del operario Primera edición • Primera impresión

Seguridad en el lugar de trabajo

Riesgos de caídaNo se suba a ninguna parte de la torre deiluminación.

Riesgos de tráficoAléjese del tráfico circundante siempre que vaya aponer en marcha o comprobar la unidad encarretera.

Riesgos derivados del usode máquinas dañadas

No utilice ninguna máquina dañada o que nofuncione correctamente.

No utilice ninguna máquina que tenga cablesgastados, deshilachados, con dobleces o dañados.

Asegúrese de que el manual del operario estécompleto y legible, y de que se encuentre en elcajetín situado en la máquina.

Compruebe si todas las pegatinas están en su sitioy son legibles.

Peligro de dañar loscomponentes

No encienda los focos si el motor no está enmarcha. Antes de apagar el motor, apague siemprelos focos.

No remolque la torre de luz mientras las lámparasestén calientes. Las lámparas calientes seromperán si se mueven.

No utilice bombillas de repuesto que no se hayanespecificado en la máquina y en este manual.

Nota: Las bombillas contienen mercurio (Hg).Deseche las bombillas conforme a la legislaciónlocal y nacional.

Page 11: Manual del operario - Parts, Service and Operations ...manuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/229100SP.pdf · 2 AL4 † AL5 N.° de pieza 229100SP Manual del operario Primera edición

Manual del operarioPrimera edición • Primera impresión

N.° de pieza 229100SP AL4 • AL5 9

Seguridad en el lugar de trabajo

Seguridad de las baterías

Riesgos de quemadurasLas baterías contienen ácido.Siempre que manipule lasbaterías, utilice ropa aislante ygafas protectoras.

Evite derramar y tocar el ácido delas baterías. Neutralice cualquiervertido accidental de ácido conbicarbonato sódico y agua.

Mantenga las baterías y elcargador protegidos contra elagua y la lluvia.

No cargue la batería con un cargador de másde 12 V.

No quite los tapones de ventilación de la bateríamientras ésta se carga.

Mantenga la batería y el cargador alejados del aguay de la lluvia.

Riesgos de explosiónEvite la presencia de chispas,llamas y cigarrillos encendidoscerca de las baterías. Lasbaterías desprenden un gasexplosivo.

No toque los bornes de lasbaterías ni las abrazaderas delos cables con herramientasque puedan producir chispas.

Riesgo de electrocución oquemaduras

Evite el contacto con terminales eléctricos.

Examine el cable de alimentación antes de cadauso para cerciorarse de que se encuentra enperfecto estado.

Antes de utilizar la máquina, sustituya cualquiercable deteriorado.

No permita que el cable de alimentación quedeaprisionado o aplastado mientras sube, baja o girael mástil.

Evite posibles descargas eléctricas causadas porel contacto con los bornes de la batería. No lleveanillos, relojes ni joyas.

Riesgo durante la elevaciónPara levantar las baterías, emplee un númeroadecuado de personas y técnicas de elevaciónapropiadas.

Page 12: Manual del operario - Parts, Service and Operations ...manuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/229100SP.pdf · 2 AL4 † AL5 N.° de pieza 229100SP Manual del operario Primera edición

10 AL4 • AL5 N.° de pieza 229100SP

Manual del operario Primera edición • Primera impresión

Riesgos de remolqueAntes de remolcar esta máquina, lea atentamente ysiga todas las recomendaciones, advertencias einstrucciones del fabricante del vehículoremolcador.

No remolque la máquina mientras el mástil no seencuentre replegado y bajado a la posiciónhorizontal y no se haya asegurado el pasador debloqueo de transporte.

No remolque la máquina si los estabilizadores noestán todos replegados y guardados.

No sobrecargue el vehículo remolcador. Compruebeel peso máximo autorizado (P.M.A.) indicado por elfabricante. Para calcular dicho índice, sume elpeso de la barra de remolque al peso del vehículo(es decir, el propio vehículo más los ocupantes y lacarga).

No transporte ninguna carga en la máquina. La torrede iluminación no está diseñada para transportarninguna carga adicional.

Asegúrese de que el enganche esté bien acopladoal vehículo remolcador.

Asegúrese de que las cadenas de seguridad (sifuesen necesarias) estén bien sujetas al vehículoremolcador.

Asegúrese de que todas las luces necesarias parala conducción (faros, intermitentes, etc.) funcionencorrectamente.

Asegúrese de que todos los componentes delenganche, las luces, los espejos y los elementosde sujeción entre el remolque y el vehículoremolcador cumplan las reglamentaciones locales ynacionales pertinentes.

No remolque la máquina por vías públicas siincumple cualquiera de las normas legales sobreremolque.

No pase de 97 km/h. Respete todas las leyeslocales y nacionales sobre velocidades deremolque.

Asegúrese de calzar las ruedas cuando estacioneen una pendiente.

Al remolcar la máquina por terrenos irregulares,suciedad, socavones o pendientes, extreme lasmedidas de precaución y conduzca a bajavelocidad.

Nota: No remolque la máquina estando el motor enmarcha. Podría causar daños considerables en elmotor/radiador QUE NO ESTÁN CUBIERTOS PORLA GARANTÍA.

Bloqueo

Si va a dejar la máquina desatendida, asegúresede impedir su uso no autorizado. Personal noautorizado o sin la formación adecuada podríaintentar manejar la máquina y crear situacionesde peligro.

Seguridad en el lugar de trabajo

Page 13: Manual del operario - Parts, Service and Operations ...manuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/229100SP.pdf · 2 AL4 † AL5 N.° de pieza 229100SP Manual del operario Primera edición

Manual del operarioPrimera edición • Primera impresión

N.° de pieza 229100SP AL4 • AL5 11

Leyenda

1 Gato de nivelación

2 Gancho de remolque

3 Botón de parada de emergencia del sistema decorte de aire (si la máquina dispone de la versiónautomática de este sistema)

4 Barra de retención superior

5 Palanca del sistema de corte de aire (si la máquinadispone de la versión manual de este sistema)

6 Mango en T para el giro del mástil

7 Puntos de amarre

8 Mástil

9 Receptáculos para montacargas de horquilla

10 Puerta lateral al arcén

11 Lastre (ubicado dentro del armario, a ambos lados)

12 Balizas intermitentes (si la máquina disponede un sistema de autoarranque)

13 Argolla de izado

14 Banda verde

15 Banda roja

16 Lámparas

17 Pasador de bloqueo de transporte

18 Puerta lateral a la carretera

19 Estabilizador

20 Panel de mandos (dentro del armario)

21 Cabrestante de subida/bajada (para modeloscon cabrestante manual)

22 Barra de retención inferior

Page 14: Manual del operario - Parts, Service and Operations ...manuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/229100SP.pdf · 2 AL4 † AL5 N.° de pieza 229100SP Manual del operario Primera edición

12 AL4 • AL5 N.° de pieza 229100SP

Manual del operario Primera edición • Primera impresión

Mandos

AL4

AL5 8 kW

Page 15: Manual del operario - Parts, Service and Operations ...manuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/229100SP.pdf · 2 AL4 † AL5 N.° de pieza 229100SP Manual del operario Primera edición

Manual del operarioPrimera edición • Primera impresión

N.° de pieza 229100SP AL4 • AL5 13

Mandos

Panel de mandos

1 Receptáculo de giro autoblocante

2 Interruptores de los focos

Para encender un foco, desplace hacia arriba elinterruptor correspondiente. Para apagar unfoco, desplace el interruptor correspondientehacia abajo. En los modelos con 6 luces, losinterruptores marcados como 1/5 y 2/6encienden 2 luces cada uno. En los modeloscon 4 luces, cada interruptor enciende una deellas.

3 Disyuntor para el receptáculo del interruptordiferencial (GFI)

4 Disyuntor principal

Antes de encender los interruptores de luzindividuales o antes de utilizar los receptáculos,desplace hacia arriba el disyuntor principal en elpanel de mandos.

5 Toma de corriente doble con interruptordiferencial (GFI)

Toma de corriente doble con interruptordiferencial (GFI)

6 Cuentahoras

El cuentahoras muestra el número de horas quela máquina ha estado en funcionamiento.

7 Interruptor de encendido del motor

Gire el interruptor de encendido a la posición decebado y mantenga presionado el botón decebado para cebar el motor.

Mantenga presionado el botón de cebado yencienda el motor girando el interruptor deencendido hasta la posición de arranque.

Para apagar el motor, gire el interruptor deencendido a la posición de apagado.

8 Botón de cebado del motor

Con el interruptor de encendido en la posición defuncionamiento, mantenga presionado el botónde cebado unos 15 segundos antes de arrancarel motor.

Suelte el botón de cebado cuando el motorarranque.

9 Piloto de fallo del alternador

Si el piloto se ilumina, indica que el alternadorno está produciendo suficiente tensión.

10 Conmutador de subida/bajada (en modelos concabrestante eléctrico)

Mueva el conmutador hacia arriba para extenderel mástil. Mueva el conmutador hacia abajo sidesea replegar y bajar el mástil.

Page 16: Manual del operario - Parts, Service and Operations ...manuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/229100SP.pdf · 2 AL4 † AL5 N.° de pieza 229100SP Manual del operario Primera edición

14 AL4 • AL5 N.° de pieza 229100SP

Manual del operario Primera edición • Primera impresión

AL5 12 kW y20 kW

Panel externo AL5

Mandos

Page 17: Manual del operario - Parts, Service and Operations ...manuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/229100SP.pdf · 2 AL4 † AL5 N.° de pieza 229100SP Manual del operario Primera edición

Manual del operarioPrimera edición • Primera impresión

N.° de pieza 229100SP AL4 • AL5 15

Mandos

Panel de mandos

1 Disyuntor para el receptáculo de giroautoblocante, solo con panel externo de 20 kW

2 Receptáculo de giro autoblocante

3 Receptáculo de giro autoblocante, solo conpanel externo de 20 kW

4 Disyuntor para el receptáculo de giroautoblocante

5 Toma de corriente doble con interruptordiferencial (GFI)

Toma de corriente doble con interruptordiferencial (GFI)

6 Disyuntor para el receptáculo del toma decorriente doble

7 Interruptores de los focos

Para encender un foco, desplace hacia arriba elinterruptor correspondiente. Para apagar unfoco, desplace el interruptor correspondientehacia abajo. En los modelos con 6 luces, losinterruptores marcados como 1/5 y 2/6encienden 2 luces cada uno. En los modeloscon 4 luces, cada interruptor enciende una deellas.

8 Disyuntor principal

Antes de encender los interruptores de luzindividuales o antes de utilizar los receptáculos,desplace hacia arriba el disyuntor principal en elpanel de mandos.

9 Cuentahoras

El cuentahoras muestra el número de horas quela máquina ha estado en funcionamiento.

10 Conmutador de subida/bajada (en modelos concabrestante eléctrico)

Mueva el conmutador hacia arriba para extenderel mástil. Mueva el conmutador hacia abajo sidesea replegar y bajar el mástil.

11 Interruptor de encendido del motor

Gire el interruptor de encendido a la posición defuncionamiento y mantenga presionado el botónde cebado para cebar el motor.

Mantenga presionado el botón de cebado yencienda el motor girando el interruptor deencendido hasta la posición de arranque. Paraapagar el motor, gire el interruptor de encendidoa la posición de apagado.

12 Botón de cebado del motor

Con el interruptor de encendido en la posición defuncionamiento, mantenga presionado el botónde cebado unos 15 segundos antes de arrancarel motor.

Suelte el botón de cebado cuando el motorarranque.

13 Piloto de fallo del alternador

Si el piloto se ilumina, indica que el alternadorno está produciendo suficiente tensión.

Page 18: Manual del operario - Parts, Service and Operations ...manuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/229100SP.pdf · 2 AL4 † AL5 N.° de pieza 229100SP Manual del operario Primera edición

16 AL4 • AL5 N.° de pieza 229100SP

Manual del operario Primera edición • Primera impresión

Inspección previa al manejo de la máquina

No utilice la máquina amenos que:

Estudie y aplique los principios de seguridad defuncionamiento de la máquina, detallados eneste manual del operario.

1 Evite situaciones de peligro.

2 Inspeccione siempre la máquina antes decomenzar cualquier trabajo.

Antes de pasar a la siguiente sección,asegúrese de haber leído y comprendido elapartado sobre la inspección previa almanejo de la máquina.

3 Antes de utilizar la máquina, compruebe quetodas sus funciones operan correctamente.

4 Inspeccione el lugar de trabajo.

5 Utilice la máquina exclusivamente con el finpara el que fue diseñada.

Principios básicos de lainspección previa al manejode la máquina

El operario es responsable de efectuar unainspección previa al manejo de la máquina, asícomo de llevar a cabo el mantenimiento rutinario.

La inspección previa al manejo de la máquina esuna inspección visual que el operario debe realizarantes de cada turno de trabajo. El objetivo esdetectar cualquier posible daño en la máquinaantes de que el operario compruebe las funciones.

La inspección previa al manejo de la máquinatambién sirve para determinar si será necesariorealizar algún procedimiento de mantenimientorutinario. El operario deberá realizar únicamenteaquellos procedimientos de mantenimiento rutinarioespecificados en este manual.

Consulte la lista de la siguiente página ycompruebe cada uno de los elementos.

Si detecta algún daño o alteración no autorizadacon respecto a las condiciones en que recibió lamáquina de fábrica, identifíquela con una etiquetadistintiva y retírela del servicio.

Las reparaciones en la máquina solo debenencomendarse a un técnico de mantenimientocualificado, de acuerdo con las especificacionesdel fabricante. Una vez realizadas las reparaciones,el operario deberá volver a efectuar una inspecciónprevia al manejo de la máquina antes de comenzara comprobar las funciones.

Las inspecciones de mantenimiento programadasdeberán encomendarse a técnicos demantenimiento cualificados, de acuerdo con lasespecificaciones y el manual del fabricante.

Page 19: Manual del operario - Parts, Service and Operations ...manuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/229100SP.pdf · 2 AL4 † AL5 N.° de pieza 229100SP Manual del operario Primera edición

Manual del operarioPrimera edición • Primera impresión

N.° de pieza 229100SP AL4 • AL5 17

Inspección previa al manejode la máquina

❏ Cadenas de seguridad (si fuesen necesarias)

❏ Motor y componentes relacionados

❏ Depósito(s) de combustible

❏ Generador

Revise la máquina completa en busca de:

❏ Grietas en soldaduras o componentesestructurales

❏ Abolladuras o daños en la máquina

❏ Herrumbre, corrosión u oxidación excesivas

❏ Asegúrese de que no falte ningún componenteestructural o esencial y de que loscorrespondientes pasadores y elementos defijación estén correctamente colocados y bienapretados.

❏ Asegúrese de que la batería esté bien colocaday conectada.

❏ Una vez que haya terminado la inspección,asegúrese de que todas las cubiertas de loscompartimentos estén en su sitio y bien sujetas.

Inspección previa al manejo de la máquina

❏ Asegúrese de que el manual del operario estécompleto y legible, y de que se encuentre en elcajetín situado en la máquina.

❏ Compruebe que todas las pegatinas estén en susitio y sean legibles. Consulte la secciónInspecciones.

❏ Compruebe el nivel de los fluidos del motor yasegúrese de que no haya pérdidas de aceite.Añada aceite si es necesario. Consulte lasección Mantenimiento.

❏ Compruebe el nivel de refrigerante del motor yasegúrese de que no haya pérdidas. Añadarefrigerante si es necesario. Consulte la secciónMantenimiento.

❏ Compruebe el nivel del líquido de la batería yasegúrese de que no haya pérdidas. Añadaagua destilada si es necesario. Consulte lasección Mantenimiento.

❏ Compruebe la presión de los neumáticos y elpar de apriete de las tuercas de las ruedas. Inflelos neumáticos si es necesario. Consulte lasección Mantenimiento.

Revise los siguientes componentes y zonas enbusca de posibles daños, modificaciones noautorizadas y piezas ausentes o incorrectamenteinstaladas:

❏ Componentes eléctricos, cables de conexióny cables eléctricos

❏ Componentes del mástil

❏ Cierres y pasadores

❏ Neumáticos y llantas

❏ Luces y reflectores del remolque

❏ Estabilizadores, gatos de nivelación ysoportes.

❏ Componentes del cabrestante manual o delcabrestante eléctrico

❏ Tuercas, pernos y otros elementos defijación

❏ Portalámparas y bombillas

Page 20: Manual del operario - Parts, Service and Operations ...manuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/229100SP.pdf · 2 AL4 † AL5 N.° de pieza 229100SP Manual del operario Primera edición

18 AL4 • AL5 N.° de pieza 229100SP

Manual del operario Primera edición • Primera impresión

No utilice la máquina amenos que:

Estudie y aplique los principios de seguridad defuncionamiento de la máquina, detallados eneste manual del operario.

1 Evite situaciones de peligro.

2 Inspeccione la máquina siempre que vaya acomenzar un trabajo.

3 Antes de utilizar la máquina, compruebeque todas sus funciones operencorrectamente.

Antes de continuar con la siguiente sección,asegúrese de haber leído y comprendido losprocedimientos de comprobación de lasfunciones.

4 Inspeccione el lugar de trabajo.

5 Utilice la máquina exclusivamente con el finpara el que fue diseñada.

Principios básicos sobre lacomprobación de las funciones

El objetivo de comprobar todas las funciones de lamáquina es detectar cualquier defecto defuncionamiento antes de ponerla en servicio. Eloperario debe seguir las instrucciones paso a pasopara probar todas las funciones de la máquina.

Nunca utilice una máquina que no funcionecorrectamente. Si se descubren anomalías en elfuncionamiento, la máquina deberá identificarsecon una etiqueta distintiva y retirarse del servicio.Las reparaciones en la máquina solo debenencomendarse a un técnico de mantenimientocualificado, de acuerdo con las especificacionesdel fabricante.

Una vez finalizada la reparación, el operario deberáefectuar una inspección previa al manejo ycomprobar de nuevo todas las funciones antes deponer la máquina en servicio.

Comprobación de las funciones

Page 21: Manual del operario - Parts, Service and Operations ...manuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/229100SP.pdf · 2 AL4 † AL5 N.° de pieza 229100SP Manual del operario Primera edición

Manual del operarioPrimera edición • Primera impresión

N.° de pieza 229100SP AL4 • AL5 19

Comprobación de las funciones

Instalación

1 Coloque la torre de iluminación en el lugar detrabajo deseado.

2 Calce las ruedas.

3 Desenganche las cadenas de seguridad ydesconecte las luces de remolque.

4 Abra el cierre del gancho de remolque.

5 Tire del pasador de liberación del gato de labarra de remolque y gírelo a su sitio.

6 Gire la palanca del gato de nivelación para bajarel soporte del estabilizador frontal y eleve labarra de remolque de la máquina lo suficientecomo para liberar el vehículo de remolque.

7 Suelte el pasador de resorte de losestabilizadores laterales y deslícelos hacia fuerahasta que el pasador de resorte quedebloqueado. Asegúrese de que losestabilizadores estén fijados en su posición.Gire el gato de nivelación a su posición detrabajo.

8 Gire las palancas del gato de nivelación paranivelar la máquina. Nivele la máquinaúnicamente mediante los gatos de nivelación.

Nota: Los estabilizadores no están diseñados paraelevar los neumáticos de la unidad sobre el suelo.

9 Asegúrese de que la máquina esté niveladamediante el indicador de nivel por burbuja(si existe) en la parte frontal de la máquina.

10 Conecte a tierra la torre de iluminaciónde acuerdo con la normativa eléctricalocal. La máquina se suministra conuna varilla de puesta a tierra dentro delcajetín y con un terminal de tierra en laparte frontal de la máquina, cerca de laparte inferior.

Nota: Esta máquina deberá disponer de una tomade tierra que cumpla todas las normativas localessobre instalaciones eléctricas. Si el trabajo arealizar tiene algún requisito especial, consulte lanormativa local sobre electricidad o a la autoridadcompetente de la jurisdicción en la que vaya autilizar la máquina.

Page 22: Manual del operario - Parts, Service and Operations ...manuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/229100SP.pdf · 2 AL4 † AL5 N.° de pieza 229100SP Manual del operario Primera edición

20 AL4 • AL5 N.° de pieza 229100SP

Manual del operario Primera edición • Primera impresión

Comprobación de las funcionesde la máquina (modelos concabrestante manual)

11 Extraiga el pasador de retención y bloqueo detransporte de la parte superior del mástil.

12 Gire la manivela del cabrestante hacia laderecha hasta que el mástil se eleve unos60 cm.

Resultado: Debe escucharse un sonido de clic amedida que se eleva el mástil.

13 Suelte la manivela del cabrestante.

Resultado: El freno del cabrestante debesostener el mástil.

14 Siga elevando el mástil hasta que la barra deretención inferior encaje en el mismo.

Resultado: El mástil debería elevarse consuavidad, sin tirones ni agarrotamientos.

15 Inserte el pasador de retención en la barra deretención inferior.

16 Retire el pasador de retención y extraiga elpasador de retención superior.

17 Gire la manivela del cabrestante hacia laderecha hasta extender el mástil unos 60 cm.

Resultado: Debe escucharse un sonido de clic amedida que se despliega el mástil.

18 Suelte la manivela del cabrestante.

Resultado: El freno del cabrestante debesostener el mástil.

19 Siga extendiendo el mástil hasta que alcance suposición vertical máxima. Detenga la extensióndel mástil en cuanto sea visible la línea roja delmismo.

Resultado: Las secciones del mástil sedeberían extender suavemente, sin tironesni agarrotamientos.

20 Gire el mango en T para liberar el bloqueo degiro del mástil.

Comprobación de las funciones

21 Gire el mástil hacia la derecha y luego hacia laizquierda, hasta alcanzar el tope en cualquierade los sentidos.

Resultado: El mástil deberá girar con suavidad ysin tirones en ambos sentidos.

22 Gire el mástil hasta alinear las flechas de sulado frontal.

23 Apriete el mango en T para asegurar el mástil.

24 Intente girar el mástil en ambos sentidos.

Resultado: El mástil no debería girar.

25 Gire la manivela del cabrestante hacia laizquierda hasta que la barra de retenciónsuperior se encaje en el mástil y en éste nohaya visible ninguna línea roja.

Resultado: Al girar la manivela del cabrestanteno debería oírse ningún “clic”.

26 Cuando las secciones del mástil esténtotalmente replegadas, tire de la barra deretención inferior.

27 Empiece a bajar el mástil a la posiciónhorizontal girando la manivela del cabrestantehacia la izquierda.

Resultado: Al girar la manivela del cabrestanteno debería oírse ningún “clic”.

28 Gire la manivela del cabrestante hacia laizquierda hasta que el mástil haya bajado hastael bloqueo de transporte.

29 Inserte el pasador de bloqueo de transporte y elpasador de retención.

Page 23: Manual del operario - Parts, Service and Operations ...manuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/229100SP.pdf · 2 AL4 † AL5 N.° de pieza 229100SP Manual del operario Primera edición

Manual del operarioPrimera edición • Primera impresión

N.° de pieza 229100SP AL4 • AL5 21

Comprobación de las funcionesde la máquina (modelos concabrestante eléctrico)

30 Extraiga el pasador de retención y el pasador debloqueo de transporte de la parte superior delmástil.

31 Desplace hacia arriba el interruptor de subida/bajada hasta que el mástil se eleve unos 60 cm.

Resultado: El mástil debería elevarse consuavidad, sin tirones ni agarrotamientos.

32 Suelte el interruptor de subida/bajada.

Resultado: El freno del cabrestante debesostener el mástil.

33 Siga elevando el mástil hasta que la barra deretención inferior encaje en el mismo.

Resultado: El mástil debería elevarse consuavidad, sin tirones ni agarrotamientos.

34 Inserte el pasador de retención en la barra deretención inferior.

35 Retire el pasador de retención y extraiga elpasador de retención superior.

36 Desplace hacia arriba el interruptor de subida/bajada hasta que el mástil se extienda unos60 cm.

Resultado: El mástil debería elevarse consuavidad, sin tirones ni agarrotamientos.

37 Suelte el interruptor de subida/bajada.

Resultado: El freno del cabrestante debesostener el mástil.

38 Siga extendiendo el mástil hasta que alcance suposición vertical máxima. Detenga la extensióndel mástil en cuanto sea visible la línea roja delmismo.

Resultado: Las secciones del mástil sedeberían mover con suavidad, sin tironesni agarrotamientos.

39 Gire el mango en T para liberar el bloqueo degiro del mástil.

40 Gire el mástil hacia la derecha y luego hacia laizquierda, hasta alcanzar el tope en cualquierade los sentidos.

Resultado: El mástil deberá girar con suavidad ysin tirones en ambos sentidos.

41 Gire el mástil hasta alinear las flechas de sulado frontal.

42 Apriete el mango en T para asegurar el mástil.

43 Intente girar el mástil en ambos sentidos.

Resultado: El mástil no debería girar.

44 Desplace hacia abajo el interruptor de subida/bajada hasta que la barra de retención superiorse encaje en el mástil y en éste no haya visibleninguna línea roja.

Resultado: El mástil debería replegarsesuavemente, sin tirones ni agarrotamientos.

45 Cuando las secciones del mástil esténtotalmente replegadas, tire de la barra deretención inferior.

46 Empiece a bajar el mástil a la posiciónhorizontal desplazando hacia abajo el interruptorde subida/bajada.

Resultado: El mástil debería bajar suavemente,sin tirones ni agarrotamientos.

47 Baje el mástil hasta que descanse sobre elbloqueo de transporte.

48 Inserte el pasador de bloqueo de transporte y elpasador de retención.

Comprobación de las funciones

Page 24: Manual del operario - Parts, Service and Operations ...manuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/229100SP.pdf · 2 AL4 † AL5 N.° de pieza 229100SP Manual del operario Primera edición

22 AL4 • AL5 N.° de pieza 229100SP

Manual del operario Primera edición • Primera impresión

Comprobación de las luces

49 Asegúrese de que los disyuntores y losinterruptores de los focos se encuentren en laposición de apagado.

Nota: Antes de encender los focos, asegúrese deque las conexiones de los portalámparas esténcorrectamente apretadas.

50 Arranque el motor. Consulte el apartadoArranque del motor en la sección Instruccionesde funcionamiento.

51 Sitúe el disyuntor principal en la posición deencendido.

52 Sitúe los interruptores de los focos en laposición de encendido.

Resultado: Los focos se encenderán.

Nota: Es posible que las luces tarden hasta20 minutos en alcanzar su intensidad máxima.Si las luces se apagan y se encienden de nuevocuando todavía están calientes, no volverán aencenderse hasta después de 20-30 minutos.

Nota: Antes de apagar el motor, asegúrese dedesconectar el disyuntor y los interruptores de lasluces.

Comprobación de las funciones

Page 25: Manual del operario - Parts, Service and Operations ...manuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/229100SP.pdf · 2 AL4 † AL5 N.° de pieza 229100SP Manual del operario Primera edición

Manual del operarioPrimera edición • Primera impresión

N.° de pieza 229100SP AL4 • AL5 23

No utilice la máquina amenos que:

Estudie y aplique los principios de seguridad defuncionamiento de la máquina, detallados eneste manual del operario.

1 Evite situaciones de peligro.

2 Inspeccione la máquina siempre que vaya acomenzar un trabajo.

3 Antes de utilizar la máquina, compruebe quetodas sus funciones operan correctamente.

4 Inspeccione el lugar de trabajo.

Antes de pasar a la siguiente sección,asegúrese de haber leído y comprendido elapartado sobre inspección del lugar detrabajo.

5 Utilice la máquina exclusivamente con el finpara el que fue diseñada.

Inspección del lugar de trabajo

Tenga en cuenta las siguientes situaciones deriesgo y evítelas:

• Desniveles o agujeros

• Baches, obstáculos en el suelo o escombros

• Superficies en pendiente

• Superficies inestables o resbaladizas

• Obstáculos elevados o cables de alta tensión

• Lugares peligrosos

• Superficies sin la estabilidad suficiente pararesistir todas las fuerzas de carga que ejerce lamáquina

• Condiciones meteorológicas y del viento

• Presencia de personal no autorizado

• Zonas de tráfico intenso

• Otras posibles situaciones de riesgo

Inspecciones

Principios básicos

Mediante la inspección del lugar de trabajo, eloperario puede determinar si éste es adecuado parautilizar la máquina con total seguridad. El operariodebe comprobar el lugar de trabajo antes de llevarla máquina hasta allí.

Es responsabilidad del operario leer y recordar losriesgos inherentes a cada lugar de trabajo, asícomo tenerlos presentes y evitarlos siempre queponga en movimiento, prepare o utilice la máquina.

Page 26: Manual del operario - Parts, Service and Operations ...manuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/229100SP.pdf · 2 AL4 † AL5 N.° de pieza 229100SP Manual del operario Primera edición

24 AL4 • AL5 N.° de pieza 229100SP

Manual del operario Primera edición • Primera impresión

Inspecciones

Inspección de las pegatinas quecontienen texto

Determine si las pegatinas de la máquina contienentexto o símbolos. Realice una inspección adecuadapara comprobar que todas las pegatinas estén ensu sitio y sean legibles.

Part No. Description Quantity

28159 Label - Diesel 1

28161 Warning - Crush Hazard 1

28162 Warning - Bodily Injury Hazard 2

31788 Danger - Battery Safety 1

52475 Label - Transport Tie-down 4

72086 Label - Lifting Eye 2

97518 Instructions - Mercury in Lamps 1

97602 Warning - Explosion Hazard, Ether 1

97666 Danger - Failure to Read 1

97675 Warning - Burn Hazard 1

114258 Danger - Burn Hazard - No Smoking 1

114431 Danger - Electrocution Hazard 2

114464 Label - Travel Lock 1

116901 Label - AL4 Control Panel 1

116902 Label - AL4 Engine Control Panel 1

133012 Danger - Burn Hazard 1

133017 Danger - Crushing Hazard 1

133062 Label - Grounding Lug 1

133063 Label - Transport Tie-down 1

133148 Danger - Electrocution Hazard 4

133462 Instructions - Perkins Engine 1

133463 Instructions - Kubota D1105 Engine 1

Part No. Description Quantity

133482 Warning - Tip-over Hazard, Outriggers 1

133483 Warning - Burn Hazard 2

133484 Warning - Tip-over Hazard, Towing 1

227348 Instructions - Tire Specifications 1

227349 Instructions - Kubota V1505 Engine 1

227350 Instructions - Isuzu Engine 1

227518 Cosmetic - Terex Logo, AL4 2

227519 Cosmetic - Terex Logo, AL5 2

228708 Danger - CO Hazard 1

228709 Label - Neutral Bond 1

228710 Instructions - Operating Instructions 1

228711 Warning - Crush Hazard 1

228712 Warning - Crush Hazard, Mast 1

228713 Label - Electric Winch Switch 1

228714 Label - Manual Winch Label 1

229102 Label - Arrow 2

235730 Cosmetic - AL4 2

235731 Cosmetic - AL5 2

237271 Label - AL5 Control Panel, 8 kW 1

237272 Label - AL Control Panel, 12 & 20 kW 1

237273 Label - AL5 Control Panel, 120 kW External Power

237274 Label - AL5 Control Panel, 112 kW External Power

841890 Conspicuity Tape 2

T108021 Warning - Bodily Injury Hazard 1

T108022 Warning - Burn Hazard 2

* decal location for AL5** decal location for AL4

Page 27: Manual del operario - Parts, Service and Operations ...manuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/229100SP.pdf · 2 AL4 † AL5 N.° de pieza 229100SP Manual del operario Primera edición

Manual del operarioPrimera edición • Primera impresión

N.° de pieza 229100SP AL4 • AL5 25

Inspecciones

114431

13348313314852475

52475

133148

97518T108022

T108021 235730

or 235731

227518

or 227519

114431

52475

228708

227348

133483

52475

97666

133148

114258

28159

227518 or

227519

228710

133482

133484

133062

72086 97675

228714

97602

228711

133017

114464

28161

133012

133148

841890

133462 or

133463 or

227349 or

227350

31788**

28162**

841890

116901

228713

L6-30R

240V/30A120V/20A

5-20R

BREAKER

120V

321 4

HOURS

32 41

AL5

AL4

228709

28162*

31788*

116902

237271

or 237272

or 237273

or 237274

28162

228712

229102

133063

235730

or 235731

228709

Page 28: Manual del operario - Parts, Service and Operations ...manuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/229100SP.pdf · 2 AL4 † AL5 N.° de pieza 229100SP Manual del operario Primera edición

26 AL4 • AL5 N.° de pieza 229100SP

Manual del operario Primera edición • Primera impresión

Inspecciones

Inspección de las pegatinas quecontienen símbolos

Determine si las pegatinas de la máquina contienentexto o símbolos. Realice una inspección adecuadapara comprobar que todas las pegatinas estén ensu sitio y sean legibles.

N.° de Descripción Cantidadpieza

28159 Etiqueta: Diésel 1

52475 Etiqueta: Enganche para el transporte 4

72086 Etiqueta: Argolla de izado 2

82472 Advertencia: Riesgo de aplastamiento 1

82481 Peligro: Seguridad de la batería 1

82487 Peligro: En caso de no leer 1

114251 Peligro: Riesgo de quemaduras - 1No fumar

114391 Advertencia: Riesgo de lesiones 2

116893 Advertencia: Riesgo de volcado, 1remolque

116895 Advertencia: Riesgo de volcado, 1estabilizadores

116901 Etiqueta: Panel de mandos 1del modelo AL4

116902 Etiqueta: Panel de mandos 1del motor del modelo AL4

133031 Advertencia: Riesgo de quemaduras 2

133042 Advertencia: Riesgo de quemaduras 1

133055 Peligro: Riesgo de quemaduras 1

133062 Etiqueta: Lengüeta de masa 1

133063 Etiqueta: Enganche para el transporte 1

133065 Peligro: Riesgo de electrocución 2

133066 Peligro: Riesgo de aplastamiento 1

133149 Peligro: Riesgo de electrocución 4

227518 Cosmética: Logotipo Terex, AL4 2

227519 Cosmética: Logotipo Terex, AL5 2

N.° de Descripción Cantidadpieza

228713 Etiqueta: Interruptor del 1cabrestante eléctrico

228714 Etiqueta: Cabrestante manual 1

229102 Etiqueta: Flecha 2

229781 Advertencia: Riesgo de 1aplastamiento, mástil

229782 Advertencia: Riesgo de 1aplastamiento

235730 Cosmética: AL4 2

235731 Cosmética: AL5 2

237271 Etiqueta: Panel de mandos 1del modelo AL5, 8 kW

237272 Etiqueta: Panel de mandos 1del modelo AL5, 12 y 20 kW

237273 Etiqueta: Panel de mandos 1del modelo AL5, alimentacióneléctrica de 20 kW

237274 Etiqueta: Panel de mandos 1del modelo AL5, alimentacióneléctrica de 12 kW

841890 Cinta destacada 2

T108023 Advertencia: Riesgo de lesiones 1

T108024 Advertencia: Riesgo de quemaduras 2

* ubicación de la pegatina en el modelo AL5** ubicación de la pegatina en el modelo AL4

Page 29: Manual del operario - Parts, Service and Operations ...manuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/229100SP.pdf · 2 AL4 † AL5 N.° de pieza 229100SP Manual del operario Primera edición

Manual del operarioPrimera edición • Primera impresión

N.° de pieza 229100SP AL4 • AL5 27

Inspecciones

133065

13303113314952475

52475

133149

T108024

T108023 235730

ó 235731

227518

ó 227519

133065

52475

133031

52475

82487

133149

114251

28159

227518 ó

227519 235730

ó 235731

116895

116893

133062

72086 133042

228714

229782

133066

82472

133055

133149

841890

82481**

114391**

841890

116901

228713

L6-30R

240V/30A120V/20A

5-20R

BREAKER

120V

321 4

HOURS

32 41

114391*

82481*

116902

114391*

229102

229781

AL5

AL4

237271

ó 237272

ó 237273

ó 237274

133063

Page 30: Manual del operario - Parts, Service and Operations ...manuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/229100SP.pdf · 2 AL4 † AL5 N.° de pieza 229100SP Manual del operario Primera edición

28 AL4 • AL5 N.° de pieza 229100SP

Manual del operario Primera edición • Primera impresión

Instrucciones de funcionamiento

No utilice la máquina amenos que:

Estudie y aplique los principios de seguridad defuncionamiento de la máquina, detallados eneste manual del operario.

1 Evite situaciones de peligro.

2 Inspeccione la máquina siempre que vaya acomenzar un trabajo.

3 Antes de utilizar la máquina, compruebe quetodas sus funciones operen correctamente.

4 Inspeccione el lugar de trabajo.

5 Utilice la máquina solamente con el finpara el que fue diseñada.

Principios básicos

La sección Instrucciones de funcionamientoproporciona información sobre todos los aspectosdel funcionamiento de la máquina. Es obligacióndel operario seguir todas las normas de seguridad einstrucciones recogidas en el manual del operario.

Solo debe permitirse utilizar la máquina a personaldebidamente formado y autorizado. Si está previstoque varios operarios utilicen la máquina endiferentes momentos durante un mismo turno detrabajo, todos ellos deben disponer de lacualificación necesaria y seguir todas las normasde seguridad e instrucciones de los manuales deloperario, de seguridad y de responsabilidades. Estosignifica que cada nuevo operario debe efectuaruna inspección previa al manejo, comprobar lasfunciones e inspeccionar el lugar de trabajo antesde utilizar la máquina.

Page 31: Manual del operario - Parts, Service and Operations ...manuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/229100SP.pdf · 2 AL4 † AL5 N.° de pieza 229100SP Manual del operario Primera edición

Manual del operarioPrimera edición • Primera impresión

N.° de pieza 229100SP AL4 • AL5 29

Instrucciones de funcionamiento

Instalación

Asegúrese de que la máquina se instale de acuerdocon el procedimiento de instalación de la secciónComprobación de las funciones.

Arranque el motor

Nota: Antes de arrancar el motor, el disyuntorprincipal y los interruptores de los focos debenestar desconectados.

Nota: Si la máquina está equipada con dosdepósitos de combustible, debe haber combustibleen ambos depósitos para que el motor arranque.

1 Gire el interruptor de encendido a la posición decebado y mantenga presionado el botón decebado para cebar el motor.

2 Mantenga presionado el botón de cebado yencienda el motor girando el interruptor deencendido hasta la posición de arranque.

3 Suelte el botón de cebado cuando el motorarranque.

Page 32: Manual del operario - Parts, Service and Operations ...manuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/229100SP.pdf · 2 AL4 † AL5 N.° de pieza 229100SP Manual del operario Primera edición

30 AL4 • AL5 N.° de pieza 229100SP

Manual del operario Primera edición • Primera impresión

Instrucciones de funcionamiento

Elevación del mástil1 Extraiga el pasador de retención y el pasador de

bloqueo de transporte de la parte superior delmástil.

2 Cabrestante manual: Gire la manivela delcabrestante hacia la derecha hasta que la barrade retención inferior quede bloqueada en elmástil.

Cabrestante eléctrico: Desplace el interruptor desubida/bajada hacia arriba hasta que la barra deretención inferior encaje en el mástil y quedebloqueada.

3 Antes de extender el mástil, inserte el pasadorde retención en la barra de retención inferior.

Extensión del mástil1 Extraiga el pasador de retención y tire de la

barra de retención superior.

2 Cabrestante manual: Gire la manivela delcabrestante hacia la derecha.

Cabrestante eléctrico: Desplace el interruptor desubida/bajada hacia arriba.

Atención: Detenga la extensión del mástil encuanto vea color rojo en el mismo. Puede dañar lamáquina si sigue extendiendo el mástil después deque haya aparecido el color rojo.

Repliegue del mástil1 Antes de replegar el mástil, gírelo hasta alinear

las flechas representadas en el mismo.

2 Cabrestante manual: Gire la manivela delcabrestante hacia la izquierda hasta que la barrade retención superior se encaje en el mástil y lalínea roja de éste no sea visible.

Cabrestante eléctrico: Desplace hacia abajo elinterruptor de subida/bajada hasta que la barrade retención superior se encaje en el mástil y enéste no haya visible ningún color rojo.

Bajada del mástil1 Cuando las secciones del mástil estén

totalmente replegadas, tire de la barra deretención inferior.

2 Cabrestante manual: Gire la manivela delcabrestante hacia la izquierda.

Cabrestante eléctrico: Desplace el interruptor desubida/bajada hacia abajo.

3 Cuando el mástil esté completamente bajado ydescanse en el bloqueo para transporte, inserteel pasador de bloqueo y el pasador de retención.

Giro del mástil1 Gire el mango en T para liberar el bloqueo de

giro del mástil.

2 Gire el mástil a la posición deseada.

3 Apriete el mango en T para fijar el mástil a laposición deseada.

4 Antes de replegar el mástil, gírelo hasta alinearlas flechas representadas en el mismo.

Page 33: Manual del operario - Parts, Service and Operations ...manuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/229100SP.pdf · 2 AL4 † AL5 N.° de pieza 229100SP Manual del operario Primera edición

Manual del operarioPrimera edición • Primera impresión

N.° de pieza 229100SP AL4 • AL5 31

Sistema de corte de aire(si existe)Sistema manual de corte de aire

1 Para apagar el motor, tire de la palanca rojasituada en la parte delantera de la máquina.

Sistema automático de corte de aire

1 El motor se apagará automáticamente cuandose alcance el régimen de giro del motordeseado.

2 Si fuese necesario, presione el botón de paradade emergencia del sistema de corte de airesituado en la parte delantera de la máquina.

3 Antes de reiniciar el sistema, saque la máquinadel entorno rico en combustible.

4 Tire del botón de parada de emergencia situadoen la parte delantera de la máquina.

Después de cada usoElija un lugar de estacionamiento seguro con unasuperficie firme y llana, sin obstáculos ni tráfico.

Cierre la portezuela del armario.

Manejo de las luces1 Asegúrese de ajustar la posición de las luces

antes de elevar el mástil.

2 Arranque el motor.

3 Encienda las luces mediante los interruptoresautomáticos del panel de mandos.

Es posible que las luces tarden hasta 20 minutosen alcanzar su intensidad máxima.

Si las luces se apagan y vuelven a encenderseestando todavía calientes, no volverán a iluminarsehasta después de 20-30 minutos.

4 Apague las luces colocando los interruptoresautomáticos en la posición de apagado.

5 Asegúrese de desconectar las luces antes deapagar el motor.

Lengüeta de masa

En la parte frontal de la máquina, cercade la parte inferior, hay un terminal depuesta a tierra.

Tomas de corriente (si existen)

Las tomas de corriente se encuentran en el panelde mandos situado dentro de la carcasa, en ellateral de la carretera de la cabina de la torrede luz.

Instrucciones de funcionamiento

Page 34: Manual del operario - Parts, Service and Operations ...manuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/229100SP.pdf · 2 AL4 † AL5 N.° de pieza 229100SP Manual del operario Primera edición

32 AL4 • AL5 N.° de pieza 229100SP

Manual del operario Primera edición • Primera impresión

Instrucciones de funcionamiento

Remolcado

1 ¡APAGUE EL MOTOR ANTES DE CAMBIARDE SITIO LA TORRE DE ILUMINACIÓN! De locontrario, podría causar daños considerablesen el motor/radiador QUE NO ESTÁNCUBIERTOS POR LA GARANTÍA.

2 Repliegue y baje completamente la torre.

3 Baje la barra de iluminación hasta la posiciónreplegada.

4 Asegúrese de que el pasador de bloqueo detransporte esté correctamente colocado.

5 Asegúrese de que las cubiertas estén cerradasy aseguradas.

6 Tire de los pernos prisioneros de cadaestabilizador para girar el estabilizador haciaarriba y deslizarlo hasta su posición replegada.

7 Eleve la barra de remolque de la máquinagirando la palanca del gato de la barra.

8 Coloque el vehículo de transporte debajo delenganche de la barra de remolque de lamáquina.

9 Abra el cierre del enganche.

10 Gire la palanca del gato para bajar la barra deremolque.

11 Ajuste el cierre del enganche.

12 Gire el gato de la barra de remolque a laposición replegada y asegúrelo con el pasadorde bloqueo.

13 Coloque cadenas de seguridad (si fuesennecesarias).

14 Conecte y compruebe las luces del remolque.

Información de remolque

La conducción de un conjunto formado porvehículo tractor y remolque es distinta a la deun vehículo sin remolque.

Examine todas las conexiones cada vez querealice una parada.

Compruebe la presión de los neumáticos. Noexceda la presión de los neumáticos indicada. Lapresión de los neumáticos aumenta durante laconducción. Si comprueba la presión de losneumáticos cuando estén calientes, obtendrá unalectura imprecisa.

Cuando lleve un remolque, duplique la distancia deseguridad con respecto al vehículo precedente.Aumente aún más la distancia de seguridad encondiciones meteorológicas adversas.

Cuando baje por pendientes, reduzca la velocidad ycambie a una marcha más corta.

Reduzca la velocidad en las curvas, en tramos decarretera peligrosos, en condicionesmeteorológicas adversas y en las salidas de lasautovías.

Durante los desplazamientos, los remolquespueden sufrir sacudidas por viento fuerte, velocidadexcesiva, desplazamiento de la carga o incluso poradelantamientos de otros vehículos. En talescasos, no frene ni acelere ni gire el volante. Si girael volante o acciona los frenos puede hacer que elvehículo y el remolque hagan la tijera. Levante elpie del acelerador y mantenga recto el volante.

Si el vehículo o el remolque se sale de la parteasfaltada de la carretera, sujete el volante confirmeza y levante el pie del acelerador. No frene.No gire el volante con brusquedad. Reduzca lavelocidad por debajo de 40 km/h y gire el volantelentamente para volver a la carretera. Tengacuidado al incorporarse de nuevo al tráfico.

Cuando adelante a otros vehículos, asegúrese decalcular correctamente la longitud adicional delremolque. Para poder sobrepasar al vehículoadelantado y regresar a su carril deberá recorreruna distancia mucho mayor por el carril deadelantamiento.

Cuando gire, evite los movimientos bruscos.

Page 35: Manual del operario - Parts, Service and Operations ...manuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/229100SP.pdf · 2 AL4 † AL5 N.° de pieza 229100SP Manual del operario Primera edición

Manual del operarioPrimera edición • Primera impresión

N.° de pieza 229100SP AL4 • AL5 33

Cumpla las siguientesinstrucciones:

Terex Corporation ofrece esta información deseguridad como recomendación. Losconductores son enteramente responsables deasegurarse de que las máquinas esténdebidamente sujetas y de elegir el remolquecorrecto según las regulaciones delDepartamento de Transporte de EE. UU., otrasnormativas locales y las normas de su empresa.

Los clientes de Terex que necesiten transportaren contenedor cualquier producto de Terexdeberán contratar a un agente de transportescualificado, con experiencia en preparación,carga y aseguramiento de equipos deconstrucción y elevación para el transporteinternacional.

El vehículo de transporte deberá estar aparcadoen una superficie nivelada.

El vehículo de transporte deberá estarcorrectamente inmovilizado para impedir que sedesplace mientras se carga la máquina.

Asegúrese de que la capacidad del vehículo, lassuperficies de carga y las cadenas o correassean capaces de soportar el peso de lamáquina. Consulte el peso de la máquina en laetiqueta de serie.

Al elevar la máquina con una grúa o carretillaelevadora, actúe con sentido común yplanificación a la hora de controlar elmovimiento de la máquina.

Instrucciones de transporte y elevación

Fijación en un camión oremolque para transporte

Repliegue la torre totalmente y bájela hasta laposición replegada.

Fije la torre para el transporte utilizando el pasadorde bloqueo de transporte.

Cierre y asegure las puertas del armario.

Revise toda la máquina por si hubiera elementossueltos o mal sujetos.

Utilice los cuatro puntos de amarre para anclar lamáquina a la superficie de transporte.

Utilice un mínimo de cuatro cadenas para asegurarla torre de iluminación.

Ajuste el cordaje para evitar dañar las cadenas.

Page 36: Manual del operario - Parts, Service and Operations ...manuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/229100SP.pdf · 2 AL4 † AL5 N.° de pieza 229100SP Manual del operario Primera edición

34 AL4 • AL5 N.° de pieza 229100SP

Manual del operario Primera edición • Primera impresión

Instrucciones de transporte y elevación

Cumpla las siguientesinstrucciones:

La preparación y elevación de la máquina debeencomendarse exclusivamente a personaldebidamente cualificado.

Asegúrese de que la capacidad de la grúa, lassuperficies de carga y las correas o cadenassean capaces de soportar el peso de lamáquina. Consulte el peso de la máquinaen la etiqueta de serie.

Elevación de la máquina conuna grúa

Baje y repliegue completamente la torre.

Asegúrese de que el bloqueo de transporte estábien colocado.

Cierre y asegure las puertas del armario.

Revise toda la máquina por si hubiera elementossueltos o mal sujetos.

Para elevar la máquina, utilice la argolla de izadode la torre.

Page 37: Manual del operario - Parts, Service and Operations ...manuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/229100SP.pdf · 2 AL4 † AL5 N.° de pieza 229100SP Manual del operario Primera edición

Manual del operarioPrimera edición • Primera impresión

N.° de pieza 229100SP AL4 • AL5 35

Mantenimiento

Cumpla las siguientesinstrucciones:

El operario deberá realizar únicamente losprocedimientos de mantenimiento rutinarioespecificados en este manual.

Las inspecciones de mantenimientoprogramadas deberán ser realizadas portécnicos de mantenimiento cualificados,siguiendo las especificaciones del fabricante ylos requisitos que aparecen en el manual deresponsabilidades.

Utilice exclusivamente recambios aprobadospor Terex.

Comprobación del nivel deaceite del motor

Para obtener un buen rendimiento del motor yalargar su vida útil, es fundamental mantener elnivel adecuado de aceite en el motor. Hacerfuncionar el motor con un nivel de aceite incorrectopuede dañar sus componentes.

1 Compruebe siempre el nivel de aceite con elmotor apagado.

2 Compruebe el nivel del aceite con la varilla.Añada aceite si es necesario.

Kubota D1105

Tipo de aceite SAE 10W-30

Tipo de aceite - bajas temperaturas SAE 5W-20

Kubota V1505

Tipo de aceite SAE 10W-30

Tipo de aceite - bajas temperaturas SAE 5W-20

Perkins 404C

Tipo de aceite SAE 10W-30

Tipo de aceite - bajas temperaturas SAE 5W-20

Isuzu 4LE2

Tipo de aceite SAE 10W-30

Tipo de aceite - bajas temperaturas SAE 5W-20

Leyenda de los símbolos de mantenimiento

En este manual se utiliza una serie de símbolospara ayudarle a identificar el propósito de cadainstrucción. Cuando aparezcan uno o mássímbolos al comienzo de un procedimiento demantenimiento, su significado será el explicado acontinuación.

Indica que este procedimiento requiereherramientas.

Indica que este procedimiento requierepiezas de repuesto.

Page 38: Manual del operario - Parts, Service and Operations ...manuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/229100SP.pdf · 2 AL4 † AL5 N.° de pieza 229100SP Manual del operario Primera edición

36 AL4 • AL5 N.° de pieza 229100SP

Manual del operario Primera edición • Primera impresión

Mantenimiento

Revisión de neumáticos y llantas

Riesgo de lesiones. Un neumático demasiadoinflado puede reventar y causar graves lesionese incluso la muerte.

Riesgo de colisión. Un neumático desgastadoentorpecerá el desplazamiento de la máquina ysu uso continuado podría causar accidentes.

Riesgo de volcado. No utilice productos quereparen provisionalmente neumáticos pinchadoso desinflados.

Es fundamental mantener los neumáticos y lasllantas en buenas condiciones para asegurar un usoseguro y un rendimiento óptimo de la máquina. Elfallo de un neumático o de una rueda puede provocarque la máquina vuelque. Si los problemas no sedetectan y reparan a tiempo, incluso podríanproducirse daños en los componentes afectados.

1 Revise la superficie de los neumáticos paracomprobar que no existan cortes, grietas,picaduras o un desgaste excesivo o desigual en lazona de rodadura. Cambie el neumático sidescubre un desgaste excesivo o desigual en lazona de rodadura.

2 Compruebe que las llantas no presenten daños,abolladuras ni grietas. En caso de detectarcualquier daño, sustituya las llantas.

Nota: Los neumáticos y las llantas se deben sustituirpor neumáticos y llantas que cumplan lasespecificaciones indicadas.

3 Compruebe la presión de todos los neumáticoscon un manómetro y agregue aire cuando seanecesario.

4 Compruebe el par de apriete de todas las tuercasde las ruedas.

Especificaciones de los neumáticos

Tamaño de los neumáticos ST205/75D15 Carga C

Par de apriete de las tuercas 122 Nmde las ruedas

Presión de los neumáticos (en frío) 3,4 bar

Mantenimiento programado

Los procedimientos de mantenimientotrimestrales, anuales y bianuales debenencomendarse a una persona debidamentecualificada y formada para realizar los trabajosde mantenimiento de esta máquina según lospasos descritos en el manual de mantenimiento.

Las máquinas que lleven más de tres meses sinfuncionar deberán pasar una inspeccióntrimestral antes de su puesta en servicio.

Comprobación del nivel derefrigerante del motor

Para asegurar una larga vida del motor, esfundamental mantener el nivel adecuado derefrigerante. Un nivel inadecuado de refrigeranteafectará a la capacidad de refrigeración del motory dañará los componentes del mismo. Lasrevisiones diarias permitirán a la personaencargada de la inspección detectar cambios enel nivel de refrigerante que puedan indicarproblemas en el sistema de refrigeración.

Riesgo de quemaduras. Tenga cuidado conlas partes calientes del motor y con elrefrigerante. Cualquier contacto con elrefrigerante o con piezas calientes delmotor puede ocasionar graves quemaduras.

Nota: No quite el tapón del radiador.

1 Compruebe el nivel de líquido en el depósitode recuperación del refrigerante.

2 Añada el líquido que sea necesario.

3 Consulte el manual del operario delKubota K683-89169 (número de piezaTerex: 893020).

Page 39: Manual del operario - Parts, Service and Operations ...manuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/229100SP.pdf · 2 AL4 † AL5 N.° de pieza 229100SP Manual del operario Primera edición

Manual del operarioPrimera edición • Primera impresión

N.° de pieza 229100SP AL4 • AL5 37

Especificaciones

AL4

Altura, replegada 1,73 m

Longitud, replegada 4,55 m

Ancho, replegada 1,73 m

Altura de la torre extendida 9,14 m

Peso total, sin combustible 885 kg(El peso de la máquina varía con lasconfiguraciones opcionales. Consulte el pesoespecífico de la máquina en la etiqueta de serie).

Peso de la barra de remolque 45 kg

Tamaño de ST205/75D15 Carga Clos neumáticos, EE. UU.

Tipo de motor Kubota de 13,5 CV

Capacidad de combustible, estándar 114 litros

Capacidad de combustible, opcional 189 litros

Autonomía de la unidad estándar 34,48 horas(depósito de combustible de 114 litros-Kubota D1105-a plena carga)

Opciones del generador Marathon 6 kW, 60 Hz

Marathon 7 kW, 50 Hz

Marathon 8 kW, 60 Hz

Potencia total de iluminación, 4.000 vatioscuatro luces

Bombillas de repuesto 1.000 vatiosTipo BT-37, haluro de metal

Rotación de la torre 359 gradosno continua

Velocidad máxima de remolque 97 km/h

Velocidad máxima del viento 100 km/h

Uno de los principios de Terex es la continuamejora de nuestros productos. Lasespecificaciones de nuestros productos estánsujetas a cambios sin previo aviso u obligación.

Page 40: Manual del operario - Parts, Service and Operations ...manuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/229100SP.pdf · 2 AL4 † AL5 N.° de pieza 229100SP Manual del operario Primera edición

38 AL4 • AL5 N.° de pieza 229100SP

Manual del operario Primera edición • Primera impresión

Especificaciones

AL5

Altura, replegada 1,75 m

Longitud, replegada 4,65 m

Ancho, replegada 2,06 m

Altura de la torre extendida 9,14 m

Peso total, sin combustible 1.016 kg(El peso de la máquina varía con lasconfiguraciones opcionales. Consulte el pesoespecífico de la máquina en la etiqueta de serie).

Peso de la barra de remolque 100 kg

Tamaño de ST205/75D15 Carga Clos neumáticos, EE. UU.

Tipo de motor8 kW Kubota de 13,5 CV12 kW Kubota de 18,04 CV20 kW Isuzu de 34,5 CV

Capacidad de combustible, estándar 114 litros

Capacidad de combustible, opcional 227 litros

Autonomía de la unidad estándar 34,48 horas(depósito de combustible de 114 litros-Kubota D1105-a plena carga)

Opciones del generador Marathon 8 kW, 60 Hz

Marathon 12 kW, 60 Hz

Marathon 20 kW, 60 Hz

Potencia total de iluminación, 4.000 vatioscuatro luces

Bombillas de repuesto 1.000 vatios

Tipo BT-37, haluro de metal

Rotación de la torre 359 gradosno continua

Velocidad máxima de remolque 97 km/h

Velocidad máxima del viento 100 km/h

Uno de los principios de Terex es la continuamejora de nuestros productos. Lasespecificaciones de nuestros productos estánsujetas a cambios sin previo aviso u obligación.

Page 41: Manual del operario - Parts, Service and Operations ...manuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/229100SP.pdf · 2 AL4 † AL5 N.° de pieza 229100SP Manual del operario Primera edición

Dis

trib

uid

op

or:

www.terex.com

Antes de circular

Al circular

Antes de remolcar

Comprobar si el pasador de bloqueo para el transporte estácorrectamente colocado.

Abrocharse los cinturones de seguridad.

Orientar adecuadamente los espejos retrovisores.

No superar los 97 km/h. Respetar todas las leyes locales ynacionales sobre velocidades de remolque.

Comprobar las conexiones y la presión de los neumáticos encada parada.

Reducir la velocidad en situaciones potencialmentepeligrosas.

Aumentar la distancia de seguridad tanto al adelantar comoal circular detrás de otros vehículos.

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

Comprobar si el enganche del remolque está correctamentefijado al vehículo remolcador.

Comprobar si las cadenas de seguridad (si fuesennecesarias) están correctamente enganchadas y aseguradas(cruzadas por debajo del enganche).

Comprobar si todas las luces están conectadas y funcionancorrectamente.

Comprobar si los neumáticos están correctamente inflados.·

Lista de comprobacionespara el remolque

(utilizar en cada parada)