20
7 MAGNIFICENCE DE BACH ET DE MOZART ORCHESTRE SYMPHONIQUE DE MONTRÉAL MASAAKI SUZUKI, chef d’orchestre / conductor MARTIN FRÖST, clarinette / clarinet TIMOTHY HUTCHINS, flûte / flute Présentés dans le cadre du Festival Bach de Montréal OSM, partenaire symphonique officiel WOLFGANG AMADEUS MOZART (1756-1791) Don Giovanni, K. 527 : « Ouverture » / “Overture” (7 min) WOLFGANG AMADEUS MOZART Concerto pour clarinette en la majeur, K. 622 / Clarinet Concerto in A major, K. 622 (25 min) Allegro – Adagio – Rondo (Allegro) ENTRACTE / INTERMISSION JOHANN SEBASTIAN BACH (1685-1750) Suite pour orchestre n o 2 en si mineur, BWV 1067 (19 min) Suite for Orchestra no. 2 in B minor, BWV 1067 Ouverture (Grave – Allegro – Grave) – Rondeau – Sarabande – Bourrées I & II – Polonaise Menuet – Badinerie 21 MARDI NOVEMBRE 20 h SÉRIE LES GRANDS CONCERTS DU MARDI BMO 23 JEUDI NOVEMBRE 20 h SÉRIE LES GRANDS CONCERTS DU JEUDI WOLFGANG AMADEUS MOZART Symphonie n o 31 en ré majeur, K. 297 (300a), « Paris » (17 min) Symphony no. 31 in D major, K. 297 (300a), “Paris” Allegro assai – Andante – Allegro Presented as part of the Montreal Bach Festival OSM, official symphonic partner

MAGNIFICENCE DE BACH ET DE MOZART - osm.ca€¦ · Concerto pour clarinette en la majeur, K. 622 / Clarinet Concerto in A major, ... recent albums of Mozart’s Requiem and Mass in

Embed Size (px)

Citation preview

7

MAGNIFICENCE DE BACH ET DE MOZART ORCHESTRE SYMPHONIQUE DE MONTRÉAL MASAAKI SUZUKI, chef d’orchestre / conductor MARTIN FRÖST, clarinette / clarinet TIMOTHY HUTCHINS, flûte / flute

Présentés dans le cadre du Festival Bach de Montréal OSM, partenaire symphonique officiel

WOLFGANG AMADEUS MOZART (1756-1791) Don Giovanni, K. 527 : « Ouverture » / “Overture” (7 min)

WOLFGANG AMADEUS MOZART Concerto pour clarinette en la majeur, K. 622 / Clarinet Concerto in A major, K. 622 (25 min)

Allegro – Adagio – Rondo (Allegro)

ENTRACTE / INTERMISSION

JOHANN SEBASTIAN BACH (1685-1750) Suite pour orchestre no 2 en si mineur, BWV 1067 (19 min) Suite for Orchestra no. 2 in B minor, BWV 1067

Ouverture (Grave – Allegro – Grave) – Rondeau – Sarabande – Bourrées I & II – Polonaise Menuet – Badinerie

21

MARDI

NOVEMBRE20 h

SÉRIE LES GRANDS CONCERTS DU MARDI BMO

23

JEUDI

NOVEMBRE20 h

SÉRIE LES GRANDS CONCERTS DU JEUDI

WOLFGANG AMADEUS MOZART Symphonie no 31 en ré majeur, K. 297 (300a), « Paris » (17 min) Symphony no. 31 in D major, K. 297 (300a), “Paris”

Allegro assai – Andante – Allegro

Presented as part of the Montreal Bach Festival OSM, official symphonic partner

8

WOLFGANG AMADEUS MOZART Ouverture en do majeur, K. 399/385i (5 min)

ROBERT SCHUMANNSix études en forme de canon, op. 56 : « Mit innigem Ausdruck » (no 2) (4 min)

ROBERT SCHUMANNSix fugues sur le nom de B.A.C.H., op. 60 : « Lebhaft » (no 5) et « Mit sanften Stimmen » (no 3) (6 min)

JOHANN SEBASTIAN BACHPassacaille en do mineur, BWV 582 (13 min)

WOLFGANG AMADEUS MOZART Adagio et fugue en do mineur, K. 546 (9 min)

ROBERT SCHUMANNSix études en forme de canon, op. 56 : « Etwas schneller » (no 3) (2 min)

ROBERT SCHUMANNSix fugues sur le nom de B.A.C.H., op. 60 : « Lebhaft » (no 5) (3 min)

JOHANN SEBASTIAN BACHVariations canoniques sur Vom Himmel hoch, da komm ich her, BWV 769 (11 min)

RASHAAN ALLWOOD, orgue / organLauréat du 1er prix orgue au Concours OSM Manuvie 2016 / First-prize winner in the Organ category of the 2016 OSM Manulife Competition

PRÉCONCERT À 19 H / PRECONCERT AT 7 P.M.

MARDI 21 NOVEMBRE

JEUDI 23 NOVEMBRE

9

LES ARTISTES

MASAAKI SUZUKI CHEF D’ORCHESTRE / CONDUCTOR

Depuis qu’il a fondé le Bach Collegium Japan en 1990, Masaaki Suzuki s’est imposé comme une autorité pour l’interprétation de la musique de Bach. Directeur artistique de l’ensemble, il fait régulièrement des tournées dans des salles et des festivals d’envergure en Europe et aux États-Unis. La haute réputation du Bach Collegium Japan repose notamment sur la palette expressive raffinée et les pratiques d’interprétation historique de l’ensemble.

En plus de son travail avec des ensembles réputés de musique ancienne, Suzuki est invité à diriger le répertoire de compositeurs aussi variés que Britten, Fauré, Mahler et Stravinsky à la tête d’orchestres tels l’Orchestre symphonique de la Radio danoise, l’Orchestre symphonique allemand de Berlin, le New York Philharmonic et le San Francisco Symphony Orchestra. Au cours de la présente saison, il effectue un retour avec l’Orchestre philharmonique de Bergen et le Sydney Symphony Orchestra.

L’impressionnante discographie de Masaaki Suzuki sur BIS Records, comprenant les principales œuvres chorales de Bach et l’intégrale de ses pièces pour clavecin, a connu un immense succès critique. L’année 2014 a marqué l’heureuse conclusion de l’enregistrement épique, par le Bach Collegium Japan, du cycle complet des cantates d’église du compositeur, amorcé en 1995 et offert en 55 volumes. Avec ses récents albums, l’ensemble étend son répertoire au Requiem et à la Messe en do mineur de Mozart et, dans une prochaine publication, à la Missa solemnis de Beethoven.

Suzuki mène aussi une carrière comme organiste et claveciniste. Il est le fondateur et directeur du Département de musique ancienne de l’Université des arts de Tokyo et professeur de direction chorale à la Yale School of Music, à laquelle il demeure affilié comme chef invité principal de la Yale Schola Cantorum.

Since founding Bach Collegium Japan in 1990, Masaaki Suzuki has established himself as a leading authority on the works of Bach. He has remained the ensemble’s Music Director since its inception, leading them on regular tours to major venues and festivals in Europe and the USA, and building an outstanding reputation for expressive refinement and authenticity of performance.

In addition to his work with renowned period ensembles, Suzuki is invited to conduct repertoire by composers as diverse as Britten, Fauré, Mahler, and Stravinsky, at the helm of orchestras such as the Danish National Radio Symphony, Deutsches Symphonie Orchester Berlin, New York Philharmonic, and San Francisco Symphony Orchestra. This season, he makes return appearances with the Bergen Philharmonic and the Sydney Symphony Orchestra.

Suzuki’s impressive discography on the BIS label, featuring all of Bach’s major choral works as well the composer’s complete output for harpsichord, has met with enthusiastic critical acclaim. The year 2014 marked the triumphant conclusion of Bach Collegium Japan’s epic recording of the complete cycle of Church Cantatas initiated in 1995 and comprising fifty-five volumes. The ensemble is currently expanding their repertoire with recent albums of Mozart’s Requiem and Mass in C minor, and a future release of Beethoven’s Missa Solemnis.

Suzuki continues to actively perform as organist and harpsichordist. He is the founder and Head of the Early Music Department at the Tokyo University of the Arts, and was also a member of the Choral Conducting faculty at the Yale School of Music, where he remains affiliated as Principal Guest Conductor of the Yale Schola Cantorum.

© M

arco

Bor

ggre

ve

LES ARRANGEMENTS FLORAUX SONT PRÉPARÉS PAR :

THE FLOWER ARRANGEMENTS ARE PREPARED BY:

10

MARTIN FRÖST CLARINETTE / CLARINET

Le clarinettiste Martin Fröst se produit régulièrement avec les plus éminents artistes de la scène internationale tels Sol Gabetta, Yuja Wang, Leif Ove Andsnes, Roland Pöntinen, Maxim Rysanov et Antoine Tamestit. Le premier enregistrement de Fröst pour la maison Roots a été salué unanimement par la critique et lui a valu le prix ECHO Klassik 2016 dans la catégorie Instrumentiste de l’année, clarinette. À l’automne 2017, Fröst s’est joint à Janine Jansen, Lucas Debargue et Torleif Thedéen pour graver le Quatuor pour la fin du temps de Messiaen, son second album pour Sony Classics. Au cours de la saison, les quatre musiciens donneront l’œuvre en concert partout dans le monde, y compris au Carnegie Hall de New York, puis à Barcelone, Toronto et Québec.

Des débuts avec l’Orchestre philharmonique d’Israël (Osmo Vänskä) et l’Orchestre symphonique de la Nouvelle-Zélande (Edo de Waart) constituent ses principaux engagements de la dernière saison. Il a aussi fait une nouvelle apparition au Mostly Mozart Festival (Paavo Järvi) présenté au Lincoln Center, avec l’Orchestre symphonique de la NHK (David Zinman) et l’Academy of St. Martin in the Fields, en plus d’effectuer des tournées européennes avec ces ensembles. D’autres sont à venir avec l’Orchestre symphonique de la BBC et la NDR Radiophilharmonie.

En mai 2017, l’Orchestre de chambre suédois annonçait la nomination de Martin Fröst à titre de chef d’orchestre à compter de la saison 2019-2020. Réputé pour ses collaborations artistiques internationales, M. Fröst continue dans la présente saison de jouer le rôle de partenaire artistique du Saint Paul Chamber Orchestra et de l’Orchestre philharmonique royal de Stockholm.

Fröst regularly performs with leading international artists such as Sol Gabetta, Yuja Wang, Leif Ove Andsnes, Roland Pöntinen, Maxim Rysanov, and Antoine Tamestit. Fröst’s first recording for the Roots label was met with huge critical acclaim, and in recognition of this accomplishment he received the 2016 ECHO Klassik Instrumentalist of the Year Award for clarinet. In the autumn of 2017, Fröst is joined by Janine Jansen, Lucas Debargue, and Torleif Thedéen in the release of Messiaen’s Quartet for the End of Time, his second recording for Sony Classics. This season, the four musicians will give performances of the same work in venues across the globe, including New York’s Carnegie Hall and in Barcelona, Toronto, and Quebec City.

Highlights of his last season featured debuts with the Israel Philharmonic Orchestra (Osmo Vänskä) and New Zealand Symphony Orchestra (Edo de Waart). He also reappeared in the Lincoln Center’s Mostly Mozart Festival (Paavo Järvi), with the NHK Symphony Orchestra (David Zinman), and the Academy of St. Martin in the Fields, also touring Europe with them. Future tour partners include the BBC Symphony Orchestra and the NDR Radiophilharmonie.

In May 2017, it was announced that Martin Fröst would be appointed Chief Conductor of the Swedish Chamber Orchestra beginning in the 2019 – 2020 season. Known for his international artistic collaborations, this season he continues as Artistic Partner with both The Saint Paul Chamber Orchestra and Royal Stockholm Philharmonic.

LES ARTISTES

11

TIMOTHY HUTCHINS FLÛTE / FLUTE

Timothy Hutchins a reçu les éloges de la critique internationale en tant que soliste, chambriste et duettiste avec son épouse, la pianiste Janet Creaser Hutchins, et est flûte solo à l’OSM depuis 1978. Il a aussi été flûte solo avec le New York Philharmonic, les orchestres symphoniques de Boston, de Pittsburgh et de la NHK. De plus, il est régulièrement invité à jouer avec l’Orchestre mondial pour la paix.

On peut entendre Timothy Hutchins sur la plupart des albums de l’OSM, notamment comme soliste dans le Concerto pour flûte d’Ibert, en plus d’enregistrements de concertos, de récitals et de musique de chambre. Il a enregistré avec le Boston Symphony Orchestra sous la direction de Seiji Ozawa, Vladimir Ashkenazy et Leonard Bernstein, et avec le Pittsburgh Symphony Orchestra et Mariss Jansons.

M. Hutchins a étudié la flûte à Londres, au Trinity College of Music et à la Guildhall School of Music and Drama, et au Canada, aux universités Dalhousie et McGill, où il enseigne présentement.

Timothy Hutchins has received international critical acclaim as Principal Flute of the OSM since 1978, as a concerto soloist, as a duo recitalist with his wife, pianist Janet Creaser Hutchins, and as a chamber musician. He has performed as Principal Flute with the New York Philharmonic, the Boston Symphony, the Pittsburgh Symphony, the NHK Symphony Orchestra and is regularly invited to perform with the World Orchestra for Peace.

Timothy Hutchins can be heard on most OSM recordings, including Ibert’s Flute Concerto, in addition to other concerto, recital and chamber music recordings. He also participated in recordings with the Boston Symphony Orchestra under Seiji Ozawa, Vladimir Ashkenazy and Leonard Bernstein, and with the Pittsburgh Symphony Orchestra under Mariss Jansons.

Mr. Hutchins studied flute in London at Trinity College of Music, at Guildhall School of Music and Drama, and in Canada at Dalhousie, and at McGill University, where he presently teaches.

© F

elix

Bro

ede

INSCRIVEZ-VOUS À L’INFOLETTRE ! Pour tout savoir sur les activités de votre Orchestre, rendez-vous à OSM.CA/infolettre.

Nous vous promettons de belles découvertes !

SUBSCRIBE TO THE NEWSLETTER! To find out all about your Orchestra’s activities, go to OSM.CA/infolettre.

We promise you’ll make some wonderful discoveries!

Partenaire de saison

12

RASHAAN ALLWOOD ORGUE / ORGAN

Rashaan Allwood est un musicien d’une grande versatilité. À la fois pianiste, organiste et claveciniste, il a donné des prestations dans différents contextes, incluant l’Orchestre symphonique de Montréal et le Collegium Musicum de l’Université de Toronto. L’année dernière, il a remporté le premier prix du Concours OSM Manuvie, catégorie « Orgue » et, cette année, le premier prix du Concours d’orgue de Québec et le deuxième prix du Concours international d’orgue de la Mer des Wadden (Danemark) et du Concours d’orgue Lynnwood-Farnam (Canada).

Rashaan conçoit judicieusement ses programmes, des récitals-causeries de même que des prestations multimédias. Cette approche lui a valu des invitations à se produire dans des lieux tels que l’amphithéâtre Richard-Bradshaw de la Canadian Opera Company, à Toronto, la Maison symphonique, à Montréal, et la St. Paul’s Cathedral, à Londres. Certains de ses récents récitals ont porté sur les techniques pianistiques françaises au tournant du XXe siècle, l’écriture pour orgue en France durant l’entre-deux-guerres, les adaptations de chants d’oiseaux dans le répertoire pour piano des XIXe et XXe siècles, ainsi que le Stylus Phantasticus (style musical baroque allemand) des XVIe et XVIIe siècles et ses répercussions dans l’hymnologie luthérienne.

Pour Rashaan, l’étude concomitante du piano et de l’orgue aide à mieux comprendre l’exécution d’aspects techniques et musicaux du répertoire. Plusieurs grands virtuoses d’instruments à clavier, pensons à Beethoven, Mendelssohn, Liszt, Franck et Messiaen, maîtrisaient d’ailleurs ces deux instruments que Rashaan réunit souvent dans ses récitals, notamment dans un programme César Franck et dans plusieurs récitals Messiaen, en solo ou accompagné d’autres instruments.

Diplômé de l’Université de Toronto, où il a étudié le piano avec James Parker et l’orgue avec Kevin Komisaruk, Rashaan Allwood mène actuellement ses études de maîtrise en musique d’orgue et d’église sous la direction de Hans-Ola Ericsson, à l’Université McGill.

Rashaan Allwood is a highly versatile keyboard player. A pianist, organist, and harpsichordist, he has performed in many venues, with ensembles as diverse as the Orchestre symphonique de Montréal and University of Toronto’s Collegium Musicum. In 2016, he won First Prize at the OSM Manulife Competition in the Organ category, and in 2017, also placed first at the Concours d’orgue de Québec. In 2017, he was awarded second prizes at the Wadden Sea International Organ Competition (Denmark) and Lynnwood Farnam Organ Competition (Canada).

Cohesive programming, lecture recitals, and multimedia performances are hallmarks of Rashaan Allwood’s approach to audience engagement, and have led to performances at the Canadian Opera Company Richard Bradshaw Amphitheatre, Maison symphonique de Montréal, and St. Paul’s Cathedral in London, UK. Recent recitals featured themes such as French piano techniques in the late 19th and early 20th centuries, organ composition techniques in France between the two Great Wars, 19th- and 20th-century adaptations of birdsong in piano music, and 16th- and 17th-century stylus phantasticus and its implications for Lutheran hymnody.

Rashaan believes that jointly studying piano and organ produces insights into interpreting technical and musical aspects of their dual repertoire. Many of the great keyboard virtuosos were masters of both instruments, including Beethoven, Mendelssohn, Liszt, Franck, and Messiaen. The two instruments together have been featured in many of Rashaan’s recitals, among which were an all-Franck recital of works for organ and piano and several all-Messiaen programmes showcasing organ works and works for solo and collaborative piano.

Rashaan is a graduate of the Faculty of Music of the University of Toronto, where he studied piano performance with Professor James Parker and organ with Professor Kevin Komisaruk. He is currently pursuing a Master of Music degree in Organ and Church Music at the Schulich School of Music of McGill University with Professor Hans-Ola Ericsson.

© J

RE.P

hoto

grap

hy

LES ARTISTES

PRÉCONCERT / PRECONCERT

13

LES OEUVRES

Chaque œuvre de ce programme met en relief un élément particulier des catalogues de Mozart et de Bach. L’Ouverture de Don Giovanni présente ce qui est incontestablement l’un des opéras

les plus extraordinaires jamais écrits. Le Concerto pour clarinette, musique sublime et divinement sereine, est le plus populaire et le plus aimé du répertoire destiné à cet instrument. La Symphonie no 31, même si elle n’est pas la plus célèbre de Mozart, requiert l’orchestre le plus considérable qu’il ait jamais utilisé et a été spécialement conçue en fonction du goût parisien. Pour ce qui est de Bach, il a beaucoup composé pour orchestre et pour flûte, mais il n’a réuni la flûte solo et l’orchestre que dans sa Suite no 2, remarquable chef-d’œuvre.

Each work on this programme chosen from the catalogues of Mozart and Bach features something special. The Overture introduces one of the indisputably greatest operas ever written. The

Clarinet Concerto is the most popular and beloved in the repertory for that instrument, music of sublime beauty and heavenly serenity. The Symphony no. 31, while not one of Mozart’s best-known, calls for the largest orchestra he had ever used, and was specifically tailored to Parisian taste. Bach wrote much music for orchestra, and much for flute, but his Second Suite is his only composition for solo flute and orchestra together, a masterpiece of the first order.

Don Giovanni, K. 527 : « Ouverture » / “Overture”

Dans la foulée du triomphe des Noces de Figaro à Prague, le directeur de l’Opéra italien de cette ville demande à Mozart un nouvel opéra. Avec la collaboration de son librettiste Lorenzo da Ponte, Mozart reprend le mythe du Don Juan débauché, égoïste et insensible, toujours en quête de jouissance et de plaisirs sensuels. Créé à Prague en 1787, l’opéra qui en résulte est à juste titre considéré comme l’une des plus hautes manifestations de l’esprit humain. L’Ouverture donne une idée de la double nature de l’œuvre, exceptionnel mélange de sérieux et d’humour, de tragique et de comique. La musique puissante et terrifiante du début précède un Allegro léger et plein d’entrain.

Following the huge success of The Marriage of Figaro in Prague, the director of the Italian opera house there asked Mozart to write another opera for his theater. Mozart, in collaboration with his librettist Lorenzo da Ponte, re-fashioned the legend of Don Juan, the selfish libertine in constant, heedless, uncontrolled pursuit of sensual gratification. The resultant opera, premiered in Prague in 1787, is rightly considered one of the supreme manifestations of the human spirit. The overture gives a clue to the opera’s dual personality – its unique blend of seriousness and humor, tragedy and comedy. The opening music of terrifying power and dramatic impact is followed by a light-hearted, energetic and bustling Allegro.

WOLFGANG AMADEUS MOZART Né à Salzbourg, le 27 janvier 1756 – Mort à Vienne, le 5 décembre 1791

Concerto pour clarinette en la majeur, K. 622 / Clarinet Concerto in A major, K. 622

Ce concerto est la dernière œuvre instrumentale que termine Mozart avant sa mort. Il marque aussi la fin de sa carrière de « prince parmi les compositeurs de concertos ». En outre, le fait qu’il soit destiné à la clarinette est encore plus pertinent puisque cet instrument était son préféré de toute la famille des vents. C’est pour son ami clarinettiste virtuose Anton Stadler, collègue franc-maçon et membre de l’orchestre de la cour, que Mozart travaille à ce concerto de la fin septembre à la mi-octobre de 1791. Son amour pour la clarinette remonte à loin. Lors de son séjour à Mannheim en 1777 et 1778, il avait écrit à son père : « Vous ne pouvez imaginer le splendide effet que produit une symphonie qui comprend flûtes, hautbois et clarinettes. » Pour son ami Stadler, Mozart a aussi écrit le Trio pour clarinette, alto et piano, le Quintette avec clarinette, le Quintette pour piano et vents et deux airs de l’opéra La clemenza di Tito.

The Clarinet Concerto was the last instrumental work Mozart completed before his death. In addition, it is the culmination of his career as “The Prince of Concerto Writers.” That it was a concerto for clarinet was doubly fitting, for this was the wind instrument Mozart had loved above all others. The Concerto occupied him from late September to mid-October, 1791, and was written for the virtuoso clarinetist Anton Stadler, Mozart’s friend, fellow Freemason, and member of the court orchestra. His love for this instrument went back a long way. While he was in Mannheim during 1777-1778, he wrote to his father: “You cannot imagine the glorious effect of a symphony with flutes, oboes and clarinets.” After Mozart befriended Stadler, he also wrote for him a Clarinet Trio, a Clarinet Quintet, the Quintet for Piano and Winds, and two arias in the opera La Clemenza di Tito.

WOLFGANG AMADEUS MOZART

14

LES OEUVRES

Le concerto débute par un thème simple et agréable. Le grand raffinement de l’instrumentation peut contribuer à expliquer l’impression de grâce et de légèreté qui marque le premier mouvement, et ce, même dans les passages mélancoliques. Les violoncelles jouent souvent sans l’appui des contrebasses et les flûtes assument un rôle important alors que les hautbois sont totalement absents. Selon Alec Hyatt King, spécialiste de Mozart, le sublime mouvement lent « semble refléter la vision intemporelle et heureuse d’un esprit en paix avec lui-même. » Le Finale est un rondo basé sur un thème dansant qui semble transcender la joie, comme s’il souriait à travers ses larmes.

The concerto opens with a theme of utmost simplicity and gentle sentiment. The sense of airy lightness that pervades the movement, even in moments of melancholy, can be attributed in part to the exquisite refinements of the scoring. Cellos often play without the supporting double basses, and flutes play a prominent role while oboes are absent altogether. The ravishingly beautiful slow movement, in the words of Alec Hyatt King, “seems to reflect the timeless and beatific vision of a mind at peace with itself.” The finale is a rondo based on a dancelike theme that seems to transcend joy, as if smiling through the tears.

Suite pour orchestre no 2 en si mineur, BWV 1067 / Suite for Orchestra no. 2 in B minor, BWV 1067

Cette suite est la seule œuvre de Bach pour flûte solo et orchestre qui nous est restée. Comme dans le Concerto brandebourgeois no 5, mais contrairement au numéro 4, c’est la flûte traversière qui est requise ici. À l’époque de Bach, elle était encore en bois et comportait beaucoup moins de clés et de tiges que la flûte d’aujourd’hui, mais sa sonorité possédait tout de même plus de poids et de portée que l’ancienne flûte à bec, tenue verticalement comme la flûte à bec contemporaine. La composition de cette suite se situe fort probablement vers 1720.

Bach affectionnait particulièrement la suite et nous en dénombrons aujourd’hui plus de quarante issues de sa plume. Quatre destinées à l’orchestre nous sont parvenues, mais il est possible qu’il en ait écrit davantage dont nous aurions perdu la trace. Chacune est une magnifique création débutant par une majestueuse et substantielle ouverture suivie d’une série de mouvements plus courts, très contrastés et dont la plupart s’apparentent à des danses. Leurs combinaisons instrumentales sont différentes, sauf celles des numéros 3 et 4 qui sont presque identiques. Leur titre Suite ne leur vient pas de Bach. Il a opté pour le terme Ouverture, dont il a délibérément choisi la graphie française puisque le premier mouvement était modelé d’après les festives ouvertures françaises de Jean-Baptiste Lully (1632-1687).

Chez Lully, l’ouverture était longue, imposante et habituellement constituée de trois parties reliées, soit d’abord une solennelle section Grave caractérisée par un rythme lent, une ambiance majestueuse et l’emploi fréquent d’un apparent rythme « pointé » (alternance de valeurs brèves et longues), puis un énergique passage Allegro doté d’une bonne dose d’imitation entre les voix et d’une texture polyphonique complexe, et enfin un retour de la section Grave du début. Comme l’ouverture était de loin le mouvement le plus long, le plus étoffé et le plus développé des suites pour orchestre de Bach, le

This suite is Bach’s only surviving work scored for solo flute and orchestra. Like the instrument in Brandenburg Concerto no. 5, but unlike the two in no. 4, it is the transverse (horizontally held) flute that is required here. The instrument in Bach’s day was still made of wood, and had far fewer keys and rods than today’s flutes, but its tone nevertheless possessed more weight and carrying power than the old-style recorders (held vertically like today’s recorders). This Suite can be dated about 1720 with fair certainty.

The suite was a favorite genre of Bach’s, and we have over forty extant works of this type from his pen. Four of Bach’s suites for orchestra have come down to us, though he may well have written more that are now lost. Each is a magnificent achievement, opening with a majestic, elaborate Overture and continuing with a succession of highly contrasted shorter movements mostly of dance-like character. Each Suite is written for a different combination of instruments (though nos. 3 and 4 are nearly the same). Bach himself did not call these works “Suites.” He used the term “Ouverture,” and the French spelling was intentional, as the opening movement was patterned after the festive French overtures of Jean-Baptiste Lully (1632-1687).

The Lully Ouverture was long, weighty, impressive and usually in three connected parts: 1) a stately Grave section characterized by a slow tempo, majestic aura and much use of the so-called “dotted” rhythm (a notational device that results in an alternation of long and short note values); 2) a lively Allegro passage with much imitation between voices and a complex polyphonic texture; 3) a return of the opening Grave section. Since the Ouverture was by far the longest, most substantial and most elaborate movement of the orchestral suites, Bach adopted the literary device of synecdoche – letting a part stand for the whole. This is followed by a series of

JOHANN SEBASTIAN BACH Né à Eisenach, le 21 mars 1685 – Mort à Leipzig, le 28 juillet 1750

15

compositeur a adopté le procédé littéraire de la synecdoque, où une partie désigne le tout. Vient ensuite une série de danses stylisées de divers pays, mais surtout de France. La Suite no 2 se conclut par une « Badinerie » qui n’est pas une forme de danse, mais plutôt un simple moment joyeux où la flûte gambade allègrement sans presque ne jamais s’arrêter, dans une sorte de mouvement perpétuel.

stylized dance numbers of various national origins (mostly French). Bach concludes the Suite with a Badinerie – not a dance form, but rather just a playful trifle, in which the flute frisks blithely away with barely a pause for breath in a kind of moto perpetuo.

Symphonie no 31 en ré majeur, K. 297 (300a), « Paris » Symphony no. 31 in D major, K. 297 (300a), “Paris”

Mozart compose cette symphonie au printemps de 1778, durant son séjour à Paris. Lors de la première, l’œuvre est chaleureusement accueillie, surtout parce que Mozart avait pris soin de l’écrire en fonction du goût qui prévalait alors à Paris. La taille de l’orchestre et l’esprit de majesté sont deux caractéristiques qui la distinguent de la plupart des autres symphonies de Mozart, comme de toutes celles qui l’ont précédée. Elle requiert un supplément complet de vents, soit des paires de flûtes, de hautbois, de clarinettes (une première, dans les symphonies de Mozart), de bassons, de cors et de trompettes, ainsi qu’une paire de timbales. La section des cordes dont Mozart dispose à Paris est beaucoup plus considérable que celle dont il dispose à Salzbourg, et cette première exécution réunit un total de cinquante-sept musiciens. Ici, Mozart n’intègre pas de Menuet, pas encore accepté dans les symphonies parisiennes, et maintient une ligne harmonique simple tout au long de l’œuvre.

Cette symphonie se caractérise aussi par la présence, dans l’Allegro assai, du « premier coup d’archet » qui, dans le style français, désigne un accord bien sonore de la part de toute la section des cordes, à laquelle Mozart intègre aussi tous les vents pour plaire au public français. Un motif de quatre notes assorti d’une gamme rapidement ascendante apparait souvent au cours du mouvement. L’Andante est élégant et paisible. Contrairement à l’habitude, le dernier mouvement démarre tout doucement et témoigne d’une bonne stratégie de la part de Mozart. Lors de la première, les auditeurs bavardaient encore après la fin du mouvement lent (le comportement du public est clairement différent aujourd’hui !) de sorte que des « chut ! » se sont fait entendre quand on a commencé à percevoir les premières notes du dernier mouvement. Presque au moment où le public redevenait silencieux, tout l’orchestre a retenti avec une joie et une exubérance débordantes. L’assistance a immédiatement applaudi la surprise, autre divergence par rapport au décorum du concert moderne.

Mozart wrote this symphony in the spring of 1778 on the occasion of his visit to Paris that year. The first performance was greeted enthusiastically, particularly as Mozart had taken care to tailor the work to prevailing Parisian taste. One of its features that sets it apart from most other Mozart symphonies – and from all that preceded it – is the size of the orchestra and grandeur of conception. It requires a full wind complement of pairs of flutes, oboes, clarinets (used for the very first time in a Mozart symphony), bassoons, horns, and trumpets, plus timpani. The string section Mozart had at his disposal in Paris was far larger than what he was used to in Salzburg. Fifty-seven musicians took part in that first performance. Mozart did not write a minuet movement, which was not yet accepted in Parisian symphonies, and kept the harmonic scheme simple throughout.

Another feature, as found in the first movement, was the premier coup d’archet (the first stroke of the bow), which in French style meant a big, loud chord from the full string section. Mozart obliged the French by including all the winds as well. The four-note motto with an upward rushing scale at the end recurs many times throughout the movement. The inner movement is graceful and unfolds leisurely. The finale, unusually, begins softly, and Mozart gauged its effect correctly. The audience at the first performance was still chattering away following the conclusion of the slow movement (audience behavior is markedly different today!), so when the music was perceived through the din, there were cries of “Hush!, hush!” Just about the point where everyone was “hushed,” the full orchestra came crashing in with overflowing joy and exuberance. The audience immediately broke out in applause at being caught off guard like this, another departure from modern concert decorum.

© Robert Markow

WOLFGANG AMADEUS MOZART

16

17

Partenaire de saison PARTENAIRE DE SAISON PRÉSENTÉ PAR PARTENAIRES PUBLICS En vente aussi àPartenaires publics

Kent Nagano, chef d’orchestre

BILLETS À PARTIR DE

45$taxes en sus

LE TEMPS DES FÊTES AVEC MAESTRO NAGANO

LE MAGNIFICAT DE BACH

Oeuvres de J.S. Bach, Saint-Saëns et E. Angerer

À l’aube du temps des fêtes, venez écouter le célèbre Magnificat de Bach ainsi que l’Oratorio de Noël de Saint-Saëns. Les jeunes musiciens en herbe du programme La musique aux enfants de l’OSM se joindront aux grands dans la Symphonie des jouets.

Aussi présenté dans le cadre du Festival Bach de Montréal OSM, partenaire symphonique officiel

12 DÉC 20 h

13 DÉC 20 h

Concerts présentés par

Michel Tremblay, auteur

LE DIABLE EN CANOT D’ÉCORCE

Magie et mystère se côtoient dans cette légende québécoise bien connue, revisitée par nul autre que Michel Tremblay. Les amateurs de musique classique et de littérature seront comblés, puisque l’Orchestre créera le décor en interprétant des œuvres des répertoires folklorique et symphonique.

Sous la direction de Kent Nagano, avec la participation de Laurent Paquin

Concerts présentés par19 DÉC 20 h

20 DÉC 20 h

21 DÉC 20 h

Un conte de Noël signé Michel Trembay

18

OPERA OPERA MUSICS

BALLET CLASSSIC

P MUSICIONSDISPONIBLE SUR

La destination télévisuelle consacrée à la musique classique, à l'opéra et au ballet la plus prisée au monde.

L'aventure classique commence ici

19

Du 22 novembre au 6 décembre 2018

Merci d’avoir été des nôtres pendant le Festival Bach Montréal 2017

20

Bénéficiez d’un accès privilégié à votre Orchestre !

POUR TOUT CONNAÎTRE SUR LE PROGRAMME DES AMIS DE L’OSM, VISITEZ OSM.CA/DON

OU TÉLÉPHONEZ AU 514 840-7464

V O T R E D O N F A I T L A D I F F É R E N C E

FA I T E S PARTIE

des

Amisde

l’OSM

« Je donne à l’OSM car je suis un musicien depuis mon enfance.

Je souhaite que d’autres aient la même chance que moi de découvrir la musique classique. »

“Having been a musician since my childhood, I donate to the OSM so that others might have the chance to discover classical music.”

DENIS POIGNONEC, Ami de l’OSM depuis 2014

F4_pub_amis_de_osm.indd 1 16-11-17 13:12

21

Bénéficiez d’un accès privilégié à votre Orchestre !

POUR TOUT CONNAÎTRE SUR LE PROGRAMME DES AMIS DE L’OSM, VISITEZ OSM.CA/DON

OU TÉLÉPHONEZ AU 514 840-7464

V O T R E D O N F A I T L A D I F F É R E N C E

FA I T E S PARTIE

des

Amisde

l’OSM

« Je donne à l’OSM car je suis un musicien depuis mon enfance.

Je souhaite que d’autres aient la même chance que moi de découvrir la musique classique. »

“Having been a musician since my childhood, I donate to the OSM so that others might have the chance to discover classical music.”

DENIS POIGNONEC, Ami de l’OSM depuis 2014

F4_pub_amis_de_osm.indd 1 16-11-17 13:12

LES MUSICIENS DE L’OSM

KENT NAGANO, directeur musical / music directorADAM JOHNSON, chef assistant / assistant conductor, 2016-2017ANDREW MEGILL, chef de chœur de l’OSM / OSM chorus master

Le poste de chef de chœur est généreusement parrainé par Mme F. Ann Birks, en mémoire de Barrie Drummond Birks. The chorus master chair is generously sponsored by Mrs. F. Ann Birks, in loving memory of Barrie Drummond Birks.

SIMON LECLERC, chef associé de la série des concerts OSM Pop / associate conductor of the OSM Pop concert series

OLIVIER LATRY, organiste émérite / organist emeritus JEAN-WILLY KUNZ, organiste en résidence / organist-in-residence

WILFRID PELLETIER (1896-1982) & ZUBIN MEHTA, chefs émérites / conductors emeriti

PIERRE BÉIQUE (1910-2003), directeur général émérite / general manager emeritus

PREMIERS VIOLONS / FIRST VIOLINSRICHARD ROBERTS violon solo / concertmaster ANDREW WAN1 violon solo / concertmaster OLIVIER THOUIN2 violon solo associé / associate concertmaster MARIANNE DUGAL2

2e violon solo associé / 2nd associate concertmaster RAMSEY HUSSER 2e assistant / 2nd assistant MARC BÉLIVEAUMARIE DORÉSOPHIE DUGASMARIE LACASSE3

JEAN-MARC LEBLANCINGRID MATTHIESSENMYRIAM PELLERINSUSAN PULLIAMJEAN-SÉBASTIEN ROYCLAIRE SEGAL SERGI

SECONDS VIOLONS / SECOND VIOLINSALEXANDER READsolo / principalMARIE-ANDRÉ CHEVRETTE2 associé / associate BRIGITTE ROLLAND 1er assistant / 1st assistantJOSHUA PETERS2e assistant / 2nd assistant ANN CHOWMARY ANN FUJINOParrainée par Kenzo Ingram Dingemans / The Kenzo Ingram Dingemans ChairJOHANNES JANSONIUSJEAN-MARC LECLERCISABELLE LESSARDALISON MAH-POYKATHERINE PALYGAMONIQUE POITRASDANIEL YAKYMYSHYN

ALTOS / VIOLAS NEAL GRIPP solo / principal JEAN FORTIN 1er assistant / 1st assistant VICTOR FOURNELLE-BLAIN2

2e assistant / 2nd assistantCHANTALE BOIVINSOFIA GENTILECHARLES PILONDAVID QUINNNATALIE RACINE ROSEMARY SHAW

VIOLONCELLES / CELLOS BRIAN MANKER2 solo / principal ANNA BURDEN associé / associate GARY RUSSELL 2e assistant / 2nd assistant KAREN BASKINGENEVIÈVE GUIMONDSYLVIE LAMBERTGERALD MORINSYLVAIN MURRAYPETER PARTHUN

CONTREBASSES / DOUBLE BASSES ALI YAZDANFAR solo / principal BRIAN ROBINSON associé / associate ERIC CHAPPELL assistant JACQUES BEAUDOINSCOTT FELTHAMGRAHAM KOLLEPETER ROSENFELDEDOUARD WINGELL

FLÛTES / FLUTESTIMOTHY HUTCHINS solo / principal ALBERT BROUWER associé par intérim / interim associateDENIS BLUTEAU 2e flûte / 2nd flute DANIÈLE BOURGET piccolo par intérim / interim piccolo

HAUTBOIS / OBOES THEODORE BASKIN solo / principal VINCENT BOILARDassocié / associate ALEXA ZIRBEL 2e hautbois / 2nd oboe PIERRE-VINCENT PLANTE cor anglais solo / principal English horn

CLARINETTES / CLARINETSTODD COPE solo / principal ALAIN DESGAGNÉ associé / associate MICHAEL DUMOUCHEL 2e et clarinette en mi bémol 2nd and E-flat clarinet ANDRÉ MOISAN clarinette basse et saxophone /bass clarinet and saxophone

BASSONS / BASSOONSSTÉPHANE LÉVESQUE solo / principal MATHIEU HAREL associé / associate MARTIN MANGRUM 2e basson / 2nd bassoon MICHAEL SUNDELL contrebasson / contrabassoon

CORS / HORNSJOHN ZIRBEL solo / principal DENYS DEROME associé / associate CATHERINE TURNER2e cor / 2nd hornNADIA CÔTÉ4e cor / 4th horn

TROMPETTES / TRUMPETSPAUL MERKELO solo / principal JEAN-LUC GAGNON 2e trompette / 2nd trumpet CHRISTOPHER P. SMITH

TROMBONESJAMES BOX solo / principal VIVIAN LEE 2e trombone / 2nd trombone PIERRE BEAUDRY trombone basse solo / principal bass trombone

TUBAAUSTIN HOWLEsolo / principal

TIMBALES / TIMPANIANDREI MALASHENKOsolo / principal HUGUES TREMBLAY associé / associate

PERCUSSIONSSERGE DESGAGNÉSsolo / principal HUGUES TREMBLAY

HARPE / HARPJENNIFER SWARTZsolo / principal

PIANO & CÉLESTAOLGA GROSS

MUSICOTHÉCAIRE / MUSIC LIBRARIANMICHEL LÉONARD

1 Le violon Bergonzi 1744 d’Andrew Wan est généreusement prêté par le mécène David B. Sela. Andrew Wan’s 1744 Bergonzi violin is generously loaned by philanthropist David B. Sela.

2 Le violon Antonio Stradivarius 1716 et l’archet Sartory de Marianne Dugal, le violon Michele Deconet 1754 d’Olivier Thouin, le violon Carlo Tononi 1700 de Marie-André Chevrette, l’alto Jean-Baptiste Vuillaume 1861 de Victor Fournelle-Blain, de même que le violoncelle Pietro Guarneri v. 1728-30 et l’archet François Peccatte de Brian Manker, sont généreusement prêtés par Canimex. / Marianne Dugal’s 1716 Antonio Stradivarius violin and Sartory bow, Olivier Thouin’s 1754 Michele Deconet violin, Marie-André Chevrette's 1700 Carlo Tononi violin, Victor Fournelle-Blain’s 1861 Jean-Baptiste Vuillaume viola as well as Brian Manker’s c. 1728-30 Pietro Guarneri cello and François Peccatte bow are generously loaned by Canimex.

3 Le violon Andreas Ferdinandus Mayr 1771 de Marie Lacasse est généreusement prêté par le mécène Miroslav Wicha. / Marie Lacasse’s 1771 Andreas Ferdinandus Mayr violin is generously loaned by philanthropist Miroslav Wicha.

22

LA MAISON SYMPHONIQUE DE MONTRÉAL

La réalisation de la nouvelle résidence de l’OSM a été rendue possible grâce au gouvernement du Québec, qui en assumera également les coûts, dans le cadre d’un partenariat public-privé entre le ministère de la Culture, des Communications et de la Condition féminine et Groupe immobilier Ovation, une filiale de SNC-Lavalin. L’acoustique et la scénographie de la salle portent la signature de la firme Artec Consultants Inc., dirigée pour ce projet par Tateo Nakajima. L’architecture a été confiée à un consortium constitué de Diamond and Schmitt Architects Inc. et Ædifica Architectes, sous la direction de Jack Diamond.

The construction of the OSM’s new home was made possible thanks to the government of Québec which will also assume its cost as part of a public-private partnership between the Ministère de la Culture, des Communications et de la Condition féminine and Groupe immobilier Ovation, a subsidiary of SNC-Lavalin. The hall’s acoustics and theatre design bear the signature of the firm Artec Consultants Inc., with this project headed by Tateo Nakajima. Its architecture was entrusted to a consortium consisting of Diamond and Schmitt Architects Inc. and Ædifica Architects, under the direction of Jack Diamond.

LE GRAND ORGUE

PIERRE-BÉIQUE

L’orgue de la Maison symphonique de Montréal, inauguré le 28 mai 2014, a été réalisé par la maison Casavant pour le compte de l’OSM qui en est le propriétaire, avec la collaboration des architectes Diamond Schmitt + Ædifica pour sa conception visuelle. Il s’agit d’un grand orgue d’orchestre, inscrit dans les registres du facteur de Saint-Hyacinthe comme opus 3900. Il comporte 109 registres, 83 jeux, 116 rangs et 6 489 tuyaux.

Il porte le nom de Grand Orgue Pierre-Béique, en hommage au fondateur et premier directeur général de l’OSM (de 1939 à 1970). Ce mélomane engagé et gestionnaire avisé avait pris la relève de dame Antonia Nantel, épouse de monsieur Athanase David, qui agissait depuis 1934 comme secrétaire du conseil d’administration de la Société des Concerts symphoniques de Montréal, l’organisme ancêtre de l’OSM.

L’achat de cet orgue a été rendu possible par une gracieuseté de madame Jacqueline Desmarais qui en a assumé le coût total et a voulu ainsi perpétuer par son appellation le souvenir de l’irremplaçable contribution de monsieur Pierre Béique à la mission d’excellence de l’OSM.

The organ at Maison symphonique de Montréal, inaugurated on May 28, 2014, was designed and built on behalf of the OSM by the organ builder Casavant with the collaboration of architects Diamond Schmitt + Ædifica for its visual design, and is the Orchestra’s property. This is a large organ intended for orchestral use, and is recorded in the books of the Saint-Hyacinthe builder as Opus 3,900. It consists of 109 registers, 83 stops, 116 ranks and 6,489 pipes.

The instrument bears the name Grand Orgue Pierre-Béique, in tribute to the OSM founder and first general manager (from 1939 to 1970). An astute administrator and a committed music lover, Pierre Béique took over from Dame Antonia Nantel, wife of Mr. Athanase David, who had acted, since 1934, as secretary of the Board of Directors of the Société des Concerts symphoniques de Montréal, the forerunner of the OSM.

Purchase of this organ was made possible, courtesy of Mrs. Jacqueline Desmarais, who assumed the total cost and, in so doing, wished to keep alive the memory of the lasting contribution made by Mr. Pierre Béique to the OSM’s mission of excellence.

23

*Dons dédiés à des projets spécifiques / Gifts dedicated to specific projects+Dons pluriannuels / Multi-year gifts

GRANDS DONATEURS / MAJOR DONORS

Cercle du Maestro / Maestro Circle

1 000 000 $ ET PLUS / AND OVER

Satoko & Richard Ingram +Larry & Cookie Rossy Family Foundation* +Le programme Artistes en résidence de l’OSM est rendu possible grâce au généreux soutiende la Fondation familiale Larry et Cookie Rossy. / The OSM Artist in Residence Programme is made possi-ble through the generous contribution of the Larry & Cookie Rossy Family Foundation.

100 000 $ – 249 999 $

Ann Birks* + Barbara Bronfman & Family* + Kent Nagano David Sela

50 000 $ – 99 999 $

Claudine & Stephen Bronfman Family Foundation* + John Farrell et François Leclair + Juliana Pleines* + Ariane Riou et Réal Plourde* + Groupe Vo-Dignard Provost +

25 000 $ – 49 999 $

The Azrieli Foundation Bunny Berke & Lawrence Lusko The Birks Family Foundation + Jack & Harriet Lazare Myriam et Dr J.-Robert Ouimet, C.M., C.Q., Ph.D., M.B.A., Ph.D. h.c., M.Sc.P.S. Robert Raizenne Ruth & David Steinberg Foundation*Marina Gusti

10 000 $ – 24 999 $

Benoît Bessette et Joël ArsenaultRéjean et Louise-Marie Breton* + Susan Casey Brown Bita & Paolo Cattelan Mina Drimaropoulos Émile Ghattas et Mona Latif-Ghattas* Shirley Goldfarb Céline et Jacques Lamarre Tom Little & Ann Sutherland Eunice & Alexander (Bob) Mayers Michèle et Jean Paré* + Constance V. PathyMichel Phaneuf, C.M. Lillian Vineberg Anonyme (1)

Cercle d’honneur / Honour Circle

5 000 $ – 9 999 $

Susan Aberman et Louis Dzialowski Jocelyne et Louis Audet Renée et Pierre Béland Naomi & Eric Bissell Marjorie & Gerald Bronfman Foundation Bernice Brownstein Dr. Karen Buzaglo & Mr. Alexandre Abecassis À la mémoire de Jean-Paul Cholette

Rachel Côté et Paul Cmikiewicz Lucie Contant-Marcotte Kappy FlandersDr. R. Mackler Marie-Hélène Fox et Claude Morin† Louis Grenier Marie-Claire Hélie Fondation Sybilla Hesse Alexandra & Peter Hutchins Irving Ludmer Family Foundation Christine Paulino et Jean-Pierre Primiani Pierrette Rayle & John H. Gomery Dr. W. Mark Roberts and Roula Drossis In honour of Eni and Berni Rosenberg In memory of H. Arnold Steinberg Norm Steinberg & Renee Kessler Fondation Denise et Guy St-Germain David Tarr & Gisèle Chevrefils Richard Taylor Lorraine Langevin et Jean TurmelMartin Watier Sue & Soren Wehner Michael & Margaret WestwoodIn memory of Lily Wollak Drs Diane Francoeur et Francis EngelAnonyme (1)

3 000 $ – 4 999 $

Robert P. Bélanger et Francine Descarries Sigrid et Gilles Chatel Dr Richard Cloutier Drs Sylvia & Richard Cruess Mr. & Mrs. Aaron Fish Joan F. Ivory Mrs Roslyn JosephLa Famille Jean C. Monty Jean-Yves Noël Dr François Reeves Guylaine Saucier, C.M., F.C.A. Dr. Wendy Sissons Ian & Helgi Soutar Anonyme (1)

2 000 $ – 2 999 $

Mme Nicole Beauséjour et Me Daniel Picotte Liliane Benjamin Antje Bettin Suzanne Bisaillon Joan & Hy Bloom Marlene G. Bourke Maureen & Michael Cape Cecily Lawson & Robert S. Carswell Famille Louise et André Charron Dre Louise Choinière Francine Cholette et Martin Ouellet In loving memory of Fran Croll Rona & Robert Davis Marie-Louise DelisleDr Jacques Demers et Nicole Kirouac André Dubuc Lyon & Dundi SachsMonique Dupuis Marie Émond Henry & Marina Etingin Karen Etingin Sharron Feifer Abe & Ruth Feigelson Foundation In memory of Lillian & Harold Felber Fogarty Étude Légale – Fogarty Law Firm Louise Fortier Dr Stéphan Gagnon

Thérèse Gagnon GiassonAndré Gauthier et Sylvie Lavallée Brenda & Samuel Gewurz Nancy & Marc Gold Rena & Dr. Mervyn Gornitsky Riva & Thomas Hecht Frank Hoffer Vincent Jean-François Fondation Pierre J. Jeanniot Eva & Gabor Jellinek Evelyn & Nathan Kalichman Kwitko Family Foundation Louise Cérat et Gilles Labbé Serge Laflamme Jean Lamarre et Diane Fugère Denise Lambert Mimi et Jacques Laurent Jean Leclerc Solange Lefebvre et Jean Grondin Jean-Paul Lefebvre et Sylvie TrépanierViateur Lemire Dre Suzanne Lépine et Gilles Lachance Erna & Arnie Ludwick Carole & Ejan Mackaay Gaétan Martel Drs. Jonathan Meakins & Jacqueline McClaran Eric & Jane Molson Dr François-Pierre Mongeon Caroline Montminy Geneviève Morel et Daniel Fontaine Caroline Ouellet et Pierre Marsolais Daniel Perreault Richard Perron Wakeham Pilot Gisèle Pilote Jack & Mary Plaice Oana Predescu Thérèse et Peter Primiani Shirley Quantz In memory of Dr. Jack Ratner Cyril & Dorothy, Joe & Jill Reitman Family Foundation Suzanne Rémy Dr. Michael & Doreen Rennert Katherine & James Robb Carmen Z. Robinson Delores & Harry Rosen Jean Remmer & Marvin Rosenbloom Jeannine M. Rousseau Pat & Paul Rubin Denys Saint-Denis et Mireille Brunet Danielle Saint-Jean Jinder Sall Alexandra Scheibler Dr. & Mrs. Melvin Schloss Dr. Bernard & Lois Shapiro Dr. Ewa Sidorowicz David & Neysa Sigler Paul et Françoise Simard Ronald & Carol Slater Josephine Stoker À la mémoire de Douglas H. Tees Jacques & Hope Tetrault Julien Thibault-Roy Enda Nora Tobin Anne-Marie Trahan Lise Lavoie et Jacques Tremblay Bill Tresham et Madeleine Panaccio Lucie Vincelette Colleen & Mirko Wicha Roslyn & Harvey Wolfe Rhonda Wolfe & Gary Bromberg Anonymes (7)

24

Chers Amis de l’OSM,Vous êtes près de 5 000 donateurs à contribuer au succès de l’Orchestre et à son engagement dans la communauté.Merci très sincèrement !Dear Friends of the OSM,You are close to 5,000 donors who contribute to the OSM’s success and to its community engagement.Our heartfelt thanks!

Renseignements / Information : [email protected] ou / or 514 840-7448

Club Wilfrid-PelletierLe Club Wilfrid-Pelletier reconnait les généreux amoureux de la musique qui ont choisi d’inclure l’OSM dans leur testament ou dans une autre forme de don différé. Informez nous de votre démarche : nous serons heureux de vous remercier et de vous accueillir au sein du Club.

The Wilfrid-Pelletier Club honours those generous music lovers who have opted to include the OSM in their will or in another form than a cash donation. Please let us know about your plans. We will be delighted to thank you and welcome you to the Club.

[email protected] ou 514 840-7425

Bita & Paolo CattelanSigrid et Gilles ChatelJudith DubéPaul GarveyJean-Paul Lefebvre et Sylvie Trépanier Sue WehnerAnonyme (1)

Dons testamentaires / Bequests Saison 2015-2016

Succession Bruce Bower Succession Margarita CiuranaSuccession Hélène DeCorwin Succession Francis GutmannSuccession Frank H. HopkinsSuccession Gerry Lisser

Événements-bénéfice

50 000 $ ET PLUS / AND OVER

Bell BMO Groupe financier CGIHydro-Québec Power Corporation du Canada

25 000 $ – 49 999 $

Banque Nationale du CanadaBelden CanadaCanadien NationalDomtar Inc.Financière Sun Life RBC Marchés des CapitauxSaputo Inc.SNC-Lavalin inc.SolotechTelus QuébecThe Aldo Group Inc.

15 000 $ – 24 999 $

Anonyme BirksBoralex Inc.CIBC Word MarketsCogecoDavies Ward Phillips & VinebergErnst & Young LLPFonds de placement Immobilier CominarGroupe Conseil RES PUBLICAIvanhoé Cambridge Inc.Korn/Ferry InternationalKPMGLa PresseLetko, Brosseau & Associés Inc.ManuvieMcKinsey & CompanyMetroMoment FactoryMouvement des caisses DesjardinsNorton Rose FulbrightPeerless ClothingPomerleau IncScotia Capitaux Inc.SAQ

5 000 $ – 14 999 $

Aimia AnonymeBurgundy Asset ManagmentCisco CanadaFondation Lucie et André ChagnonFondation Mirella & Lino SaputoFondation Sibylla HesseGroupe Banque TDGroupe GermainLouis GrenierMercedes Benz-Rives SudMina DrimaropoulosRBC Banque RoyaleRio Tinto AlcanSociété Radio-CanadaThe Gainey FoundationTFI InternationalValeurs Mobilières TD inc.Via Rail Canada

1 500 $ – 4 999 $

Arden HoldingsBorden Ladner GervaisConstance V. PathyCroix-Bleue MédavieGestion TechnolabGeorges MorinGroupe Saint-HubertLanglois Avocats 2000Les Produits Pétroliers Norcan s.e.n.c.

Kruger Inc.McCarthy Tétrault S.E.N.C.R.L., s.r.l.Medisys Health Group Inc.Petra LtéeStingray Digital Group Inc.Tourisme MontréalTranscontinentalWCPD Foundation, GIV Bahamas Inc.

* Dons dédiés à des projets spécifiques / Gifts dedicated to specific projects+Dons pluriannuels / Multi-year gifts

25

250 000 $ ET PLUS / $250,000 AND OVER

FONDATION KOLBERIMPERIAL TOBACCO FOUNDATIONMETROSUCCESSION MICHEL A. TASCHEREAU

150 000 $ ET PLUS / $150,000 AND OVER

ASTRAL MEDIA INC.CHAUSSURES BROWNS SHOESCOGECO INC.MEL ET ROSEMARY HOPPENHEIM ET FAMILLEGUY M. DRUMMOND, Q.C.CHARITABLE FOUNDATIONSUCCESSION LAMBERT-FORTIER

100 000 $ ET PLUS / $100,000 AND OVER

ALVIN SEGAL FAMILY FONDATIONMR AND MRS AARON FISHFONDATION J. LOUIS LÉVESQUEFONDATION DENISE ET GUY ST-GERMAINFONDATION MOLSONFONDS ERNST PLEINESLE MOUVEMENT DES CAISSES DESJARDINSPETRO-CANADASEAMONT FOUNDATIONSUCCESSION ROSEMARY BELL

50 000 $ ET PLUS / $50,000 AND OVER

ADMINISTRATION PORTUAIRE DE MONTRÉALM. EDOUARD D’ARCYFONDS DE SOLIDARITÉ FTQGEORGES C. METCALF CHARITABLE FOUNDATIONMANUVIEOMER DESERRES

25 000 $ ET PLUS / $25,000 AND OVER

M. PIERRE BÉIQUEFONDATION P.H. DESROSIERSGUY JORON ET HUGO VALENCIA

10 000 $ ET PLUS / $10,000 AND OVER

ASSOCIATION DES MUSICIENS DE L’OSMASSOCIATION DES MUSICIENS DE L’OSM 2011-2012BITA & PAOLO CATTELANCANIMEXCOPAP INC.MERCK CANADA INC.NORTON ROSE CANADA S.E.N.C.R.L., S.R.L./LLPM. DAVID B. SELASUCCESSION ROBERT P. GAGNON

CONSEIL D’ADMINISTRATION BOARD OF DIRECTORS

Fondatrice, présidente du conseil d’administration de la Fondation de l’OSMHÉLÈNE DESMARAIS, C.M., L.L.DCentre d’entreprises et d’innovation de MontréalChef de la direction MADELEINE CAREAU Orchestre symphonique de Montréal Fondation de l’Orchestre symphonique de MontréalSecrétaire CATHERINE SIMARD Norton Rose Fulbright Canada, S.E.N.C.R.L., s.r.l./LLPTrésorier EDOUARD D’ARCY

MEMBRES MEMBERS

LUCIEN BOUCHARD Davies Ward Phillips & Vineberg, S.E.N.C.R.L., s.r.l.Président du comité de placement JACQUES BOURGEOIS HEC MontréalCLAUDE CHAGNON Fondation Lucie et André ChagnonMARIE-JOSÉE DESROCHERS Orchestre symphonique de MontréalPIERRE DUCROS P. Ducros et associésPASCAL DUQUETTE Fondation HEC Montréal

Président du comité d’audit GUY FRÉCHETTEANDREW MOLSON Groupe conseil RES PUBLICAJACQUES NANTEL HEC MontréalGUYLAINE SAUCIER, C.M., FCADAVID B. SELA Copap Inc.J. ROBERT SWIDLER J. Robert Swidler & AssociatesNATHALIE TREMBLAY Fondation du cancer du sein du Québec

FONDS PIERRE-BÉIQUE, FONDS BRANCHÉ SUR LA COMMUNAUTÉ, FONDS BRANCHÉ SUR L’INTERNATIONAL, FONDS MAESTROFONDS DE CAPITALISATION PERMANENT DE LA FONDATION DE L’OSM

10 MILLIONS $ ET PLUS 10 MILLION AND OVERGOUVERNEMENT DU CANADA / GOVERNMENT OF CANADARIO TINTO ALCAN

5 MILLIONS $ ET PLUS 5 MILLION AND OVERANONYMEPOWER CORPORATION DU CANADASOJECCI II LTÉE

2 MILLIONS $ ET PLUS 2 MILLION AND OVERHYDRO-QUÉBECFONDATION J. ARMAND BOMBARDIER

1 MILLION $ ET PLUS 1 MILLION AND OVERBANQUE NATIONALE GROUPE FINANCIERBMO GROUPE FINANCIERFONDATION JEUNESSE-VIEFONDATION MIRELLA ET LINO SAPUTOGUILLEVIN INTERNATIONAL CIEMÉCENAT PLACEMENTS CULTURERBC FONDATIONSNC-LAVALIN

500 000 $ ET PLUS / $500,000 AND OVER

BELL CANADA NUSSIA & ANDRE AISENSTADT FOUNDATION

Avec la participation du gouvernement du Canada et du gouvernement du QuébecWith the participation of the Government of Canada and of the Government of Quebec

LA FONDATION DE L’OSM

26

ADMINISTRATION DE L’OSM

CONSEIL D’ADMINISTRATIONOFFICIERSPrésident LUCIEN BOUCHARD* Davies Ward Phillips & Vineberg S.E.N.C.R.L., S.R.L.Présidente déléguéeHÉLÈNE DESMARAIS* Centre d’entreprises et d’innovation de MontréalVice-présidentsMARIE-JOSÉ NADEAU* Conseil mondial de l’énergieNORMAN M. STEINBERG* Norton Rose Fulbright CanadaTrésorierNICOLAS MARCOUX* PricewaterhouseCoopers LLP SecrétaireTHIERRY DORVAL* Norton Rose Fulbright CanadaChef de la direction de l’OSM MADELEINE CAREAU* Orchestre symphonique de Montréal

PERSONNEL ADMINISTRATIF DIRECTION GÉNÉRALEMADELEINE CAREAU chef de la directionMARIE-JOSÉE DESROCHERS chef de l’exploitationCATHERINE FERLAND TRUDEL directrice, services financiersMICHEL HAMELIN, CRIA, IMAQ directeur principal, ressources humainesMARC WIESER chef de projetsGENEVIÈVE BOLDUC assistante à la direction généraleSIMON OUELLETTE adjoint au chef de l’exploitation et chargé de projets spéciauxBÉATRICE MILLE adjointe au directeur musical ADMINISTRATION DE LA MUSIQUEMARIANNE PERRON directrice, programmation musicaleSÉBASTIEN ALMON directeur, tournées et opérations artistiquesCAROLINE LOUIS chef, éducationMÉLANIE MOURA chef, éducation par intérimÉMILIE LAFORCE coordonnatrice, programmation musicaleMARIE-HÉLÈNE FOREST coordonnatrice, projets artistiquesCATHERINE DOYLE coordonnatrice, projets éducatifsEDUARDO MENA coordonnateur, projets éducatifs par intérim AFFAIRES GOUVERNEMENTALESMAXIME LATAILLE directeur, affaires gouvernementales et projets spéciaux

ADMINISTRATION DE L’ORCHESTREJEAN GAUDREAULT directeur, personnel musicienANNE-MARIE LOZIER archivisteBENOÎT GUILLEMETTE assistant à la musicothèque

PRODUCTIONMARIE-CLAUDE BRIAND directrice, productionCARL BLUTEAU chef machinisteDOUGLAS N. BARNES chef accessoiristeNICOLA LOMBARDO chef sonHENRY SKERRETT chef éclairagiste

COMMANDITESPATRICE ST-AMOUR directeur, commanditesVÉRONIQUE BUGEAUD conseillère principale, développementÉLYANNE BRETON chargée de comptesSABRINA REMADNA chargée de comptes

MARKETING ET COMMUNICATIONSJONATHAN PRUNIER directeur, marketing-communicationsEVELYNE RHEAULT chef, communications-marketingPASCALE OUIMET chef, relations publiques et relations médiasKORALIE DEETJEN-WOODWARD coordonnatrice, contenu et médias sociauxMICHÈLE-ANDRÉE LANOUE coordonnatrice et assistante, marketing et communicationsCLAUDINE CARON rédactrice, coordonnatriceFRÉDÉRIC MESCHINO webmestreBARBARA HEATH LOPEZ CAMILLE LAMBERT-CHANCHARLIE GAGNÉchargées de projets, marketing

FINANCEMENT ET FONDATION DE L’OSM ANNIE BOISCLAIR directrice, financementMARIE-ÉLISE SCHEFFEL chef, développement philanthropique – dons majeurs et planifiésCATHERINE LUSSIER chef de projets – événements philanthropiquesBELLANDE MONTOUR conseillère, développement philanthropique – campagne grand publicADÈLE LACAS conseillère, développement philanthropique – Cercle d’honneurSUZIE BOUCHER coordonnatrice, soutien au financement et à la FondationPASCALE SANDAIRE coordonnatrice, gestion des dons

VENTES ET SERVICE À LA CLIENTÈLE INES LENZI directrice, ventes et service à la clientèleKARYNE DUFOUR chef, ventes et service à la clientèleLAURIE-ANNE DEILGAT responsable, ventes et services à la clientèleYAZAN SHUKAIRY coordonnateur, ventes et opérations billetterieANNIE CALAMIA conseillère, ventes de groupeCAROLINE BERTRANDALICIA COULIERMÉLISSA TREMBLAYLISE-MARIE RIBERDY conseillers(ères), ventes et service à la clientèleCHARLES BOYER coordonnateur, campagnes d’abonnement et donsJEAN-PIERRE BOURDEAUCHRISTIANE POSSAMAIAMANDA GIBEAUALEXANDRA MARCIALMARTIN JR. PELLETIERMATHIEU DUFOURAMÉLIE MOÏSEVÉRONIQUE LUSSIERADÈLE AUDET-LABONTÉALEX TREMBLAYGABRIELLE DUBOISMADELEINE PILOTE-CÔTÉCAMILLE GIRARD-MARCILCLAUDIE DROLET OCTAVE SAVOIE-LORTIE agent(e)s, campagnes d’abonnements et de dons SERVICES FINANCIERS ET ADMINISTRATIFSNATHALIE MALLET contrôleureMANON BRISSON technicienne comptablePATRICK GELOT chef, informatiqueCHOUKRI BELHADJ technicien informatiqueBRUNO VALET, CRHA conseiller, ressources humainesFREDDY EXCELLENT messager/magasinier ASSOCIATION DES BÉNÉVOLESROBERT QUESNEL président

ADMINISTRATEURSLILI DE GRANDPRÉ*, CenCEO conseilJEAN-GUY DESJARDINS*, Corporation Fiera CapitalMARIE-JOSÉE DESROCHERS*, MBA, Orchestre symphonique de MontréalL’HONORABLE MARC GOLD*, sénateurPATRICK LAHAIE*, McKinsey & CompagniePATRICK LOULOU*, Domtar Inc.L. JACQUES MÉNARD*, C.C., O.Q., BMO Nesbitt Burns et BMO Groupe financierGEORGES E. MORIN*

PIERRE RODRIGUE*, BCE-BellJONATHAN TÉTRAULT*, Cirque du soleilJEAN-CHRISTOPHE BEDOS, Groupe Birks inc.MARC-ANDRÉ BOUTIN, Davies WardPhillips & Vineberg S.E.N.C.R.L., S.R.L.RÉJEAN M. BRETON, ing.JACQUELINE DESMARAISLYNDA DURAND, Productions Ostar inc.JEAN-ANDRÉ ÉLIEPIERRE A. GOULET, Gestion Scabrini inc.CAROLINE HEALEY, présidente, Club des jeunes ambassadeurs de l’OSMSYLVAIN LAFRANCE, ASC,professeur associé, HEC MontréalMATHIEU L. L’ALLIER, Mission Capital

GÉRARD A. LIMOGES, C.M., F.C.P.A. administrateur de sociétésPAUL LOWENSTEIN, Les services de gestion CCFL LtéeLOUISE MACDONALD, Conseillère en leadership de directionCHARLES MILLIARDJ. ROBERT OUIMET, C.M., C.Q., Ph.D., Hon. C., MBA, Holding O.C.B. Inc.JEAN PARÉ, O.Q.CONSTANCE V. PATHY, C.M., C.Q., DMus, Les Grands Ballets Canadiens de MontréalRICHARD PAYETTE, ManuvieÉLISE PROULX, Hydro-QuébecROBERT QUESNEL, Association des bénévoles de l’OSMNANCY ROSENFELD, Claudine and Stephen Bronfman Family FoundationSTEPHEN ROSENHEK, Le Naturiste inc.REGINALD WEISER, Positron Industries

MEMBRES D’OFFICEJACQUES LAURENT, C.R., Borden Ladner Gervais S.E.N.C.R.L., S.R.L.STÉPHANE LÉVESQUE, musicien de l’OSMSYLVAIN MURRAY, musicien de l’OSM* Membre du comité exécutif