107
Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler ® 22 Guardian ® Series © 2006 Brunswick Commercial & Government Products. Todos los derechos reservados. 420 Megan Avenue Edgewater Florida 32132 USA www.whaler.com/cgp

Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Manual de Operación y Mantenimiento

Boston Whaler ®

22 Guardian ® Series

© 2006 Brunswick Commercial & Government Products. Todos los derechos reservados.

420 Megan Avenue Edgewater Florida 32132 USA

www.whaler.com/cgp

Page 2: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Avisos de SeguridadEste manual usa tres niveles para notificacio-nes de información relacionada con seguridad.

Las palabras en las señales de PRECAUCIÓN,ADVERTENCIA, y PELIGRO identifican nivelesespecíficos de peligro. Ellas se definen así:

Cuando usted encuentre en este manual unacaja de información de seguridad, lea cuidado-samente el mensaje antes de proceder. Tomeseriamente estas advertencias de seguridad yesté alerta a la posibilidad de daños a la propie-dad, heridas serias o la muerte.

Si usted no comprende una advertencia deseguridad, llame al Departamento de Servicio alCliente de Brunswick Commercial & Govern-ment Products.

Acerca de este ManualLa información y las ilustraciones de estemanual están protegidas por los derechos deautor. Usted no puede combinar, adaptar, tra-ducir, modificar, asignar, almacenar, reproduciro distribuir el contenido de este manual sin elpermiso previo de Brunswick Commercial &Government Products. Todos los derechosrelacionados con este manual están reservadosy protegidos por Brunswick Commercial &Government Products.

Brunswick Commercial & Government Productsse reserva el derecho de efectuar cambios encualquier momento y sin previo aviso a lascaracterísticas, especificaciones y la disponibili-dad de modelos. También se reserva el dere-cho de cambiar cualquier especificación, piezao sistema sin incurrir en la obligación de actuali-zar botes antiguos.

La información en este manual está basada enlas últimas especificaciones disponibles en elmomento de su publicación. Las fotografías eilustraciones pueda que no representen losmodelos o equipos actuales, ya que se intentancomo vistas representativas sólo para referen-cia. La precisión permanente de este manualno puede ser garantizada.

Pueda que ciertas características, piezas,opciones, sistemas y accesorios discutidos eneste manual no se encuentren en su bote.

Asegúrese de que el operador y por lo menosotra persona ocupante del bote estén familiari-zados con el contenido de este manual. Unasegunda persona deberá ser capaz de operarde forma segura el bote en caso de que el ope-rador principal no esté disponible.

Ponga este manual a la disposición de cual-quier persona que operará este bote.

Información de GarantíaLea la Garantía Comercial Limitada deBrunswick Commercial & Government Productsque ha sido despachada junto con el bote. Ellaexplica lo que se cubre y lo que no se cubrebajo garantía. También explica sus responsabi-lidades y obligaciones como propietario.

Una tarjeta de registro ha sido despachada coneste bote. Llene la tarjeta y envíela por correoa Brunswick Commercial & Government Pro-ducts. Nosotros usamos la información parainiciar la cobertura bajo garantía y para contac-tarlo en caso de que se presente un asuntorelacionado con seguridad con su bote.

Incluya el Numero de Identificación del Casco(Hull Identification Number - HIN según sussiglas en inglés) al llenar la tarjeta de registro ysiempre que usted se ponga en contacto con lafábrica. Vea la Sección de Mantenimientopara obtener información sobre el HIN de subote.

!PRECAUCIÓN

Un peligro que podrá resultar en heri-das, daños a la propiedad o a los equi-pos.

! ADVERTENCIA

Un peligro que puede resultar en lamuerte o en heridas serias.

! PELIGRO

Un peligro que resultará en la muerte oen heridas serias.

Page 3: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Tabla de Contenido

Sección 1 - ! Seguridad

Responsabilidades del Operador .......................1-1Dispositivos de Flotación Personales ................1-1Emisiones de Escape ...........................................1-2Extinguidores de Incendio ...................................1-3Incendios ...............................................................1-3Brindar Asistencia ................................................1-4Tiempo Severo ......................................................1-4Capacidades de Carga del Bote ..........................1-5Volteo .....................................................................1-5Inundado ...............................................................1-6Operaciones de Buceo .........................................1-7Información sobre la Proposición 65 .................1-7Cuadro de Ocupación de la Cubierta .................1-8Cuadro de Etiquetas de Advertencia ..................1-9

Sección 2 - Operación del Bote

Lista de Comprobación Antes de la Operación .2-1Interruptor de Corte de la Ignición ......................2-2Interruptores de Ignición .....................................2-3Tablero de Botones para Arrancar .....................2-4Procedimiento de Arranque ................................2-6Control de Cambios y Aceleración .....................2-7

Cambios ............................................................2-7Control de Velocidad .......................................2-7Compensación del Motor ................................2-8

Indicadores del Motor ........................................2-10Tacómetro .......................................................2-10Contador de Horas .........................................2-11Medidor de Gasolina ......................................2-11Indicador de Presión de Agua ......................2-12Voltímetro .......................................................2-12Indicador de Compensación .........................2-13

Hélices .................................................................2-14Maniobras ............................................................2-16Distribución de Carga ........................................2-18Aletas de Compensación ...................................2-19Procedimiento de Apagado ...............................2-21Remolque ............................................................2-22

Lista de Comprobación de Seguridad ..........2-23Remolque ........................................................2-24Retroceso ........................................................2-25

Levante e Izado ...................................................2-26Argollas de Levante en la Borda ...................2-27Eslingas ...........................................................2-28Montacargas ...................................................2-28

Sección 3 - Sistema de Gasolina

Descripciones y Diagramas .................................3-2Diagrama del Sistema de Gasolina .....................3-4Diagrama de Placas de Acceso ...........................3-5Sistema de Conexión a Tierra .............................3-6

Mantenimiento ..................................................3-6Reparación ........................................................3-6

Ubicaciones de Llenado y Ventilación ...............3-7Peras de Cebado ..................................................3-7Procedimientos de Llenado de Gasolina ...........3-8

Electricidad Estática ........................................3-9Normas ............................................................3-10

Medidor de Gasolina y Unidad Emisora ...........3-11Ruta de las Mangueras ......................................3-12Reemplazo de la Manguera de Llenado ...........3-12

Remoción ........................................................3-12Instalación .......................................................3-12

Reemplazo de la Manguera de Ventilación ......3-13Remoción ........................................................3-13Instalación .......................................................3-13

Gasolina Contaminada .......................................3-14Filtros de Gasolina y Separadores de Agua ....3-14

Sección 4 - Sistemas del Bote

Croquis de la Consola ..........................................4-1Sistema de Dirección ...........................................4-2

Operación ..........................................................4-3Marcha Adelante ...............................................4-3Marcha Atrás .....................................................4-4

Page 4: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Tabla de Contenido

Diagrama del Sistema de Dirección ....................4-5Luces de Navegación ...........................................4-6

Operación .........................................................4-6Luces de Atraque .................................................4-7Bombas de Sentina ..............................................4-7

Operación .........................................................4-8Mantenimiento ..................................................4-8

Aletas de Compensación .....................................4-9Compensación Apropiada del Bote .............4-10Aguas Picadas ................................................4-11Aletas de Compensación y Motores ............4-11Caja de Control de Aletas de Compensación ..4-11Mantenimiento ................................................4-12

Brújula .................................................................4-13Desviación ......................................................4-13Variación .........................................................4-13Iluminación Nocturna ....................................4-13

Interruptor de Baterías en Paralelo ...................4-14Luz de Cúpula Interior de la Consola ...............4-15Alumbrado de la Cabina ....................................4-15Sirena & Luces Estroboscópicas ......................4-16Reflectores ..........................................................4-16

Sección 5 - Sistema Eléctrico

Descripción ...........................................................5-1Baterías .................................................................5-1

Capacidades .....................................................5-2Mantenimiento ..................................................5-2Limpieza ............................................................5-3Carga .................................................................5-4

Interruptores de Batería .......................................5-5Interruptor de Baterías en Paralelo ................5-5Interruptor de APAGADO-PRENDIDO ............5-6Interruptor de 1-2-TODAS (ALL) .....................5-6

Conexión a Tierra y Enlace ..................................5-7Definición ..........................................................5-7Conexión a Tierra .............................................5-7Enlace ................................................................5-8

Distribución de Energía CD .................................5-9Motor de Estribor .............................................5-9Motor de Babor .................................................5-9Bombas de Sentina ........................................5-10

Tablero de Interruptores, Estación Timón ...5-11Bloque de Fusibles de Accesorios ...............5-12Bloque de Fusibles de la T Superior ............5-13Tablero de Equipos Electrónicos .................5-14

Distribución del Circuito CD ..............................5-15Tablero de Interruptores, Estación Timón ...5-15Bloque de Fusibles de Accesorios ...............5-17Bloque de Fusibles de la T Superior ............5-17Tablero de Equipos Electrónicos .................5-17

Section 6 - MaintenanceSección 6 - Mantenimiento

Especificaciones ..................................................6-1Número de Identificación del Casco ...................6-2Opciones ...............................................................6-3Mantenimiento del Casco ....................................6-3

Lavado ...............................................................6-3Encerado ...........................................................6-4Pasta de Pulimento ..........................................6-4Reparación de Capa de Gel y Fibra de Vidrio 6-4

Cuidado de los Ornamentos ................................6-5Aluminio ............................................................6-5Herrajes de Cubierta ........................................6-5Drenajes y Desagües .......................................6-5Placas de Corte de Agua y de Fricción ..........6-6

Ampollado del Casco ...........................................6-6Almacenaje .......................................................6-7Inspección ........................................................6-7Encerado ...........................................................6-7Pintura del Fondo .............................................6-7

Sistema de Combustible ......................................6-9Sistema de Dirección .........................................6-10

Fluidos Hidráulicos Aprobados ....................6-11Baterías ...............................................................6-12

Capacidades ...................................................6-13Mantenimiento ................................................6-13Limpieza ..........................................................6-14

Almacenamiento Fuera de Temporada ............6-15Fuera de Bordas .............................................6-15Baterías ...........................................................6-16Sistema de Combustible ................................6-16Drenaje del Casco ..........................................6-16Sistema de Agua Dulce ..................................6-16

Page 5: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Seguridad Sección 1

TYPE IKC-0041.1

TYPE IIKC-0051.1

TYPE IIIKC-0061.1

Responsabilidades del OperadorSiempre siga estas normas generales al operar estebote:

• Comprenda toda la información contenida en estemanual, particularmente las Secciones 1 y 2

• Comprenda la operación de todos los controles ysistemas del bote

• Comprenda y siga todas las regulaciones denavegación que apliquen

• Siempre use los equipos de seguridad apropia-dos para su misión

• Nunca trabaje solo alrededor de maquinas talescomo un motor fuera de borda, generadores ybombas para apagar incendios

Dispositivos de Flotación PersonalesLos Dispositivos de Flotación Personales (PFD segúnsus siglas en Inglés) fueron diseñados para salvarvidas. Es su responsabilidad asegurarse de que elbote tenga el número suficiente de PFD para suspasajeros. Es su responsabilidad asegurarse de quequienes no saben nadar usen un PFD en todomomento y que todos usen un PFD durante emergen-cias y tiempo inclemente.

El Guardacostas de los Estados Unidos reconocecuatro tipos de dispositivos de vestir y un tipo de dis-positivo para ser lanzado.

• Tipo I- Salvavidas, apropiado para lejos de lacosta y mal tiempo.

• Tipo II- Chaleco flotante, apropiado para cerca dela costa y aguas interiores.

• Tipo III- Asistente de flotación, apropiado parauso continuo en aguas interiores calmadas.

• Tipo IV- Dispositivo para ser lanzado, apropiadopara lanzárselo a una persona que ya está en elagua. Los dispositivos Tipo IV nunca deberán serusados como chaleco.

• Tipo V- Dispositivo para propósito especial;incluye arnés, ciertas chaquetas y chalecos parabalsas. Los chalecos de Tipo V deberán ser ves-tidos cuando el bote está en movimiento para quecuenten como requisito mínimo de PFD.

1-1

Page 6: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sección 1 Seguridad

TYPE V

KC-0043

TYPE IVKC-0071.1

Todos los PFD tienen que ser fácilmente accesibles.Ellos deben ser removidos de sus bolsas de empaquey deberán estar desabrochados. Asegúrese de quetodos sepan donde están ubicados los PFD. Asegú-rese de que todos sepan cómo ponérselos y cómoajustarlos correctamente.

Verifique la disponibilidad y condición de todos losPFD antes de cada viaje.

Emisiones de EscapeLos motores a gasolina producen monóxido de car-bono cuando están funcionando. El monóxido de car-bono es un gas incoloro e inoloro. Este gas esextremadamente tóxico.

Siempre esté consciente de las condiciones de opera-ción que puedan permitir que el monóxido de carbonose acumule en espacios ocupados en su bote.Recuerde estas precauciones generales:

• Evite operar motores o generadores en áreasencerradas tales como en cámaras de botes

• Esté consciente de otros botes cuando estéanclado

• Esté consciente de la dirección del viento cuandoopere a bajas velocidades

• Ajuste las escotillas, puertas, ventanas y lonaspara aumentar la circulación del aire en espaciosreducidos cuando motores o generadores esténfuncionando

Para obtener información adicional acerca delmonóxido de carbono, lea el libro “Know More AboutIt” que se encuentra en la bolsa del propietario.

! PELIGRO

La exposición prolongada al monóxido de car-bono podrá causar lesiones serias o la muerte.Siempre asegúrese de que los espacios reduci-dos en su bote tengan una ventilación ade-cuada.

1-2

Page 7: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Seguridad Sección 1

KC-0160

Extinguidores de IncendioSu bote está equipado con dos o más extinguidoresde incendio Tipo ABC aprobados por el Guarda Cos-tas de los Estados Unidos. Cada uno tiene clasifica-ción UL 1-A:10-BC. Esta clasificación indica que cadaextinguidor puede ser usado para combatir incendiosde clase A, B y C. Estas clases incluyen incendios demadera, tela, gasolina, aceite, grasa y equipos eléctri-cos energizados.

Cada extinguidor de incendio está montado en unaubicación que permite su acceso fácil. Familiarícesecon estas ubicaciones. Lea y comprenda las instruc-ciones que se encuentran en la etiqueta del extingui-dor y en el libro de instrucciones del fabricante en subolsa del propietario.

Formule con anticipación un plan de incendio que leayude a evaluar su riesgo y reacción en caso de unincendio abordo.

IncendiosLa mayoría de los incendios marinos resultan degasolina o aceite derramados que se han acumuladoen la sentina. El uso cuidadoso de un extinguidor deabordo deberá controlar un incendio pequeño.Apunte la salida del extinguidor hacia la base de lasllamas con un movimiento de abanico. Revise cuida-dosamente y verifique que el incendio ha sido apa-gado. Evalúe los daños y obtenga asistenciainmediata.

Incendios grandes que envuelven el sistema de com-bustible podrán resultar en una explosión y la destruc-ción completa del bote. Formule un plan poradelantado que le ayude a decidir si usted puedecombatir el incendio o si debe abandonar el bote.

! PELIGRO

La gasolina flota en el agua. Si usted abandonael bote, nade en el sentido contrario al viento ocontra la corriente para evitar la gasolina quese pueda desparramar sobre la superficie delagua.

1-3

Page 8: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sección 1 Seguridad

KC-0215

OK !

Brindar AsistenciaEl Acta Federal de Seguridad de Botes de 1971 leconcede protección de “Buen Samaritano” a cualquierconductor de bote que con buenas intencionesofrezca asistencia a alguien que esté en una situaciónde suma urgencia. El Acta también protege al con-ductor de un bote contra responsabilidad civil relacio-nada con la asistencia dada.

Usted debe intentar prestar asistencia cuando veauna señal de urgencia mientras esté navegando, sipuede hacerlo sin poner en peligro su bote o suspasajeros.

Tiempo SeveroEl tiempo severo puede ser un componente muy peli-groso de la navegación. Vientos fuertes, mares pica-dos y tormentas pueden poner a sus pasajeros y subote en riesgo. Escuche los reportes del tiempo antesde salir a navegar y mientras está navegando.

Los reportes del tiempo marinos son especiales encuanto se refiere a la relación entre el viento y lasolas. Entre más largo sea el tiempo en que el vientosople en una misma dirección sobre el agua, másaltas y más poderosas serán las olas. Un viento de 35nudos puede crear olas de seis pies (1,83 m) en doshoras. Estas son consideradas como condicionesseveras para la mayoría de las actividades de navega-ción.

Tome ciertas precauciones generales si usted tieneque navegar bajo condiciones severas.

• Haga que todos vistan un PFD• Use su cuerda y gancho de corte de emergencia

de la ignición• Guarde los aditamentos y amarre los equipos• Cierre todas las escotillas, puertas y ventanas• Instale la puerta de buceo, si así está equipado• Reduzca la velocidad del bote• Reporte su situación y ubicación por radio• Monitoree los reportes marinos del estado del

tiempo

1-4

Page 9: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Seguridad Sección 1

KC-0170

Capacidades de Carga del BoteEl Guarda Costas de los Estados Unidos requiere quelos botes de menos de 20 pies (6 m) muestren unaplaca de capacidad que indique el máximo número depersonas y el máximo peso que el bote puede sopor-tar bajo condiciones normales de operación. La infor-mación adicional de capacidad de este bote estálistada en la Sección de Mantenimiento.

• Bajo ninguna circunstancia exceda los límites decapacidad de este bote.

• Considere reducir estos límites de capacidaddurante operaciones especiales y condiciones detiempo severas.

• Usted siempre es responsable por la seguridaddel bote y de sus pasajeros, aunque los límites decapacidad no hayan sido excedidos.

VolteoPueda que su bote se voltee por cargarlo impropia-mente, operación impropia o por condiciones deltiempo severas. Formule anticipadamente un plan encaso de volteo que incluya las siguientes acciones:

• Trate de apagar el(los) motor(es) para evitarlesiones y daños adicionales

• Ubique a todos los pasajeros y evalúe su condi-ción

• Quédese con el bote, siempre flotará• Distribuya si es posible los PFD• Trate de subirse sobre el casco• Si es posible, inicie la señal de ubicación de

emergencia o comunicaciones por la radio

! ADVERTENCIA

Carga excesiva, distribución de carga inapro-piada y malcasar las cargas de acuerdo con lascondiciones existentes podrán contribuir a queel bote se inunde o se voltee. Estas situacionespodrán resultar en serias lesiones o en lamuerte.

1-5

Page 10: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sección 1 Seguridad

InundadoEl inundado o empantanado del interior del botepuede ocurrir a causa de varias razones incluyendocondiciones del tiempo severas, operación y cargaimpropias. Considere lo siguiente:

• Conozca los límites de carga seguros para estebote bajo condiciones normales. Refiérase a lasespecificaciones del bote bajo la Sección deMantenimiento en este manual y en la Placa deCertificación del bote.

• Considere reducir esos límites de carga duranteoperaciones especiales o condiciones de tiempoadversas.

• Distribuya la carga de forma balanceada (a proa,a popa, a babor y a estribor) de modo que el cen-tro aproximado de la carga quede cerca del cen-tro del bote.

• Cierre todas las escotillas, puertas y ventanasdurante tiempo severo. Instale la puerta debuceo si así está equipado.

• Ajuste la compensación del bote y la velocidad deacuerdo a las condiciones del tiempo.

• Evite retroceder contra olas grandes cuando lesea posible.

• Antes de cada viaje verifique la operación detodas las bombas de sentina, interruptores de flo-tadores y sensores de nivel de agua.

1-6

Page 11: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Seguridad Sección 1

KC-0250

Operaciones de BuceoLas Reglas de Navegación exigen que un bote queesté involucrado en operaciones de buceo exhiba unaréplica rígida de la bandera internacional de Alfadurante las horas diurnas. Este señal indica que subote está operando bajo maniobrabilidad restringida.

Algunas regulaciones locales o estatales podránrequerir una bandera de buceo roja y blanca para indi-car que hay una persona en el agua.

Información sobre la Proposición 65La siguiente información es incluida en este manualpor recomendación del Estado de California sobre laActa de Ejecución de Seguridad de Agua Potable yTóxica de 1986, enmendada por medio de la Proposi-ción 65.

! ADVERTENCIA

Una amplia variedad de componentes usadosen este bote contienen o emite químicos cono-cidos en el Estado de California como causan-tes de cáncer, defectos de nacimiento y otrosdaños al sistema reproductivo.

Algunos ejemplos incluyen:• Escape del generador y del motor• Gasolina, combustible diesel, refrigerantes

y aceite de motor• Combustibles para cocinar• Limpiadores, diluyentes y pintura• Desperdicios de materiales que resultan

del desgaste de los componentes del bote• Plomo de los terminales de batería y otras

fuentes

Para evitar lesiones:• Manténgase alejado de los gases de

escape del motor, generador y combusti-bles para cocinar

• Lávese completamente con agua y jabóndespués de manipular las sustancias enu-meradas en esta advertencia

1-7

Page 12: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sección 1 Seguridad

Cuadro de Ocupación de la Cubierta

Cubiertas de Trabajo: No permita pasajeros enestas cubiertas mientras que el bote esté en marcha.Estas cubiertas sólo pueden ser usadas cuando estéen el muelle, amarrado o anclado.

Cubiertas de Alojamiento: Usted puede permi-tirle a los pasajeros moverse en estas cubiertas mien-tras el bote está en marcha. Usted deberá evaluarcontinuamente el estado del mar y el rendimiento delbote. Restrinja el acceso de los pasajeros a estascubiertas si las condiciones lo justifican. Mantenga lascubiertas de alojamiento libres de equipos sueltos.

! ADVERTENCIA

Las superficies de capa de gel son siempre res-balosas cuando están mojadas. Tenga extremaprecaución al caminar sobre superficies moja-das para evitar resbalarse o caerse. Nunca leponga cera a las porciones del bote que tieneun patrón antiresbalante.

! PELIGRO

Nunca ocupe las cubiertas de trabajo cuando elbote está en marcha. No se siente en las bor-das o en ninguna parte de las cubiertas de tra-bajo mientras el bote está en marcha.

1-8

Page 13: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Seguridad Sección 1

1

32

4

6

7

0

D

5

8

C

9

A

B

C

Cuadro de Etiquetas de Advertencia

1 1017078 No Pararse Aquí2 1017136 Bote de Alto Rendimiento3 1016518 Esfuerzo de Dirección4 1016534 Lecturas del Tanque de Gasolina5 1790729 Luces de atraque6 1811368 Monóxido de Carbono7 1044783 Placa de Capacidad8 1016963 No Perforar9 995704 Llenado de Gasolina0 1016898 No PerforarA 1016310 No se debe perforarB 1811367 Monóxido de CarbonoC 1016922 Terminal de BateríaD 1016880 No se debe pintar

1-9

Page 14: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

1-10

Anotaciones del Operador

Page 15: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Operación del Bote Sección 2

Lista de Comprobación Antes de la OperaciónRevise todos los artículos de esta lista cada vez que seesté preparando para un viaje. Resuelva cualquierasunto antes de partir.

❑ Tapón(es) de drenaje instalados❑ Revise el estado del tiempo regional❑ Verifique la ruta del viaje y la información de

navegación❑ Casco en buen estado para navegar❑ Manual del Operador a bordo❑ Radios VHF y HF en condiciones de operación❑ Unidades GPS en condiciones de operación❑ Radar en condiciones de operación❑ Equipos de seguridad a bordo❑ Cantidad de gasolina adecuada para el viaje❑ Válvulas de selección de tanque de gasolina

colocadas correctamente❑ Niveles de aceite adecuados en los depósitos❑ Luces de navegación en condiciones de opera-

ción❑ Bocina y campana en condiciones de operación❑ Bombas de sentina en condiciones de operación❑ Interruptores de flotadores en condiciones de

operación❑ Sensores de nivel de agua en condiciones de

operación❑ Baterías del motor en buenas condiciones❑ Baterías de los equipos electrónicos en buenas

condiciones❑ Interruptores selectores de batería colocados

correctamente❑ Motores en condiciones de operación❑ Palancas de cambios del control en NEUTRO❑ Gancho y cuerda de corte de ignición en su

lugar❑ Motores en la posición total de compensación

abajo❑ Sistema de dirección en buenas condiciones❑ Tanques de gasolina, válvulas y mangueras en

buenas condiciones❑ Filtros de gasolina en buenas condiciones❑ Ninguna agua en los separadores de agua

2-1

Page 16: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sección 2 Operación del Bote

Interruptor de Corte de la IgniciónSu bote está equipado con uno o dos interruptores decorte de ignición, dependiendo de la marca del motor.El propósito y la función de(los) Interruptor(es) es elmismo, si tiene uno o dos interruptores.

El interruptor fue diseñado para apagar los motores siusted se retira del área del timón por accidente, ya bienal caerse o al ser expulsado de la silla del timón.Ambas situaciones pueden ser causadas por técnicasde operación arriesgadas o por condiciones de opera-ción severas. No use el interruptor de corte de igniciónpara apagar los motores bajo condiciones de operaciónnormales.

El interruptor de corte de la ignición es conectado a suropa por medio de la presilla y la cuerda. Si usted semueve más allá del alcance de la cuerda, el interruptorde corte de la ignición se activará y los motores se apa-garán instantáneamente.

! ADVERTENCIA

No active el interruptor de corte de la ignicióndurante operaciones normales cuando el boteesté planeando. El activar el interruptor decorte de la ignición a velocidades de planeocausará que el bote desacelere repentinamente,posiblemente hiriendo o expulsando a los pasa-jeros.

2-2

Page 17: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Operación del Bote Sección 2

Comprenda esta información sobre de su interruptor decorte de la ignición:

• Es su responsabilidad decidir cuando debeconectar la cuerda, pero nosotros le recomenda-mos encarecidamente que usted use el interrup-tor de corte siempre que esté operando laembarcación.

• Compruebe periódicamente el interruptor de cortede la ignición halando la cuerda y la presilla conlos motores operando en marcha en vacío. Losmotores se deberán apagar inmediatamente.

• Los motores no arrancarán a menos que la presi-lla y la cuerda estén conectadas al interruptor decorte.

• Este interruptor sólo trabajará cuando la cuerdaesté conectada a una parte fuerte de su ropa.

• No acorte la cuerda del interruptor. Ella deberáser lo suficientemente larga como para evitar laactivación del interruptor durante el movimientonormal del operador.

• Refiérase al manual del operador del motor paraobtener la información específica del interruptorde corte de la ignición.

Interruptores de IgniciónPueda que su bote esté equipado con dos interruptoresde ignición de motores. Los interruptores controlan elarranque, funcionamiento y parada de los motores.Los interruptores también controlan la operación deciertos sistemas de accesorios del motor.

Refiérase al manual del operador del motor para obte-ner la información específica de los interruptores deignición.

! PELIGRO

Nunca arranque u opere los motores cuandohaya gente en el agua cerca del bote. El con-tacto con el bote, el motor o con la hélice enrotación podrán causar heridas serias o lamuerte.

2-3

Page 18: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sección 2 Operación del Bote

Tablero de Botones para ArrancarPueda que su bote esté equipado con un tablero deignición del motor de tipo Botones para Arrancar. Estetablero permite que usted arranque los motores sinusar las llaves de ignición. Los interruptores controlanel arranque, funcionamiento y parada de los motores.Los interruptores también controlan la operación deciertos sistemas de accesorios del motor.

Por cada motor, el tablero de Botones para Arrancartiene un interruptor basculante de Energía (Power), unbotón momentáneo de Arranque (Start), y un botónmomentáneo de Parada (Stop). Por cada motor, eltablero tiene una luz indicadora LED de (Encendido) yuna luz indicadora LED de (Alarma).

Para arrancar un motor, la palanca de cambios de con-trol tiene que estar en la posición de NEUTRO. Muevael interruptor basculante a la posición de ENERGÍA(ON). La luz indicadora LED de Energía (Power On) seprenderá. Oprima el botón de arranque hasta que elmotor arranque. No sostenga el arranque del motordurante más de diez segundos a la vez. Permita que elmotor de arranque se enfríe entre los intentos paraarrancar el motor.

! PELIGRO

Nunca arranque u opere los motores cuandohaya gente en el agua cerca del bote. El con-tacto con el bote, el motor o con la hélice enrotación podrán causar heridas serias o lamuerte.

2-4

Page 19: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Operación del Bote Sección 2

Si el sistema de control del motor detecta un problemaoperacional, la luz indicadora LED de Alarma se pren-derá junto con la alarma sonora del motor. Para obte-ner información adicional sobre el sistema de controldel motor, refiérase al manual del operador del motor.

Para apagar un motor, oprima el botón de Parada(Stop) hasta que el motor se apague.

• Verifique que el motor se haya parado.• Verifique una lectura de cero R.P.M. en el tacó-

metro.• Mueva el interruptor a la posición de APAGADA

(OFF).

Para obtener información adicional de arranque delmotor, refiérase al manual del operador del motor quese encuentra en el conjunto del propietario.

! PRECAUCIÓN

Nunca mueva los interruptores basculantes a laposición APAGADA (OFF) mientras los motoresestén funcionando. El mover los interruptoresa la posición APAGADA (OFF) mientras losmotores están funcionando puede dañar lossistemas de carga del motor.

2-5

Page 20: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sección 2 Operación del Bote

Procedimiento de ArranqueUse la siguiente lista de comprobación cada vez quearranque los motores. La información adicional deta-llada acerca de estos sistemas es cubierta en elmanual del operador del motor.

❑ Manual del Operador a bordo❑ Lista de Comprobación Antes de la Operación❑ Interruptores selectores de batería del motor en

la posición PRENDIDA (ON)❑ Interruptor(es) selector(es) de batería de

equipo(s) electrónico(s) en la posición PREN-DIDA

❑ Suelte las trabas de inclinación del motor y bajelos motores a la posición total de CompensaciónAbajo

❑ Abra las válvulas selectoras del tanque de gaso-lina

❑ Verifique el suministro de gasolina y aceite❑ Cebe los sistemas de suministro de gasolina del

motor.❑ Cebe los sistemas de suministro de aceite, si los

motores no han sido operados en los últimos 30días

❑ Mueva las palancas de cambios del control a laposición de NEUTRO.

❑ Conecte la cuerda y la presilla del interruptor decorte de ignición.

❑ Arranque los motores❑ Deje que los motores trabajen en marcha en

vacío y en NEUTRO durante cinco minutosantes de dejar el muelle.

❑ Verifique los sistemas del motor usando losmedidores y el indicador del sistema de enfria-miento por la borda

! PELIGRO

Nunca arranque u opere los motores cuandohaya gente en el agua cerca del bote. El con-tacto con el bote, el motor o con la hélice enrotación podrán causar heridas serias o lamuerte.

! PRECAUCIÓN

Nunca arranque u opere los motores sin tenerun suministro de agua para enfriamiento apro-piado. Los motores se dañarán inmediata-mente.

2-6

Page 21: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Operación del Bote Sección 2

Control de Cambios y AceleraciónLa dirección del bote, la velocidad y las maniobras enespacios restringidos son controlados por el control dedoble palanca. El control de doble palanca incluye laselección de cambios, velocidad del motor y las funcio-nes de ángulo de compensación para ambos motores.Información adicional detallada acerca de este controlde doble palanca es cubierta en el manual del operadordel motor.

Cambios

• Cada palanca de cambios controla la selecciónde cambios de un motor. La palanca de cambiosdeberá estar en NEUTRO antes de arrancar elmotor. El motor no arrancará si la palanca decambios está en MARCHA ADELANTE o enREVERSO.

• El motor deberá estar funcionando antes de cam-biar a MARCHA ADELANTE o a REVERSO.

• Mueva la palanca de cambios hacia adelantepara seleccionar MARCHA ADELANTE en cadamotor.

• Mueva la palanca de cambios hacia atrás paraseleccionar REVERSO en cada motor.

• Nunca cambie directamente desde MARCHAADELANTE a REVERSO sin antes hacer unapausa en NEUTRO.

• Nunca cambie directamente desde REVERSO aMARCHA ADELANTE sin antes hacer una pausaen NEUTRO.

Control de Velocidad

• Cada palanca de cambios tiene un botón de ace-leración en NEUTRO. Oprima el botón y muevala palanca de cambios hacia adelante paraaumentar la velocidad del motor en NEUTRO.

• Mueva la palanca de cambios de nuevo al reténde NEUTRO para desacoplar el botón de acelera-ción en NEUTRO.

• El mover la palanca de cambios hacia adelantedesde la posición del retén de MARCHA ADE-LANTE aumentará la velocidad del motor en mar-cha adelante.

• El mover la palanca de cambios hacia atrásdesde la posición del retén de REVERSO aumen-tará la velocidad en reverso.

2-7

Page 22: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sección 2 Operación del Bote

Compensación del Motor

El compensar los motores hacia abajo o hacia adentroes bueno para la aceleración y para mover grandespesos. Pueda que el bote tienda a ser más lento y másmojado y pueda que el bote tienda a timonear con laproa.

El compensar los motores hacia arriba o hacia afueraaumenta el rendimiento y la economía de gasolina delbote. El ángulo de compensación excesivo reducirá elrendimiento del bote. El ángulo de compensaciónexcesivo podrá causar que las hélices se ventilen ytambién alarmas de exceso de revoluciones del motor.

! ADVERTENCIA

Ciertas combinaciones de ángulo de compen-sación del motor, ángulo de operación del botey velocidad del bote podrán reducir su visibili-dad hacia adelante. La visibilidad reducida deloperador podrá contribuir a estrellones, cau-sando serias heridas o la muerte.

! ADVERTENCIA

El ángulo excesivo de compensación del motorpodrá causar que el bote “delfinee” o salte. Eldelfineo podrá reducir el control y la visibilidaddel operador, resultando en una operación inse-gura del bote.

2-8

Page 23: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Operación del Bote Sección 2

Usted deberá determinar los ajustes correctos de com-pensación mediante experimentación o experiencia,basados en la carga del bote y las condiciones de ope-ración.

• El ajuste de los ángulos de compensación puedeafectar la comodidad del viaje y el rendimiento delbote. Un ajuste promedio para el ángulo de ope-ración del bote serían 4° de “proa arriba”.

• El ajustar el ángulo de compensación del motorpuede compensar una carga dispareja del bote yalgunas condiciones de tiempo.

• La mayoría de los controles tienen tres interrupto-res de compensación.

• El interruptor de compensación ubicado en lapalanca de cambios de babor mueve ambosmotores a la misma proporción para cambiar elángulo general del bote.

• Los dos interruptores de compensación individua-les son usados para cambiar individualmente elángulo de compensación de los motores de babory estribor. Esta función permite que usted igualelos ángulos de compensación o compense porcambios en la distribución de peso del bote o con-diciones del tiempo.

2-9

Page 24: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sección 2 Operación del Bote

Indicadores del MotorSu bote está equipado con un número de indicadoresmontados en el tablero de instrumentos que indican lacondición de varios sistemas del motor.

Hay un juego completo de indicadores por cada motor.Los indicadores se energizan cuando el interruptor deignición del motor o el interruptor basculante de energíaes movido a la posición PRENDIDA.

Los indicadores del motor son iluminados para opera-ción nocturna. La luminosidad de las luces de los indi-cadores es controlada por un atenuador ubicado en eltablero de instrumentos.

Refiérase al manual del operador del motor para obte-ner la información detallada de los indicadores y susfunciones. Repase esta información general sobrecada indicador.

Tacómetro

El tacómetro indica la velocidad del motor en revolucio-nes por minuto (R.P.M.). Usted puede tomar la lecturaen la mayoría de los tacómetros y multiplicarla por1000 para calcular la velocidad del motor. Las R.P.M.del motor pueden ser usadas para evaluar la selecciónde la hélice, ajustar el rendimiento del bote y sincroni-zar la velocidad de los motores.

Algunos tacómetros son accionados por una señal delsistema de carga de batería del motor. Si su motorestá trabajando y el tacómetro indica cero, pueda quetenga un problema en el sistema de carga.

! PRECAUCIÓN

Nunca permita que el motor exceda las R.P.M.máximas indicadas en el manual del operadordel motor. Las R.P.M. excesivas causarándaños extensos en el motor.

2-10

Page 25: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Operación del Bote Sección 2

Contador de Horas

El contador de horas registra cumulativamente lashoras de operación del motor. El contador de horas seprende cuando el interruptor de ignición del motor o elinterruptor basculante de energía es movido a la posi-ción PRENDIDA (ON).

Las horas de operación del motor pueden ser usadaspara programar el mantenimiento periódico del bote yde los motores.

Medidor de Gasolina

El medidor de gasolina se prende cuando el interruptorde ignición del motor o el interruptor basculante deenergía es movido a la posición PRENDIDA (ON). Elmedidor de gasolina indica el nivel aproximado degasolina en el tanque. La correlación entre la lecturadel medidor y el consumo de gasolina es aproximada-mente lineal desde LLENO hasta ¼ de LLENO. La pre-cisión de la lectura disminuye por debajo de ¼ deLLENO por causa del perfil del tanque.

La lectura más precisa se obtiene cuando el bote estáquieto y nivelado.

! PRECAUCIÓN

La lectura del medidor de gasolina es aproxi-mada. Verifique la lectura del medidor de gaso-lina usando otros medios, incluyendo elmedidor mecánico en cada tanque. Sea con-servador cuando estime la gasolina a bordo.

2-11

Page 26: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sección 2 Operación del Bote

Indicador de Presión de Agua

El indicador de presión de agua indica la presión delsistema de enfriamiento del motor. La unidad demedida del indicador es de libras por pulgada cuadrada(lbs./pul.²) (PSI).

El indicador de presión de agua es un buen indicadorde la condición del sistema de enfriamiento. Note lalectura a diferentes R.P.M. del motor y observe cual-quier variación.

Refiérase al manual del operador del motor para obte-ner la amplitud de lbs./pul.² (PSI) de sus motores.

Voltímetro

El voltímetro indica el voltaje de la batería del motor i esmedido en voltios CD (VCD). Cada motor tiene su pro-pia batería y sistema de carga.

Estas lecturas indican que el sistema de batería delmotor está en buenas condiciones.

• Llave APAGADA (OFF): 0 voltios• Llave PRENDIDA (ON), el motor no está funcio-

nando: 12 voltios• Motor funcionando por encima de marcha en

vacío: 14½ voltios

Refiérase al manual del operador del motor para obte-ner información adicional sobre el sistema de carga delmotor.

! PRECAUCIÓN

Si la presión del agua cae significativamentemientras el bote está planeando, detenga inme-diatamente el bote. Revise las tomas deentrada de agua del motor y el sistema deenfriamiento. Si el motor se está recalentando,continuar su operación podrá causar dañosextensos.

2-12

Page 27: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Operación del Bote Sección 2

Indicador de Compensación

El indicador de compensación mide la posición delángulo del motor con relación a la popa del bote. Losprimeros 15° de movimiento es radio de acción de com-pensación del motor. El movimiento adicional delmotor se refiere al radio de acción de inclinación. Elmovimiento del motor a lo largo del radio de acción deinclinación no es registrado en el indicador de compen-sación. El indicador de compensación indica este valorcomo Proa Arriba (DN) o Pro Abajo (UP) relativos.

Se requiere experiencia específica con cada combina-ción de bote, motor, hélice para identificar el mejorajuste de compensación del motor bajo determinadascondiciones. Recuerde que cada extremo del radio deacción de compensación es usualmente ineficiente.Generalmente, la compensación adentro es buenapara aceleración y transporte de peso. La compensa-ción del motor hacia afuera es buena para velocidad yconsumo de gasolina eficiente.

Refiérase al manual del operador del motor para obte-ner información detallada sobre el sistema de compen-sación del motor.

2-13

Page 28: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sección 2 Operación del Bote

HélicesSus motores están equipados con hélices de tamaño ydiseño comprobados para proporcionar el mejor rendi-miento del bote y de los motores. Refiérase al manualdel operador del motor para obtener información deta-llada sobre los diseños de hélices y el método correctode selección de la hélice.

Usted deberá siempre llevar a bordo una hélice derepuesto, herrajes de montaje de hélice y una llavepara la hélices. Usted debe reemplazar su hélicecuando se dañe con el fin de evitarle daños adicionalesal motor.

! PRECAUCIÓN

Nunca use una hélice que le permita al motoroperar fuera del régimen de R.P.M. recomen-dado a máxima aceleración. Daños graves enel motor podrán ocurrir.

2-14

Page 29: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Operación del Bote Sección 2

En ciertos casos, pueda que usted desee cambiar lahélice para darle a su bote características de rendi-miento ligeramente diferentes. Cambios en la configu-ración de su bote, tales como equipos adicionales opintura de casco, pueden afectar el tipo y tamaño de lahélice requerida.

La reducción del paso de la hélice y del diámetroaumentará la aceleración y la capacidad de carga depeso, con una leve reducción de la velocidad tope.También aumentará las R.P.M. del motor a máximaaceleración a una tasa de cerca de 150 R.P.M. por pul-gada de paso.

El aumento del paso de la hélice y del diámetro dis-minuirá la aceleración y pueda que aumente la veloci-dad tope. También disminuirá las R.P.M. del motor amáxima aceleración a una tasa de cerca de 150 R.P.M.por pulgada de paso.

Pueda que su bote haya sido equipado con un motorde rotación izquierda, lo que significa que el motor debabor gira en la dirección contra horaria cuando esvisto desde la parte trasera del bote. Las hélices derotación contra horaria tienen ventajas significativaspara el operador del bote. Ellas mejoran la maniobrabi-lidad a baja velocidad, ayudan a cancelar la torsión delmotor, reducen el esfuerzo de la dirección y ayudan acargar más peso.

Si usted está considerando un cambio de hélice, el tipoy el paso deberán ser discutidos con su proveedor deproductos Brunswick Commercial & Government Pro-ducts.

Refiérase al manual del operador del motor para obte-ner información detallada sobre el cambio de su hélice.

! PELIGRO

Para evitar que el motor arranque accidental-mente, gire el interruptor de batería a la posi-ción APAGADA (OFF) antes de cambiar lahélice.

2-15

Page 30: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sección 2 Operación del Bote

ManiobrasManiobrar este bote requiere experiencia y un nivel alto de destreza. Siempre opere cualquierbote dentro de los límites de su experiencia. Si usted no cuenta con esta experiencia, pídale aalguien que lo instruya o gane experiencia a través de experimentación bajo condiciones contro-ladas.

Si usted no cuenta con esta experiencia, no opere este bote bajo condiciones de alto riesgo, talescomo:

• Vientos o corrientes fuertes• Áreas de alto tráfico• Áreas restringidas o confinadas• Transporte de carga peligrosa• Sistemas del bote o del motor comprometidos

Siempre siga las regulaciones e instrucciones de navegación establecidas por las autoridadesrepresentantes de la ley al maniobrar o en ruta. Siempre maniobre alrededor de objetos, muellesy otros botes en marcha en vacío. A medida que maniobra, siempre evalúe la fuerza y la direc-ción del viento, la fuerza y la dirección de la corriente. Si es posible, acérquese al muelle o a otrobote moviéndose contra el viento y la corriente.

Siempre mantenga a su tripulación informada y preparada. Mantenga en su lugar las cuerdas deamarre y las defensas antes de llegar al muelle.

2-16

KC-1521

Page 31: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Operación del Bote Sección 2

En marcha en vacío, usted puede controlar la dirección y posición del bote sólo con seleccionarlos cambios. Con los dos motores rectos hacia adelante:

• Usted puede girar el bote hacia Babor metiendo el cambio del motor de estribor en MAR-CHA ADELANTE y del motor de babor en REVERSO.

• Usted puede girar el bote hacia Estribor metiendo el cambio del motor de babor en MAR-CHA ADELANTE y del motor de estribor en REVERSO.

Por encima de la velocidad de marcha en vacío en MARCHA ADELANTE, usted puede controlarla dirección del bote con el volante de dirección.

• Gire el volante de dirección en el sentido contra horario para girar hacia Babor.• Gire el volante de dirección en el sentido horario para girar hacia Estribor.

El uso del acelerador al girar puede aumentar enormemente el rendimiento del bote mientras eje-cuta ciertas maniobras. Para girar rápidamente hacia babor o estribor a baja velocidad, gire elvolante en la dirección deseada. Cuando el volante ha sido girado, aumente la velocidad delmotor y el bote girará rápidamente. Es importante girar el volante antes de aumentar la velocidaddel motor ya que el bote acelerará en la dirección de su rumbo actual.

Al dar marcha atrás, usted puede controlar la dirección con el volante:

• Gire el volante de dirección en el sentido contra horario para dar marcha atrás haciaBabor.

• Gire el volante de dirección en el sentido horario para dar marcha atrás hacia Estribor.

2-17

Page 32: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sección 2 Operación del Bote

Distribución de CargaLa colocación y concentración de cargas no permanen-tes en el bote puede afectar el rendimiento del bote y laseguridad de los pasajeros. Para obtener informaciónadicional, refiérase a Capacidades de Carga del Boteen la Sección 1 de este manual.

Siga estas normas para cargas no permanentes:

• Nunca exceda los límites de capacidad listadosen este manual.

• Considere reducir esos límites bajo condicionesde operación especiales o tiempo severo.

• Nunca concentre una carga pesada en una áreapequeña.

• Los equipos y la gente son considerados parte desu carga no permanente.

• La carga no permanente deberá ser distribuidaequitativamente en el bote, tanto a proa/popa ybabor/estribor.

• El centro de la distribución de carga no perma-nente deberá estar en el centro del bote.

• Siempre asegure su carga no permanente conredes, correas de amarre, cuerdas y en los herra-jes de cubierta apropiados.

• Usted deberá estar preparado para ajustar la dis-tribución de la carga a medida que cambien lascondiciones de operación.

! ADVERTENCIA

Operación inapropiada, carga excesiva, distri-bución de carga inapropiada y malcasar las car-gas de acuerdo con las condiciones existentespodrán contribuir a que el bote se inunde o sevoltee. Estas situaciones podrán resultar enserias lesiones o en la muerte.

2-18

Page 33: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Operación del Bote Sección 2

Aletas de CompensaciónSu bote está equipado con aletas de compensación. Eluso apropiado de las aletas de compensación requiereexperiencia y destreza. Siempre opere cualquier sis-tema del bote dentro de los límites de su experiencia.Si usted no cuenta con esta experiencia, pídale aalguien que lo instruya o gane experiencia a través deexperimentación bajo condiciones controladas.

Usted puede usar las aletas de compensación para:

• Compensar la distribución de carga dispareja• Compensar por vientos cruzados• Compensar por cambios de condiciones de

tiempo• Compensar el bote a proa y a popa• Compensar el bote a babor y a estribor• Mejorar la suavidad del viaje• Mejora el rendimiento del bote

Las aletas de compensación están ubicadas en la sec-ción inferior de la popa del bote. La operación de lasaletas de compensación es controlada por medio dedos interruptores ubicados en el área del timón.

La caja de control de aletas de compensación detecta12 VCD en el interruptor de ignición del motor de estri-bor.

• El sistema de aletas de compensación sólo tra-baja cuando el interruptor de ignición del motor deestribor está PRENDIDO.

• Las aletas de compensación se retractan automá-ticamente cuando el interruptor de ignición delmotor de estribor es APAGADO.

! ADVERTENCIA

La actitud del bote y el esfuerzo de direcciónpueden reaccionar muy rápido a los cambiosde posición de las aletas de compensación.Para evitar la pérdida del control, ajuste el des-pliegue de las aletas de compensación enpequeños incrementos.

2-19

Page 34: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sección 2 Operación del Bote

El tablero del interruptor incluye una serie de luces LEDcuadradas que indican el despliegue de la aleta decompensación. Las funciones del interruptor estánrotuladas BOW UP (Proa Arriba) y BOW DOWN (ProaAbajo). Los rótulos del interruptor no están relaciona-dos con el movimiento de la aleta.

Puesto que los interruptores controlan la actitud delbote:

• Si usted oprime el interruptor de BOW DOWN deBABOR, la aleta de compensación de estriborserá desplegada.

• Si usted oprime el interruptor de BOW DOWN deESTRIBOR, la aleta de compensación de baborserá desplegada.

• Si usted oprime ambos interruptores de BOW UP,las dos aletas de compensación se retractarán.

! PRECAUCIÓN

Las aletas de compensación se retractan auto-máticamente cuando el motor de estribor esAPAGADO. Asegúrese de que ambas aletas decompensación estén completamente retracta-das entes de subir el bote al remolque, cuna oelevador de bote. El golpear las aletas de com-pensación podrá causar serios daños en lasaletas y en el bote.

2-20

Page 35: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Operación del Bote Sección 2

Procedimiento de ApagadoUse la siguiente lista de comprobación al final de cadaviaje para verificar que los sistemas apropiados delbote sean configurados para un período corto sin usoen el muelle. Si usted no utilizará el bote por unperíodo de tiempo prolongado, refiérase a AlmacenajeFuera de Temporada en la Sección de Mantenimiento.

❑ Coloque las dos palancas del control de cam-bios en NEUTRO.

❑ Asegure el bote y despliegue las defensas.❑ Gire ambos interruptores de llave a la posición

APAGADA, U❑ Oprima ambos botones de parada y mueva los

interruptores basculantes a la posición APA-GADA.

❑ Verifique que aletas de compensación del boteestén completamente retractadas.

❑ Desconecte la energía de todos los equiposelectrónicos siguiendo las instrucciones delfabricante.

❑ Cierre las válvulas selectoras del tanque degasolina

❑ Levante los motores a la posición total de Incli-nación Arriba y enganche las trabas de inclina-ción.

❑ Mueva el interruptor selector de batería a laposición APAGADA (OFF).

❑ Mueva el interruptor(es) selector(es) de bateríade equipos electrónicos a la posición APAGADA(OFF).

❑ Las bombas de sentina tienen suministro deenergía ininterrumpida para proporcionar opera-ción automática.

❑ Verifique que los interruptores de las bombas desentina estén en la posición AUTO.

❑ Conecte y active la energía de muelle, si asíestá equipado.

❑ Verifique la polaridad de la energía de muelle.

! PRECAUCIÓN

Mantenga los interruptores de la bomba de sen-tina en la posición AUTO siempre que el tapónde drenaje del bote esté instalado, sin importarsi el bote está en el agua o sobre el remolque.El dejar su bote desatendido por períodos detiempo largos con los interruptores de labomba de sentina en la posición APAGADApodrá permitir la acumulación de lluvia o nievederretida en la sentina.

2-21

Page 36: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sección 2 Operación del Bote

RemolqueSi Boston Whaler suministró el remolque para su bote,entonces es de clasificación comercial. La construccióndel remolque es para trabajo pesado y excede losrequisitos de remolque de su bote. Pueda que elremolque esté equipado con construcción y mejorasadicionales para satisfacer su misión.

Refiérase al manual del propietario del fabricante delremolque para obtener información detallada sobreoperación y mantenimiento.

Las regulaciones que controlan la fabricación de remol-ques varía de lugar a lugar. Usted deberá verificar queel diseño y los equipos de su remolque están deacuerdo con las leyes y regulaciones de los estados opaíses donde usted usará el remolque.

2-22

Page 37: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Operación del Bote Sección 2

Lista de Comprobación de Seguridad

Use la siguiente lista de comprobación de seguridadpara verificar que su bote, remolque y vehículo pararemolcar estén en buenas condiciones. Use esta listacada vez que prepare un viaje. Resuelva cualquiersituación antes de partir.

❑ La Capacidad de Peso Bruto Combinado(GCWR según sus siglas en Inglés) del vehículousado para remolcar deberá exceder el pesocombinado de su vehículo, bote y remolque

❑ Vehículo de remolque en buenas condiciones ❑ Todos los artefactos y equipos en el bote estén

asegurados❑ Motores del bote soportados por trabas de incli-

nación❑ Bote colocado correctamente sobre los soportes

del remolque❑ Cable de molinete ajustado y trabado❑ Cable de seguridad de proa sujetado❑ Eslabón de amarre de proa asegurado❑ Correas de amarre de popa aseguradas❑ Diario de mantenimiento del remolque al día❑ Sobre tensión del remolque o frenos eléctricos

en buen estado❑ Llantas del remolque y rueda de repuesto en

buenas condiciones❑ Inflado correcto de llantas del remolque❑ Tuercas de las ruedas apretadas a la torsión

correcta❑ Rodamientos de las ruedas lubricados y en buen

estado❑ Pasador del remolque o acoplador sujetados

seguramente al vehículo de remolque❑ Cables de seguridad del remolque sujetados al

vehículo de remolque en un patrón cruzado❑ Conector de luces del remolque enchufado al

vehículo de remolque❑ Luces de marcha, freno y giro del remolque en

buenas condiciones ❑ Cadena del actuador de emergencia del freno

del remolque sujetado al vehículo de remolque❑ Gato del remolque completamente retractado y

rueda giratoria removida, si es posible

Refiérase al manual del propietario del remolque paraobtener los procedimientos de mantenimiento y lasespecificaciones de servicio

2-23

Page 38: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sección 2 Operación del Bote

Remolque

El remolcar su bote sobre un remolque requiere expe-riencia y destreza. Siempre opere el vehículo deremolque dentro de los límites de su experiencia. Siusted no cuenta con esta experiencia, pídale a alguienque lo instruya o gane experiencia a través de experi-mentación bajo condiciones controladas.

Cuando maniobre en calles y autopistas, recuerde queel bote y el remolque tienen por lo menos el doble de lalongitud y peso de su vehículo de remolque. Al remol-car, siga estas normas:

• Siempre use el sentido común al remolcar el bote.• Opere el vehículo de remolque dentro de las

regulaciones de tráfico existentes. • Préstele mucha atención a la carretera y a las

condiciones del tiempo.• Siempre evite situaciones donde la aceleración y

desaceleración rápida sean necesarias.• Duplique la distancia recomendada de segui-

miento del vehículo de enfrente con respecto a suvelocidad.

• Siempre esté consciente de las condiciones deltráfico a su alrededor.

• Identifique cualquier “punto ciego” posible detráso a cualquiera de los lados del remolque.

• Planee anticipadamente y revise cuidadosamentesus espejos al cambiar de carril, parar o girar.

• Siempre indique anticipadamente sus intencionesantes de cambiar de carril o girar.

• Haga giros bien amplios. Su remolque no seguiráel curso de las ruedas de su vehículo de remol-que.

• Deténgase periódicamente para revisar las condi-ciones del remolque, bote y vehículo de remol-que.

! ADVERTENCIA

La Capacidad de Peso Bruto Combinado(GCWR según sus siglas en Inglés) del vehículousado para remolcar deberá exceder el pesocombinado de su vehículo, bote y remolque. Elsobrecargar el vehículo usado para remolcar esinseguro y podrá causar la pérdida del controlde vehículo.

2-24

Page 39: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Operación del Bote Sección 2

KC-1801

1

2

3

KC-1737

Retroceso

El retroceder un remolque requiere experiencia y des-treza. Siempre opere el vehículo de remolque dentrode los límites de su experiencia. Si usted no cuentacon esta experiencia, pídale a alguien que lo instruya ogane experiencia a través de experimentación bajocondiciones controladas.

Siga estas normas al retroceder el remolque:

• Tenga un ayudante fuera del vehículo para que lede instrucciones.

• Revise constantemente los espejos. • Sepa siempre dónde está su bote en relación con

cualquier objeto fijo.• Nunca acelere en reverso. ¡Retroceda lenta-

mente!• Cuando el remolque esté derecho detrás del

vehículo de remolque, la parte trasera del remol-que se moverá en el sentido opuesto en queusted gire el volante de dirección.

• Si usted gira el volante en el sentido horario, elremolque se moverá hacia la izquierda.

• Si usted gira el volante en el sentido contra hora-rio, el remolque se moverá hacia la derecha.

• En la mitad del giro, ajuste el volante de direcciónpara seguir el remolque a través del giro.

• No permita que el remolque gire tan agudamentecomo para que el remolque o el bote golpeen elvehículo de remolque.

2-25

Page 40: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sección 2 Operación del Bote

Levante e IzadoPueda que usted desee mover su bote levantándolo oizándolo. Levantar o izar este bote requiere experien-cia y un nivel alto de destreza. Si usted no cuenta conesta experiencia, pídale a alguien que lo instruya ogane experiencia a través de experimentación bajocondiciones controladas.

! ADVERTENCIA

Verifique que el equipo de izado, barras espa-ciadoras, eslingas, y los herrajes de sujeciónhayan sido certificados profesionalmente paralevantar un peso de 27000 libras (12.247 kg.).La falla de cualquier componente puede causardaños graves al bote, heridas serias o lamuerte.

! ADVERTENCIA

Nunca use la argolla de proa, las argollas depopa, las cornamusas o los rieles como puntode sujeción para levantar este bote. La falla decualquiera de estos componentes puede cau-sar daños graves al bote, heridas serias o lamuerte.

! PRECAUCIÓN

Antes de levantar el bote, inspeccione el cascopara ver si hay algún transductor instalado através del casco. El contacto entre el equipo delevante y el transductor causará daños inme-diatos y extensos al transductor y al casco.

2-26

Page 41: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Operación del Bote Sección 2

Argollas de Levante en la Borda

Pueda que su bote esté equipado con argollas opcio-nales de levante en la borda. Estas argollas de levanteen la borda están disponibles únicamente como unaopción de instalación en fábrica. El casco tiene un pro-grama de laminación especial e insertos de placas dealuminio para distribuir la carga de levante. Si su botetiene argollas de levante en la borda que fueron instala-das por Boston Whaler, usted las puede usar comopuntos de sujeción para levantar su bote.

Si usted usa las argollas de levante en la borda,conecte un arnés de longitudes iguales de cuatro pun-tos que haya sido certificado profesionalmente paralevantar por lo menos 27000 libras (12.247 kg.).Conecte por lo menos dos líneas de guía para controlarel bote mientras está siendo movido. Tenga varias per-sonas observando y también manipuladores, pero nopermita que nadie esté debajo del bote mientras estásiendo levantado.

Mueva el bote lentamente.

! PRECAUCIÓN

Los ángulos de la eslinga siempre deberán sermayores de 60° desde la cubierta, medidos encualquier dirección. Los ángulos de la eslingamenores de 60° multiplicarán las fuerzas delevante y dañarán las argollas de levante en laborda y el bote.

Si usted no puede obtener un mínimo de 60° deángulo de eslinga con un sistema de levante deuno o dos puntos, entonces tendrá que usar unsistema de barras espaciadoras.

2-27

Page 42: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sección 2 Operación del Bote

Eslingas

Usted puede usar una barra separadora y eslingaspara levantar su bote. El sistema deberá haber sidocertificado profesionalmente para levantar por lo menos27000 libras (12.247 kg). Las eslingas deberán seranchas y planas, con diseño de faja para distribuir lacarga y proteger el bote. Coloque las eslingas paralevantar el bote en forma pareja. Coloque las eslingasde modo que no entren en contacto con ningún acceso-rio instalado a través del casco en el fondo o a loslados.

Pueda que su bote haya sido equipado con un trans-ductor instalado a través del casco. Generalmente, eltransductor instalado a través del casco está ubicado aunas 30 pulgadas (76,2 cm) adelante de la popa en ellado estribor. Si su bote tiene un transductor a travésdel casco instalado en la fábrica, no tendrá calcoma-nías de “NO SLING” (NO ESLINGA) en la borda indi-cando su ubicación.

Proteja los rieles con un pedazo de tapete durante ellevante. Conecte por lo menos dos líneas de guía paracontrolar el bote mientras está siendo movido. Tengavarias personas observando y también manipuladores,pero no permita que nadie esté debajo del bote mien-tras está siendo levantado.

Mueva el bote lentamente.

Montacargas

Usted puede usar un montacargas grande de tipomarino para mover su bote. El montacargas deberáhaber sido clasificado profesionalmente para levantarpor lo menos 27000 libras (12.247 kg). Ajuste las hor-quillas para levantar el bote en forma pareja. Las hor-quillas no deberán entrar en contacto con ningúnaccesorio instalado a través del fondo del casco delbote.

Pueda que su bote haya sido equipado con un trans-ductor instalado a través del casco. Generalmente, eltransductor instalado a través del casco está ubicado aunas 30 pulgadas (76,2 cm) adelante de la popa en ellado estribor. Si su bote tiene un transductor a travésdel casco instalado en la fábrica, no tendrá calcoma-nías de “NO SLING” (NO ESLINGA) en la borda indi-cando su ubicación.

Mueva el bote lentamente.

2-28

Page 43: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sistema de Gasolina Sección 3

! PELIGRO

Compruebe si hay escapes en tuberías,conexiones y mangueras antes de cada viaje.Corrija la causa de los escapes y ventile el áreacon el fin de asegurarse de que no hayan vapo-res de gasolina antes de energizar cualquierequipo eléctrico o de arrancar los motores.

! PRECAUCIÓN

El uso de una gasolina inapropiada podrá cau-sarle daños serios a su motor. Los daños almotor como resultado del uso de gasolinainapropiada es considerado mal uso del motory puede anular la garantía del motor. Siga cui-dadosamente las recomendaciones del fabri-cante con respecto a los tipos de gasolina yaceite.

! ADVERTENCIA

Los escapes de gasolina crean un peligro deincendio y explosión. Inspeccione el sistemade gasolina antes de cada viaje. Examine lostanques de gasolina, filtros y conductos descu-biertos para ver si tienen escapes o corrosión.Repare cualquier problema antes de usar elbote.

! PRECAUCIÓN

Los escapes de gasolina y aceite son peligro-sos y pueden contaminar el ambiente. Nuncadescargue aceite o gasolina en el agua.

3-1

Page 44: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sección 3 Sistema de Gasolina

Descripciones y Diagramas

So bote está equipado con un sistema de gasolina.Lea y comprenda toda la información y advertenciasrelacionadas con la gasolina en el manual del opera-dor del motor. El Diagrama del Sistema de Gaso-lina que se encuentra en esta sección muestra lasubicaciones estándar y opcionales de las placas deinspección de las tomas de gasolina, ventilación deltanque, mangueras de llenado de gasolina, unidadesemisoras de nivel de gasolina y las etiquetas de capa-cidad del fabricante.

La capacidad de su tanque de gasolina puede tenerlímites entre 77 y 129 galones, dependiendo de susespecificaciones dadas al momento de construir elbote. Revise la orden original o inspecciones la eti-queta del fabricante en cada tanque de gasolina paradeterminar la capacidad exacta de gasolina. El saberla capacidad de su tanque es parte esencial paradeterminar la autonomía de crucero.

La ventilación del tanque sale por el casco en la partealta del lado babor a mitad del bote, debajo del riel.La placa de llenado está ubicada en la borda debabor, a mitad del bote. Está rotulada GAS. El tan-que de gasolina tiene una unidad emisora que emitelecturas de nivel de gasolina al indicador eléctrico ubi-cado en el área del timón.

3-2

Page 45: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sistema de Gasolina Sección 3

El tanque de gasolina está incluido en el sistema deconexión a tierra del bote. Todos los componentesmetálicos descubiertos que son atendidos por el sis-tema eléctrico de CA, pero que no conducen corriente,están conectados eléctricamente a un sistema deconexión a tierra interno. El propósito del sistema deconexión a tierra es:

• Proporcionar un circuito eléctrico de baja resis-tencia entre los componentes metálicos aislados,los cuales podrán estar sujetos a corrosión elec-trolítica causada por corrientes parásitas

• Prevenir el acumulamiento de potencial eléctricoen piezas metálicas al descubierto, las cualespueden causar heridas corporales

• Proporcionar un circuito eléctrico de baja resis-tencia a tierra cuando los componentes sonexpuestos a impulsos parásitos de voltaje talescomo los rayos

• Reducir la Interferencia de Frecuencia Radial(RFI según sus siglas en Inglés)

El conductor de conexión a tierra común, es un cablede cobre aislado # 8 awg verde que conecta las bocasde llenado de gasolina y el tanque de gasolina a unaplaca de tierra ubicada en la popa.

3-3

Page 46: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sección 3 Sistema de Gasolina

Diagrama del Sistema de Gasolina

1 Ventilación, tanque de gasolina2 Placa, llenado de gasolina3 Emisor, nivel de gasolina4 Placa, toma de gasolina5 Manguera, suministro

de gasolina, dos6 Filtro, gasolina, dos

Vea la Sección de Mantenimiento para obtener las capacidades de los tanques

3-4

1

2

4

6

3

5

Page 47: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sistema de Gasolina Sección 3

1

2

3

4

5

6

8

7

Diagrama de Placas de Acceso

1 Armario, almacenaje de proa2 Bomba de sentina, delantera3 Mangueras, llenado y ventilación de gasolina4 Emisor, nivel de gasolina5 Placa, toma de gasolina, 77 galones6 Placa, toma de gasolina, 129 galones7 Bomba de sentina, trasera8 Tapón, drenaje de sentina

3-5

Page 48: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sección 3 Sistema de Gasolina

Sistema de Conexión a Tierra

Un cable de cobre aislado # 8 awg verde forma laconexión común entre los tanques de gasolina, lasplacas de llenado y la placa de conexión a tierra ubi-cada en la popa.

Mantenimiento

Revise periódicamente el sistema de conexión a tierrapara asegurarse de que el cable y las conexiones noestén rotas o deterioradas. Usted puede verificar laintegridad del sistema verificando continuidad con unohmímetro o lámpara de continuidad entre la placa deconexión a tierra y las placas de llenado de gasolina.Si el ohmímetro o la lámpara indican una rotura decontinuidad, reemplace los cables del sistema deconexión a tierra. Después de probar, cubra todos lostornillos y terminales con neopreno líquido.

Reparación

El siguiente procedimiento cubre la remoción e insta-lación de los cables del sistema de conexión a tierra.Se obtiene acceso a los cables a través de las placasde acceso de cubierta y debajo de la borda. Refiéraseal Diagrama de Placas de Acceso en esta secciónpara obtener la ubicación de los componentes.

Ejecute una prueba de continuidad tal como se des-cribe bajo Mantenimiento del Sistema de Conexióna Tierra. Remueva el tornillo en cada terminal delcable defectuoso. Conecte un cable nuevo en elextremo del cable defectuoso y use el cable defec-tuoso para halar el cable nuevo a su posición. Ase-gure el cable al terminal con un tornillo. Cubra elterminal y el tornillo con neopreno líquido.

3-6

Page 49: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sistema de Gasolina Sección 3

Ubicaciones de Llenado y Ventilación

El Diagrama del Sistema de Gasolina que seencuentra en esta sección muestra las ubicacionesestándar y opcionales de las placas de inspección delas tomas de gasolina, ventilación del tanque, man-gueras de llenado de gasolina, unidades emisoras denivel de gasolina y las etiquetas de capacidad delfabricante.

La placa de llenado de gasolina está ubicada en laborda de babor, a mitad del bote. Está rotulada GAS.Su tanque de gasolina está equipado con una ventila-ción adelante. La ventilación del tanque sirve comoalivio de presión/vacío, desbordamiento de seguridady parallamas.

Peras de Cebado

Las peras de cebado están instaladas en las mangue-ras de gasolina entre los separadores de gasolina/agua y cada motor. Las peras de cebado son usadaspara succionar gasolina de los tanques al motor,usualmente después de que la gasolina ha sido dre-nada del sistema completo o después de un períodode almacenaje. Refiérase al manual del operador delmotor para obtener más información acerca de lasperas de cebado.

! PRECAUCIÓN

Algunos modelos de motores fuera de bordatienen limitaciones estrictas en los componen-tes del sistema de gasolina tales como peras decebado. Verifique con el fabricante del motorantes de agregar cualquier componente a estesistema de gasolina.

3-7

Page 50: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sección 3 Sistema de Gasolina

Procedimientos de Llenado de Gasolina

Refiérase al manual del operador del motor para obte-ner las especificaciones recomendadas de gasolina yaceite.

! PELIGRO

Los vapores de gasolina y de diesel son extre-mamente inflamables y altamente explosivosbajo ciertas condiciones. Siempre apague losmotores y nunca fume, permita llamas vivas ochispas dentro de un perímetro de 15 m delárea de abastecimiento de gasolina.

! PELIGRO

Una descarga de electricidad estática puedeencender los vapores de gasolina o diesel, cau-sar serias heridas y la destrucción de propieda-des.

3-8

Page 51: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sistema de Gasolina Sección 3

Electricidad Estática

Una descarga de electricidad estática puede encenderlos vapores de gasolina o diesel que se hayan acumu-lado durante el proceso de abastecimiento de gaso-lina. Tenga extrema precaución al llenar el tanque desu bote bajo circunstancias inusuales, tales comocuando el bote esté suspendido en una eslinga.

Su bote tiene dispositivos y sistemas de seguridadque pueden quedar deshabilitados por no seguir lasprácticas estándar de llenado de gasolina. Bajo con-diciones normales, el sistema de conexión a tierra desu bote lo protege de la acumulación y descarga deelectricidad estática.

A continuación encuentra algunas normas impor-tantes para protegerse de descargas de electrici-dad estática durante el llenado de gasolina:

• Durante el llenado de gasolina siempre mantengael bote en pleno contacto con el agua o con unsistema de puesta a tierra en el muelle.

• Durante el llenado de gasolina siempre mantengala boquilla de llenado en contacto con la placa dellenado o con el borde de la boca del tanque.Este contacto deberá ser mantenido continua-mente hasta detener el flujo de gasolina.

• Nunca llene el bote de gasolina bajo condicionesinseguras que pudieran aumentar las posibilida-des de crear electricidad estática.

• Sólo llene tanques portátiles en tierra, nunca abordo del bote.

• Nunca use recipientes caseros como fuente parallenar sus tanques de gasolina.

• Sólo transporte gasolina en un recipiente apro-bado UL o en un tanque portátil como el de unmotor fuera de borda.

• Nunca almacene estos tanques en espacios habi-tacionales, del motor o mecánicos.

3-9

Page 52: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sección 3 Sistema de Gasolina

Normas

Siga también estas normas importantes durantelas operaciones de abastecimiento de gasolina:

• Apague motores, motores eléctricos y ventiladoresantes de cargar gasolina. Toda fuente de ignicióndeberá ser apagada entes de cargar gasolina.

• Cierre todos los accesos, ventanas, escotillas ycompartimientos.

• Apague cigarrillos, pipas, cocinas y todos losdemás dispositivos que producen llama.

• Asegúrese de que toda la energía esté apagada.No opere ningún interruptor eléctrico.

• Nunca cargue gasolina de noche excepto en áreasbien iluminadas.

• Retire la tapa de llenado. La tapa está marcadaGAS. Abra la tapa usando la llave especial incluidaen la bolsa del propietario. Inserte la boquilla u ase-gúrese de que esté en contacto o haciendo tierracon el tubo de llenado antes de bombear gasolina.Este contacto deberá ser mantenido continuamentehasta detener el flujo de gasolina.

• No llene completamente los tanques. Deje unmínimo del 2% del volumen del tanque para expan-sión. Deje un 6% de expansión si la temperatura dela gasolina puesta a borda está a 32 °F (0 °C).

• Apriete completamente la tapa de llenado despuésde cargar la gasolina.

• Limpie cualquier gasolina derramada y deshágasede los trapos o basura en tierra siguiendo todas lasregulaciones locales.

• Ventile todas las áreas que pudieron haber colec-tado vapores antes de arrancar los motores.

! PRECAUCIÓN

Observe constantemente el flujo de gasolinapara evitar desbordes o derrames. No llene atoda capacidad. Siempre deje un margen paraexpansión causada por la temperatura.

! ADVERTENCIA

Después de cada operación de carga de gaso-lina, inspeccione los conductos, conectorespara ver si tienen escapes, fisuras o deterioro.Reemplace cualquier conducto de gasolina oconector dañado o desgastado usando única-mente piezas de repuesto de calidad marina.

3-10

Page 53: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sistema de Gasolina Sección 3

Medidor de Gasolina y Unidad Emisora

El tanque de gasolina tiene una unidad emisora queemite información de nivel de gasolina al indicador denivel de gasolina eléctrico ubicado en el área deltimón.

El medidor de gasolina se prende cuando el interrup-tor de ignición del motor o el interruptor basculante deenergía es movido a la posición PRENDIDA (ON). Elmedidor de gasolina indica el nivel aproximado degasolina en el tanque. La correlación entre la lecturadel medidor y el consumo de gasolina es aproximada-mente lineal desde LLENO hasta ¼ de LLENO. Laprecisión de la lectura disminuye por debajo de ¼ deLLENO por causa del perfil del tanque.

La lectura más precisa se obtiene cuando el bote estáquieto y nivelado.

! PRECAUCIÓN

La lectura del medidor de gasolina es aproxi-mada. Verifique la lectura del medidor de gaso-lina usando otros medios, incluyendo elmedidor mecánico en cada tanque. Sea con-servador cuando estime la gasolina a bordo.

3-11

Page 54: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sección 3 Sistema de Gasolina

Ruta de las Mangueras

El Diagrama del Sistema de Gasolina que seencuentra en esta sección muestra las ubicacionesestándar y opcionales de las placas de inspección delas tomas de gasolina, ventilación del tanque, man-gueras de llenado de gasolina, unidades emisoras denivel de gasolina y las etiquetas de capacidad delfabricante.

Reemplazo de la Manguera de LlenadoRemoción

Afloje las dos abrazaderas y remueva la manguera delcodo del tanque de gasolina. Remueva las abrazade-ras de la manguera.

Afloje las dos abrazaderas y remueva la manguera dela placa de llenado en la cubierta. Remueva las abra-zaderas de la manguera. Hale lentamente la man-guera por debajo de la placa de cubierta hasta quequede completamente libre.

Instalación

Encamine la manguera de llenado por debajo de laplaca de llenado de cubierta hasta que llegue al cododel tanque de gasolina. Asegure la manguera en elcodo con las dos abrazaderas.

Sujete el otro extremo de la manguera en la placa dellenado de cubierta y asegúrela con las dos abrazade-ras.

! PELIGRO

Verifique cuidadosamente su trabajo. Losescapes de gasolina pueden causar un incen-dio o una explosión.

3-12

Page 55: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sistema de Gasolina Sección 3

Reemplazo de la Manguera de VentilaciónRemoción

Su tanque de gasolina está equipado con una ventila-ción adelante.

Afloje las dos abrazaderas y remueva la manguera delcodo del tanque de gasolina. Remueva las abrazade-ras de la manguera.

Afloje las dos abrazaderas y remueva la manguera deladaptador de ventilación. Remueva las abrazaderasde la manguera. Hale lentamente la manguera pordebajo de la placa de cubierta hasta que quede com-pletamente libre.

Instalación

Encamine la manguera de ventilación por debajo de laplaca de cubierta hasta que llegue al codo del tanquede gasolina. Asegure la manguera en el codo con lasdos abrazaderas.

Sujete el otro extremo de la manguera en el adaptadorde ventilación y asegúrela con las dos abrazaderas.

! PELIGRO

Verifique cuidadosamente su trabajo. Losescapes de gasolina pueden causar un incen-dio o una explosión.

3-13

Page 56: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sección 3 Sistema de Gasolina

Gasolina ContaminadaAgua producida por condensación y sedimentos degasolina contaminada se pueden acumular en sus tan-ques de gasolina. La gasolina contaminada puededañar los componentes del sistema de gasolina delbote, oxidar los tanques, tapar los filtros de gasolina ydañar el sistema de gasolina de sus motores.

Si usted está cambiando frecuentemente de filtros degasolina o de separadores de agua y nota una pérdidade rendimiento en el motor, consulte un contratista quelimpie tanques para desocupar y limpiar sus tanques.

Asegúrese de que el contratista tenga licencia y quepueda deshacerse de la gasolina contaminadasiguiendo las regulaciones estatales y federales.

Filtros de Gasolina y Separadores de AguaRefiérase al manual del operador del motor para obte-ner los ciclos de reemplazo recomendados para los fil-tros de gasolina.

Pueda que su bote esté equipado con un filtro degasolina y separador de agua Racor®. Observe fre-cuentemente, diariamente si es necesario, la tazatransparente para ver si hay agua y drene el aguacomo sea necesario.

Reemplace los elementos de filtración bajo este itine-rario, o lo que ocurra primero:

• Cada 100 horas de operación• Anualmente• Pérdida apreciable del rendimiento del motor

Refiérase al folleto de instrucciones del fabricante paraobtener información detallada sobre el procedimientode reemplazo.

! PELIGRO

Verifique cuidadosamente su trabajo. Losescapes de gasolina pueden causar un incen-dio o una explosión.

! PELIGRO

Verifique cuidadosamente su trabajo. Losescapes de gasolina pueden causar un incen-dio o una explosión.

3-14

Page 57: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sistemas del Bote Sección 4

Croquis de la Consola

1 Parabrisas 8 Interruptores, aletas de compensación del bote2 Aparatos Electrónicos 9 Almacenaje3 Brújula, magnética 0 Interruptores, corte de ignición, motores4 Medidores, motores A Interruptor, batería paralelo5 Control, dos motores B Llave, ignición, motores6 Timón, dirección, hidráulica C Medidor, horas de operación, motores7 Tablero, interruptor, sistemas D Extinguidor de incendios

del bote

4-1

ANCHOR

DIMMER

AUTO

20 AMP

BRUNSWICK COMMERCIAL & GOVERNMENT PRODUCTS P/N 1026863

10 AMP

OFF

10 AMP

OFF

10 AMP

OFF

10 AMP

OFF

10 AMP

AUTO

7 AMP

NAV LIGHTS

RUNNING

TRIM

UP

AFT

BILGE PUMP

MANUAL

ACCY #4

ON

ACCY #3

ONONON

FWD.

BILGE PUMP

MANUAL

UP

31

2

5

8

7

A

4

6

0

B

9

4

C

D

Page 58: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sección 4 Sistemas del Bote

Sistema de DirecciónEl sistema de dirección instalado en su bote es un sis-tema hidráulico Teleflex Sea Star II con dos cilindros.Este es un sistema de operación manual de circuitocerrado que no requiere bombas eléctricas o motores.El sistema consiste de los siguiente componentes:

• Timón de dirección• Bomba de timón Sea Star II• Mangueras hidráulicas Teleflex• Cilindros de dirección de montaje frontal• Conjunto Teleflex de barra de unión de motores• Fluido Aero Shell® # 41

La bomba del timón Sea Star II es una bomba de pis-tón axial diseñada específicamente para direcciónmanual. Tiene una válvula de bloqueo incorporadapara evitar que la carga de dirección de los motoressea transmitida al operador del bote. La válvula debloqueo no permitirá que el motor fuera de borda semueva a menos que usted gire el volante. La válvulade bloqueo también contiene una válvula de alivio lacual proporciona protección de sobre presión en loscomponentes mecánicos, las mangueras hidráulicas ylos conectores.

Cuando el volante de dirección es girado en el sen-tido horario, el aceite hidráulico es bombeado fuerade la unidad del timón al conducto hidráulico de estri-bor y luego al cilindro. A medida que el aceite es bom-beado hacia un lado del cilindro de dirección, unvolumen de aceite igual es desplazado del ladoopuesto, moviendo el cilindro de dirección haciababor. El cilindro está conectado directamente albrazo de dirección del motor, el cual mueve la partefrontal del motor hacia babor colocando el bote en ungiro hacia estribor. El aceite desplazado del cilindroretorna a la bomba del timón.

Al girar el volante de dirección en el sentido contrahorario resulta en una respuesta similar, pero en ladirección opuesta. Cuando no es necesaria ningunacorrección de rumbo, la válvula de bloqueo mantienelos motores en su lugar.

4-2

Page 59: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sistemas del Bote Sección 4

El aceite hidráulico es adicionado en el sistema a tra-vés del agujero de llenado ubicado en la bomba deltimón al mismo tiempo que el aire es purgado por lasválvulas en T de sangrado ubicadas en cada cilindro.El sistema de dirección hidráulico ha sido llenado, pur-gado y revisado por escapes antes del despacho. Esimportante revisar el sistema de control de giro de losmotores antes de colocar el bote en servicio. Refié-rase al manual del propietario Teleflex para obtener ladescripción de los componentes del sistema y las ins-trucciones de mantenimiento.

Operación

Para timonear y controlar el movimiento del bote apro-piadamente, el operador debe practicar y familiariza-res con los siguientes procedimientos.

Marcha Adelante

La proa gira hacia estribor cuando el volante de direc-ción es girado en el sentido horario.

La proa gira hacia babor cuando el volante de direc-ción es girado en el sentido contra horario.

El número de giros del volante de dirección y la veloci-dad del bote determinan la tasa de cambio direccional.

El uso del acelerador al girar puede aumentar enor-memente el rendimiento del bote mientras ejecutaciertas maniobras. Para girar rápidamente haciababor o estribor a baja velocidad, gire el volante en ladirección deseada. Cuando el volante ha sido girado,aumente la velocidad del motor y el bote girará rápida-mente. Es importante girar el volante antes deaumentar la velocidad del motor ya que el bote acele-rará en la dirección de su rumbo.

Retorne el volante de dirección a la posición CEN-TRAL cuando APAGUE los motores.

4-3

Page 60: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sección 4 Sistemas del Bote

Marcha Atrás

El sistema de dirección tiene menos efecto al retroce-der el bote.

La popa se mueve hacia estribor cuando el volante dedirección es girado en el sentido horario.

La popa se mueve hacia babor cuando el volante dedirección es girado en el sentido contra horario.

La popa se puede mantener recta en retroceso deter-minando el ángulo apropiado de timón. Experimentecon la velocidad del motor y el timón para determinarla posición.

Retorne el volante de dirección a la posición CEN-TRAL cuando APAGUE los motores.

4-4

Page 61: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sistemas del Bote Sección 4

Diagrama del Sistema de Dirección

1 Motor de babor 6 Mangueras hidráulicas2 Motor de estribor 7 Volante de dirección3 Cilindro de dirección 8 Agujero de llenado4 Brazo de dirección 9 Bomba del timón5 Barra de unión

4-5

1

2

3

4

5

3

4

6

7

8

9

Page 62: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sección 4 Sistemas del Bote

Luces de Navegación

Para su seguridad, su bote está equipado con lucesde navegación. Las regulaciones manifiestan quetodos los botes, sin importar su tamaño, deberán exhi-bir luces de navegación en la noche.

Operación

Opere sus luces de navegación usando el interruptorubicado en el tablero de interruptores del timón. Es uninterruptor basculante de tres posiciones rotuladoNAV-ANCHOR (NAVEGACIÓN/ANCLADO). Susluces de navegación le permiten a otras personas queestén operando otras naves saber el tamaño aproxi-mado de su bote y la dirección en que usted estánavegando. Dependiendo de qué luces están alum-bradas, ellas le indican a otras personas operandootras naves su posición bajo navegación o anclado.

Sus luces de navegación deberá ser prendidas en lanoche o bajo condiciones de baja visibilidad. Es suresponsabilidad verificar que las luces de navegaciónestén en condiciones de operación y de que las lucesapropiadas sean prendidas. Durante la navegación,mueva el Interruptor a la posición de NAV (NAVEGA-CIÓN). Esto prende la luz roja de babor, la verde deestribor y las luces blancas de 360°. Las luces roja yverde están ubicadas en la cubierta delantera. La luzde 360° está ubicada en el mástil. Mientras estéanclado, mueva el Interruptor a la posición deANCHOR (ANCLADO). Esto prende únicamente laluz blanca de 360°.

La posición central del interruptor basculante es laposición APAGADA. Ninguna luz es prendida cuandoel interruptor está en la posición APAGADA.

! PRECAUCIÓN

La instalación de accesorios de mercadosecundario tales como cúpulas de radar, arcosy luces estroboscópicas pueden obstruir lasluces de navegación y disminuir su efectividad.Es su responsabilidad cumplir con las regula-ciones con respecto a la operación normal delas luces de navegación.

4-6

Page 63: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sistemas del Bote Sección 4

Luces de AtraqueSu bote está equipado con luces de atraque de proa.Estas luces son de alta energía y fueron diseñadaspara cortos períodos de uso, usualmente para ace-rarse o alejarse del muelle.

Si usted usa estas luces continuamente:

• las luces podrán perder su ajuste• el bombillo podrá fallar prematuramente• la caja de la luz podrá fallar.• sus baterías se podrán descargar

Bombas de SentinaLas bombas de sentina están alambradas directa-mente al lado de batería del interruptor OFF-ON(PRENDIDO-APAGADO) del motor de babor. Losinterruptores de las bombas de sentina tienen unafuente de energía ininterrumpida y no están afectadospor la posición del interruptor de batería OFF-ON(PENDIDO-APAGADO) del motor de babor.

Su sistema de bombas de sentina consiste de unadelantera de 800 galones por hora (GPH) y otrabomba trasera de 1100 GPH. Cada bomba estáconectada a un interruptor de flotador que se activaráautomáticamente cuando el nivel de agua en la sen-tina alcance un determinado nivel.

La bomba delantera de 800 GPH está ubicada debajode la consola. Usted puede obtener acceso a labomba a través de la escotilla Bomar delantera. Labomba está montada debajo de una tapa de sumideroplástica en el piso. La descarga de la bomba de sen-tina delantera está ubicada en la mitad del bote en ellado estribor.

La bomba trasera de 1100 GPH está ubicada detrásdel tanque central, en la sentina de estribor. Se lepuede dar servicio a través de una placa de acceso deocho pulgadas ubicada en la cubierta. La bomba tra-sera descarga por el lado estribor, un poco adelantede la popa.

! PRECAUCIÓN

No use estas luces por más de cinco minutos ala vez. Siga cada período de uso con un ciclode enfriamiento.

4-7

Page 64: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sección 4 Sistemas del Bote

Operación

La bomba de sentina TRASERA es controlada por uninterruptor basculante de tres posiciones. La posiciónAUTO suministra energía al interruptor del flotador tra-sero de modo que el agua sea bombeada siempreque sea detectada.

En la posición APAGADA, no se suministra energía ala bomba de sentina trasera o al interruptor de flotadortrasero. La posición MANUAL suministra energíadirectamente a la bomba de sentina trasera. Cuandoel interruptor está en la posición MANUAL, la bombade sentina trasera operará aunque no haya agua en lasentina.

El interruptor de la bomba de sentina DELANTERAtrabaja de la misma forma que el de la bomba de sen-tina TRASERA. Ambas bombas de sentina descar-gan agua a través de adaptadores por entre el casco.

Mantenimiento

Las bombas de sentina son unidades completamenteselladas y su mantenimiento es muy simple. Reviseregularmente la sentina para asegurarse de que nohayan desperdicios o lodo que pudieran ensuciar elinterruptor de flotador o tapar la bomba. Revise regu-larmente la condición de los interruptores de flotadorde las bombas de sentina para verificar que estén tra-bajando apropiadamente y que no estén trabados enla posición PRENDIDA por desperdicios en la sentina.

! PRECAUCIÓN

Mantenga los interruptores de la bomba de sen-tina en la posición AUTO siempre que el tapónde drenaje del bote esté instalado, sin importarsi el bote está en el agua o sobre el remolque.El dejar su bote desatendido por períodos detiempo largos con los interruptores de labomba de sentina en la posición APAGADApodrá permitir la acumulación de lluvia o nievederretida en la sentina.

! PRECAUCIÓN

Las bombas de sentina se dañarán si funcionancontinuamente cuando no hay agua en la sen-tina.

4-8

Page 65: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sistemas del Bote Sección 4

Revise periódicamente la condición de la bomba ope-rándola manualmente. Usted deberá ver aguasaliendo por el adaptador a través del casco si hayagua en la sentina, u oír la bomba funcionando.

Aletas de CompensaciónPueda que su bote esté equipado con aletas de com-pensación electromecánicas. El sistema de aletas decompensación consta de cuatro componentes princi-pales. El tablero de dos interruptores con luces LEDestá ubicado en la estación del timón. La caja decontrol del sistema de aletas de compensación estáubicado dentro de la consola. Hay también dosensambles de actuadores electromecánicos con ale-tas de compensación de acero inoxidable sujetadasen la popa.

Cuando los interruptores son oprimidos, las aletas decompensación se mueven a su posición. El agua for-zada en las superficie de la aleta de compensacióncrea una presión hacia arriba, levantando la popa ybajando la proa. Las aletas de compensación deltamaño apropiado mejoran el rendimiento de su botecon respecto a una gama de carga más amplia,estado del tiempo y condiciones del agua.

El tablero de interruptores de las aletas de compensa-ción está alambrado para obtener una operación sim-ple. Al operar los interruptores de compensación,piense en cómo usted quiere que la proa del bote semueva para compensar apropiadamente el bote.Para bajar el lado babor de la proa, oprima hacia ade-lante en interruptor izquierdo. Esto baja la oreja decompensación del lado estribor de la popa. Para bajarel lado babor de la proa, oprima hacia adelante el inte-rruptor izquierdo. Esto baja la oreja de compensacióndel lado babor de la popa.

Para bajar equitativamente o permitir que la proa debote suba, ambos interruptores pueden ser movidos ala vez en la misma dirección. Para bajar equitativa-mente la proa, oprima hacia adelante ambos interrup-tores. Para subir equitativamente la proa, oprimahacia atrás ambos interruptores.

4-9

Page 66: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sección 4 Sistemas del Bote

La caja de control de aletas de compensación detecta12 VCD en el interruptor de ignición del motor de estri-bor.

• El sistema de aletas de compensación sólotrabaja cuando el interruptor de ignición del motorde estribor está PRENDIDO.

• Las aletas de compensación se retractanautomáticamente cuando el interruptor deignición del motor de estribor es APAGADO

Cuando las orejas de compensación son bajadas, lasluces LED indicarán la posición de las oreas alum-brando más segmentos de luz LED. A medida que elinterruptor es oprimido hacia la posición arriba, lasluces LED se apagarán.

Compensación Apropiada del Bote

Todos los botes “se montan” o planean a una veloci-dad particular. Esta velocidad es determinada por ladistribución de la carga, las condiciones del agua yotros factores. Las aletas de compensación le permi-ten a su bote planear a velocidades inferiores a lavelocidad natural. Oprimiendo el control a la posición“proa abajo”, sus aletas se moverán hacia abajo. Estolevantará su popa y bajará su proa, haciendo que elbote planee más pronto.

Cuando esté aprendiendo a usar las aletas de com-pensación, comience oprimiendo los interruptores decontrol en tocadas de ½ segundo para obtener com-pensación gradual. Una demora momentánea ocurreentre el momento que usted mueve el interruptor decontrol y el tiempo en que el bote reacciona. Esto esnormal y varía con la velocidad del bote. Tenga cui-dado para no sobre compensar el bote. Un bote sobrecompensado “enterrará” la quilla o tendrá la tendenciaa “dirigirse con la proa”. Si usted sobre compensa elbote, oprima de nuevo ambos interruptores paralevantar la proa.

! PRECAUCIÓN

Las aletas de compensación se retractan auto-máticamente cuando el motor de estribor esAPAGADO. Asegúrese de que ambas aletas decompensación estén completamente retracta-das entes de subir el bote al remolque, cuna oelevador de bote. El golpear las aletas de com-pensación podrá causar serios daños en lasaletas y en el bote.

4-10

Page 67: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sistemas del Bote Sección 4

Aguas Picadas

Cuando navegue en mares picados, oprima ambosinterruptores hacia adelante para bajar la elevación dela proa. Esto traerá la “V” del casco a hacer más con-tacto con las olas y reducirá el efecto de los golpes.

Aletas de Compensación y Motores

El ajuste de las aletas de compensación en conjuntocon la función de compensación de los motores fuerade borda le dará más potencia, velocidad y maniobra-bilidad. Cuando el bote planee, ajuste las aletas decompensación hasta alcanzar la actitud de navega-ción deseada de bote. Luego compense los motoresfuera de borda usando la función de compensacióndel control de bitácora hasta que las hélices quedenparalelas con la superficie del agua. Si es necesario,reajuste las aletas de compensación para refinar laactitud de navegación del bote.

Caja de Control de Aletas de Compensación

La caja de control de aletas de compensación, ubi-cada en la consola, opera con 12 VCD suministradospor el interruptor de ignición del motor de estribor.Hay un fusible de 20 amperios para la caja de controldel sistema de aletas de compensación en el bloquede fusibles de accesorios. El bloque de fusibles deaccesorios está también ubicado dentro de la consola.

! ADVERTENCIA

No sobre compense, particularmente a altasvelocidades, puesto que la proa se enterrará yel oleaje podrá causar que el bote cambie derumbo. Mientras está navegado, no mueva unaaleta de compensación más abajo que la otra,puesto que causará que el bote se ladee.

4-11

Page 68: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sección 4 Sistemas del Bote

Mantenimiento

Revise periódicamente la condición de los actuadoresde las orejas de compensación. Los actuadores estáncompletamente sellados y no requieren manteni-miento. Sin embargo, las algas marinas deberán serremovidas de los ejes del actuador mediante lavado apresión.

Las bajas temperaturas no afectan el sistema de ale-tas de compensación. No es necesario prepararlaspara el invierno.

En agua salada, para controlar la corrosión galvánica,se deberá instalar un ánodo de zinc en la parte supe-rior de cada aleta. El ánodo de zinc deberá estar enpleno contacto con la placa de acero inoxidable. Noponga a tierra las aletas de compensación en otrosobjetos metálicos sumergidos.

4-12

Page 69: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sistemas del Bote Sección 4

Brújula

Desviación

La ubicación de su brújula ha sido seleccionada paradisminuir la desviación causada por otros equipos ins-talados en el bote. Imanes, metales ferrosos y dispo-sitivos que conducen corriente son las causas dedesviación más comunes. La brújula está tambiénubicada por debajo de la línea de visión del operador ypuede ser leída fácilmente durante la operación nor-mal.

Revise periódicamente el alineamiento de la brújulapara asegurarse de ha sido instalada y compensadaapropiadamente. La compensación es el acto decorregir la desviación. Refiérase a la literatura delfabricante para obtener información detallada sobre elprocedimiento de compensación.

Variación

Es importante comprender que las brújulas magnéti-cas apuntan hacia el norte magnético. Hay una dife-rencia entre el norte magnético y el norte verdadero.La diferencia es llamada variación. La variacióndifiere dependiendo de su ubicación geográfica ypuede ser determinada consultando una carta denavegación local.

Iluminación Nocturna

La luz de operación nocturna, interna roja, está conec-tada al circuito de iluminación de los instrumentos delmotor. La luz nocturna de la brújula, como las lucesde instrumentos del motor, son atenuadas usando unatenuador ubicado en el tablero interruptores de laestación del timón.

! ADVERTENCIA

Todas las brújulas magnéticas están sujetas ainterferencia magnética, la cual puede producirerrores llamados desviación. La desviación dela brújula puede contribuir a un planeamientode rumbo y fijación de posición imprecisos,poniendo a sus pasajeros, su bote y a otros enriesgo.

4-13

Page 70: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sección 4 Sistemas del Bote

Interruptor de Baterías en ParaleloSu bote está equipado con un interruptor de emergen-cia para poner las baterías en paralelo y está ubicadoen la consola. El interruptor conecta las baterías dearranque del motor en paralelo en caso de que unmotor no arranque por causa de bajo voltaje El inte-rruptor controla un solenoide que conecta las dosbaterías de arranque del motor. Es un interruptor bas-culante de tres posiciones PRENDIDO-APAGADO-PRENDIDO. La posición central es APAGADO. Lasposiciones izquierda y derecha son posiciones dePRENDIDO momentáneas cuando son oprimidas.Cuando usted suelta el interruptor, el regresará a laposición central de APAGADO.

Si uno de sus motores no arranca por causa de bajovoltaje de batería, use el interruptor de paralelo debaterías para usar la energía de la otra batería dearranque. Con el interruptor de la llave en la posiciónAPAGADA, oprima y sostenga el interruptor de para-lelo en la posición PRENDIDA hacia cualquier lado,izquierdo o derecho. Tome nota de esta posición.Mientras sostiene el interruptor de paralelo en la posi-ción PRENDIDA, trate de arrancar el motor.

Si el motor no arranca, apague ambos interruptoresde llave de los motores y mueva el interruptor de para-lelo a la posición APAGADA. Luego mueva el inte-rruptor de paralelo de baterías a la posición PENDIDAen la dirección opuesta. Mientras sostiene el interrup-tor de paralelo en la posición PRENDIDA, trate dearrancar el motor.

El solenoide tiene dos soportes de fusible amarillosalambrados a los interruptores de batería de los moto-res. Los soportes de fusibles están ubicados al ladodel solenoide. Los fusibles protegen el sistema eléc-trico entre el solenoide y el interruptor de paralelo debaterías.

4-14

Page 71: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sistemas del Bote Sección 4

Luz de Cúpula Interior de la ConsolaSu bote está equipado con una luz de cúpula interiorde la consola de 12 VCD. La luz de cúpula es usadapara alumbrar el interior de la consola. A través de lapuerta de la consola se gana acceso a ella. El inte-rruptor de PRENDIDO-APAGADO para la luz decúpula interior de la consola está ubicado en la lám-para. El alambrado de 12 VCD para esta luz esconectado al bloque de fusibles ubicado dentro de laconsola. Para esta luz hay un fusible de 7½ amperiosen el bloque de fusibles.

Apague la luz de cúpula interior de la consola cuandono esté siendo usada con el fin de evitar descargar lasbaterías.

Alumbrado de la CabinaPueda que su bote esté equipado con una luz rojaopcional para alumbrado nocturno de la cabina. Lasluces son usadas para iluminar en la noche las super-ficies de cubierta sin crear resplandor. Las luces decabina rojas son usualmente instaladas en pares,donde una estará instalada a babor y la otra a estribor.La ubicación de las luces de cabina cambia deacuerdo a la ubicación de otros equipos opcionales.Ellas son ubicadas típicamente en las partes lateralesinteriores del casco debajo de la borda o del anillo decubierta.

Para operar las luces de cabina rojas, coloque el inte-rruptor de COCKPIT LIGHTS (LUCES DE CABINA)ubicado en el tablero de interruptores de timón en laposición PRENDIDA. Cada lámpara de cabina tam-bién tiene su propio interruptor de PRENDIDO-APA-GADO y es usado para controlar individualmente cadalámpara.

Apague las luces de cabina cuando no estén siendousadas para evitar descargar la batería.

4-15

Page 72: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sección 4 Sistemas del Bote

Sirena & Luces Estroboscópicas Pueda que su bote esté equipado con una sirena y luzestroboscópica Whelen® de montaje a ras. La ubica-ción normal de montaje es en el lado delantero de laconsola. La fuente de energía de 12 VCD para elamplificador de la sirena viene directamente de labatería de equipos electrónicos. Para reducir la posi-bilidad de interferencias de frecuencias radiales, lafuente de energía no pasa por el bloque de fusibles delos accesorios o por el tablero de distribución de equi-pos electrónicos. Un fusible de vidrio en línea de 10amperios conectado al lado común del interruptor dela batería de equipos electrónicos protege este cir-cuito. Un interruptor basculante de dos posicionesubicado en el tablero de interruptores del timón con-trola la luz estroboscópica.

Use el comando de control de la sirena para operar laradio, la sirena y el sistema de altavoces público.Refiérase al manual del operador Whelen para obte-ner la información detallada de la sirena y sus funcio-nes.

ReflectoresPueda que su bote esté equipado con uno o másreflectores opcionales. Típicamente, los reflectoresson montados en la Te superior o en el techo de lacabina. Los reflectores iluminan áreas grandes alre-dedor del bote para abordar el bote u otros trabajos.Cada reflector está controlado por in interruptor bas-culante de dos posiciones ubicado en el tablero deinterruptores del timón.

Apague los reflectores cuando no estén siendo usa-dos para evitar descargar la batería.

4-16

Page 73: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sistemas Eléctricos Sección 5

DescripciónSu bote está equipado con un sistema eléctrico de 12voltios de Corriente Directa (12 VCD). El sistemaeléctrico de 12 VCD proporciona corriente a todos losequipos eléctricos CD en el bote.

El sistema completo de 12 VCD puede consistir desiete circuitos de distribución principales que estánconectados eléctricamente al lado negativo del sis-tema. Cada circuito contiene un cable de energía de12 VCD y un cable negativo de retorno creando unsistema eléctrico de retorno negativo de dos cables.Todos los cables son de tipo marino de cobre estañode alta calidad diseñados para resistir la corrosión.Todos los conectores son impermeabilizados con tubode caucho que se encoge con calor para resistir lacorrosión.

Baterías

! PRECAUCIÓN

Las baterías siempre deberán estar encerradasen las cajas cubiertas suministradas con subote. Las cajas encerrarán cualquier ácido quese derrame, como también protegerán los ter-minales contra daños o cortos circuitos causa-dos por contacto con objetos metálicos. Lascajas de batería deberán siempre ser asegura-das usando las correas y las bandejas suminis-tradas. Las cajas, correas y bandejas fuerondiseñadas para mantener las baterías en sulugar mientras el bote está navegando, redu-ciendo la posibilidad de daños en las baterías yotros equipos en el área de almacenaje.

! PELIGRO

Nunca use llamas vivas en el área de almace-naje de las baterías. Evite chispas cerca de labatería. Una batería explotará si una llama ochispa enciende el gas de hidrógeno libre venti-lado durante la carga. La batería siempredeberá ser desconectada antes de hacer cual-quier trabajo en el sistema eléctrico CD.

5-1

Page 74: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sección 5 Sistemas Eléctricos

Capacidades

Las baterías Exide® marinas de trabajo pesado sonnormalmente seleccionadas para su bote. Dos bate-rías de Grupo 24 con 950 amperios de arranque enfrío son suministradas para arrancar los motores y unao dos baterías de Grupo 27 de 105 amperios hora, deciclo profundo, son normalmente suministradas paralos accesorios eléctricos del bote. Estas batería sonconsideradas de celda mojada y requieren manteni-miento periódico.

Pueda que su bote esté equipado con baterías mari-nas Optima® Blue Top. Las baterías Optima usan tec-nología de celdas en espiral para mejorar laresistencia a la vibración y la vida de servicio. Estasbaterías son clasificadas como selladas y no requie-ren revisiones periódicas de los niveles de electrolito.

Con los cuidados apropiados, estas baterías de clasi-ficación marina durarán varios años.

Mantenimiento

El mantenimiento periódico de la batería es impor-tante para garantizar que el bote estará listo paranavegar cuando sea necesario. El mantenimiento dela batería deberá incluir:

• Inspección de las baterías y del sistema de cargaantes de cada viaje para ver si tiene conexionesflojas y cables dañados.

• Revise y mantenga el nivel del electrolito en todaslas baterías de celda mojada. Agregue aguadestilada únicamente, cuanta sea necesaria.

• Cubra los terminales y las conexiones de loscables con grasa pesada para reducir lacorrosión.

• Mantenga las baterías secas y limpias.

! ADVERTENCIA

Siempre use protección para los ojos al darleservicio a las baterías. Las baterías contienenácido sulfúrico, el cual podrá causar heridasserias. Evite el contacto con la piel, los ojos yla ropa. Si ocurre contacto, enjuague inmedia-tamente el área afectada con agua y obtengaasistencia médica.

5-2

Page 75: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sistemas Eléctricos Sección 5

Remueva las baterías del bote durante tiempo frío oalmacenaje fuera de temporada. Proteja las bateríascontra temperaturas congelantes.

Las baterías no deberán ser drenadas a cero de cargaantes de cargarlas. Cuando una batería se descarga,el material activo en las placas negativas y positivascambia a sulfato de plomo, causando que las placasse tornen similares en la carga eléctrica. El electrolitode la batería se debilita y el voltaje se cae. A medidaque la batería permanece descargada, este procesocontinua hasta que se torna imposible recargar labatería.

Si la batería se descarga, asegúrese de recargarla tanpronto como sea posible. La sobrecarga de la bateríatambién puede reducir su vida efectiva.

Limpieza

Por lo menos una vez al año, o cuando parezca quetienen mugre o corrosión en los terminales, las bate-rías deben ser limpiadas. Para limpiar la batería, gireel interruptor de batería a la posición APAGADA(OFF). Desconecte los cables de baterías de los ter-minales. Remueva primero el cable negativo(negro). Saque la batería de la caja de plástico. Lim-pie los terminales y la carcasa con una solución desoda y agua. Use un cepillo de alambre suave en losterminales. Evite que la solución de limpieza entre enlas celdas de la batería. Seque la batería y los termi-nales con un trapo seco y limpio. Limpie los extremosde los cables de batería de la misma manera.Conecte los cables en los terminales apropiados yrecúbralos con grasa pesada. Conecte primero elcable positivo (rojo).

! ADVERTENCIA

Siempre use protección para los ojos al darleservicio a las baterías. Las baterías contienenácido sulfúrico, el cual podrá causar heridasserias. Evite el contacto con la piel, los ojos yla ropa. Si ocurre contacto, enjuague inmedia-tamente el área afectada con agua y obtengaasistencia médica.

5-3

Page 76: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sección 5 Sistemas Eléctricos

Carga

Los alternadores del motor cargan las bateríascuando los motores están funcionando. Las bateríaspueden ser cargadas por medio de un aislador debatería opcional de clasificación marina, el cual per-mite que las baterías de arranque y de equipos elec-trónicos sean cargadas por dos alternadores delmotor. El aislador también evita que una batería concarga más alta descargue en la otra batería conmenos carga, manteniendo las baterías eléctrica-mente aisladas.

Si una batería no acepta carga de los alternadores delmotor, usted deberá pensar en cambiarla. Revise silos alternadores del motor funcionan apropiadamentesiguiendo las instrucciones del fabricante del motor.Revise si hay cables flojos antes de reemplazar labatería.

Pueda que su bote esté equipado con un cargador debaterías opcional de tres o cuatro bancos, el cualcarga todas las baterías del bote cuando está conec-tado a una fuente de energía en el muelle de 110VCA, 30 amperios. El lado CA del cargador de bate-rías está protegido por un disyuntor de 10 amps, 110voltios. Cada uno de los circuitos de carga de bate-rías está protegido por un disyuntor de 50 amperios.

5-4

Page 77: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sistemas Eléctricos Sección 5

Interruptores de BateríaInterruptor de Baterías en Paralelo

Su bote está equipado con un interruptor de emergen-cia para poner las baterías en paralelo y está ubicadoen la consola. El interruptor pone las baterías dearranque del motor en paralelo en caso de que unmotor no arranque por causa de bajo voltaje. El inte-rruptor controla un solenoide que conecta las dosbaterías de arranque del motor. Es un interruptor bas-culante de tres posiciones PRENDIDO-APAGADO-PRENDIDO. La posición central es APAGADO. Lasposiciones izquierda y derecha son posiciones dePRENDIDO momentáneas cuando son oprimidas.Cuando usted suelta el interruptor, el regresará a laposición central de APAGADO.

Si uno de sus motores no arranca por causa de bajovoltaje de batería, use el interruptor de paralelo debaterías para usar la energía de la otra batería dearranque. Con el interruptor de la llave en la posiciónAPAGADA, oprima y sostenga el interruptor de para-lelo en la posición PRENDIDA hacia cualquier lado,izquierdo o derecho. Tome nota de esta posición.Mientras sostiene el interruptor de paralelo en la posi-ción PRENDIDA, trate de arrancar el motor.

Si el motor no arranca, apague ambos interruptoresde llave de los motores y mueva el interruptor de para-lelo a la posición APAGADA. Luego mueva el inte-rruptor de paralelo de baterías a la posición PENDIDAen la dirección opuesta. Mientras sostiene el interrup-tor de paralelo en la posición PRENDIDA, trate dearrancar el motor.

El solenoide tiene dos soportes de fusible amarillosalambrados a los interruptores de batería de los moto-res. Los soportes de fusibles están ubicados al ladodel solenoide. Los fusibles protegen el sistema eléc-trico entre el solenoide y el interruptor de paralelo debaterías.

Revise periódicamente la condición de los dos fusi-bles de 10 amps. ubicados al lado del solenoide deparalelo. Un fusible quemado no permitirá que elsolenoide de paralelo de batería funcione en una posi-ción.

5-5

Page 78: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sección 5 Sistemas Eléctricos

Interruptor de APAGADO-PRENDIDO (OFF-ON)

Su bote está equipado con dos interruptores de bate-ría OFF-ON que le permiten prender o apagar la ener-gía de las batería a cada motor y a cada circuito deaccesorios del motor. Los interruptores están ubica-dos dentro de la consola.

Interruptor de 1-2-TODAS (ALL)

Pueda que su bote esté equipado con un interruptorde baterías de 1-2-TODAS (ALL) que controla la ener-gía al tablero de la estación del timón, al bloque defusibles de accesorios, al bloque de fusibles de equi-pos electrónicos de la T superior y al tablero de distri-bución de equipos electrónicos. El interruptor estáubicado dentro de la consola.

• Posición 1 - todos los requisitos de consumo decorriente de todos los accesorios son mantenidospor la batería de equipos electrónicos número 1.La batería de equipos electrónicos número 2 esmantenida en reserva. Ambas baterías estánsiendo cargadas continuamente cuando losmotores están funcionando por encima demarcha en vacío.

• Posición 2 - todos los requisitos de consumo decorriente de todos los accesorios son mantenidospor la batería de equipos electrónicos número 2.La batería de equipos electrónicos número 1 esmantenida en reserva. Ambas baterías estánsiendo cargadas continuamente cuando losmotores están funcionando por encima demarcha en vacío.

• Posición TODAS (ALL) - todos los requisitos deconsumo de corriente de todos los accesoriosson mantenidos por ambas baterías. Ninguna delas baterías de equipos electrónicos esmantenida en reserva. Ambas baterías estánsiendo cargadas continuamente cuando losmotores están funcionando por encima demarcha en vacío.

! PRECAUCIÓN

Nunca mueva estos interruptores a la posiciónAPAGADA (OFF) mientras los motores esténfuncionando. El mover estos interruptores a laposición APAGADA (OFF) mientras los motoresestán funcionando causará daños inmediatos alos sistemas de carga de los motores.

5-6

Page 79: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sistemas Eléctricos Sección 5

Conexión a Tierra y EnlaceDefinición

Los conceptos de enlace y conexión a tierra son fre-cuentemente confundidos como si fueran lo mismo.Ellos no son lo mismo. Son sistemas diferentes quepueden trabajar juntos para suministrar una solución aproblemas comunes y riesgos en el agua.

El enlace es el proceso de conectar varios componen-tes metálicos a un contacto eléctrico común. Estoayuda a reducir las posibilidades de que rieles y otrosobjetos metálicos conduzcan cargas eléctricas peli-grosas.

La conexión a tierra se define como el método por elcual cualquier potencial eléctrico es conectado alagua cercana con el propósito de disipar energía.

Los sistemas de conexión a tierra y de enlace apropia-dos, incluyendo ánodos de cinc y placas de bronce,también ayudarán a controlar la corrosión de las pie-zas de aluminio y acero inoxidable.

Conexión a Tierra

Los terminales negativos de todas las baterías y loscables negativos de los motores fuera de borda sontodos conectados a una barra de conexión eléctricanegativa. Esta barra de conexión eléctrica sirve comopunto de retorno negativo para el sistema eléctrico CDcompleto.

El bloque de fusibles de accesorios y la barra de ter-minales negativa también son conectados al ladonegativo del sistema eléctrico CD en la barra deconexión eléctrica. Las conexiones son efectuadasusando cables negros #8 awg (American Wire Gauge)(Calibre de Cable Americano) desde cada dispositivo.

También suministrado, pero no conectado cuando elbote es despachado, es un cable negro #2 awg conconectores prensados en ambos extremos. Instaleeste cable entre los bornes negativos de cada bateríade arranque.

Nota: Todos los cables de tierra son negros.

5-7

Page 80: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sección 5 Sistemas Eléctricos

Enlace

El sistema de enlace de su bote comienza con unaplaca de bronce ubicada debajo de la línea de flota-ción en el centro de la popa. Un cable verde # 8 awgconecta la placa de bronce a la barra de conexióneléctrica negativa. El tanque de gasolina, la boquillade llenado de gasolina y todos los rieles de seguridadestán conectados a la barra de conexión eléctricanegativa.

También conectados directamente al sistema deenlace está cualquier cable blindado de los equiposelectrónicos. Esto ayuda a disipar cualquier energíaelectromagnética generada por diferentes equiposelectrónicos.

Nota: Todos los cables de enlace son verdes.

5-8

Page 81: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sistemas Eléctricos Sección 5

Distribución de Energía CDTodos los dispositivos y sistemas eléctricos CD en subote son controlados y protegidos por siete circuitosprincipales de distribución de energía CD.

Motor de Estribor

El Circuito Principal CD 1 de 7 suministra energíapara arrancar el motor de estribor mediante un inte-rruptor de batería PRENDIDO-APAGADO (OFF-ON)conectado a una batería de Grupo 24 de 950 ampe-rios de arranque en frío. El interruptor de bateríaOFF-ON del motor de estribor está ubicado dentro dela consola.

Los cables principales de energía y de tierra del fuerade borda son encaminados a través de la bota delpozo seco del bote y son conectados a una barra determinales principal de dos posiciones, de trabajopesado, ubicada cerca de la popa. La barra de termi-nales principal simplifica la remoción del motor paraservicio o reemplazo.

Vea el Diagrama Eléctrico para obtener los coloresde los cables.

Motor de Babor

El Circuito Principal CD 2 de 7 suministra energíapara arrancar el motor de babor mediante un interrup-tor de batería OFF-ON conectado a una batería deGrupo 24 de 950 amperios de arranque en frío. Elinterruptor de batería OFF-ON del motor de baborestá ubicado dentro de la consola.

Los cables principales de energía y de tierra del fuerade borda son encaminados a través de la bota delpozo seco del bote y son conectados a una barra determinales principal de dos posiciones, de trabajopesado, ubicada cerca de la popa. La barra de termi-nales principal simplifica la remoción del motor paraservicio o reemplazo.

Vea el Diagrama Eléctrico para obtener los coloresde los cables.

5-9

Page 82: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sección 5 Sistemas Eléctricos

Bombas de Sentina

El Circuito Principal CD 3 de 7 suministra energíaininterrumpida a los interruptores de las bombas desentina ubicados en el tablero de interruptores de laestación del timón. El circuito está conectado directa-mente al interruptor de batería OFF-ON del motor debabor. La conexión es efectuada en el lado bateríadel interruptor de batería OFF-ON y está siempreenergizado, sin importar la posición del interruptor.

El circuito es protegido por un fusible de vidrio en líneade 20 amperios ubicado a siete pulgadas del interrup-tor de batería OFF-ON del motor de babor.

El circuito proporciona flexibilidad para controlar lasbombas de sentina. Con el interruptor de bateríaOFF-ON del motor de babor en la posición OFF, ustedaún puede operar las bombas de sentina en cualquiermodalidad.

Vea el Diagrama Eléctrico para obtener los coloresde los cables.

5-10

Page 83: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sistemas Eléctricos Sección 5

Tablero de Interruptores de la Estación del Timón

El Circuito Principal CD 4 de 7 suministra energía altablero de interruptores de la estación del timón. Losinterruptores de las bombas de sentina no estánincluidos en este circuito.

Este circuito está protegido por un disyuntor de botónde 60 amps. El disyuntor de 60 amps. está ubicadodentro de la consola a siete pulgadas del interruptorde batería de equipos electrónicos.

Una o dos batería de Grupo 27 de 105 amperios hora,de ciclo profundo (opcionales) energizan este circuitomediante el interruptor de batería de equipos electró-nicos. Un sistema de tres baterías tendría un interrup-tor de batería de equipos electrónicos OFF-ON. Unsistema de cuatro baterías tendría un interruptor debatería de equipos electrónicos 1-2-TODAS (ALL).

El tablero de interruptores de la estación del timón notiene conexión a lado negativo del sistema eléctricoCD. Cualquier accesorio instalado en estos interrup-tores tendrá que ser conectado al lado negativo delsistema eléctrico CD mediante la barra de terminalesnegativa suministrada. Una barra de terminales nega-tiva está ubicada en la consola.

Vea el Diagrama Eléctrico para obtener los coloresde los cables.

! PRECAUCIÓN

El total combinado de clasificación de amperajepara todos los accesorios conectados en eltablero de interruptores de la estación deltimón no deberá excederse de 60 amps. Lasobrecarga del tablero de interruptores de laestación del timón podrá causar que el disyun-tor de 60 amps. se dispare y otros problemaseléctricos.

5-11

Page 84: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sección 5 Sistemas Eléctricos

Bloque de Fusibles de Accesorios

El Circuito Principal CD 5 de 7 proporciona energíaal bloque de fusibles de accesorios ubicado dentro dela consola.

Este circuito está protegido por un disyuntor de botónde 60 amps. El disyuntor de 60 amps. está ubicadodentro de la consola a siete pulgadas del interruptorde batería de equipos electrónicos.

Una o dos batería de Grupo 27 de 105 amperios hora,de ciclo profundo (opcionales) energizan este circuitomediante el interruptor de batería de equipos electró-nicos. Un sistema de tres baterías tendría un interrup-tor de batería de equipos electrónicos OFF-ON. Unsistema de cuatro baterías tendría un interruptor debatería de equipos electrónicos 1-2-TODAS (ALL).

Diez ramales de circuitos pueden ser conectados alsistema eléctrico CD en el bloque de fusibles de acce-sorios. El bloque de fusibles de accesorios tiene diezpuntos de conexión para el lado negativo del sistemaeléctrico CD. Pueda que algunos accesorios eléctri-cos hayan sido instalados en la fábrica.

Vea el Diagrama Eléctrico para obtener los coloresde los cables.

! PRECAUCIÓN

El total combinado de clasificación de amperajepara todos los accesorios conectados en el blo-que de fusibles de accesorios no deberá exce-derse de 60 amps. La sobrecarga del bloquede fusibles de accesorios podrá causar que eldisyuntor de 60 amps. se dispare y otros pro-blemas eléctricos.

5-12

Page 85: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sistemas Eléctricos Sección 5

Bloque de Fusibles de la T Superior

El Circuito Principal CD 6 de 7 proporciona energíaal bloque de fusibles ubicado dentro de la caja deequipos electrónicos de la T superior.

Este circuito está protegido por un disyuntor de botónde 60 amps. El disyuntor de 60 amps. está ubicadodentro de la consola a siete pulgadas del interruptorde batería de equipos electrónicos.

Una o dos batería de Grupo 27 de 105 amperios hora,de ciclo profundo (opcionales) energizan este circuitomediante el interruptor de batería de equipos electró-nicos. Un sistema de tres baterías tendría un interrup-tor de batería de equipos electrónicos OFF-ON. Unsistema de cuatro baterías tendría un interruptor debatería de equipos electrónicos 1-2-TODAS (ALL).

Diez ramales de circuitos pueden ser conectados alsistema eléctrico CD en el bloque de fusibles de equi-pos electrónicos de la T superior. El bloque de fusi-bles de la T superior tiene diez puntos de conexiónpara el lado negativo del sistema eléctrico CD. Puedaque algunos equipos electrónicos hayan sido instala-dos en la fábrica.

Vea el Diagrama Eléctrico para obtener los coloresde los cables.

! PRECAUCIÓN

El total combinado de clasificación de amperajepara todos los equipos electrónicos conecta-dos en el bloque de fusibles de equipos electró-nicos de la T superior no deberá excederse de60 amps. La sobrecarga del bloque de fusiblesde equipos electrónicos de la T superior podrácausar que el disyuntor de 60 amps. se disparey otros problemas eléctricos.

5-13

Page 86: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sección 5 Sistemas Eléctricos

Tablero de Distribución de Equipos Electrónicos

El Circuito Principal CD 7 de 7 proporciona energíaal tablero de distribución de equipos electrónicos ubi-cado dentro de la consola.

Este circuito está protegido por un disyuntor de botónde 60 amps. El disyuntor de 60 amps. está ubicadodentro de la consola a siete pulgadas del interruptorde batería de equipos electrónicos.

Una o dos batería de Grupo 27 de 105 amperios hora,de ciclo profundo (opcionales) energizan este circuitomediante el interruptor de batería de equipos electró-nicos. Un sistema de tres baterías tendría un interrup-tor de batería de equipos electrónicos OFF-ON. Unsistema de cuatro baterías tendría un interruptor debatería de equipos electrónicos 1-2-TODAS (ALL).

El tablero de distribución de equipos electrónicos tieneocho disyuntores conmutables controlados por undisyuntor principal conmutable de 50 amps. Estetablero proporciona un punto conveniente para conec-tar todos los equipos electrónicos existentes y futuros.El tablero de distribución de equipos electrónicos tienetambién nueve puntos de conexión para el lado nega-tivo del sistema eléctrico CD. Pueda que algunosequipos electrónicos hayan sido instalados en lafábrica.

Vea el Diagrama Eléctrico para obtener los coloresde los cables.

! PRECAUCIÓN

El total combinado de clasificación de amperajepara todos los equipos electrónicos conecta-dos en el tablero de distribución no deberáexcederse de 60 amps. La sobrecarga deltablero de distribución de equipos electrónicospodrá causar que el disyuntor de 60 amps. sedispare y otros problemas eléctricos.

5-14

Page 87: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sistemas Eléctricos Sección 5

Distribución del Circuito CDTablero de Interruptores de la Estación del Timón

El tablero de interruptores de la estación del timónincluye las siguientes funciones:

• Atenuador para las luces del tablero deinstrumentos

• Bomba de sentina trasera• Bomba de sentina delantera• Luces de navegación• Alumbrado de la cabina• Interruptores adicionales

El interruptor del atenuador controla el nivel de brillan-tez del alumbrado trasero de todos los instrumentosdel motor, componentes del tablero y de la brújula.

El interruptor de las luces de navegación controla laluz roja, la verde y las luces blancas de 360° para ope-ración nocturna. Usted puede seleccionar cualquierade las luces durante la navegación o sólo la luz de360° para anclar.

El interruptor de las luces de cabina suministra ener-gía a las luces rojas de cabina delanteras (opcionales)montadas debajo de las bordas de babor y estribor.Cada luz de cabina tiene también su propio interruptorde OFF-ON.

Varios interruptores son suministrados para la instala-ción futura de dispositivos eléctricos. Cada interruptoradicional tiene una clasificación de 10 amps.

Vea el Diagrama Eléctrico para obtener los coloresde los cables.

5-15

Page 88: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sección 5 Sistemas Eléctricos

La bomba de sentina TRASERA es controlada por uninterruptor basculante de tres posiciones. La posiciónAUTO suministra energía al interruptor del flotador depopa de modo que el agua sea bombeada siempreque sea detectada.

En la posición APAGADA, no se suministra energía ala bomba de sentina trasera o al interruptor del flota-dor de la bomba de sentina trasero.

La posición MANUAL suministra energía directamentea la bomba de sentina trasera. Cuando el interruptorestá en la posición MANUAL, la bomba de sentina tra-sera operará aunque no haya agua en la sentina.

El interruptor de la bomba de sentina DELANTEROtrabaja de la misma forma que el de la bomba de sen-tina TRASERA. Ambas bombas de sentina descar-gan agua a través de adaptadores que pasan a travésdel casco.

! PRECAUCIÓN

Mantenga los interruptores de la bomba de sen-tina en la posición AUTO siempre que el tapónde drenaje del bote esté instalado, sin importarsi el bote está en el agua o sobre el remolque.El dejar su bote desatendido por períodos detiempo largos con los interruptores de labomba de sentina en la posición APAGADApodrá permitir la acumulación de lluvia o nievederretida en la sentina.

! PRECAUCIÓN

Las bombas de sentina se dañarán si funcionancontinuamente cuando no hay agua en la sen-tina.

5-16

Page 89: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sistemas Eléctricos Sección 5

Bloque de Fusibles de Accesorios

El bloque de fusibles de accesorios tiene un diseño defusibles de pala de diez posiciones. Es energizadopor el circuito de distribución de energía principal CDnúmero 5 desde la batería de equipos electrónicos.Puede sostener una carga continua de 60 amps. Unbloque de fusibles típico incluye los siguientes circui-tos de ramales:

• Salida de 12 VCD• Salida de 12 VCD• Caja de control de aletas de compensación• Cinco adicionales

El bloque de fusibles de accesorios es convenientepara la instalación o servicio de componentes acceso-rios.

Vea el Diagrama Eléctrico para obtener los coloresde los cables.

Bloque de Fusibles de la T Superior

El bloque de fusibles de equipos electrónicos de la Tsuperior tiene un diseño de fusibles de pala de diezposiciones. Es energizado por el circuito de distribu-ción de energía principal CD número 6 desde la bate-ría de equipos electrónicos. Puede sostener unacarga continua de 60 amps.

El bloque de fusibles de equipos electrónicos de la Tsuperior es conveniente para la instalación o serviciode radios y equipos electrónicos montados en la Tsuperior.

Vea el Diagrama Eléctrico para obtener los coloresde los cables.

Tablero de Distribución de Equipos Electrónicos

El tablero de distribución de equipos electrónicos tieneocho disyuntores conmutables controlados por undisyuntor principal conmutable de 50 amps. Es ener-gizado por el circuito de distribución de energía princi-pal CD número 7 desde la batería de equiposelectrónicos. Puede sostener una carga continua de60 amps.

Componentes tales como radio1, radio 2, radar, nave-gador Loran y graficador de cartas de navegaciónpuede ser conectados en este tablero.

Vea el Diagrama Eléctrico para obtener los coloresde los cables.

5-17

Page 90: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Anotaciones del Operador

5-18

Page 91: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Mantenimiento Sección 6

Especificaciones

Longitud Total del Bote 22 pies 3 pul. 6,8 m

Longitud Total del Bote, Propulsión Whaler N/D N/D

Longitud sobre el Remolque 30 pies 10 pul. 9,4 m

Longitud sobre el Remolque, Propulsión Whaler N/D N/D

Holgura del Puente, Flotando, Nota 1 7 pies 10 pul. 2,4 m

Manga 7 pies 5 pul. 2,3 m

Calado, Motores Levantados 14 pul. 36 cm

Longitud del Eje del Motor, Uno 25 pul. 64 cm

Longitud del Eje del Motor, Dos 25 pul. 64 cm

Peso Base del Bote, Nota 2 2550 lbs. 1157 kg.

Capacidad de Carga (Pasajeros, Motores, Equipos) 2655 lbs. 1204 kg.

Capacidad Inundado (Pasajeros, Motores, Equipos) 5000 lbs. 2268 kg.

Peso Máximo del Motor 720 lbs. 327 kg.

Potencia Máxima del Motor 240 CF (HP) 179 kW

Potencia Mínima del Motor 85 CF (HP) 63 kW

Capacidad del Tanque de Gasolina Estándar, Línea Central 77 galones 292 litros

Capacidad del Tanque de Gasolina Opcional, Línea Central 129 galones 488 litros

Capacidad del Tanque de Gasolina Opcional, Ala, Dos N/D N/D

Capacidad del Tanque de Gasolina Opcional, Ala, Dos N/D N/D

Nota 1 - Desde la línea de flotación, con T de cabina superiorNota 2 - Sin motores, sin opciones

6-1

Page 92: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sección 6 Mantenimiento

Número de Identificación del Casco

El Número de Identificación del Casco (HIN según sus siglas en Inglés) está ubicado por fueraen el lado estribor de la popa. Esta es la forma más importante de identificación del bote ydeberá ser incluida en toda correspondencia relacionada con su bote. El no incluirla causarádemoras. Los números de serie del motor y de los equipos electrónicos son también importan-tes para obtener piezas o servicio para ellos.

6-2

Identificación USCG del FabricanteMes de Fabricación (Enero = A)

Número de Serie del Bote

US WCG XXXXX X X XX

País de Origen Año de Fabricación Año del Modelo

Page 93: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Mantenimiento Sección 6

Opciones

La Boston Whaler diseña y fabrica cada bote deacuerdo a su misión específica. Nosotros le agrega-mos madera, placa de Phenolic, placa de aluminio ymaterial de fibra de vidrio adicionales durante el pro-ceso de moldeo para reforzar los puntos de sujeciónde las diferentes opciones. Por esta razón, muchasde las opciones no pueden ser agregadas despuésde que el bote sale de la fábrica. Si usted quiere agre-garle opciones o accesorios a su bote, usted deberáponerse en contacto con el Departamento de Servicioal Cliente de Brunswick Commercial & GovernmentProducts en el teléfono 386-423-2900.

Mantenimiento del Casco

El mantenimiento a intervalos regulares mantendrá subote con buen aspecto y lo ayudará a proteger contrael deterioro causado por su ámbito de trabajo. Suexperiencia con su ámbito de trabajo particular le ayu-dará a determinar el itinerario de mantenimiento.

Lavado

Las piezas exteriores e interiores de fibra de vidriolaminada y herrajes metálicos deberán ser lavadosfrecuentemente usando agua dulce, jabón suave y tra-pos limpios o una esponja. NO USE almohadillas olimpiadores abrasivos, lana de acero o de bronce olimpiadores alcalinos. Después de lavarlo, enjuáguelocompletamente con agua dulce. Seque el bote paraevitar que se formen manchas de agua en el casco yen los herrajes recubiertos con el proceso electrostá-tico al polvo.

! ADVERTENCIA

La instalación de ciertas opciones y accesoriosen el casco y en la cubierta podrán causarfallas estructurales e inestabilidad del bote. Lainstalación inapropiada puede causar daños ala propiedad y heridas serias. Las instalacio-nes inapropiadas pueden violar los términos degarantía de su casco.

6-3

Page 94: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sección 6 Mantenimiento

Encerado

Las piezas interiores y exteriores de fibra de vidrio delcasco y de la cubierta deberán ser enceradas comomínimo dos veces al año para proteger la capa de gelde la sal, la mugre y de la degradación ultravioleta.Use una cera formulada para superficies de fibra devidrio y capa de gel. NO ENCERE el bote bajo el rayode sol directo. Pueda que la capa de gel se “nieble” sila cera es aplicada bajo el rayo de sol directo o exce-sivo calor. NO ENCERE las superficies anti-resbalan-tes de la cubierta; esto podrá causar peligro deresbalones.

Pasta de Pulimento

Pueda que sea necesario usar pasta de pulimento enel casco y componentes de fibra de vidrio interiorespara remover manchas y la película opacada en lacapa de gel. La pasta de pulimento sólo deberá serusada después de que el bote ha sido lavado comple-tamente para remover toda la mugre y el aceite. Useuna pasta de grano fino formulada para capa de gel ypiezas de fibra de vidrio. Siga cuidadosamente lasinstrucciones del fabricante. Después de usar lapasta de pulimento, aplíquele cera nuevamentesiguiendo las pasos mencionados arriba.

Reparación de Capa de Gel y Fibra de Vidrio

Pueda que el interior y el exterior de su barco sufradaños que no pueden ser reparados con solo pasta depulimento. Los daños típicos son fisuras, rayones,agujeros y astillamientos. Ellos pueden ser causadospor la caída de objetos pesados dentro de su bote, oimpactos fuertes con otros objetos como el muelle,otros botes y objetos sumergidos. Si usted golpea unobjeto mientras está navegando, el bote deberá sersacado del agua e inspeccionado completamentepara ver si tiene daños.

Las reparaciones en la fibra de vidrio deberán serefectuadas sólo por una instalación de reparación defibra de vidrio con experiencia. Si los daños penetranen el núcleo de espuma, llame al Departamento deServicio al Cliente de Brunswick Commercial & Gover-nment Products para obtener los procedimientos dereparación correctos. La reparación deberá ser efec-tuada siguiendo las recomendaciones de BostonWhaler. Las reparaciones inapropiadas podrán con-ducir a una falla del casco y podrán anular porcionesde su garantía.

6-4

Page 95: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Mantenimiento Sección 6

Cuidado de los Ornamentos

Todos los ornamentos de su bote deberán ser mante-nidos regularmente para extender su vida y tiempo deservicio. La mayoría de los artículos pueden ser lim-piados con jabón suave y un trapo o esponja suaves.

Aluminio

Lave las piezas de aluminio con agua limpia y undetergente suave. Proteja sus superficies con limpia-dor líquido o cera. NO USE químicos o abrasivosfuertes. Para disminuir la corrosión causada por con-tacto entre metales distintos, use un compuesto decalafateo de calidad marina de alta calidad al montarpiezas que no son de aluminio. Asegúrese de quetodos los equipos eléctricos estén aislados de losherrajes de aluminio.

Herrajes de Cubierta

Limpie frecuentemente los herrajes de cubierta conagua y jabón. Un limpiador para vidrio es usualmenteseguro para herrajes de acero inoxidable. Remuevalas manchas de óxido tan pronto sea posible con unalimpiador para bronce, plata o cromo. Nunca usenada abrasivo como papel de lija o lana de acerosobre piezas de acero inoxidable.

Drenajes y Desagües

Revise todos los drenajes de compartimientos, des-agües y drenajes de descarga de sentina por lomenos una vez al mes. Inspeccione si hay brechasen el sellador, que estén apretados, si hay fisuras y sihay daños ultravioleta. Inspeccione las aletas de losdesagües para ver si están deterioradas. Si algúndrenaje está dañado, repárelo o reemplácelo inmedia-tamente.

! PRECAUCIÓN

El no mantener apropiadamente los adaptado-res que van a través del casco podrá causarserios daños en el casco y podrán anular por-ciones de la garantía del casco.

6-5

Page 96: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sección 6 Mantenimiento

Placas de Corte de Agua y de Fricción

Algunos modelos están equipados con una placa decorte de agua opcional. Esta es una placa de aceroinoxidable que protege la quilla contra escombrosdurante la navegación y posibles daños al arrimarse ala playa. Inspeccione la placa de corte de agua variasveces al año para ver si tiene tornillos flojos, le faltantornillos, y si hay rajaduras en el borde externo. Siusted aprieta o reemplaza tornillos, deberá usar lostornillos correctos y pegarlos con sellador negro 3M®

5200.

Pueda que su bote esté equipado con placas de fric-ción en la esquina y en el borde superior de la popa.Las mismas precauciones le aplican a estos artículos.Todas las placas de corte de agua y de fricción sonpintadas con el proceso electrostático al polvo paraaumentarles la vida de servicio, pero pueda que algu-nas veces el proceso electrostático al polvo podráhaberse desgastado o pelado. Si el proceso electros-tático al polvo se pela, retoque la pieza con unesmalte acrílico de alta calidad.

Ampollado del Casco

La estructura física y química de todos los botes defibra de vidrio es un tanto porosa. El agua puedepenetrar a través de la capa de gel y la fibra de vidriodurante largos períodos de imersión. Este procesoes conocido como hidrólisis.

El efecto de la hidrólisis a través del tiempo permiteque el agua entre en la capa de gel y en substrato, for-mando una ampolla. La ampolla es causada por eldeterioro de ciertos materiales solubles en agua usa-dos en el laminado del casco. Las ampollas sepodrán formar en capas superficiales de capa de gel omuy profundas en el substrato de la fibra de vidrio.

! PRECAUCIÓN

Los tornillos de retención de la placa de cortede agua son muy especiales. Ellos no pasan através del casco. NO PERFORE los agujeros osubstituya ningún otro tornillo. Un procedi-miento de servicio incorrecto le podrá causarserios daños al caso y podrá violar porcionesde la garantía del casco.

6-6

Page 97: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Mantenimiento Sección 6

Los daños podrán ser desde cosméticos a estructura-les, aunque los daños estructurales ocurren rara-mente. Los estudios indican que la imersión a largoplazo del bote en aguas cálidas es la causa principalde las ampollas en el casco. Fisuras de fatiga delcasco por debajo de la línea de flotación pueden con-tribuir a la formación de ampollas.

Hay ciertas cosas importantes que usted puedehacer para impedir la formación de ampollas en elcasco. Ellas incluyen:

Almacenaje

Almacene su bote fuera del agua cuando no estésiendo usado. Almacene su bote sobre el remolque,en un estante para botes o sobre una cuna. Asegú-rese de usar un estilo de diseño de litera que soportemuy bien el bote.

Inspección

Inspeccione frecuentemente la superficie completa delfondo del bote. Resuelva inmediatamente cualquierasunto estructural o cosmético. Incluso un rayónmenor o un raspón podrán permitir la entrada de aguaen la laminación del casco.

Encerado

La aplicación de una cera de alta calidad formuladapara uso marino podrá retardar el proceso de hidróli-sis. Asegúrese de que el fondo del bote esté limpio ysiga las recomendaciones del fabricante de la cera.

Pintura del Fondo

! ADVERTENCIA

Hay riesgos y peligros asociados con el uso depinturas y diluyentes. Siga todas las normas yprecauciones del fabricante mientras pinta subote. Deshágase de todas las provisiones usa-das para pintar de acuerdo con las regulacio-nes locales.

6-7

Page 98: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sección 6 Mantenimiento

El pintar el fondo de su bote retarda la formación deampollas y controla el crecimiento de las algas mari-nas. Los revestimientos de fondo se encuentran bajodos categorías generales, revestimiento de barrera ypintura de fondo convencional.

El revestimiento de barrera es un proceso dondeuna resina de “vinilester” es aplicada en el fondo delbote. Este proceso es complicado y extenso, inclu-yendo una fase larga de “secado”. El revestimiento debarrera es luego cubierto por una pintura de cascoconvencional. Este proceso sólo deberá ser efec-tuado por una instalación de reparación de fibra devidrio con experiencia.

El segundo proceso es la pintura de fondo conven-cional usando un producto de alta calidad. La pinturade fondo retarda el proceso de hidrólisis y protege subote contra la mayoría de las algas marinas.

Para determinar la línea de flotación, coloque el boteen el agua con la carga de gasolina completa y losequipos y marque la línea de flotación. Mida haciaarriba de la línea de flotación cerca de 2 pulgadaspara colocar la línea de cinta de enmascarar. Use unacinta de enmascarar de vinilo/caucho tal como la 3M®471.

La preparación es la clave de una pintura de fondoexitosa. Si el casco está descubierto, se tendrá queremover la cera de la capa de gel antes de comenzarel proceso de lijado. Después de remover la cera, serecomienda lijar levemente usando papel de lija degrano 80.

La ventilación apropiada y la recolección del polvo sonesenciales. El polvo creado al lijar es tóxico y nodeberá ser respirado. Se deberá usar un respiradorajustado apropiadamente. NO USE una máscara confiltro de papel.

6-8

Page 99: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Mantenimiento Sección 6

La pintura puede ser aplicada después de terminar delijar y limpiar. Siga las recomendaciones del fabri-cante para aplicar la pintura. Siempre use la pinturade fondo recomendada por el fabricante de la pintura.El estado del tiempo y la humedad son importantes encuanto a cómo y cuándo debe aplicarse la pintura.Varias capas delgadas son mejores que una capagruesa. Asegúrese de que sobre suficiente pinturapara cubrir las áreas que no estaban accesibles porcausa de las eslingas o los soportes del gato.

Después de terminar la pintura, siga las recomenda-ciones del fabricante para el mantenimiento preven-tivo. Si el fondo del casco ya ha sido pintado, usteddeberá probar la adhesión de la pintura nueva sobrela pintura vieja. Si las pinturas son incompatibles, lanueva pintura “desprenderá” la pintura vieja. Nuncaaplique pintura nueva sin antes preparar la superficiede la pintura vieja.

Sistema de Combustible

Su bote está equipado con uno o más tanques de alu-minio ubicados debajo de la cubierta, los cualesrequieren poco mantenimiento. Antes de cada viaje,usted deberá inspeccionar visualmente los tanques degasolina y todas la manguera asociadas para ver sihay escapes o deterioro. Si usted sospecha de unescape, usted deberá ordenar servicio inmediatousando un técnico marino con experiencia.

Pueda que su bote esté también equipado con sepa-radores de agua y gasolina. Los separadores de aguay gasolina deberán ser drenados y revisados men-sualmente para ver si hay agua o contaminantes. Elelemento de filtración deberá ser cambiado por lomenos dos veces al año, dependiendo de la calidadde la gasolina. Para reducir la cantidad de acumula-miento de condensación en el tanque, usted deberámantener el sistema de combustible lleno, siempreque sea posible. Para obtener más información sobresu tanque de gasolina, refiérase a la sección del Sis-tema de Gasolina en este manual.

6-9

Page 100: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sección 6 Mantenimiento

Sistema de Dirección

So bote está equipado con un sistema de direcciónhidráulica manual.

Asegúrese de revisar la operación del sistema dedirección antes de cada viaje. Gire el volante dedirección desde el tope de babor hasta el tope deestribor observando si los motores muestran algúnmovimiento inusual. Si detecta algún movimientoinusual, haga reparar el sistema de dirección antes deoperar el bote. Es una buena práctica enjuagar com-pletamente el cilindro de dirección con agua dulce ylimpia después de cada uso.

Revise semanalmente el nivel del fluido hidráulico enel timón. Deberá ser mantenido a no menos de ½ pul-gada y a no más de 1/8 de pulgada por debajo de laparte inferior de los hilos de rosca del tapón de lle-nado. Tenga cuidado para no sobrellenar el depó-sito.

! ADVERTENCIA

Siga exactamente las recomendaciones demantenimiento del fabricante del sistema dedirección. El mantenimiento inapropiado podrácausar la pérdida de la dirección, lo cual podrácausar daños a la propiedad y heridas serias.

6-10

Page 101: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Mantenimiento Sección 6

Cada seis meses, un mecánico marino calificadodeberá revisar los siguientes artículos:

• Revisar el nivel del fluido en la bomba hidráulicadel timón de dirección.

• Revisar el tubo de inclinación del fuera de bordapara ver si tiene depósitos de sal o señales decorrosión. Limpiar y engrasar como sea necesa-rio.

• Revisar el dispositivo deslizante de grasa ubicadoenfrente del ensamble del cilindro de direccióndel motor.

• Revisar los acoples mecánicos y las conexiones.Apretar las piezas flojas y reemplazar cualquierartículo desgastado.

• Revisar todos los sujetadores auto-bloqueantespara ver si están apretados.

• Revisar el sistema para ver si hay escapeshidráulicos. Rellenar y purgar el sistema tal comosea necesario.

• Revisar las mangueras hidráulicas para ver sipresentan señales de rozamientos y escapes.Reemplazar cualquier manguera hidráulica quemuestre señales de rozamientos.

• Inspeccionar la sentina y el pozo seco del motorpara ver si presenta señales de escapes deaceite hidráulico.

Fluidos Hidráulicos Aprobados

Los siguientes fluidos han sido aprobados por Teleflexpara uso en este sistema Sea Star II:

• Sea Star HA5430• Texaco H015• Aero Shell® # 41• Esso Univis N15 ó J13• Chevron Aviation fluido A• Mobil Aero HFA• Cualquier fluido con especificación MIL SPEC

H5606C

En una emergencia se puede usar el fluido Dexron IIpara transmisión automática.

! ADVERTENCIA

Nunca use líquido de frenos en su sistema dedirección. El líquido de frenos dañará el sis-tema y podrá causar la pérdida del control de ladirección.

6-11

Page 102: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sección 6 Mantenimiento

Baterías

! PRECAUCIÓN

Las baterías siempre deberán estar encerradasen las cajas cubiertas suministradas con subote. Las cajas encerrarán cualquier ácido quese derrame, como también protegerán los ter-minales contra daños o cortos circuitos causa-dos por contacto con objetos metálicos. Lascajas de batería deberán siempre ser asegura-das usando las correas y las bandejas suminis-tradas. Las cajas, correas y bandejas fuerondiseñadas para mantener las baterías en sulugar mientras el bote está navegando, redu-ciendo la posibilidad de daños en las baterías yotros equipos en el área de almacenaje.

! PELIGRO

Nunca use llamas vivas en el área de almace-naje de las baterías. Evite chispas cerca de labatería. Una batería explotará si una llama ochispa enciende el gas de hidrógeno libre venti-lado durante la carga. La batería siempredeberá ser desconectada antes de hacer cual-quier trabajo en el sistema eléctrico CD.

! ADVERTENCIA

Siempre use protección para los ojos al darleservicio a las baterías. Las baterías contienenácido sulfúrico, el cual podrá causar heridasserias. Evite el contacto con la piel, los ojos yla ropa. Si ocurre contacto, enjuague inmedia-tamente el área afectada con agua y obtengaasistencia médica.

6-12

Page 103: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Mantenimiento Sección 6

Capacidades

Las baterías Exide® marinas de trabajo pesado sonnormalmente seleccionadas para su bote. Dos bate-rías de Grupo 24 con 950 amperios de arranque enfrío son suministradas para arrancar los motores y unao dos baterías de Grupo 27 de 105 amperios hora, deciclo profundo, son normalmente suministradas paralos accesorios eléctricos del bote. Estas baterías sonconsideradas de celda mojada y requieren manteni-miento periódico.

Pueda que su bote esté equipado con baterías mari-nas Optima® Blue Top. Las baterías Optima usan tec-nología de celdas en espiral para mejorar laresistencia a la vibración y la vida de servicio. Estasbaterías son clasificadas como selladas y no requie-ren revisiones periódicas de los niveles de electrolito.

Mantenimiento

El mantenimiento periódico de la batería es impor-tante para garantizar que el bote estará listo paranavegar cuando sea necesario. El mantenimiento dela batería deberá incluir:

• Inspección de las baterías y del sistema de cargaantes de cada viaje para ver si tiene conexionesflojas y cables dañados.

• Revise y mantenga el nivel del electrolito en todaslas baterías de celda mojada. Agregue aguadestilada únicamente, cuanta sea necesaria.

• Cubra los terminales y las conexiones de loscables con grasa pesada para reducir la corro-sión.

• Mantenga las baterías secas y limpias.

Remueva las baterías del bote durante tiempo frío oalmacenaje fuera de temporada. Proteja las bateríascontra temperaturas congelantes.

6-13

Page 104: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sección 6 Mantenimiento

Las baterías no deberán ser drenadas a cero de cargaantes de cargarlas. Cuando una batería se descarga,el material activo en las placas negativas y positivascambia a sulfato de plomo, causando que las placasse tornen similares en la carga eléctrica. El electrolitode la batería se debilita y el voltaje se cae. A medidaque la batería permanece descargada, este procesocontinua hasta que se torna imposible recargar labatería.

Si la batería se descarga, asegúrese de recargarla tanpronto como sea posible. La sobrecarga de la bateríatambién puede reducir su vida efectiva.

Limpieza

Por lo menos una vez al año, o cuando parezca quetienen mugre o corrosión en los terminales, las bate-rías deben ser limpiadas. Para limpiar la batería, gireel interruptor de batería a la posición APAGADA(OFF). Desconecte los cables de baterías de los ter-minales. Remueva primero el cable negativo(negro). Saque la batería de la caja de plástico. Lim-pie los terminales y la carcasa con una solución desoda y agua. Use un cepillo de alambre suave en losterminales. Evite que la solución de limpieza entre enlas celdas de la batería. Seque la batería y los termi-nales con un trapo seco y limpio. Limpie los extremosde los cables de batería de la misma manera.Conecte los cables en los terminales apropiados yrecúbralos con grasa pesada. Conecte primero elcable positivo (rojo).

! ADVERTENCIA

Siempre use protección para los ojos al darleservicio a las baterías. Las baterías contienenácido sulfúrico, el cual podrá causar heridasserias. Evite el contacto con la piel, los ojos yla ropa. Si ocurre contacto, enjuague inmedia-tamente el área afectada con agua y obtengaasistencia médica.

6-14

Page 105: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Mantenimiento Sección 6

Almacenamiento Fuera de Temporada

Todos los sistemas del bote y del motor deberán sercuidadosamente preparados para períodos sin uso.Esta preparación es particularmente importante enregiones donde usted experimente cambios extremosde temperatura o donde baje consistentemente pordebajo del punto de congelación.

Fuera de Bordas

Usted debe proteger sus motores fuera de borda pordaños causados por congelación y por corrosión cau-sada por cambios extremos de temperatura. Alma-cene su motor fuera de borda en la posición verticalde operación para evitar atrapar agua en los pasajesdel sistema de enfriamiento. El agua atrapada sepodrá congelar y causar extensos daños. Las piezasinternas se podrán oxidar por falta de una lubricaciónde almacenaje apropiada.

Siga todas las recomendaciones de almacenaje einvernización que se encuentran en el manual del pro-pietario del motor fuera de borda.

6-15

Page 106: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

Sección 6 Mantenimiento

Baterías

Remueva las baterías del bote durante tiempo frío oalmacenaje fuera de temporada. Proteja las bateríascontra temperaturas congelantes. Almacene las bate-rías en un lugar frío y seco. Mantenga las baterías ensus cajas de plástico. Asegúrese de que las bateríasestén completamente cargadas antes de reinstalarlas.

Sistema de Combustible

Use un buen aditivo estabilizador de gasolina paraproteger la gasolina, el sistema de gasolina y losmotores. Los cambios extremos de temperatura cau-san la acumulación de condensación en los tanquesde gasolina. Los tanques de gasolina desocupadosrecolectan condensación que puede terminar en lacontaminación de la gasolina y daños en el sistema degasolina. Llene los tanques de gasolina antes delperíodo de almacenaje y use un aditivo estabilizadorde gasolina siguiendo las recomendaciones de fabri-cante del motor. Una vez que el estabilizador hayasido agregado al sistema de gasolina, opere los moto-res durante por lo menos diez minutos para asegu-rarse de que los motores y el sistema de gasolinacompleto hayan sido tratados.

Drenaje del Casco

Asegúrese de que todos los tapones de drenajehayan sido removidos, que los grifos hayan sido abier-tos y que no hayan desperdicios tapando ninguno delos drenajes. Almacene el bote con la proa más lataque la popa para ayudar al drenaje adecuado.

Refiérase al Diagrama de Placas de Acceso en laSección 3 para obtener la ubicación de los tapón(es)de drenaje.

Sistema de Agua Dulce

Si su bote está equipado con un sistema de aguadulce opcional, el tanque de agua dulce necesita sertratado con un anticongelante que no sea tóxico. Des-pués de tratar el tanque, abra todas las salidas deagua para tratar las tuberías debajo de la cubierta yasí evitar que se congelen.

6-16

Page 107: Manual de Operación y Mantenimiento Boston Whaler …media.channelblade.com/EProWebsiteMedia/10096/... · Avisos de Seguridad Este manual usa tres niveles para notificacio-nes de

World-class support for World-class boats.