24
WWW . SANDPIPERPUMP . COM Modelo S20 No metálica Nivel de diseño 3 Certificado de sistemas de calidad ISO9001 Certificado de sistemas de gestión medioambiental ISO14001 Certificado de calidad Warren Rupp Una unidad de IDEX Corporation 800 N. Main St., Mansfield, Ohio 44902 EE. UU. Teléfono 419.524.8388 Fax 419.522.7867 www.sandpipErpUMp.cOM © copyright 2013 warren rupp, inc. Todos los derechos reservados MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO Instrucciones originales 1: EspEc. dE BOMBa 2: insTaL. Y FUn. 3: pLanO dE DESP. 4: LadO dEL airE 5: EXTrEMO HÚMEdO 6: OpciOnaL 7: GaranTÍa

MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO

www.sandpiperpump.com

Modelo S20 No metálica Nivel de diseño 3

Certificado de sistemas de calidad ISO9001

Certificado de sistemas de gestión medioambiental ISO14001

Certificado de calidad

Warren RuppUna unidad de IDEX Corporation

800 N. Main St., Mansfield, Ohio 44902 EE. UU.

Teléfono 419.524.8388Fax 419.522.7867

www.sandpipErpUMp.cOM

© copyright 2013 warren rupp, inc.Todos los derechos reservados

MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIOInstrucciones originales

1: E

spEc

. dE

BOMB

a2:

insT

aL. Y

FUn

.3:

pLa

nO d

E DE

SP.

4: L

adO

dEL a

irE

5: E

XTrE

MO

HÚME

dO6:

Opc

iOna

L7:

Gar

anTÍ

a

Page 2: MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO

s20nmdl3sm-rev1012

www.sandpiperpump.com

IMPORTANTE

Lea las advertencias e instrucciones de seguridad contenidas en este manual antes de llevar a cabo la instalación y el inicio de la bomba. El no cumplir con las recomendaciones contenidas en este manual puede derivar en daños en la bomba y en la anulación de la garantía de fábrica.

Cuando utilice la bomba con fluidos tóxicos o agresivos, siempre se debe hacer una limpieza de vaciado antes de desensamblarla.

Peligro de ruidos elevados y partículas aerotransportadas. Lleve protección de ojos y oídos.

Antes de llevar a cabo las tareas de mantenimiento o reparación, apague la tubería de aire comprimido, purgue la presión y desconecte la tubería de aire de la bomba. Asegúrese de llevar ropas protectoras y protección para los ojos homologadas en todo momento. Ignorar estas recomendaciones puede derivar en lesiones graves e incluso la muerte.

para poder conectarse a tierra completamente, las bombas deben estar en cumplimiento con aTEX. consulte la página de nomenclaturas para obtener información de pedido.

Hay un cable de masa opcional de 8 pies (244 centímetros) de largo disponible, para llevar a cabo la conexión a tierra más fácilmente.

Para reducir el riesgo de chispeo eléctrico estático, se debe realizar la toma a tierra de la bomba. Consulte el código eléctrico local para obtener instrucciones detalladas sobre la toma a tierra y el tipo de equipamiento necesario.

Consulte la página de nomenclaturas para obtener información de pedido.

Cuando se utilice la bomba con materiales que tiendan a sedimentarse o solidificarse, se debe vaciar después de cada uso, para evitar daños. En temperaturas de congelación, la bomba se debe drenar completamente entre un uso y otro.

Antes de poner la bomba en funcionamiento, inspeccione todas las sujeciones, por si se hubieran aflojado debido a una relajación de las juntas. Reapriete las sujeciones aflojadas para evitar escapes. Utilice los pares de torsión recomendados que se recogen en este manual.

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

Las bombas no metálicas y los componentes de plástico no son resistentes a UV. La radiación ultravioleta puede dañar estas piezas y afectar negativamente a las propiedades del material. No los exponga a la luz UV durante largos periodos de tiempo.

Modelo s20 no metálica

En el caso de que se produzca una ruptura del diafragma, el material bombeado puede entrar en el lado del aire de la bomba y descargarse en la atmósfera. Si está bombeando un producto tóxico o peligroso, la salida de aire se debe canalizar hacia un área apropiada para una contención segura.

Esta bomba se presuriza internamente con presión de aire durante su funcionamiento. Asegúrese de que todas las sujeciones estén en buen estado y se reinstalen del modo apropiado durante el ensamble.

Tome precauciones para evitar el chispeo estático. Existe peligro de fuego o explosión, especialmente cuando se manipulan líquidos inflamables. Se debe realizar la toma a tierra apropiada de la bomba, las tuberías, válvulas, recipientes y otros equipos.

Información de seguridad

Toma a tierra de la bomba

ADVERTENCIATome precauciones para evitar el chispeo estático. Existe peligro de fuego o ex-plosión, especialmente cuando se manipu-lan líquidos inflamables. Se debe realizar la toma a tierra de la bomba, las tuberías, válvulas, recipientes u otros equipos.

UNIVERSAL TODO AODD

Page 3: MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO

s20nmdl3sm-rev1012

www.sandpiperpump.com Modelo s20 no metálica

Contenidos

SECCIÓN 1: ESpECIfICaCIoNES dE la bomba ..........................................1 •Explicacióndelanomenclatura •Rendimiento •Materiales •Dibujosdimensionales

SECCIÓN 2: INSTalaCIÓN y fuNCIoNamIENTo .......................4 •Principiodefuncionamientodelabomba •Guíadeinstalaciónrecomendada •Guíaderesolucióndeproblemas

SECCIÓN 3: plaNo dE dESpIECE ....................7 •Dibujodepiezasderepuestocompuestas •Listadepiezasderepuestocompuestas •Códigosdematerial

SECCIÓN 4: lado dEl aIrE ...........................10 •Opcióndecontencióndederrame •Ensambledelaválvuladedistribucióndeaire •Válvuladeaireconensambledeindicadordecarrera •Ensambledelaválvulapiloto •Ensambleintermedio

SECCIÓN 5: ExTrEmo húmEdo ....................16 •Dibujosdeldiafragma •Mantenimientodeldiafragma

SECCIÓN 6: CoNfIguraCIoNES opCIoNalES ...............................18 •Válvulasolenoidedecambiodeaire •Puertodual

SECCIÓN 7: garaNTía y CErTIfICadoS .....20 •Garantía •DeclaracióndeConformidadCEsobrelamaquinaria •DeclaracióndeConformidadATEX •ResumendelasmarcasdeATEX

ESPECIFIC. MODELO

1: E

spEc

. dE

BOMB

a2:

insT

aL. Y

FUn

.3:

pLa

nO d

E DE

SP.

4: L

adO

dEL a

irE

5: E

XTrE

MO

HÚME

dO6:

Opc

iOna

L7:

Gar

anTÍ

a

Page 4: MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO

s20nmdl3sm-rev1012

www.sandpiperpump.com1 • Modelo s20 no metálica

Explicación de la nomenclatura de la bomba

detalle aTEx

opciones de material no húmedo C Polipropilenoconductorconfibradecarbono P Polipropilenoconfibrade40%devidrio 1 Polipropilenoconfibrade40%devidriocon soportefísicorecubiertodePTFE

opciones de puertos U Bridauniversal(sirveparaANSIyDIN) 7 Puertosduales(ANSI) 8 Puertodualsuperior(ANSI) 9 Puertodualinferior(ANSI)

Estilo de bomba D condetecciónelectrónicadefugas(110V) E condetecciónelectrónicadefugas(220V) M condetecciónmecánicadefugas S Estándar V condetecciónvisualdefugas

opciones de silenciador 0 Ninguna 1 Silenciadordeinsonorización 2 Silenciadordemalla 3 Válvuladeairedealtatemperaturacon silenciadorintegral 4 Válvuladeairedealtatemperaturacon silenciadordeinsonorización 5 Válvuladeairedealtatemperaturacon silenciadordemalla 6 Silenciadormetálico 7 Silenciadormetálicoconcabledetomaatierra

marca de la bomba S SANDPIPER®

Tamaño de bomba 20 2"

Tipo de válvula de retención B Bola

Nivel de diseño 3 Niveldediseño

material húmedo K PVDF P Polipropileno C Polipropileno conductor

materiales de diafragma/válvula de retención 1 Santoprene/Santoprene 2 SantoprenedePTFEconcargas/PTFE 6 BombeoPTFE,neoprenodePTFE PTFE/controladorconcargas B Nitrilo/Nitrilo C FKM/PTFE G NeoprenodePTFEconcargas/PTFE N Neopreno/Neopreno Z Conectadodeunapieza/PTFE

asiento de válvula de retención K PVDF P Polipropileno

SP. AgujasindicadorasdecarreraA1. Kitsolenoideconbobinaencumplimiento conATEXde12VCC A2. Kitsolenoideconbobinaencumplimiento conATEXde24VCC A3. Kitsolenoideconbobinaencumplimiento conATEXde110/120VCA50/60Hz A4. Kitsolenoideconbobinaencumplimiento conATEXde220/240VCA50/60Hz

opciones de bomba 00. Ninguna P0. Kitdesalidadepulsode10,30VCC P1. Kitdesalidadepulsoseguro intrínsecamentede5,30VCC, 110/120VCA220/240VCA P2. Kitdesalidadepulsosde110/120o 220/240VCA E0. Kitsolenoideconbobinade24VCC E1. Kitsolenoideconbobinaapruebade explosionesde24VCC E2. Kitsolenoideconbobinade 24VCA/12VCC E3. Kitsolenoideconbobinaapruebade explosionesde12VCC E4. Kitsolenoideconbobinade110VCA E5. Kitsolenoideconbobinaapruebade explosionesde110VCA E6. Kitsolenoideconbobinade220VCA E7. Kitsolenoideconbobinaapruebade explosionesde220VCA E8. Kitsolenoideconbobinaapruebade explosionesde110VCA,50Hz E9. Kitsolenoideconbobinaapruebade explosionesde230VCA,50Hz

su n.º de serie: (introduzca el número de la placa de identificación de la bomba) ) _____________________________________

n.º de modelo:

S __ ____ __ __ __ __ __ __ __ __ __ ____(introduzca el número de la placa de identificación de la bomba)

su n.º de modelo:

IECEEXmT4

nota:losmodelosdebombaequipadosconestasopcionesdekitsolenoideapruebadeexplosiónE1,E3,E5,E7,E8oE9,estáncertificadosyaprobadosporlasagenciasanteriores.NO están en cumplimientoconATEX.

(4)

Nota:lasbombassoloestánencumplimientoconATEXcuandoseencarganconopcióndematerialhúmedoC,opcióndematerialnohúmedoC,opcióndebomba0,6o7,yopcióndekit0.

II 2GD T5(1) II1GcT5II3/1GcT5II1DcT100°CIM1cIM2c

nota:lasbombasencargadasconlasopciones recogidasen(1)alaizquierdaestánencumplimientoconATEXcuandoseencarganconlaopcióndekitP1.

II 2G Ex ia c IIC T5II 2D c iaD 20 IP67 T100˚C

(2) II2GExiacIICT5II3/2GExiacIICT5II2DExcia20IP67T100°C

*nota:véanseCondiciones especiales para el uso seguro.

nota: las bombas encargadas con las opciones recogidas en (1) a la izquierda estánencumplimientoconATEXcuandoseencarganconlaopcióndekitA1,A2,A3oA4.Rangodetemperaturadeairecomprimido:Temperaturaambientemáxima a más de 50°C.

II 2G EEx m c T5II 2D c IP65 T100°C

(3) II2GEExmcIIT5II3/22GEExmcIIT5II2DcIP65T100°C

Marca de Tamaño de Tipo de válvula nivel de Material Materiales de diafragma/ asiento de válvula Opciones de material Opciones de Estilo de Opciones de Opciones de la bomba la bomba de retención diseño húmedo válvula de retención de retención no húmedo puerto bomba silenciador bomba

S XX X X X X X X X X X XX

ESPECIFIC. MODELO

1: E

SPEC

. DE

BOMB

A

Page 5: MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO

s20nmdl3sm-rev1012

www.sandpiperpump.com Modelo s20 no metálica • 2

rendimientoS20 No mETálICa

TaMañO dE pUErTO dE sUcción/dEscarGa•Brida universal de 2"(BridasirveparaANSIyDIN)

CaPaCIDaD•De0a160galonesporminuto(de0a605litrosporminuto)

VáLVULa dE disTriBUción dE airE•Diseñoantiatascossinlubricación

ManipULación dE sóLidOs•Hasta0,66pulg.(17mm)

HaSta•100psio231piesdeagua(7baro70metros)

prEsión MáXiMa dE FUnciOnaMiEnTO•100psi(7bar)

dEspLazaMiEnTO/carrEra•0,46galones/1,73litros

pEsO dEL EnVÍO•Polipropileno95lbs.(43kg)•PVDF130lbs.(59kg)•Polipropileno conductor100lbs.(45kg)

20 (34)

40 (68)

0 20 40 60 80 100 120 140 160

600500400300200100

100

80

60

40

20

0

1

2

3

4

5

6

7

0

30

20

10

10

6

8

2

4

00

60 (102)

80 (136)

CAPACIDAD

Galones estadounidenses por minuto

Litros por minuto

BAR

PSI

CAB

EZAL N

PS

HR

PIE

S

ME

TRO

S

Curva de comportamiento MODELO S20 no metálicaEl rendimiento se basa en lo siguiente: bomba apropiada para elastómero, succión inundada, agua en condiciones ambientales. La utilización de las condiciones hidráulicas variantes y otros materiales puede dar lugar a una desviación en exceso de un 5%.

100 PSI (6,8 bar)80 PSI (5,44 bar)60 PSI (4,08 bar)40 PSI (2,72 bar)

Desplazamiento por carrera:

Capacidad de flujo:

,43 Galones 1,63 Litros0-100 Galones por minuto0-378 Litros por minuto

SCFM(M3/hr)

Materialesperfil del material: Temperaturas de

funcionamiento:Máx. Mín.

acetal conductor: duro, resistente a impactos, dúctil. Buena resistenciaalaabrasiónybajasuperficiedefricción.Porlogeneral inerte, con buena resistencia a los productos químicos, excepto por los ácidos potentes y agentes oxidantes.

190°F88°C

-20°F-29°C

EpdM: muestra una resistencia muy buena al agua y a los químicos. Poca resistencia al aceite y los solventes, pero es bastante bueno con las cetonas y los alcoholes.

280°F138°C

-40°F-40°C

FKM:(fluorocarbono)Muestrabuenaresistenciaaunaampliagama de aceites y solventes, en especial a todos los hidrocar-buros halogenados, aromáticos y alifáticos, ácidos y aceites vegetalesyanimales.Elaguacalienteolassolucionesacuosascalientes(superiora70°F(21°C))afectaránalFKM.

350°F177°C

-40°F-40°C

Hytrel®: bueno sobre ácidos, bases, aminas y glicoles, solo a temperaturas ambiente.

220°F104°C

-20°F-29°C

neopreno:todoslosusos.Resistenciaaaceitesvegetales.Generalmentenoseveafectadoporlosquímicosmoderados,grasasymuchosotrosaceitesydisolventes.Normalmenteseve afectado por ácidos oxidantes potentes, cetonas, ésteres y nitrohidrocarburos e hidrocarburos aromáticos clorados.

200°F93°C

-10°F-23°C

nitrilo: usosgenerales,resistenteaaceites.Muestrabuenaresistenciaadisolventes,aceites,aguayfluidoshidráulicos.Nodebe utilizarse con disolventes altamente polares, como acetona yMEK,ozono,hidrocarburosclorinadosynitrohidrocarburos.

190°F88°C

-10°F-23°C

nailon: 6/6elevadafuerzayresistenciaporencimadeunampliorangodetemperaturas.Resistenciademoderadaabuenaacombustibles, aceites y químicos.

180°F82°C

32°F0°C

polipropileno:unpolímerotermoplástico.Tracciónmoderadayfortalezadeflexiones.Resistelosácidosfuertesyálcalis.Seve afectado por cloro, ácido nítrico fumante y otros agentes oxidantes potentes.

180°F82°C

32°F0°C

pVdF:(polifluorurodevinilideno)unfluoroplásticodegranduraciónconunaexcelenteresistenciaalosquímicos.Excelenteparaaplica-cionesdeUV.Granfortalezadetracciónyresistenciaalosimpactos.

250°F121°C

0°F-18°C

santoprene®: un elastómero termoplástico moldeado por inyec-ción,sincapadetejido.Largavidaútilbajoflexionesmecánicasrepetidas.Excelenteresistenciaalaabrasión.

275°F135°C

-40°F-40°C

UHMw pE: un termoplástico altamente resistente a una amplia gamadequímicos.Demuestraunaresistenciasobresalientealaabrasión y los impactos, además de una resistencia al agrieta-miento por presión ambiental.

180°F82°C

-35°F-37°C

Uretano:muestrabuenaresistenciaaabrasivos.Tienepocaresistencia a la mayoría de los solventes y los aceites.

150°F66°C

32°F0°C

pTFE virgen:(PFA/TFE)inertequímicamente,prácticamenteimpermeable. Hay muy pocos químicos conocidos que reac-cionendeformaquímicaconelPTFE:metalesdeálcalifundido,fluorinagaseosaolíquidaturbulentayalgunosfluoroquímicoscomoeltrifluoretodecloroodifluorurodeoxígenoqueliberanconfacilidadfluorinaatemperaturaselevadas.

220°F104°C

-35°F-37°C

Las temperaturas máximas y mínimas son los límites para los que se pueden utilizan estos materiales. Las temperaturas unidas a la presión afectan la longevidad de los componentes de la bomba de diafragma. En los límites extremos de los márgenes de temperatura no se debe esperar una vida útil máxima.

Metales:aleación c:igualquelaespecificaciónASTM494CW-12M-1paraníquelyaleacióndeníquel.acero inoxidable: igualomayorquelaespecificaciónASTM,A743CF-8Mparahierro-cromo,hierro-cromo-níquel y fundiciones de aleación basadas en níquel, resistentes a la corrosión, para aplicacio-nesgenerales.Normalmenteseconocecomoaceroinoxidable316enlaindustriadelasbombas.

Paraaplicacionesespecíficas,consultesiemprelaCartaderesistenciaquímica.

¡PRECAUCIÓN! Los límites de la temperatura de funcionamiento son los siguientes:

rango de temperatura ambiente: de -20°C a +40°C rango de temperatura de proceso: de -20°C a +80°C para modelos calificados como equipo de categoría 1 de-20°Ca+100°Cparamodeloscalificadoscomoequipodecategoría2Además,elrangodetemperaturaambienteyelrangodetemperaturadeprocesonosobrepasanelrangodetemperaturadefuncionamientodelaspiezasnometálicasaplicadasrecogidasenlos manuales de las bombas.

S XX X X X X X X X X X XX

ESPECIFIC. MODELO UNIVERSAL TODO AODD

1: E

SPEC

. DE

BOMB

A

Page 6: MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO

s20nmdl3sm-rev1012

www.sandpiperpump.com3 • Modelo s20 no metálica

PUERTO DE DESCARGABRIDA UNIVERSAL

RANURADA 0,78 X 0,87SIRVE PARA CONEXIÓN ANSI 125# O CONEXIÓN

DIN PN10 50 mm

PUERTO DE SUCCIÓNBRIDA UNIVERSAL RANURADA 0,78 X 0,87 SIRVE PARA CONEXIÓN ANSI 125# O CONEXIÓN DIN PN10 50 mm

PUERTO DE SALIDADEL SILENCIADOR

ENCAPSULADO ESTÁNDAR 1" NPT PARA ESTILOS DE

SILENCIADORES OPCIONALES O TUBERÍAS DE AIRE DE SALIDA

EN APLICACIONES SUMERGIDAS

OPCIONAL ROSCADO 1" NPT METÁLICO PARA BOMBAS COMPATIBLES CON ATEX

,

,

,

,

,

,

,

,

,

,

,,

,

,

,

,

,

,

,

ENTRADA DE AIRE 3/4” NPT

SILENCIADOR OPCIONAL ROSCADO 1" NPT

DE INSONORIZACIÓN O DE MALLA

DE LATÓN SILENCIADOR

EL COLECTOR PUEDE ROTAR ±90º DE LA LÍNEA DEL EJE VERTICAL

,

,

,

,

,

,

,

,

,

,

,

,

,

,

,

,

,

,

,,

,

,

,

,

,

,

PUERTO DE SALIDADEL SILENCIADOR ENCAPSULADO

ESTÁNDAR 1" NPT PARA ESTILOS DE SILENCIADORES

OPCIONALES O TUBERÍAS DE AIRE DE SALIDA EN

APLICACIONES SUMERGIDAS

PUERTO DE DESCARGABRIDA UNIVERSAL

RANURADA 0,78 X 0,87 SIRVE PARA CONEXIÓN ANSI

125# O CONEXIÓN DIN PN10 50 mm

PUERTO DE SUCCIÓNBRIDA UNIVERSAL RANURADA 0,78 X 0,87 SIRVE PARA CONEXIÓN ANSI 125# O CONEXIÓN DIN PN10 50 mm

ENTRADA DE AIRE 3/4” NPT

OPCIONAL ROSCADO 1" NPT DE

INSONORIZACIÓN O DE MALLA

DE LATÓN SILENCIADOR

EL COLECTOR PUEDE ROTAR ±90º DE LA LÍNEA DEL EJE VERTICAL

S20 no metálica Dimensionesenpulgadas[enmilímetros].Toleranciadimensional:+/-1/8"[+/-3mm]

S20 no metálica con contención de derrame Dimensionesenpulgadas[enmilímetros].Toleranciadimensional:+/-1/8"[+/-3mm]

dibujos dimensionales

ESPECIFIC. MODELO

1: E

SPEC

. DE

BOMB

A

Page 7: MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO

s20nmdl3sm-rev1012

www.sandpiperpump.com Modelo s20 no metálica • 4

Lasbombasdedoblediafragmaoperadasporaire(AODD)funcionan mediante aire comprimido, nitrógeno o gas natural.

Laválvuladecontrol(deaire)direccionalprincipal① distribuyeelairecomprimidoaunacámaradeaire,ejerciendounapresiónuniformesobrelasuperficieinteriordeldiafragma ②.Almismotiempo,elairedeescape③ desde la parte traseradeldiafragmaopuestoesdirigidoporlosensamblajesde válvulas de aire a un puerto de escape ④.

Amedidaquelapresióndelacámarainterior(p1) excede la presión de la cámara líquida (p2), las membranas conectadas por husillo ⑤sedesplazanjuntascreandounadescargaenunladoysucciónenelladocontrario.Lasdireccionesdelos líquidos cebados y descargados son controladas por la orientación de las válvulas de retención ⑥ (debolaopestaña).

Labombacebadebidoalacarreradesucción.Lacarrerade succión disminuye la presión de la cámara (p3) lo que aumentaelvolumendelacámara.Estoproduceunapresióndiferencial necesaria para que la presión atmosférica (p4) presione el líquido por las tuberías de succión y por la válvula de retención del lado de succión y hacia el interior de la cámara exterior de líquido ⑦.

Lascarreras(dellado)desuccióntambiéninicianlaacción(cambio,carreraociclo)recíprocadelabomba.Elmovimiento del diafragma de succión se pone en marcha mediantesucarrera.Elplatointeriordeldiafragmahacecontacto con un émbolo actuador alineado para desplazar la válvuladeseñalizaciónpiloto.Unavezaccionado,laválvulapilotoenvíaunaseñaldepresiónalextremoopuestodelaválvula de aire direccional principal, lo que redirige el aire comprimido a la cámara interna opuesta.

principio de funcionamiento de la bomba

Tubería de aire

Fluido descargado

Carrera dedescarga Carrera de

succión

Fluido decebado

ALIDA DE AIRE SEGURA ÁREA DE DESGUACE

ÁREA DE INSTALACIÓN DE LA BOMBA

TUBERÍAS DE SALIDA DE AIRE DE

1" DE DIÁMETRO

TUBERÍAS DESALIDA DE AIRE DE1" DE DIÁMETRO

TUBERÍAS DESALIDA DE AIRE DE1" DE DIÁMETRO

SILENCIADOR

NIVEL DELÍQUIDO

TUBERÍA DE SUCCIÓN

NIVEL DELÍQUIDO

TUBERÍA DE SUCCIÓN

SILENCIADOR

SILENCIADOR

ILUSTRACIÓN SUMERGIDA

Labombapuedesumergirsesilosmaterialesconlosquesehaconstruidosoncompatiblesconellíquidoquesebombea.Lasalida de aire se debe canalizar por encima del nivel del líquido. Cuando la fuente del producto bombeado esté a mayor nivel que la bomba (condición de succión inundada), ponga la salida más alta que la fuente del producto, para evitar derrames sifónicos.

UNIVERSAL TODO AODD

2: IN

STAL

. Y F

UN.

Page 8: MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO

s20nmdl3sm-rev1012

www.sandpiperpump.com5 • Modelo s20 no metálica

instalación y puesta en marcha Sitúelabombatancercadelproductoquesebombeacomoseaposible.Procurequelalongituddelatuberíadesucciónyelnúmerodeaccesoriosseanlosmínimosposibles.Noreduzcaeldiámetrodelatuberíadesucción.

suministro de aire Conectelaentradadeairedelabombaaunsuministrodeaireconsuficientecapacidadypresiónparalograrelrendimientodeseado.Sedeberíainstalarunaválvula de regulación de presión para asegurar que la presión del suministro de aire no sobrepase los límites recomendados.

Lubricación de la válvula de aire ElsistemadedistribucióndeaireestádiseñadoparafuncionarSINlubricación.Esteeselmodonormaldefuncionamiento.Sideseaquefuncioneconlubricación,instaleunjuegodelubricacióndelatuberíadeaire,parasuministrarunagotadeaceitesindetergenteSAE10porcada20SCFM(9,4litros/seg.)deaireconsumidos por la bomba. Consulte la curva de comportamiento para determinar el consumo de aire.

Humedad de la tubería de aire Lapresenciadeaguaenelsuministrodeairecomprimidopuedeproducirlaformacióndehieloolacongelacióndelairedesalida,ocasionandoquelabombarealicesuciclodeformaerráticaodejedefuncionar.Sepuedereducirelaguaenelsuministrodeaire,utilizandoairesecoenelpuntodeuso.

Entrada de aire y cebado Parainiciarlabomba,abraconcuidadolaválvuladecierredeaire.Despuésdecebarlabomba,sepuedeabrirlaválvuladeaireparaincrementarelflujodeairehastaelpuntodeseado.Sialabrirlaválvulaincrementaelritmodefluctuaciónperonolatasadeflujo,quieredecirquesehaproducidocavitación.Debecerrarlaválvulacuidadosamenteparaconseguirelflujodeairemáseficienteparalaproporcióndeflujo.

Supresor de ondas

Válvula de cierre

Manómetro

Puerto de drenaje Válvula de cierre

Válvula de retención

Entrada de aire

Impulsión

Suministro de aire irregular

al supresor de ondas

Unión de tubería (estilo opcional)

Conector flexible

Conector flexible

Manómetro de vacío

Succión

Válvula de cierre

Puerto de drenaje

Secador de aire

N.º de pieza de regulador de filtro

Silenciador (salida canalizada opcional)

Conector flexible

Unión de tubería (estilo opcional)

guía de instalación recomendada

Accesorios disponibles: 1.Supresordevoltaje 2. Filtro/regulador 3. Secadordeaire

1

2

3

nota: elsupresordevoltajeylas tuberías se deben apoyar despuésdelaconexiónflexible

PRECAUCIÓNEl escape de aire se debe enviar por tuberías a un área para la disposición segura del producto que se esté bombeando, en caso de un fallo en el diafragma.

UNIVERSAL TODO AODD, EXCEPTO PESTAÑA

2: IN

STAL

. Y F

UN.

Page 9: MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO

s20nmdl3sm-rev1012

www.sandpiperpump.com Modelo s20 no metálica • 6

guía de instalación recomendada guía de resolución de problemas

Para consejos adicionales sobre la resolución de problemas, póngase en contacto con el Servicio postventa en [email protected] o 419-524-8388

Síntoma: Causa(s) potencial(es): Recomendación(es):La bomba realiza su ciclo una vez

Carga a válvula cerrada (la presión del sistema alcanza o sobrepasa la presión del suministro de aire).

Aumentelapresióndelairedeentradadelabomba.Labombaestádiseñadaparaunaproporcióndepresiónde1:1conceroflujo. (Noseaplicaaunidadesdealtapresión2:1).

Válvuladeaireojuntasintermediasinstaladasincorrectamente. Instalelasjuntasconlosagujerosalineadosapropiadamente.

Émbolo actuador doblado o inexistente. Retirelaválvulapilotoeinspeccionelosémbolosactuadores.

La bomba no funcionará/realizará el ciclo

Lubricaciónexcesivaenlabomba. Ajusteellubricadoralnivelmásbajoposibleoquítelo.Lasunidadesestándiseñadasparafuncionarsinlubricación.

Faltadeaire(tamañodetubería,PSI,CFM). Compruebeeltamañoylaextensióndelatuberíadeaireylacapacidaddelcompresor(HPvs.CFMnecesario).

Compruebe el sistema de distribución de aire. Desensambleeinspeccionelaválvuladedistribucióndeaireprincipal,laválvulapilotoylosactuadoresdelaválvulapiloto.

Latuberíadedescargaestábloqueadaoloscolectoresobstruidos. Compruebequelasválvulasdelatuberíadedescarganosehayancerradoinadvertidamente.Limpieloscolectores/tuberíasdedescarga.

Carga a válvula cerrada (la presión del sistema alcanza o sobrepasa la presión del suministro de aire).

Aumentelapresióndelairedeentradadelabomba.Labombaestádiseñadaparaunaproporcióndepresiónde1:1conceroflujo. (Noseaplicaaunidadesdealtapresión2:1).

Silenciadordesalidadeairebloqueado. Retirelapantalladelsilenciadorylímpielaoretireelhielo;despuésvuelvaainstalarla.

Fluidobombeadoenelsilenciadordelasalidadeaire. Desensamblelascámarasdelabomba.Lleveacabounainspecciónparasabersihayrupturaseneldiafragmaoelensambledelplatodeldiafragmaestáflojo.

Lacámaradelabombaestábloqueada. Desensambleeinspeccionelascámarashúmedas.Elimineovacíecualquierobstrucción.

La bomba realiza los ciclos y no se ceba o no hay flujo

Cavitación en el lado de succión. Compruebe las condiciones de succión (acerque más la bomba al producto).

Compruebesihayobstrucciónenlasválvulas.Lasbolasdelaválvulanose asientan apropiadamente o se pegan.

Desensambleelextremohúmedodelabombaydesalojemanualmentelasobstruccionesenelcanastodelaválvuladeretención.Limpiealrededordelacestadelaboladelaválvulayeláreadelasientodelaválvula.Sustituyalaboladelaválvulaoelasientodelaválvulasiestuvierandañados.Utiliceunmaterialmáspesadoparalaboladelaválvula.

Nohaybolasdelaválvula(sehacoladoatravésdelacámaraoelcolector).

Bola de la válvula o asiento de la válvula desgastados. Pinzas desgatadas en la cesta de la bola de la válvula (sustituya esta pieza). ConsultelaGuíaderesistenciaaquímicos,paracomprobarlacompatibilidad.

Bolas/asientosdelaválvuladañadosoatacadosporproducto. ConsultelaGuíaderesistenciaaquímicos,paracomprobarlacompatibilidad.

Laválvuladeretenciónoelasientoestándañadosonecesitanajustes. Inspeccionelasválvulasderetenciónylosasientos,porsihubieradañosyparaasegurarsedequeestánajustadosadecuadamente.Sustitúyalossiesnecesario.

Latuberíadesucciónestábloqueada. Elimineovacíelaobstrucción.Compruebeylimpietodaslaspantallasocoladoresdesucción.

Impulso de succión excesivo. Para impulsos que sobrepasen 20' de líquido, llenar las cámaras con líquido cebará la bomba en la mayoría de los casos.

Escapeenelladodesucciónoaireenelproducto. Realiceunainspecciónvisualdetodaslasjuntasyconexionesdetuberíadelladodesucción.

Fluidobombeadoenelsilenciadordelasalidadeaire. Desensamblelascámarasdelabomba.Lleveacabounainspecciónparasabersihayrupturaseneldiafragmaoelensambledelplatodeldiafragmaestáflojo.

ciclos de la bomba en marcha caudal lento/demora, flujo insatisfactorio

Excesodelubricación. Ajusteellubricadoralnivelmásbajoposibleoquítelo.Lasunidadesestándiseñadasparafuncionarsinlubricación.

Formacióndehielo. Retirelapantalladelsilenciador,retireelhieloydespuésvuelvaainstalarla.Instaleunsecadordeaireenelpuntodeuso.

Colectores obstruidos. Limpieloscolectoresparapermitirunflujodeaireapropiado.

Carga a válvula cerrada (la presión del sistema alcanza o sobrepasa la presión del suministro de aire).

Aumentelapresióndelairedeentradadelabomba.Labombaestádiseñadaparaunaproporcióndepresiónde1:1conceroflujo. (Noseaplicaaunidadesdealtapresión2:1).

Cavitación en el lado de succión. Compruebe la succión (acerque más la bomba al producto).

Faltadeaire(tamañodetubería,PSI,CFM). Compruebeeltamañoylaextensióndelatuberíadeaireylacapacidaddelcompresor.

Impulso de succión excesivo. Para impulsos que sobrepasen 20' de líquido, llenar las cámaras con líquido cebará la bomba en la mayoría de los casos.

Lapresiónoelvolumendelsuministrodeairesobrepasanlacapacidaddel sistema hd.

Reduzcaelairedeentrada(pres.yvol.)alabomba.Labombaestáproduciendounacavitacióndelfluidodebidoaunafluctuaciónrápida.

Tuberíadesuccióninfradimensionada. Alcanzaosobrepasalasconexionesdelabomba.

Tuberíadeairerestrictivaoinfradimensionada. Instale una tubería de aire y conexión mayores.

Escapeenelladodesucciónoaireenelproducto. Realiceunainspecciónvisualdetodaslasjuntasyconexionesdetuberíadelladodesucción.

Latuberíadesucciónestábloqueada. Elimineovacíelaobstrucción.Compruebeylimpietodaslaspantallasocoladoresdesucción.

Fluidobombeadoenelsilenciadordelasalidadeaire. Desensamblelascámarasdelabomba.Lleveacabounainspecciónparasabersihayrupturaseneldiafragmaoelensambledelplatodeldiafragmaestáflojo.

Compruebe si hay obstrucción en las válvulas. Desensambleelextremohúmedodelabombaydesalojemanualmentelasobstruccionesenelcanastodelaválvuladeretención.

Laválvuladeretenciónoelasientoestándañadosonecesitanajustes. Inspeccionelasválvulasderetenciónylosasientos,porsihubieradañosyparaasegurarsedequeestánajustadosadecuadamente.Sustitúyalossiesnecesario.

Airedearrastreobloqueodevaporenla(s)cámara(s). Purgue las cámaras mediante tapones de ventilación de cámara con tomas. Purgar las cámaras de aire puede ser peligroso.

El producto se escapa por la salida

Fallodediafragmaoplatosdeldiafragmaaflojados. Sustituyalosdiafragmas,compruebesihaydañosyasegúresedequelosplatosdeldiafragmaestánapretados.

Eldiafragmaseensanchaalrededordelagujerocentralolosagujerosde los tornillos.

Compruebe si hay una presión de entrada o presión de aire excesivas. Consulte la Carta de resistencia química respecto a la compatibilidad con productos, limpiadores, limitaciones de temperatura y lubricación.

Fallo prematuro del diafragma

Hay cavitación. Aumenteeldiámetrodelatuberíaenelladodesuccióndelabomba.

Presión de succión inundada excesiva. Acerquemáslabombaalproducto.Elevelabomba/coloquelabombaenlapartesuperiordeltanqueparareducirlapresióndeentrada.Instaleundispositivodecontrapresión(Boletíntécnico41).Añadauntanquedeacumulaciónosilenciadordepulsaciones.

Usoindebido(incompatibilidadquímica/física). Consulte la Carta de resistencia química respecto a la compatibilidad con productos, limpiadores, limitaciones de temperatura y lubricación.

Platos del diafragma incorrectos o platos colocados al revés, instalados de manera incorrecta o desgastados.

ConsulteelManualdefuncionamientoparasabercuáleslapiezacorrectaycómoseinstala.Asegúresedequelosplatosexternosnotienenlosbordesafiladosdebidoaldesgaste.

Fluctuación desequilibrada Impulso de succión excesivo. Para impulsos que sobrepasen 20' de líquido, llenar las cámaras con líquido cebará la bomba en la mayoría de los casos.

Tuberíadesuccióninfradimensionada. Alcanzaosobrepasalasconexionesdelabomba.

Fluidobombeadoenelsilenciadordelasalidadeaire. Desensamblelascámarasdelabomba.Lleveacabounainspecciónparasabersihayrupturaseneldiafragmaoelensambledelplatodeldiafragmaestáflojo.

Escapeenelladodesucciónoaireenelproducto. Realiceunainspecciónvisualdetodaslasjuntasyconexionesdetuberíadelladodesucción.

Compruebe si hay obstrucción en las válvulas. Desensambleelextremohúmedodelabombaydesalojemanualmentelasobstruccionesenelcanastodelaválvuladeretención.

Laválvuladeretenciónoelasientoestándañadosonecesitanajustes. Inspeccionelasválvulasderetenciónylosasientos,porsihubieradañosyparaasegurarsedequeestánajustadosadecuadamente.Sustitúyalossiesnecesario.

Airedearrastreobloqueodevaporenla(s)cámara(s). Purgue las cámaras mediante tapones de ventilación de cámara con tomas.

UNIVERSAL TODO SANDPIPER, EXCEPTO PESTAÑA

2: IN

STAL

. Y F

UN.

Page 10: MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO

s20nmdl3sm-rev1012

www.sandpiperpump.com7 • Modelo s20 no metálica

CONFIGURACIÓN DEL DIAFRAGMA DETALLE

NOTA PARA EL ENSAMBLELOS DIAFRAGMAS DE AMBAS CONFIGURACIONES MOSTRADAS MÁS ARRIBA SE INSTALARÁN CON LAS CONVOLUCIONES MIRANDO HACIA EL CENTRO DE LA BOMBA

LAILUSTRACIÓNMUESTRALA DIRECCIÓNDELOSDIAFRAGMAS

476-253-000 Kit de lado del aire Sellos,juntastóricas,juntas,anillosde retención,válvuladeaire,juegodecarrete y bobina y ensamble de la válvula piloto476-254-000 Kit de lado del aire (para opción de indicador de carrera) Sellos,juntastóricas,juntas,anillosde retención,válvuladeaire,juegodecarrete y bobina, y ensamble de la válvula piloto 476-257-354 Kit de extremo húmedo DiafragmasSantoprene,bolasSantoprene ysellosdeTFE476-257-360 Kit de extremo húmedo Diafragmasdenitrilo,bolasdenitriloysellosde PTFE476-257-365 Kit de extremo húmedo Diafragmasdeneopreno,bolasdeneopreno ysellosdePTFE476-257-633 Kit de extremo húmedo DiafragmasdeFKM,bolasdePTFEysellosde PTFE

Par de torsión: 350 pulg./lbs

Par de torsión: 400 pulg./lbs

Par de torsión: 350 pulg./lbs

Par de torsión: 480 pulg./lbs

Par de torsión: 480 pulg./lbs

Par de torsión: 120 pulg./lbs

Par de torsión: 150 pulg./lbs

Par de torsión: 120 pulg./lbs

Opción conectada de una sola pieza

Dibujo de opción de cubierta externa

Ensamble de sección de lado del fluido

Ensamble de sección de lado del aire

476-257-635 Kit de extremo húmedo Diafragmasdeneopreno,diafragmasconcubiertaexternade PTFEBolasdePTFEysellosdePTFE476-257-654 Kit de extremo húmedo DiafragmasSantoprene,diafragmasconcubiertaexternade PTFE,bolasdePTFEysellosdePTFE476-257-659 Kit de extremo húmedo Diafragmasconectadosdeunasolapieza,bolasdePTFE ysellosdePTFE476-258-354 Kit de extremo húmedo (Para bombas de contención de derrame de Santoprene)DiafragmasdecontroladordeSantoprene, diafragmasdebombeodeSantoprene,bolasde SantopreneysellosdePTFE

476-258-640 Kit de extremo húmedo (Para bombas de contención de derrame de PTFE) Diafragmasdeneopreno,diafragmasconcubierta externadePTFE,bolasdePTFEysellosdePTFE

dibujo de piezas de repuesto compuestas

Kits de reparación y servicio

ESPECIFIC. MODELO

3: P

LANO

DE

DESP

.

Page 11: MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO

s20nmdl3sm-rev1012

www.sandpiperpump.com Modelo s20 no metálica • 8

Elemento Número de pieza Descripción Cantidad20 312-116-520 Ángulodesucción 2 312-116-552 Ángulodesucción 2 312-116-557 Ángulodesucción 221 360-093-360 Juntadeválvuladeaireprincipal 122 360-103-360 Juntadeválvulapiloto 123 360-104-360 Juntadelatapadeentradadeaire1 360-104-379 Juntadelatapadeentradadeaire (solomodelosconductores) 124 360-107-360 Juntadelacámarainterior 225 518-199-520 Colector 2 518-199-552 Colector 2 518-199-557 Colector 226 545-008-110 Tuercahexagonal1/2-13 24 545-008-308 Tuercahexagonal1/2-13 2427 545-009-110 Tuercahexagonal5/8-11 1 545-009-308 Tuercahexagonal5/8-11 1628 560-001-360 Juntatórica 229 612-195-157 Platodediafragmainterior 2 612-227-150 Platodediafragmainterior (opciónconectadadeunapieza) 230 612-225-520 Platodediafragmaexterior 2 612-225-552 Platodediafragmaexterior 231 620-004-114 Émboloactuador 232 670-046-520 Reténdebola 4 670-046-552 Reténdebola 433 675-042-115 Anilloderetención 234 685-063-120 Husillodelamembrana 135 720-004-360 SelloenU 236 720-038-600 Sellodelcolector 437 720-041-600 Sellodelensambledeválvula deretención 838 722-075-520 Asientodeválvuladeretención 4 722-075-552 Asientodeválvuladeretención 439 901-038-115 Arandelaplana5/16" 4 901-038-308 Arandelaplana5/16" 440 901-046-115 Arandelaplana1/2" 48 901-046-308 Arandelaplana1/2" 4841 901-047-115 Arandelaplana5/8" 32 901-047-308 Arandelaplana5/8"3242 901-048-115 Arandelaplana3/8" 4 901-048-308 Arandelaplana3/8" 4

NOSEMUESTRA: 535-010-000 Silenciador 1 530-027-000 Silenciador 1 530-033-000 Silenciador 1

Elemento Número de pieza Descripción Cantidad1 031-140-000 Ensambledelaválvuladeaire 1 031-140-001 Ensambledelaválvuladeaire 1 031-140-002 Ensambledelaválvuladeaire consoportefísicorecubiertodePTFE1 031-141-000 Ensambledelaválvuladeaire (sinsilenciadorintegral) 1 031-141-001 Ensambledelaválvuladeaire (sinsilenciadorintegral) 1 031-141-002 Ensambledelaválvuladeaire (sinsilenciadorintegral 1 soportefísicorecubiertodePTFE)2 095-110-558 Ensambledelaválvulapiloto 13 050-038-354 Boladeretención 4 050-038-360 Boladeretención 4 050-038-365 Boladeretención 4 050-038-600 Boladeretención 44 114-024-551 Ensambleintermedio 1 114-024-559 Ensambleintermedio 15 132-035-360 Diafragmadelamortiguador 66 135-034-506 Casquillodelémbolo 27 165-116-551 Ensambledetapadeentradadeaire1 165-116-559 Ensambledetapadeentradadeaire18 170-055-115 TornillodecabezahexagonalHD 1/2-13x2,50 16 170-055-308 TornillodecabezahexagonalHD 1/2-13x2,50 169 170-066-115 TornillodecabezahexagonalHD 1/2-13x2,25 8 170-066-308 TornillodecabezahexagonalHD 1/2-13x2,25 810 170-069-115 TornillodecabezahexagonalHD 5/16-18x1,75 4 170-069-308 TornillodecabezahexagonalHD 5/16-18x1,75 411 170-092-115 TornillodecabezahexagonalHD 1/2-13x4,00 8 170-092-308 TornillodecabezahexagonalHD 1/2-13x4,00 812 170-015-115 TornillodecabezahexagonalHD 5/8-11x2,75 16 170-015-308 TornillodecabezahexagonalHD 5/8-11-x2,75 1613 171-053-115 TornillodecabezahuecaHD 3/8-16X2,75 4 171-053-308 TornillodecabezahuecaHD 3/8-16X2,75 414 171-078-115 TornillodecabezaplanaHD 3/8-16X1,25 815 196-188-551 Cámarainterior 2 196-188-559 Cámarainterior 216 196-190-520 Cámaraexterna 2 196-190-552 Cámaraexterna 2 196-190-557 Cámaraexterna 217 286-005-354 Diafragma 2 286-005-360 Diafragma 2 286-005-363 Diafragma 2 286-005-365 Diafragma 2 286-114-000 Diafragma,PTFEconectado deunapieza 218 286-119-600 Diafragmaconcubiertaexterna 219 312-102-520 Ángulodedescarga 2 312-102-552 Ángulodedescarga 2 312-102-557 Ángulodedescarga 2

lista de piezas de repuesto compuestas

En cumplimiento con ATEX

lEyENda:=Elementoscontenidosenloskitsdeladodelaire=ElementoscontenidosenloskitsdeextremohúmedoNota: Los kits contienen los componentes específicos de los códigos de material.

ESPECIFIC. MODELO

3: P

LANO

DE

DESP

.

Page 12: MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO

s20nmdl3sm-rev1012

www.sandpiperpump.com9 • Modelo s20 no metálica

Códigos de material - los últimos 3 dígitos del número de pieza000.....Ensamble,submontajeyalgunos elementos de compra010.....Hierro fundido015.....Hierro dúctil020.....Hierro ferrítico maleable080.....Aceroalcarbono,AISIB-1112110 .....Aleacióntipo316deaceroinoxidable111 .....Aleacióntipo316deaceroinoxidable (pulido eléctrico)112 .....AleaciónC113 .....Aleacióntipo316deaceroinoxidable (pulido manual)114 .....Aceroinoxidable303115 .....Aceroinoxidable302/304117 .....Aceroinoxidable440-C(martensítico)120.....Aceroinoxidable416(martensíticoforjado)148.....Aluminioanodizadodeforroendurecido150.....Aluminio6061-T6152.....Aluminio2024-T4(2023-T351)155.....Aluminio356-T6156.....Aluminio356-T6157.....Aleacióndealuminiovaciado#380158.....AleacióndealuminioSR-319162.....Latón,amarillo,máquinadetornillosdeserie165.....Bronce fundido, 85-5-5-5166.....Bronce,SAE660170.....Bronce,tipocojinete,impregnadodeaceite180.....Aleacióndecobre305.....Aceroalcarbono,recubiertodeepoxi

negro306.....Aceroalcarbono,recubiertodePTFEnegro307.....Aluminio,recubiertodeepoxinegro308.....Aceroinoxidable,recubiertodePTFEnegro309.....Aluminio,recubiertodePTFEnegro313.....Aluminio,recubiertodeepoxiblanco330.....Acerochapadodezinc332.....Aluminio,chapadodeníquelnoeléctrico333.....Aceroalcarbono,chapadodeníquelno eléctrico335.....Acerogalvanizado337.....Acerochapadodeplata351.....Santoprene® apto para uso con alimentos353.....Geolast;color:negro354.....Moldeadoporinyección#203-40 Santoprene®Duro40D+/-5;color:ROJO356.....Hytrel®357.....Poliuretano moldeado por inyección358.....Gomadeuretano(algunasaplicaciones) (moldeo por compresión)359.....Gomadeuretano360.....Códigodecolordelagomadenitrilo: ROJO363.....FKM(Fluorocarbono)Códigodecolor: AMARILLO

364.....CódigodecolordelagomaEDPM:AZUL365.....Código de color de la goma de neopreno:VERDE366.....Nitriloaptoparausoconalimentos368.....EPDMaptoparausoconalimentos371.....Filtano(tuftano)374.....Nitrilocarboxilado375.....Nitrilofluorinado378.....Polipropileno de alta densidad379.....Nitriloconductor408.....Corcho y neopreno425.....Fibracomprimida426.....BlueGard440.....Fibravegetal500.....Delrin® 500502.....Acetalconductor,ESD-800503.....Acetalconductorconfibradevidrio506.....Delrin® 150520.....PVDFmoldeadoporinyecciónColornatural540.....Nailon542.....Nailon544.....Nailonmoldeadoporinyección550.....Polietileno551.....Polipropilenoconfibradevidrio552.....Polipropileno sin relleno555.....Policloruro de vinilo556.....Vinilonegro558.....HDPEconductor570.....RulonII®580.....Ryton®

600.....PTFE(materialvirgen)Tetrafluorocar- bono(TFE)603.....BlueGylon®

604.....PTFE606.....PTFE607.....Envelon608.....PTFEconductor610.....SiliconaencapsuladadePTFE611 .....FKMencapsuladodePTFE632.....Neopreno/Hytrel®633.....FKM/PTFE634.....EPDM/PTFE635.....Neopreno/PTFE637.....PTFE,FKM/PTFE638.....PTFE,Hytrel®/PTFE639.....Nitrilo/TFE643.....Santoprene®/EPDM644.....Santoprene®/PTFE656 .....Santoprene® Diafragmaybolasde retención/asientosdeEPDM661.....EPDM/Santoprene®

666.....DiafragmadenitrilodeFDA,cubierta externadePTFE,bolasysellos668.....PTFE,FDASantoprene®/PTFE

•DelrineHytrelsonmarcasregistradasdeE.I.DuPont.

•NylatronesunamarcaregistradadePolymerCorp.

•GylonesunamarcaregistradadeGarlock,Inc.

•SantopreneesunamarcaregistradadeExxonMobilCorp.

•RulonIIesunamarcaregistradadeDixionIndustries Corp.

•RytonesunamarcaregistradadePhillipsChemical Co.

•ValoxesunamarcaregistradadeGeneralElectricCo.

r E C I C l a J E Muchos componentes de las bombasSANDPIPER®AODDestánfabricadosconmateriales reciclables.Animamos a losusuarios de las bombas a reciclar las piezas en desuso y las bombas, siempre que sea posible, después de limpiar profusamente cualquier fluido peligroso que se haya bombeado.

UNIVERSAL TODO SP

3: P

LANO

DE

DESP

.

Page 13: MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO

s20nmdl3sm-rev1012

www.sandpiperpump.com Modelo s20 no metálica • 10

opción de contención de derrame

Lista de piezas de repuesto de contención de derrame S20 Elemento Número de pieza Descripción Cantidad1 031-146-000 Ensambledelaválvuladeaire 1 (sustituyea031-140-000) 031-147-000 Ensambledelaválvuladeaire 1 (sustituyea031-141-000)43 170-073-115 TornillodecabezahexagonalHD1/2-13x4,50 8 (sustituyea170-068-115) 170-073-308 TornillodecabezahexagonalHD1/2-13x4,50 8 (sustituyea170-068-115) 44 170-102-115 TornillodecabezahexagonalHD1/2-13x6,00 8 (sustituyea170-095-115) 170-102-308 TornillodecabezahexagonalHD1/2-13x6,00 845 196-189-520 Cámaradeprevencióndederrame(soloPTFE) 2 196-189-552 Cámaradeprevencióndederrame(soloPTFE) 2 196.215.520 Cámaradeprevencióndederrame(soloSantoprene) 2 196.215.552 Cámaradeprevencióndederrame(soloSantoprene) 246 286-120-600 Diafragmadebombeo 2 286.036.354 Diafragmadebombeo 247 518-200-520 Colector(sustituyea518-199-520) 2 518-200-552 Colector(sustituyea518-199-552) 248 538-022-110 Engrasadordetubería 4 538-022-308 Engrasadordetubería 449 560-078-611 Juntatórica 850 618-003-110 Tapóndetubería 4 618-003-308 Tapóndetubería 451 618-025-110 Tapónroscado 4 618-025-308 Tapónroscado 452 618-031-110 Tapónroscado 4 618-031-308 Tapónroscado 453 835-005-110 RacorenT 4 835-005-308 RacorenT 454 860-055-606 Tubodeobservación 255 866-060-110 Conectordeltubo 4

Nota (solo PTFE): elementos#46Eldiafragma debe instalarse con el lado cóncavo hacia las cámaras exteriores.

IMPORTANTELea estas instrucciones completamente antes de llevar a cabo la instalación y la puesta en marcha. Es responsabilidad del comprador guardar este manual para futuras referencias. No cumplir con las recomendaciones contenidas en este manual deriva en daños a la bomba y en la anulación de la garantía de fábrica.

OpciónSantoprene

BombasequipadasconPTFEvirgen

4: L

ADO

DEL A

IRE

Page 14: MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO

s20nmdl3sm-rev1012

www.sandpiperpump.com11 • Modelo s20 no metálica

Lea estas instrucciones completamente antes de llevar a cabo la instalación y la puesta en marcha. Es responsabilidad del comprador guardar este manual para futuras referencias. No cumplir con las recomendaciones contenidas en este manual deriva en daños a la bomba y en la anulación de la garantía de fábrica.

paso 1:pongalaunidadfueradeservicio.Retirelostaponesroscadosdel fondo(elemento52).Dreneelfluidode lascámaras de contención de derrame. Con los colectores y cámaras externas quitados, retire los ensambles del diafragma del husillo de la membrana.nO utilice una llave para tubos o una herramienta similar para retirar los ensambles del husillo. Los fallos en lasuperficie del husillo pueden dañar los cojinetes y lossellos.Serecomiendaelusodeunasmordazasdetornillocontenazassuavesenlasujeciónparaevitardañosenelhusillo de la membrana.

paso 1.a: nOTa: no todos los platos de diafragma interior están roscados.Algunosmodelos utilizan un agujeropasanteenelplatodeldiafragmainterior.Siesnecesariopara separar el ensamble del diafragma, coloque el ensamble en unas mordazas de tornillo que agarren el diámetrodelmoldeexteriordelplatointerior.Gireelplatoexternoenelsentidodelasagujasdelrelojparasepararel ensamble. Lleve siempre a cabo la inspección de los diafragmasen busca de fisuras de desgaste o ataques químicos.Inspeccione los platos externos e interiores en busca de deformidades, incrustaciones de herrumbre y desgaste. Inspeccione los cojinetes intermedios por si hubieraelongación o desgaste. Inspeccione el husillo de la membrana por si hubiera desgastes omarcas. Lleve acabolalimpiezaoreparaciónsifuerapreciso.Sustitúyalossi es necesario.

paso 2: vuelva a ensamblar: en la línea de productosSandpiperseutilizandostiposdiferentesdeensamblesdeplatodediafragma:unplatoexternoconunpernoroscado,diafragma y un plato interior roscado. Un plato externo con un perno roscado, diafragma y un plato interior con unagujeropasante.Asegureelplatointeriorroscadoconunasmordazasdetornillo.Asegúresedequelosplatosseestán instalando con el radio externo contra el diafragma. paso 3: lubrique ligeramente, con un material compatible, las caras interiores de los platos de diafragma interior y externo cuando utilice sobre diafragmas sin cubierta externa(serecomiendaaguaparaEPDM).Noesnecesarialubricación.

paso 4:empujeelplatodeldiafragmaexternoroscadoatravésdelagujerocentraldeldiafragma.Nota: lamayoría de los diafragmas se instalan con laprotuberancianaturalhaciaelladodelfluido.

paso 5: enrosque o coloque el perno del plato externo en el plato interior. Para platos interiores roscados utilice una llavedetorsiónparaapretartodoelensamble.Losvaloresdepardetorsiónserecogenenelplanodedespiece.Repitael mismo procedimiento para el ensamble del segundo lado.Deje transcurrirunmínimode15minutosdespuésde realizado el apriete y vuelva a realizar el apriete del ensamblepara compensar la relajacióndeesfuerzosenelmontajefijado.

paso 6: enrosque un ensamble en el husillo de la membrana con arandela de sellado (cuando se utilice) y amortiguador.

paso 7: instale el ensamble del husillo de la membrana en la bomba y vuelva a ensamblar la cámara de contención ylosdiafragmasdebombeo(elemento46),yasegúrelosinstalando la cámara exterior en su lugar y apretando los tornillosdecabeza.Vuelvaacolocareltapónroscadodelfondo(elemento52)ylanuevajuntatórica(elemento49)nOTa: la opción de contención de derrame cuenta con dos diafragmasdebombeoadicionales (elemento41).Estosdiafragmas están instalados con la curva cóncava natural hacia la cámara exterior.

paso 8: en el lado opuesto de la bomba, enrosque el resto del ensamble en el husillo de la membrana. Utilizando una llave de torsión, apriete el ensamble en el husillo de lamembrana.Alineeeldiafragmaen losagujerosde lospernos, siempre adelante hasta pasar el par de torsión recomendado.Losvaloresdepardetorsiónserecogenenel plano de despiece. NUNCa los invierta para alinear los agujeros,sinosepuedenalinearsindañareldiafragma,aflojelosensambles,gireeldiafragmayvuelvaaensamblarcomo se describe anteriormente.

paso 9: vuelva a ensamblar la cámara de contención y los diafragmas de bombeo (elemento 46) y asegúrelosinstalando la cámara exterior en su lugar y apretando los tornillosdecabeza.Vuelvaacolocareltapónroscadodelfondo(elemento52)ylanuevajuntatórica(elemento49).

nOTa: la opción de contención de derrame cuenta con dosdiafragmasdebombeoadicionales(elemento46).LosdiafragmasdePTFEestáninstaladosconlacurvacóncavanatural hacia la cámara exterior.

nOTa:mantenimientodeldiafragmadeunapieza(PTFEconectadoconplato integral).Eldiafragmadeunapiezatiene un perno roscado instalado en el plato integral de fábrica. El plato de diafragma interior tiene un agujeropasanteenlugardeunagujeroroscado.Coloqueelplatointerior sobre el perno de diafragma y enrosque el primer diafragma/platointeriorenelhusillodelamembrana,solohasta que el plato interior haga contacto con el husillo. Noapriete. Se puede aplicar una pequeña cantidad degrasa entre el plato interior y el diafragma para facilitar el ensamble. Introduzca el ensamble de diafragma/husilloenlabombaeinstalelacámaraexterior.Girelabombayenrosqueelsegundodiafragma/platointeriorenelhusillodelamembrana.Gireeldiafragmahastaqueelplatointeriorhaga contacto con el husillo y apriete a mano el ensamble. Continúeapretandohastaquelosagujerosdelostornillossealineenconlosagujerosdelacámarainterna.nO dEJE EL EnsaMBLE aFLOJadO.

Las cáMaras sE LLEnan dE LÍQUidOLASCÁMARASSELLENANDEAGUAENLAFÁBRICA.Si prefiere sustituirlo por otro líquido, para evitar unacontaminación del sistema consulte primero con la fábrica para determinar la compatibilidad del nuevo líquido con la construcción de la bomba.Sigalospasosqueaparecenaquíparasustituirellíquidode la bombadespués del desmontaje o de unapérdidadelíquido:

mantenimiento de la contención de derrame10. Con los dos tapones roscados (elementos 51) de la parte superiorquitados.Lascámarasdecontencióndederramesellenan a través de los puertos expuestos.

11.Instalelahorquilladeseguridad(elemento1-K)dentrodelagujeronoroscadomáspequeñoenunatapadelextremo(elemento1-E).Deestemodosebloquea labobinade laválvula en un lateral y se evita que la bomba se desplace. Apliquepresióndeairealaválvuladedistribucióndeaire.

12. Coloque el lado de la bomba frente a la horquilla de seguridadinstalada.Silahorquilladeseguridadestáinstaladaen la tapa del extremo superior, llene la cámara de contención de derrame izquierda. Si la horquilla de seguridad estáinstalada en la tapa del extremo del fondo, llene la cámara de contencióndederramederecha.Elvolumendelfluidoesde1950ml(65,9fl.oz.).Esimportanteutilizarlacantidadexactadefluido.Demasiadofluidoodemasiadopococausafallosprematuros en el diafragma y un bombeo errático.

13.Reinstalesinapretaruntapónroscado(elemento51)enla cámara de contención de derrame llena.

14. Cierre el suministro de aire. Retire la horquilla deseguridad. Desplace manualmente la válvula de airepulsandolaagujaindicadoradecarreraendirecciónopuestaalaactual.Instalelahorquilladeseguridad(elemento1-K)dentrodelagujeronoroscadomáspequeñoenlatapadelextremoopuesto(elemento1-E).Deestemodosebloquealabobina de la válvula en un lateral y se evita que la bomba se desplace.Ajusteelreguladordelatuberíadeaireparaquelapresióndelairellenelentamentelabomba.Eldiafragmase expande, provocando que el fluido de la cámara seadesplazado lentamente.

15.Afloje el tapón roscado superior (elemento51) de lascámaras llenas. Ello permite que el fluido de la cámarapurgueelaireatrapadoenlamisma.Sepuedeobservarlaoperaciónenlacolumnadefluidodeltubodeobservación.Cuandoelfluidoaparezcaen lapartesuperiordelpuerto,aprieterápidamenteeltapónroscado.Lapérdidade1o2mldefluidoesaceptable.

16.InclinelabombademodoqueelracorenTmáselevado(elemento 53) se encuentre en posición vertical.Afloje eltapónde tubería (elemento50).EstopermitiráqueelaireatrapadosepurgueatravésdelracorenT.CuandoelfluidoaparezcaenlaentradadelracorenT,reinstaleeltapóndetubería.NOTA: si no sepurga todoel aireutilizandoesteprocedimiento, retire los componentes de la válvula de retención del puerto superior de la cámara externa (elemento 16).Aplique presiónmanual al diafragma de bombeointroduciendoun instrumentosinfiloenelpuertosuperiordelacámaraexternayaplicandopresiónaldiafragma.Aflojeeltapóndetubería(elemento50)parapermitirqueelfluidopurgueelaireatrapadorestante.Reinstaleeltapón.

17. Repita los pasos 12 a 16 para llenar la cámara decontención de derrame opuesta.

18.Reinstale loscomponentesde laválvuladeretención,descargueelcolectorylosángulosenlabomba.Labombaestá ahora lista para funcionar.

4: L

ADO

DEL A

IRE

Page 15: MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO

s20nmdl3sm-rev1012

www.sandpiperpump.com Modelo s20 no metálica • 12

Ensamble de la válvula de distribución de aire

En cumplimiento con ATEX

IMPORTANTELea estas instrucciones completamente antes de llevar a cabo la instalación y la puesta en marcha. Es responsabilidad del comprador guardar este manual para futuras referencias. No cumplir con las recomendaciones contenidas en este manual deriva en daños a la bomba y en la anulación de la garantía de fábrica.

1-J

1-D

1-F

1-G

1-H

1-G

1-E

1-C

1-A

1-A

1-B

1-C1-E

1-G1-H

Lista de piezas de ensamble de la válvula de aireElemento Número de pieza Descripción Cantidad1 031-140-000 Ensamble de la válvula de aire 11-A 031-139-000 Juegodecarreteybobina 11-B 095-094-551 Cuerpodelaválvuladeaire 11-C 132-029-552 Amortiguador 21-D 165-096-551 Tapadelsilenciador 11-E 165-115-558 Tapaexterna 21-F 530-028-550 Silenciador 11-G 560-020-360 Juntatórica 81-H 675-044-115 Anilloderetención 21-J 710-015-115 Tornilloautorroscante 4

Para bombas con malla alterna, silenciadores de insonorización o salida canalizada: 1 031-141-000 Ensambledelaválvuladeaire1 (incluye todos los elementos en 031-140-000 excepto 1-D, 1-F y 1-J).

Lista de piezas de ensamble de la válvula de aireElemento Número de pieza Descripción Cantidad1 031-140-001 Ensamble de la válvula de aire 11-A 031-139-000 Juegodecarreteybobina 11-B 095-094-559 Cuerpodelaválvuladeaire 11-C 132-029-552 Amortiguador 21-D 165-096-559 Tapadelsilenciador 11-E 165-115-558 Tapaexterna 21-F 530-028-550 Silenciador 11-G 560-020-360 Juntatórica 81-H 675-044-115 Anilloderetención 21-J 710-015-115 Tornilloautorroscante 4

Para bombas con silenciador metálico de malla o salida canalizada: 1 031-141-001 Ensambledelaválvuladeaire1 (incluye todos los elementos en 031-140-001 excepto 1-D, 1-F y 1-J).

Mantenimiento de válvula de distribución de aireMireeldibujodelaspiezasderepuestoparaquitarlostornillos.paso 1: retire el retén del tapón del extremo (1-H).paso 2: retireeltapóndelextremo(1-E).paso 3: retirelapiezadelabobinade(1-A)(precaución:evitearañazos).paso 4: aprieteelcarrete(1-A)desdeelcuerpo(1-B).paso 5:inspeccionelajuntatórica(1-H)ysustitúyalasiesnecesario.paso 6: lubriqueligeramentelasjuntastóricas(1-H)sobreelcarrete(1-A).paso 7: aprieteelcarrete(1-A)enelcuerpo(1-B).paso 8: vuelvaaensamblarenelordeninverso,comenzandoporelpaso3.

nota: eljuegodecarreteybobina(1-A)seajustaaunaholguraespecí-ficaelcarreteylasbobinas(1-A)nosepuedenintercambiar.

ESPECIFIC. MODELO

4: L

ADO

DEL A

IRE

Page 16: MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO

s20nmdl3sm-rev1012

www.sandpiperpump.com13 • Modelo s20 no metálica

Válvula de aire con ensamble de indicador de carrera

En cumplimiento con ATEX

Nota:elindicadordecarreravienedeserieenlosmodelosdecontencióndederrame

Lista de piezas del ensamble de la válvula pilotoElemento Número de pieza Descripción Cantidad1 031-146-000 Ensamble de la válvula de aire 11-A 031-143-000 Juegodecarreteybobinaconagujas11-B 095-094-559 Cuerpodelaválvuladeaire 11-C 132-029-552 Amortiguador 21-D 165-096-559 Tapadelsilenciador 11-E 165-098-147 Tapaexterna 21-F 530-028-550 Silenciador 11-G 560-020-360 Juntatórica 81-H 675-044-115 Anilloderetención 21-J 710-015-115 Tornilloautorroscante 41-K 210-008-330 Horquilladeseguridad 11-M 560-029-360 Juntatórica 2

Para bombas con soporte físico recubierto de PTFE:1 031-146-002 Ensambledelaválvuladeaire 11-J 710-015-308 Tornilloautorroscante 4(incluye todos los elementos de 031-146-000)

Para bombas con malla alterna, silenciadores de insonorización o salida canalizada:1 031-147-000 Ensambledelaválvuladeaire 1(incluye todos los elementos en 031-146-000 excepto 1-D, 1-F y 1-J).

Mantenimiento de válvula de distribución de aireMireeldibujodelaspiezasderepuestoparaquitarlostornillos.paso 1: retire el retén del tapón del extremo (1-H).paso 2: retireeltapóndelextremo(1-E),amortiguador(1-C).paso 3: retirelapiezadelabobinade(1-A)(precaución:evitearañazos).paso 4: aprieteelcarrete(1-A)desdeelcuerpo(1-B).paso 5:inspeccionelajuntatórica(1-G)ysustitúyalasiesnecesario.paso 6: lubriqueligeramentelasjuntastóricas(1-G)sobreelcarrete(1-A).paso 7: aprieteelcarrete(1-A)enelcuerpo(1-B).paso 8: vuelva a ensamblar en el orden inverso.

nota: eljuegodecarreteybobina(1-A)seajustaaunaholguraespecíficaelcarreteylasbobinas(1-A)nosepuedenintercambiar.

ESPECIFIC. MODELO

4: L

ADO

DEL A

IRE

Page 17: MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO

s20nmdl3sm-rev1012

www.sandpiperpump.com Modelo s20 no metálica • 14

Ensamble de la válvula piloto

Mantenimiento de válvula pilotoCon la válvula piloto fuera de la bomba.paso 1:retireelanillodesujeción(2-F).paso 2:quiteelcarrete(2-B),inspeccionelasjuntas

tóricas (2-C), sustitúyalas si es necesario.paso 3: quitelabobina(2-D)delcarrete(2-B),

inspeccionelajuntatórica(2E),sustitúyalasiesnecesario.

paso 4: lubriqueligeramentelasjuntastóricas(2-C)y(2-E).

Vuelvaaensamblarenelordeninverso.

Lista de piezas del ensamble de la válvula pilotoElemento Número de pieza Descripción Cantidad2 095-110-558 Ensambledelaválvulapiloto 12-A 095-095-558 Cuerpodelaválvula 12-B 755-052-000 Carrete(conjuntastóricas) 12-C 560-033-360 Juntatórica(carrete) 62-D 775-055-000 Bobina(conjuntastóricas) 12-E 560-023-360 Juntatórica(bobina) 32-F 675-037-080 Anilloderetención 1

2-A

2-B2-C

2-F2-E 2-D

ESPECIFIC. MODELO

4: L

ADO

DEL A

IRE

Page 18: MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO

s20nmdl3sm-rev1012

www.sandpiperpump.com15 • Modelo s20 no metálica

Ensamble intermedio

IMPORTANTECuando la fuente del producto bombeado esté a mayor nivel que la bomba (condición de succión inundada), ponga la salida más alta que la fuente del producto, para evitar derrames sifónicos. En el caso de que haya un fallo del diafragma, se recomienda una reconstrucción completa de la sección central.

Dibujo del ensamble intermediopaso 1: retireelémboloaccionador(31)delcentrodela

cavidad de la válvula piloto intermedia.paso 2: quiteelanilloderetención(33)ydeséchelo.paso 3: retireelcasquillo,émbolo(6),inspeccioneposiblesdes-

gastes y sustitúyalos si es necesario, con piezas originales.paso 4: retirelajuntatórica(28),inspeccioneposiblesdesgastesy,si

es necesario, sustitúyala con piezas originales.paso 5: lubriqueligeramentelajuntatórica(28)eintrodúzcalaenel

intermedio.paso 6: vuelva a ensamblar en el orden inverso.paso 7: quiteelsellodelhusillodelamembrana(35).paso 8: limpie el área del sello, lubríquela ligeramente e instale un

nuevosellodelhusillodelamembrana(35).

4

35 633

31 28

ESPECIFIC. MODELO

4: L

ADO

DEL A

IRE

Page 19: MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO

s20nmdl3sm-rev1012

www.sandpiperpump.com Modelo s20 no metálica • 16

dibujo de mantenimiento del diafragma con cubierta externaPar de torsión: 480 pulg./lbs

Par de torsión: 480 pulg./lbs

dibujo de mantenimiento del diafragma, sin cubierta externa

Kitdeconversióndecampo475-256-000disponibleparaconversióndecubiertaexternadePTFEadiafragmaconectadodeunapieza

Pieza Descripción Cantidad286-114-000 Diafragmadeunasolapieza 2612-227-150 Platodediafragmainterior 2

ESPECIFIC. MODELO

5: E

XTRE

MO

HÚME

DO

Page 20: MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO

s20nmdl3sm-rev1012

www.sandpiperpump.com17 • Modelo s20 no metálica

Paso 1: con los colectores y cámaras externas quitados, retire los ensambles del diafragma del husillo de la membrana. nO utilice una llave para tubos o una herramienta similar para retirar los ensamblesdelhusillo.Losfallosenlasuperficiedelhusillopuedendañar loscojinetesy lossellos.Serecomienda el uso de unas mordazas de tornillo con tenazassuavesenlasujeciónparaevitardañosenel husillo de la membrana.

Paso 1.A: nOTa: no todos los platos de diafragma interiorestánroscados.Algunosmodelosutilizanunagujeropasanteenelplatodeldiafragmainterior.Sies necesario para separar el ensamble del diafragma, coloque el ensamble en unas mordazas de tornillo que agarren el diámetro del molde exterior del plato interior.Gire el plato externoenel sentido de lasagujasdelrelojparasepararelensamble.

Llevesiempreacabolainspeccióndelosdiafragmasenbuscadefisurasdedesgasteoataquesquímicos.Inspeccione los platos externos e interiores en busca de deformidades, incrustaciones de herrumbre y desgaste.Inspeccioneloscojinetesintermediosporsihubiera elongación o desgaste. Inspeccione el husillo de la membrana por si hubiera desgastes o marcas. Lleveacabolalimpiezaoreparaciónsifuerapreciso.Sustitúyalossiesnecesario.

Paso 2: vuelvaaensamblar:enlalíneadeproductosSandpiperseutilizandostiposdiferentesdeensamblesdeplatodediafragma:unplatoexternoconunpernoroscado, diafragma y un plato interior roscado.

Un plato externo con un perno roscado, diafragma y unplatointeriorconunagujeropasante.Asegureelplato interior roscado con unas mordazas de tornillo. Asegúresedequelosplatosseestáninstalandoconel radio externo contra el diafragma.

Paso 3: lubrique ligeramente, con un material compatible, las caras interiores de los platos de diafragma interior y externo cuando utilice sobre diafragmas sin cubierta externa (se recomienda agua paraEPDM).Noesnecesarialubricación.

Paso 4: empuje el plato del diafragmaexternoroscadoatravésdelagujerocentraldeldiafragma.nota: la mayoría de los diafragmas se instalan con laprotuberancianaturalhaciaelladodelfluido.LasunidadesnometálicasS05,S07yS10seinstalancon la protuberancia natural hacia el lado del aire.

Paso 5: enrosque o coloque el perno del plato externo en el plato interior. Para platos interiores roscados utilice una llave de torsión para apretar todoelensamble.Losvaloresdepardetorsiónserecogen en el plano de despiece.

Repita elmismoprocedimiento para el ensambledel segundo lado.Deje transcurrir unmínimo de 15 minutos después de realizado el apriete, vuelva a realizar el apriete del ensamble para compensar la relajacióndeesfuerzosenelmontajefijado.

Paso 6: enrosque un ensamble en el husillo de la membrana con arandela de sellado (cuando se utilice) y amortiguador.

Paso 7: instale el ensamble del husillo de la membrana en la bomba y asegúrelo instalando la cámara externa en su lugar y apretando los tornillos de cabeza.

Paso 8: en el lado opuesto de la bomba, enrosque el resto del ensamble en el husillo de la membrana. Utilizando una llave de torsión, apriete el ensamble enelhusillodelamembrana.Alineeeldiafragmaenlosagujerosdelospernos,siempreadelantehastapasarelpardetorsiónrecomendado.Losvaloresdepar de torsión se recogen en el plano de despiece. NUNCalosinviertaparaalinearlosagujeros,sinosepuedenalinearsindañareldiafragma,aflojelosensambles, gire el diafragma y vuelva a ensamblar como se describe anteriormente.

Paso 9: complete el ensamble de toda la unidad.Mantenimiento del diafragmadeunapieza (PTFEconectadoconplatointegral).Eldiafragmadeunapieza tiene un perno roscado instalado en el plato integraldefábrica.Elplatodediafragmainteriortieneunagujeropasanteenlugardeunagujeroroscado.Coloque el plato interior sobre el perno de diafragma y enrosque el primer diafragma/plato interior enel husillo de la membrana, solo hasta que el plato interiorhagacontactoconelhusillo.Noapriete.Sepuedeaplicarunapequeñacantidaddegrasaentreelplato interior y el diafragma para facilitar el ensamble. Introduzca el ensamble dediafragma/husillo en labombae instale lacámaraexterior.Gire labombay enrosqueel segundodiafragma/plato interior enelhusillodelamembrana.Gireeldiafragmahastaque el plato interior haga contacto con el husillo y apriete a mano el ensamble. Continúe apretando hasta que los agujeros de los tornillos se alineenconlosagujerosdelacámarainterna.nO dEJE EL EnsaMBLE aFLOJadO.

mantenimiento del diafragma

IMPORTANTELea estas instrucciones completamente antes de llevar a cabo la instalación y la puesta en marcha. Es responsabilidad del comprador guardar este manual para futuras referencias. No cumplir con las recomendaciones contenidas en este manual deriva en daños a la bomba y en la anulación de la garantía de fábrica.

UNIVERSAL TODO SP

5: E

XTRE

MO

HÚME

DO

Page 21: MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO

s20nmdl3sm-rev1012

www.sandpiperpump.com Modelo s20 no metálica • 18

Válvula solenoide de cambio de aire

Funcionamiento del solenoide desplazadoLabombasolenoidedecambiotieneunaválvuladedistribucióndeairedefuncionamiento solenoide en lugar de la válvula de distribución de aire de funcionamientopilotoestándar.Mientrasquenormalmenteseutilizaunaválvulapiloto, para realizar un ciclo de la válvula de distribución de aire se utiliza un solenoideeléctrico.Labobinasolenoideestáconectadaauncontrolqueseproporciona al cliente. Cuando se activa el solenoide, una de las cámaras de aire de la bomba se presuriza, mientras que la otra cámara se vacía. Cuando se apaga la energía eléctrica, el solenoide se desplaza y la cámara presurizada se vacía,mientrasquelaotrasepresuriza.Aplicandoyquitandoalternativamenteenergía al solenoide, la bomba realiza su ciclo prácticamente como una bomba normal,conunaexcepción.Estaopciónproporcionaunmedioparacontrolary monitorizar con precisión la velocidad de la bomba.

Antes de la instalaciónanTEs dE LLEVar a caBO La insTaLación ELécTrica dE La sOLEnOIDE ,asegúresedequeescompatibleconelvoltajedesusistema.

N.º2Neutralde la terminal (negativa)

N.º1Energíade la terminal (positiva)

Tercerterminalpara toma a tierra.

Diagrama del cableado

58

56

57

56

60

59

Lista de piezas de válvula solenoide de cambio de aire(incluyetodosloselementosutilizadosenlalistadepiezasderepuestocompuestasquenoseanlosquesemuestran)Elemento Número de pieza Descripción Cantidad56 893-097-000 Válvulasolenoide,NEMA4 157 219-001-000 Bobinasolenoidede24VCC 1 219-004-000 Bobinasolenoidede24VCA/12VCC 1 219-002-000 Bobinasolenoidede120VCA 1 219-003-000 Bobinasolenoidede240VCA 158 241-001-000 Conectordelconducto 159 170-029-330 TornillodecabezahexagonalHD5/16-18x1,50460 618-051-150 Tapón 2

IECEEXmT4

Para bobinas solenoides a prueba de explosión utilizadas en América del Norte y fuera de la Unión Europea.57 219-009-001 Bobinasolenoidede120VCA60Hz 1 219-009-002 Bobinasolenoidede240VCA60Hz 1 219-009-003 Bobinasolenoidede12VCC 1 219-009-004 Bobinasolenoidede24VCC 1 219-009-005 Bobinasolenoidede110VCA50Hz 1 219-009-006 Bobinasolenoidede230VCA50Hz 1 Nota:Noesnecesarioelelemento58(conectordelconducto) Para bobinas solenoides a prueba de explosión utilizadas en la Unión Europea

*Condiciones especiales para el uso seguroUn fusible correspondiente a su corriente nominal (máx. 3*I rat según IEC60127.2.1)ounguardamotorconcortocircuitoyactivacióninstantáneatérmi-ca(ajustadoalacorrientenominal)debenconectarseacadasolenoidecomoproteccióncontracortocircuitos.Paracorrientesnominalesmuybajasdelassolenoides,serásuficienteelfusibledemenorcorrientenominaldeacuerdoa losestándares indicadosen la IEC.El fusible sepuedeacomodaren launidaddesuministroasociadaosepuededisponerporseparado.Latensiónnominal del fusible debe ser igual o mayor que la tensión nominal indicada de labobinamagnética.Lacapacidadderoturadelacintafusibledebeserigualo mayor que la corriente máxima de cortocircuito esperada en la ubicación de lainstalación(normalmente1500A).Unmáximodeondapermisibledel20%esválidoparatodoslosimanesdediseñodecorrientecontinua.

Para una bobina solenoide en cumplimiento con ATEX en la Unión Europea 57 219-011-001Bobinasolenoide,montajeúnico 12VCC,3,3W/267mA 1 219-011-002Bobinasolenoide,montajeúnico 24VCC,3,3W/136mA 1 219-011-003Bobinasolenoide,montajeúnico 110/120VCA,3,4W/29mA 1 219-011-004Bobinasolenoide,montajeúnico 220/240VCA,3,4W/15mA 1 Nota: no es necesario el elemento 37 (conector del conducto)

*II 2G EEx m c T5II 2D c IP65 T100°C

II 2G EEx m c II T5II 3/2 G Ex m c II T5II 2D c IP65 T100°c

Rango de temperatura de aire comprimido: temperaturaambientemáximaamásde50°C

ESPECIFIC. MODELO

6: O

PCIO

NAL

Page 22: MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO

s20nmdl3sm-rev1012

www.sandpiperpump.com19 • Modelo s20 no metálica

opción de puerto dual

En cumplimiento con ATEX

CONEXIÓN DE BRIDA DE ESTILO ANSI 2" CUATRO AGUJEROS DE Ø 0,78 EN UN CÍRCULO DE PERNOS DE Ø 4,75

IMPORTANTELea estas instrucciones completamente antes de llevar a cabo la instalación y la puesta en marcha. Es responsabilidad del comprador guardar este manual para futuras referencias. No cumplir con las recomendaciones contenidas en este manual deriva en daños a la bomba y en la anulación de la garantía de fábrica.

OpciOnEs dE pUErTO dUaLExistenvariasopcionesdepuertosduales.La

distribución de la bomba puede convertirse en una distribución de puerto dual en los extremos de succión ydedescarga.Lospuertospuedenconfigurarseparasucciónúnicaydescargadual.Lospuertospuedenmodificarseparasuccióndualydescargaúnica.

LoscambiosanterioressonposiblesporquelabridadepuertoopcionaldelosángulosestádiseñadaparacoincidirconunaconexióndebridaANSIde2".

pUErTOs dUaLEs dE LOs EXTrEMOs dE sUcción Y dEscarGa dE La BOMBa

Cambiarlabombadelaconfiguraciónestándarde puerto de succión y descarga única a puerto dual encadaextremoessencillo.Simplementeretiredela bomba los sellos del colector y los colectores.

Los ángulos de descarga pueden rotarse enintervalos de 90° y los ángulos de succión pueden rotarse en intervalos de 180° (vea el posicionamiento opcionaleneldibujodepuertodual).

pUErTO ÚnicO para La sUcción Y pUErTO dUaL para La dEscarGa dE La BOMBa

Para cambiar la bomba de la configuración estándar de puerto de succión única y descarga única a una distribución de puerto dual de descarga, retire únicamente los colectores de descarga y los sellos del colector. Coloque los ángulos de descarga en ladireccióndeseadaenintervalosde90°.(Vealasflechas y el posicionamientoopcional enel dibujode puerto dual.)

pUErTO dUaL para La sUcción Y pUErTO ÚnicO para La dEscarGa dE La BOMBa

Para cambiar la bomba de la configuración estándar de puerto de succión única y descarga única a una distribución de puerto dual de succión, retire únicamente los colectores de succión (fondo) y los sellos del colector.

Coloque los ángulos de succión en la dirección deseadaenintervalosde180°.(Vealasflechasyelposicionamientoopcionaleneldibujodepuertodual.)

ESPECIFIC. MODELO

6: O

PCIO

NAL

Page 23: MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO

Declaración de Conformidad

Firma de la persona autorizada

Nombre impreso de la persona autorizada

Nivel de corrección: F

David Roseberry Gerente de ingenieríaTítulo

20 de octubre de 2005Fecha de expedición

23 de agosto de 2012Fecha de revisión

Fabricante: Warren Rupp, Inc.®, 800 N. Main Street, P.O. Box 1568, Mansfield, Ohio, 44901-1568 EE. UU.

Certifica que la serie de bombas de doble diafragma operadas por aire: HDB, HDF, M no metálica, S no metálica, M metálica, S metálica, serie T, serie G, serie U, alta presión EH y SH,

serie RS, serie W, sumergible SMA y SPA, y supresores de ondas tranquilizadoras cumplen con la Directiva de la Unión Europea 2006/42/CE sobre las máquinas, conforme al Anexo VIII. Este producto ha utilizado la

Norma Armonizada EN 809, sobre bombas y unidades de bombas para líquidos - requisitos comunes de seguridad para corroborar la conformidad.

garantía por escrito5 - aÑoS de garantía limitada del producto

Certificación para Sistema de calidad ISO 9001 • Certificación para Sistemas de gestión ambiental ISO14001

Warren Rupp, Inc. ("Warren Rupp") garantiza al comprador o usuario final original que ningún producto vendido porWarren Rupp que lleve la marca Warren Rupp, fallará en condiciones de uso y mantenimiento normales, debido a defectos materiales o

uso humano en un periodo de cinco años desde la fecha de salida de la fábrica de Warren Rupp. Las marcas Warren Ruppincluyen SANDPIPER®, MARATHON®, PortaPump®, SludgeMaster™ y Tranquilizer®.

~ Véase la garantía completa en www. sandpiperpump.com/About/guaranteesandwarranties.html ~

UNIVERSAL TODO SP

7: G

ARAN

TÍA

Page 24: MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO

Declaración de Conformidad CEEn conformidad con la Directiva ATEX 94/9/CE,

equipos destinados para su uso en entornos potencialmente explosivos.

Estándar aplicable:EN13463-1: 2001,EN13463-5: 2003

David Roseberry, Gerente de ingenieríaFECHA/APROBACIÓN/TÍTULO:27 de mayo de 2010

EN 60079-25: 2004Para bombas equipadas con opción ATEX de salida de pulso KEMA Quality B.V. (0344)

Bombas y supresores de ondas AODD Para designaciones de examen de tipo, véase la página 2 (reverso)

Bombas AODD (de doble diafragma operadas por aire)Bombas de certificado de examen CE de tipo N.º: KEMA 09ATEX0071 X KEMA Quality B.V.Utrechtseweg 3106812 AR Arnhem, Países Bajos

Fabricante: Warren Rupp, Inc.®, una unidad de IDEX Corporation 800 North Main Street, P.O. Box 1568, Mansfield, OH 44901-1568 EE. UU.

Declaración de Conformidad CEResumen de las marcas de ATEX

Tipo Marca Listado en Fluidos no conductores

Bombas de número de certificado tipo CE: KEMA 09ATEX0071 X Bombas de número de certificado tipo: KEMA 09ATEX0072 X Supresores de número de certificado tipo: KEMA 09ATEX0073

Tipos de bombas, S1F, S15, S20 y S30 provistas de la opción salida de pulso

II 2 G Ex ia c IIC T5II 3/2 G Ex ia c IIC T5II 2 D Ex c iaD 20 IP67 T100oC

KEMA 09ATEX0071 XKEMA 09ATEX0071 XKEMA 09ATEX0071 X

NoSíSí

KEMA 09ATEX0071 XCE 0344

Todos los tipos de supresor de ondas

II 2 G T5II 3/2 G T5II 2 D T100oC

KEMA 09ATEX0073KEMA 09ATEX0073KEMA 09ATEX0073

NoSíSí

KEMA 09ATEX0073CE

Tipos de bombas, S1F, S15, S20 y S30 provistas de la opción solenoide integral

II 2 G EEx m c II T5II 3/2 G EEx m c II T5II 2 D c IP65 T100oC

KEMA 09ATEX0071 XKEMA 09ATEX0071 XKEMA 09ATEX0071 X

NoSíSí

KEMA 09ATEX0071 XCE 0344

Tipos de bombas, HDB1½, HDB40, HDB2, HDB50, HDB3, HDF1, HDF25, HDF2, HDF3M, PB¼, S05, S1F, S15, S20, S30, SB1, SB25, ST1½, ST40, G15, G20 y G30, sin las opciones de enlistadas arriba, sin piezas de aluminio

II 1 G c T5II 3/1 G c T5II 1 D c T100oCI M1 cI M2 c

KEMA 09ATEX0071 XKEMA 09ATEX0071 XKEMA 09ATEX0071 XKEMA 09ATEX0071 XKEMA 09ATEX0072 X

NoSíSíNoSí

KEMA 09ATEX0071 XKEMA 09ATEX0072 XCE 0344

Tipos de bombas, DMF2, DMF3, HDB1½, HDB40, HDB2, HDB50, HDB3, HDF1, HDF25, HDF2, HDF3M, PB¼, S05, S1F, S15, S20, S30, SB1, SB25, SE½, ST1, ST25, ST1½, ST40, U1F, G05, G1F, G15, G20, y G30

II 2 G c T5II 3/2 G c T5II 2 D c T100oC

KEMA 09ATEX0072 XKEMA 09ATEX0072 XKEMA 09ATEX0072 X

NoSíSí

KEMA 09ATEX0072 XCE

Las bombas marcadas con la categoría de equipo II 3/1 G (interno 3 G / externo 1 G), 1D, M1 y M2 cuando se usan con fluidos no conductores. Las bombas pertenecen a la categoría II 2 G cuando se usan con fluidos conductores.

Las bombas y los supresores de ondas marcados con la categoría de equipo II 3/2 (interno 3 G / externo 2 G), 2D cuando se usan con fluidos no conductores. Las bombas pertenecen a la categoría II 2 G cuando se usan con fluidos conductores.

Declaración de Conformidad CE En conformidad con la Directiva ATEX 94/9/CE,equipos destinados para su uso en entornos potencialmente explosivos.

Estándar aplicable:EN13463-1: 2001,EN13463-5: 2003

David Roseberry, Gerente de ingenieríaFECHA/APROBACIÓN/TÍTULO:27 de mayo de 2010

EN 60079-25: 2004Para bombas equipadas con opción ATEX de salida de pulso KEMA Quality B.V. (0344)

Bombas y supresores de ondas AODD Para designaciones de examen de tipo, véase la página 2 (reverso)

Bombas AODD (de doble diafragma operadas por aire)Bombas de certificado de examen CE de tipo N.º: KEMA 09ATEX0071 X KEMA Quality B.V.Utrechtseweg 3106812 AR Arnhem, Países Bajos

Fabricante: Warren Rupp, Inc.®, una unidad de IDEX Corporation 800 North Main Street, P.O. Box 1568, Mansfield, OH 44901-1568 EE. UU.

UNIVERSAL TODO SP

7: G

ARAN

TÍA