Upload
dodan
View
217
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
LP 156 I/E
2
PORTADIAFRAMMI PER MISURE DI PORTA-TE CON DISCHI CALIBRATI
ORIFICE FITTINGS FOR FLOW MEASURE-MENT WITH CALIBRATED ORIFICES
The diameter and depth of the gauge of the orifice fittingsdo not easily facilitate the internal grinding of the weld.For this reason, the orifice fittings is not welded on themating pipe. This protects the inside of the orifice fittingsfrom any burr, slag or deposit, etc. when grinding the insi-de of the welding.
HOW PIETRO FIORENTINI BUILDS THE MEASURINGBRANCH
Il diametro e la profondità dello scartamento del porta-diaframma pressurizzato non facilitano la modularitàinterna della saldatura. Per questo motivo il portadia-framma non va saldato montato sul tronco di misura.Questo accorgimento permette di proteggere la parteinterna del portadiaframma da eventuali bave, scorie,detriti ecc. durante la molatura della saldatura interna.
COME PIETRO FIORENTINI COSTRUISCE IL TRONCO DIMISURA
Smontare il terminale dal portadiaframma e saldarlo sultronco di misura. Molare accuratamente la superficieinterna del tubo in modo da rispettare le tolleranze pre-scritte dalle norme ISO/API/AGA 14.3. Il controllo radiografico sulla saldatura risulta più praticoe maneggevole.
Disassemble the end of the orifice fittings and weld it onthe measuring branch. Carefully grind the inside surfaceof the pipe so as to respect the tolerances laid down inISO/API/AGA 14.3 standards. X-ray control of the weld will be more practical andmanageable.
MOLARE LA SALDATURA INTERNAGRIND THE INTERNAL WELD
2-SPINE ELASTICHE DI CENTRAGGIO Ø 10x45 A 180° (POSIZIONE VERTICALE)2-CENTRING PINS Ø 10x45 180° (VERTICAL POSITION)
MOLARE LA SALDATURA INTERNAGRIND THE INTERNAL WELD
3
DATI TECNICI PORTADIAFRAMMA PRESSU-RIZZATO
TECHNICAL DATA PRESSURIZED ORIFICEFITTINGS
INTERCAMBIABILITÀ DEL DISCO DI MISURA, PERFET-TA TENUTA ALLA BASSA PRESSIONE DIFFERENZIALEINTERCHANGEABILITY OF ORIFICE PLATE, PERFECTTIGHTNESS AT LOW DIFFERENTIAL PRESSURE
STAMPAGGIO ACCURATO SOTTOVUOTO CONGOMMA NITRILE SINTETICA DA 75-80 SHORE PRE-CISION VACUUM-MOULDING FROM 75-80 SHORESYNTHETIC NITRILE RUBBER
DISCO DI MISURAORIFICE PLATE
DISCO DI MISURAORIFICE PLATE
Dopo lo stampaggio sottovuoto della gomma lesuperfici del disco di misura a contatto con il corpovengono finite di lavorazione meccanica. Questaoperazione permette di togliere bave o eventualiavvallamenti provocati dal ritiro della gomma.
After vacuum-moulding the rubber, the orifice platesurfaces in contact with the body are finished bymachining. This operation removes burr or anydepressions caused by shrinkage of the rubber.
Questo sistema permette di rispettare le tolleranzedi concetricità interne del disco di misura comerichiesto dalle norme ISO 5167/API/AGA 14.3
This system allows the internal concentricity toleran-ces of the orifice plate as required by ISO5167/API/AGA 14.3 standards.
RUGOSITÀ DELLE SUPERFICI DEL DISCO DI MISURA.ROUGHNESS OF THE ORIFICE PLATE SURFACES.
Limite temperatura: -29° C +121° CTemperature limits: -20° F +250° F
API/AGA 14.3 Rep N°3 Pietro FiorentiniSECTION: 2.4.1 DN/ND 2” ÷ 24”
50 microinches 32 microinches(1.2 Ra) (0.8 Ra)
AISI 316 AISI 316
FLUSSO
FLOW
FLUSSO
FLOW
DN/ND 2” ÷ 16” DN/ND 18” ÷ 24”
max (ε) ECCENTRICITÀ PER 0.75 BETA (β)max (ε) ECCENTRICITY FOR 0,75 BETA (β)
API/AGA 14.3 Report N°3Section: 2.6.2.1 ECCENTRICITY (εε)
εεmax = 0.0025 Dm
0.1+2.3 (ββmax)4
dove:
εεmax è la massima eccentricità
misurata parallela all’asse delle
prese di pressione;
Dm è il diametro medio della
tubazione;
ββmax è il massimo rapporto
beta dei diametri usati.
where:
εεmax Allowable plate bore
eccentricity measured parallel
to the axis of the pressure taps;
Dm is the mean bore diameter;
ββmax is the maximum beta
ratio of the diameters used.
API/AGA 14.3 SIZE Dm Report N°3 Pietro Fiorentini
Section: 2.6.2.1
2” 52.50 0.15 0.153” 77.93 0.23 0.204” 102.26 0.30 0.256” 154.10 0.46 0.308” 205.0 0.61 0.3510” 254.50 0.77 0.4012” 303.20 0.92 0.4514” 333.40 0.5016” 381.0 1.15 0.5518” 435.0 0.6020” 482.60 1.45 0.7024” 590.60 1.78 0.80inch millimetri / millimeters
TRE PUNTI DI CONTATTOTHREE POINTS OF CONTACT
4
DATI TECNICI PORTADIAFRAMMI TECHNICAL DATA ORIFICE FITTINGS
GUARNIZIONESEALING
aperturagap
X
R
D
API/AGA 14.3 Report N°3 - SECTION: 2.5.1.4
Il diametro della guarnizione del disco di misura ‘G’ non spor-ge internamente al diametro ‘D’ del corpo.
The orifice plate sealdevice ‘G’ must not protrude into thebore ‘D’.
API/AGA 14.3 Report N°3 - SECTION: 2.5.1.4.2
In tutti i portadiaframma pressurizzati Pietro Fiorentini ladistanza ‘X’ è inferiore a 6.35 mm.
In all Pietro Fiorentini pressurized orifice fittings, the distance‘X’ is less than 6.35 mm (0.25 inches).
DISCO DI MISURAORIFICE PLATE
Diametro guarnizione Seal diameter
Diametro corpo Body bore diameter
CORPOBODY FITTING
RUGOSITÀ DELLA SUPERFICIE INTERNA DEL CORPOROUGHNESS OF INTERNAL BODY SURFACES
API/AGA 14.3 Report N°3 Pietro FiorentiniSECTION: 2.5.1.1 DN/ND 2” ÷ 24”
300 microinches per Beta ≤ 0.6 63 microinches per Beta ≤ 0.75200 microinches per Beta > 0.6 (1.6 Ra)
G
RF RF+BW BW B D S R RF RF+BW BW B D S R RF RF+BW BW 2” 270 270 270 102 53 200 3,17 270 270 270 102 53 200 3,17 270 270 2703” 273 273 273 113 78 240 3,17 282 282 282 113 78 240 3,17 356 356 3564” 279 279 279 138 103 260 3,17 305 305 305 138 103 260 3,17 337 337 3376” 286 286 286 157 154 320 3,17 356 356 356 157 154 320 3,17 406 406 4068” 318 318 318 190 205 380 3,17 356 356 356 190 205 380 3,17 445 445 44510” 330 330 330 260 258 430 3,17 394 394 394 260 258 430 3,17 478 478 47812” 356 356 356 288 307 520 6,35 432 432 432 288 307 520 6,35 510 510 51014” 381 381 381 305 337 540 6,35 483 483 483 305 337 540 6,35 527 527 52716” 406 406 406 347 389 620 6,35 572 572 572 347 389 620 6,35 585 585 58518” 467 467 467 377 440 660 9,5 552 552 552 377 440 660 9,5 680 680 68020” 489 489 489 412 491 800 9,5 580 580 580 412 491 800 9,5 712 712 71224” 571 571 571 500 592 920 9,5 682 682 682 500 592 920 9,5 825 825 825
INCH MILLIMETRI - MILLIMETERS
ANSI 150 ANSI 300 ANSI 600DN
DIMENSIONI D’INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS in mm.
B D S R102 53 200 3,17113 78 240 3,17138 103 260 3,17157 154 320 3,17190 205 380 3,17260 258 430 3,17288 307 520 6,35305 337 540 6,35347 389 620 6,35377 440 660 9,5412 491 800 9,5500 592 920 9,5
PROVA IDROSTATICA PROVA PNEUMATICAHYDROSTATIC TEST PNEUMATIC TEST
CLASSECORPO E COPERCHIO CORPO DISCO
CLASSBODY AND BONNET BODY PLATEbar psi bar psi bar psi
150 29 425 5.6 80 0.2 2.9
300 76 1100 5.6 80 0.2 2.9
600 150 2175 5.6 80 0.2 2.9
Le pressioni di collaudo indicate NON sono quelle delle pressioni “ratings” di esercizio.The test pressures listed are NOT valve operating pressure ratings.
PRESSIONI DI COLLAUDO SECONDO
TEST PRESSURE IN ACCORDANCE TO API 6D1
1 2 3
2
5
PORTADIAFRAMMA DEPRESSURIZZATOFIOMINOR
UN-PRESSURIZED ORIFICE FITTINGS FIOMINOR
H H H2” 130 130 1303” 140 140 1404” 160 160 1606” 185 185 1858” 235 235 23510” 300 300 30012” 340 340 34014” 390 390 39016” 480 480 48018” 530 530 53020” 550 550 55024” 590 590 590
INCH MILLIMETRI - MILLIMETERS
ANSI 150 ANSI 300 ANSI 600DN
DIMENSIONI D’INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS in mm.
SEZ./CUT WAYY-Y
6
PORTADIAFRAMMA PRESSURIZZATO FIOMASTER
PRESSURIZED ORIFICE FITTINGS FIOMASTER
Ogni particolare componente il portadiaframma pressu-rizzato Pietro Fiorentini è stato studiato per garantire lapiena efficienza anche dopo un lungo periodo di eserci-zio. Una accurata lavorazione eseguita su macchine acontrollo numerico appositamente attrezzate ed un seve-ro controllo finale garantiscono la costanza e l’alta qua-lità del prodotto.
All the component parts of the Pietro Fiorentini pressuri-zed orifice fittings have been designed to guarantee fullefficiency even after a lenghty working time. Precisionmachining carried out on appropriately equipped CNCmachines and strict quality control guarantee the con-stancy and the high quality of the product.
Tutti i portadiaframma pressurizzati “FIOMASTER” dellaPietro Fiorentini sono progettati e costruiti in accordo allenormative ISO 5167/API/AGA 14.3 vigenti.
All Pietro Fiorentini “FIOMASTER” pressurized oriifice fit-tings are designed and manufactured to current ISO5160/API/AGA 14.3 standards.
7
PARTICOLARI PORTADIAFRAMMA PRESSURIZZATO
COMPONENT PARTS PRESSURIZED ORIFICE FITTINGS
RONDELLA DI SICUREZZASAFETY WASHER
SEZIONE / CUT WAY Y-YVALVOLA DI SCARICO POS. 210
BLEED VALVE POS. 210
CUSCINETTI A RULLINIROLLER BEARING
Foro per convogliare il gas di scarico.Hole for exhaust gas.
CON SNODO SFERICOWITH BALL JOINT
DN/ND 16” ÷ 24”
8
FERMO DI SICUREZZASAFETY STOP
IL FERMO DI SICUREZZA E LA TARGHETTAINDICANO CHIARAMENTE LA POSIZIONE DEL-L’OTTURATORE INTERNAMENTE AL CORPO.
THE SAFETY STOP AND INDICATOR PLATECLEARLY SHOW PLUG VALVE POSITION
INSIDE THE BODY.
POSIZIONE APERTAOPEN POSITION
CENTRATURA DEL PORTA ORIFIZIOPLATE CARRIER ALIGNMENT
Y
Y
DN/ND 2” ÷ 14”Posizione otturatore aperto
Plug valve open position Posizione otturatore chiusoPlug valve closed position
DN/ND2” ÷ 6”
CHIUDECLOSED
APREOPEN
PARTICOLARI PORTADIAFRAMMA PRESSURIZZATO
COMPONENT PARTS PRESSURIZED ORIFICE FITTINGS
EQUALIZZATOREEQUALIZER VALVE
9
PARTICOLARI PORTADIAFRAMMA PRESSURIZZATO
COMPONENT PARTS PRESSURIZEDORIFICE FITTINGS
DN/ND 18” ÷ 24”INSERTO PTFEPTFE INSERT
DN/ND 2” ÷ 16”GOMMA VULCANIZZATAVULCANIZED RUBBER
APREOPEN
CHIUDECLOSED
FERMO DI SICUREZZASAFETY STOP
DN/ND 16” ÷ 24”CON RIDUTTOREGEAR OPERATED
LA TARGHETTA INDICA CHIARAMENTE LA POSIZIONE DELL’OTTURATORE INTERNAMENTE AL CORPO.
THE INDICATOR PLATE CLEARLY SHOW PLUG VALVE POSITION INSIDE THE BODY.
OTTURATORE IN POSIZIONE CHIUSO ENERGIZZATO CON MOLLE PER BASSA PRESSIONE.
CLOSED POSITION PLUG LOW PRESSURE SPRING ENERGIZED.
Posizione otturatore apertoPlug valve open position
Posizione otturatore chiusoPlug valve closed position
10
DIMENSIONI D’INGOMBRO OVERALL DIMENSIONS
RF RF+BW BW S E
F
HB
1/2”NPT 3/4”NPT
TAPPO DRENAGGIODRAIN PLUG
DN/ND 2” ÷ 4”
TAPPO DRENAGGIODRAIN PLUG
DN/ND 6” ÷ 10”
1”NPT
TAPPO DRENAGGIODRAIN PLUG
DN/ND 12” ÷ 24”
ANSI 150 PESO/WEIGHT ANSI 300 PESO/WEIGHT ANSI 600 PESO/WEIGHTDN/ND B E F H S
RF RF+BW BW RF RF+BW BW RF RF+BW BW2” 102 208 133 370 118 53 48 42 56 51 45 59 54 483” 113 226 163 413 134 69 63 56 76 68 60 82 74 674” 138 239 187 456 150 98 89 78 108 97 88 130 115 1016” 157 300 257 607 203 170 159 147 215 197 168 242 210 1708” 190 315 315 695 236 260 250 240 296 273 250 365 314 27010” 260 350 370 804 273 370 340 310 393 350 320 495 416 37012” 288 421 450 939 330 559 538 516 629 590 538 749 668 58914” 305 493 490 1070 360 710 620 560 775 660 614 895 780 66516” 347 584 546 1200 390 980 920 890 1170 1114 985 1295 1182 105018” 377 615 630 1290 460 1230 1090 995 1439 1310 1185 1757 1540 132520” 412 640 675 1427 508 1736 1652 1540 1962 1795 1661 2360 1985 182224” 500 700 800 1608 560 2540 2490 2350 2910 2655 2520 3380 2990 2850
Pollici Millimetri kg kg kgInches Millimeters
11
VANTAGGI COSTRUTTIVI DEL PORTADIA-FRAMMA PRESSURIZZATO
CONSTRUCTION ADVANTAGE OF PRESSU-RIZED ORIFICE FITTINGS
FORO SULLO STELO PER IL FILO BOLLOMETRICOSTEAM HOLE LOCKABLE WITH WIRE AND SEAL
Dopo la messa in opera del porta-diaframma pressurizzato PietroFiorentini è possibile bloccare lostelo con i l f i lo bollometrico.Questo assicura che non vengamanomessa internamente sulcorpo la concetricità del disco dimisura.
After fitting the Pietro Fiorentinipressurized orifice fittings it is pos-sible to lock the steam with thewire and seal to prevent tamperingwith the concentricity of the orificeplate inside the body.
Non di rado nell’esecuzione fusa si presentano soffiatureo cricche interne alla parete del corpo e non sono riscon-trabili con la pressatura finale di collaudo. Questi difetti difusione, se sono comunicanti nelle prese di pressione,falsano il segnale di controllo alterando la quantità di gasche passa attraverso il disco di misura.
It is quite common in the cast version for there to beblowholes or internal cracks in the wall of the body andthese cannot be detected in final testing.If they are communicating, these casting defects falsifythe control signal in the pressure taps and change thequantity of gas passing through the orifice plate.
I l corpo del portadiaframma pressurizzato PietroFiorentini è costruito in acciaio forgiato. Questa esecuzio-ne particolarmente innovativa elimina i difetti della fusio-ne e rende più sicuro il controllo del materiale con ultra-suoni o raggi-X prima della lavorazione meccanica.
The body of the Pietro Fiorentini pressurized orifice fit-tings is built in forged steel. This particularly innovativeversion eliminates the casting defects and makes inspec-tion of the material by ultrasonic or X-rays more securebefore machining.
FILO BOLLOMETRICOWIRE AND SEAL
CRICCHE SOFFIATUREBLOWHOLE AND CRACK
PRESE DI PRESSIONEPRESSURE TAPS
DISCO DI MISURAORIFICE PLATE
ESECUZIONE FUSA CAST VERSION
LA SOLUZIONE FORGIATA PIETRO FIORENTINIPIETRO FIORENTINI FORGED SOLUTION
12
VANTAGGI COSTRUTTIVI DEL PORTADIAFRAMMAPRESSURIZZATO
CONSTRUCTION ADVANTAGE OF PRESSURIZED ORIFICE FITTINGS
In molti casi, durante il funzionamento del portadiafram-ma pressurizzato, si deposita sul fondo del disco dimisura la gasolina. Questo liquido corrode la superficie econ il tempo solidifica. Per questo motivo altri costruttoriconsigliano di manovrare ogni mese il portadiaframmapressurizzato in modo da non permettere che la gasolinasolidifichi e renda difficile l’estrazione del disco di misura.
In many cases during operation, gasoline deposits on thebottom of the orifice plate of the pressurized orifice fit-tings. This liquid corrodes the surfaces and solidifies overtime. For reason, other manufacturers recommendedoperating the pressurized orifice fittings every month soas not to let the gasoline solidify which would make it dif-ficult to extract the orifice plate.
ESECUZIONE FUSA CON SUPERFICI NON PROTETTECAST VERSION WITH UNPROTECTED SURFACES
ENP - LA SOLUZIONE PIETRO FIORENTINIENP - PIETRO FIORENTINI SOLUTION
GASOLINAGASOLINE
SUPERFICI NON PROTETTEUNPROTECTED SURFACES
CORROSIONECORROSION
GASOLINAGASOLINE
SUPERFICI NICHELATE (ENP)ELECTROLESS NICHEL-PLATED SURFACES
Pietro Fiorentini ha risolto questo problema nichelandocompletamente il corpo del portadiaframma pressurizza-to, in modo da proteggere dalla corrosione tutte le super-fici, in particolare quelle di tenuta. In questo caso la gaso-lina, quando solidifica, non si attacca sulla superficienichelata del corpo e rende facile l’estrazione del disco dimisura.
Pietro Fiorentini has solved this problem by completelyelectroless nickel-plating the body of the pressurized orifi-ce fittings so as to protect all the surfaces, particularly thesealing ones, from corrosion. In this case, when the gaso-line solidifies it does not stick to the electroless nickel-plated surfaces of the body or make it difficult to extractthe orifice plate.
13
PORTADIAFRAMMA PRESSURIZZATO DETTAGLI DIMONTAGGIO
ASSEMBLY DETAILS PRESSURIZED ORIFICE FITTINGS
FLUSSO BIDIREZIONALE - REVERSE FLOW
MANOVRA SINISTRALEFT HAND OPERATION
MANOVRA DESTRARIGHT HAND OPERATION
FLUSSOFLOW
D
210
14
ISTRUZIONI DI MANOVRA PER SMONTAREL’ORIFIZIO
OPERATING INSTRUCTIONS TO REMOVEORIFICE PLATE
A
B C B C
E
G
F
94
94
201
179 180
178
201
240
208
240
208
DN/ND 2” ÷ 14” DN/ND 16” ÷ 24”
Scaricare completamente la pressione interna.Bleed completely internal pressure.
15
ISTRUZIONI DI MANOVRA PER MONTAREL’ORIFIZIO
OPERATING INSTRUCTIONS TO REPLACEORIFICE PLATE
BB CC
FF
94
178
179-180
210
201
240
208*
201
240208*
* Aprire ed attendere alcuni minuti. Open and wait for few minutes.
DD
GG
EE EE FF
* Non ruotare il portadisco sull’otturatore. Do not rotate plate holder onto plug valve.
Note: Per montare la vite e rondella coprire con uno straccio l’apertura del coperchio.Cover the bonnet opening with a protective sheet before assembling the screw and washer.
DN/ND 2” ÷ 14” DN/ND 16” ÷ 24”
AA
180
179
178
Vite e rondellaScrew and washer
Controllare O-Ring coperchioCheck the bonnet O-Ring
94*
I dati sono indicativi e non impegnativi. Ci riserviamo di apportare eventuali modifiche senza preavviso. The data are not binding. We reserve the right to change them without prior notice.
Pietro Fiorentini S.p.A.
UFFICI COMMERCIALI: - OFFICES:
I-20124 MILANO Italy - Via Rosellini, 1 - Phone +39.02.6961421 (10 linee a.r.) - Fax +39.02.6880457 • E-mail: [email protected]
I-36057 ARCUGNANO (VI) Italy - Via E. Fermi, 8/10 - Phone +39.0444.968511 (10 linee a.r.) - Fax +39.0444.960468 • E-mail: [email protected]
ASSISTENZA POST-VENDITA E SERVIZIO RICAMBI: - SPARE PARTS AND AFTER-SALES SERVICE:
I-36057 ARCUGNANO (VI) Italy - Via E. Fermi, 8/10 - Phone +39.0444.968511 (10 linee a.r.) - Fax +39.0444.968513 • E-mail: [email protected]
Edigraf srl • www.edigrafsrl.com • 09/04
LP 156 I/E