49
FRENO HIDRÁULICO DE DISCO “FAIL SAFE” MUELLE SIMPLE BSFB 600-MSxxS/R-200 No.: MOB-0600-011 Fecha: 05.09.2011 Sustituye: A Manual de Instalación y Mantenimiento

Manual Bsfb 600-Ms Sp

  • Upload
    gastoks

  • View
    267

  • Download
    10

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Manual Bsfb 600-Ms Sp

FRENO HIDRÁULICO

DE DISCO “FAIL SAFE” MUELLE SIMPLE

BSFB 600-MSxxS/R-200

No.: MOB-0600-011 Fecha: 05.09.2011 Sustituye: A

Manual de Instalación y Mantenimiento

Page 2: Manual Bsfb 600-Ms Sp
Page 3: Manual Bsfb 600-Ms Sp

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

MOB-0600-011 Página 1

Lista de contenidos

LISTA DE CONTENIDOS ............................... .............................................................. 1

1. GENERAL ........................................... ............................................................... 3

1.1 Cómo contactar con Svendborg Brakes ............................................................. 3

1.2 Seguridad y Recomendaciones ......................................................................... 3

1.3 Símbolos usados en este manual ...................................................................... 4

1.4 Reclamación ...................................................................................................... 4

1.5 Factores de conversión ...................................................................................... 5

1.6 Placa del freno / Números de ............................................................................. 5

1.7 Cómo trabaja el freno ......................................................................................... 6

1.8 Funcionamiento .................................................................................................. 7

1.9 Transporte .......................................................................................................... 7

1.10 Conexiones ........................................................................................................ 8

1.11 Lubricación ......................................................................................................... 9

1.12 Almacenamiento ................................................................................................ 10

1.13 Eliminación ......................................................................................................... 10

1.14 Cómo pedir piezas de recambio ........................................................................ 10

2. INSTALACIÓN ....................................... ............................................................ 11

2.1 Elevación y manejo del freno ............................................................................. 11

2.2 Limpieza del disco de freno ............................................................................... 11

2.3 Limpieza de las superficies de montaje ............................................................. 11

2.4 Manejo / montaje de las pastillas de freno ......................................................... 11

2.5 Montaje del freno ............................................................................................... 13

2.6 Ajuste del freno .................................................................................................. 15

2.7 Inspeccionar la alineación del freno ................................................................... 17

2.8 Sistema de Posicionamiento .............................................................................. 17

2.9 Purgado del freno .............................................................................................. 18

2.10 Instalar los indicadores ...................................................................................... 18

2.11 Asentamiento de las pastillas de freno .............................................................. 18

2.12 Desmontar el freno ............................................................................................. 19

3. MANTENIMIENTO ............................................................................................. 21

3.1 Señal de desgaste de las pastillas ..................................................................... 21

3.2 Sustitución de las pastillas de freno ................................................................... 21

3.3 Sustitución de otros componentes ..................................................................... 23

3.4 Desmontar la parte activa del freno / unidad hidráulica ..................................... 23

3.5 Sustitución de las juntas .................................................................................... 24

3.6 Comprobación del paquete de muelles .............................................................. 26

3.7 Sustitución del paquete de muelles ................................................................... 27

3.8 Lubricación del freno .......................................................................................... 29

4. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................. .............................................. 31

APÉNDICE A - PLANO DIMENSIONAL, FRENO ............. ........................................... 33

APÉNDICE B - PLANO DE MONTAJE, FRENO .............. ........................................... 34

APÉNDICE B - LISTA DE PIEZAS DE MONTAJE, FRENO .... .................................... 35

APÉNDICE C - PLANO DE RECAMBIOS, MITAD DE PINZA DES PIEZADA ............. 37

APÉNDICE C - PLANO DE RECAMBIOS, MITAD DE FRENO ... ................................ 38

Page 4: Manual Bsfb 600-Ms Sp

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

MOB-0600-011 Página 2

APÉNDICE C - LISTA DE RECAMBIOS, MITAD DE FRENO ... .................................. 39

APÉNDICE D - PLANO DE RECAMBIOS, TAPA ............. ........................................... 40

APÉNDICE E - PLANO DE MONTAJE ..................... ................................................... 41

APÉNDICE F - SISTEMA DE POSICIONAMIENTO ........... ......................................... 42

APÉNDICE G - FICHA TÉCNICA ........................ ......................................................... 43

APÉNDICE H - FLUIDOS RECOMENDADOS ................. ............................................ 44

APÉNDICE I - INDICADOR ............................ .............................................................. 45

APÉNDICE K - RECAMBIOS RECOMENDADOS ............... ........................................ 46

Page 5: Manual Bsfb 600-Ms Sp

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

MOB-0600-011 Página 3

1. General Gracias por comprar un producto Svendborg Brakes. Antes de usar el producto lea atentamente este manual.

1.1 Cómo contactar con Svendborg Brakes Si precisara cualquier aclaración de la información adjuntada en este manual, no dude en ponerse en contacto con su representante local o con la oficina de Svendborg Brakes más cercana.

Nuestras oficinas de Svendborg Brakes:

Dinamarca : Telé: +45 63 255 255 Fax: +45 62 281 058 E-mail: [email protected] Alemania: Telé: +49 5223 68 540 0 Fax: +49 5223 68 540 20 E-mail: [email protected] USA: Telé: +1 303 285 1271 Fax: +1 303 285 2980 E-mail: [email protected] China: Telé: +86 21 58996031 Fax: +86 21 58996016 E-mail: [email protected] Australia: Telé: +61 8 94 160300 Fax: +61 8 94 160301 E-mail: [email protected]

Para información de contacto actualizada, por favor consulte

www.svendborg-brakes.com

1.2 Seguridad y Recomendaciones La línea de productos de Svendborg Brakes ha sido diseñada para que sean montados en un disco de freno rotante, para su uso como freno de parking y/o aplicaciones como freno de servicio o como freno de emergencia.

Nota: • Consulte siempre a Svendborg Brakes A/S

antes de usar herramientas o cualquier otro equipo que no haya sido recomendado/ especificado en este manual.

• Utilice siempre repuestos originales de Svendborg Brakes A/S para mantener vigente la garantía.

• Es responsabilidad del cliente que el freno y los componentes hidráulicos estén siempre limpios y libres de suciedad, grasa o aceite.

• Es responsabilidad del cliente que la distancia entre las pastillas de freno (air gap) y el disco del freno nunca exceda la distancia recomendada.

• Utilice siempre una llave dinamométrica para colocar las válvulas o los tornillos de montaje, para asegurarse de que el par de apriete obtenido es el descrito en este manual.

• Debería haber un manual, como mínimo, a disposición del personal de servicio o mantenimiento.

Unidad hidráulica: • No operar la unidad hidráulica antes de

haber rellenado correctamente el depósito del aceite con aceite.

• No ajustar las válvulas o los interruptores de presión a una presión superior a la indicada en el manual.

• No cambiar el tamaño o el tipo de componentes.

• No usar fluidos hidráulicos no recomendados en este manual.

Frenos: • No operar el freno sin haber purgado de

aire el sistema hidráulico y rellenado de aceite.

• No usar una presión superior a la que se especifica en la placa del freno y/o en el manual.

• No cambiar el tamaño o tipo del paquete de muelles.

• No usar las pastillas de freno cuando hayan llegado al desgaste mínimo señalado en el manual.

• No accionar el freno si hay suciedad o corrosión en disco o en las pastillas de freno.

Seguridad personal No actuar sobre el freno / sistema antes de: • De haber leído y entendido el manual. • De asegurar que el disco de freno está

bloqueado y que no puede rotar antes de ajustar el freno y /o el air gap.

• De haber bloqueado o asegurado el pistón usando el tornillo o tuerca del air gap, cuando se trabaja con un freno accionado por muelles.

• De estar seguro de que no hay presión en la unidad hidráulica o circuito.

Page 6: Manual Bsfb 600-Ms Sp

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

MOB-0600-011 Página 4

• De estar seguro de que se ha liberado/ quitado la presión de aceite del acumulador/es.

• De que las señales de control están apagadas y bloqueadas antes de trabajar en el sistema.

• De que se ha quitado la corriente eléctrica

Equipo pesado Tenga cuidado al elevar el freno o sus componentes - el equipo es pesado y no está hecho para ser alzado a mano.

Use el equipo de elevación apropiado para prevenir las lesiones personales. Cuidado con los dedos Nunca coloque sus dedos entre las pastillas y el disco de freno sin tener el pistón completamente afianzado.

Cuidado con la presión Nunca aplique presión al freno antes de estar seguro que el tornillo de ajuste está lo suficientemente atornillado dentro de la carcasa. Si el tornillo de ajuste está demasiado fuera de la carcasa - la rosca puede ser destruida y el tornillo de ajuste podría ser disparado fuera del freno.

Para prevenir cualquier lesión personal y / o daños al freno, compruebe en el plano dimensional la máxima distancia que se le permite al tornillo de ajuste estar fuera de la carcasa, cuando el freno está presurizado - véase la Sección 2.5 - Montaje del freno- para más detalles.

• Evite el contacto prolongado de la piel con fluidos hidráulicos - lea las instrucciones del fabricante antes de usar dichos fluidos.

• Si se usan disolventes, tiene que leer las instrucciones del fabricante antes de usarlos y seguirlas cuidadosamente.

1.3 Símbolos usados en este manual Para asegurar que lleva a cabo ciertas tareas correctamente, por favor, tome nota de los siguientes símbolos utilizados en el presente manual.

AVISO: Información para prevenir que se lesione al intentar llevar a cabo una tarea.

CUIDADO: Información para prevenir dañar los componentes al intentar llevar a cabo una tarea.

IMPORTANTE: Información que DEBE seguir para llevar a cabo una tarea.

NOTA: Consejos e información adicional para ayudarle a llevar a cabo una tarea.

Los números que aparecen entre

paréntesis ( ) se refieren a la posición y número del apéndice, por ejemplo, (15-C) se refiere a la posición número 15 en el apéndice C, tanto en el plano, como en la lista de materiales.

1.4 Reclamación Svendborg Brakes A/S se reserva el derecho de revisar este documento sin previo aviso. Estos documentos han sido corregidos de posibles errores en la traducción y corrección. A pesar de ello, pueden ocurrir posibles desviaciones técnicas y tipográficas. Este documento está actualizado sobre una base regular; los cambios se publicarán en futuras impresiones. Mejoras y/o cambios de los productos descritos o del manual pueden ser llevados a cabo cuando se estime oportuno y sin previo aviso.

Page 7: Manual Bsfb 600-Ms Sp

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

MOB-0600-011 Página 5

En ningún caso Svendborg Brakes A/S será responsable de los daños y perjuicios especiales, accidentales, consiguientes o punitivos. Esto incluye, pero no está limitado a: daños a otra propiedad o a personas, inconvenientes, pérdida de buena voluntad, perdidas de ganancias o de ingresos, pérdida por el uso de este producto o cualquier otro equipo asociado, el costo del equipo sustitutivo, tiempo de fuera de servicio, costes o demandas de cualquier parte que negocie con el comprador para este tipo de daños, como resultado de cualquier error ortográfico o por información inexacta en esta guía de usuarios. Este documento o cualquiera de sus partes no pueden ser copiados, reproducidos, cambiados o traducidos a otros idiomas sin el permiso por escrito por parte de Svendborg Brakes A/S.

1.5 Factores de conversión Todas las unidades en este manual están unidades métricas.

Si precisara de alguna conversión entre el sistema métrico y el imperial puede tener en cuenta la siguiente tabla:

Tabla 1.1 Factores de conversión

Longitud: 1 Pulgada = 25.4 mm (milímetros)

1 mm (milímetro)

= 0.0394 Pulgadas

Masa: 1 kg

(kilogramo) = 2.2046 lb (libra)

1 lb (libra) = 0.4536 kg (kilogramo)

Fuerza: 1 N

(Newton) = 0.2248 lbf. (libra fuerza)

1 kN (kiloNewton)

= 224.8089 lbf. (libra fuerza)

Presión: 1 Bar = 0.1 MPa

(Mega Pascal) 1 Bar = 14.5038 PSI (libra por

pulgada cuadrada)

1 MPa (Mega Pascal)

1 N/mm²

1 N/mm² 145.038 PSI (libra por pulgada cuadrada)

Par: 1 Nm (Newton

metro) = 0.7376 lbf.ft.

(libra por pie) 1 lbf.ft. (libra

por pie) = 1.3557 Nm

(Newton metro) Ejemplo: 165 bar = 16.5 MPa = 2393.13 PSI 320 N/mm² = 46412.00 PSI 305 Nm = 224.96 lbf.ft

1.6 Placa del freno / Números de serie

Antes de ponerse en contacto con Svendborg Brakes A/S o con su proveedor local, por favor tenga a mano el número de serie del producto. Esto facilitará el proceso de identificación del producto suministrado y ayudará a localizar los posibles problemas.

Frenos - leyendo la placa del freno

La placa del freno está localizada en el freno y será como a continuación se muestra:

Page 8: Manual Bsfb 600-Ms Sp

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

MOB-0600-011 Página 6

La placa del freno está posicionada en el freno tal y como en la figura 1.2.

Nombre del freno: “TYPE” / TIPO El tipo es la descripción (nombre) del freno.

Números de serie:

El número de serie está localizado en la placa del freno, bajo el título “SERIAL NO”. El número de serie es un número único que identifica al freno, por el propio origen del freno, su fecha de producción (año, mes y día) y el número dentro de las series. Otra información en la placa:

“ITEM NO” / Nº ARTÍCULO Esto muestra el número del artículo del freno “490-3162-807”. “FUERZA DE CIERRE y PRESIÓN DE TRABAJO”. El rendimiento del freno se muestra por la fuerza de cierre proporcionada. La presión de trabajo tiene que asegurar el correcto funcionamiento del freno.

Frenos con un paquete de muelles:

Los frenos de seguridad Fail Safe están marcados con la mínima fuerza de cierre

(nominal) provista y con la mínima presión de trabajo (presión del aceite) para asegurar que el freno sea liberado.

1.7 Cómo trabaja el freno El freno está diseñado para transferir una fuerza de cierre a un par de frenado desde la pinza al disco de freno. Bien para detener la rotación del disco de freno o para evitar que gire cuando éste ha sido parado (freno de parking).

El freno BSFB 600 Muelle Simple está diseñado como un freno de seguridad a prueba de fallo Fail Safe, accionado por muelles y con apertura hidráulica.

El freno puede proporcionarse con diferentes fuerzas de cierre.

El freno Muelle Simple solo contiene un paquete de muelles (arandelas Belleville) - estos muelles están localizados dentro de la mitad activa del freno o pinza.

La mitad activa de la pinza esta montada /

unida a la mitad pasiva a través de unos tornillos y espaciadores (espaciadores sólo donde sean aplicables).

La unidad montada / unida está flotando sobre una placa base a través de dos ejes y barras dentro de la mitad pasiva de la pinza.

Al frenar - el pistón dentro de la mitad activa

de la pinza (y la pastilla no.1) se moverá hacia el disco de freno.

La pastilla de freno no. 2 y la mitad pasiva de freno se elevarán hacia el disco del freno y proporcionan una fuerza de frenado a ambos lados del disco, porque tanto la mitad activa, como la pasiva están montadas / unidas y flotan sobre los ejes.

FIGURE 1.2

NAMEPLATE / SIGN

FIGURE 1.1

BSFB 640 MS80S-200

min. 400.000

490-3162-807 DK 050813 / 02

150 – 17,5

FIGURA 1.3

Page 9: Manual Bsfb 600-Ms Sp

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

MOB-0600-011 Página 7

Por favor, tenga en cuenta que la pastilla de freno nº 2) en la mitad pasiva del freno no se mueve.

Sólo se mueve la pastilla de la mitad activa - por consiguiente, el soporte de la pastilla en la mitad pasiva es más bajo que en la mitad activa.

Sólo se permite un movimiento limitado del

disco y del freno. Las capacidades de deslizamiento del freno están limitadas hacia la superficie de montaje y también fuera de la superficie de montaje.

Cuando se mueve demasiado cerca de superficie de montaje, el freno tocará el soporte impidiendo que se deslice libremente.

Esto puede resultar, en el peor de los casos, en daños y perjuicios al freno / disco de freno / eje / acoplamiento y/o estructura de montaje.

Cuando se mueve fuera de la superficie de montaje las fuerzas / aumentarán los pares en los ejes y en el soporte, resultando en una reducción de la vida del equipo.

Verifique el plano dimensional y de montaje

para las dimensiones exactas, tolerancias y movimientos permitidos.

Para impedir que la mitad pasiva del freno

se deslice incorrectamente en los ejes es necesario usar mangueras hidráulicas flexibles como última sección de la conexión cuando se conecten los puertos de presión en el freno a la unidad hidráulica.

Este Manual es válido para la opción del

freno BSFB 600-MSxxS/R-200.

1.8 Funcionamiento El freno Muelle Simple BSFB 600 está

diseñado como un freno de seguridad a prueba de fallo accionado por muelles y con apertura hidráulica.

La fuerza de cierre se obtiene del paquete de muelles que aplica la fuerza al pistón y pasa a través de la pastilla de freno contra el disco del freno.

La fuerza de reacción se transfiere a través del tornillo de ajuste a la carcasa. Aplicando y soltando la presión hidráulica a los puertos de presión se acciona el freno. El freno aplica la fuerza de cierre cuando la presión de aceite hidráulica se libera / se elimina de la cámara/unidad hidráulica, lo que causa que el pistón ejecute un movimiento hacia el disco del freno. La fuerza de freno disminuye cuando se aplica la presión de aceite hidráulica a la cámara/ unidad hidráulica, lo que hace que el pistón haga un desplazamiento corto hacia el tornillo de ajuste - hacia fuera del disco del freno. Los muelles de retracción de las pastillas (montados en las pastillas de freno) empujarán las pastillas hacia fuera, permitiendo que el disco gire libremente. El paquete de muelles pierde su fuerza cuando se mueve hacia afuera. El paquete de muelles viene fijado / ajustado de fábrica para proporcionar la fuerza de cierre nominal a una distancia de 3mm del pistón totalmente alzado (es decir 3mm espacio entre las pastillas y el disco). Cuando las pastillas se desgastan, el pistón se moverá una distancia mayor y producirá una menor fuerza de cierre. El freno debe ser ajustado por consiguiente en una base regular para compensar para el desgaste. Para obtener información del desgaste en las pastillas y para re-ajustar el freno, se puede usar un indicador.

1.9 Transporte Al abandonar la fábrica, el freno siempre

será embalado / protegido de manera que se asegure su máxima seguridad durante el transporte.

FIGURA 1.4

Basic brake drawing

Page 10: Manual Bsfb 600-Ms Sp

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

MOB-0600-011 Página 8

El peso de la pinza es de aprox. 180kg; pastillas y soporte no incluidos.

IMPORTANTE El freno tiene una junta (6-B) montada en cada eje entre el soporte y la parte pasiva del freno (2 en total). Las juntas están abiertas y están montadas ,con un trozo de cinta amarilla y - son sólo para su transporte y deben ser quitadas antes de usar el freno.

CUIDADO Un soporte para el transporte (10-B) está montado entre la mitad pasiva del freno y el soporte. Éste debe ser quitado después de instalar o durante la instalación del freno / soporte ANTES DE usar el freno, ya que esto impedirá al freno deslizarse por los ejes.

IMPORTANTE Si el freno ha sido suministrado con un sistema de posicionamiento (opcional) los tornillos y muelles (pos 1 en fig. 1.6) podrían venir ya montados de fábrica. Esto se hará para prevenir que la pinza se deslice por los ejes durante su transporte.

Estos tornillos (si estuvieran montados) tendrán que ser quitados durante el montaje del freno y recolocados durante el proceso de ajuste.

1.10 Conexiones El freno se proporciona normalmente con

cinco conexiones de presión 1/2" BSP (14A-C, 14B-C ó 14C-C), dos puntos de purgado (15A-C) y una conexión de drenaje 1/4" BSP (15B-C) - véase la figura 1.7 y 1.8

FIGURE 1.8

PUERTO PURGADO 1/4” BSP

PUERTO PURGADO 1/4” BSP

FIGURA 1.7

PUERTO PRESIÓN 1/2” BSP (2x)

PUERTO PRESIÓN 1/2” BSP (2x)

PUERTO DRENAJE 1/4” BSP (1x)

PUERTO PRESIÓN 1/2” BSP

FIGURE 1.6 �

FIGURA 1.5

JUNTA Y CINTA AMARILLA

SOPORTE PARA TRANSPORTE

Page 11: Manual Bsfb 600-Ms Sp

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

MOB-0600-011 Página 9

Puertos de presión Los puertos de presión se usan para liberar

el freno. La conexión en la posición más baja se usará siempre como una conexión de presión al conectar el freno al sistema hidráulico.

El freno debe ser siempre purgado desde el puerto más alto cuando haya sido montado (ejemplo 15A-C ó 14A, 14B ó 14C-C). Apéndice C.

La conexión más alta de presión 1/2" BSP puede ser usada si se requiere un vaciado. Un vaciado depende del sistema hidráulico y podría no ser una opción posible.

Puerto de drenaje Las conexiones de drenaje (15B-C)

proporcionan el acceso a la cámara entre la junta exterior (el 7-C) y el rascador (el 9-C) en el frontal y en la parte trasera (el 4-C y 6-C) a través de una serie de agujeros en la carcasa del freno.

NOTA Se recomienda usar / conectar la conexión de drenaje porque esto puede prevenir fugas de aceite que alcancen el disco de freno, lo que originaría una reducción de la fuerza de frenado.

Un tubo con una longitud de aproximadamente 10 a 20 cm puede conectarse a la conexión del puerto de drenaje (1/4" BSP). Un tubo de plástico (preferentemente claro) puede conectarse al final del tubo (antes de) y entonces conectarlo a un recipiente, botella o similar. Usando un tubo transparente se hace más fácil ver si se producen fugas desde las juntas. Opcionalmente se puede proporcionar el freno con un respirador en el puerto de drenaje (15B-C).

IMPORTANTE Para prevenir que aire húmedo entre en el interior del freno y que pueda causar algún daño, por favor considere permitir que el recipiente esté en parte lleno con aceite hidráulico y permita el paso de aire a través de este aceite.

Si se usa este freno en ambientes marinos y/o ambientes agresivos, por favor sustituya este respirador por una conexión de drenaje tal y como se describe, para prevenir que el agresivo aire entre en el interior del freno.

CUIDADO Nunca aplique presión alguna a la conexión de drenaje (15B-C). Aplicar presión podría dañar las juntas ya que el aceite hidráulico / presión entraría en la cámara entre la junta y el rascador y soplaría fuera del rascador y lo más probable es que destruyera la junta.

IMPORTANTE Debido al sistema de auto alineación del freno (deslizandose por ejes) es necesario usar mangeras flexibles como conexión para presurizar / drenar los puertos en el freno.

1.11 Lubricación Se utilizan diferentes tipos de lubricantes para situaciones diferentes. Esto puede ser tanto para la lubricación de las juntas, como para la de las arandelas del paquete de muelles o cuando se aprietan tornillos de un diámetro por encima de 16mm. Se usan algunos símbolos en los planos para indicar donde se necesita lubricación durante el servicio

���� Grasa - Molykote P74 ���� Grasa - Molykote B20 � Aceite hidráulico

MoS2 Disulfuro de Molíbdeno El Molycote es producido por Dow Corning. El aceite hidráulico puede ser sintético o mineral, según los tipos de aceites recomendados. El Disulfuro de Molíbdeno (MoS2) puede estar en varias formas; bien en spray, en estado líquido o sólido.

FIGURA 1.7

Page 12: Manual Bsfb 600-Ms Sp

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

MOB-0600-011 Página 10

1.12 Almacenamiento El freno/ pinza es tratado externamente en fábrica con una capa anticorrosión, suficiente para su protección, a cubierto, durante 12 meses. Si el freno/ pinza se guardara durante períodos superiores a los 12 meses, la parte activa del freno / pistón deberán ser accionados a máxima fuerza, al menos 20 veces al año cada 12 meses para evitar que las juntas se peguen al pistón.

IMPORTANTE La protección anti-corrosión debería ser aplicada de nuevo si fuese necesario después de su transporte o manejo.

1.13 Eliminación General El operario y / o el usuario es el responsable de la correcta eliminación del freno y de los componentes asociados. Si tiene alguna duda sobre su correcta eliminación, por favor, no dude en ponerse en contacto con Svendborg Brakes A/S o con su distribuidor local para obtener más información.

Pastillas de freno

Las pastillas de freno están fabricadas con una placa trasera de acero y material de desgaste. El material de desgaste es bien un compuesto orgánico o metal sinterizado. Ambos tipos están libres de cualquier tipo de amianto y de plomo.

Las pastillas de freno pueden ser tratadas como chatarra. Aceite hidráulico El aceite hidráulico no debe entrar en contacto con el medio ambiente y debe de ser tratado profesionalmente. El aceite debe quitarse del freno y del sistema hidráulico / unidad hidráulica y ser almacenado en recipientes apropiados hasta que sea entregado a los puntos limpios de su localidad. Freno El freno está, generalmente, fabricado de hierro colado o de acero mecanizado. Una vez que el aceite hidráulico haya sido retirado del freno y las juntas hayan sido retiradas - el freno puede ser tratado como chatarra.

Las juntas Las juntas y juntas de estanqueidad usadas en el freno están hechas de poliuretano (PUR) PTFE (Teflón) o caucho (NBR). Todos ellos pueden ser tratados como deshechos normales. Artículos electrónicos Si el equipo está provisto de cualquier equipo electrónico tales como sensores, indicadores o similares - estos equipos deben ser quitados del freno y deben ser tratados como deshechos electrónicos.

1.14 Cómo pedir piezas de recambio Por favor, cuando pidan piezas de repuesto para su freno, hagan referencia al número del artículo especificado en la lista de material / despiece - consulte los apéndices o la lista de recambios recomendada. Para la identificación del freno, por favor, tome nota del número de serie y preferentemente del número del artículo y anótelo de la placa del freno - véase Sección 1.6 - Placa del freno / Números de serie.

Page 13: Manual Bsfb 600-Ms Sp

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

MOB-0600-011 Página 11

2. Instalación 2.1 Elevación y manejo del freno El freno BSFB 600 está provisto con unos

cáncamos en la carcasa y sólo debe alzarse por medio de un gancho a través de ellos. Cuando los cáncamos estén montados en el freno, debe asegurarse que están bien apretados, para que no se suelten y se caigan.

CUIDADO No eleve/ maneje el freno sin el soporte para el transporte montado (10-B)

Para evitar dañar cualquier parte en el freno no ajuste ningún gancho o ate una cuerda o cadena alrededor de los interruptores, válvulas, acumuladores, manómetros, etc.

Cuando eleve el freno, tenga en cuenta que el peso total del freno es de 840kg. aproximadamente.

2.2 Limpieza del disco de freno Antes de instalar el freno, el disco de freno debe ser limpiado de cualquier tipo de suciedad y del protector anti-corrosivo. Normalmente la protección anti corrosión puede ser eliminada en dos pasos: 1) Usando petróleo o gasóleo para la

limpieza inicial. 2) Usando limpiadores disolventes para

quitar por completo el resto de la suciedad.

Use un limpiador disolvente para la limpieza final. Estos disolventes podrían ser de alcohol metilado, aguarrás alcohol o alcohol isopropílico.

Cualquier residuo de aceite o de protección anti corrosiva reducirá drásticamente el coeficiente de fricción.

CUIDADO Los limpiadores disolventes pueden ser inflamables, tóxicos y pueden causar quemaduras.

Para evitar lesiones personales al usar limpiadores disolventes, debe de leer las instrucciones del fabricante y seguirlas cuidadosamente.

También debe seguir los siguientes procedimientos: • Usar protección ocular • Usar ropa que proteja su piel • Trabajar en zonas bien ventiladas

Siga siempre la legislación local y normas para trabajar con disolventes.

2.3 Limpieza de las superficies de montaje La superficie de montaje del soporte / multiplicadora debe obedecer los planos e instrucciones de montaje.

IMPORTANTE La unión entre la placa base del freno y el soporte del cliente / multiplicadora es denominada como unión de fricción. Por consiguiente, no se aplicará NINGÚN lubricante o ningún otro componente entre el freno y las superficies de montaje. El montaje del freno NO se basa en la capacidad de esfuerzo de los tornillos de montaje, sino en la unión de fricción. Esta unión de fricción está formada por la superficie mecanizada según el correcto acabado superficial, limpia y libre de lubricante y la tensión creada por los tornillos de montaje. Las superficies de montaje para el soporte deben de ser limpiadas de la misma manera que el disco - véase la sección 2.2. Limpieza del disco de freno.

AVISO Los disolventes pueden ser inflamables, venenosos y pueden causar quemaduras. Por favor, siga las instrucciones del fabricante y consulte la sección 2.2. Limpieza del disco de freno.

2.4 Manejo / montaje de las pastillas de freno El material de fricción es una parte esencial del sistema del frenado y las pastillas de freno deben ser manejadas con cuidado para evitar dañar dicho material. Las pastillas de freno deben mantenerse limpias tanto tiempo como sea posible - tenga cuidado de mantener las pastillas libres grasa y aceite. Incluso una pequeña cantidad de aceite podría reducir el coeficiente de fricción considerablemente.

Page 14: Manual Bsfb 600-Ms Sp

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

MOB-0600-011 Página 12

NOTA Todas las pastillas de freno suministradas por Svendborg Brakes están libres de amianto y de plomo. Certificado disponible. Pueden proporcionarse las pastilllas de freno en varios tipos y con materiales de desgaste diferentes, dependiendo de las de las necesidades reales de la aplicación. En general hay dos tipos de pastillas de freno: · Pastillas de material orgánico / de compuestos · Pastillas de metal sinterizado

2.4.1 Las pastillas de freno de material orgánico son muy sensibles a la suciedad, grasa y aceite y normalmente vienen empaquetadas en bolsas de plástico para protegerlas de la contaminación – Por favor, mantenga las pastillas de freno en su envoltorio tanto tiempo como sea posible.

Las pastillas de freno orgánicas son muy sensibles a la grasa o aceite y no pueden ser limpiadas. Éstas deben ser desechadas y sustituidas, si han sido expuestas a ellos.

2.4.2 Las pastillas de freno de metal sinterizado

son menos sensibles a la suciedad, grasa y aceite y pueden, en algunos casos - donde no se hayan empapado totalmente de aceite - ser limpiadas con disolvente y ser usadas de nuevo. Como no son tan sensibles, las pastillas de metal sinterizado no vienen necesariamente envueltas en plástico.

AVISO Los disolventes limpiadores pueden ser inflamables, tóxicos y pueden causar quemaduras. Por favor, siga las instrucciones del fabricante y véase el punto 2.2 Limpieza del disco de freno.

En la pastilla con los soportes sueltos, es

posible, asumiendo que hay espacio

disponible para el eje, cambiar las pastillas tan solo quitando los 2x2 tornillos (M10x25) más interiores y los soportes de cada pastilla y después de esto deslizando la pastilla hasta el centro del eje principal.

El montaje se hace en el orden inverso.

2.4.3 Quite los soportes de las pastillas de freno

(4-C) y los 3 tornillos (M24x90) (11-C) de ambos lados de la parte activa y pasiva del freno

2.4.4 Después de montar los soportes, se tienen

que montar los muelles de retracción de las pastillas de freno.

NOTA El soporte de la pastilla en la mitad activa es más alto / más grande que el de la mitad pasiva. Esto es porque la pastilla de freno en la mitad pasiva no se mueve, mientras que la pastilla de la mitad activa se mueve toda distancia.

FIGURA 2.1

Soportes de pastillas sueltos, uno con un sensor sensor

FIGURA 2.2

FIGURA 2.3

Muelle de retacción y remache

Muelle de retracción y tornillo

Page 15: Manual Bsfb 600-Ms Sp

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

MOB-0600-011 Página 13

2.5 Montaje del freno Primero quite la tapa y las juntas (1-D y 3-

D) si las hubiera, destornillando los 6 tornillos.

Quite el indicador (si lo hubiese) para evitar que se dañe.

2.5.2 Compruebe que el tornillo de ajuste está

atornillado suficientemente dentro de la carcasa del freno antes de montar las pastillas o de aplicar presión hidráulica

Si el tornillo de ajuste está demasiado fuera, la rosca podría destruirse o las juntas podrían gotear o si el tornillo de ajuste está demasiado fuera, podría no haber espacio suficiente para montar las nuevas pastillas de freno.

La distancia máxima permitida mientras está presurizado es de 160mm desde la carcasa hasta el tornillo de ajuste.

2.5.3 El freno tiene una junta tórica (8-B) montada en cada eje, entre el soporte y la parte pasiva del freno. Las juntas están abiertas y están colocadas con un trozo de cinta amarilla y - sólo son para el transporte y deben ser quitadas antes de usar el freno.

2.5.4 Compruebe que la superficie de montaje entre la placa base del freno y el soporte del cliente / multiplicadora obedece los planos de montaje y hojas técnicas, por ejemplo, si está llano y con ángulos rectos al disco del freno, antes de montar el freno.

2.5.5 Asegúrese que las superficies de montaje estén limpias de suciedad y aceite - si no limpie según el punto 2.3 - Limpieza de las superficies de montaje

2.5.6 Posicione el freno en la pestaña de montaje

y monte el tornillo más bajo - sin apretarlo totalmente.

2.5.7 Quitar los tapones roscados (14A-C, 14B-C

o 14C-C) en la conexión de presión más baja

2.5.8 Conecte una bomba de mano o una unidad

hidráulica al puerto de presión (1/2" BSP) (14A-C, 14B-C ó 14C-C)

FIGURA 2.8

(El manómetro indica que no hay presión)

Ejemplo de conectar una bomba de mano y un manómetro a un tipo de freno más pequeño.

FIGURA 2.4

Ejemplo de quitar un indicador, en un tipo de freno más pequeño.

Ejemplo de medir la distancia en el tornillo de ajuste, en un tipo de freno más pequeño

FIGURA 2.6

160

FIGURA 2.5

FIGURA 2.7

CON Presión

Page 16: Manual Bsfb 600-Ms Sp

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

MOB-0600-011 Página 14

2.5.9 Aplique la mínima presión de descarga de

acuerdo con placa del freno o con la tabla 2.1 para asegurar que el freno se alza totalmente.

Presión máxima permitida en el freno es 17.5MPa (175bar)

Tabla 2.1 Mínima presión de descarga Tamaño freno Min. presión BSFB 630 12,5 MPa BSFB 635 13,5 MPa BSFB 640 15,0 MPa

2.5.10 Quite el tapón (16-C) monte la herramienta

T (parte del juego de herramientas) con el asa en el tornillo central (13-C) cuando el pistón esté completamente alzado.

Esto asegurará que el pistón esté bloqueado en posición alzada cuando se trabaje con las pastillas de freno.

IMPORTANTE Apriete la llave T (parte del juego de herramientas) con los dedos. Si se aprieta la tuerca demasiado, será casi imposible quitarla de nuevo.

2.5,11 Libere / quite la presión hidráulica de nuevo y el pistón está ahora bloqueado con seguridad

2.5.13 linee el freno en los ejes para el disco

(ligeramente en el medio). 2.5.13 Desembale las pastillas de freno. Tenga

cuidado y protéjalas de grasa y de aceite, véase sección 2.4 - Manejo / montaje de las pastillas de freno

2.5.14 Deslice las pastillas hasta su posición y

monte el soporte de la pastilla de freno (4-C) y los tres tornillos (M24x90) (11-C) con las arandelas (12-C) de nuevo.

Use el par de apriete especificado en el plano de recambios o en la Tabla 2.2 - Tornillos para los soportes de las pastillas

Tabla 2.2 Tornillos para los soportes de las pastillas

Tamaño tornillo

Torque

Lubricado MoS2 Seco y Engrasado

M10 8.8 37 Nm 45 Nm M24 10.9 740 Nm "Lubrificación" basada en Molykote - MoS2

2.5.15 Encaje los muelles de retracción de las

pastillas y los tornillos y móntelos - apriétese firmemente según la Tabla 2.3 - Tornillos para los muelles de retracción de las pastillas.

FIGURA 2.11

Ejemplo de montaje de las pastillas, en un tipo de freno más pequeño.

(El manómetro indica que hay presión)

FIGURA 2.09

FIGURA 2.10

Page 17: Manual Bsfb 600-Ms Sp

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

MOB-0600-011 Página 15

Tabla 2.3 Tornillos para los muelles de retracción de las pastillas Tamañoo tornillo

Par Lubricado MoS2 Seco y

Engrasado

M10 8.8 20 Nm 27 Nm "Lubrificación" basada en Molykote - MoS2

2.5.16 Use los pares de apriete del plano de

recambios o de la Tabla 2.4 – “Tornillos de montaje para la mitad de la pinza"

Tabla 2.4

Tornillos de montaje para la mitad del freno Tamaño tornillo

Par Lubricado MoS2 Seco y

Engrasado

M42 10.9 3700 Nm 4630 Nm "Lubrificación" basada en Molykote - MoS2

2.5.17 Compruebe que el disco de freno gira libremente, sin tocar al freno y que el freno está alineado de forma paralela al disco

2.5.18 Después de instalar / colocar las pastillas

de freno / se tiene que ajustar el air gap (espacio entre en disco de freno y las pastillas).

2.6 Ajuste del freno El hueco de aire (air gap) es el espacio entre las pastillas de freno y el disco. Este air gap debe ser ajustado antes de poner el freno en marcha/ cuando se cambien las pastillas y cuando las pastillas se hayan desgastado lo suficiente como para dar una señal de desgaste desde el indicador.

2.6.1 Si el pistón no está alzado y asegurado con la llave T (parte de juego de herramientas) aplique en esta fase la mínima presión hidráulica con una bomba de mano o unidad hidráulica (Tabla 2.1 – Mínima presión de descarga) y coloque la llave T con el asa. Tenga en cuenta la posición de los agujeros en el tornillo de ajuste y aloje la llave T, aproximadamente 6 agujeros – véase la figura 2.14.

FIGURA 2.13

Tornillos para la mitad del freno

Tornillos de montaje para el(6X)

FIGURA 2.12

Muelle de retracción y remache

Muelle de retracción y tornillo

Page 18: Manual Bsfb 600-Ms Sp

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

MOB-0600-011 Página 16

2.6.2 Liberar / quitar la presión hidráulica de nuevo y el pistón está ahora bloqueado con seguridad

2.6.3 Use la llave y gire el tornillo de ajuste (3-C)

en el sentido de las agujas del reloj hasta que el pistón y las pastillas de freno presionen contra el disco de freno

2.6.5 Aplique presión hidráulica al freno y quite la

herramienta de ajuste y la llave T. Compruebe con una galga que el air gap sea el correcto (normalmente 3mm) y libere la presión de nuevo si todo está correcto - de lo contrario, reajuste.

2.6.6 Si la unidad hidráulica no ha sido conectada

al freno todavía, conéctela ahora usando la conexión de presión más baja (14A - B ó - C).

2.6.7 Montar el indicador (es) en el tornillo de

ajuste (si lo/s hubiere) - véase la sección 2.11 - "Instalar los indicadores".

FIGURA 2.17

FIGURA 2.19

CON Presión

FIGURA 2.18

(Sin air gap)

(El manómetro indica que no hay presión)

FIGURA 2.16

(El manómetro indica que hay presión)

FIGURA 2.15

FIGURA 2.14

Apriete la llave T con la mano - anote la posición

Quite el asa

Coloque la herramienta alrededor de la parte cilíndrica de la llave

Inserte el asa y gire la llave T 6 agujeros hacia fuera. 4

5

6

Page 19: Manual Bsfb 600-Ms Sp

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

MOB-0600-011 Página 17

2.6.8 Monte las juntas (1-D) y la tapa (2-D) con

los 6 tornillos (3-D). La tapa está para proteger a los indicadores de impactos externos.

2.6.9 Conecte la línea de drenaje al freno. La

línea de drenaje puede ser de plástico.

2.6.10 Reajuste el sistema de posicionamiento, si

lo hubiera - véase sección 2.12

IMPORTANTE Recuerde purgar el freno antes de su uso - véase sección 2.9 - Purgado del freno

2.7 Inspeccionar la alineación del freno

2.7.1 Aplique presión hidráulica al freno y asegúrese de que el pistón está completamente alzado y las pastillas de freno no estén en contacto con el disco de freno.

2.7.2. Compruebe que las pastillas de freno

pueden moverse libremente dentro de los soportes de las pastillas de freno. Los muelles de retracción de las pastillas reducirán el movimiento un poco, pero la pastilla del freno no debe pegarse al freno.

2.8 Sistema de Posicionamiento Si el freno muelle simple mono está montado en una posición vertical perfecta, las pastillas de freno en el lado pasivo del freno tocarán ligeramente el disco del freno. Si hay movimiento axial en el disco y el desgaste de las pastillas se convierte en un problema - se puede montar un sistema de posicionamiento.

If the brake is not mounted at level i.e. it is

mounted downwards like in a wind turbine, the gravity will provide a force on the brake, making the brake pads on the passive side touch the disc – this will result in wear on the pads and a positioning system is highly recommended.

Si el freno está montado en posición

horizontal, también se producirán fuerzas gravitatorias incluso aun más altas. En esta situación se necesita un sistema de posicionamiento especial.

FIGURE 2.23

Example of the position of the brake, on a smaller type of brake.

FIGURA 2.22

Ejemplo de la posición del freno en un freno más pequeño

FIGURA 2.21

PUERTO DRENAJE 1/4” BSP (1x)

FIGURA 2.20

Tapa Indicador

Page 20: Manual Bsfb 600-Ms Sp

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

MOB-0600-011 Página 18

Por favor tenga en cuenta que en esta

situación, el desgaste se produce en el lado activo.

Para impedir a las fuerzas gravitatorias desgastar las pastillas - el freno muelle simple puede venir equipado con un un sistema de posicionamiento.

En general, el sistema de posicionamiento

tiene dos funciones: 1) agregar fuerzas para absorber

/minimizar las fuerzas gravitatorias - usando muelles en cualquier dirección.

2) alinear el freno dentro del air gap, es decir, posicionar el freno de tal manera que quede el mismo espacio entre el disco y las pastillas a ambos lados del freno

Por favor, tenga en cuenta que un tipo

específico de sistema de posicionamiento no es el mismo para situaciones diferentes. Para más información véase el apéndice del sistema de posicionamiento.

2.9 Purgado del freno 2.9.1 El sistema hidráulico del freno debe ser

SIEMPRE vaciado conjuntamente en su montaje, cuando se repare o cuando se realicen cambios en el sistema. La falta de purgado en los frenos permitirá que se quede aire en el sistema del freno. Esto hará/ podría impedir que la presión hidráulica en el sistema del freno no suba lo suficiente como para levantar los frenos correctamente.

Esto podría causar que las pastillas de freno siguieran tocando el disco de freno y se calentaran y el disco se sobre-calentaría.

Por otro lado, aire en el sistema podría hacer saltar las juntas y destruirlas (efecto diesel) dentro del freno.

2.9.2 El freno debe ser purgado en el punto más

alto del freno, puerto de presión (15A - C).

Un tapón de purgado especial (Mini mess / test point) ¼" BSP puede ser suministrado desde Svendborg Brakes A/S.

2.10 Instalar los indicadores El freno BSFB 600-MSxxS/R-200 puede

montarse hasta con 2 interruptores por razones de seguridad.

Puede ser nuestro indicador mecánico inmodificable con dos señales por sensor, o pueden ser 2 indicadores de proximidad inductiva con solo una señal por indicador.

Svendborg Brakes A/S recomienda el uso

del interruptor mecánico porque es inmodificable y viene prefijado de fábrica.

2.10.1 El indicador para "Freno Liberado" (On/Off)

y de "Desgaste de pastillas de freno" deben ser montados en el tornillo de ajuste en cualquiera de los dos agujeros 1/2” BSP (posición 1 en la figura 2.25) - o en ambos agujeros, si se usan los sensores inductivos.

Quite el tapón/es (1/2" BSP) y coloque el indicador.

2.11 Asentamiento de las pastillas de freno Para obtener el coeficiente de fricción indicado entre la pastilla y el disco del freno, y para asegurar que la superficie de la pastilla está alineada hacia el disco, es esencial que las pastillas estén asentadas hacia la superficie del disco. El coeficiente de fricción puede caer hasta un 20% si las pastillas no están bien asentadas. Esto puede llevarse a cabo haciendo una serie de test de carga, incrementando la carga o la velocidad hasta que se obtenga el coeficiente de fricción deseado. Si el disco de freno es nuevo, el tiempo de asentamiento será mayor, ya que el mismo disco también tiene que ser asentado. Use

FIGURA 2.25

FIGURA 2.24

Ejemplo de la posición del freno en un freno más pequeño

Page 21: Manual Bsfb 600-Ms Sp

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

MOB-0600-011 Página 19

siempre pastillas de freno nuevas con un disco de freno nuevo. No use nunca pastillas usadas, con un freno de disco nuevo.

Pastillas de freno orgánicas: Las pastillas de freno orgánicas pueden ser asentadas aplicándolas al disco con un mínimo de un 25% de la fuerza de cierre, o si esto no es posible, haciendo una serie de activaciones con incrementos de carga o de velocidad.

Pastillas de freno sinterizadas: El proceso de asentamiento de las pastillas de freno sinterizadas es el mismo que para las pastillas orgánicas, pero con una fuerza de cierre ligeramente superior para sentarlas - aproximadamente un 40% de la fuerza de cierre.

Durante el proceso de "asentamiento", la temperatura del disco debe ser monitorizada para asegurar que el disco no se sobrecalienta. Las instrucciones para el asentamiento de las pastillas de freno se suministran junto con las mismas.

2.11.1 Reduzca la presión hidráulica en la unidad

hidráulica si es posible o conecte una bomba de mano y un manómetro de presión en uno de los puertos de presión (14A-C, 14B-C, 14C-C ó 15A-C).

2.11.2 Eleve completamente el pistón aumentando

la presión hidráulica. 2.11.3 Ponga en marcha la aplicación / haga girar

el disco de freno 2.11.4 Reduzca la presión hidráulica al nivel de

presión correcto. Déjelo en marcha hasta su asentamiento.

Ejemplo: Se necesita el 25% de la fuerza de cierre El tamaño de freno / tipo es el BSFB 638 - presión de equilibrio es 8,44MPa (84.4bar) La presión hidráulica reducida se calcula de la siguiente manera 100%-25% = 75% de 6,63MPa. La presión hidráulica debe ser reducida a 6,33MPa (6,33bar) durante el sentamiento.

2.12 Desmontar el freno 2.12.1 Quitar los indicadores (si los hubiere) para

prevenir que se dañen. 2.12.2 Inspeccione la distancia en el tornillo de

ajuste antes de aplicar presión hidráulica. La distancia máxima permitida mientras está presurizado es de 160mm desde la carcasa hasta el tornillo de ajuste.

2.12.3 Aplique la presión mínima de descarga de

acuerdo a la placa del freno o Tabla 2.1 - Mínima presión de descarga para asegurar que el freno se alza totalmente.

CUIDADO Bajo ninguna circunstancia coloque sus dedos entre la pastilla y el disco del freno cuando el freno está presurizado.

2.12.4 Asegure el pistón bloqueandolo con la llave

con la llave T.

IMPORTANTE Apriete la llave T parte del juego de herramientas) solo con los dedos. Apretando la tuerca demasiado, será casi imposible de quitarla de nuevo.

2.12.5 Quite / libere la presión hidráulica. 2.12.6 Quite los muelles de retracción de las

pastillas y los tornillos de la parte activa y

FIGURA 2.26

160

FIGURA 2.25 MANÓMETRO DE PRESIÓN

BOMBA DE MANO O UNIDAD

HIDRÁULICA

Ejemplo de conectar una bomba de la mano y un manómetro, en un tipo de freno más mas pequeño.

Page 22: Manual Bsfb 600-Ms Sp

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

MOB-0600-011 Página 20

pasiva del freno - véase la sección 2.4 - Manejo/ montaje de las pastillas de freno.

2.12.7 Quitar los soportes de las pastillas (10-C) y

las pastillas (5-B) de la parte activa y pasiva del freno - véase la sección 2.4 - Manejo/ montaje de las pastillas de freno.

2.12.8 Aplicar presión hidráulica al freno de nuevo y quitar la llave T.

2.12.9 Liberar la presión de nuevo. El pistón se

moverá ahora hacia adelante de nuevo. 2.12.10 Quite la manguera hidráulica y las

conexiones del freno. 2.12.11 Conecte el equipo de elevación del freno,

es decir, usando los cáncamos provistos en el freno.

Estos cáncamos montados en el freno, puden colocarse en la parte de atrás de la mitad pasiva o pueden montarse en los soportes de las pastillas de freno para su elevación.

2.12.12 El freno puede ser quitado ahora con

seguridad quitando los 6 tornillos de montaje que pasan por la mitad del freno (M42).

Page 23: Manual Bsfb 600-Ms Sp

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

MOB-0600-011 Página 21

3. Mantenimiento 3.1 Señal de desgaste de las pastillas

Durante su uso las pastillas de freno se desgastan. Llevando al freno a una menor fuerza de cierre. Para compensar esta pérdida, el freno debe ser ajustado en una base regular - véase sección 1.8 - Funcionamiento para más detalles. Cuando la señal del indicador señala un desgaste, indica que el freno debe ser reajustado - véase la sección 2.6 - Ajustar el freno.

3.2 Sustitución de las pastillas de freno

Las pastillas deben ser sustituidas cuando cada pastilla se haya desgastado 10mm.

El espesor de la pastilla de freno siempre puede verificarse con una galga: Todas las pastillas están formadas por una placa de acero y por material de fricción. La pastilla de freno tiene un espesor total de 47mm, es decir, todas las pastillas deben reemplazarse cuando el espesor de material de fricción + la placa sea de un de mínimo 37mm. Las pastillas de freno deben ser mantenidas tan limpias como sea posible - tenga cuidado de proteger las pastillas de grasa y aceite. Incluso una pequeña cantidad de aceite podría reducir el coeficiente de fricción considerablemente.

Véase sección 2.4 - Manejo / montaje de las pastillas de freno para el manejo apropiado de las mismas.

Quite la tapa (2-D) y la junta (1-D), continúe

y quite el indicador(es) si los hubiere

¡Cuidado! Si hay más de un indicador - marque los cables, para que sea más fácil volver a conectarlos después.

3.2.2 Quitar el tapón (16-C) del agujero del

centro del tornillo de ajuste

IMPORTANTE Compruebe que el tornillo de ajuste está atornillado suficientemente en la carcasa antes de montar las pastillas de freno o de aplicar presión hidráulica. Si el tornillo de ajuste está demasiado fuera, la rosca podría romperse o las juntas podrían fugar o podría no haber espacio suficiente para montar las nuevas pastillas de freno. La distancia máxima permitida mientras está presurizado es de 160mm desde la carcasa al tornillo de ajuste.

3.2.3 Quitar uno de los tapones con rosca (14ª-C,

14B-C ó 14C-C) en la conexión de presión más baja.

FIGURA 3.3

160

FIGURA 3.2

Tapón

Tapa Indicado

FIGURA 3.1

Page 24: Manual Bsfb 600-Ms Sp

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

MOB-0600-011 Página 22

3.2.4 Conecte una bomba de mano o una unidad

hidráulica al puerto de presión (1/2" BSP) (14A-C, 14B-C or 14C-C.

3.2.5 Aplique presión de descargo mínima

conforme a la placa del freno o según la Tabla 2.1 para asegurar que el freno se alza totalmente. Presión máxima permitida en el freno de 18,5MPa (185bar).

3.2.6 Monte la llave T y el asa (partes del juego de herramientas) en tornillo central (13-C) que va al interior del tornillo de ajuste cuando el pistón está completamente alzado.

Esto asegurará que el pistón esté bloqueado en posición alzada cuando trabajemos con las pastillas de freno.

IMPORTANTE Sólo apriete la llave T (parte del juego de herramientas) con los dedos o si usa herramientas - use sólo una pequeña fuerza. Si aprieta la llave demasiado, será casi imposible quitarla de nuevo.

3.2.7 Quitar / liberar la presión hidráulica de nuevo.

3.2.8 Quitar los muelles de retracción de la

pastilla y los tornillos de la mitad activa del freno.

AVISO Bajo ninguna circunstancia, coloque sus dedos entre la pastilla y el disco de freno, cuando el freno está presurizado.

FIGURA 3.8

Muelles retracción planos y remache

Muelles retraccion y tornillos

FIGURE 3.4

Pressure IN

FIGURA 3.5

(El manómetro indica que no hay presion)

Ejemplo de conectar una bomba de la mano y un manómetro, en un tipo de freno más pequeño.

(El manómetro indica que hay presión)

FIGURA 3.6

Ejemplo de quitar los muelles de retracción de las pastillas, en un tipo de freno más pequeño.

FIGURA 3.7

Page 25: Manual Bsfb 600-Ms Sp

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

MOB-0600-011 Página 23

3.2.9 Quitar los soportes de las pastillas de freno (4-C) y los 3 tornillos (M24x90) (11-C) de ambas mitades activa y pasiva del freno.

3.2.10 Quitar las pastillas de freno deslizándolas

hacia fuera del freno. 3.2.11 Deslizar las pastillas hasta su posición y

montar los soportes de las pastillas (10-C) y los dos tornillos (M24x90) (11-C) en cada uno de nuevo.

Use el par de apriete especificado en el

plano de recambios o en la Tabla 2.2 - Soporte de las pastillas de freno.

3.2.13 Reajuste el sistema del posicionamiento si

lo hubiere - véase sección 2.12 3.2.14 Después de haber reemplazado las

pastillas, el freno debe ser reajustado de nuevo - véase sección 2.6 - Ajustar el freno.

3.2.15 Recuerde asentar las pastillas antes de

poner el freno en situaciones de plena carga - véase sección 2.12 - Asentamiento de las pastillas de freno.

3.3 Sustitución de otros componentes Algunos componentes menores pueden ser reemplazados con el freno montado en su puesto, pero es muy recomendado llevarlo a un taller preparado para reparaciones.

NOTA Dependiendo del trabajo que se necesite realizar en el freno, se puede considerar llevar sólo la parte activa al taller.

CUIDADO Al levantar el freno, tenga en cuenta que el peso del freno completo es de unos 840kg - la mitad activa pesa unos 375kg aprox.

3.3.1 Puede quitar el freno completamente según

la sección 2.12 – “Desmontar el freno” quitando las tuercas M42 de los tornillos de montaje (6pcs) en un lado y quitar una mitad de freno o bien quitar completamente la mitad activa quitando los tornillos de refuerzo M42 (7-B) a cambio.

AVISO Asegúrese de que no haya presión hidráulica en el freno antes de empezar a trabajar.

3.4 Desmontar la parte activa del freno / unidad hidráulica

General Cuando se trabaja con un sistema hidráulicoo de cualquier tipo, se debe de hacer con laa mayor limpieza que sea posible. Cada parte debe ser limpiada completamente con limpiadores disolventes.

FIGURA 3.11

Bolts Caliper

Caliper

Spacer If any

Bracket

FIGURE 3.9

FIGURA 3.10

Ejemplo de montaje de pastillas, en un freno de tipo más pequeño.

Page 26: Manual Bsfb 600-Ms Sp

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

MOB-0600-011 Página 24

Los limpiadores disolventes podrían ser alcohol metílico, aguarrás o alcohol de isopropileno.

AVISO Los disolventes limpiadores pueden ser inflamables, tóxicos y pueden causar quemaduras. Por favor, siga las instrucciones del fabricante y véase el punto 2.2 - Limpieza del disco de freno.

Las piezas deben ser almacenadas y montadas en ambientes limpios y libres de polvo. Todo el trabajo de montaje también debe llevarse a cabo en un ambiente limpio y libre de polvo. La suciedad acorta considerablemente el tiempo de vida de las juntas y puede dañar también la carcasa/ unidad hidráulica.

La superficie de los componentes

interiores, es decir, del pistón (2-C), tornillo central (13-C) y de la carcasa (1-C), que actúan contra las juntas, están pulidas hasta un alto grado.

Compruebe que no estén dañadas y

manéjelas con cuidado para evitar dañar la superficie.

Un pistón dañado destruiría inmediatamente las juntas.

3.5 Sustitución de las juntas Si el freno ha estado fugando, se

recomienda sustituir todas las juntas y no juntas sueltas.

IMPORTANTE Asegure que no haya presión en el freno.

3.5.1 Destornillar el tornillo de ajuste (3-C) girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj fuera de la carcasa con la llave.

3.5.2 Quite el tornillo de ajuste con un polipasto - use la herramienta para quitar el tornillo de ajuste (véase recambios recomendados).

3.5.3 Si se ha quitado el freno completo de su

lugar, el pistón (2-C) puede ser elevado usando algunos bloques de madera, telas y por ejemplo, usando un tubo como palanca.

Tenga el cuidado de no dañar el pistón 3.5.4 Si sólo la mitad activa del freno ha sido

llevada al taller, debe ser fijada y el pistón quitado con una grúa, o poniendo un bloque de madera y algunas telas debajo del pistón y entonces empujando hacia abajo en la carcasa/ freno. Para evitar arañar el pistón, coloque algunas telas entre el pistón y el bloque de madera.

3.5.5 Quitar el pistón por medio de un polipasto -

use la herramienta para quitar el pistón (véase repuestos recomendados).

FIGURA 3.12

FIGURA 3.14

Ejemplo de como quitar el tornillo de ajuste, en un tipo de freno más pequeño.

FIGURA 3.15

FIGURA 3.13

Herramienta para quitar el tornillo de ajuste 1½”RG con cáncamo M10

Page 27: Manual Bsfb 600-Ms Sp

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

MOB-0600-011 Página 25

IMPORTANTE Antes de quitar el pistón, quite uno de los tapones de los puertos de presión (22-C). Esto permitirá que el aire entre en la cámara hidráulica, previniendo que se forme un vacío que haría casi imposible quitar el pistón.

IMPORTANTE

Maneje el pistón cuidadosamente. Un pistón arañado podría destruir las nuevas juntas inmediatamente.

3.5.6 Ponga el pistón en un sitio seguro mientras

reemplaza las juntas. Deje el paquete de muelles dentro del

pistón hasta más tarde. 3.5.7 Quite el rascador (9-C), la junta de

desgaste (8-C), las juntas (7-C, 6-C) y la junta de desgaste (5-C), permita que la junta tórica (4-C) esté en el tornillo de ajuste.

Use un destornillador para elevar las juntas, el rascador y la junta de desgaste fuera de la ranura (un martillo podría ser útil para quitar el rascador).

3.5.8 Limpie y seque las piezas, véase sección

2.2 - Limpieza del disco de freno para más detalles.

3.5.9 Abra el juego de juntas y ponga las juntas

en una mesa en el orden correcto. 3.5.10 Monte las nuevas juntas (6-C, 7-C), junta

de desgaste (5-C y 8-C) y el rascador (9-C). El labio del rascador debe colocarse hacia fuera. Por facilitar el montaje del rascador se debería de colocar en forma de U.

CUIDADO Use tan solo sus dedos para alisar cualquier arruga. Tenga mucho cuidado con los bordes de las juntas del pistón, ya que son extremadamente sensibles.

3.5.11 Antes de montar el pistón de nuevo, se

recomienda encarecidamente verificar la condición del paquete de muelles / o sustituir el paquete de muelles - sobre todo

FIGURA 3.18

FIGURA 3.17 Ejemplo de quitar el pistón, en un tipo de freno más pequeño.

FIGURA 3.19

FIGURA 3.20

FIGURA 3.16

Herramienta para el levantamiento del pistón del freno M42x3 con cáncamo M10

Page 28: Manual Bsfb 600-Ms Sp

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

MOB-0600-011 Página 26

en aplicaciones con muchas activaciones del pistón.

Refiérase a la sección 3.6 - Verificar el

paquete de muelles si pueden existir problemas potenciales y si se quiere tener el paquete verificado.

Refiérase a la sección 3.7 - Sustitución del

paquete de muelles si va a instalar un nuevo paquete de muelles.

Si no se produce ninguno de los casos

mencionados anteriormente y el paquete de muelles continúa dentro del pistón, pase a la siguiente sección.

3.5.12 Lubrifique las juntas y la carcasa de

acuerdo a la nota sobre lubricación en el Apéndice C - Plano de recambios.

3.5.13 Coloque el pistón (2-C) en la carcasa (1-C)

Empuje el pistón hacia abajo tanto como sea posible.

3.5.14 Monte el tornillo de ajuste encima del pistón, sustituya la junta tórica antigua (4-C) por la nueva del nuevo del juego de juntas y gire el tornillo de ajuste en sentido de las agujas del reloj hasta que la superficie superior esté fuera de la carcasa unos 160mm aproximadamente.

3.5.15 Dependiendo de como se haya llevado el

freno / mitad del freno al taller, estará listo para volver a ser montado. Refiérase a la sección 2.5 - "Montaje del freno"

3.5.16 Si se quitó la mitad del freno, se tienen que

volver a colocar los tornillos de montaje usando el par de apriete del plano de recambios o de la Tabla 3.1 – Tornillos de montaje para la mitad del freno.

Tabla 3.1

Tornillos de montaje para la mitad del freno Tamaño tornillo

Par Lubricado MoS2 Dry & Oiled

M42 10.9 3700 Nm 4630 Nm "Lubrificación" basada en Molykote - MoS2

NOTA El montaje debe ser llevado a cabo usando SIEMPRE tornillos nuevos. De otro modo, el par de apriete de la conexión de los tornillos podría no ser fiable.

3.6 Comprobación del paquete de muelles Cuando se haya llevado a cabo un trabajo de reparación en el freno / pinza, es muy recomendable verificar el estado del paquete de muelles.

IMPORTANTE Tenga mucho cuidado con la orientación de cada una de las arandelas dentro del propio paquete de muelles, cuando se quiten las citadas arandelas. Preferentemente apúntelo para futuras consultas.

3.6.1 Después de quitar el tornillo de ajuste (si

todavía no se ha hecho) quite el pistón de la carcasa del freno.

FIGURA 3.22

160

FIGURA 3.21

Page 29: Manual Bsfb 600-Ms Sp

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

MOB-0600-011 Página 27

3.6.2 Quite las arandelas del pistón,

asegurándose de tomar nota de la orientación, preferiblemente volviéndolas del revés en una barra fija. Esto impedirá que se confunda la orientación de las arandelas. Los restos de arandelas y espaciadores pueden ser quitados del pistón / tornillo de ajuste usando uno o dos imanes fuertes.

Por favor tenga en cuenta que los espaciadores (si los hubiera) se sitúan dentro del tornillo de ajuste.

3.6.3 Limpie y seque individualmente todas las partes involucradas (pistón, tornillo de ajuste, espaciadores y anillas) véase sección 2.2 - Limpieza del disco de freno para mas detalles.

3.6.4 Compruebe cuidadosamente el estado de

cada una de las arandelas y espaciadores (si los hubiera).

IMPORTANTE Si cualquier arandela estuviese rota o severamente arañada, el paquete completo tendría que ser sustituido.

3.6.5 Lubrifique cada arandela individualmente y el tornillo de ajuste según el Apéndice C - Plano de piezas de recambio. Cada una de las arandelas dentro del tornillo de ajuste debe ser engrasada.

Lo ideal sería colocar las arandelas recién lubricadas en una segunda barra para asegurar que el apilado todavía es correcto.

3.6.6 Coloque el paquete de muelles lubrificado dentro del pistón.

3.6.7 El paquete de muelles y el pistón están

ahora listos para su reinstalación. 3.6.8 Si la comprobación del paquete de muelles

se hizo durante la sustitución del juego de juntas, por favor, vuelva a la sección 3.5.12 y continúe el proceso desde allí.

3.7 Sustitución del paquete de muelles Durante la vida del freno, el paquete de muelles tiene normalmente un desgaste - lo que significa que se hace más débil y /o que las arandelas se rompen. Dependiendo de la carga / tensión en el paquete de muelles esto puede pasar en una situación normal.

Cuando una sola arandela se rompa, esto llevará a que se rompan otras dentro del freno, debido a los pequeños fragmentos que se quedan en el interior y porque el

FIGURA 3.23

Ejemplo de cambio de un paquete de muelles, en un tipo de freno más pequeño.

FIGURA 3.24

FIGURA 3.25

Ejemplo de cambio de un paquete de muelles, en un tipo de freno más pequeño

Page 30: Manual Bsfb 600-Ms Sp

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

MOB-0600-011 Página 28

recorrido de cada arandela se incrementa dramáticamente. Un ejemplo de arandelas rotas puede verse en la figura 3.26

IMPORTANTE Si cualquier arandela está rota o severamente arañada, se debe de sustituir el paquete de muelles por completo. El paquete de muelles suministrado por Svendborg Brakes A/S viene testeado y montado (sin lubricar) con la apilación correcta y con la correcta cantidad nominal de arandelas / espaciadores.

3.7.1 Después de quitar el tornillo de ajuste (si todavía no se hecho) quite el pistón de la carcasa.

3.7.2 Quite las arandelas del pistón. Asegúrese que la orientación de las

arandelas no se mezcla. Si es posible, coloque el pistón hacia abajo.

Las arandelas restantes y espaciadores pueden ser quitados del pistón / tornillo de ajuste usando uno o dos potentes imanes.

Por favor, tenga en cuenta que las arandelas / espaciadores (si los hay) están localizados dentro del tornillo de ajuste. Asegúrese de que sean quitados del tornillo de ajuste, ya que si se quedaran, influenciarían la fuerza de cierre.

3.7.3 Limpie y seque individualmente todas las partes involucradas (pistón, tornillo de ajuste) véase sección 2.2 - Limpieza del disco de freno para mas detalles.

3.7.4 Compare el nuevo paquete de muelles con

el antiguo para verificar si coinciden con su diseño. Oriente el nuevo paquete de muelles como el antiguo.

3.7.5 Lubrifique cada arandela individualmente y

el tornillo de ajuste según el Apéndice C - Plano de recambios. Todas y cada una de las arandelas y el interior del tornillo de ajuste deben ser engrasadas.

FIGURA 3.28

Ejemplo de cambio de un paquete de muelles, en un tipo de freno más pequeño

FIGURA 3.26

FIGURA 3.27

FIGURA 3.29

Page 31: Manual Bsfb 600-Ms Sp

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

MOB-0600-011 Página 29

Lo ideal sería colocar las arandelas recién lubricadas en una segunda barra para asegurar que el apilado todavía es correcto.

3.7.6 Coloque el paquete de muelles lubricado dentro del pistón.

3.7.7 El paquete de muelles y el pistón están

ahora listos para su reinstalación.

IMPORTANTE Cuando se sustituya el paquete de muelles es esencial que se controle la fuerza de cierre de acuerdo a la sección 3.6 - Comprobación del paquete de muelles antes de poner el freno en marcha de nuevo.

NOTA Dependiendo del número de activaciones y el motivo por el cual se ha sustituido el paquete de muelles, se recomienda sustituir el juego de juntas, mientras el freno esté desmontado.

Si la sustitución del paquete de muelles no se llevara a cabo durante la sustitución del

juego de juntas, entonces proceda a lubricar las juntas y la carcasa de acuerdo con la nota sobre lubricación del Apéndice C - Plano de recambios.

3.7.8 Coloque el pistón (2-C) en la carcasa (1-C).

Empuje el pistón hacia abajo.

3.7.9 Monte el tornillo de ajuste encima del pistón

y gírelo en sentido de las agujas del reloj hasta que la superficie superior esté fuera de la carcasa unos 150 mm aproximadamente.

3.7.10 Dependiendo de como se haya llevado el

freno / mitad activa del freno al taller, estará listo para volver a ser montado de nuevo. Refiérase a la sección 2.5 - Montaje el freno.

3.8 Lubricación del freno La lubricación sólo es necesaria después

de haber desmontado la mitad activa del freno para realizar labores de mantenimiento / para sustituir el paquete de muelles.

FIGURA 3.33

150

FIGURA 3.32

FIGURA 3.31

Ejemplo de cambio de un paquete de muelles, en un tipo de freno más pequeño

FIGURA 3.30

Page 32: Manual Bsfb 600-Ms Sp

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

MOB-0600-011 Página 30

Al reemplazar el paquete de muelles, cada una de las arandelas debe de ser engrasada.

Para más información sobre dónde lubricar

internamente, véase el Apéndice C - Plano de recambios.

Page 33: Manual Bsfb 600-Ms Sp

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

MOB-0600-011 Página 31

4. Solución de problemas

Fallo Causa Acción El freno actúa lentamente Aire en el sistema hidráulico. Purgar el sistema en el punto

más alto y en el freno El hueco entre la pastilla de freno y

el disco es demasiado grande. Ajustar el hueco entre las pastillas y el disco de freno.

Ahogamiento anormal en el sistema hidráulico ó válvula en posición errónea.

Comprobar que todas las válvulas están en la posición correcta

Ahogamiento anormal en el sist. Hidráulico causado por suciedad.

Limpiar y comprobar tubos, mangueras y válvulas

El aceite, en las líneas entre freno y el tanque, tiene demasiada viscosidad (demasiado espeso).

Comprobar si el aceite es del grado recomendado y no está demasiado frío.

Tiempo de frenado demasiado largo o distancia de frenado demasiado larga o fuerza de frenado insuficiente

Carga muy pesada o velocidad demasiado alta

Comprobar la distancia de frenado, carga y válvulas de velocidad

El hueco entre las pastillas de freno y el disco es demasiado grande

Ajustar el hueco entre las pastillas y el disco de freno.

Aceite, pintura o grasa en el disco de frenado o en la pastilla de freno

Limpiar el disco - véase sección 2.2 Cambiar o limpiar las pastillas de freno - véase sección 2.4.1 Comprobar que el freno no tiene fugas.

No están conectados todos los frenos

Comprobar las válvulas donde sea necesario - comprobar individualmente que cada freno está funcionando

Paquete de muelles incorrecto o dañado

Cambiar el juego completo de las arandelas del paquete de muelles, no sólo las arandelas individuales

Fuga Juntas de estanqueidad

desgastadas Sustituir las juntas.

Desgaste irregular en la pastilla de freno

El freno está incorrectamente alineado

Compruebe el alineamiento del freno y si la mitad pasiva puede desplazarse por los ejes

El Sistema de Posicionamiento no está ajustado correctamente (si está montado)

Ajustar Sistema de Posicionamiento

Excesivo vaivén del disco o desviación del eje

Cambiar el disco de freno y comprobar la desviación del eje

Fuerte desgaste anormal en las pastillas de freno

Incremento de la utilización del freno

Comprobar que la carga, velocidad, pastilla de freno y frecuencia no excedan valores permitidos

Insuficiente hueco entre pastillas y disco

Ajustar el hueco entre las pastillas y el disco de freno

El freno no se levanta de la forma apropiada

Comprobar la presión del aceite

Page 34: Manual Bsfb 600-Ms Sp

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

MOB-0600-011 Página 32

Esta página está intencionadamente en blanco.

Page 35: Manual Bsfb 600-Ms Sp

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

MOB-0600-011 Página 33

Apéndice A - Plano dimensional, Freno Plano válido también para 490-3405 BSFB 600-MSxxR-200 - Acabado Offshore

SVENDBORG BRAKES

Page 36: Manual Bsfb 600-Ms Sp

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

MOB-0600-011 Página 34

Apéndice B - Plano de montaje, Freno Plano válido también para 490-3405 BSFB 600-MSxxR-200 - Acabado Offshore

SVENDBORG BRAKES

Page 37: Manual Bsfb 600-Ms Sp

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

MOB-0600-011 Página 35

Apéndice B - Lista de piezas de montaje, Freno Por favor, tenga en cuenta que algunos de los artículos mostrados en el plano y en el despiece son opcionales y que pueden no estar presentes en su freno.

BSFB 600 MSxxX-200

490-3162 BSFB 600 MSxxS-200 – Acabado Estándar

490-3405 BSFB 600 MSxxR-200 – Acabado Offshore

POS. QTY/ PCS ARTÍCULO DESCRIPCIÓN

1 1 - 490-3158-XXX BSFB 600-S-200 ½ - ACABADO ESTANDAR

1 - 1 490-3403-XXX BSFB 600-R-200 ½ - ACABADO OFFSHORE

EL TAMAÑO DEL FRENO VARIARÁ DE ACUERDO CON LA FUERZA DE CIERRE SUMINISTRADA

2 1 - 490-3157-801 MITAD PASIVA DEL FRENO - ACABADO ESTANDAR

2 - 1 490-3157-802 MITAD PASIVA DEL FRENO - ACABADO OFFSHORE

3 1 - 490-3156-801 SOPORTE COMPLETO - ACABADO ESTANDAR

3 - 1 490-3156-802 SOPORTE COMPLETO - ACABADO OFFSHORE

4 2 - 490-3402-001 PLACA SUPERIOR – ACABADO ESTANDAR

4 - 2 490-3402-002 PLACA SUPERIOR – ACABADO OFFSHORE

5 2 2 6490-0044-017 JUNTA TORICA

6 2 2 2590-4125-109 FILTRO AIREACION 1/8” BSP

7 1 - 490-3420-801 JUEGO DE RETRACCIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO – ACABADO ESTANDAR

7 - 1 490-3420-803 JUEGO DE RETRACCIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO – ACABADO OFFSHORE

8 2 2 6490-0044-007 JUNTA PARA TRANSPORTE – QUITAR ANTES DE USAR

10 1 1 490-3438-801 JUEGO PARA TRANSPORTE – QUITAR ANTES DE USAR

LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS NO ESTÁN INCLUIDOS EN 490-3162 Y 490 -3405 Y DEBER SER PEDIDOS POR SEPARADO

9 1 1 490-3429-801 SISTEMA DE POSICIONAMIENTO (OPCIONAL)

11 1 1 490-3332-8XX JUEGO DE TORNILLOS

EL TAMAÑO VARIARÁ SEGÚN EL ESPESOR DEL DISCO DE FRENO

12 1 1 JUEGO DE PASTILLAS DE FRENO

EL TIPO DE LAS PASTILLAS DE FRENO SUMINISTRADAS VARIARÁ DE ACUERDO AL TIPO DE FRENO SUMINISTRADO

1 1 INDICADOR “ON/OFF” Y DE DESGASTE DE PASTILLAS XMM CON CABLE XM

LOS INDICATORES SON OPCIONALES PERO ALTAMENTE RECOMENDADOS - DISPONIBLES EN 30DC Y 125 VAC Y CON DIFERENTES OPCIONES DE CABLE

1 1 490-3339-801 TAPA PARA EL INDICADOR

Page 38: Manual Bsfb 600-Ms Sp

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

MOB-0600-011 Página 36

Esta página está intencionadamente en blanco.

Page 39: Manual Bsfb 600-Ms Sp

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

MOB-0600-011 Página 37

Apéndice C - Plano de recambios, mitad de pinza des piezada Plano válido también para 490-3403 BSFB 600-R-200 ½ - Acabado Offshore

SVENDBORG BRAKES

Page 40: Manual Bsfb 600-Ms Sp

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

MOB-0600-011 Página 38

Apéndice C - Plano de recambios, mitad de freno Plano válido también para 490-3403 BSFB 600-R-200 ½ - Acabado Offshore

SVENDBORG BRAKES

Page 41: Manual Bsfb 600-Ms Sp

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

MOB-0600-011 Página 39

Apéndice C - Lista de recambios, mitad de freno BSFB 600-X-200 ½

490-3158 Mitad de freno BSFB 600 – S – 200 ½ - Aca bado Estándar 490-3403 Mitad de freno BSFB 600 – R – 200 ½ - Ac abado Offshore

POS. QTY/PCS ARTÍCULO DESCRIPCIÓN

1 1 1 490-3158-001 CARCASA BSFB 600

2 1 490-3159-001 PISTÓN – ACABADO ESTÁNDAR

2 1 490-3158-001 PISTÓN – ACABADO OFFSHORE

3 1 490-3161-001 TORNILLO DE AJUSTE – ACABADO ESTÁNDAR

3 1 490-3161-003 TORNILLO DE AJUSTE – ACABADO OFFSHORE

10 2 490-3169-001 SOPORTE PASTILLAS - ACABADO ESTÁNDAR

10 2 490-3169-002 SOPORTE PASTILLAS - ACABADO OFFSHORE

11 6 6 4490-0633-022 TORNILLO M24X90 10.9

12 6 6 4490-0629-003 ARANDELA Ø25X44X4

13 1 1 490-3160-002 TORNILLO CENTRAL

14 5 5 2522-2111-113 TAPÓN HIDRÁULICO CON JUNTA 1/2” BSP

15 5 5 2522-2111-110 TAPÓN HIDRÁULICO CON JUNTA 1/4” BSP

16 1 1 2522-2111-118 TAPÓN HIDRÁULICO CON JUNTA 1 1/2” BSP

17 1 1 478-0815-003 PLACA DEL FRENO CON 4 AGUJEROS

18 4 4490-0676-001 REMACHE Ø2,4X6 RH – ACABADO ESTÁNDAR

18 4 4490-0677-001 REMACHE Ø2,4X6 RH – ACABADO OFFSHORE

19 4 4 2183-2022-124 CÁNCAMO M16

20 2 2 2522-2111-113 TAPÓN HIDRÁULICO CON JUNTA 1/2” BSP

21 1 1 490-3412-8XX PAQUETE DE MUELLES BSFB 600

PARA LOS NÚMEROS DE ARTÍCULOS EN UN TAMAÑO ESPECÍFICO DE PAQUETE DE MUELLES - VEA LAS PIEZAS DE REPUESTO RECOMENDADAS

490-3176-801 JUEGO DE JUNTAS BSFB 600 MS

4 1 1 JUNTA TORICA Ø290

5 1 1 JUNTA DE DESGASTE Ø280

6 1 1 JUNTA DEL PISTÓN Ø280 U-CUP

7 1 1 JUNTA DEL PISTÓN Ø160 U-CUP

8 1 1 JUNTA DE DESGASTE Ø160

9 1 1 RASCADOR Ø160

Page 42: Manual Bsfb 600-Ms Sp

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

MOB-0600-011 Página 40

Apéndice D - Plano de recambios, tapa

SVENDBORG BRAKES

Page 43: Manual Bsfb 600-Ms Sp

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

MOB-0600-011 Página 41

Apéndice E - Plano de Montaje

SVENDBORG BRAKES

Page 44: Manual Bsfb 600-Ms Sp

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

MOB-0600-011 Página 42

Apéndice F - Sistema de Posicionamiento

DATA SHEET

Name: Date: Revision:

DEB-0600-015 10.06.2010 A

Adjusting 1) Mount the nuts (6), (7) and (8) and tighten the bolts to the base plate using the nuts (4) and (5)

2) Tighten the lock-nut (8) against the base plate 3) Adjust the caliper to an air gap of 1.5 mm on each side of the disc, by

turning the adjusting nut (6). 4) Tighten the lock-nut (7). 5) Mount the pressure spring (2) and the guide (3) 6) Tighten the adjusting nut (5) until the guide (3) is aligned to the surface of the

passive calliper 7) Tighten the lock-nut (4).

POSITIONING SYSTEM FOR BSFB 600-MSXXX-200

Spareparts

490 3429-801

Item Qt Parts no. Description 1 2 490 2744-001 Bolt M10x300 2 2 3490 0069-001 Pressure spring, 4x29, L=185 3 2 490-3428-001 Guide for spring 4 2 4490 0650-001 Lock-nut, M10 5 2 4490 0650-001 Adjusting-nut, M10 6 1 4490-0650-001 Adjusting-nut, M10 7 1 4490-0650-001 Lock-nut, M10 8 1 4490-0650-001 Lock-nut, M10

Page 45: Manual Bsfb 600-Ms Sp

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

MOB-0600-011 Página 43

Apéndice G - Ficha técnica

HOJA TÉCNICA

Nombre: Fecha: Revisión:

DOB-0600-014 06.02.2007 -

DATOS TÉCNICOS Y CÀLCULOS FUNDAMENTALES FRENO DE DISCO BSFB 600 Tabla para Freno Doble Muelles:

Tipo de freno Fuerza de cierre1)

[N]

Perdida de fuerza por

1mm

Fuerza de frenado3)

Presión de trabajo

Presión superficial de la pastilla 4)

Min. Max. [%] [N] [BAR] [N/mm2]

BSFB 630 300.000 320.000 4,5 240.000 110 2.71 – 3.05 BSFB 635 350.000 380.000 5,5 280.000 125 3.05 – 3.22 BSFB 640 400.000 430.000 4,5 320.000 135 3.64 – 4.10 BSFB 645 450.000 490.000 8,5 360.000 160 3.81 – 4.29 BSFB 650 500.000 540.000 7,5 400.000 175 4.15 – 5.14

Tabla para Freno Muelle Simple:

Tipo de freno Fuerza de cierre 2)

[N]

Perdida de fuerza por

1mm

Fuerza de frenado 3)

Presión de trabajo

Presión superficial de la pastilla 4)

Min. Max. [%] [N] [BAR] [N/mm2]

BSFB 630 300.000 330.000 7,5 240.000 125 2.80 – 3.14 BSFB 635 350.000 380.000 5,0 280.000 135 3.05 – 3.22 BSFB 638 350.000 380.000 5,0 280.000 135 3.05 – 3.22 BSFB 640 400.000 430.000 4,5 320.000 150 3.64 – 4.10

1) Todos los datos se basen en un ajuste de 2 mm de hueco de aire entre disco y pastilla. 2) Todos los datos se basen en un ajuste de 3 mm de hueco de aire entre disco y pastilla. 3) Fuerza de frenado se basa en la mínima fuerza de cierre, coeficiente de fricción nomina µ = 0.4 y 2 superficies de frenado. 4) Pastillas Orgánicas / sinterizadas (máx. fuerza de cierre). PAR DE FRENADO El par de frenado MB se calcula de la siguiente formula, dónde: a es el número de frenos que actúan en el disco, FB es la fuerza de frenado de acuerdo a la tabla anterior [N] ó se calcula de la siguiente fórmula para FB, DO es el diámetro exterior del disco y µ es el coeficiente de fricción

La fuerza de frenado real puede variar, dependiendo del ajuste del freno y del coeficiente de fricción.

CALCULATION FUNDAMENTALS Doble Muelle Muelle Simple Peso del freno con soporte y pastillas de freno: .…………..… ... 820 kg 840 kg Peso del freno sin soporte y pastillas de freno: .…………..… ..... 750 kg Ancho de pastilla: .......................................................................... 300 mm 300 mm Superficie de pastilla (orgánica):............................................ 118.000 mm2 (*) 118.000 mm2 (*) Desgaste máx. de pastilla (orgánica): ............................................ 10 mm (*) 10 mm (*) Superficie de pastilla (sinterizada): ........................................ 105.000 mm2 (*) 105.000 mm2 (*) Desgaste máx. de pastilla (sinterizada): ......................................... 10 mm (*) 10 mm (*) Coeficiente de fricción nominal: ........................................................ µ 0.4 µ 0.4 Superficie de pistón total de cada mitad freno: ............................ 415 cm2 415 cm2 Superficie de pistón total de cada freno: ..................................... 830 cm2 415 cm2 Volumen de cada freno con 1mm recorrido de pistón: ................... 83 cm3 41 cm3 Volumen de cada freno con 3mm recorrido de pistón: ................. 249 cm3 124 cm3 Tiempo de actuación (guía de cálculo): ................................... 0,3-0,5 seg 0,3-0,5 seg Conexión/puerto de presión: ......................................................... 1/2” BSP 1/2” BSP Conexión de drenaje R: ................................................................ 1/4” BSP 1/4” BSP Tamaño de tubo recomendado....................................................... 16 mm 16 mm Operating temperature range ........................................ de - 20 a +70 °C de - 20 a +70 °C (Para temperaturas fuera de este rango contacte Svendborg Brakes) (*) En cada pastilla

] [2

][2

)3,0(

NFF

NmD

FaM

CB

OBB

µ⋅⋅=

−⋅⋅=

Page 46: Manual Bsfb 600-Ms Sp

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

MOB-0600-011 Página 44

Apéndice H - Fluidos Recomendados

HOJA TÉCNICA

No: Fecha: Revisión:

DOB-DIVE-005 25.05.2011 D

FLUIDOS RECOMENDADO PARA FRENOS DE DISCO Y EQUIPOS HIDRAULICOS Fluidos de presión / Tipos de aceite Los siguientes tipos de aceite son los recomendados por Svendborg Brakes – pero se puede utilizar otros tipos equivalentes. Las temperaturas mínimas y máximas para componentes estándar son, ÷20°C - +60°C (÷4°F - +140°F ) Sin e mbargo, los frenos BSAK y BSAB son generalmente frenos apropiados para bajas temperaturas. Son apropiados para su uso a -40º C en aerogeneradores o turbinas eólicas y a -30°C en otras apliacion es. Para aplicaciones en temperaturas extremas, por favor consulte a Svendborg Brakes.

General: Fluido mineral de presión según la DIN 51524 parte 3 (1) Debe haber menos de 200PPM de agua en el aceite, debido a las juntas. Viscosidad Rango de viscosidad recomendado: 20-200 cSt para temperatura de trabajo. Sistemas generalmente Svendborg Brakes están diseñados para permitir una mayor viscosidad en períodos cortos. Filtración El aceite en un sistema hidráulico y el aceite añadido siempre deben ser filtrados. El nivel de limpieza de un sistema hidráulico es un factor importante en la vida útil del sistema. Cuando se rellene el tanque hidráulico, se ha estipulado que el aceite que se añada al sitema sea filtrado a través de un filtro de de pureza off-line de 10 micras de las clases abajo mencionadas. El sistema hidráulico, suministrado por Svendborg Brakes, tiene un filtro incorporado de 10-micras como estándar. Para obtener un sistema fiable recomendamos que sólo utilice aceite hidráulico que cumpla los siguientes tipos de pureza: NAS 1638, Clase 8, o ISO 4406, Clase 19/17/14. Recomendamos que el filtro se cambie cada seis meses como mínimo y más frecuentemente, si el ambiente lo requiere. Vida útil de fluidos de presión Aceite mineral: 8.000 Horas y cambio mínimo anual. Otros fluidos: 2.000 Horas y cambio mínimo anual. Cambio de fluidos de presión Nota: Mezclar distintos fluidos de presión puede causar reacciones químicas no deseadas, como el taponamiento de lodos, engominando etc. Se debe contactar con los fabricantes correspondientes antes de cambiar de un tipo de fluido hidráulico a otro y limpiar todo el sistema hidráulico, haciendo circular el nuevo aceite a conciencia en todo el sistema hidráulico. Material de juntas Los frenos de Svendborg Brakes A/S se suministran normalmente con juntas-PUR (PolyURethane). Juntas PTFE (PolyTetraFlourEthylene) pueden ser suministradas bajo petición para la mayoría de los tipos de frenos. Para los frenos de la serie BSFG 400, las juntas son de goma NBR (acrylNitrile Butadiene Rubber)

Opción especial Opción especial÷40°C - +50°C ÷20°C - +40°C +10°C - +60°C +30°C - +70°C÷40°F - +122°F ÷4°F - +104°F +50°F - +140°F +86°F - +158°F

Shell Tellus Artic Tellus TX32 Tellus TX46 Tellus TX68Mobil - DTE 13M DTE 15M DTE 16MHydro Texaco Rando Ashless 8401 Rando HDZ32 Rando HDZ46 Rando HDZ68Valvoline - Ultramax HVLP32 Ultramax HVLP46 Ultramax HVLP68

÷40°C - +50°C ÷20°C - +40°C +10°C - +60°C +30°C - +70°C÷40°F - +122°F ÷4°F - +104°F +50°F - +140°F +86°F - +158°F

Mobil - SHC 524 SHC 525 SHC 526

Bio aceite (1) ÷40°C - +50°C ÷20°C - +30°C +10°C - +60°C +30°C - +70°C(Ester o Colza aceite) ÷40°F - +122°F ÷4°F - +86°F +50°F - +140°F +86°F - +158°FShell - Naturelle HF-E15 Naturelle HF-E32 Naturelle HF-E46

Estándar

Aceite mineral

Aceite sintético

Page 47: Manual Bsfb 600-Ms Sp

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

MOB-0600-011 Página 45

Apéndice I - Indicador HOJA TÉCNICA

Nombre: Fecha: Revisión:

D0B-INDI-014 29.10.2008 -

INDICADOR DEL FRENO - “Freno librado” & “Desgaste de pastillas” Frenos a prueba de fallo accionado por muelles

Funcionamiento Dos micro-interruptores están montados en el interior del alojamiento del interruptor. El émbolo detecta el movimiento del pistón mediante las clavijas de prolongación (si procede) al tocar el pistón del freno a través del tornillo de ajuste. El interruptor de liberación del freno se activa al liberar/activar el freno (activado/desactivado). El interruptor se cierra a partir del freno completamente levantado hasta unos 0,4 mm del recorrido del pistón. El interruptor de desgaste de las pastillas se activa cuando la pastilla está desgastada hasta el límite permitido (desgaste de 1, 2, 3 ó 4 mm) y se debe ajustar el freno. Los puntos reales del interruptor pueden variar según el tipo de freno/interruptor específico y no se pueden ajustar. El interruptor del freno está disponible para 2 tensiones: 30 V CC o 125 V CA/30 V CC (intensidad alta) y con distintas opciones de cable. El cable se conecta al interruptor mediante un conector M12 estándar (acodado).

Funcionamiento a prueba de fallo Para operaciones a prueba de fallos el interruptor debe cablearse para tener una señal / conexión cuando todo está ok (es decir, cerrando un interruptor normalmente abierto (NO)). La conexión debe desaparecer al cambiar, es decir, al aplicar el freno, cuando haya un desgaste o en caso de fallo, tales como un cable roto, conexiones pobres etc.

Montaje 1. Ajuste del airgap en el freno. (Refiérase al manual) 2. Retire el tapón (BSP de 1/2”) del tornillo de ajuste. 3. Monte el indicador (figura C) en el orificio roscado o

monte el adaptador (BSFI 200/BSFH 300-S) en el indicador antes del montaje (figura D).

4. Monte el conector M12 en el interruptor; para la conexión eléctrica, remítase al esquema eléctrico.

**) = Brake “OFF” = MAX. hydraulic pressure = brake “lifted” *) = Brake “ON” = NO hydraulic pressure / brake released / activated

signalON/OFF PAD WEAR

signalsignalON/OFF PAD WEAR

signal

BK = BLACK, BN = BROWN, WH = WHITE, GY = GREY, BU = BLUECOLOR CODE:

125V Connections30V Connections

ON / OFFsignal

signalPAD WEAR

ON / OFFsignal

signalPAD WEAR

ON / OFFsignal

signalPAD WEAR

ON / OFFsignal

signalPAD WEAR

ON / OFFsignal

signalPAD WEAR

125VAC30VDC

PAD WEAR switch OPEN (2-3)

BRAKE "ON", NO "PAD WEAR" *)

PAD WEAR contact is madePAD WEAR switch is CLOSED (2-3)

BRAKE "OFF", NO "PAD WEAR" **)Indicator mounted & brake is OFF

INDICATOR NOT MOUNTED

PAD WEAR switch (3-2-5)

Brake ON / OFF switch is OPEN

PAD WEAR switch is OPEN (2-3)

BRAKE "OFF", "PAD WEAR" **)

BRAKE "ON", "PAD WEAR" *)

PAD WEAR contact is broken

PAD WEAR switch is CLOSED (2-3) PAD WEAR contact is made

when brake is lifted

Brake ON / OFF switch (1-4)

Brake released - Contact is brokenIndicator mounted & brake is activated

Brake "Lifted" - Contact is made

Brake ON / OFF switch is OPEN (1-4)

Brake released - Contact is brokenBrake ON / OFF switch is OPEN (1-4)

Indicator mounted & brake is activated

Indicator mounted & brake is OFFBrake "Lifted" - Contact is madeBrake ON / OFF switch is CLOSED (1-4)

PAD WEAR switch is CLOSED (2-3)because NO indication for PAD WEAR

Brake ON / OFF switch is CLOSED (1-4)

Datos técnicos 30 VDC 125 VAC Temperatura de trabajo : -400C to +850C -400C to +850C Max. Voltaje / Corriente : 30 VDC / 100 mA 125 VAC / 3 A 30 VDC / 2 A Tolerancia del interruptor : +/- 0.2mm +/- 0.2mm Max. Desplazamiento del pistón : 16mm 16mm Grado de protection : IP 65 (montado) IP 65 (montado) Max. par de apriete 1/2” BSP : 20 Nm - A) 20 Nm - A) Max. par de apriete M12 : usar dedos - B) usar dedos - B) Min. no. de operaciones : 1 million 1 million Lagura cable : 5, 10 or 15meters 5, 10 or 15meters Tipo/ material del cable : PUR PUR Dimensión del cable : 5 x 0.34mm2 4 x 0.34mm2

Tamaño del hilo - A) : 1/2” BSP (G 1/2”) 1/2” BSP (G 1/2”) Tipo de llave (SW) - A) : 36mm 36mm

B

64

Ø40+min 15mm to remove plug

A45 (

75 w

ith a

dapt

or)

Fig.D

Fig.C

Page 48: Manual Bsfb 600-Ms Sp

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

MOB-0600-011 Página 46

Apéndice K - Recambios recomendados Recambios recomendados para un freno Paquete de muelles Paquete de muelles BSFB 630-MS-200 Paquete de muelles BSFB 630-MS-200 Paquete de muelles BSFB 630-MS-200

490-3412-830 490-3412-835 490-3412-840

Verifique la placa identificativa para el tamaño real - véase sección 1.6 - Placa del freno / Números de serie para más

información Pastillas de freno Orgánicas BE 3521 (estándar)

490-3424-801

Muelles de retracción de las pastillas de freno Muelles de retracción de las pastillas de freno - acabado estándar Muelles de retracción de las pastillas de freno - acabado offshore

490-3420-801

490-3420-802

Juego de juntas Juego de juntas

490-3176-801

Sistema de Posicionamiento Sistema de Posicionamiento

490-3429-801

Juego de tornillos Para fenos de disco de 40mm Para fenos de disco de 50mm Para fenos de disco de 60mm Para fenos de disco de 82mm

490-3332-801 490-3332-802 490-3332-804 490-3332-803

Page 49: Manual Bsfb 600-Ms Sp

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

MOB-0600-011 Página 47

Indicadores Los indicadores mecánicos vienen normalmente con unos 5 metros de cable, pero también hay otras opciones disponibles 30 VDC Freno On/Off & 1mm de desgaste Freno On/Off & 2mm de desgaste 125 VAC Freno On/Off & 1mm de desgaste Freno On/Off & 2mm de desgaste

490-3371-831 490-3372-831

490-3381-831 490-3382-831

Herramientas - parte 1 Usado para ajustar el freno (obligatorio - 1 por freno) Juego de herramientas BSFB 600 MS 200 Llave T Llave de ajuste Asa de extensión

490-3331-804

Herramientas - parte 2 Usado para elevar el pistón del freno manualmente (hidráulicamente)

Bomba de mano Conector de punto de prueba / (Mini mess) 1/4" BSP a un tubo de 8mm

0350-1019-801

9009-1010-040

Herramientas - parte 3 Para labores de mantenimiento / reparaciones (opcional) Herramienta para elevar el tornillo de ajuste fuera de la carcasa (1½” BSP) Herramienta para elevar el pistón fuera de la carcasa (M42)

490-3456-001

490-3456-002

Juego de drenaje Botella de drenaje con tubos y aireador Tubo de drenaje (800mm)

9640-0000-804

9631-0999-008

Juego de tornillos M42 para un disco de freno de 80mm

490-3332-803