84
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones Caution: please read and preserve these important instructions ref. SS-5155 Potente batidora de jarra para uso profesional High Performance Professional Blender Blender professionnel haute performance Liquidificador profissional de alto desempenho Potente frullatore de vaso per uso professionale Kraftvoll Glas Blender für den professionellen Einsatz BQS Best Quality SOGO Mejor Calidad SOGO manual de instrucciones / instructions for use mode d’emploi / manual de instruçoes manuale d’istruzioni / gebrauchsanweisung

manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

Precaución: lea y conserve estas importantes instruccionesCaution: please read and preserve these important instructions

ref. SS-5155

Potente batidora de jarra para uso profesional High Performance Professional Blender

Blender professionnel haute performanceLiquidificador profissional de alto desempenho

Potente frullatore de vaso per uso professionaleKraftvoll Glas Blender für den professionellen Einsatz

BQSBest Quality SOGOMejor Calidad SOGO

manual de instrucciones / instructions for use mode d’emploi / manual de instruçoes

manuale d’istruzioni / gebrauchsanweisung

rbodanisanysan
Nota adhesiva
rbodanisanysan
Nota adhesiva
Page 2: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque
Page 3: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

3español english français portuguese italiano deutsch

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Por favor, lea cuidadosamente acerca de este manual de instrucciones antes de hacer funcionar la máquina. Conserve este manual para futuras referencias. Una copia de este manual en varios idiomas se puede encontrar en nuestra página web: www.sogo.es.

• Apague el aparato y desconéctelo del suministroantes de cambiar el accesorio o cuando seacerque a piezas que se mueven cuando se usa(como las cuchillas).

• Se debe tener cuidado al manipular las cuchillasafiladas o al vaciar la jarra durante la limpieza.

• Las cuchillas son muy afiladas, manejar concuidado.

• Siempre desconecte el aparato de la fuente dealimentación si se deja desatendido, antes demontarlo, desmontarlo o limpiarlo

• Este aparato no debe ser utilizado por niños.Mantenga el aparato y su cable fuera del alcancede los niños.

• Los aparatos pueden ser utilizados porpersonas con capacidades físicas, sensorialeso mentales reducidas o con falta de experienciay conocimientos si se les ha dado supervisión oinstrucciones sobre el uso del aparato de manerasegura y si comprenden los peligros involucrados.

• Los niños no deben jugar con el aparato.• Tenga cuidado si un líquido caliente se vierte en

el procesador de alimentos o licuadora ya quepuede ser expulsado fuera del aparato debido aun golpe de vapor repentino.

Page 4: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

4 español english français portuguese italiano deutsch

• Sólo para uso doméstico.• Este aparato puede ser utilizado por niños de 8

años o más y personas con capacidades físicas,sensoriales o mentales reducidas o con faltade experiencia y conocimiento si han recibidosupervisión o instrucciones sobre el uso delaparato de forma segura y entienden los peligrosinvolucrados.

• Los niños no deben jugar con el aparato.• La limpieza y el mantenimiento del usuario no

deben ser realizados por niños sin supervisión.• El aparato no debe ser utilizado por personas

(incluyendo niños) con capacidades físicas,sensoriales o mentales reducidas, o con falta deexperiencia y conocimiento, a menos que se leshaya dado supervisión o instrucción.

• Los niños deben ser supervisados paraasegurarse de que no jueguen con el aparato.

• No utilice este aparato con un programador, uncontador, un mando a distancia u otro dispositivoque pueda encenderlo automáticamente, yaque si el aparato está cubierto o colocadoincorrectamente, existe peligro de incendio olesiones graves.

• Nunca transporte la unidad por el cable dealimentación.

• Si el cable de alimentación está dañado, debeser reemplazado por el fabricante, su agentede servicio o personas cualificadas, para evitarpeligro.

• No manipular en la jarra mientras la tapa estáabierta - hay riesgo de lesión por las cuchillasafiladas.

• El aparato funciona sólo si la jarra está montada

Page 5: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

5español english français portuguese italiano deutsch

correctamente en la base de potencia.• Antes de encender, asegúrese de que la jarra

esté correctamente montada y en su lugar en la base de alimentación con la tapa (incluida la taza pequeña).

• No utilice el dispositivo sin carga en la jarra.• Deje que los líquidos calientes se enfríen antes

de verterlos en la jarra.El aparato cumple con las normas de seguridadaplicables. Las reparaciones o el reemplazo delcable de alimentación sólo deben ser realizadospor personal de servicio autorizado. Los trabajosde reparación defectuosos y no cualificadospueden causar peligros considerables al usuario.

• Durante los primeros usos bajo carga máspesada, el aparato puede emitir algo de olor.Esto es algo normal y no significa ningún defectotécnico.

• Este aparato está destinado a ser utilizado enaplicaciones domésticas y similares, tales como:

• Áreas de cocina del personal en tiendas, oficinasy otros entornos de trabajo;

• Casas rurales;• Por clientes en hoteles, moteles y otros entornos

de tipo residencial;• Ambientes tipo bed and breakfast.

INSTRUCCIONES ADICIONALES DESEGURIDAD

Utilice un enchufe de 10amp o superior para lamáquina, no utilice el mismo enchufe con otroaparato para evitar el sobrecalentamiento y paraevitar causar un incendio.

Page 6: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

6 español english français portuguese italiano deutsch

Por favor, no toque ningunapieza móvil durante elfuncionamiento de la máquina,especialmente el conjunto dela cuchilla. Tenga cuidado allimpiar / reemplazar elconjunto de la cuchilla interior.

Por favor, no lave la máquinadirectamente con agua, ocausará un cortocircuito.

No utilice la máquina cercadel fuego o en un áreacon alta temperatura.

No está permitido operar la

Page 7: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

7español english français portuguese italiano deutsch

máquina sin ningún tipode material como agua,hielo o fruta, ya que estopuede dañar el conjunto dela cuchilla y acortar la vidade la máquina.

No se permite desmontar elcuerpo de la máquina y, porfavor, no utilice materialesafilados para tocar la taza depolicarbonato para evitar quese rompa. De lo contrario, ellíquido entrará en la máquinay hará que la máquinase rompa.

Por favor, no deje que laspersonas mayores, niñosy personas discapacitadasoperen esta máquina.

Por favor, no ponga la

Page 8: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

8 español english français portuguese italiano deutsch

máquina sobre superficiesblandas como alfombras ymanteles de mesa cuandoesté en funcionamiento,para evitar bloquear el airede entrada y salida.

Nota de seguridad que debes conocer

Este producto perteneceal tipo de electrodomésticoClase1, utilice por favor elenchufe conectado a latoma de tierra durante suoperación.

Espere hasta que el motorse detenga completamenteantes de sacar la jarra.

Page 9: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

9español english français portuguese italiano deutsch

Nota de seguridad de la operación correcta

Por favor, no deje que otromaterial entre en la máquina,especialmente insectos, delo contrario la máquina seestropeará. Por favor,mantenga la máquina encondiciones secas y limpias.Por favor embale la máquinay manténgala en un lugarfresco y seco si no va ausarla durante mucho tiempo

Por favor, no llene hasta lalínea de nivel máximo cuandoponga el material en la jarra,asegúrese de que la cubiertade la jarra esté bien cerrada.

Antes de poner en marchala máquina, asegúrese deque la junta de la jarra estébien ajustada en el cuerpoy que la jarra estécompletamentecolocada en la junta de lajarra. Por último asegúresede que la taza pequeña se

Page 10: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

10 español english français portuguese italiano deutsch

cubre firmemente. No abra la tapa durante laoperación.

Cuando utilice la varillaagitadora, abra la tazapequeña en la partesuperior, no abra lacubierta de la jarra.

Mantenga una distanciade 20 cm cuando utilicela máquina. Si el materialen la jarra es líquido, porfavor, gire el control develocidad a la velocidadmás baja, luego a lavelocidad más alta, de locontrario el líquido tendrála posibilidad de derramarse.

Desenchúfelo después deusarlo y coloque el cable dealimentación de acuerdo aello. Tire siempre del enchufey no del cable.

Page 11: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

11español english français portuguese italiano deutsch

Por favor no pongalíquido, tal como aguaen el cojinete de la parteinferior de la jarra, si nocausará oxidación, yafectará el funcionamientode la máquina y acortará lavida del producto.

Este producto tiene una protección contra sobre corriente. Cuando el material en la jarra es demasiado o cuando el alimento se bloquea debido a menos líquido, hará que la máquina deje de funcionar. En este caso, desenchufe y compruebe si el Botón de reinicio (9) está cortado o no, si lo está, enciéndalo y luego la máquina puede comenzar de nuevo.

Si el cable de alimentaciónestá roto, no vuelva a usarla máquina y envíela alcentro de servicio parareemplazar el cable dealimentación. No reemplaceel cable por sí mismo.

Page 12: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

12 español english français portuguese italiano deutsch

Cuando utilice estamáquina, mantengauna separación de 20 cmen cada lado y limpie lamesa, no deje que nadabloquee la entrada y lasalida de aire.

DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES

1 Varilla agitadora 2 Tacita 3 Cubierta de la taza4 Jarra 5 Ensamblaje de la cuchilla 6 Plato de decoración

7 Cuerpo 8 Panel de control 9 Botón de reinicio

CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO

• Máquina con múltiples funciones. Usandola cuchilla ensamblado 2 en 1 puede hacerbatidos, jugo, leche de soja, no hay necesidadde cambiar la cuchilla o la taza.

• Cuchillas de acero inoxidable endurecidas.• Motor industrial de alta velocidad, gran

potencia, alta eficiencia. Utiliza alambre decobre puro para el motor.

• Sistema de 3 protecciones, interruptorde seguridad, protección contrasobrecorriente para motor.

• Utiliza el policarbonato transparente de gradoalimenticio para la jarra (sin BPA), no es fácil de romper, con resistencia a altas temperaturas.

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

INSTRUCCIONES DEL PANEL DE CONTROL

1

Page 13: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

13español english français portuguese italiano deutsch

Nota: Pulsando cualquier tecla 4-9 también se puede parar la máquina.

PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN

I. Preparación 1. Cerciórese de que la tensión de trabajo esté

entre 220-240V ~ 50 / 60Hz.2. Asegúrese de que el interruptor de la máquina

esté en estado de “apagado”.3. Coloque el producto sobre la mesa, enchúfelo

en la toma.4. Limpie bien la jarra, la cubierta de la jarra, la

taza pequeña, la varilla de agitación y preparela estera de alimentos para mezclar.

II. Ponga el material en la jarra1. Ponga el material de mezcla en la jarra,

normalmente el orden es primero el materialblando, luego el duro, el último es el líquido.No agregue material sobre la línea de nivelmáximo, de lo contrario hará que se derrame.Algunas frutas, si va bien cortarlas, por favor,cortarlas a trozos de 3 cm. Ésto ayudará ala eficacia de la mezcla y al resultado. Porejemplo, para hacer un batido simple: use80g de jugo de frutas concentrado, machaque25g de polvo de hielo, 100g de agua, 300g depastel de hielo.

2. Cierre la tapa de la jarra y gire la pequeña taza en la parte superior de la cubierta de la jarra.Si necesita usar la varilla de agitación durantela operación, abra la pequeña taza, insertela varilla de agitación a través de la sujeciónsuperior de la cubierta de la jarra.

3. Fije la jarra correctamente en el cuerpo de lamáquina.

III. Iniciar el proceso de mezcla1. Mantenga alrededor de 20 cm de distancia de

seguridad entre la máquina y el operador.2. Encendido / Apagado: Encienda el interruptor

de encendido, el panel LCD se encenderá.3. Toque la tecla de función “Smoothie”, la

máquina funcionará según el programapreestablecido, se necesita cerca de 40seg.En primer lugar, puede utilizar la varilla deagitación como ayudante si la hoja está enralentí.

4. Después de que la máquina se detenga, saque la jarra, abra la cubierta de plástico para sacarel alimento mezclado.

PRECAUCIÓN: El tiempo máximo de procesamiento no debe exceder de 30 a 40 segundos de uso continuo cada vez.

PRECAUCIÓN: NO UTILICE LA UNIDAD CUANDO ESTÉ VACÍA.

PRECAUCIÓN: NO PONER INGREDIENTES CALIENTES EN LA JARRA. ANTES DE LA PREPARACIÓN DE LOS ALIMENTOS, PERMITIR QUE LOS ALIMENTOS SE ENFRÍEN POR ALGUNOS MINUTOS.

PRECAUCIÓN: Antes de comer o servir alimentos mezclados, por favor, compruebe siempre los ingredientes que podrían no haber sido mezclados adecuadamente.

1

2-3

4-9

12

13

10-11

Nombre del botón

Interruptor de encendido / apagado

Regulador de velocidad

Función

Auto

Ventana de la pantalla

Fijar tiempo

Después de seleccionar la función, tóquelo, lamáquina comenzará a funcionar.

Al elegir la función “Auto”, puede ajustarla velocidad. Tiene 5 velocidades ajustables.Pulse “+”, la velocidad aumentará, presione “-”la velocidad se reducirá .

Funciones predefinidas. Según su solicitud,toque y seleccione la función que desea utilizar,luego toque el interruptor de encendido /apagado, la máquina comenzará a funcionar.

Función “hágalo usted mismo”, tocarlo, puedeestablecer la velocidad y el tiempo, acontinuación, toque el encendido / apagado, lamáquina funcionará según su requisito.

Se mostrará el tiempo de trabajo y la velocidad.

Cuando elige la función “Auto”, puede ajustarel tiempo de 15 segundos a 600 segundossegún su deseo.

Descripción de funciones

Page 14: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

14 español english français portuguese italiano deutsch

GENERAL

Para obtener mejores resultados: asegúrese de que la cantidad de ingredientes cubra completamente la cuchilla mientras corta los alimentos sólidos.

IV. Control de procedimiento1. Funciones predefinidasEsta máquina tiene 6 programas preestablecidos para las funciones comúnmente usadas. Para un uso normal, sólo tiene que tocar la tecla de función y el interruptor de encendido / apagado, la máquina funcionará y se detendrá automáticamente.

2. Función automáticaCuando usted toca la función, usted puede ajustar la velocidad y el tiempo de trabajo según su requisito después toque el botón de encendido / apagado, la máquina trabajará y parará automáticamente.

3. Agregar material durante elfuncionamiento (no se puede agregar por encima del nivel máximo) 1) Por favor, detenga la máquina si deseaagregar un montón de material o el material de mezcla es bebida caliente, incluso sólo una pequeña cantidad, por favor abra la pequeña taza en la parte superior para agregar los ingredientes poco a poco.2) Por favor use otra mano para sostener lacubierta de la jarra cuando quite la taza y para evitar que la taza se afloje o la taza se agite.

4. Utilice la varilla agitadora correctamenteCuando el material no es fácil de mover o si está bloqueado, por favor utilice la varilla agitadora para empujar hacia abajo la comida a las cuchillas hasta que comienza a mezclar normalmente.

V. Finalizar la operación Desenchufe la máquina después de la operación. Como la máquina es alta, mantener la jarra y el cuerpo almacenados por separado, para evitar que la máquina se caiga.

Habilidades de funcionamiento1. Cuando el material en la jarra estábloqueado, utilice la varilla agitadora para mezclar el material.2. Al mezclar el material puedenfácilmente salir burbujas, como en el té, utilice por favor la velocidad lenta,

toque el botón auto y después ponga la “velocidad -” a la posición baja.3. Por favor, llene con agua razonablecuando prepare batidos y jugos.MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO

1. Siempre desenchufe primero el aparato de lared antes de limpiar la batidora o sus partes. De lo contrario es peligroso!

2. Limpie el producto y los accesorios después de cada uso.

3. Limpie la máquina con un paño húmedo o unatoalla.

4. Por favor, limpie la jarra y cúbrala después desu uso. La jarra se puede secar de pie al revés, y la cubierta del frasco puede colgar parasecarse.

5. Después de algunos usos, algún materialse adherirá a las cuchillas, esto afectará lalimpieza y vida útil del conjunto de cuchillas.Si piensa no utilizarlo durante un largo tiempo,limpie el conjunto de cuchillas. Durante lalimpieza, mantenga el agua alejada del cojinete del ensamblaje de la hoja, de lo contrario seóxido y acortará la vida de la máquina.

6. Por favor, asegúrese de que la máquina estélimpia y seca cuando se almacene durantemucho tiempo.

7. Tenga en cuenta evitar el polvo y evitar que los insectos entren.

ALMACENAMIENTO

1. Guárdelo en un lugar fresco y seco y fuera delalcance de los niños.

2. Nunca guarde el aparato con el cable y laclavija conectados a la toma de corriente.

3. Puede usar la instalación de enrolladi del cable en la parte inferior de la base para almacenarel cable eléctrico y conectarlo de forma segurasin dañarlo ni doblarlo de la misma manera que recibió del fabricante y mantenerlo con unacuerda.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Modelo: SS-5155Tensión / Frecuencia: 220 - 240V ~ 50/60Hz Potencia de Consumo: 1800W

Page 15: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

15español english français portuguese italiano deutsch

Estado

No funciona

Gran agitación

Derrame

Razón

No enchufado

La máquina no está estable

Material sobre el nivel máximo

La cubierta de la jarra no estáapretada

La jarraa no se fija bien

Demasiado material

El interruptor de sobrecarga está conectado

Enchufe el enchufe firmemente

Coloque la máquina en una posiciónestable y horizontal

Pare la máquina para ajustar el material aun nivel razonable

Apriete la tapa de la jarra y la taza pequeña

Detener la máquina para fijar bien la jarraal cuerpo

Detener la máquina para ajustar unacantidad razonable de material

Apague el aparato, encienda el interruptor de sobreprotección (9) en la parte inferior de la máquina

Soluciones

Si el producto no funciona correctamente, y los defectos no son causados por ninguna de las razones anteriores, por favor, no lo solucione usted mismo. Envíela al centro de servicio autorizado más cercano para que lo reparen.

LISTA DE EMBALAJE

Cuerpo principal: 1 piezaConjunto de la jarra: 1 piezaVarilla agitadora: 1 piezaI/M: 1 piezaTarjeta de garantía: 1 pieza

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Page 16: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

16 español english français portuguese italiano deutsch

SAFETY INSTRUCTIONS

Please read carefully about this Instruction manual before operating the machine. Please keep this manual for future reference. A copy of this manual in various languages can be found on our web site: www.sogo.es

• Switch off the appliance and disconnect fromsupply before changing the accessory or whenapproaching parts that move in use. (like theblades).

• Care shall be taken when handling the sharpcutting blades,

• Or while emptying the jar during cleaning.• The Blades are very sharp, handle carefully.• Always disconnect the appliance from the power

supply if it is left unattended, before assembling,disassembling or cleaning

• This appliance shall not be used by children.Keep the appliance and its cord out of reach ofchildren.

• Appliances can be used by persons with reducedphysical, sensoryor mental capabilities or lack of experience andknowledge if theyhave been given supervision or instructionconcerning use of theappliance in a safe way and if they understand thehazards involved.

• Children shall not play with the appliance.• Be careful if hot liquid is poured into the food

processor or blender as it can be ejected out ofthe appliance due to a sudden steaming

Page 17: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

17español english français portuguese italiano deutsch

• For Household Use only.• This appliance can be used by children aged from

8 years and above and persons with reducedphysical, sensory or mental capabilities or lackof experience and knowledge if they have beengiven supervision or instruction concerning use ofthe appliance in a safe way and understand thehazards involved.

• Children shall not play with the appliance.• Cleaning and user maintenance shall not be

made by children without supervision.• The appliance is not to be used by persons

(including children) with reduced physical,sensory or mental capabilities, or lack ofexperience and knowledge, unless they havebeen given supervision or instruction.

• Children should be supervised to make sure theywill not to play with the appliance.

• Do not use this appliance with a programmer,counter, remote control or another device whichcan automatically turn it on because if theappliance is covered or incorrectly positionedthere is a danger of fire or serious injury.

• Never carry the unit by its power cord.• If the supply cord is damaged, it must be replaced

by the manufacturer, its service agent or similarlyqualified persons in order to avoid a hazard.

• Do not grab into the jar while the lid is open – riskof injury by the sharp blades.

• The appliance works only if the jar is correctlyassembled on the power base.

• Before switching on, make sure the jar is properlyassembled and in place on the power base withthe lid (including the small cup).

Page 18: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

18 español english français portuguese italiano deutsch

• Do not use the device without any load in the jar.• Allow hot liquids to cool off before pouring it into

the jar.• The appliance meets applicable safety standards.

Repairs or the replacement of the mains cordmust only be done by authorised servicepersonnel. Faulty, unqualified repair work maycause considerable hazards to the user.

• During first usages under heavier load, theappliance can emit some smell. This is a normaloccurrence and does not mean any technicaldefect.

• This appliance is intended to be used inhousehold and similar applications such as:

• Staff kitchen areas in shops, offices and otherworking environments;

• Farm houses;• By clients in hotels, motels and other residential

type environments;• Bed and breakfast type environments.

ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS

Pls use 10AMP or abovesocket for the machine, donot use same socket withother appliance, to avoidoverheating and to avoidcausing a fire.

Page 19: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

19español english français portuguese italiano deutsch

Pls do not touch any movablepart during the operation ofthe machine. especially theblade assembly. Please becareful when cleaning/replacingthe blade assembly inside.

Pls do not wash the machinewith water directly, this willcause a short circuit.

Pls do not use the machinenear the fire or in an area withhigh temperature.

Page 20: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

20 español english français portuguese italiano deutsch

It is not allowed to operatethe machine without anymaterial such as water, iceor fruit, as this will causedamage to the bladeassembly and shorten thelife of the machine.

It is not allowed to disassemble the machinebody, and please do notuse sharp material to touchthe polycarbonate cup toavoid breaking it. Otherwise,the liquid will go intothe machine and caused themachine to be broken.

Please do not let the oldpersons, children anddisabled persons to operatethis machine

Page 21: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

21español english français portuguese italiano deutsch

Please do not put themachine on soft surfacesuch as carpeting and tablecloth when operating, toavoid blocking the air inand out evacuation.

Must know safety note

This product belongs toClass1 type of appliance,please use well earthconnected plug duringoperation.

Pls wait till the motorcompletely stops beforetaking out the cup.

Page 22: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

22 español english français portuguese italiano deutsch

Correct operation safety note

Pls do not let other materialgo into the machine,especially the bugs,otherwise the machinewill break down. Pls keepthe machine in dry andclean condition. Pls packthe machine and keep in acool and dry place if youwill not use it for a long time.

Pls do not be over maximumlevel line when put thematerial into the cup, makesure the cup cover is tightlyclosed

Before you start themachine, Pls Make surethe cup gasket is tightlyfit on the body, and thenthe cup is completelyplaced on the cup gasket.Finally make sure thesmall cup is covered tightly.Pls do not open the coverduring operation.

Page 23: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

23español english français portuguese italiano deutsch

When you use the stirrod, please open the smallcup on the top, do notopen the cup cover

Pls keep 20CM distancewhen using the machine.If the material in the cup isliquid, please turn thespeed control to the lowestspeed then to highestspeed otherwise the liquidwill have possibility to spillout.

Pls unplug after use, andwire up the power cordaccordingly. Pull from theplug always and not fromthe cord.

Page 24: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

24 español english français portuguese italiano deutsch

Please do not put liquid,such as water on thebearing on the bottom ofcup, otherwise will causerust, and affect thefunctioning of the machineand shorten the life of theproduct.

This product has over current protection. When the material in the cup is too much or when food is blocked due to less liquid, it will be cause the machine to stop working. In this case, please unplug, and check the over current reset switch(9) is cut off or not, if it is ,turn it on and then the machine can start again.

If the power cord is broken,please do not use themachine again, and sendit to service center toreplace good power cord.Please do not replace thecord by yourself.

Page 25: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

25español english français portuguese italiano deutsch

When operating thismachine, pls keep a20CM gap on everyside, and clear the table,do not let anything toblock the air inlet andoutlet.

DESCRIPTION OF PARTS

1 Stir Rod2 Small cup3 Cup cover4 Jar

5 Blade Assembly 6 Decoration Plate 7 Body8 Control Panel 9 Over current reset switch

PRODUCT FEATURES

• One machine with multi-function. Used 2 in 1knife assembled, can make smoothie, juice,soybean milk, no need to change knife or cup

• Used hardened Stainless steel blades• Industrial high speed motor, big power, high

efficiency. Use pure copper wire for motor• 3 Protection system, safety switch, over current

protection for motor• Use food grade transparent Polycarbonate

for jar (BPA Free), not easy broken, with hightemperature endurance

OPERATION INSTRUCTION

CONTROL PANEL INSTRUCTION

1

Page 26: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

26 español english français portuguese italiano deutsch

Remark: By pressing any 4-9 key you can also stop the machine.

Operation Procedure

I. Preparation 1. Make sure the working voltage is between 220-

240V ~ 50/60Hz.2. Ensure the machine switch is on “off” status.3. Put the product on table, plug into the socket.4. Clean well the jar, cup cover, small cup, stir rod

and prepare food mat for blending.

II. Put the material into the cup1. Put the blending material into the cup, normally

first the order is soft material, then hard one,last is liquid. Do not add material over theMaximum level line, otherwise it will cause it tospill out. Some fruits, if it is ok to cut, pleasecut to 3CM pieces. This will help the blendingefficiency and result. For example, to make asimple smoothie: Use Concentrated Fruit Juice80g, Smash ice powder 25g, water 100g, Icecake 300g.

2. Close the jar cover, and turn the small cup onthe top of cup cover. If you need to use the stirrod during the operation, please open thesmall cup, insert the stir rod through the top hold on the cup cover.

3. Fix the jar correctly on the body of the machine.

III. Start the blending process1. Please keep around 20CM safety distance

between the machine and Operator.2. On/Off: Turn on the power switch, the LCD

panel will be lighted up.3. Touch the function key “Smoothie” the machine

will work as per the preset program, it need

about 40S.Firstly, you can use the stir rod as the helper if the blade is idling.

4. After the machine stops, take down the jar,open the plastic cover to take out the blendedfood.

CAUTION: Maximum time of processing should not exceed 30 to 40 seconds of continuous use at one time.

CAUTION: DO NOT OPERATE THE UNIT WHEN EMPTY.

CAUTION: DO NOT PUT HOT INGREDIENTS INTO THE JAR. BEFORE FOOD PREPARATION, ALLOW FOOD TO COOL DOWN FOR A FEW MINUTES.

CAUTION: Before you eat or serve blended food, please always check for ingredients that might have not been blended adequately.

GENERAL

For better results: please make sure that the quantity of ingredients fully covers the blade while chopping solid food.

No

1

2-3

4-9

12

13

10-11

Button Name

On/off switch

Speed adjustor

Function

Auto

Display window

Set time

After selecting the function, touch it, themachine will start working.

When choosing the “Auto” function, you canadjust the speed. It has 5 adjustable speeds.Press ”+”, the speed will be increased,Press“—” the speed will be reduced.

Preset functions. As per your request, touchand select the function which you wish to use,then touch the on/off switch, the machine willstart working.

DIY function, touch it, you can set the speedand time, then touch the on/off, the machinewill work as per your requirement.

It will show the working time and speed

When you choose the “Auto” function, youcan set the time from 15Seconds to 600seconds as per your request.

Function Description

Page 27: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

27español english français portuguese italiano deutsch

IV. Procedure control1. Preset functionsThis machine has 6 preset programs for the commonly used function. For normal use, you only need touch the function key and on/off switch, the machine will work and stop automatically.

2. Auto Function When you touch the key, you can adjust the speed and work time as per your requirement then touch the on/off key, the machine will work and stop automatically.

3. Add material during operating (cannot add over the maximum level) 1) please stop the machine, if you want to adda lot of material or the blending material is hot drinks, even just a small quantity, please open the small cup on the top to add the ingredients little by little.2) Please use another hand to hold the jarcover when take away the cup, and to avoid the cup cover loosing or the cup shaking.

4. Use the stir rod correctlyWhen the material is not easy to move or if it is blocked, please use the stir rod to push down the food to the blades until it starts blending normally.

V. Finish the operation Please unplug the machine after operation. As the machine is high, keep the jar and body separately stored, to avoid machine falling down.

Operation Skills1. When the material in cup blocked,please use stir rod to mix the material.2. When blending the material can easyhave bubbles, such as Tea, please use slow speed, touch the Auto key then touch the “speed –”to low position.3. Please fill with reasonable water whenpreparing smoothie and juice.

MAINTENANCE OF THE PRODUCT

1. Always unplug the appliance first from themains before cleaning the blender or its parts. It is dangerous otherwise !

2. Please clean the product and accessory afterevery use.

3. Please clean the machine with wet cloth, justcan use litmusless towel cloth.

4. Please clean the jar and cover in time afteruse. The jar can be dried by standing it upsidedown, and jar cover can hang it to dry.

4. After some use, some material will stick on theblades, this will affect the cleanliness and lifeof the blade assembly set. If you plan to notto use it for a long time, pls clean the bladeassembly set. During the cleaning, pls keep the water away from the bearing of blade assembly, otherwise it wil caused it to rust and shorten the life of the machine.

5. Please make sure the machine is clean and dry when stored for a long time.

6. Please note to avoid dust and prevent bugsfrom getting in.

STORAGE

1. Store in a cool and dry place and out of reachof Children.

2. Never keep the appliance stored with the cordand plug connected to the electric socket.

3. You can use the cord winding facility at thebottom part of the base to store the electriccord and plug safely without damaging it orfold them in the same way as received fromthe manufacturer and hold it with a string.

TECHNICAL SPECIFICATION

Model: SS-5155Voltage / Frequency: 220 - 240V ~ 50/60Hz Power: 1800W

Page 28: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

28 español english français portuguese italiano deutsch

Status

Not working

Big Shaking

Spill out

Status

Not plugged in

The machine not stable

Material over the maximum level

Not tighten the cup cover

The cup not fix well

Too much material

The over current switch is cut off

Plug into the socket tightly

Sit the machine in a stable and horizontalposition

Stop the machine to adjust material to areasonable level

Tighten the jar cover and small cup

Stop the machine to fix well the jar to thebody

Stop the machine to adjust reasonablequantity material

Switch off the appliance, turn the over protection switch (9) at the bottom of the machine on

Solutions

If the product cannot work correctly, and the defects are not caused by above reasons, please do not fix it by yourself. Please send it to the nearest authorized service center for repairing.

PACKING LIST

Main body: 1PCJar set: 1PCStir rod: 1PCI/M: 1PCWarranty card: 1PC

TROUBLE SHOOTING

Page 29: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

29español english français portuguese italiano deutsch

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Veuillez lire attentivement ce manuel d’instructions avant d’utiliser La machine. Veuillez conserver ce manuel pour référence future. Une copie de ce manuel dans différentes langues peuvent être trouvés sur notre site web : www.sogo.es.

• Éteignez l’appareil et le débrancher avantde changer d’alimentation de l’accessoire ou lorsde l’ approche les éléments qui bougent dansl’utilisation. (comme les lames).

• Il faut veiller lors de la manipulation de la lame,des arêtes de coupe

• Ou alors que le pot se vide pendant le nettoyage.• Les lames sont très coupantes, manipuler avec

précaution.• Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation

s’il s’est laissé• Sans surveillance, avant d’assembler, de

désassembler ou de nettoyage• Cet appareil ne doit pas être utilisé par

des enfants. Gardez l’appareil et le cordond’alimentation hors de portée des enfants.

• Appareils peuvent être utilisés par les personnesà handicap physique, sensoriel Ou mentale oumanque d’expérience et de connaissances s’ilsLa supervision a été donné des instructions quantà l’utilisation ou de la Appareil de façon sécuritaireet que s’ils comprennent les dangers encourus.

• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.Attention, si un liquide chaud est versé dansle robot culinaire ou mélangeur car il peut être

Page 30: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

30 español english français portuguese italiano deutsch

éjecté de l’appareil en raison d’un coup de vapeur• Pour un usage domestique seulement.• Cet appareil peut être utilisé par des enfants

âgés de 8 ans et plus et les personnesayant des capacités physiques, sensoriellesou intellectuelles sont réduites ou manqued’expérience et de connaissances s’ils ontreçu des instructions quant à l’utilisation ou lasupervision de l’appareil en toute sécurité et decomprendre les dangers encourus.

• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.• Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doit

pas être faites par des enfants sans surveillance.• L’appareil ne doit pas être utilisé par des

personnes (y compris les enfants) avecdes capacités physiques, sensorielles ouintellectuelles sont réduites, ou manqued’expérience et des connaissances, s’il n’a pasreçu d’instructions ou de supervision.

• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurerqu’ils n’auront pas à jouer avec l’appareil.

• N’utilisez pas cet appareil avec un programmeur,compteur, commande à distance ou un autreappareil qui peut automatiquement l’activer car sil’appareil est couvert ou mal positionné il y a unrisque d’incendie ou de blessures graves.

• Ne jamais porter l’appareil par son cordond’alimentation.

• Si le cordon d’alimentation est endommagé, ildoit être remplacé par le fabricant, son agent deservice ou une personne qualifiée afin d’évitertout accident.

• Ne pas saisir dans le bocal alors que le couvercleest ouvert - risque de blessure par les lames.

Page 31: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

31español english français portuguese italiano deutsch

• L’appareil ne fonctionne que si le bocal estcorrectement monté sur la base de pouvoir.

• Avant la mise en marche, assurez-vous que lavitre est correctement assemblé et en place sur labase de puissance avec le couvercle (y comprisla petite tasse).

• N’utilisez pas l’appareil sans aucune charge dansle bocal.

• Les liquides chauds permettent de se refroidiravant de le verser dans le bocal.

• L’appareil répond aux normes de sécuritéapplicables. Les réparations ou le remplacementdu cordon d’alimentation ne peut être effectuéque par le personnel de service autorisé.Travaux de réparation non qualifiés, défectueuxpeut causer des dangers considérables pourl’utilisateur.

• Au cours de la première charge plus lourde dansles usages, l’appareil peut émettre un peu del’odeur. C’est un événement normal et ne signifiepas du tout défaut technique.

• Cet appareil est destiné à être utilisé à des finsdomestiques et applications similaires tels que :

• Cuisine du personnel dans les magasins, lesbureaux et d’autres environnements de travail ;

• Maisons de ferme ;• Par les clients dans les hôtels, motels et autres

environnements de type résidentiel ; Chambresd’hôte.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉSUPPLÉMENTAIRE

Page 32: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

32 español english français portuguese italiano deutsch

Pls use 10amp ou au-dessusde la machine, n’utilisez pasde même prise avec d’autresappareil, Éviter la surchauffeet d’ éviter de causer un incendie.

Veuillez ne pas toucher toutepartie mobile Au cours del’opération de la machine.en particulier la lame. Veuillezfaire attention lors dunettoyage/remplacementLa lame à l’intérieur.

Veuillez ne pas laver le lingeavec de l’eau directement,cela va provoquer uncourt-circuit.

Veuillez ne pas utiliser lamachine, près de la Incendieou dans une zone à hautetempérature.

Page 33: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

33español english français portuguese italiano deutsch

Il n’est pas permis de fairefonctionner la machine sansaucun matériel, comme l’eau,de la glace ou des fruits, carcela pourrait endommager lalame et de réduire la duréede vie de la machine.

Il n’est pas permis dedémonter le Corps de lamachine, et s’il vous plaît nepas Utiliser des matières àtoucher le Tasse enpolycarbonate pour éviter dela casser. Sinon, le liquidepasse en La machine etcausé la machine d’êtrerompu.

Veuillez ne pas laisser lespersonnes âgées, lesenfants et les personneshandicapées à fairefonctionner cette machine

Page 34: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

34 español english français portuguese italiano deutsch

Veuillez ne pas mettrela machine sur Surfacedouce tels que tapis etTapis de table lors del’utilisation, afin d’ éviterde bloquer l’air dans ethors de l’évacuation.

Doit connaître la note de sécurité

Ce produit appartient àla classe1 Type d’ appareil,veuillez utiliser la terrebien connecté plug pendantle fonctionnement.

Veuillez patienter jusqu’àle moteur s’arrêtecomplètement avant deretirer la tasse.

Page 35: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

35español english français portuguese italiano deutsch

Fonctionnement correct note de sécurité

Veuillez ne pas laisserd’autres éléments entrentdans La machine, enparticulier les bugs, Sinonla machine se brise Versle bas. Veuillez garder lamachine à sécher Etpropre. Pack Pls la machineet conserver dans un endroitsec et si vous ne l’utilisezpas pendant une longuepériode.

Veuillez ne pas être auniveau maximum lignequand placez le supportdans la coupe, assurez-vousque le couvercle ducontenant est étroitementFermé

Avant de démarrer lamachine, Pls Assurez-vousque le joint de coupe estétroitement Mettre en placesur le corps, puis la coupeest entièrement placé surla coupelle d’étanchéité.Enfin assurez-vous que la petite tasse est

Page 36: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

36 español english français portuguese italiano deutsch

couverte hermétiquement.Veuillez ne pas ouvrir lecouvercle pendant lefonctionnement.

Lorsque vous utilisez latige de remuer, veuillezOuvrez la petite tasse surle dessus, ne pas ouvrir lecouvercle du contenant

Veuillez garder 20 cm dedistance lors de l’utilisationde la machine. Si lematériau de la tasse estliquide, veuillez tourner leContrôle de vitesse à lavitesse la plus basse puisà plus haute vitesse sinonle liquide aura possibilitéde sortir.

Veuillez débrancher aprèsutilisation, et à câbler lecordon d’alimentation enconséquence. Tirer à partirde la fiche et non pastoujours du cordon.

Page 37: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

37español english français portuguese italiano deutsch

Veuillez ne pas mettre deliquide, tels que L’eau surle roulement sur le fondde tasse, sinon va causerla rouille, et affectent lefonctionnement de lamachine et de réduirela durée de vie du produit.

Ce produit a plus de current La protection. Lorsque le matériau dans la tasse est trop ou quand la nourriture est bloqué en raison d’moins liquide, il sera cause la machine pour arrêter de travailler. Dans ce cas, veuillez le débrancher, et vérifier bouton de réinitialisation (9)de courant ou non, sic’est ,l’activer et ensuitela machine peut démarrer de nouveau.Si le cordon d’alimentationest endommagé, veuillezne pas utiliser à nouveaula machine, et l’envoyerà un centre de servicepour remplacer boncordon d’alimentation.Veuillez ne pas remplacerle cordon par vous-même.

Page 38: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

38 español english français portuguese italiano deutsch

Lorsque le pupitredeing cette machine,veuillez conserver unécart de 20cm surchaque côté, et effacerle tableau, ne laisserien pour bloquer l’entréeet sortie d’air.

DESCRIPTION DES PIÈCES

1 Remuez Rod2 Petite tasse3 Le couvercle du contenant4 Jar5 L’ensemble de lame6 Plaque de décoration

7 Corps8 Panneau de commande9 Bouton de réinitialisation

CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT

• Une machine avec multi-fonction. Utilisé 2 en 1 couteau assemblées, peuvent

• Faire smoothie, jus, lait de soja, pas besoin dechanger de coupe ou de couteau

• Les lames en acier inoxydable durci utilisé• Haute vitesse, moteur industriel grande

puissance, haute efficacité. Utiliser un fil decuivre pur pour le moteur

• 3 système de protection, interrupteur de sécurité, la protection contre la surintensité

• Utiliser en polycarbonate transparent de qualité alimentaire pour pot (sans BPA), pas facile,rompu avec l’endurance haute température

MODE D’EMPLOI

L’INSTRUCTION DU PANNEAU DE

1

Page 39: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

39español english français portuguese italiano deutsch

Remarque: En appuyant sur une touche de 4 à 9 Vous pouvez également arrêter la machine.

PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT

I. Préparation 1. Assurez-vous que la tension de travail est

entre 220-240V ~ 50/60Hz.2. S’assurer que la machine l’interrupteur est sur

“off”.3. Mettre le produit sur table, fiche dans la prise.4. Bien nettoyer le pot, le couvercle du contenant,

petite tasse, remuer rod et préparer la nourriture de mat pour le mélange.

II. Mettez-le dans la tasse1. Mettre le mélange dans la tasse, d’ abord

normalement l’ordre est un matériau souple,puis un disque dur, la dernière est liquide. Nepas ajouter de matériel sur laLigne de niveau maximum, sinon il le fera sortir. Quelques fruits, si c’est ok pour couper, veuillez couper à 3cm de pièces. Cela permettraà l’efficacité de mélange et le résultat. Parexemple, pour faire une simple utilisation :smoothie Jus de fruits concentré 80g, 25g depoudre de glace Smash, de l’eau 100g, 300ggâteau de glace.

2. Fermer le bocal , le couvercle et tournez lapetite tasse sur le dessus de couvercle ducontenant. SiVous avez besoin d’utiliser la tige de remuerpendant l’opération, veuillez ouvrir laPetite tasse, insérez la tige de remuer par lehaut sur le couvercle du contenant.

3. Fixer le pot correctement sur le corps de lamachine.

III. démarrer le processus de mélange1. Veuillez garder autour de 20cm de distance de

sécurité entre la machine et L’opérateur.2. On/Off : Positionnez l’interrupteur sur on,

l’écran LCD sera éclairé .3. Appuyez sur la touche de fonction “Smoothie” la

machine fonctionnera comme par le programme prédéfini, il faut environ 40S.Premièrement,vous pouvez utiliser la tige de remuer l’si lalame est au ralenti.

4. Après l’ arrêt de la machine, prendre le pot,ouvrez le couvercle en plastique pour retirerles aliments composés.

Attention : l’heure de traitement maximale ne doit pas dépasser 30 à 40 secondes d’ utilisation continue en même temps

Attention: NE PAS FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL LORSQU’IL EST VIDE.

Attention : NE PAS METTRE LES INGRÉDIENTS CHAUDS DANS LE POT. Avant de préparer la nourriture, de l’alimentation PERMETTENT DE REFROIDIR PENDANT QUELQUES MINUTES.

Attention : Avant de manger ou servir des aliments mélangés, veuillez toujours vérifier les ingrédients qui n’ont pas été mélangés de façon adéquate.

Pas de

1

2-3

4-9

12

13

10-11

Nom du bouton

Interrupteur on/off

Réglage de vitesse

Fonction

Auto

Fenêtre d’affichage

Réglage de l’heure

Après avoir sélectionné la fonction, le toucher,l’appareil commence à fonctionner.

Lors du choix de la fonction “Auto”, vouspouvez régler la vitesse. Elle dispose de 5vitesses réglables. Appuyez sur “ +”, la vitessesera augmentée, appuyez sur “-” la vitessesera réduite.Fonctions prédéfinies. Selon votre demande,appuyez sur et sélectionnez la fonction quevous souhaitez utiliser, puis appuyez surl’interrupteur marche/arrêt, la machine vacommencer à travailler.

Fonction de bricolage, le toucher, vouspouvez régler la vitesse et l’heure, puisappuyez sur le bouton on/off, la machinefonctionnera selon vos besoins.

Il affichera la vitesse et le temps de travail

Lorsque vous choisissez la fonction “Auto”,vous pouvez définir le temps de 15secondes à600 secondes selon votre demande.

Fonction Description

Page 40: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

40 español english français portuguese italiano deutsch

GÉNÉRAL

Pour de meilleurs résultats : veuillez vous assurer que la quantité d’ingrédients couvre entièrement la lame tandis que le broyage des aliments solides.

IV. Procédure control1. Fonctions prédéfiniesCette machine a 6 programmes préréglés pour la fonction couramment utilisés. Pour une utilisation normale, vous avez seulement besoin d’appuyer sur la touche de fonction et interrupteur marche/arrêt, la machine va travailler et s’arrête automatiquement.

2. Fonction Auto Lorsque vous appuyez sur la touche, vous pouvez régler la vitesse et le temps de travail selon vos besoins puis appuyez sur la touche marche/arrêt, la machine va travailler et s’arrête automatiquement.

3. Ajouter du matériel au cours dufonctionnement (impossible d’ ajouter sur le niveau maximum) 1) Veuillez arrêter la machine, si vous voulezajouter beaucoup de matériel ou le matériel de mélange est chaud, même si seulement une petite quantité, veuillez ouvrir la petite tasse sur le dessus pour ajouter les ingrédients petit à petit.2) Veuillez utiliser l’autre main pour tenirle pot lors de l’emporter la coupe, et d’éviter la perte ou le couvercle du contenant la tasse de trembler.

4. 4. Utiliser l’ incorporer correctement la bielle Lorsque le matériel n’est pas facile de se déplacer ou s’il est bloqué, veuillez utiliser la tige de remuer à enfoncer la nourriture pour les lames de mélange jusqu’à ce qu’il démarre normalement.

V. Terminer l’opération Veuillez débrancher l’appareil après l’opération. Comme la machine est trop haute, gardez le pot et entreposés séparément du corps, d’éviter la chute de la machine

Compétences fonctionnement1. Quand la matière en tasse bloqué,

veuillez utiliser la tige de remuer pour mélanger le matériau.

2. Lorsque le mélange des matériauxpeuvent avoir facilement des bulles, tels

que le thé, veuillez utiliser une vitesse lente, appuyez sur la touche Auto puis sur la “vitesse -”à la position basse.

3. Veuillez remplir avec de l’eau raisonnablelors de la préparation de jus et smoothie.

LA MAINTENANCE DU PRODUIT

1. Débranchez toujours l’appareil avant del’alimentation secteur avant de nettoyer leblender ou ses parties. Sinon c’est dangereux !

2. Veuillez nettoyer le produit et accessoire aprèschaque utilisation.

3. Veuillez nettoyer la machine avec un chiffonhumide, juste pouvez utiliser litmusless chiffonserviette.

4. Veuillez nettoyer le bol et couvrir en tempsaprès utilisation. Le pot peut être séché ense tenant à l’envers, et jar couvercle peut lesuspendre pour sécher.

4. Après quelques utilisation, certains documentsse coller sur les lames, cela aura une incidence sur la propreté et la vie de la lame . Si vousprévoyez de ne pas l’utiliser pendant unelongue période, veuillez nettoyer la lame .Pendant le nettoyage, veuillez garder l’eau loindu compte de l’ensemble de lame, sinon il l’aitfait de la rouille et de réduire la durée de vie de la machine.

5. Veuillez s’assurer que la machine est propreet sec lorsqu’il est stocké pendant une longuepériode.

6. Veuillez noter pour éviter la poussière et éviterles bugs d’entrer.

L’ENTREPOSAGE

1. Stocker dans un endroit sec et frais, hors de laportée des enfants.

2. Ne laissez jamais l’appareil mémorisé avecle cordon et la prise connectée à la priseélectrique.

3. Vous pouvez utiliser le système d’enroulementdu cordon dans la partie inférieure de la basepour stocker le cordon électrique et branchezen toute sécurité sans l’endommager ou de lesplier de la même façon que reçu du fabricantet le maintenir à l’aide d’une chaîne.

SPÉCIFICATION TECHNIQUE

Modèle : SS-5155Fréquence/tension: 220 - 240V ~ 50/60Hz Puissance: 1800W

Page 41: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

41español english français portuguese italiano deutsch

Status

Ne fonctionne pas

Big Shaking

Sortir

Raison

Pas branché

La machine pas stable

Documentation sur Niveaumaximum

Pas serrer le couvercle ducontenant

La tasse pas fixer bien

Trop de matière

Au cours de l’interrupteur decourant est coupé

Fiche dans la prise serrée

Asseoir la machine dans une positionhorizontale et stable

Arrêter la machine pour régler Matériel àun niveau raisonnable

Serrer le couvercle et jar Petite tasse

Arrêter la machine à fixer bien Le pot àl’organisme

Arrêter la machine pour régler Matérielquantité raisonnable

Éteignez l’appareil, tournez à Le plus de l’ interrupteur de protection (9) dans le fond de la machine sur

Solutions

Si le produit ne peut pas fonctionner correctement, et les défauts ne sont pas causées par des raisons ci-dessus, veuillez ne pas le résoudre par vous-même. S’il vous plaît envoyez-la à un centre de service autorisé pour la réparation.

LISTE DE COLISAGE

Corps principal: 1PCJeu de Jar: 1PCRemuez rod: 1PC I/M: 1PCCarte de garantie: 1PC

LE DÉPANNAGE

Page 42: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

42 español english français portuguese italiano deutsch

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Por favor leia atentamente sobre este manual de instruções antes de operarA máquina. Por favor guarde este manual para referência futura. Uma cópia deste manual em vários idiomas podem ser encontrados no nosso site: www.sogo.es.

• Desligue o aparelho e desconecte da alimentaçãoantes de mudar os acessórios ou ao se aproximardas peças que se movem em uso. (como aslâminas).

• Cuidado deve ser tomado quando manipular ogumes afiados, Ou enquanto esvaziar o copodurante a limpeza.

• As lâminas são muito afiadas, manipularcuidadosamente.

• Sempre desconecte o aparelho da fonte dealimentação se estiver à esquerda

• Autônoma antes de montar, desmontar ou delimpeza

• Este aparelho não deve ser utilizado por crianças.Mantenha o aparelho e o fio fora do alcance dascrianças.

• Aparelhos podem ser usados por pessoas comcapacidades físicas, sensoriaisOu capacidades mentais ou com falta deexperiência e conhecimento se elesTenha sido dada supervisão ou instruçõesrelativas à utilização dosAparelho de uma forma segura e secompreenderem os riscos envolvidos.

• As crianças não devem brincar com o aparelho.

Page 43: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

43español english français portuguese italiano deutsch

• Tenha cuidado se o líquido quente é vertido noprocessador de alimentos ou do copo como podeser ejetado para fora do aparelho devido a umsúbito de cozimento

Apenas para uso doméstico.• Este aparelho pode ser utilizado por crianças

com idade a partir de 8 anos e acima e pessoas com capacidades físicas, mentais ou sensoriais reduzidas ou pouca experiência e conhecimento se que lhes tenha sido dada supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de uma forma segura e compreender os riscos envolvidos.

• As crianças não devem brincar com o aparelho.• Limpeza e manutenção do usuário não devem

ser feitos por crianças sem supervisão.• O aparelho não deve ser utilizado por pessoas

(incluindo crianças) com capacidades físicas,sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta deexperiência e conhecimento, a não ser que lhestenha sido dada supervisão ou instruções.

• As crianças devem ser supervisionadas paragarantir que não brincam com o aparelho.

• Não utilize este aparelho com um programador,Contador, Controle remoto ou outro dispositivoque pode automaticamente ligar porquese o aparelho está coberto ou posicionadoincorretamente há um perigo de incêndio ouferimentos graves.

• Nunca transporte a unidade pelo seu cabo dealimentação.

• Se o cabo de alimentação estiver danificado,deve ser substituído pelo fabricante, seuagente de serviço ou por técnicos igualmente

Page 44: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

44 español english français portuguese italiano deutsch

qualificados para evitar situações de perigo.• Não pegue no copo enquanto a tampa estiver

aberta - Risco de ferimentos causados por lâminas afiadas.

• O aparelho só funciona se o copo estácorrectamente montado na base de poder.

• Antes de ligar, certifique-se de que o jarro estábem montada e no lugar sobre a base de poder com a tampa (incluindo a xícara pequena).

• Não utilize o dispositivo sem qualquer carga nocopo.

• Deixe os líquidos quentes arrefecerem antes deos deitar para dentro do copo misturador.

• O aparelho cumpre as normas de segurançaaplicáveis. Reparação ou substituição do cabo de alimentação só deve ser feito por pessoal de assistência autorizado. Danificada, Unqualified trabalhos de reparação pode causar riscos consideráveis para o usuário.

• Durante as primeiras utilizações sob carga maispesada, o aparelho pode emitir algum odor. Essa é uma ocorrência normal e não significa qualquer defeito técnico.

• Este aparelho é destinado a ser utilizado emaplicações domésticas e análogas tais como:

• Cozinhas para funcionários em lojas, escritórios eoutros ambientes de trabalho;

• Casas de campo;• Por clientes em hotéis, motéis e outros tipos de

ambientes residenciais;• Ambientes tipo “alojamento e pequeno-almoço.

Page 45: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

45español english français portuguese italiano deutsch

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS

Pls use 10AMP ou acima desoquete para a máquina, nãouse o mesmo soquete comoutro aparelho, Evitar osobreaquecimento e paraevitar provocar um incêndio.

Pls não toque em nenhumapeça móvel Durante aoperação da máquina.Especialmente o conjunto dalâmina. Por favor tenhacuidado quando limpar/substituirO conjunto da lâmina no interior.

Pls não lave a máquina comágua diretamente, isso irácausar um curto-circuito.

Pls não use a máquinapróximo a Incêndio ou emuma área com temperaturaelevada.

Page 46: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

46 español english français portuguese italiano deutsch

Não é permitido operar amáquina sem qualquermaterial como água, geloou frutas, como isto irácausar danos ao conjuntoda lâmina e encurtar a vidaútil da máquina.

Não é permitido desmontaro Corpo da máquina e porfavor não Utilize materialcortante para toque Capade policarbonato para evitarquebrá-la. Caso contrário,o líquido vai para A máquinae causado a máquina aser quebrado.

Por favor não deixe aidosos , crianças e pessoascom deficiência paraoperar esta máquina

Page 47: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

47español english français portuguese italiano deutsch

Por favor não coloque amáquina em Superfíciemacia como carpete ePano para a mesa quandoem funcionamento, paraevitar o bloqueio do arpara dentro e para forapara a evacuação.

Deve saber a nota de segurança

Este produto pertence àclasse1 Tipo de aparelho,utilize bem massaconectado plug durantea operação.

Aguarde até que omotor pare completamenteantes de retirar o copo.

Page 48: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

48 español english français portuguese italiano deutsch

A operação correta a nota de segurança

Pls não deixe que outrosmateriais vá em A máquina,especialmente os bugs,Caso contrário a máquinavai quebrar Para baixo. Plsa manter a máquina em secoE limpar o estado. Pls packa máquina e manter emlocal fresco e seco se vocênão irá utilizar durante umlongo período de tempo.

Pls não ser sobre a linhade nível máximo quandocolocar o material no Cup,certifique-se de que atampa do copo érigidamente Fechado

Antes de iniciar a máquina, Pls Certifique-sede que a junta da copaé rigidamente Aplicarsobre o corpo e a capaestá completamentecolocados no cup junta.Finalmente verifique sea xícara pequena é cobertocom firmeza. Pls não abra tampa durante a operação.

Page 49: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

49español english français portuguese italiano deutsch

Quando você usar oagitar a haste, por favorAbra a xícara pequenana parte superior, nãoabra a tampa da capa

Manter 20cm dedistância quando utilizara máquina. Se o materialna copa é líquido, favordesligar Controle develocidade para avelocidade mais baixaem seguida a velocidademais elevada casocontrário o líquido terápossibilidade de derramar.

Desligue após o uso eo fio até o cabo dealimentação emconformidade. Puxe obujão de sempre e nãodo cabo.

Page 50: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

50 español english français portuguese italiano deutsch

Por favor não coloquelíquidos, tal como Águasobre o rolamento naparte inferior do copo,caso contrário causaráferrugem e afectar ofuncionamento damáquina e encurtara vida útil do produto.

Este produto tem sobre corrente Protecção. Quando o material na copa é demasiado ou quando o alimento está bloqueado devido a menos líquido, será fazer com que a máquin pare de funcionar. Neste caso, desligue e verifique o Botão de reset (9) é cortada ou não, se é ,ligar e depois a máquina pode iniciar novamente.

Se o cabo de alimentaçãoestá partido, não utilize amáquina novamente eenviar para o centro deserviço para substituir ocabo de alimentação emboas condições. Nãosubstitua o cabo por si.

Page 51: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

51español english français portuguese italiano deutsch

Quando socioeconóingesta máquina, plsmanter uma folga de20cm em todos oslados e limpar a tabelanão deixe nada parabloquear a entrada e asaída de ar.

DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS

1 Mexa a Haste2 Xícara pequena3 Tampa da capa4 Misturador5 O conjunto da lâmina6 Placa de decoração

7 Corpo8 Painel de controle9 Botão de reset

RECURSOS DO PRODUTO

• Uma máquina com multi-função. Usado 2 em 1 faca montadas, podem

• Faça batidos, suco, leite de soja, semnecessidade de mudar de faca ou Cup

• Lâminas em aço inoxidável endurecidoutilizado

• Motor industrial de alta velocidade, grandepotência, alta eficiência. Use o fio de cobrepuro para o motor

• 3 sistema de proteção, interruptor desegurança, proteção contra corrente excessiva, excesso de temperatura fusível para o motor

• Use grau alimentício policarbonato transparente para misturador (livre de BPA), não é fácil quebrar

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Painel de Controle de Instrução

1

Page 52: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

52 español english français portuguese italiano deutsch

Observação: pressionando qualquer tecla 4-9 você também pode parar a máquina.

PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO

I. Preparação 1. Certifique-se de que a tensão de trabalho é

entre 220-240V ~ 50/60Hz.2. Interruptor de garantir que a máquina esteja em

“off”.3. Coloque o produto na tabela, plugue no

soquete.4. Limpe bem a tampa do copo misturador,, xícara

pequena haste, agitar e preparar alimentos mat para a mistura.

II. da Directiva PED.Coloque o material paraa taça

1. Coloque o material blend para a taça,normalmente de primeira ordem é material macio e duro, a última é líquido. Não adicione material sobre oLinha de nível máximo, caso contrário fará com que ele derramar. Alguns frutos, se estiver ok para cortar, corte a 3 cm de peças. Isto irá ajudar a mistura a eficiência e resultado. Por exemplo, para fazer uma simples smoothie: Utilização de sumo de frutos concentrado 80g, Smash gelo em pó água 25G, 100g, bolo de gelo 300 g.

2. Feche a tampa do copo e gire a xícara pequena na parte superior da tampa da capa. SeVocê precisa usar a haste de agitaçãodurante a operação, abra oXícara pequena, insira a haste stir através daparte superior segure a tampa da capa.

3. Fixar correctamente o copo no corpo da

máquina.

III. iniciar o processo de mistura1. Por favor manter em torno de 20cm de distância

de segurança entre a máquina e Operador.2. On/Off: Ligue o interruptor de alimentação,

o painel de LCD será aceso .3. Toque na tecla de função “Batido” a máquina

funcionará conforme o programa predefinido,ele precisa de cerca de 40S. Em primeiro lugar, você pode usar a haste como o helper stir se alâmina estiver ao ralenti.

4. Depois de a máquina parar, anotar omisturador, abra a tampa de plástico pararetirar os alimentos mesclado.

Atenção: o máximo de tempo de processamento não deve exceder trinta a quarenta segundos de uso contínuo de uma só vez

Cuidado: NÃO OPERE A UNIDADE quando vazio.

Cuidado: Não coloque os ingredientes quentes no copo. Antes de preparar a comida, permitir ALIMENTOS PARA ARREFECER DURANTE ALGUNS MINUTOS.

Atenção: antes de você comer ou servir alimentos mesclado, por favor verifique sempre se há ingredientes que talvez não tenha sido misturado adequadamente.

Não

1

2-3

4-9

12

13

10-11

Nome do botão

Interruptor ligar/desligar

Ajustador de Velocidade

Função

Auto

Janela de exibição

Definir a hora

Depois de selecionar a função, toque nele, amáquina começa a funcionar.

Quando escolher a função “Auto”, vocêpode ajustar a velocidade. Ele tem 5velocidades ajustáveis. Pressione “+”, avelocidade será aumentada, prima”-” avelocidade será reduzida.Funções predefinidas. De acordo com oseu pedido, toque em e seleccione afunção que você deseja usar e toque nointerruptor ligar/desligar, a máquina começa afuncionar.

Função de bricolage, toque, você pode definira velocidade e a hora e toque o botãoligar/desligar, a máquina funcionarácomo por sua exigência.

Ela irá mostrar o tempo de trabalho e davelocidade

Quando você escolher a função “Auto”, vocêpode definir o tempo de 15 segundos e600 segundos como por sua solicitação.

Descrição da função

Page 53: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

53español english français portuguese italiano deutsch

GERAL

Para obter melhores resultados: certifique-se de que a quantidade de ingredientes de cobre completamente a lâmina para picar enquanto alimentos sólidos.

IV. Controle do Processo1. Funções predefinidasEsta máquina tem 6 programas predefinidos para a função comumente usados. Para uso normal, você só precisa tocar na tecla de função e interruptor ligar/desligar, a máquina irá funcionar e parar automaticamente.

2. Função automáticaQuando você tocar na tecla, você pode ajustar a velocidade e o tempo de trabalho como por sua exigência e depois toque na tecla de ligar/desligar, a máquina irá funcionar e parar automaticamente.

3. Acrescentar material durante a operação(ão é possível adicionar mais o nível máximo) 1) Pare a máquina, se você deseja adicionar um lote de material ou material de mistura é bebidas quentes, mesmo apenas uma pequena quantidade, abra a xícara pequena na parte superior para adicionar os ingredientes pouco a pouco.2) Use outra mão para segurar a tampa dajarra quando tirar o copo e a tampa da capa para evitar a perda ou a copa agitação.

4. Use a haste de agitação corretamenteQuando o material não é fácil de se mover ou se ela estiver bloqueada, por favor use o agitar a haste para empurrar para baixoa comida para as lâminas até que começa a mistura normalmente.

V. terminar a operação Por favor desligue a máquina após a operação. Como a máquina é elevada, mantenha o copo e o corpo armazenadas separadamente, paraevitar queda da máquina para baixo

Habilidades de operação1. Quando o material na copa bloqueado,

use haste mexa para misturar o material.2. Quando misturar o material pode ser

facilmente apresentam bolhas, tais comochá, utilize a velocidade lenta, toque atecla Auto toque no “velocidade -”para aposição baixa.

3. Por favor preencha com um grau razoável

de água quando preparar batidos e sumos.

MANUTENÇÃO DO PRODUTO

1. Desligue sempre o aparelho da correnteeléctrica antes de primeiro a limpeza do copo ou suas partes. É perigoso caso contrário !

2. Por favor limpar o produto e acessório apóscada utilização.

3. Por favor limpe a máquina com um pano úmido, apenas pode usar pano toalha litmusless.

4. Por favor limpar o copo e a tampa no tempoapós o uso. O copo pode ser secas pela TIpermanente de cabeça para baixo e a tampajar pode ser pendurado para secar.

4. Após algum uso, algum material irá sticknas lâminas, isso afetará a limpeza e a vidada lâmina do conjunto. Se você não planejausar durante um longo período de tempo,pls limpar a lâmina do conjunto. Durante alimpeza, pls manter a água longe do rolamento do conjunto da lâmina, caso contrário ela serácausado a ferrugem e encurtar a vida útilda máquina.

5. Por favor certifique-se de que a máquina estálimpa e seca quando armazenadas por umlongo tempo.

6. Por favor note que para evitar poeirae evitar bugs caiam em.

ARMAZENAMENTO

1. Guárdelo en un lugar fresco y seco y fuera delalcance de los niños.

2. Nunca guarde el aparato con el cable y laclavija conectados a la toma de corriente.

3. Puede usar la instalación de enrolladi del cable en la parte inferior de la base para almacenarel cable eléctrico y conectarlo de forma segurasin dañarlo ni doblarlo de la misma manera que recibió del fabricante y mantenerlo con unacuerda.

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Modelo: SS-5155De voltagem / freqüência: 220 - 240V ~ 50/60Hz Potência: 1800W

Page 54: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

54 español english français portuguese italiano deutsch

Estado

Não funciona

Grande agitação

Derramar

Motivo

Não conectado

A máquina não estável

Material sobre o Nível máximo

Não aperte a tampa da capa

O copo não fixar bem

Muito material

O interruptor de corrente é cortada

Bujão firmemente no soquete

Sente-se a máquina em uma posiçãoestável e horizontal

Pare a máquina para ajustar Material aum nível razoável

Apertar o copo e tampa Xícara pequena

Pare a máquina para fixar bem O copo parao corpo

Pare a máquina para ajustar Quantidaderazoável de material

Desligar o aparelho, rode O interruptor de protecção (9) na parte inferior da máquina

Soluções

Se o produto não funcionar corretamente e os defeitos não são causados por razões acima, por favor não corrigir isso sozinho. Por favor enviar para o centro de serviço autorizado mais próximo para reparação.

LISTA DE EMBALAGEM

Corpo principal: 1PCConjunto de copo: 1PCMexa a haste: 1PC I/M: 1PCCartão de garantia: 1PC

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Page 55: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

55español english français portuguese italiano deutsch

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

Si prega di leggere su questo manuale di istruzioni prima di utilizzare la macchina. Conservare il manuale per riferimento futuro. Una copia del manuale in varie lingue sono disponibili sul nostro sito web: www.sogo.es.

• Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla reteprima di cambiare l’accessorio o quando siavvicina le parti che si muovono in uso. (Come lepale).

• Si farà attenzione quando si maneggiano le lametaglienti, o durante lo svuotamento del vasodurante la pulizia.

• Le lame sono molto taglienti e maneggiarlo concura.

• Staccare sempre la spina dalla rete elettrica seviene lasciato incustodito, prima di montare,smontare o la pulizia.

• Questo apparecchio non deve essere utilizzato dabambini. Mantenere l’apparecchio e il cavo fuoridalla portata dei bambini.

• Questo apparecchio pot essere usato perpersoni con attitudini mentale, sensoriale oppurefisiche redotte o che mancano esperienzae conoscimento, sempre che hanno rebutoprescizioni oppure supervisione con riferenza aluso dell’apparecchio de forma sicura e dei pericolipossibili.

• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.• Attenzione se liquido caldo viene versato nel

robot da cucina o frullatore quanto può essereespulso dall’apparecchio a causa di un improvviso

Page 56: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

56 español english français portuguese italiano deutsch

vapore.• Solo per uso domestico.• Questo apparecchio pot essere usato per bambini

de 8 anni e piú e per personi con attitudinimentale, sensoriale oppure fisiche redotte o chemancano esperienza e conoscimento, sempreche hanno rebuto prescizioni oppure supervisionecon riferenza al uso dell’apparecchio de formasicura e dei pericoli possibili.

• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.• Pulizia e manutenzione utente non devono

essere effettuate da parte dei bambini senzasorveglianza.

• L’apparecchio non deve essere utilizzato dapersone (compresi i bambini) con fisici ridotti,sensoriali o mentali, o la mancanza di esperienzae conoscenza, a meno che hanno rebutoprescizioni oppure supervisione.

• I bambini devono essere sorvegliati perassicurarsi che non giocare con l’apparecchio.

• Non usare questo apparecchio con unprogrammatore, contatore, telecomandoo un altro dispositivo che può trasformareautomaticamente perché se l’apparecchio ècoperto o non è correttamente posizionato esisteil pericolo di incendi o di lesioni gravi.

• Non trasportare l’unità dal suo cavo dialimentazione.

• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deveessere sostituito dal produttore, dal suoservizio assistenza o da personale qualificato alfine di evitare rischi.

• Non afferrare nel vaso, mentre il coperchio èaperto -è il rischio di lesioni da parte delle lame

Page 57: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

57español english français portuguese italiano deutsch

affilate.• L’apparecchio funziona solo se il vaso

sia correttamente montato sulla base di alimentazione.

• Prima di accendere, assicurarsi che il vaso siacorrettamente montato e in posizione sulla base di alimentazione con il coperchio (compresa la tazzina).

• Non utilizzare il dispositivo in assenza di cariconel vaso.

• Lasciare liquidi caldi per rinfrescarsi prima diversarlo nel vaso.

• L’apparecchio è conforme agli standard disicurezza vigenti. Le riparazioni o sostituzione del cavo di alimentazione devono essere eseguite solo da personale autorizzato. Riparazione difettosa e lavori non qualificata può causare notevoli pericoli per l’utente.

• Durante i primi usi sotto carico pesante,l’apparecchio può emettere un certo odore. Questo è un evento normale e non significa alcun difetto tecnico.

• Questo apparecchio è destinato ad essereutilizzato in applicazioni domestiche e similari, quali:

• Aree di cucina personale di negozi, uffici e altriambienti di lavoro;

• Case coloniche;• Con clienti in alberghi, motel e altri ambienti

di tipo residenziale; ambienti di tipo Bed andbreakfast.

AGGIUNTIVE ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA

Page 58: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

58 español english français portuguese italiano deutsch

Si prega di utilizzare una presadi 10AMP o superiore per lamacchina, non utilizzare lastessa presa con altriapparecchi per evitare ilsurriscaldamento e per evitaredi causare un incendio.

Non toccare nessuna partemobile durante ilfunzionamento della macchina in particolare la complessadi lama. Si prega di fareattenzione durante la pulizia/ sostituzione del gruppodi lame all’interno.

Si prega di non lavare lamacchina con acquadirettamente, questocauserà un corto circuito.

Si prega di non utilizzare lamacchina vicino al fuoco o inuna zona con alta temperatura.

Page 59: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

59español english français portuguese italiano deutsch

Non è consentito ilfunzionamento dellamacchina senza alcunmateriale come acqua,ghiaccio o frutta, ciòcauserebbe danni al gruppolama e ridurre la duratadella macchina.

Non è consentito di smontareil corpo della macchina, e perfavore non utilizzare materialitaglienti per toccare il vaso inpolicarbonato per evitare diromperla. In caso contrario,il liquido andrà in la macchinae causare la macchina peressere rotta.

Si prega di non lasciare chepersone anziane, bambini edisabili operare questamacchina.

Page 60: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

60 español english français portuguese italiano deutsch

Si prega di non metterela macchina su superficimorbide, come moquette etovaglia durante ilfunzionamento, per evitaredi bloccare l’aria dentroe fuori.

Nota di sicurezza che si deve sapere

Questo appartiene al tipo diapparecchio di classe 1, siprega di utilizzare la spinacollegata a massa duranteil funzionamento del prodotto.

Si prega di aspettare che ilmotore si fermacompletamente prima diprendere il vaso.

Page 61: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

61español english français portuguese italiano deutsch

Nota di sicurezza per il corretto funzionamento

Si prega di non lasciare altromateriale andare in lamacchina, in particolare gliinsetti, altrimenti la macchinasi rompe. Si prega di tenerela macchina in condizioni diasciutto e pulito. Si prega diimballare la macchina econservarla in un luogofresco e asciutto, se non siintende utilizzare per unlungo periodo.

Si prega di non riempireoltre la linea di livellomassimo quando si metteil materiale nell vaso,assicurarsi che la coperturadel vaso è ben chiuso.

Prima di avviare lamacchina, Assicurarsi chela guarnizione del vaso èermeticamente calzata sulcorpo, e che il vaso ècompletamente posizionatosulla guarnizione del vaso.Infine assicurarsi che latazzina è copertaermeticamente. Si prega di non

Page 62: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

62 español english français portuguese italiano deutsch

aprire il coperchio durante l’operazione.

Quando si utilizza l’astadi mescolare, si prega diaprire la tazzina sulla partesuperiore, non aprire ilcoperchio del vaso.

Si prega di mantenereuna distanza di 20centimetri quando si utilizzala macchina. Se il materialenel vaso è liquido,accendere il controllo dellavelocità alla velocità piùbassa, poi a massimavelocità, altrimenti il liquidoavrà la possibilitàdi fuoriuscire.

Si prega di staccare la spinadopo l’uso, e cablare il cavodi alimentazione diconseguenza. Tirare sempredalla spina e non dal cavo.

Page 63: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

63español english français portuguese italiano deutsch

Prega di non mettereliquido, come acqua sulcuscinetto sul fondo delvaso, altrimenti causeràruggine, e influenzerà ilfunzionamento dellamacchina e ridurrà ladurata del prodotto .

Questo prodotto ha una protezione da sovracorrente. Quando il materiale nel vaso è troppo o quando il cibo viene bloccato a causa di meno liquidi, causerà la macchina per smettere di funzionare. In questo caso, si prega di scollegare, e verificare se Pulsante di reset (9) è tagliato o no, se lo è, accenderlo e quindi la macchina può avviare di nuovo.

Se il cavo di alimentazioneè rotto, si prega di nonutilizzare la macchina dinuovo, e inviarla al centrodi assistenza per sostituireil cavo di alimentazione.Si prega di non sostituireil cavo da soli .

Page 64: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

64 español english français portuguese italiano deutsch

Quando si utilizzaquesta macchina, siprega di tenere unadistanza di 20 centimetrida ogni parte, esparecchiare la tavola,non lasciare niente perbloccare l’ingresso e l’uscita.

DESCRIZIONE DELLE PARTI

1 Asta di mescolare2 Tazza piccola 3 Copertura della tazza 4 Vaso 5 Montaggio della lama 6 Piastra di decorazione

7 Corpo 8 Pannello di controllo 9 Pulsante di reset

CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO

• Macchina con multifunzione. Uso assemblatodi lama 2 in 1 può rendere frullati, succhi difrutta, latte di soia, non ci sono necessità dicambiare il coltello o tazza.

• Utilizza lame temprati in acciaio inox.• Motore industriale ad alta velocità, grande

potenza, alta efficienza. Utilizza filo di ramepuro per il motore.

• Sistema di 3 protezione, interruttore disicurezza, protezione contro sovracorrente,fusibile di temperatura per il motore.

• Utilizza policarbonato trasparente commestibile per il vaso (BPA libero), non è facile da rompere

ISTRUZIONI PER L’USO

ISTRUZIONI DEL PANNELLO DI CONTROLLO

1

Page 65: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

65español english français portuguese italiano deutsch

Nota: premendo un tasto qualsiasi 4-9 si può anche fermare la macchina.

PROCEDURA OPERATIVA

I. Preparazione 1. Assicurarsi che la tensione di funzionamento è

compresa tra 220-240V~ 50 / 60Hz.2. Assicurarsi che l’interruttore della macchina è

in stato “off”.3. Mettere il prodotto sul tavolo, inserire la spina

nella presa.4. Pulire bene il vaso, la copertura della tazza,

la tazzina, l’asta di mescolare e preparare iltappeto cibo per la miscelazione.

II. Mettere il materiale nel vaso1. Mettere il materiale di fusione nel vaso,

normalmente l’ordine è prima il materialemorbido, poi il disco, ultima è liquido. Nonaggiungere materiale oltre la linea di livellomassimo, altrimenti causerà a fuoriesca. Alcuni frutti, se sono ok per tagliare, si orega li tagliano a pezzi di 3cm. Questo aiuterà l’efficienza dimiscelazione e il risultato. Ad esempio, perfare un semplice frullato: usa 80g di succoconcentrato di frutta, 25g di polvere di ghiaccio, 100g d’acqua, 300g di torta di ghiaccio.

2. Chiudere il coperchio del vaso, e girare latazzina sulla parte superiore della coperturadella tazza. Se è necessario utilizzare l’astadi agitazione durante l’operazione, si prega diaprire la tazzina, inserire l’asta di agitazioneattraverso la presa in alto sul coperchio dellatazza.

3. Fissare il vaso correttamente sul corpo dellamacchina.

III. Avviare il processo di miscelazione1. Si prega di tenere intorno a distanza di 20

centimetri di sicurezza tra la macchina el’operatore.

2. On / Off: Accendere l’interruttore dialimentazione, il pannello LCD sarà illuminato.

3. Toccare il tasto di funzione “Smoothie”, lamacchina funzionerà come da programmaprestabilito, esso ha bisogno di circa 40 sec.In primo luogo, è possibile utilizzare l’astadi mescolare come aiutante se la lama è alminimo.

4. Dopo la macchina si ferma, prende giù il vaso,aprire il coperchio di plastica per eliminare ilcibo mescolato.

CAUTELA: Il tempo massimo di lavorazione non devono superare i 30 a 40 secondi di uso continuo in una sola volta.

CAUTELA: NON UTILIZZARE L’UNITÀ QUANDO È VUOTA.

CAUTELA: NON METTERE INGREDIENTI CALDI NEL VASO. PRIMA DI PREPARAZIONE, LASCIARE CHE IL CIBO RAFFREDDARE PER POCHI MINUTI.

CAUTELA: Prima di mangiare o servire alimenti miscelati, si prega di controllare sempre per gli ingredienti che potrebbero non sono stati miscelati in maniera adeguata.

Nr

1

2-3

4-9

12

13

10-11

Nome del pulsante

Interruttore on / off

Regolatore di velocità

Funzione

Auto

Finestra del display

Tempo impostato

Dopo aver selezionato la funzione, toccarla, lamacchina inizierà a lavorare.

Quando si sceglie la funzione “Auto”, èpossibile regolare la velocità. Ha 5 velocitàregolabili. Premere il tasto “+”, la velocità saràaumentata, premere il tasto “-” la velocità saràridotta .Funzioni preimpostate. Secondo la vostrarichiesta, toccare e selezionare la funzioneche si desidera utilizzare, quindi toccarel’interruttore on / off, la macchina inizierà alavorare.

Funzione “fai da te” toccarlo, è possibileimpostare la velocità e il tempo, quindi toccarel’on / off, la macchina funzionerà secondo ilvostro requisito.

Mostrerà il tempo di lavoro e la velocità

Quando si sceglie la funzione “Auto”, èpossibile impostare il tempo da 15seconds a600 secondi secondo la vostra richiesta.

Descrizione della funzione

Page 66: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

66 español english français portuguese italiano deutsch

GENERALE

Per ottenere risultati migliori: si prega di fare in modo che la quantità di ingredienti copre interamente la lama mentre tagliare cibi solidi.

IV. Controllo di procedura1. Funzioni preimpostateQuesta macchina dispone di 6 programmi preimpostati per le funzioni di uso comune. Per un uso normale, è sufficiente toccare il tasto di funzione e l’interruttore on / off, la macchina funzionerà e arrestarà automaticamente.

2. Funzione AutoQuando si tocca il tasto, è possibile regolare la velocità e tempo di lavoro secondo il vostro requisito quindi toccare il tasto on / off, la macchina funzionerà e arrestarà automaticamente.

3. Aggiungere materiale durante ilfunzionamento (non è possibile aggiungere sopra il livello massimo) 1) Si prega di fermare la macchina se sidesidera aggiungere un sacco di materiale o materiale di fusione è bevande calde, anche solo una piccola quantità, si prega di aprire la tazzina in alto per aggiungere gli ingredienti poco a poco.2) Si prega di utilizzare un’altra mano pertenere il coperchio del vaso quando togliere la coppa, e per evitare la copertura della tazza perdere o la coppa di agitare.

4. Utilizzare l’asta di mescolare in modocorretto Quando il materiale non è facile da spostare o se è bloccato, si prega di utilizzare l’asta dimescolare per spingere verso il basso il cibo per le lame fino a quando inizia la miscelazione normalmente.

V. Terminare l’operazione Si prega di scollegare la macchina dopo l’operazione. Poiché la macchina è alta, mantenere il vaso e corpo immagazzinato separatamente, per evitare che la macchina cade.

Abilità di funzionamento1. Quando il materiale in il vaso è bloccato,

si prega di utilizzare l’asta di mescolare per miscelare il materiale.

2. Quando lmiscelare materiale bolle puòessere facile, come il tè, si prega diutilizzare la bassa velocità, premere iltasto Auto e quindi toccare la “velocità -”

per posizione bassa.3. Si prega di riempire con acqua

ragionevole durante la preparazione difrullati e succhi di frutta.

MANTENIMENTO DEL PRODOTTO

1. Scollegare sempre prima la spina dalla presadi corrente prima di pulire il frullatore o le sueparti. Altrimenti è pericoloso!

2. Si prega di pulire il prodotto e gli accessori dopo ogni uso.

3. Si prega di pulire la macchina con un pannoumido o un panno spugna.

4. Pulire il vaso e coprire dopo l’uso. Il vasopuò essere asciugato in piedi a testa in giù,e la copertura del vaso può appendere adasciugare.

5. Dopo qualche utilità, alcuni materiali si attacchisulle pale, questo influenzerà la pulizia e lavita del set complesso di lama. Se si prevededi non utilizzarlo per un lungo periodo ditempo, si prega di pulire il gruppo di lamedell’apparecchio. Durante la pulizia, si pregadi mantenere l’acqua lontano dal cuscinettodi assemblaggio, altrimenti si farla ruggine eridurre la durata della macchina.

6. Si prega di assicurarsi che la macchina siapulita e asciutta, se conservati per lungo tempo.

7. Si prega di notare per evitare la polvere eprevenire gli insetti penetrano nel tessuto.

IMMAGAZZINAMENTO

1. Conservare in un luogo fresco e asciutto elontano dalla portata dei bambini.

2. Non tenere l’apparecchio memorizzato con ilcavo e la spina collegata alla presa elettrica.

3. È possibile utilizzare la funzione diavvolgimento del cavo nella parte inferioredella base per memorizzare il cavo elettricoed innesto sicuro senza danneggiarlo opiegare nello stesso modo come ricevuto dalproduttore e tenerlo con una stringa.

SPECIFICA TECNICA

Modello: SS-5155Voltaggio / Frequenza: 220 - 240V ~ 50/60Hz Potenza: 1800W

Page 67: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

67español english français portuguese italiano deutsch

Stato

Non funziona

Grande agitazione

Rovesciare

Motivo

Non inserito

La macchina non è stabile

Materiale sopra il livello massimo

Il coperchio del vaso non è serrato

Il vaso non fissa bene

Troppo materiale

L’interruttore di corrente vieneinterrotto

Inserire nella presa ermeticamente

Sedetevi la macchina in una posizionestabile e orizzontale

Arrestare la macchina per regolare ilmateriale ad un livello ragionevole

Serrare il coperchio del vaso e la tazzina

Fermare la macchina per fissare bene ilvaso al corpo

Arrestare la macchina per regolare unaragionevole quantità di materiale

Spegnere l’apparecchio, accendere l’interruttore di sopra protezione (9) alla parte inferiore della macchina

Soluzioni

Se il prodotto non può funzionare correttamente, e i difetti non sono causati da uno dei motivi di cui sopra, si prega di non risolvere il problema da soli. Si prega di inviarlo al centro di assistenza autorizzato più vicino per la riparazione..

CONTENUTO DELLA CONFEZIONE

Corpo principale: 1 pezzoGruppo del vaso: 1 pezzoAsta di mescolare: 1 pezzoI/M: 1 pezzoCertificato di garanzia: 1 pezzo

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Page 68: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

68 español english français portuguese italiano deutsch

SICHERHEITSHINWEISE

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Bewahren Sie dieses Handbuch für die Zukunft. Eine Kopie von dieses Handbuch in verschiedenen Sprachen ist auf unserer Webseite zu finden: www.sogo.es.

• Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie esvon der Stromversorgung, bevor Sie das Zubehöraustauschen oder wenn Sie sich bewegendeTeile (wie die Klingen) bewegen.

• Bei der Handhabung der scharfen Schneidmesseroder beim Entleeren des Glases während derReinigung ist Vorsicht geboten.

• Die Klingen sind sehr scharf, griff sorgfältig.• Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz,

wenn es unbeaufsichtigt bleibt, bevor Sie eszusammenbauen, zerlegen oder reinigen.

• Dieses Gerät darf von Kindern nicht benutztwerden. Halten Sie das Gerät und sein Netzkabelaußerhalb der Reichweite von Kindern.

• Dieses Gerät kann von Personen miteingeschränkten physischen, sensorischen odergeistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrungund Wissen verwendet werden, wenn sie in einersicheren Art und Weise in Bezug auf gegebenworden sind und, die damit verbundenenGefahren verstehen.

• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.• Seien Sie vorsichtig, wenn heiße Flüssigkeit in

die Küchenmaschine oder in den Mixer gegossenwird, da sie aus dem Gerät heraus durch ein

Page 69: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

69español english français portuguese italiano deutsch

plötzliches Dämpfen ausgestoßen werden kann.• Nur für den Hausgebrauch.• Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren

und Personen mit eingeschränkten physischen,sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oderMangel an Erfahrung und Wissen verwendetwerden, wenn sie in einer sicheren Art und Weisein Bezug auf gegeben worden sind und, die damitverbundenen Gefahren verstehen.

• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.• Reinigung und Wartung des Benutzers dürfen

nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführtwerden.

• Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlichKindern) mit eingeschränkten körperlichen,sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oderfehlenden Erfahrungen und Kenntnissenverwendet werden, es sei denn, sie wurdenbeaufsichtigt oder instruiert.

• Kinder sollten beaufsichtigt werden, umsicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerätspielen.

• Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit einemProgrammiergerät, einem Zähler, einerFernbedienung oder einem anderen Gerät, dases automatisch einschalten kann, da es sich beieinem bedeckten oder falsch positionierten Gerätum eine Brandgefahr oder schwere Verletzungenhandelt.

• Tragen Sie das Gerät niemals am Netzkabel.• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss

es vom Hersteller, seinem Kundendienst oderähnlich qualifizierten Personen ausgetauschtwerden, um eine Gefährdung zu vermeiden.

Page 70: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

70 español english français portuguese italiano deutsch

• Greifen Sie nicht in das Glas, während der Deckelgeöffnet ist - es besteht Verletzungsgefahr durchdie scharfen Klingen.

• Das Gerät funktioniert nur, wenn das Glas korrektauf der Grundplatte montiert ist.

• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten,dass das Glas ordnungsgemäß und mit demDeckel (einschließlich der kleinen Tasse) auf demStromnetz montiert ist.

• Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Last imGlas.

• Heiße Flüssigkeiten abkühlen lassen, bevor sie indas Glas gegossen werden.

• Das Gerät entspricht den geltendenSicherheitsnormen. Reparaturen oder Austauschdes Netzkabels dürfen nur von autorisiertemServicepersonal durchgeführt werden. Fehlerhafteund unqualifizierte Reparaturarbeiten können zuerheblichen Gefahren für den Benutzer führen.

• Während des ersten Gebrauchs unter schwererBelastung kann das Gerät einen Geruchemittieren. Dies ist ein normales Auftreten undbedeutet keinen technischen Defekt.

• Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushaltund ähnlichen Anwendungen bestimmt, wie:

• Personal Küche Bereichen in Geschäften, Bürosund anderen Arbeitsbereichen;

• Bauernhof;• Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohn-

Umgebungen;• Übernachtung und Frühstück.

Zusätzliche Sicherheitshinweise

Page 71: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

71español english français portuguese italiano deutsch

Bitte verwenden Sie einen10AMP oder über Steckdosefür die Maschine, verwendenSie nicht die gleiche Steckdosemit anderem Gerät, umÜberhitzung zu vermeidenund Feuer zu vermeiden.

Während des Betriebs derMaschine, insbesondere desMessers, darf kein beweglichesTeil berührt werden. Seien Sievorsichtig beim Reinigen /Auswechseln derKlingeneinheit im Inneren.

Bitte waschen Sie dieMaschine nicht direkt mitWasser, dies führt zu einemKurzschluss.

Verwenden Sie das Gerätnicht in der Nähe von Feueroder in einemHochtemperaturbereich.

Page 72: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

72 español english français portuguese italiano deutsch

Es ist nicht erlaubt, dieMaschine ohne Material wieWasser, Eis oder Obst zubetreiben, da dies zu Schädenam Klingenaggregat führenund die Lebensdauer derMaschine verkürzen wird.

Es ist nicht gestattet, denMaschinenkörper zuzerlegen und bitte keinescharfen Materialienverwenden, um denPolycarbonatbecher zuberühren, um zu verhindern,dass er zerbricht. Andernfallsgeht die Flüssigkeit in dieMaschine und verursacht,dass die Maschinegebrochen wird.

Bitte lassen Sie keine altenPersonen, Kinder undBehinderten dieseMaschine bedienen.

Page 73: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

73español english français portuguese italiano deutsch

Bitte setzen Sie das Gerätnicht auf weiche Oberflächewie zum BeispielTeppichboden undTischtuch beim Betrieb,zu vermeiden, dass dieLuft in und aus blockiert.

Sicherheitshinweis, dass Sie wissen müssen

Dieses Produkt gehört zuClass1 Gerätetyp, bittegut geerdet Steckerwährend des Betriebsverwenden.

Bitte warten Sie, bis derMotor vollständig stoppt,bevor Sie die Tasseherausnehmen.

Page 74: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

74 español english français portuguese italiano deutsch

Sicherheitshinweis zur Arbeitssicherheit befolgen Bitte lassen Sie nicht andereMaterial in die Maschinegehen, vor allem die Bugs,sonst wird die Maschinebrechen. Bitte halten Sie dieMaschine trocken undsauber. Bitte packen Sie dieMaschine und halten Sie siean einem kühlen undtrockenen Platz, wenn Siesie nicht für eine langeZeit verwenden.

Bitte füllen Sie diemaximale Füllstandslinienicht aus, wenn Sie dasMaterial in die Tasse legen.Vergewissern Sie sich,dass die Tassenabdeckungfest geschlossen ist.

Bevor Sie die Maschinein Betrieb nehmen,vergewissern Sie sichbitte, dass die Dichtungauf der Körper fest sitztund dass das Glasvollständig auf dieDichtung gelegt ist.Schließlich stellen Siesicher, dass die kleine Tasseist eng bedeckt. Öffnen Siedie Abdeckung während des Betriebs nicht.

Page 75: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

75español english français portuguese italiano deutsch

Wenn Sie den Rührstabverwenden, öffnen Sie bittedie kleine Schale auf dieOberseite, öffnen Sie nichtdie Schalenabdeckung.

Bitte halten Sie einen20cm Abstand, wenn Siedie Maschine benutzen.Wenn das Material in dasGlas flüssig ist, drehen Siebitte denGeschwindigkeitsregler aufdie niedrigsteGeschwindigkeit und dannauf die höchsteGeschwindigkeit, sonst hatdie Flüssigkeit dieMöglichkeit, auszuspucken.

Bitte ziehen Sie denNetzstecker aus derSteckdose. Ziehen Sie immervom Stecker und nichtvom Kabel.

Page 76: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

76 español english français portuguese italiano deutsch

Bitte setzen Sie keineFlüssigkeit, wie Wasser aufdas Lager auf derUnterseite den Glas,andernfalls verursacht esRost und beeinflußt dasFunktionieren der Maschineund es verkürzt dieLebensdauer des Produktes.

Dieses Produkt hat über Stromschutz. Wenn das Material in den Glas zu viel ist oder wenn die Nahrung aufgrund weniger Flüssigkeit blockiert wird, wird dies dazu führen, dass die Maschine nicht mehr arbeitet. In diesem Fall ziehen Sie bitte den Netzstecker aus der Steckdose und überprüfen Sie, ob der Überstromschalter abgeschaltet ist oder nicht. Wenn es so ist, schalten Sie es wieder ein und dann kann die Maschine wieder starten.

Wenn das Netzkabeldefekt ist, verwenden Siedas Gerät bitte nicht erneutund senden es an dasKundendienstzentrum, umein gutes Netzkabel zuersetzen. Bitte ersetzenSie das Kabel nicht selbst.

Page 77: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

77español english français portuguese italiano deutsch

Wenn Sie dieseMaschine bedienen,halten Sie bitte 20cmAbstand auf jeder Seite,und löschen Sie denTisch, lassen Sie nichts,um den Lufteinlassund -auslass zu blockieren.

BESCHREIBUNG DER TEILE

1 Rührstab 2 Kleine Tasse 3 Schalenabdeckung 4 Glas 5 Klinge montieren6 Deko-Platte 7 Körper

8 Schalttafel 9 Reset-Knopf

PRODUKT-EIGENSCHAFTEN

• Maschine mit Multifunktion. Mit 2 in 1zusammengebautem Messer kann Smoothies,Saft, Sojabohnenmilch bilden, es gibt keineNotwendigkeit, das Messer oder die Schale zuändern.

• Es verwendet gehärtete Edelstahlklingen.• Industrie-High-Speed-Motor, große Leistung,

hohe Effizienz. Es verwendet reinenKupferdraht für Motor.

• 3 Schutzsystem, Sicherheitsschalter,Überstromschutz, Übertemperatursicherungfür Motor.

• Verwendet lebensmitteltauglichen Polycarbonat für das Glas (BPA frei), nicht leicht zu brechen

BEDIENUNGSANLEITUNGEN

BEDIENFELD ANLEITUNG

1

Page 78: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

78 español english français portuguese italiano deutsch

Anmerkung: Durch einer beliebigen 4-9 Taste Drücken können Sie auch die Maschine stoppen.

OPERATIONSVERFAHREN

I. Vorbereitung 1. Stellen Sie sicher, dass die Arbeitsspannung

zwischen 220-240V~ 50 / 60Hz liegt.2. Stellen Sie sicher, dass der Geräteschalter auf

“off” steht.3. Setzen Sie das Produkt auf den Tisch und

stecken Sie es in die Steckdose.4. Das Glas, die Schalenabdeckung, die kleine

Schale, und das Rührstab gut säubern undNahrungsmittelmatte für das Mischen aufbereiten.

II. Legen Sie das Material in das Glas1. Setzen Sie das Mischungsmaterial in das

Glas, normalerweise ist die Reihenfolgezuerst das weiche Material, dann das harte,letztes ist flüssig. Fügen Sie kein Materialüber die maximale Füllstandslinie, ansonstenwird es zu verschütten. Einige Früchte,wenn sie in Ordnung sind zu schneiden, bitteauf 3 cm Stücke schneiden. Dies wird dieMischen Effizienz und Ergebnis, helfen. ZumBeispiel, um eine einfache Smoothie machen:Verwenden Sie 80g konzentrierte Fruchtsaft,25g Eis Pulver, 100g Wasser, 300g Eis Kuchen.

2. Schließen Sie die Glasabdeckung und drehenSie die kleine Tasse auf die Oberseite derTassenabdeckung. Wenn Sie den Rührstabwährend des Betriebs verwenden müssen,öffnen Sie bitte die kleine Schale, setzen Sieden Rührstab durch den oberen Halt auf der

Schalenabdeckung ein.3. Fixieren Sie das Glas korrekt auf der Karosserie

der Maschine.

III. Starten Sie den Mischprozess1. Halten Sie bitte ungefähr 20cm

Sicherheitsabstand zwischen der Maschineund dem Operator.

2. Ein / Aus: Schalten Sie den Netzschalter ein,die LCD-Anzeige leuchtet auf.

3. Tippen Sie auf die Funktionstaste “Smoothie”,das Gerät arbeitet nach dem voreingestelltenProgramm, es benötigt ca. 40 Sek. Erstenskönnen Sie den Rührstab als Helfer, wenn dieKlinge im Leerlauf ist.

4. Nachdem die Maschine stoppt, nehmen Siedas Glas, öffnen Sie die Plastikabdeckung, umdas gemischte Essen herauszunehmen.

VORSICHT: Die maximale Verarbeitungszeit darf nicht mehr als 30 bis 40 Sekunden dauern.

VORSICHT: BETREIBEN SIE DAS GERÄT NICHT, WENN ES LEER IST.

VORSICHT: SETZEN SIE KEINE HEISSEN ZUTATEN IN DAS GLAS. VOR DER NAHRUNGSMITTELVORBEREITUNG, ERLAUBEN SIE DAS NAHRUNGSMITTEL FÜR EINIGE MINUTEN ZUM KÜHLEN.

VORSICHT: Bevor Sie gemischte Nahrung essen oder dienen, überprüfen

Nr

1

2-3

4-9

12

13

10-11

Schaltflächenname

Ein / Aus Schalter

Geschwindigkeitsregler

Funktion

Auto

Fenster anzeigen

Zeit einstellen

Nach dem Auswählen der Funktion, berührenSie es, das Gerät beginnt zu arbeiten.

Bei Auswahl der Funktion “Auto” können Siedie Geschwindigkeit einstellen. Es hat 5einstellbare Geschwindigkeiten. Drücken Sie“+”, wird die Geschwindigkeit erhöht, drückenSie “-”, die Geschwindigkeit wird reduziertwerden .Voreingestellte Funktionen. Wie pro IhrenAntrag, berühren Sie und wählen Sie dieFunktion, die Sie verwenden möchten, undberühren Sie den AN / AUS-Schalter, dieMaschine beginnt zu arbeiten.

DIY Funktion, berühren sie, können Siedie Geschwindigkeit und die Zeit einstellen,dann das AN / AUS berühren, die Maschinearbeitet wie pro Ihre Anforderung.

Es zeigt die Arbeitszeit und Geschwindigkeit.

Wenn Sie die “Auto” -Funktion wählen, könnenSie die Zeit von 15Sekunden bis 600 Sekundenwie pro Ihre Anfrage einstellen.

Bedienungsanleitung

Page 79: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

79español english français portuguese italiano deutsch

Sie bitte immer für Zutaten, die nicht ausreichend vermischt haben könnte.

GENERAL

Für bessere Ergebnisse: Bitte stellen Sie sicher, dass die Menge der Zutaten vollständig bedeckt die Klinge beim Hacken feste Nahrung.

IV. Vorgehensweise1. Voreingestellte FunktionenDieses Gerät verfügt über 6 voreingestellte Programme für die gängigen Funktionen. Für den normalen Gebrauch müssen Sie nur die Funktionstaste und den AN / AUS-Schalter berühren, die Maschine arbeitet und stoppt automatisch.

2. Automatische Funktion Wenn Sie die Taste berühren, können Sie die Geschwindigkeit und die Arbeitszeit entsprechend Ihrer Anforderung justieren und berühren Sie dann die AN / AUS-Taste, die Maschine arbeitet und stoppt automatisch.

3. Material während des Betriebeshinzufügen (Sie können nicht über die maximale Ebene hinfügen) 1) Bitte stoppen Sie die Maschine, wenn Sieviel Material hinzufügen möchten oder das Mischungsmaterial heiße Getränke, sogar gerade eine kleine Quantität ist, öffnen Sie bitte die kleine Schale auf die Oberseite, um die Bestandteile nach und nach hinzuzufügen.2) Benutzen Sie bitte eine andere Hand, um die Glasabdeckung zu halten, wenn Sie die Schale wegnehmen und die Schalenabdeckungslosung oder das Schalenschütteln vermeiden.

4. Verwenden Sie den Rührstab richtigWenn das Material nicht leicht zu bewegen ist oder wenn es blockiert ist, verwenden Sie bitte den Rührstab, um die Nahrung zu den Klingen zu drücken, bis sie anfängt, normalerweise zu mischen.

V. Beenden Sie den Vorgang Bitte ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Als die Maschine hoch ist, halten Sie Glas und Körper separat gelagert, um zu vermeiden, dass die Maschine herunterfällt.

Betriebsfähigkeiten1. Wenn das Material im Glas blockiert ist,

verwenden Sie bitte den Rührstab, um das Material zu mischen.

2. Beim Mischen von Material kann eseinfach Blasen sein, wie Tee, verwendenSie bitte die langsame Geschwindigkeit,berühren Sie die Auto-Taste und dannberühren Sie die “Geschwindigkeit -” indie untere Position.

3. Bei der Zubereitung von Smoothies und

Säften bitte mit ausreichend Wasser füllen.

WARTUNG DES PRODUKTS

1. Ziehen Sie immer zuerst das Gerät aus derSteckdose, bevor Sie den Mixer oder dessenTeile reinigen. Sonst ist es gefährlich!

2. Reinigen Sie das Produkt und Zubehör nachjedem Gebrauch.

3. Bitte reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch oder einem Handtuch.

4. Reinigen Sie das Glas und bedecken Sie esnach Gebrauch. Das Glas kann getrocknetwerden, indem es umgedreht steht, undGlasabdeckung kann ihn hängen, um zutrocknen.

5. Nach einigen Gebrauch wird etwas Materialauf den Klingen haften, dieses beeinflußtdie Sauberkeit und die Lebensdauer desKlingenanordnungssatzes. Wenn Sie dasGerät längere Zeit nicht verwenden möchten,reinigen Sie das Gerät. Während derReinigung halten die Schalen das Wasservon dem Lager der Schaufelanordnung fern,andernfalls verursacht es Rost und verkürzt die Lebensdauer der Maschine.

4. Stellen Sie bitte sicher, dass die Maschinesauber und trocken ist, wenn sie für eine langeZeit gespeichert wird.

5. Merken Sie bitte, um Staub zu vermeiden undzu verhindern, dass Wanzen innen erhalten.

LAGERUNG

1. Bewahren Sie es an einem kühlen undtrockenen Platz und außerhalb der Reichweitevon Kindern auf.

2. Bewahren Sie das Gerät niemals mit demNetzkabel und dem mit der Steckdoseverbundenen Stecker auf.

3. Sie können die Schnurwicklung am unterenTeil des Sockels verwenden, um dasStromkabel zu lagern und sicher zu sichern,ohne es zu beschädigen oder in der gleichenWeise zu falten, wie es vom Herstellerempfangen wird, und es mit einer Schnurhalten.

TECHNISCHE DATEN

Modell: SS-5155Spannung / Frequenz: 220 - 240V ~ 50/60Hz Leistung: 1800W

Page 80: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

80 español english français portuguese italiano deutsch

Status

Funktioniert nicht

Großes Schütteln

Herausströmen

Grund

Nicht eingesteckt

Die Maschine ist nicht stabil

Material über dem Maximales Level

Die Tassenabdeckung ist nichtfestgezogen

Das Glas behebt nicht gut

Zu viel Material

Der Überstromschalter istabgeschaltet

Stecken Sie den Stecker fest in dieSteckdose

Setzen Sie die Maschine in eine stabileund horizontale Position

Stoppen Sie die Maschine, um dasMaterial auf ein angemessenes Niveaueinzustellen

Ziehen Sie die Glasabdeckung und diekleine Schale an

Stoppen Sie die Maschine, um das Glasam Körper zu befestigen

Stoppen Sie die Maschine, umangemessene Menge Material anzupassen

Schalten Sie das Gerät aus, und schalten Sie den Über- schutzschalter (9) an der Unterseite des Gerätes ein

Lösungen

Wenn das Produkt nicht ordnungsgemäß funktioniert und die Fehler nicht durch einen der oben genannten Gründe verursacht werden, sollten Sie es nicht selber reparieren. Bitte schicken Sie es zur Reparatur an die nächste autorisierte Kundendienststelle.

PACKLISTE

Hauptkörper: 1 StückGlas gesetzt: 1 Stück Rührstab: 1 Stück I/M: 1 StückGarantiekarte: 1 Stück

FEHLERBEHEBUNG

Page 81: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Este dispositivo cumple con la Directiva de baja tensión 2014/35/CE, la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva 2011/65/UE sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y la Directiva 2009/125/CE en los requisitos de diseño ecológico aplicables a los productos relacionados con la energía.

DECLARATION OF CONFORMITY

This device complies with Low Voltage Directive 2014/35/EC, Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the eco-design requirements applicable to energy-related products.

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

Cet appareil est conforme à la Directive Basse Tension 2014/35/CE, la directive Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE, la directive 2011/65/UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements et la directive 2009/125 / CE électriques et électroniques sur les exigences en matière d’éco-conception applicables aux produits liés à l’énergie.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

Este dispositivo está em conformidade com a Directiva de Baixa Tensão 2014/35/CE, a Directiva de Compatibilidade Electromagnética 2014/30/UE, a Directiva 2011/65/UE relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos e da Directiva 2009/125/CE sobre os requisitos de concepção ecológica aplicáveis aos produtos relacionados com a energia.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

Questo dispositivo è conforme alla Direttiva sulla Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/EU, Direttiva 2011/65/EU sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle Apparecchi elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE relativa ai requisiti di progettazione ecocompatibile applicabili ai prodotti connessi all’energia.

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Dieses Gerät entspricht die 2014/35/EG Niederspannungs Richtlinie, die 2014/30/EU ElektromagnetischeVerträglichkeit Richtlinie, die 2011/65/EU Richtlinie auf die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten und die 2009/125/CE Richtlinie auf die die Ökodesign-Anforderungen für energieverbrauchsrelevante Produkte.

Page 82: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

Este símbolo significa que, si desea deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).

Importado por:Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 246002 Valencia, EspañaProducto fabricado en P.R.C - Diseñado por SOGO basada en las normas de calidad europeasServicio postventa: www.sogosat.com / [email protected] / 0034 902 222 161

This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE)

Imported by: Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 246002 Valencia, SpainProduct made in P.R.C. – Designed by SOGO based on the European Quality StandardsCustomer Service: www.sogosat.com / [email protected] / 0034 902 222 161

Ce symbole signifie que si vous souhaitez vous défaire du produit, une fois que celui-ci n’est plus utilisable, remettez-le, suivant la méthode appropriée, à un gestionnaire de déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).

Importé par:Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espagne Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par SOGO sur la base des normes de qualité européennes. Service après-vente: www.sogosat.com / [email protected] / 0034 902 222 161

Este símbolo significa que se desejar desfazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha selectiva de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).

Importado por:Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 246002 Valencia, EspanhaProduto fabricado na P.R.C - projetado pelo SOGO com base nas normas de qualidade europeias.Serviço pós-venda: www.sogosat.com / [email protected] / 0034 902 222 161

Questo simbolo indica che nel caso in qui si desidera smaltire il prodotto una volta la sua vita lavorativa è finite si dovrebbe prendere ad un agente autorizzato di rifiuti per la raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed elettroniche (WEEE).

Importato da:Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 246002 Valencia, EspanhaProdotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO in base alla Norme di Qualità EuropeaServizio al cliente: sogosat.com / [email protected] / 0034 902 222 161

Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall, möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald seine Lebensdauer beendet ist, sollen Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel wenden, für die Abfällen von Elektro- und Elektronikgeräten selektive Sammlung (WEEE).

Importiert durch: Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 246002 Valencia, SpainProdukt gemacht in P.R.C. -Entworfen von Sogo auf der Grundlage der europäischen QualitätsstandardsKundendienst: sogosat.com / [email protected] / 0034 902 222 161

Page 83: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque
Page 84: manual de instrucciones / instructions for use mode d ...la eficacia de la mezcla y al resultado. Por ejemplo, para hacer un batido simple: use 80g de jugo de frutas concentrado, machaque

BQSBest Quality SOGOMejor Calidad SOGO

ref. SS-5155